Você está na página 1de 34
O PLENAUNIGAMP: DA IMPLANTAGAD DA AREA A FORMAGAO DE PROFESSORES Matilde V. R. SCARAMUCCI, Unicamp Ana Cecilia Cossi BIZON, Unicamp INTROQUGAD A area de portugués para estrangeiros, portugués como lingua estrangeira, portugués para falantes de outras linguas ou ainda portugués como lingua adicional, iniciada nos anos 1960, ver se consolidando com significativa producao, que, cada vez mais, tem ultrapassado 0s limites da pesquisa sobre ensino, aprendizagem e sala de aula ~ foco central de trabalhos na area até pouco tempo. A ampliagao do escopo de pesquisa, vale ressaltar, vai ao encontro da também emergente ampliacao de escopo da/na Linguistica Aplicada, especialmente em sua perspectiva Critica (MOITA LOPES, 2006, PENNYCOOK, 2006; KLEIMAN, 2013). Pode-se dizer que, por um lado, esse deslocamento é reflexo de um maior interesse pelo portugués no mundo. A parte os periodos ciclicos de instabilidade politica e econémica vividos pelo Brasil, sua potencialidade econémica, bem como politicas de linguas e de internacionalizacao promovidas por diferentes instancias - Estado brasileiro, universidades e empresas - tem contribuido para a projecao e transnacionalizacao (ZOPPI-FONTANA, 2009; DINIZ, 2012) da lingua portuguesa. Por outro lado, esse deslocamento deve-se também as mudancas geopoliticas e ao avanco tecnolégico presenciados nas Ultimas décadas. Tal combinacao tem feito emergir indmeras questées e demandas, ampliando a agenda de pesquisa e trazendo maior complexidade as reflexdes para a area. Ressalte-se, contudo, que, apesar dos importantes desenvolvimentos registrados nas dltimas décadas, ainda é necessario continuar avancando, tanto na consolidagado de uma agenda de pesquisa plural e comprometida com problemas sociais em que o portugués como lingua estrangeira/adicional se projeta como questao central (SCARAMUCCI, 2012, 2011, SCHLATTER, 2018, BIZON; DINIZ, 2018, DINIZ; BIZON, 2019), quanto na estruturagao de 79 politicas linguisticas mais consistentes, que nao sejam facilmente descontinuadas. Lembrando que tais politicas nao dependem exclusivamente do Estado, mas também das instituigoes e atores sociais, chamamos a atengao para 0 importante aporte que as universidades brasileiras, ha alguns anos em processo de internacionalizacao, tam a oferecer nesse processo. Parte desse aporte est§ nado apenas na valorizacao do portugués e no reconhecimento de seu papel como lingua da ciéncia, como também no oferecimento de formacao de professores em suas diversas modalidades ~ mas especialmente na modalidade inicial -, de modo a fomentar maior profissionalizacao da area. A consolidacao do ensino de portugués como lingua estrangeira e de sua drea de pesquisa depende, assim, de professores e pesquisadores bem formados, com acesso a postos oficializados de trabalho e a fomento a investigacao cientifica, de forma a poderem atuar nos varios contextos que hoje se apresentam, refletindo e produzindo conhecimento sobre eles e com os individuos que neles se encontram (SCARAMUCCI, 2012; CAVALCANTI, 2013). Especificamente na Universidade Estadual de Campinas (Unicamp), a constituicdo da drea de Portugués como Lingua Estrangeira (PLE) data do inicio dos anos 1970, praticamente na mesma época em que se deu a criacdo da universidade. Desde entao, tem se projetado, tanto no ensino, quanto na pesquisa e extensao, com contribuicées importantes em nivel nacional e internacional, o que propiciou ambiente favoravel para a criacdo da Habilitacao em Portugués Lingua Segunda e Estrangeira (PL2/LE) no curso de Letras Lingua Materna do Instituto de Estudos da Linguagem, uma das quatro licenciaturas dessa natureza no Brasil Neste artigo, objetivamos registrar a trajetoria da area de PLE na Unicamp, a partir do que compreendemos como gestos de politicas educacionais e de linguas. Para tanto, estruturamos o texto em trés partes, iniciando com um histérico da constitui¢ao da area, de forma pioneira, na instituigao, prosseguindo com a descri¢ao de desenvolvimentos em frentes diversas até 2009, quando se iniciam as discussées para a criacao da licenciatura. Na sequéncia, abordamos as caracteristicas do projeto dessa segunda habilitacao, delineando, ainda, o perfil do profissional almejado e os pressupostos tedricos que embasam essa formacao. 0 PRIMEIRO GESTO DE POLITICA LINGUISTICA: RECOWHEGIMENTO OA NECESSIDADE NE ENSINAR PORTUGUES PARA ESTRANGEIROS Pode-se dizer que a area de PLE” nasce na Universidade Estadual de Campinas juntamente com a constituigao da prépria universidade. Acreditando que a Regiao Metropolitana de Campinas (RM) - que j& concentrava grande parte da producao de bens do Estado de Sao Paulo - necessitava de recursos humanos qualificados, o fundador da Unicamp, o Professor Dr. Zeferino Vaz, buscou, em diferentes partes do mundo, docentes e pesquisadores experientes de areas diversas do saber que aceitassem 0 desafio de formar uma instituicgao de exceléncia na regiao. Diante de propostas promissoras, tanto do ponto de vista académico quanto salarial, muitos estrangeiros aceitaram o desafio, mesmo nao tendo proficiéncia em lingua portuguesa. Com uma viso bastante progressista para a época, 0 Professor Zeferino projetou acées de politica linguistica, na medida em que fez constar, nos contratos dos professores, assinados ainda no exterior, que aulas em inglés poderiam ser dadas apenas no primeiro ano, tendo de haver, portanto, investimento na aprendizagem da lingua portuguesa. Essa exigéncia implicou o desenvolvimento de cursos de portugués e a elaboracao de materiais didaticos que desenvolvessem a competéncia comunicativa desses professores, praticamente inexistentes a época”® (SCARAMUCCI, 2073). Tais informaées, assim como outras presentes nesta seco, foram obtidas em entrevistas com as professoras Linda El Dash, Angela Del Carmen Bustos Romero de Kleiman. do Instituto de Estudos da Linguagem, e Itacira Araiijo Ferreira, do Centro de Ensino de Linguas 37 Neste texto, mesmo focalizando o ensino de portugués a estrangeiros em context de imersao, o que. a rigor, deveria ser tratado como PL2, preferimos utilizar o termo PLE em contraposicao a PLM (Portugués Lingua Materna), como uma area que também abarca PL2. Mais adiante no texto, usamos PL2 explicitamente, para nos referirmos a0 ensino de portugués a indigenas e surdos. 38 £ importante fembrar que, nessa époce, os materiais de ensino de lingua estrangeira em geral eram essencialmente estruturalistas, com foco em itens gramaticais e listas de palavras. A nova situacao requeria aprendizagem centrada no uso da lingua & da Unicamp™. Segundo contam, o primeiro curso de PLE foi oferecido pelo Centro de Linguistica Aplicada (CLA), pertencente, desde sua criacdo, em 1974, ao Instituto de Filosofia e Ciéncias Humanas (IFCH), antes mesmo da constitui¢gado do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL), em 1977. Foi um curso intensivo de cinco semanas, com aproximadamente doze alunos, entre eles coreanos, japoneses, ingleses, chilenos, todos professores da Unicamp. As Professoras Maria do Amparo Barbosa de Azevedo, Danielle Granier-Rodrigues e Linda El-Dash ficaram responsaveis pela elaboragao do material didatico. Foi a partir dessa primeira experiéncia ¢ das reflexdes por ela suscitadas que se decidiu criar Cursos especificos para falantes de linguas tipologicamente préximas, sendo a Unicamp a primeira universidade a ter cursos de portugués € materiais para falantes de espanhol. Portanto, em decorréncia da Proximidade entre as duas linguas, as especificidades do ensino de portugués para esse ptiblico foram reconhecidas de forma pioneira pelo CLA, que contou posteriormente com investimentos também em pesquisas, dando-se inicio a uma subarea que, hoje, conta com desenvolvimentos importantes. Conforme os relatos das professoras entrevistadas, a érea de PLE, por ser estratégica para a universidade, recebia tratamento diferenciado no que diz respeito a carga horéria para aulas e pesquisa, Enquanto nas demais linguas os professores tinham que cumprir uma carga de 12 horas/aula, na drea de portugués os contratos eram de 24 horas. com apenas 8 horas/aula, de forma que as horas excedentes fossem utilizadas para a pesquisa. Dada essa politica inicial, diferentes ages puderam ser realizadas. Merecem destaque, por exemplo, outros materiais didaticos Produzidos, de forma experimental, pela area de PLE do CLA, que, a &ssa altura, era composta por Linda El-Dash, Leonor Lombello, Marisa Baleeiro, Danielle Grannier-Rodrigues e, um pouco mais tarde, Itacira Aralijo Ferreira. Um dos primeiros foi uma apostila criada por El-Dash cm duas versées, a primeira das quais foi rodada em mimedgrato pelos 704s referidas entrevistas foram conduzidas por alunos que curseram disciptinas de PI2/LE ha graduacao em Letras na Unicamp. em 2007 ¢ 2008, ¢ publicadas em um Site experimental intitulado Portugués para Estrangeiros Disponivel em: www.unicamp, br/matilde. Acesso em: 06 out, 2019. 82 proprios professores, contendo didlogos de personagens que eram 0s préprios alunos. No decorrer dos anos, a apostila foi aprimorada. Outro material didatico, considerado pioneiro e produzido por parte dessa equipe, foi Portugués para Falantes de Espanhol - Edi¢éo Experimental. De autoria de Leonor Lombello € Marisa Baleeiro, 0 livro foi publicado em 1983, pela Editora da Unicarnp/MEC. A mesma editora publicou, ainda, em 1984, © volume Brazilian Portuguese: Your questions answered, Assim, na década de 1980, a Unicamp j3 se destacava pelas publicagées na area. E digno também de registro que, apenas apés 13 anos de sua fundacao, em 1979, a Unicamp foi palco do primeiro seminario de portugués para estrangeiros realizado no Brasil. O evento foi organizado por Angela Kleiman, entaéo coordenadora do CLA, juntamente com Danielle Granier- Rodrigues, coordenadora da drea de PLE na Unicamp. Pelo programa abaixo, pode-se ter uma amostra das preocupacées e focos de interesse dos professores e pesquisadores no inicio da constituigao da area. 83 Quadro 1. Programa do | Seminario Brasileiro de Linguistica Aplicada Primeiro Seminario Brasileiro de Lingufstica Aplicada O ensino de portugues para estrangciros no Brasil Coordenadoras: Angela B. Kleiman e Daniele M. G. Rodrigues Data: 10a 14 de dezembro de 1979 Duragao: 5 dias Local Centro de Linguistica Aplicada do Istituto de Estudos de Linguagem da Universidade Estadual de Campinas - Cidade Universitaria - Barao Geraldo = Campinas Taxa de Inscriga0: Cr6 2.00.00 (Do's mil cruzeiros) £ i AinscrigS0 poderd ser feta pessoalmente ou enviando cheque nominal 8 Fundacéo Tropical de Pesquisas e Tecnologia. Moiores informavoes poderso ser obtidas nos seguintes locais: ~ Secretaria do Centro de Lingtistica Aplicada - LE. L, UNICAMP -13100 - Campinas - SP - Tel. (019) 3239 1301 -ramal 370 - Fundacio Tropical de Pesquisas e Tecnologia -Rua Latino Coelho. 1301 Caina Postal 1889-13100 - Campinas - SP Tel: (019) 32412079 POR QUE ESTE SEMINARIO? 2 A problematica do ensino de portugués para estrangeiros no Brasil (EPES) encerrou soluces 10 convencionais no CLA, que surgiram apds longa experiéncia de ensino a estrangeiros. {das mais variadas procedéncias. O material didatico elaborado pelo setor de portugues do CLA resulta de reflexdes tanto metodologicas quanto psico-sociolinguisticas. Qualquer divulgacao e adocao desse material deverao se apoiar em treinamento especifico que garanta 2 efetividade do material e eventual adaptacao que possam se tornar aconselhaveis em face de circunstancias em que sers utilizado, PROGRAMA: MANHAS: 10/12 9h. Abertura do Seminsrio pelo Prof. Dr. Carlos Franchi, Diretor do IEL. Toh. Problemas metodologicos no ensino da segunda lingua a adultos, Prof. Dra. Angela B. Kleiman, Coordenadora do CLA, IEL n/a ‘9h. Consideracdes sociolingufsticas no ensino de segunda lingua, Prof. Aryon Dalllgna Rodrigues, do Departamento de Linguistica do IEL. Mth. Ullizacao de ctitérios sociolinguiisticos em materiais para EPEB, Pro Leonor C. Lombello, supervisora do Setor de Portugués do CLA, IEL Bh ‘9h. Graduacao em EPES: consideracdes metodolégias - Prof. Geraldo Cintra, do Setor de Inglés do CLA. IEL Mth, Gradacao em textos para EPEB, PoP, Daniele M G.Rodrigues, do Setor de Portugués do CLA, IEL. 13/2 9h. Critérios psico-saciolingtifsticos para a construcao de exercicio na EPEB, Prof. Dr. Francisco Gomes de Mattos, Diretor Académico do Instituto Yazigh th. Demonstragao de utilizagao de critérios psico-sociolinguisticos em materiais para EPEB, ProP. Sonia Biszioli, coordenadora do programa de portugues para estrangeitos do Institute Yazigi | sa/i2 9h. Técnicas de ensino, Pro®. Maria do Amparo B.de Azevedo, do Departamento de Inglés da USP. tth, Demonstracao do uso de algumas técnicas em sala de aula, TaRDes: 10/12 a 13/12 1330h, Aovesentagdes dos dvesos aspecios do Método PortugutsFeladoe Escto para EStvangetos no Gras, seguidas de demonstagbes do uso desse matcrat one kee oe 15:00h. Grupos de Trabalho: Programacao e estruturacdo de cursos para EPEB. Elaboracao 4e material deco para EPEB: adequagdes iinguistices.socingicten Cereal eee Teericas da inguistica aplcada ao ensino:andlse Contrasting Inetaete soee {sas atiidades serao coocdenadas pelos profesores Leonor Cust irae cay El Dash e Daniele MG Rodngues, do setor de pomtuguéeoe cr ke jh. Me donda sobre Utili vee "4h. Mesa redonda sobre Utlizac to do Laboratorio Gente El Dash do Setor de Portugués do CLA - IEL. ee 16h, Encerramento comentiegn de certicedos, Fonte: Acervo pessoal. Profa. Dra. Angela Kieiman 84 0 SEGUNDO GESTO DE POLITICA LINGUISTICA: AGOES PARA A CONSOLIDAGAO DO ENSINO, OA PESQUISA E DE POLITICAS PUBLICAS E DE LINGUAS No que diz respeito ao ensino, é preciso mencionar agdes em dois ambitos: o ensino de portugués para estrangeiros e o ensino sobre 0 ensino de portugués para estrangeiros, ou seja, a forrnacao de professores nessa rea. Iniciamos ressaltando que uma das mais importantes contribuicées para a area de PLE desenvolvidas na Unicamp, sem divida, é 0 oferecimento gratuito de disciplinas a intercambistas e professores estrangeiros. Desde os primeiros anos de sua criacao, e ao longo dos anos posteriores, o ensino de PLE na Unicamp, assim como de outras linguas estrangeiras, passou a ser desenvolvido no Departamento de Linguistica Aplicada, criado a partir do CLA. Em 1986, coma criagao do Centro de Ensino de Linguas (CEL), unidade ligada administrativamente a Pro-reitoria de Graduacao e academicamente ao Departamento de Linguistica Aplicada, as disciplinas de linguas estrangeiras passaram a ser ministradas nesse centro por professores contratados em carreira especial (Docente de Ensino de Linguas). Isso significa que as disciplinas de PLE na Unicamp nao sao oferecidas em nivel de extensdo, como frequentemente ocorre em outras instituicdes, mas fazem parte do curriculo da graduacao - o que valoriza o oferecimento dessa lingua e a atua¢ao do profissional da rea, uma vez que ele é contratado por concurso, com um perfil de docente e pesquisador. No CEL, entao, foram criadas as disciplinas de PLE, que fazem parte do catélogo até os dias de hoje: trés niveis (basico, intermediario e avancado) havendo, nos niveis basico e intermedidrio, turmas exclusivamente para falantes de espanhol. As disciplinas tém carga-hordria de 60 horas-aula semestrais, equivalentes a 4 créditos. Infelizmente, por sua estrutura que limita o ntimero de contratagao de professores, 0 CEL nao péde, ainda, atender de maneira regular programas de alto impacto social como 0 Programa de Estudantes- Convénio de Graduac¢ao (PEC-G), no perfodo conhecido como Pré- PEC-G. Apenas er 2008, a instituigao recebeu quatro estudantes pré-PEC-G, vindos da Republica Democratica do Congo. Consideramos fundamental, contudo, que a universidade venha a se comprometer como esse oferecimento, o que contribuiria nao apenas para fortalecer © didlogo e a cooperacao Sul-Sul, mas também para fortalecer a licenciatura em PLE, que teria nesse contexto um rico campo de atuacao e pesquisa. Nao se pode deixar de registrar, porém, que, em 2011, o Centro de Linguas participou efetivamente do planejamento © oferecimento de cursos de portugués para estudantes do Programa Emergencial Pré-Haiti, coordenados pela Profa. Matilde Scaramucci A Unicamp foi a universidade que mais recebeu conveniados desse programa, muitos deles ainda presentes na instituicao, alguns completando suas graduagées e outros, mestrados e doutorados. Além disso, tanto a extensdio do CEL quanto do IEL oferecem cursos especiais para grupos de estrangeiros, por meio de convénios firmados entre Unicamp e diferentes universidades no exterior. Tais cursos, que podem ocorrer ao longo do semestre ou nas férias, nos chamados Cursos de Verdo, sao ministrados por professores do CEL ou por estudantes de pés-graduacao em Linguistica Aplicada, coordenados por docentes e pesquisadores da drea de PLE. Nessas acées, a tradicdo de elaboracao de materiais didaticos especificos para 0s contextos em jogo continua sendo mantida. Em relacao a formacao de professores, merece registro 0 fato dea Unicamp ter sido uma das primeiras universidades a ter uma disciplina obrigatéria de PLE, em nivel de graduacao, no curso de Letras lingua materna: LA 503 - Ensino de portugués segunda lingua/lingua estrangeira. Mais adiante, com a revisao do curriculo, essa disciplina foi desmembrada em duas: LA 601~- Ensino de portugués segunda lingua/ lingua estrangeira e LA 602 ~ Pesquisa em portugués segunda lingua/ lingua estrangeira. Essas duas disciplinas nao apenas confirmam, mais uma vez, a importancia que a Unicamp sempre deu a area de PLE, como podem ser consideradas precursoras da habilitacdo em PLE, na medica em que foram relevantes para divulgar a area entre os alunos do IEL e charnar a atencao para a especificidade de sua formaco. Nessa época, 0 Departamento de Linguistica Aplicada contava com apenas um docente na area de PLE, uma das autoras deste texto, que ficou responsavel, durante anos, por essas duas disciplinas®. A esse respeito, assim recorda Scaramucci (2010): As evidéncias acumuladas a partir dos varios projetos de pesquisa, assim como da atuacao como coordenadora de varias correcées do exame Celpe-Bras, possibilitaram um contato mais direto com professores de lingua estrangeira (inglés e portugués) com formacées distintas que me fizeram confirmar, cada vez de forma mais consistente, a importancia que a formaco do professor de linguas tem na implementag3o de mudancas na educacao linguistica e, além disso, quo defasada tem sido essa formacao no Brasil Nesse sentido, consideramos relevante narrar a dinamica do trabalho desenvolvido nessas disciplinas, que procurava caracterizar a area de PLE tanto na perspectiva de ensino como de pesquisa e das varias possibilidades de atuacdo. Como parte das atividades, os alunos, nas turmas oferecidas em 2007 e 2008, elaboraram um site = (www.unicamp.br/matilde) - com dados coletados sobre aspectos distintos do PLE, e que tem sido de grande valia para os licenciandos de PLE e também para professores brasileiros e estrangeiros, atuando no Brasil e no exterior. O objetivo primeiro dessas disciplinas, entretanto, era proporcionar aos estudantes uma reflexao sobre a pratica de ensino de PLE. Sabe-se que, nesse quesito, a formagao do professor de lingua materna ainda deixa a desejar em muitos aspectos, até mesmo em cursos considerados de vanguarda, como tem sido reconhecido o da Unicamp que, ao rever seu curriculo nao muito tempo atras, introduziu horas adicionais de estagio e disciplinas com foco em pesquisa. O aspecto que mais chama a atencao, todavia, ainda € a priorizacdo e valorizac¢ao de conhecimentos tedricos trabalhados independentemente da reflexdo sobre a pratica. Assim, os alunos que se matriculavam na disciplina obrigatéria LA 602 eram “convidados” a se matricularem também na disciplina eletiva LA 601. As atividades desenvolvidas consistiam em proporcionar 40 Somente em 2013 e 2015 foram contratados mais dois professores para atuarem na area de PLE no Departamento de Linguistica Aplicada, tendo em vista a criacao da licenciatura, 41 Outro site (http://waw2.iel.unicamp.br/matilde), desta vez elaborado pelos alunos da disciplina LASTO-Introducao aos Estudos de Portugués como Segunde Lingua/Lingua Estrangeira, da Segunda Habilitacao em PL2/LE, buscou atualizar as informacoes do site anterior até 0 1° semestre de 2017, quando a disciplina foi oferecida pela primeira vez 87 condigdes para que os alunos-professores pudessem ministrar aulas aos alunos estrangeiros, apés a realizagao de uma andlise de suas necessidades quanto ao uso da lingua em situacGes reais - tal analise Ihes oferecia os subsidios necessarios para a elaboragao de um planejamento. O acompanhamento do trabalho, que podia ser conduzido individualmente ou em duplas, era realizado a partir de didrios reflexivos elaborados pelos alunos-professores, nos quais néo apenas relatavam as aulas/atividades, mas também registravam sua reflexdo sobre elas. Durante as aulas, por outro lado, eram discutidos textos tedricos que, entretanto, ndo eram utilizados para serem aplicados na pratica, mas como fomento para teoriza¢do sobre a pratica e discussao dos problemas e dificuldades dela decorrentes*. Quanto as aces relacionadas a pesquisa, nao se pode deixar de mencionar a fundagaéo da Sociedade Internacional de Portugués Lingua Estrangeira (SIPLE), um dos antigos anseios dos profissionais da area, ocorrida por ocasiao do Ill Congresso Brasileiro de Linguistica Aplicada, realizado na Unicamp no perfodo de 31de agosto a 3 de setembro de 1992. Os participantes da dérea de PLE presentes - professores, pesquisadores, representantes de 6rgaos institucionais e estudantes ~ elegeram a primeira diretoria composta majoritariamente por membros da universidade. A primeira presidente da sociedade foi a professora ltacira AraGjo Ferreira, tendo Ana Cecilia Cossi Bizon e Elizabeth Fontao do Patrocinio, entéo mestrandas do Programa de Pés- Graduacao em Linguistica Aplicada do IEL/Unicamp, como Primeiras secretdria e tesoureira, respectivamente, na gestao 1992- 1995. Além do importante trabalho de cadastrar os afiliados e acertar detalhes burocraticos do funcionamento da sociedade, a gestao inicial foi responsavel por organizar 0 | Seminério Siple - O Interculturalismo no Ensino de Portugués-Lingua Estrangeira, realizado no IEL, nos dias 25 e 26 de novembro de 1994, no IEL. 42 0 Programa de P6s-Graduacao em Linguistica Aplicada oferece, hé muitos anos, a Gisciplina LP009Ensino aprendizagem de Portugués como Segunda Lingua e Lingua strangeira, sen Aingua Een 1 SEMINARIO SIPLE: rats Figura 1. Pasta distribuida para os participantes do | Seminario SIPLE Fonte: Acervo pessoal Ana Cecilia C. Bizon Também é relevante mencionar o desenvolvimento do projeto Portugués para Estrangeiros: ensino de lingua portuguesa e cultura brasileira, iniciado em 1992, e coordenado pelo Prof. Dr. José Carlos Paes de Almeida Filho. Apoiado pelo Ministério das Relacdes Exteriores, dele faziam parte Leonor Lombello, Itacira Aratijo Ferreira, Matilde Virginia R. Scaramucci, Ana Cecilia Cossi Bizon e Elizabeth Fontao do Patrocinio. Descrito pelo coordenador como um projeto guarda-chuva, a iniciativa previa uma série de ages para o avanco do ensino e pesquisa em PLE, tentando cobrir as demandas que entdo se colocavam. Além de cursos de formacao de professores em Centros Culturais do Brasil em diferentes paises da América Latina, Caribe ¢ Europa, tal projeto contava também com dois subprojetos, sem financiamento, bastante significativos. O primeiro subprojeto idealizava a implantacao de uma biblioteca com materiais exclusivos de PLE (teses, dissertacées, livros didaticos, materiais didaticos experimentais), que comecou a tomar forma com o apoio de Ana Cecilia C. Bizon. Ressalte-se que o IELe a Unicamp ja eram referéncia na drea e o Programa de P6s-Graduac3o em Lingufstica Aplicada (PPG-LA) comegava a ser procurado por pessoas de diferentes partes do Brasil e de paises da América Latina interessadas em desenvolver pesquisa em PLE. A existéncia de um acervo especifico projetava-se como um diferencial. Assim, 89 em 1992, uma pequena sala da biblioteca do IEL passou a abrigar uma coletanea consideravel de materiais didaticos, muitos deles experimentais, e outros, que documentavam a trajetéria das Pesquisas desenvolvidas, tanto na Unicamp, quanto em outros institutos e centros de ensino e pesquisa espalhados pelo Brasil. Esse acervo, que auxiliava estudantes de graduacao e pés-graduacao em pesquisas e confeccao de teses, manteve-se por cerca de cinco anos ~ infelizmente, sem contar com apoio estrutural da instituicao, desde 0 inicio dos anos 2000, nao péde mais ser disponibilizado ao publico, estando, parte dele, arquivada no CEL/Unicamp. O segundo subprojeto, intitulado Exame de proficiéncia em Portugués para Estrangeiros (EPPE), foi desenvolvido entre 1992 e 1998. Seu objetivo era a elaboracdo de um exame de proficiéncia em lingua portuguesa para estrangeiros que, num primeiro momento, atendesse aos frequentes pedidos de certificagao - tanto por parte de alunos estrangeiros matriculados nas disciplinas do CEL, quanto Por outros estrangeiros da comunidade - mas que, posteriormente, Pudesse se expandir para o Brasil e América do Sul. O plano de integragéo do Mercosul, que comegava a ganhar corpo naquele momento, intensificou a ja reconhecida necessidade de um exame que selecionasse e certificasse estudantes estrangeiros de programas € convénios internacionais (cf. SCARAMUCCI, 1995; DINIZ, 2012), Scaramucci (2010, p. 56)" traz mais alguns detalhes desse projeto, que veio a ser, mais adiante, o embrido do exame para a obtencao do Certificado de Proficiéncia ern Lingua Portuguesa para Estrangeiros (Celpe-Bras): Fiz os primeiros esbocos das tarefas, baseada em um artigo de Urquhart (1987). Até entdo, os testes de proficiéncia em geral eram fundamentados em visdes de linguagem estruturalistas e compostos Por itens isolados. Nesse periodo, porém, comecaram a aparecer as tarefas em materiais de ensino de lingua estrangeira, em substituicao as atividades, por serem mais condizentes com as abordagens ditas comunicativas que estavam em pauta. A literatura, porém, apresentava definigdes variadas e distintas para o conceito, muitas delas vistas na perspectiva de solugéo de problemas, Nao havia exames com tarefas. As minhas integravam leitura com producao escrita e tinham 43 Vide também Scaramucci (1995, 1999, 2019), um diferenciat: explicitavam um interlocutor e um enunciador, assim como 0 propésito do texto a ser produzido, Bizon (2015, p. 11) também comenta esse momento: A contribuigao da professora Matilde Scaramucci foi fundarnental. Desenvolvendo seu doutorado com foco na avaliagéo em leitura em lingua estrangeira, e recém chegada de uma temporada na Universidade de Lancaster, onde havia feito parte do grupo de pesquisa de Charles Alderson, orientou nosso grupo, fomentando as discussées [...] Foi por meio da bibliografia trazida por Matilde e de suas problematizacdes, que compreendemos que a literatura veiculava variadas e distintas definic6es para o conceito, muitas das quais na perspectiva de solucao de problemas, e nao era esse o ideal a ser buscado. Além disso, passava a ficar evidente uma série de aspectos teéricos subjacentes a complexa construcao de um exame de proficiéncia [.... Com certeza, a participacao nesse grupo de pesquisa foi um momento especial em minha formacao. Lembro-me do impacto que foi para o grupo a primeira tarefa esbocada por Matilde. A partir dali, sob sua supervisao, produzimos um piloto do teste, que chegou a ser testado em alguns Centros de Estudos Brasileiros (CEBs), mantidos pelo Ministério das Relagdes Exteriores em virios paises. Assim, é significativo frisar que, embora esse exame nao tenha sido implementado, foi ele o ponto de partida para o Celpe-Bras, oficializado em 1994 pelo MEC. Em junho de 1993, a Secretaria de Ensino Superior do MEC (SESu) constituiu uma comissao composta por pesquisadores de diversas universidades e por técnicos da SESu para a elaboragao do que deveria ser o primeiro exame nacional de proficiéncia em Portugués do Brasil e, entre eles, estava 0 professor Almeida Filho. O EPPE, ento, foi socializado com a equipe do MEC e utilizado como ponte de partida, apés o consentimento dos membros do grupo de pesquisa, notadamente das professoras Matilde e Leonor, que estabeleceram, para tanto, a condicao de que ficasse registrado na historia do Celpe-Bras que ele havia sido baseado no exame da Unicamp*. Durante a terceira reuniao da Comissao Técnica, realizada em Campinas ainda em 1993, Matilde Scaramucci recebeu o convite para integra-la. 44 Para mais detalhes da histéria da vinculagao do Celpe-Bras com o EPPE, ver, por exemplo, Scaramucci (2019, 1999, 1995). Rodrigues (2006). Bizon (2013). a Vale dizer que a Unicamp é um dos oito primeiros postos aplicadores do exame Celpe-Bras, tendo participado de sua primeira aplicagao, em 1998 ~ exame restrito, nesse Momento, aos postos que tinham membros na Comissao Técnica, além daqueles situados em trés paises do Mercosul (Argentina, Uruguai e Paraguai). Desde ent&o, sua aplicacao est sob a coordenacao de Matilde Scaramucci, oferecendo uma média de 240 vagas, as quais sao rapidamente preenchidas. As inscrigdes sao realizadas com o apoio de uma bolsista, e 0s recursos provenientes das inscricdes, administrados pela Fundagao da Unicamp (Funcamp), sao primordialmente utilizados para a remuneracao dos examinadores, todos vinculados ao Programa de Pés-Graduacao em Linguistica Aplicada do IEL. Acreditamos que uma equipe com sélida formacao seja uma importante politica de fortalecimento nao s6 do préprio exame como também de valorizagao do profissional que atua na drea de avaliacao. E ainda relevante acrescentar que alguns docentes da instituicao participam nao apenas de sua aplicacao, mas também de sua elaboracao e correcao, sendo, além disso, membros de sua Comissao Técnica, junto ao Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anisio Teixeira (Inep). Ainda em relacao ao Celpe-Bras, merece mencao o fato de a universidade ter organizado e sediado, em setembro de 2014, 0 Ii Sincelpe ~ Simpésio Internacional Celpe-Bras, evento que, discutindo questées técnicas, politicas e académicas sobre o exame, vem contribuindo para pensar essa importante politica ptiblica, de linguas e de internacionalizacao. Outra agdo de relevancia na area de PLE foi a realizacao, na Unicamp, do Ill Simpésio sobre Ensino de Portugués para Falantes de Espanhol, em 2008, que contou com a presenca de pesquisadores internacionais importantes dessa subérea de PLE, dado o reconhecimento da Unicamp como precursora de pesquisas nessa area. Destacamos, ainda, 0 projeto Portugués em Rede (PER): Letramentos, Tecnologia e Participa¢ao Social, coordenado pelas professoras Claudia Hilsdorf Rocha e Denise Bértoli Braga. Conectando ensino e pesquisa, e desenvolvido no 4mbito do grupo de pesquisa E-Lang’®, também sob coordenagao das duas pesquisadoras e docentes do IEL, o projeto apresenta-se com o seguinte objetivo: Producao de conhecimento @ pesquisa voltado ao ensino- aprendizagem de portugués como lingua estrangeira (PLE) através da exploracao e utilizagao de recursos disponibilizados pelas tecnologias de comunicacao, como e-learning e mobile learning, nas seguintes ramificagées: (a) estudantes estrangeiros de graduacao e pos que necessitam do portugués do Brasil para a sua formacao académica; (b) comunidade surda brasileira em contexto académico que tem a Lingua Brasileira de Sinais como lingua materna; e () ptiblico estrangeiro em geral que tenha interesse na lingua portuguesa falada no Brasil, como, por exemplo, os que tém 0 Portugués como Lingua de Heranca*. Esse grupo de pesquisa tem oferecido contribuigées para o ensino como, por exemplo, 0 curso Pluralidades em Portugués Brasileiro”. Desenvolvido a partir da plataforma Coursera, 0 curso on-line, de cinco semanas e acesso gratuito, 6 voltado a estrangeiros com nivel intermedidrio de proficiéncia em lingua portuguesa, que queiram expandir a consciéncia intercultural, bem como as habilidades de leitura e compreensao escrita e oral em portugués do Brasil Construfdo com base em uma perspectiva discursiva, as atividades. propostas exploram tépicos culturais e aspectos relacionados & diversidade linguistica, por meio de textos orais, escritos e multimodais, de diferentes géneros discursivos. Focalizando situagdes comunicativas significativas para o estudante, as atividades também procuram expandir 0 vocabulério, desenvolver a consciéncia sobre especificidades de prontincia e de funcionamento de estruturas linguisticas, bem como habilidades metacognitivas e pensamento critico. 45 Conforme explicam as docentes e pesquisadoras, o Grupo E-Lang "tem como foco a pratica pedagégica e a formacao docente, em sua interface com as tecnologias Gdigitais). A preocupacao com a comunicacao pedagégica no meio digital expande-se para reflexes mais amplas relativas & linguagem e as praticas sociais de linguagem mediadas pelas novas tecnologias”. Disponivel em: http://www2.iel.unicamp. br/elang/. Acesso em: 23 out. 2019. 46 Disponivel em: http://ww2.iel unicamp.br/elang/projetos/portugues-em-rede/, Acesso ern 23 out. 2019. 47 Disponivel em: https://pt.coursera.org/learn/brasileiro-portugues. Acesso em 23 out. 2019, Outras atuagdes de docentes do IEL também vém contribuindo para o desenvolvimento e consolidagao da area de PLE. Alguns participaram, e ainda participam ativamente, como assessores em programas diversos de diferentes 6rgaos educacionais, do Ministério da Educaciio e do Ministério das Relagées Exteriores, tendo sido responsaveis por cursos e indimeras participacdes em nivel nacional e internacional. Além de cursos de formagao de professores nos Centros Culturais Brasileiros ¢ em universidades com Leitorados em Lingua Portuguesa do Brasil, muitos projetos de pesquisa e educacionais ~ que direta ou indiretamente implicam politicas ptiblicas e de lingua para o PL2/LE, a exemplo do Celpe-Bras - também tém sido desenvolvidas com a participagao de docentes e pesquisadores da Unicamp. Dentre esses projetos, registramos aqueles coordenados por Terezinha Maher, docente e pesquisadora do IEL com trabalhos em politicas linguisticas e educacionais em contextos indigenas. Desenvolvidos junto 4 Comissao Pré-indio do Acre (CPI-AC), dentre outras acdes, esses projetos geraram cursos de formacao de professores indigenas e materiais didaticos, como Aprendendo portugués nas escolas da floresta, publicado em 1997 pela CPLAC em parceria com 0 Ministério da Educacao e Organizacao das Nacdes Unidas para Educacao, Ciéncia e Cultura (UNESCO), e Portugués para as escolas da floresta II ~ Discutindo problemas, pensando solu¢ées, publicado em 2006 pela CPI-AC, juntamente com a Organizacao dos Professores Indigenas do Acre (OPIAC). Além disso, a professora Maher foi uma das autoras do Referencial Curricular Nacional para as Escolas Indigenas, de 1998. Ainda no 4mbito dos projetos, citamos também o Programa Mais Médicos para o Brasil, implementado, entre 2013 € 2018, pelo Ministério da Sade e pelo Ministério da Educacaio, cujo Médulo de Acolhimento e Avaliacdo em Lingua Portuguesa para médicos cubanos contou com a coordenacao de uma das autoras deste texto*®, Essa 48 Em relagao 8 publicacao de livros didéticos, a autora, em 2005 2017, jé havia lancado, respectivamente, os livros didaticos Estacao Brasil e Estacao Brasil ~ Edicao Revisada e Ampliada, ambos em coautoria com Elizabeth Fontao do Patrocinio, Com essa mesma autora e com Leandro Rodrigues Alves Diniz, produziu, ainda, 0s livros didaticos Mano a Mano: portugués para falantes de espanhol ~ Basico le Intermedianio, e Mano a Mano: prontincia e gramitica em Portugués 94 acao de politica publica, que resultou na produgao de um conjunto inédito de materiais didaticos para o ensino de portugués do Brasil para falantes de espanhol®, configurou-se em uma significativa politica de linguas. Os materiais produzidos, os primeiros de que se tem noticia para a area de satide, além de terem contribuido para uma politica piblica de grande impacto social®, abriram caminho para pesquisas e tém contribuido para visibilizar a importancia de um ensino especifico de portugués para falantes de espanhol. Outra relevante ago para a area que contou com a participagao de um docente do IEL foi a Proposta de Harmonizacao Curricular para o Ensino de Portugués nas Unidades da Rede de Ensino do Itamaraty em Paises de Lingua Oficial Espanhola (BRASIL, no prelo), elaborada pelos professores Ana Cecilia Cossi Bizon e Leandro Rodrigues Alves Diniz (Universidade Federal de Minas Gerais) no ambito de um projeto Promovido pelo Ministério das Relacdes Exteriores, com 0 apoio da Organizacao das Nacdes Unidas para Educacao, Ciéncia e Cultura (UNESCO). O curriculo publicado é o primeiro passo para a efetivacdo de uma politica de linguas maior, que devera propor a elaborac3o de outros curriculos para o ensino da lingua portuguesa do Brasil em outras regides do mundo. Em nivel local, a reitoria da Unicamp criou, em 2017, uma bolsa especifica para professores de PLE em formacao, o que ver contribuindo para oficializar e fortalecer o lugar de atuagao desse professor. Com valor correspondente a uma bolsa de mestrado da Capes e concedida por dois anos a trés alunos, essa acao foia contrapartida da universidade ao Programa Idiomas Sem Fronteiras (IsF) ~ Portugués. Gracas a ela, tem sido possivel, a um s6 tempo, ampliar a oferta de disciplinas de PLE na instituicao, criar espacos Para o estagio dos estudantes da habilitacao em PL2/LE, e valorizar © reconhecer a importancia da formagao especifica do professor para atuar nessa 4rea. gua Estrangeira, todos em publicac3o pela Routledge (no preto). 49 Desse conjunto de materiais, fazem parte as seguintes publicagées: Diga 33... em Portugués! (2017): Isso mesmo! Compreensao Oral e Escrita em Portugués como Ling Estrangeira para a Area Médica (2018) e Sou todo ouvidos! Curso de Compreensio Oral em Portugués como Lingua Estrangeira para a Area Médica ~ Livros do aluno e do professor (2019). 50 Sobre essa discussao, ver Bizon e Diniz (2019). A seguir, trazemos alguns cartazes de divulgacao das ofertas de disciplinas de PLE, que dao uma ideia da ampliacao da oferta na instituicao, a qual anteriormente, como ja mencionado, dispunha apenas de disciplinas gerais (Portugués |. Ie Il). oy ey comes» pa] eae Ce) © heus © pepe ror mT Figura 2. Cartazes de divulgacao de cursos de PLE - NucLi IsF/ Unicamp. Fonte: Acervo NucLi IsF/Unicamp 96 Para finalizar esta secao, trazemos outra significativa politica de fortalecimento da area assumida pela Unicamp: 0 oferecimento de disciplinas de ensino da lingua portuguesa para estudantes ingressantes indigenas. Idealizadas por uma equipe coordenada por Terezinha Maher, oferecidas preliminarmente em 2019 e incluidas no Catalogo 2020 do curso de Letras, as disciplinas LA0&s5 e LAO86 — Letramentos Académicos para Universitdrios Indigenas |e Il objetivam familiarizar os estudantes com a leitura e producao de géneros prestigiados na esfera académica em diferentes dreas. Buscam, além disso, criar uma rede de acolhimento e acompanhamento para esses jovens indigenas, de modo a poderem ter mais instrumentos para a atuaco em praticas letradas na universidade. Essa aco imprescindivel vem propiciando a estruturacado de um grupo interessado em atuar nesse contexto especifico de ensino, pensando a elaboracao de materiais didaticos, metodologias e politicas de insercao. Tal grupo € composto de docentes do IEL e do CEL, bem como de estudantes dos cursos de pés-graduacao em Linguistica Aplicada e de graduacgao em Letras e em Linguistica, particularmente em sua habilitago em PL2/ LE, considerando 0 contingente expressivo de estudantes indigenas ingressantes na universidade que sao bi/multilingues. 0 TERGEIRO GESTO OE POLITICA LINGUISTICA: RECONHECIMENTO DA NECESSIDADE DE FORMAR PROFESSORES A-experiéncia acumulada ao longo desses anos, no ensino e na pesquisa, indicava ser oportuna a criagdo de uma licenciatura em PL2/ LE. Como se sabe, o IEL/Unicamp, desde sua implantagao, preferiu focalizar a formacao de professores de portugués lingua materna, nao abrindo licenciaturas em linguas estrangeiras. Contudo, como historiado neste texto, desde o inicio da area de PLE, 0 Centro de Lingufstica Aplicada e, mais tarde, o Departamento de Linguistica Aplicada contaram com um corpo docente atuante na area, apto a propor a criacao de uma licenciatura. Tal desafio comecou a ser delineado ern 2009. 97 Breve histérico da implementagao da Segunda Habilitagao em PLE/L2 na Unicamp A primeira proposta para criagdo da licenciatura foi elaborada por Matilde Scaramucci, e encaminhada ao Departamento de Linguistica Aplicada em 2009, que a aprovou, num primeiro momento. A proposta foi, posteriormente, compartilhada com alguns colegas do Departamento de Linguistica Aplicada, que fizeram sugest6es ao texto. Em conjunto com Terezinha Maher®, entéo coordenadora de Graduacao do IEL, outras adicées foram feitas 4 proposta original, assim como estudos preliminares para avaliar sua viabilidade. Somente tr8s anos depois, 0 projeto péde ser submetido 4 Congregacao do IEL, mais especificamente na 179? Reuniao, realizada no dia 29 de novembro de 2012, conforme stimula abaixo: Quadro 2. Simula da Congregagao. Proposta de criacdo da habilitacao secundaria em Portugués Lingua Segunda e Estrangeira no Curso de Graduagao em Letras Interessado: DLA Expedientes: Of. DLA-39/2012, Of. CG 51/2012 e minuta da proposta ‘A Senhora Presidente fez uma exposicao de slides sobre a proposta e, apés algumas ponderacées dos membros, a proposta foi acolhida preliminarmente com o seguinte encaminhamento: que os Coordenadores dos Cursos de Graduagao e as Chefias de Departamentos, em comissao conjunta, se aprofundassem melhor no assunto, analisassem os impactos nas grades curriculares atuais e posteriormente submetessem a matéria para parecer das instancias pertinentes, devendo retornar para aprovacao final na Congregacao. A Senhora Presidente colocou esse encaminhamento em votacao, sendo aprovado por unanimidade (Ata | 421799. Reuniac). Fonte: Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp ‘A seguir, 0 parecer favoravel & implantacao do curso, destacando o momento de efervescéncia do proceso de internacionalizacao das universidades brasileiras. Efervescéncia alimentada também por um momento politico e econémico estavel e pela preparacao de dois eventos de grande magnitude: Copa do Mundo (2014) e Olimpiadas 51 € importante registrar um agradecimento especial Profa, Terezinha Maher. a 6poca coordenadora de graduagao do Instituto de Estudos da Linguagem, pelas contribuicdes 20 texto do projeto e em suas fases de implementagao. 98 (2016), que, aquecendo a economia brasileira, aumentavam as demandas pela lingua portuguesa do Brasil. LUNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS INSTIUTO DE ESTUDOS DA LINGUAGENM {COWISSAO DE GRADUAGAO My, Ss s 4 ence compinas, 26 de noverbro de 2012. overdo do tatnute oe etude da Unguagem/UNICAIAP PARECER ‘a Comisio, aps anasr 9proposta de cigao de uma habittagso opcional em Portus om Lingus Sequnda © tstronesra no crue dos Crees de etax do Iatato de Estudos do LUnguegem da neste Univesiade, considera due a eferido peopenta& pertinent, wvel eae ecumentacko apreseninda stende aos requetos rigidos. Desacsmos que # proposta sprezontoda vai ao encontve de vive demands, ew tempor de iternacionaizaczo ede promod docetes de porwgutse de sus Moratuas junto foarte natives de outasHnguss, quanto promocio « gesiéo do Inga portuguesa mundialnente. Cotes, além dso, ue © Corpo progceta, cass tus epeesn tango procuco cena rela i) 40 ei 4e rontpuée ono neve Segunda ¢ fstrongcia em dferenter contevios educativos (contestos de Inverctmbios universes, de iia, lagers, de surde, ex antes, do abahadores luaosplanadoy de refugados ee) a0 stabeecimentoe commeeugso depois linuistieas em corned selon. eto cima oxpeto, etn Cemistie & faorivel & sprovayio ds proposts em quero para Comite de ervaso tnaiat de Estados da Linguagem/UNICAME terrae fatvamos secerd@ialanicampbr Fone.) 35214507 * Fox: (19) 3521-2962 Figura 3. Documento da Congregacdo Fonte: Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp Apés intimeras reunides com 0 Diretor Académico da Unicamp © novas adices ao texto, a proposta foi novamente submetida & Congregacao do Instituto, em 28 de novembro de 2013, mais especificamente a pauta da 1854 Reuniao, j4 com pareceres favoraveis 99 dos trés departamentos e da Comissao de Graduacgao do TEL. A habilitacao, entao, foi aprovada por unanimidade como uma proposta nao mais do Departamento de Linguistica Aplicada, mas do Instituto de Estudos da Linguagem, prevista para ser implementada a partir do catalogo de cursos de 2015, com oferecimento de disciplinas a partir do primeiro semestre de 2017. Quadro 3. Simula da Congregagao Expedientes: Of. IEL/CG-58/2013, Of.DL-93/2013, Of DTL-81/2013 & texto da proposta “A Senhora Presidente resumiu o motivo do destaque, comentando 0s aspectos gerais e o histérico da proposta, que teve inicio no final de 2012 até chegar no formato atual para andlise do Plenario. Passou a palavra 8 Prof, Terezinha Maher, que esclareceu outros detalhes com a proposta em tela, abordando os aspectos técnicos da grade curricular, das disciplinas e dos créditos previstos ap6s as reunides ocorridas na DAC, com o objetivo de implantar essa modalidade no Catalogo dos Cursos de Graduac3o para 2015. Ap6s esses comentérios, nao havendo nenhuma objecao, a Senhora Presidente colocou o item em votacao, sendo aprovado por unanimidade” (Ata da 185 Reuniao). Fonte: Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp Como indica 0 parecer de aprovacao do curso, a proposta da licenciatura constituiu-se em uma acao politica que objetivava valorizar @ reconhecer a importancia de formacao especifica do profissional da drea de PLE, Ademais, é preciso ressaltar que essa proposta esteve fortemente subsidiada por uma ampla discussao que envolveu nao apenas 0 entdo papel emergente do Brasil como protagonista em politicas de expansao econdmica, de transnacionalizagao da lingua portuguesa e de internacionalizagao de suas universidades - o que tornava o pais atraente aos olhos do mundo a época, ampliando as demandas para o ensino da lingua portuguesa. Envolveu também os processos de globalizacao mais recentes, assim como as condicées geopoliticas complexas que produziam e continuam produzindo deslocamentos populacionais de diferentes ordens, com constantes redefinigées dos espagos transnacionais. Ura das justificativas para a implementagao da habilitagao, como consta no Projeto Curricular submetido a Congregacao em 2012, era o fato de que diferentes estudos, como, por exemplo, aqueles realizados pelo Nucleo de Estudos de Populacao (NEPO) da Unicamp mostravam que o Brasil, nos tiltimos trinta anos, vinha se configurando come uma rea de expansao de imigragées, com expressivo ntimero de pessoas vindas de paises latino-americanos® (especialmente bolivianos e paraguaios), bem como da China, da Coreia, do Haiti, da Repdblica Democratica do Congo, da Nigéria, entre outros. Ademais, os estudos mostravam a alteracao no padrao do fluxo migratério, da capital do estado de Sao Paulo para 0 interior do estado, especialmente para Campinas e cidades de seu entorno. Atraidos por fungdes diversas na industria e no comércio, os bolivianos, por exemplo, comecaram a se deslocar para as confeccdes de Americana e Indaiatuba, os coreanos para a regiao industrial de Piracicaba ou para o setor de semijoias em Limeira, e os haitianos para a construcao civil de Campinas Franca. Filhos desses imigrantes, por sua vez, comecaram a frequentar escolas piiblicas de nossa regio, sem que seus professores tenham sido formados para dar acolhimento linguistico adequado a esses alunos, justificando a necessidade de docentes capazes de atuar, com propriedade, nesse complexo context. E preciso dizer que 0 Projeto Curricular (2013, p. 2) indica, ainda, a necessidade emergente de formagao de professores (e pesquisadores) para atuarem em outros contextos igualmente importantes e sensiveis. Conforme registrado, [Jo objetivo da habilitacao é formar profissionais reflexivos, com uma base sélida de conhecimentos e competéncias para atuar em contexts piblicos e privados de ensino de portugués (lingua, literatura e cultura) e de promocao e gestao da lingua portuguesa tanto no Brasil como no Exterior. Dentre esses contextos, [...], [destacam-se 0s de] ensino-aprendizagem de portugués (') como L2 para alunos que nao dominam a lingua portuguesa em diferentes contextos bilingues (contexto de imigracao, de surdez, indigena, de fronteira etc.) e que esto cursando o Ensino Fundamental Il o Ensino Médio em escolas da rede oficial de ensino do pais; (ii) como LE em paises estrangeiros cuja lingua oficial é o espanhol (contextos de proximidade tipolégica), em especial nos paises que compdem o Mercosul; (iii) como LE em outros paises estrangeiros; (iv) como L2 para alunos estrangeiros de convénios em universidade brasileiras e (v) como L2 em paises que 52 BAENINGER, R. Observatorio das Migracdes em Sao Paulo: Fases e Faces do fendmeno migratorio no Estado de Sao Paulo. Projeto Tematico FAPESP. Campinas: Nacleo de Estudos de Populacao - Unicamp, 2009, tm o portugués como uma de suas linguas oficiais, i.e. em pafses da CPLP - Comunidades de Pafses de Lingua Portuguesa, Estrutura curricular e perfil dos egressos da Habilitagae em PL2/LE A licenciatura em PL2/LE na Unicamp é uma segunda habilitacao, na medida em que conta com a base das disciplinas do curso de Letras lingua materna, sendo que a grade especifica pode ser cursada a partir do 5° semestre (curso Letras integral diurno) e 7° semestre no noturmo, ou apés 0 aluno ter completado 100 créditos. Alunos que j& concluiram o curso de Letras na Unicamp podem reingressar para cursar a segunda habilitacao. Além disso, portadores de diplomas em Licenciatura em Letras obtidos em outras universidades podem obter a habilitacdo, desde que fique comprovada compatibilidade entre o curriculo de seus cursos de origem e 0 Curriculo Pleno do Curso de Letras-Portugués da Unicamp. A carga hordria total é de 900 horas, sendo 300 horas para estagio supervisionado. Além dos 202 créditos do Curriculo Pleno do Curso de Letras- Portugués (diurno e noturno), 0 aluno precisa obter 60 créditos adicionais, que devem ser integralizados conforme o quadro a seguir. Quadro 4. Disciplinas do Curriculo Pleno do Curso de Letras- Portugués - IEL/Unicamp Curriculo Pleno do Curso de Letras-Portugués (diurno e noturno) (04 disciplinas de 60 horas cada uma (total de 16 créditos): LAgto Introducao aos Estudos de Portugués como Segunda Lingua e Lingua Estrangeira LAgtI A Sala de Aula de Portugués como Segunda Lingua e Lingua Estrangeira LAgi2 Produco e Avaliagao de Materiais para o Ensino de Portugués como L2/LE HLg13 Politicas Linguisticas 02 disciplinas monograficas de 120 horas cada uma (total de 16 créditos): desenvolvidas sob orientacao de um professor de um dos trés departamentos. 102 Linguistica: HiL91g Monografia em Portugués como Segunda Lingua/Lingua estrangeiras | - 8 créditos (120 horas) Ementa: Desenvolvimento de projeto de pesquisa (definicao de objetivos, revisdo bibliogratica, constituigao de corpus e andlise preliminar dos dados) com vistas & elaboracao de trabalho final de purse acerca de politicas de planificacao e gestao linguistica do portugués como L2/LE no contexto nacional e mundial, desenvolvido individualmente pelo aluno sob orientacao de um professor. Linguistica Aplicada: LAgi6 Monografia em Portugués como Segunda Lingua e Lingua Estrangeira ll - 8 créditos (120 horas) Ementa: Conclusao da anilise de dados e redacao de trabalho final de curso envolvendo pesquisa individual acerca do ensino, da aprendizagem e da avaliago de portugués como L2/LE, sob orientacao de um professor. A disciplina prevé, 20 final do semestre, defesa publica do trabalho perante banca constituda pelo professor orientador e mais dois membros Teoria Literaria: TLo15 Monografia em Portugués como Segunda Lingua/Lingua estrangeiras | ~ 8 créditos (120 horas) Ementa: Desenvolvimento de projeto de pesquisa (definicao de ‘objetivos, revisao bibliografica, constituigao de corpus e analise preliminar dos dados) com vistas a elaboragao de trabalho final de Curso acerca do ensino de literatura e cultura brasileiras em contexto de portugués como L2/LE, desenvolvido individualmente pelo aluno sob orientacao de um professor. 02 disciplinas obrigatérias de estagio supervisionado de 150 horas cada uma (total de 20 créditos) A271 Estagio Supervisionado em Portugués como Segunda Lingua € Lingua Estrangeira | - 10 créditos (150 horas) Ementa: Introducao a questées envolvendo o estagio supervisionado a ser cumprido na area de ensino/aprendizagem/avaliacao de Portugués como Segunda Lingua/Lingua Estrangeira. A281 Estagio Supervisionado em Portugués como Segunda Lingua e Lingua Estrangeira Il - 10 créditos (150 horas) Ementa: Aprofundamento de questdes envolvendo o estagio supervisionado a ser cumprido na rea de ensino/aprendizagem/ avaliacao de Portugués como Segunda Lingua/Lingua Estrangeira. 03 disciplinas eletivas (total de 08 créditos). a serem escolhidas entre disciplinas variadas ¢ relevantes pata a formacao do professores, na Linguistica Aplicada (2 créditos), Linguistica (02 créditos) e Teoria literaria (04 créditos). : Projeto da Segunda Habilitacao, Instituto de Estudos da Linguagem 103 A participacao conjunta dos és depattamentos do IEL ~Lingufstica Aplicada, Linguistica e Teoria Literaria ~ na implementagao da habilitagao 6 um diferencial do projeto curricular, que vai ao encontro da necessidade de formacao de um profissional capaz de lidar com a complexidade do mundo atual, assim como das particularidades do ensino de portugués em diferentes contextos no Brasil e no exterior. Por isso mesmo, a formacao desse profissional, pautada na interdisciplinaridade, esta fundada na reflexdo e na pesquisa, realizada a partir da teorizagao sobre a pratica e nao de aplicacao de teorias. Assim, segundo consta no Projeto Curricular (2013, p. 6) as disciplinas objetivam capacitar 0 professor em formacao para + tornar-se consciente sobre os aspectos linguisticos e discursivos de sua lingua de forma a estimular a reflexao de seus alunos sobre esses aspectos, usando metalinguagem apropriada, quando necessario; + ser capaz de reconhecer as diversas variantes linguisticas do portugués e de refletir criticamente sobre as aces de politica linguistica que favorecem uma variante para o ensino da lingua tanto no Brasil quanto no exterior, + refletir sobre novas abordagens e metodologias de ensino, conscientes das visées de uso de Iingua(gem) a elas subjacentes e das caracteristicas dos contextos sociais onde serao implementadas; + ser capaz de reconhecer, nas praticas, as diferentes visdes de aprendizagem e lingua(gem) subjacentes: * ser capaz de analisar criticamente materiais didaticos existentes no mercado e criar seus préprios materiais e sequéncias didaticas, condizentes com os objetivos de educagao linguistica propostos; + ser capaz de analisar criticamente exames externos e avaliacées em geral e elaborar seus préprios instrumentos alinhados com as visdes contempordneas, coerentes com 05 objetivos de ensino e critérios adotados, cientes dos seus efeitos por vezes adversos; 104 refletir sobre as caracteristicas e desafios dos contextos bilingues e multilingues, sobre questdes de identidade assim como das especificidades do ensino e da aprendizagem de linguas proximas e distantes; ser capaz de analisar e entender os contextos em que atua e ter consciéncia de seu papel politico de formador e educador linguistico e ndo de “instrutor” de linguas: refletir e ser capaz de trabalhar a natureza complexa dos letramentos, biletramentos e multiletramentos, fazendo com que suas praticas de ensino de leitura e escrita sejam condizentes com essas nocées, e trabalhadas como praticas sociais; + sercapaz de refletir sobre a natureza da interacdo em sala de aula e da pratica de ensino enquanto ela esta em curso; + ser capaz de trabalhar textos literarios relacionando-os as varias realidades brasileiras para discutir, de forma critica, aspectos sociais e culturais do Brasil, levando seus alunos a refletirem sobre suas proprias realidades; + ser capaz de desenvolver trabalho de pesquisa ¢ investigacao cientifica; + ser capaz de utilizar novas tecnologias de ensino mediadas pelo computador. Habilitagdo em PL2/PLE/Unicamp hoje: algumas consideragdes finais Como destacado anteriormente, a primeira disciplina da licenciatura foi oferecida em 2017 para o curso de Letras diurno, © em 2018 para © noturno. Num primeiro momento, o ntimero de alunos matriculados que optaram por cursar a habilitacao foi pequeno, mas vern aumentando & medida em que a habilitacao 6 conhecida, ea partir das experiéncias positivas dos colegas. Pela natureza da grade curricular, algumas disciplinas podem ser cursadas e depois convalidadas mais adiante. 105 Um dos eventos surgidos no ambito da licenciatura 6 0 ciclo Didlogos em PLE, que busca trazer pesquisadores e docentes da area para discutir assuntos basilares da area e outros, decorrentes das novas demandas surgidas na sociedade atual. Figura 4. Cartazes do Ciclo Didlogos em PLE - IEL/Unicamp Fonte: Acervo NucLi IsF/Unicamp DELINEANOO OUTROS GESTOS PARA A AREA DE PLE A primeira turma da habilitagao ainda nao se formou, contudo, Varios projetos estao despontando, orientando caminhos de estagio © atuagio para os licenciandos, Um dos exemplos sao as acées promovidas pela Catedra Sérgio Vieira de Mello/Unicamp, implantada na Unicamp em 2017. Em parceria com diferentes 6rgaos, como o Nuicleo de Estudos de Populacdo (NEPO) da Unicamp, a Prefeitura Municipal de Campinas, a Politica Federal do Estado de Sao Paulo e © Ministério PUblico, a Catedra tem iniciado projetos para a inser¢ao de refugiados na sociedade local e em seu entorno. Indmeras sao as demandas: assessorias a escolas pUblicas com presenga de criangas estrangeiras, banco de tradutores e intérpretes para atua¢ao em aeroportos, servico de apoio aos migrantes em secretarias de cidadania e direitos humanos dos municipios, oferta de cursos de lingua portuguesa para diferentes fins (mulheres arabes, jovens estrangeiros que querem prestar o ENEM, estrangeiros que buscam naturalizacao, dentre indmeros outros). Outro exemplo € a ampliagao de acordos de mobilidade e cooperacao cientifica no apenas com paises considerados centrais e/ou com paises tradicionalmente parceiros, como os da América Latina, mas também com aqueles considerados periféricos e semiperiféricos, muitos deles com linguas e culturas consideradas mais distantes. Esses novos contextos significam novos desafios que exigirao outros gestos de politicas de insercao e de linguas. Finalizando, ressaltamos que, no atual cenario de complexificacao das relacées geopoliticas e sociais, e em um sensfvel momento de fragilizaco das instituicdes educacionais, sobretudo das universidades piiblicas, é um ganho termos uma licenciatura oferecida em dois periodos - vespertino e noturno. Resistindo a forcas contrarias, que buscam a mercantilizac3o do ensino, reafirmamos a importancia da formacao de professores e pesquisadores subsidiada pelo que Cavalcanti (2013) compreende como uma educacdo linguistica ampliada. Conforme explica a autora, essa educacao precisa ir muito alémn do conhecimento linguistico, sendo “sofisticadamente inter- e transdisciplinar, socialmente engajada, antropologicamente antenada, plural em seu foco” (ibidem, p. 226). E acrescenta: Uma educagao lingutstica em sua visdo ampliada nao vai ser mais simples. Ao contrario, vai exigir muito mais do() professor(a) em formacao ou em servico do que a educagao de contetido linguistico. Demanda uma sofisticacao que depende de estudo e dedicacao para 107 poder ser sensivel aos alunos e a sua produgao linguistica, E essa sofisticagao inclui também a predisposicao para aprender com as novas geragoes, o estar pronto para a observacao constante do que acontece ao redor, seja em relacao ao modo de falar das pessoas, seja em relacao as atitudes preconceituosas que precisam ser apontadas/problematizadas e/ou trabathadas. Inclui ainda o observar © proprio discurso para pingar seus préprios preconceitos e atitudes condescendentes. Para isso, 0 professor(a) precisa saber muito mais do que aquilo que vai ensinar e precisa vivenciar 0 que ensina. Afinal, nao é de hoje que se ouve que é mais facil falar do que fazer, que discurso, geralmente, é mais avancado do que a aco... E como é facil aprender um jargao teérico e fazer dele uma méscara de atuacao! (ibidem, p. 2m). As premissas que embasam 0 conceito de uma educacao lingufstica em sua perspectiva ampliada, a nosso ver, estao também na base do compromisso te6rico-politico do curriculo da segunda habilitacdo em PL2/LE do IEL/Unicamp. E por meio dessa formacao reflexiva que, acreditamos, os egressos possam, em diferentes contextos de atuacao, assumirem-se também como agentes de outros gestos de politica de linguas e de insergao ~ a exemplo dos que aqui foram elencados -, de modo a contribuirem para a expansdo e 0 fortalecimento da area de PLE. Nesse fortalecimento, reiteramos a atencao para a necessidade urgente de criacao de licenciaturas em diferentes locais do Brasil, a exemplo das quatro ja existentes. REFERENCIAS BIZON, A. C, C. O encontro com o Estrangeiro: trajetérias na constituico de uma professora-pesquisadora na area de Portugués Lingua Adicional. Memorial. Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp, 2015 (Mimeo). BIZON, A. C. C.; DINIZ, L. R. A. Uma proposta poscolonial para a produgao de materiais didaticos de Portugués como Lingua Adicional. Linguas e Instrumentos Linguisticos, n. 43, p. 155-191, jan./jun. 2019. Disponivel em: http://www.revistalinguas.com/edicao43/d/ artigodt pdf. Acesso em: 27 out. 2019. BIZON, A. C. C.; DINIZ, L. R. A. Dossié ~ Portugués como Lingua Adicional em contextos de minorias: (co)construindo sentidos a partir das margens. Revista X, v. 13. n. 1, p. 1-5, 2018. Disponivel erm: https://revistas.ufpr.br/revistax/article/view/612.48/36626. Acesso em: 10 nov. 2018. BIZON, A. C. C.; DINIZ, L. R. A; CARVALHO, S. C. (org,). Sou todo ouvidos! Curso de Compreensao Oral em Portugués como Lingua Estrangeira para a Area Médica ~ Livros do aluno e do professor. Brasilia: Ministério da Satide, 2019. BIZON, A. C. C.; DINIZ, L. R.A; CARVALHO, S. C. Isso mesmo! Compreensao Oral e Escrita em Portugués como Lingua Estrangeira para a Area Médica. Brasilia: Ministério da Satide, 2018. BIZON, A. C. C; DINIZ, L. R. A; RODRIGUES, F. C. (org). Diga trinta e trés... em portugués! Curso de Portugués como Lingua Estrangeira para o Médulo de Acolhimento e Avaliagao do Projeto Mais Médicos para o Brasil. Brasilia: Ministério da Satide, 2017. BIZON, A. C. C; PATROCINIO, E. M. F; DINIZ, L.R. A. Mano a Mano: portugués para falantes de espanhol ~ Basico. Abindgon: Routledge (no prelo). BIZON, A. C. C.; PATROCINIO, E. M. F; DINIZ, L. R. A. Mano a Mano: portugués para falantes de espanhol ~ Intermediario, Abingdon: Routledge (no prelo). BRASIL. Ministério das Relagdes Exteriores. Proposta de harmonizacao curricular para o ensino de Portugués nas unidades da Rede de Ensino do Itamaraty em paises de fingua oficial espanhola. Brasilia: Ministério das Relacdes Exteriores (no prelo) CAVALCANTI, M. C. Educacao linguistica na formacao de professores de linguas: intercompreensao e praticas translingues. In: MOITA LOPES, L. P. (org.). Linguistica Aplicada na modernidade recente. Sao Paulo: Pardbola, 2013. p. 211-226. 109 DINIZ, L. R. A. Politica linguistica do Estado brasileiro na contemporaneidade: a institucionalizacao de mecanismos de promocao da lingua nacional no exterior. 2012. Tese (Doutorado em Linguistica) - Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2012. DINIZ, L.R. A; BIZON, A.C. C, O modelo de role-play para a avaliacao em portugués para fins espectficos do Projeto Mais Médicos para o Brasil. Em Aberto, Brasilia, v. 32, n. 104, p. 47-66, jan./abr. 2019 DINIZ, L. R. A; BIZON, A. C. C. Dossié ~ Politicas linguisticas para o Portugués como Lingua Adicional: globalizacao, ideologias e tensées. Revista Lingua e Instrumentos Linguisticos, Campinas: CNPq - Universidade Estadual de Campinas, Editora RG, v. 43, 2019b. KLEIMAN, A. Agenda de pesquisa e acao em Linguistica Aplicada: problematizacées. In: MOITA LOPES, L. P. (org). Linguistica Aplicada na modernidade recente: Festschrift para Antonieta Celani. Sao Paulo: Parébola, 2013. LOMBELLO, L. C.; BALEEIRO, M. A. Portugués para falantes de espanhol (Edicdo Experimental). Campinas: UNICAMP/FUNCAMP/ MEC, 1983 MAHER, T. M.; SENA, V. O. Portugués para as escolas da floresta It: discutindo problemas, pensando solucées. Rio Branco, Acre: CPI-AC, OPIAC, 2006. Disponivel em: http://cpiacre.org.br/ conteudo/2016/05/25/discutindo-problemas-pensando-solucoes/, Acesso em: 27 out. 2019. MAHER, T. M.; SENA, V. O.; MONTE, N. Aprendendo portugués nas escolas da floresta. Rio Branco, Acre: MEC, UNESCO, CPI-AC, 1997. Disponivel em: http://lemad.ffich. usp.br/sites/lemad.fflch.usp.br/ files/lemad_dh_usp_aprendendo_portugu%C3%AAs_nas_escolas da_floresta_1997.pdf. Acesso em: 27 out. 2019, 4 fe MOITA LOPES, L. P. Por uma Linguistica Aplicada Indisciplinar. Sao Paulo: Parabola Editorial, 2006. PENNYCOOK, A. Uma Linguistica Aplicada Transgressiva. In: MOITA LOPES, L. P. Por uma Linguistica Aplicada Indisciplinar, Sao Paulo: Parabola Editorial, 2006. p. 67-83. RODRIQUES, D. G.; EL-DASH, L. G.; LOMBELLO, L. Brazilian Portuguese: Your Questions Answered. Campinas: Editora da Unicamp, 198.4. SANTOS, P. Portugués/espanhol-fronteiras linguisticas que devem ser delimitadas. in: CUNHA, J; SANTOS, P. (org.). Tépicos em portugués lingua estrangeira. Brasilia: Editora Universidade de Brasilia: 2002. p.141-156. SCARAMUCCI, M. V. R. Entrevistada por Elysio Soares Santos Junior e Leandro Rodrigues Alves Diniz. Certificado de Proficiéncia em Lingua Portuguesa para Estrangeiros Celpe-Bras: hist6rico, questdes controversas e perspectivas. Em Aberto, Inep, v. 32, n. 104, p. 167-181, 2019. SCARAMUCCI, M. V. R. A habilitacdo em portugués segunda lingua e lingua estrangeira na Unicamp: histérico e projeto pedagégico. Ciclos Didlogos em Linguistica Aplicada: Didlogos sobre as licenciaturas em portugués lingua estrangeira e segunda lingua. IEL, Unicamp, 2 out. 2017. SCARAMUCCI, M. V. R.A area de Portugués para Falantes de Espanhol no Brasil. Entrevista realizada por Lyris Wiedemann, Fernanda Consoni e Michael Ferreira. Portuguese Language Journal, v. 7, Fall 2013 Disponivel em: https://www.portugueselanguagejournal.com/plj-7- fall-2012. Acesso em: 20 set. 2019. SCARAMUCCI. M. V. R. Brazilian Portuguese is the best language... The Portuguese Newsletter, v. 26, n.1, p. 4-5, Fall 2012. Disponivel em: https://cymcdn.com/sites/www.aatsp.org/resource/resmgr/pn/ pn_fall_2012_online.pdf. Acesso em: 25 out. 2019. SCARAMUCCI, M. V. R. Efeito retroativo da avaliagdo no ensino- aprendizagem de linguas: 0 estado da arte. Trabalhos Em Linguistica Aplicada, v. 43, n. 2, p. 203-226, 2012. Disponivel em: https:// periodicos.sbu.unicamp.br/ojs/index.php/tla/article/view/8639395. Acesso em: 25 out. 2019, m SCARAMUCCI, M. V. R. Validade e consequéncias sociais das avaliagoes em contextos de ensino de linguas. LIN G VARV M ARENA, Porto, V. 2, p.103-120, 2011. Disponivel em: https://ojs.letras.up.pt/index.php/ LinguarumArena/article/view/3996/3742. Acesso em: 25 out. 2019. SCARAMUCCI, M. V. R. Memorial para Professor Titular. Departamento de Linguistica Aplicada, Instituto de Estudos da Linguagem, Unicamp, 2010 (mimeo). SCARAMUCCCI, M. V. R. Celpe-Bras: um exame comunicativo. In: CUNHA, M. J.; SANTOS, P. (org). Ensino e pesquisa em portugués para estrangeiros. Brasilia: Editora UnB, 1999. p. 75-81 SCARAMUCCCI, M. V. R. O projeto Celpe-Bras no 2mbito do Mercosul contribuigdes para uma definicéo de proficigncia comunicativa. In: ALMEIDA FILHO, J. C. (rg,). Portugués para estrangeiros: interface com 0 espanhol. Campinas: Pontes, 1995. p. 77-90. SCHLATTER, M.; GARCEZ, P. M. Portuguese as an Aditional Language: global trends in local actions. In: CAVALCANTI, M. C.; MAHER, T. J. (org.) Multilingual Brazil. Language resources, identities and ideologies in a globalized world. New York and London: Routledge, 2018. ZOPPI-FONTANA, M. G. (org,). © portugués do Brasil como lingua transnacional. Campinas: RG, 2009.

Você também pode gostar