Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Parabéns, você acaba de adquirir uma RETROESCAVADEIRA Moderna, Econômica, Produtiva e Forte. As
RETROESCAVADEIRAS MÜLLER inovam os conceitos de retroescavadeira no mercado, consolidando um novo
estilo de máquina, um produto de alta tecnologia, design moderno e robusto, pronto para enfrentar as mais
severas condições de trabalho exigidas.
Código: 100000249169
Suporte ao Cliente
PÓS - VENDAS
A Müller, através da Rede de Concessionários em todo o país, possui Assistência Técnica Especializada com
peças genuínas sempre disponíveis e acessíveis a você e, o que é melhor, sempre perto quando você precisa.
Com técnicos treinados pela fábrica e equipamento de diagnóstico, o Concessionário Müller está capacitado a
lhe oferecer toda a orientação para o perfeito funcionamento e operação da sua Retroescavadeira MÜLLER.
Consulte nossos serviços de atendimento ao Cliente.
PEÇAS GENUÍNAS
A Müller, através da Rede de Concessionários em todo o país, atua no mercado de peças de reposição e
serviços. As peças genuínas Müller, conhecidas pela qualidade, durabilidade e segurança, prolongam a vida
útil e garantem total performance do equipamento.
NOTA IMPORTANTE!
O processo de fabricação dos produtos Müller é baseado em melhoria continua. Portanto, a Müller reserva-se
o direito de fazer alterações no produto sem prévio aviso.
+55 51 3488-3488
ATENDIMENTO AO CLIENTE MÜLLER
Sr. Proprietário. Acesse nossa página na web para localizar o Concessionário Müller mais próximo de você.
http://www.mullerbrasil.com
REDE DE CONCESSIONARIOS
A-3
CERTIFICADO DE GARANTIA
1-TERMO DE GARANTIA
A MÜLLER garante seus PRODUTOS contra defeitos decorrentes do processo construtivo dos mesmos seja com a substituição das
peças ou componentes ou na prestação de serviços.
2-PERÍODO DE COBERTURA
2.1 - A garantia é válida por doze (12) meses** ou 1000 hrs operacionais, contadas a partir da data da entrega técnica do
PRODUTO.
2.2 - Para os componentes: Transmissão, eixo dianteiro e eixo traseiro a garantia é de doze (12) meses** ou mil e quinhentas
(1.000) horas, o que ocorrer primeiro, contadas a partir da data da entrega técnica do PRODUTO, não ultrapassando trinta (30)
meses da data do faturamento da Müller ao Concessionário ou Proprietário.
** já inclusos três (3) meses de garantia legal exigidos pelo Código de Defesa do Consumidor de acordo com a Lei 8.078 de 11 de
setembro de 1990.
A garantia contratual é complementar à legal e será conferida ao Proprietário mediante compromisso firmado neste termo de
garantia.
GARANTIA
A-4
3-ABRANGÊNCIAS DA GARANTIA
3.1 - Cobre componentes e peças montados no Produto que apresentarem anomalias com exceção daqueles discriminados nos
itens 5.1 a 5.3 e 6.1 a 6.5.
3.2 - Cobre mão-de-obra de forma gratuita correspondente aos serviços corretivos fora das revisões previstas e dentro dos prazos
estabelecidos no item dois (2) e correspondente aos serviços na revisão de entrega técnica.
3.3 - Cobre defeitos de pintura oriundos da má aplicação da mesma seja por defeitos de aderência, brilho e resistência desde que a
limpeza e proteção sejam realizadas com produtos recomendados pela Müller.
3.4 - Os componentes ou peças substituídos ou serviços prestados dentro do período especificado no item dois (2) terão validade
conforme o prazo vigente da garantia do Produto.
4.1 - A garantia somente terá validade se forem executadas todas as ***revisões previstas e obrigatórias (vide Manual de Operação
e Manutenção - seção 4).
*** Entrega técnica, primeiras 250 h e 500 h e após a cada 500 horas, contadas a partir da entrega técnica.
I m p o r t a n t e: As revisões deverão ser executadas por um CONCESSIONÁRIO MÜLLER.
4.2 - Usar lubrificantes e fluidos indicados no Manual de Operação e Manutenção do Equipamento fornecido pela Müller.
4.3 - Modificações ou adaptações de dispositivos ao equipamento pelo PROPRIETÁRIO ou terceiro não autorizado são proibidas.
4.4 - Qualquer reconstrução que envolva componentes, peças e serviços devem estar de acordo com as instruções constantes no
Manual de Serviços da Müller e devem ser executados por um CONCESSIONÁRIO MÜLLER.
4.5 - Não violar lacres aplicados pela Müller ou pelos seus fornecedores.
4.6 - Não alterar ajustes e regulagens realizados pela Müller.
4.7 - Utilizar peças e componentes originais.
4.8 - Utilizar este Produto conforme as instruções do Manual de Operação e Manutenção fornecido pela Müller.
GARANTIA A-5
5-LIMITAÇÕES DA GARANTIA
5.2 - Esta garantia limita-se a reparação do Produto, troca ou conserto de peças ou componentes que apresentarem defeitos, não
estando incluídas despesas com reboques, socorros, pedágios, estacionamentos, telefonemas, hospedagens, refeições e outros,
bem como lucros cessantes diretos ou indiretos, danos emergentes e ou de terceiros.
5.3 - A presente garantia não abrange e não cobre defeitos causados pelo desgaste natural e estocagem prolongada do Produto.
(período igual ou superior a seis meses).
Estão inclusos nestes itens mangueiras, retentores, vedações, cortiças, plásticos, borrachas e pintura que venham a apresentar
problema devido à exposição a agentes da natureza.
5.4 – O atendimento de garantia, com exceção da revisão de entrega técnica, será efetuado nas instalações do CONCESSIONÁRIO
MÜLLER, ou seja, a garantia caso concedida compreenderá as peças e mão de obra de sua substituição, não indenizando fretes do
equipamento ou quilometragem de mecânico correspondente ao atendimento.
A-6 GARANTIA
6-EXCLUSÕES DA GARANTIA
Os seguintes itens não são cobertos pela garantia Müller, independente de prazos:
6.1 - Materiais aplicados em manutenção preventiva: elementos filtrantes, aditivos, óleos, lubrificantes, graxas, solventes e
materiais de limpeza.
6.2 - Materiais com desgaste natural: buchas e pinos lubrificáveis ou não, cruzetas e semieixos, correias, juntas, dentes, palhetas
do limpador de para-brisa, anéis de vedação e discos de freio, seja de atrito ou separadores, pneus e câmaras de ar..
6.3 - Materiais com rede própria de Assistência Técnica e passiva de cobertura pela mesma:
Componentes e peças fornecidas por terceiros e aplicados nos Produtos são atendidos diretamente pela Rede de Assistência Técnica
autorizada dos mesmos.
Dentre eles, cita-se: motor, turbo alimentador, bomba injetora, bicos injetores, motor de partida, bateria e alternador.
6.4 - Descoloração ou alteração de pintura, provocada por uso inadequado de sabões ácidos, danos causados por poluição,
abrasão, exposição a ácidos, solventes e outros agentes químicos e/ou derivados de petróleo, fogo, explosão, negligência, má
utilização ou desgaste natural ou acidental do Produto.
6.5 - Se danificado por qualquer acidente, tombamento ou qualquer ocorrência imprevisível ou decorrente de má utilização do
Produto por parte do Proprietário.
GARANTIA A-7
7 - E X T I NÇ Ã O D A G A R A N T I A
A extinção da garantia do Produto Müller dar-se-á automaticamente quando:
7.1 - O período de cobertura expirar.
7.2 - Componentes e peças não originais forem instalados.
7.3 - Houver execução de Atendimento Técnico por pessoal não homologado.
7.4 - Cargas acima do permitido forem transportadas.
7.5 - Não se executar as revisões e/ou manutenções previstas no plano de manutenção descrito no Manual de Operação e
Manutenção fornecido pela Müller.
8-TRANSFERÊNCIA
8.1 - O período remanescente de vigência desta garantia poderá ser transferido a um novo Proprietário. Para tanto a Müller deverá
ser comunicada imediatamente, através do Departamento de Assistência Técnica.
9-DEVERES DO PROPRIETÁRIO
9.1 - Comunicar de imediato ao Concessionário Autorizado Müller toda e qualquer ocorrência técnica que seja passiva de
intervenção.
9.2 - Utilizar o Produto única e exclusivamente ao fim que se destina e de acordo com o prescrito no Manual de Operação e
Manutenção fornecido pela Müller.
9.3 - Manter o Produto operando em boas condições através do cumprimento do Plano de Manutenção descrito no Manual de
Operação e Manutenção fornecido pela Müller.
9.4 - Utilizar somente o Serviço de um Concessionário Autorizado Müller.
10 - G E N E R A L I D A D E S
A Müller reserva-se o direito de em qualquer momento revisar, inovar, modificar, descontinuar ou alterar qualquer modelo de seus
Produtos, sem prévio aviso e sem que ela ou seus Concessionários incorram em qualquer responsabilidade ou obrigação para com o
comprador dos modelos até então produzidos.
I m p o r t a n t e: A reprodução do texto ou parte dele de qualquer forma ou meio, seja eletrônico, mecânico, fotográfico, gravação ou qualquer outro depende de previa e expressa permissão da Müller.
(Atualizado em Dezembro/2020).
A-8 GARANTIA
LACRES DE SEGURANÇA
Os lacres são numerados e controlados pela Müller e devem ser removidos somente na ocasião da revisão de entrega.
Deve o Concessionário, na ocasião do recebimento da retroescavadeira, verificar o estado dos lacres e qualquer
anormalidade informar de imediato ao transportador.
REVISÕES
A-9
PLANO DE REVISÕES
ATENÇÃO SR. PROPRIETÁRIO: EXIJA O PREENCHIMENTO DESSES CAMPOS PELO CONCESSIONÁRIO, ATÉ O FIM DO PERÍODO DE GARANTIA.
REVISÕES
A-10
REVISÃO DE 3500 H REVISÃO DE 4000 H REVISÃO DE 4500 H
ATENÇÃO CONCESSIONÁRIO!
O CONCESSIONÁRIO MÜLLER DEVERÁ PREENCHER OS DADOS RELATIVOS A CADA REVISÃO, NO PLANO DE REVISÃO DESTE
MANUAL, ENVIANDO E REGISTRANDO AS REVISÕES PARA A FÁBRICA, CONFORME PREVISTO NO MANUAL DE GARANTIA.
MANTENHA ESTE FORMULÁRIO DISPONÍVEL AO CONCESSIONÁRIO MÜLLER POIS AQUI SERÃO REGISTRADOS TODAS AS
MANUTENÇÕES DA SUA RETROESCAVADEIRA.
REVISÕES
A-11
AVISO DE REVISÃO
No display conjugado com o tacômetro do painel de instrumentos, aparecerá uma mensagem “Revisao” 50 horas antes do
final dos ciclos de revisão de 250 horas, 500 horas, 1000 horas, 1500 horas, etc..., indeterminadamente. Essa mensagem
será mostrada por alguns segundos, sempre que a máquina for ligada e após a informação do número do chassi do
produto. A desativação desse alerta se dará por meio de senha, conforme o procedimento abaixo.
1. Ligar o painel;
2. Nos primeiros 5 segundos, enquanto a mensagem “Revisao” estiver aparecendo no
display, deve-se acionar 2 flashes do farol, e logo após, acionar 2 flashes da seta lateral
(direita ou esquerda);
3. Feito isto, o painel entrará em modo de programação.
4. Inserir senha. A seta será utilizada para definição do dígito e o farol para confirmação.
5. Caso a senha esteja correta, o display fará a seguinte pergunta:
NOTA: Se for necessário a troca do tacômetro, a Müller deverá ser informada do número de horas e o número do chassi da
máquina em questão, para programar o novo display.
REVISÕES
A-12
NOTAS:
REVISÕES
A-13
ATENÇÃO! NÃO OPERE A RETROESCAVADEIRA ANTES DE LER ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
Este Manual contém instruções de segurança, operação, transporte e de manutenção preventiva da sua
RETROESCAVADEIRA MÜLLER. Leia-o atentamente para familiarizar-se com os seus instrumentos e comandos,
bem como com as manutenções preventivas a serem efetuadas.
Somente opere a Retroescavadeira após ter conhecimento do seu funcionamento e dos cuidados necessários para fazê-
lo com produtividade e segurança.
As instruções de lubrificação e manutenção estão agrupadas por intervalos de tempo. Use o horímetro para determinar
os intervalos ou o tempo decorrido (meses).
NOTA: Este Manual poderá mostrar acessórios e instruções que não serão, necessariamente, encontrados na
versão da sua Retroescavadeira. Será informado o modelo que se refere, sempre que houver instruções que não
sejam válidas para todos os modelos.
Este Manual é parte integrante do equipamento. Caso o mesmo venha a ser danificado ou perdido, deve ser solicitada
nova cópia junto ao seu Concessionário.
Siga as instruções e respeite os limites da sua RETROESCAVADEIRA MÜLLER, para obter um desempenho
eficiente e lucrativo.
RELÉS............................................................................................................................................................................................. 6-2
FUSÍVEIS....................................................................................................................................................................................... 6-3
DIODOS........................................................................................................................................................................................... 6-4
1. Puxe a alavanca
1. Alinhe os furos da “B” para trás,
torre de giro e do erguendo totalmente
chassi; as travas.
2. Retire o pino trava de 2. Erga a lança
seu assento; acionando a alavanca
3. Introduza o pino trava. “A”, até dar batente.
7– ADESIVOS DE SEGURANÇA
CUIDADO
Posição: Braço da
carregadeira, lado direito. ADVERTÊNCIA UNIVERSAL: Não
opere e não trabalhe nesta
máquina sem ter lido e entendido
as instruções e advertências
existentes no Manual de
Operação e Manutenção.
ADESIVOS DE SEGURANÇA NO MOTOR Se as instruções não forem seguidas ou se não for dada
atenção às advertências, poderão resultar ferimentos
Existem alguns adesivos de advertência específicos em um graves ou morte. O cuidado apropriado é responsabilidade
motor. Certifique-se de que esses adesivos estejam legíveis. sua.
Limpe as etiquetas de advertência ou troque-as se não for
possível ler as palavras ou se as ilustrações não estiverem
Localização: A etiqueta de advertência universal (2) está
visíveis.
localizada na parte traseira da tampa do mecanismo da válvula.
Os acessórios não podem ultrapassar a largura total de 2,27 m. Recomenda-se que a Retroescavadeira possua um extintor de
Se ultrapassado esta medida, deverá ser marcada com listas incêndio de 2,0 kg tipo ABC, indicado para todos os tipos de
vermelhas e brancas de forma a avisar a existência de perigo. incêndio. Se o equipamento foi adquirido sem extintor, pode ser
A lança e o giro deverão estar travados corretamente com seus adquirido um kit e instalado no seu CONCESSIONÁRIO
dispositivos. AUTORIZADO MÜLLER.
Os acessórios não podem sair da parte traseira da
retroescavadeira em mais de 1 metro. Se os acessórios ficarem INSPEÇÃO E CUIDADOS
salientes em mais de 1 metro, deve montar uma placa/luz de Mantenha a integridade e a funcionalidade do extintor, seguindo
sinalização indicadora de veículo lento. Se o acessório for as instruções de manutenção preventiva previstas no capítulo 4
removido, a articulação de basculamento deve ficar fixa. deste Manual.
Deve ser mantida a estabilidade da retroescavadeira,
observando-se que pelo menos 20% do peso total incida sobre
o eixo dianteiro.
As luzes de freio e sinaleiras traseiras devem estar visíveis a
partir da traseira da sua Retroescavadeira MÜLLER.
ATENÇÃO
Em deslocamento observe a seguinte posição: A posição da Mantenha o extintor sempre pressurizado. Siga
lança alinhada e saliente na parte de trás da retroescavadeira, rigorosamente as recomendações do fabricante do extintor
como se mostra na figura acima. de incêndio, impressas no mesmo.
TRABALHANDO EM ACLIVES/DECLIVES
Antes de operar a máquina em aclives ou declives, engate
Inclinação lateral máxima. 25º. sempre a transmissão numa marcha mais baixa e teste os
freios. Tome cuidado se desaplicar o conversor durante uma
ATENÇÃO escavação com a pá-carregadeira, num aclive.
1 - Colocar bloqueios na frente e atrás dos pneus traseiros. Evite rebocar a retroescavadeira. Se for possível, repare a
2 - Passar cinta ou corrente no rebocador traseiro. máquina no local onde ela se encontra. Se não houver
3 - Passar cinta ou corrente nos rebocadores dianteiros. alternativa leia as instruções abaixo:
4 - Passar em “X” cinta ou corda nos pneus traseiros. 1. Acione o sinal de advertência
5 - Passar em “X” cinta ou corda nos pneus dianteiros. 2. Aplique o freio de estacionamento.
6 - Passar cinta ou corda sobre a caçamba da retro. 3. Coloque a alavanca de marchas na posição neutra.
7 - Por segurança, amarrar com cinta ou corda os dois braços 4. Prepare a máquina para a viagem. Se o motor não puder
estabilizadores, interligando um ao outro. trabalhar, o braço, a carregadeira e estabilizadores
devem ser levantados para as suas posições de
transporte e fixados.
5. Libere o freio de estacionamento.
ATENÇÃO
PERIGO
• Um jato de fluído sob pressão a. Usar um método de trabalho que impeça ou reduza ao
pode ser suficientemente forte mínimo possível o contato de lubrificantes com os olhos e a
para penetrar na pele. pele.
• Sempre libere a pressão antes b. Não usar roupas encharcadas de óleo. Se isto ocorrer, lavar
de desconectar tubos hidráulicos com água e sabão em abundância a roupa que ficou em
e aperte todas as conexões contato com o óleo. Roupas sujas de óleo só devem ser
antes de ativar a pressão. usadas novamente após terem sido lavadas.
c. No caso de trabalho em que a pessoa esteja sujeita a
• Mantenha suas mãos e corpo afastados de orifícios e bicos
respingos, jatos de óleo, etc., usar aventais impermeáveis,
dos quais estiver saindo fluídos sob alta pressão. Use um
luvas e óculos de proteção, conforme o caso.
pedaço de papelão ou de papel para localizar eventuais
d. As roupas utilizadas por pessoas que trabalham com
vazamentos.
lubrificantes, devem ser lavadas com a necessária
frequência. Muito cuidado para evitar que roupas íntimas
19 - CUIDADOS COM LUBRIFICANTES
fiquem sujas de óleo.
e. Usar panos de limpeza descartáveis. Trapos e estopas sujos
Saúde e Segurança no Manuseio de Lubrificantes:
de óleo nunca devem ser colocados nos bolsos,
principalmente nos bolsos das calças.
Proteger o meio ambiente. Devem ser tomadas todas as
f. Banheiros e instalações hidráulicas para a higiene pessoal
precauções para evitar que lubrificantes contaminem o solo e as
devem estar em locais de fácil acesso e permanentemente
águas.
limpos. Devem ter a quantidade adequada de sabão, toalhas
O fato de um produto representar ou não um risco à saúde,
limpas e outros produtos próprios para a higienização da
depende da natureza química e do tempo, frequência e tipo de
pele.
exposição a que o indivíduo for submetido.
g. As mãos devem ser cuidadosamente lavadas, antes e após
ir ao banheiro, antes de comer, beber ou fumar.
Portanto é essencial que:
h. Querosene e gasolina nunca devem ser usados como
• Cada produto só seja usado na aplicação a que for solventes para limpeza do corpo, pois prejudicam a pele.
destinado. i. Cortes, escoriações e arranhões (quaisquer ferimentos ou
• Sejam observadas sempre as condições de higiene e anormalidades na pele), em qualquer parte do corpo, devem
segurança. receber imediatamente cuidados médicos.
CUIDADO CUIDADO
Utilize luvas e óculos de proteção. Ao manusear lâmpadas,
Use óculos de proteção e luvas de borracha, ao manusear
faróis e janelas. Proteja-se para não sofrer cortes.
com bateria.
As Retroescavadeiras Müller podem ser equipadas com eixo As RETROESCAVADEIRAS MÜLLER são equipamentos
dianteiro direcional ou eixo dianteiro direcional com tração e eixo desenvolvidos para a desagregação, movimentação e
traseiro com sistema diferencial de tração. Braço de elevação carregamento de solo ou outros materiais, limitados a
para carregamento e braço articulado para escavação. Conjunto capacidade de volume, distância, altura e força de
motriz, com transmissão mecânica e tração nas quatro rodas ou desagregação e elevação, conforme descrito nesse Manual.
somente nas duas rodas traseiras e motorização a diesel. O seu uso não prevê o transporte e deslocamento a médias e
Sistema hidráulico acionado por comandos hidráulicos load- longas distâncias.
sensing que estão diretamente ligados a uma bomba de Ao se deslocar com a retroescavadeira a médias e longas
engrenagens conectada a transmissão, sendo um equipamento distâncias e velocidades altas, utilize um equipamento próprio
capaz de acoplar vários tipos de implementos. A cabine do para esse fim, como por exemplo, uma carreta.
operador pode ser aberta ou fechada, ambas com estrutura de Para o transporte de material a médias e longas distâncias,
proteção ROPS/FOPS padrão. utilize caminhões basculante.
Com base na máquina padrão, uma série de itens opcionais e
alternativos podem configurar a sua Retroescavadeira, para
melhor atender a sua necessidade. 3 - IDENTIFICAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
As informações e instruções mostradas nesse Manual, estão
baseadas em máquinas com a configuração mais completa PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
possível, de modo que todos os comandos e cuidados sejam
abordados. A placa de identificação da máquina está fixada na parte
Itens aqui apresentados e que não fazem parte da sua dianteira direita do chassi.
retroescavadeira devem ser ignorados. Recomenda-se que este número seja indicado sempre que for
Ao efetuar a aquisição de uma nova Retroescavadeira MÜLLER, solicitado um serviço de manutenção, garantia ou pedido de
verifique com o seu Concessionário Autorizado, quanto a peça.
opcionais que possam ser agregados a sua máquina, no
momento da compra.
A Transmissão “Synchro Shuttle” possui quatro velocidades à Modelo Syncro Shuttle 2WD
frente e quatro a ré, com seleção manual de marchas e Tipo 4 marchas Frente/Ré
conversor de torque acoplado ao motor, transmitindo aos eixos
grande força de tração no carregamento frontal e agilidade nos Seleção de marchas Manual / sincronizada
deslocamentos. Controle Inversão Frente/ré Eletro-hidráulico
Neutralização transmissão Acionamento elétrico
VELOCIDADE VELOCIDADE
MARCHA
À FRENTE À RÉ
EIXO TRASEIRO
6.2 - EIXO DIANTEIRO
Diferencial com redutores nos cubos,
Tipo
com planetárias internas no eixo Eixo dianteiro (4x 4):
Tipo de Freio de Serviço Multidiscos em banho de óleo
O eixo motriz (4x4) dianteiro possui redutores planetários nos
Atuação do freio de Simultâneo ou independente por cubos, podendo ser engatado em movimento através de
serviço roda comando elétrico na coluna de direção. Por se tratar de eixo
Acionamento do freio de auxiliar recomendamos o uso da tração somente em trabalhos
Hidráulico com a pá carregadeira em velocidades abaixo de 8,0 km/h.
serviço
Neutralização da
Acionamento elétrico
transmissão
Eixo monolítico não-motriz, que consiste de uma viga e um Freio de Atuado mecanicamente, através de
conjunto de cubo de roda em cada lado Estacionamento alavanca no compartimento do operador.
Os cubos de roda são apoiados em rolamentos de rolos cônicos
e sendo acionados por um cilindro de direção. Disco de freio montado no cardan
Freio de traseiro e acionado por atuador de freio,
estacionamento
opcional através de alavanca no compartimento
do operador.
8 - CABINE
11 - SISTEMA ELÉTRICO
Alternador 100 Ampères
Tensão 12 V
Bateria Selada 100 Ah 750 CCA
12 - RETROESCAVADEIRA
Largura: 36”
Volume: 0,31m³ Largura: 12”
Volume: 0,09m³
B Altura até o pino de articulação com o braço totalmente elevado – aro 16,5” 3.455 mm
B Altura até o pino de articulação com o braço totalmente elevado – aro 18” 3.535 mm
O ângulo negativo proporciona os seguintes benefícios para o As retroescavadeiras podem, opcionalmente, ser equipadas
equipamento: com braço extensível para a escavadeira.
• Evita solavancos e pendulações quando em Para informações detalhadas do uso do braço extensível, veja
deslocamento, pois o conjunto da lança apoia-se sobre o pág. 5-40.
pivô de giro.
• Reduz o raio de giro de manobra, pois o conjunto da
lança fica mais próximo do chassi da máquina.
• Pelo conjunto traseiro estar mais próximo ao centro de
gravidade da máquina, aumenta a estabilidade e a
dirigibilidade da retroescavadeira.
CUIDADO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
3-3
PERIGO ATENÇÃO
A inclinação lateral máxima permitida em serviço não deve Operações em declives podem ser perigosas. Chuva, neve,
ser considerada para deslocamento da máquina. O gelo, pedregulho solto, terra mole, etc..., alteram as
deslocamento, mesmo em baixa velocidade, em vias com condições do terreno. Você deve julgar se a máquina
trechos inclinados, pode provocar o tombamento. O poderá ser operada com segurança num declive ou numa
operador somente deverá se aproximar dos limites mais rampa.
extremos, após conhecer bem o funcionamento e o
desempenho da máquina nas diversas situações e pelo
menor período possível. PERIGO
NOTA:
As janelas laterais e a porta somente podem ser abertas e
fixadas individualmente.
Janela da porta aberta – presa na janela lateral traseira (MR 406
Advanced).
A tampa do
tanque
hidráulico pode
ser travada
com a
utilização de
cadeado,
impedindo a
abertura da
mesma.
A vareta de
nível de óleo
pode ser
travada com o
uso de
cadeado,
impedindo o
acesso ao óleo
da transmissão.
A regulagem da
inclinação é
liberada pela
alavanca
posicionada no
lado esquerdo da
coluna de direção
(a). Afrouxe o
manipulo e
posicione a coluna
conforme a
melhor opção de (a) Alarme de ré: Acionando a tecla, desativa o alarme de ré.
operação.
(b) Tração 4x4 opcional: Aciona a tração nas quatro rodas
(versão 4x4).
Alerta de emergência: Localiza-se ao lado direito da (c) Reserva para acessórios:
coluna de direção, tem como função acionar o alerta (d) Rompedor hidráulico-opcional: Energiza o sistema de
luminoso para situações de emergência ou que acionamento do rompedor hidráulico, se equipado. Veja
requeiram esta função. Aperte o botão para acionar ou instruções de uso no capítulo 5-OPCIONAIS”.
inverter a função. (e) Limpador do para-brisa dianteiro: Acionando a tecla, liga o
limpador do para-brisa dianteiro.
Tomada 12V: Tomada 12 volts (b) para uso geral, localizado no 1º estágio –lento
lado esquerdo do painel frontal. Na cabine aberta é opcional e
2º estágio –rápido
está localizada no painel lateral.
Auto-teste:
Durante o auto-teste o painel executará os seguintes passos:
• O Ponteiro do Tacômetro testa o movimento sobre a escala e
então retorna ao início da escala;
• Todos os leds do bargraph de Temperatura e
Combustível acenderão de forma gradativa de 0 a
100% , e depois apagarão de 100 a 0%;
• Todos os símbolos de alerta acenderão;
Versão cabine aberta
ATENÇÃO
Ao verificar problemas nos sensores, pare a máquina e
contate o seu Concessionário Autorizado MÜLLER,
imediatamente.
ATENÇÃO
IMPORTANTE
Local para guardar o pino de travamento da articulação da (n) Alavancas de controle da retroescavadeira e
lança, quando não estiver em uso. estabilizadores
Há três configurações possíveis para as alavancas de controle
da retroescavadeira.
Para braço extensível: Com botões adicionais nos manípulos, 7.8 - Painel Esquerdo
para acionar o braço extensível. Veja instruções de uso na As retroescavadeiras com cabine fechada são equipadas com
página 5-25. um painel esquerdo, com porta objetos (opcional para cabine
aberta) e saídas para ar condicionado (cabine fechada).
(q) Porta objetos (Cabine fechada): Porta-objeto instalado na (u) Compartimento do motor do limpador do para-brisa
parte frontal do teto da cabine para uso diverso. Acesso para manutenção do motor do limpador do para-brisa.
1 - Alinhe os furos
da torre de giro e
do chassi.
2 - Retire o pino
trava de seu
assento.
Para travar a lança da retroescavadeira: 3 - Introduza o pino
trava.
1 - Puxe a alavanca “B” para trás, erguendo totalmente as
travas.
AVISO
Não é recomendado a utilização de nenhum dispositivo de
restrição do fluxo de ar como obturadores de radiador. A CUIDADO
restrição do fluxo de ar pode resultar no seguinte: altas Não use auxiliares de partida tipo aerossol, como o éter. O
temperaturas de escape, perda de potência, uso excessivo do uso deste tipo de auxiliar de partida pode resultar em
ventilador e redução na economia de combustível. explosão ou ferimentos.
NOTA
Alavanca freio: Desacionada Não tente dar partida no motor durante mais de 30
segundos. Deixe o motor de partida esfriar durante dois
minutos antes de reiniciar a partida novamente.
12- PREPARAÇÃO DA MÁQUINA PARA Estando o motor ligado e a marcha selecionada, selecione o
DESLOCAMENTO sentido de deslocamento da retroescavadeira na alavanca
esquerda da coluna de direção.
12.1 - Seleção de Marchas da Transmissão Para um percurso para a frente (F), levante a alavanca de
controle de direção e empurre-a totalmente para a frente.
Para conduzir em marcha-à-ré (R), levante a alavanca de
controle de direção e puxe-a totalmente para trás.
A posição central é
NEUTRO. A alavanca de
1. Alavanca de mudanças controle de direção deve
da Transmissão. estar em NEUTRO antes de
dar partida no motor.
2. Botão de
desacoplamento do NOTA: Para uma operação
conversor. suave, antes de mudar a
direção de deslocamento
da máquina, reduza a
rotação do motor.
ATENÇÃO
Não descanse os pés sobre os pedais durante a operação.
Utilize a trava dos pedais de freio sempre que conduzir a
Retroescavadeira Müller em estrada ou quando operar em
terceira ou quarta velocidade.
RECOLHER
ESTENDER
BRAÇO
BRAÇO
ABRIR
FECHAR CAÇAMBA CAÇAMBA
(CARREGAR) (DESCARREGAR)
LEVANTAR
BAIXAR
ESTABILIZADOR
ESTABILIZADOR
BAIXAR LANÇA LEVANTAR LANÇA ESQUERDO
ESQUERDO
BAIXAR LEVANTAR
ESTABILIZADOR ESTABILIZADOR
DIREITO DIREITO
CUIDADO
Quando o braço da retroescavadeira for utilizado para
NOTA: Não use o erguer uma carga, não gire a lança excessivamente para os
lado da escavação lados.
para parar a A utilização da escavadeira com o braço totalmente
caçamba. Isto estendido, para içar objetos, tem sua capacidade diminuída.
poderá danificar a Verifique a tabela de carga permitida para evitar
Retroescavadeira. tombamento ao equipamento.
ATENÇÃO
Respeite os limites de inclinação de trabalho máxima da
máquina. Ver página 3-3.
Operações em declives podem ser perigosas. Chuva, neve,
gelo, pedregulho solto, terra mole, etc..., alteram as
condições do terreno. Você deve julgar se a sua
Retroescavadeira poderá ser operada com segurança num
declive ou numa rampa.
Tenha cuidado ao executar trabalhos com o braço da
escavadeira na posição lateral e muito próximo da máquina,
pois a caçamba pode atingir a patola, provocando danos ao
equipamento.
17 - OPERAÇÃO COM A TRAÇÃO NAS QUATRO Este alarme soará quando, (1) a pressão do óleo do motor
RODAS (4X4) estiver baixa, (2) a temperatura do líquido de arrefecimento do
motor estiver alta, (3) o freio de estacionamento estiver aplicado
e a alavanca de controle de direção for colocada na posição
As RETROESCAVADEIRAS MÜLLER podem ser equipadas
FRENTE (FORWARD) ou RÉ (REVERSE).
com eixo dianteiro com tração, para tração nas quatro rodas.
20 - TRANSPORTE DA RETROESCAVADEIRA
4-1 MANUTENÇÃO
Revisões periódicas: É de responsabilidade do proprietário da máquina, solicitar
Realizadas nas primeiras 250 h e 500 horas de operação e após a execução das revisões ao atingir o período de horas
a cada 500 h de operação, conforme previsto na tabela de previsto.
MANUTENÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS, sendo a
execução efetuada exclusivamente pelo seu A não execução de parte ou de todas as revisões, implicará na
CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO MÜLLER, com custos perda da garantia.
suportados pelo cliente.
IMPORTANTE ATENÇÃO
A garantia da retroescavadeira está condicionada à
execução da revisão de entrega e revisões programadas Somente opere o veículo após executar as inspeções
conforme a tabela apresentada nas páginas 4.10 a 4.13. periódicas previstas.
Observe também o programa de lubrificação com graxa,
que deve ser efetuado a cada 10 horas e 50 horas.
MANUTENÇÃO 4-2
2 - MANUTENÇÕES PREVENTIVAS
2.1 - ITENS DE REPOSIÇÃO REGULAR
Para manter o desempenho e a garantia da sua RETROESCAVADEIRA MÜLLER, utilize somente peças originais.
4-3 MANUTENÇÃO
2.2 - LOCALIZAÇÃO DOS ITENS DE REPOSIÇÃO REGULAR
MANUTENÇÃO 4-4
2.3 - LUBRIFICAÇÃO
NOTA:
A lubrificação do rompedor hidráulico deve ser efetuada a cada
2 horas (ver capítulo 6 - opcionais).
2.4 - HORÍMETRO
4-5 MANUTENÇÃO
3 - TABELA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Hr. 2 5 7 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
1 0 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 C
MANUTENÇÕES E INSPEÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 N
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Pg.
MANUTENÇÃO 4-6
Eree
Hr. 2 5 7 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
MANUTENÇÕES E INSPEÇÕES PERIÓDICAS 1 5 0 5 0 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 C
PREVENTIVAS 0 0 0 0 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 N
Pg. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
3 – S I S T E M A D E C O M B U S T Í V E L: 4.24
Drenar água sistema combustível 4.25 S
Inspecionar reservatório de combustível 4.26 X X X X X X X X X X X X X X X X
Testar/ trocar injetor de combustível 4.29 X E
Substituir filtro combustível 4.26 X X X X X X X X
Limpar tanque combustível 4.28 X X N¹
Trocar elemento do separador de água do combustível 4.28 X X X X X X X X
Purgar sistema combustível 4.29 N²
4–MOTOR: 4.31
Verificar nível óleo lubrificante 4.32 S
Limpeza do motor 4.32 X
Inspecionar ao redor da máquina 4.33 S
Inspecionar o alternador 4.38 X X
Inspecionar/ ajustar tensão da correia do motor 4.35 S
Trocar óleo e filtro do motor 4.36 X X X X X X X X
Verificar folga válvulas do motor 4.38 X X X X
Substituir correias do motor 4.39 X
Inspecionar suporte/ coxim do motor 4.40 X X
Inspecionar motor partida 4.40 X X
Inspecionar turbo alimentador 4.40 X X
Inspeciionar/ limpar conexão terra do motor 4.43 X X X X X X X X
Inspecionar bomba de água 4.41 X X
Inspecionar mangueiras e abraçadeiras 4.42 X X X X X X X X
S= Após cada 10 horas de operação - CN – Conforme necessidade - E - Após cada 50h
N¹= Limpar a cada 2000 horas ou pelo menos 1 vez ao ano. N²= Purgar sempre que entrar ar no sistema, trocar o filtro ou abrir o circuito.
4-7 MANUTENÇÃO
1
Hr. 2 5 7 0 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0
MANUTENÇÕES E INSPEÇÕES PERIÓDICAS 10 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 CN
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
PREVENTIVAS Pg. h
MANUTENÇÃO 4-8
Hr. 1
2 5 7 0 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
1 5 0 5 0 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 CN
MANUTENÇÕES E INSPEÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS 0 0 0 0 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0
h 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Pg.
7 – R O D A S E P N E U S: 4.55
Verificar aperto parafusos e porcas rodas 4.55 S X X X X X X X X X X X X X X X X N¹
Verificar pressão dos pneus 4.55 S X X X X X X X X X X X X X X X X N²
8 – E I X O D I A N T E I R O E C A R D A N (4x4) : 4.56
Verificar nível óleo redutor Planetário e diferencial (4x4) 4.57 X X X X X X X X X X X X X X X X
Limpar respiro eixo (4x4) 4.58 X X X X X X X X X X X X X X X X
9 – E I X O T R A S E I R O E C A R D A N: 4.61
Verificar nível óleo redutores planetários e diferencial 4.61 X X X X X X X X X X X X X X X X
Limpar respiro do eixo traseiro 4.64 X X X X X X X X X X X X X X X X
Verificar aperto parafusos eixo cardan 4.64 X X X X X X X X X X X X X X X X
Trocar óleo e limpar bujões magnéticos 4.62 X X X
Verificar luz advertência temperatura óleo eixo traseiro 4.61 S
S= Após cada 10 horas de operação - CN – Conforme necessidade - N¹= Nas 1ªs 10 horas após cada remontagem das rodas
N² = A cada 50 horas de operação ou semanalmente.
4-9 MANUTENÇÃO
Hr. 2 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
1 5 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 C
MANUTENÇÕES E INSPEÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS 0 0 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 N
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Pg.
10 – P O N T O S D E L U B R I F I C A Ç Ã O: 4.65
Lubrificar articulações braço escavadeira 4.65 S
N² = Após 3 limpezas ou a cada 500 horas de operação. N³= A cada 2 anos de operação. N4= Conforme indicador de restrição do filtro de
ar.
MANUTENÇÃO 4-10
Hr.
2 5 7 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
MANUTENÇÕES E INSPEÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS 1 5 0 5 0 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 C
0 0 0 0 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 N
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Pg.
12 – S I S T E M A E L É T R I C O: 4.75
Verificar luzes de trabalho e instrumentos 4.77 S
N¹= Verificar sempre que ocorrer problema de mau funcionamento de componente acionado eletricamente.
4-11 MANUTENÇÃO
Hr. 2 5 7 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
MANUTENÇÕES E INSPEÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS 1 5 0 5 0 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 C
0 0 0 0 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 N
Pg. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
MANUTENÇÃO 4-12
1 – SISTEMA HIDRÁULICO
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
CAPACIDADES DE ENCHIMENTO **
Sistema hidráulico total (standard) 130,0 litros
Sistema hidráulico total com braço extensível (opcional) 133,5 litros
Reservatório Hidráulico 75,0 litros
Tipo de óleo Ver tabela da página 4.98
INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
Verificação do nível do óleo Diariamente
Substituição do filtro 500 h(¹)
Troca do óleo hidráulico 1.000 h(²)
**Obs.: A capacidade de reabastecimento poderá ser menor, pois nem sempre é possível esgotar completamente o sistema.
(¹) Para retroescavadeiras equipadas com rompedor hidráulico, 250 horas. Veja instruções no capítulo 5.
(²) Para retroescavadeiras equipadas com rompedor hidráulico, 500 horas. Veja instruções no capítulo 5.
MANUTENÇÃO 4-14
TORQUES EM CONEXÕES COM SISTEMA “O-RING FACE SEAL”
Ø
Rosca lado
nominal Torque Torque Torque Rosca lado Torque Torque
Vedação na Face Torque lb-ft
externo Kgf.m N.m lb-ft “Boss” Kgf.m N.m
“Face Seal”
tubo
-4 9/16-18 UNF 1,4-1,6 14-16 10-12 7/16-20 UNF 2,0-2,2 20-22 14-16
-6 11/16-16 UNF 2,4-2,7 24-27 18-20 9/16-18 UNF 3,3-3,5 33-35 24-26
-8 13/16-16 UNF 4,4-4,8 43-47 32-35 3/4-16 UNF 6,9-7,9 68-78 50-60
-10 1-14 UNS 6,1-6,9 60-68 46-50 7/8-14 UNF 10-11 98-110 72-80
-12 1 3/16-12 UN 9,2-9,7 90-95 65-70 1 1/16-12 UN 17-18,6 170-183 125-135
4-15 MANUTENÇÃO
A – VERIFICAR AS PRESSÕES DO SISTEMA HIDRÁULICO
ATENÇÃO
Sistema hidráulico sob pressão. Frequência: A cada 500 h de operação ou conforme a
Antes de substituir o filtro hidráulico ou fazer a manutenção necessidade.
do sistema, abra lentamente a tampa de enchimento do Operação: Verificar as pressões do sistema hidráulico.
reservatório hidráulico para aliviar a pressão do ar. Siga as Procedimento: Retire o bujão (2) do orifício correspondente a
instruções, para evitar ferimentos graves. pressão a ser verificada e substitua pelo tomador de pressão
(1). Observe que o anel de vedação do bujão e do tomador de
pressão esteja sempre em boas condições. Veja abaixo as
IMPORTANTE pressões normais de operação:
A garantia da retroescavadeira está condicionada à
execução da revisão de entrega e revisões programadas
conforme a tabela apresentada nas páginas 4.7 a 4.14.
Observe também o programa de lubrificação com graxa,
que deve ser efetuado a cada 10 horas e 50 horas.
IMPORTANTE
Contaminação no sistema hidráulico provoca problemas de
funcionamento e desgaste nos componentes das válvulas e
bombas. Ao substituir o óleo hidráulico, tenha cuidado com
a limpeza. Antes de retirar a tampa, limpe a superfície do
reservatório e a tampa. Mantenha limpo também os
utensílios utilizados para o enchimento com óleo novo.
Posicione a retroescavadeira em um lugar plano e
protegido, livre de poeira. C - Pressão Sistema Hidráulico: 210 bar (190 bar com braço
extensível);
D - Pressão da Direção: 145 bar;
ATENÇÃO
Instale o tomador de pressão com o motor desligado. Ao
retirar os bujões, ocorrerá uma pequena perda de óleo.
MANUTENÇÃO 4-16
Certifique-se de que o fluido hidráulico esteja frio quando for
B – VERIFICAR O NÍVEL DO ÓLEO HIDRÁULICO
verificar o nível.
Frequência: Diariamente, antes da operação.
Operação: Verificar o nível do óleo. NOTA: O reservatório hidráulico está abastecido corretamente
Procedimento: Estacione a retroescavadeira em uma superfície quando o fluido cobrir a metade do visor de nível.
nivelada.
• Certifique-se de que a caçamba da pá-carregadeira esteja NOTA: Quando o nível do óleo hidráulico estiver baixo, uma
no chão e a retroescavadeira na posição de transporte, com pequena quantidade de óleo pode permanecer na parte inferior
os estabilizadores recolhidos. Certifique-se também de que do visor do óleo. Esta condição não reflete o nível correto do
a parte inferior da caçamba da pá-carregadeira esteja em óleo.
paralelo com o solo. Desligue o motor.
C - VERIFICAÇÃO DO FILTRO HIDRÁULICO
Frequência: Diária.
Operação: Verificar as luzes de alerta do filtro hidráulico.
Procedimento:
1- Dê partida no motor e espere a temperatura do óleo
hidráulico aumentar até alcançar a temperatura de operação.
2- Aumente a rotação do motor à rotação máxima por poucos
segundos, se a luz de advertência do filtro hidráulico acender,
substitua o filtro.
4-17 MANUTENÇÃO
D - TROCAR O FILTRO HIDRÁULICO
• Abaixe a caçamba da pá-carregadeira, acione o freio de
estacionamento, desligue o motor e desligue a chave
Frequência: A cada 500 h de operação.
elétrica geral.
Operação: Substituir o elemento do filtro hidráulico
Procedimento: • Aguarde até que o óleo esteja frio.
Substitua o elemento antes, se a luz de advertência de restrição • Abra a tampa do reservatório hidráulico com cuidado, para
no filtro hidráulico, instalada no painel lateral de instrumentos, aliviar a pressão.
acender. • Cuide para não contaminar o solo com óleo.
• Solte as porcas da tampa do filtro com uma chave 13 mm.
NOTA: Para retroescavadeiras equipadas com rompedor
hidráulico, a troca do filtro hidráulico deve ser efetuada a cada • Remova a tampa do filtro com cuidado pois existe a
250 horas de operação. pressão da mola.
• Se não for substituído o óleo, deixe o filtro suspenso para
escoar todo o óleo de dentro do filtro, para o tanque. Não
inverta a posição do elemento para escoar mais rápido,
pois isso contaminará o óleo do reservatório. Remova e
descarte o elemento do filtro.
• Verifique as vedações e troque se necessário. Lubrifique
com óleo hidráulico todas as vedações e monte o novo
elemento.
• Reinstale a tampa do filtro.
• Dê partida no motor em marcha lenta e verifique quanto a
vazamento no filtro hidráulico e o nível do óleo.
• Faça alguns movimentos com a pá-carregadeira para
pressurizar o sistema e verifique o nível do óleo. Complete
se necessário.
MANUTENÇÃO 4-18
E- SUBSTITUIR O ÓLEO HIDRÁULICO
4-19 MANUTENÇÃO
F- INSPEÇÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO
Frequência: Diária.
Operação: Inspecionar visualmente o sistema.
Procedimento:
Faça uma inspeção visual nas tubulações e mangueiras do
sistema hidráulico, para verificar possíveis vazamentos.
MANUTENÇÃO 4-20
2 – CABINE E CAPÔ DO MOTOR
Frequência: Diária.
Frequência: Diária.
Operação: Ajuste e limpeza. Operação: Limpar vidros e espelhos.
Procedimento: Regule o assento do operador, para obter o Procedimento:
maior conforto possível e evitar postura inadequada. Verifique Mantenha sempre limpos os vidros e espelhos retrovisores.
também o funcionamento do cinto de segurança. Veja no Procedimentos de limpeza para vidros temperados:
capítulo “Instruções de Operação”, pág. 3-24, as possibilidades • Se os vidros estiverem sujos, limpe com água morna e
de regulagem do assento. detergente suave, utilizando uma esponja macia ou pano,
Limpeza do assento, quando necessário: para não riscar os vidros.
• Verifique a integridade dos componentes. • Se estiverem muito sujos e/ou com graxa, utiliza álcool
• Remova o pó dos filetes com um jato de ar comprimido ou Isopropil mais sabão.
aspirador de pó. • Seque os vidros e passe um pano limpo e seco para retirar
• Limpe o estofamento com pano úmido ou esponja não sobras de detergente.
molhada.
• Limpe o cinto de segurança com esponja umedecida com
água morna e sabão. Verifique as condições do cinto e
substitua, se necessário. C- FUNCIONAMENTO DO AR CONDICIONADO
• Remova o pó das partes mecânicas do assento utilizando
Frequência: Diária.
um jato de ar comprimido e/ou um pano úmido ou escova
seca. Não use água ou detergente. Para alcançar o interior Operação: Verificar funcionamento do sistema.
da suspensão, erga o fole de borracha com cuidado. Procedimento:
Se a retroescavadeira estiver equipada com ar condicionado,
• Não limpar o assento utilizando máquinas de jato de água
faça uma verificação diária do funcionamento do ar quente/frio e
sob altas pressões.
dos difusores do ar. Veja instruções da página 5.21.
• Lubrifique os guias da suspensão utilizando graxa e para
as conexões de difícil acesso, use um lubrificante líquido
em aerossol.
4-21 MANUTENÇÃO
D - LAVADOR/ LIMPADOR DO PARA-BRISA - VERIFICAR E - VERIFICAR COXINS DA CABINE
1-Tampa de
abastecimento F - CONDIÇÕES DAS PORTAS E JANELAS
2- Nível correto da
água. Frequência: Diária.
Operação: Verificar as guarnições de borracha.
Procedimento: Verifique as condições das guarnições de
borracha da porta, vidros e janelas. Troque se as mesmas
estiverem danificadas, para evitar a entrada de poeira e o
consumo excessivo do aparelho de ar condicionado.
Verifique também as condições das dobradiças da porta.
MANUTENÇÃO 4-22
G - PRESILHAS DE FIXAÇÃO DOS VIDROS
Frequência: Diária.
Operação: Verificar o funcionamento
Procedimento:
Verifique o funcionamento das presilhas de fixação dos vidros
laterais e traseiros. Se alguma estiver com problema de
funcionamento, substitua.
4-23 MANUTENÇÃO
3 - SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
143,0 litros - Standard
Capacidade do tanque de combustível
160,0 litros - Opcional (reservatório de aço).
Tipo de combustível (ver página 4-104)
Intervalos:
MANUTENÇÃO 4-24
A - DRENAGEM DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL Filtro de combustível - Instruções:
Frequência: Diária. Drenar o sistema de combustível pelo dreno do filtro de
Operação: Dreno dos contaminantes e água do combustível. combustível do motor.
Procedimento: 1. Coloque uma vasilha apropriada sob o separador de
água.
2. Abra o dreno, deixando o fluido.
CUIDADO 3. Quando combustível limpo começar a fluir do separador
Vazamentos ou derramamentos de combustível em de água, feche o dreno. Aperte o dreno somente com
superfícies quentes ou componentes elétricos podem pressão manual. Descarte o fluido drenado
causar incêndios. A fim de evitar possíveis ferimentos, corretamente.
desligue o interruptor de partida quando trocar filtros de
combustível ou elementos do separador de água. Limpe
qualquer derramamento de combustível imediatamente.
AVISO
O separador de água não é um filtro. O separador de água
separa a água do combustível. O motor nunca deve ser
operado com o separador cheio acima da metade. O motor
pode ser danificado.
AVISO
O separador de água estará sob sucção durante operação
normal do motor. Certifique-se de que a válvula de drenagem 1 - Dreno
esteja devidamente apertada para ajudar a evitar infiltração de
ar no sistema de combustível. Separador de água do combustível (sedimentador) -
Instruções:
Nota: Existem dois pontos de dreno de água do combustível. Inspecionar o sedimentador de combustível, com o motor
1 - Filtro de combustível; desligado.
2 - Separador de água do combustível. • Drenar os contaminantes líquidos e sólidos quando o nível
dos mesmos atingir a metade do copo transparente.
4-25 MANUTENÇÃO
Para drenar, instale um tubo adequado no dreno. Afrouxe o B- INSPEÇÃO DO RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL
bujão do respiro e abra o bujão do dreno, deixando escoar todo
o contaminante. . Frequência: A cada 250 h de operação.
Deixe o fluido drenar no recipiente, feche o bujão de dreno e Operação: Inspecionar tanque de combustível.
remova o tubo. Recolha o fluido e descarte adequadamente. Procedimento: Verifique a fixação das cintas (1). Aperte se
Aperte firmemente o parafuso de respiro. necessário;
MANUTENÇÃO 4-26
CUIDADO
Vazamentos ou derramamentos de combustível em
superfícies quentes ou componentes elétricos podem
causar incêndios. A fim de evitar possíveis ferimentos,
desligue a chave elétrica geral quando trocar filtros de 1- cuba do
combustível ou elemento do separador de água. Limpe filtro
qualquer derramamento de combustível imediatamente. 2- Dreno
AVISO
Não deixe entrar sujeira no sistema de combustível. Limpe
completamente a área ao redor de um componente do sistema
de combustível a ser desconectado. Coloque uma tampa
adequada por cima do componente desconectado do sistema
de combustível.
• Instale um novo anel retentor O’ (5) na cuba do filtro (1).
Procedimento:
• Coloque um novo elemento filtrante (4) dentro da cuba do
Elemento Filtrante
filtro (1). Pressione sobre o elemento e gire o elemento no
Coloque uma bandeja embaixo do filtro de combustível para
sentido horário para travá-lo na cuba do filtro.
coletar qualquer derramamento de combustível. Limpe
imediatamente qualquer derramamento de combustível.
• Limpe a parte externa do conjunto do filtro de combustível.
Abra a dreno de combustível (2) e drene o combustível para
um recipiente adequado.
• Remova o cartucho do filtro (1) da cabeça do filtro (3). 3- Base do
Pressione sobre o elemento (4). Gire o elemento no sentido filtro
anti-horário a fim de soltá-lo para a cuba do filtro e remova 4- Elemento
o elemento da cuba. Descarte o elemento usado. 5- Anel O”
• Remova o anel retentor (5) da cuba do filtro e limpe a cuba
do filtro. Verifique se as roscas da cuba do filtro não estão
danificadas.
4-27 MANUTENÇÃO
• Instale a cuba do filtro (1) dentro do topo da cabeça do filtro
(3).
• Aperte a cuba do filtro manualmente até que a cuba do filtro
encoste na cabeça do filtro. Gire a cuba do filtro até 90
graus. 1- Elemento
2- Copo
NOTA: Não use ferramentas para apertar a cuba do filtro. 3- Dreno
MANUTENÇÃO 4-28
PERIGO Bomba de escorva elétrica:
Cuidado ao remover o lodo depositado no fundo do tanque. Gire a chave de ignição para a posição (II) ENERGIZADO e
Esta remoção pode causar a liberação de gases explosivos. espere 180 segundos para que a bomba de escorva elétrica
purgue o sistema.
Gire a chave de ignição para a posição (I)
CUIDADO DESLIGADO e em seguida de partida no
A limpeza do tanque de combustível deve ser sempre motor com o acelerador na posição livre.
realizada por pessoal qualificado. Opere o motor em marcha lenta e sem
carga durante 60 segundos e após,
desligue o motor.
F - PURGAR O SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Espere 30 segundos e de partida
novamente no motor. Este procedimento
Frequência: Conforme a Necessidade. eliminará o ar que possa estar preso
Operação: Purga do sistema de combustível. dentro da bomba de injeção de
Procedimento: Se entrar ar no sistema de combustível o ar combustível. Verifique para ver se há
deve ser purgado do sistema de combustível antes que se dê vazamentos no sistema de combustível.
partida no motor. O ar pode entrar no sistema de combustível
quando ocorrerem os seguintes eventos: AVISO
• O tanque de combustível está vazio ou o foi parcialmente Não tente dar partida no motor continuamente por mais de 30
drenado. segundos. Deixe esfriar o motor de partida durante dois minutos
• As linhas de combustível de baixa pressão estão antes de reiniciar a partida.
desconectadas.
G - INJETOR DE COMBUSTÍVEL - TESTE/ TROQUE
• Há um vazamento no sistema de combustível de baixa
pressão.
Frequência: A cada 3.000 h de operação.
• Substituição do filtro de combustível.
Operação: Testar e trocar se necessário.
• Instalação de uma nova bomba de injeção. Procedimento:
CUIDADO
Vazamentos ou derramamentos de combustível sobre
superfícies quentes ou componentes elétricos pode causar
um incêndio.
4-29 MANUTENÇÃO
AVISO Remoção e Instalação dos Injetores de Combustível
Não deixe entrar sujeira no sistema de combustível. Limpe
completamente a área ao redor de um componente do sistema CUIDADO
de combustível a ser desconectado. Coloque uma tampa Trabalhe com cautela ao redor de um motor em
adequada por cima do componente desconectado do sistema de funcionamento. Peças quentes do motor ou peças do
combustível. motor que estejam em movimento podem causar
AVISO ferimentos.
Se houver suspeita de que o bico injetor de combustível esteja CUIDADO
operando fora dos parâmetros normais, solicite a remoção do Use sempre óculos de segurança durante os serviços de
mesmo por um técnico qualificado. O bico injetor de combustível teste. Durante o teste dos bicos injetores de combustível,
suspeito deverá ser inspecionado por um agente autorizado. fluídos sob alta pressão são expelidos pelos orifícios das
pontas dos bicos injetores. O contato desses fluidos sob
alta pressão com a pele pode causar ferimentos graves ao
Os injetores de combustível não devem ser limpos pois a
operador. Mantenha sempre a ponta do bico injetor de
limpeza com ferramentas incorretas
combustível distante do operador e dentro do coletor de
pode danificar o bico. Os injetores de
combustível e na extensão.
combustível só devem ser trocados se
apresentarem uma falha. Alguns dos AVISO
problemas que podem indicar a Se a pele entrar em contato com combustível de alta pressão,
necessidade de novos injetores de procure imediatamente atendimento médico.
combustível são listados abaixo:
Opere o motor em marcha lenta alta para identificar o injetor de
* Não é possível dar partida no motor ou
combustível com defeito. Afrouxe e aperte individualmente a
a partida é difícil.
porca de união do tubo de alta pressão para cada injetor de
* Não há potência suficiente.
combustível. Não afrouxe a porca de união mais do que meia
* O motor apresenta falha na ignição ou
volta.
funcionamento irregular.
Haverá pouco efeito sobre a rotação do motor quando a porca
* Alto consumo de combustível.
de união do bico de injeção de combustível defeituoso for
* Fumaça preta do escape.
afrouxada. Consulte o seu Concessionário para obter maiores
* O motor apresenta batidas ou
informações.
vibrações.
*Temperatura excessiva do motor.
MANUTENÇÃO 4-30
4 – MOTOR
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Quantidade de óleo lubrificante 7,0 litros.
Tipo de óleo Ver tabela página 4.98
INTERVALOS
Verificação nível do óleo lubrificante 10 h – (diariamente)
Troca do filtro lubrificante A cada 500 h
Troca do óleo lubrificante A cada 500 h
Troca da correia do motor (2 correias) A cada 3.000 h de operação
IMPORTANTE! O motor Perkins sai abastecido de fábrica com óleo URSA SUPER TD SAE 15W-40 API CH-4. Se for
necessário completar o nível do óleo do motor, utilize somente óleo do mesmo tipo e marca. A mistura de óleos de
diferentes marcas e/ou especificações, pode ocasionar problemas de funcionamento do motor.
4-31 MANUTENÇÃO
A - LIMPEZA DO MOTOR NOTA: Deve-se tomar cuidado para evitar que os componentes
elétricos sejam danificados por excesso de água
Frequência: Conforme a necessidade. durante a limpeza do motor. Quando um lavador a
Operação: Lavar o motor pressão ou limpador a vapor for usado para limpar o
Procedimento: motor, uma distância mínima de 300 mm (12 pol.)
deverá ser mantida entre os componentes do motor e o
bico do bico do jato do lavador a pressão ou limpador a
CUIDADO vapor. Não se deve usar lavadores sob pressão e nem a
Altas voltagens podem causar ferimentos ou morte. vapor diretamente nos conectores elétricos ou na união
A umidade pode criar caminhos de condutividade elétrica. dos cabos na parte de trás dos conectores. Evite
Certifique-se de que o sistema elétrico esteja desligado. componentes elétricos como o alternador e o motor de
Desligue os controles de partida e coloque nos controles partida. Ao lavar o motor, proteja a bomba de injeção de
uma etiqueta com os dizeres “NÃO OPERE”. combustível contra fluidos.
MANUTENÇÃO 4-32
AVISO C- INSPECIONAR AO REDOR DA MÁQUINA
Execute esta manutenção com o motor parado.
Frequência: Diária.
Nota: Certifique-se de que o motor esteja nivelado ou que esteja Operação: Inspecionar o motor para verificar se há vazamentos
na posição de operação normal para obter uma indicação de e conexões frouxas.
nível confiável. Procedimento:
A inspeção geral deve levar apenas alguns minutos. Quando se
Nota: Depois que o motor tiver sido DESLIGADO, permita que o reserva um tempo para fazer essas verificações, podem-se
óleo do motor seja drenado para o reservatório do óleo antes de evitar reparos e acidentes dispendiosos.
verificar o nível de óleo. Para garantir o máximo de vida útil do motor, faça uma inspeção
completa do compartimento do motor antes de dar partida do
1. Mantenha o nível de óleo entre a marca “MIN (Mínimo)” (Y) motor. Procure itens como vazamentos de óleo ou do líquido
e a marca (MAX) Máximo” (X) na vareta de nível de óleo do arrefecedor, parafusos frouxos, correias gastas, conexões
motor. Não encha o cárter acima da marca “(MAX) frouxas e acúmulo de lixo. Providencie os reparos, conforme
MÁXIMO” (X). necessário:
• As proteções devem estar no local correto. Repare os
AVISO protetores danificados ou substitua os protetores
faltantes.
A operação do motor com o nível do óleo acima da marca
“FULL” (cheio) pode causar o mergulhamento do virabrequim no • Limpe todas as tampas e os bujões antes de realizar a
óleo. As bolhas de ar criadas do mergulhamento do virabrequim manutenção no motor para reduzir a chance de
reduzem as características de lubrificação do óleo e podem contaminação do sistema.
resultar numa perda de potência.
MANUTENÇÃO
4-33
AVISO • Inspecione a tubulação do sistema de admissão de ar e
A graxa e/ou óleo acumulados em um motor causa perigo de os cotovelos para ver se há trincas e abraçadeiras
incêndio. Remova o óleo e a graxa acumulada. Consulte o item frouxas. Confirme que nenhuma mangueira ou tubulação
A “Limpeza do motor” na página 4.32, para maiores estejam tocando em outras mangueiras, tubulações,
informações. chicotes de fiação, etc.
• Inspecione as correias do alternador e as correias de
• Garanta que as mangueiras do sistema de arrefecimento comando de qualquer acessório para ver se há trincas,
estejam corretamente presas e bem apertadas. Verifique rompimentos ou outros danos.
se há vazamentos. Verifique as condições de todos os
tubos. As correias das polias de múltiplos sulcos devem ser
• Inspecione para ver se há vazamentos na bomba de substituídas como conjuntos combinados. Se apenas uma
água. correia for substituída, ela transportará mais carga do que as
correias que não foram substituídas. As correias mais antigas
Nota: O selo da bomba de água é lubrificado pelo líquido são esticadas. A carga adicional na nova correia poderia fazer
arrefecedor no sistema de arrefecimento. É normal que haja com que a correia se rompesse.
vazamento em pequena quantidade quando o motor esfriar e as
peças se contraírem. • Drene a água e os sedimentos do tanque de combustível
O vazamento excessivo de líquido arrefecedor pode indicar a limpo entre no sistema de combustível.
necessidade de substituir o selo da bomba de água. Para obter • Inspecione a fiação e os chicotes de fiação para verificar
mais informações sobre a remoção e instalação da bomba de se há conexões frouxas e fios desgastados ou desfiados.
água e/ou do selo, consulte o seu Distribuidor Perkins ou o
• Inspecione o cabo terra para verificar se a conexão está
Concessionário Müller de sua região.
adequada e em boas condições.
• Inspecione o sistema de lubrificação para ver se há
• Desconecte os carregadores de bateria que não estão
protegidos contra o dreno de corrente do motor de
vazamentos na retenção frontal e traseira do
partida. Verifique a condição da bateria e o seu indicador
virabrequim, no cárter, nos filtros de óleo e na tampa do
de carga (bateria sem manutenção).
balancim.
• Inspecione o sistema de combustível para verificar se há
• Verifique o estado dos medidores. Substitua os
medidores que estejam rachados. Substitua qualquer
vazamentos. Procure abraçadeiras e/ou amarrações
medidor que não possa ser calibrado.
soltas na linha de combustível.
MANUTENÇÃO 4-34
D - INSPECIONAR/ AJUSTAR CORREIAS DO MOTOR 1. Encaixe o medidor (1) no centro da extensão livre mais longa
e verifique a tensão. A tensão correta para uma correia nova
Frequência: Diária.
é de 535 N (120 lb). Se a tensão da correia estiver abaixo de
Operação: Inspecionar tensão das correias do motor
250 N (56 lb), ajuste a correia para 535 N (120 lb).
Procedimento:
Inspeção:
Ajuste:
Para maximizar o desempenho do motor, inspecione as
correias para ver se há desgaste e trincas. Substitua as correias
que estão desgastadas ou danificadas.
Se a correia estiver muito frouxa, a vibração causará um
desgaste desnecessário nas correias e polias. As correias
frouxas podem deslizar o suficiente para causar
superaquecimento.
Para verificar a tensão da correia com precisão, deve-se usar
um medidor adequado
4-35 MANUTENÇÃO
E - TROCA DO FILTRO E DO ÓLEO DO MOTOR Desligue o motor após operá-lo à temperatura normal de
Frequência: A cada 500 h de operação ou no mínimo 1 vez ao operação. Para drenar o óleo:
ano. • Remova os dois bujões de drenagem de óleo (a) para
Operação: Trocar o óleo e o filtro. drenar o óleo, em ambos os lados do cárter de óleo.
Procedimento: • Após a drenagem do óleo, limpe e reinstale os bujões de
CUIDADO drenagem. Se necessário, substitua o anel retentor em
O’ no bujão de drenagem.
Óleo quente e componentes quentes podem causar
Torque de 34N.m. (25lb.pé).
ferimentos. Não deixe óleo quente ou componentes quentes
entrarem em contato com a pele. • Devido a forma do reservatório, é necessário que o óleo
do motor seja drenado pelos dois bujões.
Não drene o óleo quando o motor estiver frio. A medida que o AVISO
óleo esfria, partículas de resíduos suspensas no óleo assentam- Os filtros de óleo Perkins são fabricados segundo as
se no fundo do cárter. As partículas de resíduos não são especificações Perkins. O uso de filtros de óleo não
removidas durante a drenagem do óleo frio. Drene o cárter com recomendados pela Perkins pode resultar em graves danos aos
o motor desligado. Drene o cárter com o óleo aquecido. Este mancais do motor, virabrequim, etc., devido à circulação de
método permitirá a remoção correta das partículas de sujeira grandes partículas de desgaste, proveniente do óleo não-filtrado
durante a drenagem do óleo. no sistema de lubrificação do motor. Use somente os filtro de
Se este procedimento de drenagem não for respeitado, as óleo recomendados pela Perkins.
partículas de sujeira voltarão a circular pelo sistema de
lubrificação do motor juntamente com o óleo novo. Substitua o Filtro de Óleo
MANUTENÇÃO 4-36
3. Use um imã para diferenciar entre os metais ferrosos e não AVISO
ferrosos encontrados no elemento filtrante. A presença de Não encha o filtro com óleo antes de instalá-lo. Esse óleo não
metais ferrosos pode ser indicação de desgaste das peças será filtrado e poderá ser contaminado. Óleo contaminado pode
de ferro fundido ou aço do motor. causar desgaste acelerado aos componentes do motor.
AVISO
1- Filtro do Para evitar danos aos mancais do virabrequim, acione o motor
óleo do motor com o combustível DESLIGADO. Isso encherá os filtros de óleo
antes de dar partida no motor. Não tente dar partida no motor
durante mais de 30 segundos.
6. Aplique óleo do motor limpo no anel retentor em O’ no filtro 3. Desligue o motor e aguarde pelo menos dez minutos para
de óleo. que o óleo drene-se de volta ao tanque coletor.
4-37 MANUTENÇÃO
CUIDADO
Assegure-se de que o motor não poderá ser arrancado
enquanto esta manutenção esteja sendo executada. Para
ajudar a evitar ferimentos possíveis, não use o motor de
partida para virar o volante do motor.
Marca (Y) “MIN”, Marca (X) “MAX”. Componentes quentes podem causar ferimentos. Aguarde
um tempo adicional para o esfriamento do motor antes de
4. Remova a vareta de nível e verifique o nível do óleo. medir/ajustar a folga das válvulas.
Mantenha o nível de óleo entre as marcas “MIN” e “MAX” na
vareta de nível do óleo do motor. Certifique-se de que o motor esteja desligado antes de medir as
folgas das válvulas. As folgas das válvulas podem ser
F - VERIFICAR FOLGA DAS VÁLVULAS DO MOTOR inspecionadas e ajustadas com o motor quente ou frio.
Ver instruções com o seu Distribuidor Perkins.
Frequência: A cada 1000 h de operação.
Operação: Inspecionar/ ajustar folga das válvulas do motor. G - INSPECIONAR O ALTERNADOR
Procedimento: Este serviço de manutenção é recomendado
pela Perkins como parte do programa de lubrificação e Frequência: A cada 2000 h de operação.
manutenção preventiva para ajudar a propiciar melhor Operação: Inspecionar o alternador.
aproveitamento da vida útil do motor. Procedimento: Inspeção recomendada.. Inspecione o
alternador quanto a conexões frouxas e ao carregamento
adequado da bateria. Faça os reparos conforme necessário.
AVISO
Verifique se o alternador e o carregador da bateria estão
Este serviço de manutenção deve ser executado apenas por funcionando corretamente. Verifique a carga da bateria pelo
técnicos de serviço qualificados. Consulte o Manual de Serviço visor da mesma. Veja instruções na pág. 4.77.
ou o seu Distribuidor Autorizado Perkins quanto ao A bateria deve ser mantida aquecida, visto que a temperatura
procedimento completo de ajuste das folgas das válvulas. afeta a potência de acionamento. Se estiver fria, a bateria não
A operação dos motores Perkins com folga incorreta das conseguirá acionar o motor. Quando o motor não acionado por
válvulas pode reduzir a eficiência do motor e a vida útil do longos períodos ou se o motor for acionado por períodos curtos,
componente a bateria pode não carregar inteiramente.
Uma bateria com carga baixa se congelará mais facilmente do
que uma bateria com carga plena.
MANUTENÇÃO 4-38
H - SUBSTITUIR CORREIAS - ALTERNADOR E NOTA: Independente das condições de uso, se for necessário
VENTILADOR trocar uma das correias, substitua sempre as duas correias do
motor
Frequência: A cada 3000 h de operação.
Operação: Substituir correia do alternador.
Inspeção: Para maximizar o desempenho do motor, verifique se
Procedimento: Inspeção e ajuste - Veja instruções na página
há desgaste e rachaduras na correia (1). Substitua a correia se
4.35 - Ítem “D” - CORREIAS DO MOTOR - INSPECIONAR/
esta estiver gasta ou danificada.
AJUSTAR.
• Se tiver mais de quatro rachaduras por 25,4 mm (1”), a
Substituição: Procedimento de remoção - Se a correia deverá ser substituída.
retroescavadeira está equipada com ar condicionado, será • Inspecione a correia quanto a rachaduras, fendas,
necessário tirar a correia do ar condicionado, como é descrito no superfícies polidas, graxa e divisões.
item “J” da página 4.93, para permitir a remoção das correias do
motor. Procedimento de instalação:
Afrouxe o parafuso de ajuste (1) e o parafuso de ajuste de 1. Instale as correias em “V” atrás do ventilador e sobre as
tensão (2). Deslize o alternador em direção ao motor. Manobre polias corretas.
as correias em “V” em torno do ventilador e remova-as. 2. Ajuste a tensão nas correias em “V”, afastando o
alternador do motor.
3. Aperte o parafuso de ajuste da tensão (2) depois de
atingir a correta tensão da correia. Veja item “D” da
página 4.35, para verificar a tensão correta. Aperte o
parafuso de ajuste da tensão (2) com um torque de 22
N.m. (16 lb pé). Aperte a porca (1) com um torque de 22
N.m (16 lb pé).
4. Reinstale e ajuste a tensão da correia do ar condicionado
como indicado no item “D” da página 4.91.
4-39 MANUTENÇÃO
I - INSPECIONAR SUPORTE/ COXIM DO MOTOR J - INSPECIONAR O MOTOR DE PARTIDA
MANUTENÇÃO 4-40
AVISO Inspeção:
Falhas no mancal do turbo alimentador podem possibilitar a 1. Remova o tubo da saída de escape do turbo compressor e
infiltração de grandes quantidades de óleo nos sistema de remova o tubo de admissão de ar do turbo compressor.
admissão de ar e do escape. A perda de lubrificação pode Inspecione visualmente a tubulação para ver se há óleo.
resultar em graves danos ao motor. Limpe o interior dos tubos para evitar a entrada de sujeira
Pequenos vazamentos de óleo no turbo alimentador durante durante a remontagem.
operações prolongadas em marcha lenta não devem causar 2. Verifique se há óleo. Se houver óleo vazando do lado
problemas desde que o mancal do turbo alimentador não esteja posterior do rotor do compressor, há a possibilidade de
danificado. haver falha no retentor de óleo do turbo compressor. A
Se a falha do mancal do turbo alimentador for acompanhada por presença do óleo poderá ser o resultado da operação
uma significante perda de potência do motor (fumaça de escape prolongada do motor em marcha lenta baixa. A presença de
ou RPM elevada sem carga) não prossiga com a operação do óleo pode ser resultado de uma restrição da linha para o ar
motor até que o turbo alimentador seja substituído. de admissão (filtros de ar entupidos), o que faz com que haja
Uma inspeção visual do turbo compressor pode minimizar o vazamento no turbo compressor.
tempo de máquina parada não programado. Uma inspeção 3. Inspecione o furo do alojamento da saída da turbina quanto
visual do turbo compressor também pode reduzir a possibilidade à corrosão.
de danos potenciais a outras peças do motor.
Prenda o tubo de admissão de ar o tubo da saída de escape no
Remoção e Instalação: alojamento do turbo compressor.
NOTA: Os turbo compressores fornecidos não podem receber
manutenção.
Para opções relativas à remoção, instalação e substituição, L - INSPECIONAR A BOMBA DE ÁGUA
consulte o Distribuidor Perkins, que terá as informações
necessárias para essas manutenções. Frequência: A cada 2000 h de operação.
Operação: Verificar a bomba de água.
AVISO Procedimento: Problemas na bomba de água podem acarretar
O alojamento do compressor do turbo alimentador não deve ser superaquecimento e resultar nas seguintes condições:
removido do turbo alimentador para limpeza. • Rachaduras no cabeçote
A articulação do atuador é conectada ao alojamento do • Emperramento dos pistões
compressor. Se a articulação do atuador for movimentada ou • Outros possíveis danos ao motor
deslocada, o motor poderá sair fora das especificações de
emissões.
4-41 MANUTENÇÃO
NOTA: O retentor da bomba de água é lubrificado pelo líquido Verifique as seguintes condições:
arrefecedor do sistema de arrefecimento. A ocorrência de uma • Conexões de extremidades danificadas ou com
pequena quantidade de vazamento durante o arrefecimento é vazamentos.
normal devido à contração das peças do motor. • Coberturas externas gastas ou cortadas.
Inspecione visualmente a bomba de água quanto a vazamentos.
Substitua o retentor da bomba de água se observar muito • Fios expostos usados para reforço.
vazamento de líquido arrefecedor. • Cobertura de saída inflando localmente.
Verifique com o Distribuidor Perkins para obter informações • A parte flexível da mangueira está retorcida ou
detalhadas para essa manutenção. esmagada.
• A blindagem está incrustada no revestimento externo.
M - INSPECIONAR MANGUEIRAS E ABRAÇADEIRAS
Uma abraçadeira de mangueira de torque constante pode ser
Frequência: A cada 500 h de operação. usada no lugar de qualquer abraçadeira de mangueira padrão.
Operação: Verificar mangueiras e abraçadeiras do motor. Certifique-se de que a abraçadeira de mangueira de torque
Procedimento: Inspecione todas as mangueiras quanto a constante seja do mesmo tamanho que a abraçadeira padrão.
vazamentos causados pelas seguintes condições: Devido a mudanças extremas de temperatura, a mangueira
• Rachaduras endurecerá. O endurecimento das mangueiras fará com que as
abraçadeiras da mangueira afrouxem. Isso pode resultar em
• Suavização
vazamentos. Uma abraçadeira de mangueira de torque
• Abraçadeiras frouxas constante ajudará a impedir seu afrouxamento.
Substitua as mangueiras que estiverem trincadas ou moles. Cada aplicação de instalação pode ser diferente. As diferenças
Aperte todas as abraçadeiras frouxas. dependem dos seguintes fatores:
• Tipo de mangueira
AVISO • Tipo de material de encaixe
Não dobre nem martele tubulações de alta pressão. Não instale • Expansão e contração previstas para a mangueira
tubulações, tubos ou mangueiras dobradas ou danificadas. • Expansão e contração previstas para a mangueira.
Repare quaisquer tubulações, tubos ou mangueiras de
combustível e óleo dobradas ou danificadas. Vazamentos Substitua as Mangueiras e as Abraçadeiras:
podem causar incêndios. Inspecione todas as tubulações, tubos
e mangueiras cuidadosamente. Aperte todas as conexões até o Ao substituir mangueiras e abraçadeiras, siga as orientações
torque recomendado. abaixo.
1. Desligue o motor e deixe esfriar.
MANUTENÇÃO 4-42
2. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de enchimento do M - INSPECIONAR E LIMPAR - CONEXÃO TERRA DO
sistema de arrefecimento para aliviar toda a pressão. Remova a MOTOR
tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento.
Frequência: A cada 500 h de operação.
NOTA: Se for substituir mangueiras do sistema de
Operação: Inspecionar o chicote elétrico.
arrefecimento, drene o líquido arrefecedor em um recipiente
limpo, adequado. Líquido arrefecedor pode ser reutilizado. Procedimento: Inspecione o chicote elétrico para assegurar
que tenha conexões corretas.
3. Drene o líquido arrefecedor do sistema de arrefecimento, até A Perkins utiliza o motor de partida para fazer a conexão do
um nível que esteja abaixo da mangueira que está sendo terra do motor. Verifique a conexão no motor de partida em cada
substituída. substituição de óleo do motor. Os cabos terra devem combinar
4. Remova as abraçadeiras da mangueira. com as conexões terra do motor. Devem ser ajustadas todas as
5. Desconecte a mangueira usada. conexões terra e devem estar livres de conexão.
6. Substitua a mangueira usada por uma nova.
7. Instale as abraçadeiras da mangueira com um torquímetro. • Limpe o prisioneiro de conexão terra no motor de
arranque e os terminais , com um pano limpo.
NOTA: Para obter o líquido arrefecedor correto, consulte a • Se as conexões estão corroídas, limpe as conexões com
página 4.111, desse Manual. uma solução de bicarbonato e água.
4-43 MANUTENÇÃO
5 – SISTEMA DE ARREFECIMENTO
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Capacidade do sistema de arrefecimento 22,0 litros
INTERVALOS
Verificação do nível do líquido no reservatório de expansão 10 h - diariamente
Verificação e aperto das abraçadeiras das mangueiras 500 h
Substituição do líquido de arrefecimento 3.000 h
REGULAGENS
Termostato 83ºC a 95ºC (181ºF a 203ºF)
Tampa do tanque de expansão 1.0 bar - 15psi
RECOMENDAÇÕES PARA LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO AVISO
Verifique frequentemente a densidade específica do líquido de
Forneça proteção para sistemas de arrefecimento na arrefecimento para que haja adequada proteção contra o
temperatura externa esperada mais baixa. Veja na sequencia as congelamento e contra a ebulição.
recomendações especificadas.
Em climas frios, verifique com frequência se a concentração de Limpe o sistema de arrefecimento pelos seguintes motivos:
glicol do liquido de arrefecimento está correta, a fim de garantir • Contaminação do sistema de arrefecimento.
uma proteção adequada contra congelamento.
• Superaquecimento do motor.
AVISO • Formação de espuma no líquido de arrefecimento.
Nunca acrescente líquido de arrefecimento a um motor
superaquecido, pois isso pode causar danos ao motor. Deixe o AVISO
motor esfriar primeiro. Nunca opere um motor sem reguladores da temperatura da
água do sistema de arrefecimento. Os reguladores de
AVISO
temperatura da água mantém o líquido de arrefecimento do
Se se pretende armazenar ou embarcar o motor para uma área
motor na temperatura de operação adequada. Sem reguladores
com temperaturas congelantes, o sistema de arrefecimento
de temperatura da água, poderão ocorrer problemas no sistema
deve ser protegido contra a temperatura externa mais baixa ou
de arrefecimento.
drenado completamente, a fim de evitar danos.
MANUTENÇÃO 4-44
A - NÍVEL DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO - VERIFICAR 2. Afrouxe a tampa do
bocal de enchimento
Frequência: Diária lentamente para
Operação: Verificar o nível de líquido de arrefecimento aliviar qualquer
Procedimento: Verifique o nível do líquido de arrefecimento pressão. Remova a
quando o motor estiver desligado e frio. tampa do bocal de
1 - Abra o capô do motor e verifique o nível no tanque de enchimento.
expansão do sistema de arrefecimento. Mantenha o nível do
líquido de arrefecimento entre as marcas mínima e máxima.
4-45 MANUTENÇÃO
NOTA: Ajuste a frequência de limpeza de acordo com os efeitos Repita o procedimento de limpeza, se necessário.
do ambiente operacional. Inspecione as aletas quanto a avarias. Aletas tortas podem ser
abertas com um “pente de separação”.
CUIDADO Verifique se são boas as condições dos seguintes itens: Soldas,
Ferimentos podem resultar devido a ar comprimido. suporte de montagem, conexões, abraçadeiras e vedadores.
Siga o procedimento correto para evitar ferimentos. Quando Faça reparos, se necessário.
usar ar comprimido, use uma máscara e roupas de
proteção. A pressão máxima do ar no bico deve ser menos
de 205 kPa (30psi) para fins de limpeza. C - LIMPEZA DO SISTEMA E SUBSTITUIÇÃO DO LÍQUIDO
DE ARREFECIMENTO
Ar comprimido é o método preferido para remover partículas
soltas. Direcione o ar no sentido oposto ao fluxo de ar do Frequência: A cada 3.000 h ou a cada 2 anos.
Operação: Lave o sistema e substitua o líquido de
ventilador. Mantenha o bico afastado aproximadamente 6mm
arrefecimento.
(0.25 pol.) das aletas do radiador. Mova lentamente o bico de ar
Procedimento: Limpe o sistema e substitua o líquido de
paralelamente ao conjunto dos tubos, Isso removerá os detritos arrefecimento. Retire a tampa de pressão do tanque de
que estão entre os tubos. expansão com cuidado, para aliviar a pressão do sistema.
Também se pode usar água pressurizada. A pressão máxima da
água para fins de limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi). IMPORTANTE: Limpe e lave o sistema de arrefecimento
Use água sob pressão para amolecer a lama. Limpe a colmeia antes do intervalo recomendado de manutenção nas
por ambos os lados. seguintes situações:
Para remover óleo e graxa, use um desengraxante e vapor. • Superaquecimento constante do motor.
Limpe os dois lados da colmeia. Lave a colmeia com detergente • Formação de espuma
e água quente. Enxágue a colmeia completamente com água • Contaminação do líquido de arrefecimento causada por
limpa. infiltração de combustível no sistema de arrefecimento.
Coloque uma lâmpada atrás da colmeia, para verificar se a NOTA: Apenas água limpa é necessário para limpar o sistema
colmeia está limpa. de arrefecimento. Veja instruções na sequência.
MANUTENÇÃO 4-46
NOTA: Inspecione a bomba e o termostato de água após a • Coloque um recipiente com capacidade para 25,0 litros ou
drenagem do sistema de arrefecimento. Esta é uma boa mais por baixo do radiador, junto ao dreno, deixando
oportunidade para substituir a bomba de água, o termostato da escorrer todo o líquido de arrefecimento para a vasilha,
água e as mangueiras, se necessário. cuidando para não contaminar o solo.
AVISO
Descarte ou recicle o líquido de arrefecimento usado. Existem
vários métodos de reaproveitamento do líquido de
arrefecimento. O procedimento de destilação completa é o único
método de reaproveitamento, aceito pela Perkins.
1- Bujão de dreno
4-47 MANUTENÇÃO
Lavar com Água: • Abasteça o sistema de arrefecimento com líquido
Lave o sistema de arrefecimento com água limpa para remover arrefecedor, conforme especificado na página 4.111. Não
todos os detritos. instale a tampa do bocal de enchimento do tanque de
• Feche a torneira ou bujão de dreno do motor. Feche a expansão.
torneira de dreno do radiador. • Dê partida e opere o motor em marcha lenta. Aumente a
AVISO rotação do motor em marcha alta em vazio. Faça o motor
Não encha o sistema de arrefecimento mais rapidamente do que funcionar em marcha alta em vazio para purgar o ar das
5 litros por minuto para evitar a entrada de bolsas de ar. cavidades do bloco do motor. Desligue o motor.
As bolsas de ar do sistema de arrefecimento podem resultar em • Verifique o nível do líquido arrefecedor. Mantenha o nível
danos ao motor. do líquido arrefecedor de expansão no nível correto.
• Limpe a tampa do bocal de enchimento do tanque de
• Encha o sistema de arrefecimento com água limpa. expansão. Inspecione a junta da tampa. Se a junta
Instale a tampa do bocal do tanque de expansão. estiver danificada, descarte a tampa usada e instale uma
• Dê partida e opere o motor em marcha lenta baixa até tampa nova no tanque de expansão. Se a junta de
que a temperatura atinja 49 a 66ºC (120 a 150ºF). vedação estiver em condições, use uma bomba de
pressurização adequada para verificar a pressão da
• Desligue o motor e deixe esfriar. Afrouxe lentamente a
tampa do bocal de enchimento. A pressão correta da
tampa do tanque de expansão, para aliviar toda a
tampa está estampada na sua face (1,0 bar). Se a tampa
pressão. Remova a tampa. Abra a torneira ou bujão de
não estiver retendo a pressão correta, instale uma nova
dreno do motor. Abra a torneira de dreno do radiador.
tampa.
Drene a água do sistema. Lave o sistema de
arrefecimento com água limpa. • Dê partida no motor. Inspecione o sistema de
arrefecimento quanto a vazamentos e a temperatura
Enchimento: correta de operação.
• Feche a torneira/ bujão de drenagem do motor. Feche a
IMPORTANTE
torneira de dreno do radiador.
Nunca misture diferentes tipos de fluidos. A formulação
AVISO diferente de cada tipo poderá causar danos ao motor.
Não encha o sistema de arrefecimento mais rapidamente do que
5 litros por minuto para evitar a entrada de bolsas de ar.
As bolsas de ar do sistema de arrefecimento podem resultar em
danos ao motor.
MANUTENÇÃO 4-48
Sempre que for substituído o tipo de fluido de arrefecimento, é ATENÇÃO
necessário esgotar todo o líquido de arrefecimento existente e Não dobre nem martele tubulações de alta pressão. Não
lavar o sistema. instale tubulações, tubos ou mangueiras dobradas ou
danificadas. Repare quaisquer tubulações, tubos ou
D - TESTE DE CONCENTRAÇÃO DE ADITIVO mangueiras de combustível e óleo dobradas ou danificadas.
Vazamentos podem causar incêndios. Inspecione todas as
Frequência: A cada 500 h de operação. tubulações, tubos e mangueiras cuidadosamente. Aperte
Operação: Verificar/ testar a concentração de aditivo no fluido todas as conexões até o torque recomendado.
de arrefecimento.
Procedimento: Utilize tiras de teste e/ou Refratômetro para Verifique as seguintes condições:
analisar a concentração de anticongelante e anticorrosivo no
• Conexões de extremidades danificadas ou com
fluido de arrefecimento.
vazamentos.
Se necessário, acrescente aditivo concentrado para manter a
proporção correta. • Coberturas externas gastas ou cortadas.
• Fios expostos usados para reforço.
• Cobertura de saída inflando localmente.
E - MANGUEIRAS E ABRAÇADEIRAS - INSPECIONAR/
• A parte flexível da mangueira está retorcida ou
SUBSTITUIR
esmagada.
Frequência: A cada 500 h de operação. • A blindagem está incrustada no revestimento externo.
Operação: Verificar/ substituir mangueiras e abraçadeiras do
sistema de arrefecimento. Substitua as mangueiras e as abraçadeiras
Procedimento: • Desligue o motor e deixe esfriar.
Inspeção - Inspecione todas as mangueiras quanto a • Afrouxe lentamente a tampa do tanque de expansão para
vazamentos causados pelas seguintes condições: aliviar a pressão. Remova a tampa.
• Rachaduras
• Suavização Nota: Drene o líquido de arrefecimento em um recipiente limpo,
adequado. O líquido arrefecedor pode ser reutilizado.
• Abraçadeiras frouxas
Substitua todas as mangueiras rachadas ou moles. Aperte todas • Drene o líquido arrefecedor até um nível que esteja
as abraçadeiras frouxas.
4-49 MANUTENÇÃO
ATENÇÃO Recomendações de fluidos.
Sistema pressurizado: Líquido arrefecedor quente poderá • Reabasteça o sistema de arrefecimento. Veja as
causar queimaduras serias. Para abrir a tampa do bocal de instruções da página 4.46.
enchimento do sistema de arrefecimento, espere até que os • Limpe a tampa do bocal de enchimento do tanque de
componentes do sistema estejam frios. Afrouxe a tampa de expansão. Inspecione os selos da tampa. Substitua a
pressão do tanque de expansão lentamente, a fim de aliviar tampa do bocal de enchimento se os selos estiverem
a pressão. danificados. Instale a tampa no bocal de enchimento.
• Remova as abraçadeiras de • Dê partida no motor. Inspecione o sistema de
mangueira. arrefecimento quanto a vazamentos.
• Desconecte a mangueira usada.
• Substitua a mangueira usada por
uma nova.
• Desconecte e descarte a
mangueira usada. Instale a
mangueira nova com as
abraçadeiras, ou dê o aperto na
conexão. Veja torques na tabela
abaixo.
1 - 190 N.m
2 - 183 N.m
3 - 1,0 kgf.m
MANUTENÇÃO 4-50
6 - TRANSMISSÃO
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO:
CAPACIDADE DA TRANSMISSÃO
Tração 4x2
Sistema total * 18,0 litros (total)* (15,0 litros na reposição)
Tração 4x4
Sistema total * 21,0 litros (total)* (16,0 litros na reposição)
Tipo de óleo hidráulico Ver tabela da página 4-98
Intervalos
4-51 MANUTENÇÃO
A - NÍVEL DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO Procedimento: Coloque um recipiente limpo com capacidade
para 25 litros sob o bujão de escoamento.
Frequência: Diária.
Remova a vareta de medição e o bujão de escoamento.
Operação: Verificar o nível do óleo da transmissão.
Retire o tapete do assoalho da cabine e remova a tampa
Procedimento: Verifique o nível do óleo com a retroescavadeira
dianteira parafusada, para acessar o filtro da transmissão.
estacionada num solo nivelado e com o motor funcionando em
Remova e descarte o filtro velho. Limpe a superfície de
marcha lenta e a alavanca frente-ré em Neutro.
montagem do filtro com um pano.
O nível do óleo deve estar entre as marcações inferior e superior
Lubrifique com óleo limpo, a guarnição do novo filtro e instale o
na vareta medidora. Se o nível do fluido estiver abaixo da
filtro.
marcação inferior, acrescente óleo conforme necessidade.
Verifique também se há vazamentos de óleo.
Instale o bujão de
escoamento. Abasteça a
transmissão com óleo
retirado, ou óleo novo, se
for o caso. Utilize o óleo
especificado na tabela de
lubrificante. (ver pagina 4-
98).
Coloque a vareta de
medição e faça o motor
funcionar em rotação
mínima.
Acione algumas vezes a
alavanca de direção de
deslocamento, para frente e
para trás, mantendo a alavanca de câmbio em Neutro. Verifique
B - TROCA DO FILTRO DA TRANSMISSÃO
o nível do óleo. Complete se necessário.
Frequência: Nas primeiras 250 horas (troca inicial Limpe a área ao redor do respiro.
obrigatória) e 500 horas de operação e após a cada 500
horas de operação. IMPORTANTE
Operação: Substituir o filtro da transmissão.
Não utilize ferramentas para instalar o filtro. Um vazamento
de fluido pode ocorrer se o filtro for amassado pela chave.
MANUTENÇÃO
4-52
C - TROCA DO ÓLEO E LIMPEZA RESPIRO DA E - VERIFICAR APERTO DE FLANGES E PARTES
TRANSMISSÃO ROSCADAS
Frequência: Primeiras 250 h (Troca inicial obrigatória), Frequência: Nas primeiras 250 h e após a cada 1.000 horas
primeiras 1000 h e após a cada 1.000 horas de operação. de operação.
Operação: Troca do óleo da transmissão. Operação: Verificar aperto e vazamentos.
Procedimento: Troque o óleo da transmissão e limpe o respiro. Procedimento: Verifique o aperto de todos os flanges e partes
Troque em conjunto com o filtro do óleo da transmissão. roscadas da transmissão. Verifique que não haja vazamentos.
1- Siga as instruções do item anterior (B).
2- Remova e limpe o respiro com um solvente a cada 1000 h de F - VERIFICAR OUTRAS PARTES HIDRÁULICAS DA
operação. Seque com ar comprimido e instale o respiro. TRANSMISSÃO
Instruções de enchimento de óleo na transmissão:
Frequência: Nas primeiras 250 h e após a cada 1.000 horas
• Abasteça a transmissão com aproximadamente 16 litros de operação.
de óleo. Operação: Verificar funcionamento e condições.
• Aplique o freio de estacionamento. Procedimento: Verifique o funcionamento e condições do
• Coloque a alavanca de controle em NEUTRO. conversor de torque, bomba de óleo, manifold e tubos.
• Acione o motor e mantenha a uma rotação mínima de
900 a 1000 rpm, até que a temperatura do óleo seja
superior a 25ºC. G - VERIFICAR PARTES ELÉTRICAS DA TRANSMISSÃO
• Verifique o nível do óleo na vareta.
• Complete ou retire óleo, se necessário. Frequência: Primeiras 250 h, primeiras 1000 h e após a cada
1.000 horas de operação.
D - VERIFICAÇÃO DOS COXINS DA TRANSMISSÃO/MOTOR Operação: Inspeção.
Procedimento: Faça uma inspeção em todas as partes
Frequência: A cada 250 h de operação. elétricas/ eletrônicas da transmissão. Verifique os conectores,
Operação: Verificar aperto e condições de uso. chicote elétrico e controle.
Procedimento: Verifique o torque de aperto dos parafusos de
fixação dos coxins do motor e da transmissão (torque de 24,0
kgf.m). Verifique também as condições de uso dos mesmos. Se
ao dar o aperto dos parafusos os coxins continuarem com folga,
ou se estiverem deteriorados, substitua os mesmos.
4-53 MANUTENÇÃO
H - LIMPAR O BUJÃO MAGNÉTICO E LAVAR O FILTRO I - VERIFICAR AS PRESSÕES DA TRANSMISSÃO
INTERNO DA TRANSMISSÃO
Frequência: Conforme a necessidade.
Frequência: A cada 1.000 h de operação. Operação: Verificar a pressão.
Operação: Limpeza. Procedimento: Ao realizar as revisões periódicas, verifique as
Procedimento: Junto com a troca do óleo da transmissão: pressões da transmissão. Retire o bujão (2) do orifício
• Retire os dois parafusos (2). correspondente a pressão a ser verificada e substitua pelo
• Retire o bujão magnético (3) e limpe-o. tomador de pressão (1). Observe que o anel de vedação do
• Verifique o estado do anel (5). bujão e do tomador de pressão estejam sempre em boas
condições. Veja abaixo as pressões normais de operação.
• Retire e lave com querosene o filtro de tela (4). Secar com
jato de ar comprimido.
MANUTENÇÃO 4-54
7 – RODAS E PNEUS
Porcas das rodas traseiras 460 à 550 336 à 405 47 à 56 (Opcional 18 SGL 14
12.5/80 Goodyear 54
Aro 18”) PR
4-55 MANUTENÇÃO
8 – EIXO DIANTEIRO E CARDAN (4x4)
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Intervalos:
Verificação do nível do óleo 1ªs 100h
250 h - regularmente
Limpeza do respiro do eixo (4x4) 250 h - regularmente
Troca do óleo (4x4) 1ªs 250 h
1.500 h - regularmente
Lubrificar com graxa os cubos de roda (4x2) 250 h - regularmente
*Obs: A capacidade de reabastecimento poderá ser menor, pois nem sempre é possível esgotar completamente o sistema.
MANUTENÇÃO 4-56
A – VERIFICAR O NÍVEL DO ÓLEO (4X4)
• Remova o bujão do diferencial. O nível do óleo deve estar
Frequência: A cada 250 h de operação. alinhado com o furo do bujão. Recoloque o bujão do nível do
Operação: Verificar nível do óleo. óleo. Posicione o cubo de roda para que fique com o orifício
Procedimento: Você deve verificar o nível do óleo do diferencial de enchimento na posição horizontal ao eixo. Verifique o
e de cada redutor planetário. nível do óleo e complete, se necessário. Aperte o bujão com
• Estacione a Retroescavadeira numa superfície nivelada. um torquímetro e dê o aperto de 80 Nm.
Certifique-se de que a alavanca de controle de direção
esteja na posição NEUTRO e a alavanca de controle de B - TROCA DO ÓLEO (4X4) E LIMPEZA DOS BUJÕES
mudança de marchas também esteja na posição NEUTRO. MAGNÉTICOS
• Utilize a pá-carregadeira e levante as rodas dianteiras
aproximadamente 25 mm (1”) acima do chão. Frequência: Nas primeiras 250 h e após a cada 1.500 h de
• Gire a roda de modo que o bujão do nível de óleo esteja na operação.
posição horizontal. Operação: Trocar o óleo do eixo do eixo dianteiro (4x4).
• Remova o bujão de nível de óleo. O nível do óleo deve estar Procedimento: Estacione a Retroescavadeira em uma
alinhado como furo do bujão. Recoloque o bujão do nível de superfície nivelada e certifique-se de que o óleo no eixo
óleo. dianteiro esteja na temperatura de funcionamento.
• Repita a operação para o outro lado. • Certifique-se de que a alavanca de controle de direção
• Abaixe as rodas para o chão. esteja na posição NEUTRO e a alavanca de controle de
mudança de marchas esteja na posição NEUTRO.
• Utilize a pá-carregadeira para levantar as rodas dianteiras
aproximadamente 25 mm (1”) acima do chão.
• Gire as rodas de modo que os bujões de dreno do óleo
estejam na posição correta para escoar o óleo. Abaixe as
rodas ao chão.
• Desligue o motor.
• Coloque um recipiente abaixo de cada redutor planetário e
do bujão de escoamento do diferencial central.
• Remova os três bujões de dreno e escoe o óleo de cada
redutor planetário e do diferencial central.
• Limpe e instale os bujões de dreno e encha com óleo
especificado, através dos bujões dos redutores planetários e
do bujão do diferencial.
4-57 MANUTENÇÃO
• Antes de drenar o óleo, afrouxe o respiro para aliviar
• Posicione o cubo de roda para
possíveis pressões internas, aperte então o bujão com um
que fique com o orifício de
torque de 10 Nm.
enchimento na posição
horizontal ao eixo. Verifique o
nível do óleo e complete, se
necessário. Aperte o bujão
com um torquímetro e dê um
aperto de 80 Nm.
MANUTENÇÃO 4-58
D - ENGRAXAR OS CUBOS DE RODA (4X2)
Trace uma linha horizontal (D)
Frequência: A cada 250 h de operação. passando no centro dos pneus
Operação: Lubrificar com graxa. dianteiros (para determinar o
Procedimento: Lubrifique com graxa os cubos de roda do eixo ponto de medição) e uma linha
dianteiro (4x2). Retire o bujão do cubo (A) e instale uma vertical, no meio dos pneus.
graxeira. Coloque a graxa especificada (conforme tabela da Meça na parte traseira (A) e
página 4.98. anote a medida. Meça na parte
dianteira (B) dos pneus e anote a
medida.
Acione 3 ou 4
vezes a bomba A medida dianteira deverá ser menor que a traseira entre 6 e 3
manual), retire a mm para o eixo 4x2 (A-3-6).
graxeira e instale
o bujão de
proteção.
4-59 MANUTENÇÃO
Procedimento: Desmonte os cubos de roda dianteiros do eixo
4x2. Limpe toda a graxa e analise as condições dos
componentes e vedadores. Utilize 250 gramas da graxa
especificada na pág. 4-98 e preencha as cavidades dos
rolamentos.
MANUTENÇÃO 4-60
9 – EIXO TRASEIRO E CARDAN
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Capacidade de reabastecimento do eixo
A - LUZ DE ADVERTÊNCIA DA TEMPERATURA DO ÓLEO B – NÍVEL DO ÓLEO DOS REDUTORES PLANETÁRIOS DAS
RODAS E DIFERENCIAL
Frequência: Diaria.
Operação: Verificação visual. Frequência: A cada 250 h de operação.
Procedimento: A luz de advertência do óleo do eixo acenderá Operação: Verificar o nível do óleo.
quando a temperatura permitida for ultrapassada. Se a luz Procedimento: Verifique o nível do óleo. Você deve verificar o
continuar acesa, pare a Retroescavadeira e deixe esfriar o óleo. nível do óleo do diferencial e de cada redutor planetário.
A frenagem contínua causa a elevação da temperatura do óleo • Estacione a Retroescavadeira numa superfície nivelada.
do eixo, acendendo a luz de alerta. Certifique-se de que a alavanca de controle de direção
esteja na posição NEUTRO e a alavanca de controle de
mudança de marchas também esteja na posição NEUTRO.
4-61 MANUTENÇÃO
• Utilize os estabilizadores para levantar as rodas traseiras • Monte o bujão com um torque de 60 Nm. Verifique se o
aproximadamente 25 mm (1”) acima do solo. nível do óleo atinge a parte inferior do orifício de enchimento
• Gire a roda de modo que o bujão de nível do óleo esteja na (1). Complete, se necessário, com o óleo recomendado.
posição horizontal. • Monte o bujão e aperte com um torque de 60 Nm.
• Remova o bujão do nível do óleo. O nível do óleo deve estar
alinhado com o furo do bujão. Coloque o bujão de nível.
• Repita a etapa 1 para o outro lado.
• Abaixe as rodas para o solo.
• Remova o bujão do diferencial central. O nível do óleo deve Frequência: Nas primeiras 250 h e após a cada 1.500 h de
estar alinhado com o furo do bujão. Coloque o bujão de operação.
nível. Operação: Trocar o óleo do eixo traseiro.
• Complete o nível se necessário. Procedimento: Estacione a Retroescavadeira numa superfície
nivelada e certifique-se de que o óleo no eixo traseiro esteja na
REDUTOR PLANETÁRIO: temperatura de operação.
• Gire a roda até que a linha de nível do óleo fique paralela • Certifique-se de que a alavanca de controle de direção
com o chão. esteja na posição NEUTRO e a alavanca de controle de
mudanças de marchas também esteja na posição NEUTRO.
• Verifique se o nível do óleo atinge a parte inferior do orifício
de enchimento. Complete se necessário, com o óleo • Utilize os estabilizadores para levantar as rodas traseiras
recomendado. aproximadamente 25 mm (1”) acima do solo.
MANUTENÇÃO 4-62
• Utilize os estabilizadores para levantar as rodas traseiras
aproximadamente 25 mm (1”) acima do solo.
• Gire as rodas de modo que os bujões de dreno do óleo
estejam na posição correta para escoar o óleo.
• Abaixe as rodas ao chão.
• Coloque um recipiente embaixo de cada redutor planetário e
do bujão de dreno do diferencial.
4-63 MANUTENÇÃO
• Encha até a parte inferior do orifício de enchimento, com E - VERIFICAR EIXO CARDAN
o óleo recomendado.
Frequência: A cada 250 h de operação.
• Monte o bujão com um torque de 60 N.m.
Operação: Verificar aperto dos parafusos.
Procedimento: Verificar o aperto dos parafusos do cardan
traseiro. O torque de aperto dos parafusos da abraçadeira de
fixação da cruzeta deve ser de 47 Nm. Se for necessário retirar
o cardan, ao reinstalar os parafusos, estes devem ser travados
com Loctite torque médio.
MANUTENÇÃO 4-64
10 – PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO
4-65 MANUTENÇÃO
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO - PIVÔ E ESTABILIZADORES PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO NA ARTICULAÇÃO E NO
CILINDRO DA CARREGADEIRA
Item Qt. Descrição Item Qt. Descrição
1 01 01 graxeira pino superior articulação 1 02 01 graxeira em cada braço
2 02 01 graxeira cada articulação cilindro direção 2 02 01 graxeira em cada braço
MANUTENÇÃO 4-66
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO - BRAÇOS E CILINDRO DE B – LUBRIFICAÇÃO DOS EIXOS CARDAN
LEVANTAMENTO DA PÁ-CARREGADEIRA
Frequência: A cada 50 horas de operação.
Item Qt. Descrição Operação: Lubrificação com graxa.
Procedimento: Lubrifique as cruzetas e o eixo deslizante do
1 02 01 graxeira em cada lado
eixo cardan traseiro e eixo cardan dianteiro (se houver). Se
2 02 01 graxeira em cada lado estiver operando em condições severas, lubrifique mais
3 02 01 graxeira no olhal do cilindro - (1 em cada lado) frequentemente. Limpe os pontos antes da lubrificação.
06 Total de pontos de lubrificação no conjunto.
Item Qt. Descrição
1 01 01 graxeira na cruzeta anterior
2 01 01 graxeira no eixo deslizante
3 01 01 graxeira na cruzeta posterior
03 Total de pontos de lubrificação (4x2)
06 Total de pontos de lubrificação (4x4)
4-67 MANUTENÇÃO
C – LUBRIFICAR ARTICULAÇÕES EIXO DIANTEIRO D - LUBRIFICAR PONTOS DE ARTICULAÇÃO DA CABINE
Frequência: A cada 50 horas de operação.
Frequência: A cada 50 horas de operação.
Operação: Lubrificação com graxa.
Operação: Lubrificação com graxa.
Procedimento:
Procedimento:
• Lubrifique as dobradiças da porta cabine fechada (2
Lubrifique os pontos indicados na figura abaixo, do eixo pontos).
dianteiro. • Lubrifique as dobradiças da janela lateral cabine fechada
Total de pontos no conjunto = 5 (2 pontos)
Item 1 = Graxeira remota para lubrificar a articulação central do Total de pontos de lubrificação no conjunto = 4).
eixo.
Item 2 = Mancal superior da articulação da roda.
Item 3 = Mancal inferior da articulação da roda.
MANUTENÇÃO 4-68
11 – SISTEMA DE FILTRAGEM DE AR DO MOTOR
A - INSPECIONAR INDICADOR DE MANUTENÇÃO A medida que o elemento purificador de ar começa a ficar sujo,
Frequência: Diária. o diferencial de pressão aumenta.
Operação: Inspecionar o Indicador de Manutenção.
Procedimento: A indicação da necessidade de manutenção 1. Observe diariamente o Indicador de Manutenção do filtro de
(limpeza/troca) dos elementos do filtro de ar. O elemento principal do filtro de ar deverá ser limpo ou
ar, é feita através de um medidor de substituído na ocorrência de uma das seguintes condições.
diferencial de pressão do ar de admissão. • Se o diafragma amarelo entrar na zona vermelha.
Esse medidor mostra a diferença na • Se o pistão vermelho travar na posição visível.
pressão medida antes do elemento
purificador de ar do motor e a pressão Veja instruções no item “C”, página 4.70, para limpeza do
medida depois do elemento purificador de elemento filtrante principal.
ar.
4-69 MANUTENÇÃO
2. Teste o Indicador de manutenção. • Retire detritos e poeira que estejam incrustados na parte
Os indicadores de manutenção são instrumentos importantes. inferior do pré-purificador de ar.
• Verifique se o indicador é facilmente rearmado. O • Verifique o aperto da abraçadeira de fixação do pré-filtro de
indicador de manutenção deve armar-se em menos de ar.
três pressionamentos.
• Verifique o movimento do núcleo amarelo quando o
motor for acelerado até a rotação nominal. O núcleo
amarelo deve travar-se aproximadamente no maior C - LIMPAR O ELEMENTO PRINCIPAL DO FILTRO DE AR
vácuo atingido.
Substitua o indicador de manutenção se este não rearmar com Frequência: Conforme a necessidade.
facilidade ou se o núcleo amarelo não travar no vácuo máximo. Operação: Limpar o elemento principal do filtro de ar.
Se o indicador de manutenção novo não rearmar-se, é possível Procedimento:
que o furo no indicador de manutenção esteja obstruído.
AVISO
NOTA: Poderá ser necessário substituir o indicador de
Nunca opere o motor sem o elemento do purificador de ar
manutenção com frequência em ambientes com muita poeira.
instalado. Nunca opere o motor com um elemento do purificador
de ar danificado. Não use elementos do purificador de ar com
B - VERIFICAR/ LIMPAR O PRE-PURIFICADOR DE AR pregas, juntas ou retentores danificados. A entrada de sujeira no
motor causará desgaste prematuro e danos aos componentes
Frequência: Diária. do motor. Os elementos do purificador de ar evitam que a
Operação: Verificar o pré-purificador de ar do motor. sujeira e os detritos do ar entrem no motor através da admissão
Procedimento: de ar.
AVISO
Nunca faça manutenção no elemento do purificador com o
motor funcionando, pois isso permitirá a entrada de sujeira e
detritos no motor.
MANUTENÇÃO 4-70
Manutenção do Elemento Principal do Purificador de Ar: 2. Remova o elemento principal, girando com cuidado para a
Se o elemento do purificador de ar entupir, o ar poderá partir o esquerda e para a direita.
material do elemento do purificador. Ar não-filtrado acelerará 3. Com cuidado para não permitir a entrada de sujeira na
drasticamente o desgaste interno do motor. tubulação de entrada do filtro de ar, passe um pano limpo e
A operação em condições de poeira pode exigir manutenção seco no interior da carcaça do filtro.
mais frequente do elemento do filtro de ar. 4. Tampe a carcaça do filtro com um plástico, para impedir a
entrada de contaminantes no sistema.
Assim que o indicador de manutenção atingir as condições 5. Verifique se o elemento já foi limpo pelo menos 3 vezes. Se
previstas no item “A”, página 4.69, faça uma limpeza no sim, troque o elemento, conforme descrito no item “E”, página
elemento do filtro de ar. 4.73.
• Pare o veículo em lugar plano e limpo, aplicando o freio de 6. Se ainda não sofreu 3 limpezas, siga as instruções abaixo:
estacionamento.
• Desligue o motor e retire a chave da ignição. Espere o Limpeza do Elemento Principal do Purificador de Ar do
motor esfriar. Motor.
• Abra o capô e localize o filtro de ar. Quando o elemento purificador de ar primário for limpo, verifique
se há furos ou rasgos no material filtrante. O elemento primário
• Efetue a limpeza do pré-filtro de ar conforme previsto no
do filtro de ar deve ser substituído pelo menos uma vez ao ano.
item “B”, da página 4.70
Esta substituição deverá ser feita independentemente do número
• Elimine o pó do reservatório de poeira, acionando a válvula de limpezas. Veja instruções do item “E” na página 4.73.
de descarga, conforme previsto no item “D”, da página 4.73.
IMPORTANTE AVISO
Não bata e nem golpeie o elemento do filtro de ar.
Antes de abrir a tampa do filtro de ar, verifique Não lave o elemento do filtro de ar primário.
cuidadosamente se as áreas de vedação e alojamento estão Use ar comprimido em baixa pressão (no máximo 207 kPa; 30lb/
em perfeitas condições de uso. pol²) ou vácuo para limpar o elemento do filtro de ar primário.
Tome muito cuidado para evitar danos nos elementos do filtro de
ar.
1. Remova o reservatório de poeira, soltando manualmente os Não use elementos do filtro de ar com pregas, juntas ou
prendedores. Limpe o interior do reservatório, com um pano retentores danificados.
limpo e seco, antes de remontar no filtro. A limpeza do elemento filtro de ar não prolongará a sua vida útil.
4-71 MANUTENÇÃO
Inspecione visualmente o elemento filtrante de ar primário antes Nota: Quando for limpar o elemento primário sempre comece
da limpeza. Inspecione para verificar se há danos nas pregas, pelo lado limpo (interno) para forçar as partículas sujas para o
nos retentores, nas juntas e na tampa externa. Descarte os lado sujo (para fora).
elementos do filtro de ar danificados. Aponte a mangueira de ar de modo que o ar flua ao longo da
Podem-se usar dois métodos para limpar o elemento filtrante extensão do filtro. Siga a direção das pregas do papel para
primário do ar: prevenir danos nas pregas. Não aponte o ar diretamente na
• Ar comprimido. superfície das pregas do papel.
• Limpeza a vácuo.
Limpeza a Vácuo
A limpeza a vácuo é um bom método para remover a sujeira
Ar Comprimido
cumulada no lado sujo (externo) de um elemento filtrante de ar
CUIDADO primário. A limpeza a vácuo é especialmente útil para limpar os
Ferimentos podem resultar devido a ar comprimido. elementos filtrantes de ar primários que necessitam de limpeza
Siga o procedimento correto pra evitar ferimentos. Quando diária, devido ao ambiente seco e empoeirado.
usar ar comprimido, use uma máscara e roupas de Efetuar a limpeza pelo lado limpo (interno) com ar comprimido é
proteção. recomendado antes da utilização da limpeza a vácuo do lado
A pressão máxima do ar no bico deve ser menos de 205 kPa sujo (externo) de um elemento filtrante de ar primário.
(30 psi) para fins de limpeza.
Pode-se usar ar comprimido para limpar elementos de filtro de Inspeção do Elemento Primário do Purificador de Ar
ar que não tenham sido limpos mais de três vezes. Use ar seco
e filtrado com uma pressão máxima de 207 kPa (30 psi). O ar
comprimido não removerá depósitos de carbono e óleo. Inspecione o elemento do
purificador de ar limpo e
seco. Use uma lâmpada
azul de 60 Watts em um
quarto escuro ou local
semelhante. Coloque a
lâmpada azul dentro do
elemento do purificador de
ar primário.
MANUTENÇÃO 4-72
Gire o elemento primário. Inspecione o elemento quanto a Recolha o pó em uma vasilha para não cair diretamente sobre o
rasgos e/ou furos. Verifique se a luz pode ser vista pelo material motor. Descarte.
filtrante. Se necessário para confirmar o resultado, compare o
elemento primário usado com um elemento primário novo, com
o mesmo número de peça.
Não use elementos com rasgos e/ou furos no material filtrante.
Não use elementos de ar primários com pregas, juntas ou
retentores danificados. Descarte elementos filtrantes
danificados.
Montagem
1.Verifique as mangueiras e abraçadeiras do sistema purificador
de ar do motor. Se houver mangueiras com rachaduras ou
gastas e abraçadeiras danificadas, substitua. Se necessário,
reaperte as abraçadeiras. E - TROCAR OS ELEMENTOS DO FILTRO DE AR
2. Remova o plástico de proteção da carcaça do filtro.
Frequência: A cada 500 h de operação, após três limpezas do
3. Instale o elemento primário, girando para a esquerda e para a
elemento primário ou pelo menos uma vez ao ano.
direita, alternadamente, pressionando-o para o interior da
Operação: Substituir o elemento primário e o elemento
carcaça.
secundário do filtro de ar.
4. Posicione o depósito de poeira com a válvula de descarga
Procedimento: O elemento primário do filtro de ar pode ser
voltada para baixo e fixe com os prendedores.
limpo até três vezes, se devidamente limpo e inspecionado. O
5. Verifique se o indicador de manutenção está em condições de
elemento primário deve ser substituído pelo menos uma vez ao
uso. Rearme o indicador.
ano. Essa substituição deverá ser feita independentemente do
número de limpezas.
D - ESVAZIAR O DEPÓSITO DE POEIRA Sempre que for substituído o elemento primário, substitua o
Frequência: A cada 250 h de operação. elemento secundário também.
Operação: Esvaziar o depósito de poeira do filtro de ar. O elemento secundário nunca deve ser limpo ou reutilizado,
Procedimento: Esvazie o depósito de poeira do filtro de ar, uma vez tendo sido retirado do filtro.
pressionando algumas vezes a válvula de descarga (de Siga as instruções do item “C” da página 4.70 para a
borracha). desmontagem do elemento primário e da limpeza da carcaça do
4-73 MANUTENÇÃO
Desmontagem do Elemento Secundário do Filtro
1. Com cuidado, puxe para fora o elemento secundário e
descarte conforme normas ambientais vigentes na sua região.
2. Limpe o interior da carcaça, utilizando um pano seco e limpo.
MANUTENÇÃO 4-74
12 – SISTEMA ELÉTRICO
CUIDADOS COM BATERIAS e consequentemente a diminuição da vida útil pela queima mais
rápida da lâmpada. Caso ocorra o contato, limpe o bulbo com
• Não desconectar os cabos da bateria com o motor um pano umedecido em álcool.
funcionando. Lanternas de Led:
• Acione o motor de partida até no máximo 5 segundos. As lanternas das Retroescavadeiras
Caso necessário aguarde 30 segundos para nova MÜLLER MR são de LED, proporcionando
partida. um longo período de utilização sem
• Somente utilizar bateria auxiliar conectada com a bateria manutenção. Quando houver a necessidade
do veículo e nunca conectada diretamente ao motor de de troca, deve ser trocado todo o conjunto da
partida. lanterna.
• Antes de efetuar qualquer solda elétrica, desligue a Descarte: Como o LED não é feito com substâncias pesadas
não há necessidade de um descarte especial.
chave geral e desconecte a bateria.
• Não dê partida no motor provocando curto circuito nos
Bateria Tipo: blindada sem manutenção, composta por chumbo,
terminais do motor de partida. ácido sulfúrico e envolvida em caixa plástica.
LÂMPADAS E LANTERNAS Potência: 12 v – 100 Ah 750 CCA
4-75 MANUTENÇÃO
Instruções Para Troca da Bateria Instruções Para Descarte da Bateria
1. Desligue a ignição e os equipamentos elétricos, incluindo a Sempre recicle a bateria. Nunca descarte uma bateria.
chave elétrica geral. Encaminhe a bateria usada para um local apropriado para a
2. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria. reciclagem.
3. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria. Ao final da vida útil desta bateria, é necessário que a mesma
4. Retire o fixador das baterias e remova-o. seja devolvida ao revendedor ou à rede de assistência técnica
5. Limpe os terminais dos cabos e bornes das baterias. Água autorizada, que obrigatoriamente deverão recebe-la e repassar
fervente remove a corrosão. ao fabricante ou ao importador, para que possam dar a
6. Remova a bateria usada. destinação ambiental mais adequada.
7. Instale a nova bateria em seu suporte e fixe-a firmemente.
NOTA: Antes de conectar os cabos, confirme que a chave de A - VERIFICAÇÃO DOS DISPOSITIVOS ELÉTRICOS DE
partida do motor está na posição “DESLIGADA”. SEGURANÇA, LUZES, INSTRUMENTOS E ACESSÓRIOS
ELÉTRICOS
8. Conecte o cabo do terminal “Positivo” (+) do motor de partida
ao terminal de bateria “Positivo” (+) da bateria. Frequência: Diária.
9. Conecte o cabo do terminal “Negativo” (-) do motor de partida Operação: Verificação visual.
ao terminal “Negativo” (-) da bateria. Procedimento: Verificar antes do início da operação, todas as
luzes indicadoras dos instrumentos, o auto-teste dos
instrumentos e as luzes de trabalho. Verifique também o
funcionamento dos dispositivos de segurança do equipamento.
MANUTENÇÃO 4-76
B - VERIFICAR LUZES DE TRABALHO E INSTRUMENTOS D - VERIFICAÇÃO DA BATERIA E CABOS
Ao verificar a carga
da bateria, faça
uma inspeção nas
C - VERIFICAÇÃO DOS FUSÍVEIS proteções de
borracha dos cabos
Frequência: Conforme a necessidade.
que conectam aos
Operação: Verificação visual.
bornes da bateria.
Procedimento: Verificar os fusíveis localizados no
compartimento embaixo do painel dianteiro. Trocar os que
estiverem queimados. (Ver capítulo 6 - Sistema Elétrico).
MANUTENÇÃO
4-77
Essas proteções deverão estar sempre em boas condições, 3. Desempenhe os reparos necessários no sistema.
para evitar contatos involuntários que podem causar curto 4. Para conectar a bateria, conecte a conexão positiva antes do
circuito e provocar danos aos componentes elétricos e conector negativo.
eletrônicos do equipamento. Troque o(s) cabo(s), se necessário.
IMPORTANTE
Mantenha a bateria limpa: Não utilizar dispositivo auxiliar de arranque, se a bateria
1. Limpe a caixa da bateria com uma das seguintes soluções de estiver sem carga. O uso desses dispositivos pode causar
limpeza. sérios danos aos componentes eletrônicos do veículo.
• Uma mistura de 0,1 kg (0,2 lb) de solução de bicarbonato Utilize bateria previamente carregada e testada quanto a
de sódio ou bicarbonato de sódio de cozinha e 1 litro (1 qt) sua capacidade de carga.
de água limpa.
• Uma mistura de 0,1 litro (0,11 qt) de amônia e 1 litro (1 qt)
de água limpa. NOTA: Para efetuar “chupeta”, as amperagens das baterias
2. Limpe completamente a caixa da bateria com água limpa. deverão ser iguais para evitar picos de tensão. O procedimento
padrão é sempre conectar o cabo no polo negativo e depois no
Limpe os cabos de bateria: polo positivo.
Ao desconectar os cabos da bateria, faça uma limpeza nas Cuidado para não inverter os polos.
conexões e nos terminais da bateria.
MANUTENÇÃO 4-78
13 – SISTEMA DE FREIOS
4-79 MANUTENÇÃO
IMPORTANTE Regulagens do sistema de freio independente
Não aplique tração nas 4 rodas. A regulagem do freio de estacionamento é feita em três etapas:
Se a retroescavadeira movimentar-se, pare imediatamente
aplicando o freio de Serviço fazendo a regulagem do freio 1- Regulagem da distância entre as pastilhas de freio e o
de estacionamento, conforme descrito abaixo. disco de freio:
MANUTENÇÃO 4-80
2 - Regulagem da alavanca de freio: Nesse ponto encaixe a alavanca e fixe com a porca (torque 12.1
Inicialmente, gire o regulador (A) da alavanca no sentido anti- - 14.9 N.m.).
horário, até o final, aumentando o curso de acionamento.
NOTA: Ao final de cada regulagem refaça o teste do freio de
estacionamento descrito no item “B” - página 4.79. Se não
Com o desgaste das estiver acionando corretamente, passe para o ajuste seguinte.
pastilhas, gire o
regulador (A) no
sentido horário, para C - TESTAR O FREIO DE SERVIÇO
compensar a maior
Frequência: A cada 250 h de operação.
distância entre as
Operação: Testar o freio de serviço.
pastilhas e o disco de
Procedimento: Trave ambos os pedais de freio juntos com a
freio.
respectiva trava (1) e engate a transmissão em segunda
marcha.
• Conduza a retroescavadeira para a frente a 1500 RPM.
3 - Ajuste a posição da alavanca: • Ao atingir velocidade acione os pedais de freio. A
Instale retroescavadeira deve parar suavemente em linha reta.
provisoriamente a
alavanca no eixo
estriado do caliper e
puxe para trás. Se não parar, entre
Marque onde parou. em contato com um
Solte e empurre a CONCESSIONÁRIO
alavanca na direção MÜLLER, para efetuar
contrária, marcando a regulagem do freio.
onde parou.
4-81 MANUTENÇÃO
PERIGO Tente acionar novamente os pedais de freio e mantenha-os
Antes de operar a retroescavadeira, verifique se o freio está acionando, enquanto sair bolhas de ar que podem ser
atuando sem problemas. observadas pelas mangueiras transparentes.
• Assim que sair somente óleo novo, feche os sangradores.
D - TROCA DO ÓLEO DO SISTEMA DE FREIO DE SERVIÇO
Frequência: A cada 1.000 h de operação.
Operação: Troca de óleo.
Procedimento: Posicione a Retroescavadeira em um local
limpo e plano. Desligue o motor. Calce as rodas e trave os
implementos.
MANUTENÇÃO 4-82
E – REGULAGEM DO ACIONAMENTO DO PEDAL DE FREIO Parafuso batente do pedal de freio:
Frequência: A cada 500 h de operação. • Verifique primeiramente a folga entre os parafusos batentes
Operação: Verificar regulagem pedal freio. (1) e os braços dos pedais de freio (3).
Procedimento: Faça uma verificação da regulagem do • Acione levemente com a mão, o pedal de freio (3) até sentir
acionamento do pedal de freio de serviço. que a haste do cilindro de freio (2) tocou no êmbolo.
Para evitar que a Retroescavadeira se desloque com o freio • Meça a distância entre o parafuso batente (1) e o braço do
parcialmente acionado, o que causa desgaste prematuro dos pedal de freio (3). A medida (A) deve ficar entre 5 e 6 mm.
discos de freio, é crítica a folga correta entre a extremidade da • Se for necessário ajustar, solte a porca (5) e a contra porca
haste e o êmbolo do cilindro de freio. (4) e gire o parafuso (1) , para cima ou para baixo, até atingir
a medida necessária.
Verificação: • Torne a travar com a contra porca (4) e a porca (5).
Acionando a haste até tocar no êmbolo e deixando-a retornar
livremente, a folga deve ficar entre 0,6 e 1,3 mm.
4-83 MANUTENÇÃO
Haste e forquilha do pedal de freio:
ATENÇÃO
Evite a destruição prematura do sistema de freios. Não
descanse os pés sobre os pedais.
MANUTENÇÃO 4-84
14 – SUPERESTRUTURA
A – VERIFICAR O DESGASTE DAS PLACAS DE São utilizados 4 calços (30) de 1mm de espessura presos por
DESLIZAMENTO DO BRAÇO EXTENSÍVEL (SE HOUVER) tampa (29) com 4 parafusos (32) e uma pastilha em polímero
(31) em cada “janela” de ajuste de folga. Conforme há desgaste,
Frequência: A cada 500 h de operação. os calços são removidos e a folga é ajustada para a condição
Operação: Verificar desgaste. normal.
Procedimento: Faça uma verificação do desgaste das placas
de deslizamento do braço extensível.
Substitua as placas de deslizamento quando estiverem
excessivamente desgastadas.
IMPORTANTE
As placas de deslizamento são auto lubrificadas, não
devendo ser utilizado graxa. Terra, pedra moída e outros
contaminantes em contato com a graxa, formam uma pasta
abrasiva e provocam o desgaste acelerado nos
componentes do braço extensível.
4-85 MANUTENÇÃO
A retirada do calço deve ser distribuída alternadamente entre os Fig.8
lados direito e esquerdo, mantendo assim a centralização do
braço interno. Os calços retirados devem ser montados à frente
da tampa, para não ocorrer interferência dos parafusos com o
braço interno. Utilize uma alavanca para forçar o deslocamento
lateral do braço.
Quando não houver mais calços na parte interna para serem
retirados, substitua o conjunto de pastilhas de polímero (31),
reposicionando os calços na parte interna.
MANUTENÇÃO 4-86
Ao efetuar essa substituição, verifique, também, as placas de Para essa substituição é necessário a desmontagem do
deslizamento lateral (14), quanto a desgaste (limitado a conjunto de braço externo e braço interno.
espessura da cabeça do parafuso de fixação (8), quebras ou
ranhuras excessivas.
4-87 MANUTENÇÃO
B – AJUSTAR FOLGA AXIAL DAS ARTICULAÇÕES DA Acrescente calços novos ou troque os calços montados, se
CARREGADEIRA E DA RETROESCAVADEIRA necessário. Veja no catálogo de peças, os calços que são
fornecidos.
Frequência: Nas primeiras 500 h e 1.000 h de operação e
Dentro do possível, coloque calços em ambos os lados para
após a cada 1.000 h de operação.
diminuir a folga.
Operação: Verificar folgas axiais.
Procedimento: Verificar a folga axial nos pinos de articulação
Pinos fixados por parafuso (C): A folga externa no lado do
da retroescavadeira e da carregadeira.
anel elástico dos pinos travados por parafuso não é tão
Com o auxílio de um martelo e um pino de metal macio, bata o
importante. Mas as folgas excessivas geram ruído. Mantenha
pino de articulação totalmente para um dos lados. Com um
uma folga máxima de 1,0mm, para esses casos.
calibrador de folgas, verifique e anote a folga entre a arruela
Exemplos de verificação e utilização de calços:
calço e a parede da estrutura. Da mesma maneira, meça a folga
axial interna e anote.
MANUTENÇÃO 4-88
15 – SISTEMA DE AR CONDICIONADO
ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO:
4-89 MANUTENÇÃO
A - VERIFICAR E LIMPAR OS FILTROS DE AR DO SISTEMA B - VERIFICAR O FUNCIONAMENTO DAS FUNÇÕES DO
DE A/C. SISTEMA DE AR CONDICIONADO
Frequência: A cada 50 h de operação.
Frequência: A cada 10 h de operação, ou antes, se Operação: Verificar funcionamento do ar condicionado.
necessário. Procedimento: Verifique as funções do sistema de ar
Operação: Limpar os filtros anti-pólen. condicionado. Refrigeração, ventilação e calefação. Veja no
Procedimento: item OPERAÇÃO DA UNIDADE como proceder.
Filtros anti-pólen (1)
• Retire-os do compartimento.
• Retire o pó. Pode-se usar ar comprimido, mas tome cuidado IMPORTANTE
para não danificar o filtro. Nunca deixe sua unidade de ar condicionado sem funcionar
• O cuidado com a manutenção dos filtros ajuda a manter a por mais de uma semana. O selo de vedação do eixo do
performance do sistema e níveis higiênicos desejáveis no compressor utiliza o óleo que circula no sistema para vedar
interior da cabina. a passagem do refrigerante R134A. Se a unidade ficar muito
• Manter a cabine sempre limpa evita o acúmulo de poeira e tempo parada este óleo vai escorrer e um vazamento de
sujeira nos filtros, que resulta na necessidade de limpezas refrigerante irá ocorrer.
mais frequentes dos filtros.
MANUTENÇÃO 4-90
D - VERIFICAR A TENSÃO DA CORREIA DO AC • Se a frequência estiver abaixo de 60Hz, será necessário
aumentar a tensão da correia. Se estiver a frequência estiver
Frequência: A cada 50 h de operação.
acima de 70 Hz, será necessário diminuir a tensão da
Operação: Verificar a tensão da correia do ar condicionado.
correia.
Procedimento: Verifique as condições da correia do ar
condicionado. Se estiver desgastada ou danificada, substitua.
Ajuste da tensão:
Faça a verificação da tensão da correia do ar condicionado.
Para verificar a tensão da correia do ar condicionado, utilize um
medidor de frequência.
A tensão está correta quando a frequência estiver em 65 Hz (+/
- 5Hz).
• Abra o capô do motor e localize a correia do ar
condicionado;
• Com o aparelho de medição ligado, posicione
perpendicularmente à correia, o emissor de infravermelho,
no meio do vão livre da correia, na linha central da correia e
a uma distância de 9,5 mm.
• Dê uma pequena batida ou um pequeno puxão na correia e
faça a leitura no visor;
4-91 MANUTENÇÃO
• Afrouxe um pouco o parafuso de travamento (3), utilizando F - VERIFICAR MANGUEIRAS E TUBULAÇÕES
uma chave fixa 13mm. Se for necessário aumentar a tensão, Frequência: A cada 250 h de operação.
pressione com cuidado a alavanca para baixo. Aperte Operação: Verificar mangueiras e tubulações.
novamente o parafuso (3). Procedimento: Verificar mangueiras e tubulações. Verificar
• Se for necessário diminuir a tensão, segure pressionada a mangueiras e/ou tubulações junto as conexões quanto a
alavanca e afrouxe um pouco o parafuso (3). Solte um pouco possíveis vazamentos. Vestígios de óleo são indicativos de
a alavanca e torne a apertar o parafuso. vazamentos.
• Após a fixação, refaça a leitura da frequência. Refaça o
ajuste, se necessário.
• Se for necessário a troca da correia, será necessário G - VERIFICAR CABOS E CONEXÕES ELÉTRICAS
afrouxar também o parafuso (4), que fixa o tirante (2), Frequência: A cada 250 h de operação.
permitindo que o compressor possa se movimentar mais Operação: Verificar cabos elétricos.
livremente, para cima ou para baixo. Procedimento: Verificar cabos elétricos. Verifique se existem
conectores e terminais frouxos. Proteja-os contra a corrosão se
for o caso.
E - VERIFICAR O SISTEMA DE DRENAGEM DE ÁGUA
Frequência: A cada 250 h de operação.
Operação: Verificar dreno do sistema. H - VERIFICAR O SUPORTE DO COMPRESSOR
Procedimento: Frequência: A cada 250 h de operação.
Operação: Verificar suporte do compressor.
Procedimento: Revisar o suporte do compressor.
Verifique o sistema Verifique os parafusos de fixação .
de drenagem de Verifique alinhamento e tensão das correias, lubrifique polias
água. Verifique esticadoras se for o caso. Substitua peças desgastadas se
quanto a sujeira e/ou necessário.
entupimento.
São quatro pontos
de dreno acessados
pela parte inferior da
cabine.
MANUTENÇÃO 4-92
I - TROCAR OS FILTROS ANTI-PÓLEN • Com uma chave 13mm, afrouxe o parafuso de fixação(3),
Frequência: A cada 250 h de operação. • Afrouxe também o parafuso (4) de fixação do tirante (2);
Operação: Substituir os filtros anti-pólen. • Com o compressor solto, force a correia para fora da polia;
Procedimento: Retire os parafusos cabeça cruzada da tampa
• Passe a correia com cuidado pela hélice do motor.
do compartimento do ar condicionado e puxe com cuidado o
elemento filtrante. Ao repor, verificar o lado correto de • Monte a nova correia.
montagem, conforme indicado no próprio elemento filtrante. Faça o ajuste da tensão, seguindo as instruções do item “D”.
4-93 MANUTENÇÃO
• Verifique fixação da unidade e vedações desta para com a Este fluido remove resíduos sólidos e óleo do sistema, sendo
cabine. que a quantidade residual deste fluido pode ser facilmente
• Verifique todas as funções da unidade de ar condicionado. eliminada mediante evacuação do sistema.
Refrigeração, ventilação, etc. • Coloque novo óleo no compressor conforme quantidade
• Checar condições gerais do sistema elétrico. indicada na tabela anterior.
• Verifique o suporte do compressor quanto a fixação e • Troque o tanque secador.
funcionamento. Verifique estado da correia e polia. Ajuste ou
substitua se necessário. NOTA: Se o compressor quebrou e está sendo substituído por
• Limpe a serpentina do evaporador. um novo, execute todo o procedimento acima para se certificar
• Limpe a serpentina do condensador. que não existem resíduos da quebra anterior no sistema e
adicione óleo novo conforme a tabela anterior.
Neste caso redobre a atenção quanto à limpeza do sistema para
que o novo compressor não venha a falhar também.
L- TROCA DE ÓLEO DO COMPRESSOR
Frequência: Conforme a necessidade. Tipo de óleo
Operação: Verificar/ substituir o óleo do compressor
Procedimento: Mesmo que o compressor esteja trabalhando NOTA: Jamais utilize qualquer outro tipo de óleo diferente do
por longo período de tempo, não deverá haver mudança nas recomendado. O uso de óleo indevido pode causar sérios danos
características do óleo, a não ser que algo esteja errado com o ao compressor e ao sistema do ar condicionado. Características
compressor ou o método empregado para carga de gás esteja como a compatibilidade química, solubilidade, miscibilidade e
incorreto. viscosidade podem alterar drasticamente a circulação do
Verifique e troque o óleo para as condições abaixo: refrigerante no sistema. Por isso nunca misture dois tipos de
* Sujeira no óleo óleo diferentes.
* Mudança na coloração do óleo As características do óleo especificado são parte do projeto do
* Presença de substancias estranhas, como rebarbas de metal compressor
no óleo
Quando verificar as condições acima no óleo do compressor,
troque o óleo conforme segue: IMPORTANTE
*Limpe todo o sistema (mangueiras, compressor, evaporador,
condensador). Este tipo de óleo (PAG) é altamente higroscópico (retém
* Para esta tarefa pode-se utilizar o fluido de limpeza R-141b. umidade) por esta razão nunca deixe o recipiente que
contem o óleo, aberto.
MANUTENÇÃO 4-94
INSTRUÇÕES GERAIS SOBRE O AR CONDICIONADO Vestígios de óleo por tubulações, selo de vedação do
compressor, conexões de mangueiras, e em outros
Carga de Refrigerante: componentes do sistema são os primeiros pontos a serem
O serviço de carga de refrigerante deverá ser sempre precedido considerados.
por: Este procedimento é válido para vazamentos relativamente
• Detectar vazamentos grandes.
• Evacuar unidade Se não achar o vazamento pode-se usar um detector eletrônico
Se houver algum vazamento, mesmo que muito pequeno, o que consegue acusar vazamentos muito pequenos.
vácuo ideal não poderá ser atingido e consequentemente a
carga de refrigerante não deverá ser realizada. Evacuar unidade:
Após encontrar o vazamento e tomar as devidas providências
CUIDADO para estancá-lo, deve-se evacuar a unidade.
Ao manusear o refrigerante, mantenha sempre chama e Para isso utilize uma bomba de vácuo de no mínimo 3 cfm.
líquidos inflamáveis à distância. O contato direto com a Conecte a bomba no sistema acionando-a para realizar a
chama gera gases tóxicos. O refrigerante, se liberado no evacuação. Esta operação é normalmente um pouco demorada
local de trabalho, por si só, não é tóxico. Porém a e vai depender do tamanho do sistema de A/C, da temperatura
acumulação excessiva em locais fechados pode causar ambiente e do grau de contaminação pela umidade.
falta de oxigênio. Conecte a bomba no sistema acionando-a para realizar a
evacuação. Esta operação é normalmente um pouco demorada
e vai depender do tamanho do sistema de A/C, da temperatura
Detectar vazamentos: ambiente e do grau de contaminação pela umidade.
Se não existir refrigerante no sistema pode-se introduzir Antes de iniciar o vácuo as mangueiras e/ou tubulações entre a
nitrogênio até que a pressão atinja a marca de 200 psi. Não bomba , manômetros e sistema deverão ser verificadas para
ultrapassar jamais a marca de 400 psi. que não haja possíveis vazamentos, o que introduz ar no
Pressões baixas, normalmente não são muito eficientes para sistema e não deixa a bomba atingir o vácuo necessário.
mostrar pequenos vazamentos. A indicação do vácuo deve ser obrigatoriamente feita por um
Anote a leitura no manômetro de alta logo que seja feita a carga bom vacuômetro. O uso do manômetro de baixa pressão para
de nitrogênio. Verifique que não haja vazamentos em medição de vácuo é desaconselhada devido a sua inerente
manômetros e mangueiras e cilindro de nitrogênio. imprecisão para esta tarefa.
Com o sistema pressurizado, procure os vazamentos com A bomba deverá permanecer ligada até que o vacuômetro
espuma de água e sabão. indique 500 mícrons.
4-95 MANUTENÇÃO
Neste ponto, feche o registro de saída da bomba de vácuo e Se a quantidade total não for atingida desta forma, vire o
desligue a mesma. container de maneira a introduzir refrigerante em forma de vapor
Deixe o sistema em repouso por 5 minutos e verifique que o pela linha de sucção. Para isto o sistema de A/C deverá ser
valor indicado seja ainda de 500 mícrons. Se assim acontecer, a acionado até que o peso indicado na balança seja o
unidade está pronta para a carga de refrigerante. Se não, especificado. No início, opere o motor em baixa rotação.
poderá existir algum vazamento (dependendo do acréscimo de
pressão no vacuômetro) ou também isto poderá indicar Quantidade de óleo no Compressor:
contaminação do óleo com umidade, caso em que deverá ser Cada compressor é fornecido com uma quantidade de óleo
drenado e substituído. estipulada pelo fabricante, para um sistema de ar condicionado
Também, nestes casos, é interessante substituir o filtro secador, automotivo comum. Em Alguns compressores está fixado um
pois o mesmo deve estar saturado. adesivo com a quantidade e o tipo de óleo entre outros dados
Coloque um vacuômetro na bomba e feche as outras saídas da do compressor.
mesma. Acione a bomba e verifique se em 10 minutos ela atinge Dependendo do tipo do compressor, da capacidade do sistema
o vácuo de 25 mícrons. Se esta condição não ocorrer procure o de ar condicionado e do comprimento de mangueiras
serviço autorizado do fabricante da bomba de vácuo. (principalmente a mangueira da linha de líquido) será necessário
Toda a bomba de vácuo que trabalha por um período de 25 h acrescentar uma quantidade de óleo adicional no sistema.
em sistemas contaminados e para diferentes tipos de Em função do citado acima, a MÜLLER fornece o compressor
refrigerante, deverá ter seu óleo trocado. Se a bomba trabalhar com uma quantidade de óleo dentro de cada compressor
com somente um tipo de refrigerante a troca poderá ser feita suficiente para um conjunto de ar condicionado novo. Esta
com 30 h. quantidade varia um pouco conforme o tipo de compressor.
O óleo utilizado deve ser o óleo recomendado pelo fabricante Veja quadro abaixo:
da bomba.
Carga de refrigerante:
Com a unidade sob o vácuo indicado anteriormente, deve-se Compressor Sandem SH14 = 170 ml de óleo.
conectar a saída de líquido do container de refrigerante
preferencialmente à linha de líquido da unidade de A/C, ou à
linha de descarga do mesmo para colocar refrigerante líquido.
Deve-se utilizar uma balança para pesar a quantidade correta
como será descrito a seguir.
Quantidade de gás freon para o sistema: 1.200 gramas.
MANUTENÇÃO 4-96
17 – ESPECIFICAÇÕES GERAIS DE FLUIDOS E LUBRIFICANTES
1. Motor
4. Diesel
5. Diferencial Traseiro
6. Reservatório Hidráulico
7. Transmissão
8. Reservatório do freio
9. Arrefecimento (Etilenoglicol)
10. Graxa
11. Ar Condicionado
4-97 MANUTENÇÃO
17.2 - TABELA DE LUBRIFICANTES
MANCAIS E
MOTOR TRANSMIS- RESERVATÓRIO EIXO CUBOS DE AR
EIXO SISTEMA
APLICAÇÃO PERKINS- SÃO DE ÓLEO DO HIDRÁULICO DIANTEIRO RODA EX.
TRASEIRO FREIO COND.
MAR1 4x4 DIANTEIRO
4X2
Ver instru-
Ver ções
Ver instruções Ver instruções Ver instruções Ver instruções
Observação instruções
página 4.99 página 4.114 página 4.115 página 4.115 página
página 4.113
4.96
Nota 1: São necessários 2 litros para purgar o óleo velho e encher com óleo novo.
IMPORTANTE
Os volumes de enchimento são os necessários para o enchimento total dos sistemas. Para a troca periódica, esgote o
sistema conforme instruções. Coloque sempre uma quantidade menor e faça alguns movimentos com a Retroescavadeira,
para controle através dos visores de nível.
MANUTENÇÃO 4-98
17.3 - ÓLEO DO MOTOR
Sistema de Lubrificação
A capacidade de reabastecimento do cárter do motor reflete a
capacidade aproximada do cárter do motor mais a capacidade
dos filtros de óleo padrão.
Associação dos Fabricantes de Motores (EMA) - Óleos CH-4, CI-4 CE, CC, CD, CD-2
A Diretriz recomendada pela Associação dos Fabricantes de
Motores sobre óleo para motor Diesel é reconhecida pela
Óleos Comerciais
Perkins. Para obter informações detalhadas sobre a diretriz,
O desempenho dos óleos de motor diesel comerciais é baseado
consulte a edição mais recente da Publicação EMA, EMA DHD-
na classificação do Instituto de Petróleo Americano (API). Esta
1.
classificação API foi desenvolvida para fornecer lubrificantes
comerciais a uma ampla faixa de motores diesel que operam em
Óleos API
condições variadas.
O Sistema de Certificação e Licenciamento de Óleo do Motor
Utilize apenas óleos comerciais que cumprem com as seguintes
pelo Instituto Americano do Petróleo (API) é reconhecido pela
classificações:
Perkins. Para obter informações mais detalhadas sobre este
sistema, consulte a edição mais recente da publicação API Nº • API CH-4, CI-4
1509. Todos os óleos marcados com o símbolo API são óleos Consulte as explicações a seguir para selecionar o óleo
autorizados pela API. comercial adequado à sua aplicação.
4-99 MANUTENÇÃO
EMA DHD-1 - A Associação dos Manufaturadores de Motor Os óleos DHD-1 são recomendados para uso em programas de
(EMA) tem desenvolvido recomendações de lubrificante como intervalo de troca de óleo estendido que otimizam a vida útil do
uma alternativa para o sistema de classificação de óleo API. A óleo. Esses programas de intervalo de troca de óleo são
DHD-1 é uma Diretriz Recomendada que define um nível de baseados em análises de óleo. Os óleos DHD-1 são
desempenho do óleo para estes tipos de motores diesel: alta recomendados para condições que demandem um óleo
velocidade de ciclo de quatro tempos, serviço pesado e serviço premium. O revendedor ou Distribuidor Perkins possui diretrizes
leve. Os óleos DHD-1 podem ser usados em motores Perkins especificadas para a otimização dos intervalos de troca de óleo.
quando os seguintes óleos são recomendados: API CH-4 API API CH-4 - Os óleo API CH-4 foram desenvolvidos de modo a
CG-4 e API CF-4. Os óleos DHD-1 foram feitos para atender os requisitos dos novos motores diesel de alto
proporcionar um desempenho superior em comparação com o desempenho. Além disso, o óleo foi projetado de modo a
API CG-4 e o API CF-4. atender os requisitos de baixas emissões dos motores diesel.
Os óleos DHD-1 atenderão às necessidades de alto Os óleos API CH-4 também são aceitáveis para uso em
desempenho dos motores diesel da Perkins que operam em motores diesel mais antigos que usam combustível diesel com
várias aplicações. Os testes e os limites de teste que são alta concentração de enxofre. Os óleos API CH-4 podem ser
usados para definir o DHD-1 são similares à nova classificação usados em motores da Perkins que usam óleos API CG-4 e API
API CH-4. Assim, esses óleos também atenderão aos requisitos CF-4. Os óleos API CH-4 geralmente excederão o desempenho
para motores diesel que requerem baixas emissões. Os óleo dos óleos API CG-4 nos seguintes critérios: depósitos nos
DHD-1 são projetados para controlar os efeitos nocivos de pistões, controle de consumo de óleo, desgaste dos anéis do
fuligem com aumento da resistência ao desgaste e aumento da pistão, desgaste do trem de válvulas, controle de viscosidade e
resistência ao entupimento do filtro do óleo. Esses óleo também corrosão.
fornecerão um controle superior de depósitos o pistão para Foram desenvolvidos três novos testes para o óleo API CH-4. O
motores com pistões de aço de duas peças ou pistões de primeiro teste especificamente avalia depósitos nos pistões para
alumínio. os motores com pistão de aço de duas peças. Esse teste
Todos os óleos DHD-1 devem concluir o programa de testes (depósito no pistão) também mede o controle do consumo de
completo com a matéria básica e com o grau de viscosidade do óleo. Um segundo teste é conduzido com uma fuligem de óleo
óleo comercial pronto. O uso das Diretrizes de Intercâmbio de moderada. O segundo teste avalia os seguintes critérios:
óleo Base API não é adequado para os óleos DHD-1. Este desgaste dos anéis do pistão, desgaste das camisas do cilindro
recurso reduz a variação de desempenho que pode ocorrer e resistência à corrosão. Um terceiro e novo teste avalia as
quando a matéria básica é trocada em formulações de óleo seguintes características com alto nível de fuligem no óleo:
comercial. desgaste do trem de válvulas, resistência do óleo a entupimento
no filtro do óleo e controle de lodo.
MANUTENÇÃO 4-100
Além dos novos testes, os óleos API CH-4 têm limites mais Para os motores de injeção direta que usam combustível
resistentes para o controle de viscosidade em aplicações que destilado, o TBN mínimo do novo óleo deve ser de dez vezes o
gerem uma alta fuligem. Os óleos também podem melhorar a nível de enxofre do combustível. O TBN é definido por ASTM
resistência à oxidação. Os óleos API CH-4 devem passar por D2896. O mínimo TBN do óleo é 5, independentemente do nível
um teste adicional (depósito no pistão) para os motores que do enxofre no combustível. A ilustração abaixo demonstra o
usam pistões de alumínio (peça única). O desempenho do óleo TBN.
é, também, estabelecido para motores que operam em áreas
com o combustível diesel de alta concentração de enxofre.
Todas essas melhorias permitem ao óleo API CH-4 alcançar
intervalos de troca de óleo ideais. Os óleos API CH-4 são
recomendados para uso em intervalos de troca de óleo
estendidos. Os óleos API CH-4 são recomendados para
condições que demandem um óleo premium. O revendedor ou
Distribuidor Perkins possui diretrizes específicas para a
otimização dos intervalos de troca de óleo.
Alguns óleos comerciais que atendem às classificações API
podem precisar de intervalos de troca de óleo reduzidos. Para
determinar o intervalo de troca de óleo, acompanhe de perto a
condição e o óleo e execute uma análise de metal de desgaste.
(Y) TBN por ASTM D2896
(X) Percentual de enxofre no combustível por peso
AVISO (1) TBN do óleo novo
A inobservância dessas recomendações de óleo poderá causar (2) Troque o óleo quando o TBN deteriorar para 50 por cento do
a redução da vida útil do motor devido a depósito e/ou desgaste TBN original.
excessivo. Use as seguintes diretrizes para os níveis de enxofre no
combustível que excedam 1,5 por cento.
Número de Base Total (TBN, Total Base Number) e níveis de • Escolha um óleo com TBN mais alto que atenda uma
Enxofre no Combustível para Motores Diesel de Injeção dessas classificações: EMA DHD-1 API CH-4.
Direta (DI, Direct Injection) • Reduza o intervalo de troca de óleo. Baseie o intervalo
de troca de óleo na análise de óleo. Assegure que a
O Número de Base Total (TBN) para o óleo depende do nível de análise do óleo inclua a condição do óleo e a análise de
enxofre no combustível. metais de desgaste.
4-101 MANUTENÇÃO
Depósitos de pistão excessivos podem ser produzidos por um Viscosidade do óleo do motor
óleo com um alto TBN. Esses depósitos podem levar a uma
perda de controle do consumo de óleo e ao polimento da EMA LRG-1 API CH-4 Grau de Temperatura ambiente
superfície interna do cilindro. viscosidade Mínima Máxima
AVISO SAE 0W20 -40 ºC (-40 ºF) 10 ºC (50 ºF)
Operar motores diesel de injeção direta (DI) com níveis de SAE 0W30 -40 ºC (-40 ºF) 30 ºC (86 ºF)
enxofre no combustível superiores a 0,5 por cento exigirá
intervalos de troca de óleo menores para manter a proteção SAE 0W40 -40 ºC (-40 ºF) 40 ºC (104 ºF)
adequada contra desgaste. SAE 5W30 -30 ºC (-22 ºF) 30 ºC (86 ºF)
Porcentagem de enxofre no Intervalo de troca de óleo SAE 5W40 -30 ºC (-22 ºF) 40 ºC (104 ºF)
combustível
SAE 10W30 -20 ºC (-4 ºF) 40 ºC (104 ºF)
Menor que 0,5 Normal
SAE 15W40 -10 ºC (14 ºF) 50 ºC (122 ºF)
0,5 a 1 0,75 do normal
Maior que 1 0,50 do normal
Óleos de Base Sintética
Os óleos de base sintética são aceitáveis para uso nesses
Recomendações de Viscosidade do Lubrificante para motores se esses óleos atenderem aos requisitos de
Motores de Injeção Direta (DI) desempenho especificados para o motor.
O grau adequado de viscosidade SAE do óleo é determinado • Os óleos de base sintética geralmente têm um melhor
pela temperatura ambiente mínima durante a partida a frio do desempenho do que os óleos convencionais nas duas
motor e pela temperatura ambiente máxima durante a operação áreas seguintes:
do motor. • Os óleos de base sintética fluem melhor em baixas
Consulte a tabela abaixo (temperatura mínima) para determinar temperaturas, especialmente em condições árticas.
a viscosidade necessária do óleo para partida com motor frio.
• Os óleos de base sintética têm estabilidade aperfeiçoada
Consulte a tabela abaixo (temperatura máxima) para selecionar
à oxidação, especialmente em altas temperaturas de
a viscosidade do óleo para operação do motor na temperatura
operação.
ambiente mais alta prevista.
Alguns óleos de base sintética têm características de
Geralmente, use o óleo com a viscosidade mais alta disponível
desempenho que aumentam a vida útil do óleo. A Perkins não
e que atenda aos requisitos de temperatura durante o
recomenda o prolongamento automático dos intervalos de troca
acionamento do motor.
MANUTENÇÃO 4-102
Lubrificantes Para Temperaturas Baixas:
e pacotes de aditivos comerciais. Esses pacotes de aditivos são
Quando um motor der partida e operar em temperaturas
misturados nos óleos básicos em percentagens precisas, para
ambiente abaixo de -20 ºC (-4 ºF), use óleos multiviscosos,
ajudar a dar aos óleos prontos para uso, características de
capazes de fluir em temperaturas baixas.
desempenho que atendam os padrões da indústria.
Estes óleos tem graus de viscosidade lubrificante de SAE 0W
Não existem testes padrão da indústria que avaliem o
ou SAE 5W.
desempenho ou a compatibilidade de aditivos comerciais em
Quando um motor der partida e operar em temperaturas
óleo pronto para uso. Os aditivos comerciais podem não ser
ambiente abaixo de -30 ºC (-22 ºF), use um óleo multiviscoso de
compatíveis com o conjunto de aditivos do óleo pronto para uso,
base sintética com um grau de viscosidade de 0W ou 5W. Use
podendo diminuir o desempenho do óleo pronto para uso. O
um óleo com ponto de fluidez abaixo de -50ºC (-58 ºF).
aditivo comercial pode não misturar-se com o óleo pronto para
O número de lubrificantes aceitáveis é limitado em condições de
uso. Isto pode produzir borra no cárter. A Perkins desestimula o
temperaturas frias. A Perkins recomenda os seguintes
uso de aditivos comerciais em óleos prontos para uso.
lubrificantes para uso em condições de temperaturas frias:
Para conseguir o melhor desempenho do motor Perkins,
Primeira opção - Use óleo com uma Diretriz Recomendada pela
obedeça as seguintes diretrizes:
EMA DHD-1. Use um óleo CH-4 que possui uma licença API. O
óleo deve ter um grau de viscosidade lubrificante SAE 0W20,
• Selecione o óleo correto ou um óleo comercial que atenda à
SAE 0W30, SAE 0W40, SAE 5W30 ou SAE 5W40. Diretriz Recomendada pela EMA sobre Óleo Para Motor
Segunda opção - Use um óleo que possui um pacote de aditivos Diesel ou à classificação API recomendada.
CH-4. Embora o óleo não tenha sido testado quanto aos • Consulte a tabela de “Viscosidades dos Lubrificantes” para
requisitos da licença API, o óleo deve ser SAE 0W20, SAE encontra o grau de viscosidade correto para o motor.
0W30, SAE 0w40, SAE 5W30 ou SAE 5W40. • Faça a manutenção do motor no intervalo especificado. Use
o novo óleo e instale um novo filtro de óleo.
AVISO Execute a manutenção nos intervalos especificados na página
A vida útil em serviço do motor poderá reduzir-se, caso se usem 4.96 desse Manual, Manutenções Periódicas Preventivas.
os óleo da segunda opção.
Análise de óleo:
A análise de óleo é uma ferramenta de diagnóstico usada para
Aditivos de Óleo Comercial: determinar o desempenho do óleo e as taxas de desgaste do
A Perkins não recomenda o uso de aditivos comerciais no óleo. componente. A contaminação pode ser identificada e medida
Não é necessário usar aditivos comerciais para conseguir a usando a análise de óleo. A análise de óleo inclui os seguintes
máxima vida útil ou o desempenho nominal. Os óleos prontos testes:
para uso totalmente formulados consistem em óleos básicos
4-103 MANUTENÇÃO
• A Análise da Faixa de Desgaste monitora o desgaste dos • ASTM D975 Graus Nº 1-D e 2-D.
metais do motor. A quantidade de metal desgastado e o • JIS 9 Japanese Industrial Standard, padrão industrial do
tipo de desgaste do metal que está no óleo é analisado. Japão) K2204 Graus 1,2 e 3, e Grau Especial 3 são
O aumento na taxa de metal desgastado do motor no aceitáveis contanto que o diâmetro da marca de desgaste da
óleo é importante, assim como a quantidade de metal lubricidade não exceda 0.46mm (0.01811 inch) de acordo
desgastado do motor no óleo. com a “ISO 12156-1”.
• Testes são conduzidos para detectar a contaminação do • BS2869 - Classe A2 Gasóleo Fora-de-Estrada, Diesel
óleo por água, glicol ou combustível. vermelho.
• A Análise da Condição do Óleo determina a perda das
propriedades de lubrificação do óleo. Uma análise em ARMAZENAGEM DE COMBUSTÍVEL
infravermelho é usada para comparar as propriedades do • Utilizar tambores não galvanizados, abrigados de sol, chuva
novo óleo com as propriedades da amostra do óleos e poeira, inclinados sobre cavaletes permitindo
usado. Essa análise permite que os técnicos determinem sedimentação de água e impurezas.
a quantidade de deterioração do óleo durante o uso. • Manter o tanque cheio, diminuindo a possibilidade de
Essa análise permite que os técnicos verifiquem o entrada de ar no sistema e de condensação.
desempenho do óleo de acordo com a especificação • Não estocar Diesel por tempo prolongado, pois favorece a
durante todo o intervalo de troca de óleo. contaminação e o envelhecimento do produto devido à
oxidação natural. Esta oxidação leva a formação de
sedimentos químicos alterando sua cor, sujando filtros e
obstruindo os bicos injetores.
17.4 - COMBUSTÍVEL - RECOMENDAÇÕES E • A mistura de óleo Diesel com Biodiesel não pode ser
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS estocada por um período superior a 3 meses.
• Não utilizar o combustível que fica abaixo do nível da
NOTA: Use somente os graus de combustível recomendados torneira.
pelo fabricante do motor. As especificações de combustível a • Recipientes e funis devem ser limpos.
seguir são consideradas aceitáveis. • Não usar panos que soltem fiapos.
• Não fumar nem permitir faíscas na área.
NOTA: Diesel recomendado para o Brasil: S10 e S500. • Sinalizar a área e colocar em prática todas as medidas de
• Combustíveis que atendem aos requisitos listados na tabela segurança pertinentes.
da página 105. • Drenar o tanque diariamente.
• EN590 - Grau A a F e classe 0 a 4. • Esvaziar e limpar periodicamente.
MANUTENÇÃO 4-104
COMBUSTÍVEL - RECOMENDAÇÕES E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Nota: A lubricidade desses combustíveis não deve exceder o diâmetro da marca de desgaste de 0.46 mm (0.1811 inch) de acordo
com a “ISO 12156-1”.
4-105 MANUTENÇÃO
... Continuação - Especificações Perkins para Combustível Diesel Destilado (1)
Gomas e resinas (6) mg/100mL. Máximo de 10 mg por 100 mL. D381 ISO 6246
Lubricidade corrigida
diâmetro da marca de
mm Máximo de 0,46 D6079 ISO 12156-1
desgaste a 60ºC
(140ºF) (7)
Especificações Perkins para Combustível Diesel Destilado (1)
(1)
Esta especificação inclui os requisitos para Diesel com Teor de Enxofre Ultrabaixo (ULSD). O combustível ULSD tem < 15 ppm
(0,015%) de enxofre. Consulte os métodos de teste ASTM D5453, ASTM D2622 ou ISO 20846, ISO 20884. Esta especificação inclui
os requisitos de Diesel com baixo teor de enxofre (LSD). O combustível LSD tem < 500 ppm (0,05%) de enxofre. Consulte os
seguintes “ASTM 5453, ASTM D2622” e métodos de teste “ISO 20846” e “ISO 20884”.
continua...
MANUTENÇÃO 4-106
... Continuação Os combustíveis com alto grau de viscosidade podem
(2)
Recomenda-se um combustível com um número maior de necessitar de aquecedores para reduzir a viscosidade até 4,5
cetano para operar em grandes altitudes ou em baixas cSt na bomba de injeção de combustível.
temperaturas. (6) Siga as condições de teste e os procedimentos para motores
(3)
Por meio das tabelas de padrões, o gravidade API equivalente a gasolina.
para a densidade mínima de 801 kg/m³ (quilogramas por metro (7)
A lubricidade de um combustivel é uma causa de
cúbico) é 45 e a densidade máxima de 876 kg/m³ é 30”. preocupação com um combustivel com nivel baixo ou ultrabaixo
(4)
Os regulamentos regionais, nacionais ou internacionais de enxofre. Para determinar a lubricidade do combustivel, use o
podem exigir um combustível com um limite específico de teste ISO 12156-1 ou ASTM D6079 Equipagem Recíproca para
enxofre. Consulte todos os regulamentos aplicáveis antes de Medição de Alta Frequencia (HFRR). Se a capacidade de
selecionar um combustível para uma determinada aplicação de lubrificação do combustível não atender aos requisitos mínimos,
motor. Os sistemas de combustível e componentes do motor entre em contato com seu fornecedor de combustível. Não
Perkins podem operar com combustíveis com alta concentração aplique qualquer tratamento ao combustível antes de consultar o
de enxofre. Os teores de enxofre no combustível afetam as seu fornecedor de combustível. Alguns aditivos não são
emissões do escape. Além disso, os combustíveis com alto teor compatíveis. Esses aditivos podem causar problemas no
de enxofre também aumentam o potencial de corrosão dos sistema de combustivel.
componentes internos. Os níveis de enxofre no combustivel
acima de 0,5% podem reduzir consideravelmente o intervalo de
troca do óleo. Para obter mais informações, veja instruções IMPORTANTE
neste Manual. Página 4.108. A operação com combustíveis que não atendam às
(5) recomendações da Perkins/ Müller pode causar os
O valores da viscosidade do combustível são os valores
seguintes efeitos: dificuldade na partida, combustão
medidos no momento em que o combustível é enviado para as
insuficiente, depósitos em injetores de combustível,
bombas de injeção de combustível. O combustível também deve
redução da vida útil do sistema de combustível, depósitos
atender aos requisitos mínimos e máximos de viscosidade a
na câmara de combustão e redução da vida útil do motor.
40ºC (104ºF) dos métodos de teste ASTM D445 ou ISO 3104.
Se um combustível de baixa viscosidade for usado, poderá ser
necessário arrefecer o combustível para manter 1,4 cTs ou uma NOTA: O proprietário e o operador do equipamento são
viscosidade maior na bomba de injeção de combustível. responsáveis por usar o combustível indicado que é o
combustível utilizado para certificação no órgão certificador.
4-107 MANUTENÇÃO
CARACTERÍSTICAS DO COMBUSTÍVEL DIESEL - grau de viscosidade podem necessitar de aquecedores para
RECOMENDAÇÕES PERKINS/ MÜLLER reduzir a viscosidade até 4,5 cSt na bomba de injeção de
combustível.
Índice de Cetano:
O combustível com um número alto de cetano dará um retardo Densidade:
de ignição mais curto. Isto produzirá uma qualidade melhor de Densidade é a massa do combustível por unidade de volume
ignição. Os números de cetano são derivados pra combustíveis em uma temperatura específica. Esse parâmetro tem uma
contra proporções de cetano e heptametilnonano no motor de influência direta no desempenho do motor e nas emissões. Isso
CFR padrão. Consulte a ISO 5165 para saber o método de determina a saída de calor de um determinado volume de
teste. combustível injetado. Isso é especificado no seguinte kg/m³ a
Números de cetano superiores a 45 normalmente são previstos 15ºC (59ºF).
no combustível atual. No entanto, um número de cetano de 40 A Perkins recomenda um valor de densidade de 841 kf/m³ para
pode ser experimentado em alguns territórios. Os Estados se obter a saída de potência correta. Combustíveis mais leves
Unidos da América é um dos territórios que têm uma valor baixo são aceitáveis, porém esses combustíveis não produzirão a
de cetano. Um valor mínimo de cetano de 40 é necessário potência nominal. A viscosidade do combustível é significativa,
durante as condições médias de partida. Um número muito alto pois o combustível serve como um lubrificante para os
de cetano poderá ser necessário para operações em grandes componentes do sistema de combustível. O combustível
altitudes ou em baixas temperaturas. precisa ter viscosidade suficiente para lubrificar o sistema de
O combustível com um número baixo de cetano pode ser a combustível em baixas temperaturas e em altas temperaturas.
causa original de problemas durante a partida a frio.
Se a viscosidade cinemática do combustível for menor que 1,4
Viscosidade: cSt na bomba de injeção de combustível, poderá ocorrer dano à
Viscosidade é a propriedade que um líquido tem de oferecer bomba de injeção de combustível. Essa dano pode ser
resistência ao cisalhamento ou fluxo. A viscosidade diminui com escoriação e engripamento excessivos. A baixa viscosidade
o aumento da temperatura. Essa diminuição da viscosidade pode levar a dificuldades em uma nova partida a quente,
segue uma relação logarítmica para combustível fóssil normal. A estolagem e perda de desempenho. A alta viscosidade pode
referencia comum é a viscosidade cinemática. Trata-se do resultar em engripamento da bomba.
quociente da viscosidade dinâmica dividido pela densidade. A A Perkins recomenda viscosidade cinemática de 1,4 e 4,5 cSt,
determinação da viscosidade cinemática normalmente é feita fornecidas para a bomba de injeção de combustível. Se um
pelas leituras nos viscômetros de fluxo de gravidade em combustível de baixa viscosidade for usado, poderá ser
temperaturas padrão. Consulte a ISO 3104 para saber o método necessário arrefecer o combustível para manter 1,4 cSt ou uma
de teste. viscosidade maior na bomba de injeção de combustível. Os
combustíveis com alto.
MANUTENÇÃO 4-108
Enxofre: A lubricidade tem uma importância especial para os
O nível de enxofre é controlado pelas legislações de emissões. combustíveis de baixa viscosidade, combustível com baixo teor
Os regulamentos regionais, nacionais ou internacionais podem de enxofre e combustível fóssil de baixo odor atuais. Esses
exigir um combustível com um limite específico de enxofre. O combustíveis são feitos para atender às rigorosas emissões de
teor de enxofre do combustível e a quantidade de combustível escape.
devem satisfazer todos os regulamentos locais existente para A lubricidade desses combustíveis não deve exceder o
emissões. diâmetro da marca de desgaste de 0,46mm (0,01811 inch). O
Em algumas partes do mundo e para algumas aplicações, teste de lubricidade do combustível deve ser realizado em uma
poderiam estar disponíveis apenas combustíveis com alto teor HFRR operada a 60ºC (140ºF). Consulte a ISO 12156-1.
de enxofre acima de 0,5% da massa. O combustível com alto
teor de enxofre pode causar desgaste do motor. O combustível AVISO
com alto teor de enxofre terá um impacto negativo nas O sistema de combustível foi qualificado com combustível com
emissões de particulados. O combustível com alto teor de lubricidade de até 0,45 mm (0,01811 inch) diâmetro da marca
enxofre poderá ser usado, se o uso for permitido pela legislação de desgaste conforme testado pela ISO 12156-1. Combustível
de emissões local. O combustível com alto teor de enxofre com um diâmetro da marca de desgaste maior que 0,46 mm
poderá ser usado em países que não controlam as emissões. (0,01811 inch) levará à redução da vida útil de serviço e falha
Quando apenas combustíveis com alta concentração de prematura do sistema de combustível.
enxofre estão disponíveis, é necessário o uso de lubrificante
altamente alcalino no motor ou a redução no intervalo de troca
de óleo. Veja orientações sobre lubrificante (pág. 4.98) para No caso de combustíveis que não atendem aos requisitos
obter informações sobre o enxofre no combustível. especificados de lubricidade, pode-se usar um aditivo de
lubricidade adequado para otimizar a lubricidade do
Capacidade de Lubrificação: combustível.
É a capacidade que o combustível tem de evitar o desgaste da Entre em contato com seu fornecedor para conhecer as
bomba. A lubricidade do fluido descreve a capacidade do fluido circunstâncias em que os aditivos de combustível são exigidos.
de reduzir o atrito entre as superfícies sob carga. Essa Seu fornecedor de combustível poderá fazer recomendações de
capacidade reduz os danos causados pela fricção. Os sistemas aditivos e do nível adequado de tratamento.
de injeção de combustível dependem das propriedades
lubrificantes do combustível. Até que os limites de enxofre no Destilação:
combustível se tornou compulsório, acreditava-se que a É uma indicação da mistura de diferentes hidrocarbonetos no
lubricidade do combustível era em função da viscosidade do combustível. Uma proporção alta de hidrocarbonetos de peso
combustível leve pode afetar as características de combustão.
4-109 MANUTENÇÃO
Classificação de combustíveis: Combustível biodiesel
Os motores diesel têm a capacidade de fazer a combustão de O biodiesel é um combustível que pode ser definido como mono
diversos tipos de combustível. A lista abaixo relaciona as -alquila ésteres de ácidos graxos. O biodiesel é um combustível
especificações dos combustíveis tipicamente encontrados, que que pode ser feito de várias matérias-primas. O biodiesel mais
foram avaliados quanto a sua aceitabilidade e estão divididos comum disponível na Europa é o Éster Metílico de Canola
nas seguintes categorias: (REM). Esse biodiesel é derivado do óleo da semente de
canola. O Éster Metílico de Soja (SME) é o biodiesel mais
Grupo 1: Combustíveis Preferidos comum nos Estados Unidos. Esse biodiesel é derivado do óleo
As especificações de combustíveis a seguir são consideradas de soja. O óleo de soja ou o óleo de semente de canola são as
aceitáveis. matérias-primas primárias. Esses combustíveis são conhecidos
Combustíveis que atendem aos requisitos listados na tabela da mutuamente como Ésteres Metílicos de Ácidos Graxos (FAME).
página 4.105. Óleos vegetais brutos comprimidos NÃO são aceitáveis para
uso como combustível em qualquer concentração nos motores
EN590 - Graus A a F e classe 0 a 4. de compressão. Sem a esterificação, esses óleos ficarão
ASTM D975 Graus Nº 1-D e 2-D gelatinosos no cárter e no tanque de combustível.
JIS ((Japanese Industrial Standard) K2204 Graus 1, 2 e 3, e
O biodiesel feito com 100% de FAME é geralmente chamado de
Grau Especial 3 são aceitáveis contanto que o diâmetro da
biodiesel B100 ou biodiesel puro.
marca de desgaste de lubricidade não exceda 0,46 mm
(0,01811 inch) de acordo com a ISO 12156-1. O biodiesel pode ser misturado com combustível diesel
BS2869 - Classe A2 Gasóleo Fora-de-estrada Diesel Vermelho destilado. As misturas podem ser usada como combustível. As
misturas mais comuns de biodiesel disponível são B5, com 5%
NOTA: A lubricidade desses combustíveis não deve exceder o de biodiesel e 95% de combustível diesel destilado. B20 com
diâmetro da marca de desgaste de 0,46 mm (0,01811 inch) de 20% de biodiesel e 80% de combustível diesel destilado.
acordo com a ISO 12156-1. Consulte “Capacidade de
lubrificação”. Nota: As porcentagens indicadas são baseadas no volume. A
especificação de combustível diesel destilado dos EUA “ASTM
D975-09a” inclui até B5 (5%) de biodiesel.
Especificação de combustível diesel destilado da Europa
“EN590 2010” inclui até B7 (7%) de biodiesel.
MANUTENÇÃO 4-110
17.5 - RECOMENDAÇÕES PARA LÍQUIDO DE AVISO
ARREFECIMENTO Nunca opere um motor sem reguladores da temperatura da
Forneça proteção para sistemas de arrefecimento na água do sistema de arrefecimento. Os reguladores de
temperatura externa esperada mais baixa. Veja na sequencia as temperatura da água mantém o líquido de arrefecimento do
recomendações especificadas. motor na temperatura de operação adequada. Sem reguladores
Em climas frios, verifique com frequência se a concentração de de temperatura da água, poderão ocorrer problemas no sistema
glicol do liquido de arrefecimento está correta, a fim de garantir de arrefecimento.
uma proteção adequada contra congelamento.
Muitas falhas de motor relacionam-se com o sistema de
AVISO arrefecimento. Os seguintes problemas estão relacionados a
Nunca acrescente líquido de arrefecimento a um motor falhas no sistema de arrefecimento: superaquecimento,
superaquecido, pois isso pode causar danos ao motor. Deixe o vazamento da bomba de água e radiadores ou trocadores de
motor esfriar primeiro. calor entupidos.
Essas falhas podem ser evitadas com uma manutenção
AVISO adequada do sistema de arrefecimento.
Se se pretende armazenar ou embarcar o motor para uma área A manutenção do sistema de arrefecimento é tão importante
com temperaturas congelantes, o sistema de arrefecimento quanto a manutenção do sistema de combustível do sistema d
deve ser protegido contra a temperatura externa mais baixa ou lubrificação. A qualidade do líquido de arrefecimento e do óleo
drenado completamente, a fim de evitar danos. lubrificante.
O líquido de arrefecimento é normalmente composto por três
AVISO elementos: água, aditivos e glicol.
Verifique frequentemente a densidade específica do líquido de
arrefecimento para que haja adequada proteção contra o Água:
congelamento e contra a ebulição. A água é usada no sistema de arrefecimento para transferir
calor.
Recomenda-se usar água destilada ou desionizada em
Limpe o sistema de arrefecimento pelos seguintes motivos: sistemas de arrefecimento de motor.
• Contaminação do sistema de arrefecimento.
• Superaquecimento do motor.
• Formação de espuma no líquido de arrefecimento.
4-111 MANUTENÇÃO
NÂO use os seguintes tipos de água em sistemas de Os aditivos devem ser adicionados na concentração correta.
arrefecimento: água pesada, água suavizada que tenha sido Uma superconcentração de aditivos pode fazer com que os
condicionada com sal e água do mar. inibidores se precipitem. Os depósitos podem possibilitar a
ocorrência dos seguintes problemas:
Se não houver disponibilidade de água destilada ou • Formação de compostos de gel
desionizada, use um tipo de água que tenha as propriedades
listadas na tabela abaixo.
• Redução de transferência de calor
Água aceitável • Vazamentos do retentor da bomba de água
Propriedade Limite Máximo • Entupimento do radiador, arrefecedor e pequenas
passagens
Cloreto (Cl) 40 mg/L
Sulfato (SO4) 100 mg/L Glicol:
Dureza total 170 mg/L O glicol no líquido de arrefecimento ajuda a proteger contra as
Total de sólidos 340 mg/L seguintes condições:
Acidez pH de 5,5 a 9 • Ebulição
• Congelamento
Aditivos: • Cavitação da bomba de água
Os aditivos ajudam a proteger as superfícies metálicas do Para um desempenho ideal, a Perkins recomenda uma mistura
sistema de arrefecimento. A falta ou quantidades insuficientes de 1:1 de água e glicol.
de aditivos permite que as seguintes condições ocorram:
Nota: Use uma mistura que proteja contra a mais baixa
• Corrosão
temperatura ambiente.
• Formação de depósitos minerais
• Ferrugem Nota: O glicol 100% puro congela a uma temperatura de -23ºC
• Escamação (-9 ºF).
• Formação de espuma no liquido de arrefecimento
Os anticongelantes mais convencionais usam etileno glicol.
Muitos aditivos são esgotados durante a operação do motor. Propilenoglicol também pode ser usado. Em uma mistura 1:1
Esses aditivos devem ser repostos periodicamente. com água o etilenoglicol e o propilenoglicol fornecerão proteção
semelhante contra congelamento e ebulição. Veja tabelas
abaixo.
MANUTENÇÃO 4-112
17.6- ÓLEO LUBRIFICANTE DA TRANSMISSÃO
Etileno glicol
Proteção contra Proteção contra Os óleos descritos abaixo, cumprem com as especificações ATF
Concentração DEXRON @ II-D e ATF-DEXRON @ III e são aprovados para
congelamento ebulição
uso pelo fabricante da transmissão.
50 por cento -36 ºC (-33 ºF) 106 ºC (223 ºF)
60 por cento -51 ºC (-60 ºF) 111 ºC (232 ºF)
Lubrificantes para transmissão com conversor de torque
4-113 MANUTENÇÃO
17.7 - ÓLEOS LUBRIFICANTES PARA EIXO TRASEIRO COM LUBRIFICANTES PARA EIXO TRASEIRO
FREIO A DISCO EM BANHO DE ÓLEO E COM DIFERENCIAL
LIMIT SLIP Fabricante Nome comercial Norma de ref. Notas
Os óleos descritos abaixo cumprem com as especificações e CARRARO OIL POWER LIFE LUBE UNI- MS1209,
MAT3505, JDM (1)
VERSAL 80W J20C
foram aprovados pelo fabricante do eixo traseiro.
TEXACO TEXTRAN AS
MANUTENÇÃO 4-114
17.8 - LUBRIFICANTES PARA EIXO DIANTEIRO COM
DIFERENCIAL Continuação.
Fabricante Nome comercial Norma de ref. Notas
Os óleos descritos abaixo cumprem com as especificações e
foram aprovados pelo fabricante do eixo dianteiro. TEXACO TEXTRAN TDH (5)
LUBRIFICANTES PARA EIXO DIANTEIRO COM DIFERENCIAL Notas: (1) SERIE UTTO
(2) API GL-4
Fabricante Nome comercial Norma de ref. Notas (3) API GL-5
(4) CAT-TO-4 SAE 30
FUCHS TITAN UTTO SAE 20W-40 (1) (5) SERIE UTTO SAE 10W/30
FUCHS TITAN EG HYGARD JDM J20C (2)
FUCHS TITAN SUPERGEAR 80W- (3) 17.9 - LUBRIFICANTES PARA ATUADORES DE FREIO DE
90
SERVIÇO
IOCL POWER AXLE (SERVO
CONTRAC 30)
Os óleos descritos abaixo, cumprem com as especificações e
JOHN DEE- HY-GARD JDM J20C foram aprovados pelo fabricante do eixo traseiro.
RE
NEW HO- AMBRA MULTI G (1) LUBRIFICANTES PARA ATUADORES DE FREIO DE SERVIÇO
LLAND
(MINERAL - MINERAL/ SINTÉTICO)
NEW HO- AMBRA TRX 80W-140 CASE MS1317- (1)
LLAND CNH MAT3510 Fabricante Nome comercial Norma de ref. No-
tas
PAKELO GEAR OIL EP GL5 80W-90
IOCL SERVO CONTRAC 15W-30
PETRONAS TRANSAXLE 3764 HF 80W CASE MS1317-
-140 CNH MAT3510 SAVITA HYGARD J20C J20C
Q8 Q8 T55 (3) SAVITA SAVOIL UTTO (1)
4-115 MANUTENÇÃO
18 - MANUTENÇÕES PARA EQUIPAMENTOS E COMPONENTES INATIVOS POR LONGOS PERÍODOS.
Alguns cuidados básicos para equipamentos estocados por 18.1 - MOTOR - ARMAZENAGEM
período de tempo superior a 1 mês e inferior a 6 meses. A Perkins não é responsável por danos causados pelo
Se o veículo estiver operacional, realize as tarefas abaixo, a armazenamento do motor depois de um período em serviço.
cada 15 dias: O Revendedor ou distribuidor Perkins pode ajudar na
• Faça as verificações e manutenções listadas na tabela preparação do motor para períodos prolongados de
armazenamento.
de manutenção periódica de 10h, 50h, e 250 h, e após
faça algumas trocas de marchas e frenagens, Condição Para Armazenamento
funcionando o motor por alguns minutos a 1.500 rpm, até O motor deve ser armazenado em uma construção a prova de
todos os sistemas atingirem a temperatura de trabalho. água. A construção deve ser mantida a uma temperatura
constante. O motor não deve ser submetido a variações
Em caso de paralisação prolongada do veículo (acima de extremas de temperatura e umidade.
um mês), recarregue antes a bateria e guarde o veículo
com o cabo de aterramento desligado, ou remova a Período de Armazenamento
bateria. Um motor pode ser armazenado por até 6 meses, contanto que
todas as recomendações sejam respeitadas.
• Para períodos mais longos de inatividade, procedimentos
específicos se fazem necessário para cada um dos Procedimento de Armazenagem
componentes principais do equipamento. Entre em Mantenha um registro do procedimento que foi realizado no
contato com o seu CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO motor.
MÜLLER para instruções de estocagem de Nota: Não armazene um motor que tenha biodiesel no sistema
equipamentos e componentes como motores, de combustível.
transmissões, eixos e equipamentos hidráulicos, por
períodos mais longos que 6 meses. • Limpar as partes externas do motor.
• Procedimentos específicos também devem ser • Certifique-se de que o motor esteja limpo e seco.
observados na ocasião da reativação das unidades • Se o motor tiver sido operado usando biodiesel, será
paradas por longos períodos. necessário drenar o sistema e instalar filtros novos. Será
necessário limpar o tanque de combustível.
• Encha o sistema de combustível com um combustível
aceitável.
MANUTENÇÃO 4-116
• Opere o motor por 15 minutos para remover todo o 18.3 - BIODIESEL - ESTOCAGEM POR LONGOS PERÍODOS
biodiesel do sistema. • O uso de Diesel B5 que é uma mistura de óleo Diesel e
• Drene a água do separador de água do filtro primário. Biodiesel em proporção de no máximo 5% de Biodiesel,
Confirme que o tanque está cheio. aumenta a retenção de água no reservatório.
• Não será necessário drenar o óleo do motor para armazenar • O combustível presente na máquina, quando estocado por
o motor. Desde que a especificação correta do óleo do períodos maiores de 3 meses, acaba formando uma “borra”
motor tenha sido usada, o motor poderá ser armazenado no reservatório. Essa “borra” é uma reação química e
por até 6 meses. biológica que contamina todo o sistema e resulta em falhas
• Remova a correia de comando do motor. no funcionamento do motor, excesso de fumaça preta, perda
de força e até a falha total no funcionamento do motor.
18.2 - SISTEMA DE ARREFECIMENTO - ARMAZENAGEM • Aditivo para combustível:
• As Retroescavadeiras MÜLLER MR saem de fábrica com
Sistema de Arrefecimento Aberto um Biocida que protege o sistema de combustível contra a
Confirme que todos os bujões de drenagem do líquido de proliferação de fungos, bactérias e leveduras que formam a
arrefecimento foram abertos. Drene o líquido de arrefecimento. borra que prejudica o sistema.
Instale os bujões de drenagem. Coloque um inibidor de fase de
• A Müller está oferecendo esse Aditivo (cód. 100000144968)
vapor no sistema. O sistema de arrefecimento deve ser selado
em embalagem de 0,5 litro, para a rede de Concessionários
após a colocação do inibidor de fase de vapor. O efeito do
e clientes, que deverá ser utilizado na proporção abaixo,
inibidor de fase do vapor será perdido se o sistema de
conforme o caso.
arrefecimento estiver em contato com o ar.
Para conhecer os procedimentos de manutenção, consulte a • Modo de aplicação: Coloque metade do diesel no
página 4.44 desse manual. reservatório ou tanque, acrescente a quantidade de aditivo
necessária para a proporção prevista e coloque a outra
Verificações Mensais metade de diesel, para obter uma diluição mais correta.
É necessário girar o virabrequim para alterar a carga de mola Agite o tanque ou reservatório.
sobre o trem de válvula. Gire o virabrequim mais de 180 graus.
Inspecione visualmente para verificar se há danos o corrosão no Aplicação em máquinas com sistemas contaminados por
motor. borra: 0,5% de aditivo da capacidade total do tanque.
Cubra completamente o motor antes de armazenamento. Aplicação em máquinas sem contaminação por borra e já
Registre o procedimento no registros do motor. tratado com aditivo (manutenção): 0,1% de aditivo da
capacidade total do tanque.
4-117 MANUTENÇÃO
Aplicação em tanques de armazenamento de combustível Sistema de Arrefecimento
para abastecimento de máquinas: 0,3% de aditivo da Verifique a concentração do líquido de arrefecimento, conforme
capacidade total do reservatório. padrões descritos na pagina 4.44. Complete o nível.
MANUTENÇÃO 4-118
Sistema Hidráulico Geral Verificação geral
Verificar o nível, após fazer um pré-aquecimento do sistema e Fazer um teste de todos os sistemas antes de deslocar a
máquina para o trabalho.
verificar quanto a vazamentos nas tubulações, cilindros e
comandos. Complete o nível com o mesmo tipo de óleo.
Transmissão
Verificar o nível do óleo da transmissão e completar, se
necessário. Se a paralisação for superior a 6 meses. Substitua o
filtro da transmissão.
Pneus
Verifique o estado dos pneus, quanto a rachaduras. Com
cuidado, infle os pneus com a pressão indicada e verifique se a
pressão se mantém e se os mesmos não estão deformados.
Correias
As correias do motor e do ar condicionado devem ser
cuidadosamente inspecionadas quando da reativação do
equipamento. Se apresentarem rachaduras, aspecto de
deterioradas, deve ser efetuada a substituição.
Pontos de Lubrificação
Antes de operar, faça a lubrificação cuidadosa de todos os
pontos indicados na página 4.65 desse manual.
Eixos
Verifique o nível do óleo dos eixos.
4-119 MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO 4-120
II - SISTEMA DE AR CONDICIONADO (SOMENTE CABINE FECHADA)
Legenda:
1 - Difusores de ar
2 - Filtros de ar
1 - UTILIZAÇÃO
1. Baixar lança
2. Levanta lança
3. Giro a esquerda
4. Giro a direita
5. Estender braço
6. Recolher braço
7. Fechar caçamba
(carregar)
8. Abrir caçamba
(descarregar)
9. Neutro
10. Baixar estabilizador
esquerdo
11. Levantar estabilizador
esquerdo
12. Baixar estabilizador
direito
13. Levantar estabilizador
direito
14. Botão da buzina
15. Acionar braço
extensível (botão)
16. Recolher braço
extensível (botão)
CUIDADO
O uso do braço extensível aumenta a área de risco.
Verifique obstáculos e não permita que pessoas se
aproximem da sua retroescavadeira.
4 - MANUTENÇÕES PREVENTIVAS
4.1 - Lubrificar as articulações da caçamba da carregadeira 4.2 - Inspecionar a fixação e a tubulação hidráulica da
caçamba 6x1
Faça a lubrificação diária ou a cada 10 horas de operação de
todos os pinos de articulação e cilindros hidráulicos de abertura Faça diariamente uma verificação visual das condições da
da caçamba 6x1. estrutura da caçamba. Verifique também a existência de
Veja o tipo de graxa especificado na tabela da página 4-98. vazamentos na tubulação hidráulica de acionamento dos
Se estiver operando em condições severas, lubrifique mais cilindros de abertura da caçamba.
frequentemente. Limpe os pontos antes da lubrificação.
POS FUNÇÃO
D1 Diodo seletora de marcha a frente e freio
1. Sensor temperatura da
transmissão
2. Sensor temperatura da
água
3. Sensor de avanço do
ponto/ arranque a frio.
4. Sensor pressão óleo do
motor
5. Sensor filtro hidráulico
6. Sensor temperatura óleo
eixo traseiro
7. Sensor do freio
8. Sensor nível de
combustível
9. Interruptor sistema auto
nivelamento
10. Alarme sonoro marcha à
ré
11. Sensor de nível do óleo
do freio
14. Buzina
19. Microrruptor do freio