Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
CPS 150
Printed matter N°
2950 5071 10
05/2008
CPS 150 Manual de instruções
Conteúdo
1 Recomendação importante....................................................................................... 3
1.1 Atualização do manual............................................................................................... 3
1.2 Validade de regulamentos/normas ............................................................................. 3
1.3 Direitos de autor ........................................................................................................... 3
1.4 Objetivo deste manual ................................................................................................. 3
1.5 Objetivo de aplicação................................................................................................... 4
1.6 Garantia (Termos e Condições Gerais) ...................................................................... 4
1.7 Exclusão de responsabilidade .................................................................................... 4
2 Normas de segurança e proteção do meio-ambiente .......................................... 5
2.1 Legislação, regulamentos e diretivas....................................................................... 5
2.1.1 Normas de prevenção de acidentes.............................................................................. 5
2.1.2 Transporte (Código de Trânsito)................................................................................... 5
2.1.3 Legislação de Conservação da Água............................................................................ 5
2.1.4 Substâncias perigosas (líquidos) .................................................................................. 5
2.1.5 Proteção contra derrames........................................................................................... 5
2.2 Instruções gerais de segurança relativas ao compressor ....................................... 6
2.2.1 Obrigações do usuário................................................................................................ 6
2.2.2 Obrigações do pessoal ................................................................................................. 6
2.3 Riscos potenciais – segurança durante o transporte, operação e manutenção.... 7
2.3.1 Transporte e descarga .................................................................................................. 7
2.3.2 Instalação do equipamento ........................................................................................... 8
2.3.3 Partida do equipamento............................................................................................. 8
2.3.4 Controle e operação do compressor ............................................................................. 9
2.3.5 Manutenção ................................................................................................................ 10
2.3.6 Reparações ................................................................................................................. 11
2.3.7 Segurança na utilização de ferramentas..................................................................... 12
2.4 Dispositivos de segurança do compressor ............................................................. 13
2.5 Manuseio e eliminação dos resíduos.............................................................. 13
3 Condições de utilização e especificações técnicas............................................. 14
3.1 Limitações à utilização – Condições de funcionamento admissíveis................... 14
3.2 Especificações Técnicas – Apresentação................................................................ 15
3.2.1 Opções disponíveis ..................................................................................................... 16
3.3 Torques de aperto dos parafusos......................................................................... 17
3.3.1 Aplicações gerais ........................................................................................................ 17
3.3.2 Para componentes importantes .................................................................................. 17
3.4 Etiquetas de segurança e informação ...................................................................... 18
4 Descrição do funcionamento e operação ............................................................. 19
4.1 Utilizar o compressor em conformidade com a finalidade para que foi concebido 19
4.2 Características de concepção do compressor de parafuso .................................. 19
4.2.1 Funcionamento ........................................................................................................... 19
4.3 Manual de Operação................................................................................................... 21
4.3.1 Diagrama de circulação do ar (ver a Figura 1)............................................................ 21
2950 5071 10 1
CPS 150 Manual de instruções
2 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
1 Recomendação importante
1.1 Atualização do manual
Este manual de operação não se destina a ser atualizado. O fabricante reserva-se o direito de introduzir
modificações ou melhorias em qualqur momento, especificações técnicas e dados e números,
como resultado de desenvolvimentos técnicos. O fabricante declina também qualquer responsabilidade pela
introdução de tais modificações ou melhoramentos em compressores já comercializados.
2950 5071 10 3
CPS 150 Manual de Operação
4 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
2950 5071 10 5
CPS 150 Manual de Operação
1
c.f. Declaração CE de Conformidade
6 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
Antes da partida, verificar se o compressor se encontra pronto para operação, se todos os dispositivos de
segurança se encontram devidamente instalados em conformidade com as normas de segurança e em correto
estado de funcionamento, se a capota da máquina se encontra fechada e se existem pessoas que possam ser
colocadas em risco pelo funcionamento da máquina.
Nunca colocar o equipamento em funcionamento, se os dispositivos de segurança estiverem apenas
parcialmente operacionais. Impedir a presença de pessoas nas proximidades da máquina ou o acesso não
autorizado aos seus órgãos de comando e controle.
Verificar se o compressor apresenta sinais exteriores de danos ou defeitos pelo menos, uma vez em cada turno.
Em caso de alterações no comportamento ou desempenho do compressor, informar imediatamente a pessoa
apropriada ou a entidade indicada pelo usuário. Em caso de falha ou anomalia, parar imediatamente o
equipamento, especialmente se a segurança puder estar em risco!
Tomar todas as medidas destinadas a prevenir a partida acidental ou incorreta do equipamento durante as
operações de serviço e manutenção. As operações de manutenção ou reparação devem apenas ser efetuadas
com o compressor corretamente desligado e arrefecido. Com a capota aberta, atenção às superfícies
muito quentes da máquina, durante o seu funcionamento, ou imediatamente após a parada.
Confirmar sempre se os regulamentos de prevenção de acidentes, os avisos de segurança e a plaqueta de dados
do equipamento se encontram bem legíveis. Não introduzir modificações arbitrárias no compressor, ou, o que é
pior, nos dispositivos de segurança. Observar os regulamentos de proteção do meio-ambiente durante a
eliminação das substâncias usadas (especialmente os óleos!) e evitar as fugas e derrames. Verificar se o local
de instalação do compressor se encontra limpo e bem arrumado.
Evitar a utilização de força excessiva durante as operações de operação, manutenção ou reparação.
Nunca utilizar força excessiva durante o desaperto e aperto de parafusos, etc., devido ao risco de dano do
equipamento e de redução da segurança do equipamento.
2950 5071 10 7
CPS 150 Manual de Operação
8 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
Nunca dirigir o fluxo de ar para as pessoas e nunca utilizar o ar comprimido para limpar o vestuário. Abrir sempre
as entradas de ar com cuidado! Utilizar sempre óculos de proteção durante a limpeza do equipamento! O ar
proveniente do compressor é impróprio para a respiração humana e dos animais! Em caso de anomalia de
funcionamento ou de ruídos anormais, movimentos irregulares e/ou oscilações ou vibrações, características de
funcionamento diferentes das nominais, parar imediatamente o equipamento e tomar todas as medidas de
segurança adequadas! Não colocar novamente o compressor em funcionamento antes de a causa da anomalia
ter sido corretamente diagnosticada e corrigida.
2950 5071 10 9
CPS 150 Manual de Operação
2.3.5 Manutenção
Antes de iniciar qualquer operação de manutenção, o compressor deve ser parado e devidamente imobilizado de
modo a impedir qualquer movimento e totalmnente esvaziado. Verificar sempre a ausência de qualquer pressão
interna residual! Remover o cabo de massa da bateria, de modo a impossibilitar a partida acidental do
compressor! Aguardar até todas as peças do compressor, incluindo o motor, terem arrefecido suficientemente.
Recomendação: mudar o óleo com a máquina ainda quente depois de um ciclo de trabalho normal, tendo em
atenção as normas de segurança e utilizando o equipamento de proteção individual recomendado.
Limpar o interior do equipamento apenas com ar comprimido (consultar também o manual do motor).
Manter todas as superfícies emissoras de calor (como as alhetas de refrigeração) limpas, de modo a prevenir o
sobreaquecimento da máquina. Manter o equipamento limpo durante os trabalhos de
manutenção e reparação. Cobrir ou vedar as peças removidas, assim como aberturas do equipamento! Abrir os
bocais de enchimento de óleo, apenas imediatamente antes da adição do óleo. A entrada de impurezas pode
conduzir a anomalias de funcionamento ou à danificação do equipamento. Como a água da lavagem e as impurezas
contêm resíduos dos fluidos de serviço (combustível e óleo), recolher a água utilizada na lavagem e os resíduos
e eliminá-los de acordo com a legislação aplicáve em vigor. Se necessário, a água de lavagem e os resíduos
devem ser processados através de equipamento separador de óleo e combustíveis. Não deixar a água de
lavagem entrar no solo ou nos dutos de esgoto.
Ter atenção ao risco de queimaduras durante o recolhimento dos lubrificantes quentes (após o funcionamento do
equipamento)! Utilizar equipamento de proteção individual apropriado.
Não deixar aquecer o óleo a mais de 160 °C e evitar o derrame do óleo sobre as peças quentes do equipamento;
limpar imediatamente quaisquer derrames. Os óleos e os vapores podem inflamar-se espontaneamente.
Recolher os lubrificantes usados em recipientes adequados e eliminá-los de acordo com os regulamentos em
vigor aplicáveis!
Conter imediatamente os derrames de óleo ou, pelo menos, não os deixar cair no solo ou entrar nos dutos de
esgoto (norma de prevenção de acidentes 1.0).
Não misturar tipos de óleo diferentes, especialmente óleos sintéticos e minerais, óleos com viscosidades
diferentes ou até óleos de diferentes fabricantes.
Drenar completamente o óleo do equipamento, antes de cada mudança de óleo.
Armazenar corretamente as embalagens dos lubrificantes. Não deixar os óleos sintéticos e minerais ou as
massas lubrificantes, as soluções detergentes ou outros produtos químicos entrar em contato com as peças não
metálicas (borracha ou material sintético), como, por exemplo, mangueiras hidráulicas, caixas de ligação,
interruptores, vedantes, materiais de isolamento acústico, etc. Não remover ou modificar os materiais de
isolamento acústico do compressor ou do motor.
Os materiais de isolamento acústico (espuma de borracha, placas de feltro e vedantes da capota) devem ser
mantidos limpos e substituídos quando danificados.
Am caso de anomalia no circuito elétrico do equipamento, pará-lo imediatamente. Efetuar a partida, apenas
após a correção da anomalia por um técnico especializado.
Em caso de falha de um dispositivo de segurança, substituir o dispositivo por outro genuíno e com as mesmas
características elétricas.
As recomendações de segurança relativas ao chassis, as rodas e os freios, encontram-se nas instruções dos
respectivos fabricantes. Verificar regularmente a pressão e o aperto dos parafusos das rodas, especialmente após
períodos de armazenamento prolongados. A mudança de rodas deve ser efetuada por técnicos especializados
e com ferramentas adequadas.
A afinação, manutenção e reparações dos freios devem ser efetuados apenas por técnicos especializados ou
oficinas especializadas.
10 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
2.3.6 Reparações
Não modificar a regulagem e modo de funcionamento dos dispositivos de segurança durante as operações de
manutenção e reparação!
As reparações do compressor devem ser efetuadas exclusivamente por técnicos devidamente formados pela
Chicago Pneumatic.
Após as intervenções de segurança durante o funcionamento, os componentes desgastados ou danificados
devem ser substituídos imediatamente.
As peças de reserva, componentes e acessórios não aprovados pela Chicago Pneumatic podem colocar em
risco a segurança ativa e passiva do equipamento.
Utilizar apenas peças genuínas!
Para a manutenção, remoção e montagem dos componentes, utilizar apenas ferramentas em bom estado de
conservação – nunca utilizar chaves com cantos dobrados, chaves de fenda com falhas e martelos
com arestas quebradas. Utilizar as ferramentas de acordo com as regras, tendo sempre atenção as
questões de segurança e de prevenção de acidentes! Para acesso a peças em locais elcvados, utilizar
dispositivos de elevação ou andaimes limpos e isentos de oxidação. Não subir em cima do equipamento – e,
especialmente, nunca utilizar as tomadas de ar como auxiliares para a subida!
Para os trabalhos debaixo da máquina, como a mudança de rodas, etc., o eixo deve ser devidamente suportado
e a máquina deve ser corretamente fixada, para impedir a sua queda ou tombamento. Nunca deixar o
equipamento suspenso sem supervisão.
Os parafusos desapertados dos acoplamentos devem ser imediatamente apertados com o torque de aperto
recomendado com um torquímetro. Os parafusos e porcas danificados, assim como os componentes
com roscas danificadas, devem ser imediatamente substituídos.
Tomar atenção à classe de resistência dos elementos de fixação!
Toda fixação por parafuso deve incluir um dispositivo de frenagem, o qual deve ser instalado após a intervenção
de manutenção. Em caso de falta de alguma dispositivo de frenagem, o funcionamento e a segurança do
equipamento podem ser afetados.
As molas de segurança ou os componentes elásticos (anilhas de freio, cavilhas elásticas, etc.) não devem ser
reutilizados após o desaperto do acoplamento. Utilizar sempre peças novas.
Nunca substituir as porcas sextavadas autofrenantes (conforme a norma DIN 985) por porcas normais.
Nunca efetuar trabalhos a fogo (soldadura, etc.) em reservatórios pressurizados.
Durante a execução de trabalhos a fogo, manter sempre extintores de incêndio nas proximidades do local de
trabalho e observar as regras de prevenção de incêndio.
Durante a execução de trabalhos a fogo que possam gerar altas temperaturas ou criar faíscas, proteger as peças
adjacentes com proteções adequadas de materiais resistentes ao fogo.
Em caso de necessidade de execução de trabalhos a fogo nas proximidades dos circuitos de lubrificação e de
combustível, os sistemas devem ser drenados e purgados de vapores inflamáveis, como, por exemplo, através
da injeção de um gás inerte.
Para trabalhos a fogo em oficina ou outros locais fechados, observar as regras de segurança em vigor na
empresa. Obter as devidas autorizações do departamento de segurança.
2950 5071 10 11
CPS 150 Manual de Operação
Utilizar a ferramenta adequada para cada tarefa. Se conhecer a ferramenta que deverá utilizar e as suas
limitações, muitos acidentes poderão ser evitados.
Encontram-se disponíveis algumas ferramentas de manutenção especiais para tarefas específicas, que deverão
ser utilizadas quando necessário. A utilização destas ferramentas permite economizar tempo e evitar danos nas
peças.
1. Utilizar apenas chaves e ferramentas com as bocas adequadas às dimensões de cada elemento de fixação.
2. Aplicar as chaves de bocas no plano da cabeça do elemento de ligação, perpendicularmente ao eixo do
elemento. Nunca aumentar o braço da chave com uma alavanca suplementar.
3. Não utilizar um tubo ou outras extensões improvisadas para aumentar o braço das chaves.
4. Não martelar em chaves ou outras ferramentas que não tenham sido concebidas para atuação por
impacto.
5. Não utilizar chaves inglesas para apertar ou desapertar os elementos de ligação; estas chaves destinam-se
a imobilizar a outra extremidade do elemento de ligação.
6. Evitar o uso de chave catraca com extensor.
7. Descartar as chaves com arestas, faces ou bordos quebrados ou gastos.
8. Não utilizar chaves de caixa manuais em ferramentas elétricas ou de impacto.
9. Selecionar apenas chaves de caixa para serviço pesado para ferramentas pneumáticas ou elétricas.
10. Substituir as chaves de caixa com fissuras ou sinais de desgaste; manter as chaves limpas.
11. Não utilizar chaves de fenda para arrancar objetos, ou para trabalhos de perfuração, cinzelagem,
rascagem ou raspagem.
12. Utilizar sempre o tipo e tamanho correto de chave de fenda para cada aplicação. A ponta da lâmina deve
corresponder às dimensões do elemento de ligação.
13. Uma chave com pontas da lâmina arredondadas escorrega do elemento de ligação; neste caso, a chave
deve ser rectificada ou descartada.
14. Nunca utilizar chaves de fenda ou qualquer outra ferramenta junto de cabos ou componentes em tensão. A
cobertura plástica dos cabos das chaves de fenda destina-se apenas a conferir um maior conforto à pega.
Não se destinam a funcionar como isolamento, se tal não estiver claramente marcado pelo fabricante.
15. Não bater com martelos em objetos duros; utilizar um punção macio em contato com o objeto e bater
com o martelo no punção.
16. Bater sempre com toda a face do martelo.
17. Não utilizar martelos com a cabeça solta do cabo.
18. Descartar os martelos com faces falhadas ou em forma de cogumelo.
19. Não utilizar cinzéis ou punções com a face de impacto falhada ou em forma de cogumelo.
20. Os cabos das chaves devem ser sempre puxados e não empurrados; manter uma boa postura, para
prevenir as quedas, no caso do elemento de ligação ou a chave se quebrar.
21. Utilizar óculos de proteção homologados durante a utilização de ferramentas de impacto, ou durante as
operações de rascagem, rebarbagem ou rectificação.
22. Utilizar luvas de proteção durante o manuseio de cinzéis ou punções.
12 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
2950 5071 10 13
CPS 150 Manual de Operação
As características técnicas, desenhos e valores indicados neste manual não obrigam contratualmente o
fabricante e não podem servir de base a demandas judiciais de qualquer natureza. O fabricante reserva-se o
direito de introduzir modificações em qualquer obrigação de atualizar o presente manual.
14 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
2950 5071 10 15
CPS 150 Manual de Operação
1)
Sistema de pré-aquecimento do motor: válvula de bypass termostática, óleo de motor 10W40, GENOIL S e
bateria com capacidade reforçada.
Nota: as opções estão disponíveis conforme o local de comercialização do equipamento. Contatar um
Distribuidor Chicago Pneumatic local.
Anexo: Lista de conversão das unidades do SI para as unidades britânicas
1 bar = 14,504 psi
1g = 0,035 oz
1 kg = 2,205 lb
1 km/h = 0,621 mile/h
1 kW = 1,341 hp (UK and US)
1l = 0,264 US gal
1l = 0,220 Imp gal (UK)
1l = 0,035 cu.ft
1m = 3,281 ft
1 mm = 0,039 in
1 m3/min = 35,315 cfm
1 mbar = 0,401 in wc
1N = 0,225 lbf
1 Nm = 0,738 lbf.ft
t °F = 32 + (1,8 x t °C)
t °C = (t °F - 32)/1,8
- Uma diferença de temperatura de 1 °C = uma diferença de temperatura de1,8 °F
16 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
Nota:
Apertar bem à mão a tampa do reservatório e a válvula de drenagem do reservatório de combustível.
2950 5071 10 17
CPS 150 Manual de Operação
Atenção!
Óleo do motor.
Componente sob pressão.
Indicação Partida-Parada do
Manual de Operação.
interruptor.
Ligações à terra.
Filtro de ar.
0 = DESLIGADO
Temperatura do compressor Gerador 1 = LIGADO
elevada.
Erro de isolamento.
18 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
4.2.1 Funcionamento
A partir das entradas de ar do compressor, o ar é aspirado através do filtro de ar de elemento seco e enviado
depois para as cavidades dos rotores.
A admissão do ar é efetuada porque as cavidades dos rotores, ligadas à admissão do ar, aumentam
progressivamente com a rotação dos rotores, até ficarem completamente abertas. Depois de cheias, as
cavidades são fechadas durante a rotação dos rotores por paredes separadoras montadas no corpo no sentido
da admissão do ar. Após uma curta fase de deslocamento, tem início a compressão no lado inferior. Através do
acoplamento dos lobos do rotor primário nas cavidades do rotor secundário, forma-se câmaras em forma de V,
as quais reduzem continuamente de tamanho durante a rotação para o lado da descarga. Desta maneira, o ar
retido no sistema é comprimido até as cavidades atingirem o lado da descarga. As cavidades continuam a reduzir
de tamanho, até se atingir o volume zero no lado dianteiro, de modo a que todo o ar seja descarregado do
compressor. Este ciclo é efetuado 4 vezes por cada rotação do rotor, o que assegura uma elevada regularidade
na descarga do ar.
2950 5071 10 19
CPS 150 Manual de Operação
Figura 1
Sistema de Regulagem do Compressor
sem gerador
20 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
2950 5071 10 21
CPS 150 Manual de Operação
Se o consumo do ar for igual ou superior a saída de ar máxima, a velocidade do motor é mantida na velocidade
de carga máxima e a válvula de descarga é totalmente aberta.
Se o consumo de ar for inferior à saída de ar máxima, a válvula reguladora fornece ar de controle à válvula de
admissão (UV), para reduzir a saída do ar e para manter a pressão no reservatório de ar entre a pressão de
serviço normal e a pressão de alívio correspondente, aproximadamente 1,5 bar superior à pressão de serviço
normal.
Quando o consumo de ar regressa ao valor normal, a válvula de admissão (UV) abre gradualmente a entrada
do ar, e o regulador de velocidade (SR) aumenta a velocidade do motor.
A válvula reguladora (RV) foi concebida para que qualquer aumento (diminuição) da pressão do ar no reservatório
acima do valor de abertura da válvula provoque um aumento (diminuição) da pressão de controle da válvula de
admissão e do regulador de velocidade.
Através dos orifícios de ventilação (VH) é liberado parte do ar de controle e parte do condensado para a
atmosfera.
O funcionamento em série com outros compressores é apenas possível com a instalação de uma válvula
de retenção (opcional).
22 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
Figura 2
57
61 51 Interruptor ON/OFF
51
52 52 Botão
53 Manômetro do ar comprimido
53 57 Luz indicadora da temperatura do
compressor
79 61 Luz indicadora do motor de
partida
62 Fusível
63 Horímetro
62 PARTIDA A FRIO – OPÇÃO
79 Botão (pré-aquecimento)
63
2950 5071 10 23
CPS 150 Manual de Operação
Figura 3
27
24 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
5 Instruções de operação
5.1 Instruções gerais antes da partida
• Antes da primeira colocação em serviço, ligar a bateria (se ainda não tiver sido efetuado).
• Com o compressor colocado num piso horizontal verificar o nível do óleo do motor. Se for necessário,
adicionar óleo, até à marca superior na vareta de nível. Consultar no Manual de Operação do motor o tipo e
viscosidade do óleo do motor.
• Verificar o nível de óleo do compressor. O ponteiro do indicador de nível do óleo (Figura 1, OLG) deve estar
dentro do limite verde. Se for necessário adicionar óleo. Ver no parágrafo 9 o óleo que deve ser utilizado.
• Antes de remover o tampão de enchimento de óleo (Figura 1, FP), libetar a pressão, abrindo uma
válvula de saída de ar.
• Verificar se o reservatório de combustível tem combustível suficiente. Completar, conforme necessário. Para o
tipo de combustível a utilizar consultar o Manual de Operação do Motor.
• No caso de partida da unidade após uma falha de combustível, bombar o combustível manualmente antes
de colocar a unidade em funcionamento.
• Drenar a água e os sedimentos do filtro de combustível até sair da válvula de drenagem combustível limpo.
• Drenar o fluido do chassis.
• Apertar as válvulas de evacuação (Figura 1, VV) do filtro de ar para remover as poeiras.
• Verificar os indicadores de saturação do filtro de ar (Figura 1, VI). Se o êmbolo amarelo alcançar o intervalo de
serviço assinalado a vermelho, substituir o elemento do filtro. Reativar o indicador, apertando o botão de
reativação.
• Abrir uma válvula de saída de ar para permitir a saída de ar para a atmosfera.
• Ver as operações de partida no parágrafo 5.2
2950 5071 10 25
CPS 150 Manual de Operação
Figura 4
57
61 51 Interruptor ON/OFF
51
52 52 Botão
53 Manômetro do ar comprimido
53 57 Luz indicadora da temperatura do
compressor
79 61 Luz indicadora do motor de
partida
62 Fusível
63 Horímetro
62 PARTIDA A FRIO – OPÇÃO
79 Botão (pré-aquecimento)
63
26 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
6 Manutenção
As operações de manutenção devem ser sempre efetuadas com o sistema parado e após a descarga da
pressão interna.
Utilização dos jogos de peças de serviço
Os jogos de peças de serviço contêm todas as peças originais necessárias para a manutenção regular do
compressor e do motor.
Os jogos de peças são concebidos para cada intervalo de manutenção dos compressores Chicago Pneumatic
e contêm (sob uma mesma referência) todas as peças de substituição necessárias para cada intervenção.
As referências das peças encontram-se na tabela de manutenção aplicável a cada compressor.
Os jogos de peças de serviço podem ser encomendadas através dos Distribuidores Chicago Pneumatic .
Ver no plano de manutenção no Capítulo 6.1 as referências dos jogos de peças de serviço.
2950 5071 10 27
CPS 150 Manual de Operação
28 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
2950 5071 10 29
CPS 150 Manual de Operação
7 Anomalias
7.1 Diagnóstico e correção de anomalias
30 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
2950 5071 10 31
CPS 150 Manual de Operação
Em caso de dúvida sobre a causa ou solução de qualquer anomalia, consultar um Distribuidor Chicago
Pneumatic!
32 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
8 Sistema elétrico
8.1 Diagrama elétrico 12 V DC (standard)
d2
D2 50
d1
D1
K1
d3
d2 d4
d6 D3
X2 65 63 62 64 66 61
S3
1 M M1
T S5 P D+ Y1
B- B+ 2
Área: M + -
Bereich: M S2 T G1
Motor, Compressor
Motor, Kompressor G2
2950 5071 10 33
CPS 150 Manual de Operação
L2
L1
L2
L3
L1
L2
L3
N
N
N
c0 c0 c0 c6 c54 c0 c0 c0 c6 c54 c0 c6 c54
E1
7 6 5 4 3 2 1
1 3 5 7
K5 2 4 6 8 b6 b3 b3 b6 b3
W1
U1
V1
9 11
N b3 H4 b6
b0
S8
3 4
C0 C0 C0 C6 16
Q1 EA b3 S7
3
b6 b0 b0 b3 52 51 b3
W1 16 13 13 13
16
b3 b3
16A 16A 16A 16A 34
K6 14 12 11 A1 b3 A1 K7 A1 K8
To Circuit
15
N R< 13 b3 A2 A2
diagram
b3 b3
b6 b0 R T PE L A2 D1 IEX 4002847
W1 b54 b54 b6 H3 A1 K5 PR Y2
b0 35
W1 12 A2
b6 b6 b6 B b6 b6 b6
12 12 12 12 12 12
b54
b0
C0 C0 C0 C6 N
W
U
N
V
U1 V1 W1 N
G3
S6
u
X1 87 86 81 85 84 83 88 82
R1
30
d5
d2
D2 50
d1
D1
K1
d3
d2 d4
d6 D3
87 86
X2 65 63 62 64 66 61 K5
S3
1 M M1
30 85
T S5 P D+ Y1
B- B+ 2
+ -
Área: MM
Bereich: G1
P2
S2 T
Motor, Kompressor G2
Motor, Compressor
34 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
O óleo GENOIL é o ÚNICO óleo testado e aprovado para utilização em todos os motores incorporados nos
compressores Chicago Pneumatic.
Testes aturados em laboratório e em condições reais dos equipamentos Chicago Pneumatic têm comprovado
que os óleos GENOIL satisfazem as exigências de lubrificações nas mais variadas condições. As suas
características respeitam as mais rígidas especificações de controle de qualidade, com vista a assegurar que o
equipamento funcionará de modo suave e fiável.
Os aditivos de alta qualidade integrados nos óleos GENOIL proporcionam intervalos de serviço prolongados,
sem perda de desempenho ou de durabilidade.
Os óleos GENOIL proporciona uma excelente proteção contra o desgaste nas mais severas condições. Uma
elevada resistência à oxidação, a elevada estabilidade química ajudam no combate à corrosão, mesmo em
equipamento com prolongados períodos de inatividade.
Os óleos GENOIL contêm antioxidantes de alta qualidade para controle dos depósitos, lamas e contaminantes
que tendem a formar-se em temperaturas muito elevadas.
Os aditivos detergentes dos óleos GENOIL mantêm as partículas responsáveis pela formação de lamas em
suspensão, em vez de permitir a sua deposição nos filtros e na área da tampa das válvulas/balanceiros.
Os óleos GENOIL dissipam o calor em excesso de maneira eficiente, mantendo uma excelente proteção da
película superficial dos cilindros, de modo a controlar o consumo de óleo.
Os óleos GENOIL apresentam um excelente Número de Base Total (NBT) e uma maior alcalinidade para
controlar a formação de ácidos.
Os óleos GENOIL evitam a formação de fuligem
Os óleos GENOIL são optimizado para os motores de última geração com baixas emissões, conforme as
normas EURO -3 & -2, EPA TIER II & III, alimentados com diesel de baixo teor de enxofre, com vista a um
menor consumo de óleo e de combustível.
O óleo GENOIL 5W40 é um óleo sintético para motores Diesel de desempenho ultra elevado com um elevado
índice de viscosidade. O GENOIL 5W40 foi formulado para proporcionar uma excelente lubrificação com
temperaturas de partida até -25 °C.
O GENOIL 15W40 é um óleo Diesel de base mineral com um elevado índice de viscosidade. O GENOIL 15W40
foi formulado para oferecer um elevado nível de desempenho e proteção em condições ambientes normais a
partir de -15 °C.
• Utilizar apenas óleos não-tóxicos onde existir o risco de inalação do ar liberado pelo compressor.
2950 5071 10 35
CPS 150 Manual de Operação
Nota:
Para se mudar de um óleo mineral para um óleo sintético (ou vice-versa), é necessário efetuar uma
lavagem adicional do circuito de lubrificação da máquina:
Após a execução do procedimento de substituição do óleo mineral por um óleo sintético, colocar o
equipamento em funcionamento durante alguns minutos para permitir uma circulação completa do novo
óleo sintético. Depois, drenar completamente o óleo usado na lavagem e substituí-lo por óleo novo Para
colocar o óleo no nível correto, proceder de acordo com as instruções.
36 2950 5071 10
Manual de Operação CPS 150
2950 5071 10 37
CPS 150 Manual de Operação
38 2950 5071 10
Printed in Belgium - 05/2008 - 2950 5071 10