Você está na página 1de 33

Treinamento Técnico Clientes 2012

Máquina de Anestesia DX-5020

Licitação MEC 2012


June 2012, Revision 01 1
Observações Gerais

 Este treinamento não habilita manutenção de equipamento em


garantia;

 Somente a rede credenciada está autorizada a realizar o serviço de


manutenção no período de garantia. Se constatado que está foi realizada
por terceiros, implicará na perda de garantia dos produtos em questão;

 Quaisquer atividades de manutenção que caracterizam violação dos


produtos será considerada a perda de garantia;

 Quaisquer danos causados por eventuais acidentes com os produtos


não terão cobertura em garantia conforme as políticas estabelecidas de
garantia.

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 2


Conhecendo o DX-5020
Conexão para módulo de
capnografia e módulo de Display Touch screen 15.1” – Interface
gases com o usuário

Reguladores dos gases


frescos AR, N2O e O2. Barramento de conexão
dos vaporizadores

Manômetro de pressão – Monitora


a pressão da rede/cilindro Fluxômetro Total – mede o
fluxo total dos três rotâmetros
Saída Auxiliar de Ar/O2

Saída comum de gases


Manômetro de pressão – monitora a
pressão do cilindro reserva
Sistema respiratório circular - É
responsável por fazer a interface
entre o equipamento e o paciente,
além de filtrar o gás carbônico
expirado, fazendo com que o FGF Botão do acionamento de
seja reaproveitado. Nesta parte do flush de O2 (O2+ direto)
aparelho a pressão de via aérea
não excederá os 100 cmH2O.
Vista Frontal
Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 3
Tomadas auxiliares Saídas serial, ethernet e
USB

Entrada da rede de Gases


(Ar, O2, N2O)
Conexão para cilindro
reserva de N2O
Conexão para o cilindro
reserva de O2

Tampa lateral
da Bateria de Chumbo

Ventoinha da Fonte e
Chave geral

Vista Traseira
Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 4
Introdução Funcional
A função do aparelho de anestesia é fornecer gases medicinais
adicionados de agentes anestésicos inalatórios e suporte ventilatório
adequado em procedimentos cirúrgicos.
O ventilador do aparelho é movido por força pneumática e é
controlado eletronicamente através de software e hardware que
determinam com precisão o fluxo do gás enviado ao paciente.
Este controle eletrônico, juntamente com todo o conjunto mecânico/
pneumático permite realizar os seguintes modos ventilatórios:
 VCV
 PCV
 PSV
 SIMV/V
 SIMV/P

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 5


A eletrônica do equipamento é responsável por realizar a monitoração
do próprio funcionamento do sistema e dos parâmetros ventilatórios do
paciente. Dentre estes estão:

 Pressão nas vias aéreas e PEEP (a pressão é tomada no sistema


circular e é monitorada pelo sensor de pressão instalado na placa do
aparelho).

 Volume Corrente e Volume Minuto (medidos pelos sensores de fluxo a


fio quente, instalados nas entradas INS e EXP do sistema circular).

 Concentração Inspirada de O2 (medida pelo analisador de oxigênio


instalado no sistema circular).

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 6


Barramento de conexão dos Vaporizadores
 É possível conectar até dois vaporizadores ao barramento, onde o
próprio vaporizador possui um mecanismo de interbloqueio, que impede o
acionamento simultâneo.

BARRAMENTO DOS VAPORIZADORES

VAPORIZADOR

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 7


Fluxo de Gases Frescos (FGF)
 A leitura de fluxo, ajustado através dos reguladores instalados na parte
frontal do equipamento, é realizado por sensores digitais que exibem de
forma gráfica os valores ajustados na interface do aparelho.

INTERFACE DE CONTROLE E LEITURA


DOS GASES FRESCOS

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 8


Tela de Monitorização
Informações Gerais

Área de
Alarmes

Modos de
Área Operação
Técnica

Área de
Loops
Área de
Monitorização

Rotâmetro

Ajuste dos Parâmetros

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 9


Módulos Compatíveis com o DX-5020
Módulos Analisador de gases Módulos de capnografia CAPNO III Módulos capnografia CAPNO V
com identificador de oxigênio e
agente anestésico automático

DX-AJAGA-5 (AGOI) DX-AJCO2-[] DX-AJCO2-[]

Importante: O DX-5020 não é compatível com módulo de gases DX-AJAGA-[0 a 4].


Estes módulos não possuem reconhecimento automático de anestésico.

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 10


Testes automáticos
O DX-5020 realiza testes automáticos sempre que é inicializado, onde
são realizados:
 Verificações de funcionamento e
leitura dos pressostatos, sensores de
pressão e sensores de fluxo;
 Teste das memórias Flash, RAM e
E2PROM;
 Validação das calibrações
armazenadas em memória;
 Validação e verificação de data e hora
do relógio interno;
 Verificação e acionamentos das
válvulas dos blocos pneumáticos.

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 11


Para que os testes automáticos sejam realizados corretamente é
necessário que sejam realizadas as seguintes etapas:

 Com o aparelho desligado, certifique-se que há ao menos uma das


opções de gás de propulsão (AR ou O2) alimentando o bloco de entrada,
com pressão de trabalho na faixa de 3,5 a 5 kgf/cm2.

 Os gases O2, N2O e AR do Sistema de Gases Frescos devem estar


fechados.

 O filtro circular deverá estar despressurizado e desconectado do


paciente.

 Inicializar o aparelho.

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 12


Detalhes dos Testes Automáticos

Testes realizados com sucesso;

Falhas que poderão comprometer


o funcionamento do aparelho;

Falhas que impossibilitam a utilização


do aparelho;
N/R Teste não realizado.

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 13


Caso o aparelho seja inicializado de forma incorreta, poderá aparecer
alguma das mensagens abaixo:

As mensagens ao lado podem


ser corrigidas apenas desligando e
reiniciando o aparelho
corretamente. Caso o erro persista,
será necessário contatar a rede
credenciada PHILIPS/ DIXTAL para
avaliação especializada.

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 14


Status de Bateria
O equipamento utiliza uma bateria com autonomia de 2 horas,
considerando carga completa, onde o status de carga é exibido na
interface do aparelho conforme segue:

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 15


Por se tratar de uma de bateria de chumbo acido, isso requer
alguns cuidados a serem tomados:

 Não pode permanecer por mais de 3 meses sem ser recarregada.

 Caso o equipamento não seja utilizado dentro deste período,


recomendamos que o aparelho seja ligado a rede elétrica com a chave
geral na posição “ON”, por pelo menos 30 horas.

 Sempre desligue a chave, caso o aparelho não seja utilizado por um


longo período de tempo, isso evitará o desgaste prematuro da bateria.

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 16


Configurações de Ventilação,
Monitoração e Tela
O DX-5020 dispõe das
seguintes configurações para
ventilação, monitoração e tela:

 Tipo de Trigger Inspiratório


(Fluxo ou Pressão);

 Habilitar ou Desabilitar a leitura


da concentração de O2 através da
Célula de FiO2 (Monitor de FiO2);

 Outras configurações como


ativar escala de baixo fluxo,
formato do gráfico e brilho.

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 17


Histórico de Inicializações
Através da tela de “Histórico de
Inicializações” é possível visualizar o resultado
dos teste automáticos realizados pelo aparelho
sempre que este é ligado. O resultado dos
testes são armazenados nesse histórico e
ordenados por data e hora, podendo ser
visualizados na própria tela do aparelho ou
exportados em formato de arquivo para pen-
drive.

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 18


Versões de Software
Através da tela de “Versões de
Software”, todas as informações
sobre versão de software instalado
nas placas e número de série do
aparelho podem ser acessados
para consulta.

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 19


Calibrações
Temos apenas duas opções de
calibração, ambas atribuídas a
célula de O2:
 Calibração – Realizado através
do botão “Célula de O2”. Esta
calibração tem validade de 5 dias e
após esse período o aparelho
solicitará nova calibração através
da mensagem abaixo:

 Teste – Realizado através do


botão “Célula O2 (teste)”. Com a
célula exposta apenas em AR, o
aparelho avalia a calibração da
célula e caso esteja irregular
automaticamente solicitará nova
calibração.
Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 20
Calibrações – Célula de O2

 Conectar na saída comum o


adaptador p/ célula de O2;

 Alterar a chave seletora para a


posição “Saída Comum de Gás”;

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 21


 Para calibrar a célula em 21% de O2
expor a mesma em O2 ambiente;

 Para calibrar a célula em 100% de O2 colocar no


adaptador com um fluxo de O2 aberto em 5 L/min.

Importante: Caso apresente mensagem de falha, inicie a calibração


novamente. Se o erro persistir, substitua a célula.

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 22


Ajuste de Data e Hora
O ajuste de Data e Hora é bastante intuitivo e
de fácil alteração. Como o aparelho utiliza esta
informação p/ registros diversos é importantíssimo
que esteja sempre atualizado.

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 23


Teste de Vazamento

O botão “Iniciar teste de vazamento” da


tela de Testes Automáticos equivale ao
botão “Teste de Vazamento/ Complacência”
da tela Teste de Vazamento
Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 24
Teste de Vazamento/ Complacência

Este teste verifica vazamento no


circuito paciente, na caneca do fole,
além de calcular o vazamento e a
complacência do circuito para
compensações.
Para realizar este teste se oriente
sempre pela interface do aparelho
que solicitará os passos abaixo:

 Conectar o ramo INS e EXP


através de traquéia e “Y”;

 Obstrua o “Y” conforme imagem


ao lado e inicie o teste de vazamento.

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 25


Teste de Vazamento Completo

Este teste verifica vazamento em


todo o filtro circular, calculando seu
vazamento que não deverá exceder
os 150 ml/min.
Para realizar este teste se oriente
sempre pela interface do aparelho
que solicitará os passos abaixo:

 Através do conector “Y”, interligar o


ramo INS/EXP e a saída para bolsa
conforme imagem ao lado.

 Inicie o teste de vazamento.

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 26


Reparando Vazamentos
Identificando componentes do filtro circular
A

A – O’rings de vedação K
B – Conexão INS
C – Conexão EXP
D – Conexão BOLSA
E – Válvula APL
F – Reservatório Cal Sodada
G – Caneca do fole
J
H – Manômetro de via aérea D H
I – Célula de O2
I E
J – Tampa frontal do filtro
K – Manopla de fixação do filtro
F B
G
C
Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 27
INÍCIO Fluxograma para Resolução de Vazamentos
- Realize o Teste N - Verifique a integridade dos N
de Vazamento/ O’rings externos do filtro. Contate a rede credenciada PHILIPS/
FIM
Complacência. Os O’rings estão em perfeitas DIXTAL p/ realizar o reparo
Passou no teste? condições?

S S

Fechando somente a saída INS S S


- Verifique o encaixe da célula de O2
no teste de Vazamento/
ou troque a célula se necessário.
Complacência, o vazamento é
O vazamento diminuiu?
grande?

N N

- Substitua as traqueias do - Verifique o encaixe da caneca do S


S circuito paciente e tente realizar o fole.
Teste de Vazamento/ O vazamento diminuiu?
Complacência novamente.
Passou no teste? N
N
- Verifique se a tampa frontal do filtro S
(com os conectores) está bem presa.
Contate a rede credenciada O vazamento diminuiu?
PHILIPS/ DIXTAL
N

- Faça o teste de vazamento


N pressionando o filtro contra o
FIM cabeçote das conexões de
travamento.
O vazamento diminuiu?

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 28


- Verifique se a manopla de
S travamento do filtro está fixando o
filtro corretamente.
A manopla está fixando o filtro
corretamente?

- Fixe o filtro com a manopla e


N
realize o Teste de Vazamento/
Complacência novamente.
Passou no teste?

S
N - Realize o Teste de Vazamento/
Complacência novamente.
Passou no teste?

- Realize o Teste N S S
- Verifique o encaixe da caneca - Realize o Teste de Vazamento
de Vazamento
de cal sodada. Completo novamente. FIM
Completo.
O vazamento diminuiu? Passou no teste?
Passou no teste?

S N N

Contate a rede credenciada


PHILIPS/ DIXTAL
FIM

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 29


Recomendações
EMBALAGEM / TRANSPORTE

1- É recomendável que as embalagens originais sejam guardadas


para futuros transportes.

2- Cuidado ao retirar o equipamento da embalagem para não forçar os


rodízios.

3- Não apoiar o aparelho somente em 1 rodízio.

4- NUNCA transportar o filtro circular com cal sodada no reservatório.


Caso ocorra, poderá contaminar o interior do bloco, danificando o filtro
e dependendo do nível de corrosão e das peças atingidas, poderá
impossibilitar reparos:

Bloco do filtro contaminado


com cal sodada devido a
transporte incorreto

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 30


ENTRADA DE GASES
 Sempre utilizar válvulas reguladoras de pressão para os três gases com
pressão de rede entre 3,5 e 5,0 bar. A rede deverá ser estável e não deverá sair
da faixa de pressão mencionada com o aparelho em operação.

 É imprescindível o uso de filtros na entrada dos gases AR e O2. Desta forma


os blocos pneumáticos do aparelho estarão protegidos contra impurezas
provenientes da rede.

Importante: A finalidade dos filtros na entrada do DX-


5020 é a retenção de resíduos sólidos. Caso a rede de
gases tenha condensação, somente ligar o aparelho a
rede de gases após correção do problema.

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 31


FILTRO CIRCULAR
Para o perfeito funcionamento do aparelho e
integridade do Filtro Circular os seguintes cuidados deve
ser adotados:

 Sempre retire a Cal Sodada antes de transportar o


Filtro Circular;

 Toda vez que o Filtro Circular for desconectado do O’rings de


aparelho, antes de conecta-lo, verifique se os o’rings de vedação
vedação estão em perfeitas condições. Após conecta-lo,
certifique-se que o Filtro Circular está travado através do
manípulo antes de colocar o aparelho em uso.

Manípulo Reservatório
de Cal Sodada

Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 32


Technical Training - Customer June 2012, Revision 01 33

Você também pode gostar