Você está na página 1de 4

Comparando Salmos 53 com 14

Verso 1

‫אֱֹלהים ֜הִ ֽׁשְ ִ֗חיתּו ו ְִהֽתְ ִ ֥עיבוּ ֜֗עָ וֶל ֵ ֣אין‬


֑ ִ ‫ ָ֨א ַ ֤מר נ ָ ָ֣בל ֭ ְּבלִּבֹו ֵ ֣אין‬2 ‫ַל ְמנ ֵ ַּ֥צ ַח ַעֽל־ ָמ ֲח ַ֗לת מַׂשְ ִּכ֥יל לְדָ וִ ֽד׃‬
‫ֽע ֹׂשֵה־טֹֽוב׃‬
(Ps. 53:1-2 BHS)

Lamnatseach al’machalat maskil leDavid:

Amar naval belibo ein Elohim hishhiytu vehiteiybu avele in ose-tov

Do Diretor de acordo com-a canção poema de Davi:

Disse o tolo em seu coração nada(não existe) Deus tornaram-se corruptos(verbo hifil no
perfeito terceira pessoa do plural) e Tornaram-se abomináveis(hifil perfeito terceira pessoa do
plural) Injustiça/injustos nada( não existe) (quem) faça o Bem

Tradução Disse o Tolo em seu coração: Não existe Deus, tornaram-se corruptos,
injustos e abomináveis, não existe quem faça o bem*

‫ׁש ִ֗חיתּו הִ ֽתְ ִ ֥עיבּו ֲעלִי ָ֗לה ֵ ֣אין עֹֽׂשֵה־טֹֽוב׃‬


ְ ֽ ִ‫ֱֹלהים ה‬
֑ ִ ‫ַל ְמנַ ֵּ֗צ ַח לְדָ֫ ִו֥ד ָ֨א ַ ֤מר נ ָ ָ֣בל ֭ ְּבלִּבֹו ֵ ֣אין א‬
(Psa 14:1 WTT)

Lemnasheach leDavid:

Amar naval belibo ein Elohim hishchiytu hiteiybu aliylah ein ose-tov

Disse o tolo em seu coração nada(não existe) Deus tornaram-se corruptos(verbo hifil no
perfeito terceira pessoa do plural) Tornaram-se abomináveis(hifil perfeito terceira pessoa do
plural)*sem o vav* desobedientes não existe quem faça o bem.

Tradução:

Disse o tolo em seu coração: Não existe Deus, tornaram-se corruptos, abomináveis (e)
desobedientes, não existe (quem) faça o bem.

Há uma leve diferença de citação e estilo de escrita.


Verso 2

‫ׂש ִ ּ֑כיל ּ֜ד ֹ ֵ֗רׁש אֶת־אֱֹלהִ ֽים׃‬


ְ ‫ָאד֥ם ֭ ִל ְראֹות ֲה ֵיׁ֣ש ַמ‬
ָ ‫ּׁש ַמי ִ֘ם ִהׁש ִ ְ֪קיף ַעֽל־ ְּב ֵ֫ני‬
ָ ‫ֳֽאֹל ִ֗הים ִמ‬
(Ps. 53:3 BHS)

Elohim Mishamaym hishqiph al’bney Adam lirot hayesh maskil doresh et’Elohim

Deus dos céus olhou para baixo para os filhos dos homens para ver se existiria compreenção,
busca a Deus.

‫ׂש ִ ּ֑כיל ּ֜ד ֹ ֵרׁש אֶת־אֱֹלהִ ֽים׃‬


ְ ‫ּׁש ַמי ִ֘ם ִהׁש ִ ְ֪קיף ַעֽל־ ְּבנֵי־ ָ֫א ָ ֥דם ֭ ִל ְראֹות ֲה ֵיׁ֣ש ַמ‬
ָ ‫ְי ֽה ֗ ָוה ִמ‬
(Psa 14:2 WTT)

YHVH Mishamaym hishqiph al’bney Adam lirot hayesh maskil doresh et’Elohim

Adonai dos céus olhou para baixo para os filhos dos homens para ver se existiria
compreenção, busca a Deus.

Verso 3

‫ֵה־טֹוב ֜֗ ֵאין ּגַם־ ֶא ָחֽד׃‬


֑ ‫ּכֻּל֥ ֹו סָג֘ יַחְּדָ ֪ו ֶ֫נאֱלָ ֥חּו ֵ ֤אין ֽע ֹׂש‬
(Ps. 53:4 BHS)

Kulo sog yachedav neelachu ein oseh-tov ein gam-Echad

Todos se desviaram unidos foram corrompidos não existe quem faça o bem, não existe nem
um.

‫ֵה־טֹוב ֜֗ ֵאין ּגַם־ ֶא ָחֽד׃‬


֑ ‫ה ַּ֥כ ֹל ס ָ֘ר יַחְּדָ ֪ו ֶ֫נאֱלָ ֥חּו ֵ ֤אין ֽע ֹׂש‬
(Psa 14:3 WTT)

Hakol Sor yachedav neelachu ein oseh-tov ein gam-Echad

Os Todos afastaram unidos foram corrompidos não existe quem faça o bem não existe nem
um.

Verso 4

‫הֲֹל֥ א י ָדְ עּו֘ ּ֤פ ֹ ֲע ֵ֫לי אָ ֥ וֶן אֹכ ְֵל֣י ֭ ַעּמִי ָ ֣אכְלּו ֶ ֑לחֶם ֱ֜אֹל ִ֗הים ֹל֣ א ָק ָ ֽראּו׃‬
(Ps. 53:5 BHS)

Halo yadu poalei aven okhelei ami akhelu lechem Elohim lo qarau

Se Não conhecem praticando de/a problemas/injustiças/danos comendo/ consumindo de/a meu


povo comessem pão? Deus não invoracam

Adaptando

Vocês não conhecem os que praticando danos comem meu povo como se fossem pão? Eles
Não invocam a Deus.

‫־ּפ ֹ ֲע ֵ֫לי אָ ֥ וֶן אֹכ ְֵל֣י ֭ ַעּמִי ָ ֣אכְלּו ֶ ֑לחֶם ְ֜יה ֗ ָוה ֹל֣ א קָ ָ ֽראּו׃‬
֪ ‫הֲֹל֥ א י ָדְ עּו֘ *ּכָל‬
(Psa 14:4 WTT)

Halo yadu kol’poalei aven okhelei ami akhelu lechem YHVH lo qarau.

*Kol tem em Salmos 14, mas inesiste no Salmos 53.

Se Não conhecem *todo(a) totalidade* problemas/injustiças/danos comendo/ consumindo de/a


meu povo comessem pão? Adonay não invocam.

Adaptando

Vocês não conhecem os que praticando uma totalidade de danos comem meu povo como se
fossem pão? Eles não invocam o Senhor.

Verso 5

‫מְָאסֽם׃‬
ָ ‫ֽי־אֱֹלה֥ים‬
ִ ִ‫ָ ׁ֤שם׀ ּפָ ֽחֲדּו־ ַפח ַ֘ד ֹלא־הָ ֪ י ָ֫ה פָ ֥ חַד ּכִ ֽי־אֱֹל ִ֗הים ֭ ִּפּזַר ַעצ ְ֣מֹות ח ָֹנְ֑ך ֱ֜הב ִׁ֗ש ֹתָ ה ּכ‬
(Ps. 53:6 WTT)

Sham pachadu-phachad lo-hayah phachad ki-Elohim Pazar atsmot chonakh hebhishitah ki-
Elohim measam

Lá ele tremeram tremeram não havia temor porque Deus dispersou ossos dos que te
cercavam/acampavam, tu os envergonhou porque Deus rejeitou-os.

Adaptação

La Eles tremeram muito, não havia temor porque Deus dispersou os ossos dos que te
cercavam, tu os envergonhou porque rejeitou-os.

‫ָ ׁ֤שם׀ ָ ּ֣פחֲדּו ָ ֑פחַד ּכִ ֽי־ ֱ֜אֹל ִ֗הים ּב ְ֣דֹור צַּדִ ֽיק׃‬
(Psa 14:5 WTT)
Sham Pachadu pachad ki-Elohim bedor Tsadiq

Lá tremeram tremeram porque Deus em geração dos justos

Adaptação

Eles tremeram porque Deus está na Geração dos Justos.

Você também pode gostar