Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
brasileiro
Índice
técnicas de trabalho 2
Este produto foi fabricado através de
Completar o soprador 9 modernos processos de produção e
Completar o aspirador 10 extensas medidas de garantia da
Combustível 12 qualidade. A STIHL não mede esforços,
para que seu cliente esteja satisfeito
Colocar combustível 13
com o bom desempenho de seu
Ligar e desligar a máquina 14 produto.
Limpar o filtro de ar 16
Caso você tenha dúvidas sobre o seu
Regular o carburador 17 equipamento, dirija-se por favor a uma
As tintas de impressão contêm óleos vegetais, papel é
Indicações de manutenção e
conservação 19
Minimizar desgaste e evitar danos 21
Peças importantes 22
Dados técnicos 23
Dr. Nikolas Stihl
Indicações de conserto 24
Descarte 25
reciclável.
www.stihl.com.br
CNPJ: 87.235.172/0001-22
0458-296-1521-D. VA2.F20.
0000008481_004_BR
Este manual de instruções de serviços está protegido por direitos autorais. Todos os direitos são reservados, especialmente o
direito de reprodução, tradução e processamento em sistemas eletrônicos.
O usuário do equipamento é danos pessoais e materiais oriundos da Não soprar ou aspirar materiais
responsável por acidentes ou riscos utilização de implementos não liberados prejudiciais à saúde.
causados a outras pessoas ou às suas pela STIHL.
O uso da máquina para outros fins não
propriedades.
é permitida e pode causar acidentes ou
Somente dar ou emprestar a máquina Aptidão física danos à mesma. Não efetuar alterações
para pessoas que foram treinadas para no produto, pois isto também pode
o manuseio deste equipamento e Quem trabalha com o equipamento causar acidentes ou danos.
sempre entregar o manual de instruções deve estar descansado, com boas
de serviços junto. condições de saúde e bem disposto. Vestimenta e equipamentos de
Em alguns locais, o trabalho com proteção individual
Caso o operador não possa realizar
equipamentos que emitem ruídos pode esforços por motivos de saúde, deve
ter limitações de horário. Observar as consultar um médico para que este Usar vestimenta e equipamentos de
leis federais, estaduais ou municipais. autorize ou não o trabalho com a proteção individual, conforme as
Colocar a máquina em funcionamento, máquina. normas de segurança.
somente se todos os componentes Somente para usuários de marcapasso: As roupas devem ser
estiverem sem danos. o sistema de ignição desta máquina práticas e não incômo-
Para limpeza da máquina, não usar gera um campo eletromagnético muito das. Usar roupas justas,
lavadora de alta pressão. O jato forte de pequeno. A influência sobre o como por exemplo
água pode danificar peças na máquina. marcapasso não pode ser totalmente macacão.
descartada. Para evitar riscos à saúde,
Acessórios e peças de reposição a STIHL recomenda que o médico
Não usar roupas, xale,
responsável e o fabricante do
gravata ou acessórios
marcapasso sejam consultados antes
Usar somente peças ou acessórios que possam entrar na
de iniciar o uso da máquina.
liberados pela STIHL para uso nesta corrente de ar. Prender
Não trabalhar com a máquina após a cabelos compridos e pro-
máquina ou peças tecnicamente
ingestão de bebidas alcoólicas, tegê-los, para que fiquem
semelhantes. Em caso de dúvidas,
medicamentos ou drogas que acima dos ombros.
consultar um Ponto de Vendas STIHL.
prejudiquem a capacidade de reação.
Utilizar somente peças ou acessórios de Usar sapatos de segurança firmes com
alta qualidade. Do contrário pode haver sola antiderrapante.
risco de acidentes ou danos na Modo de utilização
máquina.
AVISO
A STIHL recomenda o uso de peças e Das Blasgerät ermöglicht eine
acessórios originais STIHL. Estes foram Beseitigung von Laub, Gras, Papier, Para reduzir o risco de
desenvolvidos especialmente para und Ähnlichem, z. B. in Gartenanlagen, lesões nos olhos, usar
serem usados neste produto, de acordo Sportstadien, Parkplätzen oder óculos de segurança fir-
com a necessidade do cliente. Einfahrten. Também é indicado para mes, de acordo com a
limpar trilhas em parques e bosques. Norma EN 166. Assegu-
Não efetuar alterações na máquina, pois rar que os óculos de
isto pode colocar a segurança em risco. O aspirador foi projetado para aspirar proteção estejam bem
A STIHL não se responsabiliza por folhas e outros resíduos leves, soltos e firmes.
não combustíveis.
A máquina é operada apenas por uma Jamais apontar o sopra- A máquina produz gases
pessoa. Não permitir que outras dor sobre pessoas ou tóxicos, assim que o
pessoas permaneçam ao seu redor, animais. A máquina pode motor é acionado. Esses
nem mesmo ao ligar a máquina. arremessar pequenos gases podem ser inodo-
Não ligar a máquina suspensa pelas objetos em alta veloci- ros e invisíveis e conter
mãos. Ligar a máquina conforme dade. Risco de acidentes! hidrocarbonetos e ben-
descrito neste manual de instruções de zeno não queimados.
Ao soprar e aspirar (em locais abertos
serviços. Nunca trabalhar com o
como terrenos e jardins), cuidar para
equipamento em locais
Somente em locais planos, procurando não colocar a vida de pequenos animais
fechados ou mal ventila-
uma posição firme e segura e em risco.
dos, mesmo com
segurando a máquina firmemente. Jamais se afastar da máquina, máquinas com
Após o acionamento do motor, podem enquanto ela estiver ligada. catalisador.
ser arremessados objetos (por ex. Cuidado ao trabalhar em locais lisos, Durante o trabalho em valas, minas ou
pedras) pelo ar que sai do tubo. molhados, com neve, com gelo, em em locais apertados, assegurar sempre
encostas ou terrenos irregulares. Perigo que tenha circulação de ar suficiente.
Durante o trabalho de escorregar! Risco de morte por intoxicação!
Cuidado com obstáculos como ervas Em caso de enjoos, dores de cabeça,
Em caso de grande perigo ou daninhas, tocos de árvores, raízes e perturbações visuais (por ex. diminuição
necessidade, desligar imediatamente o valas. Perigo de tropeçar! do campo visual), perturbações
motor, colocando a alavanca de Não trabalhar sobre escadas ou em auditivas, tonturas e diminuição da
regulagem/apalpador na posição STOP locais inseguros. capacidade de concentração,
ou 0 . interromper imediatamente o trabalho.
Ao utilizar o protetor auditivo, é Esses sintomas podem ser
A máquina é operada apenas por uma necessário maior cuidado e atenção, ocasionados, entre outros, devido a
pessoa. Não permitir que outras porque a percepção de ruídos e sinais grande concentração de gases tóxicos.
pessoas permaneçam ao seu redor de alerta (gritos, sinais) é menor. Risco de acidentes!
Não permitir que Trabalhar com calma e concentração, Não fumar durante o trabalho e perto da
outras pessoas somente com boas condições de máquina. Perigo de incêndio! Gases
permaneçam ao iluminação e visibilidade. Cuidar para inflamáveis podem escapar do sistema
seu redor em um não colocar outras pessoas em perigo. de combustível.
raio de 5 metros,
por causa de obje- Fazer regularmente intervalos durante o Se houver formação de poeira, sempre
tos que podem ser trabalho, para evitar cansaço e usar máscara contra pó.
arremessados. desgaste excessivo. Perigo de
acidentes! Operar a máquina com pouco ruído e
Perigo de baixa aceleração. Não ligar o motor
ferimentos! Silenciadores com catalisador podem desnecessariamente e acelerar apenas
Manter esta distância também para ficar muito quentes. durante o trabalho.
objetos (veículos, vidraças) Perigo de Gerät nach der Arbeit auf ebenen, nicht
danos materiais! brennbaren Untergrund abstellen. Nicht
in der Nähe von leicht entflammbaren
295BA052 KN
Perigo de ferimentos!
Ao notar alterações no funcionamento
da máquina (por ex. aumento da
vibração), interromper o trabalho e O soprador foi projetado para ser
eliminar as causas do problema. operado com uma mão. Es muss von
Caso a máquina tenha funcionamento der Bedienungsperson mit der rechten
fora do normal após um incidente (por Hand am Bedienungsgriff getragen
ex. choque violento por pancada ou werden.
queda), é necessário fazer uma revisão. Sempre segurar o equipamento
Veja também "Antes de ligar a firmemente com a mão.
máquina". Observar principalmente a
vedação do sistema de combustível e o Ao trabalhar em terrenos e jardins,
funcionamento dos dispositivos de cuidar para não colocar a vida de
295BA053 KN
segurança. Não utilizar uma máquina pequenos animais em risco.
que não esteja funcionando com Trabalhar devagar para frente,
segurança. Em caso de dúvidas, observando a área de alcance do tubo
procurar a assistência técnica. soprador e não caminhar de costas. Der Saughäcksler ist für Zweihand-
Perigo de tropeçar! Bedienung ausgelegt. Er muss von der
Bedienungsperson mit der rechten
Hand am Bedienungsgriff und mit der
AVISO
linken Hand am Griff des Gehäuses
Trabalhar somente com o tubo soprador getragen werden.
completamente montado - Perigo de
Colocar o cinto de suporte do saco
ferimentos!
coletor sobre um ombro. Praticar a
O bico redondo é especialmente retirada do equipamento, junto com o
adequado para uso em terrenos saco coletor, para que ele possa ser
irregulares (por ex. campos e retirado rapidamente do corpo, em caso
gramados). de emergência – Perigo de ferimentos!
O bico chato (incluído na entrega ou
disponível como acessório especial)
gera um fluxo de ar plano, que pode ser
direcionado e controlado; especial para
soprar superfícies planas, cobertas com
serragem, folhas, grama ou similares.
296BA019 KN
5
296BA031 KN
6 a
b
N Empurrar a porca de
3 acoplamento (4) sobre o niple até o
N Empurrar o bico (5) na posição (a)
1 encosto.
(comprido) ou posição (b) (curto)
296BA016 KN
até os pinos (6) sobre o tubo N Girar a porca de acoplamento (4)
soprador (2) e fixá-lo girando na na direção da seta, até que o
direção da seta. símbolo ƒ esteja alinhado com as
N Alinhar as setas (1). setas. A porca de acoplamento
BG 66
engata audivelmente.
N Alinhar a porca de acoplamento, de
forma que o símbolo ‚ esteja
alinhado com as setas.
2
N Empurrar o tubo soprador (2) até o
encosto no rebaixo do niple (3).
1
296BA018 KN
5
296BA032 KN
6 a
3
N Alinhar as setas (1).
N Empurrar o bico (5) na posição (a)
N Alinhar a porca de acoplamento, de até os pinos (6) sobre o tubo
296BA017 KN
8
Montar o cotovelo
296BA022 KN
3
296BA020 KN
N Empurrar a porca de
1 2 acoplamento (7) sobre o niple até o
4 encosto.
Desligar o motor.
295BA058 KN
N
N Girar a porca de acoplamento (7)
N Apertar a trava com uma ferramenta na direção da seta, até que o
apropriada, pela abertura na porca símbolo ƒ esteja alinhado com as
de acoplamento. setas. A porca de acoplamento
N Introduzir o cotovelo (1) no saco
N Girar a porca de acoplamento na coletor (2) até a marcação (seta). engata audivelmente.
direção da seta, até o encosto.
N Puxar a fita (3) do saco coletor e
N Retirar o tubo soprador. fixar a trava (4). Completar o tubo de aspiração
INDICAÇÃO
O fecho do saco coletor deve estar
fechado.
295BA080 KN
6
5 N Alinhar o tubo de aspiração e o tubo
296BA021 KN
1
2
269BA030 KN
296BA033 KN
296BA025 KN
N Colocar a chave de fenda na N Girar a porca de acoplamento (5) N Girar a porca de acoplamento até o
trava (1) e apertá-la. Isto destrava a na direção da seta, até que ela encosto, na direção da seta.
grade de proteção (2). Abrir a grade engate audivelmente.
N Apertar a trava com uma ferramenta
de proteção.
N Continuar girando a porca de apropriada pela abertura da porca
acoplamento na direção da seta e de acoplamento.
3 fixá-la bem.
4 N Continuar girando a porca de
acoplamento na direção da seta,
Desmontar o cotovelo até o novo encosto.
N Retirar o tubo de aspiração.
296BA023 KN
N Desligar o motor.
N Fechar e engatar a grade de
proteção.
296BA024 KN
N Empurrar o tubo de aspiração até o
encosto sobre o niple (4) da
carcaça do ventilador. N Apertar a trava com uma ferramenta
N Empurrar a porca de apropriada, pela abertura na porca
acoplamento (5) sobre o niple da de acoplamento.
carcaça do ventilador. N Girar a porca de acoplamento na
direção da seta até o encosto.
N Retirar o cotovelo.
N Desligar o motor.
295BA065 KN
Atenção! Pode haver formação de
pressão no galão – abrir
cuidadosamente.
De tempos em tempos, limpar bem o
295BA064 KN
N Esvaziar o tanque de combustível.
tanque de combustível e o galão.
N Retirar o cabeçote de aspiração do
Ao trabalhar com gasolina, evitar tanque com um gancho e
contato direto com a pele e a inalação N Limpar a tampa do tanque e a área desprender da mangueira.
dos vapores de gasolina. ao redor, para que não caia sujeira N Colocar um novo cabeçote de
no tanque. aspiração na mangueira.
N Posicionar a máquina de tal forma, N Colocar o cabeçote de aspiração
que a tampa do tanque indique para novamente no tanque de
cima. combustível.
N Abrir o tanque.
N Colocar o combustível. AVISO
296BA007 KN
N Observar as indicações de
segurança.
296BA006 KN
de combustível.
295BA067 KN
Regular a alavanca do acelerador
Somente BG 66 C, BG 86, SH 86 N Colocar a máquina numa posição
segura no chão.
N Girar o botão do afogador para a
N Posicionar-se de maneira segura:
posição g.
pressionar a máquina com a mão
Com o motor quente direita na carcaça firmemente
contra o chão.
N Com a mão esquerda pegar o
295BA069 KN
manípulo de arranque.
Modelo com ErgoStart
N Para ligar a máquina, colocar a N Puxar o manípulo de arranque
295BA068 KN
295BA072 KN
Se mesmo assim o motor não ligar
N Verificar se todas as regulagens
(botão do afogador, alavanca do
N Colocar o interruptor stop na acelerador na posição de
posição 0. O motor para e o trabalho F) estão corretas.
interruptor stop retorna após N Repetir o procedimento para ligar a
acionamento. máquina.
3
BG 66 C, BG 86, SH 86 Após consumir todo o combustível e
reabastecer a máquina
295BA073 KN
296BA009 KN
296BA008 KN
Limpar o filtro de ar
295BA075 KN
296BA027 KN
Tipos de filtro de ar
000BA039 KN
Regular a marcha lenta N Depois de aproximadamente 100
horas de trabalho, substituir a vela A
de ignição, ou antes, se os
eletrodos estiverem muito gastos. N Limpar a vela de ignição suja.
Utilizar somente velas de ignição
resistivas e autorizadas pela STIHL. N Verificar a distância dos
Veja capítulo "Dados técnicos". eletrodos (A) e se necessário,
reajustar. Veja o valor no capítulo
0000-GXX-7919-A0
"Dados técnicos".
Desmontar a vela de ignição
N Eliminar as fontes que causam
sujeira na vela de ignição.
296BA015 KN
– condições de trabalho
desfavoráveis
000BA045 KN
AVISO
Se a porca de ligação (1) não estiver
bem apertada ou estiver faltando,
podem surgir faíscas. Se o trabalho for
realizado em ambientes altamente
3
002BA178 KN
em caso de necessidade
indicados devem ser reduzidos.
em caso de distúrbio
após o trabalho ou
em caso de danos
semanalmente
mensalmente
diariamente
anualmente
teste visual (estado, desgaste,
x x
Máquina completa vedação)
limpar x
limpar x x
Filtro de ar
substituir x x
verificar X
Bomba manual de combustível (se
disponível) levar para manutenção numa assistên-
X
cia técnica1)
verificar x
Filtro no tanque de combustível
substituir o filtro x x x
verificar x x x
Elementos antivibratórios
substituir em uma assistência técnica1) x
Etiqueta com indicações de segurança substituir x
1)
A STIHL recomenda o serviço de uma assistência técnica em uma Concessionária STIHL.
2) Disponível somente em alguns países.
Peças importantes
acessório especial
Cabo da mão
direito
BG 56: 8,0 m/s2
BG 66: 7,8 m/s2
BG 66 C: 2,1 m/s2
000BA073 KN
Aspirador Todos os BG 86: 102 dB(A)
Marca de fabricação: STIHL Todos os SH 56: 103 dB(A)
Modelo: BG 56 Todos os SH 86: 103 dB(A)
Os produtos da STIHL não devem ser BG 56 C
descartados no lixo doméstico. Destinar Nível de potência sonora garantido
o produto, a bateria, os acessórios e a BG 56 C-E
Todos os BG 56: 104 dB(A)
embalagem STIHL para reciclagem BG 66
ambientalmente correta. Todos os BG 66: 101 dB(A)
BG 66 C
Todos os BG 86: 104 dB(A)
As baterias da STIHL também podem BG 66 C-E
ser devolvidas em uma Concessionária Todos os SH 56: 105 dB(A)
BG 86
STIHL. Todos os SH 86: 105 dB(A)
BG 86 C
Informações atualizadas sobre o BG 86 C-E Arquivo da documentação técnica:
descarte estão disponíveis nos pontos SH 56 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
de venda STIHL. Produktzulassung
SH 56 C
SH 56 C-E O ano de construção e o número da
SH 86 máquina estão indicados no
equipamento.
SH 86 C
SH 86 C-E
Identificação de série: 4241
Cilindrada: 27,2 cm3
corresponde às prescrições de
aplicação das diretrizes 2011/65/UE,
2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE
que o produto foi desenvolvido e
produzido em conformidade com a data
aplicável para as versões válidas de
produção das seguintes normas:
Waiblingen, 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
www.stihl.com
*04582961521D*
0458-296-1521-D