Você está na página 1de 42

Status: Versão, 11.

março 2015 15:27

Suplemento das
instruções de uso

– Infinity Acute Care System


Workstation Critical Care e Neonatal Care
– Infinity Acute Care System
Evita Infinity V500
– Infinity Acute Care System
Babylog VN500
– Evita V300

ADVERTÊNCIA SW 2.n
Para usar este equipamento médico
corretamente, leia e respeite as
instruções de uso e este suplemento.
Suplemento das instruções de uso

Este suplemento aplica-se apenas aos


equipamentos médicos listados e atualiza as
informações das respectivas instruções de uso.
Cada capítulo indica os equipamentos médicos
aos quais a informação diz respeito.

Equipamento médico Referência das


instruções de uso
Infinity Acute Care System 9052618
Workstation Critical Care e Neonatal Care
Infinity Acute Care System 9052617
Evita Infinity V500
Infinity Acute Care System 9052616
Babylog VN500
Evita V300 9053012

Manter este suplemento junto das instruções de


uso atuais de cada equipamento médico.
Quando as alterações de conteúdo de tela afetam
todos os equipamentos médicos, a tela é apresen-
tada indicando o número máximo de funções.
Os equipamentos fornecidos a partir de 22 de julho
de 2014 cumprem os requisitos da 3ª edição da
norma IEC 60601-1.

Convenções tipográficas

É aplicável a:
– Workstation Critical Care e Neonatal Care
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300

Uso de terminologia
A Dräger utiliza o termo "Acessório" não somente
para os acessórios inseridos na norma IEC 60601-1,
mas também para as peças consumíveis, peças
removíveis e peças de fixação.
A designação "Infinity Acute Care System" é
omitida a partir de agora nesse documento.

2
Para sua segurança e dos seus pacientes

Para sua segurança e dos seus pacientes

Informação geral de segurança

É aplicável a: Treinamento
– Workstation Critical Care e Neonatal Care
– Evita Infinity V500 A organização Dräger responsável disponibiliza
– Babylog VN500 treinamento, consulte (www.draeger.com.)
– Evita V300

Combinações do equipamento
Esse equipamento pode funcionar em combinação
com outros equipamentos Dräger ou com
equipamentos de outros fabricantes. Respeite os
documentos anexos aos equipamentos individuais.
Se uma combinação de equipamento não é
aprovada pela Dräger, a segurança e o
funcionamento dos equipamentos individuais
podem ficar comprometidos. A organização que
opera o equipamento deve assegurar que a
combinação de equipamentos cumpre as edições
aplicáveis das normas relevantes dos
equipamentos médicos.
As combinações de equipamentos aprovadas pela
Dräger encontram-se em conformidade com os
requisitos das seguintes normas:
– IEC 60601-1, 3ª edição (requisitos gerais de
segurança, combinações de equipamentos,
funções de controle de software)
– IEC 60601-1-2 (compatibilidade
eletromagnética)
– IEC 60601-1-8 (sistemas de alarme)
Ou:
– IEC 60601-1, 2ª edição (requisitos gerais de
segurança)
– IEC 60601-1-1 (combinações de
equipamento)
– IEC 60601-1-2 (compatibilidade
eletromagnética)
– IEC 60601-1-4 (funções de controle de
software)
– IEC 60601-1-8 (sistemas de alarme)

3
Para sua segurança e dos seus pacientes

Informação sobre segurança específica do produto

É aplicável a: ADVERTÊNCIA
– Evita Infinity V500
Risco de lesão do paciente
– Babylog VN500
– Evita V300 Caso ocorram fugas, por ex., com ventilação
não invasiva, o volume corrente atual pode
ADVERTÊNCIA desviar-se dos valores medidos para VTe e
Risco de mau funcionamento VTi.
Modificações não autorizadas do Ativar a compensação de fugas e monitorizar
equipamento médico podem levar ao mau o valor medido para VT. Minimizar ou resolver
funcionamento. todas as fugas.
Este equipamento médico não deve ser
ATENÇÃO
modificado, salvo com autorização do
fabricante. Risco de lesão do paciente
Um fluxo adicional fornecido por uma fonte de
ADVERTÊNCIA fluxo externa pode alterar a leitura dos valores
Risco de incêndio medidos da pressão das vias respiratórias e do
fluxo.
O uso de redutores de pressão O2 não
aprovados podem conduzir a um aumento da ATENÇÃO
pressão provocando um incêndio.
Risco de mau funcionamento
Ao fornecer ao ventilador oxigênio a partir de
A tela tátil tem uma superfície sensível. Danos na
um cilindro, usar apenas redutores de
superfície podem causar o mau funcionamento
pressão que cumpram a norma ISO 10524.
dos controles sensíveis ao toque.
Abrir lentamente o redutor de pressão de
forma manual. Não utilize ferramentas. Não use objetos pontiagudos na tela.

ADVERTÊNCIA
Risco de modificação não percebida na
concentração O2 inspiratória
Se for fornecido um fluxo adicional por uma
fonte de fluxo externa, a concentração atual
de O2 fornecida pode ser diferente dos
valores apresentados.
Utilize monitorização adicional como, p. ex.,
monitorização externa de SpO2, se
necessário.

4
Aplicação

Aplicação

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300

Ambiente de utilização

Não colocar o equipamento em funcionamento


com gas hélio ou misturas de gas hélio.

5
Descrição geral do sistema

Descrição geral do sistema

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300

Gama de funções

Ligar acessórios
Os acessórios podem ser conectados aos
seguintes suportes:
– Suporte universal com trilho convencional
(G93140)
– Suporte de umidificador, giratório (G93111)
– Suporte do umidificador, trilho lateral (8416325)
Respeite a distância máxima permitida à base
móvel e a carga máxima permitida, consulte
"Carga máxima dos suportes" na página 8.

Abreviações

Abreviatura Explicação
BTPS Body Temperature Pressure
Saturated, valores medidos com
base na condição dos pulmões do
paciente, com uma temperatura
corporal de 37 °C (98,6 °F), gás
saturado com vapor de água e
pressão atmosférica
Vds Espaço morto serial, volume até
cuvete de CO2

6
Descrição geral do sistema

Símbolos

Símbolo Explicação
Atenção!

Advertência! Siga
rigorosamente estas instruções
de uso.
Etiqueta com aviso:
"Transporte dentro do hospital"

Peso nominal e peso máximo


nom. 58 kg (128 lbs) permitido (para mais
max. 133 kg (293 lbs) informações consulte o
capítulo "Dados técnicos")
Limite de temperatura durante
o armazenamento
Pressão ambiente

Umidade relativa

Usar por

Manter seco

7
Montagem e preparação

Montagem e preparação

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300

Informações sobre segurança

ADVERTÊNCIA
Risco de queda
Não inclinar o equipamento mais de 5°.

Preparar a base móvel 2 – 90 cm

Fixação de acessórios no trilho


convencional
Carga máxima dos suportes
A seguinte informação se aplica aos suportes:

Suporte Posicionamento do Carga Acessórios Distância máxima


suporte máxima permitidos até o trilho lateral
Suporte universal com Na zona frontal do carro 10 kg Umidificador de –
trilho convencional de transporte (22 lbs) gás respiratório,
(G93140) nebulizador de
medicação
Suporte de umidifica- Na zona lateral do carro 5 kg Umidificador de –
dor, giratório (G93111) de transporte (11 lbs) gás respiratório
Suporte do Nos trilhos laterais da 5 kg2) Umidificador de 10 cm (3,9 in)
umidificador, trilho unidade de ventilação1) (11 lbs) gás respiratório
lateral (8416325)
Braço articulado IACS Nos trilhos laterais da 1 kg Circuitos de 100 cm (39,4 in)
(MP00690) unidade de ventilação1) (2,2 lbs) respiração
1) Máxima carga nos trilhos laterais da unidade de ventilação: 5 kg (11 lbs) por trilho lateral
2) Se, para além do suporte do umidificador (8416325), é fixado um braço articulado aos trilhos laterais da unidade de
ventilação, deve ser respeitada uma carga máxima de 5 kg (11 lbs) por cada trilho lateral. O suporte do umidificador passa
a suportar apenas 4 kg (8,8 lbs).

8
Montagem e preparação

Preparar o console médico

Utilizar o MEDIBUS ou o protocolo de


MEDIBUS.X

ADVERTÊNCIA
Risco de lesão do paciente
Todos os dados transferidos via interface
MEDIBUS são apenas para informação e não
podem ser utilizados como base de
diagnóstico ou de decisões terapêuticas. A
interface MEDIBUS não deve ser utilizada com
um sistema de distribuição de alarmes, de
acordo com a norma IEC 60601-1-8:2012.

Preparar a unidade de ventilação

Informações de segurança para a ADVERTÊNCIA


utilização de HMEs, filtros bacterianos e Aumento da resistência
circuitos respiratórios
A nebulização da medicação e a umidificação
ATENÇÃO ativa podem provocar o aumento da
resistência dos componentes adicionais.
A utilização de componentes adicionais no
circuito respiratório, como filtros bacterianos, Verifique com regularidade o circuito
HME ou cuvetes de CO2 pode aumentar o espaço respiratório para confirmar sinais de aumento
morto, volume de compressão e resistência. da resistência e substitua os componentes
adicionais, se necessário.
Ao utilizar componentes adicionais, é necessário
cuidado especial e monitorização.
Antes de verificar o circuito respiratório (consultar Instalar um sensor de fluxo neonatal
as instruções de uso, capítulo "Primeiros Se for utilizado um sensor de fluxo neonatal e HME
passos"), fixar na conexão do paciente todos os nas categorias de paciente Neo. ou Ped., o HME
componentes adicionais necessários. deve ser instalado entre o sensor de fluxo neonatal
e a conexão do paciente.

9
Montagem e preparação

Ligar a rede de alimentação elétrica

ADVERTÊNCIA
Risco de choque elétrico e de falha do
dispositivo
Se o equipamento estiver conectado a uma
tomada elétrica com um fornecimento de
energia incorreto ou sem o aterramento, o
usuário pode sofrer lesões e o equipamento
pode ficar danificado.
Apenas conecte o cabo de alimentação a
tomadas elétricas com aterramento e com o
fornecimento de energia adequado. Respeite
os dados técnicos.

NOTA
A tomada de rede elétrica usada deve ser
facilmente acessível durante o funcionamento.

Ligar a chamada de enfermeiro

ADVERTÊNCIA
Risco de lesão do paciente
Todos os dados transferidos através da
chamada de enfermeiro são apenas para
informação e não podem ser utilizados como
única base de diagnóstico ou de decisões
terapêuticas. A chamada de enfermeiro não
deve ser utilizada com um sistema de
distribuição dos alarmes de acordo com a
norma IEC 60601-1-8:2012.

Transporte de pacientes dentro do hospital

Ao transportar o paciente dentro do hospital,


segure com firmeza a alça do carro de transporte e
empurre o equipamento na direção longitudinal.

10
Montagem e preparação

Transporte dentro do hospital

O transporte inclui qualquer movimento do


equipamento médico sem o paciente e que não
inclua o seu posicionamento.

Aumento da estabilidade para evitar a queda


z Gire a unidade de controle e visualização (tela)
até que fique alinhada ao centro com a unidade
de ventilação.
z Ajuste o braço articulado para a deflexão
mínima.
z Esvazie o recipiente da água do umidificador de
gás respiratório.
z Prenda o umidificador de gás respiratório na
base móvel, e não nos trilhos laterais da
unidade de ventilação.
z Não fixar outras peças adicionais nos trilhos
laterais da unidade de ventilação.
z Se estiver encaixada, deslize o engate da cama
até a sua posição recolhida.
z Segure com firmeza a alça do carro de
transporte e empurre o equipamento na direção
longitudinal.
É igualmente aconselhável a leitura da informação
de segurança para transporte de pacientes em
hospital, consulte as instruções de uso.

11
Primeiros passos

Primeiros passos

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300
A página Início/Standby > Início/Standby é Início/Standby C
organizada da seguinte forma:
– O texto do botão combinado (A) muda A B
dependendo do modo que está sendo usado:
– Standby
– Iniciar ventilação
– Os resultados da última verificação do sistema
são apresentados (B).
Não é possível fechar a janela de diálogo
Início/Standby com o botão X (C).

125
Verificar se está pronto a funcionar

Efetuar a verificação do circuito respiratório

Iniciar a verificação do circuito respiratório 4 Quando lhe for solicitado pelo equipamento no
campo de instruções (E): Vede a saída de
Pré-requisito: A página Verificação do sistema
conexão do paciente, por ex., com uma luva
(A) > Verif. do circ. resp. (B) está aberta. A
estéril. Confirme com OK (F).
verificação foi iniciada.
5 Quando pedido, abra a saída de conexão do
Início/Standby
paciente. Confirme com OK (F).
A
D
E B
F

C
103_neu

12
Primeiros passos

Apresentação dos resultados da verificação do Verifique os símbolos de alarme


circuito respiratório
Quando a verificação do sistema foi bem sucedida,
Pré-requisito: A página Verificação do sistema o equipamento fica pronto para funcionar. Os
(A) está aberta. símbolos de alarme podem também ser verificados.
z Toque no separador Verific. dos resultados A descrição dos símbolos de alarme pode ser
(B). consultada nas instruções de uso no capítulo
"Alarmes." Mais informação sobre critérios de
Início/Standby alarme pode ser consultada nas instruções de uso
A no capítulo "Alarme – Causa – Solução."

C Mensagem de alarme de alta prioridade


1 Iniciar a ventilação.
B 2 Após 2 minutos programe o limite superior de
alarme de VMe para um valor abaixo do valor
medido de VMe.
O alarme de VM alto é ativado.

Mensagem de alarme de prioridade média


D E F
103_2

Para Evita Infinity V500 e Evita V300:


Os resultados detalhados da verificação são 1 Iniciar a ventilação.
apresentados.
2 Programe o limite superior de alarme de VT
para um valor abaixo do valor medido de VT.
C Complacência [mL/mbar]
O alarme de VT alto é ativado.
D Fluxo [L/min]
Para Babylog VN500:
E Resistência insp. [mbar/L/s]
1 Iniciar a ventilação.
F Resistência exp. [mbar/L/s]
2 Ligue a definição adicional Volume garantido.
3 Reduza o limite superior de alarme de Pva até
Verificar a mudança para funcionamento
ser ativado o alarme VT não alcançado, Pmáx
com bateria ativa.
z Desligue a tomada de rede elétrica.
O equipamento muda para o funcionamento com Mensagem de alarme de prioridade baixa
bateria sem interrupção. O alarme de Bateria 1 Iniciar a ventilação.
ativada é apresentado.
2 Na janela de diálogo Proc. especiais >
z Volte a ligar o cabo de alimentação elétrica. Procedimentos, mantenha pressionado o
O equipamento muda para funcionamento com botão Insp. man/ pausa até o alarme Pausa
rede elétrica. A mensagem de alarme de Bateria inspiratória interrompida ser ativado.
ativada desaparece.

13
Primeiros passos

Verificação de limites de alarme


Os limites de alarme para um alarme definido
podem ser verificados através da definição dos
limites de alarme adequados. Quando o limite de
alarme é ultrapassado, o alarme correspondente é
ativado. Mais informação sobre definição de limites
de alarme pode ser consultada nas instruções de
uso no capítulo "Definição de limites de alarme."

Teste do sistema de alarme sonoro


Não é necessário que o sistema de alarme sonoro
seja testado pelo usuário. O equipamento testa de
modo automático as funções do sistema de alarme
sonoro durante a verificação do equipamento.

14
Funcionamento

Funcionamento

Definir a ventilação

É aplicável a: Babylog VN500

Definições adicionais de ventilação

Parâmetros de ventilação das definições


adicionais
(

ATENÇÃO
Alterações bruscas na condição do paciente
Durante a ventilação de alta frequência com
Volume Garantido, o ventilador compensa de
modo automático quaisquer alterações da
mecânica pulmonar. Em resultado, a alteração
brusca da condição do paciente pode somente
ser detectada após um atraso.
Observe a condição do paciente. Verifique
regularmente a pressão de ventilação e defina os
limites de alarme em conformidade.

15
Funcionamento

Procedimentos especiais

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300

Oxigenação para procedimento de


aspiração

Aspiração em sistema fechado

ADVERTÊNCIA
Risco de lesão no paciente durante a
aspiração em um sistema respiratório
fechado
A utilização de sistemas de aspiração
fechados produz uma pressão negativa nas
vias respiratórias do paciente. Provoca uma
ventilação inadequada e, assim, uma troca
gasosa inadequada.
Observe a condição do paciente.

16
Funcionamento

Nebulização de medicação

É aplicável a: Nebulização contínua de medicação


– Evita Infinity V500
– Babylog VN500 Pré-requisito: A página Proc. especiais >
– Evita V300 Nebulização está aberta.
Proc. especiais
Informações de segurança sobre a
nebulização de medicação ∞
A
ATENÇÃO
Ventilação inadequada
Caso sejam utilizados nebulizadores
pneumáticos de medicação não aprovados, o

086_neu
volume corrente realmente fornecido e a
concentração de O2 podem ultrapassar os z Toque no botão (A).
valores apresentados.
A nebulização contínua de medicação foi iniciada.
Utilize somente os nebulizadores de medicação É apresentada a mensagem Nebulização
apresentados na atual lista de acessórios. contínua em progresso.
A nebulização de medicação é interrompida a cada
ATENÇÃO
30 minutos e o sensor de fluxo é calibrado. Após
Ventilação inadequada calibração do sensor de fluxo, a nebulização de
Os aerossóis poderão prejudicar o medicação prossegue.
funcionamento adequado da válvula expiratória. Quando a nebulização de medicação é usada na
Quando utilizar nebulização de medicação, categoria de paciente Neo. ou Ped. e o sensor de
abrevie os ciclos de reprocessamento da válvula fluxo neonatal foi removido, a nebulização de
expiratória. medicação não é interrompida.
Se o campo do parâmetro para nebulização
contínua de Nebul. cont. foi configurado para ser
apresentado na tela, a duração da nebulização de
medicação é apresentada.

Alimentação elétrica de rede / Alimentação CC

É aplicável a: Carregar baterias


– Evita Infinity V500
– Babylog VN500 A indicação da carga da bateria é apresentada
– Evita V300 quando está carregando e quando necessita ser
carregada.

17
Monitorização

Monitorização

Monitorização do fluxo

É aplicável a: Sensores/Parâmetros C
– Evita Infinity V500 A
– Babylog VN500
B
– Evita V300
D E
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio
Os vapores residuais de desinfetantes
facilmente inflamáveis (por ex. álcoois) e
depósitos não removidos durante o
reprocessamento podem incendiar-se

110
quando o sensor de fluxo está em uso. 3 Toque no botão Início (B).
– Assegure uma limpeza e desinfecção sem
partículas. 4 O equipamento exibe informação sobre a
– Após a desinfecção, deixar o sensor de calibração no campo (D). O botão (E) está pré-
fluxo secar ao ar durante pelo menos 30 selecionado. Confirme com o botão rotativo.
minutos. O equipamento utiliza a fase inspiratória seguinte
– Antes de inserir o sensor de fluxo, para calibração do sensor de fluxo Infinity ID. Os
verifique a presença de danos e tempos inspiratórios curtos são aumentados até
contaminação visíveis, como resíduos de aproximadamente 1 segundo.
muco, aerossóis de medicação e
partículas. O equipamento exibe informação sobre a
– Substitua os sensores se estiverem calibração no campo de mensagem (C).
danificados, contaminados ou Quando a calibração termina, o botão Início (B)
apresentarem partículas. fica verde-claro.

Calibrar os sensores de fluxo Infinity ID


É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Evita V300
Iniciar a calibração do sensor de fluxo
Infinity ID
1 Toque no botão Sensores/ Parâmetros... na
barra do menu principal.
O equipamento abre a janela de diálogo
Sensores/Parâmetros.
2 Toque no separador Sensor de fluxo (A).

18
Alarmes

Alarmes

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300

Apresentação das informações de alarme

Interpretar as mensagens de alarme As seguintes mensagens de alarme que podem


surgir e não estão em lista:
As mensagens de alarme que podem surgir são
apresentadas nas instruções de uso no capítulo – Procedimento de aspiração utilizado?
"Alarme – Causa – Solução." Para mensagens de – PEEP alta (!!)
alarme que podem ser confirmadas, a coluna
"Solução" na tabela contém a informação de que a – Sensor de fluxo? Ventilação prejudicada
mensagem de alarme pode ser confirmada (Evita Infinity V500, Evita V300)
pressionando o botão ALARM RESET e após o – Proc. Loop PV Baixo Fluxo utilizado?
botão rotativo. (Evita Infinity V500)

Histórico de alarmes

O histórico de alarmes está inserido no diário. O Quando o diário atinge o seu limite de entradas, a
tamanho do histórico de alarmes depende do entrada mais antiga é eliminada assim que uma
número de entradas no diário. nova entrada é inserida.
A ação de ligar e desligar o equipamento não é
registada no diário.

Definir o volume do tom do alarme

O valor mais baixo para o volume do alarme é ADVERTÊNCIA


limitado pelo volume mínimo configurado do tom
Alarmes perdidos em ambientes ruidosos
de alarme. O valor mínimo é configurado na página
Configuração sistema > Alarmes > Vol./sinal de As situações de alarme não são detectadas.
alarme, consultar o capítulo "Definir o tom do
Definir o volume do tom de alarme de modo
alarme" na página 20.
que os alarmes sejam audíveis.

19
Configuração

Configuração

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300

Informações sobre a configuração

A página Intervalos de troca foi alterada com o


nome Status do sistema. A informação relativa
aos intervalos de substituição pode ser consultada
em Configuração sistema > Status do sistema >
Intervalos de troca. Mais informação relativa à
Status do sistema pode ser consultada em
página 22.
A página Status do sistema está protegida por
uma senha.

Configurar definições de alarme

Definir o tom do alarme Configuração sistema

ADVERTÊNCIA
Alarmes perdidos em ambientes ruidosos A
As situações de alarme não são detectadas.
Definir o volume do tom de alarme de modo
que os alarmes sejam audíveis.

B C
Definir o volume mínimo de alarme
D E
149_neu

A configuração do volume mínimo de alarme define


o limite mais baixo das definições do fabricante
1 Toque no botão (A).
para o volume do tom de alarme (10 % a 100 %).
Permite que os limites de medição possam ser 2 Defina o valor para o volume mínimo rodando o
ajustados ao ambiente acústico específico do local botão rotativo e pressionando-o para confirmar.
de funcionamento.
Pré-requisito: A página Configuração sistema >
Alarmes > Vol./sinal de alarme está aberta.

20
Configuração

Definir a prioridade do alarme da bateria


O equipamento oferece as seguintes prioridades
para os alarmes de bateria:

B IEC/CEI Prioridade do alarme da bateria


em conformidade com a norma
IEC 60601-2-12
C Ventilação Prioridade do alarme da bateria
Dräger em conformidade com a Dräger

A mensagem de alarme Bateria ativada, que


indica a mudança para o funcionamento com
bateria, pode ser configurada como um alarme de
prioridade alta ou média quando é selecionada a
Ventilação Dräger.
z Toque nos botões Média (D) ou Máxima (E)
para confirmar.
Dependendo do ajuste (IEC/CEI ou Ventilação
Dräger), as mensagens de alarme possuem a
seguinte prioridade:

Mensagem de alarme Prioridade IEC/CEI Prioridade Ventilação Dräger


Bateria ativada Mensagem de alarme de Mensagem de alarme de alta ou de
prioridade baixa média prioridade
Bateria fraca Mensagem de alarme de Mensagem de alarme de alta prioridade
prioridade média
Bateria descarregada Mensagem de alarme de Mensagem de alarme de alta prioridade
prioridade alta

21
Configuração

Estado do sistema

A página Status do sistema contém a seguinte Apresentação da informação do estado


informação: geral
– A informação do estado geral relativa à z Toque no separador Estado geral (B).
manutenção e às horas de funcionamento
É apresentada a informação seguinte:
– Intervalos de troca
1 Toque no botão Configuração do sistema... C Próxima data para serviço
na barra do menu principal. D Cockpit Horas de operação:
2 Toque no separador Status do sistema (A). Standby

3 Introduza a Senha e confirme com Enter. Horas de operação:


Operando
Configuração sistema E Unidade de Horas de operação:
A ventilação Standby
C Horas de operação:
B Operando
D Data da instalação da
E bateria
F Unidade de Horas de operação:
F fornecimento de Turbina
G gás (GS500)
Data de instalação
159_neu

G Unidade de Data de instalação


alimentação
elétrica (PS500)

22
Alarme – Causa – Solução

Alarme – Causa – Solução

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300

Prioridade Mensagem de alarme Causa Solução


do alarme
! 201 Bateria ativada O ventilador é alimentado Conecte o equipamento à
pela bateria devido à rede elétrica.
ausência de alimentação
de rede.
– Se o PS500 não estiver
conectado, o tempo de
funcionamento máximo
é de 30 min.
– Se o PS500 estiver
conectado, o tempo de
funcionamento máximo
é de 360 min.
!!! 254 Bateria descarregada O tempo restante de Ligue imediatamente o
operação da bateria é equipamento à rede
menor que 5 minutos. elétrica.
!!! 250 Bateria fraca A bateria está quase sem Conecte o equipamento à
carga. rede elétrica.
!! 251 Bateria fraca A bateria está quase sem Conecte o equipamento à
carga. rede elétrica.
! 127 Carregamento da bateria O carregamento da bateria O carregamento da bateria
adiado foi adiado para evitar continua automaticamente,
superaquecimento. O e é indicado pelo símbolo
equipamento pode ser da bateria.
utilizado normalmente.
! 200 Definição não confirmada Uma ou mais definições Mude as definições
foram alteradas, mas não correspondentes, se
confirmadas. aplicável, e confirme a
alteração usando o botão
rotativo.
!!! 237 Falha do equipamento (2) Falha do sistema de Não utilize este dispositivo
segurança interno. para terapia de ventilação.
Contate a DrägerService.

23
Alarme – Causa – Solução

Prioridade Mensagem de alarme Causa Solução


do alarme
!!! 253 Falha técnica Foi detectada uma falha do Desconecte o paciente do
sistema. dispositivo e continue a
ventilação imediatamente
com outro ventilador
independente.
Contate a DrägerService.
!!! 253 Falha técnica (10) O software de segurança Desconecte o paciente do
detectou uma falha. dispositivo e continue a
ventilação imediatamente
com outro ventilador
independente.
Contate a DrägerService.
!!! 253 Falha técnica (11) No início do funcionamento Desconecte o paciente do
foi detectada uma falha. dispositivo e continue a
ventilação imediatamente
com outro ventilador
independente.
Contate a DrägerService.
!!! 253 Falha técnica (12) Foi detectada uma falha do Desconecte o paciente do
sistema. dispositivo e continue a
ventilação imediatamente
com outro ventilador
independente.
Contate a DrägerService.
!! 090 Falha técnica (13) Falha de deteção do fio As funções de ventilação
quebrado para o sensor de não são afetadas.
fluxo.
Contate a DrägerService.

24
Alarme – Causa – Solução

Prioridade Mensagem de alarme Causa Solução


do alarme
! 100 Fornecimento de Ar baixo, O fornecimento de Ar não é Verifique a conexão ao
GS500 ativo suficiente para entrega de fornecimento de ar.
fluxo e pressão desejados.
Assegure que a pressão de
O Ar é fornecido pela fornecimento é maior que
unidade de fornecimento 3 bar (43,5 psi).
de gás GS500. Não é
Considere reajustar as
necessário o fornecimento
definições de ventilação.
de ar quando
FiO2 = 100 Vol%. Remova a conexão ao
fornecimento de ar se a
condição de alarme
persistir (para evitar refluxo
para o fornecimento de ar).
Fornecimento central de Ar Verifique a conexão ao
é insuficiente. fornecimento de Ar central
e a unidade de
O sistema de
fornecimento de gás
administração de Ar está
GS500.
sendo feito pelo GS500.
Assegure que a pressão de
fornecimento é maior que
3 bar (43,5 psi).
Ajuste as definições de
ventilação, se for
necessário.
! 200 Limite de alarme não Um ou mais limites de Mude os limites de alarme
confirmado alarme foram alterados, correspondentes, se
mas não confirmados. aplicável, e confirme a
alteração usando o botão
rotativo.
!!! 255 Modo de espera ativado O equipamento foi Toque no botão "ALARM
colocado em modo de RESET" para reconhecer o
espera. modo de espera e confirme
com o botão rotativo.
! 200 Modo de ventilação não O modo de ventilação foi Mude o modo de
confirmado alterado, mas não ventilação, se aplicável, e
confirmado. confirme a alteração
usando o botão rotativo.
! 100 Nebulização contínua A nebulização contínua foi Para concluir a nebulização
ativada ativada pelo utilizador. contínua, pressione o
botão "Cancelar" quando
necessário.

25
Alarme – Causa – Solução

Prioridade Mensagem de alarme Causa Solução


do alarme
!! 140 PEEP alta Válvula expiratória ou Verifique o circuito
circuito respiratório respiratório e válvula
obstruído. expiratória.
Verifique a presença de
condensação.
Resistência respiratória Verifique o filtro
aumentada. viral/bacteriano. Substitua
se necessário.
Falha do equipamento. Desligue o paciente do
dispositivo e continue a
ventilação imediatamente
com outro ventilador
independente.
Contacte o DrägerService.
!!! 140 PEEP baixa PEEP medida está 3 mbar Verifique se as ligações do
Aplica-se somente ao (3 cmH2O) abaixo da PEEP circ. resp. estão vedadas.
Babylog VN500. definida. Verifique se a válvula exp.
está encaixada
corretamente.
Certifique-se de que o tubo
ou máscara estão
conectados corretamente.
!! 140 Pressão negativa nas vias Pressão média nas vias Desconecte o tubo para
resp. (média) respiratórias abaixo de aspiração.
Aplica-se somente ao –2 mbar (–2 cmH2O). Verifique as condições do
Babylog VN500. paciente.
Verifique as definições de
ventilação.
!! 140 VThf não alcançado O volume corrente não Verifique as condições do
Aplica-se somente ao pode ser alcançado devido paciente.
Babylog VN500. à resistência aumentada. Verifique as definições de
ventilação.
O volume corrente não Reduza fhf ou aumente
pode ser alcançado devido I:Ehf para 1:1.
ao limite de pressão do
equipamento.

26
Limpeza, desinfecção e esterilização

Limpeza, desinfecção e esterilização

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300

Informações de segurança sobre o


reprocessamento
Os componentes preenchidos com gás
contaminado durante o funcionamento normal ou
que tenham falhas durante o funcionamento
devem ser reprocessados.
Durante o funcionamento normal, tanto a válvula
expiratória como o ejetor e o silenciador são
preenchidos com gás contaminado.
Em caso de falha, a unidade inspiratória pode ser
contaminada.
Mais informação sobre o reprocessamento está
disponível nas instruções de uso.

Lista de reprocessamento

Equipamentos médicos semicríticos

Componentes Intervalos de Limpeza Limpeza e Manual Esterili-


que podem ser reprocessamento prévia desinfecção Limpeza Desinfecção zação
reprocessados recomendados à máquina
Circuitos de Por paciente/
respiração semanalmente De acordo com as instruções de uso correspondentes

Informação de segurança sobre o


reprocessamento do sensor de fluxo neonatal:

NOTA
– Não use escovas para o reprocessamento do
inserto do sensor e não use seringas no
inserto do sensor.
– Para o reprocessamento da caixa use apenas
escovas sem pêlos.

27
Manutenção

Manutenção

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300

Descrição geral

ADVERTÊNCIA
Risco de lesão do paciente
Os trabalhos de manutenção realizados
durante a ventilação colocam em risco o
paciente.
Realizar trabalhos de manutenção somente
quando não existir qualquer paciente
conectado ao equipamento.

28
Dados técnicos

Dados técnicos

Condições ambientais

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300
Durante o funcionamento
Altitude Até 3000 m (9842 ft)

Valores definidos

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300
Os parâmetros necessários poderão ser ajustados
usando os controles de terapia sem que a
exatidão seja afetada. Os parâmetros controlados,
– pressão, fluxo, volume e concentração de – O2
somente podem ser aplicados com a exatidão dos
valores medidos associados.
As exatidões indicadas aplicam-se somente sob
as seguintes condições:
– O equipamento está pronto para funcionar,
consulte o capítulo "Inicialização."
– Todos os acessórios usados são aprovados
para o equipamento, consulte a lista de
acessórios.
– O tipo de umidificação é selecionado
corretamente na janela de diálogo
Início/Standby > Circ. resp./ Umid..
As tolerâncias não incluem a medição incerta do
equipamento de teste externo. Esta informação
está disponível a pedido.
Concentração de O2
T0 ... 90 Condições de teste de acordo com a norma
ISO 80601-2-12:2011, Sec. 201.12.1.104
Adultos <35 s
(Evita Infinity V500, Evita V300)

29
Dados técnicos

Valores definidos (cont.)

Pacientes pediátricos <35 s


Neonatos <15 s

Características de desempenho

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300
Nebulização de medicação Durante 5, 10, 15, 30 minutos, continuamente (∞)
Precisão dos valores medidos
Dependendo da categoria do paciente, as
precisões indicadas para os valores medidos
aplicam-se às seguintes características de
desempenho do circuito respiratório.
Circuito respiratório para adultos incluindo
componentes adicionais (Evita Infinity V500,
Evita V300)
Complacência ≤3 mL/mbar (ou mL/hPa ou mL/cmH2O)
Resistência inspiratória ≤10 mbar/L/s a 30 L/min
≤10 hPa/L/s a 30 L/min
≤10 cmH2O/L/s a 30 L/min
Resistência expiratória ≤10 mbar/L/s a 30 L/min
≤10 hPa/L/s a 30 L/min
≤10 cmH2O/L/s a 30 L/min
Circuito respiratório para pacientes pediátricos
incluindo componentes adicionais
Complacência ≤1,5 mL/mbar (ou mL/hPa ou mL/cmH2O)
Resistência inspiratória ≤44 mbar/L/s a 15 L/min
≤44 hPa/L/s a 15 L/min
≤44 cmH2O/L/s a 15 L/min
Resistência expiratória ≤44 mbar/L/s a 15 L/min
≤44 hPa/L/s a 15 L/min
≤44 cmH2O/L/s a 15 L/min

30
Dados técnicos

Características de desempenho (cont.)

Circuito respiratório para neonatos incluindo


componentes adicionais
Complacência ≤1,5 mL/mbar (ou mL/hPa ou mL/cmH2O)
Resistência inspiratória ≤44 mbar/L/s a 15 L/min
≤44 hPa/L/s a 15 L/min
≤44 cmH2O/L/s a 15 L/min
Resistência expiratória ≤44 mbar/L/s a 15 L/min
≤44 hPa/L/s a 15 L/min
≤44 cmH2O/L/s a 15 L/min

Valores medidos visualizados

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300
Medição de O2 (lado inspiratório)
Concentração inspiratória de O2 (em ar seco) FiO2
Desvio de exatidão da medição 0,2 Vol% em 6 horas (em conformidade com a
norma ISO 21647, ISO 80601-2-55) Os valores
medidos de O2 são compensados por pressão
barométrica.
Medição de CO2 Mainstream
Concentração expiratória final de CO2 etCO2
Condições de medição Frequência respiratória (adultos): 6/min a 40/min
Frequência respiratória (pacientes pediátricos):
40/min a 100/min
Tempo inspiratório: >250 ms
Tempo expiratório: >250 ms
É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Evita V300
Medição do fluxo (expiratório)
Medição do volume corrente
Volume "retido" nos pulmões Vret
(determinado pela manobra PEEPi)
Intervalo 0 a 1500 mL
BTPS

31
Dados técnicos

Valores medidos visualizados (cont.)

Exatidão ±12 % do valor medido ou ±12 mL, aplicável o valor


maior, sob condições de calibração (1013 mbar
(1013 cmH2O), gás seco, 20 °C (68 °F)), 5 % de
CO2, com aba do sensor de fluxo fechada e sem
fugas
CO2 exalado por respiração VTCO2
Intervalo 0 a 550 mL BTPS
Exatidão ±12 %
É aplicável a:
– Babylog VN500
Fluxo do equipamento (inspiratório, somente com
HFO)
Exatidão ±10 %

Valores calculados visualizados

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
Complacência estática (determinada pelo 0 a 500 mL/mbar (ou mL/hPa ou mL/cmH2O)
procedimento loop PV Baixo Fluxo) Cstat

Monitorização

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
Nível de pressão de ruído LPA dos sinais de
alarme medido em conformidade com a norma
IEC 60601-1-8 e A1:2012 (3ª edição)
Sequência de sons de alarme IEC/CEI
Intervalo para alarmes de alta prioridade de Cerca de 55 dB(A) a 72 dB(A)
acordo com o ajuste de volume
Intervalo para alarmes de média prioridade Cerca de 52 dB(A) a 69 dB(A)
de acordo com o ajuste de volume
Intervalo para alarmes de baixa prioridade Cerca de 49 dB(A) a 67 dB(A)
de acordo com o ajuste de volume

32
Dados técnicos

Monitorização (cont.)

Sequência de sons de alarme Ventilação


Dräger
Intervalo para alarmes de alta prioridade de Cerca de 55 dB(A) a 72 dB(A)
acordo com o ajuste de volume
Intervalo para alarmes de média prioridade Cerca de 53 dB(A) a 70 dB(A)
de acordo com o ajuste de volume
Intervalo para alarmes de baixa prioridade Cerca de 45 dB(A) a 62 dB(A)
de acordo com o ajuste de volume
Intervalo para alarme de falha de alimentação Cerca de 70 dB(A) a 75 dB(A)
elétrica e alarme auxiliar
É aplicável a:
– Evita V300
Nível de pressão de ruído LPA dos sinais de
alarme medido em conformidade com a norma
IEC 60601-1-8 e A1:2012 (3ª edição)
Sequência de sons de alarme IEC/CEI
Intervalo para alarmes de alta prioridade de Cerca de 56 dB(A) a 74 dB(A)
acordo com o ajuste de volume
Intervalo para alarmes de média prioridade Cerca de 48 dB(A) a 65 dB(A)
de acordo com o ajuste de volume
Intervalo para alarmes de baixa prioridade Cerca de 53 dB(A) a 71 dB(A)
de acordo com o ajuste de volume
Sequência de sons de alarme Ventilação
Dräger
Intervalo para alarmes de alta prioridade de Cerca de 54 dB(A) a 72 dB(A)
acordo com o ajuste de volume
Intervalo para alarmes de média prioridade Cerca de 51 dB(A) a 69 dB(A)
de acordo com o ajuste de volume
Intervalo para alarmes de baixa prioridade Cerca de 45 dB(A) a 64 dB(A)
de acordo com o ajuste de volume
Intervalo para alarme de falha de alimentação Cerca de 70 dB(A) a 75 dB(A)
elétrica e alarme auxiliar

33
Dados técnicos

Dados de funcionamento

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300
Alimentação elétrica de rede
Corrente de irrupção Cerca de 8 a 24 A pico
Cerca de 6 a 17 A quasi-RMS
Grau de proteção contra entrada de líquidos e IP21
partículas Proteção contra partículas com um diâmetro de
mais de 12,5 mm (0,47 in)
Proteção contra gotejamento de água vertical
Emissão de ruído em conformidade com
ISO 80601-2-12:2011 e sob observância da
norma ISO 4871:2009 e ISO 3744:2010
Classe A significa nível de pressão sonora da Cerca de 33 dB
superfície (LPA) com um raio de 2 m (79 in) Cerca de 43,5 dB com GS500
Cerca de 50 com HFO (Babylog VN500)
Imprecisão (k) 3,5 dB
Classe A nível de pressão sonora da superfície Cerca de 46 dB
(LWA) Cerca de 57,5 dB com GS500
Cerca de 63,5 dB com HFO (Babylog VN500)
Imprecisão (k) 3,5 dB
Peso
Unidade de ventilação Cerca de 17 kg (37,5 lbs)
Console médico com suporte Cerca de 8 kg (17,6 lbs)
Carro de transporte Cerca de 33 kg (72,8 lbs)
PS500 Cerca de 27 kg (59,5 lbs)
GS500 Cerca de 10,5 kg (23 lbs)
Peso nominal (peso da unidade de ventilação Nom. 58 kg (128 lbs)
e da tela na base móvel)
Peso máximo (peso total máximo permitido) Máx. 133 kg (293 lbs)

34
Dados técnicos

Dados de funcionamento (cont.)

Carga máxima
Suporte universal com trilho convencional 10 kg (22 lbs)
(G93140)
Suporte de umidificador, giratório (G93111) 5 kg (11 lbs)
Suporte do umidificador, trilho lateral 5 kg (11 lbs)
(8416325) Se um braço articulado for fixado aos trilhos
laterais da unidade de ventilação para além do
suporte do umidificador (8416325), deve ser
respeitada uma carga máxima de 5 kg (11 lbs) por
cada trilho lateral. O suporte do umidificador passa
a suportar apenas 4 kg (8,8 lbs).

Características essenciais de desempenho

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300
O desempenho essencial consiste na ventilação
controlada e monitorada do paciente com
configurações definidas pelo usuário para as
funções de monitoramento
– Volume corrente mínimo e máximo,
– Pressão máxima de vias aéreas,
– Concentração de O2 mínima e máxima no gás
respiratório,
ou, se um limite definido for excedido, em um
alarme apropriado.
Além disso, a monitorização integrada emite
alarme nas seguintes situações:
– Falha da alimentação elétrica
– Bateria descarregada
– Falha do fornecimento de gás

35
Dados técnicos

Limites de alarme automático

Monitorização de pressão
É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300

Mensagem de alarme Descrição/detecção


PEEP alta / Pbaixa alta O limite de alarme está 8 mbar (8 cmH2O) acima do valor PEEP ou
nível Pbaixa. O alarme desencadeia um alívio de pressão para a
(!!!)
pressão ambiente. O limite de alarme não é desencadeado abaixo de
11 mbar (11 cmH2O). É desencadeado um alarme se esta condição se
aplicar durante 2 respirações ou após um máximo de 15 segundos.
Para evitar alarmes falsos, há monitorização para detectar se o nível
inferior foi atingido em APRV e o Tbaixo foi definido para menos de 1 s
ou se a função AutoRelease está ativada.
PEEP alta / Pbaixa alta O limite de alarme está 4 mbar (4 cmH2O) acima do valor PEEP. É
desencadeado um alarme se esta condição se aplicar durante
(!!)
2 respirações ou após um máximo de 15 segundos.
PEEP baixa / Pbaixa baixa Uma PEEP extremamente baixa, ou um valor de Pbaixa durante a
ventilação, são monitorizados. O limite de alarme dependerá do valor
(somente para Evita Infinity V500
definido para o nível de PEEP ou Pbaixa. O limite de alarme está
e Evita V300)
5 mbar (5 cmH2O) abaixo do valor definido. É desencadeado um
alarme se esta condição se aplicar durante 10 respirações.
PEEP baixa / Pbaixa baixa Uma PEEP extremamente baixa, ou um valor de Pbaixa durante a
ventilação, são monitorizados. O limite de alarme dependerá do valor
(somente para
definido para o nível de PEEP ou Pbaixa. O limite de alarme está
Babylog VN500)
3 mbar (3 cmH2O) abaixo do valor definido. É desencadeado um
alarme se esta condição se aplicar durante 10 respirações.

36
Dados técnicos

Monitorização do volume

É aplicável a: É aplicável a:
– Evita Infinity V500 – Babylog VN500
– Evita V300
O volume minuto expiratório VMe é monitorizado
O volume minuto expiratório VMe é monitorizado na categoria de paciente Ped. e no caso de
dentro dos limites do alarme ajustado. ventilação invasiva na categoria de paciente Neo.
dentro dos limites de alarme ajustados.
O volume corrente inspiratório VTi ou, quando a
compensação de fugas está ativada, o volume O volume corrente mínimo é monitorizado somente
corrente de compensação de fugas VT é quando o Volume Garantido está ativo. Para isso,
monitorizado dentro dos limites de alarme ajustados. com a compensação de fuga desligada, o valor VTi
é monitorizado na categoria de paciente Ped., e o
Uma vez que o equipamento assegura o volume
valor VTe é monitorizado na categoria de paciente
corrente inspiratório mínimo quando os modos de
Neo.. Quando a compensação de fuga é ativada,
ventilação controlada por volume ou os modos de
VT é geralmente utilizado e o limite de alarme
ventilação controlada por pressão com Volume
ajustado de modo automático VT baixo é
Garantido estão selecionados, não é possível
monitorizado, sempre que o limite VT baixo
ajustar manualmente o limite de alarme mais baixo
corresponde a 90 % do VT selecionado.
para VTi ou VT.

Compatibilidade eletromagnética

É aplicável a:
– Workstation Critical Care e Neonatal Care
As referências das tabelas foram atualizadas:
– Ambiente eletromagnético:
Informação relativa a emissões
eletromagnéticas (IEC 60601-1-2, tabelas 1)
– Imunidade eletromagnética:
Informação relativa à imunidade
eletromagnética (IEC 60601-1-2, tabelas 2, 3
e 4)
– Distâncias de separação recomendadas para
equipamentos de telecomunicação RF
portáteis e móveis:
Informação relativa a distâncias de separação
(IEC 60601-1-2, tabelas 5 e 6)

37
Dados técnicos

Conexão a redes TI

É aplicável a: Informações sobre a conexão à rede


– Evita Infinity V500
– Babylog VN500 Pré-requisitos
– Evita V300
Este equipamento somente pode ser ligado à rede
Os dados podem ser trocados numa rede de TI por técnicos qualificados O representante de TI do
através de tecnologia com e sem fios. As redes de hospital deve ser consultado antecipadamente.
TI incluem interfaces de dados (ex., RS232, LAN,
USB, interface de impressão) descritas nas É necessário respeitar a seguinte documentação:
normas e convenções. – Documentos anexos a esse equipamento
Durante o funcionamento, o equipamento pode – Descrição da interface de rede
trocar informação com outros equipamentos
através de redes de TI e suporta as seguintes – Descrição dos sistemas de alarme com base na
funções: rede

– Apresentação de curvas e dados de A Dräger recomenda o respeito da norma


parâmetros IEC 80001-1 (gestão de risco para redes de TI com
equipamentos médicos).
– Sinalização de alarmes
– Transferência de ajustes do equipamento e dos Interfaces série
dados do paciente
São suportadas as seguintes interfaces:
– Modo de serviço, acesso a diários
– Interfaces RS232 em conformidade com a
A ligação desse equipamento com uma rede que norma EIA RS-232 (CCITT V.24/V.28) para as
incorpora outros equipamentos ou alterações seguintes aplicações:
posteriores nessa rede pode provocar novos riscos – MEDIBUS, MEDIBUS.X
para os pacientes, os usuários e outros. Antes de – Conexão com outros equipamentos
conectar o equipamento à rede ou quando a rede médicos de outros fabricantes
foi alterada, esses riscos devem ser identificados,
analizados e avaliados e devem ser tomadas
medidas adequadas.
Exemplos de modificações relevantes na rede:
– Substituição da configuração da rede
– Remoção de equipamentos da rede
– Adicionar novos equipamentos à rede
– Realizar melhorias ou atualizações nos
equipamentos que estão conectados à rede

38
Dados técnicos

Consequências do uso de redes não


adequadas
Caso a rede não cumpra com os requisitos, podem
ocorrer situações de perigo. As seguintes
situações podem ocorrer com esse equipamento:
– Devido a um sistema de alarme
descentralizado e inseguro:
– Os alarmes ou dados são transmitidos no
momento errado.
– Os alarmes não são transmitidos.
– Durante uma interrupção da conexão com a
rede:
– Os alarmes suprimidos ou os tons de
alarme não são reativados, e se mantêm
suprimidos.
– Os alarmes não são transmitidos.
– Sem uma firewall e software antivirus:
– Os dados não são protegidos.
– As definições do equipamento são
alteradas.
– O equipamento gera alarmes falsos ou fica
sem alarmes.
– Os dados são enviados incompletos, são
enviados para o equipamento errado ou
simplesmente não são enviados.
– Os dados do paciente são interceptados,
falsificados ou danificados.
– Os dados possuem carimbos de tempo
inadequados.

Requisitos elétricos dos equipamentos


conectados e redes
As entradas analógicas e digitais são somente
adequadas para conexão de equipamentos ou
redes com uma tensão nominal do lado da rede de
um máx. de 24 V CC e que cumprem os requisitos
de uma das seguintes normas:
– IEC 60950-1: Circuitos SEL sem ligação à terra
– IEC 60601-1 (conforme a 2ª edição): Circuitos
secundários táteis

39
Princípios do funcionamento

Princípios do funcionamento

É aplicável a:
– Evita Infinity V500
– Babylog VN500
– Evita V300

Descrição funcional pneumática


Podem também ser instalados um umidificador de
gás respiratório e um nebulizador de medicação
pneumático. Mais informação pode ser consultada
nas instruções de uso nos "Montagem e
preparação" e "Funcionamento".

Redução de fluxo Anti Air Shower


Quando a função Anti Air Shower está ativa e
uma desconexão é detectada durante a ventilação,
o fluxo é reduzido até ser detectada nova conexão.
Em simultâneo, o alarme de Desconexão? é
apresentado. Com a ventilação não invasiva, o
tempo antes do alarme ser desencadeado pode
ser atrasado com Tdescon.. A ventilção por minuto
pode ser reduzida devido ao fluxo já reduzido.

40
Esta página foi deixada em branco de propósito.

41
Diretiva 93/42/CEE
relativa a Produtos Médicos

Fabricante

Dräger Medical GmbH


Moislinger Allee 53 – 55
D-23542 Lübeck
Alemanha
+49 451 8 82-0
FAX +49 451 8 82-20 80
http://www.draeger.com

9054369 – pt_br
© Dräger Medical GmbH
Edição/Edition: 2 – 2015-01
(Edição/Edition: 1 – 2014-01)
A Dräger reserva-se o direito de realizar
alterações no equipamento sem aviso prévio. A partir de 2015-08:
Dräger Medical GmbH
muda para
Drägerwerk AG & Co. KGaA

Você também pode gostar