Você está na página 1de 80

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO MOTOR

MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR


ENGINE OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL

Série 229

DESENVOLVIMENTO
DA REDE e SERVIÇOS
• Introdução
• Introducción
• Introduction
Introdução Introducción Introduction
Este manual foi desenvolvido de maneira Este manual fue desarrollado de manera This manual was developed to supply the
a fornecer todas informações necessárias a proveer todas las informaciones customers with all information in order
para garantir a correta operação e necesarias para garantizar la correcta to provide the correct operation and
manutenção dos motores Série 229 de operación y mantenimiento de lo motor maintenance for the Série 229 engines. It
uma maneira simples e direta, garantindo Série 229 de un modo simple y directo, was written in a simple and direct way, to
ao motor o seu maior rendimento com garantizando su mejor rendimiento assure the best performance and useful
a maior vida útil possível, evitando- con la más larga vida útil possible, life of the engine, avoiding unnecessary
se desgastes prematuros e custos evitandose desgastes prematuros y expense.
desnecessários. custos desnecesarios.
Sér ie 229 engines have several
Os motores Série 229 possuem diversas Los motores Série 229 poseen diversas variations for applications. Due to this,
variações de aplicações. Por isso, as variaciones de aplicaciones. Por lo tanto, the information presented in this manual
informações aqui apresentadas são las informaciones aquí presentadas is general and does not intend to
gerais e não pretendem abranger a son generales y no pretenden incluir cover each possible application. The
cada uma das aplicações possíveis. As cada una de las aplicaciones possibles. information of the equipment/vehicle
informações constantes nos manuais Las informaciones existentes en los manufacturers where the engine is
dos fabricantes do equipamento/ manuales de los fabricantes del equipo/ installed prevails over the information
veículo ao qual o motor está aplicado vehículo al cual el motor está aplicado contained in this manual.
prevalecem sobre as informações prevalecen sobre las informaciones
constantes neste manual. presentes en este manual.
A MWM Motores Diesel reserva o direito MWM Motores Diesel reservase el MWM Motores Diesel reserves the right
de modificar o produto a qualquer derecho de modificar el producto to change the product at any time without
tempo sem incorrer por isso em a cualquier tiempo sin incurrir por obligation to the engines previously
nenhuma obrigação para os produtos eso en ninguna responsabilidad con manufactured.
anteriormente fornecidos. relación a los productos anteriormente
suministrados.

Cuidados Ambientais e Ciclo Cuidado Ambiental y Ciclo de Enviromental Care and Life
de Vida dos Motores MWM Vida de los Motores MWM Cycle of MWM Engines
A MWM Motores Diesel se preocupa com MWM Motores Diesel se preocupa con MWM Engines is concerned with the
os aspectos ambientais associados aos los aspectos ambientales asociados con enviromental aspects associated with
seus produtos e, por isso, recomenda sus productos, y por lo tanto, aconseja its products and therefore avises the
que o proprietário siga estritamente al propietario segui estrictamente las owner to strictly follow the techinical
as recomendações técnicas de uso e recomendaciones tecnicas para el recommendations for use and
manutenção dos motores descritas ao uso y mantenimiento de los motores maintenance of the engines described
longo deste manual. Na eventualidade descritos en este manual. En el caso throughout this manual. In the event of
do descarte de materiais de consumo de eliminación de consumibles o fluidos disposal of contaminated consumables or
ou de fluidos que apresentem algum contaminados, se recomienda cunmplir fluids, it is recommended to comply with
tipo de contaminação, recomenda-se com las leyes ambientales aplicables the applicable enviromental legislation to
a observação das legislações am- para garantizar la eliminación adecuada ensure the proper disposal and to recycle
bientais vigentes para a garantia de um y para reciclar los componentes libres de contamination-free components.
descarte adequado e recomenda-se a contaminación.
reciclagem de componentes isentos de
contaminação.

No Brasil, maiores detalhes, sugestões e reclamações podem ser feitas através do telefone 0800-0110-229 (ligação gratuita).
En Brasil, más detalles, sugerencias y quejas se pudem hacer por lo teléfono 0800-0110-229 (chamada gratuita).
In Brazil, more details, sugestions and complaints can be made by the phone 0800-0110-229 (toll free)
Índice / Indice / Index
Informações de Segurança / Informaciones de Partida do Motor / Arranque del Motor / Engine Starting............. 38
Seguridad / Safety Information Períodos Prolongados Sem Carga / Períodos Prolongados
Informações de Segurança/ Informaciones de Seguridad / Sin Carga / Long Periods Without Load....................................... 40
Safety Information........................................................................ 12 Período de Amaciamento do Motor / Período de
Terminologia de Segurança / Terminología de Seguridad / Ablandamiento del Motor / Engine Running-in Period................. 41
Safety Terminology....................................................................... 13 Desligamento do Motor / Apagamiento del Motor / Engine
Instruções de Segurança / Instrucciones de Seguridad / Shutdown..................................................................................... 42
Safety Instructions........................................................................ 14
Motor / Motor / Engine.................................................................. 15 Manutenção / Mantenimiento / Maintenance
Ar Comprimido / Aire Bajo Presión / Compressed Air.................. 17 Plano de Manutenção / Plan de Mantenimiento /
Maintenance Plan........................................................................ 44
Combustível / Combustible / Fuel................................................ 18
Verificação do Nível do Líquido de Arrefecimento /
Verificación del Nivel del Líquido de Enfriamento /
Garantia / Garantía / Warranty Coolant Fluid Check..................................................................... 47
Garantia do Motor / Garantía del Motor / Engine Warranty.......... 20 Limpeza do Sistema de Arrefecimento /
Limpieza del Sistema de Enfriamento /
Especificações Técnicas / Especificaciones Técnicas / Cooling System Cleaning ............................................................ 48
Technical Specifications Aditivos para o Líquido de Arrefecimento /
Especificações Técnicas / Especificaciones Técnicas / Adictivos para el Líquido de Enfriamiento /
Technical Specifications............................................................... 24 Cooling Fluid Additives................................................................. 49

Sistema de Lubrificação / Sistema de Lubricación / Anticongelante - Modo de Usar /


Lubrication System...................................................................... 28 Anticongelante - Modo de Usar /
Antifreeze - Usage ...................................................................... 50
Sistema de Arrefecimento / Sistema de Enfriamento /
Cooling System............................................................................ 30 Verificação do Nível de Óleo Lubrificante /
Verificación del Nivel del Aceite Lubricante /
Lubricant Oil Level Check ........................................................... 51
Operação / Operación / Operation
Lista de Verificações Pré-Operação / Lista de Verificaciones
Pre-Operación / Pre-Operation Check List................................... 34

960G00604103 7
Troca do Óleo Lubrificante e Filtro / Manutenção de Motores com Pouca Atividade (Emergência) /
Cambio del Aceite Lubricante y Filtro / Mantenimiento de Motores con Poca Actividad (Emergencia) /
Lubricant Oil and Filter Change................................................... 52 Maintenance of Engine with Little Activity (Stand-By).................. 65
Óleo Lubrificante / Aceite Lubricante / Lubricating Oil................ 54 Longa Inatividade / Larga Inactividad /
Long Periods of Inactivity............................................................. 67
Óleo Diesel / Aceite Diesel / Diesel Fuel .................................... 55
Preparação do Motor para Retorno ao Serviço /
Biodiesel / Biodiesel / Biodiesel................................................... 55
Preparación para Dar Partida al Motor Después de
Drenagem do Sistema de Combustível / Largo Tiempo Parado / Preparation for Service After
Drenaje del Sistema de Combustible / Extended Storage Period ............................................................ 70
Fuel System Drainage.................................................................. 56
Lavagem do Motor / Lavado del Motor / Engine Washing............ 72
Armazenagem de Combustível /
Como Almacenar Combustible /
Fuel Storage................................................................................. 56
Teste e Regulagem dos Bicos Injetores e Bomba Injetora /
Prueba y Reglaje de los Inyectores y de la Bomba de
Inyección / Iinjection Nozzle and Injection Pump Test and
Adjustment................................................................................... 59
Sangria da Bomba Injetora / Sangría de la Bomba Inyectora /
Bleeding of Delivery Pump........................................................... 59
Sangria dos Tubos de Alta Pressão / Sangría de los Tubos de
Alta Presión / Bleeding of High Pressure Lines.......................... 61
Regulagem da Folga de Válvulas / Reglaje del Huelgo de las
Válvulas / Valve Clearance Adjustment........................................ 62
Verificação do Tensionamento das Correias / Verificación
de la Tensión de las Correas / Belt Tension Check ..................... 63
Verificação de Possíveis Vazamentos /
Verificación de Possibles Fugas / Leak Check............................. 64

8960G00604103
Número de Série do Motor Número de Série del Motor Engine Serial Number
Designado por letras e números. Exhibido con letras y números. Designation by letters and numbers.
1. Na placa de identificação - localizada 1. En placa de identificación - ubicada 1. On the identification plate - located
no bloco ou no coletor de admissão. en el bloque o en el múltiple de ad- on the block or in the intake manifold.
2. Gravado na parte superior do bloco misión. 2. Engraved at the top of the engine
(lado direito, visto pelo volante) pró- 2. Grabado en la parte superior del block (right side, seen by the flywheel
ximo ao cabeçote bloque (lado derecho, visto por el side) near to the cylinder head.
volante) próximo a la culata.

960G00604103 9
• Informações de Segurança

• Informaciones de Seguridad

• Safety Information
Informações de Segurança Informaciones de Seguridad Safety Information
Este manual fornece procedimentos de Esto manual provee procedimientos de This manual provides general and spe-
manutenção essenciais, gerais e especí- mantenimiento esenciales, generales y cific maintenance procedures essential
ficos para a operação confiável do motor específicos para la operación confiable for reliable engine operation and your
e sua segurança. Como há muitas varia- del motor y su seguridad. Como hay safety. Since there are many variations
ções em procedimentos, ferramentas e muchas variaciones en procedimien- in procedures, tools, and service parts
peças de serviço, recomenda-se prudên- tos, herramientas y piezas de servicio, are involved, advice for all possible safety
cia para todas as possíveis condições e recomendase prudencia para todas las conditions and hazards cannot be stated.
riscos de segurança que não puderem posibles condiciones y riesgos de segu- Read safety instructions before doing
ser mencionados. ridad que no puedan ser mencionados. any service and test procedures for the
Leia as instruções de segurança antes Léase las instrucciones de seguridad engine. See related manuals for more
de realizar qualquer serviço e proce- antes de realizar cualquier servicio y information.
dimento de teste para o motor. Veja procedimiento de prueba para el motor. Obey Safety Instructions, Warnings,
os manuais relacionados para mais Véase los manuales relacionados para Cautions, and Notes in this manual. Not
informações. más informaciones. following warnings, cautions, and notes
Respeitar as Instruções de Segurança, Respecte las Instrucciones de Segu- can lead to injury, death or damage to
Cuidados, Atenções e Notas neste ridad, Cuidados, Atenciones y Notas the engine.
manual. en esto manual. El no cumplimiento de
O não cumprimento dos cuidados, aten- los cuidados, atenciones y notas puede
ções e notas pode causar ferimentos causar lesiones graves, muerte o daños
graves, morte ou danos no motor. en el motor.

12960G00604103
Terminologia de Segurança Terminología de Seguridad Safety Terminology
Três termos são utilizados para indicar a Tres termos son utilizados para indicar la Three terms are used to stress your
segurança e operação segura do motor: seguridad y operación segura del motor: safety and safe operation of the engine:
Cuidado, Atenção e Nota. Cuidado, Atención y Nota. Warning, Caution, and Note.

Cuidado Cuidado Warning


Descreve ações necessárias Describe acciones necesarias A warning describes actions
para evitar ou eliminar condições, para evitar o eliminar condicio- necessary to prevent or eliminate
riscos e práticas inseguras que nes, riesgos y prácticas insegu- conditions, hazards, and unsafe
podem causar ferimentos pes- ras que puedan causar lesiones practices that can cause personal
soais ou morte. personales o muerte. injury or death.

Atenção Atención Caution


Descreve ações necessárias para Describe acciones necesarias A caution describes actions
evitar ou eliminar condições que para evitar o eliminar condicio- necessary to prevent or eliminate
podem causar dano ao motor. nes que puedan causar daño al condi t ions that can cause
motor. damage to the engine or vehicle.

Nota: Descreve ações necessárias Nota: Describe acciones necesarias Note: A note describes actions neces-
para a operação correta e efi- para la operación correcta y sary for correct, efficient engine
ciente do motor. eficiente del motor. operation.

960G00604103 13
Instruções de Segurança Instrucciones de Seguridad Safety Instructions
Área de Trabalho Área de Trabajo Work Area
• Manter a área de trabalho limpa, seca • Mantenga el área de trabajo limpio, • Keep work area clean, dry, and neat.
e organizada. seco y organizado. • Keep tools and parts off the floor.
• Manter as ferramentas e peças fora • Mantenga las herramientas y piezas • Make sure the work area is ventilated
do piso. fuera del piso. and well lit.
• Assegurar que a área de trabalho seja • Asegure que el área de trabajo sea • Make sure a First Aid Kit is available.
ventilada e bem iluminada. ventilada y bien iluminada.
• Assegurar que um Kit de Primeiros • Asegure que un Kit de Primeros Cui- Safety Equipment
Socorros esteja disponível. dados esté disponible.
• Use correct lifting devices.
Equipamento de Segurança Equipo de Seguridad • Use safety blocks and stands.

• Usar dispositivos de içamento corre- • Use dispositivos de levantamiento


Protective Measures
tos. correctos.
• Usar calços e cavaletes de segurança. • Use calzos y caballetes de seguridad. • Wear protective safety glasses and
shoes.
Medidas Protetoras Medidas Protectoras • Wear correct hearing protection.
• Wear cotton work clothing.
• Usar óculos de segurança e sapatos • Use gafas de seguridad y calzados
de proteção. de protección. • Wear sleeved heat protective gloves.
• Usar proteção auditiva adequada. • Use protección auditiva adecuada. • Do not wear rings, watches or other
jewelry.
• Use roupas de trabalho de algodão. • Use ropas de trabajo de algodón.
• Restrain long hair.
• Usar luvas isolantes térmicas com • Use guantes aislantes térmicos con
punhos. puños.
• Não usar anéis, relógios de pulso ou • No use anillos, relojes de pulso u otros
outros adornos. adornos.
• Prender os cabelos compridos. • Prenda los cabellos largos.

14960G00604103
Motor Motor Engine
• O motor somente deve ser operado • El motor solamente debe ser operado • The engine should be operated or
ou receber serviços por pessoas o recibir servicios por personas califi- serviced only by qualified individuals.
qualificadas. cadas. • Provide necessary ventilation when
• Deve haver ventilação necessária ao • Debe haber ventilación necesaria al operating engine in a closed area.
operar o motor em uma área fechada. operar el motor en un área cerrada. • Keep flammble materials away from
• Manter materiais inflamáveis longe do • Mantenga materiales inflamables engine exhaust system and exhaust
sistema de escapamento e coletores alejado del sistema de escape y co- manifolds.
de escapamento do motor. lectores de escape del motor. • Install all shields, guards, and access
• Instalar todas as blindagens, prote- • Instale todos los blindajes, protec- covers before operating engine.
ções e tampas de acesso antes de ciones y tapas de acceso antes de • Do not run engine with unprotected
operar o motor. operar el motor. air inlets or exhaust openings. If
• Não deixar o motor em funcionamento • No deje el motor en funcionamiento unavoidable for service reasons, put
com as entradas de ar ou aberturas con las entradas de aire o aberturas protective screens over all openings
de escapamento desprotegidas. Se de escape desprotegidas. Si eso fuera before servicing engine.
isso for inevitável por motivo de ser- inevitable por motivo de servicio, colo- • Shut engine off and relieve all pressure
viço, colocar telas protetoras sobre que telas protectoras sobre todas las in the system before removing panels,
todas as aberturas antes de realizar aberturas antes de realizar servicios housing covers, and caps.
serviços no motor. en el motor.
• If an engine is not safe to operate, tag
• Desligar o motor e aliviar toda a • Apague el motor y alivie toda la pre- the engine and ignition key.
pressão no sistema antes de remover sión en el sistema antes de quitar
painéis, tampas da carcaça e tampas paneles, tapas de la carcasa y tapas
de componentes. de componentes.
• Se um motor não apresenta condi- • Si un motor no presenta condiciones
ções de operação segura, colocar de operación segura, coloque tarjetas
etiquetas no motor e chave de ignição en el motor y llave de encendido para
para impedir seu uso. impedir su uso.

960G00604103 15
Prevenção de Incêndios Prevención de Incendios Fire Prevention
• Assegurar que os extintores de in- • Cerciórese que los extintores de in- • Make sure charged fire extinguishers
cêndio estejam carregados na área cendio estén cargados en el área de are in the work area.
de trabalho. trabajo.
Note: Check the classification of each
Nota: Verificar a classificação de Nota: Verifique la clasificación de fire extinguisher to ensure that
cada extintor de incêndio para cada extintor de incendio para the following fire types can be
assegurar que os seguintes asegurar que los siguientes extinguished.
tipos de incêndio possam ser tipos de incendio puedan ser
combatidos. combatidos. 1. Type A — Wood, paper, textiles, and
rubbish.
1. Tipo A — Madeira, papel, tecidos e 1. Tipo A — Madeira, papel, tejidos y
2. Type B — Flammable liquids.
lixo. basura.
3. Type C — Electrical equipment.
2. Tipo B — Líquidos inflamáveis. 2. Tipo B — Líquidos inflamables.
3. Tipo C — Equipamento elétrico. 3. Tipo C — Equipo eléctrico.
Batteries
• Always disconnect the main negative
Baterias Baterías
battery cable first.
• Sempre desconectar primeiro o cabo • Siempre desenchufe primero el cable • Always connect the main negative
negativo principal da bateria. negativo principal de la batería. battery cable last.
• Sempre conectar o cabo negativo • Siempre enchufe el cable negativo • Avoid leaning over batteries.
principal da bateria por último. principal de la batería por último.
• Protect your eyes.
• Evitar inclinar-se sobre as baterias. • Evite inclinarse sobre las baterías.
• Proteger os olhos. • Proteja los ojos. • Do not expose batteries to flames or
sparks.
• Não expor baterias a chamas ou • No exponga baterías a llamas o chis-
faíscas. pas. • Do not smoke at workplace.
• Não fumar no local de trabalho. • No fume en el local de trabajo.

16960G00604103
Ar Comprimido Aire Bajo Presión Compressed Air
• Usar óculos de proteção ou seguran- • Use gafas de protección o seguridad. • Wear safety glasses or goggles.
ça. • Use protección auditiva. • Wear hearing protection.
• Usar proteção auditiva. • Use divisorias para proteger otras • Use shielding to protect other ones at
• Usar divisórias para proteger outras personas en el área de trabajo. the work area.
pessoas na área de trabalho. • No apunte el aire bajo presión para el • Do not direct compressed air at body
• Não apontar o ar comprimido para o cuerpo o las ropas. or clothing.
corpo ou as roupas.
Herramientas Tools
Ferramentas
• Asegure que todas las herramientas • Make sure all tools are in good
• Assegurar que todas as ferramentas estén en buenas condiciones. condition.
estejam em boas condições. • Asegure que todas las herramientas • Make sure all electrical tools are
• Assegurar que todas as ferramentas eléctricas sean aterradas. grounded.
elétricas sejam aterradas. • Compruebe con respecto a cables • Check for frayed power cords before
• Verificar quanto a cabos elétricos eléctricos deshilados antes de usar using power tools.
desfiados antes de usar ferramentas herramientas motorizadas.
motorizadas. Fluids Under Pressure
Fluidos Bajo Presión
• Use extreme caution when working
Fluidos sob Pressão
• Tenga extremo cuidado cuando tra- on systems under pressure.
• Ter extremo cuidado quando trabalhar bajar en sistemas bajo presión. • Follow approved procedures only.
em sistemas sob pressão. • Siga solamente los procedimientos
• Seguir somente os procedimentos aprobados.
aprovados.

960G00604103 17
Combustível Combustible Fuel
• Não abastecer excessivamente o tan- • No abastezca excesivamente el • Do not over fill the fuel tank. Over fill
que de combustível. O abastecimento depósito de combustible. El llenado creates a fire hazard.
excessivo cria um risco de incêndio. excesivo cría un riesgo de incendio. • Do not smoke in the work area.
• Não fumar na área de trabalho. • No fume en el área de trabajo. • Do not refuel the tank when the engine
• Não reabastecer o tanque com o • No reabastezca el depósito con el is running.
motor em funcionamento. motor en funcionamiento.
Removal of Tools, Parts and
Remoção de Ferramentas, Peças Remoción de Herramientas, Pie- Equipment
e Equipamentos zas y Equipos
• Reinstall all safety guards, shields,
• Instalar novamente todas as prote- • Instale nuevamente todas las pro- and covers after servicing the engine.
ções de segurança, blindagens e tecciones de seguridad, blindajes y • Make sure all tools, parts, and service
tampas depois de realizar serviços tapas después de realizar servicios equipment are removed from the
no motor. en el motor. engine after all work is done.
• Assegurar que todas as ferramentas, • Asegure que todas las herramientas,
peças e equipamento de serviço se- piezas y equipo de servicio sean
jam removidos do motor depois da quitados del motor después de la
realização dos trabalhos. realización de los trabajos.

18960G00604103
• Garantia

• Garantía

• Warranty
Garantia do Motor Garantía del Motor Engine Warranty
Período de Garantia Período de Garantía Warranty Period
Favor consultar o certificado de garantia Favor consultar el certificado de garan- Please refer to warranty certificate for
para informações sobre período e con- tía para informaciones sobre período y information about warranty terms and
dições de garantia. condiciones de garantía. conditions.

Reparos e Serviços em Garantia Reparos y Servicios en Garantía Warranty Repairs and Service
Favor consultar o certificado de garantia Favor consultar el certificado de garan- Please refer to warranty certificate for
para informações sobre reparos e servi- tía para informaciones sobre reparos y information about repairs and services
ços em garantia. servicios en garantía. in warranty.

20960G00604103
Peças de Manutenção ou Piezas de Mantenimiento o Recommended Maintenance or
Reposição Recomendadas Reemplazo Recomendadas Spare Parts
Peças de reposição genuínas MWM são Piezas de reemplazo genuinas MWM MWM Genuine spare parts are recom-
recomendadas para a manutenção ou son recomendadas para el manteni- mended for correct maintenance or
reparos adequados a fim de manter a miento o reparos adecuados a fin de repairs to maintain the original quality
originalidade de seu motor. Se peças não mantener la originalidad de su motor. of your engine. If parts not genuine
genuínas causarem danos ao motor, a En caso de que piezas no genuinas parts cause damage to the engine, the
garantia será anulada e os custos de ma- causen daños al motor, la garantía será warranty is invalid and maintenance and
nutenção e reparo não serão cobertos. anulada y los costes de mantenimiento repair costs will not be covered.
y reparación no serán cubiertos.
O Que não está Coberto pela What is not Covered by Warranty
Garantia Lo Que no es Cubierto por la
Please refer to warranty certificate for
Garantía information about items excluded from
Favor consultar o certificado de garantia
para informações sobre exclusão em Favor consultar el certificado de garantía warranty.
garantia. para informaciones sobre exclusión en
garantía.

960G00604103 21
• Especificações Técnicas
• Especificaciones Técnicas
• Technical Specifications
Especificações Técnicas / Especificaciones Técnicas / Technical Specifications

Descrição
Descripción 229.3 229.4
Description
Tipo de construção Diesel - 4 tempos - em linha
Tipo de construcción Diesel - 4 tiempos - en linea
Construction type Diesel - 4 stroke - in line

Tipo de injeção Direta


Tipo de inyección Directa
Injection type Direct

Diâmetro x curso
Diámetro x carrera 105 x 120 mm
Bore x stroke

Cilindrada unitária 1,04 litros


Cilindrada unitaria 1,04 litros
Unit displacement 1.04 liters/cyl. (63,34 in³/cyl.)

Número de cilindros
Numero de cilindros 3 4
Number of cylinders

Cilindrada total 3,12 litros 4,2 litros


Cilindrada total 3,12 litros 4,2 litros
Total displacement 3.12 liters 4.2 liters

24960G00604103
Descrição
Descripción 229.3 229.4
Description
Aspiração Turboalimentado Naturalmente aspirado Turboalimentado
Aspiración Turboalimentado Naturalmente aspirado Turboalimentado
Aspiration Turbocharger Naturally aspirated Turbocharger

Primeiro cilindro Lado do Volante


Primer cilindro Lado del Volante
First cylinder Flywheel Side

Ordem de ignição
Ordem de inyección 1-3-2 1-3-4-2
Firing order

Sentido de rotação Anti-Horário (Lado do Volante)


Dirección de rotación Anti-Horário (Lado del Volante)
Direction of rotation Counter Clockwise (Flywheel Side)

Peso seco
Peso seco 350 kg * 460 kg * 481 kg *
Dry weight

Taxa de compressão
Tasa de compresión 17,0 : 1 * 17,0 : 1 * 17,0 : 1 *
Compression ratio

(*) Valores podem variar de acordo com a aplicação;


(*) Los valores pueden variar de acuerdo con la aplicación;
(*) Values may vary according to the application.

960G00604103 25
Descrição
Descripción 229.3 229.4
Description
Pressão de compressão Valor Mínimo (medido na rotação mínima de 200 rpm e temperatura de funcionamento)
Presión de compresión Valor Mínimo (medido en la rotación mínima de 200 rpm y temperatura de operación)
Compression pressure Minimum Value (measured under the minimum speed of 200 rpm and operation temperature)

• Motor novo
• Motor nuevo 21 bar (315 psi)
• New engine

• Motor usado
• Motor usado 19 bar (285 psi)
• Used engine

(*) Valores podem variar de acordo com a aplicação;


(*) Los valores pueden variar de acuerdo con la aplicación;
(*) Values may vary according to the application.

26960G00604103
INCLINAÇÃO LONGITUDINAL INCLINACIÓN LONGITUDINAL MAXIMUM LONGITUDINAL INCLINATION
MÁXIMA PARA INSTALAÇÃO: MÁXIMA EN TRABAJO: FOR INSTALLATION:

Valores de referência. Para estudos de Valores para referencia. Para proyecto de Reference values. For specific installations
instalação, consultar a fábrica. instalación consultar a la fábrica. consult the factory.

3 cilindros - 15° 3 cilindros - 15° 3 cylinders - 15°


4 cilindros - 15° 4 cilindros - 15° 4 cylinders - 15°

INCLINAÇÃO LONGITUDINAL INCLINACIÓN LONGITUDINAL MAXIMUM LONGITUDINAL WORKING


MÁXIMA DE SERVIÇO: MÁXIMA EN TRABAJO: INCLINATION:

3 cilindros - 25° 3 cilindros - 25° 3 cylinders - 25°


4 cilindros - 20° 4 cilindros - 20° 4 cylinders - 20°

960G00604103 27
INCLINAÇÃO LATERAL MÁXIMA NA INCLINACIÓN LATERAL MÁXIMA EN LA MAXIMUM LATERAL INCLINATION
INSTALAÇÃO INSTALACIÓN FOR INSTALLATION
Valor de referência. Para estudos de Valor para referencia. Para proyecto de Reference value. For specific installations
instalação, consultar a fábrica. instalación, consultar a la fábrica. consult the factory.

15° 15° 15°

INCLINAÇÃO LATERAL MÁXIMA DE INCLINACIÓN TRANSVERSAL MÁXIMA MAXIMUM TRANSVERSAL WORKING


SERVIÇO EN TRABAJO INCLINATION

35° 35° 35°

28960G00604103
Sistema de Lubrificação / Sistema de Lubricación / Lubrication System

Descrição 229.3 229.4


Descripción
Description 229.3T 229.4NA 229.4T

Pressão de óleo (mínimo)


Presión de aceite (mínimo)
Oil pressure (minimum)
• Rotação nominal 3,5 bar (com o motor quente) 4,5 bar (com o motor quente) 3,7 bar (com o motor quente)
• Rotación nominal 3,5 bar (con motor caliente) 4,5 bar (con motor caliente) 3,7 bar (con motor caliente)
• Rated speed 3.5 bar (50 psi) 4,5 bar (65 psi) 3,7 bar (53 psi)
(operating temperature) (operating temperature) (operating temperature)

• Marcha lenta 1,0 bar (com o motor quente)


• Marcha lenta 1,0 bar (con motor caliente)
• Idling speed 1.0 bar (15 psi) - operating temperature

Temperatura de óleo
Temperatura del aceite
Oil temperature
• Nominal 90 - 110 °C
• Nominal
• Nominal

• Máxima
• Máxima 125 °C
• Maximum

960G00604103 29
Descrição
Descripción 229.3 229.4
Description
Volume de óleo
Volumen de aceite
Oil volume
• Máximo 8 litros (com filtro) 10 litros (com filtro)
• Máximo 8 litros (con filtro) 10 litros (con filtro)
• Maximum 8 liters (7.04 qt.) - with filter 10 liters (8.8 qt.) - with filter

Nota: Para informações sobre nível de óleo, verificar a página 51 deste manual.
Nota: Para obtener información sobre el nivel de aceite, consulte la página 51 de este manual.
Note: For oil level information, see page 51 of this manual.

30960G00604103
Sistema de Arrefecimento / Sistema de Enfriamento / Cooling System

Descrição
Descripción 229.3 229.4
Description

Volume de água 5,0 litros (sem radiador) 6,0 litros (sem radiador)
Volumen de agua 5,0 litros (sin radiador) 6,0 litros (sin radiador)
Water volume 5.0 liters (4.8qt.) without radiator 6.0 liters (6.4qt.) without radiator

Temperatura de óleo
Temperatura del aceite
Oil temperature
• Nominal
• Nominal
• Nominal 83 - 86 °C
• Máxima
• Máxima
• Maximum 105 °C

Nota: Para o volume com radiador, consultar a especificação do fabricante do equipamento.


Nota: Para el volumen con radiador, consultar la especificación del fabricante del equipo.
Note: For volume with radiator, to consult the specification of the manufacturer’s equipment.

960G00604103 31
• Operação
• Operación
• Operation
Lista de Verificações Pré- Lista de Verificaciones Pre-Operation Check List
Operação Pre-Operación

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales To prevent personal injury or
ou morte, forneça ventilação o muerte, fornezca ventilación death, provide ventilation when
quando operar um motor numa cuando operar un motor en un operating an engine in a closed
área fechada. A inalação de área cerrada. La inhalación de area. Inhalation of exhaust gas
gases de escapamento pode ser gases de escape puede ser fatal. can be fatal.
fatal.

O operador deve compreender total- El operador debe comprehender total- The operator should fully understand
mente a utilização e o funcionamento mente la utilización y el funcionamiento the use and function of all controls and
de todos os controles e instrumentos. de todos los controles e instrumentos. instruments.
1. Verificar o nível de fluido do sistema 1. Verifique el nivel de fluido del sistema 1. Check cooling system level.
de arrefecimento. de refrigeración.
2. Check for correct oil level.
2. Verificar o nível de óleo. 2. Compruebe el nivel de aceite.

Atenção Atención Caution


Para evitar danificar o motor, não Para evitar dañar el motor, no To prevent engine damage, do not
adicione óleo em excesso. adicione aceite en exceso. overfill with oil.

3. Verificar nível de combustível. 3. Compruebe el nivel de combustible. 3. Check fuel level.

34960G00604103
4. Verificar o filtro de ar quanto a im- 4. Verifique el filtro de aire y ductos 4. Check air filter for impurities and
purezas e obstruções. cuanto a impuridades y obstruccio- clogging.
nes.
5. Se o nível de óleo estiver abaixo da 5. If oil level is below operating
faixa operacional, abastecer com o 5. Si el nivel de aceite estuviera abajo range, fill with recommended oil for
óleo recomendado para as condi- de la faja operacional, abastezca con
environmental operating climate.
ções ambientais de operação. el aceite recomendado para las con-
diciones ambientales de operación. 6. Inspect for coolant, fuel or oil
6. Inspecionar quanto a vazamentos de leakages.
líquido de arrefecimento, combustí- 6. Inspeccione cuanto a fugas de líqui-
vel ou óleo. do de refrigeración, combustible o 7. Inspect the air filter and ducts for
aceite. sealing and proper installation of
7. Inspecionar o filtro de ar e dutos filtering element.
quanto à vedação e instalação cor- 7. Inspeccione el filtro de aire y ductos
reta do elemento filtrante. con respecto al sellado e instalación. 8. Check for looseness or poor electrical
8. Compruebe con respecto al aflo- connections.
8. Verificar quanto ao afrouxamento ou
mau-contato de conexões elétricas. jamiento o malo-contacto de cone-
9. Check the condition and alignment
xiones eléctricas.
9. Verificar a condição e alinhamento of the belt.
da correia. 9. Verifique la condición y alineamiento
10. Add the recommended fuel. See
de la correa.
10. Abastecer com o combustível reco- Acceptable Fuel Mixtures on this
mendado. Veja Misturas de Combus- 10. Abastezca con el combustible reco- manual.
tível Aceitáveis neste manual. mendado. Véase Mezclas de Com-
bustible Aceptables en esto manual. 11. Inspect the exhaust system for
11. Inspecionar o sistema de esca- clogging or damage.
pamento quanto à obstrução ou 11. Inspeccione el sistema de escape
cuanto a obstrucción o daños. 12. Do not operate the engine if active
danos.
alarms were presenting (warning
12. Não operar o motor se o mesmo 12. No opere el motor si está presentan-
lamps or sound alarms) and search
apresentar alarmes ativos (lâm- do alarmas activas (luces de adver-
for and MWM Authorized Service to
padas de advertência ou alarmes tencia o alarmas sonoras) y busque
check the fault. Operate the engine
sonoros) e procurar um Revendedor un Servicio Autorizado de MWM
with fault or active alarms could
ou Serviço Autorizado MWM para para verificar la falla. Operar el motor
cause irreperable damages to the
verificar a falha. Utilizar o motor con fallas o alarmas activas podría
engine.
com falhas ou alarmes ativos pode causar daños irreparables al motor.
causar danos irreparáveis ao motor.

960G00604103 35
Regimes de Potência Regimén de Potencia Power Regime
(Somente para motores aplicados em Solamente para motores aplicados en (Only for engine applied at gensets)
grupos geradores) grupos electrógenos)
Verify the type of application of a Ge-
Verificar o tipo de aplicação do grupo ge- Verificar el tipo de aplicación de un gru- nerator Set (Stand-by, COP, Prime and
rador (Standby, COP, Prime e etc.) é de po electrógeno (Stand-by, COP, Prime etc.) is extremelly important, because it
extrema importância, pois esta impacta y etc.) es sumamente importante, ya impacts directly in the type of utilization
diretamente no tipo de utilização ou até que impacta directamente en el tipo de or even at the engine life cycle.
mesmo na vida útil do motor. utilización o incluso en el ciclo de vida
del motor. There are 4 types of power regime:
Existem 4 tipos de regime de potência: • Standby Power
• Standby Power Hay 4 tipos de régimen de potencia:
• Unlimited Running Time Prime Power
• Unlimited Running Time Prime Power • Standby Power • Limited Running Time Prime Power
• Limited Running Time Prime Power • Unlimited Running Time Prime Power • Continuous Power COP or Base
• Continuous Power COP ou Base Load • Limited Running Time Prime Power
Loadd
• Continuous Power COP o Base Load
Standby Power (Potência de Emer-
Standby Power - ESP:
gência) – ESP: Standby Power (Potencia de Emergen-
cia) – ESP: Generator Set classified in this regime
Grupos Geradores classificados neste
regime são disponíveis para suprimento El conjunto de generadores clasificados are available to emergency power supply
de energia de emergência por todo o en este régimen están disponibles para during all the lack of utility electricity.
tempo de duração da falta de energia el suministro de energía de emergencia There is none reserve of power or over-
da rede comercial. durante toda la falta de electricidad. charger power.
Não há reserva de potência ou potência No hay reserva de potencia o potencia An equipment classified at this regime is
de sobrecarga. de sobrecarga. projected to operate for 200 hours/year at
Um equipamento classificado neste Se proyecta que un equipo clasificado maximum, and the medium power must
regime é dimensionado para operar no en este régimen funcione durante un not exceed 70% of the Stand-by Power,
máximo 200 horas/ano, sendo que a máximo de 200 horas / año, y la poten- including the maximum of 25 hours/
potência média não deve exceder 70% cia media no debe superar el 70% de la year at 100% of the Stand-by Power, for
da Potência de Emergência, incluindo potencia Stand-by, incluido el máximo de
a period of 1 hour at each 12 hours of
no máximo 25 horas por ano a 100% 25 horas / año al 100% de la potencia
Stand-by, durante un período de 1 hora operation.
da Potência de Emergência, por um
período de 1 hora a cada 12 horas de cada 12 horas de funcionamiento.
funcionamento.
Continua... Continúa... Continue...

36960G00604103
Regimes de Potência (Cont.) Regimén de Potencia (Cont.) Power Regime (Cont.)
(Somente para motores aplicados em Solamente para motores aplicados en (Only for engine applied at gensets)
grupos geradores) grupos electrógenos)
• Unlimited Running Time Prime Power
• Unlimited Running Time Prime Power • Unlimited Running Time Prime Power – PRP:
(Potência Principal por tempo ilimita- (Potencia Principal por tiempo ilimita-
do) – PRP: do) – PRP: Generator Set classified in this regime
are available to variable load activation
Grupos Geradores classificados neste El grupo electrógeno clasificado en este for unlimited time, must be only respec-
regime são disponíveis para acionamen- régimen está disponible para la activaci- ted the maintenance intervals.
to de cargas variáveis por um número ón de carga variable por tiempo ilimitado, • Limited Running Time Prime Power
ilimitado de tempo, respeitando-se os solo se deben respetar los intervalos de - LTP:
intervalos de manutenção. mantenimiento.
• Limited Running Time Prime Power • Limited Running Time Prime Power Generator Set classified at this regime
(Potência Principal por tempo limita- (Potencia Principal por tiempo limi- are available for activation of continuous
do) - LTP: tado) - LTP: or variable loads for a limited number of
anual hours. The equipment can operate
Grupos Geradores classificados neste El grupo electrógeno clasificado en este at this regime until 500 hours per year.
regime são disponíveis para acionamen- régimen está disponible para la activaci- In this regime there is no need of power
to de cargas constantes ou variáveis por ón de cargas continuas o variables por reserve or overcharge power.
um número limitado de horas anuais. As un número limitado de horas anuales. • Continuous Power – COP or Base
máquinas podem operar neste regime El equipo puede operar en este régi- Load:
até 500 horas por ano. Neste regime não men hasta 500 horas por año. En este
há necessidade de reserva de potência régimen no hay necesidad de reserva Engines classified at this regime are
ou potência de sobrecarga. de potencia o potencia de sobrecarga. used at power supply to constant load,
• Continuous Power (Potência Contí- • Continuous Power (Potencia Contí- with load factor of 100% for a none
nua) – COP ou Base Load: nua) – COP o Base Load: limited number of anual hours. There is
none possibility of overcharge power. The
Motores classificados neste regime são Los motores clasificados en este ré- COP regime does not have restriction for
utilizados no suprimento de energia gimen son utilizados en el suministro load factor or time of use, must be only
para cargas constantes, com fator de energía para cargas constantes, con un respected the maintenance intervals.
carga 100% por número não limitado factor de carga del 100% por un número
de horas anuais. Não há possibilidade ilimitado de horas anuales. No hay ningu-
de sobrecarga. O regime COP não tem na posibilidad de sobrecarga. El régimen
restrições de fator de carga ou tempo COP no tiene restricciones para el factor
de aplicação, devendo-se respeitar os de carga o tiempo de uso, solo se deben
intervalos de manutenção. respetar los intervalos de mantenimiento.

960G00604103 37
Partida do Motor Arranque del Motor Engine Starting

Cuidado Cuidado Warning


Para evitar ferimentos pessoais Para evitar lesiones personales o To prevent personal injury or
ou morte, não usar propano, muerte, no usar propano, fluido death, do not use propane, ether
fluido a base de éter, gasolina ou a base de éter, petrol o gasohol based fluid, gasoline or gasohol
gasohol para auxiliar a partida. para auxiliar el arranque. as starting aids.
Ao trabalhar com combustível, Al trabajar con combustible, no While working with fuel, do not
não fumar, não ficar próximo de fume, no se quede cercano de smoke and keep it away from
chamas ou pontos quentes. Estar llamas o puntos caliente. Estar flames or hot spots. Always have
sempre próximo um extintor de siempre próximo a un extintor de a fire extinguisher by your side.
incêndio. incendio.

Importante Importante Important


Leia atentamente as instruções de Lea atentamente las instrucciones de Read carefully the operation and
operação e manutenção e siga-as cor- operación y mantenimiento, y sígalas maintenance instructions, and follow
retamente: correctamente: them properly:
− Usar combustível e óleo lubrificante − Usar combustible y aceite lubricante − Use recommended fuel and lubricating
recomendados; recomendados; oil;
− Usar somente peças e filtros genuínos − Usar solamente piezas y filtros genui- − Use only MWM genuine parts and
MWM; nos MWM; filters;
− Em qualquer irregularidade procurar − En cualquiera irregularidad, procurar − In case of any irregularity, look for a
um revendedor ou serviço autorizado. un revendedor o servicio autorizado. dealer or authorized service. Avoid
Evitar que terceiros façam algum Evitar que terceros hagan algún servi- third parties to perform any work
serviço em seu motor, isto anula a cio en su motor, esto anula la garantía; in your engine, this would void the
garantia; warranty;

38960G00604103
− Nunca deixar o motor trabalhar em − Nunca deje el motor trabajar en área − Never let the engine running in closed
área fechada e não ventilada. Os ga- cerrada y sin ventilación. Los gases areas or without any ventilation. Gases
ses de escape do motor são tóxicos de escape del motor son tóxicos y from engine’s exhaust are harmful and
e podem ser mortais se inalados; pueden ser mortales si inhalados; can be fatal if inhaled;
− Ter cuidado para que cabelos longos, − Ter cuidado para que cabellos largos, − Be careful that long hair, ties, loose
gravatas, vestuário solto, jóias, etc., corbatas, vestuario suelto, joyas, etc., clothing, jewelry, etc., do not entangle
não enganchem em partes móveis ou no se enganchen en partes móviles o at engine or mechanical assembly
fixas do motor ou conjunto mecânico; fijas del motor o conjunto mecánico; moving or fixed parts;
Nos motores estacionários a partida se En los motores estacionarios el arranque The stationary engines starting is done
dá através de acionamento dos contro- es hecho por medio del accionamiento by activating the controllers at the
ladores no painel do equipamento: de los controladores en el panel del equipment’s panel:
equipo:
Nota: Não partir o motor por mais de Note: Do not cranking the engine for
15 segundos ininterruptos, este Nota: No arranque el motor durante more than 15 seconds, this pro-
procedimento pode danificar o más de 15 segundos, este cedure can damage the starter
motor de partida. Aguardar 30 procedimiento puede dañar el motor. Wait for at least 30 to
a 60 segundos entre partidas motor de arranque. Espere por 60 seconds between cranking
para promover a recuperação lo menos 30 a 60 segundos atempts to promote the recover
da carga da bateria. entre los intentos de arranque of the battery charge.
para promover la recuperación
de la carga de la batería.

960G00604103 39
Períodos Prolongados Sem Períodos Prolongados Sin Long Periods Without Load
Carga Carga

Atenção Atención Caution


Para evitar danos ao motor, não Para evitar daños al motor, no To avoid damage to engine, do
prolongar os períodos de opera- prolongar los períodos de opera- not use it for long operating pe-
ção com carga abaixo de 2/3 da ción con carga abajo de 2/3 de la riods with load under 2/3 of the
carga nominal de trabalho. carga nominal de trabajo. nominal working load.

Operar o motor com carga abaixo de Operar el motor con carga abajo de Avoid operating the engine loaded under
2/3 da carga de trabalho por períodos 2/3 de la carga de trabajo por períodos 2/3 of its working load for periods over 15
acima de 15 minutos devem ser evitados. superiores a 15 minutos deben ser minutes shall be avoided. The efficiency
A eficiência do motor diesel é melhor evitados. La eficiencia del motor diesel es of a diesel engine is greater when the
quando a temperatura do cilindro mejor cuando la temperatura del cilindro working temperature of the cylinder
permanece alta. Baixa temperatura nos permanece alta. Baja temperatura en los remains elevated. Low temperature on
cilindros pode causar o seguinte: cilindros puede causar lo siguiente: cylinders can cause the following:
• Combustível não queimado. O com- • Combustible no quemado. El combus- • Unburned fuel. The fuel can seep
bustível pode se infiltrar pelas juntas tible puede infiltrarse por las juntas through the engine’s exhaust manifold
do coletor de escapamento e cone- del colector de escape y conexiones gaskets and connections of exhaust
xões do sistema de escapamento do del sistema de escape del motor. system. This seepage has the appe-
motor. Essa infiltração possui uma Esa infiltración posee una apariencia arance of dark colored lubricating oil.
aparência de óleo lubrificante de de aceite lubricante de coloración • The incomplete combustion and the
coloração escura. escura. unburned fuel washes lubricating oil
• A combustão incompleta e o combus- • La combustión incompleta y el com- from cylinders sleeves. The unburned
tível não queimado lavam o óleo lubri- bustible no quemado lavan el aceite fuel will be carried away by the lubri-
ficante das camisas dos cilindros. O lubricante de las camisas de los cating oil, diluting the oil and changing
combustível não queimado será car- cilindros. El combustible no quemado its viscosity.
regado pelo óleo lubrificante, diluindo será cargado por el aceite lubricante,
o óleo e alterando sua viscosidade. diluyendo el aceite y alterando su
viscosidad.

40960G00604103
Período de Amaciamento do Período de Ablande del Motor Engine Running in Period
Motor Período de Ablande = Primeras 50 H Running in Period = First 50 H of
Período de Amaciamento = Primeiras de Funcionamiento del Motor Engine Operation
50 H de Funcionamento do Motor La operación moderada del equipo, sin The equipment moderated operation, wi-
A operação moderada do equipamento, someter el motor a la potencia máxima thout submitting the engine to maximum
sem submeter o motor à potência máxi- durante el período de ablande, refleja en power during the running in period, will
ma durante o período de amaciamento, mayor durabilidad, seguridad de servicio reflect in greater durability, service safety
reflete em maior durabilidade, segurança y economía. and economy.
de serviço e economia. Recomendaciones para la operación del Recommendations for engine operation
Recomendações para a operação do motor durante el período de ablande: during running in period:
motor durante o período de amacia- • Observar atentamente si el nivel de • Carefully observe if engine oil level
mento: aceite del motor está correcto; is correct;
• Observar atentamente se o nível de • Observar atentamente si el nivel de • Carefully observe if coolant level is
óleo do motor está correto; fluido de refrigeración está correcto; correct;
• Observar atentamente se o nível de • No dejar el motor funcionando sin • Do not let the engine idling for a long
fluido de arrefecimento está correto; carga por largos períodos; time;
• Não deixar o motor funcionando sem • Los estándares de mantenimiento • The maintenance and lubrication
carga por longos períodos; y lubricación deberán ser seguidas standards shall be followed rigorously.
• As normas de manutenção e lubrifi- rigorosamente.
cação deverão ser seguidas rigoro-
samente.

960G00604103 41
Desligamento do Motor Apagamiento del Motor Engine Shutdown
Nos motores estacionários o desliga- En los motores estacionarios el apaga- The stationary engines shutdown is
mento se dá através de acionamento dos miento ocurre a través de accionamiento done by activating the controllers at the
controladores no painel do equipamento. de los controladores en el panel del equipment’s panel.
equipo.
Nota: Antes do desligamento manter Note: Before the engine shutdown,
o motor em rotação máxima Nota: Antes del apagado del motor, keep the engine at full speed
livre (sem carga) por um pe- mantenga el motor a máximas (without load) for at least, 1
ríodo de 1 minuto, este procedi- revoluciones (sin carga) du- minute, this procedure ensure
mento garante uma maior vida rante al menos 1 minuto, este a longer lifetime of the turbo-
útil do turbocompressor. procedimiento garantiza una charger.
mayor vida útil del turbocom-
presor.

42960G00604103
• Manutenção
• Mantenimiento
• Maintenance
MOTORES SÉRIE 229

PLANO DE MANUTENÇÃO
250 h
500 h
1.000 h

DIARIAMENTE

DRENAR O FILTRO DE COMBUSTÍVEL P


VERIFICAR O NÍVEL DE ÓLEO LUBRIFICANTE P
VERIFICAR O NÍVEL DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO P
VERIFICAR POSSÍVEIS VAZAMENTOS NO MOTOR P
VERIFICAR TUBOS E CONEXÕES P
SUBSTITUIR O ÓLEO LUBRIFICANTE P
SUBSTITUIR O FILTRO DE ÓLEO LUBRIFICANTE P
SUBSTITUIR O(S) FILTRO(S) DE COMBUSTÍVEL P
SUBSTITUIR O FILTRO DE AR P
REGULAR FOLGA DE VÁLVULAS P
VERIFICAR ESTADO DO AMORTECEDOR DE VIBRAÇÕES (DAMPER) P
TESTAR E LIMPAR BICOS INJETORES P
SUBSTITUIR CORREIA P
SUBSTITUIR O LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO P
TESTAR A BOMBA INJETORA P

OBSERVAÇÕES:
1) Essa tabela serve apenas como referência. A tabela de manutenção do fabricante
do veículo prevalece sobre essa.
2) Para aplicações onde os motores são exigidos severamente, a manutenção deve ocorrer na
metade dos períodos indicados acima.
3) Se o motor permanecer fora de uso por um longo período, deve-se funcioná-lo
quinzenalmente e aguardar até que o mesmo atinja a temperatura de trabalho.
4) O óleo lubrificante do motor, deve seguir o intervalo de troca acima ou o período
máximo de 6 meses, o que ocorrer primeiro.
5) O líquido de arrefecimento deve seguir o intervalo de troca acima ou o período
máximo de 12 meses, o que ocorrer primeiro.
44960G00604103
MOTORES SÉRIE 229

960G00604103
PLAN DE MANTENIMIENTO
250 h
500 h
1.000 h

DIARIAMENTE

DRENAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE P


EXAMINAR EL NIVEL DE ACEITE LUBRICANTE P
EXAMINAR EL NIVEL DEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO P
EXAMINAR POSIBLES FUGAS EN EL MOTOR P
EXAMINAR TUBOS E CONEXIONES P
CAMBIAR ACEITE LUBRICANTE P
CAMBIAR EL FILTRO DE ACEITE LUBRICANTE P
CAMBIAR FILTRO(S) DE COMBUSTIBLE P
CAMBIAR EL FILTRO DE AIRE P
REGULAR LA LUZ DE LAS VÁLVULAS P
EXAMINAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES (DAMPER) P
PROBAR Y LIMPIAR LOS INYECTORES P
CAMBIAR LA CORREA P
CAMBIAR EL LIQUIDO DEL SISTEMA DE ENFRIAMENTO P
PROBAR LA BOMBA DE INYECCIÓN P

OBSERVACIONES:
1) Esta tabla es sólo para fines de referencia. La tabla de mantenimiento del fabricante
de vehículo prevalece sobre esta.
2) Para aplicaciones donde los motores son exigidos severamente, y off-road, el man-
tenimiento debe ocurrir en la mitad de los periodos indicados arriba.
3) Si el motor permanecer fuera de uso por mucho tiempo, se debe ejecutar una marcha
de prueba a cada 2 semanas, y aguardar hasta que el mismo atinja la temperatura
de trabajo.
4) El aceite lubricante del mtor, debe seguir el periodo de cambio indicado arriba o lo
periodo máximo de utilización de 6 meses, lo que suceda primero.
5) El líquido de refrigeración debe seguir el periodo de cambio indicado arriba o lo
periodo máximo de utilización de 12 meses, lo que suceda primero.
45
SÉRIE 229 ENGINES

MAINTENANCE PLAN
250 h
500 h

DAILY
1.000 h

DRAIN FUEL FILTER P


CHECK LUBRICANT OIL LEVEL P
CHECK COOLANT LEVEL P
CHECK ENGINE LEAKS P
CHECK TUBES AND CONNECTIONS P
CHANGE LUBRICANT OIL P
CHANGE LUBRICANT OIL FILTER P
CHANGE FUEL FILTER(S) P
CHANGE AIR FILTER P
ADJUST VALVE CLEARANCE P
CHECK DAMPER CONDICTIONS P
TEST AND CLEAN NOZZLES P
CHANGE BELT P
CHANGE COOLANT LIQUID P
TEST INJECTION PUMP P

REMARKS:
1) This table is for reference purposes only. The vehicle manufacturer maintenance
table prevails on this.
2) For applications where the engines are strictly required, or used in off-road, the
maintenance should occur in half of the periods indicated above.
3) If the engine remains out of use for a long period, it is necessary to turn it on every
2 weeks, and wait until it reaches the work temperature.
4) The engine lubricant oil must follow the range of replacement indicated above or the
maximum utilization period of 6 months, what occur first.
5) The coolant liquid must follow the range of replacement indicated above or the
maximum utilization period of 12 months, what occur first.
46960G00604103
Verificação do Nível do Verificación del Nivel del Coolant Fluid Check
Líquido de Arrefecimento Líquido de Enfriamento
Check the coolant level daily. If the level
Verificar o nível do líquido de arre- Verificar diariamente el nivel del líquido is not correct, add MWM additive at
fecimento diariamente. Caso o nível não de enfriamento. Caso el nivel del the proportions recommended on the
esteja correto adicionar aditivo MWM na líquido de enfriamento no esté correcto, package.
proporção recomendada na embalagem. añadir aditivo MWM en la proporción
recomendada en la enbalaje.

Verificar o nível sempre com o Verificar el nivel siempre con el Check the level with the engine
motor frio. motor frio. cold.

Abrir com cuidado até o primeiro Abrir con cuidado hasta el primer Carefully open the radiator cap to
estágio, deixando escapar o encaje, dejando escapar el vapor. the end of first stage, relieving steam
vapor. pressure before fully removing.

1º estágio
1º encaje
1st stage

960G00604103 47
Limpeza do Sistema de Limpieza del Sistema de Cooling System Cleaning
Arrefecimento Enfriamento Remove radiator cap and drain the
Remover a tampa do radiador e escoar Remover la tapa del radiador y drenar el coolant through the lower radiator’s
o fluido através da mangueira inferior do liquido de enfriamento por la manguera hose. Flush the system thoroughly. Refill
radiador. Reabastecer o sistema com o inferior del radiador. Llenar el sistema the system with MWM additive at the
aditivo MWM nas proporções recomen- con el aditivo MWM en las proporciones proportions recommended on its bottle.
dadas na embalagem. recomendadas en la embalaje. Replace radiator cap and turn on the
Colocar a tampa do radiador e funcionar Colocar la tapa en el radiador y poner engine until it get the normal work
o motor até atingir a temperatura normal el motor en marcha hasta llegar a la temperature. Turn off the engine and
de funcionamento. Pare o motor e verifi- temperatura normal de funcionamiento. check the cooling system level. If
que o nível, adicionar aditivo MWM (na Parar el motor y verificar el nivel. Si es necessary, add MWM additive (at the
proporção recomendada), se necessário. necesário, añadir con el aditivo MWM proportions recommended on its bottle).
(en las proporciones recomendadas en
la embalaje).

As passagens de ar entre as Los pasajes de aire entre las Air passages between radiator
aletas do radiador devem estar láminas del radiador deben estar fins must be clean and unobs-
limpas e desobstruídas. siempre limpios y desobstruidos. tructed.

48960G00604103
Aditivos para o Líquido de Adictivos para el Líquido de Cooling Fluid Additives
Arrefecimento Enfriamiento Any water, potable or not, will produce
Qualquer água, potável ou não, produzirá Cualquer agua, potable o no, producirá corrosion of more or less intensity in the
corrosão em menor ou maior intensidade corrosion en menor o mayor intensidad cooling system.
no sistema de arrefecimento. em el sistema de enfriamiento. Also the concentration of salts and
Também as concentrações de sais e También las concentraciones de sales y calcium in the water produce deposit
cálcio na água são prejudiciais pela calcio en la água son perjudiciales por formations on the system inner surfaces,
formação de depósitos calcáreos nas la formacion de depósitos calcáreos em affecting the heat transfer.
superfícies internas do sistema, afetando las superfícies interiores del sistema, Due to these factors, the water to be
a transferência de calor. afectando la transferencia de calor. used must be clean and treated correctly
Devido a estes fatores, a água a ser Debido a estos factores, la agua a with the genuine MWM additive in
utilizada deve ser limpa e tratada ser utilisada debe ser limpia y tratada the proportions recommended on the
corretamente com o aditivo genuíno correctamente con el aditivo genuíno package.
MWM na proporção recomendada na MWM em la proporcion recomendada Additional applications for maintenance
embalagem. en la embalage.
should be made by adding clean water
Aplicações adicionais para manutenção Aplicaciones adicionales para mante- with coolant additive in the recommended
devem ser feitas adicionado-se água nimiento debem hacerse añadiendose proportion on the package.
limpa com aditivo na proporção reco- agua limpia con adictivo em la proporcion
mendada na embalagem sempre que recomendada en la embalage siempre In regions where the winter is very cold,
necessário. que necesário. some precautions must be taken against
the possibility of water freezing in the
Em regiões onde o inverno é muito En regiones onde el invierno es mui cooling system. If the temperatures
rigoroso deve-se tomar precauções riguroso debese tomar precauciones fall below 0oC (32oF), we recommend
contra a possibilidade de congelamento contra la posibilidad de helamento de la the use of MWM Antifreeze (at the
da água do sistema de arrefecimento. agua del sistema de enfriamiento. Si hay recommended ratio), to avoid freezing
Se houver a tendência da temperatura la tendencia de la temperatura ambiente of the cooling system.
ambiente cair abaixo de 0 oC, reco- caer abajo de 0oC, se recomenda el uso
mendamos o uso do Aditivo MWM del Aditivo Anticongelante MWM (en la
com Anticongelante na proporção proporción recomendada), para evitar
recomendada, para evitar assim que que la agua del sistema de enfriamiento
o líquido de arrefecimento se congele. se congele.

960G00604103 49
Anticongelante - Modo de Anticongelante - Modo de Antifreeze - Usage
Usar Usar
In used engines, before using antifreeze
Em motores usados, antes de colocar En motores usados, antes de colocar for the first time, it is necessary to
anticongelante pela primeira vez, anticongelante por la primera vez, lavar thoroughly flush the cooling system and
lavar com água limpa todo o sistema con agua limpia todo el sistema de check for leakage.
de arrefecimento e ver ificar sua enfriamiento y verificar su estanqueidad. Fill the radiator with the necessary
estanqueidade. quantity of MWM Antifreeze diluted at the
Llenar el radiador con la cantidad
Abastecer o radiador com a quantidade necesaria de Adtivo Anticongelante MWM recommended ratio. Start the engine and
necessária de Aditivo MWM com diluido na proporción recomendada. run until normal operating temperature
Anticongelante diluído com água Colocar el motor en funcionamiento is achieved. Check the coolant level
desmineralizada na proporção re- hasta atingir la temperatura normal de and add MWM Antifreeze diluted at the
comendada. Colocar o motor em trabajo. Completar el nivel del radiador recommended ratio.
funcionamento até atingir a temperatura con Adtivo Anticongelante MWM na
nor mal de trabalho. Completar o proporción recomendada.
nível do radiador com Aditivo MWM
com Anticongelante diluído com
água desmineralizada na proporção
recomendada.

50960G00604103
Verificação do Nível de Óleo Verificación del Nivel del Lubricant Oil Level Check
Lubrificante Aceite Lubricante
The engine must not be inclined and
O motor deve estar nivelado e parado El motor debe estar nivelado y parado must be turned off about 10 minutes.
por aproximadamente 10 minutos. Antes por aproximadamente 10 minutos. Antes Before removing the dipstick, clean the
de remover a vareta medidora de nível, de sacar la varilla de medir el nivel, area around the filler opening.
limpar as áreas ao redor do bocal de limpiar alrededor de la varilla y de la tapa
abastecimento e vareta. por donde se añade el aceite lubricante. If the oil level is between the maximum
and the minimum marks, the engine
Estando o nível entre o máximo e Estando el nivel entre el máximo y can operate normally. However, to
o mínimo, o motor pode operar el mínimo, el motor puede funcionar achieve the best autonomy before the
normalmente. Entretanto, para uma normalmente. Sin embargo, para una next preventive maintenance, we
maior autonomia antes da próxima mayor autonomía antes de la próxima recommend to keep the oil level in the
manutenção preventiva, recomendamos manutención preventiva, recomendamos top mark (MAXIMUM), do not overcome
completar até a marca super ior llenar hasta la marca superior (MÁXIMO), it, and do not operate the engine below
(MÁXIMO), sem ultrapassá-la, e não sin superarla, y no funcionar el motor the lower mark (MINIMUM).
operar o motor abaixo da marca inferior abajo de la marca inferior (MÍNIMO).
(MÍNIMO).

Completar o nível sempre como Llenar siempre con el mismo Always use the same kind of
mesmo tipo de óleo e que atenda tipo de aceite y que atenda las lubricant oil and that meets the
as especificações recomendadas especificaciones del fabricante. manufacturer specifications.
pelo fabricante.

Máximo
Mínimo Máximo
Mínimo Maximum
Minimum

960G00604103 51
Troca do Óleo Lubrificante e Cambio del Aceite Lubricante Lubricant Oil and Filter
Filtro y Filtro Change
Drenar o óleo com o motor na temperatura Drenar el aceite con el motor en la Remove plug and filter, drain oil at normal
normal de operação, retirando-se o bujão temperatura nor mal de marcha , engine operating temperature.
e o filtro. retirando el tapón y el filtro.
Wait until oil draining stops.Replace
Esperar até parar de sair óleo. Recolocar Esperar hasta dejar de salir aceite. the plug observing washer condition.
o bujão observando o estado da arruela. Reponer el tapón observando el estado Tighten to a torque of 6 to 20 - 25 Nm
Apertar com 20 - 25 Nm. de la arandela. Apretar con 20 - 25 Nm. (15 - 19 lb.ft).
Limpar a área de vedação do cabeçote Limpiar aceite y suciedad del lugar Remove oil and dirt from filter head with
do filtro com um pano sem fiapos e limpo. donde va el filtro con un paño que no a clean rag with no loose threads.
deje hilos.
Lubrificar levemente a junta do filtro. Lubricate filter gasket slightly. Screw filter
Rosquear o filtro manualmente até que Lubricar la goma del filtro con un poco manually until gasket stops against filter
a junta encoste no cabeçote. Apertar de aceite. Roscar el filtro con la mano head. Tighten another half turn.
novamente mais meia volta. hasta el tope. Apretar más media vuelta.

Usar sempre filtro de óleo Genu- Use siempre filtro de aceite Ge- Always use MWM genuine filter.
íno MWM. nuino MWM.

Realize o procedimento de des- Realice el procedimiento de Make the disposal procedure


carte de fluidos e de produtos eliminación de fluidos y produc- of fluids and contaminated pro-
com contaminantes, tais como tos contaminados, como aceite ducts, such as lubricating oil, Die-
óleo lubrificante, óleo Diesel e lubricante, combustible Diesel sel fuel and etc., in comply of the
correlatos, de acordo com as y etc., de acuerdo con las reco- environmental recommendations
recomendações e legislações mendaciones ambientales y la and legislation of your region.
ambientais de sua região. legislación de su región.

52960G00604103
Abastecer o motor com óleo novo. Com o Llenar el motor con aceite nuevo. En Refill with new oil. Positioning the engine
motor na horizontal o nível deve alcançar la horizontal, el nivel de aceite debe horizontally, the oil level should reach the
a marca superior da vareta. alcanzar la marca superior de la varilla. upper dipstick mark.
Funcionar o motor verificando a vedação Poner el motor en marcha verificando Start the engine and check the filter and
do filtro e do bujão do cárter. la hermeticidad del filtro y del tapón del oil pan plug for leaks.
cárter.
Para o motor. Após 30 minutos verificar Stop the engine. After 30 minutes recheck
novamente o nível, completando se Parar el motor. Después de 30 minutos, the level, topping up if necessary.
necessário. volver a medir el nivel de aceite y añadir
si necesario.

960G00604103 53
Óleo Lubrificante Aceite Lubricante Lubricating Oil
Utilizar óleo lubrificante multiviscoso que Usar aceite lubricante multiviscoso que Use lubricating oil that meets
atenda a norma SAE 15W40 e tenha cumpla el estándar SAE 15W40 y la the standard SAE 15W40 and the
classificação API-CG4 ou superior. calificación API-CG4 o superior. API-CG4 classification or better.

Consumo Máximo de Óleo Consumo Máximo Aceite Lubricant oil Maximum


Lubrificante Lubricante Consumption:
Lubrificante Consumido Lubricante Consumido 0,5% = Consumed Lube oil/
= 0,5% do Combustível = 0,5% do Combustible Consumed Fuel.
Consumido. Consumido.

54960G00604103
Óleo Diesel Aceite Diesel Diesel Fuel
O óleo Diesel ser utilizado nos motores El aceite Diesel utilizado en los motores The Diesel fuel used at MWM engines,
MWM, deve atender à Norma brasileira MWM, debe cumplir las especificaciones must meet the brazilian Standard ANP
ANP nº 50, de 23.12.2013 – DOU del Estándar brasileña ANP nº 50, de number 50, issued at 12.23.2013 –
24.12.2013. 23.12.2013 – hubicada en el Diário published in Brazilian Official Diary
Oficial de Brasil (DOU) en 24.12.2013. (DOU) at 12.24.2013.
Biodiesel
Biodiesel Biodiesel
O Biodiesel* deve atender à Norma
brasileira ANP nº 45 de 25.08.2014 - El Biodiesel* debe debe cumplir las The Biodiesel* must meet the Brazilian
DOU 26.08.2014. especificaciones del Estándar brasileña Standard ANP number 45 issued at
ANP nº 45 de 25.08.2014 - – hubicada 25.08.2014 - published in Brazilian
A quantidade de Biodiesel passível de
en el Diário Oficial de Brasil (DOU) en Official Diary (DOU) at 26.08.2014.
ser misturada com o óleo Diesel deve
26.08.2014.
estar em acordo com a Lei Brasileira nº The quantity of Biodiesel passible of
13.263 de 23.03.2016 - DOU 24.03.2016. La cantidad de Biodiesel passível de be mixed with Diesel fuel must meet
ser mezclada con el aceite Diesel debe the Brazilian Law number 12.263 of
A utilização de Biodiesel ou mistura
estar en acuerdo con la Lei Brasileña 03.23.2016 - published in Brazilian
de Biodiesel mais óleo Diesel fora das
nº 13.263 de 23.03.2016 hubicada en Official Diary at 03.24.2016.
especificações recomendadas pelo
el Diário Oficial de Brasil (DOU) en
fabricante poderá provocar sérios danos The use of Biodiesel or Biodiesel
24.03.2016.
aos componentes internos do motor, plus Diesel out of the specifications
resultando na anulação da garantia. La utilización de Biodiesel o mezcla de recommended by the manufacturer
Biodiesel más aceite Diesel fuera de las can cause serious damage to internal
* Entende-se por Biodiesel um combustível especificaciones recomendadas por el components of the engine, resulting at
para uso em motores de combustão interna
com ignição por compressão, renovável e fabricante, pueden causar graves daños the cancellation of the warranty.
biodegradável, derivado de óleos vegetais e/ou a los componentes internos del motor,
de gorduras animais. lo que resulta en la cancelación de la * It is understood by biodiesel a fuel to be used in
internal combustion engines with compression
garantía. ignition, renewable and biodegradable, derived
from vegetable oils and/or animal fats.
* Se entiende por biodiesel un combustible
para uso en motores de combustión interna
con ignición por compresión, renovable y
biodegradable, derivado de aceites vegetales y/o
grasas animales.

960G00604103 55
Drenagem do Sistema de Drenaje del Sistema de Fuel System Drainage
Combustível Combustible
Use only clean fuel, without water,
Usar combustível limpo, sem água, Utilizar combustible limpio, sin agua, particles in suspension, sand, impurities,
par tículas em suspensão, areia, par tículas en suspensión, arena, etc.
impurezas, etc. impurezas, etc. Drain the fuel system daily thru the
Drenar o sistema de combustível Drenar el sistema de combustible sedimenter fuel filter plug.
diariamente pelo dreno do filtro de diariamente a través del filtro de
combustível sedimentador. combustible sedimentador. Fuel Storage
• Use drums, which are not galvanized,
Armazenagem de Combus- Como Almacenar Combustible protected from sun, rain and dust,
tível • Utilizar barriles no galvanizados,
inclined over a stand, allowing the
settling of water and other impurities.
• Utilizar tambores não galvanizados, al abrigo del sol, lluvia y polvo,
• Maintain the tank full, reducing the
abrigados do sol, chuva e poeira, inclinados sobre una plataforma
possibility of air and condensation
inclinados sobre cavaletes, permitiendo la sedimentación de
entering into the system.
permitindo sedimentação de água e água e impurezas.
• Do not store the Diesel oil fuel for
impurezas. • M a n t e n e r e l t a n q u e l l e n o,
a long period of time, because
• Manter o tanque cheio, diminuindo disminuyendo así la posibilidad de
it gets the combustible older an
a possibilidade de entrada de ar no entrada de aire y de condensación
contaminated, due to its natural
sistema e de condensação. en el sistema.
oxidation. This oxidation star ts
• Não estocar Diesel por tempo • No almacenar el combustible por un chemical changes, resulting in a
p r o l o n g a d o, p o i s favo r e c e a período largo, porque favorece la different color, obstructing the filters
contaminação e o envelhecimento contaminación y el envejecimiento and the injectors.
do produto devido à sua oxidação debido a su oxidación natural.
natural. Esta oxidação leva à Esto conduce a la formación de
formação de sedimentos químicos sedimentos químicos cambiando
alterando sua cor, sujando filtros e su color, ensuciando los filtros y
obstruindo os bicos injetores. obstruindo los inyectores.

56960G00604103
• A mistura de óleo Diesel com • La mezcla de Diesel con Biodiesel • The misture if diesel oil fuel and
biodiesel não podem ser estocados no puede ser almacenada por un Biodiesel must not be stored for more
por um período superior a 3 meses. período de más que 3 meses. than 3 months.
• Não utilizar o combustível que fica • No utilizar el combustible que se • Do not use the fuel that remains
abaixo do nível da torneira. queda debajo del nivel del grifo. under the level of the tap.
• Recipientes e funis devem ser • Recipientes y embudos deben estar • Containers and funnels must be
limpos. limpios. clean.
• Não usar panos que soltem fiapos. • No utilizar paños que dejen hilos. • Do not use frayed rags.
• Não fumar nem permitir faíscas na • No fumar y no permitir chispas por • Do not smoke or allow sparks at the
área. cerca. fuel area.
• Sinalizar a área e colocar em prática • Señalar el lugar y observar los • Post the area and observe safety
todas as medidas de segurança procedimientos de seguridad. procedures.
pertinentes. • Drenar el tanque todos los dias. • Drain the tank everyday.
• Drenar o tanque diariamente. • Vaciar y limpiar periodicamente • Drain and clean periodically (see
• Esvaziar e limpar periodicamente (ver tabela de mantenimiento). maintenance plan).
(vide tabela de manutenção).

(Continua) (Continua) (Continued)

960G00604103 57
• É recomendada a adição, tanto • Se recomienda la adición tanto en • It is reccomended the addition at
nos tanques de armazenamento el tanque de almacenamiento de both, in the storage fuel tank and
quanto nos tanques de combustível combustible como en el tanque de in the equipment fuel tank, of the
dos equipamentos, do Aditivo para combustible del equipo, del Aditivo MWM Aditive for Diesel fuel (at the
Óleo Diesel MWM (nas proporções para Diesel MWM (en la proporción ratio recommended at the package)
recomendadas na embalagem) recomendada en el paquete) con el aiming to prolong the life cycle of the
visando prolongar a vida do objetivo de prolongar el ciclo de vida fuel, promoting control of umidity,
combustível e promovendo ações del combustible, promoviendo control microbiane and oxidative control,
de controle de umidade, controle de humedad, control microbiano as well solubilizant and stability
microbiano e oxidativo, além y oxidativo, además de funciones functions.
de funções solubilizantes e de solubilizantes y de estabilidad.
estabilidade.

58960G00604103
Teste e Regulagem dos Prueba y Reglaje de Los Injection Nozzle and Injection
Bicos Injetores e Bomba Inyectores y de la Bomba de Pump Test and Adjustment
Injetora Inyección
The injection pump and injection nozzles
A bomba injetora e os bicos injetores La bomba de inyección y los inyectores must be brought to a manufacturers
devem ser levados a um Ser viço deben ser llevados a una Asistencia author ized ser vice, for test and
Autorizado do seu fabricante para teste Autorizada del fabricante para prueba adjustment.
e regulagem. y reglaje.
Bleeding of Injection Pump
Sangria da Bomba Injetora Sangría de la Bomba
Bleeding must be performed:
Inyectora
A sangria deve ser feita: –– Before the engine operates for the
–– Antes de funcionar o motor pela La sangría debe ser efectuada: first time;
primeira vez: –– Antes de funcionar el motor por la –– After a long period of inactivity;
–– Após longo tempo parado; primera vez; –– If the pump or the pressure lines were
–– Se a bomba ou os tubos de pres- –– Después de mucho tiempo parado; loosened or dismounted;
são foram soltos ou desmontados; –– Si la bomba o las tuberías de presión –– If there is air in the lines or in the
–– Se houver ar nos tubos ou na câmara se soltaron o desmontaron; suction chamber of the pump.
de aspiração da bomba. –– Si hubiera aire en las turberías o en
la cámara de aspiración de la bomba.

960G00604103 59
1 Soltar o manípulo de aciona- 1 Soltar la perilla de accionamiento de 1 Loosen manual pump operating knob.
mento manual. la bomba manual. 2 Loosen fuel inlet screw.
2 Soltar o parafuso de entrada de 2 Soltar el tornillo de entrada de com- 3 Drive the manual pump until fuel
combustível na bomba. bustible a la bomba. comes through the screw free of air
3 Acionar a bomba manual até que 3 Accionar la bomba manual hasta bubbles.
o combustível saia pelo parafuso que el combustible salga por el torrillo
isento de bolhas de ar. sin burbujas de aire. Tighten the fuel inlet screw and continue
pumping manually until the pressure
Aper tar o parafuso de entrada de Apretar el tor nillo de entrada de exceeds the pressure valve (pumping
combustível na bomba e continuar combustible a la bomba y continuar will get harder).
acionando a bomba manual até que accionando la misma hasta que la
Relock the knob.
a pressão do óleo vença a válvula de presión de aceite venza la válvula
pressão (o manípulo ficará mais duro de presión (la perilla ofrecerá más
de ser acionado). resitencia).
Fixar o manípulo. Fijar la perilla.

60960G00604103
Sangria dos Tubos de Alta Sangría de los Tubos de Bleeding of High Pressure
Pressão Alta Presión Lines
Soltar a porca do tubo de pressão de Soltar la tuerca de la tubería de presión Loosen nut at the injection nozzle high-
um bico injetor. de la tobera. pressure line.
Dar a par tida no motor até que o Accionar el motor de arranque hasta que Crank the engine until fuel comes out
combustível saia pelo tubo de pressão el combustible salga por la tubería de through the high-pressure line free of
isento de bolhas de ar. presión sin burbujas de aire. air bubbles.
Apertar a porca. Apretar la tuerca. Tighten nut.
Repetir o mesmo procedimento para os Repetir el proceso para las demás Repeat the same procedure for the other
demais bicos injetores. tuberías. injection nozzles.

960G00604103 61
Regulagem da Folga de Reglaje del Huelgo de las Valve Clearance Adjustment
Válvulas Válvulas
Adjust with engine cold.
Regular com o motor frio. Regular con el motor frio. Adjust clearance with piston at the top
Regular a folga com o pistão no final do Regular la luz con el pistón en el fin de of compression stroke, with both valves
curso de compressão, isto é, quando as la carrera de compresión, o sea, con las closed.
duas válvulas estiverem fechadas. dos válvulas cerradas. CLEARANCE OF VALVES (COLD
FOLGA DE VÁLVULAS (COM O MOTOR LUZ DE LAS VÁLVULAS (CON EL ENGINE)
FRIO) MOTOR FRÍO) INTAKE: 0,20 to 0,40 mm]
ADMISSÃO: 0,20 a 0,40 mm ADMISION: 0,20 a 0,40 mm EXHAUST: 0,20 to 0,40 mm
ESCAPE: 0,20 a 0,40 mm ESCAPE: 0,20 a 0,40 mm FASTEN THE ADJUSTMENT BOLT
A P E R TA R O PA R A F U S O D E APRETAR EL TORNILLO DE REGLAGE WITH TORQUE FROM 20 + 6 Nm
REGULAGEM COM 20 + 6 Nm DE CON TORQUE DE 20 + 6 Nm. (14,75 + 4.4 lb.ft.).
TORQUE.

62960G00604103
Verificação da Tensão das Verificación de la Tensión de Belt Tension Check
Correias las Correas
The belt tension is correct when it can
A tensão da correia está correta quan- La tensión de la correa es correcta be deflected by the thumb 8 mm (.31”)
do tensionada pelo polegar, se desloca quando apretada por el pulgar, se at point A.
8 mm A. desplaza 8mm en A. If the displacement is different, loosen
Não se obtendo este valor soltar Si no se consigue obtener este valor, the screw from the alternator adjuster B
o parafuso do esticador do alter- soltar el tornillo del tensor del alternador or from the tensioner pulley, and adjust.
nador B ou da polia esticadora e B o de la polea tensora y efecutar el Operate the engine with new belts for
fazer o ajuste. ajuste. 10 to 15 minutes and then re-tension.
Com correias novas funcionar o motor Para correas nuevas, hacer funcionar A loose or excessively tensioned belt
por 10 a 15 minutos e reesticá-la. el motor por 10 a 15 minutos y tensarla wears away prematurely.
Uma correia frouxa ou esticada em de nuevo.
demasia se desgasta prematuramente. Una correa floja o estirada demás se
desgastan prematuramente.

960G00604103 63
Verificação de Possíveis Verificación de Posibles Leak Check
Vazamentos Fugas
COOLANT • LUBRICANT OIL • FUEL
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO • L Í QU I D O D E E N F R I A M I E N TO • Check sealing of:
LUBRIFICANTE • COMBUSTÍVEL LUBRICANTE • COMBUSTIBLE
COOLING SYSTEM
Verificar a estanqueidade de: Verificar la estanqueidad de:
• Radiator
ÁGUA DO SISTEMA DE AGUA DEL SISTEMA DE • Water pump
ARREFECIMENTO ENFRIAMIENTO
• Hoses
• Radiador • Radiador
• Heat exchanger
• Bomba de água • Bomba de agua
• Etc.
• Mangueiras • Mangueras
• Trocador de calor • Cambiador de calor LUBRICANT OIL
• Etc. • Otros • Oil pan
• Gaskets
ÓLEO LUBRIFICANTE ACEITE LUBRICANTE
• Oil seals
• Cárter • Cárter
• Filters
• Juntas • Juntas
• Oil pump
• Retentores • Retenes
• Piping
• Filtros • Filtros
• Etc.
• Bomba de Óleo • Bomba de aceite
• Tubulações • Tuberías FUEL
• Etc. • Otros • Tank
• Lift pump
COMBUSTÍVEL COMBUSTIBLE
• Filters
• Tanque • Tanque
• Pipes
• Bomba alimentadora • Bomba alimentadora
• Etc.
• Filtros • Filtros
• Tubulações • Tuberías
• Etc. • Otros

64960G00604103
Manutenção de Motores Mantenimiento de Motores Maintenance of Engine with
com Pouca Atividade con Poca Actividad Little Activity (Stand-By)
(Emergência) (Emergencia)
In order to maintain engines that operate
Para manter os motores que trabalham Para mantener los motores que trabajan for short periods with long inactive
por curtos períodos entre grandes por cortos períodos entre grandes intervals, we recommend the following:
intervalos de tempo recomendamos os intervalos de tiempo, recomendamos los
1. Lubricant oil
seguintes cuidados: siguientes cuidados:
If the total operating hours do not achieve
1. Óleo lubrificante 1. Aceite lubricante the hours in the maintenance schedule,
Caso o número de horas não atinja o valor Si el total de horas trabajadas no change oil each 6 (six) months.
constante na tabela de manutenção, llega al total que está en la tabla de
mantenimiento cambiarle cada 6 (seis) 2. Exercise the engine periodically
trocá-lo a cada 6 (seis) meses.
meses. We recommend the engine be exercised
2. Testes periódicos one or more times per week during,
2. Poner en marcha periodicamente which, one hour is run with load (over
Recomendamos o funcionamento do
motor uma ou mais vezes por semana, Recomendamos el funcionamiento del than 70%) in order to achieve normal
durante um período mínimo de uma motor una o más vezes por semana, operating temperatures and allow the
hora, trabalhando com carga (acima de durante por lo menos una hora, con battery to charge.
70%) para o motor atingir a temperatura carga (superior a 70%) para llegar a
la temperatura normal de trabajo y 3. Drain the water from the fuel filters
de trabalho e garantir o nível de carga
garantizar que la bateria sostenga la and tank
de bateria.
carga. Before starting the engine, always drain
3. Dreno da água sedimentada nos and bleed the fuel system.
filtros e tanque 3. Drenar la agua decantada en los
filtros y tanque
Drenar o sistema de combustível sempre
antes do funcionamento do motor. Siempre, antes de poner el motor en
marcha drenar el sistema de combustible.

960G00604103 65
4. Filtros 4. Filtros 4. Filters
Os filtros de óleo e combustível devem Los filtros de aceite y combustible y el The oil and fuel filters and the engine
ser substituídos, caso não seja atingido aceite del cárter deben ser cambiados, lubricant oil filter should be changed
o período de troca especificado na tabela todos juntos, cada 6 (seis) meses, si no each 6 (six) months, if the period
de manutenção, a cada 6 (seis) meses, se llega al periodo indicado en la tabla indicated in the maintenance schedule
junto com a troca de óleo. de mantenimiento. is not achieved.

5. Líquido de arrefecimento 5. Líquido de enfriamiento 5. Coolant fluid


Deve ser substituído a cada 12 (doze) Debe ser cambiado cada 12 (doce) Should be changed each 12 (twelve)
meses, caso não seja atingido o período meses, si no se llega al periodo indicado months, if the period indicated in the
constante na tabela de manutenção. en la tabla de mantenimiento. maintenance schedule is not achieved.

6. As demais manutenções devem 6. Las demás acciones, deben seguir 6. The other actions should follow
seguir a tabela de manutenção. las instrucciones del Plan de Man- the maintenance plan instructions.
tenimiento.

66960G00604103
Longa Inatividade Larga Inactividad Long Periods of Inactivity
C O N S E RVA Ç Ã O D E M OTO R E S MANTENIMIENTO DE MOTORES MAINTENANCE OF ENGINES
INATIVOS POR LONGO PERÍODO INACTIVOS POR LARGO PERIODO INACTIVE OVER A LONG PERIOD
Um motor inativo por longo período Motores inactivos por mucho tiempo An engine out of service for a long
é passível de ataque por agentes pueden ser afectados por la corrosión. period of time can be affected by
corrosivos. Os motores saem da fábrica Los motores salen de fábrica protegidos corrosion. Engines come from the factory
protegidos para no máximo 6 meses de para un máximo de 6 meses en lugar protected for a maximum of 6 months of
inatividade sob abrigo fechado. Quando cubierto. Si el motor tiene que quedar immobilization under shelter. If it has to
o motor tiver de permanecer inativo por inactivo por largo periodo, hay que tomar be inactive for a longer period, take the
um longo período, são necessárias as las siguientes medidas: following preventive measures:
seguintes providências.
1. Limpiar las partes externas del motor. 1. Clean engine externally.
1. Limpar as partes externas do motor. 2. Funcionar el motor hasta que llegue 2. Operate the engine up to normal
2. Funcionar o motor até atingir a tem- a la temperatrura normal de trabajo. temperature.
peratura normal de funcionamento. 3. Drenar el sistema de enfriamento, y 3. Drain the cooling system and oil from
3. Drenar o sistema de arrefecimento e el aceite lubricante del carter. oil pan.
o óleo lubrificante do cárter. 4. Drenar el combustible de la bomba 4. Drain oil from injection pump (if
4. Drenar o óleo lubrificante da bomba de inyección (si aplicable). aplicable).
injetora de combustível (se aplicável). 5. Llenar el radiador con el aditivo MWM 5. A d d t o t h e r a d i a t o r c o o l a n t
5. Abastecer o radiador com o aditivo en la proporción recomendada em la conditioner MWM in the proportion
MWM na proporção recomendado embalaje. recommended on the package.
na embalagem. 6. Drenar el sistema de combustible 6. Drain the fuel systema (tank, injection
6. Drenar o sistema de combustível (tanque, bomba de inyección y fil- pump and filters) and replace all fuel
(tanque, bomba e filtros) e substituir tros) y reemplace todos los filtros de filters. Check inf the fule tank is dirty
os filtros de combustível. Verificar se combustible. Verifique si el tanque de or contaminated and, if needed,
o tanque de combustível está sujo combustible esté sucio o contamina- proceed with the cleaning.
ou contaminado e em caso positivo do y, si es necesario, proceda con la
efetuar a limpeza do mesmo. limpieza.

(Continua) (Continua) (Continued)

960G00604103 67
7. Operar o motor por 15 minutos a 7. Funcionar el motor a 2/3 de su velo- 7. Operate the engine at 2/3 of its
2/3 de rotação nominal, sem carga, cidad nominal, sin carga, utilizando nominal speed, without load, using
utilizando uma mistura de óleo Diesel una mezcla de Diesel con el Aditivo a mixture of diesel oil with the MWM
e Aditivo MWM para Combustível na MWM para Combustible en su pro- Aditive for Diesel fuel at the maximum
maior proporção recomendada (1 porción máxima recomendada (1 ratio recommended (1 liter of aditive
litro de aditivo para cada 500 litros litro de aditivo por cada 500 litros de for each 500 liters of Diesel fuel).
de Diesel). Diesel). 8. Fill the fuel tank at the maximum
8. Abastecer o tanque de combustível 8. Llenar el tanque de combustible al level using a mixture of diesel oil with
até seu nível máximo utilizando uma nivel máximo utilizando una mezcla MWM Aditive for Diesel fuel at the
mistura de óleo Diesel e Aditivo de Diesel con el Aditivo MWM para maximum ratio recommended (1 liter
MWM para Combustível na maior Combustible en su proporción máxi- of aditive for each 500 liters of Diesel
proporção recomendada (1 litro de ma recomendada (1 litro de aditivo fuel). Check if the tank cap is sealing
aditivo para cada 500 litros de Die- por cada 500 litros de Diesel). Com- properly the fuel tank and ensure that
sel). Verificar se a tampa do bocal do probar si el tapón del tanque está the breather does not facilitating the
tanque está efetuando corretamente sellando correctamente el tanque de entrance of humidity and impurities.
a vedação do tanque de combustível combustible y asegúrese de que el 9. Drain water from cooling system.
e assegurar que o respiro do tanque respiradero no facilite la entrada de
10. Remove valve covers from cylinder
não esteja facilitando a entrada de humedad e impurezas.
heads and spray springs and rocker
umidade ou sujidades. 9. Drenar el água de sistema de enfria- arms mechanism with anticorrosive.
9. Drenar a água do sistema de arrefe- mento. Replace covers.
cimento. 10. Sacar las cubiertas de válvulas de las
10. Remover as tampas de válvulas dos culatas de los cilindros y pulverizar
cabeçotes e pulverizar as molas e o los resortes y el mecanismo de los
mecanismo dos balancins. Remontar balancines. Cerrar las cubiertas.
as tampas.

(Continua) (Continua) (Continued)

68960G00604103
12. Aplicar graxa protetora nas articula- 12. Poner grasa protectiva en las articu- 12. Apply protective grease to linkages.
ções. laciones. 13. Coat machined surfaces with protec-
13. Aplicar óleo protetivo nas faces usi- 13. Poner aceite protectivo en las super- tive oil.
nadas. ficies mecanizadas. 14. Remove the drive belts.
14. Remover a correia de acessórios do 14. Sacar la correa de acesorios del 15. Adequately seal all engine openings,
motor. motor. preventing entry of dust and water.
15. Vedar todos os orifícios do motor de 15. Sellar adecuadamente todos los ori-
modo apropriado, evitando a pene- ficios del motor, para que no entren
tração de poeira e água. polvo y agua.

Atenção Atención Attention


Renovar a conservação do motor Repetir el mantenimiento para Repeat preservation maintenan-
após cada 6 meses de inativi- conservar el motor después de ce of the engine after 6 months
dade. 6 meses de inactividad. of inactivity.
Caso estas instruções não se- Caso estas instrucciones no sean If these instructions are not
jam seguidas o motor perderá a seguidas el motor perderá la followed the engine will be out
garantia, mesmo estando novo. garantia, mismo estando nuevo. of warranty, even if it is a brand
new engine.
OBS.: No caso de motores novos de OBS.: En el caso de motores nuevos
fábrica descon-siderar os itens, de fábrica desconsiderar las REM.: For new engines from the factory,
1, 2 3. indicaciones 1, 2 y 3. omit items 1, 2 and 3.

960G00604103 69
Preparação do Motor para Preparación para Dar Partida Preparation for Service
Retorno ao Serviço al Motor Después de Largo After Extended Storage
Tiempo Parado Period
Antes de funcionar um motor que
permaneceu por longo período inativo Antes de poner en marcha un motor Before operating an engine, which has
observar o seguinte procedimento: que estuvo parado por mucho tiempo, been inactive over a long period of time,
1. Limpar as partes externas do motor. proceder de la siguiente forma: proceed as follows:
2. Abastecer o sistema de arrefeci- 1. Limpiar el motor externamente. 1. Clean engine externally.
mento com água desmineralizada e 2. Llenar el sistema de enfriamento con 2. Fill cooling system with demineralized
aditivo MWM na proporção recomen- agua desmineralizada con el aditivo water and MWM coolant conditioner
dada na embalagem. MWM en la proporción recomendada in the proportion recommended on
3. Substituir o elemento do filtro de óleo em la embalaje. the package.
lubrificante. 3. Sustituir el elemento del filtro de 3. Replace lubricant oil filter element.
4. Abastecer o cárter com óleo lubrifi- aceite lubricante. 4. Fill oil pan with recommended new
cante novo recomendado. 4. Llenar el cárter con aceite lubricante oil.
5. Instalar e regular a tensão da correia nuevo recomendado. 5. Install and adjust tension of the drive
de acessórios. 5. Instalar y ajustar la tensión de la belts.
6. Remover as tampas de válvulas e correa de acesorios. 6. Remove valve covers and lubricate
lubrificar o mecanismo dos balancins 6. Sacar las cubiertas de válvulas y mechanism of rocker arms with
com óleo do motor. Remontar as lubricar el mecanismo de los balan- engine oil. Replace covers.
tampas. cines con aceite lubricante de motor. 7. Drain mixture of fuel from tank and
7. Drenar a mistura de combustível do Cerrar las cubiertas. fill with new diesel fuel.
reservatório e abastecer com Óleo 7. Drenar la mezcla de combustible y 8. Replace fuel filter elements.
Diesel novo. llenar el tanque con gasóleo.
8. Substituir os elementos dos filtros de 8. Sustituir los elementos de los filtros.
combustível.

(Continua) (Continua) (Continued)

70960G00604103
9. Sangrar o sistema de combustível. 9. Sangrar el sistema de combustible. 9. Bleed fuel system.
10. Dar a partida no motor com o estran- 10. D a r p a r t i d a a l m o t o r c o n e l 10. Start the engine with shut-off button
gulador em posição de corte ou com estrangulador activado o con el pulled or with shut-off solenoid dis-
o solenóide de corte desconectado solenoide desconectado hasta que connected until the gage indicates
até que o manômetro indique pres- el manómetro indique presión de oil pressure. Operate the engine
são de óleo. Em seguida, operar o aceite. En seguida funcionar el motor normally.
motor normalmente. normalmente.

960G00604103 71
Lavagem do Motor Lavado del Motor Engine Washing

Advertências: Avertencias: Warning:


Evitar ao máximo a lavagem do motor, Evitar tanto como sea posible lavar el Avoid as much as possible to wash the
onde pode ocorrer entrada de água nos motor, pues la agua puede penetrar en engine, the water can penetrate the
conectores elétricos, conseqüentemente el arnés y en los conectores eléctricos, harness and the electrical connectors,
podendo danificar componentes. provocando daños a estos componentes. consequently damaging these
components.
Não lavar ou limpar o motor e seus No lave o limpie el motor y sus com-
componentes com auxílio de produtos ponentes con productos químicos o Do not wash or clean the engine and its
químicos ou derivados de petróleo tais productos derivados de petróleo tales components with chemicals products
como ácidos de limpeza, óleo diesel, como ácido de limpieza, gasóleo, or oil derivatives such as acid cleaners,
querosene, entre outros. Os derivados queroseno y otros. Los derivados diesel oil, kerosene and others. The
de petróleo comprometem seriamente de petróleo ruinan los cauchos y oil derivatives ruin the rubber and
as borrachas e plásticos e os agentes plásticos, y los agentes ácidos atacan plastics and the acid attacks any kind of
ácidos atacam qualquer tipo de proteção, cualquier tipo de protección, incluso las protection, including the anti-corrosion
incluindo as proteções anti-corrosão das protecciones contra corrosión de piezas protection of the metal parts.
peças metálicas do motor. metálicas del motor.
Do not use jets of water under pressure
Não utilizar jatos de água sob pressão No utilizar chorros de agua a presión o or of hot water, it may damage some
ou de água quente, pois pode provocar de agua caliente, pues puede causar components.
danos em determinados componentes. daños a varios componentes.
Do not wash hot engine with cold water,
Não lavar o motor quente com água fria, No lavar el motor caliente con agua fría, it may warp or crack some components.
pois pode provocar empenamentos ou pues puede deformar o causar fisuras a
trincas em determinados componentes. varios componentes.

72960G00604103
Procedimento: Procedimiento: Procedure:
Se for necessário lavar o motor, aguardar Si es necesario lavar el motor, esperar If it is necessary to wash the engine, wait
até que o motor esteja frio, cobrir a hasta que el motor se encuentre frío, until the engine cool down, cover the air
entrada do filtro de ar e conectores cubrir la entrada del filtro de aire, así intake as well as electrical connectors
elétricos e aplicar jatos de água morna como conectores eléctricos y jugar and apply warm water jets under low
sob baixa pressão para remoção da agua con baja presión para eliminar la pressure to remove the dirt.
sujeira. suciedad.

960G00604103 73
NOTAS/NOTAS/NOTES

74960G00604103
NOTAS/NOTAS/NOTES

960G00604103 75
NOTAS/NOTAS/NOTES

76960G00604103
www.mwm.com.br
MWM MOTORES DIESEL

960G00604103 - 04/21 ASC Comunicação Técnica - www.asccomunicacao.com.br

Você também pode gostar