Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Masterclass A
Masterclass A
A CHAVE
Por: Nanda Ando
Masterclass
Mesmo que…
Hoje você trabalhe em um lugar que você não gosta
Você não veja futuro na fábrica onde você está
Você não tenha nenhum exemplo de pessoa que teve
sucesso ao seu redor
Você já acha que vai ser assim para sempre
Você esteja em meio a pessoas tóxicas e que sinta
que elas sempre te puxam para baixo quando você
tenta fazer alguma coisa diferente
Nada adianta você ser uma pessoa boa, do bem, não desejar mal para as
pessoas na sua cabeça. Sendo que no dia a dia você não faz nada para
ajudar ninguém, não serve a ninguém.
Não adianta você achar que você merece reconhecimento, merece apoio,
merece ser notado, se você não mostra que você está em busca de
aperfeiçoamento, que você é diferente, que você está pronto para ganhar
mais espaço, entende?
Isso me mostra que entendeu uma das minhas frases favoritas: Não adianta
sentar e chorar. As oportunidades estão aí ao alcance de todos! Basta ter um
plano de ação!
Eu diria que essa é a chave que vai abrir várias portas, mas ainda sim, nem
todas.
Mas vamos lá entrar nas quatro chaves para que você possa virá-las o
quanto antes!
E o mais legal é que você vai conseguir colher resultados amanhã mesmo se
colocar tudo isso em prática!
Vamos primeiro falar das pequenas chaves que já vão trazer esse
reconhecimento. Não tem como uma pessoa passar despercebida!
A primeira parece ridícula, mas eu garanto para você que vai fazer diferença!
Porque faz para mim!
Chave #1
Aisatsu - cumprimentos!
A mais básica de tudo, mas que muitas pessoas pecam nisso.
Para ficar fácil de memorizar, vou chamar de técnica OVO.
Olhe para as pessoas nos olhos, ou então para o meio dos olhos
Voz alta quando for falar o cumprimento
Ojigi (curvar-se)
Vou falar igual a minha mãe falava: Mas você não é todo mundo!
Continue.
Se você se sente rejeitado por ninguém responder, mude você o seu
pensamento. Você está cumprimentando para avisar que chegou e não
esperando resposta.
Dizer seu nome quando alguém te apresentar para algum funcionário novo
Usar o Yoroshiku onegai shimasu antes de executar algum trabalho com
alguém.
Otsukaresama ao final do expediente.
Clique aqui
Cumprimento quando chega pela manhã:
おはようございます。 Ohayou gozaimasu (Bom dia)
Usar no início de alguma tarefa onde outra pessoa conta com o seu
trabalho:
よろしくお願いします。 Yoroshiku onegai shimasu (Pode ser traduzido
como “conte comigo”)
No final deste PDF vou deixar mais frases que pode ser que você
ouça no dia a dia e ainda não entenda por completo.
Eu estava com uma pessoa que vou chamar de Angélica. Então a Angélica
entende um pouco de japonês e ela estava trabalhando e eu na loja dela. A
gente ia conversar quando ela terminasse o expediente. E o chefe dela
estava lá também. Nisso o chefe começa a passar um trabalho para ela fazer
antes de bater o cartão. E ela estava repondo os produtos na prateleira
enquanto o chefe falava, ele ficava perguntando “wakaru?” “wakaru?” e ela,
respondendo com a cabeça que sim. Para ela não tinha nada de errado com
aquela atitude. Mas eu confesso que deu vontade de entrar lá no meio e
fazer alguma coisa!
Pegaram essa chave? Amanhã, no seu trabalho, quando algum japonês vier
falar com você, pare tudo o que estiver fazendo e dê atenção, postura ereta
também ajuda nessa percepção de interesse, confiança e
comprometimento. Aliás, postura comunica muito!
Repare como os japoneses a sua volta agem quando o chefe está instruindo
alguma coisa.
Depois você me conta como foi aplicar essa segunda chave, porque agora
vamos para mais uma:
Chave #3
Bloquinho
A próxima chave eu já vi que muita gente já tem ela, mas decidi colocar aqui
porque tem muita gente chegando no Japão agora, muitos vindo pela
primeira vez!
Vou contar uma história que aconteceu no final do ano passado que eu
fiquei chocada, perguntei para o meu marido (para quem não sabe, ele é
japonês) o porquê daquilo e confirmei a importância dessa atitude.
Mas agora o que vai te levar realmente para outro nível é o que vamos
abordar agora!
Até aqui são chaves que se você já virou, você já vai colher os resultados
amanhã mesmo no seu trabalho!
Mas essa próxima chave vai ser aquela que vai abrir muitas portas, aquela
que vai te destacar. Ia até falar “te destacar no meio da multidão” mas não.
Não existe multidão! A grande maioria das pessoas estão tão no piloto
automático, que ser invisível não incomoda mais. As pessoas parecem que
perderam o ânimo de andar para frente.
São muitas pessoas que não estão conseguindo ver um futuro diferente.
Muitas vezes são pessoas que estão em meio a pessoas tóxicas e que se
sentem puxadas para baixo quando tentam fazer alguma coisa diferente.
Viu só! Então quem pegar essa chave já vai direto ter acesso à muitas
oportunidades.
Imagina você não precisar mais ficar olhando no relógio para ver quanto
tempo ainda falta para acabar o trabalho?
Ter leveza no seu dia a dia, poder escolher onde você quer trabalhar.
Sentir-se seguro mesmo quando o chefe traz alguém para você ensinar o
serviço…
Porque você se sente seguro do seu valor!
E se alí não te valorizam, você sabe que em outro lugar vão.
Então qual é essa chave que abre portas e que mostra que somos bons?
Lembrem-se:
Você é dono de uma empresa e precisa contratar uma pessoa. Tem dois
candidatos. Um candidato tem o N5 do JLPT e está estudando para o N4 e
outro não tem. Essa é a única diferença entre os dois candidatos. Você não
chamaria quem está mostrando estar se aperfeiçoando?
Então é isso que eu digo que o papel ainda tem o seu valor e muitas vezes
chega primeiro. Mesmo que o segundo candidato que nunca fez a prova fale
melhor japonês que o outro que tem o certificado.
Só poderia atestar isso se tivesse uma sessão de entrevista. Então o teste vai
medir o tanto que você compreende.
Sabe o que também é uma característica do JLPT muito legal? Ele não tem
validade, o que não acontece em muitos testes!
Uma vez com o certificado daquele nível, você não deixa de ter depois de
um ou dois anos.
E a importância que é dada a esse teste é tão grande que não é incomum
ver como um pré requisito em vagas de empregos na Hello work e em sites
de empregos.
Sem falar no visto para Yonsei que começou a exigir o N4 e agora passou a
exigir N5.
Aí você, que está sabendo disso tudo agora, pode pensar, então tem
brasileiro a dar com o rodo no dia do JLPT…
A resposta é não!!
A grande maioria das pessoas que prestam o exame são chineses, coreanos,
vietnamitas e filipinos!
Eu tenho para mim duas coisas. Tirando o fato de que a grande parte não
sabe a real importância do teste:
Porque convivem em um ambiente altamente tóxico. É pegar
alguma outra coisa para estudar e já ouvir…. Hummm tá
estudando japonês é? Ahh pra quê? Perda de tempo…
Eu já passei por isso. E era isso o que eu ouvia e ouço de muitos alunos. As
pessoas tóxicas são tão frustradas com elas mesmo e com a vida que elas
levam que é muito doloroso ver alguém conquistando alguma coisa que
ela não se sente capaz de atingir.
Sendo que todo mundo é capaz. Mas dói ver que a gente fracassa naquilo
que a gente é capaz.
Pensa só, você não fica frustrado porque você não sabe cantar como a
Mariah Carey. Você não fica frustrado porque você não tem a mesma
conta bancária que o Whindersson…
Você se sente frustrado porque não conseguiu seguir aquela dieta que
você mesmo decidiu fazer, porque você abandonou a academia que você
mesmo se matriculou, porque você não terminou o curso que você
mesmo comprou… Isso sim é frustração. E a gente por natureza não quer
ficar sozinho nessa.
Por isso que existe o ditado: Prego que se destaca é o primeiro a ser
martelado….
Clique aqui
E aqui vão 2 excelentes razões pelas quais você deve prestar o teste.
A procrastinação vai tomar conta! Você não tem argumentos fortes para
lutar contra tudo aquilo que te atrapalha a estudar. Mas depois que você
faz a sua inscrição para a prova, pronto! Agora você tem um compromisso
com dia e hora marcado! As épocas que eu prestei a prova foram as que eu
mais estudei com consistência! Só que passou por isso vai saber o poder
que tem ter uma meta clara.
Razão excelente número 2
お先(さき)に失礼(しつれい)します。 お疲(つか)れ様(さま)でした。
Osaki ni shitsurei shimasu. Otsukaresama deshita.
Com licença, vou indo na frente. Bom descanso.
ご苦労様(くろうさま)です。
Gokurousama desu.
Bom descanso (Usado pelo chefe para falar para o subordinado).
やり方(かた)が違(ちが)いますよ。
Yarikata ga chigaimasu yo.
A forma de fazer está errada.
Reportando eventuais
problemas no trabalho
報告(ほうこく)してください。
Houkoku shite kudasai.
Avise/Reporte, por favor.
部品(ぶひん)が不足(ふそく)しています。
Buhin ga fusoku shiteimasu.
Não tem peça suficiente.
何個不足(なんこぶそく)していますか。
Nanko busoku shiteimasu ka.
Quantas (peças) estão faltando?
部品(ぶひん)が余(あま)っています。
Buhin ga amatteimasu.
Está sobrando peças.
何個余(なんこあま)っていますか。
Nanko amatteimasu ka.
Quantas (peças) estão sobrando?
Sobre pedidos ao chefe do setor:
早退(そうたい)してもいいですか。
Soutai shite mo ii desu ka?
Posso sair mais cedo?
有給(ゆうきゅう)を取(と)ってもいいですか。
Yukyuu wo totte mo ii desu ka?
Posso tirar folgas remuneradas?
作業着(さぎょうぎ)を着(き)てください。
Sagyougi wo kite kudasai.
Coloque o uniforme, por favor.
帽子(ぼうし)をかぶってください。
Boushi wo kabutte kudasai.
Coloque o boné, por favor.
髪(かみ)を帽子(ぼうし)の中(なか)に入(い)れてください。
Kani wo boushi no naka ni irete kudasai.
Coloque os cabelos para dentro do boné, por favor.
直(なお)してください。
Naoshite kudasai.
Arrume, por favor