Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
SR150 SR220
SR175 SR250
SV185 SV250
SV300
Mini-carregador da série Alpha
TR270
TR320
TV380
Carregador de rastos compacto da série Alpha
MANUAL DO OPERADOR
1 INFORMAÇÕES GERAIS
Nota ao proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Direita, esquerda, para dianteira e traseira da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Números de identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Componentes da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
2 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Definições de palavras de sinalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Regras de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Informações sobre o adesivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Adesivos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Segurança do utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Precauções do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Entrada e saída adequadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Precauções de partida e parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Precauções do cinto de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Precauções específicas desta máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Precauções operacionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Precauções de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Precauções de manutenção de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Prevenção contra queimaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Aviso de proposição da California 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Produtos químicos arriscados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Precauções de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Estrutura de proteção de rolagem (ROPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Solda na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Procedimento de travamento de braço de elevação - máquinas de elevação radial . . . . . 2-27
Procedimento de travamento do braço de elevação mecânica - máquinas de elevação verti-
cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Motor sem potência - controle inferior do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Saída de emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
3 CONTROLES/INSTRUMENTOS
ACESSO À PLATAFORMA DO OPERADOR
Travas da porta, cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Vidro da janela, cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Limpador de para-brisa e controles do lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Frestas de ar da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
ASSENTO DO OPERADOR
Assento padrão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Assento de suspensão mecânica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Assento pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Cinto de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Cinto de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
CONTROLES ELETRO-HIDRÁULICOS
Visão geral do padrão de controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Padrão de controle H típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Padrão de controle ISO típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Direção e deslocamento de padrão de controle H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Alavanca de controle manual esquerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Alavanca de controle manual direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Movimentação da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Giro da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Contoles de braço de elevação e de caçamba de padrão de controle H . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Controle de elevação/abaixamento do braço de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Controle de despejo/curva da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Direção e deslocamento do padrão de controle ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Movimentação da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Giro da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Controles do braço de elevação e da caçamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
ALÇAS DE CONTROLE
Configurações de mudança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Função de duas velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS
Conjunto de instrumentos eletrônico (EIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Conjunto de instrumentos avançado (AIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Conjunto de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Identificação do interruptor de coluna esquerda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Luzes da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Telemática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
4 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INICIANDO A OPERAÇÃO DA UNIDADE
Instruções de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
INICIANDO A UNIDADE
Operação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
INTERROMPENDO A UNIDADE
Como estacionar a máquina e desligar o motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Operação em temperaturas extremas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Procedimento da bateria auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
MOVENDO A UNIDADE
Operação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
5 OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE DE REMESSA
Transportando a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
TRANSPORTE DE RECUPERAÇÃO
Como mover uma máquina desativada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
6 OPERAÇÕES DE TRABALHO
INFORMAÇÕES GERAIS
Sistemas de montagem de acessórios mecânicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Sistemas de montagem de acessórios hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Operação de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
7 MANUTENÇÃO
INFORMAÇÕES GERAIS
Segurança geral antes da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Programa de análise de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Peças plásticas e de resina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Ecologia e meio-ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Inclinação avante do compartimento do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Limpeza da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Remoção e limpeza de vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Remoção e instalação da porta da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Segurança da bateria - verificação e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Extintor de incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Horímetro do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Rodas e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Fluidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Acesso de manutenção e de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Fusíveis e relés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
GRÁFICO DE MANUTENÇÃO
Gráfico de Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Procedimentos de manutenção
Limpeza da esteira e de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Arrefecedores hidráulicos e do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Verificação de nível do reservatório do líquido de arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . 7-27
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Braço de elevação, pontos de articulação, pinos do acoplador e pinos do cilindro . . . 7-29
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Verificação do cinto de segurança, da barra de segurança e da operação do intertrava-
mento do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Tensão da correia do alternador e do compressor do ar-condicionado (se equipado) 7-34
Filtro de entrada da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Verificação do mecanismo e da ferragem da estrutura de proteção de rolagem (ROPS)7-37
Óleo do motor e filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Redução final - Drenagem de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Verificação de nível do líquido de arrefecimento do radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Filtro de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Filtro de combustível em linha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Verificação da tensão da corrente de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
Filtro primário de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
Filtro de óleo hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Óleo do tanque da corrente de transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Elementos do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Ferragem - solta ou danificada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Drenagem e limpeza do radiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Óleo do tanque da corrente de transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50
ARMAZENAMENTO
Armazenamento da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Nota ao proprietário
93106834 1
Este manual contém informações importantes sobre a operação segura, o ajuste e a manutenção da sua skid steer.
Consulte o ÍNDICE detalhado no fim deste manual para localizar os itens específicos sobre sua máquina. A skid
steer está de acordo com as regulamentações atuais de segurança.
Use este manual como um guia. Sua skid steer continuará sendo uma ferramenta de trabalho confiável enquanto for
mantida em boas condições de trabalho, com manutenção adequada.
Esta skid steer, com os equipamentos padrão e os acessórios autorizados, destina-se ao manuseio de materiais
acima da superfície do solo. Use somente implementos e acessórios aprovados e projetados para a sua máquina.
1-1
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Este manual do operador deve ser guardado no compartimento do manual existente nesta máquina. Certifique-se
de que este manual esteja completo e em boas condições. Entre em contato com o concessionário para obter
mais manuais. Entre em contato com o concessionário para obter mais informações ou ajuda sobre sua máquina.
O concessionário tem peças de reposição aprovadas pela empresa. Seu concessionário conta com técnicos com
treinamento especial que conhecem os melhores métodos de reparo e manutenção para sua skid steer. Seu con-
cessionário Case está à disposição para outras informações. Ele também fornecerá todo o serviço pós-vendas que
venha a ser necessário, bem como peças sobressalentes originais da Case, sua garantia de qualidade. Você tam-
bém tem à sua disposição o atendimento ao cliente Case Construction. Ligue para 1-866-542-2736 ou envie email
para casecustomerassistance.na@cnh.com.
Os dados neste manual são fornecidos com base nas informações que estavam disponíveis no momento em que o
manual foi escrito. As configurações, os procedimentos, os números de peças, o software e outros itens podem ser
alterados. Essas alterações podem afetar o serviço que é prestado à máquina. Assegure-se de que seu concessio-
nário lhe deu informações completas e atuais antes de começar a operar qualquer máquina.
Segurança pessoal
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Por todo este manual e nos adesivos da máquina, você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO, ADVER-
TÊNCIA E CUIDADO seguidas por instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal
e daqueles que trabalham junto com você.
NÃO opere nem permita que outra pessoa opere ou faça manutenção nesta máquina até que você ou outras pessoas
tenham lido e entendido as instruções de segurança, operação e manutenção neste manual. Use apenas operadores
treinados que demonstrem habilidade para operar e fazer manutenção nesta máquina de forma correta e segura.
Todas as pessoas que operarão esta máquina deverão possuir uma licença local válida para a operação de veículos
e/ou outras licenças locais de trabalho aplicáveis por idade. Os dados neste manual são fornecidos com base nas
informações que estavam disponíveis no momento em que o manual foi escrito. As configurações, os procedimentos,
os números de peças, o software e outros itens podem ser alterados. Essas alterações podem afetar o serviço que é
prestado à máquina. Assegure-se de que seu concessionário lhe deu as informações mais completas e atuais antes
de começar a operar a máquina.
NÃO use esta máquina para nenhuma aplicação ou finalidade diferente daquelas descritas neste manual. Consulte
um concessionário autorizado a respeito de alterações, adições ou modificações que possam ser necessárias para
que esta máquina esteja em conformidade com várias regulamentações e requisitos de segurança do país. Modifi-
cações não autorizadas causarão lesões graves ou até mesmo morte. Qualquer pessoa que fizer modificações não
autorizadas é responsável pelas consequências.
AVISO: O sistema de motor e combustível em sua máquina foi projetado e desenvolvido para atender aos padrões
de emissão dos governos. Os concessionários, os clientes e os operadores estão terminantemente proibidos de
modificá-los por lei. A não observância pode resultar em multas do governo, taxas de retrabalho, invalidação da
garantia, ação legal e possível confisco da máquina, até que seja restabelecida a condição original. O serviço e/ou
os reparos no motor devem ser realizados apenas por um técnico certificado!
1-2
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
BT01F013 1
Os termos LADO DIREITO, LADO ESQUERDO, FRENTE E TRASEIRA são usados neste manual para indicar
como eles são vistos a partir do assento do operador.
1-3
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Números de identificação
Escreva o número do modelo da sua máquina, o número de identificação do produto (PIN) e os números de série
dos principais componentes nas linhas fornecidas abaixo. Sempre forneça esses números e os números da placa
do componente ao concessionário quando precisar de peças ou informações sobre sua máquina.
Anote os números. Mantenha esse registro e a declaração de origem do seu fabricante em um local seguro. Se a
máquina for roubada, informe os números à sua agência de legislação local.
MÁQUINA
Ano de construção
RCPH11SSL005AAD 1
931002296A 2
1-4
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
931007505A 3
76075756 4
RCPH11SSL004AAD 5
1-5
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
931002236 6
931002237 7
BT04F026-01 8
1-6
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
Componentes da máquina
93106896 1
1-7
1 - INFORMAÇÕES GERAIS
1-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Definições de palavras de sinalização
Segurança pessoal
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo de potenciais riscos de lesões
pessoais. Obedeça a todas as mensagens de segurança que acompanham esse símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Por todo este manual e nos adesivos da máquina, você encontrará as palavras sinalizadoras PERIGO, ADVER-
TÊNCIA E CUIDADO seguidas por instruções especiais. Essas precauções destinam-se à sua segurança pessoal
e daqueles que trabalham junto com você.
Leia e entenda todas as mensagens de segurança deste manual antes de operar ou fazer manutenção na máquina.
PERIGO indica uma situação de perigo que, se não evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves. A
cor associada a PERIGO é VERMELHO.
ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves. A cor associada a ADVERTÊNCIA é LARANJA.
CUIDADO, usado com o símbolo de alerta de segurança, indica uma situação de perigo que, se não evitada,
pode resultar em ferimentos leves ou moderados. A cor associada a CUIDADO é AMARELO.
Segurança da máquina
AVISO: Aviso indica uma situação que, se não evitada, pode resultar em dano à máquina ou à propriedade.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Aviso seguida de instruções especiais para evitar danos à máquina
ou à propriedade. A palavra Aviso é usada para tratar de práticas não relacionadas à segurança pessoal.
Informações
NOTA: Nota indica uma informação adicional que esclarece etapas, procedimentos ou outra informação neste ma-
nual.
Em todo este manual, você encontrará a palavra Nota seguida de informações adicionais sobre uma etapa, sobre
um procedimento ou sobre outra informação neste manual. A palavra Nota não se destina a tratar de segurança
pessoal ou danos à propriedade.
2-1
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Regras de segurança
É possível evitar a maioria dos acidentes que envolvem
a operação e a manutenção de máquinas seguindo estas
regras e precauções básicas de segurança. Leia e com-
preenda todas as mensagens de segurança neste ma-
nual, o manual de segurança e os adesivos de segurança
nas máquinas antes de operar ou fazer a manutenção das
máquinas. Consulte o concessionário se tiver qualquer
dúvida.
Armazenagem do manual do operador atrás do assento.
LEIA ESTE MANUAL NA ÍNTEGRA e veja se você com-
preendeu os controles. Todos os equipamentos têm um
limite. Veja se você compreendeu as características de
velocidade, direção, estabilidade e carga da máquina an-
63107486 1
tes começar a operá-la.
Não remova este manual ou o manual de segurança da
máquina. Consulte o concessionário para obter manuais
adicionais.
As informações de segurança fornecidas neste manual
não substituem códigos de segurança, necessidades de
seguro e leis federais, estaduais e municipais. Verifique
se sua máquina tem os equipamentos corretos de acordo
com essas leis e regras.
AVISO: As mensagens de segurança nesta seção des-
tacam situações que podem ser encontradas durante a
operação e manutenção normais de sua máquina. Es-
sas mensagens de segurança também fornecem possí-
veis maneiras de lidar com essas condições. 93109347B 2
Antes da operação
• Esteja preparado para emergências. Recomenda-
mos que você tenha um kit de primeiros socorros
e um extintor de incêndio em funcionamento com
você. Certifique-se de que o extintor recebe a ma-
nutenção adequada. Esteja familiarizado com o uso
correto.
• Antes de começar cada dia, inspecione a máquina
e procure vazamentos de óleo ou fluidos. Procure
peças quebradas ou ausentes, conserte ou substi-
tua e siga a lubrificação e a manutenção necessá-
rias como mostrado neste manual. Limpe todos os
detritos e fragmentos da máquina.
• As fumaças de exaustão do motor podem levar à
morte. Se você opera esta máquina em uma área
fechada, certifique-se de que existe ventilação su-
ficiente para trocar as fumaças de exaustão por ar
puro.
• Conheça as regras, as leis e os equipamentos de
segurança necessários para transportar esta má-
quina em ruas ou estradas.
2-2
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Os adesivos de segurança são colocados em sua máquina como um guia para a sua segurança. Caminhe ao redor
da máquina e observe o conteúdo e a localização desses adesivos antes de operar a máquina.
20109155 2
2-3
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Adesivos de segurança
A seguir há uma lista de adesivos de segurança e sua localização. Leia e entenda essa lista antes de operar a
máquina.
PERIGO
PERIGO DE ESMAGAMENTO Mantenha-se afastado
desta área quando o braço de elevação estiver
levantado, a não ser que o braço de elevação esteja
suportado por uma estrutura de suporte. A não
observância desses procedimentos poderá resultar
em morte ou lesões graves.
Quantidade: 1 21109149 1
Inglês 84367563
931002299 2
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE QUEDA, PROIBIDO passageiros. Não é
uma plataforma de trabalho ou para elevar pessoas.
A não observância desses procedimentos poderá
resultar em morte ou lesões graves.
Quantidade: 1
Inglês 84374298
84374298_A 3
931002299 4
2-4
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
NÃO use éter como fluido de partida. PODERÁ
OCORRER UMA EXPLOSÃO. A não observância
desses procedimentos poderá resultar em morte ou
lesões graves.
Quantidade: 1
Inglês 8603092
629086D 5
93106901 6
ADVERTÊNCIA
Evitar área de compressão. Fique longe de peças em
movimento. Mantenha os observadores afastados
do skid steer quando estiver em operação, a menos
que o braço de elevação esteja no chão ou que o
braço de elevação esteja apoiado na trava do braço
de elevação e o motor esteja desligado. Nunca
coloque qualquer parte do corpo para fora da área do
operador. A não observância desses procedimentos
poderá resultar em morte ou lesões graves.
Quantidade: 2
86521673_E 7
Inglês 86521673
93107458 8
2-5
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia o manual do operador. Aperte o cinto de
segurança. Proibido passageiros. Mantenha as
pessoas afastadas. Não é feito para elevar pessoas.
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Antes de sair do assento:
Abaixe o braço de elevação ou acione a estrutura ou
pino de travamento do braço de elevação.
PARE o motor:Mova os controles da pá carregadeira
para verificar o movimento dela.
A não observância desses procedimentos poderá
resultar em morte ou lesões graves.
Quantidade: 1
Inglês 84367570 84367570_A 9
63107487 10
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Sempre acione as estruturas de suporte do braço
de elevação da pá carregadeira quando os braços
de elevação estiverem levantados para serviço
e / ou manutenção. A não observância desses
procedimentos poderá resultar em morte ou lesões
graves. 20109151 11
Quantidade: 1
Inglês 84367429A
93109382 12
2-6
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA:
Mantenha suas mãos e roupas afastadas das
correias e dos ventiladores rotativos. A não
observância desses procedimentos poderá resultar
em morte ou lesões graves.
Quantidade: 1
Inglês 9828825
9828825H 13
93106875 14
ADVERTÊNCIA:
NÃO remova a tampa do radiador. VERIFIQUE
o nível do líquido de arrefecimento no tanque
de recuperação. A não observância desses
procedimentos poderá resultar em morte ou lesões
graves.
Quantidade: 1
Inglês 84316983
20109154 15
93107490 16
2-7
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO DE ESMAGAMENTO
Verifique o engate correto dos acessórios antes de
usá-los. A não observância desses procedimentos
poderá resultar em morte ou lesões graves.
Quantidade: 1
Inglês 84367561
20109155 17
93109383 18
PERIGO DE QUEDA
Carregar carga baixa. A não observância desses
procedimentos poderá resultar em morte ou lesões
graves.
Quantidade: 1
Inglês 84367572
84367572 19
93109383 20
2-8
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Quantidade: 1
Inglês 84367582
93109347 21
93107465 22
2-9
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
93106896 24
2 - 10
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Segurança do utility
As precauções de segurança DEVEM ser seguidas ao Ligue para todas as empresas de serviços
trabalhar próximo a linhas de serviços públicos subterrâ- públicos antes de realizar qualquer opera-
neas. ção com máquinas
Durante a operação, é provável que você trabalhe Depois de localizar qualquer linha de serviço público sub-
em torno ou próximo de linhas de serviços públicos terrânea, escave um buraco cuidadosamente a mão ou
subterrâneas que podem incluir, mas não estão limitadas com um equipamento a vácuo automático até a linha de
a: serviço público para confirmar a localização e a profundi-
• Cabos de energia elétrica dade da linha.
• Tubulações de gás Quando for aplicável, conheça o código de cores dos ser-
• Tubulações de água viços públicos.
• Cabos de comunicação - telefone ou TV a cabo Elétrico Vermelho
• Tubulações de esgoto Gás, combustível ou petróleo Amarelo
Comunicações, telefone, televisão Laranja
AVISO: Antes de iniciar qualquer escavação ou trabalho
de construção, é sua responsabilidade estar atento a to- Água Azul
das essas linhas de serviços públicos subterrâneas na Esgoto Verde/marrom
área de seu projeto e evitá-las. Escavação proposta Branco
Prospecção Rosa
SEMPRE pela para que todas as prestadoras de serviços Roxo
Água ou chorume reaproveitados
públicos demarquem a localização de suas linhas.
Nos EUA e no Canadá, ligue para um dos diversos ser- A atividade de escavação em qualquer lugar do mundo
viços de Diretor Único de Sistemas. Se você não souber deve ser coordenada com as devidas autoridades e pro-
o número local, ligue para o número nacional (somente fissionais antes do início.
EUA e Canadá): 1-888-258-0808. Esse número irá dire-
cioná-lo ao serviço público estadual ou regional que au-
xilia as atividades de escavação.
AVISO: Verifique com as autoridades locais que leis,
regulamentações e/ou sanções rigorosas requerem
que você localize e evite as linhas de serviços públicos
existentes.
2 - 11
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Precauções do operador
Precauções com o pessoal
• Esteja preparado para emergências. Sempre tenha um kit de primeiros socorros e um extintor de incêndio em
funcionamento com você e saiba como usá-los.
• Evite roupas largas, cabelos longos soltos ou descobertos, jóias ou itens pessoais soltos.
• Conheça e use os equipamentos de proteção que devem ser usados ao operar esta máquina. Capacetes,
óculos de proteção, sapatos protetores, luvas, coletes do tipo refletores, respiradores e protetores auriculares
são exemplos dos equipamentos que podem ser necessários.
• Alguns equipamentos de proteção devem ser substituídos e renovados devido ao tempo e ao uso. Capacetes
antigos podem não oferecer a proteção original aos usuários. Coletes desbotados ou manchados não são tão
visíveis quanto a intenção original. Consulte as recomendações do fabricante.
• Não se apresse. Ande, não corre.
• Conheça e use os sinais manuais necessários para tarefas específicas e saiba quem é responsável pela sina-
lização.
Operador - geral
• É responsabilidade do operador ler e compreender o manual de operador e demais informações fornecidas.
Use os procedimentos operacionais corretos. As máquinas devem ser operadas somente por operadores qua-
lificados.
• Não opere esta máquina ou faça manutenção se não tiver recebido o treinamento apropriado, nem lido e com-
preendido totalmente as instruções e avisos neste manual.
• Use o cinto de segurança para maximizar a capacidade de proteção da ROPS (estrutura de proteção contra
capotamento).
• Inspecione a ROPS e os parafusos do cinto de segurança diariamente para verificar a integridade deles.
• Não permita caronas na máquina.
• Verifique se todas as proteções, coberturas, portas, etc. estão no lugar e presas antes de ligar e operar a
máquina.
• Remova todos os objetos soltos armazenados na máquina. Remova todos os objetos que não pertençam à
máquina ou seu equipamento.
• Depois de realizar o serviço, verifique se certas ferramentas, peças e equipamentos foram retirados da área
da máquina.
• Não suspenda pessoas ou permita que pessoas trabalhem de pé na caçamba ou em outros acessórios. Esta
máquina não é um elevador.
2 - 12
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento!
Não entre no compartimento do operador nem saia dele enquanto os braços de elevação da pá car-
regadeira estiverem sem suporte. Coloque os braços de elevação no solo ou engate o dispositivo de
suporte antes de entrar no compartimento do operador ou sair.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0306A
93109352 1
93109353 2
2 - 13
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - 14
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Evite lesões!
Antes de ligar o motor, prenda firmemente
o cinto de segurança. O cinto de segurança
pode garantir sua segurança se for usado e
mantido adequadamente. Nunca use o cinto
de segurança frouxo ou com folga no sistema
do cinto. Nunca use o cinto se ele estiver tor-
cido ou preso entre as estruturas do assento.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em morte ou lesões graves.
W0142A
93109333 2
93109307 3
2 - 15
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Não engatar o pino de bloqueio da lança pode causar a queda inesperada da lança. Verifique se o
pino de bloqueio da lança está engatado.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
D0019A
2 - 16
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Precauções operacionais
• Verifique se os freios estão funcionando correta- • Conheça e entenda os padrões de fluxo de trânsito
mente. A unidade deve suportar seu próprio peso no local de trabalho e obedeça aos sinaleiros e às
quando estacionada em um declive sem derrapar. placas de sinalização.
A direção e outros dispositivos de controle da má- Conheça e entenda que as condições do local de
•
quina estão de acordo com o especificado no ma- trabalho podem mudar a cada hora. Montes de
nual do operador antes do início da operação. Veri- terra, detritos ou obstruções podem crescer e mu-
fique o funcionamento correto de todos medidores dar em relação ao horário em que você começou a
ou instrumentos de aviso. Opere todos os controles trabalhar. É sua responsabilidade monitorar as mu-
para garantir a operação correta. Caso ocorra al- danças e manter as máquinas, ferramentas e aces-
gum mau funcionamento, coloque uma etiqueta de sórios a uma distância segura.
NÃO OPERE na máquina, em uma área muito visí-
vel, e mantenha-a estacionada com o freio de mão • Esteja alerta e sempre saiba a localização de todos
acionado até que o defeito seja corrigido ou até que os trabalhadores em sua área. Mantenha todas as
a máquina possa ser movida com segurança. outras pessoas completamente afastadas de sua
máquina. Pode haver lesões ou morte se você não
• No caso de uma falha que cause a perda do con- seguir essas instruções.
trole, por exemplo, da direção, dos freios ou do
motor, pare a máquina o mais rapidamente pos- • Fique atento para transeuntes e jamais permita que
sível e remova a chave de partida. Coloque uma qualquer pessoa fique sob a máquina e seus equi-
etiqueta de "NÃO OPERAR" na máquina, em uma pamentos ou que a acesse pelo orifício durante a
área muito visível, e mantenha-a estacionada com operação.
o freio de mão acionado até que o defeito seja cor- • NÃO dê caronas na máquina. Os caronas podem
rigido ou até que a máquina possa ser movida com cair ou causar um acidente.
segurança.
• Escolha uma marcha que impeça excesso de velo-
• Conheça as limitações da máquina e mantenha-a cidade ao descer uma ladeira. Não desça ladeiras
sob controle. em ponto morto.
• Verifique todos os controles em uma área aberta e • Durante a operação em uma via, conheça e use
certifique-se de que a máquina esteja funcionando os dispositivos de sinalização necessários na má-
corretamente. quina. Providencie uma escolta para a operação
• Opere e dirija a máquina com cuidado e em velo- em vias quando necessário.
cidade compatível com as condições. Tenha cui- • Use os dispositivos de transporte recomendados
dado adicional ao operar em terrenos acidentados, durante a operação da máquina em vias.
em declives e ao fazer curvas.
• Use a barra de tração e/ou ponto de acessório apro-
• Caso a máquina tenha uma cabine, certifique-se vado durante a operação da máquina para reboque.
de que todas as janelas estejam limpas e de que Caso seja usado um cabo ou uma corrente, mante-
os limpadores de para-brisas funcionam correta- nha as pessoas distantes do gancho de reboque.
mente.
• Antes de operar à noite, verifique se todas as lâm-
• Opere os controles da máquina somente do as- padas se acendem.
sento do operador. Sempre prenda o cinto de se-
gurança e use a barra de segurança (se equipada). • As fumaças de exaustão do motor podem levar à
morte. Se você opera esta máquina em uma área
• Caso esteja instalado, verifique se o alarme de ré fechada, certifique-se de que existe ventilação su-
soa quando a máquina está em marcha à ré. ficiente para trocar as fumaças de exaustão por ar
• Confirme se o acessório está montado corre- puro.
tamente no acoplador, como especificado pelo • A poeira, a neblina, a fumaça etc. podem diminuir a
fabricante. visibilidade e causar acidentes. Pare a máquina ou
• Transporte TODAS as cargas nas posições reco- reduza a velocidade até que você possa ver tudo
mendadas para obter estabilidade máxima. ao seu redor na área de trabalho.
• Jamais levante cargas que excedam a capacidade.
• Use o lastro e o contrapeso recomendados para a
máquina.
2 - 17
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Observe e evite todos os riscos e obstruções, como contato com a energia de alta tensão e deslo-
valas, linhas subterrâneas, árvores, despenhadei- que a máquina para longe da área de perigo.
ros, fiação elétrica ou áreas onde haja perigo de Caso não consiga interromper o contato, per-
deslizamento. maneça na máquina até que a empresa de
eletricidade desenergize a linha e o informe
• O contato com linhas de alta tensão, cabos sub-
de que a energia foi desligada.
terrâneos etc. pode causar ferimentos graves ou
morte por eletrocução. • Em caso de condições extremas, como um incêndio
ou contato com linhas de transmissão etc. e você
• Cabos elétricos, tubulações de gás, de água e de
seja forçado a abandonar a máquina, não desça da
esgoto e outros objetos subterrâneos podem cau-
máquina. Salte o mais longe possível da máquina
sar ferimentos ou morte. Conheça a localização
com seus pés juntos e não toque o chão com as
dos perigos subterrâneos antes de operar a má-
mãos.
quina em uma nova área.
• Não opere a máquina caso não se sinta bem. Isso
• Antes de dirigir ou operar em uma área com linhas
pode ser perigoso para você e para as pessoas ao
e cabos de alta tensão ou próximo de uma usina
seu redor.
de força, informe à empresa de eletricidade o que
você fará. Você DEVE DESLIGAR A ELETRICI- • Caso a máquina capote, você pode se ferir ou mor-
DADE OU MANTER UMA DISTÂNCIA DE TRABA- rer. Você deve avaliar se as condições climáticas,
LHO SEGURA das linhas, dos cabos ou da usina de a estrada ou as condições do solo permitem a ope-
força. Mantenha todas as peças da máquina a uma ração segura em uma ladeira, uma rampa ou em
distância segura da fonte de alimentação. Também terreno acidentado. Sempre afivele o cinto de se-
é necessário conhecer todos os códigos ou regula- gurança.
mentos de segurança federais, estaduais ou locais Mantenha distância de áreas perigosas como va-
•
que se apliquem ao local de trabalho. las, saliências etc. Percorra a área de trabalho em
Caso uma peça da máquina entre em contato com busca de riscos antes do início.
energia de alta tensão:
• Desenvolva técnicas de operação suave e mante-
1. Avise aos demais trabalhadores para NÃO nha a condição da superfície sobre a qual a má-
TOCAREM NA MÁQUINA e permanecerem quina viaja a fim de controlar a transferência de vi-
longe dela. brações para o operador.
2. Caso você consiga interromper o contato,
execute a operação inversa da que causou o
2 - 18
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Precauções de manutenção
2 - 19
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - 20
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão!
Baterias emitem gases explosivos. Sempre ventile quando usá-las em uma área fechada ou quando
estiver carregando. Mantenha a bateria longe de faíscas, fumaças a céu aberto e outras fontes de
ignição.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0369A
2 - 21
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Extintor de incêndio
Recomendamos que você tenha um extintor de incêndio em sua máquina. Entre em contato com seu concessionário
para obter o tipo e localização do extintor de incêndio nesta máquina.
BT09A213 1
2 - 22
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - 23
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Precauções de transporte
Conheça as regras, as leis e os equipamentos de segurança necessários para transportar esta máquina em ruas ou
estradas.
O não cumprimento dessas regras tornará a garantia da CASE CONSTRUCTION nula e sem efeito.
2 - 24
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Não mude nada na Estrutura de Proteção de Rolagem (ROPS). Mudanças não autorizadas, como sol-
dagem, perfuração ou corte enfraquecerão a ROPS e diminuirão sua proteção. Solicite que um con-
cessionário autorizado substitua a ROPS se houver qualquer tipo de dano. NÃO TENTE FAZER RE-
PAROS NA ROPS.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
D0037A
ADVERTÊNCIA
Perigo de capotamento!
Amarre o cinto de segurança com firmeza. Sua máquina está equipada com uma cabine ROPS (Estru-
tura de Proteção contra Capotamento), capota ROPS ou estrutura ROPS para sua proteção. O cinto
de segurança pode garantir sua segurança se for usado e mantido adequadamente. Nunca use o cinto
de segurança frouxo ou com folga no sistema do cinto.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0143A
ADVERTÊNCIA
Perigo de capotamento!
Adicionar sobrepeso (caçambas, acessórios etc.) à máquina pode criar um perigo de tombamento.
Não exceda o peso bruto indicado nas especificações da máquina.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0153A
A sua máquina possui uma Estrutura de proteção contra capotamento (ROPS). A ROPS ou a estrutura de cabine
(CSF) são componentes especiais de segurança da máquina.
A ROPS ou a CSF é um suporte estrutural certificado e eventuais danos, incêndios, corrosões ou modificações irão
enfraquecer a estrutura e reduzir a proteção. Se isso acontecer, a ROPS ou a CSF DEVERÃO ser trocadas para
que forneçam a mesma proteção de uma nova ROPS ou CSF
Depois de um acidente, incêndio ou capotamento, é PRECISO fazer o seguinte antes de recolocar a máquina em
operação no campo ou local de trabalho:
• A estrutura ROPS ou CSF DEVE ser trocada.
• A montagem ou a suspensão da ROPS ou CSF, o assento do operador e a suspensão, além dos cintos do
assento e dos componentes de montagem e da fiação dentro do sistema de proteção do operador DEVERÃO
ser cuidadosamente inspecionados para ver se não há danos.
• Todas as peças danificadas devem ser substituídas.
2 - 25
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
3. Verifique o assento do operador e as peças de fixação do cinto de segurança. Aperte os parafusos no torque
correto. Substitua as peças que apresentarem desgaste ou danos.
Cinto de segurança
O cinto de segurança é uma peça importante do ROPS. Você deve usar o cinto de segurança em todos os momentos
ao operar a máquina.
Antes de operar esta máquina, certifique-se sempre que o ROPS e o cinto de segurança do operador estão instalados
corretamente.
Solda na máquina
PERIGO
Operação ou execução de serviços inadequados nesta máquina podem resultar em um acidente.
Qualquer modificação não autorizada feita nesta máquina pode resultar em sérias consequências.
Consulte uma concessionária autorizada sobre as alterações, adições ou modificações que podem
ser necessárias a esta máquina. Não faça nenhuma modificação não autorizada.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
D0030A
Sempre que realizar solda de uma operação na máquina conforme autorizado pelo fabricante e de acordo com as
instruções do fabricante, desconecte as baterias, desconecte o alternador B+ e os fios do terminal D+, e conecte o
cabo de aterramento do aparelho de solda no componente em que a operação de solda será executada.
Sempre conecte o aparelho de solda à mesma estrutura que está sendo soldada.
2 - 26
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento!
Se você fizer a manutenção da máquina com os braços de levantamento da pá carregadeira para
cima, use o tirante de suporte. Remova o pino de retenção e coloque o tirante de suporte na haste do
cilindro. Instale o pino de retenção no tirante de suporte. Abaixe os braços de elevação no tirante de
suporte.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0230A
93106848A 1
93106850 2
2 - 27
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - 28
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - 29
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
2 - 30
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
No caso de perda de potência do motor, este controle de NOTA: O botão de controle vermelho é somente para si-
cancelamento permitirá que o operador abaixe o braço de tuações de emergência e não deve ser usado nas opera-
elevação até o chão. ções normais do dia-a-dia.
93107465A 1
2 - 31
2 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Saída de emergência
A janela traseira pode ser removida para fornecer uma
saída para o operador caso a saída frontal esteja blo-
queada.
20100005 1
87026871B 2
Etiqueta de saída de emergência da janela traseira
2 - 32
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ACESSO À PLATAFORMA DO OPERADOR
93107483A 1
93106894 2
3-1
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
931002268 1
931007502A 1
93109373 2
3-2
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Frestas de ar da cabine
Os difusores de ar (1) estão localizados na parte infe-
rior direita e esquerda do operador e são ajustáveis para
maior conforto do operador. O fluxo de ar, direção e vo-
lume podem ser ajustados.
931007498 1
3-3
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ASSENTO DO OPERADOR
Assento padrão
É possível ajustar o assento padrão para a frente e para
trás usando a alavanca de ajuste (1).
93109314 1
20109159 1
Assento pneumático
O assento pneumático é ajustável vertical e horizontal-
mente usando a alavanca de ajuste (1) e tem um sistema
de ajuste de peso que usa o interruptor de ajuste de pres-
são do ar (2), que pode ser ativado para operadores mais
pesados. Empurre para liberar a pressão, para opera-
dores mais leves, e puxe para adicionar pressão do ar,
para operadores mais pesados. Este assento também
está equipado com um elemento de aquecimento, con-
trolado pelo interruptor (3).
93107461 1
3-4
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Cinto de segurança
ADVERTÊNCIA
A falha do equipamento pode causar acidentes ou lesões.
Sempre aperte bem o cinto de segurança antes de operar a máquina. Inspecione as peças do cinto
de segurança quanto a desgaste e/ou danos. Para garantir a segurança do operador, substitua todas
as peças danificadas do cinto de segurança antes da operação.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0046A
ADVERTÊNCIA
Evite lesões!
Antes de ligar o motor, prenda firmemente o cinto de segurança. O cinto de segurança pode garantir
sua segurança se for usado e mantido adequadamente. Nunca use o cinto de segurança frouxo ou
com folga no sistema do cinto. Nunca use o cinto se ele estiver torcido ou preso entre as estruturas
do assento.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0142A
Visão geral
A unidade está equipada com um cinto de segurança re-
trátil (1) que deve ser usado a todos os momentos.
Cinto de segurança
Para prender o cinto, puxe a extremidade de seu molinete
(1) até encaixar o engate na extremidade da fivela (3) e o
som de "clique" indica que ele está engatado.
10041220 2
3-5
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Cinto de segurança
Puxe a metade retrátil do cinto de segurança (1), pas-
sando pelo operador, a fivele-a com segurança com a
parte da fivela (2).
BD07C132I-3 1
3-6
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Direção e deslocamento
Movimentação da máquina
Empurre as alavancas de controle esquerda (1) e direita
(2) para frente, a partir da posição neutra, para mover a
máquina para frente. Puxe as duas alavancas de con-
trole para trás, a partir da posição neutra, para mover a
máquina na direção reversa. Mova as alavancas de con-
trole um pouco para frente para ter força máxima e velo-
cidade baixa. Mova as alavancas de controle totalmente
para frente para velocidade máxima.
93109347C 1
3-7
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Giro da máquina
Volta sobre o eixo — força somente para um lado
• Para dar uma volta sobre o eixo à esquerda: se-
gure a alavanca de controle de direção esquerda
na posição neutra e mova a alavanca de controle
de direção direita para frente.
• Para dar uma volta sobre o eixo à direita: segure a
alavanca de controle de direção direita na posição
neutra e mova a alavanca de controle de direção
esquerda para frente.
• Para dar uma volta sobre o eixo à esquerda e para
trás: depois de confirmar de que todas as pessoas e
objetos foram retirados, segure a alavanca de con-
trole de direção esquerda e mova a alavanca de BT06G022 1
BT06G023 2
BT06G024 3
3-8
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Pedais
931007501 1
3-9
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Controles manuais
63109347 1
BT06H187 3
3 - 10
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
CONTROLES ELETRO-HIDRÁULICOS
93100555 A1 1
O gráfico abaixo fornece uma descrição das funções da alavanca. O lado esquerdo é representado pelo
número (A) e o direito pelo número (B). As descrições seguirão o sentido horário, começando no topo.
(A) (B)
(1) Lado esquerdo avanço. (5) Lado direito avanço.
(2) Elevar o braço da pá carregadeira. (6) Reversão da caçamba.
(3) Lado esquerdo ré. (7) Lado direito ré.
(4) Abaixar o braço da pá carregadeira. (8) Descarga da caçamba.
O padrão de controle H padrão usa alavancas de controle manual do lado esquerdo e do direito para as funções de
acionamento de avanço.
3 - 11
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
93100556 B 1
O gráfico abaixo fornece uma descrição das funções da alavanca. O lado esquerdo é representado pelo
número (A) e o direito pelo número (B). As descrições seguirão o sentido horário, começando no topo.
(A) (B)
(1) Avanço. (5) Abaixar o braço da pá carregadeira.
(2) Vire para esquerda, gire sentido anti-horário. (6) Reversão da caçamba.
(3) Ré. (7) Elevar o braço da pá carregadeira.
(4) Vire para direita, gire sentido horário. (8) Descarregar caçamba.
O padrão de controle ISO usa alavancas de controle manual do lado esquerdo e do direito para as funções de acio-
namento de avanço e as funções da pá carregadeira.
3 - 12
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ADVERTÊNCIA
Perigo de perda de controle!
Mantenha sempre as mãos e os pés nos controles apropriados para manter o controle da máquina.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0237A
93109347C 1
93109347C 1
3 - 13
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Movimentação da máquina
Empurre as alavancas de controle esquerda (1) e direita
(2) para frente, a partir da posição neutra, para mover a
máquina para frente. Puxe as duas alavancas de con-
trole para trás, a partir da posição neutra, para mover a
máquina na direção reversa. Mova as alavancas de con-
trole um pouco para frente para ter força máxima e velo-
cidade baixa. Mova as alavancas de controle totalmente
para frente para velocidade máxima.
93109347C 1
3 - 14
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Giro da máquina
Volta sobre o eixo — força somente para um lado
• Para dar uma volta sobre o eixo à esquerda: se-
gure a alavanca de controle de direção esquerda
na posição neutra e mova a alavanca de controle
de direção direita para frente.
• Para dar uma volta sobre o eixo à direita: segure a
alavanca de controle de direção direita na posição
neutra e mova a alavanca de controle de direção
esquerda para frente.
• Para dar uma volta sobre o eixo à esquerda e para
trás: depois de confirmar de que todas as pessoas e
objetos foram retirados, segure a alavanca de con-
trole de direção esquerda e mova a alavanca de BT06G022 1
BT06G023 2
BT06G024 3
3 - 15
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
93109347C 1
3 - 16
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
93109347C 1
BS06H186AA 2
3 - 17
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Movimentação da máquina
ADVERTÊNCIA
Perigo de perda de controle!
Mantenha sempre as mãos e os pés nos controles apropriados para manter o controle da máquina.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0237A
ADVERTÊNCIA
Perigo de colisão!
Sempre garante que a área atrás da máquina esteja livre de todas as pessoas, animais e obstruções
ANTES de recuar.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0232A
93109347C 1
Todos os controles de direção e de percurso são direcionados somente com a alavanca de acionamento de controle
esquerda (1). Use o mostrador de um relógio para orientação. A máquina se moverá na direção em que a alavanca
for movida a partir do ponto neutro, ao centro. Libere a alavanca e ela retornará ao ponto neutro. Ainda que a
máquina vire e volte bruscamente, é melhor passar para o avanço ou a ré gradualmente quando fizer curvas.
NOTA: Ajuste a barra de segurança do assento para a máxima estabilidade dos controles e para reduzir o desgaste
do operador.
Curva à esquerda:
• No percurso de avanço, empurre a alavanca de controle para a posição de 11:00 para que a máquina se mova
para a esquerda. Mova a alavanca de controle mais à esquerda e para baixo em direção à posição de 09:00
para que a máquina se mova mais acentuadamente à esquerda.
Curva à direita:
• No percurso de avanço, empurre a alavanca de controle para a posição de 01:00 para que a máquina se mova
para a direita.
3 - 18
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Giro da máquina
Volta sobre o pivô - força somente para um lado
• Para dar uma volta sobre o eixo à esquerda: na po-
sição neutra, empurre a alavanca de acionamento
de controle para frente, levemente, e depois para a
esquerda na posição de 10:00.
• Para dar uma volta sobre o eixo à direita: na po-
sição neutra, empurre a alavanca de controle para
frente, levemente, e depois para a direita na posi-
ção de 02:00.
• Para dar uma volta sobre o eixo à esquerda e para
trás: na posição neutra, empurre a alavanca de
acionamento de controle para frente, levemente, e
depois para a direta na posição de 04:00.
• Para dar uma volta sobre o eixo à esquerda e para
trás: na posição neutra, empurre a alavanca de
acionamento de controle para frente, levemente, e
depois para a esquerda na posição de 08:00.
BS06G035 1
BS06G036 2
3 - 19
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
BS06G037 3
3 - 20
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
93109347C 1
O braço de elevação e a caçamba são controlados pela alavanca de controle direita (2).
No sistema EH, a flutuação é ativada pressionado o botão de flutuação e empurrando o joystick para o curso inferior.
A flutuação é ativada com o deslocamento de 10 graus da alavanca. Se o operador estiver com a alavanca além
do limite mínimo, pressionar o botão de flutuação fará com que a flutuação seja ativada. Para liberar a flutuação, o
operador precisa puxar a alavanca de controla até o curso superior somente 3 graus, desativando a flutuação.
3 - 21
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
ALÇAS DE CONTROLE
Configurações de mudança
As seguintes funções podem ser ativadas nas alavancas de controle, dependendo da configuração da sua máquina.
• Buzina — pressione o botão da buzina para acionar a buzina.
• Estacionamento — pressione o botão de estacionamento para ativar ou desativar o freio de estacionamento.
O símbolo estacionamento no painel de instrumentos acenderá-se em vermelho quando o freio de estaciona-
mento estiver ligado.
• Auxiliar proporcional — ativar o componente hidráulico preso às portas hidráulicas auxiliares padrão ou de alto
fluxo.
• 2ª aux HYD — ativar o componente hidráulico preso às portas hidráulicas auxiliares de alto fluxo aprimorado
ou de alto fluxo.
• 2 velocidades — pressione uma vez para reduzir da 2ª marcha para a 1ª marcha. E novamente para voltar
para a 2ª marcha. Para obter mais detalhes consulte3-27.
• Controle de percurso — pressione para ativar ou desativar o controle de percurso. Controle de percurso re-
duz o movimento de balanço da máquina durante as operações de transporte e despacho de material. Quando
acionada, a pressão de abaixamento da pá-carregadeira está limitada ao peso da pá-carregadeira mais o aces-
sório, e também reduz cargas de choque à máquina. O peso do acessório está hidraulicamente almofadado
durante o transporte.
• Flutuação — pressione para ativar ou desativar a função de flutuação do braço de elevação. Quando a flu-
tuação estiver ativada, o braço de elevação flutuará pelo contorno do chão sobre o qual a máquina estiver
percorrendo. Para obter mais detalhes3-21.
• Multifunção nº 1, nº 2, nº 3 e nº 4 — pressione para controlar componentes adicionais acoplados à máquina.
Consulte o manual do proprietário do anexo acessório para ver as funções de operação.
Nível 100
Lado esquerdo
(1) Buzina
93109389 1
Lado direito
(1) Auxiliar proporcional
(2) Freio de estacionamento
93109390 2
3 - 22
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Nível 200
Lado esquerdo
(1) Buzina
(2) 2 velocidades
93109391 3
Lado direito
(1) Auxiliar proporcional
(2) Freio de estacionamento
(3) Controle de percurso
93109392 4
Nível 250
Lado esquerdo
(1) Buzina
(2) 2 velocidades
93109393 5
Lado direito
(1) Auxiliar proporcional
(2) Flutuação
(3) Freio de estacionamento
(4) Controle de percurso
93109394 6
3 - 23
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Nível 300
Lado esquerdo
(1) Multifunção nº 4
(2) Multifunção nº 3
(3) Buzina
(4) Multifunção nº 2
(5) 2 velocidades
93109395 7
Lado direito
(1) Multifunção nº 1
(2) Auxiliar proporcional
(3) Freio de estacionamento
(4) Controle de percurso
93109396 8
Nível 350
Lado esquerdo
(1) Multifunção nº 4
(2) Buzina
(3) Multifunção nº 3
(4) Multifunção nº 2
(5) 2 velocidades.
93109399 9
Lado direito
(1) Multifunção nº 1
(2) Auxiliar proporcional
(3) Freio de estacionamento
(4) Flutuação
(5)Controle de percurso.
93109400 10
3 - 24
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Nível 400
Lado esquerdo
(1) Multifunção nº 4
(2) Multifunção nº 3
(3) Buzina
(4) 2ª aux HYD
(5) 2 velocidades
93109401 11
Lado direito
(1) Multifunção nº 1
(2) Auxiliar proporcional
(3) Freio de estacionamento
(4)Controle de percurso.
93109396 12
Nível 450
Lado esquerdo
(1) Multifunção nº 4
(2) Multifunção nº 3
(3) Buzina
(4) 2ª aux HYD
(5) 2 velocidades
93109401 13
Lado direito
(1) Multifunção nº 1
(2) Auxiliar proporcional
(3) Freio de estacionamento
(4) Flutuação
(5) Controle de percurso
93109402 14
3 - 25
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Nível 550
Lado esquerdo
(1)Multifunção nº 4
(2) Multifunção nº 3
(3) Buzina
(4) 2ª aux HYD
(5) 2 velocidades
93109401 15
Lado direito
(1) Multifunção nº 1
(2) Auxiliar proporcional
(3) Freio de estacionamento
(4) Flutuação
(5) Controle de percurso
93109402 16
3 - 26
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
931002278A 1
3 - 27
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
63106839 1
631068399 2
3 - 28
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
93106839B 1
3 - 29
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
RCPH11SSL015BAD 1
RCPH11SSL016BAD 2
3 - 30
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
3 - 31
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS
3 - 32
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
(4) OPERAR
Este botão ativa e desativa o sistema
hidráulico, quando o motor estiver
funcionando.
NOTICE: este botão é usado para bloqueio e
desbloqueio do código de usuário
(6) PARAR
Advertência grave exigindo desligamento
imediato, a lâmpada vermelha piscará e
soará o alarme sonoro.
93109329A 1
3 - 33
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
3 - 34
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
3 - 35
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
93109329A 4
3 - 36
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
3 - 37
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
(2) PARTIDA:
Empurre para ativar o motor de partida e
acionar o motor. Use este quando estiver
no menu CONFIGURAÇÃO, também usado
para rolar dentro do menu configuração.
NOTICE: Este botão é usado para bloqueio e
desbloqueio do código de usuário
(4) OPERAÇÃO
Este botão ativa e desativa o sistema
hidráulico, quando o motor estiver
funcionando.
NOTICE: Este botão é usado para bloqueio e
desbloqueio do código de usuário
(5) PARAR
Advertência grave exigindo desligamento
imediato, a lâmpada vermelha piscará e
soará o alarme sonoro.
93109330 1
3 - 38
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
3 - 39
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
3 - 40
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
93109330 4
3 - 41
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Conjunto de instrumentos
Controles de navegação do menu
Use os quatro botões de interruptor para navegar no
Menu do conjunto de instrumentos seguindo as funções
do menu Setup. Muitas das funções do menu Setup são
destinadas aos técnicos de serviço e proprietários. Entre
em contato com o concessionário para obter informações
sobre o manual de serviços ou o código de segurança.
(2) START
Navega entre as seleções em cada nível de menu.
Alguns menus solicitarão que o usuário insira um
código de acesso ou permitem que o usuário altere
um valor numérico.
NOTA: Pressionar o botão de início adicionará os
dígitos 1, 2 e 3 intermitentes para inserir números.
(3) OPERATE
Adicionar os dígitos 7, 8, 9 e 0 intermitentes para
inserir números.
(5) POWER
Para inserção de números, move o dígito intermi-
tente para a posição seguinte.
Salva as entradas.
Entra no submenu.
3 - 42
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
931002267 2
3 - 43
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Operação antifurto
Desbloqueio do painel de instrumentos:
Logo após o desligamento do motor, a tela mostrará "blo-
quear?", e o botão Aux Override piscará. O antifurto é
ajustado pressionando-se o botão Aux Override. O pai-
nel agora está bloqueado e LOCKd é exibido. Reiniciar
requer a inserção do código. Se o botão Aux Override
não for pressionado, a máquina poderá ser iniciada sem
um código. O painel não é bloqueado automaticamente.
3 - 44
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Criação de códigos
O painel não pode ser bloqueado até que um código seja
criado. O painel de instrumentos tem um código do pro-
prietário e até dez códigos de usuário. O código do pro-
prietário sempre desbloqueará o painel, e o código mes-
tre é necessário para criar ou mudar códigos de proprie-
tário e de usuário.
Código do proprietário:
Uma vez no menu Setup, pressione o botão Start para
mover para o menu Lock. Pressione o botão Power para
acessar o menu Lock.
3 - 45
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
931002267 5
3 - 46
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Códigos de usuário:
Uma vez no menu Setup, pressione o botão Start para
mover para o menu Lock. Pressione o botão Power para
acessar o menu Lock.
931002267 6
3 - 47
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Monitor de texto
O operador pode escolher a exibição contínua de um
dos quatro parâmetros a seguir ou selecionar cycle no
menu de primeiro nível dSPLY e momentaneamente
exibir todos os quatro parâmetros em um ciclo por
alguns segundos cada.
• ENHRS - horas do motor.
• ENRPM - RPM do motor.
• COOLT - temperatura do líquido de arrefecimento
do motor.
• HOILT - temperatura do fluido hidráulico.
• CYCLE - alternar entre todos os quatro parâmetros.
NOTA: As horas de motor sempre serão exibidas antes
do início, na primeira vez que operador colocar peso so-
bre ao assento.
3 - 48
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
931002267 8
3 - 49
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
931002269 9
3 - 50
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
931002269 10
3 - 51
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
93109327 1
3 - 52
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
(15) VAZIO
Este local é deixado aberto para as opções
que você queira adicionar no futuro.
93109327 2
3 - 53
3 - CONTROLES/INSTRUMENTOS
Luzes da máquina
Se equipado, as luzes exteriores da cabine (1) são ativa-
das pelo interruptor giratório localizado na porção inferior
do painel de instrumentos do lado direito. Este interrup-
tor giratório possui quatro posições indicadas por símbo-
los. O interruptor permanecerá na última posição selecio-
nada. Este interruptor não funciona sem que a chave de
ignição ou o botão power estejam ativados.
Telemática
Esta unidade está equipada com conectores adequados. seu revendedor local para saber sobre os serviços dispo-
Para obter Telemática adicional, entre em contato com o níveis e de instalação.
3 - 54
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INICIANDO A OPERAÇÃO DA UNIDADE
Instruções de operação
Antes de cada período de operação, é de responsabilidade do operador confirmar que a
máquina está segura e foi submetida à manutenção.
Durante as primeiras 20 horas de operação, certifique-se 4. Durante as primeiras 20 horas do período de ama-
de fazer o seguinte: ciamento, verifique o nível do óleo em intervalos de
1. Se possível, opere o motor em cargas pesadas aproximadamente uma hora. O consumo de óleo
e velocidades intermitentes durante este período pode ser elevado durante o período inicial de ama-
para garantir o bom amaciamento do motor. ciamento.
2. Mantenha o motor na temperatura operacional nor- 5. Recomenda-se que o operador trabalhe com o mo-
mal. tor em aceleração total, quando as condições de
operação permitirem.
3. Não mantenha o motor em velocidade lenta por lon-
gos períodos. AVISO: Após as primeiras 50 horas de operação, troque
o óleo do motor e o filtro.
Parafusos da roda
Se a máquina for nova ou se uma roda foi removida para manutenção, verifique e aperte os parafusos das rodas a
cada 2 horas de operação até que eles permaneçam apertados. Se a máquina está equipada com rodas centrais
estampadas, as porcas de orelha serão cônicas. Aperte cada porca de orelha com um torque de 162.7 - 196.6 N·m
(120 - 145 lb ft).
Se a máquina está equipada com rodas centrais sólidas, as porcas de orelha serão flangeadas. Aperte cada porca
de orelha com um torque de 189.8 - 223.7 N·m (140 - 165 lb ft).
63109344 1
4-1
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
4-2
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INICIANDO A UNIDADE
Operação do motor
PERIGO
Operação ou execução de serviços inadequados nesta máquina podem resultar em um acidente.
Só opere esta máquina ou realize lubrificação, manutenção ou reparos nela depois de ler e entender
as informações de operação, lubrificação, manutenção e reparo.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
D0010A
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão!
NÃO use éter como fluido de partida. Podem ocorrer danos graves ao motor, explosões, mortes ou
lesões pessoais graves.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0148A
ADVERTÊNCIA
A falha do equipamento pode causar acidentes ou lesões.
Sempre aperte bem o cinto de segurança antes de operar a máquina. Inspecione as peças do cinto
de segurança quanto a desgaste e/ou danos. Para garantir a segurança do operador, substitua todas
as peças danificadas do cinto de segurança antes da operação.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0046A
4-3
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
SEMPRE permita que o motor e o sistema hidráulico aqueçam antes de aplicar uma carga.
Rotação do motor
AVISO: Motores com turbocompressor: Se o motor parar durante a operação normal, retorne imediatamente o ace-
lerador para posição de marcha lenta antes de reiniciar. Isso evitará danos ao turbocompressor.
NOTA: Esta máquina não é destinada a ser dirigida em vias públicas ou autoestradas. Entre em contato com as
autoridades regionais e locais antes de operar esta máquina em vias públicas ou autoestradas.
NÃO deixe o motor na velocidade lenta por longos períodos. Isso pode causar uma temperatura operacional baixa,
que pode causar ácidos e depósitos no óleo do motor. É recomendável que você faça o motor funcionar na acelera-
ção total quando as condições operacionais permitirem e quando for seguro.
4-4
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Acelerador
Acelerador manual
A alavanca de controle do acelerador manual na posição
de marcha lenta baixa.
931007503 1
931007504 2
Pedal do acelerador
O pedal do acelerador está localizado próximo ao pedal
direito, se equipado. Empurre o pedal para baixo para
aumentar a velocidade do motor. Libere o pedal para
diminuir a velocidade do motor. Quando completamente
liberado, o pedal do acelerador ficará na posição padrão
de marcha lenta da alavanca do acelerador manual.
93109350 3
4-5
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INTERROMPENDO A UNIDADE
4-6
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Permita um tempo extra durante o clima frio para trazer a máquina e os componentes à temperatura operacional.
Uma bateria completamente carregada em -17 °C (0 °F) possui somente 40% da potência normal de partida.
Lubrificantes
Use o óleo de viscosidade correta em cada componente com base nas condições climáticas. Recomendamos con-
siderar as temperaturas extremas e a viscosidade correta.
A operação em clima frio pode causar condensação de umidade no tanque de combustível. Mantenha o tanque de
combustível cheio e verifique a água frequentemente. Falhas ao remover a água do combustível podem resultar em
um motor inoperante e danos ao sistema de combustível.
Sistema de refrigeração
Mantenha o líquido de arrefecimento no nível correto no reservatório e no radiador. Use a solução correta de 50%
(máximo) de etilenoglicol e 50% de água no sistema de resfriamento.
Evite que a sujeira e os fragmentos restrinjam o radiador e os arrefecedores. Tome um cuidado extra para monitorar
o acúmulo durante a operação.
4-7
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
são excessiva.
2. Se estiver usando outra máquina para fornecimento
de energia, certifique-se que as duas máquinas não
se toquem.
3. Conecte primeiro o cabo de ligação do positivo (1)
da bateria auxiliar no terminal positivo da bateria
descarregada.
4. Conecte o cabo de ligação do pólo negativo (2) da
bateria auxiliar a um bom terra da estrutura longe
da bateria descarregada.
5. Consulte a partida do motor na seção de operação
do motor deste manual e use o procedimento cor- 93109375 2
reto para dar partida no motor. Faça com que a ou-
tra pessoa desligue o cabo de ligação do negativo
(2) primeiro e do cabo de ligação do positivo (1) por
último.
4-8
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
MOVENDO A UNIDADE
Operação da máquina
ADVERTÊNCIA
Perigo de perda de controle!
Mantenha sempre as mãos e os pés nos controles apropriados para manter o controle da máquina.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0237A
ADVERTÊNCIA
Perigo de queda!
Pular para dentro ou para fora da máquina pode causar ferimentos. Sempre olhe para a máquina,
use o corrimão e os degraus e entre ou saia vagarosamente. Mantenha contato em três pontos para
evitar cair: as duas mãos no corrimão e um pé no degrau, ou uma mão no corrimão e os dois pés nos
degraus.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0141A
ADVERTÊNCIA
Perigo de capotamento! Uma caçamba completa na posição elevada altera o centro de gravidade da
máquina.
Ao operar uma pá carregadeira com caçamba cheia em declives, siga estas precauções: 1. Evite girar
a máquina em declives. 2. Sempre dirija vagarosamente e em sentido reto para cima e para baixo em
declives. 3. Sempre transporte a carga o mais baixo possível.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0018A
ADVERTÊNCIA
Perigo de má utilização!
Vários sensores em sua máquina controlam as funções de segurança. Por exemplo, um sensor no
assento do operador desengata automaticamente o acionamento do acessório quando o operador sai
do assento. Para garantir um modo seguro de operação, NÃO desconecte ou engane esses sensores.
Conserte todos os sensores defeituosos.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0014A
ADVERTÊNCIA
Evite lesões!
Não opere a máquina enquanto estiver sob a influência de álcool ou de drogas.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0160A
NOTA: Antes de operar a máquina, verifique as alavancas de controle de direção, os instrumentos, lâmpadas de
advertência, acelerador e os controles hidráulicos dos acessórios. Verifique também o assento, o cinto de segurança
e o interruptor da barra de segurança. Se souber que há um mau funcionamento, peça faltando ou peça que precise
de ajuste, pare a máquina e corrija o problema imediatamente.
1. Ajuste a velocidade do motor na aceleração desejada. Controle a velocidade efetiva da máquina com alavancas
de controle. Quando a condição do local de trabalho permitir, o acelerador deve ser ajustado para aceleração
total.
2. Se você for um operador novo, sempre opere a máquina em uma área aberta em velocidade efetiva reduzida
até que você se acostume com os controles. Mova as alavancas de controle de forma lenta e suave para evitar
que a máquina trepide. Se a máquina começar a trepidar, coloque as alavancas de controle de volta na posição
neutra.
3. Mantenha suaves todos os movimentos da máquina e da pá carregadeira e o ciclo de trabalho deve ser o menor
possível. É possível concluir mais trabalho em um tempo mais curto com um ciclo menor e suave.
4. Mantenha o local de trabalho o mais nivelado e suave possível.
4-9
4 - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
5. Use as tiras corretas para as condições do local de trabalho. Entre em contato com o seu concessionário para
obter informações sobre as opções de pneus.
4 - 10
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE DE REMESSA
Transportando a máquina
ADVERTÊNCIA
Perigo no transporte
A máquina pode patinar ou cair em uma rampa ou de um reboque. Assegure-se de que a rampa e o
reboque não estejam escorregadios. Remova todo o óleo, a graxa, o gelo etc. Mova a máquina para
dentro ou fora do reboque com a máquina centralizada no reboque ou na rampa.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0152A
ADVERTÊNCIA
Perigo de direção!
As operações em declives podem ser perigosas. Chuva, neve, gelo, cascalho solto ou solo macio
etc. podem alterar as condições do solo. É preciso decidir se é seguro operar a máquina em qualquer
declive ou rampa.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0144A
5-1
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5. Retire a chave.
6. Use correias para prender a skid steer no trailer.
Unidades com estrutura pequena devem direcionar
a corrente de acordo com o que mostra a imagem
superior. Unidades de estrutura média ou grande
devem direcionar a correia de acordo com a terceira
imagem, pelas alças de apoio, ou usar o orifício da
chave, disponível nos batentes do braço de eleva-
ção. Use os locais designados para amarração na
parte frontal e traseira.
7. Coloque os blocos de calços nas duas extremida-
des das rodas ou esteiras da máquina.
93109385 2
8. Remova os blocos de calços das rodas do trailer.
9. Ao mover a skid steer para fora do trailer, use uma
velocidade de acionamento baixa.
10. Dirija devagar e mantenha a máquina centralizada
no trailer e na rampa.
93109386B 3
5-2
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5-3
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5-4
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
TRANSPORTE DE RECUPERAÇÃO
AVISO: Não é recomendado rebocar o skid steer. Se a sua máquina estiver desativada, você deve julgar se a má-
quina pode ser movida sem causar mais danos. Se possível, repare a máquina no local de trabalho. Esta máquina
pode ser seriamente danificada se tentarem rebocar ou movimentar de forma incorreta. Entre em contato com seu
concessionário se a máquina estiver desativada.
5-5
5 - OPERAÇÕES DE TRANSPORTE
5-6
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
INFORMAÇÕES GERAIS
ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento!
Sempre use acessórios aprovados. Assegure que o acessório seja compatível com o sistema de fi-
xação da máquina.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0183A
ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento!
Em alguns acessórios, pode parecer que há duas posições de sela para o acoplador. Sempre use a
posição inferior para garantir o travamento adequado dos acessórios.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0182B
ADVERTÊNCIA
Peças em queda!
O acúmulo de detritos pode interferir com a montagem ou com a remoção completas e adequadas
de uma ferramenta ou acessório. Certifique-se sempre de que todos os detritos sejam retirados da
máquina, do acessório ou da ferramenta antes de tentar qualquer procedimento de montagem ou
remoção.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0214A
ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento!
Nunca estenda nenhuma peça da carroceria do compartimento do operador para travamento ou des-
travamento durante a troca de acessórios. Sempre siga os procedimentos corretos neste manual.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0213A
ADVERTÊNCIA
Perigo de queda de objetos!
Antes de operar a máquina, sempre garanta que a caçamba ou o acessório esteja seguramente blo-
queado na placa de acoplamento rápido. Uma caçamba ou um acessório da pá carregadeira que não
está travado com segurança na placa de acoplamento rápido podem se soltar durante a operação da
pá carregadeira.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0166A
6-1
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento! Os braços de elevação da pá carregadeira ficam sem apoio durante a remo-
ção do tirante de suporte.
Não entre no compartimento do operador nem saia dele enquanto os braços de elevação da pá car-
regadeira estiverem sem suporte. Coloque os braços de elevação no solo ou engate o dispositivo de
suporte antes de entrar no compartimento do operador ou sair.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0212A
6-2
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Instalação do acessório
AVISO: Leia o manual de instruções do fabricante para os acessórios não incluídos neste manual.
Um acoplador de articulação (1) é fornecido junto com a
skid steer como equipamento padrão e permanece co-
nectado ao braço de elevação da pá carregadeira.
931007516A 1
931007516 2
931007517 3
6-3
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
86092926 5
Remoção do acessório
Abaixe o acessório até o chão, pare o motor, confirme que
o freio de estacionamento está posicionado e saia da skid
steer.
6-4
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Instalação do acessório
6-5
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Remoção do acessório
1. Posicione o acessório acima da superfície de des-
montagem.
2. Pressione e segure o interruptor temporário do aco-
plador hidráulico (1) na posição de destravamento
até que as braçadeiras do indicador estejam na po-
sição correta marcada em vermelho nos indicado-
res (2).
3. Esse interruptor deve ser usado em conjunto com a
pressão hidráulica do braço de elevação abaixado,
do enrolamento do acessório ou do auxiliar.
4. Posicione o acessório sobre a superfície de des-
montagem, role o acoplador para fora e o afaste do
93106838 3
acessório.
ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento! Os braços de eleva-
ção da pá carregadeira ficam sem apoio du-
rante a remoção do tirante de suporte.
Não entre no compartimento do operador nem
saia dele enquanto os braços de elevação da
pá carregadeira estiverem sem suporte. Colo-
que os braços de elevação no solo ou engate o
dispositivo de suporte antes de entrar no com-
partimento do operador ou sair.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em morte ou lesões graves.
W0212A
6-6
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Operação de campo
ADVERTÊNCIA
A falha do equipamento pode causar acidentes ou lesões.
Sempre aperte bem o cinto de segurança antes de operar a máquina. Inspecione as peças do cinto
de segurança quanto a desgaste e/ou danos. Para garantir a segurança do operador, substitua todas
as peças danificadas do cinto de segurança antes da operação.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0046A
ADVERTÊNCIA
Perigo de capotamento! Uma caçamba completa na posição elevada altera o centro de gravidade da
máquina.
Ao operar uma pá carregadeira com caçamba cheia em declives, siga estas precauções: 1. Evite girar
a máquina em declives. 2. Sempre dirija vagarosamente e em sentido reto para cima e para baixo em
declives. 3. Sempre transporte a carga o mais baixo possível.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0018A
ADVERTÊNCIA
Perigo de tombamento
Sempre tente estacionar a máquina em terreno firme e nivelado. Evite estacionar em declives. Calce
as rodas nas duas direções.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0051A
ADVERTÊNCIA
Perigo de choque elétrico!
Não trabalhe sob ressaltos ou fios elétricos. Não trabalhe em locais com perigo de deslizamento.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0215A
ADVERTÊNCIA
Perigo de queda de objetos!
Use capacete de segurança aprovado quando operar a máquina e enquanto estiver em qualquer área
de trabalho.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0219A
ADVERTÊNCIA
Perigo de perda de controle!
Mantenha sempre as mãos e os pés nos controles apropriados para manter o controle da máquina.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0237A
6-7
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Layout do trabalho
Para operação eficiente, organize o trabalho de forma a
minimizar o tempo necessário para realizar o ciclo de tra-
balho. Ao localizar o aterro, observe a direção do vento
e as inclinações do terreno. Sempre que possível, posi-
cione o aterro de maneira que o vento leve a poeira para
longe do operador. Antes de o operador iniciar o traba-
lho, reserve alguns minutos para nivelar a área de traba-
lho caso ela não esteja lisa. Minimize as distâncias de
transporte para um ciclo de trabalho mais rápido.
6-8
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Penetração em arco
No método de penetração em arco, a caçamba é forçada para dentro da pilha e recuada enquanto é levantada em um
arco ascendente contínuo até que a caçamba esteja cheia. Ao usar esse método, lembre-se que recuar demais pode
sobrecarregar o sistema de elevação. Ocasionalmente, quando os sistemas hidráulicos de elevação e da caçamba
são ativados ao mesmo tempo, o sistema de elevação pode parar. Quando isso acontecer, desengate a elevação
ou a função de recuo para permitir que seja aplicada força hidráulica máxima sobre um conjunto de cilindros.
BT09A228 2
Penetração em etapas
No método de penetração em etapas, a caçamba é forçada para dentro da pilha no nível do solo com o fundo na
horizontal. Force a caçamba em direção à pilha o máximo possível durante o impulso inicial. Erga a caçamba cerca
de 30 cm e force-a um pouco mais para dentro da pilha. Repita esse ciclo tantas vezes quanto for necessário para
encher a caçamba.
BT09A229 3
6-9
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
Escavação
Quando estiver escavando com a skid steer, remova uma camada fina a cada passagem. Esse método é eficiente e
minimiza a patinagem. Quando encontrar materiais embalados firmemente, agite a válvula de controle da caçamba
para ajudar na penetração.
ADVERTÊNCIA
Perigo de perda de controle!
A velocidade de percurso deve ser tal que o controle e a estabilidade completos da máquina sejam
mantidos o tempo todo. Quando possível, evite operar perto de canais, aterros e buracos. Reduza a
velocidade ao fazer curvas, cruzar inclinações e em superfícies ásperas, escorregadias ou com lama.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0233A
ADVERTÊNCIA
Perigo de capotamento!
Levantar uma caçamba com sobrecarga pode causar acidentes. Se essa situação ocorrer e a máquina
começar a tombar para frente, abaixe IMEDIATAMENTE os braços de elevação.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0255A
ADVERTÊNCIA
Perigo de perda de controle!
Uma caçamba cheia na posição elevada pode causar o deslizamento da máquina em operações sobre
solo irregular. Mantenha a caçamba o mais baixa possível durante a operação para obter melhor
estabilidade e visibilidade. Sempre opere a máquina a velocidades lentas sobre solos irregulares.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0271A
BC04F048X 4
NOTA: Se o motor perder a força enquanto a skid steer estiver realizando um carregamento, os controles de direção
estão muito na direção do percurso. O torque máximo é obtido na velocidade efetiva mínima em faixa baixa para
todas as skid steers.
6 - 10
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
a carga gradualmente na altura mínima do braço de ele- Retorno da carga da caçamba para a posi-
vação. Ao esvaziar antes de parar, a estabilidade da má- ção de carregamento
quina pode ser maximizada.
Imediatamente, após a caçamba ter sido completamente
Quando estiver carregando um caminhão, a caçamba descarregada, inicie o ciclo de recuo enquanto a máquina
pode ser usada para empurrar os materiais para o fundo é afastada do aterro. Reposicionar a caçamba para o ci-
se ela estiver em posição inclinada. Para maior efici- clo de carregamento enquanto abaixa os braços de ele-
ência, isso deve ser feito à medida que a carga estiver vação é uma grande economia de tempo. Ajustes finos
sendo descarregada, antes que o movimento de avanço da altura da caçamba podem ser feitos à medida que a
da máquina seja interrompido. Tente localizar o cami- skid steer começar a avançar no ciclo de carregamento,
nhão para descarregar no lado mais baixo e mais fundo diminuindo assim o tempo de inatividade entre os ciclos
do caminhão primeiro. de descarregamento e carregamento.
Ao lidar com materiais adesivos, a caçamba pode ser Como empurrar terra com a caçamba
agitada para soltar os materiais que tendem a grudarem
no fundo. A skid steer pode ser usada para empurrar terra com a
inclinação da caçamba.
ADVERTÊNCIA
Perigo de colisão! A skid steer pode ser usada para nivelamento, colocando
Sempre garante que a área atrás da máquina a caçamba na posição de descarregamento e arrastando
esteja livre de todas as pessoas, animais e o solo movediço para trás. A inclinação da caçamba con-
obstruções ANTES de recuar. trolará a quantidade de solo que será movida.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em morte ou lesões graves. Coloque o carretel da válvula de controle do braço de
W0232A elevação na posição de retenção para permitir que a ca-
çamba siga o contorno do solo e deposite-o nas áreas
baixas.
AVISO: Não empurre objetos com os braços de elevação
totalmente levantados, pois os braços de elevação ou ci-
lindros dos braços de elevação podem ser danificados.
AVISO: Não empurre com a caçamba totalmente descar-
regada, pois os cilindros dela podem ser danificados.
ADVERTÊNCIA
Perigo de capotamento!
Levantar uma caçamba com sobrecarga pode
causar acidentes. Se essa situação ocorrer
e a máquina começar a tombar para frente,
abaixe IMEDIATAMENTE os braços de eleva-
ção.
A não observância desses procedimentos po-
derá resultar em morte ou lesões graves.
W0255A
6 - 11
6 - OPERAÇÕES DE TRABALHO
6 - 12
7 - MANUTENÇÃO
7 - MANUTENÇÃO
INFORMAÇÕES GERAIS
ADVERTÊNCIA
O fluido hidráulico pressurizado pode penetrar na pele e causar lesões graves.
O fluido hidráulico está sob pressão extrema. Coloque a caçamba ou o acessório no solo. Desligue o
motor, ligue a chave e mova a alavanca de controle hidráulico por todos os movimentos várias vezes
para aliviar a pressão residual no sistema.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0161A
ADVERTÊNCIA
O fluido hidráulico pressurizado pode penetrar na pele e causar lesões graves.
O fluido hidráulico está sob pressão extrema. Coloque a caçamba ou o acessório no solo. Desligue o
motor, ligue a chave e mova a alavanca de controle hidráulico por todos os movimentos várias vezes
para aliviar a pressão residual no sistema.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0161A
ADVERTÊNCIA
Operação ou execução de serviços inadequados nesta máquina podem resultar em um acidente.
Se você não entender um procedimento de manutenção, ou duvidar de sua capacidade de executar
um procedimento de manutenção corretamente, consulte o seu concessionário autorizado.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0157A
ADVERTÊNCIA
Operação ou execução de serviços inadequados nesta máquina podem resultar em um acidente.
O equipamento erguido ou a máquina em movimento sem a presença de operador pode causar feri-
mentos graves. Sempre siga estes procedimentos antes de realizar qualquer manutenção: Estacione
a máquina em solo plano e nivelado. Abaixe o acessório até o solo. Desligue o motor e remova a
chave interruptora do motor de partida. Trave as esteiras.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0269A
ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento!
Nunca use os braços de elevação da máquina ou implementos para erguer a máquina para uma ma-
nutenção. Use um bloqueio adequado para garantir que a máquina receba um suporte seguro, com
todas as rodas abaixadas no solo.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0345A
7-1
7 - MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Perigo de tombamento
Sempre tente estacionar a máquina em terreno firme e nivelado. Evite estacionar em declives. Calce
as rodas nas duas direções.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0051A
2 1
931002280 2
7-2
7 - MANUTENÇÃO
Ecologia e meio-ambiente
Antes de fazer a manutenção da máquina e descartar os
óleos, fluidos e lubrificantes, lembre-se sempre do meio
ambiente. Não jogue óleo ou líquidos no solo, nem em
recipientes que possam vazar. Consulte seu centro local
de reciclagem ou de meio ambiente, ou seu concessio-
nário, para obter informações corretas de descarte.
7-3
7 - MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Perigo de esmagamento!
Se você fizer a manutenção da máquina com os braços de levantamento da pá carregadeira para
cima, use o tirante de suporte. Remova o pino de retenção e coloque o tirante de suporte na haste do
cilindro. Instale o pino de retenção no tirante de suporte. Abaixe os braços de elevação no tirante de
suporte.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0230A
93106848A 1
93106850 2
7-4
7 - MANUTENÇÃO
Para fixar os braços de trabalho para cima e instalar o pino de travamento do suporte em
máquinas de elevação vertical.
PERIGO
Perigo de esmagamento!
Não engatar o pino de suporte do braço da carregadeira pode causar a queda inesperada do braço da
pá carregadeira. Verifique se o pino de suporte do braço da pá carregadeira está engatado.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
D0020A
7-5
7 - MANUTENÇÃO
7-6
7 - MANUTENÇÃO
O compartimento do operador deve ser inclinado para frente, para acesso de serviço, somente com os braços de
elevação levantados. Siga as instruções fornecidas para acessar o motor, bombas hidrostáticas, motores e articula-
ção de controle.
93105463 7
93107499A 8
7-7
7 - MANUTENÇÃO
Limpeza da máquina
É recomendável que a máquina toda seja mantida limpa.
A operação da máquina em água, lama, poeira, aterro,
limpeza de terrenos ou uso florestal exigirá uma limpeza
completa da máquina. A limpeza inclui a remoção pe-
riódica das tampas de inspeção e protetores para ga-
nhar acesso para limpeza e remoção de sujeira e detritos.
Limpe toda sujeira e material estranho da área de motor
e em volta de todas as portas de acesso e dos painéis.
Limpe todos os sistemas de resfriamento e radiadores.
Após concluir a limpeza, instale todas as tampas e prote-
tores.
NUNCA opere a máquina com tampas ou proteções re-
movidas.
AVISO: Ao lavar a máquina, NÃO direcione o jato de água
sobre os componentes elétricos ou eletrônicos, monta-
gens ou aberturas. A entrada da água pode causar mau
funcionamento ou falha do todo o sistema eletrônico.
NOTA: Evite a lavagem pressurizada direta dos compo-
nentes elétricos do interior, como o painel de instrumen-
tos, interruptores, rádio e alto-falantes
7-8
7 - MANUTENÇÃO
93109340 1
93109336A 2
93109338 3
7-9
7 - MANUTENÇÃO
93109337 4
93109339 5
931002268A 6
7 - 10
7 - MANUTENÇÃO
93106895 1
93106842 2
7 - 11
7 - MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Perigo químico!
Sempre use vestuário e óculos de proteção ao limpar com solventes, ácidos ou agentes químicos
alcalinos. Sempre siga as instruções do fabricante sobre componentes químicos.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0180A
ADVERTÊNCIA
Gás explosivo!
As baterias emitem gás hidrogênio explosivo e outros vapores durante o carregamento. Ventile a
área de carregamento. Mantenha a bateria longe de faíscas, fumaças a céu aberto e outras fontes de
ignição. Nunca carregue uma bateria congelada.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0005A
ADVERTÊNCIA
O gás da bateria pode explodir!
Para evitar explosão: 1. Sempre desconecte o cabo negativo (-) da bateria primeiro. 2. Sempre co-
necte o cabo negativo (-) da bateria por último. 3. Não crie um curto-circuito nos bornes da bateria
com objetos de metal. 4. Não solde, esmerilhe, nem fume perto de uma bateria.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0011A
ADVERTÊNCIA
Perigo de choque elétrico!
Antes de trabalhar com qualquer parte do sistema elétrico, desconecte o cabo de aterramento da
bateria. Complete todo o trabalho elétrico antes de conectar o cabo.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0129A
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão!
Se o eletrólito da bateria estiver congelado, a tentativa de carregar a bateria ou dar partida auxiliar no
motor poderá causar a explosão da bateria. Sempre mantenha as baterias com carga total para evitar
o congelamento do eletrólito da bateria. Nunca carregue uma bateria congelada.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0203A
ADVERTÊNCIA
Perigo de choque elétrico!
Não inverta os pólos da bateria. Conecte a extremidade do cabo positivo no polo positivo (+) e a
extremidade do cabo negativo no polo negativo (-).
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0262A
7 - 12
7 - MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
O ácido da bateria causa queimaduras. As baterias contêm ácido sulfúrico.
Evite contato com a pele, olhos ou roupas. Antídoto (externo): lave com água. Antídoto (olhos): lave
com água por 15 minutos e procure ajuda médica imediatamente. Antídoto (interno): beba grandes
quantidades de água ou leite. Não induza o vômito. Procure ajuda médica imediatamente.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0111A
ADVERTÊNCIA
Produtos químicos perigosos!
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico. O contato com a pele e com os olhos pode resultar em
graves irritações e queimaduras. Sempre use luvas à prova de respingos e roupas de proteção (luvas
e aventais). Lave as mãos após o manuseio.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0006A
63107490 1
Verifique se a bateria apresenta sujeira de corrosão e danos, se necessário. A sujeira, misturada com o eletrólito ou
umidade na parte superior da bateria, pode causar uma condição de descarga na bateria. Limpe a bateria utilizando
o bicarbonato de sódio ou amônia e lave a parte externa da bateria com água. Pulverize os terminais da bateria com
o protetor de terminal da bateria. NÃO use graxa.
7 - 13
7 - MANUTENÇÃO
Extintor de incêndio
É recomendado que você tenha um extintor de incêndio AVISO: Para a inspeção e serviço do extintor de incên-
na sua máquina. Consulte o seu concessionário para dio, consulte as recomendações da fabrica, localizadas
obter informações do tipo e da montagem. no extintor de incêndio.
AVISO: Use o kit de montagem do extintor de incêndio
fornecido pelo seu concessionário. NÃO faça nenhuma
modificação na estrutura do ROPS ou do FOPS.
7 - 14
7 - MANUTENÇÃO
Biodiesel
O biodiesel de éster metílico de ácido gorduroso (com- de combustível com mais frequência do que com o die-
bustível de biodiesel) consiste em uma família de com- sel comum. O biodiesel pode retirar ferrugem e partícu-
bustíveis derivados de óleos vegetais tratados com éste- las do interior dos tanques de estocagem de combustível
res metílicos. que normalmente aderem aos lados do tanque. À se-
melhança dos depósitos de partículas que normalmente
AVISO: As misturas do biodiesel são aprovadas para a ocorrem com o diesel comum, essas partículas podem
sua máquina apenas se respeitarem os EN14214 Pa- ficar presas nos filtros de combustível da máquina, cau-
drões de Especificação ou ASTM D6751. sando obstrução e encurtando a vida útil do filtro. Em
AVISO: É fundamental que você verifique se a mistura de climas frios, isso é mais provável de acontecer. Consulte
biodiesel é MAXIMUM OF B20. Tenha consciência de que seu concessionário para obter informações sobre a ope-
o uso de biodiesel que não respeitar os padrões men- ração em climas frios e os intervalos adequados de ma-
cionados acima poderia levar a graves danos ao motor nutenção ao usar qualquer mistura de biodiesel.
e ao sistema de combustível da sua máquina. O uso de
Ao manusear biodiesel, deve-se tomar cuidado para não
combustíveis que não são aprovados pode invalidar a co-
permitir que entre água no sistema de combustível. O
bertura da garantia.
biodiesel atrai umidade da atmosfera.
Condições de utilização do biodiesel Os tanques de combustível devem ser mantidos tão
cheios quanto possível para limitar a quantidade de ar
AVISO: O biodiesel deve atender à especificação men-
e o teor de vapor d'água neles. Pode ser necessário
cionada acima.
drenar a torneira de água do filtro de combustível com
Ele deve ser adquirido de um fornecedor confiável que mais frequência.
entende o produto e mantém um combustível de boa qua-
A oxidação e a estabilidade em potencial poderiam ser
lidade. O biodiesel deve ser pré-misturado pelo fornece-
um problema com o combustível armazenado na má-
dor. A mistura de combustíveis à base de biodiesel no
quina.
local pode resultar em uma mistura incorreta, que pode
gerar problemas no motor e no sistema de combustível. AVISO: As máquinas não devem ser armazenadas por
mais de três meses com misturas de biodiesel no sistema
O desempenho do motor é afetado pelo uso de biodiesel. de combustível.
Pode haver até 12 % de redução na potência ou no tor-
que, dependendo da mistura usada. Se forem necessários períodos longos de armazena-
mento, o motor deve ser operado com diesel puro por 20
AVISO: NÃO modifique os ajustes da bomba da injeção horas para retirar o biodiesel do sistema de combustível
e/ou do motor para recuperar o desempenho perdido. do motor antes do armazenamento.
Deve-se aceitar uma menor potência se for usada qual- AVISO: O biodiesel não deve ser armazenado em tan-
quer mistura de biodiesel. ques de armazenamento no local por mais de três me-
ses.
Talvez seja necessário realizar algumas modificações
para permitir que seu motor funcione com biodiesel. Qualquer derramamento de biodiesel deve ser limpo ime-
Consulte seu concessionário para ver as informações diatamente, para que não cause danos ao meio ambiente
completas sobre essas modificações. e estrague a pintura da máquina.
O biodiesel tem um ponto de névoa mais alto do que o Antes de usar biodiesel, você deve consultar seu con-
diesel comum. cessionário para receber informações completas sobre a
mistura aprovada para sua máquina e quaisquer condi-
AVISO: O uso de altas misturas de biodiesel não é reco- ções detalhadas de utilização.
mendado em climas frios.
AVISO: Tenha consciência de que a não-observância das
Com o biodiesel, pode ser necessário trocar o óleo do exigências e das condições de utilização do biodiesel
motor, o filtro de óleo do motor e os elementos do filtro anularão a cobertura da Garantia de sua máquina.
7 - 15
7 - MANUTENÇÃO
Horímetro do motor
Faça a manutenção da máquina nos intervalos e locais
estabelecidos na tabela de lubrificação e manutenção.
Quando realizar a manutenção da máquina, use somente
lubrificantes de alta qualidade.
O horímetro do motor (1) mostra a quantidade real de ho-
ras que o motor funcionou. O primeiro número à direita
exibe os décimos de uma hora e os dígitos restantes à es-
querda exibem as horas. Use o horímetro do motor jun-
tamente com a tabela de lubrificação e manutenção para
fazer a manutenção da máquina nos intervalos corretos.
As horas de motor são exibidas com a chave de ignição
desligada ou com o motor funcionando, se o operador
escolher.
931002267A 1
7 - 16
7 - MANUTENÇÃO
Rodas e pneus
Torque da porca e parafuso da roda / pres-
são do pneu
Se a pressão correta não for mantida, será mais difícil fazer curvas com a skid steer e os pneus se desgastarão mais
rápido. Quando um pneu desgastado ou danificado é substituído, o substituto deve ser do mesmo tamanho e ter o
mesmo desenho de banda de rodagem que os pneus que estão na máquina. Dois pneus de tamanhos diferentes
em um lado da máquina causarão um desgaste acelerado dos pneus, perda de potência e tensão excessiva sobre
a transmissão. Substitua os pneus desgastados em pares com os dois pneus novos usados no mesmo lado da pá
carregadeira. Se isso inclinar demais a pá carregadeira, substitua os quatro pneus.
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão!
Sempre mantenha a pressão do pneu correta como indicado neste manual. NÃO encha os pneus
acima da pressão recomendada. A pressão excessiva pode causar falhas nos pneus.
A não observância desses procedimentos poderá resultar em morte ou lesões graves.
W0109A