Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Copyright e Declaração..................................................................................................... 4
Prefácio ............................................................................................................................... 6
Cuidados de Segurança .................................................................................................... 7
Precaução no Uso ........................................................................................................... 10
Capítulo 1 – Instalação .................................................................................................... 14
1.1 Preparação ............................................................................................................ 14
1.1.1 Verifificar Pré-Instalação .......................................................................................14
1.1.2 Requisitos de Instalação .......................................................................................14
1.2 Instalação ................................................................................................................ 17
1.2.1 Conectando o Reservatório de Água ....................................................................17
1.2.2 Conectando o Reservatório de Resíduos (Esgoto) ..............................................18
1.2.3 Instalando/Removendo o disco de Amostra/Reagente ........................................19
1.2.4 Instalando/Removendo Tubos de Amostra ...........................................................20
1.2.5 Instalando/Removendo Frascos de Reagentes ...................................................21
1.2.6 Instalando/Removendo a Cubeta de Reação .......................................................21
Capítulo 2 - Introdução.................................................................................................... 22
2.1 Princípio de Trabalho ............................................................................................... 22
2.2 Introdução Geral ....................................................................................................... 22
2.2.1 Aparência ..............................................................................................................24
2.2.2 Partes Principais ...................................................................................................24
2.2.3 Parâmetros Técnicos ............................................................................................25
2.3 Reagente .................................................................................................................... 27
2.3.1 Classificação dos Reagentes................................................................................27
2.3.2 Princípio da Reação do Reagente ........................................................................28
2.3.3 Monitoramento Automático do Procedimento de Teste ........................................33
2.3.4 Comprimento de Onda Único e Comprimento de Onda Duplo ............................35
2.3.5 Embalagem do Reagente e Vida Útil ....................................................................36
2.3.6 Precauções do Reagente .....................................................................................36
2.4 Calibradores e Material de Controle de Qualidade ............................................... 36
2.4.1 Concepção ............................................................................................................36
2.4.2 Embalagens e Data de Validade do Calibrador e Controle ..................................37
2.4.3 Precauções do Calibrador e Controle...................................................................37
Capítulo 3 - Descrição do Analisador ............................................................................ 37
3.1 Estrutura do Sistema................................................................................................ 37
3.1.1 Unidade de Análise ...............................................................................................39
3.1.2 Sistema Operacional .............................................................................................40
3.1.3 Output System ......................................................................................................40
3.2 Telas e Operações Básicas ..................................................................................... 41
3.2.1 Layout da Tela .......................................................................................................41
3.2.2 Elementos da Tela.................................................................................................42
Capítulo 4 - Operações Básicas ..................................................................................... 45
4.1 Procedimento Geral de Operação ........................................................................ 45
4.2 Menu Operação ...................................................................................................... 46
4.2.1 Preparação para o Teste .......................................................................................46
4.2.2 Inicie o Teste .........................................................................................................50
4.2.3 Acompanhamento dos Resultados .......................................................................57
4.2.4 Finalizando o Teste (Rotina)...............................................................................59
Capítulo 5 – Operações Avançadas ............................................................................... 60
5.1 Menu de Trabalho ..................................................................................................... 60
5. 2 Menu Programação ............................................................................................... 62
5.2.1 Dados dos Usários ................................................................................................62
5.2.2 Parâmetro (PARAMETER) ....................................................................................66
5.2.3 Controle de Qualidade “CQ” (QC) ........................................................................77
5.2.4 Relatório ................................................................................................................80
5.2.5 Estatísticas ............................................................................................................82
Capítulo 6 – Manutenção ................................................................................................ 87
6.1 Inicialização (INITIALIZATION) ................................................................................ 87
6.2 Manutenção Diária (DAILY MAINTENANCE) .......................................................... 88
6.2.1 Pronto para o Teste (READY TO TEST) ...............................................................88
6.2.2 Preenchimento de Água (WATER FILL) ...............................................................89
6.2.3 Limpeza das Cubetas (CUVETTES CLEANING) .................................................89
6.2.4 Verificação da Absorbância das Cubetas (CUVETTE ABS CHECK) ...................90
6.3 Manutenção do Sistema........................................................................................... 95
6.3.1 Configuração dos Parâmetros (PARAMETER SETTING) ...................................95
6.3.2 Configuração do Analisador (INSTRUMENT SETTING) ......................................97
6.3.3 Detecção de Movimento (MOTION DETECTION) ............................................ 100
6.3.4 Temperatura e Pressão (A/D VALUE DETECTION) ......................................... 102
6.3.5 Temperatura e Pressão (TEMPERATURE AND PRESSURE) ......................... 103
Capítulo 7 – Soluções de Problema ............................................................................ 105
7.1 Inicialização ............................................................................................................. 105
7.2 Mecânico.................................................................................................................. 106
7.3 Sistema de Água ..................................................................................................... 107
7.4 Caminho da Luz ...................................................................................................... 108
7.5 Teste ......................................................................................................................... 109
7.6 Temperature and Pressure ..................................................................................... 110
Copyright e Declaração
Copyright: Paramedical S.R.L.
Obrigado por adquirir o Analisador Químico Automático Paramedical.
Todo o conteúdo deste manual está em conformidade com as leis e regulamentos da
República Italiana, bem como as condições específicas do Analisador Químico Automático
Paramedical. Todas as informações atualizadas estão incluídas neste manual antes da
impressão. A Paramedical é totalmente responsável pela revisão e explicação deste manual
e se reserva o direito de renovar o conteúdo relevante sem aviso prévio. Algumas das figuras
esquemáticas deste manual são para referência; se houver qualquer diferença, o correto é o
objeto real.
Todas as informações deste manual são protegidas pelas Leis de Copyright. Nenhuma
parte deste manual pode ser reproduzida, armazenada ou transmitida de nenhuma forma
nem por nenhum meio sem a permissão expressa por escrito da Paramedical.
Todas as instruções devem ser estritamente seguidas durante a operação. Em
nenhuma circunstância a Paramedical será responsável por falhas, erros e outras
responsabilidades resultantes da não conformidade do usuário com os procedimentos e
precauções descritos neste manual.
Garantia de responsabilidade limitada pela qualidade: O Manual de operação do
Analisador Químico Automático Paramedical demonstra claramente a garantia da
responsabilidade pela qualidade entre a Paramedical e usuários, direitos e deveres no
serviço pós-venda e início e término do contrato.
No caso de mau funcionamento durante o uso normal por causa do material e
execução, a Paramedical fornecerá serviço de garantia de um ano desde a data de
instalação deste equipamento, vendido pela Paramedical e agentes. O período de uso deste
equipamento é 10 anos.
Se uma das situações a seguir ocorrerem, a Paramedical não assume responsabilidade
quanto
a segurança, confiabilidade e condição operacional do instrumento, todos concordam que o
direito de serviço gratuito é considerado dispensado permanentemente e
incondicionalmente.
Paramedical Srl
Via Irno snc, 84098 Pontecagnano Faiano (SA) Itália, VAT IT03117920656
Tel:0039 089 385027
Fax: 0039 089 3854479
Website:www.paramedical.it
Fornecido por:
Paramedical S.R.L.
Versão: 05/2016
Prefácio
Este documento é o manual de operação para o Analisador Químico Automático
Paramedical. Ele descreve a estrutura, operação, manutenção e solução de problemas
relacionadas ao equipamento em detalhes. Os usuários devem ler o manual
cuidadosamente e obter treinamento especial antes da operação para garantir a precisão e
operação normal do instrumento, além de segurança pessoal.
Símbolos de Segurança
Consulte o manual de
operação
Cuidados de Segurança
CUIDADO
1) A instalação deve ser feita em conformidade com as instruções de instalação
do manual.
CUIDADO
1) Usuários (que não seja a equipe de atendimento autorizada por nossa
empresa) não devem abrir a tampa traseira nem as tampas laterais ao ligar o
equipamento.
CUIDADO
1) Enquanto o equipamento não está funcionando, NÃO toque nas partes móveis,
como a sonda de aspiração e o agitador, etc.
Proteção Ocular
Siga as precauções a seguir para proteção ocular.
CUIDADO
1) NÃO olhe diretamente para a luz emitida da fonte da lâmpada quando o
instrumento está em funcionamento.
2) Desligue a energia e aguarde pelo menos 15 minutos até a fonte de luz esfriar
antes de substituir a fonte de luz para prevenir queimaduras.
Risco Biológico
Se um produto químico aderir ao corpo, pode ocorrer contágio. NÃO toque
diretamente a amostra, reagente e solução de resíduo. Certifique-se de usar luvas
e roupas de proteção ou até óculos de proteção, se necessário. Se a amostra
espirrar na pele acidentalmente, trate imediatamente de acordo com os padrões
de trabalho e consulte um médico.
CUIDADO
Alguns reagentes são ácidos ou bases fortes. Use-os cuidadosamente evitando
contato direto. Se o reagente derramar no corpo, lave-o imediatamente com água
e sabão. Se o reagente espirrar nos olhos acidentalmente, lave-o com água e
consulte um oftalmologista.
Risco Biológico
1) Algumas substâncias contidas na solução de CQ, solução padrão e solução de
resíduo são reguladas por padrões de descarte e regulamentos de controle de
poluição; o resíduo deve ser descartado de acordo com os regulamentos de
proteção ambiental relevantes.
CUIDADO
Os materiais do analisador estão sujeitos a regulamentos de contaminação.
Descarte o resíduo do analisador de acordo com suas normas locais ou nacionais
para descarte de resíduo.
CUIDADO
Álcool é uma substância inflamável. Tenha cuidado ao usar álcool.
Precaução no Uso
Uso Sistemático
CUIDADO
CUIDADO
O equipamento é operado apenas por técnicos, médicos e equipe do laboratório
que são treinados pela Paramedical.
Ambiente Operacional
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
1) O operador deve receber treinamento antes de operar o equipamento. Siga as
instruções do manual para operar. A operação inadequada pode causar lesão
pessoal, dano ao sistema e resultado inadequado.
2) Faça a calibração e o teste de controle de qualidade antes de usar o sistema pela
primeira vez para garantir que seja usado normalmente.
3) Um teste de controle de qualidade deve ser realizado ao usar o sistema. Caso
contrário, a confiabilidade do resultado não pode ser garantida.
4) Não abra a tampa da amostra/reagente durante o processo de análise.
5) A conexão de comunicação da parte analítica está configurada para se conectar
com a comunicação da parte operacional. Use os cabos da Paramedical para
conexão.
6) A parte operacional é um computador externo no qual está instalado um software
operacional específico. O computador não deve ser para uso exclusivo do
equipamento. NÃO abra outro software quando ele estiver conectado com o
equipamento. Uso inadequado pode resultar em infecção por um vírus de
computador.
7) NÃO toque o teclado, indicador e mouse quando estiver com as mãos molhadas;
isto também inclui os produtos químicos.
Manutenção do Sistema
CUIDADO
3) As análises de calibração devem ser feitas quando a fonte de luz, sistema óptico,
agulha da amostra, agulha de reagente, agitador e qualquer outro componente
importante forem trocados.
CUIDADO
CUIDADO
1) A amostra não deve conter substâncias insolúveis como fibrina e pó.
Coagulação pode bloquear a sonda de aspiração, causando assim um efeito
danoso nos testes. Medicamentos, anticoagulantes e conservantes existentes
na fórmula podem influenciar o resultado do teste; hemolíticos, icterícia e quilo
também causarão resultado incorreto. Sugere-se realizar um teste de fundo.
3) NÃO exponha as amostras ao ar por um tempo longo porque elas podem ser
contaminadas ou evaporar e, assim, podem ocorrer resultados errôneos.
CUIDADO
Backup de Dados
CUIDADO
Faça o backup dos dados de análise e parâmetros de medição regularmente.
Outros Cuidados
CUIDADO
1) NÃO toque o teclado e mouse quando estiver com as mãos molhadas, isto
também incluem os produtos químicos.
1.1 Preparação
CUIDADO
Apenas o técnico da Paramedical pode realizar a instalação do instrumento.
Após abrir a embalagem, confira a mercadoria entregue com a lista da embalagem, bem
como a aparência do sistema. Se você encontrar qualquer item faltando ou danificado, alerte
seu Departamento de Serviço ao Cliente ou seu distribuidor local imediatamente.
Cuidado:o analisador deve ser instalado em um local que atenda às condições a seguir.
Caso contrário, não é possível garantir o desempenho analítico.
● O ambiente de trabalho do instrumento deve ser bem ventilado para garantir que em caso
de calor, se necessário, a ventilação pode ser usada. Entretanto, o fluxo de ar direto sobre o
analisador deve ser evitado, ou pode afetar confiabilidade dos dados.
Requisitos de Energia
Alimentação:100-240V,50/60Hz,a potência deve ser mais de 300W.
Um cabo de energia triplo deve ser aterrado adequadamente;
O instrumento deve ser conectado a uma tomada aterrada adequadamente para
fornecer a energia adequada.
A distância entre a tomada e o sistema deve ser menos de 3 metros.
Aviso:
● Deve-se operar o analisador dentro do ambiente, umidade e intervalo de
temperatura especificados; caso contrário, os resultados podem não ser
confiáveis.
● Se a temperatura e umidade ambiente excederem o intervalo acima, um
equipamento de ar condicionado pode ser usado
Risco Biológico:
Aviso:
Cuidado:
Risco Biológico:
● Ao operar, deve-se usar luvas e jaleco para prevenir contaminação. Se
necessário, use óculos de proteção.
Cuidado:
● Ao posicionar o reservatório de resíduos, o mesmo não pode ser mais alto do que o
fundo da câmara na parte superior do analisador.
● Certifique-se de que as duas tubulações de resíduo não fiquem dobradas e nem
torcidas para garantir a passagem do resíduo. Caso contrário, isto pode resultar em
mau funcionamento da drenagem e extravasamento de líquido de resíduo, podendo
causar dano sério ao analisador.
Atenção:
Risco Biológico:
Atenção:
Risco Biológico:
Para carregar os tubos de amostras, insira-os no disco até encostar a base no encaixe
do suporte da bandeja.
Para remover os tubos de amostra, segure o tubo e puxe para cima para removê-lo do
suporte da bandeja.
1.2.5 Instalando/Removendo Frascos de Reagentes
Atenção:
Risco Biológico:
Para remover os frascos de reagente, segure o frasco e puxe para cima para removê-lo
do suporte da bandeja.
Risco Biológico:
● Uma cubeta de reação não conforme (opaca, riscada, entre outros) deve atender
às recomendações adequadas de descarte.
pelo recipiente e uma parte é absorvida pelo líquido e outra parte permeia o líquido.
As relações são as seguintes:
Io = Ia+Ir+It………………………………………………(1)
Io — intensidade incidente
Ia — intensidade da luz absorvida
Ir — intensidade da luz absorvida
It — intensidade da luz permeada
Io = Ia+It………………………………………………(2)
Podemos nos basear na fórmula (2) que: quando o valor “Io” é fixo, se “Ia” for maior,
então “It” e menor; ou seja, o recuo da intensidade da luz está relacionado apenas com a
absorbância da solução colorida.
Então quais fatores estão relacionados com a absorbância da luz da solução? Evidência
experimental: C (concentração da solução) é maior, então L (espessura do líquido) é mais
espessa. Então a solução pode absorver mais luz. A relação entre eles é decidida pela
seguinte fórmula:
lg= KCL………………………………………………(3)
Figura 4 – Analisador
Lâmpada: lâmpada halógena, 20W, 12V, tempo de funcionamento mais de 2000 horas.
Disco de Reação: Fixa as cubetas. As amostras e reagentes reagem nas cubetas com
termostato em 37℃ enquanto ocorre a reação colorimétrica diretamente.
Função de Leitor de código de barras (Opcional): para identificar os tubos das amostras
através dos códigos especificados.
2.3 Reagente
Consulte o manual do usuário sobre o uso de reagente e aqui forneceremos uma breve
introdução sobre a classificação e princípios dos reagentes.
Reagente comum para este método: Bilirrubina total, bilirrubina conjugada, proteína total,
albumina, glicose, ácido úrico, COL (colesterol), triglicérides, lipoproteína de alta densidade
colesterol, lipoproteína de baixa densidade, cálcio, fósforo, magnésio etc.
O analito se transforma no produto na reação e quando ele atinge o ponto final da
reação, podemos obter a concentração desta substância com base na magnitude da
absorbância. Este é chamado de ponto final. Podendo ser chamado mais adequadamente
como método de equilíbrio. Na curva de tempo-absorbância, quando ele atinge o ponto final
ou ponto de equilíbrio, a absorbância estabiliza por um determinado tempo. É um parâmetro
fácil de estabelecer e quanto maior o tempo de reação, mais exato será o resultado.
Quando a reação atinge o ponto final, a absorbância não muda mais na curva de
tempo-absorbância; um valor do ponto final da absorbância na curva é designado para
calcular o resultado. Fórmula:
Concentração do Analito “CA” = (Absorbância do Analito “AA” — Absorbância do Branco
do Reagente “AB”) × Fator de Calibração “K”
Este método pode efetivamente eliminar a interferência causada pela absorção da luz de
tais amostras como hemólise, icterícia e turbidez lipídica.
CA=(A2-A1) ×K
Gráfico 3 - Curva de Reação do Método Dois Pontos (Tempo Fixo)
Método Cinético
Geralmente é adotado um método de monitoramento contínuo para ensaio enzimático,
como alanina aminotransferase, aspartato transaminase, desidrogenase láctica, fosfatase
alcalina, enzima pancreática aciltransferase γ amônia, amilase, colinesterase, fosfatase
ácida, CKMB, creatina quinase, entre outros.
O método cinético consiste em designar um valor de absorbância continuamente na
seção tempo-linearidade em uma curva de absorbância (o valor D entre cada dois pontos é o
mesmo) ao testar a atividade enzimática ou testar o metabólito da enzima e calculando o
resultado com base na taxa de alteração da unidade de absorbância (ΔA/min).
Valor K teórico
Nesta fórmula use K, valor K teórico, como parâmetro de análise para inserir no
equipamento analisador.
passo e da largura do filtro óptico entre diferentes modelos de instrumentos pode causar o
temperatura é grande. 33
absortividade de Moore neste manual ou que é fornecida pelo fabricante do reagente talvez
Teste de absortividade de Moore NADH (NADPH): NADH (NADPH) não possui produto
puro padrão e a estabilidade da solução não é muito boa, portanto não podemos usar padrão
consumo da glicose mantém relações de Moore iguais às do NADH. A glicose tem produto
puro padrão.
Transmitância e Turbidimetria
Pode ser usada para teste de itens que geram reações de turbidez e a maioria são
O complexo imune, que é formado pelo antígeno combinado com o anticorpo relativo,
tem uma certa turbidez no líquido da reação; pode ser testado por método de
espectrofotometria comum com teste de transmitância e turbidimetria; pode ser usado para
múltiplos pontos de calibração e então é conduzido a regressão não linear para calcular o
Monitoramento da Confiabilidade
2.4.1 Concepção
Controle: é caracterizado com o que é trazido em linha com o processo de detecção. Seus
ingredientes são os mesmos ou similares à matriz da amostra de detecção. O controle deve ser
de boa estabilidade. A variação entre vários frascos deve ser menor do que a variação esperada
do sistema de observação. Sua detecção convencional ajuda a confirmar o intervalo de relato.
Uma potencial diferença dos resultados provavelmente ocorre devido a diferentes princípios de
detecção e qualidade dos reagentes adotados pelos analisadores produzidos por diferentes
fabricantes. Especialmente para alguma amostra especial, o valor obtido de diferentes sistemas
de detecção às vezes seria diferente do valor verdadeiro. Além disso, para manter sua
rastreabilidade permanente, todos os sistemas de detecção neste sistema de rastreabilidade
devem ser garantidos de forma estável a cada ano, dia e hora. Então assim que os sistemas de
detecção entram no sistema de rastreabilidade, é necessário conduzir ativamente um controle
interno e externo.
Aviso:
Aviso:
● As posições do reagente são apenas para frascos de reagente
Paramedical. Use apenas tubos de amostra especificados; caso contrário,
pode danificar o sistema.
Risco Biológico:
Área de status do trabalho: área na parte inferior da tela, exibe a hora, usuário atual, nome
do hospital e informações do software.
Caixa de diálogo
A caixa de diálogo é uma das telas mais comuns para interação usuário e equipamento.
Veja o exemplo a seguir:
Figura 10 – Aba
Lista Dropdown
Clique ,e a lista sera exibida, conforme ostra figura abaixo. Clique no item desejado para
selecioná-lo.
Botão
A função do botão é abrir a caixa de diálogo ou executar outra função definida. Clique
em um botão, ele fará a operação correspondente. Vide figura abaixo:
Botão de Opção
Em um grupo de botões, você pode escolher apenas um de cada vez; então ele é
chamado de botão de opção. Clique em um botão para selecionar a opção que ele
representa. Observe que para um dado grupo de botões, você pode selecionar apenas um
deles. Vide figura abaixo:
Caixa de Edição
A caixa de edição pode selecionar os itens e inserir caracteres através do teclado. Vide
figura abaixo. Duas caixas de edição são fornecidas em uma caixa, apenas caracteres
podem ser inseridos. Na outra caixa, além da inserção de caracteres, o botão do mouse
pode ser usado para clicar no ícone direito da caixa ou para selecionar.
Barra de Rolagem
Quando o conteúdo está além do tamanho que a tela pode exibir, a barra de rolagem
aparecerá. Mova o cursor do mouse até a barra de rolagem, pressione e segure o botão do
mouse, então arraste a barra de rolagem para ver o conteúdo. Vide figura abaixo.
Figura 15 – Exemplo Barra de Rolagem
Lista de Trabalho
Executar o software
Configurar Parâmetro
(Se necessário)
Sim
Configuração
Não
Sim
Não
Calibração
Controle de Qualidade
Testando Amostra
Yes
Imprimir
Sair do Software
Desligar
4.2 Menu Operação
Risco Biológico:
● Use luvas e jaleco ao realizar as inspeções a seguir; se necessário, use também
óculos de proteção.
Ligar
Há uma peça conversora para o porta USB em série nos acessórios da máquina;
se não houver uma porta seriada de 9 pinos no computador, o conversor deve ser
usado; caso contrário, não é necessário.
Após a verificação, uma caixa de diálogo abrirá e então você pode inserir o
administrador, operator (operador) e senha (password) 123456 e clique em
“OK” para entrar no software.
Preparação do Reagente
Atenção:
● Tenha cuidado para prevenir picadas com a ponta da sonda.
Risco Biológico:
● Use luvas e avental para evitar infecção e, se necessário, óculos de proteção.
Calibração:
Aviso:
● Realize novamente a calibração se você alterar o número do lote de
reagente, parâmetro de teste, lâmpada (ou outras condições de análise
resultarão na alteração da situação de medição).
Controle de Qualidade
de tubo ou copo em STYLE, seguindo para a seleção dos testes desejados (os testes
cadastros dos pacientes, caso contrário ele substituirá o resultado anterior pelo último.
Para ativação da lista de trabalho cadastrada, pressione REAGENT CHECK
(Verificação de Reagente), para verificar se o nível dos reagentes está em quantidade
suficiente para a realização do teste. Após checagem pressione START (Iniciar) para iniciar
a rotina, ou clique em RETURN (Retornar) para alterar algo na lista de trabalho. Segue
figura abaixo:
o tipo de tubo ou copo em STYLE, seguindo para a seleção dos testes desejados (os testes
selecionados serão destacados em amarelo). Pressione COPY (copiar), qual exibirá uma
Após, favor inserir na posição 1º do reagente um frasco contendo água deionizada para
a realização da diluição.
Para Executar a Leitura do Código de Barra das Amostras:
Para a ativar a função SAMPLE SCAN (Escanear Amostras) em seu equipamento favor
consultar o Capítulo 6 (6.1.2 Parameters Setting).
Demais ferramentas:
NEW WORKLIST (Nova Lista de trabalho): iniciar nova lista de solicitações de amostra.
direto no campo CUP (copo) do disco selecionando nova posição que a lista já se altera para
nova solicitação.
Lista de Trabalho
A tela WORKLIST (Lista de Trabalho) lista todos os itens de teste a serem analisados.
Antes de iniciar o teste, é necessário verificar se a Lista de Trabalho está conforme sua
solicitação. Seguem abaixo os procedimentos que podem ser realizados nessa tela:
Excluir. Caso necessite excluir alguma amostra, selecione-a na lista de trabalho e clique
em DELETE (Deletar), confirmação a exclusão em seguida.
Modificar. Selecione uma amostra na lista de trabalho, modifique o teste para esta
amostra, clicando no botão “Add” (adicionar); ele salvará o novo item que você escolher. A
posição da amostra, tipo do copo/tubo e tipo de amostra também podem ser modificados.
O teste iniciará após o clique no botão START (Iniciar) localizado na tela REAGENT
CHECK (Verificação de Reagente). As abas SAMPLE (Amostra), REAGENT (Reagente),
CUVETTE (Cubeta) aparecerão na parte superior direita.
Conforme o analisador realiza as pipetagens dos reagentes (R1 e R2) e Amostras (S) as
cubetas se destacaram em diferentes cores, facilitando a visualização em tempo real dos
estados das amostras.
Botão Função
SAMPLE (Amostra) Para exibir as informações das amostras
REAGENT (Reagente) Para exibir as informações ds reagents
CUVETTE (Cubetas) Para exibir as informações das cubetas
PAUSE/CONTINUE Para pausar ou continuar o teste. Não clique
(Pausa/Continua) frequentemente no botão de pausa uma vez que a reação
bioquímica está em processo. Utilizado somente quando
necessário.
EXIT/RETURN Para sair do teste ou retonar.
(Saída/Retornar)
DISTILLED WATER (Água Detecção do nível de líquido e alarma quando
Deionizada) necessário. Em caso de alarme, o botão será destacado
na cor laranja com a palavra OVER (Acabou).
WASTE (Resíduo/Esgoto) Detecção do nível de líquido e alarma quando
necessário. Em caso de alarme, o botão será destacado
na cor laranja com a palavra FULL (Cheio).
Reteste: caso necessite repetir alguma amostra, selecione itens para o reteste e clique
no botão CHECK (Verificar). Ao resultado que exceder o Intervalo de linearidade ou teve
Substrato depletado, o analsiador diluirá e retestará com base na configuração de múltiplos
diluentes ou apenas retestará a amostra em outra condição. O resultado de reteste
abrangerá o último resultado assim que o reteste terminar. Se o usuário preferir o resultado
anterior, poderá marcar o último resultado de teste na curva de reação e revisar o resultado
do teste manualmente em REPORT (Relatório/Resultados).
Aviso:
● Os resultados do teste podem ser editados apenas quando orientado por
médicos superiores autorizados.
Importante:
Quando todos os testes são finalizados e o sistema está, o usuário pode clicar no botão
EXIT (Sair) para sair do software operacional.
Desligar o analisador
Risco Biológico:
Aviso:
● Se a ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL do analisador estiver desligada. Retire os reagentes do
disco do reagente e coloque-os em um refrigerador externo.
Este capítulo explicará cada atalho e botão de acordo com as telas do software.
3.QC Resultados CQ
(CQ) Gráfico de Análise CQ
Impressão CQ
4.REPORT Informação do
(Relatório) Paciente
Resultados
Curva de Reação
Modificação de Para revisar o
Resultados resultado do teste
5. STATISTICS Exibição do Histórico
(Estatística) de Dados
Carregar Estatística
Busca
Inicialização
Configuração de
Parâmetros
Para lavagem e
verificação das
Pronto para o Teste
cubetas antes dos
testes (rotina)
Configurar os
Configuração do parâmetros de
Analisador movimento do
analisador
6.MAINTENANCE Para lavagem e
(Manutenção) Preenchimento de preenchimento das
Água cubetas antes do
desligamento
Para verificar as
Detecção do
condições das
Movimento
válvulas e bombas
Lavagens das
Limpeza das Cubetas
cubetas
Verificação da Abs das Para verificar o valor
Cubetas do sinal das cubetas
Para configurar e
Temperatura/Pressão exibir temperatura e
pressão
Amostra
Lista de Trabalho
7.SCHEDULE
(Programar/Solicit Calibração
ar)
CQ
Amostra
8. URGENT Lista de Trabalho
(STAT)
(Emergência) Calibração
CQ
Informação da Amostra
9.TEST SCREEN Informação do
(Tela do Reagente
Teste-Tempo Informação das
Real) Cubetas
Verificação das
Informações
10.EXIT
Sair do Software
(Sair)
Para verificar a versão do software: clique em VERSION (Versão) no canto direito
inferior; as informações da versão aparecerão; vide abaixo:
5. 2 Menu Programação
Conforme figura 26, segue a tela de edição dos detalhes do hospital como nome,
endereço e contato, etc. Seguem as informações abaixo:
Parâmetros Significados
Botão Função
Configurar Operador
Parâmetros Significados
LOGIN ID Configurar o código do login do operador
OPERATOR
Configurar o nome do operador
(Operador)
NAME
Inserir o nome do operador
(Nome)
PERMISSION
Autorizar usuário (admnistrador ou operador)
(Permissão)
OLD
Inserir a senha antiga configurada pelo
PASSWORD
operador
(Antiga Senha)
NEW PASSWORD
Inserir a nova senha
(Nova Senha)
CONFIRM PASSWORD
Confirmar a nova senha
(Confirme a senha)
Botão Função
Parâmetro Significado
SAMPLE TYPE
Tipo de amostra: soro, plasma, urina, etc.
(Tipo de Amostra)
UNITS
Unidade do resultado
(Unidades)
QUALITATIVE DESCRIPTION Descrição qualitativa do resultado:
(Descrição Qualitativa) masculine, negative, etc.
RESULTS DESCRIPTION
H=H;L=L
(Descrição dos Resultados)
CLINICAL IMPRESSION Impressão clínica das amostra: hemólise,
(Impressão Clínica) lipemia, icterícia., etc.
REAGENT SUPPLIERS
Fornecedor do reagente utilizado
(Forncedor do Reagente)
SAMPLE TUBE TYPE
Copo de amostra;Tubo
(Tipo de tubo)
Botão Função
Atenção:
Nesta tela configura-se o método de teste, filtro principal, subfiltro, decimais, unidade
volume de reagente e amostra.
Parâmetro Significado
METHOD Para selecionar o método correto de acordo com o item
(Método) específico. Por exemplo, para ALT use Cinético.
MAIN FILTER Para inserir o comprimento de onda principal que deve
(Filtro Principal) ser configurado.
SUB FILTER Para inserir o comprimento de onda para eliminar
(Filtro Secundário) interferência; configurado quando necessário.
Botão Função
ADD Adicionar uma nova programação do
(Adicionar) teste
DELETE
Apagar a atual programação
(Apagar)
SAVE Salvar a nova inserção de programação
(Salvar) ou alteração.
PRINTVIEW
Visualizar Impressão
(Visualizar Impressão)
PRINT
Imprimir
(Imprimir)
Parâmetro Significado
Configuração R1 e Tempo de Incubação
Refere-se ao volume para R1. O intervalo é de 10 a
R1 VOLUME 450, aumentos de 0,5 progressivamente. A unidade é
μl.
Parâmetro Significado
R1 POSITION
Posição para R1.
(Posição R1)
INCUBATION TIME
O tempo de incubação total para R1 e amostra.
(Tempo de Incubação)
Parâmetro Significado
GENDER
Genêro do paciente.
(Genêro)
SAMPLE TYPE
Tipo de amostra, exemplo: soro, urina.
(Tipo de Amostra)
AGE
Idade do paciente.
(Idade)
UNIT
Unidade de tempo, ex: ano, mês.
(Unidade)
LOWER LIMIT
Limite abaixo da normalidade.
(Limite baixo)
HIGH LIMIT
Limite acima da normalidade.
(Limite alto)
Botão Função
SAVE
Salvar configuração
(Salvar)
DELETE
Deletar configuração.
(Apagar)
Calibração (CALIBRATION)
Parâmetro Significado
NUMBER OF STANDARDS Ao escolher o método de calibração, ele mostrará o
(Número de Calibradores) número correspondente do calibrador.
CALIBRATION CURVE
Regra de calibração, ex: 1 ponto, dois pontos.
(Curva de Calibração)
CALIBRATION CUP
Tipo do copo do calibrador.
(Copo do Calibrador)
STANDARD POSITION
Posição do calibrador na bandeja.
(Posição do Calibrador)
STANDARD VALUE
Concentração do calibrador correspondente ao teste.
(Concentração do Calibrador)
ABSORBANCE
Absorbância gerada do calibrador pós calibração.
(Absorbância)
Verifica buscar por data as calibrações através do
CALI.HIST. período selecionado. Se necessitar, essa ferramenta
(Histórico de Calibração) permite selecionar a calibração do dia que deseja,
substituindo assim a atual calibração.
Botão Função
SAVE
Salvar configuração
(Salvar)
DELETE
Deletar configuração.
(Apagar)
Compreendendo o tipo de curva:
No. Número de
Tipo de Calibração Parâmetros
Calibradores
Linear 1 SINGLE POINT (Um ponto) 1 K
2 TWO POINT (Dois Pontos) 2 a、b
3 MULTIPLE POINT (Múltiplos Pontos) 3~6 a、b
1 LOGISTIC-LOG 4P (Logit-Log 4) 4 K、R0、a、b
Não 2 LOGISTIC-LOG 5P (Logit-Log 5) 5 K、R0、a、b、c
3 POLYNOMIAL (Polinomial) 5 a、b、c、d
linear 4 PARABOLA (Parábola) 3 a、b、c
6 SPLINE (Spline- Interpolação) 4 R0、a、b、c
Perfil (PROFILE):
Parâmetro Significado
FULL NAME (Nome do Cálculo) Nome do código do cálculo
Botão Função
ADD (Adicionar) Adicionar novo cálculo
DELETE (Apagar) Apagar cálculo atual
SAVE (Salvar) Salvar a nova inserção de cálculo ou alteração
Parâmetro Externo (EXTERNAL PARAMETER)
Esta ferramenta é utilizada para testes realizados em outros analisadores. Para esta
função o usuário preenche a tela de acordo com o resultado gerado no equipamento externo,
para após imprimi-lo no mesmo relatório.
Esta ferramenta é utilizada para evitar carreamento dos testes, ou seja, evitar a
contaminação entre os reagentes durante a rotina, possibilitando a administração de
lavagens extras entre as pipetagens dos reagentes.
Para configuração dos testes que necessitam desse cuidado, favor seguir as etapas
abaixo:
Seleção do teste → clicar em CURRENT ITEM (Item atual “contaminado”) → clicar em
AFTER ITEM (Item “possível contaminador”) → selecionar lavagem extra: NORMAL WASH
(Lavagem normal do sistema), DETERGENT WASH (Lavagem com detergente do sistema)
e REAGENT WASH (Outro detergente específico) → SAVE (Salvar).
Segue figura abaixo:
Esta ferramenta é utilizada para definir testes que estão com resultados acima do
esperado e, necessitam de um outro teste para auxiliar no diagnóstico. Os testes podem ser
definido como Pânico Baixo, Pânico Médio e Pânico Alto. Quando o teste exibe o resultado
correspondente a algum tipo de pânico, o analisador automaticamente iniciará os testes que
poderão ser de auxílio ao diagnótico.
Para cadastrar os testes que necessitam desse monitoramento, favor seguir as etapas
abaixo:
Seleção do teste → clicar em CURRENT ITEM (Item atual) → selecionar definição:
PANIC LOW (Pânico Baixo), PANIC RANGE (Pânico Médio) e PANIC HIGH (Pânico Alto) →
inserir a concentração limite → selecionar os testes para o auxílio do diagnóstico clínico →
SAVE (Salvar).
Segue figura abaixo:
Clique na aba QC (CQ) para entrar na tela de controle. Essa tela permite o usuário
configurar o controle e revisar resultados (tabelas e gráficos).
Botão Função
SAVE Salvar Informação
(Salvar)
DELETE Deletar Informação
(Apagar)
CQ – Exibição dos dados Mensal (MONTHLY QC)
O resultado também pode ser mostrado de duas formas, ou seja: a lista de dados
(tabela) e gráfico. Segue explicação abaixo:
Parameter Meaning
QC LOT. Lote do Controle
CONCENTRATION Concentração do Controle (baixa, media e alta)
QC TARGET VALUE Média do Controle
Parameter Meaning
SD VALUE 1º Desvio Padrão
EXPIRY DATE Data de Validade
RESULT Resultado
CHECK DATE Data da Verificação
CHECK TIME Hora da Verificação
QC.DATA DISPLAY Exibição dos Resultados em Tabela
QC.CHART ANALYSIS Exibição dos resultados em Gráfico
Botão Função
REFRESH (Atualizar) Atualizar resultados controle
PRINT (Imprimir) Imprimir resultados controle
PRINTVIEW (Visualizar Impressão) Visualizar resultados
Atenção:
● Certifique-se de configurar a validade do controle corretamente, de forma
que permita que software julgue se ele está dentro da validade.
5.2.4 Relatório
Durante o teste, é possível inserir detalhes das informações dos pacientes; clique no
botão REPORT (Relatório), entre na tela PATIENT INFORMATION (Informações do
paciente). Esta tela exibe e permite editar detalhes das informações da amostra. Além disso,
é possível verificar a curva de reação do resultado do teste do paciente.
Parâmetro Significado
NAME (Nome) Nome do Paciente
GENDER (Genêro) Sexo do Paciente
Parâmetro Significado
AGE (Idade) Idade do Paciente
SAMPLE ID O operador insere o No. ID
(Identificação da Amostra) para identificação de
diferentes amostras.
HOSPITAL NUMBER (Nº Hospital) Número do Hospital
AREA NO. (Nº Área) Área específica (doença) do
paciente
IN-PATIENT NO. (Nº Paciente Internado) Número do Paciente
Internando
BEDROOM Number (Nº do Quarto) Número do leito do paciente.
DEPARTMENT (Departamento) Departamento
Doctor Name (Nome do Médico) Nome do Médico
QA INSPECTOR (Inspetor da Garantia de Nome do Inspetor da Garantia
Qualidade) de Qualidade
SAMPLE TYPE (Tipo de Amostra) Soro, Plasma, Urina, etc;
COLLECTED DATE (Data da Coleta) Data da Coleta
CLINIC IMPRESSION (Impressão da Descrição básica das
Clínica) amostras dos pacientes.
BARCODE NO. (Nº Código de Barra) Informações do Código de
Barra dos pacientes.
REMARK Observação
Curva de Reação
O operador pode usar o gráfico em tempo real para verificar a configuração dos
parâmetros dos reagentes e, no caso de equívocos, alterar os pontos do teste e alterar.
5.2.5 Estatísticas
Clique no botão STATISTICS (Estatística) e entre na tela principal. Vide figura abaixo:
Selecione o item que precisa ser revisado na coluna dos testes de bioquímica, e
selecione o resultado revisado, clique em MODIFY (Modificar) e altere o resultado conforme
necessário, após clique em SAVE (Salvar); todos os resultados deste teste multiplicarão o
fator revisado. Vide figura abaixo:
Button Function
(Recuperar Resultados)
Estatística de custo
Clique na aba CHARGE STATISTICS (Estatística de custo) para verificar o custo total.
Ajuda a visualizar a estatística do custo, incluindo o volume total gasto de reagentes/testes
no período desejafo.
Parâmetro Siginificado
Botão Função
OK Confime o preço
Busca
Selecione uma das formas de pesquisa e clique em SEARCH (Busca) para pesquisar os
resultados: data de validade, por nome de paciente, por número de paciente, pelo nome do
médico, pelo inspetor de qualidade e listar todos os pacientes. Segue abaixo tela:
SEARCH WAY SELECT COLUMN Seis métodos: data, nome do paciente, No.
do paciente, nome do médico, inspetor de
Coluna de Seleção de Forma de Busca
GQ, Lista de todos os pacientes.
Botão Função
SEARCH Buscar os resultados que atendem às suas exigências
(Busca)
Capítulo 6 – Manutenção
Figura 46 – Inicialização
6.2 Manutenção Diária (DAILY MAINTENANCE)
A tela READY TO TEST (Pronto para o teste), vide figura abaixo, é usada para verificar
o sinal do branco da cubeta em cada comprimento de onda.
Nesta tela, você pode verificar o valor de sinal (25000~40000); se o valor exibido estiver
abaixo do limite, haverá uma marca vermelha, o que significa que a cubeta pode estar suja
ou danificada. Para as cubetas sujas, pode solicitar uma nova lavagem no software ou
realizar a limpeza manual da cubeta sinalizada. Em caso de cubetas danificada,
recomenda-se a substituição.
Com a configuração correta, se todas as cubetas marcarem a cor vermelha, você deve
verificar se há água na cubeta de reação; se não, solicite um suporte ao nosso
Departamento de Atendimento ao Cliente.
Botão Função
BEGIN (Iniciar) Clique neste botão para o equipamento
verificar o sinal de comprimento de onda de
cada cubeta.
RETURN (Retornar) Clique neste botão e so software retornará
para a tela anterior.
6.2.2 Preenchimento de Água (WATER FILL)
Botão Função
BEGIN (Iniciar) Clique neste botão para o equipamento
preencher o sistema com água deionizada.
RETURN (Retornar) Clique neste botão e so software retornará
para a tela de manutenção.
Parâmetro Significado
Área A Lavagem de todas as cubeta.
FROM (de)
TO (para)
Área C Inserção do volume do detergente na posição de
reagente no disco, o qual a agulha injetará
VOLUME primeiramente o detergente em cada cubeta de
(volume) reação, em seguida enxáguando-as. Durante a adição
de detergente, a verificação da condição de lavagem
CLEANING FLUID POSITION da agulha é automática.
(Posição do detergente)
Botão Função
WASHING (Lavagem) Clique nesse botão, para iniciar a área correspondente.
PAUSE (Pausa) Clique nesse botão, para pausar o movimento do equipamento.
RETURN (Retorno) Clique nesse botão, para retornar a tela principal de manutenção.
Clique em CUVETTE ABS CHECK (Verificação de Abs das Cubetas) e entre nas
seguintes telas abaixo:
CUVETTES SIGNAL (Sinal das Cubetas) para verificar o sinal/absorbâcias das cubetas:
Parâmetro Significado
ABSORBANCE Exibe dados de diferentes comprimentos de onda por
(Absorbância) absorbância.
SIGNAL VALUE Exibe dados de diferentes comprimentos de onda por
(Sinal) A/D.
Botão Função
ADD WATER Clique neste botão, a estação de lavagem adicionará água deionizada em
(Adicionar Água) todas as cubetas.
REMOVE WATER Clique neste botão, a estação de lavagem removerá água de cada cubeta.
(Remover Água)
CHECK CUVETTES Clique neste botão, o disco de reação girará em um círculo e verificará o
(Checar Cubetas) valor dos diferentes comprimentos de onda A/D (absorbância) das 60
cubetas.
CHECK QUALITY Clique neste botão, a bandeja de reação gira 8 círculos continuamente,
(Checar Qualidade) verifica a mesma cubeta em diferentes comprimentos de onda 8 vezes.
RETURN Clique neste botão, o software retorna para a tela principal de manutenção.
(Retornar)
CUVETTES QUALITY (Qualidade das Cubetas) para verificar a mesma cubeta
continuamente na diferença do sinal entre diferentes comprimentos de onda:
Parâmetro Significado
1-6 Escolha o comprimento de onda, exibe o sinal A/D no.1-6.
MAX Mesma cubeta é verificada 6 vezes continuamente obtendo sinal
A/D máx.
MIN Mesma cubeta é verificada 6 vezes continuamente obtendo sinal
A/D mín.
Contando cada cubeta no mesmo comprimento de onda, valor
A/D máx-valor A/D mín, se >200 aparece em vermelho.
Após verificação das cubetas, caso necessite, seguem procedimentos para troca das
cubetas ou substituição da lâmpada:
Risco Biológico:
CUVETTES STATES (Estado das Cubetas) para verificar o estado das cubetas e realizar a
troca ou ajuste se necessário:
Botão Função
CHANGE Clique neste botão, a estação de lavagem adicionará água deionizada em
(Ajustar/Trocar)) todas as cubetas.
6.3 Manutenção do Sistema
Insira a senha “sages” para acessar a tela abaixo. Selecione o modelo do analisador e
idioma do software e configure a porta de comunicação seriada.
Figura 56 – Configuração dos Parâmetros
Parâmetro Significado
COM SERIAL PORT Porta seriada entre o analisador e o computador, que
(Porta com Serial) normalmente é configurada pelo engenheiro.
BARCODE LENGTH Configurar o comprimento do código de barras.
(Comprimento de Código de
Barra)
LANGUAGE Disponível em Inglês ou Chinês; mais idiomas estão
(Idioma) disponíveis pelo suporte do banco de dados de idioma.
Quando você seleciona a opção SAMPLE FIRST (Primeiro a
amostra), o analisador realizará o teste de acordo com as
TEST ORDER
sequências de amostras; Quando você seleciona a opção
(Sequência do teste)
ITEM FIRST (Primeiro o Teste), o analisador realizará o teste
de acordo com as sequências dos testes.
Atenção:
Parâmetro Signifcado
ARM SETUP (Configuração do Braço da Agulha)
WASHING POSITION
Use o braço mecânico da agulha na posição de
(Posição de Lavagem) lavagem como o ponto inicial.
DEEP (Profundidade) Verificação da agulha na profundidade da lavagem
verificada no poço de lavagem.
CUVETTE (Cubetas) Os números das etapas do braço mecânico da
agulha começam desde a posição de lavagem até a
cubeta no disco de reação.
DEEP (Profundidade) Os números das etapas da agulha que entra na
profundidade do fundo da cubeta.
1#SAMPLE Os números das etapas do braço mecânico da
(Amostra Nº 1) agulha começam desde a posição de lavagem até a
posição da amostra No.1
CUP Verificação da profundidade no copo de amostra ou
(Copo/Tubo) tubo.
DEEP (Profundidade) Os números das etapas da agulha que entra na
profundidade dos copos de amostra ou fundo dos
tubos.
1#REAGENT (Reagente Nº 1 ) Os números das etapas do braço mecânico da
agulha começam desde a posição de lavagem até
Parâmetro Signifcado
posição do reagente Nº 1.
DEEP (Profundidade) Os números das etapas da agulha da amostra que
entra na profundidade do fundo do frasco de
reagente.
CUVETTE RINSING UNIT (CRU) (Unidade de Lavagem Cubetas)
CRU DOWN Configuração do posicionamento da “descida” da
(Posicinamento “descida” da estação de lavagem na cubeta de reação.
estação de lavagem)
CRU WATER DISPENSER Configuração da dispensa de água na cubeta de
(Dispensa da Água na estação reação.
de lavagem)
STIRING ARM SETUP (Configuração do Braço do Agitador)
WASH POS. Os números das etapas da agulha de lavagem que
(Posição de Lavagem) entra na profundidade do fundo da cubeta.
DEEP Os números das etapas da agulha de lavagem que
(Profundidade) entra na profundidade da cubeta ao adicionar água.
CUVETTE Os números das etapas da sonda do braço
(Cubetas) mecânico de agitação começam desde a posição de
lavagem até cubeta de reação no disco de reação.
STIRING DEEP Os números das etapas do braço de agitação que se
(Profundidade do Agitador) move até o fundo das cubetas.
TIME SETUP (Configuração do Tempo)
ADDING WATER TIME Hora da injeção da água destilada.
(Adição do Tempo da Água)
PROBE WASH TIME Tempo para lavagem da agulha no poço de
(Adição do Tempo da Lavagem lavagem.
da Agulha)
OPTICAL PATH LENGTH Entrada de caminho óptico de 0,62cm de acordo
(Comprimento do Caminho com a cubeta.
Óptico)
SERUM TIMES Tempo para adição da amostra.
(Tempos do Soro)
PUMPBACK WATER Bomba de Água
(Bombear Água)
BARCODE STEP Testar dos códigos de barra
(Passos do código de barra)
TO_RAM Puxar parâmetros salvos do equipamento para a
(para a RAM) Ram.
FROM_RAM Puxar parâmetros salvos na RAM para o
(de RAM) equipamento.
Botões Funções
ARM INICIALIZATION Inicialização do mecanismo do braço
(Inicialização do Braço)
ARM UP (Elevação do Braço) Permite elevar o braço para a realização de
algum ajuste.
START (Iniciar) Iniciar as funções contidas nesta tela
SAVE (Salvar) Salvar alterações
FILTER SETUP Permite configurar até 12 comprimentos de
(Configuração do Filtro) ondas, conforme figura abaixo:
Atenção:
● Quando o sistema está funcionando, não toque as partes móveis do sistema.
Estas partes incluem a agulha da amostra, o agitador e a estação de
lavagem.
Parâmetro Significado
VALVE CHECK (Verificação da Válvula)
INTERNAL PROBE WASH Pressione essa tecla e clique no botão de START
(Lavagem Interna da (Iniciar), a água sai da agulha. Se não, considere há
Agulha) possibilidade de algum problema no sistema.
TROUGH VALVE Pressione essa tecla e clique no botão de START
(Válvula do poço de (Iniciar), a água sai do meio do poço de lavagem. Se não,
lavagem) considere há possibilidade de algum problema no sistema.
CRU WASH Pressione essa tecla e clique no botão de START
(Lavagem da Estação de (Iniciar), a água sai da agulha de lavagem. Se não,
lavagem)
considere há possibilidade de algum problema no sistema.
PUMP AND SYRINGE CHECK COLUMN (Verificação da Bomba e Seringa)
CLEANOUT PUMP Pressione essa tecla e clique no botão de START
(Sistema Bomba de (Iniciar), ouça o barulho da bomba de limpeza. Se não,
Limpeza)
considere há possibilidade de algum problema no sistema.
PUMPBACK WATER Pressione essa tecla e clique no botão de START
(Sistema Bomba de Água) (Iniciar), ouça o barulho da bomba de água. Se não,
considere há possibilidade de algum problema no sistema.
SYRING Pressione essa tecla e clique no botão de START
(Seringa) (Iniciar). A seringa se moverá para cima e para baixo. Se
não, verifique se a seringa está funcionando ou não.
SENSOR CHECK COLUMN (Verificação do Sensor)
MIXER MOTOR Pressione essa tecla e clique no botão de START
(Motor do Agitador) (Iniciar). Observe se o agitador se move ou não. Se não,
considere há possibilidade de algum problema no sistema
WASTE Pressione essa tecla e clique no botão de START
(Resíduo) (Iniciar). Mova para cima e para baixo a boia no
reservatório de resíduo e observe se aparecem caracteres
na tela ou não. Se não, verifique a boia e a conexão.
DISTILLED WATER Pressione essa tecla e clique no botão de START (Iniciar).
(Água Mova para cima e para baixo a boia no reservatório de
Destilada/Deionizada)
água deionizada e observe se aparecem caracteres na
tela ou não. Se não, verifique a boia e a conexão.
LAMP CONTROL Selecionar: Ativar (ON) ou Desativar (OFF)
(Controle da Lâmpada)
SCAN BARCODE Testar leitura do código de Barra.
(Leitura Código de Barra)
Botão Função
START Selecione a parte móvel, clique em START (teste) para verificar
(Iniciar) o movimento da unidade de montagem.
STOP Interrompe as partes móveis.
(Parar)
RETURN Clique para voltar para a tela principal de manutenção
(Retornar)
Clique em A/D VALUE DETECTION (Detecção do Valor A/D) para verificar em tempo
real o valor do sinal de cada comprimento de onda, conforme exibe a tela abaixo:
Botão Função
REFRESH Atualizar tela para verificação dos comprimentos de onda
(Atualizar)
ZERO Zerar os comprimentos de onda. Utilizado quando realizar a
(Zerar) instalação de nova lâmpada.
Parâmetro Significado
CORRECTION VALUE Realizar a correção do valor
(Correção do Valor)
INC. TEMP. UPPER Exibição da temperature de Incubação superior
(Temperatura de Incubação
Superior)
INCUBATION Exibição da temperature de Incubação
(Incubação)
PRESSURE Exibição da pressão
(Pressão)
Botão Função
SETUP Configurar parâmetros.
(Configurar)
RETURN Clique para voltar para a tela principal de manutenção
(Retornar)
Capítulo 7 – Soluções de Problema
7.1 Inicialização
7.2 Mecânico
1.O braço mecânico a. O cabo do sinal do sensor a. Solicite suporte técnico autorizado para
não consegue não está bem conectado a verificar e conectar na posição correta.
detectar a placa do motor.
posição inicial b. O anel retentor do b. Solicite suporte técnico autorizado para
opto-isolador não está reajustar a posição e consertar.
instalado corretamente c. Solicite suporte técnico autorizado para
c. A solda da posição do retirar o opto-isolador e instalá-lo
opto-isolador está solta novamente .
2.O braço mecânico a. O braço mecânico fica a. Solicite suporte técnico autorizado para
não sobe e desce preso ao subir e descer. verificar e rearranjar o caminho da luz.
com suavidade
b. A fricção entre o eixo e os b. Solicite suporte técnico autorizado para
componentes é muito grande. lubrificar o eixo com silicone.
3.O braço mecânico a. A cinta de sincronização a. Solicite suporte técnico autorizado para
balança está muito folgada. ajustar a cinta de sincronização para um
grau de firmeza adequado.
b A roda de sincronização e b. Solicite suporte técnico autorizado para
eixo giratório do motor não se apertar o parafuso na roda de
fecha firmemente sincronização giratória.
c. A voltagem de 5V do motor c. Solicite suporte técnico autorizado para
de trava não é suficiente verifique e substituir a alimentação 5V.
4. Ruído no motor ao a. Linha do motor de passo a. Cabo elétrico. Solicite suporte técnico
rodar está solta. autorizado para encontrar as partes não
compactadas e pressione novamente o
b. Erro de discagem do painel plug de conexão.
de direção do motor. b. Solicite suporte técnico autorizado para
reajustar a discagem do painel de direção
do motor.
5. O braço do a. Falhas no painel do motor. a. Solicite suporte técnico autorizado para
reagente não atinge a substituir os paineis do motor nº. 8 e 9.
posição designada ao b. O cinto giratório está muito b. Solicite suporte técnico autorizado para
testar solto. ajustar a cinta de sincronização para um
grau de firmeza adequado.
a. Falhas no painel do motor. a. Solicite suporte técnico autorizado para
substituir o painel do motor.
b. Os opto-isoladores estão b. Solicite suporte técnico autorizado para
6. O braço mecânico
quebrados. substituir os opto-isoladores.
não funciona
c. Falhas no braço mecânico. c. Solicite suporte técnico autorizado para
normalmente
substituir o braço mecânico.
d. As linhas de dados internos d. Solicite suporte técnico autorizado para
3P estão queimadas, linha substituir a linha de dados 3P.
externa de dados 232O caiu.
1. Não retira água, a. A linha “mais-menos” da a. Solicite suporte técnico autorizado para
mas injeta água na bomba peristáltica está retirar os cabos de alimentação da bomba
limpeza. invertida. peristáltica e conectá-los corretamente.
2. Mancha residual de a. A bomba não funciona. a. Solicite suporte técnico autorizado para
água no fundo da reparar e substituir a bomba.
cubeta após limpeza. b. O fundo da sonda de b. Solicite suporte técnico autorizado para
limpeza está projetado e reajustar a posição da peça de limpeza.
bloqueando o enxágue.
c. A agulha de limpeza não c. Solicite suporte técnico autorizado para
consegue atingir o fundo da reajustar os números das etapas de
cubeta. flutuação para fazer a peça de limpeza
atingir o fundo da cubeta em “configuração
dos parâmetros de movimento”
3. Não consegue a. A válvula magnética ou da a. Solicite suporte técnico autorizado para
injetar a água bem entrada de água estão substituir a válvula magnética ou limpar a
distribuída. bloqueadas. tubulação.
4. O nível da água do a. A tampa selada do tanque a. Solicite suporte técnico autorizado para
tanque de pressão de pressão não está firme. apertar a tampa selada.
sobe sem cessar. b. O anel do selo do tanque de b. Solicite suporte técnico autorizado para
pressão está com vazamento substituir o anel do selo e a tampa selada.
de ar.
5. A pressão da a. A bomba está obstruída. a. Solicite suporte técnico autorizado para
bomba não é desconectar a bomba e realizar a
suficiente. desobstrução.
b. O tanque de aquecimento b. Solicite suporte técnico autorizado para
está com vazamento de ar. montar novamente o tanque de
aquecimento.
6.Durante a limpeza a. O braço de limpeza não a. Solicite suporte técnico autorizado para
da cubeta, a sonda de está bem ajustado. ajustar o braço para o centro da cubeta.
limpeza a quebrou b. O ângulo de instalação do b. Solicite suporte técnico autorizado para
opto-isolador está errado. ajustar a posição do opto-isolador
levemente para deixar a luz verde e
vermelha brilhantes.
c. O disco de reação está solto c. Solicite suporte técnico autorizado para
(1. os três parafusos de descobrir a razão para frouxidão e
fixação no disco de reação elimine-a.
não estão apertados; 2. o
suporte da cubeta não está
encaixado; 3. O fundo de
suporte do disco de reação
não está apertado)
7.5 Teste
Importado por:
MH Equipamentos e Materiais para Laboratorios Ltda EPP
Rua Guaraiuva, 422, Cep: 04.569-000, SÃO PAULO/SP
Tel/Fax: (11) 5102-4433 – CNPJ: 04.342.755/0001-25
Instrução de Uso Acompanham o produto.