Você está na página 1de 9

Manual do Usuário da Plotter STREAM JET

Pág 19

11 SOFTWARE: PROGRAMA DE PLOTAGEM

11.1 Instalação

O computador deverá ter um dos seguintes sistemas operacionais pré-instalados:


- Windows 98 (Segunda Edição);
- Windows ME (Edição Millennium);
- Windows XP ou NT/2000.

1) Se o programa ‘AlgoPlot Server’ for instalado com um sistema operacional


Windows XP ou NT/2000, é preciso efetuar a conexão como ‘Administrator’. Caso
contrário, a instalação do programa não vai poder ser completada.

2) Inserir o CD Algotex no computador que vai ser conectado à plotter mediante um


cabo.

3) Querendo usar a porta paralela (escolha aconselhada) é preciso reinicializar o


computador no final da operação de instalação.

4) No final da instalação efetuar o


‘LOG OFF’ como ‘Administrator’.

5) Em seguida, efetuar o ‘LOG ON’


como ‘User’.
Manual do Usuário da Plotter STREAM JET
Pág 20

11.2 A Janela ‘AlgoPlot Server’

1) Clicar duas vezes no ícone de atalho ‘AlgoPlot Server’.


2) É visualizado automaticamente o menu ‘Options’, e é possível passar ao cap (11.6).
Indicadores de Estado da Plotter
Para abrir a comunicação entre o PC e a
plotter, clicar na tecla ‘Open/Close Plotter
Communication’. Esta operação, tornará
ativos os indicadores de estado da plotter.

NOTA: os indicadores luminosos de


- ‘OnLine’,
- ‘Plotting’,
- ‘Top Cover’,
- ‘Paper’,
- ‘Error’,
- ‘Ink Level’,

deverão estar todos com a luz VERDE fixa


(NÃO vermelha, nem amarela) para que a
plotter possa trabalhar.

- O indicador ‘OnLine’ tornar-se-á verde depois que o programa instalado na plotter


tiver completado com sucesso uma série de auto-diagnósticos que serão visualizados
no display anterior. Só então torna-se possível a comunicação entre o PC e a plotter.

- O indicador ‘Plotting’ tornar-se-á verde quando a plotter estiver em funcionamento.


Quando a plotter não estiver em funcionamento, o indicador torna-se verde claro.

- O indicador ‘Top Cover’ tornar-se-á amarelo quando a tampa superior estiver na


posição levantada. Depois de levantada, o carrinho da cabeça de impressão pára na
extremidade direita ou esquerda da plotter. Para recomeçar a plotagem:
- primeiro: abaixar a tampa superior;
- em seguida pressionar a tecla ‘Enter’ debaixo do ecrã anterior da plotter.

- O indicador ‘Paper’ tornar-se-á vermelho quando o papel tiver terminado, ou no caso


em que o movimento do papel for defeituoso.
- Seguir as instruções no capítulo ‘Paper Loading Procedures’ (procedimentos de
carregamento do papel) para carregar o novo papel.
- Clicar a tecla ‘Clear Plotter Error’ (eliminar erro na plotter). O indicador ‘Paper’
tornar-se-á verde. Se o indicador não for verde, verificar no capítulo do diagnóstico.

- O indicador ‘Error’ tornar-se-á vermelho quando:


- o movimento do papel for defeituoso;
- houver uma avaria na eletrônica geral.
Depois de recarregar o papel, clicar na tecla ‘Clear Plotter Error’. O indicador ‘Error’
voltará à cor verde.
Manual do Usuário da Plotter STREAM JET
Pág 21

- O indicador ‘Ink Level’ (nível da tinta) tornar-se-á amarelo quando o nível da tinta no
cartucho descartável estiver baixo. O desenho em fase de plotagem será plotado
completamente. A eventual interrupção da plotagem, devido ao baixo nível de tinta,
ocorre somente quando deve ser plotado o desenho consecutivo na fila de impressão.
Para continuar a plotagem seguir as instruções abaixo.
- Para instalar um novo cartucho de tinta, seguir as indicações contidas no capítulo
‘Ink Cartridge Substitution’ (substituição do cartucho de tinta).
- Clicar na tecla ‘Clear Plotter Error’. O indicador ‘Ink Level’ tornar-se-á verde.
NOTA: quando a tinta estiver no nível correto, o indicador luminoso relativo à
tinta no menu ‘AlgoPlot Server’ DEVE TER A LUZ VERDE (não vermelha, amarela
ou verde claro). Se assim não for, aguardar algum tempo para que a tinta encha o
tanque de tinta. Se for necessário, retirar o cartucho e, mediante uma chave de fenda,
soltar a válvula no orifício do cartucho. Volta então a instalar o cartucho.

2) ‘Open / Close Plotter Communication’ (abrir / fechar a comunicação com a plotter)


Clicar a tecla ‘Open / Close Plotter Communication’ como primeira etapa para iniciar a
plotagem. Quando todos os indicadores luminosos de estado da plotter estiverem
verdes, as comunicações entre o PC e a plotter estão abertas, podendo então começar
a plotagem.

3) ‘Break Plotting’ (interromper a plotagem)


Quando a plotter estiver em funcionamento, clicar a tecla ‘Break Plotting’ para deter a
plotagem. O indicador de estado de ‘Plotagem’ tornar-se-á amarelo.
NOTA: não será visualizada nenhuma mensagem de alerta. O carrinho de impressão irá
parar e o arquivo que estiver sendo imprimido, deverá ser plotado novamente desde o
começo.

4) ‘Clear Plotter Error’ (eliminar erro da plotter)


Se a plotagem tiver sido interrompida, conforme evidenciado pelos indicadores de
estado ‘Online’ ‘Paper’, ‘Error’ ou ‘Ink Level’, seguir as instruções para restabelecer a
plotter. Clicar em seguida a tecla ‘Clear Plotter Error’ para passar para o estado
operacional correto.

5) ‘Settings’ (configurações)
Para abrir a janela ‘Plotter Control’:
- clicar antes a tecla ‘Open Plotter Communications’;
- verificar que a plotter NÃO esteja em funcionamento;
- clicar a tecla ‘Settings’. Fazer referência ao capítulo seguinte para a descrição das
configurações.

6) ‘Options’ (opções)
A janela ‘Options’ poderá ser aberta somente ANTES de ativar ‘Open Plotter
Communications’. Fazer referência ao capítulo 11.6 para a descrição das opções.

7) ‘Hide Window’ (ocultar janela)


Clicar a tecla ‘Hide Window’ para reduzir a janela ‘AlgoPlot Server’ à um ícone que será
visualizado no canto em baixo à direita da barra das tarefas - ‘Task Bar’.
- Nota: utilizar também a tecla ‘Minimize’ no canto em cima à direita da janela
‘AlgoPlot Server’ para minimizar a janela a um ícone que será visualizado no
meio da barra das tarefas - ‘Task Bar’.
Manual do Usuário da Plotter STREAM JET
Pág 22

8) ‘Quit’ (sair)
Clicar na tecla ‘Quit’, OU clicar em X em cima à direita da janela ‘AlgoPlot Server’.
NOTA: O carrinho da cabeça de impressão continuará a plotagem e será visualizada a
mensagem de alerta ‘Plotting in Progress. If you proceed it will be aborted. Continue ?’
(Plotagem em andamento. Se continuar, a plotagem será interrompida. Continuar?)
- Escolher NO continuar a plotagem.
- Escolher YES para interromper a plotagem, será visualizada a seguinte mensagem
de alerta:
‘Clients are Connected to the Plotter. Continue ?’ (Clientes conectados à plotter.
Continuar?)
- Escolher NO para deixar os programas clientes conectados ao programa do servidor.
- Escolher YES para desconectar os programas clientes.

11.3 Configurações Gerais de Controle da Plotter

1) ‘Unit of Measure’ (unidade de


medida)
O programa de plotagem da Stream
Jet oferece a possibilidade de
visualizar as medidas no sistema
métrico ou no sistema britânico (jardas
/ polegadas). Para selecionar uma das
opções, basta clicar a tecla da unidade
de medida escolhida.

Janela de Configuração Geral


2) ‘Print Mode’ (modo de impressão)
A plotter StreamJet pode ser configurada para imprimir no modo uni ou bi-direcional.
Modo uni-direcional: a plotter irá imprimir durante o movimento do carrinho de
impressão da direita à esquerda, NÃO imprimindo na volta, ou seja da esquerda à
direita. A qualidade da linha imprimida é ótima, ficando porém reduzida de um 30% a
velocidade de impressão.
Modo bi-direcional: a plotter irá imprimir durante o movimento do carrinho de impressão
da direita à esquerda, imprimindo também na volta, ou seja no movimento da esquerda
à direita. Com esta modalidade de impressão obtém-se uma impressão à velocidade
máxima.

3) ‘Pen Width’ (largura da linha)


A plotter Stream Jet pode ser programada para imprimir com duas diferentes
qualidades da linha.
Selecionar Standard (padrão): para largura normal da linha.
Selecionar Bold (negrito): para uma linha de qualidade em negrito (mais
escura).
Manual do Usuário da Plotter STREAM JET
Pág 23

5) ‘Design Width’ (largura do desenho)


A plotter Stream Jet oferece duas opções, no caso de um arquivo de impressão ser
mais largo do valor configurado de ‘Paper Width’ (largura papel).

- Selecionar a opção ‘STOP’ para interromper automaticamente as operações da plotter


quando um desenho mais largo que o valor programado como largura do papel chegar
no topo da lista de plotagem ‘Plotting List’. A seguinte mensagem de erro será
visualizada:

Nota: a plotter não poderá recomeçar as operações até que:


- o arquivo de impressão excessivamente largo não for cancelado manualmente da
lista de plotagem, OU
- o valor programado para a largura do papel não for aumentado para que
corresponda à largura do desenho a ser plotado.

- Selecionar a opção ‘CLIP’ para cortar (eliminar do desenho plotado) a área do arquivo
de impressão que estiver fora do valor de configuração da largura do papel. A porção
do desenho que tiver sido cortada será plotada depois que a porção principal do
desenho tiver sido plotada com sucesso.

6) ‘Markers’ Gap’ (espaço entre os desenhos)


Este valor representa a distância entre dos desenhos consecutivos. Mudar o valor para
modificar a distância entre o começo de um novo desenho e o final do desenho
anterior.
Valor máximo programável 3000 mm (118 polegadas).
Valor mínimo programável 0 mm.

7) ‘Right Margin’ (margem direita)


Este valor representa a distância entre a margem direita do papel e o ponto para o lado
esquerdo do papel onde começa a impressão. Quando o valor for modificado, a
margem direita varia em proporção.
Valor máximo programável 1000 mm (39 inches).
Valor mínimo programável 0 mm.

8) ’90 Degree Rotation’ (rotação 90 graus)


Esta opção pode ser usada para economizar espaço na superfície a imprimir (o que
significa economia de papel) se o comprimento de um desenho for superior à largura, e
inferior à largura do papel.
Manual do Usuário da Plotter STREAM JET
Pág 24

11.4 Configurações Avançadas & Testes

1) ‘Print Mode’ (modo de


impressão):
Este campo é ativo para permitir
a escolha entre:
- alta velocidade da plotagem
(resolução de impressão
inferior);
e
- alta RESOLUÇÃO de
impressão (velocidade de
impressão inferior).

NOTA: a velocidade de
plotagem no modo alta
resolução - ‘High Resolution’ é a
metade em relação ao modo
alta velocidade ‘High Speed’.
Configurações Avançadas + Janela de Testes

2) ‘Vertical Lines Test’ (teste das linhas verticais) – procedimento ‘Shift’


Esta configuração é utilizada quando imprime-se no modo bi-direcional (da direita à
esquerda e vice-versa), contrariamente ao modo uni-direcional (somente da direita à
esquerda), e utiliza-se como função de alinhamento. O alinhamento de impressão
vertical correto é indicado abaixo.

A configuração ‘Shift’ pode precisar de uma regulação se o meio de impressão


(qualidade do papel, no que diz respeito a peso e acabamento) tiver sido modificado.
A configuração é efetiva se o alinhamento estiver inclinado através de TODA a
superfície de impressão, conforme abaixo indicado.
Manual do Usuário da Plotter STREAM JET
Pág 25

Pelo contrário, se o alinhamento for fraco somente num lado, ou somente no centro do
desenho, a configuração ‘Shift’ provavelmente não conseguirá melhorar muito o
alinhamento de impressão. Neste caso, controlar antes de mais nada que o papel
esteja carregado corretamente (bem esticado em toda a largura), e que a distância
entre a cabeça de impressão e a superfície a imprimir seja constante através de toda a
largura.

Instruções Passo a passo para regular a configuração ‘Shift’:


a) Abrir o menu das configurações avançadas e testes ‘Advanced Settings and Tests’.
b) Clicar na tecla das linhas verticais ‘Vertical Lines’ para começar a impressão das
linhas verticais.
Nota: para interromper a plotagem das linhas verticais clicar de novo na tecla das
linhas verticais ‘Vertical Lines’.
c) Se as linhas verticais não estiverem alinhadas, e se o papel tiver sido carregado
corretamente, modificar o valor ‘Shift’ um número de cada vez.
d) Usar de novo o teste das linhas verticais ‘Vertical Lines Test’ para verificar se o
alinhamento tem melhorado.
e) Repetir estas operações até alcançar um alinhamento ideal.

3) ‘Paper Move(ment)’ (movimento papel)


Utilizar o comando ‘Forward’ (avançar) para fazer com que o papel avance; o comando
‘Reverse’ (rebobinar) para rebobinar o papel. NOTA:
- UM CLIQUE para dar início ao avanço ou para rebobinar o papel;
- CLICAR DE NOVO para INTERROMPER as operações.

4) ‘Vertical Lines’ (linhas verticais)


Utilizar este teste para imprimir as linhas verticais em toda a superfície do papel
(conforme determinado pelo valor configurado de largura do papel ‘Paper Width’).
Regular a distância entre as linhas verticais modificando o valor à esquerda da tecla.
Fazer referência ao procedimento ‘Shift’ (ponto 2).

5) ‘Squares Test’ (teste dos quadrados)


Utilizar este teste para imprimir os quadrados em toda a superfície do papel (conforme
determinado pelo valor configurado de largura do papel ‘Paper Width’). Regular o
tamanho dos quadrados modificando o valor à esquerda da tecla.

6) ‘Home Position’ (posição home)


Utilizar este teste para verificar o movimento de inicialização do carrinho de impressão.
O carrinho deve deslocar-se da esquerda à direita parando antes de alcançar a posição
‘Home’ que é determinada pela posição do sensor home.
Manual do Usuário da Plotter STREAM JET
Pág 26

7) ‘Jets Test’
Clicar na tecla ‘Jets Test’ para dar início a uma prova de impressão. A cabeça de
impressão deve imprimir, da direita à esquerda, 8 linhas divididas em 16 setores (total
128 linhas) conforme parcialmente indicado no desenho abaixo.

Test Jet (apresentação parcial)

Se na prova de impressão não houver todas as 128 linhas, significa que um ou mais
bicos não estão funcionando corretamente. Neste caso entrar em contato com o
serviço de assistência local para uma demonstração da operação de limpeza das
cabeças.

11.5 Calibragens + Estatística

Janela Calibragem – Estatística


Manual do Usuário da Plotter STREAM JET
Pág 27

Advertência ! SOMENTE depois de ter verificado o seguinte:


- nivelamento correto da plotter;
- carregamento correto do papel;
e SOMENTE depois de ter plotado um desenho duas vezes, e de ter verificado que os
desenhos plotados são IGUAIS MAS NÃO ESTÃO CORRETOS (maiores ou menores
do tamanho desejado), efetuar então a calibragem.

1) ‘HORIZONTAL Calibration’ (Calibragem da LARGURA)


A função da calibragem horizontal deve ser utilizada para garantir a LARGURA exata
do desenho.
a) Plotar um desenho no mínimo duas vezes.
b) Medir manualmente as LARGURAS do desenho plotado, mediante um metro.
c) Abrir o menu da calibragem – estatística ‘Calibration – Statistics’.
d) Nos campos à direita do cabeçalho ‘HORIZONTAL’ inserir os valores para:
‘Theoric Measure’ medida teórica = LARGURA desejada dos desenhos;
‘Actual Measure’ medida efetiva = LARGURA medida manualmente.
e) Clicar a tecla ‘Apply’ e sucessivamente a tecla ‘OK’.
f) Cancelar todos os arquivos de impressão presentes na lista de plotagem.
g) Adicionar um arquivo de impressão no formato HPGL ou HPGL/2 à lista de
plotagem.
h) Repetir as etapas a-b. Se as medidas de LARGURA não forem exatas, repetir as
etapas c-g).

2) ‘VERTICAL Calibration’ (Calibragem do COMPRIMENTO)


A função de calibragem vertical deve ser utilizada para garantir o COMPRIMENTO
exato do desenho, especialmente se mudar a qualidade do papel utilizado.
a) Plotar um desenho no mínimo duas vezes.
b) Medir manualmente os COMPRIMENTOS do desenho plotado com um metro.
c) Abrir o menu da calibragem – estatística ‘Calibration – Statistics’.
d) Nos campos à direita do cabeçalho ‘VERTICAL’ inserir os valores para:
‘Theoric Measure’ medida teórica = COMPRIMENTO desejado do desenho;
‘Actual Measure’ medida efetiva = COMPRIMENTO medido manualmente.
e) Clicar a tecla ‘Apply’ e sucessivamente a tecla ‘OK’.
f) Cancelar todos os arquivos de impressão presentes na lista de plotagem.
g) Adicionar um arquivo de impressão no formato HPÁGL ou HPÁGL/2 à lista de
plotagem.
h) Repetir as etapas a-b. Se as medidas de COMRIMENTO não forem exatas, repetir
as etapas c-g).
Default:
A função de calibragem inclui agora uma tecla de reset que permite voltar às
configurações originais, de ‘default’, se tiverem sido introduzidos valores incorretos
durante a realização da calibragem.
Estatísticas
Os indicadores ‘Printed Paper Total’ (total papel imprimido) e ‘Ink Droplets Total’ (total
gotas de tinta) representam as quantidades totais de tinta e de papel utilizadas durante as
operações de plotagem a partir do momento da instalação.
Os contadores com botões de ‘Reset’ são indicadores que podem ser ajustados a zero,
para calcular o uso de papel e de tinta durante um período específico (horas, dias,
semanas, etc.).

Você também pode gostar