Você está na página 1de 248

______________________________________________________________________________ Índice

Índice
CAPÍTULO 1................................................................................................. 13
Informações gerais................................................................. 13
Sobre este manual .............................................................. 13
Conteúdo deste manual ...................................................... 13
Considerações sobre a segurança geral ............................ 14
Feedback............................................................................. 14
Precauções de segurança relacionadas com o produto..... 15
Proteção contra ESD (Descarga eletrostática) ................... 16
Reciclagem.......................................................................... 16
Marcas registradas.............................................................. 16
Acordo de licença................................................................ 16
Garantia............................................................................... 16
CAPÍTULO 2................................................................................................. 17
Visão geral do produto .......................................................... 17
Vaisala HydroMet™ System MAWS110 ............................. 17
Nomenclatura do produto.................................................... 18
Registrador AWS................................................................. 20
Bateria interna ..................................................................... 22
Software da MAWS ............................................................. 23
Software operacional........................................................... 23
MAWS Terminal .................................................................. 23
Software de configuração MAWS Lizard ............................ 23
Gabinete.............................................................................. 23
Acessórios........................................................................... 25
Postes ................................................................................. 25
Suporte do sensor ............................................................... 27
Fonte de alimentação AC (rede elétrica) ............................ 27
Dispositivos de proteção transientes .................................. 28
Acessórios da fonte de alimentação ................................... 28
Regulador da bateria........................................................... 28
Bateria de backup ............................................................... 29
Painéis solares .................................................................... 29
SOLAR6-75 ......................................................................... 29
SOLAR12-75 ....................................................................... 30
Módulo RS-232 ................................................................... 30
Módulos RS-485.................................................................. 31
Introdução ao DSI485A ....................................................... 31
Introdução ao DSI486 ......................................................... 31
Módulo do modem............................................................... 32
Modem PSTN...................................................................... 33
Modem de linha de aluguel ................................................. 33
Unidade do servidor COM................................................... 34
Modens de celular ............................................................... 34
Transmissor meteorológico ................................................. 36
Sensor de vento ultra-sônico .............................................. 37
Sensor de vento combinado ............................................... 38
Sensor de temperatura do ar e umidade relativa................ 39
Sensor de pressão .............................................................. 40
Medidores de chuva ............................................................ 40
Detector de chuva ............................................................... 41
Sensores de radiação solar ................................................ 42
Sensor de radiação solar da rede ....................................... 44
Sensores de temperatura do solo/água .............................. 45
Sensor de temperatura do solo........................................... 46
Sensor de umidade do solo ................................................ 47
Sensor de umidade do solo ................................................ 48
Sensor de umedecimento da folha ..................................... 49
Sensores de visibilidade...................................................... 49
Detectores de tempo presente............................................ 51
Tetômetro ............................................................................ 52
VAISALA __________________________________________________________________________1
______________________________________________________________________________ Índice

CAPÍTULO 3................................................................................................. 53
Como selecionar o local ........................................................ 53
Como posicionar a estação................................................. 53
Sensor de vento ultra-sônico .............................................. 53
Sensor de vento combinado ............................................... 55
Sensor de temperatura do ar e umidade relativa................ 56
Medidores de chuva ............................................................ 56
Detector de chuva ............................................................... 56
Sensores de radiação solar ................................................ 56
Piranômetro......................................................................... 56
Medidor de luz refletida ....................................................... 57
Sensor de radiação solar da rede ....................................... 57
Sensor de temperatura do solo........................................... 57
Sensor de umidade do solo ................................................ 58
Sensor de umidade do solo ................................................ 58
Sensor de umedecimento da folha ..................................... 58
Sensores Smart................................................................... 59
CL31 .................................................................................... 59
PWD10/PWD12/PWD20/PWD22........................................ 59
CAPÍTULO 4................................................................................................. 61
Instalação ................................................................................ 61
Como preparar a instalação................................................ 61
Como desembalar as instruções......................................... 61
Como instalar o software .................................................... 62
Como instalar o software embutido..................................... 62
Como instalar o MAWS Terminal........................................ 62
Como instalar o MAWS Lizard ............................................ 62
Procedimento de instalação para o HydroMet™ System ... 62
Como montar o suporte do sensor...................................... 63
Como montar o gabinete do equipamento.......................... 64
Como instalar o painel solar................................................ 65
Como configurar o painel solar ........................................... 66
Como conectar os cabos .................................................... 68
Como instalar os módulos de comunicação dos
dispositivos de comunicação .............................................. 69
Modens de celular ............................................................... 70
Procedimento de instalação................................................ 70
Transmissor meteorológico ................................................. 71
Como desembalar as instruções......................................... 71
Como montar o WXT510 .................................................... 72
Procedimento de instalação................................................ 72
Sensor de vento ultra-sônico .............................................. 75
Como desembalar as instruções......................................... 75
Como montar o sensor de vento ultra-sônico ..................... 75
Sensor de vento combinado ............................................... 79
Montagem ........................................................................... 79
Como alinhar o catavento ................................................... 80
Sensor de temperatura do ar e umidade relativa................ 81
Sensor de pressão .............................................................. 82
Medidores de chuva ............................................................ 83
Procedimento de instalação do QMR101 ........................... 83
Procedimento de instalação do QMR102 ........................... 84
Detector de chuva ............................................................... 88
Sensores de radiação solar ................................................ 89
Procedimento de instalação para QMS101/QMS102 ......... 89
Procedimento de instalação para os sensores ................... 89
Sensor de radiação solar da rede ....................................... 91
Sensores de temperatura do solo/água .............................. 92
Procedimento de instalação para QMS103/QMT110 ......... 92
Procedimento de instalação para QMT107/ ....................... 93
Procedimento de extração para QMT107 ........................... 96
Sensor de umidade do solo ................................................ 97
Sensor de umidade do solo ................................................ 99
VAISALA __________________________________________________________________________2
______________________________________________________________________________ Índice

Sensor de umedecimento da folha ..................................... 99


Procedimento de instalação................................................ 99
Como instalar os sensores Smart ..................................... 101
CL31 .................................................................................. 101
CAPÍTULO 5............................................................................................... 103
Operação ............................................................................... 103
Princípio de operação ....................................................... 103
Instruções de início rápido ................................................ 103
Como estabelecer a conexão do Terminal ....................... 105
Como usar o software MAWS Terminal............................ 106
Como selecionar o idioma................................................. 106
Janela Main (Principal) do MAWS Terminal ..................... 106
Como definir os parâmetros do MAWS Terminal ............. 108
Como abrir a conexão de serviços da MAWS .................. 111
Como emitir comandos ..................................................... 113
Como fechar a conexão de serviços da MAWS ............... 114
Como gerenciar níveis do usuário .................................... 114
Como modificar os parâmetros da estação ...................... 115
Como definir os parâmetros estáticos............................... 116
Como calibrar os sensores ............................................... 118
Como inserir valores manualmente .................................. 122
Arquivo de configuração da MAWS .................................. 123
Como selecionar o arquivo de configuração..................... 123
Como fazer o upload do arquivo de configuração ............ 124
Registro de dados ............................................................. 125
Formato dos dados de registro ......................................... 125
Como controlar o registro.................................................. 126
Ativação ou desativação da medição................................ 127
Como liberar espaço de registro ....................................... 129
Como trabalhar com arquivos de registro de dados ......... 129
Como converter vários arquivos de registro de dados
para o formato CSV........................................................... 138
Como usar os cartões de memória externa ...................... 138
Apagamento automático do cartão de memória externa .. 139
Como restaurar a MAWS .................................................. 139
Referência de comando para a conexão do Terminal ...... 141
CAPÍTULO 6............................................................................................... 145
Manutenção........................................................................... 145
Manutenção e calibração de rotina ................................... 145
Verificação geral................................................................ 146
Manutenção do cabo......................................................... 146
Atualização do software para o registrador ...................... 146
Como copiar um novo software da MAWS com o
programa carregador......................................................... 147
Como copiar um novo software MAWS do cartão de
memória Compact Flash ................................................... 148
Peças sobressalentes ....................................................... 149
Peças sobressalentes disponíveis .................................... 149
Como pedir peças sobressalentes.................................... 149
Painéis solares .................................................................. 149
Manutenção periódica ....................................................... 149
Limpeza do transmissor meteorológico ............................ 150
Como substituir o módulo PTU ......................................... 150
Sensor de vento ultra-sônico ............................................ 151
Manutenção periódica ....................................................... 151
Sensor de vento combinado ............................................. 152
Manutenção periódica ....................................................... 152
Sensor de temperatura do ar e umidade relativa.............. 153
Manutenção periódica ....................................................... 154
Sensor de pressão ............................................................ 155
Manutenção periódica ....................................................... 155
Calibração ......................................................................... 156
Medidores de chuva .......................................................... 156
VAISALA __________________________________________________________________________3
______________________________________________________________________________ Índice

Manutenção periódica de QMR101 .................................. 156


Manutenção periódica de QMR102 .................................. 157
Detector de chuva ............................................................. 158
Manutenção periódica ....................................................... 158
Sensores de radiação solar .............................................. 158
Manutenção periódica do QMS101/QMS102 ................... 158
Manutenção periódica dos sensores da série CM............ 158
Sensor de radiação solar da rede ..................................... 159
Manutenção periódica ....................................................... 159
Sensores de temperatura do solo/água ............................ 159
Manutenção periódica ....................................................... 159
Sensor de umidade do solo .............................................. 159
Manutenção periódica ....................................................... 159
Sensor de umidade do solo .............................................. 159
Manutenção periódica ....................................................... 159
Sensor de umedecimento da folha ................................... 160
Manutenção periódica ....................................................... 160
Detectores de tempo presente.......................................... 160
Manutenção periódica ....................................................... 160
Tetômetro .......................................................................... 161
Manutenção periódica ....................................................... 161
CAPÍTULO 7............................................................................................... 164
Pesquisa de defeitos............................................................ 164
Procedimento de pesquisa de defeitos ............................. 164
Verificação visual .............................................................. 167
Como determinar o Modo de operação da MAWS ........... 169
Como estabelecer a conexão do terminal......................... 169
Como gravar o texto da conexão do Terminal.................. 170
Como abrir a conexão de serviço através da MAWS ....... 170
Problemas de conexão...................................................... 172
Mensagens de erro ........................................................... 173
Como restaurar a MAWS .................................................. 173
Como determinar o status do sensor ................................ 174
Como usar o cartão de memória externa.......................... 177
Apagamento automático do cartão de memória externa .. 178
Comandos para fins de pesquisa de defeitos................... 178
Comando LASTVAL .......................................................... 179
Avisos e erros.................................................................... 180
Informações do sistema .................................................... 181
Status da bateria ............................................................... 182
Ativação e desativação de medição.................................. 182
Acessórios da fonte de alimentação ................................. 183
Regulador da bateria......................................................... 183
Painéis solares .................................................................. 183
Modens de celular ............................................................. 183
Sensor de vento ultra-sônico ............................................ 184
Sensor de vento combinado ............................................. 185
Sensor de temperatura do ar e umidade relativa.............. 185
Sensor de temperatura do solo......................................... 185
Detectores de tempo presente.......................................... 186
Suporte técnico ................................................................. 187
CAPÍTULO 8............................................................................................... 189
Dados técnicos ..................................................................... 189
Descrições dos blocos de conectores............................... 189
Instruções da fiação .......................................................... 191
DSU232............................................................................. 192
DSI485A ............................................................................ 193
DSI486 .............................................................................. 194
DMX501 ............................................................................ 197
Modem PSTN.................................................................... 198
Unidade do servidor COM................................................. 199
Modem de linha de aluguel ............................................... 199
Modem GSM com iConnector........................................... 200
VAISALA __________________________________________________________________________4
______________________________________________________________________________ Índice

Adaptadores do conector .................................................. 201


Sensor de umidade do solo .............................................. 201
Detector de chuva ............................................................. 202
Como carregar a bateria interna ....................................... 203
Tipos de fontes de alimentação e baterias ....................... 203
Operação do carregador da bateria de chumbo ............... 205
Especificações .................................................................. 207
Registrador AWS QML201................................................ 207
Gabinete............................................................................ 208
Módulo RS-232 ................................................................. 212
Especificações .................................................................. 212
Módulos RS-485................................................................ 213
Especificações .................................................................. 213
Módulo do modem............................................................. 214
Especificações .................................................................. 214
Modem PSTN.................................................................... 215
Especificações .................................................................. 215
Modem de linha de aluguel ............................................... 216
Especificações .................................................................. 216
Unidade do servidor COM................................................. 217
Especificações .................................................................. 217
Modens de celulares ......................................................... 219
Especificações .................................................................. 219
Transmissor meteorológico ............................................... 221
Desempenho ..................................................................... 221
Entradas e saídas ............................................................. 223
Condições de operação .................................................... 223
Materiais............................................................................ 223
Geral.................................................................................. 224
Dimensões ........................................................................ 224
Sensor de vento ultra-sônico ............................................ 225
Especificações .................................................................. 225
Dimensões ........................................................................ 227
Sensor de vento combinado ............................................. 228
Especificações .................................................................. 228
Dimensões ........................................................................ 229
Sensor de temperatura do ar e umidade relativa.............. 230
Especificações .................................................................. 230
Dimensões ........................................................................ 231
Sensor de pressão ............................................................ 231
Especificações .................................................................. 231
Medidores de chuva .......................................................... 232
Especificações .................................................................. 232
Detector de chuva ............................................................. 233
Especificações .................................................................. 233
Sensores de radiação solar .............................................. 234
Especificações .................................................................. 234
Sensor de radiação solar da rede ..................................... 236
Especificações .................................................................. 236
Sensores de temperatura do solo/água ............................ 237
Especificações .................................................................. 237
Emissões........................................................................... 238
Imunidade.......................................................................... 238
Diagrama em bloco ........................................................... 239
Sensor de umidade do solo .............................................. 240
Especificações .................................................................. 240
Dimensões ........................................................................ 241
Sensor de umidade do solo .............................................. 241
Especificações .................................................................. 241
Sensor de umedecimento da folha ................................... 242
Especificações .................................................................. 242
Tetômetro .......................................................................... 243
Especificações .................................................................. 243

VAISALA __________________________________________________________________________5
______________________________________________________________________________ Índice

Lista de figuras
Figura 1 Registrador AWS QML201 .......................................................... 20
Figura 2 Registrador AWS QML201 sem a tampa ................................... 21
Figura 3 Leitores de cartões de memória Flash compacta .................... 22
Figura 4 Gabinete ENC432RST com blindagem contra radiação .......... 24
Figura 5 Poste DKP210W ........................................................................... 25
Figura 6 Postes pequenos ......................................................................... 26
Figura 7 Fundação do parafuso de aço.................................................... 26
Figura 8 Suporte do sensor com apoios diferentes................................ 27
Figura 9 Fonte de alimentação AC (rede elétrica) MGP15V ................... 27
Figura 10 Detector contra picos de energia para linhas seriais ............ 28
Figura 11 Detectores contra picos de energia para a alimentação
AC (rede elétrica).................................................................... 28
Figura 12 Regulador de bateria QBR101B ............................................... 29
Figura 13 Painel solar SOLAR12-75.......................................................... 30
Figura 14 Módulo de comunicação DSU232 ............................................ 30
Figura 15 Módulo de comunicação isolado DSI485A ............................. 31
Figura 16 Módulo de comunicação duplo isolado DSI486 ..................... 31
Figura 17 Módulo do modem DMX501...................................................... 32
Figura 19 Modem de linha DXL421 de aluguel......................................... 33
Figura 20 Unidade do servidor COM DXE421 .......................................... 34
Figura 21 GSM Terminal TC35i .................................................................. 35
Figura 22 GSM Terminal MC35 .................................................................. 35
Figura 23 Antena GSM................................................................................ 36
Figura 24 Transmissor meteorológico WXT510 ...................................... 36
Figura 25 Sensor de vento ultra-sônico WS425 ...................................... 37
Figura 26 Instalação do adaptador para os Sensores de vento ultra-
sônicos .................................................................................... 38
Figura 27 Sensor de vento combinado..................................................... 38
Figura 28 Sensor de temperatura do ar e umidade relativa ................... 39
Figura 29 Sensor de pressão PMT16A ..................................................... 40
Figura 30 Medidor de chuva QMR101....................................................... 40
Figura 31 Medidor de chuva QMR102....................................................... 41
Figura 32 Detector de chuva DRD11A ...................................................... 41
Figura 33 Piranômetro QMS101................................................................. 42
Figura 34 Piranômetro QMS102................................................................. 42
Figura 35 Piranômetro CM6B..................................................................... 43
Figura 36 Medidor de luz refletida pelo planeta CM7B ........................... 43
Figura 37 Piranômetro CM11 ..................................................................... 44
Figura 38 Sensor de radiação solar da rede QMN101............................. 44
Figura 39 Sensor de temperatura do solo/água ...................................... 45
Figura 40 Sensor de temperatura do solo QMT107................................. 46
Figura 41 Sensor de umidade do solo ML2x............................................ 47
Figura 42 Sensor de umidade do solo ECH2O-M3 .................................. 48
Figura 43 Sensor de umedecimento da folha QLW101........................... 49
Figura 44 Sensor de visibilidade PWD10/PWD20 .................................... 49
Figura 45 Detector de tempo presente PWD22........................................ 51
Figura 46 Tetômetro CL31 da Vaisala....................................................... 52
Figura 47 Local recomendado do poste em área aberta ........................ 54
Figura 48 Comprimento recomendado do poste no topo do edifício ... 54
Figura 49 Local recomendado do poste em área aberta ........................ 55
Figura 50 Comprimento recomendado do poste no topo do edifício ... 55
Figura 51 Como montar o suporte do sensor.......................................... 63
Figura 52 Gabinete do equipamento em uma caixa de bateria.............. 64
Figura 53 Gabinete do equipamento em um poste ................................. 64
Figura 54 Como montar um painel solar em um poste........................... 65
Figura 55 Ajuste do ângulo do painel solar ............................................. 66
Figura 56 Mapa de latitudes....................................................................... 67
Figura 57 Conectores no gabinete ENC432RST ...................................... 68
Figura 59 Como instalar a antena GSM .................................................... 70
Figura 60 Terminal GSM instalado com iConnector no trilho DIN......... 71
Figura 61 Como montar o WXT510 ........................................................... 72
VAISALA __________________________________________________________________________6
______________________________________________________________________________ Índice

Figura 62 Localização do parafuso de fixação ........................................ 73


Figura 63 Como montar o WXT510 no poste usando o kit de
montagem opcional................................................................ 73
Figura 64 Croqui da declinação magnética.............................................. 74
Figura 65 Alinhamento do transmissor meteorológico .......................... 74
Figura 66 Como instalar o sensor de vento ultra-sônico ....................... 76
Figura 67 Croqui da declinação magnética.............................................. 77
Figura 68 Sensor de vento ultra-sônico alinhado corretamente ........... 77
Figura 69 Sensor de vento ultra-sônico montado no poste................... 78
Figura 70 Instalação com WMSFIX60 ....................................................... 79
Figura 71 Como alinhar o catavento......................................................... 80
Figura 72 Instalação da blindagem contra radiação DTR13 e sensor... 81
Figura 73 Instalação da blindagem contra radiação DTR502 e sensor. 81
Figura 74 Blindagem contra radiação instalada em um poste............... 82
Figura 75 Localização do PMT16A no registrador .................................. 83
Figura 76 Como montar os anexos das placas ....................................... 83
Figura 77 Anexo do medidor de chuva..................................................... 83
Figura 78 Medidor de chuva instalado em um suporte .......................... 84
Figura 79 Anexo do medidor de chuva..................................................... 85
Figura 80 Dimensões da placa do pedestal do medidor de chuva........ 86
Figura 81 Como montar o QMR102 no solo com a placa do pedestal .. 86
Figura 82 Parafuso de fixação do funil..................................................... 87
Figura 83 Ajuste do QMR102 e a localização da espuma....................... 87
Figura 84 Diagrama da fiação do QMR102 ............................................... 87
Figura 85 DRD11A instalado no braço de suporte .................................. 88
Figura 86 Como instalar o piranômetro.................................................... 89
Figura 87 Instalação do sensor ................................................................. 90
Figura 88 CM7B com o equipamento de instalação................................ 90
Figura 89 Instalação do sensor com o braço de extensão..................... 91
Figura 90 Como instalar o sensor de radiação da rede.......................... 91
Figura 91 Procedimento de perfuração .................................................... 93
Figura 92 Como limpar a broca com a chave de fenda .......................... 94
Figura 93 Instalação do sensor em solos rochosos ............................... 95
Figura 94 Sensor de temperatura do solo inserido corretamente, seta
apontando para a linha a nível do solo ................................ 96
Figura 95 Extração do sensor.................................................................... 97
Figura 96 Sensor de umidade do solo ML2x............................................ 97
Figura 97 Sensor ML2x na parte inferior do buraco ............................... 98
Figura 98 Sensores ML2X enterrados ...................................................... 98
Figura 99 Como montar o QLW101 em uma superfície de madeira .... 100
Figura 100 Como montar o QLW101 em um poste................................ 100
Figura 101 QLW101 instalado no suporte do sensor............................ 101
Figura 102 Pinos da COM0 para o conector do Terminal..................... 105
Figura 103 Janela Selecionar Idioma .................................................... 106
Figura 104 Janela Main do MAWS Terminal........................................... 106
Figura 105 MAWS Terminal mostrando o relatório ............................... 107
Figura 106 Guia Directories (Diretórios) na janela Preferences .......... 109
Figura 107 Guia Download na janela Preferences................................. 110
Figura 108 Janela Address Book ............................................................ 110
Figura 109 Janela Selecionar entrada do Caderno de endereços para
discar ..................................................................................... 112
Figura 110 Janela Parâmetros da Estação MAWS ................................ 115
Figura 111 Exibição Gerenciamento da configuração: Guia
Parâmetros estáticos ........................................................... 116
Figura 112 Janela Parâmetros da Estação MAWS............................... 117
Figura 113 Janela Configurações da Estação MAWS: Guia Sensor
Calibration (Calibração do sensor)..................................... 119
Figura 114 Como criar um sensor manualmente no MAWS Lizard..... 122
Figura 115 Como criar o sensor manualmente no MAWS Lizard ........ 122
Figura 116 Guia Entrada manual............................................................. 123
Figura 117 Como selecionar um arquivo de configuração para
upload.................................................................................... 124
Figura 118 Saída do comando Logshow ................................................ 126
Figura 119 Saída do comando Logstatus............................................... 127
VAISALA __________________________________________________________________________7
______________________________________________________________________________ Índice

Figura 120 Janela Selecionar arquivos de registro para download .... 130
Figura 121 Janela Definir preferências de download............................ 131
Figura 122 Como confirmar a exclusão do arquivo após o download 132
Figura 123 Janela Programação de download automático .................. 132
Figura 124 Entrada do caderno de endereços para a conexão
do modem ............................................................................. 133
Figura 125 Opções do modem................................................................. 133
Figura 126 Janela Como operar no modo de download automático... 134
Figura 127 Download automático em progresso................................... 134
Figura 128 Download automático concluído ......................................... 135
Figura 129 Janela Informações do download automático.................... 135
Figura 130 Janela Pesquisa off-line para a busca de arquivos de
registro de dados ................................................................. 136
Figura 131 Janela Selecionar itens de dados ........................................ 136
Figura 132 Janela Pesquisa off-line com itens de dados ..................... 137
Figura 133 Como selecionar um arquivo de registro binário para a
conversão em CSV ............................................................... 137
Figura 134 Como converter vários arquivos de registro para o formato
CSV ........................................................................................ 138
Figura 135 Botão Reset no registrador .................................................. 140
Figura 136 Como fazer o arquivo .bat no Notepad................................ 147
Figura 137 Como substituir o módulo do PTU ...................................... 150
Figura 128 Verificador da margem.......................................................... 152
Figura 139 Conjunto WMS ....................................................................... 153
Figura 140 Manutenção da ponta de prova............................................ 154
Figura 141 Instrumento HMH40-MAWS .................................................. 155
Figura 142 DRD no detector de tempo presente ................................... 160
Figura 143 Registrador AWS QML201 sem a tampa ............................. 168
Figura 144 Pinos da COM0 para o conector do Terminal..................... 170
Figura 145 Botão Reset no registrador .................................................. 173
Figura 146 Janela Configurações da Estação MAWS Guia Sensor
Calibration (Calibração do sensor)..................................... 174
Figura 147 Blocos de conectores ........................................................... 191
Figura 148 Diagrama da fiação DSU232 ................................................. 192
Figura 149 Conexão T sugerida no Modo de porta dupla .................... 192
Figura 150 Diagrama da fiação DSI485A ................................................ 193
Figura 151 Diagrama da fiação DSI486 para RS-485 duplo .................. 194
Figura 152 Localizações do jumper padrão DSI485 .............................. 195
Figura 153 Diagrama da fiação DSI486 para RS-485 e RS-232............. 195
Figura 154 Diagrama da fiação DSI486 para SDI-12 e fonte de
alimentação de 12 VDC........................................................ 196
Figura 155 Diagrama da fiação DMX501................................................. 197
Figura 156 Diagrama da fiação do Modem DXM421 PSTN ................... 198
Figura 157 Diagrama da fiação da Unidade do servidor
COM DXE421......................................................................... 199
Figura 158 Diagrama da fiação do Modem DXL421 de linha alugada . 199
Figura 159 Diagrama da fiação para o modem GSM com iConnector 200
Figura 160 Adaptadores do conector ..................................................... 201
Figura 161 Como montar o conector ...................................................... 201
Figura 162 Como montar o conector ...................................................... 202
Figura 163 Adaptador instalado no conector ........................................ 203
Figura 164 Precisão sobre a faixa de temperatura................................ 221
Figura 165 Dimensões em mm WXT 510 ................................................ 224
Figura 166 Dimensões do principal em mm WS425.............................. 227
Figura 167 Dimensões (em mm) do sensor de vento combinado ....... 229
Figura 168 Dimensões do sensor em mm.............................................. 231
Figura 169 Diagrama em bloco do sensor de temperatura do
solo QMT107 ......................................................................... 239
Figura 170 Dimensões do sensor de umidade do solo em mm........... 241

VAISALA __________________________________________________________________________8
______________________________________________________________________________ Índice

Lista de tabelas

Tabela 1 Conjunto básico da MAWS110................................................... 18


Tabela 2 Acessórios de instalação ........................................................... 18
Tabela 3 Acessórios opcionais ................................................................. 18
Tabela 4 Opções de comunicação ............................................................ 19
Tabela 5 Opções do sensor ....................................................................... 19
Figura 18 Modem PSTN DXM421............................................................... 33
Tabela 6 Ângulo de inclinação recomendado para o painel solar......... 66
Tabela 7 Configuração padrão para os módulos de comunicação ....... 69
Tabela 8 Instruções de início rápido....................................................... 104
Tabela 9 Descrição da barra de recursos............................................... 108
Tabela 10 Descrição das guias da janela Preferences ......................... 108
Tabela 11 Como interpretar o texto da Ajuda (a sintaxe correta) ........ 113
Tabela 12 Comandos acessíveis nos diferentes níveis do usuário .... 115
Tabela 13 Descrição da Janela Parâmetros da estação MAWS........... 116
Tabela 14 Colunas na guia Calibração do Sensor................................. 119
Tabela 15 Lista de status do sensor .................................................... 121
Tabela 16 Capacidade da memória de registro ..................................... 125
Tabela 17 Status da entrada de registro................................................. 126
Tabela 18 Seqüências de piscamento do LED e opções de status do
cartão..................................................................................... 139
Tabela 19 Conjunto de comandos .......................................................... 141
Tabela 20 Peças sobressalentes disponíveis ........................................ 149
Tabela 21 Calibração Greenspan ............................................................ 155
Tabela 22 Ferramentas recomendadas para a pesquisa de defeitos.. 164
Tabela 23 Como determinar o Modo de operação pelo piscamento
dos LEDs ............................................................................... 169
Tabela 24 Parâmetros para o comando Open..................................... 171
Tabela 25 Alguns problemas de conexão comuns e suas soluções .. 172
Tabela 26 Mensagens de erro.................................................................. 173
Tabela 27 Colunas na guia Calibração do sensor ................................. 175
Tabela 28 Lista de status do sensor .................................................... 176
Tabela 29 Seqüências de piscamento dos LEDs e opções de status do
cartão..................................................................................... 177
Tabela 30 LEDs da bateria ....................................................................... 183
Tabela 31 Como pesquisar defeitos no painel solar ............................. 183
Tabela 32 Comandos de teste para os Modens GSM ........................... 184
Tabela 33 Como pesquisar defeitos em WS425 .................................... 184
Tabela 34 Pesquisa de defeitos combinada do sensor de vento ........ 185
Tabela 35 Como pesquisar defeitos de temperatura do ar e umidade
relativa ................................................................................... 185
Tabela 36 Alguns problemas comuns de QMT107 e soluções ............ 185
Tabela 37 Descrição dos canais de medição analógicos..................... 190
Tabela 38 Descrição do canal de alimentação....................................... 190
Tabela 39 Os parâmetros do jumper para o canal B no modo
RS-485 ................................................................................... 194
Tabela 40 Os parâmetros do jumper para o canal B no modo
RS-232 ................................................................................... 195
Tabela 41 Adaptadores do conector específicos do sensor................ 201
Tabela 42 Pinos do cabo do sensor de umidade do solo ML2x .......... 202
Tabela 43 Pinos do cabo do sensor de indicação de chuva DRD11A. 202
Tabela 44 Especificações gerais do registrador AWS QML201........... 207
Tabela 45 Especificações de precisão do registrador AWS
QML20I1................................................................................. 208
Tabela 46 Conformidade regulamentadora do registrador AWS
QML201.................................................................................. 208
Tabela 47 Especificações do gabinete ENC432RST ............................. 208
Tabela 48 Especificações da bateria interna ......................................... 209

VAISALA __________________________________________________________________________9
______________________________________________________________________________ Índice

Tabela 49 Especificações da fonte de alimentação principal


MGP15V ................................................................................. 209
Tabela 50 Especificações do regulador de bateria QBR101B.............. 210
Tabela 51 Especificações da bateria de backup de 5 Ah ..................... 211
Tabela 52 Especificações do painel solar SOLAR6-75 ......................... 211
Tabela 53 Especificações do painel solar SOLAR12 ............................ 211
Tabela 54 Especificações DSU232 do módulo de comunicação não
isolado RS-232...................................................................... 212
Tabela 55 Especificações do módulo de comunicação isolado
DSI485A ................................................................................. 213
Tabela 56 Especificações do módulo de comunicação isolado duplo
DSI486.................................................................................... 213
Tabela 57 Especificações de DMX501 .................................................... 214
Tabela 58 Especificações do modem PSTN DXM421 ........................... 215
Tabela 59 Entrada de alimentação .......................................................... 216
Tabela 60 Interface serial RS-232............................................................ 216
Tabela 61 Interface PSTN ......................................................................... 216
Tabela 62 Mecânica .................................................................................. 216
Tabela 63 Ambiental ................................................................................. 217
Tabela 64 Entrada de alimentação .......................................................... 217
Tabela 65 Interface serial RS-232............................................................ 217
Tabela 66 Interface Ethernet .................................................................... 218
Tabela 67 Mecânica .................................................................................. 218
Tabela 68 Ambiental ................................................................................. 218
Tabela 69 Especificações do Terminal GSM TC35i............................... 219
Tabela 70 Especificações do Terminal GSM MC35 ............................... 219
Tabela 71 Especificações do iConnector ............................................ 220
Tabela 72 Especificações da antena GSM ............................................. 220
Tabela 73 Pressão barométrica ............................................................... 221
Tabela 74 Temperatura do ar ................................................................... 221
Tabela 75 Umidade relativa...................................................................... 221
Tabela 76 Vento......................................................................................... 222
Tabela 77 Precipitação ............................................................................. 222
Tabela 78 Entradas e saídas .................................................................... 223
Tabela 79 Condições de operação.......................................................... 223
Tabela 80 Materiais ................................................................................... 223
Tabela 81 Geral ......................................................................................... 224
Tabela 82 Especificações da velocidade do vento ............................... 225
Tabela 83 Especificações da direção do vento ..................................... 225
Tabela 84 Especificações gerais......................................................... 226
Tabela 85 Especificações do anemômetro ......................................... 228
Tabela 86 Especificações do catavento de WMS302 ............................ 228
Tabela 87 Especificações comuns....................................................... 228
Tabela 87 Especificações comuns (continuação) .............................. 229
Tabela 88 Sensor de temperatura do ar e umidade relativa................. 230
Tabela 89 Sensor de temperatura do ar e umidade relativa................. 230
Tabela 90 Sensor de temperatura do ar e umidade relativa................. 230
Tabela 91 Especificações do sensor de pressão PMT16A................... 231
Tabela 92 Especificações do medidor de chuva QMR101.................... 232
Tabela 93 Especificações do medidor de chuva QMR102.................... 232
Tabela 94 Especificações do detector de chuva DRD11A.................... 233
Tabela 95 Sensor de radiação solar global QMS101............................. 234
Tabela 96 Sensor de radiação solar global QMS102............................. 234
Tabela 97 Especificações do sensor de radiação solar global CM6B 235
Tabela 98 Especificações do medidor da luz de reflexão CM7B ......... 235
Tabela 99 Especificações do sensor de radiação solar global CM11 . 236
Tabela 100 Especificações do sensor de radiação de rede ................. 236
Tabela 101 Sensor de temperatura do solo/água QMT103................... 237
Tabela 102 Especificações do sensor de temperatura do solo
QMT107.................................................................................. 237
Tabela 103 Testes de imunidade ............................................................. 238
Tabela 104 Especificações do sensor de umidade do solo ML2x ....... 240
Tabela 105 Especificações do sensor de umidade do solo
ECH2O-M3 ............................................................................. 241
VAISALA _________________________________________________________________________10
______________________________________________________________________________ Índice

Tabela 106 Especificações do sensor de umedecimento da folha


QLW101 ................................................................................. 242
Tabela 107 Especificações de desempenho .......................................... 243
Tabela 108 Especificações do sistema ótico ......................................... 243
Tabela 109 Especificações do transmissor .......................................... 243
Tabela 110 Especificações do receptor................................................. 244
Tabela 111 Especificações mecânicas do tetômetro CL31 .................. 244
Tabela 112 Especificações das condições ambientais ........................ 244

VAISALA _________________________________________________________________________11
______________________________________________________________________________ Índice

VAISALA _________________________________________________________________________12
Capítulo 1____________________________________________________________ Informações gerais

CAPÍTULO 1

Informações gerais

Este capítulo fornece notas gerais para o produto e este manual.

Sobre este manual


Este manual fornece informações para o Vaisala HydroMet™ System MAWS100, equipado com
sensores meteorológicos e/ou hidrológicos.

Conteúdo deste manual


Este manual consiste dos seguintes capítulos:
⎯ Capítulo 1, Informações gerais: Este capítulo fornece notas gerais para o produto e este manual.
⎯ Capítulo 2, Visão geral do produto: Este capítulo apresenta os recursos, acessórios, sensores e
nomenclatura do produto.
⎯ Capítulo 3, Como selecionar o local: Este capítulo fornece informações sobre como posicionar a
estação e os sensores corretamente.
⎯ Capítulo 4, Instalação: Este capítulo descreve como instalar o equipamento MAWS e os acessórios
e sensores conectados a ele.
⎯ Capítulo 5, Operação: Este capítulo fornece as instruções para operar a MAWS, quando todo o
equipamento tiver sido montado e instalado, assim como as instruções de operação para o software
MAWS Terminal.
⎯ Capítulo 6, Manutenção: Este capítulo fornece informações necessárias na manutenção básica da
MAWS, sensores e acessórios.
⎯ Capítulo 7, Pesquisa de defeitos: Esta seção consiste de alguns problemas comuns da MAWS, suas
causas prováveis e soluções.
⎯ Capítulo 8, Dados técnicos: Este capítulo fornece os dados técnicos da MAWS e seus sensores.
⎯ Anexo A, Glossário: Este anexo contém um glossário com explicações de alguns termos
meteorológicos e técnicos, além de termos usados nas especificações.

VAISALA _________________________________________________________________________13
Capítulo 1____________________________________________________________ Informações gerais

Considerações sobre a segurança geral


Por todo este manual, considerações importantes sobre a segurança são realçadas como a seguir:

AVISO Os avisos alertam você para um perigo sério. Se você não ler e seguir as instruções
com muito cuidado, há perigo de ferimentos ou até mesmo morte.

CUIDADO Os cuidados avisam você sobre um perigo potencial. Se você não ler e seguir as
instruções com cuidado nesta hora, o produto poderá ser danificado ou dados importantes
poderão ser perdidos.

NOTA A nota realça informações importantes sobre como usar o produto.

Feedback
A Equipe de Documentação do Cliente da Vaisala agradece seus comentários e sugestões sobre a
qualidade e utilidade desta publicação. Se você encontrar erros ou tiver outras sugestões para
melhorias, indique o capítulo, seção e número da página. Você pode enviar comentários através do e-
mail:
manuals@vaisala.com.

VAISALA _________________________________________________________________________14
Capítulo 1____________________________________________________________ Informações gerais

Precauções de segurança relacionadas com o


produto
A MAWS foi testada quanto à segurança e aprovada para ser enviada de fábrica. As seguintes
precauções de segurança não estão relacionadas a quaisquer procedimentos específicos e, portanto,
não aparecem em qualquer lugar deste manual. Elas são precauções recomendadas, que os operadores
devem entender e aplicar durante fases diferentes da operação e manutenção.

AVISO Mantenha-se afastado de circuitos vivos. A equipe de operação sempre deve observar
os regulamentos de segurança. A substituição de componentes ou ajustes internos devem ser
feitos pela equipe de manutenção qualificada. Não substitua os componentes com o cabo de
alimentação conectado. Sob certas condições, tensões perigosas podem existir por algum tempo,
mesmo com o cabo de alimentação desconectado. Para evitar danos, desconecte a alimentação e
circuitos de descarga, antes de tocá-los.

AVISO Não realize o atendimento técnico sozinho. Nenhuma pessoa, sob qualquer
circunstância, deve tentar alcançar partes ou conjuntos que sejam alimentados pela rede elétrica
e estejam energizados para fins de atendimento técnico, exceto na presença de alguém capaz de
prestar ajuda.

AVISO A equipe que esteja trabalhando com ou próxima a altas tensões deverá estar
familiarizada com os métodos modernos de ressuscitação.

AVISO Não forneça atendimento técnico a um sistema energizado em ambientes externos. Não
abra unidade em ambientes externos, quando o compartimento contiver nível de tensão de linha.

AVISO Não opere em atmosfera explosiva, por exemplo, onde houver gases ou vapores
inflamáveis. A operação de qualquer instrumento elétrico em tal ambiente constitui um perigo
definitivo à segurança.

AVISO Não substitua peças ou modifique o instrumento. Devido ao perigo de novos riscos,
não instale peças impróprias no instrumento. Entre em contato com a Vaisala ou seu
representante autorizado para saber sobre reparos e assegurar que os recursos de segurança
sejam mantidos.

AVISO Tome cuidado ao erguer o poste. Veja se não há linhas de energia ou outros obstáculos
acima do poste.

AVISO Fixe o poste apropriadamente para evitar que ele caia. Aperte todos os parafusos de
ajuste com firmeza.

CUIDADO Não faça mudanças na fiação. A fiação incorreta pode danificar o dispositivo e
evitar a sua operação correta.

NOTA Ao descartar baterias antigas, assegure-se de fazer isso de acordo com todos os
regulamentos aplicáveis em sua área.

VAISALA _________________________________________________________________________15
Capítulo 1____________________________________________________________ Informações gerais

Proteção contra ESD (Descarga eletrostática)


A Descarga Eletrostática (ESD) pode gerar perigo imediato ou latente aos circuitos eletrônicos. Os
produtos da Vaisala estão protegidos adequadamente contra ESD quanto ao uso pretendido. Entretanto,
é possível danificar o produto gerando descarga eletrostática ao tocar, remover ou inserir objetos dentro
do compartimento do equipamento.

Para assegurar-se de que você não esteja gerando tensões estáticas altas:
⎯ Manuseie os componentes sensíveis à ESD em uma bancada aterradas apropriadamente e
protegida contra ESD. Quando isto não for possível, aterre a si próprio com uma pulseira e um cabo
de conexão resistente para o chassi do equipamento, antes de tocar as placas. Quando nenhuma
das condições acima for possível, toque uma peça condutiva do chassi do equipamento com a outra
mão, antes de tocar as placas.
⎯ Sempre retenha as placas pelas bordas e evite tocar os contatos do componente.

Reciclagem

Recicle todo o material aplicável.

Descarte as baterias e a unidade de acordo com os regulamentos estatutários.


Não descarte os materiais junto com o lixo doméstico comum.

Marcas registradas
Microsoft®, Windows®, Windows NT® e Windows® 2000 são marcas registradas da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.

Acordo de licença
Todos os direitos a quaisquer softwares são retidos pela Vaisala ou outros fornecedores. O cliente pode
usar o software somente até o ponto permitido pelo contrato de fornecimento aplicável ou Acordo de
Licença do Software.

Garantia
Para certos produtos, a Vaisala normalmente oferece uma garantia limitada de um ano. Observe que tal
garantia pode não ser válida no caso de danos devido ao desgaste e quebra normal, condições
operacionais excepcionais, manuseio ou instalação negligente ou modificações não autorizadas.
Consulte o contrato de fornecimento aplicável ou Condições de Vendas para obter detalhes sobre a
garantia para cada produto.

VAISALA _________________________________________________________________________16
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

CAPÍTULO 2

Visão geral do produto

Este capítulo apresenta os recursos, acessórios, sensores e nomenclatura do produto.

Os Vaisala HydroMet™ Systems incluem estações compactas, que podem ser usadas com um tripé
portátil ou com postes (pole masts) de alturas diferentes em instalações fixas. A estação vem com um
conjunto de sensores, que medem certas quantidades meteorológicas e/ou hidrológicas e que tenham
sido selecionadas especialmente para uso com os Vaisala HydroMet™ Systems.

Vaisala HydroMet™ System MAWS110


Vaisala HydroMet™ System MAWS110 é um sistema compacto para a monitoração hidrometeorológica,
quando um pequeno número de sensores é necessário.

MAWS110 usa o mesmo registrador de dados confiável e software sofisticado como outros Vaisala
HydroMet™ Systems. Interface do sensor flexível, cálculos estatísticos avançados, registro de dados
extensivo em uma cartão de memória flash compacta e funções de relatório de dados versátil para
serem personalizados para várias aplicações.

O compartimento a prova de água abriga o registrador, opções de telemetria, fonte de alimentação e


bateria de backup. As conexões do sensor são através de conectores que tornam a instalação e
manutenção fácil.

A recuperação de dados pode ser feita por link direto para PCs, através de conexão serial ou TCP/IP,
modem PSTN ou usando links de telemetria de celular sem fio.

VAISALA _________________________________________________________________________17
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Nomenclatura do produto
As seguintes tabelas fornecem a nomenclatura do equipamento.

Tabela 1 Conjunto básico da MAWS110

Código Nome Comum


MAWS Lizard Software de configuração
MAWS Terminal Software MAWS Terminal
MAWS YourVIEW Software de Exibição Gráfica (Versão básica)
QML201 Registrador AWS
ENC412RST

Tabela 2 Acessórios de instalação

Código Nome Comum


DKP202W Poste (pole mast) de 2 metros
DKP203W Poste (pole mast) de 3 metros
DKP210W Poste (pole mast) de 10 metros
RSTLOCK Trava com chave para ENC412RST

Tabela 3 Acessórios opcionais

Código Nome Comum


26588 Cartão de memória Flash compacto de 32 MB
MGP15V Fonte de alimentação da rede elétrica (para uso
externo)
QMB101 Bateria (recarregável internamente)
QMBATT5 Bateria de backup com regulador de bateria
QBR101B
QSA224DC Detector (surge arrestor) contra picos de energia
para COM1
SOLAR6-75 Painel solar de 6 W com cabo de 6 m
SOLAR12-75 Painel solar de 12 W

VAISALA _________________________________________________________________________18
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Tabela 4 Opções de comunicação

Código Nome Comum


DSI485A Módulo RS-485 (isolado)
DSI486 Módulo RS-485/RS-232/SDI-12 (isolado duplo)
DSU232 Módulo RS-232 (duplo)
DMX501 Módulo do modem (linha fixa)
DXM421 Modem PSTN
DXE421 Unidade de servidor COM (módulo TCP/IP)
DXL421 Modem de linha fixa
GSMTC35T Modem de dados GSM (TC35)
GPRS Modem de dados GSM com funcionalidade GPRS
(MC35)
GPRS45 Modem de dados GSM com funcionalidade GPRS
(EUA)

Tabela 5 Opções do sensor

Código Nome Comum


DTR502 Blindagem de radiação para HMP45D
HMP45D Sensor de temperatura do ar e umidade relativa
(especificado como QMH102 quando conectado
ao MAWS)
PMT16A Sensor de pressão
QMH102 Consulte HMP45D
QMW110 Consulte WMS302 (equipado com cabo de
10 m compatível)
WMS302 Combinado com o sensor de direção e velocidade
do vento
(especificado como QMW101 ou QMW110
dependendo do comprimento do cabo)
WXT510 Transmissor meteorológico com configuração
aplicável
código

VAISALA _________________________________________________________________________19
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Registrador AWS

Figura 1 Registrador AWS QML201

QML201 é um registrador AWS projetado em uma única placa impressa. Esta placa contém uma CPU
Motorola de 32 bits para processamento de dados e 10 entradas diferenciais (estas também podem ser
usadas como entradas digitais) do sensor analógico (20 terminações simples). Além disso, há duas
interfaces para sensor de freqüência, um conversor A/D de 16 bits, 1.6 Mb de memória Flash protegida
para o registro de dados, assim como fonte de alimentação de excitação para sensores e carregador
para a bateria de backup interna. O último item mencionado não é necessário nos sistemas onde uma
bateria de backup com capacidade mais alta é usada.

A placa usa a tecnologia SMD (Dispositivo de Montagem de Superfície - Surface Mount Device) mais
recente e é revestido de acordo também para a proteção melhorada em alta umidade. Cada entrada do
sensor tem uma proteção do varistor (VDR) contra transientes induzidos.

As conexões de linha serial, isto é, RS-232 etiquetada como COM0 e RS-485 etiquetada como COM1,
possuem circuitos de proteção contra ESD de dois níveis com VDRs diretamente nos pinos de entrada.

A tampa do registrador pode ser removida para a instalação da bateria e para restaurar a MAWS. Na
Figura 2 a seguir, o registrador é exibido sem a tampa e os módulos de comunicação opcionais.

VAISALA _________________________________________________________________________20
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Figura 2 Registrador AWS QML201 sem a tampa

Os seguintes números referem-se à Figura 2:


1 = Local para a bateria interna
2 = Botão de restauração (sob o suporte)
3 = Bateria de lítio para RTC
4 = Locais dos módulos de comunicação MOD1 e MOD2
5 = LED de status
6 = conector SPI
7 = Conector do sensor de pressão
8 = Conector do cartão CF

O registrador está equipado com encaixe para cartão CF para o registro de uma grande quantidade de
dados. Os dados são registrados em arquivos diários, tornando fácil localizar qualquer conjunto de dados
específico para análise posterior. Atualmente, há cartões disponíveis de 32 MB até centenas de MBs.
Estes cartões podem ser lidos diretamente no PC. Vários tipos diferentes de leitores estão
comercialmente disponíveis: leitor PCMCIA interno, assim como leitores externos a serem conectados à
porta USB ou paralela de um PC. A Vaisala recomenda o uso de cartões CF de grade industrial da
Sandisk, que já foram testados para funcionar em ambientes insalubres.

VAISALA _________________________________________________________________________21
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Figura 3 Leitores de cartões de memória Flash compacta

Módulos opcionais incluem, por exemplo, vários módulos de comunicação e um transdutor de pressão
embutido.

A MAWS é um sistema de baixo consumo de energia. O registrador consome menos de 10 mA de uma


bateria de 6 V (5 mA de uma bateria de 12 V). A MAWS pode ser alimentada usando-se um painel solar
ou, opcionalmente, uma fonte de alimentação AC de 110/230. A alimentação DC externa (8 a 14 VDC
recomendados, máx. de 30 VDC) pode também ser usada como a fonte de alimentação principal para a
MAWS.

O consumo de energia para o sistema MAWS completo depende dos sensores conectados, dispositivos
de comunicação e outras opções incluídas na entrega. Por exemplo, a MAWS com o conjunto básico de
5 sensores, cada um tendo um intervalo de medição de 10 minutos, tem um consumo de energia médio
de 10 mA / 6 VDC (5 mA / 12 VDC).

Bateria interna
Normalmente, a bateria interna QMB101 é usada como a fonte de alimentação primária. A bateria é
recarregada pelo carregador integral no registrador, aceitando a entrada de um painel solar, adaptador
da rede elétrica ou uma fonte de alimentação externa. A bateria interna QMB101 é colocada no topo da
placa de circuito, sob a tampa do registrador.

A capacidade de backup, com consumo de energia médio de 10 mA (conjunto básico de 5 sensores,


intervalo de medição de 10 mín.), é de 130 horas. A bateria pode ser carregada com o registrador.

NOTA Quando uma bateria de backup de 12 V é usada, recomenda-se a remoção do conector


de bateria vermelho da CPU. Desta forma, o consumo atual será reduzido quando os circuitos de
carga de QMB101 não estiverem em uso.

VAISALA _________________________________________________________________________22
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Software da MAWS
Software operacional
O software operacional embutido é executado no registrador AWS. O acesso aos comandos do software
operacional pode ser obtido usando-se o MAWS Terminal.

MAWS Terminal
O MAWS Terminal é o software do terminal para o trabalho com as estações MAWS. As estações
MAWS medem os dados do sensor e armazenam os mesmos nos arquivos de registro. Com o software
MAWS Terminal, você pode fazer o download destes arquivos para seu PC e visualizá-los.

Quando você começa a usar o MAWS, a primeira coisa que você precisa fazer é definir quais
parâmetros deseja medir e com que freqüência. Você pode fazer isto fazendo o upload de um arquivo de
configuração de seu PC para o sistema MAWS.

O MAWS Terminal também é usado para configurar parâmetros específicos da estação, tais como nome
da estação, altitude, altura do sensor de pressão e coeficientes de calibração específicos do sensor.
Além disso, a data e hora podem ser definidas com o modelo Configurações da Estação fácil de usar
da MAWS.

Após você fazer o upload dos arquivos de configuração para a MAWS, é possível procurar os arquivos
de dados da MAWS, fazendo o download dos mesmos do MAWS para o PC. Você pode procurá-los no
MAWS Terminal ou em outros aplicativos. Você pode definir várias configurações de download, tais
como onde você deseja salvar os arquivos transferidos por download e quais operações o programa
executa automaticamente em cada transferência por download.

Software de configuração MAWS Lizard


O Software de Configuração MAWS Lizard é usado para modificar os parâmetros do software e
operação dos sistemas MAWS. Com o Software MAWS Lizard você pode criar ou modificar um arquivo
de configuração, que informa a MAWS sobre como operar.

A criação de uma configuração com o Software de Configuração MAWS Lizard consiste de três estágios.
Primeiro, você define uma montagem para o sistema MAWS. A seguir, você define as medidas e
cálculos necessários derivados a partir deles. Finalmente, você define relatórios e grupos de registro dos
resultados de medição.

O arquivo de configuração em seu PC é finalmente gerado, em outras palavras, convertidos em um


formato que a MAWS entenda e então transferido para a MAWS e usado.

Gabinete
O gabinete ENC432RST é um compartimento de aço inox. Este compartimento tem espaço para o
registrador AWS, equipamento de comunicação, carregador de bateria e bateria gel livre de manutenção.
Além disso, dispositivos opcionais, tais como a fonte de alimentação AC e dispositivos de proteção para
linhas de comunicação, podem ser instalados dentro do gabinete. Todos os dispositivos são instalados
em um trilho DIN fácil de remover, exceto a bateria de backup, que é instalada com uma braçadeira de
montagem fixa por parafuso.

VAISALA _________________________________________________________________________23
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

O material do gabinete é altamente resistente à corrosão, radiação ultravioleta, produtos químicos e


agentes atmosféricos. O gabinete é fechado contra poeira e selado contra jatos de água. A selagem da
porta é assegurada pelo uso de uma vedação de espuma de poliuretano prensado. A porta é travada
com uma ferramenta de trava padrão (trava com uma chave está disponível como uma opção).

O gabinete possui opcionalmente uma blindagem de metal contra radiação pintada de branco. Esta
blindagem fornece proteção adicional contra a luz solar excessiva e queda de material, tais como gelo e
galhos de árvore.

Figura 4 Gabinete ENC432RST com blindagem contra radiação

Os seguinte números referem-se à Figura 4:


1 = Blindagem contra radiação
2 = Gabinete
3 = Local para a bateria
4 = Chapa articulada
5 = Registrador
6 = Opção de telemetria

Todos os sensores, fonte de alimentação e dispositivos de comunicação são conectados através de


conectores selados ambientalmente para o equipamento dentro do gabinete. Cada conector é
identificado individualmente com uma etiqueta.

O sensor de pressão atmosférica está localizado na placa da CPU do registrador AWS. No gabinete, há
uma cabeça de pressão estática para a ventilação do sensor de pressão, minimizando deste modo o
efeito do vento na medição de pressão.

VAISALA _________________________________________________________________________24
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Acessórios
Postes
Para a instalação de equipamento, há postes de 10-, 6-, 4-, 3- e 2 disponíveis. Para obter informações
detalhadas sobre o produto, consulte os manuais apropriados.

DKP206W e DKP210W são postes articulados, isto é, eles podem ser facilmente articulados para cima e
para baixo por uma pessoa ao instalar e manter os diversos dispositivos no poste. Atenção especial foi
dada para facilitar e acelerar a instalação do poste. Os postes DKP206W e DKP210W são constituídos
de alumínio anodizado que resiste bem mesmo às condições difíceis. O poste é equipado com um pára-
raios e um conjunto de cabos. A altura dos postes DKP206W é de 6 m e dos postes DKP210W é de 10
m.

Figura 5 Poste DKP210W

DKP204W, DKP203W e DKP202W são postes pequenos. Eles são projetados para tipos diferentes de
aplicações de estações meteorológicas, tais como redes sinóticas e climatológicas. Os postes são
constituídos de alumínio anodizado, que resiste bem mesmo às condições difíceis. A altura do DKP204W
é de 4 m, DKP203W é de 3 m e DKP202W é de 2 m.

VAISALA _________________________________________________________________________25
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Figura 6 Postes pequenos

A fundação do parafuso de aço é eficiente e está pronta para uso para a instalação de postes, suportes,
âncoras de cabos e outros hardwares de instalação, que normalmente necessitam de fundações de
concreto trabalhosas. A fundação do pólo de parafusos penetra o solo facilmente, necessitando de muito
pouca força e permite a instalação manual das pilhas de parafusos, mesmo em solos com camadas de
gelo, usando somente uma barra de ferro. A instalação básica é livre de vibrações, assegurando que os
sensores e dispositivos sensíveis à vibração, como os sensores de chuva, possam operar corretamente.
Usando esta técnica, um sistema completo pode ser instalado em poucas horas.

Figura 7 Fundação do parafuso de aço

VAISALA _________________________________________________________________________26
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Suporte do sensor

Figura 8 Suporte do sensor com apoios diferentes

Certos sensores podem ser instalados em um suporte de sensor, na altura desejada do solo,
normalmente de 1,5 a 2 metros. O suporte do sensor é fornecido com tipos diferentes de apoios para a
instalação de postes, tendo diâmetros diferentes: 60 mm, 75 mm ou 100 mm.

Fonte de alimentação AC (rede elétrica)


A unidade de alimentação MGP15V (rede elétrica) é uma fonte chaveada, que opera da entrada AC
universal de 85 a 264 VAC e de 50/60 Hz. A tensão de saída é de 15 VDC, que é usada para alimentar o
sistema AWS e como uma entrada para o regulador da bateria para carregar a bateria de backup.

MGP15V é instalado dentro do gabinete AWS em um trilho DIN padrão, permitindo a manutenção fácil
da unidade.

Alguns sensores, tal como o sensor de vento ultra-sônico aquecido, requerem tensão DC mais alta.
Nestas instalações, um módulo de fonte de alimentação MGP36V adicional é instalado.

Figura 9 Fonte de alimentação AC (rede elétrica) MGP15V

Recomenda-se usar a proteção de supervoltagem para as linhas de entrada principal. Os seguintes


pacotes de fonte de alimentação incluem estes detectores contra picos de energia (surge arrestors) para
as linhas de entrada, assim como a fiação necessária dentro dos gabinetes da MAWS:

⎯ MGP15V-M3-230 para entrada de 230 VAC


⎯ MGP15V-M3-115 para entrada de 115 VAC

VAISALA _________________________________________________________________________27
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Dispositivos de proteção transientes


Cada entrada do sensor no registrador tem uma proteção do varistor (VDR) contra transientes induzidos.
As portas I/O do terminal de manutenção possuem diodos Transzorb em suas entradas.

No caso de cabos de sinais longos, protetores transientes adicionais podem ser instalados no trilho DIN.
Estes detectores contra picos de energia consistem de uma combinação de VDR, diodos Transzorb e
bobinas, fornecendo assim proteção excelente. Estes são fáceis de trocar no campo sem as
ferramentas.

Figura 10 Detector contra picos de energia para linhas seriais

Os detectores contra picos de energia coaxiais opcionais serão usados para antenas UHF e VHF, assim
como para a entrada de sinal RF, quando um equipamento de rádio ou satélite for usado.

Figura 11 Detectores contra picos de energia para a alimentação AC (rede elétrica)

Acessórios da fonte de alimentação


Regulador da bateria
O regulador de bateria QBR101B é um equipamento de carga e supervisão para baterias gel e de níquel-
cádmio de 12 e 24 V. QBR101B permite a entrada simultânea do painel solar e alimentação AC.

VAISALA _________________________________________________________________________28
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Figura 12 Regulador de bateria QBR101B

A corrente de carga máxima pode ser definida pelas configurações do jumper interno de 0,5 a 2,5 A,
sendo aplicável para a capacidade da bateria de 4 a 72 Ah. O autoconsumo da bateria é muito baixo,
menos de 0,2 mA.

As lâmpadas de LED também são incluídas, elas indicam as condições. Para maximizar o tempo de
autonomia, as lâmpadas são ativadas somente enquanto o botão ON (LIG.) estiver acionado.

Bateria de backup
Há uma bateria de backup de 5 Ah disponível. A bateria é carregada pelo painel solar usando-se o
regulador de bateria QBR101. Opcionalmente, a bateria de backup pode também ser carregada através
da fonte de alimentação AC, quando incluída no sistema. A bateria é selada e não precisa de
manutenção.

Painéis solares
SOLAR6-75
SOLAR6-75 é um painel solar de 6 W. SOLAR6-75 é especialmente projetado para a instalação no poste
(pole mast) de 60 a 100 mm (2,36 a 3,94 pol.) de diâmetro. Além do SOLAR6, o pacote de alimentação
solar inclui os acessórios de montagem do posto e um cabo de 6 metros com o conector. O ângulo do
painel é ajustável.

VAISALA _________________________________________________________________________29
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

SOLAR12-75

Figura 13 Painel solar SOLAR12-75

O painel solar SOLAR12-75 é um módulo projetado para o cliente, que incorpora a eficiência da alta
potência, qualidade e robustez. O painel de 12 W contém 36 células de silício policristalinas. Os módulos
SOLAR12 pesam pouco, possuem construção altamente potente e robusta. O conjunto de painéis
solares inclui um cabo de 6 metros e acessórios de montagem para o poste, com um diâmetro entre 75 e
100 mm.

As células são protegidas da sujeira, umidade e impacto mecânico usando-se uma frente de vidro
temperado. O circuito solar é laminado usando o EVA entre o vidro temperado e uma lâmina de verso de
polímero durável de várias camadas para resistência superior contra umidade.

Módulo RS-232
O Módulo de Comunicação RS-232, DSU232, é um módulo RS-232 não isolado, que fornecerá um canal
serial duplo sem handshake ou um único RS-232 com handshake. Ele tem a capacidade para alimentar
12 V (45 mA) para os sensores seriais. O consumo de alimentação é menor que 15 mA durante a
comunicação, menos de 5 mA no estado de espera.

Figura 14 Módulo de comunicação DSU232

VAISALA _________________________________________________________________________30
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Módulos RS-485
Introdução ao DSI485A

Figura 15 Módulo de comunicação isolado DSI485A

O DSI485A é um módulo de comunicação isolado para fornecer o link de comunicação RS-485 de 2 fios
ou 4 fios com uma interface similar. O módulo DSI485A é usado, por exemplo, para conectar visores e
terminais para o registrador de dados, quando a distância é maior que 15 metros. A distância máxima
para DSI485A é de aproximadamente 1.500 metros em total velocidade. O módulo DSI485A deve estar
configurado, usando o mesmo para funcionar como desejado.

Introdução ao DSI486

Figura 16 Módulo de comunicação duplo isolado DSI486

DSI486 é um módulo de comunicação duplo isolado, que pode ser usado no modo RS-232, RS-485 ou
SDI-12. O modo de comunicação é selecionada pela fiação correta dos pinos de I/O e com as
configurações corretas do jumper na placa. O módulo DSI486 é usado, por exemplo, para conectar
visores e terminais para o registrador de dados, quando a distância é maior que 15 metros. A distância
máxima para DSI486 é de aproximadamente 1.500 metros em total velocidade. O módulo DSI486 deve
estar configurado, usando o mesmo para funcionar como desejado.

Os canais A e B de RS-485/422 são galvanicamente isolado da parte eletrônico da placa host. As fontes
de alimentação de +5 VDC dos canais A e B também são isoladas uma das outras com capacitores.
Assim, é possível fazer a fiação destes dois canais para locais separados.

O modo RS-232 utiliza o canal B. Quando o canal B é usado no modo RS-232, é possível usar o canal A
como um canal RS-485 isolado galvanicamente. O canal RS-232 é galvanicamente conectado ao
potencial de terra da placa do host.

VAISALA _________________________________________________________________________31
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

O canal SDI-12 possui seu próprio ponto de conexão na placa. Ela não usa o canal A ou B para a
comunicação. O canal SDI-12 é galvanicamente conectado ao potencial de terra da placa do host.

Módulo do modem
O módulo do modem DMX501 é usado para fornecer conexão de linha fixa de longa distância entre os
dispositivos da Vaisala com interface similar. Ele é usado quando a distância é de até 10 km, por
exemplo, entre a MAWS e o visor digital, ou entre o tetômetro CT25K e a MAWS. Através desta porta de
I/O, um local remoto pode enviar relatórios e dados ou o host pode buscá-los. O módulo do modem
DMX501 deve ser configurado antes de ser usado, de modo que ele funcione como desejado.

Figura 17 Módulo do modem DMX501

O módulo do modem DMX501 suporta os seguintes padrões de comunicação:


- V.21, 300 bps FSK
- V.23, 1200 / 75 bps FSK
- V.22, 1200 bps DPSK

VAISALA _________________________________________________________________________32
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Modem PSTN

Figura 18 Modem PSTN DXM421

O modem DXM421 é um modem classe industrial para Public Switched Telephone Networks (PSTN). Ele
foi projetado para ambientes exigentes. Ele é classificado para temperaturas operacionais de - 40 a +60
°C. O modem é montado em um trilho DIN dentro do compartimento do equipamento. O modem e
alimentado por DC e tem baixo consumo de energia.

DXM421 inclui as funções de compressão e correção de dados.


A taxa máxima de dados é de até 57,6 Kbits/segundos. A entrada da linha é protegida pelo fusível PTC
da Telecom, sidactors e tubo de descarga de 350 V de serviço pesado.

Modem de linha de aluguel

Figura 19 Modem de linha DXL421 de aluguel

O DXL421 é um modem de linha de aluguel para as estações meteorológicas e outros sistemas. O modo
de operação e parâmetros são selecionáveis com o interruptor DIL e jumpers. DXL421 pode ser usado
para conectar a estação meteorológica para a aplicação ponto a ponto ou multiponto de 2 ou 4 fios por
linha alugada.

DXL421 suporta padrões, tais como V.21 300 / 300 bps FSK, V.22 1200 / 1200 DPSK e V.23 1200 /1200
bps FSK.

VAISALA _________________________________________________________________________33
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

A unidade DXL421 possui um pequeno compartimento com o pequeno suporte de montagem de trilho
DIN, que pode ser conectado. DXL421 possui conectores de face onde a fonte de alimentação, RS-232 e
a linha alugada podem ser conectados.

Unidade do servidor COM

Figura 20 Unidade do servidor COM DXE421

A unidade do servidor COM DXE421 fornece uma conexão de rede LAN direta para as estações
meteorológicas e outros sistemas. O módulo converte uma porta RS-232 padrão em uma conexão
Ethernet 10Base-T/100Base-T, tornando os sistemas conectados em dispositivos ativados pela Internet.
O software da aplicação, por exemplo, software do visor pode receber os dados:

⎯ lendo os dados diretamente de TCP/IP


⎯ de outro DXE421 instalado no local de recepção para converter o fluxo de dados TCP/IP de volta
para RS-232 para a conexão da porta COM.
⎯ instalando um software ComServer, que estabelece uma porta COM virtual para o endereço IP,
tornando a conexão RS-232 transparente para um sistema HydroMet.

A unidade DXE421 possui um pequeno compartimento com um suporte de montagem de trilho DIN, que
pode ser conectado em vários compartimentos. DXL421 possui conectores de face onde a fonte de
alimentação, RS-232 e a linha Ethernet podem ser conectados.

Modens de celular
Módulos GSM/GPRS fornecem telemetria sem fio para estações remotas. Consulte a seção de
Nomenclatura do produto para os conjuntos específicos do sistema, com base nos módulos GSM/GPRS
sem fio.

GSM Terminal TC35i foi especificamente projetado para atender demandas de uso profissional. É a
solução para a integração rápida e fácil. As interfaces padrão da indústria, banda duplas e um leitor de
cartão SIM integrado torna-o o terminal GSM ideal para uso universal na comunicação de voz/dados.

VAISALA _________________________________________________________________________34
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Figura 21 GSM Terminal TC35i

MC35 é um Terminal GSM com capacidade GPRS (General Packet Radio Service). Quando usado junto
com o módulo iConnector, ele oferece uma conexão TCP/IP sem fio para enviar dados através da
Internet. Na prática, a conectividade GPRS significa que o sistema de medição está sempre on-line. Os
dados estão disponíveis imediatamente, mesmo de um grande número de estações. Em segundo lugar,
os dados são transferidos automaticamente para arquivos no disco rígido do usuário, sem busca ou
outras funções de coleta de dados.

Figura 22 GSM Terminal MC35

iConnector iC101 é um pequeno adaptador que permite aos dispositivos instalados usarem a Internet
para transmissão de mensagens através de modems sem fio e telefones ativados por dados, que
operam em redes sem fio AMPS, CDMA, CDPD, GPRS, GSM, iDEN e TDMA. iConnector fornece
conectividade “Instant Internet™”, eliminando a necessidade de qualquer modificação do hardware para
um dispositivo host, ao conectá-lo a um Fornecedor de Serviços de Internet (ISP). iConnector suporta,
por exemplo, recursos básicos FTP client e permite ao usuário se comunicar com o servidor usando o
protocolo FTP.

A antena GSM, que é usada com os modems de dados GSM, é uma antena direcional. A antena fornece
alto ganho, permitindo a comunicação de dados, mesmo em instalações remotas ou pouco ocupadas,
onde as longas distâncias ou o terreno causam conexões incertas. Além de fornecer uma boa conexão,
um forte sinal também reduz o consumo de energia na estação.

O cabo da antena é um cabo coaxial de alta qualidade. O rádio-modem é protegido contra altas tensões,
usando-se um detector contra picos de energia instalado na entrada do cabo da antena.

VAISALA _________________________________________________________________________35
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Figura 23 Antena GSM

Transmissor meteorológico

Figura 24 Transmissor meteorológico WXT510

Transmissor meteorológico WXT510 é um transmissor pequeno e leve, que oferece seis parâmetros
meteorológicos em um pacote compacto. WXT510 mede a velocidade e direção do vento, precipitação,
pressão atmosférica, temperatura e umidade relativa.

O WXT510 é inicializado com 5...30 VDC e gera dados seriais com um protocolo de comunicação
selecionável: SDI-12, ASCII automático e pesquisado e NMEA 0183 com opção de perguntas. Quatro
interfaces seriais alternativas são selecionáveis: RS-232, RS-485, RS-422 e SDI-12.

VAISALA _________________________________________________________________________36
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Sensor de vento ultra-sônico

Figura 25 Sensor de vento ultra-sônico WS425

O sensor de vento ultra-sônico WS425 usa o ultra-som para determinar a velocidade e direção do vento.
A medição é baseada no tempo de transmissão, o tempo que leva para o ultra-som ir de um transdutor
para outro, dependendo da velocidade do vento. O tempo de transmissão é medido em ambas as
direções para um par de cabeças de transdutores. Usando as duas medições para cada um dos três
trajetos do ultra-som, em ângulos de 60° uns dos outros, o WS425 computa a velocidade e direção do
vento. As medições do vento são calculadas de forma a eliminar completamente os efeitos da altitude,
temperatura e umidade.

O sensor não possui partes móveis e é resistente à corrosão e contaminação, uma vez que as
superfícies expostas sejam de aço inox. Além de melhorar a precisão e confiabilidade dos dados em
todas as condições de vento e climas, o WS425 elimina a manutenção sob demanda e periódica.

Opcionalmente, o WS425 possui um aquecedor embutido. O modelo aquecido possui aquecedores


controlados termostaticamente nas cabeças dos transdutores para evitar a chuva de temperatura baixa e
o acúmulo de neve. O modelo padrão opera com uma corrente baixa de alimentação de 10 a 15 VDC.
Para o modelo aquecido, uma alimentação adicional de 36 V é usada para aquecimento.

Dos protocolos de saída, o SDI-12 fornece o maior conjunto abrangente de comandos e cálculos. O
protocolo padrão RS-232/RS-485/RS-422 aceita NMEA e três outros formatos de mensagem.
Opcionalmente, o WS425 usa a saída de sinal analógico, fornecendo dados de velocidade e direção do
vento.

Um adaptador para o sensor de vento ultra-sônico é incluído na entrega do poste (mast). Ele tem uma
braçadeira para a fixação do poste e dois furos para a fixação do sensor. Consulte a Figura 26.

VAISALA _________________________________________________________________________37
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Figura 26 Instalação do adaptador para os Sensores de vento ultra-sônicos

Sensor de vento combinado

Figura 27 Sensor de vento combinado

Os seguinte números referem-se à Figura 27:


1 = Conjunto de conchas
2 = Conjunto de pás
3 = Compartimento do sensor

O sensor de vento combinado é um instrumento de tamanho compacto com os sensores de velocidade e


direção do vento integrados em uma unidade. Um sensor único compacto é ideal para aplicações de
baixo consumo de energia. A parte eletrônica do sensor está localizada dentro do compartimento
impermeável, fornecendo proteção contra água, poeira, poluentes e interferência eletromagnética.
O formato de concha, dimensões e material foram cuidadosamente projetados para alcançar a qualidade
de medição máxima. As pás cônicas foram testadas para fornecer a resposta linear entre a velocidade
do vento e angular das conchas. O plástico de poliamida com fibra de carbono garante uma estrutura
rígida, mesmo em velocidades mais altas.

O catavento equilibrado é integrado no compartimento, sob a concha. A parte traseira circular está
localizada longe o bastante do corpo e da concha para evitar turbulência, devido a estas estruturas. O

VAISALA _________________________________________________________________________38
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

conjunto de pás é formado de PA reforçado com fibra de vidro, fornecendo uma estrutura durável e leve
com resposta rápida e inércia baixa.

WMS302 tem dois potenciômetros do tipo circular para superar a descontinuidade da direção do vento.
Entretanto, um processo de conversão de tensão mais complexo para direção é necessário.

Sensor de temperatura do ar e umidade relativa

Figura 28 Sensor de temperatura do ar e umidade relativa

O sensor de temperatura do ar e umidade relativa é baseado no sensor HMP45D testado em campo da


Vaisala e vem com um cabo e conector especiais. A medição de umidade é baseada no sensor
altamente preciso de de película de polímero fina e capacitiva, HUMICAP®180, e oferece estabilidade
excelente a longo prazo em uma grande diversidade de ambientes.

A medição de temperatura é baseada no sensor Classe B 1/3, platina-resistente, Pt-100 IEC751. As


pontas de prova de umidade e temperatura estão localizadas na ponta do sensor e são protegidas por
um filtro de membrana.

VAISALA _________________________________________________________________________39
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Sensor de pressão

Figura 29 Sensor de pressão PMT16A

O sensor de pressão capacitiva de silicone PMT16A possui precisão excelente, capacidade de


restransmissão e estabilidade de longo prazo em uma grande variedade de temperaturas operacionais.
Portanto, ele mantém sua precisão e calibração por longos períodos de tempo, reduzindo assim a
necessidade de calibrações no campo.

O ajuste fino e a calibração do sensor na fábrica são manuseados de acordo com os padrões de trabalho
do sistema eletrônico, que são baseados nos padrões internacionais.

Medidores de chuva

Figura 30 Medidor de chuva QMR101

O medidor de chuva QMR101 é um sensor econômico e preciso de material plástico, altamente


resistente à radiação UV e a prova de congelamento.

QMR101 possui uma concha basculante auto-esvaziante com capacidade de 0,2 mm. Devido ao seu
tamanho pequeno e projeto robusto, ele é especialmente apropriado para aplicações portáteis e
instalações temporárias.

QMR101 é instalado no braço do sensor e possui um cabo pronto para ser usado com o conector.

VAISALA _________________________________________________________________________40
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Figura 31 Medidor de chuva QMR102

Um medidor de chuva de formato aerodinâmico, o Sensor de precipitação QMR102 foi projetado para
minimizar o fluxo de ar originado pelo vento, reduzindo a coleta. Fabricado com plástico resistente à
radiação UV, que torna o mesmo um instrumento muito robusto.

A chuva coletada é medida em um mecanismo de recipiente inclinado comprovado de 0,2 milímetros. O


QMR102 é instalado em um suporte ou pedestal, e é entregue com um cabo blindado de 10 metros com
um conector.

Detector de chuva

Figura 32 Detector de chuva DRD11A

A chuva e a neve são detectadas rapidamente e com precisão com o detector de chuva DRD11A. Ele
opera através da detecção de gotas. Um circuito de atraso especial permite um intervalo de
aproximadamente dois minutos entre as gotas, antes de assumir a posição OFF (DESL. - sem chuva).
Isto permite que o sensor faça a distinção com precisão entre cessação de chuva e garoa.
DRD11A está posicionado em um ângulo de 30°. Este projeto, junto com o elemento de aquecimento
interno, assegura que a superfície seque rapidamente, um fator essencial para calcular a intensidade. O
mesmo elemento de aquecimento também protege a superfície da neblina e umidade condensada. Além
disso, o elemento de aquecimento é ativado em baixas temperaturas para derreter a neve, permitindo
assim a detecção da mesma. O desempenho do sensor não é afetado por quantidades razoáveis de
sujeira e poeira, devido à detecção das gotas.
VAISALA _________________________________________________________________________41
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Devido aos requisitos de alimentação do aquecimento, o DRD11A é recomendado para ser usado
somente em estações equipadas com alimentação AC.

O conjunto do sensor DRD11A inclui o sensor em si, cabo, conector, cartão condicionador de sinais
pequenos e acessórios de instalação para o braço do sensor.

Sensores de radiação solar

Figura 33 Piranômetro QMS101

O piranômetro QMS101 é usado para medir a radiação solar global. QMS101 usa um detector de
fotodiodo para criar uma saída de tensão proporcional à radiação de entrada. Devido ao projeto
exclusivo do difusor, sua sensibilidade é proporcional ao co-seno do ângulo de incidência da radiação,
permitindo assim medições precisas e consistentes. QMS101 possui um cabo pronto para uso com um
conector, e é facilmente instalado no braço de suporte do sensor.

Figura 34 Piranômetro QMS102

O piranômetro QMS102 é um piranômetro classe II, classificado pelo ISO/WMO. O domo de vidro de
precisão ótica atua como um filtro, com uma passagem de banda espectral que permite que o espectro
solar inteiro passe através do sensor. O sensor é uma pilha termelétrica enegrecida de alta qualidade
com uma resposta espectral plana. O aquecimento do sensor pela radiação solar de entrada produz um
sinal na faixa de microvolts.

VAISALA _________________________________________________________________________42
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Figura 35 Piranômetro CM6B

O piranômetro CM6B é um piranômetro classe I, classificado pela ISO 9060. O CM6B incorpora um
sensor termopar 64, que é rotacionalmente simétrico e alojado em domos de vidro K5. Uma tela branca
evita que o corpo do piranômetro aqueça.

Figura 36 Medidor de luz refletida pelo planeta CM7B

O medidor de luz refletida CM7B é apropriado para medir a radiação global de rede e/ou luz refletida
pelo planeta sobre muitos tipos diferentes de superfície. O sensor possui uma tela inferior cônica para
evitar a iluminação do domo de vidro inferior no nascer ou por do sol. O medidor de luz refletida CM7B é
construído em volta dos dois sensores CM6B termopar 64, que são rotacionalmente simétricos e estão
alojados nos domos de vidro K5.

Uma tela branca evita que o corpo aqueça. O medidor de luz refletida é equipado com uma tara e
parafusos para o nivelamento preciso. Um cartucho de secagem mantém o interior livre de umidade. O
medidor de luz refletida é fornecido com um certificado de calibração. Há dois modos de operação para
um medidor de luz refletida: radiação global da rede é medida com os sensores conectados em anti-
série. Registros separados das saídas e uma medição subseqüente da razão de uma saída para outra
produz o cálculo da luz refletida.

VAISALA _________________________________________________________________________43
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Figura 37 Piranômetro CM11

O piranômetro CM11 é um piranômetro de padrão secundário, classificado pela ISO 9060.


O CM11 incorpora um sensor termopar 100, que é rotacionalmente simétrico e alojado em domos de
vidro K5. Uma tela branca evita que o corpo do piranômetro aqueça.

Sensor de radiação solar da rede

Figura 38 Sensor de radiação solar da rede QMN101

O sensor de radiação solar da rede QMN101 é projetado para as medições de rotina da radiação da
rede. A radiação da rede é o equilíbrio entre a radiação que entra e sai nas condições dos ambientes
externos. O sensor mede o equilíbrio da radiação solar e radiação infravermelha distante.

O sensor é baseado em um termopar e consiste de dois absorventes cônicos pretos, resistentes à água
e revestidos de Teflon. A saída de tensão é proporcional à radiação da rede. Contrário aos instrumentos
comuns, o QMN101 é virtualmente livre de manutenção, já que ele não requer domos de plástico frágeis.

VAISALA _________________________________________________________________________44
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Sensores de temperatura do solo/água

Figura 39 Sensor de temperatura do solo/água

O sensor de temperatura do solo/água é particularmente pretendido para a medição de precisão das


temperaturas do solo e da terra. Todos os materiais foram cuidadosamente selecionados para resistir
condições adversas do meio ambiente e grandes faixas de temperatura. A precisão e estabilidade da
medição do sensor de temperatura são baseadas no elemento do sensor tipo Pt-100, especificado para
o nível de precisão 1/4 DIN 43760B.

O sensor QMT103 inclui um cabo de 5 metros com revestimento de poliuretano (PUR) resistente à água,
que pode tolerar temperaturas extremas e abrasivas. Há um conector impermeável de 5 pinos moldado
para a outra extremidade do cabo, sustentando a montagem e substituição do momento.

O sensor QMT110 inclui um cabo de 10 metros com revestimento de poliuretano (PUR) resistente à
água, que pode tolerar temperaturas extremas e abrasivas. Há um conector impermeável de 5 pinos
moldado para a outra extremidade do cabo, sustentando a montagem e substituição do momento.

VAISALA _________________________________________________________________________45
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Sensor de temperatura do solo

Figura 40 Sensor de temperatura do solo QMT107

O sensor de temperatura do solo QMT107 é projetado para a medição de temperatura do solo e perfis de
temperatura, como uma função de profundidade.
A medição de temperatura é baseada nos sensores de platina resistentes (Pt-100). Há sete pontas de
prova de temperatura, localizadas dentro do sensor. Os sensores estão posicionados para níveis de +5
cm, ±0 cm, -5 cm, -10 cm, -20 cm, -50 cm e -100 cm, onde ±0 cm corresponde à marca de nível de chão
do sensor.

O sensor é construído de um tubo de fibra de vidro preenchido de epóxi, que torna o projeto
impermeável e fornece baixa condutividade térmica.
Isto assegura a precisão máxima, já que o sensor em si consume muito pouca energia, não causando
quase nenhum auto-aquecimento. O sensor possui um cabo de 1 metro, que pode ser aumentando com
cabos de extensão de comprimentos diferentes.

VAISALA _________________________________________________________________________46
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Sensor de umidade do solo

Figura 41 Sensor de umidade do solo ML2x

O sensor de umidade do solo ML2x apresenta uma nova técnica com precisão de umidade do solo de ±2
%. Os sensores ML2x oferecem alta precisão e vida útil ampliada em medições permanentes ou
temporárias de umidade do solo.

Sensores tradicionais de baixo custo, compostos de bloco de gesso natural, são dissolvidos em um curto
período de tempo, quando expostos à alta umidade. Os sensores ML2x são muito duráveis. As hastes
são de 60 mm de comprimento, compostas de aço inox sólido e elástico, e podem ser desparafusadas e
substituídas, se necessário. Todos os materiais expostos são de aço inox ou plástico durável, e as
pontas de prova são totalmente seladas. Desta forma, elas podem ser enterradas com segurança no
solo.

VAISALA _________________________________________________________________________47
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Sensor de umidade do solo

Figura 42 Sensor de umidade do solo ECH2O-M3

A ponta de prova ECH2O-M3 é um sensor de baixo custo para medir o conteúdo de água volumétrico do
solo e outros materiais porosos. Ela usa a capacitância para medir a permissividade dielétrica do meio
circundante. O volume de água no volume total do solo influencia intensamente a permissividade
dielétrica do solo, porque a água dielétrica (80) é muito maior que outros constituintes do solo (solo
mineral, 4; matéria orgânica, 4; ar, 1). Assim, quando a quantidade de água muda no solo, a ponta de
prova ECH2O-M3 medirá uma mudança na capacitância (da mudança na permissividade dielétrica), que
pode estar diretamente correlacionada com a mudança no conteúdo de água. O conjunto de circuitos
dentro da ponta de prova ECH2OM3 muda a medição de capacitância para uma saída de milivolts
proporcional. A ponta de prova ECH20-M3 possui uma baixa sensibilidade para sal e temperatura, e
consumo de energia baixo.

VAISALA _________________________________________________________________________48
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Sensor de umedecimento da folha

Figura 43 Sensor de umedecimento da folha QLW101

O sensor de umedecimento da folha QLW101 permite ao registrador de dados detectar a presença de


umidade da superfície na folhagem e calcular a duração do umedecimento. Quando a umidade está
presente, o sensor detecta a mudança de resistência elétrica entre os elementos laminados de ouro da
grade.

Sensores de visibilidade

Figura 44 Sensor de visibilidade PWD10/PWD20

Os sensores de visibilidade PWD10 e PWD20 da Vaisala são sensores óticos, que medem a visibilidade
(faixa ótica meteorológica, MOR). O sensor mede a visibilidade usando o princípio de medição de
dispersão avançada.

Com uma faixa de medição de 10 a 2.000 metros, o sensor de visibilidade PWD10 da Vaisala oferece
medição de visibilidade econômica e confiável para aplicações meteorológicas.

VAISALA _________________________________________________________________________49
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

A saída do PWD10/20 é uma interface serial digital ou sinal de corrente analógica. A interface serial
digital pode ser configurada em dois modos operacionais diferentes: o sensor pode ser configurado para
enviar mensagens de dados automaticamente em intervalos selecionados ou o PWD10/20 pode ser
pesquisado pelo computador host. A mesma linha serial também é usada como uma interface do
operador. O sinal de corrente analógica pode ser usada para reportar a visibilidade prevalecente.

Três controles de relés podem ser usados, acionados por limites de visibilidade. O operador controla e
verifica a operação do PWD10/20, usando um terminal de manutenção. Um conjunto de comandos
embutidos e rotinas de teste são fornecidas para configurar e monitorar as diversas funções do
PWD10/20.

As mensagens de dados padrão contêm um caractere de status para indicar as falhas detectadas pelo
diagnóstico interno. Se o status de erro for definido, o operador pode exibir uma mensagem de status
especial, que contém os resultados detalhados do diagnóstico e um descrição escrita da falha. Com
estas informações, o operador pode executar ações corretivas ou fornecer conselhos para a equipe de
manutenção.

VAISALA _________________________________________________________________________50
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Detectores de tempo presente

Figura 45 Detector de tempo presente PWD22

Os detectores de tempo presente PWD12 e PWD22 da Vaisala identificam o tipo de precipitação,


estimando com precisão o conteúdo de água da precipitação com um dispositivo capacitivo (elemento
sensor Vaisala RAINCAP®) e combinando estas informações com as medições de dispersão avançada
e temperatura. Estas três medições independentes são processadas através de algoritmos sofisticados
para produzir uma avaliação precisa do tipo de tempo, de acordo com as tabelas de código WMO e
NWS.

PWD12 é um sensor multivariável e inteligente para os sistemas automáticos de observação do tempo.


O sensor combina as funções de um medidor de visibilidade de dispersão avançada e um sensor de
tempo presente. O PWD12 pode medir a intensidade e quantidade das precipitações de líquidos e
sólidos.

Se o detector estiver equipado com um sensor de luminescência, ele também pode medir a luz
ambiente.

O PWD22 está equipado com dois elementos sensores Vaisala RAINCAP® para melhorar a
sensibilidade de detecção durante os eventos de precipitação leve - mesmo a garoa fina é detectada.
Com a faixa de medição de visibilidade de 10- 20.000 metros, o Detector de tempo presente PWD22 da
Vaisala é um sensor de visibilidade de dispersão avançada e de tempo presente dois em um. O PWD22
é recomendado para as estações meteorológicas automáticas (especialmente AWSs de baixo consumo
de energia), que são usadas para aplicações meteorológicas gerais e aviação. A capacidade do PWD22
em detectar a precipitação congelante torna possível emitir avisos, quando o tempo apresenta perigos a
segurança.

VAISALA _________________________________________________________________________51
Capítulo 2_________________________________________________________ Visão geral do produto

Tetômetro

Figura 46 Tetômetro CL31 da Vaisala

Os seguinte números referem-se à Figura 46:


1 = Blindagem
1 = Unidade de medição

Tetômetro CL31 da Vaisala mede a altura da nuvem e visibilidade vertical. A unidade de medição
pequena e leve se adequa bem à operação móvel.

O tetômetro CL31 emprega a tecnologia LIDAR (LIDAR = Detecção e variação da luz) de diodo laser de
pulso, onde pulsos laser pequenos e poderosos são enviados na direção vertical ou próxima à vertical. A
reflexão de luz - dispersão de fundo - causada por nevoeiro, neblina, névoa, virga, precipitação e nuvens
é medida como pulsos laser atravessando o céu. O perfil de dispersão de fundo resultante, isto é, a força
do sinal versus a altura, é armazenado e processado e as bases das nuvens são detectadas.
Conhecendo-se a velocidade da luz, o retardo da hora entre o lançamento do pulso laser e a detecção
do sinal de dispersão de fundo indica a altura da base da nuvem.

O tetômetro CL31 é capaz de detectar três camadas de nuvens ao mesmo tempo. Se a base da nuvem
estiver obscurecida devido à precipitação ou nevoeiro do solo, o CL31 reporta a visibilidade vertical.
Nenhum ajuste no campo é necessário.
O software embutido inclui várias funções de serviço e manutenção e fornece informações de status
contínuas da monitoração interna. O software foi projetado para fornecer o perfil completo de dispersão
de fundo.

Para facilitar o uso do tetômetro CL31 e também facilitar a transferência das versões de tetômetros
antigas para esta nova, o CL31 inclui mensagens de dados usadas em CT12K, CT25K, CT25KAM e
LD40.

VAISALA _________________________________________________________________________52
Capítulo 3________________________________________________________ Como selecionar o local

CAPÍTULO 3

Como selecionar o local

Este capítulo fornece informações sobre como posicionar a estação e os sensores corretamente.

Como posicionar a estação


Encontrar um local apropriado para a estação meteorológica é importante para se obter medições
ambientes representativas. Normalmente, o local apropriado deverá representar a área geral de
interesse. Ao localizar a estação meteorológica, considere os itens apresentados nas seções para cada
sensor. As descrições não são minuciosas. Para obter mais informações, consulte as recomendações
locais e WMO.

Sensor de vento ultra-sônico


Encontrar um local apropriado para o sensor, é importante para se obter medições ambientes
representativas. O local apropriado deverá representar a área geral de interesse.

Deixe espaço suficiente para o sensor de vento. Instale o sensor de vento longe das construções ou de
quaisquer outros objetos que possam afetar o fluxo de ar. Em geral, qualquer objeto de altura (h) não
perturbará notavelmente a medição dos ventos em uma distância mínima de 10 × h. Deve haver pelo
menos 150 m de área aberta em todas as direções do poste. Consulte a Figura 47.

VAISALA _________________________________________________________________________53
Capítulo 3________________________________________________________ Como selecionar o local

Figura 47 Local recomendado do poste em área aberta

O comprimento mínimo recomendado (h na Figura 48) para o poste, que é instalado no topo do edifício,
é de 1,5 vezes a altura do edifício (H). Quando a diagonal (W) é menor que a altura (H), o comprimento
mínimo do poste é de 1,5 × W.

Figura 48 Comprimento recomendado do poste no topo do edifício

VAISALA _________________________________________________________________________54
Capítulo 3________________________________________________________ Como selecionar o local

Sensor de vento combinado


Deixe espaço suficiente para o sensor de vento. Instale o sensor de vento longe das construções ou de
quaisquer outros objetos que possam afetar o fluxo de ar. Em geral, qualquer objeto de altura (h) não
perturbará notavelmente a medição dos ventos em uma distância mínima de 10 × h. Deve haver pelo
menos 150 m de área aberta em todas as direções do poste. Consulte a Figura 47.

Figura 49 Local recomendado do poste em área aberta

O comprimento mínimo recomendado (h em Figura 48) para o poste, que é instalado no topo do edifício,
é de 1,5 vezes a altura do edifício (H). Quando a diagonal (W) é menor que a altura (H), o comprimento
mínimo do poste é de 1,5 × W.

Figura 50 Comprimento recomendado do poste no topo do edifício

VAISALA _________________________________________________________________________55
Capítulo 3________________________________________________________ Como selecionar o local

Sensor de temperatura do ar e umidade relativa


Encontrar um local apropriado para o sensor de temperatura do ar e umidade relativa é importante para
se obter medições ambientes representativas. O local apropriado deverá representar a área geral de
interesse.

NOTA A blindagem contra radiação é importante para proteger o sensor da luz direta do sol e
deve sempre ser usada.

A altura recomendada para o sensor é de 1,5 a 2 metros do solo ou a altura definida com a construção
do poste aplicável. Instale o sensor, de modo que a luz direta do sol seja evitada.

Evite os seguintes locais de instalação para assegurar as medições corretas: áreas sombreadas,
telhados, ladeiras íngremes, fontes de calor, pântanos, vegetação alta e locais que podem reter água
após alguma chuva.

Medidores de chuva
A abertura do medidor deve estar no plano horizontal, aberto para o céu e acima do nível de esguicho e
do acúmulo de neve. Em geral, os objetos não devem estar mais próximos ao medidor que duas vezes a
distância de suas alturas, acima da abertura do medidor.

Nas áreas de vegetação densa homogênea, a altura da vegetação deverá ser mantida abaixo do nível
de abertura do medidor pelo corte regular. Os locais em uma ladeira ou no teto de um edifício deverão
ser evitados. Além disso, superfícies planas, tais como superfícies de concreto, devem ser evitadas para
prevenir o esguichamento.

Detector de chuva
Encontrar um local apropriado para o produto é importante para se obter medições ambientes
representativas. O local apropriado deverá representar a área geral de interesse.

O espaço diretamente acima do detector de chuva DRD11A deve estar livre de cabos, galhos de árvores
ou objetos que podem perturbar a detecção de chuva.

Sensores de radiação solar


Encontrar um local apropriado para o produto é importante para se obter medições ambientes
representativas. O local apropriado deverá representar a área geral de interesse.

Piranômetro
Idealmente, o local para o piranômetro deverá estar livre de quaisquer obstruções acima do plano do
elemento de detecção e, ao mesmo tempo, o piranômetro deverá estar prontamente acessível para
limpeza do domo externo e inspeção do elemento secante. Se isto não for possível, o local deverá ser
escolhido de tal forma que, qualquer obstrução sobre o alcance do azimute entre o nascer do sol mais
cedo e o último por de sol deverá ter uma elevação que não exceda os 5° (o diâmetro aparente do sol é
de 0,5°). Isto é importante para uma medição precisa da radiação solar direta. A radiação difusa (solar) é
menos influenciada pelas obstruções próximas ao horizonte. Por exemplo, uma obstrução com uma

VAISALA _________________________________________________________________________56
Capítulo 3________________________________________________________ Como selecionar o local

elevação de 5° sobre todo o alcance do azimute de 360° diminui a radiação solar difusa em somente
0,8%.

É evidente que o piranômetro deverá estar localizado de tal forma que uma sombra não possa ser
projetada sobre ele de nenhuma maneira (por exemplo, por postes ou tubos de exaustão). Observe que
gás de exaustão quente (aprox. 100°C) produzirá radiação na faixa espectral do piranômetro. O
piranômetro deverá estar distante das paredes de coloração clara ou outros objetos que possam refletir a
luz solar.

Medidor de luz refletida


O sensor inferior da construção do medidor da luz refletida, o piranômetro na posição invertida, mede a
radiação solar refletida. De acordo com a WMO, a altura deverá ser de 1 a 2 metros, acima de uma
superfície coberta por vidro cortado.

Sensor de radiação solar da rede


Encontrar um local apropriado para o produto é importante para se obter medições ambientes
representativas. O local apropriado deverá representar a área geral de interesse.

No hemisfério norte, o sensor de radiação solar da rede deverá ser instalado no lado sul do poste (no
hemisfério sul, vice-versa) para evitar outros objetos sombreando o sensor. É recomendável instalar o
sensor a pelo menos 1,5 metros acima da superfície para evitar os efeitos de sombreamento e promover
a média espacial. Para facilitar o nivelamento/limpeza, a instalação a uma altura de 3 m ou menor é
recomendada.

Sensor de temperatura do solo


Encontrar um local apropriado para o sensor de temperatura do solo é importante para se obter
medições de temperatura do solo representativas. O local de medição deverá ser de 1 m² e típica da
superfície de interesse. A superfície do solo deverá estar nivelada com relação à área imediata (10 m de
raio).

Sempre examine as propriedades do solo para assegurar que não haja pedras pontudas ou outros
objetos no solo, que possam danificar o tubo de fibra de vidro do sensor.

VAISALA _________________________________________________________________________57
Capítulo 3________________________________________________________ Como selecionar o local

Sensor de umidade do solo


Encontrar um local apropriado para o produto é importante para se obter medições ambientes
representativas. O local apropriado deverá representar a área geral de interesse.

O conteúdo de água do solo medido pelo sensor ML2x dentro de uma localidade pequena pode ser
afetado por:

⎯ Variações na densidade e composição do solo


⎯ Pedras próximas às hastes
⎯ Raízes (ou próximo ou perfurado por hastes)
⎯ Orifícios de minhocas ou de sinais
⎯ Drenagem do subsolo
⎯ Pequena variabilidade da escala na transpiração e perdas de evaporação.

É importante levar em conta o grau de variabilidade destes parâmetros, ao decidir sobre o número de
pontas de prova a serem usadas em qualquer local específico. Se for reconhecido que o solo é muito
heterogêneo, será necessário retirar medidas de pelo menos três locais espaçados bem de perto.

Sensor de umidade do solo


Encontrar um local apropriado para o produto é importante para se obter medições ambientes
representativas. O local apropriado deverá representar a área geral de interesse.
Ao selecionar um local para a instalação do ECH2O-M3, é importante lembrar-se de que o solo
adjacente à superfície da ponta de prova tenha uma influência mais forte na leitura do sensor e que a
ponta de prova meça o conteúdo de água volumétrico. Portanto, quaisquer lacunas de ar ou
compactação excessiva do solo em volta do sensor pode influenciar profundamente as leituras.

Além disso, não instale as pontas de provas adjacentes a grandes objetos de metal, tais como pólos ou
estacas de metal. Isto pode atenuar o campo eletromagnético da ponta de prova e afetar adversamente
as leituras de saída.

Sensor de umedecimento da folha


Encontrar um local apropriado para o sensor de umedecimento da folha QLW101 é importante para se
obter medições ambientes representativas. O local apropriado deverá representar a área geral de
interesse.

VAISALA _________________________________________________________________________58
Capítulo 3________________________________________________________ Como selecionar o local

Sensores Smart

CL31
Consulte as instruções de instalação no Guia do Usuário de CL31.

PWD10/PWD12/PWD20/PWD22
Consulte as instruções de instalação no Guia do Usuário aplicável.

VAISALA _________________________________________________________________________59
Capítulo 3________________________________________________________ Como selecionar o local

VAISALA _________________________________________________________________________60
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

CAPÍTULO 4

Instalação

Este capítulo descreve como instalar a MAWS e os acessórios e sensores conectados a ela.

Para obter as instruções de instalação do software MAWS Terminal e software de configuração MAWS
Lizard, consulte o Guia do Usuário do MAWS Lizard.

Como preparar a instalação


Assegure-se de que você tenha todas as ferramentas necessárias. Ferramentas necessárias:

⎯ Bússola ou outro método para estabelecer a orientação correta da estação.


⎯ Nível da tara para assegurar-se de que o braço do sensor esteja nivelado
⎯ Chaves de fenda
⎯ Porcas hexagonais
⎯ Laptop para executar as configurações dependentes da estação

Ferramentas especiais adicionais para os sensores diferentes são fornecidas nestes pacotes.

Como desembalar as instruções


Quando você tiver recebido a entrega, veja primeiro se você recebeu todos os componentes pedidos.
Depois, verifique os sensores. Assegure-se de que eles não tenham sido danificados no transporte.

Os manuais do usuário e ferramentas especiais incluídas nos pacotes deverão ser armazenados em um
local seguro para uso posterior.

VAISALA _________________________________________________________________________61
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Como instalar o software


Como instalar o software embutido
O software embutido no registrador normalmente é instalado na fábrica. Para obter instruções sobre
como instalar uma nova versão atualizada, consulte o Software Loading Technical Notice (Aviso Técnico
de Execução do Software).

Como instalar o MAWS Terminal


Para obter instruções sobre como instalar o software MAWS Terminal em um PC, consulte o Guia do
Usuário do MAWS Lizard.

Como instalar o MAWS Lizard


Para obter instruções sobre como instalar o software de configuração MAWS Lizard em um PC, consulte
o Guia do Usuário do MAWS Lizard.

Procedimento de instalação para o HydroMet™


System
Monte o HydroMet™ System de acordo com o seguinte procedimento:

1. Monte o poste, consulte o Guia do Usuário apropriado específico do poste.


2. Monte o(s) suporte(s) do sensor.
3. Monte o compartimento do equipamento.
4. Instale o painel solar, se incluído na entrega.
5. Monte os sensores.
6. Conecte a bateria interna (embora não em todas as configurações).
7. Conecte os cabos nos conectores no compartimento.

VAISALA _________________________________________________________________________62
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Como montar o suporte do sensor


Monte o suporte do sensor no poste, usando os parafusos U. A altura correta para o suporte do sensor é
de 1,5 a 2 metros. Use uma tara para verificar se o braço está nivelado. Para obter mais informações,
consulte a Figura 27 no capítulo 2.

Figura 51 Como montar o suporte do sensor

VAISALA _________________________________________________________________________63
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Como montar o gabinete do equipamento


O gabinete do equipamento aloja o registrador de dados e opcionalmente o regulador da bateria, bateria
de backup e fonte de alimentação, assim como os dispositivos de comunicação.

O gabinete do equipamento pode ser instalado em uma caixa da bateria (consulte alternativa a abaixo)
ou no poste (pole mast) (consulte alternativa b ):

O gabinete com a blindagem contra radiação (1) está instalado em uma caixa de bateria (2), que é fixada
a uma base (3) usando-se os acessórios de instalação fornecidos.

Figura 52 Gabinete do equipamento em uma caixa de bateria

b. Gabinete com blindagem contra radiação (1) está instalado em um poste, em uma mesa de montagem
(2) montada usando-se os acessórios de montagem fornecidos. A altura da instalação correta é de
aproximadamente de 1,5 a 1,7 m (altura do olho para melhor acesso).

Figura 53 Gabinete do equipamento em um poste

VAISALA _________________________________________________________________________64
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Como instalar o painel solar

AVISO Os módulos fotovoltaicos geram corrente direta (DC), quando expostos à luz do sol ou
outras fontes de luz. Embora os módulos simples produzam baixa tensão e corrente, choques e
queimaduras ainda podem acontecer devido ao contato com a fiação de saída do módulo.

CUIDADO Manuseie com cuidado: o impacto na superfície dianteira ou traseira pode danificar
o módulo. Não envergue o painel.

CUIDADO Ao trabalhar com o painel, use as ferramentas isoladas apropriadamente e vista


luvas de borracha.

NOTA Não concentre luz no painel para tentar aumentar sua saída de energia.

NOTA Os raios do sol deverão estar perpendiculares ao painel, o que significa que a luz solar
atingirá o painel em um ângulo de 90°.

1. Monte o painel (número 1 na Figura 54) no poste usando as braçadeiras fornecidas. Fixe os
parafusos (2 e 3) firmemente. A altura correta para a instalação depende do equipamento. A
recomendação é de aproximadamente 4 m do nível do solo.

Figura 54 Como montar um painel solar em um poste

2. Oriente o cabo para baixo, ao longo do poste, mantendo-o longe do cabo de aterramento.
3. Ajuste o ângulo do painel solar.

VAISALA _________________________________________________________________________65
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Como configurar o painel solar

NOTA Os raios do sol deverão estar perpendiculares ao painel, o que significa que a luz solar
atingirá o painel em um ângulo de 90°.

1. Posicione o painel ao sul (sul verdadeiro, não magnético) no hemisfério Norte e norte no hemisfério
Sul. O painel pode ser inclinado para o sol: quanto mais longe você estiver do Equador, mais
posicionado na vertical o painel fica.
2. Para aumentar a saída de energia anual, instale o painel em um ângulo recomendado na Tabela 6.
Em algumas instalações, pode ser eficaz ajustar a inclinação por estação. Na maioria das latitudes, o
desempenho pode ser melhorado durante o verão, usando um ângulo menor que a recomendação
da tabela. Por conversão, um ângulo maior pode melhorar o desempenho no inverno.

Para definir o ângulo de inclinação correto, afrouxe levemente os parafusos (1) de fixação e de ajuste
(2). Incline o painel para o ângulo apropriado e consulte a Tabela 6. Finalmente, aperte os parafusos.
Observe o cabo (3) ao ajustar o ângulo.

Figura 55 Ajuste do ângulo do painel solar

Tabela 6 Ângulo de inclinação recomendado para o painel solar

Latitude do local Ângulo de inclinação


0 ...10° 20°
10 ... 50° Adicione 10° à latitude local
> 50° 60°

VAISALA _________________________________________________________________________66
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Figura 56 Mapa de latitudes

VAISALA _________________________________________________________________________67
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Como conectar os cabos


Conecte os cabos após instalar os sensores mecanicamente. Todos os sensores, fontes de alimentação
e dispositivos de comunicação são conectados à MAWS, através de conectores selados
ambientalmente. Todos os conectores estão localizados na parte inferior da flange do gabinete e
etiquetados.

Para obter instruções detalhadas sobre a fiação e diagramas, consulte Instruções sobre a fiação no
Capítulo 8, Dados técnicos.

NOTA Tome cuidado para não curvar os pinos dos conectores ao conectar os cabos.

NOTA Após conectar os cabos, configure os sensores e dispositivos auxiliares com o software
de Configuração MAWS Lizard. Para obter mais informações, consulte o Guia do Usuário do
MAWS Lizard.

Figura 57 Conectores no gabinete ENC432RST

1 = Respirador
2 = Trilho de aterramento
3 = Conectores do sensor
4 = Cabeça de pressão estática
5 = Conector do painel solar / conector AC (rede elétrica)
6 = Conector COM1
7 = Conector COM0
8 = Conectores do sensor

VAISALA _________________________________________________________________________68
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Como instalar os módulos de comunicação dos


dispositivos de comunicação
Os módulos podem ser fixados na placa de circuito para fornecer canais adicionais de comunicação para
a MAWS. Para a colocação dos módulos, consulte a Figura 58. Os módulos podem simplesmente ser
empurrados nos blocos de conectores MOD1 e/ou MOD2. Os seguintes números referem-se à Figura
57:

DSU232, DSI485A, DSI486 e DMX501. Por padrão, os módulos são instalados como descritos na
Tabela 7.

Tabela 7 Configuração padrão para os módulos de comunicação

Módulo Bloco do conector Porta


DSU232 MOD1 MOD1
DSI485A / DSI486 MOD2 MOD2
DMX501 MOD2 MOD2

CUIDADO Ao inserir os módulos, tome cuidado para não curvar os


pinos do conector.

Figura 58 Colocação do módulo

VAISALA _________________________________________________________________________69
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Modens de celular
Procedimento de instalação
Para instalar o Modem de dados GSM, você precisa montar a antena em um poste, instalar o modem
dentro do gabinete e, finalmente, configurar o modem apropriadamente.

1. A antena pode ser instalada de três formas diferentes. Consulte a Figura 59:

a. Caso 1: para qualquer pólo com o diâmetro de 60 mm


b. Caso 2: para qualquer pólo com o diâmetro de 25 a 54 mm
c. Caso 3: para um pólo de madeira

Figura 59 Como instalar a antena GSM

2. Instale o Terminal com o módulo iConnector no trilho DIN da placa. Consulte a Figura 60.

VAISALA _________________________________________________________________________70
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Figura 60 Terminal GSM instalado com iConnector no trilho DIN

Transmissor meteorológico
Como desembalar as instruções
O transmissor meteorológico WXT510 vem em um recipiente de embarque personalizado.
Tome cuidado ao remover o dispositivo do recipiente.

CUIDADO Preste atenção aos danos de qualquer um dos transdutores de vento, localizados
no topo das três antenas. Deixar o dispositivo cair pode quebrar ou danificar os transdutores. Se
a antena se curva ou fica torcida, o realinhamento pode ser difícil.

VAISALA _________________________________________________________________________71
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Como montar o WXT510


1. Remova o topo do transmissor.
2. Remova a tampa de proteção.
3. Recoloque o topo e aperte os três parafusos de fixação, que apertam o topo e a parte inferior.

Figura 61 Como montar o WXT510

Procedimento de instalação
No local de medição, o WXT510 precisa ser montado, alinhado e conectado ao registrador de dados e
fonte de alimentação.

Montagem

NOTA O transmissor meteorológico WXT510 deve ser instalado em uma posição em pé, na
vertical.

Como montar um poste vertical

1. Remova a tampa do parafuso e insira o WXT510 no poste.


2. Alinhe o transmissor, de tal forma que a seta aponte para o norte.
3. Aperte o parafuso de fixação (fornecido) e substitua a tampa do parafuso.

VAISALA _________________________________________________________________________72
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Figura 62 Localização do parafuso de fixação

Como montar com um kit de montagem (opcional)

1. Insira o adaptador do kit de montagem na parte inferior do transmissor, na posição mostrada na


imagem.
2. Gire firmemente o kit dentro da parte inferior, até que você sinta que o adaptador clique na posição
travada.
3. Monte o adaptador no poste de pólo e não aperte o parafuso de fixação (fornecido).
4. Alinhe o transmissor, de tal forma que a seta aponte para o norte.
5. Aperte o parafuso de fixação para fixar o adaptador firmemente no poste.

Figura 63 Como montar o WXT510 no poste usando o kit de montagem opcional

1 = Kit de montagem (opcional)


2 = Parafuso de fixação

NOTA Ao remover o WXT510 do pólo, gire o transmissor de modo que ele salte fora do kit de
montagem. Ao recolocar o dispositivo, o alinhamento não é necessário.

VAISALA _________________________________________________________________________73
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Como alinhar o transmissor meteorológico

Para ajudar no alinhamento, há uma seta e o texto Norte na parte inferior do transmissor. O transmissor
meteorológico deverá ser alinhado, de tal forma que esta seta aponte para o norte.

A direção do vento pode referir-se ao norte verdadeiro, que usa os meridianos geográficos da terra, ou
ao norte magnético, que é lido com a bússola. A declinação magnética é a diferença nos graus entre o
norte verdadeiro e o norte magnético.

Os seguintes números referem-se à Figura 63:

Figura 64 Croqui da declinação magnética

NOTA A fonte para a declinação magnética deve ser atual, já que a declinação se altera com o
tempo. Para alinhar o transmissor meteorológico, prossiga como seguir:

1. Se o transmissor meteorológico já estiver montado, afrouxe o parafuso de fixação na parte inferior do


transmissor, de modo que você possa girar o dispositivo.

Figura 65 Alinhamento do transmissor meteorológico

2. Use uma bússola para determinar se as cabeças do transdutor do transmissor meteorológico estão
exatamente em linha com a bússola e se a seta na parte inferior (número 2 na Figura 65) do
transmissor (1) aponta para o norte.
3. Quando a seta (2) estiver alinhada exatamente com o norte, aperte o parafuso de fixação com uma
chave Allen (3) apropriada.

VAISALA _________________________________________________________________________74
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Sensor de vento ultra-sônico


Como desembalar as instruções
O sensor de vento ultra-sônico vem em um recipiente de transporte personalizado. O sensor deve ser
removido do recipiente cuidadosamente. É importante guardar o recipiente e toda a espuma de
embalagem para o transporte e envio futuro.

CUIDADO Guarde o recipiente e todos os materiais de embalagem. Sempre envie o sensor de


vento ultra-sônico da Vaisala em seu recipiente personalizado. Caso contrário, você anulará a
garantia.

Como montar o sensor de vento ultra-sônico


O sensor de vento ultra-sônico é montado verticalmente ao adaptador do sensor da Vaisala, com os
transdutores voltados para cima.

AVISO Para proteger a equipe e o sensor de vento, um pára-raios deve ser instalado com a
ponta vários metros acima do sensor de vento. A haste deve ser aterrada apropriadamente, em
conformidade com todos os regulamentos aplicáveis.

Para instalar o sensor de vento no poste com o adaptador do sensor, faça o seguinte (os números
referem-se à Figura 66):

1. Remova a braçadeira de montagem (8) do adaptador do sensor, afrouxando o parafuso (4).


2. Oriente o cabo através da abertura (7) e através do adaptador do sensor (3). Deixe o conector do
cabo (6) fora do adaptador.
3. Remova o sensor cuidadosamente do recipiente.
4. Instale a ponta do pára-raios acima do sensor.

VAISALA _________________________________________________________________________75
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Figura 66 Como instalar o sensor de vento ultra-sônico

5. Remova o parafuso (2) do corpo do sensor (1). Use a chave Allen de tamanho correto ou chave de
fenda apropriada.
6. Conecte o cabo (6) ao sensor (1).
7. Fixe o adaptador do sensor (3) ao corpo do sensor (1). Insira e aperte o parafuso com cabeça e
porca (2) usando a chave Allen de tamanho correto ou chave de fenda apropriada.
8. Prenda novamente a braçadeira de montagem (8) em volta do adaptador do sensor (3), mas não
aperte o parafuso com cabeça e porca (4) ainda.
9. Incline ou abaixe o poste, se ele ainda não estiver inclinado.

NOTA Não remova a tampa de plástico da extremidade do poste (pole mast).


10. Prenda o adaptador do sensor ao tubo do poste, de modo que quando o poste seja erguido, a
cabeça do transdutor marcado com N fique intimamente alinhada para o norte e a cabeça marcada
com S alinhada para o sul. Para facilitar o procedimento de alinhamento, marque (por exemplo, com
tinta ou fita colorida) o corpo do sensor para indicar as cabeças norte e sul do transdutor, de modo
que você possa vê-las facilmente do solo.

11. Aperte o parafuso com cabeça e porca da braçadeira de montagem, usando a chave Allen de
tamanho correto.
12. Erga o poste e verifique se o sensor está alinhado corretamente com a precisão requerida para o uso
pretendido. A direção do vento pode referir-se ao norte verdadeiro, que usa os meridianos
VAISALA _________________________________________________________________________76
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

geográficos da terra, ou ao norte magnético, que é lido com a bússola. A declinação magnética é a
diferença em graus entre o norte verdadeiro e o norte magnético, conforme apresentado na Figura
67. O sensor está alinhado corretamente quando as cabeças do transdutor estão exatamente em
linha com a bússola que aponta para o norte verdadeiro ou magnético. Consulte Figura 68.

Figura 67 Croqui da declinação magnética

NOTA A fonte para a declinação magnética deve ser atual, já que o declinação se altera com o
tempo.

Figura 68 Sensor de vento ultra-sônico alinhado corretamente

VAISALA _________________________________________________________________________77
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Para alinhar o sensor de vento ultra-sônico:


a. Situe-se aproximadamente a 35 m do sul do sensor, com a bússola apontando para o norte.
b. Use a bússola para determinar se as cabeças do transdutor N-S do sensor de vento ultra-
sônico estão exatamente em linha com a bússola. Se não estiverem, mova para a esquerda e
direita, até que as cabeças N-S estejam exatamente em linha com a bússola. Para saber a
posição correta, consulte a Figura 68.
c. Se o alinhamento não estiver correto, abaixe o poste.
d. Afrouxe a braçadeira de montagem na parte inferior do adaptador do sensor e gire o sensor,
de modo que as cabeças marcadas com N e S fiquem alinhadas com o norte e sul, quando o
poste for erguido.
e. Aperte a braçadeira de montagem.
f. Erga o poste na posição vertical e verifique o alinhamento novamente, até que o sensor esteja
corretamente alinhado com a precisão requerida.
13. Fixe os cabos no poste com as cintas de cabos e conecte o cabo ao registrador de dados.

Figura 69 Sensor de vento ultra-sônico montado no poste

Os seguintes números referem-se à Figura 69:

1 = Cabos
2 = Abertura para os cabos
3 = Braçadeira de montagem
4 = Sensor de vento ultra-sônico
5 = Parafuso de fixação

VAISALA _________________________________________________________________________78
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Sensor de vento combinado


Montagem
Montagem em um poste com WMSFIX60

Após a seleção apropriada de um local para a medição do vento, você pode montar o sensor no poste
com o WMSFIX60. Para montar o sensor, faça o seguinte:

1. Remova a braçadeira do WMSFIX60 (número 7 na Figura 70) e encaixe o cabo (3) através da
abertura (8). Recoloque a braçadeira.

Figura 70 Instalação com WMSFIX60

2. Encaixe o cabo (3) através da parte de montagem (5).


3. Coloque o WMSFIX60 (7) no topo do poste e alinhe-o de modo que o cabo fique no mesmo lado do
poste, como o compartimento do equipamento. Aperte a braçadeira.
4. Coloque a peça de montagem (5) no topo do WMSFIX60 e alinhe o macho da tarracha (4) para o
norte.
5. Fixe a peça de montagem (3) no poste apertando o parafuso de fixação (6).
6. Alinhe o entalhe (2) no macho da tarracha (4) e fixe o sensor na peça de montagem (5) com o colar
de plástico (1).

7. Oriente o cabo do sensor para baixo, junto ao poste, e sempre fixe o cabo no poste com cintas de
cabos.
8. Conecte o cabo de sinal ao recipiente.

VAISALA _________________________________________________________________________79
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Como alinhar o catavento


Como usar o comando winddircal0

1. Gire o bico (número 1 na Figura 71) das pás para um ponto conhecido da bússola, por exemplo,
norte.
2. Abra o MAWS Terminal.
3. Entre com o comando open para abrir a conexão com a MAWS. O comando open não é ecoado na
tela.
4. Entre com o comando winddircal0 com a leitura de direção, por exemplo, winddircal0 360. Isto
definirá a direção atual para o norte, o que equivale a 360 graus.

Como usar a bússola e o ponto de referência

Com o MAWS em execução, monitore a direção do vento do instante nos relatórios enviados através da
linha serial.

Figura 71 Como alinhar o catavento

1. O cabo do sensor de vento deve estar conectado em ambos os lados do sensor e no conector Wind
(Vento).
2. A peça de montagem (2) deve ser colocada no topo do tubo e o sensor deve ser fixado na peça de
montagem com o colar de plástico (3).
3. Escolha um ponto de referência conhecido da direção do vento no horizonte, com a ajuda de uma
bússola.
4. Aponte o bico do catavento para o ponto de referência.
5. Segure o catavento na posição e vagarosamente gire a peça de montagem, até que a direção do
vento mostre um valor apropriado.
6. Fixe a peça de montagem no poste apertando o parafuso de montagem.

VAISALA _________________________________________________________________________80
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Sensor de temperatura do ar e umidade relativa


Instale o sensor de temperatura e umidade relativa da seguinte maneira:

1. Você tem algumas alternativas para montar a blindagem contra radiação:

a. Monte a blindagem contra radiação DTR12 fornecida ou DTR502 com a chapa de suporte para
o suporte do sensor, usando dois parafusos.

Figura 72 Instalação da blindagem contra radiação DTR13 e sensor

Figura 73 Instalação da blindagem contra radiação DTR502 e sensor

b. Primeiro, monte o suporte (número 3 na Figura 74) no poste, usando a braçadeira apropriada
e os conjuntos de parafusos (4) e então monte a blindagem contra radiação (1) para o suporte.

VAISALA _________________________________________________________________________81
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Figura 74 Blindagem contra radiação instalada em um poste

2. Afrouxe o anel de fixação (número 2 na Figura 74) do sensor com seus dedos e coloque o sensor
dentro da blindagem contra radiação. Aperte o anel de fixação sem forçar muito.
3. Oriente o cabo de sinal ao longo do suporte do sensor e fixe-o ao suporte do sensor com as cintas
do cabo.
4. Conecte o cabo de sinal ao recipiente do registrador de dados.

Sensor de pressão
O sensor de pressão PMT16A está localizado na placa da CPU do registrador. Consulte a Figura 75.
Normalmente, ele é instalado de fábrica na placa do registrador. Se necessário, ele pode ser acessado
pela remoção da tampa do registrador. O sensor está conectado diretamente no conector na placa e é
fixada no mesmo com um parafuso.

CUIDADO Ao manusear o sensor, tome cuidado para não curvar os componentes na placa do
transdutor.

CUIDADO Preste atenção à carga eletrostática ao tocar nos objetos dentro do compartimento
do registrador.

CUIDADO Assegure-se de que o tubo de ventilação do sensor de pressão não esteja


bloqueado ou dobrado durante o transporte.

VAISALA _________________________________________________________________________82
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Figura 75 Localização do PMT16A no registrador

Medidores de chuva
Procedimento de instalação do QMR101
Geralmente, o medidor de chuva QMR101 é instalado no mesmo braço do sensor com a ponta de prova
de temperatura e umidade relativa. QMR101 deverá ser fixado a um braço do sensor da seguinte
maneira:

1. Fixe as placas de montagem (1) no sensor (2), se ele já não estiver no lugar.

Figura 76 Como montar os anexos das placas

2. Fixe o medidor de chuva (1) no braço com os parafusos (2) fornecidos com o medidor de chuva.

Figura 77 Anexo do medidor de chuva

VAISALA _________________________________________________________________________83
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Procedimento de instalação do QMR102


O medidor de chuva QMR102 pode ser instalado no solo, em uma placa de base ou em um suporte
separado, próximo ao registrador. Devido ao baixo peso do medidor de chuva, ele deve ser montado
com firmeza. QMR102 pode ser instalado usando um suporte específico RG35003 ou no solo, quando
ele for fixado a uma placa de base RGB1, ancorada apropriadamente com os pinos fornecidos. Do
mesmo modo, o medidor pode ser montado através de três orifícios na base, por exemplo, em uma laje.
Você deverá usar plugues de trilho (rawl plugs) e pinos de aço padrão para esta finalidade, já que eles
fornecem meios para nivelar o medidor de chuva.

Como instalar no suporte RG35003

Para instalar o medidor no suporte, siga o procedimento abaixo:

1. Fixe o suporte (3) na fundação de concreto com os parafusos com cabeça e porca (5). Consulte a
Figura 78.

Figura 78 Medidor de chuva instalado em um suporte

2. Monte o medidor (1) na placa superior do suporte usando o hardware fornecido. Para ver um
exemplo, consulte a Figura 79.

VAISALA _________________________________________________________________________84
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Figura 79 Anexo do medidor de chuva

3. Conecte o cabo de aterramento (2).


4. Conecte o cabo de sinal (4) ao registrador de dados.
5. Continue da seção Como finalizar a instalação.

Como instalar na placa de base RGB1

1. Use a placa de base RGB1, conforme instruído na folha de dados fornecida.


2. Conecte o cabo de sinal ao registrador de dados.
3. Continue da seção Como finalizar a instalação.

NOTA A placa de base pode ser montada em superfícies rígidas, como o concreto,
recolocando-se as cavilhas com parafusos e plugues de trilho (rawl plugs). Para a montagem
temporária em superfícies rígidas, use pesos nos quatro cantos da placa de base. A altura dos
pesos deverá ser mantida o mais baixa possível para causar interferência mínima como a
dinâmica do medidor de chuva.

Como instalar em um pedestal

1. Perfure três orifícios na base até 6,5 mm de diâmetro e remova as rebarbas. Para obter detalhes,
consulte a Figura 80.
2. Para as cavilhas, perfure um orifício em cada canto da placa do pedestal. Elimine as rebarbas.

VAISALA _________________________________________________________________________85
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Figura 80 Dimensões da placa do pedestal do medidor de chuva

3. Coloque a placa do pedestal com o conjunto do medidor de chuva no solo, usando as cavilhas
fornecidas. Se for preciso usar força, remova então o medidor de chuva primeiro. Consulte a Figura
81.

Figura 81 Como montar o QMR102 no solo com a placa do pedestal

4. Conecte o cabo de sinal ao registrador de dados.


5. Continue da seção Como finalizar a instalação.

Como finalizar a instalação

Finalize a instalação, conforme descrito nas seguintes etapas:

1. Para ser capaz de liberar o mecanismo do recipiente inclinado do medidor de chuva e ajustar o nível,
remova primeiro o funil de sua base, desparafusando os três parafusos de plástico (1). Consulte a
Figura 82.

VAISALA _________________________________________________________________________86
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Figura 82 Parafuso de fixação do funil

2. Remova o pedaço de espuma (2) sob o mecanismo do recipiente (balde). Esta espuma pode ser
salva e usada sempre que o medidor de chuva for movido. Consulte a Figura 83.

Figura 83 Ajuste do QMR102 e a localização da espuma

3. É importante assegurar-se de que a borda do medidor de chuva esteja nivelada com precisão. A
falha em fazer isto resultará em um erro sistemático. Use uma tara (1) e ajuste com os parafusos de
fixação (3). Consulte a Figura 83.
4. O comprimento do cabo pode ser encurtado ou aumentado, conforme requerido. Se o cabo for
aumentado, assegure-se de usar um conector a prova de tempo de boa qualidade ou um
termoretrátil (consulte a Figura 84). Os cabos de extensão usados devem ser de uma especificação
similar.

Figura 84 Diagrama da fiação do QMR102

VAISALA _________________________________________________________________________87
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Detector de chuva
Para instalar o DRD11A, siga o procedimento abaixo:

1. Fixe a blindagem contra o vento na placa de montagem do sensor com um parafuso, conforme
exibido na Figura 85.

NOTA Ao usar QMR102, a blindagem deve estar conectada ao terra.

CUIDADO Antes de tocar a placa do sensor ativo do DRD11A, descarregue o potencial


eletrostático de seu corpo, tocando quaisquer partes metálicas aterradas do conjunto.

Figura 85 DRD11A instalado no braço de suporte

Os seguintes números referem-se à Figura 85:


1 = Blindagem contra o vento
2 = Raincap
3 = Blindagem contra umidade (silicone-gel RTV-2)
4 = Conjunto de componentes
5 = Placa de montagem
6 = Parafusos
7 = Braço do suporte do sensor

2. Aperte a placa de montagem na extremidade do braço de suporte do sensor com um parafuso. Você
pode precisar separar os suportes de fixação, se um outro tipo de braço de suporte for usado.
3. Puxe o cabo do sensor para perto do compartimento do equipamento. Conecte o cabo do sinal a um
receptáculo disponível na parte inferior do compartimento do equipamento.

VAISALA _________________________________________________________________________88
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Sensores de radiação solar


Procedimento de instalação para
QMS101/QMS102
O piranômetro pode ser instalado no braço do suporte, como a seguir:

1. Fixe o piranômetro (6) à sua placa de montagem (2), usando os acessórios de fixação (5, 8 e 9)
fornecidos. Para os números, consulte a Figura 86.

Figura 86 Como instalar o piranômetro

2. Oriente o cabo (7) através do braço do sensor (1).


3. Use os parafusos (4) e os espaçadores (3) para fixar a placa de montagem (2) no braço do sensor
(1).
4. Após você ter instalado o sensor, conecte o cabo do sinal ao conector aplicável da unidade host.

Procedimento de instalação para os sensores


da série CM
Como desembalar

Mantenha a embalagem original para envios posteriores, por exemplo, na recalibração. Embora todos os
sensores sejam a prova de água e apropriados para condições ambientais difíceis, eles consistem
parcialmente de peças mecânicas delicadas. O uso da embalagem de envio original é recomendado
para transportar o equipamento com segurança ao local de medição.

Como montar o piranômetro

Após a seleção apropriada de um local para a medição, você pode montar o sensor no suporte do
sensor com o conjunto de fixação. Para montar o piranômetro, faça o seguinte:
1. As flutuações de temperatura do corpo do piranômetro podem produzir sinais de deslocamento.
Recomenda-se isolar o piranômetro termicamente do suporte de montagem, por exemplo,
colocando-o sobre seus parafusos de nivelamento. O piranômetro é fornecido com dois orifícios para
5 parafusos com cabeça e porca. Dois parafusos de aço inox e dois isolantes de nylon são
VAISALA _________________________________________________________________________89
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

fornecidos. O piranômetro deverá ser fixado primeiro de forma suave com os parafusos com cabeça
e porca a um suporte de montagem ou plataforma.

Figura 87 Instalação do sensor

NOTA Após a reinstalação e recalibração, os isolantes de nylon devem ser substituídos por
novos para se evitar a corrosão.

2. Nivele o instrumento girando os parafusos de nivelamento para trazer a bolha da tara par adentro do
anel marcado. Para o nivelamento fácil, use o parafuso mais próximo à tara. Quando o sensor for
colocado horizontalmente usando a tara, a pilha termelétrica está na horizontal em 0.05°. Isto causa
uma variação máxima do azimute de ± 0.5 % em uma elevação solar de 10°.
3. Finalmente, o piranômetro deverá ser fixado bem apertado com dois parafusos com cabeça e porca
de aço inox. Assegure-se de que o piranômetro mantenha a posição nivelada correta.
4. Oriente o cabo do sensor ao longo do suporte do sensor e sempre fixe o cabo no suporte e poste
com cintas de cabos.
5. Conecte o cabo de sinal ao recipiente.

Como montar o medidor de luz refletida

Após a seleção apropriada de um local para a medição, você pode montar o sensor no suporte do
sensor com o conjunto de fixação. O medidor de luz refletida está equipado com o braço de extensão.
Consulte Figura 88.

Figura 88 CM7B com o equipamento de instalação

Os seguintes números referem-se à Figura 88:


1 = Fixação do sensor
2 = Braço de extensão do sensor
VAISALA _________________________________________________________________________90
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Para montar o medidor de luz refletida, faça o seguinte:

1. Prenda o braço de extensão do sensor (número 2 na Figura 89) na peça de montagem (3). Fixe com
parafusos com cabeça e porca fornecidos.

Figura 89 Instalação do sensor com o braço de extensão

2. Use os parafusos com cabeça e porca (4) para fixar a peça de montagem (3) nos orifícios
rosqueados (1) no suporte do sensor.
3. Usando o nível no corpo do sensor, verifique se o sensor está montado horizontalmente.
4. Oriente os cabos do sensor ao longo do suporte do sensor e poste até o compartimento. Fixe
sempre o cabo ao suporte do sensor e ao poste com as cintas de cabo.
5. Conecte os cabos de sinal ao recipiente.

Sensor de radiação solar da rede


Instale o sensor no braço do suporte, como a seguir:

1. Fixe o Sensor de radiação solar da rede (6) ao braço de extensão (5). Para os números, consulte a
Figura 90.

Figura 90 Como instalar o sensor de radiação da rede

2. Prenda o braço de extensão do sensor (5) com o adaptador (3).


3. Oriente o cabo (2) através do braço do sensor (1).
4. Use os parafusos com cabeça e porca (4) para fixar a peça de montagem (3) nos orifícios
rosqueados (1) no suporte do sensor.
5. Após você ter instalado o sensor, conecte o cabo do sinal ao conector aplicável da unidade host.

VAISALA _________________________________________________________________________91
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Sensores de temperatura do solo/água


Procedimento de instalação para
QMS103/QMT110
O sensor QMT103/QMT110 tem o cabo com o conector. O comprimento do cabo define a distância
máxima do registrador. Você pode instalar o sensor no solo ou na água.

1. Escolha um local desejado para o sensor. Assegure-se de que o sensor esteja localizado dentro do
comprimento do cabo do compartimento do registrador.
2. Para instalar o sensor no solo:

a. Faça um buraco com uma pá, um pouco mais profundo que a profundidade da instalação
desejada do sensor.
b. Para se obter um bom contato do sensor com o solo, posicione o sensor na horizontal, no
buraco, e empurre-o para a parede do buraco, até a profundidade desejada e fixe-o com
firmeza.
c. Preencha o buraco com a terra removida.
d. Conecte o cabo ao recipiente do registrador.

3. Para instalar o sensor na água:

a. Faça uma base sólida para o sensor para a profundidade de instalação desejada na água.
b. Posicione o sensor com firmeza na base.
c. Conecte o cabo ao recipiente do registrador.

VAISALA _________________________________________________________________________92
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Procedimento de instalação para QMT107/


Durante a instalação típica, o sensor QMT107 é pressionado nos orifícios pré-formados, mas ele também
pode ser colocado no buraco escavado, que é então preenchido. No solo duro ou rocha, um orifício piloto
é pré-formado com uma broca.

Perfurando um orifício para o sensor

Perfure um orifício de acordo com o seguinte procedimento:

1. Escolha um local desejado para o sensor. Assegure-se de que o orifício esteja localizado dentro do
comprimento do cabo do compartimento do registrador.
2. Perfure um orifício no solo com a broca o mais reta possível. Após você ter perfurado
aproximadamente 0,2 m, extraia a broca do orifício.

CUIDADO O buraco de instalação deve ser reto. Caso contrário, o sensor pode curvar e a
tensão resultante pode danificar o sensor.

CUIDADO Não use um martelo para enfiar a broca no solo, mesmo que ele seja duro ou uma
rocha.

NOTA Com fluidos ou terra solto, há risco de queda de terra no buraco. Para evitar isto, você
pode usar um tubo de plástico ou metal para auxiliar na instalação. Após você ter instalado o
sensor, remova o tubo. Encha o buraco com areia, argila ou outro composto arenoso fino, sem
pedras pontiagudas.

Figura 91 Procedimento de perfuração

3. Remova o solo da broca, por exemplo, com uma chave de fenda e não com os dedos. Consulte a
Figura 92.

AVISO Não use os dedos para limpar a broca. As bordas são afiadas.

VAISALA _________________________________________________________________________93
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Figura 92 Como limpar a broca com a chave de fenda

4. Repita as etapas 2 e 3, até que você tenha alcançado a profundidade desejada. A profundidade de
perfuração máxima é de aproximadamente 1,15 m.

Como inserir o sensor em um buraco

Insira o sensor no buraco, de acordo com o seguinte procedimento:

1. Remova a broca do buraco.


2. Insira o sensor no buraco e pressione-o até o fundo, o máximo possível com a mão. Assegure-se de
que não haja pedras pontiagudas ou outros objetos no solo, que possam pressionar o sensor.
Consulte a Figura 93.

CUIDADO Não movimente ou pressione os sensores diretamente no solo de composição


desconhecida. Sempre faça um buraco piloto antes da inserção do sensor, a menos que o solo
consista de areia solta e homogênea.

CUIDADO Nunca use um martelo ou outro instrumento para atingir o sensor. Se você usar
muita força no sensor, o interior do sistema eletrônico pode ser danificado. Observe se a garantia
do sensor é anulada, se um martelo ou ferramenta não aprovada for usada para inserir a ponta de
prova no solo.

CUIDADO Assegure-se de que não haja pedras pontiagudas ou outros objetos no solo, que
possam pressionar o sensor. Pressionar os objetos pode danificar o tubo de fibra de vidro.
Consulte a Figura 93.

VAISALA _________________________________________________________________________94
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Figura 93 Instalação do sensor em solos rochosos

CUIDADO Não curve ou flexione o sensor, durante a inserção ou extração.

NOTA Qualquer atraso na inserção do sensor no buraco pode permitir que a umidade se
deposite nas laterais do mesmo ou que ele seja enchido com água.

NOTA Compacte o solo em volta do sensor de forma uniforme, de modo que nenhum entalhe
de ar na vertical seja deixado entre o sensor e o solo em volta. Use a areia da instalação ou
material equivalente para embalagem.

3. Insira o sensor bem fundo no solo, de modo que a fronteira solo/ar esteja na linha a nível do solo. A
linha a nível do solo está marcada no sensor. Consulte a Figura 94.

VAISALA _________________________________________________________________________95
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Figura 94 Sensor de temperatura do solo inserido corretamente, seta apontando para a linha a
nível do solo

4. Finalmente, conecte o cabo de sinal ao registrador.

Procedimento de extração para QMT107


Siga o procedimento abaixo para extrair o sensor. Consulte a Figura 95.

1. Apóie um pedaço de madeira ou similar próximo ao sensor.


2. Passe o cabo de uma picareta através do circuito de fios no topo do sensor.
3. Assegure-se de que a ponta picareta fique apoiada no pedaço de madeira.
4. Erga o sensor.

CUIDADO Se você usar muita força no sensor, o sistema eletrônico do mesmo pode ser
danificado.

NOTA Batidas curtas e suaves são essenciais para extrair o sensor.

VAISALA _________________________________________________________________________96
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Figura 95 Extração do sensor

Sensor de umidade do solo


O sensor pode ser inserido ou enterrado no solo. Para instalar os sensores ML2x, siga o procedimento
abaixo:

1. Insira simplesmente o sensor ML2x no solo, conforme exibido na Figura 96. Assegure-se de que as
hastes de medição estejam totalmente inseridas no solo.

Figura 96 Sensor de umidade do solo ML2x

2. Para enterrar o sensor no solo, consulte a Figura 98:

VAISALA _________________________________________________________________________97
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

a. Faça um buraco com uma pá, um pouco mais profundo que a profundidade da instalação
desejada do sensor.
b. Para obter um bom contato do sensor com o solo, posicione o sensor na horizontal no buraco
e empurre-o para a parede do mesmo (para a direção da seta na Figura 97) até que as hastes
de medição estejam totalmente no solo.

Figura 97 Sensor ML2x na parte inferior do buraco

c. Quando vários sensores estiverem enterrados. Consulte a Figura 98 para a instalação


finalizada.

Figura 98 Sensores ML2X enterrados

d. Preencha o buraco com a terra escavada.

3. Puxe o(s) cabo(s) do sensor para perto do compartimento do equipamento.


4. Conecte o cabo de sinal ao conector aplicável do registrador. Se você tiver comprado um sensor
sem sensores de fábrica, consulte as Instruções da fiação no capítulo Dados técnicos.

VAISALA _________________________________________________________________________98
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Sensor de umidade do solo


A ponta de prova pode ser orientada em qualquer direção. Entretanto, orientar o lado plano
perpendicular à superfície do solo minimizará os efeitos no movimento da água para baixo. Você pode
instalar o sensor ECH2O-M3 no raso ou no fundo:

1. Para as instalações no raso:

a. Cave simplesmente um buraco piloto no solo, usando uma pá ou lâmina chata, que tenha
aproximadamente a mesma espessura da ponta de prova.
b. Sature o buraco com água e insira o sensor ECH2O-M3 no solo, na posição desejada,
assegurando-se de que a ponta de prova seja orientada de tal modo que o lado plano fique
perpendicular à superfície do solo e assegure-se de que todo o comprimento da ponta de
prova seja coberta.
c. Finalmente, insira a pá novamente no solo, algumas polegadas para longe da ponta de prova,
e force suavemente o solo na direção da ponta de prova para fornecer bom contato entre a
ponta de prova e o solo.

2. Para as instalações mais profundas:

a. Escave até o nível que você deseja medir.


b. Na parede exposta, faça um buraco piloto, conforme descrito acima.
c. Sature o buraco piloto com água.
d. Insira o(s) sensor(es).
e. Com uma pá ou lâmina algumas polegadas afastada do sensor, compacte o solo no mesmo.
Isto melhorará o contato entre o solo e a ponta de prova.
f. Encha o buraco com a terra escavada, preservando o perfil e compactação do solo original.

3. Puxe o(s) cabo(s) do sensor para perto do compartimento do equipamento.


4. Conecte o cabo de sinal ao conector aplicável do registrador. Se você tiver comprado um sensor
sem sensores de fábrica, consulte as Instruções da fiação no capítulo Dados técnicos.

Ao remover a ponta de prova do solo, não puxe-o para fora do solo pelo cabo. Fazer isso pode quebrar
as conexões internas e inutilizar a ponta de prova.

Sensor de umedecimento da folha


Procedimento de instalação
O sensor de umedecimento da folha é entregue com um kit de hardware de instalação e um cabo do
sensor.

Verificação inicial

Você pode testar o sensor, antes de instalá-lo. As instruções abaixo fornecem uma descrição do
procedimento de teste rápido sugerido.

1. Conecte o cabo de sinal a um conector disponível no registrador de dados.


2. Configure o sensor com um software específico.
3. Jogue ou borrife água no sensor e assegure-se de ler as alterações.

VAISALA _________________________________________________________________________99
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Como montar a superfície de madeira

Para montar o sensor de encontro à superfície de madeira, fixe o sensor à superfície usando os
parafusos de madeira (consulte Figura 99).

Figura 99 Como montar o QLW101 em uma superfície de madeira

Como montar um poste (pole mast)

Você pode montar o sensor em um poste com um diâmetro externo entre 25 e 31 mm. Fixe o sensor ao
poste usando o parafuso com cabeça e porca U, arruelas planas e porcas sextavada, conforme exibido
na Figura 100. Use uma chave inglesa ou chave inglesa ajustável para apertar as porcas sextavadas.

Figura 100 Como montar o QLW101 em um poste

Como montar um suporte do sensor

Para instalação em um suporte do sensor, use os parafusos com cabeça e porca sextavados e arruelas
de trava fornecidos. Aperte as porcas sextavadas com uma chave Allen de 6 mm. Consulte a Figura
101.

VAISALA ________________________________________________________________________100
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

Figura 101 QLW101 instalado no suporte do sensor

Como instalar os sensores Smart


CL31
Consulte as instruções de instalação no Guia do Usuário de CL31.

VAISALA ________________________________________________________________________101
Capítulo 4___________________________________________________________________ Instalação

VAISALA ________________________________________________________________________102
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

CAPÍTULO 5

Operação

Este capítulo fornece as instruções para operar a MAWS, quando todo o equipamento tiver sido montado
e instalado, assim como as instruções de operação para o software MAWS Terminal.

Princípio de operação
MAWS funciona com base em uma configuração conhecida. A configuração é um conjunto de
parâmetros que diz a MAWS o que medir, registrar, calcular e reportar. Os dados medidos são
armazenados nos arquivos de registro diário, que podem ser transferidos por download para um PC e
visualizados usando o software MAWS Terminal. Alternativamente, os valores dos dados podem ser
exibidos com o software YourVIEW, um Palm opcional ou visores digitais da Vaisala. Os relatórios de
dados de entrega/específicos do projeto podem ser configurados para coletar dados das estações
MAWS pelos sistemas de coleta de dados.

A configuração básica já foi carregada na memória do programa da MAWS de fábrica. Portanto, você
precisa simplesmente conectar os sensores, linhas de comunicação e fonte de alimentação para a
MAWS. Então, sua estação começará a operar, isto é, fará medidas, cálculos e enviará relatórios.
Normalmente, as configurações dos exemplos fornecidos, por exemplo, a configuração Básica,
precisarão ser modificadas de acordo com os requisitos específicos da entrega.

No CD-ROM da MAWS, entregue com o sistema, você encontrará vários exemplos. As configurações de
entrega se adequarão às necessidades típicas, mas você pode alterá-las. Para reconfigurar os arquivos
de configuração ou fazer configurações totalmente novas, consulte o Guia do Usuário do Software de
Configuração MAWS Lizard.

Instruções de início rápido


As instruções de início rápido na Tabela 8 são baseadas nas seguintes suposições:

⎯ Você usará uma configuração padrão já carregada na MAWS.


⎯ Você já montou o sistema MAWS.

VAISALA ________________________________________________________________________103
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Tabela 8 Instruções de início rápido

Etapa Ação Instrução Detalhada


1. Conecte a alimentação Você pode usar a alimentação AC
para a MAWS. (rede elétrica) ou o painel solar.
2. Estabeleça a conexão do Consulte a seção Como
terminal com a MAWS. estabelecer a conexão do
Terminal.
3. Inicialização do software Consulte a seção Como usar o
MAWS Terminal. software MAWS Terminal.
4. Configure os parâmetros Consulte a seção Como modificar
dependentes da estação os parâmetros da estação.
para a MAWS.
5. Teste o grupo. Com a configuração escolhida
carregada na MAWS (consulte a
seção Arquivo de configuração
da MAWS), verifique se você está
recebendo relatórios e se o registro
foi iniciado.

Ao colocar a MAWS em uso pela primeira vez ou após conectar a bateria, assegure-se de que os
parâmetros dependentes da estação estejam corretos. Consulte a seção Como usar o Software MAWS
Terminal Software. Para obter mais informações sobre os comandos, consulte a Tabela 19.

NOTA Assegure-se de que a bateria esteja totalmente carregada e se não estiver, carregue a
bateria antes de colocar a MAWS em uso.

VAISALA ________________________________________________________________________104
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Como estabelecer a conexão do Terminal


Para conectar seu computador à porta serial da MAWS, prossiga como a seguir:

1. Inicie o programa MAWS Terminal no PC, conforme instruído na seção Como usar o Software
MAWS Terminal.
2. Defina os parâmetros de comunicação: 9600, N, 8, 1. Para obter mais informações, consulte a seção
Como abrir a Conexão de serviços da MAWS.
3. Entre com o comando open (se a conexão já estiver aberta). Para obter mais informações, consulte a
seção Como inserir com comandos.

Figura 102 mostra a ordem dos pinos para o conector do terminal.

Figura 102 Pinos da COM0 para o conector do Terminal

NOTA O comando open não é ecoado na tela.

Os seguintes números referem-se à Figura 102:

1 = Não conectado
2 = RxD
3 = Terra
4 = TxD
5 = Não conectado

VAISALA ________________________________________________________________________105
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Como usar o software MAWS Terminal


Como selecionar o idioma
Quando você inicia o MAWS Terminal pela primeira vez, pede-se que você selecione o idioma que
gostaria de usar. A janela Select Language (Selecionar idioma), apresentada na Figura 103, aparece.
Selecione o idioma desejado e clique em OK.

Figura 103 Janela Selecionar Idioma

A janela Select Language (Selecionar Idioma) aparecerá somente quando o MAWS Lizard for iniciado
pela primeira vez. Para alterar o idioma posteriormente, escolha Preferences (Preferências) no menu
Settings (Configurações)e então selecione a guia Language (Idioma). Na guia Language (Idioma),
selecione o idioma desejado na caixa Available Languages (Idiomas disponíveis)e clique em OK.

Janela Main (Principal) do MAWS Terminal


Após selecionar o idioma ou quando você iniciar posteriormente o software MAWS Terminal clicando no
ícone MAWS Terminal na sua área de trabalho, a seguinte janela aparecerá.

Figura 104 Janela Main do MAWS Terminal

Quando a conexão de serviço estiver fechada, as mensagens e relatórios aparecerão na janela Main,
conforme exibido na Figura 14. Alguns valores são exibidos como barras, porque eles serão calculados
dos valores medidos posteriormente.

VAISALA ________________________________________________________________________106
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Quando você tiver digitado open, a comunicação de serviço é aberta e você pode se comunicar com a
MAWS, através dos comandos descritos na Tabela 19.

NOTA O tipo e aparência do relatório, exibido na Figura 105, depende de sua configuração.

Figura 105 MAWS Terminal mostrando o relatório

No topo da janela principal, há a barra de recursos do MAWS Terminal.


A barra de recursos é a forma mais rápida de se selecionar funções.

VAISALA ________________________________________________________________________107
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Tabela 9 Descrição da barra de recursos

Ícone Função Descrição


Discar Estabeleça uma conexão com a estação MAWS que você selecionou ou
com o modem usado para a conexão com a MAWS.

Parada não Feche a conexão com a MAWS.


programada

Copiar Copie o texto selecionado para o Clipboard do Windows.

Download dos Selecione os arquivos de registro de dados que você deseja transferir por
arquivos de download e inicie a transferência.
registro
Upload do Selecione o arquivo da nova configuração que deseja transferir por upload
arquivo de e inicie a transferência.
configuração
Definir Defina os parâmetros padrão para a estação MAWS.
parâmetros da
estação
Preferências Defina os parâmetros padrão para download.

Caderno de Abra o caderno de endereços para pesquisa dos parâmetros de


endereços comunicação.

Você pode sair do MAWS Terminal escolhendo a opção Exit (Sair) do menu Tools (Recursos).

Como definir os parâmetros do MAWS Terminal


Quando você iniciar o software pela primeira vez, será necessário definir os parâmetros a serem usados
durante o download. Use as opções do menu Settings (Configurações) para esta finalidade.

Janela Preferences (Preferências)

Quando você escolhe a opção Preferences no menu Settings (Configurações), a janela Preferences
aparece com a guia Directories (Diretórios).

Tabela 10 Descrição das guias da janela Preferences

Guia Descrição
Directories Na guia Directories, você pode definir os diretórios que deseja usar para
(Diretórios) download e armazenar arquivos. Consulte a Figura 106. Se você não define
um diretório, o programa armazena todos os tipos de arquivo em
C:\MAWS_LOG.

Download Na guia Download, você pode definir as operações que o programa executará
automaticamente, sempre que você fizer o download dos arquivos de registro
de dados da MAWS. Consulte a Figura 107.

VAISALA ________________________________________________________________________108
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Communications Na guia Communications , você pode definir a porta de comunicação e


(Comunicações) parâmetros relacionados. Os valores padrão são COM1, 9600, None, 8, None,
1,
e o tamanho do buffer de 4 kB. Normalmente, você não precisa alterar os
parâmetros de comunicação.
Dialer (Discador) Se seu sistema se conecta à MAWS através de um modem, você pode
selecionar quantas vezes o modem tentará se conectar com a MAWS, se a
primeira tentativa não for
satisfatória.
CSV formatting Na guia CSV formatting, você pode definir se as informações de data e hora
(Formatação CSV) são armazenadas em
colunas separadas ou como a string de um caractere, por ex.,
Wed Jan 02 02:03:55 1980.
MAWS Station Quando você atualiza o arquivo de configuração da MAWS e o sistema é
settings (Parâmetros restaurado, a MAWS gasta um período definido verificando a configuração.
da estação MAWS) Durante esta hora, ele não responde aos comandos que você envia à linha de
manutenção. Nesta guia, você pode definir o comprimento do período de
retardo.

Show Dialogs Na guia Show Dialogs, você pode selecionar quais


(Mostrar diálogos) diálogos você deseja que sejam exibidos durante o processo
de download.

Language (Idioma) Na guia Language, você pode selecionar o idioma que é usado na interface.

Figura 106 Guia Directories (Diretórios) na janela Preferences

Quando você seleciona Convert file to CSV format (Converter arquivo para formato CSV) na guia
Download, você também pode permitir a incorporação dos arquivos transferidos por download
selecionando Merge CSV files of same log group (Incorporar arquivos CSV no mesmo grupo de
registro).
O recurso de incorporação pode também ser selecionado, caso a caso, em qualquer uma das janelas:

VAISALA ________________________________________________________________________109
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

a. Ao fazer o download dos arquivos da MAWS com o software MAWS Terminal, você pode
selecionar Merge CSV files belonging to same log group (Incorporar arquivos CSV
pertencentes ao mesmo grupo de registro) na janela Set Download Preferences (Definir
preferências de download).
b. Ao converter os arquivos de registro, você pode selecionar Merge files (Incorporar
arquivos) na janela Convert Log Files (Converter arquivos de registro).

Figura 107 Guia Download na janela Preferences

Janela Address Book (Caderno de endereços)

Quando você escolhe a opção Address Book no menu Settings (Configurações), a janela exibida na
Figura 108 aparece.

Figura 108 Janela Address Book

Na janela Address Book, você pode definir os detalhes de comunicação da MAWS. Você pode definir
também os parâmetros para ambas as estações conectadas diretamente e para estações que
estabelecem a conexão através do modem. Você pode adicionar novas entradas e excluir antigas.

VAISALA ________________________________________________________________________110
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Como abrir a conexão de serviços da MAWS


Antes que você possa transferir arquivos por download ou fazer o upload do arquivo de configuração,
será necessário abrir a conexão de serviços para a MAWS.

MAWS Terminal suporta qualquer número de portas seriais disponíveis no computador. O software lê do
registro do sistema operacional Windows®, quais portas seriais estão instaladas.
A lista Select Address Book entry (Selecionar entrada do Caderno de endereços) mostra as portas
seriais que estão disponíveis para a seleção.
Para ver um exemplo, consulte a Figura 109. O usuário pode selecionar qualquer porta COM aplicável
na lista.

Este recurso também permite o uso de cabos do conversor USB para RS-232, que geralmente estão
instalados acima de qualquer outra porta COM instalada no computador. O número da porta COM de um
cabo do conversor depende da configuração do sistema. Por exemplo, em um computador desktop com
somente duas portas COM físicas (COM1 e COM2), um cabo conversor é instalado como COM3.

Ao reatribuir as portas COM após a instalação, por exemplo, ao alterar posteriormente a COM5 para
COM4, será necessário recriar a entrada de caderno de endereços para a porta COM modificada
manualmente.

Para estabelecer a conexão com a MAWS, escolha Dial (Discar) no menu Connection (Conexão).
Você também pode clicar no ícone Dial. A janela Select Address Book entry to dial (Selecionar a
entrada do Caderno de endereços para discar) aparece. Consulte a Figura 109.

VAISALA ________________________________________________________________________111
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Figura 109 Janela Selecionar entrada do Caderno de endereços para discar

Na janela Select Address Book entry to dial, selecione a porta a qual a MAWS é conectada e clique
em Connect (Conectar).

NOTA Antes de conectar, a janela Password Entry (Local da senha) será aberta, se você tiver
definido o nível do usuário em sua MAWS. Para obter mais informações sobre como configurar
os níveis de usuário, consulte a seção Como gerenciar os níveis do usuário.

Quando a conexão estiver aberta, você verá o seguinte texto em sua tela.

(Conexão de serviço aberta)


Service connection opened
/>

NOTA A próxima vez que você estiver abrindo uma conexão de serviço, a janela de caderno de
endereços será exibida. O programa não conecta você automaticamente à porta selecionada
previamente. Se a exibição do caderno de endereços não for desejada sempre você se conectar
com a MAWS, será possível eliminar a caixa de seleção Show address book list before connecting
(Mostrar lista do caderno de endereços antes de se conectar) em Settings - Preferences - Show
Dialogs (Config. - Preferências - Mostrar diálogos).

VAISALA ________________________________________________________________________112
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Como emitir comandos


Quando você tiver estabelecido a conexão, será possível usar os comandos descritos na Tabela 19 para
se comunicar com a MAWS. Os comandos são strings de texto enviadas do PC ou terminal para a
MAWS.

Para abrir a conexão, entre com o comando open. Para fechar a conexão do terminal, entre com o
comando close command. O registro não é afetado a menos que ele seja parado usando o comando
logstop (Parada do registro). No modo fechado, a linha serial estará disponível para o envio de
relatório.

NOTA Os comandos open (abrir) e close (fechar) têm que ser digitados corretamente, antes
que sejam executados. Isto significa que você não pode usar a tecla BACKSPACE para corrigir
sua digitação. Digite novamente o comando e pressione ENTER para entrar mais uma vez com o
comando.

A maioria dos comandos pode ser usada para configurar um valor para um parâmetro e exibir o valor
definido de um parâmetro.

Digite help (ajuda) para obter uma lista dos comandos disponíveis. Cada comando deve ser inserido
usando a sintaxe correta. Você não tem que memorizar comandos complexos, uma vez que é possível
exibir um texto de ajuda que mostre a sintaxe correta a qualquer hora. Digite help e o nome do
comando.

Tabela 11 Como interpretar o texto da Ajuda (a sintaxe correta)

Representação Exemplo Nota


genérica
Use o nome do avisos [clear] Para ver os avisos, digite: Os parâmetros
parâmetro. warnings exibidos em [ ]
Para remover os avisos, podem ser
digite: warnings clear deixados fora.

Substitua os hora [HH MM SS] [YY MM Para ver a hora atual,


símbolos do DD] digite: time
parâmetro com Para definir uma nova hora,
valores. digite: time 15 45 00
Para definir uma nova hora
e data, digite: time 15 45 00
03 06 18
logo <group_id> Os parâmetros
exibidos em < >
não podem ser
deixados fora.

NOTA Os comandos têm que ser digitados no mesmo caixa de letra, conforme indicado nos
textos de ajuda, geralmente com letras minúsculas.

VAISALA ________________________________________________________________________113
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

O nome do comando e os seguintes parâmetros sempre são separados por um espaço. Pressionar
ENTER (retornar) executará o comando, de modo que a MAWS lerá o comando digitado.

Você pode usar BACKSPACE para excluir o último caractere digitado.

Use CTRL+P (retenha a tecla CTRL e pressione P) para repetir o comando digitado anteriormente. Use
CTRL+P (Voltar) e CTRL+N (Avançar) para rolar através da lista dos comandos digitados anteriormente.
Quando você encontrar o comando que gostaria de repetir, pressione ENTER.
Comandos do arquivo (dir, del, copy, move, verify) podem ser interrompidos com CTRL+C.

Como fechar a conexão de serviços da MAWS


Se sua conexão da MAWS opera através de um modem, você deve lembrar de fechar a linha após
terminar de trabalhar com a MAWS. Para fechar a conexão, escolha Hangup (Parada não programada)
no menu Connection (Conexão). Se sua conexão MAWS é direta, recomenda-se que você feche a
conexão de serviço inserindo o comando close (fechar). O programa fecha a conexão de serviço
automaticamente após 5 minutos.

Como gerenciar níveis do usuário


Você pode usar o comando userlevel (nível do usuário) para proteger o sistema do uso não autorizado.
O sistema fornece três níveis de acesso protegidos por senha para os comandos shell, assim como para
a visibilidade dos dados do sistema. Por padrão, os níveis do usuário não estão em uso.

CUIDADO O uso impróprio do comando userlevel pode levar ao mau funcionamento do


registrador.

Você pode gerenciar os níveis do usuário pelo comando userlevel, quando a conexão de serviço
estiver aberta. O comando possui a seguinte sintaxe:

userlevel [level <set/clear>]

onde
level = 1, 3, ou 5
set = Define a senha para um nível
clear = Elimina a senha do nível

Para verificar a configuração atual, entre com o comando sem parâmetros. Quando você quiser alterar o
nível, insira o comando com parâmetros. Quando você altera o nível para uma mais alto, uma senha é
necessária. Quando você altera o nível para uma mais baixo, uma senha não é necessária.

Para alterar a senha para o nível, insira o comando com o nível apropriado e a configuração definida.
Para esta operação, o nível do usuário eficaz tem que ser o mais alto, isto é, 5. A alteração da senha se
torna efetiva imediatamente.

Para remover a senha para o nível, insira o comando com o nível apropriado e o parâmetro clear. Para
esta operação, o nível do usuário eficaz tem que ser o mais alto, isto é, 5. A alteração da senha se torna
efetiva imediatamente.

VAISALA ________________________________________________________________________114
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

CUIDADO A definição de um novo nível ou a eliminação de um nível de usuário existente é


eficaz somente após a restauração da MAWS. Ao definir um novo nível ou eliminar um existente,
assegure-se de restaurar o sistema antes de fechar a conexão de serviço. Caso contrário, você
pode não ser capaz de acessar o sistema sem a restauração fria.

Para verificar os comandos em um nível específico, insira o comando help. A Tabela 12 lista os
comandos acessíveis nos diferentes níveis de usuário. Nível 1 fornece acesso ao conjunto mínimo de
comandos e visibilidade dos parâmetros do sistema. Nível 3 fornece acesso a todos os comandos
necessários para a administração e comissionamento normal.

O nível 5 fornece acesso a todos os comandos. Para a referência de comandos, consulte a Figura 19.

Tabela 12 Comandos acessíveis nos diferentes níveis do usuário

Nível do Usuário Comandos


Nível do usuário 1 cd, copy, dir, errors, help, logshow, logshownext,
logshowprev, logstatus, rep, warnings e zs
Nível do usuário 3 EXTFS, LOGFS, altitude, battery, cd, chmod, copy, del, dir,
errors, help, logdel, loggo, logshow, logshownext, logshowprev,
logstatus, logstop, md, move, pslevel, rd, rep, reset, serial,
sname, spclear, spset, time, timezone, verify, warnings,
winddircal0, zr e zs
Todos os comandos de nível do usuário 3 e direitos de
Nível do usuário 5
administrador
do nível do usuário.

Como modificar os parâmetros da estação


No MAWS Terminal, você pode modificar os parâmetros da estação. Quando você seleciona a opção
Set Stations Settings (Definir parâmetros da estação) no menu Tools (Recursos), a janela MAWS
Station Settings (Parâmetros da estação MAWS) aparece. Consulte a Figura 110.

Em MAWS common parameters (Parâmetros comuns da MAWS), os campos separados são usados
para definir os parâmetros comuns para uma estação. A Tabela 13 lista os itens que são cambiáveis.

Figura 110 Janela Parâmetros da Estação MAWS

VAISALA ________________________________________________________________________115
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Tabela 13 Descrição da Janela Parâmetros da estação MAWS

Item Descrição
Nome da estação Você pode definir um nome para sua estação.
Altitude Insira a altitude da estação MAWS em relação ao nível do mar.
Nível do sensor de A altura do sensor de pressão no poste da MAWS.
pressão
Capacidade da Insira a capacidade da bateria interna da MAWS QMB101. Observe que este valor é
bateria interna definido para zero quando as baterias de backup de capacidade alta são incluídas na
entrega, o que normalmente é o caso com os sistemas HydroMet.
Hora e data Após trocar a bateria da MAWS, será necessário ajustar o relógio do sistema. Digite a
da MAWS hora correta (HH:MM) e data (YY-MM-DD) nos campos apropriados e clique em Save
(Salvar).
Guia Parâmetros A lista dos parâmetros estáticos (depende de sua configuração).
estáticos

Sensor A lista dos sensores conectados e a calibração


Guia Valores da calibração (depende de sua configuração).
Guia Entrada A lista dos sensores manuais e seus valores está visível somente quando os
manual sensores manuais estão incluídos na configuração (depende de sua configuração).

Como definir os parâmetros estáticos


Para ser capaz de usar os parâmetros estáticos na MAWS, você deve criá-los primeiro no MAWS Lizard
e então usar os valores padrão fornecidos no MAWS Lizard ou alterar os valores no MAWS Terminal.

O Software de Configuração MAWS Lizard fornece uma interface para a criação de parâmetros estáticos
específicos da configuração, a serem usados como parâmetros dependentes da estação ou como
fatores de cálculo. Esta interface está na exibição Setup Management (Gerenciamento da
configuração) e somente está disponível no nível de usuário Avançado.

Figura 111 Exibição Gerenciamento da configuração: Guia Parâmetros estáticos

A lista na guia Static Parameters (Parâmetros estáticos) exibe todos os parâmetros estáticos,
incluindo os predeterminados. Consulte a Figura 111.

VAISALA ________________________________________________________________________116
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

As entradas editáveis pelo usuário estão listadas em negrito. A coluna Padrão exibe o valor padrão para
cada parâmetro.

NOTA O valor padrão é gravado na memória do registrador somente quando o parâmetro


estático não possui um valor existente. Por exemplo, se o parâmetro sname já possui o valor
MAWS1 e uma nova configuração for gerada com sname = MAWS2, o valor sname existente
(MAWS1) é preservado.

Para criar um novo parâmetro estático, prossiga como a seguir:

1. Na guia Static Parameters (Parâmetros Estáticos), clique em Add (Adicionar).


2. Dê um nome para o parâmetro. O nome pode consistir de caracteres A...Z, a...z, 0...9 e _. Nenhum
espaço é permitido.
3. Selecione um tipo para o parâmetro. As opções possíveis, Número (flutuante), Número (int) ou
Texto, aparecerão dando um duplo clique no texto em negrito na coluna Tipo. Selecionar o tipo
determinará como o parâmetro será usado. Um parâmetro de texto não pode ser usado como
entrada do cálculo.
4. Se o parâmetro for numérico, recomenda-se que você também selecione uma unidade de medida
para ele. Se o parâmetro for usado como um parâmetro de cálculo específico da estação, você
deverá fornecê-lo com a unidade correta, caso contrário a configuração do cálculo pode não deixar
que o parâmetro seja usado como entrada. Se não houver uma unidade apropriada disponível,
selecione unspecified (não especificado). Isto torna o parâmetro aplicável para todos os usos.
5. Especifique um valor padrão para o parâmetro.

NOTA Todos os parâmetros são automaticamente criados para o registrador, quando a


configuração é transferida por upload.

O valor do parâmetro estático, que pode ser um determinado valor padrão no MAWS Lizard, pode ser
alterado na janela Station Settings (Parâmetros da estação) do MAWS Terminal. A guia Static
Parameters (Parâmetros estáticos) mostra todos os parâmetros e seus valores, além daqueles que já
foram definidos diretamente com o software MAWS Terminal. Consulte a Figura 112. Para alterar o valor
de um parâmetro estático, prossiga como a seguir:

6. Inicie o MAWS Terminal e selecione Station Settings (Parâmetros da estação) no menu Tools
(Ferramentas).
7. Na guia Static Parameters (Parâmetros estáticos) da janela Station Settings (Parâmetros da
Estação), clique duas vezes na célula correspondente Value (Valor). Especifique o novo valor do
parâmetro.

Figura 112 Janela Parâmetros da Estação MAWS

VAISALA ________________________________________________________________________117
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

8. Clique em Save (Salvar) para armazenar o novo valor do parâmetro para a MAWS. Você também
pode alterar os diversos valores e salvá-los todos de uma vez.

Como calibrar os sensores


Para calibrar os sensores com o MAWS Terminal, a guia Sensor Calibration (Calibração do sensor)
está disponível na janela MAWS Stations Settings (Parâmetros das estações MAWS). Consulte a
Figura 113. A lista de sensores da MAWS é exibida na guia.

NOTA Você deve carregar uma configuração apropriada para a MAWS, antes de ser capaz de
usar a guia Sensor Calibration.

NOTA A guia Sensor Calibration não é visível para configurações feitas com as versões do
software MAWS, anteriores a 3.06. Com configurações antigas, o frame MAWS common
parameters (Parâmetros comuns da MAWS) mostra somente os valores de calibração para os
sensores de direção do vento e calibração solar, além de outros sensores que precisam ser
calibrados através da conexão do terminal com os comandos de calibração apropriados.

CUIDADO Quando você fizer a atualização de uma versão anterior do MAWS para 3.06 ou
acima, os seguintes sensores não irão operar corretamente na guia Sensor Calibration
(Calibração do sensor), até que eles sejam removidos da configuração e então recriados: CM6B,
CM11, QMS101, QMS102 e QMN101.

VAISALA ________________________________________________________________________118
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Figura 113 Janela Configurações da Estação MAWS: Guia Sensor Calibration (Calibração do
sensor)

A lista na guia Sensor Calibration não é restaurada automaticamente.


Para ler os valores de medição mais recentes, clique no botão Refresh (Restaurar). Você pode inserir
novos valores para as células em negrito. Você não pode alterar as células com o valor N/A (N/D). A
Tabela 14 descreve as colunas na guia Sensor Calibration (Calibração do sensor).

NOTA Quando Value é expresso como N/A, ele indica que o fator de calibração foi alterado,
mas não salvo, o sensor não foi medido ou seu canal de medição falhou ou o sensor está
desativado. Mais informações sobre a razão possível podem ser obtidas comparando-se o valor
na coluna Status contra os valores listados na Tabela 15.

Tabela 14 Colunas na guia Calibração do Sensor

Coluna Descrição Entrada


Sensor O nome do sensor como n/d
definido na configuração.
Canal O canal de medição do n/d
sensor.
ID O identificador da medição n/d
Status O status do sensor n/d
Valor A leitura do último sensor Sobrescreve a leitura do sensor com o
medido mostrada em valor inserido, isto é, altera o deslocamento
unidades físicas. da medição.

Fator de O ganho de medição para Sobrescreve o valor de ganho antigo com


calibração os sensores, exceto para os um novo. Para os sensores de radiação
sensores de radiação (QMX10x e QMS10x), altera o valor de
(QMN10x e QMS10x), altera sensibilidade.
o valor de sensibilidade.

A calibração é executada inserindo o Valor específico do sensor e/ou parâmetros do Fator de


calibração.
⎯ O parâmetro Value (Valor) afeta o deslocamento da medição. Inserir um novo valor altera a leitura
do sensor para o valor especificado e o novo deslocamento para a medição é definido.
⎯ O parâmetro Cal. Factor (Fator de calibração) tem uso dependente do sensor. Ele afeta o ganho da
medição ou a sensibilidade dos sensores de radiação. Para calibrar os sensores de radiação
VAISALA ________________________________________________________________________119
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

QMN10x e QMS10x com o MAWS, insira o fator de sensibilidade [V/Wm-2] dependente do sensor,
que é especificado no adesivo de tipo ou folha de calibração do sensor específico. Para calibrar
outros sensores listados, insira o ganho da medição, isto é o grau de inclinação da curva de
conversão.

NOTA Você pode executar ou a calibração de deslocamento ou a de ganho de cada vez.


Quando você especificar um novo valor no campo Value ou Cal. Factor, o outro parâmetro será
expresso como N/D até que você salve as alterações. Observe também que inserir um novo valor
no campo Value (Valor), por exemplo ao executar a calibração do deslocamento, restaurará o
ganho para 1.000.

Após você ter alterado o valor, clique no botão Save na guia para gravar os novos valores para a MAWS.

NOTA Os valores de calibração do novo sensor são usados após a restauração da MAWS. Por
exemplo, com o comando RESET (Restaurar).

VAISALA ________________________________________________________________________120
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Lista de status do sensor


Tabela 15 Lista de status do sensor

Valor Significado Notas


0 O sensor está funcionando apropriadamente (OK)
1 Não medido ainda
2 Interface não foi inicializada 1

3 Parada da comunicação ocorreu. 1

4 Dados desconhecidos são recebidos 1

5 Comunicação está funcionando, mas o sensor reporta erros. Use a própria interface 1
de serviço do sensor para encontrar a causa.

6 A comunicação do sensor é pausada porque a comunicação de serviço é aberta 1


através do MAWS
7 Os números de seqüência da mensagem são sobrepostos na interface do 1
transceptor do satélite Autotrac.
8 ... 19 Não disponível
20 A falha de excitação é causada pela sobrecarga na saída de excitação. 2

21 A tensão de entrada está fora da faixa ou a conversão A/D falhou devido a um erro 2
interno
22 O sensor está desconectado ou os cabos de conexão estão quebrados. 2

23 Saída do sensor excede os limites máx./mín. definidos na exibição Measurements 2


(Medições).
24 A mudança na saída do sensor excedeu a etapa máxima definida na exibição 2
Measurements (Medições).
25 Um erro de configuração interna ocorreu. 2

26 Erro na medição de referência, que geralmente é causado pelo sensor 2


danificado/registrador ou interferência elétrica.

27 Um erro de tensão interna ocorreu ou o registrador está danificado. 2

28 Erro de dado de calibração do PMT16. 2

29 Os dados são inválidos por razão não específica. 2

30 A medição ou o sensor foi desativado manualmente.

99 Status do sensor não é aceito.


9. Valor está disponível somente para sensores com interface serial.
10. Valor está disponível somente para sensors com uma interface convencional, isto analógica ou de
contador/freqüência.

VAISALA ________________________________________________________________________121
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Como inserir valores manualmente


Antes que seja possível inserir dados manualmente na MAWS usando o MAWS Terminal, você deve
criar e configurar os sensores manuais no MAWS Lizard.

Como criar um sensor manualmente no MAWS Lizard

Na exibição Equipment (Equipamento), selecione ManualSensor e clique em Add (Adicionar).


O ManualSensor é automaticamente conectado ao conector Console. Consulte a Figura 114.

Figura 114 Como criar um sensor manualmente no MAWS Lizard

Configure o sensor manual para usar o Datatype (Tipo de dados), Validity period (Período de
validade) corretos e assim por diante. Consulte a Figura 115.

Figura 115 Como criar o sensor manualmente no MAWS Lizard


VAISALA ________________________________________________________________________122
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Entrada manual no MAWS Terminal

No MAWS Terminal, a guia Manual Entry (Entrada manual) lista todos os sensores manuais. Consulte
a Figura 116. A coluna T mostra o tipo de dado e a coluna St o status.

Para inserir os valores para os sensores manuais, siga as instruções abaixo:

1. Para acessar a Entrada manual no MAWS Terminal, selecione Station settings (Parâmetros da
estação) no menu Tools (Recursos) e a guia Manual Entry (Entrada manual).
2. Na guia Manual Entry, selecione um sensor manual na lista e clique duas vezes na célula
apropriada na coluna Value (Valor) para inserir o valor correto para o sensor manual.
3. Clique em Save (Salvar) para salvar o valor alterado para a MAWS.

Figura 116 Guia Entrada manual

Arquivo de configuração da MAWS


Quando você começar a usar a MAWS pela primeira vez, será necessário fazer o upload do arquivo de
configuração de seu PC para a estação MAWS.

Este arquivo de configuração inclui todos os detalhes necessários para o sistema para funcionar
apropriadamente: quais sensores o sistema contém, que parâmetros eles usam, em quais canais da
MAWS eles estão conectados e com que freqüência eles calculam os parâmetros de tempo. Este
arquivo de configuração também define a freqüência na qual a MAWS registra os dados em um arquivo
e o número de dias nos quais os arquivos de registro de dados são mantidos na memória da MAWS.

Para arquivar os arquivos de configuração, salve-s como arquivos .dtg em uma pasta em um dispositivo
de backup confiável. Para obter mais informações, consulte o Guia do Usuário do Software de
Configuração MAWS Lizard.

Como selecionar o arquivo de configuração


O Software de Configuração MAWS Lizard vem com alguns arquivos de configuração preparados, dos
quais você pode escolher um para ser usado. Você pode selecionar o arquivo que melhor se adapte ao
seu sistema. A principal diferença entre as configurações é que em algumas delas, o sistema mede os
dados meteorológicos com mais freqüência, registra mais variáveis tendo mais sensores e produz mais
relatórios que outros.
VAISALA ________________________________________________________________________123
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Você pode modificar um dos arquivos de configuração com o Software de Configuração MAWS Lizard
para produzir exatamente a configuração desejada. Entretanto, isto requer um entendimento amplo do
sistema. Para obter mais informações, consulte o Guia do Usuário do Software de Configuração MAWS
Lizard.

CUIDADO Se você cria uma configuração própria modificando os arquivos já prontos,


armazena o novo arquivo em um nome diferente. Desta forma, você pode retornar à configuração
original, no caso da nova configuração não funcionar.

CUIDADO Observe também que os parâmetros que você define no arquivo de configuração
devem corresponder aos parâmetros determinados na janela Preferences (Preferências) e janela
MAWS Stations Settings (Parâmetros das estações MAWS).

Como fazer o upload do arquivo de configuração


CUIDADO Quando você faz o upload de uma nova configuração, o sistema elimina todos os
arquivos de registro de dados da MAWS. Assegure-se de fazer o download dos arquivos que
deseja salvar, antes de fazer o upload da nova configuração. Para obter mais informações sobre
como fazer o download dos arquivos de registro de dados, consulte a seção Como selecionar os
arquivos para download.

Você precisa fazer o upload do arquivo de configuração da MAWS em duas ocasiões:


⎯ Quando você inicia o uso da MAWS pela primeira vez.
⎯ Quando seu sistema foi atualizado, por exemplo, quando os novos sensores tiverem sido
adicionados.

Após uma atualização do sistema, o arquivo de configuração precisa ser atualizado para corresponder
às alterações. Normalmente, você precisa modificar o arquivo de configuração com o Software de
Configuração MAWS Lizard. Após terminar de usar o MAWS Lizard, você tem que abrir o MAWS
Terminal para ser capaz de fazer o upload do arquivo de configuração, como a seguir:

1. No menu Tools (Recursos), selecione Upload Configuration (Upload da configuração).


2. A janela Select the configuration file for upload (Selecionar o arquivo de configuração para
fazer upload) aparece. Consulte a Figura 117. Selecione o arquivo de configuração apropriado e
clique em Open (Abrir).

Figura 117 Como selecionar um arquivo de configuração para upload

3. Quando o arquivo tiver sido transferido, a MAWS começa a executar a nova configuração de acordo
com os parâmetros no arquivo de configuração.
VAISALA ________________________________________________________________________124
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Registro de dados
Registro significa armazenar os dados medidos e calculados na memória interna da MAWS, isto é, para
um chip de memória Flash de 2 MB com capacidade de armazenamento de dados de 1.6 MB. Além
disso, você pode usar um cartão de memória externa. Para obter mais informações, consulte a seção
Como usar o cartão de memória externa. Da memória interna e externa, os dados registrados podem
ser recuperados posteriormente, por exemplo, através de uma linha serial.

Os dados registrados são armazenados nos arquivos diários, por exemplo, L2010326.dat, que é um
arquivo binário. A convenção para nomes é a seguinte:

⎯ Todos os arquivos de registro começam com o nome do grupo de registro. O nome do grupo de
registro consiste de uma letra seguida por um número, isto é, L0, L1, L2, L3 e assim por diante.
⎯ O nome do grupo de registro é seguido pela data no formato YYMMDD (AAMMDD).

Em sua memória Flash, a MAWS pode registrar tudo que ela mede e calcula. A capacidade aproximada
da memória de registro pode ser verificada e também impressa na exibição Setup information
(Informações de configuração) no MAWS Lizard, quando uma configuração for criada. O período de
registro máximo apropriado para uma configuração, onde os 10 valores medidos são registrados, é
exibido na Tabela 16.

Tabela 16 Capacidade da memória de registro

Intervalo de registro Período de registro máximo


1 segundo 5 horas
10 segundos em 2 dias
1 minuto 2 semanas
10 minutos em 4 meses
1 hora Quase 2 anos

Os arquivos de registro são automaticamente excluídos, após um determinado período, de modo que há
sempre uma certa quantidade de dados registrados salvos na memória Flash. O período é ajustável na
configuração e pode variar de 0 (= meia-noite, o arquivo do dia anterior será excluído para liberar
memória) para nunca excluir (= memória de registro será completamente preenchida). Para assegurar o
backup de alguns dados, um valor de 4 dias será praticável. Se o intervalo de exclusão for definido para
um valor negativo com o Software de Configuração MAWS Lizard, os arquivos de registro antigos não
serão automaticamente excluídos.

Formato dos dados de registro


A entrada de registro é gerada na hora definida no arquivo de configuração. Quando as entradas são
recuperadas com o comando logshow, a saída produzida inclui duas partes: o cabeçalho e as
informações de entrada de registro.

Na Figura 118, o exemplo da pesquisa de registro mostra 10 entradas dos itens 1 e 2 registrados às 6
AM em 9 de dezembro de 2003.

VAISALA ________________________________________________________________________125
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Figura 118 Saída do comando Logshow

As informações do cabeçalho mostram o nome da variável (TAMeasQMH101_1m:Avg e


RHMeasQMH101_1m:Avg).

As informações da entrada de registro incluem a etiqueta de hora, isto é, a data e hora da entrada, o
status e o valor da medição ou cálculo registrado.

Tabela 17 Status da entrada de registro

Indicador de
Status Descrição
status
-I----- Inválido O valor pode estar fora da escala definida, isto é, os limites
climatológicos definidos ou a validação da alteração da
etapa.

-I--N- Inválido; não Nenhuma medição executada até agora.


disponível
V----- Válido (normal) Valor de medição ou calculado normalmente disponível.

Como controlar o registro


O registro é automaticamente ativado, se ele tiver sido definido na configuração e não tiver sido
interrompido. O registro é automaticamente interrompido, quando o arquivo de registro é recuperado com
o MAWS Terminal. Quando o download é concluído, o registro é ativado novamente, automaticamente.

Quando um sensor for substituído, a interrupção não será necessária, se alguns itens de registro
inválidos puderem ser tolerados. Além disso, ao invés de interromper o registro, você pode desativar
manualmente uma medição ou sensor. Para obter informações detalhadas, consulte a seção Ativação
ou desativação da medição.

Para ver os grupos de registro, digite logstatus. Para ver o status atual do registro de um certo grupo,
digite logstatus <group_id>. Para interromper ou iniciar o registro de um certo grupo, digite
logstop/loggo <group_id>. Para a saída dos comandos, consulte a Figura 119.

VAISALA ________________________________________________________________________126
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Figura 119 Saída do comando Logstatus

Ativação ou desativação da medição


Você pode ativar ou desativar manualmente todos as entradas e sensores de medição. Você pode usar
este recurso para as seguintes finalidades:

⎯ Alterar remotamente as leituras de um sensor defeituoso sinalizado como inválido.


⎯ Marcar todas as leituras do sensor como inválidas durante uma operação de manutenção.

Use os seguinte comandos na conexão de serviço para alterar a sinalização:

enable <Measurement Name>

enable <Measurement Name>

onde
enable = Ativa as entradas de medição ou sensores.
disable = Desativa as entradas de medição ou sensores.
Measurement Name = O nome da medição na exibição Configuration (Configuração) do
MAWS Lizard.
NOTA Para sensores que usam mais de um canal de entrada, você precisa inserir comandos
separados para cada medição. Por exemplo, será necessário controlar separadamente as
medições de TA e RH do sensor QMH101.

Exemplos:

>\ disable RHMeasQMH101_1


>\ disable TAMeasQMH101_1
>\ disable WMS302_1
>\ enable PWD10_1

Na conclusão satisfatória dos comandos, a MAWS retorna:

Desativada com sucesso


VAISALA ________________________________________________________________________127
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

ou

Ativada com sucesso

Quaisquer outros valores retornados indicam um erro.

Quando a entrada de medição está desativada:

⎯ Todos os outros valores de entrada, que não o de status, possuem valores indefinidos.
⎯ O status do sensor exibe disabled (desativado). Consulte a lista de atualizações dos status do
sensor na Tabela 15.
⎯ O status do valor mostra INVALID (INVÁLIDO) e NOT AVAILABLE (NÃO DISPONÍVEL).

VAISALA ________________________________________________________________________128
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Como liberar espaço de registro


Um arquivo de registro pode ser excluído com o comando logdel:

logdel <log_group_id> <(dYYMMDD)>

onde

logdel = O comando para excluir os arquivos de registro pertencentes a


certo grupo de registro.
log_group_id = O nome do grupo de registro, isto é, L0, L1, L2 ou assim por diante.
dYYMMDD = A data até a qual os arquivos de registro serão excluídos.

Exemplo:

/ > logdel L2 d980910

Para apagar todos os dados no sistema de registro, digite LOGFS ERASE. Este comando apaga toda a
memória Flash e restaura a MAWS. O comando LOGFS ERASE é necessário para liberar espaço para
novos dados de registro.

CUIDADO Apagar a memória de registro com o comando LOGFS ERASE é extremamente


recomendado ao alterar uma configuração. Primeiro, carregue uma nova configuração e
assegure-se de que ela esteja operando corretamente. Verifique se você recuperou todas as
informações necessárias da memória de registro e então apague a mesma.

Como trabalhar com arquivos de registro de


dados
A forma mais conveniente de exibir os dados registrados é usar o MAWS Terminal. Para fazer isso, será
necessário abrir a conexão de serviço, fazer o download dos arquivos da MAWS para seu PC e
convertê-los para o formato CSV (Comma Separated Value - Valor Separado por Vírgula). Após a
conversão, é possível exibir os arquivos diretamente no MAWS Terminal ou Microsoft Excel.

Antes de iniciar o download de arquivos, será necessário abrir a conexão de serviço escolhendo a opção
Dial (Discagem) no menu Connection (Conexão). Para obter mais informações sobre como abrir a
conexão, consulte a seção Como abrir a Conexão de serviços da MAWS.

Como selecionar os arquivos para download

Quando você tiver aberto a conexão de serviço para a MAWS com a qual está trabalhando, será
necessário selecionar os arquivos de registro de dados que deseja transferir por download. Escolha a
opção Download log files (Fazer download dos arquivos de registro) no menu Tools (Recursos).

A janela Select Log Files for Download (Selecionar arquivos de registro para download) aparece.

VAISALA ________________________________________________________________________129
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Figura 120 Janela Selecionar arquivos de registro para download

Na lista Log files in MAWS (Arquivos de registro na MAWS), você verá todos os arquivos de registro
de dados atualmente disponíveis na MAWS. Os arquivos estão arranjados por grupo de registro. Cada
grupo de registro inclui parâmetros específicos, conforme definidos no arquivo de configuração.

Selecione os arquivos que deseja transferir por download e clique em Select (Selecionar). Os arquivos
disponíveis para download aparecem na lista Log files to Download (Arquivos de registro para
download). Se você usar um cartão de memória externa, selecione a opção External (Externa). Você
pode selecionar todos os arquivos clicando em Select All (Selecionar tudo).

Se você decidir não fazer o download de um arquivo apesar de tudo, será possível removê-lo da lista
Log files to Download (Arquivos de registro para download) selecionando-o e clicando em Deselect
(Desmarcar). Para remover todos os arquivos, clique em Deselect All (Desmarcar todos).

NOTA O programa fecha a conexão de serviço automaticamente após 5 minutos. Se você falhar
em iniciar o download em 5 minutos após a seleção de Download log files (Download dos
arquivos de registro), será necessário reabrir o programa MAWS Terminal e iniciar o download
novamente.

Como fazer o download de arquivos

Quando você tiver selecionado os arquivos que deseja transferir por download, clique em Download.
Consulte a Figura 120. A janela Set Download Preferences (Definir preferências de download)
aparece (a menos que você tenha definir de outra forma na guia Preferences window (Janela
Preferências) - Show Dialogs (Exibir diálogos)).

VAISALA ________________________________________________________________________130
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Figura 121 Janela Definir preferências de download

A Figura 121 mostra os parâmetros que você pode definir para o download. Se você quiser alterar
qualquer um deles, será possível fazer isto nesta janela. A seguir, clique em Start Download (Iniciar
download). Quando Convert log file to CSV format (Converter arquivo de registro para formato
CSV) for selecionado, o programa fará o download dos arquivos de registro de dados para seu PC e
converterá os mesmos para o formato CSV automaticamente.

Além disso, você pode selecionar Merge CSV files belonging to same log group (Incorporar
arquivos CSV pertencentes ao mesmo grupo de registro) para incorporar os arquivos de dados
transferidos por download para um arquivo. Os arquivos de registro são incorporados pelo grupo de
registro. O grupo de registro é indicado pelos dois caracteres no início do nome do arquivo, por exemplo,
L0, L1, L2 ou L3. O nome do arquivo incorporado estará no seguinte formato:

L0firstfilename - L0lastfilename.csv

Se você tiver selecionado que os arquivos de registro de dados sejam excluídos da memória da MAWS
após o download, o programa pedirá que você confirme esta ação.

VAISALA ________________________________________________________________________131
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Figura 122 Como confirmar a exclusão do arquivo após o download

CUIDADO Se você selecionar OK, todos os arquivos até a data mencionada serão excluídos,
independentemente de terem sido transferidos por download ou não.

Como fazer o download automático dos arquivos de registro

Você pode executar o MAWS Terminal no modo AutoDownload. Este modo permite a você fazer o
download automático dos arquivos de registro, de acordo com a programação definida pelo usuário.

Antes de alterar a aplicação para o modo Download automático, uma programação deve ser definida.
Isto é feito na janela que aparece ao selecionar Settings (Parâmetros) - AutoDownload schedule
(Programação de download automático). A janela AutoDownload Schedule é exibida na Figura 123.

Na janela AutoDownload Schedule, você pode definir para quais estações discar, quando e que
arquivos de registro transferir por download.

NOTA Para ativar o download automático, você deve ter o software MAWS Terminal sendo
executado continuamente. Além disso, a porta COM deve estar livre e atribuída para o MAWS
Terminal.

Figura 123 Janela Programação de download automático

Quando uma estação é equipada com um modem, você pode usar a inicialização padrão do modem e
discar strings salvas no Caderno de endereços ou suprimi-las. Você pode inserir os valores de
Initialization (Inicialização) e Dial prefix (Prefixo de discagem) separadamente para cada estação.

VAISALA ________________________________________________________________________132
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Figura 124 Entrada do caderno de endereços para a conexão do modem

Figura 125 Opções do modem

Quando um número de telefone é inserido no campo Phone number (Número de telefone) do caderno
de endereços, o prefixo de discagem especificado no campo Dial prefix (Prefixo de discagem) será
adicionado a ele. Se o comando que a ser especificado manualmente em uma sessão do terminal for
ATD123456, ele será dividido em um número de telefone (123456) e um prefixo (ATD). Consulte a
Figura 124 e Figura 125.

A programação dos downloads é definida em Polling frequency (Freqüência de busca), como a seguir:

Diariamente – para programar um download diário de uma estação, em uma hora especificada.
Você pode definir diversas horas de busca diárias para uma estação. Por exemplo, na Figura 123, a
estação chamada MAWS1 é pesquisada diariamente às 01:00. O caractere D na lista de entrada vale
por diariamente.

Semanalmente – para programar um download semanal de uma estação, em uma hora especificada em
um certo dia. O campo Poll every ... day (Pesquisar todos ... dias) ficará ativo, aceitando valores de 1
(segunda-feira) a 7 (domingo). Você pode definir diversas horas de busca semanais para uma estação.
Por exemplo, na Figura 123, a estação chamada MAWS2 é pesquisada semanalmente na segunda-feira
(1o dia) às 01:00. O caractere W na lista de entrada significa semanalmente.

Mensalmente – para programar um download mensal de uma estação, em uma hora específica de um
dia de um mês. O campo Poll every … day (Pesquisar todos ... dias) estará ativo, aceitando valores
variando de 1 a 31. Você pode definir várias horas de busca mensalmente para uma estação. Por
exemplo, na Figura 123, a estação chamada MAWS1 é pesquisada no 28o dia de cada mês às 01:00. O
caractere M na lista de entrada vale para mensalmente.

CUIDADO Se houver um download programado no 31o dia de um mês que tem somente 30
dias, o download não será realizado neste mês.

VAISALA ________________________________________________________________________133
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Quando você tiver definido os parâmetros de programação, selecione Connection (Conexão) -


AutoDownload mode (Modo de download automático). Ao selecionar este item, a janela Operating in
AutoDownload mode (Operando no modo de download automático) será aberta. Consulte a Figura
126.

Figura 126 Janela Como operar no modo de download automático

A aplicação espera no modo inativo, até que a busca seja acionada. Ao fazer a busca, a aplicação
automaticamente abre uma conexão de serviço para uma estação e faz o download dos arquivos de
registro, conforme definido pelo usuário. Consulte a Figure 127.

Figura 127 Download automático em progresso

Quando os arquivos de registro são transferidos por download, a conexão é fechada e a aplicação
continua a esperar no modo inativo, até que um novo evento de busca pré-programada seja acionado. O
campo Last result (Último resultado) exibe Session completed successfully (Sessão concluída
com sucesso), se todas as tarefas forem realizadas sem problemas. Consulte a Figura 128.

VAISALA ________________________________________________________________________134
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Figura 128 Download automático concluído

Quando você clica no botão Cancel (Cancelar) para fechar a janela, um relatório de trabalho será
exibido. Consulte a Figura 129. A janela Info exibe quais estações foram pesquisadas e os resultados
da busca.

Figura 129 Janela Informações do download automático

Como pesquisar arquivos transferidos por download

Você pode pesquisar os arquivos de registro de dados transferidos por download no MAWS Terminal.

Escolha a opção Offline Log Query (Pesquisa de registro off-line) no menu Tools (Recursos). A
janela exibida na Figura 130 aparece.

O diretório padrão para os arquivos de registro de dados é aquele que você especificou na janela
Preferences na guia Directories (Diretórios). Se os arquivos que você deseja pesquisar estiverem
localizados em algum outro diretório, clique em Change Directory (Trocar diretório).

Na lista Select Log Group (Selecionar grupo de registro), selecione o grupo de registro contendo o
arquivo com o qual você deseja trabalhar. Os arquivos neste grupo de registro aparecem na caixa Select
Log Files (Selecionar arquivos de registro). Selecione os arquivo desejados. Se você quiser limitar o
número de itens de dados na sua tela, clique em Select Data Items (Selecionar itens de dados).

VAISALA ________________________________________________________________________135
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Figura 130 Janela Pesquisa off-line para a busca de arquivos de registro de dados

Figura 131 Janela Selecionar itens de dados

Na janela Select Data Items, é possível selecionar os itens de dados que você deseja procurar. Por
padrão, todos os itens de dados são selecionados. Você pode desmarcar qualquer item de dados ou
todos eles. Uma vez que os itens de dados que você deseja estejam reunidos na caixa certa, clique em
Close (Fechar).

Clique em Perform Query (Executar pesquisa). Os itens de dados selecionados aparecem na sua tela
em formato de tabela.

VAISALA ________________________________________________________________________136
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Figura 132 Janela Pesquisa off-line com itens de dados

Se você quiser visualizar a tabela no Microsoft Excel, primeiro deve salvá-la em um formato separado
por tabs. Clique em Save Result as File (Salvar resultado como arquivo). Na janela que aparece, será
possível inserir o nome do arquivo e salvar o mesmo no diretório escolhido. O diretório padrão é o
Diretório de download padrão especificado na janela Preferences na guia Directories.

Quando você tiver terminado a busca no arquivo de registro de dados, clique em Close (Fechar).

Como converter um arquivo de registro de dados para o formato CSV

Se você selecionou a opção Convert file to CSV format (Converter arquivo para formato CSV) na
janela Preferences, na guia Download tab, o programa converterá os arquivos de registro de dados
para o formato CSV, quando você tiver feito o download dos mesmos. Entretanto, se você preferir fazer o
download dos arquivos sem convertê-los, será possível converter os mesmos posteriormente,
escolhendo a opção Convert Files to CSV (Converter arquivos para CSV) no menu Tools.

Quando você seleciona a opção Convert Files to CSV, a janela exibida na Figura 133 aparece.

Figura 133 Como selecionar um arquivo de registro binário para a conversão em CSV

Selecione o arquivo que você deseja converter para o formato CSV e clique em Open (Abrir). O
programa começa a conversão. Quando a conversão é concluída, o arquivo CSV é salvo no diretório que
você especificou na janela Preferences na guia Directories.

VAISALA ________________________________________________________________________137
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Como converter vários arquivos de registro de


dados para o formato CSV
Se você preferir fazer o download dos arquivos sem convertê-los, será possível converter vários arquivos
posteriormente, escolhendo Convert many files to CSV (Converter muitos arquivos para CSV) no
menu Tools.

Quando você seleciona a opção Convert many files to CSV, a janela listando os arquivos de registro
disponíveis aparece. Consulte a Figura 134.

Figura 134 Como converter vários arquivos de registro para o formato CSV

Na janela Convert log files (Converter arquivos de registro), você pode selecionar os arquivos de
registro que deseja converter, um por um, ou selecionar todos. Além disso, você pode incorporar os
arquivos selecionando a opção Merge files (Incorporar arquivos). Quando os arquivos de registro que
você deseja converter estiverem na lista Log files to convert (Arquivos de registro para conversão),
clique em Start Converting (Iniciar conversão).

Quando a conversão for concluída, a janela Info aparecerá. Ela mostra quais arquivos CSV foram
criados e onde estão salvos.

Como usar os cartões de memória externa


O cartão de memória externa é usado para armazenar arquivos de registro que foram copiados ou
movidos do diretório de registro interno. Os dados podem ser recuperados do cartão de memória
externa, através da conexão do terminal, ou trocando-se o cartão de memória por um vazio.

Observe que o cartão de memória deve ser formatado com o comando EXTFS ERASE antes de ser
usado.

O cartão de memória externa pode ser removido da MAWS pela recuperação dos dados, sem
interrupções nas operações da MAWS. A MAWS copia os dados do diretório de registro interno para o
cartão de memória diariamente a meia-noite, sendo a hora padrão 00:00:30. Os dados estão sendo
gravados quando o LED na tampa do registrador à esquerda do cartão de memória está constantemente
aceso.

VAISALA ________________________________________________________________________138
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

CUIDADO O cartão de memória não deve ser removido da MAWS, enquanto os dados
estiverem sendo gravados, ou estes podem ser perdidos. Por padrão, os dados são transmitidos
para o cartão de memória a cada dia às 00:00:30.

Quando um novo cartão de memória for inserido na MAWS, o software verificará se o cartão está pronto
para uso. O status do cartão de memória é indicado por um LED. A Tabela 18 descreve as seqüências
de piscamento diferentes e as condições do cartão que elas indicam.

Tabela 18 Seqüências de piscamento do LED e opções de status do cartão

Seqüência de piscamento Status do cartão


Longo-longo O cartão está OK.
Constantemente aceso Os dados estão sendo gravados.
Curto-curto-curto por 5 segundos O cartão está não formatado ou
corrompido.

Apagamento automático do cartão de memória


externa
O parâmetro específico de grupo de registro Number of days to preserve log files (Número de dias
para preservar os arquivos de registro) afeta também os arquivos armazenados no cartão de memória
externa. A funcionalidade é a mesma que a da memória de registro interna:

⎯ Arquivos mais antigos que o valor selecionado [dias] serão excluídos automaticamente.
⎯ Arquivos não são apagados, isto é, a limpeza automática está desativada.

Quando os arquivos são armazenados no cartão de memória externa, a memória interna é usada como
a memória de trabalho para armazenar os arquivos de registro do dia atual. Estes arquivos de trabalho
são movidos para o cartão externo a cada dia, logo após meia-noite, quando os novos arquivos tiverem
sido criados para gravação.

Como restaurar a MAWS


Para restaurar a MAWS, insira o comando reset (restaurar) (recomendado) ou pressione o botão
restaurar. Consulte o número 1 na Figura 135.

VAISALA ________________________________________________________________________139
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Figura 135 Botão Reset no registrador

Uma restauração curta (pressionar o botão reset rapidamente) executa a mesma restauração que inserir
o comando e iniciar o programa novamente. Uma restauração longa (pressionar o botão reset e mantê-lo
pressionado por alguns segundos) reinicia o programa com uma configuração em branco. Uma
configuração em branco não executa um arquivo de configuração.

A configuração em branco pode ser útil, se a configuração estiver de alguma forma defeituosa e não
permite que o usuário abra uma conexão do terminal. Quando a configuração em branco é executada, os
parâmetros de comunicação da MAWS são restaurados para seus padrões: COM0, 9600, N, 8, N, 1.

VAISALA ________________________________________________________________________140
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Referência de comando para a conexão do


Terminal
Tabela 19 Conjunto de comandos

Comando Descrição
altitude altitude [meters]. Para ver a altitude atual da estação, digite altitude. Para
alterar a altitude, digite altitude e a nova altitude da estação em metros
ao nível do mar.
battery battery [capacity] define a capacidade da bateria interna, necessária para o controle
interno da MAWS. Valores da capacidade aceita são 1.2 ... 24 Ah. Para ver o status
da bateria, digite battery. Observe que o comando battery aplica-se somente à
bateria interna.
cd cd [directory path] altera o diretório atual. cd / retorna você para o diretório raiz.
NOTA! cd .. Não pode ser usado.
chmod chmod <filename> <r/w/x> altera os atributos de acesso do arquivo: leitura (r),
gravação (w) ou executar (x). O arquivo de configuração
"Basic/Advanced/Lowpower" precisa ter atributos rwx.
close Fecha a conexão do terminal.
copy copy <source file> <destination file> copia o arquivo para outro local.
del del <filename> exclui um arquivo especificado. Somente arquivos que tenham
atributo de acesso de gravação (w)
podem ser excluídos (consulte o comando chmod).
dir dir [file/path] exibe uma lista dos arquivos do diretório e subdiretórios, do espaço de
disco usado e livre. As informações do arquivo incluem o nome, ccess_attributes
(atributos de acesso), hora, data e tamanho.
disable desativar [Measurement Name] desativa a entrada de medição ou sensor.
enable ativar [Measurement Name] ativa a entrada de medição ou sensor.
errors errors [clear]. Para ver erros ativos, digite errors. Para eliminar erros ativos, digite
errors clear (limpar erros). Os erros indicam que há alguma coisa errada no
software.
EXTFS EXTFS <INFO|ERASE>. Para formatar o cartão Compact Flash card, digite EXTFS
ERASE. Para exibir informações do cartão, digite EXTFS INFO. NOTA! O comando
deve ser digitado em letra maiúscula.
help help [command] exibe uma sintaxe de comando. Para listar todos os comandos
disponíveis
digite help.
LASTVAL LASTVAL [Measurement] [raw | Signal name] mostra o valor medido, antes de
qualquer validação e o status produzido durante a validação. O valor validado é
exibido quando você determina o nome do sinal, que é definido no MAWS Lizard.

logdel logdel <log_group_id> <lastdate (dYYMMDD)> exclui um arquivo/arquivos de


registro datados antes da última data fornecida.
LOGFS LOGFS <ERASE> elimina todos os dados no sistema de registro e restaura a
MAWS. NOTA! O comando deve ser digitado em letra maiúscula.
loggo loggo <log_group_id> inicia o registro do grupo de registro definido.
logshow logshow <log_group_id> [start (YYMMDDHH)] [count] [item numbers]
logshow L1mostra uma linha do dia atual; logshow L1 40 mostra 40 linhas;
logshow L1 40 3 mostra 40 linhas do item 3; logshow L1 030618 10 mostra 10
linhas iniciando em 18.06.2003
logshownext logshownext <log_group_id> [count]. Após o comando logshow, pode ser usado
para mostrar imediatamente as seguintes entradas de registro (posteriores).
logshowprev logshownext <log_group_id> [count]. Após o comando logshow, pode ser usado

VAISALA ________________________________________________________________________141
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

para mostrar imediatamente as entradas de registro precedentes (anteriores).


logstatus logstatus [log_group_id] mostra o estado de registro e variáveis do grupo de
registro definido. O comando sem parâmetros mostra o status de todos os
grupos de registro.
logstop logstop <log_group_id> pára o registro do grupo de registro definido.
md md <path> cria diretório. Por ex., md /Ext/logdata
move move <source file> <destination file> copia o arquivo para outro local e
remove o arquivo de origem.
open Abre a conexão do terminal.
pslevel pslevel [meters]. Para ver o nível do sensor de pressão atual, digite pslevel. Para
alterar o nível do sensor de pressão, digite pslevel e o novo nível do sensor de
pressão em metros da altitude da estação.
rd rd <path> remove o diretório
rep rep <report_name> mostra o conteúdo de um relatório report_name. Por ex., rep
MyRep0
reset reset [delay (seconds)] restaura a MAWS (reinicialização). Se o tempo de retardo
não for
digitado, a MAWS é imediatamente restaurada.
serial serial <port_number> [speed] [parity] [bits] [stop]. Para ver os parâmetros do
número da porta 0, digite serial 0. Para alterar os parâmetros, digite serial 0 e os
novos parâmetros. Por ex., serial 0 9600 N 8 1. Faixas/opções disponíveis:
Velocidade 300-19200, Paridade N/O/E, Bits 7/8, Parada 0/1.
SLEEP Configura a MAWS em estado de baixo consumo de alimentação. Use o comando
SLEEP para reduzir o consumo de energia, ao armazenar a estação por alguns
dias (máximo de 1 mês). Toque a concha do medidor de chuva para iniciar a
MAWS. A MAWS pode ser também iniciada pressionando-se o botão reset. NOTA!
O comando SLEEP deve ser digitado em letra maiúscula.
sname sname [station_name]. Para ver o nome da estação atual, digite sname. Para
alterar o nome, digite sname e o novo nome. Se o nome da estação
começar com um dígito ou contiver um espaço, o mesmo deve estar entre aspas,
por ex., sname Vaisala MAWS.
spclear spclear <parameter/ALL> elimina um parâmetro/todos os parâmetros estáticos.
NOTA!
Este comando elimina os parâmetros de sensibilidade QMS101 e QMN101 e
geralmente não é
necessário.
spset spset [parameter] [value] define um valor para um parâmetro estático. Para ver uma
lista dos parâmetros estáticos, digite spset. NOTA! Este comando geralmente não
é necessário.
SYSINFO SYSINFO fornece informações sobre o sistema. NOTA! O comando deve ser
digitado em letra maiúscula.
time time [HH MM SS YY MM DD]. Para ver a hora atual, digite time. Para alterar a hora
atual, digite time e a nova hora. Por ex., time 14 10 00. Para alterar a data atual,
digite time e a nova hora e data. Por ex., time 14 10 00 98 12 31.

timezone timezone [hours] define a diferença no fuso horário de UTC. Para ver o fuso
horário,
digite timezone. Para definir o fuso horário, digite timezone 2.

VAISALA ________________________________________________________________________142
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

Comando Descrição
userlevel O comando userlevel [level <set/clear>] é usado para proteger o sistema de
uso não autorizado. Ele fornece três níveis de acesso protegidos por senha
para os comandos shell, assim como para a visibilidade dos dados do sistema.
Por padrão, os níveis do usuário não estão em uso.
verify verify <source file> <destination file> compara dois arquivos; se eles forem
diferentes, a resposta é: Error: Files are different (Erro: os
arquivos são diferentes)
warnings warnings [clear]. Para ver avisos ativos, digite warnings. Para eliminar avisos
ativos, digite warnings clear. Os avisos indicam que há algum problema no
software. Consulte o Capítulo 7, Pesquisa de defeitos para obter mais
informações.
winddircal0 winddircal0 [direction]. Define a direção em graus para alinhar o catavento.
Digite, por exemplo, winddircal0 360 (north).
zr Comando de recepção Zmodem é necessário ao se transferir o arquivo de
configuração para a MAWS.
zs zs <file_name>. Envia um arquivo da MAWS usando o protocolo Zmodem
(usado ao invés da função do MAWS Terminal).

NOTA Os seguintes comandos permitem o uso de curingas: chmod, dir, del, copy, move, verify
e zs.

Exemplo:
copy /log/L2*.* /Ext/log_L2copy

NOTE Comandos de arquivo (dir, del, copy, move e verify) podem ser abortados digitando-se
CTRL+C.

VAISALA ________________________________________________________________________143
Capítulo 5___________________________________________________________________ Operação

VAISALA ________________________________________________________________________144
Capítulo 6_________________________________________________________________ Manutenção

CAPÍTULO 6

Manutenção

Este capítulo fornece informações necessárias na manutenção básica da MAWS, sensores e acessórios.

Manutenção e calibração de rotina


A finalidade da manutenção periódica é manter os sensores operacionais e medições seguras e
confiáveis, para definir se qualquer ação de calibração é necessária e ampliar a vida útil do sistema.

Em circunstâncias normais, o sistema MAWS precisa somente de uma quantidade mínima de


manutenção. A necessidade de manutenção depende dos sensores que estão conectados ao sistema
MAWS.

CUIDADO Não abra o compartimento do registrador da MAWS em condições ruins, por


exemplo, sob chuva ou poeira no ar. Em geral, não é aconselhável reparar os sensores no campo.

As tarefas periódicas de manutenção de rotina incluem a verificação, limpeza e atendimento técnico de


todos os elementos do sistema, além do reparo ou substituição de componentes danificados ou gastos.

As tarefas de manutenção deverão ser realizadas somente por um técnico apropriadamente treinado
nestas tarefas. O técnico deve estar familiarizado com o sistema e saber como cada componente do
sistema atua. Além disso, as ferramentas adequadas e equipamento de teste têm que estar disponíveis
para completar as tarefas de manutenção com sucesso.

Ao usar sensores de alta qualidade e o sistema, a maioria das tarefas de manutenção de rotina pode ser
executada no local da instalação. Alguns instrumentos, calibrações avançadas e substituições requerem
que o sensor seja retornado para o laboratório para calibração apropri