Você está na página 1de 9

[8/3 14:54] Cris Ifa: ALAFIA OPON

(Cumprimentando Opon

Iwaju opon o gbo o. Eyin opon o gbo.

Possa a cabeça da bandeja escute. Possa o círculo da bandeja escute.

Olumu otun, Olokanran osi, aarin opon ita Orun. Ase.

Espíritos de entender à direita, Espíritos de propehcy à esquerda. O meio da bandeja é a


encruzilhada de Céu. Possa ser assim.

ORÍKÌ IKIN

(Elogiando a Fruta Sagrada da Árvore de Vida)

• Cover the Ikin with both hands

Cubra o Ikin com ambas as mãos

Òrúnmìlà o gbo o. Òrúnmìlà iwo 'awo.

Espírito de Destino escuta. Espírito de Destino revela os Mistérios.

Oun awo. Owo yi awo.

Ilumine os Mistérios. Nos abençoe com o mistério de abundância.

Emi nikansoso l'ogberi. A ki'fa agba Merindinlogun sile k'asina.

Espírito que cria harmonia perfeita. Nos mostre a sabedoria dos dezesseis princípios que
moldam a Terra.

Elerin Ipin f'ona han mi. Ase.

Testemunhe a Criação o revele a mim. Possa ser assim.

ORÍKÌ IFÁ

(Elogiando a Sabedoria de Natureza para abrir Adivinhação)

Òrúnmìlà Eleri - ipin ibikeji Olodumare.

Espírito de Destino, Testemunho da Criação, só secunde ao Criador.

A - je - je - ogun obiriti - a - p'ijo - iku sa.

Ele a medicina para que superou Morte.

Oluwa mi amoimotan - a ko mo o tan ko se.


O Criador que conhece tudo o que nós fazemos nenhum saiba.

A ba mo o tan iba se ke.

Se nós tivéssemos sabido tudo não haveria nenhum sofrimento.

Oluwa mi Olowa aiyere omo Elesin Ile - Oyin.

O Criador de Coisas Boas na Terra, Filho do Dono da Casa que é feita de mel.

Omo ol'ope kan t'o s'an an dogi - dogi.

Filho do dono da árvore que sempre ficou firme.

Oluwa mi opoki a - mu - ide - s 'oju ekan ko je k'ehun hora asaka - saka akun.

O Criador Opokoi que pôs a cadeia de ouro de proteção nos olhos dele de forma que o dedo
do leão não arranharia e faria uma erupção cutânea.

Omo Oso - ginni t apa ti ni - ewu nini.

Filho de Oso-ginni da tribo de Tapa onde todo o mundo veste em panos bons o

Dono de Egun que caminha em andas.

Omo Oso pa'de mowo pa'de mese o mbere at epa oje.

O filho de Oso que pôs contas no pulso dele e tornozelos, a cadeia de ouro de

Oje.

Oluwa mi igbo omo iyan birikiti inu odo.

O Criador, Espírito do Bush, Filho do Redondo Inhame Pulverizado no Morteiro.

Omo igba ti ns'ope jiajia.

Filho do Calabaça que criou muitas árvores de palma.

Iku dudu at ewo Oro aj'epo ma pon.

O Antepassado sábio com uma mão de wordly que come óleo de palma que não está maduro.

Agiri ile - ilobon a - b'Olowu diwere ma ran.

Agiri da Casa de Sabedoria com bastantes sementes de algodão pequenas que nunca
esparramaram.

Oluwa mi a - to - iba - jaiye Oro a - b'iku - j'igbo.

Criador é até mesmo vivendo bom em Terra com o Espírito de Morte que espreita no arbusto.

Oluwa mi Ajiki ogege a - gb'aiye - gun.

Criador que nós vamos o cumprimentar pela manhã com Ogege que vive para fazer Paz em
Terra.

Odudu ti idu ori emere o tun ori ti ko sain se.

A pessoa cujo Espírito defende esses que morrem a re-formas de nascimento cabeças ruins.
Omo el'ejo ti nrin mirin - mirin lori ewe.

Filho do sanke que move serenamente ao longo do topo das folhas.

Omo arin ti irin ode - owo saka - saka.

Filho do Amolador que rege com uma mão limpa.

Òrúnmìlà a boru, Òrúnmìlà a boye, Òrúnmìlà a bosise. Ase.

Eu imploro para o Espírito de Destino erguer seu fardo da terra e oferecer isto a Céu. Possa ser
assim.

ADURA ATI IJUBA

(Elogiando os anciões em defesa de adivinhação)

Ìbà luwo, ìbà jugbona, ìbà Akoda, ìbà Aseda, ìbà Araba egbe Ifá Ogun ti Ode Remo, ìbà baba,
ìbà yeye, ìbà yeye baba. A juba enikan kode enikan ku. Ase.

FIFO IKIN

(Cumprimentando o Ikin antes de adivinhação)

Coloque o número listado de Ikin na mão esquerda

Erun Osi.

Cinco Ikin (Apresente lado da bandeja à esquerda)

Erun Ora.

Cinco Ikin (Apresente lado da bandeja à direita)

Eta Egutan.

Três Ikin (Presente para o topo da bandeja)

Eji Ereye.

Dois Ikin (Presente para o fundo da bandeja)

Eniti o ba fin idan.

Um ikin (Presente para o meio da bandeja)

ORIN IKIN

(Canção por marcar Odu)


Chamada; Ejiogbe a buru a boye akala o.

Resposta; A akala, a akala o.

Chamada; Oyeku meji a buru a boye akala o.

Resposta; A akala, a akala o.

Chame o Odu em seqüência até que todas as oito marcas estão na bandeja

ORIKI IFÁ

(Elogiando a Adivinhação fixada)

Ifá ji - o Òrúnmìlà. Bi olo l - oko, ki o wa le o.

Ifa despertam oh Espírito de Destino. Se você for para a fazenda, você deveria voltar para casa.

Bi olo l - lodo, ki o wa le - o.

Se você for para o rio, você deveria voltar para casa.

Bi olo l - ode, ki o wa le - o.

Se você for na caça, você deveria voltar para casa.

Coloque a tigela de ikin à esquerda no chão.

Mo fi ese re te - le bayi.

Eu levo seu pé e aperto o chão assim.

Coloque a tigela no tapete.

Mo fi ese re te ori eni bayi, mo gbe o ka l-ori eni ki o le gbe mi ka l - ori eni titi lai.

Eu levo seu pé e aperto o topo do tapete, eu o levo sentar no tapete assim você pode me levar
sentar no tapete.

Coloque a tigela na bandeja.

Mo gbe o ka l - ori opon Ifá ki o le gbe mi ka l – ori opon Ifá titi lai.

Eu o levo sentar na bandeja de Ifa de forma que você pode me levar sempre sentar na bandeja
de Ifa.

Desenhe uma linha à direita ao redor da tigela.

Mo ko - le yi o ka ki o le ko - le, yi me ka ki o le jeki omo yi mi ka ki o le jeki owo yi mi ka.

Eu o construo para uma casa ao redor assim você pode construir uma casa ao redor de mim
que assim você pode deixar as crianças me cercarem de forma que você pode deixar dinheiro
me cercar.

• Apague a linha com uma pena.


Mo juba - o, mo juba - o. Iba se, iba se, iba se.

Eu dou respeito, eu dou respeito. Eu dou elogio, eu dou elogio, eu dou elogio.

• Borrifique iyerosun no chão.

Ile mo juba, iba se.

Terra, eu lhe dou respeito e elogio.

• Marque uma linha do centro para o topo da bandeja.

Mo la ona fun tororo ki o le la ona fun mi tororo ki o le jeki omo to ona yi wa s - odo mi ki o le
jeki owo t o ona yi wa s - odo mi.

Eu abro uma estrada direta para você assim você pode abrir uma estrada direta para mim
assim você pode deixar minhas crianças levarem esta estrada a minha presença assim você
pode deixar objeto pegado de dinheiro esta estrada para minha presença.

• Mexa o Iyerosun no chão com uma pena.

Mo se il e bayi.

Eu faço isto no chão.

• Mexa a bandeja de iyerosun.

Mo se opon bayi.

Eu faço isto na bandeja.

• Torneira na bandeja.

A - gun s e - o a - gun se. Bi akoko g - ori igi a se, a - gun se - o, a - gun se.

Escalar e tagarelar, escalar e tagarelar. Se o pica-pau de gery africano Ocidental monta o topo
da árvore que tagarelará, escalar e tagarelar, escalar e tagarelar.

Bi agbe ji a ma s e, a - gun se - o, a - gun se.

Se o pássaro de agbe desperta escalar e tagarelar, escalar e tagarelar, escalar e tagarelar.

Bi aluko ji a ma se, a - gun se - o, a - gun se.

Se o pica-pau desperta que tagarelará, escalar e tagarelar, escalar e

tagarelar.

Iba se (Nome de Orisa) Oba aiye ati Oba Orun iba yin o.

Eu elogio (Nome de Espírito) o Chefe em Terra, Chefe em Céu eu lhe dou elogio.

Òrúnmìlà boru, Òrúnmìlà boye, Òrúnmìlà bosise.

Espírito de elevador de Destino meu fardo da terra e oferece isto a Céu.

• Bata palmas dá três vezes.

Adupe - o.
Eu dou obrigado.

• Conta fora dezesseis Ikin da tigela.

A tun ka li asiwere ika owo re.

Contar novamente é como umas contas de homem furiosas o dinheiro dele.

Iba Oluwo. Iba Ojugbona. Iba a ko ni li - fa. Iba a te ni l - ere.

Eu elogio o padre principal. Eu elogio meu professor. Eu elogio tudo esses que me ensinaram
Ifa. Eu elogio o que apertou minha mão na lama.

Iba a ko bayi. Iba a te bayi. Iba gbodipete. Iba kukubole.

Eu elogio esses que fazem isto. Eu elogio esses que marcam Ifa. Eu elogio a colina de térmita.
Eu elogio a colina de formiga.

Iba okuta. Iba loko. Iba lodo.

Eu elogio a pedra. Eu elogio a fazenda. Eu elogio o rio.

• Substitua o Ikin na tigela.

Oro kan so ko si awo n - ile oro kan so ko si agba n - ile. Ase.

Um mundo só não dirija um diviner de casa. Um mundo só não faz o motorista um

ancião de casa. Possa ser assim.

DARIJI

(Prece para Perdão)

Perguntando que nenhum oferecimento seja pedido quando o diviner está fazendo

adivinhação pessoal.

Òrúnmìlà mo pe, Òrúnmìlà mo pe, Òrúnmìlà mo pe.

Espírito de Destino eu estou o cumprimentando, Espírito de Destino eu estou o

cumprimentando, Espírito de Destino eu estou o cumprimentando.

Ifå mo pe, Ifá mo pe, Ifá mo pe.

Sabedoria de Natureza eu estou o cumprimentando, Sabedoria de Natureza eu estou

o cumprimentando, Sabedoria de Natureza eu estou o cumprimentando.

Oduduwa mo pe, Oduduwa mo pe, Oduduwa mo pe.

Pai de nossas Pessoas eu estou o cumprimentando, Pai de nossas Pessoas eu estou o


cumprimentando, Pai de nossas Pessoas eu estou o cumprimentando.

Igi nla subu wonakankan d'etu. Òrúnmìlà ni o di adariji.


A luz que procede appeasment. Espírito de Destino me alivia de minha obrigação.

Mo ni o di adariji. O ni bi Oya ba pa ni tan.

Eu peço que você me alivie de minha obrigação. É o Espírito do Vento que ilumina o modo.

A ki i, a sa a, a f'ake eran fun u. A dariji o ni bi Sango ba pa ni tan.

Eu rezo que você não exige um oferecimento de carne. Por favor alivie minha obrigação de
forma que o Espírito de Raio pode iluminar o modo.

A ki i, a sa, a f'agbo fun u. A dariji, o ni bi Ògún ba pa ni tan.

Eu rezo que o anel de dançarinos me abençoará. Por favor alivie minha obrigação de forma
que o Espírito de Ferro pode iluminar a luz o modo.

A ki i, a sa a, a f'aja fun u.

Eu rezo que o cachorro nos abençoará.

A dariji, Oduduwa dariji wa bi a ti ndariji awon ti o se wa. Ase.

Por favor alivie minha obrigação, por favor alivie minha obrigação. Possa ser

assim.

ORÍKÌ F'ODÙ MÍMÓ

(Elogiando a Panela de Odu)

Omodé òf'ojú b'Odù lasan; Àgbà ò f'ojú b'Odù ní òfé;

Pequenas crianças não vêem odu grátis; as pessoas Velhas não vêem Odu sem pagar uma taxa;

Eni t'o ba f'ojú b'Odú yóó sì d 'awo. A díá fún Òràngún, Ilé Ilà,

Ele que vê Odù se tornará um padre de Ifá. Ifa foi lançado para Orangun de Ila.

tí ó gbàlejò láti Òde Ìdan. Wón ní b'ó bá f'ojú b'àlejò,

Que vai recieve uma visita da cidade de Idan. Lhe foi falado que quando ele viu as visitas,

orin ni kí ó máa ko.

ele deveria começar cantando;

Orin

A f'ojú b'Odù, a ríre ò. A f'ojù b 'Odù, a ríre. Àwá mà mà kúkú f'ojú b'Odù. A ò kú mó. A f'ojú
b'Odù, a ríre. Àború àboyè, àbosise.

Nós vimos Odu. Nós vimos fortuna boa. Nós vimos Odu, Nós achamos fortuna boa. Nós vimos
Odu certamente, nós não morreremos. Nós vimos Odu, nós achamos fortuna boa.
Pronúncia de Yoruba

Há vinte e cinco cartas no idioma de Yoruba, sete vogais e dezoito consoantes.

As vogais são A E E I O O U. As marcas debaixo das cartas E e O crie sons diferentes das cartas
E e O, sem as marcas. Qualquer marca debaixo de um Yoruba significa você soma um H soe à
carta. Marcas são achadas abaixo E, O e S. O alfabeto de Yoruba com palavras de inglês que
têm o mesmo som ou entonações.

A (ah) Soa como o A em Arca

B (abelha) Soa como o B em Abelha

D (de) Parece o D em Transação

E (ay) Sounds like the E in Eight

E (eh) Sounds like the E in Egg

F (fee) Sounds like the F in Feel

G (gi) Sounds like the G in Give

GB No English equivalent

H (hee) Sounds like the H in Hill

I (ee) Sounds like the I in Bee

J (gee) Sounds like the J in Jeep

K (kee) Sounds like the K in Keep

L (lee) Sounds like the L in Leaf

M (mee) Sounds like the M in Milk

N (nee) Sounds like the N in Nil

O (aw) Sounds like the O in Odd

O (oh) Sounds like the O in Oh

P (pi) Sounds like the P in Pit

R (ree) Sounds like the R in Read

S (cee) Sounds like the S in Sea

S (Sh) Sounds like the S in Sheep

T (tee) Sounds like the T in Tea

U (oo) Sounds like the U in You

W (we) Sounds like the W in We

Y (yee) Sounds like the Y in Yield


Idioma de Yoruba é significando tonal o lance relativo de efeitos de cartas o significado da
palavra. Há três tons básicos usados em Yoruba como o que seja descrito fazem mi de re ou as
primeiras três notas da balança suave. Voz que fala normal seria re um acento que se inclina
de partido para corrigir seria mi e um acento que se inclinam de direito a esquerda é fazer.

Você também pode gostar