Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Notice FX 2-10 Ics - N1335pt000-A
Notice FX 2-10 Ics - N1335pt000-A
Aviso ...........................................................................................................................5
1
8.1 O turbidímetro ................................................................................................................................. 32
8.2 O kit de vinho efervescente ............................................................................................................ 32
8.3 Filtração das águas de lavagem ..................................................................................................... 33
8.4 Reinício automático da cuba anexa................................................................................................ 34
8.5 Selector de 3 vias (entrada + saída) ............................................................................................... 34
8.6 Filtração dos retentados de filtração (Opção LWL) ........................................................................ 34
8.7 Filtração das borras ........................................................................................................................ 34
8.8 O condutivímetro............................................................................................................................. 35
8.9 Válvula de calibração...................................................................................................................... 35
8.10 Bomba de alimentação para cuba enterrada ................................................................................ 36
8.11 Torneira de degustação esterilizável ............................................................................................ 36
8.12 Grelha de segurança .................................................................................................................... 36
8.13 Segurança temperatura água quente ........................................................................................... 37
8.14 Injeção de bentonita UF em linha ................................................................................................. 37
2
12.3 Escorva da bomba de injeção de bentonita................................................................................ 108
12.4 Preparação da solução de bentonita UF .................................................................................... 108
12.5 Injeção de bentonita UF em linha ............................................................................................... 109
12.6 Limpeza do circuito de injeção de bentonita ............................................................................... 112
17 - Equivalêncies ..................................................................................................144
3
Direitos de licença
É possível que os produtos descritos neste manual de utilização e manutenção incluam programas
informáticos protegidos por copyright, armazenados em memórias de semi-condutores ou outros
suportes.
A lei reserva à Bucher Vaslin certos direitos exclusivos de copyright relativamente aos programas
protegidos desta forma, nomeadamente o direito de copiar e reproduzir, seja de que forma for, os ditos
programas. Consequentemente, é absolutamente proibido copiar ou reproduzir, seja de que forma for,
os programas informáticos protegidos por copyright contidos nos produtos descritos neste manual, sem
autorização por escrito da Bucher Vaslin.
Por outro lado, ao abrigo dos direitos de copyright, a aquisição dos ditos programas não confere, directa
ou indirectamente, ou seja de que forma for, qualquer licença, certificação, ou pedidos de certificação
aos detentores desses direitos, para além da normal licença de utilização, não exclusiva, e sem
pagamentos adicionais, que advém legalmente da venda do produto.
4
Aviso
• Descarga, Instalação
• Ligações às redes de energia
• Utilização do filtro
• Manutenção
Verifique se essas recomendações foram bem comprendidas, se são devidamente respeitadas pelas
pessoas que trabalham com o filtro.
Classifique cuidadosamente estes documentos (manual, dossier eléctrico) que lhe vão ser úteis para a
formação do pessoal e para a manutenção do material.
As indicações de volume indicadas pelo debitómetro ou o autómato do filtro devem ser consideradas
como valores estimados de volume. A precisão desses valores estimados é adaptada para comandar
o filtro de forma muito eficaz.
No entanto, essas indicações não podem em caso algum servir como base para transacções comerciais
ou para medições precisas de volume de vinho ou de borras.
Qualquer outra utilização da máquina deve ser objeto de um pedido prévio à Bucher Vaslin para
eventuais opiniões e recomendações específicas.
No caso desta cláusula não ser respeitada, a Bucher Vaslin declina qualquer responsabilidade
sobre as consequências relativamente ao material e aos produtos transformados.
5
1 - Instruções gerais de segurança
Quando o filtro Flavy FX ICS está em execução, manter afastadas todas as pessoas que não são
essenciais para o seu uso ou supervisão.
• Nunca efectuar uma intervenção no filtro se este estiver ligado e se o circuito pneumático estiver
sob pressão.
Antes de qualquer intervenção no filtro Flavy FX 2-3-6-8-10 ICS, assegure-se imperativamente que
este está isolado das redes de energia.
6
As regras gerais de segurança aplicam-se ao uso do filtro :
A empresa Bucher Vaslin declina qualquer responsabilidade em caso de não respeito destas
regras elementares de segurança.
2.1 Marcação
Os filtros Flavy FX 2-3-6-8-10 ICS foram concebidos para filtrar vinhos correctamente preparados.
Todo o uso pode apresentar riscos. A reparação dos danos eventuais que daí poderiam resultar é da
exclusiva responsabilidade do utilizador.
8
3 - Medição do ruído emitido pelo filtro
Flavy FX ICS
3.1.1 Sonómetro
3.1.2 Calibrador
As medições são efetuadas em 4 pontos a uma distância de 1 m do filtro e a uma altura de 1,6 m do
chão. .
1 Vista superior 3
O nível de pressão acústica contínuo equivalente ponderado é inferior a 70 dB(A) em cada ponto de
medição.
O valor máximo da pressão acústica instantânea ponderada é inferior a 130 dB em cada ponto de
medição.
9
4 - Dispositivos de segurança
• Um pressostato monitoriza continuamente a pressão do ar que alimenta o filtro. Esta deve ser
superior a 3,5 bar. A máquina entra em erro quando a pressão estiver abaixo de 3,5 bar.
• Um manorredutor 1 regulado a 5,5 bar (Filtro Flavy FX 2-3-6-8-10 VT) ou 8 bar (Filtro Flavy FX 2-
3-5-6-8-10 VE) assegura a alimentação de ar do filtro.
10
Nunca efectuar intervenções nos mecanismos das válvulas motorizadas quando o
filtro está sob tensão ou sob pressão de ar.
• Em vinho tranquilo, se a pressão no circuito de vinho filtrado ultrapassar 2,7 bar, o funcionamento
do filtro pára.
• Em vinho frisante, se a pressão no circuito de vinho filtrado ultrapassar a pressão de pressurização
do filtro + 2,7 bar, o funcionamento do filtro pára.
• Se o sensor que mede a pressão no circuito de vinho filtrado estiver avariado, o funcionamento do
filtro pára.
• Quando a pressão no circuito do vinho a ser filtrado ultrapassa os 8,8 bar, o filtro para de trabalhar.
Quando uma segurança dispara, procurar a origem do defeito, reparar a causa desse defeito e lançar
novamente o funcionamento do filtro, para tal:
• Seguir as instruções indicadas no ecrã.
• Ou cortando a alimentação do filtro e restabelecendo-a seguindo as instruções indicadas no ecrã.
4 - Dispositivos de segurança
11
4.9 Segurança alimentação de água
É um sistema específico para as válvulas de alimentação de água que permitem detectar as eventuais
falhas das válvulas e do pressostato. Neste caso, o funcionamento do filtro pára e há eventualmente
uma descarga grande de água no exterior do filtro.
Nota
Durante as fases de lavagem / enxaguamento do filtro, pequenas quantidades de água (alguns
centilitros) podem pontualmente ser rejeitadas pela electroválvula EV053 1.
4 - Dispositivos de segurança
12
5 - Filtração tangencial do vinho com o
filtro Flavy FX ICS
Uma bomba faz circular o vinho a filtrar nos módulos de filtração Bucher Vaslin que contêm as
membranas tubulares microporosas.
O circuito da bomba, circuito de retentado, é alimentado com vinho bruto da cuba de "vinho a ser filtrado"
pela bomba de alimentação. Devido à pressão gerada pela bomba de alimentação e devido à
velocidade de circulação do vinho no circuito de retentado gerada pela bomba de circulação; o vinho
bruto atravessa as paredes das membranas e é, desta forma, filtrado.
A velocidade de circulação do vinho no circuito de retentado impossibilita uma colmatagem imediata das
membranas pelas impurezas contidas no vinho a filtrar.
A pressão do circuito dos vinhos filtrados e a pressão do circuito retentado são medidas.
Em função da natureza do vinho e das impurezas que contém, os módulos de filtração sujam-se mais
ou menos rapidamente. Um dispositivo automático de retrofiltração descolmata periodicamente os
módulos de filtração. Os volumes retrofiltrados podem ser armazenados numa cuba anexa, ou ainda
armazenados no tubo de retrofiltração para serem refiltrados automaticamente.
As impurezas contidas no vinho ficam retidas no filtro. São concentradas e evacuadas periodicamente
para a borra.
13
6 - Instalação do filtro Flavy FX ICS
14
6.3 Manutenção do filtro
Para içar o filtro, utilizar um empilhador adaptado à carga do filtro e equipado com
garfos chaos e reguláveis. Colocar os garfos debaixo do chassis, nos pontos
indicados.
Para os filtros equipados com rodas de movimentação, como padrão para os Flavy FX 2-3-6 ICS e como
opção para os Flavy FX 8-10 ICS, tome as seguintes precauções:
Para os filtros FX 8-10 ICS não equipados com rodas de movimentação, certifique-se de fixar os 8
macacos fornecidos com o filtro. Estes macacos garantem a estabilidade do seu filtro.
Pense na acessibilidade dos elementos do filtro, prever um espaço de pelo menos um metro à volta da
máquina.
O filtro deve ser colocado em serviço em local limpo ao abrigo do gelo e dos raios UV e suficientemente
espaçoso para permitir um trabalho em condições satisfatórias de higiene e segurança.
Inserir os calços antivibratórios debaixo de cada apoio do filtro (unicamente para os filtros Flavy FX 8-
10).
De um modo geral, as cubas de alimentação e de recepção devem ficar o mais próximo possível do
filtro.
De um modo geral, o filtro deve ficar posicionado ao mesmo nível que as cubas.
Não convém colocar o filtro mais alto que a cuba de recepção. Com efeito, este posicionamento pode
criar um efeito de sifão sobre o filtro com uma depressão à saída da membrana e perturbar o process
da máquina.
• Assegurar-se em todos os casos que o nível do fundo da cuba de recepção não ultrapassa o valor
de - 4 m relativamente à bomba do filtro.
No caso da cuba mãe mais baixa que o filtro, ou de um filtro montado sobre um reboque, é aconselhado
utilizar a opção "Bomba de alimentação para cuba enterrada".
• Verifique a ligação às diferentes redes de energia (elétrica, pneumática, água, gás). Ver o capítulo 7
- « Ligações dos filtros Flavy FX ICS ».
• Verificar a perfeita limpeza do pré-filtro para vinho. Ver o parágrafo 14.9 « Pré-filtro de vinho ».
18
7.2 Princípio de ligação dos filtros Flavy FX 6 ICS
O princípio de filtragem permanece o mesmo que o de um filtro padrão, mas requer equipamentos
específicos para filtrar o mosto. O filtro é alimentado por um pré-filtro Flavy D3.
Esta filtração só é possível com os módulos LWL que tenham capilares de diâmetro
interior de 3 mm.
O princípio de filtragem permanece o mesmo que o de um filtro padrão, mas requer equipamentos
específicos para filtrar o mosto. O filtro é alimentado por um pré-filtro Flavy D10.
Esta filtração só é possível com os módulos LWL que tenham capilares de diâmetro
interior de 3 mm.
A ligação eléctrica deve ser realizada segundo o esquema eléctrico fornecido com o filtro ou segundo
o esquema geral de instalação entregue com o quadro eléctrico geral.
Uma ligação incorrecta dos cabos pode provocar uma entrada em tensão perigosa das partes
metálicas. A cablagem deve ser feita por uma pessoa com a formação necessária em eletricidade.
A linha de rede onde será ligado o filtro deve ser protegida por um disjuntor diferencial de tipo B.
7.6.2 Ligação
A instalação do cabo e o próprio cabo devem ser conformes às normas eléctricas legais em vigor.
Secçao de cabo de alimentação recomendada por Bucher Vaslin para um comprimento de cabo inferior
a 100 m :
Tabela 2: Tensão de alimentação: 400 Volts trifásica + Terra (50 Hz)
Secçao do cabo de
4 mm² typo 4G4 6 mm² typo 4G6 10 mm² typo 4G10
alimentação
A tensão de alimentação (trifásica + terra) está indicada na placa de identificação da cada motor.
Verifique a sua conformidade com a tensão de alimentação da cave.
Para verificar se a ordem de ligação das fases elétricas aos terminais 1, 2, 3 do interseccionador está
correta, deve-se verificar se a mensagem "comando bomba" não aparece quando o filtro estiver em
estado de funcionar. Se for o caso, inverter 2 das fases da ligação.
Se as bombas de circulação não andam no sentido indicado pela seta situada sobre
o motor, inverter dois dos fios de fase do cabo de alimentação do motor situados no
quadro eléctrico.
O filtro Flavy FX ICS deve ser alimentado em ar comprimido seco, sem óleo.
A pressão de alimentação deve ser compreendida entre 6 e 10 bar (Flavy FX VT) ou entre 8 e 10 bar
(Flavy FX VE) e a rede de alimentação deve assegurar um débito mínimo. Para saber este caudal
consulte a tabela 7.9 « Consumo de ar (1) e de gás neutro (2) ».
Ligação do filtro
A ligação do filtro à instalação pneumática da cave deve
fazerse através de uma tubagem flexível ou rígida e de uma
válvula de isolamento exterior (não fornecida por Bucher
Vaslin).
Nota
Use tubos de diâmetro igual ou superior às entradas/saídas do filtro.
1 : Compressor
Nota
Use tubos de diâmetro igual ou superior às entradas/saídas do filtro.
O filtro Flavy FX deve ser alimentado em água quente e fria perfeitamente limpas. Está equipado com
1 pré-filtro de cartucho (filtração 0,5 mícron).
As redes de alimentação de água fria e água quente devem ambos ter um débito de
3 m³/h no mínimo para uma pressão compreendida entre 3 e 5 bar.
Prever válvulas de isolamento nas entradas de água quente e fria. Ligar essas válvulas através de tubos
flexíveis adaptados às condições de temperatura e pressão.
Temperaturas recomendadas :
• Água fria: entre 5 e 15°C
• Água quente: entre 50 e 55°C
Regulação:40°C
Kit de purga
da linha de Regulação:
água quente 20 a 25 °C Purga de segurança
Água fria
Entre 5 e 15 °C
7.11.2 Consumo de água para cada operação de enxaguamento ou lavagem (em litros)
É importante efectuar regularmente análises de água, pois a sua qualidade pode variar durante o ano.
As águas de lavagem e de enxaguamento são evacuadas pela saída A para uma rede de águas
residuais adaptada. As evacuações devem fazer-se por gravidade.
A extremidade dos tubos deve ser feita ao ar livre e sem contra-pressão para permitir o bom
desenrolamento do teste de limpeza das membranas.
O operador deve assegurar-se que a capacidade de armazenamento das cubas é suficiente para os
volumes que irão ser filtrados, nomeadamente no caso de assemblagens.
A altura máxima e o posicionamento da cuba anexa deverão garantir uma perda de carga inferior a 1
bar para assegurar a eficácia das retrofiltrações. É necessário limpar regularmente a tubagem entre o
filtro e a cuba anexa para evitar o entupimento.
8.1 O turbidímetro
32
8.3 Filtração das águas de lavagem
Existe um filtro de água equipado com 3 cartuchos filtrantes descartáveis (20''). Esse filtro permite
efetuar 3 etapas de filtração respetivamente a:
• índice 1 : 5 mícrons
• índice 2 : 1 mícron
• índice 3 : 0,5 mícron
Nos filtros existe um indicador F de colmatagem verde que muda de cor com o uso. Se ficar vermelho,
deve-se substituir o cartucho.
E = Entrada
S = Saída
E = Entrada
S = Saída
O filtro também pode filtrar os retentado de filtração, mas deve-se mudar os módulos. Esta filtração é
realizada com módulos LWL (capilares com diâmetro interior de 3 mm).
A medida da condutividade das águas de enxaguamento, à saída de cada um dos skids de filtração,
permite garantir a ausência de produto de lavagem residual no filtro.
Efectuam-se então duas novas medições como anteriormente, que depois são comparadas. Se a nova
comparação é inferior ao valor de referência, o filtro termina o ciclo de lavagem. Se é superior ao valor
de referência, o filtro termina o ciclo de lavagem e indica o defeito.
Opção necessária para aspirar em cubas mais baixas que o filtro (4 metros no máximo).
DN6 esterilizável
• 80 µm: esta grelha permite proteger os módulos de uma entrada maciça de bentonite ou de cristais
de calcário. Contudo e demasiado fina para os vinhos muito carregados.
• 112 µm: é o tamanho standard fornecido para um uso com as cubas ao nível do filtro.
• 500 µm: é usada com as cubas enterradas, a filtração das lias é obrigatória no caso de injeção de
bentonite UF em linha.
Nota
O tamanho da malha está gravado 1 na grelha.
Um capítulo do manual é dedicado a esta opção. Ver o capítulo 12 - « Injeção de Bentonita em linha
(opção) ».
Nota
Depois de ter acionado a paragem de emergência, é necessário pressionar o botão 4 (botão azul) para
permitir o reinício do filtro.
38
9.2 Ecrã tátil de comandos
O ecrã tátil permite o acesso a todas as funções do filtro. Ele mostra as mensagens relacionadas com
o funcionamento do filtro, a sua programação, os dispositivos de segurança, etc.
No ecrã tátil aparecem permanentemente:
A: A faixa do cabeçalho
A faixa do cabeçalho exibe permanentemente:
1 -Uma informação sobre as duas últimas mensagens do filtro (processo, defeitos, etc.)
2 -A fase atual
3 -O processo em curso
4 -O líquido presente no retentado e no permeato
6 -O idioma ativo do PLC
5 -O estado de pressurização do filtro : o indicador aparece quando uma pressurização é iniciada. Ele
desaparece quando a despressurização for concluída.
Pressionar Stop coloca em pausa a operação em curso enquanto dois apoios sucessivos
param a operação em curso. Observe um mínimo de dois segundos de intervalo entre dois
apoios.
A reter
= Pausa
(Exemplo de ecrã)
Faça aparecer nesta página a página de configuração desejada pressionando a tecla correspondente.
Validar com .
Nota
Se digitar um valor muito grande (ou muito pequeno), o valor máximo (ou mínimo) aparecerá e será
pedida a sua confirmação.
A mudança de idioma está acessível durante todas as fases de utilização do filtro. Poderá, portanto,
voltar a alterar a sua escolha sem interromper as operações em curso.
(exemplo de ecrã)
Para modificar o idioma, é necessário:
• Pressionar a bandeira D situada em cima à direita do ecrã: abre-se uma janela de texto;
Fazer aparecer a página « Regulação data e hora » pressionando a tecla . O ecrã indica:
(exemplo de ecrã)
(exemplo de ecrã)
• Ajustar o brilho
• Calibragem
Se as áreas seleccionadas já não correspondem aos textos exibidos, é porque existe um desvio do
ecrã.
Para corrigir este desvio, premir a tecla e depois os alvos que aparecem um a um.
Quando premir a tecla , vai dispor de 20 segundos para limpar o ecrã, sem arriscar iniciar alguma
função. O ecrã seguinte será apresentado:
Nota
Utilize de preferência um pano macio para fazer esta limpeza.
(Exemplo de ecrã)
(Exemplo de ecrã)
Em seguida, selecione as unidades de medida que deseja configurar para o seu filtro.
Se o filtro estiver ligado a uma rede Ethernet ou Internet, entre em contacto com o seu serviço de
informática para realizar essa configuração.
(Exemplo de ecrã)
Se o filtro estiver ligado a uma rede Ethernet ou à Internet e esta possibilidade estiver configurada, é
possível receber emails emitidos pelo filtro. Entre em contacto com o seu serviço de informática para
realizar essa configuração.
(exemplo de ecrã)
Nota
É possível enviar uma mensagem para vários destinatários, separando os endereços de e-mail por uma
vírgula.
• Horas de funcionamento;
• Número de retrofiltragens.
(exemplo de ecrã)
Modos
Modo "trabalho"
Detalhe de filtragem
Vinho espumante
Evacuação Retentado
Evacuação Permeato
Evacuação total
Lavagem curta
Lavagem longa
Drenagem total
Teste de fuga
Pressurização do filtro
Despressurização do filtro
Modo Configuração
Histórico de filtragem
Histórico de lavagem
Modo Manutenção
Ecrãs de Manutenção
(acesso reservado aos técnicos da Bucher
Vaslin)
Outras teclas
Visualização do sinóptico
Guardar
Limpeza do ecrã
No caso de uma primeira colocação em funcionamento, de um novo arranque após um período de não
utilização ou de desmontagem do filtro, recomendamos:
• Lançar uma lavagem curta, uma drenagem e, em seguida, um enxaguamento com água quente:
10.6 « Lavagem - Enxaguamento - Despejo da água contida no filtro ».
• Cheirar esta última água e depois prová-la. Recomeçar uma lavagem, se o teste de água de
enxaguamento não for satisfatório.
O filtro Flavy FX ICS foi concebido e é adaptado à filtração dos vinhos previamente tratados como
indicado neste capítulo.
• Todos os vinhos são aptos ao tratamento pelo filtro sob reserva dos tratamentos de pré-clarificação
adaptados.
• Em todos os casos, a preparação terá como objectivo pré-clarificar os vinhos de modo a obter um
produto com um índice de turbidez NTU inferior a 800 NTU para módulos com capilares de 1,5 mm
• Para tal, podem-se utilizar habitualmente as operações seguintes:
- Trasfegas sucessivas
- Sedimentação completa no caso dos vinhos tratados com produtos tais como bentonite, (exceto
bentonita UF adicionada em linha através da opção fornecida por Bucher Vaslin), carvão activado,
cremor tártaro, etc.
- Eliminação dos retentado de tártaro.
56
O tratamento de vinhos que contenham vestígios de bentonita, carvão ativado e cristais de tártaro é
possível segundo as condições indicadas no manual de utilização em vigor e devido à existência do
préfiltro íntegro de 80µm.
O filtro não deve em caso algum ser alimentado pelos fundos de cubas que contêm
os depósitos das sedimentações citadas acima.
• Temperatura dos vinhos a tratar: de -4°C a +25°C. No caso de um tratamento com temperatura
inferior a 15°C, o débito de filtração baixa, tendo em conta a viscosidade do produto tratado.
Exemplo: nota-se uma queda de débito da ordem de 2 a 2,5 % por grau °C entre 15 e 0°C.
Ligação à fonte elétrica: Colocar o interruptor principal na posição I. Dois ecrãs são exibidos
sucessivamente:
(Exemplo de ecrã)
Stop: pressionar o stop coloca o programa em pausa. Pressionar uma segunda vez
para de uma vez todos os programas em execução.
(Exemplo de ecrã)
No caso de uma instalação numa cuba de matriz (uma entrada), são possíveis três tipos de
programação. Pode guardar na memória três tipos diferentes de configurações e usá-las de acordo com
as suas necessidades.
O volume programado deve incluir quaisquer diferenças entre os volumes supostos das cubas e os
volumes medidos pelo medidor de caudal do filtro.
Observação
O cálculo dos volumes pelo medidor de caudal pode ser ligeiramente perturbado pelo teor de CO2 dos
vinhos filtrados.
3: Zona de identificação das válvulas de entradas e saídas em causa. No caso de um filtro de uma
entrada e uma saída, a informação é fixa.
- Vinhos pré-clarificados
Vinho fácil < 5 NTU <5g/l - Vinhos prontos para o
engarrafamento (premissa)
- Vinhos clarificados,
transfegados
Vinho padrão 5< NTU e <50 NTU <5g/l
- Vinhos de
envelhecimento
- Vinhos fim de
Vinho difícil <800 NTU >5g/l
fermentação
1. Chamamos a sua atenção para o facto de que esta tabela não pretende ser exaustiva. Ela não pode
substituir o aconselhamento profissional do seu agente Bucher Vaslin.
Este menu permite selecionar a sequência de lavagem - enxaguamento que irá ser automaticamente
realizada no fim do programa de filtragem.
Fim de filtragem: PARAGEM FILTRO A paragem com filtro cheio permite filtrar mais cubas de um
CHEIO mesmo lote sem passar por uma fase de descarga.
Nota
O ajuste de tipo de vinho mosto permite três fins de filtragem diferentes: Enxaguamento a quente -
Lavagem curta - Lavagem longa.
Aqui tem a possibilidade de preencher um limite de turvação a não ser ultrapassado no fim de filtragem.
Se a turvação atingir ou ultrapassar o valor inserido, o filtro colocar-se-á em erro e exibirá a seguinte
mensagem: Medição de turvação: Sem diminuição.
Por favor note que a caixa deve ser imperativamente assinalada para aplicar este parâmetro.
7:
A retrofiltragem pode ser feita por opção, quer no tubo de retrofiltragem, quer numa cuba anexa. Ao
marcar esta caixa, pode optar por enviar o retentado para uma cuba anexa aquando da retrofiltragem.
Observação
Esta escolha é deixada à sua discrição e depende das suas necessidades. De facto, devido a
preocupações de desempenho, pode optar por uma retrofiltragem em cuba, sendo que a filtragem seria
otimizada e eficiente, mas teria de filtrar a cuba anexa e, na verdade, adicionaria mais um passo ao seu
processo. Em todo o caso, pode optar por uma retrofiltragem padrão. Não hesite em consultar o seu
agente Bucher Vaslin.
Pode escolher filtrar automaticamente a cuba anexa onde está alojado o retentado das retrofiltragens,
quer durante a filtragem, quer durante o fim da filtragem.
Indique na caixa "frequência de recuperação cuba anexa" a frequência de filtragem da cuba anexa.
Ex.: Durante a filtragem, a cuba anexa será filtrada a cada 2 horas. Se não selecionar este critério, a
filtragem da cuba anexa começará no fim de cada sequência.
Observação
Pode executar a retrofiltragem na cuba anexa sem possuir a opção válvulas cuba anexa. Nesse caso
específico, a filtragem da cuba anexa não é automatizada: deve fazer as ligações manualmente para
filtrar a sua cuba anexa.
A parte inferior do ecrã diz respeito à configuração das bombas enológicas. Esta última parte é
apresentada de acordo com as opções que determinou anteriormente.
As bombas IN dizem respeito à injeção dos produtos no retentado, enquanto que as bombas OUT dizem
respeito à injeção dos produtos no permeato.
D: Indicar a taxa de concentração do produto a injetar. Esta informação é fornecida pelo fornecedor.
Assim que todos os seus parâmetros estejam preenchidos, lembre-se de os guardar pressionando a
tecla .
Saia da janela pop-up usando o botão e, em seguida, inicie a filtragem pressionando o botão start
Observação
Quando a filtragem é iniciada, as guias situadas na parte superior do ecrã ficam inacessíveis.
Início retardado
Pode atrasar o início da sua filtragem. Para tal, assim que a programação e gravação terminarem,
pressione o botão de início retardado. Abre-se uma janela pop-up. Execute o ajuste do início retardado.
Assim que for informado o seu início retardado, saia da janela utilizando a tecla .
A opção válvulas de gestão cubas propõe um filtro com três válvulas de entradas e três válvulas de
saídas. Esta opção permite ligar três cubas diferentes ao filtro e parametrizar três programações
diferentes, dependendo do vinho a ser filtrado. Cada sequência de filtragem pode ser programada
diversas vezes. No fim de uma sequência de filtragem completa, a segunda sequência de filtragem é
iniciada automaticamente (o mesmo acontece para a terceira).
Se no caso de um filtro com uma entrada, existir a possibilidade de lançar até três programas diferentes
numa única cuba, a configuração de um filtro de três entradas não o permite. Com efeito, uma cuba é
atribuída a um programa. O programa pode, seguidamente, ser repetido de acordo com oas
necessidades predefinidas.
O filtro vai fazer a filtragem da primeira cuba e, no final do ciclo, incluindo repetições, irá filtrar
automaticamente a segunda cuba segundo os critérios inseridos (o mesmo para a terceira cuba).
Para iniciar uma filtragem, é imperativo que as seguintes 4 configurações sejam concluídas:
• O volume a ser filtrado deve ser inserido: não deve permanecer como 0;
• A taxa de recuperação da cuba anexa deve ser inserida se a filtragem da cuba for selecionada e se
a recuperação da cuba anexa for definida como "filtragem EM CURSO". Nesse caso, a frequência
não pode estar a 0.
Nota
- As bombas de produto enológico são desativadas em filtragem de vinhos espumantes;
- O tipo de vinho é forçado automaticamente para vinho difícil quando a opção de injeção de bentonita
está ativada;
- A filtragem da cuba anexa está desativada no filtragem de mostos
Dependendo das necessidades de produção, pode ser necessário encurtar uma filtragem. A guia de
evacuação permite, assim, aceder a controlos semi-manuais do filtro. Pode iniciar uma evacuação sem
passar por um ciclo completo de filtragem.
(Exemplo de ecrã)
(Exemplo de ecrã)
Para evacuar o permeato, pressione a tecla B e, em seguida, selecione uma válvula de saída do
(Exemplo de ecrã)
10.5.4 Evacuar a totalidade do filtro
Para evacuar a totalidade do filtro, pressione a tecla C e, em seguida, selecione uma válvula de saída.
Quando lavar ?
• Nós recomendamos que faça, no mínimo, uma lavagem curta no fim de um dia de filtragem
• Preveja uma lavagem do filtro em caso de mudança da natureza do vinho a ser filtrado (por
exemplo, passagem de um vinho tinto para um vinho branco).
Observação:
Observe as dosagens recomendadas para os produtos de lavagem. O aumento das doses geralmente
não proporciona qualquer eficiência adicional, mas reduzem a vida útil das membranas.
Para saber qual o consumo de água para cada operação de enxaguamento ou lavagem, veja o
parágrafo 7.11.2 « Consumo de água para cada operação de enxaguamento ou lavagem (em
litros) ».
Para os produtos de lavagem manterem toda a sua eficácia, a água que alimenta o filtro não deve conter
excessivamente sais de cálcio, magnésio, ferro, etc.
Utilizar eventualmente um amaciador de água.
Verificar se a temperatura da água quente (normalmente 55°C) é compatível com a temperatura
máxima dos produtos de lavagem.
Geralmente o aumento das doses não apresenta nenhuma eficácia suplementar, além de que reduz o
tempo de vida dos módulos.
Recomendações
Distribuidor Produto Detalhe Valores
Observações
Bomba n°1
Para vinhos tradicionais de pouca colmatação
Alcalino não clorado Eficácia limitada em caso de muita colmatação
Eficácia limitada para filtração de vinhos tintos
Não utilizar em borras
Recomendações
Distribuidor Produto Detalhe Valores
Observações
1. Produto e estabilidade
• Instrução para a elaboração de uma solução de ácido cítrico a 30% m/v.
• A estabilidade do produto realizada é de 15 dias.
2. Material
• Ácido cítrico monohidratado (densidade = 1,54 a 1,66)
• água quente (40-55°C)
• bidão de 20 litros,
• balde graduado de 15 litros ou uma balança de 10 kg
3. Segurança
• Toxicidade: Irritante para os olhos.
• Evitar o contacto com o produto usando óculos e luvas.
4. Protocolo
• Deitar 4 litros de ácido cítrico ou pesar 6,4 kg de ácido cítrico no balde.
• Deitar o conteúdo do balde no bidão e completar até aos 2/3 com água quente.
• Misturar a solução do bidão, depois do ácido dissolvido completar o bidão até aos 20 litros com
água.
Tubos de aspiração
A peneira de aspiração deve ser colocada no fundo do recipiente. Protocolo de
escorva das bombas de produtos de lavagem na próxima página.
(Exemplo de ecrã)
(Exemplo de ecrã)
• as dosagens dos diversos produtos de lavagem utilizados durante os programas de lavagem curta
e lavagem longa. A dosagem é efetuada inserindo o volume do produto a ser injetado em relação
ao volume de água do filtro.
• o uso de um produto de lavagem com cloro ou sem cloro:
(Exemplo de ecrã)
Finalmente, o ecrã 3 permite selecionar a temperatura da água (fria ou quente) na etapa de pré-
enxaguamento: (Exemplo de ecrã)
(Exemplo de ecrã)
Explicação da interface
Comando de enxaguamento a
Comando de lavagem curta
quente
Pressionando a tecla 1 permite-lhe aceder a todos os dados da última lavagem. Pode consultar
diferentes configurações e certificar-se dos resultados dos vários testes, como o Delta P na água, o
índice de limpeza ou ainda o resultado do teste de fuga.
(Exemplo de ecrã)
Observação
Controlo do Delta P (∆P)1 na água é sistemático no início de uma lavagem curta ou longa, de um
enxaguamento a quente ou de um enxaguamento intermédio. Sempre que iniciar uma lavagem
automática ou manualmente, o valor de ∆P estará disponível no ecrã. Esta programação previne a
degradação das membranas capilares dos módulos de filtragem, evitando fenómenos de cozeduras.
Se o valor de ∆P for superior ao valor de referência, o filtro para, mesmo se já estiver cheio de água. A
indicação "defeito Delta P na água" aparece de seguida no ecrã: faça a drenagem dos capilares 11.6.3
« Desentupimento dos capilares ».
Atenção, os dados consultáveis no ecrã acima referem-se apenas ao teste do Delta P com água
durante a lavagem. Encontrar a totalidade dos últimos testes (lavagem e enxaguamento) em 13.4
« Resultados dos testes ».
(Exemplo de ecrã)
(Exemplo de ecrã)
(Exemplo de ecrã)
Observação
(Exemplo de ecrã)
(Exemplo de ecrã)
No final do enxaguamento com água quente, o filtro permanece cheio de água fria.
Durante a filtragem, o filtro controla o entupimento dos módulos de filtragem e controla automaticamente
uma lavagem intermédia com água. No final deste enxaguamento intermédio, a filtragem retoma o seu
curso.
Para iniciar manualmente uma drenagem a frio, selecione o modo Lavagem / Enxaguamento /
No modo trabalho selecione a guia para que o seguinte ecrã seja exibido:
(Exemplo de ecrã)
Comando de despressurização do
Controlo do teste de Caudal de água
filtro
• De 0 à 49 % : Lavagem imperativa
É necessária uma outra lavagem, pois o filtro está sujo.
• De 50 à 79 % : Lavagem aconselhada
Se a quantidade de vinho a filtrar for pouca, é inútil efectuar uma lavagem do filtro. Senão, voltar a lavar.
Vários testes de "débito à água" consecutivos podem causar uma colmatagem dos
módulos se a água usada não estiver completamente limpa.
O « teste de fuga » consiste em verificar se existem fugas ao nível dos capilares de filtração.
Para lançar o « teste de fuga », premir a tecla e, seguidamente, pressione para iniciar
o teste.
Se alguma fuga for detectada, uma mensagem de defeito aparece no ecrã do painel de comando.
Para consultar os resultados dos testes, pressione a tecla . Abre-se uma janela pop-up de
informação. São exibidos os resultados dos últimos testes realizados.
(exemplo de ecrã)
Depois de um corte de energia e religação à rede de ar, o filtro retoma automaticamente a filtração logo
que a corrente é restabelecida. É importante que os elementos (válvulas, tubos, etc.) situados a
montante e jusante do filtro estejam corretamente posicionados.
No caso de um filtro em vinho efervescente, deve-se ter em conta o facto da filtração ser
realizada sob pressão. Neste caso, são obrigatórias as fases de despressurização.
O filtro está em espera de uma nova operação (lavagem, enxaguamento, filtração vinho tranquilo ou
efervescente).
A filtração pode ser relançada pressionando a tecla depois de verificar as posições das válvulas
situadas a montante e a jusante do filtro.
Em caso de defeito detetado numa membrana, é possível continuar isolando as saídas, superior e
inferior, de permeado da membrana em questão. Para tal, fechar as válvulas 1 e 2.
Os vinhos filtrados com o filtro Flavy FX ICS são límpidos à saída do filtro.
Isto não dispensa de forma alguma o utilizador de realizar os controlos de estabilidade necessários e
os tratamentos enológicos apropriados.
99
11.3 Preparação das borras
As borras são o produto proveniente da decantação pelo frio ou por flotação dos mostos de uva.
Nota
A filtração das borras é possível com os filtros Flavy FX 2-3-6-8-10 ICS unicamente.
Para poder ser filtradas pelo filtro Flavy FX equipado com a opção borras, as borras devem
imperativamente respeitar as condições seguintes:
• Devem imperativamente ser provenientes de mostos tratados com uma enzima pectolítica.
• As borras devem ser préfiltradas com o auxílio de um préfiltro Flavy D3 (para FX2-3) ou D10 (para
FX 6-8-10).
• Concentração máxima das borras: a MES (teor de matéria húmida em suspensão expresso em
volume/volume) deve ser inferior a 20%. A concentração ótima situa-se à volta de 10%.
Nota
MES = relação do volume das matérias em suspensão no volume total das matérias em suspensão no
volume total de uma amostra após centrifugação a 4 000 rpm durante 30 minutos.
Exemplo : Uma amostra que apresenta 1/10 de matéria no fundo do tubo por 9/10 de líquido a imergir
terá uma MES de 10%.
• As borras devem ter uma temperatura inferior a 15°C para limitar os riscos de arranque de
fermentação. A temperatura ideal é inferior a 10°C.
• As borras devem ser homogeneizadas antes de serem filtradas para evitar gradientes de
concentração demasiados elevados no filtro.
• As borras a filtrar não devem estar em fase de fermentação.
• As borras não devem conter produtos de colagem nem aditivos, para além de:
- Caséina
- PVPP
- Proteína de ervilha
- Gélatina
São proibidos:
• Bentonite
• Carvão ativado
A utilização de um produto que não conste nesta lista deve imperativamente ser objeto de um
pedido junto de Bucher Vaslin.
Se selecionar os mostos a filtrar, o menu suspenso propõe três possibilidades cujps critérios de seleção
são determinados no ponto 5 do capítulo 11 - « Configurações e utilização do filtro Flavy FX ICS
Borras (opção) ». Em todos os casos, antes de iniciar automaticamente o fim da filtragem programada,
o filtro lança um enxaguamento a quente.
Nota: Os retentados de filtração são os resíduos da filtração tangencial dos vinhos e não as borras de
decantação que contêm produtos de colagem (bentonite, carvão activado, etc.)
A filtração dos retentados de filtração obriga à substituição dos módulos (tipo LWL - capilares com
diâmetro interior de 3 mm).
Um corte de energia bem como falta de ar podem parar o filtro. Podem ocorrer duas situações durante
a correção do defeito :
Se o filtro pára e que a partir da paragem efetiva decorrem menos de 5 minutos durante a correção do
defeito, então o filtro rearranca automaticamente em modo filtração.
Nos dois casos, a contagem descrescente inicia-se assim que o filtro pára.
Para resumir
• Menos de 5 minutos de reparação: retomada idêntica da filtração
• Mais de 5 minutos de reparação: lançamento automático dos modos evacuação e enxaguamento.
Nota
A correção de um defeito nem sempre necessita da intervenção humana. Com efeito, o filtro pode
corrigir-se e retificar o defeito por ele próprio. É o caso da « falta de ar » em que o defeito pode ser
reparado pelo operador ou então pela própria máquina.
pressionando a tecla .
Se a partir da paragem efetiva decorreram mais de 5 minutos durante a correção do defeito, o filtro
já não pode rearrancar em filtração. Deve-se:
Nota
Durante todo o ciclo de enxaguamento, se o defeito « incidente enchimento » aparece, consulte o seu
agente Bucher Vaslin.
Não lançar nenhum enxaguamento água quente nem lavagem química antes de ter
desentupido os capilares.
1. Evacuar o conteúdo do filtro, enxaguá-lo com água fria e ler o ∆P (depois de o permeado estar
cheio).
2. Se o ∆P é superior ao valor de referência:
• Abrir a válvula V105.
• Não despejar o filtro.
• Ligar a água da rede do cliente à torneira de degustação e alimentar em contra-corrente (ou seja,
enviar água na torneira).
• Controlar a pressão do permeado e ajustá-la a 1 bar +/– 200mb.
Nota
• Os filamentos saem pela válvula V105. Continuar a alimentar em água enquanto os filamentos
estão presentes.
• Despejar o filtro e controlar o ∆P em enxaguamento frio.
Para evitar qualquer risco de contaminação dos vinhos filtrados, é indispensável limpar os
filtros de borras antes de iniciar a filtração dos vinhos.
O procedimento abaixo explica o processo de limpeza do filtro a aplicar.
Etapa 1
Para a última filtração das borras, escolher em fim de filtração uma lavagem química curta.
Etapa 2
Após uma lavagem do filtro sem vindima, executar um enxaguamento com água fria. Esperar pelo
completo enchimento com água e apontar o valor do ∆P.
Filtro ∆P em mbar
Flavy FX 2 ICS 900
Flavy FX 3 ICS 620
Flavy FX 6 ICS 780
Flavy FX 8 ICS 570
Flavy FX 10 ICS 520
Etapa 3
Despejar o filtro.
Etapa 4
Encher o filtro de água fria.
Etapa 5
Preparar um recipiente de água fria filtrada. Adicionar soda em pó, a diluir previamente num balde de
água quente, para obter uma solução a 1% em massa.
Volume
Volume filtro Volume total Peso de soda
Filtro recipiente de
(L) (L) (kg)
água (L)
Etapa 7
Observar e apontar a evolução da PTM e da pressão.
Observar a cor do permeado.
Etapa 8
Fazer "pausa" assim que a temperatura atinge 30°C (pressionar o stop para colocar em pausa).
Etapa 9
Mudar a regulação para passar os retornos de retrofiltração "para a cuba anexa", relançar a filtração,
aguardar 3 retrofiltrações ou 10 minutos.
Apontar o valor do ∆P em fim de filtração e parar a filtração.
Em fim de ciclo, a temperatura não deve ultrapassar 35°C.
Etapa 10
Decisão:
• Se o valor do ∆P é inferior ou igual ao valor de referência, passar à etapa 11
• Se o valor do ∆P é superior ao valor de referência, despejar o filtro e voltar à etapa 5
Etapa 11
Despejar o filtro
Etapa 12
Para passar em vinho, limpar o tubo de retrofiltração com um limpador de alta pressão, e voltar a colocar
o préfiltro de vinho.
Etapa 13
Efetuar uma lavagem química curta e apontar o índice de limpeza (IL).
• Se IL > 80% : terminado
• Se IL < 80% : relançar uma lavagem química curta
Nota
Se for a última filtração de borras do ano, deve-se lançar uma lavagem química longa e obter 100%.
Desmontar a parte superior das membranas para verificar o seu estado de limpeza.
1: Bomba de alimentação
2: Válvula 2 vias para injeção de bentonita
3: Válvula 2 vias para as operações de lavagemm e de enxaguamento
4: Botão de pressão
5: Depósito de fermentação
A opção injeção de bentonita em linha permite a gestão automática da injeção da bentonita em função
do caudal de filtragem para uma melhor precisão de dosagem.
O operador preenche, com a ajuda do ecrã tátil de comandos, a dosagem desejada e a concentração
da solução de bentonita preparada. É possível o ajuste da dosagem durante a filtragem.
O utilizador é obrigado a:
- controlar a dosagem de bentonita,
- assegurar um volume suficiente de solução de bentonita para tratar o lote de vinho,
- manter uma agitação permanente no depósito de fermentação de preparação.
A empresa Bucher Vaslin não aceita qualquer responsabilidade pelo incumprimento destas
regras.
107
12.3 Escorva da bomba de injeção de bentonita
Observação
Para parar a bomba quando estiver em funcionamento, prima novamente o botão de pressão.
O filtro requer uma bentonita UF (Ultra Filtragem): bentonita puríssima (isenta de sílica), não abrasiva
e cujo tamanho de grão seja adaptado ao tamanho dos poros das membranas para evitar o
entupimento.
Com efeito, é preciso ter em atenção a homogeneização da preparação e, em seguida, ter em atenção
a agitação durante toda a duração da injeção.
Recomendações
Distribuidor Produto
Observações
• Este produto forma um gel escorregadio em conjunto com
a água. Portanto, existe o perigo de escorregar em caso de
contacto físico.
A utilização de outro produto requer uma validação por parte da Bucher Vaslin.
Premir:
• Modo de trabalho
• Filtragem
(Exemplo de ecrã)
D: Indicar a taxa de concentração de bentonita a injetar. Esta informação é fornecida pelo laboratório
que preparou a solução de bentonita.
Assim que todos os seus parâmetros estejam preenchidos, lembre-se de os guardar pressionando a
tecla .
Uma lavagem e enxaguamento do circuito são necessárias na primeira utilização da bomba e após cada
utilização e durante uma reinicialização após uma paragem prolongada.
Equipamentos de
proteção individual
Para evitar o contacto com o produto durante a escorva da bomba ou quando a tampa
está aberta (conforme o caso), é essencial usar equipamentos de proteção individual
(EPI).
Preparar a seguinte solução: 10 litros de água morna e 0,1 litros de soda NaOH a 30% num depósito
de fermentação C
• Ligar a saída da válvula de 2 vias (referência 5) ao esgoto.
• Mergulhar o tubo da bomba de injeção 1 no depósito de fermentação C
• Pressionar o botão de pressão A. Soltar o botão. A bomba funciona durante 3 minutos. Em
seguida, drenar o resto do depósito de fermentação.
• No depósito de fermentação C, coloque apenas água morna para enxaguar o circuito.
• Pressionar o botão de pressão A. Soltar o botão. A bomba funciona durante 3 minutos.
• Trocar a água e repetir a operação anterior
• Verificar o pH da água no fim do segundo enxaguamento usando papel pH. O seu valor de pH deve
ser inferior a 8. Caso contrário, repita a operação de enxaguamento até obter um pH inferior a 8.
Com os filtros FX ICS pode garantir a rastreabilidade da sua filtragem e verificar se as suas
configurações são as adequadas.
O modo "histórico dos processos" identifica as datas e as horas do conjunto das operações efetuadas
no filtro.
(Exemplo de ecrã)
É possível estender a lista dessas operações utilizando as teclas localizadas à direita do ecrã:
113
13.2 Histórico de filtragem
(Exemplo de ecrã)
(Exemplo de ecrã)
13 - Rastreabilidade da filtragem
114
(Exemplo de ecrã)
(Exemplo de ecrã)
A qualquer momento da consulta pode optar por exportar os dados de uma filtragem para um arquivo
externo: pressionando a tecla , o PLC cria uma pasta Bucher Vaslin na sua pen usb.
13 - Rastreabilidade da filtragem
115
13.3 Histórico das lavagens
(Exemplo de ecrã)
(Exemplo de ecrã)
A qualquer momento da consulta pode optar por exportar os dados de lavagem para um arquivo
externo: pressionando a tecla , o PLC cria uma pasta Bucher Vaslin na sua pen usb.
13 - Rastreabilidade da filtragem
116
13.4 Resultados dos testes
Tem também tem a possibilidade de consultar os resultados dos testes de caudal de água e testes de
(Exemplo de ecrã)
13 - Rastreabilidade da filtragem
117
13.5 Histórico de defeitos
O modo "histórico de defeitos" identifica as datas e as horas do conjunto de alarmes emitidos pelo
filtro.
(Exemplo de ecrã)
13 - Rastreabilidade da filtragem
118
13.6 Curvas de filtragem
Para aceder à visualização das curvas, deve selecionar o modo manutenção e, em seguida,
(Exemplo de ecrã)
13 - Rastreabilidade da filtragem
119
13.6.1 Visualização das curvas durante o processo
(Exemplo de ecrã)
Explicação da interface:
13 - Rastreabilidade da filtragem
120
Abre-se uma janela pop-up:
(Exemplo de ecrã)
Nesta janela tem a possibilidade de selecionar a curva que deseja visualizar. Estão disponíveis doze
curvas:
TURB: turvação
CC100: condutividade
13 - Rastreabilidade da filtragem
121
13.6.2 Consulta das curvas de filtragem na saída do processo
Para consultar as curvas dos dados de filtragem registados, prima a tecla . Será exibido o ecrã
seguinte:
(Exemplo de ecrã)
Explicação da interface
13 - Rastreabilidade da filtragem
122
Pode, assim, selecionar os dados de filtragem que deseja comparar. Para tal, pressione e
selecione as curvas que lhe interessam.
(Exemplo de ecrã)
A qualquer momento da consulta pode optar por exportar os dados de uma filtragem para um arquivo
externo: pressionando a tecla , o PLC cria uma pasta Bucher Vaslin na sua pen usb.
Observação
O PLC cria um ficheiro de dados que deve então trabalhar no excel para obter as curvas.
13 - Rastreabilidade da filtragem
123
13.7 Exportar os dados
A qualquer momento da consulta pode optar por exportar os dados de filtragem para um arquivo
externo.
Pressione a tecla ,
Os dados exportados são concentrados nesse dossier. Os ficheiros organizam-se da seguinte forma:
BUCHER
Dossier contendo os dados das últimas 20
Ano_mês_dia de filtragens em formato CSV (ex.:
exportação dos dados SuiviFilt1,SuiviFilt2, SuiviFilt3, etc.).
Este ficheiro permite realizar curvas.
Ficheiro BUC
13 - Rastreabilidade da filtragem
124
14 - Manutenção do filtro Flavy FX ICS
Antes de qualquer intervenção no filtro, assegure-se de que não está ligado à corrente
e que não poderá ser ligado inadvertidamente (seccionador geral em O, posição
travada com um cadeado). Fechar as alimentações de água, ar e gás, despressurizar
o circuito pneumático pela purga do manoredutor situado sob o quadro eléctrico.
Antes de qualquer paragem prolongada do filtro, deve efectuar-se uma lavagem completa e verificar a
perfeita limpeza do filtro.
Para paragens de algumas horas ou dias, basta encher o filtro de água programando um
enxaguamento água fria após as operações de lavagem.
Para paragens de alguns dias a vários meses, é recomendado armazenar o filtro numa solução de
SO2 acidificada (1 g/L de metabissulfito e 3 g/L de ácido cítrico).
Preparação da solução
• Num recipiente, misturar: o volume de água correspondente ao volume do filtro (ver quadro), as
quantidades de metabissulfito e de ácido cítrico indicadas no quadro.
• Lançar uma filtração nesse recipiente
• Parar essa filtração logo que o recipiente esteja vazio.
• Não efectuar descarga mas lançar um enxaguamento de água fria programado a 2 min.
125
Volume de Ácido Solução de
SO2 em P 18 P 10 P 6 (*)
solução a cítrico ácido
Pó 180 g/l 100 g/l 60 g/l
preparar em pó cítrico a
(g) (L) (L) (L)
(L) (g) 30% (L)
Antes de reutilizar o filtro, vazar essa água e proceder às diferentes operações dependendo da duração
e das condições de armazenamento.
Duração da
1 dia 2 a 5 dias 6 a 14 dias 15 dias e mais
paragem
Solução
Não Sim Não Sim Sim Sim
sulfurosa
Operações a Enxuguamento água quente
Simples Enxuguamento lavagem +
efectuar no depois enxuguamento água
descarga água fria enxuguamento
rearranque fria
Em caso de uma paragem prelongada du filtro deve-se revonar todos os 2 meses a sulução sulfuroso
em inverno e todos os meses em verão.
Nota
O filtro bem como os módulos não montados, devem ser armazenados num local que
não esteja exposto ao gelo.
Existe a possibilidade de secar os módulos com uma ferramenta apropriada antes de os armazenar.
Entre 2 períodos de utilização, o filtro deve ser conservado com os respectivos módulos de filtração
limpos, cheios de água, eventualmente adicionada de produtos desinfectantes.
Os módulos danificados podem ser reparados. Contacte o seu agente Bucher Vaslin.
Este sistema comporta uma parte flexível, deformável que deve ser inspeccionada pelo menos uma vez
por ano.
Aconselhamos que mande efectuar essa inspecção pelo seu agente Bucher Vaslin e substituir a
manga no mínimo uma vez por ano ou a cada 2500 horas de funcionamento (o que ocorrer primeiro).
Controlar 1 vez por ano a vedação das válvulas e das electroválvulas, nomeadamente as das juntas.
Em caso de fuga, contacte o seu agente Bucher Vaslin.
Substituir as juntas de vedação cada 3 anos a cada 5000 horas de funcionamento (o que ocorrer
primeiro).
14.5 Bombas
A bomba de circulação do circuito «rétentat» (vinho a filtrar) é equipado de guarnições que asseguram
a vedação entre o corpo das bombas e o rotor. Substituir as guarnições todos os anos ou cada 2500
horas de funcionamento (o que ocorrer primeiro)
Este filtro está equipado com um indicador de colmatagem de cor verde. Se o indicador ficar vermelho,
significa que o filtro está entupido. É então necessário substituir o cartucho.
Nota :
Nos pré-filtros, existe um indicador de colmatagem verde que
munda de cor na utilização.
Quando ficar vermelho, deve-se substituir o cartucho.
O filtro Flavy FX ICS não deve em caso algum funcionar sem esse elemento de
segurança. Caso esta cláusula não seja respeitada, Bucher Vaslin declina qualquer
responsabilidade relativa às consequências a que estão expostos material e produtos
tratados.
Antes da limpeza, faça com que a pressão baixe, fechando a válvula de saída do pré-filtro e, em
seguida, abrindo a torneira de degustação.
14.10 Uniões
O tubo de neoprene de cada bomba doseadora deve ser substituído uma vez por ano.
Descrição do
Órgão a lubrificar Periodicidade Lubrificante recomendado
trabalho
Mudar o
Controlo do nível de - HAFA 80 W 90
Motorredutor lubrificante cada
óleo - TOTAL Dynam SP220
2500 horas
Bomba «Fristam» - Elf: GRX500
- Mobil: Mobiltemps SHC 100
Mudar o - Schell: Darina Grease 2
Controlo do nível de
lubrificante cada - Esso: HT Grease 275
óleo
2500 horas - BP: Energrease HTG
- ARAL: Aralub HTR2
- Texaco: Paragon EP 2
Nota
As referências dos lubrificantes são indicadas a título informativo. Pode utilizar qualquer outro tipo
equivalente de massa lubrificante ou óleo respeitando rigorosamente as recomendações de qualidade.
A sonda de conductividade (opção) e o turbidímetro (opção) devem ser objecto de uma vigilância
específica e regular.
Se uma deriva for constatada, regular novamente o aparelho consultando os manuais do fabricante.
Nota
Em regra geral, para um turbidímetro e um conductivímetro, fala-se em calibração.
A empresa Bucher Vaslin declina qualquer responsabilidade em caso de não observância destas
recomendações.
Em caso de manutenção nesta bomba, deve-se proceder à sua montagem com prudência. Não se deve
usar óleo nestas bombas.
Para efetuar esta operação, consulte o seu agente Bucher ou a empresa Bucher Vaslin.
A membrana da bomba de injeção de bentonite deve ser vigiada regularmente (2 meses no máximo).
Sendo uma peça de desgaste, uma membrana nova está disponível no quadro elétrico. É altamente
recomendado ter uma de reserva logo que a membrana fornecida seja utilizada.
A manutenção do motor da bomba centrífuga diz respeito aos filtros com lubrificador e, especialmente,
os filtros Flavy FX 8-10 ICS:
Observação
Quando não for capaz de resolver o problema ou se tiver dúvidas sobre o procedimento a ser aplicado,
consulte o seu agente Bucher Vaslin.
• Verifique a ausência
de problemas antes de
o soltar.
• Para soltar o botão de
paragem de
• Bloqueio voluntário ou
emergência, deve
acidental do botão de
100 Paragem de emergência puxá-lo e voltar a repor
paragem de
o filtro pressionando o
emergência.
botão azul localizado
abaixo da paragem de
emergência. Pressione
start para retomar a
operação interrompida.
132
Número de Mensagem de aviso e de
Informações e causas Modos de operação
erro erro
• Pressão de serviço
não presente
• Verificar a entrada de
• Alimentação geral de
ar
ar inferior a 3 bar.
• Verificar a rede de
110 Alimentação de ar • redutor de pressão mal
distribuição de ar.
ajustado
• Verificar o ajuste do
• Parte mecânica do
redutor de pressão.
pressostato com
defeito
15 - Resolução de problemas
133
Número de Mensagem de aviso e de
Informações e causas Modos de operação
erro erro
Sensor de pressão de
146
referência • Verificar o sensor
• Faça com que o
Sensor de pressão cir-
150 sensor e a ligação
cuito permeato
sensor/PLC sejam
151 Sensor de pressão virola verificados por uma
• Sensor fora de serviço
pessoa habilitada para
Sensor de pressão • Falha na ligação do
152 remediar a situação
retentado alto sensor / PLC.
com segurança.
• Consulte o seu agente
Sensor de pressão
153 Bucher Vaslin para
retentado baixo
estabelecer um
Sensor temperatura diagnóstico.
158
retentado
Desvio sensor de
166
pressão de referência
15 - Resolução de problemas
134
Número de Mensagem de aviso e de
Informações e causas Modos de operação
erro erro
• Diferença de pressão
Despressurização
233 excessiva entre a
virola: Anomalia
virola e o permeato
15 - Resolução de problemas
135
Número de Mensagem de aviso e de
Informações e causas Modos de operação
erro erro
• Ajuste a temperatura
da quente água em
• O limite de
conformidade com as
temperatura de
recomendações da
Temperatura circuito segurança foi excedido
234 Bucher Vaslin
retentado máx. atingido • Temperatura de água
• Consulte o seu agente
quente demasiado
Bucher Vaslin para
elevada
estabelecer um
diagnóstico.
• Resolva o defeito e
depois pressione start
• Diferença de pressão
para retomar a
entre os circuitos
Pressão transmembrana operação em curso.
238 retentado e permeato
máx. alcançada • Consulte o seu agente
superior ao limite
Bucher Vaslin para
máximo
estabelecer um
diagnóstico.
15 - Resolução de problemas
136
Número de Mensagem de aviso e de
Informações e causas Modos de operação
erro erro
• A pressão de trabalho
na filtragem dos vinhos
• Verifique a ligação do
espumantes situa-se
circuito de equipressão
entre 1 e 7 bar. O
240 Pressão de referência das cubas à entrada
defeito aparece
de equipressão do
quando a pressão de
filtro.
referência estiver fora
desse intervalo.
• Verifique a rede de ar
Pressurização: • O filtro levou • Consulte o seu agente
242 demasiado tempo para Bucher Vaslin para
Prolongamentos pressurizar estabelecer um
diagnóstico.
15 - Resolução de problemas
137
Número de Mensagem de aviso e de
Informações e causas Modos de operação
erro erro
• Verifique a
temperatura da sua
água.
Lembrete:
• Variação de - Água fria:entre 5 e
temperatura 15°C
255 Risco de choque térmico
demasiado rápida no - Água quente: entre
filtro 50 e 55°C
• Consulte o seu agente
Bucher Vaslin para
estabelecer um
diagnóstico.
• Iniciar uma lavagem
longa manual
256 Lavagem imperativa • Filtro entupido • Se o problema persistir
consulte um agente
Bucher Vaslin
• Consulte o seu agente
Teste de fugas do • Módulos de filtragem Bucher Vaslin para
258
retentado: Anomalia defeituosos estabelecer um
diagnóstico.
• Controlar a rede de ar
• O filtro levou
Teste de • Consulte o seu agente
demasiado tempo para
259 fugas: Pressurização: Bucher Vaslin para
pressurizar durante o
Prolongamentos estabelecer um
teste de fugas
diagnóstico.
• O filtro levou
Teste de fugas:
demasiado tempo para
261 Despressurização:
despressurizar durante • Consulte o seu agente
Prolongamentos
o teste de fugas Bucher Vaslin para
• O filtro levou estabelecer um
Filtragem tubo
demasiado tempo para diagnóstico.
265 RF: Prolongamentos
filtrar o conteúdo do
RF: Retrofiltragem tubo de retrofiltragem
15 - Resolução de problemas
138
Número de Mensagem de aviso e de
Informações e causas Modos de operação
erro erro
15 - Resolução de problemas
139
15.2 Correção dos erros/defeitos
Em modo de trabalho, o surgimento de um erro é indicado por uma janela contextual "erros ativos".
(Exemplo de ecrã)
A faixa do cabeçalho lembra em cima à esquerda o último erro a decorrer.
Observação
Os defeitos colocam o filtro em pausa. Existe uma retomada da função em curso assim que o defeito
tiver sido confirmado.
15 - Resolução de problemas
140
16 - Manutenção dos produtos Bucher
Vaslin fabricados em aço inoxidável
Uma peça em aço inoxidável só manterá a sua inoxidabilidade se a fina película de óxido de crómio que
a reveste e protege não for alterada.
16.1 Protecção
Os choques e riscos, contactos prolongados com peças em aço vulgar provocam o aparecimento de
traços de furragem nas peças fabricadas em aço inoxidável.
As projecções de partículas durante as operações de esmerilagem; soldagem efectuadas próximo das
superficies inox provocam igualmente o aparecimento de pontos de ferrugem.
De um modo mais geral, podemos dizer que qualquer contacto com um metal (ferro, cobre, alumínio,
zinco, latão, bronze, etc) pode provocar uma alteração dos estado das superficies em aço inoxidável.
As projecções de produtos químicos, e em especial produtos com cloro (limpeza, desinfecção, etc.)
quando não são limpas rapidamente, podem provocar picadas e traços de ferrugem.
A protecção das peças « inox » contra as agressões anormais (mecânicas ou químicas) é, portanto, o
melhor método preventivo para que as peças inox conservem as suas propriedades e o seu aspecto.
Observação
Para proteger as peças « inox » durante o armazenamento em fábrica e o transporte, os produtos
Bucher Vaslin são revestidos de uma camada de gordura. É conveniente eliminar essa camada
protectora antes da utilização da máquina.
141
16.2 Limpeza / desinfecção
A sujidade devida a uma utilização normal da máquina (uvas, mostos, vinho, etc.) são facilmente
eliminadas por uma lavagem com água.
A utilização do compressor de lavagem a alta pressão, água quente, detergentes, etc. pode facilitar
essa limpeza. Em qualquer caso, é muito importante proceder ao enxuguamento logo que o ciclo de
utilização da máquina esteja terminado, ou seja, antes que a sujidade seque.
Se for necessário esfregar para eliminar certos depósitos, usar obrigatoriamente uma escova macia
(nylon).
Qualquer utilização de detergente deverá ser imediatamente seguida de enxuguamento com água
abundante.
Tendo em conta as diferenças de brilho entre a peça e a zona decapada e repassivada dessa mesma
peça, é muitas vezes útil tratar a totalidade da superficie da peça (decapagem e passivação).
Os 2 produtos
Durante o Bucher 200
Limpeza e devem sempre ser
período de Bucher Vaslin desinfectante
manutenção utilizados em
utilização Bucher 200 anti-calcário
conjunto.
Wigol Sp R inox
Após os Decapagem Diversey Difon 2000 A aplicar apenas
períodos de Passivação Langlois Chimie Bafolac nas partes em aço
utilização Henkel Ecolab P3 - Aquanta 50 inovidável
Protecção Wigol Hydrosan stabil
O Bucher 200 recomendado foi testado por Bucher Vaslin. Os testes demonstraram uma eficácia e uma
inocuidade do produto nas condições de utilização definidas por Bucher Vaslin, compatíveis com os
materiais inox, podendo e diferentes outros materiais estar em contacto com o produto durante a
lavagem da máquina.
A utilização de um outro produto, não recomendado por Bucher Vaslin, é possível se o fornecedor desse
produto se comprometer junto do utilizador a:
Dureza da água
°all = °f x 0,56
meq/l = °f x 0,2
mg/l = °f x 10
mmol/l = °f x 0,1
ppm = °f x 10 = mg/l
GPG = °f x 17,118061
Exemplo :
144
18 - Pictogramas produtos Flavy
Atenção, para a saúde dos operadores e das pessoas presentes no ambiente da máquina.
145
Uso obrigatório de proteção antirruído.
Um não respeito pode causar graves danos pessoais.
Alguns destes pictogramas são utilizados no seu material. Ver abaixo a sua explicação.
Fixação obrigatória
Risco elétrico
Risco de anoxia
Alta temperatura
Le fabricant,
Bucher Vaslin S.A.
Rue Gaston Bernier. BP 70028
F- 49290 Chalonnes sur Loire
Déclare que la machine désignée ci-dessous est conforme aux dispositions de la «Directive Machines» modifiée
(directive 2006/42/CE) et aux législations nationales la transposant.
Machine
Machine, Maschine, Macchina, Máquina, Máquina, Аппарат
Type : ...................................................................................................................................................................
Type, Typ, Tipo, Тип
Nom : ..............................................................................
Name, Nome, Nombre, Nome, Имя
Signature :
Signature, Unterschrift, firma, assinatura, подпись
Bucher Vaslin
Rue Gaston Bernier - BP 70028
49290 Chalonnes sur Loire
Tel : +33 (0)2 41 74 50 50
Fax : +33 (0)2 41 74 50 51
Tel SAV : +33 (0)2 41 74 50 60
Fax SAV : +33 (0)2 41 74 50 54
www.buchervaslin.com
Vosso éxito é nossa prioridade