Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
B. Se recomendó la lectura del artículo “La oración con predicativo sujetivo”, que se
extiende entre las páginas 64 a 68.
1. El tránsito de una análisis oracional -modalidad determinante del estudio del griego
hasta este momento en la cátedra- al análisis del discurso o transoracional;
2. análisis morfosintáctico y traducción del diálogo (43a9 – b9).
Clase:
1
Las estructura de las oraciones interrogativas:
ti/ le/geij, w)= Ku=re; h)= ga\r su\ tai=j sai=j xersi\ tou/twn ti
e)fu/teusaj;
“¿Qué dices, Ciro? ¿Acaso tú, con tus propias manos, plantaste algunos de esos
<árboles>?”
a)r
= a kata/dhlon, o(\ bou/lomai le/gein;
“¿Acaso es claro lo que quiero decir?”
a)r
= ¡ ou)n
= tau=t ) e)sti\n a)gaqa/, a(/ e)stin w)fe/lima toi=j a)nqrw/poij;
“¿Acaso esas cosas son buenas, las que son beneficiosas para los hombres?”
introducida por ou), a)r = ) ou), ou)kou=n, mw=n ou) (lat. nonne?),
cuando se espera respuesta afirmativa:
2
ou) ga\r e)xrh=n tacia/rxouj par¡ u(mw=n ei)n = ai;
“¿Pues no hubiese convenido que los generales fuesen de los vuestros?”
Aquí hay una remisión en la Guía a un cuadrito anterior que dice que, en
una oración irreal, con verbos que significan necesidad o conveniencia se puede
omitir a)¿n. Hay que entender, en esta oración, que el verbo es, entonces,
a)¿n e)xrh=n, con la correspondiente sujetiva, y traducir como irreal, dado el
pretérito imperfecto del indicativo del verbo en griego, es decir traducir en
pretérito pluscuamperfecto del subjuntivo. Incluso en nuestra lengua, verbos que
significan ‘deber’ o que tienen que ver con la necesidad, en el pasado, implican
irrealidad: “Debía hacer…” indica que lo que dice el hablante no fue realizado.
Es un fenómeno interesante para estudiar. Además, la negación ou) implica que
se espera una respuesta positiva. Veamos el resto de los ejemplos, de sintaxis
muy sencilla:
a)r
= ) ou) mega/lhn a)rxh\n a)/rxw;
“¿Acaso no ejerzo un gran mando?”
Aquí se prefirió traducir por “entonces” el introductor, para dar ese matiz.
Podríamos poner también ‘acaso no’. Más allá de la traducción, lo importante es
tener presente que están pidiendo una respuesta positiva. Lo mismo sucede en la
oración siguiente:
Observen que aquí mh¿ está traducido por ‘acaso’, intentando reproducir la
búsqueda de una respuesta negativa, más allá de la negación. Lo mismo sucede
en algunos de los ejemplos que siguen:
3
“¿Acaso estás preocupado por mí?”
4
Veamos los ejemplos que nos propone la Guía, y ensayemos un modelo de
análisis, para poder trabajar sintácticamente con este tipo de interrogativas:
Esta es la propuesta para articular ese po/teroj que adelanta algo que
luego aparece explícitamente. Lo mismo podemos hacer en la oración siguiente,
que además es una construcción personal. Tenemos el neutro po/teron, referido
a los dos infinitivos que aparecen más adelante en la oración:
to\ a)dikei=sqai;
n.
5
Veamos la siguiente:
6
dedicada a los problemas de la discriminación entre sujeto y el predicativo
cuando ambos son sustantivos tomados en la misma extensión, algo que nos ha
preocupado más de una vez a lo largo de nuestros cursos anteriores. Les dejo este
comentario muy general al respecto, pero les recomiendo que lo lean y, en todo
caso, en ese momento conversamos sobre lo que se dice allí.
EL HABLANTE
con el i n d i c a t i v o
enuncia e indaga situaciones objetivas reales o irreales
1. realidad: todos los tiempos;
2. irrealidad: tiempos históricos, habitualmente con a)n
/ ;
7
y expresa disposiciones subjetivas con el
i m p e r a t i v o s u b j u n t i v o o p t a t i v o
1. orden; 1. voluntad: 1. deseo (realizable =
2. prohibición; exhortación, posible);
3. concesión. prohibición, 2. posibilidad: con a)n
/ .
duda-deliberación;
2. eventualidad y
repetición: con a)n
/ .
Éstas son las modalidades fundamentales, pues hay otras en oraciones simples y
compuestas.
Lo que, en el primer nivel, percibimos en la declinación: que con unos casos fijos –cinco en
griego clásico– se puede expresar numerosas funciones, podemos ahora constatarlo en la
conjugación: que con cuatro modos se puede expresar muchas modalidades. Constatamos
también aquí los dos aspectos naturales de todo hecho lingüístico: forma invariable,
significación múltiple. Y también percibimos que lo que hace con el nombre la preposición lo
hacen con el verbo el preverbio y la conjugación: multiplicar las posibilidades expresivas, las
modalidades.1
Ahora viene una descripción del uso de los modos, pero que constituye una
recapitulación muy útil para que se ordenen en relación con la oración simple.
Leamos:
Modo indicativo (o(ristikh\ e)g / klisij, literalmente: modo definido, definitivo, en el sentido
de que define –de o(ri/zein: delimitar–; así lo llamaron los gramáticos, pues a)pofantikh/ es
término de filósofos, con referencia al lo/goj o discurso). Expresa la realidad; pero con
a)n
/ puede expresar irrealidad: ti/j a)n \ h)l/ pise tau=ta genh/sesqai; “¿Quién hubiese
2
esperado que esas cosas sucederían?”
A veces sin a)n
/ los tiempos históricos del indicativo expresan la irrealidad: esto sucede
con verbos que significan posibilidad, necesidad, conveniencia:
e)d
/ ei se tau=ta poiei=n “Sería necesario que tú hicieses eso” o sea “Hubieses debido hacer
eso”.
También con los tiempos históricos más a)n / indica la repetición (en oraciones
independientes; porque en las subordinadas adverbiales se usa el subjuntivo con a)n
/ o el
optativo solo):
a)nalamba/nwn au)tw=n ta\ poih/mata dihrw/twn a)n \ au)tou\j ti/ le/goien. (Plat.
Apol. 22b): “Tomando los poemas de ellos, les iba preguntando qué decían”. 3
1
Cf. A. Meillet, Apercu d’une histoire de la langue grecque, 61948, p. 39ss.
2
Algunos llaman posible del pasado a lo que otros denominan irreal del presente; pero es sólo cuestión
de nombres: e)boulo/mhn a)/n “Yo querría”: intención no realizable; e)l/ egon a)/n “Yo diría” (pero no
digo ni he dicho).
3
Este ejemplo me interesa particularmente, por lo que vamos a ver a continuación, el
optativo oblicuo. El verbo le/goien aparece en esta oración en optativo, cuando
hubiéramos esperado un indicativo y, de hecho, aparece traducido como un indicativo.
Se trata de un uso muy frecuente. a)nalamba/nwn au)tw=n ta\ poih/mata es un
8
El deseo irrealizable puede ser expresado con indicativo, naturalmente con los tiempos
históricos: deseo irrealizable del presente: ei)q
/ e eu)daimwn h)= “¡Ojalá fuese feliz!”; deseo
irrealizable del pasado: ei)q
/ e eu)dai/mwn e)geno/mhn “¡Ojalá hubiese sido feliz!”.
i)t
/ w. (Plat. Apol. 19a)
Imperativo de ei)m= i, es permisivo: “Vaya”.
ou(t
/ wj e)xe/tw, w(j su/ le/geij (Plat. Banq. 201c) también es permisivo: “Sea así, como tu
dices”.
Modo optativo (eu)ktikh\ e)g/ klisij): como el subjuntivo, sus valores fundamentales son
subjetivos: desiderativo (deseo realizable o posible): solo o con ei)q / e, ei) ga/r, w(j, y
potencial: con a)n
/ .
ei)q
/ e to/te soi suggenoi/mhn.
“¡Ojalá entonces me encontrara contigo!”
e)gw\ ou)n
= #)d
/ oimi kai\ le/goimi ti sofo/n. Eur. Fr. 202
“Pues bien, yo cantaría y diría algo sabio.”
9
h(de/wj a)n
\ e)gw\ a)kou/saimi. Plat. Fed. 57a.
“Yo escucharía gustosamente.”
10
1. SUBORDINANTE: es una oración del tipo de cualquier oración simple.
2. SUBORDINADA
1. NOMINAL
1. Sustantiva (sujetiva u objetiva)
1. Con infinitivo
1. dependiente de verbos de opinión.
2. dependiente de verbos de voluntad.
3. dependiente de verbos terciopersonales (sólo sujetiva)
2. Con indicativo
1. con o(/ti, w(j, dependiente de verbos de pensar o decir.
2. con ei), dependiente de verbos o expresiones de
admiración o sorpresa, de pensar o decir.
3. con participio, dependiente de verbos de percepción o
actividad sensorial o intelectual.
4. interrogativa indirecta.
1. simple. 2. compuesta.
5. con relativo.
6. con futuro de indicativo y con subjuntivo con o(/pwj,
dependiente de verbos de procurar, esforzarse, precaver.
7. con subjuntivo con mh/, mh\ ou): dependiente de verbos de
temer.
2. Adjetiva (función atributiva)
1. con relativo.
2. con relativo y además semánticamente adverbial.
2. ADVERBIAL
1. Condicional
2. Concesiva
3. Modal-comparativa
4. Locativa
5. Temporal
6. Causal
7. Consecutiva
8. Final
11
siempre sujetivas). Esos son los tres tipos de verbo que llevan este tipo de
proposición de infinitivo más acusativo. Como ven, se trata de enmarcar la cosa
en la lógica semántica de determinados verbos rectores que llevan determinado
tipo de construcción. Tengan presente que hay verbos, naturalmente, que admiten
más de un tipo de construcción, de ninguna manera se trata de clases cerradas. El
matiz de diferencia entre un tipo de construcción de una proposición y otra es tan
sutil que creo que puede decirse que, una vez avanzados los fenómenos de
subordinación en la lengua, prácticamente se han perdido.
Dejo para ustedes que miren los ejemplos de esta parte, que incluso fueron
resueltos en muchos casos por ustedes en la Guía 1.
El optativo oblicuo:
Quiero ahora volver a la novedad que les presenté [cf. nota al pie 3: nota
del desgrabador], el optativo oblicuo, que se presenta a continuación, en el punto
2.1.1.2.:
12
en tiempo histórico: esas son las condiciones que reúne el fenómeno del optativo
oblicuo.
Les leo una síntesis de muchas lecturas relacionadas a este tema sobre la
que estuve trabajando:
Todo ocurre como si en una subordinada estrechamente ligada a una principal del
pasado viera sus constataciones o su espera degradarse en posibles, colocadas
fuera del tiempo. El optativo de subordinación secundaria es un posible es un
posible de pura hipótesis.
La idea sería que el pasado, por el hecho de ser pasado, degrada lo que se
quiere decir a una cosa dada. Cuando decimos algo como “Esta es la casa en la
que viviera…”, en lugar de “Esta es la casa en la que vivió…”, pareciera que el
hablante siente que eso es lo que dicen sobre el pasado, pero no tiene posibilidad
de constatación. El tiempo degrada la posibilidad de constatación, y por ello,
podemos pensar, aparece ese ‘viviera’ en castellano que equivale a un optativo
oblicuo en griego. Justamente, el optativo remite a la posibilidad, al deseo, a lo
no dado, por lo que son esos valores los que están en juego. Así se explica
también que solamente se dé este tipo de optativo cuando el verbo principal está
en un tiempo secundario.
El Critón de Platón:
13
ei)=ta pw=j ou)k eu)qu\j e)ph/geira/j me, a)lla\ sig$= paraka/qhsai;
ou) ma\ to\n Di/a, w)= Sw/kratej, ou)d' a)\n au)to\j h)/qelon e)n
tosau/t$ te a)grupn/a? kai\ lu/p$ ei)n= ai, a)lla\ kai\ sou= pa/lai
qauma/zw ai)sqano/menoj w(j h(de/wj kaqeu/deij:
14
h(de/wj. Esta proposición es un tema: creo que aquí w(j tiene valor exclamativo,
por lo que se trataría del mismo fenómeno de yuxtaposición de la subordinada
que se produce con las interrogativas indirectas pero, en esta ocasión, con una
oración exclamativa. Sería una suerte de proposición objetiva exclamativa
indirecta.
Además, sou= depende de qauma/zw, en calidad de complemento de
causa, y está presente nuevamente el adverbio pa/lai, así como un
kai¿ adverbial. La traducción de esta oración completa es: “No por Zeus,
Sócrates, ni yo mismo quisiera estar en tal desvelo y dolor, sino que hace tiempo
en verdad me sorprendo de ti observando cómo duermes placenteramente.”
Luego viene una oración más breve:
kai\ polla/kij me\n dh/ se kai\ pro/teron e)n panti\ tw=? bi/w?
hu)daimo/nisa tou= tro/pou, polu\ de\ ma/lista e)n th=? nu=n
parestw/s$ sumfora=?, w(j r(a?di/wj au)th\n kai\ pra/?wj fe/reij.
15
En la segunda parte, tenemos que reponer el mismo verbo de la primera
para darle sentido. e)n t$= nu=n parestw/s$ sumfora=? es un
xro¿noj po¿te, polu\ ma/lista un complemento de modo y, nuevamente,
dependiendo del verbo que estamos reponiendo,
w(j r(a?di/wj au)th\n kai\ pra/?wj fe/reij constituye una suerte de
proposición objetiva exclamativa indirecta. En su interior, fe/reij es el verbo,
r(a?di/wj kai\ pra/?wj un complemento de modo formado por dos adverbios y
au)th¿n un objeto directo: “Y mucho más en la actual desgracia presente, qué
fácil y serenamente la sobrellevas.”
Vamos a dejar hoy aquí.
16