MANUAL DO OPERADOR
Tratores 5075E, 5078E, 5085E e 5090E
OMSU28582 EDIÇÃO B2 (PORTUGUÊS)
CQ282320 —UN—01JUN09
1 Código da unidade 1BM - Montenegro
1CQ - Horizontina
*1BM7815XC9A123456*
1NW - Catalão
2 Modelo do Trator Cada modelo tem
{
{
{ {
{
{
{
um sequencial
de fabricação
1 2 3 4 5 6 7
independente
3 Sufixo de modelo
4 Letra de verificação Calculada em função
dos outros 16 dígitos
5 Ano de fabricação Conforme tabela JDS Cada modelo tem seu próprio “número sequencial”. O
G139 número sequencial recomeça em 000001 para modelos
6 Tipo de transmissão Conforme a tabela novos.
7 Número sequencial 000001, 000002,
000003...
O “ano de fabricação” e “tipo de transmissão” podem ser
letras ou números conforme mostram as tabelas a seguir.
OU31386,000001A -54-01JUN09-1/1
021412
PN=2
Introdução
OU31386,000001B -54-01JUN09-1/1
OU31386,000001C -54-26JAN12-1/1
Informações da Empresa
John Deere Brasil Ltda.
Via Oeste, Esquina via 2
Bairro: Bom Jardim do Caí
CQ291459 —UN—23JAN12
Cidade: Montenegro/RS
CEP: 95780-000
CNPJ: 89.674.782/0012-00
JG50163,000020E -54-26JAN12-1/1
021412
PN=3
Introdução
021412
PN=4
Conteúdo
Página Página
i 021412
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 021412
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 021412
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 021412
PN=4
Conteúdo
Página
Armazenagem
Armazenamento do Trator................................160-1
Para Repor o Trator em Serviço.......................160-3
Especificações
Motor ................................................................165-1
PTO ..................................................................165-1
Transmissão ....................................................165-1
Embreagem ......................................................165-1
Freios................................................................165-1
Sistema Hidráulico............................................165-2
Configurações de Rodados ..............................165-3
Peso Máximo do Trator em kg (lb) ...................165-4
Dimensões........................................................165-4
Sistema elétrico ................................................165-5
Capacidades.....................................................165-5
Números de Série
Placas de Identificação.....................................170-1
Número de Série do Trator...............................170-1
Registro do Número de Série do Eixo
Dianteiro (4X2 Carraro)................................170-1
Registro do Número de Série do Eixo
Dianteiro (4X2 Dana) ...................................170-1
Registro do Número de Série do Eixo
Dianteiro (4X4) .............................................170-2
Número de Série do Motor ...............................170-2
Número de Série da Transmissão....................170-3
v 021412
PN=5
Conteúdo
vi 021412
PN=6
Apresentação do Produto
Trator
CQ283678 —UN—22DEC09
OU31386,0000061 -54-07JUL10-1/1
00-1 021412
PN=11
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação
T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.
DX,ALERT -54-29SEP98-1/1
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL -54-03MAR93-1/1
TS201 —UN—23AUG88
peças de reposição do equipamento incluam os avisos
de segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ -54-16JUN09-1/1
05-1 021412
PN=12
Segurança
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 -54-03MAR93-1/1
TS206 —UN—23AUG88
DX,WEAR2 -54-03MAR93-1/1
TS207 —UN—23AUG88
DX,NOISE -54-03MAR93-1/1
05-2 021412
PN=13
Segurança
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
TS1356 —UN—18MAR92
cabos.
Para prevenir a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha a tampa no contentor e guarde-o
em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um contentor com fluido de
partida a frio.
DX,FIRE3 -54-16APR92-1/1
05-3 021412
PN=14
Segurança
TS205 —UN—23AUG88
cuidado. NÃO use cinto de segurança com a EPCC
dobrada.
Volte com a EPCC à posição completamente estendida
e travada assim que o trator for operado sob condições
normais. Use o cinto de segurança sempre que a EPCC
estiver completamente estendida e travada.
DX,FOLDROPS -54-31AUG99-1/1
TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")
DX,PTO -54-30JUN10-1/1
05-4 021412
PN=15
Segurança
T133468 —UN—30AUG00
máquina. Manter sempre um contato de três pontos com
os degrau, apoios de mão e corrimãos.
Tenha cuidados adicionais quando lama, neve ou
umidade aumentarem o risco de escorregões. Mantenha
os degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca salte
ao sair da máquina. Nunca entre ou saia de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT -54-12OCT11-1/1
TS205 —UN—23AUG88
estrutura de proteção contra capotagem ou sem cabina
do operador.
Se algum dos componentes do cinto, como o fecho,
cinto, fivela ou trava apresentarem sinais de danificação,
substitua o cinto de segurança inteiro.
Faça no mínimo uma vez por ano uma inspeção completa
no cinto de segurança e da trava do mesmo. Identifique desbotamento ou abrasão. Substitua peças danificadas
sinais de peças soltas ou danificadas no cinto, tal somente por peças de reposição originais. Consulte a
como rasgos, atrito, desgaste extremo ou precoce, seu concessionário John Deere.
DX,ROPS1 -54-07JUL99-1/1
05-5 021412
PN=16
Segurança
TS290 —UN—23AUG88
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho
agrícola.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo
de lazer ou de passeio.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator e
siga as instruções de operação e segurança no manual
e no trator.
• Siga as instruções de operação e lastragem do manual
do operador para os seus implementos/acessórios,
como por exemplo carregador dianteiro.
• Certifique-se de que não haja ninguém próximo da
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou operar.
TS276 —UN—23AUG88
• Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir
05-6 021412
PN=17
Segurança
Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas - por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento -
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limita-se às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Consulte seu concessionário John Deere
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. para os componentes especiais.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY -54-12OCT11-1/1
TS1692 —UN—09NOV09
dianteiros e ao trator, não transporte carga no seu
carregador em velocidade superior a 10 km/h (6 mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem um carregador dianteiro se o trator
estiver equipado com um eixo dianteiro de 3 metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob um
carregador erguido.
proteção suficiente contra cargas em queda sobre a
Não use o carregador como plataforma de trabalho. posição do operador. Para prevenir cargas em queda
Não erga nem transporte nenhuma pessoa no carregador, até a posição do operador, sempre use os implementos
no balde, no implemento ou no acessório. apropriados para aplicações específicas (como garfos de
fardos cilíndricos, cintas e garras de fardos cilíndricos,
Baixe o carregador ao solo antes de deixar o posto do garfos para adubo).
operador.
A estrutura protetora anti-capotamento (ROPS) ou o teto
da cabine, se o trator for equipado, podem não fornecer
DX,WW,LOADER -54-11NOV09-1/1
DX,RIDER -54-03MAR93-1/1
05-7 021412
PN=18
Segurança
Assento de treinamento
O assento de treinamento, se equipado, é fornecido
somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina.
RXA0103436 —UN—15JUN09
DX,SEAT,NA -54-19AUG09-1/1
TS951 —UN—12APR90
na seu concessionário John Deere.
DX,FLASH -54-07JUL99-1/1
05-8 021412
PN=19
Segurança
TS1686 —UN—27SEP06
• Perda de controle sobre a combinação
trator/implemento
• Redução da capacidade, ou incapacidade de parar na
frenagem
• Avaria nos pneus do implemento
• Danos à estrutura do implemento ou aos seus
componentes
Implementos sem freios:
• Se o fabricante não especificar a velocidade máxima
de transporte, não reboque a velocidades maiores que
• Não transporte em velocidades que excedam 32 km/h 40 km/h (25 mph).
(20 mph). • Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25 mph),
• Deve pesar menos de 1,5 vez o peso do motor e menos o implemento totalmente carregado deve pesar menos
de 1,5 t (3300 lb) quando totalmente carregado. de 4,5 vezes o peso do trator.
Implementos com freios: • Ao transportar em velocidade de até 40—50 km/h
(25—31 mph), o implemento totalmente carregado
deve pesar menos que 3 vezes o peso do trator.
DX,TOW1 -54-12OCT11-1/1
RXA0103437 —UN—01JUL09
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco
de tombamento para trás. Se possível, tente sair com
cuidado em ré de tais situações.
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
ajuste da bitola estreita em alta velocidade.
Não estão listadas todas as condições que podem causar
o capotamento de um trator. Esteja alerta para qualquer subitamente capotar se a roda estiver sobre a borda ou
situação que possa comprometer a estabilidade. a terra ceder
As inclinações estão entre os principais fatores Selecione uma velocidade de rodagem baixa de forma que
relacionados à perda de controle e acidentes por não tenha que mudar marcha ou frear em uma inclinação.
capotamento, que podem resultar em lesões graves ou
Evite dar partida, parar ou fazer curvas em inclinações.
morte. A operação em todas as inclinações requer um
Se os pneus perderem tração, desengate a TDP e
cuidado extremo.
prossiga lentamente ladeira abaixo, em linha reta.
Nunca trafegue perto de ravinas, barrancos íngremes,
Faça todos os movimentos de maneira lenta e gradual
precipícios, valas ou cursos d'água. A máquina pode
numa inclinação. Não mude a direção ou a velocidade
subitamente, para evitar capotamentos da máquina.
DX,WW,SLOPE -54-12OCT11-1/1
05-9 021412
PN=20
Segurança
TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente de
todas as rodas e mova o trator lentamente para a frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade
TS263 —UN—23AUG88
adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED -54-07JUL99-1/1
TS220 —UN—23AUG88
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do
pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o equipamento
de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa
fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada
ou dentro da cabine, em uma embalagem resistente ao
pesticida, tal como um saco plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS -54-25MAR09-1/1
05-10 021412
PN=21
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
- Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
a pele.
A34471 —UN—11OCT88
- Produtos químicos com etiqueta 'Atenção':
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
- Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis
ao trabalhar com produtos químicos. Se o produto
químico entrar em contato com a pele, mãos ou face,
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
originais. Não transfira os produtos químicos para
lave imediatamente com água e sabão. Se o produto recipientes sem identificação nem para recipientes
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água. usados para alimentos e bebidas.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e • Armazene produtos químicos em uma área segura e
antes de comer, beber, fumar ou urinar. trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos Mantenha afastado de crianças.
químicos. • Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes esmague-os e descarte-os da maneira correta.
de vesti-las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 -54-25MAR09-1/1
DX,TORCH -54-10DEC04-1/1
05-11 021412
PN=22
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT -54-24JUL02-1/1
TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER -54-24AUG10-1/1
05-12 021412
PN=23
Segurança
TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV -54-17FEB99-1/1
RG17488 —UN—21AUG09
As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante
a operação. Os gases e componentes do escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,
inflamar ou derreter materiais comuns.
DX,EXHAUST -54-20AUG09-1/1
05-13 021412
PN=24
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER -54-24FEB00-1/1
TS177 —UN—11JAN89
desviados.
NUNCA dê partida no motor estando fora do trator.
Dê partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.
DX,BYPAS1 -54-29SEP98-1/1
05-14 021412
PN=25
Segurança
TS230 —UN—24MAY89
operador.
DX,PARK -54-04JUN90-1/1
RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT -54-19AUG09-1/1
TS281 —UN—23AUG88
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.
DX,WW,COOLING -54-19AUG09-1/1
05-15 021412
PN=26
Segurança
TS281 —UN—23AUG88
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 -54-22AUG03-1/1
RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS -54-19AUG09-1/1
DX,WW,MFWD -54-19AUG09-1/1
05-16 021412
PN=27
Segurança
L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL -54-12OCT11-1/1
X9811 —UN—23AUG88
Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou
danificadas por peças de reposição aprovadas pela John
Deere.
Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as
conexões antes de aplicar pressão. causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão. adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. informações encontram-se disponíveis em inglês no
Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
Em caso de um acidente, procure imediatamente um Illinois, EUA, pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser 309-748-5636.
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
DX,FLUID -54-12OCT11-1/1
05-17 021412
PN=28
Segurança
TS219 —UN—23AUG88
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.
DX,STORE -54-03MAR93-1/1
TS1133 —UN—26NOV90
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
do governo podem requerer um centro autorizado de
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os resíduos.
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN -54-03MAR93-1/1
05-18 021412
PN=29
Adesivos de Segurança
Adesivos de Segurança
Os adesivos de Segurança estão fixados em diversos
lugares importantes da máquina, com objetivo de alertar
sobre possíveis riscos. Os riscos são identificáveis
mediante um símbolo de perigo como este. Uma
mensagem informa sobre os métodos que ajudam a evitar
lesões. Estes sinais de segurança, a sua localização na
TS231 —54—07OCT88
máquina e um pequeno texto explicativo são mostrados
abaixo.
CQ281097 —UN—06MAY08
Cumprir cuidadosamente todas as regras de segurança
para evitar acidentes.
LT04177,000003A -54-06MAY08-1/1
CQ281098 —UN—06MAY08
LT04177,000003D -54-07MAY08-1/1
10-1 021412
PN=30
Controles e Instrumentos
Comandos e Instrumentos
• A - Volante da direção
• B - Acelerador manual
• C - Comutador de luzes
• D - Pedais de freio
CQ289080 —UN—23AUG10
• E - Pedal do Acelerador de Pé
• F - Interruptor de partida
• G - Pedal de Embreagem
• H - Comutador do pisca direcional
• I - Interruptor do pisca alerta
CQ284062 —UN—29MAR10
Continua na página seguinte JG50163,000024F -54-10FEB12-1/2
15-1 021412
PN=31
Controles e Instrumentos
CQ208110 —UN—08FEB07
• N — Alavanca de controle do levante hidráulico
• O — Alavanca de controle de posição do levante
hidráulico
• Q — Pedal do bloqueio do diferencial
• R — Alavancas das válvulas de controle remoto
• Z — Alavanca de acionamento da TDP econômica
NOTA: Os tratores 5090E não são equipados
com TDP econômica.
CQ283764 —UN—23DEC09
CQ283684 —UN—23DEC09
CQ283679 —UN—23DEC09
JG50163,000024F -54-10FEB12-2/2
15-2 021412
PN=32
Controles e Instrumentos
Painel de Instrumentos
J J
G H
CQ283650 —UN—21DEC09
A B C E F
15-3 021412
PN=33
Luzes
Posição do Comutador de Luzes
O comutador de luzes do trator possui cinco posições.
(A) Desliga todas as luzes.
(B) Liga somente as luzes de posição (dianteiras e
CQ283655 —UN—23DEC09
traseiras). Coloque o comutador nesta posição quando
estiver com o trator parado..
(C) Liga luz baixa, a farolete de trabalho e as luzes de
posição somente para o uso no campo. Não use em
estradas, pois, os faróis podem ofuscar a visão de outros
condutores.
(D) Liga luz alta e as luzes de posição. Coloque o
comutador nesta posição ao trafegar em estradas à noite. A—Luzes apagadas D—Luz alta
B—Luzes de estacionamento E—Luz baixa
(E) Liga luz baixa e as luzes de posição. Para conduzir C—Luzes de trabalho
em estradas durante o dia ou a noite.
OU31386,0000068 -54-13NOV09-1/1
CQ283664 —UN—21DEC09
veículo.
Mantenha os faróis sempre ajustados adequadamente.
(Ver ajuste dos faróis na seção “Serviço”).
CQ283663 —UN—21DEC09
OU31386,0000069 -54-13NOV09-1/1
20-1 021412
PN=34
Luzes
CQ283651 —UN—21DEC09
A
OU31386,000006A -54-13NOV09-1/1
CQ283654 —UN—17MAY11
brilhantes podem ofuscar a visão dos outros
condutores de veículos que se aproximam.
CQ283660 —UN—21DEC09
OU31386,000006B -54-13NOV09-1/1
20-2 021412
PN=35
Luzes
CQ283665 —UN—17MAY11
concessionário John Deere. Mantenha estes
dispositivos de segurança em boas condições,
trocando-os quando seja necessário.
CQ283666 —UN—17MAY11
CQ283667 —UN—21DEC09
OU31386,000006D -54-16NOV09-1/1
20-3 021412
PN=36
Luzes
CQ283671 —UN—17MAY11
dispositivos de segurança do concessionário
John Deere. Mantenha estes dispositivos de
segurança em boas condições, trocando-os
quando seja necessário.
CQ283672 —UN—17MAY11
CQ283673 —UN—23DEC09
OU31386,0000083 -54-20NOV09-1/1
20-4 021412
PN=37
Luzes
CQ283674 —UN—23DEC09
As luzes indicadoras (A) piscam para indicar o sentido
de virar.
Quando a alavanca é movida para baixo as sinaleiras
do lado esquerdo piscam, as sinaleiras do lado direito
se iluminam. Quando a alavanca é movida para cima
acontece o inverso. Pisca directional - lado esquerdo do painel
NOTA: Não esqueça de retornar a alavanca à posição A
normal depois de ter virado na posição desejada.
E
CQ283652 —UN—21DEC09
OU31386,0000084 -54-20NOV09-1/1
20-5 021412
PN=38
Plataforma de Operação
Estrutura de Proteção Contra Capotamento
CQ283686 —UN—31MAY11
Capotamento (EPCC) (A) ficará prejudicada se esta vier
a sofrer danos estruturais, tais como os causados por um
capotamento, ou se a mesma for alterada por uma solda,
ou uma batida muito forte. A Estrutura Protetora Contra
Capotamento (EPCC) deverá ser substituída por outra
em boas condições sempre que sofrer alguns destes
problemas.
OU31386,0000099 -54-10DEC09-1/1
TS205 —UN—23AUG88
segurança deverá estar ajustado contra o abdômen.
GB52027,0000019 -54-29JUN06-1/1
CQ208140 —UN—09FEB07
AG,LT04177,140 -54-29NOV06-1/1
25-1 021412
PN=39
Plataforma de Operação
CQ291662 —UN—03JAN12
JG50163,0000250 -54-10FEB12-1/1
CQ208480 —UN—08FEB07
AG,LT04177,141 -54-13MAR06-1/1
Caixa de Ferramentas
Tratores 5075E e 5078E
Localizada no lado direito da plataforma de operação.
Mantenha na caixa de ferramentas as ferramentas
CQ283738 —UN—21DEC09
necessárias para o reaperto dos parafusos das rodas do
trator.
Faça a operação de reaperto das rodas sempre que
necessário (Ver Seção “Bitolas, Rodas e Pneus”).
25-2 021412
PN=40
Plataforma de Operação
CQ291661 —UN—03JAN12
Faça a operação de reaperto das rodas sempre que
necessário (Ver Seção “Bitolas, Rodas e Pneus”).
JG50163,0000251 -54-11FEB12-2/2
25-3 021412
PN=41
Período de Amaciamento
Observe de Perto o Funcionamento do Motor
CQ283656 —UN—21DEC09
sensação do trator novo. Preste a atenção em
cada detalhe e esteja sempre alerta.
—Aperte os parafusos das rodas. (Ver a “seção de — Troque o filtro e o óleo do motor.
Bitolas, Rodas e Pneus”. — Troque o óleo da tração dianteira 4X4.
Depois das Primeiras 50 Horas de Funcionamento:
—Aperte os parafusos das rodas. (Ver Seção “Bitolas,
Rodas e Pneus”).
AG,LT04177,143 -54-31MAY11-1/1
30-1 021412
PN=42
Comprovações Antes de Operar o Trator
Serviços Diários Antes de Dar Partida no
Motor
NOTA: Antes de fazer as revisões estacione o
trator em solo nivelado.
CQ284060 —UN—17MAY11
1. Revise o nível do óleo do motor. Limpe a vareta de
medição (A) e recoloque-a por completo. Retire-a
novamente e verifique o nível do óleo.
A escala de funcionamento seguro é quando o óleo
está entre as marcas da vareta.
Não faça o motor funcionar se o nível do óleo estiver
abaixo da marca inferior da vareta de medição. Neste
caso adicione o óleo indicado. (Ver a seção de
Combustível, Lubrificantes, Líq. Arrefecimento).
2. Revise o nível de líquido de arrefecimento do tanque —Pino do pivô do eixo dianteiro.
de expansão do radiador. Se o motor está frio e o —Eixo de transmissão da direção.
nível está abaixo da marca LOW, adicione líquido de —Extremidades da barra de acoplamento.
arrefecimento ao tanque de expansão até que o nível 4. Revise o nível de óleo hidraúlico da transmissão.
chegue a marca LOW. Retire a vareta de medição e limpe-a. Insira a vareta
por completo.
NOTA: Com o motor frio, o nível de líquido de O nível deverá estar entre as marcas da vareta. Se o
arrefecimento deve estar na marca LOW. Um nível estiver baixo acrescente óleo.
trator em temperatura de funcionamento deve
ter o nível de líquido de arrefecimento Use Graxa Universal.
na marca FULL
Ver a seção de (Combustível, Lubrificantes, Líq.
Arrefecimento) para ver as especificações da graxa.
3. Se trabalhar em condições extremamente molhadas
ou com lodo em excesso, lubrifique os seguintes Para mais detalhes, ver a, “Seção de Combustível,
pontos em intervalos de 10 horas. Combustível, Lubrificantes, Líq. Arrefecimento”.
JG50163,0000252 -54-10FEB12-1/1
35-1 021412
PN=43
Operação do Motor
Antes de Dar a Partida no Motor
CUIDADO: Evite a possibilidade de asfixia.
Os gases do escapamento podem causar
danos à saúde, e até mesmo levar à morte.
Se for necessário fazer o motor funcionar
em um local fechado, assegure-se de que
TS220 —UN—23AUG88
haja ventilação suficiente.
CQ208250 —UN—09FEB07
4. Revise as luzes indicadoras. As luzes indicadoras
deverão acender ao colocar a chave de contato na
posição ligado. Se alguma das luzes não funcionar
adequadamente, procure o seu concessionário John
Deere.
CQ283687 —UN—17MAY11
OU31386,000009B -54-10DEC09-1/1
40-1 021412
PN=44
Operação do Motor
Partida do Motor
1. Empurre o acelerador de mão (A) para frente, para
retirá-lo da posição de lenta (aproximadamente a 1/3
da velocidade máxima). O motor poderá não arrancar
se o acelerador estiver completamente para trás.
TS177 —UN—11JAN89
CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões
ou até mesmo de morte causados pelo
movimento inesperado da máquina.
Arrancar o motor somente a partir do
assento do operador e com a alavanca
de câmbio em (P).
NUNCA de a partida no motor de algum lugar
que não seja do assento do operador.
PY4497 —UN—13JAN05
de partida e o motor parem de girar antes de tentar
novamente.
IMPORTANTE: Não faça funcionar o motor de partida
durante mais de 20 segundos por tentativa. Se o
motor não arrancar, espere ao menos 2 minutos
para permitir que o motor de partida esfrie antes
de tentar novamente. Se o motor não funcionar
depois de quatro tentativas, consulte a Seção
“Detecção e Solução de Problemas”.
CQ208270 —UN—08FEB07
OU31386,0000085 -54-20NOV09-1/1
40-2 021412
PN=45
Operação do Motor
CQ283656 —UN—21DEC09
de carga (A) ou da pressão do óleo (B) não
apagam, ou se o termômetro (C) indica que
o motor está superaquecido, desligue o
motor e verifique a causa.
Indicador de Restrição do Ar
E
A luz indicadora (A) acende se o filtro de ar está obstruído.
Faça a manutenção no filtro de ar o quanto antes possível.
CQ283657 —UN—21DEC09
A luz deverá acender ao girar a chave até a posição de
arranque.
OU31386,0000064 -54-31MAY11-1/1
OU31386,0000065 -54-10NOV09-1/1
40-3 021412
PN=46
Operação do Motor
LV1719 —UN—29MAY97
OU31386,000009C -54-29MAR10-1/2
CQ284063 —UN—29MAR10
de pé, deixando o acelerador manual em
posição de marcha lenta.
OU31386,000009C -54-29MAR10-2/2
CQ283659 —UN—21DEC09
tenha sido aquecido adequadamente.
NOTA: Se as funções hidráulicas trabalham lentamente,
ver “aquecimento do óleo do sistema hidráulico” na
“Seção Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos.”
Tornar a dar Partida no Motor evitar um aumento anormal de calor no motor. Siga
trabalhando normalmente ou faça o motor funcionar em
Se por ventura o motor for desligado quando estiver lenta por 1 ou 2 minutos antes de desligá-lo.
trabalhando em alta rotação, torne a dar partida para
GB52027,000001D -54-29JUN06-1/1
40-4 021412
PN=47
Operação do Motor
Parada do Motor
1. Puxe o acelerador de mão (A) para posição de lenta,
deixe o motor funcionar em lenta de 1 a 2 minutos.
IMPORTANTE: O óleo do motor se encarregará do
arrefecimento de certas peças do motor. A
LV1719 —UN—29MAY97
parada brusca de um motor demasiadamente
quente, pode causar sérios danos a estas
peças devido ao superaquecimento ou
a falta de lubrificação.
CQ208250 —UN—09FEB07
2. Retire a grade lateral do compartimento da bateria e
conecte em paralelo, a bateria auxiliar de 12 volts.
3. Conecte primeiro o cabo positivo e depois o negativo
da bateria auxiliar.
4. De a partida ao motor.
5. Retire a bateria auxiliar, desconectando primeiro o
pólo negativo.
CUIDADO: O gás que se desprende da bateria deve conectar com o positivo da bateria do
é inflamável. Faça esta operação em lugares trator, e o negativo, ligar ao chassi.
ventilados. Cuide para não inverter a polaridade
dos cabos. O cabo positivo da bateria auxiliar
AG,LT04177,154 -54-13MAR06-1/1
40-5 021412
PN=48
Operação do Trator
O Operador Precisa Estar Treinado
Opere o trator em um lugar descampado e sem obstruções
Leia atentamente a seção “Funcionamento do Motor” para experimentar os comandos e instrumentos, fazer
antes de fazer o trator funcionar. voltas, tudo sob a orientação de um operador experiente.
OU31386,0000050 -54-06NOV09-1/1
CQ284064 —UN—17MAY11
de segurança em boas condições. Troque
os que estiverem danificados.
CQ283669 —UN—21DEC09
adversas, superfícies irregulares, curvas muito
fechadas ou ainda ao frear em descidas. Esteja certo
de que a bitola de pneus escolhida proporciona uma
boa estabilidade.
IMPORTANTE: Para evitar desgaste precoce
do sistema de freios, evite apoiar o pé
sobre os pedais do freio.
CQ283691 —UN—17MAY11
confundir condutores de outros veículos.
4. Use sempre o pisca direcional (D) ao virar à esquerda
ou à direita, não esquecendo de retornar a alavanca
do pisca direcional à posição original depois de
completar o giro.
5. Conduza o trator com uma marcha que permita o
total controle do mesmo. Antes de transitar por uma
descida, reduza para uma marcha mais lenta para A—Pedais dos freios unidos C—Comutador de luzes
controlar a velocidade sem necessidade de usar B—Pedais de freio D—Comutador de pisca
os freios em demasia. Reduza a velocidade em direcional
terrenos irregulares ou em curvas muito fechadas,
especialmente ao transportar implementos pesados
e de montagem traseira.
6. Para reduzir o desgaste dos pneus dianteiros,
desligue a tração dianteira (se equipado).
OU31386,000009D -54-31MAY11-1/1
45-1 021412
PN=49
Operação do Trator
Trabalhe somente com a Estrutura Protetora Contra Quando a tração dianteira está engrenada o trator pode
Capotamento (EPCC) instalada. Utilize sempre o cinto de
avançar em subidas mais ingremes, entretanto, não
segurança para reduzir a possibilidade de acidentes em adquire maior estabilidade. Quando se usa esta opção
caso de um tombamento.
se necessita ter muito mais cuidado em descidas. Em
Evite terrenos excessivamente irregulares e obstruções comparação a um trator 4x2, um trator com tração
que possam causar o tombamento do trator, dianteira mantém sua tração em subidas da mesma
especialmente ao trabalhar em colinas. Evite fazer curvas forma, o que sem dúvida aumenta a possibilidade de
fechadas ao subir colinas. tombamentos.
Funcionamento da Transmissão
Sincronizada Por Eixo Superior (TSS)
IMPORTANTE: Para evitar danos na transmissão, não
troque de marcha com o trator em movimento.
Para evitar desgaste precoce do sistema de
freios, evite apoiar o pé sobre os pedais do freio.
CQ283692 —UN—23DEC09
CQ208260 —UN—08FEB07
A alavanca (A) proporciona três grupos de marcha: A,
B e C.
A alavanca de câmbio (B) proporciona três marchas de
avanço e uma de retrocesso.
Ao combinar as diferentes posições das alavancas Alavanca lado esquerdo Alavanca lado direito
seletoras de grupos e de câmbios, se obtém nove (9)
marchas de avanço e três (3) de retrocesso.
A alavanca de câmbios deve estar em estacionamento
“P” ou ponto morto para poder arrancar o motor.
CQ208270 —UN—08FEB07
Lado direito
OU31386,0000053 -54-06NOV09-1/1
45-2 021412
PN=50
Operação do Trator
Uso da Transmissão
IMPORTANTE: Para evitar danos na transmissão, não
troque de marcha com o trator em movimento.
Para evitar desgaste precoce do sistema de
freios, evite apoiar o pé sobre os pedais do freio.
CQ283693 —UN—17MAY11
Pise no pedal da embreagem (C) e pare o trator antes de
mover a alavanca seletora de marchas (B) ou de grupos
(A).
Pise no pedal da embreagem (C) antes de mover a
alavanca de câmbio (B). É possível trocar de marchas e de
sentido de marcha (avanço e retrocesso) com a máquina
em movimento, porém não recomenda-se execuar essa
operação. Solte o pedal de embreagem de forma gradual
e lenta para tomar a carga de modo uniforme.
CQ283692 —UN—23DEC09
CQ208260 —UN—08FEB07
Lado direito Lado esquerdo
OU31386,000009E -54-10DEC09-1/1
Seleção de Marchas
E
CQ283659 —UN—21DEC09
Dentro destes limites, o motor pode ser submetido a
carga plena. Para trabalho com cargas leves, use uma
marcha superior e uma velocidade menor do motor, isto
economizará combustível e reduzirá o desgaste. Mais
adiante neste manual estão as velocidades estimadas de
avanço para os diferentes tipos de pneus.
IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo
período com velocidades abaixo de 6
Km/h (3,73 mph) quando o trator estiver
operando com lastreamento máximo e
potência máxima do motor.
OU31386,0000067 -54-10NOV09-1/1
45-3 021412
PN=51
Operação do Trator
Velocidades do Trator
5075E, 5078E e 5085E
Transmissão
Tipo Sincronizada
Número de velocidades: 09 à frente e 03 à ré.
Velocidades do trator com motor a 2400 rpm
Pneu Traseiro 16.9-30 R1
Marcha km/h mph
A1 2,19 1.36
A2 3,04 1.89
A3 4,23 2.63
B1 5,1 3.17
Frente B2 7,41 4.6
B3 10,15 6.3
C1 14,16 8.8
C2 20,15 12.52
C3 27,48 17.07
CQ215220 —UN—12JUL02
R1 2,93 1.82
Ré R2 7,06 4.39
R3 19,44 12.08
45-4 021412
PN=52
Operação do Trator
JG50163,0000253 -54-10FEB12-2/2
CQ284064 —UN—17MAY11
Para facilitar as curvas fechadas, use os freios individuais,
desconectando a trava (A).
Para parar o trator, pise ambos os pedais de freio.
IMPORTANTE: Para evitar o desgaste prematuro
do conjunto, evite conduzir o trator com o pé
apoiado sobre os pedais do freio.
Tome muito cuidado quando rebocar cargas em
Reduza a velocidade se a carga rebocada pesa mais que
superfícies muito acidentadas, quando fizer curvas muito
o trator e não tem freios próprios. Não aplique os freios
fechadas ou quando aplicar os freios em descidas muito
bruscamente. Veja o manual do operador do implemento
ingremes.
para verificar as recomendações de transporte.
OU31386,0000057 -54-29MAR10-1/1
CQ284065 —UN—29MAR10
IMPORTANTE: Para evitar danos ao conjunto,
NÃO ENGRENE a trava do diferencial
quando uma roda está girando e a outra
está completamente parada.
45-5 021412
PN=53
Operação do Trator
CQ283694 —UN—23DEC09
significativamente a tração, quando usar esta
opção tenha especial cuidado em descidas ou
subidas acentuadas. Em comparação a um trator
4x2, um trator com tração dianteira mantém sua
tração em subidas da mesma forma, o que sem
dúvida aumenta a possibilidade de tombamentos.
Ao conduzir por superfícies muito lisas ou com
cascalho solto, reduza a velocidade e assegure-se
de que o trator tenha sido lastreado corretamente
para evitar patinagem e a perda do controle da isto poderia danificar o trator. Para evitar
direção. Para obter um melhor controle, engrene danos à transmissão, NÃO engrene nem
a tração dianteira 4X4 (se equipado). desengrene a tração dianteira auxiliar com
a máquina em movimento.
IMPORTANTE: Para aumentar a vida útil dos pneus,
engrene a tração dianteira 4X4, somente Pise o pedal de embreagem e pare o trator antes de
quando for necessário. NÃO UTILIZÁ-LA engrenar ou desengrenar a tração dianteira. Empurre a
ao conduzir sobre superfícies muito firmes. alavanca (A) para frente para engrenar a tração dianteira
NÃO INSTALE correntes nas rodas dianteiras, e puxe para trás para desengrená-la.
OU31386,0000059 -54-06NOV09-1/1
45-6 021412
PN=54
Operação do Trator
Parada do Trator
IMPORTANTE: O trator deve estar parado antes de
pôr a alavanca de câmbio em estacionamento
(P). Se o trator estiver em movimento, a
trava de estacionamento não se engrenará
e ainda danificará a transmissão.
CQ160930 —UN—08FEB07
CQ208270 —UN—08FEB07
1. Pare o trator e coloque a alavanca de câmbio em
posição de estacionamento (P).
LV1719 —UN—29MAY97
conter a carga e evitar acidentes.
45-7 021412
PN=55
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Adaptação da Potência do Trator ao Tamanho implemento e, por sua vez um implemento
do Implemento Rebocado demasiadamente grande poderia danificar o
trator. (Consultar o Manual de Operação do
IMPORTANTE: É necessário adaptar a potência do implemento para determinar as potências
trator ao tamanho de certos implementos. mínima e máxima requeridas antes de
O excesso de potência pode danificar o acoplar um implemento.)
GB52027,0000026 -54-29JUN06-1/1
CQ267150 —UN—13FEB07
Trator Versão Normal
A—Braços elevadores C—Correntes estabilizadoras E—Barra de Tração
B—Braços tensores D—Tensor central F— Braços de levante
50-1 021412
PN=56
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
CQ267070 —UN—06MAR06
antes de acoplar algum acessório.
M47168 —UN—31JAN92
A—Alavanca de controle de D—Alavanca de controle de
posição posição na profundidade
B—Alavanca de controle de E—Alavanca de controle de
tração posição em posição de
C—Alavanca de controle de flutuação
posição em transporte
AG,LT04177,168 -54-03JUL08-1/1
50-2 021412
PN=57
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
CQ267050 —UN—06MAR06
CQ267060 —UN—06MAR06
Ajuste a profundidade de acordo com a necessidade.
Faça funcionar durante alguns minutos o implemento
para determinar a altura correta, logo eleve a alavanca
(A), mova o limitador contra alavanca de posição e trave o
limitador em seu lugar empurrando para baixo a alavanca
(B). Então o levante hidráulico baixará até a mesma
posição cada vez que se movimentar a alavanca à frente
até o limitador.
AG,LT04177,169 -54-03JUL08-1/1
CQ279483 —UN—09FEB07
• Estiver trabalhando com um implemento completamente
montado em colinas ou em terrenos acidentados. O
implemento se elevará e baixará seguindo o contorno
do solo uma vez que mantém uma profundidade
praticamente constante.
• Estiver trabalhando em condições de solo variadas. O
implemento eleva-se ligeiramente ao passar por pontos
de solo duro para evitar a necessidade de reduzir de
marcha o trator.
Com a alavanca de controle de tração (B) toda à frente,
na posição "OFF" (C), a sensibilidade de carga será
desativada.
Ao mover a alavanca para trás, a sensibilidade de carga
será aumentada, necessitando menor força de tração
sobre o implemento, para que o sistema de levante
hidráulico suba.
As gamas de sensibilidade de tração podem ser ajustadas
trocando a posição do 3° ponto. (Ver “Posição do Tensor
Central” para maiores informações).
Para funcionamento com o controle de tração, coloque
a alavanca de controle de posição (A) inicialmente
completamente à frente e a alavanca de controle de tração
(B) completamente para trás (carga de tração menor).
Depois, com o trator em movimento, mova a alavanca
de controle de tração à frente para aumentar a carga ao
valor desejado.
Pode-se mover a alavanca de controle de posição (A)
M47169 —19—29JAN92
GB52027,0000174 -54-16APR07-1/1
50-3 021412
PN=58
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
CQ267160 —UN—06MAR06
O levante hidráulico desce a maior velocidade quando tem
um implemento pesado acoplado. Ajuste a velocidade de
descida de modo que seja suficientemente lenta para que
seja segura e não danifique os implementos.
Gire o botão de ajuste de descida (A) do levante hidráulico,
localizado sob o lado direito traseiro do assento, em
sentido horário para reduzir a velocidade de descida.
A—Manípulo de regulagem da
Gire o botão em sentido anti-horário para aumentar a velocidade de descida do
velocidade de descida. levante hidráulico
AG,LT04177,171 -54-03JUL08-1/1
Preparação de Implementos
IMPORTANTE: Ao acoplar implementos da categoria
I ao trator, poderá ser necessário alargar
as barras estabilizadoras para evitar a
limitação da elevação plena do levante.
(Ver “Flutuação do Engate”).
M47170 —54—27JUN08
I 457 mm 682,6 mm 22 mm 19 mm
(18 in.) (26-7/8 in.) (7/8 in.) (3/4 in.)
II 483 mm 824 mm 28 mm 25,4 mm
(19 in.) (32-7/16 in.) (1-1/8 in.) (1 in.)
AG,LT04177,172 -54-03JUL08-1/1
50-4 021412
PN=59
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
CQ279486 —UN—09FEB07
superiores (A) ou (C) se:
• O engate se move excessivamente durante trabalhos
com controle de tração.
• A parte traseira do implemento se eleva
demasiadamente ao levantá-lo. O peso do implemento
que se pode levantar, reduz-se ligeiramente se for
conectado ao tensor central em um dos seus furos
inferiores.
• A gama de ajuste da alavanca de controle de tração é • A parte traseira do implemento arrasta no solo ao
demasiadamente pequena. elevar o implemento.
Mova o ponto de engate do tensor central aos furos NOTA: Os implementos da categoria I cujos braços
inferiores (A) ou (B) se: centrais tem uma altura de 457 mm (18 in),
normalmente utilizam os dois furos inferiores, os da
• O levante dá a impressão de não responder a função categoria II cujos braços centrais tem uma altura de
de controle de tração e ainda permite que a velocidade 483 mm (19 in.) utilizam os dois furos superiores.
do motor diminua demais antes de erguer o levante
hidráulico.
GB52027,000015D -54-09FEB07-1/1
M47172 —UN—31JAN92
interferência.
50-5 021412
PN=60
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
CQ208570 —UN—04JAN12
segundo seja necessário. (ver “Nivelação do Engate”
nesta seção).
GB52027,0000175 -54-12FEB07-2/3
CQ279487 —UN—09FEB07
dispositivo ao engate de 3 pontos do trator,
comprove a gama completa de funcionamento
em busca de interferências, enforcamento
ou separação da TDP.
GB52027,0000175 -54-12FEB07-3/3
Flutuação do Engate
NOTA: Consulte o Manual do Operador do implemento
para comprovar se a flutuação lateral é permissível.
CQ215450 —UN—04JAN12
com os braços do levante levantados
na altura máxima.
50-6 021412
PN=61
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Nivelação do Engate
1. Baixe completamente o implemento para retirar peso
do engate.
2. Ajuste o tensor central para nivelar o implemento no
sentido longitudinal.
CQ208560 —UN—08FEB07
Solte a presilha de trava (A).
Gire o corpo do tensor central no sentido horário (B)
para aumentá-lo, ou gire-o em sentido anti-horário
(C) para encurtá-lo. Assegure-se de fixar a presilha
de trava (A).
IMPORTANTE: NÃO TENTE estender o tensor
central (3° ponto) além do limite da presilha
de trava nem os braços elevadores além
de seu limite. Isso pode danificar as
roscas do corpo e dos braços. A abertura
máxima recomendada para o tensor
central é de 700 milímetros.
OU31386,0000088 -54-20NOV09-1/2
CQ279489 —UN—04JAN12
Gire o manípulo (A) no sentido anti-horário para baixar
o braço do levante
Depois do ajuste, levante a manivela (A) e gire-a para
engatar na ranhura (B) no corpo inferior e impeça a
alteração do ajuste durante o funcionamento.
4. O comprimento do braço elevador esquerdo pode
ser ajustado bem como o braço elevador direito,
dependendo da bitola dos pneus. Os ajustes dados a
seguir proporcionam uma ótima nivelação do levante:
- Se tiver um braço elevador direito cuja secção A—Manivela B—Fenda
roscada central mede 316 mm (12.4 in.) de largura,
ajuste o braço elevador esquerdo a 550 mm (21.7
in.) entre os pinos (bloqueio de flutuação lateral). no sentido horário para encurtar e em sentido
- Se tiver um braço elevador direito cuja secção anti-horário para aumentar, logo, volte a inserir e
roscada central mede 266 mm (10.5 in.) de largura, travar o pino superior.
encurte o braço elevador esquerdo a 450 mm (17.7 IMPORTANTE: A abertura máxima recomendada
in.). para o nivelador é de 575 milímetros.
- Para mudar o comprimento do braço elevador
esquerdo, retire o pino superior do engate do braço
elevador, gire o conjunto no extremo superior
OU31386,0000088 -54-20NOV09-2/2
50-7 021412
PN=62
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
Folga Vertical
Para que os braços do levante possam elevar-se
rapidamente a medida que o implemento segue o
contorno do terreno (flutuação), coloque a cabeça do pino
em posição vertical (A).
CQ279501 —UN—12FEB07
CQ279490 —UN—15FEB07
Para manter rígido o implemento, coloque a cabeça do
pino em posição horizontal (B).
Coloque os pinos em posição de flutuação com
implementos montados no engate, tais como:
cultivadores, segadoras, que tenham patins ou rodas
reguladoras e que possam provocar a torção do
implemento com respeito ao trator.
GB52027,0000170 -54-12FEB07-1/1
CQ267000 —UN—11APR06
afetada afrouxando as duas contra-porcas (A) e apertando
os dois pinos de ajuste (B) de modo uniforme até obter
a quantidade apropriada de fricção. Volte a apertar as
contra-porcas (A) uma vez que tenha terminado o ajuste.
AG,LT04177,178 -54-13MAR06-1/1
CQ262080 —UN—11APR06
A direção também funciona lentamente se o óleo não
está aquecido o suficiente.
O sistema hidráulico funciona normalmente uma vez que
o óleo hidráulico aqueça.
A—Filtro hidráulico
50-8 021412
PN=63
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos
CQ283659 —UN—21DEC09
1. De a partida ao motor e faça-o funcionar em lenta a
aproximadamente 1000 rpm.
2. Gire até fim de curso o volante da direção até a
extremidade esquerda e direita.
OU31386,0000089 -54-20NOV09-2/2
50-9 021412
PN=64
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
Uso das Pontas de Mangueiras Corretas como recomenda ISO (Organização Internacional de
Normalização) e SAE (Sociedade de Engenheiros
O trator pode ser equipado com uma VCR (válvula Automotrizes).
de controle remoto). Os receptáculos acopladores
aceitam uma ponta de mangueira normalizada, tal
AG,LT04177,181 -54-28OCT98-1/1
X9811 —UN—23AUG88
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá causar gangrena.
Os médicos não familiarizados com este
tipo de lesão devem consultar uma fonte
adequada de conhecimentos médicos nessa
área. Estas informações estão disponíveis no
CQ208580 —UN—04JAN12
Departamento Médico da Deere & Company
em Moline, Illinois, E.U.A.
55-1 021412
PN=65
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
CQ208600 —UN—04JAN12
as alavancas de VCR (válvula de controle remoto).
Os terminais (A) são providos de posição de flutuação.
5. Para conectar as mangueiras, empurre firmemente
sua ponta contra o receptáculo do acoplador.
CQ266990 —UN—06MAR06
AG,LT04177,182 -54-03JUL08-2/2
Conexão de Mangueiras Sob Pressão rápidos. Pode-se instalar as mangueiras como descrito
anteriormente, com uma perda mínima de óleo hidráulico.
Em caso de haver desconexão acidental das mangueiras
do trator durante seu uso, limpe as pontas dos engates
GB52027,000002C -54-29JUN06-1/1
55-2 021412
PN=66
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
CQ208580 —UN—04JAN12
estender o cilindro não deverá fazer com
que o nível de óleo da transmissão/sistema
hidráulico desça abaixo da ponta da vareta
de medição. Revise o nível de óleo com o
cilindro plenamente estendido.
CQ267020 —UN—06MAR06
AG,LT04177,184 -54-13MAR06-1/1
CQ267010 —UN—06MAR06
AG,LT04177,186 -54-13MAR06-1/1
55-3 021412
PN=67
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
Retração de Cilindros
Ao mover a alavanca (A) ligeiramente à frente, e
sustentá-la contra a tensão da mola, retrai o cilindro do
implemento, conectado aos acopladores da VCR (Válvula
de Controle Remoto) n° 1, e na maioria dos casos, baixa
CQ267010 —UN—06MAR06
o implemento. A alavanca retorna ao ponto morto ao
soltá-la.
AG,LT04177,187 -54-13MAR06-1/1
Distendimentos de Cilindros
Ao mover a alavanca (A) ligeiramente para trás, e
sustentá-la contra a tensão da mola, estenderá o cilindro
do implemento, conectado aos acopladores da VCR n° 1
e na maioria dos casos eleva o implemento.
CQ267010 —UN—06MAR06
A alavanca retorna ao ponto morto ao soltá-la.
AG,LT04177,188 -54-13MAR06-1/1
CQ267010 —UN—06MAR06
entre as posições de retração e flutuação.
55-4 021412
PN=68
Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional
LV605 —54—27JUN08
Assegure-se de que as funções hidráulicas a serem
conectadas sejam compatíveis com os sistemas de
centro aberto 0,75 l/s e de 19,000 kPa (190 bar; 2850
psi) de capacidade.
A pressão máxima do sistema hidráulico ficará limitada
Para tratores sem VCR
pelas válvulas de alívio principais do trator e não se pode
aumentar com o uso de válvulas remotas (válvulas de
alívio externas). Não é necessário instalar válvulas de
alívio externas a menos que se requeira uma pressão
inferior de alívio.
A—Bujão
LV606 —54—27JUN08
Para tratores com VCR
AG,LT04177,191 -54-04OCT10-1/1
CQ266990 —UN—06MAR06
flutuação.
3. Assegure-se de que os tampões contra pó dos
receptáculos e as tampas contra pó das mangueiras
estejam limpos para reinstalá-los.
AG,LT04177,192 -54-13FEB07-1/1
55-5 021412
PN=69
Barra de Tração e TDP
Limitações de Carga da Barra de Tração carga estática vertical máxima sobre a barra
de tração não deverá exceder:
IMPORTANTE: Alguns implementos pesados, tais
como um reboque carregado de um eixo único, Plenamente Distendida.......760 kg (1676 lb)
podem aplicar um esforço excessivo na barra de
tração. O esforço aumenta consideravelmente Posição curta.......................1120 kg (2469 lb)
com a velocidade e com terreno irregular. A Conduza lentamente ao levar cargas pesadas.
GB52027,000002D -54-29JUN06-1/1
CQ279502 —UN—12FEB07
IMPORTANTE: Para os implementos impulsionados
pela TDP, a barra de tração deverá estar na
posição longa (ilustrada) para proporcionar
um espaço de 355 mm (14.0 in.) entre o
furo (A) de engate da barra de tração e a
extremidade do eixo da TDP.
GB52027,000016F -54-12FEB07-1/1
CQ279492 —UN—09FEB07
A—Fixador B—Pino
GB52027,0000163 -54-09FEB07-1/1
GB52027,0000068 -54-27NOV06-1/1
60-1 021412
PN=70
Barra de Tração e TDP
TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")
DX,PTO -54-30JUN10-1/1
60-2 021412
PN=71
Barra de Tração e TDP
Instruções de operação
Os ângulos (a) e (b), nas juntas universais, devem ser o
mesmo em ambas as extremidades do eixo de tração,
tanto quanto for possível.
Em casos em que isto não seja sempre possível (p. ex.,
com muitas curvas fechadas), é recomendável usar um
eixo de tração de velocidade contínua.
NOTA: Os dois esquemas desenhados não mostram as
proteções no eixo de tração. É obrigatório o uso de
proteção em caso de uso de eixo de tração.
LX1031693 —UN—27MAR03
1— Layout em forma de Z 2— Layout em forma de W
OU12401,0000CD6 -54-01MAR03-1/1
CQ214090 —UN—08FEB07
1. Desconecte a chave de contato para desligar o motor.
2. Se o implemento impulsionado pela TDP vai ser
conectado à barra de tração, esta deve estar colocada
de modo que exista um espaço de 355 mm (14.0 in.)
entre a extremidade do eixo da TDP e o centro do
furo da barra de tração. Assegure-se de que os pinos
trava e pinos mola da barra de tração estejam em
seus lugares. Se o implemento vai ser conectado a
um engate de 3 pontos, certifique-se de que a barra Forçe para fora o eixo, para assegurar-se de que o
de tração não vai causar interferência. Retire-a se acoplamento está firme.
necessário. Baixe a proteção da TDP.
NOTA: Existem dois furos na parte dianteira da 5. Verifique se as proteções estão em seus lugares e
barra de tração. Coloque o pino da barra de em boas condições.
tração no segundo furo para obter o espaço Faça a TDP funcionar somente se a proteção principal
adequado de 355 mm (14.0 in.). estiver instalada corretamente.
COM O MOTOR DESLIGADO, revise as proteções
3. Acople o implemento ao trator antes de conectar o integrais do eixo cardã e assegure-se de que estas
eixo cardã na TDP. girem livremente no eixo.
4. Levante a proteção da TDP. Lubrifique ou repare conforme necessário.
Com o motor desligado, gire o eixo um pouco com a
mão para alinhar as estrias. Conecte o eixo cardã
ao eixo da TDP.
GB52027,0000030 -54-27NOV06-1/1
60-3 021412
PN=72
Barra de Tração e TDP
CQ283695 —UN—23DEC09
leve), empurre a alavanca para frente na posição 540E.
No modo econômico, o motor funciona com baixa rpm
para economizar combustível enquanto o eixo da TDP
ainda gira a 540 rpm.
NOTA: Com a alavanca da TDP na posição 540E, o
motor desativa rotações acima de 1900 rpm (sem
carga) ou 1700 (com carga), não podendo esta ser
aumentada com o acelerador de pé ou de mão.
CQ279469 —UN—09FEB07
TDP econômica
CQ283676 —UN—21DEC09
estiver acima de 1700 rpm.
60-4 021412
PN=73
Barra de Tração e TDP
CQ283696 —UN—23DEC09
CUIDADO: Desconecte a chave de contato para
desligar o motor e assegure-se de que todos os
mecanismos se encontram parados antes de
limpar a máquina ou de fazer ajustes a algum
implemento impulsionado pela TDP.
CQ283661 —UN—21DEC09
B
JG50163,0000255 -54-10FEB12-2/2
CQ283696 —UN—23DEC09
da embreagem da TDP.
3. Afrouxe a contraporca (C) da parte traseira da
forquilha dianteira (F).
4. Ajuste o comprimento da vareta (E) de maneira a
eliminar a folga.
Aumente o comprimento da vareta, girando meia
volta a forquilha (F), de maneira a proporcionar uma
pequena folga no curso da alavanca.
Isso faz com que o rolamento da embreagem fique
livre quando a mesma não está acionada.
5. Volte a instalar o pino (B) na forquilha (F) e no braço
(D).
6. Certifique-se que exista uma quantidade igual de
filetes roscados em cada extremo da vareta da
CQ161360 —UN—03NOV98
OU31386,00000A1 -54-10DEC09-1/1
60-5 021412
PN=74
Lastreamento
Lastreamento — Otimização do Trator
dianteiros) e do eixo traseiro (contrapesos e lastreamento
CUIDADO: Ao selecionar os contrapesos com água nos pneus).
é importante respeitar as cargas máximas
permitidas nos eixos ou não ultrapassar o peso IMPORTANTE: Não trabalhe com excesso de
máximo da máquina, incluindo implementos lastreamento. Isso consome mais combustível,
montados (ver Especificações). desgasta mais os pneus, compacta mais o solo,
além de causar outros incovenientes.
A segurança e o rendimento do trator dependem do
lastreamento correto do eixo dianteiro (contrapesos
AG,LT04177,105 -54-14SEP98-1/1
Lastreamento Correto
Usar somente o lastreamento necessário. Retirar o
lastreamento quando não necessitar mais. Para o
ML70882,000048A -54-06JUN06-1/1
65-1 021412
PN=75
Lastreamento
Determinação de Lastreamento
65-2 021412
PN=76
Lastreamento
Exemplo de lastreamento:
Como exemplo utilizamos um trator com a seguinte
configuração:
quatro pesos frontais de 50 kg
dois pesos traseiros de 55 kg
dois pesos traseiros de 38,5 kg
LX1026120 —UN—10MAY01
pneu dianteiro 12.4-24
pneu traseiro 18.4-30
Peso na balança:
peso dianteiro 1450 kg
peso traseiro 1720 kg
Implemento montado nos três pontos: distribuição de
40x60 (tabela anterior).
Lastreamento necessário para trabalhos leves: 3870 kg O pneu 18.4-30 com 40% de água pesa 176 kg conforme
(8532 Lb) (tabela anterior). tabela de peso de pneus nesta seção.
Peso dianteiro calculado: 3870 x 0,40 = 1548 kg (3413 Lb) Peso traseiro faltante: 316 - 176 = 140 kg (309 Lb)
Peso traseiro calculado: 3870 x 0,60 = 2322 kg (5119 Lb)
Cada peso externo do pneu pesa 38,5 kg
Peso dianteiro necessário: 1548 - 1450 = 98 kg (216 Lb) 140 ÷ 38,5 = 3,6
Peso traseiro necessário: 2322 - 1720 = 602 kg (1327 Lb)
Adicionar 4 pesos de 38,5 kg em cada roda traseira e
Cada peso dianteiro de 50 kg representa um peso de 65 pesar novamente o trator para verificar a distribuição de
kg sobre o eixo dianteiro. pesos.
Dianteiro: 98 ÷ 65 = 1,5 — Adicionar dois pesos de 50 kg Adicione mais contrapeso às rodas de tração se a
na dianteira ou lastrear com água os pneus dianteiros. patinagem for excessiva. Se a patinagem for menor do
Cada peso sólido dianteiro, por transferência, retira 15 kg que o mínimo, o peso deve ser retirado.
do eixo traseiro. IMPORTANTE: Sempre respeitar o peso máximo
Transferência: 2 x 15 = 30 kg (66 Lb) permitido para o trator conferme especificação
Peso necessário traseiro: 602 + 30 = 632 kg (1393 Lb) do fabricante.
Peso por pneus traseiros: 632 ÷ 2 = 316 kg (697 Lb)
LT04177,000019D -54-10SEP07-1/1
65-3 021412
PN=77
Lastreamento
CQ199670 —UN—04SEP00
CQ199650 —UN—01SEP00
25% de água, válvula em 6 horas 45% de água, válvula em 4 horas
LX009450 —UN—03JAN95
enrijecimento do pneu e a conseqüente danificação do
mesmo.
• Para lastreamento dos pneus dianteiros e traseiros em
75%, posicione a válvula do pneu na posição superior
(12 horas).
Pneus & Cargas Um lastreamento pesado fará com que o pneu aumente
O principal item que tem efeito sobre o lastreamento o contato com o solo e consequentemente haverá maior
são os pneus. Usualmente consegue-se melhor tração compactação.
com pneus maiores. Quando um pneu é operando em
sua capacidade máxima não pode ser esperada boa
performance nem durabilidade.
OU31386,0000070 -54-17NOV09-1/1
65-4 PN=78
021412
Lastreamento
Comprovação do Lastreamento
O fator de determinação final de um correto lastreamento Trator Índice de patinagem (%)
é a patinagem medida no campo. Sob condições normais, Tração nas 2 rodas 10 a 15
o índice de patinagem deve ser: Tração nas 4 rodas 8 a 12
OU31386,0000078 -54-18NOV09-1/1
LX000402 —UN—15AUG94
percorrer a distância entre as balizas (E).
A relação entre o número de voltas da roda traseira
com carga e sem carga, determinam o índice de
patinagem.
A fórmula abaixo dá origem a seguinte tabela:
65-5 021412
PN=79
Lastreamento
CQ207330 —UN—02AUG01
implemento erguido, registrando o tempo entre os
pontos A e B, usando a mesma marcha e rotação de
trabalho.
GB52027,0000036 -54-29JUN06-1/1
Galope
Trator pula durante a operação • Aumente as2pressões dos pneus dianteiros de duas em
duas Lb/pol , até no máximo oito.
O efeito galope ocorre quando o lastro instalado no trator • Tire qualquer lastro líquido dos pneus traseiros.
e a velocidade de trabalho proporcionam a alimentação • Adicione lastro sólido nos pneus traseiros.
de energia em forma de vibração. • Adicione lastro líquido nos pneus dianteiros.
Para sair desta condição incômoda, o peso dianteiro ou NOTA: Após cada alteração de lastro, testar o
traseiro do trator deve ser alterado. Para tanto, faça o trator novamente. Repita as operações acima
procedimento abaixo, fazendo um teste a cada alteração. até cessar o problema.
• Calibre os pneus com as pressões mínimas indicadas
de acordo com a carga.
GB52027,0000037 -54-29JUN06-1/1
65-6 021412
PN=80
Lastreamento
CQ279475 —UN—09FEB07
contrapesos fiquem voltados para cima, desta
forma evita-se que os contrapesos caiam.
CQ279476 —UN—09FEB07
GB52027,0000155 -54-09FEB07-1/1
CQ283739 —UN—21DEC09
IMPORTANTE: Utilizar o engate (C) somente
quando o trator estiver equipado com 4 ou
mais contrapesos dianteiros.
OU31386,00000B2 -54-18DEC09-1/1
65-7 021412
PN=81
Lastreamento
CQ283741 —UN—17MAY11
Cada contrapeso adicional pesa 50 Kg (110 lb).
Um aumento no peso de 10 Kg (22 lb) lastreia o eixo
dianteiro em 12 kg (26 lb) aproximadamente.
NOTA: Com a configuração de dois pesos dianteiros
aperte o parafuso (C) com um torque de 120 N.m,
para demais configurações o torque é de 215 N.m.
CQ283740 —UN—21DEC09
OU31386,00000B3 -54-18DEC09-1/1
Carga Máxima no Eixo Dianteiro 4x4 Com 2. A carga estática frontal não deve exceder, em
Implementos Frontais qualquer situação a 5000 Kg (11023 lb) .
Tratores tracionados em operação com lâminas e pás IMPORTANTE: O uso incorreto pode afetar a vida
carregadeiras frontais, a operação deve obedecer as útil de peças tais como: coroa e pinhão,
seguintes limitações: grupos planetários, junta universal e outros
1. O eixo dianteiro deve obrigatoriamente estar integrantes do sistema do trem de força
desengatado quando em operação com implementos e, a perda da garantia.
frontais.
OU31386,0000076 -54-18NOV09-1/1
realiza-se de 15 a 30 minutos.
Após, troque a válvula pela válvula de ar, e encha com ar
o pneu na pressão correta. As capacidades variam de
acordo com a dimensão e a marca das rodas.
Se for necessário, convém dirigir-se ao Concessionário
John Deere ou o distribuidor de pneus.
Em tempo frio pode ser usada uma substância
anticongelante, como cloreto de cálcio, na proporção de
0,4 Kg (0.88 lb) por litro de água.
AG,LT04177,215 -54-27MAY03-1/1
65-8 021412
PN=82
Lastreamento
LX009451 —UN—03JAN95
Se for necessário esvaziar totalmente a água do pneu,
introduza um tubo de purga até a base do pneu e, para
forçar a saída da água restante, pressurize o pneu com ar.
GB52027,0000038 -54-29JUN06-1/1
65-9 021412
PN=83
Bitolas, Rodas e Pneus
Manutenção Segura de Pneus
A separação explosiva de um pneu das demais peças do
aro pode causar ferimentos graves ou morte.
Não tente montar um pneu a menos que tenha o
equipamento adequado e experiência para executar tal
trabalho.
TS952 —UN—12APR90
Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. Não
encha os pneus acima da pressão recomendada. Jamais
solde ou aqueça uma roda montada com o pneu. O
calor pode causar um aumento da pressão de ar no que
resultará numa explosão do pneu. A soldagem pode
enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.
Ao calibrar os pneus, use uma extensão para a mangueira
Verifique se existe pressão baixa, cortes, bolhas, aros
suficientemente longa para permitir que você permaneça
danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.
ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. Use uma grade
de segurança, se disponível.
DX,TIRECP -54-24AUG90-1/1
M47177 —UN—31JAN92
para proporcionar o espaço livre adequado
entre o pneu e o implemento.
A—Folga
GB52027,0000039 -54-29JUN06-1/1
70-1 021412
PN=84
Bitolas, Rodas e Pneus
OU31386,000005B -54-19FEB11-1/1
RW510 —UN—06APR89
A—Pneu esquerdo visto de trás B—Sentido de rotação do pneu C—Agarradeiras
1. Sob a maioria das condições, os pneus dianteiros 2. Se o trator é utilizado principalmente com pá
devem ser montados de modo que suas agarradeiras carregadora frontal, o sentido das agarradeiras pode
fiquem no mesmo sentido de rotação do pneu. ser invertido, para diminuir o desgaste dos pneus.
AG,LT04177,221 -54-29OCT98-1/1
CUIDADO: NUNCA utilize o trator com um aro, 1. Depois de ter conduzido o trator aproxidamente 100 m
roda ou eixo frouxo ou ainda com porcas (398 ft 96 in.) e antes de aplicar-lhe uma carga, torne
e/ou parafusos soltos. a apertar os parafusos com o torque especificado.
2. Revise os parafusos depois de 3 horas de trabalho e
Sempre que os parafusos estiverem frouxos, torne a novamente depois de 10 horas.
apertá-los com o torque especificado. 3. Revise todos os parafusos com freqüência e
mantenha-os apertados.
NOTA: Ao usar um trator novo pela primeira vez ou retirar
uma das rodas, siga o procedimento de verificação.
GB52027,000003B -54-27NOV06-1/1
70-2 021412
PN=85
Bitolas, Rodas e Pneus
P13204 —UN—20SEP04
Eixo Carraro
Eixo Dana
CQ161430 —UN—08FEB07
Eixo Dana
70-3 021412
PN=86
Bitolas, Rodas e Pneus
Especificação
Eixo dianteiro ajustável -
parafusos (B) do disco ao
flange (2 WD)—Torque............................................... 210 N·m (155 lb-ft)
Eixo dianteiro -
parafusos (B) do
disco ao flange (tração
PY1487 —UN—18JAN06
dianteira)—Torque...................................................... 310 N·m (229 lb-ft)
2 WD
CQ283762 —UN—23DEC09
Tração Dianteira
OU31386,0000113 -54-07OCT10-3/3
CQ207660 —UN—08FEB07
GB52027,000003E -54-29JUN06-1/1
70-4 021412
PN=87
Bitolas, Rodas e Pneus
M47179 —UN—31JAN92
GB52027,000003F -54-29JUN06-1/1
70-5 PN=88
021412
Bitolas, Rodas e Pneus
CQ284228 —UN—28MAY10
H 1626 mm (5.3 ft)
70-6 021412
PN=89
Bitolas, Rodas e Pneus
MB85214,000020D -54-23AUG10-2/2
Ajuste da Bitola Dianteira 4x4 com Aros IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaço entre as
Reversíveis rodas dianteiras, aperte as porcas entre o aro e
A bitola do eixo dianteiro 4 x 4 e com aros reversíveis o disco e entre o disco e o cubo. Ande com o
pode ser ajustada reposicionando ou trocando os aros ou trator em torno de 100 metros (328.1 ft) e torne a
invertendo os discos das rodas. apertar as porcas com o torque especificado.
Ao trocar as rodas de um lado ao outro do eixo dianteiro IMPORTANTE: As porcas devem ser instaladas
com tração dianteira auxiliar, a seta na lateral do pneu na face externa da roda.
deve estar assinalando o sentido de rotação de avanço.
NOTA: O ajuste da bitola é medido na parte
A relação entre o disco e o aro das rodas com diferentes inferior da linha central.
bitolas é ilustrada na página seguinte.
Leia atentamente os diagramas antes de mudar as bitolas,
poupará esforços quando for realizar esta operação.
JG50163,0000259 -54-10FEB12-1/1
70-7 PN=90
021412
Bitolas, Rodas e Pneus
CQ284228 —UN—28MAY10
H 1958 mm (6.4 ft)
JG50163,000025A -54-10FEB12-1/1
70-8 021412
PN=91
Bitolas, Rodas e Pneus
CQ289118 —UN—15SEP10
Ajustes de Bitola de Rodas W 5.50F X 16
Posição de
Pneu Dianteiro
Montagem Bitola das Rodas
A - Standard 1545 mm (5.0 ft)
7.50-16 F2
B 1678 mm (5.5 ft)
OU31386,0000114 -54-15SEP10-1/1
LV8956 —UN—17OCT03
1. Erga a extremidade dianteira do trator com um
macaco.
2. Ao fazer ajustes grandes de bitola, afrouxe os
parafusos (E) e ajuste o comprimento da barra de
acoplamento (A).
3. Retire as duas porcas (B), arruelas (D) e parafusos
(C) do eixo dianteiro (2 em cada lado).
4. Deslize as articulações do eixo na posição desejada. 6. Ajuste a convergência. Veja o ajuste da convergência
Ambos os lados deverão estar ajustados com o para o procedimento correspondente ao tipo de eixo
mesmo espaçamento. que se tenha.
5. Torne a instalar as fixações (B), (C) e (D) em cada lado
do eixo. Aperte os parafusos com 400 N·m (295 lb-ft).
OU31386,0000115 -54-16SEP10-1/1
70-9 021412
PN=92
Bitolas, Rodas e Pneus
CQ207370 —UN—08FEB07
1. Erga a extremidade dianteira do trator com um
macaco.
2. Ao fazer ajustes grandes de bitola, pode ser necessário
mudar o comprimento da barra de acoplamento (A)
antes ou durante o ajuste do eixo. Veja o ajuste da
convergência do eixo 4x2 nesta seção.
3. Retire os quatro parafusos (B) do eixo dianteiro (2 em
cada lado). 6. Ajuste a convergência. Veja o ajuste da convergência
4. Deslize as articulações do eixo na posição desejada. para o procedimento correspondente ao tipo de eixo
Ambos os lados deverão estar ajustados com o que se tenha.
mesmo espaçamento.
5. Torne a instalar os parafusos (B) em cada lado do
eixo. Aperte os parafusos com 480 N·m (350 lb-ft).
MB85214,000031A -54-16SEP10-1/1
LV9463 —UN—24JUL04
1. Estacione o trator em uma superfície nivelada.
2. Gire o volante de modo que as rodas dianteiras
fiquem em linha reta. Desligue o motor.
3. Meça a distância (A) (parte da frente do eixo) no nível
dos cubos. Anote as medições e marque os pneus.
4. Mova o trator cerca de 1 m (3 ft) de modo que a marca
fique no nível do cubo, mas por trás do eixo. Meça
a distância entre pneus no mesmo ponto. Anote as
medições e marque os pneus. 6. A medida (A) na frente dos pneus deve ser entre 3 —
5. Determine a diferença entre as medidas. Se a medida 6 mm (1/8 — 1/4 in.) menor que a medida atrás dos
dianteira for menor, ajuste a convergência interior. Se pneus. Ajustar a convergência se necessário.
a traseira for menor, ajuste a convergência exterior.
OU31386,0000116 -54-31MAR10-1/1
70-10 021412
PN=93
Bitolas, Rodas e Pneus
LV8957 —UN—17OCT03
necessário para obter uma convergência de 3-6 mm
(1/8-1/4 in.).
Volta da barra de direção Mudança aproximada na
convergência
1/2 volta 8 mm (5/16 in.)
1 volta 16 mm (5/8 in.)
3. Apertar as contraporcas com o valor especificado.
LV8958 —UN—17OCT03
A—Barra de direção C—Contraporcal
B—Haste interna
CQ207380 —UN—08FEB07
Retire o terminal articulado (C).
Gire o terminal articulado (C) para um lado ou para outro.
Após ter sido efetuado o ajuste, monte o terminal e
aperte a porca castelo com 150 N·m (111 lb-ft) e monte
o contrapino.
MB85214,000031B -54-14SEP10-1/1
70-11 021412
PN=94
Bitolas, Rodas e Pneus
CQ283697 —UN—21DEC09
2. Meça a distância entre a linha central do pneu (A)
em altura de cubo na frente do eixo (usando uma
barra interior ou exterior do perfil). Anote a medição
e marque os pneus.
3. Dê marcha a ré de cerca de 1 m (3 ft); desta forma,
a marca está no nível do cubo atrás do eixo. Volte a
medir a distância dos pneus na marcação. Registre
as medições.
A—Folga do Eixo de
4. Determine a diferença entre as medidas dianteiras e Convergência da TDM
traseiras. Se a medida da frente for inferior, temos
convergência. Se a medida de trás for inferior, temos
divergência. A diferença entre as duas medidas mm (1/8 in.). Ajuste a convergência, se necessário.
(convergência ou divergência) deve ser inferior a 3 (Consulte o procedimento nesta seção.)
OU31386,00000A2 -54-10DEC09-1/1
PY4490 —UN—16JAN05
Rotação da Barra de Direção Alteração Aproximada
1/8 volta 4 mm (3/16 in.)
1/4 volta 8 mm (3/8 in.)
1/2 volta 16 mm (5/8 in.)
Eixo Dianteiro ZF
Rotação da Barra de Direção Alteração Aproximada
1/2 volta 0.75 mm (0.03 in.)
A—Contraporcas da Barra de B—Barra Interna
1 volta 1.5 mm (0.06 in.) Direção
2 volta 3 mm (0.12 in.)
70-12 021412
PN=95
Bitolas, Rodas e Pneus
CQ291416 —UN—13DEC11
2. Gire lentamente o volante para a esquerda até o curso
do cilindro da direção chegar ao limite, a direção parar
ou os pneus ficarem a 25 mm (1 in.) da grade ou dos
painéis laterais.
3. Levante o lado esquerdo do eixo contra o batente
e meça a folga entre o pneu e o componente mais
próximo do trator. A distância deve ser, no mínimo,
de 25 mm (1 in).
Especificação
4. Solte a contraporca do batente da direção (A) e ajuste Contraporca do
o respectivo parafuso (B) de modo que ele toque Parafuso do Batente de
no batente da direção (C). Poderá ser necessário Direção—Torque.......................................................... 125 N·m (92 lb-ft)
encurtar o parafuso (B) para conseguir o ângulo de
giro máximo. 8. Repita o procedimento acima descrito para o lado
direito.
5. Aperte a contraporca do parafuso do batente da
direção (A) a 125 Nm (92 lb-ft). NOTA: As bitolas e os pneus grandes aumentam
ligeiramente o raio de giro.
6. Gire o volante todo para a esquerda. Faça o batente
da direção (B) colidir cinco vezes contra o alojamento IMPORTANTE: A medida mínima indicada por
da articulação (C). “X” entre a superfície inferior da cabeça do
7. Aperte as porcas de retenção do batente da direção parafuso até a carcaça é de 15mm, abaixo
de acordo com a especificação. deste valor irá ocorrer a interferência entre a
cruzeta e a carcaça danificando-os.
BL04947,00003FA -54-13DEC11-1/1
CQ289040 —UN—09JUL10
e meça a folga entre o pneu e o componente mais
próximo do trator. A distância deve ser, no mínimo,
de 25 mm (1 in).
3. Gire lentamente o volante para a esquerda até o curso
do cilindro da direção chegar ao limite, a direção parar
ou os pneus ficarem a 25 mm (1 in.) dos painéis
laterais.
4. Solte a contraporca do batente da direção (B) e ajuste 5. Aperte a contraporca do parafuso do batente da
o respectivo parafuso (A) de modo que ele toque direção (B).
no batente da direção (C). Poderá ser necessário
encurtar o parafuso (A) para conseguir o ângulo de 6. Aperte as porcas de retenção do batente da direção
giro máximo. de acordo com a especificação.
7. Repita este procedimento para o outro lado.
Item Medida Especificação
70-13 PN=96
021412
Bitolas, Rodas e Pneus
Uso das Combinações Corretas de Pneus IMPORTANTE: Ao trocar pneus, sempre consulte o
Para obter a máxima tração na barra de tração, seu Concessionário John Deere. A combinação
manter controle adequado da direção, reduz o de pneus desgastados com novos ou pneus
desgaste dos pneus e o consumo de combustível, de diâmetros ou raios sob carga diferentes,
utilize as combinações corretas de pneus indicadas poderá encurtar a vida útil do pneu ou reduzir
nas especificações do produto, (Veja seção 175, o rendimento do trator. O uso de qualquer
Configurações de Rodados). combinação de pneus diferente das indicadas
poderá causar o desgaste prematuro dos
Em caso de que os pneus dianteiros com tração dianteira pneus ou do trem de força devido a velocidade
sofram desgaste excessivo em comparação com os excessiva ou insuficiente.
pneus traseiros, troque os pneus dianteiros para manter a
relação predeterminada entre pneus.
OU31386,000005E -54-05JUL10-1/1
70-14 021412
PN=97
Transporte
Luzes e Dispositivos de Segurança
Evite choques com outros usuários de vias públicas, com
tratores lentos equipados com implementos ou reboques.
Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo
espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, não
esquecendo de dar sinal com o pisca direcional.
Use os faróis, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia e
noite. Respeite a legislação local para faróis e os sinais
obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais visíveis,
limpos e em boas condições de funcionamento. Troque
ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo
de luzes de segurança para reposição estão disponíveis
TS951 —UN—12APR90
na seu concessionário John Deere.
DX,FLASH -54-07JUL99-1/1
TS217 —UN—23AUG88
outro local específico de fixação. Deixe a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer curvas.
Consulte o seu concessionário John Deere e informe-se
sobre uma corrente com resistência semelhante ou maior
do que o peso bruto do equipamento rebocado. Não use
a corrente de segurança para rebocar.
DX,CHAIN -54-03MAR93-1/1
75-1 021412
PN=98
Transporte
CQ283671 —UN—17MAY11
de que as luzes de advertência (A) e (B) funcionam
corretamente. Assegure-se de que também estão em
bom estado de conservação os demais equipamentos de
segurança para o trânsito.
CQ283672 —UN—17MAY11
OU31386,00000A4 -54-29MAR10-1/4
CQ283668 —UN—23DEC09
IMPORTANTE: Consulte a seção “ Luzes”, neste
Manual para descrições detalhadas do
uso e funções das luzes.
75-2 021412
PN=99
Transporte
CQ283694 —UN—23DEC09
o controle seguro a todo momento. Reduza a velocidade
em terrenos irregulares ou em curvas muito fechadas,
especialmente ao transportar implementos pesados e de
montagem traseira.
Antes de andar em uma descida, troque para uma
marcha suficientemente lenta para manter o controle da
velocidade sem necessidade de utilizar os freios. NUNCA
ande em descidas com "roda livre", ou seja com o trator
em ponto morto. Tenha especial cuidado se a descida
tiver cascalho solto ou qualquer outro fator que contribua
para desgovernar o trator.
OU31386,00000A4 -54-29MAR10-3/4
TS216 —UN—23AUG88
- Se for rebocar cargas com um peso igual ou
menor que o trator, ao exceder uma velocidade
máxima de 32 Km/h (19.9 mph).
- Reduza a velocidade a 16 Km/h (9.9 mph)
ao rebocar cargas até duas vezes mais
pesadas que o trator.
- Não reboque cargas mais pesadas que o Ter cuidado adicional ao transportar cargas sob condições
dobro do peso do trator. adversas das superfícies ou ainda ao fazer curvas em
descidas.
- Tenha cuidado adicional ao rebocar cargas
sob condições adversas ao fazer curvas Os implementos pesados, rebocados ou de montagem
fechadas em descidas. traseira, poderiam começar a fazer um movimento de
vai-e-vem durante o transporte. O movimento excessivo
Ter cuidado especial ao conduzir o trator a velocidades em vai-e-vem podera causar a perda de controle
de transporte. Reduzir a velocidade se a carga de direção. Conduza lentamente e evite movimento
rebocada é mais pesada que o trator e não está provida repentino do volante da direção. Consulte o Manual do
de freios. (Ver manual de operação do implemento Operador do implemento para as limitações de velocidade
para ter conhecimento das velocidades de transporte máxima de avanço.
recomendadas).
OU31386,00000A4 -54-29MAR10-4/4
75-3 021412
PN=100
Transporte
Transporte em Caminhão
LV610 —UN—22APR94
O melhor método de transporte de um trator inoperante é
sobre a plataforma de um caminhão de reboque.
IMPORTANTE: Vede o tubo de escapamento para
evitar a entrada de terra ou pó que podem
danificar o motor e o sistema de aspiração.
GB52027,0000045 -54-29JUN06-1/1
Reboque do Trator
CQ208420 —UN—23AUG01
IMPORTANTE: Para evitar sérios danos à
transmissão, observe as seguintes precauções:
CQ291055 —UN—10DEC10
necessário grande força de tração, remova
os contrapesos dianteiros e instale o pino
(D) na posição de reboque.
75-4 021412
PN=101
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Manuseie Ao usar biodiesel, o filtro de combustível pode exigir uma
o combustível com cuidado. NÃO encha o frequência maior de substituição devido ao entupimento
tanque de combustível quando o motor estiver prematuro.
em funcionamento. NÃO fume enquanto estiver
Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes
enchendo o tanque de combustível ou fazendo
de ligá-lo. Um aumento no nível de óleo pode indicar a
a manutenção do sistema de combustível.
diluição do óleo do motor pelo combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao final de IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado
cada operação diária para evitar condensação e o através da tampa de enchimento. Se for
congelamento em tempo frio. necessário substituir a tampa, use sempre
uma original ventilada.
Mantenha todos os tanques de armazenamento sempre
cheios para evitar condensação.
Quando o combustível for armazenado por período
Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de prolongado ou se o consumo de combustível for lento,
combustível estão corretamente instaladas para impedir adicione um condicionador de combustível para estabilizar
entrada de umidade. Monitore o conteúdo de água no o combustível e para impedir a condensação. Consulte o
combustível regularmente. fornecedor de combustível para recomendações.
DX,FUEL4 -54-14APR11-1/1
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira,
graxa e detritos acumulados. Sempre limpe o combustível
derramado.
Usem somente um contentor de combustível apropriado
para transportar líquidos inflamáveis.
mangueira da bomba de combustível em contato com a
Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma entrada do contentor de combustível ao abastecer.
caminhonete com caçamba revestida de plástico. Sempre
coloque o contentor de combustível no chão antes de Não armazene combustível próximo a chamas abertas,
reabastecer. Encoste o bico da mangueira da bomba faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de
de combustível no contentor de combustível antes de água ou outros dispositivos.
remover a tampa do contentor. Mantenha o bico da
DX,FIRE1 -54-12OCT11-1/1
80-1 021412
PN=102
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Combustível diesel
De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer Teor de enxofre para motores Tier 3 e Stage III A
às exigências de baixa temperatura da região na qual
são comercializados.
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm).
Os combustíveis diesel recomendados são os • O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000 - 5000
especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM mg/kg (1000 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
D975. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de de filtro e óleo.
gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico
a diesel de petróleo. Diesel renovável de acordo com a
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em John Deere.
todos os níveis de percentual de mistura.
Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage II
Propriedades exigidas do combustível
Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo
• RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 500 mg/kg (500 ppm).
com as seguintes propriedades:
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 500 - 5000
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um mg/kg (500 - 5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca
índice de cetano maior que 47, especialmente para de filtro e óleo.
temperaturas abaixo de -20°C (-4°F) ou elevações acima • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
de 1500 m (5000 ft.). 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
John Deere.
Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (PEFF) pelo
menos 5°C (9°F) abaixo da temperatura mínima prevista Teor de enxofre para outros motores
OU Ponto de Névoa (Turvação) abaixo da temperatura
mínima prevista. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre
inferior a 5000 mg/kg (5000 ppm).
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro • O uso de diesel com teor de enxofre superior a 5000
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1. filtro e óleo.
A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou
de acordo com todas as normas de emissões existentes qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
para a região em que o motor vai operar. NÃO utilize
combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode
mg/kg (10000 ppm). danificar o equipamento de injeção de
combustível dos motores diesel.
Teor de enxofre para motores Interim Tier 4 e Stage
III B
DX,FUEL1 -54-11APR11-1/1
80-2 021412
PN=103
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
TS202 —UN—23AUG88
ao ar livre. Evite incêndios, mantendo a
máquina livre de sujeira acumulada. Sempre
limpe o combustível derramado.
Lubricidade do diesel
A maior parte do diesel produzido nos EUA, Canadá e Se for usado um combustível com lubricidade baixa
União Europeia possui uma lubricidade adequada para ou desconhecida, adicione condicionadorJohn Deere
garantir a operação apropriada e a durabilidade dos Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na
componentes do sistema de injeção de combustível. concentração especificada.
Porém, o diesel produzido em algumas regiões do mundo
pode não ter a lubricidade adequada. Lubricidade do biodiesel
IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado A lubricidade do combustível pode melhorar
na sua máquina ofereça características significativamente com misturas de biodiesel até B20
de boa lubricidade. (20% de biodiesel). Maiores aumentos na lubricidade são
limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.
A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1.
DX,FUEL5 -54-14APR11-1/1
80-3 021412
PN=104
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Biodiesel
Biodiesel é um combustível composto de ésteres diminua os intervalos entre trocas. Consulte os Intervalos
mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados Entre Trocas de Filtro e Óleo do Motor Diesel para mais
de gordura animal ou vegetal. As misturas de biodiesel detalhes a respeito dos intervalos entre trocas do óleo
consistem em biodiesel misturado com diesel derivado de do motor.
petróleo conforme o volume.
Quando usar misturas de biodiesel até B20, considerar o
Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel seguinte:
nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um
fornecedor com Certificado BQ-9000, cuja fonte seja • Degradação do fluxo em clima frio
um produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção
National Biodiesel Board). Os fornecedores certificados e de umidade, oxidação, crescimento microbiano)
os produtores credenciados podem ser encontrados no • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente
seguinte website: http://www.bq-9000.org. um problema quando se usa biodiesel pela primeira
vez em motores usados.)
São preferidas as misturas de 5% (B5), mas • Possível vazamento de combustível em retentores e
concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel mangueiras
derivado de petróleo podem ser usadas em todos os • Possível redução da durabilidade dos componentes
motores John Deere. As misturas de biodiesel até B20 do motor
podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel (100% de
biodiesel ou B100) cumprir a especificação ASTM D6751 Quando usar misturas de biodiesel superiores a B20,
(EUA), EN 14214 (UE) ou equivalente. Espera-se uma considerar o seguinte.
redução de 2% na potência e de 3% na economia de • Possível coqueificação (carbonização) e/ou bloqueio
combustível quando o B20 é usado. dos bicos injetores, resultando em perda de potência e
Os condicionadores de combustível aprovados pela John falhas de ignição do motor caso não sejam usados os
Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes condicionadores de combustível aprovados pela John
são recomendados quando forem usadas misturas Deere contendo aditivos detergentes/dispersantes
mais baixas de biodiesel, mas são obrigatórios ao usar • Possível diluição do óleo do cárter, exigindo trocas de
misturas B20 ou maiores. óleo mais frequentes
• Possível corrosão do equipamento de injeção de
Os motores John Deere também podem operar com combustível
misturas de biodiesel superiores a B20 (até 100% • Possível formação de camada tipo verniz e/ou
de biodiesel) SOMENTE se o biodiesel cumprir a engripamento dos componentes internos
especificação EN 14214 (disponível primariamente na • Possível formação de borra e sedimentos
Europa). Os motores que operam com misturas de • Possível oxidação térmica do combustível em
biodiesel superiores a B20 podem não cumprir com temperaturas elevadas
todas as normas aplicáveis de emissões. Espera-se • Possível degradação do material elastomérico de
uma redução de 12% na potência e de 18% na juntas e vedações (primariamente um problema em
economia de combustível ao usar 100% de biodiesel. Os motores mais velhos)
condicionadores de combustível aprovados pela John • Possíveis problemas de compatibilidade com outros
Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes materiais (incluindo cobre, zinco, estanho, latão e
são obrigatórios. bronze) usados nos sistemas de combustível e nos
equipamentos de manuseio de combustível
A proporção de diesel derivado de petróleo nas misturas • Possível redução na eficiência da separação da água
de biodiesel deve cumprir as especificações das normas • Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do
comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE). sistema de combustível
Misturas de biodiesel até B20 devem ser usadas em até • Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao
90 dias da data de produção do biodiesel. Misturas de biodiesel
biodiesel de B21 até B100 devem ser usadas em até 45 IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são
dias da data de produção do biodiesel. aceitáveis como combustível em qualquer
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de concentração nos motores John Deere. Seu
combustível para assegurar que o combustível está de uso pode avariar o motor.
acordo com as especificações acima.
Ao usar biodiesel, o nível do óleo do motor deve ser
verificado diariamente. Se o óleo se diluir no combustível,
DX,FUEL7 -54-20APR11-1/1
80-4 021412
PN=105
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
SAE 40
30 o C 86 o F
John DeerePlus-50™ II é o óleo preferido.
SAE-15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
John Deere Plus-50™ também é recomendado.
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 0W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 10 o C 50 o F
mais das seguintes normas:
0o C 32 o F
• John Deere Torq-Gard™
• Categoria de serviço API CJ-4 -10 o C 14 o F
• Categoria de serviço API CI-4 PLUS
• Categoria de serviço API CI-4 -20 o C -4 o F
• Categoria de serviço API CH-4
TS1687 —UN—18JUL07
• Categoria de serviço API CG-4
• Categoria de serviço API CF-4 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E9
• Sequência de óleos ACEA E7 -40 o C -40 o F
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de óleos ACEA E4 Viscosidades do óleo para temperaturas variadas
80-5 021412
PN=106
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Graxa
Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI
e na variação esperada da temperatura do ar durante o
intervalo de manutenção.
A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para
trabalho pesado.
Também são recomendadas as seguintes graxas:
• Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho
pesado
• Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado
• John Deere GREASE-GARD™
Podem ser usadas outras graxas que cumpram a:
TS1673 —UN—31OCT03
• Classificação de desempenho NLGI GC-LB
IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de
graxas não são compatíveis com outros.
Consulte seu fornecedor de graxa antes de
misturar diferentes tipos de graxa.
Graxas para temperaturas variadas
80-6 021412
PN=107
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX -54-18MAR96-1/1
80-7 021412
PN=108
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo, conforme
diesel mostrado na tabela.
Os intervalos de troca de filtro e óleo na tabela abaixo • Recomenda-se expressamente o uso de diesel com
devem ser usados como orientação geral. Os intervalos teor de enxofre menor que 0,05% (500 ppm).
efetivos de troca dependem das práticas de manutenção • O uso de diesel com teor de enxofre entre 0,05% (500
e operação. Recomenda-se analisar o óleo para ppm) e 0,50% (5000 ppm) pode REDUZIR os intervalos
determinar a vida útil real do óleo e auxiliar na seleção do de troca de filtro e óleo conforme mostrado na tabela.
intervalo de troca de filtro e óleo adequado. • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
0,50% (5000 ppm), consulte seu concessionário John
Os intervalos de troca do filtro e óleo variam conforme a Deere.
capacidade do cárter de óleo, o tipo de óleo de motor e
filtro usado e do teor de enxofre do diesel. IMPORTANTE: Quando usar misturas ("blends") de
biodiesel superiores a B20, reduza o intervalo
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
de troca do óleo e filtro em 50% ou monitore
Cárter de intervalo Cárter de intervalo o óleo do motor usando Oilscan.
padrão prolongado
Enxofre no Menos que 0,05% (500 mg/kg) Os tipos de óleo na tabela incluem:
combustível
Plus-50 375 horas 500 horas • Óleos John Deere PLUS-50™ II e John Deere Plus 50.
Outros óleos 250 horas 250 horas • “Outros óleos” incluem John Deere TORQ-GARD
Enxofre no 0,05 - 0,50% (500 - 5000 mg/kg)
SUPREME™, API CJ-4, API CI-4 PLUS, API CI-4, API
combustível CH-4, ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5, ACEA
Plus-50 275 horas 400 horas
E4, ou ACEA E3.
Outros óleos 150 horas 150 horas NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
Enxofre no 0,50 - 1,00% (5000 - 10 000 mg/kg) troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
combustível condições forem cumpridas:
Plus-50 187 horas 250 horas
Outros óleos 125 horas 125 horas
• Motor equipado com cárter de óleo para
intervalo prolongado
O intervalo de troca para “outros óleos” pode ser prolongado para
um máximo que não exceda o intervalo do Plus 50, e somente se for
• Uso de diesel com teor de enxofre menor
realizada uma análise do óleo para determinar a vida útil real.
que 0,05% (500 ppm )
• Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou
O teor de enxofre no diesel afetará os intervalos de troca John Deere Plus-50
do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no combustível • Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere
PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq-Gard Supreme é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL12 -54-03AUG09-1/1
Nota: Manutenção Estendida Plus-50 ou óleos ACEA classificações E4, E5, E6 e E7,
respeitando sempre os intervalos de troca dos filtros do
Devido ao alto teor de enxofre do óleo Diesel produzido motor.
no Brasil, a manutenção estendida de 500 horas fica
expressamente proibida.
Orienta-se como opção a manutenção padrão de 250
horas ou de 375 horas quando for utilizado o óleo
LT04177,00002DD -54-19DEC07-1/1
80-8 021412
PN=109
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo • Classificação de Serviço API CD
de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere • Classificação de Serviço API CC
Break-In Plus™. Durante o período de amaciamento, • Sequência de óleos ACEA E2
adicione o óleo de motor John Deere Break-In™ ou • Sequência de óleos ACEA E1
Break-In Plus ™, respectivamente, conforme necessário
para manter o nível do óleo especificado. IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II, Plus-50
ou óleos para motores que estejam de acordo
Opere o motor sob várias condições, sobretudo cargas com uma das seguintes normas durante
pesadas com uso mínimo de marcha lenta, para auxiliar o o período de amaciamento de motores
devido assentamento dos componentes do motor. novos ou recondicionados:
Se for usado o óleo de amaciamento de motor John API CJ-4 ACEA E9
Deere Break-In durante a operação inicial de um motor API CI-4 PLUS ACEA E7
novo ou recondicionado, troque o óleo e o filtro no API CI-4 ACEA E6
máximo a cada 250 horas. API CH-4 ACEA E5
Se for usado o óleo de amaciamento de motor John Deere API CG-4 ACEA E4
Break-In Plus, troque o óleo e o filtro no mínimo a cada API CF-4 ACEA E3
100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado API CF-2
para o óleo John Deere Plus-50™ II ou Plus-50. API CF
Após a retífica do motor, abasteça com o óleo de
amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Estes óleos não permitem que o motor seja
Break-In Plus™. devidamente amaciado.
Se não estiverem disponíveis os óleos de amaciamento O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In
de motor John Deere Break-In ou Break-In Plus, use um Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John
óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE que Deere em todos os níveis de certificação de emissões.
cumpra uma das especificações a seguir, e troque o filtro
e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: Após o período de amaciamento, usar o óleo John Deere
Plus-50™ II, John Deere Plus-50, ou um outro óleo para
• Classificação de serviço API CE motor diesel recomendado neste manual.
Break-In é uma marca registrada da Deere & Company
Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company
Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL4 -54-20APR11-1/1
80-9 021412
PN=110
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
TS1660 —UN—10OCT97
necessário um fluído biodegradável.1
Elemento de Filtro Para Transmissão / Ver a seção “Lubrificação e Serviços Periódicos” para
Sistema Hidráulico determinar os intervalos de troca de filtro recomendados.
Para proteger os sistemas, utilize o filtro de óleo para
a transmissão/sistema hidráulico com um elemento de
reposição John Deere.
AG,LT04177,254 -54-13MAR06-1/1
80-10 021412
PN=111
Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento
Armazenar lubrificantes
O seu equipamento só pode funcionar com a máxima Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. de água e de sujeira.
Usar recipientes limpos para manusear todos os Certifique-se de que todos os contentores estejam
lubrificantes. devidamente marcados para identificar seus conteúdos.
Armazene os lubrificantes e os contentores numa área Descarte adequadamente todos os contentores velhos e
protegida do pó, da umidade e de outras contaminações. quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST -54-11APR11-1/1
80-11 021412
PN=112
Lubrificação, Serviços Periódicos
TS953 —UN—15MAY90
ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado
ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.
DX,TORCH -54-10DEC04-1/1
Intervalos de Manutenção
E
Usando o horímetro (A) como guia, efetue todos os
trabalhos de manutenção nos intervalos indicados nas
CQ283662 —UN—21DEC09
páginas seguintes. Guarde um registro da manutenção
efetuada nas tabelas dadas nas seções de “Manutenção”.
IMPORTANTE: Os intervalos de serviço
recomendados são para condições normais
de trabalho. Entretanto se o trator tiver
necessidade de ser utilizado sempre sob A
condições adversas, a manutenção deve
ser feita com mais freqüência.
OU31386,00000A5 -54-11DEC09-1/1
Serviço Durante o Período de Amaciamento • Aperte os parafusos das rodas (Veja a seção Bitolas
Durante as primeiras 10 horas de funcionamento: Rodas e Pneus).
• Revise a tensão da correia do alternador/ventilador e
• Efetue o serviço diário ou de cada 10 horas. (Veja aperte as braçadeiras das mangueiras da tomada de ar
intervalos de manutenção nesta seção). e do sistema de arrefecimento.
IMPORTANTE: Mantenha os parafusos das rodas • Reaperte as mangueiras hidráulicas.
sempre apertados. Revise o aperto dos • Efetue o serviço de 50 horas.
parafusos das rodas, pelo menos duas Ao atingir as Primeiras 100 horas de funcionamento:
vezes, durante as primeiras dez horas de
trabalho, depois com cinqüenta horas e na • Troque o elemento do filtro de óleo da
seqüência revise periodicamente.. transmissão/sistema hidráulico.
• Troque o filtro e óleo do motor.
• Aperte os parafusos das rodas (Veja a seção Bitolas * Isto é necessário ao trabalhar em condições muito
Rodas e Pneus). úmidas ou lodosas.
Ao atingir as Primeiras 50 horas de funcionamento:
OU92976,00000F0 -54-31MAY11-1/1
85-1 021412
PN=113
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
CQ284060 —UN—17MAY11
inferior da vareta de medição.
2. Se o nível está baixo, acrescente óleo pelo bocal
de abastecimento (B) até que fique abastecido
completamente.
Verifique o nível do óleo na vareta.
Utilize o óleo John Deere SAE 15W-40.
CQ284061 —UN—29MAR10
OU31386,00000A6 -54-29MAR10-1/1
TS281 —UN—23AUG88
do líquido de arrefecimento do tanque de
expansão. Se a tampa por ventura vier a
se estragar, troque-a imediatamente e use
somente peças originais.
OU92976,00000E9 -54-15JUN06-1/1
90-1 021412
PN=114
Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas
CQ267250 —UN—06MAR06
Abra a torneira (D) do tanque de combustível para drenar
a umidade acumulada e os sedimentos do tanque de
combustível. Feche a torneira quando começar a sair
combustível limpo.
Abra a válvula de drenagem do filtro de combustível (B)
para drenar a umidade e os sedimentos acumulados no
filtro. Feche a torneira quando começar a sair combustível
limpo.
PY5938 —UN—31AUG09
Vista Lateral Direita do Motor - Drenagem de Resíduos Acumulados
OU31386,00000A7 -54-11DEC09-1/1
CQ208420 —UN—23AUG01
2. Acrescente óleo se o nível estiver baixo. (Veja a seção,
“Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento”).
OU92976,00000F4 -54-23JUN06-1/1
90-2 021412
PN=115
Manutenção—a Cada 50 Horas
Verificando os Pneus
Inspecione os pneus e comprove as pressões de inflação.
(Veja a seção, “Bitolas, Rodas e Pneus”).
OU92976,00000F5 -54-23JUN06-1/1
CQ283763 —UN—23DEC09
deve estar nivelado com a parte inferior da abertura
do bujão de enchimento.
OU31386,000005F -54-28SEP10-1/2
CQ282340 —UN—02JUN09
Eixo Dianteiro DANA
CQ161740 —UN—08FEB07
Eixo Dianteiro ZF
OU31386,000005F -54-28SEP10-2/2
95-1 021412
PN=116
Manutenção—a Cada 50 Horas
PY4496 —UN—23FEB06
C—Pivô do Eixo 4X2
4X2
GB52027,00007D7 -54-16SEP10-1/1
P13187 —UN—17SEP04
Eixo Carraro
CQ289120 —UN—16SEP10
Eixo Dana
MB85214,0000214 -54-16SEP10-1/1
95-2 021412
PN=117
Manutenção—a Cada 50 Horas
CQ282343 —UN—03JUN09
A—Graxeira do Pivô Dianteiro B—Graxeira do Pivô Traseiro
da TDM da TDM
CQ282344 —UN—03JUN09
GB52027,000082B -54-09JUN09-1/1
CQ161630 —UN—08FEB07
CQ161640 —UN—08FEB07
OU31386,0000060 -54-06NOV09-1/1
95-3 021412
PN=118
Manutenção—a Cada 50 Horas
CQ289130 —UN—07OCT10
CQ289129 —UN—07OCT10
Eixo DANA Eixo DANA
CQ289128 —UN—07OCT10
Eixo ZF
95-4 PN=119
021412
Manutenção—a Cada 50 Horas
CQ283699 —UN—21DEC09
da mesma estar danificada. Se durante o trabalho a luz
indicadora do filtro de ar acender, retire o filtro e limpe-o.
NOTA: Em ambiente com muito pó, limpe a válvula
de descarga diariamente.
OU31386,00000AB -54-17DEC09-1/1
95-5 021412
PN=120
Manutenção—Nas Primeiras 100 Horas
Ao Atingir as Primeiras 100 Horas • Reaperte as mangueiras hidráulicas.
Quando o horímetro do seu trator alcançar 100 horas,
• Troque o Filtro e o Óleo do Motor (veja a seção,
Manutenção — a Cada 250 Horas).
execute os serviços abaixo:
• Troque o óleo do eixo da TDM - DANA (veja a seção,
• Revise o nível do líquido de arrefecimento do motor. Manutenção — a Cada 600 Horas).
• Verifique se há vazamentos no sistema de • Troque o filtro de óleo da transmissão/hidráulico (veja a
arrefecimento. seção, Manutenção — a Cada 625 Horas).
• Aperte as braçadeiras das mangueiras da tomada de ar. • Troque o óleo do eixo da TDM - ZF (veja a seção,
• Revise o torque dos parafusos e porcas das rodas. Manutenção — a Cada 750 Horas).
• Revise o torque dos parafusos do levante de 3 pontos.
MB85214,000033D -54-04OCT10-1/1
100-1 021412
PN=121
Manutenção—a Cada 250 Horas
Troca do Óleo do Motor e Filtro
NOTA: Troque o óleo e o filtro no mínimo uma vez por ano.
PY5941 —UN—18JUL06
3. Troque o filtro de óleo do motor (B) durante a troca
do óleo. Aplique uma fina película de óleo no filtro
novo antes de instalá-lo. Aperte à mão mais 1/2 volta
adicional.
4. Recoloque o tampão de dreno (A).
5. Adicione o óleo recomendado. (Veja seção
“Combustível, Lubrificantes, Líq. Arrefecimento”.)
Capacidade do cárter do motor: 12 litros (3.17 U.S.gal.)
NOTA: O intervalo da troca pode ser estendido de 250
IMPORTANTE: Troque o óleo e o filtro de óleo do para 375 horas se for utilizado o óleo JD Plus-50,
motor ao atingir as primeiras 100 horas de ou óleos ACEA classificações E4, E5, E6 e E7.
trabalho. Após, faça a troca novamente a cada
250 horas ou um ano, o que ocorrer primeiro.
OU31386,00000A8 -54-11DEC09-1/1
CQ284057 —UN—29MAR10
3. Monte o filtro novo com o anel retentor apertando-o
somente com a mão.
4. Abra a válvula de bloqueio de combustível e drene o
ar do filtro. (Veja “Sangria do Sistema de Combustível”
na seção “Serviço”).
OU31386,0000111 -54-25MAR10-1/1
105-1 021412
PN=122
Manutenção—a Cada 250 Horas
CQ267090 —UN—06MAR06
OU92976,00000F1 -54-21JUN06-1/1
Serviço do Filtro de Ar
E
O filtro de ar com elemento duplo é um equipamento
standard. Quando o indicador de restrição de ar (A)
CQ283657 —UN—21DEC09
acende, o elemento primário está sujo. Um elemento sujo
pode provocar a perda de potência e uma quantidade
excessiva de fumaça.
OU31386,00000AC -54-17DEC09-1/3
CQ283699 —UN—21DEC09
acender, retire o filtro e limpe-o.
IMPORTANTE: Não ponha em marcha o motor sem ter
colocado o elemento filtrante em seu lugar.
105-2 021412
PN=123
Manutenção—a Cada 250 Horas
PY7093 —UN—28JUN07
A—Elemento primário B—Elemento Secundário
OU31386,00000AC -54-17DEC09-3/3
Eixo da TDP
Lubrifique o eixo da TDP com aplicações de graxa
universal John Deere.
IMPORTANTE: Em condições úmidas ou
lodosas lubrifique o eixo da TDP a cada
CQ273760 —UN—13JUN06
10 horas de trabalho.
OU92976,00000E1 -54-15JUN06-1/1
CQ208260 —UN—08FEB07
• A alavanca de câmbio (B) deve estar engatada em “P”
ou em "ponto morto".
• A alavanca (A) da TDP deve estar em posição
desengrenada.
OU31386,00000A9 -54-25MAR10-1/1
105-3 021412
PN=124
Manutenção—a Cada 250 Horas
Freio de Estacionamento
Quando a alavanca de câmbio estiver posicionada na
posição de estacionamento (P), as rodas traseiras ficam
bloqueadas através da transmissão. Isto também ocorre
quando a tração dianteira estiver engatada.
CQ208270 —UN—08FEB07
Porém, se isto não ocorrer, consulte imediatamente o seu
Concessionário John Deere.
LT04177,0000170 -54-15APR05-1/1
CQ283761 —UN—23DEC09
porca (B), remova o grampo e o pino (C) e gire o garfo
de ajuste conforme necessário.
Especificação
Folga do Pedal da
Embreagem —Trator
5090E....................................................25 — 35 mm (0.984 — 1.377 In)
CQ261900 —UN—30JAN06
OU31386,00000AA -54-08DEC11-1/1
105-4 021412
PN=125
Manutenção—a Cada 250 Horas
CQ175060 —UN—13FEB07
desengatada).
3. Remova o pino com clipe (A) da extremidade dianteira
da vareta de acionamento da embreagem e solte a
porca (B).
4. Ajuste o comprimento da vareta de maneira a elimine
a folga. Aumente o comprimento da vareta, girando
meia volta no clipe, de maneira a proporcionar uma
pequena folga no curso da alavanca. Isso faz com
que o rolamento da embreagem fique livre quando a
mesma não está acionada.
AG,LT04177,278 -54-13MAR06-1/1
P13223 —UN—30SEP04
Item Medida Especificação
MB85214,000031C -54-16SEP10-1/1
105-5 021412
PN=126
Manutenção—a Cada 250 Horas
105-6 021412
PN=127
Manutenção—a Cada 400 Horas
Rolamento da Roda Dianteira do Conjunto
4x2
1. Solte o parafuso de fixação da roda dianteira.
CQ289038 —UN—06JUL10
2. Levantar a extremidade dianteira do trator.
3. Retire a roda.
4. Remova a tampa (A), o contrapino (C) e a porca (B)
para remover o cubo da roda (E). A—Tampa D—Rolamento Externo
B—Porca de Retenção E—Cubo da Roda
5. Cubra o rolamento interno (F) e o externo (D) C—Contrapino F— Rolamento Interno
com graxa multi-uso. (Veja a seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.)
6. Instale o conjunto de cubo e a porca de retenção. parafusos novamente depois de dirigir o trator por 100
Aperte a porca até sentir uma pequena resistência ao m e outra vez depois de três a dez horas de uso.
girar o cubo. Solte a porca somente o suficiente para
NOTA: Aperte a porca de retenção até sentir uma
instalar o contrapino no furo do fuso.
pequena resistência ao girar o cubo. Solte a
7. Aplique vedante flexível nas superfícies casadas da porca somente o suficiente para instalar o pino
tampa (A) e do cubo (E). Coloque a tampa. de segurança no furo do eixo.
8. Instale a tampa do cupo e as rodas. Aperte os
parafusos de acordo com a especificação. Aperte os
MB85214,0000211 -54-07JUL10-1/1
PY4496 —UN—23FEB06
MB85214,0000212 -54-06JUL10-1/1
110-1 021412
PN=128
Manutenção—a Cada 400 Horas
CQ289039 —UN—13JUL10
MB85214,0000213 -54-15SEP10-1/1
110-2 021412
PN=129
Manutenção—a Cada 500 Horas
Lubrificação dos Rolamentos do Eixo
Traseiro
Lubrifique as graxeiras do eixo traseiro (A) em ambos os
lados com graxa indicada. (Veja a seção, “Combustível,
Lubrificantes, Líq. Arrefecimento”).
CQ267080 —UN—06MAR06
AG,LT04177,280 -54-21JUN06-1/1
115-1 021412
PN=130
Manutenção—a Cada 600 Horas
Troca do Óleo do Eixo da TDM DANA
NOTA: Troque o óleo do eixo e das reduções finais depois
das primeiras 100 horas de trabalho. Depois faça
a troca a cada 600 horas de trabalho.
CQ282341 —UN—03JUN09
1. Coloque o trator sobre uma superfície plana para
garantir o reabastecimento correto do nível de óleo.
NOTA: Cada cubo da roda dianteira tem um
dreno/tampão de enchimento (C).
PY4431 —UN—03JAN05
Arrefecimento.) Encha os cubos até a marca de nível
(B) e a caixa do diferencial até o fundo do furo de
enchimento (D).
118-1 021412
PN=131
Manutenção—Nas Primeiras 750 Horas
Ajuste da Folga de Válvulas
Solicite ao seu concessionário John Deere que proceda
o ajuste de válvulas do motor e que inspecione os bicos
injetores de combustível.
CQ283733 —UN—21DEC09
A—Tampa das válvulas do
motor
OU31386,00000AD -54-17DEC09-1/1
120-1 021412
PN=132
Manutenção—a Cada 750 Horas
Troca do Óleo do Eixo da TDM ZF
NOTA: Troque o óleo do eixo e das reduções finais depois
das primeiras 100 horas de trabalho. Depois faça
a troca a cada 750 horas de trabalho.
CQ161740 —UN—08FEB07
1. Coloque o trator sobre um piso plano e nivelado para
estar seguro de medir os níveis corretos de óleo
durante o abastecimento.
2. Retire o bujão de drenagem da caixa do diferencial e
dos cubos de roda (C). Ao drenar os cubos de roda,
gire as mesmas de modo que o orifício de drenagem
fique voltado para baixo. Drene o óleo e volte a
colocar os tampões e gire as rodas de modo que a
marca de nível de óleo fique nivelada com o solo.
3. Abasteça a caixa do diferencial (C) e os cubos das
rodas com óleo John Deere SAE 90 (veja a seção,
“Combustível, Lubrificante, Líq. Arrefecimento”).
Abasteça o cubo até a marca de nível (B).
4. Aperte os bujões com 150 N.m (105 Lb-ft).
CQ161750 —UN—08FEB07
CQ161760 —UN—08FEB07
A—Dreno da Caixa do C—Dreno/Tampão da Porta de
Diferencial Enchimento
B—Marca de Enchimento do
Nível do Óleo
OU31386,0000027 -54-20DEC10-1/1
125-1 021412
PN=133
Manutenção—a Cada 750 Horas
CQ161690 —UN—12FEB07
2. Faça funcionar o motor por vários segundos e revise
o nível de óleo da transmissão/sistema hidráulico.
3. Acrescente óleo hidráulico/transmissão se for
necessário (veja a seção “Combustível, lubrificante e
Liq. Arrefecimento”)
JG50163,000025C -54-11FEB12-1/1
Verificação da Lenta e Alta do Motor Se as rotações não estão como as descritas acima,
A rotação lenta do motor é de 825 a 875 rpm. consulte o seu Concessionário John Deere.
CQ283756 —UN—29MAR10
Retire o tubo do respiro do cárter (A) do motor, lave-o em
solvente ou limpe-o com ar comprimido.
Volte a colocar a tampa do tubo de respiro do cárter no
motor. Assegure-se de que o tubo não tenha rachaduras
ou qualquer outro tipo de dano.
A—Mangueira de Respiro do
Cárter
OU31386,00000B5 -54-21DEC09-1/1
125-2 021412
PN=134
Manutenção—a Cada 750 Horas
CQ283734 —UN—21DEC09
CQ283757 —UN—21DEC09
CQ283758 —UN—21DEC09
CQ283759 —UN—21DEC09
CQ283735 —UN—21DEC09
Revise o aperto das braçadeiras das seguintes posições: • Sistema Hidráulico (D)
• Mangueira de entrada do radiador (A) Revise as mangueiras em busca de rachaduras, que
• Mangueira de saída do radiador (B) poderiam causar fugas. Substitua-as sempre que
• Sistema de admissão (C) necessário.
OU31386,00000B6 -54-23DEC09-1/1
• Faça as regulagens do sistema hidráulico (consulte seu • Teste o líquido de arrefecimento e adicione
concessionário John Deere). condicionador (consulte seu concessionário John
Deere).
OU92976,00000DE -54-12JUN06-1/1
125-3 PN=135
021412
Manutenção—a Cada 1500 Horas
Troca do Óleo da Transmissão/Sistema
Hidráulico
IMPORTANTE: Sempre que fizer a troca do óleo da
Transmissão/Sistema Hidráulico troque também
o filtro de óleo (veja a seção, “Manutenção
CQ267220 —UN—02APR08
— a Cada 750 Horas”).
JG50163,0000273 -54-11FEB12-1/1
CQ262040 —UN—08FEB07
as peças em solvente e seque-as com ar comprimido.
Instale a malha cuidadosamente de modo que sua parte
dianteira fique introduzida no furo na parte dianteira da
caixa do diferencial.
Abasteça o sistema com óleo para transmissão/sistema
hidráulico (veja a seção, “Combustível, Lubrificante, Líq.
Arrefecimento”).
Revise o nível de óleo depois do abastecimento e
novamente logo após faça a máquina funcionar por 5
minutos.
CQ208420 —UN—23AUG01
JG50163,0000274 -54-11FEB12-1/1
130-1 021412
PN=136
Manutenção—a Cada 1500 Horas
Bicos Injetores
IMPORTANTE: Se não houver a necessidade de
IMPORTANTE: Os testes e substituição dos bicos substituir os bicos injetores com 1500 horas
injetores devem ser executados pelo seu de uso, os mesmos devem ser substituidos
concessionário John Deere. com 3750 horas independente de estarem
funcionando corretamente.
Teste os bicos injetores a cada 1500 horas.
Se os bicos não estiverem funcionando corretamente
consulte seu concessionário John Deere para
substituí-los.
JG50163,0000275 -54-11FEB12-1/1
130-2 021412
PN=137
Manutenção—a Cada Ano
Substituição dos Elementos do Filtro de Ar
1. Abra o capô.
2. Solte as presilhas (A).
3. Remova a tampa (B).
PY8898 —UN—21JUN09
4. Remova o filtro primário (C) girando-o no sentido
anti-horário.
5. Limpe a sujeira interna da carcaça tendo cuidado para
não danificar o elemento secundário.
IMPORTANTE: Remova o elemento secundário
SOMENTE se for substituí-lo. NUNCA tente
limpar o elemento secundário, sempre troque
por um elemento novo. Se for necessário
substituir o elemento secundário, instale um
elemento novo imediatamente para impedir a
entrada de poeira no sistema de admissão de ar.
PY8884 —UN—16JUL09
6. Remova o filtro secundário (D).
7. Instale o filtro secundário, o filtro primário e a tampa.
Depois de instalar o filtro primário (C), gire-o no
sentido horário para travá-lo no lugar.
8. Feche o capô.
PY8899 —UN—21APR09
OU31386,0000092 -54-09DEC09-1/1
135-1 021412
PN=138
Manutenção—2 Anos ou a Cada 2000 Horas
CQ283680 —UN—23DEC09
CUIDADO: NÃO RETIRE a tampa do radiador
nem drene o líquido de arrefecimento até
que o mesmo esteja frio (veja indicador de
temperatura no painel de instrumentos). Solte
lentamente a tampa do radiador e o registro
de drenagem para aliviar a pressão.
PY4158 —UN—28AUG04
limpeza completa.
CQ283681 —UN—23DEC09
por 10 minutos para que precipitações de sujeira e
corrosão possam se soltar. Desligue o motor e drene
a água do sistema antes que a sujeira e a corrosão
se depositem novamente.
4. Limpe o sistema com limpador de radiadores, feche
todas as válvulas/tampões de dreno e abasteça o
sistema de arrefecimento com um bom limpador de
radiadores de qualidade comercial e água. Siga
as instruções fornecidas junto com o purificador.
Desligue o motor e imediatamente drene o sistema. 8. Comprove o nível do líquido de arrefecimento —
5. Lave o sistema com água, feche todas as Encha o radiador até a parte superior do bocal de
válvulas/tampões de dreno e abasteça o sistema com enchimento e o reservatório de expansão até a marca
água limpa. Faça o motor funcionar por 10 minutos e “ LOW” . Faça funcionar o motor até que alcance a
depois drene a água de enxágue. temperatura de trabalho. Espere que o motor esfrie
6. Retire a tampa (C), retire a junta. Aplique a pasta (de preferência toda a noite) e verifique novamente
seladora à junta nova e instale-a junto com uma o nível de líquido de arrefecimento. Com o motor
válvula termostática nova. Monte a tampa e aperte os frio, o nível de líquido de arrefecimento deve estar
parafusos de acordo com as especificações. na marca “LOW” . Com o motor na temperatura de
trabalho, o nível deve chegar na marca “FULL” (alto).
Especificação
Ao substituir o líquido de arrefecimento pode ser
Parafusos da
necessário completar várias vezes, até estabilizar o
Tampa da Válvula
nível de líquido de arrefecimento no sistema. Adicione
Termostática—Torque.................................................. 47 N·m (35 lb.-ft.)
líquido de arrefecimento no reservatório de expansão,
7. Abasteça com líquido de arrefecimento novo, feche até que alcance o nível correto.
todas as válvulas/tampões de dreno e abasteça
com água limpa e condicionador de líquido de NOTA: A tampa do radiador é responsável para
arrefecimento, conforme o especificado na seção manter o sistema de arrefecimento pressurisado.
“Combustível, Lubrificantes, Líq. Arrefecimento”. Verifique o estado da vedação. Substitua
a tampa se necessário.
Continua na página seguinte OU31386,0000093 -54-09DEC09-1/2
140-1 021412
PN=139
Manutenção—2 Anos ou a Cada 2000 Horas
OU31386,0000093 -54-09DEC09-2/2
140-2 021412
PN=140
Manutenção—Conforme a Necessidade
Ajuste da Fricção do Acelerador
Se a vareta do acelerador afrouxar e não o sustentar na
posição, ajuste-a da seguinte maneira:
1. Retire a tampa.
2. Aumente a fricção com a porca de ajuste (A). A mola
CQ279497 —UN—09FEB07
proporciona tensão com a porca de ajuste (A).
GB52027,0000169 -54-09FEB07-1/1
CQ291333 —UN—23AUG11
antes de executar trabalhos de manutenção
nos filtros de combustível.
Assento do Operador
Lubrifique as calhas deslizantes (A) com óleo lubrificante.
Verifique o estado do cinto de segurança e substitua se
necessário.
CQ283736 —UN—21DEC09
OU31386,00000AE -54-17DEC09-1/1
145-1 021412
PN=141
Manutenção—Conforme a Necessidade
145-2 021412
PN=142
Serviço
Serviço Seguro do Trator
CQ283678 —UN—22DEC09
Desconecte os implementos e desligue o trator antes de Antes de trabalhar em qualquer parte do motor, desligue-o
fazer qualquer tipo de reparação ou algum ajuste.
deixe-o arrefecer (esfriar). As peças do motor quente
Mantenha o trator e implementos em bom estado de podem causar queimaduras na pele ao tocá-las.
conservação e funcionamento.
Ao fazer qualquer tipo de manutenção, ajuste ou reparo
Mantenha os dispositivos de segurança em seu lugar e em seu trator, evite usar roupas muito soltas, jóias ou
em boas condições de funcionamento. ainda cabelos compridos. Isto poderá causar graves
acidentes, nas pás do ventilador, correia do alternador ou
Mantenha as porcas e parafusos apertados para ainda em alguma parte móvel do trator.
assegurar-se de que o trator e os implementos acoplados
a ele funcionem adequadamente. As modificações não autorizadas na máquina podem vir a
prejudicar o funcionamento a segurança e a vida útil.
OU31386,0000094 -54-09DEC09-1/1
150-1 021412
PN=143
Serviço
TS220 —UN—23AUG88
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR -54-17FEB99-1/1
Abertura do Capô
1. Puxe a trava (A) para destravar o capô.
2. Levante o capô. Os cilindros de elevação ajudarão a
levantar o capô e a mantê-lo na posição levantada
uma vez que é levantado completamente.
PY8836 —UN—21JUN09
OU31386,000007A -54-18NOV09-1/1
150-2 021412
PN=144
Serviço
Remoção do Capô
1. Abra o capô. (Veja o procedimento nessa seção).
2. Disconecte o conector do chicote das luzes (A).
3. Remova os parafusos (B) e disconecte os cilindros de
elevação (C) de ambos os lados.
4. Com a ajuda de outra pessoa levante o capô acima
PY9499 —UN—06MAY09
do trator.
5. Remova o capô do trator.
CQ283670 —UN—21DEC09
OU31386,000007B -54-17FEB11-1/1
CQ283758 —UN—21DEC09
CQ283759 —UN—21DEC09
OU31386,00000B7 -54-21DEC09-1/1
150-3 021412
PN=145
Serviço
PY8900 —UN—21JUN09
4. Limpe a sujeira interna da carcaça tendo cuidado de
não danificar o elemento secundário.
IMPORTANTE: Nunca tente limpar o filtro de
segurança (secundário). Sempre ponha
um elemento novo.
Se for necessário substituir o elemento
secundário, instalar um elemento novo
imediatamente para impedir a entrada de
poeira ao sistema de admissão de ar.
PY8901 —UN—03MAR10
OU31386,0000091 -54-09DEC09-1/1
PY9335 —UN—28JUL09
dentro no filtro, isso pode forçar a passagem
de sujeira para o interior do filtro.
OU31386,000007C -54-09DEC09-1/1
150-4 021412
PN=146
Serviço
Substituição da Correia do
Ventilador/Alternador
1. Solte o parafuso (A) e o parafuso (B) e gire o
alternador (C) para liberar a correia..
2. Remova a correia da polia de acionamento.
3. Remova a correia passando entorno do ventilador.
PY8815 —UN—21APR09
4. Instale a nova correia na ordem inversa de remoção.
5. Ajuste a tensão da correia.
OU31386,0000080 -54-18NOV09-1/1
150-5 021412
PN=147
Serviço
CQ284059 —UN—29MAR10
D—Parafuso de sangria G—Bomba de injeção
CQ284058 —UN—29MAR10
Bomba de Injeção tratores 5075E, 5078E e 5085E
CQ291663 —UN—03JAN12
Bomba Injeção tratores 5090E
JG50163,000025F -54-10FEB12-1/1
à mão.
4. Abra a válvula de corte de combustível e drene o ar
do filtro. (Ver “Sangria no Sistema de Combustível”
na seção “Serviço”).
OU31386,0000079 -54-18NOV09-1/1
150-6 021412
PN=148
Serviço
X9811 —UN—23AUG88
desconectar uma linha hidráulica ou outras
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá causar gangrena.
Os médicos não familiarizados com este
tipo de lesão devem consultar uma fonte
adequada de conhecimentos médicos nessa
área. Estas informações estão disponíveis no
PY8879 —UN—21JUN09
Departamento Médico da Deere & Company
em Moline, Illinois, E.U.A.
IMPORTANTE: Para evitar danos a bomba injetora, 3. Assim que o fluxo de combustível estiver livre de
NÃO tente ligar o motor quando estiver fazendo bolhas de ar, aperte a linha de retorno de combustível.
sangramento do sistema de combustível. Solte a bomba manual e a mola irá voltar à posição
normal automaticamente.
1. Solte linha de retorno de combustível (A).
2. Acione a bomba manual.
JG50163,0000260 -54-10FEB12-1/1
150-7 021412
PN=149
Serviço
X9811 —UN—23AUG88
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos de alta pressão.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá causar gangrena.
Os médicos não familiarizados com este
tipo de lesão devem consultar uma fonte
adequada de conhecimentos médicos nessa
área. Estas informações estão disponíveis no
CQ291664 —UN—03JAN12
Departamento Médico da Deere & Company
em Moline, Illinois, E.U.A.
Sistema de Arrefecimento
IMPORTANTE: Nunca adicione água fria no sistema
de arrefecimento de um motor superaquecido,
isto poderia fazer com que o bloco de cilindros
sofresse rachaduras. Não FAÇA O MOTOR
CQ283682 —UN—01JUN11
150-8 021412
PN=150
Serviço
TS266 —UN—23AUG88
uma escova de aço ou ainda com ar comprimido.
PY8840 —UN—21JUN09
CQ283737 —UN—21DEC09
OU31386,00000AF -54-17DEC09-1/1
Limpeza do Sistema de Arrefecimento pelo menos uma vez a cada dois anos. (Veja a seção,
“Manutenção—2 Anos ou a Cada 2000 Horas”).
Drene todo o líquido de arrefecimento, lave o sistema
e reabasteça com uma solução de anti-congelante
LT04177,000005C -54-16JUN06-1/1
150-9 021412
PN=151
Serviço
TS204 —UN—23AUG88
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS -54-03MAR93-1/1
TS204 —UN—23AUG88
bateria de reforço, siga as indicações dadas na
seção “ Funcionamento do Motor” .
Para evitar choques e queimaduras, desconectar
o cabo negativo (terra) da bateria antes de fazer
qualquer manutenção no sistema elétrico e depois
retirar o cabo positivo se for retirar a bateria.
GB52027,0000052 -54-30JUN06-1/1
150-10 021412
PN=152
Serviço
Manutenção da Bateria
1. Limpe a bateria esfregando um pano úmido e limpo.
Mantenha as conexões (A e B) limpas e apertadas.
Para eliminar a corrosão, lave os terminais com
uma solução de quatro partes de água por uma de
bicarbonato de sodio.
TS204 —UN—23AUG88
2. Mantenha a bateria plenamente carregada,
especialmente em tempo frio. Se for conectar um
carregador de baterias, conectar o cabo positivo ao
terminal positivo (A) da bateria. Conectar o condutor
negativo do carregador de baterias ao terra no chassi
do trator.
CQ279508 —UN—13FEB07
GB52027,000017B -54-13FEB07-1/1
Substituição da Bateria
Ao substituir a bateria, utilize sempre uma bateria original
John Deere.
GB52027,0000054 -54-30JUN06-1/1
Carga da Bateria
Mantenha a bateria plenamente carregada, especialmente da bateria. Conecte o conector negativo do carregador
em tempo frio. ao chassi do trator em um ponto distante da bateria.
2. Ligue o carregador e carregue a bateria seguindo as
CUIDADO: Os gases emitidos pela bateria instruções de uso do carregador dadas pelo fabricante
são explosivos. Conserve chamas e faíscas da bateria. Comprove a condição da bateria como
longe da área da bateria. descrito a seguir.
3. Desligue o carregador de baterias antes de
1. Com o carregador desligado, conecte o conector desconectá-lo. Retire o cabo negativo do carregador
positivo do carregador de baterias ao terminal positivo primeiro, seguido do positivo.
GB52027,0000055 -54-30JUN06-1/1
150-11 021412
PN=153
Serviço
CQ171990 —UN—08FEB07
Siga as instruções do fabricante do carregador. No início,
a disponibilidade de corrente pode não ser suficiente para
manter 16 volts, mas esta voltagem deve ser atingida no
final, para assegurar uma recarga suficiente.
Se a bateria inicialmente estiver profundamente
descarregada, poderá demorar bastante tempo para
aceitar corrente de carga. Verifique periodicamente
a temperatura, vazamento de eletrólito ou excessiva escuro, verifique se as conexões elétricas estão limpas e
formação de gases. Reduza ou interrompa a recarga adequadas, e então repita a recarga. Se o ponto verde
nestes casos até a temperatura baixar. ainda não aparecer, substitua a bateria.
A temperatura máxima do eletrólito recomendada é 52°C A área de recarga deve ser bem ventilada.
(125.6°F).
Observe todas as recomendações de segurança.
No final da recarga, a bateria apresentará indicador
de teste verde. Se o indicador de teste ainda estiver
LT04177,000007F -54-04JUL01-1/1
Fusível Geral
Os circuitos elétricos estão protegidos por fusíveis (exceto
o motor de partida).
O fusível geral (A) está localizado debaixo do capô, no
lado direito do trator, acima do filtro de combustível.
CQ284068 —UN—29MAR10
OU31386,000008B -54-29MAR10-1/1
150-12 021412
PN=154
Serviço
Localização do Fusível
Todos os circuitos elétricos estão protegidos por fusíveis
(exceto o motor de partida). A capacidade de corrente
está marcada em cada fusível e além disto os fusíveis
estão codificados por cores para assegurar sua correta
CQ208320 —UN—08FEB07
colocação.
Capacidade do fusível Cor
5 Amperes Laranja
10 Amperes Vermelho
20 Amperes Amarelo
30 Amperes Verde
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16
CQ257690 —UN—21NOV05
1— Não usado 5— Faróis (luz alta) - 10 A 9— Sinaleiras e Luzes de Posição 13— Não usado
2— Não usado 6— Faróis (luz baixa) - 10 A - 10 A 14— Não usado
3— Bomba de Transferência 7— Proteção do Relé K1, Painel 10— Luzes de Trabalho - 20 A 15— Não usado
de Combustível - 10 A (não de Instrumentos, Luz/Alarme 11— Chave de Luzes, Luz 16— Não usado
utilizado) do Ré, Luz de Indicação da de Freio e Pisca
4— Piscas - 10 A PTO - 10 A Alerta/Direcional - 20 A
8— Solenóide de corte de 12— Chave Geral - 20 A
combustível - 10 A
OU31386,000008A -54-09DEC11-1/1
150-13 021412
PN=155
Serviço
Relés - Função
Relé Função
K01 Relé das Sinaleiras.
K02 Relé de Corte de Combustível.
K03 Relé dos Faroletes Traseiros.
K04 Relé do Pisca Esquerdo.
K05 Relé do Pisca Direito.
MB85214,000021F -54-09JUL10-1/1
Substituição de Lâmpadas
1. Retire o conector (A) do farol.
2. Retire a vedação anti-pó (B).
3. Torça o conjunto (C).
4. Retire a lâmpada (D).
PY8846 —UN—22APR09
IMPORTANTE: Uma lâmpada halógena é
pressurizada e pode se quebrar.
Proteja a lâmpada contra abrasões e
arranhões. Para se proteger contra danos
pessoais, use óculos e roupas de proteção
na movimentação de lâmpadas. Desligue a
energia na instalação e antes da remoção da
lâmpada. Descarte a lâmpada com cuidado.
Aguarde até que a lâmpada esfrie
antes de removê-la.
Leia e siga todas as instruções de instalação
dos fabricantes das lâmpada.
PY5817 —UN—16JUN06
5. Instale a lâmpada, o conjunto, a vedação e o conector
na ordem inversa à desmontagem.
PY5818 —UN—19JUN06
OU31386,000008C -54-25NOV09-1/1
150-14 021412
PN=156
Serviço
CQ283683 —UN—23DEC09
3. Coloque um pedaço de fita adesiva, dobrado em seu
ponto central para formar uma ponta para cima na
parte dianteira central do capô.
4. Olhe sobre o volante de direção e o capô para
localizar a linha central do trator. Marque o ponto da
linha central na fita (C).
5. A partir da linha central (C) do trator, marque um
ponto distante cerca de 130 mm (5.12 in.) da mesma
em ambas direções (D). Esta marca identifica o ponto
diretamente em frente do centro de cada farol.
6. Coloque o comutador de luzes na posição de luz baixa.
7. Marcar a pequena zona de luz projetada por cada
farol. Cubra as outras lâmpadas se necessário. A
parte superior da zona (E) deverá estar a 130 mm
(5.12 in.) abaixo da fita. O lado esquerdo da zona
(F) deverá estar a 130 mm (5.12 in.) à esquerda do
ponto do farol marcado (D).
LV3020 —UN—10JUN99
OU31386,0000096 -54-09DEC09-1/1
150-15 021412
PN=157
Serviço
Substituição das Lâmpadas das Luzes de 3. Empurre e gire as lâmpadas para retirá-las de seus
Posição, Advertência e da Lâmpada da Luz receptáculos.
de Trabalho 4. Monte a nova lâmpada empurrando e girando para
encaixá-la no receptáculo.
1. Retire os parafusos que sustentam a lente. 5. Monte a lente com os parafusos.
2. Retire a lente.
OU31386,000008D -54-25NOV09-1/1
CQ279498 —UN—09FEB07
Contra Capotamento (EPCC), torne a apertar
os parafusos com o torque adequado antes
de voltar a trabalhar com o trator.
150-16 PN=158
021412
Detecção e Solução de Problemas
Motor
Sintoma Problema Solução
Motor difícil de dar partida ou não Procedimento incorreto de arranque Repasse o procedimento de arranque
dá partida (TDP ligada) ou desligue a TDP.
O motor funciona irregularmente Baixa temperatura do líquido de Consulte seu Concessionário John
ou enguiça freqüentemente arrefecimento Deere.
155-1 021412
PN=159
Detecção e Solução de Problemas
Baixa pressão do óleo Baixo nível de óleo Complete o óleo até o nível adequado.
Alto consumo de óleo Óleo demasiadamente fino no cárter Use óleo de viscosidade correta.
O motor emite uma fumaça branca Tipo de combustível indevido. Use combustível apropriado.
Motor emite fumaça preta ou cinza Tipo de combustível indevido. Use combustível apropriado.
pelo cano de escape.
Filtro de ar sujo ou obstruído Proceda a limpeza do filtro de ar
155-2 021412
PN=160
Detecção e Solução de Problemas
GB52027,000005C -54-30JUN06-3/3
155-3 021412
PN=161
Detecção e Solução de Problemas
Transmissão
Sintoma Problema Solução
O óleo da transmissão superaquece Baixo nível de óleo Abasteça o sistema com óleo
adequado.
Baixa pressão do óleo da Baixo nível de óleo Abasteça o sistema com óleo
transmissão adequado.
GB52027,000005D -54-30JUN06-1/1
Sistema hidráulico
Sintoma Problema Solução
O sistema hidráulico não funciona Baixo nível de óleo Abasteça o sistema com óleo
adequado.
O óleo hidráulico superaquece Baixo nível de óleo Abasteça o sistema com óleo
adequado.
GB52027,000005E -54-30JUN06-1/1
155-4 021412
PN=162
Detecção e Solução de Problemas
Freios
Sintoma Problema Solução
O pedal cede muito ao pisá-lo Fugas na vedação do êmbolo do freio Consulte seu Concessionário John
traseiro Deere.
GB52027,000005F -54-30JUN06-1/1
155-5 021412
PN=163
Detecção e Solução de Problemas
Altura livre de transporte Elo central muito longo Ajuste o braço central.
insuficiente
Elos de ascensão muito longos Ajuste elevadores.
Parte dianteira do braço central nos Mova o braço central para os furos
furos superiores inferiores.
Resposta insuficiente ou sem Parte dianteira do braço central nos Mova a conexão do braço central aos
resposta do engate ao esforço furos superiores furos inferiores do suporte
155-6 021412
PN=164
Detecção e Solução de Problemas
O levante varia demasiadamente Parte dianteira do braço central Mova a conexão do braço central aos
conectada aos furos inferiores do furos superiores do suporte
suporte
O engate desce rápido demais Velocidade de descida rápida demais Ajuste velocidade de descida.
GB52027,0000060 -54-30JUN06-2/2
Sentido do curso do cilindro Mangueiras mal conectadas Inverta as conexões das mangueiras.
remoto está invertido
As mangueiras não se acoplam Ponta de mangueiras tipo incorreto Substituí-las por pontas ISO standard.
GB52027,0000061 -54-30JUN06-1/1
155-7 021412
PN=165
Detecção e Solução de Problemas
Sistema Elétrico
Sintoma Problema Solução
O motor de partida não funciona A alavanca da TDP está em posição Ponha a alavanca da TDP na posição
engrenada desengatada.
O sistema de luzes não funciona, Bateria mal conectada Limpe e aperte as conexões.
mas o resto do sistema elétrico
funciona
Fusível queimado Substitua fusível.
GB52027,0000062 -54-30JUN06-1/1
155-8 021412
PN=166
Armazenagem
Armazenamento do Trator
CQ283677 —UN—21DEC09
1. Faça a manutenção ao filtro de ar. (Veja manutenção
ao filtro de ar na seção de Serviços)
2. Se o líquido de arrefecimento já está no trator por
cerca de 2 anos, enxagüe o sistema de arrefecimento
(veja limpeza do sistema de arrefecimento na seção
de Serviços)
3. Troque o óleo do motor e o filtro (A).
4. Drene o combustível e abasteça com 4 litros (1.1
U.S.gal.) de combustível. Depois acrescente 0,4 litros
(0.11 U.S.gal.) de inibidor de corrosão.
CQ208420 —UN—23AUG01
Motor
160-1 021412
PN=167
Armazenagem
CQ208050 —UN—08FEB07
corrosão ao tanque de combustível (A).
8. Acrescente 0,5 litros (0.13 U.S.gal.) de inibidor de
corrosão ao carter do motor através do bocal de
abastecimento (B).
9. Desconecte o fio do solenóide do corte de combustível.
Isto evitará que o motor arranque ao fazê-lo girar.
10. Desconecte a mangueira da tomada de ar do
complexo. Adicione 0,1 litro (0.03 U.S.gal.) de inibidor
no complexo e reconecte a mangueira. Mova o
acelerador de mão para trás na posição de lenta. Gire
o motor algumas vezes.
11. Solte a correia do ventilador depois que o motor tenha
esfriado.
CQ284061 —UN—29MAR10
12. Retire e limpe a bateria. Guarde-a em um local fresco
e arejado. Mantenha-a carregada.
13. Amarre ou bloqueie o pedal de embreagem na
posição de desconectada.
14. Cubra as superfícies metálicas expostas com graxa
ou inibidor de corrosão.
15. Utilize plásticos e fitas adesivas para vedar entradas
de ar, tubo de escapamento, respiro e o bocal de
abastecimento e etc.
16. Cubra o painel de instrumentos com um plástico
opaco para evitar a descoloração dos medidores.
17. Eleve os pneus do solo. Proteja-os do calor e da luz
solar.
18. Limpe o trator a fundo. Retoque toda a superfície
CQ208420 —UN—23AUG01
pintada que tenha riscos e arranhões.
19. Se for armazenar o trator em local aberto, cubra-o
com material impermeável.
OU31386,000008F -54-17MAY11-2/2
160-2 021412
PN=168
Armazenagem
PY4485 —UN—16FEB06
4. Ajuste a tensão da correia do ventilador.
5. Retire o que mantenha o pedal de embreagem
acionado.
6. Revise o nível de óleo do motor, óleo da
transmissão/sistema hidráulico e o líquido de
arrefecimento do motor, acrescente se for necessário.
7. Drene um pouco de combustível do tanque para
retirar a umidade condensada no tanque.
8. Reabasteça o tanque de combustível. 11. Conecte o cabo do solenóide de corte da bomba de
9. Efetue os procedimentos de manutenção injeção de combustível.
recomendados para 10, 50, 250 e 750 horas indicados 12. Dê partida ao motor. Opere o motor em marcha lenta
na seções de “Manutenção”. por vários minutos. Aqueça-o cuidadosamente e
10. Puxe o acelerador de mão (A) completamente atrás e revise todos os sistemas antes de submeter o trator a
fazer girar o motor até que a pressão de óleo aumente. alguma carga.
IMPORTANTE: Não FAÇA funcionar o motor de
partida por mais de 20 segundos por vez
e esperar ao menos 2 minutos para que o
mesmo esfrie antes de tentar novamente.
OU31386,0000090 -54-17MAY11-1/1
160-3 021412
PN=169
Especificações
Motor
Modelo do trator 5075E 5078E 5085E 5090E
Motor / Fabricante John Deere John Deere John Deere John Deere
Tipo 3029T 4045D 4045T 4045T
Alimentação Turbo alimentado Aspirado Turbo alimentado Turbo Alimentado
No. de Cilindros 3 4 4 4
Cilindrada (L) 2,9 4,5 4,5 4,5
Taxa de compressão 17:1
Potência do motor na rotação nominal 55 kW (74 hp) 57,4kW (77 hp) 62,5kW (84 hp) 66kW (89 HP)
Reserva de torque 20,66% 17,00% 26,00% 25.00%
a
Torque Máximo 265 N·m (195,5 lb-ft) 267 N·m (196,9 lb-ft) 314 N·m (231,6 lb-ft) 328 N·m (241,92
lb.-ft.)
Rotação de torque máximo 1600 rpm 1600 rpm 1500 rpm 1400 rpm
Rotação máximo -rpm 2400 rpm
Tipo de Bomba de Injeção Rotativa Rotativa Rotativa Rotativa
Marca / Modelo Stanadyne / DP100 Stanadyne / DP100 Stanadyne / DP100 DP100
a
Conforme Norma SAE 1995
JG50163,0000262 -54-10FEB12-1/1
PTO
Modelo do trator 5075E 5078E 5085E 5090E
Tipo Independente econômica
Atuação Mecânica
Rotação nominal da PTO (rpm) 540
Rotação nominal da EPTO (rpm) 540 — 540 —
Rotação do motor na rotação nominal da PTO (rpm) 2400
Rotação do motor na rotação nominal da EPTO (rpm) 1700 — 1700 —
Potência da PTO na rotação nominal do motor 44,9 kW (61 HP) 46,5 kW (62 HP) 51 kW (69 HP) 54 kW (69 HP)
JG50163,0000263 -54-10FEB12-1/1
Transmissão
Tipo ....................................................................................................................................... Sincronizada por eixo superior TSS
Número de velocidades: .................................................................................................................................. 9 à frente e 3 à ré.
JG50163,0000264 -54-10FEB12-1/1
Embreagem
Tipo .......................................................Disco seco, dupla com
acionamento independente da PTO e do motor
Atuação .................................................................. Mecânica
Diâmetro do disco .............................................. 280 mm (11 in)
JG50163,0000265 -54-10FEB12-1/1
Freios
Freio de serviço ........................................................................... A disco em banho de óleo com acionamento hidráulico auto-ajustável
Freio de estacionamento ............................................................................................................ acionado pela alavanca de câmbio.
Bloqueio da transmissão .......................................................................................................... controlado pela alavanca de câmbio.
JG50163,0000266 -54-10FEB12-1/1
165-1 PN=170
021412
Especificações
Sistema Hidráulico
Modelo do trator 5075E 5078E 5085E 5090E
Tipo Centro aberto
Bomba Engrenagens
Vazão da bomba 43 l/min (11.36 gpm)
Pressão máxima 204 kgf/cm2 (200 193 kgf/cm2 (190 193 kgf/cm2 (190 193 kgf/cm2 (190
bar; 2900 psi) bar; 2755 psi) bar; 2755 psi) bar; 2755 psi)
Categoria do levante hidráulico II
Capacidade de Elevação nas esferas 2670 kgf (5886 lb)
Capacidade de Elevação a 610 mm (2 ft) no engate 1800 kgf (3968 lb)
(NBR13145)
Válvulas de controle seletivo 2
Vazão das válvulas de controle seletivo 40 l/min (10.57 gpm) 43 l/min (11.36 gpm) 43 l/min (11.36 gpm) 43 l/min (11.36 gpm)
Sistema de direção Hidrostático, 26 l/min (6.9 gpm)
JG50163,0000267 -54-10FEB12-1/1
165-2 021412
PN=171
Especificações
Configurações de Rodados
Trator 5075E 4x2 4x4
Dianteiro Traseiro Dianteiro Traseiro
Opção 1 -
7.50-16 F2-8PR 16.9-30 R1-6PR 12.4-24 R1-6PR 16.9-30 R1-6PR
Standard
Opção 2 7.50-16 F2-8PR 18.4-30 R1-8PR 12.4-24 R1-6PR 18.4-30 R1-8PR
Opção 3 7.50-16 F2-8PR 13.6-38 R1-6PR 12.4-24 R1-6PR 13.6-38 R1-6PR
Opção 4 7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R2-6PR 14.9-24 R2-8PR 23.1-26 R2-10PR
Opção 5 7.50-18 F2-8PR 13.6-38 R1-6PR 12.4-24 R1-6PR 18.4 -30 R1-10PR
Opção 6 7.50-18 F2-8PR 16.9-30 R1-6PR 12.4-24 R1-6PR 18.4 -30 R2-6PR
Opção 7 7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R1-8PR 11.2-24 R1 6L 16.9-28 R1 8L
Opção 8 7.50-16 F2-8PR 18.4-30 R2-6PR 11.2-24 R1 6L 16.9-30 R1 6L
Opção 9 7.50-16 F2-8PR 18.4-30 R1-10PR 9.50-24 R1 6L 14.9-28 R1 8PR
Opção 10 7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R1-10PR — —
Trator 5075E
Trator 5078E 4x2 4x4
Dianteiro Traseiro Dianteiro Traseiro
Opção 1 -
7.50-16 F2-8PR 18.4-30 R1-8PR 12.4-24 R1-6PR 18.4-30 R1-8PR
Standard
Opção 2 7.50-16 F2-8PR 13.6-38 R1-6PR 12.4-24 R1-6PR 13.6-38 R1-6PR
Opção 3 7.50-16 F2-8PR 15.5-38 R1-6PR 12.4-24 R1-6PR 18.4-30 R1-10PR
Opção 4 7.50-16 F2-8PR 18.4-30 R1-10PR 12.4-24 R1-6PR 18.4-30 R2-6PR
Opção 5 7.50-16 F2-8PR 18.4-30 R2-6PR 11.2-28 R1-6PR 15.5-38 R1-6PR
Opção 6 7.50-18 F2-8PR 13.6-38 R1-6PR 14.9-24 R2-8PR 23.1-26 R2-10PR
Opção 7 7.50-18 F2-8PR 15.5-38 R1-6PR 9.50-24 R1 6L 14.9-28 R1 8PR
Opção 8 7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R1-8PR 11.2-24 R1 6L 16.9-28 R1 8L
Opção 9 7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R1-10PR 11.2-24 R1 6L 16.9-30 R1 6L
Opção 10 7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R2-6PR — —
Opção 11 7.50-16 F2-8PR 16.9-30 R1 6PR — —
Opção 12 7.50-18 F2-8PR 16.9-30 R1 6PR — —
Trator 5078E
Trator 5085E 4x2 4x4
Dianteiro Traseiro Dianteiro Traseiro
Opção 1 -
7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R1-8PR 12.4-24 R1-6PR 18.4-30 R1-8PR
Standard
Opção 2 7.50-18 F2-8PR 13.6-38 R1-6PR 12.4-24 R1-6PR 13.6-38 R1-6PR
Opção 3 7.50-18 F2-8PR 15.5-38 R1-6PR 12.4-24 R1-6PR 18.4-30 R1-10PR
Opção 4 7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R1-10PR 12.4-24 R1-6PR 18.4-30 R2-6PR
Opção 5 7.50-18 F2-8PR 18.4-30 R2-6PR 11.2-28 R1-6PR 15.5-38 R1-6PR
Opção 6 7.50-16 F2-8PR 16.9-30 R1 6PR 14.9-24 R2-8PR 23.1-26 R2-10PR
Opção 7 7.50-18 F2-8PR 16.9-30 R1 6PR 9.50-24 R1 6L 14.9-28 R1 8PR
Opção 8 — — 11.2-24 R1 6L 16.9-30 R1 6PR
Trator 5085E
165-3 021412
PN=172
Especificações
Dimensões
Modelo do trator 5075E 5078E 5085E 5090E
Distância entre Eixos 2050 mm (80.7 in.) 2177 mm (85.7 in.) 2177 mm (85.7 in.) 2177 mm (85.7 in.)
Comprimento total com pesos frontais e levante 3850 mm (151.57 in.) 4000 mm (157.5 in.) 4000 mm (157.5 in.) 4000 mm (157.5 in.)
hidráulico
Comprimento total sem pesos frontais e levante 3420 mm (134.6 in.) 3428 mm (135 in.) 3428 mm (135 in.) 3428 mm (135 in.)
hidráulico
Altura máxima (4x2) 2510 mm (98.8 in.) 2519 mm (99.2 in.) 2519 mm (99.2 in.) —
Altura máxima (4x4) 2532 mm (99.7 in.) 2560 mm (100.8 in.) 2560 mm (100.8 in.) 2560 mm (100.8 in.)
Distância entre flanges do eixo dianteiro (4x2 Dana) 1602 mm (63.07 in.) —
Distância entre flanges do eixo dianteiro (4x2 Carraro) 1520 mm (59.8 in.) —
Distância entre flanges do eixo dianteiro (4x4) 1576 mm (62.05 in.)
Distância entre flanges do eixo traseiro 1456 mm (57.32 in.)
Bitola dianteira (mín / máx) (4x4) 1345 / 1958 mm (53 / 77 in)
Bitola dianteira (mín / máx) (4x2) 1545 / 1678 mm 1545 / 1678 mm 1545 / 1678 mm —
(60,8 / 60 in) (60,8 / 60 in) (60,8 / 60 in)
Bitola traseira (mín / máx) 1508 / 1829 mm 1541 / 1796 mm 1541 / 1796 mm 1541 / 1796 mm
(59.4 / 72 in) (60,6 / 70,7 in) (60,6 / 70,7 in) (60,6 / 70,7 in)
165-4 021412
PN=173
Especificações
Sistema elétrico
Modelo do trator 5075E 5078E 5085E 5090E
Voltagem 12 V
Capacidade do alternador 43 A 40 A 40 A 40 A
Bateria / tipo: Selada (s/ manutenção)
Capacidade da bateria 100 Ah (cca mín. 750 A)
Motor de partida 3 KW 4 KW 4 KW 4 KW
JG50163,0000271 -54-11FEB12-1/1
Capacidades
Modelo do trator 5075E 5078E 5085E 5090E
Tanque de Combustível 100 litros (26.4 U.S. gal)
Sistema de arrefecimento 9,1 litros (2.4 U.S. 8,75 litros (2.3U.S. 8,75 litros (2.3U.S. 8,75 litros (2.3U.S.
gal) gal) gal) gal)
Óleo do motor (com filtro) 8,5 litros (2.25 13 litros (3.4 U.S. gal) 13 litros (3.4 U.S. gal) 13 litros (3.4 U.S. gal)
U.S. gal)
Transmissão 40 litros (10.57 U.S. gal)
Tração dianteira — Eixo ZF 6.5 litros (1.71 U.S. gal)
Diferencial do Eixo Dianteiro — Eixo ZF 5 litros (1.32 U.S. gal)
Redutores Finais (Eixo Dianteiro), cada — Eixo ZF 0,75 litros (0.2 U.S. gal)
Tração Dianteira — Eixo DANA 6,5 litros (1.71 U.S. gal)
Diferencial do Eixo Dianteiro — Eixo DANA 5 litros (1.32 U.S. gal)
Redutores Finais (Eixo Dianteiro), cada — Eixo DANA 0,75 litros (0.20 U.S. gal)
165-5 PN=174
021412
Números de Série
Placas de Identificação os caracteres são indispensáveis quando se faz um
pedido de peças ao seu Concessionário John Deere.
Cada trator tem as chapas de identificação exibidas
nestas páginas. As letras e os números gravados nas Anote exatamente estes caracteres nos espaços dados a
chapas identificam um componente ou conjunto. TODOS seguir neste manual.
GB52027,0000064 -54-30JUN06-1/1
CQ279499 —UN—09FEB07
GB52027,000016B -54-16SEP10-1/1
PY5490 —UN—14FEB06
GB52027,00007DE -54-16SEP10-1/1
MB85214,000031D -54-16SEP10-1/1
170-1 021412
PN=175
Números de Série
CQ208210 —UN—08FEB07
Eixo Dianteiro ZF
OU31386,00000E9 -54-27SEP10-1/2
CQ282342 —UN—03JUN09
Eixo Dianteiro DANA
OU31386,00000E9 -54-27SEP10-2/2
CQ283760 —UN—22DEC09
OU31386,00000E7 -54-16SEP10-1/1
170-2 021412
PN=176
Números de Série
PY1537 —UN—30JAN06
OU31386,00000E8 -54-16SEP10-1/1
170-3 021412
PN=177
Números de Série
170-4 021412
PN=178
Índice
Página Página
021412
Índice-1 PN=1
Índice
Página Página
021412
Índice-2 PN=2
Índice
Página Página
N R
Nível de combustível, verificação ............................... 40-3 Radiador, limpeza das grades e aletas .................... 150-9
Nivelação do engate................................................... 50-7 Rebocando o trator..................................................... 75-4
Número de série do motor........................................ 170-2 Rodado traseiro
Número de Série do Trator....................................... 170-1 Instalação de contrapesos ...................................... 65-7
Rolamentos das rodas dianteiras, conjunto ..............110-1
O Rolamentos do eixo traseiro......................................115-1
Rolamentos, roda dianteira, conjunto........................110-1
Óleo Rotação do Motor, troca ............................................. 40-4
do motor e filtro, troca ........................................... 105-1
Eixo dianteiro 4x4 ................................................. 80-10 S
Verificação do nível................................................. 90-1
Óleo do motor Sangria do Sistema de Combustível ............. 150-7, 150-8
Amaciamento .......................................................... 80-9 Segurança, apertar porcas e parafusos de
Diesel ...................................................................... 80-5 fixação das rodas
Óleo hidráulico / transmissão Apertar porcas e parafusos de fixação das rodas.. 05-17
Trocando............................................................... 130-1 Segurança, cuidado ao trafegar em
Verificando o nível................................................... 90-2 inclinações e terreno irregular
Óleo para amaciamento do motor .............................. 80-9 Cuidado ao trafegar em inclinações e
Óleo para motores diesel ........................................... 80-5 terreno irregular..................................................... 05-9
Segurança, degraus e apoios de mão
P Usar degraus e apoios de mão corretamente......... 05-5
Segurança, evitar fluidos sob alta pressão
Painel de instrumentos ............................................... 15-3 Evitar fluidos sob alta pressão .............................. 05-17
Para repor o trator em serviço Segurança, manusear combustível com
Recolocar o trator em serviço ............................... 160-3 segurança,evitar incêndios
Parada do Motor......................................................... 40-5 Evitar incêndios, manusear combustível
Parada do trator.......................................................... 45-7 com segurança............................................. 05-3, 80-1
Parafuso de roda, aperto correto................................ 70-2 Segurança, operações florestais
Parafusos Uso limitado em operações florestais ..................... 05-7
Eixo Dianteiro, aperto ............................................. 70-3 Segurança, prevenção contra incêndios
Partida com uma bateria auxiliar ................................ 40-5 Prevenção contra incêndios.................................. 05-18
Partida do Motor ................................................ 40-1, 40-2 Segurança, ROPS
Patinagem das rodas traseiras................................... 65-5 ROPS, manter devidamente instalada.................... 05-3
Patinagem, verificação com um cronômetro .............. 65-6 Segurança, transportar em velocidades
Período de amaciamento ........................................... 30-1 seguras
Pino do Pivô do Eixo Dianteiro Transportar equipamento rebocado em
Lubrificação.................................................... 95-2, 95-3 velocidades seguras ............................................. 05-9
Verificar ..................................................................110-1 Serviço
Pisca direcional .......................................................... 20-5 durante o amaciamento .......................................... 85-1
Pneu dianteiro, sentido de rotação............................. 70-2 seguro do trator..................................................... 150-1
Pneus Serviços
água ........................................................................ 65-4 a cada 10 horas ...................................................... 90-1
cargas, duplagem ................................................... 65-4 a cada 1250 horas ................................................ 130-1
combinações......................................................... 70-14 a cada 50 horas ...................................................... 95-1
Pressão de Calibragem .......................................... 70-2 conforme a necessidade....................................... 145-1
Verificando ................................................. 95-1, 150-16 Servios
Pontas de Mangueiras Corretas................................. 55-1 a cada 2000 horas ou 2 anos ............................... 140-1
Pontos de Lubrificação Especiais............................... 90-1 com 100 horas ...................................................... 100-1
Posição do Assento do Operador...................... 25-1, 25-2 Sinais de segurança ................................................... 10-1
Potência do Trator, adaptação ao implemento........... 50-1 Sistema
Precauções do Serviço Elétrico.............................. 150-10 de admissão de ar, verificação ............................. 150-3
Preparação de implementos....................................... 50-4 de combustível...................................................... 150-8
Sistema de arrefecimento......................................... 150-8
limpeza....................................................... 140-1, 150-9
Sistema de combustível, sangria................... 150-7, 150-8
021412
Índice-3 PN=3
Índice
Página
Sistema elétrico
Detecção e Solução de Problemas....................... 155-8
Sistema hidráulico
Detecção e Solução de Problemas....................... 155-4
Suspensão do assento, ajuste ................................... 25-2
T
Tanque de combustível, drenagem da água .............. 90-2
TDP
Ajuste da vareta acionadora ................................... 60-5
Rotação correta ...................................................... 60-4
Tensor central, posição............................................... 50-5
Tornar a dar Partida no motor..................................... 40-4
Torque
dos parafusos eixo traseiro..................................... 70-4
Tração dianteira, uso.................................................. 45-6
Transmissão
Detecção e Solução de Problemas....................... 155-4
Número de série ................................................... 170-3
Operação ................................................................ 45-2
Transporte em caminhão............................................ 75-4
U
Uso da Transmissão................................................... 45-3
V
Valores de torque
Eixo dianteiro ajustável ........................................... 70-3
Válvulas, ajuste da folga........................................... 120-1
Velocidades
com transmissão lenta ............................................ 45-4
do trator................................................................... 45-4
Verificação da Convergência.................................... 70-10
Verificação do nível do líquido de arrefecimento........ 90-1
Verificação dos Instrumentos depois da partida......... 40-3
Vlvula termosttica, substituio .................................... 140-1
021412
Índice-4 PN=4
A John Deere Mantém Você Trabalhando
Peças da John Deere
Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante, fazendo a
entrega das peças da John Deere com rapidez.
Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado
estoque, para estarmos sempre prontos para atender a
suas necessidades.
TS100 —UN—23AUG88
DX,IBC,A -54-04JUN90-1/1
As ferramentas Certas
As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio
auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a
localizar e reparar os problemas rapidamente . . . para
lhe economizar tempo e dinheiro.
TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B -54-04JUN90-1/1
TS102 —UN—23AUG88
Qual é o resultado?
Experiência na qual você pode confiar!
DX,IBC,C -54-04JUN90-1/1
Assistência Imediata
O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e
eficiente quando e onde o cliente quiser.
Oferecemos assistência no seu local ou no nosso,
dependendo das circunstâncias: procure-nos, e confie
em nós.
TS103 —UN—23AUG88
DX,IBC,D -54-04JUN90-1/1
IBC-1 021412
PN=183
A John Deere Mantém Você Trabalhando
IBC-2 021412
PN=184
A John Deere Mantém Você Trabalhando
IBC-3 021412
PN=185