Você está na página 1de 184

XE215BR ESCAVADEIRA HIDRÁULICA

巴西葡萄牙语版 Português

Manual de Operação e Manutenção

XCMG BRASIL INDÚSTRIA LTDA

REV. 0 – 26/11/2019
CÓDIGO DA MÁQUINA: 310604916
Prefácio
Este manual éusado para a orientação de segurança e o uso adequado e manutenção da
máquina. Antes do primeiro arranque, da primeira operação e reparação da máquina, deve -se ler
cuidadosamente o manual, compreenda o conteúdo deste manual e aprenda a operação,
manutenção e reparação da máquina, le ia as informaçõe e os sinais de segurança na máquina,
entendindo os requisitos de segurança.
Durante a operação e manutenção, deve -se ser em conformidade com as precauções
especificada neste manual. Os acidentes ocorriam de descumprimentos das regras bási cas de
operação e mantutenção sobre a máquina .

í bolo vai mencionar a informação importante de


Neste manual, este sm
segurança

Quando vocêvêeste sm
í bolo de aviso devem estar atentos para o potencial

prejuzío, ler cuidadosamente informaç


ão sob o sí
mbolo e informar prontamente outros
operadores.mencionar informações importantes sobre segurança.
Mantenha o manual na cabine, de modo que todo o pessoal na cabine possa ler o manual em
uma base regular. Se o manual for perdido ou danificado não pode ler, conta ctar imediatamente
XCMG, ou seus distribuidores para substituir o manual.
Este manual deve ser considerado a parte integrante da máquina. Quando vocêvende a
máquina, formecer o manual juntos.

A máquina desta especificação aplica -se esta às seguintes condições de trabalho:


Temperatura de ambiente:-15℃ ~ 40℃
Altitude: 0 m ~ 2 000 m
A inclinaç
ão do terr eno: inferior a 35°
Quando usa a máquina sob as condições referidas acima, contactar o distribuidor

Não se podendo prover todas condições potencialmente perigosas durante a operação e


manutenç
ão para o escavador XCMG, por isso, nã
o includías todas as dedidas de seguranç
a,
cabe-lhe tomar as medidas necessárias para garantir a segurança, caso nenhum método ou ato
recomendadoo no manual.
Em qualquer caso, não pode-se envolver nos usos ou operações proibidas pelo
manual. Adoptam-se os últimos dados para todo o dado, símbolo, e especificação.

Sujeito àalteração sem aviso prévio!


Número da maquina

Número da maquina
Registrar todo o número de forma correcta, por favor, para os fins de manutenção futura.
Além disso, o seu representante também vai precisar desta informação. Se o manual vai -se pôr na
máquina, pôr a parte do número fora da máquina, por favor, para os fins de documentação futura,
a fim de encontrar a máquina depois que a máquina estiver perdida.
O número listado neste grupo éo código de identificação único de cada máquina e de
componentes hidráulicos (número de série), por favor preencher o código apropr iado de
identificação para a imedia apresentação caso preciso.
Máquina:
Número de identificação :
Peso operacional:

Motor:
Modelo:
Número de fábrica:

Motor de andar:
Número:

Motor de rotação :
Número:
Número da maquina

Motor rotativo :
Número:

Bomba hidráulica :
Número :

II
Índice
Prefácio .................................................................................................................................. I
Número da maquina ...................................................................................................I
Sumário ....................................................................................................................Ⅳ
Segurança ................................................................................................................... 1
Instrução dos sinais de segurança e alerta ................................................................................... 1
Sinalização de segurança e outros sinais explicativas ................................................................. 3
Localização de sinais de segurança ..............................................................................................3
Descrição dos sinais de segurança................................................................................................4
Regra de segurança ..............................................................................................................................10
Equipamentos de segurança ...............................................................................................................11
A instalação de anexo ............................................................................................................... 15
Operação segura da máquina .................................................................................................................. 210
Bateria ..................................................................................................................................... 29
Tração...............................................................................................................................................................................31
Use caçamba para levantar os objetos ................................................................................... 333
Rompedor hidráulico (Partes opcionais) ...................................................................... 33
Instrução de manutenção de segurança ................................................................................................36

Nome das peças ........................................................................................................ 43


Plano geral............................................................................................................................... 43
Cabine ..................................................................................................................................... 44
Monitor ................................................................................................................................... 46
Pouco combustível ................................................................................................................. 66
Rádio............................................................................................................................................................. 68
Ajuste o banco do motorista .................................................................................................... 70
Interruptor ............................................................................................................................... 71

Operação .................................................................................................................. 73
Disposições Gerais ................................................................................................................... 73
Procedimentos da operação............................................................................................................................. 75
Ambiente da operação............................................................................................................................. 75
Reparação e operação de iniciação .................................................................................................................. 80
Preparação e operação de avanço .............................................................................................................. 84
Operação de execução ........................................................................................................................................ 88
Operação de desligamento ........................................................................................................ 93
Entrada e sadía do vecíul .......................................................................................................... 95
Operação de trabalho ................................................................................................................ 96
Operando nas condições especiais .......................................................................................... 105
Regulamento de enchimento do combustvíel, óleo lubrificante, óleo hidrá ulico e
anticongelante ............................................................................................................... 105
Regulamentos de operação da segurança contra incêndio ....................................................... 108

I
Outros regulamentos de operação .....................................................................................11113
Lubrificação,manutenção e reparação ............................................................. 116
Disposições Gerais ................................................................................................................. 116
Lubrificação de equipamentos ................................................................................................ 117
Tipos de lubrificante ..................................................................................................... 117
Pontos de lubrificação .................................................................................................................... 117
Peroído de lubrificaç ã o ................................................................................................... 121
Precauções de segurança e medidas preventivas ............................................................. 123
Manutenção e reparação .................................................................................................................................. 124
Regras de segurança ................................................................................................................ 124
Manutenção....................................................................................................................................... 128
Manutenção de problemas .............................................................................................. 146
Troca de peças acessória .......................................................................................................... 156

Armazenamento, transporte e proteção .............................................................. 157


Transporte ............................................................................................................................. 157
Considerações sobre transporte ...................................................................................... 157
Transporte rodoviário .............................................................................................................. 158
Carga e descarga pelo reboque ...................................................................................... 158
Armazenamento e proteção........................................................................................................................... 160
Armazenamento e protecção de dia -a-dia e curto prazo ................................................ 160
Armazenamento de longo prazo .................................................................................... 161
Pronto para uso após o armazenamento ......................................................................... 161

Especificações técnicas ....................................................................................................... 162


Dimensões do tamanho .......................................................................................................... 162
Faixa do trabalho ................................................................................................................... 163
Esquema do princp íio hidrá ulico ............................................................................................ 164

Apêndice ................................................................................................................................. 165


Os tipos e aplicações da lagarta .............................................................................................. 165
Tipos e aplicações de caçamba............................................................................................................... 166
Quebrador de martelo (Opcional) ......................................................................................... 167
Uso da haste estendida (opcional) ......................................................................................... 169
Peso da carga de trabalho ...................................................................................................... 170

II
Segurança

Segurança

Instrução dos sinais de segurança e alerta


Neste manual e nos sinais de segurança da máquina, usam -se palavras como "Perigo"
(PERIGO), "Aviso " (AVISO) ou " Cuidado " (CUIDADO) com um sí mbolo de alerta de
segurança para incidar perigo e operação insegura de três graus. Sempre vi segurança lo gotipo do
triângulo de advertência, por trás da qual se avisos devem ler atentamente as advertências. Os três nví
eis de risco que indicam perigos e operaç ã
o insegura.

Perigoso - refere-se ao perigo imediato. Se não for evitada, resultará


em morte ou acidentes particularmente graves lesões.

Aviso - refere-se a uma situação potencialmente perigosa. Se não for


evitada, pode resultar em lesões graves ou morte fracasso.

Nota - refere-se a situação potencialmente perigosa. Se não for evitada,


pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
Tendo não uma possibilidade de listar todos os perigos potenciais em todos os meios
ambientais de trabalho, por isso, tem que garantir a sua segurança e s egurança de outras pessoas e
que não danifique os equipamentos, em caso de realizar -se uns processos de operação não
sugeridos.
Nota -- para lembrar prestar atenção às instruções de segurança.
Importante -- A fim de evitar confusão entre a protecção da má quina e
instruções de segurança pessoais, a palavra de sinal "importante" éutilizado
para indicar a situação pode provocar danos no aparelho.
"Nota" -- para fazer instruções adicionais em informações específicas.
rios sem minha permissão qualquer modi ficação pode levar a transformação perigosa do
Usuá
ex minha empresa deve ou revendedor autorizado, caso contrário, as conseqüências adversas
causadas pela modificação não autorizada e não tomar nenhuma responsabilidade.
Causar danos ao funcionamento do equipamento ou não seguro, não vou assumir a
responsabilidade para o seguinte:
 Não autorizadas modificações de equipamentos.
 A corrida não atendem ao modo normal.
 Uso de peç
as nã
o genun
ías ou por empresa nã
o autorizada ou reparaç
ões individuais
causados por falha de equipamento.
 Além do âmbito da utilização do equipamento especificado.
Danos ao equipamento causados devido àoperação não segura seguinte, eu não vou ser
compensado:
 Operação incorreta.

 Recomendado adicional de combustí
vel ou lubrificante.
Configuraç
ão diferente, devido àmelhoria contníua de design de produto e as necessidades

1
Segurança
dos utilizadores, o conteúdo deste manual, as normas, os cíones e outros conteúdos podem ser

2
Segurança

modificados a qualquer momento, essas mudanças vão afetar a manutenção do equipamento. As


ilustrações utilizadas neste manual são apenas descreve vividamente a parte relevante do
equipamento, pode ser diferente do equipamento real.
Todas as informações contidas neste manual, gráficos e especificaçõe s Reservo-me o direito
de alterar, a qualquer momento, sem qualquer aviso prévio.

3
Segurança

Sinalização de segurança e outros sinais explicativas


Várias configurações sobre os sinais da máquina de segurança e outra descrição do operador
bandeira deve entender completamente o conteúdo e localização de todos os sinais na máquina, e
para cumprir com os seguintes requisitos:
 Sinais de segurança e outros sinais explicativas devem ser mantidas limpas, e não podem ser
danificados, perdidos, se perdida, danificada ou de texto, gráficos não éclara, reparação
atempada ou substituição. Números de peça sinalização de segurança e outras instruções
marcados podem ser encontrados no Atlas Part.
 Para substituir os sinais de segurança afixadas e outra descrição das partes da band eira deve
assegurar que os sinais de segurança adequados e outros sinais explicativas sobre as peças de
reposição novas.
 Esfregar os sinais de segurança e outros sinais explicativos, as ferramentas vão danificar a
bandeira não pode ser usado, agentes de li mpeza, vocêdeve usar um pano, água e sabão e
á
gua para esfregar, vocênã
o pode usar solventes, gasolina ou outros produtos qum
í icos
irritantes para esfregar o fizer, poderáresultar em sinais de folga.
 Sinais de segurança e bandeira explicativo outro éde finido de ver a figura abaixo.

Localização de sinais de segurança

4
Segurança

Descrição dos sinais de segurança


(1) Leia o manual de operação de sinais de alerta
Atenção! Manual de operação e manutenção devem
ser lidas antes de máquinas a operação, a manutenção, a
decomposição de montagem e transporte

(2) Nota usar cinto de segurança


Atenção! O operador da máquina deve usar cinto de
segurança.

(3) Para fora a partir dos sinais de alta tensão de


advertência
A bandeira indica se a máquina longe das linhas de
energia muito perto do perigo de choque elétrico, deve
manter uma distância segura da rede elétrica.

(4) Bloquear a janela da frente dos sinais de alerta


O sinalizador indica perigo de cair pela janela da frente,
levantou a janela, deve ser bloqueada com o pino de
travamento.

(5) Para iniciar os sinais de aviso da máquina Nota


ATENÇÃO! Nota deve ler os sinais na frente do motor
Antes de iniciar o motor ou operar máquinas,
éiniciado buzinando, e ninguém está por perto para
verificar a máquina.
Se o motor não conseguiu lançar dentro de 15
segundos, vai começar a chave de vo lta para

novo.

5
Segurança

(6) Deixar os sinais de alerta do operador do banco


A bandeira indica acidente máquina móvel
estacionado causada pelo risco de extrusão ou rolando. Nota
Antes de deixar a máquina para o chão, a unidade de
trabalho, de segurança manche émovido para a posição
de bloqueio e retire a chave do motor.

(7) Prob
íe a Nota de armazenamento
Nota
ATENÇÃO! As peças não podem armazenar todos os itens
no banco de cabine.
Proibir o armazenamento de
todos os itens

(8) Segurança sinais de advertência de exportação


A bandeira indica que em caso de evacuação de
emergência portas da cabine de cabine e janelas não podem
abrir o caso, com o martelo quebrou a janela da frente do
condutor ou janela traseira.

(9) Sinais do cuidado de verifique o motor A


bandeira indica mão fãperigoso torcida Sadía de
emergência

Reparação e manutenção deve ser realizada quando o ventilador pára de girar.

(10) Cuidado bandeiras para verificar o motor e ar condicionado


A bandeira representa são polia mãos torcidas de perigoso,
Reparação e manutenção deve ser realizada quando o ventilador pára de girar.

6
Segurança

(11) Proibir os sinais de alerta


Perigo gota bandeira esta posição proibindo pé

(12) Para evitar a queimadura sinais


A bandeira indica em contato com componentes de
aquecimento, tais como o motor, motor, causar queimaduras
silencioso, contato com a mão éproibido na operação ou
funcionamento.

(13) Para evitar que os sinais de advertência


do lqíuido de refrigeraç
ão a alta temperatura
e queimado óleo hidráulico
Se for aberta a uma alta temperatura do
radiador ou tampa do reservatório hidráulico,
não existe o risco de queimaduras é
descarregada óleo quente ou quente.

(14) Cuidado com os sinais de alerta de queda


A bandeira indica perigo de cair do capôou defletor
Não váperto da borda do suporte.

(15) Sinal de aviso para ficar longe do raio


de rotação
Háo risco de ser espremido pela superestrutura
da máquina. Durante a operação, fique longe da
área de rotação da máquina.

7
Segurança

(16) Para evitar que a água que nte ou vapor para escaldar sinais
O sinalizador indica que existe um risco de queimaduras
em altas temperaturas abrir o tanque motor, para aguardar o
arrefecimento do motor de verificação.

(17) Sinais de alerta quando o acumulador


Sinalizador indica que existe um risco de
explosão, não perfurar, cortar, bater ou decomposição,
mas também afastado de chamas

(18) Usando os sinais de alerta da bateria


Perigo! Impedir o perigo causado pela Danerus
bateria.
 O vapor de fluido de bateria para materiais inflamáveis, se houver
colisão, a bateria vai detonar ou fogo. Ferramentas e outros objetos de
metal ou materiais inflamáveis não devem ser colocados juntos e
bateria.
 Ácido sulfúrico tóxico no fluido da bateria ir ácorroer a pele e roupas,
mas também levar àcegueira se entrarem em contacto com os olhos,
se sulfato acidentalmente espirrou deve ser tratado como se segue:
1. Lave a pele
2. Com soda ou cal e ácido.
3. Lave os olhos com água por 10 -15 minutos, tratamento imediato.

(19) Para impedir que os sinais de alerta de explosão


A bandeira no tanque de combustível e em outras
partes da proibição de gravetos e fogo, risco de explosão.

(20) Ajustar para ajustar a tensão da faixa


Tensionamento da bandeira de ajuste de pista voando
háo risco de lesões, antes do ajuste operação barra deve ler o
manual, se o direito de ajustar o rastreador.

8
Segurança

(21) Alavanca de bloqueio de aviso sinais de operação


Atenção! Abra e feche a alavanca de bloqueio deve ser Aviso
cuidadoso.

Alavanca de bloqueio estáaberto,


manipulação imprópria de vida atingiu por
engano farácom que o movimento da
máquina pode resultar em lesões pessoais
graves e danos àmáquina.

(22) Após o encerramento proibir a operação dos sinais de aviso


Bandeira indica que os sinais de alerta pendurar trabalhar o manche,
não ligue o motor ou contate manche

(23) Sinais de advertência do martelo


Sinalizador indica que a utilização de martelos ou de
contacto com o balde da cabina, provocando de risco
de dano, deve cumprir com as disposições da operação
de barrao manual,a operação segura da máquina.

(24) Para fora do raio de giração dos sina is de aviso


Padrão sinais extrusão máquina giratória área superestrutura,
longe da máquina durante o funcionamento.

(25) Logotipo de combustv


íel Gasolina
Bandeira sóusam diesel. Limite de diesel

 Se o filtro de Gasolina tem as águas, escape as


águas na filtro da limpeza e caixa de gasoline
 Para usar os óleos, veja manual da operação e ma
nutenção em detalhes.

9
Segurança

(26) Centro de gravidade


Sinalizador indica que esta máquina éa posição do centro de
gravidade.

(27) Agrupar marca ponto do sistema


Bandeira indica que este ponto de pacote

(28) Bandeiras de elevação


A bandeira indica os pontos de elevação.

(29) Logotipo de óleo hidráulico

(30) Instruções FIG


A escavadeira direção haste operacional

10
Segurança

Regra de segurança
·A máquina somente pode ser operada ou mantida por uns funcionários profissionais que passem
por um treinamento e obtenham uma austeridade de entidades especiais.
·Tem que respeitar severamente todos os requisitos, avisos e regras de segurança a realizar
operação e manutenção.
·O pessoal bêbado ou doente éproibido a operar ou reparar a máquina, de modo a não causar
danos a si e aos outros.
·Se trabalhe junto a outra operador ou trabalhador de orientar comunicação do local,tem que
confirmar que todos os funcionários etendam todas as pantominas.

Se anormal
Se for encontrado qualquer anormalidade (rudío, vibraç
ão, odor, operaç
ão anormal ou visor
do instrumento de manutenção, fumaça de derrames de petróleo ou de dispositivos de alarme e
monitorar toda a exposição anormal), o relatório pessoal competente e tomar as medidas necessárias .
Não utilize a máquina antes de solução de problemas.

Os macacões e equipamentos operacionais de protecção pessoal

 Não use roupas folgadas e acessórios que


podem causar perigo de enganchar a alavanca
de controlo ou outras peças convexas..
 Como o cabelo muito longo e o capacete
estendido podem ser envolvidos na máquina,
arrume o cabelo antes de operação.
 Use sempre o capacete e sapatos de segurança.
Na operação e manutenção da máquina, se for
necessário, use óculos de segurança, protetores faciais, luvas, tampões e cintos de segurança.
 Antes de operação, verifique se todos os equipamentos de proteção funcionam bem.

Extintores de incêndio e de primei ros socorros

Para se preparar para um incêndio ou lesão pode


ocorrer, devemos observar o seguinte:
• Equipados com extintores de incêndio, e
leia atentamente as instruções e saber como usá-lo
para garantir que, em caso de uma emergência.
• Para realizar inspecções periódicas e
manutenção para assegurar que o extintor
de incêndio pode ser usado em qualquer momento.
• Equipado com primeiros socorros e realizar inspeções regulares e, se necessário, adicionar
ou substituir drogas.

11
Segurança

Equipamentos de segurança
• Certifique-se de que todas as guardas e tampas estão no lugar certo. Se a guarda e a tampa estiver
danificada, por favor, repare-a imediatamente.
• Compreenda o uso do dispositivo de segurança e seja capaz de o usar correctamente.
• Não desmonte qualquer dispositivo de segurança e mantenha-o em boas condições de
funcionamento.

Manter a máquina limpa

• Se a água do sistema eléctrico, causados pela falha do


instrumento ou falha da máquina. Não usa água ou
vapor sistema de descarga elétrica (tais como
sensores, conectores, etc.)
• Se a máquina com lama ou óleo sobre a inspeção e
manutenção, haveráo risco de escorregões e
quedas.
• Sempre manter a máquina limpa.

A manter a cabine limpa

• Antes de entrar no cabine, certifique-se de remover a lama das solas e óleo. À medida que a
lama adesivo único ou óleo irádeslizar na operação do pedal, pode conduzir a graves
acidentes.
• Não coloque as peças ou ferramentas ao redor da cabine.
• Não coloque a ventosa de plástico na janela porque a ventosa vai desempenhar o papel de uma
lupa e pode provocar um incêndio.
• Ao dirigir ou operar a máquina, não utilize o telefone sem fio dentro da cabine.
• Não leve objectos perigosos (como materiais inflamáveis, expl osivos, etc) para a cabine.

Garantir assentos de segurança levantou -se da operação ou da distância do


assento do operador
·O operador deixar o assento antes (como abrir ou fechar a janela da frente ou janela do telhado,
remover ou instalar a janela de fundo, ajustar o assento), que pretende trabalhar dispositivo é
totalmente abaixada para o chão, e depois de desligar o motor.

·Evite acidentalmente atingiu a haste de controle, a máquina de


repente mudar causando ferimentos graves ou danos àmáquina.
Ao sair da máquina, certifique -se de trabalhar dispositivo
completamente cadío no chã o, em seguida, desligue o motor.
Bloquear todos os equipamentos de vitória, chave e mantê-los
em um lugar seguro.

12
Segurança

Corrimãos e escada

Para evitar que o pessoal prejuzío causado pela má


quina superior e inferior, faç
a os seguintes
requisitos:

• Quando acima, abaixo da máquina, para usar as setas do triângulo marcado corrimãos e
escadas.

Para garantir a segurança, énecessário para enfrentar a máquina, e manter os três pontos (dois
metros de uma ou ambas as mãos pé) de apreender e pisar firme corrimão, escada (os sapatos).

• Quando acima, abaixo da máquina, não prenda a alavanca, não anda sem almofada anti-
derrapante no capôou tampa.
• Quando acima, abaixo da máquina, o corrimão e escada (sapatos) para verificar se háóleo,
graxa ou lama. Se assim for, por favor, limpe imediatamente. Verificar periodicamente os
parafusos são apertados.
• Não entregar ferramentas na máquina ao lado.

13
Segurança

Instalação e remoção

• Não saltar sobre ou saltar fora da máquina.


• Ele émovido e não na máquina seguinte.
• Se a máquina de repente mudar de pessoal para operar a proibir o salto na máquina e tentou
parar a máquina.

Não foi permitido no anexo

Proibir qualquer pessoa de sentar-se no balde, agarrar ou outros acessórios, por causa do risco de
cair ou causar ferimentos graves.

Evitar queimaduras

Refrigerante quente
• Quando a verificaç ã
o, ou a descarga do lqíuido de
arrefecimento, a fim de evitar que a água quente ou vapor
causa queimaduras ejectados antes do incíio da operaç ão,
para assegurar que a temperatura caiu tampa do radiador
pode tocar. Remover a tampa do radiador para a liberação
lenta da tampa, a fim de reduzir a voltagem interna do
radiador.

Óleo quente
• Quando inspecção ou descarga de hidrocarbonetos, a fim
de impedir que o óleo éejectado ou o contacto com as
partes quentes e causar queimaduras de espera antes do incí
io da operaç ã
o, o reservatório de combustí vel é
arrefecida a tampa de lado ou toque temperatura ficha.
Remover a tampa do tanque de combustvíel ou a tomada
de, lentamente, libertar a tampa ou bujão, de modo a
reduzir a voltagem interna.

14
Segurança

Incêndio e explosão

Para evitar um incê ndio causado por combustvíel ou


óleo :
Combustvíel, óleo de motor anticongelante, e lqíuido de
lavagem janela éaltamente inflamável mercadorias perigosas.
Para evitar causar um incêndio, deve respeitar sob a coluna
fornece:
• Não fume ou use qualquer chama aberta nas
imediações do combustv íel ou óleo,
• Reabastecer, desligue o motor.
• Alé m de combustv íel e óleo, nã
o deixar a má quina.
• Aperte o da tampa de combustvíel apertado e tampa do tanque de óleo.
• Prevenir excesso de combustvíel para aquecimento da superfcíie e os componentes do
sistema eléctrico.
• Combustv íel ou de armazenamento de petróleo
para garantir um lugar bem ventilado.
• Óleo ou combustv íel para ser salvo no local
especificado, sem permissão não
Permissão para entrar.
• Adicione combustv íel ou óleo para limpar
qualquer excesso de combustv íel ou óleo.
• Quando o vecíulo seguinte, moagem ou operaç ões de soldagem, para a material
inflamável para um lugar seguro.
• Quando as partes lave com óleo, para uso não -inflamável óleo.
proibir o uso de diesel e gasolina para lavar as peças, para evitar causar um incêndio.
• O pano de óleo ou outro material inflamável colocado em um recipiente seguro.
• Nã o soldar ou usar uma tubulaç ão de maç arico de corte contendo lqíuidos inflamá
veis.

Evitar um incêndio pelo acúmulo de material inflamável


• Limpar a acumulação ou colado ao motor, o tubo de escape, silencioso, bateria em torno
e dentro do capô, folhas, ervas, lascas de madeira secas, papel, poeira e outros combustvíeis.

Para evitar um incêndio causado por um fio elétrico


• Sistema de prevenção elétrica de curto-circuito causou o incêndio.
• Para manter uma conectores de fios limpos e firmemente fixa.
• Para verificar o fio diária éparafuso solto ou danificado, oportuno o conector frouxo ou
apertado grampos de arame, reparar ou substituir os fios danificados.

Para evitar incêndio causado pela linha hidráulica


• Verificar todas as mangueiras e a fixação do tubo, a mortalha ea almofada ésegura
durante o funcionamento, se os componentes soltos do tubo hidráulico, o atrito com outros
componentes, resultando no tubo estiver danificado, fazendo com que o óleo de alta voltagem
descarregado, provocar um incêndio.

15
Segurança

Impedir a explosão causada pelo equipamento de iluminação


• Ao verificar combustvíel, óleo, lqíuido eletrólito da bateria janela, lavagem e
refrigerante para ser usado com a prova de explosão equipamentos de iluminação de
desempenho, se vocênão tem este equipamento de iluminação, haveráo perigo de explosão,
resultando em ferimentos graves.
• Ao utilizar o poder da máquina para a iluminação, énecessário cumprir as disposições
pertinentes do presente manual.

Ação quando acontece o fogo

Se o fogo rapidamente sair da máquina de acordo com os seguintes requisitos:


• O interruptor de arranque para OFF e desligar o motor.
• Utilize o corrimão e se afastou da máquina.

Líquido de lavagem do pára -brisa

A utilizaç
ão de base de á
lcool lq
íuido de lavagem. (Nã
o recomendamos o uso de metanol -lavagem
lq
íuidos perigosos para a saúde)

Evitar a queda de objetos, objetos voadores e invasoras

Os locais de trabalho atingidos pela queda de objetos, objetos voadores e invasoras ou no cabine,
dependendo das condições de funcionamento, instale o guarda necessário para proteger o
operador.
• Quando desmantelamento ou esmagamento operação para instalar na tampa de proteção ,
e está publicado no celofane vidro frontal
transparente.
• Quando na minha avalanche de risco ou de
exploração de pedreiras, quando vocêquiser
instalar o dispositivo de proteção contra queda de
objetos e dispositivo de proteção antes no postado
eo celofane vidro frontal transparente.
• Ao realizar as operações acima, feche a janela
da frente. Outro além disso, para garantir que outras
pessoas na zona de perigo do objeto em queda,
além disso, com a zona de perigo para manter a
distância apropriada.
• Descritos acima sã o condições tpíicas, a raiz
de acordo com diferentes condições de trabalho
no site, vocêpode precisar adicionar instalado
outro guarda.

Se a máquina for utilizada num ambiente prejudicial àsaúde, deve -se instalar o sistema

16
Segurança

anti-poeira e cabine de motorista.

17
Segurança

A instalação de anexo
• Quando escolhar peças e acessórios, por favor contato com os agentes locais antes. 。
• Quaisquer lesões, acidentes ou falhas do produto causadas pelo uso de acessórios não
autorizados ou peças, Mining Machinery Co., Ltd. não tem nada a ver com XCMG.
• Quando a instalação e uso de acessórios, anexos e manual de instruções do manual para uma
descrição geral das combinações de acessórios de fixação de operação.
Consoante o tipo ou a combinação do aparelho de trabalho, existe o perigo de colisão com outras
partes da cabina do dispositivo ou máquina de trabalho. Para verificar se existe o perigo de
influência mútua não estáfamiliarizado com o dispositivo de trabalho e operação cuidadosa

Vidro de janela na sala de condução

• Se a cabina perto do vidro for quebrado do dispositivo de trabalho, existe o risco de um contacto
directo com o corpo do operador do dispositivo de trabalho, pare imediatamente o funcionamento e
substituir o vidro.

Alteração não -autoricada

Alteração não -autorizada pelos agentes vão causar perigos. Antes de qualquer alteração, por favor
entre em contato com XCMG.
• XCMG não se responsabiliza por qualquer dano causado peloa alteração não autorizada pelo
XCMG.

Segurança da área de trabal ho


Antes de operação, deve insperar se tiver perigo na área de trabalho.
• Se tiver materiais combustí veis (telhado de palha, folhas secas ou feno), poderia causar um
incêncio, por isso deveria ser cuidadoso com a operação.
• Verifique a condição de área de trabalho, e confirme o heito de operação . É proibí do a
operação no local onde vai cair pedra.
• Se tiver tubos de água e gás e linha de alta tensão, por favor contacta com as companhia
relativas e marque os locais, note que não pode escavar ou danar qua lquer linhas.

• Na á
rea proibd
ía de entrar, deveria marcar com aviso e tomar medidas de segunranç a.
• Quando fizer operação na água leve, deveria verificar a profunidade de pedra e a rapidez da

18
Segurança

água.
Trabalho das operações de terra solta
• Evite caminhar ou operar máquinas de drenagem na estrada e profundo perto da borda do
penhasco. Nesta área, o terreno émuito macia, se o chão estáem colapso sob o peso da
máquina ou as vibrações farácom que a máquina caia ou basculamento.
• O risco de colapso do solo, devido ao peso e vibração da máquina quando a barragem ou a
trincheira escavada bom trabalho láperto. Antes de iniciar a operação, para tomar as medidas
necessárias para assegurar que a terra de segurança, para evitar que a máquina inclinação ou
queda.

Não chegue perto dos cabos de alta tensão


Não ande perto do cabo ou operar a máquina, de modo
que não haveráchoques elétricos, o risco de lesão
grave ou acidente. Na proximidade de elétrica, cabos no
local de trabalho, de acordo com os seguintes passos:
• Antes de o cabo perto do incíio do trabalho, é
necessário notificar a energia local empresa, pedir-
lhes para tomar as medidas necessárias.
• Perto da região dos cabos de alta tensão, choque
eléctrico pode provocar queimaduras graves e atéa morte. Então a máquina com elétrico do cabo
deve manter uma distância segura (ver tabela abaixo). Antes de iniciar a operação, em conjunto
com a empresa de energia local para desenvolver medidas para uma operação segura.
• A fim de ser preparado para acidentes que podem ocorrer, de usar botas de borracha e luvas de
borracha, não toque nas partes expostas do assento coloque uma camada de almofadas de
borracha e prestar atenção a outras partes do corpo.
• Se a máquina eo cabo são muito juntos, não deve ser um sinal de al erta sinaleiro.
• Probíe qualquer pessoa perto da má quina quando operando perto do cabo de alta tensã o.
• Se a máquina eo cabo estão muito perto ou tocar o operador de cabo antes da eletricidade é
cortada, não sair da cabine para evitar choque elétrico. Além disso, para impedir qualquer pessoa
perto da máquina

Voltagem Distâ
ncia mníima de seguranç
a
Voltagem baixa 100 V,200 V 2m
6600 V 2m
22 kV 3m
66 kV 4m
Voltagem alta 154 kV 5m
187 kV 6m
275 kV 7m
500 kV 11 m

19
Segurança

Garantir uma boa linha de visão

Para garantir a segurança, ou a pépara verificar se alguém na área em torno da máquina ou


obstáculos, e verificar a situação do local de trabalho.
• Ao operar em um lugar escuro, abrir as luzes da máquina de trabalho e os faróis, se
necessário, ajustar a iluminação auxiliar na área operacional.
• Se a linha de visão não éboa, sujeito a nevoeiro, chuva, neve ou poeira égrande, por favor,
parar de funcionar.

Área fechada da ventilação

Se o arranque do motor deve estar na região


fechada no interior ou no combustí
vel razoável de óleo,
limpeza ou pintura, para abrir a porta e as janelasfamlí
ias
para garantir uma boa ventilação para evitar a intoxicação
por gás.
• Não ignorar os fatores de risco para a saúde não
imediato. Exaustã o e poluiç ão sonora nã o évisvíel,
mas pode causar deficiência ou lesão permanente.

Sinais sinaleiro e os gestos

• O trabalho de terreno na estrada ou suave para definir a bandeira, se a linha de visão não éboa,
por favor, mandar para um sinaleiro. Operador deve prestar especial atenção aos sinais, e
obedecer o comando do sinaleiro.
• Sinal sópode ser emitido por um sinaleiro.
• Antes de iniciar o trabalho, garantir que todos os trabalhadores entendem todos os sinais e
gestos.

Saí
das de emergência da cabin e

• Conduzir com um martelo, em caso de emergência, se por algum motivo a porta do cabine não
pode abrir corretamente, vocêdeve imediatamente quebrou a janela traseira, retirada rápida de
locais perigosos.

Prevenção do risco de póde amianto

Se a inalação excessiva de pó de amianto no ar, pode


alguma coisa para o câncer de pulmão. Quando envolvido em
trabalhos de demolição no local de trabalho ou de tratamento
de resd
íuos industriais, o risco de inalaç
ão de

20
Segurança

amianto, por favor, observe as seguintes regras:


• Quando limpar o póde pulverização de água, não usar ar comprimido.
• Se o ar de poeira contendo amianto deve na posição trovão passado para operar a máquina,
todas as pessoas devem usar máscaras de filtro de pó.
• Durante a operação, e não permita que outras pessoas próximas.
• Para cumprir a legislação local de trabalho, regulamentos e padrões ambientais.

As máquinas n ão usam amianto, mas peças falsificadas podem conter amianto, por isso não
deixe de usar pura cavando XCMG peças da máqui na de.

21
Segurança

Operação segura da máquina

Ligue ao motor
Se trabalhar o dispositivo de leme para pendurar
sinais de alerta.
Não ligue o motor ou entrar em contato com
o barra do leme.

Verifique antes de ligar o motor


Antes de ligar o motor para iniciar o trabalho do dia-
a-dia, verifique o seguinte:
• Limpe a janela de vidro sobre a superfcíie para remover o pó, a fim de assegurar uma boa
linha de visão.
• Limpar o póna superfcíie da lente dos faróis e luzes de trabalho e verificar se eles sã o
normais.
• Verifique o nv íel do lqíuido de arrefecimento, ní vel de combustí vel e ní
vel de óleo do motor
de óleo, verificar o filtro de ar estáentupido, e verificar os fios de danos.
• Operador de operação de ajuste do assento fácil e verificar o clipe de cinto de seg urança por
danos ou desgaste.
• Verifique se o instrumento estáfuncionando corretamente, verificar o ângulo das luzes e
verificar a alavanca de controle étudo na posição do meio.
• Ajuste o espelho retrovisor, de modo que vocêpode ver claramente a parte traseira da
máquina a partir do assento do motorista.
• Verifique se a máquina acima, abaixo, ou na área ao redor da máquina para garantir que
nenhuma pessoa ou obstáculos.

Iniciando as regras de segurança do motor

• Ao ligar o motor, use a buzina para dar avisa.


• Inicie ou opere a máquina apenas no assento.
• Exceto o pessoal de operação, ninguém épermitido sentar na máquina.
• Não ligue o motor de arranque através do método de curto -circuito do motor porque a acção
não éapenas perigoso mas também pode cau sar danos ao equipamento.

Iniciar o tempo o motor frio

• Para operação de pré-aquecimento plenamente. Máquina antes de operar o leme não é


completa de aquecimento, a máquina não responder, o que vai levar a acidentes inesperados.
• Se o congelamento eletrólito da bateria, para não carregar a bateria ou outra para ligar o motor,
para fazer isso faria com que a bateria ao fogo. Para garantir que o electrólito da bateria se
dissolve na carga para accionar o motor ou outro poder.

22
Segurança

Operação

Depois de iniciar as verificações de motor

Quando a inspeção, a máquina em uma área ampla, sem obstruções e lentos para operar. Proí
be
qualquer pessoa perto da máquina.
• Verifique o funcionamento da máquina e modo de controle de metros acima do display. Se
não, substitua -os imediatamente de modo correto.
• Verifique o funcionamento de instrumentos e equipamentos, e verificar o balde, vara, boom,
sistema de andar, sistema rotativo e operação do sistema de direção.
• Verifique o som da máquina, vi bração, calor, odor e instrumentação éanormal, verifique o
óleo ou vazamentos de combustv íel.
• Se vocêtiver algum incomum, para ser reparado imediatamente.

Mudar a direção das regras de segurança da máquina

• Caminhar, a estrutura superior deverão ser colocados na


posição apropriada, e a roda dentada na parte traseira da
cabina. Se a roda dentada na parte dianteira da cabina, a
direcção éoposta operação (por exemplo: para a frente se
torna o retrocesso, o lado esquerdo se torna a direita).
• Andar, novamente para garantir que a área circundante e Pinhão
obstáculos.
• Caminhada, área de aviso buzinando.
• Sóutilize a máquina sentado no banco.
• Além disso, para o operador, não permite qualquer
pessoa a montar a máquina.
• Verifique o dispositivo de alarme de viagem está
funcionando corretamente (se equipado)
• Para garantir que as portas e janelas da cabine está
bloqueado.

• Traseira da máquina háum não pode ver a área, quando


o giro da máq uina ou rotação, para providenciar o
sinaleiro. Prestar especial atenção para não tocar as
outras máquinas ou pessoal. Mesmo se a máquina está
equipada com um espelho retrovisor, tem que respeitar
as considerações acima.

23
Segurança

Andando regras de segurança

• Quando se utiliza o aparelho, a fim de evitar danos


no aparelho de trabalho para evitar que a máquina de
sobrecarga e instabilidade e não exceda a carga máxima
admissível da máquina.
• Ao caminhar em terreno plano, para recuperar um
40-50cm
dispositivo de trabalho, a parte inferior do balde e o chão
(16-20in)
para manter uma altura de 40 a 50 cm.
• Ao andar em terrenos acidentados, a curta baixa
velocidade, e não de repente virou perigoso fazê-lo teráa
máquina capotou. O d ispositivo de trabalho bateu no chão,
vai fazer a má quina fora de equilbírio, resultando em
danos àmáquina.
• Ao andar em terrenos irregulares ou nígremes encostas, se
a máquina estáequipada com dispositivo de desaceleração
automática, para alternar auto maticamente redução de
velocidade (Cancelar). Se a redução de velocidade o
interruptor aberto, a rotação do motor irámelhorar a velocidade de andar subitamente
acelerada.
• Se possvíel, evite caminhar sobre os obstá culos. Se a máquina tinha de estar andan do sobre o
obstáculo, tornar o dispositivo perto do chão e de baixa velocidade do tráfego.
• Ao caminhar ou operaç ã
o, certifique -se de manter uma distâ ncia segura de pessoas, edifcíios
ou outras máquinas para evitar a colisão.
• Quando passa por pontes ou construções para verificar a resistência da estrutura ésuficiente
para suportar o peso da máquina. Ao andar na estrada, primeiro de todos os departamentos
envolvidos para inspecionar e seguir suas orientações.
• Quando em túneis, pontes, linhas de energia , ou operação operativo altamente limitada lento,
e ser particularmente cuidadoso para não deixar que o trabalho nada toque do dispositivo.

24
Segurança

Instalação de guarda de teto ,ROPS ou FOPS


Se a queda de pedras ou cascalho para operar a máquina,
de acordo com uma situação potencialmente perigosa,
guarda de equipamentos sobrecarga do dispositivo
ROPS , FOPS , TOPS. ( Cabine padrão da máquina
equipada com o dispositivo de ROPS,FOPS)
ROPS:rola estrutura de protecç ã
o vecíulo
FOPS:queda de objetos estruturas de protecção
TOPS: agência de proteção de tombamento

Se qualquer parte equipada com órgão de protecção


como guarda de teto, PORS, FOPS e TOPS tem a deformação plástica ou efeitos de fratura, deve-
se contactar imediatamente o serviço pós -venda de XCMG para a substituição ou reparação.

Andando na rampa

A fim de evitar que a máquina de depósito ou de deslizamento, de acordo com os seguintes


requisitos fazer:
• Ao andar nas pistas, para fazer o fundo do balde para manter
longe da terra de 20 a 30cm. Em caso de emergência, o
dispositivo de trabalho pode ser rapidamente reduzido para
o chão para ajudar a máquina ancorado.
• Quando andando para cima, para a cabina étransferida para
o lado virado para cima direcção. Ao caminhar para baixo,
para a cabina transferido para o lado voltado para baixo. Ao
caminhar antes, não se esqueça de verificar a dureza do
chão na frente da máquina.

• Quando em uma encosta n ígreme, que pretende trabalhar


dispositivo na frente, a fim de melhorar o equilbírio e tornar o
dispositivo de trabalho (mostrado àdireita) para manter a partir
do solo de 20 a 30 centmíetros de baixa velocidade de trá
fego
• Quando o dispositivo quando, para reduzir a velocidade do
motor, para tornar o leme pé é mantido numa posição perto do
"posição média", e de baixa velocidade do tráfego.
• Andando nas encostas para cima, para baixo, girando

25
Segurança

sobre as encostas ou toda a encosta émuito perigoso.


• Não ligue as encostas ou em toda a encosta. Deve ser baixo para um lugar plano para alter ar a
localização da máquina, e depois nas pistas.
• Para o andar de baixa velocidade na relva, folhas ou molhada em uma chapa de aço, uma vez
que, mesmo no caso de uma pequena inclinação, a máquina tem também o risco de derrapagem.
• Se a máquina estáan dando nas pistas quando o apagamento motor, imediatamente leme para
mover para a " posição média " e reiniciar o motor.

26
Segurança

Operando em encostas

• Operar em dispositivos, ao utilizar o dispositivo rotativo ou de trabalho, a máquina teráa


perder o equilb írio eo risco de tombar. Isto pode
provocar lesões graves ou danos no equipamento. Por
conseguinte, quando estes devem fornecer uma superfcí
ie plana e cuidadosa.
• Quando o balde éplena carga, não vápara o lado da
descida de volta do lado de cima do dispositivo de
trabalho. Esta operação faz com que a máquina
tombar.
• Se a má quina deve utilizar nas pistas, usar o montcíulo de um máximo possvíel para manter o
nvíel da plataforma da má quina.

Operações proibí
das

• Não escavar as porções salientes da cara inferior, de


modo que não haveráo perigo de queda rochas ou
pendendo porções dos deslizamentos perigosos bater
da máquina.

• Não insistir muito abaixo da parte dianteira da


máquina. caso contrário, a máquina abaixo do solo
pode entrar em colapso para que a máquina foi
descartada.

• Para ajustar o rastreador em ângulos rectos com o lado


da estrada ou penhasco e carreto na posição de costas,
de modo que, na eventualidade de quaisquer
circunstâncias em que a operação de mineração, o
aparelho éfácil de retirar.

27
Segurança

• Não por baixo da máquina para as operações de desmontagem, o que torna a máquina
instável e háum risco de tombar.

• Quando o trabalho éna parte superior do edifcíio ou


outra estrutura, edifcíios em colapso e pode causar
lesões graves ou danos.

• Quando o trabalho de demolição, proibir a demolição


da parte superior da cabeça. Evitar a parte quebrada
do paradeiro ou de edifcíios desabou causando
ferimentos graves ou danos.

• Esmagamento operações proibidas pelo impac to do dispositivo de trabalho. Isso farácom que
o prejuzío material quebrado causa respingos pessoais ou danos no dispositivo de trabalho.

• Muitas vezes, a unidade de trabalho quando o lado que o da frente ou de trás émais propenso
a tombamento.

• Quando o triturador ou outros acessórios pesados, a má


quina periga de desequilbírio e queda.

Quando, em terreno plano e para operar nas pistas,

1. Não de repente cair, rotativo ou parada dispositivo


de trabalho.
2. Não repente estender ou retrair o ci lindro da lança.
este será perigo de tombar devido a força do impacto
causado pela máquina.

• Não deixar o topo do balde depois do lado da cabeça dos outros trabalhadores ou caminhões
basculantes e outros transporte do assento do operador do equipamento. Como as coisas
carregamento derramado balde pode executar em um caminhão de lixo, causando ferimentos
graves ou danos.

28
Segurança

Operação de neve

• Cobertura de superfcíie de neve ou congelamento émuito escorregadio. Para ter um cuidado


especial ao caminhar ou operar máquinas. Não repente acionar a alavanca. Mesmo pequenas
encostas também fazer a derrapagem máquina.
• O solo congelado, quando as temperaturas subirem, o chão vai se tornar máquina suave e
fácil tombamento.
• Se a máquina para a neve profunda, peri goso para derrubar ou enterrados na neve.

Estacionamento de máquina

• Estacione a má quina sobre uma superfcíie sólida e


plana.
• Para selecionar a avalanche ou deslizamentos lugar
perigoso para estacionar a máquina.
• Dispositivo de funcionar completamente baixado para o
chão.

• Ao sair da máquina, a trava de segurança ① puxe a


alavanca para a posição de bloqueio, em seguida,
desligue o motor.
Posição de
• Para mover a máquina para evitar o pessoal não
autorizado, de cabine boa para fechar a porta e
bloquear todos os dispositivos. Retire a chave e Posição livre

transportar ou colocar disposições.

• Se a máquina deve estar estacionado em um


dispositivo, a seguir a seguinte:
• Ajustar o balde para a inserção em dispositivo lado e
balde no chão.
• Colocar almofadas para evitar que a máquina se
mover a faixa abaixo.

29
Segurança

Transporte

A fim de facilitar o transporte, a máquina pode ser dividida em várias partes. Portanto, quando o
equipamento de transporte, com revendedor XCMG cavado contactar este trabalho.

Máquinas de transporte

Ao transportar a máquina no trailer, vocêquer fazê-lo em conformidade com as seguintes


disposições:
• Com base no peso, largura e comprimento da máquina para seleccionar o reboque e para
determinar a rota de transporte. O dispositivo de trabalho necessário pode entrar em contato
decomposição revendedor máquina de cavar XCMG.
• Pontes ou edifcíios, deve primeiro verificar se a resistê
ncia estrutural suficiente para suportar o
peso da máquina. Quando na estra da, vocêtem que perguntar os departamentos relevantes para
verificar e seguir sua orientação.

30
Segurança

Acumulador

Previna o perigo causado pelo acumulador

O eletrólito de acumulador contém ácido sulfúrico, então o acumulador produziráhidrogênio


inflamável e explosivo 。 Operação errada pode levar a lesão séria ou fogo ,Portanto, seja seguro
operar os seguintes passos:
· Se o metro de densidade exibe preto, carrege-o;Se o metro de densidade exibe luz,substitua
o acumulador
· Use óculos de segurança e luvas de borracha ao operar acumulador 。
· Não permitiu fumar nem usar uma chama aberta perto do acumulador

· Se a roupa ou pele são respingados com ácido sulfúrico, lave imediatamente com abundância
de água
· Se o ácido sulfúrico entra nos olhos, imediatamente lave com abundância de água e váao
hospital imediatamente。
háum risco de produzir fasíca na operaç ão de acumulador, opere o interruptor da chave ao
posição de " fechar " e opere os seguintes passos:
· Não deixe ferramentas nem outros objetos de metal estar em contato entre os terminais de
acumulador. Não deixe ferramentas nem outros objetos de metal cair perto do acumulador
· Ao retirar o acumulador, primeiro desconecte o terminal negativo(-) (lado de chão) ;Ao
instalar o acumulador, énecessário primeiro ligar o terminal positivo (+), e finalmente
conecte ao chão 。
· Quando carregar o acumulador, produziráhidrogênio inflamável e explosivo , portanto ,antes
de carregar o acumulador, retire-o da máquina, coloque em um local bem ventilado. 。
· Monte o acumulador firmemente para a posição inicial .

31
Segurança

Acender o motor pelo fio auxiliar

conexão incorreta do fio auxiliar causaráuma explosão


de acumulador,
Por isso, deve funcionar com os seguintes passos:
Quando acende pelo fio auxiliar, deve funcionar por 2
pessoas (A pessoa sentada no assento do operador , o
outroUma pessoa a operar a bateria)。

· Quando acende por outra máquina, não deixe as duas máquinas contatar

· Ao ligar o cabo auxiliar, deve virar o interruptor de


incíio das máquinas normais e má quina quebrada a
"OFF",Contrariamente, quando o poder liga, a
máquina pode mover.

· Quando instala o cabo auxiliar, deve ligar o pólo


íio 。Ao retirar o cabo auxiliar, a
positivo (+) a princp
princpíio, desconecte o cable de terra ou cabo
negativo (-) (lado de chão) 。
· Em caso de extracção do cabo auxiliar, témbem não deixe os clipes auxiliares de cabo em
contacto com os outros, não dei xe os clipes de cabo em contacto com a máquina

· Quando vocêiniciar o motor por cabo auxiliar, deve -se usar os óculos e luvas de borracha.

· Quando liga a máquina normal com máquina defeituosa pelo cabo auxiliar, deve usar a
máquina normal com a voltagem de acumulador o mesmo como a máquina defeituosa .

32
Segurança

Tração

As regras de segurança de tração

Se vocênão pode corretamente rebocar a máquina quebrada ou erro na selecção e controlo da


corda de arame irácausar ferimentos sérios ou a morte .

· Quando utilizando cordas de arame, deve usar


luvas de couro。
· fixe o cordas de arame para o cabide。
· não fique entre a máquina de tração e máquina
rebocada no processo de tração.
· Não reboque a máquina nas declive

· Não use os cordas de arame que cordos quebrados


(A), reduzindo o diâmetro (B) ou o cordo de
torção. no processo de tração, estes cordas são
fáceis de quebra e vai causar perigo.

33
Segurança

Use caçamba para levantar os objetos

Regras de segurança para levantar os objetos

· Não opere o trabalho de levantamento na chão instável, inclinado e macio.


· deve usar a corda de arame com os padrões necessários .
· observe todo o tempo, preste atenção, talvez tenha possibilidade a overturne .
· Verifique cuidadosamente a área envolvente antes da viabilização da máquina para evitar
colisões .
· Não repente lige, gire ou pare a máquina para evitar balanço de objetos .
· Não puxe e levante os objetos para o lado ou para a máquina .
· o operador não pode deixar o assento ao levantar objetos.

· É muito perigoso para levantar o objeto com a máquina, proibir levantar objetos por
íio 。
máquina em princp

Admoestação !
· Seleccione os acessórios adequados para instalar os acessórios de mecânico 。
Tipo de maquinaria diferente, o tipo de dispositivo que seráinstalado será
diferentes.
· Contacte o centro de reparação autorizado da XCMG.

34
Segurança

Rompedor hidráulico (Partes opcionais)


Trabalho principal:
— quebrar as pedras
— desmantelar
— reparar as estradas
O martelo hidráulico éamplamente utilizado na demolição de edifcíios,
trincas superficiais de estrada, trabalho de tunelamento,
esmagada escórias e quebrar ou cortar pedra

Deixar a haste de furadeira prensar posição vertical sobre


a superfcíie do objecto .

Ao atacar, pressionar a haste de furadeira contra a superfcí


ie ,e levante o rack de aproximadamente 5 cm (2 ft),mas
Não l evante muito alto

Se a superfcíie sofre golpes repetidos ,mas ainda nã


o foi
quebrado dentre de 1 minuto,deve mover o disjuntor e
esmagá-la a partir da parte terminal

35
Segurança

Existe um desvio entre a direcção da haste e do corpo


de disjuntor 。 Portanto, deva corrigir a direção do
cilindro de dipper, deixa-o sempre foca em ele

As atenções de interruptor hidráulico

A fim de evitar greve de ar ,adicionar pressão adequada para


a haste de perfuração,

Ao Operar o cilindro, não alcançar o fim de seu golpe, e


mantenha uma distância de aproximadamente 5 cm.

Não balance o martelo hidráulico contra a rocha, concreto,


etc.

36
Segurança

Não mover a haste de perfuração, enquanto golpeando.

Que nã
o bata no nv
íel e direç
ão para cima 。

Ao escavar o solo, não torça a haste de perfuração

Ao Levantar maquinaria, não fazer a extensão de cilindro


de dipper àposição máxima.

37
Segurança

Instrução de manutenção de segurança


Placa de aviso

· É necessário pendurar a placa de aviso de


“operação proibída” na alavanca de controle na
sala de condução, para avisar as pessoas que
tem alguém que estáfazendo manutenção e
reparação. Se for necessário deve aderir outras
placas de aviso também.
· Coloque a placa na caixa de ferramentas
quando não se usar.

· Se iniciar o motor ou alavanca de controle durante o processo de manutenção, causaria dano


para as pessoas e as máquinas.

Mantenha a limpeza da área de trabalho

· Não coloque martelo ou outras ferramentas na área de trabalho. Varra o óleo de lubrificação
que vai causar escorregadiço e outros materiais similiares. Somento com ambiente limpo,
pode executar trabalho com segurança.
Se não manter a área de trabalho limpo, vai causar caidos e perigos.
· Limpe a janela de topo orgânico(fabricado com policarbonato), não se usa qualquer solvente
alcalino. Se usar qualquer solvente alcalino como benzeno, tolueno, metanol, vai ter reação
qumíica, por exemplo o vidro vá ter dissoluç ã
o ou decomposiç ã o,e policarbonato vai
envelhecer.

Deve ter uma pessoa que guia quando trabalhar junto com as outras pessoas

·Ao reparar a máquina ou quando fizer demolição, dispositivo de instalação para especificar um
comando, tem que obedecer o comando da pessoa ldíer durante a operaç
ão.
Ao trabalhar com os outros, não entendem causar acidentes graves

Tem que desligar o motor antes de manutenção

· Pare a má
quina em uma superfcíie sólida e plana.
· Escolha um lugar sem pedras cad
ías, deslizamento e perigos.
· Baixe todos os dispositivos de trabalho no chão e desligue o
motor.
· Coloque o bloco em baixo de lagartas para evitar o
movimento de máquina.

38
Segurança

Quando o motor começar a operar, deve ter 2 pessoas para fazer manutenção

Para evitar os ferimentos, não execute manutenção durante a operação de máquina. Se precisar a
manutenção durante o processo de operação de
motor, deve ter pelo menos 2 pessoas para fazer
a operação, faça como os seguintes:
· Deve ter sempre uma pessoa sentada no
banco do operador, e pronto para desligar o
motor. Todas as pessoas devem manter
contato uns com os outros

· Coloque a alacanca de controle para a posição de bloqueio.


· Quando operar ao lado de ventilador, cintos de ventilador e outras peças de rotação, presta
atenção por favor.
· É proibdío tocar qualquer alavanca de controle, se tiver que operar alguma alavanca, d eve
emitir sinais para as pessoas para lhes avisar a mover para outros locais.
· Éproibd ío cair qualquer ferramenta ou outras coisas para o ventilador, pois as peç
as vã
o voar
e quebrar.

Ferramentas apropriadas

Usa corretamente as ferramentas, se usar as


ferramentas danificadas, de qualidade baixa,
deficientes, temporárias ou inapropriádas, vai
causar danos para as pessoas.

39
Segurança

Acumulador

O acumulador écheio com o azalto de alta pressão .

Quando operar o acumulador, a operação indiscreta vai causar oxplosão e danos graves. Por isso,
tem que observar as seguintes precausões:
· Não se decompor acumulador
· Não coloque fogo ao lado de acumulador.
· Não encher o acumulador de perfuração,
soldagem, ou através de uma tocha de soldadura.
· Não bata ou rolamento acumulador, acumulador
não pode sofrer qualquer impacto.
· Ao lidar com um acumulador,deve o esvaziar.
Por favor, entre em contato com o revendedor
máquina de escavação Xugong para realizar este
tipo de trabalho.

Pessoal

Somente as pessoas treinadas podem fazer manutenção e reparação, não pode deixar as pessoas
treinadas entrar nesta área.

Acessórios

· Antes de instalação ou removação, tem que ter


uma pessoa para guiar.。
· Coloque a peça removida de máquina numa área
estável,para deixar o acessório não cair. Tome
medidas para evitar as pessoas entrar na área.

Trabalho em baixo de máquina

· Se vocêprecisa de uma máquina ou dispositivo


seguindo manutenção, utilize apoio forte e
suficiente para suportar os aparelhos e máquinas de
almofada de peso e manter-se firme a suportar o
dispositivo.
· Teria o perigo de cadío se a alavanca ficar longe
de chão e a máquina somente depender no apoio
de dispositivo de trabalho, ou tiver alavanca de
controle e linhas hidráulicas.Se não tiver um apoio de baixo, não pode deixar a máquina
trabalhar em baixo.

40
Segurança

Ruído

· Se o rud
ío for demais grande, via causar problema de
ouvido temporário ou permanente.
· Se a manutenção for exppota ao longo tempo no
ambiente de rud́o, precisae usar ouvidos.

Quando usar martelos

Ao usar um martelo, o pino pode voar para fora, isso via


causar o perigo grave, deve fazer como seguinte:
· Se bater
as peças metais com martelo, por exemplo caçamba,
de ponta ou espalhamento fragmentos de rolamento,
or favor use óculos e luvas quando operar.
· Quando bater balde, éprovável que as peças voarem
para fora, tem que garantir que não tem niguém na área para evitar os danos para as pessoas.
· Se bater com força grande, os pins voando vão causar danos e perigos para as pessoas.

Soldagem

Vocêdeve selecionar o equipamen to adequado para fazer as operações de soldagem,

Remover os terminais da bateria

Durante o processo de reparação e soldagem de sistema elétrico, deve remover a bateria, polo
negativo (-) para evitar o fluxo de corrente.

41
Segurança

Presta atenção quando usuar óleo de lubricação para ajustar a tensão de


alavanca

· O óleo de lubrificação épara ajustar sistema e a


tensão. Quando fazer ajuste, se não observar o
processo de manutenção, o bujão de drenagem da
graxa①vai voar e causar danos graves.

· Ao soltar o bujão de drenagem de graxa ① para


liberar a tensão da esteira, não solte o bujão por
mais duma volta e gire-o lentamente.
· Não fazer o rosto, mãos, pés, ou outras partes do corpo perto do bujão de drenagem de graxa
①.

Não remova a mola de tampão

Mola épara reduzir a tensão. Tem uma mola de


alta tensão, se remover por erro, a mola vai voar e
vai causar danos graves e morte.

Regras de segurança de óleo de alta tensão

Sistema de óleo lq
íuido tem tensã o dentro, quando mudar o tubo suave, tem que verificar se a
tensão jáfor realizado. Se ainda tiver tensão, épossivel causar danos graves, pois tem que fazer
como seguinte:
· Quando tiver tensã o no sistema de tensã o lqíuido, não faç
a inspeç
ão ou alteraç
ão antes de
emitir a tensão.
· Se a área por volta de tubo for molhada, deve verificar se os tubos são quebrados.Quando
fizer a inspeção, por favor use óculos e luvas.
· Fuga de óleo de alta pressã o a partir do orifcíio irá
penetrar na pele, se tiver o contacto directo com os
olhos têm o risco de cegueira. Se o fluxo de alta
pressão de óleo atingiu a pele e os olhos ficaram
feridas, use enxaguar com água limpa e ir
imediatamente para o hospital para tratamento.

42
Segurança

Operação de segurança de tubo de alta tensão

· Se a mangueira éderramamentos de petróleo, causar um incêndio ou falha de operação,


resultando em ferimentos graves ou danos.
Encontrado parafusos soltos, vocêquer parar o trabalho e os parafusos apertados com o torque
especificado. Se você encontrar algum dano à mangueira, para parar imediatamente o
funcionamento, máquina de furar, entre em contato com o seu representante e X CMG
· Se descobrir os seguintes problemas, precisa usar tubos :
-Danos ou fugas de conexões hidráulicas
-Fio camada vestido desgastado ou desligado, ou o fortalece.
-Revestimento de expansão
-Dano em algumas partes removidas.
-Existem impurezas na camada de revestimento

Ninhada

Para evitar poluição, deve prestar atenção no modo


de tratamento de lixos:
· Coloque o óleo de máquina no recepiente, não
o põe diretamente no esgoamento, rio, oceano
e lagos.

· Quando tratar de substâncias nocivas, como o


óleo, combustvíel, lq
íuido de
arrefecimento,Solventes, filtro e bateria, etc,
deve observar as leis e observações.

Manutenção de Ar Condicionado

Se o refrigerante entrar nos olhos, via causar danos para os olhos, se tiver contato com pele, vai
danar a pele.

Ar compacto

· Quando fizer a limpeza com ar comprimido, partcíulas voando vã o causar ferimentos ou


danos àmáquina.
· Quando usar ar comprimido para limpar radiador, use óculos, máscara contra poeira, luvas e
outras proteções.

43
Segurança

Substituição periódica dos elementos críticos de segurança

· Para a segurança a longo prazo do funcionamento da máquina, é necessário de


reabastecimento e manutenção regular. Para melhorar ainda mais os componentes de
seguranç
a e de seguranç
a, tais como mangueiras, cintos de seguranç
a devem ser substitudíos
periodicamente.

· Se exceder um tempo pré-determinado, os componentes do material irá,naturalmente, alterar.


O uso repetido irácausar um desgaste, deterioração e danos, resultando esses componentes
falharam e o risco de causar lesões graves ou danos. Durante funcionamento, de acordo com a
inspecç
ão externa ou tocar esses componentes étambé
m difcíil determinar o tempo e,
portanto, devem ser substituí
das regularmente.

· Se vocêencontrar quaisquer defeitos de segurança crtíica peças, mesmo que ainda não
chegou o tempo prescrito, e têm de substituir ou reparar.

44
Nome das peças

Nome das peças

Plano geral

Câpo do
Corrimão motor Contrapeso

Caixa de Tanque do
Tanque óleo Sistema
Haste Braço Caçamba Cabine Chassis ferramen a diesel hidráulico hidráulico Motor
tas

45
Nome das peças

Cabine

Assento

1 Alavanca de controlo esquerda 2 Interruptor de buzina( cabeça da alavanca esquerda)


3 Alavanca de viagem esquerda 4 Pedal de viagem esquerdo
5 Pedal de viagem direito 6 Alavanca de viagem direita
7 Interruptor de reforça ( cabeça da alavanca direita) 8 Alavanca de control direito
9 Monitor 10 Interruptor da chave do motor
11 Botão de velocidade do motor 12 Interruptor da lâmpada do braço
13 Interruptor da lâmpada de trabalho 14 Interruptor do limpador de pára -brisas
15 Interruptor de limpador 16 Isqueiro
17 Interruptor do rádio 18 Interruptor do ar condicionado
19 Alavanca de bloqueio de segurança 20 Interruptor de parada de emergência

46
Nome das peças

Nº Nome Sí
mbolo Função
Controlar esticamento,transferência e
Haste de controle rotação de estrutura superior do pequeno
1
esquerda braço

Interruptor da buzina
2 (topo de haste de Prense-o para controlar soa de buzina
controle esquerda)
Haste de controlede
3 Controlar avanço e volta de lagartaesquerda
movimento àesquerda

Pedal de movimentoà
4 Controlar avanço e volta de lagartaesquerda
esquerda

Pedal de movimento à
5 Controlar avanço e volta de lagarta direita
direita
Haste de controlede
6 Controlar avanço e volta de lagarta direita
movimento àdireita
Interruptor de aumentar
Prese-o, pode obter força máxima de
7 força(topo de Haste de
escavação
controle direito)

Controlar o levantamento de grande braço e


8 Haste de controle direito
aescavação e a quitação de balde

Operação, display e alarme(Veja a seguinte


9 Monitor
apresentação)
Interruptor de chave do
10 Partida, correr e parar do motor
motor

Discagem rápida do
11 Ajustar a velocidade do motor
motor

Interruptor de luz do Controlar as luzes de trabalho de grande


12
braço braço
Interruptor de luzes de
13 Controlar luzes de trabalho direitas
trabalho
Controlar o limpador na janela da frente da
14 Interruptor do limpador
cabine
Controlar o purificador na janela da frente
15 Interruptor depurificador
da cabine.

16 Isqueiro Controle de isqueiro

17 Interruptor de rádio Controle de rádio


Botão de controle de ar
18 Controle de ar condicionado
condicionado
Haste de trava de
19 Controle do piloto hidráulico
segurança
Botão de parada de
20 Parada de emergência de motor
emergência

47
Nome das peças

Monitor
Há três interfaces de exibição principais de instrumento de máquina. 1 )exibição de
interface principal normal,que épara dizer, No caso de sem qualquer falha da máquina, o
instrumento vai exibir interface principal normal. 2) interface de dicas de manutenção, o
instrumento vai exhibi-la no caso de vindo tempo de manutenção àmáquina. 3) interface de
alarme, ao ocorrer falha, o instrumento vai exihbir a interface de alarme.

( exibição de interface principal normal )

23

(interface de dicas de manutenção)

48
Nome das peças

27 24 25
(interface de alarme)
1. Monitor de modo de operação

2. Monitor de velocidade de caminhada


3.Monitor demarcha lenta automática
4. Monitor de aumentar força
5. Monitor de aquecer previamente
6. Monitor de estilo de trabalho
7. Hormíetro
8. Monitor de alarme de nv íel doóleo combustvíel
9. Monitor dealarme de fracasso total
10. Monitor de alarme de pressão do óleo
11. Monitor de alarme da carga do alternador
12. Monitor de alarme de temperatura do óleo hidráulico
13. Monitor de alarme de temperatura do lqíuido refrigerante
14. Monitor de alarme de Filtro de óleo hidráulico / de filtro de óleo hidráulico de entra/ filtro de
óleo hidráulico de saida
15. Monitor de alarme de filtro de ar
16. Relógio/dada em tempo real
17. Dial de temperatura do lq íuido refrigerante
18. Dial de nvíel do óleo combustí vel
19. Indicador analógico de nv íel do óleo combustvíel
20. Indicador analógico de temperatura do lqíuido refrigerante
21. Í
cone indicador de temperatura do lqíuido refrigerante
22. Í
cone indicador de nv íel do óleo combustvíel
23. Teclas de função para ver informações sobre manutenção ao tempo
24. Botão silenciador de som de alarme
25. Dicas de código de alarme
26. Exibição da engrenagem
27. Teclas de função para ver códigos de falha de motor
49
Nome das peças

Instruções do Monitor

Itens de monitoramento e exibição


Símbolo Itens mostrados Tipo de exbição
Tipo de operação Tipo de Exibiráao mudartipo de operação entre
operação H->S->L->B->H

Engrenagem Exibiráao mudar engrenagem entre 1 -> 11

Estado de aquecer Estado de não aquecer


Aquecer previamente previamente previamente

A máquina fica em estado de A máquina fica em estado de


Velocidade de alta velocidade de caminhada baixa velocidade de
caminhada caminhada

A máquina fica em estado de A máquina fica em estado


Marcha lenta automática marcha lenta automática demarcha lenta não
automática

Máquina fica em tipo de Máquina fica em tipo de


Tipo de operação operação de escavação operaçãoquebrada

Máquina fica em estado de Máquina fica em estado de


Aumentar força aumentar força nãoaumentar força

Horm
íetro de trabalho O hormíetro de trabalho de má quina mostra tempo trabalhado.
de máquina Unidade:hora(h). Se não recebido dados de que transmissão
através decontrolador, não mostrará.

50
Nome das peças

Itens de monitor de alarme e exibição

Símbolo Significação Alarme e Modo de exibição normal


Alarme da carga do Exibição normal Exibição de alarme
alternador

Alarme deóleo do motor Exibição normal Exibição de alarme


de baixa pressão

Alarme de interrupção no Exibição normal Exibição de alarme


filtro de ar

Exibição normal Exibição de alarme


Alarme de alta
temperatura do lqíuido
refrigerante
Exibição normal Exibição de alarme
Alarme do filtro de oleo
hidráulico ( incluindo
alarme de filtro de entra
e de saida)

Exibição normal Exibição de alarme


Alarme de alta
temperatura do óleo
hidráulic
Alarme de muito baixo Exibição normal Exibição de alarme
de Nv
íel de combustvíel

Todos os indicadores Exibição Exibição de alarme(se


atual de falhas e de normal(se não háfalhas ou alarmes)
alarmes de máquina háfalha e alarme)

51
Nome das peças

Traçadode teclado e introdução

1. Teclas de função 2. Botão para selecionar modo de operação


3. Teclas de função 4. Botão para selecionar tipo de operação
5. Teclas de função 6. Botão para selecionar velocidade de caminhada
7. Teclas de função 8. Botão de marcha lenta automática
9. Teclas de função 11.botão de Menu / de Cancelar
12. Botão de confirmação 13.Indicador de falha do motor
14.Indicador de falha do motor 15.Indicador de falha do motor
16.Indicador de falha do controlador

52
Nome das peças

 Botão de marcha lenta automática


O botão de marcha lenta automática pode abrir e fechar função de marcha lenta automática. Ao
configurá-lo para“ON”, o monitor de marcha lenta automática adencerá.
Apresentada da seguinte forma:
Aberta de marcha lenta automática

Fechado de marcha lenta automática


 Interruptor para cancelar cigarra
Ao soar de cigarra de alarme, pressione este interruptor pode para-lo. Se detetar nova
falha,acigarra de alarme soará.De acordo com tipo diferentede cigarra de alarme, algumas cigarras
não pararão ainda que pressionou o interruptor para cancelar cigarra.
Ícone mostrado quandosem informações de alarme Sem cíone
Ícone mostrado quando háinformações de alarme
e,soando a cigarra de alarme.

Ícone mostrado quando háinformações de alarme


e,silenciando acigarra de alarme.

 Botão para selecionar tipo de operação


O botão para selecionar tipo de operação pode fazê-o mudra o modo de operação entre tipo de
operação normal etipo de operaçãoquebrada.pressione botão de modo de operação para mudar
entre H->S->L->H.
Ícone mostrado do tipo de operação quebrada

Ícone mostrado do tipo de operação normal

 Botão para selecionar modo de operação


Pode escolhar qualquer modo de operação entre modo de H/S/L através do botão para selecionar
modo de operação
Os modos de operação são mostrados abaixo:
Modo H

Modo S

Modo L

Modo B

53
Nome das peças

 Botão para selecionar velocidade de caminhada


Pode selecionar funções de alta velocidade de caminhadae de baixa velocidade de caminhada
atráves do botão para selecionar velocidade de caminhada. Modo de comutação :quando o estado
atual fica alta velocidade de caminhada, pressione este botão para mudar baixa velocidade de
caminhada,e,quando o estado atual fica baixa velocidade de caminhada, pressione este botão para
mudar alta velocidade de caminhada.
mostrados abaixo:
Estado de alta velocidade de caminhada

Estado de baixa velocidade de caminhada

 Ícone indicador e interruptor de função


Estas funç
ões serã
o diferentes depende diferente de interface. Cada cíone indicador exibe sua
funçã
o correspondente abaixa. Se o interruptor é sem cíone indicador, inválido.
Mostrados abaixo:
Ícone Interface Função Observação
Interface prin cipal Verifique o código de falha
de motor

Interface prin cipal Neste estado,pressione Exibiráeste cíone na


botão f4 para silenciá-lo interface principal só
quando háfalhas.
Interface prin cipal Neste estado,pressione Exibiráeste cíone na
botão de f4 para abrir som interface principal só
de alarme quando háfalhas.
Interface prin cipal Verifique cíone de Pode verificar todo
informações sobre informações sobre
manutenção manutenção atráves deste
botão. Por examplo,
informação de
manutenção de 8
horas,informação de
manutenção de 500 horas
e informação de
manutenção de 1000
horas,e outras.
Interface do Anterior/ aumentar Pressione este botão na
menu/interface de interface do menu para
verifique mover ao anterior.
informação/interface Pressione este botão na
da configuração interface da configuração
pode aumentar os dados
no foco.

54
Nome das peças

Interface do Próximo/ reduzir Pressione este botão na


menu/interface de interface do menu para
verifique mover ao próximo.
informação/interface Pressione este botão na
da configuração interface da configuração
pode reduzir os dados no
foco.
Interface do Mover àesquerda
menu/interface de
verifique
informação/interface
da configuração
Interface do Mover àdireita
menu/interface de
verifique
informação/interface
da configuração
Interface do Anterior
menu/interface de
verifique
informação/interface
da configuração
Interface do Próximo
menu/interface de
verifique
informação/interface
da configuração
Interface do Botão de cancelar Cancelar configuração de
menu/interface de dados configurados
verifique atuais.
informação/interface Pressione este botão na
da configuração interface do menu para
voltar anterior menu.
Interface do Botão de confirmar Confirmar configuração
menu/interface de dos dados atuais
verifique Pressione este botão na
informação/interface interface do menu para
da configuração voltar próximo menu.

55
Nome das peças

Tabela de códigos de falha de monitor

Classificação Item Código Ícone Explicação


≥90℃
Alarme de alta
temperatura do óleo A101
hidráulic

Alarme
deinterrupção de
A102
óleo hidráulico de
entra

Alarme
deinterrupção de
A103
óleo hidráulico de
saida

Alarme
deinterrupção do A104
Classe Filtro de piloto
hidráulico
Se a velocidade ésuperior a
600rpm, pressão de travagem
Alarme de anomalia
A105 éinferior de 70bar ou maior
de pressão de freio
de 1900bar,alarmará

Alarme de interrupção A106


de filtro de freio

Quando a velocidade é
superior de 600rpm e, baixa
Alarme de baixa A107 pressão de
pressão de transmissão transmissão ,alarmará

56
Nome das peças

Quando a temperatura da
Alarme de alta
água do motor ésuperior
temperatura da água A301
do motor 105℃,alarmará

Quando nvíel de combustvíel


Alarme de baixo nv
íel ébaixo de 10%,alarmará
A302
de combustv
íel

Alarme de interrupção
de filtro de A303
combustí vel

Alarme de baixa
pressão do óleodo A304
motor

Classe de
Alarme de interrupção A305
motores
em filtro de ar 1

2Alarme de
interrupção em filtro A306
de ar 2

Alarme de mais água


no separador de água e A307
óleo 1

Alarme de mais água


no separador de água e A308
óleo 2

Quandoexiste velocidade, se
verificou que o tensão da
Classe
Alarme de carga da A501 sistema abaixa de 24.5V, o
elétrica
bateria anormal sistema de 12V abaixa 13V,
alarmá

57
Nome das peças

Alarme de
lubrificação A502
centralizada

58
Nome das peças

Estatísticas de falha
Classificação Item Código Explicação Observação
Bloquear carro de nv
íel 1 GPS E0010

Anomalias de comunicação de GPS E0020


Falha de Desligada de energia de GPS E0030
GPS Anomalias de antenade GPS E0040
Bloquear carro de nv
íel 2 GPS E0050
Anomalias de carta de GPS E0060
Bloquear carro de nv
íel 3 GPS E0070
Falha no sensor de pressão da bomba E1010
principal 1
Curto-circuito no sensor de pressão da E1011
bomba principal 1
Circuito abertono sensor de pressão da E1012
bomba principal 1
Muito baixa gama no sensor de pressão E1013
da bomba principal 1
Muito alta gama no sensor de pressão da E1014
bomba principal 2
Falha no sensor de pressão da bomba E1020
principal 2
Curto-circuito no sensor de pressão da E1021
bomba principal 2
Circuito abertono sensor de pressão da E1022
bomba principal 2
Muito baixa gama no sensor de pressão E1023
da bomba principal 2
Muito alta gama no sensor de pressão da E1024
bomba principal 2
Falha no sensor de pressão retirado E1030
dopequeno braço
Curto-circuito no sensor de pressão E1031
retirado do pequeno braço
Circuito abertono sensor de pressão E1032
retirado do pequeno braço
Muito baixa gama no sensor de pressão E1033
retirado do pequeno braço
Muito alta gama no sensor de pressão E1034
retirado do pequeno braço
Falha no sensor de pressão esticado do E1040
pequeno braço
Curto-circuito no sensor de pressão E1041

59
Nome das peças

esticado do pequeno braço


Circuito aberto no sensor de pressão E1042
esticado do pequeno braço
Muito baixa gamano sensor de pressão E1043
esticado do pequeno braço
Muito alta gama no sensor de pressão E1044
esticado do pequeno braço
Falha no sensor de pressão levantado E1050
do grande braço
Curto-circuito no sensor de pressão E1051
levantado do grande braço
Circuito aberto no sensor de pressão E1052
levantado do grande braço levantado
Muito baixa gama no sensor de pressão E1053
levantado do grande braço
Muito alta gama no sensor levantado E1054
de pressão do grande braço
Falha no sensor de pressão cad íodo E1060
grande braço
Curto-circuito no sensor de pressão E1061
cad
ío do grande braç o
Circuito aberto no sensor de pressão E1062
cad
ío do grande braç o
Muito baixa gama no sensor de pressão E1063
cad
ío do grande braç
o
Muito alta gama no sensor de pressão E1064
cad
ío do grande braç
o
Falha no sensor de pressão retirado E1070
do balde
Curto-circuitono sensor de pressão E1071
retirado do balde
Circuito abertono sensor de pressão E1072
retirado do balde
Muito baixa gama no sensor de pressão E1073
retirado do balde
Muito alta gama no sensor de pressão E1074
retirado do balde
Falha no sensor de pressão esticado do E1080
balde
Curto-circuitono sensor de pressão E1081
esticado do balde
Circuito abertono sensor de pressão E1082
esticado do balde

60
Nome das peças

Muito baixa gama no sensor de pressão E1083


esticado do balde
Muito alta gama no sensor de pressão E1084
esticado do balde
Falha no sensor de pressão rotativo E1090
Curto-circuitono sensor de pressão E1091
rotativo
Circuito abertono sensor de pressão E1092
rotativo
Muito baixa gama no sensor de pressão E1093
rotativo
Muito alta gama no sensor de pressão E1094
rotativo
Falha no sensor de pressão de E1100
movimento àesquerda
Curto-circuitono sensor de pressão de E1101
movimento àesquerda
Circuito aberto no sensor de pressão de E1102
movimento àesquerda
Muito baixa gamano sensor de pressão E1103
de movimento àesquerda
Muito alta gama no sensor de pressão E1104
de movimento àesquerda
Falha no sensor de pressão de E1110
movimento àdireita
Curto-circuitono sensor de pressão de E1111
movimento àdireita
Circuito aberto no sensor de pressão de E1112
movimento àdireita
Muito baixa gamano sensor de pressão E1113
de movimento àdireita
Muito alta gama no sensor de pressão E1114
de movimento àdireita
Falha no sensor de pressão de E1120
movimento
Curto-circuitono sensor de pressão de E1121
movimento
Circuito abertono sensor de pressão de E1122
movimento
Muito baixa gama no sensor de pressão E1123
de movimento
Muito alta gama no sensor de pressão E1124
de movimento

61
Nome das peças

Falha no sensor de pressão de freio E1130


Curto-circuito no sensor de pressão de E1131
freio
Circuito aberto no sensor de pressão de E1132
freio
Muito baixa gama no sensor de pressão E1133
de freio
Muito alta gama no sensor de pressão de E1134
freio
Falha no sensor de temperatura do E1140
óleo hidráulico
Curto-circuito no sensor de temperatura E1141
do óleo hidráulico
Circuito aberto no sensor de temperatura E1142
do óleo hidráulico
Muito baixa gama no sensor de E1143
temperatura do óleo hidráulico
Muito alta gama no sensor de E1144
temperatura do óleo hidráulico

Falha na válvula de torque 1 E2010


Sobrecorrentena válvula de torque 1 E2011
Corrente insuficiente na válvula de E2012
torque 1
Falha na válvula de torque 2 E2020
Sobrecorrentena válvula de torque 2 E2021
Corrente insuficiente na válvula de E2022
torque 2
Falha da
Fala na válvula proporcional E2030
válvula
prioridade de rotação
solenóide
Sobrecorrente na válvula proporcional E2031
prioridade de rotação
Corrente insuficiente na válvula E2032
proporcional prioridade de rotação
Falha na Válvula proporcional E2040
confluence do balde
Sobrecorrente na Válvula proporcional E2041
confluence do balde

62
Nome das peças

Corrente insuficiente na Válvula E2042


proporcional confluence do balde
Fala na válvula proporcional E2050
prioridade de grande braço 1
Sobrecorrente na válvula proporcional E2051
prioridade de grande braço 1
Corrente insuficiente na válvula E2052
proporcional prioridade de grande braço
1
Fala na válvula proporcional E2060
prioridade de grande braço 2
Sobrecorrente na válvula proporcional E2061
prioridade de grande braço 2
Corrente insuficiente na válvula E2062
proporcional prioridade de grande braço
2
Falha na válvula seletora de alta e E2070
baixa
Velocidade de moviamento
Sobrecorrente na válvula seletora de E2071
alta e baixa
Velocidade de moviamento
Corrente insuficiente na válvula seletora E2072
de alta e baixa
Velocidade de moviamento
Falha na válvula de força E2080
crescenteinstantânea
Sobrecorrente na válvula de força E2081
crescenteinstantânea
Corrente insuficiente na válvula de força E2082
crescenteinstantânea
Falha na válvula solenóide quebrado E2090
Sobrecorrente na válvula solenóide E2091
quebrado
Corrente insuficiente na válvula E2092
solenóide quebrado
E2101
E2102
Falha na válvula solenóide de uma E2110
velocidade
Na válvula solenóide de uma velocidade E2111
Corrente insuficiente na válvula E2112
solenóide de uma velocidade

63
Nome das peças

Falha na válvula solenóide de dua E2120


velocidade
Sobrecorrente na válvula solenóide de E2121
dua velocidade
Corrente insuficientena válvula E2122
solenóide de dua velocidade
Falha na válvula solenóide rasteira E2130
Sobrecorrente na válvula E2131
solenóide rasteira
Corrente insuficientena válvula E2132
solenóide rasteira
Falha na válvula solenóide adiante E2140
Sobrecorrentena válvula E2141
solenóide adiante
Corrente insuficientena válvula E2142
solenóide adiante
Falha na válvula solenóide retrocessiva E2150
Sobrecorrente na válvula E2151
solenóide retrocessiva
Corrente insuficientena válvula E2152
solenóide retrocessiva
Falha na válvula solenóide decruzeiro E2160
Sobrecorrente na válvula solenóide E2161
decruzeiro
Corrente insuficientena válvula E2162
solenóide decruzeiro
1falhanaválvula solenóidede guiga 1 E2170
Sobrecorrentenaválvula solenóidede E2171
guiga 1
Corrente insuficiente naválvula E2172
solenóidede guiga 1
Falha naválvula solenóidede guiga2 E2180
Sobrecorrentenaválvula solenóidede E2181
guiga 2
Corrente insuficientenaválvula E2182
solenóidede guiga 2
Falha naválvula solenóidedesuspensão E2190
Sobrecorrente naválvula E2191
solenóidedesuspensão
Corrente insuficientenaválvula E2192
solenóidedesuspensão
E2201
E2202

64
Nome das peças

Falha na válvula proporcional de E2210


dissipação térmica
Sobrecorrente na válvula proporcional E2211
de dissipação térmica
Corrente insuficientena válvula E2212
proporcional de dissipação térmica
1falha na válvula de inversão 1 E2220
Sobrecorrente na válvula de inversão 1 E2221
Corrente insuficientena válvula de E2222
inversão 1
Falha na válvula de inversão 2 E2230
Sobrecorrente na válvula de inversão 2 E2231
Corrente insuficientena válvula de E2232
inversão 2
P1falha na válvula de fechamento de E2300
bomba P1
Sobrecorrente na válvula de E2301
fechamento de bomba P1
Corrente insuficientena válvula de E2302
fechamento de bomba P1
P2falha na válvula de fechamento de E2310
bomba P2
Sobrecorrente na válvula de E2311
fechamento de bomba P2
Corrente insuficiente na válvula de E2312
fechamento de bomba P2
Falha no sensor de velocidade de E3010
rotação
Alarme de baixa velocidade de rotação E3013
de motor
Alarme de alta velocidade de rotação de E3014
motor
Falha no sensor de Temperatura da E3020
água do motor
classe de Curto circuito no sensor de Temperatura E3021
motores da água do motor
Circuito aberto no sensor de E3022
Temperatura da água do motor

Falha no sensor de ní vel de E3030


combustv íel
Curto circuito no sensor de nvíel de E3031
combustível

65
Nome das peças

Circuito aberto no sensor de nvíel de E3042


combustível

Falha no controlador E4010


Falha na comunicação CAN E4020
Falha de ônibus J1939 E4030
Falha na memória do controlador E4040
Anomalias de temperatura interna de E4050
controlador
E4053 Temperatura
Alarme de baixa temperatura interna de de
controlador controlador
estáabaixa
de -30 ℃
Alarme de alta temperatura interna de E4054 Temperatura
controlador de
controlador
estáacima
de -30 ℃
Anomalias de fonte de alimentação5v E4060
Verificou
anomalias
de fonte de
alimentação.
Curto
circuito ou
circuito
aberto
Curto circuito na fonte de alimentação5v E4061 Curto
circuito
Circuito aberto na fonte de E4062 Circuito
alimentação5v aberto
Tensão da bateria de backup émuito E4073
Sóalarme
baixa

66
Nome das peças

Outra Falha no botão do acelerador E5010


categoria Falha no motor do acelerador E5030
elétrica Corrente insuficienteno motor do E5031
acelerador
Sobrecorrente no motor do acelerador E5032
Falha na ação positiva de motor do E5033
acelerador
Falha na ação reversa de motor do E5034
acelerador
Motor do acelerador não fica na gama da E5035
ação
Anomalias de tensão de alimentação E5040
Baixa de tensão da bateria E5043
Alta de tensão da bateria E5044

Bloquear carro de nv
íel 1 GPS auxiliar E6010
Anomalias de comunicação de GPS E6020
auxiliar
Desligada de energia de GPS auxiliar E6030
Anomalias de antenade GPS auxiliar E6040
Bloquear carro de nv
íel 2 GPS auxiliar E6050
Anomalias de carta de gpsauxiliar E6060
Bloquear carro de nv
íel 3 GPS auxiliar E6070
Falha na memória do monitor E6100
Anomalias de temperatura interna do E6110
monitor
E6113 Temperatura
Alarme de baixa temperatura interna do de
monitor controlador
estáabaixa
de -30 ℃
Alarme de alta temperatura interna do E6114 Temperatura
monitor de
controlador
estáacima
de 80 ℃
Anomalias de fonte de alimentação5v E6120 Verificou
do monitor anomalias

67
Nome das peças

de fonte de
alimentação.
Curto
circuito ou
circuito
aberto
Curto circuito na fonte de alimentação5v E6121 Curto
do monitor circuito
Circuito aberto na fonte de E6122
alimentação5v do minitor
Tensão da bateria de backup do monitor E6133 Tensão da
émuito baixa bateria de
sóalarme
backup está
abaixa de

Pouco combustí
vel

1、 Botão de controle do ar (soprar pés )


Depois de pressionar este botão, o motor de parte de sopro aos pés ligará, abriráa porta
de vento, e o vento vai soprar de baixa de fundo.
2 、 Botão de controle do ar(soprar rosto)
Depois de pressionar este botão, o motor de parte de sopro ao rosto ligará, abriráa porta
de vento, e o vento vai soprar dear-duto de topo.
68
Nome das peças

3、 Botão de controle de degelo


Pressione este botão,vento quente vai soprar àjanela de vidro em frente de motorist.
4、 Botão de ajuste de volume de ar (pequeno)
Depois de pressionar este botão, adenceráo indicador de pára -brisas, o volume de ar vai
mudar de alto para baixo(de 4 para 3,2,1)
5、 Botão de ajuste de volume de ar (grande)
Depois de pressionar este botão, adenceráo indicador de pára -brisas, o volume de ar vai
mudar de baixo para alto(de 1 para2,3,4)
6、 Botão de controle de ar interno
Pressione este botão, o motor de novo vento vai fechar outros motors ligar,em
seguida,tomar o ar velho para fora do carro atráves de o ventilador de evaporação, em outras
palavras, realizado de alterar o ar
7、 Interruptor de refrigeração
Pressione este botão, adenceráo indicador de refrigeração, o ar condicionado entraráo
modo de refrigeração.
8、 Interruptor de alimentação
Pressione este botão, adenceráo indicador de painel, o sistema entraráestado de
operação
9、 Botão de controle de novo vento
Pressione este botão, ligaráo motor de novo vento, em seguida, o vento externo entrará
cabine, e limpar ar velho que ficando no carro por muito tempo.
10,Botão de ajuste de temperatura (grande)
Depois de pressionar este botão, adenceráo indicador de temperatura, a temperatura vai ser
ajustada de baixa para alta, quando atingiu em30 ℃ , o ar condicionado trocaráautomaticamente
de frio para quente.
11,Botão de ajuste de temperatura (pequeno)
Depois de pressionar este botão, adenceráo indicador de temperatura, a temperatura vai
ser ajustada de alta para baixa.
12,Botão de controle do ar (soprar pés e rosto)
Pressione este botão, totais motores do ar condicionado ligarão, fazerão vento soprar de
qualquer direção.

69
Nome das peças

Rádio

(1) Botão trocável de power / modo


◇ Interruptor de alimentação :curta Imprensa para ligar, no estado de operação,longo de
Imprensa para deligar
◇ MP3(IN)conversã
o de modo :no estado de operaç
ão ,curta Imprensa para conversar
entre rá dio e Mp3 (INfunç o opcional )
ã
(curta Imprensa: < 2 segundo, longo de Imprensa:>2segundo)
(2) Botão de silêncio e sonoridade.
◇ Curta Imprensa,abrir/fechar silêncio
◇ Longo de Imprensa,abrir/fechar sonoridade.
(3) Faixa de onda/ tecla de armazenamento de faixa automático
◇ Curta Imprensa para trocar as faixas entre FM1/ FM2/AM1/ AM2
◇ Longo de Imprensa, Busca automática as estações de baix a faixa para alta faixa na faixa
atual, salvarásucessivamente as faixas busadas.
(4) Botão de rádio programado
◇ Ao receber o radio,curta Imprensa para selecionar correspondenterádio programado.
longo de Imprensa vai salvar freqüência recebida ao corresponde nte rádio programado.
◇ Ao reproduzirMP3
<1/PAUSE> Pausa / reprodução
<2/SCN> Digitalização / reprodução normal
<3/RPT> Repetir / reprodução normal
<4/RDM> Aleatória / reprodução normal
<6/DISP> Mostrar número da faixa/tempo
(5) Display
(6) VOL+/-Tecla de controle de volume
VOL+/-Pressione VOL+/- para aumentar ou reduzir volume.
(7) SELbotão de configuração de áudio e de relógio
◇ Curta impressa para mostrar relógio, mas, curta impressa este botão dentre 5
segundo,entraráconfiguração de áudio.
◇ No estado de mostrando relógio, longo de impressa o botão, assim, entraráajustamento

70
Nome das peças

de relógio.
◇ Se não pressionou botão dentre 5 segundo, vai voltar de exibir informações de
reprodução.
(8) / MP3pesquisa de estação de radio e seleções de MP3
◇ Ao receber rádio, usando àp esquisa de estação de radio para frente e para trás
◇ Ao reproduzir MP3, usando aos seleções de MP3para frente e para trás, e seleção rápida.
(9) USB.

71
Nome das peças

Ajuste o banco do motorista

1,ajustamentopara frente e trás 2,ajustamento de peso corporal


3,ajustamento de inclinação do encosto 4,ajustamento ângulo de braço

Aviso!

 Sópara uma pessoa .


 Quando a escavadeira estátrabalhan do, horas de trabalhonão ajuste banco.
Evite objetos em movimento
 Os trabalhos de instalação e de manutenção devem ser realizados por pessoal autorizado,
qualificado.

72
Nome das peças

Interruptor

Interruptor de iluminação

Interruptor de Rocker1#
Pressione o interruptor 1#,atencerão as luzes de grande

Braço e de plataforma

Interruptor do limpador.
Interruptor de Rocker2#pressione o interruptor 2#,o limpador do vidro da
frente oscilarácontinuamente.

Interruptor do dispositivo de lavagem de janela Borrifo


Interruptor de Rocker3#
Pressione continuamente o interruptor 3#, lqíuido de lavagem pulverizará
sobre o vidro de frente, liberte o interruptor, a pulverização vai ser parada.

Interruptor da luz de fundo de ar condicionado e de rádio

Interruptor de Rocker4# Ligue a luz traseira


Pressione continuamente o interruptor 4#,lqíuido de lavagem pulveri zarásobre o vidro de
frente, liberte o interruptor, a pulverização vai ser parada.

Interruptor de ligar
O interruptor éusado para ligar ou desligar o motor.
OFF locação de OFF
Pode inserir ou desligar a chave. Totos os interruptores de
sistema elétrico são fechados, e parado de o motor.
ON Locação de ON.
Quando o motor estáfuncionando, dever guardar o chave de
interruptor ficar no locação de ON.
Locação de START
Ista éa locação iniciada de motor. Quando ligando o motor,
guarde a chave ficar nesta locação. Depois de motor ligado, libere ime diatamente a chave, e se
voltaráao locação de ON.

73
Nome das peças

Interruptor da buzina

Pressione botão no topo de haste de controle de dispositivo esquerdo, a buzina vai soar.

Interruptor de intensificador.

O botão no top o de haste de controle de dispositivo direito éusado para iniciar


função de Afterburner toque. Pressione o botão ( produzirá voz de
“Kada”).assim. poderámelhorar a pressão do sistema hidráuli co,e,aumentar
potência de saída de escavadeiras,a reforçar a força de escavação. Mas, attenção,
não use esta função de potência máximamais de 8 segundos,caso
contrário,danificaráo sistema hidráulico

Interruptor de paragem de emergência


Pressione este botão no estado de emergência, desligar o motor.

Atenção :este tipo de desligar,Sópode serusado


em caso de riscos significativos que relacionados com
o pessoal e equipamentos.
No caso normal, não use esta função. Antes de
ligar o motor, dever guardar este interruptor ficar no
estado de aberto

74
Operação

Operação

Disposições Gerais

Somente os pessoais qualificados que têm a licença de operação da escavadora e experiências


podem fazer operações desta máquina. E somente os pessoais que têm a licença de operação da
escavadora podem fazer a verificação e manutenção da máquina. Precauções do uso :
 Deve-se ler atentamente e compreender este manual antes de iniciar o equipamento e operá-lo
pela primeira vez.
 O manual deve ser colocado em um local conveniente para o uso em qualquer momento, se o
manual for perdido, danificado ou difcíil para se ler, deve -se complementá-lo ou substitui-lo
oportunamente.
 Os equipamentos devem ser cuidadosamente verificados antes da iniciação, e use e opere o
equipamento em estrita conformidade com os regulamentos de segurança.
 Não deixe o motor funcionar àalta velocidade durante o arranque do motor na temperatura
baixa. Durante o trabalho normal da escavadeira hidráulica, a temperatura do óleo deve ser

entre 50 ℃ ~ 80 ℃, se a temperatura do óleo hidráulico fica abaixo de 25 ℃, deve-se fazer


a operação de aquecimento para que a temperatura do óleo atinja a temperatu ra pré-
determinada a fim de realizar a viagem e trabalho do vecíulo.
 Quando a má
quina sai da fá
brica, o lqíuido de arrefecimento anticorrosivo e anticongelante a
longo prazo jáfoi adicionado ao tanque de á
gua, se o vecíulo for desligado a longo prazo,
deve-se drenar o lq
íuido de arrefecimento completamente, a fim de evitar a corrosã
o das
peças.
 Como a temperatura ébaixa no inverno, o motor a diesel deve usar o óleo lubrificante e o diesel
do inverno. A marca do óleo deve ser determinada de acordo com as d isposições da presente
manual, por favor consulte a instrução do motor a diesel e este manual para o arranque frio do
motor.
 Quando o óleo hidráulico estáconsumido e precisa de ser adicionado, use o óleo hidráulico
limpo da mesma marca, proibindo o uso do óleo hidráulico das diferentes marcas.
 Deve-se sempre prestar atenção àlimpeza do óleo hidráulico, se o óleo hidráulico estáno
estado de envelhecimento, deterioração ou limpeza não suficiente, deve -se substituí-lo
imediatamente e adicionar o óleo hidráu lico novo. Deve-se substituir o óleo hidráulico
normalmente após o pero
ído rodado da má
quina nova.
 Os componentes principais do sistema hidrá
ulico estã
o selados, durante o peroído de garantia,
o usuário não pode abrir os selos, caso contrário, a garantia n ão seráválida.
 O equipamento jápassou por inspecções e ajustes rigorosos antes de sair da fábrica, mas

74
Operação

antes do uso duma máquina nova, certifique -se de passar por um funcionamento apropriado
para que todas as partes obtenham uma boa função, a fim de prol ongar a vida útil da máquina.
O pero
ído do funcionamento duma má
quina nova éde 100 horas, durante as primeiras 50
horas, o modo de trabalho deve ser apenas o modo L (modelo de escavação fraca), e a
potência do motor deve ser limitada a cerca de 80% da car ga total para operar a máquina;
evite a rotação vazia demasiada do motor; durante a operação, verifique sempre os
instrumentos de instrução e exibição; faça a manutenção diária da máquina e preste atenção
aos vazamentos de fluido; durante as primeiras 50 horas de operação ou a operação na lama,
faça a lubrificação dos eixos de pino a cada oito horas; depois das 50 horas, verifique o
torque das peças de fixação, e faça a manutenção da máquina; substitua o óleo lubrificante do
motor a diesel após 50 horas.

75
Operação

Procedimentos da operação

Ambiente da operação
Alavanca de controlo

1,Manp
íulo de control esquerdo 2,Manpíulo do controlo de viagem da
esteira esquerda
3,Manpíulo do control de viagem da esteira direita 4,Manpíulo de control direito

Pedal de viagem
Aviso!
 Excluindo a viagem da máquina, não coloque o péno pedal, se o péestáno pedal e
pressiona-o incorrectamente, a máquina vai mover -se subitamente e causar o acidente grave.
 Quando o quadro da esteira dápara a direcção traseira, a máquina vai avançar na direcção
para trás e andar para trás na direcção de avanço. Ao usar a alavanca de viagem, verifique se o
quadro da esteira dápara a frente ou para trás. (Se a roda da cadeia fica na direcção traseira, o
quadro da esteira dápara frente)
 Ao utilizar o pedal para a operação ou viagem, preste uma atenção especial.

Alavanca (2,3) éusada para converter a direcção de


deslocação da máquina.
() Mostra-se a operação do pedal.
(a) Avanço: empurre a alavanca para frente (o pedal inclina
para frente);
(b) Reversão: Puxe a alavanca para trás (pedal de inclina para
trás);
N (Posição neutra): a máquina para

Alavanca de controlo do dispositivo de trabalho

76
Operação

A alavanca de controlo (1) do dispositivo de trabalho esquerdo é


usada para a operaç
ão da haste e a rotaç
ão do vecíulo superior .

Operação da haste / rotação


(a) Descarga da haste
(b) Escavação da haste
(c) Rotação direita
(d) Rotação esquerda
N (Posição n eutra): o carro superior e a haste não se movem.

A alavanca de controlo (4) do dispositivo de trabalho direito éusada para a operação d o braço e da
caçamba .

Operação d o braço / caçamba


(a) Elevação do braço
(b) Descida do braço
(c) Descarga da caçamba
(d) Escavação da caçamba
N (Posição neutra): o braço e a caçamba não se movem.

Operação do acumulador
Aviso!
Como o acumulador épreenchido com o nitrogénio de alta pressão, a operação incorrecta
pode causar uma explosão, resultando em ferimentos graves ou danos. Durante o funcionamento
do acumulador, faça a operação sempre de acordo com as seguintes etapas:
 A pressão dentro da tubulação de controlo não pode ser completamente descartada, ao retirar o
dispositivo hidrá
ulico, nã
o fique na direcç
ão da sadía do óleo. Solte lentamente os
parafusos.
 Não desmonte o acumulador.
 Não coloque o acumulador perto de chamas ou exposto ao fogo.
 Não faça furos ou soldagem no acumulador.
 Não bata, enrole, esmague ou choque o acumulador.
 Na eliminação do acumulador, deve -se esgotar gases. Por favor, contacte a campainha da
escavadeira de XCMG ou os revendedores de XCMG.

Háacumulador na tubulação de controlo da máquina que éum dispositivo de armazenamento


de pressã
o. Quando o acumulador estáequipado, mesmo que o motor est eja desligado, épossvíel
controlar a tubulação de controlo dentro do pouco tempo. Assim, através do funcionamento da
alavanca de controlo e o seu peso próprio, pode -se baixar o dispositivo de trabalho.


todo de alv
íio da pressã
o da tubulaç
ão de controlo equipada com o acumulador:
1. Coloque o dispositivo de trabalho em cima do terreno, em seguida, desligue o quebrador e os
acessórios.

77
Operação

2 Desligue o motor.
3 Coloque a chave do interruptor de arranque para a posição ON para ligar o circuito.
4. Coloque a alavanca de controlo do bloqueio de segurança para a posição livre, controle a
alavanca de controlo do dispositivo de trabalho e o pedal de acessórios (se equipado) para frente,
trás, esquerda e direita completamente para liberar a pressão na tubulação de controlo.
5. Coloque a alavanca de controlo de bloqueio de segurança para a posição de bloqueio para travar
a alavanca de controlo do dispositivo de trabalho e o pedal de acessórios.

78
Operação

Janela da cabine

Abrir a janela

1, Coloque o dispositivo de acessório no chão e desligue o motor.


2, Aperte as duas alças (A), puxe -as para fora e acima para abrir
as janelas da frente.
3, Coloque-a na posição de bloqueio depois de abrir a janela.

Fechar a janela

1, Coloque o dispositivo de acessório no


chão e desligue o motor.
2, Aperte as duas alças (A), puxe -as para fora e abaixo
lentamente.
3, Instale a janela firmemente e fixe-a com a fechadura.

79
Operação

Remover a janela dianteira

1. Abra a janela em cima, consultando a parte "Abrir a janela"


2.Aperte a parte superior e puxe-a para acima B

Coloque a janela retirada no lado interno da cabine, veja a


figura direita (B).

Sistema de bloqueio da porta da cabine

C
Manter a porta da cabine aberta para facilitar o operador

1.O operador puxa a porta da cabine para fora da cabine

2. Certifique-se de fixar a porta da cabine firmemente na


fechadura (C).
Pressione o manp
íulo (D) na cabine para soltar a porta

Extintores de incêndio e sadía de emergê


ncia
Extintor de incêndio (peças opcionais)
Instale o extintor de incêndio no lugar com dois parafusos (E)
no lado traseiro àdireita da cabine .Use o extintor de incêndio E
correctamente quando ocorrer o fogo.
E

Sadía de emergê ncia


Use o martelo de emergência (G) no caso de emergência.
Há duas sad ías de emergê ncia na cabine, sendo porta e janela
traseira. Independentemente de que a janela traseira éde modo
fixo ou deslizante, deve-se usar o martelo de emergência no lado
traseiro da cabine para quebrar o vidro.
F - Janela traseira
G – Martelo de emergência
H - Porta
F G H

80
Operação

Reparação e operação de iniciação

 Cumprimento dos regulamentos de segurança


a) Leia atentamente e observe todos os sinais de segurança na
máquina, bem como de máquina e todo o conteúdo sobre
segurança deste manual.
b) No caso necessário, instale, ma ntenha e substitua os sinais de
segurança.
c) Se o sinal de segurança ou o manual for danificado ou perdido, use o mesmo método de
encomendar outras peças, comprando com as peças sobressalentes dos representantes
designados (Deve-se especificar o tipo de máquina e o número de fabricação ao encomendá-
las).
d) Aprenda como fazer correctamente a operação da máquina com segurança. Apenas os
pessoais treinados e qualificados podem operar e manter a máquina.
e) Deve-se observar rigorosamente todas as normas de segurança, avisos e exigências na
operação e manutenção.
f) Mantenha a máquina em boas condições de funcionamento. As modificações sem autorização
da máquina podem ser prejudicial àsua função e(ou) segurança e afectar a vida da máquina.
g) As instruções de segurança s ão procedimentos básicos de segurança da máquina. No entanto,
estas instruções de segurança não podem incluir todas as situações perigosas que vocêpode
encontrar. Se vocêtiver dúvidas, deve primeiro consultar o seu responsável antes da operação
e manutenção da máquina.
h) Quando não se sente bom, devido àmedicação ou ao estado cansado, ou a que não éhabituado
ao ambiente, não se pode realizar operações de trabalho. Porque estas condições irão reduzir a
capacidade de resposta de emergência, resultando em ac identes.
i) No trabalho com outros motoristas ou pessoais de manutenção de trânsito no local, garanta
que todos os pessoais estão familiarizados com o ambiente operacional e a linguagem gestual
do trabalho.
j) Sempre preste atenção a todos os factores que afectam a segurança.

 Preparação para emerg ências


Faça preparações para incêndios ou acidente.
a) Coloque nas proximidades as caixas de primeiros socorros
e extintores de incêndio.
b) Leia atentamente e entenda as instruções do extintor de incêndio,
usando correctamente os extintores de incêndio.
c) A fim de assegurar que, em caso de emergência, pode -se usar sempre um extintor de incêndio,
faça a verificação e manutenção dos extintores de incêndio de acordo com os intervalos de

81
Operação

manutenção especificados no manual de extintores.


d) Formule as instruções que respondem àsemergências de acidentes e fogos.
e) Cole no telefone os números de médicas, ambulâncias, hospitais e bombeiros.

 Precauções no interior da cabina


a) Ao entrar na cabine, deve-se primeiro remover a lama e o óleo no saldo, caso contrário, é
fácil escorregar e causar acidentes quando se pisa no pedal.
b) Depois de usar o cinzeiro, deve-se primeiro verificar se os fósforos e cigarros estão
devidamente guardados, fechar a tampa do cinzeiro, caso contrário, poderácausar incêndios.
c) Não cole o otário no vidro, porque o otário pode causar o incêndio como um lento.
d) Não coloque isqueiros aleatoriamente na cabine, se a temperatura da cabine éalta, os
isqueiros podem explodir.
e) Para garantir a segurança, não use auscultadores para ouvir rádio ou música durante as
operações da escavação, caso contrário, poderácausar um acidente grave.
f) Durante a operação, não coloque as mãos e cabeça fora da janela.
g) Quando se precisa de ficar no assento, deve-se garantir que a alavanca de bloqueio de
segurança estána posição de bloqueio. Caso contrário, o toque acidental na alavanca poderá
deixar o dispositivo mover-se de repente e causar acidentes.
h) Ao sair do dispositivo, coloque o dispositivo de trabalho no terreno, bloqueia a alavanca de
bloqueio de segurança e desligue o motor. Bloqueia todos os dispositivos com a chave e
remova-a para levá-la consigo.

 Vestuário de trabalho e equipamentos de protecção individual


a) Vista-se roupas apertadas e coisas adequadas de segurança
do trabalho.
Pode-se precisar dos seguintes materiais de segurança:
Capacete duro
Calçados de Segurança
Óculos de segurança, óculos de proteção ou viseira
Luvas grossas
Protectores auditivos
Vestuário reflector
Capa de chuva
Máscaras ou máscaras de filtro

Use roupas de trabalho e materiais de segurança ao trabalhar, não dependendo da


sorte.
b) Fixe o cabelo comprido, evite usar roupas folgadas, jóias ou outras coisas que podem enganchar
alavanca de controlo ou outras partes da máquina e causar danos pessoais ou mortes.

82
Operação

c) Não use roupas com óleo, porque este vestido éfácil para causar fogos.
d) Na área de trabalho deve -se usar óculos de proteção, capacetes, sapatos de segurança e luvas.
e) Durante a reparação do aparelho, não utilize as ferramen tas de força insuficiente. Caso
contrário, elas serão quebradas ou causarão feridos devido a escorregar, fazendo com que a
instalação não atenda aos requisitos.
f) Não ignore os factores que não podem causar danos imediatos àsaúde.Poluição sonora e de
exaustã
o nã
o évisv
íel, mas pode causar deficiê
ncia ou lesã
o permanente.
g) A exposiç
ão prolongada ao rud
ío pode causar danos ou perda de audiç
ão.Use
protectores de audiç
ão adequados, como abafadores e tampões para evitar rudío
prejudicial e desconfortável.

 Ventilação interna
Escape do motor pode causar vtí
imas fatais e perda da consciência e de capacidade de
julgamento e controle, causando acidentes graves.
a) Certifique-se de que a ventilação éboa antes de ligar o motor numa área fechada.
b) Preste atenção àjanela e porta aberta da cabine através de qual o gás ou vento pode entrar,
levando àperiga.

 Verificação da máquina
a) Para evitar ferimentos, verifique a máquina antes de iniciar a máquina todos os
dias. Inspeccione a máquina em torno da máquina.
b) Ao fazer a inspecção em torno da máquina, certifique -se de inspeccionar todos os
itens a serem verificados na parte seguinte da "Inspecção da máquina antes de ligar o motor".

 Investigação do local com antecedência


A máquina pode cair quando trabalha perto da sarjet a ou do ombro de estrada,
resultando em ferimentos graves ou morte.
a) Faça a investigação do terreno e das condições do solo com antecedência,
tais como a superfcíie, materiais, bancos do rio e os terrenos que sã
o fá
cies
para colapso, para evitar a queda da máquina.
b) Formule o plano de trabalho, usando a máquina adequada para o trabalho ou local.
c) Reforce de acordo com a necessidade o solo, a sarjeta e ombro da estrada para manter uma
certa distância entre a máquina e a sarjeta ou o ombro da estrada.
d) Use o funcionário de sinais de acordo com a necessidade durante o trabalho na encosta ou no
ombro da estrada.
e) Durante o trabalho num lugar em que existe a possibilidade da queda de pedras ou cascalhos,
garanta que a máquina estáequipada com cabine de FOPS (protecção da queda de objectos).
f) Reforce a superfcíie no terreno macio antes de iniciar o trabalho.

83
Operação

g) Durante o trabalho no solo congelado, seja especialmente vigilantes porque a subida da


temperatura do ambiente irátornar o solo mais macio e escorregadio.
h) Quando a a máquina fica perto dos materiais inflamável como feno, preste atenção para a
possibilidade de incêndio.

 Precausões gerais na cabine


a) Ao entrar na cabine, deve-se primeiro remover a lama e o óleo no saldo da bota de trabalho,
caso contrário, éfácil esco rregar e causar acidentes na operação do pedal.
b) Não coloque peças, ferramentas em torno do assento, coloque -as no lugar especificado.
c) Não guarde na cabine transparente as garrafas transparentes, não pendure qualquer coisa de
decoração transparentes no vidr o da janela, porque eles podem focar a luz solar provocar um
incêndio.
d) Ao operar a máquina, não ouça o rádio ou use auscultadores, telefones.
e) Não coloque materiais inflamáveis no interior da cabine.
f) Depois de usar o cinzeiro, feche sempre a tampa do cinzeiro para apagar fósforos e cigarros.
Não coloque isqueiros na cabine, porque a subida da temperatura da cabine pode causar a
explosão dos isqueiros.

84
Operação

Preparação e operação de avanço


Ajuste de assento
A posição do assento que não éadequada para o operador ou a operação vai
em breve causar a fadiga do operador, resultando em erros operacionais.
a) Deve-se ajustar o assento cada vez que o operador da máquina muda.
b) Quando a costa do operador fica na parte traseira do assento, ele deve pisar o
pedal atéao fundo, controlando correctamente a alavanca de controlo.
c) No caso impossv
íel, pode -se mover o assento para frente, trá
s, cima e baixo, reajustando o
assento.

 Cinto de segurança
Se ocorrer um acidente de capotamento, o operador pode ser ferido ou ser deixado fora da
cabine, e tem a possibilidade de ser pressionado pela máquina, resultando
em ferimentos graves ou morte.
a) Antes de operar a máquina, verifique cuidadosamente a fita do cinto
de segurança, fivelas e fechos. Se há algum dano ou desgaste,
substitua o cinto de segurança ou as suas peças antes de operar a
máquina.
b) Durante o funcionamento da máquina, certifique -se de sempre se sentar no assento e apertar o
cinto, a fim de reduzir a possibilidade de lesã
o devido a um acidente para um mníimo.
c) Independentemente do estado de cinto de segurança, substitua -o, de preferência, a cada três
anos.

 Operação apenas no assento


a) O procedimento de arranque do motor incorrecto pode causar a perda
de controle, possivelmente resultando em ferimentos graves ou morte.
b) Ligue o motor apenas no assento.
c) Nunca ligue o motor na esteira ou no terreno.
d) Não use o terminal de arranque do motor de curto -circuito para ligar o motor.
e) Antes de arrancar o motor, verifique que todas as alavancas estão na posição central.

 Verificação da máquina antes do arranque do motor


a) Sistema de controlo eléctrico: Verifique se háfios desgastados ou rachados e conectores
soltos.
b) Não use o terminal de arranque do motor de curto -circuito para ligar o motor.
c) Antes de arrancar o motor, verifique que todas as alavancas estão na posição central.
d) Peças estruturais e esteiras: verifique o braço, a caçamba e a placa metálica fina; verifique se
a esteira estádobrada ou danificados ou hápeças em falta.
e) Peças de fixação: Verifique se hápeças soltas ou perdas.

85
Operação

f) Sistema de combustí vel: Drene a água ou os sedimentos no tanque de combustvíel.


g) Sistema hidráulico: verifique se hávazamentos, torção de mangueira, fricção de tubos,
mangueiras ou outras peças.
h) Lubrificaçã
o: Verifique os lugares de lubrificaçã o na tabela do peroído de lubrificaç
ão.
i) Dispositivos de proteção: Verifique os dispositivos de proteção e pára -lama. Alavanca
j) Segurança: Deixe todas as pessoas longe da máquina e remova os obstáculos.

 Verificação da cabine antes do arranque do motor


a) Confirme que a alavanca de bloqueio de segurança estána
posição LOCK (bloqueada) e verifique se todas as alavancas
estão na posição central.
b) Verifique a indicação do indicador: coloque a chave para a
posiç
ão START (incíio), o in dicador de alarme da carga do
gerador e o da pressão de óleo vão funcionar, ao mesmo
tempo, a máquina vai detectar automaticamente a
necessidade de pré-aquecimento e aquecimento, no caso de aquecimento, o indicador de pré-
aquecimento vai funcionar e no caso de pré-aquecimento, o indicador de pré-aquecimento vai
funcionar.

IMPORTANTE: O monitor mostra o estado operacional da máquina. Se a função de


indicação do indicador falha e a máquina não funciona bem, haveráapenas um tom de aviso
sem a indicação. Port anto, se a função de indicação do indicador falha, deve -se repará-la
imediatamente. Após a c inspecção, se o indicador do alternador e o da pressão de óleo do
motor não funcionam bem e não háo tom de aviso, indica -se que a máquina estáanormal e
deve ser reparada imediatamente.

c) Ajuste o assento atéque o pedal poder ser pisado atéao fundo e a alavanca poder ser
empurrada ao fundo quando a costa fica no assento, apertando o cinto de segurança.

NOTA: Para evitar danos à superfcíie do monitor, na limpeza do monitor ou dos


interruptores, use um pano molhado e tenha cuidado para não usar chaves de fenda e outros objectos
pontiagudos a arranhar a tela do monitor.

86
Operação

Velocidade baixa ociosa


Arranque do motor

a) Coloque a alavanca de bloqueio de segurança para a posição


LOCK (bloqueada).
b) Coloque o botão de velocidade de rotação do motor para a
posição de rotação vazia com a velocidade baixa.
c) Pressione a buzina para avisar os pessoais em torno.
d) Coloque a chave para a posiç
ão START (incíio).

Importante: Evite danos ao motor de arranque. Para evitar danos ao motor de arranque, o
tempo de operação do interruptor de arranque não deve exceder 10 segundos. Se o motor
não pode ser iniciado, gire a chav e para a posição OFF (desligada), e tente de novo depois de
30 segundos. Após a falha de arranque, virar a chave para iniciá-lo novamente quando o
motor ainda não para irádanificar o motor de arranque.

e) Depois de ligar o motor, deixe a chave e ela irávol tar automaticamente àposição POWER
(Operação).

Arranque e aquecimento do motor no tempo frio


a) Faça o pré-aquecimento para ligar o motor no tempo frio.
1) Gire o botão de velocidade do motor para a posição meia entre a posição L (baixo) e H (alto).
2) Coloque a chave para a posiç
ão START (incíio).
3) A máquina iráautomaticamente verificar se o pré -aquecimento épreciso. No caso de pré-
aquecimento, o indicador vai acender-se por cerca de 8 segundos e o motor não vai funcionar
neste momento.

Nota: O fenómeno de que o indicador de pré-aquecimento não estáaceso indica que o


aquecimento não épreciso.
4) Quando o indicador de pré-aquecimento apaga-se, coloque a chave para a posição START
(incíio) e solte imediatamente a chave depois que o motor funcione.
b) Operação de aquec imento do motor depois de arranque.
Importante: a temperatura de trabalho mais adequada do óleo hidráulico é50 ℃ ~

80 ℃ . No caso que a temperatura do óleo hidráulico esteja inferior a 30 ℃ , o


funcionamento excessivo da máquina irádanificar seriamente os componentes hidráulicos.
Antes de operação, aqueça o óleo hidráulico para que a temperatura atinja 25 ℃. Antes da
operação de aquecimento, não opere de repente a alavanca ou aumente a velocidade do
motor, não deixe o motor funcionar em velocidade alta ou ociosa por mais de 20 minutos.

87
Operação

1) A máquina iráautomaticamente verificar se o pré-aquecimento épreciso depois do arranque


do motor. No caso de pré-aquecimento, o indicador vai acender-se.

Nota: No caso que o indicador de aquecimento não brilhe, indica -se que o aquecimento
não épreciso.
2) Neste momento, pode-se operar a caçamba e haste lentamente e alternadamente em todo o
curso por cinco minutos, o intervalo de tempo sendo 30 segundos.
3) Quando a temperatura do óleo hidráulico atinge um valor pré-determinado, a luz de
aquecimento vai apagar-se, indicando que a operaç
ão de aquecimento estáconcludía.
4) Depois de aquecer o óleo hidráulico, aumente a velocidade do motor para realizar a operação.
Importante: Opere a máquina com a carga e a velocidade abaixo do valor normal até
que o motor e o sistema hidráulico atingir a temperatura normal.

 Inspecção após o arranque do motor


a) Veja todos os instrumentos, indicadores ou o monitor para verificar se a temperatura do
motor, ní
vel de combustí
vel e pressão de óleo do motor énormal.
b) Depois de ligar o motor, se os seguintes indicadores do monitor brilham e não se apagam ou o
som e escapamento do motor não énormal, pare imediatamente o motor e verifique a causa.
Depois de ligar o motor, confirme que (se):
1) O indicador do alternador apaga-se.
2) O indicador de óleo hidráulico do motor apaga -se.
3) O escapamento e o som do motor estánormal.
c) O nvíel do óleo estádentro da faixa especificada atravé
s de observar o indicador de nvíel do
tanque de óleo hidráulico.
d) Existem vazamentos de combustv
íel, óleo ou refrigerante.

Importante: Evita os danos possvíeis do motor.

88
Operação

Operação de execução

 Confirmação da direcção da máquina


Erro de operação do pedal de viagem/alavanca de controlo pode resultar em ferimentos
graves ou morte.
Antes de conduç
ão da má
quina, confirme a relaç
ão entre o local da sadía e do operador.Se o
motor do curso estálocalizado em frente da cabine, puxar o pedal / alavanca,
para frente vai deixar a máquina mover -se para trás. Roda guiadora
Cabine
Nota: A posição de viagem de padrão é: a roda guiadora fica em
frente da máquina, e o motor de viagem e as rodas motrizes ficam
em parte traseira. Se o motor de viagem fica em frente da
máqui na, o controlo do pedal teráo efeito oposto. Certifique -se de Motor de
viagem
verificar a posição do motor de viagem antes de operação.

NOTA: Háum sinal de seta no lado do chassis que indica a direcção


dianteira da máquina.

 Alarme de viragem e rotação (opcional) Seta


Durante a operação de viagem e rotação, abra o interruptor do alarme para que o alarme de
viagem e rotação possa piscar e ressoar, alertando as pessoas que ficam perto da máquina durante a
viagem e rotação da máquina. Se se quiser parar o alarme, opere o interruptor de alarme de novo.

Evitar a carga dos pessoais


a) Os pessoais na máquina serão vulneráveis, por exemplo, forem acertados
pelo objectos estranhos ou deixados pela máquina.
b) Apenas se permite que o condutor fica na máquina, não se permitindo
outros pessoais.
c) Os outros pessoais vão bloquear a visão do motorista, resultado na operação
da máquina em circunstâncias inseguras.

 Utilize o pedal da máquina para a condução


a) Andar para frente: pise as partes dianteiras dos dois pedais (Figura
A).
b) Andar para trás: pise as partes traseiras dos dois pedais (Figura B).
c) Localização central: quando o pedal de viagem fica na posição central
(Figura C), o freio vai automaticamente travar a máquina.
d) Viragem direita: pise a parte dianteira do pedal esquerdo.

89
Operação

e) Viragem esquerda: pise a parte dianteira do pedal direito. Para frente e para trás

f) Rotação no local (rotação própria): pise a parte dianteira dum pedal e a parte traseira do
outro.

Vire àdireita Gire no ponto original

NOTA: Durante a viagem de longa distância, pode -se pisar a parte convexa do pedal
(figura D) e deixar o pédescansar no lugar de resto. Para o funcionamento bom, um
amortecedor estáinstalado na válvula de piloto. No tempo frio, a força operacional vai
aumentar, neste caso, pode-se operar a alavanca de viagem várias vezes quand o a alavanca
de bloqueio de segurança estána posição LOCK (bloqueada).

 Utilize a alavanca de controlo para a condução


a) Andar para frente: empurre as duas alavancas de controlo de viagem para frente (Figura A).
b) Andar para trás: puxe as duas alavancas de controlo de
viagem para trás (figur a B).
c) Localização central: quando a alavanca de controlo fica na
posição central (Figura C), o freio vai automaticamente
travar a máquina.
d) Viragem direita: empurre a alavanca de controlo esquerda
para frente.
Para frente e para trás
e) Viragem esquerda: empurre a alavanca de controlo direita
para frente.

f) Rotação no local (rotação própria): empurre uma alavanca de controlo para frente e puxe uma
outra para trás.

Interruptor da forma de viagem

Nota: o capotamento do vecíulo vai resultar em ferimentos ou morte. Não mude a


direcção frequentemente durante a condução, especialmente nas descidas, a mudança para a
forma rápida vai causar consequências muito graves. Antes de alterar a velocidade de
caminhada, não se esqueça de parar a máquina.
Use o interruptor da forma de viagem no monitor para a forma de viagem (velocidade alta /
baixa),Cada vez que o interruptor for pressionado, os dois métodos a seguir serão seleccionados
alternadamente.
90
Operação

a) Rápido: o indicador brilha.


b) Lento: o indicador apaga-se.
Sinal (forma rápida)

 Precauções de viagem
Nota: Quando se move, gira ou opera máquinas numa área estreita, use um sinaleiro e
coordenar os sinais de mão antes de iniciar a máquina.
a) Antes de mover a máquina, deve -se saber o meio de operação do pedal de viagem/ alav anca
de controlo a para ir àdirecção determinada. Quando o motor fica na parte traseira, pise a
parte dianteira do pedal, empurre para a frente a alavanca de controlo para deixar a máquina
avançar na direcção da roda guiadora.
b) Seleccione o terreno plano, tanto quanto possvíel, e tente conduzir a má
quina na linha directa,
mudando de direcção gradualmente.
c) Antes de condução, verifique a força da ponte e base da estrada, se for necessário, reforce -a.
d) Para não danificar o terreno, use a placa de madeira, quand o se move na estrada de asfalto no
verão, preste atenção àcondução.
e) Ao cruzar os trilhos, a fim de não danificar a pista, deve -se usar a madeira.
f) Não deixe a máquina tocar na linha eléctrica e borda da ponte.
g) Ao cruzar o rio, use a caç
amba para medir a profundidade do rio e conduza o vecíulo
lentamente, não tentando cruzar o rio quando o rio excede a borda superior da máquina.
h) Ao caminhar em áreas irregulares, reduza a velocidade do motor e escolha a forma lenta de
avanço porque a velocidade mais lenta i ráreduzir a possibilidade de danos ao aparelho.
i) Evite a passagem através de obstáculos porque haverálama, pedra e metal em torno da

quina, nã
o deixe as pessoas ficar ao redor da má
quina ao conduzir o vecíulo.
j) O vecíulo pode escorregar ou cair ao caminhar na encosta, resultando em ferimentos graves
ou morte.
k) Em subidas ou descidas, coloque a caçamba na direcção de avanço a partir do solo cerca de
0,2 a 0,3 m (figura A em baixo).

l) Se a máquina começa a escorregar ou ficar instável, coloque imediatamente a caçamba no


chão.
m) Cruzar a rua horizontalmente ou mudar a direcção na encosta poderácausar o risco de

91
Operação

derrapagem e capotamento, deve-se tomar medidas seguras tais como descer para o terreno
plano temporariamente a fim de avançar.

Errado

n) Evita operações que podem causar danos àesteira ou peças do chassis.


o) No tempo de congelamento, certifique-se de limpar a neve e gelo na placa de esteira antes de
carga e descarga da máquina para evitar que a máquina deslize.

 Operação de solo suave


a) Evita a viagem no terreno muito suave que não tem a força suficiente para suportar a
máquina.
b) Se a máquina trabalhar no terreno suave ou estiver presa, precise de limpar o chassis.
c) Use o método de fazer a rotação da parte superior por 90 °e baixar a caçamba para aumentar
elevar a esteira dum lado a partir do terreno, mantenha o ângulo entre o braço e a haste na
faixa de 90 °a 110 °
,e coloque a parte redonda da caçamba no chão.
d) Faça a rotação da esteira levantada para frente ou trás para remover o solo.
e) Depois de colocar a esteira no chão, reduza a velocidade de deslocamento, movendo
cuidadosamente a máquina para o terreno sólido.
f) Opere o braço e a haste para mover a máquina para o solo firme.
g) Se a máquina estiver presa mas o motor ainda puder trabalhar, pode -se arrastar a máquina,
certificando-se de instalar a corda de reboque correctamente (veja abaixo a secção " Tracção
da máquina na distância curta ").

 Use o braço e a haste para elevar a esteira dum lado

Nota: Mantenha o ângulo entre o braço e a haste na faixa de 90 °a 110 °,e


coloque a parte redonda da caçamba no chão.
Aplique o método de fazer a rotação da parte superior por 90 °e reduzir a
caçamba para elevar a esteira a partir do terreno, coloque uma almofada em
baixo do chassis para suportar a máquina.

 Tracção da máquina na distância curta

Nota: O cabo de aço, a fita ou corda poderáser quebrado, resultando em


ferimentos graves ou morte, não use a corrente danificada, os cabos, ganchos, fitas ou cordas

92
Operação

desgastados para arrastar a máquina. Ao lidar com os cabos de aço, as fitas ou cordas,
deve-se sempre usar luvas.
Quando a máquina não funciona, mas o motor pode ser operado, conecte o cabo de arrastar
como mostrado e use outras máquinas para puxar o aparelho para a terra firme, fixando o cabo de
aço ao chassis das duas máquinas .
Correcto Errado

Cabo de aço

Cabo de aço Gancho

Para evitar o desgaste dos cabos, coloque material de protecção entre o chassis e os cabos de
aço.
Importante: Não use o buraco do chassis para fazer o reboque da máquina, este buraco
de gancho éusado para puxar os objectos leves. (Veja a instrução sobre o uso adequado do
buraco de gancho).

 Operação na água ou água barrenta


a) Sóquando a base do local tem a força suficiente para evitar o fenómeno de que o afundamento
da descida da máquina excede a borda superior da cadeia, épermitido operar a máquina no rio
que émais baixo do a bord o superior da cadeia
(figura em baixo A).
b) Ao operar a máquina neste ambiente, deve -se sempre verificar a
posição da máquina, se for necessário, ajuste a posição da máquina.
c) Evite que os rolamentos rotativos, engrenagens pequenas e o
conector do dispositivo de rotação central afundam na água.
d) Se os rolamentos rotativos, engrenagens pequenas e o conector do dispositivo de rotação central
estão inundados, deve -se remover o bujão de drenagem para eliminar a lama e água, limpe a
região rotativa, instale o bujão, lubrifique engrenagens pequenas e rolamentos.
e) capacidade do óleo de engrenagem do redutor rotativo: B.
f) Lubrifique o rolamento rotativo (veja a instrução de lubrificação, manutenção e reparação).

Parâmetros
A B
Modelo

XE215BR 770 mm 14 L

93
Operação

Operação de desligamento

 Procedimento de desligamento do veí


culo
a) Estacione a máquina em terreno plano.
b) Coloque a caçamba no chão.
c) Gire o botão de velocidade do motor para a marcha lenta e deixe o
motor funcionar por 5 minutos para esfriar o motor.
Importante: Se o procedimento de desligamento do vecíulo não estiver correcto, o
carregador da turbina poderáser danificado.
d) Coloque o interruptor de chave para a posição OFF (desligada) para parar o motor.
e) Retire a chave do interruptor de chave.
f) Puxe a alavanca de bloqueio de segurança para a posição LOCK (bloqueada).
Importante: Proteja os componentes eléctricos dentro da cabine no tempo mau. Ao
estacionar a máquina, feche sempre as janelas, clarabóias e portas da cabine.
g) Feche a janela e porta da cabine.
h) Bloqueia todas as portas de reparação, salas e caixas.

 Procedimentos de desligamento de emergência


a) Estacione a máquina em terreno plano.
b) Coloque a caçamba no chão.
c) Pressione o botão de parada de emergência para parar o motor.
Importante: Este método sópode ser relacionado ao pessoal e e quipamentoO botão é
usado para desligar o motor na emergência. 1-Interruptor de desligamento de emergência (Opcional)

Em circunstâncias normais, esta função estádesativada.

d) Coloque o interruptor de chave para a posição OFF (desligada) para desligar o motor.
e) Retire a chave do interruptor de chave.
f) Coloque a alavanca de bloqueio de segurança para a posição LOCK (bloqueada).

 Impeda a perda da máquina que poderácausar ferimentos


Se se tentar subir ou parar as máquinas em movimento, pode -se ocorrer ferimentos graves
ou morte. A fim de evitar a perda do controlo:
a) Tente escolher o solo mais plano para estacionar a máquina
b) Não estacione a máquina em uma encosta.

 Estacionamento da máquina na encosta

Nota: Evite o estacionamento da máquina na encost a que pode causar o

capotamento e levar ao ferimento.

94
Operação

Se o estacionamento da máquina na encosta éinevitável:


a) Estacione a máquina no lugar que tem uma distância adequada
com outras máquinas.
b) Coloque a caçamba e (ou) outros dispositivos de trabalho no
terreno.
c) Insira os dentes da caçamba no chão e use bloco de retenção para c suportar ambas as esteiras,
localizando a máquina para evitar o deslizamento.
d) Deixe o motor funcionar a velocidade baixa sem carga por 5 minutos para resfriar o motor.
e) Desligue o motor e retire a chave do interruptor de chave.
f) Coloque a alavanca de bloqueio de segurança para a posição LOCK (bloqueada).
g) Feche a janela e portas da cabine.
h) Bloqueia todas as portas de investigação, salas e caixas.

95
Operação

Entrada e saída do veí


cul
 Uso de corrimão e escada
Queda éuma das principais causas de lesão, ao entrar e sair da
máquina, mantenha sempre três pontos de contacto com o corrimão,
pedal e a esteira ( dois pés com uma mão ou duas mãos com um pé),
enfrentando a máquina.
a) Ao entrar e sair da máquina, se existe óleo, graxa ou lama no
corrimão, placa e esteira, deve -se limpá-los e manter essas partes limpas, reparando as partes
danificadas e apertando os parafusos soltos.
b) Ao entrar e sair da escavadeira, não pegue a alavanca.
c) Não salte para entrar e sair da máquina, tenha cuidado especial para não entrar e sair da
máquina que estáa mover, essas acções podendo levar a lesões graves.
d) Ao sair da máquina, preste atenção àsplataformas, escadas e aos corrimãos.

96
Operação

Operação de trabalho
Alavanca de controlo

Nota: Não estenda qualquer parte do corpo fora do quadro da janela direita
da cabine. Se se bater acidentalmente ou por outras razões tocar na alavanca
direita, hárisco de ser ferido pelo braço. Se as janelas forem danificas e perdas,
deve-se repará-las e substitua-as imediatamente. Antes da operação, deve -se ser
familiarizado com a localização e a função de cada alavanca para evitar o
movimento acidental da máquina que poderácausar ferimentos.
Importante: Evita a colisão do cilindro hidráulico do braço com a esteira durante a
escavação. Durante a escavação numa extremidade da esteira, deve -se colocar o motor de
viagem na parte traseira, a fim de aumentar a estabilidade e a capacidade de elevação da
máquina para o máximo.
Na máquina háetiquetas que indicam os meios de controlo da alavanca de controlo e pedal.
Depois de soltar a alavanca, ela irávoltar automaticamente para a posição central e a máquina vai
parar.

Número Função
1 Esticamento da haste
2 Contracção da haste
3 Rotação àdireita
4 Rotação àesquerda
5 Descida do braço
6 Subida do braço
7 Escavação da caçamba
8 Descarga da caçamba
 Alacanva de bloqueio de segurança
Ao sair do assento ou entrar na cabine, o operador pode tocar acidentalmente na alavanca de
controlo, a alavanca de bloqueio de segurança éusada para evitar erros deste tipo.

97
Operação

Nota:
1) Coloque sempre a alavanca de bloqueio de segurança na posição LOCK
(bloqueada), caso contrário, a alavanca de bloqueio não vai funcionar.
2) Ao sair da máquina, desligue o motor e coloque a alavanca para a
posição LOCK (bloqueada).
3) Nas seguintes circunstâncias, garanta sempre que a alavanca de
segurança estána posição LOCK (bloqueada).
No transporte do veículo
Ao sair da máquina quando o trabalho acaba
Operação da alavanca de bloqueio de segur
a) Antes de sair da máquina:
1) Estacione a máquina num terreno firme e plano, coloque
a caçamba no chão, coloque todas as alavancas na
1
posição central e desligue o motor correctamente.
2) Coloque sempre a alavanca de bloqueio de segurança na -Alavanca de bloqueio de
segurança
posição LOCK (bloqueada)

b) Antes de ligar o motor: confirme que a alavanca de bloqueio de segurança fica na posição
LOCK (bloqueada).
c) Depois de ligar o motor: Certifique-se de que todas as alavancas e pedais estão na posição
central e todas as partes não se movem, coloque a alavanca de se gurança na posição de abertura.
d) Quando todas as alavancas estejam na posição de ponto morto, a alavanca de bloqueio de
segurança para baixo para a posição de libertação, se qualquer parte da máquina move -se,
indicando que o aparelho estádefeituoso. Neste ponto, vocêdeve colocar imediatamente
alavanca trava de segurança de volta para a posição LOCK (bloqueada) posição e parar o
motor e reparo ou especificado dealer.
Controlo de velocidade do motor
Velocidade alta
Velocida
de baixa

1-Botão da velocidade do motor 2-Interruptor de chave


Como mostrado na figura, use o botão de velocidade do motor na caixa de controlo direita
para aumentar ou diminuir a velocidade do motor.
a) Gire o botão no sentido horário para aumentar a velocidade de rotação do motor, gire o botão
no sentido anti-horário para diminuir a velocidade do motor.
b) Antes de desligar o motor, gire sempre botão de velocidade do motor atéao fundo no sentido
anti-horário (configuração de velocidade baixo e rotação v azia), deixe o motor funcionar por 5
minutos para esfriar o motor, e depois coloque o interruptor da chave para a posição OFF
(desligada) para parar o motor.

98
Operação

Nota: Para cada modo de funcionamento, a velocidade


máxima do motor sópode atingir o valor máximo determinado
neste modo.
 Velocidade automática
No estado da velocidade automática, se a alavanca de
controlo volta para s posição central, depois cerca de 4 segundos,
a velocidade do motor vai automaticamente reduzir para a marcha
configurada de velocidade ociosa, a fim de economizar o
consumo de combustv íel. Se qualquer alavanca de controlo for
operada, a velocidade do motor iráaumentar imediatamente para
a velocidade configurada do botão de velocidade do motor. Figura1-68
Nota: Sempre verifique o estado do indicador
da velocidade automática antes de iniciar a operação. Se o
indicador estiver aceso, indica-se que a função de
velocidade automática estáa funcionar.
a) A função de velocidade automática estáactiva: o indicador da
velocidade automática brilha .
b) A função de velocidade automática estáinactiva: o indicador da
velocidade automática apaga -se.
c) Quando a função de velocidade automática estáactiva, se o botão
de cancelamento da velocidade automática for pressionado, a
função de velocidade automática serácancelada.
d) Quando o motor éreiniciado, a função de marcha automática vai
1-Impulsionar interruptor
voltar a funcionar.
 Interruptor de força
O interruptor de força estána parte superior da alavanca direita e pode

ser usado para obter a força máxima de escavação. Pressione o botão de força e o dispositivo de
trabalho vai ter uma força maior por cerca de 8 segundos.

Modo de trabalho
Use o interruptor de selecção do modo de trabalho para escolher
um dos modos H, S, L, B.
a) Modo S (modo de escavação de padrão)
Sendo a escavação que vai considerar o consumo de combustí vel com
prioridade, este modo pode se usar no trabalho normal. O indicador do
modo S vai brilhar neste modo de trabalho.
b) Modo L (modo de escavação fraca e nivelamento do terreno)
O modo vai reduzir a velocidade do motor, mas a força de escavação vai manter -se o mesmo
com o do modo S. Embora a capacidade de produção seja menos que a do modo S, mas o consumo
de combustv íel e o rud
ío serã o reduzidos, e a má quina vai realizar o nivelamento do terreno e os
trabalhos de carga leve. O indicador do modo L vai brilhar neste modo de trabalho.
c) Modo H (modo de escavação poderosa)
Este modo éadequado para a escavaç ão do terreno rgíido a prazo curto e pode desempenhar a

99
Operação

força maior da máquina, melhorando a eficiência operacional. O indicador do modo H vai brilhar
neste modo de trabalho.
d) Modo B (modo de quebrador)
Este modo éadequado para o trabalho do quebrador hidráulico. O indicador do modo B vai
brilhar neste modo de trabalho.
Importante: Se a máquina estáequipada com o martelo, tem -se de usar o modo de
quebrador para o trabalho, caso contrário, a operação irádanificar o equipamento.

Nota: Quando a máquina éligada, o modo de trabalho por


padrão éo modo S.
 Operação de escavação de volta
a) Coloque os dentes da caçamba no terreno, formando ângulo de
45 °entre a parte inferior da caçamba e o terreno.
b) Puxe a caçamba para a direcção da máquina, usando a haste como a força principal de
escavação.
c) Quando háo solo na caçamba, mova rapidamente a caçamba e (ou) haste para trás e frente
para remove-lo.
d) Na escavação da vala recta, deixe a esteira ser paralela àvala recta, desloque a máquina para
continuar a escavação segundo a necessidade depois que a profundidade desejada seja atingida.
Importante: a) Ao reduzir o braço, deve -se evitar a parada de emergência. Caso
contrário, a carga de impacto pode danificar o aparelho. 2) Ao operar a haste, deve-se evitar
a contracção do cilindro hidráulico da haste para evitar danos ao cilindro hidráulico. 3) Ao
cavar num ângulo, evita a colisão dos dentes da caçamba com a esteira. 4) Na escavação da
vala profunda, deve-se evitar a colisão entre a mangueira do cilindro hidráulico do braço e
da haste com o terreno.
 Operação de nivelamento do terreno
Importante: Não utilize a caçamba para puxar e empurrar o solo ao avançar.
No caso de nivelamento, coloque a haste numa posição que é
mais dianteira que a posição vertical como mostrado na figura. Gire
a caçamba para trás e opere lentamente a contracção da haste ao
elevar o braço, baixe o braço uma vez que a haste se move sobre a
posição vertical, mantendo a caçamba numa acção estável e
horizontal. Operar simultaneamente o braço, a haste e a caçamba
pode tornar a operação de nivelamento mais precisa.
 Técnica de opera ção
a) É proibido usar o movimento como uma força de escavação adicional, caso contrário poderá
causar danos àmáquina.

Errado

b) É proibido levantar a parte traseira do vecíulo e usar o peso do vecíulo como forç
a de

100
Operação

escavação adicional, caso contrário, poderáprovocar danos no aparelho.

Errado
Errado

c) Na escavação, não deixe a caçamba bater na esteira e tente estacionar a máquina no terreno plano,
não usando a caçamba como um martelo ou uma bate estaca e não usando a rotação para mover
pedras e quebrar paredes.
Errado

Importante: Para evitar danos ao cilindro hidráulico, não deixe a caçamba


bater no chão no esticamento completo do cilindro hidráulico da caçamba
(contracção completa), ou aperte a caçamba.
d) Ajuste o comprimento e a profundidade da escavação para que a caçamba possa ser cheia na
cada escavação, a produção da escavação com a caçamba cheia émaior que a escavação
rápida com a caçamba parcialmente preenchida. A fim de aumentar a capacidade de produção,
o primeiro alvo deve ser caçamba cheia e o segundo éa velocidade.
e) Uma vez que a vala for cavada, pode-se tirar a caçamba para cima do solo para escavar
rochas e tirar o solo da camada superior através de levantar uma ou duas camadas por uma
vez, não deixando a caçamba sofrer a carga lateral e não girando a caçamba para pavimentar
os materiais ou usando a caçamba para bater no objecto.
Importante: Não tente estender totalmente a haste e deixar a caçamba para
que os dentes da caçamba penetrem no solo e escavem rochas, o que vai causar
graves danos àmáquina.
f) Quando a máquina sair da água, o ângulo de inclinação da máquina deve ser menor do 15 ° ,
não deixando a máquina cair na água cuja profundidade excede o valor permitido (geralmente,
a profundidade da água não pode exceder a borda superior dos rolos de cadeia). Para as peças
que ficam na ág ua a longo prazo, adicione a graxa atéque a graxa velha nas partes de
lubrificação saiam.
Escolha da placa de esteira adequada
Importante: A utilização da placa de esteira larga no terreno irregular vai fazer com
que a placa seja dobrada e os parafusos sejam soltos e, possivelmente, vai danificar outras
partes do chassis.
Não use a placa de esteira larga no terreno irregular como rochas, areias ou cascalhos que é
desenhada para o terreno macio, parafusos da sapata da trilha devem ser verificados regularmente
para aperto.

Uso do buraco de gancho

101
Operação

Háum buraco de gancho no quadro de chassis que se pode usar para arrastar objectos
especificados pela tabela seguinte.
Importante: Ao utilizar o buraco de gancho para arrastar objectos, certifique-se de confirmar
as seguintes restrições sobre as condições e precauções, caso contrário, a operação pode danificar
o chassis e (ou) buraco de gancho.
Buraco de gancho
a) Força máxima de reboque: A.
Quadro do chassis
Tabela 1-9 Tabela de parâmetros
Modelo A

73600 N/7.5 T cabo de aço


XE215BR
b) Use sempre o buraco de gancho. manilha
c) Mantenha o reboque do cabo de aço horizontal e na mesma direcção da esteira.
d) Seleccione o meio de andar lento, conduzindo a máquina devagar no reboque.

 Precauções de estacionamento durante a noite


a) Após o trabalho, estacione a máquina no terreno firme e plano
em que não hárochas, colapsos e inundações.
b) Encha o tanque de combustí vel.
c) Limpe a máquinas.
d) No inverno, se não se usa o anticongelante ou refrigerante de
Radiador sem água
longa vida, deve-se drenar o arrefecimento do motor e
radiador. Depois de drenar a água de refrigeração,
certifique-se de pendurar a marca em que se escreve "Não háágua no radiador " no lugar
óbvio.

 Precauções de operação
Nota: Antes de começar o trabalho, verifique o local de trabalho.
1. Quando se trabalha no local em que épossí vel caí
rem objectos, não se
esqueça de instalar o guarda em cima da cabine.
2. Se se precisa de trabalhar no solo macio, deve-se reforçar o terreno com
antecedência.
a) Ao operar a máquina, certifique -se de usar calças apertas, capacetes e outros produtos de
segurança.
b) Deixe outras pessoas ficar fora da faixa de trabalho e movimento da máquina e remova todos
os obstáculos.
c) Durante a operação, sempre preste atenção para a situação em torno e
tenha cuidado para que não deixe o carro bater num obstáculo durante
trabalho no ambiente estreito em que existem obstáculos.
d) No carregamento de materiais do caminhão, deve -se levantar a
caçamba a partir da parte traseira do caminhão para a parte superior,
não deixando a caçamba passar a cima da cabine ou da cabeça dos
pessoais.
e) Antes de operar a máquina, instale muras na parte traseira e lateral do raio de rotação da
caçamba para impedir pessoas não autorizadas a entrar na área de trabalho.
 Operação segura da máquina

102
Operação

Nota: Evite o capotamento do veí


culo e o impacto de colapso do terreno.
Preste atenção aos seguintes itnes:
a) Garanta que o local de trabalho tem a força suficiente para suportar firmemente a máquina.
Dutante o trabalho na vala ou no acostamento, deixe a esteira ser vertical àparede e o motor
de viagem ficar trás, a fim de operar a máquina, assim, mesmo que ocorrer o colapso da parede,
a máquina pode ser facilmente evacua da.
b) No caso que trabalhe em baixo de parede ou banco alto, certifique-se de primeiro examinar a
área de trabalho para confirmar que não háperigo de colapso de parede ou banco. Se há
perigo de colapso de parede ou banco, não trabalhe nesta região.
c) Durante a operação da máquina no solo macio, pode -se ocorrer o colapso, fazendo com que a
máquina caia. Quando se precisa de trabalhar no solo macio, certifique -se de reforçar o terreno
com a placa grande de aço para suportar a máquina.
d) Quando se trabalha n área i rregular ou encosta, evite o acidente de capotamento:
1) Reduza a velocidade do motor.
2) Selecione a forma de andar lenta.
3) Opere a máquina lentamente e preste atenção ao movimento da máquina.
 Faça prevenção da queda de pedras e cascalhos
Durante o trabalho num lugar em que existe a possibilidade da queda
de pedras ou cascalhos, garanta que a máquina estáequipada com cabine de
FOPS (protecção da queda de objectos).

 Movimento seguro e operação da máquina


Ao mover e operar a má quina, as pessoas ao redor são susceptvíeis de ser derrubadas, deve -se
prestar atenção:
a) Tenha cuidado para não bater n as pessoas ao redor, antes de mover, girar ou operar a
máquina, confirme a localização de pessoas ao redor.
b) Mantenha sempre que o alarme de viagem e a buzina ficam no estado de funcionar (se se
equipam). Quando a máquina começa a se mover, eles poderem ale rtar as pessoas ao redor.
Ao andar ou girar ou operar a máquina na área estreita, use o sinaleiro e coordene os sinais de
mão antes de iniciar a máquina, mantendo os sinais de operação das diversas máquinas
unificados
 Unificação dos sinal de diversas máquinas
No caso de operação de várias máquinas, use os sinais que todos os
funcionários sabem. Designe um sinaleiro para organizar operações, garantindo
que todos os funcionários obedecem o comando do sinaleiro.

 Prevenção das lesõe de rot ação e àré


Ao fazer rotação ou acção àré, se alguém fica próximo àmáquina, ele vai ser
batido ou impresso pela máquina, resultando em ferimentos graves ou morte.
A fim de evitar acidentes de rotação ou acção àré:
a) Olhe ao redor antes de fazer rotação ou acção àré,certifique -se de que
ninguém fica ao redor da máquina.
b) Mantenha o alarme de viagem no estado activo (se éinstalado), sempre preste atenção àárea

103
Operação

de trabalho e use a buzina ou outros sinais para avisar outros pessoais.


c) Quando àinversão, se a visão ébloqueada, por favor use o
sinaleiro,Sempre mantenha o sinaleiro na visão e use sinais de mão de
acordo com as regras locais.
d) Mova a máquina quando o sinaleiro e operador compreendem claramente
os sinais,Entenda todos os significados das bandeiras, sinais e marcas do trabalho, e confirme
o pessoal que éresponsável pela emissão de sinais.
e) Mantenha janelas, espelhos e luzes limpas e completas.
f) Poeira, chuva, e nevoeiro podem reduzir a visibilidade. Quando a visibilidade éreduzida,
dimunua a velocidade e utilize a iluminação apropriada.
g) Leia e entenda todos os procedimentos descritos neste manual.
 Nunca coloque a caçamba em cima de ninguém.
Nunca eleve, mova ou gire a caçamba em cima de qualquer pessoa ou
cabine. A queda dos materiais ou a colisão da caçamba pode causar
ferimentos graves ou danos àmáquina.
Evite a corte inferior
Em caso de colapso da base, sempre mantenha o motor de viagem na
parte traseira e estacione a máquina no lugar vertical da vala.
No caso que a base comece a entrar em colapso e a máquina não possa
ser evacuada, não se desespere e baixe o dis positivo de trabalho para fixar a
máquinas.
 Prevenção de capotamento
Não tente saltar fora da máquina que estáa cair, caso contrário, a acção
irácausar ferimento grave ou fatal. Como o capotamento émais rá pido do
que a sua sad
ía da má quina, use cinto de seguranç
a ao trabalhar.
a) Trabalho na encosta tem sempre o risco de capotamento que pode
resultar em ferimentos graves ou morte
b) Para evitar a capotagem, tenha cuidado ao trabalhar na costa:
1) Pavimente a área de operação da máquina.
2) Mantendo a caçamba reduzida para o chão e perto da
máquina.
3) Reduza a velocidade de operação para evitar o capotamento
ou derrapagem.
4) Evite a mudança de direcção ao andar na encosta.
5) Se o cruzamento transversal da encosta éinevitável, não cruze -a horizontalmente.Ao
trabalhar na encosta cujo ângulo de inclinação excede 15 °。
6) Diminua a velocidade de rotação de acordo com as circunstâncias
durante a carga rotativa.
c) Tenha cuidado ao trabalhar no terreno congelado. A subida da temperatura
vai tornar o terreno mais macio, fazendo com que o andamento seja instável.

Nunca corte o aterro alto na parte inferior


A corte do aterro alto na parte inferior pode causar colapso ou desabamento, resultando em

104
Operação

ferimentos graves ou morte.


 Tenha cuidado àescavação
A corte acidental dos cabos subterrâneos ou canos de gás pode
causar explosão e incêndio, resultando em ferimentos graves ou morte.
a) Antes de escavação, verifique as posições de cabos eléctricos,
gás e tubos de água.
b) Mantenha pelo menos a distâ ncia mníima com cabos, tubulaç ões
de gás e tubulações de água.
c) Se o cabo de fibra óptica for cortado no acidente, não olhe para a extremidade do cabo, o que
pode causar lesões graves.
d) Contacte directamente as autoridades locais para marcar todos os cabos subterrâneos e
tubulações eléct ricas.
 Tenha cuidado àinterferência entre a máquina e o dispositivo de trabalho
Quando se equipa a haste estendida, a aproximação da caçamba àmáquina vai levar a
interferência. Tenha cuidado àoperação da haste estendida.
Durante o processo de escavação no ângulo inclinado, a queda do braço iráinterferir a
máquina. Tenha cuidado àoperação do braço.

105
Operação

Operando nas condições especiais


 Tenha cuidado àoperação
a) A colisão do dispositivo de trabalho em frente da máquina ou
outras partes com os viadutos ou outros objetos elevados pode
danificar a máquina e resultar em les ães.Tenha cuidado para evitar
que a lança ou vara com colisão fsíica elevada.
b) Evite a colisão do braço ou da haste com os objectos elevados.
Evite linhas de energia
a) Se a máquina ou o dispositivo de trabalho n ão fica numa distância
segura com linhas de energia, a colisão pode causar vtí imas de choque
elétrico.
b) Ao trabalhar perto de linhas de alta tensão, não coloque qualquer parte
da máquina ou a carga na dist ância de 3 m a partir da linha eléctrica
mais o comprimento que éduas vezes que o do isolador.
c) Verifique e cumpra todas as leis e regulamentos locais aplicáveis .
d) Como o terreno molhado vai aumentar a faixa do choque elétrico de funcionários, deixe as
pessoas ficar longe da área de trabalho e conduza a máquina com cuidado.
 Preste atenção àcondução do veí
culo
Importante: No tempo frio, coloque a máquina no chão duro a fim de evitar o
congelamento da esteira e o terreno. Limpe as poeiras na esteira e no quadro do chassis, se a
esteira congela-se com o terreno, use a haste e o braço para levantar cuidadosamente a esteira
e mover a máquina, a fim de evitar danos às rodas motrizes e àesteira.
a) Seleccione uma superfcíie mais plana possí vel, opere a má
quina em linha recta e mude a
direcção com alterações pequenas.
b) Quando àcondução no terreno irregular, reduza a velocidade do motor para reduzir a
possibilidade de danificar a parte inferior da máquina.
Regulamento de enchimento do combustível, óleo lubrificante, óleo hidráulico e
anticongelante
 Sistema de combustí vel
a) Número de combustv
íel recomendado
Tempo Número de combustvíel

Normal 0#(4℃ acima)


Inverno -10# (-5℃ acima)
Região fria -35# (-29℃ acima)

b) Capacidade do tanque de combustí


vel
Modelo C a pa c id a de do ta n qu e de c o mb u st í
ve l
XE215BR 380 L

c) Método de enchimento
1) Estacione a máquina no terreno plano.
2) Coloque a caçamba no chão.

106
Operação

3) Deixe o motor funcionar sem carga a velocidade baixa por 5 minutos.


4) Desligue o motor e retire a chave do interruptor da chave.
Importante: O processo incorrecto de desligar o motor pode danificar o carregador da
turbina.
5) Coloque a alavanca de bloqueio de segurança na posição LOCK (bloqueada).
Nota: Tenha cuidado ao tratamento de combustí vel. Antes de adicionar o
combustível, deve -se desligar o motor. Não se pode fumar ao abastecimento do
tanque de combustí vel ou o funcionamento do sistema de combustível.
6) Verifique o indicador do nv íel de combustvíel ou o medidor de c ombustvíel no monitor.
Se for necessário, adicione o óleo.
Importante: Evite a entrada da sujeira, poeira, água ou dos outros materiais estranhos
no sistema de combustv íel.
7) Para evitar a condensaç ão, encha o tanque de combustvíel todos os dias após a opera ção,.
Tenha cuidado para não derramar o combustí vel na máquina ou no ch ão, não excedendo a
capacidade especificada dutante o reabastecimento.
8) Após o reabastecimento, recoloque a tampa no tanque de combustí vel. Sempre trave a
tampa de combustí vel com chave para evitar a perda ou dano.
 Sistema hidráulico
a) Marca e nome recomendado do óleo hidráulico
Fornecedor -20~15℃ -10~40℃
Óleo específico para Óleo específico para
XCMG
escavadora de XCMG (32#) escavadora de XCMG (46#)
Shell Tellus oil 32 Tellus oil 46
Mobil DTE 24 DTE 25
Observação Óleo hidráulico anti -desgaste

b) Capacidade do tanque de combustí


vel
Modelo Capacidade do tanque de combustível
XE215BR 240 L

 Óleo do motor
c) Marca e nome recomendado do óleo do motor
Fornecedor -20~30℃ 20~40℃
Óleo específico para escavadora de XCMG
XCMG
SAE10W/30 SAE15W/40
Rimula Super
Shell
SAE10W/30 SAE15W/40
Mobil Delvac
Mobil
SAE10W/30 SAE15W/40
Observação Classe API CH
d) capacidade de enchimento
Serie XE: XE215BR são 25 L

107
Operação

Dispositivo de transmissão
e) Marca e nome recomendado do óleo de engrenagem
-20~40℃
Fornecedor
Redutor de viagem Redutor rotativo
Óleo especí
fico para Óleo específico para
XCMG #
escavadora de XCMG (90 ) escavadora de XCMG (140#)
Shell Shell Spirax EP90 Shell Spirax EP140
Mobil Mobilube GX90 Mobilube GX140
Fornecedor Classe API GL-4

f) capacidade de enchimento
Parâmetro
Redutor de viagem Redutor rotativo
Modelo
XE215BR 6.8 L 6.2 L
Sistema de resfriamento
g) Refrigerante recomendado:
Fornecedor -20~30℃ -10~40℃
anticongelante especí
fico
anticongelante especí
fico para
XCMG para escavadora de XCMG
escavadora de XCMG (30#)
(45#)
Shell OTA-30 OTA-45

h) Capacidade de refrigeração
Parâmetro
Modelo anticongelante inibidor de corrosão

XE215BR 23 L 0.46 L
i) Precauções da mistura de refrigerante pelo usuário:
1) Água refrigerante: adicione a água corrente ou água engarrafada pura e suave ao radiador.
2) Inibidor de corrosã o: adicione o lqíuido antioxidante no refrigerante ao substituir o
refrigerante, vendo a Tabela 1-18 para a capacidade e não adicionando o inibidor de
corrosão ao anticongelante.
3) Anticongelante: Se a temperaturas prevista cair para abaixo de 0 ℃, deve-se adicionar a
mistura de água mole e anticongelante ao sistema de refrigeração. A proporção da
mistura de anticongelante estámostrada na tabela a seguir, sendo entre 30% e 50%. Se a
proporção for inferior a 30%, o sistema iráenferrujar; se a proporção for superior a 50%,
o motor seráquente demasiado.
j) Tabela da proporção de mistura de anticongelante
Proporção capacidade de mistura
Temperatura
de mistura anticongelante água mole
℃ % L L
-1 30 6.9 16.1
-4 30 6.9 16.1

108
Operação

-7 30 6.9 16.1
-11 30 6.9 16.1
-15 35 8.1 14.9
-20 40 9.2 13.8
-25 45 10.4 12.6
-30 50 11.5 11.5
Nota:
1) O anticongelante é tóxico. O consumo dele vai causar ferimentos graves ou
morte. No caso que o anticongelante seja bebido, deve-se fazer o vómito e ir ter
com o médico de emergência imediatamente.
2) Quando ao armazém do anticongelante, certifique -se de usar a tampa selada
e recipientes com sinais óbvios, colocando o anticongelante no lugar fora de
alcance das crianças.
3) Se o anticongelante entrar acidentalmente nos olhos, pode-se lavar com água
por 10-15 minutos e ir ter com o médico de emergência.
4) Ao guardar ou descartar o anticongelante, certifique-se de cumprir com
todas as regulamentações locais.
Regulamentos de operação da segurança contra incêndio
 Tratamento seguro de lí
quido
a) Tenha cuidado ao tratamento de combustvíel, porque éinflamá vel. Se o combustvíel é
inflamado, ele vai explodir e (ou) causar o fogo, resultando em lesões pessoais ou morte.
1) Nã o adicione combustv íel para a má quina ao fu mar ou ficar
perto de uma chama ou fasíca.
2) Desligar o motor antes de reabastecimento.
3) Adicione o combustv íel ao ar livre.
4) A electricidade está tica pode causar fasíca no injector de
combustí vel. Mantenha sempre o injector de combustvíel em
contacto com a mangueira de abastecimento no tempo frio,
seco ou outro tempo em que ocorre facilmente a electricidade estática para garantir uma
boa ligação ao terreno.
b) Todos os combustv íeis, a maioria dos lubrificantes e alguns refrigerantes sã
o inflamá
veis.
1) Coloque os lq íuidos inflamá veis num lugar longe do perigo de incê ndio.
2) Não queime ou perfure os recipientes de pressão.
3) Não guarde trapos oleosos, porque eles podem inflamar -se espontaneamente ou ser
queimados
4) Aperte a tampa de combustv íel e outros fluidos e não in icie o
equipamento antes de apertar a tampa.
 Prevenção de incêndios
a) Verifique o vazamento: o vazamento de combustvíel, óleo hidrá ulico
e graxa pode causar incêndios.
1) Verifique o afrouxamento ou perdida das braçadeiras de tubo,
torção de mangueira, fricção entre mangueiras e tubos, desgaste do radiador de óleo e
afrouxamento dos parafusos de flange do radiador de óleo, a fim de evitar vazamentos.

109
Operação

2) Aperte, repare ou substitua qualquer grampo, tubo, mangueira, radiador de óleo e


parafusos de flange do radiador de óleo desaparecido, solto ou danificado.
3) Não dobre ou bate nas linhas de alta pressão.
4) Não instale tubulações ou mangueiras dobradas ou danificadas.
b) Verifique o circuito: curto-circuito pode provocar um incêndio.
1) Limpe e aperte todas as conexões eléctricas.
2) Antes de trabalho ou após a operação de 8 -10 horas, verifique relaxamento, torção,
rigidez ou desgaste dos cabos e fios.
3) Antes de trabalho ou após a operação de 8 -10 horas, verifique a perda ou danos da
tampa de terminal de fios.
4) Se ocorrer o fenómeno de afrouxamento ou torção dos cabos ou fios, não opere a
máquina.
c) Elimine objectos inflamáveis: o combustí vel e óleo hidráulico derramado, anticongelante,
fluido de limpeza, lixo, graxa, detritos, póde ca rvão e outros materiais inflamáveis pode
provocar um incêndio. Faça a inspecção e limpeza diária da máquina, retire imediatamente
materiais inflamáveis derramados ou acumulados para evitar incêndios.
d) Verifique o interruptor de chave: a falha de desligamento do motor no incêndio vai agravar o
fogo, o que não éconveniente para apagar o fogo. Verifique sempre a função do interruptor
de chave antes de operar a máquina:
1) Ligue o motor para o deixar funcionar sem carga a velocidade baixa.
2) Coloque o interruptor de ignição para a posição OFF (desligada) para verificar se o
motor estáparado.
3) Se se encontra qualquer anormalidade, certifique-se de a reparar antes de operar a
máquina.
e) Verifique o interruptor de desligamento de emergência do motor: se o ar de pressão no tanque
de óleo hidráulico não pode ser liberado, o ar vai agravar o fogo, dificultando o combate a
incêndios. Inspeccione a função do interruptor de desligamento de emergência do motor a
cada 250 horas.
1) Ligue o motor e deixe-o funcionar sem carga a velocidade baixa.
2) Pressione o botão de desligamento de emergência do motor.
3) Confirme que o motor édesligado e o ar de pressão no tanque de óleo hidráulico é
libertado (pode-se ouvir o som de libertação).
4) Se se encontra qualquer anormalidade, certifique-se de a reparar antes de operar a
máquina.
f) Verifique o escudo térmico: o dano ou a perda do escudo de calor pode causar um incêndio.
Se o escudo de calor estádanificado ou perdido, deve -se repará-lo ou substitui-lo antes de
operar a máquina.
 Evacuação de incêndio
a) Em caso de incêndio, evacue a máquina de acordo com o
método seguinte:
1) Se o tempo permitir, coloque a chave para a posição
OFF (desligada) para desligar o motor.
2) Se o tempo permitir, use extintores de incêndio.
3) Evacue a máquina.

110
Operação

b)Em caso de emergência, se a porta da cabine ou a janela dianteira não se abre,


quebre a janela dianteira ou traseira com o martelo de emergência para sair da
cabine.
 Escape de fumaça
Tenha cuidado com o escape de fumaça para evitar asfixia porque o
escape de fumaça do motor pode causar doença ou morte.
Assegure a circulação de ar adequada no caso de operação no edifcíio.Use
tubos lon gos de escape para esgotar gases, ou abra a porta e janela para
introduzir ar suficiente para a área de trabalho.
 Precauções de soldagem e polimento
a) Desligue os conectores do controlador antes de soldagem.
b) Soldagem pode produzir gás e chama, por isso:
1) Deve-se realizar a soldagem no lugar bem ventilado. Antes de
soldagem, coloque os materiais inflamáveis em local seguro.
2) Somente os pessoais qualificados que passam os testes podem
fazer o trabalho de soldagem, e os funcionários sem qualificações não podem fazer o
trabalho de soldagem.
c) Como a má quina de polimento o produz fasícas, coloque os materiais inflamá veis em local
seguro antes de polimento.
d) Depois de soldadura e polimento, verifique de novo se háfenómeno anormal como fumaça
ao redor da área.
 Evite aquecimento perto da tubulação hidráulica de alta pressão
O aquecimento perto da tubulação hidráulica de alta pressão pode
produzir pulverizador inflamável, causando queimaduras graves das
pessoas que ficam perto.
a) Não faça a soldagem ou utilize a tocha de gás quando fica perto da
tubulações hidráulicas de alta pressão ou outros materiais inflamáveis .
b) Quando o calor se acumula atéao certo ponto, a tubulação hidráulica de alta pressão pode ser
cortada em qualquer momento. Na operação de soldagem, deve -se configurar uma luva de
protecção de f ogo temporária para proteger mangueiras ou outros materiais.
 Evite aquecimento de tubos com lí
quidos inflamáveis
a) Não realize soldadura ou corte de gás para tubos ou mangueiras com fluidos inflamáveis.
b) Antes de soldar ou cortar tubos, limpe os tubos com solvente não inflamável para eliminar
completamente lq íuidos inflamáveis.
Remova a pintura antes de soldagem e aquecimento
A pintar vai produzir gases nocivos devido àsoldadura ou aquecimento e a aspiração destes
gases pode causar náuseas.
a) Evite a produção de gases tóxicos e da poeira.
b) Realize a operação de remoção de tinta ao ar livre ou no local bem ventilado, lidando
correctamente com as tintas e solventes.
c) Remova a pintura antes de soldar ou aquecimento.
1) Se se usa a lixa e rebolo para remover a tinta, deve-se evitar a inalação de poeira, usando
o respirador qualificado.

111
Operação

2) Se se usa o solvente ou removedor, deve-se remover o removedor antes da soldagem


com água e sabão. Limpe os recipientes de solventes ou removedor de tintas e outros
materiais inflamáveis na área de trabalho e use pelo menos 15 minutos antes da
soldadura ou do aquecimento para que os gases saiam
 Evite explosão da bateria
a) O gás de bateria pode explodir.
1) Evite a aproximaç ã
o de fasícas, chamas e fósforo aceso ao topo da
bateria.
2) Não use o método de colocar um objecto metálico entre os terminais
de conexão para verificar a bateria.
3) Não carregue a bateria congelada, caso contrário, a bateria irácausar
uma explosão, aqueça -a para 16 ℃.
4) Como o afrouxamento de terminais pode causar fasícas, aperte todos os conectores.
b) Como o electrólito da bateria évenenoso, se ocorrer a explosão da bateria, o electrólito da
bateria seráespirrado nos olhos, causando cegueira.

112
Operação

Outros regulamentos de operação

 Elevação e transporte[Como a escavadeira não tem a função de elevar e mover


objectos, a utilização da máquina para levantar um objecto émuito perigosa,
em princí pio, éproibido o uso da máquina para realizar a operação de
elevação e transporte]
Nota:
1) Ao usar a máqu ina para mover objectos, certifique-se de cumprir todas as leis e
regulamentações locais. Como a corda, fita ou o cabo de aço pode ser quebrado,
resultando em ferimentos graves ou morte, não use a cadeia, corda ou fita
danificada, para levantar objectos. Mova lentamente com cuidado os objectos,
não movendo de repente a carga, não movendo a carga em cima de cabeça da
pessoa e não deixando ninguém próximo àcarga.
2) Se a máquina for utilizada para transportar objectos como madeira redonda, deve-
se instalar dispositivo de protecção em frente, se háriscos relacionados, deve-se
também instalar o protector em teto.
3) Certifique-se de que todos os pessoais ficam longe da carga levantada ou
colocada no chão com cordas atéque se coloque uma almofada para a suportar ou
que a carga se coloque firmemente no chão.
4) Confirme a localização da entrada do veí culo para que o motor fique na parte
traseira. Não ligue a corda / cadeia ao cortador da caçamba, caso contrário, os dentes
da caçamba podem cair, fazendo com que o objecto a ser pendurado caia.
5) Não deixe cordas enrolar as mãos ou o corpo.
6) Quando a velocidade do vento é grande, não use a eslinga para elevar o peso
nominal. Quando a superfí cie da carga é grande, tenha cuidado com vento de
qualquer forma.
a) Fixe a eslinga ou cadeia àcarga a ser elevada e use luvas ao amarrar a eslinga ou
cadeia.
b) Vire a caçamba e recolha a haste para ligar a eslinga ou cadeia ao anel da caçamba
e coordene os sinais de mão antes de começar a operação.
c) Saiba as localizações de todos os funcionários dentro da área de trabalho.
d) Ligue a eslinga de mão àcarga e garanta que as pessoas ficam longe da carga.
e) Experimenta o peso da carga antes da elevação e depois, realize o levantamento.
1) Eleva a carga para o lugar de 50mm a partir do terreno, ou sóa eleva para a
altura desejada.
2) Gire a carga para um lado.
3) Mantenha a carga perto do terreno e mova-a a partir da máquina.
f) Se ocorrer qualquer fenómeno de instabilidade, coloque imediatamente a carga no chão.
 Operação do qu ebrador de martelo
Se a máquina não estáequipada com o martelo, use o pedal de operação em frente do lado
direito do assento para controlá-lo como mostrado.

113
Operação

Nota: Quando não se usa o quebrador de martelo, certifique -se de usar a


fechadura do pedal para o bloquear.

Liberar
Bloquear

Parafuso de
posicioname
nto
1-Pedal de operação
1-Pedal de operação
2-Fechadura de pedal

Use o botão de selecção do modo de trabalho para escolher o modo de martelo


(Modo B), o indicador do modo B brilhando.
a) Mova a fechadura do pedal para liberar o pedal de operação.
b) Pressione o pedal de operação para controlar o quebrador de martelo.
c) Mova o péa partir do pedal para parar o martelo.
d) Quando não se usa o pedal de operação, sempre bloqueia o pedal com a fechadura do pedal.

 Precauções da operação do quebrador de martelo


Nota:
1) Como o quebrador de martelo émais pesado que a caçamba, a estabilidade da máquina
vai diminuir.
2) Na utilização do martelo, a máquina pode cair e os materiais sadíos também podem
entrar na cabina ou no resto da máquina. Cumpra com as seguintes e outras precauções
necessárias para evitar acidentes e danos da máquina.

a) Evite a colisão do martelo com outros objectos. Como o Errado


quebrador de martelo émais pesado que a caçamba, o martelo
cai mais rapidamente. Tenha cuidado para não deixar o martelo
bater em qualquer objecto, caso contrário, a colisão irá
prejudicar o martelo, o dispositivo de trabalho frontal e a
estrutura superior do vecíulo. Antes da operaç ão do martelo,
mova sempre o quebrador lentamente (para baixo) para colocá-lo em cima do objecto a ser
quebrado.

Errado
b) Não use o quebrador como a função de rotação para mover objectos,
caso contrário, a operação iráprejudicar a lança, haste e o quebrador
de martelo.

114
Operação

Errado

c) A fim de evitar danos ao cilindro hidráulico ou àmáquina,


não estenda ou recolhe a haste do cilindro hidráulico
completamente na operação do quebrador de martelo.

Movimento anormal
Acumulador
d) Pare imediatamente a operação se a mangueira hidráulica do da mangueira
quebrador de martelo têm surra anormal. A mudança de pre ssão
no acumulador do quebrador ou o acumulador avariado pode
Movimento
causar surra anormal da mangueira e danos ao aparelho ou vecí anormal da
mangueira
ulo.

Errado

Haste do martelo
e) Não opere o quebrador de martelo na água, caso contrário, a
operação irácausar a corrosão e danificar componentes de vedação
e do sistema hidráulico.

Errado

Não use o dispositivo de martelo para a operação de levantamento, caso


contrário, a máquina irácair e (ou) o quebrador de martelo serádanifi

Errado

f) Não gire a estrutura superior e coloque -a no lado


lateral da máquina para operar o martelo.A operação
Correcto Correcto
irátornar a máquina instável quando o quebrador de
martelo fica ao lado da máquina, resultando numa
reduç ã
o da vida das peças do vecíulo inferior. Errado

Errado

g) Opere cuidadosamente a escavadeira hidráulica, evitando


Atenção(Não deixe
a colisão do quebrador de martelo com o braço. o quebrador bater
no braço)

115
Operação

h) Não coloque a haste na posição vertical para operar o


Errado
quebrador de martelo, caso contrário, a operação irácausar a
vibração excessiva do cilindro da haste, provocando um
vazamento de petróleo.

Correcto Errado
i) Pressione o quebrador de martelo e empurre-o (eixo)
verticalmente em cima do objecto.

j) Não opere continuamente o martelo por mais de um minuto,


caso contrário, a operação vai causar desgaste excessivo ao
martelo. Se um objecto não pode ser quebrado dentro de um
minuto, pode-se colocar o martelo para outro local, são
excedendo um minuto em cada lugar.

k) Elevar a parte dianteira do vecíulo atravé s de baixar o


quebrador de martelo pode danificar o dispositivo de trabalho
Pressione Eleve por
em frente. Embora a subida da borda frontal do vecíulo paraque
baixo 100-150mm

não excede 150 mm seja permitida, não se utiliza este método se


não for necessá rio. Nunca eleve a parte dianteira do vecíulo
através de baixar o quebrador de martelo por mais de 150mm.

116
Lubrificação ,manutenção e reparação

Lubrificação,manutenção e reparação
Disposições Gerais
Aviso: somente os pessoais que têm tido formação relevante e passado as
avaliações podem fazer a manutenção e reparação da máquina.
Nota: Este manual deve ser lido atentamente antes de qualquer operação de
manutenção.
Nota: Se o motor a diesel funciona dentro de casa, deve-se garantir as
condições de boa ventilação.
Nota: Consulte o manual do motor a diesel sobre a descrição detalhada deste
motor que se contém nos documentos fornecidos da escavadora.
● Na manutenção e reparação da máquina, deve -se registar os resultados correspondentes e salvá-
los.
● Para a escavadora, a manutenção adequada para garantir o funcionamento normal de sua função
émuito importante, deve -se manter a máquina limpa a fim de detectar qualquer falhas tais
como vazamentos, afrouxamento dos parafusos ou conexão solta.
● Preste atenção àprotecção ambiental! Não deixe o óleo e outras substâncias prejudiciais ao
meio ambiente poluir o meio ambiente.
● Este captíulo inclui os itens relacionados da inspecção periódica, manutenção, o operador da
escavadora deve fazer operações segundo os regulamentos.

117
Lubrificação ,manutenção e reparação

Lubrificação de equipamentos
Nota: deve-se adicionar o lubrificante de alta qualidade de acordo com o
volume determinado. O excesso de óleo lubrificante ou graxa pode causar
sobreaquecimento, o que vai acelerar o desgaste.

Tipos de lubrificante
Tipo de
Número/Nome Peças Capacidade(L) Observação
lubrificante
Dispositivo de trabalho e os
0.3
eixos de pino
Suporte rotativo 2
Graxa de ltí
io com -20~40℃
Graxa Redutor rotativo 1
pressão extrema No. 2
Cárter do dispositivo
13
rotativo
Dispositivo de tensão 2
Óleo de motor de CF -15~40℃
Motor a diesel 19.5
15W/40
Óleo de
Óleo de motor de CF -30~30℃
motor Motor a diesel 19.5
10W/30
Óleo de engrenagem
Redutor rotativo 5.3
Óleo de GL-4 SAE140 -20~40℃
lubrificante Óleo de engrenagem
Redutor de andamento 2×4.2
de GL-4 SAE90

Nota: Se a escavadora trabalha no ambiente de temperatura particularmente


alta ou baixa, deve-se usar o lubrificante especial e recomenda-se que contacte
os revendedores especificados pela XCMG.
Nota: Se as exigências sobre o lubrificante não podem ser atendidas, por favor,
contacte os revendedores da escavadora de XCMG ou o departamento
de pós -serviço.

Pontos de lubrificação
 Pontos de lubrificação principais

118
Lubrificação ,manutenção e reparação

Número Lugar Quantidade


Lugar de ligação do Eixo do pino de caçamba, haste e biela 9
1
dispositivo de 11
Outros
trabalho
2 Redutor rotativo 1

3 Rolamento rotativo 2
Cárter do dispositivo rotativo 1
4 Dispositivo de tensão 2

 Lugar de ligação do dispositivo de trabalho


a) Eixo do pino de caçamba, haste e biela

b) Eixo do pino no fundo do braço

c) Eixo do pino da conexão entre o braço e a haste, eixo do pino da haste do cilindro hidráulico
da haste e o do fundo do cilindro hidráulico da caçamba

d) Fundo do cilindro hidráulico do braço

119
Lubrificação ,manutenção e reparação

e) Eixo do pino do cilindro hidráulico do braço e o do fundo do cilindro hidráulico da haste

f) Rolamento rotativo

g) Cárter do dispositivo rotativo

Vareta de óleo Tampa de enchimento

h) Motor

Bujão de enchimento

Bujão da
verificação de
enchimento
i) Redutor de andamento
Bujão de drenagem

――Hádois lugares de lubrificação


no redutor de andamento

120
Lubrificação ,manutenção e reparação

Tampa da porta de
Vareta de óleo enchimento
Faixa especificada
j) Redutor rotativo

121
Lubrificação ,manutenção e reparação

Período de lubrificação
 Esquema de lubrificação e manutenção

—Graxa —Óleo de motor —Óleo de


engrenagem

—Filtro de óleo do motor —Filtro de óleo hidráulico —Óleo hidráulico

—Refrigerante do motor —Filtro de combustvíel —Filtro de ar

 Tabela do ciclo de lubrificação:


Intervalo de tempo (horas)
Núm Quanti
Item Pontos de manutenção 100 150 200
ero dade 8 50 100 250 500
0 0 0

Dispositi Eixo de pino da


9 √
1 vo de caçamba e biela

Grax trabalho Outros 1 √

a 2 Rolamento rotativo 2 √

3 Redutor rotativo 1 √

4 Cárter do dispositivo rotativo 1 √

Verificação o nível de óleo do 1


Óleo 1 √
motor

122
Lubrificação ,manutenção e reparação

de 2 Substituição do óleo do motor ★ √

moto Substituição do filtro de óleo 1



3 √
r do motor

Redutor Verificação do
2 √
Óleo de ní
vel do óleo
1
de andament ★
Substituição 2 √
engre o

nage Verificação do
Redutor 1 √
m 2 ní
vel do óleo
rotativo
Substituição 1 ★ √

Nota: ★ Faça a manutenção apenas na primeira inspecção.

123
Lubrificação ,manutenção e reparação

Precauções de segurança e medidas preventivas


a) Faça a estatsítica precisa do tempo de trabalho a fim de determinar o tempo de lubrificaç ão.
b) Deve-se estacionar o vecíulo no enchimento de óleo e nã o se pode fazer lubrificaç
ão no caso
que os requisitos do manual não sejam cumpridos.
c) Tome medidas de prevenção de incêndios na lubrificação.
d) Evite o ferimento do operador causado pelo óleo e outras sub stâncias perigosas.
e) Evitar o uso de mistura dos óleos lubrificantes de diferentes graus.
f) Limpe as partes lubrificadas e ventiladores antes do enchimento; mantenha enchimento o
efeito de vedação do anel depois do enchimento.
g) Faça a limpeza e substi tuição do filtro de óleo do motor regularmente, faça a marca depois da
drenagem do óleo do motor e nã o inicie o vecíulo sem óleo.
h) Limpe o lubrificante derramado.

124
Lubrificação ,manutenção e reparação

Manutenção e reparação

Regras de segurança
 Manutenção segura
a) A fim de evitar acidentes:
1) Conheça os procedimentos de manutenção antes do trabalho.
2) Mantenha a área de trabalho limpa e seca.
3) Não pulverize a água ou o vapor na cabine.
4) Quando a máquina estáem movimento, não faça a lubrificação ou manutenção da
máquina.
5) Evite o contacto das mãos, pés e roupas com peças rotativas.
b) Antes da manutenção da máquina:
1) Estacione a máquina no terreno plano.
2) Coloque a caçamba no chão.
3) Opere o motor àbaixa velocidade sem carga p or 5 minutos.
4) Coloque o interruptor da chave na posição OFF (desligado), pare o motor.
5) Mova a alavanca de controlo para aliviar a pressão no sistema hidráulico.
6) Retire a chave do interruptor de chave.
7) Coloque a placa de "Não opere" na alavanca de controlo.
8) Coloque a alavanca de bloqueio de segurança para a posição LOCK (bloqueado).
9) Arrefeça o motor.
c) Se a manutenção deve ser implementada quando o motor estáa trabalhar, o motorista
qualificado deve ficar na cabine.
d) Se a máquina deve ser levantada na manutenção, mantenha o ângulo entre a
lança e haste entr e 90 °e 110 e suporte firmemente todas as partes da máquina
elevada,Não trabalhe em baixo da máquina elevada pelo braço.
e) Inspeccione periodicamente as peças e repare -as ou substitua-as no caso
necessário.
f) Mantenha todas as peças em bom estado de funcionamento e de ser correctamente instaladas.
g) Substitua oportunamente as peças desgastadas ou quebradas, remova qualquer graxa, óleo ou
detritos acumulados.
h) Use o óleo inflamável e não use o óleo altamente inflamável como a gasolina e
combustí vel para a limp eza de peç as ou superfcíies.
i) Ao ajustar o sistema eléctrico ou fazer soldagem na máquina, não se esqueça
de desligar o cabo ligado àterra ( -) da bateria.
j) Ofereça iluminação adequada no local de trabalho. Use sempre a lâmpada de
trabalho com guarda quando trabalha em baixo ou dentro da máquina, caso contrário, ou a
ruptura da lâ mpada pode inflamar o combustí vel, óleo, lqíuido anticongelante, lqíuido de
limpeza derramado.
 Prevenç ão de fragmentos sadíos
Se os fragmentos entrarem nos olhos ou em qualquer outra parte do corpo,
poderão resultar em ferimentos graves.
a) Use óculos de protecção ou óculos de segurança para evitar ferimentos dos

125
Lubrificação ,manutenção e reparação

fragmentos metais sad


íos.
b) Ao bater nos objectos, impeça a entrada na área de trabalho dos outros.

 Avise os outros durante a manutenção da máquina


Movimento inesperado da máquina iráresultar em lesão grave, coloque a
placa de "Não opere" na a lavanca de controlo antes de qualquer manutenção da
máquina .

 Suporte a máquina correctamente


Não faça a manutenção antes de suportar a máquina correctamente.
a) Coloque sempre o dispositivo de trabalho frontal no chão antes da manutenção e reparação da
máquina.
b) Se tem que levantar a máquina ou o dispositivo de trabalho em frente para a manutenção e
reparação, suporte bem a máquina ou o dispositivo de trabalho. Não use o tijolo de escória,
pneu oco ou quadro para suportar a máquina que poderáentrar em colapso sob a carga contní
ua, não trabalhe em baixo da máquina que ésuportada pela única tomada.

 Fique longe das peças móveis


a) Envolver-se em partes móveis podem causar ferimentos graves.
b) Quando trabalha perto de partes rotativas, tenha cuidado de não deixar mãos,
pés, roupas, jóias e o cabelo ser envolvidos n as partes rotativas.

 Prevenção da sadía de peças


a) A graxa do dispositivo de tensão da lagarta estásob a alta pressão, se não se
observem as seguintes precauções, poderáresultar em cegueira, lesão ou morte:
1) Não remova a boca de graxa ou componentes do corpo de válvulas.
2) Como as peças podem voar para fora, o corpo e a cara devem ser
longe do corpo da válvula.
b) O redutor de andamento tem a pressão:
1) Como as peças p odem voar para fora, o corpo e a cara devem ser
longe de parafusos de emissões de ar para evitar lesões.
2) O óleo de engrenagem équente e pode causar queimaduras, solte o
bujão de emissão do ar para liberar a pressão depois que o óleo de
engrenagem refrigere.

 Armazenamento seguro de acessórios


Acessórios de armazenamento como caçamba, martelo hidráulico e pá
podem cair, resultando em ferimentos graves ou morte. Coloque os
acessórios e equipamentos com segurança para evitar as quedas, deixando as
crianças e outras pessoas fora da área de armazenamento.

 Atenção para o lqíui do da alta temperatura


a) Evite queimaduras causadas pelo lqíuido da alta temperatura ejectado. Após a operaç
ão, a
água de refrigeração do motor équente e tem pressão; no motor e radiador
háágua quente e vapor. O contacto da pele com água quente derramada ou
vapor vai causar queimaduras graves.
1) Evite queimaduras causadas pela água quente que pode injectar. Não abra a

126
Lubrificação ,manutenção e reparação

tampa do radiador antes que o motor não seja resfriado. Ao abrir a tampa, gire primeiro
lentamente a tampa atéao fundo e retire a tampa depois do alvíio total da pressã
o.
2) Hápressão no tanque de óleo hidráulico, liberte a pressão antes de
remover a tampa.
b) O fluido de alta temperatura e a superfcíie. Durante a operaç ã
o, o óleo do
motor, óleo de engrenagem e o óleo hidráulico vão tornar -se quentes; o
motor, as mangueiras, a tubulação e outras partes também se tornam
quente.
c) Depois do arrefecimento do óleo e das peças, pode -se começar a inspecção ou trabalho de
manutenção.

 Substituição periódica das mangueiras de borracha


a) Devido ao envelhecimento, fadiga e desgaste, a mangueira de borracha com o fluido
inflamável pode romper -se sob pressão. Para o envelhecimento e desgaste da mangueira de
borracha, édifcíil determinar o seu grau da maldade só atravé s da inspecç ã
o, por isso,
deve-se substituir as mangueiras de borracha periodicamente.
b) A substituição das mangueiras de borracha irregular pode causar acidentes tais como o incêndio,
a entrada do lqíuido na pele ou o impacto do dispositivo de trabalho dianteiro nos pessoais
que ficam perto, causando queimaduras graves, gangrena ou outras vtí imas.

 Atenç ão para o lq
íuido da alta pressão
O lqíuido ejectado como o combustí vel e óleo hidrá
ulico na alta pressã
o pode penetrar na
pele ou entrar nos olhos, resultando em danos graves, cegueira ou morte.

a) Liberte a pressão antes da demolição hidráulica ou da outra tubulação a fim de evitar este
perigo.
b) Aperte todas as conexões antes de pressurização.
c) Use a papelão para encontrar vazamentos, prestando atenção para
evitar o contacto de mã os e corpo com o lqíuido da alta pressão.
Use uma viseira ou óculos de protec çãopara proteger os olhos.
d) Se ocorrer um acidente, váimediatamente ao médico
familiarizado com este tipo de trauma. Qualquer lqíuido
injectado na pele deve ser removido dentro de umas horas, caso contrário, irálevar à
gangrena.

Tratamento do acumulador
O sistema de comando guiador éequipado com o acumulador que écheio de azoto com alta
pressão, por isso, para realizar a manutenção do sistema de controlo guiador, deve -se aliviar a
pressão no sistema e a operação inadequada émuito perigosa.
a) Não pode furar no acumulador ou o deixa entrar em contato com fogo ou calor.

127
Lubrificação ,manutenção e reparação

b) Não soldar as coisas no acumulador ou adicionar coisas nele.


c) Quando remover ou manter acumulador, ou tratar do acumulador, énecessário liberar o ar
dentro. Por favor contate com a nossa empresa ou os revenderes.)
d) Quando tratar do acumulador, por favor usa máscara, óculos e luvas de proteção. Óleo de alta
tensão pode danar a pele.

 Manutenção segura do sistema de ar condicionado


Refrigerante derramado sobre a pele pode provocar queimaduras.
a) Na manutenção do sistema de ar condicionado, use correctamente o
Freon de acordo com as instruções em cima do recipiente de Freon.
b) Ao usar o sistema de reciclagem ou circulatório, evite a emissão do
Freon para a atmosfera.
c) Nunca deixe o fluido Freon contactar a pele.

 Tratamento adequado de resd íuos


Tratamento inadequado de lixo pode causar danos ao meio ambiente e à
ecologia, os resd íuos potencialmente perigosos no equipamento sã o: óleo
hidráulico, combustv íel, óleo, lq
íuido de arrefecimento, filtros, baterias e outros
itens.
a) Use um recipiente àprova de vazamentos na drenagem de fluidos,. Não use
o recipiente de comida ou bebida que pode levar àingestão acidental.
b) Nã o drene o lq
íuido residual para o chã o, esgoto ou qualquer fonte de á gua.
c) O vazamento de refrigerante do ar condicionado ao ar pode destruir a atmosfera da Terra. As
regulamentações governamentais podem exigir o centro de serviço do ar condicionado que
tem a licença para fazer a reciclagem e regeneração do refrigerante do ar condicionado.
d) Consulte o centro ambiental local ou de reciclagem ou o seu revendedor sobre o método
correcto de reciclagem ou tratamento de resdíuos.

128
Lubrificação ,manutenção e reparação

Manutenção
 Inspecção e manutenção do dispositivo hidráulico
Nota: durante a operação, os componentes do sistema hidráulico ficará
quente, deixe esfriar antes de iniciar a verificação ou manutenção.
a) Quando a manutenção hidráulica para assegurar que a máquina estáestacionado num terreno
plana e dura.
b) O balde no chão, para desligar o motor corretamente.
c) Nas peças de máquinas, óleo hidráulico, óleo lubrificante écompletamente arrefecida antes
de se iniciar a manutenção do dispositivo hidráulico, uma vez que pouco tempo depois de
conclud ía a operaç ão, o calor ea pressã
o residual que permanece no dispositivo hidrá
ulico.
1) Ventilado para o ar no interior do reservatório de fluido hidráulico, a fim de libertar a
pressão interna.
2) Permitir que a máquina arrefecer. Inspeção e manutenção de alta temperatura, de alta
pressão componentes hidráulicos, pode levar a alta temperatura de peças, óleo hidráulico
de repente voar para fora, expulso, resultando em ferimentos.
3) Desmontar o plugue, não o da frente do corpo e do rosto deles, mesmo que os
componentes hidráulicos após resfriamento ainda pode ter pressão.
4) Não tente andar e rotativo do motor manutenção de linha de óleo ou inspeção nas pistas,
eles terão de alta pressão devido ao peso.
d) Ao conectar as mangueiras hidráulicas e tubos, atenção especial para a manutenção da superfcíie
de vedaç ã
o livre de sujeira e para evitar danificá -los. Tenha em mente as seguintes
precauções:
1) Com a limpeza do tubo de lavagem lqíuido, o tubo e o interior do tanque, e secar
completamente antes de os ligar.
2) Não danificado ou defeituoso montagem O -circular, ter cuidado para não danificá-los.
3) Quando a ligação de mangueira, e não o tubo de alta pressão distorcida, a vida da
mangueira trançado serágrandemente reduzida.
4) Aperte cuidadosamente o clip mangueira de baixa pressão, não aperte -los.
e) Ao adicionar óleo hidráulico, use sempre a mesma marca de óleo, não m isturar diferentes
qualidades de petróleo. Quando vocêquiser usar listados na tabela de marca recomendada
óleo hidráulico nome de petróleo "Para garantir a substituir completamente todo o óleo
hidráulico no sistema.
f) Não éno caso de óleo livre funciona mento do motor hidráulico do tanque.

 Verificar o nível do óleo hidráulico


Importante: O mecanismo não é, no caso de óleo livre funcionamento do tanque hidráulico.
a) O nvíel do óleo hidrá
ulico deve ser verificada diariamente.
b) A máquina estacionada no nv íel do solo.
c) Para o cilindro do braç o está totalmente retradía e
completamente estendida estado da máquina de
posicionamento balde cilindro.
d) Desligar o motor de acordo com o procedimento(P93) de desligamento do motor.

129
Lubrificação ,manutenção e reparação

Importante: Se as etapas não desligar o motor turbocharger,


podem ser danificados.
e) A trava de segurança puxado bloqueio de posição LOCK
(bloqueado).
f) Abrir a porta de acesso da bomba hidráulica para o indicador
de nv
íel no tanque de vista hidráulico, nvíel do óleo deve estar
1-Medidor de nvíel
entre o indicador de nvíel marcado. Caso contrá rio, vocêdeve
adicionar o óleo hidráulico.

Nota: A pressão do tanque hidráulico. Retire a tampa do tanque de combustvíel, antes


do lançamento, de ixe de lado a pressão no tanque, e com cuidado retire a tampa.
g) Pela adiç
ão de óleo hidrá
ulico, verifique novamente o medidor de nvíel.
h) Equipado com uma montagem de barra de filtro da tampa, e a suspensão for posicionado
correctamente.

 O tanque hidráulico sujeira emissões


Importante: O mecanismo não é, no caso de óleo livre funcionamento do tanque
hidráulico.
a) Cada 250 horas devem ser descarregadas uma vez que o tanque hidráulico tanque de sujeira.
b) Acessv íel no vecíulo giro de 90 °
, a má
quina estáestacionado em
terreno plano.
c) De acordo com o procedimento de desligamento do motor para
desligar o motor(P93).
Importante: Se vocêdesligar os passos do motor incorreta, turbo
podem ser danificados. 1-Dreno de sujeira
d) a trava de segurança puxado bloqueio de posição (bloqueado).

Nota: A pressão do tanque hidráulico. Deve primeiro

libertar a pressão no óleo de arrefecimento antes, não afrouxe o bujão de dreno,


o óleo hidráulico pode estar quente e causar queimaduras graves .
e) Após o arrefecimento do óleo, solte o fundo do plugue hidráulico tanque de drenagem,
escorra a água e sedimentos.
Não remover completamente a tampa, apenas o suficiente para soltar a descarregar atéque a
água e sedimentos.
f) A descarga de água e se dimentos, re-aperte o bujão de drenagem.
 Substituir o óleo hidráulico, limpeza do filtro de sucção

Nota: O óleo hidráulico équente, o arrefecimento do óleo deve esperar


antes de iniciar o trabalho.
a) Deve ser substitudío a cada 2000 horas, o óleo hidrá ulico,
limpeza do filtro de sucção.
b) Acessvíel no vecíulo giro de 90 ° , a má quina está
estacionado em terreno plano.
c) Para o cilindro do braç o está totalmente retradía e

130
Lubrificação ,manutenção e reparação

completamente estendida estado da máquina de 1-Tampa do depósito de


combustível

130
Lubrificação ,manutenção e reparação

posicionamento balde cilindro.


d) Desligar o motor de acordo com o procedimento (P93)de desligamento do motor.
Importante: Se as etapas não desligar o motor, turbo pode ser danificados.
e) A trava de segurança puxado bloqueio de posição (bloqueado).
f) A limpeza da parte superior do tanque hidráulico, a fim de evitar a sujidade do sistema
hidráulico invasivo.

Nota: A pressão do tanque hidráulico. Dev e primeiro


libertar a pressão, então, cuidadosamente retire a
tampa do tanque de combustível.
g) Remova a tampa do tanque de combustvíel.
h) Uma bomba para absorver o óleo hidráulico. A capacidade do óleo
hidráulico no reservatório hidráulico éde cerca de:
XE215BR:220 L. 2-Dreno
2-Dreno de óde
leoóleo
i) Remover o tampão de drenagem, de modo a que a descarga de óleo
hidráulico.
j) Retire o filtro de sucção e pendurado conjunto da haste.
k) A limpeza do filtro e o interior do tanque, substituir o filtro, direita
mostrado no filtro novo éinstalado no pólo de suspensão.
l) Montada sobre o filtro e o conjunto da haste de suspensão, para
assegurar que o filtro seja posicionado correctamente na sadía.
m) Substituição do filtro de óleo hidráulico do tanque (ver "Tabela de
3- Filtro de sucção e
Manutenção Periódica").
suspensão conjunto da haste
n) Limpos, equipados e apertar o bujão de drenagem.
o) O abastecimento de óleo hidrá
ulico para o nvíel do óleo, obtido entre o
medidor de nv
íel de sinal.

p) Montado sobre a tampa do tanque de combustvíel, para assegurar que o filtro e o conjunto de
haste de suspensão na posição correcta.

Importante: Se vocêligar o motor, bomba hidráulica e livre de óleo, vai danificar a


bomba hidráulica.
q) Remover o tampão de ventilação da parte superior da bomba hidráulica.
r) Para a bomba hidráulica para encher o óleo hidráulico através do orifcíio
do bujã o do furo.
s) Instalado no tampão de ventilação.
t) A partir o motor funcionando em marcha lenta. Pendure em segurança
alavanca de bloqueio "Prob íe a operaç ã
o "sinais, para garantir a trava
de segurança para LOCK (bloqueado) posição.
u) solte lentamente o tampão de ventilação para liberar o ar acumulado 4- Escape tiofeno
quando o fluxo de ar e pára O óleo a partir do orifcí io do bujão, apertar
o bujão.

v) Na operação de baixa velocidade de marcha lenta do motor, eo lento, alavanca de operação


constante de 15 minutos, para expelir o ar do sistema hidráulico.
w) Para o cilindro de braço étotalmente retradío o estado de posicionamento da má quina está

131
Lubrificação ,manutenção e reparação

completamente estendido e o cilindro de balde.

132
Lubrificação ,manutenção e reparação

x) Para desligar o motor de acordo com o procedimento(P93) de desligamento do motor.


y) O bloqueio de segurança alavanca puxada bloqueio de posição LOCK (bloqueado).
z) Verifique o nvíel de óleo hidráulico tanque. Se vocêprecisa abrir a tampa do tanque de
combustível antes de reabastecer.

 Descarregar a sujeira do tanque de combustível do tanque


a) As emissões diá rias do tanque a sujeira do tanque de combustvíel.
b) Fácil acesso, seráo vecíulo rotaç
ão de 90 °, a máquina estacionada no
nv
íel do solo.
c) De acordo com o procedimento de desligamento do motor para 1-Emissões de
desligar o motor(P93) . válvulas de esfera 2-
Importante: Os passos não corrigir, se vocêdesligar o motor e Válvula de esfera de
combustível
turbo compressor pode ser danificado.
d) A trava de segurança puxado bloqueio de posição (bloqueado).
e) Para abrir o fundo do tanque de combustvíel vá lvula de esfera de

emissões por alguns segundos, escorra a água e sedimentos, fechar a válvula de esfera.

 Verifique o separador de água


Separadores de água devem ser verificados antes do incíio
do trabalho do dia.
O separador de água pode ser separado da água pode ser
misturado com o combustv íel. Separador de á gua contendo
uma água em acumulação aumentaráquando o corpo flutuante,
para garantir que as emissões a partir do separador de água ,
quando o corpo flutuante para aumentar a "Escoar", escrito
por fora da marca de separador de óleo -água.
Importante: Se o combustv íel conté m quantidades
1 -Válvula de drenagem
excessivas de água, para encurtar a inspeção do separador
2 - Ficha
de água intervalo.
3- Pré-filtro de combustvíel
Procedimentos de drenagem
a) Separador de água localizada na bomba hidráulica perto

do combustv íel de pré-filtro, abrir a porta do hangar do lado direito, com a alavanca no lugar.
b) Desligar a parte inferior do tanque de combustvíel, o combustí vel (Figura 2 -35), para parar a
válvula de alimentação de combustí vel.
c) Solte a ficha no topo do combustí vel pré-filtro, em seguida, rotação anti -horária do dreno de
fundo para drenar a água estagnada.
d) Após de drenagem, certifique -se de apertar o bujão e drenagem. Válvula de esfera de
combustí vel érodado de volta para a posição original.
e) Ligue ao motor. Confira a ficha eo bujão de drenagem de todos os derramamentos de
petróleo.

Nota: garantir a drenagem depois de descarga de ar do sistema de combustí


vel.
Sistema de ar descarregado combustível
Importante: O ar no sistema de combustível irácausar dificuldade de ligar o
133
Lubrificação ,manutenção e reparação

motor ou operação anormal. Emissão de água e sedimentos no separador de

134
Lubrificação ,manutenção e reparação

óleo -água, e a substituição do filtro de combustí


vel ou o tanque de combustí
vel
seco, também énecessário assegurar que a descarga de ar no sistema de
combustí
vel.
a) Confirmar apertar óleo -água dreno
separador e escape, bloqueio de ar.
Tampão de ventilação não aperte o
sistema de combustí
vel ar não vai ser
drenado.
b) Confirmar que a válvula de esfera é
abrir a parte inferior do tanque de 1-Tampã
o de ventilaç
ão 2-Bomba de combustvíel
combustível do combustível.

c) Solte a ficha de escape o no filtro de óleo combustvíel.


d) Solte o combustv
íel volante entrega na bomb a e no baixo mover o ê
mbolo atéque a bolha
invisí
vel distante do tampão de ventilação.
e) Aperte o tampão de ventilação e continuar a mover para cima e para baixo o êmbolo da bomba
de combustv
íel atéque a carga épesada atéagora.
f) Pressione a bomba de transferê
ncia de combustvíel volante e aperte.
g) Ligue o motor funcionando em marcha lenta.
h) Prob
íe operaç
ão "Sinais pendurados" no manche.
i) Alavanca de segurança de bloqueio puxado bloqueio de posição LOCK (bloqueado).
j) Inspecionar o sistema de combustí
vel para vazamentos.

● Substitua o filtro de combustí vel


a) Filtro de combustv
íel deve ser trocado a cada 250 horas.
b) Para a segurança e proteção do meio ambiente quando descarregado
combustv
íel, utilize apropriado recipiente.
Não -combustí
vel caiu no chão, derramado na vala, ou derramado
em rios, piscinas ou lago, o tratamento adequado dos resdíuos de
combustí
vel. 1-Cartridge filter
c) Retire o filtro cartucho usando uma chave de filtro.

d) No cartucho de filtro novo junta camada de revestimento fina de combustvíel limpo.


e) Mã
o aperte o filtro cartucho atéque a superfcíie de contato da junta de vedaç
ão e atéagora.
f) Usando uma chave de filtro, a rotação de multi -cerca de 2/3 do crí
culo para apertar o
cartucho de filtro, mas não aperte.
g) Substituição filtros de cartucho, o ar de exaustão do sistema de combustí
vel.
Acima do lado do motor da substituiç
ão de combustvíel dois filtro, e a substituiç
ão do lado da

mara de bomba de combustv
íel do filtro l -está
gio éo mesmo com este.

135
Lubrificação ,manutenção e reparação

● Externo limpo o filtro do filtro de ar


A cada 250 horas ou quando o filtro de ar luzes
indicadoras de alarme, a limpeza do filtro de ar
filtro externo.
● Substituir o filtro do filtro de ar externo e
interno 1-Filtro externo 2-Clipe de retenção
Depois de cada limpeza 6 vezes ou substituir o ar
após ano após filtro externo e interno.
a) A máquina estáestacionado em terreno plano.

b) De acordo com o procedimento de desligamento do motor, desligar o motorP93.


Importante: Se vocêdesligar os passos do motor não são corretamente, o
turbocompressor pode estar danificado.
c) A trava de segurança puxado bloqueio de posição LOCK (bloqueado).
d) Solte clipe de retenção para remover a tampa.
e) Retire o filtro externo.
f) Tocando suavemente filtro externo não deve bater em um objeto rgí Ar-bloqueio
interruptor
ido.
g) Como um filtro de limpeza exterior com ar comprimido a partir do Cobrir

interior do filtro externo fora sopro.

Válvula
Nota: O uso de ar de baixa pressão de limpeza 1 - Filtro externo
(menos de 0.2 MPa/29 psi), chamado aberto Pessoal 2-Clipe de retenção
3-Filtro interno
ao redor, cuidado com restos do vôo, e usar equipamentos
de proteção pessoal, incluindo óculos de proteção ou óculos
de segurança.
h) Equipado com um filtro externo.
i) Montado sobre a tampa de extremidade, apertar os grampos de fixação.
j) Ligue o motor e operar em marcha lenta.

Verifique o monitor no indicador de alarme do filtro de ar. Se o filtro de ar filtro de alarme


Luzes indicadoras, desligue imediatamente o motor e substituir o filtro externo.
k) Para substituir o elemento do filtro de ar deve ser substitudío, juntamente com filtro de filtro
externas e internas. Remover o filtro externo; remover o filtro interno antes de limpar o interior
do filtro, toma sob filtro interno; instalar filtro internos primeiro, e em seguida, instalar um
filtro externo.

 Verifique o ní
vel de refrigerante

136
Lubrificação ,manutenção e reparação

Completo
Baixo

1-Fogo adicione a água, cubra 2-Tanque de água de refrigeração


Nota: a menos que o sistema de refrigeração, de outra forma não soltar o
radiador para adicionar água, tampe, retire a tampa antes de liberar toda a
pressão, então lentamente desaparafusar.
O nvíel de refrigerante devem ser verificadas diariamente.
Nv
íel de refrigerante tem de ser na sua totalidade (FULL) no lqíuido de arrefecimento no
tanque, e uma baixa (LOW) entre as marcas, o tanque de água estálocalizado na parte de trás da
porta do hangar do radiador. Se o ní vel de refrigerante estáabaixo da marca de baixo, adicione
refrigerante para o tanque de á gua. Se o depósito estiver vazio, deve ser adicionada ao lqíuido de
arrefecimento e depois dar o radiador para o lqíuido de arrefecimento do tanque de água extra.

Limpeza do radiador interno

Nota: antes de o motor quente, não soltar a tampa do radiador, retire a


tampa e liberar toda a pressão antes e depois, lentamente, desapertar.

1-Torneira de drenagem do radiador 2-Emissões galos motor

a) Quando o lq íuido de arrefecimento ésubstitudío, de limpeza no interior do radiador.


b) Retire a tampa do radiador, abrir o radiador e motor torneira de drenagem bloco para drenar o
lq
íuido de arrefecimento.
c) Feche a torneira de drenagem, para colocar na água da torneira do radiador e os produtos de
limpeza do radiador, ligar o motor e para o maior um pouco do que a operação de baixa
velocidade ocioso, quando o ponteiro do termômetro de refrigeração de água Ir região verde,
continue a operar o motor cerca de uma dúzia minutos.
d) Desligar o motor e abrir a torneira de descarga do sistema de arrefecimento, lavou-se com
água da torneira atéque a água descarregada élimpo, de modo a remover a ferrugem e a
turbidez precipitado.
e) Fechar a válvula de drenagem, a proporção da mistura das disposições colocado na água da
torneira e inibidor de ferrugem ou anticongelante para o radiador. Para evitar bolhas sistema
misto deve lentamente adicionar refrigerante.
f) O motor estáa trabalhar, a fim de descarregar totalmente o ar do sistema de arrefecimento.
g) Depois da adiç ão do lqíuido de arrefecimento, de modo a que o motor estáa trabalhar a
alguns minutos. Em seguida, verifique o nvíel do lí quido de novo, de acordo com a

137
Lubrificação ,manutenção e reparação

necessidade, vocêp ode adicionar o refrigerante.

 Sistema de controle elétrico


Importante: inadequada equipamentos de radiocomunicações e acessórios,
instalação inadequada de equipamentos de comunicação de rádio vai afetar os
componentes eletrônicos da máquina, fazendo com qu e o movimento acidental
da máquina. A instalação inadequada de instalações eléctricas pode causar falha
da máquina, fogo. , Certifique -se de pedir ao distribuidor para instalar um
dispositivo de comunicações de rádio ou outros componentes elétricos ou
substituição de componentes elétricos. Nunca tente desmontar ou modificar os
componentes elétricos e eletrônicos. Se vocêprecisar de substituição ou
reabilitação dessas peças, entre em contato com o seu representante.
Bateria
Nota: gás da bateria pode causar explosão fogo, perto da bateria para
evitar faí
scas e chamas.

a) A máquina usa uma bateria livre de manutenção,


por isso não adicione a água com freqüência.
b) Deve sempre verificar a energia da bateria para
melhorar a sua vida.

 Bateria de verificação Posição da bateria


a) Pelo menos um mês para verificar a carga da
bateria.
b) A má quina estacionada no nv íel do solo.
c) De acordo com o procedimento de desligamento do motor
para desligar o motor(P93).
d) Verifique a alimentação da bateria. Vista a partir da bateria
para a parte de cima de um medidor de densidade, a partir da
porta de visão circular para ver:
Círculo verde ─ ─ indica que a bateria énormal. 1-Densm
íetro 2-Porta de
Círculo preto─ ─ indica bateria fraca precisa ser carregada. visualização
Círculo branco ─ ─ desfeito a bateria precisa ser substituída.
e) Mantenha sempre os terminais da bateria limpos para evitar
a descarga da bateria, verifique o terminal estáso lto,

corrod
ío revestida com graxa ou vaselina nos terminais para evitar a corrosã
o.

 Bateria de substituição
A máquina tem 2 eléctrodos negativos ( 一 ), a ligação àterra da bateria de 12 volts. Se uma
bateria de 24 volt sistema perdido e outro ainda érecomendável usar o mesmo tipo de bateria para
substituir a bateria inútil. Por exemplo, com uma bateria nova substituição não perdeu a
manutenção da bateria. As diferentes formas de taxa de carregamento da bateria pode ser diferente,
e essa diferença pode fazer uma bateria devido a sobrecarga e falha.

 Substituir o fusível
Se o equipamento elé
trico nã
o funcionar, vocêdeve primeiro verificar o fusvíel. A caixa de

138
Lubrificação ,manutenção e reparação

fusv
íeis estálocalizada por trás do assento, para cima para revelar a tampa da caixa de fusvíe is,
fusv
íeis de reserva estálocalizada por baixo da tampa.
Importante: Cuidado com os equipamentos elétricos de serem danificados
devido a sobrecarga, certifique-se de instalar um fusível com a amperagem
correta.
Nota: Se o fusível neste manual não é iqua l ao eveículo real, deve -se ser
sujeito àconfiguração real.

Sobressalente

Sobressalente
Sobressalente
Sobressalente

Interruptor

Relé

Sobressalente Sobressalente

139
Lubrificação ,manutenção e reparação

 Se balde de substituição
Nota: Cuidado com lascas de metal ou detritos voando feridos, bater ou
bater conectar o pino de usar óculos ou óculos de segurança e dispositivos
de segurança adequados de trabalho.
a) A máquina estáestacionado em terreno plano. O balde ébaixado para Móvel junta tórica O -circular

o chão, e Sua porção planar éposicionado no solo, para assegurar que


o pino de páremovido balde não vai rolar.
b) Como mostrado na figura deslizou para fora do junta tórica para fora.
c) Remover os pinos de balde A e B, separado do braço e balde. Limpeza
o pino e os furos de cavilha, e revestido com um lubrificante para o Buchas balde

pino e o orifcíio para o pino.


d) Vara e um alinhamento novo balde para assegurar que o balde não
Ví nculo
rola.
e) Montado no A e B do pino de balde.
f) Para os pinos de A e B de anel de bloqueio do pino e carregadas de
retenção.
g) Ajuste o pino em uma lacuna de ligação balde (veja lacuna depois
balde de ajuste ligado ").
h) Para o pino de A e B mais gordura.

i) Iniciar o funcionamento do motor em marcha lenta, lentamente voltando para os dois sentidos,
balde de rotação do balde para verificar se não existe qualquer interferência. Não use
qualquer interferência da máquina, se existe interferência, deveria ser um tratamento
oportuno.

Balde de ajuste ligado lacuna


Uma máquina de
Caçamba
eliminar conectado em Vara
Caçamba Pino
apertar o balde conexão
sistema de ajuste de abertura.
Quando a chapinha na ligação Intervalo
posições de ajuste
éaumentada, como descrito a
seguir removido ou montado
sobre a peça de ajustamento.
a) A máquina estacionado

sobre uma superfcíie


1 - Parafuso 2 - Ajuste a junta 3 - Placa 4 - Disco convexo
plana, de modo que o
lado plano da balde de

queda baixou para o chão para evitar a rolagem balde.


b) Na operação em marcha lenta do motor em baixa rotação, o solo balde gradualmente girando
anti-horário atéa parte superior da saliência bal de esquerda encontrou atéque a vara.
c) Desligue o motor. Trava de segurança da alavanca puxado posição LOCK (bloqueada).

140
Lubrificação ,manutenção e reparação

Nota: Os filmes de ajuste de remoção não énecessário remover o parafuso (seqüência 1),
as pastilhas de ajuste semicirculares, parafusos afrouxar com uma chave de fenda pode ser
facilmente introduzido.

141
Lubrificação ,manutenção e reparação

d) Solte o parafuso com uma chave. Lançado c folga entre o cilindro eo balde calços de ajuste
completo.
e) Parafusos empurre o lado vara eliminar todos lacuna entre o braço
eo disco convexo. Pressione o disco saliente na alavanca do balde
para aumentar a distância b calibrador lacuna b, a distância não deve
ser transferido para 0,5 mm.
f) Tanto quanto lacuna b possv íel dentro montado calç os.
Nota: o resto dos blocos de ajuste tem de ser instalado no folga c,
para evitar danificar a extremidade da vara da face ou um
parafuso.
g) No a lacuna c construd
ía sobre o resto do compensador, e aperte os
1,2-Aparafuse
parafusos.
3,4-Andando manche
Nota: O uso do número total d as abas 12 (6 pares).
h) Se o valor medido de d em 5 mm ou menos, deve ser substitudía
com a placa terminal. manche caminhada demolição

 Manche caminhada demolição


Se necessário, ele pode ser desmontado andar manche.
a) Balde para o chão.

b) De acordo com o procedimento (P93)de desligamento do motor, desligar o motor.


c) A trava de segurança puxado bloqueio de posição (bloqueado).
d) Retirar os parafusos 1 e 2, éremovido da válvula de funcionamento
curta da alavanca 3 e 4.

 Verificar e substituir o cinto de segurança


Cintos de segurança devem ser verificados diariamente, os cintos de
seguranç a devem ser substitudíos a cada três anos.
Mantenha sempre os cintos de segurança estão em bom estado e trocar
se necessário para garantir um bom desempenho.
Antes de operar a máquina, verificar cuidadosamente os cintos do banco,
parafusos e acessórios. Se cintos de segurança danificadas ou desgastadas ou
partes, para ser substitud
ío antes de operar a má quina.
Recomendamos que, independentemente da condição do cinto de 1 - Cintos de segurança
seguranç
a deve ser substitud
ío uma vez a cada trê
s anos. 2 – Bloquear
3 - Conexões

 Verificar o afundamento
de rastreador

Deve ser verificado afundamento rastreador diária.


140
Lubrificação ,manutenção e reparação

Como mostrado no vecíulo de rotaç ã


o 90°, e depois baixou o balde para o rastreador do chã o,
o ângulo entre a lança e do braço entre 90 °~ 110 °de arco, o balde e colocado terra, colocada na
almofada estrutura da máquina chassis para su portar rastreador rotação vivo máquina para trás
duas crículo completo, em seguida girar a pista para a frente duas voltas inteiras a partir do meio
da distância de medição chassis a. da armação na parte inferior da parte de trás do sapato faixa A.
Requisitos de lagartas ceder:
XE215BR:A=300~335 mm.
Nota: completamente lavar a lama pegajosa do conselho rastreador, após verificar faixa.
 Ajustar sagra rastreador
a) Notas sobre ajuste vertical de cintura.
1) Se o afundamento de pista não énecessário, de acordo com as etapas descritas mais adiante
para afrouxar ou apertar o rastreador.
2) Ajustar ceder rastreador, balde baixou para o chão, e ao lado da pista de cima. Usando o mesmo
método que no outro lado da correia de lagartas, e cada um tem de estar na parte inferior da
armação para a almofada, para apoiar a máquina ao vivo.
3) Ajustar o afundamento de ambos os lados do rastreador, se move para trás e para a frente
algumas vezes a máquina.
4) Verificar rastreador ceder novamente, se o afundamento rastreador também não preenchia os
requisitos exigidos, devem continuar a ajustar atéatingir os requisitos afundamento de rastos
atéagora.
b) Solte rastrear
Nota:
1) Não rápido ou muito, soltar o corpo da
válvula, caso contrário, dispositivo tensor
graxa vai ser ejetado. Cuidados devem ser
tomados para o corpo da válvula solta, não
levar o corpo e enfrentar a ele.
Saída de graxa
2) Não deve liberar a boca de graxa.
Importante: o cascalho ou terra, espremida 1 – Válvula 2 - Bico de graxa
entre a roda eo sapato faixa deve afrouxar a pista
antes de serem removidos.

1) Solte rastreador, com uma chave de caixa de longo lenta rotação anti -horária do corpo da
válvula, a graxa da tomada de graxa.
2) Rotação do corpo da válvula 1 -1,5 voltas seria suficiente para relaxar o rastreador.
3) Se a graxa não bico de graxa bem alta, o solo decolagem rastreador, e girando lentamente
rastreador.
4) Quando rastreador apropriado ceder sentido horário, o corpo da válvula apertar.
c) Apertar a faixa
Nota: lagartas pela rotação anti -horária do corpo da válvula após o
rastreador ainda estámuito apertado, ou adicionado ao bico de graxa bico de
graxa ainda ésolto, estes não são um fenômeno normal. Nunca tente desmontar a
lagarta ou rastreador dispositivo de tensionamento de ser perigoso, porque o
dispositivo de tensão rastreador para graxa de alta pressão. Neste caso, devem
reformular ou contate o seu revendedor.

141
Lubrificação ,manutenção e reparação

Aperte pistola de graxa rastreador pode ser ligado àboca bico de graxa, acrescentando graxa
atéo mergulho o rastreador conseguir o necessário.

Verificar o ar condicionado
Vazament Deflexão
o de óleo Ventilador polia

Imprensa Polia do alternador

Imprensa
Polia Compressor polia
1 – Reservatório 2 - Interface

a) Verificar os condicionadores de ar diárias.


b) Verificar as conexões de tubo no vazamento de gás refrigerante (como mostrado acima). Se
se verificar que o oleoduto perto da junção da permeabilidade, pode vazar.
c) O controlo da quantidade de refrigerante: 1500r/min funcionamento do motor 1~3 minutos
após o endoscópio através do reser vatório, para verificar a quantidade de fluido refrigerante.
d) Verificar condensador: se as pás do condensador ébloqueado com sujidade ou insectos, o
efeito de arrefecimento éreduzido. Por isso, deve sempre mantê-los limpos.
e) Controlo do compressor: operar o aparelho de ar condicionado 5~10 minutos, para tocar no
lado de alta e lado de baixo do tubo. Se funcionar, o lado de alta pressão do tubo deve ser
quente, enquanto que o lado de baixa pressão do tubo estáfrio.
f) Verificar se os parafusos de fixação soltos: Reconhecimento de compressores parafusos de
montagem e instalar ou apertar o parafusos de fixação éboa.
g) Verificar o ajuste da tensão da correia: inspeção visual do compressor e do desgaste da
correia da ventoinha. Consulte a imagem, verificar e ajustar a tensão da correia. ventilador eo
compressor cinto pressão de imprensa: deflexão sobre 98N: :7~10mm.
Verificar o torque de aperto dos parafusos e porcas
Deve ser verificado a cada 250 horas, o torque de aperto dos parafusos e porcas.
A má quina primeiras 50 horas após a segunda no peroído deve verificar o aperto dos
parafusos e porcas, e depois inspecionados a cada 250 horas. Apertar se houver um solto, devem
ser fixados àmesa de parafuso de fixação mostrado na necessidade de substituição, a aplicação do
mesmo nvíel ou a um nv íel elevado de parafusos e porcas de ser substitudío. Parafusos e porcas de
fixação da folha, consulte a tabela “Torque de aperto”.
Importante: Usa uma chave de torque para verificar ou apertar parafusos e porcas.
a) Os parafusos de fixação àmesa
Diâmetro do Tamanho Torque
No. Item parafuso Quantidade manga
mm mm Nm/lbf ft
Motor de vibração de borracha parafuso de
fixação do bloco (lado da bomba) 18 2 27 410/295
1
Motor de vibração de borracha porca almofada
fixa (lado do ventilador) 12 4 18 120/88.6

2 Motor montar os parafusos de fixação e porcas 10 14 16 70/51.7

3 Parafusos de fixação do tanque hidráulico 18 4 27 300/221.4

142
Lubrificação ,manutenção e reparação

4 Parafusos de fixação do tanque de combustível 16 4 24 210/155

5 Hidráulicas parafusos de fixação da bomba 20 4 30 600/442.8

6 Parafusos de fixação da válvula múltiplas 12 3 18 120/88.6

7 Porca de fixação da cabine 16 4 24 210/155

8 Parafusos de fixação 20 13 30 600/442.8

9 Porca de fixação da bateria 10 2 16 50/37

10 Porca de fixação da cabine 16 4 24 210/155


Parafusos de fixação (anéis giratórios no
veículo) 22 40 34 800/590.4
11
Giro parafusos de montagem de rolamentos
(chegar) 22 36 34 800/590.4

12 Porca de fixação do dispositivo de viagem 16 60 24 300/221.4

13 Fixação parafusos da roda 16 44 24 300/221.4

14 Transportadora parafusos de fixação do rolo 16 16 24 300/221.4


Rodas de suporte
15 18 72 27 410/302.6
parafusos de fixação

16 Porca de fixação da esteira 18 408 27 400/302.6

17 Barra de fixação de parafusos de montagem 16 8 24 210/155

18 Parafuso e porca de suporte do eixo de pino do 16 - 24 280/206.6


dispositivo de trabalho

19 Parafusos de montagem de contrapeso 36 4 55 3000/2214

8 - 13 22/16.2
Tubo de conexão da mangeira de pressão
20 5 - 8 9/6.6
baixa e braçadeira do T -parafuso
6 - 10 9/6.6

143
Lubrificação ,manutenção e reparação

b) Tabela de torque de aperto


Tamanho da Sextavada
Aparafuse Torque Nm
chave de soquete tamanho da chave
especificação
mm mm 10.9 nvíel 10.9 nvíel
M8 13 6 30/22.1 20/14.8
M1O 16 8 70/51.7 50/37
M12 18 10 120/88.6 90/66.4
M14 21 12 195/143.9 140/103.3
M16 24 14 300/221.4 210/155
M18 27 410/302.6 300/221.4
M20 30 17 600/442.8 400/302.6
M22 34 800/590.4 550/406
M24 36 19 1000/738 700/516.6
M27 41 1500/1107 1050/775
M30 46 22 1850/1365.3 1450/1070
M36 55 27 3000/2214 2450/1808
 Martelo triturador de manutenção
Operação triturador de martelo hidráulico acelerará a deterioração da contaminação do
sistema hidráulico e óleo hidráulico. Comparado com máquinas equipadas com um balde,
precisam de substituição mais frequente do óleo hidráulico e filtro do tanque de óleo hidráulico,
caso contrário, pode danificar o britador de martelo, bombas hidráulicas e outros componentes do
sistema hidráulico, o intervalo de substituição recomendado.
Tabela 2-6 Tabela intervalo de substituição (horas)
Acessórios Utilização Óleo hidráulico Filtro de cartucho

Caçamba 100% 2000 500

Britador de martelo 100% 600 100

 Condições ambientais especiais para a conservação


As condições de Considerações sobre manutenção
operação
Antes da operação: verificar a ficha e todos os plug emissões éapertada.
Tempo de chuva, Após a operação: máquina de limpeza e verificar se hánozes quebradas,
lama ou neve danificadas, soltas ou faltando e parafusos, imediatamente lubrificar todas as
peças que exigem lubrificação.
Antes da operação: verificar a ficha e todos os plug emissões éapertada.
Beira-mar Após a operação: com máquina de água cuidadosamente lavar para lavar o sal, a
manutenção regular de equipamentos elétricos, a fim de evitar a corrosão.

144
Lubrificação ,manutenção e reparação

Filtro de ar e limpeza do filtro: intervalos de manutenção curtas numa base


regular.
Radiador: grelhas de limpeza radiador de óleo para evitar o entupimento do
Multi-poeira do radiador.
ar Sistema de combustível: a intervalos curtos, de serviços de limpeza regular do
filtro e filtro.
Equipamentos elétricos: limpeza em uma base regular, especialmente o
alternador e motor de partida terminais.
Combustv íel: apropriado para baixa temperatura do combustvíel de alta
qualidade.
Lubrificantes: Usa um óleo de alta qualidade baixa viscosidade hidráulica e óleo
do motor.
Tempo de
Arrefecimento do motor: Certifique-se de usar anticongelante.
congelamento
Suficiente bateria elétrica da bateria: curtos intervalos de manutenção em uma
base regular, se não for totalmente carregada, o eletrólito pode congelar.
Lagartas: Mantenha a limpeza da faixa, a máquina estáestacionado em um
terreno sólido, para evitar rastreador para congelar atéo chão.
Rastreador: proceder com cautela. Verifique freqüentemente por danos fratura, e
os parafusos e as porcas falta um pouco do que o habitual relaxar rastreador.
Solo rochoso
O dispositivo de trabalho: terreno de mineração rochoso, os acessórios padrão
podem ser danificados caçamba reforçado antes de usar ou usar u m balde pesado.
Cabina de motorista: Se necessário, instale protecção superior da cabina, para
Avalanche
evitar que a máquina cair danos
 Manutenção de motores
―― Consulte o manual do motor.
 Manutenção condicionado
―― Veja " Manual de ar-condicionador ".

145
Lubrificação ,manutenção e reparação

Tabela de fase de manutenção

Quanti Intervalo(hora)
Item Número Ponto de manutenção
dade 8 50 100 250 500 1000 1500 2000
Verificar a posição de pressão
1 1 √
hidráulica
Sulco de armazenamento de
2 1 √
óleo de emissão

3 Trocar óleo de pressão √


Sistema hidráulico

4 Trocar filtro de óleo 1 √

5 Trocar filtro de óleo de volta 1 √

6 Trocar filtro de óleo de guia 1 √


Derramamento
Verifique se √
de óleo
7 os tubos e
Rachar,
tubulações √
Dobrar,etc
Sulco de poluídos de caixa de
1 1 √
combustíveis de emissão
Verifique separador de água e
2 1 √
Sistema de combustvíel

óleo
Trocar filtro de combustíveis (2
3 2 √
níveis)
Verifique Vazamentos,

tubo suave rachaduras
4 de
Rachadura,
combustívei √
s dobragem, etc

Núcleo de Quando a luz de


1 √
Sistema de filtragem de ar

Limpar
1 filtro fora de indicação estáligada
filtro de ar
Trocar 1 Depois de limapr 6 vezes ou após um ano
Núcleo de
filtro dentro
2 Trocar 1
Quando trocar o núcleo de filtro de fora
de filtro de
ar
Verificar a posiç
ão de lqíuido
1 1 √
Sistema de
refrigeração

de resfriamento
Verificar e ajustar a tensão de
2 1 √
banda de couro de ventilador

146
Lubrificação ,manutenção e reparação

Trocar de líquido de
3 resfriamento(líquido de Duas vezes por ano
resfriamento)
Limpar radiador Fora 1 Quando for necessário √
núcleo de
4
resfriador, 1
Dentro Quando trocar a água de resfriamento
inter-radiador
Rede de grelha em frente de
5 1 Quando for necessáiro √
radiador de óleo de limpeza
Limpar o condensador de Ar
6 1 Quando for necessáiro √
Condicionado
Verificar desgate e soltos de
1 √
dentes de caçamba

2 Ajustar a conexão de caçamba 1 Quando for necessáiro


Verificar e trocar de cinto de
3 1 √
Cada 3 ânos (troca)
segurança
Verificar a posiç
ão de lqíuido
4 1 Quando for necessáiro
de limpeza em frente de janela
Verificar a grau de
5 verticalidade de cinto de 2 Quando for necessáiro
caminho
Limpar
Verifi Filtro de 1 √

car o ar de Trocar

filtro circulaç 1
Após limpar 6 vezes
6
Outros

de ar ão
Limpar
condic 1 √
Filtro de
ionad Trocar
ar fresco 1
Após limpar 6 vezes
o

7 Verificar ar condicionado √
Fixar o aparafuso de cabeça de
8 Quando for necessário
cilindro de motor
Verificar e ajustar a lacuna da
9 √
válvula
Quando verificar a ejeção de
10 Quando for necessário
óleo combustível
Verificar o motor e generador
11 √
de corrente
Verificar torque de Parafusos e
12 ★ √
porcas

Notas: ★ Sóprecisar de manutenção na primeira vez de inspeção

147
Lubrificação ,manutenção e reparação

Manutenção de problemas
 Processo correto de manutenção e inspeção
Por favor cumpre o processo de manutenção de acordo com a nossa instrução para uma
manutenção correta.
a) Inspecta a máquina antes de iniciar cada dia
1) Verifique o controlador e instrumentação de inspeção
2) Verificar o lq
íuido de resriamento, óleo combustível e posiç
ão de óleo de pressã
o
3) Verifique se os tubos de vazamentos dtiveram tubulações, dobras, gastas ou danificadas
4) Inspeta os fenôminos como rud íos e calor por volta da máquina
5) Inspecta a perda e solto das peças da máquina
6) Se tiver qualquer problema da máquina, por favor contata com os agentes ou contata para
consultar uma reparação ou manutenção
Importante: 1) Usa corretamente o óleo, óleo de lubrificação e óleo anti-
resfriamento 2) Se usar os itens em cima com erro, vai perder a qualificação de
garantia de manutenção 3) Não ajustar o limite de velocidade de motor ou
válvula de segunraça 4) Evita o contato de peças elétricas com água ou vapor de
água 5) Não destrutura o controlador, sensor e outras peças elétricas.
b) Inspecta metro de hora frequentemente
1) Decida quando a fazer inspeção de manutenção de mãquina de acordo com hora de trabalho
de motor
2) Faça manutenção de poucas horas na condição de ambiente ruim porque o intervalo de
manutenção éconfigurado de acordo com a condiçáo de ambiente ideal.
3) Faça lubrificação, manutenção e ajuste de acordo com a instrução de tabela de manutenção na
caixa de ferramentas.
4) Troca o óleo de lubrificação e núcleo de filtro quando fazer a inspeção fixa cada dia quando
chegar na hora de recomendação de inspeção da máquina.
c) Usa correamente o óleo, óleo de lubrificaç ão de lqíuido de anti -resfriamento.
Importante: Usa corretamente o óleo, óleo de lubrificação e lí
quido de anti-
resfriamento. Se não, vai perder a garantia de manutenção de reparação desta
máquina.

148
Lubrificação ,manutenção e reparação

 Inspeção de reparação de problema


a) Motor

Problema Causa Solução


Sem combustíveis Adicionar combustvíeis, emitir o ar
Erro de combustv
íel Esvaziar a caixa de óleo, usa corretamente o
óleo
Poluição dentro de óleo de combustíveis Esvaziar a caixa de óleo e adicionar
combustíveis
Bateria baixa Carrega ou instala uma nova bateria
Culpa de bomba de jato Contata com os agentes ou XCMG
Falha de linha de pré-aquecimento ou falha
Contata com os agentes ou XCMG
vela
Falha de contato de linha elétrica Limpa e fixa bateria e conexão de motor
Falha de iniciação de motor Trocar o motor
Falha de Erro de óleo combustv
íel Esvaziar o óleo e usa o óleo corretamente
iniciação Bloqueio de filtro de ar Trocar o núcleo de filtro
de motor Bloqueio de filtro de óleo combustível Emitir o ar do sistema de combustíveis, limpa a
grelha de filtro de caixa de óleo
Taxa de compressão de motor ébaixa Contata com os agentes ou XCMG
Bocal de jato não funciona ou náo funciona
Contata com os agentes ou XCMG
certamente
Corte de óleo combustvíel ou falha de
Ajustar ou reparar o aparelho de conexão
instalação
Divulgalã
o de sistema de óleo combustvíel Inspetar a conexã
o de sistema de combustvíeis
Tem ar no sistema de óleo combustível Emitir o ar
Pulo de tubo de transmissão de óleo
Puxa e fixa o rolante
combustível
Sujeira na rede de tubo de transmissao Limpa ou troca
Posição de óleo ébaixa Adicionar mais óleo do motor
Bloqueio de sistema de entrada de ar Limpa sistema de filtro
Grelha de filtro de bomba de transmissão é
Tem som suja Limpa ou troca
de Bomda de ejeção não épunctual Contata com os agentes ou XCMG
explosão Bloqueio de filtro de combustv
íeis Troca novo filtro
do motor Temperatura de água de resfriamento é
ou a Termóstato não estáfuncionando certo
baixa
máquina
Tem água, sujeira ou ar no sistema de Esvaziar o ar no sistema de combust+iveis,
para de
combustiveis limpa a grelha de filtro de caixa de
funcionar
combust+iveis
de repente
A boca de ejeção ésuja ou tem falhas Contata com os agentes ou XCMG
Falha de aparelho de conexão da corte de
Ajustar ou reparar o aparelho de conexão
combustíveis
O motor Bloqueio de filtro de ar Trocar de núcleo de filtro
não pode Bloquieo de caminho de tubo de óleo Reparar ou trocar de caminho de tubo de

149
Lubrificação ,manutenção e reparação

funcionar combustível combustível


com Óleo fica polud
ío Esvazia a caixa de óleo combustvíel e limpa a
suficiente grelha de filtro de sadía
potencial Bloquieo de filtro de óleo de combustvíel Trocar filtro
Bloqueio de buraco de vento de capa de
Limpa ou instala nova tampa
caixa de óleo combustv
íel
A boca de ejeção ésuja ou tem falahas Contata com os agentes ou XCMG
Precisa de ajuste no aparelho de conexão
Contata com os agentes ou XCMG
de tubo de ejeção
Erro de óleo de motor Usa corretamente o óleo combustível
Erro de óleo de motor Usa corretamente o óleo combustível
Falha de pressão de turbina Contata com os agentes ou XCMG
Bomba de ejeção não épontual Contata com os agentes ou XCMG
Bloqueio de emissão de ar Remover silenciador e funcione o motor
O motor estáficando demais frio ou quente Veja os itens depois
Falha de motor Contata com os agentes ou XCMG
Divulgaç
ão de sistema de entrada ou sadía
Contata com os agentes ou XCMG
de ar
A posição de água de resfriamento Adicionar lqíuido de resfriamento
Falha de termóstato Contata com os agentes ou XCMG
Sobrecarga de motor Inspeta a válvula de segurança de pressao
hidrálica
A tampa de radiador fica danificada Instala uma tampa nova
Núcleo de radiador e bloqueio de núcleo de
Limpa radiador e resfriador
resfriador
O motor
Bloqueio de grelha de radiador Limpa a rede de grelha
está
Ejeção não épontual Contata com os agentes ou XCMG
demais
Dano no ventilador Trocar ventilador
quente
Bloqueio de filtro de ar Limpe o filtro de ar
Alternador e relaxamento de banda de
Fixa ou instala nova banda de couro
couro de ventilador
Desgate de poila Trocar de poila
O tubo de sistema de resfriamento ésujo Limpe o sistema de resfriamento
Anemomêtro ou unidade de transmissão
Contata com os agentes ou XCMG
tem falhas
A Obstáculos de termóstato Contata com os agentes ou XCMG
temperatu Amemomêtro ou falha de unidade de
ra de água transmissao
de Contata com os agentes ou XCMG
resfriamen
to
Pressão de Bomba de óleo de motor ou falha de
Contata com os agentes ou XCMG
motor é aparelho de condução

150
Lubrificação ,manutenção e reparação

baixa Posição de óleo de motor ébaixa Adicionar mais óleo de motor


Falha de ajuste de pressão de óleo de
Contata com os agentes ou XCMG
motor
Bloqueio de grelha de entrada de tubo de
Contata com os agentes ou XCMG
óleo
Bloqueio de filtro de óleo Trocar de filtro de óleo
Dilvulgação de óleo de motor Inspetar a divulgação
Óleo combust+ivel ou água são diluidas Contata com os agentes ou XCMG
Temperatura de motor édemais alta Verificar o sistema de resfriamento
Erro de óleo combustv
íel Esvaziar o óleo, usa corretamente o óleo
combustível
Erro de óleo combustv
íel Esvaziar o óleo, usa corretamente o óleo
O motor combustível
consome Erro de óleo combustv
íel Verificar a válvula de emissão de óleo de motor
demais Temperatura de motor édemais alta Verificar o sistema de resfriamento
óleo Bloqueio de filtro de ar Limpe núcleo ou instala o novo núcleo de filtro
Desgate de peças internas de motor Contata com os agentes ou XCMG
O motor Bloqueio de entrada de ar ou sujeira Limpe o sistema de entrada de ar
consome Erro de combustv
íeis Usa óleo corretamente
demais Boca de ejeção estásuja Contata com os agentes ou XCMG
combustív Ejeção de bomba não estápontual
Contata com os agentes ou XCMG
eis
Erro de óleo combustv
íel Esvazia a caixa de óleo, usa óleo corretamente
Bloqueio de entrada de ar ou sujeira no
Fumaça Limpe sistema de entrada ou sadía de ar
sistema de sad
ía
demais
Ejeção de bomba não épontual Contata com os agentes ou XCMG
preta ou
A boca de ejeção fica suja ou não funciona
cinzanta Contata com os agentes ou XCMG
certo
Unidade principal de motor tem falhas Contata com os agentes ou XCMG
O motor Falha de bateria
não Carrega ou troca
funciona
Solto de conexão ou corrosão Limpe e fixa ou troca a bateria
Banda de couro de motor de corrente fica
Fixa ou troca uma nova banda de couro
Bateria solto
baixa O motor não via carregar Contata com os agentes ou XCMG
Fio fusível não funciona Troca fio fusvíel
Falha de chave Troca chaves
Bateria insuficiente ou jádanificada Carrega ou troca uma bateria
Iniciação
Conexão de circuito não funciona Limpa conexão
de motor
O fio fusv
íel nã
o funciona Troca o fio fusvíel
não
Falha de chave Contata com os agentes ou XCMG
funciona
Falha de iniciação de retransmitidor Contata com os agentes ou XCMG

151
Lubrificação ,manutenção e reparação

Falha de iniciação de motor Contata com os agentes ou XCMG


Falha de iniciação de motor Reparar ou trocar motor
Engrenagem fica bloqueado quando iniciar
Reparar ou trocar motor
o motor
Falha de unidade principal de motor Contata com os agentes ou XCMG
Vibração Linha de conexão não funciona ben na
Limpe conexão
de bateria
eletromag Bateria baixa Carrega ou troca a bateria
nético Eletromagnético mantenha iniciação Contata com os agentes ou XCMG
Motor Inicia engrenagem pequena e combina com
Contata com os agentes ou XCMG
inicia mas a engrenagem rolante
não A engrenagem dica bloquedo ou falha Contata com os agentes ou XCMG
funciona e Fratura do dente da engrenagem pequena Contata com os agentes ou XCMG
rola Desgate de dente de engrenagem rolante Contata com os agentes ou XCMG
Iniciação Dano ou desgate dentro de bateria Verifique e troca arame
devagar Solto de conexão de bateria ou corrosão
Limpe e fixa a conexão
de motor
Erro de óleo combustv
íeis Esvazia a caixa de óleo, usa corretamente o
óleo
O motor
Temperatura de motor édemais baixa Espere atéo motor ficar quente
emite
Falha de termóstato ou demais “frio” Contata com os agentes ou XCMG
fumaça
Bomba de ejeção não estápontual Contata com os agentes ou XCMG
branca
Água de resfriamento divulga para cilindro
Contata com os agentes ou XCMG
de motor
Rolamento não tem mais óleo Pressão de óleo não ésuficiente, verifique o
caminho de turbina que ficou bloqueada
Rudío ou
Rolamento tem desgate Contacte com os agentes definidos
vibração
Motor, entrada e sad
ía de tubo tem
demais na Verique , reparação
divulgação
turbina
Turbina e caixa de turbina tem espaço Contata com os agentes ou XCMG
Peças são quebradas da turbina Remove o tubo e entrada de tubo
Rolamento tem desgates ou não foi selado Contate com os agentes e XCMG, verique e
limpe o filtro de ar, verifique se o intervalo
Gota de entre os motores são certos ou se tiveram
sujeiras
óleo na
Pressão de virabrequim édemais alta Verifique o tubo de ar, confirma que não fique
conexão
bloqueado e o limpe
de turbina
Bloqueio no local onde adiciona a pressão Remove o tubo para inspetar e limpar
da turbina
Resistênci Redundança de fumaça bloquea a turbina Inspeta e limpa
a de Entrada de sujeira no tubo de ar deixa Inspeta e limpa
rolamento bloqueio

152
Lubrificação ,manutenção e reparação

da turbina Temperatura demais alta, impulsor, óleo


édemais sujo, falta de óleo deixa o bloqueio e Contata com os agentes ou XCMG
grande desgate

b) Sistema elétrico

Problemas Causa Solução


Bateria insuficiente ou não pode
Troca bateria
Iniciação de manter bateria
motor édevagar Iniciar arrastamento de motor Contata com os agentes ou XCMG
Tensão de bateria ébaixa Carrega ou trocar bateria
Falha de iniciação de
Contata com os agentes ou XCMG
retransmitidor tem
Depois de o motor Bobina magnética de motor é
Contata com os agentes ou XCMG
iniciar o motor sugada
continua Não pode cortar a iniciação de
Contata com os agentes ou XCMG
motor
Falha de interruptor de chave Contata com os agentes ou XCMG
Solto ou escorregadio de motor de Verifique a banda de couro, por exemplo o
corrente escorregadio, troca, se for solto, por favor o fixa
A valocidade de rolamento é
Ajuste a velocidade de rolamento para padrão
demais baixa
Peças acessórias tem demais cargas Remove as peças ou instala motor de corrente
A luz de
que sai corrente mais alto
indicação de
Bateria, banda de aço de terra,
carrega fica ligada
iniciação de motor ou motor de Verifique, limpe ou fixa a conexão elétrica
corrente tem solto ou corrosão
Tensão de bateria fica demais baixa Carrega ou troca bateria
Falha de motor de corrente Contata com os agentes ou XCMG
Falha de monitor Contata com os agentes ou XCMG
Desgate de banda de couro de
Troca banda de couro
motor
Ruido de motor Rola de couro danificada Troca poila e rola de couro
de corrente Ajuste de poila não éadequado Ajustar a instalação de motor de corrente
Falha de motor de corrente Solte a banda de ocuro de motor, ajuste a rola
de banda, repara o motor se sentir a dificuldade
A luz de Falha de monitor Contata com os agentes ou XCMG
indicação de Falha de linha elétrica Contata com os agentes ou XCMG
monitor não fica Falha de fio fusv
íel Troque fio fusivel
liggada Falha de sensor Inspeta o sensor
Metro de Fio fusível não funciona Troca o fio fusvíel
temperatura de Falha de metro de temperatura Contata com os agentes ou XCMG

153
Lubrificação ,manutenção e reparação

resfriamento não Falha de sensor de temperatura Inspeta o sensor de temperatura de água de


resfriamentp
funciona
Falha de circutí
o elétrico Contata com os agentes ou XCMG
A luz de Fio fusível não funciona Troca o fio fusvíel
auto-rolamento Interruptor de auto-rolamento não
Contata com os agentes ou XCMG
não fica ligada funciona
Fio fusível não funciona Troca o fio fusvíel
Tabela de óleo
Tabela de óleo combustvíel nã
o
combustível não Contata com os agentes ou XCMG
funciona
funciona
Falha de circuito Contata com os agentes ou XCMG
Interruptor de Falha deinterruptor de modo Contata com os agentes ou XCMG
escolha de modo Conexão de elétricos nao funciona Contata com os agentes ou XCMG
de trabalho não Falha de monitor
Contata com os agentes ou XCMG
funciona
Interruptor de modo de caminhar
Contata com os agentes ou XCMG
náo funciona
Velocidade não
Monitor não funciona Contata com os agentes ou XCMG
funciona
Válvula elétrica não funciona Contata com os agentes ou XCMG
Motor de caminho danificado Contata com os agentes ou XCMG
Fio fusível não funciona Troca fio fusvíel
Interruptor de tensão não funciona Contata com os agentes ou XCMG
Auto-ocioso nao Falha de circuito elétrico Contata com os agentes ou XCMG
funciona Falha de motor de controle de
Contata com os agentes ou XCMG
motor
Falha de controlador principal Contata com os agentes ou XCMG
Uma vez
A luz ou
Contata com os agentes ou XCMG Contate com os agentes definidos
de brilhante
indica constante
ção 2 vezes Corrente anormal Contata com os agentes ou XCMG
de 3 vezes O movimento pausa Contata com os agentes ou XCMG
probl 4 vezes Motor não executa ação certa Contata com os agentes ou XCMG
emas 5 vezes Instalou linha cortada ou circuito Contata com os agentes ou XCMG
brilha 6 vezes Instala que usa circuito ou corte Contata com os agentes ou XCMG
uma Corrente anormal no circuito
7 vezes Contata com os agentes ou XCMG
vez e magnético
deslig Velocidade de motor édemais
a uma 8 vezes Contata com os agentes ou XCMG
baixa
vez Não
Falha de controlador Contata com os agentes ou XCMG
brilha

c) Sistema de pressão hidrálica

Problemas Causas Solução

154
Lubrificação ,manutenção e reparação

Posição de óleo ébaixa Adiciona atéum nvíel adequado


Função de Temperatura baixa Aquecer a máquina
pressão Uso errado de óleo hidráulico Esvaziar a caixa de óleo, usa o óleo certo
hidráulica Velocidade de motor demais baixa Adiciona velocidade ou contate com os agentes
devagar Desgate de bomba de pressã
o lqíuida Contata com os agentes ou XCMG
Tubo de entrada de óleo bloqueado Contata com os agentes ou XCMG
Uso errado de óleo hidráulico Usa corretamente o óleo hidráulico
Divulgaçao de ar no tubo Contata com os agentes ou XCMG
Tubo de pressão bloqueado Contata com os agentes ou XCMG
Posição demais baixa da pressão
Adiciona aténvíel adequado
Óleo de hidráulica
+ressão Bloqueio de filtro Instala um novo filtro
hidráulico Desgate de bomba de pressão hidráulica Contata com os agentes ou XCMG
demais Bloqueio de radiador ou resfridor Limpa ou deixa os pás direitos
quente Lado de resfriador de óleo Contata com os agentes ou XCMG
Falha de válvula de segurança Contata com os agentes ou XCMG
Óleo de pressão de óleo poluido Esvzia o óleo e enche -o
Ajuste inadequado da peça de tensão
Contata com os agentes ou XCMG
hidráulica
Diculgação de ar no tubo de bomba da
Contata com os agentes ou XCMG
óleo
Bolha no
Distorcida ou depressão no tubo de
óleo de Inspecta o tubo
pressão hidrálica
tensão
Óleo de pressão com erro Usa corretamente o óleo hidráulica
hidráulica
Tem água no óleo Troca óleo de pressão hidráulica
Posição de óleo demais alta ou baixa Correta posição de óleo
Erro de óleo de pressao Usa corretamente o óleo
Peça de pressão foi ajustado com erro Contata com os agentes ou XCMG
Óleo baixo
Não tem mais óleo no sistema Adiciona cheio o óleo certo
ou sem óleo
Cilindro de óleo com desgate Contata com os agentes ou XCMG
Problemas na válvula de segurança Contata com os agentes ou XCMG
Desgate de bomba de pressao hidrálica Contata com os agentes ou XCMG
Sem função
Não configurou a pressão na váuvula de
de pressao Contata com os agentes ou XCMG
segurança
hidráulica(r
Posição de óleo ébaixa Adiciona cheio o óleo certo
uido de
Tubo de entrada de óleo com desgate Contata com os agentes ou XCMG
bomba)
Bloqueio no filtro de entrada Limpe o sistema de filtro

155
Lubrificação ,manutenção e reparação

Desgate com bomba Contata com os agentes ou XCMG


Cilindro
Tensão de válvula principal demais baixa Contata com os agentes ou XCMG
move mas
Posição de óleo demais baixa Adiciona óleo de pressão
não fica
Entrou o bloqueio de filtro Limpe o sistema de filtor
com carga
Divulgação de tubo de bomda de óleo Inspeta o tubo de óleo
Pressão de válvula de segurança demais
Contata com os agentes ou XCMG
baixa
Uma vara Tubo danificado Reparar ou trocar
de controle Conexão de pressão hidráulica com solto Fixar
não Desgate na bobina de forma “0” Instala uma nova bobina
funciona Falha na bomba de pressão Contata com os agentes ou XCMG
Falha e válvula de piloto Contata com os agentes ou XCMG
Circuitode piloto com dano Reparação ou correção
Dano na válvula de controle ou poluição
Contata com os agentes ou XCMG
de sujeira
Um cilindro Tubo de pressão fica danificado Reparação ou troca
não Solto de conexão Fixar
funciona Danificação de bobila de forma “0” Instala uma nova
Falha de válvula de piloto Contata com os agentes ou XCMG
Desgate no circuito de piloto Reparar ou trocar
Um cilindro Cilindro com divulgação Contata com os agentes ou XCMG
de pressão Vara de cilindro de pressão hidráulica
Contata com os agentes ou XCMG
hidráulica com desgate
não Desgate no circuito de piloto Reparar ou trocar
funciona ou Falha com válvula de piloto Contata com os agentes ou XCMG
sem Falha de circuito
Contata com os agentes ou XCMG
motivação
2 motores Falha na conexão de centro
de caminho
Contata com os agentes ou XCMG
não
funcionam
1 motor de Falha com motor de caminho Contata com os agentes ou XCMG

caminho O freio não desbloqueia Contata com os agentes ou XCMG


não Falha da válvula piloto Contata com os agentes ou XCMG
funciona Caminho d tubo piloto com desgate Trocar ou reparar
Caminho Caminho precisa de ajuste Ajuste grau de vertificadade de caminho

156
Lubrificação ,manutenção e reparação

sem balança Desgate de pnéu de guia de caminho,


Contata com os agentes ou XCMG
roda de peso
Chassis dobra Contata com os agentes ou XCMG
Tem pedra ou terra que bloqueia o
Remover ou reparar
chassis
Freio de caminho não solta Contata com os agentes ou XCMG
Rolamento Falha do motor rotativo Contata com os agentes ou XCMG
não Falha da válvula piloto
Contata com os agentes ou XCMG
funciona
Falta de engrenagem rotativa Contata com os agentes ou XCMG
Rolamento
Falha de grio de rolamento Contata com os agentes ou XCMG
não suave
Falta óleo de lubrificação Adiciona óleo de lubrificação

157
Lubrificação ,manutenção e reparação

Troca de peças acessória


Para ter uma operação segura, tem que fazer inspeção para máquina.Se as peças são danificadas,
épossv íel causar accidentes ou incê ndios. Como édifcíil descobrir os problemas somente com
os olhos, por isso precisa trocar as peças com intervalo fixo. Porém, se descobrir as peças não -
qualificadas, tem que trocar antes de operação não se importa o intervalo. Quando trocar o tubo
suave, precisa verificar se abraçadeira mudar a forma, for danificado ou quebrado. É necessário
fazer inspeção fixa e trocar ou fixar as peças acessórias.

Peç
as a trocar por peroído Intervalo
Tubo suave de combustvíeis ( desde caixa de
Cada 2 anos
combustí
veis atéfiltro)
Motor Tubo suave de combustvíeis (desde caixa de óleo
Cada 2 anos
combustí
vel atébomba de ejeçao)
Tubo suave de filtro (desde motor atéfiltro de óleo) Cada 2 anos
Tubo suave de entrada de óleo de bomba Cada 2 anos
Unidade
Tubo suave de sadía de óleo de bomba Cada 2 anos
básica
Tubo suave de pressão hidráulica de despositivo rotativo Cada 2 anos
Sistema tubo suave de cilindro de pressão de abraço movido Cada 2 anos
Peças de
hidráulico tubo suave de cilindro de pressão hidráulica de vara Cada 2 anos
aparelhos
tubo suave de cilindro de balde Cada 2 anos
de
tubo suave de tubo piloto Cada 2 anos
trabalho

158
Armazenamento, transporte e proteção

Armazenamento, transporte e proteção

Transporte

Considerações sobre transporte


carregar ou descarregar as máquinas da tábua do caminhão ou o reboque
a) Sempre observe com leis e regulamentos locais quando transporta as máquinas na estrada
b) Forneça o caminhão ou reboque adequado para transportar as máquinas .

 Considerações sobre descarregar as máquinas


a) Selecione um chã o sólido e nvíel .
b) Certifique-se de usar a plataforma de carga ou inclinação
c) Ao carregar a máquina, certifique -se de ter um sinaleiro
d) Sempre selecione a maneira lenta com interruptor de forma de andar para
evitar maneira de alta velocidade.
e) Transformar direção na inclinação éextremamente perigoso e deve
evitar transformar direção para cima e para baixo na inclinação .se vocêprecisa virar direção,
num primeiro momento, conduza a máquina para o solo ou a placa de reboque, então corrija a
direcção e dirija para a inclinação .
f) Quando dirige para cima ou para baixo na inclinação,além de operar a vara de controle de
ambulante, não opera qualquer outra vara de controle
g) O ponto de cruz do topo de visão e a tábua de reboque éforma convexa, deve
cuidadosamente passá-lo.
h) Previna as lesões pode ser causado por anular por subir a máquina com maneira giratória .
i) Mantenha o bar do digger na posição baixa e lentamente subir a máquina com maneira
giratória para obter estabilidade ótima.
j) Use Correntes ou cordas para segurar a armação de máquina

159
Armazenamento, transporte e proteção

Transporte rodoviário
Ao transportar máquinas de estrada, deve estar consciente de e obay todas leis e
regulamentos locais.
 Ao transportar pelo reboque, deve verificar-se o comprimento, largura, altura e peso do
reboque que utilizado para carregar as máquinas
Atenção :o peso de transporte e tamanho pode variar devido ao tipo de tábua de crawler
carregada ou dispositivo frente de trabalho.
 rimeiro, investigue a condição das rotas de transporte, tal como tamanho, pondera limites e
regulamentos de trânsito .Por vezes, necessidade de decompor a máquina para atender o
tamanho ou o peso limite dos regulamentos locais.

Carga e descarga pelo reboque


Sempre pega a máquina em um sólido e nivelado
Atenção :ao Carregar e descarregando, deve usar a plataforma de carga ou inclinação .

 Usar a plataforma de carga ou inclinação


a) Antes de carregar e descarregando, completamente limpe a nclinação o
u plataforma de carga e

bua de reboque, haveráperigo de escorregar na superfcíie com maré
negra grudenta, Sujeira ou
declive de gelo
b) Ao Usar uma visão ou plataforma de carga, deve colocar um bloco s
reboque.. ob a cabeça e as rodas do
c) A inclinação ou plataforma de carga devem ter suficiente largura, c
seus ângulos devem ser mais baixo que 15°. omprimento e dureza, os

Carregamento
a) A direção de máquina écomo segue :o dispositivo Com frente de trabalho:Coloque o
dispositivo de trabalho na parte da frente e ir para a frente;o dispositivo Sem frente de trabalho:
Ande para trás como mostrado na imagem
b) A linha central da máquina deve ser na linha central do reboque.
c) Conduza lentamente a máquina para cima a inclinação .o
dispositivo Com frente de trabalho:
1) Suporte a concha sobre o reboque, o ângulo da barra e do
braço da concha dev e ser dentre de 90 °a 110 °.
2) Quando a má quina vai rodar àtá
bua de nvíel, deixe o digger
Abaixo de 15 °
ser apoiada no reboque, desacelerando para frente, atéque toda
a movimentaç ão do crawler no reboque e sólidos firmemente na tátua de nvíel. .
3) Levante ligeiramente a digger, retire o rod e mantê-lo na parte
inferior, girar lentamente o reboque para 180 º
4) Colocar a escavadeira sobre os dormentes.
d) Pare o motor, retire chave de a chave do interruptor.
e) Várias vezes ao mover a barra de controlo, atéao arrendado toda
a pressão no cilindro hidráulico
f) Puxe a fechadura de segurança para a posição de Lock( fechar).

160
Armazenamento, transporte e proteção

g) Feche as janelas do táxi, clarabóias e portas, capôexhaut porta para evitar que o vento ea
chuva vai dentro.
Atenção :Quando estáfrio, deve fazer a operação de aquecer a máquina para carregar e
descarregar.

Transporte
Atenção :ligue a corrente ou corda sobre a estrutura da máquina, não deixe a
corrente ou corda cruzar ou prensar no tubo ou mangueira hidráulica
a) Coloque um bloco de frente e de trás do crawler para consertar a máquina
b) Fixar os quatro cantos da máquina e o dispositivo funciona de frente no reboque pelas
correntes ou cabos.

Descarregamento
Atenção :a parte de cruz da parte traseira da tábua de reboque e a inclinação é
convexa
Importante:Durante a descarga, sempre mantenha ângulo da barra do digger e o braço
90 °- 110 °,para impedir que o dano pode ser causado pela parte frente do dispositivo de
trabalho, retirando a barra do digger enquanto descarga pode causar danos para a máquina .
a) Quando a parte posterior de reboque movindo para o inclinação ou plataforma de carga,
deixar o plano do digger suportar ao terreno, o ângulo da barra de digger e braço deve ser de
90 °a 110°.
Importante:para prevenir o dano ocorrer ao cilindro hidráulico, não deixe o digger
violentamente batar ao chão
b) Deve colocar o coveiro no terreno antes de a máquina
começar a inclinação para a frente .

c) Durante o movimento de avanço da máquina, levante o


braço e esticar a barra do coveiro, atéa máquina atécompletamente deixe a inclinação ou
plataforma de carga.

 O método de levantar a máquina

Atenção :
1) As cordas de aço para elevação e as outras ferramentas de levantamentos
podem ser quebrado, causando danos sérios, não utilize o cabo de aço ou
ferramentas de levantamento lesionado ou envelhecimento.

161
Armazenamento, transporte e proteção

2) Contate os agentes indicados para entender os métodos corretos de


levantamento, os tipos e tamanho das ferramentas de elevação e cabos de aço
para elevação
3) Puxar a alavanca de fecho de segurança para a posição de LOCK (bloqueio),
neste caso, a máquina não irámover -se repentinamente ao levantar.
4) Métodos de levantamento incorretos e instalação do cabo incorreta farácom
que a máquina em movimento quando é ser levantando, causará danos à
máquina e pessoas .
5) Não rapidamente eleve a máquina, caso contrário, a corda de aço de elevação
e as ferramentas de levantamento irão exc eder o peso, podem produzir a sua
fractura.
6) Não deixe ninguém perto ou chegar àárea abaixo da máquina .
7) O centro de gravidade marcado na máquina éa especificação padrão, o
centro de gravidade variarápor os acessórios instalados, os tipos de
dispositivos opcionais e sua localização .Portanto, quando levantar a
máquina, tenha cuidado para não perder o equilí brio da máquina .
Completamente estique o braço e cilindro do digger, abaixe o braço atéque o digger chegou ao
chão .
Barra de suporte
a) Puxe a barra de fechadura de Segurança para posição
de LOCK (bloqueado)
b) Deslige o motor, retire a chave do interruptor de
chave.
c) Use os cabos de aço suficiente ea vara usando para
apoiar a deixá-los não vai interagir com a máquina
quando estálevantando .entrelaçar alguns materiais de protecção sobre os cabos de aço e da
barra de suporte de acordo com a necessidade para evitar os danos àmáquina .
d) Conduza o guindaste para o local apropriado de levantamento.
e) Tal como indicado pela imagem, faça a corda de aço a passar por fora a ambos os lados da
parte inferior da estrutura do vecíulo, e m seguinda, instale a corda de aç
o sobre a grua .

Armazenamento e proteção

Armazenamento e protecção de dia -a-dia e curto prazo


 Verifique a máquina, repare partes danificadas, se necessário, instale substitutos novos .
Limpe o elemento do filtro de ar.
 Se possvíel, retirar todos os cilindros hidrá ulicos, se impossvíel, cubra com graxa na parte de
exposição de barra de cilindro hidráulico .
 Lubrifique todos os pontos de lubrificação .
 Coloque crawleres nas almofadas longos e estáveis .
 Limpe a máquina .
 Encha o tanque de combustí vel e óleo hidráulico atéàmarca máxima
 Depois de a bateria estiver totalmente carregada, remova a bateria e guarde-a em um local
seco e seguro. Se vocênão removê-lo, separe a conexão do cabo do terminal negativo( -).

162
Armazenamento, transporte e proteção

 Adicione o agente de prevenção de ferrugem para a refrigeração do motor .No inverno, deve usar
anticongelante, ou liberar completamente o refrigerante,Se o sistema de refrigeração élançado
fora, deve desligar o sinal \ " sem água no radiador \" no lugar de destaque.
Afrouxe o cinto do alternador e da ventoinha de arrefecimento.
 Pinte o lugar necessário para evitar a ferrugem .
 Guarde a máquina num local seco e seguro, se armazenados no exterior, cobra com a tampa
estanque;
Armazenamento de longo prazo
O lugar para armazenamento
a) Geralmente, deve ser armazenado em local ventilado e seco.
b) Se os equipamentos são armazenados em um lugar aberto, devem ser estacionados no concreto
que a drenagem fácil, coberto e corrigido por uma lona bem ou cobrir, guarde -o em local sem
invasão catástrofes naturais, substâncias corrosivas e gases perigosos .
Armazenamento
a) Pelo menos uma vez por mês para operar 2 -3 vezes as funções hidráulicas de
movimento,balanço, e escavação para lubrificar os vários componentes .Antes de fazer isso,
certifique-se de verificar o ní
vel de lqíuido de arrefecimento e estado de lubrificaç
ão .
b) Inspeccione regularmente a qualidade da aparência, superficial de protecção e anti -corrosão
de material, etc do equipamento.

Pronto para uso após o armazenamento


Remover a tampa.

 Limpe a substância protectora coberto na parte exposta .


Cobre, instale e ligue a bateria.
 Descarregar o óleo no cárter do motor e substituir óleo novo .
 Descarregue o óleo de engrenagem dentro do redutor rotativo e condução, substitua o óleo de
engrenagem nova.
 Descarregar o lixo e água que entrou na máquina por acidente dentro do tanque de
combustí vel e caixa dydraulic .
 Adicionar a gordura para todos as dobradiças .
 Injectar o fluido de arrefecimento, em conformidade com as prescrição .
 Faça a ins peção pré-operacional, veja a parte operacional dos requisitos de inspeção .

163
Especificações Técnicas

Especificações Técnicas

Dimensões do tamanho

Modelo
XE215BR
Itens
A:Comprimento Total (mm) 9625
B:Largura Total (mm) 2910
C:Altura total(mm) 3100
D:Distância do solo (mm) 486
E:Largura total da esteira(mm) 2870
F:Distância entre o contrapeso e o solo (mm) 1050
H:Comprimento da esteira no solo (mm) 3360
J:Raio de rotação (mm) 2800
K:Largura da placa de esteira(mm) 600
Pressão sobre o terreno (kPa) 48.1
Velocidade de rotação máxima 12 r/min

Velocidade máxima de avanço (Rápida/ Lenta) 5.3/2.9 km/h

Capacidade de escalada 35° (70%)

164
Especificações Técnicas

Faixa do trabalho

MODELO XE215BR
2.91m
PROJETO (Braço)
A: Altura máxima de escavação, mm 9440
B: Altura máxima de descarga, mm 6580
C: Profundidade máxima de escavação, mm 6460
D: Profundidade máxima de escavação (8ft), mm 6275
E: Maximum vertical excavation depth, mm 5715
F: Raio máximo de escavação, mm 9940
G: Raio mníimo de rotação, mm 3530

165
Especificações Técnicas

Esquema do princípio hidráulico

166
Apêndice

Apêndice

Os tipos e aplicações da lagarta


Seleccione lagarta adequada aplicável às condições de operação.
Na escolha da largura da placa de lagarta, deve-se seleccionar a placa mais estreita de acordo
com a pressão desejada de ligação àterra e a flutuação. Se a placa usada émais larga do que a
largura necessária, iráaumentar a carga da placa de lagarta, levando a dobra da placa, quebra de
articulação da cadeia e do eixo de pino, afrouxamento dos parafusos da placa, bem com o uma
variedade de outros problemas.

Categoria Utilização Precauções do uso


Terreno da pedra
Deve-se andar a velocidade baixa no terreno grosso com grandes
A solo, leito de rio e
solo normal obstáculos tais como pedras e árvores que desabaram.

Pode-se apenas avançar a velocidade alta ou média no terreno plano,


se tem-se de passar pelos obstáculos inevitavelmente, deve -se reduzir
Solo normal, solo
B a velocidade e andar a meia da velocidade baixa; este meio não pode
suave
ser usado no terreno grosso com grandes obstáculos como pedras
redondas e árvores.
Solo extremamente
Usa-se apenas no lugar em que a máquina afunda ou a placa A ou B
C macio (superfcíie
não pode ser usada.
pantanosa)

XE215BR

Especificações técnicas Categoria


Padrão 600 mm Lagarta com três dentes A
Aquisição 700 mm Lagarta com três dentes B
Aquisição 800 mm Lagarta com três dentes C

Nota: Placa de esteira com largura de 700, 800mm não pode ser usada no terreno com
muitas pedras e muitos cascalhos.

167
Apêndice

Tipos e aplicações de caçamba


Configuração do dispositivo
Capacidade da de trabalho
Tipo de caçamba caçamba XE215BR
3
(m ) 2.91m
(coroada)
Braço
Caçamba reforçada 0.8 △
Caçamba reforçada 0.91 △
Caçamba reforçada 1.0 ×
Caçamba reforçada 1.1 ×
Caçamba de carga leve 1.0 ○

Caçamba de carga leve 1.2 ○

Caçamba de rocha 0.7 ■


Caçamba de rocha 0.8 ■
Caçamba de rocha 0.9 ×
Caçamba de rocha 1.0 ×

í bolos da tabela.
Nota: significados indicados dos sm
△: Escavação ordinária
○: Escavação de carga leve
■: Escavação de carga pesa
×: Não se usa
 Categorias de utilização

Escavação de carga pesa: escavar ou carregar cascalhos de montanha, pedras explodidas,


argilas duras e pedras macias.
Escavação ordinária : escavar ou carregar areia, cascalho, argila e solo normal.
Escavação de carga leve :escavar ou carregar o solo seco e solto, areia, lama, etc. A sua
densidade do tamanho deve-se basear no padrão inferior a 1600kg/m 3.

Importante: o uso da caçamba inadequad a pode causar danos graves às partes de lança,
haste e cilindro hidráulico.
 Para a escavação ou carga do solo duro ou rocha, recomenda -se que a caçamba de rocha com
força grande e de alta resistência ao desgaste seja usada.

168
Apêndice

Quebrador de martelo (Opcional)

Válvula de alí
vio

Em frente

Pedal de operação
Quebrador Haste Braço Corpo de escavadora

Lado esquerdo em frente Bomba


Válvula de multi -vias

Lado direito em
frente Válvula de Tanque
OFF: usa-se alí
vio hidráulico

Válvula de alí
vio
ON: não se usa

O usuário deve escolher o quebrador de martelo adequado para a máquina.


Antes de instalar o quebrador na haste, leia atentamente este manual e o manual de operação
de martelo e realize as verificações e inspecções exigidas. A instalação da tubulação do quebrador
pode-se referir àfigura acima.
Importante: precauções da ligação da tubulação do quebrador: 1) Ao substituir a
caçamba pelo martelo, não deixe que a sujeira entra no sistema hidráulico. 2) Quando não se
usa o martelo, coloque a tampa em cima da porta de ligação da haste e ponha o bujão na
extremidade da mangueira do martelo para evitar a entrada de sujeira no sistema, é
necessário colocar na caixa de ferramentas as tampas ou o s bujões sobressalentes. 3) Depois
da conexão, verifique se existe vazamento nos lugares de vedação de ligação e se os
conectores de tubo estão soltos.

Peso do quebrador de martelo


a) Quando a máquina éequipada com o acessório que não éa caçamba de padrão, a estabilidade
da máquina vai mudar, os acessórios pesados não sóafectam a capacidade de controlar mas
também reduzem a estabilidade da máquina e podem provocar problemas de segurança.
b) Antes da instalação do quebrador de martelo hidráulico, deve -se considerar a capacidade de
controlo da máquina e escolher o quebrador de martelo com referência àtabela que se segue.

169
Apêndice

Máquina básica Quebrador de martelo


Modelo Haste Peso de padrão ,kg Peso máximo ,kg
XE215BR Padrão 1750 1950

c) Na escolha do martelo, o peso não éo único factor a ser considerado, deve -se também referir à
"Tabela de especificações do quebrador de martelo opcional" para escolher o quebrador
adequado.
d) Evite a instalação do martelo cujo comprimento total émuito longo, caso contrário, poderá
resultar em danos para o quebrador.
e) Na instalação do quebrador com o peso máximo listado na tabela, deve -se sempre trabalhar no
lado da frente ou de trás da máquina e, ao mesmo tempo evitar o trabalho no raio máximo de
operação.

 Especificações do quebrador de martelo opcional


A tabela a seguir lista alguns quebradores de martelo que podem ser equipados com a
escavadora de XCMG, deve-se consultar os revendedor de quebrador de martelo cuidadosamente
antes da utilização.
Na utilização dos outros ac essórios que não são caçambas de padrão, a carga do corpo
principal da máquina égeralmente maior do que o uso da caçamba, o uso incorrecto pode
danificar não sóos acessórios, mas também o corpo principal da máquina. Por favor, leia
atentamente este manual para evitar a ocorrência de acidentes.

Modelo de escavadora XE215BR


SOOSAN de GB TOKU FURUKAWA KRUPP
Fabricante de quebrador
Coréia de Coréia de Japão de Japão de Alemanha
Modelo de quebrador SB81 GB220E TNB-150LU F20 HM960CS

Peso kg 1740 1620 1678 1430 1500


Volume do óleo 120~150 125~150 160~200 125~150 130~170
L/min
de trabalho
Pressão de 15.7~17.7 15.7~17.7 12.7~16.7 15.7~17.7 11.8~13.7
MPa
operação
Pressão definida
MPa 17.7 17.7 17.7 17.7 16.7
da válvula

170
Apêndice

Uso da haste estendida (opcional)


Quando a haste estendida éequipada, a contracção da haste vai causar interferência mútua da
caçamba, plataforma rotativa e cabine. Preste atenção àoperação e transporte.

● Quando a haste estendida éequipada, use a caçamba estreita sem cortadores la terais.
Como a caçamba de padrão vai causar instabilidade da máquina e a recuperação da caçamba vai
interferir com a cabina, não instale a caçamba de padrão.

● Trabalho no terreno rígido ou de pedra vai encurtar a vida da haste, caçamba. Neste
caso, émelhor que não se use a haste estendida.

Área restrita de operação

171
Apêndice

Peso da carga de trabalho


Nota: O peso refere-se a uma aproximação do volume médio.

Densidade baixa Densidade média Densidade alta


Material
≤1100kg/m3 ≤1600kg/m3 ≤2000kg/m3
Carvão vegetal 400
Coque 500
Asfalto, Betume 880
Carvão, Antracite 900
Argilas granéis e sólidos 1000
Argila molhado do
aterro natural 1750
Partcíulas secas do
1500
cimento comum
Fragmentos de dolomita 1500

Solo seco e macio 1200

Solo seco e forte 1500


Solo lamacento e
1750
molhado
Cal calcinado
960
(póquente)
Cal quebrado de 3
1500
polegadas
Peças secas de areia
cumulada 1800
Peças molhadas de areia
1900
cumulada
Calcário do nvíel de 2
1300
acima
Calcário quebrado 1500

Calcário bom 1600

Pedra de fósforo 1300

Sal 930
Neve de densidade
530
pequena
Areia seca e macia 1500

Areia molhada cumulada 1900

Xisto quebrado 1400

Enxofre quebrado 530

172
XE215BR
Lubrificantes e fluidos

A XCMG homologa a utilização apenas dos lubrificantes e fluidos de


arrefecimento Petrobras citados na tabela abaixo e vincula a garantia do
equipamento a exclusiva utilização dos mesmos.

Aplicação Especificação Produto Petrobras

API CI-4
1 Óleo para motor Lubrax Top Turbo
SAE 15W40

HLP (ISO HM)


2 Óleo para sistema hidráulico Lubrax Hydra XP 68
ISO VG 68

API GL-5
3 Óleo para transmissão Lubrax TRM-5 85W140
SAE 85W140

NLGI 2 EP
4 Graxa Lubrax Lith EP 2
sabão de lítio

ASTM D3306 Lubrax fluido para radiador HD2 pronto


5 Fluido para arrefecimento
ASTM D4985 para uso

SAC Petrobras 0800 78 9001 – www.br.com.br


XCMG BRASIL INDÚSTRIA LTDA
Endereço: Rodovia Fernão Dias - BR381 km 854/855 Distrito Industrial
Pouso Alegre - MG
CEP:37550-000-Brasil
Tel:55-035-2102-0500
E-mail: contato@xcmg.com

REV. 0 – 26/11/2019
Código do manual: 310605424

Todos os direitos reservados, A violação desde documento teráconsequências legais

Você também pode gostar