Você está na página 1de 107

Livro Eletrônico

Aula 02

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) -


2019/2020
Ena Loiola

00360626009 - Leandro Camargo Linhares


Ena Loiola
Aula 02

AULA 02 – TEORIA E RESOLUÇÃO DE PROVAS PARA O SENADO FEDERAL



SUMÁRIO RESUMIDO PÁGINA
1 – Adjetivos 2

2 – Advérbios 14

3– Prefixos 21
104568

4 - Sufixos 23

5 - Texto 1, Questões Comentadas e Tradução 27

6 - Texto 2, Questões Comentadas e Tradução 49

7 - Texto 3, Questões Comentadas e Tradução 56

8 - Texto 4, Questões Comentadas e Tradução 65

9 - Texto 5, Questões Comentadas e Tradução 75

10 - Resumo da Aula 86

11 - Vocabulários 86

12 - Lista de Questões Apresentadas 90

13 - Gabaritos 106

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
1
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

1 – ADJETIVOS
Adjetivo é a palavra que qualifica o sujeito da oração. Os adjetivos na Língua Inglesa são
invariáveis, ou seja, a palavra é a mesma para o singular, plural, masculino e feminino.
Podem ser simples ou compostos:

Main reason – razão principal
Low trade barriers – barreiras de comércio baixas

Quando compostos são separados por um hífen:

Part-time jobs – empregos de meio período
Full-time service – serviço de tempo integral

1.1. POSIÇÃO DOS ADJETIVOS:

Quanto à posição, na maioria dos casos os adjetivos vem antes dos substantivos que eles
modificam.

International scenario – cenário internacional
Natural resources – recursos naturais

Um adjetivo pode ter a função de complemento da frase vindo depois de alguns verbos, tais
como: be (ser, estar), become (transformar-se), feel (sentir), get (conseguir), look (olhar,
parecer), seem (parecer), smell (cheirar), sound (parecer), appear (aparecer), make (fazer),
taste ( saborear).

All of this sounds good.
Tudo isso parece bom.

Some dogs can become aggressive.
Alguns cães podem se tornar agressivos.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
2
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568


As vezes o substantivo tem a função de adjetivo. Isso acontece quando um substantivo é
usado para descrever outro substantivo. Nesse caso ele nunca ficará no plural, pois os
adjetivos são invariáveis, a não ser que a palavra em si já seja escrita no plural.

Soccer team – time de futebol
Arms production – produção de armas

Existe plural de adjetivos?

Como já dito anteriormente, em inglês, adjetivos são invariáveis, ou seja, a palavra é a
mesma para o singular, plural, masculino e feminino.

ENTRETANTO, existe uma REGRA MUITO CURIOSA que não podemos deixar de mostrar.
Quando o artigo “the” for seguido de um adjetivo, ele se referirá a um determinado
conjunto de pessoas que possuem uma determinada característica. Observe os exemplos:

the dead – os mortos
the blind – os cegos
the deaf – os surdos
the rich – os ricos
the poor – os pobres
the jobless – os desempregados
the old – os velhos
the young – os jovens (esse, inclusive, já apareceu em um texto de concurso)

The old are very experienced. - Os idosos são muito experientes.

She believes in the resurrection of the dead. – Ela acredita na ressureição dos mortos.

Vamos consolidar o que aprendemos até agora.


Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
3
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

EXERCÍCIO DE CONSOLIDAÇÃO

1. Qual sequência de palavras NÃO está correta de acordo com a tradução entre
parênteses?

a) Good opportunities (boas oportunidades)
b) Economic problem (problema econômico)
c) Infrastructure economic (infraestrutura econômica)
d) Transport system (sistema de transporte)

2. Qual a tradução INCORRETA?

a) Good practices (boas práticas)
b) Safety roads (Segurança nas estradas)
c) Important projects (Importantes projetos)
d) Principal objective (Objetivos principais)

3. Qual sequência de palavras NÃO está correta de acordo com a tradução entre
parênteses?

a) Modern country (país moderno)
b) Economic activity (atividade econômica)
c) Cargo ship (navio de carga / cargueiro)
d) Container standard (contêiner padrão)

4. Desembaralhe as palavras para formar uma sentença.

Asian / countries / import / important / goods / Brazilian / from / and / European
/ companies
___________________________________________________________________________

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
4
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

5. Qual alternativa traz as palavras que preenchem as lacunas, respectivamente?



Traffic in Brazil is ___________________ organized. Traffic is good in big cities. Cars, trucks
and buses are modern and safe. People go to work and school by taxi and uber too. One
problem in traffic is phone calls. People write texts on ___________________ phones while
they drive, it is very ___________________.

a) well – cell – dangerous
b) good – cell – safe
c) well – cell – safe
d) good – cell – dangerous

Gabarito
1) c
2) b
3) d
4) Brazilian companies import important goods from European and Asian countries.
5) a

1.2. FORMAÇÃO PELO GERÚNDIO

Os adjetivos que são formados pelo gerúndio tem a terminação ING e são usados para
descrever coisas.

He was born into a working-class family.
Ele nasceu numa família de classe trabalhadora.

That book is not as interesting as this one.
Aquele livro não é tão interessante como esse.

1.3. FORMAÇÃO PELO PARTICÍPIO

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
5
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

Os adjetivos que são formados pelo particípio tem a terminação ED e são usados para
descrever nossos sentimentos.

They were all amazed.
Eles ficaram muito impressionados.

The crowds are satisfied.
As multidões estão satisfeitas.

DICA:
Quando um adjetivo terminar com o sufixo “–ING”, ele costuma expressar a ideia de causa,
e quando ele termina com “-ED” (particípio), ele costuma expressar uma consequência.
Observe as lista e a tradução dos adjetivos:

INTERESTING (interessante, ou seja, causa interesse) – INTERESTED (interessado, ou seja, é a
consequência de algo interessante)
TIRING (cansativo, ou seja, causa cansaço)– TIRED (cansado, ou seja, é a consequência de
algo cansativo)
BORING (chato, entediante, ou seja, causa tédio) – BORED (entediado, ou seja, é a
consequência de algo entediante)
EXCITING (excitante, empolgante, ou seja, causa empolgação) – EXCITED (cansado, ou seja,
é a consequência de algo empolgante)
SURPRISING (surpreendente, empolgante, ou seja, causa surpresa) – SURPRISED
(surpreo/surpresa, ou seja, é a consequência de algo surpreendente)

Vamos consolidar o que aprendemos até agora.

EXERCÍCIO DE CONSOLIDAÇÃO

Escolha o adjetivo correto:
a) I’m sorry, I can’t come tonight. I’m completely (exhausting / exhausted) because I took a
test today and the test was (exhausting / exhausted)!
b) It’s so (frustrating / frustrated)! No matter how much I study I can’t remember all the
laws.
c) It was (frightening / frightened) when he saw the thief.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
6
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

d) This movie is so (boring / bored)!


e) I’m feeling (depressed / depressing), I think I’m going to go home, eat some ice-cream,
and go to bed early with a good book.
f) I’m completely (confusing / confused) because this mathematics problem is so (confusing
/ confused).
g) My friend was really (embarrassing / embarrassed) when he fell over in the street.
h) That film was so (depressing / depressed)!
i) Are we going by plane? It is very (exciting / excited)!
j) My brother is so (exciting / excited) because he is going on holiday tomorrow.

Gabarito:
a) Desculpe-me, eu não posso ir esta noite. Estou completamente exausto (exhausted)
porque eu fiz um teste hoje e o teste foi cansativo (exhausting)!
b) É então frustrante (frustrating)! Não importa o quanto eu estudo não lembro de todas as
leis.
c) Foi assustador (frightening) quando ele viu o ladrão.
d) Este filme é tão entediante/chato (boring)!
e) Estou me sentindo depressivo (depressed), acho que vou pra casa, tomar um sorvete e ir
para a cama cedo com um bom livro.
f) Estou completamente confuso (confused) porque esse problema de matemática é tão
confuso (confusing).
g) Meu amigo ficou realmente com vergonha/envergonhado (embarassed) quando ele caiu
na rua.
h) Aquele filme era tão deprimente (depressing)!
i) Vamos de avião? É muito empolgante (exciting)!
j) Meu irmão está tão empolgado/animado (excited) porque ele vai sair de férias amanhã.

1.4. GRAUS DOS ADJETIVOS: GRAUS DE COMPARAÇÃO


Os graus dos adjetivos dividem-se em comparativo e superlativo. O grau comparativo se
divide em inferioridade, igualdade e superioridade, vejamos:

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
7
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

1.4.1. Comparativo de Inferioridade

O grau de comparação de inferioridade expressa a inferioridade de um elemento em


relação a outro. Usa-se a seguinte estrutura:

Less (menos) + Adjetivo + than (do que)


Joan is less tall than Mary.
Joana é menos alta que Maria.

The fact that one man’s violence is less frequent or less intense than another’s does not
make it excusable.
O fato de a violência de um homem ser menos frequente ou menos intensa do que a de
outro não torna seu comportamento justificável.

1.4.2. Comparativo de Igualdade

O grau de comparação de igualdade expressa a igualdade de um elemento em relação a


outro. A estrutura para o comparativo de igualdade nas é a seguinte:

“As + adjetivo + as” nas frases afirmativas e “not as + adjetivo + as” nas frases
negativas


That singer is as popular as this actor.
Aquele cantor é tão popular quanto este ator.

Bill is not as intelligent as John.
Bill não é tão inteligente quanto John.

Os sufixos FUL, ABLE e LESS também são usados para transformar um substantivo em
adjetivo.

We have successful and enjoyable jobs.
Temos empregos bem-sucedidos e agradáveis.

The evidence suggests that they are being careless with taxpayers' money.
(http://www.belfasttelegraph.co.uk)

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
8
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568


A evidência sugere que eles estão sendo descuidados/negligentes com o dinheiro dos
contribuintes.

Recent headlines report that eating eggs may be as harmful to your arteries as smoking
cigarettes. (Medical Advices EN)
Manchetes recentes relatam que a ingestão de ovos pode ser tão prejudicial para as
artérias quanto fumar cigarros.

1.4.3. Comparativo de Superioridade

O grau de comparação de superioridade expressa a superioridade de um elemento em


relação a outro. O Comparativo de Superioridade termina com ER ou IER, ou se forma com
MORE, observe os exemplos abaixo:

The weather today is very cold. It is colder than yesterday.
O clima hoje está muito frio. Está mais frio que ontem.

The question number 23 was easy. It was easier than the question 22.
A questão 23 foi fácil. Foi mais fácil que a questão 22.

Exceções: Alguns adjetivos são irregulares. O grau de Comparativo de Superioridade deles não é
feito apenas acrescentando-se as terminações ER ou IER, ou o MORE, a palavra muda
completamente, veja abaixo.

The weather here is good. It is better than in Japan.
O clima aqui é bom. É melhor que no Japão.

What is the significance of human society’s going from bad to worse?
O fato da sociedade humana está indo de mal a pior significa o que?

California is far from here. It is farther/further than New York.

A Califórnia fica longe daqui. É mais longe que Nova Iorque.

A diferença do farther para further é que o further também significa mais, algo adicional,
extra e distância não física, isto é, em sentido figurado. Além disso o further também é
verbo, significa avançar, promover. Daí vem o conectivo furthermore (além do mais, além
disso).

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
9
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568


Further information is supplied during this meeting.
Fornecem-se mais orientações nessa reunião.

Quando se trata daquelas palavras que são longas, três sílabas ou mais (polissílabas), usa-se
o more antes do adjetivo, veja os exemplos abaixo:

That ring is more expensive than this book.
Aquele anel é mais caro que este livro.

The sofa is more comfortable than the chair.
O sofá é mais confortável que a cadeira.

The question 22 is more difficult than the question 23.
A questão 22 é mais difícil que a questão 23.

1.4. 4. Grau Superlativo: Superioridade e Inferioridade

O grau Superlativo de Superioridade (Superlative of Superiority) expressa a superioridade


de um elemento em relação a todo um grupo. O grau superlativo termina em – EST quando
são adjetivos breves e substitui-se a terminação final por - IEST no caso dos adjetivos
terminados em Y. O MOST se coloca antes do adjetivos quando estes são palavras longas:

Some people believe that white teeth are the “prettiest and healthiest ones”.
Alguns acham que dentes brancos são os mais bonitos e os mais saudáveis.

In Latin America, falling commodity prices and uncertainty in some of the world’s most
important economies appear to have hit the region’s two biggest economies hard.
(http://www.businessinsider.com)

Na América Latina, a queda dos preços das commodities e a incerteza em algumas das mais
importantes economias do mundo parecem ter atingido duramente as duas maiores
economias da região.

Exceções: Alguns adjetivos são irregulares. O grau de Superlativo deles não é


feito acrescentando-se as terminações EST ou IEST, ou o MOST, veja abaixo.


This is the best course in Brazil.
Este é o melhor curso no Brasil.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
10
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568


It was the worst weather I have ever experienced.
Foi o pior clima que já vivenciei.

Found: The Manhattan Apartment that’s the Farthest from Any Subway
(iquantny.tumblr.com)
Encontrado: O Apartamento em Manhattan que é o Mais Longe de Qualquer Metrô

O superlativo de Inferioridade (Superlative of Inferiority) expressa a inferioridade de um
elemento em relação a todo o grupo e é formado com o the least.

That is the least interesting place I visited.
Aquele é o lugar menos interessante que visitei.

Veja abaixo um quadro resumo dos graus dos adjetivos que vimos na aula e outros
principais adjetivos que sempre caem em textos em concursos.

Comparativo de
Adjetivo Superlativo
Superioridade
bad (mal, ruim) worse than (pior que) the worst (o pior)
big (grande) bigger than (maior que) the biggest (o maior)
cold (frio) colder than (mais frio que) the coldest (o mais frio)
more comfortable than the most comfortable
comfortable (confortável)
(mais confortável que) (o mais confortável)
more difficult than (mais the most difficult (o mais
difficult (difícil)
difícil que) difícil)
easy (fácil) easier than (mais fácil que) the easiest (o mais fácil)
more expensive than (mais the most expensive (o mais
expensive (caro)
caro que) caro)
farther/further than (mais the farthest/furthest (o mais
far (longe)
longe que) longe)
good (bom) better than (melhor que) the best (o melhor)
happy (feliz) happier than (mais feliz que) the happiest (o mais feliz)
healthier than (mais the healthiest (o mais
healthy (saudável)
saudável que) saudável)
more important than (mais the most important (o mais
important (importante)
importante que) importante)
prettier than (mais bonito
pretty (bonito) the prettiest (o mais bonito)
que)

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
11
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

Vamos consolidar o que aprendemos até agora.


EXERCÍCIO DE CONSOLIDAÇÃO

1. Observe o exemplo, depois escreva e traduza as sentenças utilizando os adjetivos nos
parênteses.

a) Helen is .............................. Rob. (young)
Helen is younger than Bob. (Helen é mais jovem do que Bob.)
b) Oranges are __________________________ lemons. (sweet)
___________________________________________________________________________
c) Buenos Aires is __________________________ Rio. (cold)
___________________________________________________________________________
d) English is __________________________ Portuguese. (easy)
___________________________________________________________________________
e) Lisa is __________________________ her boss. (intelligent)
___________________________________________________________________________
f) Brazil is ______________________ Germany. (big)
___________________________________________________________________________

Gabarito:
a) Helen é mais jovem do que Bob.
b) Laranjas são mais doces do que limões.
c) Buenos Aires é mais fria do que o Rio.
d) Inglês é mais fácil do que português.
e) Lisa é mais inteligente do que seu chefe.
f) Brasil é maior que a Alemanha.

2. Traduza as seguintes sentenças. Observe o sufixo “-est” utilizado.

a) Brazil is the biggest country in South America.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
12
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

___________________________________________________________________________
b) The teacher is the tallest in class.
___________________________________________________________________________
c) Portuguese is the hardest language in the world.
___________________________________________________________________________
d) My girlfriend is the prettiest girl in town.
___________________________________________________________________________
e) My mother is the shortest woman in my family.
___________________________________________________________________________

GABARITO:
a) Brasil é o maior país da América do Sul
b) O professor é o mais alto na aula.
c) Português é o idioma mais difícil do mundo.
d) Minha namorada é a mais linda garota na cidade.
e) Minha mãe é a mulher mais baixa na minha família.

3. Traduza as seguintes sentenças.

a) Money is as important as love.
___________________________________________________________________________
b) English is as necessary as mathematics.
___________________________________________________________________________
c) Ice isn’t so/as hot as steam.
___________________________________________________________________________
d) A truck is usually as heavy as a bus.
___________________________________________________________________________
e) A car is not so/as fast as a plane.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
13
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

___________________________________________________________________________
f) I am not so/as famous as Pelé.
___________________________________________________________________________
g) I think that a Mercedes is as expensive as a BMW or Porsche.
___________________________________________________________________________
h) German is as difficult as Portuguese.
___________________________________________________________________________

GABARITO:
a) Dinheiro é tão importante quanto amor.
b) Inglês é tão necessário quanto matemática.
c) Gelo não é tão quente quanto vapor.
d) Um caminhão é geralmente tão pesado quanto um ônibus.
e) Um carro não é tão rápido quanto um avião.
f) Eu não sou tão famoso quanto o Pelé.
g) Eu acho que uma Mercedes é tão cara quanto uma BMW ou Porsche.
h) Alemão é tão difícil quanto português.

2 - ADVÉRBIOS
O Advérbio (Adverb) adiciona informações a qualquer verbo tornando-o mais interessante.
Geralmente os advérbios são formados de adjetivos.

He is a slow and quiet person. He walks slowly and speaks quietly.
Ele é uma pessoa lenta e calma. Ele anda lentamente e fala calmamente.

They had previously studied abroad.
Eles tinham anteriormente/previamente estudado no exterior.

Quando modificam o verbo, os advérbios servem como resposta a três perguntas: How?
(Como), When? (Quando?) e Where? (Onde?):

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
14
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

My mom cleans the room carefully. (How does my mom clean the room? ~ carefully)
Minha mãe limpa o quarto cuidadosamente. (Como minha mãe limpa o quarto? ~
cuidadosamente)

Os advérbios também modificam adjetivo ou outro advérbio. Nesse caso eles servem como
resposta à pergunta How? (Quão?):

My mom is extremely careful in cleaning the room. (How careful is my mom in cleaning the
room? ~ extremely). – modificou o adjetivo careful.
Minha mãe é extremamente cuidadosa na limpeza do quarto. (Quão cuidadosa é minha
mãe na limpeza do quarto? ~ extremamente).

The car is very old. (How old is the car? ~ very ) – modificou o adjetivo old.
O carro é muito velho. ( Quão velho é o carro? ~ muito)

The car is completely below the rain. (How below the rain is the car? ~ completely) –
modificou o advérbio de lugar below.
O carro está completamente debaixo de chuva. ( Quão debaixo da chuva está o carro? ~
completamente)

The car was badly washed. (How was the car washed? ~ badly). – modificou o particípio
washed.
O carro foi lavado pessimamente. (Como o carro foi lavado? ~ pessimamente)

Os advérbios no início da frase modificam o sentido geral da mesma:

Certainly, you can borrow my car on Saturday.
Certamente, você pode pegar emprestado meu carro no Sábado.

Probably, you can borrow my car on Saturday.
Provavelmente, você pode pegar emprestado meu carro no Sábado.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
15
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

2.1. ADVÉRBIOS DE TEMPO

Os advérbios de tempo indicam quando algo aconteceu ou acontecerá. Eles expressam um


ponto no tempo e modificam o verbo servindo de resposta à pergunta When? (quando).

The car was washed yesterday. (When was the car washed? ~ yesterday)
O carro foi lavado ontem. (Quando o carro foi lavado? ~ ontem)

There was a power failure earlier today and the trains are all running late now.
Houve uma falta de energia hoje cedo e os trens estão todos atrasados agora.

No exemplo abaixo, a primeira frase é uma locução adverbial de tempo.

After we had dinner, we played cards.
Depois que jantamos, jogamos cartas.

2.2. ADVÉRBIOS DE LUGAR

Os advérbios de tempo indicam onde algo acontece. Eles não modificam adjetivos ou
outros advérbios. Eles servem de resposta à pergunta Where? (onde).

She left her car outside.
Ela deixou o carro dela lá fora.

The plane flew above the clouds.
O avião voou acima das nuvens.

The tunnel was constructed below the ground.
O túnel foi construído abaixo da superfície do solo.

2.3. ADVÉRBIOS DE MODO

Para reconhecer que um advérbio é de modo, faça a pergunta How (como), e observe a
terminação deles:

The children slept peacefully last night.
As crianças dormiram pacificamente na noite passada.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
16
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

The unknown singer sang sublimely at the show.


O cantor desconhecido cantou sublimente no show.

Embora a maioria dos advérbios de modo terminem em –ly, existem algumas exceções:

fast rapidamente

straight diretamente

hard duramente, muito

2.4. ADVÉRBIOS DE FREQUÊNCIA

Os advérbios de frequência são usados para para indicar o quão frequentemente as coisas
acontecem. Observe os mais usados:

They are always discussing this subject.
Eles estão sempre discutindo esse assunto.

We never missed a meeting.
Nunca perdemos uma reunião.

It is sometimes difficult to find shelter for the night.
Às vezes é difícil de encontrar um lugar para passar a noite.

2.5. ADVÉRBIOS INTERROGATIVOS

Os advérbios interrogativos são usados para fazer perguntas.



Why are we sitting here?
Por que estamos sentados aqui?

Where is the secretary?
Onde está a secretária?

How can I help you?
Como posso ajudá-lo?

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
17
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568


When does winter start?
Quando começa o inverno?

Hard vs Hardly

Curiosidade: Tanto o hard como o hardly são advérbios. No entanto, o seu significado
é bem diferente.


He worked hard in order to pass the exam.
Ele estudou muito para passar na prova.

He hardly studied. So he did not pass the exam.
Ele quase não estudou. Por isso ele não passou no teste.

Alguns adjetivos que terminam em –ly:

friendly amigável, amigavelmente

lively animado, alegre

lovely amável

silly tolo, estúpido



Encontra-se outros modos de expressão para mostrar quando os mesmos são advérbios,
observe os exemplos a seguir:


The teacher is a friendly person. She treats you in a friendly manner.
A professora é uma pessoa amigável. Ela nos trata amigavelmente.

Vamos consolidar o que aprendemos até agora.

EXERCÍCIO DE CONSOLIDAÇÃO

Traduza as palavras do quadro abaixo:

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
18
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568


a) CLOSELY

b) ENOUGH

c) FAST

d) FURTHER / FARTHER

e) GOOD

f) HARD

g) LATE

h) LOW

i) MONTHLY

Gabarito
a) Intimamente
b) Pode significar tanto “SUFICIENTE” quanto “SUFICIENTEMENTE”
c) Rápido, rapidamente. Não existe “FASTLY”.
d) Mais distante
e) Bom. O advérbio correspondente é “WELL”
f) Difícil, duro, duramente (Cuidado com a palavra “HARDLY” = só pode ser traduzida com
“DIFICILMENTE”. Esta palavra já derrubou muita gente em provas oficiais.)
g) Pode significar tanto “ATRASADO” quanto “ATRASADAMENTE”
h) Pode significar tanto “BAIXO” quanto “DE BAIXA INTENSIDADE. A palavra “LOWLY” não
existe.
i) Pode significar tanto “MENSAL” quanto “MENSALMENTE”.

2.6. ADVERBIAL PHRASE ( LOCUÇÃO ADVERBIAL)

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
19
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

Os Advérbios simples, são formados por uma só palavra, como here (aqui), sometimes (às
vezes), mas existe também as chamadas locuções adverbiais (Adverbial Phrases), como in
this room (neste quarto ou sala), once every month (uma vez por mês), etc. Observe nos
exemplos abaixo as partes que estão em negrito são locuções adverbiais.

We have been living here in this house for over twenty years.
Nós estamos morando aqui nesta casa por mais de vinte anos.

We moved to Camboriú because we wanted to live in the countryside. As the summer in
the north east can be quite harsh, we decided to move to the South.
Nós nos mudamos para Camboriú por que nós queríamos viver no campo. Como o verão
no Nordeste é muito severo, decidimos nos mudar para o Sul.

Há inversão obrigatória da posição do verbo quando a frase começar com um dos advérbios
“never, seldom, rarely” e as frases estiverem em um tempo verbal Perfect (perfeito),
tiverem modais ou comparativos.

Never before have we felt so united with them.
Nunca nos sentimos tão perto deles.

Há inversão obrigatória da posição do verbo quando a frase começar com um dos advérbios
“scarcely, hardly, barely, only” quando há uma sucessão de eventos no passado e para
enfatizar quão importante é algo.

Barely had she walked the door, when the kids came to kiss her.
Mal ela tinha entrado, as crianças vieram beijá-la.

Observe no quadro de resumo abaixo a classificação dos advérbios de acordo com o seu
uso.

Afirmação certainly e surely (certamente), evidently (evidentemente)

Dúvida maybe e perhaps (talvez), possibly (possivelmente)

Frequência daily (diariamente), often (frequentemente), rarely (raramente)

Intensidade enough (suficiente), rather (bastante), equally (igualmente),

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
20
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

thoroughly (completamente)

Interrogação how (como), when (quando), why (por que) where (onde)

above (acima), below (abaixo),nowhere (em parte alguma),


Lugar
there (lá)

Modo faithfully (fielmente), fast (rápido), steadily (firmemente)

Negação no longer (não mais), never (nunca)

firstly (primeiramente), secondly (em segundo lugar) thirdly (em


Ordem
terceiro lugar)

Tempo already (já), shortly (em breve), tomorrow (amanhã)

3 – PREFIXOS
Os Prefixos ( Prefixes) são letras extras que são adicionadas no início das palavras e quando
isto acontece, mudam o significado delas. Observe alguns exemplos dos prefixos mais
usados na Língua Inglesa:

Prefixo Significado

DIS negação, reverter ação

MIS erradamente

PRE antes

RE novamente

UN negação, oposição

UNDER abaixo


The unhappy child returns from the preschool with his shoes untied.
A criança infeliz volta da pré-escola com seus sapatos desamarrados.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
21
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

The dishonest scuba diver misbehaved underwater.


O mergulhador desonesto se comportou mal embaixo d’água.

The employee was unable to unlock the door and redo the job.
O funcionário foi incapaz de destrancar a porta e refazer o trabalho.

Outros prefixos e seus exemplos:
A (falta de) amoral (falta de moral), atheist (ateu)

COUNTER (em oposição a) counteract (neutralizar), countersink (escareador)

forename (primeiro nome), forehead


FORE (a parte da frente de)
( testa)

IN,IL,IM,IR (não, oposto de) illogical (não lógico), immature ( imaturo)

INTER (no meio de, entre) interlinear (entre linhas), international (entre nações)

OVER (excessivo, demais) overdue (dívida atrasada), overflow (inundação)

PROTO (primeiro, original) prototype ( protótipo), protolanguage (língua original)

SUB (abaixo) subdue (subjugado), subconscious (subconsciente)

TELE (distante) television (televisão) telescope (telescópio)

4 - SUFIXOS
Os sufixos (suffixes) na Língua Inglesa têm a função similar que os sufixos na Língua
Portuguesa. São o oposto dos prefixos. Eles são adicionados ao final das palavras e
modificam os seus significados. Mas, por que aprender sobre os sufixos? Pois eles são de
grande importância, visto que podem modificar as classes das palavras. Observe abaixo
alguns dos sufixos mais importantes:

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
22
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

4.1. O SUFIXO ING

Existem vários casos em que o sufixo ING é usado. Compare os exemplos abaixo:

4.1.1. Na função de verbo:

Ele é usado no tempo verbal que em Inglês se chama Present Participle, esse tempo inclui
todos os Contínuos: Presente, Passado, Futuro e os demais. No exemplo abaixo temos o
Past Continuous (Passado Contínuo).

She is tired because she was walking very fast.
Ela está cansada por que ela estava andando muito rápido.

4.1.2. No Gerúndio:

O Gerúndio é quando um verbo com a terminação ING é usado no papel de substantivo.
Um desses casos é quando o verbo com o sufixo ING é usado depois de uma preposição, a
palavra torna-se substantivo, sendo então traduzido para o Português no Infinitivo.

She is tired of walking.
Ela está cansada de andar.

Em outros casos o Gerúndio aparece depois de certos verbos:

She avoids walking too fast.
Ela evita andar muito rápido.

She stopped walking when she got tired.
Ela parou de andar quando ficou cansada.

Ás vezes o Gerúndio atua como sujeito da frase:

Walking in the morning is a nice exercise.
Caminhar de manhã é um bom exercício.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
23
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

4.1.3. Como Adjetivo:



O sufixo ING pode transformar um verbo em adjetivo:

She was working woman.
Ela era uma mulher trabalhadora.

This is a very time-consuming task.
Esta é uma tarefa muito demorada.

Vamos observar outros exemplos de como os sufixos modificam as palavras: a partir do
verbo to photograph = fotografar, se adicionarmos o sufixo IC temos um adjetivo:
photographic = fotográfico; se ao invés disso adicionarmos o sufixo ER temos o substantivo
photographer = fotógrafo e Y temos photography = fotografia; já photographically temos o
advérbio fotograficamente.

4.2. O SUFIXO LESS

O sufixo LESS é um dos mais importantes e mais usados na Língua Inglesa. O “less” é um tipo de
sufixo que transforma um substantivo em adjetivo e passa a ideia de falta, ausência. Confira alguns
usos desse sufixo no quadro abaixo:

careless - descuidado painless - indolor

seamless – sem interrupção,


faultless – sem falta, impecável
continuamente

harmless – inofensivo doubtless – indubitável

meaningless – sem sentido, sem


homeless – sem casa, sem-teto
significado, insignificante

hopeless – sem esperança useless – inútil

measureless – incomensurável, imensurável,


boundless – sem limites, ilimitado, infinito
sem limites

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
24
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

4.3. O SUFIXO NESS

O Sufixo NESS também é importantíssimo e muito presente no vocabulário da Língua Inglesa. Ele
transforma um adjetivo em substantivo abstrato. Observe alguns exemplos no quadro abaixo:

boldness - coragem youthfulness - jovialidade

darkness - escuridão weakness - fraqueza

forwardness - presunção kindness - gentileza


happiness - felicidade richness - riqueza

indebtedness – endividamento, obrigação, dever, goodness–bondade, benevolência,


compromisso afabilidade

Outros Sufixos Importantes

ABLE forma adjetivos: capable (capaz), teachable (educável)

ADE resulta de uma ação: blockade (bloqueado)

ANCE qualidade ou estado: brilliance (excelência, esplendor)

ATION estado ou processo de : starvation (inanição)

ATOR aquele que pratica a ação indicada pelo verbo: agitator

CIAN uma habilidade específica: magician (mágico), optician (oculista)

CRACY usado depois da raiz da palavra para formar substantivos que significam regras,
governos: democracy (democracia)

CRAT usado depoiz da raiz da palavra para formar substantivos que indicam tipos de
governo: autocrat (autocrata)

CULE indica algo muito pequeno: minuscule (minúsculo), molecule

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
25
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

ENCE qualidade ou estado de: abstinence (abstinência)

ENT aquele que faz alguma coisa: student (estudante)

ESCENT em processo de: convalescent, adolescent

ESS indica o gênero feminino: actress (atriz), poetess(poetiza)

FUL cheio de: careful (cauteloso, cuidadoso), powerful (poderoso) useful (útil) beatiful
(belo )

HEARTED após adjetivos para formar adjetivos que indiquem alguma característica ou
personalidade específica: coldhearted (desalmado, cruel), lighthearted (jovial, alegre)

IST que acredita em: socialist (socialista)

LOGY campo de estudo: biology (biologia), geology (geologia)

OR, ER alguém que participa em: teacher (professor), actor(ator)

BIZU: Leia primeiro as questões pois ganhará tempo, e quando for para o texto já vai procurar as
palavras que foram citadas no enunciado. Agora vá para a página da Lista de Questões
Apresentadas e tente resolver sozinho (a), só depois confira os gabaritos e os comentários das
questões. Assim, você tirará mais proveito, pois perceberá onde tem que melhorar

Os próximos dois textos foram adicionados ao curso pois têm vocabulários voltados para as
áreas social (trabalho e emprego) e economia mundial. É uma predição que fazemos de possíveis
assuntos que podem cair na próxima prova. As questões que seguem juntamente com todas as
provas da FGV e CESPE estudadas no curso irão proporcionar uma total “cobertura” para você no
que se refere ao treinamento com diferentes padrões das prováveis bancas bem como
vocabulário (terminologia) pertinente ao certame.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
26
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

5 – TEXTO 1, QUESTÕES COMENTADAS E TRADUÇÃO


Professor de Inglês – Prefeitura de Campinas – FGV

When BMW was looking for a place to roll out its top-of-the-range 7 Series model, one
country immediately came to mind: Russia. Demand for luxury autos has been soaring there
– BMW’s Russian sales have quadrupled in the past five years.
5 So the German auto-maker threw a splashy party in Moscow on July 8, unveiling its
revamped model. It “reflects the confidence that the BMW group has in this country’s
potential”, gushed Christian Kremer, the company’s managing director for Russia.
10 BMW is far from alone in viewing Russia as an El Dorado. A growing number of Western
firms has discovered that this country of 141 million can be highly lucrative for those who
are positioned to capitalize on a consumption growth fueled by massive oil and gas exports.
15 The result has been a huge surge in foreign direct investment: last year Russia attracted
$52.5 billion – four times the $12.9 billion it pulled in as recently as 2005. That puts it ahead
of two of the three other BRIC countries, India and Brazil. And while it still lags behind China
in absolute
20 terms, Russia is at the head of the pack when Foreign Direct Investment (FDI) is
measured on a per-capita basis.
The big question now is whether this international love affair with Russia as a place to do
25business can continue. The shooting war in Georgia this month sent investors in Russian
stocks running for the exit: the stock index has sunk to its lowest level since November 2006
and is down 32% in the last three months. The fighting was the most deadly sign that Russia
30 is not a predictable or stable investment environment, but it was by no means the only
one. Along with the new geopolitical uncertainties, foreign businesses and investors are
also grappling with signs of economic vulnerability such as rising inflation and slowing oil
production, as well a heavy-handed meddling by the government – not least in a high-
profile joint venture involving British oil giant BP.
35 So far, no Western companies are talking publicly about revising their Russian
investment strategies in the wake of the war with Georgia, and Russia watchers are sharply
divided over whether there will be a medium or long-term impact on economic ties with
the West. BMW, for one, is
40 proceeding space with building its sales network there. One of the biggest corporate-
investment programs, by Italy’s Enel – which has spent about $3 billion on an effort to
become a player in Russia’s electricity-generation industry – also remains on track,
according to company officials.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
27
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

45 But heightened political tensions between Russia and the West are sure to prompt
potential investors to take an even longer, closer look before plunging into the Russian
market. There has been talk in Washington and elsewhere of kicking Russia out of the G-8
group of
50 nations, and some analysts believe that the Kremlin’s actions will ultimately prove
counter-productive for the economy.
However, long-time investors in Russia are used to living with acute risk. “The international
sentiment toward Russia has never been as good as it 55 has been toward China and India
and Brazil,” says Roland Nash, head of research at Renaissance Capital, a Moscow-based
investment bank. Still, he adds, “Eventually what will drive people back into the market is
the fact that there are cheap assets here.” BMW, Enel and all the other
60 foreign companies continuing to crowd into Russia wouldn’t disagree.
(from Risky Business by Peter Gumbel in TIME, September 1, 2008)

Comentários:
01 From paragraph 1, we infer that the BMW top-of-the-range 7 Series automobile is

(A) a brand-new model.
(B) a roadster.
(C) a dated model.
(D) a mass designed model.
(E) a renewed model.

01 From paragraph 1 we infer that the BMW top-of-the-range 7 Series automobile is
01 Do parágrafo 1 inferimos que a série 7 do automóvel topo de linha da BMW é

(A) a brand-new model = um novo modelo
(B) a roadster = um modelo de carro com dois lugares
(C) a dated model = um modelo antigo
(D) a mass designed model = um modelo projetado para produção em massa
(E) a renewed model = um modelo renovado

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
28
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

So the German auto-maker threw a splashy party in Moscow on July 8, unveiling its
revamped/renewed model.
Assim, o fabricante de automóveis alemão deu uma festa ostentosa em Moscou, em 8 de
julho, revelando o seu modelo renovado.

Renew = renovar, restaurar = revamp = renovar, reformar, refazer com melhorias

A assertiva expressa com um sinônimo a mesma informação textual encontrada no
parágrafo 1. Esta é a opção correta.

GABARITO: E

02 According to paragraph 1, the Russian market



(A) is rather inhospitable.
(B) is booming.
(C) is faltering.
(D) has come to a stand still.
(E) is facing a slump in demand.

02 According to paragraph 1, the Russian market
02 De acordo com o parágrafo 1, o Mercado russo

(A) is rather inhospitable = está bastante inóspito

A opção expressa algo que vai totalmente de encontro ao que diz o texto. A situação do
mercado russo segundo o texto é positiva, não negativa. Opção errada.

(B) is booming = está crescendo rapidamente

When BMW was looking for a place to roll out its top-of-the-range 7 Series model, one
country immediately came to mind: Russia. Demand for luxury autos has been soaring there
– BMW’s Russian sales have quadrupled in the past five years.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
29
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

Quando a BMW estava procurando um lugar para lançar seu modelo topo de linha Series 7,
um país imediatamente veio à mente: a Rússia. A demanda por automóveis de luxo tem
estado aumentando lá – as vendas russas da BMW quadruplicaram nos últimos cinco anos.

soaring = aumentando, subindo, elevando-se rapidamente = booming = crescendo,
desenvolvendo subitamente

De acordo com o parágrafo 1, o mercado russo está crescendo rapidamente
(soaring/booming). A assertiva concorda com o texto usando um sinônimo de palavra. Esta
é a opção correta.

Dica: Memorize essa palavra booming, boom e seu significado e sinônimo, pois ela cai aos
montes em concursos.


(C) is faltering = está vacilando e (D) has come to a stand still = está parado e (E) is facing a
slump in demand = está enfrentando uma queda na demanda

As opções dizem praticamente a mesma coisa. Observe que todas as três opções indicam
situações negativas e expressam o oposto do que diz o texto. Erradas.

GABARITO: B


Dica: Numa questão como essa acima, você nem precisaria ir ao texto, se não tivesse
tempo; basta observar que todas com exceção de uma expressam praticamente a mesma
coisa. Aquela que diz o contrário das outras é a opção correta.


03 In the text, splashy (line 5) means

(A) lukewarm.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
30
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(B) spectacled.
(C) stunning.
(D) moving.
(E) boring.

03 In the text, splashy (line 5) means
03 No texto, splashy (linha 5) significa

(A) lukewarm = tépida, morna e (E) boring = maçante, chata, tediosa

Ambas as opções expressam o oposto do signficado da palavra no texto. Erradas.

(B) spectacled = adornada, decorada

A festa pode ter sido bem decorada, mas o significado da palavra não é apenas esse,
envolve muito mais que adorno. Opção errada.

(C) stunning = belíssimo, esplêndido

So the German automaker threw a splashy party in Moscow on July 8, unveiling its
revamped model.
Assim, a fabricante de autos alemã deu uma festa ostentosa em Moscou, em 8 de julho,
revelando o seu modelo renovado.

stunning = belíssimo, esplêndido = splashy = ostentoso, pomposo, vistoso

A assertiva traz um vocábulo que tem o mesmo significado daquele do texto. Se trocarmos
uma palavra pela outra, isso não causa nenhuma alteração no texto. Esta é a opção correta.

(D) moving = comovente, emotiva

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
31
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

O significado da palavra não é o mesmo daquele da palavra do texto. Opção errada.



GABARITO: C

04 In the text, un is added to veil (line 6). It may also be added to all the following items,
except

(A) own.
(B) do.
(C) roll.
(D) zip.
(E) burden.

04 In the text, un is added to veil (line 6). It may also be added to all the following items,
except
04 No texto, un é adicionado a veil (linha 6).Também pode ser adicionado a todos os itens
seguintes, exceto

(A) own = possuir

Não existe a palavra unown. Já que o enunciado pede a exceção. Então esta é a opção
correta.

(B) do = fazer >>> Undo = desfazer

(C) roll = enrolar >>> Unroll = desenrolar

(D) zip = fechar o fecho >>> Unzip = abrir o fecho

(E) burden = sobrecarregar >>> Unburden = aliviar-se da carga

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
32
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

Nas opções B, C, D e E o prefixo UN pode ser acrescentado. Como o enunciado pediu aquela
que não pode, estão erradas.

GABARITO: A


05 In the passage, the word choice gushed (line 8) reveals that Christian Kremer

(A) is very enthusiastic over BMW’s results in Russia.
(B) is craving for better results in Russia.
(C) doubts whether his words will actually come true.
(D) grudgingly admits BMW’s success in Russia.
(E) is reluctant to believe in his own words.

05 In the passage, the word choice gushed (line 8) reveals that Christian Kremer
05 Na passagem, a escolha da palavra entusiasmou-se (linha 8) revela que Christian Kremer

(A) is very enthusiastic over BMW’s results in Russia = está muito entusiasmado quanto aos
resultados da BMW na Rússia

It “reflects the confidence that the BMW group has in this country’s potential”, gushed
Christian Kremer, the company’s managing director for Russia.
Isto "reflete a confiança que o grupo BMW tem no potencial deste país", falou com
entusiasmo, Christian Kremer, diretor da empresa para a Rússia.

Gush = falar com entusiasmo, declamar de maneira pomposa ou exagerada, com ímpeto

A assertiva descreve corretamente o que a escolha do verbo gush revela sobre a atitude de
Kremer. Esta é a opção correta.

(B) is craving for better results in Russia = está desejando resultados melhores na Rússia

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
33
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

Veja o exemplo abaixo com o verbo to crave:



Sen. Bernie Sanders has been craving the chance to debate candidates from the opposing
party.
O senador Bernie Sanders tem ansiado debater com os candidatos do partido contrário.

Crave = ansiar, desejar, anelar, ter vontade / fissura por algo

O palavra do texto em questão não expressa que Christian Kremer esteja desejando
(craving) melhores resultados para a Rússia. Ele demonstra entusiasmo ao falar do potencial
do país, o que é diferente. Opção errada.

(C) doubts whether his words will actually come true = tem dúvidas quanto a se as suas
palavras vão se tornar realidade e (E) is reluctant to believe in his own words = está
relutante em acreditar nas próprias palavras dele

Ambas as opções dizem praticamente a mesma coisa e expressam exatamente o oposto do
significado da palavra em evidência. Ele não reluta ou expressa dúvida, mas sim confiança e
convicção. Se ele tivessse dúvidas ele não teria falado de modo tão entusiástico. Erradas.

(D) grudgingly admits BMW’s success in Russia = a contragosto admite o sucesso da BMW
na Rússia.

Não é a contragosto,mas sim com muita animação que ele expressa o sucesso da Rússia.
Errada.

GABARITO: A


06 From paragraph 2 we apprehend that

(A) Russia does not keep up with the other three BRIC countries.
(B) Western companies setting up in Russia count on its energy export growth to fuel
demand.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
34
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(C) Russian increasing demand is loosely connected to its energy richness.


(D) China undeniably lacks infrastructure to keep pace with Russia.
(E) Unlike BMW, Western companies remain adamant to Russia’s investment opportunities.

06 From paragraph 2 we apprehend that
06 Do parágrafo 2 nós compreendemos que

(A) Russia does not keep up with the other three BRIC countries =A Rússia não consegue
acompanhar os outros três países do BRIC.

That puts it ahead of two of the three other BRIC countries, India and Brazil.
Isto a coloca à frente de dois dos outros três países do BRIC, Índia e Brasil.

Pelo contrário, segundo o texto a Rússia está à frente dos outros países BRIC. Portanto, não
é correto dizer que ela não consegue seguir o passo deles. Errada.

(B) Western companies setting up in Russia count on its energy export growth to fuel
demand = as empresas ocidentais que se instalarem na Rússia contam com o seu
crescimento de exportação de energia para abastecer a demanda.

A growing number of Western firms has discovered that this country of 141 million can be
highly lucrative for those who are positioned to capitalize on a consumption growth fueled
by massive oil and gas exports.
Um número crescente de empresas ocidentais descobriram que este país de 141 milhões
pode ser altamente lucrativo para aqueles que estão posicionados para capitalizar em um
crescimento do consumo impulsionado pelas vastas exportações de petróleo e gás.

A assertiva usando palavras diferentes mas com significados similares, transmite a mesma
informação do conteúdo textual. Esta é a opção correta.

(C) Russian increasing demand is loosely connected to its energy richness = demanda
crescente russa é vagamente ligada à sua riqueza energética.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
35
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

A growing number of Western firms has discovered that this country of 141 million can be
highly lucrative for those who are positioned to capitalize on a consumption growth fueled
by massive oil and gas exports.
Um número crescente de empresas ocidentais descobriu que este país de 141 milhões pode
ser altamente lucrativo, para aqueles que estão posicionados para capitalizar em um
crescimento do consumo impulsionado pelas grandes exportações de petróleo e gás.

Pelo contrário, de acordo com o segmento textual acima, a demanda está intimamente
ligada à riqueza energética russa. Opção errada.

(D) China undeniably lacks infrastructure to keep pace with Russia = China inegavelmente
carece de infraestrutura para manter o ritmo com a Rússia.

And while it still lags behind China in absolute terms, Russia is at the head of the pack when
Foreign Direct Investment (FDI) is measured on a per-capita basis.
E embora ela ainda fica atrás da China em termos absolutos, a Rússia está à frente do
grupo, quando o Investimento Direto Estrangeiro (IDE) é medido em uma base per-capita.

O texto diz claramente que a Rússia está atrás da China. Portanto, não se pode dizer que
esta carece de infraestrutura para manter o ritmo com a Rússia. Errada.

(E) Unlike BMW, Western companies remain adamant to Russia’s investment opportunities
= Ao contrário da BMW, as empresas ocidentais permanecem inflexíveis para
oportunidades de investimento da Rússia.

A growing number of Western firms has discovered that this country of 141 million can be
highly lucrative for those who are positioned to capitalize on a consumption growth fueled
by massive oil and gas exports.
Um número crescente de empresas ocidentais descobriu que este país de 141 milhões pode
ser altamente lucrativo, para aqueles que estão posicionados para capitalizar em um
crescimento do consumo impulsionado pelas grandes exportações de petróleo e gás.

Ao contrário do que diz a opção, o texto diz que as empresas ocidentais estão interessadas
em oportunidades de investir na Rússia. Errada.

GABARITO: B

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
36
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

07 According to word-formation, BRIC (line 17) may be defined as



(A) a clipping.
(B) a blend.
(C) an acronym.
(D) an anagram.
(E) an icon.

07 According to word-formation, BRIC (line 17) may be defined as
07 De acordo com a formação de palavras, BRIC (linha 17) pode ser definido como

(A) a clipping = um recorte de jornal e (B) a blend = uma combinação

Ambas as opções indicam definições que não condizem com aquela do enunciado. Erradas.

(C) an acronym = um acrônimo

That puts it ahead of two of the three other BRIC countries, India and Brazil.
Isto a coloca à frente de dois dos outros três países do BRIC, Índia e Brasil.

BRIC = B de Brasil, R de Rússia, I de Índia e C de China

BRICS = Em 2011 houve a adesão de mais um país ao BRIC, a África do Sul, alterando o
nome do grupo para BRICS (com “s” maiúsculo representando South Africa, nome em Inglês
da África do Sul).

acronym = acrônimo, abreviatura usando as iniciais das palavras

A assertiva expressa corretamente o significado da formação BRIC. O acrônimo é formado
com a primeira letra do nome de cada país que pertence ao conjunto econômico de países
considerados emergentes.Esta é a opção correta.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
37
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

Dica: Memorize o significado dessa sigla BRICS pois provavelmente ela cairá na prova do
IBGE.


(D) an anagram = um anagrama

Um anagrama é uma sopa de letras, ou seja, com as mesmas letras você pode formar
outra(s) palavra(s). Ex: The eyes >> They see; Não é o caso da formação de palavras BRIC.
Errada.

(E) an icon = um ícone

Um ícone é um pequeno símbolo. Nada a ver. Errada.

GABARITO: C


08 According to paragraph 3, all the following statements are correct, except

(A) the conflict with Georgia has had an impact on Russian economy.
(B) the fighting in Georgia is jeopardizing Russia’s reputation as an attractive investment
destination in the world.
(C) Russia’s stock market is dropping.
(D) Russia’s stock market woes will certainly prove to be short-lived.
(E) the stock market nosedive in Russia reflects not only political turmoil but also signs of an
economy in stress.

08 According to paragraph 3, all the following statements are correct, except
08 De acordo com o parágrafo 3, todas as declarações seguintes são corretas, exceto

(A) the conflict with Georgia has had an impact on Russian economy = o conflito com a
Geórgia teve um impacto sobre a economia russa.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
38
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

The shooting war in Georgia this month sent investors in Russian stocks running for the exit:
the stock index has sunk to its lowest level since November 2006 and is down 32% in the
last three months.
A guerra de tiros na Geórgia este mês fez com que investidores em ações russas se
retirassem: o índice de ações despencou para seu nível mais baixo desde novembro de 2006
e tem sido uma queda de 32 % nos últimos três meses.

O texto mostra claramente que o conflito causou a retirada dos investidores, o que causou
um impacto na economia russa. Correta. O enunciado quer a opção errada, então errada
para o gabarito.

(B) the fighting in Georgia is jeopardizing Russia’s reputation as an attractive investment
destination in the world = o conflito na Geórgia, está colocando em risco a reputação da
Rússia como destino de investimento atrativo do mundo.

O início do parágrafo diz que a grande questão agora é saber se esse caso de amor
internacional com a Rússia como um lugar para fazer negócios pode continuar. Daí ele
passa a descrever tudo o que está acontecendo. Os fatos mostram que realmente o conflito
na Geórgia, está colocando em risco a reputação da Rússia como destino de investimento
atrativo do mundo. Opção errada.

(C) Russia’s stock market is dropping = o mercado de ações da Rússia está diminuindo.

O texto diz que o índice de ações despencou para seu nível mais baixo desde novembro de
2006 e tem sido uma queda de 32 % nos últimos três meses. A informação está correta.
Opção errada.

(D) Russia’s stock market woes will certainly prove to be short-lived = as angústias do
mercado de ações da Rússia, certamente provarão ser de curta duração.

Durante todo o parágrafo se fala de uma situação negativa. Porém, em nenhum momento
se menciona que as angústias do mercado de ações da Rússia serão de curta duração. Como
o enunciado quer a errada, esta é a opção do gabarito.

(E) the stock market nosedive in Russia reflects not only political turmoil but also signs of an
economy in stress = a queda livre do mercado de ações na Rússia reflete não apenas
instabilidade política, mas também sinais de uma economia em stress.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
39
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

Junto com as novas incertezas geopolíticas, as empresas e investidores estrangeiros


também estão às voltas com sinais de vulnerabilidade econômica, tais como o aumento da
inflação e desaceleração da produção de petróleo, bem como uma forte intromissão
governamental. A informação confere com o texto. Opção errada.

GABARITO: D


09 From lines 27 to 34 we infer that

(A) foreign businesses and investors in Russia are at a complete loss.
(B) Russian signs of economic vulnerability made foreign businesses and investors back out
completely.
(C) the BP group suffered interference by the Russia government over control of the oil
company.
(D) the Russian government restrains itself from exercising any control over foreign deals in
Russia.
(E) unlike BP, most foreign companies in Russia are subject to corporate meddling by the
government.
09 From lines 27 to 34 we infer that
09 Das linhas 27 a 34 inferimos que

(A) foreign businesses and investors in Russia are at a complete loss = as empresas e
investidores estrangeiros na Rússia estão em uma perda completa.

A opção peca por exagero. O texto fala que estão em crise, não em uma perda completa.
Opção errada.

(B) Russian signs of economic vulnerability made foreign businesses and investors back out
completely = sinais russos de vulnerabilidade econômica fez as empresas estrangeiras e
investidores desistirem completamente.

O texto fala que os investidores se afastaram, não que desistiram completamente. Opção
errada.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
40
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(C) the BP group suffered interference by the Russia government over control of the oil
company = o grupo BP sofreu interferência por parte do governo da Rússia sobre o controle
da companhia petrolífera.

Along with the new geopolitical uncertainties, foreign businesses and investors are also
grappling with signs of economic vulnerability such as rising inflation and slowing oil
production, as well a heavy-handed meddling by the government – not least in a high-
profile joint venture involving British oil giant BP.
Junto com as novas incertezas geopolíticas, as empresas e investidores estrangeiros
também estão às voltas com sinais de vulnerabilidade econômica, tais como o aumento da
inflação e desaceleração da produção de petróleo, bem como uma forte intromissão
governamental – e não menos em um grande empreendimento conjunto envolvendo o
gigante britânico petrolífero do grupo BP.

Principalmente no final do parágrafo, o parágrafo deixa bem claro que o grupo BP sofreu
uma interferência do governo da Rússia acerca do controle do petróleo. Esta é a opção
correta.

(D) the Russian government restrains itself from exercising any control over foreign deals in
Russia = o governo russo impede a si mesmo de exercer qualquer controle sobre os
negócios estrangeiros na Rússia.

Pelo contrário, o texto diz que houve uma forte intromissão governamental. Opção errada.

(E) unlike BP, most foreign companies in Russia are subject to corporate meddling by the
government = ao contrário do grupo BP, a maioria das empresas estrangeiras na Rússia
estão sujeitas a interferência empresarial pelo governo.

A palavra unlike (ao contrário do) torna a opção incorreta, uma vez que o grupo BP também
está incluido nessa interferência.

GABARITO: C

10 According to paragraph 4

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
41
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(A) the war in Georgia will destroy Russia’s investment story.


(B) Russia analysts share the same viewpoint on how the shooting in Georgia will affect the
country’s economic alliance with the West.
(C) foreign investors are appalled by Russia’s recent incursions into Georgia.
(D) the flood of new business in Russia remains unabated.
(E) Enel withdrew from the Russian investment environment.

10 According to paragraph 4
10 De acordo com o parágrafo 4

(A) the war in Georgia will destroy Russia’s investment story =a guerra na Geórgia irá
destruir a história de investimento da Rússia.

O texto não diz isso. Errada.

(B) Russia analysts share the same viewpoint on how the shooting in Georgia will affect the
country’s economic alliance with the West =Os analistas da Rússia compartilham o mesmo
ponto de vista sobre a forma como o tiroteio na Geórgia afetará a aliança econômica do
país com o Ocidente.

O texto diz que os observadores, analistas da Rússia estão fortemente divididos sobre se
haverá um impacto a médio ou a longo prazo sobre os laços econômicos com o Ocidente.
Portanto, eles não tem o mesmo ponto de vista. Errada.

(C) foreign investors are appalled by Russia’s recent incursions into Georgia = os
investidores estrangeiros estão revoltados com recentes incursões da Rússia na Geórgia.

O texto diz que nenhuma das empresas ocidentais estão falando publicamente sobre
revisar suas estratégias de investimento da Rússia, como consequência da guerra com a
Geórgia. Isso mostra então que eles não estão revoltados. Errada.

(D) the flood of new business in Russia remains unabated = a enxurrada de novos negócios
na Rússia continua inabalável.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
42
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

BMW, for one, is proceeding space with building its sales network there. One of the biggest
corporate-investment programs, by Italy’s Enel – which has spent about $3 billion on an
effort to become a player in Russia’s electricity-generation industry – also remains on track,
according to company officials.
A BMW, por exemplo, está ganhando espaço com a construção de sua rede de vendas lá.
Um dos maiores programas de investimento corporativo, pela Enel da Itália - que já gastou
cerca de 3 bilhões de dólares em um esforço para se tornar um agente no setor de geração
de eletricidade da Rússia - também continua no bom caminho, de acordo com funcionários
da empresa.

A assertiva concorda com o texto ao afirmar que há muitos negócios novos na Rússia
citando como exemplo a BMW e a Enel. Esta é a opção correta.

(E) Enel withdrew from the Russian investment environment = A Enel se retirou do
ambiente de investimento russo.

Pelo contrário, ela passou a investir na Rússia. Errada.

GABARITO: D


11 From paragraphs 5 and 6 we apprehend that

(A) Washington has taken retaliatory measures against Russia.
(B) the Kremlin’s actions have strongly fostered economic growth.
(C) the political turmoil in Russia may lead would-be investors to be less cautious with their
outlays.
(D) to Roland Nash, BRIC countries are leveled.
(E) many Western companies remain intoxicated by Russia’s growth prospects.

11 From paragraphs 5 and 6 we apprehend that
11 Dos parágrafos 5 e 6 compreendemos que

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
43
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(A) Washington has taken retaliatory measures against Russia =Washington tomou medidas
de retaliação contra a Rússia.

O que o texto diz é que tem havido uma conversa em Washington e em outros lugares
sobre eliminar a Rússia do grupo de nações G-8. O texto não fala que Washigton tem
praticado ações de retaliação. Errada.

(B) the Kremlin’s actions have strongly fostered economic growth = as ações do Kremlin tem
fortemente estimulado o crescimento econômico.

Pelo contrário, o texto diz que alguns analistas acreditam que as ações do Kremlin vão
finalmente revelar-se contraproducentes para a economia. Opção errada.

(C) the political turmoil in Russia may lead would-be investors to be less cautious with their
outlays = a instabilidade política na Rússia pode levar pretensos investidores a ser menos
cautelosos com seus gastos.

Pelo contrário, isso levará os investidores a ser mais cautelosos com seus gastos. Opção
errada.

(D) to Roland Nash, BRIC countries are leveled = para Roland Nash, os países do BRIC estão
nivelados.

Ele disse: "O sentimento internacional em relação à Rússia nunca foi tão bom como tem
sido em relação à China, à Índia e ao Brasil". Então se a Rússia está numa posição superior,
não se pode dizer que os países estão no mesmo nível. Errada.

(E) many Western companies remain intoxicated by Russia’s growth prospects = muitas
empresas ocidentais permanecem intoxicadas por perspectivas de crescimento da Rússia.

Intoxicated = intoxicadas no sentido figurado: animadas, estimuladas, eufóricas, com
esperança.

O texto diz que a BMW, a Enel e todas as outras empresas estrangeiras continuam a
amontoar-se na Rússia. Isto mostra claramente que muitas empresas ocidentais continuam
a ter esperança, estão animadas com o futuro crescimento econômico na Rússia. Esta é a
opção correta.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
44
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568


GABARITO: E


12 In the text, ultimately (line 50) means

(A) in the end.
(B) at least.
(C) actually.
(D) recently.
(E) lately.

12 In the text, ultimately (line 50) means
12 No texto, ultimately (linha 50) significa

There has been talk in Washington and elsewhere of kicking Russia out of the G-8 group of
nations, and some analysts believe that the Kremlin’s actions will ultimately prove counter-
productive for the economy.
Houve uma conversa em Washington e em outros lugares de eliminar a Rússia do G-8 grupo
de nações, e alguns analistas acreditam que as ações do Kremlin vão em última análise
revelar-se contraproducentes para a economia.

(A) in the end = no fim

Ultimately = em última análise, finalmente, por fim, ao final das contas, em última instância
= in the end = no fim, no final

Cuidado! Essa palavra é um falso cognato. Ela parece com “ultimamente”, mas não é isso
que significa. A palavra “lately” é que significa ultimamente. A assertiva traz um sinônimo
da palavra do texto. Esta é a opção correta.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
45
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568


Todas as outras opções dessa questão são pegadinhas.

(B) at least = ao menos

Cuidado! Essa expressão parece na sua grafia com uma que seria sinônima de ultimately.
Esta é At last (finalmente, até que enfim, por fim). Elas escrevem-se quase da mesma
forma, mas seus significados são bem diferentes. Errada.

(C) actually = na verdade

Cuidado! Essa palavra também é um falso cognato. Ela parece com “atualmente”, mas não
é isso que significa. A palavra “currently” é que significa atualmente. Errada.

(D) recently = recentemente e (E) lately = ultimamente
As palavras são sinônimas entre si, e só por isso nenhuma delas poderia ser a resposta.
Além disso, não expressam o mesmo significado daquela do texto. Erradas.

GABARITO: A

Translation

When BMW was looking for a place to roll out its top-of-the-range 7 Series model, one
country immediately came to mind: Russia. Demand for luxury autos has been soaring there
– BMW’s Russian sales have quadrupled in the past five years. So the German auto-maker
threw a splashy party in Moscow on July 8, unveiling its revamped model. It “reflects the
confidence that the BMW group has in this country’s potential”, gushed Christian Kremer,
the company’s managing director for Russia.

Quando a BMW estava procurando um lugar para lançar seu modelo top de linha das Series
7, um país imediatamente veio à mente: a Rússia. A demanda por automóveis de luxo tem

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
46
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

aumentado lá – as vendas russas da BMW quadruplicaram nos últimos cinco anos. Assim, a
fabricante de autos alemã deu uma festa ostentosa em Moscou, em 8 de julho, revelando o
seu modelo renovado. Isto "reflete a confiança que o grupo da BMW tem no potencial
deste país", declarou com entusiasmo Christian Kremer, diretor da empresa na Rússia.

BMW is far from alone in viewing Russia as an El Dorado. A growing number of Western
firms has discovered that this country of 141 million can be highly lucrative for those who
are positioned to capitalize on a consumption growth fueled by massive oil and gas exports.
The result has been a huge surge in foreign direct investment: last year Russia attracted
$52.5 billion – four times the $12.9 billion it pulled in as recently as 2005. That puts it ahead
of two of the three other BRIC countries, India and Brazil. And while it still lags behind China
in absolute terms, Russia is at the head of the pack when Foreign Direct Investment (FDI) is
measured on a per-capita basis.

Não é apenas a BMW que vê a Rússia como um El Dourado. Um número crescente de
empresas ocidentais descobriu que este país de 141 milhões pode ser altamente lucrativo,
para aqueles que estão posicionados para capitalizar em um crescimento do consumo
impulsionado pelas grandes exportações de petróleo e gás. O resultado foi um grande
aumento do investimento direto estrangeiro: no ano passado a Rússia atraiu 52,5 bilhões de
dólares - quatro vezes os 12,9 bilhões de dólares que ela alcançou numa data tão recente
como 2005. Isto a coloca à frente de dois dos outros três países do BRIC, da Índia e do
Brasil. E enquanto ela ainda fica atrás da China em termos absolutos, a Rússia está à frente
do grupo, quando o Investimento Direto Estrangeiro (IDE) é medido em uma base per-
capita.

The big question now is whether this international love affair with Russia as a place to do
business can continue. The shooting war in Georgia this month sent investors in Russian
stocks running for the exit: the stock index has sunk to its lowest level since November 2006
and is down 32% in the last three months. The fighting was the most deadly sign that Russia
is not a predictable or stable investment environment, but it was by no means the only one.
Along with the new geopolitical uncertainties, foreign businesses and investors are also
grappling with signs of economic vulnerability such as rising inflation and slowing oil
production, as well a heavy-handed meddling by the government – not least in a high-
profile joint venture involving British oil giant BP.

A grande questão agora é saber se esse caso de amor internacional com a Rússia como um
lugar para fazer negócios pode continuar. O tiroteio na Geórgia este mês fez com que
investidores em ações russas se retirassem: o índice de ações despencou para seu nível

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
47
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

mais baixo desde novembro de 2006, e tem tido uma queda de 32 % nos últimos três
meses. A luta foi o sinal mais mortal de que a Rússia não é um ambiente de investimento
previsível ou estável, mas esse não foi de nenhuma maneira o único. Junto com as novas
incertezas geopolíticas, as empresas e investidores estrangeiros também estão às voltas
com sinais de vulnerabilidade econômica, tais como o aumento da inflação e desaceleração
da produção de petróleo, bem como uma forte intromissão governamental – e não menos
em um grande empreendimento conjunto envolvendo o gigante britânico do petróleo BP .

So far, no Western companies are talking publicly about revising their Russian investment
strategies in the wake of the war with Georgia, and Russia watchers are sharply divided
over whether there will be a medium or long-term impact on economic ties with the
West. BMW, for one, is proceeding space with building its sales network there. One of the
biggest corporate-investment programs, by Italy’s Enel – which has spent about $3 billion
on an effort to become a player in Russia’s electricity-generation industry – also remains on
track, according to company officials.

Até agora, nenhuma das empresas ocidentais estão falando publicamente sobre revisar
suas estratégias de investimento da Rússia, na sequência da guerra com a Geórgia, e
observadores da Rússia estão fortemente divididos sobre se haverá um impacto a médio ou
a longo prazo sobre os laços econômicos com o Ocidente. A BMW, por exemplo, está
ganhando espaço com a construção de sua rede de vendas lá. Um dos maiores programas
de investimento corporativo, feito pela Enel da Itália - que já gastou cerca de 3.000 milhões
de dólares em um esforço para se tornar um agente no setor de geração de eletricidade da
Rússia - também continua no caminho certo, de acordo com funcionários da empresa.

But heightened political tensions between Russia and the West are sure to prompt potential
investors to take an even longer, closer look before plunging into the Russian market. There
has been talk in Washington and elsewhere of kicking Russia out of the G-8 group of
nations, and some analysts believe that the Kremlin’s actions will ultimately prove counter-
productive for the economy.

Mas as tensões políticas elevadas entre a Rússia e o Ocidente tem certeza de incitar
potenciais investidores a olhar mais de perto e até mais demoradamente, antes de
mergulhar no mercado russo. Tem havido uma conversa em Washington e em outros
lugares sobre eliminar a Rússia do grupo de nações G-8, e alguns analistas acreditam que as
ações do Kremlin vão finalmente revelar-se contraproducentes para a economia.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
48
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

However, long-time investors in Russia are used to living with acute risk. “The international
sentiment toward Russia has never been as good as it has been toward China and India and
Brazil,” says Roland Nash, head of research at Renaissance Capital, a Moscow-based
investment bank. Still, he adds, “Eventually what will drive people back into the market is
the fact that there are cheap assets here.” BMW, Enel and all the other foreign companies
continuing to crowd into Russia wouldn’t disagree.
(From Risky Business by Peter Gumbel in TIME, September 1, 2008)

No entanto, os investidores de longo tempo na Rússia estão acostumados a viver com risco
agudo. "O sentimento internacional em relação à Rússia nunca foi tão bom como tem sido
em relação à China, à Índia e ao Brasil", diz Roland Nash, chefe de pesquisa do Renaissance
Capital, um banco de investimento com sede em Moscou. Ainda assim, ele acrescenta: "No
fim das contas, o que irá conduzir as pessoas de volta ao mercado é o fato de que existem
ativos baratos aqui." A BMW, a Enel e todas as outras empresas estrangeiras não
discordariam em continuar a amontoar-se na Rússia.

6 – TEXTO 2, QUESTÕES COMENTADAS E TRADUÇÃO


Oficial de Chancelaria (OFCHAN) – MRE - FGV - 2016

World Work Worker Workplace

Does your workplace offer affordances for #wellbeing? Natural light, movement, a view,
informal areas to socialize or collaborate? 40% say no.













Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
49
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568
































(https://www.pinterest.com/jeremytodddavis/world-work-workerplace)

Comentários:
13 According to the survey conducted in Text II, the workers who are unhappy with their
working conditions are:

(A) few;
(B) little;
(C) a little;
(D) too much;

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
50
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568


(E) quite a few.

13 According to the survey conducted in Text II, the workers who are unhappy with their
working conditions are:
13 De acordo com a pesquisa conduzida no Texto, os trabalhadores que estão infelizes com
as suas condições de trabalho são:

(A) few; = poucos e (B) little; = pouco e (C) a little; = um pouco

Só em olhar a questão sem nem precisar ir ao texto você já elimina a A, B, C, pois dizem a
mesma coisa. Sendo que, além disso, o little só é usado para substantivos incontáveis. Por
ex: a little vinegar (um pouco de vinagre). Vimos no tópico Quantificadores (aula 02). A
palavra workers (trabalhadores) é contável. Então seria o few, mas isso se a resposta fosse
poucos. Opções erradas.

(D) too much; = demais e (E) quite a few. = muitos

Nem precisa perder tempo analisando o quadro, logo na introdução o texto diz que 40%
dos trabalhadores não estão satisfeitos com as condições de trabalho, ou seja, estão
infelizes. Essa porcentagem de 40% não pode ser considerada demais, mas sim muitos.

GABARITO: E


14 According to Text II, when workers complain that too much noise in the office has been
undermining their work, they probably need:

(A) better views;
(B) louder rooms;
(C) more privacy;
(D) more coffee breaks;
(E) more informal areas

14 According to Text II, when workers complain that too much noise in the office has been
undermining their work, they probably need:
14 Quando os funcionários reclamam que barulho demais no escritório tem prejudicado o
trabalho deles, eles provavelmente precisam de:

(A) better views; = melhores vistas

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
51
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

O barulho no escritório nada tem a ver com a vista que eles tem pela janela. Opção errada.

(B) louder rooms; = salas mais barulhentas

Pelo contrário, eles já querem é fugir do barulho. Errada.

(C) more privacy; = mais privacidade

Ao ter mais privacidade, os funcionários são menos incomodados por barulho de diversas
fontes, e assim podem ser mais produtivos no seu trabalho. Essa é a opção correta.

(D) more coffee breaks; = mais pausas para café

Mais pausas para um café não solucionariam o problema, uma vez que ao voltarem ao
escritório, o barulho ainda estaria lá. Opção errada.

(E) more informal areas = mais áreas informais

Ambas as palavras são cognatos verdadeiros: informal areas = áreas informais, ou seja, fora
do ambiente de trabalho. Não é isso que os empregados querem dizer. Eles precisam de
menos barulho, mas no seu próprio ambiente de trabalho. Opção errada.

GABARITO: C


15 In “pleasing views” the word “pleasing” is to “pleasure” as:

(A) “breaking” is to “broken”;
(B) “grieve” is to “grievance”;
(C) “friendly” is to “friendship”;
(D) “outstanding” is to “outstand”;
(E) “understand” is to “understandable”.


15 In “pleasing views” the word “pleasing” is to “pleasure” as:
15 Em “vistas agradáveis, prazerosas” a palavra “agradável” está para “prazer, deleite”
como:

(A) “breaking” is to “broken”; = quebra está para quebrado

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
52
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

A palavra breaking é substantivo. Não tem a mesma classe de pleasing que é adjetivo.
Opção errada.

(B) “grieve” is to “grievance”; = estar de luto está para mágoa

Grieve é verbo, não adjetivo. Opção errada.

(C) “friendly” is to “friendship”; = amigável está para amizade

Pleasing = agradável, atrativo (adjetivo)
Friendly = amigável, amistoso (adjetivo)

Pleasure = prazer, deleite (substantivo)
Friendship = amizade (substantivo)

Essa é uma questão que aborda as classes de palavras. Todas elas vimos no curso. A palavra
pleasing está para pleasure assim como friendly está para friendship. Ambas as palavras
tem a mesma classe respectivamente: adjetivo e substantivo. Essa é a opção correta.

(D) “outstanding” is to “outstand”; = excepcional está para ser proeminente

Outstanding é adjetivo, mas outstand é verbo, não substantivo. Errada.

(E) “understand” is to “understandable”. = entender está para compreensível

Understand é verbo e pleasing é adjetivo. Opção errada.

GABARITO: C


16 The logical link created by the underlined words in “91% of people say they need casual
spaces to re-energize and yet more than half (51%) have no place to go within the
workplace” is the same as the one created by:


(A) but;
(B) until;
(C) unless;
(D) because;
(E) although.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
53
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

16 The logical link created by the underlined words in “91% of people say they need casual
spaces to re-energize and yet more than half (51%) have no place to go within the
workplace” is the same as the one created by:
16 A conexão lógica criada pelas palavras sublinhadas em “91% das pessoas dizem que elas
precisam de espaços casuais para se reenergizar mas mais da metade (51%) não tem
nenhum lugar desses onde ir no local de trabalho” é a mesma daquela criada por:

(A) but; = mas, contudo
(B) until; = até
(C) unless;= a menos que
(D) because; = por que
(E) although.= embora, apesar de

“91% of people say they need casual spaces to re-energize and yet/ but more than half
(51%) have no place to go within the workplace”
A conexão lógica criada pelas palavras sublinhadas em “91% das pessoas dizem que elas
precisam de espaços casuais para se reenergizar mas/contudo mais da metade (51%) não
tem nenhum lugar desses onde ir no local de trabalho”

Yet (advérbio) = já, ainda
Yet (conjunção) = mas, contudo = but = mas, contudo, porém

Muita gente só conhece o significado do yet como advérbio, pois ele é muito usado na
linguagem falada e na escrita informal. No entanto, na linguagem formal ele sempre
aparece como conjunção, e esse é o caso em questão. Observe que ao substituirmos pelo
but, não há nenhuma alteração na interpretação textual. Por outro lado, se tentarmos os
outros, isso deixaria o texto truncado, sem coerência e prejudicaria a sua compreensão.

GABARITO: A

Translation

World Work Worker Workplace
Local de Trabalho do Trabalhador no Mundo do Trabalho

Does your workplace offer affordances for #wellbeing? Natural light, movement, a view,
informal areas to socialize or collaborate? 40% say no.

Será que o seu local de trabalho oferece potencialidade para diversas formas de bem-
estar? A luz natural, movimento, uma vista, áreas informais para socializar ou se
fraternizar? 40% dizem que não.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
54
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(https://www.pinterest.com/jeremytodddavis/world-work-workerplace)


Privacidade

95% dizem que precisam de lugares silenciosos e privados para conversas confidenciais.
40% dizem que eles não tem esses lugares.

Foco
95% dos funcionários dizem que é importante se ter acesso a lugares silenciosos, privados
para a concentração no trabalho.
41% dos funcionários dizem que não tem acesso a lugares silenciosos.

Entendendo os fatos de modo preciso

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
55
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568


50% dos funcionários relatam que eles não tem vistas prazerosas.
40% dos funcionários dizem que não tem acesso à luz natural.

Mais de 30% dizem que a qualidade do ar deles é ruim.
37% dos trabalhadores perdem até 30 minutos diariamente lidando com desconforto no
local de trabalho.

Pausa

91% das pessoas dizem que precisam de espaços casuais para se re-energizar.
Mas mais da metade (51%) não tem nenhum lugar assim no seu local de trabalho.

7 – TEXTO 3, QUESTÕES COMENTADAS E TRADUÇÃO


Analista e Tecnologista – IBGE – FGV - 2016

READ TEXT I AND ANSWER QUESTIONS 18 TO 22

Will computers ever truly understand what we’re saying?

Date: January 11, 2016

Source University of California - Berkeley

Summary:
If you think computers are quickly approaching true human communication, think again.
Computers like Siri often get confused because they judge meaning by looking at a word’s
statistical regularity. This is unlike humans, for whom context is more important than the
word or signal, according to a researcher who invented a communication game allowing
only nonverbal cues, and used it to pinpoint regions of the brain where mutual
understanding takes place.

From Apple’s Siri to Honda’s robot Asimo, machines seem to be getting better and better at
communicating with humans. But some neuroscientists caution that today’s computers will
never truly understand what we’re saying because they do not take into account the
context of a conversation the way people do.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
56
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

Specifically, say University of California, Berkeley, postdoctoral fellow Arjen Stolk and his
Dutch colleagues, machines don’t develop a shared understanding of the people, place and
situation - often including a long social history - that is key to human communication.
Without such common ground, a computer cannot help but be confused.

“People tend to think of communication as an exchange of linguistic signs or gestures,
forgetting that much of communication is about the social context, about who you are
communicating with,” Stolk said.

The word “bank,” for example, would be interpreted one way if you’re holding a credit card
but a different way if you’re holding a fishing pole. Without context, making a “V” with two
fingers could mean victory, the number two, or “these are the two fingers I broke.”

“All these subtleties are quite crucial to understanding one another,” Stolk said, perhaps
more so than the words and signals that computers and many neuroscientists focus on as
the key to communication. “In fact, we can understand one another without language,
without words and signs that already have a shared meaning.”
(Adapted from http://www.sciencedaily.com/releases/2016/01/1
60111135231.htm)

Comentários:
18 The title of Text I reveals that the author of this text is:

(A) unsure;
(B) trustful;
(C) careless;
(D) annoyed;
(E) confident.

18 The title of Text I reveals that the author of this text is:
18 O tema do texto I revela que o autor do texto está/é:

(A) unsure; = incerto

Will computers ever truly understand what we’re saying?
Os computadores irão algum dia realmente entender o que nós dizemos?

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
57
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

O tema é uma pergunta. Visto que o autor faz tal questionamento, isso mostra que ele está
incerto quanto a se um dia os computadores realmente entenderão as pessoas. Essa é a
correta.

(B) trustful; = confiante e (E) confident. =confidente

Ambas as opções dizem a mesma coisa e só por isso nenhuma delas poderia ser a resposta
do gabarito. Além disso, elas significam exatamente o oposto do que o tema do texto revela
sobre o autor. Erradas.

(C) careless; = negligente
Não há nada no tema do texto que possa ser interpretado como negligência da parte do
autor. Errada.

(D) annoyed; = contrariado

Não existem indícios fortes o bastante no tema que expressem contrariedade ou
aborrecimento da parte do autor. Para a resposta está correta, ela precisa está clara.
Errada.

GABARITO: A

19 Based on the summary provided for Text I, mark the statements below as TRUE (T) or
FALSE (F).

( ) Contextual clues are still not accounted for by computers.
( ) Computers are unreliable because they focus on language patterns.
( ) A game has been invented based on the words people use
The statements are, respectively:

(A) F – T – T;
(B) T – F – T;
(C) F – F – T;
(D) F – T – F;
(E) T – T – F.

19 Based on the summary provided for Text I, mark the statements below as TRUE (T) or
FALSE (F).

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
58
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

19 Com base no sumário provido pelo Texto I, marque as declarações abaixo como
VERDADEIRAS (V) ou FALSAS (F)

( ) Contextual clues are still not accounted for by computers.
( ) Pistas contextuais ainda não são levadas em conta pelos computadores.

But some neuroscientists caution that today’s computers will never truly understand what
we’re saying because they do not take into account the context of a conversation the way
people do.
Mas alguns neurocientistas alertam que os computadores de hoje nunca vão realmente
entender o que estamos dizendo, porque eles não levam em conta o contexto de uma
conversa da forma como as pessoas fazem.

A assertiva concorda com o texto ao dizer que os computadores não consideram as palavras
do contexto em uma conversa. Verdadeira.

( ) Computers are unreliable because they focus on language patterns.
( ) os computadores não são confiáveis, porque eles se concentram em padrões de
linguagem.

Computers like Siri often get confused because they judge meaning by looking at a word’s
statistical regularity.
Computadores como o Siri muitas vezes se confundem, porque eles julgam o significado
com base na regularidade estatística de uma palavra.

Os computadores baseam-se em padrões estatísticos de palavras, por isso não se pode
confiar neles. Verdadeira.

( ) A game has been invented based on the words people use.
( ) Foi inventado um jogo com base nas palavras que as pessoas usam.

Foi inventado um jogo, mas não usando palavras que as pessoas usam, e sim pistas não
verbais. Falsa.

The statements are, respectively:
As declarações são, respectivamente:

(A) F – T – T;

(B) T – F – T;

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
59
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(C) F – F – T;

(D) F – T – F;

(E) T – T – F. = V – V - F

GABARITO: E

20 According to the researchers from the University of California, Berkeley:



(A) words tend to have a single meaning;
(B) computers can understand people’s social history;
(C) it is easy to understand words even out of context;
(D) people can communicate without using actual words;
(E) social context tends to create problems in communication.

20 According to the researchers from the University of California, Berkeley:
20 De acordo com os pesquisadores da Universidade da Califórnia, Berkeley:

(A) words tend to have a single meaning; = as palavras tendem a ter apenas um significado.

Pelo contrário, os pesquisadores citam como exemplo a palavra “banks” para mostrar que
as palavras podem ter significados diferentes dependendo do contexto. Errada.

(B) computers can understand people’s social history; = os computadores podem entender
a história social do povo;

Ao contrário disso, as máquinas não desenvolvem um entendimento comum do povo, local
e situação - muitas vezes incluindo uma longa história social - que é a chave para a
comunicação humana. Sem esse terreno comum, um computador termina se confundindo.
Errada.

(C) it is easy to understand words even out of context; = é fácil entender palavras mesmo
fora do contexto.

Nessa opção, lembrei de algo que sempre digo nas minhas aulas: ao considerar o significado
de uma palavra sempre observe o contexto em que ela se encontra. Os pesquisadores citam
como exemplo a palavra “banks” para mostrar que as pessoas podem se confundir com o
significado de uma palavra se não tiver o contexto. Errada.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
60
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(D) people can communicate without using actual words; = as pessoas podem se comunicar
sem usar palavras de verdade

“In fact, we can understand one another without language, without words and signs that
already have a shared meaning.”
"Na verdade, podemos entender um ao outro sem linguagem, sem palavras e sinais que já
têm um significado compartilhado."

O trecho do texto deixa bem claro que é possível comunicação entre pessoas sem usar
palavras de verdade. Essa é a opção correta.

(E) social context tends to create problems in communication. = o contexto social tende a
criar problemas na comunicação.

Em nenhum momento é expressado no texto que o contexto social gera problemas na
comunicação. O que o texto diz é que as máquinas não fazem uso do contexto social que é
a chave para a comunicação humana. Errada.

GABARITO: D

21 If you are holding a fishing pole, the word “bank” means a:



(A) safe;
(B) seat;
(C) boat;
(D) building;
(E) coastline.

21 If you are holding a fishing pole, the word “bank” means a:
21 Se você estiver segurando uma vara de pesca, a palavra "bank" significa um:

(A) safe; = cofre e (D) building; = edifício

Com o contexto vara de pesca não é correto interpretar que a palavra bank esteja
relacionada com um cofre em uma instituição financeira ou com um edifício de um banco.
Errada.

(B) seat; = assento

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
61
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

Tendo como contexto uma vara de pesca não é correto interpretar que a palavra bank
esteja relacionada com um assento. Errada.

(C) boat; = barco

Embora muitas vezes se use um barco para pescar, não tem sentido relacionar a palavra
bank com boat porque elas não são sinônimas. Errada.

(E) coastline. = costa, litoral

coastline = costa, litoral = bank = margem, ribanceira, barranco

Se o contexto for falando de pescaria ou vara de pescar, a palavra bank significará algo
relacionado à margem de um rio pois as palavras coastline e bank são sinônimas. Essa é a
opção correta.

GABARITO: E


22 The word “so” in “perhaps more so than the words and signals” is used to refer to
something already stated in Text I. In this context, it refers to:

(A) key;
(B) crucial;
(C) subtleties;
(D) understanding;
(E) communication.

22 The word “so” in “perhaps more so than the words and signals” is used to refer to
something already stated in Text I. In this context, it refers to:
22 A palavra "so" em "talvez mais do que as palavras e sinais" é usada para se referir a algo
já afirmado no texto I. Neste contexto, refere-se a:

(A) key; = chave e (E) communication. = comunicação

Como o próprio enunciado já diz, a palavra so é usada para se referir a algo que já foi
relatado no texto. A palavra retoma uma outra que já foi citada. Portanto, as opções estão
erradas pois as palavras key e communication vem depois da palavra so.

(B) crucial; = decisivo, crítico

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
62
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

“All these subtleties are quite crucial to understanding one another,” Stolk said, perhaps
more so than the words and signals that computers and many neuroscientists focus on as
the key to communication.
"Todas essas distinções sutis são bastante cruciais para a compreensão umas das outras ",
disse Stolk, talvez mais (cruciais) do que as palavras e sinais em que os computadores e
muitos neurocientistas concentram-se como a chave para a comunicação.

More so – a um grande grau ou extensão; bem mais, tão mais

A palavra so está de alguma forma referindo-se à palavra crucial. A palavra crucial está
oculta, subentendida.

(C) subtleties; = distinções sutis

Não faz sentido dizer que as distinções sutis são mais (distinções sutis) do que as palavras e
sinais em que os computadores e muitos neurocientistas concentram-se como a chave para
a comunicação. Pois sutileza é o sujeito, a palavra so substitui o adjetivo.O texto ficaria
incoerente. Errada.

(D) understanding; = entendimento, compreensão

Não faz sentido dizer que as distinções sutis são mais (entendimentos) do que as palavras e
sinais em que os computadores e muitos neurocientistas concentram-se como a chave para
a comunicação. O texto ficaria truncado e incoerente. Errada.

GABARITO: B


Translation

Will computers ever truly understand what we’re saying?
Os computadores vão algum dia realmente entender o que estamos dizendo?

Date: January 11, 2016
Data: 11 de Janeiro de 2016

Source: University of California - Berkeley
Fonte: Universidade da Califórnia - Berkeley

Summary:

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
63
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

If you think computers are quickly approaching true human communication, think again.
Computers like Siri often get confused because they judge meaning by looking at a word’s
statistical regularity. This is unlike humans, for whom context is more important than the
word or signal, according to a researcher who invented a communication game allowing
only nonverbal cues, and used it to pinpoint regions of the brain where mutual
understanding takes place.

Sumário:
Se você acha que os computadores estão se aproximando rapidamente da verdadeira
comunicação humana, pense novamente. Computadores como o Siri muitas vezes se
confundem, porque eles julgam o significado com base na regularidade estatística de uma
palavra. Isso é ao contrário do procedimento dos humanos, para quem o contexto é mais
importante do que a palavra ou sinal, de acordo com um pesquisador que inventou um jogo
de comunicação que permite somente sinais não-verbais, e é usado para identificar regiões
do cérebro onde a compreensão mútua ocorre.

From Apple’s Siri to Honda’s robot Asimo, machines seem to be getting better and better at
communicating with humans. But some neuroscientists caution that today’s computers will
never truly understand what we’re saying because they do not take into account the
context of a conversation the way people do.

Do Siri da Apple ao robô da Honda Asimo, as máquinas parecem estar ficando melhor e
melhor na comunicação com os seres humanos. Mas alguns neurocientistas alertam que os
computadores de hoje nunca vão realmente entender o que estamos dizendo, porque eles
não levam em conta o contexto de uma conversa da forma como as pessoas fazem.

Specifically, say University of California, Berkeley, postdoctoral fellow Arjen Stolk and his
Dutch colleagues, machines don’t develop a shared understanding of the people, place and
situation - often including a long social history - that is key to human communication.
Without such common ground, a computer cannot help but be confused.

Especificamente, o bolsista de pós-doutorado Arjen Stolk e seus colegas holandeses da
Universidade da Califórnia, Berkeley, dizem que as máquinas não desenvolvem um
entendimento comum do povo, local e situação - muitas vezes incluindo uma longa história
social - que é a chave para a comunicação humana. Sem esse terreno comum, um
computador termina se confundindo.

“People tend to think of communication as an exchange of linguistic signs or gestures,
forgetting that much of communication is about the social context, about who you are
communicating with,” Stolk said.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
64
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

"As pessoas tendem a pensar sobre a comunicação como uma troca de sinais ou gestos
linguísticos, esquecendo-se que grande parte da comunicação é sobre o contexto social,
sobre quem você está se comunicando", disse Stolk.

The word “bank,” for example, would be interpreted one way if you’re holding a credit card
but a different way if you’re holding a fishing pole. Without context, making a “V” with two
fingers could mean victory, the number two, or “these are the two fingers I broke.”

A palavra "banco", por exemplo, seria interpretada de uma maneira se você estiver
segurando um cartão de crédito, mas de uma maneira diferente se você está segurando
uma vara de pesca. Sem contexto, fazendo um "V" com dois dedos pode significar a vitória,
o número dois, ou "estes são os dois dedos que eu quebrei."

“All these subtleties are quite crucial to understanding one another,” Stolk said, perhaps
more so than the words and signals that computers and many neuroscientists focus on as
the key to communication. “In fact, we can understand one another without language,
without words and signs that already have a shared meaning.”
(Adapted from http://www.sciencedaily.com/releases/2016/01/1
60111135231.htm)

"Todas essas distinções sutis são bastante cruciais para se entender um ao outro", disse
Stolk, talvez mais do que as palavras e os sinais de que os computadores e muitos
neurocientistas se concentram como a chave para a comunicação. "Na verdade, podemos
entender um ao outro sem linguagem, sem palavras e sinais que já têm um significado
compartilhado."

8 – TEXTO 4, QUESTÕES COMENTADAS E TRADUÇÃO



Técnico Legislativo – Administração - Senado Federal - FGV

Read text II and answer questions 23 to 27.

Department of Sociology

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
65
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568


Sociology is the study of the way humans influence each other through groups,
3organizations, and societies. Sociologists investigate social change as well as the causes
and consequences of human behavior in a variety of contexts, from families to political
5movements to hospitals. Often combining scientific and humanistic perspectives,
sociologists analyze survey data, carry out in-depth interviews, ethnographic studies and
content analyses.
The Sociology major at Pomona College emphasizes social theory and research,
11culminating in the senior exercise, which allows each student to carry out an original
research project with the advice of one or two faculty members. Many sociology majors are
able to study abroad for a semester during their junior year, for example, in Spain, Brazil,
Greece, South Africa, and the Dominican Republic.
(http://www.sociology.pomona.edu)

Comentários:
23 This text may be found in a (n)

(A) manual.
(B) outdoor.
(C) journal.
(D) letter.
(E) diary.

23 This text may be found in a (n)
23 Este texto pode ser encontrado em um

Opção A: manual = manual, guia = manual = livro pequeno de referências especializado em
dar instruções ou informações.

Para responder esta questão você precisa entender ou pelo menos ter uma idéia sobre a
que o conteúdo textual se refere. Isto pode ser feito analisando-se o primeiro período,
observe abaixo:

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
66
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

Sociology is the study of the way humans influence each other through groups,
organizations, and societies.
Sociologia é o estudo da forma como os humanos influenciam uns aos outros através de
grupos, organizações e sociedades.

O que você percebe pela análise deste primeiro período do texto é que o leitor está sendo
instruído; está obtendo uma informação sobre o que a Sociologia estuda. Então isto se
encaixa na definição do que é um manual. Portanto, esta é a opção correta ao afirmar que o
texto foi retirado de um manual.

Opção B: outdoor = fora de um prédio ou edificação, ao ar livre.

Esta palavra é um exemplo de Estrangeirismo, assunto visto na parte teórica do curso. Essa
palavra se incorporou à Língua Portuguesa e se tornou popular no Brasil; refere-se a um
grande cartaz de rua geralmente usado para publicidade. O texto do outdoor é composto de
poucas palavras e o que predomina é a imagem. Portanto, o texto ao qual se refere o
enunciado não poderia ter sido tirado de um outdoor.

Opções C e E: journal = periódico, publicação que é ou diária ou em intervalos regulares e
(E) diary =diário, um livro pequeno contendo observações sobre os eventos diários, um
jornal pessoal diário

As palavras das opções C e E são sinônimos. O texto não é uma publicação que tem como
conteúdo atividades periódicas ou relata acontecimentos diários. Portanto, as opções são
erradas.

Opção D: letter = carta, uma informação escrita direcionada a uma pessoa ou organização.

O texto não é endereçado a ninguém em específico.Por isso esta opção está muito longe de
ser a verdadeira.

GABARITO: A

24 In “as well as the causes and consequences…” (lines 3-4) as well as is used to indicate

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
67
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(A) manner.
(B) time.
(C) addition.
(D) consequence.
(E) cause.

24 In “as well as the causes and consequences…” (lines 3-4) as well as is used to indicate
24 Em “ bem como as causas e conseqüências...” (linhas 3,4) bem como é usado para
indicar
Sociologists investigate social change as well as the causes and consequences of human
==19878==

behavior in a variety of contexts, from families to political movements to hospitals.


Os sociólogos investigam mudança social, bem como as causas e consequências do
comportamento humano em uma variedade de contextos, de famílias a movimentos
políticos para os hospitais.

Opção A e B: (A) manner.=maneira, modo; (B) time.= tempo.

Observe o contraste entre o significado das opções e da expressão destacada no texto:

As well as = e em adição, bem como, também.

O significado destas duas opções não condiz com o do termo em questão e por isso estão
erradas.

Opção C: addition = adição.

O texto descreve que além dos sociólogos estudarem a mudança social eles estudam
também o comportamento humano. Isto é uma adição, foi citado algo e em seguida outro
elemento. Portanto esta é nossa opção correta.

Opções D e E: (D) consequence = conseqüência e (E) cause = causa.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
68
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

Sociologists investigate social change as well as the causes and consequences of human
behavior in a variety of contexts, from families to political movements to hospitals.
Os sociólogos investigam mudança social, bem como as causas e consequências do
comportamento humano em uma variedade de contextos, de famílias a movimentos
políticos para os hospitais.

Quanto o texto menciona os vocábulos causa e consequência está se referindo ao que os
sociólogos estudam no comportamento humano, o que eles buscam ou observam. Não é
isso que o enunciado pede. A questão quer saber o significado da expressão as well as.
Portanto, estas duas opções não têm nada a ver com o que está sendo perguntado aqui,
sendo por isso então erradas.

GABARITO: C

25 The underlined word in “Often combining….” (lines 5-6) is the opposite of



(A) always.
(B) seldom.
(C) also.
(D) never.
(E) somewhat.
25 The underlined word in “Often combining….” (lines 5-6) is the opposite of
25 A palavra sublinhada em “Sempre combinando…” (linhas 5-6) é o oposto de

Often combining scientific and humanistic perspectives, sociologists analyze survey data,
carry out in-depth interviews, ethnographic studies and content analyses.
Muitas vezes, combinando perspectivas científicas e humanísticas, os sociólogos analisam
dados de pesquisa, realização de entrevistas aprofundadas, estudos etnográficos e análises
de conteúdo.


Opção A: always = sempre, constantemente = often = muitas vezes, frequentemente.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
69
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

Cuidado! Olha a pegadinha aí. Se você não estiver concentrado pode perder a questão por
falta de atenção. A banca joga logo na primeira opção uma palavra correlata do vocábulo
sublinhado. Mas o que ela pede é o seu antônimo.Portanto, esta opção está errada pois
expressa justamente o contrário do que se pede.

Opção B: seldom = raramente.

Esta sim, é nossa opção correta, pois expressa o oposto, antônimo do vocábulo destacado
no enunciado.

Opção C: also = também.

Este é um advérbio de adição que funciona também como conjunção. Não tem nada a ver
com o often que é um advérbio de freqüência.

Opção D: never = nunca, jamais.

O never é uma alternativa ou substituição do not ever = em tempo algum ou em tempo
nenhum. Sendo portanto o oposto de always= sempre mas não de often= frequentemente.
Portanto, a opção é errada.

Opção E: somewhat = um pouco, mais ou menos, moderadamente, razoavelmente.

Este conectivo somewhat está ”em cima do muro”, não sabe se vai ou vem...Este vocábulo
é um meio termo, pode significar aproximadamente, pode indicar algo em um grau menor
ou extenso. Por isso, não é oposto do often que é um advérbio positivo, pedindo portanto
um advérbio de negatividade para ser seu antônimo. A opção E é errada.

GABARITO: B

26 The underlined expression in “each student to carry out” (line 11) can be replaced by

(A) finish.
(B) undertake.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
70
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(C) support.
(D) continue.
(E) spread.

26 The underlined expression in “each student to carry out” (line 11) can be replaced by
26 A expressão sublinhada em “cada estudante realize (linha 11) pode ser substituída por

The Sociology major at Pomona College emphasizes social theory and research, culminating
in the senior exercise, which allows each student to carry out an original research project
with the advice of one or two faculty members.
O curso de especialização em Sociologia no Pomona College enfatiza a teoria social e da
investigação, culminando com o exercício do último ano, que permite que cada aluno
realize um projeto de pesquisa original com o conselho de um ou dois membros do corpo
docente.

Carry out = realizar, empreender, efetuar, executar

Opção A: finish = termine.

Observe acima o segmento retirado do texto e o significado do verbo frasal carry out, veja
que se você substituir o finish por ele muda o sentido do texto, ficaria assim: “...pois
permite que cada aluno termine um projeto...” como se o aluno já estivesse fazendo o
projeto e precisasse apenas terminá-lo. Opção errada.

Opção B: undertake = realize, empreenda, intente, encarregue-se de.

Esta é nossa opção correta, pois o verbo da opção é sinônimo do verbo frasal do texto,
podendo perfeitamente substituí-lo, veja: “...pois permite que cada aluno
realize/empreenda/execute/encarregue-se de um projeto.”

Opção C: support = apoie, tolere, providencie.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
71
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

Esta opção é errada pois o verbo support não substitui o carry out, veja:“...pois permite que
cada aluno apóie um projeto...”. Neste caso, seria como se o aluno estivesse apenas
apoiando um projeto final feito por outros. Quando a interpretação correta do texto, é que
ele mesmo encabece o projeto final, seja responsável por ele.

Opção D: continue = continue.

Cuidado, o verbo frasal carry on = continue. A diferença é sutil na escrita. Se o concursando
não souber a diferença entre o carry on e carry out poderia se confundir com a
compreensão do texto, achando que o continue poderia substituir o carry out. No entanto,
os dois não são sinônimos um do outro e portanto a questão está errada.

Opção E:spread = divulgue, propague, distribua, difunda.

Se você substituir o spread pelo carry on vai observar que muda completamente a
interpretação textual. “...pois permite que cada aluno divulgue um projeto...”. Seria como
se o aluno tivesse apenas que divulgar, fazer propaganda do projeto, quando na verdade o
projeto é dele. Segundo o texto o aluno é o mentor, formador, organizador do projeto final.
Opção errada.

GABARITO: B

27 The verb form in “Many sociology majors are able to…” (line 13) can be replaced by

(A) must.
(B) should.
(C) will.
(D) could.
(E) can.

27 The verb form in “Many sociology majors are able to…” (line 13) can be replaced by
27 A forma verbal em “Muitos do que estão no curso de graduação de Sociologia são
capazes de...” (linha 13) pode ser substituído por

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
72
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

Many sociology majors are able to study abroad for a semester during their junior year, for
example, in Spain, Brazil, Greece, South Africa, and the Dominican Republic.
Muitos dos que estão no curso de graduação em Sociologia são capazes de estudar no
estrangeiro por um semestre durante o seu penúltimo ano, por exemplo, na Espanha,
Brasil, Grécia, África do Sul, e na República Dominicana.

Esta questão testa o conhecimento do candidato quanto aos verbos modais e quanto aos
elementos essenciais da oração e sua ordem (assuntos vistos aqui no curso). Então primeiro
vamos entender o enunciado, quando a banca se refere à forma verbal, isto quer dizer o
que? Já que não foi grifado. O aluno precisa saber identificar a função das palavras na frase.
Observe:

Many = é um adjetivo que pode ter a função de determinante, quantificador ou pronome.
sociology = é um substantivo
majors = substantivo, também pode ser adjetivo ou verbo
are able = formal verbal composta : verbo to be + verbo principal

Agora sim, você já sabe ao que ele está se referindo, à forma verbal na frase é are able to =
são capazes de, são aptos para

Opção A: must = deve.
O uso do must é quando se quer exprimir uma obrigação, possibilidade ou conselho. A
forma verbal no texto é uma afirmação, portanto a opção é errada.

Opção B: should = deveria.

O uso do auxiliar should serve para indicar uma obrigação, possibilidade, expectativa ou
algo que é condicional. Mas uma vez, não nos serve para substituir o able to e por isso a
opção está errada.

Opção C: will = decidir, desejar.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
73
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

O will como auxiliar do futuro é formado assim: will + verbo no infinitivo. O texto não está
dizendo que os alunos expressam vontade de estudar fora do país, mas sim que eles são
aptos a isto. Portanto, esta opção não satisfaz ao pedido do enunciado;

Opção D: could = poderia.

Esta opção também não substitui a forma verbal do texto, pois expressa possibilidade e não
afirmação. Portanto, esta ainda não é a nossa opção correta.

Opção E: can = pode.

Can = poder, ter habilidade de fazer algo = to be able to = ser apto, capaz de fazer algo;
Esta é a opção correta. Pois o can (nesse contexto) substitui a forma verbal are able to no
seu significado.

GABARITO: E

Translation

Department of Sociology
Departamento de Sociologia

Sociology is the study of the way humans influence each other through groups,
organizations, and societies. Sociologists investigate social change as well as the causes and
consequences of human behavior in a variety of contexts, from families to political
movements to hospitals.

Sociologia é o estudo da forma como os humanos influenciam uns aos outros através de
grupos, organizações e sociedades. Os sociólogos investigam a mudança social bem como
as causas e conseqüências do comportamento humano em uma variedade de contextos, de
famílias a movimentos políticos para hospitais.

Often combining scientific and humanistic perspectives, sociologists analyze survey data,
carry out in-depth interviews, ethnographic studies and content analyses.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
74
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

Muitas vezes, combinando perspectivas científicas e humanísticas, os sociólogos analisam


dados de pesquisa, realização de entrevistas aprofundadas, estudos etnográficos e análises
de conteúdo.

The Sociology major at Pomona College emphasizes social theory and research, culminating
in the senior exercise, which allows each student to carry out an original research project
with the advice of one or two faculty members.

O curso de especialização em Sociologia no Pomona College enfatiza a teoria social e da
investigação, culminando com o exercício do último ano, que permite que cada aluno
realize um projeto de pesquisa original com o conselho de um ou dois membros do corpo
docente.

Many sociology majors are able to study abroad for a semester during their junior year, for
example, in Spain, Brazil, Greece, South Africa, and the Dominican Republic.

Muitos dos que estão no curso de graduação em Sociologia são capazes de estudar no
estrangeiro por um semestre durante o seu penúltimo ano, por exemplo, na Espanha,
Brasil, Grécia, África do Sul, e na República Dominicana.

9 – TEXTO 5, QUESTÕES COMENTADAS E TRADUÇÃO


Guarda Portuário - Companhia Docas do Estado de São Paulo (CODESP-SP) – FGV

New York was once the tugboat capital of the world, with more than eight hundred
boats crisscrossing its harbor in the nineteen - thirties. The McAllisters, the Crowleys and
the Danns, among
5 others, were part of the so-called Irish Navy, with its patchy fleets of steamboats, diesel
tugs and coal barges. The boats were manned by brothers, uncles, cousins, their blood ties
a bond against the petty thieves and extortionists of the waterfront. They docked ships,
towed barges, salvaged freighters, and generally went where other vessels couldn’t go.
About eight hundred million tons of cargo are still moved by tugboats in the United
States every year, but in recent decades the traffic has gradually shifted. Houston now takes
in more cargo than New York and New Jersey combined.
(from THE NEW YORKER, April 19, 2010)

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
75
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

Comentários:
28 From lines 1 to 3 we deduce that in the nineteen—thirties

(A) there were just a few tugboats in New York Harbor.
(B) New York harbor had plenty of tugboat traffic.
(C) the traffic of tugboats in New York Harbor was little.
(D) New York Harbor was a calm place.
(E) New York was a sleepy fishing community.

28 From lines 1 to 3 we deduce that in the nineteen—thirties
28 Das linhas 1 a 3 deduzimos que nos anos 30

(A) there were just a few tugboats in New York Harbor. = Havia apenas alguns rebocadores
no Porto de Nova Iorque.

(B) New York harbor had plenty of tugboat traffic. = Havia muito tráfego de rebocadores no
porto em Nova Iorque.

(C) the traffic of tugboats in New York Harbor was little. = O tráfego de rebocadores em
Nova Iorque era pouco.

(D) New York Harbor was a calm place. = Nova Iorque era um lugar calmo.

(E) New York was a sleepy fishing community. = Nova Iorque era uma comunidade de
Pescadores.

New York was once the tugboat capital of the world, with more than eight hundred boats
crisscrossing its harbor in the nineteen - thirties.
Nova York era a capital de rebocadores do mundo, com mais de oitocentos barcos cruzando
seu porto na década de trinta.

Observe que praticamente todas as opções expressam uma ideia muito similar. Quando isso
acontece, geralmente a opção que difere é a correta. Ora, se o texto diz que havia mais de
800 barcos circulando pelo porto, então havia muito tráfego. Essa é a opção que difere de
todas as outras. Não se pode dizer que havia apenas alguns rebocadores, que o tráfego era
pouco, que o lugar era calmo ou uma comunidade de pescadores.

GABARITO: B

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
76
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

29 In the passage, harbor (line 3) is



(A) a shelter for ships.
(B) a place where cars may be parked for a time.
(C) an area where vehicles are repaired.
(D) a stopping-place for railway trains.
(E) an area of open level ground for operation of aircraft.

29 In the passage, harbor (line 3) is
29 Na passagem, porto (linha 3) é

(A) a shelter for ships. = um abrigo para navios.

(B) a place where cars may be parked for a time. = um lugar onde veículos podem ser
estacionados por um tempo.

(C) an area where vehicles are repaired. = uma área onde veículos são consertados.

(D) a stopping-place for railway trains. = um lugar de parada para trens

(E) an area of open level ground for operation of aircraft. = uma área de terreno plano
aberto para operação de aeronaves

New York was once the tugboat capital of the world, with more than eight hundred boats
crisscrossing its harbor in the nineteen - thirties.
Nova York era a capital de rebocadores do mundo, com mais de oitocentos barcos cruzando
seu porto na década de trinta.

Harbor = porto; acolher, abrigar = shelter for ships = abrigo para navios

As opções B e C referem-se a veículos. A opção D refere-se a trens e a E a aviões. A palavra
em destaque não se refere a nenhum desses transportes, mas sim a navios.

GABARITO: A


30 According to lines 3 to 7, the so-called Irish Navy boats were

(A) uniform.
(B) varied.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
77
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(C) small.
(D) hired.
(E) old.

30 According to lines 3 to 7, the so-called Irish Navy boats were
30 De acordo com as linhas 3 a 7, os então chamados barcos da Marinha Irlandesa eram

(A) uniform. = uniformes
(B) varied. = variados
(C) small. = pequenos
(D) hired. = fretados
(E) old. = velhos

New York was once the tugboat capital of the world, with more than eight hundred boats
crisscrossing its harbor in the nineteen - thirties. The McAllisters, the Crowleys and the
Danns, among others, were part of the so-called Irish Navy, with its patchy fleets of
steamboats, diesel tugs and coal barges.
Nova York era a capital de rebocadores do mundo, com mais de oitocentos barcos cruzando
seu porto na década de trinta. Os McAllisters, os Crowleys e os Danns, entre outros, fizeram
parte da chamada Marinha irlandesa, com as suas frotas desiguais de barcos a vapor,
rebocadores a diesel e barcaças de carvão.

Patchy = desigual, irregular, variável = varied = variados

Além da palavra em destaque, observe o contexto. São mencionados pelo menos três novos
diferentes de embarcações. Além disso também variavam quanto ao combustível. Portanto
não se pode dizer que eram uniformes. O texto também não diz que eram pequenos,
fretados ou antigos.

GABARITO: B


31 According to lines 3 to 7, the boats were propelled

(A) by diesel only.
(B) by oars and coal.
(C) by means of sails.
(D) by various types of fuel.
(E) by paddles.
31 According to lines 3 to 7, the boats were propelled

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
78
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

31 De acordo com as linhas 3 a 7, os barcos eram propulsados



(A) by diesel only. = apenas por diesel
(B) by oars and coal. = por remos e carvão
(C) by means of sails. = por meios de velas
(D) by various types of fuel. = por vários tipos de combustível
(E) by paddles. = por remos

The McAllisters, the Crowleys and the Danns, among others, were part of the so-called Irish
Navy, with its patchy fleets of steamboats, diesel tugs and coal barges.
Os McAllisters, os Crowleys e os Danns, entre outros, fizeram parte da chamada Marinha
irlandesa, com as suas frotas desiguais de barcos a vapor, rebocadores a diesel e barcaças
de carvão.

O texto deixa bem claro que eram usados vários tipos de combustíveis.

GABARITO: D

Dica: Fique atento aquelas opções que usam palavras que restringem, como only (apenas),
geralmente elas estão erradas.

32 According to lines 7 to 9, the people working on the boats were



(A) close friends.
(B) apprentices.
(C) skilled sailors.
(D) hard workers.
(E) relatives.

32 According to lines 7 to 9, the people working on the boats were
32 De acordo com as linhas 7 a 9, as pessoas que trabalhavam nos barcos eram

(A) close friends. = amigos achegados
(B) apprentices. = aprendizes
(C) skilled sailors. = marinheiros experientes
(D) hard workers. = que trabalhavam arduamente
(E) relatives. = parentes

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
79
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

The boats were manned by brothers, uncles, cousins, their blood ties a bond against the
petty thieves and extortionists of the waterfront.
Os barcos eram tripulados por irmãos, tios, primos, seus laços de sangue formavam uma
união contra os pequenos ladrões e extorsionários da orla.

Preste atenção ao que o enunciado pede. Ele quer a análise das linhas 7 a 9. Se você ler a
partir da 10, pode ficar confuso com a opção D, pois lá fala que eles faziam vários tipos de
trabalhos em barcos, o que caracteriza que eram árduos trabalhadores. Mas, a linha 10 não
nos interessa. Analisando as duas linhas acima não se diz nada sobre a competência deles,
se eram aprendizes ou experientes. O que está claro é que eram parentes, pois se tratava
de irmãos, tios e primos e é mencionado o termo laços de sangue. Portanto, também não
se pode dizer que eram apenas amigos achegados.

GABARITO: E

33 From lines 7 to 9 we apprehend that life around tugboats in New York in the thirties was

(A) quite wealthy.
(B) very healthy.
(C) somewhat dangerous.
(D) very safe.
(E) rather weary.

33 From lines 7 to 9 we apprehend that life around tugboats in New York in the thirties was
33 Das linhas 7 a 9 entendemos que a vida nos rebocadores em Nova Iorque nos anos 30
era

(A) quite wealthy. = muito opulenta
(B) very healthy. = muito saudável
(C) somewhat dangerous.= de alguma forma perigosa
(D) very safe. = muito segura
(E) rather weary. = bastante desgastante

The boats were manned by brothers, uncles, cousins, their blood ties a bond against the
petty thieves and extortionists of the waterfront.
Os barcos eram tripulados por irmãos, tios, primos, seus laços de sangue formavam uma
união contra os pequenos ladrões e extorsionários da orla.

O trecho pedido pelo enunciado não menciona nada sobre saúde, opulência ou desgaste. O
segmento deixa bem claro que havia ladrões de ninharia e extorsores na orla. Portanto, não

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
80
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

se pode dizer que a vida em torno dos rebocadores era muito segura, mas sim que era de
certa forma perigosa.

GABARITO: C


34 In the passage, petty (line 9) means

(A) violent.
(B) ruthless.
(C) friendly.
(D) small.
(E) tough.

34 In the passage, petty (line 9) means
34 Na passagem, petty (linha 9) significa

(A) violent.= violentos
(B) ruthless. = cruéis, impiedosos
(C) friendly. = amigáveis
(D) small. = pequenos
(E) tough. = valentões

The boats were manned by brothers, uncles, cousins, their blood ties a bond against the
petty thieves and extortionists of the waterfront.
Os barcos eram tripulados por irmãos, tios, primos, seus laços de sangue formavam uma
união contra os pequenos ladrões e extorsionários da orla.

Petty = pequeno, trivial = small = pequeno

A maioria das opções trazem adjetivos que não condizem com o significado da palavra. O
adjetivo petty transmite a informação de que se tratava de furtos pequenos, e não de algo
mais sério ou violento.

GABARITO: D


35 From lines 10 to 12 we deduce that tugboats

(A) could go in and get back out where other mariners wouldn ́t dare to go.
(B) would just keep up with any other vessel.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
81
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(C) were worse than other ships.


(D) were not competitive at all.
(E)were just rusted vessels

35 From lines 10 to 12 we deduce that tugboats
35 Das linhas 10 a 12 deduzimos que os rebocadores

(A) could go in and get back out where other mariners wouldn ́t dare to go. = poderiam ir e
voltar para onde outros marinheiros não se atreveriam a ir.

They docked ships, towed barges, salvaged freighters, and generally went where other
vessels couldn’t go.
Eles ancoravam navios, rebocavam barcaças, recuperavam cargueiros, e geralmente iam
onde outras embarcações não podiam ir.

A opção expressa com outras palavras a mesma informação textual. Essa é a opção correta.

(B) would just keep up with any other vessel. = apenas manteriam o mesmo ritmo que
qualquer outro navio. e (C) were worse than other ships. = eram piores que outros navios.

Segundo o texto, eles nem eram piores e nem seguiam o mesmo ritmo que os outros
navios, eles se sobressaiam. Opções erradas.

(D) were not competitive at all. = não eram competitivos de forma nenhuma.

Já que eles iam além donde outros iam, então eles eram competitivos. Errada.

(E) were just rusted vessels. = eram apenas navios enferrujados.

O texto não diz isso. Se fossem enferrujados, não iriam mais longe que os outros. Opção
errada.

GABARITO: A

36 According to the passage as a whole we infer that



(A) New York Harbor was defended by the Irish Navy in the thirties.
(B) tugboats sink freighters.
(C) towing ships is a business that must be run by family members only.
(D) tugboats are scarcely equipped to go where other vessels can go.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
82
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(E) the jobs performed by tugs on the sea are various and highly necessary.

36 According to the passage as a whole we infer that
36 De acordo com a passagem como um todo inferimos que

(A) New York Harbor was defended by the Irish Navy in the thirties. = o porto de Nova
Iorque foi defendido pela Marinha Irlandesa nos anos trinta.

O texto diz que nos anos 30 rebocadores como os McAllisters, os Crowleys e os Danns,
entre outros, fizeram parte da chamada Marinha irlandesa, não que ela defendeu o porto
de Nova Iorque. Errada.

(B) tugboats sink freighters.= rebocadores afundam cargueiros

O texto diz o contrário disso, eles recuperavam os cargueiros. Errada.

(C) towing ships is a business that must be run by family members only. = navios de reboque
é um negócio que deve ser administrado apenas por membros da família.

O texto diz que na década de trinta membros da família trabalhavam juntos em
rebocadores, não que deve ser sempre assim. Errada.

(D) tugboats are scarcely equipped to go where other vessels can go. = rebocadores estão
mal equipados para ir onde outros navios podem ir.

Pelo contrário, o texto diz que eles mais longe que outros navios. Errada.

(E) the jobs performed by tugs on the sea are various and highly necessary. - os trabalhos
realizados por rebocadores no mar são variados e altamente necessários.

Segundo o texto, eles ancoravam navios, rebocavam barcaças, recuperavam cargueiros, e
geralmente iam onde outras embarcações não podiam ir. Também é dito que cerca de
oitocentos milhões de toneladas de carga ainda são movidas por rebocadores nos Estados
Unidos a cada ano. Isso nos leva a concluir que realmente os rebocadores realizam
trabalhos variados e muito importantes. Essa é a opção correta.

GABARITO: E


37 From the passage as a whole, New York

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
83
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(A) has always been the tugboat capital of the world.


(B) is the capital of the world.
(C) used to be the tugboat capital of the world.
(D) must be the tugboat capital of the world.
(E) will certainly be the tugboat capital of the world.

37 From the passage as a whole, New York
37 Da passagem como um todo, Nova Iorque

(A) has always been the tugboat capital of the world. = tem sempre sido a capital de
rebocadores do mundo.

Houston now takes in more cargo than New York and New Jersey combined.
Houston agora transporta mais carga do que em Nova York e Nova Jersey juntas.

Has been = tem sido, tem estado

O tempo verbal usado na opção é o Present Perfect. Ele é usado em situações que
começaram a ocorrer no Passado e se estendem até o Presente. Não é o caso, visto que
Nova Iorque não é considerada mais a capital de rebocadores do mundo. Segundo o texto,
Houston tem mais atividade que ela atualmente. Opção errada.

(B) is the capital of the world. = é a capital do mundo.

Nada a ver. Opção errada.

(C) used to be the tugboat capital of the world. = costumava ser a capital de rebocadores do
mundo.

New York was once the tugboat capital of the world, with more than eight hundred boats
crisscrossing its harbor in the nineteen - thirties.
Nova York era a capital de rebocadores do mundo, com mais de oitocentos barcos cruzando
seu porto na década de trinta.

Used to be = costumava ser; algo que ocorria no passado ou era costumeiro mas não
acontece mais no Presente momento = was once = era, foi;

A opção expressa a mesma informação textual usando um sinônimo de formação verbal.
Essa é a opção correta.
(D) must be the tugboat capital of the world. = precisa ser a capital de rebocadores do
mundo.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
84
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568


O verbo auxiliar modal must (precisa, deve) é usado erroneamente na frase. A função dele é
para expressar algo que é necessário que aconteça, ou para fazer uma forte sugestão.
Opção errada.

(E) will certainly be the tugboat capital of the world. = certamente será a capital de
rebocadores do mundo.

Will = auxiliar que indica tempo verbal Futuro

Observe que o tempo está no Futuro, ao passo que o texto fala que essa foi uma situação
que ocorreu no Passado. Opção errada.

GABARITO: C


Translation

New York was once the tugboat capital of the world, with more than eight hundred boats
crisscrossing its harbor in the nineteen - thirties. The McAllisters, the Crowleys and the
Danns, among others, were part of the so-called Irish Navy, with its patchy fleets of
steamboats, diesel tugs and coal barges.

Nova York era a capital de rebocadores do mundo, com mais de oitocentos barcos cruzando
seu porto na década de trinta. Os McAllisters, os Crowleys e os Danns, entre outros, fizeram
parte da chamada Marinha irlandesa, com as suas frotas desiguais de barcos a vapor,
rebocadores a diesel e barcaças de carvão.

The boats were manned by brothers, uncles, cousins, their blood ties a bond against the
petty thieves and extortionists of the waterfront. They docked ships, towed barges,
salvaged freighters, and generally went where other vessels couldn’t go.

Os barcos eram tripulados por irmãos, tios, primos, seus laços de sangue formavam uma
união contra os pequenos ladrões e extorsionários da orla. Eles ancoravam navios,
rebocavam barcaças, recuperavam cargueiros, e geralmente iam onde outras embarcações
não podiam ir.

About eight hundred million tons of cargo are still moved by tugboats in the United States
every year, but in recent decades the traffic has gradually shifted. Houston now takes in
more cargo than New York and New Jersey combined.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
85
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(from THE NEW YORKER, April 19, 2010)



Cerca de oitocentos milhões de toneladas de carga ainda são movidas por rebocadores nos
Estados Unidos a cada ano, mas nas últimas décadas o tráfego tem gradualmente mudado.
Houston agora transporta mais carga do que em Nova York e Nova Jersey juntas.

10 – RESUMO DA AULA
• Revise o grau Comparativo de Igualdade dos Adjetivos.
• Revise o quadro do Comparativo de Superioridade e Superlativo.
• Revise o quadro dos Advérbios.
• Revise o uso do Sufixo LESS e NESS .
• O que a FGV mais cobra é Interpretação de Textos.
• Em seguida, o que é mais cobrado nas questões são sinônimos de palavras.
• Outros tópicos que vimos nas questões da aula de hoje foram: conectivos, antônimos
e prefixos.
• Na aula de hoje vimos dois tipos de questões da FGV: a escolha de opções de A a E e
o formato de escolha V (verdadeiro) ou F (falso).

Todos os assuntos acima são vistos no decorrer do curso.

11 – VOCABULÁRIOS

Vocabulário Tradução

able capaz de, apto a

allow permitir, autorizar

approach abordagem, abordar

available disponível

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
86
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

average em média, típico

deal with lidar com, resolver

decrease diminuir

derail prejudicar, estragar, descarilhar

developing em desenvolvimento

development desenvolvimento, progresso

employment emprego

enhance aumentar, melhorar

environment ambiente, meio-ambiente

expensive caro, custoso

growth crescimento, progresso

harmful prejudicial

income salário

increase aumento, aumentar

look for procurar

manufacturer fabricante

overweight acima do peso

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
87
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

relationship relacionamento

reliable confiável

rise aumentar, aumento

shipping entrega, remessa, envio

soar elevar-se, disparar

supplier fornecedor

surpass ultrapassar

workplace local de trabalho

worldwide mundialmente


Vocabulário Sinônimos

able capable of

allow permit, authorize, let

approach move closer

available obtainable

average typical, ordinary

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
88
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

deal with handle, manage

decrease diminish

derail disrupt, go wrong

developing emerging

development progress

employment job, work

enhance improve

environment surroundings

expensive pricey, costly

growth development

harmful damaging

income salary

increase go up

look for seak, search

manufacturer producer

overweight heavy

relationship association

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
89
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

reliable dependable

rise increase

shipping freight, transportation

soar go up rapidly

supplier dealer

surpass overcome

workplace job site

worldwide global

12 – LISTA DE QUESTÕES APRESENTADAS


Texto 1: Professor de Inglês – Prefeitura de Campinas – FGV

When BMW was looking for a place to roll out its top-of-the-range 7 Series model, one
country immediately came to mind: Russia. Demand for luxury autos has been soaring there
– BMW’s Russian sales have quadrupled in the past five years.
5 So the German auto-maker threw a splashy party in Moscow on July 8, unveiling its
revamped model. It “reflects the confidence that the BMW group has in this country’s
potential”, gushed Christian Kremer, the company’s managing director for Russia.
10 BMW is far from alone in viewing Russia as an El Dorado. A growing number of Western
firms has discovered that this country of 141 million can be highly lucrative for those who
are positioned to capitalize on a consumption growth fueled by massive oil and gas exports.
15 The result has been a huge surge in foreign direct investment: last year Russia attracted

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
90
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

$52.5 billion – four times the $12.9 billion it pulled in as recently as 2005. That puts it ahead
of two of the three other BRIC countries, India and Brazil. And while it still lags behind China
in absolute
20 terms, Russia is at the head of the pack when Foreign Direct Investment (FDI) is
measured on a per-capita basis.
The big question now is whether this international love affair with Russia as a place to do
25business can continue. The shooting war in Georgia this month sent investors in Russian
stocks running for the exit: the stock index has sunk to its lowest level since November 2006
and is down 32% in the last three months. The fighting was the most deadly sign that Russia
is not a predictable or stable investment environment, but it was
30 by no means the only one. Along with the new geopolitical uncertainties, foreign
businesses and investors are also grappling with signs of economic vulnerability such as
rising inflation and slowing oil production, as well a heavy-handed meddling by the
government – not least in a high-profile joint venture involving British oil giant BP.
35 So far, no Western companies are talking publicly about revising their Russian
investment strategies in the wake of the war with Georgia, and Russia watchers are sharply
divided over whether there will be a medium or long-term impact on economic ties with
the West. BMW, for one, is
40 proceeding space with building its sales network there. One of the biggest corporate-
investment programs, by Italy’s Enel – which has spent about $3 billion on an effort to
become a player in Russia’s electricity-generation industry – also remains on track,
according to company officials.
45 But heightened political tensions between Russia and the West are sure to prompt
potential investors to take an even longer, closer look before plunging into the Russian
market. There has been talk in Washington and elsewhere of kicking Russia out of the G-8
group of
50 nations, and some analysts believe that the Kremlin’s actions will ultimately prove
counter-productive for the economy.
However, long-time investors in Russia are used to living with acute risk. “The international
sentiment toward Russia has never been as good as it 55 has been toward China and India
and Brazil,” says Roland Nash, head of research at Renaissance Capital, a Moscow-based
investment bank. Still, he adds, “Eventually what will drive people back into the market is
the fact that there are cheap assets here.” BMW, Enel and all the other
60 foreign companies continuing to crowd into Russia wouldn’t disagree.
(from Risky Business by Peter Gumbel in TIME, September 1, 2008)

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
91
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

01 From paragraph 1 we infer that the BMW top-of-the-range 7 Series automobile is



(A) a brand-new model.
(B) a roadster.
(C) a dated model.
(D) a mass designed model.
(E) a renewed model.

02 According to paragraph 1, the Russian market

(A) is rather inhospitable.
(B) is booming.
(C) is faltering.
(D) has come to a stand still.
(E) is facing a slump in demand.

03 In the text, splashy (line 5) means

(A) lukewarm.
(B) spectacled.
(C) stunning.
(D) moving.
(E) boring.

04 In the text, un is added to veil (line 6). It may also be added to all the following items,
except

(A) own.
(B) do.
(C) roll.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
92
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(D) zip.
(E) burden.

05 In the passage, the word choice gushed (line 8) reveals that Christian Kremer

(A) is very enthusiastic over BMW’s results in Russia.
(B) is craving for better results in Russia.
(C) doubts whether his words will actually come true.
(D) grudgingly admits BMW’s success in Russia.
(E) is reluctant to believe in his own words.

06 From paragraph 2 we apprehend that

(A) Russia does not keep up with the other three BRIC countries.
(B) Western companies setting up in Russia count on its energy export growth to fuel
demand.
(C) Russian increasing demand is loosely connected to its energy richness.
(D) China undeniably lacks infrastructure to keep pace with Russia.
(E) Unlike BMW, Western companies remain adamant to Russia’s investment opportunities.

07 According to word-formation, BRIC (line 17) may be defined as

(A) a clipping.
(B) a blend.
(C) an acronym.
(D) an anagram.
(E) an icon.

08 According to paragraph 3, all the following statements are correct, except

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
93
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(A) the conflict with Georgia has had an impact on Russian economy.
(B) the fighting in Georgia is jeopardizing Russia’s reputation as an attractive investment
destination in the world.
(C) Russia’s stock market is dropping.
(D) Russia’s stock market woes will certainly prove to be short-lived.
(E) the stock market nosedive in Russia reflects not only political turmoil but also signs of an
economy in stress.

09 From lines 27 to 34 we infer that

(A) foreign businesses and investors in Russia are at a complete loss.
(B) Russian signs of economic vulnerability made foreign businesses and investors back out
completely.
(C) the BP group suffered interference by the Russia government over control of the oil
company.
(D) the Russian government restrains itself from exercising any control over foreign deals in
Russia.
(E) unlike BP, most foreign companies in Russia are subject to corporate meddling by the
government.

10 According to paragraph 4

(A) the war in Georgia will destroy Russia’s investment story.
(B) Russia analysts share the same viewpoint on how the shooting in Georgia will affect the
country’s economic alliance with the West.
(C) foreign investors are appalled by Russia’s recent incursions into Georgia.
(D) the flood of new business in Russia remains unabated.
(E) Enel withdrew from the Russian investment environment.

11 From paragraphs 5 and 6 we apprehend that

(A) Washington has taken retaliatory measures against Russia.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
94
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(B) the Kremlin’s actions have strongly fostered economic growth.


(C) the political turmoil in Russia may lead would-be investors to be less cautious with their
outlays.
(D) to Roland Nash, BRIC countries are leveled.
(E) many Western companies remain intoxicated by Russia’s growth prospects.

12 In the text, ultimately (line 50) means

(A) in the end.
(B) at least.
(C) actually.
(D) recently.
(E) lately.

Texto 2: Oficial de Chancelaria (OFCHAN) – MRE - FGV - 2016

World Work Worker Workplace

Does your workplace offer affordances for #wellbeing? Natural light, movement, a view,
informal areas to socialize or collaborate? 40% say no.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
95
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568


(https://www.pinterest.com/jeremytodddavis/world-work-workerplace)

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
96
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

13 According to the survey conducted in Text II, the workers who are unhappy with their
working conditions are:

(A) few;
(B) little;
(C) a little;
(D) too much;
(E) quite a few.

14 According to Text II, when workers complain that too much noise in the office has been
undermining their work, they probably need:

(A) better views;
(B) louder rooms;
(C) more privacy;
(D) more coffee breaks;
(E) more informal areas

15 In “pleasing views” the word “pleasing” is to “pleasure” as:

(A) “breaking” is to “broken”;
(B) “grieve” is to “grievance”;
(C) “friendly” is to “friendship”;
(D) “outstanding” is to “outstand”;
(E) “understand” is to “understandable”.

16 The logical link created by the underlined words in “91% of people say they need casual
spaces to re-energize and yet more than half (51%) have no place to go within the
workplace” is the same as the one created by:

(A) but;

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
97
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(B) until;
(C) unless;
(D) because;
(E) although;

Texto 3: Analista e Tecnologista – IBGE – FGV - 2016

READ TEXT I AND ANSWER QUESTIONS 18 TO 22

Will computers ever truly understand what we’re saying?

Date: January 11, 2016

Source University of California - Berkeley Summary:

If you think computers are quickly approaching true human communication, think again.
Computers like Siri often get confused because they judge meaning by looking at a word’s
statistical regularity. This is unlike humans, for whom context is more important than the
word or signal, according to a researcher who invented a communication game allowing
only nonverbal cues, and used it to pinpoint regions of the brain where mutual
understanding takes place.

From Apple’s Siri to Honda’s robot Asimo, machines seem to be getting better and better at
communicating with humans. But some neuroscientists caution that today’s computers will
never truly understand what we’re saying because they do not take into account the
context of a conversation the way people do.

Specifically, say University of California, Berkeley, postdoctoral fellow Arjen Stolk and his
Dutch colleagues, machines don’t develop a shared understanding of the people, place and
situation - often including a long social history - that is key to human communication.
Without such common ground, a computer cannot help but be confused.

“People tend to think of communication as an exchange of linguistic signs or gestures,
forgetting that much of communication is about the social context, about who you are
communicating with,” Stolk said.

The word “bank,” for example, would be interpreted one way if you’re holding a credit card
but a different way if you’re holding a fishing pole. Without context, making a “V” with two
fingers could mean victory, the number two, or “these are the two fingers I broke.”

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
98
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568


“All these subtleties are quite crucial to understanding one another,” Stolk said, perhaps
more so than the words and signals that computers and many neuroscientists focus on as
the key to communication. “In fact, we can understand one another without language,
without words and signs that already have a shared meaning.”
(Adapted from http://www.sciencedaily.com/releases/2016/01/160111135231.htm)

18 The title of Text I reveals that the author of this text is:

(A) unsure;
(B) trustful;
(C) careless;
(D) annoyed;
(E) confident.

19 Based on the summary provided for Text I, mark the statements below as TRUE (T) or
FALSE (F).

( ) Contextual clues are still not accounted for by computers.
( ) Computers are unreliable because they focus on language patterns.
( ) A game has been invented based on the words people use

The statements are, respectively:

(A) F – T – T;
(B) T – F – T;
(C) F – F – T;
(D) F – T – F;
(E) T – T – F.

20 According to the researchers from the University of California, Berkeley:

(A) words tend to have a single meaning;
(B) computers can understand people’s social history;
(C) it is easy to understand words even out of context;
(D) people can communicate without using actual words;
(E) social context tends to create problems in communication.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
99
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568


21 If you are holding a fishing pole, the word “bank” means a:

(A) safe;
(B) seat;
(C) boat;
(D) building;
(E) coastline.

22 The word “so” in “perhaps more so than the words and signals” is used to refer to
something already stated in Text I. In this context, it refers to:

(A) key;
(B) crucial;
(C) subtleties;
(D) understanding;
(E) communication.

Texto 4: Técnico Legislativo – Administração - Senado Federal - FGV

Department of Sociology

Sociology is the study of the way humans influence each other through groups,
3organizations, and societies. Sociologists investigate social change as well as the causes
and consequences of human behavior in a variety of contexts, from families to political
5movements to hospitals. Often combining scientific and humanistic perspectives,
sociologists analyze survey data, carry out in-depth interviews, ethnographic studies and
content analyses.
The Sociology major at Pomona College emphasizes social theory and research,
11culminating in the senior exercise, which allows each student to carry out an original
research project with the advice of one or two faculty members. Many sociology majors are
able to study abroad for a semester during their junior year, for example, in Spain, Brazil,
Greece, South Africa, and the Dominican Republic.
(http://www.sociology.pomona.edu)

23 This text may be found in a (n)

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
100
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(A) manual.
(B) outdoor.
(C) journal.
(D) letter.
(E) diary.

24 In “as well as the causes and consequences…” (lines 3-4) as well as is used to indicate

(A) manner.
(B) time.
(C) addition.
(D) consequence.
(E) cause.

25 The underlined word in “Often combining….” (lines 5-6) is the opposite of

(A) always.
(B) seldom.
(C) also.
(D) never.
(E) somewhat.

26 The underlined expression in “each student to carry out” (line 11) can be replaced by

(A) finish.
(B) undertake.
(C) support.
(D) continue.
(E) spread.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
101
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

27 The verb form in “Many sociology majors are able to…” (line 13) can be replaced by

(A) must.
(B) should.
(C) will.
(D) could.
(E) can.

Texto 5: Guarda Portuário - Companhia Docas do Estado de São Paulo (CODESP-SP) – FGV

New York was once the tugboat capital of the world, with more than eight hundred
boats crisscrossing its harbor in the nineteen - thirties. The McAllisters, the Crowleys and
5the Danns, among others, were part of the so-called Irish Navy, with its patchy fleets of
steamboats, diesel tugs and coal barges. The boats were manned by brothers, uncles,
cousins, their blood ties a bond against the petty thieves and extortionists of the
10waterfront. They docked ships, towed barges, salvaged freighters, and generally went
where other vessels couldn’t go.
About eight hundred million tons of cargo are still moved by tugboats in the United
15 States every year, but in recent decades the traffic has gradually shifted. Houston now
takes in more cargo than New York and New Jersey combined.
(from THE NEW YORKER, April 19, 2010)

28 From lines 1 to 3 we deduce that in the nineteen—thirties

(A) there were just a few tugboats in New York Harbor.
(B) New York harbor had plenty of tugboat traffic.
(C) the traffic of tugboats in New York Harbor was little.
(D) New York Harbor was a calm place.
(E) New York was a sleepy fishing community.

29 In the passage, harbor (line 3) is

(A) a shelter for ships.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
102
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568


(B) a place where cars may be parked for a time.
(C) an area where vehicles are repaired.
(D) a stopping-place for railway trains.
(E) an area of open level ground for operation of aircraft.

30 According to lines 3 to 7, the so-called Irish Navy boats were

(A) uniform.
(B) varied.
(C) small.
(D) hired.
(E) old.

31 According to lines 3 to 7, the boats were propelled

(A) by diesel only.
(B) by oars and coal.
(C) by means of sails.
(D) by various types of fuel.
(E) by paddles.

32 According to lines 7 to 9, the people working on the boats were

(A) close friends.
(B) apprentices.
(C) skilled sailors.
(D) hard workers.
(E) relatives.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
103
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

33 From lines 7 to 9 we apprehend that life around tugboats in New York in the thirties was

(A) quite wealthy.
(B) very healthy.
(C) somewhat dangerous.
(D) very safe.
(E) rather weary.

34 In the passage, petty (line 9) means

(A) violent.
(B) ruthless.
(C) friendly.
(D) small.
(E) tough.

35 From lines 10 to 12 we deduce that tugboats

(A) could go in and get back out where other mariners wouldn ́t dare to go.
(B) would just keep up with any other vessel.
(C) were worse than other ships.
(D) were not competitive at all.
(E) were just rusted vessels

36 According to the passage as a whole we infer that

(A) New York Harbor was defended by the Irish Navy in the thirties.
(B) tugboats sink freighters.
(C) towing ships is a business that must be run by family members only.
(D) tugboats are scarcely equipped to go where other vessels can go.

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
104
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

(E) the jobs performed by tugs on the sea are various and highly necessary.

37 From the passage as a whole, New York

(A) has always been the tugboat capital of the world.
(B) is the capital of the world.
(C) used to be the tugboat capital of the world.
(D) must be the tugboat capital of the world.
(E) will certainly be the tugboat capital of the world.




















Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
105
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106
Ena Loiola
Aula 02

104568

13 - GABARITOS

TEXTOS GABARITOS
01-E; 02-B; 03-C; 04-A; 05-A; 06-B; 07-C; 08-
TEXTO 1
D; 09-C; 10-D; 11-E; 12-A;

TEXTO 2 13-E; 14-C; 15-C; 16-A;

TEXTO 3 18-A; 19-E; 20-D; 21-E; 22-B;

TEXTO 4 23-A; 24-C; 25-B; 26-B; 27-E;

28-B; 29-A; 30-B; 31-D; 32-E; 33-C; 34-D; 35-


TEXTO 5
A; 36-E; 37-C;

Inglês p/ Senado Federal (Analista Legislativo - Diversas Áreas) - 2019/2020


www.estrategiaconcursos.com.br
106
00360626009 - Leandro Camargo Linhares 106

Você também pode gostar