Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DO OPERADOR
*oml224285*
CNPJ: 89.674.782/0012-00
JG50163,000020E-54-18NOV21
Conteúdo
Página Página
i
Conteúdo
Página Página
ii
Conteúdo
Página Página
iii
Conteúdo
Página Página
iv
Conteúdo
Página Página
v
Conteúdo
Página Página
vi
Conteúdo
Página Página
vii
Conteúdo
Página Página
Números de Série
Números de Identificação ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Certificado de Propriedade .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Interpretação do número de série da
máquina .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-1
Número de Identificação do Trator . .. .. ... .. .. .. .. . 415-3
Interpretação do número de série da
máquina .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-3
Número de Série do Motor .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-4
Número de série da transmissão
PowrQuad™ .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 415-4
Número de Série da Carcaça do Diferencial .. .. . 415-5
Número de Série da Tração Dianteira—Dana . .. . 415-5
Número de Série da Tração Dianteira—ZF .. .. .. . 415-5
Número de Série da Estação do Operador .. .. .. . 415-6
Glossário
Glossário de Termos .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 425-1
viii
Vista Geral
Visão Geral
BM000380—UN—25OCT16
OU90500,0000430-54-14AUG15
00-1
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança chama atenção para as mensagens de segurança
neste manual.
DX,SIGNAL-54-05OCT16
T81389—UN—28JUN13
Este é um símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo na sua máquina ou neste manual, fique atento
à possibilidade de ferimentos.
Siga as precauções recomendadas e as práticas
seguras de operação. TS201—UN—15APR13
05-1
Segurança
TS291—UN—15APR13 TS207—UN—23AUG88
Esteja preparado para qualquer incêndio. Existem muitas variáveis que afetam o alcance do nível
sonoro, incluindo a configuração da máquina, condição
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
e nível de manutenção da máquina, superfície do solo,
incêndio sempre à mão.
ambiente operacional, ciclos de trabalho, ruído
Mantenha os números de emergência dos médicos, ambiente e anexos.
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
A exposição ao ruído alto pode causar
do seu telefone.
comprometimento ou perda de audição.
DX,FIRE2-54-03MAR93
Sempre use proteção auditiva. Utilize dispositivos
protetores auditivos apropriados, tais como protetores
ou tampões de ouvido para a proteção contra ruídos
Uso de Roupa de Proteção excessivamente altos ou desagradáveis.
DX,NOISE-54-03OCT17
TS206—UN—15APR13
Use roupa e equipamentos de segurança apropriados
ao trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer plena
atenção do operador. Não use rádios nem fones de
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.
TS202—UN—23AUG88
DX,WEAR2-54-03MAR93 Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas.
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o
combustível derramado.
Usem somente um contentor de combustível
apropriado para transportar líquidos inflamáveis.
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma
05-2
Segurança
caminhonete com caçamba revestida de plástico. detritos. Isto vale especialmente ao operar em
Sempre coloque o contentor de combustível no chão condições extremamente secas ou condições em
antes de reabastecer. Encoste o bico da mangueira da que detritos e poeiras de restos de lavoura
bomba de combustível no contentor de combustível suspensos estejam presentes. Qualquer acúmulo
antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o desse tipo deve ser removido para assegurar o
bico da mangueira da bomba de combustível em devido funcionamento da máquina e para reduzir o
contato com a entrada do contentor de combustível ao risco de incêndio. O trator deve ser inspecionado e
abastecer. limpo periodicamente durante todo o dia.
Não armazene combustível próximo a chamas abertas, ● A limpeza regular e completa do trator, combinada
faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor com outros procedimentos rotineiros de manutenção
de água ou outros dispositivos. listados no manual do operador, reduz
significativamente o risco de incêndios e a
DX,FIRE1-54-12OCT11
possibilidade de paralisações onerosas.
● Não armazene combustível próximo a chamas
abertas, faíscas ou luzes piloto como dentro de um
Manuseie o fluido de partida a frio com aquecedor de água ou outros dispositivos.
segurança ● Verifique frequentemente as linhas, tanque, tampa e
conexões para combustível quanto a danos, trincas
ou vazamentos. Substitua se necessário.
TS227—UN—15APR13
Prevenção contra incêndios
Para reduzir o risco de incêndios, seu trator deve ser CUIDADO: Evite lesões.
regularmente inspecionado e limpo.
Pare a máquina imediatamente ao primeiro sinal de
● Pássaros e outros animais podem fazer ninhos ou incêndio. Um incêndio pode ser indicado pelo cheiro de
depositar outros materiais inflamáveis no fumaça ou visualização de chamas. Como o fogo
compartimento motor ou no sistema de escape. O aumenta e se alastra rapidamente, saia da máquina
trator deve ser inspecionado e limpo antes do imediatamente e afaste-se com segurança do fogo. Não
primeiro uso de cada dia. retorne à máquina! A segurança é a prioridade número
● Durante a operação normal, pode ocorrer um um.
acúmulo de restos de lavoura, grama e outros
05-3
Segurança
Chame os bombeiros. Um extintor de incêndio portátil com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
pode apagar ou conter um incêndio pequeno até a condutividade e aumenta sua capacidade de
chegada dos bombeiros; porém, extintores portáteis armazenar uma carga estática.
têm limitações. Sempre priorize a segurança do
operador e de pessoas nas proximidades. Ao tentar As refinarias podem ter tratado o combustível com um
apagar um incêndio, fique de costas para o vento com aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos
um caminho de fuga desobstruído para poder se afastar fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do
rapidamente se não for possível controlar o fogo. aditivo.
Leia as instruções do extintor de incêndio e familiarize- As cargas estáticas podem acumular-se no combustível
-se com sua localização, peças e operação antes de com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos
usá-lo se necessário. O corpo de bombeiros local ou sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga
distribuidores de equipamentos para incêndios podem de eletricidade estática quando os vapores do
oferecer treinamento e recomendações sobre combustível estiverem presentes poderia resultar em
extintores de incêndio. incêndio ou explosão.
Se o seu extintor não possuir instruções, siga essas Portanto, é importante certificar-se de que todo o
orientações gerais: sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de
alimentação de combustível, bomba de transferência,
1. Puxe o pino. Segure o extintor com o bico apontando bico, e outros) esteja devidamente aterrado e
para o lado oposto a você, e libere o mecanismo de conectado. Consulte com seu fornecedor de
travamento. combustível ou do sistema de combustível para
certificar-se que o sistema de distribuição cumpra com
2. Direcione para baixo. Aponte o extintor para a base as normas de abastecimento para práticas corretas de
do fogo. aterramento e conexão.
3. Aperte a alavanca de modo lento e uniforme. DX,FUEL,STATIC,ELEC-54-12JUL13
TS212—UN—23AUG88
Certifique-se de que todas as peças sejam reinstaladas
corretamente se a EPC (Estrutura de Proteção na
Capotagem) tiver sido solta ou removida por qualquer
RG22142—UN—17MAR14
razão. Aperte os parafusos de montagem ao devido
torque.
A proteção oferecida pela EPC será prejudicada se a
EPC sofrer danos estruturais, se sofrer um capotagem,
ou se for de algum modo alterada por solda,
empenamento, perfuração ou corte. Uma EPC
danificada deve ser substituída, não reutilizada.
O assento integra a zona de segurança da EPC.
Substitua somente por um assento aprovado pela John
Deere para seu trator.
Qualquer alteração na EPC deve ser aprovada pelo
fabricante.
RG21992—UN—21AUG13
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel DX,ROPS3-54-12OCT11
05-4
Segurança
TS1729—UN—24MAY13
Evite ferimentos ou morte por esmagamento durante
um capotamento.
● Se esta máquina for equipada com uma Estrutura de
Proteção na Capotagem (EPC) dobrável, mantenha
a EPC totalmente estendida e bloqueada. USE um H96219—UN—29APR10
cinto de segurança ao operar com a EPC na posição O emaranhamento no eixo de transmissão giratório
totalmente estendida. pode causar ferimentos graves ou a morte.
- Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções
corpo. da linha de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
- Insira a trava na fivela. Ouça o clique. de que as proteções rotativas girem livremente.
- Puxe o cinto de segurança para assegurar que o Use os eixos de acionamento da TDP somente com as
cinto está preso com firmeza. proteções e blindagens adequadas.
- Ajuste o cinto de segurança nos quadris.
Use roupas justas. Pare o motor e certifique-se de que
● Se a máquina for operada com a EPC dobrada (p. o eixo de transmissão da TDP esteja parado antes de
ex., para entrar num edifício baixo), conduza com fazer ajustes, conexões ou limpeza do equipamento
extremo cuidado. NÃO USE o cinto de segurança acionado pela TDP.
com a EPC dobrada.
Não instale qualquer dispositivo adaptador entre o trator
● Erga novamente a EPC à posição vertical,
e o eixo de acionamento da TDP de implemento
totalmente estendida assim que a máquina voltar a
primário que permita que um eixo de trator de 1000 rpm
operar em condições normais.
acione um implemento de 540 rpm em velocidades
DX,FOLDROPS-54-22AUG13
acima de 540 rpm.
Não instale qualquer dispositivo adaptador que deixe
parcialmente desprotegido o eixo rotativo do
Manter-se Afastado de Linhas de implemento, o eixo do trator ou o adaptador. A proteção
principal do trator deve sobrepor-se à extremidade do
Transmissão Rotativas eixo estriado e ao dispositivo adaptador acrescentado
como descrito na tabela.
O ângulo no qual o eixo de acionamento de TDP de
implemento primário pode ser inclinado pode ser
reduzido dependendo do formato e tamanho da
proteção principal do trator e do formato e tamanho da
proteção do eixo de acionamento da TDP de
implemento primário.
Não levante os implementos a altura suficiente para
danificar a proteção principal do trator ou a proteção do
eixo de acionamento da TDP de implemento primário.
Desacople o eixo de transmissão de TDP se for
necessário aumentar a altura do implemento. (Consulte
TS1644—UN—22AUG95
Acoplar/Desacoplar Linha de Transmissão da TDP)
Ao usar TDP tipo 3/4, os ângulos de inclinação e giro
05-5
Segurança
podem ser reduzidos dependendo do tipo de proteção mensagens de segurança no manual e na Unidade de
principal da TDP e trilhos de acoplamento. Controle ISOBUS antes de usar.
DX,PTO-54-28FEB17
TS1729—UN—24MAY13
Evite ferimentos ou morte por esmagamento durante
um capotamento.
A máquina é equipada com uma Estrutura de Proteção
na Capotagem (EPC). USE um cinto de segurança ao
operar com uma EPC.
T133468—UN—15APR13 ● Segure a trava e passe o cinto de segurança pelo
Evitar quedas entrando e saindo de frente para a corpo.
máquina. Manter sempre um contato de três pontos ● Insira a trava na fivela. Ouça o clique.
com os degrau, apoios de mão e corrimãos.
● Puxe a trava do cinto de segurança para assegurar
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou que o cinto está preso com firmeza.
umidade aumentarem o risco de escorregões. ● Ajuste o cinto de segurança nos quadris.
Mantenha os degraus limpos e livres de graxa e óleo.
Nunca salte ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de
uma máquina em movimento. Se algum dos componentes do cinto, como as peças de
fixação, o cinto, a fivela ou o retrator apresentarem
DX,WW,MOUNT-54-12OCT11 sinais de danos, substituir o cinto de segurança inteiro.
Realizar no mínimo uma vez por ano uma inspeção do
cinto de segurança e dos acessórios de montagem.
Leia o Manual do Operador para Unidades Identificar sinais de peças soltas ou avarias no cinto, tal
de Controle ISOBUS como rasgos, desfiamento, desgaste extremo ou
Além dos aplicativos GreenStar™, esse monitor pode precoce, desbotamento ou abrasão. Substituir somente
ser usado como dispositivo de visualização para por peças de reposição autorizadas para o trator.
qualquer Unidade de Controle ISOBUS compatível com Consulte o seu concessionário John Deere.
a norma ISO 11783. Isso inclui a capacidade para DX,ROPS1-54-22AUG13
controlar implementos ISOBUS. Quando usado dessa
forma, as informações e funções de comando
disponibilizadas no monitor são fornecidas pela
Unidade de Controle ISOBUS e são de Capacidade do Operador
responsabilidade do fabricante da Unidade de Controle ● Os proprietários das máquinas devem certificar-se
ISOBUS. Algumas dessas funções podem implicar um de que os operadores são responsáveis, treinados,
risco para o operador ou pessoas próximas. Leia o tenham lido as advertências e as instruções de
manual do operador fornecido pelo fabricante da operação e saibam como operar a máquina
Unidade de Controle ISOBUS e observe todas as corretamente e com segurança.
● Idade, capacidade física e capacidade mental
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company podem ser fatores em ferimentos relacionados à
05-6
Segurança
máquina. Operadores devem ser fisicamente e ● Realize por completo todos os treinamentos antes
mentalmente capazes de acessar a estação do de operar o veículo.
operador e/ou os controles e de operar a máquina ● Mantenha todas as crianças e pessoal não essencial
corretamente e com segurança. afastados dos tratores e de todo o equipamento.
● Nunca permita que crianças nem pessoal sem ● Nunca ande em um trator a menos que esteja
formação operem a máquina. Instrua todos os sentado em um assento aprovado pela John Deere
operadores a não transportar crianças na máquina com um cinto de segurança.
ou em acessórios.
● Mantenha todas as blindagens/proteções no lugar.
● Nunca opere a máquina quando estiver distraído,
cansado ou debilitado. A operação adequada da ● Usar as sinalizações sonoras e visuais apropriadas
máquina requer plena atenção e consciência do quando operar em vias públicas.
operador. ● Vá para o acostamento da via antes de parar.
● Reduza a velocidade em curvas, ao aplicar freios
DX,ABILITY-54-07DEC18
individuais ou ao operar próximo a locais perigosos,
solos irregulares e inclinações íngremes.
● A estabilidade é reduzida quando os implementos
Operação do Trator com Segurança montados estão elevados.
É possível reduzir o risco de acidentes seguindo estas ● Acople os pedais do freio um ao outro ao trafegar em
precauções simples: vias públicas.
● Utilize seu trator somente para as operações para as ● Bombeie os freios ao parar em solo escorregadio.
quais foi projetado, por exemplo, empurrar, puxar, ● Limpe regularmente os para-lamas e as saias de
rebocar, atuar e transportar uma variedade de para-lama (abas para-lama) se instalados. Remova
equipamentos intercambiáveis projetados para a sujeira antes de dirigir em vias públicas.
conduzir o trabalho agrícola.
Assento do Operador Aquecido e Ventilado
● Operadores devem ser fisicamente e mentalmente
capazes de acessar a plataforma do operador e/ou ● Um aquecedor de assento superaquecido pode
os controles e de operar a máquina corretamente e causar queimaduras ou danos ao assento. Para
com segurança. reduzir o risco de queimaduras, tome cuidado ao
usar o aquecedor do assento por longos períodos de
● Nunca opere a máquina quando estiver distraído, tempo, especialmente se o operador não é possível
cansado ou debilitado. A operação adequada da sentir alteração na temperatura ou dor à pele. Não
máquina requer plena atenção e consciência do coloque objetos sobre o assento, como cobertores,
operador. almofadas, capas ou itens similares, que possam
● O trator não foi projetado para ser usado como causar um superaquecimento do aquecedor do
veículo de lazer ou de passeio. assento.
● Leia este manual do operador antes de operar o
trator e siga as instruções de operação e segurança Reboque de Cargas
contidas no manual e no trator. ● Tome cuidado ao rebocar e frear cargas pesadas. A
● Siga as instruções de operação e lastro encontradas distância de frenagem aumenta com a velocidade e
no manual do operador para os seus implementos/ com o peso das cargas rebocadas e em declives.
/acessórios, tais como pás-carregadeiras. Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam
● Siga as instruções no manual do operador de pesadas demais para o trator ou que sejam
qualquer máquina ou reboque montado ou puxado. rebocadas com excesso de velocidade, podem
Não opere uma combinação trator-máquina ou causar perda de controle.
trator-reboque sem seguir todas as instruções. ● Considere o peso total do equipamento e da carga.
● Certifique-se de que não haja pessoas próximas à ● Engate cargas rebocadas somente a acoplamentos
máquina, do equipamento acoplado e da área de aprovados para evitar transtornos na retaguarda.
trabalho antes de ligar o motor ou iniciar a operação.
● Mantenha-se afastado da articulação de três pontos Estacionar e Sair do Trator
e do levante hidráulico (se equipado) ao controlá-los. ● Antes de sair do trator, desligue todas as VCRs,
● Mantenha as mãos, os pés e as roupas longe de desengate a TDP, desligue o motor, abaixe os
peças acionadas por energia. implementos/acessórios até o solo, coloque os
Cuidados ao Dirigir dispositivos de controle de implementos/acessórios
na posição de neutro e acione com segurança o
● Nunca tente entrar ou sair de um trator em mecanismo de estacionamento, incluindo a lingueta
movimento. de estacionamento e o freio de estacionamento.
Além disso, se o trator for deixado sem supervisão,
retire a chave.
05-7
Segurança
● Deixar a transmissão engrenada com o motor operação de implementos com TDP, sistemas elétricos
desligado NÃO evita que o trator se movimente. ou hidráulicos.
● Nunca chegue perto de TDP ou implementos Estas são aplicações onde a operação normal não
durante a operação. implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
● Espere até cessar todo o movimento antes de Quaisquer aplicações florestais além destas - por
efetuar manutenção na máquina. exemplo, transporte suspenso ou carregamento -
requerem a instalação de componentes específicos da
Acidentes Mais Comuns aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
Operação insegura ou uso indevido do trator pode
Operação). Consulte seu concessionário John Deere
resultar em acidentes. Fique atento aos riscos da
para os componentes especiais.
operação do trator.
DX,WW,FORESTRY-54-12OCT11
Os acidentes mais comuns envolvendo tratores são:
● Capotamento do trator
● Colisões com outros veículos motorizados Operação Segura do Trator com Pá-
● Procedimentos de partida inadequados -Carregadeira
● Emaranhamento nos eixos da TDP
● Cair do trator
● Esmagamento e entalamento durante o engate
DX,WW,TRACTOR-54-08MAY19
TS1692—UN—09NOV09
Ao operar uma máquina em aplicação de pá-
-carregadeira, reduza a velocidade conforme
necessário para assegurar boa estabilidade ao trator e
à pá-carregadeira.
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus
dianteiros e ao trator, não transporte carga na sua pá-
-carregadeira em velocidade superior a 10 km/h (6
PC10857XW—UN—15APR13 mph).
Antes de mover a máquina, certifique-se de que não Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
haja pessoas no caminho da máquina. Vire-se e olhe pulverização nem uma pá-carregadeira se o trator
diretamente para melhor visibilidade. Ao dar ré, use estiver equipado com um Eixo Dianteiro de 3 Metros.
uma pessoa para sinalizar quando a visão estiver
obstruída ou o espaço livre for muito limitado. Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob
uma pá-carregadeira erguida.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema Não use a pá-carregadeira como plataforma de
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas trabalho.
de manutenção, condições ambientais e alcance
Não erga nem transporte nenhuma pessoa na pá-
operacional.
-carregadeira, na caçamba, no implemento ou no
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS-54-30AUG10 acessório.
Abaixe a pá-carregadeira ao solo antes de deixar o
posto do operador.
Uso limitado em operações florestais
A Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) ou o teto
O uso previsto dos tratores John Deere em operações da cabine, se existentes, podem não fornecer proteção
florestais limita-se às aplicações específicas do trator suficiente contra cargas em queda sobre a posição do
incluindo transporte, trabalho estacionário como operador. Para prevenir cargas em queda até a posição
aplicação de rachadores de toras, propulsão ou do operador, sempre use os implementos apropriados
05-8
Segurança
para aplicações específicas (como garfos de fardos Utilize Luzes e Dispositivos de Segurança
cilíndricos, cintas e garras de fardos cilíndricos, garfos
para adubo).
Providenciar o lastro do trator de acordo com as
Recomendações de Lastro na seção PREPARAR O
TRATOR.
DX,WW,LOADER-54-18SEP12
TS951—UN—12APR90
Evite colisões com outros usuários na estrada, tratores
lentos com implemento ou equipamento rebocado e
máquinas autopropelidas em vias públicas. Verifique
frequentemente o tráfego atrás da máquina,
TS290—UN—23AUG88
especialmente ao fazer curvas, e não se esqueça de
Permita somente o operador na máquina. Mantenha acionar as luzes direcionais.
passageiros fora dela.
Use faróis dianteiros, luzes de advertência e luzes
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos indicadoras de direção durante o dia e a noite. Respeite
tais como serem atingidos por objetos estranhos ou a legislação local quanto a iluminação e sinalização.
serem atirados para fora da máquina. Os passageiros Mantenha a iluminação e a sinalização limpas, visíveis
também obstruem a visão do operador, resultando em e em boas condições de trabalho. Substitua ou repare
uma operação insegura da máquina. luzes e iluminação de sinalização danificadas ou
DX,RIDER-54-03MAR93 ausentes. Um jogo de luzes de segurança para
implemento está disponível em seu concessionário
John Deere.
Assento de Treinamento DX,FLASH-54-07JUL99
TS1730—UN—24MAY13
O assento de treinamento, se instalado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.
DX,SEAT,NA-54-22AUG13
05-9
Segurança
05-10
Segurança
ferimentos ou morte. Operação em terreno desnivelado de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
ou acidentado requer cuidado extra. para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente
Nunca dirija próximo à beira de um barranco, precipício, de todas as rodas e mova o trator lentamente para a
vala, aterro íngreme ou corpo d'água. A máquina pode frente.
tombar repentinamente se uma roda passar pela borda
ou se o terreno ceder. Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
Conduza em baixa velocidade de deslocamento para recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
evitar uma parada ou mudança de marcha sobre um não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
terreno inclinado. equipamento de reboque sejam de tamanho e
Evite arrancar, parar ou manobrar em uma inclinação. capacidade adequadas para a carga em questão.
Se os pneus perderem tração, desengate a TDP e Prender sempre pela barra de tração da unidade de
prossiga lentamente, em linha reta até descer a reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
encosta. Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Sempre movimente a máquina lenta e gradualmente Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
em terrenos inclinados. Não faça mudanças bruscas de reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
velocidade ou direção, isso poderá causar capotamento desengate do equipamento de reboque, causando uma
da máquina. queda ou uma retração perigosa.
DX,WW,SLOPE-54-28FEB17 DX,MIRED-54-07JUL99
TS1645—UN—15SEP95
TS220—UN—15APR13
TS263—UN—23AUG88
Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores TS272—UN—23AUG88
de segurança tais como: derrapagem do trator atolado Essa cabine fechada não protege contra a inalação de
para trás, capotagem do trator rebocado, falha ou vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso
retração da corrente ou da barra de tração (não é do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma
recomendável utilizar cabos). máscara apropriada dentro da cabine.
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário Antes de sair da cabine, use o equipamento de
colocar calços nas rodas. Solte eventuais proteção pessoal que seja recomendado pelas
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama instruções de uso do pesticida. Antes de voltar à
05-11
Segurança
cabine, remova o equipamento de proteção e guarde-o proteção, máscara respiratória, luvas e proteção
fora da cabine em uma caixa fechada ou em qualquer para a pele.
outro tipo de embalagem vedada ou dentro da cabine, - Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
em uma embalagem resistente ao pesticida, tal como Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o
um saco plástico. uso de óculos de proteção, luvas e proteção para
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou a pele.
outras partículas contaminadas antes de entrar na - Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado':
cabine. Pouco tóxico. Geralmente requerem o uso de
DX,CABS-54-25MAR09
luvas e proteção para pele.
● Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
● Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis ao
Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas trabalhar com produtos químicos. Se o produto
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face,
com Segurança lave imediatamente com água e sabão. Se o produto
químico atingir os olhos, lave imediatamente com
água.
● Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos
e antes de comer, beber, fumar ou urinar.
● Não fume nem coma durante a aplicação de
produtos químicos.
● Após o manuseio de produtos químicos, sempre
tome um banho e troque suas roupas. Lave as
roupas antes de vesti-las novamente.
● Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o
uso de produtos químicos.
TS220—UN—15APR13
● Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
originais. Não transfira os produtos químicos para
recipientes sem identificação nem para recipientes
usados para alimentos e bebidas.
● Armazene produtos químicos em uma área segura e
trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
Mantenha afastado de crianças.
● Sempre descarte os recipientes da maneira
adequada. Lave três vezes os recipientes vazios e
perfure ou esmague-os e descarte-os da maneira
correta.
DX,WW,CHEM01-54-25MAR09
A34471—UN—11OCT88
Produtos químicos usados em aplicações agrícolas
como fungicidas, herbicidas, inseticidas, pesticidas, Manusear baterias com segurança
rodenticidas e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua
saúde ou ao meio-ambiente se não forem utilizados
com cuidado.
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para
usar os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz,
segura e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
● Use equipamentos de proteção individual
adequados conforme recomendação do fabricante.
Na falta de instruções do fabricante, siga estas
diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito TS204—UN—15APR13
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
05-12
Segurança
TS203—UN—23AUG88
O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um
densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da TS953—UN—15MAY90
bateria primeiro e recoloque-o por último. A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
suficientemente concentrado para queimar a pele, resultando em queimaduras graves para você e outras
corroer roupas e causar cegueira se for salpicado para pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou
os olhos. autógena ou com maçarico próximo a linhas de fluido
pressurizado ou outros materiais inflamáveis. As linhas
Para evitar perigos: pressurizadas podem explodir acidentalmente quando
● Abastecer baterias em áreas bem ventiladas o calor se estender para além da área próxima da
chama.
● Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
DX,TORCH-54-10DEC04
● Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
● Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
● Evitar derramar ou entornar o eletrólito
● Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
05-13
Segurança
TS220—UN—15APR13 TS249—UN—23AUG88
Evite gases e pó potencialmente tóxicos. Quedas durante instalação ou remoção de
componentes eletrônicos montados no equipamento
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é podem causar graves ferimentos. Use uma escada ou
aquecida por solda ou maçarico. plataforma para alcançar facilmente cada local de
Remova a tinta antes de aquecer: montagem. Use apoios seguros e resistentes para as
mãos e os pés. Não instale nem remova componentes
● Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área a molhados ou congelados.
ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
aprovado antes de aquecer ou soldar. RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
● Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use elevador aprovado.
um respirador aprovado. Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
● Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o antena de GPS usada num implemento, use técnicas
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire de elevação apropriadas e o devido equipamento de
da área os vasilhames de solvente ou de removedor proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil
de tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
os gases se dispersem por pelo menos 15 minutos os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
antes de soldar ou aquecer. de uma plataforma de manutenção.
DX,WW,RECEIVER-54-24AUG10
05-14
Segurança
Prática da Manutenção Segura apoios para os pés e para as mãos que sejam robustos
e seguros.
DX,SERV-54-28FEB17
RG17488—UN—21AUG09
Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o
motor funcionando pode resultar em graves lesões.
Evite exposição e o contato da pele com os gases e
componentes quentes do escape.
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito
durante a operação. Os gases e componentes do
escape atingem temperaturas altas o suficiente para
queimar pessoas, inflamar ou derreter materiais
TS218—UN—23AUG88 comuns.
Estude o procedimento de manutenção antes de
DX,EXHAUST-54-20AUG09
efetuar o trabalho. Mantenha a área limpa e seca.
Nunca lubrifique nem faça manutenção ou ajustes em
uma máquina em movimento. Mantenha as mãos, os
pés e as roupas longe de peças movidas por energia.
Limpar filtros de escape com segurança
Desative toda a energia e opere os controles para
aliviar a pressão. Abaixe o equipamento até o solo.
Pare o motor. Retire a chave. Aguarde a máquina
esfriar.
Apoie seguramente quaisquer elementos da máquina
que devam ser erguidos para o trabalho de
manutenção.
Mantenha todas as peças em boas condições e
corretamente instaladas. Corrija imediatamente
qualquer dano. Substitua peças desgastadas ou
quebradas. Remova depósitos de graxa, óleo ou
detritos.
TS227—UN—15APR13
Em equipamentos autopropelidos, desconecte o cabo
terra (-) da bateria antes de executar qualquer solda na
máquina ou ajustes no sistema elétrico.
Em implementos rebocados, desconecte os chicotes
elétricos do trator antes de fazer a manutenção em
componentes do sistema elétrico ou soldagem na
máquina.
Quedas durante limpeza ou trabalho em locais altos
podem causar ferimentos graves. Use uma escada ou
plataforma para atingir facilmente cada local. Use
05-15
Segurança
TS1695—UN—07DEC09
Durante as operações de limpeza dos filtros de escape,
o motor poderá funcionar em marcha lenta elevada e
altas temperaturas por um longo período. Os gases de
escape e os componentes dos filtros de escape
atingem temperaturas altas o suficiente para queimar
TS220—UN—15APR13
pessoas, inflamar ou derreter materiais comuns.
O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor em
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou uma área fechada, remova o gás da área com uma
danos por componentes ou gases de escape. Evite o extensão do tubo de escape.
perigo de fogo ou explosão causados por materiais
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape,
inflamáveis e vapores perto do escape. Mantenha a
abra as portas para a circulação do ar.
saída do escape afastada de pessoas ou de qualquer
coisa que possa derreter, queimar ou explodir. DX,AIR-54-17FEB99
05-16
Segurança
TS229—UN—23AUG88
Baixe sempre os implementos ao solo antes de
trabalhar na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou
acessório suspenso, apoie a máquina ou o acessório
com segurança. Se deixados em uma posição
levantada, os implementos sustentados
hidraulicamente poderão baixar ou ter vazamento
interno e baixar.
TS230—UN—24MAY89
Não apóie a máquina sobre blocos de Antes de trabalhar na máquina:
cimento, tijolos ocos ou escoras que possam
desmoronar sob uma carga contínua. Não trabalhe sob ● Abaixe todo o equipamento até o solo.
uma máquina que esteja apoiada apenas por um ● Desligue o motor e remova a chave.
macaco. Observe sempre as instruções de manuseio ● Desconecte o cabo terra da bateria.
dadas neste manual.
● Pendure um aviso "NÃO OPERE" na estação do
Quando implementos ou acessórios são utilizados em operador.
uma máquina, siga sempre as precauções de
segurança listadas no manual do operador do DX,PARK-54-04JUN90
implemento.
DX,LOWER-54-24FEB00
Transportar o trator com segurança
RXA0103709—UN—01JUL09
A melhor maneira de transportar um trator desativado é
numa plataforma plana. Use correntes para prender o
trator ao transportador. Os eixos e o chassi do trator são
TS177—UN—11JAN89
adequados como pontos de fixação.
Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida
imprevista da máquina. Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
dos terminais do motor de arranque. O motor dará abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
partida engrenado se os circuitos normais de segurança corretamente fechadas.
forem desviados.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/
05-17
Segurança
h (6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de
rebocado. retirar o acumulador.
DX,WW,TRANSPORT-54-19AUG09 Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou
a pressão do acumulador soltando um acessório.
Fazer manutenção do sistema de Os acumuladores não podem ser consertados.
arrefecimento com segurança DX,WW,ACCLA2-54-22AUG03
TS281—UN—15APR13
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento RXA0103438—UN—11JUN09
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
A separação explosiva do pneu e das peças do aro
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
pode causar acidentes pessoais graves ou morte.
estágio para liberar a pressão antes de remover a
tampa completamente. Não tente montar um pneu, a menos que tenha o
DX,WW,COOLING-54-19AUG09
equipamento e experiência necessários para executar o
trabalho com segurança.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
Segurança na Manutenção dos Sistemas encha os pneus acima da pressão recomendada.
Nunca solde nem aqueça um conjunto de roda e pneu.
de Acumuladores O calor pode causar um aumento na pressão do ar,
resultando em explosão do pneu. A solda pode
enfraquecer estruturalmente ou deformar a roda.
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado,
e NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes,
bolhas, aros danificados ou parafusos e porcas
faltando.
Rodas e pneus são pesados. Ao manusear rodas e
pneus, use um dispositivo de elevação seguro ou
TS281—UN—15APR13 providencie um auxiliar para ajudar a levantar, instalar
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores ou remover.
pressurizados, utilizados em sistemas de ar DX,WW,RIMS-54-28FEB17
condicionado, hidráulicos e de freios a ar pode causar
ferimentos graves. O calor extremo pode fazer com que
o acumulador arrebente e as linhas pressurizadas
podem ser acidentalmente cortadas. Não solde nem
use uma tocha perto de um acumulador pressurizado
ou de uma linha pressurizada.
05-18
Segurança
Fazer manutenção do trator com tração Evite Fluidos Sob Alta Pressão
dianteira com segurança
X9811—UN—23AUG88
Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente –
L124515—UN—06AUG94
pelo menos uma vez por ano – para ver se há
Ao fazer manutenção de um trator com tração dianteira, vazamentos, dobras, cortes, trincas, abrasão, bolhas,
com as rodas traseiras levantadas do solo, e rodando corrosão, trançado exposto ou qualquer outro sinal de
por ação do motor, sempre apoiar as rodas da frente de desgaste ou dano.
modo semelhante. Um corte de energia elétrica ou de
pressão do sistema de transmissão/hidráulico engatará Substitua imediatamente conjuntos de mangueira
as rodas da frente, puxando as rodas traseiras para fora desgastados ou danificados, por peças de reposição
do suporte se as rodas da frente não estiverem aprovadas John Deere.
levantadas. Nestas condições, as rodas da frente
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
podem engatar, mesmo se o interruptor estiver na
na pele e causar ferimentos graves.
posição de desligado.
DX,WW,MFWD-54-19AUG09
Evite este risco aliviando a pressão antes de
desconectar uma linha hidráulica ou outras linhas.
Aperte todas as conexões antes de aplicar pressão.
Apertar porcas e parafusos de fixação das Procure por vazamentos com um pedaço de cartão.
Proteja as mãos e o corpo de fluidos sob alta pressão.
rodas
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve
ser retirado cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência nesse tipo de ferimento devem procurar
uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa
área. Essas informações encontram-se disponíveis em
inglês no Departamento Médico da Deere & Company
em Moline, Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-
-8262 ou +1 309-748-5636.
DX,FLUID-54-12OCT11
L124516—UN—03JAN95
Aperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos
especificados nas seções "Período de amaciamento" e
"Manutenção".
DX,WW,WHEEL-54-12OCT11
05-19
Segurança
TS1343—UN—18MAR92
O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de TS1133—UN—15APR13
combustível pode causar ferimentos graves. Em Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
motores com sistema de combustível de High Pressure ser levadas em consideração ao descomissionar uma
Common Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
desligue nem tente efetuar consertos nas linhas de seguinte:
combustível, nos sensores ou em outros componentes
situados entre a bomba de combustível de alta pressão ● Usar ferramentas e equipamentos de proteção
e os bocais. individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema objetos e materiais.
podem efetuar consertos. (Consulte a sua ● Seguir as instruções para componentes específicos.
concessionária John Deere quanto a consertos).
● Liberar a energia acumulada abaixando elementos
DX,WW,HPCR1-54-07JAN03 suspensos da máquina, relaxando molas,
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, e
aliviando a pressão em componentes hidráulicos,
Armazenamento de Acessórios com acumuladores e outros sistemas similares.
Segurança ● Minimizar a exposição a componentes que possam
conter resíduos de produtos químicos agrícolas,
como fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar
esses componentes de maneira adequada.
● Drenar cuidadosamente motores, tanques de
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e
linhas antes de reciclar os componentes. Usar
recipientes à prova de vazamento ao drenar os
fluidos. Não usar recipientes de comida ou bebida.
● Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de
esgoto ou em qualquer fonte de água.
● Observar todas as normas, regulamentos ou leis
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio
TS219—UN—23AUG88
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo:
Acessórios armazenados como rodados duplos, rodas óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
gaiolas e carregadeiras podem cair e causar graves freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
ferimentos ou a morte. A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em
incineradores que não sejam especialmente
Armazene acessórios e implementos com segurança projetados pode ser proibida por lei e pode resultar
para evitar quedas. Mantenha outras pessoas e em exposição a cinzas ou vapores nocivos.
crianças longe da área de armazenamento. ● Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de
DX,STORE-54-03MAR93 ar condicionado de maneira adequada. As normas
oficiais podem exigir um centro de serviços
certificado para o recolhimento e reciclagem de
refrigerantes de ar condicionado que possam causar
danos à atmosfera se forem liberados.
● Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
05-20
Segurança
05-21
Adesivos de Segurança
Adesivos de Segurança Reconhecimento das Informações de
Segurança
TS231—54—07OCT88
Os adesivos de Segurança estão fixados em diversos T8130000497—UN—14FEB13
lugares importantes da máquina, com objetivo de Figura A
alertar sobre possíveis riscos. Os riscos são
identificáveis mediante um símbolo de perigo como
este. Uma mensagem informa sobre os métodos que
ajudam a evitar lesões. Estes sinais de segurança, a
sua localização na máquina e um pequeno texto
explicativo são mostrados abaixo.
LX,LABEL 002079-54-02MAY92
T8130000498—UN—14FEB13
Figura B
CQ297201—UN—29MAY14
10-1
Adesivos de Segurança
CQ297202—UN—29MAY14
10-2
Controles e Instrumentos
Controles e Instrumentos
BM004435—UN—18AUG15
CQ163242—UN—10SEP12
A—Alavanca de Mudança de Grupos
B—Alavanca de Troca de Marchas
15-1
Controles e Instrumentos
Controles do Implemento
CQ163263—UN—10SEP12
A—Unidade de Controle do Levante (Se Equipada)
B—Alavancas das Válvulas de Controle Remoto (VCR)
C—Interruptor da TDP
D—Potenciômetro do Controle de Profundidade da Carga (Se
Equipado)
TS95756,0000003-54-15OCT18
PC8700—UN—11AUG05
A—Interruptor
Sistema de Ar Condicionado/Ventilação/
A operação do AutoTrac™ Universal é descrita em um
/Aquecedor (AVAC) e Controles da Palheta manual do operador distinto.
Limpa Para-brisas
LS87647,0000251-54-03NOV16
CQ294089—UN—02AUG12
A—Potenciômetro de Ajuste da Velocidade do Ventilador
B—Potenciômetro do Aquecedor
C—Potenciômetro do Ar Condicionado
D—Interruptor da Palheta Limpa Para-Brisa
GB52027,00013AF-54-26SEP16
15-2
Controles e Instrumentos
BM004444—UN—18AUG15
A—Manômetro
BM004443—UN—18AUG15
A—Alavanca
LS87647,0000257-54-27APR16
BM004436—UN—17MAY16
15-3
Controles e Instrumentos
BM010497—UN—22SEP15
CQ224785—UN—09JUL04
15-4
Controles e Instrumentos
CQ224781—UN—09JUL04 CQ224780—UN—09JUL04
CQ224783—UN—09JUL04
BM010500—UN—22SEP15
CQ171111—UN—09JUL04
Luz de Advertência do Sistema de Carga Luz Indicadora das Luzes de Trabalho
A luz de advertência do sistema de carga se acende A luz indicadora das luzes de trabalho acendem quando
quando o alternador está danificado. Verifique os cabos as luzes de trabalho são ligadas.
do alternador. Se necessário, entre em contato com seu
concessionário John Deere.
15-5
Controles e Instrumentos
BM010501—UN—22SEP15 BM010504—UN—24SEP15
BM010506—UN—24SEP15
BM010502—UN—24SEP15
BM010505—UN—24SEP15
As luzes indicadoras do pisca direcional indicam a
direção que o trator segue quando a alavanca do pisca
direcional ou o interruptor das luzes do pisca-alerta são
acionadas.
Auxílio Elétrico de Partida e Luz de Advertência de
Água no Combustível (Motor Tier 3-Stage IIIA)
BM010503—UN—24SEP15
O auxílio elétrico de partida e a luz de advertência de
água no combustível (A) acende quando a chave de
partida é girada para a posição operar. A luz de auxílio
elétrico de partida e de advertência de água no
combustível permanece ligada enquanto o auxílio de
partida está ligado. Espere a luz apagar antes de dar
partida no motor.
15-6
Controles e Instrumentos
BM004437—UN—17AUG15 BM004439—UN—18AUG15
A—Auxílio Elétrico de Partida e Luz de Advertência de Água no A—Ícone da TDP
Combustível
Monitor das Horas de Operação
Se for detectada água no sistema de combustível, o
auxílio elétrico de partida e a luz de advertência de Quando a chave da ignição está na posição de partida,
água no combustível (A) começar a piscar. as horas de operação do motor (A) aparecem no
mostrador digital. As horas de operação do motor
Se o auxílio elétrico de advertência e a luz de determinam os intervalos de serviço do trator.
advertência de água no combustível (A) permanecer
piscando após a drenagem da água e dos sedimentos
dos filtros de combustível, há um código de diagnóstico
de falha (DTC) disponível. Consulte o concessionário
John Deere.
LS87647,0000656-54-18MAY17
BM004438—UN—18AUG15
A—Ícone de Velocidade de Deslocamento
15-7
Controles e Instrumentos
Chave de Partida
BM004442—UN—18AUG15
A—Blocos
B—Ícone do Combustível BM011197—UN—26SEP16
A—Acessórios
● 3—12 Blocos: Combustível suficiente (área verde) B—Desligado
● 2 Blocos: Advertência de reserva de combustível C—Operar
D—Início
(área vermelha)
● 1 Bloco intermitente: Menos de 8% de combustível NOTA: Para ativar os acessórios, pressione a chave de
restante no tanque de combustível (área vermelha) partida e, depois, gire-a para a posição (A).
LS87647,0000072-54-26SEP16
Atualização do Software
Após uma atualização de software ou de equipamento,
pode haver funções novas ou adicionais disponíveis no
trator que não sejam descritas neste Manual do
Inclinação da Coluna de Direção Operador. Consulte seu concessionário John Deere.
Puxe a alavanca (A) para cima e ajuste a coluna de OULXBER,00019EA-54-03MAR17
direção para o ângulo desejado. Para travar a coluna de
direção no lugar, libere a alavanca (A).
15-8
Luzes
Identificação das Luzes
BM010810—UN—03FEB17
Identificação das Luzes
L102655—UN—15AUG94
CQ224140—UN—25OCT04
CQ224141—UN—25OCT04
A—Interruptor das Luzes
B—Interruptor dos Faróis Altos
C—Luz Indicadora de Farol Alto
D—Interruptor das Luzes de Trabalho Traseiras
1—Luzes de Posição LIGADAS
25-1
Luzes
CQ282948—UN—07JUL09
CQ224142—UN—11SEP12 A—Alavanca da Pisca Direcional
TS95756,0000006-54-22OCT15
25-2
Luzes
Pino Função
1 Terra
2 —
3 Luz Direcional Esquerda
LX1042963—UN—30MAY07 4 Luzes de freio
Tratores 6135J e 6150J 5 Luz Direcional Direita
6 Luz Traseira
7 Acessório
TS95756,0000007-54-25OCT16
BM010743—UN—15MAR16
Tratores 6170J, 6190J e 6210J
BM011212—UN—25OCT16
A—Parafuso
B—Luz de Trabalho
Pino Função
1 Luz Direcional Esquerda
2 —
3 Terra
25-3
Plataforma do Operador
Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) Cinto de Segurança
CUIDADO: Verifique se todas as peças estão CUIDADO: Para reduzir a probabilidade de
montadas corretamente. Se a EPC (Estrutura de acidentes pessoais graves em caso de um
Proteção na Capotagem) for removida ou se acidente ou se o trator capotar, sempre use o
suas conexões forem afrouxadas, reaperte cinto de segurança.
todos os parafusos com o torque apropriado
antes de operar o trator novamente. Para garantir que o operador mantenha uma posição
sentada correta, ajuste o cinto de segurança (A) contra
Se a estrutura sofrer danos estruturais, tal como um o abdome.
forte impacto, ou se a forma geral for alterada através
de soldagem, substitua a EPC (Estrutura de Proteção
na Capotagem).
CQ294096—UN—03AUG12
A—Cinto de Segurança
Porta-manual
Para armazenar o Manual do Operador, use o porta-
-manual (A) no console lateral. Assento do Operador—Assento Mecânico
para Trator com Cabine
O assento mecânico do operador é instalado em
tratores com cabine.
CQ294012—UN—31JUL12
A—Porta-manual
LS87647,0000022-54-25OCT16
30-1
Plataforma do Operador
BM011198—UN—06NOV18 BM018621—UN—23MAR17
A—Apoio de Braço A—Apoio de Cabeça
B—Alavanca de Ajuste de Avanço-Recuo B—Apoio de Braço
C—Botão de Ajuste do Amortecedor C—Botão de Ajuste do Apoio de Braço
D—Botão de Ajuste do Encosto D—Alavanca de Ajuste do Encosto
E—Alavanca de Ajuste de Avanço-Recuo
Apoio de braço: Levante e abaixe o apoio de braço (A) F—Botão de Ajuste do Amortecedor
conforme desejado.
Ajuste do Apoio de Cabeça: Ajuste a altura do apoio
Ajuste Longitudinal: Puxe para cima a alavanca de de cabeça (A) conforme desejado.
ajuste de avanço-recuo (B) e deslize o assento do
operador para a posição desejada. Ajuste do apoio de braço: Levante e abaixe o apoio
de braço (B) conforme desejado usando o botão de
Amortecimento de Choque: Para compensar o peso ajuste do apoio de braço (C).
do operador, use o botão de ajuste do amortecedor (C)
para ajustar a suspensão do assento do operador. Ajuste do Encosto: Para ajustar o ângulo do encosto,
use a alavanca de ajuste do encosto (D).
Ajuste do Encosto: Para ajustar o ângulo do encosto,
use o botão de ajuste do encosto (D). Ajuste de Avanço-Recuo: Puxe para cima a alavanca
de ajuste de avanço-recuo (E) e deslize o assento do
LS87647,0000250-54-29MAR17 operador para a posição desejada.
Amortecimento de Choque: Para compensar o peso
do operador, use o botão de ajuste do amortecedor (F)
Assento do Operador—Assento Mecânico para ajustar a suspensão do assento do operador.
Deluxe (—002612) O assento mecânico deluxe do operador tem um
O assento mecânico deluxe do operador é instalado em sensor de presença do operador.
tratores com cabine.
Se o operador ficar fora do seu assento durante 7
segundos, o AutoTrac™ (se equipado) será
automaticamente desligado.
QV9RQGR,0000044-54-11NOV21
30-2
Plataforma do Operador
30-3
Plataforma do Operador
Assento do Operador—Assento
Pneumático Deluxe (002557—)
CUIDADO: Perigo de ferimentos resultantes de
espaços confinados!
Os seguintes podem representar um perigo de
esmagamento quando o assento está sendo
ajustado:
BM031703—UN—05AUG19
Ajuste do apoio lombar: Use o botão de ajuste do ● Objetos colocados na cabine.
apoio lombar (A) para ajustar a posição do apoio ● Equipamento adicional na cabine.
lombar. ● Pouca distância para componentes
Ajuste de inclinação do apoio de braço: Ajuste o adjacentes.
ângulo do apoio de braço conforme desejado usando o
botão de ajuste de inclinação do apoio de braço (B). Ajuste o trator somente quando estiver parado.
Ajuste da altura do apoio de braço: Remova a tampa Ajuste o assento em uma posição em que não
(C) em ambos os lados e solte os parafusos de ajuste. ocorra contato acidental com os elementos de
Posicione os apoios de braço na posição desejada. controle e outros componentes.
Aperte o parafuso de ajuste e fixe a tampa (C). Ao dirigir o trator, sempre alinhe e trave o
Ajuste da inclinação do encosto: Puxe a alavanca de assento do operador na direção de
inclinação do encosto (D) e segure. Incline o encosto do deslocamento.
assento conforme desejado e deixe a alavanca
encaixar no lugar.
Trava do movimento lateral: Para deixar o assento se
mover para os lados, empurre a alavanca de
movimento lateral (E) para baixo. Puxe-a para cima
para travar o assento na posição.
Trava do movimento de avanço/recuo:
● Mova a alavanca de movimento de avanço/recuo (F)
para a frente para permitir que o banco se mova
longitudinalmente.
● Mova a alavanca de movimento de avanço/recuo (F)
para trás para travar o movimento de avanço/recuo
do assento.
30-4
Plataforma do Operador
30-5
Plataforma do Operador
LX1036629—UN—25AUG05 CQ294011—UN—31JUL12
3. Gire o assento 90º. A—Alavanca
B—Botão
TS95756,0000008-54-23OCT15
LX1036630—UN—25AUG05
4. Incline o assento para trás. Certifique-se de que o Janelas da Cabine
pino (B) encaixe no orifício apropriado.
TS95756,0000940-54-29DEC18
Porta da Cabine
CUIDADO: Evite exposição indevida a ruído e
detritos. Mantenha a porta fechada durante a
operação do trator.
CQ171131—UN—25OCT04
Janela do Lado Direito
CQ224153—UN—25OCT04
CQ227470—UN—25OCT04
Janela Traseira
A—Alças
30-6
Plataforma do Operador
BM010471—UN—25OCT16
BM016437—UN—18SEP15
Retrovisor Externo
A—Suporte do Retrovisor
B—Espelho externo
30-7
Plataforma do Operador
TS95756,000000E-54-06NOV15
TS95756,000000D-54-23OCT15
Soquete de Serviço
O soquete de serviço (A) é adequado apenas para fins
de serviço e diagnóstico. Não conecte outros
equipamentos.
BM011199—UN—26SEP16
A—Potenciômetro do Aquecedor
B—Potenciômetro de Ajuste da Velocidade do Ventilador
C—Potenciômetro do Ar Condicionado
D—Difusores de Ar
Luz do Teto
A luz de teto (A) é operada usando o interruptor (B).
BM016446—UN—21SEP15
A—Soquete de Serviço
TS95756,000000F-54-18MAR16
30-8
Plataforma do Operador
BM011213—UN—25OCT16
CQ282837—UN—03JUL09 Receptor StarFire
A—Tomada Elétrica Auxiliar
TS95756,0000010-54-23OCT15
CQ294092—UN—02AUG12
Monitor GreenStar
CQ171220—UN—23OCT98 CQ171230—UN—23OCT98
30-9
Plataforma do Operador
● AutoTrac™ é um sistema de orientação em linha O conector do receptor StarFire™ (B) é utilizado para
reta. O operador deve virar o trator no final de cada conectar o receptor StarFire™.
passada e contornar quaisquer obstáculos do TS95756,0000011-54-03NOV16
campo. O controle de direção é obtido pelo giro do
volante.
LS87647,0000137-54-25OCT16
Conectores do GreenStar™
CQ293099—UN—26JUL12
A—Conector do Barramento do Implemento
TS95756,0000013-54-08OCT15
CQ293098—UN—02AUG12
CQ282835—UN—03AUG12
A—Escada Basculante de Acesso
BM011214—UN—25OCT16
B—Parafusos
A—Conector do mostrador GreenStar™
B—StarFire™ Conector do Receptor
1. Remova os parafusos (B).
O conector do display GreenStar™ (A) é utilizado para 2. Mova a escada basculante de acesso (A) para a
conectar o display GreenStar™. posição desejada.
3. Instale e aperte os parafusos (B) conforme
especificado:
30-10
Plataforma do Operador
Especificação
Parafusos da Escada de
Acesso—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 N·m
(22 lb·ft)
RP46668,00003A0-54-21DEC20
30-11
Verificações Antes da Partida
Seguir as instruções dos manuais do Se os pneus contiverem lastro líquido, utilize um
operador dos fabricantes de implementos indicador especial de ar-água e meça com a haste da
válvula posicionada embaixo.
LS87647,0000065-54-23OCT15
TS201—UN—15APR13
BM011048—UN—04AUG16
Marcas de Nível na Vareta de Nível de Óleo
35-1
Verificações Antes da Partida
BM011060—UN—10NOV16
Marcas de Nível na Vareta de Nível de Óleo
35-2
Verificações Antes da Partida
2. Desligue o motor.
3. Aguarde 45 minutos.2
4. Remova a vareta de nível de óleo (A).
5. Limpe a vareta de nível de óleo (A) com um pano
limpo.
6. Insira a vareta de nível de óleo (A) no motor e
remova-a novamente.
35-3
Verificações Antes da Partida
MAX
MIN
NOTA: Verifique o nível do óleo, preferencialmente de
manhã, antes de dar partida no motor.
BM011056—UN—05AUG16
10. Se o nível de óleo estiver abaixo da marca de
mínimo (D), adicione o óleo especificado para a
transmissão/sistema hidráulico através do bocal de
abastecimento (B).
3
Essa etapa é desnecessária se a verificação do óleo for feita de
manhã, antes de dar partida no motor
35-4
Verificações Antes da Partida
LS87647,000005C-54-25OCT16
C
E
D
BM011049—UN—04AUG16
A—Bocal de Abastecimento
B—Visor de Óleo
C—Marca de Máximo CQ294313—UN—22MAR13
D—Marca de Mínimo A—Filtro Primário de Combustível
E—Região do Nível Correto B—Filtro de Combustível Secundário
C—Válvulas de Dreno
D—Bomba de Transferência de Combustível
IMPORTANTE: Nunca opere o trator se o nível de
óleo estiver acima da marca de máximo ou 2. Reaperte as válvulas de dreno (C) quando começar
abaixo da marca de mínimo no visor de óleo. a sair combustível limpo.
35-5
Verificações Antes da Partida
BM004437—UN—17AUG15
A—Auxílio Elétrico de Partida e Luz de Advertência de Água no
Combustível
BM010489—UN—10SEP15
BM000694—UN—24MAY16
A—Filtro Primário de Combustível
B—Filtro de Combustível Secundário
C—Válvulas de Dreno
D—Conector do Sensor de Água no Combustível
35-6
Operação do Motor
Dê Partida Somente no Assento do Instruções Importantes Referentes ao
Operador Alternador
T133715—UN—15APR13
Evite movimentos inesperados da máquina. Dê partida
no motor somente quando estiver no assento do
operador. Assegure-se de que todos os controles e
ferramentas de trabalho estão na posição adequada LX1049919—UN—02MAR11
para uma máquina estacionada. NOTA: O alternador está equipado com proteção de
Nunca tente ligar o motor estando no chão. Não dê sobrecarga de tensão elétrica.
partida no motor fazendo uma ligação direta nos
terminais do solenoide de partida. Se for necessário que o motor funcione por pouco
tempo sem bateria (usando uma bateria auxiliar para a
TX03679,0001799-54-02MAY01
partida), não opere o motor acima de 1000 rpm. Ligar
um consumidor de corrente adicional (luzes) enquanto
o motor estiver trabalhando.
Sistema de Combustível do Motor e Os cabos da bateria auxiliar só devem ser ligados aos
Potência Nominal polos existentes para esse efeito. Consulte “Uso de
Sistema de Combustível Uma Bateria Auxiliar” nesta Seção.
CQ224770—UN—09JUL04
40-1
Operação do Motor
IMPORTANTE: Não trabalhe com o motor a plena Partida com Bateria Auxiliar
carga até ele estar completamente quente.
Permitir que o motor trabalhe em marcha lenta
com baixa rotação provoca um consumo
desnecessário de combustível e pode causar
excesso de acúmulo de carbono no motor.
40-2
Operação do Motor
posição de avanço ou de ré indica que há um mova a alavanca do acelerador manual para 1/3
defeito no sistema de partida em neutro. (entre a posição de marcha lenta e a meia
Para reparar o sistema de partida em neutro, posição) do seu percurso.
consulte seu concessionário John Deere. ● Para um motor tier 3 - stage IIIA, mova para a
posição de marcha lenta.
1. Mova as alavancas da VCR (válvula de controle
remoto) (A) para a posição de neutro. 4. Coloque a alavanca de sentido de rodagem (D) na
posição de estacionamento.
5. Coloque a alavanca de mudança de grupos (E) na
posição de neutro.
6. Acione a buzina usando o interruptor da buzina (F).
7. Pise nos pedais da embreagem e do freio.
8. Gire a chave de partida (G) para a posição de
operar.
40-3
Operação do Motor
BM010527—UN—09OCT15
BM010526—UN—09OCT15
CQ224782—UN—09JUL04
A—Luz de Advertência da Pressão de Óleo
BM010529—UN—09OCT15
40-4
Operação do Motor
CQ224783—UN—09JUL04
A—Luz de Advertência de Restrição do Filtro de Ar do Motor
LX1049857—UN—18JAN11
A—Barra Indicadora
LS87647,000006D-54-06OCT16
Rotações do Motor
IMPORTANTE: Evitar marcha lenta do motor. Fazer
isso causa o superaquecimento do motor.
BM010530—UN—09OCT15 Não deixe o motor rodar em marcha lenta por
A—Região de Aquecimento Excessivo mais de 3 min. A rotação do motor não deve ser
Verifique o nível de aditivo do radiador e do líquido de menor que 1200 rpm. Se a marcha lenta do
arrefecimento quando o motor esfriar. Também verifique motor exceder 5 min, desligue o motor.
se a tela do radiador não está obstruída. Verifique a
tensão da correia do ventilador do motor. Se todas Para aumentar a rotação do motor, mova a alavanca do
estas verificações não corrigirem o problema, consulte acelerador manual (A) para frente. Para aumentar a
seu concessionário John Deere. rotação do motor excedendo a rotação fixada pela
alavanca do acelerador manual, pressione o pedal do
acelerador (B).
40-5
Operação do Motor
CQ282950—UN—08JUL09
BM011221—UN—01NOV16
A—FieldCruise™ Potenciômetro
CQ282844—UN—03JUL09
2. Ajuste a rotação máxima do motor usando o
potenciômetro FieldCruise™ (A):
● Para aumentar a rotação definida do motor, gire o
potenciômetro FieldCruise™ (A) no sentido
horário
● Para diminuir a rotação definida do motor, gire o
potenciômetro FieldCruise™ (A) no sentido anti-
-horário
40-6
Operação do Motor
QV9RQGR,0000048-54-17DEC21
BM010593—UN—06NOV15
A—Pedais de Freio
B—Pino de travamento
Desligamento do Motor C—Pedal da embreagem
IMPORTANTE: O óleo do motor esfria algumas Nova Partida do Motor que Ficou sem
peças do motor. A parada repentina de um Combustível — Motor com Certificado de
motor excessivamente quente danifica essas não Emissão
peças, devido ao superaquecimento ou à falta
de lubrificação. IMPORTANTE: Nunca tente ligar o motor rebocando
o trator!
2. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por 2
minutos. 1. Encha o tanque de combustível.
3. Gire a chave de partida para a posição Desligado. 2. Abra e levante o capô.
TS95756,0000016-54-30OCT18
BM010576—UN—23OCT15
2
Ajuste padrão
40-7
Operação do Motor
BM010665—UN—27NOV15
CQ289225—UN—16DEC10
A—Parafuso de Sangria
40-8
Operação do Trator
Evite Contato com Produtos Químicos ou outras partículas contaminadas antes de entrar
Agrícolas na cabine.
DX,CABS1-54-25MAR09
TS220—UN—15APR13
Quando exposto aos pesticidas prejudiciais à saúde,
limpe o exterior e o interior do veículo diariamente para
mantê-lo sem contaminação.
1. Varra ou aspire o piso da cabine.
2. Limpe o teto e o interior da cabine.
3. Lave o exterior inteiro do veículo.
4. Jogue fora toda a água usada que possua alto teor
de ingredientes ativos ou não ativos de acordo com
regulamentos ou diretrizes publicados.
DX,CABS2-54-24JUL01
TS272—UN—23AUG88
CUIDADO: Essa cabine fechada não protege Usar Cinto de Segurança Corretamente
contra a inalação de vapores, aerossóis ou
poeira.
45-1
Operação do Trator
fixação, o cinto, a fivela ou o retrator apresentarem ● Nunca ande em um trator a menos que esteja
sinais de danos, substituir o cinto de segurança inteiro. sentado em um assento aprovado pela John Deere
com um cinto de segurança.
Realizar no mínimo uma vez por ano uma inspeção do
cinto de segurança e dos acessórios de montagem. ● Mantenha todas as blindagens/proteções no lugar.
Identificar sinais de peças soltas ou avarias no cinto, tal ● Usar as sinalizações sonoras e visuais apropriadas
como rasgos, desfiamento, desgaste extremo ou quando operar em vias públicas.
precoce, desbotamento ou abrasão. Substituir somente ● Vá para o acostamento da via antes de parar.
por peças de reposição autorizadas para o trator.
Consulte o seu concessionário John Deere. ● Reduza a velocidade em curvas, ao aplicar freios
individuais ou ao operar próximo a locais perigosos,
DX,ROPS1-54-22AUG13 solos irregulares e inclinações íngremes.
● A estabilidade é reduzida quando os implementos
montados estão elevados.
Operação do Trator com Segurança ● Acople os pedais do freio um ao outro ao trafegar em
É possível reduzir o risco de acidentes seguindo estas vias públicas.
precauções simples: ● Bombeie os freios ao parar em solo escorregadio.
● Utilize seu trator somente para as operações para as ● Limpe regularmente os para-lamas e as saias de
quais foi projetado, por exemplo, empurrar, puxar, para-lama (abas para-lama) se instalados. Remova
rebocar, atuar e transportar uma variedade de a sujeira antes de dirigir em vias públicas.
equipamentos intercambiáveis projetados para Assento do Operador Aquecido e Ventilado
conduzir o trabalho agrícola.
● Um aquecedor de assento superaquecido pode
● Operadores devem ser fisicamente e mentalmente
causar queimaduras ou danos ao assento. Para
capazes de acessar a plataforma do operador e/ou
reduzir o risco de queimaduras, tome cuidado ao
os controles e de operar a máquina corretamente e
usar o aquecedor do assento por longos períodos de
com segurança.
tempo, especialmente se o operador não é possível
● Nunca opere a máquina quando estiver distraído, sentir alteração na temperatura ou dor à pele. Não
cansado ou debilitado. A operação adequada da coloque objetos sobre o assento, como cobertores,
máquina requer plena atenção e consciência do almofadas, capas ou itens similares, que possam
operador. causar um superaquecimento do aquecedor do
● O trator não foi projetado para ser usado como assento.
veículo de lazer ou de passeio.
● Leia este manual do operador antes de operar o Reboque de Cargas
trator e siga as instruções de operação e segurança ● Tome cuidado ao rebocar e frear cargas pesadas. A
contidas no manual e no trator. distância de frenagem aumenta com a velocidade e
● Siga as instruções de operação e lastro encontradas com o peso das cargas rebocadas e em declives.
no manual do operador para os seus implementos/ Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam
/acessórios, tais como pás-carregadeiras. pesadas demais para o trator ou que sejam
● Siga as instruções no manual do operador de rebocadas com excesso de velocidade, podem
qualquer máquina ou reboque montado ou puxado. causar perda de controle.
Não opere uma combinação trator-máquina ou ● Considere o peso total do equipamento e da carga.
trator-reboque sem seguir todas as instruções. ● Engate cargas rebocadas somente a acoplamentos
● Certifique-se de que não haja pessoas próximas à aprovados para evitar transtornos na retaguarda.
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou iniciar a operação. Estacionar e Sair do Trator
● Mantenha-se afastado da articulação de três pontos ● Antes de sair do trator, desligue todas as VCRs,
e do levante hidráulico (se equipado) ao controlá-los. desengate a TDP, desligue o motor, abaixe os
● Mantenha as mãos, os pés e as roupas longe de implementos/acessórios até o solo, coloque os
peças acionadas por energia. dispositivos de controle de implementos/acessórios
na posição de neutro e acione com segurança o
Cuidados ao Dirigir mecanismo de estacionamento, incluindo a lingueta
● Nunca tente entrar ou sair de um trator em de estacionamento e o freio de estacionamento.
movimento. Além disso, se o trator for deixado sem supervisão,
● Realize por completo todos os treinamentos antes retire a chave.
de operar o veículo. ● Deixar a transmissão engrenada com o motor
● Mantenha todas as crianças e pessoal não essencial desligado NÃO evita que o trator se movimente.
afastados dos tratores e de todo o equipamento. ● Nunca chegue perto de TDP ou implementos
durante a operação.
45-2
Operação do Trator
● Espere até cessar todo o movimento antes de necessário para assegurar boa estabilidade ao trator e
efetuar manutenção na máquina. à pá-carregadeira.
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus
Acidentes Mais Comuns dianteiros e ao trator, não transporte carga na sua pá-
Operação insegura ou uso indevido do trator pode -carregadeira em velocidade superior a 10 km/h (6
resultar em acidentes. Fique atento aos riscos da mph).
operação do trator.
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
Os acidentes mais comuns envolvendo tratores são: pulverização nem uma pá-carregadeira se o trator
estiver equipado com um Eixo Dianteiro de 3 Metros.
● Capotamento do trator
● Colisões com outros veículos motorizados Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob
uma pá-carregadeira erguida.
● Procedimentos de partida inadequados
● Emaranhamento nos eixos da TDP Não use a pá-carregadeira como plataforma de
trabalho.
● Cair do trator
● Esmagamento e entalamento durante o engate Não erga nem transporte nenhuma pessoa na pá-
-carregadeira, na caçamba, no implemento ou no
DX,WW,TRACTOR-54-08MAY19 acessório.
Abaixe a pá-carregadeira ao solo antes de deixar o
posto do operador.
Uso limitado em operações florestais A Estrutura de Proteção na Capotagem (EPC) ou o teto
O uso previsto dos tratores John Deere em operações da cabine, se existentes, podem não fornecer proteção
florestais limita-se às aplicações específicas do trator suficiente contra cargas em queda sobre a posição do
incluindo transporte, trabalho estacionário como operador. Para prevenir cargas em queda até a posição
aplicação de rachadores de toras, propulsão ou do operador, sempre use os implementos apropriados
operação de implementos com TDP, sistemas elétricos para aplicações específicas (como garfos de fardos
ou hidráulicos. cilíndricos, cintas e garras de fardos cilíndricos, garfos
Estas são aplicações onde a operação normal não para adubo).
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes. Providenciar o lastro do trator de acordo com as
Quaisquer aplicações florestais além destas - por Recomendações de Lastro na seção PREPARAR O
exemplo, transporte suspenso ou carregamento - TRATOR.
requerem a instalação de componentes específicos da
DX,WW,LOADER-54-18SEP12
aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
Operação). Consulte seu concessionário John Deere
para os componentes especiais. Atenção ao Trafegar em Inclinações,
DX,WW,FORESTRY-54-12OCT11 Terrenos Desnivelados e Terrenos
Acidentados
RXA0103437—UN—01JUL09
Evite buracos, valas e outras obstruções que possam
causar tombamento do trator, principalmente nas
inclinações. Evite curvas fechadas ao subir em
TS1692—UN—09NOV09
encostas.
Ao operar uma máquina em aplicação de pá-
-carregadeira, reduza a velocidade conforme Dirigir para a frente saindo de uma vala, atolamento ou
em uma inclinação íngreme pode fazer o trator tombar
45-3
Operação do Trator
para trás. Em tais situações, tente sair em ré se Evite as Linhas de Transmissão Elétrica
possível.
O perigo de capotamento aumenta consideravelmente
com ajuste da bitola estreita em alta velocidade.
Não estão listadas todas as condições que podem
causar o capotamento de um trator. Esteja alerta para
qualquer situação que possa comprometer a
estabilidade.
Terrenos inclinados são a principal causa de perda de
controle e acidentes com tombamento, que podem
resultar em lesões graves ou morte. A operação em
terrenos inclinados requer cuidados adicionais.
Terrenos desnivelados ou acidentados podem causar
perda de controle e capotamento, resultando em
ferimentos ou morte. Operação em terreno desnivelado T147350—UN—24OCT01
ou acidentado requer cuidado extra. Evite Linhas de Transmissão
para Trás
CUIDADO: Pressione imediatamente o pedal da
embreagem e pare de dirigir para a frente para
evitar que o trator tombe para trás ao rebocar
cargas ou ao dirigir contra obstáculos. Coloque
a alavanca do reversor em neutro se o trator
não liberar a embreagem.
OULXBER,0001A0E-54-14DEC10
45-4
Operação do Trator
TS263—UN—23AUG88
Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores
de segurança tais como: derrapagem do trator atolado
para trás, capotagem do trator rebocado, falha ou
retração da corrente ou da barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos).
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
CM989999008—UN—06JAN00
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
NUNCA ligue o motor em um local fechado. Verifique se
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente
a área de manutenção é adequadamente ventilada.
de todas as rodas e mova o trator lentamente para a
Evite inalar os gases do escapamento produzidos pelo frente.
motor em funcionamento. Os gases de escapamento,
Quando necessário reboque um outro veículo usando
especialmente o monóxido de carbono, podem se
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
acumular. O monóxido de carbono é incolor, inodoro e
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
potencialmente letal.
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
AG,T803324,50-54-14JUL99 equipamento de reboque sejam de tamanho e
capacidade adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
Remoção de um Trator Atolado reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED-54-07JUL99
TS1645—UN—15SEP95
TS230—UN—24MAY89
Antes de trabalhar na máquina:
45-5
Operação do Trator
TS290—UN—23AUG88
Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos
tais como serem atingidos por objetos estranhos ou
serem atirados para fora da máquina. Os passageiros
também obstruem a visão do operador, resultando em
uma operação insegura da máquina.
DX,RIDER-54-03MAR93
W00226—UN—04DEC91
Para evitar ferimentos, não manuseie fardos cilíndricos Operador Precisa ser Treinado
sem os Acessórios de Manuseio de Fardos Cilíndricos
aprovados pela John Deere. ● Estude a seção Operação deste manual antes de
operar o trator.
O uso incorreto de carregadeiras para manuseio dos ● Opere o trator em uma área aberta e livre de
fardos cilíndricos pode resultar em ferimentos graves ou obstruções sob as instruções de um operador
morte ao operador/carregador do trator. Isso pode ser experiente.
causado pela rolagem do fardo para baixo da
carregadeira e para dentro da cabine do operador. ● Aprenda a usar todos os comandos.
● A experiência do operador para aprender a mover,
Para obter estabilidade e visibilidade ideais: parar, girar e outros recursos das operações do
● Não manuseie fardos que ultrapassem os limites de trator é necessária.
peso da carregadeira.
JG50163,0000275-54-18AUG14
● Transporte o fardo lentamente e o mais baixo
possível em relação ao solo.
● Acione os controles da carregadeira suavemente,
evitando movimentos bruscos.
Reboque de Cargas com Segurança
● Ao manipular fardos em uma ladeira, sempre se
aproxime do fardo com o trator subindo.
● Nunca use o trator/carregadeira para parar um fardo
que rola.
PP98408,0000A14-54-30NOV11
TS216—UN—23AUG88
A distância de frenagem aumenta com a velocidade e
com o peso das cargas rebocadas e em declives.
Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam
pesadas demais para o trator ou que sejam rebocadas
45-6
Operação do Trator
com excesso de velocidade, podem causar perda de sempre o cinto de segurança para reduzir a
controle. Considere o peso total do equipamento e da possibilidade de acidentes em caso de um
carga. tombamento.
Respeite as velocidades máximas permitidas nas ● Evite terrenos excessivamente irregulares e
estradas locais e as velocidades máximas obstruções que possam causar tombamento do
recomendadas a seguir: trator, especialmente ao trabalhar em declives. Evite
fazer curvas fechadas ao subir colinas.
● Se o equipamento rebocado não tiver freios, nunca ● Nunca dirija o trator na borda de barrancos ou
rodar a mais de 32 km/h (20 mph) e não superar um córregos, pois estes podem desmoronar.
peso de carga de 1,5 vez o peso do trator.
● Procure sempre sair de condições lodosas e em
● Se o equipamento rebocado tiver freios, nunca rodar subidas muito íngremes suba de ré para evitar o
a mais de 40 km/h (25 mph) e não superar um peso tombamento do trator para trás.
de carga de 4,5 vezes o peso do trator.
● Quando a tração dianteira está engatada o trator
pode avançar em subidas mais íngremes,
Garantir que a carga não exceda o peso médio entretanto, não adquire maior estabilidade. Quando
recomendado. Adicione lastro para o máximo se usa esta opção se necessita ter muito mais
recomendado para o trator, reduza a carga ou utilize cuidado em descidas. Em comparação com um
uma unidade de reboque mais pesada. O trator deve trator 4x2, um trator com tração dianteira mantém
ser suficientemente pesado e potente, e com potência sua tração em subidas da mesma forma, o que sem
de frenagem adequada para a carga rebocada. dúvida aumenta a possibilidade de tombamentos.
Redobre o cuidado ao rebocar cargas sob condições de
● O perigo de tombamentos aumenta
superfície adversas, ao manobrar e em inclinações.
significativamente se for usada uma bitola estreita e
DX,TOW-54-02OCT95 ainda se o trator for conduzido a altas velocidades.
● Ao transportar implementos pela barra de tração,
utilize corrente de segurança com folga suficiente.
Uso de Corrente de Segurança
TS95756,0000018-54-06NOV15
TS217—UN—23AUG88
A corrente de segurança ajudará a controlar o
equipamento rebocado caso ele se separe
acidentalmente da barra de tração.
N39084—UN—30MAR89
Usando as peças apropriadas do adaptador, una a
corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a CUIDADO: Não exceda as velocidades seguras
outro local específico de fixação. Deixe a corrente de avanço sob nenhuma circunstância.
frouxa apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
Consulte o seu concessionário John Deere e informe-se Reduza a velocidade quando está operando sob clima
sobre uma corrente com resistência semelhante ou adverso em descidas ou superfícies de difícil
maior do que o peso bruto do equipamento rebocado. trafegabilidade.
Não use a corrente de segurança para rebocar. A velocidade máxima de avanço é de 30 km/h (18.64
DX,CHAIN-54-03MAR93
mph) para um trator sem lastro e sem carga, ou quando
se está rebocando cargas de menor peso que o trator.
Reduza a velocidade a 16 km/h (9.94 mph) quando se
Tome Cuidado em Descidas está rebocando cargas mais pesadas que o trator.
Tenha cuidado especial no grupo D.
● Trabalhe somente com EPCC (Estrutura de
Proteção Contra Capotagem) instalada. Utilize LT04177,0000159-54-14JUN07
45-7
Operação do Trator
CQ282849—UN—06JUL09
A—Luzes de Afastamento e Lanternas Direcionais
BM016447—UN—21SEP15 B—Interruptor de Pisca-Alerta
C—Interruptor da Tração Dianteira
D—Alavanca do Pisca Direcional
E—Pedais de Freio
45-8
Operação do Trator
BM010461—UN—25NOV16
LS87647,0000026-54-09OCT15
45-9
Operação do Trator
CQ224150—UN—03NOV04
A—Pedais de Freio
BM052030—UN—21SEP21
B—Pino de travamento
Pressione os pedais de freio (A) até que a máquina
pare completamente. Se o deslocamento máximo dos
IMPORTANTE: Para evitar desgaste prematuro do
pedais de freio (A) for atingido durante a frenagem,
conjunto, evite conduzir o trator com o pé
solte e pressione novamente.
apoiado sobre os pedais do freio.
IMPORTANTE: Evite danos à transmissão da
Reduza a velocidade se a carga rebocada for mais máquina. Pare o trator antes de mover a
pesada que o trator e não estiver equipada com seu alavanca de troca de marchas (B) para a
próprio sistema de freio. Não acione os freios posição de estacionamento.
bruscamente. Consulte o Manual do Operador do
implemento para obter as recomendações de MBQ1Y7D,0000272-54-22SEP21
transporte.
Tenha muito cuidado ao rebocar cargas em superfícies
acidentadas, em curvas ou ao acionar os freios em Freio Pneumático do Reboque (Se
descidas.
Equipado)
TS95756,000001A-54-08NOV16
IMPORTANTE: Os freios pneumáticos do reboque
do trator foram projetados somente para uso
com implementos agrícolas e reboques
agrícolas. O sistema não é compatível com os
sistemas de freio pneumático do reboque
usados por veículos rodoviários.
Procedimento de Conexão
1. Limpe os acopladores (A) e (B) antes de conectar as
linhas pneumáticas.
45-10
Operação do Trator
BM011216—UN—25OCT16
BM011217—UN—25OCT16
CQ285342—UN—17MAR10
A—Acoplador Vermelho (Estacionamento)
B—Acoplador Amarelo (Serviço)
C—Alavanca
D—Tomado do Reboque
5. Dê partida no motor e espere o sistema de freio 2. Para parar o trator e o reboque durante o
pneumático do reboque atingir a pressão de deslocamento, pressione os pedais do freio (A)
trabalho: enquanto desengata a embreagem.
Especificação
Pressão de Trabalho—Pressão. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 800 kPa
(116 psi)
(8 bar)
45-11
Operação do Trator
CUIDADO: Mudar a transmissão para a posição 5. Desconecte as linhas de ar dos acopladores (A) e
de Estacionamento não aciona o freio de (B).
estacionamento do reboque. Puxe a alavanca
(B) para cima antes de desconectar as linhas de IMPORTANTE: Instale as tampas contra poeira nos
ar do trator. acopladores sempre que as linhas de ar forem
desconectadas.
IMPORTANTE: Para evitar desgaste excessivo nos
freios, observe o seguinte: 6. Instale as tampas contra poeira nos acopladores (A)
● Certifique-se de que as linhas de ar estejam e (B).
conectadas. LS87647,000019D-54-29DEC16
CQ282847—UN—06JUL09
BM011216—UN—25OCT16
BM010497—UN—22SEP15
CQ285342—UN—17MAR10
A—Interruptor de Bloqueio do Diferencial
A—Acoplador Vermelho (Estacionamento)
B—Acoplador Amarelo (Serviço) Para desengatar o bloqueio do diferencial, aperte o
C—Alavanca pedal do freio ou o interruptor do bloqueio do diferencial
D—Tomado do Reboque (A) novamente.
2. Coloque a alavanca de sentido de rodagem na Quando o bloqueio do diferencial é engatado, uma luz
posição Estacionamento. indicadora no painel de instrumentos se acende.
3. Puxe a alavanca (C) para cima.
4. Desconecte as luzes do reboque da tomada do
reboque (D).
45-12
Operação do Trator
LX1031683—UN—27MAR03 L103645—UN—15AUG94
L103642—UN—15AUG94
CQ292490—UN—01NOV13
A—Excesso de Lastro
B—Lastro Insuficiente
C—Lastro Correto
45-13
Operação do Trator
CQ296908—UN—19NOV13
Para cargas pesadas, selecione uma marcha de tal
modo que a rotação do motor (A) caia de 150 a 250 rpm
quando o trator estiver funcionando e o motor estiver
sob carga (B).
Para cargas leves, reduza a rotação do motor para
2000 rpm ou menos. Selecione a marcha de forma que
a rotação do motor caia para 200—300 rpm quando BM011205—UN—06OCT16
LS87647,0000027-54-04NOV16
BM010593—UN—06NOV15
A—Pedais de Freio
B—Pino de travamento dos pedais do freio
C—Pedal da embreagem
45-14
Operação do Trator
RXA0148319—UN—04JUN15
A—Alavanca da janela
45-15
Operação da Transmissão
Seleção de Marchas marchas (B) para a marcha necessária sem pressionar
O trator pode funcionar em qualquer marcha com o o pedal da embreagem (D).
motor em rotação nominal entre 1600 rpm e 2100 rpm. Para alterar o sentido de deslocamento, coloque a
Dentro de tais limites, o motor pode suportar carga total. alavanca de sentido de rodagem (C) na posição de
Para trabalhar com cargas leves, use uma marcha mais Avanço ou Marcha à Ré, sem pressionar o pedal da
alta e reduza a rotação do motor, uma vez que isso embreagem.
economiza combustível e reduz o desgaste.
NOTA: Use o pedal da embreagem (D) para manobrar,
IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo período conectar implementos e para as operações que
com velocidades abaixo de 6 km/h (3.73 mph) exigem precisão de movimento.
quando o trator estiver operando com lastro
máximo e potência máxima do motor.
IMPORTANTE: Para evitar o desgaste
AG,LT04177,71-54-21NOV14 desnecessário, nunca apoie o pé sobre o pedal
de embreagem.
TS95756,000001C-54-24SEP15
CQ162361—UN—10SEP12
CQ282941—UN—06JUL09
A—Alavanca de Mudança de Grupos
B—Alavanca de Troca de Marchas
C—Alavanca de Sentido de Rodagem
D—Pedal da Embreagem
50-1
Período de Amaciamento
Monitoramento Cuidadoso do ● Observe atentamente a temperatura do líquido de
Desempenho do Trator arrefecimento durante a operação.
IMPORTANTE: O motor está pronto para operação IMPORTANTE: Se o motor for submetido a cargas
normal. Tenha especial cuidado durante as 100 leves por um período prolongado ou se nas
horas iniciais, até familiarizar-se por inteiro primeiras 100 horas for necessário adicionar
com o som e a sensibilidade do seu novo trator. óleo, será necessário um período de
Preste a atenção em cada detalhe e esteja amaciamento mais longo. Nesta situação,
sempre alerta. troque o óleo e o filtro do motor e comece um
novo período de amaciamento de outras 100
IMPORTANTE: O intervalo inicial do serviço de
horas.
amaciamento de um motor de bucha úmida
novo ou retificado com óleo John Deere Break- IMPORTANTE: Durante as primeiras 100 horas, não
-In™ deve durar pelo menos 100 horas para complete com óleo a não ser que o nível do
garantir que o contato da superfície dos anéis e óleo esteja abaixo da marca mínima na vareta.
camisas tenha tido a oportunidade de
acontecer. O intervalo mínimo de 100 horas Durante o período de amaciamento de motores
aplica-se a todos os motores novos ou novos ou retificados, use apenas óleo John
recondicionados. Para confirmar com qual Deere Break-In™ ou óleo SAE 10W-30.
motor seu trator está equipado, consulte a
Seção Números de Série. LS87647,0000028-54-24OCT15
55-1
Período de Amaciamento
Primeiras 50 Horas
● Verifique a correia do alternador5
● Verifique a correia do ventilador do motor
● Lubrificar os rolamentos do eixo traseiro6
● Lubrifique o engate traseiro de três pontos (se
equipado)
● Lubrifique o eixo da TDP
● Lubrifique o eixo dianteiro
● Lubrifique o eixo de acionamento da tração dianteira
● Verifique o nível do óleo da carcaça do diferencial do
eixo dianteiro7
● Verifique o nível do óleo da carcaça da redução final
do eixo dianteiro7
● Verifique o trator para ver se há parafusos soltos
● Verifique a carga e limpe os terminais da bateria
NOTA: Verifique os procedimentos de manutenção na
Seção Manutenção—Toda Semana ou
Manutenção—A Cada 50 Horas.
LS87647,0000069-54-25NOV16
4
Se o trator opera em condições úmidas ou lamacentas
5
Tratores 6170J, 6190J e 6210J
6
Tratores 6135J, 6150J, 6170J e 6190J
7
Trator equipado com Eixo Dianteiro ZF
55-2
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
Adaptação da Potência do Trator ao Controles de Levante Hidráulico e Engate
Tamanho do Implemento Rebocado Traseiro de Três Pontos
IMPORTANTE: É necessário adaptar a potência do
trator ao tamanho de certos implementos. O
excesso de potência poderia danificar o
implemento e, por sua vez um implemento
demasiado grande poderia danificar o trator.
(Consultar o manual de operação do
implemento para determinar as potências
mínima e máxima requeridas antes de acoplar
um implemento.)
AG,LT04177,82-54-14SEP98
CQ162511—UN—28OCT04
OU12401,0001BBF-54-23MAY09
BM016448—UN—22SEP15
A—Alavanca de Controle do Levante
Componentes do Engate Hidráulico e B—Interruptor de Subida/Descida Rápida
Engate Traseiro de Três Pontos C—Potenciômetro do Limite de Elevação
D—Potenciômetro da Velocidade de Descida
E—Limitador da Alavanca de Controle do Levante
F—Potenciômetro do Controle de Profundidade da Carga
G—Interruptores do Controle Remoto do Engate
TS95756,000001D-54-31OCT18
65-1
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
BM016449—UN—22SEP15 BM010533—UN—09OCT15
A—Interruptor de Elevação A—Limitador da Alavanca de Controle do Levante
B—Interruptor de descida
Posição de Transporte
NOTA: A velocidade do engate hidráulico é menor do
que o normal quando os interruptores do controle CUIDADO: Para evitar possíveis ferimentos ou
remoto do engate são usados. Os controles danos ao equipamento, coloque a alavanca de
externos têm precedência sobre outros controles. controle do levante na Posição de Transporte
antes de transportar implementos.
Para abaixar ou levantar o engate hidráulico, mantenha
o interruptor de elevar (A) ou abaixar (B) pressionado. Para transportar implementos suspensos, puxe para
cima a alavanca de controle do levante, mova-a para a
TS95756,000001E-54-04NOV16
posição 0 e solte-a.
CQ162513—UN—28OCT04
Posição 0
CQ162512—UN—28OCT04
A—Alavanca de Controle do Levante
65-2
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
LR35023,000081E-54-27MAY20
CQ162518—UN—28OCT04
A—Alavanca de controle do levante CQ294029—UN—31JUL12
B—Interruptor de Subida/Descida Rápido A—Potenciômetro do Controle de Profundidade da Carga
B—Alavanca de controle do levante
Elevação Rápida: Pressione a parte superior do
interruptor de subida/descida rápido (B) uma vez. O Quando o implemento tem rodas de apoio, ele pode
levante hidráulico é elevado à altura definida pelo mover-se livremente para cima e para baixo,
potenciômetro do limite de levante. independentemente do trator, para permitir que siga os
contornos no solo.
Descida Rápida: Pressione a parte inferior do
interruptor de subida/descida rápido (B) uma vez. O Para engatar a Posição de Flutuação, mova o
levante hidráulico é baixado à altura definida pela potenciômetro do controle de profundidade da carga (A)
alavanca de controle do levante. para a posição 1 e mova a alavanca de controle do
levante (B) toda para frente.
NOTA: A função de descida rápida só funciona se: TS95756,0000021-54-10OCT16
65-3
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
CQ162515—UN—28OCT04
A—Alavanca de Controle do Engate
B—Potenciômetro do Controle de Profundidade da Carga
JG50163,00001FB-54-18MAR16
Ajuste da Profundidade da Carga
CUIDADO: Antes de conectar os implementos
Ajuste do Limite de Elevação no engate traseiro de três pontos, mova o
potenciômetro do controle de profundidade da
O potenciômetro do limite de elevação (A) permite o carga (A) para a posição 1 para evitar elevação
ajuste dos valores de altura máxima para o engate ou abaixamento não intencionais do engate
hidráulico. hidráulico.
CQ162516—UN—28OCT04
A—Potenciômetro do Limite de Elevação
TS95756,0000023-54-22OCT15
65-4
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
Posição do
Potenciômetro do
Implemento
Controle de
Profundidade da Carga
Cultivador de Talhão Integral 4—5
Arado de aiveca integral 3—5
Arado de Aiveca Semi-Integral 2—4
Arado escarificador integral 2—4
CQ294027—UN—31JUL12 Arrancador Integral/Subsolador 1—3
Posição 1 (B)
TS95756,000002B-54-08NOV18
CQ294028—UN—31JUL12
Posição 2—4 (C)
BM010464—UN—28AUG15
Tratores 6135J e 6150J (-002999)
CQ294025—UN—31JUL12
Posição 5 (D)
65-5
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
BM010465—UN—28AUG15 CQ282854—UN—03JUL09
Trator 6135J e 6150J (-002999) A—Alavanca
B—Comprimento do Braço do Terceiro Ponto
1
Trator 6150J
2
Tratores 6135J, 6170J, 6190J e 6210J
65-6
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
Nivelamento do Implemento
BM011267—UN—04JAN17
A—Alavanca
B—Barra estabilizadora
C—Furo
D—Ranhura Oblonga
E—Pino
CQ224800—UN—08DEC05
Nivelamento da Dianteira à Traseira
X—Nivelamento transversal
Y—Nivelamento da Dianteira à Traseira
Barras estabilizadoras
O objetivo das barras estabilizadoras (B) é eliminar a
folga lateral dos braços de tração sem precisar usar
ferramentas.
CQ294034—UN—02AUG12
65-7
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
LS87647,0000090-54-04NOV16
7. Use a manivela de ajuste do braço de elevação (D)
e abaixe o braço de tração direito até que seu
acoplamento de junta esférica esteja alinhado com
o ponto de engate do implemento.
Conexão e Desconexão do Implemento—
Acoplamento de Junta Esférica 8. Conecte o implemento ao braço de elevação
direito.
CUIDADO: Não fique em pé entre o trator e o 9. Ajuste o braço do terceiro ponto (E) com o
implemento, a menos que o freio de comprimento adequado e conecte-o ao ponto de
Estacionamento esteja engatado. conexão superior do implemento.
IMPORTANTE: Ao conectar implementos pela 10. Ajuste a folga lateral usando as barras
primeira vez, faça um teste para garantir que o estabilizadoras (A).
implemento não danifique a cabine.
IMPORTANTE: Certifique-se de que o implemento
Conexão do Implemento está acoplado corretamente.
1. Estacione o trator em solo nivelado.
Desconexão do Implemento
1. Estacione o trator em solo nivelado.
65-8
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
LS87647,0000091-54-04NOV16
CQ162642—UN—03NOV04
CQ294076—UN—01AUG12
A—Braços de Tração
B—Furo Traseiro
65-9
Levante Hidráulico e Engate Traseiro de Três Pontos (Se Equipado)
Desconexão do Implemento
1. Estacione o trator em um solo nivelado.
2. Abaixe o implemento até o solo.
3. De dentro da cabine, empurre os cabos de libertação
(A) e abaixe o engate hidráulico até que os ganchos
do acoplador estejam totalmente separados dos
pinos do engate do implemento.
CQ294099—UN—08AUG12
A—Cabos de Libertação
65-10
Válvulas de Controle Remoto
Definição dos Símbolos das Válvulas de ● Válvula de Controle Remoto Deluxe (Série 450) (A)
Controle Remoto (VCRs) ● Válvula de Controle Remoto Básica (Séries 100 e
Os seguintes símbolos estão nos manípulos de controle 101) (B)
das válvulas de controle remoto das séries 200 e 450: ● Válvula de Controle Remoto Básica (Série 200) (C)
B
A C
BML002111—UN—27MAY20
A—Válvula de Controle Remoto Deluxe (Série 450)
B—Válvula de Controle Remoto Básica (Séries 100 e 101)
C—Válvula de Controle Remoto Básica (Série 200) BM031772—UN—16AUG19
● Sem Travamento (B)
70-1
Válvulas de Controle Remoto
CQ282865—UN—03JUL09
L32200—UN—13APR00
A—Inferior
B—Elevação
C—Posição de Neutro
D—Posição de Flutuação
70-2
Válvulas de Controle Remoto
TS95756,0000955-54-02JAN19
BM018246—UN—02JAN19
Operação da carregadeira através das
A—Manípulo de Controle válvulas de controle remoto (VCR)
B—Botão da Válvula Reguladora de Vazão
C—Capa
BM018151—UN—21NOV18
A—Botão da Válvula Reguladora de Vazão
70-3
Válvulas de Controle Remoto
IMPORTANTE: Para evitar contaminação no sistema IMPORTANTE: Para evitar contaminação no sistema
hidráulico, certifique-se de que as hidráulico, certifique-se de que as
extremidades da mangueira hidráulica estão extremidades da mangueira hidráulica estão
limpas. limpas.
BM018153—UN—21NOV18
3. Limpe as tampas contra poeira (A).
4. Conecte as mangueiras hidráulicas nos engates 6. Puxe as mangueiras hidráulicas para fora dos
rápidos. engates rápidos (A).
TS95756,00008BA-54-21NOV18
NOTA: Verifique o símbolo nas tampas contra poeira
indicando o movimento do cilindro. Conecte as
mangueiras hidráulicas de acordo com a direção
de deslocamento do cilindro.
Porta de Pressão Livre e Kit de Dreno de
Caixa (Se Equipado)
NOTA: Ao usar cilindros de ação simples, conecte a A porta de pressão livre (E) é usada para o dreno de
mangueira hidráulica no engate rápido estendido. caixa do motor em aplicações de baixa vazão e baixa
pressão. O dreno da caixa do motor é usado para
5. Empurre as mangueiras hidráulicas com firmeza permitir que o dreno da caixa flua de volta para a
para dentro dos engates rápidos. carcaça do diferencial sem contrapressão, que poderia
danificar as vedações no motor.
TS95756,00008B9-54-21NOV18
70-4
Válvulas de Controle Remoto
livre (A). Conecte a mangueira de dreno ao engate Reservatório Adicional de Óleo (Se
rápido da porta de pressão livre (A). Certifique-se de Equipado)
que a extremidade da mangueira hidráulica e o engate
O reservatório adicional de óleo (A) é utilizado em
rápido estão limpos.
reboques de báscula grandes e em outras aplicações
Usar a porta de dreno da caixa evita danos ao motor que necessitem de um volume maior de óleo para
hidráulico. operar grandes cilindros hidráulicos.
Exemplos de implementos que não podem resistir à alta Especificação
pressão aplicada nas duas portas incluem: Reservatório Adicional de
Óleo—Capacidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 L
● Motores hidráulicos que têm as portas de retorno e (3,7 gal)
de caixa de dreno conectadas. Se a linha de retorno
estiver pressurizada, pode ocorrer uma falha na
carcaça do motor ou nas vedações do eixo.
● Se a pressão na linha de retorno for alta demais, as
válvulas de controle auxiliar no implemento podem
permitir movimentos inesperados de cilindros ou
cilindro não funcionar corretamente.
FD69859,0000006-54-09MAR20
70-5
Eixo da TDP
Manter-se Afastado de Linhas de eixo estriado e ao dispositivo adaptador acrescentado
Transmissão Rotativas como descrito na tabela.
O ângulo no qual o eixo de acionamento de TDP de
implemento primário pode ser inclinado pode ser
reduzido dependendo do formato e tamanho da
proteção principal do trator e do formato e tamanho da
proteção do eixo de acionamento da TDP de
implemento primário.
Não levante os implementos a altura suficiente para
danificar a proteção principal do trator ou a proteção do
eixo de acionamento da TDP de implemento primário.
Desacople o eixo de transmissão de TDP se for
necessário aumentar a altura do implemento. (Consulte
Acoplar/Desacoplar Linha de Transmissão da TDP)
TS1644—UN—22AUG95
Ao usar TDP tipo 3/4, os ângulos de inclinação e giro
podem ser reduzidos dependendo do tipo de proteção
principal da TDP e trilhos de acoplamento.
DX,PTO-54-28FEB17
75-1
Eixo da TDP
NOTA: Os dois desenhos esquemáticos não mostram 1. Para engatar a TDP, puxe para cima o interruptor da
qualquer proteção no eixo de acionamento TDP (B) e gire-o no sentido horário.
(Cardã). O uso de proteções é obrigatório quando a
TDP está ativa. 2. Para desengatar a TDP, pressione o interruptor da
TDP (B).
IMPORTANTE: Ao utilizar eixos de acionamento NOTA: Se o motor parar e então for reiniciado enquanto
(Cardã) do tipo "plug-in", os garfos em a TDP estiver funcionando, a TDP não opera.
qualquer das extremidades do eixo Nesse caso, a luz indicadora da TDP (A)
intermediário devem estar alinhados no mesmo permanece ligada e pisca. Se ainda precisar da
plano. TDP, desengate-a e engate-a novamente.
Trator 6135J
Rotações da TDP Rotação do motor
Eixo Padrão de
540 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2124 rpm
Rotações da TDP
Eixo Reversível de 540 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2143 rpm
Rotações da TDP 1000 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . 2208 rpm
BM010457—UN—26AUG15
Trator 6150J
Rotações da TDP Rotação do motor
540 e 1000 rpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1995 rpm
LS87647,00000F8-54-07NOV16
CQ224158—UN—09JUN04
A—Luz Indicadora da TDP
B—Interruptor da TDP
75-2
Eixo da TDP
TS1644—UN—22AUG95
CQ282858—UN—03JUL09
CQ294037—UN—01AUG12
A—Barra de tração
CQ282859—UN—03JUL09 B—Distância da Tomada de Potência até o Pino da Barra de
A—Anel Elástico Tração
75-3
Barra de Tração
O uso correto da Barra de Tração NOTA: As cargas máximas permitidas para as barras
de tração são indicadas nas seções
"Especificações".
GB52027,0000B6B-54-31JUL12
LX1036188—UN—02MAY05
80-1
Barra de Tração
Barra de Tração com Pino Esférico (Se Seleção da Posição da Barra de Tração
Equipado)
NOTA: A barra de tração com pino esférico foi
desenvolvida para atender a uma aplicação
específica; por essa razão algumas dimensões são
exceção à barra de tração tier 2/tier 3 (ISO 6489-3).
CQ297305—UN—29SEP14
A—Pino Esférico
B—Distância
Especificação
CQ297236—UN—18AUG14
TDP - Pino Esférico—Distância. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 350 mm
(13.8 in) A—Pinos de travamento
B—Pinos
Se necessário, ajuste o comprimento da barra de
tração. Consulte Ajuste do Comprimento da Barra de 2. Coloque a barra de tração na posição desejada.
Tração nesta Seção.
3. Instale os pinos de trava da barra de tração (A) e os
LS87647,000002B-54-26OCT15
pinos (B).
JG50163,0000273-54-13OCT15
80-2
Barra de Tração
como para o ajuste do comprimento. Deslize totalmente 4. Instale o pino da barra de tração (B) atravessando o
para fora a barra de tração e gire-a para cima. engate em U e o ponto de engate do implemento.
5. Puxe o mecanismo de engate para cima (A) e
engate-o no pino da barra de tração (B).
6. Certifique-se de que o implemento está preso com
firmeza.
LS87647,0000532-54-10OCT16
CQ297237—UN—19AUG14
A—Deslocamento
JG50163,0000274-54-07OCT15
BM011209—UN—10OCT16
A—Forquilha
B—Pino da Barra de Tração
C—Pino Elástico
80-3
Rodas, Pneus e Bitola
Fazer a Manutenção dos Pneus com Montagem de Pneus com Segurança
Segurança
CQ294040—UN—31JUL12
O não cumprimento do procedimento adequado ao
montar um pneu em um aro ou roda pode provocar uma
explosão, que poderá resultar em acidentes pessoais
graves ou morte. NÃO tente montar um pneu, a menos
que possua o equipamento e a experiência para
realizar a tarefa segurança. É mais seguro deixar essa
tarefa para o seu concessionário John Deere ou uma
oficina de pneus profissional.
Ao montar o lábio do pneu no aro, nunca exceda a
pressão máxima de ajuste especificada pelo fabricante
do pneu. Inflar um pneu até uma pressão acima do nível
máximo pode fazer o lábio ou até mesmo o aro se
romper, com força de explosão perigosa. Se, à pressão
recomendada, houver vazamento de ar pelo lábio do
pneu instalado no aro, esvazie o pneu, lubrifique o lábio
TS211—UN—15APR13 e infle-o novamente.
CUIDADO: A separação explosiva de peças de O escritório local do fabricante do pneu pode fornecer
aro e pneu pode causar sérias lesões ou a instruções detalhadas para a montagem de pneus para
morte. a agricultura, incluindo as medidas de segurança
NÃO tentar montar um pneu, a menos que adequadas. Essas informações também estão
tenha o equipamento e experiência necessários disponíveis nos manuais dos fabricantes dos pneus.
para executar o trabalho com segurança. OU90500,0000120-54-31JUL12
A—Carcaça
B—Lonas
C—Bitola
D—Parede Lateral
85-1
Rodas, Pneus e Bitola
16.9 - 28 10PR R1
A B C D E 850 /60 - 38 R1
A B C D E
CQ294129—UN—30AUG12
O pneu diagonal é identificado pela nomenclatura CQ294131—UN—30AUG12
convencional. Os pneus de alta flutuação são identificados por uma
nomenclatura mista.
A—Largura da banda de rodagem do pneu, em
polegadas (in). A—Indica a largura do pneu, em milímetros.
B—Indica que o pneu é diagonal. B—Indica a altura do pneu (lateral), em porcentagem
C—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in). da largura.
D—Classificação da Lona, indica a resistência da C—Indica que o pneu é diagonal.
carcaça, não o número de lonas. D—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
E—Tipo e tamanho do pneu de barra. E—Tipo e tamanho do pneu de barra.
OU90500,0000132-54-30AUG12
Pneu radial
1
16.9 R 28 R1W
A B C D
2
600 /65 R 28 R1 155 A8
A B C D E F G
CQ294130—UN—30AUG12
O pneu radial pode ser identificado pela nomenclatura
convencional ou pelo sistema internacional.
CQ294132—UN—30AUG12
1 - Nomenclatura convencional
Existem cinco tipos de banda de rodagem e essas são
as mais usadas em aplicação agrícola.
A—Largura da banda de rodagem do pneu, em
polegadas (in).
B—Indica que o pneu é radial. A—Pneu R1. São os mais comuns em aplicação
C—Indica o tamanho do aro, em polegadas (in).
85-2
Rodas, Pneus e Bitola
agrícola, adequados para a maioria das condições pressões de calibragem recomendadas pelos
do solo. fabricantes.
B—Pneu R1W. As barras são 20% mais altas que as do
pneu R1, proporcionando maior durabilidade NOTA: Se o trator estiver equipado com o implemento
quando usados para rodar em estradas. montado na frente, eleve o implemento ao
C—Pneu R2. Usado em terreno com lama, molhado e determinar o peso do eixo dianteiro e abaixe o
com pouco suporte. Por exemplo, em um campo de implemento ao determinar o peso do eixo traseiro.
arroz irrigado. Se o trator estiver equipado com o implemento
D—Pneu R3. Tem barras pequenas e é recomendado montado na frente e atrás, eleve os dois
para uso em superfícies que exijam movimento implementos.
mínimo. Por exemplo, em campos de golfe,
aeroportos etc. Gerenciamento das Pressões de Calibragem do
E—Pneu R4. Pneu para aplicação industrial e Pneu
construções leves.
OU90500,0000133-54-30AUG12
IMPORTANTE: Os implementos integrais
transferem peso significativo para o eixo
traseiro. Incluir este peso adicional ao
Normas da Pressão de Calibragem do Pneu determinar as pressões de enchimento
Verifique a pressão de inflação do pneu enquanto os corretas. (Consulte a seção Lastreamento e
pneus estão frios, utilizando um calibrador acurado ou Desempenho).
um aferidor tipo vareta tendo graduação de 10 kPa (0,1
bar) (1 psi). Os tratores que operam com um carregador devem
aumentar as pressões dos pneus dianteiros em 30 kPa
NOTA: Utilize um indicador especial de ar-água e meça, (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores listados para
com a base da válvula no fundo, se os pneus compensar a transferência de peso.
contêm lastro líquido. Os tratores que operam em declives laterais íngremes
A verificação das pressões de inflação das rodas ou as entalhadeiras devem aumentar as pressões dos
internas será muito mais fácil se as válvulas dos pneus traseiros em 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos
pneus internos e externos forem alinhados no valores listados para as pressões básicas de 80 kPa
momento em que a roda externa for instalada. (0,8 bar) (12 psi), e acima para compensar a
transferência de peso lateral. Para as pressões básicas
Pneus radiais corretamente calibrados exibirão uma abaixo de 80 kPa (0,8 bar) (12 psi), a pressão deve ser
deflexão da parede lateral. Isto é normal e não reforçada em 30%.
prejudicará o pneu. Para a operação do implemento rebocado, reduza
As pressões de calibragem menores que 83 kPa (0,8 as pressões para corrigir a pressão.
bar) (12 psi) devem ser frequentemente monitoradas Os tratores com implementos montados de levante
por causa do maior risco de vazamentos de ar de baixa pesados, que exigem pesos fundidos dianteiros
pressão. adicionais para manter a estabilidade da direção,
também exigem pressão de calibragem mais alta dos
NOTA: A patinagem dos talões podem ser pneus dianteiros e traseiros para carregar o peso maior.
experimentados em condições de alta tração com o
uso de pneu simples. Aumentar a pressão de AG,RF30435,2431-54-25AUG11
85-3
Rodas, Pneus e Bitola
Se dedicar cerca de 20% ou mais de tempo ao compreender o RCI e os tamanhos do grupo facilita a
transporte, aumente as pressões de inflação conforme escolha das combinações dianteira e traseira de pneus.
recomenda o fabricante de pneus.
O RCI é importante para o ajuste adequado do trator.
AG,LT04177,133-54-06APR05 Como os pneus dianteiros são menores do que os
traseiros, os dianteiros têm que girar mais rápido para
percorrer a mesma distância que os traseiros. Portanto
Combinações de pneus é importante selecionar o tamanho correto para otimizar
a eficiência e assegurar vida útil mais longa aos pneus.
IMPORTANTE: Evite desgaste excessivo do trem de O pneu dianteiro deve ser de um grupo cinco tamanhos
força. Não misture pneus desgastados e novos, menor do que o grupo do pneu traseiro. Por exemplo,
pneus radiais e em viés ou pneus de diâmetros se os pneus traseiros forem do grupo 47, então, os
diferentes. Não utilize pneus R2 juntamente pneus dianteiros devem ser do grupo 42. O tamanho do
com os R1. aro não é importante. Pneus com tamanhos de aro
diferentes, como o 18.4R46 e o 20.8R42, têm o mesmo
Com a indústria de pneus se convertendo para o grupo de rodagem, que é 47.
sistema métrico, há muitos termos novos que podem
ser confusos. Para simplificar, os pneus são colocados Se você tiver alguma dúvida ou precisar de assistência
em grupos pelo Índice de Banda de Rodagem (RCI). A para escolher a combinação correta, consulte seu
banda de rodagem é a distância que o pneu percorre concessionário John Deere.
em uma rotação. Os pneus pertencentes a um grupo, GB52027,000126C-54-07APR10
independentemente do tamanho do aro, possuem a
mesma ou quase a mesma altura. Saber e
Pneus Dianteiros
Pressão de Calibração x Carga do Pneu
Pneu 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi 34 psi
14,9-24 R1
Florestal 1225 kg 1325 kg 1420 kg 1510 kg 1595 kg 1680 kg 1760 kg 2220 kg
— — —
14,9-24 R1 (2700 lb) (2921 lb) (3130 lb) (3328 lb) (3516 lb) (3703 lb) (3880 lb) (4894 lb)
14,9-24 R2
1265 kg 1370 kg 1465 kg 1560 kg 1650 kg 1735 kg 1820 kg 1905 kg 1980 kg 2055 kg 2130 kg
14,9-26 R1
(2788 lb) (3020 lb) (3229 lb) (3439 lb) (3637 lb) (3825 lb) (4012 lb) (4199 lb) (4365 lb) (4530 lb) (4695 lb)
1610 kg 1725 kg 1835 kg 1935 kg 2040 kg 2135 kg 2230 kg
16.9-24 R1 — — — —
(3549 lb) (3802 lb) (4045 lb) (4265 lb) (4497 lb) (4707 lb) (4916 lb)
Pneus Traseiros
Pressão de Calibração x Carga do Pneu
Tipo de
Pneu eixo 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi 34 psi
traseiro
Crema-
15,5-38 R1 1435 kg 1550 kg 1660 kg 1765 kg 1860 kg 1950 kg 2060 kg
lheira e — — — —
(Duplo) (3163 lb) (3417 lb) (3659 lb) (3891 lb) (4100 lb) (4299 lb) (4541 lb)
Pinhão
18,4-34 R1 Flangea- 2250 kg 2415 kg 2564 kg 2715 kg 2855 kg 2990 kg 3135 kg 3250 kg 3375 kg 3610 kg
―
Florestal do (4960 lb) (5324 lb) (5652 lb) (5985 lb) (6294 lb) (6591 lb) (6911 lb) (7165 lb) (7440 lb) (7958 lb)
Pinhão e
crema-
lheira ou 2380 kg 2555 kg 2715 kg 2870 kg 3020 kg 3165 kg 3305 kg 3440 kg 3575 kg
18,4-38 R1 ― ―
eixos (5247 lb) (5632 lb) (5985 lb) (6327 lb) (6657 lb) (6977 lb) (7286 lb) (7583 lb) (7881 lb)
flangea-
dos
Flangea-
23,1-30 R1 3035 kg 3250 kg 3460 kg 3665 kg 3845 kg
do ― ― ― ― ― ―
(6691 lb) (7165 lb) (7627 lb) (8079 lb) (8476 lb)
23,1-30 R2 Pinhão e
85-4
Rodas, Pneus e Bitola
Pneus Traseiros
Pressão de Calibração x Carga do Pneu
Tipo de
Pneu eixo 14 psi 16 psi 18 psi 20 psi 22 psi 24 psi 26 psi 28 psi 30 psi 32 psi 34 psi
traseiro
crema-
lheira ou
eixos
flangea-
dos
Pneus Dianteiros
Pressão de Calibração x Carga do Pneu
Pneu 10 psi 12 psi 15 psi 17 psi 20 psi 23 psi
380/85R24 R1W 131A8 1155 kg (2546 lb) 1300 kg (2866 lb) 1450 kg (3196 lb) 1600 kg (3527 lb) 1750 kg (3858 lb) 1950 kg (4299 lb)
Pneus Traseiros
Pressão de Calibração x Carga do Pneu
Pneu 10 psi 12 psi 15 psi 17 psi 20 psi 23 psi 26 psi 29 psi 32 psi 35 psi 41 psi
600/
/70R30 2165 kg 2360 kg 2650 kg 3000 kg 3350 kg 3550 kg 3700 kg 3900 kg 4100 kg 4250 kg 4750 kg
R1W (4773 lb) (5202 lb) (5842 lb) (6613 lb) (7385 lb) (7826 lb) (8157 lb) (8598 lb) (9038 lb) (9369 lb) (10471 lb)
152A8
Tratores 6150J
85-5
Rodas, Pneus e Bitola
85-6
Rodas, Pneus e Bitola
85-7
Rodas, Pneus e Bitola
a
Pode ser usado com eixo dianteiro de 3 metros se a classificação de folga for 12B
85-8
Rodas, Pneus e Bitola
IMPORTANTE: Os valores nas tabelas mostram a frente, dirigindo o trator em uma linha reta por
carga que cada pneu consegue suportar, aproximadamente 15 m (50 ft).
individualmente, de acordo com a pressão de
calibração. Não encha um pneu em excesso
desnecessariamente. Encha os pneus de
acordo com o peso do trator e o lastro.
Consulte o concessionário John Deere em caso
de dúvida.
TS95756,0000956-54-12NOV19
Verificação de Convergência
1. Certifique-se de que as rodas estejam retas para a
85-9
Rodas, Pneus e Bitola
BM011413—UN—30MAY17 CQ227650—UN—11SEP12
1—Marca Dianteira
2—Marca Traseira
A—Distância na Dianteira
B—Distância na Traseira
TS95756,000002E-54-03JAN17
Ajuste da Convergência
1. Verifique o valor da convergência. Consulte
Verificação da Convergência nesta seção.
2. Alinhe as rodas dianteiras.
3. Coloque a alavanca de sentido de rodagem (C) na
posição de estacionamento.
85-10
Rodas, Pneus e Bitola
CQ282863—UN—03JUL09
Tratores 6170J, 6190J e 6210J
CQ294039—UN—02AUG12
Limitação do Ângulo da Direção A—Porcas do Disco ao Aro
B—Porcas do Disco ao Cubo
J—Parafuso Limitador
K—Contraporca Especificação
L—Comprimento do Parafuso Limitador
Porcas do Disco ao Aro—
Peça para o seu concessionário fazer o ajuste do Tratores 6135J e
ângulo da direção de acordo com a bitola usada e o 6150J—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 300 N·m
(220 lb-ft)
jogo de pneus do seu trator.
Porcas do Disco ao Aro—
Esse ajuste deve ser feito para evitar que os pneus Tratores 6170J, 6190J e
dianteiros interfiram com as proteções do trator. 6210J—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 N·m
(324 lb-ft)
Faça esse ajuste sempre que o jogo de pneus for Porcas do Disco ao
trocado. Cubo—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 250 N·m
(185 lb-ft)
Especificação
Contraporca (K)—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 a 30 N·m IMPORTANTE: Dirija o trator 100 m (328 ft) e
(14 a 21 lb.-ft.) reaperte os parafusos. Reaperte novamente
ML70882,0000491-54-06SEP12
após 3 horas, após 10 horas e diariamente,
durante a primeira semana da operação. Após
isso, aperte após 100 horas e uma vez mais
após 250 horas.
Aperto das Porcas de Fixação da Roda
Dianteira
NOTA: Os intervalos recomendados para reaperto são
Sempre que algum serviço for executado nas rodas para condições médias de trabalho. Em condições
dianteiras, aperte as porcas de fixação como de serviço pesado, faça inspeções de torque com
especificado. maior frequência.
LS87647,0000030-54-27APR16
85-11
Rodas, Pneus e Bitola
F
B Rodas W12 x 28 (Trator 6150J)
Configuração Bitola do Pneu
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indisponível
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1608 mm (63.3 in)
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1686 mm (66.3 in)
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1801 mm (70.9 in)
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1773 mm (69.8 in)
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1888 mm (74.3 in)
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1966 mm (77.4 in)
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2081 mm (81.9 in)
G
C
Rodas DW14 x 26 (Tratores 6150J)
Configuração Bitola do Pneu
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indisponível
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1598 mm (62.9 in)
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1679 mm (66.1 in)
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1798 mm (70.8 in)
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1779 mm (70 in)
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1898 mm (74.7 in)
H G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1979 mm (77.9 in)
D H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2098 mm (82.6 in)
RXA0062856—UN—01OCT02
85-12
Rodas, Pneus e Bitola
F
B Rodas DW16 x 26—Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere
(Tratores 6210J)
Configuração Bitola do Pneu
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2503 mm (98.54 in)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2887 mm (113.66 in)
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indisponível
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indisponível
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indisponível
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indisponível
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indisponível
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indisponível
G
C
RXA0062856—UN—01OCT02
85-13
Rodas, Pneus e Bitola
F
B
Rodas W15L x 28 (Tratores 6150J, 6170J e 6190J)
Configuração Bitola do Pneu
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1426 mm (56.1 in)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1528 mm (60.1 in)
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1630 mm (64.1 in)
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1732 mm (68.1 in)
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1862 mm (73.3 in)
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1934 mm (76.1 in)
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2034 mm (80 in)
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2136 mm (84 in)
G
C
H
D
CQ294136—UN—31AUG12
85-14
Rodas, Pneus e Bitola
Ajuste dos Para-lamas Dianteiros (se NOTA: A estrutura do suporte (B) pode ser invertida
Equipada) para obter mais posições de ajuste de largura.
Remova o suporte junto com o paralama antes de
IMPORTANTE: Verifique a compatibilidade dos inverter a estrutura do suporte (B).
pneus e da bitola antes de ajustar os para-
-lamas dianteiros. 3. Alinhe os furos do suporte da base do para-lama (D)
com os furos da estrutura de apoio (C).
Os para-lamas dianteiros são instalados de acordo com
as dimensões do pneu e bitola. 4. Instale e aperte os parafusos (A).
LS87647,00000E8-54-11OCT16
BM011210—UN—11OCT16
Roda de Oito Posições
LS87647,00000AF-54-07NOV16
85-15
Rodas, Pneus e Bitola
TS95756,000093F-54-12DEC18
BM010546—UN—16OCT15
Sequência de Aperto dos Parafusos do Disco ao Cubo
1. Aperte os parafusos indicados do disco ao cubo Aperto dos Parafusos da Roda Traseira—
conforme a primeira especificação de torque. Pinhão e Cremalheira com Roda Fundida
Especificação Sempre que qualquer serviço das rodas traseiras for
Parafusos do disco ao
executado, reaperte os parafusos do cubo de acordo
cubo—Torque Inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 N·m com a especificação.
(287 lb ft)
1. Aperte todos os parafusos do cubo conforme a
primeira especificação de torque.
NOTA: Siga a sequência de aperto indicada.
BM010547—UN—16OCT15
Sequência de aperto
Especificação
Parafusos do cubo—Torque
Inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405 N·m
(300 lb-ft)
85-16
Rodas, Pneus e Bitola
LS87647,00000C6-54-28APR16
BM010545—UN—16OCT15
Sequência de Aperto dos Parafusos do Cubo Externo
85-17
Rodas, Pneus e Bitola
C D
B B
C
C
A
RXA0059686—UN—11MAR02
9. Aperte os macacos de parafuso (C) no cubo 2. Limpe o eixo traseiro com uma escova de aço.
superior e inferior. 3. Eleve e apoie com segurança o trator.
10. Para deslizar a roda até a posição desejada, use o 4. Coloque a transmissão em Neutro.
parafuso de ajuste (D):
5. Gire a roda traseira até que a cremalheira do pinhão
● Para reduzir a bitola da roda, aperte o parafuso do eixo esteja apontando para cima.
de ajuste (D)
6. Coloque a transmissão na posição de
● Para aumentar a bitola da roda, solte o parafuso Estacionamento.
de ajuste (D)
7. Solte os parafusos do cubo (1—10).
NOTA: Observe as limitações da bitola do pneu ao
ajustar rodas traseiras.
85-18
Rodas, Pneus e Bitola
RXA0056944—UN—10OCT01 BM010549—UN—16OCT15
A—Parafuso de Ajuste A—Parafusos Centrais do Cubo
B—Parafusos da Luva do Cubo
8. Para mover a roda até a posição desejada, use o C—Furos dos Macacos de Parafuso
parafuso de ajuste (A):
8. Remova os parafusos da bucha do cubo (B).
● Para reduzir a bitola da roda, aperte o parafuso
de ajuste (A) 9. Instale os parafusos da bucha do cubo (B) nos
orifícios superiores e inferiores do parafuso extrator
● Para aumentar a bitola da roda, solte o parafuso
(C). Aperte os parafusos da luva do cubo.
de ajuste (A)
10. Remova os parafusos da bucha do cubo dos furos
NOTA: Respeite a limitação da largura da banda de do parafuso extrator superior e instale a ferramenta
rodagem ao ajustar rodas traseiras. de Ajuste da Roda JDG667A, disponível em seu
concessionário John Deere, nos furos com dois
9. Aperte os parafusos do cubo (1—10). Consulte parafusos da bucha do cubo.
Aperto dos Parafusos das Rodas Traseiras—Pinhão
e Cremalheira com Roda Fundida nesta Seção.
LS87647,00000C9-54-07NOV16
85-19
Rodas, Pneus e Bitola
CQ294136—UN—31AUG12
TS95756,0000958-54-03JAN19
CQ294122—UN—29AUG12
LX007827—UN—15AUG94
Posições com cremalheira e pinhão (Apenas Trator
6135J)
85-20
Rodas, Pneus e Bitola
TS95756,0000959-54-03JAN19
85-21
Rodas, Pneus e Bitola
3. Instale os parafusos restantes e aperte IMPORTANTE: Os pneus devem ter uma folga de
manualmente. pelo menos 25,4 mm (1 pol.) em relação aos
para-lamas (A). A distância entre os pneus deve
4. Aperte todos os parafusos com o torque ser de pelo menos 1015 mm (40 pol.) com pneus
especificado: a uma distância igual da linha de centro do
Especificação trator (B).
Parafusos do Disco ao
Aro—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 N m Verifique o espaçamento adequado entre o implemento
(445 lb-ft) e os pneus traseiros.
LS87647,00000CD-54-27APR16 NÃO misture pneus radiais e pneus diagonais no
mesmo eixo.
Sentido de Rotação dos Pneus Espaçamento Mínimo para Pneus Duplos (C)
1. Para a maioria das condições, os pneus dianteiros O ajuste da bitola é medido entre o centro dos pneus.
são montados de forma que as bitolas do pneu (A) Seção do pneu Espaçamento Mínimo
apontem para o mesmo sentido de rotação do pneu. 16,9 563 mm (21.1 in)
420 526 mm (20.7 in)
20,8 645 mm (25.4 in)
520 636 mm (25 in)
600 746 mm (29.4 in)
710 845 mm (33.2 in)
ML70882,0000777-54-04JUN20
CQ294948—UN—02DEC13
A—Bitolas do Pneu
B—Sentido de Rotação do Pneu
B
C
CQ241440—UN—06MAY05
85-22
Lastreamento
Otimização de Lastro — Selecione os - Semi-integral (nos braços de tração e válvulas de
Pesos Corretos controle remoto)
- Arrasto (na barra de tração)
CUIDADO: Ao determinar o lastro dos eixos
dianteiro e traseiro, verifique se as cargas ● Velocidade de deslocamento (carga parcial ou
permitidas dos eixos e o peso máximo plena)
permitido da máquina não são excedidos. ● Pneus (individuais ou duplos)
Consulte a seção especificações.
Fatores de Distribuição de Peso (%)
A segurança e o desempenho do seu trator dependem
no lastro correto do eixo dianteiro e eixo traseiro. Fatores de Distribuição de Peso (%)
Semimontado ou Montado nos três
IMPORTANTE: Não trabalhe com muito lastro. Fazer Barra de tração
semi-integral pontos ou integral
isso, causa alto consumo de combustível, 35 / 65 35 / 65 40 / 60
sobrecarga dos pneus, compactação do solo e
outras inconveniências. NOTA: É mais econômico e eficiente rebocar uma carga
leve a maior velocidade que rebocar cargas
TS95756,0000031-54-18JUN18
pesadas a menor velocidade.
TS95756,0000032-54-13OCT15
Instalação de Lastro
Peso Máximo Lastreado Leve Médio Pesado
5495 kg 5950 kg 7500 kg
Determinação de Lastreamento 6135J (12 114 (13 117 (16 534
Fatores determinantes da quantidade de lastro lb) lb) lb)
6400 kg 6950 kg 8550 kg
● Superfície do solo (macia ou firme) 6150J (14 109 (15 344 (18 849
● Tipo de implemento: lb) lb) lb)
90-1
Lastreamento
90-2
Lastreamento
CQ294028—UN—31JUL12
● 756 kg ÷ 49 kg = 15,42
1. Multiplique o peso recomendado para o tipo de
O valor obtido é equivalente ao número de pesos
trabalho a ser feito pelo fator de divisão da
dianteiros a serem adicionados. Temos somente 10
distribuição do eixo dianteiro:
pesos de roda traseira disponíveis; portanto,
● 8260 kg x 40% = 3304 kg devemos calcular os pesos remanescentes a serem
adicionados.
Esse valor obtido é equivalente ao peso a ser
atingido no eixo dianteiro. 4. Multiplique o número excedente de pesos a serem
adicionados pelo valor de um peso de roda traseira:
2. Subtraia o peso a ser atingido pelo peso dianteiro do
trator, sem lastro: ● 5,42 x 49 kg = 265,68 kg
O valor obtido é equivalente ao número de pesos 6. Consulte Uso de Lastro Líquido em Pneus nesta
dianteiros a serem adicionados. Seção e procure o valor de peso mais aproximado
para cada pneu. Neste caso, 25% do lastro líquido:
De acordo com os resultados obtidos, deveremos 126 kg (278 lb).
adicionar 10 pesos dianteiros de 50 kg (110 lb).
De acordo com os resultados obtidos, deveremos
Cálculo do Peso Traseiro adicionar 25% do lastro líquido nos pneus traseiros e
adicionar 10 pesos de roda traseira de 49 kg (108 lb).
Para calcular o peso traseiro necessário, faça como a
seguir: TS95756,0000033-54-02DEC15
CQ294028—UN—31JUL12
1. Multiplique o peso recomendado para o tipo de
trabalho a ser feito pelo fator de divisão da
distribuição do eixo traseiro: CQ294118—UN—28AUG12
● 8260 kg x 60% = 4956 kg Levante a roda com um macaco e gire-a até que a
válvula esteja na parte superior do pneu. Substitua a
90-3
Lastreamento
válvula de ar por uma que permita colocar água. À Uso de Lastro Líquido em Pneus
medida que o pneu é enchido com água, o ar é expelido
pelo tubo de sangria. O processo de enchimento com
água demora de 15 a 30 minutos, dependendo do
tamanho do pneu.
Depois, troque a válvula pela válvula de ar, e encha o
pneu com ar até a pressão de calibração normal. As
capacidades variam de acordo com a dimensão e a
marca das rodas.
Se for necessário, consulte o concessionário John
Deere ou o distribuidor de pneus.
Em clima frio, um produto anticongelante, como cloreto
de cálcio, pode ser adicionado à água conforme
CQ294116—UN—28AUG12
especificado, por litro de água. 25% de Água, Válvula na Posição de 6 horas
Especificação
Anticongelante por litro de
água—Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 kg
(0.88 lb.)
AG,LT04177,215-54-28AUG12
CQ294117—UN—28AUG12
40% de Água, Válvula na Posição de 4 horas
CQ294119—UN—28AUG12
Levante a roda com um macaco e gire-a até que a
válvula esteja apontando para baixo. Remova a válvula
e deixe a água fluir para fora.
Se for necessário esvaziar completamente a água do
pneu, coloque um tubo de purga na base do pneu e, CQ294118—UN—28AUG12
para forçar o restante da água para fora do pneu, 75% de Água, Válvula na Posição de 12 horas
pressurize-o com ar.
AG,LT04177,216-54-28AUG12 IMPORTANTE: Nunca use mais de 40% da
capacidade do pneu para lastro líquido nos
pneus radiais e 75% da capacidade do pneu
para lastro líquido nos pneus diagonais; caso
contrário, o espaço disponível para deformação
do pneu é excessivamente reduzido, o que
endurece e danifica o pneu.
90-4
Lastreamento
40%, posicione a válvula do pneu na posição inferior NOTA: Os pesos mostrados na tabela a seguir referem-
(4 horas) -se ao peso de lastro de cada pneu.
● Para lastrear os pneus dianteiros em 75%, posicione
a válvula do pneu na posição superior (12 horas)
IMPORTANTE: Ao usar pneus duplos, distribua Pneus duplos podem ser usados para reduzir a pressão
uniformemente o peso do lastro líquido entre contra o solo e evitar a compactação excessiva. Eles
os pneus internos e externos. também são usados quando a capacidade de
Por exemplo, se 40% do lastro líquido for transporte de pneus simples é excedida. Contudo,
necessário em cada pneu durante o uso da duplicar não significa que seja necessário um aumento
configuração de pneus traseiros simples, use de lastro.
20% em cada um dos quatro pneus traseiros ao Vantagens de pneus duplos
usar a configuração de pneus duplos.
● Pneus duplos, com lastreamento proporcionam
OHMN8Q5,0000122-54-12NOV19
maior contato com o solo. Resultando numa menor
patinagem, aumento da velocidade, melhor
capacidade de trabalho, possibilitando uma redução
do consumo de combustível.
Pneus e Cargas ● Melhora a estabilidade do trator.
● Pneus duplos diminuem a fadiga do operador
proporcionando um deslocamento mais suave.
● Pneus duplos proporcionam mais flutuação do trator.
● Tratores podem ser convertidos em duplos e tem seu
potencial de uso aumentados em todas as estações
do ano. Duplos desempenham melhor em trabalhos
de preparação do solo onde são exigidos maiores
potências do trator.
● Duplos permitem o uso do trator sob condições
adversas de tempo e solo, onde pneus simples não
poderiam ser usados.
CQ282952—UN—27JUL09
● Duplos permitem movimentar o trator para
O principal item que tem efeito sobre o lastreamento manutenção somente com um pneu, reduzindo o
são os pneus. Usualmente consegue-se melhor tração tempo de parada.
com pneus maiores ou duplos. Quando um pneu é
operando em sua capacidade máxima não pode ser Desvantagens de pneus duplos
esperada boa performance nem durabilidade.
● Alguns eixos, rolamentos e trem de força podem ser
Um lastreamento pesado fará com que o pneu aumente sobrecarregados com o uso de rodados duplos.
o contato com o solo e consequentemente haverá Sempre contate seu concessionário para lhe
maior compactação. aconselhar quando for instalar rodados duplos.
90-5
Lastreamento
A B
20 m 30 m
CQ294121—UN—28AUG12
2.Etapa 2: Marque o solo junto ao pneu traseiro (com
uma estaca) para indicar o ponto de partida (B).
3.Etapa 3: Conduza o trator em linha reta com o
implemento na posição de trabalho até a roda
traseira completar 10 voltas (C).
4.Etapa 4: Marque novamente o solo (com uma
estaca) onde a roda traseira completou as 10 voltas
CQ207330—UN—02AUG01
(D).
1.Marcar dois pontos (balizar) A e B com uma
5.Etapa 5: Retorne o trator para o ponto de partida e distância de 30 m aproximadamente entre eles.
percorra o mesmo trajeto que foi marcado no solo,
desta vez com o implemento erguido (posição de 2.Comece a trabalhar 20 m (65 ft 7 in.) antes da baliza
90-6
Lastreamento
A. Dispare o cronômetro ao atingir a baliza A e pare condições normais, o índice de patinagem deve ser de
a contagem ao atingir a baliza B. Registre o tempo. 8% a 12%
3.Percorrer o mesmo trajeto, porém agora, com o GB52027,0000B45-54-28MAY09
implemento erguido, registrando o tempo entre os
pontos A e B, usando a mesma marcha e rotação de
trabalho.
Pesos Dianteiros
CUIDADO: Se for necessário rebocar um trator
em aclive ou liberar uma máquina atolada
(tempo na etapa 2 - tempo na etapa
3) X 100 aplicando uma grande força de tração, remova
Patinagem (%) = ———————————————-
os pesos dianteiros (se equipado) e instale o
——— pino (C) na posição de reboque. Consulte
Tempo na etapa 2 Reboque de Trator na Seção Transporte de
Trator.
Índice de Patinagem
Para dar melhor performance ao trator, as pressões de
inflação devem ser apropriadamente ajustadas para
permitir a máxima tração e a mínima compactação do
solo.
A pressão sobre o solo (compactação) deve estar entre
20,7 kPa (3 PSI) a 27,6 kPa (4 PSI) acima da pressão
de inflação do pneu (no caso de pneus diagonais).
90-7
Lastreamento
CQ294167—UN—26SEP12
A—Pino
B—Contrapino
C—Suporte de Contrapeso
D
A
CQ294167—UN—26SEP12
A—Pino
B—Contrapino C
C—Suporte de Contrapeso
BM022454—UN—09MAY17
Pesos Dianteiros
A—Placa de Retenção
B—Parafuso
C—Parafuso
D—Placa de Retenção
BM022453—UN—09MAY17
3. Instale o parafuso (B) no orifício inferior do outro
Pesos Dianteiros peso dianteiro externo, de forma que encaixe no
orifício roscado da placa de retenção (D).
A—Porca
B—Parafuso 4. Instale o parafuso (C) no orifício superior do outro
peso dianteiro externo, de forma que encaixe no
5. Aperte o parafuso (A) de acordo com as orifício roscado da placa de retenção (A).
especificações:
5. Aperte os parafusos conforme a especificação:
Especificação
Especificação
Parafuso—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 N·m
(169 lb ft) Parafuso—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 N·m
(169 lb ft)
LS87647,0000688-54-25MAY17
90-8
Lastreamento
Carga Máxima no Eixo Dianteiro com NOTA: Nem todos os ajustes de bitola são possíveis
Implementos Frontais quando se acrescentam pesos da roda. Consulte
seu concessionário John Deere para encomendar,
A operação dos tratores com tração nas quatro rodas
instalar ou remover pesos.
com palhetas montadas na parte dianteira e
carregadeiras deve estar em conformidade com os
seguintes requisitos: Pesos da Roda 49 kg (108 lb), 55 kg (121 lb) e 38,5 kg
(85 lb)
1. Estacione o trator em um solo nivelado.
2. Instale o primeiro peso da roda no disco da roda.
Insira e aperte os parafusos (A) conforme as
especificações:
Especificação
Parafusos—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 N·m
(177 lb ft)
CQ282951—UN—20AUG12
1.A tração dianteira deve ser desengatada quando
operando com implementos frontais.
2.A carga estática frontal não deve exceder o valor
especificado.
Especificação
Peso Máximo com Carga
Dianteira—Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6580 kg
(14 506 lb)
CQ282917—UN—03JUL09
90-9
Lastreamento
BM011236—UN—08DEC16
A—Peso da roda
B—Parafusos
90-10
Transportar o Trator
Transportar o trator com segurança
BM011223—UN—08NOV16
Eixo Dianteiro ZF
RXA0103709—UN—01JUL09
A melhor maneira de transportar um trator desativado é
numa plataforma plana. Use correntes para prender o
trator ao transportador. Os eixos e o chassi do trator são
adequados como pontos de fixação.
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/
/h (6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado. BM011224—UN—08NOV16
DX,WW,TRANSPORT-54-19AUG09 Eixo Dana
Reboque do Trator
CUIDADO: Nunca reboque o trator com uma
velocidade superior a 16 km/h (10 mph).
95-1
Transportar o Trator
BM011227—UN—08NOV16
A—Proteção do eixo de acionamento
B—Parafusos
C—Blindagem da Junta Universal
D—Parafusos
E—Pino
95-2
Armazenamento do Trator
Utilizar lavadores a alta pressão IMPORTANTE: Apontar um jato de ar comprimido
sob pressão para componentes eletrônicos ou
elétricos ou suas conexões poderá causar
acúmulo de carga eletrostática ou falhas no
produto.
AG,RF30435,2492-54-05NOV14
IMPORTANTE: Lavadores a alta pressão são meios Não armazene o trator com óleo sujo. Drene o óleo,
eficientes para limpar o trator. Para evitar danos substitua os elementos do filtro e abasteça com óleo
ao trator, não se aproxime mais do que 1 m novo. Drene o cárter com o óleo ainda quente.
(39") e pulverize em um ângulo entre 45 e 90° Faça funcionar o motor alguns minutos antes de
quando limpar superfícies de vedação, acrescentar o anticorrosivo.
vedações e adesivos. A pressão máxima não
deve ultrapassar 12 000 kPa (120 bar; 1740 psi). IMPORTANTE: Se o trator não vai ser usado por
Sob circunstância alguma pulverizar ou lavar mais de seis (6) meses, use o seguinte
componentes quentes (p. ex., a bomba injetora procedimento para reduzir ao mínimo a
de combustível) com água fria. Não use bicos corrosão e deterioração.
rotativos ou água a temperaturas superiores a
50 °C (122 °F), e não direcione às vedações. Faça o seguinte:
Mantenha o jato de água sempre se movendo. 1.Acrescente 480 ml (1 pt) de inibidor de ferrugem ao
Unidades de arrefecimento, maxila do levante, óleo do motor.
rolamentos e equipamento elétrico/eletrônico
não devem ser limpos com lavadores a alta 2.Reabasteça o tanque de combustível. Dê partida no
pressão. Siga as instruções no manual do motor e acione várias vezes os comandos
operador de lavadores a alta pressão e manuais hidráulicos. Desligue o motor.
de equipamentos conectados. 3.Prepare 15 ml (0.0317 pt) de inibidor de ferrugem
para cada cilindro. Retire a tampa do coletor de
OULXBER,0001B63-54-22NOV11 admissão ou do tubo de conexão de partida a frio, e
injete inibidor de ferrugem pela abertura. Desconecte
o cabo de alimentação da bomba injetora e isole-o
adequadamente. Gire o motor algumas vezes para
Usar ar comprimido distribuir o produto.
100-1
Armazenamento do Trator
100-2
Acessar os Pontos de Serviço
Acesso ao Compartimento do Motor 5. Puxe a trava (D) e levante o capô.
O motor está localizado no compartimento do motor, Após executar a manutenção/verificação do motor,
sob o capô. feche o capô:
Para acessar ao compartimento do motor, puxe o trinco
(A) e eleve o capô.
BM034546—UN—19MAR18
A—Chave de Partida
B—Tampa
CQ227580—UN—03NOV04
A—Trava 1. Coloque o capô totalmente para baixo.
TS95756,0000034-54-19OCT15 2. Trave o capô: gire a chave de partida (A) no sentido
anti-horário.
3. Remova a chave de partida (A) e feche a tampa (B).
Acesso ao Compartimento do Motor —
Capô com Trava de Chave NOTA: Para evitar a abertura indesejada por pessoas
não autorizadas, sempre mantenha o capô do
motor travado.
CR84017,0000079-54-19MAR18
Acesso à Bateria
A bateria (A) está localizada na parte dianteira do
radiador (B). Para acessar a bateria, eleve o capô (C).
BM034547—UN—19MAR18
A—Tampa
B—Bloqueio da Chave
C—Chave de Partida
D—Trava
200-1
Acessar os Pontos de Serviço
CQ227590—UN—03NOV04
A—Tampa
BM011397—UN—25APR17
A—Fusíveis Principais
BM010436—UN—17AUG15
A—Tampa
B—ECU (Unidade de controle do motor)
200-2
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Motores com Controle de Emissão Tier 3- Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
-Stage IIIA/MAR-I máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o
combustível derramado.
Usem somente um contentor de combustível
apropriado para transportar líquidos inflamáveis.
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma
caminhonete com caçamba revestida de plástico.
Sempre coloque o contentor de combustível no chão
antes de reabastecer. Encoste o bico da mangueira da
bomba de combustível no contentor de combustível
antes de remover a tampa do contentor. Mantenha o
bico da mangueira da bomba de combustível em
BM010705—UN—22JAN16
contato com a entrada do contentor de combustível ao
Os programas de controle de emissão definiram limites abastecer.
máximos de emissão para motores, reduzindo o
impacto ambiental dos veículos e maquinário na Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
qualidade do ar. faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor
de água ou outros dispositivos.
Os motores certificados Tier 3 - Stage IIIA atendem aos
requisitos da EPA dos EUA Tier 3, Stage IIIA CE e DX,FIRE1-54-12OCT11
LS87647,000018B-54-27APR16
RG22142—UN—17MAR14
RG21992—UN—21AUG13
A remoção de enxofre e outros compostos de diesel
com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) reduz sua
TS202—UN—23AUG88 condutividade e aumenta sua capacidade de
Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente armazenar uma carga estática.
inflamável. Não reabasteça a máquina quando estiver
fumando ou perto de chamas ou fagulhas. As refinarias podem ter tratado o combustível com um
205-1
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
aditivo dissipador de estática. Porém, existem muitos emissões existentes para a região em que o motor vai
fatores que podem reduzir com o tempo a eficácia do operar. NÃO utilize combustível diesel com teor de
aditivo. enxofre superior a 10.000 mg/kg (10,000 ppm).
As cargas estáticas podem acumular-se no combustível Materiais como cobre, chumbo, zinco, estanho, latão e
com teor ultra baixo de enxofre ao fluir através dos bronze devem ser evitados no manuseio de
sistemas de distribuição de combustível. Uma descarga combustível, distribuição e equipamento de
de eletricidade estática quando os vapores do armazenamento, pois esses metais podem causar
combustível estiverem presentes poderia resultar em reações de oxidação do combustível que podem levar a
incêndio ou explosão. depósitos do sistema de combustível e filtros de
combustível obstruídos.
Portanto, é importante certificar-se de que todo o
sistema usado para reabastecer a máquina (tanque de Combustível E-Diesel
alimentação de combustível, bomba de transferência,
bico, e outros) esteja devidamente aterrado e NÃO use E-Diesel (mistura de combustível diesel e
conectado. Consulte com seu fornecedor de etanol). O uso de combustível E-Diesel em qualquer
combustível ou do sistema de combustível para máquina John Deere pode anular a garantia da
certificar-se que o sistema de distribuição cumpra com máquina.
as normas de abastecimento para práticas corretas de
aterramento e conexão. CUIDADO: Evite ferimentos graves ou morte
devido ao risco de incêndio e explosão
DX,FUEL,STATIC,ELEC-54-12JUL13 decorrente do uso de combustível E-Diesel.
205-2
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
205-3
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
motor, siga estritamente as recomendações sobre dispersantes, são necessários ao usar misturas de
qualidade, armazenagem e manuseio do combustível, biodiesel de B10 a B20 e são recomendados ao usar
encontradas neste Manual do Operador. misturas de biodiesel inferior.
Para ajudar a manter o desempenho e a confiabilidade Motores John Deere sem Filtro de Exaustão John
do sistema de combustível do motor, a John Deere Deere
desenvolveu uma família de produtos aditivos para a
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas
maioria dos mercados globais. Os produtos primários
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100)
incluem Condicionador para Proteção do Combustível
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou
Diesel (condicionador de ação completa nas fórmulas
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência
de inverno e verão) e Agente de Limpeza para Proteção
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é
do Combustível (remoção e prevenção de depósitos no
usado.
injetor de combustível). A disponibilidade desses e de
outros produtos varia conforme o mercado. Consulte o Os motores John Deere podem operar com misturas de
seu concessionário John Deere local para mais biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel).
informações e disponibilidade de aditivos de Opere com níveis acima de B20 SOMENTE se o
combustível adequados às suas necessidades. biodiesel for permitido por lei e atender à especificação
DX,FUEL13-54-07FEB14
EN 14214 (disponível principalmente na Europa). Os
motores que operam com misturas de biodiesel
superiores a B20 podem estar fora da especificação ou
não ser legalmente permitidos segundo todas as
Combustível Biodiesel normas aplicáveis de emissões. Pode haver uma
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres redução de 12% na potência e uma redução de 18% na
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de economia de combustível ao usar biodiesel 100%.
óleos vegetais ou gordura animal. As misturas de Os condicionadores de combustível John Deere ou
biodiesel consistem em biodiesel misturado com equivalente, que contenham aditivos detergentes e
combustível diesel derivado de petróleo conforme o dispersantes, são necessários ao usar misturas de
volume. biodiesel de B10 a B100 e são recomendados ao usar
Antes de usar combustível que contenha biodiesel, misturas de biodiesel inferior.
consulte Requisitos e Recomendações para Uso do
Biodiesel neste Manual do Operador. Requisitos e Recomendações para Uso de Biodiesel
A proporção de diesel derivado de petróleo em todas as
Leis e normas ambientais podem incentivar ou proibir o
misturas de biodiesel deve cumprir as especificações
uso de biocombustíveis. Os operadores devem
das normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590
consultar as autoridades governamentais competentes
(UE).
antes do uso de biocombustíveis.
Recomenda-se expressamente aos usuários de
Motores John Deere Estágio V Operando na União biodiesel nos EUA que adquiram misturas de biodiesel
Europeia de um Fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte
Quando o motor tiver que ser operado na União seja um Produtor Credenciado BQ-9000 (certificações
Europeia com diesel ou óleo combustível fora de do National Biodiesel Board). Os Fornecedores
estrada, deve ser usado um combustível com teor Certificados e os Produtores Credenciados podem ser
FAME não maior que 8% de volume/volume (B8). encontrados no seguinte website: http://www.bq9000.
org.
Motores John Deere com Filtro de Exaustão Exceto
Motores Estágio V Operando na União Europeia Biodiesel contém cinzas residuais. Os níveis de cinzas
As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas que excedam o máximo permitido na norma ASTM
SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) D6751 ou EN14214 podem resultar em acumulação
cumprir a especificação ASTM D6751, EN 14214 ou mais rápida de cinzas, e requerem limpeza mais
equivalente. Espera-se uma redução de 2% na potência frequente do Filtro de Escape (se instalado).
e de 3% na economia de combustível quando o B20 é Quando é usado biodiesel, o filtro de combustível pode
usado. exigir uma frequência maior de substituição,
Concentrações de Biodiesel acima de B20 podem ser principalmente se antes era usado o diesel. Verifique
prejudiciais para os sistemas de controle de emissões diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo.
do motor e não devem ser usadas. Os riscos incluem, Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do
sem estar limitados a, regeneração estacionária mais óleo do motor pelo combustível. Misturas de biodiesel
frequente, acumulação de fuligem e maiores intervalos até B20 devem ser usadas em até 90 dias da data de
para remoção de cinzas. produção do biodiesel. Misturas de biodiesel acima de
B20 devem ser usadas em até 45 dias desde a data de
Os condicionadores de combustível John Deere ou produção do biodiesel.
equivalente, que contenham aditivos detergentes e
205-4
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Quando forem usadas misturas de biodiesel até B20, resultar em acumulação mais rápida de cinzas e
considerar o seguinte: requerer limpeza mais frequente do filtro de
exaustão (se instalado)
● Degradação do fluxo em clima frio
● Questões de armazenagem e estabilidade (absorção IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
de umidade, crescimento microbiano) aceitáveis como combustível em qualquer
● Possível obstrução e entupimento do filtro concentração nos motores John Deere. Seu
(normalmente um problema ao iniciar o uso de uso pode avariar o motor.
biodiesel em motores usados)
DX,FUEL7-54-13JAN18
● Possível vazamento de combustível nas vedações e
mangueiras (basicamente um problema de motores
mais antigos)
● Possível redução da vida útil dos componentes do Teste do combustível diesel
motor Um programa de análise de combustível pode ajudar a
monitorar a qualidade do combustível diesel. A análise
de combustível pode fornecer dados críticos como o
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de índice de cetanas calculado, tipo de combustível, teor
combustíveis para assegurar que o combustível de enxofre, teor de água, aparência, adequabilidade
apresenta conformidade com as especificações para operações em clima frio, bactérias, ponto de
fornecidas neste manual do operador. turvação, número de ácidos, contaminação por
Consulte seu concessionário John Deere para produtos particulados e se o combustível está de acordo com a
para combustível John Deere para melhorar o especificação ASTM D975 ou equivalente.
armazenamento e o desempenho com combustíveis Contate o concessionário John Deere para obter mais
biodiesel. informações sobre a análise do combustível diesel.
Quando forem usadas misturas de biodiesel superiores DX,FUEL6-54-13JAN18
a B20, considerar o seguinte:
● Se não usar condicionadores de combustível
aprovados pela John Deere contendo aditivos e Minimização dos Efeitos do Clima Frio nos
condicionadores ou equivalente contendo
detergentes/dispersantes, é possível que haja
Motores Diesel
carbonização e/ou bloqueio dos bicos injetores, Os motores diesel John Deere são projetados para
resultando em perda de potência e falhas do motor trabalhar eficazmente em clima frio.
● Possível diluição do óleo do cárter (exigindo trocas Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes no
de óleo mais frequentes) inverno, são necessários alguns cuidados
● Possível formação de camada tipo verniz ou complementares. As informações a seguir descrevem
engripamento dos componentes internos os passos que podem minimizar o efeito do inverno
sobre o arranque e o funcionamento do motor. Consulte
● Possível formação de lodo e sedimentos
o concessionário John Deere para mais informações e
● Possível oxidação térmica do combustível em disponibilidade local para auxílios de partida em clima
temperaturas elevadas frio.
● Possíveis problemas de compatibilidade com outros
materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho, Use Combustível para Inverno
latão e bronze) usados nos equipamentos de Quando a temperatura é inferior a 0°C (32°F), o
manuseio, distribuição e armazenamento de combustível para inverno (N° 1-D na América do Norte)
combustível é o mais adequado para o funcionamento em clima frio.
● Possível redução na eficiência do separador de água O combustível de inverno tem um ponto de turvação e
● Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao um ponto de fluidez mais baixos.
biodiesel O ponto de turvação é o ponto em que começa a se
● Possível corrosão do equipamento de injeção de formar parafina no combustível. A parafina causa o
combustível entupimento dos filtros de combustível. Ponto de
● Possível degradação da vedação de elastômero e fluidez é a temperatura mais baixa em que o
do material da junta (basicamente um problema de movimento do combustível é observado.
motores mais antigos)
● Possíveis níveis altos de ácido dentro do sistema de
combustível
● Como as misturas de biodiesel acima de B20 contêm
mais cinzas, usar misturas superiores a B20 pode
205-5
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa menor -Protect Diesel Fuel (fórmula de inverno) ou equivalente
de BTU (capacidade calorífica). A utilização do a 5 °C (41 °F) para tratar biodiesel durante o inverno.
combustível de inverno pode reduzir a potência e a Use B5 ou misturas mais baixas em temperaturas
eficiência do combustível, mas não afeta o abaixo de 0°C (32°F). Use somente combustível diesel
desempenho do motor. Verificar o tipo de de petróleo para inverno a temperaturas abaixo de -10 °
combustível usado antes de procurar problemas de C (14 °F).
baixa potência em operações no inverno.
Coberturas de Inverno
Aquecedor da Admissão de Ar O uso de dianteiras de inverno de tecido, papelão ou
sólidas não é recomendado para nenhum motor John
O aquecedor da admissão de ar é um opcional
Deere. Seu uso pode resultar em altas temperaturas no
disponível para auxiliar a partida de alguns motores no
ar de sobrealimentação, óleo e líquido de arrefecimento
inverno.
do motor. Isso pode reduzir a vida útil e a potência do
Éter motor e aumentar o consumo de combustível. As
dianteiras de inverno também podem impor carga
Há um orifício de éter na admissão disponível para excessiva ao ventilador e aos componentes de
auxiliar a partida em clima frio. acionamento do ventilador, levando a falhas
prematuras.
CUIDADO: O éter é altamente inflamável. Não
use éter na partida de um motor equipado com Se usar dianteiras de inverno, elas nunca devem fechar
velas incandescentes ou com aquecedor da totalmente a grade dianteira. Aprox. 25% de área no
admissão de ar. centro da grade deve permanecer sempre aberta. Os
dispositivos de bloqueio de ar nunca devem ser
aplicados diretamente no núcleo do radiador.
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento
O aquecedor do bloco do motor (aquecedor do líquido Obturadores de radiadores
de arrefecimento) é um opcional disponível para auxiliar Se equipado com sistema de cortina de radiador
a partida em clima frio. controlado por termostato, esse sistema deve ser
regulado de maneira que as cortinas estejam
Óleo de viscosidade sazonal e concentração
adequada do líq. de arrefecimento completamente abertas quando o liq. de arrefecimento
atingir 93°C (200°F) para evitar aquecimento excessivo
Use o óleo para motores com grau de viscosidade do coletor de admissão. Sistemas manualmente
sazonal, com base na variação da temperatura controlados não são recomendados.
esperada entre as trocas de óleo e uma concentração
adequada de anticongelante com baixo teor de silicato, Se o pós-arrefecimento ar-ar for usado, os obturadores
conforme recomendado. (Consulte os requisitos de devem ser completamente abertos quando a
ÓLEO DO MOTOR DIESEL e LÍQUIDO DE temperatura do ar do coletor de entrada atingir a
ARREFECIMENTO DO MOTOR nesta seção.) temperatura máx. permitida fora do resfriador de ar de
carga.
Aditivo Para o Fluxo a Frio de Combustível Diesel
Para mais informações, consulte seu concessionário
Use o Condicionador John Deere Fuel-Protect Diesel John Deere.
Fuel (fórmula de inverno) contendo aditivo
DX,FUEL10-54-13JAN18
antigelificação ou condicionador de combustível
equivalente para tratar o combustível de clima quente
(Nº 2-D na América do Norte) durante o inverno. Isto
geralmente estende a operacionalidade em cerca de 10 Abastecimento Completo do Tanque de
°C (18 °F) abaixo do ponto de turvação do combustível. Combustível
Para operacionalidade em temperaturas inferiores, use
combustível de inverno.
Biodiesel
Ao operar com misturas de biodiesel, pode ocorrer
formação de parafina em temperaturas mais quentes.
Comece usando Condicionador John Deere Fuel-
TS202—UN—23AUG88
205-6
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
205-7
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
● Formulado com um conjunto de aditivos livre de Quando for usada água como líquido de
ácido 2-etilhexanoico (2-EHA) arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão nas
● Protege os metais do sistema de arrefecimento superfícies quentes de alumínio e ferro,
(ferro fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
como latão) contra corrosão forem adicionados condicionadores.
Drene o sistema de arrefecimento e encha
Qualidade da Água
novamente logo que possível com o líquido de
A qualidade da água é importante para o desempenho arrefecimento recomendado.
do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou
desmineralizada é recomendada para misturar com DX,COOL6-54-15MAY13
etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
do motor base de propileno glicol.
Intervalos de Troca de Líquido de Arrefecimento Qualidade da Água para Misturar com
Drene e lave o sistema de arrefecimento e encha Concentrado de Líquido de Arrefecimento
novamente com líquido de arrefecimento novo no Os líquidos de arrefecimento são uma combinação de
intervalo indicado, que varia de acordo com o líquido de três componentes químicos: anticongelante
arrefecimento utilizado. etilenoglicol (EG) ou propilenoglicol (PG), aditivos
inibidores e água de boa qualidade.
Se utilizar o COOL-GARD II ou o COOL-GARD II PG, o
intervalo de drenagem é de 6 anos ou 6000 horas de A qualidade da água é importante para o desempenho
operação. do sistema de arrefecimento. Água deionizada ou
desmineralizada é recomendada para misturar com
Se utilizar outro líquido de arrefecimento que não seja o etileno glicol e concentrado de líquido de arrefecimento
COOL-GARD II ou COOL-GARD II PG, o intervalo de do motor base de propileno glicol.
troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.2
Toda a água usada no sistema de arrefecimento deverá
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para estar de acordo com as seguintes especificações
sistemas de arrefecimento, nem mínimas de qualidade:
anticongelantes que contenham aditivos de
vedação. Cloretos <40 mg/L
Não misture líquidos de arrefecimento à base Sulfatos <100 mg/L
de etilenoglicol e propilenoglicol. Total de sólidos <340 mg/L
Não use líquido de arrefecimento que contenha Dureza total <170 mg/L
nitritos. pH 5,5—9,0
205-8
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
superior a 60% de etilenoglicol ou a 60% de econômica para determinar com precisão o ponto de
propilenoglicol. congelamento no campo.
DX,COOL19-54-13JAN18 Para usar essa ferramenta:
1. Deixe que o sistema de arrefecimento arrefeça à
temperatura ambiente.
Testar Ponto de Congelamento do Líquido
2. Abra a tampa do radiador para expor o líquido de
de Arrefecimento arrefecimento.
3. Com o conta-gotas do conjunto, colete uma pequena
amostra do líquido de arrefecimento.
4. Abra a tampa do refratômetro, coloque uma gota de
líquido de arrefecimento na janela e feche a tampa.
5. Olhe através do visor e ajuste o foco conforme
necessário.
6. Anote o ponto de congelamento indicado para o tipo
de líquido de arrefecimento (etilenoglicol ou
propilenoglicol) sendo testado.
DX,COOL,TEST-54-13JUN13
TS1732—UN—04SEP13
Número de Peça SERVICEGARD™ 75240
TS1733—UN—04SEP13
Imagem com uma Gota de Líquido de Arrefecimento 50/50
Colocada na Janela do Refratômetro RG30204—UN—08MAR18
Óleos para as Variações de Temperatura do Ar
O uso de um refratômetro de líquido de arrefecimento
portátil é o método mais rápido, fácil e preciso para Use óleo com viscosidade apropriada com base na
determinar o ponto de congelamento do líquido de variação esperada da temperatura do ar durante o
arrefecimento. Esse método é mais preciso do que uma período entre as trocas de óleo.
fita de teste ou um densímetro com boia, os quais
É preferível o uso dos seguintes óleos:
podem produzir resultados insuficientes.
● John Deere Hy-Gard™
O refratômetro de líquido de arrefecimento está
disponível no seu concessionário John Deere sob o ● John Deere Hy-Gard™ de Baixa Viscosidade
programa de ferramentas SERVICEGARD™. O
número de peça 75240 proporciona uma solução
SERVICEGARD é uma marca registrada da Deere & Company Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
205-9
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Outros óleos podem ser usados se estiverem de acordo Eixo da Tração Dianteira, Óleo nas
com uma das seguintes: Reduções Finais e na Carcaça do
● Norma John Deere JDM J20C Diferencial—Eixo Dianteiro DANA
● Norma John Deere JDM J20D
40 o C 104o F
BIO-HY-GARD
20 o C 68 o F
JDM J20C
HY-GARD
Diferencial—Eixo Dianteiro ZF
SAE 90 é o óleo preferencial para a carcaça do 10 o C 50 o F
diferencial do eixo dianteiro ZF e para suas reduções
finais. O óleo SAE 90 é recomendado para serviços de 0o C 32 o F
classificação API GL-5 e atende aos requisitos da
especificação MIL-L-2105 D. -10 o C 14 o F
Capacidades
-20 o C -4 o F
Para verificar a capacidade de óleo da carcaça do
diferencial e a capacidade de óleo de cada redução -30 o C -22 o F
final, consulte a seção Especificações no final deste
Manual do Operador. -40 o C -40 o F
JG50163,00001D6-54-16DEC20
CQ294170—UN—16OCT12
Use um óleo com viscosidade apropriada, segundo a
taxa esperada de temperaturas do ar, durante o período
entre as trocas de óleo.
Recomenda-se o seguinte tipo de óleo:
John Deere Hy-Gard™
Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com os seguintes:
Padrão John Deere JDM J20C
Quando for usar um óleo biodegradável,
recomendamos a utilização do seguinte óleo:
4
John Deere Bio Hy-Gard™
JG50163,00001DB-54-21DEC20
Bio Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company Hy-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
3 4
Bio Hy-Gard II cumpre ou excede a biodegradabilidade mínima de Bio Hy-Gard cumpre ou ultrapassa a biodegradabilidade mínima de
80% dentro de 21 dias de acordo com o método de teste CEC-L-33- 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste CECd-L-33-T-
-T-82. Bio Hy-Gard II não deve ser misturado com óleos minerais, -82. Bio-Hy-Gard não deve ser misturado com óleos minerais. A
pois isso reduz a biodegradabilidade e imposssibilita a reciclagem mistura desses óleos reduz a biodegradabilidade e torna impossível
de óleo apropriada. a reciclagem adequada do óleo.
205-10
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
50 o C 122o F
40 o C 104o F
SAE 140
30 o C 86 o F
SAE 85W140
SAE 85W90
20 o C 68 o F
SAE 90
SAE 80W140
SAE 80W90
10 o C 50 o F
SAE 80W
0o C 32 o F
-10 o C 14 o F
SAE 75W
-20 o C -4 o F
ARTIC OIL
-30 o C -22 o F RG30199—UN—08MAR18
Graxas para Faixas de Temperatura do Ar
-40 o C -40 o F
Utilize a graxa com base nos números de consistência
-50 o C -58 o F da NLGI e na faixa de temperatura do ar esperada
-55 o C -67 o F durante o intervalo de serviço.
A graxa recomendada é a Graxa Polyurea John
Deere SD.
CQ294171—UN—16OCT12
São recomendadas também as seguintes graxas:
IMPORTANTE: O uso de lubrificantes para ● Graxa John Deere de Complexo de Lítio HD
engrenagens com aditivos SCL resulta em ● John Deere Grease-Gard™ Premium Plus
maior desgaste e dano à transmissão e às
reduções finais. Não use lubrificantes para
Podem ser usadas outras graxas que atendam o
engrenagens com aditivos SCL na transmissão
seguinte:
e nas reduções finais.
● Classificação de Desempenho NLGI GC-LB
Dependendo da faixa de temperatura de ar esperada ● Óleo de Base Não-Sintética de Complexo de Lítio
durante o intervalo de drenagem, use a viscosidade de ISO-L-X-BDHB 2 ou DIN KP 2 N-10 (100 a 220 mm2/
óleo exibida na tabela de temperaturas. /s a 40°C)
O óleo de engrenagens recomendado é John Deere
85W/140 API GL-5. Se forem usados outros óleos, eles IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes, óleos
devem estar de acordo com os seguintes requisitos de base e aditivos usados nas graxas não são
desempenho: compatíveis com outros. Evite misturar as
graxas. Consulte seu fornecedor de graxa antes
● Classificação de Serviço API GL-5
de misturar diferentes tipos de graxa.
● Especificação Militar MIL-L-2105C
DX,GREA1-54-13JAN18
JG50163,00001DC-54-21DEC20
Filtros de óleo
Graxa Multiuso para Pressão Extrema (EP)
A filtragem dos óleos é crítica para uma lubrificação e
IMPORTANTE: Para sistemas de lubrificação operação adequada. Os filtros de óleo da marca John
automatizados, é necessário considerar as Deere foram projetados e produzidos especificamente
diferentes temperaturas ambientes do ar. para aplicações John Deere.
205-11
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Arrefecimento
Os filtros John Deere estão em conformidade com as satisfaçam os requisitos de desempenho exibidos
especificações de engenharia para a qualidade do meio nesse manual.
filtrante, grau de eficiência da filtragem, resistência da
adesão entre o meio filtrante e a tampa final do Os limites de temperatura e intervalos de manutenção
elemento, limite de fadiga do recipiente (se aplicável) e indicados neste manual se aplicam a fluidos da marca
capacidade de pressão do retentor do filtro. Filtros de John Deere ou fluidos que tenham sido testados e
óleo de marcas que não sejam John Deere podem não aprovados para uso em equipamentos John Deere.
cumprir estas especificações-chave da John Deere. Produtos básicos rerrefinados podem ser usados se o
Substituir sempre os filtros regularmente conforme lubrificante acabado atender os requisitos de
especificado neste manual. desempenho.
DX,ALTER-54-13JAN18
DX,FILT1-54-11APR11
205-12
Lubrificantes do Motor—Tratores 6135J, 6150J, 6170J, e 6190J
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — API CF-4
Sem Certificação de Emissões e API CF-2
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I, API CF
Stage II e Stage III
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o Estes óleos não permitem que o motor seja
óleo de amaciamento do motor Break-In™ ou John devidamente amaciado.
Deere Break-In Plus™. Durante o período de
amaciamento, adicione o Óleo de Motor John Deere O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In
Break-In™ ou Break-In Plus™, respectivamente, Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel
conforme necessário para manter o nível do óleo John Deere em todos os níveis de certificação de
especificado. emissões.
Opere o motor sob várias condições, particularmente Após o período de amaciamento, use o óleo John
cargas pesadas com um mínimo de baixa rotação, para Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou outro óleo
auxiliar o assentamento apropriado dos componentes de motor diesel conforme recomendado neste manual.
do motor. DX,ENOIL4-54-02NOV16
SAE 40
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou 30oC 86oF
Break-In Plus™.
SAE 15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
Break-In Plus™, use um óleo para motor diesel de SAE 0W-40 10oC 50oF
viscosidade 10W-30 SAE que cumpra uma das
0oC 32oF
SAE 10W
especificações a seguir, e troque o filtro e o óleo no
máximo a cada 100 horas de operação:
-10oC 14oF
● Classificação de Serviço API CE
● Classificação de Serviço API CD -20oC -4oF
● Classificação de Serviço API CC
-30oC -22oF
● Sequência de Óleos ACEA E2
● Sequência de Óleos ACEA E1 -40oC -40oF
206A-1
Lubrificantes do Motor—Tratores 6135J, 6150J, 6170J, e 6190J
Também é permitido John Deere Torq-Gard™. cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação
for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou recomendado.
mais dos seguintes padrões:
Quando forem usados óleos ACEA E9, ACEA E7,
● Categoria de Serviço API CK-4 ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4 com o filtro
● Categoria de Serviço API CJ-4 especificado pela John Deere, faça análise do óleo do
● API Service Category CI-4 PLUS motor para determinar se o intervalo de troca de filtro e
● Categoria de Serviço API CI-4 óleo pode ser prolongado em até 50% sem exceder 500
horas. Análise de óleo significa coletar uma série de
● Categoria de Serviço API CH-4 amostras de óleo em incrementos de 50 horas além do
● Categoria de Serviço API CG-4 intervalo de serviço normal, até os dados indicarem o
● Categoria de Serviço API CF-4 fim da vida útil do óleo ou que o intervalo de serviço
máximo de serviço foi atingido.
● Sequência de Óleos ACEA E9
● Sequência de Óleos ACEA E7 Se os óleos John Deere Plus-50™ II ou John Deere
● Sequência de Óleos ACEA E6 Plus-50™, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou
ACEA E4 forem usados com filtros diferentes dos filtros
● Sequência de Óleos ACEA E5 especificados pela John Deere, troque o filtro e o óleo
● Sequência de Óleos ACEA E4 do motor no intervalo normal de troca.
● Sequência de Óleos ACEA E3 Se forem usados óleos John Deere Torq-Gard™ API
● Sequência de Óleos ACEA E2 CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API CH-4 ou
ACEA E3, troque o filtro e o óleo do motor no intervalo
Se for usado óleo de acordo com API CG-4, API CF-4 normal de troca.
ou ACEA E2 , reduzir os intervalos de troca em 50%.
Se forem usados óleos API CG-4, API CF-4 ou ACEA
São preferíveis óleos de motor diesel de multi- E2, troque o filtro e o óleo do motor em 50% do intervalo
-viscosidade. normal de troca.
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
normas de emissões existentes para a região em que o ● Reduza os intervalos de serviço do óleo e do
motor será utilizado. filtro em 50% ao usar misturas de biodiesel
Se for usado combustível diesel com teor de enxofre maiores que B20. A análise do óleo pode
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), reduzir os intervalos permitir intervalos de troca maiores.
de troca em 50%. ● Use somente aprovados tipos de óleo
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre DX,ENOIL6-54-13JAN18
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
DX,ENOIL-54-23APR19
206A-2
Lubrificantes do Motor—Tratores 6135J, 6150J, 6170J, e 6190J
Óleo do Motor Diesel — Tier 3 e Estágio IIIA A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre
do combustível devem estar de acordo com todas as
normas de emissões existentes para a região em que o
50oC 122oF motor será utilizado.
40oC 104oF NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm).
SAE 40
30oC 86oF DX,ENOIL11-54-23APR19
SAE 15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
20oC 68oF
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
SAE 10W
O intervalo de serviço recomendado para o filtro e óleo
-10oC 14oF
tem como base uma combinação da capacidade do
cárter de óleo, tipo de óleo do motor e filtro, e teor de
-20oC -4oF
enxofre do combustível diesel. Os intervalos efetivos de
troca dependem das práticas de manutenção e
-30oC -22oF
operação.
-40oC -40oF Tipos de Óleo Aprovados:
● "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e
TS1743—UN—25APR19 John Deere Plus-50™
Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar
● “Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™,
Não seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos de API CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA
drenagem pode resultar em danos graves ao motor que E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4
não podem ser cobertos pela garantia. As garantias,
incluindo a garantia de emissões não estão Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste
condicionadas sobre o uso de óleos John Deere, peças e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados para
ou serviço. o intervalo de serviço. Entre em contato com seu
concessionário John Deere ou outro prestador de
Use óleo com viscosidade apropriada com base na
serviços qualificado para mais informações sobre
variação esperada da temperatura do ar durante o
análise do óleo do motor.
período entre as trocas de óleo.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a
De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II. cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação
John Deere Plus-50™ também é recomendado. for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
recomendado.
Também é permitido John Deere Torq-Gard™.
O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou troca do filtro e do óleo.
mais dos seguintes padrões:
● RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com
● Categoria de Serviço API CK-4 teor de enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm)
● Categoria de Serviço API CJ-4 ● Uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
● API Service Category CI-4 PLUS 1000 — 5000 mg/kg (1000 — 5000 ppm) reduz o
● Categoria de Serviço API CI-4 óleo e filtro de intervalo de troca
● Sequência de Óleos ACEA E9 ● ANTES de usar combustível diesel com teor de
enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), entre em
● Sequência de Óleos ACEA E7
contato com seu concessionário John Deere ou um
● Sequência de Óleos ACEA E6 prestador de serviços
● Sequência de Óleos ACEA E5 ● Não use combustível diesel com teor de enxofre
● Sequência de Óleos ACEA E4 superior a 10000 mg/kg (10000 ppm)
São preferíveis óleos de motor diesel de multi- NOTA: Intervalo de troca de filtro de óleo estendido de
-viscosidade. 500 horas só é permitido se todas as condições a
seguir forem atendidas:
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company ● Uso de diesel com teor de enxofre menor que
Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company 5000 mg/kg (5000 ppm).
206A-3
Lubrificantes do Motor—Tratores 6135J, 6150J, 6170J, e 6190J
● Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou John Exemplo de Intervalo de Horas Horas Correspondentes em
Deere Plus-50™ Original Altitude Elevada
● Uso de filtro de óleo aprovado pela John Deere 500 250
DX,ENOIL,SERV,HIALT-54-11NOV14
DX,ENOIL13,T3,PT,140toMAX-54-13JAN18
206A-4
Lubrificantes do Motor—Tratores 6210J
Óleo de Amaciamento de Motor Diesel — API CF-4
Sem Certificação de Emissões e API CF-2
Certificação Tier 1, Tier 2, Tier 3, Stage I, API CF
Stage II e Stage III
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o Estes óleos não permitem que o motor seja
óleo de amaciamento do motor Break-In™ ou John devidamente amaciado.
Deere Break-In Plus™. Durante o período de
amaciamento, adicione o Óleo de Motor John Deere O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In
Break-In™ ou Break-In Plus™, respectivamente, Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel
conforme necessário para manter o nível do óleo John Deere em todos os níveis de certificação de
especificado. emissões.
Opere o motor sob várias condições, particularmente Após o período de amaciamento, use o óleo John
cargas pesadas com um mínimo de baixa rotação, para Deere Plus-50™ II, John Deere Plus-50™ ou outro óleo
auxiliar o assentamento apropriado dos componentes de motor diesel conforme recomendado neste manual.
do motor. DX,ENOIL4-54-02NOV16
SAE 40
II ou Plus-50™.
SAE 15W-40 30oC 86oF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
SAE 30
SAE 10W-40
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou 20oC 68oF
SAE 10W-30
Break-In Plus™.
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 0W-40
10oC 50oF
Se não estiverem disponíveis os Óleos de
Amaciamento de Motor John Deere Break-In™ ou 0oC 32oF
SAE 10W
Break-In Plus™, use um óleo para motor diesel de
viscosidade 10W-30 SAE que cumpra uma das -10oC 14oF
especificações a seguir, e troque o filtro e o óleo no
máximo a cada 100 horas de operação: -20oC -4oF
● Classificação de Serviço API CE
-30oC -22oF
● Classificação de Serviço API CD
● Classificação de Serviço API CC -40oC -40oF
● Sequência de Óleos ACEA E2
● Sequência de Óleos ACEA E1 TS1743—UN—25APR19
Viscosidades do Óleo para Faixas de Temperatura de Ar
IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-
-50™ ou óleos para motores que estejam de Não seguir as normas aplicáveis de óleo e intervalos de
acordo com uma das seguintes normas durante drenagem pode resultar em danos graves ao motor que
o período de amaciamento de motores novos não podem ser cobertos pela garantia. As garantias,
ou recondicionados: incluindo a garantia de emissões não estão
condicionadas sobre o uso de óleos John Deere, peças
ou serviço.
API CK-4 ACEA E9
API CJ-4 ACEA E7 Use óleo com viscosidade apropriada com base na
API CI-4 PLUS ACEA E6 variação esperada da temperatura do ar durante o
API CI-4 ACEA E5
período entre as trocas de óleo.
API CH-4 ACEA E4 De preferência, use óleo John Deere Plus-50™II.
API CG-4 ACEA E3
John Deere Plus-50™ também é recomendado.
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company. Também é permitido John Deere Torq-Gard™.
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company. Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company
206B-1
Lubrificantes do Motor—Tratores 6210J
Podem ser usados outros óleos se cumprirem um ou Intervalos do Filtro e Óleo do Motor — Tier
mais dos seguintes padrões: 3 e Estágio IIIA — Motores PowerTech™
● Categoria de Serviço API CK-4 O intervalo de serviço recomendado para o filtro e óleo
● Categoria de Serviço API CJ-4 tem como base uma combinação da capacidade do
cárter de óleo, tipo de óleo do motor e filtro, e teor de
● API Service Category CI-4 PLUS enxofre do combustível diesel. Os intervalos efetivos de
● Categoria de Serviço API CI-4 troca dependem das práticas de manutenção e
● Sequência de Óleos ACEA E9 operação.
● Sequência de Óleos ACEA E7 Utilize a análise do óleo para avaliar as condições deste
● Sequência de Óleos ACEA E6 e auxiliar na seleção do óleo e do filtro adequados para
● Sequência de Óleos ACEA E5 o intervalo de serviço. Entre em contato com seu
concessionário John Deere ou outro prestador de
● Sequência de Óleos ACEA E4 serviços qualificado para mais informações sobre
análise do óleo do motor.
São preferíveis óleos de motor diesel de multi- Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez a
-viscosidade. cada 12 meses, mesmo se o total de horas de operação
A qualidade do combustível diesel e o teor de enxofre for inferior ao indicado para o intervalo de serviço
do combustível devem estar de acordo com todas as recomendado.
normas de emissões existentes para a região em que o O teor de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos de
motor será utilizado. troca do filtro e do óleo.
NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre ● RECOMENDA-SE uso de combustível diesel com
superior a 10000 mg/kg (10000 ppm). teor de enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm)
DX,ENOIL11-54-23APR19 ● Uso de combustível diesel com teor de enxofre entre
1000 — 5000 mg/kg (1000 — 5000 ppm) reduz o
óleo e filtro de intervalo de troca
Intervalo de Serviço de Óleo do Motor ● ANTES de usar combustível diesel com teor de
Diesel para Operação em Altitude Elevada enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm), entre em
Para evitar degradação excessiva do óleo e possíveis contato com seu concessionário John Deere ou um
danos ao motor, reduza os intervalos de troca de filtro e prestador de serviços
óleo a 50% dos valores recomendados ao operar ● Não use combustível diesel com teor de enxofre
motores em altitudes acima de 1675 m (5500 ft). superior a 10000 mg/kg (10000 ppm)
A análise do óleo pode permitir intervalos de troca
maiores. Tipos de Óleo Aprovados:
Use somente os tipos de óleo aprovados. ● "Óleos Plus-50" incluem John Deere Plus-50™ II e
John Deere Plus-50™
● “Outros Óleos" incluem John Deere Torq-Gard™,
Exemplo de Intervalo de Horas Horas Correspondentes em
Original Altitude Elevada API CK-4, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, ACEA
125 60
E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 e ACEA E4
150 75
175 85 NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para troca
200 100
de óleo e filtro é permitido se as seguintes
condições forem cumpridas:
250 125
275 135 ● Uso de diesel com teor de enxofre menor que
300 150
1000 mg/kg (1000 ppm).
350 175 ● Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou John
375 185
Deere Plus-50™
400 200 ● Uso de filtro de óleo aprovado pela John Deere
500 250
DX,ENOIL,SERV,HIALT-54-11NOV14
206B-2
Lubrificantes do Motor—Tratores 6210J
DX,ENOIL13,T3,PT,120to139-54-13JAN18
206B-3
Intervalos de Manutenção e Serviço
Informações relacionadas a emissões necessárias
Fornecedor de serviços
Um oficina ou técnico qualificado de preferência do proprietário pode fazer manutenção, troca ou reparos dos sistemas e dispositivos de controle
de emissões, com peças de reposição originais ou equivalentes. Porém, o serviço sob garantia, recolhimento de peças e outros serviços pagos
pela John Deere devem ser executados em um centro de serviços autorizado pela John Deere.
DX,EMISSIONS,REQINFO-54-12JUN15
TS218—UN—23AUG88
Estude o procedimento de manutenção antes de
efetuar o trabalho. Mantenha a área limpa e seca.
Nunca lubrifique nem faça manutenção ou ajustes em
uma máquina em movimento. Mantenha as mãos, pés e
vestimentas longe de peças de acionamento mecânico.
Desative toda a energia e opere os controles para
aliviar a pressão. Abaixe o equipamento até o solo.
Pare o motor. Retire a chave. Deixe a máquina esfriar.
Apoie seguramente quaisquer elementos da máquina
que devam ser erguidos para o trabalho de
manutenção.
Mantenha todas as peças em boas condições e
corretamente instaladas. Corrija imediatamente
qualquer dano. Substitua peças desgastadas ou
quebradas. Remova depósitos de graxa, óleo ou
detritos.
207-1
Intervalos de Manutenção e Serviço
TS1343—UN—18MAR92
O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de
combustível pode causar ferimentos graves. Em
motores com sistema de combustível de High Pressure
Common Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não
desligue nem tente efetuar consertos nas linhas de
combustível, nos sensores ou em outros componentes
situados entre a bomba de combustível de alta pressão
e os bocais.
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
207-2
Intervalos de Manutenção e Serviço
TS229—UN—23AUG88
Abaixe sempre o acessório ou implemento até o solo,
antes de trabalhar na máquina. Se tiver que trabalhar
em uma máquina ou em um acessório erguido, apoie a
máquina ou o acessório com segurança. Se forem
deixados em posição elevada, dispositivos apoiados
TS204—UN—15APR13 hidraulicamente podem ceder ou vazar.
Mantenha faíscas, fósforos acesos e chamas afastadas
do topo da bateria. O gás contido na bateria pode Não apoie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
explodir. vazados ou escoras que possam desmoronar sob carga
constante. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto apoiada unicamente por um macaco. Siga os
de metal unindo os polos. Use um voltímetro ou procedimentos recomendados neste manual.
hidrômetro.
Quando forem utilizados implementos ou acessórios
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir. com o trator, siga sempre as precauções de segurança
Aqueça a bateria a 16 °C (60 °F). relacionadas no manual do operador do implemento.
DX,SPARKS-54-03MAR93 DX,LOWER-54-31OCT17
TS220—UN—15APR13
Os gases de exaustão do motor podem provocar TS281—UN—15APR13
náuseas ou até mesmo a morte. Se for necessário A liberação explosiva de fluidos do sistema de
operar o motor em uma área fechada, remova os gases arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
de exaustão da área usando uma extensão do tubo de graves.
escapamento.
Desligue o motor. Remova a tampa de enchimento
Se você não tem uma extensão do tubo de somente quando estiver suficientemente fria para ser
escapamento, abra as portas e faça entrar ar externo tocada com as mãos desprotegidas. Solte lentamente a
na área capa até o primeiro batente para aliviar a pressão antes
DX,AIR-54-17FEB99 de removê-la completamente.
DX,RCAP-54-04JUN90
207-3
Intervalos de Manutenção e Serviço
Manutenção Segura de Pneus as rodas da frente, puxando as rodas traseiras para fora
do suporte se as rodas da frente não estiverem
levantadas. Nestas condições, as rodas da frente
podem engatar, mesmo se o interruptor estiver na
posição de desligado.
DX,WW,MFWD-54-19AUG09
TS952—UN—15APR13
A separação explosiva de um pneu das demais peças
do aro pode causar ferimentos graves ou morte.
Não tente montar um pneu a menos que tenha o
equipamento adequado e experiência para executar tal
trabalho.
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada.
Jamais solde ou aqueça uma roda montada com o
pneu. O calor pode causar um aumento da pressão de L124516—UN—03JAN95
ar no que resultará numa explosão do pneu. A Aperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos
soldagem pode enfraquecer ou deformar a estrutura da especificados nas seções "Período de amaciamento" e
roda. "Manutenção".
Ao calibrar os pneus, use uma extensão para a DX,WW,WHEEL-54-12OCT11
TS219—UN—23AUG88
Acessórios armazenados como rodados duplos, rodas
gaiolas e carregadeiras podem cair e causar graves
ferimentos ou a morte.
Armazene acessórios e implementos com segurança
para evitar quedas. Mantenha outras pessoas e
crianças longe da área de armazenamento.
L124515—UN—06AUG94
Ao fazer manutenção de um trator com tração dianteira, DX,STORE-54-03MAR93
207-4
Intervalos de Manutenção e Serviço
TS1133—UN—15APR13
Medidas de gestão ambiental e de segurança devem
ser levadas em consideração ao descomissionar uma
máquina e/ou componente. Essas medidas incluem o
seguinte:
● Usar ferramentas e equipamentos de proteção
individual apropriados como roupas, luvas, óculos ou
protetores de rosto durante a remoção ou manejo de TS249—UN—23AUG88
objetos e materiais. CUIDADO: Para efetuar trabalhos de
● Seguir as instruções para componentes específicos. manutenção nos locais de difícil acesso, é
● Liberar a energia acumulada abaixando elementos essencial usar plataformas apropriadas ou
suspensos da máquina, relaxando molas, escadas seguras.
desconectando a bateria ou outras fontes elétricas, e
aliviando a pressão em componentes hidráulicos, É necessário um cuidado especial para efetuar
acumuladores e outros sistemas similares. trabalhos de manutenção e de limpeza em locais de
● Minimizar a exposição a componentes que possam difícil acesso, por exemplo, ajustar faróis montados no
conter resíduos de produtos químicos agrícolas, teto, efetuar manutenção do sistema de arrefecimento,
como fertilizantes e pesticidas. Manusear e eliminar ajustar o retrovisor externo em tratores sem porta no
esses componentes de maneira adequada. lado direito e várias outras tarefas similares.
● Drenar cuidadosamente motores, tanques de CUIDADO: NÃO é permitido ficar em pé em
combustível, cilindros hidráulicos, reservatórios e componentes do trator para efetuar tais tarefas,
linhas antes de reciclar os componentes. Usar a menos que os componentes do trator sejam
recipientes à prova de vazamento ao drenar os destinados a tais usos. Há um sério risco de
fluidos. Não usar recipientes de comida ou bebida. queda, especialmente se os componentes do
● Não derramar fluidos residuais no solo, na rede de trator estiverem molhados, sujos ou cobertos
esgoto ou em qualquer fonte de água. de gelo.
● Observar todas as normas, regulamentos ou leis
locais, estaduais e nacionais que regem o manuseio
OULXBER,0001B64-54-22NOV11
ou eliminação de fluidos residuais (por exemplo:
óleo, combustível, líquido de arrefecimento, fluido de
freio); filtros, baterias; outras substâncias ou peças.
A queima de componentes ou fluidos inflamáveis em Instruções Gerais Referentes às Condições
incineradores que não sejam especialmente do Trator
projetados pode ser proibida por lei e pode resultar
em exposição a cinzas ou vapores nocivos. Execute uma rigorosa inspeção visual do trator
regularmente ou no mais tardar a cada intervalo de
● Fazer a manutenção e a eliminação de sistemas de manutenção. Assegure o seguinte:
ar condicionado de maneira adequada. As normas
oficiais podem exigir um centro de serviços ● As proteções e recursos de segurança estão no
certificado para o recolhimento e reciclagem de lugar e foram devidamente instalados.
refrigerantes de ar condicionado que possam causar ● Todos os adesivos e etiquetas de segurança estão
danos à atmosfera se forem liberados. no lugar e legíveis.
● Avaliar opções de reciclagem para pneus, metal,
207-5
Intervalos de Manutenção e Serviço
Usar ar comprimido
T6642EJ—UN—18OCT88
AG,RF30435,2492-54-05NOV14
207-6
Intervalos de Manutenção e Serviço
Pri-
Em cada
meiro
ma- An- ação ação 2-
na os 50
10 H-
50
H- o-
100 5 6 Ho-
Serviço or- r-
Hora- A- A- A- ras
D- S- as as
s de n- 2 n- n- de
ia e- de d-
Ope- o o- o- O-
O- e
ração s s pe-
p- O-
r-
er- p-
e-
r-
ação açã- ação 1- ação 1-
5-
o 0- 5-
00
00 00
H-
750 H- H-
o-
375 Ho- o- o-
r-
Hora- ras r- r-
as
s de de as as
d-
Ope- O- d- d-
e
ração pe- e e
O-
r- O- O-
p-
p- p-
e-
e- e-
r-
r- r-
ação 4- açã-
5- o
00
H-
2000 o-
60-
Hora- r-
00
s de as
ho-
Ope- d-
ras
ração e
O-
p-
e-
r-
d- r- as as
e d- d-
O- e e
p- O- O-
e- p- p-
r- e- e-
r- r-
ação 4- açã-
5- o
00
H-
2000 o-
60-
Hora- r-
00
s de as
ho-
Ope- d-
ras
ração e
O-
p-
e-
r-
Aperte os parafusos de engate traseiro de três pontos
X
(se equipado)
Trocar o óleo do motor X X X Xab Xac
ab
Substitua o filtro de óleo do motor X X X X Xac
Verifique as mangueiras de admissão de ar X X
Verifique as mangueiras hidráulicas X X
Troque o óleo da carcaça da redução final do eixo X-
X d Xe Xf Xd Xe
dianteiro
Substitua o filtro de óleo hidráulico X X
207-7
Intervalos de Manutenção e Serviço
Pri-
Em cada
meiro
ma- An- ação ação 2-
na os 50
10 H-
50
H- o-
100 5 6 Ho-
Serviço or- r-
Hora- A- A- A- ras
D- S- as as
s de n- 2 n- n- de
ia e- de d-
Ope- o o- o- O-
O- e
ração s s pe-
p- O-
r-
er- p-
e-
r-
ação açã- ação 1- ação 1-
5-
o 0- 5-
00
00 00
H-
750 H- H-
o-
375 Ho- o- o-
r-
Hora- ras r- r-
as
s de de as as
d-
Ope- O- d- d-
e
ração pe- e e
O-
r- O- O-
p-
p- p-
e-
e- e-
r-
r- r-
ação 4- açã-
5- o
00
H-
2000 o-
60-
Hora- r-
00
s de as
ho-
Ope- d-
ras
ração e
O-
p-
e-
r-
Troque o filtro do óleo da transmissão X X
X-
Troque o óleo da carcaça do diferencial do eixo dianteiro X d Xe Xdf Xe
207-8
Intervalos de Manutenção e Serviço
Pri-
Em cada
meiro
ma- An- ação ação 2-
na os 50
10 H-
50
H- o-
100 5 6 Ho-
Serviço or- r-
Hora- A- A- A- ras
D- S- as as
s de n- 2 n- n- de
ia e- de d-
Ope- o o- o- O-
O- e
ração s s pe-
p- O-
r-
er- p-
e-
r-
ação açã- ação 1- ação 1-
5-
o 0- 5-
00
00 00
H-
750 H- H-
o-
375 Ho- o- o-
r-
Hora- ras r- r-
as
s de de as as
d-
Ope- O- d- d-
e
ração pe- e e
O-
r- O- O-
p-
p- p-
e-
e- e-
r-
r- r-
ação 4- açã-
5- o
00
H-
2000 o-
60-
Hora- r-
00
s de as
ho-
Ope- d-
ras
ração e
O-
p-
e-
r-
Verifique a carga e limpe os terminais da bateria X
Verifique o trator para ver se há parafusos soltos X
Verifique os freios hidráulicos X
Verifique o sistema de partida em neutro X
Drenar o tanque de combustível X
Aperte as porcas de fixação da roda dianteira X
Aperte os parafusos da roda traseira X
Substitua o filtro de combustível secundário Xb Xk
Verifique o estado dos pontos de aterramento do motor e
X
da cabine
Verifique o estado da junta universal do motor X
Substitua o filtro de combustível primário X
Ajuste o sistema hidráulico X
Verificar as rotações do motor X
Verificar o cinto de segurança X
Limpe a linha de ventilação do cárter X
Verifique se há folgas nos rolamentos da roda X
Teste o líquido de arrefecimento X
Troque os filtros primário e secundário de ar do motor X
Troque o óleo da transmissão/sistema hidráulico X X
Verifique o sistema de ar-condicionado X X
Limpe o filtro de admissão do óleo de transmissão/do
X X
sistema hidráulico
Teste os bicos injetores do motor X X
207-9
Intervalos de Manutenção e Serviço
Pri-
Em cada
meiro
ma- An- ação ação 2-
na os 50
10 H-
50
H- o-
100 5 6 Ho-
Serviço or- r-
Hora- A- A- A- ras
D- S- as as
s de n- 2 n- n- de
ia e- de d-
Ope- o o- o- O-
O- e
ração s s pe-
p- O-
r-
er- p-
e-
r-
ação açã- ação 1- ação 1-
5-
o 0- 5-
00
00 00
H-
750 H- H-
o-
375 Ho- o- o-
r-
Hora- ras r- r-
as
s de de as as
d-
Ope- O- d- d-
e
ração pe- e e
O-
r- O- O-
p-
p- p-
e-
e- e-
r-
r- r-
ação 4- açã-
5- o
00
H-
2000 o-
60-
Hora- r-
00
s de as
ho-
Ope- d-
ras
ração e
O-
p-
e-
r-
X- X-
Substitua o líquido de arrefecimento Xl m Xl m
X- X-
Substitua o termostato do motor Xl m Xl m
LR35023,000082E-54-16JUN21
207-10
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM000379—UN—10NOV16
NOTA: A foto é apenas para fins de ilustração. Para 4. Troque o óleo da carcaça da redução final do eixo
realizar a manutenção, observe o modelo e as dianteiro. Depois:
configurações do seu trator. a. Para o eixo dianteiro DANA, troque o óleo da
carcaça da redução final a cada 750 horas.
1. Substitua o filtro de óleo do motor. Depois, substitua
o filtro de óleo do motor a cada ano ou a cada 250 b. Para o eixo dianteiro ZF, troque o óleo da
horas de operação, o que ocorrer primeiro. carcaça da redução final a cada 1000 horas.
c. Para o eixo dianteiro de 3 metros John Deere,
IMPORTANTE: Se for utilizado óleo John Deere troque o óleo da carcaça da redução final a
Plus-50™ ou John Deere Plus-50™ II e outras cada 1500 horas.
condições específicas forem atendidas, o
intervalo pode ser estendido de 250 para 375 5. Troque o óleo do motor. Depois, troque o óleo do
para motores sem certificação de emissões e motor a cada ano ou a cada 250 horas de operação,
de 250 para 500 horas de operação para o que ocorrer primeiro.
motores tier 3 - estágio IIIA. Cumpra todas as
instruções descritas na seção Lubrificante do IMPORTANTE: Se for utilizado óleo John Deere
Motor do seu modelo de máquina. Plus-50™ ou John Deere Plus-50™ II e outras
condições específicas forem atendidas, o
2. Verifique as mangueiras de admissão de ar para intervalo pode ser estendido de 250 para 375
verificar vazamentos. A seguir, verifique as para motores sem certificação de emissões e
mangueiras de admissão de ar a cada 500 horas. de 250 para 500 horas de operação para
motores tier 3 - estágio IIIA. Cumpra todas as
3. Troque o óleo da carcaça do diferencial do eixo instruções descritas na seção Lubrificante do
dianteiro. Depois: Motor do seu modelo de máquina.
a. Para o eixo dianteiro DANA, troque o óleo da
carcaça do diferencial a cada 1000 horas. 6. Substitua o filtro de óleo da transmissão. Depois
disso, substitua o filtro a cada 750 horas.
b. Para o eixo dianteiro ZF, troque o óleo da
carcaça do diferencial a cada 1000 horas. 7. Substitua o filtro de óleo hidráulico. Depois disso,
substitua o filtro a cada 750 horas.
c. Para o eixo dianteiro de 3 metros John Deere,
troque o óleo da carcaça do diferencial a cada NOTA: Alguns modelos trazem o filtro de óleo hidráulico
1500 horas. na parte traseira do eixo traseiro.
207-11
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM010438—UN—11NOV16
NOTA: A foto é apenas para fins de ilustração. Para 3. Verifique as luzes do trator.
realizar a manutenção, observe o modelo e as 4. Verifique a correia do alternador. Se for necessário
configurações do seu trator. substituição, consulte seu concessionário John
Deere.1
1. Drene a água e os sedimentos dos filtros de
combustível primário e secundário. 5. Verifique a condição dos pneus.
6. Drene o tanque de ar comprimido do freio do
NOTA: Para o motor com certificado de não emissão, os reboque (se equipado).
filtros de combustível estão localizados no lado
direito do motor. 7. Verifique o nível de óleo da transmissão/sistema
hidráulico. 2
2. Verifique o nível de óleo do motor.
1
Tratores 6170J, 6190J e 6210J
2
Se o trator estiver operando equipamento hidráulico externo
207-12
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM010439—UN—10NOV16
8. Lubrifique todas as graxeiras do engate traseiro de a. Eixo Dianteiro ZF.
três pontos (se equipado).3
b. Eixo Dianteiro DANA.
9. Lubrifique o eixo da TDP.3
c. Eixo Dianteiro de 3 metros John Deere.
10. Lubrifique os rolamentos do eixo traseiro.34
13. Verifique o nível do líquido de arrefecimento.
11. Lubrifique o eixo de acionamento da tração LS87647,0000665-54-25APR17
dianteira.3
12. Lubrifique o eixo dianteiro.
BM010441—UN—10NOV16
NOTA: A foto é apenas para fins de ilustração. Para 1. Lubrifique o eixo de acionamento da tração dianteira.
realizar a manutenção, observe o modelo e as 2. Lubrifique o eixo dianteiro.
configurações do seu trator.
a. Eixo Dianteiro ZF.
3
Se o trator opera em condições de umidade ou lama
4
Tratores 6135J, 6150J, 6170J e 6190J
207-13
Intervalos de Manutenção e Serviço
Manutenção—Semanal
BM011228—UN—10NOV16
NOTA: A foto é apenas para fins de ilustração. Para 2. Verifique o nível de óleo da carcaça do diferencial do
realizar a manutenção, observe o modelo e as eixo dianteiro.5
configurações do seu trator. LS87647,0000545-54-10NOV16
Serviços—Anualmente
BM010442—UN—11NOV16
5
Trator equipado com eixo dianteiro ZF
207-14
Intervalos de Manutenção e Serviço
NOTA: A foto é apenas para fins de ilustração. Para 4. Troque o óleo do motor.
realizar a manutenção, observe o modelo e as
configurações do seu trator. 5. Substitua o filtro de óleo do motor.
6. Substitua o filtro de ar da cabine.
1. Verifique a correia do ventilador do motor.
7. Verifique as mangueiras hidráulicas.
2. Troque o óleo da carcaça do diferencial do eixo OU90500,0000425-54-11NOV16
dianteiro.6
3. Troque o óleo da carcaça da redução final do eixo
dianteiro.6
BM010443—UN—11NOV16
NOTA: A foto é apenas para fins de ilustração. Para 5. Drene a água e os sedimentos do tanque de
realizar a manutenção, observe o modelo e as combustível.
configurações do seu trator. 6. Troque o óleo do motor.7
6
Trator equipado com eixo dianteiro ZF
7
Se óleo John Deere Plus-50™ ou John Deere Plus-50™ II não for
utilizado
207-15
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM011400—UN—25APR17
12. Verifique o sistema de partida em neutro. 14. Verifique o nível de óleo da carcaça do diferencial
do eixo dianteiro.
13. Verifique o nível de óleo da carcaça da redução
final: a. Eixo Dianteiro DANA.
a. Eixo Dianteiro DANA. b. Eixo Dianteiro de 3 metros John Deere.
b. Eixo Dianteiro de 3 metros John Deere. 15. Substitua o filtro de combustível secundário.8
LS87647,0000668-54-26APR19
BM010472—UN—30MAY17
8
Motor Certificado para Não Emissão
207-16
Intervalos de Manutenção e Serviço
IMPORTANTE: Este intervalo de serviço só é NOTA: A imagem do trator é apenas para fins
aplicável se o óleo do motor John Deere Plus- ilustrativos. Para realizar manutenção, observe o
-50™, ou Plus-50™ II, for utilizado e se todas as modelo e configurações do seu trator.
condições para motores não certificados
descritas na seção Lubrificante do motor do 1. Substituição do filtro de óleo do motor.9
seu modelo de máquina forem atendidas.
2. Troque o óleo do motor.9
LS87647,0000662-54-26APR19
207-17
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM010447—UN—11NOV16
NOTA: A foto é apenas para fins de ilustração. Para ● Somente Para Tratores 6210J: Usar um
realizar a manutenção, observe o modelo e as combustível diesel com teor de enxofre
configurações do seu trator. inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm)
● Para Tratores 6135J, 6150J, 6170J e 6190J:
1. Substitua o filtro primário de combustível. Usar um combustível diesel com teor de
enxofre inferior a 5000 mg/kg (5000 ppm)
2. Substitua o filtro de combustível secundário.10
● Use óleo John Deere Plus-50™ ou John
Deere Plus-50™ II
NOTA: Para o motor com certificado de não emissão, os
filtros de combustível estão localizados no lado ● Use um filtro de óleo aprovado pela John
direito do motor. Deere
10
Motor Tier 3 - Estágio IIIA Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
11
Se óleo John Deere Plus-50™ ou John Deere Plus-50™ II for
12
utilizado Tratores 6135J, 6150J, 6170J e 6190J
207-18
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM010448—UN—11NOV16
NOTA: A foto é apenas para fins de ilustração. Para 4. Teste o líquido de arrefecimento. Consulte o
realizar a manutenção, observe o modelo e as concessionário John Deere.
configurações do seu trator. 5. Substitua o filtro de óleo da transmissão.
13
Trator equipado com eixo dianteiro DANA
207-19
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM010452—UN—11NOV16
NOTA: A foto é apenas para fins de ilustração. Para b. Eixo Dianteiro ZF.
realizar a manutenção, observe o modelo e as 2. Troque o óleo da carcaça da redução final do eixo
configurações do seu trator. dianteiro.14
OU90500,0000429-54-11NOV16
1. Troque o óleo da carcaça do diferencial do eixo
dianteiro.
a. Eixo Dianteiro DANA.
BML002112—UN—04JUN20
NOTA: A foto é apenas para fins de ilustração. Para 1.Substitua os filtros primários e secundários do motor.
realizar a manutenção, observe o modelo e as LR35023,000082F-54-04JUN20
configurações do seu trator.
14
Trator equipado com eixo dianteiro ZF
207-20
Intervalos de Manutenção e Serviço
BM010453—UN—11NOV16
NOTA: A foto é apenas para fins de ilustração. Para 3. Troque o óleo da carcaça do diferencial do eixo
realizar a manutenção, observe o modelo e as dianteiro.15
configurações do seu trator. 4. Troque o óleo da carcaça da redução final do eixo
dianteiro.15
1. Verifique o sistema de ar-condicionado. Consulte o
concessionário John Deere. 5. Troque o óleo da transmissão/sistema hidráulico.
2. Teste os bicos injetores do motor. Consulte o 6. Limpe o filtro de admissão do sistema hidráulico.
concessionário John Deere. OU90500,000042A-54-11NOV16
BM011398—UN—25APR17
15
Trator equipado com eixo dianteiro de 3 metros John Deere
207-21
Intervalos de Manutenção e Serviço
NOTA: A foto é apenas para fins de ilustração. Para a. Motor tier 3-stage IIIA.
realizar a manutenção, observe o modelo e as
configurações do seu trator. b. Motor com certificado de não emissão.
3. Ajuste a folga das válvulas do motor. Consulte o
1. Trocar o líquido de arrefecimento.16 concessionário John Deere.
2. Substitua o termostato:16 LS87647,0000663-54-25APR17
BM010455—UN—11NOV16
NOTA: A foto é apenas para fins de ilustração. Para 1.Substitua o amortecedor do virabrequim do motor.
realizar a manutenção, observe o modelo e as Consulte o concessionário John Deere.
configurações do seu trator. LS87647,0000014-54-11NOV16
BM011399—UN—25APR17
NOTA: A foto é apenas para fins de ilustração. Para 1. Trocar o líquido de arrefecimento.17
realizar a manutenção, observe o modelo e as 2. Substitua o termostato:17
configurações do seu trator.
a. Motor tier 3-stage IIIA.
16
Se não for usado o Cool-Gard™ II ou Cool-Gard™ II PG da John
Deere
17
Se estiver utilizando Cool-Gard™ II ou Cool-Gard™ II PG da John
Deere
207-22
Intervalos de Manutenção e Serviço
207-23
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
Lubrificação, Serviços Periódicos 1. Estacione o trator em um solo nivelado.
CUIDADO: Não realize nenhum tipo de 2. Desligue o motor.
manutenção, reparo ou lubrificação com o 3. Remova o filtro de óleo hidráulico (A) e o filtro de
motor em funcionamento, a não ser que óleo da transmissão girando-os no sentido anti-
indicado de outra forma. -horário. Descarte adequadamente os filtros.
Os intervalos nos quais componentes diferentes devem
ser verificados, lubrificados, substituídos ou ajustados
são baseados nas horas de operação registradas no
horímetro (A). O horímetro (A) opera quando o motor
está em funcionamento e indica o número de horas de
operação acumuladas.
CQ282882—UN—06JUL09
Filtro de Óleo da Transmissão
BM004440—UN—18AUG15
A—Horímetro
LS87647,000000D-54-22OCT15
Sempre troque os dois filtros quando for fazer a A—Filtros de Óleo Hidráulico e da Transmissão
manutenção. Nunca troque somente um. Se
houver contaminação por partículas ou fluidos, 4. Cubra os anéis de vedação dos novos filtros de
o intervalo de serviço do filtro de óleo da óleo hidráulico e da transmissão (A) com óleo
transmissão e o filtro de óleo hidráulico é hidráulico limpo.
afetado. Se for mostrada uma obstrução do
5. Instale os novos filtros de óleo hidráulico e da
filtro hidráulico no display, substitua ambos os
transmissão (A).
filtros.
6. Dê partida no motor.
210-1
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
CQ228000—UN—04NOV04
BM018251—UN—04JAN19
BM018250—UN—04JAN19
A—Extremidade da Trava
B—Diferencial
C—Tampa
D—Filtro de Ar Primário do Motor
210-2
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
CQ294105—UN—08AUG12
210-3
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
BM010606—UN—09NOV15 CQ294113—UN—08AUG12
A—Tela do Radiador
B—Tela do Condensador do Ar-condicionado
C—Resfriador de Combustível
CQ294114—UN—08AUG12
A—Mola
B—Trilho-guia inferior
C—Trilho-guia Superior
BM010446—UN—20AUG15
210-4
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
210-5
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
Nunca limpe com vapor ou despeje água fria 3. Suspensa o termostato e o termômetro em um
sobre a bomba de injeção que está operando ou recipiente com água.
que está quente. A bomba pode emperrar.
4. Mexa a água conforme ela aquece. Observe a ação
1. Desligue o motor e deixe o motor esfriar. de abertura do termostato e compare as
temperaturas com as especificações indicadas na
2. Abra e levante o capô. tabela a seguir.
3. Remova qualquer resto de cultura ou detritos dos
compartimentos do motor e do escape, NOTA: Devido as diversas tolerâncias de diversos
especialmente em torno do turbocompressor, coletor fornecedores, as temperaturas de abertura inicial e
de escape, e sistema de pós-tratamento do escape. abertura completa podem variar ligeiramente das
especificações.
4. Reinstale todas as blindagens. Feche e trave
firmemente o capô.
ESPECIFICAÇÃO DO TESTE DO TERMOSTATO
RX32825,0000453-54-18APR17
Classificação Abertura inicial (intervalo) Abertura Total
(Nominal)
82 °C (180 °F) 80-84 °C (175-182 °F) 94 °C (202 °F)
Verificação da Temperatura de Abertura do
Termostato 5. Remova o termostato do recipiente e observe a ação
de fechamento à medida que o termostato esfria. O
termostato deve fechar-se completamente à
temperatura ambiente. A ação de fechamento deve
ser lenta e suave.
6. Substitua o termostato se ele estiver com defeito.
JG50163,0000233-54-09JUL14
CQ294097—UN—06AUG12
1. Retire o termostato.
2. Inspecione visualmente o termostato quanto a
corrosão ou danos.
BM010451—UN—25AUG15
210-6
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
CQ282892—UN—03JUL09
BM010449—UN—21AUG15 Tratores com Freio Pneumático do Reboque
A—Furo da Roda Dentada Intermediária
B—Furo da Roda Dentada Intermediária
A—Virabrequim
C—Parafuso
B—Tensor Automático da Correia
D—Correia do ventilador do motor
C—Ventilador
E—Ventilador
D—Alternador
E—Roda de Posicionamento
4. Insira um pino de metal nos dois furos alinhados. F—Compressor de Ar
G—Compressor do Ar-condicionado
5. Remova a correia velha do ventilador do motor das H—Bomba de água
polias cortando-a livremente.
8. Remova o pino de metal do tensionador automático
6. Insira a nova correia do ventilador do motor (D) entre
de correia.
o ventilador e cobertura de proteção. Gire o
ventilador (E) à medida que a correia do ventilador Tratores 6170J, 6190J e 6210J
do motor (D) é instalada.
1. Abra e levante o capô.
CUIDADO: Mantenha as mãos afastadas das 2. Desconecte o cabo negativo da bateria.
palhetas expostas do ventilador. As palhetas
possuem bordas afiadas que podem resultar 3. Remova a correia do alternador (B):
em ferimentos.
BM011229—UN—15NOV16
A—Parafuso
B—Correia do alternador
C—Parafuso
210-7
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
CQ274960—UN—03JUL06
A—Furo da Roda Dentada Intermediária
B—Furo da Roda Dentada Intermediária
C—Parafuso
CQ297350—UN—26NOV14
Tratores sem Freio Pneumático do Reboque
LX006300—UN—13SEP94
CQ297349—UN—26NOV14
Tratores com Freio Pneumático do Reboque
210-8
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
A—Virabrequim
B—Tensor Automático da Correia
C—Ventilador
D—Alternador
E—Roda de Posicionamento
F—Compressor de Ar
G—Compressor do Ar-condicionado
H—Bomba de água
CQ294056—UN—31JUL12
BM011229—UN—15NOV16
A—Parafuso
B—Correia do alternador
CQ294057—UN—31JUL12
A—Parafusos
a. Instale a correia do alternador (B). B—Travas
b. Puxe o alternador e instale o parafuso (A).
2. Abra os trincos (B) e remova o elemento filtrante.
c. Aperte os parafusos (A) e (C) de acordo com a
especificação: 3. Limpe com ar comprimido pelo lado limpo do filtro.
TS95756,0000038-54-20OCT16
Especificação
Parafusos do
alternador—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 N·m
(37 lb·ft) Sangria dos Freios sem Freios
LS87647,000000F-54-15NOV16
Pneumáticos
Se a frenagem for ineficaz ou irregular, faça a sangria
de ar do sistema. Se o problema ainda existir, entre em
contato com seu concessionário John Deere.
Limpeza do Filtro de Ar da Cabine
CUIDADO: O filtro de ar da cabine não foi
projetado para filtrar produtos químicos
perigosos. Siga as instruções no Manual do
Operador do implemento.
210-9
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
CQ297368—UN—15JAN15 CQ297366—UN—15JAN15
A—Bujão
C—Mangueira
D—Bocal de Enchimento
CQ297369—UN—15JAN15
A—Bujão
B—Bujão
Sangria dos Freios com Freios C—Mangueira
Pneumáticos D—Bocal de Enchimento
Se a frenagem for ineficaz ou irregular, faça a sangria 1. Com o motor do trator LIGADO e a alavanca de
de ar do sistema. Se o problema ainda existir, entre em posição em "P" (Estacionamento).
contato com seu concessionário John Deere.
2. Conecte a mangueira (C) ao bujão (B) e ao gargalo
de enchimento (D) de ambos os lados.
3. Com uma chave, abra todos os Bujões (A) e (B).
4. Acione os dois pedais ao mesmo tempo no mínimo
cinco vezes.
5. Acione o pedal esquerdo no mínimo cinco vezes,
respeitando o intervalo de cinco segundos entre
cada Acionamento.
6. Acione o pedal Direito no mínimo cinco vezes,
respeitando o intervalo de cinco segundos entre
cada Acionamento.
210-10
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
7. Repita as etapas 4, 5 e 6 até que não seja mais Evite Explosões da Bateria
detectada a presença de ar no sistema.
8. Aperte os drenos de sangria do freio com chave e
retire as mangueiras de drenagem do óleo
hidráulico.
JG50163,0000469-54-15JAN15
LS87647,0000004-54-13OCT15
CQ282869—UN—03JUL09
210-11
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
Fusível Atual
F1 60 A
Aterramento do Motor F2 80 A
LS87647,0000669-54-25APR17
Os motores John Deere ficam assentados dentro do
maquinário em amortecedores de borracha. Esses
amortecedores, assim como reduzir os níveis de ruído,
isolam eletricamente o motor (B). No entanto, é Caixa de Ligação de Energia — Motor Tier
necessário que o motor (B) tenha uma boa conexão 3-Stage IIIA
aterrada, motivo pelo qual o cabo terra (A) existe.
NOTA: Dependendo do equipamento do trator, existem
diferenças no projeto.
CQ227600—UN—03NOV04
210-12
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
01_PLB 6 10 K01_PLB
K02_01
10A
20A
1
CONTR
BAT
02_PLB
2
7
70A
15A
10A
3
70A
70A
2
1
1 5
70/100A
K03_02
4
03_PLB
70A 2
5
6
20/40A
BM010704—UN—21JAN16
210-13
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
BM011287—UN—02FEB17
210-14
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
TS266—UN—23AUG88
N85201—UN—03JUN09
A—Coifa
H39474—UN—30JUN00
A—Lâmpada Halógena
N85202—UN—03JUN09
A—Mola de retenção
B—Lâmpada
GreenStar é uma marca comercial da Deere & Company
210-15
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
N85246—UN—05JUN09
A—Fios
B—Lâmpada
N85248—UN—05JUN09
N85204—UN—03JUN09
A—Mola de retenção
B—Lâmpada BM017179—UN—22NOV16
BM017180—UN—22NOV16
A—Tampa
B—Parafusos (4 usados)
C—Moldura
N85205—UN—03JUN09 D—Mola de retenção
A—Fios E—Bulbo
B—Lâmpada F—Fios
8. Instale a nova lâmpada e conecte os fios. 2. Remova e guarde os parafusos (B) e a moldura da
9. Monte na ordem inversa da remoção. lâmpada (C).
3. Solte a mola de retenção (D) e a lâmpada (E).
210-16
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
TS95756,00003C4-54-23NOV16
CQ194822—UN—08JUN04
BM010638—UN—11NOV15
BM010469—UN—01SEP15
BM010637—UN—11NOV15 D
A—Parafusos
B—Lentes
C—Luz Direcional e Pisca-alerta
210-17
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
5. Pressione a lâmpada (D) da luz traseira e de freio e CUIDADO: Aguarde até que a lâmpada esfrie
gire no sentido anti-horário. antes de removê-la.
CUIDADO: Aguarde até que a lâmpada esfrie 5. Instale uma lâmpada nova pressionando-a no
antes de removê-la. alojamento e girando no sentido horário.
LS87647,000025B-54-16NOV16
6. Instale as lâmpadas novas, para isso pressione-as
para dentro do alojamento e gire-as no sentido
horário.
Substituição da Luz da Placa de Licença
7. Reinstale a lente (B) e os parafusos (A).
1. Desconecte o cabo negativo da bateria.
LS87647,0000013-54-01DEC15
2. Remova o parafuso (A).
C A
A
B
BM010818—UN—13JUL16
B
BM010816—UN—18JUL16
BM010817—UN—22MAR16
A—Parafuso
B—Lentes
C—Bulbo
210-18
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
D
C
RW26898—UN—28MAR00
210-19
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
CQ294313—UN—22MAR13 BM010489—UN—10SEP15
A—Filtro Primário de Combustível
B—Filtro de Combustível Secundário
C—Válvulas de Dreno
D—Bomba de Transferência de Combustível
BM000694—UN—24MAY16
Drenagem dos Filtros de Combustível — A—Filtro Primário de Combustível
Motor Tier 3-Stage IIIA B—Filtro de Combustível Secundário
C—Válvulas de Dreno
Quando se observa água e sedimentos nos filtros de D—Conector do Sensor de Água no Combustível
combustível, ou quando o auxílio elétrico de partida e a
luz de advertência de água no combustível (A) começar 2. Solte as válvulas de dreno (C) dos filtros de
a piscar, drene os filtros de combustível. combustível primário (A) e secundário (B). Reaperte
quando combustível limpo começar a sair.
3. Conecte o conector do sensor de água no
combustível (D).
4. Drene o sistema de combustível. Consulte a Seção
Manutenção—Quando Necessário.
LS87647,0000659-54-19APR17
210-20
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
BM010576—UN—23OCT15 CQ289225—UN—16DEC10
A—Parafuso de Sangria
3. Bombeie o combustível usando a alavanca na 8. Se o motor não der partida, repita o processo.
bomba de transferência de combustível mecânica LS87647,000066B-54-25APR17
(A) até que seja sentida uma resistência.
4. Feche o parafuso de sangria (B).
5. Ligue o motor e deixe-o funcionando durante alguns Verificação do Sistema de Estacionamento
minutos. da Transmissão—Transmissão
LS87647,000066C-54-25APR17
PowrQuad™
CUIDADO: Evite ferimentos. Certifique-se de
que todas as pessoas estejam afastadas do
Sangria do Sistema de Combustível — trator.
Motor Tier3-Stage IIIA
1. Posicione o trator em uma inclinação de 30% [1 m
IMPORTANTE: Nunca tente ligar o motor rebocando (3.3 ft) verticalmente para cada 3 m (9.8 ft)
o trator! horizontalmente] com a frente do trator voltada para
baixo.
1. Abra e levante o capô.
2. Abra o parafuso de sangria (A).
BM010482—UN—09SEP15
210-21
Serviços de Manutenção — Conforme Necessário
BM010525—UN—28OCT15
Ajuste e mantenha a pressão do pneu de acordo com
as tabelas de pressão recomendadas. Verifique a
pressão de cada pneu ao menos uma vez por semana.
Se os pneus contiverem lastro líquido, utilize um
indicador especial de ar-água e meça com a haste da
válvula posicionada embaixo.
LS87647,0000065-54-23OCT15
210-22
Manutenção—Primeiras 100 Horas de Operação
Verificar Mangueiras de Admissão de Ar
Verifique as conexões da mangueira quanto a
vazamentos e aperte as braçadeiras de mangueira (B).
BM010610—UN—09NOV15
LS87647,0000101-54-09NOV15
BM010608—UN—09NOV15
BM018626—UN—31MAR17
Tratores 6135J e 6150J com Motor com Certificado de não
Emissão
BM010609—UN—09NOV15
215-1
Manutenção—Primeiras 100 Horas de Operação
NOTA: Se o motor estiver quente, o nível do líquido de 1. Ligue o motor e deixe-o operar por 5 minutos.
arrefecimento observado é afetado. 2. Desligue o motor.
215-2
Manutenção—Primeiras 100 Horas de Operação
215-3
Manutenção—Primeiras 100 Horas de Operação
LX1036524—UN—19OCT05 LX1029276—UN—08JUL02
215-4
Manutenção—Primeiras 100 Horas de Operação
CQ163041—UN—04NOV04
A—Bujão de Drenagem/Enchimento
215-5
Manutenção—Primeiras 100 Horas de Operação
CQ292399—UN—03OCT13
Posição de drenagem
CQ292397—UN—02OCT13
A—Bujão de Enchimento/Nível
B—Bujão de drenagem
Troca do Óleo da Carcaça da Redução Final 8. Repita o procedimento para a outra redução final.
do Eixo Dianteiro—Eixo Dianteiro ZF LS87647,0000042-54-28APR16
215-6
Manutenção—Primeiras 100 Horas de Operação
RP46668,000039F-54-21DEC20
CQ282882—UN—06JUL09
Filtro de Óleo da Transmissão
CQ294139—UN—31AUG12
Tratores 6135J e 6150J
BM010709—UN—20OCT16
LS87647,00001BA-54-28JAN16
215-7
Serviço—Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
Verifique a Correia do Alternador—Tratores
6170J, 6190J e 6210J
Verifique a correia do alternador (A) quanto a desgaste
excessivo, trincas ou danos. Substitua se necessário.
BM010531—UN—11NOV16
BM010493—UN—11SEP15
A—Correia do alternador
LS87647,0000066-54-22NOV16
BM010525—UN—28OCT15
Ajuste e mantenha a pressão do pneu de acordo com
as tabelas de pressão recomendadas. Verifique a
BM010491—UN—10SEP15
pressão de cada pneu ao menos uma vez por semana.
Se os pneus contiverem lastro líquido, utilize um
indicador especial de ar-água e meça com a haste da
válvula posicionada embaixo.
LS87647,0000065-54-23OCT15
225-1
Serviço—Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
C D
BM011048—UN—04AUG16
Marcas de Nível na Vareta de Nível de Óleo
225-2
Serviço—Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
D E
BM011060—UN—10NOV16
Marcas de Nível na Vareta de Nível de Óleo
5. Limpe a vareta de nível de óleo (A) com um pano A—Marca de Nível de Máximo
limpo. B—Marca de Nível de Mínimo
C—Tampa do Tanque de Expansão
6. Insira a vareta de nível de óleo (A) no motor e
remova-a novamente. Se a temperatura do líquido de arrefecimento estiver
muito alta, verifique e corrija a causa. Depois disso,
NOTA: Certifique-se de inserir a vareta de nível de óleo verifique o nível do líquido de arrefecimento.
(A) até o fim.
CUIDADO: Desligue o motor. Remova a tampa
7. Verifique o nível de óleo da seguinte maneira: do tanque de expansão (C) somente quando
estiver suficientemente fria para ser tocada
a. Segure a vareta de nível de óleo (A) na com as mãos. Para aliviar a pressão, solte
horizontal. lentamente a tampa do tanque de expansão (C)
b. O nível de óleo deve estar na região (C), entre a antes de removê-la completamente.
marca de mínimo (D) e a marca de máximo (E).
8. Se o nível de óleo estiver abaixo da marca mínima IMPORTANTE: Não abra a tampa do tanque de
(D), adicione o óleo do motor especificado através expansão (C) enquanto o motor estiver quente.
do bocal de abastecimento (B). Isso faz com que entre ar no sistema de
arrefecimento.
NOTA: Veja o óleo do motor correto na seção de
Lubrificantes de Motor do seu modelo de máquina. 1. Estacione o trator em um solo nivelado.
2. Abra e levante o capô.
LS87647,0000657-54-26APR19
3. Espere que o motor arrefeça.
2
Esta etapa não é necessária se a verificação do óleo for feita pela
manhã antes de ligar o motor
225-3
Serviço—Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
Trator 6135J
MAX
MIN
225-4
Serviço—Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
LS87647,000005C-54-25OCT16
C
E
D
BM011049—UN—04AUG16
A—Bocal de Abastecimento
B—Visor de Óleo
C—Marca de Máximo CQ294313—UN—22MAR13
D—Marca de Mínimo A—Filtro Primário de Combustível
E—Região do Nível Correto B—Filtro de Combustível Secundário
C—Válvulas de Dreno
IMPORTANTE: Nunca opere o trator se o nível de D—Bomba de Transferência de Combustível
óleo estiver acima da marca de máximo ou 2. Reaperte as válvulas de dreno (C) quando começar
abaixo da marca de mínimo no visor de óleo. a sair combustível limpo.
IMPORTANTE: Troque o óleo da transmissão/ 3. Sangre o sistema de combustível usando a bomba
/sistema hidráulico imediatamente se ele de transferência de combustível (D). Consulte a
estiver contaminado com água. Seção Manutenção — Quando Necessário.
LS87647,000065A-54-19APR17
NOTA: Verifique o nível do óleo, preferencialmente de
manhã, antes de dar partida no motor.
4
Essa etapa é desnecessária se a verificação do óleo for feita de
manhã, antes de dar partida no motor
225-5
Serviço—Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
luz de advertência de água no combustível (A) começar 4. Drene o sistema de combustível. Consulte a Seção
a piscar, drene os filtros de combustível. Manutenção—Quando Necessário.
LS87647,0000659-54-19APR17
BM004437—UN—17AUG15
A—Auxílio Elétrico de Partida e Luz de Advertência de Água no
Combustível
BM010488—UN—10SEP15
A—Anel
B—Conexão
225-6
Serviço—Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
LS87647,0000555-54-22NOV16
CQ282858—UN—03JUL09
CQ282859—UN—03JUL09
A—Anel Elástico
BM011218—UN—26OCT16
A—Graxeiras no Braço do Terceiro Ponto
2. Remova o eixo da TDP.
B—Graxeiras no Eixo Oscilante 3. Limpe o eixo da TDP completamente.
C—Graxeiras no Cilindro de Elevação
D—Graxeiras no Braço de Elevação 4. Aplique uma camada de graxa.
225-7
Serviço—Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
225-8
Serviço—Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
CQ294049—UN—31JUL12
Graxeiras da Junta Universal
RXA0092800—UN—08MAR07
CQ294048—UN—31JUL12
Graxeiras dos Pinos Pivô
RXA0092767—UN—07MAR07
225-9
Serviço—Diariamente ou a Cada 10 Horas de Operação
CQ294115—UN—08AUG12
Graxeira do Eixo de Acionamento
LS87647,000005F-54-11NOV16
225-10
Manutenção—Semanalmente
Verificação do Nível do Óleo da Carcaça do
Diferencial do Eixo Dianteiro—Eixo
Dianteiro ZF
1. Estacione o trator em um solo nivelado.
CQ292398—UN—02OCT13
A—Plugue
B—Roda
LS87647,0000053-54-26OCT16
230-1
Manutenção—Anualmente
Verificar mangueiras hidráulicas Troca do Óleo do Motor—Motor com
Certificado de Não Emissão
IMPORTANTE: Se for utilizado óleo John Deere
Plus-50™ ou John Deere Plus-50™ II, o
intervalo de troca de óleo pode ser estendido
de 250 para 375 horas de operação. O intervalo
de troca de óleo estendido só é permitido se
todas as seguintes condições forem atendidas:
● Use o combustível diesel com teor de
enxofre menor do que 5000 mg/kg (5000
ppm).
● Use óleo John Deere Plus-50™ ou John
BM010608—UN—09NOV15
Deere Plus-50™ II
● Use um filtro de óleo aprovado pela John
Deere.
BM010609—UN—09NOV15
CQ259210—UN—09DEC05
BM010610—UN—09NOV15
235-1
Manutenção—Anualmente
7. Troque o bujão de dreno (use uma nova vedação). 4. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão
Aperte de acordo com a especificação: de dreno (A).
Especificação
Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 N·m
(52 lb·ft)
● Somente Para Tratores 6210J: Usar um 8. Substitua o filtro de óleo do motor. Consulte
combustível diesel com teor de enxofre Substituição do Filtro de Óleo do Motor nesta
inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm) Seção.
● Para Tratores 6135J, 6150J, 6170J e 6190J:
Usar um combustível diesel com teor de 9. Adicione o óleo especificado através do bocal de
enxofre inferior a 5000 mg/kg (5000 ppm) abastecimento (B).
● Use óleo John Deere Plus-50™ ou John NOTA: Verifique a capacidade de óleo do cárter do
Deere Plus-50™ II motor na Seção Especificações.
● Use um filtro de óleo aprovado pela John
Deere NOTA: Veja o óleo do motor correto na seção de
Lubrificantes de Motor do seu modelo de máquina.
1. Ligue o motor e deixe-o operar por 5 minutos.
10. Ligue o motor e deixe-o funcionando durante
2. Desligue o motor. alguns minutos.
3. Estacione o trator em um solo nivelado. 11. Desligue o motor.
12. Verifique se há vazamentos de óleo no trator.
Plus-50 é marca registrada da Deere & Company
235-2
Manutenção—Anualmente
235-3
Manutenção—Anualmente
B—Bujão de drenagem
CQ292399—UN—03OCT13
Posição de drenagem
BM011230—UN—14NOV18
235-4
Manutenção—Anualmente
BM011234—UN—24NOV16 BM010580—UN—27OCT15
A—Tensor Automático
B—Correia do ventilador do motor
BM011235—UN—24NOV16
A—Botões
B—Carcaça do Filtro
C—Parafusos Borboleta
D—Filtro de Ar da Cabine
235-5
Serviço—A Cada 50 Horas de Operação
Lubrificação do eixo dianteiro ZF
NOTA: Se o trator opera em condições molhadas ou
lamacentas, lubrifique diariamente ou a cada 10
horas.
BM010487—UN—10SEP15
Graxeiras dos Pinos Pivô
CQ294049—UN—31JUL12
Graxeiras da Junta Universal
240-1
Serviço—A Cada 50 Horas de Operação
CQ294048—UN—31JUL12 BM011008—UN—13JUL16
Graxeiras dos Pinos Pivô A—Graxeiras do Pino Mestre
B—Graxeiras da Haste de Ligação
C—Graxeiras do Pino-pivô
● Uma graxeira em cada junta universal
● Uma graxeira em cada pino pivô IMPORTANTE: OBSERVAÇÃO: Se o trator opera em
LS87647,000053C-54-26OCT16
condições molhadas ou lamacentas, lubrifique
diariamente ou a cada 10 horas.
RXA0092800—UN—08MAR07
240-2
Serviço—A Cada 50 Horas de Operação
CQ294115—UN—08AUG12
Graxeira do Eixo de Acionamento
LS87647,000005F-54-11NOV16
240-3
Serviço—A Cada 250 Horas de Operação
Troca do Óleo do Motor—Motor com 7. Troque o bujão de dreno (use uma nova vedação).
Certificado de Não Emissão Aperte de acordo com a especificação:
Especificação
IMPORTANTE: Se for utilizado óleo John Deere
Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 N·m
Plus-50™ ou John Deere Plus-50™ II, o (52 lb·ft)
intervalo de troca de óleo pode ser estendido
de 250 para 375 horas de operação. O intervalo 8. Substitua o filtro de óleo do motor. Consulte
de troca de óleo estendido só é permitido se Substituição do Filtro de Óleo do Motor nesta
todas as seguintes condições forem atendidas: Seção.
● Use o combustível diesel com teor de 9. Adicione o óleo especificado através do bocal de
enxofre menor do que 5000 mg/kg (5000 abastecimento (B).
ppm).
● Use óleo John Deere Plus-50™ ou John NOTA: Verifique a capacidade de óleo do cárter do
Deere Plus-50™ II motor na Seção Especificações.
● Use um filtro de óleo aprovado pela John
Deere. NOTA: Veja o óleo do motor correto na seção de
Lubrificantes de Motor do seu modelo de máquina.
1. Ligue o motor e deixe-o operar por 5 minutos.
10. Ligue o motor e deixe-o funcionando durante
2. Desligue o motor. alguns minutos.
3. Estacione o trator em um solo nivelado. 11. Desligue o motor.
4. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão 12. Verifique se há vazamentos de óleo no trator.
de dreno (A).
13. Aguarde 45 minutos.
14. Verifique o nível de óleo do motor com a vareta de
nível de óleo (C). Adicione óleo se necessário.
LS87647,0000671-54-26APR19
245-1
Serviço—A Cada 250 Horas de Operação
6. Drene o óleo.
7. Troque o bujão de dreno (use uma nova vedação).
Aperte de acordo com a especificação:
Especificação
Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 N·m
(52 lb·ft)
245-2
Serviço—A Cada 250 Horas de Operação
3. Aperte manualmente o filtro de óleo do motor até que 5. Aperte o anel elástico (A) até que trave no local.
os anéis de vedação (C) encostem na superfície da
carcaça. Aperte com mais 3/4 de volta ou 1 volta e 1/ 6. Solte o bujão de dreno (C).
/4 manualmente. 7. Sangre o sistema de combustível usando a bomba
4. Limpe o filtro de óleo do motor (A) e a carcaça do de transferência de combustível (D).
filtro (B). 8. Feche o bujão de dreno (C).
LS87647,0000672-54-26APR19 9. Ligue o motor.
10. Verifique se há vazamentos no sistema de
combustível.
Substituição do Filtro de Combustível
LS87647,00000E6-54-29APR16
Secundário—Motor Certificado Sem
Emissões
CUIDADO: Sempre desligue o motor e remova a Verificação do Nível do Óleo da
chave de partida antes de fazer manutenção Transmissão/Sistema Hidráulico
nos filtros de combustível.
Trator 6135J
NOTA: Para confirmar qual motor equipa seu trator,
consulte a Seção Números de Série. IMPORTANTE: Nunca opere o trator se o nível de
óleo estiver acima da marca de máximo ou
1. Limpe totalmente a parte externa dos filtros de abaixo da marca de mínimo na vareta de nível
combustível e a área ao redor. de óleo.
245-3
Serviço—A Cada 250 Horas de Operação
3. Retraia os cilindros remotos do implemento usando NOTA: Certifique-se de inserir a vareta de nível (A) até
as alavancas da VCR. o fim.
4. Desligue o motor.
9. Verifique o nível de óleo da seguinte maneira:
5. Aguarde 45 minutos.3
a. Segure a vareta de nível (A) na horizontal.
6. Remova a vareta de nível (A).
b. O nível de óleo deve estar na região (C) entre
a marca de mínimo (D) e a marca de máximo
(E).
10. Se o nível de óleo estiver abaixo da marca de
mínimo (D), adicione o óleo especificado para a
transmissão/sistema hidráulico através do bocal de
abastecimento (B).
BM011056—UN—05AUG16
CQ282874—UN—05JAN12
BM010598—UN—06NOV15
Posição Correta para Verificar o Nível do Óleo
B
C
C
E
D
MAX
MIN
BM011049—UN—04AUG16
D E A—Bocal de Abastecimento
B—Visor de Óleo
C—Marca de Máximo
BM011057—UN—05AUG16
D—Marca de Mínimo
A—Vareta de Nível E—Região do Nível Correto
B—Bocal de Abastecimento
C—Região do Nível Correto
D—Marca de Mínimo IMPORTANTE: Nunca opere o trator se o nível de
E—Marca de máximo óleo estiver acima da marca de máximo ou
7. Limpe a vareta de nível (A) com um pano limpo. abaixo da marca de mínimo no visor de óleo.
245-4
Serviço—A Cada 250 Horas de Operação
NOTA: Verifique o nível do óleo, preferencialmente de 4. Instale o bujão de enchimento/nível (A) e aperte com
manhã, antes de dar partida no motor. o torque especificado.
Especificação
1. Estacione o trator em um solo nivelado.
Bujão de Enchimento/
2. Abaixe o engate hidráulico (se equipado). /Nível—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 N·m
(66 lb-ft)
3. Retraia os cilindros remotos do implemento usando
as alavancas da VCR. LS87647,0000052-54-28APR16
4. Desligue o motor.
5. Aguarde 45 minutos.4 Verificação do Nível de Óleo da Carcaça da
6. Verifique o nível do óleo no visor de óleo (B): O nível Redução Final do Eixo Dianteiro—Eixo
de óleo deve estar na região (E) entre a marca de Dianteiro DANA
mínimo (D) e a marca de máximo (C).
1. Estacione o trator em um solo nivelado.
7. Se o nível de óleo estiver abaixo da marca de
mínimo (D), adicione o óleo especificado para a
transmissão/sistema hidráulico através do bocal de
abastecimento (A).
LS87647,000005C-54-25OCT16
4
Essa etapa é desnecessária se a verificação do óleo for feita de
manhã, antes de dar partida no motor
245-5
Serviço—A Cada 250 Horas de Operação
RW26476—UN—18AUG99
Lado Direito
CQ282878—UN—03JUL09
A—Bujão
B—Roda
2. Remova o bujão de nível (A). 5. Instale o bujão (A). Aperte ao torque especificado.
245-6
Serviço—A Cada 250 Horas de Operação
CQ194822—UN—08JUN04 BM010584—UN—30OCT15
● Não bata na bateria ou incline-a mais de 45°. A—Olhal da Carga
● Para evitar tombamento, não empilhe mais de três 2. Limpe o olhal da carga (A) com um pano limpo.
baterias.
3. Verifique o olhal da carga (A). Se estiver escuro,
● http://www.pianetascuola.it/risorse/media/primaria/
carregue a bateria.
/adozionali/su_giu_italia/home.htm da bateria em um
local bem ventilado. LS87647,0000103-54-30NOV15
Limpeza da Bateria
A bateria localiza-se na extremidade dianteira do trator, Verificação do Sistema de Estacionamento
embaixo do capô. da Transmissão—Transmissão
1. Abra e levante o capô. PowrQuad™
CUIDADO: Evite ferimentos. Certifique-se de
que todas as pessoas estejam afastadas do
trator.
CQ194823—UN—03NOV04
2. Desconecte o cabo negativo da bateria.
3. Remova quaisquer vestígios de corrosão nos
terminais. Use uma escova.
4. Aplique vaselina nos terminais e cabos da bateria.
5. Limpe os bujões de ventilação da tampa.
6. Limpe a superfície da bateria. BM010482—UN—09SEP15
A—Alavanca de Sentido de Rodagem
Verificação da Carga da Bateria B—Posição de Estacionamento
1. Abra e levante o capô.
2. Coloque a alavanca de sentido de rodagem (A) na
posição de Estacionamento (B).
3. Se o trator não se mantiver estacionário na
inclinação com a alavanca de sentido de rodagem na
posição de Estacionamento (B), faça com que o
concessionário John Deere repare a transmissão.
LS87647,0000057-54-28APR16
245-7
Serviço—A Cada 250 Horas de Operação
LS87647,0000058-54-20OCT16
2. Desligue o motor.
3. Coloque a alavanca de acionamento em marcha à ré
na posição Estacionamento.
4. Desengate o pino de travamento (B).
5. Pressione os pedais do freio (A) individualmente
algumas vezes e observe os seguintes itens:
● Se os dois pedais não estiverem
consideravelmente sólidos quando pressionados,
consulte seu concessionário John Deere.
● Se os pedais do freio (A) descerem até o limite do
seu deslocamento em 10 segundos ou menos, CQ162361—UN—10SEP12
A—Alavanca de Mudança de Grupos
depois de terem sido primeiro apertados, consulte B—Alavanca de Troca de Marchas
seu concessionário John Deere. C—Alavanca de Acionamento em Marcha à Ré
● Se um dos pedais do freio (A) descer mais rápido
do que o outro, consulte seu concessionário John CUIDADO: Estacione o trator longe de outras
Deere. máquinas, objetos e prédios.
6. Engate o pino de travamento (B) e trave os pedais do 2. Desligue o motor.
freio (A) juntos.
3. Mova a alavanca de mudança de marcha (B) para a
7. Aperte os dois pedais do freio (A) simultaneamente e marcha mais baixa possível.
observe os seguinte:
4. Coloque a alavanca de mudança de faixa (A) na
● Se os pedais não estiverem consideravelmente faixa mais baixa disponível.
sólidos quando pressionados, consulte seu
concessionário John Deere. 5. Coloque a alavanca de acionamento em marcha à ré
● Se a diferença no nível entre os pedais for maior (C) na posição de Avanço ou Marcha à Ré.
que 51 mm (2 in), consulte o concessionário John 6. Engate o pino de trava (B) e trave os pedais do freio
Deere. (A) juntos.
245-8
Serviço—A Cada 250 Horas de Operação
BM010593—UN—06NOV15 BM010483—UN—09SEP15
A—Pedais do Freio Tratores 6170J, 6190J e 6210J
B—Pino de travamento
C—Pedal da Embreagem A—Bujão de Dreno
B—Escada de Acesso
7. Solte o pedal da embreagem (C).
8. Tente dar partida no motor. Se o motor ligar e o trator 2. Desligue o motor e remova a chave de partida.
começar a se mover, consulte seu concessionário 3. Aguarde alguns minutos até que os sedimentos se
John Deere. acumulem no fundo do tanque de combustível.
LS87647,0000059-54-29APR16 4. Coloque um recipiente embaixo do bujão de dreno
(A).
5. Abra o bujão de dreno (A).
Verificação do Trator para Ver se Há
Parafusos Soltos 6. Feche o bujão de dreno (A) assim que o combustível
limpo começar a sair.
Verifique o trator inteiro para ver se há parafusos soltos.
Verifique principalmente os parafusos da estrutura, IMPORTANTE: Se o trator não foi operado por mais
parafusos da roda e parafusos do engate traseiro de de 30 dias, drene a água e sedimentos do
três pontos. tanque de combustível e dos filtros de
LS87647,0000109-54-12NOV15 combustível antes de ligar o motor.
LS87647,000005A-54-28APR16
CQ294103—UN—08AUG12
Tratores 6135J e 6150J
CQ162722—UN—05NOV04
Tratores 6135J e 6150J
245-9
Serviço—A Cada 250 Horas de Operação
CQ282863—UN—03JUL09 BM011210—UN—11OCT16
Tratores 6170J, 6190J e 6210J Roda de Oito Posições
Especificação
IMPORTANTE: Dirija o trator por 100 m (328 ft) e
Porcas do Disco ao Aro—
reaperte as porcas e parafusos. Reaperte
Tratores 6135J e
novamente após 3 horas, após 10 horas e
6150J—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 300 N·m
(220 lb-ft) diariamente, durante a primeira semana ou 50
Porcas do Disco ao Aro—
horas de operação. Após isso, aperte após 100
Tratores 6170J, 6190J e
horas e uma vez mais após 250 horas.
6210J—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 N·m
(324 lb-ft)
NOTA: Os intervalos de reaperto recomendados são
Porcas do Disco ao para condições normais. Em condições de serviço
Cubo—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 250 N·m pesado, verifique o torque com maior frequência.
(185 lb-ft)
245-10
Serviço—A Cada 250 Horas de Operação
BM010547—UN—16OCT15
Sequência de aperto
Especificação
Parafusos do cubo—Torque
Inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405 N·m
(300 lb-ft)
TS95756,000002F-54-28APR16
245-11
Serviço—A Cada 250 Horas de Operação
Aperto dos Parafusos da Roda Traseira— IMPORTANTE: Dirija o trator por 100 m (328 ft) e
Pinhão e Cremalheira com Roda de Aço reaperte os parafusos. Reaperte novamente
depois de 3 horas, depois de 10 horas e
Sempre que qualquer serviço das rodas traseiras for
diariamente, durante a primeira semana de
executado, reaperte os parafusos do cubo de acordo
operação. Depois disso, aperte depois de 100
com a especificação.
horas e mais uma vez depois de 250 horas.
1. Aperte todos os parafusos dos cubos interno e
externo conforme a primeira especificação de NOTA: Os intervalos recomendados para reaperto são
torque. para condições médias de trabalho. Em condições
de serviço pesado, faça inspeções de torque mais
frequentemente.
LS87647,00000C6-54-28APR16
BM010545—UN—16OCT15
Sequência de Aperto dos Parafusos do Cubo Externo
Especificação
Parafusos do cubo—Torque
Inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 N·m
(150 lb-ft)
245-12
Serviço—A Cada 250 Horas de Operação
LS87647,000005B-54-22NOV16
CQ282858—UN—03JUL09
CQ282859—UN—03JUL09
A—Anel Elástico
245-13
Serviço—A Cada 375 Horas de Operação
Troca do Óleo do Motor—Motor com 7. Troque o bujão de dreno (use uma nova vedação).
Certificado de Não Emissão Aperte de acordo com a especificação:
Especificação
IMPORTANTE: Se for utilizado óleo John Deere
Bujão de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 N·m
Plus-50™ ou John Deere Plus-50™ II, o (52 lb·ft)
intervalo de troca de óleo pode ser estendido
de 250 para 375 horas de operação. O intervalo 8. Substitua o filtro de óleo do motor. Consulte
de troca de óleo estendido só é permitido se Substituição do Filtro de Óleo do Motor nesta
todas as seguintes condições forem atendidas: Seção.
● Use o combustível diesel com teor de 9. Adicione o óleo especificado através do bocal de
enxofre menor do que 5000 mg/kg (5000 abastecimento (B).
ppm).
● Use óleo John Deere Plus-50™ ou John NOTA: Verifique a capacidade de óleo do cárter do
Deere Plus-50™ II motor na Seção Especificações.
● Use um filtro de óleo aprovado pela John
Deere. NOTA: Veja o óleo do motor correto na seção de
Lubrificantes de Motor do seu modelo de máquina.
1. Ligue o motor e deixe-o operar por 5 minutos.
10. Ligue o motor e deixe-o funcionando durante
2. Desligue o motor. alguns minutos.
3. Estacione o trator em um solo nivelado. 11. Desligue o motor.
4. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão 12. Verifique se há vazamentos de óleo no trator.
de dreno (A).
13. Aguarde 45 minutos.
14. Verifique o nível de óleo do motor com a vareta de
nível de óleo (C). Adicione óleo se necessário.
LS87647,0000671-54-26APR19
250-1
Serviço—A Cada 375 Horas de Operação
BM010479—UN—08SEP15
LX1036524—UN—19OCT05 LX1029276—UN—08JUL02
250-2
Serviço—A Cada 500 Horas de Operação
Substituição do Filtro de Combustível
Primário—Motor Certificado Sem Emissões
CUIDADO: Sempre desligue o motor e remova a
chave de partida antes de fazer manutenção
nos filtros de combustível.
BM010478—UN—22NOV16
A—Anel Elástico
B—Filtro de Combustível Secundário
C—Filtro Primário de Combustível
D—Sensor de Água no Combustível
E—Anel Elástico
F—Câmara do Separador de Água
3. Remova o filtro primário de combustível (A) e o 6. Remova a câmara do separador de água (F).
separador de água (B). 7. Solte os anéis elásticos (A) de cada filtro de
4. Instale um novo filtro primário de combustível no combustível.
separador de água (B). 8. Remova o filtro primário de combustível (C) e o filtro
5. Instale o conjunto do filtro primário de combustível de combustível secundário (B).
(A) e separador de água (B). 9. Instale a cuba do separador de água (F) no novo
filtro primário de combustível.
IMPORTANTE: Instale o filtro primário de
combustível abastecido com combustível 10. Aperte o anel elástico (E).
diesel. 11. Revista os anéis de vedação dos filtros de
combustível com óleo de motor limpo.
6. Ligue o motor.
12. Instale os novos filtros de combustível. Alinhe as
7. Verifique se há vazamentos no sistema de marcas nos filtros com as marcas na carcaça.
combustível.
13. Aperte os anéis elásticos (A).
LS87647,000004D-54-28APR16
14. Conecte o sensor de água no combustível (D).
15. Drene o sistema de combustível. Consulte a Seção
Substituição dos Filtros de Combustível— Manutenção—Quando Necessário.
Motor Tier3 - Stage IIIA LS87647,0000673-54-26APR17
255-1
Serviço—A Cada 500 Horas de Operação
CQ227600—UN—03NOV04
A—Cabine
CQ282881—UN—06JUL09
B—Motor
NOTA: Use a graxa John Deere conforme especificado C—Chassi
na Seção Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
Inspecione as condições e o aperto das porcas do cabo
Arrefecimento.
de aterramento do motor e da cabine.
LS87647,0000050-54-17NOV15 GB52027,0000BBC-54-10JUL09
BM010577—UN—26OCT15
A—Mangueiras de Admissão de Ar
CQ282879—UN—03JUL09
B—Braçadeiras de Mangueira
A—Parafusos
Se existe folga, consulte seu concessionário John Vazamentos ou falhas nas mangueiras de admissão de
Deere. ar (A) permitem que sujeira entre no motor.
LS87647,00000E0-54-26OCT15
LS87647,00000E5-54-22OCT15
255-2
Serviço—A Cada 500 Horas de Operação
BM010580—UN—27OCT15 CQ259210—UN—09DEC05
A—Tensor Automático
B—Correia do ventilador do motor
255-3
Serviço—A Cada 500 Horas de Operação
BM010479—UN—08SEP15
255-4
Serviço—A Cada 750 Horas de Operação
Substituição de Filtros de Óleo Hidráulico e
da Transmissão
IMPORTANTE: Evite mau funcionamento do
sistema. Após fazer a manutenção dos filtros
de óleo nas primeiras 100 horas de operação,
substitua-os regularmente a cada 2 anos ou 750
horas de operação, o que ocorrer primeiro.
Sempre troque os dois filtros quando for fazer a
manutenção. Nunca troque somente um. Se
houver contaminação por partículas ou fluidos,
o intervalo de serviço do filtro de óleo da
transmissão e o filtro de óleo hidráulico é CQ294140—UN—31AUG12
afetado. Se for mostrada uma obstrução do Tratores 6170J, 6190J e 6210J
filtro hidráulico no display, substitua ambos os
filtros. A—Filtros de Óleo Hidráulico e da Transmissão
RP46668,000039F-54-21DEC20
CQ282882—UN—06JUL09
Filtro de Óleo da Transmissão
CQ294139—UN—31AUG12
Tratores 6135J e 6150J
270-1
Serviço—A Cada 750 Horas de Operação
2. Gire a roda até que o bujão (A) esteja na posição Verifique se há folgas nos rolamentos da
inferior. roda
3. Coloque um recipiente embaixo do bujão (A). Para verificar a folga nos rolamentos da roda, consulte
seu concessionário John Deere.
4. Remova o bujão (A) e drene o óleo da redução final.
LS87647,0000045-54-27OCT15
5. Gire a roda até que o bujão (A) esteja na posição
horizontal.
6. Encha a redução final com o óleo especificado Limpeza da Linha de Ventilação do Cárter
através do bujão (A) até que o óleo vaze através
dele. NOTA: Para confirmar qual motor equipa seu trator,
7. Instale o bujão (A). Aperte ao torque especificado. consulte a Seção Números de Série neste manual.
Especificação
Bujão de Dreno/
/Abastecimento—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 N·m
(66 lb-ft)
CQ294096—UN—03AUG12
A—Cinto de Segurança BM010581—UN—27OCT15
Motor Tier 3-Stage IIIA
Verifique o cinto de segurança e as peças de montagem
pelo menos uma vez por ano. Procure por sinais de A—Linha de Ventilação do Cárter
peças de fixação soltas ou danos no cinto, como cortes,
270-2
Serviço—A Cada 750 Horas de Operação
270-3
Serviço—A Cada 1000 Horas de Operação
Substituição do Óleo da Carcaça do
Diferencial do Eixo Dianteiro—Eixo
Dianteiro DANA
IMPORTANTE: Limpe todos os bujões antes de
removê-los.
CQ292397—UN—02OCT13
A—Bujão de Enchimento/Nível
B—Bujão de drenagem
280-1
Serviço—A Cada 1000 Horas de Operação
CQ292399—UN—03OCT13
Posição de drenagem
CQ292400—UN—03OCT13
Posição de Enchimento
A—Bujão de Dreno/Abastecimento
B—Posição de Enchimento
280-2
Manutenção-A Cada 2 Anos
Substituição dos Filtros de Ar Primário e IMPORTANTE: Se o filtro de ar primário for
Secundário do Motor substituído devido a avaria, na mesma ocasião
substitua o filtro de ar secundário,
Filtro de Ar Primário do Motor independentemente da condição do filtro
secundário.
IMPORTANTE: Substitua o filtro de ar primário do
motor depois de limpá-lo cinco vezes ou depois IMPORTANTE: NUNCA faça o motor funcionar sem
de 2 anos de operação, o que ocorrer primeiro. o filtro de ar primário do motor.
1. Estacione o trator e desligue o motor.
Filtro de Ar Secundário do Motor
2. Abra e levante o capô.
IMPORTANTE: Não tentar limpar o filtro de ar
3. Puxe para fora a extremidade da trava (A) e empurre secundário do motor.
a trava (B) para baixo.
Substitua o filtro de ar secundário do motor (A) a cada
cinco limpezas do filtro de ar primário do motor, ou
depois de 2 anos de operação, o que ocorrer primeiro.
CQ228000—UN—04NOV04
BM018251—UN—04JAN19
BM018250—UN—04JAN19
A—Extremidade da Trava
B—Diferencial
C—Tampa
D—Filtro de Ar Primário do Motor
284-1
Manutenção-A Cada 2 Anos ou 1500 Horas de Operação
Troque o Óleo do Sistema de Transmissão/ NOTA: Para acessar o bujão de dreno da transmissão
/Hidráulico—Trator 6135J (C), mova a barra de tração (D) para o lado.
1. Para aquecer o óleo, opere o motor e acione alguns
controles hidráulicos. 8. Drene todo o óleo hidráulico e o da transmissão.
2. Estacione o trator em solo nivelado. 9. Instale os bujões de dreno (B) e (C) e aperte com o
torque especificado.
3. Abaixe o levante hidráulico.
Especificação
4. Coloque a alavanca de sentido de rodagem (A) na Bujões de Dreno Hidráulicos e
posição de Estacionamento. da Transmissão—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 N·m
(35 lb·ft)
CQ294050—UN—31JUL12
BM010568—UN—20OCT15
A—Gargalo de Enchimento
B—Vareta de Óleo
5. Desligue o motor.
6. Coloque um recipiente adequado sob os bujões de
dreno (B) e (C).
7. Remova os bujões de dreno (B) e (C).
290-1
Manutenção-A Cada 2 Anos ou 1500 Horas de Operação
CQ294111—UN—08AUG12
A—Reservatório Adicional de Óleo (Se Equipado)
CQ294050—UN—31JUL12
CQ282874—UN—05JAN12
A—Bocal de Abastecimento
B—Visor de Óleo
Especificação
17. Verifique o nível de óleo da transmissão/sistema
hidráulico no visor de óleo (B). Veja Verificar Nível
Bujões de Dreno—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 N·m
(35 lb·ft) do Óleo do Sistema de Transmissão/Hidráulico na
Seção Manutenção—A Cada 250 Horas.
10. Quando um trator estiver equipado com 18. Verifique se há vazamentos de óleo no trator.
reservatório de óleo adicional (A), drene-o.
Consulte Drenagem do Reservatório Adicional de LS87647,0000040-54-23NOV16
290-2
Manutenção-A Cada 2 Anos ou 1500 Horas de Operação
BM011231—UN—23NOV16
BM011232—UN—24NOV16
A—Plugue
B—Tela de Sucção de Óleo
C—Tubo de sucção
D—Parafusos
290-3
Manutenção-A Cada 2 Anos ou 1500 Horas de Operação
CQ285503—UN—19APR10
Lado Esquerdo (Dianteira)
Reservatório Adicional de Óleo (Se
Equipado)
Drene o reservatório adicional de óleo sempre que o
óleo da transmissão/hidráulico for drenado durante a
troca de óleo.
1. Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão
de dreno (B).
RW26482—UN—19AUG99
Lado Direito (Traseira)
A—Bujão de enchimento
B—Furo de Dreno
C—Bujão de Dreno
D—Bujão de nível
290-4
Manutenção-A Cada 2 Anos ou 1500 Horas de Operação
10. Aplique vedante Loctite® 592 ou equivalente, aos 7. Aplique vedante Loctite® 592 ou equivalente, aos
filetes do bujão de enchimento (A). filetes do bujão.
11. Instale os bujões (A) e (D). Aperte ao torque 8. Instale o bujão de enchimento/dreno (A).
especificado.
Especificação
Especificação Redução Final do Eixo
Bujões da Carcaça do Dianteiro—Capacidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,9 l
Diferencial—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 N·m (0.49 gal)
(52 lb-ft)
9. Repita o procedimento com a outra redução final.
JG50163,00001BB-54-28APR16
JG50163,00001BC-54-28APR16
RW26479—UN—18AUG99
A—Bujão
290-5
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas de Operação
Ajuste a folga da válvula do motor
NOTA: Para confirmar qual motor equipa o seu trator,
consulte a Seção Número de Série neste manual.
BM010494—UN—18SEP15
CQ294594—UN—08MAY13
LS87647,000003A-54-28APR16
LX1036579—UN—10JUN05
Controle de Conexão/Desconexão
T6642EK—UN—01NOV88
295-1
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas de Operação
BM010474—UN—04SEP15
BM010494—UN—18SEP15
A—Capa do Tanque de Expansão
295-2
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas de Operação
BM010496—UN—18SEP15
Substituição do Termostato do Motor — Alojamento do termostato
Motor com Certificado de não Emissão
A—Parafusos
CUIDADO: Desligue o motor. Remova a tampa B—Braçadeira da Mangueira
do tanque de expansão somente quando C—Mangueira
estiver suficientemente fria para ser tocada D—Tampa do Termostato
com as mãos. Para aliviar a pressão, solte 4. Puxe a mangueira (C) para fora da tampa do
lentamente a tampa do tanque de expansão até termostato (D).
o primeiro batente antes de removê-la
completamente. 5. Remova os parafusos (A) e tampa do termostato
(D).
IMPORTANTE: Substitua o termostato e a tampa do
tanque de expansão sempre que trocar o 6. Remova o termostato e a vedação.
líquido de arrefecimento. 7. Limpe as superfícies de contato.
NOTA: Substitua o termostato depois de drenar o 8. Instale um novo termostato e vedação.
líquido de arrefecimento durante a troca do líquido 9. Instale a tampa do termostato (D) e os parafusos
de arrefecimento. Consulte Troca do Líquido de (A).
Arrefecimento nesta seção.
10. Aperte os parafusos (A) conforme a especificação:
1. Abra e levante o capô. Especificação
2. Substitua a tampa do tanque de expansão. Parafusos da Tampa do
Termostato—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 N·m
3. Afrouxe a braçadeira da mangueira (B). (35 lb ft)
295-3
Manutenção—A Cada 2 Anos ou 2000 Horas de Operação
NOTA: Substitua o termostato depois de drenar o 5. Remova os parafusos (A) e tampa do termostato
líquido de arrefecimento durante a troca do líquido (D).
de arrefecimento. Consulte Troca do Líquido de
Arrefecimento nesta seção. 6. Remova o termostato (F) e a vedação (E).
7. Limpe as superfícies de contato.
1. Abra e levante o capô.
8. Instale um novo termostato e vedação.
2. Substitua a tampa do tanque de expansão.
9. Instale a tampa do termostato (D) e os parafusos
3. Afrouxe a braçadeira da mangueira (B). (A).
10. Aperte os parafusos (A) conforme a especificação:
Especificação
Parafusos da Tampa do
Termostato—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 N·m
(35 lb ft)
T6642EK—UN—01NOV88
BM010495—UN—12NOV15
Alojamento do termostato
BM011233—UN—24NOV16
A—Parafusos
B—Braçadeira da Mangueira
C—Mangueira
D—Tampa do Termostato
E—Vedação
F—Termostato
295-4
Manutenção—A Cada 5 Anos ou 4500 Horas de Operação
Troca do amortecedor do virabrequim do
motor
IMPORTANTE: O conjunto do amortecedor do
virabrequim (A) do motor não pode ser
reparado. Ele deve ser trocado após 4500 horas
ou a cada 5 anos, o que ocorrer primeiro.
CQ282890—UN—06JUL09
A—Amortecedor do Virabrequim do Motor
LS87647,00000E2-54-22OCT15
300-1
Serviço—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas de Operação
Troca do Líquido de Arrefecimento
CUIDADO: Desligue o motor. Remova a tampa
do tanque de expansão somente quando
estiver suficientemente fria para ser tocada
com as mãos. Para aliviar a pressão, solte
lentamente a capa do tanque de expansão até o
primeiro batente antes de remover
completamente.
T6642EK—UN—01NOV88
BM010475—UN—11NOV15
Procedimento de Drenagem A—Capa do Tanque de Expansão
B—Controle de Conexão/Desconexão
1. Solte cuidadosamente a capa de expansão (C) e C—Válvula de Dreno
remova. D—Linha de Drenagem
BM010474—UN—04SEP15
Localização do Controle de Conexão/Desconexão
310-1
Serviço—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas de Operação
BM010494—UN—18SEP15 BM010474—UN—04SEP15
A—Capa do Tanque de Expansão
310-2
Serviço—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas de Operação
BM010496—UN—18SEP15
Alojamento do termostato
A—Parafusos
B—Braçadeira da Mangueira
C—Mangueira
D—Tampa do Termostato
310-3
Serviço—A Cada 6 Anos ou 6000 Horas de Operação
Especificação
Parafusos da Tampa do
Termostato—Torque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 N·m
(35 lb ft)
T6642EK—UN—01NOV88
BM010495—UN—12NOV15
Alojamento do termostato
BM011233—UN—24NOV16
A—Parafusos
B—Braçadeira da Mangueira
C—Mangueira
D—Tampa do Termostato
E—Vedação
F—Termostato
310-4
Solução de problemas
Detecção e Resolução de Problemas do Motor
Sintoma Problema Solução
Motor tem partida difícil ou não dá Tanque de combustível vazio Adicione combustível e sangre o
partida sistema de combustível.
400-1
Solução de problemas
Pressão do óleo muito baixa Nível baixo de óleo Complete o óleo do motor.
Alto consumo de óleo Óleo muito fino Use óleo de viscosidade correta.
Motor emite fumaça preta ou cinza Tipo errado de combustível Use combustível correto.
pelo escape.
Filtro de ar do motor entupido ou sujo Limpe o filtro de ar do motor
O motor emite fumaça branca Tipo errado de combustível Use combustível correto.
400-2
Solução de problemas
Rotação do motor limitada a 1300 Conflito entre o controle de Consulte o concessionário John
rpm FieldCruise™ e outras unidades de Deere.
controle
LS87647,00000EC-54-25MAY17
Baixa pressão do óleo da Óleo insuficiente Abasteça o sistema com óleo correto.
transmissão
Filtro do óleo da transmissão entupido Substitua o filtro de óleo da
transmissão.
LS87647,000010A-54-12NOV15
O circuito hidráulico não funciona Nível baixo de óleo Encha o sistema hidráulico/da
transmissão.
400-3
Solução de problemas
O engate hidráulico é abaixado Botão de taxa de descida mal Ajuste a velocidade de descida.
lentamente ajustado
O cilindro remoto se alonga muito Controle da vazão da válvula de Ajuste a vazão da válvula de controle
rapidamente ou muito lentamente controle seletivo mal ajustado seletivo.
LS87647,00000ED-54-30NOV15
O motor de partida não funciona Conexões soltas ou corroídas Limpe e aperte as conexões frouxas.
O motor de partida liga lentamente Óleo do motor demasiado denso Drene o óleo e encha com óleo de
viscosidade correta.
400-4
Solução de problemas
A luz de advertência de defeito do Disponível código de diagnóstico de Desligue o motor e volte a ligá-lo. Se a
sistema de combustível e auxílio à falha da Unidade de Controle do luz ainda estiver piscando, verifique
partida elétrica está piscando Motor seu motor John Deere para ver se hás
códigos de diagnóstico de falha.
LS87647,00000EE-54-26NOV15
O pedal se acomoda (Motor A vedação do pistão do freio traseiro Consulte seu concessionário John
Desligado) está vazando Deere
Pressão ou recuo excessivo do Vazamento no sistema de controle da Consulte seu concessionário John
pedal (Motor em Operação) bomba Deere
Espaço livre para o transporte Braço central curto demais Ajuste o comprimento da articulação
insuficiente central.
400-5
Solução de problemas
O engate traseiro de três pontos Defeito no circuito do sensor de Consulte o concessionário John
não segue a alavanca posição da alavanca ou no sensor de Deere.
posição do engate
O engate traseiro de três pontos cai Taxa de descida não ajustada Ajuste a velocidade de descida.
lentamente corretamente
O engate traseiro de três pontos Carga excessiva no engate traseiro Reduza a carga.
não se eleva ou se eleva de três pontos
lentamente
Braço central na posição incorreta Ajuste o limite superior de altura.
O implemento não funciona na Braços de elevação muito curtos Ajustar braços de elevação.
profundidade desejada
Pouca penetração Veja o manual de instruções do
implemento.
O engate traseiro de três pontos se Vazamento interno do circuito Consulte o concessionário John
assenta muito rapidamente depois Deere.
que o trator é estacionado e o
motor desligado
O engate traseiro de três pontos Fusíveis queimados Troque os fusíveis.
não se move (controles não estão
funcionando, incluindo os
interruptores de elevação/
/abaixamento traseiros)
400-6
Solução de problemas
O cilindro remoto não eleva a carga Verifique a vazão Desligue e ligue as alavancas de
controle seletivo.
A alavanca de controle seletivo não Restrição de pressão com alguns Reduza a vazão de óleo alterando o
se prende ou se solta logo implementos ajuste da válvula dosadora.
A alavanca de controle seletivo não Mecanismo da alavanca falhou Consulte o concessionário John
é liberada Deere.
Implemento não opera ou não Conexão errada de mangueiras Conectar as mangueiras no sentido
opera corretamente inverso.
LS87647,000010B-54-12NOV15
400-7
Solução de problemas
Poeira entrando dentro da cabine Vedação danificada em volta do Verifique a condição da vedação.
elemento do filtro de ar da cabine
Água vazando por debaixo do Mangueiras de dreno do condensador Limpe as mangueiras de dreno.
assento do operador do ar-condicionado entupidas
Suspensão do assento presa Objetos estranhos sob o assento Mantenha livre a área sob o assento
do operador
400-8
Solução de problemas
Verifique o lastro.
400-9
Especificações
Especificações do Motor — Motor com Certificação de Não Emissões
Trator 6135J Trator 6150J
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™ Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor a Diesel em Linha, 2 Válvulas Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor a Diesel em Linha, 2 Válvulas
Aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado Aspiração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado
Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,8 L (1,8 gal.) Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,8 L (1,8 gal.)
Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1 Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1
Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . . 99 kW (132 hp) Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . . 110 kW (150 hp)
Velocidade em Marcha Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 rpm Velocidade em Marcha Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 rpm
Velocidade Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300 rpm Velocidade Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2500 rpm Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300 rpm
Reserva de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30% Reserva de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26%
Torque máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 550 N·m (405 lb·ft) Torque máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 634 N·m (467 lb·ft)
Rotação de torque máximo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 rpm Rotação de torque máximo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 rpm
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
NOTA: Os dados de desempenho do motor foram NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança
obtidos de acordo com o padrão SAE J 1995. sem aviso prévio.
LS87647,0000689-54-22DEC20
410-1
Especificações
Rotação de torque máximo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 rpm Rotação de torque máximo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1550 rpm
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
Trator 6210J
Motor . . . . . . . . . . . .John Deere PowerTech™ PROCONVE MAR-I
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor a Diesel em Linha, 2 Válvulas
Aspiração . . . . . . . . . . . Turboalimentado Com Resfriador de Ar-Ar
Número de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,8 L (1,8 gal.)
Taxa de Compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17:1
Potência na Rotação Nominal. . . . . . . . . . . . . . . . 155 kW (210 hp)
Velocidade em Marcha Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 850 rpm
Velocidade Nominal do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Rotação Máxima do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2250 rpm
Reserva de Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25%
Torque máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 878 N·m (647 lb·ft)
Rotação de torque máximo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1550 rpm
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
NOTA: Os dados de desempenho do motor foram NOTA: As especificações estão sujeitas a mudança
obtidos de acordo com o padrão SAE J 1995. sem aviso prévio.
LS87647,0000018-54-22DEC20
LS87647,0000677-54-26APR17
410-2
Especificações
OU90500,0000165-54-30JUN14
Especificações da Transmissão
JG50163,0000148-54-30JUN14
Velocidades do Trator com Transmissão velocidade nominal do motor de 2300 rpm com pneus
PowrQuad™ traseiros 23.1-30 R1.
Trator 6135J
Velocidades de deslocamento são calculadas usando a
410-3
Especificações
Tratores 6170J e 6190J velocidade nominal do motor de 2100 rpm com pneus
Velocidades de deslocamento são calculadas usando a traseiros 20.8-38.
410-4
Especificações
Trator 6210J
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Independente
Ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eletro-hidráulico
Potência da TDP na rotação nominal do motor . . . 131 kW (175 hp)
Rotação nominal da TDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540/1000 rpm
Rotação do motor na rotação nominal da TDP . . . . . . . . 2100 rpm
LS87647,000006A-54-22NOV19
410-5
Especificações
Motor de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 kW
Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Econômicas — Halógenas
LS87647,000024A-54-25MAY17
410-6
Especificações
Combinações de Pneus
Trator 6135J
Opcional Pneus Dianteiros Pneus Traseiros
1 14,9-24 R1 12L Florestal 18,4-34 R1 14L Florestal
2 14,9-24 R1 8L 18,4-38 R1 10L RP
3 14,9-26 R1 8L 18,4-38 R1 10L RP
4 16,9-24 R1 8L 18,4-38 R1 10L RP
5 14,9-24 R1 8L 18,4-38 R1 10L FL
6 14,9-26 R1 8L 18,4-38 R1 10L FL
7 16,9-24 R1 8L 18,4-38 R1 10L FL
8 14,9-24 R1 8L 23,1-30 R1 10L FL
9 14,9-26 R1 8L 23,1-30 R1 10L FL
10 16,9-24 R1 8L 23,1-30 R1 10L FL
11 14,9-24 R1 8L 23,1-30 R1 10L RP
12 14,9-26 R1 8L 23,1-30 R1 10L RP
13 16,9-24 R1 8L 23,1-30 R1 10L RP
14 14,9-24 R2 8L 23,1-30 R2 10L FL
15 14,9-24 R2 8L 23,1-30 R2 10L RP
16 14,9-24 R1 8L 15,5-38 R1 8L RP (Duplo)
17 380/85R24 R1W 131A8 600/70R30 R1W 152A8
Trator 6150J
Opcional Pneus Dianteiros Pneus Traseiros
1 16,9-26 R1 8L 18,4-38 R1 10L
2 16,9-28 R1 10L 24,5-32 R1 10L
3 18,4-26 R1 10/12L 10B 24,5-32 R1 10L
4 18,4-26 R1 10L Florestal 24,5-32 R1 16L Florestal
5 14,9-28 R2 6L 23,1-30 R2 10L
410-7
Especificações
Trator 6150J
Opcional Pneus Dianteiros Pneus Traseiros
6 16,9R28 R1W 136A8 650/75R32 R1W 160A8
7 16,9-26 R1 8L 18,4-38 R1 10L (Duplo)
8 14,9-28 R2 6L 18,4-38 R2 14L (Duplo)
9 16,9-28 R1 10L RP 24,5-32 R1 12L RP
10 18,4-26 R1 10L RP 24,5-32 R1 12L RP
10 16,9-R28 R1W 650/75R32 160A8 R1
16,9-R28 R1 10L RP 20,8-38 R1 10L RP
Trator 6170J
Opcional Pneus Dianteiros Pneus Traseiros
1 16,9-28 R1 10L STD 24,5-32 R1 10L RP
2 18,4-26 R1 10/12L 10B STD 24,5-32 R1 10L RP
3 18,4-26 R1 10/12L 12B 3M 24,5-32 R1 10L RP
4 16,9-28 R1 10L STD 24,5-32 R1 10L FL
5 18,4-26 R1 10/12L 10B STD 24,5-32 R1 10L FL
6 18,4-26 R1 10L STD Florestal 24,5-32 R1 16L RP Florestal
7 16,9-28 R1 10L STD 30,5L-32 R1 14L RP
8 18,4-26 R1 10/12L 10B STD 30,5L-32 R1 14L RP
9 18,4-26 R1 10/12L 12B 3M 30,5L-32 R1 14L RP
10 16,9R28 R1W 136A8 STD 650/75R32 R1W 160A8 RP
11 16,9R28 R1W 136A8 3M 650/75R32 R1W 160A8 RP
12 16,9R28 R1W 136A8 STD 650/75R32 R1W 160A8 FL
13 600/65R28 R1 10B 147A8 STD 710/70R38 R1W 166A8 RP
14 600/65R28 R1 10B 147A8 3M 710/70R38 R1W 166A8 RP
15 600/65R28 R1 10B 147A8 STD 710/70R38 R1W 166A8 FL
16 16,9-28 R1 10L STD 20,8-38 R1 10L RP (Duplo)
17 16,9R30 R2 141A8 STD 20,8R42 R2 155A8 RP (Duplo)
18 18,4-26 R1 12L RP 24,5-32 R1 12L RP
18 16,9-28 R1 10L RP 30,5L-32 R1 12L RP
20 18,4-26 R1 10L RP 30,5L-32 R1 12L RP
Trator 6190J
Opcional Pneus Dianteiros Pneus Traseiros
1 16,9-28 R1 10L STD 24,5-32 R1 10L RP
2 18,4-26 R1 10/12L 10B STD 24,5-32 R1 10L RP
3 18,4-26 R1 10/12L 12B 3M 24,5-32 R1 10L RP
4 16,9-28 R1 10L STD 24,5-32 R1 10L FL
5 18,4-26 R1 10/12L 10B STD 24,5-32 R1 10L FL
6 18,4-26 R1 10L STD Florestal 24,5-32 R1 16L RP Florestal
7 16,9-28 R1 10L STD 30,5L-32 R1 14L RP
8 18,4-26 R1 10/12L 10B STD 30,5L-32 R1 14L RP
9 18,4-26 R1 10/12L 12B 3M 30,5L-32 R1 14L RP
10 16,9R28 R1W 136A8 STD 650/75R32 R1W 160A8 RP
11 16,9R28 R1W 136A8 3M 650/75R32 R1W 160A8 RP
12 16,9R28 R1W 136A8 STD 650/75R32 R1W 160A8 FL
13 600/65R28 R1 10B 147A8 STD 710/70R38 R1 166A8 RP
14 600/65R28 R1 10B 147A8 3M 710/70R38 R1 166A8 RP
15 600/65R28 R1 10B 147A8 STD 710/70R38 R1 166A8 FL
16 14,9-28 R2 10PR 20,8-38 R2 10PR
17 16,9-28 R1 10L STD 20,8-38 R1 10L RP (Duplo)
18 16,9R30 R2 141A8 STD 20.8R42 R2 155A8 RP (Duplo)
410-8
Especificações
Trator 6210J
Opcional Pneus Dianteiros Pneus Traseiros
1 16,9-28 R1 10L STD 30,5L-32 R1 12L
2 18,4-26 R1 10/12L 10B STD 30,5L-32 R1 12L
3 18,4-26 R1 10/12L 12B 3M 30,5L-32 R1 12L
4 600/65R28 R1 10B 147A8 STD 710/70R38 R1 166A8
5 600/65R28 R1 12B 147A8 3M 710/70R38 R1 166A8
6 600/65R28 R1 10B 147A8 STD 520/85R42 R1 162A8 (Duplo)
7 16,9-28 R1 10L STD 20,8-38 R1 10L (Duplo)
8 16,9-30 R1 10L STD 20,8-42 R1 10L (Duplo)
9 16,9R30 R2 141A8 20.8R42 R2 155A8 (Duplo)
Definição das abreviações usadas nos gráficos de 3M—Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere
combinações de pneus: RP—Eixo Traseiro do Pinhão e da Cremalheira
FL—Eixo Traseiro Flangeado
TS95756,000095A-54-10DEC19
STD—Eixo Dianteiro Padrão
LS87647,000024C-54-29MAY17
LS87647,000024D-54-27APR16
Capacidades
Trator 6135J Trator 6150J
Tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 L (79,26 gal.) Tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 L (79,26 gal.)
Sistema de Arrefecimento—Motor com Certificado de Não Sistema de Arrefecimento—Motor com Certificado de Não
Emissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 L (6 gal.) Emissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 L (6 gal.)
410-9
Especificações
Sistema de Arrefecimento—Motor de Classe 3-Estágios IIIA . 26,5 L Sistema de Arrefecimento—Motor de Classe 3-Estágios IIIA . 26,5 L
(7 gal.) (7 gal.)
Óleo do Motor (Com filtro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 L (5,28 gal.) Óleo do Motor (Com filtro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 L (5,28 gal.)
Sistema de Transmissão/Hidráulico. . . . . . . . . . . . 64,45 L (17 gal.) Sistema de Transmissão/Hidráulico. . . . . . . . . . 75,45 L (19,93 gal.)
Eixo Dianteiro Padrão - ZF Eixo Dianteiro Padrão—DANA 750/163
Carcaça do Diferencial do Eixo Dianteiro. . . . . . . . . 8,2 L (2,16 gal.) Carcaça do Diferencial do Eixo Dianteiro. . . . . . . . . . . 7,6 L (2 gal.)
Carcaça da Redução Final do Eixo Dianteiro (cada) . .0,75 L (0,198 Carcaça da Redução Final do Eixo Dianteiro (cada) . 1,7 L (0,45 gal.)
gal.)
Trator 6210J
Tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 L (98,27 gal.)
Sistema de arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,5 L (6,7 gal.)
Óleo do Motor (Com filtro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 L (5,28 gal.)
Sistema de Transmissão/Hidráulico. . . . . . . . . . . . 68 L (17,96 gal.)
Eixo Dianteiro Padrão
Carcaça do Diferencial do Eixo Dianteiro. . . . . . . . . 8,2 L (2,16 gal.)
Carcaça da Redução Final do Eixo Dianteiro (cada) 1,8 L (0,475 gal.)
Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere (Se Equipada)
Carcaça do Diferencial do Eixo Dianteiro. . . . . . . . 22,4 L (5,91 gal.)
Carcaça da Redução Final do Eixo Dianteiro (cada) . 3,78 L (1 gal.)
410-10
Especificações
Pesos
Trator 6135J Trator 6150J
Carga máxima admissível no eixo dianteiro . . . . . 4500 kg (9920 lb) Carga máxima admissível no eixo dianteiro . . . . 5000 kg (11 023 lb)
Carga máxima admissível no eixo traseiro. . . . . 6900 kg (15 211 lb) Carga máxima admissível no eixo traseiro. . . . . 7500 kg (16 534 lb)
Peso do Eixo Dianteiro (sem lastro) . . . . . . . . . . 2016 kg (4444 lb) Peso do Eixo Dianteiro (sem lastro) . . . . . . . . . . 2334 kg (5145 lb)
Peso do Eixo Traseiro (sem lastro) . . . . . . . . . . . 3024 kg (6666 lb) Peso do Eixo Traseiro (sem lastro) . . . . . . . . . . . 3502 kg (7720 lb)
Peso Máximo Permitido (com lastro) . . . . . . . . . 7500 kg (16 534 lb) Peso Máximo Permitido (com lastro) . . . . . . . . . 8500 kg (18 739 lb)
Peso Máximo Permitido (com lastro e implemento) 9500 kg (20 943 Peso Máximo Permitido (com lastro e implemento) 10.500 kg (23 148
lb) lb)
Pesos Máximos Permitidos para Cargas Arrastadas pela Barra de Pesos Máximos Permitidos para Cargas Arrastadas pela Barra de
Tração (barra de tração curta) . . . . . . . . . . . . . . 2250 kg (4960 lb) Tração (barra de tração curta) . . . . . . . . . . . . . . 2450 kg (5401 lb)
Pesos Máximos Permitidos para Cargas Arrastadas pela Barra de Pesos Máximos Permitidos para Cargas Arrastadas pela Barra de
Tração (barra de tração média). . . . . . . . . . . . . . 1400 kg (3086 lb) Tração (barra de tração média). . . . . . . . . . . . . . 1600 kg (3527 lb)
Pesos Máximos Permitidos para Cargas Arrastadas pela Barra de Pesos Máximos Permitidos para Cargas Arrastadas pela Barra de
Tração (barra de tração longa) . . . . . . . . . . . . . . 1200 kg (2646 lb) Tração (barra de tração longa) . . . . . . . . . . . . . . 1400 kg (3086 lb)
Trator 6210J
Carga máxima admissível no eixo dianteiro . . . . 5500 kg (12 125 lb)
Carga máxima admissível no eixo traseiro. . . . . 9500 kg (20 943 lb)
Peso do Eixo Dianteiro (sem lastro) . . . . . . . . . . 2752 kg (6067 lb)
Peso do Eixo Traseiro (sem lastro) . . . . . . . . . . . 4128 kg (9101 lb)
Peso Máximo Permitido (com lastro) . . . . . . . . 11.750 kg (25 904 lb)
Peso Máximo Permitido (com lastro e implemento) .12.300 kg (27 116
lb)
Pesos Máximos Permitidos para Cargas Arrastadas pela Barra de
Tração (barra de tração curta) . . . . . . . . . . . . . . 2800 kg (6173 lb)
Pesos Máximos Permitidos para Cargas Arrastadas pela Barra de
Tração (barra de tração média). . . . . . . . . . . . . . 1800 kg (3968 lb)
Pesos Máximos Permitidos para Cargas Arrastadas pela Barra de
Tração (barra de tração longa) . . . . . . . . . . . . . . 1600 kg (3527 lb)
410-11
Especificações
Trator 6150J
A—Distância entre Eixos . . . . . . . . . . . . . . . . 2650 mm (104.3 in)
B—Comprimento Total com Pesos Dianteiros . 4665 mm (183.6 in)
C—Altura Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2863 mm (112.7 in)
D—Largura do Eixo Dianteiro (flange a flange) . . 1780 mm (70 in)
A E—Largura do Eixo Traseiro do Pinhão e da Cremalheira .2807 mm
B (110,5 in)
CQ291169—UN—04APR11
Trator 6210J
A—Distância entre Eixos
Eixo padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2688 mm (105.8 in)
Eixo Dianteiro de 3 Metros John Deere . . . . . . 2807 mm (110.4 in)
B—Comprimento Total com Pesos Dianteiros . 5020 mm (197.6 in)
D C—Altura Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3031 mm (1197.3 in)
D—Largura do Eixo Dianteiro (flange a flange)
CQ276610—UN—18APR11
Eixo padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1780 mm (70 in)
Trator 6135J Eixo John Deere de 3 Metros . . . . . . . . . . . . . . 2931 mm (115 in)
E—Largura do Eixo Traseiro do Pinhão e da Cremalheira
A—Distância entre Eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . 2400 mm (94.5 in)
Eixo Curto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2438 mm (95.9 in)
B—Comprimento Total com Pesos Dianteiros . 4567 mm (179.8 in)
C—Altura Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2781 mm (109.5 in) Eixo Longo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2794 mm (110 in)
D—Largura do Eixo Dianteiro (flange a flange) . . 2439 mm (96 in)
LS87647,00000F1-54-19DEC16
TS1742—UN—31MAY18
410-12
Especificações
TS1741—UN—22MAY18
a
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, cabeça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas
ISO 4032.
b
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ2-54-30MAY18
TS1671—UN—01MAY03
410-13
Especificações
SAE Grau 1a SAE Grau 2b SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Tamanho do Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça Cabeça
Parafuso Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad Sextavadac Flangeadad
N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in N·m lb·in
1/4 3,1 27,3 3,2 28,4 5,1 45,5 5,3 47,3 7,9 70,2 8,3 73,1 11,2 99,2 11,6 103
N·m lb·ft N·m lb·ft
5/16 6,1 54,1 6,5 57,7 10,2 90,2 10,9 96,2 15,7 139 16,8 149 22,2 16,4 23,7 17,5
N·m lb·ft N·m lb·ft
3/8 10,5 93,6 11,5 102 17,6 156 19,2 170 27,3 20,1 29,7 21,9 38,5 28,4 41,9 30,9
N·m lb·ft N·m lb·ft
7/16 16,7 148 18,4 163 27,8 20,5 30,6 22,6 43 31,7 47,3 34,9 60,6 44,7 66,8 49,3
N·m lb·ft N·m lb·ft
1/2 25,9 19,1 28,2 20,8 43,1 31,8 47 34,7 66,6 49,1 72,8 53,7 94 69,3 103 75,8
9/16 36,7 27,1 40,5 29,9 61,1 45,1 67,5 49,8 94,6 69,8 104 77 134 98,5 148 109
5/8 51 37,6 55,9 41,2 85 62,7 93,1 68,7 131 96,9 144 106 186 137 203 150
3/4 89,5 66 98 72,3 149 110 164 121 230 170 252 186 325 240 357 263
7/8 144 106 157 116 144 106 157 116 370 273 405 299 522 385 572 422
1 216 159 236 174 216 159 236 174 556 410 609 449 785 579 860 634
1-1/8 305 225 335 247 305 225 335 247 685 505 751 554 1110 819 1218 898
1-1/4 427 315 469 346 427 315 469 346 957 706 1051 775 1552 1145 1703 1256
1-3/8 564 416 618 456 564 416 618 456 1264 932 1386 1022 2050 1512 2248 1658
1-1/2 743 548 815 601 743 548 815 601 1665 1228 1826 1347 2699 1991 2962 2185
Os valores de torque nominal listados são para uso geral somente com a Substitua os fixadores por outros do mesmo grau ou de classe
precisão de aperto assumida de 20%, tal como um torquímetro manual. de propriedade superior. Se forem usados fixadores de classe
NÃO use esses valores se um valor de torque ou procedimento de aperto superior, aperte-os somente com o torque do original.
diferente for fornecido para uma aplicação específica.
Para contraporcas, fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafuso em
U, consulte as instruções de aperto para a aplicação específica.
● Certifique-se de que as roscas dos fixadores estejam limpas.
● Aplique uma fina camada de Hy-Gard™ ou um óleo equivalente embaixo da cabeça e nas roscas do fixador, conforme mostrado na imagem a
seguir.
● Seja conservador com a quantidade de óleo para reduzir o potencial de bloqueio hidráulico nos furos cegos devido a excesso de óleo.
● Inicie devidamente o engate da rosca.
TS1741—UN—22MAY18
a
O grau 1 aplica-se a parafusos sextavados maiores que 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos de qualquer
comprimento.
b
O grau 2 aplica-se aos parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6 in. (152 mm) de comprimento.
c
Os valores de coluna de cabeça sextavada são válidos para cabeça sextavada ISO 4014 e ISO 4017, cabeça Allen ISO 4162 e porcas sextavadas
ISO 4032.
d
Os valores de coluna do flange sextavado são válidos para produtos de flange sextavado ASME B18.2.3.9M, ISO 4161 ou EN 1665.
DX,TORQ1-54-30MAY18
410-14
Especificações
RG33429—UN—04FEB21
AMOSTRA - Etiqueta de Emissões do Motor
Para identificar a saída de dióxido de carbono (CO₂), motor) e não implica ou expressa qualquer garantia do
localize a etiqueta de emissões do motor. Encontre a desempenho de um motor específico.
família apropriada na etiqueta de emissões e consulte a DX,EMISSIONS,CO2-54-20JUL21
tabela.
Família da Etiqueta de
Emissões Resultado de CO₂
_JDXL02.9323 952 g/kW-hr
_JDXL02.9327 784 g/kW-hr
_JDXL04.5337 819 g/kW-hr
_JDXL04.5338 682 g/kW-hr
_JDXL04.5304 1004 g/kW-hr
_JDXN04.5174 792 g/kW-hr
_JDXL06.8324 720 g/kW-hr
_JDXL06.8328 683 g/kW-hr
_JDXL06.8336 701 g/kW-hr
_JDXN06.8175 771 g/kW-hr
_JDXL09.0319 646 g/kW-hr
_JDXL09.0325 695 g/kW-hr
_JDXL09.0329 657 g/kW-hr
_JDXL09.0333 650 g/kW-hr
_JDXL13.5326 684 g/kW-hr
_JDXL13.6320 651 g/kW-hr
_JDXL13.5340 632 g/kW-hr
_JDXL18.0341 683 g/kW-hr
F28 870 g/kW-hr
F32 710 g/kW-hr
F33 677 g/kW-hr
410-15
Números de Série
Números de Identificação 1.Mantenha uma relação atualizada dos números de
As seguintes figuras mostram algumas das plaquetas série de todos os produtos e componentes num local
dos números de série utilizadas no trator. As letras e seguro.
números impressos nas placas são necessários para 2.Verifique regularmente se as placas de identificação
reclamações em garantia e também para comprar não foram removidas. Denuncie qualquer evidência
peças de reposição. de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
NOTA: Copie os números de série no lugar reservado 3.Outras medidas que você pode tomar:
do manual.
- Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
AG,LT04177,229-54-30JUN14 de numeração
- Tire fotografias coloridas de vários ângulos de
cada máquina
Certificado de Propriedade DX,SECURE1-54-18NOV03
TS1680—UN—09DEC03
H105725—UN—22AUG12
415-1
Números de Série
OUO6075,0001187-54-27AUG12
415-2
Números de Série
CQ294150—UN—05SEP12
A placa (A) contém o número de identificação do
produto e está localizada no lado direito da estrutura do
trator. H112201—UN—06NOV14
Anote aqui o número de série do trator: Exemplo de placa com o número de série do motor
OU90500,000014C-54-30JUN14
BM010811—UN—17MAR16
Número de série do motor
415-3
Números de Série
BM010812—UN—17MAR16
Número do Modelo do Motor
1 Número de Cilindros
Exemplo:
029 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 L
045 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 L
2 Deslocamento Total
068 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 L
090 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 L
135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 L
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naturalmente aspirado
T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado
3 Aspiração do Motor A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado e com aftercooler, ar-líquido de arrefecimento
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado e com aftercooler, ar-ar
S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado e com aftercooler, ar-água salgada
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEM (John Deere Power Systems)
4 Tipo de Usuário XX Outras letras são usadas para identificar os locais de fabricação dos equipamentos John
Deere
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Industrial
5 Industrial
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Grupo Gerador
09 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSS (Série de Turbocompressores, DOC/DPF e SCR)
6 Configuração do motor 94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PVX (Turbocompressor simples VGT)
95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSX (Série de Turbocompressores e Pós-tratamento)
LS87647,0000253-54-06FEB19
CQ294151—UN—12SEP12
A placa (A) contém o número de identificação do
produto do motor e está localizada no lado direito do
bloco do motor.
Anote aqui o número de série do motor:
CQ294153—UN—05SEP12
A placa (A) contém o número de identificação da
transmissão PowrQuad™ e está localizada na frente da
transmissão, no lado esquerdo.
415-4
Números de Série
Anote aqui o número de série da transmissão A placa (A) contém o número de identificação da tração
PowrQuad: dianteira da Dana e está localizada no lado esquerdo
traseiro da tração dianteira.
Escreva aqui o número de série da tração dianteira
da Dana:
OU90500,000014F-54-26APR19
CQ294159—UN—05SEP12
A placa (A) contém o número de identificação da
carcaça do diferencial e está localizada no lado
esquerdo traseiro da carcaça do diferencial, acima da
CQ294156—UN—05SEP12
redução final traseira.
A placa (A) contém o número de identificação da tração
Escreva aqui o número de série da carcaça do dianteira ZF e está localizada no lado traseiro direito da
diferencial: tração dianteira.
Anote aqui o número de série da tração dianteira
ZF:
OU90500,0000171-54-05SEP12
OU90500,0000152-54-05SEP12
Número de Série da Tração Dianteira—
Dana
CQ294157—UN—05SEP12
415-5
Números de Série
CQ294158—UN—05SEP12
A placa (A) contém o número de identificação da
estação do operador de tratores com estação aberta e
com cabine e está localizada no lado esquerdo traseiro
do assento do operador.
Anote aqui o número de série da estação do
operador:
OU90500,0000155-54-05SEP12
415-6
Registros de Lubrificações e Manutenções
Registro de Serviço Diário ou a Cada 10 Horas
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
1
Tratores 6170J, 6190J e 6210J
2
Se o trator opera equipamento hidráulico externo
3
Se o trator opera em condições úmidas ou lamacentas
420-1
Registros de Lubrificações e Manutenções
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
● Verifique o nível de óleo da carcaça do diferencial do ● Verifique o nível de óleo da carcaça da redução final
eixo dianteiro4 do eixo dianteiro4
LS87647,0000548-54-15NOV16
420-2
Registros de Lubrificações e Manutenções
420-3
Registros de Lubrificações e Manutenções
IMPORTANTE: Se for utilizado óleo John Deere ● Verifique as mangueiras de admissão de ar.
Plus-50™ ou John Deere Plus-50™ II e outras
condições específicas forem atendidas, o ● Lubrifique os rolamentos do eixo traseiro.
intervalo pode ser estendido de 250 para 375 ● Substitua o filtro primário de combustível.
para motores sem certificação de emissões e ● Substitua o filtro de combustível secundário.11
de 250 para 500 horas de operação para ● Verifique o estado dos pontos de aterramento do
motores tier 3 - estágio IIIA. Cumpra todas as motor e da cabine.
instruções descritas na seção Lubrificante do
Motor do seu modelo de máquina. ● Verifique o estado da junta universal do motor.
● Verifique a correia do ventilador do motor.
● Troque o óleo do motor.1011
LS87647,000066F-54-26APR19
● Substitua o filtro de óleo do motor.1011
420-4
Registros de Lubrificações e Manutenções
● Troque o óleo da carcaça da redução final do eixo ● Troque o óleo da carcaça do diferencial do eixo
dianteiro13 dianteiro13 12
LS87647,000054E-54-15NOV16
12
Trator equipado com eixo dianteiro DANA
13
Trator equipado com eixo dianteiro ZF
420-5
Registros de Lubrificações e Manutenções
● Troque o óleo da carcaça da redução final do eixo ● Limpe a tela de sucção de óleo da transmissão/
dianteiro14 /hidráulico
● Troque o óleo da carcaça do diferencial do eixo ● Teste os bicos injetores do motor
dianteiro14
● Troque o óleo da transmissão/sistema hidráulico LS87647,000054F-54-25NOV16
14
Trator equipado com eixo dianteiro de 3 metros John Deere
15
Se não for usado o Cool-Gard™ II ou Cool-Gard™ II PG da John
Deere
420-6
Registros de Lubrificações e Manutenções
LS87647,0000552-54-03DEC18
16
Se estiver utilizando Cool-Gard™ II ou Cool-Gard™ II PG da John
Deere
420-7
Glossário
Glossário de Termos
Acessório ACC Sistema elétrico secundário
Ar Condicionado A/C Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
Corrente Alternada AC Corrente elétrica que inverte sua direção a intervalos regulares periódicos
Sistema de qualidade do ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar-condicionado na cabine
Corrente Alternada AC Corrente elétrica que inverte sua direção a intervalos regulares periódicos
Controle Automático de Temperatura ATC Abreviatura
Motor do circulador Símbolo para as velocidades do motor do circulador
O Velocidade média
++ Velocidade mais alta
Corrente de partida a frio CCA Refere-se à capacidade de desempenho da bateria durante operações em
clima frio
CommandCenter™ CC Sistema computadorizado para monitoramento do trator
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos componentes principais
Corrente Contínua CC Corrente elétrica que flui somente em uma direção
Modo econômico EC Função no Sistema de Gerenciamento do Implemento para a transmissão
AutoQuad-Plus
Unidade de Controle do Motor ECU Sistema computadorizado para controlar velocidade do motor
Eletro-hidráulica EH Refere-se à função de uma válvula hidráulica que é controlada eletricamente
Controle de profundidade eletro- EHDC Abreviatura
-hidráulico
Para a frente FWD Refere-se à direção de movimento
Galões por Minuto gpm Fluxo de fluido medido durante um minuto
Sistema de Posicionamento Global GPS Abreviatura
Reforçado HD Abreviatura
Unidade de controle do levante HCU Sistema computadorizado para controlar as funções do levante
Comando de Patinagem do Levante HSC Sistema computadorizado para controle suplementar do arrasto do engate
Calefação, Ventilação, Ar
AVAC Abreviatura
Condicionador
Alta Pressão - Common Rail Trilho comum de alta Motor com combustível injetado que utiliza injeção de combustível de alta
pressão pressão e um trilho de pressão comum
Ignição IGN Controle de partida e parada do trator
Sistema de gerenciamento de IMS Sistema usado para controlar as funções para manobras na cabeceira do
implemento campo
Unidade de controle de instrumentos ICU Sistema computadorizado para controlar funções de alertas do trator
Organização Internacional de ISO Abreviatura
Normas
Mostrador de Cristal Líquido LCD Tecnologia usada para mostrar informações
Esquerdo ESQ Abreviatura
Litros por Minuto L/min Fluxo de fluido medido durante um minuto
Tração Dianteira Mecânica MFWD Um eixo dianteiro equipado com motor tracionado mecanicamente pela
transmissão
Transmissão PowrQuad Plus PQ+ Transmissão de mudança parcialmente assistida
Tomada de potência TDP Abreviatura
Válvula de Controle de Pressão PCV Válvula utilizada para controlar a pressão dentro de um sistema
Número de Identificação do Produto PIN Número de série relacionado à identificação do trator
Direito Dir ou Dir Abreviatura
Rotações por Minuto rpm Abreviatura
Society of Automotive Engineers SAE Organização de Normas de Engenharia
Unidade de controle seletivo SCU Sistema computadorizado para controlar funções das válvulas de controle
remoto
Válvula de controle seletivo VCR Dispositivo usado para controle remoto de funções hidráulicas
Veículo lento Emblema de Veículo
Sinal de advertência na traseira do trator
Lento
Tensão (volts) V Abreviatura
425-1
Glossário
Sem S/ Abreviatura
LS87647,0000016-54-09SEP15
425-2
Literatura de Manutenção John Deere Disponível
Informações Técnicas
Informações técnicas podem ser adquiridas na John
Deere. As publicações estão disponíveis em versão
impressa ou em formato CD-ROM.
Os pedidos podem ser feitos usando um dos seguintes:
● Livraria de Informações Técnicas John Deere: www.
JohnDeere.com/TechInfoStore
● Ligar para 1-800-522-7448
● Entre em contato com seu concessionário John
Deere
TS224—UN—17JAN89
As informações disponíveis incluem: MANUAIS TÉCNICOS contendo informações de
serviço para sua máquina. Incluem-se especificações,
procedimentos ilustrados de montagem e
desmontagem, diagramas de fluxo de óleo hidráulico e
esquemas de fiação. Alguns produtos têm manuais
separados para informações de reparos e diagnósticos.
Alguns componentes, tais como motores, estão
disponíveis em um manual técnico de componentes
separado.
TS189—UN—17JAN89
CATÁLOGOS DE PEÇAS que listam as peças de
reposição disponíveis para sua máquina com
ilustrações para ajudar a identificar as peças corretas.
Isso também é útil na montagem e desmontagem.
TS1663—UN—10OCT97
CURRÍCULO DE TREINAMENTO incluindo cinco
séries abrangentes de livros que descrevem as
informações básicas independentemente do fabricante:
● A série "Agricultural Primer" cobre tecnologia de
agricultura e criação.
● A série "Farm Business Management" examina
problemas do "mundo real" e oferece soluções
práticas nas áreas de marketing, finanças, seleção
TS191—UN—02DEC88
de equipamento e adequação a normas legais.
MANUAIS DO OPERADOR que oferecem informações ● Manuais de Noções Básicas de Manutenção
sobre segurança, operação, manutenção e serviços. explicam como reparar e manter um equipamento
fora-de-estrada.
● Manuais de Noções Básicas de Operação da
Máquina descrevem os ajustes e capacidades das
máquinas, como melhorar o rendimento da máquina
e como eliminar operações de campo
desnecessárias.
● Manuais de Noções Básicas de Equipamentos
Compactos fornecem instruções para serviço e
manutenção de equipamento de TDPs de até 40 HP.
DX,SERVLIT-54-07DEC16
SLIT-1
Índice
A Atualização de software . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-8
Abertura da Porta da Cabine.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Atualização,
Abertura das Janelas da Cabine . .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-6 Equipamento ou software . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-8
Acesso AutoTrac™ (Se Equipado).. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-9
Bateria .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-1 AutoTrac™ Integrado (Se Equipado)
Fusíveis e Relés .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-2 Controles .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 200-1 AutoTrac™ Universal (Se Equipado)
Ajuste Comandos . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Articulação Central . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-6
Coluna de Direção . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-8 B
Convergência . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-10 Barra de tração
Engate hidráulico Ajuste da altura .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Limite de Elevação .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-4 Ajuste Lado a Lado da Barra de Tração . .. .. .. . 80-2
Engate Hidráulico Implementos de conexão .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-3
Profundidade de Carga .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-4 Barra de Tração
Velocidade de Descida .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-4 Ajuste .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-1
Escada Basculante de Acesso .. .. .. ... .. .. .. .. . 30-10 Pino Esférico (Se Equipado) .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-2
Folga Vertical do Braço de Tração .. ... .. .. .. .. .. 65-7 Barra de Tração Oscilante.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 80-1
Luzes de Trabalho . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-3 Barras Estabilizadoras . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-7
Para-lamas Dianteiros (se Equipada) .. .. .. .. .. . 85-15 Bateria
Sistema Hidráulico . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 270-3 Acesso . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 200-1
Válvulas do motor .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 295-1 Recarga de bateria .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 40-2
Alavanca Bloqueio do diferencial
Pisca direcional . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 25-2 Operação .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 45-12
Alternador.. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-1 Braço Central
instruções importantes . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 210-11 Posições . .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-6
Ângulo da direção Braço de Tração
limitação .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 85-11 Ajuste da Folga Vertical . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 65-7
Apertar
Porcas de Fixação das Rodas Dianteiras85-11, 245-9
Aperto C
Parafusos da Roda Traseira Caixa de Fusíveis
Cremalheira e pinhão Tratores com Cabines ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 210-13
Roda de Aço.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 85-17, 245-12 Caixa de Ligação de Energia .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 210-12
Roda Fundida .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 85-16, 245-11 Capacidades . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-9
Eixo flangeado . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 85-15, 245-10 Cargas
Parafusos do Engate Traseiro de Três Pontos 215-7 nos pneus . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 90-5
Porcas de Fixação dos Parafusos da Roda Traseira Carregadeira
Cremalheira e pinhão Operação com válvulas de controle seletivas 70-3
Padrão. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 245-10 Cinto de Segurança .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 30-1
Aquecedor Comandos
Comandos ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-2 Aquecedor . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Aquecer o motor . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 40-1 AutoTrac™ Universal . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Armazenagem de combustível .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 205-3 Limpador de Para-brisa.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Armazenamento . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 100-1 Sistema de Ar Condicionado/Ventilação/Aquecedor
Armazenar lubrificantes 15-2
Armazenar, lubrificantes .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. . 205-12 Sistema de Ar-Condicionado/Ventilação/Aquecedor
Articulação Central 15-2
Ajuste . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 65-6 Sistema do Ar Condicionado.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Assento do Operador Transmissão PowrQuad™. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-1
Assento Mecânico Pneumático .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-3 Ventilação . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Tipo C. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-2 Comandos
Tipo D. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-3 Implemento ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 15-2
Assento do Operador, Combinações de pneus.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. . 85-4
Assento Pneumático Deluxe . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 30-4 Combinações de Pneus . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 410-7
Atualização de hardware . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. 15-8
Índice-1
Índice
Índice-2
Índice
Índice-3
Índice
Índice-4
Índice
Índice-5
Índice
Índice-6
Índice
Índice-7
Índice
Índice-8
John Deere Mantêm Você Trabalhando
Peças da John Deere Técnicos Bem Treinados
TS100—UN—23AUG88 TS102—UN—23AUG88
Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a Os técnicos de serviço da John Deere estão
entrega das peças da John Deere com rapidez. constantemente aperfeiçoando os seus conhecimentos.
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado São feitos regularmente treinos, para garantir que o
estoque, para estarmos sempre prontos para atender a nosso pessoal conheça o equipamento e saiba fazer a
suas necessidades. sua manutenção.
DX,IBC,A-54-04JUN90 Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!
DX,IBC,C-54-04JUN90
As ferramentas Certas
Assistência Imediata
TS101—UN—23AUG88
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para TS103—UN—23AUG88
lhe economizar tempo e dinheiro. O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
DX,IBC,B-54-04JUN90
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie
em nós.
A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN
DEERE: estaremos sempre perto quando precisar.
DX,IBC,D-54-04JUN90
IBC-1
Notas
Notas