Você está na página 1de 1

Considerações do tradutor

1. Favor alterar meu endereço para: Rua Pernambuco, nº 365 (Fundos), Centro,
Londrina - Paraná, CEP 86070-120.

2. Nos itens: 2.2.; 6.; e 9.6., sugiro retirar o trema das palavras "cinqüenta" e
"subseqüente", já em desuso pela norma-padrão vigente.

3. O item 3.2 versa sobre minha responsabilidade acerca de providenciar as autorizações


de materiais no original. Ora, há um mapa desenvolvido por um professor na obra.
Como providenciar essa autorização? A editora disponibiliza algum modelo ou basta
uma declaração do autor de liberação de direitos autorais?

4. No item 11. lemos "...salvo se for denunciado por qualquer das partes", do que,
suponho, deveríamos ler "renunciado", favor verificar.

5. Finalmente, os itens 1. e 1.1. versam acerca do direito concedido à EDITORA de


publicar a obra e de meu compromisso em conceder-lhe exclusividade. Pergunto: A
editora prevê a venda exclusivamente no mercado nacional ou pode alcançar outros
mercados, lusófonos ou não, internacionais? Isso porque esta obra estará listada como
lançamento numa grande sociedade de pesquisadores dos estudos épico-românicos,
cujos membros, de todas as nacionalidades, podem ser potenciais compradores. A
questão que se impõe, portanto, é, no caso de a Editora não alcançar os mercados
internacionais por questão logística, eu teria interesse em publicar a obra em Portugal.
Assim, solicito a consulta sobre se poderíamos ter nessas cláusulas a previsão de venda
em mercado internacional ou bem a vedação de exclusividade restrita apenas ao
mercado nacional, liberando a obra para outras edições internacionais.

Você também pode gostar