Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
Tratores
6300
e 6600
MANUAL DO OPERADOR
Tratores John Deere 6300 e 6600
OMCQ26563 I1 (PORTUGUESE)
!OMCQ26563__I1!
LEIA ESTE MANUAL cuidadosamente para saber quando você solicitar peças de reposição. Arquive os
como operar e fazer a manutenção na sua máquina números de série em um lugar seguro e não na
corretamente. A falha nestes procedimentos poderá máquina.
causar ferimentos e ainda danos ao equipamento.
Este manual e os avisos de segurança na sua GARANTIA é uma parte do programa de apoio ao
máquina devem ser seguidos. produto, para os clientes que operam e mantém seu
equipamento como descrito neste manual. A garantia
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO uma é explicada no Manual do Proprietário e Certificado de
parte permanente de sua máquina e deve permanecer Garantia que você deve ter recebido do
com a máquina quando esta for vendida. Concessionário. Consulte-o para mais detalhes.
CQ,INTROD –54–10SEP98–1/1
090601
PN=2
Conteúdo
Página Página
i 090601
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 090601
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 090601
PN=3
Conteúdo
Página
Localização de Anomalias
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-2
Instalação Elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-4
Armazenamento
Armazenamento Durante um Longo
Perı́odo de Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1
Funcionamento Após o Armazenamento . . . . . 130-2
Especificações
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
TDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
Transmissão SYNCROPLUS . . . . . . . . . . . . . 135-1
TransmissãoPOWRQUAD . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Pesos dos Tratores (Kg). . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-3
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-4
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-4
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-5
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-5
Números de Série
Plaquetas com Números de Série . . . . . . . . . . 140-1
Número de Identificação do Produto . . . . . . . . 140-1
Número de Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 140-1
Número de Série da
TransmissãoSYNCROPLUS. . . . . . . . . . . . 140-1
Número de Série da
TransmissãoPOWRQUAD . . . . . . . . . . . . . 140-2
Número de Série da Tração Dianteira . . . . . . . 140-2
Número de Série / Caixa do
DiferencialPOWRQUAD . . . . . . . . . . . . . . . 140-2
Número de Série do Redutor Final
TraseiroSYNCROPLUS . . . . . . . . . . . . . . . 140-2
iv 090601
PN=4
Segurança
Reconhecer as Informações sobre
Segurança
–UN–07DEC88
com o manejo do equipamento.
T81389
CQ,SGALERTA –54–14JUL98–1/1
–UN–23AUG88
Mantenha-o em boas condições de trabalho. Qualquer
modificação não autorizada pode resultar em deficiência
de funcionamento e/ou segurança, e reduzir sua vida útil.
TS201
CQ,SGMENSEG –54–18SEP98–1/1
–54–09SEP98
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos a perigos especı́ficos. Precauções
gerais são listadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
CQ160170
às mensagens de segurança neste manual.
CQ,SGADVERT –54–18SEP98–1/1
CQ,STBYPASS –54–14JUL98–1/1
05-1 090601
PN=5
Segurança
–UN–09SEP98
Substitua imediatamente um dispositivo de aviso perdido
ou danificado.
CQ160190
A—Sinaleira
B—Sı́mbolo para veı́culo lento
C—Fita refletiva
D—Refletores
CQ,SGDISPOSI –54–18SEP98–1/1
–UN–23AUG88
TS291
CQ,SGEMERG –54–18SEP98–1/1
protetor auricular.
CQ,SGROUPA –54–18SEP98–1/1
05-2 090601
PN=6
Segurança
–UN–23AUG88
Desligue o motor antes de reabastecer. Abasteça em
lugar apropriado e limpe o combustı́vel que tenha
derramado. Não perfurar nem incinerar recipientes sob
TS227
pressão.
CQ,SGLIQ –54–18SEP98–1/1
–UN–23AUG88
TS205
CQ,SGCINTO –54–18SEP98–1/1
05-3 090601
PN=7
Segurança
–UN–23AUG88
ninguém se aproxime do Trator (preste especial atenção
às crianças). A visão do operador não deve estar
obstaculizada.
TS216
Adapte a velocidade às condições do terreno. Tenha
cuidado ao fazer a volta em ladeiras ou ao fazer curvas
fechadas. Não dar partida com o diferencial engatado.
Nunca debrie ao descer por uma ladeira.
–UN–07DEC88
firme e inseparável.
RW13093
Reduza a velocidade ao conduzir por terrenos
acidentados ou desnivelados ou mesmo fazer curvas
acentuadas.
CQ,SGCOND –54–18SEP98–1/1
05-4 090601
PN=8
Segurança
–UN–23AUG88
–UN–23AUG88
TS213
TS276
O uso descuidado ou incorreto pode conduzir a • Antes de descer do Trator ponha a transmissão em
acidentes desnecessários. Esteja atento a riscos posição de estacionamento (Park). Em outra
inesperados no manejo do Trator. Entender as causas posição da alavanca, não se pode estar seguro que
de acidentes e tomar as precauções necessárias para o Trator fique imobilizado, mesmo com o motor
evitá-los. Os acidentes mais comuns se devem a: parado.
• Antes de por o Trator em marcha, revisar as
• Tombamento do Trator. imediações para assegurar-se de que ninguém está
• Esmagamento durante o acoplamento de próximo do Trator ou do implemento acoplado.
implementos. • Nunca subir no Trator nem abandoná-lo estando a
• Colisões com outros veı́culos. máquina em movimento.
• Cair sobre o eixo cardã da TDP. • Antes de abandonar o Trator (sem vigilância), ponha
• Quedas do Trator. a transmissão em posição de estacionamento, baixe
o implemento ao solo, pare o motor e retire a chave
do contato.
Para evitar possı́veis acidentes, tomar as precauções
seguintes:
CQ,SGMANEJO –54–18SEP98–1/1
05-5 090601
PN=9
Segurança
–UN–23AUG88
em um modo de conduzir inseguro por parte do operador.
TS290
pela fábrica.
CQ,SGPASSAG –54–18SEP98–1/1
Estacionamento do Trator
–UN–24MAY89
cabina (se existente). Calçar as rodas.
TS230
CQ,SGESTC –54–18SEP98–1/1
CQ,SGEIXOS –54–18SEP98–1/1
05-6 090601
PN=10
Segurança
–UN–09SEP98
mesmo a morte podem resultar de uma colisão com
outros veı́culos.
CQ160190
intermitentes (pisca alerta) ao circular por estradas.
CQ,SGLUZ –54–18SEP98–1/1
–UN–23AUG88
Assegurar-se de que haja folga suficiente na corrente
para permitir curvas com o equipamento.
TS217
CQ,SGCORR –54–18SEP98–1/1
Transporte do Trator
CQ,SGTRANSP –54–18SEP98–1/1
05-7 090601
PN=11
Segurança
Reboque de Cargas
–UN–23AUG88
do Trator, a velocidade máxima não deve ser superior a
32 Km/h.
• Reduzir a velocidade para 16 Km/h ao rebocar uma
carga com peso até o dobro do Trator.
TS216
• Não transportar cargas cujo peso seja superior ao
dobro do peso do Trator.
• Tenha especial precaução ao rebocar cargas em
condições adversas, em curvas ou em ladeiras.
• Jamais freie somente uma roda, quando estiver
trafegando ou em velocidade ou rebocando carreta.
CQ,SGREBOQ –54–18SEP98–1/1
–UN–23AUG88
TS212
CQ,SGEPCC –54–18SEP98–1/1
05-8 090601
PN=12
Segurança
Manutenção Segura
–UN–23AUG88
Todos os componentes devem estar em bom estado e
corretamente montados. Trocar qualquer peça gasta ou
quebrada. Limpar qualquer acumulação de graxa, óleo ou
sujeira.
TS218
Desconectar o cabo terra ( - ) da bateria antes de efetuar
trabalho de solda no Trator ou ajustar o sistema elétrico.
CQ,SGMANUT –54–18SEP98–1/1
05-9 090601
PN=13
Segurança
–UN–23AUG88
Podem ser gerados vapores nocivos ao aquecer a pintura
em serviços de solda ou no uso do maçarico.
TS220
ventilado. Guardar a tinta e o solvente em lugar
apropriado.
CQ,SGPINT –54–18SEP98–1/1
–UN–15MAY90
esquentar com maçarico ou soldar perto de tubos que
contenham lı́quidos sob pressão ou outros materiais
inflamáveis. Os tubos podem ser cortados acidentalmente
pelo calor desprendido do maçarico.
TS953
CQ,SGCALOR –54–18SEP98–1/1
05-10 090601
PN=14
Segurança
–UN–23AUG88
tubulação e assegurar-se que todas as conexões e
adaptadores estejam bem apertados antes de aplicar
pressão ao sistema. Não aproxime o corpo e as mãos de
vazamentos a alta pressão. É difı́cil localizar a fuga de
X9811
óleo hidráulico que sai por um orifı́cio pequeno. Utilize
para isso um pedaço de cartão.
CQ,SGFUGAS –54–18SEP98–1/1
–UN–23AUG88
metálico nos pólos. Utilizar um voltı́metro de alta
descarga ou um densı́metro.
TS204
CQ,SGBAT –54–18SEP98–1/1
05-11 090601
PN=15
Segurança
Montagem de Pneus
–UN–23AUG88
lhe permita colocar-se em um lado e não em frente ou em
cima do pneu. Utilize uma gaiola de segurança se houver
disponibilidade.
TS211
Inspecione pneus e rodas diariamente. Não trabalhe com
pneus inflados insuficientemente, danificados, com rodas
deterioradas ou sem todos os parafusos e porcas.
CQ,SGPNEU –54–18SEP98–1/1
Manual.
CQ,SGAPOIO –54–18SEP98–1/1
05-12 090601
PN=16
Segurança
–UN–23AUG88
Se você não tiver uma extensão para o cano de
escapamento, abra as portas e deixe o ar externo entrar
no ambiente.
TS220
CQ,SGAR –54–14JUL98–1/1
–UN–11JAN89
NUNCA dê partida no motor estando no solo. Ligue o
motor somente a partir do assento do operador, com a
transmissão em neutro ou em Park.
TS177
CQ,STBYPASS –54–14JUL98–1/1
Perigo de queimadura!
–UN–23AUG88
TS281
CQ,SGRADIAD –54–18SEP98–1/1
CQ,CQARMAZENA –54–18SEP98–1/1
05-13 090601
PN=17
Segurança
Aperte os Parafusos
–UN–03JAN95
L124516
CQ,SGPARAF –54–18SEP98–1/1
–UN–26NOV90
óleo, combustı́vel, fluı́do de freio, filtros e baterias.
TS1133
utilizados para comestı́veis e bebidas, evitando assim
erros graves.
CQ,SGDESP –54–18SEP98–1/1
05-14 090601
PN=18
Adesivos de Segurança
Adesivos de Segurança
–54–09SEP98
mensagem informa sobre os métodos que ajudam a evitar
lesões.
CQ160170
AG,LT04177,17 –54–11SEP98–1/1
Precaução
–54–09SEP98
CQ160470
AG,LT04177,18 –54–11SEP98–1/1
Advertência
–54–09SEP98
CQ160480
AG,LT04177,19 –54–11SEP98–1/1
Perigo
AG,LT04177,20 –54–11SEP98–1/1
10-1 090601
PN=19
Adesivos de Segurança
Levante Hidráulico
–UN–17SEP98
CQ160460
Este decalco está localizado no paralama esquerdo do segura do levante hidráulico quando este estiver
trator, próximo a sinaleira. Este decalco alerta para trabalhando.
que as pessoas sejam mantidas a uma distância
AG,LT04177,21 –54–11SEP98–1/1
10-2 090601
PN=20
Comandos e Instrumentos
Comandos do Trator com TransmissãoSYNCROPLUS
–UN–20AUG99
CQ163240
Trator sem Cabine
15-1 090601
PN=21
Comandos e Instrumentos
J—Acelerador de Mão
L—Alavanca de Câmbio de Marchas
M—Alavanca de Câmbio de Grupos
N—Reversor
–UN–23SEP98
CQ163250
AG,LT04177,23 –54–12SEP98–1/1
• A — Interruptor da TDP
–UN–09OCT98
CQ162130
AG,LT04177,25 –54–12SEP98–1/1
AG,LT04177,26 –54–12SEP98–1/1
15-2 090601
PN=22
Comandos e Instrumentos
Instrumentos
–UN–21SEP98
• D — Horı́metro
• E — Indicador de acionamento da TDP
• F — Indicador do bloqueio do diferencial
• G — Indicador de carga da bateria
CQ162150
• H — Indicador de temperatura do refrigerante do motor
• I — Tacômetro
• J — Indicador de combustı́vel
• K — Indicador do pisca direcional
• L — Indicador de pressão do óleo da transmissão
• M — Indicador da temperatura do óleo da transmissão
–UN–06APR00
CQ196280
AG,LT04177,27 –54–12SEP98–1/1
–UN–21SEP98
Quando o ponteiro se aproximar do cı́rculo vazio,
reabasteça.
CQ162180
AG,LT04177,28 –54–12SEP98–1/1
Termômetro
AG,LT04177,29 –54–12SEP98–1/1
15-3 090601
PN=23
Comandos e Instrumentos
Horı́metro
–UN–21SEP98
CQ162200
AG,LT04177,30 –54–12SEP98–1/1
–UN–30SEP98
–UN–23SEP98
CQ162160
CQ170960
AG,LT04177,31 –54–12SEP98–1/1
• A — Interruptor do ventilador
• B — Regulador da calefação
• C — Regulador do ar condicionado
–UN–23SEP98
• D — Interruptor do limpador de pára-brisa
CQ171120
AG,LT04177,32 –54–12SEP98–1/1
15-4 090601
PN=24
Equipamento Elétrico
Comutador de Luzes
1. Luzes desligadas.
–UN–21SEP98
2. Luzes de segurança e pisca-alerta.
3. Faróis principais ligados.
4. Faróis principais e de trabalho ligados.
CQ162210
Luz alta e baixa se obtém a partir do interruptor (B).
AG,LT04177,33 –54–12SEP98–1/1
–UN–21SEP98
CQ162210
AG,LT04177,34 –54–12SEP98–1/1
AG,LT04177,35 –54–12SEP98–1/1
AG,LT04177,36 –54–12SEP98–1/1
20-1 090601
PN=25
Equipamento Elétrico
–UN–21SEP98
baixo as sinaleiras do lado esquerdo piscam, as sinaleiras
do lado direito se iluminam. Quando a alavanca é movida
para cima acontece o inverso.
CQ162230
NOTA: Não esqueça de voltar a alavanca para a posição
normal depois de ter virado na direção desejada.
AG,LT04177,37 –54–12SEP98–1/1
20-2 090601
PN=26
Plataforma do Operador e Cabine
Estrutura de Proteção Contra Capotamento
(EPCC)
–UN–13OCT98
CQ162240
AG,LT04177,38 –54–12SEP98–1/1
–UN–21SEP98
CQ162250
AG,LT04177,39 –54–12SEP98–1/1
25-1 090601
PN=27
Plataforma do Operador e Cabine
–UN–21SEP98
CQ162260
AG,LT04177,40 –54–12SEP98–1/1
–UN–21SEP98
CQ162270
AG,LT04177,41 –54–12SEP98–1/1
–UN–21SEP98
CQ171240
AG,LT04177,42 –54–12SEP98–1/1
25-2 090601
PN=28
Plataforma do Operador e Cabine
–UN–23AUG88
Ao trabalhar em um ambiente em que estiver exposto a
produtos quı́micos nocivos, utilize camisas de mangas
compridas, calças compridas e sapatos fechados.
TS220
Se nas instruções para o emprego dos pesticidas exigir o
uso de protetores para as vias respiratórias, tenha
sempre uma máscara adequada na cabine.
AG,LT04177,43 –54–12SEP98–1/1
25-3 090601
PN=29
Plataforma do Operador e Cabine
AG,LT04177,44 –54–12SEP98–1/1
Abertura de Janelas
–UN–23SEP98
CQ171130
–UN–05APR00
LX000377
AG,LT04177,45 –54–12SEP98–1/1
25-4 090601
PN=30
Plataforma do Operador e Cabine
–UN–23SEP98
1. Velocidade lenta
2. Velocidade rápida
CQ171140
O sistema de lavagem é acionado mediante o interruptor
(A) (empurre-o em direção ao teto da cabine).
–UN–23SEP98
CQ171150
AG,LT04177,46 –54–12SEP98–1/1
Ventiladores e Saı́das de Ar
–UN–23SEP98
CQ171160
AG,LT04177,47 –54–12SEP98–1/1
Calefação
AG,LT04177,48 –54–12SEP98–1/1
25-5 090601
PN=31
Plataforma do Operador e Cabine
Ar Condicionado
–UN–21SEP98
IMPORTANTE: Conecte o ar condicionado várias
vezes durante o ano por pelo menos 2
ou 3 minutos, também nas épocas
CQ171180
frias do ano, com o objetivo de
lubrificar as peças móveis do sistema
como por exemplo o compressor de
ar.
AG,LT04177,49 –54–12SEP98–1/1
Luz de Cortesia
–UN–21SEP98
CQ171190
AG,LT04177,50 –54–12SEP98–1/1
–UN–23OCT98
CQ171230
AG,LT04177,51 –54–12SEP98–1/1
25-6 090601
PN=32
Perı́odo de Amaciamento
Observar de Perto o Funcionamento do
Motor
–UN–21SEP98
horas, até familiarizar-se plenamente
com o ruı́do e a sensação do trator
novo. Prestar a atenção em cada
detalhe e esteja sempre alerta.
CQ162280
Aquecer o Trator com cuidado. Revisar as luzes
indicadoras (A) e medidores (B). Evite o funcionamento
desnecessário na lenta do motor. Durante o perı́odo de
amaciamento do motor deve-se observar rigorosamente
as recomendações a seguir:
30-1 090601
PN=33
Perı́odo de Amaciamento
AG,LT04177,52 –54–12SEP98–2/2
30-2 090601
PN=34
Perı́odo de Amaciamento
AG,LT04177,53 –54–12SEP98–1/1
30-3 090601
PN=35
Comprovações Antes de Operar o Trator
Serviços Diários Antes de Dar a Partida
–UN–26OCT98
de óleo está entre as marcas da vareta. Não funcionar
o motor se o nı́vel do óleo estiver abaixo da marca
inferior da vareta de medição. Neste caso adicione o
óleo indicado através do bocal de preenchimento (B)
CQ171440
(Ver a seção de Combustı́vel, Lubrificantes e
Refrigerante).
2. Lubrifique os seguintes pontos em intervalos de 10
horas se está trabalhando em condições
extremamente molhadas ou com lodo em excesso.
• Pino do Pivô do Eixo Dianteiro
• Eixo de Transmissão da Direção
• Extremidades da Barra de Acoplamento.
AG,LT04177,54 –54–12SEP98–1/1
35-1 090601
PN=36
Funcionamento do Motor
Antes de Dar Partida ao Motor
Perigo de asfixia!
–UN–23SEP98
CQ171090
AG,LT04177,55 –54–12SEP98–1/1
Perigo de asfixia!
40-1 090601
PN=37
Funcionamento do Motor
Partida do Motor
–UN–23SEP98
CUIDADO: Evite acidentes graves, causados
pelo movimento inesperado da máquina.
Portanto tenha muito cuidado com
CQ163270
curto-circuitos no arranque, pois se o trator
estiver com uma marcha engrenada poderá
causar grave acidente.
–UN–26OCT98
rotação.
CQ162320
chave quando o motor arrancar. Se porventura soltar a
chave antes que o motor funcione, espere até o motor
de partida e o motor propriamente dito deixem de girar
antes de fazer nova tentativa.
AG,LT04177,57 –54–12SEP98–1/1
40-2 090601
PN=38
Funcionamento do Motor
–UN–13OCT98
(C) indica que o motor está
superaquecido, desligue o motor e
verifique a causa.
CQ162330
A luz indicadora do sistema de carga (A) acende se o
sistema de voltagem de saı́da do alternador está baixo. A
luz deverá acender ao conectar a chave de contato e
apagar-se quando o motor começar a funcionar.
–UN–03NOV98
Se a luz ficar acesa por mais de 5 segundos durante o
funcionamento normal do motor, desligue o motor e
busque a causa. Se a causa não é falta de tensão, ou
ruptura da correia do ventilador, consulte o
CQ160760
Concessionário John Deere.
AG,LT04177,7 –19–06APR00–1/3
–UN–03NOV98
acender ao conectar a chave de contato e apagar-se
quando o motor começar a funcionar.
CQ160770
do óleo é insuficiente. Se a luz
permanece acesa por mais de 5
segundos durante as condições
normais de trabalho, desligue o motor
e busque a causa.
40-3 090601
PN=39
Funcionamento do Motor
–UN–23OCT98
obstruı́da. Revise a tensão da correia do ventilador. Se
todas estas verificações não sanarem o problema,
dirija-se ao Concessionário John Deere.
CQ160780
AG,LT04177,7 –19–06APR00–3/3
Indicação de Restrição do Ar
–UN–17SEP98
A luz deverá iluminar-se momentaneamente ao girar a
chave lentamente até a posição de arranque.
CQ160790
AG,LT04177,60 –54–12SEP98–1/1
AG,LT04177,61 –54–12SEP98–1/1
AG,LT04177,62 –54–12SEP98–1/1
40-4 090601
PN=40
Funcionamento do Motor
Se equipado
–UN–06APR00
acende quando ocorre uma queda de pressão de óleo na
transmissão.
CQ196320
do óleo da transmissão acender, pare
imediatamente o trator, caso contrário
podem ocorrer danos à transmissão.
Procure imediatamente a assistência
técnica do seu concessionário.
AG,LT04177,4 –19–06APR00–1/1
Se equipado
–UN–06APR00
acende quando ocorrer um superaquecimento do óleo da
transmissão.
CQ196330
causa.
AG,LT04177,5 –19–06APR00–1/1
AG,LT04177,63 –54–12SEP98–1/1
40-5 090601
PN=41
Funcionamento do Motor
AG,LT04177,64 –54–12SEP98–1/1
AG,LT04177,65 –54–12SEP98–1/1
40-6 090601
PN=42
Funcionamento do Motor
Parada do Motor
–UN–23SEP98
IMPORTANTE: O óleo do motor se encarrega da
refrigeração de certas peças do motor.
A parada brusca de um motor
demasiado quente pode causar sérios
CQ163270
danos a algumas peças devido ao
superaquecimento ou a falta de
lubrificação.
AG,LT04177,66 –54–12SEP98–1/1
AG,LT04177,67 –54–12SEP98–1/1
40-7 090601
PN=43
Operação do Trator
Observar as Velocidades Máximas de
Avanço
AG,LT04177,68 –54–14SEP98–1/1
Serviço Correto
–UN–15AUG94
nos intervalos de serviço especificados (ver seção
Lubrificação e Cuidados Periódicos).
45-1 090601
PN=44
Operação do Trator
–UN–15AUG94
L103645
AG,LT04177,69 –54–14SEP98–2/3
• A — Lastreamento excessivo
–UN–14APR00
• B — Lastreamento insuficiente
• C — Lastreamento correto
L103646
AG,LT04177,69 –54–14SEP98–3/3
Seleção de Marchas
AG,LT04177,71 –54–14SEP98–1/1
45-2 090601
PN=45
Operação do Trator
Velocidades de Marcha
Velocidades à frente (Km/h) na rotação nominal do Velocidades à frente (Km/h) na rotação nominal do
motor de 2300 rpm, com pneus 18.4x34R1 e motor de 2300 rpm, com pneus 18.4x34R1 e
23.1x30R1. 23.1x30R1.
6300(4x2) / 6300(4x4) — 12 marchas à frente e 4 à ré 6300 e 6600— 16 marchas à frente e 16 marchas à ré
Grupo Marcha Velocidade Km/h Marcha Frente km/h Ré km/h
1 2,2 A1 2,5 2,9
A 2 3,1 A2 3,0 3,5
3 4,1 A3 3,6 4,2
1 4,4 A4 4,3 5,2
B 2 6,2 B1 5,3 6,2
3 8,2 B2 6,3 7,4
1 7,2 B3 7,5 9,0
C 2 10,1 B4 9,3 10,9
3 13,4 C1 8,3 9,9
1 15,6 C2 10,1 11,9
D 2 21,8 C3 12,1 14,2
3 28,7 C4 14,7 17,4
A 2,7 D1 17,3 21,2
Ré B 5,4 D2 20,9 25,5
C 8,8 D3 24,9 30,5
D 19,0 D4 30,6 37,4
AG,LT04177,72 –54–14SEP98–1/1
45-3 090601
PN=46
Operação do Trator
Troca de Marchas—
TransmissãoSYNCROPLUS
–UN–23SEP98
A - Grupos
B - Marchas
CQ163290
Para trocar de marcha e grupo em deslocamento à frente,
é necessário pisar no pedal da embreagem (A), sem no
entanto parar o Trator.
–UN–21SEP98
nunca apoie o pé sobre o pedal de
embreagem.
CQ162370
SYNCROPLUS is a trademark of Deere & Company AG,LT04177,74 –54–14SEP98–1/1
45-4 090601
PN=47
Operação do Trator
Troca de Marchas—
TransmissãoPOWRQUAD
–UN–23OCT98
A- Grupos
B- Marchas
CQ162360
C- Reversor
–UN–21SEP98
embreagem.
CQ162370
com o motor em funcionamento e um grupo
engrenado, o trator começará a se mover.
45-5 090601
PN=48
Operação do Trator
–UN–02JAN95
Para engatar e desengatar a transmissão lenta, pisar no
pedal da embreagem.
LX009154
1. Selecionar o grupo.
2. Engatar a transmissão lenta.
A—Velocidade lenta
B—Velocidade normal
NOTA: Não engatar a transmissão lenta quando a
rotação do motor exceder a 1000 rpm.
AG,LT04177,1792 –54–04NOV99–1/1
–UN–21SEP98
Use os freios individuais para facilitar as manobras em
curvas fechadas. Desconecte a barra de trava (A) dos
pedais e pise somente em um pedal. Para parar o trator,
pise sempre em ambos pedais de freio.
CQ162410
IMPORTANTE: Para evitar o desgaste desnecessário,
nunca conduza oTrator com os pés
apoiados sobre os pedais de freio.
AG,LT04177,76 –54–14SEP98–1/1
45-6 090601
PN=49
Operação do Trator
Bloqueio do Diferencial
–UN–21SEP98
IMPORTANTE: Evite fazer curvas fechadas com o
bloqueio do diferencial acionado para
evitar desgaste prematuro do
CQ162430
conjunto.
AG,LT04177,77 –54–14SEP98–1/1
45-7 090601
PN=50
Operação do Trator
–UN–16OCT98
CUIDADO: A tração dianteira aumenta
significativamente a tração. Quando se usa esta
CQ162440
opção, necessita-se ter mais cuidado em
descidas. Em comparação com uma tração 4 x
2, um trator com tração 4 x 4 mantém sua
tração em descidas, o que aumenta a
possibilidade de tombamentos.
–UN–21SEP98
adequadamente para evitar patinagem e a perda do
controle de direção. Para o controle adequado, engrenar
a tração dianteira (se equipado).
CQ162450
IMPORTANTE: Para aumentar a vida útil dos pneus,
conectar a tração dianteira somente
quando necessitar. NÃO ENGRENÁ-LA
ao conduzir o trator em estradas.
AG,LT04177,78 –54–14SEP98–1/1
45-8 090601
PN=51
Operação do Trator
–UN–21SEP98
1. Ao conduzir o trator por uma via pública, tenha certeza
de que todas as luzes de advertência traseiras (B)
funcionam adequadamente. Verifique se as luzes
estão visı́veis para os condutores de outros veı́culos.
CQ162460
CUIDADO: NUNCA acender uma luz de trabalho
traseira ao conduzir o trator por vias públicas,
principalmente à noite. Uma luz branca e
brilhante ligada na parte traseira do trator pode
confundir condutores de veı́culos que se
aproximam por detrás do trator.
–UN–21SEP98
–UN–21SEP98
Elétrico para descrições detalhadas do
uso e funções das luzes.
CQ162470
CQ162450
advertência, e mantenha sempre os faróis ajustados
adequadamente.
implemento acoplado.
CQ162490
45-9 090601
PN=52
Operação do Trator
45-10 090601
PN=53
Operação do Trator
–UN–23AUG88
CUIDADO: Uma corrente de segurança ajudará
a controlar o equipamento rebocado. Se o
mesmo porventura se separar da barra de
tração, usar as peças adaptadoras para fixar a
TS217
corrente ao suporte da barra de tração do trator
ou a outro ponto seguro de fixação. Deixar a
folga necessária na corrente somente o
suficiente para permitir dobras. Consulte o
Concessionário John Deere para utilizar uma
corrente com capacidade igual ou superior ao
peso bruto da máquina rebocada. NÃO use a
corrente de segurança para rebocar.
–UN–23AUG88
IMPORTANTE: A corrente de segurança só pode ser
usada para transporte. Não se deve
usá-la para rebocar acessórios nem
outros equipamentos conectados a
TS216
barra de tração, pois poderá causar
sérios danos ao trator.
45-11 090601
PN=54
Operação do Trator
AG,LT04177,79 –54–14SEP98–4/4
Parada do Trator
AG,LT04177,80 –54–14SEP98–1/1
45-12 090601
PN=55
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos
Adequar o Implemento à Potência do Trator
AG,LT04177,82 –54–14SEP98–1/1
Componentes do Engate
• A — Tensor central
• B — Barras de tração
• C — Manivela de ajuste
• D — Tensores laterais
–UN–09OCT98
CQ162500
AG,LT04177,83 –54–14SEP98–1/1
50-1 090601
PN=56
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos
• A — Alavanca de profundidade
• B — Tecla de levantar/baixar
• C — Limitador de altura
• D — Velocidade de descida
–UN–13AUG99
• E — Limitador de curso
• F — Seletor de sensibilidade
• G — Tecla de levantar/baixar
CQ162510
–UN–09OCT98
CQ162520
AG,LT04177,84 –54–14SEP98–1/1
–UN–07APR00
LX007962
AG,LT04177,85 –54–14SEP98–1/4
50-2 090601
PN=57
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos
–UN–21SEP98
CQ162530
AG,LT04177,85 –54–14SEP98–3/4
–UN–07APR00
LX006730
AG,LT04177,85 –54–14SEP98–4/4
–UN–07APR00
Para ativar a função de amortecimento, primeiro mova a
alavanca de controle (com o motor em funcionamento)
para a posição de transporte, travando a alavanca na
posição de cadeado. (além do zero), (veja a seta).
LX006730
O controle de sensibilidade não deve estar no final de
posição à esquerda.
AG,LT04177,1406 –54–28MAR99–1/1
50-3 090601
PN=58
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos
–UN–07APR00
LX006728
AG,LT04177,86 –54–14SEP98–1/1
–UN–07APR00
Girar a direita, velocidade máxima de descida.
LX006732
peso do implemento.
AG,LT04177,87 –54–14SEP98–1/1
Levante Hidráulico
–UN–02JAN95
NOTA: Este comando (B) segue os ajustes estabelecidos
de velocidade de descida, do limite de altura e da
profunndidade.
LX009159
AG,LT04177,88 –54–14SEP98–1/1
50-4 090601
PN=59
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos
–UN–09OCT98
comandos.
CQ162520
Para baixar, mantenha a tecla de baixo pressionada.
G—Tecla de levantar/baixar
AG,LT04177,89 –54–14SEP98–1/1
Regulagem de Sensibilidade
–UN–07APR00
LX006750
–UN–04APR00
LX000429
50-5 090601
PN=60
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos
Regulagem Mista
–UN–07APR00
LX006751
–UN–04APR00
LX000431
AG,LT04177,90 –54–14SEP98–2/3
Regulagem Automática
–UN–07APR00
mesma.
LX006752
–UN–04APR00
LX000430
AG,LT04177,90 –54–14SEP98–3/3
50-6 090601
PN=61
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos
Posição Flutuante
–UN–07APR00
Para selecionar a posição flutuante, gire o seletor de
sensibilidade (A) totalmente no sentido anti-horário e
desloque o comando de profundidade (B) até seu limite
LX006735
frontal.
–UN–04APR00
LX000432
AG,LT04177,91 –54–14SEP98–1/1
Acionamento Direto
–UN–21SEP98
motor. Retire a tampa protetora. Empurre para baixo, com
uma chave de fenda, o parafuso até que fique
(engatilhado).
erguer.
AG,LT04177,92 –54–14SEP98–1/1
50-7 090601
PN=62
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos
• A — Tensor central
–UN–09OCT98
• B — Barras de tração
• C — Manivela de ajuste, Tensores laterais
• D — Tensores laterais
CQ162500
AG,LT04177,93 –54–14SEP98–1/1
–UN–03JAN95
1. Tire o pino (A) para cima.
2. Puxe para trás a barra de tração (B).
LX000439
os pinos (A) voltem a se encaixar nos orifı́cios
correspondentes das barras de levante.
AG,LT04177,94 –54–14SEP98–1/1
50-8 090601
PN=63
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos
–UN–21SEP98
estacionamento engatado.
CQ162590
no engate de três pontos, efetue um
teste para comprovar que o
implemento não tocará na plataforma
de operação em qualquer das
posições. Em implementos
suspensos, preste a atenção à altura
máxima de elevação. Em implementos
de arrasto, tenha especial atenção ao
efetuar curvas fechadas.
–UN–07APR00
Caso o trator estiver equipado com barra de tração
oscilante, ponha esta na posição mais curta. A barra de
tração oscilante pode girar a direita ou esquerda ou ficar
LX006750
bloqueada nesta posição.
AG,LT04177,95 –54–14SEP98–1/1
Nivelamento do Implemento
AG,LT04177,96 –54–14SEP98–1/1
50-9 090601
PN=64
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos
–UN–21AUG95
A distância (B) deve estar entre 530 e 725 mm.
LX005675
tensor. Conecte o implemento no tensor central montando
o pino/parafuso e assegurando-o firmemente.
AG,LT04177,97 –54–14SEP98–1/1
–UN–28SEP95
Utilizá-la ao trabalhar com arados.
LX005676
direto, por exemplo.
AG,LT04177,98 –54–14SEP98–1/1
50-10 090601
PN=65
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos
Tensores Laterais
–UN–21SEP98
da asa de ajuste (A). Depois de terminar o ajuste, torne a
bloquear a asa de ajuste (A). Para regular o tensor lateral
esquerdo:
CQ162630
• Se o tensor está equipado com asa de ajuste, proceda
da mesma forma como para o tensor direito.
• Se o tensor necessita de asa de regulagem, separe-o
do braço e enrosque ou desenrosque a forquilha (B). A—Asa de ajuste
B—Forquilha
C—Medida - Tensor lateral
Não alargar nem reduzir os tensores laterais além dos
limites (C) que são:
AG,LT04177,99 –54–14SEP98–1/1
–UN–12AUG94
• A — Folga vertical
• B — Posição rı́gida
LX000444
LX000445
AG,LT04177,100 –54–14SEP98–1/1
50-11 090601
PN=66
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos
Barra Estabilizadora
–UN–21SEP98
CQ162640
AG,LT04177,101 –54–14SEP98–1/1
50-12 090601
PN=67
Tomada de Potência
Versões e Regimes da TDP
AG,LT04177,102 –54–14SEP98–1/1
–UN–21SEP98
Limpar cuidadosamente o eixo de saı́da antes da sua
instalação.
CQ162680
aplique sobre o mesmo uma camada de graxa e instale-o.
Uma vez instalado, ponha o anel de segurança.
–UN–05APR00
LX003571
AG,LT04177,103 –54–14SEP98–1/1
55-1 090601
PN=68
Tomada de Potência
–UN–26OCT98
implementos movidos pela TDP.
CQ162690
tempo ainda, mesmo depois de haver acionado
o botão de desligamento da TDP. Espere que o
implemento pare, depois de desconecte a TDP.
AG,LT04177,104 –54–14SEP98–1/1
55-2 090601
PN=69
Lastreamento
Seleção dos Contrapesos
AG,LT04177,105 –54–14SEP98–1/1
60-1 090601
PN=70
Lastreamento
AG,LT04177,106 –54–14SEP98–1/1
60-2 090601
PN=71
Lastreamento
AG,GG05155,500 –54–20AUG99–1/1
Usar a potência do motor e a classificação do trabalhar sem lastreamento. Um nı́vel médio é melhor
lastreamento necessário para um trabalho especı́fico para funcionar a plena carga entre 7,7 e 8,7 Km/h.
(leve, médio ou pesado) para determinar a quantidade
de lastreamento necessário. Comece com a O lastreamento pesado deve ser usado somente para
quantidade mı́nima para o trabalho. Logo acrescente uns poucos implementos (tais como subsoladores
lastreamento para obter o rendimento desejado. profundos), que requerem a tração a plena carga a
menos de 7, 2 Km/h.
NOTA: É necessário manter a distribuição correta do
peso quando se acrescenta ou retira peso. IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo
perı́odo com velocidades abaixo de
Os nı́veis de lastreamento se baseiam nas seguintes 6 Km/h quando o trator estiver
velocidades de avanço. operando com lastreamento
máximo e potência máxima do
Leve Médio Pesado motor.
8,7 Km/h 7,7 Km/h 7,2 Km/h
AG,LT04177,107 –54–14SEP98–1/1
60-3 090601
PN=72
Lastreamento
Exemplo de Lastreamento
O peso do trator (lastro), a distribuição de peso e a A relação peso por cv necessária varia de acordo com
pressão de inflação dos pneus variam de acordo com o solo e as condições de carga e operação.
o implemento, pressões de inflação dos pneus e
condições de operação. Tabela 1
Determine o peso total recomendado e a distribuição Caso utilize diferentes velocidades, pode se fazer
de peso para a aplicação. necessário utilizar mais ou menos peso. Velocidades
mais elevadas não requerem mais peso. Em muitos
O peso total necessário recomendado é obtido casos, 55 Kg/cv do motor é suficiente para que os
multiplicando-se a potência do trator pela relação peso tratores da Série 6000 tracionem cargas pesadas.
por cv apropriada.
AG,LT04177,108 –54–14SEP98–1/9
CQ172680 –54–16OCT98
60-4 090601
PN=73
Lastreamento
–54–16OCT98
nos eixos dianteiro e traseiro, seguir as seguintes etapas:
CQ172700
AG,LT04177,108 –54–14SEP98–3/9
CQ172760 –54–11NOV98
Etapa 2
AG,LT04177,108 –54–14SEP98–4/9
Etapa 3
–54–11NOV98
Pode-se alcançar a quantidade de lastro necessário,
adicionando água nos pneus e o restante com pesos
sólidos.
CQ172800
AG,LT04177,108 –54–14SEP98–5/9
Etapa 4
Utilizando as tabelas 2 e 3.
–54–16OCT98
CQ172810
60-5 090601
PN=74
Lastreamento
CQ172820 –54–16OCT98
Etapa 5
AG,LT04177,108 –54–14SEP98–7/9
CQ172830 –54–16OCT98
Etapa 6
Aproximadamente 10 pesos.
60-6 090601
PN=75
Lastreamento
Etapa 7
Pressão de inflação.
–54–16OCT98
Divida o peso dos eixos dianteiro e traseiro por 2.
CQ172840
tabelas 4 e 5 para determinar a pressão de inflação
correta.
AG,LT04177,108 –54–14SEP98–9/9
60-7 090601
PN=76
Lastreamento
É possı́vel utilizar lastro lı́quido até um limite máximo Tabela 3 - Para Lastreamento lı́quido de pneus traseiros
de 75% da capacidade do pneu. Bitola do Pneu 75% água (Kg) 50% água (Kg)
13.6x38R1 216 144
• Nos pneus dianteiros nunca utilizar lastro lı́quido em 18.4x34R1 378 252
nı́veis acima de 75% da capacidade dos mesmos,
18.4x38R1 416 277
pois neste caso, o espaço necessário para as
23.1x30R1 540 360
deformações ficaria excessivamente reduzido,
provocando o enrijecimento do pneu e a 23.1x30R2 540 360
conseqüente danificação do mesmo. 24.5x32R1 643 429
• Para lastreamento dos pneus dianteiros e traseiros
em 75%, posicionar a válvula do pneu na posição
superior (12 horas).
60-8 090601
PN=77
Lastreamento
AG,LT04177,109 –54–14SEP98–2/2
60-9 090601
PN=78
Lastreamento
Índice de Patinagem
Comprovação do Lastreamento
AG,LT04177,369 –54–11NOV98–1/1
Etapa 1 Etapa 4
Fazer uma marca no pneu traseiro. Balizar o solo onde completou as 10 voltas do pneu.
Etapa 2 Etapa 5
Balizar o solo junto ao pneu traseiro (com uma Retroceda o trator e percorra o mesmo trajeto que foi
estaca). marcado no solo. Porém agora com o implemento
erguido. Conte o nº de voltas da roda traseira para
Etapa 3 percorrer a distância entre as balizas.
60-10 090601
PN=79
Lastreamento
–54–11AUG99
10 10,0 0
9,5 5
9,0 10
CQ188300
8,5 15
8,0 20
7,5 25
7,0 30
Etapa 6
AG,LT04177,110 –54–14SEP98–2/2
60-11 090601
PN=80
Lastreamento
–UN–02AUG01
3. Percorrer o mesmo trajeto, porém agora, com o
implemento erguido, registando o tempo entre os
pontos A e B, usando a mesma marcha e rotação de
trabalho.
CQ207330
Patinagem % = (tempo na etapa 2 - tempo na etapa 3) x 100
____________________________
Tempo na etapa 2
Eemplo:
Trabalhando, tempo = 15 s
Implemento sem carga = 13 s.
LT04177,0000085 –54–02AUG01–1/1
60-12 090601
PN=81
Lastreamento
Galope
AG,LT04177,111 –54–15SEP98–1/1
60-13 090601
PN=82
Lastreamento
–UN–09AUG94
orientar as rodas de maneira que os engates
dos contrapesos fiquem voltados para cima,
desta forma evita que os contrapesos caiam.
LX001299
Parafusar o primeiro contrapeso sobre o disco da roda
com três parafusos (A).
–UN–09AUG94
LX001300
AG,LT04177,112 –54–15SEP98–1/1
–UN–21SEP98
CQ162700
AG,LT04177,113 –54–15SEP98–1/1
60-14 090601
PN=83
Lastreamento
–UN–18AUG95
com 60 Kgm (600 Nm ou 440 lb-ft).
LX005769
Um aumento no peso de 10 Kg lastreia o eixo dianteiro
em 12 kg aproximadamente.
AG,LT04177,114 –54–15SEP98–1/1
–UN–03JAN95
pelo tubo de purga. De acordo com as dimensões do
pneu, o enchimento realiza-se de 15 a 30 minutos.
LX009450
o pneu na pressão correta. As capacidades variam de
acordo com a dimensão e a marca das rodas. Se for
necessário, convém dirigir-se ao Concessionário John
Deere ou o distribuidor de pneus.
AG,LT04177,115 –54–15SEP98–1/1
60-15 090601
PN=84
Lastreamento
–UN–03JAN95
Se for necessário esvaziar totalmente a água do pneu,
introduza um tubo de purga até a base do pneu e, para
forçar a saı́da da água restante, pressurize o pneu com
LX009451
ar.
AG,LT04177,116 –54–15SEP98–1/1
60-16 090601
PN=85
Bitolas, Rodas e Pneus
Eixo Dianteiro Ajustável (4x2)
O eixo dianteiro pode ser ajustado, em cada IMPORTANTE: Para evitar desgastes excessivos
extremidade, em incrementos de 51 mm. A bitola nos parafusos, não separar as
máxima é obtida revertendo as rodas dianteiras. metades do eixo além dos limites
especificados.
Se as rodas dianteiras são removidas para ajustar as
bitolas, aperte as porcas das rodas dianteiras com 30 NOTA: Em tratores com extensão do eixo, a bitola
Kgm (300 Nm; 220lb-ft). pode ser aumentada em até 542 mm.
IMPORTANTE: Entre as primeiras 4 e 8 horas de Pneu Disco da roda para Disco da roda para
dentro fora
operação, reaperte todas as porcas
com o torque especificado. 7.50-18 1491 - 2001 mm 1531-2041 mm
Verifique o aperto das porcas 10.00-16 1487 - 1997 mm 1533 - 2043 mm
freqüentemente durante as
primeiras 100 horas de operação.
AG,LT04177,117 –54–15SEP98–1/1
65-1 090601
PN=86
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–05APR00
os pesos dianteiros.
LX000390
Reposicione as extremidades do eixo de acordo com a
bitola desejada.
AG,LT04177,118 –54–15SEP98–1/1
Comprovação da Convergência
AG,LT04177,119 –54–15SEP98–1/1
65-2 090601
PN=87
Bitolas, Rodas e Pneus
Ajuste da Convergência
–UN–03AUG01
Gire o terminal articulado (C) para um lado ou para outro.
Após ter sido efetuado o ajuste, monte o terminal e aperte
a porca castelo com 150 N.m e monte o contrapino.
CQ207380
A—Rebaixo na barra da direção para chave de boca
B—Contraporca
C—Terminal
D—Porca castelo
AG,LT04177,120 –54–15SEP98–1/1
AG,LT04177,121 –54–15SEP98–1/1
65-3 090601
PN=88
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–15AUG94
LX007816
As bitolas dianteiras podem ser modificadas conforme NOTA: A bitola em trator equipado com pá
a necessidade, invertendo ou trocando os aros. carregadora frontal não deve ser superior a
1,80 m.
IMPORTANTE: As porcas devem ser instaladas na
face exterior da roda.
Pneus A B C D E F G
Bitolas . 1.541 1.616 1.734 1.843 1.961 2.036 2.154
14.9 x 24 — X X X X X X
14.9 x 26 — X X X X X X
16.9 x 24 — X X X X X X
AG,LT04177,122 –54–15SEP98–1/1
65-4 090601
PN=89
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–11AUG94
NOTA: O ângulo de direção deve ser igual em ambos
lados.
LX006486
Posição dos Pneus e das Flange de Roda (ver pág.
anterior)
J—Parafuso de regulagem do ângulo de direção
K—Contraporca
L—Distância (ângulo)
Pneus ADim. L(mm) BDim. L(mm) CDim. L(mm) DDim. L(mm) EDim. L(mm) FDim. L(mm) GDim. L(mm)
14.9 x 24 — 61 51 27 20 20 20
14.9 x 26 — — — 74 61 59 44
16.9 x 24 — — 69 55 45 31 20
AG,LT04177,123 –54–15SEP98–1/1
–UN–21SEP98
IMPORTANTE: Comprove o aperto entre as 4 e 8
primeiras horas de trabalho. E
freqüentemente durante as 100
primeiras horas de trabalho. CQ162720
AG,LT04177,124 –54–15SEP98–1/1
65-5 090601
PN=90
Bitolas, Rodas e Pneus
Comprovação da Convergência
–UN–21SEP98
2. Girar as rodas dianteiras 1/2 volta.
3. Medir a distância (B) no mesmo ponto em que se
mediu a distância (A).
CQ162730
A distância (A) deve ser entre 0 e 3 mm inferior a
distância traseira.
AG,LT04177,125 –54–15SEP98–1/1
Ajuste da Convergência
–UN–12AUG94
Item Medida Especificação
Parafuso de Torque 5 Kg.m (50 Nm, 35
sustentação (A) lb-ft)
LX000398
AG,LT04177,126 –54–15SEP98–1/1
65-6 090601
PN=91
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–21SEP98
Explicação das posições:
CQ162740
ou direito, conforme a bitola escolhida.
–UN–21SEP98
E — Suporte voltado para o lado de dentro do eixo.
CQ162750
L/3 e T/2 — Indicam a altura dos paralamas. L para furos
superiores, conforme desenho acima.
E—Suporte para dentro. Lado direito
Por exemplo: F—Suporte para fora. Lado esquerdo
G—Paralamas
Y—Suporte
Trator equipado com pneu 14.9-24 e bitola C. X—Base do suporte
AG,LT04177,127 –54–15SEP98–1/1
65-7 090601
PN=92
Bitolas, Rodas e Pneus
Pneus Bitola A B C D E F G
Espaço Standard 1.320 1.430 1.524 1.609 1.720 1.830 1.924
internoParalamas
14.9-24 Largura — A-2E B-3E A-2F D-1F B-3F C-3F
400 mm Altura L/3 L/3 L/3 L/3 L/3 L/3
16.9-26 Largura — — A-3E A-3E C-1F A-3F B-3F
440 mm Altura T/2 T/2 T/2 T/2 T/2
AG,LT04177,128 –54–15SEP98–1/1
AG,LT04177,129 –54–15SEP98–1/1
65-8 090601
PN=93
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–15AUG94
LX007816
Ver as bitolas a seguir: Posição dos Pneus e das Flanges de Rodas
Pneus A B C D E F G
Standard 1.320 1.413 1.524 1.609 1.720 1.813 1.924
18.4x38 — — — X X X X
18.4x34 — — — X X X X
AG,LT04177,130 –54–15SEP98–1/1
65-9 090601
PN=94
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–13APR00
parafusos de extração devem estar livres para girar.Se
este não for o caso, solte os parafusos de extração e
reaperte os parafusos de fixação com o torque
L102691
especificado.
8. Após completar o ajuste da bitola, certifique-se que os
pneus e contrapesos não encostem no trator.
AG,LT04177,131 –54–15SEP98–1/1
65-10 090601
PN=95
Bitolas, Rodas e Pneus
–UN–15AUG94
LX007827
Tipo Bitola mı́nima (mm) Bitola máxima (mm)
Sem cabine 1.464 2.317
Com cabine 1.637 2.924
AG,LT04177,132 –54–15SEP98–1/1
Pressões de Inflação
A duração e o bom rendimento dos pneus depende de consultar o Concessionário John Deere ou o
uma pressão de inflação correta. Uma inflação distribuidor de pneus. As pressões de inflação
insuficiente provoca um desgaste acelerado. Um indicadas na tabela da Seção 60 devem ser
excesso de inflação reduz a tração e aumenta a consideradas apenas como “orientativas”.
patinagem das rodas.
As pressões indicadas são para trabalho. Se
Como as pressões corretas no solo dependem das dedica-se cerca de 20% ou mais de tempo ao
condições de trabalho e da carga, além do modelo do transporte, aumente as pressões de inflação conforme
trator, medida e marca do pneu, recomendamos recomenda o fabricante de pneus.
AG,LT04177,133 –54–15SEP98–1/1
65-11 090601
PN=96
Bitolas, Rodas e Pneus
Montagem de Pneus
–UN–15AUG94
for se proceder a inflação, causando lesões sérias e até
mortais. É mais seguro confiar este trabalho ao
Concessionário John Deere ou a um borracheiro.
Z20924
Ao inflar um pneu, a pressão de inflação nunca deve
exceder o valor máximo que recomenda o fabricante.
Uma pressão superior pode romper, com grande violência
tanto o pneu quanto o aro. Se ao alcançar a pressão
máxima de inflação e as bordas não se encaixarem
perfeitamente contra o aro, desinfle o pneu e corrija a
posição em relação ao aro, aplique lubrificante para
borracha nas bordas e torne a inflar o pneu.
AG,LT04177,134 –54–15SEP98–1/1
65-12 090601
PN=97
Equipamentos Especiais
Válvula de Controle Remoto
–UN–09OCT98
as funções de “elevação” e “descida”, e mais uma
posição de “flutuação”.
CQ170550
função de detente (A) que mantém a alavanca de controle
na posição de “elevação” ou “descida” até que seja
movida manualmente. Inclui também uma função de
detente (B) que mantém a alavanca de controle na
posição de “elevação” ou “descida” até que a pressão do
circuito hidráulico alcance um valor previamente
determinado (p.e. quando o cilindro hidráulico remoto
chega ao fim de curso).
–UN–23SEP98
Na posição (C) não atua nenhum bloqueio. A alavanca de
controle retorna ao “neutro” quando é solta. Ao conectar
um implemento com cilindro hidráulico à conexão de
pressão (p.e. o cilindro que se estende) deve estar
CQ170590
conectado ao engate rápido inferior, na Série 101. Na
Série 301, o engate rápido de pressão (p.e. o cilindro que
se estende) pode ser conectado no engate rápido
superior ou inferior. Esta válvula de controle remoto
impede a perda de pressão por fugas quando o motor
está parado. Esta caracterı́stica não existe nas válvulas
de controle remoto Série 101.
AG,LT04177,135 –54–15SEP98–1/1
70-1 090601
PN=98
Equipamentos Especiais
–UN–23OCT98
Na posição de “Ponto morto” mantém-se a posição do
cilindro remoto.
CQ170570
Na posição de “Descida” o cilindro remoto retrai-se.
AG,LT04177,136 –54–15SEP98–1/1
70-2 090601
PN=99
Equipamentos Especiais
–UN–23SEP98
Se uma válvula de controle remoto retorna antes ou
demora para retornar, proceder a regulagem como segue:
CQ170560
1. Desconectar as mangueiras dos engates rápidos.
2. Selecionar a posição de bloqueio (A) e ajustar a
válvula de controle de vazão (B) na posição
intermediária.
3. Com uma chave de fenda retirar o tampão de
proteção.
4. Ligar o motor e girar o parafuso de regulagem todo à
direita.
5. Colocar a alavanca de comando na posição de
–UN–23SEP98
"elevação" ou de "descida" (a alavanca permanece na
posição).
6. Girar o parafuso à esquerda até que a alavanca salte
para a posição de ponto morto.
CQ170580
7. Desenroscar o parafuso meia volta (girar à esquerda).
AG,LT04177,137 –54–15SEP98–1/1
70-3 090601
PN=100
Equipamentos Especiais
Engates Rápidos
AG,LT04177,138 –54–15SEP98–1/1
–UN–21SEP98
Graças a posição do ponto de engate da barra, a carga
repousa sobre o eixo traseiro de tal forma que a perda de
aderência das rodas dianteiras é mı́nima.
CQ162800
A barra de tração oscilante é ajustável tanto para frente
ou para trás, como lateralmente.
AG,LT04177,139 –54–15SEP98–1/1
70-4 090601
PN=101
Equipamentos Especiais
–UN–21SEP98
Estas medidas determinam a distância entre o extremo do
eixo de saı́da da TDP e o ponto de engate da barra de
tração oscilante.
CQ162810
1. Desenrosque o tampão roscado (A).
2. Extraia o parafuso (B).
3. Ajuste a barra oscilante (C) até a posição desejada e
torne a inserir o parafuso.
4. Aperte o tampão (A) com um aperto de 25 Kgm (250
Nm; 185 lb-ft).
AG,LT04177,140 –54–15SEP98–1/1
70-5 090601
PN=102
Transporte
Transporte do Trator
AG,LT04177,141 –54–15SEP98–1/1
–UN–27NOV95
Coloque as alavancas de câmbio de marchas e grupos
em ponto morto.
LX006352
dentro do nı́vel aceitável. Se porventura o trator for
rebocado com as rodas dianteiras elevadas, observe os
seguintes ı́tens:
AG,LT04177,142 –54–15SEP98–1/1
75-1 090601
PN=103
Transporte
–UN–21SEP98
NOTA: Em rodovias públicas, conduza o trator com as
luzes de alerta acesas.
CQ162410
AG,LT04177,143 –54–15SEP98–1/1
75-2 090601
PN=104
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
Combustı́vel
AG,LT04177,144 –54–15SEP98–1/1
Armazenamento do Combustı́vel
–UN–03NOV98
Para armazenar o combustı́vel, utilize tambores ou
reservatórios que tenham duas torneiras, uma em cada
tampa.
CQ161570
Os tambores ou reservatórios devem ficar abrigados do
sol, da chuva da poeira, e deitados sobre cavaletes
inclinados, com a torneira posicionada a 7,5 cm acima do
fundo; assim, a água e as impurezas ficarão depositadas
no fundo do tambor ou reservatório.
AG,LT04177,146 –54–15SEP98–1/1
80-1 090601
PN=105
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
6300 — 12 litros
6600 — 16 litros
AG,LT04177,147 –54–15SEP98–1/1
AG,LT04177,148 –54–15SEP98–1/1
80-2 090601
PN=106
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
Capacidades
Redutor Final:
AG,LT04177,149 –54–15SEP98–1/1
Graxa
AG,LT04177,150 –54–15SEP98–1/1
Filtros de Óleo
AG,LT04177,151 –54–15SEP98–1/1
80-3 090601
PN=107
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
Armazenamento de Lubrificantes
AG,LT04177,152 –54–15SEP98–1/1
Mistura de Lubrificantes
AG,LT04177,153 –54–15SEP98–1/1
80-4 090601
PN=108
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
Refrigerante do Motor
AG,LT04177,154 –54–15SEP98–1/1
80-5 090601
PN=109
Lubrificação e Cuidados Periódicos
Lubrificação e Cuidados Periódicos
–UN–21SEP98
indique especificamente.
CQ162200
se baseiam nas horas trabalhadas indicadas no
horı́metro. O horı́metro funciona quando o motor está em
marcha e indica as horas de trabalho acumuladas.
AG,LT04177,155 –54–15SEP98–1/1
AG,LT04177,156 –54–15SEP98–1/1
85-1 090601
PN=110
Lubrificação e Cuidados Periódicos
Acesso à Bateria
–UN–21SEP98
CQ162830
AG,LT04177,157 –54–15SEP98–1/1
–UN–21SEP98
CQ162840
AG,LT04177,158 –54–15SEP98–1/1
–UN–23SEP98
CQ171260
AG,LT04177,159 –54–15SEP98–1/1
85-2 090601
PN=111
Lubrificação e Cuidados Periódicos
–UN–21SEP98
Conexões
CQ162850
— Cabo preto IC (B) horı́metro e lâmpada indicadora de
carga da bateria (painel).
AG,LT04177,160 –54–15SEP98–1/1
85-3 090601
PN=112
Lubrificação e Cuidados Periódicos
Quadro de Manutenção
–UN–05DEC98
CQ170990
–UN–16OCT98
CQ171000
A—Consultar o Manual de B—Comprovar, trocar o filtro C—Comprovar E—Engraxar
Operação de ar D—Trocar
O quadro situado no registro de serviço direito inclui Os números nos espaços indicam os intervalos de
um resumo das operações de manutenção mais manutenção, os sı́mbolos representam os seguintes
importantes, assim como dos intervalos de serviço trabalhos:
correspondentes.
AG,LT04177,161 –54–15SEP98–1/1
85-4 090601
PN=113
Lubrificação e Cuidados Periódicos
AG,LT04177,162 –54–15SEP98–1/1
AG,LT04177,163 –54–15SEP98–1/1
85-5 090601
PN=114
Lubrificação e Cuidados Periódicos
AG,LT04177,164 –54–15SEP98–1/1
Cada 50 Horas
Denominação Manutenção Lubrificante
Tração dianteira Lubrificar a ponte dianteira e o eixo Graxa universal
articulado
AG,LT04177,165 –54–15SEP98–1/1
AG,LT04177,166 –54–15SEP98–1/1
85-6 090601
PN=115
Lubrificação e Cuidados Periódicos
AG,LT04177,167 –54–15SEP98–1/1
AG,LT04177,168 –54–15SEP98–1/1
AG,LT04177,169 –54–15SEP98–1/1
85-7 090601
PN=116
Lubrificação e Cuidados Periódicos
AG,LT04177,170 –54–15SEP98–1/1
85-8 090601
PN=117
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas
Comprovação do Nı́vel de Óleo do Cárter
–UN–26OCT98
Não faça o motor funcionar quando o nı́vel do óleo estiver
abaixo da marca inferior da vareta.
CQ171440
A—Vareta de nı́vel
B—Tampa do bocal de abastecimento
AG,LT04177,171 –54–15SEP98–1/1
AG,LT04177,172 –54–15SEP98–1/1
90-1 090601
PN=118
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas
Manutenção — Diversos
— Eixo dianteiro
— Eixo traseiro
AG,LT04177,173 –54–15SEP98–1/1
90-2 090601
PN=119
Manutenção a Cada 50 Horas
Lubrificação do Eixo Dianteiro
–UN–18AUG95
Engraxar as graxeiras do eixo dianteiro com graxa
universal John Deere.
LX004993
graxeiras e substituir as graxeiras
danificadas.
–UN–18AUG95
LX006224
AG,LT04177,174 –54–16SEP98–1/1
–UN–26OCT98
CQ171030
AG,LT04177,370 –54–11NOV98–1/1
95-1 090601
PN=120
Manutenção a Cada 250 Horas
Troca de Óleo do Motor
–UN–07AUG95
3. Recoloque o tampão (colocar uma junta nova) e
apertar com um torque de 7 Kgm (70 Nm; 52 lb-ft).
4. Acrescentar óleo de viscosidade adequada (ver a
seção “Combustı́vel, Lubrificantes e Refrigerantes”),
LX006209
pelo orifı́cio de enchimento (B). A capacidade
aproximada de óleo é de 12 litros para 6300 e 16 litros
para 6600.
5. Faça o motor funcionar por alguns instantes e
comprove se não há vazamentos na base do filtro ou
no tampão de dreno.
6. Pare o motor.
7. Espere 5 minutos e comprove de novo o nı́vel do óleo.
O nı́vel do óleo deve chegar até a marca superior da
–UN–26OCT98
vareta de nı́vel (A). Acrescente mais óleo se for
necessário.
CQ171440
de 100 horas de trabalho.
AG,LT04177,176 –54–16SEP98–1/1
AG,GG05155,498 –54–11AUG99–1/1
100-1 090601
PN=121
Manutenção a Cada 250 Horas
–UN–21SEP98
com a superfı́cie de fechamento e apertar entre 3/4 e 1-
1/4 voltas adicionais. Não apertar em excesso.
CQ162880
NOTA: Efetue a primeira troca do filtro de óleo do motor
depois das primeiras 100 horas de trabalho.
AG,LT04177,177 –54–16SEP98–1/1
–UN–21SEP98
à noite inteira.
CQ162890
2. Aplicar o freio de estacionamento (transmissão em
ponto morto).
3. Baixar as barras de tração.
4. Retire a vareta de nı́vel (A) e limpe-a.
5. Introduza a vareta de nı́vel por completo, e retire-a
novamente e comprove o nı́vel do óleo.
AG,LT04177,178 –54–16SEP98–1/1
100-2 090601
PN=122
Manutenção a Cada 250 Horas
–UN–21SEP98
deverá chegar até o furo roscado do parafuso.
3. Acrescente óleo se for necessário. Aperte o parafuso
de nı́vel com 15 Kgm (15 Nm; 110 lb-ft). Utilizar
sempre um óleo para transmissão relacionado no
CQ162940
capı́tulo “Combustı́vel, Lubrificantes e Refrigerantes”.
AG,LT04177,179 –54–16SEP98–1/1
–UN–18AUG95
com um torque de 15 Nm(15 Kgm; 110 lb-ft). Utilizar
sempre óleo para transmissão relacionado na seção
“Combustı́vel, Lubrificantes e Refrigerante”.
LX006245
AG,LT04177,180 –54–16SEP98–1/1
100-3 090601
PN=123
Manutenção a Cada 250 Horas