TRIBUNAL DE CONTAS DA UNIÃO

CURSO DE REDAÇÃO E REVISÃO DE TEXTOS

Prof.ª LUCÍLIA HELENA DO CARMO GARCEZ

BRASÍLIA 2003

SUMÁRIO
APRESENTAÇÃO.............................................................................................. 3 LÍNGUA PADRÃO.............................................................................................. 4 COMUNICAÇÃO NO AMBIENTE DO SERVIÇO PÚBLICO .............................. 5 DECISÕES EM RELAÇÃO ÀS ESTRUTURAS LINGÜÍSTICAS........................ 7 DISTINÇÕES ENTRE AS MODALIDADES ORAL E ESCRITA .................... 7 FORMALIDADE E INFORMALIDADE ............................................................ 8 O PADRÃO OFÍCIO ........................................................................................... 9 PARTES DO DOCUMENTO NO PADRÃO OFÍCIO....................................... 9 FORMA DE DIAGRAMAÇÃO ....................................................................... 10 PRONOMES DE TRATAMENTO..................................................................... 13 CONCORDÂNCIA COM OS PRONOMES DE TRATAMENTO ................... 13 EMPREGO DOS PRONOMES DE TRATAMENTO ..................................... 13 FECHOS PARA COMUNICAÇÕES ............................................................. 16 IDENTIFICAÇÃO DO SIGNATÁRIO............................................................. 16 MECANISMOS DE COESÃO TEXTUAL ......................................................... 17 COESÃO REFERENCIAL ............................................................................ 17 COESÃO LEXICAL....................................................................................... 18 COESÃO POR ELIPSE ................................................................................ 18 COESÃO POR SUBSTITUIÇÃO .................................................................. 18 A IMPESSOALIZAÇÃO DO TEXTO................................................................. 20 USO DO VOCABULÁRIO ................................................................................ 22 O USO DO SINAL INDICATIVO DE CRASE ................................................... 24 EXPRESSÕES QUE EXIGEM ATENÇÃO ESPECIAL .................................... 28 VÍRGULA.......................................................................................................... 33 CONCORDÂNCIA NOMINAL........................................................................... 37 CONCORDÂNCIA VERBAL............................................................................. 38 CONCORDÂNCIA COM PERCENTUAL ......................................................... 39 A QUESTÃO DA ORTOGRAFIA...................................................................... 40 SISTEMA ORTOGRÁFICO - CORRESPONDÊNCIAS FONOGRÁFICAS... 40 HOMÔNIMOS E PARÔNIMOS..................................................................... 42 PALAVRAS QUE SUSCITAM DÚVIDAS DE GRAFIA OU SENTIDO. ......... 42 ACENTUAÇÃO GRÁFICA................................................................................ 51 HÍFEN .............................................................................................................. 52 REAVALIAÇÃO DO TEXTO............................................................................. 53 BIBLIOGRAFIA ................................................................................................ 54

2

APRESENTAÇÃO
Nosso objetivo é proporcionar aos participantes da oficina oportunidade de desenvolver estratégias e habilidades que levem a um desempenho mais seguro e eficiente na produção de textos, consideradas as especificidades da linguagem em contexto oficial. Os objetivos específicos das atividades propostas são: - reconhecer a responsabilidade dos redatores do serviço público na conservação e manutenção da norma culta. - familiarizar-se com os gêneros textuais utilizados no ambiente de trabalho. - conhecer e utilizar as noções essenciais à estruturação de textos coesos e coerentes. - desenvolver estratégias de criação, seleção e ordenamento de idéias. - consolidar a prática de planejamento antecipado e de reavaliação do plano inicial. - estabelecer parâmetros críticos para revisão e reformulação de textos a partir do reconhecimento dos problemas mais freqüentes. - desenvolver estratégias de leitura, de consulta e de consolidação de conhecimentos necessários à produção escrita de acordo com as normas gramaticais da língua padrão. - conhecer estratégias que levam ao desenvolvimento contínuo de habilidades de produção de textos de acordo com as exigências de eficiência pragmática próprias da administração pública federal. Esses objetivos devem se estender por toda prática de escrita do funcionário para que o seu universo de comunicação e de domínio da língua escrita seja ampliado continuamente. Parte-se do pressuposto de que a língua é uma forma de ação, um modo de vida social, uma construção coletiva. A interação verbal e as relações coletivas e sociais constitutivas do jogo da linguagem são vistas como elementos fundamentais que se conjugam na construção da língua. Ou seja, a língua não se restringe a um conjunto restrito de regras que podem ser repassadas, memorizadas e aplicadas sem a participação e interferência do sujeito como agente de uma ação intencional e estratégica sobre o interlocutor numa determinada situação. Assim, a metodologia adotada vê a aprendizagem como um processo contínuo de construção negociada e solidária do objeto lingüístico, no qual a interação é indispensável. Sendo assim, a oficina que se propõe é apenas um elemento deflagrador de novas atitudes e posturas diante do ato de escrever e do aperfeiçoamento contínuo da língua.

3

LÍNGUA PADRÃO
Vejamos as definições do Dicionário Eletrônico Houaiss: língua padrão a variante de uma língua que é prestigiada pela comunidade falante e que supra-regionalmente se torna o meio unificado de comunicação, usada na mídia, no ensino etc. norma Rubrica: lingüística, gramática. conjunto dos preceitos estabelecidos na seleção do que deve ou não ser usado numa certa língua, levando em conta fatores lingüísticos e não lingüísticos, como tradição e valores socioculturais (prestígio, elegância, estética etc.) Rubrica: lingüística. tudo o que é de uso corrente numa língua relativamente estabilizada pelas instituições sociais O texto formal utiliza o que chamamos de norma, língua culta ou padrão. É muito difícil definir o que seja o padrão culto de uma língua, pois estamos lidando com um fenômeno vivo, sempre em evolução, sujeito a uma infinidade de influências e transformações. Assim, não há porque se portar perante a língua de modo submisso a um poder autoritário. O que define a norma ou padrão culto é o uso, consensualmente aceito e consagrado como correto pelos falantes que têm alto grau de escolaridade. Isso diz respeito tanto à fala quanto à escrita. Historicamente, o padrão depende do poder político, econômico e social daqueles que o definem e o codificam nas gramáticas escolares e o consagram na escrita formal. Assim, a língua padrão é o consenso que está nos documentos oficiais, nas leis, nos livros de qualidade, nos jornais e revistas tradicionais de grande circulação. No início do século, a norma estava nos textos literários de autores como Machado de Assis, Rui Barbosa e Euclides da Cunha. Eles são os exemplos mais citados em nossas gramáticas descritivas e normativas. Entretanto, os grandes escritores modernistas trouxeram para a literatura a fala do povo e novas criações de efeito estilístico (Guimarães Rosa, por exemplo) que constituem desvios, transgressões às formas aceitas até então na escrita culta formal. O modernismo constituiu uma forma de revolução na linguagem literária, libertando-a para novas experiências. Portanto, não se deve mais generalizar, como se fazia a respeito dos textos do fim do século dezenove, dizendo que a norma culta está na literatura. Atualmente, a norma culta deve distinguir os usos literários dos não-literários, ou seja, dos textos informativos. A norma padrão assegura a unidade lingüística do país, uma vez que essa norma se sobrepõe às variedades regionais e individuais, sem eliminá-las. É exigida em determinadas circunstâncias, mas os dialetos regionais e as particularidades estilísticas pessoais têm seu espaço na vida social.
4

COMUNICAÇÃO NO SERVIÇO PÚBLICO
É necessário assegurar clareza, objetividade e comunicação. Por isso, ao escrever, convém eliminar palavras muito técnicas, que fazem parte do jargão de uma determinada profissão, e dispensar palavras e expressões supérfluas, evitando redundâncias ou expressões vazias, que procuram apenas impressionar o leitor. Fuja das expressões gastas, dos clichês: Nós, enquanto brasileiros,... O sol nasceu para todos... A questão passa por A nível de filosofia, é importante... Desde tempos imemoriais Observe a seguir os quadros que ironizam a linguagem pedante da tecnocracia. Você pode escolher aleatoriamente um fragmento de cada coluna e conseguirá formar uma frase gramaticalmente aceitável, mas sem conteúdo definido ou consistente. MANUAL DA TECNOMISTIFICAÇÃO
Madame Natasha tem horror a música. Ela confunde bola de Taffarel com bolero de Ravel. Habitualmente, a senhora distribui bolsas de estudo aos sábios da parolagem, mas desta vez, graças ao jornalista Walter Fontoura, passa adiante o tratado do blá-blá-blá. Trata-se do Guia de Discurso para Tecnocratas Principiantes. Sua versão original teria sido publicada numa revista polonesa. Fontoura teve acesso a uma tradução de autor desconhecido que vai publicada adiante, com algumas adaptações. É uma versão melhorada de uma compilação surgida pela primeira vez há mais de 20 anos, na revista Time. Talvez não seja coisa muito nova, mas certamente é divertida (para amigos do idioma) e útil (para os inimigos). O leitor pode combinar qualquer expressão listada na primeira coluna com outras, das demais, na ordem 1,2,3 e 4. As variações possíveis são cerca de 10 mil. Segundo os autores, permite ao empulhador que fale ininterruptamente por mais de 40 horas, sem dizer coisa nenhuma. Caros colegas, a execução deste projeto nos obriga à analise das nossas opções de desenvolvimento no futuro. Por outro lado, a complexidade dos cumpre um papel das nossas metas estudos efetuados essencial na formulação financeiras e administrativas. Assim mesmo, a expansão de nossa exige a precisão e a dos conceitos de atividade definição participação geral. Não podemos esquecer a atual estrutura da auxilia a preparação e a das atitudes e das que organização estruturação atribuições da diretoria. Do mesmo modo, o novo modelo estrutural contribui para a correta das novas proposições. aqui preconizado determinação A prática mostra que o desenvolvimento de assume importantes das opções básicas para o formas distintas de posições na definição sucesso do programa. atuação Nunca é demais insistir, a constante divulgação facilita a definição do nosso sistema de uma vez que das informações formação de quadros. A experiência mostra que a consolidação das prejudica a percepção da das condições estruturas importância apropriadas para os negócios. É fundamental ressaltar a análise dos diversos oferece uma boa dos índices pretendidos. que resultados oportunidade de verificação O incentivo ao avanço o início do programa de acarreta um processo de das formas de ação. tecnológico, assim como formação de atitudes reformulação Elio Gaspari - Jornal de Brasília. Brasília, 28, jun. 1998.

5

Quadro 2 COLUNA A 1. não assumindo nunca como implícito. na medida em que isso seja factível. potenciando e incrementando.18. Rio de Janeiro: Nova Fronteira. segundo um módulo de interdependência horizontal. COLUNA G a transparência de cada ato decisional. numa visão orgânica e não totalizante. o aplainamento de discrepâncias e discrasias existentes. para além das contradições e dificuldades iniciais. A necessidade emergente 2. com as devidas e imprescindíveis enfatizações. profissional. 6 . metodologia diferenciada. o co-envolvimento ativo de operadores e utentes. não omitindo ou calando. ou antes revalorizando. um indispensável salto de qualidade. 1989. mediante mecanismos da participação. mas antes particularizando. como sua premissa indispensável e condicionante. recuperando. uma congruente flexibilidade das estruturas. no contexto de um sistema integrado. em termos de a adoção de uma eficácia e eficiência. COLUNA F numa ótica preventiva e não mais curativa. evidenciando e explicitando. sem prejudicar o atual nível das contribuições.O novo tema social 6. A utilização potencial COLUNA B se caracteriza por COLUNA C COLUNA D no interesse primário da população. uma correta relação entre estrutura e superestrutura Prefigura a superação de cada obstáculo e/ou resistência passiva reconduz a sínteses a pontual correspondência entre objetivos e recursos incrementa o redirecionamento das linhas de tendência em ato Propicia o incorporamento das funções e a descentralização decisionall propõe-se a o reconhecimento da demanda não satisfeita Privilegia uma coligação orgância interdisciplinar para uma praxis de trabalho de grupo.O modelo de desenvolvimento 5. com critérios nãodirigísticos. Para falar e escrever melhor o português. p. ativando e implementando.O critério metodológico 4. COLUNA E substanciando e vitalizando. a cavaleiro da a redefinição de situação uma nova figura contingente. O método participativo 7. Adriano da Gama Kury.O quadro normativo 3.

evitamos gíria e expressões coloquiais. como expressões faciais. colocação pronominal. pois temos tempo de procurar a palavra adequada. • • • • . pois não temos o apoio do contexto. com distintos objetivos. conjunções facilmente compreendidas. corrigir e explicar melhor. ortografia. principalmente quando o texto é formal. é muito comum surgirem na fala truncamentos. Ao escrever. do contexto. um pouco atrapalhada. das pausas. porque o nosso interlocutor está distante e é necessário garantir a compreensão. usamos expressões dialetais com mais freqüência. expressões faciais. revisamos para avaliar o funcionamento do texto e evitar repetições desnecessárias de palavras. das expressões faciais. um poliglota. dos gestos. usamos frases mais simples. utilizamos sintaxe mais complexa. não dispomos de recursos como gestos. Pensamos muito rapidamente e a expressão das nossas idéias pode ser. voz. Podemos esquematizar nossos procedimentos: Na fala • • • • • • somos mais espontâneos. as orações subordinadas são mais freqüentes na escrita que na fala. a não ser em situações muito formais ou delicadas. que permite a exatidão e a clareza do pensamento. do conhecimento do interlocutor. pontuação. Ele fala e usa a língua em diversas situações. titubeios e problemas de concordância. como as que se dão entre: • modalidade oral e escrita • registro formal e informal • variedade padrão e não-padrão DISTINÇÕES ENTRE AS MODALIDADES ORAL E ESCRITA Freqüentemente confundimos as modalidades da língua oral e escrita. assim.DECISÕES EM RELAÇÃO ÀS ESTRUTURAS LINGÜÍSTICAS O falante de uma língua é. pois podemos. não planejamos com antecedência o que vamos falar. Embora pertençam ao mesmo sistema. problemas de concordância. repetições. a cada momento. truncamentos. Há distinções fundamentais nesses usos que é preciso considerar. que enriquecem a oral. precisamos seguir mais rigorosamente as exigências da língua padrão. das modulações da voz. procuramos utilizar um vocabulário mais exato e preciso. cortes. ou seja. podemos repetir informações. temos apoio da situação física. regência. podemos resolver dúvidas do ouvinte. explicar algum item mal compreendido. Na escrita • planejamos cuidadosamente o nosso texto para assegurar que o leitor compreenda nossas idéias sem precisar de mais explicações. entonação. na fala. essas duas manifestações são apenas parcialmente semelhantes. das referências ao ambiente. não podemos resolver dúvidas imediatamente. em diferentes níveis. de certa forma. gestos. Considere o seu próprio uso da linguagem e observe que a língua escrita não dispõe dos recursos contextuais.

Podemos sintetizar as diferenças no seguinte quadro: FALA Espontânea Evanescente Grande apoio contextual Face a face Repetições / redundâncias/ truncamentos/ desvios Predomínio de orações coordenadas ESCRITA Planejada Duradoura Ausência de apoio contextual Interlocutor distante Controle da sintaxe / das repetições / da redundância Predomínio de orações subordinadas FORMALIDADE E INFORMALIDADE Tanto a fala como a escrita podem variar quanto ao grau de formalidade. o contexto. fazer. a gente. planejada e mais próxima da escrita Caros ouvintes. 5. que permeia e escrita informal. aí. Tem características próprias e exigências diferentes. dizer. viu?. o vocabulário e as formas de combinação das palavras em frases e textos. Um dos problemas mais freqüentes na produção de textos de jovens redatores é a confusão entre a modalidade oral. taí (está aí). tá tudo bem? à fala mais formal. segundo os objetivos do momento. 8 . ter. peraí (espere aí). achar. de acordo?.Portanto. 3. ou seja. pega leve. e decidir como usar as infinitas possibilidades da língua da forma mais adequada e aceitável. formas reduzidas ou contraídas: pra (para). informal. podem aparecer em textos informais. manera. não sabe?. velho. tá (está). certo?. cê (você). entendeu?. nós. a escrita não é a simples transcrição da fala. Boa Tarde! e da escrita mais informal Tô chegando aí. Aparecem na escrita de forma eficiente apenas quando se deseja dar ao texto um tom coloquial. Para isso é imprescindível ampliar continuamente o acervo de opções. um efeito de intimidade que simula a oralidade ou o diálogo. seu. mas muitas vezes são utilizadas indevidamente na escrita formal: 1. amarra. Sinais utilizados na fala para orientar a atenção do ouvinte: bem. sem planejamento. enche. se toca. daí. Deixa o parabéns pra mais tarde! à mais formal Chegaremos ao local da cerimônia com um pequeno atraso em relação à programação anteriormente estabelecida. tô (estou). sem essa. Esses elementos são próprios da fala espontânea. veja bem. observe alguns itens que merecem atenção. sabe? 4. e. você. 6. Palavras de articulação entre idéias (repetidas em excesso) que substituem conjunções mais exatas: então. Inconsistência no uso de pronomes: te. e a modalidade escrita formal. Cabe ao falante ou redator analisar a situação. porque representam estruturas próprias da fala. né (não é). Solicitamos que as atividades sejam adiadas por alguns minutos. que. rolando um papo. bom. Há uma gradação que vai da fala mais descontraída Oi. 2. ser. sua. Para que você tenha ferramentas para analisar essa questão. ficar. Gírias e coloquialismos: papo. Verbos de sentido muito geral no lugar de verbos de sentido mais exato:dar.

o expediente deve conter a seguinte estrutura: – introdução. o ofício e o memorando devem conter as seguintes partes: a) tipo e número do expediente. Aviso 123/2002-SG Of. 123/2002-MME b) local e data em que foi assinado. elas devem ser tratadas em parágrafos distintos. Assunto: Necessidade de aquisição de novos computadores. d) destinatário: o nome e o cargo da pessoa a quem é dirigida a comunicação. “Tenho o prazer de”. – conclusão. 123/2002-MF Exemplo: Brasília. empregue a forma direta. com alinhamento à direita: 9 . e) texto: nos casos em que não for de mero encaminhamento de documentos. seguido da sigla do órgão que o expede: Exemplos: Mem. em que é reafirmada ou simplesmente reapresentada a posição recomendada sobre o assunto.O PADRÃO OFÍCIO Há três tipos de expedientes que se diferenciam antes pela finalidade do que pela forma: o ofício. por extenso. Evite o uso das formas: “Tenho a honra de”. o aviso e o memorando. o que confere maior clareza à exposição. As peculiaridades de cada um serão tratadas adiante. PARTES DO DOCUMENTO NO PADRÃO OFÍCIO O aviso. 15 de março de 1991. por ora busquemos as suas semelhanças. se o texto contiver mais de uma idéia sobre o assunto. que se confunde com o parágrafo de abertura. na qual é apresentado o assunto que motiva a comunicação. No caso do ofício deve ser incluído também o endereço. que siga o que chamamos de padrão ofício. pode-se adotar uma diagramação única. c) assunto: resumo do teor do documento Exemplos: Assunto: Produtividade do órgão em 2002. no qual o assunto é detalhado. – desenvolvimento. Com o fito de uniformizá-los. “Cumpre-me informar que”.

de 3 de abril de 1990. 11 nas citações. em caso contrário. anexa. e) o início de cada parágrafo do texto deve ter 2.” ou “Encaminho. origem ou signatário. segundo a seguinte fórmula: “Em resposta ao Aviso nº 12. data. não há parágrafos de desenvolvimento em aviso ou ofício de mero encaminhamento. Se a remessa do documento não tiver sido solicitada. e assunto de que trata). de 1o de fevereiro de 1991. para exame e pronunciamento. do Presidente da Confederação Nacional de Agricultura. as margens esquerda e direta terão as distâncias invertidas nas páginas pares (“margem espelho”). indicando a seguir os dados completos do documento encaminhado (tipo. f) fecho. encaminho. memorandos e anexos destes poderão ser impressos em ambas as faces do papel. b) para símbolos não existentes na fonte Times New Roman poder-se-á utilizar as fontes Symbol e Wingdings. d) os ofícios.” – desenvolvimento: se o autor da comunicação desejar fazer algum comentário a respeito do documento que encaminha. e h) identificação do signatário. 10 .5 cm de distância da margem esquerda.Os parágrafos do texto devem ser numerados. de 1º de fevereiro de 1991. g) assinatura do autor da comunicação. deve iniciar com a informação do motivo da comunicação. do Departamento Geral de Administração. exceto nos casos em que estes estejam organizados em itens ou títulos e subtítulos. poderá acrescentar parágrafos de desenvolvimento. FORMA DE DIAGRAMAÇÃO Os documentos do Padrão Ofício devem obedecer à seguinte forma de apresentação: a) deve ser utilizada fonte do tipo Times New Roman de corpo 12 no texto em geral. e 10 nas notas de rodapé. que trata da requisição do servidor Fulano de Tal. Neste caso. e a razão pela qual está sendo encaminhado. Já quando se tratar de mero encaminhamento de documentos a estrutura é a seguinte: – introdução: deve iniciar com referência ao expediente que solicitou o encaminhamento. a anexa cópia do telegrama no 12. que é encaminhar. a respeito de projeto de modernização de técnicas agrícolas na região Nordeste. cópia do Ofício nº 34. c) é obrigatória constar a partir da segunda página o número da página.

os nomes dos arquivos devem ser formados da seguinte maneira: tipo do documento + número do documento + palavras-chaves do conteúdo Ex. 123 . todos os documentos elaborados devem ter o arquivo de texto preservado para consulta posterior ou aproveitamento de trechos para casos análogos. itálico.f) o campo destinado à margem lateral esquerda terá.0 cm de largura. h)deve ser utilizado espaçamento simples entre as linhas e de 6 pontos após cada parágrafo. no mínimo. relevo.7 x 21. de uma linha em branco.0 cm. n) dentro do possível. m) deve ser utilizado. sublinhado.: “Of. o) para facilitar a localização. preferencialmente.5 cm. g) o campo destinado à margem lateral direita terá 1. sombra. letras maiúsculas. ou.relatório produtividade ano 2002” 11 . A impressão colorida deve ser usada apenas para gráficos e ilustrações. se o editor de texto utilizado não comportar tal recurso. i) não deve haver abuso no uso de negrito. 3. 29. ou seja. l) todos os tipos de documentos do Padrão Ofício devem ser impressos em papel de tamanho A-4. o formato de arquivo Rich Text nos documentos de texto. bordas ou qualquer outra forma de formatação que afete a elegância e a sobriedade do documento. sombreado. j) a impressão dos textos deve ser feita na cor preta em papel branco.

da Constituição Federal. a demarcação de terras indígenas deverá ser precedida de estudos e levantamentos técnicos que atendam ao disposto no art. estão amparadas pelo procedimento administrativo de demarcação de terras indígenas instituído pelo Decreto no 22. 5. cartográficos e fundiários. com a necessária transparência e agilidade. dirigida ao Senhor Presidente da República. estaduais e municipais deverão encaminhar as informações que julgarem pertinentes sobre a área em estudo. Os estudos técnicos elaborados pelo órgão federal de proteção ao índio serão publicados juntamente com as informações recebidas dos órgãos públicos e das entidades civis acima mencionadas. Como Vossa Excelência pode verificar. 2. Em complemento às observações transmitidas pelo telegrama no 154. o procedimento estabelecido assegura que a decisão a ser baixada pelo Ministro de Estado da Justiça sobre os limites e a demarcação de terras indígenas seja informada de todos os elementos necessários. informo Vossa Excelência de que as medidas mencionadas em sua carta no 6708. Atenciosamente 1. 4. É igualmente assegurada a manifestação de entidades representativas da sociedade civil. [Endereço . 231.160-900 – Brasília – DF Assunto: Demarcação de terras indígenas 3 cm Senhor Deputado. Os estudos deverão incluir os aspectos etno-históricos. Vossa Excelência ressalva a necessidade de que – na definição e demarcação das terras indígenas – fossem levadas em consideração as características sócio-econômicas regionais. de 4 de fevereiro de 1991 (cópia anexa). Em sua comunicação. sociológicos.5cm 12 . A Sua Excelência o Senhor Deputado [Nome] Câmara dos Deputados 70. 27 de maio de 1991. O exame deste último aspecto deverá ser feito conjuntamente com o órgão federal ou estadual competente. 2.continuação] [Telefone e Endereço de Correio Eletrônico] Ofício no 524/1991/SG-PR Brasília. § 1o. Nos termos do Decreto no 22. 6. de 24 de abril último. 3.5 cm 1. inclusive daqueles assinalados em sua carta. Os órgãos públicos federais.5 cm [Ministério] [Secretaria/Departamento/Setor/Entidade] [Endereço para correspondência].

nominal e pronominal. Ministros de Estado. o gênero gramatical deve coincidir com o sexo da pessoa a que se refere. os pronomes possessivos referidos a pronomes de tratamento são sempre os da terceira pessoa: “Vossa Senhoria nomeará seu substituto” (e não “Vossa .. o correto é “Vossa Excelência está atarefado”. ou a quem se dirige a comunicação).. Governadores e Vice-Governadores de Estado e do Distrito Federal.. Secretários-Executivos de Ministérios e demais ocupantes de cargos de natureza especial. Embora se refiram à segunda pessoa gramatical (à pessoa com quem se fala. “Vossa Senhoria deve estar satisfeita”.PRONOMES DE TRATAMENTO CONCORDÂNCIA COM OS PRONOMES DE TRATAMENTO Os pronomes de tratamento (ou de segunda pessoa indireta) apresentam certas peculiaridades quanto à concordância verbal. Presidente da República. 13 . EMPREGO DOS PRONOMES DE TRATAMENTO O emprego dos pronomes de tratamento obedece a secular tradição. “Vossa Senhoria deve estar satisfeito”. Embaixadores. se for mulher. “Vossa Excelência conhece o assunto”. Ministro do Tribunal de Contas da União. “Vossa Excelência está atarefada”. b) do Poder Legislativo: Deputados Federais e Senadores. para as seguintes autoridades: a) do Poder Executivo. Assim. É que o verbo concorda com o substantivo que integra a locução como seu núcleo sintático: “Vossa Senhoria nomeará o substituto”. levam a concordância para a terceira pessoa. Vice-Presidente da República. Prefeitos Municipais. Oficiais-Generais das Forças Armadas. e não com o substantivo que compõe a locução. Secretários de Estado dos Governos Estaduais. São de uso consagrado: Vossa Excelência.. se nosso interlocutor for homem.”). vosso. Já quanto aos adjetivos referidos a esses pronomes. Da mesma forma.

No envelope.165-900 – Brasília. sendo desnecessária sua repetida evocação. Juízes. no 123 01. Senhor Juiz. Conselheiros dos Tribunais de Contas Estaduais. Presidentes das Câmaras Legislativas Municipais. O vocativo a ser empregado em comunicações dirigidas aos Chefes de Poder é Excelentíssimo Senhor. As demais autoridades serão tratadas com o vocativo Senhor. Senhor Ministro. Excelentíssimo Senhor Presidente do Supremo Tribunal Federal. A dignidade é pressuposto para que se ocupe qualquer cargo público. seguido do cargo respectivo: Senhor Senador. Membros de Tribunais. DF A Sua Excelência o Senhor Senador Fulano de Tal Senado Federal 70. está abolido o uso do tratamento digníssimo (DD) às autoridades. Auditores da Justiça Militar. SP Em comunicações oficiais. DF A Sua Excelência o Senhor Fulano de Tal Juiz de Direito da 10ª Vara Cível Rua ABC. Excelentíssimo Senhor Presidente do Congresso Nacional. o endereçamento das comunicações dirigidas às autoridades tratadas por Vossa Excelência terá a seguinte forma: A Sua Excelência o Senhor Fulano de Tal Ministro de Estado da Justiça 70. seguido do cargo respectivo: Excelentíssimo Senhor Presidente da República. c) do Poder Judiciário: Ministros dos Tribunais Superiores.Deputados Estaduais e Distritais. 14 . Senhor Governador.010-000 – São Paulo.064-900 – Brasília.

É costume designar por doutor os bacharéis. de acordo com a hierarquia eclesiástica. ainda.Vossa Senhoria é empregado para as demais autoridades e para particulares. O vocativo adequado é: Senhor Fulano de Tal. Corresponde-lhe o vocativo: Magnífico Reitor. Corresponde-lhe o vocativo: Eminentíssimo Senhor Cardeal. Vossa Excelência Reverendíssima é usado em comunicações dirigidas a Arcebispos e Bispos. em comunicações dirigidas a reitores de universidade. empregada por força da tradição. É suficiente o uso do pronome de tratamento Senhor. Como regra geral. PR Como se depreende do exemplo acima. Vossa Eminência ou Vossa Eminência Reverendíssima. Evite usá-lo indiscriminadamente. o tratamento Senhor confere a desejada formalidade às comunicações. no 123 70. Os pronomes de tratamento para religiosos.123 – Curitiba. Vossa Reverendíssima ou Vossa Senhoria Reverendíssima para Monsenhores. em comunicações dirigidas ao Papa. ou Eminentíssimo e Reverendíssimo Senhor Cardeal. deve constar do endereçamento: Ao Senhor Fulano de Tal Rua ABC. fica dispensado o emprego do superlativo ilustríssimo para as autoridades que recebem o tratamento de Vossa Senhoria e para particulares. especialmente os bacharéis em Direito e em Medicina. em comunicações aos Cardeais. Vossa Reverência é empregado para sacerdotes. a forma Vossa Magnificência. Nos demais casos. O vocativo correspondente é: Santíssimo Padre. empregue-o apenas em comunicações dirigidas a pessoas que tenham tal grau por terem concluído curso universitário de doutorado. Cônegos e superiores religiosos. e sim título acadêmico. 15 . clérigos e demais religiosos. Acrescente-se que doutor não é forma de tratamento. Mencionemos. são: Vossa Santidade. No envelope.

Ficam excluídas dessa fórmula as comunicações dirigidas a autoridades estrangeiras. recomenda-se não deixar a assinatura em página isolada do expediente. todas as demais comunicações oficiais devem trazer o nome e o cargo da autoridade que as expede. Transfira para essa página ao menos a última frase anterior ao fecho. IDENTIFICAÇÃO DO SIGNATÁRIO Excluídas as comunicações assinadas pelo Presidente da República. que estabelecia quinze padrões.FECHOS PARA COMUNICAÇÕES O fecho das comunicações oficiais possui. devidamente disciplinados no Manual de Redação do Ministério das Relações Exteriores. a de saudar o destinatário. além da finalidade óbvia de arrematar o texto. abaixo do local de sua assinatura. este Manual estabelece o emprego de somente dois fechos diferentes para todas as modalidades de comunicação oficial: a) para autoridades superiores. A forma da identificação deve ser a seguinte: (espaço para assinatura) NOME Chefe da Secretaria-Geral da Presidência da República (espaço para assinatura) NOME Ministro de Estado da Justiça Para evitar equívocos. b) para autoridades de mesma hierarquia ou de hierarquia inferior: Atenciosamente. que atendem a rito e tradição próprios. 16 . de 1937. Com o fito de simplificá-los e uniformizálos. Os modelos para fecho que vinham sendo utilizados foram regulados pela Portaria no 1 do Ministério da Justiça. inclusive o Presidente da República: Respeitosamente.

Ou seja. falível. transcendente aos fatos. Nas linhas grifadas. a coesão referencial se realiza pela citação de elementos do próprio texto. a estrutura gramatical das frases trata de criar coesão entre os constituintes de um texto. Sempre que respeitamos a concordância. aqui. os tempos verbais. os conectivos funcionam também como elos coesivos. estão no masculino singular. acima. anteriormente. concatenando as idéias. os três elementos citados concordam com tipo de conhecimento e por isso estão no masculino. os pronomes pessoais. as preposições. todas as palavras estão sendo utilizadas em concordância com conhecimento científico. dependente de investigação metódica. a elementos que serão citados na 17 . verificável. objetivo. o conhecimento ou saber científico distingue-se dos demais tipos: o popular. Um exemplo disso é a concordância. o filosófico e o religioso. Para efetivar essas citações são utilizados pronomes pessoais. analítico. demonstrativos ou expressões adverbiais que indicam localização (a seguir. estamos reforçando a coesão. explicativo. INEP. Em sua essência o conhecimento científico é real. existem quatro outras estratégias de coesão. Observe o texto a seguir: De qualquer forma. articulações. preditivo. portanto. MEC. 1983. abaixo. Além dessas formas gramaticais sistemáticas de ligação entre palavras. Expansão da informação científica. claro. Na segunda linha. comunicável. COESÃO REFERENCIAL Na elaboração de um texto. A manutenção do tema é um desses recursos. racional. Esses recursos podem se referir.MECANISMOS DE COESÃO TEXTUAL Pode-se construir a coesão do texto por meio de vários recursos. sistemático. Brasília. geral. as marcas de gênero e de número. João Salvador Furtado. A ordem das palavras no período. acumulativo. possessivos. onde). mas não é suficiente em textos dissertativos. In: Anais do Seminário de Publicações Periódicas da Área da Educação. a partir da 3ª. aberto e útil. por antecipação. que dependem das escolhas estilísticas do redator: • referencial • lexical • por elipse • por substituição Vejamos como funcionam essas formas de entrelaçamento dos elementos que constituem um texto. Cada um desses elementos gramaticais estabelece conexões. ligações. preciso.

como no seguinte exemplo: O Doutor Fulano de tal falou ao nosso repórter no intervalo do congresso. nomes e frases inteiras podem estar implícitos. ou ainda pelo emprego de expressões equivalentes para substituir elementos que já são conhecidos do leitor. estabelecemos uma corrente de significados retomando as mesmas idéias e partes de idéias. verbos. ainda. O cientista entrevistado reconhece que a partir do emprego dos conhecimentos científicos foi possível racionalizar os sistemas de produção. No texto acima. comprovação. Algumas vezes. Essa corrente é formada pela reutilização intencional de palavras. Veja um exemplo de omissão de sujeito da oração: A metodologia científica é um conjunto de atividades sistematizadas. COESÃO POR SUBSTITUIÇÃO Pode-se substituir substantivos. se referir a elementos já citados no texto ou que são facilmente identificáveis pelo leitor. Agora esse estudioso quer contribuir para a democratização do saber. proposição de uma teoria. pelo uso de sinônimos. COESÃO POR ELIPSE A estrutura gramatical dos períodos na língua portuguesa permite a omissão de elementos facilmente identificáveis ou que já foram citados anteriormente. Não precisa ser explicitado. identificação de instrumentos. Podem. Implica a concepção das idéias quanto à delimitação do problema dentro do assunto. Assim. verbos. pois é facilmente identificado pelo leitor. essa omissão é marcada por uma vírgula. Ela pode provocar diversas formas de ansiedade. como no exemplo: A explosão da informação é uma das causas do stress do homem moderno. o sujeito do verbo implica é A metodologia científica. Esse recurso tem o nome de elipse. Pronomes. períodos ou largas parcelas de texto por conectivos ou expressões que resumem e retomam o que já foi dito. racionais. busca de soluções. 18 . que. COESÃO LEXICAL A manutenção da unidade temática de um texto exige uma certa carga de redundância. com segurança e economia. permite que os objetivos sejam atingidos. análise.seqüência do texto.

A partir dessas considerações. 19 ... Esse quadro. Tudo o que foi dito. Diante desse quadro.Alguns exemplos de expressões que servem a esse objetivo são: Diante do que foi exposto. Em vista disso.

A expressão é preciso serve a esse propósito de neutralidade. c) Colocar um agente inanimado... Uma outra maneira de impessoalizar o texto é colocar como agente um ser inanimado. a) Generalizar o sujeito. Reconheço.. Torna-se uma realidade geral. é imprescindível. muitas vezes. 20 . O uso da primeira e da terceira pessoa do plural é a estratégia recomendada quando a intenção é atenuar a subjetividade da primeira pessoa. um fenômeno. são menos subjetivas que Procurei demonstrar. aparentemente neutra.. é urgente. Nem sempre temos interesse em deixar explícitas a nossa voz e as diversas vozes que são trazidas para compor um texto. Os pesquisadores reconhecem.. Nossas conclusões. Gramaticalmente há muitas maneiras de conseguir esse objetivo. Quando escrevo frases como O Ministério decidiu. expositivos.. Assim também expressões como: é necessário. científicos apresentam. Uma forma elegante de se distanciar relativamente da subjetividade é pluralizar o agente. O governo protelou. contribuem para que o diálogo se estabeleça entre autor e leitor de forma explícita.A IMPESSOALIZAÇÃO DO TEXTO Um texto é pessoal e subjetivo quando pronomes pessoais e possessivos... colocando-o no plural.. b) Ocultar o agente. Minhas conclusões.. Frases como Procuramos demonstrar. verbos conjugados em primeira e em terceira pessoa. informativos.. neutra.. evidente... É um recurso muito utilizado na administração pública e na política. essa característica de ocultar o agente. Muitas vezes queremos adotar uma posição impessoal. objetiva.... uma instituição ou uma organização. a responsabilidade em relação à ação está diluída e não se pode identificar claramente de onde ou de quem emanou a iniciativa. Vejamos algumas delas. universal. sem adotar a neutralidade absoluta. Os textos dissertativos. atenuando a dialogia e ocultando o agente das ações. são utilizadas para ocultar o agente.... Tudo é dito como se fosse uma realidade que se apresenta sem intermediários.. A diretoria ordenou. Quem precisa? Quem necessita? Para quem é urgente? Para quem é imprescindível? Não podemos definir com clareza.....

Veja o exemplo: Novas descobertas foram realizadas em centros de estudo e laboratórios ao redor do mundo. Está sendo revelado ao mundo que o cérebro é um órgão mais fascinante. Assim. na voz passiva esse agente pode estar oculto. não se pode determinar com precisão quem realizou uma ação quando usamos a estrutura de sujeito indeterminado. Ela é muito útil quando queremos inserir uma informação da qual não sabemos a procedência exata. complexo e poderoso do que antes se imaginava. usar a passiva sem esclarecer seu agente é um recurso gramatical para impessoalizar a informação. Fala-se muito em renovação dos quadros funcionais. Como a própria nomenclatura indica. e todas elas utilizam recursos e possibilidades presentes no sistema gramatical da língua. o excesso de impessoalização nos textos oficiais pode ser um fator negativo. Vive-se esperando o aumento de preços. Acreditava-se em uma diminuição dos impostos. Quem realizou? Quem está revelando? A voz passiva oculta o agente. há diversas maneiras de tornar o texto impessoal. 21 . Como vimos. e) O uso da voz passiva Enquanto na voz ativa temos um agente explícito. Mas cuidado.d) Uso gramatical do sujeito indeterminado.

matuto. Dessa lista ou paradigma é fácil eleger a palavra que mais combina com o contexto. pois quase sempre é a mais pobre. em cada uma de suas acepções. mandi ou mandim. Imaginemos que você vai escrever um texto sobre trabalhadores rurais brasileiros de diversas regiões. Não se pode ficar satisfeito com a primeira possibilidade que vem à mente. caboclo. botocudo. que é mais exata para a idéia que se quer transmitir. caipira. rústico. como: lavrador. biriba ou biriva. capiau. catatuá. Alguns termos enfatizam o trabalho ou a origem da pessoa. bóia-fria. Algumas pessoas têm dificuldade na seleção da palavra certa. (Dicionário Aurélio Eletrônico). macaqueiro. pé-no-chão. mano-juca. groteiro. catrumano. caapora. beiradeiro. capicongo. maratimba. Uma seleção inadequada pode prejudicar o funcionamento do texto e causar efeito inverso ao que se deseja. cariazal. peão. em oposição à de civilizado. mandioqueiro. Se você for ao dicionário ainda vai encontrar inúmeras expressões regionais como: araruama. é necessário procurar outras opções. Assim. bruaqueiro. casacudo. O segredo do uso adequado do vocabulário é selecionar e combinar cuidadosamente. A solução é ter paciência e esperar um pouco até que o “arquivo” mental processe o pedido e devolva uma série de possibilidades. caiçara. capurreiro. há uma série de outras opções. baiano. Na seleção dos verbos. mixanga. roceiro. mateiro. campesino. catimbó. capuava.USO DO VOCABULÁRIO Um dos pontos importantes para um texto bem estruturado. chapadeiro. Para não repetir essa mesma expressão. Não se satisfaça com a primeira opção que vem à cabeça. pé-duro. babeco. jeca. saquarema. curumba. a questão lexical. A escolha vai depender da análise dos objetivos do texto. guasca. tabaréu. canguçu. agreste. sitiano. baiquara. cafumango. capa-bode. campeiro. campesinho. sertanejo. campestre. canguaí. sem-terra. campino. o processo é semelhante. moqueta. mixuango ou muxuango. é a escolha cuidadosa do vocabulário. urumbeba ou urumbeva. caburé. brocoió. ou seja. mocorongo. morador. para o campo semântico do verbo ter. babaquara. queijeiro. mambira. camisão. camponês. piraquara. casaca. restingueiro. mucufo. casca-grossa. curau. agricultor. rurícula. sitiante. cambembe. beira-corgo. tapiocano. pioca. adequado à situação e aos objetivos do redator. talvez mais ricas e mais exatas: 22 . outros têm um sentido pejorativo associado à idéia de primitivo. piraguara. vaqueiro.

cometer. tributam) 20. cismar. preciso. emitir.Tenho de falar. (adoto. realizar. é portador de) 11. (apresenta. provocar. consignar. (detinha) 5. apresentava. divisar. ceder.(acolhemos. apresentar. sofreu) 18. causar. sigo. perceber. (sentiu. publicar. encontrar. vestia. (manter.1. usava. abrigamos. desfrutar. ter vocação. acato. experimentou. incluir. Teve resposta positiva. divulgar. Os funcionários esperam ter férias em julho. trazer. possui) 2. ostenta) 13. Na cerimônia. recebeu) 19. alcançou.(segurava. consagrar. Não conseguia ter o poder por muito tempo. dependendo do contexto. trazia) 15. (consagram. conta) 21. (mostrou. demonstrou) 16. (ocupou. conter. recebemos) 14. administrar. conseguia. Teve a punição merecida. encerrava. aceito) 17. exerceu. (recebeu. tinha um belo terno.O documento tinha muitos argumentos. necessito) O verbo dar. carregava. Ele teve muita iniciativa. revelar. reservar. avistar. acontecer. conquistou) 8. Vale a pena investir na ampliação do nosso acervo individual para produzir textos melhores. ser suficiente.Tivemos em nossa casa um ilustre hóspede. conquistava. revelou. registrar. Tinha as pastas de documentos nos braços. (É dono de. produzir. resultar. viveu) 12. Tem bom aspecto. que também é um verbo genérico. pode ser substituído por: doar. trazia) 3. dedicar. (devo. dedicam. Tem muitos bens. conseguiu. deu prova de. (trajava.. (continha. (obteve. atribuir. sustinha. propor.. (completou. Ainda tem recursos para a viagem. incidir. Tinha a admiração de todos. render. gozar) 4. (dispõe de) 6. despertava. ofertar. 23 . (obtinha. sofre de. provocava) 9. Nosso léxico é muito rico e não devemos nos contentar com o mínimo. mostra. (usufruir. devotam. oferecer. atraía. vender. ou outros. sentir. Ele já tem 90 anos. Cidadãos conscientes têm amor à história. soltar. Tenho a mesma opinião.Teve uma forte emoção. Teve um cargo de chefia. arrolava) 10. manifestar. proferir. bastar. (padece de. conceder. obteve. Tinha grande poder. conservar) 7. aplicar. ministrar.Ele tem uma doença contagiosa.

porque essas palavras nunca são antecedidas por artigo feminino. Crimes sujeitos a ação penal pública (2).O USO DO SINAL INDICATIVO DE CRASE Compreender o funcionamento da crase é relativamente simples. este (EXCETO AQUELA E AQUELE). genérico. • pronomes indefinidos. José entregou o livro à professora. Em todos estes exemplos. • pronomes demonstrativos: esse. José entregou o livro ao amigo. José entregou o livro a quem pediu. Os portadores de necessidades especiais terão direito a sala própria (2). Quando o sentido do complemento é indeterminado. • pronomes pessoais: ela. os dois as se encontram e acontece a crase: José entregou o livro a >>>>> a professora recebeu o livro. alguém. Alguns verbos transitivos indiretos exigem o uso de uma preposição a. José entregou o livro a ela. Direito à insalubridade de grau máximo (1). Sentido determinado (1) – Sentido indeterminado (2) Direito à licença de seis meses (1). • palavra masculina. mim. José entregou o livro a ser lido. quem. a é preposição. Caso em que a sentença está sujeita a apelação (2). Direito a licença remunerada (2). Não se usa sinal indicativo de crase antes de • verbo. quando em seguida a esses verbos há uma palavra feminina que admite artigo feminino a. Corresponde a determinada função lógica (2). Transferência do ônus tributário a terceira pessoa (2). José entregou o livro a esse homem. o sinal indicativo de crase é dispensável. Não se usa crase também em expressões como: dia a dia cara a cara face a face de alto a baixo frente a frente de baixo a cima gota a gota de fora a fora 24 . Faz jus à aposentadoria especial (1).

3 . / Não fez menção a nossa empresa (ou à nossa empresa). / Até a volta (ou até à).Antes do possessivo: Levou a encomenda a sua (ou à sua) tia. a crase dá clareza a este tipo de oração. Em geral.Com até: Foi até a porta (ou até à). não. caso contrário.Uso facultativo 1 .Antes de nomes de mulheres: Declarou-se a Joana (ou à Joana). Locuções com e sem crase a álcool à altura (de) à americana à argentina à baiana à baila à baioneta calada à bala a bandeiras despregadas à base de à beça à beira (de) à beira-mar à beira-rio a bel-prazer a boa distância de à boca pequena à bomba a bordo a bordoadas a braçadas à brasileira à bruta à busca (de) a cabeçadas à cabeceira (de) à caça (de) a cacetadas a calhar a cântaros a caráter à carga a cargo de à cata (de) a cavalo a cerca de a certa distância à chave a chibatadas a chicotadas a começar de à minha disposição à minha espera à minuta à moda (de) à moderna a montante à morte à mostra a nado à navalha à noite à noitinha à nossa disposição à nossa espera ante as à ocidental a óleo a olho nu à ordem à oriental a ouro à paisana a pão e água a par à parte a partir de a passarinho a passos largos a pauladas à paulista a pé a pedidos a pequena distância a pilha a pino à ponta de espada à ponta de faca a pontapés a ponto de a porretadas à porta a portas fechadas À sorrelfa à sorte a sós às portas de às pressas às quais às que (=àquelas que) às quartas-feiras às quatro (horas) às quintas-feiras às quinze (horas) às segundas-feiras às seis (horas) às sete horas às sextas-feiras às sete (horas) às soltas às suas ordens às tantas às terças-feiras às tontas às três (horas) às turras à sua disposição à sua escolha à sua espera à sua maneira à sua moda à sua saúde às últimas à superfície (de) às vésperas (de) às vezes às vinte (horas) às vistas de às voltas com à tarde à tardinha a termo à testa (de) à tinta a tiracolo 25 . Na maior parte dos casos. 2 . se a pessoa for íntima de quem fala. usa-se a crase.

a ele(s) a eletricidade à entrada (de) a escâncaras à escolha (de) à escovinha à escuta a esmo à espada à espera (de) à espora à espreita (de) à esquerda a esse(s). a essa(s) a este(s).à conta (de) a contar de à cunha a curto prazo à custa (de) a dedo à deriva a desoras a diesel à direita à disparada à disposição a distância a duras penas a elas(s). a esta(s) a estibordo à evidência à exaustão à exceção de a expensas de à faca a facadas à falta de à fantasia à farta à feição (de) a ferro a ferro e fogo à flor da pele à flor de à fome à força (de) à francesa à frente (de) à fresca a frio a fundo a galope a gás a gasolina à gaúcha à portuguesa a postos a pouca distância à praia a prazo à pressa à prestação a prestações à primeira vista a princípio à procura (de) à proporção que a propósito à prova à prova d'água à prova de fogo a público a punhaladas à pururuca a quatro mãos à que (=àquela que) àquela altura àquela hora àquelas horas àquele dia àqueles dias àquele tempo àqueloutro(s) àqueloutra(s) à queima-roupa a querosene à raiz de à razão (de) à ré à rédea curta a respeito de à retaguarda à revelia (de) a rigor a rir à risca à roda (de) a rodo à saciedade à saída às apalpadelas às armas ! à saúde de às ave-marias às avessas às bandeiras despregadas às barbas de às boas às cambalhotas a tiro à toa à-toa a toda a toda a brida a toda força a toda hora à tona (de) a toque de caixa à traição a três por dois à tripa forra a trote à última hora à uma (hora) à unha à vaca-fria a valer à valentona a vapor a vela a velas pandas à venda avião a jato à Virgem à vista (de) à vista desarmada à vista disso à volta (de) à vontade à-vontade à vossa disposição a zero à zero hora bater à porta beber à saúde de cara a cara cheirar a perfume cheirar a rosas condenado à morte dar à estampa dar à luz dar a mão à palmatória dar tratos à bola dar vazão à de alto a baixo de cabo a rabo de fora a fora de mais a mais de mal a pior de parte a parte de ponta a ponta descer à sepultura de sol a sol de uma ponta à outra 26 .

a gosto à grande a grande distância a granel à guisa de à imitação de à inglesa a instâncias de à italiana à janela a jato a joelhadas a juros a jusante a lápis à larga a lenha à livre escolha a longa distância a longo prazo a lufadas à Luís XV a lume à luz à Machado de Assis a mais a mando de à maneira de à mão à mão armada à mão direita à mão esquerda à máquina à margem (de) à marinheira a marteladas à matroca à medida que a medo a meia altura a meia distância à meia-noite a meio pau a menos à mercê (de) à mesa à mesma hora a meu ver à mexicana à milanesa à mineira à míngua (de) às carradas às carreiras às catorze (horas) às cegas às centenas às cinco (horas) às claras às costas às de vila-diogo às dez (horas) às dezenas às direitas a distância à distância de às doze horas às duas (horas) às dúzias a seco a seguir à semelhança de às encobertas a sério a serviço às escâncaras às escondidas às escuras às esquerdas a sete chaves às expensas de às falas às favas às gargalhadas às lágrimas às léguas às mancheias às margens de às marteladas às mil maravilhas às moscas às nove (horas) às nuvens à sobremesa à socapa às ocultas às oito (horas) à solta à sombra (de) a sono solto às onze (horas) às ordens (de) a socos dia a dia em que pese a exceção à regra face a face falar à razão faltar à aula fazer as vezes de folha a folha frente a frente gota a gota graças às hora a hora ir à bancarrota ir à forra ir às compras ir às do cabo ir às nuvens ir às urnas jogar às feras lado a lado mandar às favas mãos à obra marcha à ré meio a meio nem tanto ao mar. nemtanto à terra palmo a palmo para a frente passar à frente passo a passo perante as pôr à mostra pôr à prova pôr as mãos à cabeça pôr fim à vida quanto às recorrer à polícia reduzir à expressão mais simples reduzir a zero sair à rua saltar à vista terra a terra tirar à sorte todas as vezes uma à outra umas às outras valer a pena voltar à carga voltar à cena voltar às boas 27 .

por conseguinte. é invariável: Encaminho as minutas em anexo. empregue todos os dois: Todos os dois Ministros assinaram a Portaria. em vista disso. portanto. preferindo considerando. A locução adverbial em anexo. *na medida que. 28 . assim Use após a apresentação de alguma situação ou proposta para ligá-la à idéia seguinte. anexo/em anexo O adjetivo anexo concorda em gênero e número com o substantivo ao qual se refere: Encaminho as minutas anexas. assim sendo. Dirigimos os anexos projetos à Chefia. ambos a dois. apenso. Em nível político. Evite expressões pleonásticas como ambos dois. A nível (de) constitui modismo que é melhor evitar. Na medida em que (locução causal) – pelo fato de que. a partir de A partir de deve ser empregado preferencialmente no sentido temporal: A cobrança do imposto entra em vigor a partir do início do próximo ano. indicando com que sentido devem ser empregadas e sugerindo alternativas vocabulares a palavras que costumam constar com excesso dos expedientes oficiais. o projeto foi integralmente vetado. no que se refere a. em conseqüência.EXPRESSÕES QUE EXIGEM ATENÇÃO ESPECIAL Apresentamos. ao nível de/em nível (de) A locução ao nível tem o sentido de à mesma altura de: Fortaleza localiza-se ao nível do mar. fundando-se em. diante disso. conseqüentemente. dirigimos os projetos à Chefia. à medida que/na medida em que À medida que (locução proporcional) – à proporção que.. Evite seu uso com o sentido de em nível. ambos de dois. lista de expressões cujo uso ou repetição deve ser evitado. ambos/todos os dois Ambos significa ‘os dois’ ou ‘um e outro’. Em anexo. Use também junto. com relação a. Alterne com: dessa forma. ao passo que. Empregue também conjuntamente. Evite repetila com o sentido de ‘com base em’. como é próprio aos advérbios.. canhestros – *à medida em que. ambos os dois. uma vez que: Na medida em que se esgotaram as possibilidades de negociação. Evite os cruzamentos – bisonhos.. baseando-se em. conforme: Os preços deveriam diminuir à medida que diminui a procura. será difícil chegar-se ao consenso. Quando for o caso de enfatizar a dualidade. desse modo. Em nível significa ‘nessa instância’: A decisão foi tomada em nível Ministerial. a seguir. juntamente com. tomando-se por base. diante do exposto. em face disso.

Evite o uso.. de forma (maneira ou modo) a deixar tudo claro. verificar. motivar. Evite o emprego com o sentido de meio ou instrumento. desse prisma. Haja visto (com -o) é inovação oral brasileira. por. bem como Evite repetir. mediante. evidentemente descabida em redação oficial ou outra qualquer. Dadas as circunstâncias. provocar. evidenciar. Já a expressão haja vista. A comissão foi criada mediante portaria do Ministro de Estado. com o sentido de uma vez que ou seja considerado. observar. servindo-se de. veja-se. produzir. alterne com e. segundo. igualmente. apurar. O assunto deve ser regulado por meio de decreto. nesse caso empregue por intermédio. notar. da mesma forma. sob este aspecto. De forma (maneira ou modo) a nas orações reduzidas de infinitivo: Deu amplas explicações. deste modo. destarte. valendo-se de: O projeto foi apresentado por intermédio do Departamento. de forma que tudo ficou claro. Alterne com atestar. certificar-se. causar Evite repetir. São descabidas na língua escrita as pluralizações orais vulgares *de formas (maneiras ou modos) que. assim.. de forma que. por meio de. por este prisma. como (também). da locução bem assim como equivalente. de modo que/de forma a. deste ponto de vista Evite repetir. perceber. constatar Evite repetir. criar. comprovar. Evite a construção coloquial foi distribuída uma cesta básica a cada. empregue também sob este ângulo. Use também originar. optou-se pela permanência do servidor em sua função. foi distribuída uma cesta básica a cada uma. cada Este pronome indefinido deve ser usado em função adjetiva: Quanto às famílias presentes. haja vista o interesse e o esforço demonstrados. averiguar. por entre: A viagem incluía deslocamentos através de boa parte da floresta. Vistas as provas apresentadas. registrar. polêmico para certos autores.através de/por intermédio de Através de quer dizer de lado a lado. gerar. de modo a De forma (ou maneira.. é invariável: O servidor tem qualidades. modo) que nas orações desenvolvidas: Deu amplas explicações.. 29 . levar a. dado/visto/haja vista Os particípios dado e visto têm valor passivo e concordam em gênero e número com o substantivo a que se referem: Dados o interesse e o esforço demonstrados. não houve mais hesitação no encaminhamento do inquérito.

detalhar Evite repetir. que. “disruptivo” Aportuguesamento do inglês disruptive (de disrupt: ‘desorganizar. minudenciar. enquanto Conjunção proporcional equivalente a ao passo que. Acrescente-se. pormenorizar. é preferível a regência com a preposição de. diruptivo). evite. embora pouco usado. e o bastante próximo. dirigir Quando empregado com o sentido de encaminhar. especialmente Use também principalmente. ademais. informar 30 . à medida que. opõe-se a exclusive. inclusive Advérbio que indica inclusão. alterne com particularizar. provocado por. sobretudo. Evite-se o seu abuso com o sentido de ‘até’. notadamente. a ser evitado dada a existência de inúmeras palavras com o mesmo sentido em português (desorganizador. mormente. também. encaminhar. ainda. em particular. nesse caso utilize o próprio até ou ainda. enviar. o uso dessa palavra confunde e não esclarece em linguagens mais abrangentes. supõe-se que ele saiba. destruir. remeter. delinear. por ser de uso restrito ao jargão de economistas e sociólogos. face a. por causa de. devido a Evite repetir. em razão de. Em português: ele deve(ria) saber. frente a. mandar. mesmo. Evite por ser má tradução. nomeadamente. sem tradição no português. despedaçar’). Evitar a construção coloquial enquanto que. utilize igualmente em virtude de. graças a. em face de Sempre que a expressão em face de equivaler a diante de. em especial. igualmente. destrutivo. destruidor. alterne com transmitir. portanto. endereçar. “ele é suposto saber” Construção tomada de empréstimo ao inglês he is supposed to know.

participar. pois. tendo em vista ou mira. com a finalidade de. prefira opinião a opinamento. É da mesma família de agilizar. Evite. O país onde viveu. etc. estabelecer. dispensando. objetivo + ar = objetivar). opor veto (e não apor) 31 .Alterne com comunicar. Evite. no sentido de empregue também com vistas a. nem Conjunção aditiva que significa ‘e não’. interrogar. levar ao conhecimento. O correto é.. substitua onde por em que. O correto é . voto. ‘e tampouco’. pôr em obra. nas quais. com o fito de. no qual. cientificar. percepção. opinião/“opinamento” Como sinônimo de parecer. ou perguntar. ter como propósito. onde Como pronome relativo significa em que (lugar): A cidade onde nasceu. Evite. o abstrato). na qual. o encontro no qual (em que) o assunto foi tratado. executar. levar a cabo ou a efeito. Alterne com parecer. nem à nova versão do projeto. ainda. Objetivar significa antes ‘materializar’. dar conhecimento. ter em mira.. julgamento. desempenhar. portanto. no intuito de. operacionalizar Neologismo verbal de que se tem abusado. intuito. construções como “a lei onde é fixada a pena” ou “o encontro onde o assunto foi tratado”. construir. planos. ter por fim. produzir. com o fito (objetivo. a repetição. confirmar. fim) de. a fim de. inquirir. nos quais. instruir. efetuar. praticar. inteirar. que pode sugerir indigência vocabular ou ignorância dos recursos do idioma. embora possa ser empregado também com o sentido de ‘ter por objetivo’. Evite-se o emprego abusivo alternando-o com sinônimos como os referidos. a conjunção e: Não foram feitos reparos à proposta inicial. objetivar/ter por objetivo Ter por objetivo pode ser alternado com pretender. avisar. portanto: a lei na qual é fixada a pena. nem não teve tempo para revisá-lo. pois o acréscimo dos sufixos -izar e -ar é uma das possibilidades normais de criar novos verbos a partir de adjetivos (ágil + izar = agilizar. entendimento. cumprir.nem teve tempo para revisá-lo. noticiar. *Não pôde encaminhar o trabalho no prazo. ‘tornar objetivo’ (objetivar idéias. objetivar e outros cujo problema está antes no uso excessivo do que na forma. tendo por fim. Nesses casos. juízo. nem tampouco. compor. a dupla negação não nem. indagar. Prefira realizar. pois. fazer.

com relação. nesse contexto uso no que diz respeito. maneira. não empregue. pronome “se” Evite abusar de seu emprego como indeterminador do sujeito. salientar. funcionar.). versar. A portaria vige.Vetar é opor veto. ocupar-se de.. cuidar. sublinhar. Há que se evitar. derivado sufixal de pertinere. a contrariedade são opostos. modo. nem para qualquer pessoa do presente do subjuntivo. que trata de. formas inexistentes como “no que pertine ao projeto”. dispensável porque inútil. viger Significa vigorar. posição/posicionamento Posição pode ser alterado com postura. pertinente/pertencer Pertinente (derivado do verbo latino pertinere) significa pertencente ou oportuno. O decreto prossegue vigendo.. pertencente a. ter vigor. discutir. (o) que vem junto). ressaltar Varie com destacar. referirse.. O simples emprego da forma infinitiva já confere a almejada impessoalidade: “Para atingir esse objetivo há que evitar o uso de coloquialismo” (e não: Para atingir-se . no tocante. relevar. e não deve ser confundido com posição. Posicionamento significa disposição. que respeita. Apor é acrescentar (daí aposto. discorrer.. concernente a. ponto de vista.. nunca apostos. tocante a.). que diz respeito a. atinente a. portanto. atitude. A lei tributária vigente naquele ano (. no que respeita. É cacoete em certo registro da língua escrita no Brasil. relativo a Empregue também referente a. Pertencer se originou do latim pertinescere. O veto. Verbo defectivo. arranjo’. sobressair. debater. sem forma para a primeira pessoa do singular do presente do indicativo. 32 . pois. distinguir. tratar (de) Empregue também contemplar. Esta forma não sobreviveu em português..

alunos. Ex. nem nada. além disso. Obs. morremos na dor. 9. ou antes. tais como: por exemplo. 2. Quer chova. e o homem tolera o matrimônio por amor à mulher. todavia: Ex. Para separar o aposto do termo fundamental. somente isso não traz felicidade. Sendo outra a extensão. quer por enumeração.: Cheguei. Nem meu primo nem eu freqüentamos esse clube. e a terra. simpático. foi fundada em 1960. outrossim etc.: Brasília.: “Ele fez o céu. quer faça sol. Ex. então. Para separar palavras da mesma classe gramatical. observei e não gostei.” (Padre Antônio Vieira) Não recebi mais dela nem carta. Para separar orações coordenadas assindéticas. Cheguei. isto é. Antes de todas as conjunções coordenativas (exceto e e nem). Os primeiros têm efeitos. iremos a Criciúma. muito temido. por assim dizer. A mercearia comercializou meia saca de feijão. É homem rico.: A locução conjuntiva ou seja é invariável. Ex. e os segundos. Ex. Usa-se a vírgula: 1. isto é. 3.: Elisabete não ouve nem fala. Para separar certas palavras e expressões explicativas. Ex. Amor. 4.:leda queria falar. 7. que será pior. Ex. quer por ênfase. 5. quando os sujeitos forem diferentes. Cumprimos nossa obrigação.:Recordem. ciência. logo nada temos a temer. mas não podia. e tudo quanto há neles. Capital da República. Ex. Ex. combatei vibrantemente a prepotência. não apresenta variação de plural.: A mulher aceita o homem por amor ao casamento. 30kg. Para separar orações coordenadas pela conjunção e. retificativas. Meus filhos.:Nascemos nas lágrimas. palavras ou expressões de pequena extensão. nem telefonema. e o mar. 33 . venci. fortuna.: O político era muito respeitado. ou melhor.: João não casa. tudo o que tinham. vi. inteligente. Eles gastaram R$500. as correções. vi.00. Não chore. nem deixa que a noiva com outro se case. Antes de e e nem repetidos. conseqüências. nem recado. Ex. ou antes. ou seja. 6. com efeito. vivemos no sofrimento.VÍRGULA A vírgula é o sinal de pontuação que indica pequena pausa na leitura. Para separar os vocativos. Observações: a) A conjunção nem dispensa a vírgula quando liga orações. aliás.

: Ficarei com a casa. caminhou o condenado à forca.:Do nosso lugar podia ser vista toda a cidade. 34 .). trabalha-se muito. contudo etc.:A boa ou má fortuna não o alteraram. Para separar o adjunto adverbial anteposto. nem todos chegam à aula atrasados. Para separar adjetivos que exercem função predicativa. quando liga palavras curtas. Isso jamais aconteceu em nossa cidade. toda a cidade podia ser vista. e) É facultativo. mas não posso pagá-la à vista. Ex.: As rosas fê-Ias Deus para as mãos pequeninas de Bianca. Ex. Ex. Não esperava que ele. nas datas. elas gostam? 14. ignoro-os. Depois de algum tempo chegaram os convidados. as demais podem vir no início ou no meio dela. porém. os convidados chegaram. que só deve aparecer em casos de ênfase. só mas aparece obrigatoriamente no começo da oração. b) A conjunção ou. Ex. Ex. Ex.: As laranjas. Aqui. No primeiro caso. 13. Os pobres de espírito. Para separar o nome da localidade. porém. Ficarei com a casa. dispensa a vírgula. Adjuntos adverbiais de pequeno corpo costumam dispensar a vírgula. Obs. dissesse tamanha asneira. pagá-la à vista.: Ficarei com a casa. 11. Ex. no entanto.: Omite-se a vírgula quando não se deseja dar ênfase ao objeto. dispensa-se a vírgula.: Do nosso lugar. Ex. 10.: Muitos alunos são displicentes. sem qualquer caráter enfático. Ex. o emprego da vírgula depois das conjunções que principiem períodos. todavia.: Cedo chegaram os viajantes. Todavia. Se.:Sereno e tranqüilo.Para separar termos deslocados de sua posição normal da oração. ou comida? c) Das conjunções adversativas (mas. Para separar objetos pleonásticos ou termos repetidos. põe-se a vírgula antes da conjunção.: Amigos sinceros. pagá-la à vista. Depois de algum tempo. Ex. a conjunção deve aparecer entre vírgulas. d) Entre as orações (em casos como nos exemplos acima) pode-se empregar o ponto e vírgula em vez da vírgula. já não os há. porém não posso pagá-la à vista.: Os mendigos pediam dinheiro. ao adjunto se segue imediatamente o verbo com o sujeito posposto. você chegou a comprar? De mim. nem deixava que os pais dormissem. inteligente e culto. dependendo de ênfase ou não. não posso. 12. não posso. Portanto vamos festejar.O garoto não dormia. Os mendigos pediam dinheiro ou comida? Só se houver ênfase poderá haver vírgula. Ex. no segundo. porém.: Brasília. 12 de janeiro de 1997. Ex. Ficarei com a casa. Ex.

23. Para isolar as orações subordinadas adjetivas explicativas. Ex. faltavam-me apenas dois quilômetros.: Ação. 35 . A estrada. 19. corrói a vida das pessoas. 17. calei-me.: A beleza. dizia o ministro. avise-me imediatamente! Terminada a conferência. que é fonte do amor. Ex. Se tudo correr bem. foi-nos oferecido um jantar. quer no fim do período. Ex. não se pode excluí-la do período. Para separar orações principais e coordenadas do tipo: Ex.Para destacar palavras ou expressões isoladas.: Devemos escolher para esposa a mulher que escolheríamos para amigo. Obs. Para separar orações adverbiais intercaladas. 22. 21. Para indicar a omissão de uma palavra (geralmente verbo) ou de um grupo de palavras. Obs.:Quer no meio.:Embora estivesse muito cansado. 18. tal filho. disse-nos o guarda. insistia. muito triste. eu. se ela fosse homem. Ex. Nem sábado sem sol. Cada terra com seu uso.: Chegando o diretor.: O homem que esteve aqui ontem virá outra vez amanhã. O espírito busca luz. Ex.15.: O ar poluído das grandes cidades. melhora sensivelmente. embora algumas não percebam a curto prazo. Ex.: Eu.: A parede da casa era branquinha.: Cristina ficou alegre. aumentaram consideravelmente no ano que passou. a oração adjetiva restritiva não vem separada por vírgula.:A mobilidade que sobeja na mocidade. de particípio e de infinitivo. Ex. Para separar orações reduzidas de gerúndio. branquinha! 24. o coração. falece na velhice. iremos a Madri ano que vem.: As orações adjetivas explicativas podem ser eliminadas sem prejuízo do sentido da oração principal.:Nossa economia.:Tal pai. para não ser indelicado. Os pecadores que se arrependerem serão perdoados. Obs. Ex. Depois de oração subordinada adjetiva restritiva (principalmente quando os verbos se seguem um ao outro). Ex. cada roca com seu fuso. 16. compareci à reunião. é também a fonte das maiores desgraças deste mundo. Para chegar lá. Nossas exportações.:Quando a oração adverbial estiver posposta à principal. só é recomendável o uso da vírgula em dois casos: a) se a oração principal possui certa extensão. o amor. não palavras. está alagada.Para separar palavras repetidas que têm função superlativa. nem moça sem amor. é o de que precisamos. Para separar orações adverbiais e substantivas quando antepostas à principal. Para separar os elementos paralelos de um provérbio. 20. Ex. Ex. Ex. como São Paulo. b) se a oração principal estiver seguida de qualquer outra.

. Exigências relativas à legitimidade de iniciativa exclusiva contidas no art. do Projeto de Lei n. Não. de 1989.: Luis mereceu o prêmio. é redundância o uso de vírgula antes de etc. 478 da Consolidação das Leis do Trabalho. Ex.: Compramos tomates. Ex. Institui contribuição social. e dá outras providências.. vinho?) O Diretor resolve.25. cria o Fundo de Investimento Social . Depois do sim e do não. Paulo.. Nas ementas: Estabelece o Dia Universal da Liberdade. Observem a colocação das vírgulas: Acrescenta § 6. etc. 96.: Sim. (E não: O Diretor. pois et coetera significa e outras coisas. papel. e dá outras providências. Ex. bananas etc.. institui plano de custeio e dá outras providências. João etc... 36 . no início da frase. caput. A abreviatura etc. Ex.) Você quer tomar vinho? (E não: Você quer tomar. é impossível satisfazer o seu desejo. comemorado a 4 de junho. inciso II.º 1.FINSOCIAL.. O disposto no § 1.640-A.º do art.º ao art.) Em rigor. 55 da Constituição. (E não: Luís. alínea b. Dispõe sobre a organização da seguridade social. resolve. mereceu o prêmio. vou a Brasília. De modo algum se justifica a repetição da abreviatura.: Comprei selos. lápis e outras coisas. usados como resposta. 61. constitui erro dizer: Pedro. só deve ser empregada para coisas. combinado com o art. Atenção! Constitui erro grave e imperdoável o emprego da vírgula entre o sujeito e o verbo e entre o verbo e seus complementos.

Marinha e Exército brasileiros. Marinha e Aviação brasileira. b) Adjetivo referente a dois ou mais substantivos de gênero diferente vai para o masculino plural. Notei Mário e Pedro preocupados. Notei Marta e Maria preocupadas. Exército e Marinha brasileiros. Exército e Marinha brasileira. substantivos do mesmo gênero vai para Exército e povo brasileiro. substantivo. ou concorda com o mais próximo. usados como Página dois (isto é. Se o adjetivo estiver colocado antes do Majestosos rios e florestas. segunda).: Rios imensos. concordará com mais Majestosas florestas e rios. Definição É a concordância do adjetivo com o substantivo. 37 . singular. qualificado por dois ou mais adjetivos no bandeiras inglesa e americana. Notei Pedro e Marta preocupados. Regras especiais a) Adjetivo referente a dois ou mais Exército e povo brasileiros. o adjetivo conserva o gênero e vai para o plural. ficam invariáveis. ou concorda com o mais Marinha e Aviação brasileiras. próximo. Marta e Maria são estudiosas. 3.CONCORDÂNCIA NOMINAL 1. Pedro e Marta são estudiosos. vai para o masculino plural. e um (vigésima primeira). Pedro e Mário são estudiosos. c) Um substantivo no plural pode ser Os povos francês e brasileiro. As d) Os numerais cardinais. Águas claras. Marinha e Exército brasileiro. o plural. Casa vinte ordinais. 2. f) Se o adjetivo se refere a sujeito representado por mais de um substantivo de gênero diferente. próximo. Marta e Pedro são estudiosos. e) Se o adjetivo se refere a sujeito representado por mais de um substantivo do mesmo gênero. Regra geral O adjetivo concorda com o substantivo em gênero e número Ex.

ou concorda com a pessoa do sujeito da oração anterior. Passarão o céu e a Terra.vocês. uma das que. — a primeira sobre as outras — a segunda sobre a terceira pessoa.CONCORDÂNCIA VERBAL É a concordância do verbo com o sujeito. de vós.. mais de. Se houver exclusão de um deles. Se o indefinido estiver no plural. tu e ele iremos ao jogo. nem. O céu e a Terra passarão. Sujeito composto e posposto. Os alunos chegaram. Sujeito composto e anteposto. precedido das expressões cerca de. Não fui eu quem riu. o verbo vai para o plural ou para o singular. ou.. nem. Sujeito representado por um substantivo. ou com o indefinido. de vocês. Sujeito representado por um pronome indefinido no singular. Não fui eu quem ri. Nem a fome. verbo no plural. Sou uma das que mais animam. de pessoas diferentes. na pessoa que tiver predominância. o verbo vai para o plural. o verbo vai para o singular. o verbo concorda com o substantivo. Passará o céu e a Terra. Tu e ele ireis ao jogo. perto de. Qual de nos acertou o problema? Qual de vós acertou o problema? Qual de vocês acertou o problema? Quais de nós iremos (ou irão)? Quais de vós ireis (ou irão)? Quais de vocês irão? Sou um dos que mais anima. 38 . Eu. será obrigatório o singular Sujeito representado pelo pronome indefinido quem. o verbo ficará no singular. o verbo vai para o plural. O jovem Alexandre conquistou a Índia.. ou concordando com o mais próximo. Sujeito composto ligado pelas alternativas ou. o verbo concordará com nós. Sujeito representado pela expressão um dos que. Ou Manoel ou Joaquim será o artilheiro do campeonato. nem a sede o abateram. Se a referência só for possível a um único ser. O verbo concorda com o sujeito em pessoa e número. Nem a fome. Mais de um avião sobrevoou o local. vós. nem a sede o abateu. Sujeito composto e anteposto.: O aluno chegou. Mais de dez aviões sobrevoaram o local. seguido de nós. O rio Tietê é um dos rios paulistas que atravessa o Estado. menos de. Ex.. o verbo vai para o singular ou para o plural. o verbo vai para a terceira pessoa do singular.

CONCORDÂNCIA COM PERCENTUAL Cinqüenta por cento da lavoura de café está perdida. Uns 15% da população morreram como percentual vier determinado. A maioria dos alunos estuda.Sujeito do verbo ser. é usado. Deverá haver muitas incompreensões. indicando uma só coisa. O verbo ser. Plural obrigatório se o número Os 37% da produção serão exportados. com o sentido se existir. por ser impessoal (não tem sujeito). usado em expressões indicativas de temperatura. O verbo fazer. Bons 30% dão conta das obrigações. Sujeito representado por um substantivo no plural. Tudo eram lembranças do colégio. usado impessoalmente (sem sujeito) concorda. Eram sete horas. 39 . é conjugado apenas na 3ª pessoa do singular. conseqüência do cataclismo. o verbo ser pode concordar com o predicativo no plural. prefere-se a concordância com o termo posposto ao número percentual. Cinqüenta por cento dos lavradores estão desesperados. Fez 380 à sombra. ou um substantivo no singular. O verbo haver. A vida não serão flores apenas. Sujeito representado por um coletivo leva o verbo para o singular. esse número. isto. normalmente. Somente 2% da população mundial possui alto índice de informação literária. a concordância se fará com Ficaram alagados 10% da cidade. leva o verbo para o singular ou para o plural. Os Lusíadas são uma grande epopéia. Houve muitas incompreensões. Se o verbo vier anteposto ao numero Estão perdidos 50% da lavoura de café. São 31 de dezembro. A multidão aplaudiu o orador. A maioria dos alunos estudam. aquilo. na 3ª pessoa do singular. ou passagem de tempo. apenas. Faz quatro anos que ingressei aqui. representado por tudo. seguido por um nome no plural. Sujeito representado por um coletivo. Esses 2% do lucro já me bastam. por ser impessoal (não tem sujeito). percentual. nada. Sujeito representado por número percentual. A Odisséia é uma grande epopéia. o verbo concorda com o artigo que estiver antecedendo o nome. com o predicativo.

uma grande parcela dessas dificuldades se resolve pelo uso do computador. MANHA. O . JOGO. incorreções e palavras inexistentes. PORTA GAROTO/ GUERRA CASA / QUILO JABUTI. PÃO 3º CASO REGULARIDADES MORFOLÓGICO-GRAMATICAIS SUBSTANTIVOS E ADJETIVOS. BAMBO PERDE. U O . Hoje. -ANÇA E –ANCIA C OU Ç substantivos PORTUGUESA BELEZA FRANCÊS MILHARAL CARINHOSO DOIDICE CIÊNCIA 40 .U FINAL COM SOM U E – I FINAL COM SOM I M. pesquisadores. instituições de ensino. À medida que se escreve.CARRO. CANTO. SORTE. O.A QUESTÃO DA ORTOGRAFIA A ortografia das palavras é uma convenção que envolve decisões coletivas e históricas. N. U Z INICIAL S INICIAL + A. • • • • • • • ESA – adjetivos que indicam lugar de origem EZA – substantivos derivados de adjetivos ÊS – adjetivos que indicam origem L – coletivos -OSO – adjetivos -ICE – substantivos -ÊNCIA. publicações e leis. CAJU ZINCO SAPO. A língua portuguesa oferece muitas dificuldades ortográficas. ~ NASAIS CARO. SUCO BAMBU. o programa aponta dúvidas. PERDI CAMPO. mas a decisão final é ainda do redator SISTEMA ORTOGRÁFICO .CORRESPONDÊNCIAS FONOGRÁFICAS 1º CASO REGULARIDADES OU PARES MÍNIMOS P/B T/D F/V 2º CASO REGULARIDADES CONTEXTUAIS • • • • • • • • • R – RR G – GU C – QU J + A. oficializadas por segmentos como Academias de Letras. MANHÃ. GENRO. Não podemos individualmente modificar a ortografia conforme nossa preferência. NH .

CRESÇA. BEBESSE.CAIXA. GIZ. MADEIRA. ensaio. proclama. S/Z: riqueza. deslizar. puxar. máximo. AÇÚCAR. J/G: viagem e viajar.JULIO. X/CH: ficha. açúcar. AUXÍLIO. acento. U SÍLABAS ÁTONAS NO MEIO DAS PALAVRAS – LH OU L . flanela. PARTIU 3ª PESSOA DO PLURAL DO FUTURO – ÃO >CANTARÃO. vazio. PISCINA. crescer. fecho.GIRAFA – JILÓ SOM “Z” . DORMISSE TODOS OS INFINITIVOS – R FINAL 5º CASO IRREGULARIDADES SOM “s” – ASSUNTO. CASA. TOALHA DITONGOS DE PRONÚNCIA REDUZIDA . análise. PR/ BL/ CL/FL/DR: problema. nascer. interstício.ENXADA. BEBEU. atraso. RS: perspectiva. baixeza.4º CASO REGULARIDADES MORFOLÓGICO-GRAMATICAIS FLEXÕES VERBAIS • • • • • • • • • • • • • 3ª PESSOA DO SINGULAR DO PRETÉRITO PERFEITO DO INDICATIVO U FINAL CANTOU . estender. analisar. I . GÁS. O . BEBAM. O melhor e mais seguro é consultar o dicionário muitas vezes até memorizar a ortografia da palavra. CANTAVAM. exceção. superstição. Essas ocorrências exigem maior atenção. visor. CIDADE. PARTIRÃO 3ª PESSOA DO PLURAL DOS OUTROS TEMPOS M FINAL> CANTAM. BEBERÃO. VASSOURA As principais dificuldades de grafia das palavras em português são decorrentes das muitas representações gráficas para um mesmo som ou dos encontros de consoantes: SS/C/S/Ç/SC/X: assunto.ZEBU. FAMÍLIA. EXCETO SOM “g” . BEBERAM PARTAM FLEXÕES DO IMPERFEITO DO SUBJUNTIVO – SS>CANTASSE. ENCHENTE H INICIAL – HOTEL HOSPITAL HORA E. ACENTO. 41 . JULHO. EXAME SOM “x”. flandre.

desastre: A derrota foi um acidente na sua vida profissional. do ind. Assento: banco. b) saudável e c) santo. Absorver: embeber em si. Caso. e apelo (pedido) e apelo (com e aberto. Já o termo paronímia designa o fenômeno que ocorre com palavras semelhantes (mas não idênticas) quanto à grafia ou à pronúncia. com pronúncia diferente. Acerca de: sobre. algum dicionário ou manual de ortografia. do ind. existem aproximadamente: Há cerca de mil títulos no catálogo. Há cerca de: faz aproximadamente (tanto tempo): Há cerca de um ano. inflamar. 3a pess. Absolver: inocentar. do sing do pres. do verbo consolar). a respeito de: No discurso. a dúvida é de letra(s). por exemplo.. do verbo apelar). esgotar: O solo absorveu lentamente a água da chuva. consulte a lista adiante. A homonímia é a designação geral para os casos em que palavras de sentidos diferentes têm a mesma grafia (os homônimos homógrafos) ou a mesma pronúncia (os homônimos homófonos). consolo (alívio) e consolo (com o aberto. inflexão vocal: Vocábulo sem acento. por exemplo.HOMÔNIMOS E PARÔNIMOS Muitas vezes temos dúvidas no uso de vocábulos distintos provocadas pela semelhança ou mesmo pela igualdade de pronúncia ou de grafia entre eles. relevar da culpa imputada: O júri absolveu o réu. Os homógrafos de idêntica pronúncia diferenciam-se pelo contexto em que são empregados. 42 . 1a pess. do sing. de acento/assento. Ascender: subir. do pres. como entre descrição (‘ato de descrever’) e discrição (‘qualidade do que é discreto’). Acender: atear (fogo). A cerca de: a uma distância aproximada de: O anexo fica a cerca de trinta metros do prédio principal. retificar (‘corrigir’) e ratificar (confirmar). dos prefixos ante-/anti-. cadeira: Tomar assento num cargo. etc. O súbito temporal provocou terrível acidente no parque. do pres. É fonte de muitas dúvidas. Os homógrafos podem coincidir ou não na pronúncia. sempre que houver incerteza. Estamos a cerca de um mês ou (ano) das eleições. do pl. manga (fruta) e manga (de camisa). É o caso dos fenômenos designados como homonímia e paronímia. elevar-se. Não há dúvida. como nos exemplos: quarto (aposento) e quarto (ordinal). 1a pess. o Presidente falou acerca de seus planos. pois sabemos o sentido. Aqui o contexto não é suficiente para resolver o problema. Palavras de grafia diferente e de pronúncia igual (homófonos) geram dúvidas ortográficas. em que temos pronúncia idêntica. PALAVRAS QUE SUSCITAM DÚVIDAS DE GRAFIA OU SENTIDO. Acidente: acontecimento casual. tratamos de caso idêntico. coser/cozer. quanto ao emprego da palavra são nos três sentidos: a) verbo ser. Acento: sinal gráfico.

De encontro a: contra. Ás: exímio em sua atividade. Apreçar: avaliar. Aparte: interrupção. acelerar: Se o andamento das obras não for apressado.) Em vez de: em lugar de: Em vez de demitir dez funcionário. Aleatório: casual. antibiótico. ciente: O Ministro está a par (var.Incidente: episódio. ao corrente. melodia. Arresto: apreensão judicial. todos 43 . O governo não apoiou a medida. pôr preço: O perito apreçou irrisoriamente o imóvel. não será cumprido o cronograma. isoladamente. Alheatório: que alheia. alienante. Dotar: dar em doação. Ante (preposição): diante de. Ante. com a finalidade de. A par: informado. além de. Ao par: de acordo com a convenção legal: Fez a troca de mil dólares ao par. Imoral: contrário à moral. Arroxar: ou arroxear. anteprojeto ante-diluviano.: ao par) do assunto. aos bons costumes. devasso. antever. O projeto salarial veio ao encontro dos anseios dos trabalhadores. acidental. o aresto é irrecorrível. anti-Marx. pôr em prática. que incide. que desvia ou perturba. junto. a empresa contratou mais vinte. Área: superfície delimitada. contra: anticientífico. relação (de parentesco): Se o assunto era afim. Apressar: dar pressa a. Amoral: desprovido de moral. apertar muito. caso jurídico julgado: Neste caso. que ocorre: O incidente da demissão já foi superado. peça processual. sem senso de moral. a empresa demitiu vinte. perante: Ante tal situação. com o fito de: O projeto foi encaminhado com quinze dias de antecedência a fim de permitir a necessária reflexão sobre sua pertinência. registro escrito de um ato. embargo: Os bens do traficante preso foram arrestados. assumir. carta do baralho. (Inaceitável o cruzamento *ao em vez de. preferir. À parte: em separado. beneficiar. em prejuízo de: O carro foi de encontro a um muro. por que não foi tratado no mesmo parágrafo? A fim de: para. pois vinha de encontro aos interesses dos menores. elevado. ao lado. Alto: de grande extensão vertical. favorável a: Foi ao encontro dos colegas. Anti. grande. região. fortuito. indecente. Ao encontro de: para junto de. de lado: O anexo ao projeto foi encaminhado por expediente à parte. Afim: que apresenta afinidade. semelhança. comentário à margem: O deputado concedeu ao colega um aparte em seu pronunciamento. Auto: ato público. roxear: tornar roxo.(prefixo): expressa contrariedade. não teve alternativa. Aresto: acórdão.(prefixo): expressa anterioridade: antepor. Adotar: escolher. Arrochar: apertar com arrocho. anti-higiênico. Ária: canto. Ao invés de: ao contrário de: Ao invés de demitir dez funcionários.

Evocar: lembrar. carregar.) perigo (pôr em xeque). nobre. Xeque: dirigente árabe. us. repartição. cortês. Cavaleiro: que anda a cavalo. tino. reunião. juízo. cavalariano. Cariar: criar cárie. aleatório. cotejar. não militar nem. pôr em ação. dividir. Causal: causativo. separar. Aferir: avaliar. espaço de tempo durante o qual se realiza uma tarefa: A próxima sessão legislativa será iniciada em 1o de agosto. 44 .): esquadrão. medir. prever. Cessão: ato de ceder: A cessão do local pelo município tornou possível a realização da obra. Civil: relativo ao cidadão. Caçar: perseguir. ganhar. divisão: Em qual seção do ministério ele trabalha? Sessão: espaço de tempo que dura uma reunião. encerrar. predizer (geralmente no mau sentido): Os técnicos agouram desastre na colheita. ocasional. relativo a causa. gentil. Cavalheiro: indivíduo distinto. Agourar: pressagiar. Chá: planta. Senso: entendimento. (fig. Autuar: lavrar um auto. Serrar: cortar com serra. suspender. Carrear: conduzir em carro. unir. resultados. Atuar: agir. pressionar. polido (daí civilidade). procurar. Cassar: tornar nulo ou sem efeito. contagem. lance de xadrez. processar. juntar. recenseamento. Auferir: obter. Seção: setor. auspiciar: O Presidente augurou sucesso ao seu par americano. conferir: Aferir valores. apanhar (geralmente animais). chamar: Avocou a si competências de outrem. ala do exército. invocar: Evocou no discurso o começo de sua carreira. Invocar: pedir (a ajuda de). receber: Auferir lucros. Cível: relativo à jurisdição dos tribunais civis. infusão. vantagens. um congresso. invocou a ajuda de Deus. subdivisão de um todo. eclesiástico. proferir: Ao final do discurso. Augurar: prognosticar. invalidar. Cheque: ordem de pagamento à vista. Xá: antigo soberano persa. Círio: vela de cera.Az (p. Carear: atrair. chamar. Casual: fortuito. granjear. Censo: alistamento. Cerrar: fechar. Avocar: atribuir-se. Sírio: da Síria.

Degradar: deteriorar. remendo. representação. Derrocar: destruir. tirar a culpa de. Dispensa: licença ou permissão para deixar de fazer algo a que se estava obrigado. necessitar. Conserto: reparo. harmonização (cp. revelar crime ou delito. combinação. Desapercebido: desprevenido. dilatar. Quanto custa o projeto? Custa-me crer que funcionará. diferir: A dilação do prazo de entrega das declarações depende de decisão do Diretor da Receita Federal. Discrição: discernimento.Colidir: trombar. Coligir: colecionar.. composição. demissão. O concerto de Guarnieri. restauração (cp. altura. acusar: Os traficantes foram delatados por membro de quadrilha rival. discernir. reunir. Diferir: ser diferente. desterrar. situação. discordar. Discriminar: diferençar. conceder. Dilatar (dilação): alargar. Descriminar: absolver de crime. Custear: pagar o custo de. Qual a empresa disposta a custear tal projeto? Custar: valer. Delatar (delação): denunciar. juntar: As leis foram coligidas pelo Ministério da Justiça. Contraversão: versão contrária. reserva. Conje(c)tura: suspeita. Conjuntura: acontecimento. desmoronar. execução completa. Despercebido: que não se notou. Despensa: local em que se guardam mantimentos. o projeto passou despercebido. diminuir. Concelho: circunscrição administrativa ou município (em Portugal). órgão colegiado. Contravenção: transgressão ou infração a normas estabelecidas. estender. Costear: navegar junto à costa. atender. Concerto: acerto. adiar. extensão. depósito de provisões. parecer. desgastar. ocasião. banir. contornar. concertar): O concerto das nações. consertar): Certos problemas crônicos aparentemente não têm conserto. inversão. adiar. para o que não se atentou: Apesar de sua importância. prudência.. hipótese. Comprimento: medida. anular. Cumprimento: ato de cumprir. Descrição: ato de descrever. Deferir: consentir. subsidiar. opinião. chocar.. saudação. separar. Conselho: aviso. 45 . recato. ser penoso. rebaixar. contrariar: A nova proposta colide frontalmente com o entendimento havido. desacautelado: Embarcou para a missão na Amazônia totalmente desapercebido dos desafios que lhe aguardavam. Derrogar: revogar parcialmente (uma lei). tamanho. circunstância.. A fragata costeou inúmeras praias do litoral baiano antes de partir para alto-mar. retardar. despachar favoravelmente. arrasar. definição. prover. Degredar: impor pena de degredo.

refutar. Empoçar: reter em poço ou poça. Emigrar: deixar o país para residir em outro. Emenda: correção de falta ou defeito. nobreza. pendente. Esperto: inteligente. ativo. Emergir: vir à tona. Distensão: ato ou efeito de distender. narrar. Imigrar: entrar em país estrangeiro para nele viver. Procuro uma lei cuja ementa é “dispõe sobre a propriedade industrial”. Emitir (emissão): produzir.Dessecar: secar bem. a emenda melhorou o projeto. permanência: Nossa estada em São Paulo foi muito agradável. sem conta. manifestar-se. adornar. enunciar. us): exercer vigilância. Dissensão: desavença. Empossar: dar posse a. maltratar com palavras. especialista. que espera. torção violenta dos ligamentos de uma articulação. Destratar: insultar. Eminente (eminência): alto. dividir anatomicamente. morada. Enumerar: numerar. boa educação: Todos devem portar-se com distinção. olhar. prender-se. tornar seco. entrar. desmentir. próximo. Ementa: apontamento. tomar posse. arraigar-se. Espectador: aquele que assiste qualquer ato ou espetáculo. Elidir: suprimir. anular. expedir. elevado. diferença de opiniões ou interesses: A dissensão sobre a matéria impossibilitou o acordo. eliminar. Imitir (imissão): fazer entrar. testemunha. superintender. súmula de decisão judicial ou do objeto de uma lei. Espiar: espreitar. Estância: lugar onde se está. Estada: ato de estar. Dissecar: analisar minuciosamente. purgar. remendo: ao torná-lo mais claro e objetivo. formar poça. revestir. sublime. Expectador: que tem expectativa. Entender: compreender. enxugar. observar secretamente. perceber. Iminente (iminência): que está prestes a acontecer. deduzir. sem número. Incrustar: cobrir de crosta. afundar submergir). Intender: (p. Encrostar: criar crosta. regeneração. Experto: perito. Expiar: cumprir pena. introduzir. Imergir: mergulhar. Inúmero: inumerável. recinto. publicar. investir. 46 . apoderar-se. vivo. Distinção: elegância. arrolar. pagar. Ilidir: contestar. Estadia: prazo para carga e descarga de navio ancorado em porto: O “Rio de Janeiro” foi autorizado a uma estadia de três dias. Distratar: desfazer um trato.

Incontinenti: imediatamente. levar a: O réu declarou que havia sido induzido a cometer o delito. Libertação: ato de libertar ou libertar-se. cópia. compulsar. catálogo. consultar.(prefixo): entre. aconselhar. 47 . Infração: ato ou efeito de infringir ou violar uma norma. castigo. Inquirir: procurar informações sobre. violar. insensato. diz-se do ato que a pessoa é surpreendida a praticar (flagrante delito). Liberação: ato de liberar. indeterminado. Infligir: cominar. aplicar (pena.Instância: solicitação. indagar. regulamento. Aduzir: expor. pedido. descontrolado. Fragrante: que tem fragrância ou perfume. rogo. cortar. Judiciário: relativo ao direito processual ou à organização da Justiça. var. interrogar. derrota): O juiz infligiu pesada pena ao réu. aumento persistente de preços. Lista: relação. Estrato: cada camada das rochas estratificadas.) (cp. perfume. pagamento. Flagrante: ardente. Florescente: que floresce. revestir lâminas. desrespeitar (lei. Insipiente: ignorante. Inserto: introduzido. incluído.(prefixo): interior. que não se contém. senhorio. viçoso. Fluorescente: que tem a propriedade da fluorescência. Incerto: não certo. pop. inserido. preposição latina usada em locuções: inter alia (entre outros). quitação de dívida ou obrigação. foro. Extrato: coisa que se extraiu de outra. ornar com folhagem. Folhar: produzir folhas. variável. Inter. Listra: risca de cor diferente num tecido (var. sugerir. Intercessão: ato de interceder. juízo. apresentar: A defesa. pop. encilhar. sem interrupção. então. resumo. acalorado. investigar. etc. aduziu novas provas. sem demora. logo. Intra. emissão exagerada de moeda. Interse(c)ção: ação de se(c)cionar. duvidoso. próspero. Inquerir: apertar (a carga de animais). Inflação: ato ou efeito de inflar. de listra. cheiroso. Infringir: transgredir. Induzir: causar. jurisdição. inter pares (entre iguais). Folhear: percorrer as folhas de um livro. ponto em que se encontram duas linhas ou superfícies. Locador: que dá de aluguel. infração): A condenação decorreu de ter ele infringido um sem número de artigos do Código Penal. dentro de. Judicial: que tem origem no Poder Judiciário ou que perante ele se realiza. arrendador. repreensão. principiante. de lista). Incontinente: imoderado. Incipiente: iniciante.

Ordinal: numeral que indica ordem ou série (primeiro. perseguição. respeito. ministro. Preceder: ir ou estar adiante de.(prefixo): anterior a. O uso de várias substâncias psicotrópicas foi proscrito por recente portaria do Ministro. fama. provir. abajur. sentença. preferência. proibir. homenagem: Os alunos renderam preito ao antigo reitor. Pré. Mandante: que manda. que sucede. Obcecação: ato ou efeito de obcecar. a corte. distinto. primordial. afirmativa. segundo. que precede. terminar. primitivo. mas dei meu parecer pró. Mandado: ato de mandar. ordem escrita expedida por autoridade judicial ou administrativa: um mandado de segurança. Magistrado: juiz. Magistral: relativo a mestre (latim: magister). desterrar. Proeminente: alto. Ordinário: comum. asserção. Originário: que provém de. anularse: O prazo para entrada do processo prescreveu há dois meses. após: pós-moderno. Preito: sujeição. polimento. atrás de. A maioria manifestou-se contra. Obsessão: impertinência.Locatário: alugador. Pleito: questão em juízo. Mandatório: obrigatório. procurador. Paço: palácio real ou imperial. trivial. caminho. saliente. discussão: O pleito por mais escolas na região foi muito bem formulado. procuração. Pós. executor de mandato. litígio. delegação: o mandato de um deputado. freqüente. levar a efeito. Proposição: ato de propor. desembargador. exemplar. pré-primário. Original: com caráter próprio. ordenar de modo explícito. milésimo. anteceder. representante. perfeito. Preposição: ato de prepor. teimosia. cegueira. inquilino: O locador reajustou o aluguel sem a concordância do locatário. glória. máxima. inicial. autorização que alguém confere a outrem para praticar atos em seu nome. determinar.(prefixo): posterior a. Passo: ato de avançar ou recuar um pé para andar. ficar sem efeito. adiantar-se. aquele que outorga um mandato. mandado de prisão. completo. inicial. nobre. Preeminente: que ocupa lugar elevado. do Presidente. Pró (advérbio): em favor de. antes de: pré-modernista. em defesa de. executar. derivar.). proposta. demanda. etapa. 48 . Lustre: brilho. Proceder: originar-se. pós-operatório. Mandatário: aquele que recebe um mandato. idéia fixa. Lustro: qüinqüênio. Prescrever: fixar limites. que se alteia acima do que o circunda. Mandato: garantia constitucional para proteger direito individual líquido e certo. senador. oriundo. palavra invariável que liga constituintes da frase. à frente de. etc. vulgar. Proscrever: abolir. extinguir.

Protelar: adiar. Prolatar: proferir sentença. Recrear: proporcionar recreio. Remição: ato de remir.Prever: ver antecipadamente. Retificar: corrigir. Taxar: fixar a taxa de. us. enérgica admoestação. Tachar: censurar. pecha. Surtir: causar. Rescindir: dissolver. comprovar. Tacha: pequeno prego. proibição. plano (deriv. subscrever. Sansão: nome de personagem bíblico. mancha. aprovação. Cedente: que cede. contenção. Provir: originar-se. censura. que dá. proceder. destinar. regrar: taxar mercadorias. nomear para cargo: O chefe do departamento de pessoal proveu os cargos vacantes. Tenção: intenção. misturar. alegrar. Sustar: interromper. Subintender: exercer função de subintendente. emendar. Subtender: estender por baixo. resgate. dotar. suspender. acoimar: tachar alguém (tachá-lo) de subversivo. repetir. Ratificar: validar. Taxa: espécie de tributo. prorrogar. deter. perdão. manter. profetizar. supor. romper.: sedente). Subscritar: assinar. promulgar. Recriar: criar de novo. interromper-se (sustar-se). divertir. desfazer: Como ele reincidiu no erro. advertência. regular. o contrato de trabalho foi rescindido. intermissão. Sanção: confirmação. Suster: sustentar. Subentender: perceber o que não estava claramente exposto. sequioso (var. qualificar. Repressão: ato de reprimir. desbotado. resultar: A dúvida provém (Os erros provêm) da falta de leitura. Sortir: variar. invalidar. assunto. combinar. fazer parar. Prover: providenciar. quitação. intervalo. expiação. Ruço: grisalho. alterar: A diretoria ratificou a decisão após o texto ter sido retificado em suas passagens ambíguas. pena imposta pela lei ou por contrato para punir sua infração. impedimento. confirmar. produzir (efeito).: tencionar). Reincidir: tornar a incidir. Sobrescritar: endereçar. dirigir. calcular: A assessoria previu acertadamente o desfecho do caso. parar. certo tipo de guindaste. recair. tarifa. Sedento: que tem sede. p. nascido naquele país. tema. dirigir. língua falada na Rússia. 49 . defeito. originar. Repreensão: ato de repreender. Russo: referente à Rússia. Remissão: ato de remitir. abastecer.

em locuções: de trás. percurso. 50 . Tráfego: trânsito de veículos. local em que se trocam roupas. após (cf. Vestuário: as roupas que se vestem. transporte. Vestiário: guarda-roupa. detrás. negociação. por trás). Traz: 3a pessoa do singular do presente do indicativo do verbo trazer. diferencial elétrico.: tensionar). comércio. Tráfico: negócio ilícito. Trás: atrás. traje.Tensão: estado de tenso. rigidez (deriv. em seguida.

as terminadas em I e U só quando formarem hiato. ímã. pêssego. 51 . ÉU. mausoléu. Colméia. pôr (verbo). heróico. recebêssemos. retém (3ª pessoa do singular).). pólen. as oxítonas de vogal ou ditongo nasal tônicos. ananás. DAR. júri. apazigúe. estrambótico. e a vogal tônica na penúltima sílaba. pró são acentuados e também as formas verbais que perdem as letras finais R. pólo (ave). assembléia. ON(s). fenômeno. seguido ou não de s. traído. jogo). paralelepípedo. órgãos. bônus. êxtase. pólo (eixo. Ataulfo. hifens. histórias. têxtil. paraíso. hífen. Maracá. balaústre. lo.ACENTUAÇÃO GRÁFICA Acentuam-se todas a palavras proparoxítonas ônibus. constituinte. N. pára (verbo). anzóis. argüi (pretérito perfeito). freqüência. gui. Quéops. conseqüência. N.: Em nenhuma palavra portuguesa a sílaba tônica pode aparecer antes da antepenúltima sílaba. nêutrons. paranóico. péla (pretérito perfeito) por oposição a pode (presente (bola). Ól. provêm (3ª pessoa do plural). tráfego. através. seguidos ou não de s. diurno. café. véus. póla (surra). bebê. Continuam acentuados os (pedra). saía (imperfeito). pêlo (penugem). neurastênico. bebêramos. seguidos ou não de s. aborígine. Conservou-se o acento diferencial em pôde Côa (verbo). pólo (verbo). R. qui. Jundiaí. álbum.dobram o E na 3ª pessoa do plural. item. O. e seus derivados mantêm o circunflexo do plural e recebem o acento agudo na 3ª pessoa do singular. que. saúde. descrêem. constrói. as que tenham a vogal ou o ditongo nasal átonos. magôo. áridos. O. pingüim. âmbar. pô-los. S. colégio. X. Os prefixos tônicos pós. dândi. ínterim. ruim. harém. próton. hortelã. tórax. hábil. o hiato vôo. às quais se associam os pronomes oblíquos la. inédito. líder. egoísta. platéias. baú. os verbos TER e VIR levam acento circunflexo na 3ª pessoa do plural do presente do indicativo. herói.CRER. US. mês. iândom. quando o U avengúe. seguidos ou não de s. pôla (ramo vocábulos que estão em homografia com outros novo de árvores). LER. as terminadas em ditongo oral. Lúcifer. Leva trema o U dos grupos gue. vovó. Acentuam-se todas as paroxítonas terminadas em I(s). UM. Z. típico. Obs. fechadas. los: dá-la. vêem. Argüíssemos: argüissem. juiz. biquíni. segunda vogal do hiato. fórceps. avô. UNS. rainha. Acentuam-se o I e o U tônicos. Vênus. Acentuam-se os ditongos abertos Él. apenas quatro verbos . éter. seguidos ou não de s. fórum. L. metrô. irmãos. delinqüem. crêem. abertas. conservando o Ê da 3ª pessoa do singular. reúno. agüentar. for pronunciado e tônico levará acento agudo. atonicidade e timbre. táxis. Fênix. abençôo. Acentuam-se todas as oxítonas terminadas em A. êxodo. pêra (fruta). xícara. cânon. prótons. possuí (pretérito perfeito). polens. mantêm (3ª pessoa do plural). apóio (verbo). M. jibóia. ímprobo. agüei. argúis. A. lê-lo. na última sílaba. E. qüinqüênio. fôrma (vasilha). protótipo. por tonicidade. pêro (alcunha). salvo quando estiverem formando sílaba com L. juizes. bíceps. las. ou seguidas do dígrafo NH. cinqüenta. dêem. fê-las. seguidas ou não de s. lêem relêem. xérox. E. ÔO recebe o acento circunflexo no penúltimo O desdêem. fôlego. míni. e seus derivados . Jovens. tranqüilo. seguidas ou não de s. quando o U for pronunciado e átono. Jerusalém. cálix. PS. parabéns. rítmico. revêem. OM. bacharéis. proíba. as terminadas em EM e ENS somente com palavras de mais de uma sílaba. argúi (pres. quando forem a Faísca. pré. Z. anã. VER. lingüístico. péra do indicativo). Não se acentuam as paroxítonas terminadas em EM e ENS. fechado. atrás.

HÍFEN PREFIXO auto contra extra infra intra neo proto pseudo semi supra ultra ante anti arqui sobre hiper inter super ab/ad/ob sub sob (+antes de B) circum pan mal ântero entre VOGAL ADMITEM HÍFEN ANTES DE S H R SEMPRE COM HÍFEN além / aquém/ bem/ recém/ vice/ pré/ pós/ pró/ ex/ sem SEMPRE SEM HÍFEN aero/ bio/ retro/ pré/pos/pro/ habeas 52 .

O posicionamento adotado como predominante mantém-se ou essa opção não ficou consistente no texto? • ao vocabulário. exigindo muito do leitor? A introdução de informações novas é bem realizada? Há informações irrelevantes que podem ser dispensadas? Há excesso de informação? Há informações incompletas ou confusas? As informações factuais estão corretas? • à linguagem: formal ou informal. jargão profissional? • às estruturas sintáticas e gramaticais. O formato é adequado à situação? As exigências referentes ao gênero foram respeitadas ou há ambigüidades e inconsistências? • às informações: o que informar e o que considerar pressuposto. Analise as decisões e a realização. quanto: • ao leitor: inseri-lo no texto ou tratá-lo de forma neutra e distanciada. O texto está correto quanto às exigências da língua padrão? As transições entre as idéias estão corretas e claras? Os conectivos são adequados às relações entre as idéias? A divisão de parágrafos corresponde às unidades de idéias? • ao objetivo e à situação. Está de acordo com o objetivo estabelecido inicialmente? As idéias principais estão evidentes? 53 . tentando colocar-se no lugar do leitor. expressões coloquiais inadequadas. A linguagem está adequada à situação? A opção escolhida tornou o texto harmonioso ou há oscilações súbitas e inadequadas? • à impessoalidade ou subjetividade. frases feitas. As informações fornecidas são suficientes ou o texto ficou muito denso.REAVALIAÇÃO DO TEXTO Consegue-se essa avaliação ao reler várias vezes o texto. A opção escolhida foi mantida durante todo o texto? O leitor que você tem em mente é atendido durante todo o texto? • ao gênero de texto: que plano de escrita utilizar para a situação. no texto. excesso de adjetivos. As escolhas estão adequadas ou há repetições enfadonhas e pobreza vocabular? Algum termo pode ser substituído por expressão mais exata? Há clichês. de forma mais distanciada.

1990. Ática. Nova gramática do português contemporâneo. composição e revisão. Como escrever textos. Napoleão M.1996. São Paulo. Eduardo. 2002. Comunicação em prosa moderna. L. Ática. FIORIN. & TEZZA. Brasília. A. 2001. F. A escrita e o outro. São Paulo. 1998. GARCEZ. Moderna Gramática Portuguesa. 2000. Maria Helena Moura. CUNHA. São Paulo. Adriano da Gama. MENDONÇA. VIANA. Secretaria Especial de Editoração e Publicações. Senado Federal. 4ªed. Neide R. São Paulo. Escrever é desvendar o mundo.) O Estado de São Paulo . Ática. Nova Fronteira. Maria Teresa. Evanildo. Rio de Janeiro. 1992. Scipione.a linguagem criadora e o pensamento lógico. BRASIL. 1989. Gramática de usos do português. 1987. Ingedore Villaça . Coimbra. Dicionário de questões vernáculas. Rio de Janeiro. VILELA. Severino Antônio & AMARAL. Vozes. 1985. BARBOSA. MARTINS. Manual de Padronização de Textos – Normas básicas para elaboração de originais . São Paulo. Editora Lucerna. Carlos A. Almedina.Gramática da Língua Portuguesa. Roteiro de Redação – Lendo e argumentando. Rio de Janeiro. São Paulo. Cristóvão. NEVES. Emília. C. ALMEIDA. 1974. SERAFINI. FARACO. Fundação Getúlio Vargas. 54 . 2000. 1986. Nova Fronteira. Antônio Suárez. São Paulo. BRASIL. (org) e outros. Globo. 1986. Prática de texto: língua portuguesa para nossos estudantes. Nova Fronteira.1998. Campinas. KURY. 1999. Editora UNESP. Papiros. GARCIA.J. Othon M. Lindley L.como simplificar textos administrativos. Martins Fontes. EdUnB. 2001.BIBLIOGRAFIA ABREU. São Paulo. Para entender o texto: leitura e redação. Curso de Redação. Savioli. Rio de Janeiro. Pioneira. O Estado de São Paulo. Brasília. Manual de Redação da Presidência da República. Petrópolis . CEGALLA. Mário & KOCH. Rio de Janeiro. Lucília H. F. __________________Técnica de Redação. S. Rio de Janeiro. Desburocratização Lingüística . reimpressão. 2ªed. BECHARA. Para falar e escrever melhor o Português.1998. 1990. Imprensa Nacional.C. Celso & CINTRA. & PLATÃO. Domingos Paschoal. (org.Manual de redação e estilo. 1989. Dicionário de dificuldades da língua portuguesa.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful