Você está na página 1de 4

1

PREPOSIÇÕES

As preposições russas podem ter diversos formatos e funções. Boa parte delas é
composta de apenas uma consoante, que se junta à palavra seguinte para formar uma só
unidade fonética: молоко (leite), кофе с молоком (café com leite: “côfie smalakôm”);
врач (médico), иди к врачу (vá ao médico: “idí kvratchôm”). Às vezes, por razão de
eufonia, adiciona-se a letra О à preposição: со Сталиным (com Stalin: “sastálinym”);
приходи ко мне (venha me visitar: “prirradí kamnhé”); видеть во сне (sonhar com, ver
em sonho: “vídiet vassnhé”).
Nenhuma preposição “rege” o nominativo, isto é, não exige que a palavra que a
acompanha esteja nesse caso. Por outro lado, as preposições russas podem ser usadas
com qualquer um dos cinco casos “oblíquos” (isto é, não nominativos) existentes na língua.
O caso prepositivo, por sua vez, como diz o nome, só pode ser usado com preposições; e
naturalmente, uma palavra declinada nos outros casos não precisa ser necessariamente
acompanhada de preposição: дерево (árvore, madeira), из дерева (de madeira –
genitivo); Куба (Cuba), на Кубу (para Cuba – acusativo); счастье (felicidade), к счастью
(felizmente – dativo); отец (pai), с отцом (com o pai – instrumental); город (cidade), в
городе (na cidade – prepositivo).
Assim como palavras num caso específico podem exigir diferentes preposições
conforme o significado pretendido, uma mesma preposição pode ser usada com diversos
casos: в Москве (em Moscou – prep.), в Москву (para Moscou – acus.); на спектакле
(no espetáculo – prep.), на спектакль (ao espetáculo – acus.); с детства (desde a infância
– gen.), с гордостью (com orgulho – instr.); за правду (pela/em prol da verdade – acus.),
за столом (junto à mesa – instr.); по реке (pelo/ao longo do rio – dat.), снег по колено
(neve até o joelho – acus.).

SUBSTANTIVOS

Terminações mais comuns:

 Substantivos masculinos:
o Consoante não seguida do sinal brando (mais comum): город (cidade), брат
(irmão), плащ (capa de chuva), нож (faca), палач (carrasco), век (século),
мост (ponte).
o Consoante seguida de sinal brando (menos comum): портфель (pasta),
стиль (estilo), рояль (piano de cauda), день (dia), огонь (fogo), читатель
(leitor), вратарь (porteiro, goleiro).
o A semivogal Й: строй (ordem, fila), юбилей (jubileu), край (terra, fronteira,
limite), гений (gênio), буржуй (burguês).
o Substantivos terminados em А ou Я que indicam pessoas do sexo masculino
ou profissões, ocupações e condições comuns aos dois sexos (ainda mais
raros): мужчина (homem), папа (papai), дедушка (avô), дядя (tio), судья
(juiz/juíza), бродяга (vagabundo), Миша (dim. Mikhail), Саша (dim.
2

Aleksandr), Володя (dim. Vladimir); буржуа (burguês; fr. bourgeois) é


masculino, mas indeclinável.
 Substantivos femininos:
o As vogais А, Я e ИЯ (esta, com uma declinação especial): вода (água),
красота (beleza), сестра (irmã), кухня (cozinha), заря (aurora),
лаборатория (laboratório), партия (partido), лекция (conferência, palestra,
aula universitária).
o Consoante seguida de sinal brando (a maior parte dos que têm esse final):
лань (cervo, veado), площадь (praça), тетрадь (caderno), гордость
(orgulho), честь (honra), тень (sombra), кровь (sangue), морковь
(cenoura); sempre as que terminam em ЖЬ, ЧЬ, ШЬ e ЩЬ: вещь (coisa),
рожь (centeio), мышь (camundongo), ночь (noite).
 Substantivos neutros:
o As vogais О, Е, Ё (em geral ЬЁ) e ИЕ (esta, com uma declinação especial):
окно (janela), дело (assunto, negócio), море (mar), поле (campo), здание
(edifício, prédio), чтение (leitura), платье (vestido), воскресенье
(domingo), ружьё (espingarda), бельё (enxoval, roupa branca, roupa
íntima).
o Dez substantivos com uma declinação especial, que terminam em МЯ: имя
(nome), время (tempo), знамя (bandeira), пламя (chama de fogo), племя
(tribo), семя (semente) etc.
o Substantivos terminados em vogais tônicas ou incomuns, em geral de origem
estrangeira, que são indeclináveis: шоссе (rodovia), портье (porteiro), кафе
(café – lugar), такси (táxi), Чили (Chile), лобби (lobby), пальто (terno),
метро (metrô).

ADJETIVOS

À exceção das chamadas formas curtas dos adjetivos, as formas longas, que são as
encontradas no dicionário, costumam ter três terminações no masculino: ЫЙ, ОЙ e ИЙ.
A terminação ОЙ é sempre tônica, e assim como a terminação ЫЙ, é chamada
terminação dura, enquanto a terminação ИЙ é chamada terminação branda. Essa
classificação influi no modo como cada adjetivo é flexionado e declinado. As formas do
plural valem para os três gêneros.
As terminações do nominativo, sempre átonas, para os adjetivos terminados em
ЫЙ são: ЫЙ (masc. sing.), АЯ (fem. sing.) ОЕ (neutro sing.) e ЫЕ (plural). As
terminações do nominativo, com a primeira vogal sempre tônica, para os adjetivos
terminados em ОЙ são: ОЙ (masc. sing.), АЯ (fem. sing.), ОЕ (neutro sing.) e ЫЕ
(plural). As terminações do nominativo, sempre átonas, para os adjetivos terminados em
ИЙ são: ИЙ (masc. sing.), ЯЯ (fem. sing.), ЕЕ (neutro sing.) e ИЕ (plural).
Alguns adjetivos brandos (terminados em ИЙ no masc. sing.), em especial
relacionados a animais, têm as seguintes terminações especiais: третий (terceiro), третья
(fem. sing.), третье (neutro sing.), третьи (plural); медвежий (de “медведь” – urso),
3

медвежья (fem. sing.), медвежье (neutro sing.), медвежьи (plural): медвежье


объятие (abraço de urso).
Uns poucos adjetivos modernos, de origem estrangeira, têm terminações diversas e
não são declináveis: секси (sexy) супер (super, ótimo, legal).
Regras de ortografia e pronúncia: após К, Г e Х nunca se usa Ы, somente И:
краткий (curto), краткая, краткое, краткие; строгий (rígido, severo), строгая,
строгое, строгие; тихий (calmo, silencioso), тихая, тихое, тихие. Após Ж, Ч, Ш e Щ,
nunca se usa Я, somente А; nunca se usa Ы, somente И; usa-se apenas О quando a vogal
é tônica e apenas Е quando a vogal é átona: похожий (parecido, semelhante), похожая,
похожее, похожие; горячий (quente, fervente), горячая, горячее, горячие; общий
(comum, geral), общая, общее, общие; большой (grande), большая, большое,
большие; хороший (bom), хорошая, хорошее, хорошие.

ADVÉRBIOS

São palavras, via de regra invariáveis, que modificam um adjetivo, verbo, outro
advérbio e mais raramente um substantivo, e indicam as circunstâncias da ação verbal
quanto a tempo, lugar, motivo, objetivo, qualidade, quantidade, meio, comparação,
distribuição etc.
Uma grande parte deles é formada por meio da substituição da terminação do
adjetivo pelas letras О (branda) ou Е (dura), ao modo de nossa terminação “-mente”:
строгий  строго, хороший  хорошо, тихий  тихо, искренний (sincero) 
искренне, заранний (antecipado)  заранне (de antemão).
Os comparativos são invariáveis, e geralmente se formam com o sufixo -ЕЕ, ou por
vezes com o sufixo -Е antecedido de alguma mudança consonantal ou queda de letras:
светлый (claro)  светлее (mais claro), добрый (bondoso)  добрее (mais bondoso),
тихий  тише, молодой (jovem)  моложе, короткий (curto)  короче, близкий
(próximo, perto)  ближе, глубокий (fundo, profundo)  глубже, высокий (alto,
elevado)  выше, старый (velho, antigo)  старше. Exceções: хорошый (bom) 
лучше (melhor), плохой (ruim)  хуже (pior), большой (grande)  больше (maior,
mais), маленький (pequeno)  меньше (menor, menos).
Em geral, os terminados em -ЕСКИЙ farão em -И: исторический (histórico) 
исторически, фактический (fatual)  фактически (de fato). Isso é muito comum com
advérbios formados pelo prefixo ПО- e que indicam idiomas ou a maneira de um povo
fazer alguma coisa (cozinhar, governar etc.): английский (inglês)  по-английски (em
inglês, à inglesa) немецкий (alemão)  по-немецки (em alemão, à alemã), русский 
по-русски (em russo, à russa). Por vezes, o advérbio é formado com um adjetivo neutro
flexionado no dativo singular: другое (outro)  по-другому (de outra forma), моё (meu)
 по-моему (em minha opinião), своё (seu, dele próprio, de si próprio)  по-своему (à
sua (própria) maneira).
Alguns advérbios são formados por meio das declinações nominais de caso: первое,
второе (primeiro, segundo)  во-первых, во-вторых (primeiramente, em segundo
lugar – prep. pl.), нож (faca)  ножом (a faca, com a faca – instr. sing.), вечер (tarde,
4

noitinha)  вечером (à noite, à noitinha – instr. sing.), грудь (peito)  грудью (de
corpo e alma, “de/com o peito” – instr. sing.), то (isso, aquilo)  тем (assim, dessa forma,
com isso – instr. sing.).
Terminações diversas: завтра (amanhã), ныне (atualmente), теперь (agora, hoje
em dia), всегда (sempre), поэтому (por isso), никогда (nunca), наверху/наверх (em
cima/para cima), внизу/вниз (embaixo/para baixo), слева/налево (à esquerda/para a
esquerda), справа/направо (à direita/ para a direita), вдали/вдаль (ao longe/para longe),
впереди/вперёд (na frente/para frente, avante) etc.

Você também pode gostar