Você está na página 1de 1

RECURSO - CONCURSO CFSd / QP-PM 2023

QUESTÃO 25

Pede-se alteração de Gabarito de “A” para “D”

A questão solicita marcar V para assertivas verdadeiras e F para Falsas.


O Gabarito oficial revelou a alternativa A como certeira, sendo esta a sequência: F,V,F,F.

Dessa forma, considerou a seguinte alternativa - segunda da lista - como verdadeira:

No trecho da narrativa “[...] o major conhecia bem sofrivelmente francês, inglês e alemão; e se não falava
tais idiomas, lia-os e traduzia-os corretamente.”, a palavra em destaque significa, semanticamente,
razoavelmente.

A alternativa considera que semanticamente as expressões “sofrivelmente” significa “razoavelmente” o que esse recurso
aponta com equivocado, por haver diferenças semânticas contextuais.

O conceito de “razoável’ no dicionário Aurélio(1986) é:

Adj. 1. Conforme a razão; racionável. 2. Moderado, comedido; preço razoável. 3. Acima de medíocre; aceitável;
atuação razoável. 4. Justo; legítimo: queixa razoável. 5. Ponderado; sensato.

Já o conceito de “sofrível” no mesmo dicionário é:


Adj. 1. Que se pode sofrer; suportável. 2. Quase suficiente, moderado.[...]

Ou seja, percebe-se que, no parâmetro conceitual, as expressões possuem equivalência de sentidos, porém o enunciado
solicita que avalia-se no trecho se os significados se equivalem atribuindo um contexto específico ao uso das
expressões, isto é, se as semânticas são similares, o que este recurso considera um equívoco, levando em conta os
atributos discursivos da autoria. As palavras “sofrivelmente” (Advérbio: de modo sofrido) e razoavelmente (Advérbio:
de modo razoável) não possuem as mesmas cargas semânticas, tendo em vista que a primeira denota um efeito de
escárnio e sátira ao conjunto discursivo, já a segunda o ameniza, o que tornaria o trecho semanticamente distinto.
Interpreta-se que “conhecer sofrivelmente o francês, inglês […]” não se equivale a “conhecer razoavelmente o francês,
inglês […]”.

Esse recurso considera que o uso no enunciado do termo “semanticamente” inclui a contextualização da parte, não
sendo levado em conta somente os conceitos objetivos da etimologia e do vernáculo da Língua Portuguesa, mas
também sua discursividade, intencionalidades e expressividade presentes numa obra literária repleta de recursos
estilísticos, incluindo-se entre estes a ironia, a hipérbole, o eufemismo.

Sendo assim, pede-se alteração do Gabarito para Letra D, na qual todas as assertivas estariam marcadas como FALSAS
(F).

REFERÊNCIAS

CHARAUDEAU, P.; MAINGUENEAU, D. Dicionário de análise do discurso. Coordenação da tradução de Fabiana


Komesu. São Paulo: Contexto, 2014.

SAUSSURE, F. de. Curso de linguística geral. São Paulo: Pensamento/Cultrix, 2006.

FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo dicionário da Língua Portuguesa Aurélio: Nova Edição revista e
ampliada. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira, 1986.

Você também pode gostar