Você está na página 1de 34

Produtos

de Força

Manual do Proprietário
GD321 • GD411

PRODUTOS DE FORÇA

D2203-MAN-0193 IMPRESSO NO BRASIL A05009901


MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
Obrigado por adquirir um motor Honda.
Este manual contém informações sobre o funcionamento e a manutenção dos motores a
diesel GD321 e GD411.
Todas as informações e especificações incluídas nesta publicação são baseadas nas
informações mais recentes disponíveis sobre o produto no momento da autorização da
impressão.
A Moto Honda da Amazônia Ltda. se reserva o direito de alterar as características do
produto a qualquer momento sem aviso prévio, sem que por isso incorra em obrigações
de qualquer espécie.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida sem autorização por escrito.
Este manual deve ser considerado parte integrante do motor a diesel e deverá
permanecer com o mesmo em caso de revenda.
Preste atenção nestes símbolos e em seus significados:
c
Indica uma grande possibilidade de ferimentos pessoais graves ou fatais, caso as
instruções não sejam seguidas.
a
Indica a possibilidade de ferimentos pessoais graves ou fatais, caso as instruções
não sejam seguidas.
NOTA
Fornece informações úteis.
Caso haja alguma dúvida ou problema a respeito de seu motor, consulte uma
concessionária autorizada HONDA.
c
Queremos ajudá-lo a obter os melhores resultados e garantir um funcionamento
seguro de seu novo motor. Este manual contém informações para que o motor
receba os cuidados adequados; leia-o cuidadosamente. Caso as instruções do
manual não sejam seguidas; poderão ocorrer ferimentos pessoais ou danos ao
equipamento.
NOTA
Caso você adquira o motor separadamente e planeje utilizá-lo de uma maneira específica,
certifique-se de seguir as recomendações da HONDA. Para maiores detalhes, consulte
sua concessionária autorizada HONDA.
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.
Depto. de Serviços Pós-Venda
Setor de Publicações Técnicas.

1
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

c
Para um funcionamento seguro –

• Os motores HONDA foram projetados para um


funcionamento seguro e confiável, se utilizado de acordo
com as instruções. Este manual contém informações para
que o motor receba os cuidados adequados; leia-o
cuidadosamente. Caso as instruções do manual não
sejam seguidas, poderão ocorrer em ferimentos pessoais
ou danos ao equipamento.

• Para evitar perigos de incêndio e garantir uma ventilação adequada, mantenha o


motor a, pelo menos, 1 metro distante de edificações ou outros equipamentos
durante o seu funcionamento. Não coloque objetos inflamáveis próximos ao
motor.
• Crianças e animais devem ser mantidos longe da área de funcionamento do motor.
• Saiba como parar o motor rapidamente e familiarize-se com o funcionamento de
todos os controles. Nunca permita o uso do motor por pessoas que não possuam
conhecimentos adequados.
• O diesel é inflamável sob certas condições.
• Reabasteça somente com o motor desligado em áreas bem ventiladas. Não fume
nem permita a presença de chamas ou faíscas no local de reabastecimento ou
onde o combustível esteja armazenado.
• Não abasteça excessivamente o tanque de combustível. Após o abastecimento,
certifique-se de que a tampa do tanque esteja fechada firme e adequadamente.
• Tome cuidado para não derramar combustível ao abastecer ou os vapores de
combustível podem incendiar-se. Certifique-se de que todo o combustível
derramado seja limpo antes de ligar o motor.
• Nunca acione o motor em áreas fechadas ou parcialmente abertas. O ar destes
ambientes poderá apresentar uma quantidade perigosa de gases de escapamento.
A exposição a estes gases poderá causar perda de consciências e conseqüências
fatais.

2
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

c
Para um funcionamento seguro –

• O silencioso fica muito quente durante o funcionamento do motor e permanece quente


logo após seu desligamento. Tenha cuidado para não tocá-lo enquanto estiver quente.
Para evitar queimaduras ou perigos de incêndio, deixe o motor esfriar antes de
armazená-lo ou transportá-lo.
• Não utilize gasolina, benzina ou qualquer outro combustível.
• Coloque o motor em uma superfície plana e segura para a utilização.
(O nivelamento deverá ser de 20 graus em todas as direções horizontais.)
• Não remova os componentes vedados do motor. Eles são itens importantes.

LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURANÇA.


Estas etiquetas contêm advertências sobre os perigos em potencial que poderão
causar ferimentos graves. Leia-as cuidadosamente.

Caso alguma etiqueta esteja rasgada ou ilegível, consulte sua concessionária HONDA
para substitui-las.

LEIA O MANUAL
DO PROPRIETÁRIO

3
2. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES

(Com alavanca dupla)

(Com alavanca única)

1. FILTRO DE AR
2. TAMPA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO DO ÓLEO
3. ALAVANCA DE CONTROLE DA ROTAÇÃO DO MOTOR
4. PARTIDA RETRÁTIL
5. INTERRUPTOR DE PARTIDA
(Somente para os modelos com partida elétrica)
6. TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
7. ALAVANCA DE PARADA DO MOTOR
8. INDICADOR DE COMBUSTÍVEL (Se equipado)

4
9. SILENCIOSO
10. PARAFUSO DE DRENAGEM DE ÁGUA
11. BUJÃO DE DRENAGEM DE ÓLEO DO MOTOR
12. TIPO DE MOTOR E NÚMERO DE SÉRIE
13. ALAVANCA DE DESCOMPRESSÃO
(Somente para os modelos com partida elétrica)
14. ALAVANCA DE DESCOMPRESSÃO
(Somente para os modelos com partida retrátil e sistema de advertência do óleo)

5
(Tipo L)

(Tipo L)

1. FILTRO DE AR
2. TAMPA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO DO ÓLEO
3. ALAVANCA DE PARADA DO MOTOR
4. ALAVANCA DE CONTROLE DA ROTAÇÃO DO MOTOR
5. PARTIDA RETRÁTIL
6. TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
7. SILENCIOSO
8. PARAFUSO DE DRENAGEM DE ÁGUA
9. BUJÃO DE DRENAGEM DE ÓLEO DO MOTOR
10. TIPO DE MOTOR E NÚMERO DE SÉRIE

6
Interruptor de Partida (Somente para os modelos equipados com partida elétrica)

Utilize este interruptor para "acionar" e "parar" a partida elétrica.

NOTA
• Este interruptor não poderá ser utilizado para parar o motor.
• Durante o funcionamento, mantenha o interruptor de partida na posição "RUN"
(LIGADO). Quando o motor parar, mova o interruptor para a posição "OFF"
(DESLIGADO).

OFF RUN
(DESLIGADO) (LIGADO) START
(PARTIDA)

INTERRUPTOR
DE PARTIDA

Alavanca de parada do motor (Com alavanca dupla)

Para acionar o motor, mova a alavanca para a posição "START" (PARTIDA). Para pará-lo,
mova a alavanca para a posição "STOP" (DESLIGADO).

START
(PARTIDA)
START
STOP (PARTIDA)
(DESLIGADO) STOP
(Parada do motor)
ALAVANCA DE PARADA
DO MOTOR

7
Alavanca de Controle da Rotação do Motor

Com Alavanca Dupla

Posicione a alavanca na rotação do motor desejada.


ALAVANCA DE CONTROLE
DA ROTAÇÃO DO MOTOR

ALTA ALTA
ROTAÇÃO

(AQUECIMENTO)

BAIXA BAIXA
ROTAÇÃO

Com Alavanca Única

Esta alavanca é utilizada para "acionar" ou "parar" o motor, bem como para ajustar a
rotação do motor.

ALTA
ALTA ROTAÇÃO

(AQUECIMENTO)

BAIXA BAIXA
ROTAÇÃO

PARADA
(MOTOR PARADO) ALAVANCA DE
CONTROLE DA
ROTAÇÃO DO MOTOR

8
Alavanca de Descompressão (Somente para os modelos com partida elétrica)

O motor está equipado com um dispositivo de descompressão para auxiliar o


acionamento do motor com a partida elétrica. Antes do acionamento, mova a alavanca
totalmente para cima, até descomprimir o motor (Quando a bateria estiver
descarregada). Consulte a página 15 quanto à utilização da alavanca de
descompressão.

a
• O motor não deverá, em nenhuma circunstância, ser desligado através da alavanca
de descompressão.
• Caso estas precauções não sejam seguidas, poderão ocorrer danos ao motor ou
ferimentos pessoais graves.

START (PARTIDA)

ALAVANCA DE
DESCOMPRESSÃO
Manopla de Partida

Puxe a manopla de partida, levemente, até sentir resistência. Em seguida, puxe-a


vigorosamente.

(Tipo L)

MANOPLA DE PARTIDA

9
3. CONEXÕES DA BATERIA (Para a partida elétrica)

Utilize uma bateria de 12 V com capacidade de, pelo menos, 28 AH.


Conecte o cabo positivo da bateria (+) no terminal do solenóide de partida, conforme
mostra a ilustração.

Conecte o cabo negativo da bateria (–) no parafuso de fixação do motor, parafuso do


chassi ou em outra conexão de aterramento adequada.
Verifique as conexões dos cabos da bateria e certifique-se de que os cabos estejam
apertados e livres de corrosão. Remova qualquer corrosão e aplique graxa nos terminais
e nas extremidades dos cabos.

O cabo da bateria deverá ser posicionado longe dos tubos de escapamento.

CABO NEGATIVO SOLENÓIDE


(–) DA BATERIA DE PARTIDA

(Para a carcaça
do motor)

CABO POSITIVO
(+) DA BATERIA

c
As baterias produzem gases explosivos. Mantenha faíscas, chamas e cigarros
afastados. Sempre proteja os olhos ao trabalhar próximo às baterias.

10
4. INSPEÇÃO ANTES DO USO

1. Óleo do Motor

a
O óleo é o fator principal que afeta o desempenho e a vida útil do motor.
Certifique-se de que o nível do óleo seja verificado em uma superfície plana, com o
motor desligado.

Use óleo lubrificante para motor diesel com viscosidade SAE 20 W-40 aprovado de
acordo com os requisitos dos fabricantes automobilísticos americanos com classificação
de serviço API, CC ou CD (os óleos diesel com classificação de serviço API, CC ou CD
apresentam esta designação em seus recipientes).
1. Remova a tampa do gargalo de abastecimento do óleo e limpe a vareta medidora.
2. Verifique o nível de óleo, inserindo a vareta medidora no gargalo de abastecimento
sem rosqueá-la.
3. Caso o nível esteja baixo, adicione óleo até a borda inferior do gargalo de
abastecimento.

VARETA
MEDIDORA BORDA INFERIOR DO
GARGALO DE ABASTECIMENTO

11
2. Combustível

Remova a tampa do tanque de combustível e verifique o nível. Abasteça o tanque, caso o


nível de combustível esteja baixo.
Utilize somente diesel de alta qualidade.
Não use diesel contaminado ou misturado.
Evite a penetração de sujeira, poeira ou água no tanque de combustível.
Após o abastecimento, certifique-se de apertar firmemente a tampa do tanque de
combustível

c
• O óleo diesel é extremamente inflamável e explosivo sob certas condições.
Reabasteça somente em locais ventilados com o motor desligado.
• Não fume nem permita a presença de chamas ou faíscas próximas ao local de
reabastecimento do motor ou de armazenamento do combustível.
• Não abasteça excessivamente o tanque. Certifique-se de que a tampa do gargalo
de abastecimento esteja totalmente fechada, após o reabastecimento.
• Tome cuidado para não derramar combustível ao reabastecer ou os vapores de
combustível podem incendiar-se. Certifique-se de que todo o combustível
derramado seja limpo antes de ligar o motor.
• Utilize somente diesel. Não utilize gasolina, benzina, querosene ou quaisquer
outros combustíveis.

INDICADOR DE
TAMPA DO TANQUE COMBUSTÍVEL
DE COMBUSTÍVEL
VAZIO CHEIO

(SE EQUIPADO)
(Tipo L)

12
3. Filtro de Ar

a
Nunca acione o motor sem o filtro de ar. Caso contrário, poderá ocorrer um rápido
desgaste do motor.

1. Verifique os elementos do filtro de ar. Certifique-se de que estejam limpos e em boas


condições.
Limpe ou substitua-os, caso seja necessário (pág. 25-26).
2. Verifique o alojamento ciclone e limpe-o caso esteja obstruído ou excessivamente sujo
(p. 25-26).
3. Certifique-se de apertar as porcas-borboletas, após a inspeção.

PORCAS-
BORBOLETAS ELEMENTOS

ALOJAMENTO
CICLONE

13
5. PARTIDA DO MOTOR

Partida do motor

c
Os gases de escapamento contêm monóxido de carbono venenoso. Evite sua
inalação. Nunca acione o motor em garagens ou áreas fechadas.

• Com partida retrátil

1. (Com alavanca dupla)


a. Mova a alavanca do motor para a posição "START" (PARTIDA). (Empurre a alavanca
para cima até parar totalmente).

START
(PARTIDA)
START
(PARTIDA)

ALAVANCA DE
PARADA DO
MOTOR

(Com alavanca única)


b. Posicione a alavanca de controle da rotação na posição "START" (PARTIDA)
marcada com “ ”.

ALAVANCA DE CONTROLE
DA ROTAÇÃO DO MOTOR

ALTA
ROTAÇÃO

START (PARTIDA)
START
(PARTIDA)

14
2. Puxe a manopla de partida, levemente, até sentir resistência. Em seguida, retorne-a
para a posição original.

(Tipo L)

• Puxe a alavanca de descompressão totalmente para cima, até parar. (Utilização de


emergência)
• Esta operação não é necessária para motores equipados com a unidade de
advertência do óleo.

ALAVANCA DE
DESCOMPRESSÃO

15
3. Novamente, segure com firmeza a manopla de partida com as mãos, puxando-a
rapidamente. (A alavanca de descompressão irá se reajustar automaticamente.)

NOTA
Repita as etapas 2 e 3, caso o motor não seja acionado. Quando o motor estiver frio,
posicione a alavanca de controle para a posição de “aquecimento” (no ponto intermediário
das ROTAÇÕES ALTA e BAIXA), por cerca de 3 minutos, a fim de aquecer o motor até a
temperatura de funcionamento.

(Tipo L)

(Com alavanca (Com alavanca MANOPLA DE PARTIDA


única) dupla)
c
• Não permita que a manopla de partida bata contra o motor. Retorne-a,
cuidadosamente, para evitar danos à partida.
• Durante o funcionamento, não manuseie a manopla de partida, para evitar
problemas com o motor.

4. Posicione a alavanca de controle da rotação do motor na rotação desejada.

ALAVANCA DE CONTROLE
DA ROTAÇÃO DO MOTOR
ALTA
ROTAÇÃO
(AQUECIMENTO)

BAIXA
ROTAÇÃO

16
• Com partida elétrica

1. (Com alavanca dupla)


a. Mova a alavanca de parada do motor para a posição "START" (PARTIDA).

START
(PARTIDA)
START
(PARTIDA)

ALAVANCA DE PARADA DO MOTOR

(Com alavanca única)


b. Posicione a alavanca de controle da rotação do motor na posição "START"
(PARTIDA) marcada “ “.

ALAVANCA DE CONTROLE
DA ROTAÇÃO DO MOTOR

ALTA
ALTA ROTAÇÃO
ROTAÇÃO
START
(PARTIDA)
START
(PARTIDA)

17
2. Gire o interruptor de partida para a posição "START" (PARTIDA). Solte-o quando o motor
for acionado. O interruptor retornará, automaticamente, para a posição "RUN" (LIGADO).

NOTA
Não utilize a partida elétrica por mais de 5 segundos, por vez. Caso o motor "não dê
partida, solte o interruptor e espere 10 segundos antes de acionar a partida novamente.

START (PARTIDA)
START (PARTIDA) RUN (LIGADO)

INTERRUPTOR
DE PARTIDA

3. Posicione a alavanca de controle da rotação do motor na rotação desejada.

ALAVANCA DE CONTROLE DA ROTAÇÃO DO MOTOR

ALTA
ROTAÇÃO
(AQUECIMENTO)

BAIXA
ROTAÇÃO

(Com alavanca
única) (Com alavanca
dupla)

NOTA
• Quando o motor estiver frio, posicione a alavanca de controle para a posição de
aquecimento (no ponto intermediário das ROTAÇÕES ALTA e BAIXA), por cerca de 3
minutos, a fim de aquecer o motor até a temperatura de funcionamento.
• O motor poderá ser acionado com a partida retrátil, caso não possa ser acionado
eletricamente, devido a falta de carga ou baixa carga da bateria (consulte a página 14-16
para o acionamento com a partida retrátil).

18
Unidade de Advertência do Óleo (Somente para os Modelos com Partida Retrátil e
Unidade de Advertência do Óleo)

A Unidade de Advertência do Óleo foi projetada para evitar danos ao motor, causados
pela quantidade insuficiente de óleo.
Antes que o nível de óleo esteja abaixo do limite de segurança, a alavanca de
descompressão irá mover-se para cima e a Unidade de Advertência de Óleo,
automaticamente, interromperá o funcionamento do motor.

ALAVANCA DE
DESCOMPRESSÃO VERIFIQUE O ÓLEO

Caso o motor pare e não seja acionado novamente, verifique o nível de óleo do motor
(pág. 11), antes de efetuar a diagnose de defeitos em outras áreas.

Para acionar o motor novamente, abaixe a alavanca de descompressão e siga os


procedimentos descritos em PARTIDA DO MOTOR (pág. 14).

ALAVANCA DE
DESCOMPRESSÃO

ACIONE NOVAMENTE

19
6. PARADA DO MOTOR

Parada do motor

1. (Com alavanca dupla)


a. Mova a alavanca do motor para a posição "STOP" (DESLIGADO).

(Com alavanca única)


b. Mova a alavanca de controle da rotação do motor para a posição "STOP"
(DESLIGADO).

PARADA ALAVANCA PARADA


DO MOTOR DE PARADA DO MOTOR ALAVANCA DE CONTROLE
a. Com alavanca dupla DO MOTOR DA ROTAÇÃO DO MOTOR
b. Com alavanca única
2. (Com partida elétrica)
Mova o interruptor de partida para a posição "OFF" (DESLIGADO).

OFF (DESLIGADO)

INTERRUPTOR
DE PARTIDA

a
Nunca desligue o motor através da alavanca de descompressão.

20
7. MANUTENÇÃO

• Certifique-se de que o motor seja inspecionado em uma superfície plana. Para efetuar a
inspeção, desligue o motor.
Os ajustes e a manutenção periódica são necessários para manter o motor em boas
condições de funcionamento. Execute os reparos e a inspeção, de acordo com a tabela
abaixo.
c
Desligue o motor antes de começar qualquer serviço de manutenção ou reparo.
Certifique-se de que haja ventilação adequada sempre que ligar o motor. O
monóxido de carbono dos gases de escapamento é venenoso; a inalação desses
gases poderá causar a perda da consciência e conseqüências fatais.

a
Utilize somente peças genuínas HONDA ou seus equivalentes para os reparos ou
substituições. A utilização de peças que não possuem qualidade equivalente poderá
danificar o motor.
Intervalo de Serviço
Efetue a manutenção nos intervalos A Primeiro A cada A cada A cada A cada A cada
de tempo indicados em meses cada mês ou 3 meses 6 meses ano 2 anos 3 anos OBS
ou horas de funcionamento, uso 20 ou 50 ou 100 ou 300 ou 500 ou 1000
o que ocorrer primeiro. horas horas horas horas horas horas

Item

Óleo do motor Verifique o nível O

Troque O O

Filtro de óleo do motor Limpe O

Filtro de ar Verifique O
(3)
(Tipo seco) Limpe O (1)
Filtro de ar Verifique O
(Tipo úmido)
Limpe
(Somente para (4)
elemento O (1)
de espuma)
Troque O

Tela do silencioso Verifique O

Limpe O

Detentor de fagulhas Limpe O (5)

1. Os serviços devem ser efetuados com maior freqüência quando o motor for utilizado em
áreas com poeira.
2. Estes itens deverão ser efetuados por uma concessionária autorizada HONDA, a
menos que possua as ferramentas adequadas e os conhecimentos mecânicos
necessários. Consulte o manual de serviços HONDA para os procedimentos de serviço.
3. A cor do elemento de papel é verde.
4. A cor do elemento de papel é vermelho. Também marcado com a palavra "Wet"
(Úmido).
5. Somente para os modelos equipados.

21
Intervalo de Serviço
Efetue a manutenção nos intervalos A Primeiro A cada A cada A cada A cada A cada
de tempo indicados em meses cada mês ou 3 meses 6 meses ano 2 anos 3 anos OBS
ou horas de funcionamento, uso 20 ou 50 ou 100 ou 300 ou 500 ou 1000
o que ocorrer primeiro. horas horas horas horas horas horas

Item

Filtro de combustível Troque O (2)

Bico injetor Verifique O (2)

Tanque de combustível Verifique O


(Drenagem de água) Limpe O (2)
Linha de combustível Verifique
(Substitua-a, A cada 2 anos
se necessário.)

Câmara de combustão, Limpe-Retifique


válvulas e anéis O (2)
do pistão
Folga das válvulas Verifique-Ajuste O (2)

Todos os fixadores
(Quanto ao aperto):
Parafusos do cabeçote, Verifique-Aperte O (2)
sistema de combustível
etc.

NOTA
1. Os serviços devem ser efetuados com maior freqüência quando o motor for utilizado em
áreas com poeira.
2. Estes itens deverão ser efetuados por uma concessionária autorizada HONDA, a
menos que possua as ferramentas adequadas e os conhecimentos mecânicos
necessários. Consulte o manual de serviços HONDA para os procedimentos de serviço.
3. A cor do elemento de papel é verde.
4. A cor do elemento de papel é vermelho. Também marcado com a palavra "Wet"
(Úmido).
5. Somente para os modelos equipados.

22
1. Troca de óleo

Drene o óleo usado enquanto o motor estiver quente para assegurar uma drenagem
rápida e completa.

1. Remova a tampa do gargalo de abastecimento do óleo e o bujão de drenagem para


drenar o óleo.
2. Instale o bujão de drenagem e aperte-o firmemente.
3. Abasteça com óleo diesel (consulte a página 11) e verifique o nível de óleo.
4. Instale a tampa do gargalo de abastecimento do óleo.

CAPACIDADE DE ÓLEO DO MOTOR: GD321 1,15 l


GD411 1,25 l

PARAFUSO DE
DRENAGEM

TAMPA DO GARGALO DE
ABASTECIMENTO DO ÓLEO BORDA INFERIOR
DO GARGALO DE
ABASTECIMENTO

a
O óleo usado poderá causar câncer de pele, caso fique em contato com a pele por
períodos prolongados. Sempre que manuseá-lo, lave suas mãos com água e sabão.

NOTA
Recomendamos que o óleo usado seja descartado de forma a não agredir o meio
ambiente. Sugerimos que o óleo seja depositado em um recipiente vedado e levado para
um centro de reciclagem ou estação de serviço. Não jogue o óleo usado no lixo, na terra
ou no esgoto.

23
2. Manutenção do filtro de óleo do motor

Um filtro de óleo obstruído ou danificado poderá causar sérios danos ao motor. A


manutenção do filtro de óleo é relacionada com a qualidade do óleo usado e com o rigor
da manutenção efetuada. Recomenda-se que o filtro seja inspecionado freqüentemente,
caso seja necessário, ou nos intervalos indicados abaixo.

(Limpeza)
1. Drene o óleo do motor (consulte a página 23).
2. Remova o filtro de óleo do motor, soltando os dois parafusos, 6 mm.
3. Lave o filtro com solvente não inflamável. Deixe o filtro secar totalmente.
4. Instale o filtro e a tampa com os dois parafusos, 6 mm.
5. Aperte os parafusos firmemente.
6. Abasteça o motor com o óleo recomendado no nível adequado.

NOTA
• Tome cuidado para não danificar a tela do filtro ao efetuar a manutenção.
• Substitua o filtro por um novo, caso haja furos ou rasgos na tela.

FILTRO DE ÓLEO

PARAFUSO, 6 mm

24
3. Filtro de Ar (Tipo seco)

1. Remova a porca-borboleta e a tampa do filtro de ar. Remova os elementos e separe-


os. Cuidadosamente, verifique ambos os elementos quanto a furos e rasgos. Substitua-
os, caso estejam danificados.
2. Elemento de espuma: Lave o elemento em uma solução de detergente e água morna
ou com solvente não inflamável. Em seguida, enxágüe-o completamente. Deixe o
elemento secar totalmente. Sature o elemento com óleo limpo para motor e retire o
excesso de óleo. O motor irá produzir fumaça durante o início de seu acionamento,
caso haja excesso de óleo deixado na espuma.
3. Elemento de papel: Bata, levemente, o elemento várias vezes em uma superfície rígida
para remover o excesso de sujeira ou aplique ar comprimido através do filtro, de fora
para dentro. Nunca tente escovar a sujeira para evitar sua penetração nas fibras.
Substitua o elemento de papel, caso esteja excessivamente sujo.
4. Alojamento ciclone: Remova os três parafusos Phillips e o alojamento. Lave os
componentes com água. Seque-os completamente e monte-os, cuidadosamente.

a
Tome cuidado ao instalar a guia de ar, como mostra a ilustração.

TAMPA DO
FILTRO DE AR

PORCA-BORBOLETA

ELEMENTO DE ESPUMA
GUIA DE AR ELEMENTO DE PAPEL (verde)

ALOJAMENTO CICLONE

PARAFUSO PHILLIPS (3)

25
(Tipo Úmido)

1. Remova a porca-borboleta e a tampa do filtro de ar. Remova os elementos e separe-


os. Cuidadosamente, verifique ambos os elementos quanto a furos e rasgos. Substitua-
os, caso estejam danificados.
2. Elemento de espuma: Limpe-o a cada 100 horas de funcionamento ou a cada 6
meses.
Substitua a borracha do filtro de ar e os elementos a cada 300 horas de funcionamento
ou a cada 1 ano. Lave o elemento em uma solução de detergente e água morna ou
com solvente não inflamável. Em seguida, enxágüe-o completamente. Deixe o
elemento secar totalmente.
Aplique óleo limpo para motor no elemento e retire o excesso de óleo. O motor irá
produzir fumaça durante o início de seu acionamento, caso haja excesso de óleo
deixado na espuma.
3. Elemento de papel: Substitua-o a cada 300 horas de funcionamento ou a cada ano,
junto com a borracha do filtro de ar e os elementos.
4. Alojamento ciclone: Remova os três parafusos Phillips e o alojamento. Lave os
componentes com água. Seque-os completamente e monte-os, cuidadosamente.

a
Tome cuidado ao instalar a guia de ar, como mostra a ilustração.

BORRACHA DO
FILTRO DE AR

TAMPA DO FILTRO DE AR

PORCA-BORBOLETA

GUIA DE AR ELEMENTO DE ESPUMA


ELEMENTO DE
PAPEL (vermelho)
O elemento de papel está
marcado com a palavra "Wet"
ALOJAMENTO (Úmido)
CICLONE
PARAFUSO
PHILLIPS (3)

26
4. Drenagem de água do tanque de combustível

É importante que a água no tanque de combustível seja drenada regularmente. Caso


contrário, poderá ocorrer mau funcionamento do motor.

(Drenagem)
1. Solte o parafuso de drenagem de água 2-3 voltas, para desobstruir parcialmente o
orifício de drenagem de água.
2. Continue a drenar a água através do orifício até o combustível começar a fluir através
do orifício de drenagem.
3. Aperte o parafuso de drenagem firmemente.

a
Não gire o parafuso de drenagem mais do que o necessário para desobstruir
parcialmente o orifício de drenagem de água localizado na parte inferior do tanque
de combustível.

PARAFUSO DE
DRENAGEM
ORIFÍCIO DE
DRENAGEM DE ÁGUA

5. Manutenção da tela do silencioso


c
O silencioso fica muito quente durante o funcionamento do motor e permanece
quente logo após seu desligamento. Tenha cuidado para não tocá-lo enquanto
estiver quente. Deixe o motor esfriar antes de manuseá-lo.

a
A tela do silencioso deverá ser inspecionada a cada 100 horas de funcionamento
para manter sua eficiência.
1. Solte o parafuso da braçadeira do silencioso. Remova a tela do silencioso. Tome
cuidado para não danificá-la.
2. Utilize a escova de aço para remover os depósitos de carvão da tela do silencioso.

NOTA
Inspecione a tela do silencioso e substitua-a, caso esteja quebrada ou rasgada.
3. Instale todas as peças na ordem inversa da remoção.
BRAÇADEIRA
DO SILENCIOSO
PARAFUSO
TELA DO SILENCIOSO

27
6. Manutenção do detentor de fagulha (Se equipado)

c
O silencioso fica muito quente durante o funcionamento do motor e permanece
quente logo após seu desligamento. Tenha cuidado para não tocá-lo enquanto
estiver quente. Deixe o motor esfriar antes de manuseá-lo.

O detentor de fagulha deverá ser inspecionado a cada 100 horas para manter sua
eficiência.
1. Remova os dois parafusos flange e solte o protetor do tubo de escapamento. Em
seguida, remova as duas porcas flange, um parafuso e, finalmente, o silencioso.

JUNTA DO TUBO
DE ESCAPAMENTO
PORCA FLANGE,
8 mm (2)
PROTETOR DO TUBO
DE ESCAPAMENTO

5 x 8 (2)
8 x 18

2. Remova as três porcas flange e solte o tubo de escapamento.


3. Remova o detentor de fagulha do silencioso.
4. Utilize uma escova de aço para remover os depósitos de carvão da tela do detentor de
fagulha.

NOTA
Inspecione a tela do detentor de fagulha quanto a rasgos ou furos. Substitua-a, caso
esteja danificada.

5. Instale todas as peças na ordem reversa da remoção.

JUNTA DO
SILENCIOSO

PORCA FLANGE,
8 mm (3)

DETENTOR DE FAGULHA
TUBO DE
ESCAPAMENTO

28
8. TRANSPORTE/ARMAZENAMENTO

c
Os vapores de combustível ou o diesel derramado poderão incendiar-se.

Antes de armazenar a unidade por um período prolongado:

1. Certifique-se de que a área de armazenamento esteja livre de umidade excessiva e


poeira.
2. Drene o combustível
Drene o combustível, removendo o parafuso de drenagem da parte inferior do tanque.

c
O diesel é extremamente inflamável e explosivo sob certas condições. Não fume,
nem permita a presença de chamas no local.

PARAFUSO DE DRENAGEM
DO COMBUSTÍVEL

3. Troque o óleo do motor


Para os modelos sem partida elétrica:
Puxe a corda de partida cuidadosamente. Quando não sentir mais resistência, retorne
a corda para sua posição original.
Para os modelos com partida elétrica:
Puxe a corda de partida cuidadosamente. Ao sentir resistência, puxe a alavanca de
descompressão para cima. Quando a pressão diminuir, retorne a alavanca para sua
posição original. Após a confirmação de que a marca " ∆ " da polia esteja virada para
cima, retorne a corda para sua posição original.
MANOPLA DE PARTIDA

ENTALHE (Tipo L)

4. Limpe o motor totalmente. Coloque uma cobertura protetora e guarde o motor em local
seguro, livre de poeira e sujeira.

29
9. DIAGNOSE DE DEFEITOS

O motor não é acionado eletricamente ou com a partida retrátil.


• A alavanca do interruptor de parada do motor está na posição ON (LIGADA)? (Com
alavanca dupla)
• A alavanca de controle da rotação do motor está na posição correta? (Com alavanca
única)
• Há óleo suficiente no motor?
• A alavanca de descompressão está pressionada?
(Para os modelos equipados com a partida retrátil e unidade de advertência do óleo)
• A manopla de partida foi puxada vigorosamente?
O motor foi acionado da maneira correta, como mostrado no manual do proprietário?

30
10. ESPECIFICAÇÕES

As dimensões e pesos são para os modelos S, Q, P, W, V e B, sem partida elétrica.


Dimensões GD321 GD411
Código de descrição do
GPAD GPAC
produto
Modelo S, Q, W, V, P B S, Q, P, V, E B
Comprimento 420 mm*(6) 420 mm 440 mm*7 440 mm
Largura 405 mm 445 mm 405 mm 445 mm
Altura 470 mm 470 mm 490 mm 490 mm
Peso seco 48 kg 49 kg 54 kg 55 kg

Motor
Tipo de motor 4 tempos, OHV, monocilíndrico a diesel
Cilindrada 317 cm3 411 cm3
Diâmetro x curso 76 x 70 mm 82 x 78 mm
Potência máxima 5,1 kW/3.600 rpm 4,4 kW/3.000 rpm 6,6 kW/3.600 rpm 5,5 kW/3.600rpm
7 HP/3.600 rpm 6 HP/3.000 rpm) 9 HP/3.600 rpm 7,5 HP/3.000 rpm
Torque máximo 15,7 N.m *1 20,6 N.m *2
1,6 kg.m/2.500 rpm 2,1 kg.m/2.500 rpm
Capacidade de óleo 1,15 l 1,25 l
Consumo de combustível 180g/psh 190g/psh *3 180g/psh 190g/psh
Sistema de arrefecimento Ar forçado
Bomba de injeção de combustível PFRIKX fabricado pela ZEXEL
Combustível utilizado Diesel
Sistema de partida do motor Partida retrátil, Partida retrátil ou elétrica
Rotação do eixo PTO Sentido anti-horário
Potência nominal 4,4 kW/3.600 rpm 3,7 kW/3.000 rpm 5,9 kW/3.600 rpm 4,7 kW/3.000 rpm
6 HP/3.600 rpm 5,1 HP/3.000 rpm 8 HP/3.600 rpm 6,5 HP/3.000 rpm
Razão de compressão 19 : 1 *5 18,2 : 1 *4*5
Capacidade do tanque
4,6 l
de combustível
Bico injetor DLLA-P fabricado pela ZEXEL
Sistema de combustível Sistema de injeção direta

31
NOTA
As especificações estão sujeitas a mudanças sem prévio aviso.
*1. Para o modelo B, torque máximo de 15,7 N.m (1,6 kg.m/1.800 rpm).
*2. Para o modelo B, torque máximo de 19,6 N.m (2,0 kg.m/1.800 rpm).
*3. Para o modelo B, consumo de combustível de 196 g/psh.
*4. Para o modelo B, razão de compressão de 19,4 : 1.
*5. Para o modelo americano, razão de compressão de 20 : 1.
*6. Para o modelo Q, comprimento de 445, para o modelo W de 460, para o E de 435,
para o P de 450 e para o V de 465.
*7. Para o modelo Q, comprimento de 465, para o modelo P de 465, para o E de 450 e
para o V de 480.
As dimensões e pesos são para os modelos L, sem partida elétrica.
Dimensões GD321 GD411
Código de descrição do
GPAD GPAC
produto

Comprimento 420 mm 435 mm


Largura 405 mm 405 mm
Altura 470 mm 490 mm
Peso seco 50 kg 57 kg

Motor
Tipo de motor 4 tempos, OHV, monocilíndrico a diesel
Cilindrada 317 cm3 411 cm3
Diâmetro x curso 76 x 70 mm 82 x 78 mm
Potência máxima 5,0 kW/1.800 rpm 6,4 kW/1.800 rpm
6,8 HP/1.800 rpm 8,7 HP/1.800 rpm
Torque máximo 30,4 N.m 40,2 N.m
3,1 kg.m/1.250 rpm 4,1 kg.m/1.250 rpm
Capacidade de óleo 1,15 l 1,25 l
Consumo de combustível 190 g/psh
Sistema de arrefecimento Ar forçado
Bomba de injeção de combustível PFRIKX fabricado pela ZEXEL
Combustível utilizado Diesel
Sistema de partida do motor Partida retrátil, Partida retrátil ou elétrica
Rotação do eixo PTO Sentido anti-horário
Potência nominal 4,4 kW/1.800 rpm 5,9 kW/1.800 rpm
6 HP/1.800 rpm 8 HP/1.800 rpm
Razão de compressão 19 : 1 18,2 : 1
Capacidade do tanque
4,6 l
de combustível
Bico injetor DLLA-P fabricado pela ZEXEL
Sistema de combustível Sistema de injeção direta

NOTA: As especificações estão sujeitas a mudanças sem prévio aviso.

32
Produtos
de Força

Manual do Proprietário
GD321 • GD411

PRODUTOS DE FORÇA

D2203-MAN-0193 IMPRESSO NO BRASIL A05009901


MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.

Você também pode gostar