Você está na página 1de 2

Resumo de Arte De Traduzir, A

Apos 50 anos de sua primeira edicao, este livro, de autoria de um dos


mais renomados tradutores brasileiros de todos os tempos, influenciou
geracoes de profissionais. Ao conscientiza-los de que devem ir alem das
letras, seguindo uma conduta etica, com alerta para as qualidades
essenciais do tradutor: humildade intelectual, paciencia, fidelidade ao
pensamento e emocao do original e cultura geral, nao so literaria, como
tambem psicologica e historica, alem do pendor artistico, conclui que
traduzir e uma verdadeira arte.

(Co-edicao: Editora Melhoramentos)

Acesse aqui a versão completa deste livro

Você também pode gostar