Você está na página 1de 5

VENI CREATOR SPÍRITUS

Veni, Creator Spíritus Vinde, Espírito Criador,


mentes tuórum visita, visitai as almas dos Vossos,
imple supérna grátia, enchei de graça celestial,
quae tu creásti péctora. os corações que criastes.

Qui díceris Paráclitus, Sois o Divino Consolador,


altíssimi donum Dei, o dom do Deus Altíssimo,

fons vivus, ignis, cáritas, fonte viva, o fogo, a caridade,

et spiritális únctio. a unção dos espirituais.

Com os Vossos sete dons,


Tu septifórmis múnere,
sois o dedo da direita de Deus,
dígitus paternae déxterae,
Solene promessa do Pai,
tu rite promíssum Patris,
Inspirando nossas palavras.
sermóne ditans gúttura.

Acendei a luz nos sentidos;


Accénde lumen sénsibus;
insuflai o amor nos corações,
infunde amórem córdibus,
amparai na constante virtude
infírma nostri córporis
a nossa carne enfraquecida.
virtúte firmans pérpeti.

Afastai para longe o inimigo,


Hostem repéllas lóngius,
Trazei-nos prontamente a paz;
pacémque dones prótinus; Assim guiados por Vós
ductóre sic te praevio Evitaremos todo o mal.
vitemus omne noxium.
Per te sciámus da Patrem, Por Vós explicar-se-á o Pai,
noscamus atque Filium; E conheceremos o Filho;
teque utriúsque Spíritum Dai-nos crer sempre em Vós
credamus omni témpore. Espírito do Pai e do Filho.

Glória ao Pai, Senhor,


Deo Patri sit glória, Ao Filho que ressuscitou
et Fillio, qui a mórtuis Assim como ao Consolador.
surréxit, ac Paráclito, Por todos os séculos. Amém.
in saeculórum saecula. Amem.

V/ Emítte Spíritum tuum, et creabúntur. V/ Enviai, Senhor, o vosso espírito


e tudo será criado.
R/ Et renovábis fáciem terrae.
R/ E renovareis a face da terra.

Ó Deus, que ilustrastes os


Deus qui corda fidélium Sancti Spíritus corações dos fiéis com as luzes do
illustratióne docuísti: da nobis in eódem Espírito Santo, dai-nos, pelo
Spíritu recta sápere; et de ejus semper mesmo Espírito, procurar o que é
consolatióne gaudére. Per Christum reto, e nos alegrarmos sempre com
dominum nostrum. Amen. a sua consolação. Por Jesus Cristo
Nosso Senhor. Amém.
TANTUM ERGO SACRAMENTUM

Tantum ergo sacramentum Tão sublime Sacramento,

Veneremur cernui: adoremos neste altar,

Et antiquum documentum Pois o Antigo Testamento

Novo cedat ritui: deu ao Novo seu lugar.

Præstet fides supplementum Venha à fé por suplemento

Sensuum defectui. os sentidos completar.

Genitori, Genitoque Ao eterno Pai cantemos

Laus et jubilatio, e a Jesus, o Salvador.

Salus, honor, virtus quoque Ao Espírito exaltemos,

Sit et benedictio: na Trindade eterno amor.

Ao Deus uno e trino demos


Procedenti ab utroque
a alegria do louvor. Amém.
Compar sit laudatio. Amen.

V. Do Céu lhes destes o Pão.


V. Panem de caelo praestitisti eis.
R. Que contém todo o sabor.
R. Omne delectamentum in se
habentem. Oremos: Senhor Jesus Cristo que
neste admirável Sacramento nos
Oremus: Deus, qui nobis sub
deixastes o memorial da vossa
sacramento mirabili, passionis tuae
Paixão, dai-nos venerar com tão
memoriam reliquisti: tribue,
grande amor o mistério do vosso
quaesumus, ita nos corporis et
Corpo e do vosso Sangue, que
sanguinis tui sacra mysteria venerari, possamos colher continuamente os
ut redemptionis tuae fructum in nobis frutos da vossa Redenção. Vós que
iugiter sentiamus. Qui vivis et regnas viveis e reinais com o Pai, na
in saecula saeculorum. Amen. unidade do Espírito Santo. Amém.
ADORO TE DEVOTE

1.Adoro te devote, latens Deitas, 1. Eu vos adoro devotamente, ó Divindade escondida,

Quae sub his figúris vere látitas Que verdadeiramente oculta-se sob estas aparências,

Tíbi se cor méum tótum súbjicit A Vós, meu coração submete-se todo por inteiro,

Porque, vos contemplando, tudo desfalece.


Quia te contémplans tótum déficit.

2.Vísus, táctus, gústus in te fállitur,


2. A vista, o tato, o gosto falham com relação a Vós
Sed audítu sólo tuto creditur
Mas, somente em vos ouvir em tudo creio.
Credo quídquid díxit Dei Fílius Creio em tudo aquilo que disse o Filho de Deus,

Nil hoc verbo veritátis vérius. Nada mais verdadeiro que esta Palavra de Verdade.

3.In crúce latébat sola Deitas, 3. Na cruz, estava oculta somente a vossa Divindade,

At hic látet simul et humánitas Mas aqui, oculta-se também a vossa Humanidade.

Ambo tamen crédens atque cónfitens, Eu, contudo, crendo e professando ambas,

Peço aquilo que pediu o ladrão arrependido.


Péto quod petívit látro paénitens.

4.Plagas, sicut Thomas, non intúeor


4. Não vejo, como Tomé, as vossas chagas
Déus tamen méum te confíteor
Entretanto, vos confesso meu Senhor e meu Deus
Fac me tíbi semper magis crédere, Faça que eu sempre creia mais em Vós,

In te spem habére, te dilígere. Em vós esperar e vos amar.


5.O memoriále mórtis Dómini, 5. Ó memorial da morte do Senhor,

Pánis vívus vítam praéstans hómini, Pão vivo que dá vida aos homens,

Faça que minha alma viva de Vós,


Praésta méae ménti de te vívere,
E que à ela seja sempre doce este saber.
Et te ílli semper dulce sápere.

6.Pie pellicáne Jésu Domine,


6. Senhor Jesus, bondoso pelicano,
Me immundum munda túo sánguine, Lava-me, eu que sou imundo, em teu sangue

Cújus una stílla sálvum fácere Pois que uma única gota faz salvar

Tótum múndum quit ab ómni scélere. Todo o mundo e apagar todo pecado.

7. Ó Jesus, que velado agora vejo


7.Jesu, quem velátum nunc aspício,
Peço que se realize aquilo que tanto desejo
Oro fiat illud quod tam sítio
Que eu veja claramente vossa face revelada
Ut te reveláta cérnens fácie,
Que eu seja feliz contemplando a vossa glória.
Vísu sim beátus túae glóriae. Amem. Amem

Você também pode gostar