Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Verso 1
Disse o tolo em seu coração nada(não existe) Deus tornaram-se corruptos(verbo hifil no
perfeito terceira pessoa do plural) e Tornaram-se abomináveis(hifil perfeito terceira pessoa do
plural) Injustiça/injustos nada( não existe) (quem) faça o Bem
Tradução Disse o Tolo em seu coração: Não existe Deus, tornaram-se corruptos,
injustos e abomináveis, não existe quem faça o bem*
Lemnasheach leDavid:
Amar naval belibo ein Elohim hishchiytu hiteiybu aliylah ein ose-tov
Disse o tolo em seu coração nada(não existe) Deus tornaram-se corruptos(verbo hifil no
perfeito terceira pessoa do plural) Tornaram-se abomináveis(hifil perfeito terceira pessoa do
plural)*sem o vav* desobedientes não existe quem faça o bem.
Tradução:
Disse o tolo em seu coração: Não existe Deus, tornaram-se corruptos, abomináveis (e)
desobedientes, não existe (quem) faça o bem.
Elohim Mishamaym hishqiph al’bney Adam lirot hayesh maskil doresh et’Elohim
Deus dos céus olhou para baixo para os filhos dos homens para ver se existiria compreenção,
busca a Deus.
YHVH Mishamaym hishqiph al’bney Adam lirot hayesh maskil doresh et’Elohim
Adonai dos céus olhou para baixo para os filhos dos homens para ver se existiria
compreenção, busca a Deus.
Verso 3
Todos se desviaram unidos foram corrompidos não existe quem faça o bem, não existe nem
um.
Os Todos afastaram unidos foram corrompidos não existe quem faça o bem não existe nem
um.
Verso 4
הֲֹל֥ א י ָדְ עּו֘ ּ֤פ ֹ ֲע ֵ֫לי אָ ֥ וֶן אֹכ ְֵל֣י ֭ ַעּמִי ָ ֣אכְלּו ֶ ֑לחֶם ֱ֜אֹל ִ֗הים ֹל֣ א ָק ָ ֽראּו׃
(Ps. 53:5 BHS)
Halo yadu poalei aven okhelei ami akhelu lechem Elohim lo qarau
Adaptando
Vocês não conhecem os que praticando danos comem meu povo como se fossem pão? Eles
Não invocam a Deus.
־ּפ ֹ ֲע ֵ֫לי אָ ֥ וֶן אֹכ ְֵל֣י ֭ ַעּמִי ָ ֣אכְלּו ֶ ֑לחֶם ְ֜יה ֗ ָוה ֹל֣ א קָ ָ ֽראּו׃
֪ הֲֹל֥ א י ָדְ עּו֘ *ּכָל
(Psa 14:4 WTT)
Halo yadu kol’poalei aven okhelei ami akhelu lechem YHVH lo qarau.
Adaptando
Vocês não conhecem os que praticando uma totalidade de danos comem meu povo como se
fossem pão? Eles não invocam o Senhor.
Verso 5
מְָאסֽם׃
ָ ֽי־אֱֹלה֥ים
ִ ִָ ׁ֤שם׀ ּפָ ֽחֲדּו־ ַפח ַ֘ד ֹלא־הָ ֪ י ָ֫ה פָ ֥ חַד ּכִ ֽי־אֱֹל ִ֗הים ֭ ִּפּזַר ַעצ ְ֣מֹות ח ָֹנְ֑ך ֱ֜הב ִׁ֗ש ֹתָ ה ּכ
(Ps. 53:6 WTT)
Sham pachadu-phachad lo-hayah phachad ki-Elohim Pazar atsmot chonakh hebhishitah ki-
Elohim measam
Lá ele tremeram tremeram não havia temor porque Deus dispersou ossos dos que te
cercavam/acampavam, tu os envergonhou porque Deus rejeitou-os.
Adaptação
La Eles tremeram muito, não havia temor porque Deus dispersou os ossos dos que te
cercavam, tu os envergonhou porque rejeitou-os.
ָ ׁ֤שם׀ ָ ּ֣פחֲדּו ָ ֑פחַד ּכִ ֽי־ ֱ֜אֹל ִ֗הים ּב ְ֣דֹור צַּדִ ֽיק׃
(Psa 14:5 WTT)
Sham Pachadu pachad ki-Elohim bedor Tsadiq
Adaptação