Você está na página 1de 38

Manual do usuário Profile

GF/T/ST/L/LZ-Series
Índice remissivo

1 Introdução 3
1.1 Cuidado com o detector de metais................................................................................. 3
1.2 Detalhes para contato .................................................................................................. 3
1.3 Objetivo deste manual.................................................................................................. 4
1.4 Idioma Original............................................................................................................ 4
1.5 Contrato de Licença do Software da Mettler Toledo........................................................... 4

2 Avisos de Segurança 4
2.1 Etiquetas de Segurança ................................................................................................ 4
2.1.1 Notificações de Perigo ................................................................................... 4
2.1.2 Procedimentos Obrigatórios ........................................................................... 4
2.1.3 Procedimentos Proibidos ............................................................................... 4
2.2 Definições de palavras de sinalização............................................................................ 5
2.3 Significado dos símbolos de alerta de perigo .................................................................. 5
2.4 Informações gerais de segurança .................................................................................. 5
2.5 Finalidade................................................................................................................... 5
2.6 Atmosferas Explosivas.................................................................................................. 6
2.7 Radiação não ionizante................................................................................................ 6
2.8 Aviso importante.......................................................................................................... 7

3 Instalação 8
3.1 Elevação e movimentação do detector de metais............................................................. 8
3.2 Requisitos de Posicionamento e Ambientais ................................................................... 9
3.2.1 Zonas livres de metal .................................................................................... 10
3.2.2 Requisitos Ambientais ................................................................................... 11
3.2.2.1 Proteção ambiental: classificações IP e NEMA............................................ 11
3.3 Instalação típica das Séries G, T e ST:............................................................................ 12
3.4 Energia Elétrica............................................................................................................ 13
3.4.1 Protetores e isoladores de circuitos elétricos..................................................... 13
3.4.1.1 Protetores de circuito elétricos................................................................... 13
3.4.1.2 Isoladores .............................................................................................. 13
3.4.2 Caixas de fonte de energia ............................................................................. 13
3.4.2.1 Instalação da caixa da fonte de energia..................................................... 14
3.4.2.2 Remover tampa da caixa da fonte de energia ............................................. 14
3.4.2.3 Recolocar tampa da caixa da fonte de energia ........................................... 14
3.4.3 Fontes de energia.......................................................................................... 15
3.4.3.1 Fontes de energia fechadas ...................................................................... 15
3.5 Conexões Elétricas....................................................................................................... 15
3.5.1 Principais conexões ...................................................................................... 15
3.5.1.1 Requisitos mínimos do cabo de energia .................................................... 15
3.5.1.2 Conexão do cabo de energia .................................................................... 16
3.5.1.3 Fiação do cabo de detector de metais........................................................ 16
3.5.2 Conexões da placa de entrada/saída do usuário .............................................. 17
3.5.2.1 Descrições do conector............................................................................ 18

4 Manutenção de Rotina 23
4.1 Limpeza ..................................................................................................................... 23
4.2 Descarte ..................................................................................................................... 24

5 Operação 24
5.1 Tela principal .............................................................................................................. 24
5.2 Login nos menus de usuário......................................................................................... 25
5.3 Todos os nomes de usuário e senhas padrão ................................................................. 26
5.4 Resumo de tarefas ....................................................................................................... 26
5.4.1 Tarefas de instalação .................................................................................... 26
5.4.2 Tarefas para Usuário 1, Usuário 2 e Usuário 3 ................................................. 26
5.4.3 Tarefas para operador de QA e usuários de configuração de QA ......................... 27
5.5 Tarefas principais ........................................................................................................ 27
5.5.1 Criação de um produto .................................................................................. 27

METTLER TOLEDO Safeline 1


5.5.2 Reconfiguração do produto ............................................................................ 27
5.5.3 Ajuste de sensibilidade .................................................................................. 28
5.5.4 Seleção de um produto diferente ..................................................................... 28
5.5.5 Configuração de testes de desempenho........................................................... 29
5.5.6 Execução de desempenho de teste.................................................................. 29

6 Dados Técnicos 29
6.1 Tecnologia .................................................................................................................. 29
6.2 Frequência de operação ............................................................................................... 30
6.3 Entrada de energia....................................................................................................... 30
6.4 Proteção e padrões ...................................................................................................... 30
6.5 Requisitos do sensor de confirmação de rejeição ............................................................ 30
6.6 Saídas........................................................................................................................ 30
6.7 Entradas ..................................................................................................................... 31
6.8 Comunicação.............................................................................................................. 31

Anexo: Atmosferas Explosivas – Conformidade com ATEX/IECEx 32


Aterramento................................................................................................................. 33

2 METTLER TOLEDO Safeline


1 Introdução

Este manual refere-se aos seguintes modelos de detectores de metal:


• Perfil G-Series
• Série Profile T
• Série Profile ST
• Série Profile L
• Série Profile LZ

Detalhes para contato


Para mais detalhes, entre em contato com seu representante de serviços: www.mt.com/slmd-contact.
Os números representativos e as configurações típicas da série G/T/ST/L/LZ:

Perfil G-Series Série Profile T Série Profile ST

Séries Profile L e Profile LZ

1.1 Cuidado com o detector de metais


Entre em contato com seu representante autorizado sobre os seguintes produtos e serviços:
• Instalação e comissionamento do detector de metais.
• Peças sobressalentes genuínas e certificadas.
• Contratos para reparos de emergência e manutenção anual.
• Um serviço anual de verificação de desempenho para certificar que o detector de metais manteve os ní-
veis de desempenho.
• Pacotes de upgrade de software.

1.2 Detalhes para contato


Para entrar em contato com o seu representante de serviços para seus produtos e sua região, vá para
www.mt.com/slmd-contact.

METTLER TOLEDO Safeline 3


1.3 Objetivo deste manual
Este Manual do Usuário é para pessoal que transporta, instala, configura, opera e faz manutenção de roti-
na do detector de metais e da sua fonte de alimentação e módulo de controle. Este manual contém infor-
mações importantes sobre como trabalhar com este detector de metais de forma eficaz e segura.
Se o detector de metais for parte de um METTLER TOLEDO Safeline sistema, leia antes o Manual do Usuá-
rio do Sistema.

1.4 Idioma Original


O manual original é escrito em inglês e está disponível em METTLER TOLEDO sob solicitação. Se houver
algum problema relativo à intenção original, consulte o manual em inglês.

1.5 Contrato de Licença do Software da Mettler Toledo


O software neste produto está sujeito ao METTLER TOLEDO Contrato de Licença de Usuário Final. Consulte
www.mt.com/legal
2 Avisos de Segurança
2.1 Etiquetas de Segurança
As etiquetas de segurança ISO 3864 são instaladas em áreas potencialmente perigosas do equipamento.
Elas fornecem notificações especiais relacionadas à segurança. As localizações dessas etiquetas estão in-
dicadas nos desenhos fornecidos com o seu equipamento. Existem três tipos de etiquetas de segurança:
• Notificações de risco
• Procedimentos obrigatórios
• Procedimentos proibidos
Os significados dos tipos diferentes de etiquetas de segurança são explicados nas seguintes seções.
Antes de transportar, instalar, operar ou trabalhar no equipamento, descubra a localização e os significa-
dos das etiquetas de segurança. Mantenha as etiquetas de segurança para que elas não tenham obstru-
ções e permaneçam legíveis. Não remova nenhuma etiqueta de segurança. Substitua toda etiqueta que
não esteja mais legível.

2.1.1 Notificações de Perigo


Uma notificação de perigo consiste em:
• Símbolo de alerta de perigo (triângulo amarelo e símbolo preto)
• Palavra de sinalização (PERIGO , ATENÇÃO ou CUIDADO )
• Notificações especiais referentes a perigo (conforme necessário)
As etiquetas com palavras de sinalização são coladas ao lado das etiquetas com símbolos de alerta de
perigo no equipamento.

2.1.2 Procedimentos Obrigatórios


Procedimentos obrigatórios alertam o pessoal sobre ações obrigatórias especiais. As etiquetas são redon-
das com um fundo azul e um símbolo branco descrevendo a ação necessária. A tabela a seguir mostra
uma lista das etiquetas de procedimentos obrigatórios que podem ser colocadas no equipamento.
Leia o manual técnico.

2.1.3 Procedimentos Proibidos


Procedimentos proibidos alertam as pessoas sobre ações específicas a serem evitadas. As etiquetas são
redondas com uma faixa vermelha circular e uma barra única cruzada na diagonal. O símbolo preto des-
creve a ação a ser evitada. A tabela a seguir mostra uma lista das etiquetas de procedimentos proibidos
que podem ser colocadas no equipamento.

4 METTLER TOLEDO Safeline


Não opere o equipamento se tiver implantes médicos

2.2 Definições de palavras de sinalização


As palavras de sinalização descrevem o nível de risco de um perigo em potencial. A cor de fundo da eti-
queta de segurança indica o risco, conforme mostrado na tabela a seguir.
PERIGO  (vemelho): palavra de sinalização usada para indicar uma situação de
risco iminente que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves
ATENÇÃO  (laranja): palavra de sinalização usada para indicar uma situação de
risco potencial que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves
CUIDADO  (amarelo): palavra de sinalização usada para indicar uma situação de
risco potencial que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou mode-
rados
AVISO  (azul): indica informações importantes que não estão relacionadas a feri-
mentos que, se ignoradas, podem resultar em danos ao equipamento, danos à pro-
priedade, defeitos, resultados com erros ou perda de dados

2.3 Significado dos símbolos de alerta de perigo


Os seguintes símbolos podem ser instalados no seu equipamento.
Ícone Descrição Ícone Descrição
É proibido o uso nas Leia o manual técnico.
proximidades de marca-
passos, implantes metá-
licos ou neuroestimula-
dores.

Radiação não ionizante Choque elétrico

2.4 Informações gerais de segurança


Informações gerais de segurança
Sempre siga as diretrizes deste manual. Não seguir as orientações neste manual pode prejudicar a prote-
ção oferecida pelo equipamento.
Não há peças para conserto que possam ser trocadas pelo usuário. Entre em contato com seu represen-
tante de serviços para todas as questões relacionadas a serviços: www.mt.com/slmd-contact.

2.5 Finalidade
Use este detector de metais para a sua finalidade: a detecção de objetos metálicos devidamente dimensio-
nados.

METTLER TOLEDO Safeline 5


2.6 Atmosferas Explosivas

PERIGO
Em atmosferas explosivas, o detector de metais deve ser compatível com
ATEX/IECEx.
Para informações específicas sobre detectores de metais compatíveis com ATEX/IECEx,
leia o capítulo [Anexo: Atmosferas Explosivas – Conformidade com ATEX/IECEx } Pági-
na 32] antes de ler as informações de instalação, manutenção e operação neste manu-
al.

Detectores de metais compatíveis com ATEX/IECEx são fornecidos com uma Declaração de Conformidade
ATEX e possuem uma etiqueta ATEX com o símbolo: . O número a seguir mostra uma etiqueta típica
ATEX:

Figura 1: Etiqueta típica para detectores de metal compatíveis com ATEX.

2.7 Radiação não ionizante

ATENÇÃO
Os campos eletromagnéticos dentro e em frente à abertura dos detectores de
metais podem afetar o funcionamento de marca-passos e outros aparelhos
médicos ativos ou passivos (implantados ou externos). Portanto, pessoas que
usam tais aparelhos devem sempre procurar orientação médica antes de ope-
rar ou se aproximar da abertura do detector de metais.

CUIDADO
Radiação não ionizante
Esse é um detector de metais de radiofrequência Safeline da Mettler Toledo geram cam-
pos eletromagnéticos em um intervalo de frequência de 10 kHz a 1 MHz. Quando o de-
tector de metais estiver operando, evite uma exposição prolongada ao campo eletromag-
nético dentro da abertura e a até 200 mm da abertura.

Dentro da abertura do detector, a intensidade do campo magnético costuma ser de até 600 A/m (RMS) em
todas as frequências operacionais, tipos do cabeçote e tamanhos de abertura.
A uma distância de 200 mm em frente à abertura (1), a intensidade do campo magnético é inferior a 1 A/
m (RMS) em todas as frequências, tipos de cabeça e aberturas.

6 METTLER TOLEDO Safeline


1

Normalmente, o campo elétrico máximo dentro da abertura é de 10 V/m (RMS) com valores negligenciá-
veis imediatamente fora da abertura.
A corrente e a energia induzidas no corpo humano como resultado da exposição ao campo dentro da
abertura estão de acordo com os níveis de restrição básica para a exposição ocupacional.
Se valores específicos forem necessários para tipo, tamanho e frequência operacional do detector, entre em
contato com METTLER TOLEDO Safeline.

2.8 Aviso importante


Limitações de uso
Usar equipamento de inspeção de detecção de metais é uma ferramenta importante para minimizar o risco
de que produtos contendo contaminantes de metal possam ser enviados da sua instalação e eventualmen-
te constituir um risco para o consumidor.
Usar esta ou qualquer outra unidade de inspeção de detector de metais não garante que todos os produtos
contaminados serão identificados e rejeitados do fluxo de produtos. A orientação, geometria e composição
de contaminantes metálicos influenciarão o tamanho mínimo do contaminante que pode e será detectado.
Além disso, as configurações do detector de metais, utilizadas para suprimir sinais indesejados do produto
a ser inspecionado ou a vibração do sistema, também podem suprimir e, em algumas circunstâncias, im-
pedir a detecção de sinais de contaminantes, que são superiores ao mínimo detectável pela esfera.
Defeito do equipamento e responsabilidade do cliente
A própria unidade também pode apresentar algum mau funcionamento operacional contínuo ou intermiten-
te que prejudique gravemente sua capacidade de detectar e rejeitar produtos contendo contaminantes me-
tálicos potencialmente nocivos. Para minimizar o risco de que, quando o detector de metais for utilizado,
produtos contaminados saiam das instalações, é vital que os procedimentos operacionais sejam rigorosa-
mente seguidos para testar continuamente o desempenho do sistema de detecção dos detectores de me-
tais.
Se algum teste demonstrar risco de mau funcionamento contínuo ou intermitente do sistema de inspeção
de detecção de metais, é necessário dar início a procedimentos para isolar e descartar ou reinspecionar o
produto que possa conter contaminantes.
Assegurar que produtos que contenham contaminantes metálicos não saiam das instalações onde o equi-
pamento de detecção de metais está instalado e foi aplicado está, portanto, fora do controle razoável da
METTLER TOLEDO Safeline
Redução do risco de contaminantes não detectados no seu produto
A METTLER TOLEDO Safeline recomenda que seja feito uso da rotina de validação de desempenho integra-
da. A função ajudará você, enquanto empresa, a estar em conformidade com as normas de controle de
qualidade, assegurando que o sistema do detector esteja testado e funcionando de acordo com os padrões
de controle de qualidade e desempenho específicos da empresa. Veja: [Configuração de testes de desem-
penho } Página 29] e [Execução de desempenho de teste } Página 29].

METTLER TOLEDO Safeline 7


Requisitos do procedimento operacional padrão do cliente
A METTLER TOLEDO Safeline recomenda que o sistema de detecção de metais seja operado de acordo
com um Standard Operation Procedure (SOP) definido pelo cliente que, no mínimo, contém os seguintes
elementos:
• Determinação do intervalo de testes do detector de metais – por hora, turno, diariamente, etc.
• Uso de amostras de teste rastreáveis certificadas.
• Registros de testes realizados e resultados obtidos.
• Registros de pessoal autorizado a realizar testes.
• Procedimentos para quarentena de produtos "suspeitos" e a inicialização de medidas corretivas e pre-
ventivas se o teste não cumprir os critérios definidos.
Aplicações de contato com alimentos
A METTLER TOLEDO Safeline declara se este equipamento é adequado para uso em aplicações de contato
com alimentos quando operado de acordo com o uso pretendido. Embora este equipamento tenha sido
limpo antes de ser enviado, a METTLER TOLEDO Safeline recomenda que você limpe novamente antes de
usá-lo pela primeira vez. Para mais instruções de limpeza, consulte: [Limpeza } Página 23]
A verificação anual de desempenho do detector de metais
As diretrizes da APPCC requerem uma constante verificação de equipamentos de inspeção de produtos pa-
ra se certificar de que o nível de desempenho necessário seja mantido para cada ponto de controle crítico.
Nossos engenheiros qualificados podem fornecer a certificação necessária para demonstrar que verifica-
mos nosso detector de metais e que podemos verificar se ele atende às suas necessidades de conformida-
de.
Detalhes para contato
Para mais detalhes, entre em contato com seu representante de serviços: www.mt.com/slmd-contact.

3 Instalação
3.1 Elevação e movimentação do detector de metais

ATENÇÃO
Não mova o detector de metais manualmente.
O detector de metais é pesado. Use o equipamento de elevação adequado.

AVISO
Não insira as cintas de elevação ou suporte através da abertura do detector
de metais.
Pressão aplicada à abertura provoca danos no detector de metais.

1. Posicione as cintas de elevação por baixo do detector de metais, como mostrado na figura a seguir.
2. Certifique-se de que o detector de metais seja seguro e não fique desbalanceado.

8 METTLER TOLEDO Safeline


ü
Figura 2: Elevação do detector de metais: correta e incorreta

3.2 Requisitos de Posicionamento e Ambientais


û
AVISO
O fraco desempenho do detector de metais pode ser resultante de vibração e
interferência eletromagnética.

• Não instale peças do detector de metais próximas a dispositivos que emitem interferência eletromagné-
tica, particularmente, na mesma faixa de frequência que o detector de metais. Por exemplo: rádio trans-
missores
• Siga atentamente as instruções de manufatura ao instalar inversores e unidades de velocidade variável
próximas ao detector de metais.
• Quando possível, não coloque o cabo de inversores, unidades de velocidade variável e dispositivos se-
melhantes próximos do detector de metais e seus cabos.
• Evite oferecer suporte ao principal detector de metais, (2) na figura representativa a seguir, em estrutu-
ras ou máquinas vibratórias próximas afetadas por choque mecânico.
• Posicione o módulo do controle de detector de metais (1) para que ele esteja acessível para manuten-
ção.
• Posicione a caixa da fonte de energia (4) para permitir a remoção das tampas para manutenção.
• Assegure-se que o chão seja liso e nivelado.
• Não passe o cabo do detector de metais próximo de outros cabos que possuam cargas alternadas ou
elevadas.
• Não passe cabos perto da abertura (3).

METTLER TOLEDO Safeline 9


3

Figura 3: Instalação típica de um detector de metais G-Series


1 Módulo de controle 3 Abertura
2 Detector de metais 4 Caixa da fonte de energia

3.2.1 Zonas livres de metal

AVISO
Para obter o melhor desempenho do detector de metais, mantenha a área em
torno da abertura do detector livre de metais. Isso inclui todo conduíte de
metal ou cabo elétrico.

Cálculos básicos para a zona livre de metais, (1) na figura a seguir:

Figura 4: Zona livre de metais


Séries T
• Metal estacionário: zona livre de metal = 0,35 x diâmetro de abertura.

10 METTLER TOLEDO Safeline


• Metal móvel: zona livre de metal = 0,5 x diâmetro de abertura.
Série ST
• Metal estacionário: zona livre de metal = 0,18 x diâmetro de abertura.
• Metal móvel: zona livre de metal = 0,25 x diâmetro de abertura.
G-Series
• Metal estacionário: zona livre de metal = 0,18 x diâmetro de abertura.
• Metal móvel: zona livre de metal = 0,25 x diâmetro de abertura.
Série L
• Metal estacionário: zona livre de metal = 1,5 x diâmetro de abertura.
• Metal móvel: zona livre de metal = 2 x diâmetro de abertura.
Séries LZ
• Metal estacionário: zona livre de metal = 0,35 x diâmetro de abertura.
• Metal móvel: zona livre de metal = 0,5 x diâmetro de abertura.
Vários fatores podem influenciar o cálculo livre de metais, como a altura da abertura, o tipo de detector de
metais, a sensibilidade e a fase. Reduzir a sensibilidade do detector de metais, por exemplo, reduz a zona
livre de metais.

3.2.2 Requisitos Ambientais

AVISO
O detector de metais foi projetado para operar corretamente dentro das con-
dições ambientais mostradas aqui.
Consulte também o capítulo: [Dados Técnicos } Página 29]

Faixa de umidade
Umidade relativa máxima: 93% para temperaturas até 45 °C.
Altitude interna
Até 2000 m.
Grau de poluição
Grau de poluição 2 de acordo com a IEC 664.
Tempo de aquecimento
Não é necessário tempo de aquecimento com uma temperatura ambiente de 20 °C.
Saída de som
Menos de 62 dBA a uma distância de 1 m (sem impressora).
Faixa de temperaturas
Operacional: -10ºC a +40ºC (14ºF a 104ºF).
Armazenamento: -10 °C a +50 °C (14 °F a 122 °F)

3.2.2.1 Proteção ambiental: classificações IP e NEMA

AVISO
Para atingir a proteção ambiental especificada, aplique o torque de 5 Nm
(45 pol.lb) nos parafusos do módulo de controle e na tampa da caixa de fon-
te de energia.

G-Series
Versão pintada, média resistência: IP65, NEMA 12.
Versão de aço inoxidável, média resistência: IP65, NEMA 12.

METTLER TOLEDO Safeline 11


Séries T
Versão pintada, média resistência: IP65, NEMA 12.
Versão de aço inoxidável, média resistência: IP65, NEMA 12.
Série ST
Versão pintada, média resistência: IP65, NEMA 12.
Versão de aço inoxidável, média resistência: IP65, NEMA 12.
Série L e Série LZ
Versão de aço inoxidável, carga média: IP66, NEMA 4X

3.3 Instalação típica das Séries G, T e ST:


O design e a construção da estrutura do suporte do detector de metais influenciarão o desempenho do de-
tector de metais. Fornecemos uma ampla variedade de estruturas de montagem basculantes, deslizantes
ou fixas, tubos de passagem de produtos não metálicos e funis para integração do detector de metais. Esta
é uma instalação típica da Série T/ST:
8

10

2
7

3
4
11
6

5
Figura 5: Gargalo e super gargalo
1 Funil 7 Cabo de ligação aterrado
2 Faixa de aterramento 8 Placa de isolamento
3 Adaptador da cabeça ao tubo 9 Isolador tipo cartola
4 Chapa final 10 Parafuso de fixação
5 Tubo de passagem 11 Bloco de montagem da cabeça (plástico)
6 Suportes metálicos
• Para a estrutura de suporte, use uma construção soldada. Não use seções aparafusadas.
• Isole todos os itens de metal/condutores aparafusados à estrutura, particularmente itens que criem um
loop condutor, utilizando isoladores não condutores. Sempre mantenha uma conexão com a terra/ater-
ramento.
• Monte o detector na sua estrutura de suporte utilizando os quatro blocos de montagem da cabeça de
plástico, e certifique-se de que os flanges de montagem da estrutura não entrem em contato com a par-
te metálica da cabeça do detector.

12 METTLER TOLEDO Safeline


• O detector de metais pode estar a até três metros de distância da caixa da fonte de energia e do módu-
lo de controle se for fornecido um cabo padrão. Ao montar a unidade de controle, isole três das quatro
fixações utilizando isolantes/isoladores tipo cartola de plástico adequados. Use a fixação restante para
aterrar o compartimento na estrutura metálica de suporte e ajudar a reforçar a conexão de aterramento
elétrico fornecida para a caixa.
• O produto que percorre o tubo de passagem do detector pode gerar eletricidade estática; portanto, use
um tubo de passagem condutor e antiestático apropriado. Nessas instalações, o tubo de passagem de-
ve estar ligado ao terra através de uma faixa de aterramento adequada. Contate o fornecedor METTLER
TOLEDO Safeline para obter orientação sobre um tubo de passagem adequado.
• O sinal de rejeição do detector de metais não é instantâneo.Em taxas elevadas de transferência de pro-
duto, considere o tempo de resposta do relé de rejeição (normalmente 15ms), a solenoide de rejeição
e o mecanismo de rejeição. A taxa de transferência do produto juntamente com o tempo de resposta do
mecanismo de rejeição ditam a distância mínima entre a saída do detector e a entrada do dispositivo
de rejeição.

3.4 Energia Elétrica

PERIGO
Desconecte todas as correntes de energia do detector de metais antes de tra-
balhar em qualquer dos componentes elétricos do detector de metais. Toda e
qualquer trabalho elétrico no detector de metais deve ser realizado por eletri-
cistas qualificados.

3.4.1 Protetores e isoladores de circuitos elétricos

ATENÇÃO
Para atender aos requisitos UL, os protetores de circuitos elétricos e o isola-
dor devem estar listados na UL.

3.4.1.1 Protetores de circuito elétricos


Use uma chave de isolamento de polo duplo para proteger a fonte de energia. Aplique o fusível do interrup-
tor de isolamento de polo duplo de duas formas:
• Disjuntor bipolar, limite de corrente de 3 A ou 4 A, Tipo C, 240 V CA.
• Fusível temporizado, corrente nominal de 4 A ou 5 A, 250 V CA.
O detector de metais não tem fusíveis internos substituíveis pelo usuário.

3.4.1.2 Isoladores
• Instale o isolador próximo ao detector de metais e em um local de fácil alcance para o operador.
• Marque o isolador como dispositivo de desconexão.

3.4.2 Caixas de fonte de energia


Veja algumas recomendações para caixas de fornecimento de energia padrão fornecidas com detectores
de metais.
• Detectores de metal podem ter estar a até 3 metros de distância da fonte de energia se tiverem o cabo
padrão.
• Faça o aterramento da fonte de energia.

METTLER TOLEDO Safeline 13


3.4.2.1 Instalação da caixa da fonte de energia
A figura a seguir mostra como instalar a caixa da fonte de energia na estrutura de suporte do detector de
metais.

Figura 6: Instale a caixa da fonte de energia.


1 Parafuso M8 4 Caixa da fonte de energia
2 Isolador para parafuso M8 5 Estrutura de suporte
3 Espaçador do isolador

3.4.2.2 Remover tampa da caixa da fonte de energia

PERIGO
Desconecte todas as correntes de energia do detector de metais antes de tra-
balhar em qualquer dos componentes elétricos do detector de metais. Toda e
qualquer trabalho elétrico no detector de metais deve ser realizado por eletri-
cistas qualificados.

1 Remova os quatro parafusos.


2 Remova tampa da caixa da fonte de energia.
3 Remova o fio terra condutor da tampa.
4 Erga a tampa da caixa da fonte de energia.

3.4.2.3 Recolocar tampa da caixa da fonte de energia

ATENÇÃO
Certifique-se de que o cabo condutor terra seja reconectado na tampa.

1. Certifique-se de que a vedação em torno da tampa da caixa da fonte de energia esteja na posição cor-
reta e não esteja danificada.
2. Reconecte o fio condutor terra de proteção.
3. Aplique um torque de 5 Nm na tampa.

14 METTLER TOLEDO Safeline


3.4.3 Fontes de energia
As fontes de energia incluem:
• Uma fonte de energia do detector de metais.
• Uma placa de entrada/saída de usuários.

3.4.3.1 Fontes de energia fechadas


1 5

4 3 2
Figura 7: Fonte de energia fechada.
1 Fonte de energia e placa de entrada/saída 4 Condutor de energia
de usuário
2 Cabo(s) para detector de metais 5 Módulo de controle
3 Conclamp/ponto de conexão do cabo de
energia

3.5 Conexões Elétricas

3.5.1 Principais conexões

3.5.1.1 Requisitos mínimos do cabo de energia


Esta seção fornece os requisitos mínimos para o cabo de energia. O cabo de energia conecta-se à energia
do conclamp da fonte de energia.
Item Detalhes
Área transversal do cabo de energia 0,75 mm2 / 18 AWG
Construção 24 x 0,2 mm
Classificação atual 6 Ampère
Cor do fio energizado Marrom
Cor do fio neutro Azul
Cor do fio condutor terra de proteção Verde/amarelo

METTLER TOLEDO Safeline 15


6 mm
1

6 mm
25 mm

15 mm

Figura 8: Comprimentos de fio recomendados


1 Fio condutor terra de proteção 2 Revestimento do cabo de energia

3.5.1.2 Conexão do cabo de energia


Esta seção explica como conectar o cabo de energia no conclamp.
Fiação para fonte de energia fechada
3
2 4

1 L N

7
Figura 9: Fiação para fonte de energia fechada
1 Bloco terminal 5 Grampo de revestimento
2 Marrom: cabo ativo (L) 6 Montagem da manga ferrita e conclamp
3 Azul: cabo neutro (N) 7 Cabo de energia de entrada
4 Verde/amarelo: fio terra condutor de prote-
ção

AVISO
As configurações de torque recomendadas para os terminais dos parafusos são 0,8 (7
lb. pol.).

3.5.1.3 Fiação do cabo de detector de metais


Montagem do prensa-cabos
Aqui temos um exemplo de montagem correta de prensa-cabos. A montagem dos prensa-cabos conecta o
cabo do detector de metais à caixa da fonte de energia.

16 METTLER TOLEDO Safeline


Antes de montar o prensa-cabo, faça uma marca de localização no cabo de 1,5 cm da tela de cabo.
1
1.5 cm
2

3
5 4
Figura 10: Montagem do prensa-cabos
1 Parte principal do prensa-cabo 2 Marca de localização no cabo alinhada
com a face externa da porca
3 Porca (torque = 5,5 Nm) 4 Espaçador
5 Pinos metalizados fornecem proteção ao
terminal

AVISO
Os pinos metalizados exigem uma conexão adequada à blindagem do cabo
para operação adequada do detector de metais.

3.5.2 Conexões da placa de entrada/saída do usuário


A placa de entrada/saída do usuário inclui todas as conexões de usuário para e do detector de metais prin-
cipal. A placa de entrada/saída do usuário também inclui todas as conexões padrão para controlar o siste-
ma.
Para acessar as conexões da placa de entrada/saída do usuário, remova a tampa da caixa de fonte de
energia. Consulte:
A figura a seguir mostra a placa de entrada/saída do usuário com todas as suas conexões. Nós listamos e
descrevemos todas as conexões na seção após a figura.

PERIGO
Existem terminais sob tensão na área hachurada da placa, inclusive em CN1
e CN2.

METTLER TOLEDO Safeline 17


6 CN11 CN10

CN9

CN1 5

2 CN8
CN7
CN2
3
CN3
LK3

LK2
SK1 CN4 CN5 CN6 LK1

Figura 11: Conexões da placa de entrada/saída do usuário


Tecla Descrição Tecla Descrição
1 CN3 Bloquear/redefinir
PERIGO: há terminais ativos na
área hachurada da placa.
2 Interruptor de reinicialização Entrada programável 4
3 LEDs de fonte de energia Saída programável 1-3
4 LEDs de Saída CN4 Porta serial 1
5 LEDs de Entrada CN5 Porta serial 2
6 Interruptor ligar/desligar CN6 Porta serial 3
SK1 Conector à placa Ethernet CN7 Cabo do detector de metais
CN1 Entrada de energia CN8 Cabo do detector de metais
Saída do relé de rejeição CN9 Entradas programáveis
Saída do relé de confirmação de rejeição CN10 Configuração de entrada
CN2 Saída de relé de falha Ativar falha na CPU
CN11 Sensores de sistema

3.5.2.1 Descrições do conector


Abreviações usadas nesta seção:
• N/C = Normalmente fechado
• N/O = Normalmente aberto
• COM = Comum
• CTS = pronto para envio
• TxD = dados transmitidos
• RxD = dados recebidos
• Tx = transmitido
• Rx = recebido
• Lat = bloquear
• Res = Redefinir
• Inp = Entrada
• GND = Terra

18 METTLER TOLEDO Safeline


AVISO
Todos os relés CN1 e CN2 operam em um estado normalmente energizado, para manter
uma operação à prova de falhas.
Por exemplo, N/O significa que os contatos estão normalmente abertos quando ligado,
mas estarão fechados quando desligado.

CN1
Ligar Relé de rejeição
1 Entrada com corrente da placa de filtro de 10 N/C
energia
2 Entrada neutra da placa de filtro de energia 11 COM
3 Terra 12 N/O
4 Terra 13 Não utilizado
5 Saída sob tensão ativada Relé de confirmação de rejeição
6 Saída neutra alternada 14 N/O
Relé de rejeição 15 COM
7 N/O 16 N/C
8 COM Relé de confirmação de rejeição
9 N/C 17 N/C
18 COM
19 N/O
• Pinos 7 - 19 são contatos de comutação sem voltagem.
• Todas as classificações são: 3 A, 250 V CA ou 30 V CC máx.
• O relé de rejeição tem comutação de dois polos e normalmente opera de acordo com as configurações
do temporizador de rejeição, mas pode operar em um modo bloqueado. Consulte as seguintes figuras:
'Rejeitar relé. Modo travado (esquerdo); Modo destravado (direito)'.
• O relé de confirmação de rejeição tem dois polos de comutação e sempre opera bloqueado.
N/O 7 N/O 7

8 COM 8
COM
9 N/C 9
N/C
23 23

Lat 24 24

Res 25 25
Res
26 26

Figura 12: Relé de rejeição. Modo travado (esquerdo); Modo destravado (direito)


CN2
CN2 - Relé de falha. Contratos de troca sem voltagem
20 N/O 22 N/C
21 COM
• O relé de falhas é uma troca de polo único e opera até você corrigir a falha.

METTLER TOLEDO Safeline 19


CN3
Relé de rejeição Saída programável 1
23 Normalmente ligado por fio; remova a liga- 29 Relé de estado sólido, contatos isolados
24 ção para modo bloqueado 30
25 Entrada de reinicialização externa para o Saída programável 2
26 relé de rejeição bloqueado, em curto para 31 Relé de estado sólido, contatos isolados
reiniciar
32
Entradas programáveis 4 Saída programável 3
27 Entradas programáveis 4; 0 V 33 Relé de estado sólido, contatos isolados
28 34
• O relé de rejeição pode operar de acordo com as configurações do temporizador de rejeição, ou em
modo de desbloqueio, como demonstrado nas figuras anteriores: 'Relé de rejeição. Modo de desblo-
queio (esquerdo); Modo de bloqueio (direito)'.
• Para saídas programáveis, as classificações de contato são: pico máx. de 250 mA, 48 V CC ou 48 V
CA.
CN4
Porta serial 1
35 TxD 38 CTS
36 RxD 39 0V
37 RTS

CN5
Porta serial 2 — terminais de dados RS232 Porta serial 2 — terminais de dados RS422/485
40 TxD 43 Tx / Y
41 RxD 44 Tx / Z
42 0V 45 Rx / A
46 Rx / B
• Você pode configurar o CN5 para um número de interfaces. Veja a figura a seguir: 'Conexões de link
para alternativas de rede'.
• Para Ethernet, remova o CN5 e insira a placa Ethernet no conector SK1. Veja aqui o diagrama de cone-
xões: [Conexões da placa de entrada/saída do usuário } Página 17].
LK2 LK3

RS232

RS422

RS485

ETHERNET

Figura 13: Conexões para redes alternativas


CN6
Porta serial 3 — terminais de dados RS232 Porta serial 3 — terminais de dados RS422
47 TxD 50 Tx / Y
48 RxD 51 Tx / Z
49 0V 52 Rx / A
53 Rx / B
• Você pode configurar o CN6 para duas interfaces alternativas. Veja a figura a seguir:

20 METTLER TOLEDO Safeline


LK1

RS232

RS422

Figura 14: Configuração do CN6


CN7
54 TERRA - sem cor 62 Vermelho/marrom
55 Cinza/azul 63 Branco/marrom
56 Vermelho/azul 64 Marrom/preto
57 Verde/azul 65 Azul/preto
58 Branco/azul 66 Vermelho/preto
59 Laranja/azul 67 Verde/preto
60 Amarelo/marrom 68 Branco/vermelho
61 Verde/vermelho 69 Branco/verde

CN8
70 Amarelo/azul 78 Rosa
71 Amarelo/vermelho 79 Marrom
72 Cinza 80 Marrom/verde
73 Amarelo 81 Azul
74 Turquesa 82 Azul/verde
75 Cinza/verde 83 Branco
76 Laranja 84 Preto
77 Verde 85 Vermelho

CN9
86 Entrada programável 3 92 Entrada programável 1
87 0V 93 0V
88 +15 V 94 +15 V
89 Entrada programável 2
90 0V
91 +15 V
• Todos os sensores conectados às entradas programáveis devem ser do mesmo tipo de saída, isto é,
PNP ou NPN.
• Para mais informações sobre o uso das entradas programáveis, veja a imagem a seguir: 'Conexões al-
ternativas para entradas programáveis usando entrada programável 1 como exemplo'.
100 1 100 2 93 3
+15V +15V +0V
97 97 92
COM2 COM2 Input
94 94
+15V +15V
92 92 97
Input Input COM2
93 93 99
0V 0V GND

4 5
5-35V

COM2
97 Input 92

5-35V 0V
92 97
Input COM2

0V

Figura 15: Conexões alternativas para entradas programáveis usando a entrada 1 como exemplo
1 Contatos de comutação sem voltagem 4 NPN isolado
2 NPN 5 PNP isolado
3 PNP 6 Fonte externa

METTLER TOLEDO Safeline 21


CN10
Ativar em falha na CPU/configuração de entrada
95 Ativar em falha na CPU 98 COM1: terminal comum para entradas de
sensor
96 Ativar em falha na CPU 99 0 V: referência para COM1, COM2
97 COM2: terminal comum para entradas pro- 100 +15 V: referência para COM1, COM2
gramáveis

CN11
Sensor de confirmação de rejeição Sensor de pacotes
101 Entrada 109 Entrada
102 0V 110 0V
103 +15 V 111 +15 V
104 Não utilizado 112 Não utilizado
Sensor de velocidade
105 Entrada
106 0V
107 +15 V
108 Não utilizado
• Para mais informações sobre o uso das entradas do sensor, consulte a imagem a seguir: 'Conexões
alternativas ao sensor de pacotes'.
• Todos os sensores conectados às entradas dedicadas devem ser do mesmo tipo de saída, isto é, PNP
ou NPN.
1 2 111
+15 V 100 +15 V
98
COM1 Inp 109
111 110
+15 V +0 V
98
Inp 109 COM1
110 99
0V GND

3 4
5-35 V
98 109
COM1 Inp 5
5-35 V 0V
98
Inp 109 5 COM1

0V

Figura 16: Conexões alternativas ao sensor de pacotes


1 NPN 4 PNP isolado
2 PNP 5 Fonte externa
3 NPN isolado

22 METTLER TOLEDO Safeline


Indicadores de LED de diagnóstico da placa de entrada/saída de usuários
Fonte de ener- Indicador de status +24 V: Saída: verme- REJEIÇÃO: indicador de aciona-
gia: vermelho Série R/RB/RZ: não usada lho mento do relé de rejeição: normal-
mente ligado
Série G/T/ST/L/LZ: não usada
V48: usada (normalmente ligada)
Saída +6,5 V de fonte do modo de RCU: indicador de acionamento do
comutação: normalmente ligado relé de confirmação de rejeição:
normalmente ligado
Saída +15 V de fonte do modo de FALHA: indicador de acionamento
comutação: normalmente ligado do relé de falha: normalmente li-
gado
Saída -15 V da fonte do modo de PROG1: indicador de acionamento
comutação: normalmente ligado de saída programável 1: normal-
mente desligado
Entrada: verde RCU: indicador do sensor de con- PROG2: indicador de acionamento
firmação de rejeição de saída programável 2: normal-
mente desligado
VELOCIDADE: indicador de veloci- PROG3: indicador de acionamento
dade do sensor de saída programável 3: normal-
mente desligado
PACOTE: indicador do sensor de FALHA NA CPU: indicador de falha
pacotes da CPU: normalmente desligado
PROG1: indicador de entrada pro- Fusíveis e es- F1: fusível de reinicialização auto-
gramável 1 tado do fusí- mática
vel: vermelho
PROG2: indicador de entrada pro- F2: fusível de reinicialização auto-
gramável 2 mática
PROG3: indicador de entrada pro- D12: Normalmente desligado
gramável 3 Se o LED estiver ligado, o fusível é
um circuito aberto
PROG4: indicador de entrada pro-
gramável 4 (padrões para reinicia-
lizar: indicador de redefinição de
falha na confirmação da rejeição)

4 Manutenção de Rotina
4.1 Limpeza

AVISO
Use o dispositivo a seguir como parte dos seus procedimentos operacionais padrão para
evitar danos no detector de metais durante a limpeza.

ATENÇÃO
Apenas pessoal treinado e qualificado tem permissão para fazer a assepsia
do sistema de detecção de metais.
Se o detector de metais for parte de um METTLER TOLEDO Safeline sistema, siga as ins-
truções de limpeza no Manual do Usuário do Sistema.

Siga seus procedimentos de operação e limpeza da instalação ao limpar o detector de metais. Considere
as seguintes diretrizes:

METTLER TOLEDO Safeline 23


• Certifique-se de que todos os procedimentos de limpeza não excedam a classificação de Proteção de
Entrada (IP) do sistema de detecção de metais. Para classificações IP de detectores de metais, consul-
te: [Proteção ambiental: classificações IP e NEMA } Página 11]. Procedimentos de limpeza que exce-
dem a classificação IP do sistema de detecção de metais poderiam invalidar a garantia do detector de
metais e provocar falha prematura.
• Não remova contaminantes persistentes com um jato de água aplicado de perto.
• Não use nenhum produto abrasivo ou corrosivo que possa danificar o acabamento da superfície do de-
tector de metais. Isso pode enferrujar ou corroer a superfície.
• Água salgada ou água do mar podem enferrujar ou corroer a superfície.
• Não utilize produtos de limpeza à base de solvente ou cloro. Eles podem provocar ferrugem na superfí-
cie, e o revestimento da abertura pode ser corroído.

4.2 Descarte
Em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/EC sobre Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment (WEEE, Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrônico), equipamen-
tos com esta etiqueta não podem ser descartados no lixo doméstico. Isso também é apli-
cável a países fora da UE, conforme requisitos específicos.
Descarte este qualquer equipamento com esta etiqueta conforme os requisitos locais nos
pontos de coleta especificados para equipamentos elétricos e eletrônicos. Se tiver dúvi-
das, entre em contato com a autoridade responsável ou o distribuidor de quem adquiriu
este produto. Se você passar este sistema para outros (para uso privado ou profissional),
é necessário que o teor deste regulamento também esteja associado.
Obrigado por sua contribuição para a proteção ambiental.

5 Operação
Nesta seção, apresentamos a tela principal, fornecemos todos os o nomes de usuário e senhas e explica-
mos as principais tarefas do detector de metais.

5.1 Tela principal


Antes do login, você pode acessar uma variedade de telas de informações, incluindo a tela principal.

[Nome do modelo de perfil]

Esta tabela introduz as principais partes da tela principal:


Tecla Explicação
A intensidade do sinal do produto. As barras vermelhas indi-
cam detecção.

Área de exibição principal O nome do modelo.


O número exibido é o número da tela atual e o número total de
telas disponíveis. Use setas para ver informações sobre como
o detector de metais está operando.

24 METTLER TOLEDO Safeline


Tecla Explicação
Monitor de condição.
Três estados:
Verde: bom estado
Âmbar: advertência antecipada O detector de metais ainda es-
tá operando, mas pode ocorrer uma falha. Entre em contato
com o representante de serviço.
Vermelho: Falha. O detector de metais para de operar. Entre
em contato com o representante de serviço.
Acesse informações.

Faça o login.

Outras teclas
Tecla Função
Ao ajustar números, use as teclas esquerda e direita para es-
colher o dígito. Use as teclas para cima e para baixo para au-
mentar ou diminuir o volume.
Exiba a telas de informações.

Faça o logout.

Desbloqueie o compartimento (opcional).

Retorne ao nível anterior.

Selecione ou ajuste configurações.

Confirme.

Cancele.

AVISO
Use seus dedos, com ou sem luvas, para pressionar as teclas na tela de toque. Não use
objetos pontiagudos.

5.2 Login nos menus de usuário


1 Pressione o botão Login .
2 Digite a senha (Consulte: [Todos os nomes de usuário e senhas padrão } Página 26]).

METTLER TOLEDO Safeline 25


Digitar Senha

5.3 Todos os nomes de usuário e senhas padrão


Nome de Usuário 1 Usuário 2 Usuário 3 Operador de CONFIGURA- INSTALADOR
usuário QA ÇÕES DE QA
Senha pa- 111111 222222 333333 444444 888888 999999
drão
Entre em contato com o METTLER TOLEDO Safeline representante local de serviços se você trocar e perder
a INSTALADOR senha.

5.4 Resumo de tarefas

5.4.1 Tarefas de instalação


Uso das configurações de instalação para configurar os sensores do sistema.
Localização de configurações de instalação.
1 Faça o login como usuário INSTALADOR.
2 Pressione o botão Instalar Configurações .
ð As primeiras oito páginas são exibidas. Use essas páginas, listadas abaixo, para configurar o detector
de metais.
Pági- Tarefa
na
1 Configure o idioma geral e as unidades de medição.
2 Configure data e hora.
3 Configure as definições de rejeição.
4 Configure o sensor da unidade de confirmação de rejeição.
5 Configure velocidade.
Pressione o botão de informações , quando disponível, para mais informações.

5.4.2 Tarefas para Usuário 1, Usuário 2 e Usuário 3


Na tabela, x indica uma tarefa disponível para Usuário 1, Usuário 2 ou Usuário 3.
Tarefa Usuário 1 Usuário 2 Usuário 3
Seleção do produto x x x
Configuração de um pro- x x
duto ao usar a configu-
ração automática ou a
configuração otimizada
Reinício dos contadores x x
Reinício de histogramas x x
Teste de desempenho x x
(opcional)

26 METTLER TOLEDO Safeline


Tarefa Usuário 1 Usuário 2 Usuário 3
Modificação de configu- x x
rações básicas do pro-
duto
Modificação de configu- x
ração de inibição de re-
jeição
Criação, cópia e exclu- x
são de produtos
Configurar temporizado- x
res de rejeição

5.4.3 Tarefas para operador de QA e usuários de configuração de QA


Na tela, x indica uma tarefa disponível para o usuário Operador de QA ou o usuário CONFIGURAÇÕES DE
QA.
Tarefa Operador de QA CONFIGURAÇÕES DE QA
Execução de testes de desempe- x
nho
Configuração de testes de desem- x
penho

5.5 Tarefas principais

5.5.1 Criação de um produto


Temos três etapas para criar um produto:
• Definição do nome do produto
• Configuração do produto
• Ajuste do temporizador de rejeição
Pré-requisitos
• Você precisa de uma amostra do nosso produto.
• Você precisa de algumas amostras de teste apropriadas, para ajustar os temporizadores de rejeição.
Definição de nome de um produto
1 Faça o login como Usuário 3 (Consulte: [Todos os nomes de usuário e senhas padrão } Página 26]).
2 Pressione o botão Administração de produto .
3 Pressione o botão Criar Produto .
ð Na caixa Nome, temos um nome sugerido. Você pode aceitar o nome sugerido imediatamente. No
entanto, consideramos que você quer alterar o nome.
4 Pressione a seta Nome .
5 Insira um nome para o produto e pressione a marca de seleção quando concluído.
ð O código do produto é opcional.
6 Quando tiver concluído adicionando o nome e o código de produto opcional, pressione a seta para a
direita para configurar o produto.
Configuração do produto
1 Pressione o botão Ajuste Automático .
2 Pressione o segundo botão Ajuste Automático .
3 Siga as instruções na tela.
4 Pressione o botão Voltar .

5.5.2 Reconfiguração do produto


Usando este processo, você mantém ou modo ou a frequência nominal, mas reconfigura outras definições.

METTLER TOLEDO Safeline 27


Reconfiguração do produto
§ O produto, previamente criado e configurado, já existe no detector de metais.
§ Você precisa de exemplos do seu produto.
1 Faça o login como Usuário 2 ou Usuário 3 (Consulte: [Todos os nomes de usuário e senhas pa-
drão } Página 26]).
2 Pressione o botão Ajuste Automático .
3 Pressione o botão Configuração Otimizada .
4 Pressione Iniciar . Passe o produto até pressionar o botão stop (parar) ou até o tempo esgotar.
ð Esta tela é exibida:

Verificar Configuração
Visualizar as
novas
configurações

5 Pressione .
6 Pressione o botão Back (Voltar).
7 Faça o logout .

5.5.3 Ajuste de sensibilidade

AVISO
Tenha permissão para alterar a sensibilidade do detector de metais. Depois de ajustar a
sensibilidade, execute testes de desempenho para verificar se o detector de metais opera
conforme necessário.

1 Faça o login como Usuário 2 ou Usuário 3 (Consulte: [Todos os nomes de usuário e senhas pa-
drão } Página 26]).
2 Pressione o botão Configurações de produto .
3 Pressione a seta Sensibilidade .
4 Use as setas à direita e à esquerda para escolher um dígito. Use as setas para cima e para baixo
para alterar o número. Diminua o número para tornar o detector de metais menos sensível.
5 Pressione quando concluído.
6 Faça o logout .

5.5.4 Seleção de um produto diferente


Certifique-se de que o detector de metais sempre execute o produto correto para que as configurações este-
jam corretas.
§ O produto que você quer já existe no detector de metais.
1 Faça o login como Usuário 1, Usuário 2 ou Usuário 3 (Consulte: [Todos os nomes de usuário e se-
nhas padrão } Página 26]).
ð A próxima etapa depende do usuário. Essas etapas exibem a mesma tela:
ð Usuário 1 vai diretamente para a tela de seleção de produtos.
ð Usuário 2: Pressione o botão Produto Selecionado .
ð Usuário 3: Pressione o botão Administração de produto e pressione o botão Produto Selecio-
nado .

28 METTLER TOLEDO Safeline


2 Todos os produtos configurados no detector de metais estão aqui. Pressione as setas para cima e para
baixo para encontrar o produto que você quer.
3 Para selecionar o produto, pressione o botão Confirme Seleção . Agora, se você estiver inspecio-
nando este produto, as configurações serão corrigidas no detector de metais.
4 Usuário 2 e Usuário 3: faça o logout de . Usuário 1 automaticamente faz o logout.

5.5.5 Configuração de testes de desempenho


Para definir o teste de desempenho, você precisa fazer o seguinte:
• Ative o teste de desempenho.
• Configure as amostras de teste.
• Forneça acesso às contas Usuário 2 e Usuário 3 para acessar o teste de desempenho (opcional).

Ative o teste de desempenho.


Faça o login como um usuário CONFIGURAÇÕES DE QA e use as opções Teste de desempenho >
Teste configurações . Na página 2 das opções Teste de desempenho, você pode ativar ou desativar os
testes de desempenho.
Configure as amostras de teste.
Faça o login como um usuário CONFIGURAÇÕES DE QA e use as opções Teste de desempenho >
Teste configurações com Corpo de Prova .
Forneça acesso às contas Usuário 2 e Usuário 3 para acessar o teste de desempenho (opcional).
Faça o login como um usuário CONFIGURAÇÕES DE QA e use as definições Administrador Operadores
de QA . Três níveis de usuário podem executar testes de desempenho:
• Usuário 2
• Usuário 3
• Operador de QA

5.5.6 Execução de desempenho de teste


Use essas instruções para um teste de desempenho padrão.
1 Faça o login como Operador de QA. Se eles tiverem acesso ao teste de desempenho, você também po-
de fazer o login como Usuário 2 e Usuário 3. (Consulte: [Todos os nomes de usuário e senhas pa-
drão } Página 26]).
ð A próxima etapa depende do nível de usuário.
2 Operador de QA/Usuário 2: Pressione o botão Teste de desempenho
Usuário 3 Pressione o botão QA e pressione o botão Teste de desempenho .
ð O teste do produto começa.
3 Se perguntado, escolha o tipo de teste desejado. Se não tiver nenhuma dúvida, siga para a próxima
etapa.
4 Pressione o botão correspondente ao tipo de metal que você quer testar Se não vir esse botão, igno-
re a próxima etapa.
5 Siga as instruções na tela.
6 Teste todos os metais relevantes.
7 Depois de testar todos os metais relevantes, pressione .
8 Pressione na mensagem 'Teste de desempenho Completo'.
9 Faça o logout .

6 Dados Técnicos
6.1 Tecnologia
Sistema de bobinas de alta frequência e baixa potência, monitorado e controlado por um sistema de mi-
croprocessador.

METTLER TOLEDO Safeline 29


6.2 Frequência de operação
Controle do cristal na faixa de 10 kHz a 1 MHz. Opções de uma frequência e duas frequências estão dis-
poníveis.

6.3 Entrada de energia


Voltagem
100 a 240 V CA (+10% / -15%).
As flutuações de voltagem da fonte de energia não devem exceder +10% ou -15% da voltagem indicada.
Energia
100 VA. Não assume nenhuma carga nas saídas de energia alternada.
Potência máxima quando a saída de potência alternada é carregada a 1 A: 340 W.
Frequência
50 a 60 Hz.
Categoria de sobretensão transiente
Categoria II de sobretensão temporária até 300 V.

6.4 Proteção e padrões


Classificação de impacto
IK08.
Classificações de isolamento
As classificações de isolamento dos relés na placa de entrada/saída do usuário:
• Aterramento elétrico: reforçado.
• Relés de contato a contato: básicos.
• Relés de contato a contato: reforçado.
• Terminais de usuário aterrados restantes: reforçados (todos são circuitos secundários derivados de cir-
cuitos elétricos da categoria II de sobretensão, até 300 V)
Mais detalhes sobre a placa de entrada/saída do usuário: [Conexões da placa de entrada/saída do usuá-
rio } Página 17]
Bateria interna
Vida útil da bateria: normalmente 10 anos
Voltagem nominal: 3 Volts CC
Bateria principal de lítio na placa de CPU do módulo. Descarte seguro necessário conforme definido pelas
regulamentações locais.

6.5 Requisitos do sensor de confirmação de rejeição


Tensão de operação: 15 V CC
Corrente de operação: 30 mA máx.
Tipo de saída*: NPN, PNP ou contato sem voltagem

6.6 Saídas
Saída de energia alternada
LIGADO/DESLIGADO pelo interruptor do detector de metais.
Sob tensão e neutra ativada/desativada, terra não comutado.
Não fundido internamente.
Corrente máxima: 1 A
Relé de rejeição
Contatos de comutação sem voltagem.Operado pelo temporizador programável do detector de metais,
após a detecção de metal.

30 METTLER TOLEDO Safeline


Energia máxima: 500 W
Corrente máxima: 3 A (não indutiva)
Voltagem máxima: 250 volts CA ou 30 volts CC (não indutora)
Requisito mínimo de carga para alternar contatos confiáveis: 300 mW
Relé de confirmação de rejeição
Contatos de comutação sem voltagem.Opera se um sistema de confirmação de rejeição sinaliza uma falha
de rejeição. Classificação de contato juntamente com o relé de rejeição.
Relé de falha
Contatos de comutação sem voltagem.Opera se o detector de metais assinalar uma condição de falha.
Classificação de contato juntamente com o relé de rejeição.
Saída programável 1, 2 e 3
Relé de estado sólido com contatos isolados sem voltagem.Função de saída selecionável a partir do detec-
tor de metais.
Corrente máxima: 250 mA
Voltagem máxima: 48 V CC ou 48 V CA de valor de pico

6.7 Entradas
O detector fornece entradas isoladas para os dispositivos conectados ao sistema de sensores e entradas
programáveis. Você pode configurar as entradas isoladas do detector de metais de uma das seguintes for-
mas:
• Para dispositivos de entrada alimentados a partir de uma fonte de 15 V CC local do detector.
• Para uma fonte CC independente, permitindo isolamento de fonte de energia e sinais.
Os dispositivos de entrada normalmente fornecem uma topologia comum de troca de saída baseada em
transistores NPN e/ou PNP. Você pode configurar as entradas do detector de metais para os dois tipos. Em
alguns casos, o dispositivo de entrada pode ser um contato sem tensão de um relé ou comutador. Nova-
mente, você pode configurar as entradas do detector de metais.
Entrada Programável 1, 2, 3 e 4
Fonte de energia CC do sensor
Detector de metais Independente
Voltagem de operação 15 VCC 5 a 35 VCC
Corrente de operação 30 mA máx. N/D
Tipo de saída* NPN, PNP ou contato sem volta- NPN, PNP ou contato sem volta-
gem gem
* O tipo selecionado (NPN ou PNP) deve ser o mesmo para as entradas programáveis 1, 2 e 3. A Entrada
programável 4 está fixa em NPN.

6.8 Comunicação
Especificações de comunicação
As seguintes especificações aplicam-se às interfaces das portas seriais 1, 2 e 3. A primeira das tabelas
abaixo mostra detalhes específicos da interface.
Use um cabo de par trançado e blindado adequado com blindagem para conexões de comunicação.
RS232 RS422 Ethernet
Porta serial 1: impresso- x
ra
Porta serial 2: rede x x x
Porta serial 3: direta x x
A capacidade Ethernet exige um adaptador Ethernet de plug-in.

METTLER TOLEDO Safeline 31


RS232
Mínimo Típico Máximo
Agitação da tensão de ±5 V CC ±8 V CC —
operação
Voltagem de entrada — — ±30 V CC

RS422
Mínimo Típico Máximo
Saída diferencial (com 1,5 V CC — 5 V CC
carga)
Receptores — — 32
Comunicações por portas seriais
Porta serial 1: impressora
Interface de comunicação RS232 com handshake de hardware opcional.
Porta serial 2: rede
LK2 na placa de entrada/saída de usuário seleciona RS232 ou RS422. Um link de jumper obrigatório.
LK3 na placa de entrada/saída do usuário seleciona a terminação RS422 120 Ω. Um link de jumper obri-
gatório.
Crie uma rede usando uma configuração "encadeada em série" sendo o host o primeiro dispositivo da re-
de. Certifique-se de que apenas o host RS422 e o último detector de metais na correia sejam terminados
em 120 Ω.
Porta serial 3: direta
LK1 em placa de entrada/saída de usuário seleciona entre RS232 e RS422 (é preciso um link de jumper).
Um terminal interno de 120 Ω do par de recebimento do RS422 foi fornecido.
Adaptadores de Impressora e Ethernet
Impressoras e adaptadores Ethernet estão disponíveis.
Detalhes para contato
Para mais detalhes, entre em contato com seu representante de serviços: www.mt.com/slmd-contact.

Anexo: Atmosferas Explosivas – Conformidade com ATEX/IECEx

Definições:
ATEX
ATEX é como são comumente chamadas as Diretivas Europeias para controlar atmosferas explosivas.

IECEx
O IEC (International Electrotechnical Commission) é um sistema voluntário que fornece métodos internacio-
nalmente aceitos de comprovar a conformidade com os padrões da International Electrotechnical Commis-
sion (IEC).

32 METTLER TOLEDO Safeline


PERIGO
Atmosferas explosivas em um local de trabalho podem ser resultantes da
presença de gases, névoas ou vapores inflamáveis ou de pós combustíveis.
As explosões podem causar mortes e ferimentos graves, além de danos ma-
teriais consideráveis.
Se o seu local de trabalho for designado como uma atmosfera explosiva, o
detector de metais deve ser certificado e etiquetado como compatível com
ATEX/IECEx. Cuidados especiais devem ser tomados na instalação e manu-
tenção.
A avaliação de risco, instalação e manutenção de detectores de metais compatíveis com
ATEX/IECEx deve ser realizada apenas por pessoal qualificado.

Detectores de metais em conformidade com ATEX/IECEx obedecem aos requisitos ATEX Categoria 2D, zona
21.
As normas aplicadas são as seguintes:
• ATEX
• EN 60079-0:2012+A11:2013
• EN 60079-31: 2014
• IECEx
• IEC 60079-0:2011 Ed.6
• IEC 60079-31:2013 Ed.2
A marcação de produto é: II 2 D Ex tb IIIC T85°C Db

ATENÇÃO
Um detector de metais compatível com ATEX/IECEx requer uma atenção espe-
cial na manutenção.
Leia as instruções especiais abaixo.

• Pode existir perigo de estática. Não limpe partes não metálicas com pano seco.
• Aplique um torque de 5 Nm nos parafusos da fonte de alimentação e do módulo de controle.
• Não abra nenhum quadro elétrico quando o produto possui corrente ou quando existe pó explosivo no
ambiente.
• Inspecione regularmente materiais de plástico e as gaxetas para garantir que não ocorreu nenhum da-
no ou desgaste que possa afetar a integridade do ingresso do sistema. Se houver desgaste ou dano vi-
sível nas gaxetas, insira uma nova gaxeta com a especificação correta.
• Se remover a tampa da caixa da fonte de energia ou o módulo do controle, verifique se as gaxetas es-
tão intactas e sem danos antes de remontá-las. Se houver desgaste ou dano visível nas gaxetas, insira
uma nova gaxeta com a especificação correta.
• Certifique-se de que o cabo condutor terra esteja reconectado à tampa da caixa de fonte de energia.
• Certifique-se de que os novos prensa-cabos ou plugues de vedação inseridos na máquina sejam com-
ponentes/equipamentos aprovados pela ATEX/IECEx e certificados para a marcação de aprovação es-
pecifica.
• Durante qualquer instalação ou operação, verifique a etiqueta ATEX/IECEx. Se ela não estiver legível,
troque-a.

Aterramento
Em atmosferas explosivas, é necessário seguir elevados padrões de instalação elétrica, segurança e ma-
nutenção para reduzir o risco de aquecimento, arco elétrico, faíscas e energia estática. Além disso, é ne-
cessário seguir normas obrigatórias de design e instalação do sistema de detecção de metais para evitar
loops magnéticos.

METTLER TOLEDO Safeline 33


AVISO
Certifique-se de que a instalação do detector de metais e do seu sistema não
crie loops magnéticos.
O detector de metais não operará corretamente se for influenciado por loops magnéticos
externos. Considere a seguinte notificação ao instalar o detector de metais.

Ciclos magnéticos
O design e a construção da estrutura de suporte do detector de metais podem influenciar o desempenho do
detector. Considere as seguintes diretrizes:
• Um detector de metais com excelentes características de vibração, se montado em uma estrutura que
contenha ciclos magnéticos, pode ser bem sensível à vibração.
• Trabalho de metal, mesmo fora da zona normal e livre de metal, pode atuar como um aéreo ou recep-
tor do campo magnético do detector de metais. Isso pode tornar a estrutura inteira susceptível aos efei-
tos dos ciclos.
• A fuga de campo magnético da abertura do detector pode gerar pequenas correntes elétricas por minuto
que fluem para os metais circundantes. Por sua vez, eles influenciam o detector de metais. Uma cor-
rente elétrica pode fluir se houver um caminho elétrico fechado ou loop existir.
• Para evitar problemas com os ciclos magnéticos, abra ou fecha o ciclo permanentemente. A natureza
intermitente de caminho do ciclo provoca o disparo intermitente do detector de metais.
• Para a estrutura de suporte, use uma construção soldada. Não use seções aparafusadas.Uma constru-
ção soldada é um exemplo de um ciclo permanentemente fechado.
• Quaisquer itens aparafusados à estrutura transportadora, especialmente itens posicionados ao longo
do transportador (exemplo, proteções) criam, potencialmente, loops. Para evitar dificuldades, isole to-
dos os itens aparafusados à estrutura.
Aterramento
O terra precisa ser ao menos da largura do condutor de fases.
Pontos de entrada do compartimento
Todos as roscas de entrada são M20 /1,5, a menos que seja especificamente solicitado. A documentação
adicional especificará todas as roscas não padrão.
Outros pontos
• Não remova a proteção de fechamento automático da tela de toque plexiglass. Mantenha a proteção fe-
chada quando a tela de toque não estiver em uso.
• Se você inserir um anel rosqueado ou fixo em um orifício não rosqueado, certifique-se de que o diâme-
tro do espaço entre o orifício e a rosca não seja superior ao 0,7 mm.
• Para roscas afuniladas, sempre use uma vedação ou gaxeta para impedir a entrada.

34 METTLER TOLEDO Safeline


www.mt.com/slmd-contact
Informações prossecutivas

Mettler-Toledo Safeline Ltd.


Montford Street, Salford
M50 2XD, England, UK
Para obter suporte técnico, entre em contato com seu representante de
assistência local da METTLER TOLEDO Safeline:
www.mt.com/slmd-contact

Reservado o direito a alterações técnicas.


© Mettler-Toledo Safeline Ltd 12/16
30386307
30386307A

Você também pode gostar