Você está na página 1de 258

RETROESCAVADEIRA MÜLLER

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO


1ª EDIÇÃO: JANEIRO/2021

Esse Manual De Operação e Manutenção é válido para as retroescavadeiras Müller modelos:

MR 406 ADVANCED e MR 406 equipadas com motor Perkins.

Parabéns, você acaba de adquirir uma RETROESCAVADEIRA Moderna, Econômica, Produtiva e Forte. As
RETROESCAVADEIRAS MÜLLER inovam os conceitos de retroescavadeira no mercado, consolidando um novo
estilo de máquina, um produto de alta tecnologia, design moderno e robusto, pronto para enfrentar as mais
severas condições de trabalho exigidas.

Código: 100000249169
Suporte ao Cliente

PÓS - VENDAS
A Müller, através da Rede de Concessionários em todo o país, possui Assistência Técnica Especializada com
peças genuínas sempre disponíveis e acessíveis a você e, o que é melhor, sempre perto quando você precisa.
Com técnicos treinados pela fábrica e equipamento de diagnóstico, o Concessionário Müller está capacitado a
lhe oferecer toda a orientação para o perfeito funcionamento e operação da sua Retroescavadeira MÜLLER.
Consulte nossos serviços de atendimento ao Cliente.

PEÇAS GENUÍNAS
A Müller, através da Rede de Concessionários em todo o país, atua no mercado de peças de reposição e
serviços. As peças genuínas Müller, conhecidas pela qualidade, durabilidade e segurança, prolongam a vida
útil e garantem total performance do equipamento.

CUIDANDO DA SUA RETROESCAVADEIRA


As manutenções preventivas da sua retroescavadeira, somadas às revisões previstas no seu Manual de
Operação e Manutenção, prolongam o tempo de operação e vida útil, evitando paradas não programadas.

NOTA IMPORTANTE!
O processo de fabricação dos produtos Müller é baseado em melhoria continua. Portanto, a Müller reserva-se
o direito de fazer alterações no produto sem prévio aviso.

REDE DE CONCESSIONARIOS A-2


Publicado pelo Departamento de Engenharia da Müller.

 +55 51 3488-3488
ATENDIMENTO AO CLIENTE MÜLLER

MÜLLER INDÚSTRIA DE MÁQUINAS DE CONSTRUÇÃO LTDA.


Rodovia RS 118, nº 5195, km 18 – Bairro Sucesso – Gravataí/RS – Brasil
CEP 94130-390 - CNPJ 11938604/0001-08
Telefone: +55 51 3488-3488
e-mail: contato@mullerbrasil.com

REDE DE CONCESSIONÁRIOS MÜLLER

Sr. Proprietário. Acesse nossa página na web para localizar o Concessionário Müller mais próximo de você.

http://www.mullerbrasil.com

REDE DE CONCESSIONARIOS
A-3
CERTIFICADO DE GARANTIA
1-TERMO DE GARANTIA

A MÜLLER garante seus PRODUTOS contra defeitos decorrentes do processo construtivo dos mesmos seja com a substituição das
peças ou componentes ou na prestação de serviços.

2-PERÍODO DE COBERTURA

2.1 - A garantia é válida por doze (12) meses** ou 1000 hrs operacionais, contadas a partir da data da entrega técnica do
PRODUTO.
2.2 - Para os componentes: Transmissão, eixo dianteiro e eixo traseiro a garantia é de doze (12) meses** ou mil e quinhentas
(1.000) horas, o que ocorrer primeiro, contadas a partir da data da entrega técnica do PRODUTO, não ultrapassando trinta (30)
meses da data do faturamento da Müller ao Concessionário ou Proprietário.
** já inclusos três (3) meses de garantia legal exigidos pelo Código de Defesa do Consumidor de acordo com a Lei 8.078 de 11 de
setembro de 1990.
A garantia contratual é complementar à legal e será conferida ao Proprietário mediante compromisso firmado neste termo de
garantia.

GARANTIA
A-4
3-ABRANGÊNCIAS DA GARANTIA

3.1 - Cobre componentes e peças montados no Produto que apresentarem anomalias com exceção daqueles discriminados nos
itens 5.1 a 5.3 e 6.1 a 6.5.
3.2 - Cobre mão-de-obra de forma gratuita correspondente aos serviços corretivos fora das revisões previstas e dentro dos prazos
estabelecidos no item dois (2) e correspondente aos serviços na revisão de entrega técnica.
3.3 - Cobre defeitos de pintura oriundos da má aplicação da mesma seja por defeitos de aderência, brilho e resistência desde que a
limpeza e proteção sejam realizadas com produtos recomendados pela Müller.
3.4 - Os componentes ou peças substituídos ou serviços prestados dentro do período especificado no item dois (2) terão validade
conforme o prazo vigente da garantia do Produto.

4-CONDIÇOES PARA VIGÊNCIA DA GARANTIA

4.1 - A garantia somente terá validade se forem executadas todas as ***revisões previstas e obrigatórias (vide Manual de Operação
e Manutenção - seção 4).
*** Entrega técnica, primeiras 250 h e 500 h e após a cada 500 horas, contadas a partir da entrega técnica.
I m p o r t a n t e: As revisões deverão ser executadas por um CONCESSIONÁRIO MÜLLER.
4.2 - Usar lubrificantes e fluidos indicados no Manual de Operação e Manutenção do Equipamento fornecido pela Müller.
4.3 - Modificações ou adaptações de dispositivos ao equipamento pelo PROPRIETÁRIO ou terceiro não autorizado são proibidas.
4.4 - Qualquer reconstrução que envolva componentes, peças e serviços devem estar de acordo com as instruções constantes no
Manual de Serviços da Müller e devem ser executados por um CONCESSIONÁRIO MÜLLER.
4.5 - Não violar lacres aplicados pela Müller ou pelos seus fornecedores.
4.6 - Não alterar ajustes e regulagens realizados pela Müller.
4.7 - Utilizar peças e componentes originais.
4.8 - Utilizar este Produto conforme as instruções do Manual de Operação e Manutenção fornecido pela Müller.

GARANTIA A-5
5-LIMITAÇÕES DA GARANTIA

5.1 – Componentes cuja garantia é limitada a noventa (90) dias:


Para-brisa, vidros laterais fixos e móveis, palhetas do limpador, espelhos retrovisores, retentores dos eixos dianteiro e traseiro,
componentes elétricos gerais.
Para retroescavadeiras equipadas com rompedor hidráulico, os seguintes itens: lança, braço de profundidade e respectivos cilindros
hidráulicos, braço de ligação e braço guia.

5.2 - Esta garantia limita-se a reparação do Produto, troca ou conserto de peças ou componentes que apresentarem defeitos, não
estando incluídas despesas com reboques, socorros, pedágios, estacionamentos, telefonemas, hospedagens, refeições e outros,
bem como lucros cessantes diretos ou indiretos, danos emergentes e ou de terceiros.

5.3 - A presente garantia não abrange e não cobre defeitos causados pelo desgaste natural e estocagem prolongada do Produto.
(período igual ou superior a seis meses).
Estão inclusos nestes itens mangueiras, retentores, vedações, cortiças, plásticos, borrachas e pintura que venham a apresentar
problema devido à exposição a agentes da natureza.

5.4 – O atendimento de garantia, com exceção da revisão de entrega técnica, será efetuado nas instalações do CONCESSIONÁRIO
MÜLLER, ou seja, a garantia caso concedida compreenderá as peças e mão de obra de sua substituição, não indenizando fretes do
equipamento ou quilometragem de mecânico correspondente ao atendimento.

A-6 GARANTIA
6-EXCLUSÕES DA GARANTIA

Os seguintes itens não são cobertos pela garantia Müller, independente de prazos:

6.1 - Materiais aplicados em manutenção preventiva: elementos filtrantes, aditivos, óleos, lubrificantes, graxas, solventes e
materiais de limpeza.

6.2 - Materiais com desgaste natural: buchas e pinos lubrificáveis ou não, cruzetas e semieixos, correias, juntas, dentes, palhetas
do limpador de para-brisa, anéis de vedação e discos de freio, seja de atrito ou separadores, pneus e câmaras de ar..

6.3 - Materiais com rede própria de Assistência Técnica e passiva de cobertura pela mesma:
Componentes e peças fornecidas por terceiros e aplicados nos Produtos são atendidos diretamente pela Rede de Assistência Técnica
autorizada dos mesmos.
Dentre eles, cita-se: motor, turbo alimentador, bomba injetora, bicos injetores, motor de partida, bateria e alternador.

6.4 - Descoloração ou alteração de pintura, provocada por uso inadequado de sabões ácidos, danos causados por poluição,
abrasão, exposição a ácidos, solventes e outros agentes químicos e/ou derivados de petróleo, fogo, explosão, negligência, má
utilização ou desgaste natural ou acidental do Produto.

6.5 - Se danificado por qualquer acidente, tombamento ou qualquer ocorrência imprevisível ou decorrente de má utilização do
Produto por parte do Proprietário.

GARANTIA A-7
7 - E X T I NÇ Ã O D A G A R A N T I A
A extinção da garantia do Produto Müller dar-se-á automaticamente quando:
7.1 - O período de cobertura expirar.
7.2 - Componentes e peças não originais forem instalados.
7.3 - Houver execução de Atendimento Técnico por pessoal não homologado.
7.4 - Cargas acima do permitido forem transportadas.
7.5 - Não se executar as revisões e/ou manutenções previstas no plano de manutenção descrito no Manual de Operação e
Manutenção fornecido pela Müller.

8-TRANSFERÊNCIA
8.1 - O período remanescente de vigência desta garantia poderá ser transferido a um novo Proprietário. Para tanto a Müller deverá
ser comunicada imediatamente, através do Departamento de Assistência Técnica.

9-DEVERES DO PROPRIETÁRIO
9.1 - Comunicar de imediato ao Concessionário Autorizado Müller toda e qualquer ocorrência técnica que seja passiva de
intervenção.
9.2 - Utilizar o Produto única e exclusivamente ao fim que se destina e de acordo com o prescrito no Manual de Operação e
Manutenção fornecido pela Müller.
9.3 - Manter o Produto operando em boas condições através do cumprimento do Plano de Manutenção descrito no Manual de
Operação e Manutenção fornecido pela Müller.
9.4 - Utilizar somente o Serviço de um Concessionário Autorizado Müller.

10 - G E N E R A L I D A D E S
A Müller reserva-se o direito de em qualquer momento revisar, inovar, modificar, descontinuar ou alterar qualquer modelo de seus
Produtos, sem prévio aviso e sem que ela ou seus Concessionários incorram em qualquer responsabilidade ou obrigação para com o
comprador dos modelos até então produzidos.
I m p o r t a n t e: A reprodução do texto ou parte dele de qualquer forma ou meio, seja eletrônico, mecânico, fotográfico, gravação ou qualquer outro depende de previa e expressa permissão da Müller.
(Atualizado em Dezembro/2020).

A-8 GARANTIA
LACRES DE SEGURANÇA

ATENÇÃO! SOMENTE O CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO MÜLLER PODE REMOVER OS LACRES DE SEGURANÇA

Os seguintes pontos da Retroescavadeira são lacrados para transporte:

1 - Haste da vareta do nível do óleo da transmissão.

2 - Tampa de acesso à bateria.

3 - Tampa do tanque hidráulico.

Os lacres são numerados e controlados pela Müller e devem ser removidos somente na ocasião da revisão de entrega.
Deve o Concessionário, na ocasião do recebimento da retroescavadeira, verificar o estado dos lacres e qualquer
anormalidade informar de imediato ao transportador.

REVISÕES
A-9
PLANO DE REVISÕES

ENTREGA TECNICA REVISÃO DE 250 H REVISÃO DE 500 H REVISÃO DE 1000 H


CARIMBO CONCESSIONÁRIO CARIMBO CONCESSIONÁRIO CARIMBO CONCESSIONÁRIO CARIMBO CONCESSIONÁRIO

DATA: DATA: DATA: DATA:


HORAS: HORAS: HORAS: HORAS:
TÉCNICO: TÉCNICO: TÉCNICO: TÉCNICO:
RAT Nº: RAT Nº: RAT Nº: RAT Nº:
CHASSI Nº: CHASSI Nº: CHASSI Nº: CHASSI Nº:
CLIENTE CLIENTE CLIENTE CLIENTE

REVISÃO DE 1500 H REVISÃO DE 2000 H REVISÃO DE 2500 H REVISÃO DE 3000 H


CARIMBO CONCESSIONÁRIO CARIMBO CONCESSIONÁRIO CARIMBO CONCESSIONÁRIO CARIMBO CONCESSIONÁRIO

DATA: DATA: DATA: DATA:


HORAS: HORAS: HORAS: HORAS:
TÉCNICO: TÉCNICO: TÉCNICO: TÉCNICO:
RAT Nº: RAT Nº: RAT Nº: RAT Nº:
CHASSI Nº: CHASSI Nº: CHASSI Nº: CHASSI Nº:
CLIENTE CLIENTE CLIENTE CLIENTE

ATENÇÃO SR. PROPRIETÁRIO: EXIJA O PREENCHIMENTO DESSES CAMPOS PELO CONCESSIONÁRIO, ATÉ O FIM DO PERÍODO DE GARANTIA.

REVISÕES
A-10
REVISÃO DE 3500 H REVISÃO DE 4000 H REVISÃO DE 4500 H

CARIMBO CONCESSIONÁRIO CARIMBO CONCESSIONÁRIO CARIMBO CONCESSIONÁRIO

DATA: DATA: DATA:


HORAS: HORAS: HORAS:
TÉCNICO: TÉCNICO: TÉCNICO:
RAT Nº: RAT Nº: RAT Nº:
CHASSI Nº: CHASSI Nº: CHASSI Nº:
CLIENTE CLIENTE CLIENTE

ATENÇÃO CONCESSIONÁRIO!

O CONCESSIONÁRIO MÜLLER DEVERÁ PREENCHER OS DADOS RELATIVOS A CADA REVISÃO, NO PLANO DE REVISÃO DESTE
MANUAL, ENVIANDO E REGISTRANDO AS REVISÕES PARA A FÁBRICA, CONFORME PREVISTO NO MANUAL DE GARANTIA.

ATENÇÃO SENHOR PROPRIETÁRIO!

MANTENHA ESTE FORMULÁRIO DISPONÍVEL AO CONCESSIONÁRIO MÜLLER POIS AQUI SERÃO REGISTRADOS TODAS AS
MANUTENÇÕES DA SUA RETROESCAVADEIRA.

REVISÕES
A-11
AVISO DE REVISÃO
No display conjugado com o tacômetro do painel de instrumentos, aparecerá uma mensagem “Revisao” 50 horas antes do
final dos ciclos de revisão de 250 horas, 500 horas, 1000 horas, 1500 horas, etc..., indeterminadamente. Essa mensagem
será mostrada por alguns segundos, sempre que a máquina for ligada e após a informação do número do chassi do
produto. A desativação desse alerta se dará por meio de senha, conforme o procedimento abaixo.
1. Ligar o painel;
2. Nos primeiros 5 segundos, enquanto a mensagem “Revisao” estiver aparecendo no
display, deve-se acionar 2 flashes do farol, e logo após, acionar 2 flashes da seta lateral
(direita ou esquerda);
3. Feito isto, o painel entrará em modo de programação.
4. Inserir senha. A seta será utilizada para definição do dígito e o farol para confirmação.
5. Caso a senha esteja correta, o display fará a seguinte pergunta:

6. Caso seja selecionado “SIM”, o painel apagará o alerta de revisão;


7. Caso seja selecionado “NAO”, o display apagará;
8. A seta será utilizada para alternar as opções “SIM” ou “NAO” (1 flash), e 1 flash de farol
para confirmar. A opção escolhida (antes da confirmação) estará piscando;
9. Reinicie o painel (ligando e desligando a chave);

NOTA: Se for necessário a troca do tacômetro, a Müller deverá ser informada do número de horas e o número do chassi da
máquina em questão, para programar o novo display.

REVISÕES
A-12
NOTAS:

REVISÕES
A-13
ATENÇÃO! NÃO OPERE A RETROESCAVADEIRA ANTES DE LER ATENTAMENTE ESTE MANUAL.

Este Manual contém instruções de segurança, operação, transporte e de manutenção preventiva da sua
RETROESCAVADEIRA MÜLLER. Leia-o atentamente para familiarizar-se com os seus instrumentos e comandos,
bem como com as manutenções preventivas a serem efetuadas.
Somente opere a Retroescavadeira após ter conhecimento do seu funcionamento e dos cuidados necessários para fazê-
lo com produtividade e segurança.
As instruções de lubrificação e manutenção estão agrupadas por intervalos de tempo. Use o horímetro para determinar
os intervalos ou o tempo decorrido (meses).
NOTA: Este Manual poderá mostrar acessórios e instruções que não serão, necessariamente, encontrados na
versão da sua Retroescavadeira. Será informado o modelo que se refere, sempre que houver instruções que não
sejam válidas para todos os modelos.

Este Manual é parte integrante do equipamento. Caso o mesmo venha a ser danificado ou perdido, deve ser solicitada
nova cópia junto ao seu Concessionário.

Siga as instruções e respeite os limites da sua RETROESCAVADEIRA MÜLLER, para obter um desempenho
eficiente e lucrativo.

Mantenha esse Manual sempre com a máquina.

0-1 INTRODUÇÃO E ÍNDICE


0 - INTRODUÇÃO E ÍNDICE
INTRODUÇÃO............................................................................................................................................................................... 0-1
ÍNDICE........................................................................................................................................................................................... 0-2
1 – GERAL – SEGURANÇA
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA................................................................................................................................... 1-1
NORMAS GERAIS......................................................................................................................................................................... 1-1
SÍMBOLOS USADOS NESTE MANUAL E NA MÁQUINA............................................................................................................ 1-1
PEÇAS DE REPOSIÇÃO E ACESSÓRIOS NÃO ORIGINAIS...................................................................................................... 1-1
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DA PÁ-CARREGADEIRA......................................................................................................... 1-1
DISPOSITIVO DE TRAVAMENTO DA ARTICULAÇÃO DA LANÇA............................................................................................. 1-2
DISPOSITIVO DE TRAVAMENTO DA LANÇA............................................................................................................................. 1-2
ADESIVOS DE SEGURANÇA................................................................................................................................................... 1-3
CUIDADOS COM O SISTEMA ELÉTRICO................................................................................................................................... 1-7
PREPARAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA PARA DESLOCAMENTO....................................................................................... 1-7
EXTINTOR DE INCÊNDIO............................................................................................................................................................ 1-8
LIMITES DE OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA................................................................................................................. 1-9
ALERTA DE EMERGÊNCIA.......................................................................................................................................................... 1-11
CUIDADOS PARA UMA OPERAÇÃO SEGURA........................................................................................................................... 1-11
CUIDADOS AO TRABALHAR SOB LINHAS DE ENERGIA.......................................................................................................... 1-12
INSTRUÇÕES PARA TRANSPORTE........................................................................................................................................... 1-13
REBOCAMENTO DA RETROESCAVADEIRA.............................................................................................................................. 1-13
CABINE ROPS-FOPS.................................................................................................................................................................... 1-14
CUIDADOS NA OFICINA............................................................................................................................................................... 1-14
CUIDADOS COM LUBRIFICANTES............................................................................................................................................. 1-17
CUIDADOS COM LÂMPADAS E VIDROS.................................................................................................................................... 1-18
CUIDADOS COM BATERIAS........................................................................................................................................................ 1-18
DESCARTE DE FILTROS E ELEMENTOS FILTRANTES............................................................................................................ 1-19
DESCARTE DE PARTES PLÁSTICAS E BORRACHA................................................................................................................. 1-19
INTRODUÇÃO E ÍNDICE 0-2
2 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA............................................................................................................................................... 2-1
ESPECIFICAÇÕES DE USO DA RETROESCAVADEIRA................................................................................................. 2-1
IDENTIFICAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA................................................................................................................... 2-1
MOTOR............................................................................................................................................................................... 2-3
TRANSMISSÃO.................................................................................................................................................................. 2-5
EIXOS................................................................................................................................................................................. 2-6
FREIOS............................................................................................................................................................................... 2-7
CABINE............................................................................................................................................................................... 2-7
SISTEMA HIDRÁULICO..................................................................................................................................................... 2-8
SISTEMA DE DIREÇÃO..................................................................................................................................................... 2-9
SISTEMA ELÉTRICO......................................................................................................................................................... 2-9
RETROESCAVADEIRA...................................................................................................................................................... 2-9
DIMENSÕES DAS RETROESCAVADEIRAS MÜLLER MR ............................................................................................. 2-11
MEDIDAS DE OPERAÇÃO DO BRAÇO DA ESCAVADEIRA............................................................................................ 2-11
CAPACIDADE DE ESCAVAÇÃO E LEVANTAMENTO DA RETROESCAVADEIRA........................................................ 2-14
DIMENSÕES GERAIS DE DESLOCAMENTO................................................................................................................... 2-15
MEDIDAS DE OPERAÇÃO DO BRAÇO DA CARREGADEIRA........................................................................................ 2-17
ÂNGULO NEGATIVO DA LANÇA...................................................................................................................................... 2-19
BRAÇO EXTENSÍVEL (OPCIONAL).................................................................................................................................. 2-19
ROMPEDOR HIDRÁULICO (OPCIONAL).......................................................................................................................... 2-19
CARREGADEIRA............................................................................................................................................................... 2-20
ESTRUTURAS.................................................................................................................................................................... 2-20
CAPACIDADES DE ENCHIMENTO................................................................................................................................... 2-21
PNEUS E RODAS - PRESSÃO E DIMENSÕES................................................................................................................ 2-21
TORQUE DE APERTO DAS RODAS................................................................................................................................. 2-22

0-3 INTRODUÇÃO E ÍNDICE


3 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
ANTES DA OPERAÇÃO............................................................................................................................................................ 3-1
SEGURANÇA NA OPERAÇÃO................................................................................................................................................. 3-1
LIMITES DE OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA............................................................................................................. 3-3
COMPONENTES BÁSICO DA RETROESCAVADEIRA............................................................................................................ 3-5
INSTRUÇÕES ANTES DA PARTIDA DO MOTOR.................................................................................................................... 3-5
INSTRUÇÕES DE COMO ENTRAR E SAIR DA RETROESCAVADEIRA................................................................................ 3-5
CAPÔ DO MOTOR - ACESSO.................................................................................................................................................. 3-6
CABINE FECHADA - PORTA E JANELAS................................................................................................................................ 3-6
PROTEÇÕES ANTI VANDALISMO........................................................................................................................................... 3-9
POSTO DO OPERADOR - CONTROLES................................................................................................................................. 3-10
SISTEMA DE ILUMINAÇÃO EXTERNA DA RETROESCAVADEIRA....................................................................................... 3-25
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA............................................................................................................................................ 3-27
INSTRUÇÕES INICIAIS DE PARTIDA...................................................................................................................................... 3-29
APÓS A PARTIDA DO MOTOR................................................................................................................................................. 3-32
OPERANDO A RETROESCAVADEIRA EM TEMPO FRIO....................................................................................................... 3-32
OPERANDO A RETROESCAVADEIRA EM CLIMA QUENTE.................................................................................................. 3-35
LIGANDO O MOTOR................................................................................................................................................................. 3-36
PREPARAÇÃO DA MÁQUINA PARA DESLOCAMENTO......................................................................................................... 3-38
TRABALHANDO EM ACLIVES.................................................................................................................................................. 3-41
ESTACIONAMENTO DA MÁQUINA.......................................................................................................................................... 3-42
PREPARAÇÃO PARA ESCAVAÇÃO - USO DO BRAÇO DA RETROESCAVADEIRA............................................................ 3-42
DESACOPLAMENTO DO CONVERSOR.................................................................................................................................. 3-44
LEVANTAMENTO COM O BRAÇO DA RETROESCAVADEIRA.............................................................................................. 3-46
TRABALHO COM A CARREGADEIRA...................................................................................................................................... 3-48
OPERAÇÃO COM TRAÇÃO NAS QUATRO RODAS .............................................................................................................. 3-52
ALARME DO MOTOR E FREIO DE ESTACIONAMENTO........................................................................................................ 3-52
MOVIMENTAÇÃO DE UMA MÁQUINA AVARIADA.................................................................................................................. 3-52
TRANSPORTE DA RETROESCAVADEIRA.............................................................................................................................. 3-53

INTRODUÇÃO E ÍNDICE 0-4


4 - MANUTENÇÃO PREVENTIVA
CONSIDERAÇÕES GERAIS............................................................................................................................................... 4-1
CUIDADOS NA MANUTENÇÃO.......................................................................................................................................... 4-1
TIPOS DE MANUTENÇÕES PREVENTIVAS...................................................................................................................... 4-1
INSPEÇÕES PERIÓDICAS DO EQUIPAMENTO............................................................................................................... 4-2
MANUTENÇÕES PREVENTIVAS....................................................................................................................................... 4-3
ITENS DE REPOSIÇÃO REGULAR.................................................................................................................................... 4-3
LUBRIFICAÇÃO................................................................................................................................................................... 4-5
TABELA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA....................................................................................................................... 4-6
SISTEMA HIDRÁULICO....................................................................................................................................................... 4-14
CABINE E CAPO DO MOTOR............................................................................................................................................. 4-21
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL............................................................................................................................................. 4-24
MOTOR................................................................................................................................................................................ 4-31
SISTEMA DE ARREFECIMENTO........................................................................................................................................ 4-44
TRANSMISSÃO................................................................................................................................................................... 4-51
RODAS E PNEUS................................................................................................................................................................ 4-55
EIXO DIANTEIRO E CARDAN (4X4)................................................................................................................................... 4-56
EIXO TRASEIRO E CARDAN.............................................................................................................................................. 4-61
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO............................................................................................................................................. 4-65
FILTRO DE AR DO MOTOR................................................................................................................................................ 4-69
SISTEMA ELÉTRICO........................................................................................................................................................... 4-75
SISTEMA DE FREIOS......................................................................................................................................................... 4-79
SUPERESTRUTURA........................................................................................................................................................... 4-85
SISTEMA DE AR CONDICIONADO (OPCIONAL).............................................................................................................. 4-89
ESPECIFICAÇÕES GERAIS DE FLUIDOS E LUBRIFICANTES........................................................................................ 4-97
TABELA DE LUBRIFICANTES ........................................................................................................................................... 4-98
ÓLEO DO MOTOR - ESPECIFICAÇÕES............................................................................................................................ 4-99
COMBUSTIVEL - RECOMENDAÇÕES E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...................................................................... 4-104
RECOMENDAÇÕES PARA LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO........................................................................................... 4-111
MANUTENÇÕES PARA EQUIPAMENTOS E COMPONENTES INATIVOS POR LONGOS PERÍODOS......................... 4-116

0-5 INTRODUÇÃO E ÍNDICE


5 - ITENS OPCIONAIS
SISTEMA DE AR CONDICIONADO
DESCRIÇÃO GERAL E ESPECIFICAÇÕES TECNICAS.................................................................................................... 5-2
CUIDADO COM REFRIGERANTES................................................................................................................................ 5-2
PAINEL DE CONTROLE DO AR CONDICIONADO/ CALEFAÇÃO............................................................................... 5-2
AR CONDICIONADO - RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES....................................................................................... 5-4
MANUTENÇÕES PREVENTIVAS................................................................................................................................. 5-4
ESCAVADEIRA COM BRAÇO EXTENSÍVEL
CAPACIDADE DE ESCAVAÇÃO E LEVANTAMENTO COM BRAÇO EXTENSÍVEL................................................ 5-5
CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA E ESTABILIZADORES COM BRAÇO EXTENSÍVEL........................................ 5-6
OPERAÇÃO COM BRAÇO EXTENSÍVEL........................................................................................................................ 5-7
CONTROLE DE GIRO NO PÉ
CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA E ESTABILIZADORES COM GIRO NO PÉ.............................................. 5-9
CAÇAMBA DA CARREGADEIRA 6x1
FUNCIONAMENTO........................................................................................................................................................ 5-12
MANUTENÇÕES PREVENTIVAS.................................................................................................................................... 5-14

INTRODUÇÃO E ÍNDICE 0-6


6 - SISTEMA ELÉTRICO

ACESSO A CENTRAL ELÉTRICA.................................................................................................................................................. 6-1

RELÉS............................................................................................................................................................................................. 6-2

FUSÍVEIS....................................................................................................................................................................................... 6-3

DIODOS........................................................................................................................................................................................... 6-4

SENSORES E ALARMES............................................................................................................................................................... 6-5

0-7 INTRODUÇÃO E ÍNDICE


INTRODUÇÃO E ÍNDICE 0-8
I - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
1 - NORMAS GERAIS 3 - PEÇAS DE REPOSIÇÃO E ACESSÓRIOS NÃO ORIGINAIS

Este manual contém a descrição de alguns equipamentos ATENÇÃO


opcionais que podem estar montados ou não na sua
retroescavadeira e, portanto, algumas descrições e orientações A Müller declina de qualquer responsabilidade ou
podem não corresponder a essa máquina. Figuras mostradas reclamação por danos resultantes do uso de peças de
nesse manual podem não ser exatamente como encontrado na reposição ou acessórios não aprovados.
sua máquina, mas os procedimentos são os mesmos.
A segurança, sua e das pessoas que trabalham ao seu redor, Para garantir a perfeita operação do veículo, recomendamos
depende do cuidado com que você opera sua retroescavadeira. usar somente peças de reposição originais Müller, em eventuais
Todos os equipamentos têm limitações. Tome conhecimento substituições.
das limitações de uso da velocidade, freios, direção,
estabilidade, capacidade de carga, e outras características
importantes da sua MÜLLER MR, antes de operá-la. 4 - DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DA PÁ-CARREGADEIRA
Leia o manual de instruções e esclareça todas as dúvidas que
PERIGO
surgirem com o seu CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO
MÜLLER. Ao realizar a manutenção com os braços de levantamento
da pá-carregadeira erguidos, utilize o dispositivo de
2 - SÍMBOLO USADO NESTE MANUAL E NA MÁQUINA segurança. Se esse procedimento não for seguido, poderá
ocorrer acidentes com ferimentos graves.
Os adesivos de segurança e este Manual, utilizam o seguinte
símbolo para alertar sobre instruções de segurança que devem Apoiar a lança da pá-carregadeira
ser observadas, para evitar ferimentos graves ou danos ao
equipamento. O símbolo é seguido por uma dessas três 1 - Levante a pá-carregadeira na altura máxima e
palavras que determinam o grau de exposição ao perigo. desligue o motor (1).
2 - Remova o pino de trava e abaixe o dispositivo de
ATENÇÃO segurança sobre a haste do cilindro (2).
PERIGO 3 - Instale o pino de trava. Abaixe a estrutura até
IMPORTANTE encostar no dispositivo de segurança (3).

1-1 GERAL - SEGURANÇA


Abaixar a lança da pá-carregadeira: Destravando a articulação da Lança:

1. Eleve a lança (1) e


remova o pino do
dispositivo de 1. Retire o pino da
segurança (2). torre de giro.
2. Levante o dispositivo 2. Encaixe o pino em
de segurança para a seu assento.
posição de
armazenagem e
instale o pino (2).
3. Abaixe a pá da
carregadeira ao solo
(3). ATENÇÃO

Libere a trava antes de acionar a articulação da lança.

6 - DISPOSITIVO DE TRAVAMENTO DA LANÇA


5 - DISPOSITIVO DE TRAVAMENTO DA ARTICULAÇÃO DA
LANÇA Para travar a lança da retroescavadeira:

Travamento da articulação da lança:

1. Puxe a alavanca
1. Alinhe os furos da “B” para trás,
torre de giro e do erguendo totalmente
chassi; as travas.
2. Retire o pino trava de 2. Erga a lança
seu assento; acionando a alavanca
3. Introduza o pino trava. “A”, até dar batente.

GERAL - SEGURANÇA 1-2


3. Empurre a alavanca “B”, até que as travas encostem nos
pinos da lança. Descrição: Evite acidentes. Não dê partida
4. Acione para frente a alavanca “A”, deixando a lança avançar no motor provocando curto-circuito nos
até obter contato total das travas com os pinos. terminais do motor de partida.
Somente dê partida estando sentado no
Para destravar a lança da retroescavadeira: assento do operador e com a transmissão
1. Siga os passos na ordem inversa, observados para o em neutro.
travamento. Posição: Lado direito do motor, na viga do
chassi.

Descrição: Atenção ao ligar os cabos do


motor de partida. Invertê-los pode causar
movimentos indesejados da máquina e
causar acidentes. Verifique no Manual de
Operação e Manutenção para a correta
ligação dos cabos.
Posição: Lado direito do motor, na viga do
chassi.

7– ADESIVOS DE SEGURANÇA

Adesivos com instruções estão afixados em pontos da sua


Retroescavadeira onde é necessária atenção por parte do
operador ou mecânico.
Mantenha os adesivos limpos e em bom estado de
conservação, substituindo os que estiverem ilegíveis ou
danificados.
Limpe com um pano e água com sabão. Não utilize solventes.
Veja a seguir a localização dos adesivos.

1-3 GERAL - SEGURANÇA


Descrição: Sistema de arrefecimento com água quente Descrição: Risco de esmagamento.
pressurizada. Remova a tampa devagar. Sempre utilize a trava de segurança ao
Posição: Tanque de expansão efetuar manutenção da máquina com o
braço da carregadeira levantado. Siga
as instruções do Manual de Operações
corretamente para evitar ferimentos ou
morte.
Posição: Lado direito do capô do motor e dispositivo de
segurança do braço da carregadeira.

Descrição: Perigo de tombamento.


Ao utilizar a retroescavadeira para erguer algum objeto,
consulte a tabela de capacidade de levantamento no manual de
operações. Siga corretamente os procedimentos para não
danificar a máquina ou causar acidentes graves.
Posição: Lança da retroescavadeira.
Descrição: Bateria. Livre
de manutenção.
Proteja os olhos. Gases
explosivos. Evite fumar,
faíscas, chamas. Acido
sulfúrico pode causar
cegueira e queimaduras
graves. Sistema elétrico
12V.
Posição: Compartimento
da bateria.

GERAL - SEGURANÇA 1-4


Descrição: Velocidade
Descrição: Opere a
excessiva pode causar a perda
retroescavadeira somente sentado do controle da máquina e
no assento do operador. Para
provocar acidentes. Em declives
transportar, levante totalmente a
utilize uma marcha mais baixa
lança e recolha o braço com a para não perder o controle e
caçamba recolhida para trás.
evitar acidentes. Nunca desça
Importante. Tenha cuidado ao
com a transmissão em neutro e
girar totalmente a lança para não permita que a rotação do
esquerda ou direita. Ela pode
motor ultrapasse 2500 rpm.
chocar-se com os estabilizadores,
com a máquina ou com objetos no Posição: Painel dianteiro.
chão.

Posição: Painel de instrumentos


lateral direito.

Descrição: Evite esmagamento. Não


salte se a máquina tombar.
Use o cinto de segurança.
Descrição: Risco de
Posição: Coluna esquerda dianteira
esmagamento.
da cabine.
Mantenha-se fora do alcance do
braço quando a lança girar.
Somente opere a retroescavadeira
sentado no assento do operador.
Qualquer outro método pode
causar ferimentos graves ou morte
do operador ou a outra pessoa.

Posição: Parte traseira inferior da


cabine, lado esquerdo.

1-5 GERAL - SEGURANÇA


Para limpar utilize um pano, água e sabão. Não use solventes,
Descrição: Instruções para
gasolina o outros produtos químicos agressivos que poderão
transporte.
danificar ou descolar os adesivos.
Colocar bloqueios na frente e atrás
Caso seja
dos 2 pneus traseiros.
necessário
Passar cinta ou corrente no
substituir uma
rebocador traseiro.
peça do motor
Passar cinta ou corrente nos
que tenha um
rebocadores dianteiros (2 lados).
adesivo,
Passar em “X” cinta ou corda apropriada nos 2 pneus traseiros.
certifique-se de
Passar em “X” cinta ou corda apropriada nos 2 pneus dianteiros.
que a peça nova
Passar cinta ou corda apropriada sobre a caçamba da retro.
tenha a mesma
Por segurança, amarrar com cinta ou corda os 2 braços
etiqueta de
estabilizadores interligando um ao outro.
advertência.

CUIDADO
Posição: Braço da
carregadeira, lado direito. ADVERTÊNCIA UNIVERSAL: Não
opere e não trabalhe nesta
máquina sem ter lido e entendido
as instruções e advertências
existentes no Manual de
Operação e Manutenção.
ADESIVOS DE SEGURANÇA NO MOTOR Se as instruções não forem seguidas ou se não for dada
atenção às advertências, poderão resultar ferimentos
Existem alguns adesivos de advertência específicos em um graves ou morte. O cuidado apropriado é responsabilidade
motor. Certifique-se de que esses adesivos estejam legíveis. sua.
Limpe as etiquetas de advertência ou troque-as se não for
possível ler as palavras ou se as ilustrações não estiverem
Localização: A etiqueta de advertência universal (2) está
visíveis.
localizada na parte traseira da tampa do mecanismo da válvula.

GERAL - SEGURANÇA 1-6


• Assegure-se que os cabos fiquem afastados da bateria,
CUIDADO para que não ocorra um acidente.
• Após fazer o serviço, siga os passos na ordem inversa.
ÉTER: Não use auxílios de
partida tipo aerossol, como o Partida do motor com carga auxiliar:
éter. Isso poderia resultar em
• Se for utilizada a bateria de outro veículo, os cabos devem
explosão e ferimentos.
ser desconectados imediatamente após o motor dar
partida.
Localização: A etiqueta de advertência de éter (1) está • Certifique-se de que os cabos estão conectados com a
localizada na tampa do coletor de entrada. polaridade correta ( + com + e – com - ).

8 – CUIDADOS COM O SISTEMA ELÉTRICO


ATENÇÃO - 12 VOLTS
Soldas e Manutenções no alternador :
Lembre-se de que a voltagem do sistema elétrica da
ATENÇÃO retroescavadeira é 12 volts. A inversão dos polos ao
conectar uma bateria auxiliar, resultará numa voltagem
maior, provocando danos ao sistema elétrico.
Antes de efetuar qualquer serviço de solda no equipamento,
desconecte os cabos da bateria. A não observância desse
cuidado causará danos irreversíveis aos componentes 9 - PREPARAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA PARA
eletrônicos. DESLOCAMENTO
Antes de efetuar qualquer manutenção no alternador do
motor, desconecte os cabos da bateria, evitando assim Observe as regras e regulamentos de segurança para
danos a parte elétrica do equipamento. deslocamento da mesma. A “Posição de Deslocamento” em
estrada e a posição de “Deslocamento no local de trabalho”,
Para retirar os cabos da bateria, siga os passos abaixo: descrita nas páginas seguintes, devem seguir o previsto nesses
regulamentos.
• Aplique o freio de estacionamento e desligue o motor.
• Desligue a chave elétrica geral, junto ao compartimento da IMPORTANTE
bateria.
• Retire primeiro o cabo do polo negativo (-) da bateria, e Antes de se deslocar na estrada ou no local de trabalho
após o cabo do polo positivo (+). certifique-se de que você e a sua Retroescavadeira Müller
cumprem com a legislação de trânsito local.

1-7 GERAL - SEGURANÇA


POSIÇÃO DE DESLOCAMENTO 10 - EXTINTOR DE INCÊNDIO

Os acessórios não podem ultrapassar a largura total de 2,27 m. Recomenda-se que a Retroescavadeira possua um extintor de
Se ultrapassado esta medida, deverá ser marcada com listas incêndio de 2,0 kg tipo ABC, indicado para todos os tipos de
vermelhas e brancas de forma a avisar a existência de perigo. incêndio. Se o equipamento foi adquirido sem extintor, pode ser
A lança e o giro deverão estar travados corretamente com seus adquirido um kit e instalado no seu CONCESSIONÁRIO
dispositivos. AUTORIZADO MÜLLER.
Os acessórios não podem sair da parte traseira da
retroescavadeira em mais de 1 metro. Se os acessórios ficarem INSPEÇÃO E CUIDADOS
salientes em mais de 1 metro, deve montar uma placa/luz de Mantenha a integridade e a funcionalidade do extintor, seguindo
sinalização indicadora de veículo lento. Se o acessório for as instruções de manutenção preventiva previstas no capítulo 4
removido, a articulação de basculamento deve ficar fixa. deste Manual.
Deve ser mantida a estabilidade da retroescavadeira,
observando-se que pelo menos 20% do peso total incida sobre
o eixo dianteiro.
As luzes de freio e sinaleiras traseiras devem estar visíveis a
partir da traseira da sua Retroescavadeira MÜLLER.

ATENÇÃO
Em deslocamento observe a seguinte posição: A posição da Mantenha o extintor sempre pressurizado. Siga
lança alinhada e saliente na parte de trás da retroescavadeira, rigorosamente as recomendações do fabricante do extintor
como se mostra na figura acima. de incêndio, impressas no mesmo.

GERAL - SEGURANÇA 1-8


11 - LIMITES DE OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
As RETROESCAVADEIRAS MÜLLER tem dois componentes
LIMITAÇÕES DE OPERAÇÃO EM TERRENOS ALAGADIÇOS que limitam a inclinação quando em serviço e que devem ter
seus limites respeitados, para preservar tais componentes.
MOTOR:
Quando os limites são excedidos durante a operação ocorre
falha de lubrificação do motor resultando em danos ao mesmo e
não passivos de garantia.
• Inclinação longitudinal máxima de serviço para o motor: 20º
para a frente ou para trás.
• Inclinação lateral máxima de serviço 25º para cada lado.
TRANSMISSÃO:
A inclinação máxima permitida para a transmissão é de 25º,
tanto para a inclinação longitudinal quanto para a inclinação
lateral. Esta inclinação pode ser mantida pelo tempo máximo de
ATENÇÃO 10 minutos, sem que comprometa a lubrificação da
transmissão.
A RETROESCAVADEIRA MÜLLER não deve trabalhar em Os limites máximos de inclinação das RETROESCAVADEIRAS
locais com nível de água que ultrapassem ou estejam no MÜLLER são os seguintes:
nível do virabrequim do motor.
Ao ultrapassar este limite os danos aos componentes
eletroeletrônicos são irreversíveis e não passivos de
garantia.

LIMITES DE INCLINAÇÃO MÁXIMA DE SERVIÇO

Nos casos em que for necessário trabalhar com a


retroescavadeira em superfícies desniveladas, devem ser
observados os limites máximos de inclinação da máquina, Inclinação longitudinal máxima. 20º
conforme instruções abaixo.

1-9 GERAL - SEGURANÇA


LIMITAÇÕES DO TERRENO:
Os ângulos-limite para trabalhar com segurança em terrenos
com topografia acidentada são difíceis de estabelecer. Tipo de
superfície, capacidade de sustentação do solo, tipo de rodado e
pressão dos pneus, ângulo de trabalho do braço da retro,
carregamento, uso ou não dos estabilizadores, configuração da
retro, entre outros, constituem-se em variáveis que modificam os
limites da máquina a todo o instante, tornando a operação mais
ou menos segura.

TRABALHANDO EM ACLIVES/DECLIVES
Antes de operar a máquina em aclives ou declives, engate
Inclinação lateral máxima. 25º. sempre a transmissão numa marcha mais baixa e teste os
freios. Tome cuidado se desaplicar o conversor durante uma
ATENÇÃO escavação com a pá-carregadeira, num aclive.

A combinação de inclinação longitudinal e lateral resultará


em diminuição dos limites de inclinação. A inclinação ATENÇÃO
máxima informada é permitida com o motor e a
Operações em declives podem ser perigosas. Chuva, neve,
transmissão abastecidos com a quantidade de óleo correta
gelo, pedregulho solto, terra mole, etc..., alteram as
especificada. Níveis de óleo baixo, diminuem esses limites.
condições do terreno. Você deve julgar se a máquina
poderá ser operada com segurança num declive ou numa
rampa.
PERIGO
A inclinação lateral máxima permitida em serviço não deve
ser considerada para deslocamento da máquina. O
deslocamento, mesmo em baixa velocidade, em vias com PERIGO
trechos inclinados, pode provocar o tombamento. O Velocidade excessiva pode causar o descontrole da
operador somente deverá se aproximar dos limites mais
extremos, após conhecer bem o funcionamento e o máquina. Nunca desça uma colina com a transmissão em
desempenho da máquina nas diversas situações e pelo neutro (N) ou permita que a rotação do motor ultrapasse as
menor período possível. 2300 rpm. Antes de operar ou conduzir num aclive, engate
sempre uma marcha mais baixa.

GERAL - SEGURANÇA 1-10


12 - LUZES DE ALERTA DE EMERGÊNCIA
• Não opere a máquina estando sob efeito de álcool, drogas
ou medicamentos que podem provocar sonolência.
Localiza-se ao lado direito da coluna de direção, tem como
função acionar o alerta luminoso para situações de emergência • Somente opere os comandos da máquina estando
ou que requeiram esta função. posicionado no assento do operador.
Aperte o botão para ligar ou desligar a função. • Utilize vestimenta adequada para a sua proteção, que não
tenha partes frouxas que possam engatar em comandos ou
peças rotativas. Utilize os equipamentos de segurança
necessários, tais como, sapatos de segurança, óculos de
proteção, protetores auriculares e luvas de proteção.
Mantenha o cabelo preso e não use gravata ou cachecol.
• Se a máquina começar a tombar para o lado, não tente pular
fora para não ser esmagado. Mantenha o cinto de segurança
afivelado. Mantenha limpo o para-brisa e todos os vidros,
espelhos, faróis e lanternas de sinalização.
• Mantenha o assoalho da cabine, degraus, manípulos e
passa mãos livres de graxa, óleo ou barro que podem causar
13 - CUIDADOS PARA UMA OPERAÇÃO SEGURA escorregões e quedas.
• Retire todos os objetos pessoais e/ou ferramentas soltos no
Leia este Manual e esteja certo de compreender o interior da cabine ou sobre a máquina.
funcionamento de todos os instrumentos e controles, antes de • Nunca abasteça o reservatório de combustível com o motor
iniciar a movimentação da máquina. em funcionamento.
• Conheça a legislação local, estadual e federal que seja • Nunca abasteça de combustível com pessoas fumando ou
relativa a sua atividade. com chama aberta próximo ao abastecimento.
• Conheça e respeite os limites da máquina para não ocorrer • Se ocorrer derramamento de combustível, limpe
danos materiais ou tornar a operação perigosa. imediatamente.
• Não faça ou permita modificações na máquina sem a • Estude o local antes de iniciar os trabalhos, condições de
expressa autorização da fábrica. tráfego, obstáculos, tubulação de gás, elétrica, água, esgoto,
• Não permita caroneiros na cabine. telefone ou outras tubulações que possam ser atingidas.
• Não permita pessoas penduradas na máquina durante o Contate as empresas responsáveis pelo serviço.
deslocamento ou trabalho.

1-11 GERAL - SEGURANÇA


• Antes de dar partida ao motor, inspecione ao redor da
Antes de começar qualquer tipo de operação junto a linhas
máquina para certificar-se de que não tenha ninguém
de alta tensão (aéreas ou subterrâneas), deve-se entrar em
próximo ou embaixo da mesma. Avise a todos que estiverem
contato com a empresa concessionária de energia para
nas proximidades, de que será dada a partida no
elaborar um plano de segurança conjunto.
equipamento.
Se o veículo entrar em contato com a linha elétrica,
• Conheça os procedimentos corretos para a partida da permaneça na cabine e peça para alguém contatar a
máquina. empresa de energia responsável.
• Ao entrar na cabine, ajuste o assento do operador para a Se o veículo continuar funcionando, tente movimentá-lo
posição que melhor se adapta para operar os controles para longe, cortando o contato.
apropriadamente. Para a sua segurança, mantenha a seguinte distância
• Utilize o cinto de segurança. mínima entre o equipamento e a rede elétrica.
• Conheça todos os dispositivos de segurança, alarmes e
controles.
NOTA:
• Acione o freio de estacionamento e coloque a transmissão
Essas distâncias mínimas devem ser usadas apenas como
em neutro.
referência. Tensões muito elevadas ou tempo chuvoso poderão
• Acione o motor seguindo as instruções deste Manual. diminuir muito a margem de segurança.

14 - CUIDADOS AO TRABALHAR SOB LINHAS DE ENERGIA

TENSÃO DISTÂNCIA MÍNIMA DE SEGURANÇA


6,6 kV 3m
PERIGO 33,0 kV 4m

RISCO DE MORTE. Trabalhar próximo a uma linha de alta 66,0 kV 5m


tensão, pode causar choque elétrico mesmo que não haja
contato direto do equipamento com os fios elétricos. Se for 154,0 kV 8m
necessário trabalhar com o equipamento perto de linhas de
275,0 kV 10 m
alta tensão, não permita que ninguém se aproxime da
máquina.

GERAL - SEGURANÇA 1-12


15 - INSTRUÇÕES PARA TRANSPORTE 16 - REBOCAMENTO DA RETROESCAVADEIRA

1 - Colocar bloqueios na frente e atrás dos pneus traseiros. Evite rebocar a retroescavadeira. Se for possível, repare a
2 - Passar cinta ou corrente no rebocador traseiro. máquina no local onde ela se encontra. Se não houver
3 - Passar cinta ou corrente nos rebocadores dianteiros. alternativa leia as instruções abaixo:
4 - Passar em “X” cinta ou corda nos pneus traseiros. 1. Acione o sinal de advertência
5 - Passar em “X” cinta ou corda nos pneus dianteiros. 2. Aplique o freio de estacionamento.
6 - Passar cinta ou corda sobre a caçamba da retro. 3. Coloque a alavanca de marchas na posição neutra.
7 - Por segurança, amarrar com cinta ou corda os dois braços 4. Prepare a máquina para a viagem. Se o motor não puder
estabilizadores, interligando um ao outro. trabalhar, o braço, a carregadeira e estabilizadores
devem ser levantados para as suas posições de
transporte e fixados.
5. Libere o freio de estacionamento.

ATENÇÃO

Não reboque a retroescavadeira em trecho longo ou muito


rápido, sob risco de dano irreversível na transmissão.
Não reboque a retroescavadeira mais do que 1,0 km. Para
distâncias maiores use uma prancha. Não circule a mais do
que 25,0 km/h.

PERIGO

PERIGO Use uma barra de reboque rígida (cambão). Evite o uso de


correntes.
Previna-se contra possíveis ferimentos por movimentos
inesperados da retroescavadeira.
Sempre acione o freio de estacionamento para mantê-la
parada.

1-13 GERAL - SEGURANÇA


17 - CABINE ROPS-FOPS 18 - CUIDADOS NA OFICINA
As RETROESCAVADEIRAS MÜLLER são equipadas com uma
Fixe uma etiqueta de advertência “Não
estrutura de proteção ROPS/FOPS, standard para todos os
operar” ou etiqueta similar, na chave de
modelos de cabine, propiciando maior segurança para o
ignição ou nos controles antes de fazer a
operador.
manutenção ou o reparo do equipamento.
Não faça nenhuma modificação na estrutura da cabine sem
Antes de iniciar qualquer operação leia
autorização expressa da Müller, para não alterar as
cuidadosamente todas as instruções
características de segurança da estrutura.
contidas no presente manual. Não permita
Alterações não autorizadas na estrutura da cabine implicam na
que pessoas não autorizadas executem
perda da garantia e tornam o uso do equipamento inseguro para
qualquer operação com o veículo.
o operador, em caso de acidente.
Acidentes com capotagem ou danos à estrutura da cabine,
comprometem a segurança do operador quanto a queda de • Observe os procedimentos de manutenção indicados.
objetos e a capotagem do veiculo. Verifique com um • Os intervalos de manutenção mencionados no capítulo
Concessionário Autorizado Müller, para efetuar reparos ou “Manutenção Preventiva” referem-se a condições de
modificações. operação normais da retroescavadeira. Observe as
instruções específicas para o período inicial de operação.
PLAQUETA ROPS/FOPS DA CABINE • As operações de verificação do nível de óleo, nível de líquido
Plaqueta de identificação e controle da cabine com estrutura de arrefecimento e nível de combustível, devem ser
ROPS/FOPS. efetuadas com o veículo posicionado sobre terreno nivelado.
Sempre que houver a necessidade de efetuar reparos ou • É recomendável trocar o óleo dos vários sistemas logo após
modificações e que estas sejam aprovadas pela MÜLLER, a parada da retroescavadeira. Com o óleo ainda quente,
informe o número de série da cabine, conforme plaqueta será mais fácil drená-lo, permitindo também a drenagem de
mostrada abaixo. eventuais partículas suspensas no óleo.
• Antes e depois de qualquer lubrificação, limpe
cuidadosamente as graxeiras, tampas e bujões, a fim de
evitar a penetração de materiais estranhos nos mecanismos
e o acúmulo posterior de sujeira nos resíduos de
lubrificantes.
• Relate todos os reparos necessários.

GERAL - SEGURANÇA 1-14


OBSERVAÇÕES PARA UMA MANUTENÇÃO SEGURA • Dispositivos de proteção e segurança nunca devem ser
Somente pessoas autorizadas devem reparar ou efetuar desativados, a menos que seja expressamente necessário
manutenção na sua RETROESCAVADEIRA MÜLLER. Leia para manutenção ou outros propósitos.
cuidadosamente as instruções de manutenção antes de ligar, • A desativação de dispositivos de segurança e de proteção
efetuar manutenção ou reabastecer a retroescavadeira. deve ser efetuada somente por pessoal autorizado, que
tomarão medidas adequadas para garantir a segurança do
• Uma pessoa sob efeito de álcool ou de drogas não deve ser operador e evitar quaisquer danos ao equipamento.
autorizada a dirigir ou efetuar qualquer operação de reparo • Antes de prestar serviço ou ajustar a retroescavadeira, gire a
ou manutenção do equipamento. chave de ignição para a posição “DESLIGADO”, remova a
• Nunca coloque fluidos de manutenção em recipientes de chave e desconecte a bateria, desligando a chave geral no
vidro. Drene todos os fluidos em containers apropriados. compartimento da bateria, a fim de que o veículo não possa
• Não lubrifique, ajuste ou repare a retroescavadeira com o ser operado inadvertidamente.
motor em funcionamento, a menos que seja expressamente • Verifique que o chão esteja livre de qualquer resíduo de
indicado pelas instruções de manutenção, a fim de evitar ser graxa, óleo, ou de objetos eventuais que possam por em
atingido por peças móveis. risco a segurança do operador ou do mecânico.
• Antes de dar partida no motor, verifique a presença de • Componentes hidráulicos devem ser reparados ou
objetos estranhos (ferramentas, parafusos, etc.) na substituídos somente quando não estiverem sob pressão.
retroescavadeira e assegure-se de que as peças ajustadas
• Durante a operação de reparo ou manutenção, todo pessoal
ou substituídas estejam firmemente instaladas.
não autorizado deve manter-se longe do equipamento.
• Ar e/ou água pressurizados podem fazer com que detritos e/
ou água quente sejam lançados no ambiente. Isso pode Uma vez que as operações de reparo ou manutenção tenham
resultar em ferimentos pessoais. Ao utilizar ar comprimido e/ terminado, é possível dar a partida no veículo somente após a
ou água pressurizada para fins de limpeza, use roupas e permissão da pessoa responsável a qual deve se assegurar do
sapatos protetores e óculos de segurança. Para proteger os seguinte:
olhos, use óculos ou uma máscara facial de segurança. A • Que os trabalhos tenham sido totalmente realizados;
pressão máxima para fins de limpeza deve ser abaixo de • Que o veículo opera sem problemas;
205 kPa (30 psi). A pressão máxima para a água utilizada • Que todos os dispositivos de segurança estão ativados;
em limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi). • Que ninguém está trabalhando no equipamento.

1-15 GERAL - SEGURANÇA


• Não use as mãos para localizar perdas de pressão. • Não limpe componentes elétricos com água ou outros
Vazamentos de fluidos sob pressão são suficientemente líquidos.
fortes para perfurar a pele. • Toda vez que for necessário desmontar ou instalar
• Quanto for necessário executar qualquer reparo ou componentes da retroescavadeira que necessitem ser
manutenção na área da retroescavadeira que não seja suportados por meio de macacos ou equipamentos de
acessível do solo, use uma escada ou plataforma com elevação, assegure-se de que os apoios sob o macaco e a
degraus que atendam os regulamentos de segurança e retroescavadeira sejam adequados à carga a ser suportada.
manutenção com cautela e cuidado. Transfira imediatamente a carga para apoios ou cavaletes
• Use com cautela produtos de limpeza à base de ácido adequados.
agressivo e siga as instruções do fabricante quanto aos • Enquanto o veículo estiver operando, verifique quanto a
cuidados de manuseio. eventuais vazamentos de óleo ou outros fluidos, verifique se
• Use roupas de proteção adequadas quando usar estes os componentes elétricos operam regularmente e que não
produtos de limpeza. haja fumaça vinda do motor.
• Verifique os instrumentos e controles; substitua-os se • Não desconsidere odores suspeitos.
estiverem danificados. • Antes de efetuar qualquer operação de manutenção, é
• No caso de mau funcionamento, pare a retroescavadeira necessário desligar o motor.
imediatamente e afixe um aviso de alerta no painel de • Use somente peças originais para manter as especificações
instrumentos. técnicas estabelecidas em projeto.
• Não trabalhe sob ou sobre a retroescavadeira ou seus • Os reparos exigem que a oficina esteja bem equipada.
componentes se estiverem apoiados somente em macacos • Use somente fusíveis originais com a intensidade de
ou dispositivos de elevação. corrente especificada.
• Antes de repor o veículo em operação, deve-se alertar todas • Não use fósforo, isqueiros ou tochas como meios de
as pessoas que estiverem prestando assistência ao veículo. iluminação para efetuar qualquer operação no veículo,
• É proibido ativar ou ajustar os controles e instrumentos da devido a presença de fluidos inflamáveis .
retroescavadeira sem autorização ou sem conhecer sua • Use ferramentas adequadas para alinhar furos. Não use
operação. suas mãos ou dedos.
• Não permita pessoas não autorizadas a reparar ou efetuar
manutenção na retroescavadeira. Leia cuidadosamente as
instruções de manutenção antes de ligar, efetuar
manutenção ou reabastecer a retroescavadeira.

GERAL - SEGURANÇA 1-16


ATENÇÃO A FLUÍDOS SOB ALTA PRESSÃO As precauções a seguir devem ser observadas:

• Um jato de fluído sob pressão a. Usar um método de trabalho que impeça ou reduza ao
pode ser suficientemente forte mínimo possível o contato de lubrificantes com os olhos e a
para penetrar na pele. pele.
• Sempre libere a pressão antes b. Não usar roupas encharcadas de óleo. Se isto ocorrer, lavar
de desconectar tubos hidráulicos com água e sabão em abundância a roupa que ficou em
e aperte todas as conexões contato com o óleo. Roupas sujas de óleo só devem ser
antes de ativar a pressão. usadas novamente após terem sido lavadas.
c. No caso de trabalho em que a pessoa esteja sujeita a
• Mantenha suas mãos e corpo afastados de orifícios e bicos
respingos, jatos de óleo, etc., usar aventais impermeáveis,
dos quais estiver saindo fluídos sob alta pressão. Use um
luvas e óculos de proteção, conforme o caso.
pedaço de papelão ou de papel para localizar eventuais
d. As roupas utilizadas por pessoas que trabalham com
vazamentos.
lubrificantes, devem ser lavadas com a necessária
frequência. Muito cuidado para evitar que roupas íntimas
19 - CUIDADOS COM LUBRIFICANTES
fiquem sujas de óleo.
e. Usar panos de limpeza descartáveis. Trapos e estopas sujos
Saúde e Segurança no Manuseio de Lubrificantes:
de óleo nunca devem ser colocados nos bolsos,
principalmente nos bolsos das calças.
Proteger o meio ambiente. Devem ser tomadas todas as
f. Banheiros e instalações hidráulicas para a higiene pessoal
precauções para evitar que lubrificantes contaminem o solo e as
devem estar em locais de fácil acesso e permanentemente
águas.
limpos. Devem ter a quantidade adequada de sabão, toalhas
O fato de um produto representar ou não um risco à saúde,
limpas e outros produtos próprios para a higienização da
depende da natureza química e do tempo, frequência e tipo de
pele.
exposição a que o indivíduo for submetido.
g. As mãos devem ser cuidadosamente lavadas, antes e após
ir ao banheiro, antes de comer, beber ou fumar.
Portanto é essencial que:
h. Querosene e gasolina nunca devem ser usados como
• Cada produto só seja usado na aplicação a que for solventes para limpeza do corpo, pois prejudicam a pele.
destinado. i. Cortes, escoriações e arranhões (quaisquer ferimentos ou
• Sejam observadas sempre as condições de higiene e anormalidades na pele), em qualquer parte do corpo, devem
segurança. receber imediatamente cuidados médicos.

1-17 GERAL - SEGURANÇA


j. Derivados de petróleo devem ser mantidos em recipientes Lâmpadas:
adequados, convenientemente tampados e longe do alcance Encaminhe as lâmpadas para locais/empresas responsáveis
das crianças. pelo recolhimento e/ou reciclagem correta das mesmas.
k. A ingestão acidental é muito difícil industrialmente. As lâmpadas incandescentes convencionais não contêm
Entretanto, caso ocorrer, deve ser procurada orientação materiais prejudiciais ao meio ambiente.
médica. Elas não devem ser jogadas em lixos para reciclagem de vidros,
l. A inalação de vapores e névoas de derivados de petróleo pois o tipo de vidro usado na produção de lâmpadas é diferente
pode provocar náuseas, dores de cabeça e tonturas. Por isto dos vidros convencionais. As lâmpadas alógenas são
deve ser evitada tanto quanto possível. A ventilação do local preenchidas com uma pequena quantidade de gás alógeno
deve ser adequada. mas, mesmo a quebra de muitas lâmpadas não oferece nenhum
perigo às pessoas e ao meio ambiente.
Não são conhecidos efeitos duradouros resultantes do contato
da maioria dos lubrificantes com os olhos. No entanto, se isto Vidro:
ocorrer, manter as pálpebras abertas e lavar os olhos com água O vidro encontrado em para-brisas, janelas e espelhos
limpa, durante pelo menos 10 minutos. Se a irritação persistir, retrovisores, trata-se de produto não biodegradável. O descarte
procurar auxílio médico. no lixo não agride a natureza, mas pode ser perigoso para as
pessoas, podendo causar ferimentos.
Descarte de lubrificantes:
Encaminhe os óleos usados ou contaminados para empresas Preservação do meio ambiente:
especializadas, para reciclagem. Lubrificantes não devem ser Sucatas de vidro podem ser totalmente reaproveitadas no ciclo
queimados ou incinerados. produtivo, sem nenhuma perda de material, contribuindo para a
preservação do meio ambiente.
20 - CUIDADOS COM LÂMPADAS E VIDROS
21 - CUIDADOS COM BATERIAS

CUIDADO CUIDADO
Utilize luvas e óculos de proteção. Ao manusear lâmpadas,
Use óculos de proteção e luvas de borracha, ao manusear
faróis e janelas. Proteja-se para não sofrer cortes.
com bateria.

GERAL - SEGURANÇA 1-18


O ácido pode gerar gases explosivos. Cuide para não gerar 22 - DESCARTE DE FILTROS E ELEMENTOS FILTRANTES
faíscas ao manusear com baterias.
Caso for necessário executar qualquer serviço no sistema Segundo a legislação, o descarte de filtros e elementos
elétrico, desconecte as baterias por meio do dispositivo de filtrantes, deve ser realizado pelo gerador do resíduo, que fica
desconexão adequado. também responsável por qualquer dano que o descarte
Execute as conexões corretamente: primeiro o polo positivo, inadequado venha causar ao meio ambiente.
depois o polo negativo. Assim, cabe a empresa que adquire e utiliza o elemento filtrante
Tenha cuidado com os gases de bateria, pois os mesmos são realizar o descarte em conformidade com a legislação vigente.
altamente explosivos. Filtros de óleo e combustível, se descartados na natureza,
Tenha cuidado no manuseio de ácidos de bateria, pois os podem causar poluição do solo, lençóis freáticos e do ar.
mesmos são corrosivos. Ao retirar esses elementos filtrantes, embale-os em sacos
Baterias contêm ÁCIDO SULFÚRICO. Proteja seus olhos plásticos e encaminhe os mesmos para empresas
quando trabalhar próximo de baterias a fim de se proteger de especializadas no processamento de seus componentes, de
possíveis respingos da solução ácida. Caso o ácido entrar em maneira criteriosa e segura. É proibido por lei enviar para
contato com a pele, olhos ou roupas. LAVE IMEDIATAMENTE siderúrgicas, lixões ou aterros, filtros inteiros sem a correta
COM ÁGUA POR PELO MENOS 15 MINUTOS. Procure separação de suas partes.
imediatamente um médico.
As emissões de gases de baterias são inflamáveis. Deixe a
tampa do compartimento da bateria aberta enquanto estiver 23 - DESCARTE DE PARTES DE PLASTICO E BORRACHA
carregando as baterias a fim de melhorar a ventilação.
Nunca verifique a carga da bateria colocando objetos metálicos Componentes plásticos devem ser enviados para reciclagem em
em contato com os polos. empresas especializadas.
Ao desmontar esses componentes, utilize óculos de segurança
Descarte: e luvas protetoras, para evitar cortes em arestas pontiagudas
Entregue a qualquer estabelecimento em que o produto é que podem se formar ao quebrar.
comercializado ou, então, a rede de assistência técnica Elementos de borracha devem ser devidamente descartados em
autorizada pelo fabricante. lixos seletivos. O pó da borracha pode causar problemas
respiratórios. Proteja-se utilizando máscara se houver essa
Proteja o meio ambiente: possibilidade.
Não deixe que o líquido da bateria entre em contato como o
solo.

1-19 GERAL - SEGURANÇA


1-20
2 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

1 - DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 2 - ESPECIFICAÇÕES DE USO DA RETROESCAVADEIRA

As Retroescavadeiras Müller podem ser equipadas com eixo As RETROESCAVADEIRAS MÜLLER são equipamentos
dianteiro direcional ou eixo dianteiro direcional com tração e eixo desenvolvidos para a desagregação, movimentação e
traseiro com sistema diferencial de tração. Braço de elevação carregamento de solo ou outros materiais, limitados a
para carregamento e braço articulado para escavação. Conjunto capacidade de volume, distância, altura e força de
motriz, com transmissão mecânica e tração nas quatro rodas ou desagregação e elevação, conforme descrito nesse Manual.
somente nas duas rodas traseiras e motorização a diesel. O seu uso não prevê o transporte e deslocamento a médias e
Sistema hidráulico acionado por comandos hidráulicos load- longas distâncias.
sensing que estão diretamente ligados a uma bomba de Ao se deslocar com a retroescavadeira a médias e longas
engrenagens conectada a transmissão, sendo um equipamento distâncias e velocidades altas, utilize um equipamento próprio
capaz de acoplar vários tipos de implementos. A cabine do para esse fim, como por exemplo, uma carreta.
operador pode ser aberta ou fechada, ambas com estrutura de Para o transporte de material a médias e longas distâncias,
proteção ROPS/FOPS padrão. utilize caminhões basculante.
Com base na máquina padrão, uma série de itens opcionais e
alternativos podem configurar a sua Retroescavadeira, para
melhor atender a sua necessidade. 3 - IDENTIFICAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
As informações e instruções mostradas nesse Manual, estão
baseadas em máquinas com a configuração mais completa PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
possível, de modo que todos os comandos e cuidados sejam
abordados. A placa de identificação da máquina está fixada na parte
Itens aqui apresentados e que não fazem parte da sua dianteira direita do chassi.
retroescavadeira devem ser ignorados. Recomenda-se que este número seja indicado sempre que for
Ao efetuar a aquisição de uma nova Retroescavadeira MÜLLER, solicitado um serviço de manutenção, garantia ou pedido de
verifique com o seu Concessionário Autorizado, quanto a peça.
opcionais que possam ser agregados a sua máquina, no
momento da compra.

2-1 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS


Posição da placa de identificação.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 2-2


4 - MOTOR
MOTOR MECÂNICO TURBO-ALIMENTADO
Os motores Perkins Série 1104D, com sistema de injeção direta,
Modelo 1104D-44T
são homologados e atendem às normas de emissões de
poluentes MAR-1. A eficiência do motor, dos controles de Tipo de construção 4 cilindros em linha
emissões e o desempenho do motor, dependem da observação Combustível Diesel
das manutenções preventivas previstas. O desempenho e a Potência bruta (ISO
eficiência do motor também dependem do uso dos 100 HP a 2200 rpm
1585)
combustíveis, dos óleos lubrificantes e dos líquidos de
Torque máximo 392Nm @ 1.400 rpm
arrefecimento recomendados. O uso de combustível, óleos
lubrificantes e líquidos de arrefecimento recomendados afetam Emissão Tier 3/ MAR 1
também a vida útil do motor. Tipo de injeção Direta
Diâmetro x Curso 105 x127 mm (4.1 x 5.0 pol.)
Cilindrada total 4.4 l (268 in³)
Taxa de Compressão 18,2:1
Rotação Máxima livre 2.300 rpm
980 rpm com ar condicionado
Rotação mínima
950 rpm sem ar condicionado
Peso seco 365 kg
Sentido rotação Anti-horário (lado volante)
Primeiro cilindro Lado do volante
Ordem de ignição 1-3-4-2
Ajuste folga válvula
0,20 mm (0.008 pol.)
(admissão)
Ajuste folga válvula
0,45 mm (0.018 pol.)
(escape)
Temperatura óleo 90º - 110º

2-3 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS


4.1 - IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR Etiqueta de certificação do motor:

Os motores Perkins são identificados por um número de série.


Esse número é mostrado em uma placa de número de série
fixada no lado esquerdo do bloco de motor.
Os revendedores Perkins precisam desse número para
determinar os componentes montados no motor, permitindo a
identificação exata das peças de reposição.

Exemplo típico de etiqueta instalado em motores com bomba de


injeção de combustível mecânica.

Placa com informações sobre o motor. Exemplo típico de placa


com o número de série, contendo os seguintes campos:

1. Número da lista de peças


2. Tipo
 Número de série
 Número da lista

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 2-4


5 - TRANSMISSÃO TRANSMISSÃO TRAÇÃO 4x2

A Transmissão “Synchro Shuttle” possui quatro velocidades à Modelo Syncro Shuttle 2WD
frente e quatro a ré, com seleção manual de marchas e Tipo 4 marchas Frente/Ré
conversor de torque acoplado ao motor, transmitindo aos eixos
grande força de tração no carregamento frontal e agilidade nos Seleção de marchas Manual / sincronizada
deslocamentos. Controle Inversão Frente/ré Eletro-hidráulico
Neutralização transmissão Acionamento elétrico

TRANSMISSÃO TRAÇÃO 4x4


Modelo Syncro Shuttle 4WD
Tipo 4 marchas Frente/Ré
Seleção de marchas Manual / sincronizada

Controle de Inversão Frente/ré Eletro-hidráulico

Neutralização da transmissão Acionamento elétrico

VELOCIDADE VELOCIDADE
MARCHA
À FRENTE À RÉ

1ª Marcha 5,4 km/h 6,6 km/h

2ª Marcha 9,8 km/h 11,8 km/h

3ª° Marcha 18,8 km/h 22,7 km/h

4° Marcha 37,6 km/h 45,4 km/h

2-5 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS


6 - EIXOS
6.1 - EIXO TRASEIRO

O eixo traseiro com ação diferencial com quatro engrenagens


satélites com redutores no cubo com planetárias internas no
eixo, freio de serviço acionado hidraulicamente com multidiscos
em banho de óleo e freio de estacionamento acionado
independentemente, através de dispositivo mecânico e rodados
monopeça ou com frisos, além de uma variável linha de pneus.

EIXO TRASEIRO
6.2 - EIXO DIANTEIRO
Diferencial com redutores nos cubos,
Tipo
com planetárias internas no eixo Eixo dianteiro (4x 4):
Tipo de Freio de Serviço Multidiscos em banho de óleo
O eixo motriz (4x4) dianteiro possui redutores planetários nos
Atuação do freio de Simultâneo ou independente por cubos, podendo ser engatado em movimento através de
serviço roda comando elétrico na coluna de direção. Por se tratar de eixo
Acionamento do freio de auxiliar recomendamos o uso da tração somente em trabalhos
Hidráulico com a pá carregadeira em velocidades abaixo de 8,0 km/h.
serviço

Standard: Interno no eixo


Tipo de freio de
Opcional: Disco de freio montado no
estacionamento
cardan traseiro e acionado por
atuador de freio.
Bloqueio do diferencial Acionamento elétrico

Diferencial Quatro engrenagens satélites

Neutralização da
Acionamento elétrico
transmissão

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 2-6


7 - FREIOS
EIXO DIANTEIRO - ESPECIFICAÇÕES
MOTRIZ (4x4) Sistema blindado em banho de óleo (eixo
Tipo Oscilante em 11° traseiro) com 2 discos por roda.
Redutores com planetárias Freio de Serviço Acionamento hidráulico por meio de 2
Tracionado
internas pedais, com atuação simultânea ou

Eixo dianteiro (4x2): independente por roda.

Eixo monolítico não-motriz, que consiste de uma viga e um Freio de Atuado mecanicamente, através de
conjunto de cubo de roda em cada lado Estacionamento alavanca no compartimento do operador.
Os cubos de roda são apoiados em rolamentos de rolos cônicos
e sendo acionados por um cilindro de direção. Disco de freio montado no cardan
Freio de traseiro e acionado por atuador de freio,
estacionamento
opcional através de alavanca no compartimento
do operador.

8 - CABINE

A cabine foi concebida seguindo os padrões de segurança,


conforto e grande visibilidade frontal e lateral, facilitando a
operação. Versões cabine aberta com para-brisa frontal ou
cabine fechada com ar condicionado com controle digital
EIXO DIANTEIRO - ESPECIFICAÇÕES opcional.
No compartimento do operador estão dispostos todos os
NÃO MOTRIZ (4x2) sistemas de gerenciamento, coluna de direção ajustável,
assento com ajuste de postura e peso e demais itens de série,
Tipo Oscilante em 11°
Estrutura de proteção ROPS & FOPS, é standard para a cabine
Tracionado Não nas versões aberta e fechada, propiciando maior segurança
para o operador.

2-7 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS


O comando da carregadeira possui seis funções operacionais:
carga, descarga, levantamento, retorno a escavação e auto
nivelamento da caçamba. O comando da retroescavadeira
possui secções controladas por quatro alavancas que realizam
as funções de estabilização no solo, escavação e levantamento,
podendo desempenhar movimentos simultâneos como
estabilização, giro, carga, elevação e descarga. (para opcional
braço extensível, ver pág. 5.38). Opcionalmente é oferecido giro
no pé.

Nas RETROESCAVADEIRAS MÜLLER todas as tubulações são


montadas nas áreas externas dos conjuntos para facilitar a
manutenção. São utilizadas mangueiras de alta pressão com
Versão Cabine Fechada Versão cabine aberta conexões do tipo ORF’s (anel com vedação na face) que
proporcionam maior estanqueidade e resistência a pressão,
eliminando prováveis vazamentos.
9 - SISTEMA HIDRÁULICO
BOMBA HIDRÁULICA MOTOR TURBO
A combinação entre potência do motor, bomba, comandos
hidráulicos e o correto dimensionamento dos cilindros resultou Vazão 114 l/min a 2.200 rpm
em grande força hidráulica de escavação, levantamento e
Vazão - opcional 137 l/min a 2.200 rpm
desagregação sem perda de eficiência ou produtividade da
retroescavadeira. Pressão geral de alívio 210 bar
A bomba hidráulica de engrenagens acoplada diretamente na
Pressão de alívio do sistema
tomada de força da transmissão alimenta o sistema de direção,
hidráulico com braço extensível - 190 bar
freios e os comandos da carregadeira e retroescavadeira. Opcional
Os comandos hidráulicos, Load-sensing, funcionam baseados
no equilíbrio de pressões, garantindo a alimentação simultânea Filtragem 10 microns
de duas ou mais funções, independentes da pressão
necessária.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 2-8


10 - SISTEMA DE DIREÇÃO Nas principais articulações utilizam-se pinos travados
parafusados na estrutura com buchas lubrificadas para reduzir o
Tipo Hidráulica Hidrostática desgaste, maximizando a vida útil dos componentes e
Vazão 16,0 l/min proporcionando maior segurança nas operações.
Opcionalmente, a retroescavadeira pode ser equipada com um
Voltas do volante – batente a
2,75 voltas braço extensível, que permite aumentar o alcance e/ou a
batente
profundidade de escavação, sem o deslocamento da máquina.
Raio de giro sem freio aplicado 3,92 m

Raio de giro com freio aplicado 2,53 m


Disponível com regulagem
Coluna de direção
de inclinação

11 - SISTEMA ELÉTRICO
Alternador 100 Ampères
Tensão 12 V
Bateria Selada 100 Ah 750 CCA

12 - RETROESCAVADEIRA

A lança construída em chapa soldada de alta resistência possui


reforços internos projetados para suportar grandes forças e 12.1 - CAÇAMBA DA RETROESCAVADEIRA
torções. Seu desenho curvo “tipo escavadeira” proporciona A caçamba da retroescavadeira possui desenho com reforços
ganho adicional tanto nas operações de escavação quanto longitudinais e um fundo projetado para evitar a retenção de
carregamento em caminhões. material e minimizar o desgaste nas paredes laterais.
A articulação da caçamba proporciona uma abertura de 190º,
beneficiando a escavação vertical.

2-9 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS


Além disso, possui como item opcional um gancho de içamento
para movimentação de materiais.
Os dentes em peça única, são fabricados em aço especial e
parafusados na estrutura para facilitar sua substituição no local
de trabalho. Largura: 18”
Volume: 0,13m³
Opções de Caçamba:

Largura: 36”
Volume: 0,31m³ Largura: 12”
Volume: 0,09m³

Largura: 30” TORQUE DOS PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DOS DENTES


Volume: 0,25m³ DAS CAÇAMBAS

N.m lb.ft kgf.m

Todos 490 à 590 360 a 430 50 a 60


Largura: 24”
Volume: 0,18m³

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 2-10


13 - DIMENSÕES DA RETROESCAVADEIRA
13.1 - MEDIDAS DE OPERAÇÃO DO BRAÇO DA ESCAVADEIRA

2-11 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS


MEDIDAS DE OPERAÇÃO DO BRAÇO DA ESCAVADEIRA BRAÇO PADRÃO BRAÇO EXTENSIVEL
A Alcance máximo a partir do pivô de giro 5.380 mm 5.486 mm
A Alcance máximo a partir do pivô de giro – braço extensível estendido --------- 6.568 mm
B Alcance de carregamento na altura máxima do centro da articulação 1.440 mm 2.060 mm
C Altura máxima da caçamba - aro 16,5” 5.450 mm 5.566 mm
C Altura máxima da caçamba – braço extensível estendido –aro 16,5” -------- 6.566 mm
C Altura máxima da caçamba – braço extensível estendido – aro 18” -------- 6.630 mm
D Altura de operação - aro 16,5” 4.460 mm 4.560 mm
D Altura de operação – aro 18” 4.530 mm 4.630 mm
D Altura de operação (máxima) – aro 16,5” braço extensível estendido -------- 5.600 mm
D Altura de operação (máxima) – aro 18” braço extensível estendido -------- 5.670 mm
E Altura de carregamento - aro 16,5” 3.562 mm 3.662 mm
E Altura de carregamento - aro 18” 3.632 mm 3.732 mm
E Altura de carregamento – braço extensível estendido – aro 16,5” -------- 4.700 mm
E Altura de carregamento – braço extensível estendido – aro 18” -------- 4.770 mm
F Alcance a partir da articulação do braço 4.952 mm 5.052 mm
F Alcance a partir da articulação do braço – braço extensível estendido -------- 6.134 mm
G Profundidade máxima de escavação - standard 4.400 mm --------
G Profundidade máxima de escavação – braço extensível estendido -------- 5.400 mm
H Profundidade máxima de escavação junto ao fundo (ISO 7135) 0,61 m 4.228 mm --------
Profundidade máxima de escavação junto ao fundo (ISO 7135) 0,61 m – braço extensível
H -------- 5.090 mm
estendido
I Profundidade máxima de escavação junto ao fundo (ISO 7135) 2,50 metros 3.856 mm 3.856 mm
J Distância do pino de articulação à borda da caçamba 2.790 mm --------
J Distância do pino de articulação à borda da caçamba do braço extensível estendido -------- 3.972 mm
K Arco de giro do pivô (não ilustrado) 180º 180º
L Rotação da caçamba 190º 190º

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 2-12


DADOS COMPLEMENTARES DE OPERAÇÃO DO BRAÇO DA ESCAVADEIRA BRAÇO PADRÃO BRAÇO EXTENSÍVEL
Distância entre as sapatas em operação 3.640 mm 3.640 mm

Força de escavação/ desagregação no braço 3.451 kgf 3.451 kgf

Força de escavação/ desagregação na caçamba 5.355 kgf 5.355 kgf

Capacidade de levantamento 2.555 kg 2.555 kg

Capacidade da caçamba 30” standard 0,25m³ --------

Capacidade da caçamba 24” standard para braço extensível 0,18 m³ 0,18 m³

Capacidade da caçamba 36” - opcional 0,31m³ --------

Capacidade da caçamba 18” - opcional 0,13 m³ 0,13 m³

Capacidade da caçamba 12” - opcional 0,09 m³ 0,09 m³

2-13 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS


13.2 - CAPACIDADE DE ESCAVAÇÃO E LEVANTAMENTO DA RETROESCAVADEIRA

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 2-14


13.3 - DIMENSÕES GERAIS DE DESLOCAMENTO

2-15 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS


DIMENSÕES GERAIS DE DESLOCAMENTO
A Altura total de transporte (deslocamento) – Pneu aro 16,5” 3.481 mm
A Altura total de transporte (deslocamento) – pneu aro 18” 3.551 mm
B Altura máxima do solo ao teto da cabine – pneu 16,5” 2.810 mm
B Altura máxima do solo ao teto da cabine – pneu 18” (4x4) 2.880 mm
C Largura total - caçamba da carregadeira 2.260 mm
D Comprimento total – caçamba standard (com dentes) 7.045 (7.160) mm
E Distância entre eixos 2.135 mm
F Ângulo de afastamento – Aro 16,5” 17,33º
G Vão livre – Diferencial dianteiro – aro 16,5 (4x4) 270 mm
G Vão livre – diferencial dianteiro – aro 18” 340 mm
H Vão livre – Base inferior da sapata – aro 16,5 340 mm
H Vão livre – Base inferior da sapata – aro 18” 410 mm
I Ângulo negativo -15º
J Comprimento máximo do centro do eixo de articulação do pivô de giro até o contrapeso dianteiro 3.700 mm
Raio de giro sem freio aplicado 3.920 mm
Raio de giro com freio aplicado 2.530 mm
Volume total para transporte 50,97 m³
Peso com cabine aberta 4x4 6.850 kg
Peso com cabine fechada 4x4 7.100 kg
Versão Pá carregadeira com contrapeso – cabine fechada 7.100 kg
Acréscimo do braço extensível no peso total 280 kg
Acréscimo do tanque combustível 160 litros metálico no peso 40 kg
Acréscimo de peso caçamba dianteira 2 cilindros 110 kg
Acréscimo de peso com caçamba 6x1 210 kg
Acréscimo do aro 18” no peso 70 kg

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 2-16


13.4 - MEDIDAS DE OPERAÇÃO DO BRAÇO DA CARREGADEIRA

2-17 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS


MEDIDAS DE OPERAÇÃO DO BRAÇO DA CARREGADEIRA

A Altura total de operação aro 16,5” – caçamba standard 4.180 mm

A Altura total de operação aro 18” – caçamba standard 4.250 mm

B Altura até o pino de articulação com o braço totalmente elevado – aro 16,5” 3.455 mm

B Altura até o pino de articulação com o braço totalmente elevado – aro 18” 3.535 mm

C Altura de despejo caçamba standard – aro 16,5” 2.720 mm

C Altura de despejo caçamba standard – aro 18” 2.796 mm

D Alcance máximo de despejo a máxima altura 725 mm

E Ângulo máximo de inclinação 131,67º

F Profundidade de escavação – aro 16,5” 125 mm

F Profundidade de escavação – aro 18” 55 mm

G Ângulo de descarga 44,55º

H Ângulo de recolhimento 40º

Capacidade nominal da caçamba 86” 0,89 m³

Capacidade coroada da caçamba 86” 1,00 m³

Força de desagregação na caçamba considerando os cilindros hidráulicos 8.922 kgf

Força de levantamento 3.057 kgf

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 2-18


13.5 - ÂNGULO DE TRANSPORTE NEGATIVO DA LANÇA 13.6 - BRAÇO EXTENSÍVEL

O ângulo negativo proporciona os seguintes benefícios para o As retroescavadeiras podem, opcionalmente, ser equipadas
equipamento: com braço extensível para a escavadeira.
• Evita solavancos e pendulações quando em Para informações detalhadas do uso do braço extensível, veja
deslocamento, pois o conjunto da lança apoia-se sobre o pág. 5-40.
pivô de giro.
• Reduz o raio de giro de manobra, pois o conjunto da
lança fica mais próximo do chassi da máquina.
• Pelo conjunto traseiro estar mais próximo ao centro de
gravidade da máquina, aumenta a estabilidade e a
dirigibilidade da retroescavadeira.

14 - ROMPEDOR HIDRÁULICO (OPCIONAL)

Conforme solicitação do cliente, a retroescavadeira pode ser


equipada com linha hidráulica para rompedor.

2-19 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS


15 - CARREGADEIRA 16 - ESTRUTURAS

Nas operações de carregamento com a Retroescavadeira a Os componentes e sistemas da Retroescavadeira são


combinação entre força hidráulica e trem de força, tornam os montados sobre um robusto chassi monobloco, construído em
ciclos de operação mais rápidos com grande força de chapa soldada de alta resistência para suportar todos os
desagregação. A exclusiva caçamba frontal standard de 86” esforços transmitidos nas mais diversas aplicações. As
auxilia na proteção dos pneus dianteiros com obstáculos. estruturas que compõe a carregadeira e a retroescavadeira
A estrutura reforçada da caçamba possui bordas cortantes foram construídas em aço de alta resistência para suportar
laterais e lâmina de desgaste com sub-lâmina reversível ou grandes cargas.
dentes em peça única aparafusados diretamente na caçamba. As estruturas da Retroescavadeira Müller são protegidas contra
Possui controle eletro-hidráulico de retorno da escavação e a corrosão por pintura com tecnologia DuraTech nas seguintes
nivelamento da caçamba, aumentando o conforto e a cores:
estabilidade da operação.
Dados de operação e capacidade de carga são mostrados na Opções de cores:
página 2.18. • Cor amarelo: E-coat (Epóxi + top-coat líquido).
• Cor preto: E-coat Epóxi + top-coat pó.

15.1 - TORQUE DOS PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DOS


DENTES E DA SUB-LÂMINA DA CAÇAMBA DA
CARREGADEIRA

N.m lb.ft kgf.m


Todos 490 à 590 360 a 430 50 a 60

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 2-20


17 - CAPACIDADES DE ENCHIMENTO 18 - PNEUS E RODAS

PRESSÕES E DIMENSÕES DOS PNEUS 4x2


(Em
COMPARTIMENTO RODAS DIANTEIRAS
litros)
Dimensões Marca Pressão
Tanque de combustível standard 143,0 Modelo Pneu
Pneu Pneu (psi)
Tanque de combustível opcional (Aço) 160,0 Pirelli –
10.5/65 16 RA28 10PR 53
com câmara
Tanque hidráulico 75,0
RODAS TRASEIRAS
Sistema Hidráulico Geral 130,0
16.9 x 24 Goodyear SURE GRIP 10PR 32
Sistema hidráulico geral com braço extensível SURE GRIP IND.
134,0 16,4 x 24 Goodyear 32
(opcional) 10PR

Eixo traseiro 17,2 PRESSÕES E DIMENSÕES DOS PNEUS 4x4


Eixo dianteiro motriz 6,9 RODAS DIANTEIRAS
Dimensões Marca Pressão
Óleo da transmissão e conversor 4x2 16,8 Modelo Pneu
Pneu Pneu (psi)
Óleo da transmissão e conversor 4x4 18,8 12.00 - 16.5 Goodyear IT 323 64
12,5/80 Goodyear 18 SGL 14 PR 54
Óleo do motor turbo-alimentado MAR-1 7,0

Sistema de arrefecimento 22,0 RODAS TRASEIRAS


Reservatório de óleo do freio 1,0 16.9 - 24 Goodyear SURE GRIP 10PR 32
19,5L - 24 Goodyear IT525C10 28
SURE GRIP IND. 10
16,4 - 24 Goodyear 32
PR
Outros modelos de pneus e rodas sob consulta.

2-21 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS


TORQUE DE APERTO DAS RODAS
N.m lb.ft kgf.m
Parafusos das rodas
156 a 203 115 a 150 16 a 20
dianteiras (4x2)
Porcas das rodas
250 a 300 180 a 220 25 a 30
dianteiras (4x4)
Porcas das rodas
460 a 550 336 a 405 47 a 56
traseiras

18.1 - PROCEDIMENTO PARA CALIBRAR PNEUS

Este procedimento é válido somente para calibrar os pneus. Se


o pneu for esvaziado, ou for necessário realizar manutenção no 18.2 - RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES NO MANUSEIO
mesmo ou no aro, siga conforme o procedimento abaixo. Antes DE PNEUS
de calibrar o pneu, mantenha-o corretamente instalado na
máquina ou coloque-o no dispositivo de segurança (gaiola de
enchimento de pneus). CUIDADO
Utilize uma mangueira de ar com válvula de fechamento remoto
Estouros nos pneus ou nos componentes do aro podem
e com dispositivo de travamento automático.
causar ferimentos sérios.
Permaneça do lado da banda de rodagem do pneu, e assegure-
Mantenha-se longe da área de perigo.
se de não haver pessoas próximas a área de trabalho, antes de
Permaneça do lado da banda de rodagem do pneu.
começar a calibrar os pneus.
Não efetuar soldas na roda ou no aro com o pneu instalado.
Calibre os pneus com a pressão recomendada. (VIDE TABELAS
Verifique a pressão do ar e as condições dos pneus a cada
ACIMA).
50 horas de operação.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 2-22


III - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1 - ANTES DA OPERAÇÃO • Conheça e respeite os limites da máquina para não ocorrer
danos materiais ou tornar a operação perigosa.
Leia esta seção completamente. Ela detalha a localização e • Não faça ou permita modificações na máquina sem a
operação de instrumentos, chaves, interruptores, comandos, expressa autorização da fábrica.
comutadores e demais controles das Retroescavadeiras
• Não permita caroneiros na cabine.
MÜLLER.
Também destaca os cuidados na operação e dicas de utilização • Não permita pessoas penduradas na máquina durante o
racional da máquina. deslocamento ou trabalho.
Ambos os modelos de Retroescavadeiras podem ter diferentes • Não opere a máquina estando sob efeito de álcool, drogas
configurações. Em cada item, será informado quando se tratar ou medicamentos que podem provocar sonolência.
de item exclusivo de um modelo ou de uma determinada • Somente opere os comandos da máquina estando
configuração. Quando não indicado, em alguns casos a imagem posicionado no assento do operador.
poderá não estar de acordo com o seu produto, mas as • Utilize vestimenta adequada para a sua proteção, que não
instruções serão iguais. tenha partes frouxas que possam engatar em comandos ou
Não dê partida no motor nem tente deslocar ou operar a peças rotativas. Utilize os equipamentos de segurança
retroescavadeira, sem que você esteja totalmente familiarizado necessários, tais como, sapatos de segurança, óculos de
aos controles e comandos da máquina. Em caso de dúvida, proteção, protetores auriculares e luvas de proteção.
consulte o CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO MÜLLER mais
• Se a máquina começar a tombar para o lado, não tente
próximo.
pular fora para não ser esmagado. Mantenha o cinto de
segurança afivelado.
2 - SEGURANÇA NA OPERAÇÃO
• Mantenha limpo o para-brisa e todos os vidros, espelhos,
faróis e lanternas de sinalização.
2.1 - Cuidados para uma operação segura • Mantenha o assoalho da cabine, degraus, manípulos e
• Leia este Manual e esteja certo de compreender o passa mãos livres de graxa, óleo ou barro que podem
funcionamento de todos os instrumentos e controles, antes causar escorregões e quedas.
de iniciar a movimentação da máquina. • Retire todos os objetos pessoais e/ou ferramentas soltos no
• Conheça a legislação local, estadual e federal que seja interior da cabine ou sobre a máquina.
relativa a sua atividade. • Nunca abasteça o reservatório de combustível com o motor
em funcionamento.

3-1 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


• Nunca abasteça de combustível com pessoas fumando ou • Se for necessário trabalhar com o equipamento perto de
com chama aberta próximo ao abastecimento. linhas de alta tensão, não permita que ninguém se aproxime
• Se ocorrer derramamento de combustível, limpe da máquina.
imediatamente. • Antes de começar qualquer tipo de operação junto a linhas
• Estude o local antes de iniciar os trabalhos, condições de de alta tensão (aéreas ou subterrâneas), deve-se entrar em
tráfego, obstáculos, tubulação de gás, elétrica, água, esgoto, contato com a empresa concessionária de energia para
telefone ou outras tubulações que possam ser atingidas. elaborar um plano de segurança conjunto.
Contate as empresas responsáveis pelo serviço.
• Se o veículo entrar em contato com a linha elétrica,
• Antes de dar partida ao motor, inspecione ao redor da permaneça na cabine e peça para alguém contatar a
máquina para certificar-se de que não tenha ninguém empresa de energia responsável.
próximo ou embaixo da mesma. Avise a todos que estiverem
nas proximidades, de que será dada a partida no • Se o veículo continuar funcionando, tente movimentá-lo para
equipamento. longe, cortando o contato.
• Ao entrar na cabine, ajuste o assento do operador para a • Para a sua segurança, mantenha a seguinte distância
posição que melhor se adapta para operar os controles mínima entre o equipamento e a rede elétrica.
apropriadamente. Nota: Essas distâncias mínimas devem ser usadas apenas
• Utilize o cinto de segurança. como orientativas. Tensões muito elevadas ou tempo chuvoso
• Conheça todos os dispositivos de segurança, alarmes e poderão diminuir muito a margem de segurança.
controles.
• Acione o freio de estacionamento e coloque a transmissão
TENSÃO DISTÂNCIA MÍNIMA DE SEGURANÇA
em neutro.
6,6 kV 3,0 m
• Acione o motor seguindo as instruções deste Manual.
33,0 kV 4,0 m
Cuidados ao trabalhar perto de linhas de energia 66,0 kV 5,0 m
154,0 kV 8,0 m
PERIGO - RISCO DE MORTE 275,0 kV 10,0 m

Trabalhar próximo a uma linha de alta tensão, pode causar


choque elétrico mesmo que não haja contato direto do
equipamento com os fios elétricos.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-2


3 - LIMITES DE OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA As retroescavadeiras MÜLLER tem dois componentes que
limitam a inclinação quando em serviço e que devem ter seus
3.1 - Limitações de operação em terrenos alagadiços limites respeitados, para preservar tais componentes.

Os limites máximos de inclinação são os seguintes:

Inclinação longitudinal máxima 20º.

CUIDADO

A retroescavadeira não deve trabalhar em locais com nível


de água que ultrapassem ou estejam no nível do
virabrequim do motor.
Ao ultrapassar este limite os danos aos componentes
eletroeletrônicos são irreversíveis e não passivos de
garantia.
Ao trabalhar em banhados, poderá ocorrer a entrada de
Inclinação lateral máxima 25
água pelos respiros do eixo dianteiro (4x4). Se isso ocorrer,
deverão ser abertos os cubos de roda e substituído o óleo. ATENÇÃO
A combinação de inclinação longitudinal e lateral resultará
Limites de Inclinação Máxima de Serviço: em diminuição dos limites de inclinação. A inclinação
Nos casos em que for necessário trabalhar com a máxima informada é permitida com o motor e transmissão
retroescavadeira em superfícies desniveladas, devem ser abastecidos com a quantidade de óleo correta especificada.
observados os limites máximos de inclinação da máquina, Níveis de óleo baixo, diminuem esses limites.
conforme instruções abaixo.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
3-3
PERIGO ATENÇÃO

A inclinação lateral máxima permitida em serviço não deve Operações em declives podem ser perigosas. Chuva, neve,
ser considerada para deslocamento da máquina. O gelo, pedregulho solto, terra mole, etc..., alteram as
deslocamento, mesmo em baixa velocidade, em vias com condições do terreno. Você deve julgar se a máquina
trechos inclinados, pode provocar o tombamento. O poderá ser operada com segurança num declive ou numa
operador somente deverá se aproximar dos limites mais rampa.
extremos, após conhecer bem o funcionamento e o
desempenho da máquina nas diversas situações e pelo
menor período possível. PERIGO

Limitações do Terreno Velocidade excessiva pode causar o descontrole da


Os ângulos-limite para trabalhar com segurança em terrenos máquina. Nunca desça uma colina com a transmissão da
com topografia acidentada são difíceis de estabelecer. Tipo de máquina em neutro ou permita que a rotação do motor
superfície, capacidade de sustentação do solo, tipo de rodado e ultrapasse as 2.200 rpm. Antes de operar ou conduzir num
pressão dos pneus, ângulo de trabalho do braço da retro, aclive, engate sempre uma marcha mais baixa.
carregamento, uso ou não dos estabilizadores, configuração da
retro, entre outros, constituem-se em variáveis que modificam os Motor:
limites da máquina a todo o instante, tornando a operação mais Quando os limites são excedidos durante a operação ocorre
ou menos segura. falha de lubrificação do motor resultando em danos ao mesmo e
não passivos de garantia.
Trabalhando em Aclives/Declives • Inclinação longitudinal máxima de serviço para o motor: 20º
Antes de operar a máquina em aclives ou declives, engate para a frente ou para trás.
sempre a transmissão numa marcha mais baixa e teste os • Inclinação lateral máxima de serviço 25º para cada lado.
freios.
Tome cuidado se desaplicar o conversor durante uma
Transmissão:
escavação com a pá-carregadeira, num aclive.
A inclinação máxima permitida para a transmissão é de 25º,
tanto para a inclinação longitudinal quanto para a inclinação
lateral. Esta inclinação pode ser mantida pelo tempo máximo de
10 minutos, sem que comprometa a lubrificação da
transmissão.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-4


4 - RETROESCAVADEIRA - COMPONENTES BÁSICOS 5 - INSTRUÇÕES ANTES DA PARTIDA DO MOTOR

5.1 - Instruções de Como Entrar e Sair da Retroescavadeira


• Sempre que for entrar ou sair da cabine, utilize três pontos
de contato. Duas mãos e um pé, ou dois pés e uma mão;
• Utilize os degraus e apoios da máquina para entrar e sair da
cabine;
• Entre e sai sempre voltado para a cabine;
• Nunca pule da máquina e nem tente montar ou desmontar
com a máquina em movimento;
• Não utilize o volante ou outro controle como apoio para
entrar ou sair da cabine.

(A) Caçamba da carregadeira; (B) Estrutura “H” da carregadeira;


(C) Capô do motor; (D) Reservatório hidráulico; (E) Caixa da
bateria; (F) Porta; (G) Posto do operador; (H) Lança; (I)
Caçamba da escavadeira; (J) Braço de profundidade; (K)
Estabilizadores (Sapatas); (L) Pivô de articulação; (M) Eixo
traseiro; (N) Escapamento; (O) Reservatório de combustível; (P)
Eixo dianteiro.

Nota: Acessórios opcionais desenvolvidos para equipar a sua


Retroescavadeira são mostrados no capítulo 5, bem como os
cuidados de uso e instruções de utilização dos mesmos.

3-5 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


5.2 - Capô do Motor - Acesso
ATENÇÃO
Antes de abrir o capô, levante a pá-carregadeira e trave-a
Para abrir:
com o dispositivo de segurança.
1. Levante a pá-carregadeira e trave-a com o dispositivo de
Nunca movimente a retroescavadeira ou a caçamba
segurança (1).
dianteira com o capô aberto.
2. Libere os dois trincos nas laterais do capô (2).
3. Utilizando as alças (3), erga o capô e puxe para frente.
4. A abertura e fechamento são facilitados pela ação de dois 5.3 - Cabine Fechada - Porta
amortecedores pneumáticos (4).
A entrada e a saída da cabine são facilitadas por porta ampla,
Para Fechar: degraus de pé com ranhuras antiderrapantes (a) e apoios de
1. Abaixe o capô, puxando pela alça lateral (3) travando com os mão (b) para auxiliar na subida e descida da máquina. Estrutura
trincos (2). ROPS/ FOPS é standard para todas as cabines.
2. Retire o dispositivo de segurança da pá-carregadeira (1), Porta com dobradiças na parte de trás, equipada com
fixando-o no braço com a trava. amortecedor a gás (c) para auxiliar na abertura/fechamento da
cabine bem como para mantê-la aberta. As janelas laterais (d)
podem ser abertas completamente e travadas a uma janela
adjacente através de um dispositivo de fixação (e).

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-6


Maçaneta Interna da Porta da Cabine
A cabine é equipada com fechadura de porta com duas chaves.
Para abrir a porta pelo lado de dentro da cabine, pressione a
trava da maçaneta (1) para baixo e empurre a porta.

Há dois estágios para abertura dos vidros da janela, sendo um


Alça da Porta
para abertura parcial e outro para abertura total.
Sempre utilize a alça da porta (2) para fechar ou abrir a mesma.
NOTA: Segure a janela ao abrir ou fechar, até que esteja
5.4 - Janela Traseira
travada.
Acionamento: A janela traseira é do tipo deslizante, dividida em
1º Estágio - Vidro central deslizante para baixo. Pressione a
três partes, sendo a inferior fixa e as partes central e superior
alavanca (b), liberando as duas travas (c). Pressione o vidro
deslizantes, guiadas por trilhos laterais, podendo ser aberta
para baixo até dar batente.
totalmente para baixo, ou parcialmente, conforme a
necessidade. Para abrir parcialmente a janela, pressione o
2º Estágio - Vidro superior deslizante para baixo. Pressione a
dispositivo de travamento (b) de ambos os lados e pressione o
alavanca (b), liberando as duas travas (c). Pressione o vidro
vidro para baixo, até que as travas (c) encaixem nas ranhuras
para baixo até dar batente.
de posicionamento.

3-7 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


Ao deslizar o vidro superior para baixo, o batente (d) desliga o Janela lateral traseira fechada – presa na janela da porta. (MR
interruptor (a), desabilitando o limpador para não danificar o 406 Advanced).
sistema. Para o modelo de Retroescavadeira MR 406, os vidros laterais
Nota: Ao fechar os vidros, verifique que as travas se encaixem são fixos, exceto o lateral direito dianteiro, que serve de saída
corretamente nas ranhuras. de emergência.

5.5 - Travamento das janelas laterais


5.6 - Travamento das janelas e porta
Acionamento: Para fechar internamente as janelas laterais,
Para manter a janela da porta aberta, pressione até que as duas
pressione os trincos plásticos, inferior e superior de cada janela,
partes do fixador encaixem completamente. Gire então o
até que encaixe na alça de trava.
manípulo, até conseguir uma boa retenção.
Para abrir, puxe os dois trincos plásticos, liberando para
O mesmo sistema é utilizado para manter as janelas abertas.
abertura da janela.

NOTA:
As janelas laterais e a porta somente podem ser abertas e
fixadas individualmente.
Janela da porta aberta – presa na janela lateral traseira (MR 406
Advanced).

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-8


6 - PROTEÇÕES ANTI-VANDALISMO 6.3 - Compartimento da Bateria/ Caixa de Ferramentas

6.1 - Proteção do Painel Lateral (Cabine aberta)


Nas cabines abertas, o painel lateral é equipado com uma
tampa anti-vandalismo para proteção do instrumento combinado Compartimento
e chave de ignição. da bateria e
Quando em operação, utilize a haste de travamento da tampa caixa de
para mantê-la aberta. ferramentas (Kit
de ferramenta é
Quando a retroescavadeira não está sendo utilizada, tranque a opcional).
tampa com a chave.

6.2 - Tampa do Tanque de Combustível 1- Compartimento da bateria; 2- Caixa de


A tampa do tanque de combustível pode ser travada por chave. ferramenta; 3- Fecho de travamento da
São fornecidas duas cópias da chave, juntamente com o molho tampa.
de chaves da retroescavadeira.

6.4 - Proteção da Tampa do Tanque Hidráulico

A tampa do
tanque
hidráulico pode
ser travada
com a
utilização de
cadeado,
impedindo a
abertura da
mesma.

3-9 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


6.5 - Proteção do Tubo do Nível de Óleo da Transmissão
7- POSTO DO OPERADOR - CONTROLES

A vareta de
nível de óleo
pode ser
travada com o
uso de
cadeado,
impedindo o
acesso ao óleo
da transmissão.

6.6 - Proteção do Capô do Motor


As travas laterais do capô do motor, podem ser travadas com o
uso de cadeado.
(1) - Pedais do Freio
Conjunto formado por um pedal esquerdo e um pedal direito.
Acionados em conjunto na condição de serviço ou
deslocamento (trava acionada) ou separadamente auxiliando
nas manobras.

(2) - Alavanca de Câmbio


Selecione a melhor opção de marcha para a
operação desejada. Para utilizar a caçamba
dianteira use a 1º e 2º marchas; Para
deslocamento use a 3ª e 4ª marchas.
Pressione o botão de desacoplamento do
conversor (A), desacelere o motor e mova a
alavanca para a posição da marcha desejada.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-10


(3) - Pedal do Acelerador Teclas de acionamento da coluna de direção
Pressione ou solte o pedal do acelerador para aumentar ou
diminuir a rotação do motor conforme a necessidade em
operações de carga ou deslocamento.

(4) - Coluna de Direção


A coluna de direção possui regulagens de inclinação para frente
e para trás.

A regulagem da
inclinação é
liberada pela
alavanca
posicionada no
lado esquerdo da
coluna de direção
(a). Afrouxe o
manipulo e
posicione a coluna
conforme a
melhor opção de (a) Alarme de ré: Acionando a tecla, desativa o alarme de ré.
operação.
(b) Tração 4x4 opcional: Aciona a tração nas quatro rodas
(versão 4x4).
Alerta de emergência: Localiza-se ao lado direito da (c) Reserva para acessórios:
coluna de direção, tem como função acionar o alerta (d) Rompedor hidráulico-opcional: Energiza o sistema de
luminoso para situações de emergência ou que acionamento do rompedor hidráulico, se equipado. Veja
requeiram esta função. Aperte o botão para acionar ou instruções de uso no capítulo 5-OPCIONAIS”.
inverter a função. (e) Limpador do para-brisa dianteiro: Acionando a tecla, liga o
limpador do para-brisa dianteiro.
Tomada 12V: Tomada 12 volts (b) para uso geral, localizado no 1º estágio –lento
lado esquerdo do painel frontal. Na cabine aberta é opcional e
2º estágio –rápido
está localizada no painel lateral.

3-11 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


Alavanca de Controle de Direção de Deslocamento

Controla o sentido de direção de deslocamento.


F = FRENTE: levante a alavanca e empurre-a totalmente para
frente.
N = NEUTRO: Posição central
R = RÉ: levante a alavanca e puxe-a totalmente para trás.

(b) Buzina: Para acionar a buzina pressione o botão (6).

(c) Lavador de Para-brisa: Para acionar o lavador de


para-brisa pressione o anel externo próximo ao
acionamento da buzina.
ATENÇÃO
(d) Faróis:
Antes de ligar o motor, posicione a alavanca de controle de
Girando a manopla, temos as seguintes funções:
direção em Neutro.

Alavanca de Controle Combinado O Desligado (farol traseiro, acionado na tecla do painel).

(a) Indicadores de Direção: Iluminação do painel de instrumentos e luzes de posição,


LH - Para frente - Pisca-pisca à esquerda faróis dianteiros e farol do freio (com a chave de ignição
ligada).
OFF - Centrado: Pisca-pisca desligado.
RH - Para trás: Pisca-pisca à direita.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-12


7.5 - Painel lateral direito
O bloqueio é acionado por botão
amarelo (2) localizado na alavanca
de controle da carregadeira
garantindo tração uniforme para as
rodas traseiras.
1. Antes de acionar o bloqueio do
diferencial, certifique-se de que
as rodas traseiras não estejam
girando.
2. Pressione o botão de bloqueio
do diferencial (2) e segure-o
pressionado
(f) Central elétrica 3. O bloqueio do diferencial será
Compartimento da central elétrica do equipamento, com desaplicado automaticamente
fusíveis, diodos e relés. quando o botão for liberado.

(e) Alavanca de Comando da Caçamba Dianteira


A pá da carregadeira é operada a partir de uma alavanca de Desacoplamento do conversor (Botão vermelho - 1):
comando única. Para movimentos individuais da carregadeira Função: Fornecer maior potencia na caçamba dianteira.
(levantar, baixar, bascular para frente, bascular para trás) a O conversor é desacoplado acionando o botão (1).
alavanca é movida num esquema “+”. (Instruções de
Pressione o botão de desacoplamento do conversor para
funcionamento, pág. 3.49).
fornecer a potência máxima do motor ao sistema hidráulico da
Bloqueio do Diferencial: O bloqueio do diferencial iguala a pá-carregadeira.
potência em ambas as rodas traseiras sendo utilizada em
condições onde a tração é insuficiente.

3-13 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


(g) Freio de Estacionamento (h) Painel de Instrumentos Lateral: Apresenta chave de
ignição, botões e teclas de acionamento de funções e
Para aplicar o freio de estacionamento puxe a alavanca de instrumento combinado eletrônico composto por tacômetro
comando para trás (1). contendo display além de sinalizadores contendo bargraphs e
Para desaplicar o freio de estacionamento, empurre a alavanca luzes indicadoras de falhas, funções ativadas e indicadores do
para frente (2). funcionamento dos diversos sistemas, possibilitando um
controle geral da retroescavadeira.

NOTA: Se durante a aplicação do freio de estacionamento a Versão cabine fechada


alavanca de controle de direção estiver na posição FRENTE ou
RÉ soará o alarme de alerta.
I - Tecla acionamento lavador vidro traseiro
Aciona o lavador do vidro traseiro (Somente cabine
ATENÇÃO fechada).
Os discos do freio serão danificados se a retroescavadeira
for movimentada como freio aplicado.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-14


II - Tecla de acionamento do limpador do vidro h. Instrumento combinado
traseiro
Aciona o limpador do vidro traseiro (Somente cabine
fechada). Um interruptor impede o funcionamento desta
função, caso o vidro não esteja totalmente fechado.
1º estágio – mais lento
2º estágio – mais rápido

III - Tecla de acionamento dos faróis traseiros


Liga os faróis traseiros (para trabalho com a
retroescavadeira).

IV - Botão de acionamento da buzina


(Para versões com sistema de giro no pé ou braço
extensível).

NOTA: Ao energizar o instrumento combinado (chave de


ignição na posição “Energizar”, o sistema inicia um auto-teste
(Check-in). Após alguns segundos, se não houver problema, o
display (c) mostrará somente o total de horas trabalhadas do
motor.

Auto-teste:
Durante o auto-teste o painel executará os seguintes passos:
• O Ponteiro do Tacômetro testa o movimento sobre a escala e
então retorna ao início da escala;
• Todos os leds do bargraph de Temperatura e
Combustível acenderão de forma gradativa de 0 a
100% , e depois apagarão de 100 a 0%;
• Todos os símbolos de alerta acenderão;
Versão cabine aberta

3-15 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


• O Tacômetro indicará em sua tela de display o número de A rotação do motor é controlada pelo acelerador do motor em
chassi da máquina e as horas trabalhadas; deslocamento e pela alavanca do acelerador manual, para
trabalhos com a retroescavadeira.
A duração do auto-teste é de 3 seg; exceto a indicação do Um display conjugado ao tacômetro tem a função de horímetro
número do chassi em conjunto com as horas trabalhadas que e alertas e mostra também o número do chassi. Veja detalhes
possuem uma duração de 10 seg. no item “b”.

Alertas: (c)- Display


As seguintes mensagens poderão ser mostradas no display do O display apresenta duas linhas com oito dígitos cada,
Tacômetro: apresentando as seguintes informações:
“Sensor/ Comb” - “Sensor/ Agua” - “Sensor/ Oleo”, caso
seus respectivos sensores não estejam conectados ou fora das
especificações de calibração.
Tais mensagens serão mostradas de maneira alternada a cada
4 segundos, juntamente com a informação de horas
trabalhadas. Contate o seu Concessionário Autorizado
Müller.
Horímetro: Indica o número de horas (5 dígitos + 1 décimo de
(a) Tacômetro hora) que a retroescavadeira permanece com o motor
funcionando e serve como base para os períodos de lubrificação
e manutenção preventiva. A letra “h” permanece piscando a
cada segundo.

Número do chassi: Ao energizar o painel, o display informa


Monitora a rotação do motor durante os primeiros segundos, o número do chassi da sua
em uma escala de 500 a máquina, composto de 4 dígitos.
2500 rpm.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-16


Alerta de Temperatura: A mensagem “Oleo Transm XXXC”, (b) - Sinalizador com indicação do nível de combustível
será mostrada no display (da direita para a esquerda) caso o
sensor de temperatura do óleo da transmissão indique
temperatura igual ou superior a 100ºC, que é o inicio da faixa
crítica de temperatura. Permanecerá ativa enquanto a
temperatura persistir acima deste valor.

ATENÇÃO
Ao verificar problemas nos sensores, pare a máquina e
contate o seu Concessionário Autorizado MÜLLER,
imediatamente.

Alerta de Manutenção: Uma mensagem de “REVISÃO/


c1- Indicador de Nível de Combustível
REVISION/SERVICE” aparecerá no display 50 horas antes de Sinalizador composto por bargraph para a indicação do nível de
cada ciclo de manutenção planejada, conforme programa combustível. (Veja figuras abaixo):
mostrado nesse manual (250h - 500h- 1000h e assim por
diante, indeterminadamente).
Todos Leds acesos = Tanque cheio.
Ao atingir o período de manutenção, o display informará o alerta
4 Leds acesos = 3/4 do reservatório com combustível.
de revisão sempre que a máquina for ligada e após o auto teste
3 Leds acesos = 1/2 do reservatório com combustível.
e terá uma duração de 15 segundos. A desativação do alerta de
2 Leds acesos = 1/4 do reservatório com combustível.
revisão se dará por meio de senha e será realizada pelo
1 Led aceso = Reserva (Nível crítico).
Concessionário Autorizado Müller, após a realização da Nota: Ao atingir o Nìvel crítico, reabasteça para evitar a entrada
manutenção prevista. de ar e a consequente necessidade de sangrar o sistema.
Veja instruções na página A-13, para desativar o aviso.
Nenhum Led aceso = (Faixa vermelha) reservatório
vazio.

3-17 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


c6 - Temperatura do Óleo da Transmissão (vermelho) - Será
acionado quando o sensor da temperatura do óleo da
transmissão marcar igual ou superior a 115ºC. Também será
mostrado no display o alerta “Oleo transm xxxC”. Selecione uma
marcha mais baixa, até baixar dos 100º C, quando a mensagem
no display cessa, a luz indicadora desliga.

(d) - Sinalizador com indicação da temperatura da água do


motor

c2 - Transmissão Engatada (vermelho) - Acende quando a


transmissão estiver engatada.
c3 - Luzes Direcionais (verde) - Acende quando a alavanca
das luzes direcionais (seta) estiver acionada.
c4 - Luzes Traseiras de Trabalho (Verde) - Acende quando os
faróis traseiros estiverem acionados pela tecla.
Nota: Quando a função Farol for acionada, será ativado o modo
noturno do painel, onde todos os componentes luminosos
trabalharão em baixa intensidade para maior conforto do usuário d1- Indicador da Temperatura da Água do Motor
no período noturno. Sinalizador composto por bargraph para a indicação da
temperatura da água do sistema de refrigeração do motor.
c5 - Temperatura do Óleo do Eixo Traseiro (vermelho) -
Led’s Verdes: (1º) Até 59ºC, (2º) 60ºC a 79ºC, (3º) 80ºC a 99ºC.
Acende quando a temperatura do óleo do eixo traseiro exceder
Led Amarelo: 100ºC a 109ºC.
a temperatura normal de trabalho. (Acende a 150ºC e desliga a
Led vermelho: Mais de 110ºC.
130ºC).

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-18


Ao ativar o Led amarelo, um alarme sonoro irá soar (107º +/- 3]). d6 - Indicador de baixa pressão do óleo do motor - Acende
O alarme deixará de soar abaixo dos 107º . Ao mesmo tempo a quando a pressão do óleo do motor estiver abaixo do valor
mensagem “Sensor / Agua”, será mostrada no display do mínimo de trabalho (1,0 bar). Aciona em conjunto com o alarme
tacômetro. sonoro.
Nota: Ao soar o alarme, parar imediatamente a
retroescavadeira. Indicação de temperatura acima do permitido.
VI - CHAVE DE IGNIÇÃO
d2 - Indicador de Carga da Bateria - Acende indicando o não
funcionamento do alternador. 1º estágio (I) - Desligado – Nessa posição funcionam as
seguintes funções:
d3 - Indicador de Freio de Estacionamento - A luz indicadora
acende estando a alavanca do freio de estacionamento
acionada e o instrumento combinado energizado, ou o nível do
líquido de freio estiver baixo. Se o nível do líquido de freio
estiver baixo, soará em conjunto um alarme sonoro. • Rádio (se houver).
• Luz interna da cabine.
d4 - Indicador de Restrição do Filtro Hidráulico - Acende • Tomada de força 12v .
quando houver a necessidade de manutenção do filtro
• Luzes de alerta geral.
hidráulico. Em conjunto, soará um alarme sonoro.

d5 - Indicador de Restrição do Filtro de Ar - Acende


indicando a necessidade de manutenção dos elementos do filtro
de ar do motor. Em conjunto, soará um alarme sonoro.

2º estágio (II) - Energizado – Todas as demais funções estão


disponíveis, exceto o ar condicionado, que só funciona com o
motor ligado. Nesse caso, funciona o ventilador do ar
condicionado.

3-19 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


3º estágio (III) - Aciona o motor da retroescavadeira. Ao soltar, (i) Porta objetos - Porta objetos destacável.
volta para o 2º estágio automaticamente.

4º estágio (IV) - Pré-aquecimento - Pressionar para baixo e


girar no sentido anti-horário. Fica travada na posição até ser
liberada manualmente. Nessa posição liga o pré-aquecimento
do motor e aciona um alarme sonoro e uma luz de advertência
no painel, estando o motor desligado.

ATENÇÃO

Não ultrapasse o tempo de 20 segundos de pré-


aquecimento. Se o tempo for ultrapassado, poderá ocorrer
um rápido descarregamento da bateria e/ou o aquecimento (j) - Alavanca do acelerador manual
excessivo da fiação elétrica do sistema.

IMPORTANTE

Ao retornar para o estágio de desligado, tenha cuidado de


não forçar a chave, o que pode acionar involuntariamente o
estágio de pré-aquecimento (Alarme soará se ligar o pré-
aquecimento).

O acelerador manual é utilizado para trabalhar exclusivamente


com a retroescavadeira fixando a rotação ideal do motor para
operação, conforme a carga e velocidade desejada.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-20


Para trabalhos leves ou movimentações suaves e curtas que 7.7 - Comando da Retroescavadeira
requerem pouca velocidade de resposta, posicione a alavanca
até atingir a rotação entre 1200 e 1500 rpm.
Para escavações pesadas e/ou profundas, que requeiram força
e velocidade de trabalho, escolha a rotação entre 1600 e 1800
rpm.

NOTA: Ao ligar ou desligar o motor da máquina, verifique se a


alavanca está posicionada na rotação mínima.

(k) Porta pino de travamento

(l) Pedal de acionamento do rompedor hidráulico (opcional)


Quando equipado com sistema para acionamento de rompedor
hidráulico, ao ser pressionado, esse pedal energiza a solenóide
da válvula divisora de fluxo, liberando o fluxo de óleo para o
rompedor. Veja instruções de funcionamento na página 6-1
desse manual.

(m) Alavanca de acionamento das travas da lança


Puxando para trás, ergue as travas da lança. Ao empurrar para
frente a alavanca, baixa as travas da lança.

Local para guardar o pino de travamento da articulação da (n) Alavancas de controle da retroescavadeira e
lança, quando não estiver em uso. estabilizadores
Há três configurações possíveis para as alavancas de controle
da retroescavadeira.

3-21 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


Standard: Com quatro alavancas de funções duplas. Veja Com giro no pé: Com pedais para giro da lança e cinco
instruções de uso na página 3-54. alavancas. Veja instruções de funcionamento na página 5-29.

Para braço extensível: Com botões adicionais nos manípulos, 7.8 - Painel Esquerdo
para acionar o braço extensível. Veja instruções de uso na As retroescavadeiras com cabine fechada são equipadas com
página 5-25. um painel esquerdo, com porta objetos (opcional para cabine
aberta) e saídas para ar condicionado (cabine fechada).

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-22


(p) Porta objetos (s) Painel de controle do ar condicionado: Se a
Compartimento para guardar objetos, fechado com chave, retroescavadeira estiver equipada, opcionalmente, com um
localizado no lado esquerdo da cabine. Opcional, para cabine aparelho de ar condicionado, leia com atenção as instruções de
aberta. uso e cuidados com o sistema, apresentadas no capítulo 6 -
OPCIONAIS.
7.9 - Teto da Cabine
(t) Luz interna da cabine

A luz interna da cabine é de Led e é acionada junto ao botão (1)


localizado na própria lanterna. Somente utilizada em
Retroescavadeiras com cabine fechada e do modelo MR 406
Advanced.

(q) Porta objetos (Cabine fechada): Porta-objeto instalado na (u) Compartimento do motor do limpador do para-brisa
parte frontal do teto da cabine para uso diverso. Acesso para manutenção do motor do limpador do para-brisa.

(r) Tapa-sol: Uma faixa adesiva de retenção solar colada na


parte superior do para-brisa, tem a função de tapa-sol,
protegendo o posto do operador da incidência de luz solar.

3-23 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


(v) Espelhos retrovisores 7.10 - Assento do Operador

Há três espelhos retrovisores reguláveis.


01 - Interno
02 - Externos (Lado esquerdo e lado direito).

Regule os espelhos antes de iniciar o deslocamento da


ATENÇÃO
retroescavadeira. Para sua segurança use o cinto de segurança.

(1) Regulagem Horizontal


Sente e puxe a alavanca (1) e empurre ou puxe o
(x) Radio MP3-player assento na direção desejada. O assento desliza
Um MP3-Player, equipa opcionalmente, a retroescavadeira. para frente ou para trás.
O funcionamento e cuidados com sua utilização, estão descritos (2) Regulagem do peso do usuário
no manual do proprietário do radio, que acompanha a Gire a manopla (2) para adaptar a suspensão
documentação da máquina. para o seu peso, durante a viagem no sentido (+)
caso bata no coxim inferior ou no sentido (–) se
bater no coxim superior.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-24


(3) Regulagem dianteira da inclinação e altura 8- SISTEMA DE ILUMINAÇÃO EXTERNA
do assento e encosto
Sente-se e puxe o manípulo. Para baixar 8.1 - Sistema de iluminação externa da MR 406 Advanced
desloque seu peso para frente. Para elevar alivie
seu peso.

(4) Regulagem traseira de altura e inclinação


do assento
Sente-se e puxe o manípulo. Para baixar,
desloque seu peso para trás. Para elevar, alivie
seu peso.
(5) Regulagem de inclinação do encosto
Sente-se e puxe totalmente a alavanca. Regule a
inclinação do encosto com o corpo e retorne a
alavanca.

(6) Cinto de segurança


Sente e regule o cinto conforme sua estatura.
Para liberar o cinto, aperte na trava central .
A retroescavadeira é equipada com um sistema de iluminação
externo que atende às normas legais para trafegar em vias
(7) Giro do assento
Puxe a alavanca e gire o assento para o lado públicas e permite realizar trabalhos noturnos com segurança.
desejado. Ao largar a alavanca, gire até que (1) Luzes direcionais: Duas lanternas de LED na dianteira e
ocorra o travamento do mesmo. duas na traseira, para sinalização de mudança da direção de
deslocamento, acionadas pela chave de seta da alavanca de
(8) Apoio dos braços controle combinado.
Puxe para cima o apoio, para entrar ou sair da
máquina. (2) Lanternas traseiras: Duas lanternas traseiras de LED com
três funções:
• Posição: Parte externa da lente que ilumina com menor
Opcionalmente, o assento do operador pode ser equipado com intensidade e acende em conjunto com os faróis dianteiros,
cinto de segurança retrátil. para deslocamento noturno. Acionado na alavanca de
controle combinado;

3-25 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


• Freio: Parte externa da lente que ilumina com maior
intensidade ao ser acionado o freio de serviço do
equipamento;
• Luz de Ré: Parte interna da lente que ilumina ao ser
acionada a marcha-a-ré. Em conjunto, aciona o alarme de
ré, se estiver habilitado pela tecla de controle no painel da
coluna de direção.
(3) Faróis dianteiros: Faróis de LED fixos, acionados pela
alavanca de controle combinado da coluna de direção.
Utilizados para carregamento e deslocamentos da
retroescavadeira.

(4) Faróis de trabalho: Dois faróis de LED ou opcionalmente,


quatro faróis, acionados por tecla no painel lateral, para
trabalhos noturnos.

Alerta Geral: Em situações de emergência, acione o botão na


lateral da coluna de direção. As luzes direcionais acenderão de Freio - Ilumina com maior intensidade ao se acionado o freio de
forma intermitente. serviço do equipamento.
(3) Faróis dianteiros: Dois faróis fixos acionados na alavanca
de controle combinado na coluna de direção. Utilizado para
8.2 - Sistema de iluminação externa da MR 406 carregamento e movimentação da retroescavadeira.
(4) Faróis de trabalho: Dois faróis reguláveis traseiros
(1) Luzes direcionais: Duas lanternas na dianteira e duas na (standard) ou quatro (opcional), acionados por uma tecla no
traseira, para sinalização de mudança da direção de painel lateral, para trabalhos noturnos.
deslocamento, acionadas pela chave de seta da alavanca de Luz de ré - A função de luz de ré está integrada aos faróis de
controle combinado. trabalho traseiros. Quando se aciona a marcha-a-ré, as luzes
(2) Lanternas traseiras: Duas lanternas traseiras com dupla de trabalho traseiras são acionadas. Ao mesmo tempo dispara o
função: alarma de marcha-a-ré se estiver ativado o botão de controle no
Posição - Ilumina com menor intensidade e acende em painel da coluna de direção.
conjunto com os faróis dianteiros, para o deslocamento noturno. Se os faróis de trabalho já estiverem ligados pelo uso da tecla
Acionado na alavanca de controle combinado. do painel, permanecerão ligados.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-26


IMPORTANTE 2 - Erga a lança acionando a alavanca “A”, até dar batente.
3 - Empurre a alavanca “B”, até que as travas encostem nos
Sempre utilize o alarme de ré em deslocamento em vias
pinos da lança.
públicas. 4 - Acione para frente a alavanca “A”, deixando a lança avançar
até obter contato total das travas com os pinos.
9 - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
9.1 - Dispositivo de trava da lança Libere o mecanismo de travamento antes de estender a
Para proteção do sistema hidráulico e para evitar acidentes, lança. Siga os passos inversos observados para o
sempre que for se deslocar com a máquina, recolha a lança e acionamento.
acione o dispositivo de travamento.

9.2 - Dispositivo de trava da articulação da lança

Para proteção do sistema hidráulico e para evitar acidentes,


sempre que for se deslocar com a máquina, acione o dispositivo
de travamento da articulação da lança.

Travamento da articulação da lança

1 - Alinhe os furos
da torre de giro e
do chassi.
2 - Retire o pino
trava de seu
assento.
Para travar a lança da retroescavadeira: 3 - Introduza o pino
trava.
1 - Puxe a alavanca “B” para trás, erguendo totalmente as
travas.

3-27 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


Destravando a articulação da Lança Abaixar a lança da pá-carregadeira
1 - Levante a lança e remova o pino do dispositivo de segurança
(1).
2 - Levante o dispositivo de segurança para a posição de
armazenagem e instale o pino.

1- Retire o pino da torre de giro.


2- Encaixe o pino em seu assento.

NOTA: Libere a trava antes de acionar a articulação da lança.

9.3 - Dispositivo de segurança da pá-carregadeira

Apoiar a lança da pá-carregadeira


1 - Levante a pá-carregadeira na altura máxima e desligue o
motor (1).
2 - Remova o pino de trava e abaixe o dispositivo de segurança PERIGO
sobre a haste do cilindro (2).
Ao realizar a manutenção com os braços de levantamento
3 - Instale o pino de trava. Abaixe a estrutura até encostar no
da pá-carregadeira erguidos, utilize o dispositivo de
dispositivo de segurança (3).
segurança, se este procedimento não for seguido poderá
causar acidentes.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-28


10 - INSTRUÇÕES INICIAIS DE PARTIDA
CUIDADO
10.1 - Antes de dar partida no motor Os gases de escape do motor contém produtos de
Antes de dar partida no motor, faça a necessária manutenção combustão que podem ser prejudiciais a sua saúde. Dê
diária e qualquer outra manutenção periódica devida. Consulte a partida no motor e opere-o sempre em uma área vem
página 4.6 desse manual. ventilada e se estiver em uma área fechada, dirija os gases
Para atender ao máximo a vida útil do motor, faça uma inspeção de escape para fora.
completa dentro do compartimento do motor antes de dar partida
no motor. Procure os seguintes itens: vazamentos de óleo,
vazamentos de líquido arrefecedor, parafusos soltos e excesso • Não dê partida no motor nem movimente nenhum controle se
de sujeira e/ou graxa. Remova qualquer excesso de sujeira e/ou houver uma etiqueta de aviso “NÃO OPERAR” ou uma
acúmulo de graxa. Repare todas as falhas identificadas durante etiqueta de aviso semelhante fixada na chave de ignição ou
a inspeção. nos controles.
Inspecione as mangueiras do sistema de arrefecimento para ver • Certifique-se de que as áreas em torno das peças rotativas
se há rachaduras ou abraçadeiras soltas. estejam livres.
Inspecione a correia do alternador e a correia do comando de
• Todos os protetores devem ser colocados no lugar. Verifique
acessórios quanto a trinca, quebras e outros danos.
se há protetores danificados ou ausentes. Repare os
Inspecione a fiação quanto a conexões soltas e fios gastos ou
protetores que estiverem danificados. Substitua os protetores
esgarçados.
que estiverem danificados e/ou ausentes.
Verifique o suprimento de combustível. Drene a água do
separador de água. • Desconecte os carregadores de bateria que não estejam
Se no motor não for ligado por várias semanas, o combustível protegidos contra drenagem de corrente alta criada quando o
pode ter sido drenado do sistema de combustível. Pode ter motor de partida elétrica é engatado. Verifique os cabos
entrado ar no alojamento do filtro. Além disso, quando os filtros elétricos e a bateria quanto a conexões em más condições e
de combustível forem trocados, alguns bolsões de ar poderão corrosão.
ficar presos no motor. Nesses casos, escorve o sistema de • Redefina todos os fechamentos ou os componentes de
combustível. Consulte a página 4.29 desse manual. alarme.
• Verifique o nível de óleo lubrificante do motor. Mantenha o
nível do óleo entre as marcas “MIN” e “MAX” da vareta de
nível de óleo do motor.

3-29 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


• Verifique o nível de líquido arrefecedor. Observe o nível do • Faça manutenção do sistema elétrico.
liquido arrefecedor no tanque de expansão. Mantenha o Uma célula de bateria danificada sobrecarregará o
nível do líquido arrefecedor na marca “CHEIO”. alternador. Isso vai consumir energia e combustível em
• Inspecione o indicador de manutenção do filtro de ar. Faça a excesso.
manutenção do filtro de ar quando o diafragma amarelo • Assegure-se de que as correias de comando estejam
entrar na zona vermelha ou o pistão vermelho travar-se em corretamente ajustadas. As correias de comando devem
uma posição visível. estar em boas condições.
• Certifique-se de que qualquer equipamento acionado pelo • Garanta que todas as conexões das mangueiras estejam
motor foi desengatado do motor. Minimize ou remova as apertadas. As conexões não devem apresentar vazamentos.
cargas elétricas. • Garanta que o equipamento acionado esteja em boas
condições.
10.2 - Práticas Para Economia de Combustível
• Motores frios consomem excesso de combustível. Use calor
do sistema da camisa de água do motor e do sistema de
A eficiência do motor pode afetar a economia de combustível.
escape, quando possível.
Siga os procedimentos recomendados para obter o
• Mantenha os componentes do sistema de arrefecimento
desempenho máximo em termos de vida útil do motor.
limpos e em bom estado. Nunca opere o motor sem os
• Evite o derramamento de combustível. O combustível se termostatos. Todos esses itens vão ajudar a manter as
expande quando é aquecido. O combustível poderá temperaturas operacionais.
derramar do tanque de combustível. Inspecione a tubulação
de combustível para ver se há vazamentos. Conserte a 10.3 - Partidas Com Cabos Auxiliares
tubulação de combustível, se necessário.
• Esteja ciente das propriedades dos diferentes combustíveis. CUIDADO
Use apenas os combustíveis recomendados. Conexões inadequadas dos cabos auxiliares de partida
• Evite o funcionamento em marcha lenta desnecessário. podem causar uma explosão, resultando em ferimentos.
Evite faíscas nas proximidades das baterias. Faíscas podem
Desligue o motor em vez de deixá-lo funcionando em
provocar uma explosão dos vapores. Não permita que as
marcha lenta por longos períodos.
extremidades dos cabos auxiliares de partida se toquem ou
• Observe o indicador de serviço do filtro de ar que toquem o motor.
frequentemente. Mantenha os elementos do filtro de ar
limpos.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-30


NOTA: Se possível, em primeiro lugar efetue o diagnóstico do Conecte uma extremidade negativa
motivo da falha na partida. Faça todos os reparos necessários. do cabo auxiliar de partida ao
Se o motor não der partida apenas devido à condição da terminal negativo do cabo da fonte
bateria, troque a bateria ou dê partida no motor com cabos de energia elétrica. Conecte a outra
auxiliares de partida. A condição da bateria pode ser verificada extremidade negativa do cabo
novamente depois que o motor tiver sido DESLIGADO. auxiliar de partida ao bloco de motor
ou ao aterramento do chassi. Esse
AVISO procedimento ajuda a impedir que
Use uma fonte de bateria com a mesma voltagem do motor possíveis faíscas inflamem os
elétrico de partida. Use somente a mesma voltagem para a gases combustíveis produzidos por
partida com cabos auxiliares. O uso de voltagem mais alta algumas baterias.
danificará o sistema elétrico.
Não inverta os cabos da bateria, pois o alternador poderá se 3. Dê partida no motor.
danificado. Conecte por último o cabo terra e remova-o em 4. Imediatamente depois que o motor inoperante der
primeiro lugar. partida, desconecte os cabos auxiliares de partida na
Ao usar uma fonte externa de energia elétrica para partida do ordem inversa.
motor, gire a chave de ignição para a posição “DESL.”. Coloque
todos os acessórios elétricos na posição DESLIGAR antes de
Após a partida auxiliar é possível que o alternador não seja
conectar os cabos auxiliares de partida.
capaz de recarregar totalmente a bateria que esteja
severamente descarregada. A bateria deve ser substituída ou
Certifique-se de que a chave elétrica geral esteja na posição carregada na tensão correta com um carregador de bateria
DESLIGADA antes de conectar os cabos auxiliares de partida depois que o motor estive desligado. Muitas baterias
do motor em que se está dando partida. consideradas não utilizáveis ainda são recarregáveis.
1. Gire a chave de ignição para a posição “DESL”. Desligue
todos os acessórios elétricos.
2. Conecte uma extremidade positiva do cabo auxiliar de partida
ao terminal positivo do cabo da bateria descarregada.
Conecte a outra extremidade positiva do cabo auxiliar de
partida ao terminal positivo do cabo da fonte de energia
elétrica.

3-31 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


11 - APÓS A PARTIDA DO MOTOR Se as orientações contidas nesse Manual forem seguidas, os
custos podem ser minimizados e a vida útil do motor pode ser
NOTA: Em temperaturas a partir de 0 a 60ºC (32 a 140ºF), o aumentada.
período de aquecimento é de aproximadamente três minutos.
Em temperaturas abaixo de 0ºC (32ºF), pode ser necessário O motor pode ser operado na rotação nominal depois de
tempo extra de aquecimento. atingida a temperatura de operação. O motor atingirá a
Quando o motor estiver ocioso durante o aquecimento, observe temperatura de operação normal mais cedo durante a rotação
as seguintes condições: (rpm) baixa do motor e durante uma demanda de baixa
potência. Este procedimento é mais eficaz do que operar o
• Verifique se há algum líquido ou vazamento de ar na rpm motor em marcha lenta sem carga. O motor deve atingir a
de marcha lenta e na rpm completa em meia volta (sem temperatura de operação normal em poucos minutos.
carga no motor) antes de operar o motor com carga.
As leituras dos medidores devem ser observadas e os dados
• Opere o motor em marcha lenta até que todos os
devem ser registrados com frequência enquanto o motor estiver
sistemas atinjam temperaturas de operação. Verifique
funcionando. A comparação dos dados com o tempo vai ajudar
todos os medidores durante o período de aquecimento.
a determinar as leituras normais de cada medidor. Além disso,
vai ajudar a detectar desenvolvimentos anormais de operação.
NOTA: As leituras dos medidores devem ser observadas e os
Alterações significativas nas leituras devem ser investigadas.
dados devem ser registrados com frequência enquanto o motor
estiver funcionando. A comparação dos dados com o tempo vai
ajudar a determinar as leituras normais de cada medidor. Além
11.2 - Operação em Tempo Frio
disso, vai ajudar a detectar desenvolvimentos anormais de
operação. Alterações significativas nas leituras devem ser
Os motores Perkins podem funcionar de modo eficiente em
investigadas.
baixas temperaturas. Durante climas frios, a partida e operação
do motor diesel dependem dos itens seguintes:
11.1 - Operação do Motor
• Tipo de combustível utilizado;
A operação e a manutenção corretas são fatores essenciais • A viscosidade do óleo do motor;
para se obter o máximo de vida útil e economia do motor. • Funcionamento das velas de aquecimento;
• Condições da bateria.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-32


A operação e manutenção de um motor em temperaturas de • Assegure-se que as velas de aquecimento estejam
congelamento são complexas. Isso se deve às seguintes funcionando.
condições:
• Condições de clima
• Aplicação do motor CUIDADO
As recomendações baseiam-se em práticas anteriores Ferimentos ou avarias ao patrimônio podem resultar do
comprovadas. As informações contidas nessa secção fornecem álcool ou fluidos de partida.
diretrizes para operação em baixas temperaturas. Álcool ou fluidos de partida são altamente inflamáveis e
tóxicos e poderão causar ferimentos ou avarias ao
11.2.1 - Dicas para operação em temperaturas baixas patrimônio se armazenados inadequadamente.
• Se o motor ligar, opere-o até que a temperatura de operação
mínima de 81ºC (177,8ºF) seja atingida. Isso evitará o CUIDADO
travamento das válvulas de admissão e das válvulas de Não use auxiliares de partida tipo aerossol, como o éter. O
escape. uso deste tipo de auxiliar de partida pode resultar em
• Os sistemas de arrefecimento e lubrificação do motor não explosão ou ferimentos.
esfriam assim que são desligados. Assim, um motor pode
ficar desligado por um período de tempo e ainda ter a • Para uma partida auxiliar com cabos em clima frio, veja
capacidade de dar partida prontamente. instruções na página 3.30.
• Coloque lubrificante de motor com a especificação correta
antes do inicio do tempo frio. 11.2.2 - Viscosidade do óleo de lubrificação do motor
• Verifique semanalmente todas as peças de borracha A viscosidade apropriada do óleo do motor é essencial. A
(mangueiras, correias de comando do ventilador, etc.). viscosidade afeta a quantidade de torque necessária pra acionar
o motor. Consulte instruções na página 4.98.
• Verifique se há desgaste ou isolamentos danificados na
fiação elétrica e nas conexões.
11.2.3 - Recomendações para líquido arrefecedor
• Mantenha todas as baterias completamente carregadas e Forneça proteção para sistemas arrefecedores na temperatura
aquecidas. externa esperada mais baixa. Consulte instruções na página
• Abasteça o tanque de combustível no final de cada turno. 4.111.
• Verifique os purificadores de ar e a admissão de ar Em climas frios, verifique com frequência se a concentração de
diariamente. Verifique com mais frequência quando estiver glicol do líquido arrefecedor está correta, a fim de garantir uma
nevando. proteção adequada contra congelamento.

3-33 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


11.2.4 - Motor em marcha lenta Quando o motor dá a partida e é interrompido várias vezes sem
Quando operar em marcha lenta após a partida do motor em ser completamente aquecido, os acúmulos de carbono se
tempo frio, aumente a rotação do motor de 1.000 a 1.200 rpm. tornam mais densos. Isso causará os seguintes problemas:
Isso aquecerá o motor mais rapidamente. A manutenção de • A operação livre das válvulas é impedida.
uma marcha lenta baixa elevada por períodos longos é mais
fácil com a utilização da alavanca manual do acelerador. O • As válvulas ficam travadas.
motor não deve ser “acelerado” para agilizar o processo de • As hastes de levantamento do balancim ficam
aquecimento. empenadas.
Enquanto o motor estiver funcionando em marcha lenta, a • Podem ocorrer outros danos nos componentes do
aplicação de uma carga leve (carga parasita) ajudará a obter a mecanismo das válvulas.
temperatura operacional mínima. A temperatura mínima de Por esse motivo, ao ser ligado, o motor deve ser operado até
operação é de 82ºC (179,6 ºF). que a temperatura do líquido de arrefecimento seja no mínimo
de 71ºC (160ºF). Os acúmulos de carbono nas hastes da válvula
11.2.5 - Recomendações para aquecimento do líquido de permanecerão em um nível mínimo e a operação livre das
arrefecimento válvulas e de seus componentes será mantida.
Aqueça um motor que tenha se arrefecido abaixo das Além disso, o motor deve ser completamente aquecido para
temperaturas operacionais normais devido à inatividade. Isso manter as outras peças do motor em melhores condições e a
deve ser feito antes que o motor retorne à operação total. Em vida útil do motor será geralmente prolongada. A lubrificação
temperaturas muito baixas, os danos nos mecanismos da será melhor. Haverá menos ácido e menos borra no óleo. Isso
válvula do motor podem ser consequência da operação do prolongará a vida útil de serviço dos rolamentos do motor, dos
motor em curtos intervalos. Isso poderá acontecer se o motor anéis do pistão e de outras peças. Entretanto, limite o tempo de
der a partida e for interrompido várias vezes sem ser aquecido marcha lenta desnecessária a dez minutos para reduzir
completamente. desgastes e o consumo desnecessário de combustível.
Quando o motor é operado abaixo das temperaturas
operacionais normais, o combustível e o óleo não são 11.2.6 - Termostato da água e tubulações isoladas do
completamente queimados na câmara de pré-combustão. Eles aquecedor
fazem com que acúmulos de carbono macio se formem nas O motor está equipado com um termostato de água. Quando o
hastes da válvula. Geralmente os acúmulos não causam líquido arrefecedor do motor está abaixo da temperatura de
problemas e são queimados durante a operação em operação correta, a camisa de água circula pelo bloco e pelo
temperaturas operacionais normais do motor. cabeçote de cilindros do motor. A seguir o líquido arrefecedor
retorna ao bloco do motor através de um canal interno que
desvia a válvula do termostato do líquido arrefecedor.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-34


Isso assegura que o líquido arrefecedor flua ao redor do motor Considere a temperatura ambiente média para a aplicação do
sob condições operacionais frias. O termostato da água motor. Os motores que são abastecidos em um clima, poderão
começa a abrir quando a água da camisa do motor atinge a não funcionar bem se forem deslocados para outro clima.
temperatura operacional mínima. Quando a temperatura do Poderão ocorrer problemas devido às mudanças na
líquido arrefecedor da água da camisa sobe acima da temperatura.
temperatura operacional mínima o termostato da água se abre Antes do diagnóstico de falhas para baixa potência ou
mais, permitindo que mais líquido arrefecedor vá para o radiador desempenho reduzido no inverno, verifique se há cerume no
para dissipar o excesso de calor. combustível.
A abertura progressiva do termostato de água opera o Combustíveis para baixa temperatura podem estar disponíveis
fechamento progressivo da passagem de derivação entre o para a operação do motor em temperaturas abaixo de 0ºC
bloco do cilindro arrefecedor para o radiador para atingir a (32ºF). Esses combustíveis limitam a formação de cerume no
dissipação máxima de calor. combustível em baixas temperaturas.

AVISO
Não é recomendado a utilização de nenhum dispositivo de
restrição do fluxo de ar como obturadores de radiador. A CUIDADO
restrição do fluxo de ar pode resultar no seguinte: altas Não use auxiliares de partida tipo aerossol, como o éter. O
temperaturas de escape, perda de potência, uso excessivo do uso deste tipo de auxiliar de partida pode resultar em
ventilador e redução na economia de combustível. explosão ou ferimentos.

11.2.7 - Isolamento da admissão de ar do compartimento do 11.3 - Operando a Retroescavadeira Em Clima Quente


motor Para evitar danos à retroescavadeira, proceda da seguinte
Se o motor for utilizado em ambientes com temperaturas forma:
frequentes abaixo de -18ºC (-0ºF) e com neve, poderá ser
1. Mantenha o líquido de arrefecimento no nível correto no
necessário medidas adicionais para a entrada de ar do motor e
tanque de expansão e no radiador.
pré-aquecimento do ar do motor. Verifique com o seu
2. Verifique a tampa do tanque de expansão, antes de dar
concessionário Müller para orientação.
partida no motor. Substitua a tampa, se necessário.
11.2.8 - Combustível e o efeito do tempo frio 3. Limpe todos os vestígios de sujeira e detritos do radiador e
NOTA: Use somente os graus de combustível recomendados da área no motor.
neste Manual. Consulte as informações da página 4.104.

3-35 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


4. Verifique o estado das correias de acionamento no motor. 11.4 - Ligando o Motor
5. Use lubrificantes com a viscosidade recomendada.
6. Use a composição correta de aditivo e água no sistema de Posição do operador
arrefecimento. Ajuste o assento para obter o maior conforto possível e a
distância adequada com os comandos e pedais.
7. Verifique a válvula de poeira do filtro de ar mais
Ajuste dos espelhos
frequentemente no caso de operação sob muita poeira.
Regule os espelhos para obter a visão adequada dos pontos
da máquina que devem ser controlados durante a operação
de deslocamento.

Cuidado com o entorno


Verifique a presença de pessoas e/ou animais nas
Líquido de imediações e informe a todos que a máquina será ligada.
arrefecimento Verifique os obstáculos existentes para não ocorrer quedas,
choques ou danos a máquina e a objetos.

Verificação dos comandos


Posição inicial dos comandos, antes de ligar a ignição:

Seletora F-N-R: “N”


Válvula de poeira
do filtro de ar

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-36


Alavanca marcha: “N” Chave ignição: Estágio de pré-
aquecimento - Verificar também a
Pedal acelerador: Livre posição da alavanca ou pedal do
acelerador.

11.4.1 - Pré-aquecimento do motor


1 - Mova a alavanca do acelerador para a posição de
aceleração mínima antes de dar a partida do motor.
Posicione a chave de ignição para o 4º estágio de pré-
Pedal freio: Acionado aquecimento e mantenha por no máximo 30 segundos. Um
alarme sonoro ficará acionado enquanto o pré-aquecimento
estiver ativo, para lembrá-lo de desligar ao final do tempo
indicado.
2 - Gire a chave de ignição para o 3º estágio, seguindo as
instruções dadas.
3 - Ao dar partida no motor, solte a chave e a mesma voltará
para o 2º estágio automaticamente.

NOTA
Alavanca freio: Desacionada Não tente dar partida no motor durante mais de 30
segundos. Deixe o motor de partida esfriar durante dois
minutos antes de reiniciar a partida novamente.

3-37 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


4 - Deixe o motor funcionando em marcha lenta. Consulte o Todas as marchas da transmissão são sincronizadas.
tópico “Após a partida do motor”. (ver pág. 3.32) A mudança para qualquer uma das marchas pode ser feita sem
5 - Se o motor não der partida, solte a chave de ignição e parar a retroescavadeira.
espere dois minutos. Em seguida repita as etapas 2 a 4. Antes de mudar as marchas, aperte o botão de desacoplamento
6 - Gire a chave de ignição para o 1º estágio para desligar. do conversor (2).
Nunca gire a chave de partida para o 3º estágio, com o motor Quando mudar as marchas, certifique-se sempre de que a
funcionando. rotação do motor permaneça na faixa de 900 a 2.100 rpm do
tacômetro.
Para selecionar uma marcha mais lenta, reduza antes a
Não desligue o motor turboalimentado em alta rotação.
velocidade de deslocamento da máquina.
Aguarde 30 segundos em marcha lenta antes de desligá-lo.
12.2 - Direção de deslocamento da máquina

12- PREPARAÇÃO DA MÁQUINA PARA Estando o motor ligado e a marcha selecionada, selecione o
DESLOCAMENTO sentido de deslocamento da retroescavadeira na alavanca
esquerda da coluna de direção.
12.1 - Seleção de Marchas da Transmissão Para um percurso para a frente (F), levante a alavanca de
controle de direção e empurre-a totalmente para a frente.
Para conduzir em marcha-à-ré (R), levante a alavanca de
controle de direção e puxe-a totalmente para trás.

A posição central é
NEUTRO. A alavanca de
1. Alavanca de mudanças controle de direção deve
da Transmissão. estar em NEUTRO antes de
dar partida no motor.
2. Botão de
desacoplamento do NOTA: Para uma operação
conversor. suave, antes de mudar a
direção de deslocamento
da máquina, reduza a
rotação do motor.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-38


ATENÇÃO 12.3.3 - Utilizando o freio de serviço
Evite inverter o sentido de deslocamento antes de parar
totalmente a máquina.

12.3 - Controle de Aceleração do Motor

12.3.1 - Pedal do acelerador


Usado para alterar a rotação do motor quando em
deslocamento com a máquina.

12.3.2 - Alavanca de controle do acelerador


Usada para manter uma aceleração constante quando em
operação de escavação.
Utilize os pedais para parar a retroescavadeira quando em
deslocamento ou em manobras de carregamento e
posicionamento para trabalho.
Ao desacionar o dispositivo de travamento dos pedais, permite
que a máquina diminua o raio necessário para efetuar
deslocamento em curva, em locais confinados.
Esse procedimento deve ser efetuado somente em baixas
velocidades.

ATENÇÃO
Não descanse os pés sobre os pedais durante a operação.
Utilize a trava dos pedais de freio sempre que conduzir a
Retroescavadeira Müller em estrada ou quando operar em
terceira ou quarta velocidade.

3-39 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


12.3.4 - Utilizando o freio de estacionamento 12.4 - Bloqueio do Diferencial
O bloqueio do diferencial iguala a
Para manter a potência em ambas as rodas traseiras
retroescavadeira e é utilizado em condições onde a
parada em operação tração é insuficiente.
de escavação e O bloqueio é acionado por um botão
estacionamento, amarelo localizado na alavanca de
utilize o freio de controle da carregadeira.
estacionamento.
Puxe a alavanca Operação de bloqueio do
para trás (1), para diferencial
aplicar e empurre a • Antes de acionar o bloqueio do
alavanca para frente diferencial, certifique-se de que as
(2), para desaplicar. rodas traseiras não estejam
girando.
• Pressione o botão de bloqueio do
Um alerta sonoro irá soar se a alavanca de controle de diferencial e segure-o
deslocamento for colocada nas posições FRENTE ou RÉ, pressionado.
estando o freio de estacionamento acionado. NOTA: O bloqueio do diferencial será desaplicado
automaticamente quando o botão for liberado.
IMPORTANTE
Os discos do freio serão danificados se a retroescavadeira 12.5 - Acionamento da Buzina
for movimentada com o freio aplicado.
PERIGO Há dois botões de acionamento
Previna-se contra possíveis ferimentos por movimentos da buzina na Retroescavadeira.
inesperados da retroescavadeira. Sempre acione o freio de
estacionamento para mantê-la parada.
• Quando em deslocamento,
na alavanca de controle
combinado.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-40


Quando na posição de trabalho da retroescavadeira: NUNCA desça uma colina com a transmissão da
Retroescavadeira em NEUTRO.

NUNCA permita que a rotação do motor ultrapasse as 2300


rpm.
Standard - Na alavanca
direita de controle do braço Tome cuidado se for obrigado a utilizar o desaplicador do
de escavação e conversor durante uma escavação com a pá-carregadeira, num
estabilizadores. aclive.
ATENÇÃO

Operações em declives podem ser perigosas. Chuva, neve,


gelo, pedregulho solto, terra mole, etc..., alteram as
condições do terreno. Você deve julgar se a
Opcional - No painel Retroescavadeira poderá ser operada com segurança num
lateral, quando a declive ou numa rampa.
retroescavadeira for
equipada com braço ATENÇÃO
extensível ou sistema de Velocidade excessiva pode causar o descontrole da
giro no pé. retroescavadeira. Nunca desça uma colina com a
transmissão em neutro ou permita que a rotação do motor
ultrapasse as 2300 rpm. Antes de operar ou conduzir num
aclive, engate sempre uma marcha mais baixa. Você ou os
outros ao seu redor podem sofrer lesões.
13 - TRABALHANDO EM ACLIVES

Antes de operar a Retroescavadeira em aclives, engate sempre


a transmissão numa marcha mais baixa e teste os freios.

3-41 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


14 - ESTACIONANDO A MÁQUINA

Estacione a retroescavadeira em terreno firme e nivelado.


ATENÇÃO
É aconselhável que os estabilizadores e as caçambas
• Pare a máquina mantendo a pressão sobre os pedais do dianteira e traseira, fiquem estendidos e apoiados no solo
freio até engatar o freio de estacionamento. durante o estacionamento.
• Engate da posição Neutra – Coloque a alavanca da direção
à frente/trás e na posição neutra. Verifique se a alavanca 15 - PREPARAÇÃO PARA ESCAVAÇÃO - USO DO
está na posição de detenção. BRAÇO DA RETROESCAVADEIRA
• Aplique o Freio de estacionamento – Puxe a alavanca do
freio de estacionamento totalmente para cima liberando os
Definição dos termos “Lado direito, Lado Esquerdo, Frente e
pedais dos freios.
Traseira” para utilização dos comandos da Carregadeira e
• Desça os estabilizadores. Direção.
• Desça os braços da carregadeira e o conjunto da lança ao
nível do solo.
• Desligue o motor – Antes de desligar, se o motor estiver
operando em cargas baixas, opere-o em marcha lenta baixa
por 30 segundos. Se o motor estiver operando em altas
cargas, opere-o em marcha lenta baixa por no mínimo três
minutos. Esse procedimento fará com que a temperatura
interna do motor seja reduzida e estabilizada.
• Desligue todos interruptores. Desligue a chave geral
localizada no compartimento da bateria.

1 – Lado esquerdo; 2 - Frente; 3 - Lado direito

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-42


15.1 - Controles da Escavadeira Alavanca Maior - Lado direito

RECOLHER
ESTENDER
BRAÇO
BRAÇO

ABRIR
FECHAR CAÇAMBA CAÇAMBA
(CARREGAR) (DESCARREGAR)

RECOLHE O BRAÇO EXTENSÍVEL (OPC)


Simbologias
Alavanca Menor - Lado esquerdo
Alavanca Maior - Lado esquerdo

LEVANTAR
BAIXAR
ESTABILIZADOR
ESTABILIZADOR
BAIXAR LANÇA LEVANTAR LANÇA ESQUERDO
ESQUERDO

Alavanca Menor - Lado direito


GIRO A ESQUERDA GIRO A DIREITA

BAIXAR LEVANTAR
ESTABILIZADOR ESTABILIZADOR
DIREITO DIREITO

ESTENDE O BRAÇO EXTENSÍVEL (OPC)

3-43 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


15.2 - Desacoplamento do Conversor Feche lentamente a caçamba e, ao mesmo tempo, retraia a
lança e o braço. Certifique-se de que o ângulo da caçamba com
Quando este botão é pressionado, a transmissão é o terreno se mantém constante durante o deslocamento.
desengatada. Para engatar novamente a transmissão, solte o
botão de desacoplamento do conversor.
Se necessário,
aplique
simultaneament
Há dois botões que e uma pressão
desacoplam o para baixo na
conversor. Um na lança a fim de
alavanca de câmbio (2 - aumentar a
vermelho) e outro na força da
alavanca de controle da caçamba para
carregadeira (1 - cavar.
vermelho).

Quando a caçamba estiver cheia, feche-a completamente e, ao


mesmo tempo, afaste um pouco o braço de profundidade, como
CUIDADO mostra a figura ao lado. Isto evitará que se acumule terra por
A retroescavadeira pode movimentar-se sozinha quando o baixo da máquina.
botão de desacoplamento do conversor é solto. Se
necessário, utilize o freio para parar a máquina.

15.3 - Operação de Cavar


NOTA: A figura mostra uma retroescavadeira Müller típica a
qual pode não corresponder exatamente ao modelo de sua
RETROESCAVADEIRA MÜLLER.
Para começar a escavar, acione os estabilizadores e retire as
rodas traseiras do chão. Estenda a lança e o braço de
profundidade e coloque a caçamba como se mostra na figura ao
lado.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-44


Gire a caçamba na direção da zona de descarga, como mostra • Abra a caçamba (lentamente) para levantar e afastar a
a figura ao lado. Comece a descarregar quando a caçamba se carga.
aproxima do monte. Não perca tempo descarregando muito • Mova depois o braço para fora e levante a carga.
longe da escavação. Descarregue próximo do local onde
começou a escavação. Mova novamente a caçamba para a
• Abra a caçamba para ajustar, com precisão, a altura.
escavação e comece de novo a cavar. • Baixe a carga recolhendo o braço.

CUIDADO
Quando o braço da retroescavadeira for utilizado para
NOTA: Não use o erguer uma carga, não gire a lança excessivamente para os
lado da escavação lados.
para parar a A utilização da escavadeira com o braço totalmente
caçamba. Isto estendido, para içar objetos, tem sua capacidade diminuída.
poderá danificar a Verifique a tabela de carga permitida para evitar
Retroescavadeira. tombamento ao equipamento.

ATENÇÃO
Respeite os limites de inclinação de trabalho máxima da
máquina. Ver página 3-3.
Operações em declives podem ser perigosas. Chuva, neve,
gelo, pedregulho solto, terra mole, etc..., alteram as
condições do terreno. Você deve julgar se a sua
Retroescavadeira poderá ser operada com segurança num
declive ou numa rampa.
Tenha cuidado ao executar trabalhos com o braço da
escavadeira na posição lateral e muito próximo da máquina,
pois a caçamba pode atingir a patola, provocando danos ao
equipamento.

3-45 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


15.4 - Elevação de Carga Com o Braço da Retroescavadeira Recomendações importantes ao içar uma carga com o
braço da Retroescavadeira
A RETROESCAVADEIRA MÜLLER pode ser equipada com um
ponto de elevação (gancho) para ser usada em operações de • Use sempre um dispositivo de içamento suficientemente
elevação de carga. forte e em boas condições.
Veja a tabela da capacidade de içamento para o braço da
carregadeira • Verifique o peso da carga antes de utilizar o
equipamento para elevação.
• Ao içar com o braço, deverá estar montada uma
caçamba no mesmo.
• Baixe os estabilizadores para aliviar o peso dos pneus
traseiros e mantenha a mesma nivelada
• Mantenha as pessoas afastadas da carga e da máquina
enquanto a carga está no braço.
• Baixe a carga até o solo se sentir qualquer instabilidade
da carga ou da máquina.
• Prenda os cabos ao gancho, mantendo o comprimento
dos cabos o mais curto possível para evitar oscilação.
• Comece a levantar com a caçamba fechada. Recolha o
braço para junto da lança.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-46


15.5 - Capacidade de Içamento - Versão Standard

3-47 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


16 - TRABALHANDO COM A CARREGADEIRA
2 - ABAIXAR - Baixa o braço da carregadeira.
Definição dos termos “Lado direito, Lado Esquerdo, Frente e
Traseira” para utilização dos comandos da Carregadeira e
Direção.

3 - LEVANTAR - Eleva o braço da carregadeira.

4 - CARREGAR - Movimento de fechar a


caçamba para reter material dentro da mesma.

5 - DESPEJAR - Movimento de abrir a caçamba


1 - Lado Esquerdo; 2 - Frente; 3 - Lado Direito para descarregar o material de dentro da mesma.

6 - RETORNO À ESCAVAÇÃO – Após despejar


a caçamba, movimente o comando para a
posição RETRO-INCLINAR e FLUTUAR.
16.1 - Comando do Braço de Levantamento e da Caçamba Quando a caçamba atingir a altura selecionada,
puxe o comando para trás para a posição
Simbologia RETER.

1 – FLUTUAR – Quando em Flutuar, a caçamba 7- RETER-NEUTRO - Os braços de levantamento e a caçamba


acompanha o nível do chão sem utilizar a da pá-carregadeira deixam de se movimentar quando a
alavanca de comando. Utilizado para nivelar alavanca de comando estiver na posição RETER. Quando solta,
material solto no solo. a alavanca retornará automaticamente para a posição RETER.
NOTA: Somente utilizar em marcha-à-ré. O comando deve ser colocado manualmente da posição
FLUTUAR para RETER.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-48


16.2 - Operação da Pá-carregadeira
A velocidade das ações da carregadeira depende do movimento
que se imprime á alavanca. Quanto mais rápido a mover, mais
A pá da carregadeira é operada a partir de uma alavanca de
rápida será a ação. A alavanca possui um sistema de mola que
comando única.
a leva à posição central (estacionária). A carregadeira ficará na
Apertando no botão de desacoplamento do conversor
mesma posição até a mover com a alavanca de comando, mas
(vermelho), no manípulo da alavanca, desliga-se rapidamente a
veja a função Flutuar no item acima.
transmissão do motor. Isto fornece mais potência à
carregadeira.
Sugestões de funcionamento
Para movimentos individuais da carregadeira (levantar, baixar,
Para utilizar a função carregadeira eficientemente e com
bascular para frente, bascular para trás) a alavanca é movida
segurança, você deverá conhecer a máquina e também ter a
num esquema “+”.
habilidade para a usar. Este manual fornece instruções sobre a
sua RETROESCAVADEIRA MÜLLER, os seus comandos e a
Podem-se selecionar
sua operação segura. Não constitui este manual de treino sobre
movimentos
a arte de carregar. Se você for um operador novo, treine-se na
combinados,
arte de utilizar uma Retroescavadeira Müller, antes de tentar
movendo a alavanca
trabalhar com ela. Se não o fizer, não realizará bem o seu
em direções entre as
trabalho e poderá constituir um perigo para si e para os outros.
quatro principais. Por
Mantenha-se alerta quanto as pessoas na vizinhança e quanto
exemplo, a pá é
a possíveis perigos. Mantenha-se na posição correta de
levantada puxando a
condução. Mantenha o seu cinto de segurança apertado.
alavanca para trás,
Ao trabalhar com a carregadeira, mantenha o braço da
enquanto para o
escavadeira alinhado com a máquina de modo idêntico ao de
basculamento da pá
deslocamento em estrada.
para trás, a alavanca
Mantenha a pá da carregadeira próximo ao solo quando se
deve ser movida para
deslocar, isto aumentará a sua visibilidade e tornará mais
a esquerda.
estável a máquina.
Assim, puxando
Sempre que possível desloque-se em marcha-à-ré ao
diagonalmente a
transportar com a pá carregada em uma descida. Desloque-se
alavanca para trás e
em marcha a frente se estiver em subida. Com pás muito
para a esquerda, a pá
carregadas não se desloque a mais de 8 km/h.
subirá e basculará
para trás.

3-49 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


Enchimento da pá da carregadeira Disposição de trabalho
AVISO
Mantenha o ciclo de trabalho o menor possível, reduzindo assim
Ao carregar com material de um monte ou empilhamento as distâncias de percurso. É muito importante o correto
alto, remova primeiramente qualquer parte saliente no alto. posicionamento dos caminhões. Estacione-o em uma posição
Verifique se há deslizamentos de material. Se o material conveniente para obter um bom rendimento do trabalho.
saliente cair, você e a sua máquina poderão ficar Se necessário, gaste alguns minutos para nivelar a área de
soterrados. trabalho.

Em superfícies duras, selecione FLOAT (flutuar). Quando a pá


entrar no monte, comece a incliná-la para trás ao mesmo tempo O serviço será
que a eleve. Isto fará a pá varrer o monte no sentido feito com maior
ascendente, enchendo-se de material à medida que se desloca. rapidez se a
Se pressionar o interruptor de desacoplamento do conversor, área estiver
obterá uma maior potência na carregadeira e uma maior nivelada, tanto
velocidade de levantamento. Tente encher a pá numa única para o trabalho
passagem. As pás meio cheias são menos produtivas. Ao da
mover a carga, incline a pá para trás para evitar retroescavadeir
derramamentos. a como para o
dos caminhões.
Se estiver
carregando
de um monte
de material CUIDADO
solto, comece Operar a pá-carregadeira com a caçamba cheia num aclive
na parte de poderá causar o tombamento da máquina. Nesta condição,
baixo. evite esterçar a máquina e conduza-a sempre em linha reta,
na subida ou descida. Mantenha sempre a carga próxima ao
solo.
Aproxime-se do monte com a pá nivelada e roçando o solo. Se não seguir estas instruções, você poderá sofrer graves
Em material bastante compacto, comece na parte de cima e lesões, causando até a morte.
desça.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-50


ATENÇÃO 16.4 - Ajuste do Retorno à Escavação da Pá-carregadeira
Nunca movimente a retroescavadeira com a caçamba cheia 1. Estacione a retroescavadeira em uma superfície nivelada.
e levantada em sua altura máxima. Mantenha a caçamba o 2. Aplique o freio de estacionamento.
mais baixo possível. Isso proporcionará maior estabilidade 3. Abaixe a caçamba da pá-carregadeira ao solo e certifique-se
e melhor visibilidade. Ao movimentar a máquina com a de que a parte inferior da mesma esteja no ângulo de
caçamba cheia sobre terreno acidentado, faça-o a uma escavação.
velocidade segura. 4. Desligue o motor.
5. Solte os parafusos (1) de ajuste do interruptor (2) de retorno
à escavação e mova o interruptor na fenda de modo que o
Respeite os limites de inclinação máxima de trabalho da seu rolete esteja apoiado na borda do came do braço da pá-
máquina. Ver página 3-3. carregadeira.
Esta informação para operação da pá-carregadeira não inclui 6. Aperte os parafusos.
todas as condições possíveis. Esta é a informação básica 7. Dê partida ao motor, levante o braço da carregadeira á sua
necessária para operar a Retroescavadeira MÜLLER com altura máxima e abra a caçamba. Coloque a alavanca de
segurança. Sendo um operador cuidadoso, poderá evitar controle da pá-carregadeira na posição RETORNO-Á-
acidentes. Aperte o cinto de segurança antes de dar partida ao ESCAVAÇÃO. A caçamba abaixará ao chão.
motor. 8. Verifique a posição da caçamba da carregadeira. Se a
caçamba não estiver na posição correta, veja as etapas 9 e
10.
16.3 - Botão de Desacoplamento do Conversor 9. Mova o interruptor de retorno à escavação para trás se a
caçamba não retro-inclinou o suficiente.
Pressione o botão de desacoplamento do conversor para
fornecer potência máxima ao circuito hidráulico da pá- 10. Mova o interruptor de
carregadeira. Quando pressionar o botão de desacoplamento do retorno à escavação para
conversor, a transmissão será desengatada das rodas. Solte o frente se a caçamba se
botão de desacoplamento do conversor para engatar a retro-inclinou demais.
transmissão.
A máquina pode andar livremente quando o botão de 11. Repita as etapas 6 a 10
desacoplamento do conversor for pressionado. Neste caso, use até que a caçamba retorne
os freios de serviço para parar a máquina. à posição correta.

3-51 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


ATENÇÃO ATENÇÃO
Quando estiver movendo o suporte do interruptor para Quando o eixo dianteiro estiver engatado, opere a máquina
frente ou para trás para a ajustagem, certifique-se de que o somente em primeira ou segunda marcha.
mesmo esteja colocado na direção à máquina enquanto os Recomendamos que o eixo dianteiro seja desengatado
parafusos estão sendo apertados. Isto assegurará um total antes de operar a máquina em superfícies rígidas e
contato do interruptor com o came de acionamento. aderentes, ou então quando utilizar terceira ou quarta
Quando abaixar a caçamba o material pode derramar se não marcha.
retro-inclinar a mesma manualmente.
O dispositivo de auto-nivelamento não retro-inclina a
18 - ALARME DO MOTOR E FREIO DE
caçamba automaticamente quando a caçamba for abaixada.
ESTACIONAMENTO

17 - OPERAÇÃO COM A TRAÇÃO NAS QUATRO Este alarme soará quando, (1) a pressão do óleo do motor
RODAS (4X4) estiver baixa, (2) a temperatura do líquido de arrefecimento do
motor estiver alta, (3) o freio de estacionamento estiver aplicado
e a alavanca de controle de direção for colocada na posição
As RETROESCAVADEIRAS MÜLLER podem ser equipadas
FRENTE (FORWARD) ou RÉ (REVERSE).
com eixo dianteiro com tração, para tração nas quatro rodas.

O eixo dianteiro é 19 - MOVIMENTAÇÃO DE UMA MÁQUINA AVARIADA


engatado através de
interruptor localizado Evite rebocar a Retroescavadeira MÜLLER. Se for possível,
abaixo da direção. repare a máquina no local onde ela se encontra. Se não houver
Para engatar o eixo alternativa leia as instruções abaixo:
dianteiro, pressione a
extremidade superior 1. Acione o sinal de advertência.
do interruptor. 2. Aplique o freio de estacionamento.
Para desengatar, 3. Coloque a alavanca de marchas na posição neutra.
pressione a 4. Libere o freio de estacionamento.
extremidade inferior.

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-52


ATENÇÃO • Mova as alavancas de controles para a posição FLOAT,
Não reboque a retroescavadeira por médios ou longos para liberar a pressão hidráulica.
trechos ou muito rápido, sob o risco de dano irreversível na
transmissão.
Não reboque a retroescavadeira mais do que 1,0
quilômetro. Para distâncias maiores, use uma prancha.
Não circule em uma velocidade superior a 25 km/h.
Use uma barra de reboque rígida (cambão). Evite o uso de
correntes.

20 - TRANSPORTE DA RETROESCAVADEIRA

20.1 - Usando Um Semirreboque


• Assegure-se que o assoalho do semirreboque esteja limpo e
seco.
• Coloque calços (1) para travar as rodas do caminhão/
20.2 - Amarração da retroescavadeira para transporte
semirreboque.
Sempre que for necessário deslocar a retroescavadeira para
• Utilize uma rampa para carregamento
locais mais distantes, utilize uma prancha para o transporte.
• Carregue e descarregue a retroescavadeira ao nível do solo.
Observe os cuidados abaixo para manter a máquina fixada
• Posicione a alavanca de mudança de direção para a posição
firmemente sobre a prancha, para evitar acidentes.
NEUTRO
1. Colocar bloqueios na frente e atrás dos pneus traseiros;
• Acione a alavanca do freio de estacionamento.
2. Passar cinta ou corrente no rebocador traseiro;
• Deixe o motor funcionar a meia velocidade por 2 minutos,
3. Passar cinta ou corrente nos rebocadores dianteiros;
sem carga.
4. Passar em “X” cinta ou corda nos pneus traseiros;
• Coloque o controle de velocidade do motor em marcha lenta
5. Passar em “X” cinta ou corda nos pneus dianteiros;
e desligue o motor.
6. Passar cinta ou corda sobre a caçamba da retro;
• Coloque a chave na posição DESLIGADO e remova-a do
7. Por segurança, amarrar com cinta ou corda os dois braços
painel.
estabilizadores interligando um ao outro.
• Trave a lança da retro com o pino de trava.

3-53 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO


INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3-54
IV - MANUTENÇÃO PREVENTIVA

I - CONSIDERAÇÕES GERAIS • É recomendável trocar o óleo dos vários sistemas logo


após a parada da retroescavadeira. Com o óleo ainda
A manutenção preventiva é um excelente investimento para
quente, será mais fácil drená-lo, permitindo também a
manter a produtividade e durabilidade da sua
drenagem de eventuais partículas suspensas no óleo.
RETROESCAVADEIRA MÜLLER quando da detecção de
defeitos ou falhas que, se deixados ao acaso, ao quebrarem, • Antes e depois de qualquer lubrificação, limpe
danificam conjuntos maiores imobilizando o equipamento. cuidadosamente as graxeiras, tampas e bujões, a fim de
Este procedimento previne também possíveis acidentes com evitar a penetração de materiais estranhos nos
danos pessoais e materiais. mecanismos e o acúmulo posterior de sujeira nos
resíduos de lubrificantes.
Outra vantagem é programar a manutenção preventiva com
antecedência, diminuindo o tempo de parada de seu
equipamento.
1.1 - TIPOS DE MANUTENÇÕES PREVENTIVAS:
Cuidados na manutenção
• Antes de iniciar qualquer operação, leia cuidadosamente A sua RETROESCAVADEIRA MÜLLER tem o período de
todas as instruções contidas no presente manual. Não GARANTIA iniciado quando da execução da ENTREGA
permita que pessoas não autorizadas executem qualquer TÉCNICA (início de operação), efetuada pelo seu
operação com o veículos. CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO MÜLLER.
• Leia, entenda e siga as instruções de segurança na
Revisão gratuita:
manutenção, descritas no Capítulo 1 - SEGURANÇA - e
É uma revisão cujas despesas de deslocamento, quilometragem
os demais alertas de segurança descritos neste capítulo.
e mão de obra são suportadas pela Müller, de acordo com o
• Observe os procedimentos de manutenção indicados.
Manual de Garantia.
• Os intervalos de manutenção mencionados no presente
capítulo referem-se a condições de operação normais da A revisão é efetuada gratuitamente para o cliente, pelo
retroescavadeira. CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO MÜLLER, na ENTREGA
• As operações de verificação do nível de óleo, nível de TÉCNICA da sua RETROESCAVADEIRA MÜLLER.
líquido de arrefecimento e nível de combustível, devem
ser efetuadas com o veículo posicionado sobre terreno
nivelado.

4-1 MANUTENÇÃO
Revisões periódicas: É de responsabilidade do proprietário da máquina, solicitar
Realizadas nas primeiras 250 h e 500 horas de operação e após a execução das revisões ao atingir o período de horas
a cada 500 h de operação, conforme previsto na tabela de previsto.
MANUTENÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS, sendo a
execução efetuada exclusivamente pelo seu A não execução de parte ou de todas as revisões, implicará na
CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO MÜLLER, com custos perda da garantia.
suportados pelo cliente.

O proprietário ou o operador da máquina, deve executar a 1.2 - INSPEÇÕES PERIÓDICAS DO EQUIPAMENTO


lubrificação diária/ semanal dos pontos previstos neste manual,
bem como as demais verificações diárias e de 250 horas de Entende-se pelo conjunto de inspeções a serem executadas
funcionamento. pelo operador antes e depois da jornada de trabalho.
As inspeções diárias são importantes para o diagnóstico ou
NOTA: Caso as informações de um determinado produto não verificação de falhas em estágio inicial.
sejam recebidas pela fábrica, eventuais solicitações de garantia Inclui-se nessas inspeções, a necessidade de lubrificar com
desse produto serão negadas. graxa a cada 10 horas e 50 horas de operação, os pontos
previsto na tabela “TABELA DE MANUTENÇÕES
PREVENTIVAS”, mostrada nas páginas 4-10 a 4.13.
IMPORTANTE Invista nestas inspeções o tempo necessário, pois é garantia de
É admissível uma diferença de até 50 horas a mais o a uma otimização no funcionamento, pela maior durabilidade e
menos, para a execução das revisões periódicas, exceto a produtividade da sua RETROESCAVADEIRA MÜLLER. Siga as
entrega técnica que deve ser efetuada no momento de início instruções descritas nesse capítulo.
de operação.

IMPORTANTE ATENÇÃO
A garantia da retroescavadeira está condicionada à
execução da revisão de entrega e revisões programadas Somente opere o veículo após executar as inspeções
conforme a tabela apresentada nas páginas 4.10 a 4.13. periódicas previstas.
Observe também o programa de lubrificação com graxa,
que deve ser efetuado a cada 10 horas e 50 horas.

MANUTENÇÃO 4-2
2 - MANUTENÇÕES PREVENTIVAS
2.1 - ITENS DE REPOSIÇÃO REGULAR
Para manter o desempenho e a garantia da sua RETROESCAVADEIRA MÜLLER, utilize somente peças originais.

1ªs 500 1000 1500 2000 2500 3000


ITEM DESCRIÇÃO CÓDIGO Notas
250h h h h h h h

1 Filtro secundário ar 100000202845 (N4)


2 Filtro principal do ar 100000202844 (N4)
3 Filtro combustível 100000202880 X X X X X X
4 Filtro transmissão 219000751 X X X X X X X
5 Filtro óleo hidráulico 218004409 X X X X X X (N¹)
6 Filtro óleo motor 100000202757 X X X X X X
7 Elemento separador água comb. 218002539 X X X X X X
8 Correia do motor 100000202651- Obs X
9 Filtro ar condicionado (Se houver) 218004412 (2x) (N²)
10 Kit de anéis O’ – Sist. hidráulico 370160013 X (N³)
11 Correia do ar condicionado 100000208271 X X X
Obs Código corresponde ao jogo de correias com duas unidades. Sempre troque em conjunto as correias do motor.
X Substituir
(N )
1
Trocar a cada 250 horas se a retro for equipada com rompedor hidráulico. Ver capítulo 6 - opcionais.
(N²) Trocar a cada 250 horas de operação ou antes, se trabalhar em ambiente com ar muito contaminado.
(N³) Trocar quando ocorrer vazamento no sistema hidráulico.
Substituir ambos os elementos a cada 3 limpezas do elemento primário, a cada 500 horas de operação ou pelo menos uma vez
(N4)
ao ano.

4-3 MANUTENÇÃO
2.2 - LOCALIZAÇÃO DOS ITENS DE REPOSIÇÃO REGULAR

MANUTENÇÃO 4-4
2.3 - LUBRIFICAÇÃO

Lubrificação com graxa a cada 10 h de operação ou diariamente


- o que ocorrer primeiro, ou a cada 50 h de operação ou
semanalmente – o que ocorrer primeiro, conforme descrito na
tabela de manutenções preventivas.
Se a retroescavadeira estiver trabalhando em condições
severas, diminua o intervalo de tempo entre as lubrificações.

NOTA:
A lubrificação do rompedor hidráulico deve ser efetuada a cada
2 horas (ver capítulo 6 - opcionais).

2.4 - HORÍMETRO

Todos os intervalos de tempo contidos na Tabela de


Manutenção Preventiva baseiam-se nas leituras das horas
mostradas no display que faz parte do tacômetro do instrumento
combinado instalado no painel direito da retroescavadeira.
Um aviso automático no display, indicará a necessidade de
efetuar as revisões das primeiras 250 horas, 500 horas e após a
cada 500 horas de operação. Esse aviso aparece por alguns
segundos, 50 horas antes de cada período programado para
manutenção, ao energizar a máquina. A sua desativação será
efetuada através de senha pelo Concessionário Müller.
Preste atenção também nas horas para as demais verificações
previstas na tabela de manutenções periódicas preventivas.

4-5 MANUTENÇÃO
3 - TABELA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Hr. 2 5 7 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
1 0 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 C
MANUTENÇÕES E INSPEÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 N
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Pg.

1 – SISTEMA HIDRÁULICO: 4.14


Ver nível óleo hidráulico 4.17 S
Inspeção do sistema hidráulico 4.20 S
Trocar filtro hidráulico - standard 4.18 X X X X X X X X
Trocar filtro hidráulico - Com rompedor hidráulico- opcional 4.18 X X X X X X X X X X X X X X X X
Substituir óleo hidráulico - standard 4.19 X X X X
Substituir óleo hidráulico - Com rompedor hidráulico - opcional 4.19 X X X X X X X X
Verificação do filtro hidráulico 4.17 S

2 – CABINE E CAPÔ DO MOTOR: 4.21


Verificar pressões do sistema hidráulico 4.16 x x x x x x x x
Regulagem/ funcionamento do assento do operador 4.21 S
Verificar funcionamento do ar condicionado - Se houver 4.21 S
Verificar vedações da porta e janelas 4.22 S
Verificar funcionamento limpador/ lavador do para-brisa 4.22 S
Verificar presilhas dos vidros da cabine 4.23 S
Limpar vidros e espelhos retrovisores 4.21 S

Verificar fixação coxins cabine 4.22 X X X X X X X X X X X X X X X X

S= Após cada 10 horas de operação - CN – Conforme necessidade

MANUTENÇÃO 4-6
Eree
Hr. 2 5 7 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
MANUTENÇÕES E INSPEÇÕES PERIÓDICAS 1 5 0 5 0 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 C
PREVENTIVAS 0 0 0 0 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 N
Pg. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
3 – S I S T E M A D E C O M B U S T Í V E L: 4.24
Drenar água sistema combustível 4.25 S
Inspecionar reservatório de combustível 4.26 X X X X X X X X X X X X X X X X
Testar/ trocar injetor de combustível 4.29 X E
Substituir filtro combustível 4.26 X X X X X X X X
Limpar tanque combustível 4.28 X X N¹
Trocar elemento do separador de água do combustível 4.28 X X X X X X X X
Purgar sistema combustível 4.29 N²
4–MOTOR: 4.31
Verificar nível óleo lubrificante 4.32 S
Limpeza do motor 4.32 X
Inspecionar ao redor da máquina 4.33 S
Inspecionar o alternador 4.38 X X
Inspecionar/ ajustar tensão da correia do motor 4.35 S
Trocar óleo e filtro do motor 4.36 X X X X X X X X
Verificar folga válvulas do motor 4.38 X X X X
Substituir correias do motor 4.39 X
Inspecionar suporte/ coxim do motor 4.40 X X
Inspecionar motor partida 4.40 X X
Inspecionar turbo alimentador 4.40 X X
Inspeciionar/ limpar conexão terra do motor 4.43 X X X X X X X X
Inspecionar bomba de água 4.41 X X
Inspecionar mangueiras e abraçadeiras 4.42 X X X X X X X X
S= Após cada 10 horas de operação - CN – Conforme necessidade - E - Após cada 50h
N¹= Limpar a cada 2000 horas ou pelo menos 1 vez ao ano. N²= Purgar sempre que entrar ar no sistema, trocar o filtro ou abrir o circuito.

4-7 MANUTENÇÃO
1
Hr. 2 5 7 0 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0
MANUTENÇÕES E INSPEÇÕES PERIÓDICAS 10 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 CN
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
PREVENTIVAS Pg. h

5–SISTEM A DE ARREFECIMENTO: 4.44


Verificar nível líquido tanque expansão 4.45 S
X
Limpeza externa do radiador 4.45 X X X X X X X

Teste concentração aditivo 4.49 X X X X X X X X

Limpar sistema e trocar líquido arrefecimento 4.46 X N¹

Inspecionar/ substituir mangueiras e abraçadeiras do sistema de X


4.49 X X X X X X X
arrefecimento
6–TRANSMISSÃO: 4.51
Verificar nível do óleo da transmissão 4.52 S

Inspecionar coxins transmissão 4.53 X X X X X X X X X X X X X X X X

Substituir filtro da transmissão 4.52 X X X X X X X X X

Substituir óleo da transmissão e limpeza do respiro 4.53 X X X X X

Verificar aperto flanges e partes roscadas 4.53 X X X X X

Verificar partes hidráulicas da transmissão 4.53 X X X X X

Verificar conexões elétricas transmissão 4.53 X X X X X


Verificar pressões da transmissão 4.54 X
Limpar bujão magnético e filtro interno 4.54 X X X X

S= Após cada 10 horas de operação - CN – Conforme necessidade N¹ = Ou no mínimo a cada 24 meses

MANUTENÇÃO 4-8
Hr. 1
2 5 7 0 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
1 5 0 5 0 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 CN
MANUTENÇÕES E INSPEÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS 0 0 0 0 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0
h 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Pg.
7 – R O D A S E P N E U S: 4.55
Verificar aperto parafusos e porcas rodas 4.55 S X X X X X X X X X X X X X X X X N¹
Verificar pressão dos pneus 4.55 S X X X X X X X X X X X X X X X X N²
8 – E I X O D I A N T E I R O E C A R D A N (4x4) : 4.56
Verificar nível óleo redutor Planetário e diferencial (4x4) 4.57 X X X X X X X X X X X X X X X X
Limpar respiro eixo (4x4) 4.58 X X X X X X X X X X X X X X X X

Lubrificar com graxa cubos roda (4x2) 4.58 X X X X X X X X X X X X X X X X


Verificar aperto parafusos cardan (4x4) 4.60 X X X X X X X X X X X X X X X X

Trocar óleo diferencial e redutores planetários (4x4) 4.57 X X X


Verificar convergência das rodas 4.58 X X X X X X X X X X X X X X X X
Desmontar cubos de roda dianteiro e trocar graxa (4x2) 4.60 X X X X

9 – E I X O T R A S E I R O E C A R D A N: 4.61
Verificar nível óleo redutores planetários e diferencial 4.61 X X X X X X X X X X X X X X X X
Limpar respiro do eixo traseiro 4.64 X X X X X X X X X X X X X X X X
Verificar aperto parafusos eixo cardan 4.64 X X X X X X X X X X X X X X X X
Trocar óleo e limpar bujões magnéticos 4.62 X X X
Verificar luz advertência temperatura óleo eixo traseiro 4.61 S

Verificar a fixação do eixo traseiro 4.64 X X X X X X X X X X X X X X X X

S= Após cada 10 horas de operação - CN – Conforme necessidade - N¹= Nas 1ªs 10 horas após cada remontagem das rodas
N² = A cada 50 horas de operação ou semanalmente.

4-9 MANUTENÇÃO
Hr. 2 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
1 5 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 C
MANUTENÇÕES E INSPEÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS 0 0 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 N
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Pg.

10 – P O N T O S D E L U B R I F I C A Ç Ã O: 4.65
Lubrificar articulações braço escavadeira 4.65 S

Lubrificar articulações pivô articulação e estabilizador 4.66 S

Lubrificar articulação e cilindro da carregadeira 4.66 S

Lubrificar articulações braços e cilindros da pá-carregadeira 4.67 S

Lubrificar nas graxeiras dos eixos cardans (A cada 50h) 4.67 E

Lubrificar pontos de articulação do eixo dianteiro (A cada 50h) 4.68 E

Lubrificar articulações da cabine (A cada 50 h) 4.68 E


11 – F I L T R O A R D O M O T O R: 4.69
Esvaziar depósito de poeira 4.73 X X X X X X X X X X X X X X X X

Substituir elementos do filtro de ar do motor 4.73 X X X X X X X X N²

Inspecionar mangueiras e abraçadeiras do filtro de ar 4.74 N³

Inspecionar indicador restrição do filtro de ar 4.69 S

Verificar/ limpar pré-purificador de ar 4.70 s


Limpar elemento principal purificador de ar motor 4.70 N4

S= Após cada 10 horas de operação - CN – Conforme necessidade - E = Após cada 50h

N² = Após 3 limpezas ou a cada 500 horas de operação. N³= A cada 2 anos de operação. N4= Conforme indicador de restrição do filtro de
ar.

MANUTENÇÃO 4-10
Hr.
2 5 7 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
MANUTENÇÕES E INSPEÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS 1 5 0 5 0 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 C
0 0 0 0 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 N
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Pg.
12 – S I S T E M A E L É T R I C O: 4.75
Verificar luzes de trabalho e instrumentos 4.77 S

Verificação dos dispositivos elétricos de segurança, instrumentos e


4.76 S
acessórios elétricos.
Verificação dos fusíveis 4.77 N¹
Verificação da bateira e cabos 4.77 X X X X X X X X X X X X X X X X
13 – F R E I O: 4.79
Verificar funcionamento freio serviço/nível do óleo 4.79 S

Verificar e regular freio estacionamento 4.79 X X X X X X X X X X X X X X X X

Testar o freio de serviço 4.81 X X X X X X X X X X X X X X X X

Trocar óleo do sistema de freio serviço 4.82 X X X X

Regular acionamento pedal de freio 4.83 X X X X X X X X


14 – S U P E R E S T R U T U R A: 4.85
Ajustar folga axial das articulações da carregadeira e da
4.88 X X X X X
retroescavadeira
Verificar desgaste placas deslizamento braço extensível 4.85 X X X X X X X X

S - Após cada 10 horas de operação - 0 – Revisão período de amaciamento - CN – Conforme necessidade

N¹= Verificar sempre que ocorrer problema de mau funcionamento de componente acionado eletricamente.

4-11 MANUTENÇÃO
Hr. 2 5 7 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4
MANUTENÇÕES E INSPEÇÕES PERIÓDICAS PREVENTIVAS 1 5 0 5 0 2 5 7 0 2 5 7 0 2 5 7 0 C
0 0 0 0 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 5 0 N
Pg. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

15 - SISTEMA DE AR CONDICIONADO (SE HOUVER): 4.89

Verificar e limpar os filtros de ar do sistema A/C 4.90 S

Verificar funcionamento das funções do A/C (50h) 4.90 E

Verificar limpeza do condensador (50h) 4.90 E

Verificar sistema de dreno de água 4.92 X X X X X X X X X X X X X X X X

Verificar mangueiras e tubulações 4.92 X X X X X X X X X X X X X X X X

Verificar cabos e conexões elétricas 4.92 X X X X X X X X X X X X X X X X

Verificar suporte do compressor 4.92 X X X X X X X X X X X X X X X X

Trocar os filtros anti-pólen 4.93 X X X X X X X X X X X X X X X X

Verificações a serem executadas por pessoal especializado 4.93 X X

Troca de óleo do compressor do A/C 4.94 X


Verifica/ ajustar tensão correia do A/C (50h) 4.91 E

Trocar a correia do ar condicionado 4.93 x x x x


S= Após cada 10 horas de operação - 0 – Revisão período de amaciamento - CN – Conforme necessidade - E = Após cada 50h

MANUTENÇÃO 4-12
1 – SISTEMA HIDRÁULICO

ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO

CAPACIDADES DE ENCHIMENTO **
Sistema hidráulico total (standard) 130,0 litros
Sistema hidráulico total com braço extensível (opcional) 133,5 litros
Reservatório Hidráulico 75,0 litros
Tipo de óleo Ver tabela da página 4.98

INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
Verificação do nível do óleo Diariamente
Substituição do filtro 500 h(¹)
Troca do óleo hidráulico 1.000 h(²)

**Obs.: A capacidade de reabastecimento poderá ser menor, pois nem sempre é possível esgotar completamente o sistema.
(¹) Para retroescavadeiras equipadas com rompedor hidráulico, 250 horas. Veja instruções no capítulo 5.
(²) Para retroescavadeiras equipadas com rompedor hidráulico, 500 horas. Veja instruções no capítulo 5.

MANUTENÇÃO 4-14
TORQUES EM CONEXÕES COM SISTEMA “O-RING FACE SEAL”

Ø
Rosca lado
nominal Torque Torque Torque Rosca lado Torque Torque
Vedação na Face Torque lb-ft
externo Kgf.m N.m lb-ft “Boss” Kgf.m N.m
“Face Seal”
tubo
-4 9/16-18 UNF 1,4-1,6 14-16 10-12 7/16-20 UNF 2,0-2,2 20-22 14-16
-6 11/16-16 UNF 2,4-2,7 24-27 18-20 9/16-18 UNF 3,3-3,5 33-35 24-26

-8 13/16-16 UNF 4,4-4,8 43-47 32-35 3/4-16 UNF 6,9-7,9 68-78 50-60
-10 1-14 UNS 6,1-6,9 60-68 46-50 7/8-14 UNF 10-11 98-110 72-80
-12 1 3/16-12 UN 9,2-9,7 90-95 65-70 1 1/16-12 UN 17-18,6 170-183 125-135

-16 1 7/16-12 UN 12,7-13,7 125-135 92-100 1 5/16 UN 27,5-30,6 270-300 200-220

-20 1 11/16-12 UN 17,3-19,3 170-190 125-140 1 5/8-12 UN 29-38,7 285-380 210-280


-24 2-12 UN 20,4-23 200-225 150-165 1 7/8-12 UN 37,7-50 370-490 270-360

4-15 MANUTENÇÃO
A – VERIFICAR AS PRESSÕES DO SISTEMA HIDRÁULICO
ATENÇÃO
Sistema hidráulico sob pressão. Frequência: A cada 500 h de operação ou conforme a
Antes de substituir o filtro hidráulico ou fazer a manutenção necessidade.
do sistema, abra lentamente a tampa de enchimento do Operação: Verificar as pressões do sistema hidráulico.
reservatório hidráulico para aliviar a pressão do ar. Siga as Procedimento: Retire o bujão (2) do orifício correspondente a
instruções, para evitar ferimentos graves. pressão a ser verificada e substitua pelo tomador de pressão
(1). Observe que o anel de vedação do bujão e do tomador de
pressão esteja sempre em boas condições. Veja abaixo as
IMPORTANTE pressões normais de operação:
A garantia da retroescavadeira está condicionada à
execução da revisão de entrega e revisões programadas
conforme a tabela apresentada nas páginas 4.7 a 4.14.
Observe também o programa de lubrificação com graxa,
que deve ser efetuado a cada 10 horas e 50 horas.

IMPORTANTE
Contaminação no sistema hidráulico provoca problemas de
funcionamento e desgaste nos componentes das válvulas e
bombas. Ao substituir o óleo hidráulico, tenha cuidado com
a limpeza. Antes de retirar a tampa, limpe a superfície do
reservatório e a tampa. Mantenha limpo também os
utensílios utilizados para o enchimento com óleo novo.
Posicione a retroescavadeira em um lugar plano e
protegido, livre de poeira. C - Pressão Sistema Hidráulico: 210 bar (190 bar com braço
extensível);
D - Pressão da Direção: 145 bar;

ATENÇÃO
Instale o tomador de pressão com o motor desligado. Ao
retirar os bujões, ocorrerá uma pequena perda de óleo.

MANUTENÇÃO 4-16
Certifique-se de que o fluido hidráulico esteja frio quando for
B – VERIFICAR O NÍVEL DO ÓLEO HIDRÁULICO
verificar o nível.
Frequência: Diariamente, antes da operação.
Operação: Verificar o nível do óleo. NOTA: O reservatório hidráulico está abastecido corretamente
Procedimento: Estacione a retroescavadeira em uma superfície quando o fluido cobrir a metade do visor de nível.
nivelada.
• Certifique-se de que a caçamba da pá-carregadeira esteja NOTA: Quando o nível do óleo hidráulico estiver baixo, uma
no chão e a retroescavadeira na posição de transporte, com pequena quantidade de óleo pode permanecer na parte inferior
os estabilizadores recolhidos. Certifique-se também de que do visor do óleo. Esta condição não reflete o nível correto do
a parte inferior da caçamba da pá-carregadeira esteja em óleo.
paralelo com o solo. Desligue o motor.
C - VERIFICAÇÃO DO FILTRO HIDRÁULICO

Frequência: Diária.
Operação: Verificar as luzes de alerta do filtro hidráulico.
Procedimento:
1- Dê partida no motor e espere a temperatura do óleo
hidráulico aumentar até alcançar a temperatura de operação.
2- Aumente a rotação do motor à rotação máxima por poucos
segundos, se a luz de advertência do filtro hidráulico acender,
substitua o filtro.

1 - Visor de nível do reservatório hidráulico


2 - Tampa de reabastecimento
3 - Nível correto do óleo

Luz alerta filtro hidráulico

4-17 MANUTENÇÃO
D - TROCAR O FILTRO HIDRÁULICO
• Abaixe a caçamba da pá-carregadeira, acione o freio de
estacionamento, desligue o motor e desligue a chave
Frequência: A cada 500 h de operação.
elétrica geral.
Operação: Substituir o elemento do filtro hidráulico
Procedimento: • Aguarde até que o óleo esteja frio.
Substitua o elemento antes, se a luz de advertência de restrição • Abra a tampa do reservatório hidráulico com cuidado, para
no filtro hidráulico, instalada no painel lateral de instrumentos, aliviar a pressão.
acender. • Cuide para não contaminar o solo com óleo.
• Solte as porcas da tampa do filtro com uma chave 13 mm.
NOTA: Para retroescavadeiras equipadas com rompedor
hidráulico, a troca do filtro hidráulico deve ser efetuada a cada • Remova a tampa do filtro com cuidado pois existe a
250 horas de operação. pressão da mola.
• Se não for substituído o óleo, deixe o filtro suspenso para
escoar todo o óleo de dentro do filtro, para o tanque. Não
inverta a posição do elemento para escoar mais rápido,
pois isso contaminará o óleo do reservatório. Remova e
descarte o elemento do filtro.
• Verifique as vedações e troque se necessário. Lubrifique
com óleo hidráulico todas as vedações e monte o novo
elemento.
• Reinstale a tampa do filtro.
• Dê partida no motor em marcha lenta e verifique quanto a
vazamento no filtro hidráulico e o nível do óleo.
• Faça alguns movimentos com a pá-carregadeira para
pressurizar o sistema e verifique o nível do óleo. Complete
se necessário.

MANUTENÇÃO 4-18
E- SUBSTITUIR O ÓLEO HIDRÁULICO

Frequência: A cada 1.000 h de operação. Com rompedor


hidráulico, substituir a cada 500 horas de operação.
Operação: Substituir o óleo hidráulico.
Procedimento: Troque junto o elemento do filtro hidráulico.
(Ver item “C”). Certifique-se de que o óleo hidráulico esteja na
temperatura de operação.
• Abaixe a caçamba da pá-carregadeira ao chão e coloque a
retroescavadeira na posição de transporte. Abaixe os
estabilizadores ao nível do solo e levante a unidade para
auxiliar no escoamento do reservatório.
• Pare o motor e coloque uma etiqueta “Não Operar” na chave
de ignição.
• Coloque um recipiente com capacidade para 100 litros
embaixo do bujão de escoamento.
• Remova a tampa do bocal de enchimento com cuidado para
aliviar a pressão. Remova o bujão magnético de Nota 1: Na lateral do compartimento da bateria existe um ventil
escoamento e limpe-o. Escoe o óleo hidráulico do (1) para pressurização do sistema hidráulico, quando houver a
reservatório. troca de todo o óleo hidráulico ou de componentes como bomba
• Troque o filtro hidráulico conforme instruções do item “C”. hidráulica, comando, etc.
• Instale o bujão de escoamento.
• Encha o reservatório com óleo hidráulico novo.
• Pressurize o sistema. (Nota 1). IMPORTANTE
Dê partida ao motor e opere os controles da pá-carregadeira e A pressão deve ser de 1 bar para não exceder a regulagem
da retroescavadeira por três a quatro minutos em marcha lenta. da válvula de alívio do filtro hidráulico e causar danos ao
Pare o motor e verifique quanto a vazamentos. Verifique o nível sistema. Nota: A válvula de alívio do sistema está regulada
do óleo. para 0,6 bar.

4-19 MANUTENÇÃO
F- INSPEÇÃO DO SISTEMA HIDRÁULICO

Frequência: Diária.
Operação: Inspecionar visualmente o sistema.
Procedimento:
Faça uma inspeção visual nas tubulações e mangueiras do
sistema hidráulico, para verificar possíveis vazamentos.

Se for observado vazamento, verifique se é por:


• Falta de aperto: Verifique o torque de aperto necessário, na
tabela da página 4.15;
• Anel de vedação defeituoso: Substitua o anel de vedação;
• Mangueira ou tubo rompidos: Substitua a mangueira ou o
tubo.
• Componentes hidráulico com rachadura: Substitua ou
conserte o componente.

MANUTENÇÃO 4-20
2 – CABINE E CAPÔ DO MOTOR

A- ASSENTO DO OPERADOR - CONDIÇÕES B - LIMPEZA DOS VIDROS E ESPELHOS DA CABINE

Frequência: Diária.
Frequência: Diária.
Operação: Ajuste e limpeza. Operação: Limpar vidros e espelhos.
Procedimento: Regule o assento do operador, para obter o Procedimento:
maior conforto possível e evitar postura inadequada. Verifique Mantenha sempre limpos os vidros e espelhos retrovisores.
também o funcionamento do cinto de segurança. Veja no Procedimentos de limpeza para vidros temperados:
capítulo “Instruções de Operação”, pág. 3-24, as possibilidades • Se os vidros estiverem sujos, limpe com água morna e
de regulagem do assento. detergente suave, utilizando uma esponja macia ou pano,
Limpeza do assento, quando necessário: para não riscar os vidros.
• Verifique a integridade dos componentes. • Se estiverem muito sujos e/ou com graxa, utiliza álcool
• Remova o pó dos filetes com um jato de ar comprimido ou Isopropil mais sabão.
aspirador de pó. • Seque os vidros e passe um pano limpo e seco para retirar
• Limpe o estofamento com pano úmido ou esponja não sobras de detergente.
molhada.
• Limpe o cinto de segurança com esponja umedecida com
água morna e sabão. Verifique as condições do cinto e
substitua, se necessário. C- FUNCIONAMENTO DO AR CONDICIONADO
• Remova o pó das partes mecânicas do assento utilizando
Frequência: Diária.
um jato de ar comprimido e/ou um pano úmido ou escova
seca. Não use água ou detergente. Para alcançar o interior Operação: Verificar funcionamento do sistema.
da suspensão, erga o fole de borracha com cuidado. Procedimento:
Se a retroescavadeira estiver equipada com ar condicionado,
• Não limpar o assento utilizando máquinas de jato de água
faça uma verificação diária do funcionamento do ar quente/frio e
sob altas pressões.
dos difusores do ar. Veja instruções da página 5.21.
• Lubrifique os guias da suspensão utilizando graxa e para
as conexões de difícil acesso, use um lubrificante líquido
em aerossol.

4-21 MANUTENÇÃO
D - LAVADOR/ LIMPADOR DO PARA-BRISA - VERIFICAR E - VERIFICAR COXINS DA CABINE

Frequência: Diária. Frequência: A cada 250 h de operação.


Operação: Verificar o funcionamento. Limpador e lavador do Operação: Verificar as condições dos coxins da cabine
para-brisa dianteiro e limpador e lavador do para-brisa traseiro Procedimento:
(cabine fechada). Verifique as condições dos coxins da cabine. Se estiverem com
Procedimento: Verifique o funcionamento do limpador do para- a borracha comprometida, substitua.
brisa e veja as condições da palheta do limpador. Verifique o Faça uma verificação do torque dos parafusos (25,0 kgf.m).
funcionamento do lavador do para-brisa e verifique o nível de
água do reservatório.
Mantenha o nível máximo de água do reservatório. Complete
com água limpa. Utilize solvente anticongelante em ambientes
muito frios.
Verifique se existe restrição no esguicho do lavador de para-
brisas. Mantenha sempre desobstruído.
Verifique também as condições das mangueiras e abraçadeiras
que fazem parte do sistema.

1-Tampa de
abastecimento F - CONDIÇÕES DAS PORTAS E JANELAS
2- Nível correto da
água. Frequência: Diária.
Operação: Verificar as guarnições de borracha.
Procedimento: Verifique as condições das guarnições de
borracha da porta, vidros e janelas. Troque se as mesmas
estiverem danificadas, para evitar a entrada de poeira e o
consumo excessivo do aparelho de ar condicionado.
Verifique também as condições das dobradiças da porta.

MANUTENÇÃO 4-22
G - PRESILHAS DE FIXAÇÃO DOS VIDROS

Frequência: Diária.
Operação: Verificar o funcionamento
Procedimento:
Verifique o funcionamento das presilhas de fixação dos vidros
laterais e traseiros. Se alguma estiver com problema de
funcionamento, substitua.

4-23 MANUTENÇÃO
3 - SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

1.Separador de água do combustível


2. Respiro do tanque de combustível
3. Filtro de combustível
4.Tampa do tanque de combustível
5.Tanque de combustível

ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
143,0 litros - Standard
Capacidade do tanque de combustível
160,0 litros - Opcional (reservatório de aço).
Tipo de combustível (ver página 4-104)

Intervalos:

Dreno de água do filtro separador água Diariamente

Substituição do filtro de combustível A cada 500 horas de operação


Substituição do elemento do separador de água do combustível A cada 500 horas de operação

MANUTENÇÃO 4-24
A - DRENAGEM DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL Filtro de combustível - Instruções:
Frequência: Diária. Drenar o sistema de combustível pelo dreno do filtro de
Operação: Dreno dos contaminantes e água do combustível. combustível do motor.
Procedimento: 1. Coloque uma vasilha apropriada sob o separador de
água.
2. Abra o dreno, deixando o fluido.
CUIDADO 3. Quando combustível limpo começar a fluir do separador
Vazamentos ou derramamentos de combustível em de água, feche o dreno. Aperte o dreno somente com
superfícies quentes ou componentes elétricos podem pressão manual. Descarte o fluido drenado
causar incêndios. A fim de evitar possíveis ferimentos, corretamente.
desligue o interruptor de partida quando trocar filtros de
combustível ou elementos do separador de água. Limpe
qualquer derramamento de combustível imediatamente.

AVISO
O separador de água não é um filtro. O separador de água
separa a água do combustível. O motor nunca deve ser
operado com o separador cheio acima da metade. O motor
pode ser danificado.

AVISO
O separador de água estará sob sucção durante operação
normal do motor. Certifique-se de que a válvula de drenagem 1 - Dreno
esteja devidamente apertada para ajudar a evitar infiltração de
ar no sistema de combustível. Separador de água do combustível (sedimentador) -
Instruções:
Nota: Existem dois pontos de dreno de água do combustível. Inspecionar o sedimentador de combustível, com o motor
1 - Filtro de combustível; desligado.
2 - Separador de água do combustível. • Drenar os contaminantes líquidos e sólidos quando o nível
dos mesmos atingir a metade do copo transparente.

4-25 MANUTENÇÃO
Para drenar, instale um tubo adequado no dreno. Afrouxe o B- INSPEÇÃO DO RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL
bujão do respiro e abra o bujão do dreno, deixando escoar todo
o contaminante. . Frequência: A cada 250 h de operação.
Deixe o fluido drenar no recipiente, feche o bujão de dreno e Operação: Inspecionar tanque de combustível.
remova o tubo. Recolha o fluido e descarte adequadamente. Procedimento: Verifique a fixação das cintas (1). Aperte se
Aperte firmemente o parafuso de respiro. necessário;

NOTA: Abrir e fechar o bujão de dreno sempre manualmente.

Com o motor ligado, verificar se há vazamentos de óleo diesel


nos adaptadores, terminais, dreno, copo e elemento. Eliminar os
vazamentos, reapertando ou substituindo os componentes
defeituosos.
O filtro separador está montado no lado esquerdo inferior
traseiro do motor. Para acessar o filtro, é necessário abrir o
capô do motor.

NOTA: Não utilizar Verifique a fixação da proteção do tanque (2). Aperte/reponha


metanol, etanol, gasolina porcas e parafusos, se necessário.
ou álcool para limpar o Verifique a tampa do tanque (4). Se houver vazamentos,
copo transparente, para substitua;
não danificar o mesmo. Limpe o filtro de tela (5) e verifique as condições. Substitua, se
necessário.

C- SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE COMBUSTIVEL


1- Elemento
2- Copo Frequência: A cada 500 h de operação.
3- Dreno Operação: Substituir cartucho do filtro de combustível.

MANUTENÇÃO 4-26
CUIDADO
Vazamentos ou derramamentos de combustível em
superfícies quentes ou componentes elétricos podem
causar incêndios. A fim de evitar possíveis ferimentos,
desligue a chave elétrica geral quando trocar filtros de 1- cuba do
combustível ou elemento do separador de água. Limpe filtro
qualquer derramamento de combustível imediatamente. 2- Dreno
AVISO
Não deixe entrar sujeira no sistema de combustível. Limpe
completamente a área ao redor de um componente do sistema
de combustível a ser desconectado. Coloque uma tampa
adequada por cima do componente desconectado do sistema
de combustível.
• Instale um novo anel retentor O’ (5) na cuba do filtro (1).
Procedimento:
• Coloque um novo elemento filtrante (4) dentro da cuba do
Elemento Filtrante
filtro (1). Pressione sobre o elemento e gire o elemento no
Coloque uma bandeja embaixo do filtro de combustível para
sentido horário para travá-lo na cuba do filtro.
coletar qualquer derramamento de combustível. Limpe
imediatamente qualquer derramamento de combustível.
• Limpe a parte externa do conjunto do filtro de combustível.
Abra a dreno de combustível (2) e drene o combustível para
um recipiente adequado.
• Remova o cartucho do filtro (1) da cabeça do filtro (3). 3- Base do
Pressione sobre o elemento (4). Gire o elemento no sentido filtro
anti-horário a fim de soltá-lo para a cuba do filtro e remova 4- Elemento
o elemento da cuba. Descarte o elemento usado. 5- Anel O”
• Remova o anel retentor (5) da cuba do filtro e limpe a cuba
do filtro. Verifique se as roscas da cuba do filtro não estão
danificadas.

4-27 MANUTENÇÃO
• Instale a cuba do filtro (1) dentro do topo da cabeça do filtro
(3).
• Aperte a cuba do filtro manualmente até que a cuba do filtro
encoste na cabeça do filtro. Gire a cuba do filtro até 90
graus. 1- Elemento
2- Copo
NOTA: Não use ferramentas para apertar a cuba do filtro. 3- Dreno

D - TROCAR O ELEMENTO DO SEPARADOR DE ÁGUA

Frequência: A cada 500 h de operação.


• Remova o elemento e o copo transparente da base.
Operação: Substituição do elemento do separador de água.
Descarte o elemento antigo.
Procedimento:
• Limpe o copo transparente.
• Conecte o elemento novo ao copo, usando vedação nova
AVISO
oleada (encher o copo com diesel limpo).
Não deixe entrar sujeira no sistema de combustível. Limpe
completamente a área ao redor de um componente do sistema
NOTA: Evitar aperto excessivo.
de combustível a ser desconectado. Coloque uma tampa
adequada por cima do componente desconectado do sistema
de combustível
E- LIMPAR O TANQUE DE COMBUSTÍVEL
Frequência: A cada 2000 h de operação ou a cada 1 ano.
• Posicione um recipiente adequado sob o separador de água. Operação: limpeza interna do tanque.
Limpe a parte externa do separador de água. Procedimento: Drene todo o combustível.
• Abra o dreno. Deixe o fluido ser drenado para o recipiente. • Retire as tubulações e solte as cintas de fixação.
• Aperte o dreno somente com pressão manual. • Coloque o tanque com os pórticos de enchimento voltados
para baixo e limpe com vapor úmido.
• Limpar as áreas internas utilizando água pressurizada,
desengordurante e desincrustante.

MANUTENÇÃO 4-28
PERIGO Bomba de escorva elétrica:
Cuidado ao remover o lodo depositado no fundo do tanque. Gire a chave de ignição para a posição (II) ENERGIZADO e
Esta remoção pode causar a liberação de gases explosivos. espere 180 segundos para que a bomba de escorva elétrica
purgue o sistema.
Gire a chave de ignição para a posição (I)
CUIDADO DESLIGADO e em seguida de partida no
A limpeza do tanque de combustível deve ser sempre motor com o acelerador na posição livre.
realizada por pessoal qualificado. Opere o motor em marcha lenta e sem
carga durante 60 segundos e após,
desligue o motor.
F - PURGAR O SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Espere 30 segundos e de partida
novamente no motor. Este procedimento
Frequência: Conforme a Necessidade. eliminará o ar que possa estar preso
Operação: Purga do sistema de combustível. dentro da bomba de injeção de
Procedimento: Se entrar ar no sistema de combustível o ar combustível. Verifique para ver se há
deve ser purgado do sistema de combustível antes que se dê vazamentos no sistema de combustível.
partida no motor. O ar pode entrar no sistema de combustível
quando ocorrerem os seguintes eventos: AVISO
• O tanque de combustível está vazio ou o foi parcialmente Não tente dar partida no motor continuamente por mais de 30
drenado. segundos. Deixe esfriar o motor de partida durante dois minutos
• As linhas de combustível de baixa pressão estão antes de reiniciar a partida.
desconectadas.
G - INJETOR DE COMBUSTÍVEL - TESTE/ TROQUE
• Há um vazamento no sistema de combustível de baixa
pressão.
Frequência: A cada 3.000 h de operação.
• Substituição do filtro de combustível.
Operação: Testar e trocar se necessário.
• Instalação de uma nova bomba de injeção. Procedimento:

CUIDADO
Vazamentos ou derramamentos de combustível sobre
superfícies quentes ou componentes elétricos pode causar
um incêndio.
4-29 MANUTENÇÃO
AVISO Remoção e Instalação dos Injetores de Combustível
Não deixe entrar sujeira no sistema de combustível. Limpe
completamente a área ao redor de um componente do sistema CUIDADO
de combustível a ser desconectado. Coloque uma tampa Trabalhe com cautela ao redor de um motor em
adequada por cima do componente desconectado do sistema de funcionamento. Peças quentes do motor ou peças do
combustível. motor que estejam em movimento podem causar
AVISO ferimentos.
Se houver suspeita de que o bico injetor de combustível esteja CUIDADO
operando fora dos parâmetros normais, solicite a remoção do Use sempre óculos de segurança durante os serviços de
mesmo por um técnico qualificado. O bico injetor de combustível teste. Durante o teste dos bicos injetores de combustível,
suspeito deverá ser inspecionado por um agente autorizado. fluídos sob alta pressão são expelidos pelos orifícios das
pontas dos bicos injetores. O contato desses fluidos sob
alta pressão com a pele pode causar ferimentos graves ao
Os injetores de combustível não devem ser limpos pois a
operador. Mantenha sempre a ponta do bico injetor de
limpeza com ferramentas incorretas
combustível distante do operador e dentro do coletor de
pode danificar o bico. Os injetores de
combustível e na extensão.
combustível só devem ser trocados se
apresentarem uma falha. Alguns dos AVISO
problemas que podem indicar a Se a pele entrar em contato com combustível de alta pressão,
necessidade de novos injetores de procure imediatamente atendimento médico.
combustível são listados abaixo:
Opere o motor em marcha lenta alta para identificar o injetor de
* Não é possível dar partida no motor ou
combustível com defeito. Afrouxe e aperte individualmente a
a partida é difícil.
porca de união do tubo de alta pressão para cada injetor de
* Não há potência suficiente.
combustível. Não afrouxe a porca de união mais do que meia
* O motor apresenta falha na ignição ou
volta.
funcionamento irregular.
Haverá pouco efeito sobre a rotação do motor quando a porca
* Alto consumo de combustível.
de união do bico de injeção de combustível defeituoso for
* Fumaça preta do escape.
afrouxada. Consulte o seu Concessionário para obter maiores
* O motor apresenta batidas ou
informações.
vibrações.
*Temperatura excessiva do motor.

MANUTENÇÃO 4-30
4 – MOTOR

ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Quantidade de óleo lubrificante 7,0 litros.
Tipo de óleo Ver tabela página 4.98

INTERVALOS
Verificação nível do óleo lubrificante 10 h – (diariamente)
Troca do filtro lubrificante A cada 500 h
Troca do óleo lubrificante A cada 500 h
Troca da correia do motor (2 correias) A cada 3.000 h de operação

DADOS TÉCNICOS DO MOTOR


Pressão mínima do óleo a rotação máxima do motor e temperatura normal
300 kPa (43psi)
de operação.
980 rpm (com ar condicionado)
Marcha lenta
950 rpm (sem ar condicionado)

IMPORTANTE! O motor Perkins sai abastecido de fábrica com óleo URSA SUPER TD SAE 15W-40 API CH-4. Se for
necessário completar o nível do óleo do motor, utilize somente óleo do mesmo tipo e marca. A mistura de óleos de
diferentes marcas e/ou especificações, pode ocasionar problemas de funcionamento do motor.

4-31 MANUTENÇÃO
A - LIMPEZA DO MOTOR NOTA: Deve-se tomar cuidado para evitar que os componentes
elétricos sejam danificados por excesso de água
Frequência: Conforme a necessidade. durante a limpeza do motor. Quando um lavador a
Operação: Lavar o motor pressão ou limpador a vapor for usado para limpar o
Procedimento: motor, uma distância mínima de 300 mm (12 pol.)
deverá ser mantida entre os componentes do motor e o
bico do bico do jato do lavador a pressão ou limpador a
CUIDADO vapor. Não se deve usar lavadores sob pressão e nem a
Altas voltagens podem causar ferimentos ou morte. vapor diretamente nos conectores elétricos ou na união
A umidade pode criar caminhos de condutividade elétrica. dos cabos na parte de trás dos conectores. Evite
Certifique-se de que o sistema elétrico esteja desligado. componentes elétricos como o alternador e o motor de
Desligue os controles de partida e coloque nos controles partida. Ao lavar o motor, proteja a bomba de injeção de
uma etiqueta com os dizeres “NÃO OPERE”. combustível contra fluidos.

AVISO B - VERIFICAR O NÍVEL DO ÓLEO


Graxa e óleo acumulados no motor são um perigo de incêndio. Frequência: Diária.
Mantenha limpo o motor. Remova os detritos e derramamentos
Operação: Verificar o nível do óleo no cárter do motor.
de fluidos a cada vez que uma quantidade significativa acumular
Procedimento:
-se no motor.
AVISO CUIDADO
A falha na proteção de alguns componentes do motor contra a Óleo quente e componentes quentes podem causar
lavagem poderá invalidar a garantia do motor. Deixe o motor ferimentos. Não deixe óleo quente ou componentes
esfriar uma hora antes da lavagem. quentes entrarem em contato com a pele.

Recomenda-se limpar periodicamente o motor. A limpeza a Vareta de nível


vapor do motor removerá o óleo e a graxa acumulados. Um
motor limpo proporciona os seguintes benefícios:
• Detecção de vazamentos de fluido.
• Característica de transferência máxima de calor.

MANUTENÇÃO 4-32
AVISO C- INSPECIONAR AO REDOR DA MÁQUINA
Execute esta manutenção com o motor parado.
Frequência: Diária.
Nota: Certifique-se de que o motor esteja nivelado ou que esteja Operação: Inspecionar o motor para verificar se há vazamentos
na posição de operação normal para obter uma indicação de e conexões frouxas.
nível confiável. Procedimento:
A inspeção geral deve levar apenas alguns minutos. Quando se
Nota: Depois que o motor tiver sido DESLIGADO, permita que o reserva um tempo para fazer essas verificações, podem-se
óleo do motor seja drenado para o reservatório do óleo antes de evitar reparos e acidentes dispendiosos.
verificar o nível de óleo. Para garantir o máximo de vida útil do motor, faça uma inspeção
completa do compartimento do motor antes de dar partida do
1. Mantenha o nível de óleo entre a marca “MIN (Mínimo)” (Y) motor. Procure itens como vazamentos de óleo ou do líquido
e a marca (MAX) Máximo” (X) na vareta de nível de óleo do arrefecedor, parafusos frouxos, correias gastas, conexões
motor. Não encha o cárter acima da marca “(MAX) frouxas e acúmulo de lixo. Providencie os reparos, conforme
MÁXIMO” (X). necessário:
• As proteções devem estar no local correto. Repare os
AVISO protetores danificados ou substitua os protetores
faltantes.
A operação do motor com o nível do óleo acima da marca
“FULL” (cheio) pode causar o mergulhamento do virabrequim no • Limpe todas as tampas e os bujões antes de realizar a
óleo. As bolhas de ar criadas do mergulhamento do virabrequim manutenção no motor para reduzir a chance de
reduzem as características de lubrificação do óleo e podem contaminação do sistema.
resultar numa perda de potência.

2. Retire a tampa do bocal de enchimento de óleo e adicione o AVISO


óleo, caso necessário. Limpe a tampa do bocal de Para qualquer tipo de vazamento (líquido arrefecedor,
enchimento de óleo. Instale a tampa do bocal de enchimento lubrificante ou combustível), limpe o fluido. Se notar vazamento,
de óleo. procure a fonte e corrija o vazamento. Se suspeitar de
vazamento, verifique os níveis de fluidos mais frequentemente
IMPORTANTE do que recomendado até que o vazamento seja encontrado e
Completar o nível sempre com o mesmo tipo e marca já reparado ou até que a suspeita de vazamento não exista mais.
utilizado no abastecimento.

MANUTENÇÃO
4-33
AVISO • Inspecione a tubulação do sistema de admissão de ar e
A graxa e/ou óleo acumulados em um motor causa perigo de os cotovelos para ver se há trincas e abraçadeiras
incêndio. Remova o óleo e a graxa acumulada. Consulte o item frouxas. Confirme que nenhuma mangueira ou tubulação
A “Limpeza do motor” na página 4.32, para maiores estejam tocando em outras mangueiras, tubulações,
informações. chicotes de fiação, etc.
• Inspecione as correias do alternador e as correias de
• Garanta que as mangueiras do sistema de arrefecimento comando de qualquer acessório para ver se há trincas,
estejam corretamente presas e bem apertadas. Verifique rompimentos ou outros danos.
se há vazamentos. Verifique as condições de todos os
tubos. As correias das polias de múltiplos sulcos devem ser
• Inspecione para ver se há vazamentos na bomba de substituídas como conjuntos combinados. Se apenas uma
água. correia for substituída, ela transportará mais carga do que as
correias que não foram substituídas. As correias mais antigas
Nota: O selo da bomba de água é lubrificado pelo líquido são esticadas. A carga adicional na nova correia poderia fazer
arrefecedor no sistema de arrefecimento. É normal que haja com que a correia se rompesse.
vazamento em pequena quantidade quando o motor esfriar e as
peças se contraírem. • Drene a água e os sedimentos do tanque de combustível
O vazamento excessivo de líquido arrefecedor pode indicar a limpo entre no sistema de combustível.
necessidade de substituir o selo da bomba de água. Para obter • Inspecione a fiação e os chicotes de fiação para verificar
mais informações sobre a remoção e instalação da bomba de se há conexões frouxas e fios desgastados ou desfiados.
água e/ou do selo, consulte o seu Distribuidor Perkins ou o
• Inspecione o cabo terra para verificar se a conexão está
Concessionário Müller de sua região.
adequada e em boas condições.
• Inspecione o sistema de lubrificação para ver se há
• Desconecte os carregadores de bateria que não estão
protegidos contra o dreno de corrente do motor de
vazamentos na retenção frontal e traseira do
partida. Verifique a condição da bateria e o seu indicador
virabrequim, no cárter, nos filtros de óleo e na tampa do
de carga (bateria sem manutenção).
balancim.
• Inspecione o sistema de combustível para verificar se há
• Verifique o estado dos medidores. Substitua os
medidores que estejam rachados. Substitua qualquer
vazamentos. Procure abraçadeiras e/ou amarrações
medidor que não possa ser calibrado.
soltas na linha de combustível.

MANUTENÇÃO 4-34
D - INSPECIONAR/ AJUSTAR CORREIAS DO MOTOR 1. Encaixe o medidor (1) no centro da extensão livre mais longa
e verifique a tensão. A tensão correta para uma correia nova
Frequência: Diária.
é de 535 N (120 lb). Se a tensão da correia estiver abaixo de
Operação: Inspecionar tensão das correias do motor
250 N (56 lb), ajuste a correia para 535 N (120 lb).
Procedimento:
Inspeção:
Ajuste:
Para maximizar o desempenho do motor, inspecione as
correias para ver se há desgaste e trincas. Substitua as correias
que estão desgastadas ou danificadas.
Se a correia estiver muito frouxa, a vibração causará um
desgaste desnecessário nas correias e polias. As correias
frouxas podem deslizar o suficiente para causar
superaquecimento.
Para verificar a tensão da correia com precisão, deve-se usar
um medidor adequado

2. Afrouxe o parafuso de articulação do alternador (2) e o


parafuso (3).
3. Mova o alternador para aumentar ou diminuir a tensão da
correia. Aperte o parafuso de articulação e de ligação do
alternador com um torque de 22 N.m (16 lb ft). (2 e 3).

Para substituir uma correia, veja instruções do item “H” da


página 4.39.
Exemplo típico (1) Dinamômetro de correia.

4-35 MANUTENÇÃO
E - TROCA DO FILTRO E DO ÓLEO DO MOTOR Desligue o motor após operá-lo à temperatura normal de
Frequência: A cada 500 h de operação ou no mínimo 1 vez ao operação. Para drenar o óleo:
ano. • Remova os dois bujões de drenagem de óleo (a) para
Operação: Trocar o óleo e o filtro. drenar o óleo, em ambos os lados do cárter de óleo.
Procedimento: • Após a drenagem do óleo, limpe e reinstale os bujões de
CUIDADO drenagem. Se necessário, substitua o anel retentor em
O’ no bujão de drenagem.
Óleo quente e componentes quentes podem causar
Torque de 34N.m. (25lb.pé).
ferimentos. Não deixe óleo quente ou componentes quentes
entrarem em contato com a pele. • Devido a forma do reservatório, é necessário que o óleo
do motor seja drenado pelos dois bujões.

Não drene o óleo quando o motor estiver frio. A medida que o AVISO
óleo esfria, partículas de resíduos suspensas no óleo assentam- Os filtros de óleo Perkins são fabricados segundo as
se no fundo do cárter. As partículas de resíduos não são especificações Perkins. O uso de filtros de óleo não
removidas durante a drenagem do óleo frio. Drene o cárter com recomendados pela Perkins pode resultar em graves danos aos
o motor desligado. Drene o cárter com o óleo aquecido. Este mancais do motor, virabrequim, etc., devido à circulação de
método permitirá a remoção correta das partículas de sujeira grandes partículas de desgaste, proveniente do óleo não-filtrado
durante a drenagem do óleo. no sistema de lubrificação do motor. Use somente os filtro de
Se este procedimento de drenagem não for respeitado, as óleo recomendados pela Perkins.
partículas de sujeira voltarão a circular pelo sistema de
lubrificação do motor juntamente com o óleo novo. Substitua o Filtro de Óleo

Drene o Óleo do 1. Remova o filtro de óleo com uma ferramenta adequada.


Motor:
NOTA: As ações a seguir podem ser realizada como parte do
programa de manutenção preventiva.
2. Corte o filtro de óleo aberto com uma ferramenta adequada.
Separe as dobras e inspecione o filtro para verificar se há
a- Bujões de detritos metálicos. Uma quantidade excessiva de detritos
drenagem do óleo metálicos no filtro de óleo pode ser indicação de desgaste
prematuro ou falha iminente.

MANUTENÇÃO 4-36
3. Use um imã para diferenciar entre os metais ferrosos e não AVISO
ferrosos encontrados no elemento filtrante. A presença de Não encha o filtro com óleo antes de instalá-lo. Esse óleo não
metais ferrosos pode ser indicação de desgaste das peças será filtrado e poderá ser contaminado. Óleo contaminado pode
de ferro fundido ou aço do motor. causar desgaste acelerado aos componentes do motor.

7. Instale o filtro de óleo. Aperte o filtro de óleo manualmente de


4. A presença de metais não ferrosos pode ser indicação de
acordo com as instruções no filtro de óleo. Não aperte demais
desgaste das peças de alumínio, bronze ou cobre do motor.
o filtro de óleo.
As peças que podem ser afetadas incluem os seguintes
itens: mancais principais, bronzinas da biela, rolamentos do
Abasteça o Cárter do Motor
turbo compressor e cabeçotes de cilindro.
A presença de pequenas quantidades de detritos no filtro de
1. Remova a tampa do bocal de enchimento de óleo. Veja na
óleo é comum devido ao desgaste normal à fricção.
página 4.96 a especificação do lubrificante. Abasteça o Cárter
com a quantidade correta de óleo. Consulte a página 4.98
para obter mais informações sobre as capacidades de
reabastecimento.

AVISO
1- Filtro do Para evitar danos aos mancais do virabrequim, acione o motor
óleo do motor com o combustível DESLIGADO. Isso encherá os filtros de óleo
antes de dar partida no motor. Não tente dar partida no motor
durante mais de 30 segundos.

2. Dê partida e opere o motor em “Marcha Lenta Baixa” por dois


minutos. Execute este procedimento para assegurar
5. Limpe a superfície de vedação da cabeça do filtro de óleo. abastecimento do sistema de lubrificação e dos filtros de
Confirme que a união na cabeça do filtro de óleo está firme. óleo. Inspecione o filtro de óleo quanto a vazamentos.

6. Aplique óleo do motor limpo no anel retentor em O’ no filtro 3. Desligue o motor e aguarde pelo menos dez minutos para
de óleo. que o óleo drene-se de volta ao tanque coletor.

4-37 MANUTENÇÃO
CUIDADO
Assegure-se de que o motor não poderá ser arrancado
enquanto esta manutenção esteja sendo executada. Para
ajudar a evitar ferimentos possíveis, não use o motor de
partida para virar o volante do motor.
Marca (Y) “MIN”, Marca (X) “MAX”. Componentes quentes podem causar ferimentos. Aguarde
um tempo adicional para o esfriamento do motor antes de
4. Remova a vareta de nível e verifique o nível do óleo. medir/ajustar a folga das válvulas.
Mantenha o nível de óleo entre as marcas “MIN” e “MAX” na
vareta de nível do óleo do motor. Certifique-se de que o motor esteja desligado antes de medir as
folgas das válvulas. As folgas das válvulas podem ser
F - VERIFICAR FOLGA DAS VÁLVULAS DO MOTOR inspecionadas e ajustadas com o motor quente ou frio.
Ver instruções com o seu Distribuidor Perkins.
Frequência: A cada 1000 h de operação.
Operação: Inspecionar/ ajustar folga das válvulas do motor. G - INSPECIONAR O ALTERNADOR
Procedimento: Este serviço de manutenção é recomendado
pela Perkins como parte do programa de lubrificação e Frequência: A cada 2000 h de operação.
manutenção preventiva para ajudar a propiciar melhor Operação: Inspecionar o alternador.
aproveitamento da vida útil do motor. Procedimento: Inspeção recomendada.. Inspecione o
alternador quanto a conexões frouxas e ao carregamento
adequado da bateria. Faça os reparos conforme necessário.
AVISO
Verifique se o alternador e o carregador da bateria estão
Este serviço de manutenção deve ser executado apenas por funcionando corretamente. Verifique a carga da bateria pelo
técnicos de serviço qualificados. Consulte o Manual de Serviço visor da mesma. Veja instruções na pág. 4.77.
ou o seu Distribuidor Autorizado Perkins quanto ao A bateria deve ser mantida aquecida, visto que a temperatura
procedimento completo de ajuste das folgas das válvulas. afeta a potência de acionamento. Se estiver fria, a bateria não
A operação dos motores Perkins com folga incorreta das conseguirá acionar o motor. Quando o motor não acionado por
válvulas pode reduzir a eficiência do motor e a vida útil do longos períodos ou se o motor for acionado por períodos curtos,
componente a bateria pode não carregar inteiramente.
Uma bateria com carga baixa se congelará mais facilmente do
que uma bateria com carga plena.

MANUTENÇÃO 4-38
H - SUBSTITUIR CORREIAS - ALTERNADOR E NOTA: Independente das condições de uso, se for necessário
VENTILADOR trocar uma das correias, substitua sempre as duas correias do
motor
Frequência: A cada 3000 h de operação.
Operação: Substituir correia do alternador.
Inspeção: Para maximizar o desempenho do motor, verifique se
Procedimento: Inspeção e ajuste - Veja instruções na página
há desgaste e rachaduras na correia (1). Substitua a correia se
4.35 - Ítem “D” - CORREIAS DO MOTOR - INSPECIONAR/
esta estiver gasta ou danificada.
AJUSTAR.
• Se tiver mais de quatro rachaduras por 25,4 mm (1”), a
Substituição: Procedimento de remoção - Se a correia deverá ser substituída.
retroescavadeira está equipada com ar condicionado, será • Inspecione a correia quanto a rachaduras, fendas,
necessário tirar a correia do ar condicionado, como é descrito no superfícies polidas, graxa e divisões.
item “J” da página 4.93, para permitir a remoção das correias do
motor. Procedimento de instalação:
Afrouxe o parafuso de ajuste (1) e o parafuso de ajuste de 1. Instale as correias em “V” atrás do ventilador e sobre as
tensão (2). Deslize o alternador em direção ao motor. Manobre polias corretas.
as correias em “V” em torno do ventilador e remova-as. 2. Ajuste a tensão nas correias em “V”, afastando o
alternador do motor.
3. Aperte o parafuso de ajuste da tensão (2) depois de
atingir a correta tensão da correia. Veja item “D” da
página 4.35, para verificar a tensão correta. Aperte o
parafuso de ajuste da tensão (2) com um torque de 22
N.m. (16 lb pé). Aperte a porca (1) com um torque de 22
N.m (16 lb pé).
4. Reinstale e ajuste a tensão da correia do ar condicionado
como indicado no item “D” da página 4.91.

4-39 MANUTENÇÃO
I - INSPECIONAR SUPORTE/ COXIM DO MOTOR J - INSPECIONAR O MOTOR DE PARTIDA

Frequência: A cada 2000 h de operação. Frequência: A cada 2000 h de operação.


Operação: Verificar o suporte e os coxins do motor. Operação: Verificar o motor de partida.
Procedimento: Inspecione os coxins do motor quanto a Procedimento: A Perkins recomenda uma inspeção
deterioração e ao torque correto dos parafusos. A vibração do programada do motor de partida. Se o motor de partida falhar, o
motor pode ser causada pelas seguintes condições: motor poderá não dar partida em situações de emergência.
• Montagem incorreta do motor. Inspecione para ver se o motor de partida funciona
• Deterioração dos coxins do motor. adequadamente. Verifique e limpe as conexões elétricas.
Consulte o Distribuidor Perkins para obter maiores informações
• Suportes de motor frouxos.
sobre os procedimentos adequados de testes e ajustes.

K - INSPECIONAR O TURBO ALIMENTADOR


Frequência: A cada 2000 h de operação.
Operação: Verificar o motor turbo alimentador.
Procedimento: Recomenda-se uma inspeção visual regular do
turbo compressor. Todas as fumaças do cárter são filtradas pelo
sistema de admissão de ar. Portanto, os subprodutos do óleo e
da combustão podem ser coletados no alojamento do
compressor do turbo compressor. Ao longo do tempo, esse
acúmulo pode contribuir para a perda de potência do motor, o
aumento da fumaça preta e a perda global de eficiência do
motor.
Se o turbo compressor falhar durante a operação do motor,
Verifique o torque de aperto dos parafusos de fixação do
poderão ocorrer danos à roda do compressor e/ou ao motor.
suporte do motor. (90 N.m - 9,1 kgf.m).
Danos no rotor do compressor podem causar danos adicionais
Verifique o torque de aperto dos parafusos de fixação dos
aos pistões, às válvulas e ao cabeçote de cilindro.
coxins do motor (torque de 24,0 kgf.m). Verifique também as
condições de uso dos mesmos. Se ao dar o aperto dos
parafusos os coxins continuarem com folga, ou se estiverem
deteriorados, substitua os mesmos.

MANUTENÇÃO 4-40
AVISO Inspeção:
Falhas no mancal do turbo alimentador podem possibilitar a 1. Remova o tubo da saída de escape do turbo compressor e
infiltração de grandes quantidades de óleo nos sistema de remova o tubo de admissão de ar do turbo compressor.
admissão de ar e do escape. A perda de lubrificação pode Inspecione visualmente a tubulação para ver se há óleo.
resultar em graves danos ao motor. Limpe o interior dos tubos para evitar a entrada de sujeira
Pequenos vazamentos de óleo no turbo alimentador durante durante a remontagem.
operações prolongadas em marcha lenta não devem causar 2. Verifique se há óleo. Se houver óleo vazando do lado
problemas desde que o mancal do turbo alimentador não esteja posterior do rotor do compressor, há a possibilidade de
danificado. haver falha no retentor de óleo do turbo compressor. A
Se a falha do mancal do turbo alimentador for acompanhada por presença do óleo poderá ser o resultado da operação
uma significante perda de potência do motor (fumaça de escape prolongada do motor em marcha lenta baixa. A presença de
ou RPM elevada sem carga) não prossiga com a operação do óleo pode ser resultado de uma restrição da linha para o ar
motor até que o turbo alimentador seja substituído. de admissão (filtros de ar entupidos), o que faz com que haja
Uma inspeção visual do turbo compressor pode minimizar o vazamento no turbo compressor.
tempo de máquina parada não programado. Uma inspeção 3. Inspecione o furo do alojamento da saída da turbina quanto
visual do turbo compressor também pode reduzir a possibilidade à corrosão.
de danos potenciais a outras peças do motor.
Prenda o tubo de admissão de ar o tubo da saída de escape no
Remoção e Instalação: alojamento do turbo compressor.
NOTA: Os turbo compressores fornecidos não podem receber
manutenção.
Para opções relativas à remoção, instalação e substituição, L - INSPECIONAR A BOMBA DE ÁGUA
consulte o Distribuidor Perkins, que terá as informações
necessárias para essas manutenções. Frequência: A cada 2000 h de operação.
Operação: Verificar a bomba de água.
AVISO Procedimento: Problemas na bomba de água podem acarretar
O alojamento do compressor do turbo alimentador não deve ser superaquecimento e resultar nas seguintes condições:
removido do turbo alimentador para limpeza. • Rachaduras no cabeçote
A articulação do atuador é conectada ao alojamento do • Emperramento dos pistões
compressor. Se a articulação do atuador for movimentada ou • Outros possíveis danos ao motor
deslocada, o motor poderá sair fora das especificações de
emissões.

4-41 MANUTENÇÃO
NOTA: O retentor da bomba de água é lubrificado pelo líquido Verifique as seguintes condições:
arrefecedor do sistema de arrefecimento. A ocorrência de uma • Conexões de extremidades danificadas ou com
pequena quantidade de vazamento durante o arrefecimento é vazamentos.
normal devido à contração das peças do motor. • Coberturas externas gastas ou cortadas.
Inspecione visualmente a bomba de água quanto a vazamentos.
Substitua o retentor da bomba de água se observar muito • Fios expostos usados para reforço.
vazamento de líquido arrefecedor. • Cobertura de saída inflando localmente.
Verifique com o Distribuidor Perkins para obter informações • A parte flexível da mangueira está retorcida ou
detalhadas para essa manutenção. esmagada.
• A blindagem está incrustada no revestimento externo.
M - INSPECIONAR MANGUEIRAS E ABRAÇADEIRAS
Uma abraçadeira de mangueira de torque constante pode ser
Frequência: A cada 500 h de operação. usada no lugar de qualquer abraçadeira de mangueira padrão.
Operação: Verificar mangueiras e abraçadeiras do motor. Certifique-se de que a abraçadeira de mangueira de torque
Procedimento: Inspecione todas as mangueiras quanto a constante seja do mesmo tamanho que a abraçadeira padrão.
vazamentos causados pelas seguintes condições: Devido a mudanças extremas de temperatura, a mangueira
• Rachaduras endurecerá. O endurecimento das mangueiras fará com que as
abraçadeiras da mangueira afrouxem. Isso pode resultar em
• Suavização
vazamentos. Uma abraçadeira de mangueira de torque
• Abraçadeiras frouxas constante ajudará a impedir seu afrouxamento.
Substitua as mangueiras que estiverem trincadas ou moles. Cada aplicação de instalação pode ser diferente. As diferenças
Aperte todas as abraçadeiras frouxas. dependem dos seguintes fatores:
• Tipo de mangueira
AVISO • Tipo de material de encaixe
Não dobre nem martele tubulações de alta pressão. Não instale • Expansão e contração previstas para a mangueira
tubulações, tubos ou mangueiras dobradas ou danificadas. • Expansão e contração previstas para a mangueira.
Repare quaisquer tubulações, tubos ou mangueiras de
combustível e óleo dobradas ou danificadas. Vazamentos Substitua as Mangueiras e as Abraçadeiras:
podem causar incêndios. Inspecione todas as tubulações, tubos
e mangueiras cuidadosamente. Aperte todas as conexões até o Ao substituir mangueiras e abraçadeiras, siga as orientações
torque recomendado. abaixo.
1. Desligue o motor e deixe esfriar.
MANUTENÇÃO 4-42
2. Afrouxe lentamente a tampa do bocal de enchimento do M - INSPECIONAR E LIMPAR - CONEXÃO TERRA DO
sistema de arrefecimento para aliviar toda a pressão. Remova a MOTOR
tampa do bocal de enchimento do sistema de arrefecimento.
Frequência: A cada 500 h de operação.
NOTA: Se for substituir mangueiras do sistema de
Operação: Inspecionar o chicote elétrico.
arrefecimento, drene o líquido arrefecedor em um recipiente
limpo, adequado. Líquido arrefecedor pode ser reutilizado. Procedimento: Inspecione o chicote elétrico para assegurar
que tenha conexões corretas.
3. Drene o líquido arrefecedor do sistema de arrefecimento, até A Perkins utiliza o motor de partida para fazer a conexão do
um nível que esteja abaixo da mangueira que está sendo terra do motor. Verifique a conexão no motor de partida em cada
substituída. substituição de óleo do motor. Os cabos terra devem combinar
4. Remova as abraçadeiras da mangueira. com as conexões terra do motor. Devem ser ajustadas todas as
5. Desconecte a mangueira usada. conexões terra e devem estar livres de conexão.
6. Substitua a mangueira usada por uma nova.
7. Instale as abraçadeiras da mangueira com um torquímetro. • Limpe o prisioneiro de conexão terra no motor de
arranque e os terminais , com um pano limpo.
NOTA: Para obter o líquido arrefecedor correto, consulte a • Se as conexões estão corroídas, limpe as conexões com
página 4.111, desse Manual. uma solução de bicarbonato e água.

8. Reabasteça o sistema de arrefecimento. Consulte as • Mantenha os prisioneiros de conexão terra e os cabos


informações no item “C”, página 4.46 desse Manual. limpos e lubrificados com graxa adequada ou com
9. Limpe a tampa do bocal de enchimento do sistema de vaselina.
arrefecimento. Inspecione os selos da tampa do bocal de
enchimento do sistema de arrefecimento. Substitua a tampa do
bocal de enchimento do sistema de arrefecimento se os selos
estiverem danificados. Instale a tampa do bocal de enchimento
do sistema de arrefecimento.
10. Dê partida no motor. Inspecione o sistema de arrefecimento
quanto a vazamentos.

4-43 MANUTENÇÃO
5 – SISTEMA DE ARREFECIMENTO

ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Capacidade do sistema de arrefecimento 22,0 litros
INTERVALOS
Verificação do nível do líquido no reservatório de expansão 10 h - diariamente
Verificação e aperto das abraçadeiras das mangueiras 500 h
Substituição do líquido de arrefecimento 3.000 h
REGULAGENS
Termostato 83ºC a 95ºC (181ºF a 203ºF)
Tampa do tanque de expansão 1.0 bar - 15psi
RECOMENDAÇÕES PARA LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO AVISO
Verifique frequentemente a densidade específica do líquido de
Forneça proteção para sistemas de arrefecimento na arrefecimento para que haja adequada proteção contra o
temperatura externa esperada mais baixa. Veja na sequencia as congelamento e contra a ebulição.
recomendações especificadas.
Em climas frios, verifique com frequência se a concentração de Limpe o sistema de arrefecimento pelos seguintes motivos:
glicol do liquido de arrefecimento está correta, a fim de garantir • Contaminação do sistema de arrefecimento.
uma proteção adequada contra congelamento.
• Superaquecimento do motor.
AVISO • Formação de espuma no líquido de arrefecimento.
Nunca acrescente líquido de arrefecimento a um motor
superaquecido, pois isso pode causar danos ao motor. Deixe o AVISO
motor esfriar primeiro. Nunca opere um motor sem reguladores da temperatura da
água do sistema de arrefecimento. Os reguladores de
AVISO
temperatura da água mantém o líquido de arrefecimento do
Se se pretende armazenar ou embarcar o motor para uma área
motor na temperatura de operação adequada. Sem reguladores
com temperaturas congelantes, o sistema de arrefecimento
de temperatura da água, poderão ocorrer problemas no sistema
deve ser protegido contra a temperatura externa mais baixa ou
de arrefecimento.
drenado completamente, a fim de evitar danos.

MANUTENÇÃO 4-44
A - NÍVEL DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO - VERIFICAR 2. Afrouxe a tampa do
bocal de enchimento
Frequência: Diária lentamente para
Operação: Verificar o nível de líquido de arrefecimento aliviar qualquer
Procedimento: Verifique o nível do líquido de arrefecimento pressão. Remova a
quando o motor estiver desligado e frio. tampa do bocal de
1 - Abra o capô do motor e verifique o nível no tanque de enchimento.
expansão do sistema de arrefecimento. Mantenha o nível do
líquido de arrefecimento entre as marcas mínima e máxima.

3. Adicione a mistura correta de líquido de arrefecimento no


reservatório. Não encha o tanque de expansão acima da
marca “Máx”.
4. Limpe a tampa do bocal de enchimento e o receptáculo.
Reinstale a tampa do bocal de enchimento e inspecione se o
sistema de arrefecimento apresenta vazamentos.

NOTA: O líquido de arrefecimento expandirá a medida que


aquecer durante a operação normal do motor. O volume
adicional será forçado para dentro do tanque de expansão do
liquido de arrefecimento, durante a operação do motor. Quando
o motor for desligado e esfriar, o líquido de arrefecimento
retornará para o motor.
CUIDADO
Sistema pressurizado: Líquido de arrefecimento quente
B - LIMPEZA EXTERNA DO RADIADOR
poderá causar queimaduras sérias. Para abrir a tampa do
bocal de enchimento do sistema de arrefecimento, espere Frequência: A cada 500 horas de operação.
até que os componentes do sistema de arrefecimento Operação: Limpe e inspecione o radiador do motor.
estejam frios. Afrouxe a tampa de pressão do sistema de Procedimento: Inspecione o radiador quanto a: aletas
arrefecimento lentamente, a fim de aliviar a pressão. danificadas, corrosão, terra, graxa, insetos, folhas, óleo e outros
detritos. Limpe o radiador, se necessário.

4-45 MANUTENÇÃO
NOTA: Ajuste a frequência de limpeza de acordo com os efeitos Repita o procedimento de limpeza, se necessário.
do ambiente operacional. Inspecione as aletas quanto a avarias. Aletas tortas podem ser
abertas com um “pente de separação”.
CUIDADO Verifique se são boas as condições dos seguintes itens: Soldas,
Ferimentos podem resultar devido a ar comprimido. suporte de montagem, conexões, abraçadeiras e vedadores.
Siga o procedimento correto para evitar ferimentos. Quando Faça reparos, se necessário.
usar ar comprimido, use uma máscara e roupas de
proteção. A pressão máxima do ar no bico deve ser menos
de 205 kPa (30psi) para fins de limpeza. C - LIMPEZA DO SISTEMA E SUBSTITUIÇÃO DO LÍQUIDO
DE ARREFECIMENTO
Ar comprimido é o método preferido para remover partículas
soltas. Direcione o ar no sentido oposto ao fluxo de ar do Frequência: A cada 3.000 h ou a cada 2 anos.
Operação: Lave o sistema e substitua o líquido de
ventilador. Mantenha o bico afastado aproximadamente 6mm
arrefecimento.
(0.25 pol.) das aletas do radiador. Mova lentamente o bico de ar
Procedimento: Limpe o sistema e substitua o líquido de
paralelamente ao conjunto dos tubos, Isso removerá os detritos arrefecimento. Retire a tampa de pressão do tanque de
que estão entre os tubos. expansão com cuidado, para aliviar a pressão do sistema.
Também se pode usar água pressurizada. A pressão máxima da
água para fins de limpeza deve ser abaixo de 275 kPa (40 psi). IMPORTANTE: Limpe e lave o sistema de arrefecimento
Use água sob pressão para amolecer a lama. Limpe a colmeia antes do intervalo recomendado de manutenção nas
por ambos os lados. seguintes situações:
Para remover óleo e graxa, use um desengraxante e vapor. • Superaquecimento constante do motor.
Limpe os dois lados da colmeia. Lave a colmeia com detergente • Formação de espuma
e água quente. Enxágue a colmeia completamente com água • Contaminação do líquido de arrefecimento causada por
limpa. infiltração de combustível no sistema de arrefecimento.

Coloque uma lâmpada atrás da colmeia, para verificar se a NOTA: Apenas água limpa é necessário para limpar o sistema
colmeia está limpa. de arrefecimento. Veja instruções na sequência.

MANUTENÇÃO 4-46
NOTA: Inspecione a bomba e o termostato de água após a • Coloque um recipiente com capacidade para 25,0 litros ou
drenagem do sistema de arrefecimento. Esta é uma boa mais por baixo do radiador, junto ao dreno, deixando
oportunidade para substituir a bomba de água, o termostato da escorrer todo o líquido de arrefecimento para a vasilha,
água e as mangueiras, se necessário. cuidando para não contaminar o solo.

NOTA: O intervalo de troca do líquido de arrefecimento


depende da qualidade de água utilizada na diluição do aditivo e
da proporção correta de água e aditivo. Siga as instruções deste
manual.
2- Torneira
Drenagem: de dreno da
• Desligue o motor e deixe esfriar. Afrouxe lentamente a água
tampa do reservatório de expansão, para aliviar toda a
pressão. Remova a tampa do bocal de enchimento.

• Abra a torneira de drenagem ou remova o bujão de


drenagem (1) do motor. Abra a torneira de drenagem do
radiador (2).
• Drene o líquido de arrefecimento.

AVISO
Descarte ou recicle o líquido de arrefecimento usado. Existem
vários métodos de reaproveitamento do líquido de
arrefecimento. O procedimento de destilação completa é o único
método de reaproveitamento, aceito pela Perkins.

1- Bujão de dreno

4-47 MANUTENÇÃO
Lavar com Água: • Abasteça o sistema de arrefecimento com líquido
Lave o sistema de arrefecimento com água limpa para remover arrefecedor, conforme especificado na página 4.111. Não
todos os detritos. instale a tampa do bocal de enchimento do tanque de
• Feche a torneira ou bujão de dreno do motor. Feche a expansão.
torneira de dreno do radiador. • Dê partida e opere o motor em marcha lenta. Aumente a
AVISO rotação do motor em marcha alta em vazio. Faça o motor
Não encha o sistema de arrefecimento mais rapidamente do que funcionar em marcha alta em vazio para purgar o ar das
5 litros por minuto para evitar a entrada de bolsas de ar. cavidades do bloco do motor. Desligue o motor.
As bolsas de ar do sistema de arrefecimento podem resultar em • Verifique o nível do líquido arrefecedor. Mantenha o nível
danos ao motor. do líquido arrefecedor de expansão no nível correto.
• Limpe a tampa do bocal de enchimento do tanque de
• Encha o sistema de arrefecimento com água limpa. expansão. Inspecione a junta da tampa. Se a junta
Instale a tampa do bocal do tanque de expansão. estiver danificada, descarte a tampa usada e instale uma
• Dê partida e opere o motor em marcha lenta baixa até tampa nova no tanque de expansão. Se a junta de
que a temperatura atinja 49 a 66ºC (120 a 150ºF). vedação estiver em condições, use uma bomba de
pressurização adequada para verificar a pressão da
• Desligue o motor e deixe esfriar. Afrouxe lentamente a
tampa do bocal de enchimento. A pressão correta da
tampa do tanque de expansão, para aliviar toda a
tampa está estampada na sua face (1,0 bar). Se a tampa
pressão. Remova a tampa. Abra a torneira ou bujão de
não estiver retendo a pressão correta, instale uma nova
dreno do motor. Abra a torneira de dreno do radiador.
tampa.
Drene a água do sistema. Lave o sistema de
arrefecimento com água limpa. • Dê partida no motor. Inspecione o sistema de
arrefecimento quanto a vazamentos e a temperatura
Enchimento: correta de operação.
• Feche a torneira/ bujão de drenagem do motor. Feche a
IMPORTANTE
torneira de dreno do radiador.
Nunca misture diferentes tipos de fluidos. A formulação
AVISO diferente de cada tipo poderá causar danos ao motor.
Não encha o sistema de arrefecimento mais rapidamente do que
5 litros por minuto para evitar a entrada de bolsas de ar.
As bolsas de ar do sistema de arrefecimento podem resultar em
danos ao motor.

MANUTENÇÃO 4-48
Sempre que for substituído o tipo de fluido de arrefecimento, é ATENÇÃO
necessário esgotar todo o líquido de arrefecimento existente e Não dobre nem martele tubulações de alta pressão. Não
lavar o sistema. instale tubulações, tubos ou mangueiras dobradas ou
danificadas. Repare quaisquer tubulações, tubos ou
D - TESTE DE CONCENTRAÇÃO DE ADITIVO mangueiras de combustível e óleo dobradas ou danificadas.
Vazamentos podem causar incêndios. Inspecione todas as
Frequência: A cada 500 h de operação. tubulações, tubos e mangueiras cuidadosamente. Aperte
Operação: Verificar/ testar a concentração de aditivo no fluido todas as conexões até o torque recomendado.
de arrefecimento.
Procedimento: Utilize tiras de teste e/ou Refratômetro para Verifique as seguintes condições:
analisar a concentração de anticongelante e anticorrosivo no
• Conexões de extremidades danificadas ou com
fluido de arrefecimento.
vazamentos.
Se necessário, acrescente aditivo concentrado para manter a
proporção correta. • Coberturas externas gastas ou cortadas.
• Fios expostos usados para reforço.
• Cobertura de saída inflando localmente.
E - MANGUEIRAS E ABRAÇADEIRAS - INSPECIONAR/
• A parte flexível da mangueira está retorcida ou
SUBSTITUIR
esmagada.
Frequência: A cada 500 h de operação. • A blindagem está incrustada no revestimento externo.
Operação: Verificar/ substituir mangueiras e abraçadeiras do
sistema de arrefecimento. Substitua as mangueiras e as abraçadeiras
Procedimento: • Desligue o motor e deixe esfriar.
Inspeção - Inspecione todas as mangueiras quanto a • Afrouxe lentamente a tampa do tanque de expansão para
vazamentos causados pelas seguintes condições: aliviar a pressão. Remova a tampa.
• Rachaduras
• Suavização Nota: Drene o líquido de arrefecimento em um recipiente limpo,
adequado. O líquido arrefecedor pode ser reutilizado.
• Abraçadeiras frouxas

Substitua todas as mangueiras rachadas ou moles. Aperte todas • Drene o líquido arrefecedor até um nível que esteja
as abraçadeiras frouxas.

4-49 MANUTENÇÃO
ATENÇÃO Recomendações de fluidos.
Sistema pressurizado: Líquido arrefecedor quente poderá • Reabasteça o sistema de arrefecimento. Veja as
causar queimaduras serias. Para abrir a tampa do bocal de instruções da página 4.46.
enchimento do sistema de arrefecimento, espere até que os • Limpe a tampa do bocal de enchimento do tanque de
componentes do sistema estejam frios. Afrouxe a tampa de expansão. Inspecione os selos da tampa. Substitua a
pressão do tanque de expansão lentamente, a fim de aliviar tampa do bocal de enchimento se os selos estiverem
a pressão. danificados. Instale a tampa no bocal de enchimento.
• Remova as abraçadeiras de • Dê partida no motor. Inspecione o sistema de
mangueira. arrefecimento quanto a vazamentos.
• Desconecte a mangueira usada.
• Substitua a mangueira usada por
uma nova.
• Desconecte e descarte a
mangueira usada. Instale a
mangueira nova com as
abraçadeiras, ou dê o aperto na
conexão. Veja torques na tabela
abaixo.

1 - 190 N.m
2 - 183 N.m
3 - 1,0 kgf.m

Nota: Para obter o líquido arrefecedor


correto, consulte a página 4.111.

MANUTENÇÃO 4-50
6 - TRANSMISSÃO

ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO:

CAPACIDADE DA TRANSMISSÃO
Tração 4x2
Sistema total * 18,0 litros (total)* (15,0 litros na reposição)
Tração 4x4
Sistema total * 21,0 litros (total)* (16,0 litros na reposição)
Tipo de óleo hidráulico Ver tabela da página 4-98

Intervalos

Verificação do nível do óleo 10 h – regularmente.

1ªs 250 e 500h


Substituição do filtro
500 h - regularmente

Limpeza do respiro da transmissão 1.000 h - regularmente


1ªs 250 e 1.000 h
Troca do óleo da transmissão
1.000 h - regularmente
*Obs: A capacidade de reabastecimento poderá ser menor, pois nem sempre é possível esgotar completamente o sistema.

4-51 MANUTENÇÃO
A - NÍVEL DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO Procedimento: Coloque um recipiente limpo com capacidade
para 25 litros sob o bujão de escoamento.
Frequência: Diária.
Remova a vareta de medição e o bujão de escoamento.
Operação: Verificar o nível do óleo da transmissão.
Retire o tapete do assoalho da cabine e remova a tampa
Procedimento: Verifique o nível do óleo com a retroescavadeira
dianteira parafusada, para acessar o filtro da transmissão.
estacionada num solo nivelado e com o motor funcionando em
Remova e descarte o filtro velho. Limpe a superfície de
marcha lenta e a alavanca frente-ré em Neutro.
montagem do filtro com um pano.
O nível do óleo deve estar entre as marcações inferior e superior
Lubrifique com óleo limpo, a guarnição do novo filtro e instale o
na vareta medidora. Se o nível do fluido estiver abaixo da
filtro.
marcação inferior, acrescente óleo conforme necessidade.
Verifique também se há vazamentos de óleo.
Instale o bujão de
escoamento. Abasteça a
transmissão com óleo
retirado, ou óleo novo, se
for o caso. Utilize o óleo
especificado na tabela de
lubrificante. (ver pagina 4-
98).
Coloque a vareta de
medição e faça o motor
funcionar em rotação
mínima.
Acione algumas vezes a
alavanca de direção de
deslocamento, para frente e
para trás, mantendo a alavanca de câmbio em Neutro. Verifique
B - TROCA DO FILTRO DA TRANSMISSÃO
o nível do óleo. Complete se necessário.
Frequência: Nas primeiras 250 horas (troca inicial Limpe a área ao redor do respiro.
obrigatória) e 500 horas de operação e após a cada 500
horas de operação. IMPORTANTE
Operação: Substituir o filtro da transmissão.
Não utilize ferramentas para instalar o filtro. Um vazamento
de fluido pode ocorrer se o filtro for amassado pela chave.

MANUTENÇÃO
4-52
C - TROCA DO ÓLEO E LIMPEZA RESPIRO DA E - VERIFICAR APERTO DE FLANGES E PARTES
TRANSMISSÃO ROSCADAS

Frequência: Primeiras 250 h (Troca inicial obrigatória), Frequência: Nas primeiras 250 h e após a cada 1.000 horas
primeiras 1000 h e após a cada 1.000 horas de operação. de operação.
Operação: Troca do óleo da transmissão. Operação: Verificar aperto e vazamentos.
Procedimento: Troque o óleo da transmissão e limpe o respiro. Procedimento: Verifique o aperto de todos os flanges e partes
Troque em conjunto com o filtro do óleo da transmissão. roscadas da transmissão. Verifique que não haja vazamentos.
1- Siga as instruções do item anterior (B).
2- Remova e limpe o respiro com um solvente a cada 1000 h de F - VERIFICAR OUTRAS PARTES HIDRÁULICAS DA
operação. Seque com ar comprimido e instale o respiro. TRANSMISSÃO
Instruções de enchimento de óleo na transmissão:
Frequência: Nas primeiras 250 h e após a cada 1.000 horas
• Abasteça a transmissão com aproximadamente 16 litros de operação.
de óleo. Operação: Verificar funcionamento e condições.
• Aplique o freio de estacionamento. Procedimento: Verifique o funcionamento e condições do
• Coloque a alavanca de controle em NEUTRO. conversor de torque, bomba de óleo, manifold e tubos.
• Acione o motor e mantenha a uma rotação mínima de
900 a 1000 rpm, até que a temperatura do óleo seja
superior a 25ºC. G - VERIFICAR PARTES ELÉTRICAS DA TRANSMISSÃO
• Verifique o nível do óleo na vareta.
• Complete ou retire óleo, se necessário. Frequência: Primeiras 250 h, primeiras 1000 h e após a cada
1.000 horas de operação.
D - VERIFICAÇÃO DOS COXINS DA TRANSMISSÃO/MOTOR Operação: Inspeção.
Procedimento: Faça uma inspeção em todas as partes
Frequência: A cada 250 h de operação. elétricas/ eletrônicas da transmissão. Verifique os conectores,
Operação: Verificar aperto e condições de uso. chicote elétrico e controle.
Procedimento: Verifique o torque de aperto dos parafusos de
fixação dos coxins do motor e da transmissão (torque de 24,0
kgf.m). Verifique também as condições de uso dos mesmos. Se
ao dar o aperto dos parafusos os coxins continuarem com folga,
ou se estiverem deteriorados, substitua os mesmos.

4-53 MANUTENÇÃO
H - LIMPAR O BUJÃO MAGNÉTICO E LAVAR O FILTRO I - VERIFICAR AS PRESSÕES DA TRANSMISSÃO
INTERNO DA TRANSMISSÃO
Frequência: Conforme a necessidade.
Frequência: A cada 1.000 h de operação. Operação: Verificar a pressão.
Operação: Limpeza. Procedimento: Ao realizar as revisões periódicas, verifique as
Procedimento: Junto com a troca do óleo da transmissão: pressões da transmissão. Retire o bujão (2) do orifício
• Retire os dois parafusos (2). correspondente a pressão a ser verificada e substitua pelo
• Retire o bujão magnético (3) e limpe-o. tomador de pressão (1). Observe que o anel de vedação do
• Verifique o estado do anel (5). bujão e do tomador de pressão estejam sempre em boas
condições. Veja abaixo as pressões normais de operação.
• Retire e lave com querosene o filtro de tela (4). Secar com
jato de ar comprimido.

A - Pressão de lubrificação: 0,5 a 3,5 bar (Frente e Ré) e 0,5 a


5,0 bar (Neutro);
• Torne a montar o filtro. B - Pressão F-R: (Pressão controlada da embreagem Frente e
• Se necessário, instale o novo anel O’ no bujão magnético. Ré) 11,0 a 13,0 bar (900 a 2.200 rpm);
• Instale o bujão magnético, e fixe com os dois parafusos, E - Pressão Saída do Conversor: 0,5 a 9,0 bar;
dando um torque de 23 Nm. F - Pressão 4x4: 13,0 a 14,00 bar a 900 rpm e 13,0 a 15,5 bar a
• Instale o bujão de dreno (1). 2.200 rpm.

MANUTENÇÃO 4-54
7 – RODAS E PNEUS

A – REAPERTO DOS PARAFUSOS E/OU PORCAS DAS


Pressões e dimensões dos pneus (4x2)
RODAS
Rodas Dimensão Marca Modelo Pressão
Frequência: Primeiras 10 h de operação. Após a cada 250 h. diantei- pneus pneu pneu (PSI)
Operação: Verificar aperto.
Procedimento: Nas primeiras 10 h de operação, após cada Pirelli – com 16 RA28
10.5/65 53
retirada da roda para manutenção, ou a cada 250 h de câmara 10PR
operação, verifique o aperto das porcas e parafusos de fixação
Rodas Dimensão Marca Modelo Pressão
das rodas. Veja o torque correto na tabela a seguir. Substitua pneus pneus pneu (PSI)
traseiras
porcas e/ou parafusos danificados ou perdidos.
19,5L - 24 Goodyear IT525 10PR 28

Torque de aperto das Pressões e dimensões dos pneus (4x4)


N.m lb.ft kgf.m
rodas
Pres-
Parafusos das rodas Rodas Dimensões Marca Modelo
156 à 203 115 à 150 16 à 20 são
dianteiras pneus pneus pneu
dianteiras (4x2) (PSI)
Porcas das rodas Goodyear - 12-16,5
250 à 300 180 à 220 25 à 30 12.00 - 16.5 64
dianteiras (4x4) TITAN NHS 10 PR

Porcas das rodas traseiras 460 à 550 336 à 405 47 à 56 (Opcional 18 SGL 14
12.5/80 Goodyear 54
Aro 18”) PR

B - VERIFICAR A PRESSÃO DOS PNEUS


Pres-
Rodas
Dimensões Marca Modelo são
Frequência: A cada 50 h operação. traseiras
(PSI)
Operação: Verificar a pressão.
Procedimento: Verifique a pressão dos pneus. Veja pressão IT525
19,5L - 24 Goodyear 28
10PR
correta nas tabelas a seguir.

4-55 MANUTENÇÃO
8 – EIXO DIANTEIRO E CARDAN (4x4)

ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO

Capacidade de reabastecimento do eixo:


Diferencial central (4x4) * 5,5 litros
Redutores planetários (4x4) * 0,7 x(2) litros
Cubos dianteiros (4x2) * Conforme necessidade
Tipo de óleo (4x4) Ver tabela página 4.98
Tipo de graxa (4x2) Ver tabela página 4.98

Intervalos:
Verificação do nível do óleo 1ªs 100h
250 h - regularmente
Limpeza do respiro do eixo (4x4) 250 h - regularmente
Troca do óleo (4x4) 1ªs 250 h
1.500 h - regularmente
Lubrificar com graxa os cubos de roda (4x2) 250 h - regularmente
*Obs: A capacidade de reabastecimento poderá ser menor, pois nem sempre é possível esgotar completamente o sistema.

MANUTENÇÃO 4-56
A – VERIFICAR O NÍVEL DO ÓLEO (4X4)
• Remova o bujão do diferencial. O nível do óleo deve estar
Frequência: A cada 250 h de operação. alinhado com o furo do bujão. Recoloque o bujão do nível do
Operação: Verificar nível do óleo. óleo. Posicione o cubo de roda para que fique com o orifício
Procedimento: Você deve verificar o nível do óleo do diferencial de enchimento na posição horizontal ao eixo. Verifique o
e de cada redutor planetário. nível do óleo e complete, se necessário. Aperte o bujão com
• Estacione a Retroescavadeira numa superfície nivelada. um torquímetro e dê o aperto de 80 Nm.
Certifique-se de que a alavanca de controle de direção
esteja na posição NEUTRO e a alavanca de controle de B - TROCA DO ÓLEO (4X4) E LIMPEZA DOS BUJÕES
mudança de marchas também esteja na posição NEUTRO. MAGNÉTICOS
• Utilize a pá-carregadeira e levante as rodas dianteiras
aproximadamente 25 mm (1”) acima do chão. Frequência: Nas primeiras 250 h e após a cada 1.500 h de
• Gire a roda de modo que o bujão do nível de óleo esteja na operação.
posição horizontal. Operação: Trocar o óleo do eixo do eixo dianteiro (4x4).
• Remova o bujão de nível de óleo. O nível do óleo deve estar Procedimento: Estacione a Retroescavadeira em uma
alinhado como furo do bujão. Recoloque o bujão do nível de superfície nivelada e certifique-se de que o óleo no eixo
óleo. dianteiro esteja na temperatura de funcionamento.
• Repita a operação para o outro lado. • Certifique-se de que a alavanca de controle de direção
• Abaixe as rodas para o chão. esteja na posição NEUTRO e a alavanca de controle de
mudança de marchas esteja na posição NEUTRO.
• Utilize a pá-carregadeira para levantar as rodas dianteiras
aproximadamente 25 mm (1”) acima do chão.
• Gire as rodas de modo que os bujões de dreno do óleo
estejam na posição correta para escoar o óleo. Abaixe as
rodas ao chão.
• Desligue o motor.
• Coloque um recipiente abaixo de cada redutor planetário e
do bujão de escoamento do diferencial central.
• Remova os três bujões de dreno e escoe o óleo de cada
redutor planetário e do diferencial central.
• Limpe e instale os bujões de dreno e encha com óleo
especificado, através dos bujões dos redutores planetários e
do bujão do diferencial.

4-57 MANUTENÇÃO
• Antes de drenar o óleo, afrouxe o respiro para aliviar
• Posicione o cubo de roda para
possíveis pressões internas, aperte então o bujão com um
que fique com o orifício de
torque de 10 Nm.
enchimento na posição
horizontal ao eixo. Verifique o
nível do óleo e complete, se
necessário. Aperte o bujão
com um torquímetro e dê um
aperto de 80 Nm.

• Verifique o nível do óleo, e complete se necessário. Aperte o


bujão com um torque de 60 Nm.
• Drene o óleo pelo bujão de dreno, e após aperte o bujão
com um torquímetro, dando um aperto de 70 Nm.

C – LIMPEZA DO RESPIRO DO EIXO (4X4)

• Antes de drenar o óleo, Frequência: A cada 250 h de operação.


posicione o cubo de roda para Operação: Limpar o respiro do eixo.
que fique com o bujão de Procedimento: Limpe o respiro do eixo dianteiro. Se a
enchimento na posição mais retroescavadeira operar em condições severas, limpe o respiro
elevada, retire então o bujão mais frequentemente.
para aliviar possíveis pressões Remova a sujeira da área ao redor do respiro e limpe o mesmo
internas. com solvente. Seque-o com ar comprimido.

MANUTENÇÃO 4-58
D - ENGRAXAR OS CUBOS DE RODA (4X2)
Trace uma linha horizontal (D)
Frequência: A cada 250 h de operação. passando no centro dos pneus
Operação: Lubrificar com graxa. dianteiros (para determinar o
Procedimento: Lubrifique com graxa os cubos de roda do eixo ponto de medição) e uma linha
dianteiro (4x2). Retire o bujão do cubo (A) e instale uma vertical, no meio dos pneus.
graxeira. Coloque a graxa especificada (conforme tabela da Meça na parte traseira (A) e
página 4.98. anote a medida. Meça na parte
dianteira (B) dos pneus e anote a
medida.

Acione 3 ou 4
vezes a bomba A medida dianteira deverá ser menor que a traseira entre 6 e 3
manual), retire a mm para o eixo 4x2 (A-3-6).
graxeira e instale
o bujão de
proteção.

E- VERIFICAR A CONVERGÊNCIA DAS RODAS

Frequência: A cada 250 h de operação.


Operação: Verificar a convergência das rodas. A medida dianteira deverá ser menor que a traseira entre 2 e 0
Procedimento: Após cada 250 h de operação, ou quando for mm para o eixo 4x4 (A 0-2).
removido algum cilindro de direção, faça a regulagem da Para regular a medida, solte a porca de encosto (5) e gire a
convergência das rodas dianteiras. rótula (6) para avançar ou recuar, conforme a necessidade.
Ajustar igualmente ambos os lados do cilindro de direção.

4-59 MANUTENÇÃO
Procedimento: Desmonte os cubos de roda dianteiros do eixo
4x2. Limpe toda a graxa e analise as condições dos
componentes e vedadores. Utilize 250 gramas da graxa
especificada na pág. 4-98 e preencha as cavidades dos
rolamentos.

F - VERIFICAR EIXO CARDAN DIANTEIRO (4X4)


Frequência: A cada 250 h de operação.
Operação: Verificar aperto parafusos.
Procedimento: Verificar o aperto dos parafusos do cardan
dianteiro. O torque de aperto dos parafusos da abraçadeira de NOTA: Este procedimento deve ser executado pelo
fixação da cruzeta deve ser de 47 Nm. Se for necessário retirar Concessionário Autorizado Müller, que tem o ferramental
o cardan, ao reinstalar os parafusos, estes devem ser travados adequado para a correta desmontagem e montagem do cubo de
com Loctite torque médio. roda.

G - SUBSTITUIR A GRAXA DOS CUBOS DE RODA (4x2)


Frequência: A cada 1.000 h de operação.
Operação: Desmontar os cubos e substituir a graxa.

MANUTENÇÃO 4-60
9 – EIXO TRASEIRO E CARDAN

ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Capacidade de reabastecimento do eixo

Diferencial * 14,2 litros


Redutor planetário * 1,5 x(2) litros
Tipo de óleo Ver tabela da página 4-98
Intervalo:
Verificação do nível do óleo 1ªs 50 h
250 h – regularmente
Limpeza do respiro do eixo 250 h – regularmente
1ªs 250 h
Troca do óleo
1500 h – regularmente
Obs: A capacidade de reabastecimento poderá ser menor, pois nem sempre é possível esgotar completamente o sistema.

A - LUZ DE ADVERTÊNCIA DA TEMPERATURA DO ÓLEO B – NÍVEL DO ÓLEO DOS REDUTORES PLANETÁRIOS DAS
RODAS E DIFERENCIAL
Frequência: Diaria.
Operação: Verificação visual. Frequência: A cada 250 h de operação.
Procedimento: A luz de advertência do óleo do eixo acenderá Operação: Verificar o nível do óleo.
quando a temperatura permitida for ultrapassada. Se a luz Procedimento: Verifique o nível do óleo. Você deve verificar o
continuar acesa, pare a Retroescavadeira e deixe esfriar o óleo. nível do óleo do diferencial e de cada redutor planetário.
A frenagem contínua causa a elevação da temperatura do óleo • Estacione a Retroescavadeira numa superfície nivelada.
do eixo, acendendo a luz de alerta. Certifique-se de que a alavanca de controle de direção
esteja na posição NEUTRO e a alavanca de controle de
mudança de marchas também esteja na posição NEUTRO.

4-61 MANUTENÇÃO
• Utilize os estabilizadores para levantar as rodas traseiras • Monte o bujão com um torque de 60 Nm. Verifique se o
aproximadamente 25 mm (1”) acima do solo. nível do óleo atinge a parte inferior do orifício de enchimento
• Gire a roda de modo que o bujão de nível do óleo esteja na (1). Complete, se necessário, com o óleo recomendado.
posição horizontal. • Monte o bujão e aperte com um torque de 60 Nm.
• Remova o bujão do nível do óleo. O nível do óleo deve estar
alinhado com o furo do bujão. Coloque o bujão de nível.
• Repita a etapa 1 para o outro lado.
• Abaixe as rodas para o solo.

C – TROCA DO ÓLEO E LIMPEZA DOS BUJÕES


MAGNÉTICOS

• Remova o bujão do diferencial central. O nível do óleo deve Frequência: Nas primeiras 250 h e após a cada 1.500 h de
estar alinhado com o furo do bujão. Coloque o bujão de operação.
nível. Operação: Trocar o óleo do eixo traseiro.
• Complete o nível se necessário. Procedimento: Estacione a Retroescavadeira numa superfície
nivelada e certifique-se de que o óleo no eixo traseiro esteja na
REDUTOR PLANETÁRIO: temperatura de operação.
• Gire a roda até que a linha de nível do óleo fique paralela • Certifique-se de que a alavanca de controle de direção
com o chão. esteja na posição NEUTRO e a alavanca de controle de
mudanças de marchas também esteja na posição NEUTRO.
• Verifique se o nível do óleo atinge a parte inferior do orifício
de enchimento. Complete se necessário, com o óleo • Utilize os estabilizadores para levantar as rodas traseiras
recomendado. aproximadamente 25 mm (1”) acima do solo.

MANUTENÇÃO 4-62
• Utilize os estabilizadores para levantar as rodas traseiras
aproximadamente 25 mm (1”) acima do solo.
• Gire as rodas de modo que os bujões de dreno do óleo
estejam na posição correta para escoar o óleo.
• Abaixe as rodas ao chão.
• Coloque um recipiente embaixo de cada redutor planetário e
do bujão de dreno do diferencial.

• Espere e permita que o óleo flua através do eixo. Verifique o


nível do óleo novamente e complete o nível se necessário.
• Monte o bujão e aperte com um torque de 60 Nm.

• Remova o bujão de dreno (4) e drene o óleo. Limpe o bujão


e monte o bujão com um torque de 60 Nm.
• Antes de drenar o óleo dos redutores de rodas, gire o cubo
até que o bujão (3) atinja a posição mais elevada (A).
• Desenrosque parcialmente o bujão, liberando possíveis
pressões internas.
• Gire novamente a roda até que o bujão (3) atinja a posição
mais baixa (B). Remova o bujão. Drene o óleo. Encha até a
parte inferior do orifício de enchimento (1), com o óleo
recomendado.
• Gire a roda até que a linha de nível do óleo fique paralela
com o chão.

4-63 MANUTENÇÃO
• Encha até a parte inferior do orifício de enchimento, com E - VERIFICAR EIXO CARDAN
o óleo recomendado.
Frequência: A cada 250 h de operação.
• Monte o bujão com um torque de 60 N.m.
Operação: Verificar aperto dos parafusos.
Procedimento: Verificar o aperto dos parafusos do cardan
traseiro. O torque de aperto dos parafusos da abraçadeira de
fixação da cruzeta deve ser de 47 Nm. Se for necessário retirar
o cardan, ao reinstalar os parafusos, estes devem ser travados
com Loctite torque médio.

D – LIMPEZA DO RESPIRO DO EIXO TRASEIRO

Frequência: A cada 250 h de operação.


Operação: Limpar o respiro do eixo.
Procedimento: Limpe o respiro do eixo traseiro. Se operar a
retroescavadeira em condições severas, limpe o respiro
frequentemente. F- VERIFICAR A FIXAÇÃO DO EIXO TRASEIRO
Remova a sujeira da área ao redor do respiro e limpe o mesmo Frequência: A cada 250 h de operação.
com solvente. Seque com ar comprimido.
Operação: Verificar aperto das porcas.
Procedimento: Verificar o aperto das porcas de fixação do eixo
traseiro.
Torque: 53 kgf.m.

MANUTENÇÃO 4-64
10 – PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO

A - LUBRIFICAR ARTICULAÇÕES DA ESCAVADEIRA E 10 01 01 graxeira no olhal do cilindro de elevação


CARREGADEIRA
11 02 01 graxeira na face externa dos pinos
Frequência: Diária. 26 Quantidade total
Operação: Lubrificação com graxa.
Procedimento: Faça a lubrificação diária ou a cada 10 h de
operação de todos os pinos de articulação da caçamba, braços
articulação, lança e estabilizadores da retroescavadeira e da
carregadeira.
Veja o tipo de graxa especificado na tabela da página 4-98.
Se estiver operando em condições severas, lubrifique mais
frequentemente. Limpe os pontos antes da lubrificação.

PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO - BRAÇO DA ESCAVADEIRA


Item Qt. Descrição
1 03 02 graxeiras extremidades do pino + 01 central
2 03 02 graxeiras extremidades do pino + 01 central
3 01 01 graxeira no olhal da haste do cilindro
4 02 02 graxeiras extremidades do pino
5 02 02 graxeiras extremidades do pino
6 03 02 graxeiras extremidades pino + 01 mancal cilindro
7 01 01 graxeira central
8 03 02 graxeiras extremidades pino + 01 mancal cilindro
9 05 02 graxeiras extremidades pino + 02 graxeiras man-
cal do cilindro + 01 graxeira no olhal da haste cilindro

4-65 MANUTENÇÃO
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO - PIVÔ E ESTABILIZADORES PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO NA ARTICULAÇÃO E NO
CILINDRO DA CARREGADEIRA
Item Qt. Descrição Item Qt. Descrição
1 01 01 graxeira pino superior articulação 1 02 01 graxeira em cada braço
2 02 01 graxeira cada articulação cilindro direção 2 02 01 graxeira em cada braço

3 01 01 graxeira pino inferior articulação 3 01 01 graxeira mancal do autonivelamento


4 01 01 graxeira central da articulação
4 02 01 graxeira cada olhal haste cilindro direção
5 02 01 graxeira em cada extremidade do pino
5 02 01 graxeira em cada pino da trava da lança
6 03 01 graxeira em cada extremidade do pino e 01 gra-
6 02 01 graxeira cada pino articulação estabilizador xeira no olhal da haste do cilindro
7 02 01 graxeira cada olhal da haste cilindro estabilizador 7 04 02 graxeiras por pino

8 02 01 graxeira cada mancal cilindro estabilizador 15 Total de pontos de lubrificação no conjunto.


(27) (Versão com dois cilindros)
14 Total de pontos de lubrificação no conjunto.

MANUTENÇÃO 4-66
PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO - BRAÇOS E CILINDRO DE B – LUBRIFICAÇÃO DOS EIXOS CARDAN
LEVANTAMENTO DA PÁ-CARREGADEIRA
Frequência: A cada 50 horas de operação.
Item Qt. Descrição Operação: Lubrificação com graxa.
Procedimento: Lubrifique as cruzetas e o eixo deslizante do
1 02 01 graxeira em cada lado
eixo cardan traseiro e eixo cardan dianteiro (se houver). Se
2 02 01 graxeira em cada lado estiver operando em condições severas, lubrifique mais
3 02 01 graxeira no olhal do cilindro - (1 em cada lado) frequentemente. Limpe os pontos antes da lubrificação.
06 Total de pontos de lubrificação no conjunto.
Item Qt. Descrição
1 01 01 graxeira na cruzeta anterior
2 01 01 graxeira no eixo deslizante
3 01 01 graxeira na cruzeta posterior
03 Total de pontos de lubrificação (4x2)
06 Total de pontos de lubrificação (4x4)

4-67 MANUTENÇÃO
C – LUBRIFICAR ARTICULAÇÕES EIXO DIANTEIRO D - LUBRIFICAR PONTOS DE ARTICULAÇÃO DA CABINE
Frequência: A cada 50 horas de operação.
Frequência: A cada 50 horas de operação.
Operação: Lubrificação com graxa.
Operação: Lubrificação com graxa.
Procedimento:
Procedimento:
• Lubrifique as dobradiças da porta cabine fechada (2
Lubrifique os pontos indicados na figura abaixo, do eixo pontos).
dianteiro. • Lubrifique as dobradiças da janela lateral cabine fechada
Total de pontos no conjunto = 5 (2 pontos)

Item 1 = Graxeira remota para lubrificar a articulação central do Total de pontos de lubrificação no conjunto = 4).
eixo.
Item 2 = Mancal superior da articulação da roda.
Item 3 = Mancal inferior da articulação da roda.

MANUTENÇÃO 4-68
11 – SISTEMA DE FILTRAGEM DE AR DO MOTOR

Conjunto do Filtro de Ar do Motor


1 Filtro de ar completo
2 Carcaça do filtro
3 Elemento principal
4 Elemento secundário (segurança)
5 Depósito de poeira
6 Válvula de descarga
7 Abraçadeira
8 Pré-filtro de ar
9 Indicador de manutenção

A - INSPECIONAR INDICADOR DE MANUTENÇÃO A medida que o elemento purificador de ar começa a ficar sujo,
Frequência: Diária. o diferencial de pressão aumenta.
Operação: Inspecionar o Indicador de Manutenção.
Procedimento: A indicação da necessidade de manutenção 1. Observe diariamente o Indicador de Manutenção do filtro de
(limpeza/troca) dos elementos do filtro de ar. O elemento principal do filtro de ar deverá ser limpo ou
ar, é feita através de um medidor de substituído na ocorrência de uma das seguintes condições.
diferencial de pressão do ar de admissão. • Se o diafragma amarelo entrar na zona vermelha.
Esse medidor mostra a diferença na • Se o pistão vermelho travar na posição visível.
pressão medida antes do elemento
purificador de ar do motor e a pressão Veja instruções no item “C”, página 4.70, para limpeza do
medida depois do elemento purificador de elemento filtrante principal.
ar.

4-69 MANUTENÇÃO
2. Teste o Indicador de manutenção. • Retire detritos e poeira que estejam incrustados na parte
Os indicadores de manutenção são instrumentos importantes. inferior do pré-purificador de ar.
• Verifique se o indicador é facilmente rearmado. O • Verifique o aperto da abraçadeira de fixação do pré-filtro de
indicador de manutenção deve armar-se em menos de ar.
três pressionamentos.
• Verifique o movimento do núcleo amarelo quando o
motor for acelerado até a rotação nominal. O núcleo
amarelo deve travar-se aproximadamente no maior C - LIMPAR O ELEMENTO PRINCIPAL DO FILTRO DE AR
vácuo atingido.
Substitua o indicador de manutenção se este não rearmar com Frequência: Conforme a necessidade.
facilidade ou se o núcleo amarelo não travar no vácuo máximo. Operação: Limpar o elemento principal do filtro de ar.
Se o indicador de manutenção novo não rearmar-se, é possível Procedimento:
que o furo no indicador de manutenção esteja obstruído.

AVISO
NOTA: Poderá ser necessário substituir o indicador de
Nunca opere o motor sem o elemento do purificador de ar
manutenção com frequência em ambientes com muita poeira.
instalado. Nunca opere o motor com um elemento do purificador
de ar danificado. Não use elementos do purificador de ar com
B - VERIFICAR/ LIMPAR O PRE-PURIFICADOR DE AR pregas, juntas ou retentores danificados. A entrada de sujeira no
motor causará desgaste prematuro e danos aos componentes
Frequência: Diária. do motor. Os elementos do purificador de ar evitam que a
Operação: Verificar o pré-purificador de ar do motor. sujeira e os detritos do ar entrem no motor através da admissão
Procedimento: de ar.

AVISO
Nunca faça manutenção no elemento do purificador com o
motor funcionando, pois isso permitirá a entrada de sujeira e
detritos no motor.

MANUTENÇÃO 4-70
Manutenção do Elemento Principal do Purificador de Ar: 2. Remova o elemento principal, girando com cuidado para a
Se o elemento do purificador de ar entupir, o ar poderá partir o esquerda e para a direita.
material do elemento do purificador. Ar não-filtrado acelerará 3. Com cuidado para não permitir a entrada de sujeira na
drasticamente o desgaste interno do motor. tubulação de entrada do filtro de ar, passe um pano limpo e
A operação em condições de poeira pode exigir manutenção seco no interior da carcaça do filtro.
mais frequente do elemento do filtro de ar. 4. Tampe a carcaça do filtro com um plástico, para impedir a
entrada de contaminantes no sistema.
Assim que o indicador de manutenção atingir as condições 5. Verifique se o elemento já foi limpo pelo menos 3 vezes. Se
previstas no item “A”, página 4.69, faça uma limpeza no sim, troque o elemento, conforme descrito no item “E”, página
elemento do filtro de ar. 4.73.
• Pare o veículo em lugar plano e limpo, aplicando o freio de 6. Se ainda não sofreu 3 limpezas, siga as instruções abaixo:
estacionamento.
• Desligue o motor e retire a chave da ignição. Espere o Limpeza do Elemento Principal do Purificador de Ar do
motor esfriar. Motor.
• Abra o capô e localize o filtro de ar. Quando o elemento purificador de ar primário for limpo, verifique
se há furos ou rasgos no material filtrante. O elemento primário
• Efetue a limpeza do pré-filtro de ar conforme previsto no
do filtro de ar deve ser substituído pelo menos uma vez ao ano.
item “B”, da página 4.70
Esta substituição deverá ser feita independentemente do número
• Elimine o pó do reservatório de poeira, acionando a válvula de limpezas. Veja instruções do item “E” na página 4.73.
de descarga, conforme previsto no item “D”, da página 4.73.

IMPORTANTE AVISO
Não bata e nem golpeie o elemento do filtro de ar.
Antes de abrir a tampa do filtro de ar, verifique Não lave o elemento do filtro de ar primário.
cuidadosamente se as áreas de vedação e alojamento estão Use ar comprimido em baixa pressão (no máximo 207 kPa; 30lb/
em perfeitas condições de uso. pol²) ou vácuo para limpar o elemento do filtro de ar primário.
Tome muito cuidado para evitar danos nos elementos do filtro de
ar.
1. Remova o reservatório de poeira, soltando manualmente os Não use elementos do filtro de ar com pregas, juntas ou
prendedores. Limpe o interior do reservatório, com um pano retentores danificados.
limpo e seco, antes de remontar no filtro. A limpeza do elemento filtro de ar não prolongará a sua vida útil.

4-71 MANUTENÇÃO
Inspecione visualmente o elemento filtrante de ar primário antes Nota: Quando for limpar o elemento primário sempre comece
da limpeza. Inspecione para verificar se há danos nas pregas, pelo lado limpo (interno) para forçar as partículas sujas para o
nos retentores, nas juntas e na tampa externa. Descarte os lado sujo (para fora).
elementos do filtro de ar danificados. Aponte a mangueira de ar de modo que o ar flua ao longo da
Podem-se usar dois métodos para limpar o elemento filtrante extensão do filtro. Siga a direção das pregas do papel para
primário do ar: prevenir danos nas pregas. Não aponte o ar diretamente na
• Ar comprimido. superfície das pregas do papel.
• Limpeza a vácuo.
Limpeza a Vácuo
A limpeza a vácuo é um bom método para remover a sujeira
Ar Comprimido
cumulada no lado sujo (externo) de um elemento filtrante de ar
CUIDADO primário. A limpeza a vácuo é especialmente útil para limpar os
Ferimentos podem resultar devido a ar comprimido. elementos filtrantes de ar primários que necessitam de limpeza
Siga o procedimento correto pra evitar ferimentos. Quando diária, devido ao ambiente seco e empoeirado.
usar ar comprimido, use uma máscara e roupas de Efetuar a limpeza pelo lado limpo (interno) com ar comprimido é
proteção. recomendado antes da utilização da limpeza a vácuo do lado
A pressão máxima do ar no bico deve ser menos de 205 kPa sujo (externo) de um elemento filtrante de ar primário.
(30 psi) para fins de limpeza.

Pode-se usar ar comprimido para limpar elementos de filtro de Inspeção do Elemento Primário do Purificador de Ar
ar que não tenham sido limpos mais de três vezes. Use ar seco
e filtrado com uma pressão máxima de 207 kPa (30 psi). O ar
comprimido não removerá depósitos de carbono e óleo. Inspecione o elemento do
purificador de ar limpo e
seco. Use uma lâmpada
azul de 60 Watts em um
quarto escuro ou local
semelhante. Coloque a
lâmpada azul dentro do
elemento do purificador de
ar primário.

MANUTENÇÃO 4-72
Gire o elemento primário. Inspecione o elemento quanto a Recolha o pó em uma vasilha para não cair diretamente sobre o
rasgos e/ou furos. Verifique se a luz pode ser vista pelo material motor. Descarte.
filtrante. Se necessário para confirmar o resultado, compare o
elemento primário usado com um elemento primário novo, com
o mesmo número de peça.
Não use elementos com rasgos e/ou furos no material filtrante.
Não use elementos de ar primários com pregas, juntas ou
retentores danificados. Descarte elementos filtrantes
danificados.

Montagem
1.Verifique as mangueiras e abraçadeiras do sistema purificador
de ar do motor. Se houver mangueiras com rachaduras ou
gastas e abraçadeiras danificadas, substitua. Se necessário,
reaperte as abraçadeiras. E - TROCAR OS ELEMENTOS DO FILTRO DE AR
2. Remova o plástico de proteção da carcaça do filtro.
Frequência: A cada 500 h de operação, após três limpezas do
3. Instale o elemento primário, girando para a esquerda e para a
elemento primário ou pelo menos uma vez ao ano.
direita, alternadamente, pressionando-o para o interior da
Operação: Substituir o elemento primário e o elemento
carcaça.
secundário do filtro de ar.
4. Posicione o depósito de poeira com a válvula de descarga
Procedimento: O elemento primário do filtro de ar pode ser
voltada para baixo e fixe com os prendedores.
limpo até três vezes, se devidamente limpo e inspecionado. O
5. Verifique se o indicador de manutenção está em condições de
elemento primário deve ser substituído pelo menos uma vez ao
uso. Rearme o indicador.
ano. Essa substituição deverá ser feita independentemente do
número de limpezas.
D - ESVAZIAR O DEPÓSITO DE POEIRA Sempre que for substituído o elemento primário, substitua o
Frequência: A cada 250 h de operação. elemento secundário também.
Operação: Esvaziar o depósito de poeira do filtro de ar. O elemento secundário nunca deve ser limpo ou reutilizado,
Procedimento: Esvazie o depósito de poeira do filtro de ar, uma vez tendo sido retirado do filtro.
pressionando algumas vezes a válvula de descarga (de Siga as instruções do item “C” da página 4.70 para a
borracha). desmontagem do elemento primário e da limpeza da carcaça do

4-73 MANUTENÇÃO
Desmontagem do Elemento Secundário do Filtro
1. Com cuidado, puxe para fora o elemento secundário e
descarte conforme normas ambientais vigentes na sua região.
2. Limpe o interior da carcaça, utilizando um pano seco e limpo.

Montagem do elemento secundário


1. Introduza o novo elemento secundário no interior do tubo
central da carcaça, até que as faces do elemento e da carcaça
fiquem paralelas.
2. Instale o elemento primário e finalize a montagem, seguindo
as instruções do item “C, da página 4.70.

F - TUBULAÇÃO DE ENTRADA DO FILTRO DE AR


Frequência: A cada dois (2) anos de operação.
Operação: Verificar/ trocar tubulação e abraçadeiras.
Procedimento: A cada dois (2) anos de operação ou quando da
manutenção do filtro de ar, examinar as condições da
mangueira quanto a rachaduras e infiltrações de poeira.
Verifique também o aperto das abraçadeiras.
Ao verificar o aperto das abraçadeiras do sistema (a cada
manutenção do filtro de ar), cuide para obter o aperto adequado
das abraçadeiras. Um torque baixo, permitirá a entrada de
poeira no motor por falta de aperto. Um torque excessivo
causará amassamento no tubo plástico da carcaça do filtro de
ar, permitindo também a entrada de sujeira no motor. O torque
de aperto correto para essa abraçadeira é de 0,5 kgf.m.

NOTA: Na necessidade de remoção do filtro de ar completo,


soltar a mangueira somente do lado do motor.

MANUTENÇÃO 4-74
12 – SISTEMA ELÉTRICO

CUIDADOS COM BATERIAS e consequentemente a diminuição da vida útil pela queima mais
rápida da lâmpada. Caso ocorra o contato, limpe o bulbo com
• Não desconectar os cabos da bateria com o motor um pano umedecido em álcool.
funcionando. Lanternas de Led:
• Acione o motor de partida até no máximo 5 segundos. As lanternas das Retroescavadeiras
Caso necessário aguarde 30 segundos para nova MÜLLER MR são de LED, proporcionando
partida. um longo período de utilização sem
• Somente utilizar bateria auxiliar conectada com a bateria manutenção. Quando houver a necessidade
do veículo e nunca conectada diretamente ao motor de de troca, deve ser trocado todo o conjunto da
partida. lanterna.
• Antes de efetuar qualquer solda elétrica, desligue a Descarte: Como o LED não é feito com substâncias pesadas
não há necessidade de um descarte especial.
chave geral e desconecte a bateria.
• Não dê partida no motor provocando curto circuito nos
Bateria Tipo: blindada sem manutenção, composta por chumbo,
terminais do motor de partida. ácido sulfúrico e envolvida em caixa plástica.
LÂMPADAS E LANTERNAS Potência: 12 v – 100 Ah 750 CCA

Faróis de trabalho - Lâmpada halógena de Iodo, 12V, 70w.


CUIDADO
LÂMPADAS HALÓGENAS - CUIDADOS As baterias desprendem gases combustíveis que podem
Evite de tocar no bulbo das lâmpadas explodir. Uma faísca pode causar a ignição dos gases
halógenas sem a utilização de luvas, pois o combustíveis. Isso pode resultar em ferimentos graves ou
contato da mão com a lâmpada provoca um morte.
ponto de acúmulo de sujeira, resultante da Assegure a ventilação adequada de baterias que estejam
gordura e impurezas presentes na pele. Isso em um local fechado. Siga os procedimentos apropriados
pode destemperar o bulbo de cristal pelo para ajudar a impedir arcos e/ou faíscas elétricas próximo
aumento da temperatura no local da sujeira às baterias. Não fume ao efetuar serviço nas baterias.
provocando um “inchaço” do bulbo

4-75 MANUTENÇÃO
Instruções Para Troca da Bateria Instruções Para Descarte da Bateria
1. Desligue a ignição e os equipamentos elétricos, incluindo a Sempre recicle a bateria. Nunca descarte uma bateria.
chave elétrica geral. Encaminhe a bateria usada para um local apropriado para a
2. Desconecte o cabo negativo (-) da bateria. reciclagem.
3. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria. Ao final da vida útil desta bateria, é necessário que a mesma
4. Retire o fixador das baterias e remova-o. seja devolvida ao revendedor ou à rede de assistência técnica
5. Limpe os terminais dos cabos e bornes das baterias. Água autorizada, que obrigatoriamente deverão recebe-la e repassar
fervente remove a corrosão. ao fabricante ou ao importador, para que possam dar a
6. Remova a bateria usada. destinação ambiental mais adequada.
7. Instale a nova bateria em seu suporte e fixe-a firmemente.

NOTA: Antes de conectar os cabos, confirme que a chave de A - VERIFICAÇÃO DOS DISPOSITIVOS ELÉTRICOS DE
partida do motor está na posição “DESLIGADA”. SEGURANÇA, LUZES, INSTRUMENTOS E ACESSÓRIOS
ELÉTRICOS
8. Conecte o cabo do terminal “Positivo” (+) do motor de partida
ao terminal de bateria “Positivo” (+) da bateria. Frequência: Diária.
9. Conecte o cabo do terminal “Negativo” (-) do motor de partida Operação: Verificação visual.
ao terminal “Negativo” (-) da bateria. Procedimento: Verificar antes do início da operação, todas as
luzes indicadoras dos instrumentos, o auto-teste dos
instrumentos e as luzes de trabalho. Verifique também o
funcionamento dos dispositivos de segurança do equipamento.

Alarme sonoro de ré:


Dê marcha-à-ré no veículo e verifique se o alarme sonoro é
acionado. Verifique também se a luz indicadora de ré do painel
é acionada.
Se algum alerta de falha ou aviso de manutenção aparecer no
display do instrumento combinado do veículo, comunicar
imediatamente o pessoal de manutenção.

1 - Chave elétrica geral


2 - Adesivo cuidados com sistema elétrico

MANUTENÇÃO 4-76
B - VERIFICAR LUZES DE TRABALHO E INSTRUMENTOS D - VERIFICAÇÃO DA BATERIA E CABOS

Frequência: A cada 250 h de operação.


Frequência: Diária.
Operação: Verificação visual.
Operação: Verificação visual e regulagem.
Procedimento: Faça uma verificação da carga e das condições
Procedimento: Antes de iniciar o período de trabalho, faça da bateria e cabos.
uma verificação de todas as luzes de trabalho e de posição,
bem como os instrumentos e luzes dos painéis. Carga da bateria (a): A bateria não necessita de manutenção.
Regule os faróis de trabalho para a posição mais adequada, Na parte superior das mesmas existe um indicador que informa:
permitindo uma visão mais completa da área de trabalho em Verde = Bateria carregada - carga suficiente para teste.
trabalhos noturnos. Escuro = Bateria descarregada não está com defeito. Neste
caso, basta recarregar e voltar a usá-la. Utilize os serviços
Verificar também durante todo o turno de trabalho para de fornecedores especializados para fazer a recarga das
qualquer luz indicadora que se acenda. baterias.
Incolor = Bateria com defeito e deve ser trocada. Bateria
sem condições de teste ou utilização. Verifique o sistema de
carga do veículo.
Proteção dos terminais dos cabos de bateria (b-c):

Ao verificar a carga
da bateria, faça
uma inspeção nas
C - VERIFICAÇÃO DOS FUSÍVEIS proteções de
borracha dos cabos
Frequência: Conforme a necessidade.
que conectam aos
Operação: Verificação visual.
bornes da bateria.
Procedimento: Verificar os fusíveis localizados no
compartimento embaixo do painel dianteiro. Trocar os que
estiverem queimados. (Ver capítulo 6 - Sistema Elétrico).

MANUTENÇÃO
4-77
Essas proteções deverão estar sempre em boas condições, 3. Desempenhe os reparos necessários no sistema.
para evitar contatos involuntários que podem causar curto 4. Para conectar a bateria, conecte a conexão positiva antes do
circuito e provocar danos aos componentes elétricos e conector negativo.
eletrônicos do equipamento. Troque o(s) cabo(s), se necessário.

IMPORTANTE
Mantenha a bateria limpa: Não utilizar dispositivo auxiliar de arranque, se a bateria
1. Limpe a caixa da bateria com uma das seguintes soluções de estiver sem carga. O uso desses dispositivos pode causar
limpeza. sérios danos aos componentes eletrônicos do veículo.
• Uma mistura de 0,1 kg (0,2 lb) de solução de bicarbonato Utilize bateria previamente carregada e testada quanto a
de sódio ou bicarbonato de sódio de cozinha e 1 litro (1 qt) sua capacidade de carga.
de água limpa.
• Uma mistura de 0,1 litro (0,11 qt) de amônia e 1 litro (1 qt)
de água limpa. NOTA: Para efetuar “chupeta”, as amperagens das baterias
2. Limpe completamente a caixa da bateria com água limpa. deverão ser iguais para evitar picos de tensão. O procedimento
padrão é sempre conectar o cabo no polo negativo e depois no
Limpe os cabos de bateria: polo positivo.
Ao desconectar os cabos da bateria, faça uma limpeza nas Cuidado para não inverter os polos.
conexões e nos terminais da bateria.

1. Use uma lixa fina para limpar os terminais e as


abraçadeiras do cabo. Limpe os itens até que as
superfícies estejam claras ou brilhantes. Não remova o
material excessivamente. A remoção excessiva do material
poderá fazer com que as abraçadeiras não se encaixem
adequadamente. Cubra as abraçadeiras e os terminais
com uma camada adequada de lubrificantes de silicone ou
geleia de petróleo.
2. Coloque fita nas conexões dos cabos para ajudar a evitar
partida acidental.

MANUTENÇÃO 4-78
13 – SISTEMA DE FREIOS

A – VERIFICAÇÃO DO FREIO DE SERVIÇO/ NÍVEL DO ÓLEO


Frequência: Diária.
Operação: Verificar funcionamento e nível do óleo.
Procedimento: Diariamente, antes de iniciar o deslocamento Gire a tampa (b),
da sua Retroescavadeira para trabalhar, faça alguns ciclos de para abrir.
frenagem com o freio de serviço, para verificar a sua plena Complete com o
eficiência. mesmo tipo de
óleo, até o nível
máximo indicado.

B – VERIFICAÇÃO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO

Frequência: A cada 250 h de operação.


Operação: Verificar funcionamento.
Procedimento: Verifique o funcionamento do freio de
estacionamento e faça os ajustes na regulagem do freio de
estacionamento, se necessário.
Teste:
Se a luz de freio acender e soar o alarme, não estando o freio Aplique o freio de estacionamento e engate a transmissão em
de estacionamento acionado, é indicação de que falta óleo no terceira marcha. Coloque o controle de direção na posição
reservatório de óleo do freio. FRENTE (FORWARD) e aumente a rotação do motor para
Abasteça com o óleo indicado. 1.500 rpm.
Para adicionar óleo para o sistema de freio, abra o capô do A Retroescavadeira não deve movimentar-se. Não exceda a 15
motor. Desconecte os terminais do sensor de nível (a). segundos o tempo de teste.

4-79 MANUTENÇÃO
IMPORTANTE Regulagens do sistema de freio independente
Não aplique tração nas 4 rodas. A regulagem do freio de estacionamento é feita em três etapas:
Se a retroescavadeira movimentar-se, pare imediatamente
aplicando o freio de Serviço fazendo a regulagem do freio 1- Regulagem da distância entre as pastilhas de freio e o
de estacionamento, conforme descrito abaixo. disco de freio:

Gire com a mão, a


Regulagem: porca de regulagem
Posicione a alavanca de freio para a posição “desacionado”. (6) no sentido horário
Gire o regulador (A) para a direita (sentido horário), meia volta. até que as pastilhas
Isso deverá ser suficiente para ajustar o freio. encostem totalmente
Aplique o freio de estacionamento. Se a aplicação for muito no disco de freio. Volte
difícil, diminua um pouco o ajuste, girando o regulador (A) um até 1/4 de volta e fixe a
pouco no sentido anti-horário. porca com o parafuso
(11).

O parafuso deverá travar em um dos rebaixes da rosca da porca


(6).
Faça novamente o
teste acima. Se
necessário, refaça
todos os passos.

NOTA: Opcionalmente, a máquina poderá estar equipada com


freio de estacionamento a disco no cardan (freio independente).
Se a regulagem na alavanca, através do cabo, chegar ao limite
do acionamento, deve ser efetuada a regulagem no atuador de
freio.

MANUTENÇÃO 4-80
2 - Regulagem da alavanca de freio: Nesse ponto encaixe a alavanca e fixe com a porca (torque 12.1
Inicialmente, gire o regulador (A) da alavanca no sentido anti- - 14.9 N.m.).
horário, até o final, aumentando o curso de acionamento.
NOTA: Ao final de cada regulagem refaça o teste do freio de
estacionamento descrito no item “B” - página 4.79. Se não
Com o desgaste das estiver acionando corretamente, passe para o ajuste seguinte.
pastilhas, gire o
regulador (A) no
sentido horário, para C - TESTAR O FREIO DE SERVIÇO
compensar a maior
Frequência: A cada 250 h de operação.
distância entre as
Operação: Testar o freio de serviço.
pastilhas e o disco de
Procedimento: Trave ambos os pedais de freio juntos com a
freio.
respectiva trava (1) e engate a transmissão em segunda
marcha.
• Conduza a retroescavadeira para a frente a 1500 RPM.
3 - Ajuste a posição da alavanca: • Ao atingir velocidade acione os pedais de freio. A
Instale retroescavadeira deve parar suavemente em linha reta.
provisoriamente a
alavanca no eixo
estriado do caliper e
puxe para trás. Se não parar, entre
Marque onde parou. em contato com um
Solte e empurre a CONCESSIONÁRIO
alavanca na direção MÜLLER, para efetuar
contrária, marcando a regulagem do freio.
onde parou.

NOTA: A alavanca freia para os dois lados. Retire a alavanca e


encontre o meio entre os dois pontos extremos.

4-81 MANUTENÇÃO
PERIGO Tente acionar novamente os pedais de freio e mantenha-os
Antes de operar a retroescavadeira, verifique se o freio está acionando, enquanto sair bolhas de ar que podem ser
atuando sem problemas. observadas pelas mangueiras transparentes.
• Assim que sair somente óleo novo, feche os sangradores.
D - TROCA DO ÓLEO DO SISTEMA DE FREIO DE SERVIÇO
Frequência: A cada 1.000 h de operação.
Operação: Troca de óleo.
Procedimento: Posicione a Retroescavadeira em um local
limpo e plano. Desligue o motor. Calce as rodas e trave os
implementos.

Retire todo o óleo do circuito de freio:


• Abra o capô do motor e retire a cinta que fixa o reservatório.
Desconecte os terminais do sensor de nível. Abra a tampa e
vire o reservatório em uma vasilha apropriada, até esgotar o
óleo em seu interior.
• Conecte uma mangueira transparente em cada sangrador do
Verifique o nível de óleo no reservatório e complete.
eixo traseiro (a), estando a outra extremidade em uma
vasilha de contenção. Com uma chave fixa 13mm, gire meia • Faça um teste de funcionamento do freio de serviço conforme
volta os dois sangradores. item “A” pág. 4.79.
• Com o auxílio de uma pessoa, acione os pedais de freio até
não sair mais óleo velho.
• Fixe novamente o reservatório com a cinta e encha o mesmo ATENÇÃO
com óleo novo. Use o mesmo tipo de óleo utilizado eixo traseiro.
• Acione novamente os pedais de freio, para introduzir o novo
óleo no sistema. Se ao acionar os pedais não houver sucção
do óleo, será necessário introduzir ar comprimido pelo bocal
de enchimento do reservatório, para empurrar o óleo pelo
sistema.

MANUTENÇÃO 4-82
E – REGULAGEM DO ACIONAMENTO DO PEDAL DE FREIO Parafuso batente do pedal de freio:
Frequência: A cada 500 h de operação. • Verifique primeiramente a folga entre os parafusos batentes
Operação: Verificar regulagem pedal freio. (1) e os braços dos pedais de freio (3).
Procedimento: Faça uma verificação da regulagem do • Acione levemente com a mão, o pedal de freio (3) até sentir
acionamento do pedal de freio de serviço. que a haste do cilindro de freio (2) tocou no êmbolo.
Para evitar que a Retroescavadeira se desloque com o freio • Meça a distância entre o parafuso batente (1) e o braço do
parcialmente acionado, o que causa desgaste prematuro dos pedal de freio (3). A medida (A) deve ficar entre 5 e 6 mm.
discos de freio, é crítica a folga correta entre a extremidade da • Se for necessário ajustar, solte a porca (5) e a contra porca
haste e o êmbolo do cilindro de freio. (4) e gire o parafuso (1) , para cima ou para baixo, até atingir
a medida necessária.
Verificação: • Torne a travar com a contra porca (4) e a porca (5).
Acionando a haste até tocar no êmbolo e deixando-a retornar
livremente, a folga deve ficar entre 0,6 e 1,3 mm.

Regulagem da folga de acionamento do cilindro de freio


(10): Existem dois pontos de regulagem da folga de
acionamento do cilindro de freio, que devem ser verificados:

Vista inferior do conjunto acionamento do freio de serviço.

4-83 MANUTENÇÃO
Haste e forquilha do pedal de freio:

Se necessário, com o auxílio de uma chave fixa 7mm. Veja


encaixe (B) na haste (2), gire a haste do cilindro no sentido
horário ou no sentido anti-horário, a fim de obter a folga correta
de acionamento do cilindro.
Após, verifique novamente a folga entre o parafuso batente e o
braço do pedal de freio.

ATENÇÃO
Evite a destruição prematura do sistema de freios. Não
descanse os pés sobre os pedais.

Folga do interruptor da luz de freio:

Com o pedal de freio livre, meça a distância entre a face do


interruptor do freio (6) e o parafuso de regulagem (7). A medida
(C) deve ficar entre 3 e 5 mm. Se necessário, solte a
contraporca (8) e a porca (9) e gire o parafuso no sentido
horário para aumentar a distância e no sentido anti-horário para
diminuir a distância. Após obter a folga correta, fixe com a porca
e a contraporca.

MANUTENÇÃO 4-84
14 – SUPERESTRUTURA

A – VERIFICAR O DESGASTE DAS PLACAS DE São utilizados 4 calços (30) de 1mm de espessura presos por
DESLIZAMENTO DO BRAÇO EXTENSÍVEL (SE HOUVER) tampa (29) com 4 parafusos (32) e uma pastilha em polímero
(31) em cada “janela” de ajuste de folga. Conforme há desgaste,
Frequência: A cada 500 h de operação. os calços são removidos e a folga é ajustada para a condição
Operação: Verificar desgaste. normal.
Procedimento: Faça uma verificação do desgaste das placas
de deslizamento do braço extensível.
Substitua as placas de deslizamento quando estiverem
excessivamente desgastadas.

NOTA: Quando substituir uma placa, substitua todas as demais


em conjunto.

IMPORTANTE
As placas de deslizamento são auto lubrificadas, não
devendo ser utilizado graxa. Terra, pedra moída e outros
contaminantes em contato com a graxa, formam uma pasta
abrasiva e provocam o desgaste acelerado nos
componentes do braço extensível.

Conjunto de Regulagem Lateral:

Teste: NOTA: Guarde os calços para quando for necessário a troca


Com a lança erguida e o conjunto do braço extensível voltado das pastilhas de polímero.
para baixo, faça alguns movimentos laterais com mudança Retire os parafusos (32) com as arruelas (33 e 34).
rápida de giro. Se houver trepidação excessiva do conjunto, Retire um dos calços (30) de cada “janela” e posicione-o na
será necessário ajustar as folgas laterais. frente da tampa. Cada calço retirado permite um avanço de
1mm da pastilha para o interior do braço, diminuindo a folga.

4-85 MANUTENÇÃO
A retirada do calço deve ser distribuída alternadamente entre os Fig.8
lados direito e esquerdo, mantendo assim a centralização do
braço interno. Os calços retirados devem ser montados à frente
da tampa, para não ocorrer interferência dos parafusos com o
braço interno. Utilize uma alavanca para forçar o deslocamento
lateral do braço.
Quando não houver mais calços na parte interna para serem
retirados, substitua o conjunto de pastilhas de polímero (31),
reposicionando os calços na parte interna.

Conjunto de Regulagem (Cunha) Dianteiro


Teste:
Retire a tampa da janela de inspeção. Estenda o braço e
encoste a caçamba no chão. Force a caçamba até erguer
levemente a parte traseira da máquina. Se houver folga, a
cunha ficará afastada da superfície da lança.
Regulagem: (ver figura 8)
1. Afrouxe as porcas (5) de fixação da placa de deslizamento
em cunha (3).
2. Gire o parafuso de regulagem até encostar totalmente a
placa de desgaste no braço interno. Gire mais 1/4 de volta.
3. Torne a apertar as porcas de fixação (5) da placa de
deslizamento inferior (3).
Substituição:
Quando a espessura do revestimento na placa de deslizamento
(3) não permitir mais o ajuste, deve ser efetuada a substituição
da cunha de ajuste inferior e também da placa de deslizamento
superior (13). Para essa substituição, deverá ser desmontado o
conjunto de braço extensível. 1- Cunha de ajuste inferior frontal; 2- Placa deslizamento
central; 3- Placa deslizamento superior; 4- Janela de inspeção;
5- Fixação da cunha; 6- Parafuso de regulagem.

MANUTENÇÃO 4-86
Ao efetuar essa substituição, verifique, também, as placas de Para essa substituição é necessário a desmontagem do
deslizamento lateral (14), quanto a desgaste (limitado a conjunto de braço externo e braço interno.
espessura da cabeça do parafuso de fixação (8), quebras ou
ranhuras excessivas.

Conjunto de Regulagem (Cunha) Traseiro:

Teste: Estenda o conjunto do braço sem apoiar no chão. Se


houver folga, a cunha traseira ficará afastada da superfície do
braço.

Regulagem: (ver figura 9)


1. Afrouxe as porcas de fixação (5) da cunha traseira (25).
2. Gire o parafuso de ajuste até obter o contato total da cunha
com a superfície do braço. Gire mais 1/4 de volta.
Fig. 9
3. Aperte as porcas de fixação (5) da cunha traseira (25).

Substituição: Quando não for mais possível o ajuste da folga


pelo uso do
parafuso de
regulagem, será
necessário
efetuar a 1- Placa deslizamento superior; 2 - Parafuso regulagem; 3 -
substituição do Cunha de ajuste inferior traseira; 4 - Porcas fixação da cunha.
conjunto de
calços, cunha Após concluída a regulagem das folgas do sistema de braço
inferior (25) e extensível, faça alguns ciclos acionando e recolhendo o cilindro
placa de do braço extensível, verificando se as folgas foram eliminadas.
deslizamento Verifique também se não ocorre nenhuma interferência dos
superior (26). componentes do sistema, com mangueiras ou outros
componentes da máquina.

4-87 MANUTENÇÃO
B – AJUSTAR FOLGA AXIAL DAS ARTICULAÇÕES DA Acrescente calços novos ou troque os calços montados, se
CARREGADEIRA E DA RETROESCAVADEIRA necessário. Veja no catálogo de peças, os calços que são
fornecidos.
Frequência: Nas primeiras 500 h e 1.000 h de operação e
Dentro do possível, coloque calços em ambos os lados para
após a cada 1.000 h de operação.
diminuir a folga.
Operação: Verificar folgas axiais.
Procedimento: Verificar a folga axial nos pinos de articulação
Pinos fixados por parafuso (C): A folga externa no lado do
da retroescavadeira e da carregadeira.
anel elástico dos pinos travados por parafuso não é tão
Com o auxílio de um martelo e um pino de metal macio, bata o
importante. Mas as folgas excessivas geram ruído. Mantenha
pino de articulação totalmente para um dos lados. Com um
uma folga máxima de 1,0mm, para esses casos.
calibrador de folgas, verifique e anote a folga entre a arruela
Exemplos de verificação e utilização de calços:
calço e a parede da estrutura. Da mesma maneira, meça a folga
axial interna e anote.

Cilindros hidráulicos (A): A articulação na base dos cilindros


deve apresentar folga o mais próximo de zero, possível. Na
extremidade da haste, deve ter uma folga mínima de 2,0mm
para não prejudicar os componentes internos do cilindro.
Os calços da base devem ser distribuídos em ambos os lados,
para eliminar as folgas. Na extremidade da haste, deve ser
observado o alinhamento do cilindro com a estrutura, para então
distribuir a folga em ambos os lados, independente da
quantidade de calços necessária para cada lado.
Veja no catálogo de peças, os calços que são fornecidos.

Montagem das estruturas (B): As folgas devem ser o mais


próximo possível de zero. A soma das folgas das articulações
das estruturas, provocam o balanço dos componentes durante a
operação, prejudicando a precisão dos movimentos,
aumentando o ruído e diminuindo a vida útil dos pinos.

MANUTENÇÃO 4-88
15 – SISTEMA DE AR CONDICIONADO

ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO:

Capacidade de reabastecimento do sistema


Gás refrigerante R 134a 1.200 g
Óleo (Ver tipo página 4-98)
Intervalos:
Trocar os elementos do filtro anti-pólen 250 h
Trocar o filtro secador 2.000 h

ATENÇÃO Durante o funcionamento do sistema de ar condicionado


alguns componentes como a linha de descarga (do
Durante a operação normal da unidade todos os compressor ao condensador) e o próprio condensador e
componentes em movimento estão fechados (isolados) compressor podem ficar extremamente quente ao contato
para prevenir lesões involuntárias. Durante uma inspeção com a pele. Use luvas se for fazer alguma inspeção nestes
antes da operação da unidade, inspeções diárias ou serviço locais.
de reparação, você poderá fixar exposto a estes
componentes. Identifique estes componentes e antes de
trabalhar neles, certifique-se de que a unidade de ar Refrigerantes:
condicionado esteja desligada. O refrigerante contido no seu sistema de ar condicionado pode
causar queimaduras e fissuras (devido ao rápido congelamento)
em contato com a pele e cegueira quando em contato com os
CUIDADO olhos. Também a alta concentração de refrigerante em local
fechado (em caso de este ser liberado do sistema) pode causar
Também o compressor e o alternador instalados no motor falta de oxigênio. Por isso recomendamos que você procure
do veículo merecem toda a sua atenção durante a inspeção. uma assistência técnica autorizada na necessidade de serviço
O condensador e o evaporador são feitos de finas aletas de de tubulação ou componentes do sistema de refrigeração.
alumínio que podem provocar cortes na pele.

4-89 MANUTENÇÃO
A - VERIFICAR E LIMPAR OS FILTROS DE AR DO SISTEMA B - VERIFICAR O FUNCIONAMENTO DAS FUNÇÕES DO
DE A/C. SISTEMA DE AR CONDICIONADO
Frequência: A cada 50 h de operação.
Frequência: A cada 10 h de operação, ou antes, se Operação: Verificar funcionamento do ar condicionado.
necessário. Procedimento: Verifique as funções do sistema de ar
Operação: Limpar os filtros anti-pólen. condicionado. Refrigeração, ventilação e calefação. Veja no
Procedimento: item OPERAÇÃO DA UNIDADE como proceder.
Filtros anti-pólen (1)
• Retire-os do compartimento.
• Retire o pó. Pode-se usar ar comprimido, mas tome cuidado IMPORTANTE
para não danificar o filtro. Nunca deixe sua unidade de ar condicionado sem funcionar
• O cuidado com a manutenção dos filtros ajuda a manter a por mais de uma semana. O selo de vedação do eixo do
performance do sistema e níveis higiênicos desejáveis no compressor utiliza o óleo que circula no sistema para vedar
interior da cabina. a passagem do refrigerante R134A. Se a unidade ficar muito
• Manter a cabine sempre limpa evita o acúmulo de poeira e tempo parada este óleo vai escorrer e um vazamento de
sujeira nos filtros, que resulta na necessidade de limpezas refrigerante irá ocorrer.
mais frequentes dos filtros.

C – VERIFICAR A LIMPEZA DO CONDENSADOR


Frequência: A cada 50 h de operação.
Operação: Limpar o condensador.
Procedimento: Verifique o condensador quanto a sua limpeza.
Limpe o condensador usando ar comprimido no sentido
contrário do fluxo normal de ar para retirar sujeira. Pode-se
utilizar uma escova com cerdas macias para auxiliar a limpeza.
Cuidado para não danificar as aletas.

MANUTENÇÃO 4-90
D - VERIFICAR A TENSÃO DA CORREIA DO AC • Se a frequência estiver abaixo de 60Hz, será necessário
aumentar a tensão da correia. Se estiver a frequência estiver
Frequência: A cada 50 h de operação.
acima de 70 Hz, será necessário diminuir a tensão da
Operação: Verificar a tensão da correia do ar condicionado.
correia.
Procedimento: Verifique as condições da correia do ar
condicionado. Se estiver desgastada ou danificada, substitua.
Ajuste da tensão:
Faça a verificação da tensão da correia do ar condicionado.
Para verificar a tensão da correia do ar condicionado, utilize um
medidor de frequência.
A tensão está correta quando a frequência estiver em 65 Hz (+/
- 5Hz).
• Abra o capô do motor e localize a correia do ar
condicionado;
• Com o aparelho de medição ligado, posicione
perpendicularmente à correia, o emissor de infravermelho,
no meio do vão livre da correia, na linha central da correia e
a uma distância de 9,5 mm.
• Dê uma pequena batida ou um pequeno puxão na correia e
faça a leitura no visor;

• Coloque uma alavanca entre o compressor e o suporte do


compressor do ar condicionado;

4-91 MANUTENÇÃO
• Afrouxe um pouco o parafuso de travamento (3), utilizando F - VERIFICAR MANGUEIRAS E TUBULAÇÕES
uma chave fixa 13mm. Se for necessário aumentar a tensão, Frequência: A cada 250 h de operação.
pressione com cuidado a alavanca para baixo. Aperte Operação: Verificar mangueiras e tubulações.
novamente o parafuso (3). Procedimento: Verificar mangueiras e tubulações. Verificar
• Se for necessário diminuir a tensão, segure pressionada a mangueiras e/ou tubulações junto as conexões quanto a
alavanca e afrouxe um pouco o parafuso (3). Solte um pouco possíveis vazamentos. Vestígios de óleo são indicativos de
a alavanca e torne a apertar o parafuso. vazamentos.
• Após a fixação, refaça a leitura da frequência. Refaça o
ajuste, se necessário.
• Se for necessário a troca da correia, será necessário G - VERIFICAR CABOS E CONEXÕES ELÉTRICAS
afrouxar também o parafuso (4), que fixa o tirante (2), Frequência: A cada 250 h de operação.
permitindo que o compressor possa se movimentar mais Operação: Verificar cabos elétricos.
livremente, para cima ou para baixo. Procedimento: Verificar cabos elétricos. Verifique se existem
conectores e terminais frouxos. Proteja-os contra a corrosão se
for o caso.
E - VERIFICAR O SISTEMA DE DRENAGEM DE ÁGUA
Frequência: A cada 250 h de operação.
Operação: Verificar dreno do sistema. H - VERIFICAR O SUPORTE DO COMPRESSOR
Procedimento: Frequência: A cada 250 h de operação.
Operação: Verificar suporte do compressor.
Procedimento: Revisar o suporte do compressor.
Verifique o sistema Verifique os parafusos de fixação .
de drenagem de Verifique alinhamento e tensão das correias, lubrifique polias
água. Verifique esticadoras se for o caso. Substitua peças desgastadas se
quanto a sujeira e/ou necessário.
entupimento.
São quatro pontos
de dreno acessados
pela parte inferior da
cabine.

MANUTENÇÃO 4-92
I - TROCAR OS FILTROS ANTI-PÓLEN • Com uma chave 13mm, afrouxe o parafuso de fixação(3),
Frequência: A cada 250 h de operação. • Afrouxe também o parafuso (4) de fixação do tirante (2);
Operação: Substituir os filtros anti-pólen. • Com o compressor solto, force a correia para fora da polia;
Procedimento: Retire os parafusos cabeça cruzada da tampa
• Passe a correia com cuidado pela hélice do motor.
do compartimento do ar condicionado e puxe com cuidado o
elemento filtrante. Ao repor, verificar o lado correto de • Monte a nova correia.
montagem, conforme indicado no próprio elemento filtrante. Faça o ajuste da tensão, seguindo as instruções do item “D”.

J - TROCAR A CORREIA DO AR CONDICIONADO K - VERIFICAÇÕES GERAIS

Frequência: A cada 1.000 h de operação. Frequência: A cada 2.000 h de operação, ou anualmente.


Operação: Substituir a correia do ar condicionado. Operação: Verificações gerais pelo Concessionário Müller.
Procedimento: Procedimento:
• Verifique as tubulações e mangueiras de refrigerante quanto
a sua montagem, e procure por vazamentos. As conexões
devem estar bem apertadas.
• Se tiver ocorrido vazamento fique atento a quantidade de
óleo do sistema, pois uma quantidade inferior ao
recomendado levará ao travamento do compressor.
Substitua o óleo do sistema (compressor) se este estiver
contaminado.
• Substitua o filtro secador.
• Verifique se o pressostato de alta e baixa está funcionando.
• Verifique o compressor quanto a vazamentos e
funcionamento. Verificar selo de vedação. Verificar também
fixação do mesmo no suporte.
• Verifique o funcionamento da embreagem magnética.
Checar rolamento e ajuste a folga do acoplamento se
Desligue o motor e retire a chave do contato; necessário.
• Abra o capô e localize o compressor do ar condicionado;

4-93 MANUTENÇÃO
• Verifique fixação da unidade e vedações desta para com a Este fluido remove resíduos sólidos e óleo do sistema, sendo
cabine. que a quantidade residual deste fluido pode ser facilmente
• Verifique todas as funções da unidade de ar condicionado. eliminada mediante evacuação do sistema.
Refrigeração, ventilação, etc. • Coloque novo óleo no compressor conforme quantidade
• Checar condições gerais do sistema elétrico. indicada na tabela anterior.
• Verifique o suporte do compressor quanto a fixação e • Troque o tanque secador.
funcionamento. Verifique estado da correia e polia. Ajuste ou
substitua se necessário. NOTA: Se o compressor quebrou e está sendo substituído por
• Limpe a serpentina do evaporador. um novo, execute todo o procedimento acima para se certificar
• Limpe a serpentina do condensador. que não existem resíduos da quebra anterior no sistema e
adicione óleo novo conforme a tabela anterior.
Neste caso redobre a atenção quanto à limpeza do sistema para
que o novo compressor não venha a falhar também.
L- TROCA DE ÓLEO DO COMPRESSOR
Frequência: Conforme a necessidade. Tipo de óleo
Operação: Verificar/ substituir o óleo do compressor
Procedimento: Mesmo que o compressor esteja trabalhando NOTA: Jamais utilize qualquer outro tipo de óleo diferente do
por longo período de tempo, não deverá haver mudança nas recomendado. O uso de óleo indevido pode causar sérios danos
características do óleo, a não ser que algo esteja errado com o ao compressor e ao sistema do ar condicionado. Características
compressor ou o método empregado para carga de gás esteja como a compatibilidade química, solubilidade, miscibilidade e
incorreto. viscosidade podem alterar drasticamente a circulação do
Verifique e troque o óleo para as condições abaixo: refrigerante no sistema. Por isso nunca misture dois tipos de
* Sujeira no óleo óleo diferentes.
* Mudança na coloração do óleo As características do óleo especificado são parte do projeto do
* Presença de substancias estranhas, como rebarbas de metal compressor
no óleo
Quando verificar as condições acima no óleo do compressor,
troque o óleo conforme segue: IMPORTANTE
*Limpe todo o sistema (mangueiras, compressor, evaporador,
condensador). Este tipo de óleo (PAG) é altamente higroscópico (retém
* Para esta tarefa pode-se utilizar o fluido de limpeza R-141b. umidade) por esta razão nunca deixe o recipiente que
contem o óleo, aberto.

MANUTENÇÃO 4-94
INSTRUÇÕES GERAIS SOBRE O AR CONDICIONADO Vestígios de óleo por tubulações, selo de vedação do
compressor, conexões de mangueiras, e em outros
Carga de Refrigerante: componentes do sistema são os primeiros pontos a serem
O serviço de carga de refrigerante deverá ser sempre precedido considerados.
por: Este procedimento é válido para vazamentos relativamente
• Detectar vazamentos grandes.
• Evacuar unidade Se não achar o vazamento pode-se usar um detector eletrônico
Se houver algum vazamento, mesmo que muito pequeno, o que consegue acusar vazamentos muito pequenos.
vácuo ideal não poderá ser atingido e consequentemente a
carga de refrigerante não deverá ser realizada. Evacuar unidade:
Após encontrar o vazamento e tomar as devidas providências
CUIDADO para estancá-lo, deve-se evacuar a unidade.
Ao manusear o refrigerante, mantenha sempre chama e Para isso utilize uma bomba de vácuo de no mínimo 3 cfm.
líquidos inflamáveis à distância. O contato direto com a Conecte a bomba no sistema acionando-a para realizar a
chama gera gases tóxicos. O refrigerante, se liberado no evacuação. Esta operação é normalmente um pouco demorada
local de trabalho, por si só, não é tóxico. Porém a e vai depender do tamanho do sistema de A/C, da temperatura
acumulação excessiva em locais fechados pode causar ambiente e do grau de contaminação pela umidade.
falta de oxigênio. Conecte a bomba no sistema acionando-a para realizar a
evacuação. Esta operação é normalmente um pouco demorada
e vai depender do tamanho do sistema de A/C, da temperatura
Detectar vazamentos: ambiente e do grau de contaminação pela umidade.
Se não existir refrigerante no sistema pode-se introduzir Antes de iniciar o vácuo as mangueiras e/ou tubulações entre a
nitrogênio até que a pressão atinja a marca de 200 psi. Não bomba , manômetros e sistema deverão ser verificadas para
ultrapassar jamais a marca de 400 psi. que não haja possíveis vazamentos, o que introduz ar no
Pressões baixas, normalmente não são muito eficientes para sistema e não deixa a bomba atingir o vácuo necessário.
mostrar pequenos vazamentos. A indicação do vácuo deve ser obrigatoriamente feita por um
Anote a leitura no manômetro de alta logo que seja feita a carga bom vacuômetro. O uso do manômetro de baixa pressão para
de nitrogênio. Verifique que não haja vazamentos em medição de vácuo é desaconselhada devido a sua inerente
manômetros e mangueiras e cilindro de nitrogênio. imprecisão para esta tarefa.
Com o sistema pressurizado, procure os vazamentos com A bomba deverá permanecer ligada até que o vacuômetro
espuma de água e sabão. indique 500 mícrons.

4-95 MANUTENÇÃO
Neste ponto, feche o registro de saída da bomba de vácuo e Se a quantidade total não for atingida desta forma, vire o
desligue a mesma. container de maneira a introduzir refrigerante em forma de vapor
Deixe o sistema em repouso por 5 minutos e verifique que o pela linha de sucção. Para isto o sistema de A/C deverá ser
valor indicado seja ainda de 500 mícrons. Se assim acontecer, a acionado até que o peso indicado na balança seja o
unidade está pronta para a carga de refrigerante. Se não, especificado. No início, opere o motor em baixa rotação.
poderá existir algum vazamento (dependendo do acréscimo de
pressão no vacuômetro) ou também isto poderá indicar Quantidade de óleo no Compressor:
contaminação do óleo com umidade, caso em que deverá ser Cada compressor é fornecido com uma quantidade de óleo
drenado e substituído. estipulada pelo fabricante, para um sistema de ar condicionado
Também, nestes casos, é interessante substituir o filtro secador, automotivo comum. Em Alguns compressores está fixado um
pois o mesmo deve estar saturado. adesivo com a quantidade e o tipo de óleo entre outros dados
Coloque um vacuômetro na bomba e feche as outras saídas da do compressor.
mesma. Acione a bomba e verifique se em 10 minutos ela atinge Dependendo do tipo do compressor, da capacidade do sistema
o vácuo de 25 mícrons. Se esta condição não ocorrer procure o de ar condicionado e do comprimento de mangueiras
serviço autorizado do fabricante da bomba de vácuo. (principalmente a mangueira da linha de líquido) será necessário
Toda a bomba de vácuo que trabalha por um período de 25 h acrescentar uma quantidade de óleo adicional no sistema.
em sistemas contaminados e para diferentes tipos de Em função do citado acima, a MÜLLER fornece o compressor
refrigerante, deverá ter seu óleo trocado. Se a bomba trabalhar com uma quantidade de óleo dentro de cada compressor
com somente um tipo de refrigerante a troca poderá ser feita suficiente para um conjunto de ar condicionado novo. Esta
com 30 h. quantidade varia um pouco conforme o tipo de compressor.
O óleo utilizado deve ser o óleo recomendado pelo fabricante Veja quadro abaixo:
da bomba.

Carga de refrigerante:
Com a unidade sob o vácuo indicado anteriormente, deve-se Compressor Sandem SH14 = 170 ml de óleo.
conectar a saída de líquido do container de refrigerante
preferencialmente à linha de líquido da unidade de A/C, ou à
linha de descarga do mesmo para colocar refrigerante líquido.
Deve-se utilizar uma balança para pesar a quantidade correta
como será descrito a seguir.
Quantidade de gás freon para o sistema: 1.200 gramas.

MANUTENÇÃO 4-96
17 – ESPECIFICAÇÕES GERAIS DE FLUIDOS E LUBRIFICANTES

17.1 - TABELA DE LOCALIZAÇÃO DE OLEOS, GRAXAS E ADITIVOS

1. Motor

2. Diferencial Dianteiro (4X4)

3. Cubo Dianteiro 4x2 (Graxa)

4. Diesel

5. Diferencial Traseiro

6. Reservatório Hidráulico

7. Transmissão

8. Reservatório do freio

9. Arrefecimento (Etilenoglicol)

10. Graxa

11. Ar Condicionado

4-97 MANUTENÇÃO
17.2 - TABELA DE LUBRIFICANTES

MANCAIS E
MOTOR TRANSMIS- RESERVATÓRIO EIXO CUBOS DE AR
EIXO SISTEMA
APLICAÇÃO PERKINS- SÃO DE ÓLEO DO HIDRÁULICO DIANTEIRO RODA EX.
TRASEIRO FREIO COND.
MAR1 4x4 DIANTEIRO
4X2

14,2 5,5 Graxeiras =


130,0
(diferencial) (4x4) = 22,0 (diferencial) 1,7 kg
CAPACIDAD 1,0
7,0 Cubos de roda 0,170
ES (litros) (Nota 1) 133,5 - braço
1,5 (cada (4x2) = 19,0 0,7 (cada dianteiros = 2x
extensível
redutor) redutor) (250g)

URSA Graxa a base


Óleos PREMIUM de Lítio
MOBILFLUID TDH OIL MOBILFLUID RANDO HD 68 - TDH OIL Óleo PAG
abastecidos TDX SAE NLGI 2
na fábrica 424 SPECIAL 424 TEXACO SPECIAL - 100
15W/40 API com Bissulfeto
CI4 de Molibdênio

Ver instru-
Ver ções
Ver instruções Ver instruções Ver instruções Ver instruções
Observação instruções
página 4.99 página 4.114 página 4.115 página 4.115 página
página 4.113
4.96
Nota 1: São necessários 2 litros para purgar o óleo velho e encher com óleo novo.

IMPORTANTE

Os volumes de enchimento são os necessários para o enchimento total dos sistemas. Para a troca periódica, esgote o
sistema conforme instruções. Coloque sempre uma quantidade menor e faça alguns movimentos com a Retroescavadeira,
para controle através dos visores de nível.

MANUTENÇÃO 4-98
17.3 - ÓLEO DO MOTOR

Sistema de Lubrificação
A capacidade de reabastecimento do cárter do motor reflete a
capacidade aproximada do cárter do motor mais a capacidade
dos filtros de óleo padrão.

Capacidade do reabastecimento - Motor


Compartimento Mínima Máxima
Símbolo API típico
Cárter do motor 5,0 litros 7,0 litros
(1,1658 Imp. Gal) (1,1658 Imp. Gal) Os óleos para motores diesel CC, CD, CD-2 e CE não são
classificações autorizadas pelo API desde Janeiro de 1996. A
tabela abaixo representa um resumo de status das
Informações Gerais Sobre Lubrificantes
classificações.
Devido aos regulamentos a respeito das certificações das
emissões de escape do motor, é necessário observar as Classificações API
recomendações sobre lubrificantes. Atual Obsoleto

Associação dos Fabricantes de Motores (EMA) - Óleos CH-4, CI-4 CE, CC, CD, CD-2
A Diretriz recomendada pela Associação dos Fabricantes de
Motores sobre óleo para motor Diesel é reconhecida pela
Óleos Comerciais
Perkins. Para obter informações detalhadas sobre a diretriz,
O desempenho dos óleos de motor diesel comerciais é baseado
consulte a edição mais recente da Publicação EMA, EMA DHD-
na classificação do Instituto de Petróleo Americano (API). Esta
1.
classificação API foi desenvolvida para fornecer lubrificantes
comerciais a uma ampla faixa de motores diesel que operam em
Óleos API
condições variadas.
O Sistema de Certificação e Licenciamento de Óleo do Motor
Utilize apenas óleos comerciais que cumprem com as seguintes
pelo Instituto Americano do Petróleo (API) é reconhecido pela
classificações:
Perkins. Para obter informações mais detalhadas sobre este
sistema, consulte a edição mais recente da publicação API Nº • API CH-4, CI-4
1509. Todos os óleos marcados com o símbolo API são óleos Consulte as explicações a seguir para selecionar o óleo
autorizados pela API. comercial adequado à sua aplicação.

4-99 MANUTENÇÃO
EMA DHD-1 - A Associação dos Manufaturadores de Motor Os óleos DHD-1 são recomendados para uso em programas de
(EMA) tem desenvolvido recomendações de lubrificante como intervalo de troca de óleo estendido que otimizam a vida útil do
uma alternativa para o sistema de classificação de óleo API. A óleo. Esses programas de intervalo de troca de óleo são
DHD-1 é uma Diretriz Recomendada que define um nível de baseados em análises de óleo. Os óleos DHD-1 são
desempenho do óleo para estes tipos de motores diesel: alta recomendados para condições que demandem um óleo
velocidade de ciclo de quatro tempos, serviço pesado e serviço premium. O revendedor ou Distribuidor Perkins possui diretrizes
leve. Os óleos DHD-1 podem ser usados em motores Perkins especificadas para a otimização dos intervalos de troca de óleo.
quando os seguintes óleos são recomendados: API CH-4 API API CH-4 - Os óleo API CH-4 foram desenvolvidos de modo a
CG-4 e API CF-4. Os óleos DHD-1 foram feitos para atender os requisitos dos novos motores diesel de alto
proporcionar um desempenho superior em comparação com o desempenho. Além disso, o óleo foi projetado de modo a
API CG-4 e o API CF-4. atender os requisitos de baixas emissões dos motores diesel.
Os óleos DHD-1 atenderão às necessidades de alto Os óleos API CH-4 também são aceitáveis para uso em
desempenho dos motores diesel da Perkins que operam em motores diesel mais antigos que usam combustível diesel com
várias aplicações. Os testes e os limites de teste que são alta concentração de enxofre. Os óleos API CH-4 podem ser
usados para definir o DHD-1 são similares à nova classificação usados em motores da Perkins que usam óleos API CG-4 e API
API CH-4. Assim, esses óleos também atenderão aos requisitos CF-4. Os óleos API CH-4 geralmente excederão o desempenho
para motores diesel que requerem baixas emissões. Os óleo dos óleos API CG-4 nos seguintes critérios: depósitos nos
DHD-1 são projetados para controlar os efeitos nocivos de pistões, controle de consumo de óleo, desgaste dos anéis do
fuligem com aumento da resistência ao desgaste e aumento da pistão, desgaste do trem de válvulas, controle de viscosidade e
resistência ao entupimento do filtro do óleo. Esses óleo também corrosão.
fornecerão um controle superior de depósitos o pistão para Foram desenvolvidos três novos testes para o óleo API CH-4. O
motores com pistões de aço de duas peças ou pistões de primeiro teste especificamente avalia depósitos nos pistões para
alumínio. os motores com pistão de aço de duas peças. Esse teste
Todos os óleos DHD-1 devem concluir o programa de testes (depósito no pistão) também mede o controle do consumo de
completo com a matéria básica e com o grau de viscosidade do óleo. Um segundo teste é conduzido com uma fuligem de óleo
óleo comercial pronto. O uso das Diretrizes de Intercâmbio de moderada. O segundo teste avalia os seguintes critérios:
óleo Base API não é adequado para os óleos DHD-1. Este desgaste dos anéis do pistão, desgaste das camisas do cilindro
recurso reduz a variação de desempenho que pode ocorrer e resistência à corrosão. Um terceiro e novo teste avalia as
quando a matéria básica é trocada em formulações de óleo seguintes características com alto nível de fuligem no óleo:
comercial. desgaste do trem de válvulas, resistência do óleo a entupimento
no filtro do óleo e controle de lodo.

MANUTENÇÃO 4-100
Além dos novos testes, os óleos API CH-4 têm limites mais Para os motores de injeção direta que usam combustível
resistentes para o controle de viscosidade em aplicações que destilado, o TBN mínimo do novo óleo deve ser de dez vezes o
gerem uma alta fuligem. Os óleos também podem melhorar a nível de enxofre do combustível. O TBN é definido por ASTM
resistência à oxidação. Os óleos API CH-4 devem passar por D2896. O mínimo TBN do óleo é 5, independentemente do nível
um teste adicional (depósito no pistão) para os motores que do enxofre no combustível. A ilustração abaixo demonstra o
usam pistões de alumínio (peça única). O desempenho do óleo TBN.
é, também, estabelecido para motores que operam em áreas
com o combustível diesel de alta concentração de enxofre.
Todas essas melhorias permitem ao óleo API CH-4 alcançar
intervalos de troca de óleo ideais. Os óleos API CH-4 são
recomendados para uso em intervalos de troca de óleo
estendidos. Os óleos API CH-4 são recomendados para
condições que demandem um óleo premium. O revendedor ou
Distribuidor Perkins possui diretrizes específicas para a
otimização dos intervalos de troca de óleo.
Alguns óleos comerciais que atendem às classificações API
podem precisar de intervalos de troca de óleo reduzidos. Para
determinar o intervalo de troca de óleo, acompanhe de perto a
condição e o óleo e execute uma análise de metal de desgaste.
(Y) TBN por ASTM D2896
(X) Percentual de enxofre no combustível por peso
AVISO (1) TBN do óleo novo
A inobservância dessas recomendações de óleo poderá causar (2) Troque o óleo quando o TBN deteriorar para 50 por cento do
a redução da vida útil do motor devido a depósito e/ou desgaste TBN original.
excessivo. Use as seguintes diretrizes para os níveis de enxofre no
combustível que excedam 1,5 por cento.
Número de Base Total (TBN, Total Base Number) e níveis de • Escolha um óleo com TBN mais alto que atenda uma
Enxofre no Combustível para Motores Diesel de Injeção dessas classificações: EMA DHD-1 API CH-4.
Direta (DI, Direct Injection) • Reduza o intervalo de troca de óleo. Baseie o intervalo
de troca de óleo na análise de óleo. Assegure que a
O Número de Base Total (TBN) para o óleo depende do nível de análise do óleo inclua a condição do óleo e a análise de
enxofre no combustível. metais de desgaste.

4-101 MANUTENÇÃO
Depósitos de pistão excessivos podem ser produzidos por um Viscosidade do óleo do motor
óleo com um alto TBN. Esses depósitos podem levar a uma
perda de controle do consumo de óleo e ao polimento da EMA LRG-1 API CH-4 Grau de Temperatura ambiente
superfície interna do cilindro. viscosidade Mínima Máxima
AVISO SAE 0W20 -40 ºC (-40 ºF) 10 ºC (50 ºF)
Operar motores diesel de injeção direta (DI) com níveis de SAE 0W30 -40 ºC (-40 ºF) 30 ºC (86 ºF)
enxofre no combustível superiores a 0,5 por cento exigirá
intervalos de troca de óleo menores para manter a proteção SAE 0W40 -40 ºC (-40 ºF) 40 ºC (104 ºF)
adequada contra desgaste. SAE 5W30 -30 ºC (-22 ºF) 30 ºC (86 ºF)

Porcentagem de enxofre no Intervalo de troca de óleo SAE 5W40 -30 ºC (-22 ºF) 40 ºC (104 ºF)
combustível
SAE 10W30 -20 ºC (-4 ºF) 40 ºC (104 ºF)
Menor que 0,5 Normal
SAE 15W40 -10 ºC (14 ºF) 50 ºC (122 ºF)
0,5 a 1 0,75 do normal
Maior que 1 0,50 do normal
Óleos de Base Sintética
Os óleos de base sintética são aceitáveis para uso nesses
Recomendações de Viscosidade do Lubrificante para motores se esses óleos atenderem aos requisitos de
Motores de Injeção Direta (DI) desempenho especificados para o motor.
O grau adequado de viscosidade SAE do óleo é determinado • Os óleos de base sintética geralmente têm um melhor
pela temperatura ambiente mínima durante a partida a frio do desempenho do que os óleos convencionais nas duas
motor e pela temperatura ambiente máxima durante a operação áreas seguintes:
do motor. • Os óleos de base sintética fluem melhor em baixas
Consulte a tabela abaixo (temperatura mínima) para determinar temperaturas, especialmente em condições árticas.
a viscosidade necessária do óleo para partida com motor frio.
• Os óleos de base sintética têm estabilidade aperfeiçoada
Consulte a tabela abaixo (temperatura máxima) para selecionar
à oxidação, especialmente em altas temperaturas de
a viscosidade do óleo para operação do motor na temperatura
operação.
ambiente mais alta prevista.
Alguns óleos de base sintética têm características de
Geralmente, use o óleo com a viscosidade mais alta disponível
desempenho que aumentam a vida útil do óleo. A Perkins não
e que atenda aos requisitos de temperatura durante o
recomenda o prolongamento automático dos intervalos de troca
acionamento do motor.

MANUTENÇÃO 4-102
Lubrificantes Para Temperaturas Baixas:
e pacotes de aditivos comerciais. Esses pacotes de aditivos são
Quando um motor der partida e operar em temperaturas
misturados nos óleos básicos em percentagens precisas, para
ambiente abaixo de -20 ºC (-4 ºF), use óleos multiviscosos,
ajudar a dar aos óleos prontos para uso, características de
capazes de fluir em temperaturas baixas.
desempenho que atendam os padrões da indústria.
Estes óleos tem graus de viscosidade lubrificante de SAE 0W
Não existem testes padrão da indústria que avaliem o
ou SAE 5W.
desempenho ou a compatibilidade de aditivos comerciais em
Quando um motor der partida e operar em temperaturas
óleo pronto para uso. Os aditivos comerciais podem não ser
ambiente abaixo de -30 ºC (-22 ºF), use um óleo multiviscoso de
compatíveis com o conjunto de aditivos do óleo pronto para uso,
base sintética com um grau de viscosidade de 0W ou 5W. Use
podendo diminuir o desempenho do óleo pronto para uso. O
um óleo com ponto de fluidez abaixo de -50ºC (-58 ºF).
aditivo comercial pode não misturar-se com o óleo pronto para
O número de lubrificantes aceitáveis é limitado em condições de
uso. Isto pode produzir borra no cárter. A Perkins desestimula o
temperaturas frias. A Perkins recomenda os seguintes
uso de aditivos comerciais em óleos prontos para uso.
lubrificantes para uso em condições de temperaturas frias:
Para conseguir o melhor desempenho do motor Perkins,
Primeira opção - Use óleo com uma Diretriz Recomendada pela
obedeça as seguintes diretrizes:
EMA DHD-1. Use um óleo CH-4 que possui uma licença API. O
óleo deve ter um grau de viscosidade lubrificante SAE 0W20,
• Selecione o óleo correto ou um óleo comercial que atenda à
SAE 0W30, SAE 0W40, SAE 5W30 ou SAE 5W40. Diretriz Recomendada pela EMA sobre Óleo Para Motor
Segunda opção - Use um óleo que possui um pacote de aditivos Diesel ou à classificação API recomendada.
CH-4. Embora o óleo não tenha sido testado quanto aos • Consulte a tabela de “Viscosidades dos Lubrificantes” para
requisitos da licença API, o óleo deve ser SAE 0W20, SAE encontra o grau de viscosidade correto para o motor.
0W30, SAE 0w40, SAE 5W30 ou SAE 5W40. • Faça a manutenção do motor no intervalo especificado. Use
o novo óleo e instale um novo filtro de óleo.
AVISO Execute a manutenção nos intervalos especificados na página
A vida útil em serviço do motor poderá reduzir-se, caso se usem 4.96 desse Manual, Manutenções Periódicas Preventivas.
os óleo da segunda opção.
Análise de óleo:
A análise de óleo é uma ferramenta de diagnóstico usada para
Aditivos de Óleo Comercial: determinar o desempenho do óleo e as taxas de desgaste do
A Perkins não recomenda o uso de aditivos comerciais no óleo. componente. A contaminação pode ser identificada e medida
Não é necessário usar aditivos comerciais para conseguir a usando a análise de óleo. A análise de óleo inclui os seguintes
máxima vida útil ou o desempenho nominal. Os óleos prontos testes:
para uso totalmente formulados consistem em óleos básicos

4-103 MANUTENÇÃO
• A Análise da Faixa de Desgaste monitora o desgaste dos • ASTM D975 Graus Nº 1-D e 2-D.
metais do motor. A quantidade de metal desgastado e o • JIS 9 Japanese Industrial Standard, padrão industrial do
tipo de desgaste do metal que está no óleo é analisado. Japão) K2204 Graus 1,2 e 3, e Grau Especial 3 são
O aumento na taxa de metal desgastado do motor no aceitáveis contanto que o diâmetro da marca de desgaste da
óleo é importante, assim como a quantidade de metal lubricidade não exceda 0.46mm (0.01811 inch) de acordo
desgastado do motor no óleo. com a “ISO 12156-1”.
• Testes são conduzidos para detectar a contaminação do • BS2869 - Classe A2 Gasóleo Fora-de-Estrada, Diesel
óleo por água, glicol ou combustível. vermelho.
• A Análise da Condição do Óleo determina a perda das
propriedades de lubrificação do óleo. Uma análise em ARMAZENAGEM DE COMBUSTÍVEL
infravermelho é usada para comparar as propriedades do • Utilizar tambores não galvanizados, abrigados de sol, chuva
novo óleo com as propriedades da amostra do óleos e poeira, inclinados sobre cavaletes permitindo
usado. Essa análise permite que os técnicos determinem sedimentação de água e impurezas.
a quantidade de deterioração do óleo durante o uso. • Manter o tanque cheio, diminuindo a possibilidade de
Essa análise permite que os técnicos verifiquem o entrada de ar no sistema e de condensação.
desempenho do óleo de acordo com a especificação • Não estocar Diesel por tempo prolongado, pois favorece a
durante todo o intervalo de troca de óleo. contaminação e o envelhecimento do produto devido à
oxidação natural. Esta oxidação leva a formação de
sedimentos químicos alterando sua cor, sujando filtros e
obstruindo os bicos injetores.
17.4 - COMBUSTÍVEL - RECOMENDAÇÕES E • A mistura de óleo Diesel com Biodiesel não pode ser
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS estocada por um período superior a 3 meses.
• Não utilizar o combustível que fica abaixo do nível da
NOTA: Use somente os graus de combustível recomendados torneira.
pelo fabricante do motor. As especificações de combustível a • Recipientes e funis devem ser limpos.
seguir são consideradas aceitáveis. • Não usar panos que soltem fiapos.
• Não fumar nem permitir faíscas na área.
NOTA: Diesel recomendado para o Brasil: S10 e S500. • Sinalizar a área e colocar em prática todas as medidas de
• Combustíveis que atendem aos requisitos listados na tabela segurança pertinentes.
da página 105. • Drenar o tanque diariamente.
• EN590 - Grau A a F e classe 0 a 4. • Esvaziar e limpar periodicamente.

MANUTENÇÃO 4-104
COMBUSTÍVEL - RECOMENDAÇÕES E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Nota: A lubricidade desses combustíveis não deve exceder o diâmetro da marca de desgaste de 0.46 mm (0.1811 inch) de acordo
com a “ISO 12156-1”.

Especificações Perkins para Combustível Diesel Destilado (1)

Propriedade UNIDADES Requisitos Teste ASTM Teste ISO

Aromáticos % por Volume 35% máximo D1319 ISO 3837

Cinza % por Peso Máximo de 0,01% D482 ISO 6245

Resíduo de Carbono em 10%


% por peso Máximo de 0,35% D524 ISO 4262
das Bases

Índice de Cetano (2) - Mínimo de 40 D613/D6890 ISO 5165

O ponto de névoa não deve exceder a


Ponto de Névoa ºC D2500 ISO 3015
temperatura ambiente mais baixa prevista.

Corrosão da tira de cobre - Nº 3 máximo D130 ISO 2160

Sem teste ISO 3675 ISO


Densidade a 15ºC (59ºF) (3) Kg/m³ Mínimo de 801 e máximo de 876
equivalente 12185

10% a no máximo 282 ºC (539,6ºF)


Destilação ºC D86 ISO 3405
90% a no máximo 360ºC (680ºF).

Ponto de fulgor ºC Limite legal D93 ISO 2719

Mínimo de 80% de refletância após 180 Sem teste


Estabilidade térmica - D6468
minutos de existência a 150ºC (302 ºF). equivalente
Continua...

4-105 MANUTENÇÃO
... Continuação - Especificações Perkins para Combustível Diesel Destilado (1)

Propriedade UNIDADES Requisitos Teste ASTM Teste ISO

No mínimo 6ºC (42,8ºF) abaixo da


Ponto de escoamento ºC D97 ISO3016
temperatura ambiente.
D5453/ ISO 20846
Enxofre (1) (4) % de massa 1% máximo
D26222 ISO 20884
A viscosidade do combustível é fornecida
Viscosidade cinemática
(5) “MM”2µ/S (cSt)” para a bomba de injeção de combustível.
“Mínima de 1,4/ máxima de 4.5”.

Água e sedimentos % de peso Máximo de 0,1%. D1796 ISO 3734

Água % de peso Máximo de 0,1% D6304 Sem teste equivalente

Sedimentos % de peso Máximo de 0,05% D473 ISO 3735

Gomas e resinas (6) mg/100mL. Máximo de 10 mg por 100 mL. D381 ISO 6246

Lubricidade corrigida
diâmetro da marca de
mm Máximo de 0,46 D6079 ISO 12156-1
desgaste a 60ºC
(140ºF) (7)
Especificações Perkins para Combustível Diesel Destilado (1)
(1)
Esta especificação inclui os requisitos para Diesel com Teor de Enxofre Ultrabaixo (ULSD). O combustível ULSD tem < 15 ppm
(0,015%) de enxofre. Consulte os métodos de teste ASTM D5453, ASTM D2622 ou ISO 20846, ISO 20884. Esta especificação inclui
os requisitos de Diesel com baixo teor de enxofre (LSD). O combustível LSD tem < 500 ppm (0,05%) de enxofre. Consulte os
seguintes “ASTM 5453, ASTM D2622” e métodos de teste “ISO 20846” e “ISO 20884”.
continua...

MANUTENÇÃO 4-106
... Continuação Os combustíveis com alto grau de viscosidade podem
(2)
Recomenda-se um combustível com um número maior de necessitar de aquecedores para reduzir a viscosidade até 4,5
cetano para operar em grandes altitudes ou em baixas cSt na bomba de injeção de combustível.
temperaturas. (6) Siga as condições de teste e os procedimentos para motores
(3)
Por meio das tabelas de padrões, o gravidade API equivalente a gasolina.
para a densidade mínima de 801 kg/m³ (quilogramas por metro (7)
A lubricidade de um combustivel é uma causa de
cúbico) é 45 e a densidade máxima de 876 kg/m³ é 30”. preocupação com um combustivel com nivel baixo ou ultrabaixo
(4)
Os regulamentos regionais, nacionais ou internacionais de enxofre. Para determinar a lubricidade do combustivel, use o
podem exigir um combustível com um limite específico de teste ISO 12156-1 ou ASTM D6079 Equipagem Recíproca para
enxofre. Consulte todos os regulamentos aplicáveis antes de Medição de Alta Frequencia (HFRR). Se a capacidade de
selecionar um combustível para uma determinada aplicação de lubrificação do combustível não atender aos requisitos mínimos,
motor. Os sistemas de combustível e componentes do motor entre em contato com seu fornecedor de combustível. Não
Perkins podem operar com combustíveis com alta concentração aplique qualquer tratamento ao combustível antes de consultar o
de enxofre. Os teores de enxofre no combustível afetam as seu fornecedor de combustível. Alguns aditivos não são
emissões do escape. Além disso, os combustíveis com alto teor compatíveis. Esses aditivos podem causar problemas no
de enxofre também aumentam o potencial de corrosão dos sistema de combustivel.
componentes internos. Os níveis de enxofre no combustivel
acima de 0,5% podem reduzir consideravelmente o intervalo de
troca do óleo. Para obter mais informações, veja instruções IMPORTANTE
neste Manual. Página 4.108. A operação com combustíveis que não atendam às
(5) recomendações da Perkins/ Müller pode causar os
O valores da viscosidade do combustível são os valores
seguintes efeitos: dificuldade na partida, combustão
medidos no momento em que o combustível é enviado para as
insuficiente, depósitos em injetores de combustível,
bombas de injeção de combustível. O combustível também deve
redução da vida útil do sistema de combustível, depósitos
atender aos requisitos mínimos e máximos de viscosidade a
na câmara de combustão e redução da vida útil do motor.
40ºC (104ºF) dos métodos de teste ASTM D445 ou ISO 3104.
Se um combustível de baixa viscosidade for usado, poderá ser
necessário arrefecer o combustível para manter 1,4 cTs ou uma NOTA: O proprietário e o operador do equipamento são
viscosidade maior na bomba de injeção de combustível. responsáveis por usar o combustível indicado que é o
combustível utilizado para certificação no órgão certificador.

4-107 MANUTENÇÃO
CARACTERÍSTICAS DO COMBUSTÍVEL DIESEL - grau de viscosidade podem necessitar de aquecedores para
RECOMENDAÇÕES PERKINS/ MÜLLER reduzir a viscosidade até 4,5 cSt na bomba de injeção de
combustível.
Índice de Cetano:
O combustível com um número alto de cetano dará um retardo Densidade:
de ignição mais curto. Isto produzirá uma qualidade melhor de Densidade é a massa do combustível por unidade de volume
ignição. Os números de cetano são derivados pra combustíveis em uma temperatura específica. Esse parâmetro tem uma
contra proporções de cetano e heptametilnonano no motor de influência direta no desempenho do motor e nas emissões. Isso
CFR padrão. Consulte a ISO 5165 para saber o método de determina a saída de calor de um determinado volume de
teste. combustível injetado. Isso é especificado no seguinte kg/m³ a
Números de cetano superiores a 45 normalmente são previstos 15ºC (59ºF).
no combustível atual. No entanto, um número de cetano de 40 A Perkins recomenda um valor de densidade de 841 kf/m³ para
pode ser experimentado em alguns territórios. Os Estados se obter a saída de potência correta. Combustíveis mais leves
Unidos da América é um dos territórios que têm uma valor baixo são aceitáveis, porém esses combustíveis não produzirão a
de cetano. Um valor mínimo de cetano de 40 é necessário potência nominal. A viscosidade do combustível é significativa,
durante as condições médias de partida. Um número muito alto pois o combustível serve como um lubrificante para os
de cetano poderá ser necessário para operações em grandes componentes do sistema de combustível. O combustível
altitudes ou em baixas temperaturas. precisa ter viscosidade suficiente para lubrificar o sistema de
O combustível com um número baixo de cetano pode ser a combustível em baixas temperaturas e em altas temperaturas.
causa original de problemas durante a partida a frio.
Se a viscosidade cinemática do combustível for menor que 1,4
Viscosidade: cSt na bomba de injeção de combustível, poderá ocorrer dano à
Viscosidade é a propriedade que um líquido tem de oferecer bomba de injeção de combustível. Essa dano pode ser
resistência ao cisalhamento ou fluxo. A viscosidade diminui com escoriação e engripamento excessivos. A baixa viscosidade
o aumento da temperatura. Essa diminuição da viscosidade pode levar a dificuldades em uma nova partida a quente,
segue uma relação logarítmica para combustível fóssil normal. A estolagem e perda de desempenho. A alta viscosidade pode
referencia comum é a viscosidade cinemática. Trata-se do resultar em engripamento da bomba.
quociente da viscosidade dinâmica dividido pela densidade. A A Perkins recomenda viscosidade cinemática de 1,4 e 4,5 cSt,
determinação da viscosidade cinemática normalmente é feita fornecidas para a bomba de injeção de combustível. Se um
pelas leituras nos viscômetros de fluxo de gravidade em combustível de baixa viscosidade for usado, poderá ser
temperaturas padrão. Consulte a ISO 3104 para saber o método necessário arrefecer o combustível para manter 1,4 cSt ou uma
de teste. viscosidade maior na bomba de injeção de combustível. Os
combustíveis com alto.

MANUTENÇÃO 4-108
Enxofre: A lubricidade tem uma importância especial para os
O nível de enxofre é controlado pelas legislações de emissões. combustíveis de baixa viscosidade, combustível com baixo teor
Os regulamentos regionais, nacionais ou internacionais podem de enxofre e combustível fóssil de baixo odor atuais. Esses
exigir um combustível com um limite específico de enxofre. O combustíveis são feitos para atender às rigorosas emissões de
teor de enxofre do combustível e a quantidade de combustível escape.
devem satisfazer todos os regulamentos locais existente para A lubricidade desses combustíveis não deve exceder o
emissões. diâmetro da marca de desgaste de 0,46mm (0,01811 inch). O
Em algumas partes do mundo e para algumas aplicações, teste de lubricidade do combustível deve ser realizado em uma
poderiam estar disponíveis apenas combustíveis com alto teor HFRR operada a 60ºC (140ºF). Consulte a ISO 12156-1.
de enxofre acima de 0,5% da massa. O combustível com alto
teor de enxofre pode causar desgaste do motor. O combustível AVISO
com alto teor de enxofre terá um impacto negativo nas O sistema de combustível foi qualificado com combustível com
emissões de particulados. O combustível com alto teor de lubricidade de até 0,45 mm (0,01811 inch) diâmetro da marca
enxofre poderá ser usado, se o uso for permitido pela legislação de desgaste conforme testado pela ISO 12156-1. Combustível
de emissões local. O combustível com alto teor de enxofre com um diâmetro da marca de desgaste maior que 0,46 mm
poderá ser usado em países que não controlam as emissões. (0,01811 inch) levará à redução da vida útil de serviço e falha
Quando apenas combustíveis com alta concentração de prematura do sistema de combustível.
enxofre estão disponíveis, é necessário o uso de lubrificante
altamente alcalino no motor ou a redução no intervalo de troca
de óleo. Veja orientações sobre lubrificante (pág. 4.98) para No caso de combustíveis que não atendem aos requisitos
obter informações sobre o enxofre no combustível. especificados de lubricidade, pode-se usar um aditivo de
lubricidade adequado para otimizar a lubricidade do
Capacidade de Lubrificação: combustível.
É a capacidade que o combustível tem de evitar o desgaste da Entre em contato com seu fornecedor para conhecer as
bomba. A lubricidade do fluido descreve a capacidade do fluido circunstâncias em que os aditivos de combustível são exigidos.
de reduzir o atrito entre as superfícies sob carga. Essa Seu fornecedor de combustível poderá fazer recomendações de
capacidade reduz os danos causados pela fricção. Os sistemas aditivos e do nível adequado de tratamento.
de injeção de combustível dependem das propriedades
lubrificantes do combustível. Até que os limites de enxofre no Destilação:
combustível se tornou compulsório, acreditava-se que a É uma indicação da mistura de diferentes hidrocarbonetos no
lubricidade do combustível era em função da viscosidade do combustível. Uma proporção alta de hidrocarbonetos de peso
combustível leve pode afetar as características de combustão.

4-109 MANUTENÇÃO
Classificação de combustíveis: Combustível biodiesel
Os motores diesel têm a capacidade de fazer a combustão de O biodiesel é um combustível que pode ser definido como mono
diversos tipos de combustível. A lista abaixo relaciona as -alquila ésteres de ácidos graxos. O biodiesel é um combustível
especificações dos combustíveis tipicamente encontrados, que que pode ser feito de várias matérias-primas. O biodiesel mais
foram avaliados quanto a sua aceitabilidade e estão divididos comum disponível na Europa é o Éster Metílico de Canola
nas seguintes categorias: (REM). Esse biodiesel é derivado do óleo da semente de
canola. O Éster Metílico de Soja (SME) é o biodiesel mais
Grupo 1: Combustíveis Preferidos comum nos Estados Unidos. Esse biodiesel é derivado do óleo
As especificações de combustíveis a seguir são consideradas de soja. O óleo de soja ou o óleo de semente de canola são as
aceitáveis. matérias-primas primárias. Esses combustíveis são conhecidos
Combustíveis que atendem aos requisitos listados na tabela da mutuamente como Ésteres Metílicos de Ácidos Graxos (FAME).
página 4.105. Óleos vegetais brutos comprimidos NÃO são aceitáveis para
uso como combustível em qualquer concentração nos motores
EN590 - Graus A a F e classe 0 a 4. de compressão. Sem a esterificação, esses óleos ficarão
ASTM D975 Graus Nº 1-D e 2-D gelatinosos no cárter e no tanque de combustível.
JIS ((Japanese Industrial Standard) K2204 Graus 1, 2 e 3, e
O biodiesel feito com 100% de FAME é geralmente chamado de
Grau Especial 3 são aceitáveis contanto que o diâmetro da
biodiesel B100 ou biodiesel puro.
marca de desgaste de lubricidade não exceda 0,46 mm
(0,01811 inch) de acordo com a ISO 12156-1. O biodiesel pode ser misturado com combustível diesel
BS2869 - Classe A2 Gasóleo Fora-de-estrada Diesel Vermelho destilado. As misturas podem ser usada como combustível. As
misturas mais comuns de biodiesel disponível são B5, com 5%
NOTA: A lubricidade desses combustíveis não deve exceder o de biodiesel e 95% de combustível diesel destilado. B20 com
diâmetro da marca de desgaste de 0,46 mm (0,01811 inch) de 20% de biodiesel e 80% de combustível diesel destilado.
acordo com a ISO 12156-1. Consulte “Capacidade de
lubrificação”. Nota: As porcentagens indicadas são baseadas no volume. A
especificação de combustível diesel destilado dos EUA “ASTM
D975-09a” inclui até B5 (5%) de biodiesel.
Especificação de combustível diesel destilado da Europa
“EN590 2010” inclui até B7 (7%) de biodiesel.

MANUTENÇÃO 4-110
17.5 - RECOMENDAÇÕES PARA LÍQUIDO DE AVISO
ARREFECIMENTO Nunca opere um motor sem reguladores da temperatura da
Forneça proteção para sistemas de arrefecimento na água do sistema de arrefecimento. Os reguladores de
temperatura externa esperada mais baixa. Veja na sequencia as temperatura da água mantém o líquido de arrefecimento do
recomendações especificadas. motor na temperatura de operação adequada. Sem reguladores
Em climas frios, verifique com frequência se a concentração de de temperatura da água, poderão ocorrer problemas no sistema
glicol do liquido de arrefecimento está correta, a fim de garantir de arrefecimento.
uma proteção adequada contra congelamento.
Muitas falhas de motor relacionam-se com o sistema de
AVISO arrefecimento. Os seguintes problemas estão relacionados a
Nunca acrescente líquido de arrefecimento a um motor falhas no sistema de arrefecimento: superaquecimento,
superaquecido, pois isso pode causar danos ao motor. Deixe o vazamento da bomba de água e radiadores ou trocadores de
motor esfriar primeiro. calor entupidos.
Essas falhas podem ser evitadas com uma manutenção
AVISO adequada do sistema de arrefecimento.
Se se pretende armazenar ou embarcar o motor para uma área A manutenção do sistema de arrefecimento é tão importante
com temperaturas congelantes, o sistema de arrefecimento quanto a manutenção do sistema de combustível do sistema d
deve ser protegido contra a temperatura externa mais baixa ou lubrificação. A qualidade do líquido de arrefecimento e do óleo
drenado completamente, a fim de evitar danos. lubrificante.
O líquido de arrefecimento é normalmente composto por três
AVISO elementos: água, aditivos e glicol.
Verifique frequentemente a densidade específica do líquido de
arrefecimento para que haja adequada proteção contra o Água:
congelamento e contra a ebulição. A água é usada no sistema de arrefecimento para transferir
calor.
Recomenda-se usar água destilada ou desionizada em
Limpe o sistema de arrefecimento pelos seguintes motivos: sistemas de arrefecimento de motor.
• Contaminação do sistema de arrefecimento.
• Superaquecimento do motor.
• Formação de espuma no líquido de arrefecimento.

4-111 MANUTENÇÃO
NÂO use os seguintes tipos de água em sistemas de Os aditivos devem ser adicionados na concentração correta.
arrefecimento: água pesada, água suavizada que tenha sido Uma superconcentração de aditivos pode fazer com que os
condicionada com sal e água do mar. inibidores se precipitem. Os depósitos podem possibilitar a
ocorrência dos seguintes problemas:
Se não houver disponibilidade de água destilada ou • Formação de compostos de gel
desionizada, use um tipo de água que tenha as propriedades
listadas na tabela abaixo.
• Redução de transferência de calor
Água aceitável • Vazamentos do retentor da bomba de água
Propriedade Limite Máximo • Entupimento do radiador, arrefecedor e pequenas
passagens
Cloreto (Cl) 40 mg/L
Sulfato (SO4) 100 mg/L Glicol:
Dureza total 170 mg/L O glicol no líquido de arrefecimento ajuda a proteger contra as
Total de sólidos 340 mg/L seguintes condições:
Acidez pH de 5,5 a 9 • Ebulição
• Congelamento
Aditivos: • Cavitação da bomba de água
Os aditivos ajudam a proteger as superfícies metálicas do Para um desempenho ideal, a Perkins recomenda uma mistura
sistema de arrefecimento. A falta ou quantidades insuficientes de 1:1 de água e glicol.
de aditivos permite que as seguintes condições ocorram:
Nota: Use uma mistura que proteja contra a mais baixa
• Corrosão
temperatura ambiente.
• Formação de depósitos minerais
• Ferrugem Nota: O glicol 100% puro congela a uma temperatura de -23ºC
• Escamação (-9 ºF).
• Formação de espuma no liquido de arrefecimento
Os anticongelantes mais convencionais usam etileno glicol.
Muitos aditivos são esgotados durante a operação do motor. Propilenoglicol também pode ser usado. Em uma mistura 1:1
Esses aditivos devem ser repostos periodicamente. com água o etilenoglicol e o propilenoglicol fornecerão proteção
semelhante contra congelamento e ebulição. Veja tabelas
abaixo.

MANUTENÇÃO 4-112
17.6- ÓLEO LUBRIFICANTE DA TRANSMISSÃO
Etileno glicol
Proteção contra Proteção contra Os óleos descritos abaixo, cumprem com as especificações ATF
Concentração DEXRON @ II-D e ATF-DEXRON @ III e são aprovados para
congelamento ebulição
uso pelo fabricante da transmissão.
50 por cento -36 ºC (-33 ºF) 106 ºC (223 ºF)
60 por cento -51 ºC (-60 ºF) 111 ºC (232 ºF)
Lubrificantes para transmissão com conversor de torque

AVISO Fabricante Nome comercial


Não use propileno glicol em concentrações que excedam 50 por
cento de glicol, devido à reduzida capacidade de transferência UNIVERSAL 80W (Carraro spare par-
CARRARO
tes - Carraro oil - Power Life LubTM
de calor do propileno glicol. Use etileno glicol em condições que
exigem uma proteção adicional contra fervura ou congelamento. CASTROL CASTROL AGRI TRANS PLUS
CHEVRON TEXACO TEXTRAN 7045
Propileno glicol Propileno glicol Propileno glicol D-A LUBRICANT
AUTOTRANS G-3
Proteção contra Proteção contra COMPANY
Concentração
congelamento ebulição FINA UNIVERSAL TRANSDRAULIC FLUID
50 por cento -29 ºC (-20 ºF) 106 ºC (223 ºF) HP INDIA HP ATF DEX III

Para verificar a concentração de glicol no líquido de MOBIL MOBILFLUID 424


arrefecimento, meça a densidade relativa do líquido de NEW HOLLAND AMBRA MULTI G (CNH MAT3525)
arrefecimento.
PAKELO SPECIAL TRANSMISSION FLUID
Recomendações de líquido de arrefecimento
PETRONAS ARCELA NEXPLORE
A Müller recomenda uma mistura mínima de 50% de Fluido SPIRAX S4 ATF HDX (FORMER DO-
para Radiador Havoline XLC e 50% de água. As SHELL
NAX TX)
Retroescavadeiras Müller saem de fábrica com essa
composição de líquido de arrefecimento. TEXACO TDH SPECIAL OIL 75W-80 (API CL4)

TEXACO TEXAMATIC 7045E

4-113 MANUTENÇÃO
17.7 - ÓLEOS LUBRIFICANTES PARA EIXO TRASEIRO COM LUBRIFICANTES PARA EIXO TRASEIRO
FREIO A DISCO EM BANHO DE ÓLEO E COM DIFERENCIAL
LIMIT SLIP Fabricante Nome comercial Norma de ref. Notas

Os óleos descritos abaixo cumprem com as especificações e CARRARO OIL POWER LIFE LUBE UNI- MS1209,
MAT3505, JDM (1)
VERSAL 80W J20C
foram aprovados pelo fabricante do eixo traseiro.

CASE AKCELA TRANSAXLE


Notas: 80W-140LS

(1) API GL4 AKCELA 135H EF GEAR (2)


CASE LUBE 85W-140
(2) ADD 3-6% FRICTION MODIFIER ADDITIVE BRAKES OR
LIMIT SLIP DIFF ARE CHATTERING CAT CAT TO-4-SAE30
(3) ADD 3% FRICTION MODIFIER “STURACO 7098” (UP TO CNH TUTELA TRANSAXLE CASE MS1317- (4)
FLUID SAE 80W-140 CNH MAT3510
5% IF NEEDED)
(4) LS-GL4 EXXON MOBIL MOBIL FLUID 424 FORD M2C 134-D
(5) SERIE UTTO
FUCHS TITAN UTTO SAE 20W-40

FUCHS TITAN EG HYGARD JDM J20C

IOCL POWER AXLE


(SERVOCONTRAC 30)

JOHN DEERE HY-GARD JDM J20C

NEW HO- AMBRA MULTI G (5)


LLAND

NEW HO- AMBRA TRX 80W-140 CASE MS1317-


LLAND CNH MAT3510

PETRONAS TRANSAXLE 3764 HF CASE MS1317-


80W-140 CNH MAT3510

TEXACO TEXTRAN AS

MANUTENÇÃO 4-114
17.8 - LUBRIFICANTES PARA EIXO DIANTEIRO COM
DIFERENCIAL Continuação.
Fabricante Nome comercial Norma de ref. Notas
Os óleos descritos abaixo cumprem com as especificações e
foram aprovados pelo fabricante do eixo dianteiro. TEXACO TEXTRAN TDH (5)

LUBRIFICANTES PARA EIXO DIANTEIRO COM DIFERENCIAL Notas: (1) SERIE UTTO
(2) API GL-4
Fabricante Nome comercial Norma de ref. Notas (3) API GL-5
(4) CAT-TO-4 SAE 30
FUCHS TITAN UTTO SAE 20W-40 (1) (5) SERIE UTTO SAE 10W/30
FUCHS TITAN EG HYGARD JDM J20C (2)

FUCHS TITAN SUPERGEAR 80W- (3) 17.9 - LUBRIFICANTES PARA ATUADORES DE FREIO DE
90
SERVIÇO
IOCL POWER AXLE (SERVO
CONTRAC 30)
Os óleos descritos abaixo, cumprem com as especificações e
JOHN DEE- HY-GARD JDM J20C foram aprovados pelo fabricante do eixo traseiro.
RE
NEW HO- AMBRA MULTI G (1) LUBRIFICANTES PARA ATUADORES DE FREIO DE SERVIÇO
LLAND
(MINERAL - MINERAL/ SINTÉTICO)
NEW HO- AMBRA TRX 80W-140 CASE MS1317- (1)
LLAND CNH MAT3510 Fabricante Nome comercial Norma de ref. No-
tas
PAKELO GEAR OIL EP GL5 80W-90
IOCL SERVO CONTRAC 15W-30
PETRONAS TRANSAXLE 3764 HF 80W CASE MS1317-
-140 CNH MAT3510 SAVITA HYGARD J20C J20C
Q8 Q8 T55 (3) SAVITA SAVOIL UTTO (1)

Q8 Q8 T3000 (1) SHELL HYGARD J20C J20C

SHELL SPIRAX S4 CX 30 (4) TEXACO TDH SPECIAL 10W


EXXON MOBIL MOBIL FLUID 424 FORD M2C 134-D (2)
SHELL SPIRAX S4 TXM (5)
Notas: (1) SERIE UTTO
SHELL SPIRAX 82 A 80W-90 (3) (2) Aprovado para atuadores de freio Müller
TEXACO GEARTEX EP-8 85W-90 (2)
Fluidos de atuação de freios de serviço: Minimum flash point 220ºC. No
TEXACO MULTIGEAR EP API GL-5 water contente (or less than 50 ppm).

TEXACO TEXTRAN AS (1)

4-115 MANUTENÇÃO
18 - MANUTENÇÕES PARA EQUIPAMENTOS E COMPONENTES INATIVOS POR LONGOS PERÍODOS.

Alguns cuidados básicos para equipamentos estocados por 18.1 - MOTOR - ARMAZENAGEM
período de tempo superior a 1 mês e inferior a 6 meses. A Perkins não é responsável por danos causados pelo
Se o veículo estiver operacional, realize as tarefas abaixo, a armazenamento do motor depois de um período em serviço.
cada 15 dias: O Revendedor ou distribuidor Perkins pode ajudar na
• Faça as verificações e manutenções listadas na tabela preparação do motor para períodos prolongados de
armazenamento.
de manutenção periódica de 10h, 50h, e 250 h, e após
faça algumas trocas de marchas e frenagens, Condição Para Armazenamento
funcionando o motor por alguns minutos a 1.500 rpm, até O motor deve ser armazenado em uma construção a prova de
todos os sistemas atingirem a temperatura de trabalho. água. A construção deve ser mantida a uma temperatura
constante. O motor não deve ser submetido a variações
Em caso de paralisação prolongada do veículo (acima de extremas de temperatura e umidade.
um mês), recarregue antes a bateria e guarde o veículo
com o cabo de aterramento desligado, ou remova a Período de Armazenamento
bateria. Um motor pode ser armazenado por até 6 meses, contanto que
todas as recomendações sejam respeitadas.
• Para períodos mais longos de inatividade, procedimentos
específicos se fazem necessário para cada um dos Procedimento de Armazenagem
componentes principais do equipamento. Entre em Mantenha um registro do procedimento que foi realizado no
contato com o seu CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO motor.
MÜLLER para instruções de estocagem de Nota: Não armazene um motor que tenha biodiesel no sistema
equipamentos e componentes como motores, de combustível.
transmissões, eixos e equipamentos hidráulicos, por
períodos mais longos que 6 meses. • Limpar as partes externas do motor.
• Procedimentos específicos também devem ser • Certifique-se de que o motor esteja limpo e seco.
observados na ocasião da reativação das unidades • Se o motor tiver sido operado usando biodiesel, será
paradas por longos períodos. necessário drenar o sistema e instalar filtros novos. Será
necessário limpar o tanque de combustível.
• Encha o sistema de combustível com um combustível
aceitável.

MANUTENÇÃO 4-116
• Opere o motor por 15 minutos para remover todo o 18.3 - BIODIESEL - ESTOCAGEM POR LONGOS PERÍODOS
biodiesel do sistema. • O uso de Diesel B5 que é uma mistura de óleo Diesel e
• Drene a água do separador de água do filtro primário. Biodiesel em proporção de no máximo 5% de Biodiesel,
Confirme que o tanque está cheio. aumenta a retenção de água no reservatório.
• Não será necessário drenar o óleo do motor para armazenar • O combustível presente na máquina, quando estocado por
o motor. Desde que a especificação correta do óleo do períodos maiores de 3 meses, acaba formando uma “borra”
motor tenha sido usada, o motor poderá ser armazenado no reservatório. Essa “borra” é uma reação química e
por até 6 meses. biológica que contamina todo o sistema e resulta em falhas
• Remova a correia de comando do motor. no funcionamento do motor, excesso de fumaça preta, perda
de força e até a falha total no funcionamento do motor.
18.2 - SISTEMA DE ARREFECIMENTO - ARMAZENAGEM • Aditivo para combustível:
• As Retroescavadeiras MÜLLER MR saem de fábrica com
Sistema de Arrefecimento Aberto um Biocida que protege o sistema de combustível contra a
Confirme que todos os bujões de drenagem do líquido de proliferação de fungos, bactérias e leveduras que formam a
arrefecimento foram abertos. Drene o líquido de arrefecimento. borra que prejudica o sistema.
Instale os bujões de drenagem. Coloque um inibidor de fase de
• A Müller está oferecendo esse Aditivo (cód. 100000144968)
vapor no sistema. O sistema de arrefecimento deve ser selado
em embalagem de 0,5 litro, para a rede de Concessionários
após a colocação do inibidor de fase de vapor. O efeito do
e clientes, que deverá ser utilizado na proporção abaixo,
inibidor de fase do vapor será perdido se o sistema de
conforme o caso.
arrefecimento estiver em contato com o ar.
Para conhecer os procedimentos de manutenção, consulte a • Modo de aplicação: Coloque metade do diesel no
página 4.44 desse manual. reservatório ou tanque, acrescente a quantidade de aditivo
necessária para a proporção prevista e coloque a outra
Verificações Mensais metade de diesel, para obter uma diluição mais correta.
É necessário girar o virabrequim para alterar a carga de mola Agite o tanque ou reservatório.
sobre o trem de válvula. Gire o virabrequim mais de 180 graus.
Inspecione visualmente para verificar se há danos o corrosão no Aplicação em máquinas com sistemas contaminados por
motor. borra: 0,5% de aditivo da capacidade total do tanque.
Cubra completamente o motor antes de armazenamento. Aplicação em máquinas sem contaminação por borra e já
Registre o procedimento no registros do motor. tratado com aditivo (manutenção): 0,1% de aditivo da
capacidade total do tanque.

4-117 MANUTENÇÃO
Aplicação em tanques de armazenamento de combustível Sistema de Arrefecimento
para abastecimento de máquinas: 0,3% de aditivo da Verifique a concentração do líquido de arrefecimento, conforme
capacidade total do reservatório. padrões descritos na pagina 4.44. Complete o nível.

18.4 - RETORNO A OPERAÇÃO Bateria


Após um período longo de estocagem do equipamento, será Se não foi movimentada a máquina por longos período, a
necessário efetuar algumas ações para utilizar a máquina sem bateria perderá a carga. Verifique o indicador de carga da
problemas de funcionamento. bateria. O correto é retirar o cabo de aterramento, após dar uma
carga completa na bateria ou retirar a bateria e guardar em lugar
Sistema de Combustível seco e protegido do excesso de frio.
Se a máquina estiver menos de 6 meses parada, tiver sido
aplicado o aditivo corretamente e seguidos os cuidados dos Filtro e Óleo do Motor
itens 18.1 a 18.4, estará pronta para uso. Abasteça com diesel Se a parada foi de 6 meses, trocar o filtro do óleo do motor e
novo e sangre sistema. verificar o nível do óleo. Se a paralisação for superior a 6
Se a máquina estiver a mais de 6 meses em estoque e tiverem meses, será necessário a troca também do óleo do motor.
já sido efetuadas as ações previstas de limpeza e proteção,
trocar o filtro de combustível, o elemento do separador de água Filtro de ar do motor
e a boia (sensor de nível). Verificar se as mangueiras não apresentam rachaduras, ou
deterioração e se o aperto das abraçadeiras está correto.
Sistema de Ar Condicionado
Substitua, se necessário. Verifique o tempo da última troca dos
Se não foi acionado regularmente (semanalmente), é muito
provável que ocorra perda de gás do sistema. A falta de elementos do filtro de ar. Se já estão próximos de um ano,
substitua.
lubrificação seca o selo de vedação do compressor onde ocorre
o vazamento. Refaça a carga de gás e verifique o
funcionamento do sistema.

MANUTENÇÃO 4-118
Sistema Hidráulico Geral Verificação geral
Verificar o nível, após fazer um pré-aquecimento do sistema e Fazer um teste de todos os sistemas antes de deslocar a
máquina para o trabalho.
verificar quanto a vazamentos nas tubulações, cilindros e
comandos. Complete o nível com o mesmo tipo de óleo.

Transmissão
Verificar o nível do óleo da transmissão e completar, se
necessário. Se a paralisação for superior a 6 meses. Substitua o
filtro da transmissão.

Pneus
Verifique o estado dos pneus, quanto a rachaduras. Com
cuidado, infle os pneus com a pressão indicada e verifique se a
pressão se mantém e se os mesmos não estão deformados.

Correias
As correias do motor e do ar condicionado devem ser
cuidadosamente inspecionadas quando da reativação do
equipamento. Se apresentarem rachaduras, aspecto de
deterioradas, deve ser efetuada a substituição.

Pontos de Lubrificação
Antes de operar, faça a lubrificação cuidadosa de todos os
pontos indicados na página 4.65 desse manual.

Eixos
Verifique o nível do óleo dos eixos.

4-119 MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO 4-120
II - SISTEMA DE AR CONDICIONADO (SOMENTE CABINE FECHADA)

Vista interna da cabine equipada com sistema de ar condicionado.

Legenda:
1 - Difusores de ar
2 - Filtros de ar

5-1 ITENS OPCIONAIS - SISTEMA DE AR CONDICIONADO


1 - DESCRIÇÃO GERAL E ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Capacidade: 14.500 BTU/Hr**. Painel de Comando e módulo


Ventilador • Painel de comando Digital;
• 2 Eletro-ventilador radial simples; • Módulo para comando dos atuadores;
• Tensão: DC 12v; • Sensor de temperatura;
Radiador Termostato
• Radiador modelo tubo e aleta; • Modelo rotativo para regulagem da temperatura;
• Fabricação dos tubos em cobre e aletas em alumínio. Refrigerante: R134a (ecológico)
Válvula de Expansão Filtro da cabine: Anti-pólen sem carvão ativado
• Válvula de expansão com regulagem automática.
2 - CUIDADOS COM O REFRIGERANTE
Condensador
• Condensador modelo multi-flow (fluxo paralelo); O refrigerante contido no seu sistema de ar condicionado pode
• Fabricação em alumínio e suportes em aço; causar queimaduras e fissuras (devido a rápido congelamento)
Pressostato em contato com a pele e cegueira quando em contato com os
olhos. Também a alta concentração de refrigerante em local
• 2 vias alta/ baixa rosca macho.
fechado (em caso de este ser liberado do sistema) pode causar
• HP OFF 28 kg; falta de oxigênio. Por isso recomendamos que você procure
• LP OFF 2 kg. uma assistência técnica autorizada na necessidade de serviço
Filtro secador (acumulador) na tubulação ou componentes do sistema de refrigeração.
• Resiste a uma pressão de 100 BAR;
3 - PAINEL DE CONTROLE DO AR CONDICIONADO/
• Para gás R134a; CALEFAÇÃO
• Volume: 450cc;
Compressor Visão geral: O controlador de ar condicionado baseia-se em
dois dispositivos: o painel responsável pelo controle do usuário
• Tensão nominal: dc12v;
e o módulo de potência, responsável pelos acionamentos das
• Polia 2 A; cargas e controle de temperatura.

ITENS OPCIONAIS - SISTEMA DE AR CONDICIONADO 5-2


FUNCIONAMENTO:
O controlador possui 3 modos básicos de operação, são eles: ar
-condicionado, ventilação e calefação. Para ativar ou desativar
qualquer um dos modos de operação, basta apenas pressionar
a tecla respectiva.
• → incremento de temperatura ajustada ou velocidade dos
evaporadores (ventiladores da cabine);
• → ativação e confirmação do modo de ajuste de
temperatura;
Durante este período de tempo, o usuário poderá ajustar a
• → decremento de temperatura ajustada ou velocidade temperatura desejada através das teclas [+] e [–],
dos evaporadores (ventiladores da cabine); respectivamente para aumentar ou diminuir a temperatura
desejada. Após os 5 segundos, o controlador entra em modo
• → liga / desliga ar-condicionado; automático e atua no sistema para atingir a temperatura
desejada, controlando automaticamente inclusive os
ventiladores de cabine.
• → liga / desliga ventilação;
Para retornar à tela de ajuste de temperatura, pode-se
simplesmente pressionar a tecla [SET], para entrar e sair do
• → liga / desliga calefação. modo de ajuste. Lembrando que, após 5 segundos de
inatividade, o painel sairá automaticamente da tela de ajuste.
No caso da seleção da ventilação [ ], o usuário poderá Estando na tela de ajuste, a temperatura desejada pode ser
selecionar a velocidade dos ventiladores da cabine através das ajustada novamente pelas teclas [+] e [–].
teclas [+] e [–], com as velocidades de 1 à 10 percorrendo as Caso estando o sistema em modo automático de ar-
velocidades até 100%. condicionado ou calefação e o usuário pressionar as teclas [+]
No caso da seleção do modo de operação ar-condicionado [ ou [–], o sistema irá entrar em modo manual de operação, onde
a velocidade dos ventiladores da cabine é regulada pelo usuário
] ou calefação [ ], uma tela de ajuste com a
através das teclas [+] e [–]. Neste modo de operação continua
temperatura desejada aparecerá intermitente por 5 segundos.
valendo a tela de ajuste acionada pela tecla [SET].

5-3 ITENS OPCIONAIS - SISTEMA DE AR CONDICIONADO


4- AR CONDICIONADO - RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
As serpentinas do condensador e do evaporador devem ser
Sempre ligar ou desligar o ar condicionado com o motor do mantidas sempre limpas para que o sistema de A/C funcione
veículo funcionando; corretamente.
Ligue o ar condicionado na velocidade máxima do ventilador; Uma serpentina de condensador e/ou de evaporador suja leva
após abra a porta e/ou janelas por 1 minuto. o sistema a funcionar fora de seus parâmetros normais,
Quando atingir a temperatura de conforto regule a temperatura sobrecarregando principalmente o compressor. Em situações
até desligar o compressor. limite o sistema pode parar de funcionar por alta pressão
Selecione a velocidade do ventilador de sua preferência. (condensador sujo) ou por baixa pressão (filtro do evaporador
Use o ar condicionado com portas e janelas fechadas. obstruído).
Não fumar com o ar condicionado em operação. Nunca deixe sua unidade de ar condicionado sem funcionar por
Limpe DIARIAMENTE o filtro de ar do evaporador e o mais de uma semana – O selo de vedação do eixo do
condensador se necessário. compressor utiliza o óleo que circula no sistema para vedar a
Verifique DIARIAMENTE, tensão, alinhamento e estado da passagem do refrigerante R134a. Se a unidade ficar muito
correia. tempo parada este óleo vai escorrer e um vazamento de
Só usar gás ecológico R 134ª (Tetrafluoroetano). refrigerante irá ocorrer. (ver seção de garantia)
Se você notar algo de anormal durante o funcionamento da
4.1 - Recomendações de utilização unidade - procure verificar a causa ou procure ajuda de nossa
rede autorizada. Não insista em usar o sistema de maneira
Filtro anti-pólen: inadequada. Isto poderá evitar problemas maiores
O filtro anti-pólen tem a função de filtrar o ar que entra no Faça a manutenção preventiva descrita neste manual – A
evaporador. ausência da manutenção preventiva nos períodos descritos
Frequência de limpeza e substituição do filtro podem levar a problemas sérios com gastos onerosos no futuro.
O operador deve de início limpar o filtro com 50 horas e então Não deixe de cuidar de seu patrimônio.
tomando como base o resultado desta experiência verificar a
frequência de limpeza ideal para cada situação.
Para a troca do filtro considerar um intervalo médio de 500 5 - MANUTENÇÕES PREVENTIVAS
horas, com boa manutenção. Verificar sempre a vedação do
filtro com a caixa para que a poeira não entre na cabina e va se Observe os intervalos de tempo para manutenções preventivas
depositar no evaporador do A/C. e as instruções de serviço, previstos na tabela do capítulo 4.
(Pag. 4-6).

ITENS OPCIONAIS - SISTEMA DE AR CONDICIONADO 5-4


III - ESCAVADEIRA COM BRAÇO EXTENSÍVEL

1 - UTILIZAÇÃO

O braço extensível foi desenvolvido para trabalhos que exigem


alcançar mais longe ou mais profundamente, sem necessidade
de deslocar a máquina.

2 - CAPACIDADE DE ESCAVAÇÃO E LEVANTAMENTO COM


BRAÇO EXTENSÍVEL

Para maiores informações sobre os dados técnicos do braço


extensível, veja as páginas 2.11 a 2.13 deste manual.

5-5 ITENS OPCIONAIS - BRAÇO EXTENSÍVEL


3 - CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA E ESTABILIZADORES COM BRAÇO EXTENSÍVEL

1. Baixar lança
2. Levanta lança
3. Giro a esquerda
4. Giro a direita
5. Estender braço
6. Recolher braço
7. Fechar caçamba
(carregar)
8. Abrir caçamba
(descarregar)
9. Neutro
10. Baixar estabilizador
esquerdo
11. Levantar estabilizador
esquerdo
12. Baixar estabilizador
direito
13. Levantar estabilizador
direito
14. Botão da buzina
15. Acionar braço
extensível (botão)
16. Recolher braço
extensível (botão)

ITENS OPCIONAIS - BRAÇO EXTENSÍVEL 5-6


ATENÇÃO
Antes de iniciar a operação da escavadeira com o uso do
braço extensível, remova o pino de travamento (B) e fixe-o Para recolher o braço, mantenha
no orifício (A). pressionado o botão localizado
Ao término do trabalho com o uso do braço extensível, no manípulo da alavanca direita,
torne a travar o braço com o pino. Utilize a trava para fixar o até atingir o fim-de-curso do
pino. cilindro.
OBS: Uso em terrenos moles.

CUIDADO
O uso do braço extensível aumenta a área de risco.
Verifique obstáculos e não permita que pessoas se
aproximem da sua retroescavadeira.

Cuidados na operação com o braço totalmente estendido:


• Não bata a caçamba no chão repetidas vezes, para retirar
material grudado.
• Não use a lateral da caçamba para espalhar material de
3.1 - Operação com o braço extensível aterro.
• Não estenda o braço contra objetos, para não danificar a
Para acionar o braço extensível, pressione o botão localizado no
haste do cilindro.
manípulo da alavanca esquerda (lança e giro). O cilindro se
estende enquanto o botão estiver sendo pressionado. Ao liberar
• Não movimente a máquina utilizando o braço extensível,
para não danificar o braço e o cilindro.
o botão, o braço para, permanecendo assim até que seja
novamente pressionado o botão. • Utilize as sapatas para nivelar a máquina, para evitar que a
estabilidade seja comprometida pelo uso do braço
totalmente estendido.

5-7 ITENS OPCIONAIS - BRAÇO EXTENSÍVEL


Cavando com o braço extensível:
A operação com o braço extensível é similar a operação com a
retroescavadeira standard. A extensão deve ser utilizada
apenas para chegar mais longe, ou mais profundamente, sem
necessidade de deslocar a máquina. Evite recolher o braço
extensível para desagregar o material. Isso causará tensões
excessivas no conjunto, diminuindo a vida útil do mesmo.

4 - MANUTENÇÕES PREVENTIVAS

Observe os intervalos de tempo para manutenções preventivas


e as instruções de serviço, previstos na tabela do capítulo 4.
(Pag. 4.6 a 4.13).

ITENS OPCIONAIS - BRAÇO EXTENSÍVEL 5-8


IV - CONTROLE DE GIRO NO PÉ

1 - CONTROLES DA RETROESCAVADEIRA E ESTABILIZADORES COM GIRO NO PÉ

1. Giro à esquerda - pedal


2. Giro à direita - pedal
3. Levantar estabilizador esquerdo
4. Baixar estabilizador esquerdo
5. Levantar estabilizador direito
6. Baixar estabilizador direito
7. Fechar caçamba (carregar)
8. Abrir caçamba (descarregar)
9. Recolher braço
10. Estender braço
11. Levantar lança
12. Baixar lança

5-9 ITENS OPCIONAIS - SISTEMA DE GIRO NO PÉ


2 - Botão da buzina com o sistema de giro no pé:

Quando sua máquina for equipada com o sistema de controles


da retroescavadeira com giro no pé, o botão da buzina é
montado no painel lateral, conforme figura.

ITENS OPCIONAIS - SISTEMA DE GIRO NO PÉ 5-10


V - CAÇAMBA DA CARREGADEIRA 6 x1

A Retroescavadeira MÜLLER pode ser equipada,


opcionalmente, com uma caçamba da carregadeira de uso
múltiplo 6x1.

Essa caçamba é ideal para nivelar, carregar, escavar, garra,


espalhar e raspar. Construída em aço de alta resistência e
acionada eletricamente, por dois botões na alavanca de controle
da escavadeira, podendo trabalhar em qualquer terreno, sendo
intercambiável com a caçamba standard.

1- FUNÇÕES DA CAÇAMBA 6x1

5-11 ITENS OPCIONAIS - CAÇAMBA CARREGADEIRA 6x1


2 - FUNCIONAMENTO

1 - Desacoplamento do conversor: Quando esse botão é


pressionado a transmissão é desengatada.
Para engatar novamente a transmissão, solte o botão de
desacoplamento do conversor. Cuidado, pois a máquina pode
movimentar-se sozinha quando o botão de desacoplamento do
conversor é solto.
Se necessário, utilize o freio para parar a máquina.

Nota: Existem dois botões que desacoplam o conversor. Um na


alavanca de câmbio (vermelho) e outro na alavanca de controle
da carregadeira (vermelho).

2 - Abertura da caçamba: Acionando o botão inferior esquerdo


da alavanca de controle da carregadeira, abre a mandíbula da
caçamba.

3 - Fechamento da caçamba: Acionando o botão inferior direito


da alavanca de controle da carregadeira, fecha a mandíbula da
caçamba.

4 - Bloqueio do diferencial: Ao pressionar esse botão, o


diferencial iguala a potência em ambas as rodas traseiras e é
utilizado em condições onde a tração é insuficiente.

ITENS OPCIONAIS - CAÇAMBA CARREGADEIRA 6x1 5-12


3 - DADOS TÉCNICOS

Peso da caçamba 769,00 kg


Capacidade nominal 0,89 m³
Capacidade coroada 1,0 m³
Largura da caçamba 2.260 mm

5-13 ITENS OPCIONAIS - CAÇAMBA CARREGADEIRA 6x1


4 - MANUTENÇÕES PREVENTIVAS

4.1 - Lubrificar as articulações da caçamba da carregadeira 4.2 - Inspecionar a fixação e a tubulação hidráulica da
caçamba 6x1
Faça a lubrificação diária ou a cada 10 horas de operação de
todos os pinos de articulação e cilindros hidráulicos de abertura Faça diariamente uma verificação visual das condições da
da caçamba 6x1. estrutura da caçamba. Verifique também a existência de
Veja o tipo de graxa especificado na tabela da página 4-98. vazamentos na tubulação hidráulica de acionamento dos
Se estiver operando em condições severas, lubrifique mais cilindros de abertura da caçamba.
frequentemente. Limpe os pontos antes da lubrificação.

ITENS OPCIONAIS - CAÇAMBA CARREGADEIRA 6x1 5-14


I - CENTRAL ELÉTRICA

1 - ACESSO A CENTRAL ELÉTRICA

• A central elétrica está localizada na parte dianteira do painel


lateral direito. Para acessar o compartimento dos fusíveis,
diodos e relés, retire a trava roscada e puxe a tampa para
cima.
• Na parte interna da tampa, existe um adesivo com as
posições de todos os fusíveis, relés e diodos, com suas
respectivas funções. Essas funções são descritas na
páginas seguintes.

6-1 SISTEMA ELÉTRICO


RELÉS
POS FUNÇÃO
R1 Buzina
R2 Potência +15
R3 Potência +15
R4 Motor de partida
R5 Bloqueio do diferencial
R6 Alarme sonoro
R7 Faróis de trabalho
R8 Faróis dianteiros
Sinalização, iluminação e
R9
teclas
R10 Partida em neutro
R11 Abre - caçamba
R12 Fecha - caçamba
R13 Extende - braço extensível
R14 Recolhe - braço extensível
R15 Neutro da transmissão
R16 Marcha à frente
R17 Marcha a ré
R18 Bloqueio da transmissão
Bomba elevação combus-
R19
tível
Esguicho água traseiro
R20
(cabine fechada)
R21 Esguicho água dianteiro
R22 Indicador direção
R23 Aquecedor das velas

SISTEMA ELÉTRICO 6-2


FUSÍVEIS

POS FUNÇÃO POT. POS FUNÇÃO POT.


Limpador para-brisa dianteiro./ rompedor/
F1 Motor esguicho água/ buzina/ Rádio 10A F10 10A
extensivo/ caçamba 6x1
F2 Faróis dianteiros 15A F11 Auto nivelamento 5A
F3 Neutro da transmissão 10A F12 Painel instrumentos/ beeper 5A
F4 Bloqueio diferencial/ 4x4 15A F13 Evaporadores A/C/ Módulo AC +15 30A
F5 Marcha engatada/ Bomba injetora 15A F14 Pisca alerta/ Bomba elevação combustível 10A
F6 Sinais coluna direção (buzina, indicador direção) 10A F15 Partida motor 30A
F7 Luz freio/ luz posição 10A F16 Tomada 12V 5A
F8 Faróis de trabalho 30A Fusível geral - Alimentação da caixa de fusí-
F17 50A
F9 Display A/C e solenoide ar quente 5A veis e chave de ignição

6-3 SISTEMA ELÉTRICO


DIODOS

POS FUNÇÃO
D1 Diodo seletora de marcha a frente e freio

D2 Diodo seletora de marcha à ré e freio

D3 Diodo beeper pressão do óleo do motor


D4 Diodo beeper excesso temperatura água do motor
D5 Diodo beeper filtro hidráulico obstruído
D6
D7 Diodo sinal nível do líquido de freio
D8 Diodo alarme do nível do líquido de freio

SISTEMA ELÉTRICO 6-4


SENSORES E ALARMES - MOTOR PERKINS

1. Sensor temperatura da
transmissão
2. Sensor temperatura da
água
3. Sensor de avanço do
ponto/ arranque a frio.
4. Sensor pressão óleo do
motor
5. Sensor filtro hidráulico
6. Sensor temperatura óleo
eixo traseiro
7. Sensor do freio
8. Sensor nível de
combustível
9. Interruptor sistema auto
nivelamento
10. Alarme sonoro marcha à

11. Sensor de nível do óleo
do freio
14. Buzina
19. Microrruptor do freio

6-5 SISTEMA ELÉTRICO


SISTEMA ELÉTRICO 6-6

Você também pode gostar