Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
GD321 GD411 (D2203-Man-0193)
GD321 GD411 (D2203-Man-0193)
de Força
Manual do Proprietário
GD321 • GD411
PRODUTOS DE FORÇA
1
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
c
Para um funcionamento seguro –
2
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
c
Para um funcionamento seguro –
Caso alguma etiqueta esteja rasgada ou ilegível, consulte sua concessionária HONDA
para substitui-las.
LEIA O MANUAL
DO PROPRIETÁRIO
3
2. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES
1. FILTRO DE AR
2. TAMPA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO DO ÓLEO
3. ALAVANCA DE CONTROLE DA ROTAÇÃO DO MOTOR
4. PARTIDA RETRÁTIL
5. INTERRUPTOR DE PARTIDA
(Somente para os modelos com partida elétrica)
6. TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
7. ALAVANCA DE PARADA DO MOTOR
8. INDICADOR DE COMBUSTÍVEL (Se equipado)
4
9. SILENCIOSO
10. PARAFUSO DE DRENAGEM DE ÁGUA
11. BUJÃO DE DRENAGEM DE ÓLEO DO MOTOR
12. TIPO DE MOTOR E NÚMERO DE SÉRIE
13. ALAVANCA DE DESCOMPRESSÃO
(Somente para os modelos com partida elétrica)
14. ALAVANCA DE DESCOMPRESSÃO
(Somente para os modelos com partida retrátil e sistema de advertência do óleo)
5
(Tipo L)
(Tipo L)
1. FILTRO DE AR
2. TAMPA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO DO ÓLEO
3. ALAVANCA DE PARADA DO MOTOR
4. ALAVANCA DE CONTROLE DA ROTAÇÃO DO MOTOR
5. PARTIDA RETRÁTIL
6. TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
7. SILENCIOSO
8. PARAFUSO DE DRENAGEM DE ÁGUA
9. BUJÃO DE DRENAGEM DE ÓLEO DO MOTOR
10. TIPO DE MOTOR E NÚMERO DE SÉRIE
6
Interruptor de Partida (Somente para os modelos equipados com partida elétrica)
NOTA
• Este interruptor não poderá ser utilizado para parar o motor.
• Durante o funcionamento, mantenha o interruptor de partida na posição "RUN"
(LIGADO). Quando o motor parar, mova o interruptor para a posição "OFF"
(DESLIGADO).
OFF RUN
(DESLIGADO) (LIGADO) START
(PARTIDA)
INTERRUPTOR
DE PARTIDA
Para acionar o motor, mova a alavanca para a posição "START" (PARTIDA). Para pará-lo,
mova a alavanca para a posição "STOP" (DESLIGADO).
START
(PARTIDA)
START
STOP (PARTIDA)
(DESLIGADO) STOP
(Parada do motor)
ALAVANCA DE PARADA
DO MOTOR
7
Alavanca de Controle da Rotação do Motor
ALTA ALTA
ROTAÇÃO
(AQUECIMENTO)
BAIXA BAIXA
ROTAÇÃO
Esta alavanca é utilizada para "acionar" ou "parar" o motor, bem como para ajustar a
rotação do motor.
ALTA
ALTA ROTAÇÃO
(AQUECIMENTO)
BAIXA BAIXA
ROTAÇÃO
PARADA
(MOTOR PARADO) ALAVANCA DE
CONTROLE DA
ROTAÇÃO DO MOTOR
8
Alavanca de Descompressão (Somente para os modelos com partida elétrica)
a
• O motor não deverá, em nenhuma circunstância, ser desligado através da alavanca
de descompressão.
• Caso estas precauções não sejam seguidas, poderão ocorrer danos ao motor ou
ferimentos pessoais graves.
START (PARTIDA)
ALAVANCA DE
DESCOMPRESSÃO
Manopla de Partida
(Tipo L)
MANOPLA DE PARTIDA
9
3. CONEXÕES DA BATERIA (Para a partida elétrica)
(Para a carcaça
do motor)
CABO POSITIVO
(+) DA BATERIA
c
As baterias produzem gases explosivos. Mantenha faíscas, chamas e cigarros
afastados. Sempre proteja os olhos ao trabalhar próximo às baterias.
10
4. INSPEÇÃO ANTES DO USO
1. Óleo do Motor
a
O óleo é o fator principal que afeta o desempenho e a vida útil do motor.
Certifique-se de que o nível do óleo seja verificado em uma superfície plana, com o
motor desligado.
Use óleo lubrificante para motor diesel com viscosidade SAE 20 W-40 aprovado de
acordo com os requisitos dos fabricantes automobilísticos americanos com classificação
de serviço API, CC ou CD (os óleos diesel com classificação de serviço API, CC ou CD
apresentam esta designação em seus recipientes).
1. Remova a tampa do gargalo de abastecimento do óleo e limpe a vareta medidora.
2. Verifique o nível de óleo, inserindo a vareta medidora no gargalo de abastecimento
sem rosqueá-la.
3. Caso o nível esteja baixo, adicione óleo até a borda inferior do gargalo de
abastecimento.
VARETA
MEDIDORA BORDA INFERIOR DO
GARGALO DE ABASTECIMENTO
11
2. Combustível
c
• O óleo diesel é extremamente inflamável e explosivo sob certas condições.
Reabasteça somente em locais ventilados com o motor desligado.
• Não fume nem permita a presença de chamas ou faíscas próximas ao local de
reabastecimento do motor ou de armazenamento do combustível.
• Não abasteça excessivamente o tanque. Certifique-se de que a tampa do gargalo
de abastecimento esteja totalmente fechada, após o reabastecimento.
• Tome cuidado para não derramar combustível ao reabastecer ou os vapores de
combustível podem incendiar-se. Certifique-se de que todo o combustível
derramado seja limpo antes de ligar o motor.
• Utilize somente diesel. Não utilize gasolina, benzina, querosene ou quaisquer
outros combustíveis.
INDICADOR DE
TAMPA DO TANQUE COMBUSTÍVEL
DE COMBUSTÍVEL
VAZIO CHEIO
(SE EQUIPADO)
(Tipo L)
12
3. Filtro de Ar
a
Nunca acione o motor sem o filtro de ar. Caso contrário, poderá ocorrer um rápido
desgaste do motor.
PORCAS-
BORBOLETAS ELEMENTOS
ALOJAMENTO
CICLONE
13
5. PARTIDA DO MOTOR
Partida do motor
c
Os gases de escapamento contêm monóxido de carbono venenoso. Evite sua
inalação. Nunca acione o motor em garagens ou áreas fechadas.
START
(PARTIDA)
START
(PARTIDA)
ALAVANCA DE
PARADA DO
MOTOR
ALAVANCA DE CONTROLE
DA ROTAÇÃO DO MOTOR
ALTA
ROTAÇÃO
START (PARTIDA)
START
(PARTIDA)
14
2. Puxe a manopla de partida, levemente, até sentir resistência. Em seguida, retorne-a
para a posição original.
(Tipo L)
ALAVANCA DE
DESCOMPRESSÃO
15
3. Novamente, segure com firmeza a manopla de partida com as mãos, puxando-a
rapidamente. (A alavanca de descompressão irá se reajustar automaticamente.)
NOTA
Repita as etapas 2 e 3, caso o motor não seja acionado. Quando o motor estiver frio,
posicione a alavanca de controle para a posição de “aquecimento” (no ponto intermediário
das ROTAÇÕES ALTA e BAIXA), por cerca de 3 minutos, a fim de aquecer o motor até a
temperatura de funcionamento.
(Tipo L)
ALAVANCA DE CONTROLE
DA ROTAÇÃO DO MOTOR
ALTA
ROTAÇÃO
(AQUECIMENTO)
BAIXA
ROTAÇÃO
16
• Com partida elétrica
START
(PARTIDA)
START
(PARTIDA)
ALAVANCA DE CONTROLE
DA ROTAÇÃO DO MOTOR
ALTA
ALTA ROTAÇÃO
ROTAÇÃO
START
(PARTIDA)
START
(PARTIDA)
17
2. Gire o interruptor de partida para a posição "START" (PARTIDA). Solte-o quando o motor
for acionado. O interruptor retornará, automaticamente, para a posição "RUN" (LIGADO).
NOTA
Não utilize a partida elétrica por mais de 5 segundos, por vez. Caso o motor "não dê
partida, solte o interruptor e espere 10 segundos antes de acionar a partida novamente.
START (PARTIDA)
START (PARTIDA) RUN (LIGADO)
INTERRUPTOR
DE PARTIDA
ALTA
ROTAÇÃO
(AQUECIMENTO)
BAIXA
ROTAÇÃO
(Com alavanca
única) (Com alavanca
dupla)
NOTA
• Quando o motor estiver frio, posicione a alavanca de controle para a posição de
aquecimento (no ponto intermediário das ROTAÇÕES ALTA e BAIXA), por cerca de 3
minutos, a fim de aquecer o motor até a temperatura de funcionamento.
• O motor poderá ser acionado com a partida retrátil, caso não possa ser acionado
eletricamente, devido a falta de carga ou baixa carga da bateria (consulte a página 14-16
para o acionamento com a partida retrátil).
18
Unidade de Advertência do Óleo (Somente para os Modelos com Partida Retrátil e
Unidade de Advertência do Óleo)
A Unidade de Advertência do Óleo foi projetada para evitar danos ao motor, causados
pela quantidade insuficiente de óleo.
Antes que o nível de óleo esteja abaixo do limite de segurança, a alavanca de
descompressão irá mover-se para cima e a Unidade de Advertência de Óleo,
automaticamente, interromperá o funcionamento do motor.
ALAVANCA DE
DESCOMPRESSÃO VERIFIQUE O ÓLEO
Caso o motor pare e não seja acionado novamente, verifique o nível de óleo do motor
(pág. 11), antes de efetuar a diagnose de defeitos em outras áreas.
ALAVANCA DE
DESCOMPRESSÃO
ACIONE NOVAMENTE
19
6. PARADA DO MOTOR
Parada do motor
OFF (DESLIGADO)
INTERRUPTOR
DE PARTIDA
a
Nunca desligue o motor através da alavanca de descompressão.
20
7. MANUTENÇÃO
• Certifique-se de que o motor seja inspecionado em uma superfície plana. Para efetuar a
inspeção, desligue o motor.
Os ajustes e a manutenção periódica são necessários para manter o motor em boas
condições de funcionamento. Execute os reparos e a inspeção, de acordo com a tabela
abaixo.
c
Desligue o motor antes de começar qualquer serviço de manutenção ou reparo.
Certifique-se de que haja ventilação adequada sempre que ligar o motor. O
monóxido de carbono dos gases de escapamento é venenoso; a inalação desses
gases poderá causar a perda da consciência e conseqüências fatais.
a
Utilize somente peças genuínas HONDA ou seus equivalentes para os reparos ou
substituições. A utilização de peças que não possuem qualidade equivalente poderá
danificar o motor.
Intervalo de Serviço
Efetue a manutenção nos intervalos A Primeiro A cada A cada A cada A cada A cada
de tempo indicados em meses cada mês ou 3 meses 6 meses ano 2 anos 3 anos OBS
ou horas de funcionamento, uso 20 ou 50 ou 100 ou 300 ou 500 ou 1000
o que ocorrer primeiro. horas horas horas horas horas horas
Item
Troque O O
Filtro de ar Verifique O
(3)
(Tipo seco) Limpe O (1)
Filtro de ar Verifique O
(Tipo úmido)
Limpe
(Somente para (4)
elemento O (1)
de espuma)
Troque O
Limpe O
1. Os serviços devem ser efetuados com maior freqüência quando o motor for utilizado em
áreas com poeira.
2. Estes itens deverão ser efetuados por uma concessionária autorizada HONDA, a
menos que possua as ferramentas adequadas e os conhecimentos mecânicos
necessários. Consulte o manual de serviços HONDA para os procedimentos de serviço.
3. A cor do elemento de papel é verde.
4. A cor do elemento de papel é vermelho. Também marcado com a palavra "Wet"
(Úmido).
5. Somente para os modelos equipados.
21
Intervalo de Serviço
Efetue a manutenção nos intervalos A Primeiro A cada A cada A cada A cada A cada
de tempo indicados em meses cada mês ou 3 meses 6 meses ano 2 anos 3 anos OBS
ou horas de funcionamento, uso 20 ou 50 ou 100 ou 300 ou 500 ou 1000
o que ocorrer primeiro. horas horas horas horas horas horas
Item
Todos os fixadores
(Quanto ao aperto):
Parafusos do cabeçote, Verifique-Aperte O (2)
sistema de combustível
etc.
NOTA
1. Os serviços devem ser efetuados com maior freqüência quando o motor for utilizado em
áreas com poeira.
2. Estes itens deverão ser efetuados por uma concessionária autorizada HONDA, a
menos que possua as ferramentas adequadas e os conhecimentos mecânicos
necessários. Consulte o manual de serviços HONDA para os procedimentos de serviço.
3. A cor do elemento de papel é verde.
4. A cor do elemento de papel é vermelho. Também marcado com a palavra "Wet"
(Úmido).
5. Somente para os modelos equipados.
22
1. Troca de óleo
Drene o óleo usado enquanto o motor estiver quente para assegurar uma drenagem
rápida e completa.
PARAFUSO DE
DRENAGEM
TAMPA DO GARGALO DE
ABASTECIMENTO DO ÓLEO BORDA INFERIOR
DO GARGALO DE
ABASTECIMENTO
a
O óleo usado poderá causar câncer de pele, caso fique em contato com a pele por
períodos prolongados. Sempre que manuseá-lo, lave suas mãos com água e sabão.
NOTA
Recomendamos que o óleo usado seja descartado de forma a não agredir o meio
ambiente. Sugerimos que o óleo seja depositado em um recipiente vedado e levado para
um centro de reciclagem ou estação de serviço. Não jogue o óleo usado no lixo, na terra
ou no esgoto.
23
2. Manutenção do filtro de óleo do motor
(Limpeza)
1. Drene o óleo do motor (consulte a página 23).
2. Remova o filtro de óleo do motor, soltando os dois parafusos, 6 mm.
3. Lave o filtro com solvente não inflamável. Deixe o filtro secar totalmente.
4. Instale o filtro e a tampa com os dois parafusos, 6 mm.
5. Aperte os parafusos firmemente.
6. Abasteça o motor com o óleo recomendado no nível adequado.
NOTA
• Tome cuidado para não danificar a tela do filtro ao efetuar a manutenção.
• Substitua o filtro por um novo, caso haja furos ou rasgos na tela.
FILTRO DE ÓLEO
PARAFUSO, 6 mm
24
3. Filtro de Ar (Tipo seco)
a
Tome cuidado ao instalar a guia de ar, como mostra a ilustração.
TAMPA DO
FILTRO DE AR
PORCA-BORBOLETA
ELEMENTO DE ESPUMA
GUIA DE AR ELEMENTO DE PAPEL (verde)
ALOJAMENTO CICLONE
25
(Tipo Úmido)
a
Tome cuidado ao instalar a guia de ar, como mostra a ilustração.
BORRACHA DO
FILTRO DE AR
TAMPA DO FILTRO DE AR
PORCA-BORBOLETA
26
4. Drenagem de água do tanque de combustível
(Drenagem)
1. Solte o parafuso de drenagem de água 2-3 voltas, para desobstruir parcialmente o
orifício de drenagem de água.
2. Continue a drenar a água através do orifício até o combustível começar a fluir através
do orifício de drenagem.
3. Aperte o parafuso de drenagem firmemente.
a
Não gire o parafuso de drenagem mais do que o necessário para desobstruir
parcialmente o orifício de drenagem de água localizado na parte inferior do tanque
de combustível.
PARAFUSO DE
DRENAGEM
ORIFÍCIO DE
DRENAGEM DE ÁGUA
a
A tela do silencioso deverá ser inspecionada a cada 100 horas de funcionamento
para manter sua eficiência.
1. Solte o parafuso da braçadeira do silencioso. Remova a tela do silencioso. Tome
cuidado para não danificá-la.
2. Utilize a escova de aço para remover os depósitos de carvão da tela do silencioso.
NOTA
Inspecione a tela do silencioso e substitua-a, caso esteja quebrada ou rasgada.
3. Instale todas as peças na ordem inversa da remoção.
BRAÇADEIRA
DO SILENCIOSO
PARAFUSO
TELA DO SILENCIOSO
27
6. Manutenção do detentor de fagulha (Se equipado)
c
O silencioso fica muito quente durante o funcionamento do motor e permanece
quente logo após seu desligamento. Tenha cuidado para não tocá-lo enquanto
estiver quente. Deixe o motor esfriar antes de manuseá-lo.
O detentor de fagulha deverá ser inspecionado a cada 100 horas para manter sua
eficiência.
1. Remova os dois parafusos flange e solte o protetor do tubo de escapamento. Em
seguida, remova as duas porcas flange, um parafuso e, finalmente, o silencioso.
JUNTA DO TUBO
DE ESCAPAMENTO
PORCA FLANGE,
8 mm (2)
PROTETOR DO TUBO
DE ESCAPAMENTO
5 x 8 (2)
8 x 18
NOTA
Inspecione a tela do detentor de fagulha quanto a rasgos ou furos. Substitua-a, caso
esteja danificada.
JUNTA DO
SILENCIOSO
PORCA FLANGE,
8 mm (3)
DETENTOR DE FAGULHA
TUBO DE
ESCAPAMENTO
28
8. TRANSPORTE/ARMAZENAMENTO
c
Os vapores de combustível ou o diesel derramado poderão incendiar-se.
c
O diesel é extremamente inflamável e explosivo sob certas condições. Não fume,
nem permita a presença de chamas no local.
PARAFUSO DE DRENAGEM
DO COMBUSTÍVEL
ENTALHE (Tipo L)
4. Limpe o motor totalmente. Coloque uma cobertura protetora e guarde o motor em local
seguro, livre de poeira e sujeira.
29
9. DIAGNOSE DE DEFEITOS
30
10. ESPECIFICAÇÕES
Motor
Tipo de motor 4 tempos, OHV, monocilíndrico a diesel
Cilindrada 317 cm3 411 cm3
Diâmetro x curso 76 x 70 mm 82 x 78 mm
Potência máxima 5,1 kW/3.600 rpm 4,4 kW/3.000 rpm 6,6 kW/3.600 rpm 5,5 kW/3.600rpm
7 HP/3.600 rpm 6 HP/3.000 rpm) 9 HP/3.600 rpm 7,5 HP/3.000 rpm
Torque máximo 15,7 N.m *1 20,6 N.m *2
1,6 kg.m/2.500 rpm 2,1 kg.m/2.500 rpm
Capacidade de óleo 1,15 l 1,25 l
Consumo de combustível 180g/psh 190g/psh *3 180g/psh 190g/psh
Sistema de arrefecimento Ar forçado
Bomba de injeção de combustível PFRIKX fabricado pela ZEXEL
Combustível utilizado Diesel
Sistema de partida do motor Partida retrátil, Partida retrátil ou elétrica
Rotação do eixo PTO Sentido anti-horário
Potência nominal 4,4 kW/3.600 rpm 3,7 kW/3.000 rpm 5,9 kW/3.600 rpm 4,7 kW/3.000 rpm
6 HP/3.600 rpm 5,1 HP/3.000 rpm 8 HP/3.600 rpm 6,5 HP/3.000 rpm
Razão de compressão 19 : 1 *5 18,2 : 1 *4*5
Capacidade do tanque
4,6 l
de combustível
Bico injetor DLLA-P fabricado pela ZEXEL
Sistema de combustível Sistema de injeção direta
31
NOTA
As especificações estão sujeitas a mudanças sem prévio aviso.
*1. Para o modelo B, torque máximo de 15,7 N.m (1,6 kg.m/1.800 rpm).
*2. Para o modelo B, torque máximo de 19,6 N.m (2,0 kg.m/1.800 rpm).
*3. Para o modelo B, consumo de combustível de 196 g/psh.
*4. Para o modelo B, razão de compressão de 19,4 : 1.
*5. Para o modelo americano, razão de compressão de 20 : 1.
*6. Para o modelo Q, comprimento de 445, para o modelo W de 460, para o E de 435,
para o P de 450 e para o V de 465.
*7. Para o modelo Q, comprimento de 465, para o modelo P de 465, para o E de 450 e
para o V de 480.
As dimensões e pesos são para os modelos L, sem partida elétrica.
Dimensões GD321 GD411
Código de descrição do
GPAD GPAC
produto
Motor
Tipo de motor 4 tempos, OHV, monocilíndrico a diesel
Cilindrada 317 cm3 411 cm3
Diâmetro x curso 76 x 70 mm 82 x 78 mm
Potência máxima 5,0 kW/1.800 rpm 6,4 kW/1.800 rpm
6,8 HP/1.800 rpm 8,7 HP/1.800 rpm
Torque máximo 30,4 N.m 40,2 N.m
3,1 kg.m/1.250 rpm 4,1 kg.m/1.250 rpm
Capacidade de óleo 1,15 l 1,25 l
Consumo de combustível 190 g/psh
Sistema de arrefecimento Ar forçado
Bomba de injeção de combustível PFRIKX fabricado pela ZEXEL
Combustível utilizado Diesel
Sistema de partida do motor Partida retrátil, Partida retrátil ou elétrica
Rotação do eixo PTO Sentido anti-horário
Potência nominal 4,4 kW/1.800 rpm 5,9 kW/1.800 rpm
6 HP/1.800 rpm 8 HP/1.800 rpm
Razão de compressão 19 : 1 18,2 : 1
Capacidade do tanque
4,6 l
de combustível
Bico injetor DLLA-P fabricado pela ZEXEL
Sistema de combustível Sistema de injeção direta
32
Produtos
de Força
Manual do Proprietário
GD321 • GD411
PRODUTOS DE FORÇA