Você está na página 1de 213

ISABEL MARGARIDA RIBEIRO DE OLIVEIRA DUARTE

ALGUNS OPERADORES DE AGULHAGEM COMUNICATIVA

PORTO
1989

Faculdade de Letras da Universidade do Porto

ALGUNS OPERADORES DE AGULHAGEM-.COMUNICATIVA (na prosa narrativa de Ea de Queirs e Jos Cardoso Pires)

Dissertaao de Mestrado
em

Ensino da Lngua Portuguesa apresentada por ISABEL MARGARIDA RIBEIRO DE OLIVEIRA DUARTE
FUNDO GERAL
FLLIP-BIBLIOTECO O

PORTO, JULHO DE 1989


1914329s

iem memria da Av Luz)

Gostaria de agradecer, em primeiro lugar, ao Engenheiro Francisco Jacinto e ao Conselho Pedaggico da Escola Secundria Infante D.Henrique todo o apoio dado e os pareceres favorveis Equiparaao a Eolseira que a Direccao Geral de Pessoal me concedeu, durante os dois I.t;.mos anos. Para o Professor Oscar Lopes vai um agradecimento muito especial, pela disponibilidade. pelo incentivo, porque partiram dele as pistas mais interessantes desta pesquisa, mas tambm pela afabilidade e a compreensac paciente com que sempre recebeu os meus pedidos de ajuda. Agradeo, tambm, o companheirismo e as ajudas vrias que me deram, ao longo da preparaao deste trabalho, as colegas Isabel Madureira Pinto, Fernanda Dantas e Olivia Figueiredo.

Nao posso esquecer tambm a Teresa e o Rui Feij que puseram a minha disposiao casa. computador e conhecimentos informticos, sem os quais tudo teria sido m~iitomais complicado.
Para o Luis beijo com ternura. pelas ajudas vrias em Letras vai tambm um

Para os meus pais avs indispensveis e disponiveis!) vai, claro, a minha grat,idao profunda. Por fim, para o Augusto. nada disto faria sentido algum. a Xita e a Teresa, sem os quais

Introduao 1. As palavras que irao ser estudadas neste trabalho ("c",

"l", "ora" e outras a que chamamos operadores de juizo ttico) nao pertencem todas a mesma classe gramatical. Procuraremos

classific-las que, para

a medida que se forem estudando, na convicao de

alm de diferenas e especificidades que

faremos os

possveis para explicar, elas tm algo em comum. Mais do que simplesmente etiquet-las, tentaremos esclarecer o seu funcionamento, porque plausivelmente Rodrigues Lapa (1977: 238) est em bom caminho, quando escreve: grande
"(

... ) nao tem para ns

importncia a categoria, mas o verdadeiro significado da das

expressa0 e principalmente o matiz mais ou menos sentimental palavras invariveis. Por isso as nao separamos em

grupos

inteiramente distintos, como faz a Gramtica". Claro que este o ponto de vista da estilistica (1) e, talvez apesar das dificuldades, partculas em

ganhar-se- causa. est

em clareza ao classificar as

Acontece

que nem sempre um determinado valor

pragmtico h, e como certo

associado a uma propriedade gramatical precisa, e nao rigorosa homologia entre classe gramatical disto, um

portanto,

funcionamento das palavras que nos ocupam. escreveu artifcio Lopes, 0 . ou (1977: lll), certa

E alm

"nunca se

evita em

melhor,uma de matria

inadequaao em

qualquer tao

classificaao

emprica, mormente

matria

movedia como a lingustica".

As

palavras aqui em foco sofreram, por parte da

gramtica

tradicional, tratamentos mais ou menos incorrectos tendo sido, ou pura e simplesmente ignoradas, ou classificadas de forma

insatisfatria e flutuante, ou truncadas de muitos dos seus usos e funoes. Este um primeiro aspecto que as une. Por (1930: outro lado, sao palavras que, C. como escreve Said
C19861),

Ali

49,

citado por Franco, A.

"figuram muitas

vezes no falar corrente, e em particular nos dilogos". Ora, como se sabe, nem sempre os registos familiares foram objecto de um

estudo minucioso da gramtica, predominantemente centrada, at h pouco tempo, nos registos literrios e cuidados, com uma

tendncia

clara para a normatividade e para se preocupar

apenas

com efeitos retricos h muito codificados.

As

palavras que serao estudadas aparecem sobretudo (2) nos

dilogos (e tambm, por vezes, no discurso indirecto livre) entre personagens rime
G.&.s

dos

dois romances que nos irao servir

de

corpus:Q

do W

e Arn;irn. (3) de Ea de Queirs e Balada da P r a U As razoes que levaram a escolher gnero levanta

(4)de Jos Cardoso Pires.

estas

obras

e os problemas que um corwus deste

serao expostas no ponto 3. desta Introduao.

O que acontece com algumas destas palavras ou expressoes de


situaao que, de um ponto de vista gramatical tradicional ou de lgica estrita (lgica nao-comunicacional ou integrada com a

pragmtica lingustica), sentido, parecem mas, com os e

elas fazem, por vezes, pouco ou nenhum incluem foras

nao fazer falta nos enunciados que as exemplo, da anlise as

recursos, por interacao

ilocutivas

comunicativa

adquirem

bastante linguagem

importncia.

Para

aquelas tendncias da filosofia da

que

se

preocupem

apenas

com a

verdade nos

ou

falsidade neste como

das

proposioes, aparecem

certas

palavras

que

ocupam

trabalho se nao

como

suprfluas, a

mais no enunciado,

transmitissem

qualquer espcie de informaao.Franco, Antnio C.

na sua tese de doutoramento (19861, refere que algo de semelhante se passa em relaao s palavras que classificou como particulas alias

modais, grupo a que algumas das aqui estudadas pertencem.

Franco, A.C. quem, citando, Said Ali (1930: 51), chama a atenao para o facto de estas palavras, usadas "no falar desataviado de

todos os dias", escassearem no "discurso eloquente e rhetrico", objecto privilegiado da gramtica normativa tradicional (cf.

1986: 51). Insistamos em que as palavras aqui estudadas nao sao partculas modais, mas que se aproximam, por vezes, todas

destas, no

que diz respeito ao respectivo valor funcional e pragmtico. Ser prefervel, talvez, chamar as palavras a estudar,

palavras do discursa, a maneira de Ducrot, 0. (1980). Embora esta questao seja mais minuciosamente abordada no ponto 4., talvez se possa adiantar que elas se encontram, umas em exclusivo e outras predominantemente, naquilo
2 .

a que Benveniste chamou discurso por

oposiao a h . t o r u (ou narrativa). s

H uma quantidade de outras designaoes possveis para este


gnero de palavras: indicadores pragmticos, lgico-

-argumentativos, atitudinais, expressoes de sentido pragmtico, partculas discursiva intencional-estratgicas, ou operadores de agulhagem (Lopes,
0

para

referir

algumas

das

mais

sugestivas e abrangentes.

Sao

palavras que tm,

em comum,

esta caracteristica:

nao

constituem obedecem

meras representaoes

informativas

ou, melhor, nao Nao

primariamente a intenao de

exprimir informaoes.

representam, nao referem, mas usam-se para marcar a relaao entre o locutor (L) e a situaao, ou para estruturar argumentativamente o discurso. distinguir pragmtico. qual Valeria talvez a pena, o sentido a propsito destas palavras, o sentido a
,

descritivo-referencial e

Este

associaria as palavras nao realidade para

remetem, mas 1980:

. . aquilo aue se faz


Daqui

com

els

(cf.

Rcanati

Franois,

196).

decorre a necessidade absoluta de de outra maneira, nao

estudar estas palavras em situaao, pois, poderao ficar plenamente explicadas. Em para

relaao a cada uma das palavras estudadas, procurou-se, de especificar os vrios usos e funoes, encontrar

alm

zonas comuns aos diferentes sentidos, alguma unidade que pudesse eventualmente estar subjacente a pluridimensionalidade dos usos e funoes inventariados (5). Como Rcanati, F. associadas, discursivas". implicaturas de forma (1979:

14) afirma, estas palavras estao


a certas "posioes mesmo

convencional, como veremos,

Algumas,

desencadeiam

convencionais (ou conversacionais generalizadas?),

se quisermos retomar as nooes de Grice (1975). Por vezes, algumas destas palavras servem como indicadores

ilocutrios

permitindo, junto a outros elementos (modo verbal,

ordem das palavras na frase, entoaao, p.e.) tornar menos ambguo o tipo ilocutrio a que uma dada enunciaao pertence. tm esta funao, estao, pelo menos, associadas Quando nao
a

atitude

"afectiva"

de

em relaao aquilo de que

fala.

ao

tema

da

conversa, aos argumentos do interlocutor. D e tudo isto decorre que, apesar das tentaoes que possamos sentir para dar a estas palavras uma interpretaao semntica

descritiva, o respectivas

significado delas condioes de

inclui, obrigatoriamente, as donde as necessrias

emprego,

referncias, mais ou menos minuciosas, ao contexto de enunciaao.


2 que a funao destas palavras consiste, muitas vezes, em indicar !

qual o aspecto da situaao de enunciaao que se deve ter em conta para determinar, de modo preciso, quer significar quando fala. Alguns usos de certas palavras estudadas (nomeadamente parte das ocorrncias de "ora"), permitem inclui-las no grupo genrico dos conectores j que servem para "tablir un lien 1980: 15). entre deux de que fala L e o que que L

entits smantiques" (Ducrot, O., algumas ocorrncias

"Ora" seria, em porque

recolhidas, um conector pragmtico

serve para "relier deux ou plusieurs noncs ( 6 ) , chacun un


(

en assignant a argumentative

role

particulier dans 1987:

une

stratgie

unique".

Maingueneau, D. certos usos,

118).

Tambm lhe poderiamos

chamar, em

indicador

lgico-argumentativo, pois

utiliza-se, por vezes,

para estruturar um discurso terico, urna

intervenao de tipo argumentativo. Outras partculas (ou as mesmas, mas em outros usos

diferentes) serao interjeioes, palavras que, um forte um valor argumentativo. exemplo, "Ora!" pode ou

como veremos, tem dar

revelar, para de

apenas

despicincia

at desprezo

L pela

intervenao anterior do alocutrio (A),

ou seja, relativamente a

um

argumento

do

seu

interlocutor.

Este

valor

argumentativo

deriva,alis, do carcter modalizador da interjeiao, que permite ao locutor adoptar atitudes variadas em relaao ao estado de

coisas para que o seu discurso remete. Embora nao se liguem a uma intenao informativa, as interjeioes possuem um carcter

fortemente interactivo, servindo, por vezes, para L aliciar o A, no sentido de o levar a aderir as suas teses (7).

As
(1986),

partculas modais foram j estudadas por de cujo estudo me irei servir para

Franco, A.C., as suas

referir

principais

caractersticas. A

gramtica tradicional

inclui-as

geralmente na classe dos advrbios, mas Franco critrios

demonstrou, com

sintcticos claros, que nao podemos consider-las nem nem tao pouco advrbios de Estas palavras frase, sao de

advrbios em sentido estrito, como alguns seriam

tentados a pensar.

difcil classificaao, por isso nao admira que (1977: 238) diga:

Lapa, Rodrigues a

"Tambm nao h limites bem definidos entre

preposiao, o advrbio e a conjunao".

As

PMs

surgem

privilegiadamente

no

ante-campo

(algumas

aparecem, tambm, no ps-campo) e, muitas vezes, a sua colocaao depois do verbo obriga a inclui-las em leva a j nao poderem ser categorias gramaticais consideradas PMs. Por

diferentes, exemplo :

(1) O teu irmao sempre vem.

(2) O teu irmao vem sempre

No enquanto

primeiro que,

exemplo,

"sempre"

uma

particula

modal, no

em '(2),

um advrbio de tempo.

Quer dizer:

exemplo (I), o que "sempre" assinala que haveria anteriormente dvidas sobre a vinda do irmao do A, vinda confirma-se. quer ora Em ( S ) , mas, ao fim e ao cabo, essa

"sempre" circunstancializa o tempo e A frase

dizer algo como "em todas as oportunidades". opera tal confirmaao, ora regista
o facto
-

(I),
ou

reconhecimento

assentimento diferentes.(8) Se

perante

isto

com

curvas entonacionais

palavras

como

as

partculas pelos

modais

tm

sido
,

sistematicamente

descuradas

gramticas

portugueses

sobretudo, porque o ponto de vista em que se colocam nao permite descrever adequadamente elementos cuja funao

pragmtico-

-comunicativa, ou conta o contexto

seja, s pode ser reconhecida se se tiver em de enunciaao, com toda a complexidade de

factores que este inclui.

As particulas modais, tal como outras palavras do discurso,


sao convencionais (e desencadeiam, por vezes, como se ver,

implicaturas convencionais distinao, alis,

ou conversacionais generalizadas

discutvel), por isso lhes podemos estudar as empregos, tal como para qualquer outro

regularidades e

os

elemento da . lngua. A.C.Franco sintctico das analisa tambm, como modais disse, a o comportamento para a

partculas

e chama

atenao

importncia "do estudo das condioes sintcticas que favorecem ou se correlacionam com a ocorrncia de PMs nos enunciados" Talvez, no entanto, distinao (1986:

128). cada

seja ilusrio tentar descobrir, para uma distinao sintctica que

semntica,

isomorficamente lhe corresponda. citando

Embora Franco, A.C. (1986:137), afirme que as PMs nao

a opiniao de Bublitz (1978: 5 ) ,

alteram o contedo de verdade de uma proposiao, inteiramente defensvel, j

isto nao parece

que h um uso da PM "l" ( e a

PM

"c" apareceu-me, pelo menos uma vez, que se modifica, de facto:

com funao semelhante) em

o valor de verdade da proposiao

qual se liga (e que altera),

nao havendo vantagem em conceber um

tipo morfolgico apenas para este seu uso. Por exemplo: (3) Quero saber

(4) Quero l saber

Na enftica

frase do

(4), a

PM

est muito prxima

de

uma (3) -

negaao e nao

contedo de verdade da proposiao de

corresponde a uma atenuaao, como por vezes se diz. ilocutria consiste sobretudo em exprimir uma

A sua fora
atitude de

indiferena de L relativamente a dada situaao ou advertncia:


a

negaao

despiciente

de

um

saber

ou

do

reconhecimento

cumpridor de dada convenao).

E claro que se pode considerar (4)

como frase feita, semanticamente desligada de (31, mas isso tem


um

custo

metaterico:

obrigar a conceber uma

entrada

lexical

diversa daquela que, em (31, cabe ao verbo "saber".

Como

as palavras que nos ocupam

pertencem,

geralmente, a da

enunciados em linguagem durante

que predominam as funoes emotiva e conativa a classificaao de Jakobson) e

(para usar o

porque, o

anos,

representacionalismo (se quisermos retomar

termo utilizado por Rcanati, F. E1979bI) deu prioridade absoluta ao estudo da que funao as informativa ou referencial, nao tenham sido

de

surpreender

palavras em causa

totalmente

abandonadas pela reflexa0 gramatical. Filsofos, gramticos e linguistas tentaram reduzir a

pluridimensionalidade funcional da linguagem, com a intenao de a simplificarem para melhor a descreverem. Pela mesma razao que os

levou a afastar os dicticos das suas preocupaoes, fizeram tbua rasa de muitas outras palavras que s adquirem sentido atravs da enunciaao, ou enunciar. Franco mostrou, no incio da sua tese, que o terem decalcado a gramtica latina em nada favoreceu o rigor explicativo dos antes, que directamente se ligam ao acto de

gramticos portugueses, que importaram conceitos e categorias nem sempre transponveis para a lingua a que os aplicaram.

Distriburam vrias

tanto quanto possivel as palavras portuguesas pelas do discurso em que

partes

tradiao

de os

Donato

Prisciano dessa

dividiu

as do Latim, e sem

sem explicitarem

critrios Se, na do

classificaao

evitarem

ambiguidades.

tradicional distribuiao das palavras pelas diferentes partes discurso, se ela

fosse dada maior importncia as chamadas partculas, e par da morfologia e da semntica, uma

inclusse, a

informaao

sobre

a funao da palavra na frase ou no confusoes. Por exemplo, a

enunciado, classe dos

evitar-se-iam

muitas

advrbios nunca poderia assumir a heterogeneidade que nem

patenteia,

os seus elementos poderiam estar misturados com conjunoes e palavras de outras classes (interjeioes, partculas

outras

modais, etc). Lapa, tempo Rodrigues (1977: 2 3 8 ) d o exemplo do advrbio funciona como conjunao de

"agora"

que

adversativa

equivalente a "mas" na seguinte frase: "Parece-me isto; agora, se tens opiniao diversa, dize. " .

mesmo

"agora" com

valor

adversativo

surge-nos na p.19 de B aa l d.. a "Na0 : Atiar e

est nada a ver a Pide a chamar para ela este defunto. ficar de fora, ah isso sim, menina para isso, com o cadver nem pensarW.(9).

agora aguentar como

O "agora" funciona aqui

demarcador de uma circunstancialidade em que o valor (de verdade ou de apreciaao axiolgica) de dado estado de coisas se

modifica,

ou passa, mesmo, ao plo diametralmente oposto. Alis,

j o "agora" temporal exerce uma funao semelhante na dependncia do parmetro mais tempo, ao passo que o uso aqui em pode tratar-se da simples foco e tem
um

alcance

genrico:

abstracta

mudana de ponto de vista.

Quando, pela
corpus, acabara

primeira

vez,

se

me colocou a

questao

do

eu.de ler T,es M o t ~ Discours (Ducrot, 0. et du pareceu-me texto legtimo o que os autores das faziam:

alii,

1980) um

estudavam

literrio

abstraindo

respectivas

caractersticas de genero, procurando aqueles extractos em que se imitava, sobretudo nos dilogos, um registo familiar de lingua, e tratavam os excertos seleccionados como se fossem documentos

directos de uso nao vigiado da lingua. Se Ducrot escolhe para estudar o "mais" francs a comdia de "vaudeville", em que a fala corrente da burguesia parisiense era mais ou menos bem respeitada, tratava-se de procurar Reli, algo de

semelhante na literatura portuguesa. ensaio de traos

por essa altura, um

Lopes, 0. (1986a) en que este estudioso se referia aos

oralizantes do estilo de Jos Cardoso Pires (sobretudo em

a da Prala dos Caes),chamando a atenao para o facto de, com Ea de Queirs, ser Cardoso Pires um dos nossos autores mais

certeiros no trazer,

para a ficao, o linguajar quotidiano e os

tiques prprios da lngua falada. Reli, entao,

O Crime do Padre Amara e o romance de Cardoso

Pires e verifiquei, com satisfaao, que quer nos dilogos entre personagens, quer em passagens de discurso indirecto livre, difcil um de ser

abundavam palavras com funao claramente pragmtica, de classificaao repto.


S

e descriao e, por isso mesmo, de ter recolhido um nmero

portadoras de significativo

depois

ocorrncias e

de ter seleccionado as palavras que pareciam

mais interessantes cf. ponto 5 . ) , um texto, extremamente crtico em relaao ao citado me despertou Os

corous de Ducrot (Cadiot, A. et alii, 1979)


o escolhido

para os problemas que um corpus como

levanta.

autores do artigo tinham procurado estudar tambm o Tratava-se mais de

"mais" francs, em dilogos informais gravados. propriamente diferentes de debates entre estudantes

adolescentes

origens

sociais que discutiam

livremente

questoes

ligadas emancipaao da mulher. Ora acontece que, no corpus real (entendido o deles, adjectivo no sentido de nao ficcional) que era o

os vrios "mais" ocorrentes nao coincidiam com os por Ducrot na comdia que estudou.
E

grupos Feydau Ea ou que o

encontrados (autor do Cardoso

que como

texto dramtico analisado por Ducrot), produzem cuidadosamente textos

Pires,

escritos 101).

"prvoient tous les effets" debate

(Cadiot,Anne, 1979:

Mas

entre o grupo de adolescentes faz surgir uma problemtica O "mais" servia, por vezes, apenas para

completamente diferente.

retirar a palavra ao outro, para L marcar um lugar no debate, ou tinha s funao ftica, por exemplo (10). Lecointre quando e Le Galliot (1973: 72) corroboram esta opiniao, illusion du

escrevem:

"En dnonant la traditionnelle

texte-reflet, on invite tout d-abord considrer que le dialogue du rcit la (monologue ou conversatian) ne doit pas s' analyser de

comme

pure reprsentation du dialogue oral. en effet que le dialogue du

I1 convient rcit Embora

rappeler

n'est este

qu~accessoirement le

simulacre du dialogue oral".

reparo se adeque mais ao meu corpus que ao de Ducrot, que nao era de rcit, tambm se lhe pode aplicar.

Acontece que, estudos phrases

segundo Goffman, E.

(1973:
"

148), quando os

linguisticos tratam de conversas transcriptibles", dao sempre

en s'appuyant sur des ideia artificial, Quer dizer,

uma

"dsesprment livresque" deste tipo de interacao. ao t.r.arscrever, o linguista nao d conta da

"sensibilit

interprtative" e do "pouvoir discriminant" dos interactantes. Ou seja: h processos paralinguisticos e cinticos que, enquanto L

intervm, permitem a A distinguir os vrios movimentos, separar o movimento seguinte. final Mesmo de uma troca ("change") daquele que a conversa mais informal, se inicia a

transcrita, nao

evita o artificialismo. Tudo isto leva a pensar que, embora seja legitimo e at

propedeuticamente

estimulante utilizar orDora literrios como o nao

de Ducrot et alii, na0 possivel tom-los por um corpus de ficao.

ideal

seria at confront-los com conversas exemplo, os documentos do

"reais"

gravadas,

usando, por De e,

Portugus discurso e

Fundamental. reelaborado simples podemos embora do

facto, o texto literrio sempre um se pode constituir um corpus mais autntico

acessvel nao

que um outro de falar que

gravado, texto

nos

esquecer

as suas regras sao as do

escrito,
(

os dilogos de ficao em causa possam tentar imitar

sugerir aspectos inerentes a) verdadeiros actos de fala.


corpus

H, no

literrio, uma idealizaao simplificadora e, o afasta da complexidade das trocas

portanto, Nao

redutora, que

reais.

passa, de certo modo, ainda quando realista; bem conseguido, de uma abstracao, de um simulacro de troca real: sobrepostas, nao qu'il se dit, naa h rplicas

h "un discours qui se construit en mme temps

qui se poursuit au travers du discours de l'autre"

(Cadiot,Anne 1976: 96), nao se trava uma luta real pelo poder que o uso da palavra confere. afirma,
"

Como

Simonin-Grumbach, J. (1975:104)

le DD [discours directl n. est pas vritablement de la

langue parle, mais n'en est qu-une simulation". Ou, nas palavras d o s j citados Lecointre e Le Galliot (1973: 64): "les faits ils
-

d*nonciation se manifestent plus pour permet aux forte

posent en termes diffrents selon qu'

se

dans le discours oral ou dans le texte crit

et reu

raison dans la catgorie particuliere du texte La s t a i n propre 1' i u t o

littraire.

criture

la pratique scripturale de se soustraire

partiellement lui

contraintes de la communication, en mme temps qu'elle certains traits spcifiques. Les jeux et les

attribue

masques

sont autoriss par la clture du texte et sa vertu de permanence. La constitution un globale de la signification d'un texte est o en le

effet texte

concept pertinent et opratoire dans la mesure

ralis est une achronicit pure.

Cette mme notion cesse

d'tre pertinente au plan du verbal o une dynamique irrversible implique une successivit chronologique et la saisie des structures de signification". analytique

facto

de ter trabalhado, para um fim diverso

do

deste da de com

estudo, um

debate

televisivo, mostrou-me o abismo que vai

desordem das trocas "reais" desordem calculada dos dilogos ficao. E nao basta suprir as eventuais falhas destes

exemplos tirados da introspecao do linguista. frequentemente, muito

Esta encontra-se,

perto'tambem'do cdigo escrito.

ideal

seria, plausivelmente,alm da ficao e da introspecao, recolher tambm exemplos "reais", gravados. Embora reconhecendo ao m 2 r . g ~ ~

de ficao a vantagem de ser de abordagem talvez mais que facilita o estudo, a verdade que, nele, a do real se perde, em parte.

simples, o riqueza da

complexidade

Resta-me,

portanto,

conhecer os limites da minha pesquisa e distinguir, com clareza, o


corpus

de

ficao utilizado,

de um cor~us de

discurso

nao

vigiado que nao chego a usar (11). Nao tomo um pelo outro e deixo aberta a oportunidade para confronto das conclusoes a que chegar do estudo do primeiro, com aquelas que poderao ser

partindo

tiradas se, um dia mais tarde, o comparar com textos do Portugus Fundamental, por exemplo. Moeschler, J. pragmtica extremas e (1985: 78) alerta para o perigo duas ou de, em

lingustica, opostas: Segundo o a

se resvalar para uma de corrente hiper-terica

posioes a hipercom a "Ia la

-empirista. adopao

linguista, s

haveria a lucrar nem

de uma posiao intermdia, des donnes

a saber:

esquecer dans

complexit

authentiques pour se rfugier

simplicit d-exemples tous faits", nem "se noyer dans l'ocan de donnes conversationnelles hetrognes". Talvez um corpus como o

nosso ande perto deste ponto intermdio desejvel.

As palavras que serao objecto deste estudo aparecem, como j disse, ou no discurso directo das personagens, ou em passagens de discurso indirecto livre. Talvez pertenam, portanto, aquilo a

que Benveniste chamara discurso por oposiao a hlstoria (12).

, .

O discurso caracterizar-se-ia, segundo o linguista francs, pela co-presena de locutor e alocutrio e, portanto, incluiria

pronomes como "eu" e "tu", alm do "ele". Conteria Aifters que, por sua vez, estariam ausentes de textos de tipo histria, em que "eu", "tu" "aqui", "agora" nao compareceriam, dada a ausncia de , relaao com a situaao de enunciaao. passados

histria sem

seria

narrativa

sobre

acontecimentos

auto-referncia de

temporal, local, judicativa

ou outra de L.

Tambm a nvel

tempos verbais Benveniste refere diferenas: o discurso toleraria todos os tempos menos o aoristo, a histria usaria o aoristo, o

imperfeito, o mais-que-perfeito e o prospectivo. Curiosamente, tambm que tende a confundir Freud distingue um discurso e
um

pessoal, discurso o

enunciado e enunciaao

impessoal em que tais instncias seriam nitidamente separadas: primeiro tipo de enunciado centrar-se-ia no presente e

faria

referncia ao "eu", ao analista, etc; o segundo nao comportaria sinais qual da situaao de enunciaao e voltado para o passado, estivesse do
a

o paciente fala de modo distanciado, como se

falar de um outro sujeito (cf. Todorov,Tzvetan, 1970: 39-40). Embora desprovida clssica, de a oposiao de Benveniste nao est

ambiguidade.

Lecointre e Le Galliot

(1973: 72) rcit

chamam discurso ao "procs d'appropriation que fait de son

un locuteur, manifestant ainsi comme acte de production ce qui se ralise cornme composition structurale, et dterminant le texte

comme fait culturel". E, assim, entendem "rcit" em sentido lato, de modo a nao o reduzirem a um gnero literrio definido, ao

romance, p.e.

Ducrot, Oswald (1972: 99) critica a concepcao de histria de Benveniste, ccinsiderando-a


"

lphorizon mythique de

cerzains

discours". Basta para incluir. Pelo

o facto de um texto conter alguns pressupostos no seu prprio seio, ' ~ u n appel
a

i~sor , , iacxo acto de

autrui".

pressuposiao~ L impoe a

um

certo

universo de discurso. ou seja, o texto compreende-se. "par rapport


un destinataire".

Portanto, dificill se nao impossvel, que impersonnel et objectif

"la parole se prsente comme un constat:

de la ralit, oubliant ia fois de qui elle vient et a qui elle est adresse", por outras palavras: aquilo a que Benveniste

. . chamou bistoru nao existe em estado puro.

imprescindvel. de Fonseca,

para

portugus,

ter

em

conta quanto

as

conclusoes questao

Fernanda

Irene (1984: nos

411)

d o s . tempos
"(

verbais

existentes

dois

nveis

de

enunciaao:

...I

a ligaao entre niveis de enunciaao e deixis

temporal embora "descobert,a"por Benveniste para explicar um caso concreto do sistema verbal francs. transcende clarament,e o

arnbito particular,

sendo vlida para todas as lnguas. No estudo quais

particular de cada lngua vai-se apenas procurar descobrir


as

formas

que sao usadas como marcas temporais. esta

no

enunciado,

desses

dois tipos de enunciaao". Segundo o pretrito perfeito

linguista, em

portugus,

simples nao

um

tempo (que

exclusivamente

da histria e o pretrito perfeito composto

nada tem de "perfeito" do ponto de vista do aspecto e, tambm

por isso, do

pouco

pretrito) nao

um

tempo

retrospectivo

discurso icf.

Fonseca,F.I., 1984: 418').Assim, a dist,in&o entre

pretrito perfeito simples e pretrito perfeito composto nao um critrio til para fazer a destrina entre os dois nveis de

enunciaao

referidos

por

Benveniste.

Fernanda

Irene

Fonseca

demonstra (1982; 1984 e 1985), Benveniste entre perde

convincentemente.que a teoria de a oposiao

o seu carcter universalizante se

perfeito simples e perfeito composto for tida como base do

estabelecimento de dois sistemas temporais, porque "em portugus o

PS

[perfeito

simples]

nao

foi nem

est

em

vias

de as

ser duas e de

substituido ormas tm

pelo PC" [perfeito composto]

(1982: 8 2 ) ,

diferentes valores quer temporais quer aspectuais indiscriminadamente. em


um

aparecem, enunciaao.

ou

outro

nvel a

distinao presente/imperfeito,

segundo

mesma

linguista, seria, alis, muito mais importante do ponto de vista dct ico . Se aquilo a que chamamos discurso directo parece ao tipo
discurse,

pertencer

claramente

na0

devemos

esquecer-nos, no

entanto, de que ele uma simulaao da lngua falada. Quanto dos ao discurso indirecto, cujos tempos verbais diferem ele seria, segundo Simonin-Grumbach, Jenny

da histria,

(1975:

104), um terceiro tipo de enunciaao, misto de histria e

discurso.

Esta estudiosa rev,

em parte, a teoria de Benveniste

porque, e voltamos a citar

Fonseca,F.I. (1982: 811, "por um lado possa nica reduzir a complexidade binria do da

difcil

aceitar

que a

se uma

tipologia

discursiva

oposiao

tipo dessa na

~ r a t l v a / d ~ n c u r . r por ~; oposiao reduz

outro, a

prpria fundamentaao e

abusivamente (ou deixa pura

simplesmente

sombra) a pluralidade de critrios que podem coexistir na base da determinaao tenha de uma tipologia enunciativa, sem que essa reduao e o

como fundamento 'uma hierarquizaao entre o essencial Apesar destas objecoes acertadas, talvez

acessrio".

seja

rentvel ainda

tomar a distinao de Benveniste como base de eu prefira a seguinte formulaao, mais (1975: o
87):
y

trabalho, de

que

genrica

Simonin-Grumbach, J. "discours" les situation textes

"Je proposerai par

d s appeler

i1

a rprage

rapport

la

d'nonciation et "histoire" les textes o le

rprage

n-est pas ffectu par rapport a la situation d'nonciation, mais par rapport au texte lui-mme". Isto para chegarmos ao que interessa agora: o discurso

indirecto livre. Se somos tentados a inclui-lo nos textos de tipo discurso. nao podemos esquecer, no entanto,que emprega tempos do segunda

discurso e do discurso indirecto (13) e que a primeira e pessoas estao dele excludas. mas

H, neste tipo de texto, shifters,


Uma razao para contm, como

nao h marcas de primeira e segunda pessoas. estes extractos do discurso que eles

aproximar

Simonin-Grumbach, J. (1975) assinala, muitas das particularidades do discurso oral: frases inacabadas ou sem verbo, exclamativas,

expressoes familiares, abundncia de modalizaoes, e, poder-se-ia portanto acrescentar, presena de partculas modais, de vocativos transpostos, pragmtico. Oscar Portu& Lopes (1971): escreve,
"

interjeioes e

de

outras

expressoes

de

valor

na

sua

, . Srmatlca

. , . Simbl?ca

dn

de lembrar que o contraste entre

discurso

directo e indirecto nao se verifica em todas as lnguas, havendo alis formas de transiao, como a que constituda pelos casos

de omissao, em ingls, do "that" integrante, ou como o discurso indirecto livre, ou semidirecto, contendo interjeioes e outras expressoes orais directas, que Ea de Queirs introduziu na prosa narrativa portuguesa". ( 2 5 8 ) .

expressividade deste discurso indirecto livre viria, (1985: 291), da "capacit de seja, os

nas

palavras de Fonseca, F.I. habilement dcticos avec

jouer com os

les deux types dictiques", ou do discurso directo e

primrios,

com

dicticos

secundrios (ou anafricos) do discurso indirecto. Lapa, Rodrigues (1977: 240) diz que a. linguagem dialoga1 e o discurso que este semidirecto sao "quase a mesma coisa", embora sustente discurso uma mistura de directo para obterem certos e indirecto usada

pelos

escritores

efeitos

estilisticos.

Traduziria, segundo ele, a simpatia do autor pelo protagonista, o que, alis, nem sempre se verifica nos dois livros que estudei.

As marcas deste discurso, ainda segundo o autor citado, seriam a ausncia de verbo declarativo e de conjunao integrante (14) e o

uso da forma reflexa do pronome. De facto, neste discurso, narrador e personagem como assinala Genette, Grard (1972: aparecem 192) , a

confundidos e,

ausncia de verbo declarativo, alm desta primeira confusao, pode acarretar discurso uma outra: a confusao entre discurso de pronunciado e e

"interior". Apesar

ter marcas de tempo o discurso indirecto

pessoa a

tpicas do discurso do narrador, nvel quer sintctico

livre,

quer semntico, est

contaminado

pelo da

discurso da personagem e apresenta, por isso, sinais claros sua enunciaao. Como revela, a ordem Bakhtine, M. (1977: 162) salienta, este

discurso

sobretudo, uma relaao activa de dois discursos: o tom e das palavras seriam de discurso directo e a pessoa e de discurso indirecto. o

tempo

verbal

B na

palavra

"tom" que discurso

poderemos.

talvez,

incluir a afectividade presente no

indirecto livre, bem como a existncia de modalizadores.

Este

um discurso de "orientaao apreciativa", exclusivamente literrio (embora a linguagem infantil tenha formas que se aproximam dele), em que, apesar de tudo, o uso do imperfeito, segundo o estudi~so deixar entrever o predomnio do narrador - ou

sovitico, parece

seja, prevaleceria o nvel de enunciaao a que se chama histria. Ora talvez nao exista' mas
uma

exactamente, um predomnio do estatuto enunciativo entre

narrador, ele e as

partilha que

de

personagens, d'une mme

se exprimiriam em conjunto,

"dans les limites (Authier-Revuz,

et seule construction linguistique"

1982: 115). Este discurso indirecto livre aparece, com caractersticas

muito ntidas, em Ea de Queirs e nele tambm encontramos, por vezes, aquilo a que Bakhtine chamou "variante impressionista indirecto" (1977: 1831, usada, sobretudo, para do "la

discurso

transmission du discours intrieur, des penses et sentiments du hros", mas em que


-

a sim -predomina claramente o discurso do

narrador, por vezes at ironicamente distanciado dos sentimentos e reflexoes das personagens ( p . e . , castigado pelo Padre Eterno [151). Se a expressividade, a tonalidade emocional sao, no discurso indirecto livre, da personagem, a construao gramatical revela a distanciaao prpria do discurso indirecto, do narrador.Segundo 199), seria o discurso do autor, o sonho em que Amaro se "v",

ainda Bakhtine, Milrhail (1977: do

ponto de vista gramatical (o que talvez nao seja inteiramente mas da personagem, se tivermos em conta o sentido.

verdadeiro),

Como Bertrand, Denis (1984: 21) salienta, neste tipo de discurso

"la source "relle" (le narrateur et, proprement dit). e t les

en

amont, de la

1-nonciateur parole (les

sources fictives

personnages) se trouvent rapproches, voire confondues". Repare-se apenas em um exemplo de Ea de Queirs: o "rapaz da

rechonchudo" discorda da prima que elogia a religiao simples

aldeia, j que ele prefere o fausto das cerimnias religiosas da capital. Diz o texto: "Nao, d e se
Q

obrigassem a ouvir

missa

numa capelinha de aldeia, at lhe ~ a r e c i que eerdia a f! . . . Nao


compreendia, por

exemplo,

religiao

sem

msica ...

b l

possvel

uma

esta religiosa, sem uma boa voz de

contralto?!"

(OCPA, 54, sublinhados meus).


Se exceptuarmos
o

pronome de terceira pessoa e o

uso

do

imperfeito, pertence ao

que sao marcas do discurso do narrador, tudo o resto falar da personagem: o "nao" inicial, fortemente

interactivo,

o "at", o diminutivo depreciativo "capelinha", a o uso da partcula

pontuaao (que traduz uma entoaao emotiva),

moda1 "l" - tudo marcas de subjectividade na linguagem.

O que, portanto, intepessa aqui que, estando a vivacidade


do discurso a oral presente no discurso indirecto livre
(16),

tambm

nos no

aparecem as mesmas "palavras do discurso directo e ,

discurso" que razoes, no e que sao,

encontramos discurso

com maioria de

nao vigiado das nossas trocas reais orais,

talvez, indicadores atitudinais que poem em relaao a personagem-locutor e a situaao de enunciaao em que o respectivo acto de

fala se inclui.

Encerrar-se- esta Introduao com uma referncia ao precurso do presente trabalho: chamaram a atenao os problemas que, em um primeiro tempo, me nao sao apenas aqueles que constituem o

objecto desta dissertaao. Isto por duas ordens de razoes: por um lado, ao comear a debruar-me sobre alguns deles, verifiquei que dariam, mesmo tomados individualmente, matria para estudos extensa0 que, no momento, comum, muito superior a deste. inicio, me Por outro lado, os em um de

fenmenos segundo

atraram, apareceram-me,

como bastante dispersos.

Quer dizer: apenas tinham, em daqueles textos que Mas mim,

o fazerem parte,

privilegiadamente,

caracterizmos, no ponto anterior, como sendo de discurso. eram fenmenos de tal modo dispares que se tornaria, para se nao impossivel,

difcil,

organiz-los e inter-relacion-los

com base em critrios coerentes. Assim, preferi fazer uma escolha e seleccionar trs pontos apenas que possam ser estudados mais ou menos aprofundadamente em um trabalho da natureza do presente,

servindo esta abordagem, eventualmente, de exemplo ou de amostra do tratamento que se tinha pensado estender a outros problemas:

. as partculas "c" e "l" (capitulo 1.); . a partcula "ora" (capitulo 2.); . e por ltimo,(capitulo
sujeitos, de pronomes que
3 . ) , um outro tema ser o de falsos

ocupam o lugar do sujeito mas

nao

concordam (por exemplo, em nmero) com o predicado. Sao elementos que parecem nao exercer
uma

funao

sintctica, mas

apenas

pragmtica.

Franco, A.C. (1986: 115-117) anda perto deste grupo

de

palavras

quando,

estudando

PM

se

refere

aos Que de de 167)

demonstrativos. que ocupam, por vezes,

o ante-campo da PM. fazendo parte dado estado

estas palavras traduzem uma funao pragmtica, enunciados avaliativos, em que

L aprecia um

coisas, parece nao haver dvidas.

Lapa, Rodrigues (1977:

refere, tambm, o valor afectivo de alguns demonstrativos em usos prximos deste:


"

- Deixe falar, senhor

proco!

- exclamou a

S-Joaneira. - Ora a tolice! Isto, em se lhe dando confiana! . . . " (OCPA, 97). Quer se trate de demonstrativos quer de outros pronomes

("ele", por exemplo), parecem detectar-se, neste fenmeno, vrias tonalidades. acerca da Nuns casos, o pronome remete para
"

uma sao

realidade horas, sua

qual

se diz algo:

Entao

isto

brejeira?"

(OCPA, 32) (17), ou indica algum acerca de quem se


"

afirma qualquer coisa: um

- Isto

um santo, senhor proco, isto o "pronome', parece nao

santo!" (OCPA, 3 0 ) .

Noutros casos,

apontar

para nada (e nao ser, portanto, um pronome):

"Ele h

vidas e vidas" (BPC, 164) ou "aquilo naturalmente foram para casa das Gansosos passar a noite." (OCPA, 30)."Ele", "aquilo" tm mero valor pragmtico, juizos de L: algo mais sugerindo, talvez, o carcter apreciativo dos

sao uma espcie de resumo, de retomar sincrtico de disperso. de juizo Mas tambm poderao situados ser, como em se ver,

operadores

ttico,

"feature-placing

sentences" Strawson. Eram os seguintes os assuntos abandonados: 1. quais Um conjunto abundantssimo de "que"s, a maior parte dos recolhidos em passagens de discurso a ideia de que, indirecto livre e

desmentindo, talvez,

desse tipo de

discurso,

deveria estar sempre ausente a conjunao integrante. Tratar-se-ia do "que" do seguinte exemplo, 124) que Guerra da Cal, Ernesto (1981:

considera de "alternncia entre discurso directo e discurso livre, sem transiao" :


-

indirecto

Onde

est

v. excia.

alojado, sr. Brito? Pelo amar de Deus! Que nao se

Central!" (o exemplo de Q Primo R


de Guerra da Cal). Parece, neste caso, mas nao se dispensa

incomodasse! , . ~ ~ I . L Q , p.124 e os sublinhados

que o verbo declarativo se subentende, acumula uma fora

a conjunao, a qual

ilocutiva de tipo exortativo ou, mais genericamente,

injuntivo. frequentes consentiu.

As ocorrncias de "que4's semelhantes a este sao muito


em

Crlme

do Padre Amara:

"Mas a S.Joaneira

nao

Credo,

estavam todos monos como se estivessem de psames! . . . Que

fizessem um quino para espairecer . . . " (OCPA, 200). Uma exigiria, srie com de outros "que"s, alguns j diferentes certeza, uma abordagem destes,

preferencialmente

sintctica, fugindo bastante a orientaao metodolgica dominante neste trabalho.


2.

Havia, tambm, a expressa0 "e depois", que nao funciona, indicador de tempo, mas sim como conector

frequentemente, como argumentativo.

Geralmente, L j forneceu um argumento a favor de

uma determinada conclusao e acrescenta, a seguir a "e depois", um outro argumento que vai no mesmo sentido do primeiro. o segundo oferece a particularidade de ser dado Por vezes, como nao do

necessrio para a argumentaao mas, que o primeiro j usado,

ou ainda mais decisivo

ou deixa crer que haveria ainda outros

possveis

que

L nao refere por consider-los desnecessrios e


"Mas Deus bonita

suprfluos para que A tire a conclusao que ele quer: cometeu um verdadeiro crime ... da cidade!

Levar-nos a rapariga mais

Que olhos, senhores! E depois com aquele picantezinho

da virtude . . . " (OCPA, 4 8 7 ) . Se refiro os dois assuntos abandonados, apenas para

exemplificar

a riqueza e a complexidade dos recursos expressivos afinal tao prximos da

utilizados por Ea ou por Cardoso Pires, lngua formas viva que que falamos. usamos na

A expressividade, a vivacidade das


despretensiosa do dia-a-dia estudados que a de

conversa

reflectem, por mas, talvez

vezes,

fenmenos complicados e pouco

por

isso mesmo,

ou por sentirmos que a fenmenos fecundos do

lngua vista

mais perto est de ns, das reflexoes, quer

ponto

lingusticas quer

inclusivamente

literrias que podem suscitar.

( 3 . ) Fo.1 a e s i : ~ , i i . s t , ~ , : : : ~ z ~ ,:Jc:. c:st.x.!,cios (<;i? j . : ~ . t e r & . r - i c,2rr, ~ 74,:;?ra : q u e ~. 1 .se o r i l p o i i ( d e mndn inti.!.i.t~.z::t e i i r n i ~ r - e c j - s r j !por- . , . / e z e i i ,jo i;e.r.iri -. E d e . .. , . .. . u!.ltrac. q u e s r o i s cieii.rad.3.z ;!e ' r r - p e l 3 ,~r:>,ma~;.c;a q!.!.e,, ar+ !-,a bem, poiiro tempot c.s+il.ndi S :. ! !, :; .. ! S ~~:zf:i!::;r:,!::s. +,we!l.ixs 3 ;! : < l ; .3,L3 ,,.,,c, .; da : : , i f r a s e I C + : ~ F ~ T I ~ ; . C ? C ;A ~ F ~ a ./ .< i ~,

( 2

. %er~:?nce-::j:.ie .
!'1,i y

ii.$.r:s
e. -"

.te:< +--i
dlAlngo.

ai :

2.

. -

-c

? a c),:;,.t-tlc~!.:ia " i r - a " q ~ i ; ? acorrem i ,..!..t. t . ! d, 5

em de

i ? , ) A,? p i i s v ! - . 3 . r ri.2.o .zriii;, ~ i e m p r eesti!!j,d.3.s d e T o ! - m a est.ai-,que p o r q u e t-5rciu g-.o;:e?:!es, i!:?me .s2...3d!:::,i i i r a ~ n scotniink:. hlao " 2 sentido 63s:t!~dar- .:3. pir-tict-;:~::! : ' I " " -m- s e r - e m 1 !:::or-r-eia5..3o ;nm "::.%iu. :,en.

ii-kr-.S. in.i:j.cjade
~ r . ~

$:ii,-.~./.:i t a m b m p a r a l i g a r i t n i e!r.c.!,iiciado a difer6si?-t(.i: i i ~ ic.!:c~ i i a g . - : ! i n q ~ ! . i s . i : ~ c o . ! i r n a :aituagSo i pe?!?e s.c$t- .:(xnr>s v...!-zr.do p a r a l i q a r - uni I a . ! : . i (3 +.L-! .:! r :LU r- ,, Ir? c ~ .+x~ w: l +i?,d n ,?!-I I? c :2!

(&:I

~?1.vr:.::, i " = r - a "

1,

~-~ ,L. .
.

i ! - i -o. -Jr - - ...r.....-.-e = t.r ~r-n,

..

.. z . , - ~ ,Q ! : : iic3 ~ pr-+:,=:- o - i2rr.zar~ ~ ~ L,. , a h:!.!pdtc?.~.e d e 3.2.3

piic

5
.

.=

, : . .

3 .

i.

d i f i I ,: ; .
;#->

L..c!~ies. , seria r,.xr.mi:! fiaver i.st-t. c?irii.in 4 % rear:c.vi.ci.?,.de directa e . .; I : 3 . .r 1 s c?. CI,R ar:b.o m e d i,xto

~ i.i.3 nr,i.r-,j.%u d o p r u f e r s o i i..!$;r;qr L.iju-..-, "c - ' . ~ , e m p ~ ~ ? '( 1 ) de 6 8p-r-%fi.i:i ?r(5;.;i,mo k-lrfi r?pc.!;.s.dor- c:omi:r--:::!. ?:.~i .:~.cj~.,~ec<-s.3~l:,j...~.c:j !je ~..!in d.ric!cs 4 r - p ~ ~ i a . . I . 1 em , , . . , , cor> .t,.IdD , ;&,!;:!a,,g"?J. , * a pe5*.lr ,2 F2 . ,,!Q >.... , !$.i,:. ,, ! : r 3 : , :c ,-, 8. ,c= :t i.. . :, i 2 r2 -- : : ,, , . , s q '>e .S. . v i r,d a cJ,x r ir!d.0 cc, t, a i- j. 0 I.,: c (2r e, e?, e ;.c r,:.-c t .3,4 j ,,,,e:, i, . r : 5;. T, .. .: . : 3 r,si i, I:, .S.5 j : :5 . .. ,..>.n-, ?.3.(:,ko (?,.!.c? se "erI,-[?.cc,,J, e:,.[>c2z.:*.r-. rjT: +::e!- p.3"-G<::i(j5 ::::::f-:.l:.r+,?-,.:?".
%....<..

G::::,

-7

ii j 1 I-! o d e " .S.g o 11 nral P na,~ iFqi.ido. Fundamental.

E,

!:

c i? rii g . ,- m ! , ve

c:. : j r:j .'. I. .

9 i-.,

7.3

rn!. i,5 i i i i :?r, d i l i c ~ . ~ r - 5 0 : : r-, . ,-t cfins.<cl f-..3(ir~ 3;: !=r2r.k,..;g~..('$s

.L j f i p e s a ; - d e l i t e t - & r i o ! , o .~.~.?,&!x,~,, i.!s.;irio ii,rnicei?--me . . i.!m numero -tag < r j r a n d e d~ o i o r t - e : n c ; a s err: s i .. r, u a r _ r i e s i r:oiriui:~ia~s.n ..eroimris, v q u e a sua u t i l i z a g s o p a r e c e l e g i - l r r t a , p i l o menas a

este n i v e i d e p e s q v i s a .

i ! U r i : i:.:,mbrr,> q ( i e ~ e m -,:e:.:kcT? r-,aTr+~i:li.os 'de tipo t - i t r i ) qiier m ' . te;.:i:~ i7.e!5ri.ccis . onde . . introdi.!~~ geral.rneiii::er.. iim -rql!.rnen.to ::on~~l.i.iz.i~sri.\cs t! : ra!:xo~::>.i~~.c~ , . . s i l o q i s t i c o , a i i l r ~ a i ? , r?..orc?rie!-(te a ch.zmada "preml.ss.zr. i $ e r ! i r 3 , que . cond-i:: dirertamen-'i.+ . i::c:,ri<:ii~in : "-f'rd s 0 5 !?;orne!,.z s%:j rnori:is. ~ t j ,..~,, 2 ~ ' S h c r a t e s fi. himen!. . coric.. ;:r!c:rates mcri:.a?. "

Dc!cr-(2'.

i s rni3rc3ri I determinar at.Iirrbciant? pai- i . . : i i r i : : 2 : i . ~ . i"i.mparii7,. N'~..np,:~~~:e : p o r t e i ! . r i ' ,,

. , <:oi.-,slae!-a v.%,., .zs para i . j ,Aec,te estj.ioo "en ii!i . 3 -tirnpa i ; . prcj.-, cgm,le : i:.emp- p ~ . ~ . ! t c,a:ls dci!,te? ~, e[-, zi:,re
. .

(L~1.j C i indirecto iivre? Q. r e j r,c 5. ,, ., . :


(,

c:c?i.!ir

riem z+.errtp!"e e-ir aus.eni:e do clisc:~-z.rto .s i 11:3(?~. .i?.ci.:ltneriI:e e,.:iinpll.fiacar com t a de

pot-q~~ie~ .i3.l-ol i d ~ ? s iiieq~eiike%[<it~:. s 0 si.nai.5 331-Ai ~ c o s q ~ r e rri.9.i-cain o disccirsii clirectri, t i r p o r v e z e s ? o s vi:-boc; declar-.,t:ivos, r'r-mt?i-:%e sabem!?!?. !i$ .i:eq~.ira!i:;a:, : : a rluern per.I:ei?ceiii o s enii:>ciados, se s a o F r i t e r i o r e i oi..i ~ ! - n - ? f ? r : ~ d ~ ? i e q t j . ~ a d O s e : l o n a r r a d o r j~~ p nu
!lE7<2

;!,,: '. r ..,i

U caso de F.:ar.dri?io r ' .l r e s & mi..iiC-o m a i s compl.e::o

i~ .- '7 i i.
.c

: c

pr-e%,enire

r:omo

iirri

? . , ,.>.r,-, ,pi,.!(:c e4.t"-.3;?p-,!3 17c?der*.3. t r br an in do.5 ,ribjecl-ns de e s t ~ d n rie !.im t.i--b.?~ii;o ic,mc? o

Capitulo 1: "C" / "L"

0.

Tentar

uma

classificaao

das

vrias

ocorrncias da

partcula

modal "c", nas diferentes situaoes comunicativas em

que o morfema pode aparecer, das suas diversas possibilidades de emprego e procurar captar os matizes do valor pragmtico do meu ponto de vista, Ducrot afirma entao, em como um dessas mtodo vrias

ocorrncias vale apenas, heuristico. Tal como

relaao. as

ocorrncias de "mais" que estava, d'abord pour

a estudar, mthode

"i1 s'agit heuristique

d'utiliser la classification comme

faire apparaitre des problmes linguistiques de dtail dans

l'tude de textes rels". (1980: 94).

particula

"c"

(homnima de "c" advrbio

dictico

de

lugar) que Franco, A.C. (1986) provou, com critrios sintcticos convincentes, fazer do dos advrbios, parte do grupo das partculas modais (e nao geralmente, os gramticas a vm sobretudo,

classe onde,

incluindo) tem um funcionamento polifacetado e marca, certas instruoes estratgicas do locutor, ou

seja, pede

um

tratamento preferencialmente pragmtico.

Sendo uma partcula que

nao serve tanto para "representar" mas mais para "exprimir", foi considerada, como Fonseca, J.(1987: fenmeno

216) afirma em relaao

ao

mais geral da nfase, elemento perturbador do portanto,

sistema

linguistico e,

s poder dar conta dela uma abordagem

que se preocupe com as coordenadas enunciativas, o funcionamento efectivo da lngua enquanto discurso. Pareceu-nos possvel

descobrir, para

esta particula modal,

cerca de sete situaoes-

-tipo que,

no entanto, se tocam, interpenetram e sao, por vezes,

de difcil diferenciaao, talvez por terem, obviamente, um forte denominador comum.

k evidente, antes de mais, que parece extensivel a todos os


usos da partcula uma ideia de "direccionalidade no sentido da

pessoa do falante" (Franco, A.C., 1986:221), de territorialidade especifica advrbio pessoa, trs do "eu'', mantendo assim o "c" algo em comum lugar, dictico que se relaciona com a com o

de

primeira

aquela que,

de si prpria, diz "eu". Assim, encontrmos fronteira entre o referem a um advrbio tingido e a de

ocorrncias-limite, na modal, que se

partcula

lugar

afectividade, que fsico (1). No grupo l.,

e mais um estado psicolgico do que um espao

com cinco ocorrncias, L fala de si prprio em

3G pessoa. No segundo conjunto, a PM sugere a proximidade entre L e um X presente na situaao de enunciaao (em 2.1., refora com quatro com as em

exemplos), cinco

o envolvimento afectivo de L (em 2.2., No terceiro grupo, incluiram-se 12 pessoa:

ocorrncias).

ocorrncias em que o "c" marca o territrio da

3.1., h um confronto eu/outros (cinco exemplos); em 3.2., o "c" sublinha a peculiaridade de L (seis exemplos); uma espacialidade interior da 13 pessoa em 3.3., delimita No

(cinco exemplos).

grupo

4., a PM, depois de um verbo no imperativo, sugere uma


No quinto conjunto, com duas ocorrncias, marca

aproximaao L-A.

o cumprimento de uma expectativa. Em sexto lugar, foram reunidos quatro exemplos em que o "c" parece ser um actualizador numa

estrutura superlativante. Por fim, em stimo lugar, a PM refora a negaa0 e indicia o descaso de L em relaao Aquilo de que fala

(uma ocorrncia).

No primeiro grupo, temos a seguinte estrutura:


(r

+ determinante definido + nome


ao locutor que,

1,

em que este ltimo se prprio, usa uma

refere

embora falando dele

distanciadora terceira pessoa, como se de um outro se tratasse. Quando o doente que o antecede na bicha do consultrio

mdico entra para ser atendido, diz um velhote h muito a espera, "com satisfaao":
"

- Agora c o patrao!" (OCPA, 249).


"c" sugere o contentamento de quem v cumprida uma o do banco ~

- se l expectativa que j durava h muito ("a~oderando da ~ o r t a " sublinhado meu),


para realizar a acao que anuncia: para o consultrio, isto :

revela a disponibilidade de L ser o prximo doente a entrar

talvez o "c" exprima a vontade de (espao

ocupar

o espao a que o enunciador se sente com direito

fisico e de direito); ou, para um outro L, acompanhar Agostinho a guitarra:


"-

E c o rapaz acompanha - disse um sargento do 6 de

caadores, tomando a guitarra" (OCPA, 84, sublinhado meu).H talvez fisico aqui e uma explicitaao verbal da ocupaao de uma ostensao de boa um espao cuja O

moral-afectivo:

vontade

espontaneidade (=liberdade de sim/nao) pertence ao enunciador.

gerndio

utilizado

em ambos os casos sugere simultaneidade

(ou

quase) da acao e.das palavras, e o advr9io "logo" sublinha a j referida disponibilidade de L. Esta insinuaao de
direito-poder-espontaneidade-

-responsabilidade. estar

aliada a uma certa vaidade e jactncia parece para acalmar o tio Osrio

tambm presente quando o Bibi,

taberneiro, depois de uma pndega, tudo". (OCPA, 269) . Procurando

diz: "C o Bibi responde por

valorizar-se aos olhos de Amlia,


"

diz-lhe Amaro menino" (OCPA,

"com palmadinhas no peito":


388).

- E o ouro c o

H uma espcie de falsa modstia mal contida na forma como


Amaro fala dele prprio ("o menino").

exemplo

que

ocorre em Eda,$.a da Praia dos

Caes

parece

revelar, pelo contrrio, auto-ironia, pela Elias sua prpria pessoa, Assim, Santana diz:

desespero, desprezo do L Mena,

perante a desfaatez de

"Dai o a-vontade com que ela se ps

desnuda

diante c do policia" (BPC, 172). O "c" refora, juntamente com o nome "o polcia" referido ao "eu" que fala, uma certa de quem se sente desautorizado. reacao

Seria diferente dizer-se "diante

de mim" (2). (Elias nao se refere pessoalmente a si; apresenta-se como autoridade a que pertence um dado lugar hierrquico). Como se viu, em todas as ocorrncias deste primeiro grupo, o verbo que tem como sujeito a pessoa do locutor est na terceira

pessoa, apesar de ser dele prprio que o locutor est a falar. Ou seja: nestes ou exemplos de c entre

+ SN (cdef.), detecta-se uma certa


a neutralidade pessoal (terceira

tensao,

oposiao,

pessoa ou nao-pessoa do SN) e a proximidade em relaao ao L que

inerente ao ''c". como se se exprimisse uma intersecao entre o ponto de vista meramente designatrio (assumido como e o ponto de vista territorial do vir a desenhar-se o sendo do

alocutario) Sobre este

locutor

("c"). da ser de

contraste que o

contraste imagina acto

valorizaao atribudo fala) que

A atribui ao SN (+def.) ou o L

pelo

A ao SN (+def.) e a asserao (ou outro


si prprio

o L pratica com o predicado a

atribuido

atravs de "c": reivindicaao do seu direito de primazia (OCPA,


2491,

disponibilidade

(OCPA, 84), valorizaao

(OCPA, 3881,

sentimento de vergonha (BPC, 172). Talvez se possa falar, nestes casos, de dialctica inter-subjectiva (3), que alis caracteriza tambm o discurso indirecto livre. Poder ser interessante ver em que sentido se faz esta marcha dialctica. Dada a maior

relevncia desde a

referencial do SN (+def.), referncia objectiva at

parece haver um movimento

"territorializaao"

subjectiva: "c do polcia''= "do polcia que acontece ser eu". O sujeito do assume simultaneamente o seu prprio ponto de vista e numa estrutura dialgica que valoriza o que L o

outro,

afirma

acerca de si mesmo,

mas dando a impressa0 de que nao L a fonte

do juizo valorativo expresso. Se, em vez de ''c", tivssemos a PM "l", nunca o SN (+def.) poderia dizer respeito a L: "o policia",
" o menino",

"o patrao", "o rapaz", "o Bibi" passariam a referir-

-se a uma terceira pessoa, alis distanciada do "eu". A PM "c" o nico indicador linguistico que permite referenciar o SN

(+def.) ao prprio L.

Por outro lado, agora no grupo 2.,temos a estrutura: c

determinante (definido/demonstrativo) + nome

em que o locutor j nao se refere, atravs do nome, sua prpria pessoa, mas a um

X presente

na

situaao

de

enunciaao,

lisonjeando-o, revelando, em relaao a ele, um forte envolvimento afectivo. A construao


s

o.

esteh)

equivale,

praticamente, ao uso de um "possessivo". L nao est a referir-se ao Alocutrio, mas sim a um outro (X), portanto, presente na situaao de

comunicaao e,

lisonjeado pelas palavras elogiosas de

L, que tambm ouve, apesar de nao ser a ele que L explicitamente


se dirige. Embora, nestes casos,locutor e enunciador (para retomar a

distinao de Ducrot, O., [1980: 43-44]) coincidam, o alocutrio diferente do destinatrio, se considerarmos que este o paciente do acto "elogiar": locutor-enunciador: cnego Bibi cnego cnego docut~11~: Amlia taberneiro Amaro Amaro
?
,

Amaro Joio Eduardo S.Joaneira S.Joaneira

(OCPA, 305, 269, 28 e 30, respectivamente).

Faam-se forma

dois

reparos a este esquema:

por um

lado,

esta Dias.

de falar caracteristica do paternalismo do cnego

Por outro, na ocorrncia da p.305, mostrem que

embora as marcas gramaticias menos no incio da

Amaro o alocutrio, pelo


(" -

intervenao do cnego,

Voc nao deixa de ter razao ... Eu foi

para o ouvir..."), parece haver depois uma mudana na direcao de Amlia: "Faz-me honra c o discpulo - acrescentou
"

piscando o nome

olho a Amlia". de relaao

Se tivermos em conta que

discpulo" um discpulo

(porque um

"discpulo" sempre o valor

de

um
da

mestre),

percebemos

melhor

possessivo-afectivo

construao. Como Goffman, E. (1987: 142) salienta, os encontros a dois nao sao os nicos possveis. elementos do grupo, parece O L pode dirigir-se a todos os de menos dirige le

"en leur accordant une sorte d'galit ser mais frequente L eleger, pelo

statut". Mas durante

certos periodos, um auditor especial ao qual se Nesse caso,


"

preferencialmente. destinataire que cette

i1

faudra

distinguer

de c e m qui ne le sont pas.

On notera de fait

nouveaux souvent

distinction au

socialement importante se visuels, malgr

exclusivement

moyen d'indices

l'existence sinal como

d'appellatifs permettant de la faire de faon audible". O visual "piscar o olho" parece confirmar que L elege Amlia

alocutrio. Falando com Amaro, o mesmo cnego Dias deixa escapar a sua

proximidade afectiva relativamente a S.Joaneira:

"- Vai voc ver o que um caldo de galinha feito

c pela

senhora! Da gente se babar! . . . " (OCPA, 28). Lapa, R., (1977: 239) comenta assim esta ocorrncia da partcula:
"$

evidente que

verdadeiro advrbio

signigicado de & nao o normal "aqui em de afectividade, como quem

casa"; o "pela

tinge-se

dissesse:

minha querida e competente (em culinria) senhora".". Duas esta pginas frente.
proprietria

o mesmo L explica ao proco:


-

"-

senhora

explicou

cnego,

falando do

Morenal. -

um condado!" .

Esta expressa0 velada da admiraao do cnego pela S.Joaneira tem, neste ponto do romance, um valor argumentativo claro: trata-se de valorizar a escolha da hospedeira que o Padre-Mestre fez

para alojar o discpulo recm-chegado a Leiria. A afectividade de

L est bem visvel quando Bibi

diz

ao

taberneiro (OCPA, 269): como se fosse irmao!" . Como diz,

"E c este - abraava Joao Eduardo -

tambm j vimos,

o cnego Dias lisonjeia Amaro quando Igreja: Amlia"

depois

de uma discussao com este sobre rituais da

"Faz-me honra c o discpulo" e o diz "piscando o olho a (OCPA, 305) . Acontece diferente (pelo pois que L elogia X dirigindo-se a um e o elogio reforado pela comunicativa do

alocutrio afectiva de

desse X, de

carga

halo

irradiaao

enunciador)

proximidade com a primeira pessoa, presente na particula ''c". Mas talvez, simultaneamente, haja uma atenuaao do elogio, para que ele nao parea inverosmil ou desmesurado aos olhos do

A.

comum

estas nove ocorrncias o facto envolve


o

de

ambiente

topogrfico tratando

que

"c"

ser

fortemente melhorativo, ou dele prprio

o L de valorizar aquele de quem fala:

(no grupo I.),

ou de um X que est,

ao lado de A,

presente na

situaao de comunicaao (no grupo 2.1.).

se viu que o cnego se refere duas vezes a a Amaro, que procura implicar no

S.Joaneira, discurso

dirigindo-se enquanto refere-se

seu

alocutrio:

"Vai voc v ~ r " ,

eo

cnego". E o caldo
,,

senhora em termos hiperblicos valorativos:

feito "c pela senhora" "da gente se babar! . . . " e o Morenal um condado ! .
"

Nas suas palavras sobre Amaro (ditas cumplicemente a Amlia: "piscando o olho"), a conotaao clara: "a-r Fz-a c o

discipulo" - sublinhados meus).

E o Bibi diz: "E c este - h a c a v a . Joao Eduardo - como se (sublinhado meu). fosse M ! " A

PM "l" seria, parece, incompatvel com "este" e apenas


com "esse" ou "aquele", que justamente
.

possvel

indicam maior

descentramento em relaao a primeira pessoa.

A mesma valoraao positiva est presente nas cinco primeiras


ocorrncias estudadas no grupo l.,em palavras como "patrao",

"ouro", "menino", "satisfaao", "palmadinhas", entre outras. S que nestes exemplos agora analisados em 2.1. nao existe, como

acontecia nos do primeiro grupo, a tensao entre uma designaao de terceira pessoa (ou nao-pessoa) e a sua "personalizaao" derivada atravs do "c" (homnimo do dictico de lugar da primeira pessoa, nao esqueamos). Se o pronome ou o adjectivo demonstrativo

"este", surge, pelo contrrio, redundncia dictica, o que assume conotaao acentuaao positivamente de afectiva em relaao ao locutor, numa

"territorialidade". Todas as ocorrncias destes

grupos

1.

2. poderiam,

alis,

ser

agrupadas

num

grande

conjunto, j que comum a qualquer delas a ideia de envolvimento afectivo, de assunao do sujeito enunciador no discurso.

subgrupo

2.

faz

facilmente

fronteira com nas cinco que

outro nos

subconjunto

de ocorrncias estudadas:

agora

ocupam, o "c" refora o sentimento, o envolvimento psquico, o sentido do "possessivo" que acompanha. estrutura: c Temos, agora, a seguinte

+ determinante definido + determinante possessivo + nome

Perante as suspeitas do cnego sobre as visitas da pequena a casa do sineiro, Amlia finge prestar uma grande atenao a Tot, perguntando: doente?" sublinha
"

Entao, senhor cnego, que lhe parece c a minha Note-se que a partcula moda1 "entao" cnego. situaao enunciador do

(OCPA, 353).

a ideia do interesse de Amlia pela opiniao do Lopes,O. , ou um "ressumptivo" de dada o

segundo

explicitada apresenta

apenas objectivamente patente que

como

condiao suficiente para um juizo ou decisao "Nestas condioes, diga...".

destinatrio:

Isto frequente em

perguntas: "Entao, vamos embora?" Na p.100 (OCPA), a pergunta do mesmo cnego


"

- Entao como

vai c o seu menino!?" dirigida a S.Joaneira revela, mais do que a relaao afectiva Padre-Mestre-discipulo, a ternura maternal que existe fosse na relaao da alocutria com o proco (que trata como "o seu menino"). O "c" marca, mais do que a se

relaao

primeira pessoa-proco, alocutrio e Amaro,

a proximidade entre a segunda pessoa, o entre este e um A "ns" = cnego

ou

S.~oa'neira (primeira pessoa do refora a ideia

plural).

partcula

"entao" ao no

de que o outro nao um

objecto

exterior

discurso, mas

uma condiao constitutiva dele;

uma marca,

tecido do discurso, da importncia que tem, para L, a resposta do interlocutor. A carta que o cnego escreve da Vieira a Amaro refere-se
a

S.Joaneira nestes termos claros e explcitos: "c a minha mulher" (OCPA, 446).Esta localizaao-possessao equivale a uma quase-

-identificaao "afectiva" entre o L e o objecto de designaao. Ainda que, em certos casos, o "l" pudesse comutar com o sentido global da expressao: "l a o

"c", seria

outro

minha

mulher" afastaria L da terceira pessoa, sugerindo a existncia de uma distncia (fsica e/ou moral) entre ambos. O Bibi refora sentimentalmente a sua opiniao dizendo: "C o meu fraco

a do

harmonia!" narrador

(OCPA,

269).

Repare-se de

como

as e

informaoes

indicam

esta mistura
-

opinioes

afectividade: " - Disto que eu gosto,

dizia o tipgrafo

a a g u a r d e n t e ' ' (sublinhado meu).


O ltimo exemplo deste segundo subgrupo foi propositadamente deixado para o fim, por se encontrar, tambm, prximo do terceiro conjunto diferena que iremos examinar. O padre Natrio, marcando bem a

entre os outros, o mundo (onde tinham sido os oficios

do Morais) e as suas obsessoes (descobrir o "liberal", o autor do comunicado sobre os maus costumes do clero), oficios do Morais ... afirma:
'O-

Foram os minha

Eu nem dei por isso, ocupado c na

campanha . . . " (OCPA, 207).

Se a campanha tem algo de secreto

(o

que o "c" sugere e as reticncias reforam), a vida

ela concentra toda pelas suas

afectiva de Natrio que sente quase ternura


-

diligncias

e o "c" tambm traduz isto. na p.193 (OCPA), em uma ocorrncia

i o mesmo Natrio quem, 3

que poderia igualmente fazer parte do grupo 3.1., sugere bem quao longe est a sua posiao da das restantes pessoas, quando diz:
"

- U and~ no

m f ~ ufito,

saber quem o "liberal" e escach-lo.

Nao posso ver esta gente que leva a chicotada, coa-se, e curva a nao! orelha. Euc, Eu guard~-as!"(sublinhados meus). O pronome sujeito de primeira pessoa aparece "c"), trs vezes do

(duas delas reforado pela partcula moda1 possessivo, exemplo pessoa. ("o meu h fito" corresponde trs
a

e , alm

"minha campanha" do de primeira leva a

anterior), Natrio

desinncias verbais

distancia-se coa
(

claramente da "gente que seu

chicotada", se

"e curva a orelha". Todo o

discurso

encerra violncia

"escach-lo", "na0 posso com", "chicotada", se em

"coa", "curva a orelha") e ela que demarca o terreno de L confronto com a cobardia dos outros.

O empenho de L na campanha

que est a travar e a ideia de segredo, fundamentais no terceiro conjunto de ocorrncias, que ir ser visto em seguida, estao aqui presentes na repetiao de "c". Ou seja: o "c" com um possessivo de primeira (as vezes tambm de segunda) pessoa logo, a do singular,

acentua ainda mais a redundncia e, afectiva destes exemplos de 2 . 2 . Lopes,O. respeito como chamou-me a

"territorialidade"

atenao para o

seguinte

facto, a

destes exemplos agora estudados: territorial da primeira

estas funoes do "c" pessoa (singular ou

enfatizador

plural,

directo ou atravs de um seu possessivo) mostram que, ao a primeira pessoa nao

contrrio do que pensava mile Benveniste,

se reduz a uma relaao de dispositivo enunciativo.

* um centro de
por

actividade e afectividade, de territorialidade psicolgica ligado a essa relaao enunciativa. O efeito produzido em portugus por alis, exprimir-se alternativamente

"eu c vou" poderia, meios

supra-segmentais:

"eu [pausa e elevaao tonal a partir de

um ponto grave 1 vou".

terceiro conjunto (bastante prximo, aglomerando

alis,

dos dois j estrutura

analisados),

ocorrncias que nao tm uma

nica comum a todas elas, passaremos denominador a dar conta.

foi subdividido em trs partes, de que Elas tm, em obviamente, que a um forte

comum:

reunem

exemplos

PM demarca a

"territorialidade" especfica do ''eu".

Na servem

primeira delas,

aparecem cinco ocorrncias de "c" que

para ajudar a delimitar com mais nitidez o terreno fsico prprio ou, no

(ou psquico) de L, quer ele fale apenas dele

plural, do grupo onde se inclui. O que importa que o terreno do "eu" que (ou do "ns") surja como claramente distinto do dos outros, aparecem,

quer como

como se

simples a

intrusos,

quer

at

como a

antagonistas.

partcula moda1

"c" ajudasse

construir uma cerca em redor do espao que envolve o "eu".

Mas vejamos:antes de ser interrompido pelo cnego exasperado pela perda do -seu cebolinho, Amaro falava com D.Josefa do

comunicado anti-clerical. Ao dizer: "Estvamos c a falar do caso do Joao Eduardo: o "comunicado"!" (OCPA, 229), a solidariedade da beata e do proco perante a infmia vinda do exterior, de aparece parecer, reforada pelo "c", que nao Joao

Eduardo, poderia falar.

indica, como a

o lugar fsico onde os interlocutores estao

A mesma distanciaao entre o ambiente de beatrio de casa da


S.Joaneira e a pessoa de Joao Eduardo existe desde o incio do

romance, mesmo antes de Natrio descobrir que o moo o autor do clebre panfleto contra o clero de Leiria. padre Natrio diz: Na p. 198 (OCPA), o

"Nao quis subir porque imaginei que estaria o

escrevente, e estas coisas sao c para ns".

O L delimita o seu

espao contra o intruso que ainda nao inimigo, mas j sentido como totalmente diferente do "ns". Estamos aqui perante aquele

tipo de territrio do "eu" a que Cioffman,E. (1973: 53) chamou "os domnios reservados da conversa" e que tem a ver com "le droit

qu-a un groupe d-individus qui se parlent de protger leur cercle contre l'intrusion et l'indiscrtion d'autrui". De modo simtrico, a mesma diferena notada por Joao

Eduardo que, ns

em estilo panf letrio , escreve, no "Comunicado": "E filhos do trabalho, para vos marcar na

c estamos, ns,

fronte, o estigma da infmia" (OCPA, 173). Nao s a partcula moda1 mas tambm a repetiao do pronome sujeito "ns" em oposiao ao "vos" (dativus"incornmodi") que traa uma divisa0 clara entre L e o alocutrio. Apesar de o "c" ter, neste caso, semelhanas com o dctico,encerra sobretudo a ideia de terreno psicolgico de L.

A distncia entre Elias e a mulher com quem fala ao telefone


marcada, por esta, quando responde: "Pois olha eu c nao" (BPC,

149)

as

insinuaoes

do

polcia

que

diz

lembrar-se

bem

de

pormenores ntimos de uma sessao de amores entre ambos. Acontece, portanto, que o "c" sublinha a distncia animosa

a que o "eu" (por vezes includo em um "ns'')se encontra quer do alocutrio, quer da terceira pessoa, de quem est a falar. grupo

Tratando-se de "ns", o "c" explicita a solidariedade do enunciador.

No

segundo

subgrupo,

"c" refora,

sobretudo, esbateu-se

a a

peculiaridade, a

singularidade do loquente, mas

ideia de confronto, de antagonismo. O "os Padre Eterno do sonho de Amaro mostra o seu poder eclesisticos" reforando, numa
-

sobre tipo

senhores
-

frase

de

exclamativo da sua

"Eu c sou assim!"

a ideia da sua superioridade e "os senhores eclesisticos" se for caso

omnipotncia Leiria;

justiceira:

escandalizam

o Padre Eterno arrasa tudo,

disso (cf. OCPA, 213). A pessoa. construao "eu c" assinala algo de peculiar a primeira

Como me fez notar o Professor Oscar Lopes, simples uso da primeira pessoa

em portugus supoe uma

tradicional, o

singularidade enfatizada; para qu dizer "eu vou" se.a primeira pessoa do singular j est desinencialmente marcada?

expressao

"ns c somos assim" revela

especificidade topnimos

curiosa, quase lisboetas mas

no limite do nao-razovel, de certos tambm traduz a ironia do narrador

(de Elias?)

perante o desajuste entre os lugares e os respect,ivos nomes: no outro dia o pai j u i z levou-o ao tribunal da Boa Hora,
um

"E

que tem de

nome

bonito, Boa Hora, ns c somos assim, de boa hora e um campo

a um lugar de

sentenas chamamos-lhe

cemitrio

dizemos que dos prazeres".(RPC,

1 4 5 ) . "Assim" quer aqui dizer:

inconsequentes, peculiares, pouco razoveis,

incongruentes; de

qualquer modo, "ns c" sugere uma peculiaridade relevante quanto


a

"ns".

(Podemos ser disparatados, mas,

por isso mesmo,somos

diferentes, a- j s t i m Q ; i ) . Tambm Agostinho, sugerindo a sua frontalidade e a sua

determinaao para, a

por meio delas, seduzir Amlia a quem se est "Eu c sou assim". O advrbio anafrico

declarar, afirma:

"assim" tem um valor adjectival e substitui qualquer coisa como: corajoso, frontal, despachado. De igual modo, ao dizer:
"

- Eu c por mim, senhor cnego,

nao tenho razao senao para estar feliz" (OCPA, 2001, Joao Eduardo sublinha ("eu c a diferena entre a sua situaao de noivo correspondido por mim") e a de Amaro, finalmente preterido como

apaixonado de Amlia.

Implicitamente. Jogo Eduardo sugere que ao

proco nao faltariam razoes para se sentir infeliz. Das trs ocorrncias da expressao "c por mim", duas sao de Jos Cardoso Pires e pretendem reforar o terreno de L, no campo das opinioes manifestadas. O autor utiliza, frequentemente, em

outras obras, esta expressao, o que poderia ter a ver, juntamente com o uso de outras fraseologias e formas sociolectais do

discurso, com a operaao de referenciaao. (1984: 2 5 ) , compltent


a

Segundo Bertrand, D. formes surface elles est

"au

service du "faire paraitre vrai", ces maniere d'une modalisation assurent de

ia des

l'identification signalent leur

acteurs qui en

l.nonc:
...).

appartenance

socio-culturelle.

I1

d-ailleurs interessan?, de noter que se sont 1a

des

expressions

figes, des noncs coliectifs strotyps reproduits tels quels, dicibies par n'importe que1 membre du groupe, et donc

emblmatiques de l'univers qu'ils dsignent". Nesta expressa0 "eu c por mim" nao h, com tanta

intensidade como em exemplos anteriores, a ideia de eu/outros. mas sublinha-se, antes, que

antagonismo

a opiniao expressa

claramente pessoal,

que L assume inteiramente a responsabilidade

assertiva das suas opinioes (ver Elias, BPC, p.174, ou a senhoria da casa onde Mena e o amante se encontravam:

"C por

mim

rapariga estava-lhe muito presa, uso

a parva", BPC, 163).

Talvez o que

da expressao faa parte de uma estrategia argumentativa

consiste em L assumir certas opinioes como suas, para aligeirar a carga das consequncias eventuais dessas opinioes.

H um "c por mim" (="[c? quanto a mim") epistmico (como o


do exemplo anterior ou de "c por mim, ele doido") e um "c por mim" atenuadamente contrastivo: "Eu c por mim, nao vou". Esta "sebe" expressao "c por mim" talvez se possa considerar uma

( M )(4) que delimita o mbito de validade de uma


opiniao ou ou valorizaao. com um efeito de modalizaao de matrias de parecer

asserao, epistmica

judicativa:

trata-se

pessoal, e o sujeito mostra-se como que ciente da sua precaridade

subjectiva.

Ou talvez a expressao funcione como dvida cautelosa sobre uma da

relativamente a u m outro parecer ou a aparncia dos factos os quais incide o enunciado. Parece que estamos perante

"expressao" que produz um efeito de atenuaao, asserao, como se, em vez de termos, a parva" (BPC,

de mitigaao a

"C por mim

rapariga

estava-lhe muito presa,

163), tivssemos: "Creio

(parece-me, julgo, penso: que a rapariga lhe estava muito presa, a parva". (Os verbos utilizados nao sao rigorosamente

equivalentes e. embora para o francs, Ducrot, 0. (1972: 266-277) mostrou deles). os pressupostos e as especificidades do uso de cada

um

O importante que a afirmaao nao categrica. nao tem

carcter absoluto, mas surse relativizada pelo facto de o locutor sublinhar a peculiaridade da sua atitude ou opiniao, aligeirando, em certa medida, o peso das responsabilidades que lhe adviriam de uma asserao nao mitigada. escreve Moeschler: Em I1U.e et Contredire (1982a: 61-62), certains noncs du

"Selon Berrendonner.

reprsentatifs

acceptent la modification par les expressions

type 2 mon ;ivk, ~ e l o n &,

"dont la fonction semantique semble elles

etre de restreindre la porte d'un acte d2assertion auquel ssappliquent'"'. Assim. a verdade da proposiao "a

rapariga

estava-lhe muito presa" retringe-se a uma opiniao pessoal (p L-verdadeiro), devido ao uso da expressao "ca por mim".Em "eu c

por mim" haveria uma espcie de trs coroas circulares: a. "por mim"
-

a rea mais externa;

b. "c" - espacialidade;' c. "eu"


-

centro dinmico, ncleo de espontaneidade.

No

terceiro sugrupo, foram incluidas expressoes "eu c me 164). "estava c a malucar" (OCPA,

entendo'' (OCPA, 131; BPC. 133),

"essa c me ficou" (BPC, 2 0 5 ) , "eu c sei" (EPC, 192) ( 5 )

que tm em comum o facto de o "c" reforar a ideia de segregaao

n de conhecimento, sugerir u i certo secretismo de pensamento ou de


intenao. inacessvel

A
aos

"territorialidade" do outros, que estao

"eu" i de fora

toda e

interior,

distantes das esta

reacoes e/ou razoes sigilosas do loquente e o "c" acentua bipartiao interior/exterior, eu/outros,

como alis acontecia, terceiro se

u nas restantes ocorrncias agrupadas neste ,


conjunto. Neste caso. reveste, para Goffman, estaramos informaao" : l'individu perante

e retomando as vrias facetas de que

E.

(1973: 52-53). o territrio do "eu", a de que ele chamou faits i'accs qui le "as reservas concernent se de

aquilo

"l'ensemble entend

dont en

controler

lorsqu'il

trouve

prsence d-autrui".

expressa0

"(

. . . ) aldrabices que eu c sei" (BPC, 192)

sugere um certo secretismo de conhecimento critico por parte de L que guarda, para si, parte da verdade. quisermos utilizar Por uma de implicatura Grice, o

conversacional, se alocutrio pensar: a

a teoria

L est a violar a mxima da quantidade; est


diz, que, ou por

tentar dizer-me mais do que aquilo que efectivamente dos cremes. Mena usa outras aldrabices

seja, alem

questoes de convenincia, L cala. sao moralmente a

Mas, ao cal-las, indicia que que ele, um

mais graves que o uso de cremes e Estamos aqui

L,

domina

intimidade de Mena.

perante

caso,

parece, de subentendido segundo Ducrot (1972: 132): "Le mouvement de pense qui produit le sous-entendu nous semble du type: "Si X

a cru bon de dire Y, c'est qu.il pensait Z". Z est ainsi conclu (...)

- non pas de ce qui a t dit, mais du fait qu'on l'a dit".

A sugestao de intimidade. de segredo em parte desvendado, em


parte guardado, esti presente em outras situaoes que formam este terceiro Amaro, o subgrripo. Perante a incompreensao obtusa do cnego,

nao querendo expor. porque inconfessveis, os motivos que a no procurar abandonar a casa onde tambm seu mistrio cheio de insinuaoes vive Amlia,

levam

fecha-se

(vejam-se as

reticncias), dizendu: "Padre-Mestre, eu c me entendo . . . " (OCPA, 131). A partcula moda1 refor~ao sentido intimista do verbo

"malucar" nas hei-de castigar cnego pensar, diz

palavras do cnego:
; i

"- Estava c a

malucar como

carne na Quaresma." (OCPA, 133). Acontece que o o contrrio daquilo em que estava a

exactamente o

protege

segredo dos seus devaneios ertico-amorosos porque em "estava c a malucar" o aquilo que

perante a curiosidade da mana, "c" marca quer.

um espao silenciado de que L s revela

A
algum

expressa0 "essa c me fica" usa-se hoje para sugerir facto


-

que

anaforicamente retomado por "essa" (subentende-se, guardar no

talvez,

"coisa") - de tal modo inesperado que L o

seu ntimo, como algo extraordinrio: espanta trevo

o que, na p. 205 de BPC, o o

o agente Roque que o cabo, algemado- notasse todo que iam passando: no Alentejo, ou seja,

por

que

prisioneiro

tivesse

drsponibilidade psiquica e

emocional

para

"pensar na lavoura" ( 6 ) .

Tambm

no

mesmo romance, agora na

p.

164, a

expressa0

sublinhada - "ela, pois sim, eu c me entenian, e a protestar que amor uso, opiniao de

posse,

nas tintas para a liberdade". esconsas.

refora a aqui, uma do

L, as suas ideias mais


ambiguidnde

H,

voluntria

entre as palavras de Elias

Santana.

narrador e de Mena. as

Ou Elias Santana que l se entende, l tem

suas razoes secretas para perceber a atitude de Mas pode ainda ser a rapariga que

Mena, tem

ou

narrador. profundos,

motivos

secretos e inconfessveis para recusar a liberdade na

relaao a dois pregada, na ocasiao, pelo amante e da o ''euc me entendo". A indiferenciacao entre discurso directo, indirecto livre faz com que, neste romance, indirecto e se misturem

permanentemente palavras do narrador, da personagem que investiga o crime e dos protagonistas dele. Segundo Bertrand,D. (1984: 18), nao
6 tanto o discurso indirecto livre que

interessante, mas

antes

"la diversit et 1-entrecroisement des formes diffsrentes: discours indirect. discours indirect libre avec nao seja,

discours direct. ou

sans verbe introducteur en incidente...". Embora

obviamente, o caso' esta opiniao poderia ter por modelo a escrita de Cardoso Pires.

O frases

quarto

grupo constitudo por ocorrncias includas com o uso da partcula modal,

em

de tipo imperativo e. aproximar-se de A.

pretende como que

constituir com ele um espao alocutrio

comum

de cumplicidaae. Pede-se que o Mais uma vez,

colabore,

coopere.

o "c&" seria a marca, no texto, de que L O receptor nao um

nao o nico responsvel peio seu discurso.

mero receptculo, uma vez que influencia a construao do discurso do locutor. O "c" serve para atenuar a ordem, para esbater,

artificialmente, a real distncia, por vezes social, entre L e A:


'

-Dize

c,

tua mae nao desconfia de nada?"

(OCPA, 371) a ideia de

pergunta Amaro, segredo e

reforando, com a partcula modal,

cumplicidade que existe entre ele e

Amlia

grvida,

afastados, por esse mesmo segredo, de todo o restante mundo (da S.Joaneira, p.e.). A partcula seria um processo de atenuaao da ameaa da face do interlocutor. Respeitar o territrio do outro e nao ameaar a sua face (dando-lhe ordens dos autoritrias, p.e.1 em qualquer

obrigaao (cf.

interaccional

participantes

conversa

Moeschler,J., 1985: 112-113).

"c" institui

uma

vizinhana

de

familiariedade,

de

intimidade, de confidencialidade ou cumpliciaade entre locutor e alocutrio. na passagem

noao de aproximaao entre L e A est bem patente que se segue, em que

tenta

seduzir

A,

incentivando-o a que colabore com uma resposta:

'

- Entao. ouve c
ranger

disse ele m o - s e

mais Dara e k , c, quem


6 o

fazendo

o catre com o seu peso., - Ouve .

outro?" (OCPA, 354, sublinhado meu). O conego tem de fazer a Tot falar (a particula moda1

"entao" traduz mesmo esse seu empenho) mas, para tal. deve captar a boa vontade da doente. Apesar de aparentemente poder ser

substituda por "l": a F'M "c" funciona melhor como atenuador e, pela proximidade do em relaao a

L que

encerra,

sugere, mais entre os

eficazmente

que "l", um espao de reconhece que

cumplicidade

interlocutores:

a espontaneidade, a

capacidade

fundamental de decisao partilhada, reside numa zona de comunhao de interesses e de famiiiariedade. Na ltima ocorrncia deste grupo, estamos perante
uma

aproximaao

em reiaao ao espao afectivo de L,

niveladora

das

diferenas sociais j esbatidas pela igualdade na desgraa. Amaro despede-se do tio Esguelhas, mao, seu cmplice involuntrio: "D c a

tio Esguelhas" (OCPA, 485). Se dissesse "d-me a mao", nao

institua um espao de solidariedade e nivelaao social-moral. ideia valor de do "direccionalidade no sentido do faiante", prxima advrbio dctico de lugar "c" est. aqui

A
do

presente,

segundo parece. ou menos

Pelo uso da particula "c". "o faiante pode mais comunicativo" icf. Meyer-

atenuar o efeito dum acto 174),

-Hermann,l984: imperativo nao

neste caso, o efeito de ordem que o uso do de produzir.

deixaria

H ~ a m b mum

efeito

de

afabilidade convidativa, justamente porque a PM enfatiza o espao afectivo da lC pessoa.

A partcula modal "c" sugere, por vezes, como Franco, A.C.


(1986:

222)

refere,

cumprimento,

consumaao

de

uma

expectativa.

o que acvnt,ece na carta de Amlia ao escrevente: que teve consigo"

"A mama
(OCPA, de

c 189).

me s3 ao facto da conversaao i3

Cumulativamente, parece tambm indicar o interesse

L naquilo de que faia. Sugere que a comunicaao chegou ao


-

destinatrio

que 2 o enunciador. sent,ido de cumprimento de uma de expectativa, era de L passagem e de neste de

O
caso,

mesmo

expectativa

(no caso anterior, na seguinte

simultaneamente) (p.215): ligue-me "Em para

est

patente

BPC

todo o caso Elias pressente casa do senhor inspector. diz: de

complicaao,

menina, lhe

E como o telefone

responde com sonidos de castigo. confirmam-se consuma-se convicac. Se, que se no grupo I., nao a as suspeitas
-

C me parecia". que haveria

Ou seja:

de L

complicaao, ao limiar da

certeza

as

suspeitas

chegaram

tambkm havia uma sugestao de expectativa as ocorrencias desse

cumpre,

nos esqueamos que

conjunto remetiam: especificamente, para uma certa tensao entre a primeira pessoa, da qual se o locutor, e a forma de terceira pessoa atraves a si prprio. Nao k o que se passa nas

referia agora

ocorrncias dito,

analisadas mas, que

como j vrias grupos

vezes

ficou se

natural

.alguns dos

constitudos

intersectem, pelo menos em algumas zonas do sentido.

actualizaao

de uma expectativa refere-se, no

primeiro

exemplo deste grupo, a uma expectativa sobretudo do alocutrio e, no segundo exemplo, a uma expectativa do locutor. assinala a
,

De

qualquer do

modo,

territorialidade cognitiva/judicativa como se ver adiante,

locutor.

A PM "l"

frequentissima com

este valor.

As quatro ocorrncias reunidas no grupo 6 . pertencem, todas, ao romance de Cardoso Pires. Talvez este uso da particula moda1

nao fosse corrente no tempo de Ea de Queirs, embora gostssemos


3 de ser cautelosos a tirar conclusoes deste tipo. I o caso da "c"

intensificador que, utilizado numa estrutura sintctica especial


que passarei a descrever,

sugere a dimensao ou intensidade acima Que faz parte de um enunciado

do normal daquilo de que se fala.

apreciativo em que enfatiza quer o desprezo quer a admiraao de L relativamente a desmesura de um certo estado de coisas parece nao haver dvidas.

"eu" e

o centro de

onde

irradia

juizo

avaliativo, uma espcie de barmetro que mede a intensidade do estado de coisas a que o seu enunciado se refere. Temos estas ocorrncias de "c" nas seguintes construoes,

tipicas de um registo familiar de lngua: a) c + determinante + nome + complemento: preposiao de + nome indefinido determinativo metfora intensificadora, hiperblica, superlativante ( 7 ) .

- "o major, que tinha c uns pulmoes de leao ..." (BPC, 163).
53

c + determinante + preposicao + determinante + indefinido de demonstrativo

nome + metfora em conexao co


a consecutiva

I
-

+ oraao subordinada: r+lativa/consecutiva


"esta universidade do trernoo c um destes viveiros que Deus

te livre." (BPC, 110!:

"uma mulher-a-dias pornogrfica.

que c

uma especialidade

que ningum ainda tinha descoberto" ( B P C ? 179).


C) OU,

mais simplesmente: determinante + preposicao + determinante + nome indefinido de demonstrativo calao c_?-_J axiologicamente partitivo a sugerir negativo especificaao axioigica

I
-

"Essa do dinheiro a rodos tambm c uma destas bocas" (BPC,

701.

O carcter depreciativo de que se reveste, para L, aquilo de


que fala ("essa do dinheiro a rodos", "uma mulher-a-dias

pornogrfica", os do

"pulmoes de ieao" do major ou a "universidade em vrias palavras dos arredores da

tremoo") nota-se moda1 :

partcula

rosnou

o inspector".

"bocas",

"viveiros que deste da

Deus te livre" e outras. "c" nao seja a

Mas talvez o crao mais genrico que nao parece

despicincia.

decorrer

construao, e sim a superlativaao, que tanto pode ser digna de despicincia como de admiraao positiva. Veja-se a seguinte

frase: "A Rosa Mota corre c com umas destas ganas!"

De

qualquer modo?

u segmento superlativante comea logo no

artigo "indefinido", que, pro-adjectival concretas, por que

em contextos semelhantes. tem um sema ratificado. nestas ocorrencias se

e como qUe

uma conctruao igualmente superlativante que

lhe segue, ou por uma entoaao superlativante, como nos exemplos: "Ela tem uns olhos!" ou "Ele foi de uma coragem!" com os quais se quer significar que ela tem uns olhos muito bonitos e que a

coragem demonstrada por ele foi enorme.

Ou seja: olhos e coragem

seriam superiores (em beleza, num caso, em grandeza, no outro) ao padrao standard normalmente aceite pela comunidade. O "artigo" , assim, entoaao Culioli. Por metforas. outro lado, Ao a superlativaao est tambm presente "pulmoes de leao". intensifica-se berros. de se nas uma Tal um pro-adjectivo, um morfema superlativante (que a
a

sublinha) e nao um operador de uma simples extracao

escrever

caracterstica como Fonseca,

da voz do major:

o volume dos seus a

J.

(1987: 227) diz

propsito

certas pode, para que na

comparaoes talvez.

emblemticas e estruturas similares (onde a que nos ocupa). designa

incluir

"o termo seleccionado "objecto"

referncia comporta,

(R)

(8)

regularmel-ite um
. ..

por natureza ou por

viva e estabilizada

comunidade, certa ou certas propriedades reconnecida(s) como nele presenteis) grau

- e s nele:

ou em outros "objectos" da classe - em de intensidade. Trata-se,

extremamente elevado ou mximn


'

() pois, de propriedade(s) -s quer por associacau


-

no designado por R , quer por de tal modo que a nomeaao desse

"objecto" traz consigo. propriedade(s1,

necessariamente,

a referencia a essa(s)

dele caractrristicais) ou a ele articuladas) de

modo singular" (9) . Mas h, nesta construao agora analisada, outros traos

superlativantes. For exemplo, a quanzificaao (indirecta. talvez) decorrente da


estrutura

quase

consecutiva que

temos

em, tinha nome

nomeadamente: descoberto".

"uma especialidade (tal) que ningum ainda Poderamos subentender "tal" depois do

"especialidade"' com este sentido: t,ao estranha, tao invulgar.H uma espcie de relaao causa-consequencia entre a "especialidade" *que seria ningum "uma mulher-a-dias pornogrfica" e o facto a ter descoberto. de nunca

ainda

Se "uma mulher-a-aias"

expressa0 que podemos considerar standard. normal, uma -a-dias "pornogrfica" seria.

mulher-

pelo contrrio, algo de desviante,

de acima da norma, pelo menos quanto a novidade ou especialidade.

A
Deus

mesma anlise se poderia fazer a "um destes viveiros te livre" e talvez uma oraao de tipo consecutivo

que seja
"

sempre possvel nesta estrutura. Por exemplo, poderamos ter:

.. / Rosa Mota corre c com uma destas ganas aue ate faz imoressao.,,

Por

outro

lado

ainda.

tamb&ni a ccnstruao

de

partitivo

parece ter, destes

aqui' funao superlativailze: "uma destas bocas". ''um "uma destas sanas".

viveiros",

como se, de todas

as

"bocas", "viveiros" ou "ganas" possiveis estes fossem especiais,

maia

(em dada

qualificaao) do que todos pois trata-se de um

os

outros. que

uma

superlativaao,

part itivo

requer

especificaao (axiolgica).

Martin (1983: 371, hiptese de ele No ser

num artigo sobre o partitivo, levanta a acompanhado

quantificaao.

nosso

caso, poder-se-ia

"selectiva" a que o autor faz referncia na p.40 do mesmo estudo, ou seja, seleccionar certas "bocas", "viveiros" ou "ganas" como do grau mximo das suas propriedades. Martin de

caracteristicas tambm

considera que, por vezes,

o partitivo sugere

plenitude, basicamente das

de relevo especial. Apesar de o partitivo francs ser diferente do nosso (usamos artigo 6 na maior parte

vezes em que o francs utiliza partitivo),

Martin parecem poder aplicar-se aos exemplos em causa.

redundncia adjectiva m a d e s t a ,e&m ss. t.u

tambm um papel intensificador. Wilmet (1983: 23-24), em uma nota a um artigo sobre os determinantes do nome em francs, refere-se aos demonstrativos "intensivos" " la graphie courante:
W m . (singulier, malgr

J 0 A I UNE DE

CRS SOIFS!

commun", mais dans le cas ou le pluriel serait audible: de tte!1 et d e (pluriel:

p-ex. "des

ides

biscornues")

caractrisant

informul

(simulation d-impuissance langagire),

ils traduisent sur le mode expressif une qualit superlative. On vitera de confondre le bloc (un) de cez avec la squence ou ln
SLES

est pronom, de prposition et

dmonstratif: Venezrns-mA-m
-mni

de CES riours = "un jour prochain" ou

(pidictiques situationnels),

milliardaires = "un hotel comme en frquentent les milliardaires"


(cataphorique contextuel)".

wnnhJ

por

uma

vaga fazer

ideia a

de

leitura

ideia

as sugestoes de

talvez tenha

= une soif hors

du

JLailN
ldeez!

(10);

laissant

le

contenu

de CES

fleurs-ci

Qual seria, entao, o valor de "c" nestas estruturas? Talvez se trate de enfatizar a efectividade, a actualidade de uma

ocorrncia Quer uma dizer:

ou constataao surpreendente, tida como a partcula "c" seria um morfema de de contraponto da superlativaao

improvvel.

actualizaao, presente nos

espcie

restantes elementos da estrutura. reforada pelo facto

Esta hiptese de explicaao "l" ser

de a utilizaao do

totalmente

impossvel nesta estrutura. real

O "c" usar-se-ia para mostrar que

aquilo que, por aparecer como exagerado, acima do normal, geralmente, se retrica de encara como potencialidade. ao do Teria um

apenas, efeito

actualizador

semelhante

presente

histrico.

Uma Cardoso

ltima Pires,

ocorrncia de "c", retirada do livro de revela desprezo mas, mais do que

Jos isso,

indiferena:

"Mena:

Quanto

a senhoria, quanto a

mulherzinha,

olhe, pacincia, ela que faa o que lhe der na gana, quero c bem saber.
"

(BPC, 171) .

Esta indiferena (cf. "mulherzinha", "o que mais frequentemente, marcada pela partcula

lhe der na gana") ,

moda1 "l": "quero l bem saber". "Quero c bem saber" significa, literalmente, "nao quero

saber" e equivale a uma negaa0 reforada ("La ngation n'est pas le seu1 moyen linguistique pour rfuter". Moeschler,

J. C1982a:

871). O "c" e o "l" alternam por vezes em frases deste tipo, o que talvez se relacione com um fenmeno - curioso, alis

-, de

marca de inter-subjectividade empatica. Se, como afirmmos acima, o

"l"

mais frequente neste sentido, talvez

seja

por

ele

sugerir, muito afectiva,

mais do que "c", a ideta de distanciaao, at seu

a que L est de um certo estado de coisas a que o

enunciado se refere. Algumas das ocorrncias recolhidas aproximem-se muito, de

quanto ao sentido, da ideia contida no "c" advrbio dictico

lugar. Sao ocorrncias que estao no limite, cuja funao difcil definir, que condensam certos valores modais da partcula, com

outro, talvez diacronicamente anterior; de lugar. Quando o Morgado, conhecido pelas suas ideias anti-clericais, contrata triunfo! Joao Vem Eduardo pra e diz:
"

- C o trago, c

trago em

quebrar a cara a toda a

padraria . . . "

(OCPA,

430), muito

mais do que lugar, o "c" indica uma

expectativa

cumprida (c. grupo 5 . ) , detesta Em


(
"

uma vingana de L sobre os outros, que

"a padraria" ) .

- E c pelo nosso canto parece que comeam tambm essas


(OCPA, 496), o

ideias. . . "

sugere

que o

"nosso canto"

realmente "nosso", est envolvido pela afectividade de L e de A,

um

reduto, um lugar privilegiado

que, no

entanto, parece

comear a estar contaminado tambm . . . (c. 2.2.) Do mesmo modo, primeira ainda, a ltima ocorrncia a ser estudada na a forma

parte deste capitulo sugere o interesse de L,


(

como se sente implicado naquilo de que est a falar

no caso: as candidato

cartas vindas de Nossa Senhora a aconselhar o voto no do governo).

O "c" nao se refere, como um dictico, a um lugar sugere a tal direccionalidade no sentido do

determinado, mas

locutor

a que j nos referimos:

"

- Homem! - disse o abade com


Eu entao tenho de Seria classe

ingenuidade andar

disso e que eu c precisava. porta".

ai a estafar-me de porta em o

(OCPA, 116). sua

diferente

sentido de "c" (e tambm, parece, a

morfolgica), se ele estivesse colocado depois do verbo: "disso que eu precisava c". (cf. grupo 3 . 2 . ) . Quase todas as fraseoiogias que incluem a partcula segundo parece, moda1 o

"c" pertencem,

ao discurso oral (ou ao que

pretende imitarj, nao vigiado, familiar da lngua e talvez tambm isso seja uma razao para que a palavra tenha merecido tao pouca

atenao da parte dos gramticos: essa c me fica eu c sei eu c me entendo c por mim (pessoa/coisa) destes + nome, etc.

+ (ser)+ c + um

RESUMINDO:

1. c + determinante definido

nome

fala

dele

prprio

em

terceira

pessoa:

tensao

primeira/terceira pessoas (satisfaao, vaidade, auto-elogio), num trajecto 'que vai da

falsa modstia, pessoa de

terceira

designaao nominal sua assunao subjectiva.

determinante (demonstrativo/definido) + nome

L elogia X; diferente do A, mas presente na situaao de


comunicaao.

L lisonjeia X mostrando o seu envolvimento afectivo

em relaao a esse X. Equivale a um possessivo;

+ determinante definido + determinante possessivo + nom


do sentimento, do envolvimento afectivo e psquico

Reforo

de L (por vezes, comum tambm a A).

Delimitaao dos outros;

ntida do territrio do "eu" em confronto com o

3.2.

Peculiaridade de L;

Espacialidade interior, intima, secreta de L.

Aproxirnaao

L-A:

pedido

de

colaboraao, de

cooperaao;

cumplicidade, atenuaao de uma ordem; (F de tipo imperativo).

5.

Cumprimento de expectativa de L (as vezes, de L e de A).

6.

Intensificador superlativante, actualizador: c + determinante + nome + complemento determinativo indefinido

metfora hiperblica

+preposiao+determinante+nome+oraao de demonstrativo subordinada

7.

Desprezo, indiferena de L, reforo da negaa0

O.
dois

Antes

de

iniciar o estudo da partcula moda1 "l" nos trabalho, e em

romances que tm servido de corpus a este

jeito de prembulo, gostaria de transcrever, de um ensaio sobre os romances de Jos Cardoso Pires, algumas palavras de Lopes, O. (1986a) que sublinham a importncia do fenmeno em causa: das mais interessantes particularidades do Portugus "duas europeu

contemporneo

sao a extrema variedade de frases clivadas multiplicam os efeitos de

(d&L

sentences)
focalizaao Ingls

que

topicalizaao,

e ainda de outras formas de salincia comunicativa(o alguns desses efeitos pelo simples jogo da

traduz

entoaao), ',c" e de lugar

e por outro lado, o uso muito especial das partculas que de incio eram apenas advrbios demonstrativos (lugar, mas respectivamente, prximo ou distante psquica do de

loquente)

que passaram a demarcar uma espcie contrastiva entre o loquente e

territorialidade

outrem:

. o. ele la se a r r u . ,,
As ocorrncias abundantssimas da partcula "l" foram

agrupadas em oito classes, de extensa0 bastante varivel. Repita-se, uma vez mais, que as fronteiras entre estes grupos sao, em

parte, fluidas e, alm disso, esta classificaao vale apenas como modo de clarificar os valores da partcula. O grupo 1. inclui dezanove ocorrncias que tm, como

denominador

comum,

o implicitarem que foi cumprida uma qualquer

expectativa anterior. No conjunto 2., com trinta e sete exemplos, foram includas as ocorrncias de "l" depois de um verbo no

imperativo (ou formas verbais ilocutoriamente aproximadas), quer com funao de intensivo, de reforo de uma ordem, da quer com ordem. o Em de

sentido 2.1.,

contrrioo de atenuaao e relativizaao

sete ocorrncias em que a estrutura perdeu o valor No terceiro conjunto,

injuniio.

foram agrupados aqueles dezoito

"1"s que demarcam nitidamente o terreno da nao-pessoa, do "ele", sugerindo a distncia que a separa do locutor (e, eventualmente, tambm do alocutrio); de no grupo 3.1., inclumos treze No "1"s quarto uma sei".

operadores

distanciaao, temporal, mas nao s.

conjunt;~, inclumos nove ocorrncias em que o "l" est por negaao: "eu sei l" equivaleria, portanto, a "eu nao

Talvez "l", aqui, nao seja exactamente uma PM, mas vamos trat-la como se o fosse.

No grupo 5 . , reuniram-se quinze ocorrncias se que

de

um

"l" situado em contexto fortemente interactivo, que parafrasear por


''~LELI~O a

poderia

esse

assunto . . . "

contribui para expressoes com Ea

a topicalizaao. Em sexto

lugar, teramos as (advrbio)",

"(sujeito) nao ser l muito + adjectivo

trs ocorrncias (6.1.) e a fraseologia usada duas vezes por "nao


l por dizer" (6.2.) ,

em que o "l" parece

ser

um

atenuador. Em 7., inclumos trs ocorrncias onde nao moda1


"l"

a particula j

mas funciona, antes, como um anafrico. H ainda um embora s tenha aparecido uma vez, no romance de

que,

Cardoso Pires, parece ser muito frequente no nosso registo oral: "l porque" equivalendo a "s porque", "apenas porque" ( 8 . ) .

As
revista

primeiras

dezanove

ocorrncias que serao ao discurso

passadas directo passagens ao

em das de

pertencem, na mas ai

sua maioria,

personagens discurso

umas trs estao includas em

indirecto livre e cerca de seis pertencem

narrador

(11). Acontece que estas ltimas se situam sempre em ocasioes em que o narrador focaliza a acao internamente, pelos olhos de uma dada personagem e, embora nao sendo discurso indirecto livre, a

focalizaao interna cria uma espcie de compromisso entre o ponto de vista da personagem e o discurso do narrador. O Grice, dizer, "l", nestes Paul da o dezanove casos, desencadeia aquilo a que

(1975) chamou uma simples presena

implicatura da

convencional, quer

partcula,nestes enunciados, facto

infere-se esperava

seguinte: A

deu-se

determinado como

como

se que

(ou L, ou

esperavam),

era

previsvel

acontecesse. de A. de

Ou seja: cumpriu-se uma qualquer expectativa (de L, da opiniao pblica, o "ON" de que fala

ambos,

Berrendonner, A. C19811). Grice (1975) considera que uma implicatura convencional se

desencadeada

pela

presena

de

uma

marca

lingustica

convencionalmente associada ao valor implcito.

Mas acontece que da

as implicaturas conversacionais generalizadas tambm decorrem presena

de certas marcas lingusticas. Grice diz, no entanto,

que, nestas implicaturas, possivel anular o implcito, enquanto que, nas convencionais, tal nao acontece. Segundo Moeschler, J. 78-79), "Peux-tu me passer le se1 ssil te plait?"

(1982a:

desencadearia uma implicatura convencional, enquanto que "peux-tu me passer le sel?" desencadearia uma implicatura conversacional

generalizada. Apesar de aparentemente estarmos, em ambos os casos, perante uma pergunta, o certo
que ela tem

valor

de

pedido.

Mas,

enquanto que "sSil te plaTt" sugere, por convenao de lngua, que estamos perante um pedido sobre valor
(

e nao perante um pedido de informaao "peux-tu" est ligado ao ou de uso. Foi

as capacidades do interlocutorj,

de

pedido por uma convenao de emprego

Morgan (1978) quem, as convenoes et des des

segundo Roulet, Eddy (1980: 2 2 9 1 , distinguiu des

de lngua ("qui dterminent le sens littral noncs") das convenoes noncs


a des

mots

de

uso

("qui rglent O teste da

l'emploi

fins

spcifiques").

cancelabilidade daria os seguintes resultados:


.

"Podes passar-me o sal? Nao to pergunto para mo passares,

mas para saber se s capaz disso."


.

"*

Podes passar-me o sal, por favor? Nao to pergunto para

mo passares, mas para saber se s capaz disso." Obviamente, esta segunda frase nao faz sentido, ou seja, o implcito nao suprimivel no caso da implicatura ser considerado um marcador convencional. de derivaao

"Por favor" poderia

ilocutria a fazer da pergunta um pedido (c. Anscombre, 1980).

As
parece

palavras de Franco, A.C. confirmarem

(1986:

165) citadas a seguir do grupo

a interpretaao que damos ao "l"

1.:" algumas PMs sao efectivamente unidades que, manifestando-se na estrutura de superfcie dos enunciados ou frases, favorecem ou desencadeiam inferncias, por parte do ouvinte, quanto a

enunciados maneira, orientar para

subentendidos de

ou implicatados. Formulado

de

outra para

trata-se o

elementos utilizados pelo

falante deve

seu interlocutor quanto ao modo como adequadamente o enunciado

proceder

interpretar

no

respectivo

contexto." Quando a Joao Eduardo se dirige a Amlia dizendo Amlia . . . " (OCPA, 191),
"-

L recebi a

cartinha, menina

parece que

PM

implicita, convencionalmente. o seguinte:

a realizaao do acto nao

(escrita da carta a falar em casamento) demorou bastante e L tinha a certeza se ele iria ser realizado ou nao.

O "l" sugere

cumprimento de uma expectativa de L. a confirmaao de

Noutro contexto,poderia ser quem escreve modo, a h

uma expectativa atribuida a

carta,

recebida sem ser esperada pelo L. confirmada

De qualquer

expectativa possvel ter

(pelo menos atribuda ao

A.).Nao

seria

"*

l recebi a cartinha, menina Amlia, mas nao sei

do que se trata, nem estava espera de carta nenhuma". Isto pode indicar que a implicatura nao suprimvel, ou seja, desencadeia uma implicatura de tipo convencional. que o "l" Claro que

tambm tem, neste caso concreto, qualquer coisa de ftico, uma forma de iniciar o discurso, estando assim relacionado assalta o namorado de Amlia (cf. o com a

timidez

que

diminutivo

"cartinha" e as reticncias). A PM, com este valor, s aparece em frases afirmativas e, como se viu, a implicatura convencional

desencadeada nao anulvel. a

O enunciado negativo correspondente e

"l recebi a cartinha" seria "afinal nao recebi a cartinha"

"afinal" indicaria que nao se tinha cumprido a expectativa de L.

Este "l" equivaleria quase,


460 e 494 de OCFA,

como alis os das pginas 224,

a partcula moda1 "sempre" que, pelo menos em

um dos seus usos (12), implicaria, segundo Franco (1986: 271), isto:
"

ao

contrrio de

das informaoes que punham expectativas" do

em

causa

concretizaao

certas

loquente,

"estao

afastadas quaisquer dvidas" quanto realizaao de X. Vejamos apenas um outro exemplo: diz o Padre-Mestre a Amaro, quase no fim da obra, depois de falar dos desvios escandalosos do Libaninho com os soldados: "Mas enfim, a coisa esqueceu e, quando o Matias morreu, l lhe demos o lugar de sacristao, que bem boa posta . . . " (OCPA, 494). Em vez de "l lhe demos", poderamos ter, sem grande alteraao de sentido "sempre lhe demos", apesar de haver razoes para que a sugerindo o se nao

"l" que,

acao

concretizasse (o escndalo que estalou em torno da personagem), o poder eclesistico de Leiria condescendeu, concedendo o lugar ao Libaninho. Ou seja, cumpriram-se as expectativas justas (de L, de A, do prprio Libaninho, da opiniao pblica). Poderamos

acrescentar, s palavras do cnego Dias, o seguinte: "como era de esperar", de acordo com as convenincias. Tambm o "enfim" sugere concessao realizar visita e a condescendncia, isto : que os argumentos para ser
OS

acao de dar o lugar ao Libaninho (ou seja:ele casa da que S.Joaneira) sao mais fortes
(

de

do

que

argumentos para

ela se nao concretize

escndalo

no

quartel).Para este efeito contribui tambm o "mas" inicial. O "l lhe demos" (ou "sempre lhe demos") supoe terem burocrticas), ter ao sido vencidas que,

dificuldades

(ticas ou se

mesmo o que

tempo era

eufemisticamente, acontecer. (13).

diz

acontecido

normal

"l" que.

contrariamente ao "c" se nao relaciona com que o mesmo ) , para criar

territrio do "eu" (ou do "ns"o servir, nesta ocorrncia,

poderia tambm distanciaao Libaninho o um

alguma

descomprometedora lugar de

ent,re L e a acao de ter dado ao


1141.

sacristao

Talvez o

pudssemos

considerar

operador de distanciacao. As ocorrncias o mesmo das pginas

224 e

460 de

OCPA duas

tm que

precisamente

tipo de

funcionamento

destas

acabmos de ver.

A PM "l", neste primeiro conjunto, desencadeia Elias, de BPC, sugere,

sempre a mesma impiicatura convencional. atravs da

do "l"' que as hesitaoes de Fontenova vm ao encontro "Fontenova hesita. Conhece estas

sua experincia e das suas expectativas: l comeamos ns,

Chatice.

suspira Elias.

interrupoes, sao pormenores. rigores de nada, que s servem para atrasar" (BPC, 2291 (15). Est-se na reconstituiao do crime no prprio local onde ocorreu
e

suspiro

de

Elias

revela

impacincia ao ver confirmadas as suas expectativas

(negativas). do em

forma verbal "conhece" indica que, para L, sao previsveis, sao embora de

as hesitaoes se repetem

arquitecto situaoes

esperar, sejam

semelhantes,

indesejveis

e/ou

injustificadas. Aparece um uso idntico, pginas antes (BPC, 70): "E pronto, disse o inspector, l vem ele com a Censura". H uma expectativa "ele" repete uma acao inadequada

(negativa) de L que se cumpre,

mas que lhe habitual: "vir''com a Censura. Oscar Lopes falou, a propsito da prosa de Cardoso Pires, em "vivacidade do oral repescado para a narrativa" (1986a).

Realmente, esta cqnstruao:

l + verbo no presente + sujeito

(l ests tu,

l vem ela . . . ) frequentissima no nosso registo

oral, quando queremos indicar uma repetiao j esperada, algo que


M faz parte do con-saber do locutor e do alocutrio. Apesar de a P

"c" ser possvel tambm nesta estrutura, muito menos frequente do que "l" (cf. grupo 5 . , no espao deste captulo reservado ao Laca") . Ainda em BPC (213) temos a mesma estrutura: voltar-se.".
"

l est ela a

"Elias poe-se um pouco de lado porque sabe que ela Esta passagem confirma o seguinte: Na p. "l" indica

se vai voltar".

que uma expectativa de L se cumpriu.

80, na expressa0 "l

est o velho e familiar Odsmobile", se o "l" pode indicar lugar


(e

ser, portanto, um advrbio), de ele ser uma PM,

nao de excluir,

talvez,

hiptese fosse:

sugerindo que L esperava que

assim

"E fatal, estacionado diante da mesma loja, noite e dia Anlogo valor tem a ocorrncia da p.

sem arredar uma polegada".


186, BPC.

Nas

pginas 71 e 157 de BPC,

muito mais do que sugerir que para

uma expectativa se cumpre, executar uma certa acao,

insinua-se que foi difcil, que X a concretizou com

X,
"Foi

custo:

primeiro mudar de roupa e depois l desceu a sala, que vontade". Este tocou e caso pode ocorrer na

sabe Deus com pessoa: um "O

primeira

despertador

l tive que me levantar".

"l" de Talvez se

distncia (fsica ou metafrica) dificil de percorrer.

aproxime

do
"

"

l" de negaa0 ic.


(=

grupo 4 . ) : est

"Ele percebe l de distante do

informtica !

informtica

muito

entendimento ou saber dele.).


9 sempre a ideia de expectativa que se cumpre (16) apesar de i

haver

algumas

razoes

para que tal

pudesse

nao

acontecer, o

denominador comum a estes exemplos reunidos no primeiro grupo. Quando sobreposto "l'', mais

discurso do narrador, ele

est, no

entanto, da PM ela em em uso

visao de uma personagem e talvez dai o uso frequente no discurso directo.

evidente que

tambm pode aparecer em textos de tipo narrativa, pelo menos alguns usos. S que, mesmo em narrativa, o "l" ocorre

extractos

de registo oralizante, ou que pretende imitar um Apenas dois exemplos:

pouco vigiado.

"Entao jurava nao voltar

Ricoa, desprez-la, mas depois de ter passado a noite, rolando-se na cama sem poder dormir, com a mesma visao da nudez dela
a

cravada Ricoa

intoleravelmente no crebro, l partia de manha para

(OCPA, 426).

Parece que nao s o imperfeito

sugerir repetiao da acao, mas tambm o "l", que implica: como era provvel como que acontecesse em algum era previsvel dadas as moralmente recaidas fraco como

Amaro, proco. O

anteriores do

funcionamento

do "l" no discurso do narrador em que

uma focalizaao interna de Amaro idntico na pgina 426 (OCPA), que vimos no pargrafo anterior, e na pgina
99. Tambm

nas

pginas (Amlia, palavras

435,

457 e 479, h o ponto de vista de uma Eduardo e Amaro, respectivamente)

personagem colado na S s de

Joao do

narrador.

Vejamos uma das ocorrncias:

Leiria,

que s i m b o l i z a p a r a Amlia,

a dado momento, uma r e l i g i a o


"O

t r i s t e e lgubre, -caes

nao e n t r a a a l e g r i a d a s c r i a n a s : ao 435). portal para nao deixar

enxotaas

se

postava

passar

criancinhas."

(OCPA,

E poder-se-ia

acrescentar:

como e r a

h a b i t u a l , como sempre f a z i a , como s e e s p e r a v a que f i z e s s e , porque esta Igreja pouco tem a v e r com a q u e l a em que Jesus dizia:

"deixai v i r a m i m a s criancinhas".

segundo grupo c o n s i d e r a d o i n c l u i o c o r r n c i a s em que a vem d e p o i s de u verbo quase sempre no i m p e r a t i v o m estar no conjuntivo exortativo ou

P M

"l"

(embora at no hem? (OCPA,

tambm

acontea

infinitivo Vamos 123) 1. ns

(com funao i n j u n t i v a ) : ver a quinta ...

"Deixar l a

D.Maria,

Por a q u i ,

s e n h o r p r o c o ..."

Mas
exercer

as

inmeras o c o r r n c i a s da PM,

neste

grupo, da

parecem distncia

funoes

c o n t r a d i t r i a s q u e r de a t e n u a a o ou e s b a t i m e n t o da ordem, quer, pelo contrrio, N fundo, o de

L/A,

de

relativizaao de A ( 1 7 ) ,

buscando

a e

colaboraao reforo

intensivo por

autoritrio

d a ordem.

e s t aqui

vezes

p r e s e n t e a d i s t i n a o e n t r e c o n s e l h o e ordem. O que o s d i s t i n g u e

um c r i t r i o s u p l e m e n t a r ,
da cada

ou s e j a ,

nao nenhum d o s f u n d a m e n t a i s

taxonomia de S e a r l e (18).

O que s e p a r a a f o r a i l o c u t r i a de
diferena de

um

desses

a c t o s de f a l a uma

status

das

r e l a o e s interpessoais;mas

ambos s a o a c t o s d i r e c t i v o s .

H
aparecem

ainda duas outras funoes da PM neste conjunto, mas que com p.ouca frequncia: a de incitamento ao inicio da

! acao (as vezes incluindo, alm do A, o L e a da correspondente concessao ou condescendncia de L. Quando Amaro pergunta ao cnego Dias, em Lisboa: l,
"

E diga

Padre-Mestre, o Libaninho?" (OCPA, 495), o "l" relativiza, Trata-se mais de um convite empenhado mas corts At porque a relaao entre ao de

atenua a ordem. do que e

propriamente de uma ordem.

Amaro

o cnego nao permitiria que o primeiro desse ordens Como afirma Meyer-Hermann (1984: 157), "os meios

segundo.

atenuaao servem para reduzir as obrigaoes estabelecidas pelos e para os participantes na comunicaao". O "l", nestas circunstncias, serve at para diminuir,

artificialmente, a distncia social entre L e A, distncia que se procura encurtar para lisonjear, seduzir o A, colaboraao. Isto

para obter a que

sua se

claro

se repararmos nas palavras

situam junto da PM. Vejamos mais dois exemplos: Pergunta vinho : Vocemece
"

tipgrafo ao tasqueiro, tio Osrio que vai

j um pouco Diga l

terno

do

dizer.

o amigo. para

era

homem de mudar as suas

opinioes

polticas,

fazer a vontade a sua patroa?" (OCPA, 2 6 1 ) .

Em "diga l . . . " o L

como que reconhece explicitamente que o dizer (ou nao) pertence a um terreno que nao de L mas do A: est dentro do seu foro ou

apangio . Se chamou tivermos em conta aquilo a que Goffman, Erving que


"

(1973) este l'on

"equilbrio interaccional", percebemos melhor para reestabelecer esse equilibrio,

"l" contribui admet,

si

comme lui [Goffman] que toute adresse de parole constitue

une pour

menace la

territoriale potentielle (et a fortiori positive - la reconnaissance ou sa face ngative - la 1985: 171). de

une

menace de son

face

l'image

interlocuteur -

reconnaissance de son

territoire)" (Moeschler, S . ,

A mesma busca de equilbrio, de compromisso entre L e A, de


incitamento para que o interlocutor colabore, da
'

falando

e, nas

correlativamente, palavras

atenuaao

ordem, ouve

estao

presentes

do cnego a Tot:

- E

l, Totozinha, tu que

ouves? Ouves ranger a cama?" (OCPA, 354). O "c", embora instituindo ainda com mais eficcia um espao de cumplicidade L-A, com poderia perfeitamente comutar, neste caso, de solicitaao.

o "l", como operador ilocutivo de pedido,

Alis, nesta mesma intervenao do cnego (19), temos tambm "ouve c". Mas esta comutaao

impossvel

na

maior

parte

das

ocorrncias estudadas a seguir. No mesmo sentida de atenuaao de ordem vao as ocorrncias de "deixa l" (OCPA, 85 e 257) e "deixe l" (BPC, 72, e OCPA 92 e 113) em que, somada a relativizaao da ordem, que assim se torna

apenas um conselho, existe a distncia valorativa, o descaso de L em relaao ao estado de coisas a que o seu enunciado se refere,

ou as palavras anteriores do interlocutor. Um conselho, uma advertncia maternal o que a S.Joaneira


"

faz a Amaro: proco!"

E veja l, nao lhe esquea alguma coisa, senhor Igual funcionamento tm os exemplos Este exemplo, das

(OCPA, 136).

pginas 71 e 123 de OCPA. aos do pargrafo

em certo sentido oposto de atenao do


O

anterior, enfatiza o pedido

interlocutor a ser exercido na sua rea territorial.

Em "v l

que fazes!" a chamada de aten~a0territorializada acompanhada

74

de advertncia ou at ameaa (ou, diversamente, de acompanhada de solicitude e simpatia). Conselho, advertncia, aviso Roque:

advertncia

o que Elias parece fazer a

"Roque: Diarreia. eu'? Chefe, me cago en la leche. Me cago

ne la Pide y en todas sus putas madres. Elias: Sao muitas, hermano. V l o que dizes." (BPC, 2 0 5 ) .

"l"

marca,

talvez,

neste

caso,

espao

da

responsabilizaao da se-wnda pessoa, a quem L faz um aviso. A atenuaao da ordem pode ser uma forma hbil de reforar o Arnaro:

incitamento, o incentivo, como quando a S.Joaneira diz a


"

- Viva! Entao, j sei, j sei! Disse-me o senhor padre Natrio:


"

grande jantar! Conte l, conte l! o

(OCPA, 133). L reconhece que

contar do facto est dentro do domnio da alocutrio, de quem,

por isso, depende o locutor. A insitncia ("conte l, conte l") refora a expressa0 de dependncia quase splica de

relativamente a A. Este quer a colaboraao voluntria e rpida de

A,

como

quando, para

que Couceiro cante,

lhe

dizem:

- O '
(OCPA,

Couceiro, v l, aquela do "Tio Cosme, meu brejeiro"!" 69).

Nao h aqui ordem, mas um pedido, um incentivo para que A determinada acao. Em todos estes exemplos estamos

execute

perante actos directivos a Searle. Depois de um conjuntivo exortativo, o "l" tem cambm este que

sentido de reforo do incitamento ao inicio da acao, ainda

seja o locutor que vai inici-la e, portanto, se esteja a auto-* -incentivar:


"

Para esmoer - rosnou o

cnego erguendo-se com

dificuldade. - Vamos l fazenda do abade!" (OCPA, 119). Trata-.. -se aqui, tambm, de uma condescendncia, j que a acao a

realizar.nao fcil, a julgar pelas indicaoes do narrador. Algo

de semelhante se passa com a intervenao de Elias Santana, na p.


216

de BPC:

"Policia e acusada frente a frente, Ou:

ora vamos l a

arrumar isto.". saber".

"Pergunta: A fuga para o hotel, vamos l a

(BPC, 242; ver tambem 224), (20).

quase uma metafrica

ordem de marcha. Sao curiosos estes valores exortativos na primeira pessoa do plural, atravs dos quais L se dirige a si prprio. Como afirma

Weinrich. L:

H.

(1979: 343). prersupoem um desdobramento dentro de de lutte intrieure ou de "psychomachie" qui

"petit jeu

justifie au lieu

seu1 lAusage de s'adresser par un impratif soi-mme, de procder immdiatement que nao era l'action quand on veut

agir.". Claro

a si prprio que L se dirigia, mas era, sem dvida,

na maior parte dos casos acima referidos. sobretu& a si prprio. outro

H, portanto, um
sugere condescendncia.

uso nao intensivo da

PM,

quando a

concessao por parte de L.

Por vezes,

concordncia parece custosa e a resoluao dificil.

como quando o

cnego diz aceitar a geleia apenas "para fazer companhia". Mas ai est o narrador a dar-nos conta. fingimento bem atravs do advrbio a a de modo do da

"jovialmente", do cnego, afinal

de que se reveste para aceitar

atitude oferta

disponvel

5-Joaneira: " - V l, para fazer companhia - disse jovialmente o cnego, l!" sua sentando-se e desdobrando o guardanapo." (OCPA, 29). "V uma expressa0 estereotipada muito evoluida em relaao originria. Exprime uma condescendncia

significaao

ou

aproximaao relativamente a um pedido; h como que a metfora de uma deslocaao para longe da "posiao" inicial. .. -

Curiosamente, o "l", depois do imperativo, tem tambm valor de insistncia, de intensivo, de reforo da ordem. Nestes casos,

geralmente pronunciado por quem detm, na ocasiao, o surge sobretudo em momentos de grande tensao. no auge do seu autoritarismo paranico,

poder. o

Assim, Major,

Em BPC,

diz a Fontenova: primeira de

"Por conseguinte forma." Dantas francs casos, define lment (71).

pare l com o rances e volta tudo a

Alm

da ordem, h aqui tambm o afastamento

Castro relativamente ao projecto de o arquitecto ao a cabo para este poder emigrar.

ensinar nestes

"l' tem,

ver com o fenmeno da nfase que Pottier "assertion renforce portant sur un

(1974: 324) quelconque (1987:

como

du message." Citei a partir de Fonseca,

Joaquim

217-218) que acrescenta: locutor

"Ao reforar um elemento da mensagem, o

modaliza o seu discurso, pelo qual nao apenas significa

mas tambm se significa, e onde, com ele prprio (considerado na sua mundividncia, na sua vontade de informar - exprimir de que se mostra animado) inscreve tambm o seu imagem
-

apelar

interlocutor, a do

das relaoes que os interligam enquanto protagonistas

acto verbal, e a das circunstancias em que este se desenvolve". Igual sentido de intensificaao da ordem tem a PM usada pelo Dr.Godinho perante um Joao Eduardo derrotado: "Quando tiverem

dado cabo da religiao de nossos pais, substituir? insistente com Que tm? Mostre

que tm os senhores para a

l ! ' (OCPA, 2 4 5 ) .

carcter

da partcula tao nitido que o narrador "A

acrescenta, (que nao de

ironia:

expressa0 embaraada de Joao Eduardo

tinha

ali, para a mostrar, uma religiao que substitusse a

nosso

pais)

fez triunfar o doutor.".

A retoma irnica

(,,ali,,)

sublinha a territorialidade (neste caso argumentativa) do ,'l"de "Mostre l!". No furioso final por do romance de ter Cardoso Pires, o do investigador, a Policia

Mena
"

contado mais a Pide

que

Judiciria, diz:

E porqu a Pide, diga l? Porque a gente nao a Porque nao chegmos para si, acha que

apertou como deveria ser? nao?" (BPC, 2 4 4 ) .

Estas perguntas nao tm obviamente resposta, discurso. Apesar


a

servem para o locutor estruturar o seu prprio do

reforo da ordem em "diga l", o inspector nao espera que


"(

acusada responda. (1981), du

. . . ) , Cornrne l'ont observ Anscombre

& Ducrot

une phrase interrogative peut,

dans certains oontextes,

moins,

perdre le caractre d'incertitude sur la vrit ou la de scn contenu et indiquer trs clairement fausset les du

fausset

intentions du

locuteur concernant la vrit ou la 1965: 51). Ou seja:

i
I

contenu." (Moeschler, J., vista

de um ponto de
a

argumentativo, a interrogaao pode equivaler

asserao

negativa correspondente; neste caso: "a gente nao a apertou como deveria ser" e "nao chegmos para si" . Sugere-se que a atitude da Policia Judiciria fora generosa com Plena e que ela est,

i
I

Ii
I

i.
1

afinal, em dbito moral com os policias (com Elias?). S aparentemente expressoes como "diga-me l" (OCPA, 357), "diga l" (OCPA, 467) pretendem que o A
;

"dize l" (OCPA, 370),

execute uma acao - a de dizer

revelam antes a clera de L que

espera nao ver desmentidas as suas palavras. Nos exemplos das pginas 357 e 370 de OCPA, Amaro pergunta e responde uma
s suas prprias questoes,

prova de que nao quer obter apenas encurral-lo- Sao

informaao

da parte de

A,

mas

interrogaoes retricas.

O alocutrio nada tem, l com ele, para

dizer. Leiamos, na pgina 370 de OCPA, as palavras dirigidas pelo proco a Amlia: eu casar contigo? que
"

Tu ests fora de ti, filha ... Dize l, posso

Naoi Bem, entao que queres?" ou, na p. 357, as

dirige ao cnego, escancializado com a recente descoberta da Amaro-Amlia:


"

ligaao porqu? perante

Traste

porqu?

Diga-me

l! Traste Estamos vez face de do

Temos ambos culpas no cartrio, eis ai est.". casos a tipicos de accoes aesavnntes. que, para

..

em a

atenuarem

eventual

ameaa do acto de fala

interlocutor

(como faz a acao correctiva),

agravam a

ameaa, do

acrescentando a pergunta uma critica e um desafio para a face outro (cf. Roulet, Eddy, 1980: 221). Pelo contrrio, quando diz a Dionsia, na p.

448 (OCPA),

"diga l tudo, fornea todas

Dionisia", o que Amaro ordena que a mulher lhe as informaoes que possui sobre a tecedeira de

anjos, porque tem de encontrar um destino para o filho.

A
"oua

partcula tem um efeito anlogo depois do verbo l" (OCPA, 356 e 464),

"ouvir":

"ouve l" (OCPA, 424) sao ordens

reforadas pelo "l". O locutor chama, atravs dessas expressoes, a atenao do interlocutor para o enunciado que est a produzir.

H uma espcie de desafio colrico entre ambos, como quando Joao


Eduardo, bbado, diz ao tio Osrio: a rua!
"

Repita l isso de ir para

Com quem est voc a falar?" (OCPA, 270). Estamos perante

uma ameaa e Joao Eduardo sublinha a sua superioridade em relaao ao tasqueiro, superioridade que deveria ter impedido este de

ameaar pr o escrevente na rua, como realmente tinha acontecido.

Os Cardoso

sete

exemplos escapam

seguintes, quase todos

do

romance

de as da

Pires,

um tanto a explicaao proposta para


2.:

ocorrncias reunidas no grupo ordem.

atenuaao/intensificaZo

H, na

p.185 de BPC, um caso curioso, muito frequente no "Felizmente que Dantas C nao escabujou, v

nosso discurso oral:

l, deitou a denncia a lareira e a coisa ficou em compromisso de fogo entre amantes." "V l" uma apreciaao do narrador (de

Elias Santana?) que abrange a afirmaao "Dantas C nao escabujou". Como o advrbio de modo "felizmente", indica a opiniao favorvel de L sobre aquilo de que est a falar, do major. a saber: do comportamento concessivo

"V l" um esteretipo, aqui com valor tudo"). Equivale a "dentro das

(="apesar de

condioes dadas,

podia ser pior", "conceda-se como aceitvel", "do mal o menos!". Falando do Barroca, diz-se: "Este caou a cajado e partiu

bolota com os dentes e, da

v l, era tractorista sem carta a data O narrador avalia positivamente indica. baixo...". como a se

incorporaao" (BPC, 66). do cabo

profissao dissesse:

e isto que o "v l"

"menos mal para quem comeou por

Estamos

longe do "v l" de incentivo a acao,

claro.

Trata-se aqui de,

com a expressa0 "v l", sugerir uma concessaoi apesar de nao ter carta, apesar de ser tao pobre, o Barroca era tractorista. Na pegou, l p.

70 de BPC,

temos.um caso bastante

diferente:

"Mas

disse o chefe de brigada,

telefonmos aos jornais e veja a

se eles corrigiram.".

Falava-se de desfazer boatos postos

circular e o "veja l" equivaleria a um "veja voc",

indicando a

PM

nao

ser encontrvel qualquer lao porque o A discorda do

L.

Aproxima-se, dizer

ainda que nao excessivamente, do grupo 4., porque se eles corrigiram'' como dizer seja, o enunciado tem um "e eles nao

"vej l

corrigiram", ou

sentdo

negativo.

Acontece que tal nao decorre exclusivamente do "l". No enunciado "e veja se eles corrigiram", sem a particula, mesmo sentido negativo, que

est presente

dado,

sobretudo, pelo

"se" essa

(equivale a "e eles nao corrigiram"). negaao. atendendo

A PM apenas refora o interlocutor uma

H
a

como que

que

um repto a que

"veja", por

"eles" nao

corrigiram;

negaao

inferncia, perante um dado bvio. Aparece uma fraseologia, quer em Ea quer em Cardoso Pires, em que o "l" encerra o mesmo sentido de negaao (cf. e nao pode ser omitido: grupo 4 . ) ,
D W Q ~ ,

, "Guardou tudo, ya-k-slaer - se

para o tal sbado em que decidiu pr a escrita em dia,

advogado,

generais, o maralhal por inteiro.'' (BPC, 206, sublinhado meu). Ou, em Ea: "Veja voc esta corja: o dr. Godinho no jornal e o Governo Civil a atirar postas

s bulhas com o Governo Civil,

aos afilhados do dr. Godinho . . . U e n t d de biltres!" (OCPA, 192, sublinhado meu). Quer valer, a que dizer: a expressao \v + l +

Isto um pais

. . .

alm

de

aqui, como negaao, conota a distncia axiolgica, moral,

L est da

terceira

pessoa:

do dr.

major,

na

primeira segunda. exemplo:

ocorrncia, do Estamos
"

Governo longe

Civil e do

Godinho, na

do "v l" de condescendncia do


-

- Queres ver televisao?

V l, podes abri-la."

Tambm l."),

o uso da p.34 de BPC,

("Cadver politico, ora toma Trata-se de marcar

frequente

no discurso familiar.

claramente o lugar da responsabilidade de L e de A que recebem em maos para o "cadver poltico", como se o facto de a Pide
a

deixar l",

Judiciria fosse equivalente a expressao "ora toma

prpria de quem entrega alguma coisa a algum mas descartando-se, nao querendo assumir responsabilidades. O sentido da expressao

"ora toma l!" aqui quase literal. Mas h casos em que assume a fora ilocutiva de uma desfeita, um repto e at uma injria ou

desconfiana. Na p. sao, na atenuaao 167 de BPC, verdade de as palavras falsamente solcitas de Mena
,

irnicas e aquilo que (se e que de

na se

aparncia, uma trata, do que

ordem

ordem

duvidamos), uma diminuiao da distncia entre a moa e o polcia, nao passa de desprezo pelo voveurismo srdido de Elias Santana:

"Mena, muito directa, cabea erguida: A menos que seja atenuante gostar-se de um homem. Ou agravante. Talvez lhe interesse apurar, veja l.". Como sugeriu o Professor Oscar Lopes, entregue ao arbtrio do policia
-

aqui o "ver" ("veja") cuja se

h uma injunao

consumaao

se coloca no foro intimo ("l") do policia.* como

Mena dissesse: "i2 l consigo!" Perdeu-se, nestas imperativo sete ocorrncias, o valor de ordem como nos outros exemplos que do

e a PM nao est,

fazem

parte do grupo 2., includa num acto directivo.

'Quanto ao trata-se de ser

terceiro

conjunto

de

ocorrncias organizado, tpico

de um "l" que me atreveria a caracterizar como

terceira pessoa (21),

no mesmo sentido em que o "c" poder como em "eu c

considerado um intensivo de primeira pessoa,

me entendo" e "ele l sabe". I? como se o territrio da nao-pessoa fosse este longnquo e inacessvel ao locutor. Poder confrontar-se

conjunto com o grupo 3. das ocorrncias de "c". exemplos, o distanciamento afectivo de L em

claro,
a

nestes

relaao

terceira pessoa, por vezes, at, um certo desprezo. O "l" parece remeter para um lugar psicolgico distante do terreno do ''eu". a

Talvez que este uso da PM, pelo menos nas fraseologias em que encontrmos em BPC, nao fosse habitual na poca em que

Ea

escreveu, a julgar pela pouca frequncia dela em OCPA ( 2 2 ) . Quando se diz "Isso l com ele" (BPC, 92 e 148), sugere-se que o L nada tem que ver com "isso", "ele" que tem que ver com isso! Da que, na p. 148 do mesmo romance, se acrescente, logo a seguir:

"A Elias tanto se lhe d". O "l"

, nestas ocorrncias,

um operador de distanciaao. De modo anlogo, o o narrador, assumindo, a partir de do

determinada altura, "pas", toma afastando-se a sua

discurso dominante, em relaao

o discurso dito a esse

distncia

discurso, muito

"deles", dos

polcias:

"Se nao

pedir

perguntam pela espia dos cabelos platinados, l u m a curiosidade


U ,porque,

louca ou sequestrada, a imprensa, a opiniao, o que ainda

pas,

tm

direito de saber quem sao os traidores

agora casa

venderam a India aos inimigos e j andam na nossa a ameaar, as meu). pessoas e os No discurso bens dos da Naao." a

prpria

(BPC, 34, expressa0

sublinhado

policias,

transformar-se-ia em " c uma curiosidade nossa" - o que refora a ligaao, j estabelecida, entre este grupo e o 3 . referente partcula "c".

distncia

entre

quem produz o

discurso

(instncia de de

contornos quem se

extremamente

difceis de definir em BPC) e aquele tambm

fala (a nao-pessoa de Benveniste) est

marcada

pela PM "l", nas palavras de Dantas C que Mena reproduz: "Dantas C: "Nao diga nomes, Fontenova. O Comodoro se ainda nao deu sinal
" "

l tem as suas razoes.

(BPC, 58).

A fraseologia "ou l o que " presente, com variaoes quanto


forma do verbo ser,

nas pginas 28, 72 e 171 de BPC, revela as com precisao, a coisa ou pessoa lhe interessa especialmente.

dvidas de L que nao identifica, de que est a falar - nem

isso

Sugere

uma incerteza, uma depreciaao at de L sobre aquilo que "O homem


-

constitui o assunto do seu enunciado:

padre,.capelao ao lado

ou l o que fosse - inclinou-se sobre o corpo que estava dele


(...)"

(BPC, 28).

O "l" assinala, nestas frases, algo que

fica longe do interesse, da preocupaao do L. De forma semelhante, nas palavras da senhoria de Dantas C, a expressao "a vida seja l de quem for" (BPC, 165) d a entender a indiferena, a distncia dos da seus "galinheira" relativamente inquilinos s

complicaoes privadas

(indiferena que,

afinal, o restante discurso da "mulherzinha" desmente).

Em alguns casos, a meio do caminho entre este e o grupo I., almde implicar o cumprimento de uma expectativa, o "l" sugere a distncia que separa o L (e, eventualmente, o A) da terceira refora um sentido quase perifrstico, indica lentidao, a distncia a que L est da

pessoa e, parece,

prolongamento, demora, acao.

Trata-se dos exemplos das pginas 373, 375 e 494 de OCPA

de que se passar a analisar Um. Perante procurando o avano da gravidez, pergunta Amlia Eduardo:
"

Amaro,

saber

se encontraram Joao

Entao, h

alguma novidade? Ele franzia a testa, rosnava:


-

A Dionisia l anda . . .

Porqu, tens muita pressa?" (OCPA,

375).
"

A Dionisia l anda", como se esperava, j que era paga


As reticncias, o uso do presente, mas tambm o "l" .

para isso.

sugerem indefiniao, algo de vago ou indeciso, dao a ideia de que a acao se prolonga. vez de A resposta de Amaro responder
a

constitui de

um

acto pela

indirecto: negativa, Dionisia ela faz).

em

pergunta

Amlia

("nao h nenhuma novidade"), responde pela evasiva ("A l anda . . . "


-

longe demais para se poder precisar o que

Mais do que a distncia entre L e a terceira pessoa, o a distncia afectiva entre L e aquilo que essa

"l" refora

terceira pessoa (Dionisia) anda a fazer:

a procura de um

marido

para Amlia. Por isso Amaro se mostra agastado: "franzia a testa, rosnava", funciona "Porqu, tens como operador muita pressa?". de distanciaao. Mais uma vez, Por uma o "l"

habilidade

retrica., o proco tomou a pergunta de Amlia como motivo de uma

sua pergunta. acerca da pertinncia ou oportunidade da pergunta da moa. Isso reforca o distanciamento do "l anda"

(independentemente da pressa aparente de Amelia) Alm das ocorrncias das pginas 373 e 494 de UCPA. uso o mesmo

distanciador parece eszzr presente nas palavras do Couceiro,


"

quando lhe perguntam como vai a esposa: Tem sade,


68),

Coitadita,

l vai!

grlcas a Deus! Gorda. sempre com bom apetite." (OCPA, que se possa fazer por ela
-

(independenzemente do

que

nada ) . Este "l vai" e poderia ser antes evasivamente "vai indo", com valor que a

perifrstico,

substitui

a afirmaao de

Joanita est ptima, talvez por pudor. mulher

mas Couceiro, com seu ar tsico, nao a faz, numa seu

Sugere que a Joanita (diminutivo irnico como

gorda e cheia de filhos) vai como se espera, "gorda,


sem~re com

costume "ir":

bom apetite", (sublinhado meu),

mantm o mesmo rumo ou estilo de actividade ou vida.

grande

distncia ou estado

temporal de

que vai

de

um

determinado ao tempo o da

acontecimento enunciaao

coisas passado

ate

sugerida

pelas fraseologias "j l vai

tempo"

(OCPA, 4 9 7 ) , "o que l vai, l vai" (OCPA, 175 e 192), "a lei das rolhas
j

vai"

(OCPA, 2351,

"l

vai"

(OCPA.

229),

OU

"burguesia republicana que j l vai" (BPC, 245).

E como se

advrbio de lugar se tivesse transformado em expressa0 de capaz de sugerir a distncia a que um dado

tempo,

acontecimento,

definitivamente passaao, da enunciaao. ao

se encontra do tempo presente, do tempo verbo est no presente, mas do ''j", mas este
"j

Curiosamente: o passado. Isso

refere-se

acontece por causa

tambm, cremos, devio presente l

ao "l".

um pouco estranho que

se refira a um passado enquanto que o da expressao diz respeito a um futuro nao decorre do

vamos"

valor

anafrico do "13" este sentido futuro do presente). Tambm indica tempo. que nao

embora um tempo incerto, de indecisao, determinar com precisao, a

possvel

ou rendvel
:

expressao l + vara + nome ou

"l para o ms que vem" (OCPA, 1801, ou, na p. 109 do

"l para o fin da semana''(OCPA, 229), r

romance de Cardoso Pires.

"l mais para o espairecer". Mesmo sem

"l", o "para" assinala imprecisao. O "l" refora tal imprecisao com uma sugestao de relativamente grande distncia. Quando o locutor nao se quer comprometer demasiado com

promessas de prazos ms que vem

explicitos,

diz a Joao Eduardo:

"L para o
(OCPA,

tem voc o seu emprego no Governo

Civil."

180); mas pode acontecer que L nao saiba precisar, com segurana, quando que determinado acontecimento, geralmente futuro, neste caso, ter lugar.

A
Mena est
(?)

mesma ideia de indefiniao temporal, justificvel porque nao pode lembrar-se com precisao de tudo o que se passou,

presente nas palavras da moa que o narrador-Elias Santana reproduz: "Quando l lhe lembrava estendia um sopro de

cigarro cabea

assim para o tecto (referia-se ao cabo) e ameaava com a (BPC, 191).

mesmo se passa com

as

ocorrncias das

pginas 74, i70 e 131:. "Seja como for, a meio l duni certo copo parou a contemplar a bebida e disse:
(...)".

O "l" refora o

indefinido de

"certo copo" do ponto de vista de L

(o bebedor

talvez saiba meihor qual o copo).

H. em todos estes casos, um

reforo da indicaao da nao-pessoa (terceira pessoa). Os grupo

exemplos parte.

que veremos em seguida fazem, Trata-se

de certo

modo,

a fraseologia ( . j ) + l

dizer

(sujeito),

em que o "l" sublinha a ideia de confirmaao de uma

opiniao: dos

"Os nossos santos padres consideravam-nos [os sinos1 um L disse a glosa, pondo o o

meios mais eficazes da piedade. na boca do sino: de

verso

(...I"

(OCPA, 316). Para lisonjear

sineiro.

cuja casa precisa, Amaro refora os seus

prprios "l"

elogios ao sino com a "opiniao" da glosa. considerado, talvez, um e, em geral, antiga), como

(Poder ser este

textual (de autoridade consagrada acontece com as ocorrncias que

reunimos no ponto 7 . ) . No exemplo recolhido em Cardoso Pires. confirmaao est Al


O

tambm o "l" indica

de uma asserao:

"De padres e de midas transviadas

cinema cheio, j l disse Santa Teresa quando apareceu ao


2 como se a glosa,

Capone." (BPC, 41). outro,

num caso, e

Santa vindo eram mais

Teresa, no reforar a

com os seus dizeres,

apenas tivessem de que os sinos meios

opiniao e as palavras de L:

considerados pelos

"nossos santos padres" "um dos

eficazes de piedade" e de que "de padres e de midas est o cinema cheio". Parece que nao est de todo

transviadas ausente, na uma a

confirmaao autoridade

da opiniao de L pela citaao de um argumento de (reverencialmente distante, como Santa


'

Teresa),

ideia de cumprimento de expectativa comum as ocorrncias do grupo

1..

Mas, nos dois exemplos referidos, o "l" pode tambm remeter

para

um

tempo

anterior ao da

enunciaao, e

para

um

espao das

distante

do da enunciaao, sugerindo que autoridades acima

contingncias humanas confirmam a opiniao do 1ocutor.Estamos mais uma vez perante um caso de heterogeneidade do discurso, de discurso

interferncia no discurso do "eu" (aquele que fala) do

do outro (a glosa, ant,a Teresa). O locutor marca explicitamente que um h determinado fragmento do discurso vem de a reminiscncia de fora, que no "l"

texto

outro texto e pode ser que o

reforce

a distanciaao, sublinhe a marca de que certa

passagem

est a ser citada por L.

A referncia da apariao da Santa a um

eanaster
Em

constitui j pardir do esteretipo "j l diz X que.. . " vrias ocorrncias includas noutros grupos, por nelas

serem dominantes outras funoes, havia, no entanto, esta ideia de afastamento afectivo (e nao s), de distanciamento em relaao

nao-pessoa, a pessoa ou coisa sobre que se est a falar.

Ao

inventariar

os estudos de lngua portuguesa

que

fazem

referncias as partculas como "c" e "l", Franco, A.C.(1986:

20) escreve o seguinte:


do advrbio, observa pessoa,

"Ribeiro (18991, ao ocupar-se da sintaxe que

''a emprega-se

como

intensivo

de

primeira

e L como intensivo das outras, ex.:

"Eu c

julgo que elle nao vem.

- Ns c queremos.

- Tu l sabes...".".

Mas a unao que atribui a como

nao se limita aquela: L emprega-se ex.: "Eu 1

dubitativo em referncia a todas as pessoas,

sei. - Ns 1L queremos isso."" !Ribeiro 1899: 3 2 2 ) . " .

Parece

que

o emprego de "l", nos dois

ltimos

exemplos

citados, nao indica dvida, mas antes negaao. Poder-se-ia dizer, em vez de "eu l sei" e "ns l queremos isso", "eu nao sei" e

"ns nao queremos isso", embora haja diferenas pragmticas entre os enunciados de Ribeiro, em que a recusa mais nitida e o "l"

acrescenta uma sugestao de indiferena e desprezo de L em relaao ao tema, e os outros, mais neutros do ponto de vista do

investimento

afectivo do locutor.

Talvez haja alguma

diferena

entre "eu l sei", "ns I queremos isso", que se situariam mais do lado da dvida e "eu sei l'', "ns queremos l isso" que

penderiam mais para a negaao. Poderia nao haver, nos exemplos de Ribeiro, a ideia de negatividade indubitvel de "sei l". Quando, no interrogada romance de Jos Cardoso Pires uma testemunha nua, numa

sobre uma mulher que diz ter visto, e lemos:

das

janelas da Casa da Vereda, sabia fazem

"E o homem encolhe-se todo:

l, uma testemunha local nao obrigada a adivinhar o que dois seios ter' em o
a vela numa gaiola

de

telhado"

(BPC, 24),

poderiamos

lugar de enunciado

"sabia perderia

l",

"nao sabia", mas, e o sabor

evidentemente,

intensidade

oralizante que tanta vivacidade confere a prosa do autor. "Sei atenuaao, l' pode ser usado no fim de parte de uma intervenao mitigar, como a

tentativa, por

L, de

com

utilizaao da expressao,

a asserao que acaba de fazer, ou, pelo

menos, relativizaao da sua responsabilidade quanto as afirmaoes feitas, um grupo


3.

pouco

ao jeito do "c por mim" que, como vimos

no

do espao deste capitulo reservado ao estudo de

"c",

funcionaria como um M . L precave-se contra eventuais sanoes.

Mas o "l" vale, claro),

depois do verbo, por uma negaao (nestes casos,

mesmo se o valor global da expressao de atenuaao. Nao

apareceu, alis, nos dois romances, nenhum exemplo deste uso. Todas modais: as ocorrncias deste grupo surgem depois delas depois de "saber", e trs de verbos

seis

respectivamente

depois de "crer", "poder''e "ser possivel'~. Valor de negaao tem xambm o "l" das pginas 95, 107 e 239 de BPC). Na p. 95, por exemplo, o narrador, com a expressao os

"sabe-se desejos

onde", lana de

indirectamente suspeitas sobre Santana em relaao a

secretos

Elias

Mena: e l

"Interessava-lhe que subscrita e

Mena

saisse

dali

devidamente

aviada

muito naturalmente quis ir mais longe, "nao se sabe onde", expressao que,

sabe-se

onde." (Ou seja: dita,

a ter sido presentes

nao conteria as sugestoes de insinuaao maldosa

na utilizada por Cardoso Pires). Quase sempre se soma, negaao, uma conotaao de desprezo, de indiferena, sendo o "sei l" (BPC, 2111, ou o "sabe l" (BPC, 1721, muito mais fortes do que os equivalentes "nao sei" ou "nao sabe", alis registo oral muito improvveis, nos respectivos contextos, no que se tenta reproduzir. Vejamos um dos casos:

"Posso contar tudo,

os sitios, as maneiras, sei l, essas coisas

podem ser importantes para os homenzinhos do re.latrio,entao nao " sao." (BPC, 211).

A superioridade de Mena que, embora presa,


bonita pertence a

alm de jovem e que o seu

um grupo social mais elevado do

inquiridor sugerido

pequeno-burgus, pela partcula e,

manifesta por

no

distanciamento no diminutivo

exemplo,

depreciativo

"homenzinhos" .(Ao referir-se a senhoria de

Dantas

C, Mena utilizara, tambm, a palavra "mulherzinha").


Em OCPA,

sempre em frases de tipo exclamativo que o "l" surpresa

com valor de negaao aparece, somando a este sentido a do locutor. Perante a visita inesperada do jovem Amaro, filha da protectora do padre:
"

diz a condessa, l esperar! -

Eu

podia

continuou ela admirada." (OCPA, 47). Se em vez disto tivssemos, "eu na0 podia esperar!", ter-se-ia perdido o valor expressivo da intervenao. ("Eu podia l esperar" equivale a "eu nao podia

esperar", como se houvesse uma implicatura nao cancelvel). O mesmo acontece com as palavras do "rapaz rechonchudo" adiante: voz de

transmitidas em discurso indirecto livre, sete pginas "Era l possivel uma festa religiosa, sem uma boa

contralto!?". A

pergunta nao requer uma resposta e a

partcula

indica, tambm, que L espera nao ser desmentido. Na sua forma de pergunta de retrica, este enunciado s pode existir, com o valor que aqui tem, para com a partcula "l". Nao podevamos ter, como

fizemos "Nao

os casos anteriores, uma parfrase deste uma festa religiosa, sem maneira, os uma boa

gnero: voz de da

era

possvel

contralto!?". pergunta que,

Formulada desta

pressupostos

S ~ O exactamente

os ogostos,

ou seja,

subentender-se-ia

para L, era possvel uma festa religiosa sem uma boa voz de

contralto. Quando resposta ti, Amlia murmura "Creio l nisso!" (OCPA, 87) em "Estqu doudo por

s palavras apaixonadas de Agostinho:

filha!", poderia ter dito "nao creio nisso", com a diferena

de a sua rplica se tornar nesse caso, muito mais frouxa.(* claro


92

que

a curva mel6dica e as pausa,

em suma.

as supra-segmentais,

podem alterar este quadro). Como deste aqui, grande se disse . anteriormente em reiaSo ao "c" homologo nao ser,

' a 'c

grupo 7 . ! ,

embora a part,icula possa

modal, como nos outros usos j estudados. parece nSo haver lucro terico em abrir uma nova categoria gramatical para

incluir os exemplos agora analisados. Por outro lado, valeria talvez a pena referir que Anscombre alm dos trs tipos habit,uais de negaao quarto: a negaao

(1983: 40) considera.


(lexical, pragmtica sintctica
-

e argumentativa), um

"Elle interviendrait au nivea~i de par un iocuteur cre ispo

morphmes dont un contexte

l'nonciation

facto

ngatif". Parece ser o caso deste nosso "l".

,-

.. oao quinze os exemplos agrupados no quinto conjunto.

Trata-

-se de um "l" que parece favorecer a topicaliraao. que equivale a -o t

a,

e que aparece, "isso" e, todos se (que

em metade dos ei:emplos, nao 'ambm funciona. junto de

antes

do

demonstrativo demonstrativo) Curiosamente, QueirOs. pouco E,

alis

aqui, um em de

como "nao".

por os

vezes, exemplos

foram recolhidos

Ea

de

os primeiros que vamos estudar sao, outras ocorrncias do

facto, sao

usados

nos nosso dias,

grupo

frequentes ainda hoje.

Este trocas de

' l ' surge sempre em situaoes de

interlocuao, em a fora A

palavras carregadas de tensao e intensifica das intervenoes em que est

argumentativa SJoaneia

includo:

ofendida com a ausncia prolongada de Amaro dos seus


"

seroes, diz-lhe:

Mas um bocadinho a noite. Olhe, pode crer,

tem-me causado desgosto . . .

E todos tm reparado.

Nao,

l isso,

senhor proco, tem sido ingratidao." (OCPA, 146). "Isso" retoma, anaforicamente, o desaparecimento do proco, a que a conversa vem fazendo referncia. E talvez o "nao" seja um marcador da discordancia, da reprovaao da S.Joaneira

relativamente ao procedimento de Amaro. Outros OCPA. Na exemplos semelhantes sao os das pginas 61 e 114 de o "nao" tem, talvez. um funcionamento quase

p.29.

ftico, parece

usado para responder a uma objecao

pressuposta

que, de facto, ningum faz, como se o cnego dissesse "Nao entro noutras coisas, mas nessa entro": eu entro!
"

- Viva! Nao, l nisso tambm - A bela maa assada! Nunca

- exclamou logo o cnego.

me escapa! Grande dona de casa, meu amigo, rica dona de casa, c a nossa S.Joaneira. Grande dona de casa!".

A
OCPA,

expressao

"l isso!" equivale, nas pginas 21 e 196

de

a um reforo de uma afirmaao, a confirmaao satisfeita de

L a propsito do tema:
"

E bonita mulher - disse o coadjutor respeitosamente.


- exclamou o cnego parando outra vez
-

- L isso!

L isso!

Bem conservada at ali!" (OCPA, 21).

expressao

revela a concordncia do cnego em relaao

as

palavras elogiosas do coadjutor sobre a S.Joaneira. Nao se trata, neste exemplo, de reforar a discordncia

relativamente confessores (OCPA,114), a

a certo estadcs de coisas (o excesso de idade (OCPA,6111 a grande imoralidade dos

dos

tempos de s

ausncia de Amaro

(OCPA,146)), mas.

antes,

sublinhar a aquiesceilcia,

a concordncia.

Joao Eduardo fica

com Amlia e o cnego repara:


"

Ah,

l nisso

disse a S.Joaneira rindo - fio-me nele,

que homem de bem &s direitas." (OCPA, 196). O Talvez "l isso" parece conter algo mais do a "quanto a que "quanto a". a uma

seja

equivalente

isso"

ligado

valorizaao. positiva ou negativa, implicando conversacionalmente que, quanto a outros pontos de vista, a a valorizaao pode de ser uma

diferente.

assinalando, portanto,

excepcionalidade

valorizaao. De comum a todas estas ocorrncias temos que, em qualquer

delas, o "l" poderia ser substitudo por "quanto a". Falando com a mae de Amlia. diz Joao Eduardo:
"

E eu!

disse. - A D-Augusta sabe a paixao que eu tenho

por ela . . . E l do artigo que me importa a mim!" (OCPA, 182). Parece que o "l", neste caso, ajudaria a criar um efeito de topicalizaao mas sublinhando. simultaneamente, a despicincia de

em relaao ao tpico: importa-se

"quanto ao artigo" Joao Eduardo nao (apaixonadamente) por outra

se

importa, mas Amlia.

entidade:

H mais cinco ocorrncias (pginas 83, 240, 274, 317 e 368


de OCPA) semelhantes a esta, "De resto, por outro s uma em discurso indirecto livre: dizia o sineiro, preceito." l como sitio O

lado,

retirado

e casa sossegada estava a

(OCPA, 317).

sineiro

confirma que, uuants local recatado para os encontros

secretos de Amlia com Amaro, nao h melhor do que a sua casa. Os trs exemplos includos a seguir contm um "l' que enunciado esta

confirma, nao anterior.

uma opiniao, mas uma pressuposiao do estes casos sejam pouco

Embora

numerosos,

estrutura parece muito frequente no nosso discurso oral. (Abra-se um parntesis para explicar que a frequncia com que
um

determinado uso da partcula nos surge, neste CorDus concreto, apenas relativa a esse cori>us, e talvez se alterasse num de trocas reais, nao literrias.

corous

Evitmos, por isso, qualquer o uso mais frequente da

transposiao ou generalizaao do tipo: partcula para

o do grupo X ou Y.

As conclusoes tiradas s

valem

e t especcifico) . s e
Franco, A.C. (1986: 248) deu conta do valor do "l" que nos

ocupa :
'

"(406)
"

ser interessante ,

mas

torna-se

demasiado

arriscado. Pelo

emprego da PM I, B confirma a pressuposiao (contida

no enunciado precedente) do interlocutor de que a proposta (de A)


6 interessante. Mas
-

acrescenta

nao conclui da que a tenha de barco se lhe afigura

aceitar, uma demasiado exprimindo

vez

que

esse passeio de

arriscado. a

Quer dizer, embora admitindo,

ou melhor, locutor,

sua concordncia com a proposta do outro

f-lo com reservas, nao deixando de apresentar uma objecao. L empregado, assim, pelo falante em conexao com o seu prbprio

movimento argumentativo desenvolvido."

O
C4061)

caso est

concreto apresentado por Franco, A.C.

(o exemplo dito

muito bem dissecado, mas s em parte o que

decorre do valor pragmatico do "l". A partir de certa altura, o autor embora nao passa antes a descrever o funcionamento aparea do "mas". Ora,

a estrutura referida por Franco

frequentemente,

necessrio que ao argumento comeado pelo "l" corresponda

outro,

contrrio

do ponto de vista

argumentativo, introduzido

pela adversativa. Parece que a prpria estrutura do enunciado "L ser interessante e" prepara para o argumento refutativo que vem a seguir.

S que, por vezes,

esse argumento iniciado pelo "mas",

embora implcito, nao est expresso. Ou nao existe mesmo. O "l" demarca seguir o ponto de vista de certa valorizaao, dizendo-se a

que o valor se investe do ponto de vista mais

pertinente

no discurso em processo. Nos trs exemplos encontrados, o uso da PM "l" serve para

confirmar uma opiniao, ou melhor, uma pressuposiao anterior de L ou do outro interlocutor, refora a convicao com que dada

afirmaao feita. utilizada

Mas concordo com a ideia de que a partcula prprio movimento

"pelo falante em conexao com o seu

argumentativo desenvolvido." Logo no inicio de OCPA, perante a surpreendente nomeaao do

jovem padre para Leiria, diz o chantre, confirmando as suspeitas gerais:" - Nao, l que h favor, h; e que o homem tem padrinhos, tem." (OCPA, 31). "que" que a Segundo o Professor Oscar Lopes, as frases de sao tpicos Yi abstract~ O
"l" ' refora

inicial nao tm fora assertiva:

forma verbal seguinte depois assere.

evidncia

de se tratar de uma topicalizaao pois,

como se

viu,

pode topicalizar um simples adjectivo (nem precisa de infinitiva: "Interessante , mas torna-se demasiado perigoso."). Para desordem policia, amantes: porque reforar da vida as suas insinuacoes sobre a confusao, a deste

de Mena e do major,

diz a senhoria

depois

de denunciar alguns aspectos da intimidade

dos

"Coisas destas s policia que merecem ser no interesse da justia, esclarece

faladas a

vm

margem

galinheira. Mas l que sao confusas, sao." (BPC, 1 6 5 ) .

mesmo efeito de topicalizaao, comum a todo o grupo


,

5.,

parece estar presente nestes casos.

aqui, uma topicalizaao in

abstracto,e por isso, por vezes, com o verbo no infinitivo e sem valor de asserao, que, depois, lhe conferido pela nova forma verbal, repetida, agora, geralmente no presente do indicativo.

As

trs

ocorrncias em que o ''l'' usa se

como

atenuaao

eufemistica pertencem ao romance de Cardoso Pires: a expressa0

1 sujeito +

nao

verbo

l + muito + advrbio/adjectivo

1,

utiliza-se

para

suavizar

a
o

opiniao

(desfavorvel) expressa: do nao pais,

"Elias Chefe: doutor.

Sabemos das

que

major'nao saiu

senhor muito

truque

cartas do estrangeiro

original." (BPC, 8 4 ) .

ltima

frase

poderia

ser:

"O truque
pouco

das

cartas

do

estrangeiro

nao muito original"

( = "

original"), mas,

sem a partcula, perder-se-ia a insinuaao irnica das palavras de Elias. Os forma. exemplos das pginas 30 e 194 de BPC funcionam da Tambm a, como "assim": na p.84, a partcula mesma ser "nao "nao do

poderia ou ou

substituda por acertava assim

"nao acertava l muito bem"

muito bem", "nao convenciam l muito" muito". Talvez estes "1"s sejam

convenciam "nao", com irnicos

assim

reforo

a notaao da distncia remota a que os

superlativos verdade.

("muito original", "muito bem" ) ficam da

tambm um efeito de ltotes (ou sub-asserao, understatement):em vez de se dizer, p.e., que acertava mal, diz-se que nao acertava (l) muito bem.

fraseologia seguida

"nao

l por dizer"

(OCPA, 21 vezes

e em

1121,

geralmente

por um "mas", aparece duas

Ea,

revelando que L pretende atenuar, por modstia,

a conclusao que
"

os argumentos introduzidos por "mas" permitem tirar: hem?


-

- Que tal,

E com um aspecto modesto: hoje saiu-me boa!".


(=

Nao l

por

dizer., mas a

cabidela

"O diz-lo eu nao bastaria para

ser verdade, mas mesmo verdade".). Suponho que o "l" se usa, nos nosso dias, em uma estrutura

com um sentido prximo deste. Imaginemos a seguinte situaao: uma senhora elogia a camisola da amiga. Essa replica:
'

- Nao l por ter sido eu a faz-la, mas est realmente


(=

bonita."

"O faz-la eu nao bastaria para

estar

bonita, mas

est de facto bonita.").

Nestes como

exemplos.

a fraseologia que contm o ''l''funciona que se

atenuaao

de modstia relativamente as conclusoes

podem tirar do movimento argumentativo introduzido por "mas". Ou seja: sou um ptimo cozinheiro, no primeiro caso; segundo.
"

fao malhas uma

lindissimas, no negaa0 enftica:

Em qualquer destes exemplos, h

X nao basta para y, e todavia y

verdade".

H ainda o efeito especial de "l" que consiste em insinuar que o

L est muito longe de fazer o juizo que faz pelo facto de se dar
o caso ligado ao "l". Esta estrutura assemelha-se bastante do grupo

5.,

do

exemplo

"l ser

interessante

mas

torna-se

demasiado

arriscado".

Isto porque a primeira parte do enunciado

tem uma orientaao argumentativa oposta da segunda, introduzida por "mas". Preferimos, no entanto, inclui-la no grupo 6., porque, nestas ocorrncias, nao h o efeito de topicalizaao que aparecia nos exemplos do ponto 5 .

Os -se

trs exemplos agrupados no stimo conjunto caracterizamnestes de

por um funcionamento anafrico do "l" que j nao , partcula moda1 (mas tambm nao um

casos, uma lugar). Vejamos

advrbio

um

caso

de BPC:

"Elias vai

lendo

ajuntando.

Aproxima-se da Noite dos Generais, a noite em que o advogado fica inscrito pelo major nos mortos em agenda. vamos, por enquanto o chefe de Mas j l vamos, j l ainda est nos

brigada

antecedentes."

BPC'

186).

"J l vamos" quer dizer "j vamos,

num futuro prximo,

falar desse assunto". (a saber: "da Noite dos

Generais"), o "l" retoma uma expressa0 anterior, substituindo-a. Na p. 101, BPC, quando se refere a clebre pgina da revista

Erotika, Elias anuncia, adiando o tema: "L iremos". O mesmo acontece em OCPA, quando o protagonista, durante uma controvrsia
"

com

cnego

Dias sobre alguns rituais, lhe diz:

- Alto l, Padre-Mestre! - exclamou o padre Amaro. - i o texto 3


Em vez de "alto l", poderamos ter,

da rubrica." (OCPA, 304).

com o mesmo sabor interjectivo,

"alto a", mas tanto o "l" como

o "a" remetem, nao para lugares no espao fsico, mas sim para pontos anteriores do dilogo, neste caso para a intervenao do

cnego a que esta rplica de Amaro responde. (23), (24). Segundo Berrendonner, Alain (1983: 234), a identificaao do conjunto ao qual o anafrico se Sao os refere fica, muitas tm vezes, de lhe e

totalmente atribuir

implcita. uma certa

interlocutores que Desta

extensao.

"elasticidade"

indeterminaao do significado decorrem, por vezes, referenciais. soient Para de o autor,

ambiguidades et
J&

"ainsi s.explique que M lieu de la

capables

renvoyer tantt a un

ralit

physique, tantt a un lieu du discours mme qui les contient."

Com uma s ocorrncia.

em BPC. temos um "l" que equivale a frequentemente, no nosso falar

"s", "apenas" e que aparece, quotidiano, antes de uma causal.

Trata-se de uma passagem em discurso indirecto livre, em que o narrador d conta daquilo que diz (ou pensa) a amiga de Mena,

ao ver Elias: iria vinha

"Julgaria o idiota que Mena era tao ingnua que se

esconder no Eolero (Norah ignorava que ela estava presa) ou simplesmente para a chatear l porque era amiga da moa?" a

(BPC, 199).

locutora

nao

aceita esta razao em

para

Elias

"chatear". Segundo

Lopes, O.,

latim, estas causais

nao

assumidas pelo L vao para o modo conjuntivo, como se se dissesse, em portugus: "porque fosse amiga da moa".

PM

sugere

que a causal que se lhe segue

nao

motivo

suficiente para um certo estado de coisas constatado. Neste caso, ser "amiga da moa" nao e razao suficiente para que Elias Santana incomode Norah (pelo menos, na opiniao dela!. Numa crnica de Maria Judite de Carvalho (in A Janela

m, Seara
uma estupidez

Nova, pensar

1975), encontramos a seguinte passagem: "E que um rapazinho l porque tem s a


4s

classe, l porque guarda ovelhas no fim do mundo, nao pode ter j o seu gosto e esse gosto nao pode ser certo.": este Nao de espantar

"l" oralizante aqui, j que sao proprios da cronica o tom

ligeiro e a linguagem familiar, coloquial, caracterstica de quem est a falar com o leitor. Este "l" equivale a s: ter apenas a

46

classe

e guardar "ovelhas no fim do mundo" nan

sao

motivos ter

bastantes,

nao' sao razoes ou causas suficientes para se nao na opiniao do locutor.

u m . gosto literrio certo,

H uma causa-

-razao que o L nao assume como suficiente.

RESUMINDO:

1. No grupo I., foram includas ocorrncias que transmitiam,

sobretudo, a ideia de cumprimento de uma expectativa;

2.

No

segundo conjunto, agrupam-se frases quase sempre de


I

tipo

imperativo

em

que

o "l" era ou

reforso

da

ordem

ou

atenuaao da mesma. busca de compromisso entre L e A;

2.1. Neste subgrupo, j nao h valor de injunao

3.

"l" do terceiro grupo tpico da

terceira

pessoa

e marca o distanciamento afectivo de L em reiaao a essa terceira pessoa;

3.1. Em 3.1., incluiram-se exemplos em que o "l" refora a


ideia de distncia, sobretudo temporal, a que determinado estado

de coisas est do tempo da enunciaao.

4.

No

quarto

conjunto, reuniram-se as

ocorrncias

que

tinham valor de negaao.

5. No
novo.

grupo 5.,"laU equivale a auanto a e introduz um tema

6. As expressoes
&

+ l + Dor +

+ i ' + v v' . -. : . . ~ ~ U L Z v q tm funao de atenuaao. I .


"

7.

Em

vez

de particula rnodal, o "l", no stimo

grupo,

funciona anaforicamente.

8 . L porque

= s, apenas porque.

Antes

de concluirmos este capitulo sobre o uso de "c" e de em revista,

"l" nos dois romances que nos ocupam, passaremos ainda que brevemente, aproximam daquelas: duas palavras que, "ai" usado

em certos aspectos, se e

(sobretudo) anaforicamente

"sempre" enquanto particula modal. Nos exemplos que recolhemos, "ai" nao um advrbio de

lugar, nao pessoa. retomar

indica o espao prximo do antes

alocutrio, da

segunda

Parece

ter determinado comportamento

anafrico, a

um elemento anterior, servindo assim para

assegurar

coesao do discurso. Segundo informaao de Lopes, O., no portugus antigo, "a" (como "isso") sao frequentemente anafricos (cf.

francs "y", vindo do latim "ibi").

Quando

em OCPA,

o mdico discute com o abade,

na

Ricoa,

temos a seguinte passagem: "O doutor entao, seguindo a sua ideia, discursou contra a preparaao e educaao eclesistica:
-

Ai

tem o abade uma educaao

dominada

inteiramente pelo e

absurdo:

resistencia as mais justas solicitaoes da Natureza,

resistncia aos mais elevados movimentos da razao." (OCPA, 4 6 8 ) . "Ai" contra remete quais para "a preparaao e o doutor educaao eclesistica", bem o seu "ai"

as

discursou,

marcando

distanciamento intelectual e moral em relaao a elas. est, ainda, frequentemente, de certo modo,

Este

a indicar algo de

prximo da segunda pessoa. Quando o inspector Otero repete "O que ai vai, o que ai vai" (BPC, 9 3 ) , que "ai" quer dizer: nas palavras do pargrafo anterior inspector, de cujos

transmitem

os sentimentos do prprio

excessos Otero se pretende, logo a seguir, distanciar, acalmando-se ( "murmura o inspector Otero para se sossegar")

.
particular)

A
usa-se

expressao

"o que ai vai" (com uma

entoaao

frequentemente para sugerir que as palavras anteriormente se

proferidas (geralmente pelo interlocut,or)sao excessivas para referirem ao estado de coisas em causa. Tambm pertence ao romance de Cardoso Pires a

expressao

"para a sim" que, muito utilizada no nosso discurso oral, indica que mesmo

d assentimento a ltima explicaao

fornecida

(por ele

ou pelo interlocutor! para um dado estado de coisas que se de explicar. antes Vejamos o exemplo da pgina 215 de BPC:

trataria "Digamos

que se encontra em matinas de

adultrio

dentro

duma perfumada, se ele assim se pode exprimir. Para ai sim, e que

deus

lhe d uma boa saraivada de negas sao os desejos do Covas."

"A" reenvia para "em matinas de adultrio dentro duma perfumada" ou para ai seja, Covas inclina-se para esta hiptese, como explicaao

o facto de Otero nao atender o telefone.

A expressa0 "para j

sim" indica que oucras explicaoes sao possveis ou foram

apontadas para justificar o estado de coisas em causa, s que, na opiniao retoma. de L, menos plausiveis do que a hiptese perante um locativo textual, que o "ai"

Estamos

nao

claramente

modalizado, ao contrrio ao exemplo anterior. Comentando a eficincia da Pide que localiza Mena a partir
"

de um simples telegrama,

diz-se, nas pginas 242-243 de BPC:

se em vez de telegrama tivesse recorrido ao telefone, pior ainda, ai que ela nem teria tido tempo de desligar". explicitado desta forma: nesse caso, nessa
"A" poderia ser

alternativa.

Quer

dizer: "ai" retoma "se' em vez de telegrama, tivesse recorrido ao telefone". (Neste exemplo, a modalizaao, ou funao pragmtica

tambm pouco ntida). Uma ltima ocorrncia: uma i16). arma. A est o que

"E quando
-

para servio de Deus, uma

a absolviao

arma!" (OCPA,
,. ,

O "ai" remete para a asserao anterior, para

e uma arma",

para um certo lugar do discurso ou, melhor, da argumentaao de L. A valoraao


0.
(

ou admiraao) ,

neste

caso.

muito

sensivel.

Lopes,

(1986a:

115) afirmou j que "ai" podia "referir-se a


de uma fala ou de uma argumentaiio", Lisboa,

momentos

de uma histria,

como quando,

dirigindo-se mentalmente a um monumento de

Elias (o narrador?) "diz": "Os sucosl os sucos que quanto a ele comandam a psicologia do vivente e ai, h medicina do Alm que v mais longe.
"

Sbio Irmao, ai que nao (BPC, 248). "A" quer

dizer nos sucos, quanto aos sucos, nisso de que acabei de falar, que o tema do meu enunciado.H uma certa nfase valorativa, com concomitante exemplo ) . Um dos usos ao possveis de "a", agora j do
,'

expressa0

supra-segmenta1 (elevaao da

voz,

por

nao

anafrico, implicatura

assemelha-se

l'' que

desencadeia

uma

convencional, o "l" que indica cumprimento de expectativa: "Tudo parado a nao ser o melro. Ele ai est novamente e agora em

delrio de nao mais acabar." (BPC, 228). Poderamos tambm dizer:

"L est

ele

novamente.. . " .

"ai" nao

funciona,

nesta

ocorrncia, de

modo inequivocamente anafrico, nao remete para Indica sobretudo que, para e,

nenhum outro lugar do discurso. era

L,

previsvel que o melro recomeasse a cantoria

portanto,

esse recomeo apenas vem confirmar as suas expectativas. Os dois ltimos exemplos sao ainda de BPC: "Cinco

quilmetros, nao?, Trs

torna o chefe de brigada.

E o outro: Menos.

quilmetros, para a." ( 4 2 ) .

L rectifica o clculo do seu


seja

interlocutor, mas nao tem a certeza de que a sua avaliaao rigorosa (cf. "para"). "Para a":

"para" equivale a "mais ou

menos", e "ai" retoma anaforicamente "trs quilmetros" e talvez sirva para atenuar a secura da rectificaao, sendo, um locativo textual. sem dvida,

mesma

imprecisao, ndeterminaao, nao j na medida

do

espao mas agora na do tempo, sugere o "a" na seguinte passagem:

"Ai pelo

meio

da torrada chega o pintor

Arnaldo

que

anda

cumprir a penitncia de noivo da esfinge, ao domiclio".

aviando versos sociais se lhe

"Ai" mitiga a localizaao temporal que

segue, marcando,alguma incerteza de L quanto ao rigor da primeira parte da afirmaao. Poderia ser substitudo por ''l", assim: "L

para o meio da torrada.. . " . As seis ocorrncias de "sempre" que irao ser examinadas

pertencem,

todas elas,

a OCPA, mas tambm hoje se usa a palavra "Sempre" encaixa, alis, perfeitamente na modais, como Franco, A.C. (1986)

com os mesmos valores. categoria mostrou. No das

partculas

primeiro exemplo,

"sempre" sugere o cumprimento de de


um dado estado

uma (no

expectativa, a exemplo que

confirmaao ver,
o

de

coisas do

vamos

adultrio do

da

mulher

regedor

transviada pelo Teles),


"

acerca

qual

ainda havia dvidas.

Sempre o que se dizia da mulher do regedor - murmurou a boa

senhora." (OCPA, 198). L confirma as suspeitas da opiniao pblica vrias mostrar vezes j veiculadas pelo narrador e a PM usa-se para

que essas suspeitas existiam, mas por confirmar, h j


. -

bastante tempo. Nos restantes depois exemplos, o que se passa de "sempre", um que quer ver o

seguinte: para

apresenta,

argumento forte o interlocutor como sinal

uma

determinada conclusao Equivaleria apresentados


a

extrair. fossem

expressa0

"apesar de

tudo",

se

(ou subentendidos) argumentos de

contrrio, A oraao

mas menos vlidos do que aqueles que "sempre" introduz. subentendida deveria ser, talvez,

concessiva. Vejamos o exemplo

da p.401 de OCPA. Perante as palavras de Amaro que tenta consolar o sineiro pela morte da filha entrevada, replica este:
"

- Sempre

era viver, senhor proco . . . E eu, veja agora isto, sozinho de dia e de noite!". Subentendemos uma concessiva deste tipo: "embora a
"

Tot 'estivesse paralitica.. . Quando Amaro diz, mais bonito"

acerca das missas cantadas,

"

Sempre

(OCPA' 54) sugere que,

apesar dos argumentos j religiao aldea, ele

apresentados a prefere a

favor da simplicidade da

grandiosidade

das cerimnias mais

cosmopolitas. A

concessiva est subentendida, mas creio ser til lembrar qual , para Ducrot, O., o valor estratgico da concessao: "Pourquoi un

locuteur, cherchant a faire admettre quelque chose, croit-i1 bon de reconnaytre, de concder, qu'il y a des objections ce qu'il affirme,
-

sans prendre la peine de les discuter?

(...)

D'abord,

en signalant des objections sa propre thse, on on se prsente comme tant Par 1

se donne une apparence d'objectivit: capable mme, de

d'envisager d'autres points de vue que le sien.

on valorise son point de vue,

qui semble issu d'un effort non pas d-un parti pris.

clairvoyance, d-honntet, et

(Ducrot, O., 1980: 2 2 5 ) .

A
valer

PM

"sempre" aparece em situaoes em que L tenta convencer o

tenta' fazer

o seu ponto de vista,

interlocutor da

validade

dos seus argumentos e indica que,

apesar de tudo o que

se possa dizer em contrrio, nada invalida a opiniao de L:" - Tu tens ai um piano, porque nao mandas ensinar a rapariga? Sempre uma prenda! Olha que lhe pode servir de muito!" (OCPA, 77). O OCPA que se passa com as ocorrncias das pginas 60 e 115 de

semelhante:

L apresenta o argumento decisivo, estando,

geralmente, os argumentos contrrios apenas subentendidos.

Depois do que ficou escrito sobre as partculas "c" e "l", resta confront-las, j que possuem, quanto ao seu funcionamento pragmtico, em trs pontos em comum, diferenciando-se, no entanto,

alguns aspectos, e nos variadissimos matizes especficos de

que, a seu tempo, fomos dando conta.

1.

Uma

das zonas comuns a ambas as partculas a ideia de de uma expectativa anterior, a sugestao de dada acao, apesar de haver algumas Este que se que

cumprimento

realizou uma poderiam muitssimo partcula

razoes

justificar que eia nao se realizasse. mais frequente

sentido que com

com a partcula "l" do

"c". De facto,

"c" a indicar o cumprimento de

uma

expectativa surgiu-nos poucas vezes e sempre sugerindol tambm, a envolvncia afectiva Acontece que, este valor, do locutor naquilo de que est a falar.

muitas das vezes em que o "l" nos

apareceu, com

poderia ser substitudo pelo "c". sem prejuzo do

sentido. As partculas parecem, aqui, intermutveis.

2. Um outro ponto de semelhana de funoes entre "c" e "l"


6 que "c" demarca afectivamente o lugar do "eu" ,

tem a ver com

assunao do sujeito enunciador no discurso, com a proximidade em suma, ou a

de L em relaao aquilo de que fala, com a enfatizaao. da


lG

pessoa, e "l" relaciona-se com a terceira pessoa

nao-primeira pessoa, locutor e

sugerindo o distanciamento psquico entre o

essa nao-pessoa.

H claramente dois territrios em

causa: o da 1% pessoa e o das outras pess0as.E as PMs "c" e "l" entram em jogos subtis de aproximaao/afastamento e aquilo de que fala. entre

os uma

interlocutores, entre

O "eu"

espcie de centro aferidor: de ponto de referncia, irradiador de subjectivivdade, reforada pela PM "c", enquanto o "l" sugere

distncia (espacial, temporal. afectiva, judicativa ou outra). No fundo, as ocorrncias dos grupos I.,
2.

e 3.

de "c" remetem,

embora com as especificidades j referidas, para a demarcaao do territrio da lspessoa, e, em vrios dos grupos em que foram

agrupadas ocorrncias de "l" (nomeadamente, nos grupos 2., 3.,


4.,6.

PM sugere. com as diferenas j

assinaladas,

distanciaao em relaao ao "eu". Parece pois que, de advrbios de lugar, estas palavras foram tendo o respectivo sentido

progressivamente

alargado a valores temporais, de

envolvimento

afectivo, intelectual, moral. moda1 e um uma

este o uso mais frequente de "c" que tem, no Nestes

dos mais correntes de "l" particula muito maior diversidade de

entanto,

utilizaoes.

casos, as

partculas nao podem comutar, porque os

territrios

pessoais sao sempre razoavelmente demarcados e distintos.


3.

Por

ltimo, temos

ainda

um caso em que "c" e

"l" situa

funcionam

de forma anloga:

aquele em que a particula se

depois do verbo no imperativo. sugerir a aproximaao social,

S que,

enquanto o "c" pretende a ordem. que esbatendo separa a os "l",

L-A, e atenuar hierrquica.

distncia

interlocutores,porque aproxima o outro do terreno do "eu".

alm deste sentido, tem tambm um outro, precisamente o contrrio deste, ou seja: de reforo da ordem, pela enfatizaao da

distncia entre L e A. Nos restantes aspectos, as particulas tm usos especificas longo do capitulo ("l" funciona, tambm, como carcter polifacetado

apontados ao anafrico) que

atestam a vitalidade e o

destes elementos da lngua.

(1) t 5 t ,,35
e$:ti.,iciad.?.s n n f i m .

,.

...........

._ _.

iii@tc;d!2?c%q~.c-j.,,&

( =,..,... rL7.i-! .. <i . ... c !

- .- . , no g c ! ~ p 5i

/i.,

....

*>L.,,!,.,,e ..

..................

?<.

.... .......
i

c%~?t$Z;=,.zr.3>>

,. ...... ., .. ...

1p>.::\t-.
, ,

U!.!V i -

2 2 .

c,. :. !!

. Ac. 4-...i-,
:

p ~ .:. 1: 3 .S : :, +.3,+:,r,::::3..:.J.,c::(:: : .........

C?.?. . ..................

1 ... , : . . .

I:)? :i, :; ,r,~+r.! r-, ;. ,-n~:t:]3. 2 ?. : (2 5 + : L!, J ..... :a2:] :*,::, .., pc:r-?,]i~e coi>st!. ii?.!ij!j, +rii:i,k,&m. : . , j. H ,-.r- -.,,-*p I .....,!: .... i'. -i-. i , -. ~ ~-- .i:3 . i t-~l2nnc~~s.:-,.kc?:'

2: ,

;::,..!:k r!:::

i . . . . . . .

.:e :. , !. c:, , , ,. c ? ?:i


. -.

.-

..

;::::~

..,

!ni,.n[,.;,..ii

t-..i;,.zs,55 :'
"

i.ii.:.,

-.

:...:?.

r:.'vi-, ............ . r

i.=. , ...... .. c .
.<?A
''

,i-

r' . 1 . i ~ -

c:. teritio .?

as

, .

,.

:!i'. ,

+i

: - - -.

i!::
98

i #
i

li-.+.nti e Liri+i :
i

> 7t

-. .............. c, * .. :i::..:
?.,!,(!-,

P.l.i-"rir.

... .-...... .+ i (5,

iit!,e

..P..." .......: .J I: . .

:,
, ,

. r$>.! 41,.=<:i i c . + > l C , ,,!ri:, ~ : i ~ , ~i??::, $ , ~ ! p:r $: . , ; : : 63,s :.c i:?:, 3. .?. i:n..3 j 5: .+?.I?i i,:I .+?. ,
r>.:. .I-: : ,
i.!;:> .j
.... :>,:2de>z ...
i~~,?~'::.~.::~,..!~~<5<. .- i . . : , r - ..?........ ! , .................... ... .. c
h., ,

. :.?.:C-:,

an .animal i-, 2.. i? r-. ,?,,i :i. i y,, ..... c?r;cr.ta

:: :

, . .,.. .' !

<;:,r-,

t:<::, si,, j >,.:,r, -?

>c:,.s

"

,,

"

;:.5+.:,3,.>.fl <.:!Xi

n,.;3,

cjt?,.z.k.:>.; .. .

:.3<:2r::, .

r:.

'1" .-

i i.. .;

<-,...

:
!

:-.

c
- -5 . %.,p'.. -:

G
=,c -5

c;

p c i ? y p . ~ , ~ . c i o g ; . ~F ... ,
> ,

1 .

,
.

.,,! .!T

.
,

:'

r i.. f - ...........> -i < #..,;=:.c.:<it.r. :.,a.> ............... +,,z !>: i .: : : i 5nub l P.-!s:~!.!.!>z~ , .
i'

......... ;
. :

:r.$ ;

ti-*

SL

. . ;, .. , :...~

,,

c (l i

i , .: ! . .

.,

c:

? ,

*< ,. ................:.,
c-.

..?,:c :
:-,h

G. r-'',

. :

iiL!.e
. ; I , :

i!r:.i-.c2.?'

i..!*i.,

-4

i-si.5.31- cr.il cji,ip,i.-.z,s

,,
:
3,

,,,j.*n dC,

e 1.a5 r e i r,c?Ge!n

. !i, c?;-y-3
ijp

? ?,;i, ; : , .~.~..z~.j,,,i, ! i3j. t,:3 v , i : i..*,

35!. iL .!

1.b j if. m e ! ,I j ; jo L . r i . z e r cancelada.

,z.E O i 3 ; : .

(3 e c,,

5.!+I.

<: :i

8 .

. r

........ L . ;

m i-, ,, 9 7- ,

i. ;

5 r+

:?E :I.

;, I .

eifi

ej

uode

.... F . C ~ ~ - ~...cr,e, . <, +:.i..c....... .. r?., : .............. ...-... I I. <? -' r i p ,. .%! ......, [ 2 + ! q!-i.=>,trs ~ 3 % C!-3. .[:.*.:-,i2z. r-, !35 ~ ,.!5...!.,:::::!$ (2?<, ! , . ; a !::e? <-r-;,- 3 ......... 23 .-', 8 , p-.3,cz+,,C rii.s5eci .~;i.i:@:r-.i~.s. C . . e:.lor..5isi., >.., o;,

(1.33

ri*

,-<.>i--+

j. . .,.= i -.-"

, . : j r - i - i : ' + . r ~ . ~ c ? !e ~ ~

~ ~ E . - V - . ! - ..... ~ . . . G = L T . , .

1 ' 7.& ~' ~ 3


%.=:

EI.~II~GP,.~ . ~ d : ~ & ~ ',i c . .~ . . . ~ /L,i-- - ~ ~ . C;*5eriul.idi3, t. . . .) :


,. 2:Iir.i ........ : .. ,.

("J-~

.. .

k>ec.jl ,,

t r-

e% t.r+ !q ?-L.! p: ,>


!~.L .i :

::, :,

>

:... c : : . . , : : i.j,s ~;iiy-;gi.rnm, r:c! : ,!i 51i r? ''1.:>~?' ,<:irghaj i j , r ; t o ,da k - r ! : s i i - i .p'z; c,6z8::: * j.. : <4,,ncr-; 2. , i.:.s* j
:;I

.,

c o

1. i r pessoa

..,. ...-. j

H.:~:;S v

- r.? ...... i 1,........... ..=.tii

r -i ,: i .e

e::emiz 1. ei. ., r,,-sz .f =!- :.. .,, . . . . . . . . . i .: . ' 1. 'zjpy"

.i i,5,.. :
3* > :
.
.,:.j. :..:3.i.-

,
............... , z v ,
i-

, ,,
dez

r . 5 1 ..r? -

" '

; ;

1. ' . . .
'

3 3 . 3r
, ,

: ;

-: e
,

3. i

m z r -............... . .- , < > .

2. ; ?.(:.i,3<,?3 ,

..

./

<.c ................. ?iF. ,..-

',

-f *:,::.\:.(,:!

cj ,z
::. ,: : !

5 z . c r,= ,,.J-,O ...........

.: t i

~-,i-,r. -, 6 i - ,- . , ! s . . , i
r

.. ..

Capitulo 2 .

"Ora

O.
romance discurso

A
de

partcula "ora", que s se encontra quatro vezes Jos Cardoso Pires, aparece sessenta e duas

no no

das personagens de OCPA, livre, uma

sendo trs delas em

discurso discurso

indirecto

em uma carta e as restantes em

directo. O emprego de "ora" muito variado, e apresenta diversas facetas, quase todas s explicveis no contexto. Tentou-se, mesmo assim, agrupar as diferentes ocorrncias em zonas que
um,

pareciam dos usos outro

relativamente comuns e formar dois grandes grupos:

interjectivos da particula (subdividido em quatro zonas) e

em que "ora" um conector a ligar duas entidades semnticas.

1.1.
De entre os vrios exemplos recolhidos, comecei por procurar perceber aquela utilizaao, "interjectiva", que sugere repdio,

despicincia ou simples desaprovaao do emissor relativamente ao discurso anterior do seu interlocutor, ou realidade para a qual esse discurso remete. locutor Perante produz uma intervenao inicial inicia do pela

alocutrio, o

uma rplica que se

particula em causa, ou a inclui, mesmo que nac seja no principio. "Ora'' poder-se-ia atitudinal, j considerar, deixa nestes casos, a um indicador afectiva,

que

transparecer

posiao

judicativa-valorativa do locutor em relaao quilo de que est a falar. Mas, a, verifiquei que havia uma espcie de graduaao,

pois nem todas as ocorrncias de "ora" sugeriam igual intensidade de indignaao por parte do falante e havia at "oraUs que, embora interjectivos tambm, bem pelo contrrio. Pensei, entao, organizar um tipo de escala ordinal que fosse do mais para o menos forte do ponto de vista da manifestaao do emissor da mensagem que contm da
j nao sugeriam contra-valorizaao alguma,

discordncia

"ora",

relativamente ao discurso do cutro, ou realidade para que esse discurso aponta. sempre, uma Por isso a interpretaao do "ora" exigiu, quase
a

referncia

situaao
,

de

enunciaao.

Como

diz

Bakhtine (in Todorov, T.

1981: 191) a propsito de "Voila!",

"la situation s'intgre a l'nonc comme un lment indispensable


sa constitution smantique."

No

ponto mais elevado da escala, estariam onze ocorrncias o loquente sugere repdio, indignaao, inclusiv dio
,

de "ora". Atravs delas, desprezo e

at mesmo impacincia,

revolta, fora dito

relativamente

a algum facto da realidade, ou ao que

anteriormente, ou a ambos em simultneo. Lembra o uso minhoto de "agora" com o -a inicial aberto, aproximaao que Lapa, Rodrigues (1977) tambm faz, o que sugere nao ser mera coincidncia o

parentesco etimolgico das duas palavras.

"ora" pode ainda indiciar que se vai argumentar contra

discurso do interlocutor, ou que j se argumentou, refutando-o, sendo nesse caso a expressa0 que contm a partcula uma Ou seja: espcie

de ponto final que nao admite rplicas. aqui, uma 1982), que

o "ora" seria, Rubattel,

espcie de marcador de conclusao (c.

C.,

particula que desempenharia um papel importante naquilo a

Goffman,

E.

(1987:

27)

chamou

"le

dcoupage

de

la

conversation". anteriormente emissor, em


(

Os

argumentos que

o interlocutor

tinha

usado

este um discurso polmico) sao resumidos, pelo frmulas com uma carga afectiva francamente

depreciativa, C-40: "ora" "histrias" (trs vezes) "essa" (quatro vezes) (1) "o despropsito" (uma vez) "a tolice" (uma vez).

em

duas

ocorrncias

o "ora" nao vem

seguido

de

uma

palavra que lhe reforce a carga semntica de repdio.

Mas, mesmo

numa dessas ocasioes do romance, a expressa0 "essa pieguice" tem igual sentido depreciativo, em referncia as palavras

anteriormente proferidas pelo outro (2):


"

- Credo, mano,

que at lhe fica mal! - exclamou D.Josefa

tomada de escrpulos.
-

Ora,
"

mana, deixemos essas pieguices para a Quaresma! Digo e repito "cos diabos!
"

"cos diabos!

(OCPA, 228-229).

Note-se que o emissor da mensagem que inclui o "ora" (sempre nesta primeira acepao) est num plano hierarquicamente superior

ao interlocutor. Este "ora" revela, de certo modo, uma relaao de fora, de poder, como se tentar mostrar. (Ao estudar ocorrncias efectivas de "ora", no discurso, apercebi-me da importncia uma anlise das condioes sociais da palavra): Loquente: Padre Jos Miguis Alocutrio: cnego Dias 1 proco (2 ocorrncias) beatas cnego Dias mana Josefa (2 ocorrncias) de

Amaro I Amlia D.Josefa Ame 1ia

cnego Dias 1 coadjutor ( 2 ocorrncias)

D.Josefa
Joao Eduardo

Apenas diferente.

uma Na

ocorrncia

funciona.

talvez, de

forma

algo

p.

441 (sempre de OCPA), Amlia parece estar em Amaro. Mas o

franca desvantagem relativamente ao interlocutor: texto

d-nos conta da estranheza de que se reveste a no desabafo da moa. atravs da expressao:

indignaao "sem se

presente

conter". Assim, Amaro, teria como

deixa crer qi;e, submetida cegamente ao poder de natural e previsvel que Amlia s aos mais fortes, aos que se tivesse nas

sido se

contido,

dominam

relaoes, fosse

dado explodir e discordar do discurso do outro. 126): "Tout acte de parole d'une

Vem a propsito citar Ducrot (L98Oa:

est compris c o m e comportant des prtentions; prtention,

part tre legitime, a avoir le droit d'tre accompli, bref tre autoris, et d'autre p r a: inflechir verbaux question du a les opinions ou

faire autorit.

c'est-a-dire ou non une

les comportements verbaux

destinataire: recevoir vers une

un ordre demande rponse, une

tre

obi.

assertion

orienter pretende,

l'interlocuteur

certaines conclusions". Amlia

talvez, numa explosao emotiva que momentaneamente a superioriza, modificar situaao a atitude de indiferena de Amaro relativamente desesperada: sua o

grvida e abandonada, protesta contra

desprezo do sedutor. As expressoes que introduzem os dilogos de que fazem parte

estes "ora"s reforam, plausivelmente, a hipotese exposta:


1.

Padre Jos Miguis escandalizava as beatas ''rosnando''

(OCPA, 16);
2.

O cnego, ao falar com o coadjutor, sugere a solenidade (OCPA, 20);'

das suas palavras parando ( " L i n h a para&")

3.

Amlia, perante a indiferena de Amaro, "sem se conter,

exclamou" (OCPA,.441) ;
4.

Confrontada

com a ideia de Amlia trazer o piano para a

Ricoa,

D.Josefa protesta: "a velha exclamou rn a z e d u " (OCPA,

404);
5.

Escandalizada
(...)

com

a opiniao

do

escrevente, U.Josefa (OCPA,

"gritou 166 ; 6.

voltando-se bruscamente para Joao Eduardo"

cnego

Dias "i~~iplicou . . ) w m W (.

I de

r& a-

m e n t r a d a " (OCPA, 172) ;

7. Amaro

insurge-se contra as perguntas de Amlia:

"Sabes

que mais? - dizia ele furioso - Sebo!" (OCPA, 363);


8. O cnego,

espantado pelas palavras de Amaro, ''axxgdsx

os olhinhos sonolentos" (OCPA, 131); (sublinhados meus).

Bakhtine, M. importncia narrativo qui se da

(1977: 166) chama justamente a atenao para a entre discurso directo e o contexto chercheurs du

relaao

que o envolve: dj

"L'erreur fondamentale des de

sont

penchs sur les formes

transmission

discours d'autrui, est d-avoir systmatiquement coup celui-ci du contexte narratif". E, vritable dynamique de la mais a frente: tre "Et pourtant, justement l.object

recherche doit

1-interaction et

de ces deux dimensions,

le discours a transmettre

celui qui sert la transmission. le contexte

(...).

Le discours rapporte et termes d'une

de transmission ne sontque les deux

interrelation dynamique". Em duas ocorrncias, o dilogo nao

introduzido, nem

comentado, por qualquer expressao do narrador.

A palavra "ora", nesr;a acepao, ocorre sempre em frases de


tipo exclamativo, em que

predominante a funao

emotiva

ou

expressiva da linguagem, e que traduzem o espanto, a perplexidade mal-humorada alocutrio. do loquente em relaao ao discurso neste precedente do

Salienta-se, portanto,

' o r a ' , uma

funao

dominantemente interjectiva. Nao nos esqueamos, no entanto que, como afirma Anscombre (1983: 781, o facto de nos espantarmos com o estado de coisas para que p remete, pode ser um modo indirecto de negar ou recusar p. (1980: 118), As i~terjeioesseriam, segundo o mesmo marcadores de derivaao, "ce qui fait

linguista

apparaTtre l'acte d'exclamation comme probablement

primitif". O

"ora" marcaria entao um acto de discordar, um acto de refutaao polmica, derivado de um acto exclamativo primitivo. Na opiniao de Ducrot (1980a: 133), seriam duas as nos se

propriedades complementares da interjeiao, ambas presentes casos agora estudados: comrne bien "L-une, ngative,
a

est qu'elle une

ne

prsente l'auditeur l'intention

pas

destine qu'elle de

fournir en

information une

puisse

apporter

et que de

non

avoue

l'nonciateur est

puisse

tre

1-apporter. L'autre,

positive,

qu'elie se prsente

conme une

arrache au locuteur par ia sicuation, c.est-a-dire, comme espce de cri". Notemos,

no entanto, que as interjeioes estao

fonologicamente mais ou menos "codificadas" em cada lngua e, por isso, nao se confundem com um grito: informam sempre o

interlocutor acerca de um valor judicado, daquilo que as motiva. Ducrot (1972: 19) reconhece, alis, esta variaao das

interjeioes de uma lngua para outra.

Apesar

das especificidades que irao sendo referidas, foram

includas dezoito ocorrncias de "ora" no grau seguinte da escala proposta. Nestes casos, nao est contido tanto repudio, tanta

indignaao do locutor, mas,

pelo contrrio, bastante brandura e por vezes, at alguma

condescendncia, uma discordancia leve e,

complacncia. No entanto, o sentido geral idntico aos dos onze casos analisados em primeiro lugar, - o loquente mostra o seu

desacordo atravs do "ora" - ,

razao pela qual, metodologicamente

falando, se estudaram a seguir queles, j que sao, como eles, indicadores atitudinais. Se, no primeiro grau da escala, a intervenao que continha o "ora" era introduzida (ou comentada) por palavras do narrador que sugeriam o desagrado evidente do emissor da mensagem, acontece neste segundo conjunto. tal j nao

Uma dose de boa disposiao, o

carcter cordato, nada polmico das personagens, as vezes de uma brandura bem portuguesa, estao visveis nas seguintes expressoes
que imediatamente precedem ou seguem a fala que contm o "ora":

1. "O rapaz rechonchudo ria- se. " (OCPA, 54) (3);


2.
"-

disse ele

com.'' ((OCPA, 79);


h.'' (OCPA, 305);

3. "O velho w i u- se. " (OCPA, 79) (3); .


4.
"-

disse-lhe o proco,

5. "O velho 26s- se a sorrir:" (OCPA, 78) ( 3 ) ;


6.
"-

fez o padre, sorrindo, ( . . . ) " (OCPA, 319) ;

7. "Ele p g b - i d : "
8.

(OCPA,,4411 ( 3 ) ;

"e

o seu leque de seda preta" (OCPA, 90-91);

9. "Gertrudes a n i -m . " (OCPA, 420); (sublinhados meus). ~ ~ ~

Se tivermos em conta que quatro das intervenoes que incluem ocorrncias de "ora".nao sao anunciadas pjr ,qualquer expressa0 do narrador, e neutros e que outras cinco sao introduzidas por verbos tao

descoloridos como "disse" (duas vezes) ou

"exclamou"

(trs vezes) ( 4 ) ,

talvez possamos concluir que h, relativamente

aocontexto, uma diferena geral de tom em comparaao com os onze primeiros momentos exemplos estudados. Provavelmente, porque nao
e

em

de grande tensao que estes "oras's surgem, mas antes de

uma certa descontracao da intriga. Agora, dois


(OU

nao

existe uma relaao clara de poder entre Nao o mais forte

os que

mais) interlocutores em causa.

utiliza quem ponto

o "ora", desqualificando e arrumando os

argumentos de

lhe hierarquicamente inferior. I., como se

Neste segundo conjunto do ou h uma relaao de

procurar mostrar,

igualdade entre as personagens, ou h uma forte ligaao afectiva que impede a violncia do discurso e adoa a linguagem, ou h at um outro factor a ter em conta: a seduao. De uma forma subtil, o discurso so 1uao. Vejamos entao que relaoes existem entre os interlocutores transforma-se em argumento a favor de uma determinada

em cujas falas se incluem estas dezoito ocorrncias de "ora", j que "1. nous tudions des mots qui ne sont pas destins

apporter des informations, mais a marquer le rapport du locuteur et de la situation;


2.

nous

analysons la valeur de ces mots, dans des emplois dont situation."

non pas dans des la comprhension

phrases requiert 131).

isoles, mais l'examen

dtaill de la

(Ducrot, 1980a:

Entre

o "rapaz rechonchudo" e a condessa que ele trata igualdade de &atun repetido, do

por o a

"prima", h "ora" est discordncia

e de tratamento, e mesmo se

isso nao refora, antes parece diluir encantos da

rapar relativamente aos

religiao

simples das aldeias cf. OCPA. 54).

A
a que

mesma igualdade existe entre a bonita Teresa e o ministro ela chama srorreia". Se Teresa manifesta a sua

discordncia por o ministro sugerir que Amaro muito novo, -lo de modo a lisonjear o ministro, senhor nao

dizendo: "Ora, sr.Correia! - e o ser agradvel ao no

novo?". O seu discurso tenta

sr.Correia. para

melhor o seduzir ("batendo-lhe com o leque

braco" [OCPA, 571): Teresa quer convencer o ministro a conseguir, a obter o lugar de Leiria para Amaro. Quando o chantre se dirige a Amlia, embora diga "Ora essa!" por ela lhe ter pedido umas meias de ia,
79).

f-lo O

com

a de

condescendncia

terna

de um pai (cf. OCPA,

facto

manifestar espanto pelo desejo aparentemente disparatado da

moca ao

uma

rorma

subtil de acentuar a sua prpria

generosidade

satisfaz-10. Apesar de quase receber esmola de Amlia. Tio Cegonha situa-se ao mesmo nivel da discpula, porque ele o mestre, o que

detm o saber, e porque ela o G a t a com um carinho quase filial, pretendendo substituir a filha perdida do professor da msica.

velho relativiza sempre, apagando-se com humildade. a importncia daquilo de que se est a falar:

ou

da

utilizaao inadvertida da sua alcunha por

Amlia

(OCPA, 78);

. ou do dinheiro que recebe no cartrio (OCPA, 79);


.

ou

da

impossibilidade de essa quantia lhe

chegar

para

viver (OCPA, 7 9 ) .

talvez,

o apagamento humilde do Tio Cegonha que o "ora"

veicula, a nvel das suas palavras. Sobretudo quase a um na ltima ocorrncia referida, o "ora" equivale "nao" que o discurso do Tio Como se sabe, Cegonha rejeita para

evitar chocar Amlia.

a negaao explcita nao a

nica forma lingustica de refutar. Na p.


420 de OCPA,

em discurso indirecto livre, diz-se que

Gertrudes "animou" D.Josefa. O "ora''utilizado pela criada j nao revela espcie repdio relativamente ao interlocutor, mas de ralhete brando, apenas uma

de censura,

duplamente justificado:

porque Gertrudes a criada de D.Josefa e porque esta uma velha senhora doente e que se trata, na ocasiao, de animar,

contrariando o seu anterior desabafo pessimista:


a choramingar, muito excitada:
-

"A velha rompeu

Ai, o que Deus me guardou para os ltimos anos da vida . . . Entao, senhora, que at lhe fazia pior

Gertrudes animou-a.

estar-se a afligir assim . . . Ora o disparate!" (OCPA, 420). Entre existe a S.Joaneira e a sua amiga Sra. certa D.Maria da Assunao se a de de de

tambm

igualdade de condiao (dettatus) e "Ora essa!. . . " ,

S.Joaneira

exclama

com

um

misto

incredulidade Juliana e de

face interpretaao que a amiga d ao desmaio vaidade pelo sucesso da filha aos olhos

Agostinho, que tinha "um par de mil cruzados" (OCPA, 8 5 ) .

Por

outro

lado, o "ora" atribuido a Agostinho trai a

sua

indiferena relativamente a Juliana e sugerindo at

desprezo,

mais um elemento de seduao a utilizar em relaao a Amlia a quem quer lisonjear, como forma de confessar o seu amor (OCPA, 8 5 ) . Tal como no caso da p. 79, tambm na p.91 do mesmo romance o "ora" de Amlia equivale a um "nao" ("fazendo um indolente gesto de negativa"}.

. partcula indicia, aqui, o pouco entusiasmo de A


finge Amlia

Amlia por Joao Eduardo, o seu falso recato de menina que nao acreditar no interesse que o rapaz manifesta por ela. diz "ora" em depois ao vez de "nao" porque est receptiva Como a

qualquer diz, tem

namoro, tambm

dos acontecimentos da Vieira.

alis nao

escrevente,

"ora essa!", para mostrar que

nenhuma razao para se rir dele.

tolice de que, na p. que

97, a S.Joaneira fala a Amaro a

familiariedade segurar a

Amlia revela ao pedir ao vai dobar. leve, muito

proco

para

lhe

meada

que

A "tolice" era pequena e a


condescendente a e maternal. de Amlia

repreensao sugerindo

muito

"ora" que

s na aparncia

atitude

escandalizou a mae. Amaro acalma o medo exagerado de Amlia que se assustara com o incmodo da mama, com um "ora" "desportivo" (cf. OCPA, 3 0 5 ) que sugere indiferena, desprezo e minimaliza a indisposiao da

S.Joaneira, talvez para animar a menina inquieta. Nesta hiptese, estaria muito prximo do "ora" de Gertrudes acalmando D.Josefa.

mesmo

Amaro

tenta

aplainar as na caso

dificuldades do

dos

seus

encontros

futuros

com

Amlia

sineiro, fingindo

renunciar aos confortos humanos atravs de um "ora" depreciativo,

com

o qual arruma as preocupaoes do Tio Esguelhas relativamente


I? um "ora" de seduao, j que Amaro

pobreza da mobilia.

quer

conquistar aparecer

a simpatia (e a casa) do sineiro.

O proco

pretende

como igual ao sineiro na sua capacidade de viver sem as

comodidades do mundo (cf. OCPA. 319). Na p. 344, Amarc procura acalmar os escrpulos religiosos de Amlia por Se experimentar abusivamente uma capa bordada de

Nossa

Senhora.

verdade que Amaro est numa posiao

de

domnio

relativamente rapariga ("nao seja tola"), est

tambm verdade que

cativo e o seu discurso apresenta-se repassado de seduao e


"

desejo: Se

Oh filhinha, que Linda que ficas!". anlises rpidas das motivaoes psicolgicas indigitem das num

estas

personagens

parecem foradas, talvez no entanto

sentido justo. un nonc


(...)

Como diz Ducrot (1980a: 2 2 1 , "attribuer un sens c-est chercher pourquoi l'nonc a t produit." Dionisia ser criada de Amaro, quando lhe vem

Apesar

de

anunciar que Joao Eduardo est em Leiria, o "ora essa!" exclamado pelo proco (OCPA, 4i7) revela mais incredulidade, espanto, do

que qualquer repdio pelas palavras da mulher. Est muito prximo de um uso interjectivo, exclamativo da prticula. uma expressa0 que o locutor

quase

um

grito,

deixa

escapar

irreprimivelmente, sem qualquer intenao informativa. Neste caso, Amaro quando sido revela espanto e amargura por <Joao Eduardo ter ele que fora tao procurado uns meses aparecido e teria Est

j na0 fazia falta,

tao

til

se

tivesse regressado

antes.

provavelmente prximo do seu primitivo uso temporal: agora, neste momento. Por outro lado, Amaro admira-se de ter estado justamente a alar do escrevente antes de lhe chegarem notcias dele Por

Dionisia.

esta coincidncia que revolta o proco.

Ele nao se

mostra indignado com as palavras da criada, mas sim com o estado de coisas que elas referem. Quando Amaro diz a D.Josefa e a Amlia "Ora, as senhoras nao precisam c de
mim.^'

(OCPA, 4411, estimula

que

lhe

digam

precisamente

o contrrio ("galhofou"), d a entender que espera de facto, faz imediatamente a de modstia

ser desmentido - o que D.Josefa. seguir. O

"ora" pretenderia tambm ser uma marca

relativamente quanto
a

a desolaao e a tristeza manifestadas pela senhora

anunciada nova ausncia do proco,

revolta

nao

disfarada esteja a

de Amlia contra a indiferena de Amaro. viciar a mxima griciana da

Talvez este as suas

qualidade, e

palavras implicitem, conversacionalmente, o contrrio daquilo que ele diz. As exigencias rituais a que Goffman, E. (1987: 23) se

refere contemplam, alis, esta situaao: "qui dit du mal de lui-mme, doit esprer O qu'on lui en dira le contraire". (OCPA, 462) de Amaro em resposta

"Ora essa!" de

desconfiana estar

D.Maria da Assunao de que o confessor pudesse


a uma negativa, mas

distrado, equivale

sugere beata.

tambm Apesar

alguma indignaao de Amaro pela suspeita da velha

de ele estar revestido de autoridade, porque seu confessor, ela tambm o , quase um visto ser a maior receita da parquia discurso de compromisso: a
-

dai que haja permite-se

senhora

desconfiar; Amaro permite-se manifestar a sua indignaao por essa desconfiana.

A igual autoridade dos interlocutores deve-se, portanto, a


que pertenam mesma famlia (por exemplo: o "rapaz rechonchudo" e a prima, S.Joaneira e Amlia), ou a que mantenham, nao sendo da

mesma

familia, laos o chantre e

afectivos

de tipo

quase

familiar. e Amelia

Por tm

exemplo: relaoes
(O

Amlia ou o Tio

Cegonha

de tipo pai-filha:

nenhum dos dois homens tinha filhas Amaro

Tio Cegonha "perdera" a dele) e Amlia era rfa de pai.

e Amlia mantm uma relaac quase conjugal (cf. menos a partir de certa altura.

OCPA, 3 0 5 ) , pelo

H tambm laos de proximidade social que explicam o tom nao


polmico do "ora" de que nos ocupamos: a Teresa e o ministro, e a

S-Joaneira e Amlia pelo e

sra.D.Maria da Assunao,

Agostinho sao

Amlia,

Joao Eduardo (estas ltimas relaoes

facilitadas mesma faixa

facto

de os interlocutores se encontrarem na

etria), S.Joaneira e amigos ou Amaro e D.Maria da Assunao (como vimos, ela rica, mas o poder espiritual tem-no ele).

quatro

ocorrncias que tm como emissor Amaro

nelas

existe um esbatimento artificial da distncia social que o separa do alocutrio:


. quando fala ao sineiro, porque lhe est a pedir um favor;

. quando tenta que Amlia

experimente o manto da Virgem,

porque est a contrariar os escrpulos religiosos da moa, devido ao seu desejo lbrico de a ver vestida de Nossa Senhora;
.

quando

fala

com

Dionisia, porque est

esmagado

pela

partida que o destino lhe pregou;

. quando se dirige a D.Josefa e Amlia, porque o seu

um

discurso de manha e fingimento, um discurso dplice que pretende sugerir o contrrio daquilo que diz. O desnvel social entre os dois interlocutores est portanto muito quer atenuado ou at inexistente (quer por razoes'. afectivas, por contratos tcitos entre as personagens),nos casos agora

observados. bai que o "ora" v da renncia, da negaa0 abrandada, at simples increduliade. por vezes um tanto babosa. Como
j se disse,

in~~itos destes "oraWs foram

pronunciados

por Amaro e pertencem a um discurso de aliciamento (relativamente


s

beatas- a Amelia ou ao sineiro) ou de compromisso tcito, o

que est de acordo com o retrato psicolgico que o narrador traa da personagem

de um

sedutor

pouco

escrupuloso

e pouco

corajoso.

A S.Joaneira utiliza tambm frequentemente este "ora" no seu


discurso que. como incapaz a personagem, de virulncia

um ou

discurso

cordato, todo

diplomtico,

mordacidade,

complacncia e conciliaac. Quer em 1.1., quer em i.2., o "ora" poder ter, por vezes, unia funao de

. -

continuar a conversa.

nn certas ocorrncias, parece suspend-la i

Nem

sempre

serve

para

fechar

ou

provisoriamente, devido a ter sido detectada, por L. uma anomalia (c. Anscombre, 1983: 7 3 ) .

O
vezes acao

"ora" que nos vai ocupar em terceiro lugar, ocorre no romance de Ea de Queiras. do alocutrio

nove

Surge como um incitamento faz um

a quem o loquente d Luna ordem ou

pedido, usando o imperativo (cf. 84).

"disseram insistindo", OCPA,

Por

vezes,

sugere-se

a satisfaa0 que a personagem

teria

numa determinado acao daquele para quem fala.

Inclusivamente, o sentido

desejo pode levar ao uso do conjuntivo exortativo com um desiderativo: "ora venha de l uma beijoca
(...)"

(OCPA, 135).

Neste caso, a particula i um marcador da oportunidade atribuda proposta seguinte. O "ora" pode fazer parte, parece, de uma expressa0 fixa j

que, por exemplo, o ccnego trata Amelia por tu, mas lhe diz "ora v" (OCPA, 101). O sentido aproxima-se, em certas ocorrncias, do "agora", ou p.

sugerindo que h um antes, um passado, e depois o presente, seja, marcando a fronteira inicial de uma situaao nova. Na

1 3 5 d e OCPA, por exemplo, o "ora" marca a reconciliaao do cnego e da S.Joaneira, depois de um momento de discordncia. Sai como o ora" "agora" , frequentemente, o marcador de mudana de

situaao.

Na

p.

28 do mesmo romance, o cnego, com a repetiao exortativo "ora v, v'' (repetiao que refora

do o

conjuntivo

incitamento, como alis nas pginas 32 e 2321, mostra a Amaro que o dispensa direito
gar,

depois de j ter falado com ele. a um bom jantar, depois

Reconhece fadigas

o e

do

discpulo

das

emooes da viagem e da instalaao. Neste "ora", situado, na escala proposta, a um nvei "mais baixo" que os dois grupos j abordados (1.1. e .1.2.), nao existe nenhum repdio da personagem que faia relativamente ao discurso

do outro. H, por vezes, apenas um tom de

muito leve censura, se pede que execute.

se

atrasa

realizar a acao que L lhe

Sentimo-la, por exemplo, Amlia (cf. OCPA,. 321,

quando o cnego fala paternalmente com ou quando os convivas insistem com o

sr.Agostinho para que diga uns versinhos. Na p.72 do romance de Ea de Queirs, o "ora" parece ter um funcionamento um pouco especifico. com que Sugere a expectativa afectiva loto,

a sra.D.Maria da Assunao aguarda o resultado do


"

esperando que Amaro e Amlia quinem ambos: quinam ambos


-

- Ora vamos a ver se


envolvendo-os no

disse a sra.D.Maria da Assunao,

mesmo olhar baboso" . J na p.100, o "ora" dito pela S.Joaneira de incitamento. jornais que

interesse da senhora pela correspondncia amorosa dos algo de lbrico e se a mae de Amlia diz:

tem

"Ora vejam

pouca-vergonha!...", mais para atrair a atenao dos outros para aquilo que est a ler, do que para marcar um eventual repdio

pela "pouca-vergonha" (cf. "dizia ela, deliciando-se. " ) . Das nove ocorrncias que me ocupam, cinco sao da autoria do cnego. Aqueles a quem o discurso se dirige sao, quase sempre,

hierarquicamente inferiores: cnego Amaro

(28)

cnego 1 (135) S.Joaneira

cnego i(32.101) Amlia

cnego 4 (354) Tot

D.Josefa
) (232) Amlia

D-Maria da Assunao 4 (72 Amaro e Amlia Acontece ,que o

vrios i84) Agostinho

S.Joaneira ( 100 1 vrios

que este um discurso de autoridade afectuosa nao demonstra animosidade mas sim

em

locutor

ternura, ou

empenhamento afectivo numa determinada acao do ternura e a complacncia estao presentes em

interlocutor. certos

elementos

situados nos arredores contextuais do "ora":

"

- En-tao isto sao horas, sua b r e. . . w ? l

Ela teve um risinho, encolheu-se.

- Ora, v-se encomendar a Deus, v! - disse &&-eil& - lhe na


rosto d-va~arinhacom a sua mao grossa e cabeluda." (OCPA, 32);
.
" -

Ora vamos ver se quinam ambos

disse a sra.D.Maria da

Assunao, envolvendo-os no
'

babosa . " (OCPA. 7 2 ) ; que pouca-vergonha! . . .


-

Ora

vejam

dizia ela,

- se."

(OCPA,100); de msica, !
"

. "Ora v, um bocad"

(OCPA, 101); se aflija a

que perder a convenincia, nao

senhora! Eu

darei para a panela como dantes;

e como a colheita

foi boa, porei mais meia moeda para os arrebiques da pequena. Ora venha de l uma bei.loca, Augustinhb, como-lhe c as sopas." (OCPA, 135);
. "Aqui lha deixo, senhor proco - disse a velha.

..

RU-

bnzt.cua.

. .

E oua, hoje

- Vou Amparo da botica,

e venho depois por ela . . .Ora vai,

m, vai,
.

Deus te & m e

essa alma!'' (OCPA, 232); ela , chamou-lhe

"Mas o

cnego riu- se Dara ra bolos ;

Totozinha,
da

e mesmo sentou- se aos Des

m, com um "Ah!"
-

m, dizendo:
Esta que a
(...)"

Ora vamos ns agora ccnversar, -...

Demita doente, hem?


De

(OCPA, 354); (sublinhados meus). a de

todos os grupos de ocorrncias, parece ser neste que mais se aproxima de um sentido temporal, uma fronteira entre um antes do valor e um

partcula

"agora", traando

tempo

coincidente com a da enunciaao.

O "ora" parece ser um

marcador

ftico de inicio de alocuao (afectuosa), ou de mudana de turno ilocutrio, isto , de locutor.

Por outro lado, o "ora" est includo, nestes nove exemplos, em actos ilocutrios que, na terminologia de Searle, seriam ou de

e', ou de conselhar. O
de realizar o acto X; realize tal acto

locutor pensa que A est em condioes

nao bvio nem para L nem para A que este dos acontecimentos, por

"no decurso normal

deliberaao prpria" (Searle,J., 1969: 8 8 ) . No caso do conselho,

L diz a A o que
acto X

melhor para ele,

L acredita que a execuao


De qualquer modo, o o

do

beneficiar o interlocutor. dire.i&a,

"ora"

faria parte de um =to

cujo objectivo

loquente

tentar que o alocutrio faa algo. (At porque, neste subgrupo, a partcula etc. ) . aparece imediatamente antes de um verbo: ir, vir,

As
foras

diferenas

entre as vrias ocorrncias (as respectivas relaoes

ilocutrias) advsm das diferenas de status nas

interpessoais.

A representaao destes actos directivos, na reformulaao da


taxonomia de Searle (1976) a seguinte:
!

fim ilocutrio dos membros deste grupo.

direcao de ajustamento: do mundo as palavras. funcionar

D (A fazer X) condiao de contedo sinceridade proposicional: queA faaa (desejo). acao futura

X.
O
"ora" parece como insistncia, reforo do

incentivo de L para que A faa X.

As tm

onze ocorrncias que passaremos em revista

seguidamente nos casos o

pouco

a ver com a atitude afectiva predominante estudados. Deixam transparecer,

anteriormente espanto,

mistura,

a admiraao e tambm a alegria,

a satisfaao, em graus

menores ou maiores. Este "ora" surge quando se d um encontro e faz parte do Tem

modo como a personagem exprime o seu agrado por ver a outra. muito de ftico e funciona, ainda, como interjeiao.

Tal como se fez para o grupo 1.3., talvez se possa incluir o "ora" que nos ocupa naquele tipo de actos de fala a que Searle

Vou cit-lo, na p.54 de Sens et E x v r e ~ s i m : chamou "expressivos~'. "Le but illocutoire de cette classe est d'exprimer 1-tat

psychologique spcifi dans ia condition de sincrit, vis-a-vis d - u n &ta% de choses spcifi dans le contenu propositionnel." representaao dos actos expressivos seria a seguinte:

E fim ilocutorio dos expressivos.


(. L+A+propriedade )

@
critrio de ajustamento palavras-mundo: irrelevante.

( P1 estados psicolgicos que podem exprimir-se

contedo proposicional: atribuiao de propriedade a L ou a A. Penso tambm que o "ora" deste quarto subconjunto faz parte

daquilo a que offman (1973: 74) chamou um "echange confirmatif", a saber: de e uma daquelas trocas que abririam

fechariam funao da

a de

interacao natureza

sao constitudas por intervenoes como as saudaoes.' A

com

expressiva

funao

"troca

confirmativa" seria, justamente,

"confirmer

l'existence

d'un

rapport social entre les individus." (Moeschler, J., 1985: 83). Nas pginas 46 e 47 de OCPA, quer a tia quer a protectora de Amaro mocinho sao surpreendidas por nao esperarem a visita dele e que se tivesse transformado numa figura bonita. o

O "Ora nao

h!" revela, portanto, surpresa, mas tambm prazer pela visita:


'

foi com uma alegria piedosa que abriu os seus magros

braos a Amaro.

- Como ests bonito! Ora nao h! Quem te viu! Ih, Jesus! Que
mudana !
" "

(OCPA, 46 ) .
(...).

- Ora nao h! Est um homem! Quem diria?


Eu podia l esperar!

47 ) .

- continuou

ela admirada:" (OCPA,

"Ora nao exprimir

h!"

um

constituinte

fixo,

inseparvel, a origem

surpresa (real, ou algo exagerada),

talvez na

forma eliptica de "Ora nao h coisa que se compare a isto!" Na p.149 de OCPA, a intervenao do cnego a chegada de Amaro
(

Ora

viva o menino-bonito!") revela nao ver Amaro chegar, mas tambm e (cf.

seu prazer o dos

pessoal

por

sobretudo

restantes

convivas

"o menino-bonito"). 2 uma frmula de

saudaao. Expressoes como "ora viva" parecem vocacionadas para um significado ritual, sao lexicalmente convencionalizadas e fixas e a sua finalidade saudar: partiellement peu, en des "La force de ces actes ils de langage lSindice mots."

drive direct;

sentiments dont

sont

revanche, du

contenu smantique

des

(Goffman,Erving, 1987: 27).

A alegria do Pe.

Silvrio enorme ao ver o colega Natrio,

at porque a visita deste corresponde a uma reconciliaao;


"(

. . . ) e murmurava, banhado de riso:


Ora que alegria, cclega, v-lo aqui de novo nesta sua

casa!" (OCPA, 2 0 4 ) . Tambm aq~~i o "ora" tem ainda um sentido um


-

pouco

etimolgico, temporal, porque h claramente um antes da desavena ( 5 )


-

o perodo

e um presente - o tempo da reconciliaao e da Silvrio, conservando, no entanto,

satisfaa0 que ela traz a tambm

muito de sa~idaao. 4 expressa0 testemunha o prazer que o .

contacto proporciona a L. Como dans Goffrnan escreve (1973: 911, "i1 se dveloppe souvent cout

une relation une apprciation de la probabilit et du

des contacts; i1 s2ensuit qu'aprs une priode d-loignement tout retour

une

facilit

de

contact

accoutume

justifie

une

clebration spciale."

alegria

de

D.Josefa ao ver Amaro clara e

o
"

narrador
(...)

sugere a importancia da visita por meio da informaao:

preparando, por debaixo do leno preto repuxado sobre a testa, um ar agradvel para o senhor proco.
-

Ora ditosos olhos! - exclamou." (OCPA, 2 2 4 ) .

Tambm este esteretipo funciona, geralmente, como saudaao. Trata-se vem!


"

de uma abreviatura de "Ditosos olhos (estes meus) que o

i?

com prazer e alvio que o tipgrafo rev o tio Osrio que OCPA,
268).

se

demorara a falar com um fidalgo (cf.

espera

provoca impacincia e faz o aparecimento do outro mais desejado e por isso mais festejado.

Os mesmos sentimentos estao presentes nas palavras da criada vez, Ricoa: Gertrudes quando ~ m a r ovai, pela primeira'
,,

- Oh, senhor proco!

Entre,

senhor proco!

Ora at que

enfim! ver

Minha senhora, o senhor proco! - gritava na alegria de uma visita querida, um amigo da cidade, naquele

enfim

desterro da Ricoa." (OCPA, 148). "Ora at expansao que enfim!" 6 tambm um esteretipo e marca a

afectiva positiva de L por algo que

tardava.

Assinala

que houve uma longa (e talvez incerta) expectativa.

mesmo sentido de saudaao prazenteira tm as

ocorrncias

das pginas 133 e 352 de OCPA.

O "ora" parece servir, por vezes,

apenas para abrir a tal troca "confirmativa", quase como elemento ftico. Quando o cnego aparece em casa da S.Joaneira, diz:
"

Ora Nosso Senhor nos d muito boas noites!" (OCPA, 100).

Este "ora" com funao ftica marca uma abertura de contacto, neste caso enfatizada pela saudaao que se segue.

O
ponto

uso da partcula, de

aqui, parece um pouco mais neutro

do

vista do investimento afectivo de L em relaao

aquilo

que diz.

Mas faz parte da saudaao, da frmula de cortesia, e o

acto de fala, tomado globalmente, exprime o prazer de L por ver o interlocutor.

S na p.73 que a alegria que o cnego manifesta ("Ora Deus


os abenoe
-

disse o cnego, jovial

(...)''I
-

nao tem por causa o que ele celebra deita. No

encontro entre caso,

com outra pessoa, mas o encontro pessoas.

duas

uma bnao que o cnego lhes

Amaro e Amlia quinam ambos no jogo do loto,

facto que d

muito prazer a todos - menos a Joao Eduardo, evidentemente.

Fazendo o ponto da situa-80: de "ora" j estudadas.

as quarenta e oito ocorrncias de

todas encontradas no romance de Ea

Queirs, todas de tipo interjectivo,

isoladas, ou tomadas como um

parte de enunciados mais globais, parecem poder dispor-se em eixo deste tipo, constituido por quatro patamares:
.

+ repdio, indigna-ao, revolta (refutaao);

. discordncia leve, brandura (refutaao atenuada);

. complacncia. envolvimento afectivo (acto directivo);


.

+ alegria, prazer, satisfaa0 (acto expressivo).

que

se passa com os dezassete casos que ainda nao

foram

analisados (os quatro do romance de Jos Cardoso Pires todos neste grupo) o parece ser de natureza algo

situam-se diferente. da carga

Diferente

porque

"ora" nos

aparece

desprovido

emocional que transportava nas ocorrncias anteriormente

vistas. e um Por

H, nestes exemplos, uma

grande

neutralidade afectiva semntico, de

funcionamento mais simplesmentes

conector.

outro lado, neste grupo nao h grande coesao interna, quer dizer: foram "arrumadas" nesta secao ocorrncias que "sobraram" por nao terem ligaao muito evidente com nenhum dos quatro tipos de

"ora"s j estudados, uma vez que estes, interjectivo. Apesar

agora,

nao tm

valor

das disparidades, os dezassete "oraos que

observaremos tm, evidentemente, certas semelhanas de utilizaao

de

sentido, pelo que se procurar construir

algilmas

pontes

entre eles.

Todos estabelecem uma relaao entre dois enunciados,

entre duas entidades semnticas. Destas particulas, aigumas introduzem argument,os, outras

introduzem conclusoer. fechamento. enunciado Quer

outras ainda fazem parte de expressoes de conforme a funao argumentativa do

dizer:

introduzido pelo conectori temos "oraWs que encabeam ou seja,

argumentos (geraimente explicativos, justificativos),

que introduzem actos subordinados (na terminologia dos Cahiers de stlaue , F conclusao, podendo intervenao. Num dos momentos mais tensos da narrativa, Amaro cala os ou de Genebra), e "oraUs que marcam director
(6)

uma da

nao introduzir o acto

protestos do cnego com a seguinte tirada: palavra, com


357).

"O senhor a dizer uma

e eu a provar-lhe que o senhor vive h dez anos amigado Ora a tem!" (OCPA,

a S-Joaneira. a face de todo o clero!

O "ora" anuncia que o argumento decisivo (neste caso, para o cnego pre com as recriminaoes) chegou ao fim e

que

fulminou.

com toda a certeza, o interlocutor. Introduz. parece,


"

uma frmula de fechamento,em que "a" retoma,

ressumptivamente"

(diriam os ingleses), a afirmaao anterior de Amaro. Outro caso o da p.302 (de OCPA). fim da argumentaao, em que o "ora" anuncia o um apanhado das

indica que se fez um resumo.

(neste ponto concreto, galhetas nao deveri.

sobre as razoes pelas quais o vinho ser mau).

segundo'o cnego?

Sugere que a

explicaao terminou:

"Ora ai tem a senhora", ou seja, "agora j

sabe uma coisa que desconhecia" (7).

Note-se que frequente a utilizaao, a seguir ao "ora'', de palavras como "ai" (sem sentido de lugar),
" '

ISSO",

"aquilo" que as opinioes

remetem para os argumentos aefinitivos apresentados.

conclusivas, os pontos fulcrais sobre os quais a conversa versou ou dever versar. Na reconstituiao ao crime, no romance de Cardoso Pires, "ora'' do policia

de tal modo argumentativo que Perante um

poderia

ser

substitudo indiscutivel balbuciar argumentar e

por uma aaversativa.

determinado

facto a

("Esta nos nossos autos, viu a boca da a jorrar sangue. ' ' (BPC, 234) c1

vitima

tem

por fim

em

favor de r),

s pode inferir-se uma

conclusao:

aquela a que L chega: "Ora isso s poderia ser visto daqui, deste lado, nunca do lado dela porque o corpo estava tombado em sentido contrrio" (c2 constitui a enunciaao da conclusao r). OU seja: como argumentativa estavam a

L quer provar, os acusados nao


a cena.

reconstituir

correctamente

O "ora" um

conector 1982). um Ou, valor

que se de

introduz um argumento definitivo (c. Rubattel, quisermos, fechamento Moeschler est um argumento conclusivo, que tem

tambm.

Estamos perante um caso tipico daquilo a que


'

chamou um movimento discursivo conclusivo: dans le but d'argumenter de ia conclusion en faveur

c1
r;

prsent

de

c2 c2

constitue

l'nonciation

argumentative

r;

motive par sa seule nonciation la fonction argumentative de cl." (1985: 134). Pode tambm acontecer que o "ora" estabelea uma espcie de a

fronteira entre dois pontos de vist diferentes, marcando bem distncia entre eles. De certo modo,

serve tambm para indiciar

que o argumento do locutor mais vlido.

Na p. 132 de OCPA, perante o desejo manifestado por Amaro de sair de casa da S.Joaneira, o cnego exclama:
"

- Voc quer sair da casa?

por alguma ! Ora a mim parece-

-me que melhor. . . ' ' .

partioula indica uma mdana para um ponto de vista

mais

plausivel. que nao

O locutor pretende dizer algo como:


Viola. talvez, a mxima

"A mim parece-me da quantidade,

h melhor".

falando sentido

em termos de Grice. explicativo,

O "ora" equivaleria a um "pois" com sao

sugerindo que os argumentos do cnego

mais fortes e que a sua opiniao sobre a casa onde hospedara Amaro

nica vlida.

Aqui. c1

parece estar argumenta

presente

um

movimento r

discursivo

conclusivo:

em favor da

conclusao

(implicita) : implcita r:

"Voc quer sair da casa? por alguma ! " (conclusao a casa tem defeito).

C2 tem por fim argumentar

em

favor de nao-r (nao h melhor casa que esta). C2 nao poe em causa a pertinncia informativa de cl. (c. Moeschler, J., 1985: 133).

C2 poe em causa,

isso sim, a pertinncia argumentativa de cl: o

cnego teve razao quando escolheu aquela casa para alojar Amaro. O "ora", nestes casos, indica a pertinncia da enunciaao em funao de um estado momentneo do discurso e da informaao (cf. o que Berrendonner (1983: 223) diz sobre alnrs: "alors justifie une nonciation en la prsentant comme accomplie au bon moment, se

c-est--dire, "du moment trouve vrifie").

que" telle ou telle information i a informaao i ser: voc

Neste caso,

quer

sair da casa por alguma razao. De modo algo semelhante, o mesmo cnego mostra, desta vez a S.Joaneira, que o seu plano sobre as frias de Arnlia o melhor e por ,isso definitivo (repare-se no uso do indicativo em "nao

vai"). o

As ideias da senhora eram diferentes das do cnego, o que


"

"ora" de certa maneira anuncia:

Ora ai que est.

E que

justamente partcula

desta vez Amelia nao vai a Vieira." tambm

(OCPA, 392;. que

A
se

indica mucianca para um ponto de vista

apresenta cataforicamente comc prevalecente. Nao fortes ser por acaso que
3

apresentaao

destes
-

argumentos

e autoritrios feita pelo cnego Dias

uma autoridade

eclesistica e domstica.

O enunciador forca o outro a entrar no seu jogo, obriga-o a


tirar pelo uma conclusao que ele prprio j extrara e que surpreende seu carcter inesperado ou inusitado:
' .

desta

vez

Amlia nao vai a Vieira".(Sublinhado meu). Estes "oraUs que o nos ocupam parecem ser tipicamente alheia

argumentativos: ou, at,

loquente tenta agir sobre uma opiniao uma decisao j tomada por si.

justificar

Dirige-se a 491):

algum que se trata de dissuadir. "Dire est

Le-se em Ducrot (1980b:

qu'une phrase a valeur argumentative, c'est dire

qu'elle ou

prsente comme devant inciiner le destinataire vers te1

te1 type de conclusion". Sao reforam "ora"s que os marcam uma certa antinomia discursiva Nao e

enunciados vezes, de

refutativos que os

contm.

andam de

longe, por

poderem ser considerados marcadores

antinomia (cf. Danjou-Flaux, 1983: 275-3031. Aproximaremos, talvez factos em seguida. trs ocorrncias de "ora" que Sugerem que, perante
0s

se possam relacionar entre si.

relatados nos enunciados anteriores, uma posiao a tomar:

s poder haver uma e deles

atitude,

a que os tem em conta

decorre logicamente.

Depois

dos

preambulos sobre a instalaao futura argumentos que justificam a sua

de

Amaro o

(outros tantos

proposta),

cnego Dias diz ao coadjutor, em tom de remate ("resumiu"):


"

Ora a minha iaeia, amigo Mendes, esta: met-lo em casa


-

da S.Joaneira!

resumiu o &nego

com um grande contentamento.

rica ideia, hem!" (OCPA, 20). O "ora" introduz a conclusao, o acto director da

intervenao.

Indicia-se, mais uma vez, que a soluao do cnego,

pesados todos os argumentos, uma "rica ideia", apesar de isso nao ser nada O evidente para o interlocutor, q u e vai contra-

-argumentar.

"ora" anuncia que chegado o momento expositivo

ou argumentativo crucial, em que uma declaraao definitiva acerca do problema em causa ser feita Tambm
do cnego o argumento apresentado na

p.

133, em

discurso indirecto livre, sobre as vantagens que afinal adviriam, para a sua relaao com a S.Joaneira, se Amaro sempre abandonasse, como pretendia, a casa dela: "Ora se Amaro saisse, a S.Joaneira

descia ao seu quarto no primeiro andar". Quando Carlos da botica se dirige a Natrio, narrando-lhe o ataque de Joao Eduardo ao proco, termina dizendo: "ora, pergunto eu, o que

h no fundo de tudo isto?


(OCPA, 2 5 7 ) .

dio puro

religiao

de

nossos

pais!"

Perante o carcter tao lembro a

claramente passagem

argumentativo da pergunta que "ora" introduz,

de Perelman et alii (1970: 214): "Les prssuposs implicites dans certaines considre questions, comme un font q l la forme interrogative peut ie procd assez hypocrite tre

pou,r exprimer

certaines croyances"

Goffman (19@7: caractersticas das prprias vritable perguntas: replique

53) considera, respostas

inclusivamente, que uma das as forme sa nossas d'une propre

que as podemos dar

"cela prend,

parfois,

la

verbaie au contenu smantique de

nonc iation". Duas contexto chegada das ocorrncias que encontrei em narrativo, transmitem crucial da Cardoso tambm a ou da Pires, em ideia de

fortemente ao momento

argumentaao

narraao:

"Terminou por marcar limpeza de armas para a manha seguinte e por fazer o inventrio das roupas e dos objectos de emergncia. Ora ai, do cabo: salvo erro, que o Fontenova apresentou o problema as

o rapaz nao podia continuar a andar com o capote e

botas da ordem, era evidente." (BPC, 134). O "ora" sugere que se chegou a um momento de ruptura da

narrativa,

alis inserido numa argumentaao reconstituidora (vai

encaixar-se um outro episdio curto naquele, mais geral, da falha de luz). O "ai" equivale, como acontece frequentemente, a "nesse

momento". A expressa0 "salvo erro" deve pertencer a Mena, a nica cujo estatuto narrativo lhe permite hesitar (nem o narrador, Elias o poderiam fazer). Na reconstituiao da fuga da prisao, local apontado no mapa sugere-se que um certo o rasto assim, dos ser nem

era crucial para seguir

fugitivos, usando

a partcula "ora" que

assinala,

chegado o momento fulcral do raciocinio: diz o

"Uma hora, nunca menos, noite e

dedo do Comandante, e isto atendendo a que era

noite de temporal.

Ora nacional Espanha." narrativa como

aqui no

os fulanos, das duas uma, Evora-Lisboa ou O iam

ou tomavam a em

estrada

sentido
40).

oposto, rumo a

(BPC,

"ora" usa-se para fazer argumentativa e ou

agulhagem

(e, noutro plano, da

reconstituidora), de um certo

estruturador

narrativa,

melhor,

raciocnio. (8). Na
p.
237

de

OCPA, quando Amaro quer levar a

D.Josefa senhora

a se

convencer

Amlia

a fazer dele seu confessor, e


"

prontifica a falar afilhada, o proco diz: era um grande favor!" . Do discurso anterior de Amaro decorria

- Ora isso que

conclusao

que

D.Josefa acabou por tirar: falar com Amlia. Da que a decisao da velha O senhora aparea muito valorizada pelas palavras do proco. reveste a

"ora" revela a oportunidade comunicativa de que se da

intervenao

senhora, cujas palavras apontam para a

soluao

subtilmente sugerida por Amaro, momentos antes. Estamos (cf. Olron, perante 1983: um processo argumentativo chamado

residuo
de o

48) ou seja, cabe ao loquente o papel

sugerir que, das vrias soluoes aparentemente possveis para problema que se trata de resolver, s uma adoptada
-

a por ele (ou pelo A) Este processo

realmente

sensata

aceitvel.

argumentativo o falante

tem a vantagem de conseguir dar a impresso de que em revista todas as hipteses existentes,

passou

escolhendo, com

tino,

a que se impunha.

E sobretudo usado por afins, no

Amaro e pelo cnego, outro.

num romance, e por policias ou

Na

p.

318

(OCPA),

"ora" est

incluido

no

discurso para de

indirecto

livre

que nos d conta da argumentaao de Amaro Anuncia um ponto

convencer o sineiro a emprestar-lhe a casa. chegada (vai apresentar-se uma

proposta) na

argumentaao de rumo ser

utilizada. H

uma viragem argument,ativa, uma mudana

expositivo, uma dito a seguir: tempo! Ora,

fronteira entre o que foi dito e o que ir

"Que queria o Tio Esgelhas? Impiedade, ateismo do necessitava ter com a pequena muitas e muitas

ele
(

conferncias:

. . . ) " . Este

um "ora" de premissa menor: o &LYQ,L

em que assenta imediatamente a conclusao. Mais cnego estranho parece o "ora" da p. ao coadjutor os
21 de OCPA,

quando

Dias,

gabando

dotes

culinrios da maa. Ora,

S.Joaneira, diz:

"Ontem me mandou ela uma torta de

havia de voc ver aquilo! A maa parecia um creme!". Talvez o cnego pretenda anular, com esta referncia

elogiosa, todos os eventuais (ainda nao foram apresentados, mas o cnego da j os prev) argumentos contra a ida de Amaro para a casa Pode tambm sugerir desprezo por tudo o que a famosa torta de maar. nao a

.Joaneira.

seja, no

mundo,

O "ora" revelaria

admiraao babosa e orgulhosa do cnego pela autora do doce, donde me parece que nao anda muito longe dos "ora"s interjectivos. Quando o cnego quer interromper D.Josefa e mudar de assunto porque "positivamente estava naquela noite de uma loquacidade

.copiosaM. inicia a intervenao por "ora" (ser ainda um "ora" de premissa menor?):
'

Ora sempre
"

a propsito de eu entrar lhe quero

na

sacristia, amigo e um erro de

colega,

dizer que cometeu hoje

palmatria.

(OCPA, 3 0 3 ) .

Neste

caso,

' o r a ' indica

que,

a pretexto

de

um

"a fala

propsito", se vai inflectir o tema da conversa (j nao se mais da lavadeira de Amaro), relacionado abordado.

que o cnego quer reatar um assunto anteriormente

(cf. "a propsito de...") com outro

Equivale, em parte,

a "agora", tem um certo sentido

temporal. Depois dos temas j tratados e voltando atrs, o cnego puxa a conversa para onde lhe a h u interessa. "Aucun dialogue Claro que ne

commence intervenao conversa.

' (Ducrot, 1980a:

180).

esta

do cnego poderia parecer uma ameaa a coerncia da isso o "ora a propsito" seria uma marca de

Por

disjunao que serviria para L marcar a sua relaao,

neste

caso, mas

de indiferena, com o tema anterior (a lavadeira de Amaro),

sem se tornar ofensivo. Expressoes como esta destinam-se, segundo Goffman (1967: 24, nota), a "montrer que son auteur a conscience de ses devoirs d-interactant convenable". Revelam falta de

continuidade

entre o assunto anteriormente discutido e aquele

que servem de introdutor, mas manifestam respeito pela necessria coerncia da conversa. O "ora" marca bem uma fronteira, e prepara o interlocutor para a mudana de tema que se lhe segue. Em BPC, chegada bem", funao antes de Elias ler a Mena a versao final do auto, a

desse momento crucial para a detida anunciada por "ora (em

que assinala a boa oportunidade da acaoque se segue do destino libidinal de Elias):

"Mena. O assunto ela.

Tem-na em primeiro plano, pull-over decotado, braos cruzados. Ora bem. Comea necessrios.
"

leitura (BPC, 216).

do

auto com as pausas

os

repetidos

Moeschler, expressoes

J.

(1981a: 8 6 )

chama

conectores

fticos

as

que rticulam as proposioes de um enunciador

dentro

de um discurso ou, neste caso, oficial. Se sabemos. a

numa troca, as diferentes rplicas. Trata-se,

de inicio de fala de determinado tipo: aqui, de tipo

expressao

pertence a Elias ou

ao

narrador,

nao

O discurso do outro, que o romance tradicional assinala

com sinais grficos codificados, difcil de demarcar em Cardoso Pires, em cuja escrita as vozes se misturam continuamente at

tornar impossvel a sua atribuiao segura a um locutor concreto. Com includo momento", um sentido algo temporal, o "ora" da p. na carta do cnego ao proco, acrescido de
446 de

OCPA, "neste

equivaleria uma outra

"agora", mas

tonalidade,

argumentativa:

"uma vez que",

"posto que".

O cnego j ia nos

quarenta banhos e s costumava tomar cinquenta, portanto, estava prxima a hora do regresso e este nao deveria ter lugar antes de

nascer o beb de Amlia. O "ora" anuncia que o cnego Dias vai expor a razao da Mais uma vez, sua

preocupaao. Grice antes, violar

talvez a teoria das implicaturas de O cnego quer dizer mais, ou

pudesse ser aqui aplicada.

quer dizer diferente daquilo que diz de facto. a mxima as da is quantidade: "Make your

Estaria a

contribution as purposes

informative

required (for the current 1975:

the

exchange)" (Grice, P., banhos, o

45). Ao dizer que j tem quarenta isto: pode

cnego implicita conversacionalmenie algo como a regressar a Leiria e a S.Joaneira nao

"estamos quase

encontrar Amlia ainda grvida".

RESUMINDO:

1. Funcionamento interjectivo do "ora":


1.1. Repdio, indignaao. revolta de L (refutaao);
1 . 2 . Discordncia leve, 'brandura (refutaao mitigada);

1.3. directivo); 1.4.

Complacncia,

envoLvimento

afectivo de L com A (acto

Alegria,

prazer,

satisfaa0

de

L por ver

(acto

expressivo).
2 . Funcionamento como conector (ligaao entre duas entidades

semnticas).

CONCLUSAO:

partcula "ordlfazparte, com valor

como j se referiu, prprio, que

de vrios de

esteretipos

pragmtico

gostaria

referir, embora rapidamente. Talvez que as diferentes expressoes se possam repartir por

cinco zonas relativamente distintas. O "Ora a esteretipo "Ora histrias!" (ou ainda, noutras versoes, tolice", "ora o disparate" e "ora o despropsito") sugere do

relaciona-se intenso

com a classe 1.1. do

dos "ora"s j

referida:

desprezo

loquente face s

anteriores

palavras

alocutrio ou ao estado de coisas para que essas palavras remetem ("histrias", "despropsito", "disparate", "tolice" denotariam, depreciativamente, essas palavras ou esse estado de coisas). Duas das ocorrncias de "ora essa!"

(OCPA,

20

441) parecem

equivalentes ao "ora histrias!". Quanto a da p.20, vem em ajuda desta impressa0 o facto de os dois esteretipos que estao a ser

aproximados cnego

fazerem

parte de um mesmo enunciado.

no

caso,

do

Dias,

enunciado que comea com "Ora histrias!" e

acaba do do

com' "Ora essa!" repudiando, ambas as expressoes, coadjutor

a opiniao

segundo a qual nao ficaria bem meter Amaro debaixo

mesmo tecto que albergava uma rapariga nova. manifesta, com a expressao,

Na p. 131, o cnego Amar0

o seu espanto indignado por

pretender mudar de casa. Amlia

Na p.441, o "ora essa!" pronunciado por

revela o seu desespero perante o abandono e a indiferena na p.66, o escndalo que o cepticismo religioso do

de Amaro e,

escrevente provoca em D.Josefa.

A expressa0 "ora essa!": se exceptuarmos estes quatro casos,


usa-se em situaoes menos carregadas do ponto de vista emocional pp. 79. 85, 90-91 e 446) e dela talvez se possa nao

(cf. OCPA, aproximar implica o

esteretipo "ora a tolice!" (p.97) que

tambm

grande repdio da parte do loquente. ocorrncia, tem na p.

A prpria palavra
branda, quase

"tolice", nesta amigvel.

uma conotaao 363,

Pelo contrrio,

"furioso" que Amaro se

dirige a Amlia.

demasiado zelosa em relaao ao cumprimento

dos

preceitos religiosos. E da que, no fim do seu protesto, o proco acrescente "ora a tolice!", para "arrumar" os escrpulos da moa. Curiosamente, nao quando acao apareceu nunca o "ora essa!" que usamos

algum se declara agradecido ou nos pede desculpa por uma que nos prejudicou (ou que o loquente julga que nos o

prejudicou) e, outro isso.

por questao de cortesia,

queremos sugerir que

est desculpado e que nao nos sentimos tao lesados Quem pede desculpa ou se justifica, necessita

quanto de um Sem

comentrio

("Ora essa!") da parte daquele a quem se dirige.

esse

comentrio.

nao

s?.k se as i e s c u i p , ~ i~ ou

justificaoes i

foram suficientes para que o outro perdoe !cE. Goifamn.E., 197%3: 21 )

. Ou entao: se nos agradecem um f?.var nue


o esteretipo

i lzemoa.

e .

podemos :utu :so

usar

em rausa para mosxiar ,2ui n,?io nos

praticar a acso, mereceu


4
)

que o filemos aze com pizrer. :2ce o aiocur;5ri.s

a nossa actuac;Zo.

i aquilo a :e : u
' ' L ~ satis+an ,: ,i co

o mesmo ~:;orfcian ! 137^, . J , : & e le Sesoin dPune

chama "minimizcho":

apprciation; celle-ci mqualsuer dos modos,

cree le besoin d'une minimisa~ion.". 9e


"

este "ora essa!

de cortesia sugere

algum

apagamento do locutor perante o alocut.rio e est ausente quer de OCPA, quer do romance de Cardoso Fires. Faria parte daquilo a que Goffamn i373:

71 4

chamou

um

"change reparateur" e que se basearia no princpio de de uma ofensa un territorial:" car

reparaao commise des faire

toute l'offensecr

infraction doit

rclame

dialogue,

fournir

explications et des assurances reparatrices. un signe qui en montre l'acceptation et. ia

et l'offens

suffisance." Como l'acte

afirma Moeschler (i985: 83), "l'ide de Goffman est que d'excuse sa

permet A de rparer 1,sffense territoriale cause par L.activit rparatrice a donc pour interactionnel entre les fonction de de

maladresse.

rtablir

l'quilibre e

participants

l'exchange",

o "ora essa" do ofendido sugere , d o ?e

incidente

est encerrado e o equilibria ritual restaurado.

O
32,

esteretipo "ora v" aparece cinco vezes (OCPA, 101 e 232) sempre com c mesmo v l o r antes de um verbo no de

pp.

28,

84,

incitamento, ou no de

situado

geralmente

imperativo

conjuntivo

exortativo.

Nele esti presente a funcao conativa

Jakobsonl sendo claro que o locutor pretende fazer um pedido, dar

uma

sugestao ou at uma ordem - que parece ficar atenuada

com c

uso da expressa0 "o.ra v".

esteretipo "ora nao h! face no a

"

expressa espanto, aamiraao do Nos dois casos coisas que que

loquente ocorrem causa a

certo estado de coisas.

romance de Ea de Queirs,

o estado de

perplexidade [surpresa real ou

talvez

expressivamente da protectora operada usa no

exagerada) do loquente ia tia de Amaro e a filha dele)

um:

a 'ransformaao Amaro.

quase

miraculosa

aspecto

fsico

de

Creio que hoje j se

nao

este

esteretipo. Em um quinto grupo, arrumar-se-iam frmulas de cumprimento:

"Ora viva" (OCPA, 119), "Ora ditosos olhos!" (OCPA, 2 2 4 1 , e "ora at que enfim!" (OCPA, 268).

H nelas uma parte importante de

funao ftica. O primeiro

uma frmula de saudaao

hoje

corrente, que Quanto te do

implica uma certa familiariedade entre os interlocutores. ao segundo, (tambm poderia estar escrito "Ora bons talvez, u n ra maior satisfaa0 da

olhos parte

vejam!") sugere.

loquente, pelo simples facto de ver o alocutrio. "Ora at que enfim!" inica subtilmente que o interlocutor

tardou em aparecer e que era esperado com impacincia e ansiedade pelo locutor. No ponto I . , (in Ducrot, verificmos, em resumo, que tem razao Iskandar 161) quando chama a atenao para o papel

1980a:

importante que a interjeiao tem: "c-est le lieu privilgi o se marque l'interaction des individus.( . . . ) . valeur Par l'emploi de

certaines

interjections a

modalisatrice,

l'nonciateur

peut adopter des attitudes, jouer des roles".

De um modo geral, e sintetizando o que foi dito. a partcula "ora" parece ter, frequentemente, com a um valor de fronteira, Essa

relacionado, talvez,

histria da prpria palavra.

fronteira por vezes temporal, indicando que o estado de coisas existente no passado diferente daquele que existe no Talvez possamos at incluir aqui presente.

as frmulas de saudaao: "agora

tu ests presente, as coisas j nao sao como eram". Com um sentido ainda prximo do temporal, teramos um "ora" argumentativo, como se houvesse duas que nao eram fases distintas: aquela em argumentos de do

ainda conhecidos do alocutrio os em que este os passou a

loquente, e

aquela

expor

forma

definitiva e esmagadora.

"ora" narrativo

articula, estrutura,

encadeia

vrios

momentos ou sequncias narrativas, tambkm eles dispostos num eixo temporal. Dai que, embora com as tonalidades diferentes que o uso lhe vai conferindo, pudesse frequentemente referir a particula "ora" a um sentido etimolgico que teria sido transferido para "agora" partilha, com "ora". algumas utilizaoes talvez nao explique de que a

(palavra que designaao

de

advrbio

forma

satisfatria). significado litoral. O que se

A ideia de maraem, limite remete-nos alis para o


latim: boada, extremidade.

que a palavra tinha em

procurou

fazer,

com

estudo

das

sessenta

ocorrncias da palavra "ora" no discurso das personagens de OCPA e dos ouatro exemplos tirados do romance de Cardoso Pires foi, em primeiro lugar, tentar apreender a diversidade de tonalidades

existentes

e,

depois, procurando relaoes e

obviar a algum

atomismo usos

da da ou

anlise, encontrar palavra,

nexos entre os vrios

de modo a agrupar algumas ocorrncias em zonas mais

menos homogneas. Ao descrever a utilizaao da partcula, a descoberto o


(...:

esforcei-me por pr sugerido ("La

que

n2.o

est dito

mas

apenas

linguistique

enrichit l'analyse de textes en suggrant des [Ducrot, 1980a: que

lectures qui n-apparaissent pas a premire vue". 101), e tambm

alguns jogos de fora entre as personagens

determinam as respectivas estratgias de intervenao. Foi contexte jugements necessrio, portanto, explicite, mais implicites les introduzir "non seulement le

les intentions des

locuteurs, attitudes

leurs qu-ils cette

sur la situation et les aux autres par

s'attribuent

uns

rapport

situation". (Ducrot, 1980a: 93). Ter-se- atomismo constante talvez notado, na nossa descriao, um certo

ou dispersao.

Isso deve-se a habilidade e criatividade estudados, que

dos operadores dialogais e narrativos

permanentemente levantam dvidas, apresentam surpresas e funoes imprevistas. Procurmos nao reduzir em demasia essa riqueza de

sentidos e funoes, ainda que a anlise possa padecer, por isso, de uma excessiva mincia e fragmentaao.

( 1j u---...1: . : , r;eni:idcs muito m > i : ~ i


<= 2 -h .

;:,

......... : ) +. ~ . . : i.. ' .,I;-. ' ?.r > 1 . i i : 3 ... !I,,. : . : ...,:a V- :3. : : ! s

....

. ., ....

,c

,=.rfi

. . . .. ....
B.

,?. !

zzr-..,

i : : ;.e$ . . . . ..\ r . : : , : : . . : $*i::. .:i;-!?l.~;;.;~;,,~:ii.."'~ : d + t e V ~ j . , - , ~ ~ l+ i -;->c.tinn . . . .. .,.. .; 'i .i 7: > . . . ,. . . . . .. . . . . . .! . . . . ;z,c: .,:. I&? .. -- , ; - . . ~ . ~ a1- . n . .................c-: ; .t,o V,:? ...... . . . . ., , , < = :: . , ', ! > :: : -., . ..,: ;:,< c:, ir- " :" .................... .: ::h r . 1 . :.' ..A ............ ,
,:! . :

r -ir <:i+ ir,2 ',:.I f . ............ :? i .L....... . i - . , i i i -

i?, ,
i :

, ,
: : .+.
,

:
! . . . : , 1::.

.r : .

L 3,:it 2 .i

... ,e.

:-.

I*-

c~

.. .. . .

..

, ..., -

~
,

'Se...&:, ...

?Jfi!,-,5;i 2 ' .-.iz:,c .1, I.1 i... 7 ....: .

.-

..,i..

.. , .

...... ..........

': 1 z :i .

Captulo 3.:"Ele"/ "Isto"/ "P.quilo" - operadores de juizo ttico?

Neste curto capitulo, procurar-se- dar conta de um fenmeno caracteristico do discurso menos vigiado e.com que deparmos oito vezes ao longo das duas obras estudadas. Trata-se de uma estrutura que tem, aparentemente, a forma se olhada

normal de uma frase com sujeito e predicado mas que , com atenao, bem mais complexa do que isso. Quando tardam a

determinada personagem de Ea diz de outras duas que "Aquilo naturalmente foram para casa das

aparecer passar a

Gansosos

noite.", parece bvio que

"aquilo" nao

sujeito de "foram", apesar de o "pronome" estar a ocupar o lugar caracteristico ou mais frequente do actante sujeito. no entanto, facilmente, que o sujeito

Percebe-se, e est

plural

subentendido: "elas". Qual , entao, o papel do falso "pronome"'? Antes de tentarmos adiantar uma hiptese de explicaao, ser melhor expor, que em ainda que brevemente, o essencial de dois textos o complexo (1979) e ideias teoria do de

tericos fenmeno

parecem poder lanar alguma luz sobre estudo.

Um deles da autoria de Kuroda

debrua-se linguista

sobre os pontos ce contacto entre algumas alemao do sculo passado Anton Marty e a

Chomsky, sobretudo tal como apresentada em 1965.

autor

do outro texto o filsofo da linguagem

oxoniano

Strawson, e

trata, muito genericamente, das diferenas entre o

particular e o geral.

Kuroda lingustica entre

comea

por

referir que o problema

fundamental

da

diz respeito ao modo como a linguagem faz a Segundo o linguista japons,

ligaao h duas

o som e o sentido.

grandes hipteses de explicasao sobre a natureza dessa relaao: 1. um Por um lado, temos aqueles que defendem a existncia de o

paralelismo

entre pensamento e linguagem (correntes como

romantismo e o positivismo, por exemplo) e que acreditam que "la structure de la signification d'une phrase ou d-un syntagrne est

fidlement reflte dans la structure de la forma parle que nous entendons." (Kuroda, 1979: 119); 2. Por outro lado, h os que pensam que "la structure des est essentiellement indpendante de la iibidem: 120)
-

significations de leurs

structure

expressions . . . "

aqui poderamos

incluir Chomsky e Marty. Em Chomsky (19651, salienta-se a diferena entre a estrutura de superfcie e a estrutura profunda, bem diferente da daquela. cuja constituiao pode ser nao

Da aparncia fonolgica da frase

pode deduzir-se directamente a constituiao da sua significaao. Ora isto poder ser relacionado, segundo Kuroda, com a noao de "forma lingustica interna" de Marty; tout ce este conceito "recouvre de

qui de la constitution relle et des particularits d'un mode d'expression linguistique ne peut l'enprience 1979: interne." (citmos Marty, a tre

mthode que par

saisi de

partir

Kuroda,

131). A significaao faria parte, claro, da nossa

experincia interna.

Este linguista

conceito

ir

relacionar-se,

nas

preocupaoes todos os

do

alemao, com

a questao de saber se

juizos

obedecem a estrutura sujeito-predicado, ou se alguns lhe escapam. Neste concluindo ponto, Marty que a segue o seu mestre Franz Brentano,

estrutura

sujeito-predicado nao

modelo

obrigatrio para todos os juizos. Ou seja, haveria dois tipos de juizos que passaremos
a

caracterizar: a.o juizo simples, ou ttico, que consistiria no mero ou rejeiao do contedo do juizo. Estaramos

reconhecimento

perante frases impessoais, juzos existenciais, frases sem tpico (Ex: "Chove"; "Vieram umas pessoas". ) ;

b.- o juizo duplo ou categrico, que est conforme ao modelo


sujeito-predicado indica,

tradicional por

e que,

tal como o de

prprio

nome

composto da

dois

actos

juizo sejam

distintos: frases com "aquelas

reconhecimento tpico) e

existsncia

de X (da que a

adjudicaao da caracterstica Y

e :

pessoas [tpico] vieram" [foco]). Segundo chaque o prprio Marty, pour "nous formons un jugement repr selon double

fois que,

un objet dja

certaines ou

dterminations, nous relation, un (ibidem: 1 4 6 ) .

dcouvrons

une nouvelle dtermination en

nouvel aspect non encore pris

considration."

Ora o que acontece,

segundo o linguista oitocentista, que

o juizo ttico est representado, frequentemente, pela forma de frase (estrutura tradicional sujeito-predicado) que serve para

expressar o juizo categrico.

Quando certa personagem de BPC ( 1 6 4 ) diz "Mas ele h vidas e


vida,^",

esta frase, que parece exprimir um juizo existencial de aparentemente, a forma categrica sujeitojuizo juizo

tipo

ttico, tem, O

-predicado. tetico. Ou

"ele" poderia ser, aqui, um operador de s na apargncia estaramos perante


um

seja,

categrico (1). Enquanto superficie coincidir, e o que, neste ltimo tipo de representaao juizo, estrutura subjacente de

respectiva

parecem surface

juizo ttico "peut avoir une structure de

semblable a celle du jugement catgorique".(ibidem: 142).

distinao

pode

fazer-se

por

recursos
-

segmentais de

entoaao e pausa.

Por exemplo: juizo ttico

A Maria [sem pausa

nem grande elevaao meldica! est satisfeita; juizo categrico

- A Maria [pausa e
. e.. .

pronunciada elevaao

meldica na tnica Maria1 est satisfeita.


O
uso das clivagens
( "

que",

,,

que", etc)

tambm

enfatiza o carcter categrico do juizo. Marty corresponde frases distingue ainda as frases primrias, cuja estrutura

adequadamente a da significaao que representa, das que nao

secundrias, aquelas que tm uma forma interna

coincide com a respectiva forma externa (casos dos juizos tticos pseudo-categricos). Quando, na "(Discrepncias? p.
162

do

romance de

Cardoso

Pires

temos:

Deboches, quer

ela dizer);

ele h gente para

tudo, acrescenta", parece que "ele h gente para tudo" exprimiria


um

juizo tetico, embora tendo a forma de um porque, segundo Kuroda,

juizo categrico. des

Isto

"les expressions adquates

jugements

thtiques ne sont pas ralisees dans nos langues aussi

simplemnt qu-elles pourraient letre.' ' (ibidem: 156).

O
boca

mesmo

tipo de estrutura usado por Ea quando as seguintes palavras:


"

poe,

na

de Amaro,

- Ele, minha senhora,

seria notrio que uma rapariga de bons princpios fosse casar com um pedreiro-livre. que nao se confessa h seis anos!" (OCPA, 225226). Uma 1983: das gramticas recentes do portugus (Mateus et conta da "inexistencia de
-

alii,

225)

SUs

"gramaticais" -

aparentes ou
., ,,

vazios"

que, noutras

lnguas, funcionam como


(...),

suporte"

em

estruturas com verbos impessoais

ou

como nos

"marcadores" de posiao do SU", mas talvez a estrutura que ocupa permita, em parte, relativizar essa constataao. que em portugus se diz "Chove" e nao "isto" parecem ser,
$

um facto

''a rains",
exemplos

mas

"ele",

"aquilo",

nos

estudados,

"marcadores" de posiao de sujeito.

A oposiao ttico/categrico
nulo

reveste-se de particular complexidade em lnguas de sujeito

como o portugus-Repare-se no exemplo: - O Joao veio? - Veio.(cf. L est venu) l (De qualquer modo, a obrigatoriedade ou nao do sujeito frasal

um assunto muito desviado j do tema deste estudo). Se a frmula tpica de juizo ttico "ne se ralise que

rarement de manire adquate ( I ) dans la langue vivante" (ibidem: 1561, nao


de estranhar que,

aparentemente, a frase tenha

estrutura tradicional sujeito-predicado. Kuroda Chomsky nao conclui, comparando a teoria de Marty a exposta por confronto e

em k e c t s of the Theorv of Svntax (mas este

interessa demasiado para o objectivo do presente trabalho

por

isso nao daremos conta dele exaustivamente) que a teoria alemao as se assemelha
a

do

linguista

Teoria

Standard papel

(1965), mas sintctico

desempenhando

estruturas de superfcie um

mais importante do que em Chomsky .

A estrutura que se pretende descrever pode tambm ter algo a


ver com as ideias que Strawson desenvolveu num estudo

"Particular and General" (1953-1954) - depois reeditado latlc Pawer.9 em 1971.

em Lngi

questao filosfica central ai colocada ,

como o nome do particular e um

artigo parece indiciar,


(OU,

"qual a diferena entre um singular,

antes,

em

portugus,

individual)

universal?" Segundo Strawson, contrariamente s coisas gerais, as

individuais nao poderiam ter instncias, of an individual is the idea of an

ocorrncias: individual

"The idea of

instance

something general.

There is no such thing as a pure particular."

(Strawson, 1971: 3 5 3 . Acontece que, dentro das duas categorias particular e geral - h inmeras distinoes e subconjuntos que

dificultam a diferenciaao. Mas which trawson admite a possibilidade de "singular statements


(...)

make no mention of (ibidem: no 37).

individual instances frases, que nao

of

general

things."

estas

introduzem for

particulares

nosso discurso mas "provide the

materials

this introduction" (ibidem: 38), Strawson chamou k a t u r e -placing

qualquer

coisa

como

"frases

colocadoras

de

caractersticas' Os exemplos que c filsofo parece, fornece de feat,~:re-r>laSao

mtenceg

apro:.rimam-se,

dos casos que nos ocupam.

eles (c. ibidem: 37): "It is (has been i raining r Music can Se heard i1 the distance Snow is falling There is goid here There is water here." Estas frases nao fazem uso da noao de ocorrncia faam

individual, nem pressupoem a existncia de afirmaoes que uso dessa noao. para

Tal como em "Ele h vidas e vidas" ou "Ele Assim, talvez se possa considerar o

gente

tudo".

falso

pronome com

cujo funcionamento se pretende estudar como um funao mais ou pragmtica menos de distanciamento sendo a

elemento

uma

"territorial" forma
-

afectivo

depreciativo.

verbal

semanticamente

existencial

presente

"h"

um operador

"colocaor de traos" (ou de caractersticasi. A s frases em causa contm nomes de coisas gerais (music, snow. gente). mas nao gold. water, vidas, particular,

h reerencia a nenhuma instancia

nenhum exemplo individual dessas coisas gerais. Vilela, quando, uma Mrio

(1986: 5 0 )

refere-se a frases

deste

tipo

ao passar em revista as estrutaras frsicas nucleares de de

gramtica

valentias adaptada

ao

poptugus,

conta

daquilo

que seria um "ncleo frsico sem act,anteMnos

seguintes

exemplos: "Chove. Est frio. Apenas chuviscava. Amanheceu a chover.

Quer

nos

sirvamos

da noao de operador

de

juizo quer

ttico da de de

(retomada de

Brentano e Marty atravs de Kuroda),

"feature-placing sentence", parece menos trs dos exemplos encoctrados:

estarmos prximos

pelo

" - Ele,minha senhora,seria


com um

notrio

que uma rapariga de bons princpios fosse casar


->o

pedreiro-livre. -226,

se confe.qsa h s e i s ano&!" (OCPA, 225(Esta relativa-explicativa evidencia o

sublinhado meu!.

carcter depreciativo de "notrio"). Quando se diz acerca de Amlia


"

- Foi

ao

Morenal

com a

D-Maria. Aquilo naturalmente foram para casa das Gansosos passar a noite." (OCPA, 3 0 ) , do "ele", das tambm "aquilo" se aproxima, pela funao, anteriormente consideradas. A o

ocorrncias j

S.Joaneira atraso de

revela alguma insegurana quanto explicaao para Amlia. Faz apenas uma conjectura e o

"aquilo" tem

carcter de resumo.

"Naturalmente" sugere que se trata apenas de

uma hiptese de e:rplicaao que se coloca e nao de uma certeza que se afirma. A modalizaao da asserao como hiptese de modo. O "aquilo" talvez resuma a produzida asserao um

pelo

advrbio

acabada

de produzir,

como enquadramento espcio-temporal de

juizo ttico. Parece, entao, verificar-se um juizo implicitamente equativo ou inferencial. inferido "Aquilo" = naturalmente da asserao que f, ou algo

dubitativamente

"aquilo" resume. ' A

maneira inglesa dir-se-ia ser um "aquilo" "ressumptivo".

A ocorrncia da p.97 de OCPA, se traduz alguma despicincia


(talvez fingida. quem pode fala, retrica) de L em relaao a terceira pessoa, de coisa),

(e que trata por "isto", como se fosse uma

tambm ser lida luz dos dois conceitos acima avanados e,

assim, mas numa

o "isto" j se nao referiria depreciativamente a

Amlia,
(3)),

seria um operador de juizo ttico (alis incompleto situaao de "fea~ure-placingsentence": "Amlia as

vezes

fazia-se muito familiar; um dia mesmo pediu-lhe para sustentar na mao uma meadinha de retrs que ela ia dobar.
-

Deixe falar, senhor proco! - exclamou a S.Joaneira. - Ora

a tolice! Isto, em se lhe dando confiana!...". "Isto" nao aqui claramente depreciativo, mas talvez ndice de familiariedade e bonomia (em todo o caso, com um certo efeito de apoucamento moral). O "pronome" "isto" ocorre mais duas vezes em frases deste

tipo, que parecem impessoais:


"

- Entao isto sao horas, sua


-

brejeira?"

(OCPA, 32) e
-

'

- Pois senhores

disse por fim o cnego mexendo-se

isto sao

horas!" (OCPA. 31). "Isto" ressumptivo de uma situaao que o loquente nao

explicita verbalmente. O facto de ser um pronome neutro (ou seja, nao-animado) que, talvez, acarrete um efeito depreciativo. Claramente nooes distinto, e j nao tendo nada a ver com as duas "isto" do

tericas avanadas neste breve capitulo, o


"

exemplo que se segue: um santo! Ai!

- Isto

um santo, senhor proco, isto favores!" (OCPA, 30) que, encerra uma

devo-lhe

muitos

pronunciado

pela S.Joaneira acerca do cnego Dias,

conotaao nitidamente positiva. habitualmente que o seu

valorativa. Embora "isto" se use parecer, portanto, um carcter ao

para referir coisas e pudesse uso em relaao


a

pessoas

tivesse

pejorativo,

talvez

qu'e

a proximidade dictica

relativamente

"eu" lhe confira o cunho valorativo que apresenta.

Neste retrico

caso, de

nao

depreciaao.

Talvez haja

um

efeito (de ser

equivalhncia entre uma designaao

neutra

nao-animado) e o preaicado equativo (''isto" um santo). Dir-se= -ia um efeito de clmax, ou escala (axiologicamente) ascendente.

constituir

o espao adequado para o seu enfoque." Como nao

pode

(nem pde), acrescentariamos, constituir o espao adequado para a focagem dos fenmenos aqui estudados (que alis, embora muito

raramente, tinham que ver com a questao da nfase). correntes vocacionado

Mas aquelas est para

lingusticas que afirmam que o sistema da lngua sobretudo para "representar", "mais do 1387: como 216), consideram as que

"exprimir"" (Fonseca. J.. abordadas neste trabalho

questoes do

"elementos perturbadores"

sistema, com os quais seria intil perder tempo. Ora a verdade que h elementos da lingua cuja funao se

nao pode reduzir ao fornecimento de informaoes (que, por vezes, nao sao nenhumas, pelo menos explicitamente). Sao elementos deste gnero que ocuparam o centro das nossas reflexoes. Procurmos descreve-los e s secundariamente etiquet-10s

porque, como afirma Anscombre (1983: 5 2 ) , uma das caractersticas da etiquetagem

que "rnme dans le cas

d-arbitraire le plus

absolu,

i1 finit tt ou tard par se prsenter comme justifi par

des proprits extrinsques de 1-objet qu'il dnomme". Nao sei se consegui sempre, ao longo do trabalho, fugir a este perigo. do

Embora tenha tentado descrever o valor semantico e pragmtico uso de certas particulas, chamei, ao
o certo que lhes fui pondo

nomes,

quando modais

na esteira de Franco, A.C. ao


"l" (pelo menos

(1986), particulas maior parte das

"c" e

na

ocorrncias estudadas), (que estudei, aos falsos

conector argumentativo a um dos

"ora"s

interjeiao a outro, ou operadores de juizo ttico sujeitos (ou marcadores da posiao de sujeito)

recenseados, por exemplo.

Quando estudadas Aquilo em

tentmos,

apesar

de

tudo.

incluir

as

pai-avras

certas categorias,

surgiram dificuldades para dar apenas um neste

vrias. exemplo, alguma

que lemos sobre cnnectres, a impressa0 de que

deixou-nos

reina,

campo,

confusao. Enquanto nos ficamos pelas definioes e caracterizaoes genricas, tudo estabelecer semnticas, elementos 1983: que

parece

simples:

a funao

do

conector

seria

um lao entre dois enunciados, "explicitar

entre duas entidades dois

a existncia de uma relaao entre discurso."

consecutivos do mesmo

(cf. Berrendonner,

2151.Da que seja fcil distinguir o conector do operador, um morfema interno a um enunciado. de

H quem

aproxime lgebra operam,

os de por sao

conectores Boole. vezes, ambos haver termo mas

operadores formais como os usados na ter em conta que os primeiros

devemos

sobre

objectos de natureza diversa,

que nem sempre lado,

materiais de carcter lingustico.

Por outro alm

pode o com

conexao sem existir conector explcito e,


&

disso.

esquerda

nem

sempre

se

encontra,

fa~ilidade~representadono

contexto

anterior.

necessrio,

frequentemente, procur-lo nas informaoes implcitas. Mas, perde-se conectores consecutivos, subconjuntos Os quando a anlise avana e se especializa, esta clareza e nem sempre sao crediveis as distines entre

argumentativos, fticos

concessivos. Ou' por

conclusivos, outra: estes nivel. ser

pragmticos.

talvez se nao possam colocar todos ao mesmo pragmticos e os argumentativos

conectores

parecem

categorias mais genricas e abrangentes e os outros grupos seriam mais especificas e restritos. Parece, no entanto, comum a todos sintctica

ko os conectores o facto de eles n i formarem uma classe

parte, homognea, mas serem morfemas que estao tradicionalmente

repartidos pelas pelos

conjunoes de

coordenaao, de

subordinaao,

advrbios e locu~oes adverbiais.

O morfema "ora''do grupo

2. tem, genericamente, as caractersticas do conector pragmtico:


um marcador de estruturaao da conversa que fornece

instruoes

argumentativau, apresentando um argumento como destinado a servir uma certa conclusao. Mas cabe, pelo menos em algumas ocorrncias, na classe dos conectores fticos, ou na dos consecutivos, ou na dos conclusivos, ou na dos argumentativos. . . Talvez estes grupos se sobreponham, por vezes; caso contrrio, tem razao Anscombre e a um objecto pode sempre colar-se, ainda quando o arbitrrio

entre aqui em jogo, esta ou aquela etiqueta.

A ideia nao nova, mas vale a pena repeti-la, transcrevendo


as palavras de Calabrese, Omar (1988: 33): analisado

" ( . . .)

todo o fenmeno fenmeno

sempre.enquanto

fenmeno

analisado, um

construido pelo analista

(...).".

Um

outro

ponto a merecer destaque o das

relaoes

entre

estudos literrios e estudos linguisticos, questao sempre prxima do horizonte deste trabalho. A descriao lingustica pode servir, talvez, intuioes permitir, para e fundamentar com no alguma campo objectividade da literatura. certas Pode

palpites

nossos

tambm,

fazer

saltar

sentidos

ocultos .nos textos

literrios, ou estabelecer relaoes ate entao nao visveis.

estudo que fizemos.

embora incipiente, permite colocar,

por exemplo, a questao do realismo em Ea de Queirs de um ngulo diferente do habitual, esta, na situ-la ao nvel da linguagem e de como

ficao, d conta do real (ainda que esse "real" seja

tambm linguagem). Nos nossos dias, um interaccionista simblico, Erving Goffman, analisou. parler", as Acontece que. em obras j clssicas, as "faons de interessa). as

interacoes (verbais, no caso que nos ao lermos Goffman,

ao tomarmos contacto com

tipologias estabelecidas por ale enquanto estudou as

interacoes

humanas e o respectivo valor simblico, vm-nos permanentemente memria situaoes de dilogo de OCPA que parecem escritas de

propsito para poderem servir de exemplo s anlises de Podemos, assim, considerar Ea

Goffman. que

um realista no sentido em

respeita, nos dilogos da sua ficao, as situaoes mais tpicas das interacoes verbais humanas. Authier-Revuz (1982: das vues quanto 115), O romance poe em jogo, segundo

atravs das personagens, ou melhor,


"&si perspectives, des points de

palavras das personagens,

idologiques diffrencis". Ora quanto

mais

verosmeis, oral forem

menos literrias e mais prximas do discurso

essas palavras, mais conseguido ser o efeito de real conseguido pelo dilogo. Por tudo isto, apesar das limitaoes que o nosso

ixxcms

poder ter (cf. ponto 4. da Introduao), ele permite, no entanto, colocar um problema interessante: o do realismo na linguagem.

Quer dizer: sendo as trocas "reais", de nao-ficao, muito mais do que simples linguagem verbal, e ficando elas desvirtuadas quando "traduzidas" para palavras

(21, acaba por

ser

relativamente

tranquilizador

estudar

trocas

que,

embora

sendo

de

ficao, tao do a

retratam a lingua real que usamos com um grau de aproximaao grande autor como este. quando O ponto de vista de uma personagem, ou o

intervm no seu texto, pode ser descrito

como

simulaao de uma enunciaao (cf. C;rumbach, J., 1975: 109). (3). Por outro ladc, um literrio permite obviar a um

outro erro, intuiao

geralmente decorrente dos exemplos que tm origem na prprio 1987: todas linguista: 38). as No a descontextualizaao caso, h estudadas duas sao obras (c. de

do

Goffman, E., referncia

nosso

ocorrncias

facilmente cada uma

contextualizveis

em relaao ao universo romanesco de

das obras. Os exemplos saidos da intuiao do linguista sofrem uma simplificaao artificial dos respectivos contextos e nem sempre

ajudam a perceber as ocorrncias "reais", registadas em contextos naturais (cf. Ducrot, 1972: 107). Idnticas romance reflexoes poderiam ser feitas a propsito do uma

de Jos Cardoso Pires. da que se

Sabemos como o escritor usa utiliza em ambiente

linguagem prxima

familiar,

quotidiana e desprevenidamente (cf. Lepecki, M.L., 1977: passim). Ora, do para Bertrand, D. (1984: 25)> o uso de formas sociolectais

discurso seria um dos muitos mecanismos de referencializaao,

capaz de conseguir criar um efeito de real: "Au service du "faire paraftre vrai" , de ces formas compltent

la des

manire acteurs

d'une qui

modalisation en

surface,

l'identification

assument l'nonc:
(...).

eiles signalent leur appartenance socio-

-culturelle. sont 1

I1 est d'ailleurs intressant de noter que se des noncs colleotifs

des

expressions figes,

strotyps reproduits tels quels,

dicibles par n-importe que1

membre

du

groupe:. et donc emblmatiques

de

l'univers

qu'ils

dsignent". Ora em EPC,

o discurso do narrador,

de Eiias, das

personagens, est repleto de expressoes do uso quotidiano e menos vigiado da lngua. de tiques e formas de falar caractersticas de certos grupos os contzmporaneos !os agentes da Judiciria, por
0.

exemplo, 101). la

"submundos de 1960" de que fala

Lopes,

(1986:

"Dans le roman authentique, on sent derriere chaque nonc nccessit

nature des langages sociaux avec leurs logique et

internes." (Bakhtine, in Todorov, T., 1981: 97-98). Como afirma Hamon,Ph. realista ralit: (in Barthes et alii, compraz-se 1982: 171, nota 14), o discurso langagiers de la

em "copier les lments

bribes de conversations. signes et

strotypes, chansons, textes de la rue, inscriptions marchandises,

publicitaires.

pancartes

diverses, enseignes

de

magasins,

tiquettes de

etc". Claro que este aproveitamento de outros discursos pode dar azo a jogos intertextuais e pardias irnicas. Ao usar os tais sua

"enunciados colectivos estereotipados", o sujeito afirma a

pertena a um certo grupo dentro de uma comunidade linguistica, e ganha em verosimilhana, no caso de esses enunciados serem

facilmente reconhecveis, porque tamb6m utilizados. pelo leitor.

mistura

de

falas

que

daqui

resulta

tem

ver

com

3.

"heterogeneidade reprsentation l'objet 1981: BPC, a

irredutvel" que o prprio ser

humano.

"La

ne sera efficace que s.il y a une analogie et le mdium reprsentant"

entre

reprsent

.(Todorov, S . ,

123). Assim, mais do que nunca, levanta-se, a propsito de

questao

da polifonia a que Bakhtine (1977) se

refere. narrador

Tendo em conta que as intervenoes das personagens e do

nao

sao

demarcadas os

com sinais

nitidez

porque

nao

se

usam, as

frequentemente, demarcar,

grficos ,convencionais para

e porque o responsvel pelas intervenoes nem sempre este processo engenhosas indefinioes e

identificado, criando ambiguidades, as saibamos a quem

faias sobrepoem-se e entrecruzam-se, sem as atribuir. Cardoso Pires parece levar

que ao

paroxismo a afirmaao de Anscombre (1983: 50) acerca da polifonia tal como ele (e tambm Ducrot) a entende: nonciation met en scne une srie "Tout iocuteur de

d'une les

personnages,

iateurs, responsables chacun d - u n acte illocutoire. Tout le jeu discursif consiste pour

a utiliser ces nonciations afin de

raliser ses propres vises discursives". Identificando-se com ou distanciando-se de os vrios enunciadores, o locutor d conta dos seus pontos de vista, por vezes de forma subti1,procurando

diminuir o seu prprio comprometimento nas afirmaoes feitas, nas opinioes abundante com expressas. Se a este jogo complicado juntarmos o uso

de discurso indirecto livre, percebe-se

que Eca utilizava tambm de

profusao,

por que razao a escrita

BPC

nos

aparece como "plurivocal" ( "heteroglssica" , deixando mltiplos "ouvir" vrios falares com cujos actos de

Bakhtine, C13811

sobrepostos, de fala o iocutor

enunciadores vezes se

por

identifica, por vezes nao.

Para nosso

alm

das relaoes entre linguistica e faz sobressair tambm as

literatura, o entre e a a

trabalho e

existentes

lingustica

outras

cincias sociais como a

sociologia

antropologia.Segundo "as

Santos Silva e Madureira Pinto (1987:17-18) "precrias e

fronteiras entre as vrias disciplinas" sao

flutuantes": realidade; e faz mister,

"Elas perspectivam, de diferentes maneiras, a mesma

precisamente por esta ser muito complexa que

se

para torn-la inteligvel, multiplicar (e cruzar)

Muitas prismas. principios a instrumentos terico-metodolgicosL'. das observaoes feitas foram facilitadas, sugeridas pela leitura de Goffman, um interaccionista simbblico, leitura alis

"aconselhada" pelas referncias constantes nas obras de Moeschler e de outros autores ligados ao grupo de Genebra e dos loue F r . De facto, muito do que fica escrito tem

por base a constataao de Goffman (1973) de que as reivindicaoes territoriais sao universais e, submetidas a eventuais por isso donde mesmo, decorre permanentemente uma constante

ameaas

actividade reparadora e correctiva.

A noao de interac- ..
obviamente Letoublon videmment pnurtm,
(

esteve sempre presente neste trabalho, argumentaao. Como escreve jouent de

ligada 1983:

ao

conceito de

87),

"Les valeurs

argumentatives

das l'interactivit: ouoiaa et

si l'on ponctue un discours

autres adverbes ou conjonctions a

valeur vos (c.

"logique", c'est conclusions.".

pour entratner autrui a vous suivre

dans

"ora''que considermos de premissa menor

grupo 2.) pretendia, conclusoes tiradas

exactamente, arrastar o alocutrio para as pelo locutor. Ducrot sustenta mesmo que e

,qualquer enunciado acrescenta, Anscombre et entre moi,

corresponde a um objectivo parntesis: prtention e sens est

argumentativo toujours, influerice


(

pour

exercer une

. . .) ''

(1983: 2 4 ) . A influncia que L tenta exercer sobre o A pode s-10

pelo

faczo de

organizar o seu discurso "pontuado" pelos tais


como "ora", fazem ue aparecer, como ver lgica Mas e a

conectores

que,

necessria, a

conclusao

deseja

'irar.

influncia pode exercer-se pelo reforo da autoridade de L, pelo contrrio, -elo es'natimento artificial da

ou,

distncia "l", em

hierrquica L-A (e aqui entrariam as partculas "c''e alguns dos seus usos). Como usados procurmos ir vendo, loquente num
e o .,c,. o

sao
de

subtilmente de

pelo

jogo

complexo

demarcaao

territrios e de subjectividades. De simples expressoes de lugar, passaram a ter funoes pragmticas, conferindo aos enunciados que as incluem modalizaoes finissimas cujo valor ,por vezes, difcil de explicar. muito

De forma anloga, tambm o "ora". embora

conservando, em certos usos, um sentido temporal, demarcando uma fronteira. se afasta, na complexidade do seu actual

funcionamento, de uma sentido estritamente temporal.

Um segundo ponto destas reflexoes finais ir ser ocupado por brevissimas consideraoes de carcter pedaggico que. apesar de

nao serem obrigatrias neste momento da dissertaao, me parecem a propsito, dada a posiao especifica de quem professor de

lngua materna no ensino secundrio.

Para

ensinar

iingua materna preciso

tentar

conhec-la,

reflectir sobre ela,

gostar de trabalhar com ela. Esta tentativa

de reflexa0 sobre alguns Ienmenos geralmente marginalizados por quem tem estudado a lingua portuguesa prende-se com o da desempenho

profissao de professor de lngua materna porque representa um por conhec-la melhor, por reflectir sobre ela e d

esforo

conta, espera-se, do gosto que trabalhar com ela.

facto

de

esta

dissertaao de

nao

ter

um

objectivo

imediatamente

didctico, que

aplicaao directa ao

ensino, nao

significa, portanto,

esteja desligada,

na totalidade, de

preocupaoes pedaggicas. simplificar at


a

Pensamos que ensinar uma lngua nao reduzir tudo a

caricetura,

esquemas

transparentes, classificar, pr etiquetas. Como escreveu Lopes,O. (1971:


26),

"A aprendizagem de uma lngua

a de um processo de

produao, e nao a de um quadriculado, que nunca satisfaz por mais que se esmice." . Embora Wilmet se estivesse a referir ao caso concreto da

abordagem pedaggica do sintagma nominal,

cremos serem justas as indo

suas palavras que prevem um estudo em estratos sucessivos, do estrutural puis para les as mincias: "d'abord les

l'architecture niveaux d'ge et

d'ensemble,

nuances - suivant

d.exprience des lves, - sans remise en cause d'aucune prmisse au fil de l'approfondissement. Systme et
33).

progressivit:

le

bnfice est tangible". esta

(Wilmet, 1983:

Evidentemente que nao apenas para aprendizagem sistematizaao a de e

posiao correcta, do

em nosso entender,

aprendizagem qualquer progresso

sintagma nominal, mas para a da lngua.

aspecto estao

As

nooes

de

alis presentes em outra passagem da j

citada

obra de scar Lcpes. um professor

que nao resisto a transcrever: fundamentalmente em

"O papel de
toda a

consiste

reduzir

experincia cultural humana a uma sria ordenada de

dificuldades

crescentes que exercitem e, quanto antes, conduzam c aluno aos problemas do nosso (e, de preferncia, e quanto possvel) do s?3la tempo". liberta (1973: "quando
iV).
O

Disse pensar de

o mesmo estudioso que o est bem arrumado"

se
8).

(ibidem:

Gostaramos, pois. para

ajudar a pensar de modo "arrumado", sem sem

isso termos de simplificar abusivamente os fenmenos e de pr de lado, durante demasiado tempo, o

termos

sentir. A

ligaao entre linguistica e literatura volta a aparecer: trata-se de pensar sobre a lngua, de a conhecer e exercitar, de fruir com

leitura dos textos onde ela foi usada de forma superior e que,

por isso, nos abriram mundos diferentes do nosso, mas tambm com o uso que dela fazemos todos, anonima e quotidianamente. E antiga
a

ideia de que a fruiao esttica liberta e hoje, se fala em gozar os tempos livres. de Sneca:

que cada

vez a

mais frase

vale a pena recordar

"Otium sine litteris mors est et hominir

vivi

sepultura".

Um ltimo ponto necessrio desta dissertaao ser a abertura para eventuais prolongamentos dela,
j que tao provisrio

tudo

nos parece no momento de concluir.

Uma das direcoes de pesquisa

explorar

seria, como

J ficou

sugerido

no

ponto

3.

da

Introduao, estendereste estudo a um do Portugus Fundamental ou conseguido

tirado, por exemplo, fora da ficrao. em

registos actuais. poderamos

nao literrios e ate pouco vigiados da lngua.

entao verificar se alguns usos das palavras estudadas ficao, faam

nos dois romances que foram o nosso orwu- decorrerao da se outras utilizaoes correntes ficaram de fora, Seria ainda uma como

embora boa

parte para

da lingua de todos os dias. ver se realmente

ocasiao algumas

desapareceram,

parece,

expressoes usadas por Ea (p.e., diz terem cado em desuso. Por outro lado, mais no e em

"Ora nao h!") e que a intuiao

um sentido

de

pesquisa

bastante (mais pena nelas,

diferente, j propriamente, confrontar das =lavra=, foi-nos

domnio dos

estudos com

literrios certeza a

queirosianos),

valeria

as trs versoes de OCPA seguindo a

presena, Esta se

~OLLLJJ que pretendemos

- -

estudar.

sugestao a

feita

pelo Professor Carlos Reis ( 4 ) e,

estamos

interpretar correctamente as suas palavras, baseia-se na intuiao de que Ea teria reescrito o seu texto no sentido de o aproximar, cada vez mais, da "vivacidade do oral", substituindo certas

expressoes "mais literrias''por outras mais oralizantes. O ltimo filao que sentimos ter ainda muito por explorar o do discurso indirecto livre onde abundam fenmenos cujo estudo do ponto de vista literrio e tambm linguistico

interessante

(ver o "que" referido no ponto 5.

da Introduao, p.e.).

sua

utilizaao por Ea, Cardoso Pires e por outros escritores merecia um estudo sistemtico.

Sao p e l o menos t r 8 s d i r e c o e s de p e s q u i s a p a r a a s q u a i s e s t e t r a b a l h o pode t e r funcionado como uma s a d a . p a r e c e demasiado a m b i c i o s a , Se a t e r c e i r a p a r t e talvez,

j a s duas p r i m e i r a s s e r a o ,

de c o n c r e t i z a a o nao muito d i f i c i l .

G o s t a r i a , p o r t a n t o , que e s t a

" c o n c l u s a o " nao c o n t i t . u i s s e un f i m , mas a n t e s u i n c i o o u , p e l o m menos, a p e n a s u ponto de passagem. m

P o r t o , J u l h o de 1989 I s a b e l Margarida R i b e i r o de O l i v e i r a Duarte

c:>

!
"

<;;-ri

r-. . .c::t ... .

- - > v-.<: . :
.j :.

,
: ,: +, z

!.i !-i

<i o ,

..... ,,.:r-.

?,r-..>..:..?.I..3 .' ..........

t,

- ...

, ; . < v........ . c - - c , = < ' ~ . ~ : . ~ ............ ..i ,-, .............:;.+c- +:,.;,,;:<r! ; :c,,> ?c:-,.c:>.?? . i : .....

c* '1, 1si+

. , ,......
:

..... , , ,. .

. . i !r!!<k i b,J,.!>? :. -.-. -.

:>r-

?,; ,. ,:?:
1 ' (

e .:
7 .:3 ..

z.5

(>!> !* .,..c:: ....

rIliti!,-e:!.. - ' I .? ,.;.:.-.,z;!z r- . -- 3- . ,.> . < ,

.>.2:"'-

.{>;.!?:e .?*r !:!-e3


"

t<ii.yt,

T>,i, Ti j, pr;c?,., t ; ;: ; : ,

. ,: . . .............. .. . .. .. ;: .......

L>. .> i.?- .k .........-...


: ' ? i :! .: .
..3

. f i !$? i L r-, !.:,r-z;,:.:t.:?!:j\,.:,re 2. c:),,,


.i '

....... . ... . .
,
i

:,.c. > . . I...:..

., :

c::, :7

...................... ............. , .E, ,.,! -,.< ,>

, ,

<

. . r

,
,?'.L+,%
.,

<>Ta,,,.,.

r 8 1.11 ......

..<$. . .v-(z.j<2r-: .;., .. ..ti.:. ,:L? .<

. ., , , 5.

e.~s, I. I.:( , . , i>r? li-il'r :r-e : , .:i ? : ! : .. r .L v n.i :, E : ; ; ; !2 ;: :! ,i : I < :... ,. . 2 , . ! , , : i i .:.:?,;.i:. >> ?.?I-, :: ~ , : i : : .?; ......
'

i. . . :. : . ! i >

: . : cj ' 1.... , . i. ! i : : q

..................... . . .:::!..,

! i , , .

...................... ........ti.?r,
,

..

1,
: ,

. , : , > : - j ; ,
-.!:

Ljtt-.r.~,.i.ie c:Cliii,ii$3 5 j . 1 ..i. i7!-!s ' ,n r .:iiio 1r-!? es t , c.~..snti.T.c:)!..!el e: le ' 3 . , e!: .i ai-isince i . . R ! r R i c!n . . :j ! - < Lva" t s,
'

-. .

'. 8,..2!

: a

+ .;

! S. c . .......................

..

::>.2;r,$:).kt?

~-:.:3. . G:,

.*? 1 ,

:i.,;:+:22*,,

:3

.i < :?+? :

r>

!,,,

: i:l ~. :

!?. :r

i..,!.!,

ii

.si+

.L, .f j.,., ..,,

<?

...

ir:

tinant

....
..=:<-, " ' ~ " * : ......................

v;
," "
i.,"
..,.
:

..

7..?,:;.$>c? :, . , . ....... i>? " i ,,,: -.-c:,cz ,, ,:-,

,!

......
.

ii 2. i i:.: i : i-:

., , ,. .r', ;. ., ,.. ! i . ! . : . . . .:i'~i,~ri .,

..

.;w.zib,

,.

q?, ,, ,.-c . ; .... .i ..< ; ; , .-., ! . ,., li+, , -. 9 ;, "'".-FI.<j. . . . li . i /, .. . ., .... :. , :" .

..... <_..< . !. ri..,:i% , : . - - . ,ii . -. ,:>.:. ............ .......... c;e:.,,.*,<-:: i : <$e<.: , .


:.*a, ,

ri.., . ....

'.?, ......

i,,,:: ).. :

i. I: c,:! A .!:. .: ;c. , . :! . . . .. 1.:r?? , .: : '!


i

., . . . . . .

.,

; ..Gi . :i l
! ,? L, :

A5

k:.. iinii e ,
L ! . .

!..: .a!

: 21.....r- 2:. 1: . =i

r - .2 si.

....

. Jr., ,.

. , .......

,5

............ !.'-f-j. !
. .

. ,.-c ,

,
.

r-. i , ............... : :

. < '

r : .z. :

fi:k 7 ::~I .a,. c: ;!.~... ., .i .;-:1?P4l>!iEl'; !, , *:-... r.;h.Q(R 2. i: :>.!:,.L+,; ... ............................... >

,' : ,

! ....1

..

I -,.i

B.. ,

'.

.... ....

,.:,::,

I,K:,

. (,-;r-., i ~ . . ~ .....>,I 5::

. ..: . . , ! . ,: . . . . .z. . . . ..... . : -, -

[ .I:b?+(n,2

..

,
[:;>.,:3!,>:>?=

"' ,-

r:..<:, ...

-.-.,. ,

-,<7

.,,.

:?,L) :-

T, .e> g,:!

r.=% (: c J? !

;, :>.,,.:.:1

"

. e,!.::...-*<c, .

i:, 1.,i!:, .

+ ; ~ f l . < .!.)!:,~ r , !..,,L r (2

..

, i ,i

i ......

31-4i!.~~>ei?t3.?:2 . ..7,c+3' ,

,_ .............. 2 ,.. 7. ,.-:,.&

....

A,-.

>

ir , : ......

r-. ,-..,.

p p ~,:.: .. ..

,i<.tZ, . ... .... .r ..


:

?c';-=
$+:

( . ... '..

.-.

.: ; .

i -

.. . . .. ,. .r . .>c:!
;

., .? :

....,?:,7

.....

,=.i.:!-ilc;+n:

:',x*

;..2!.i--z. ..............

~ir.:.p .:;c.

..

"i

! "... ( " .... ..,. H


, ,

' ?

,..~ tk?-;: r- i.r, !? *::


c:,
" ..::, ;:,-k.L.! "

1 72 1 '! -

3, k

< <= , : -~...

E r-

k! 'i,

e.:,q~!,i-~2'ii.np ,~ ..~ . .
r,

b.;i5.!:i:,t.-i.c:'.!~:.

;- . ,-,, ,c::, c :2r, : 3 !:2.. 5, ,3:, . ?....?*C ; : :. , .............S...: ,i.k.*. ..... .v: - :' .. .. .i: ij)-:;\,-pr~.! .... T.
, ,

i?(>+ , t . , 1.. ( . l j : < :

v.,/

..x2:

;,:><:.-:, . . ....... .

k3i,+<:,%%::;

<jP

i, ,c;

...

. .- ...

;-..3:'

. ..... -'.....:z >. -...... .- ...


L*,<:r-,.-,! ,, .

.-..d..
<L:>.!

&L .

...=,.

.. ,; "; .. *. , : :

i>i :

.i;.

i. *$i

.:3k ,,

....

!$:d 1,. 2. :

<>I: 5

6 55 l+i j .

:.,
.;1 .

.I ,..,, .. : .........i.

.
,r:
,

. , .

,:

les

.,. i :, :

:i?:'

.
L, 1 .?.L::.::! .

.,:

..... 2rr.r,,j\,,>:>.-E>, :?, ..... ... i , : : .. I...' ...i i ...:..... - ,.: , ' ?I

:'

2 "

!..j.!-,?,;..!.$,,g~ni ii

..............................................

i?~i.i,i' .....

. p.IVG> : ........... ': c:!

<

.!

>:>c; . . ! 3 #.

::1 ;

,-. ,..<~p3,i:>.r2!..!.l?Z," . , .: r

"'e,...(i,',' .... .
-,. ....L

. ,; .
,,

.....
3 .... i.

,..... ..-.

..... , .
I

'"ri:: , 2. ....
,

; i, , . ................ : i;ri, . ri! ................................................ . .

-,

.. . . . . ... ... . .
<... ..: iF ..

;..i.-j_,

.... ! r - r-, ....................... : . . --

'-;i,Ji= 1

:< . .- /? ; i ....>.',..- . i . ,i .

.. ,
....
i

'i i. .

, , . q mgrr,e" ? - :z L ; ; - . v - r : . e..

....

:
C

- e n ;

:c

<

r-,

c,! ;5 i : 4 L;,:? .. J

1-

:*,r-: :.5,.2. 5 $2 1 -

...................

:>!:2ri!-tarit a:.ia:!, .
r. -

(3' ..... 1

.... aD . ::;,+..?, -

.&.L

....
:'
'-

. .

........ ,

~~..f:i,,~.i+, !

V, )

I f l , . o i- i .c,, 1. d ,

? . i

,:i

".<?.i-. ' ....


i:j

,:,

,c2

*,::..;

r-.,<.

;c. r

. . . . . ! " ' ",

..
-

,-;,-i>,. ...

,..t,:,:,
: i

.....

: . ,

,. .

.*r..d..

,d

3 ,...

. .

!:, ! : : f

3 i, c!i.ap!-tnriuu-s i... .-A-. . i'!-'an.?.iise .--.-....n .----.


11 -9

.i [,,,.,,

"

.,c..... ;:.

. ?-, 3 r-, -

i-.., ., i.. .........

......

........ : . . ~
i
, ...

..
,, :i

: I : . , *,<. ..................... 2

i :

i .>,i.< . ..>

...

!'j{;T!\lGEL:h!Efili, .......,.. r-i ........ :....i ?' r.. !, ............ i i -i. i F '.......... C. .

i>,;JR;i,.:.,,:?!!,::: <.i,':,,;

:+.r-> :,. ..........c..................... ! : : :: , -.:.. ..... . .

.....
..

mr.i,:.~i
.............

,-:i

:,<

:i ,;

! ,

'.

.:<>a

L.!>?-v,c>i,:!.i_

s:,>

.....

,~ . . ... ..;:.' L . ...

i 55

:;L,

.#.....:. -7=; .. ...

!>i.;:(.>,DL:.j
. .. .
,

, , ; 7 ....... , 'i:. '..,.,


7..

,Jp3,,.> ?i<>, ....


r;
!

"i-

.....

,:;,*,!-! .i. 3 e

?;

.. .,s r! ..r 52

..,

. i-,..

,:. ~

i r i'."

1p 2

....

r:!,,Lsit

25 ; J

rs~;.,e2:j,cr~s'8

,c::

.:. '' ....::>73 , .G

~.: !
, i

.r I '- i-, ..., :::,-.


i

: :1

. .

%..,~

' :> >, ....... ...... = .

"i.,j..fi..irri.. . . . . . . i::.,. ...,'>.f.!:,.?-irtc:i.:'V 8.3, I , : i =::;ir ... *.

~,:.(Rc,e.~~e

..
i

r, .* <,- . :...... .; ........... ,. ,.i ;


c j e? !-.:! <: ......................... :. I S

,,.., . . . . . . . . ..

c:

F?l:;.>,
r

. ~..y;:..&::;.!::L,g .

;.....,>,, .-.,... ..; * ,. ..~,<..,',:?:,.


<i>

i. . .

,:;c:

.,. . . . . . . . . . .
L,

.
i

.>

-j . ! : . , : ; ! :

. .

. . . . . . . . . - ..-.... r,,...!b.,tt:c,,: . 5
-. ,,

..
,

?....i.

..
.5

'.

......

......

1-., .' ''~:,??

:.+ ?,i: ;x.

> y: :

r .: : : , ,

.......................

.....-....

>: 7:. r-, : L r, , .?, .................... ;.>, <,c:, ,-.!>$............. {- ,,. ,.:, <:.> "',,.,in-!c!1,!%.?3:5 I. : : ........................................... . t ..................................................

p 3 " j.:z5.-J..55,

i::.i,::~$;.,i:;~..~~,~. ... ..~., .... ,- r , : ..... ... .

i.................................................. .E. <i, i-, i-, .............,:-c i i......-... ,e

..

* 7; i i. ............... I i
8

:> z? .,.............. .=:

c:. r:, :i.2....... ,-i

,C:,,= rii"'.:i. ~

....... 7 ;2 , , . - . P > 3 . -./ ,

- ,.- .,

G, I,.:
~

.... ,-.., . : #..>..., ::8:

..

'.'..* :

. i

r- ,..v~

....

,: -, -.:
-,
i , .i

: .: ,

. ,

" 'L.;:.? i

i?, >T:yr#;::!$..,:. ,: ,? i. ::>r,> . , ,


~ . ~ . ~ ~ ~

< :
~

i.:: ,

. -- ~ . .

x . .~ ~ ~ ~??!,?'i2 ~ 13 !2 , .S--.?(:' " ~ : :

..........

'

2:
?? i

. ........ ,.

: : :
8,

::*,:: -. .........
.. ...... ... -. ........
4

;! ?<, ,

< ? -. %,,!<<; ..........;

r.;c:>x.; ,P,r.sE!z;
?- 1 . n? ::: !, .

r!t-~L>~,r-~!*i
" +

r.> ; c rr, G~ ):, rI

.)3 .

r,r-.-j-

, : :.Pl.!.:. .i

i a :i 1:..? ! . C

i-,

0 5 '7 ,

c ; < 1' J :i L q L ! 5 'k i : . . i-,:;1--,>..,. . :8 . ........ $ - ::,c.,,zs,>i

.j

i';

,-

..<;>

i,.
:

c.-> :..;i.i ....

d s~:,,::o,,,..~ er!i;.i<2. . . . . ... +

! ! e i ." .. . 2 ; :L , ;r:. :

....:

'i. .

,,
5

, :

:.

-i?

: ,.<: i-.-

....... . r q ~ ~ . z7 ~,I : < 2 >:


, 2 ; i.;$. : ' 2, .E,, !.

5+,m.sct-~:i.q!..)..? i.
i... 3 p:.... ,?p - 5 . > -.

-'

,-..

..

..

,..j . .5?

..

!:),,,;Til.>. i

r . ,::,,<>.:. . .<-r>!-, ,....:,,... .(.. u , ! .... . , . . . . . . . . . . . r ... L.- ..

,-r:

.... .:,r ,.

6?r

kj

,:+.!.,) ::

..

3.,1..:3rl3,er:5

,L!.<; .; ,~: r!i:..L :


i . rri ,:

. +

!- : +

. l . i

..... : ...........

'Ti'

e.

Ii:.!...,? -.~:.?i-fe

r;;,n . . .,,:.3 .... k, j .

,,, 1, lf5. .;E

v-

1 5

se I...

..., i.,,. : :cr : ,j ,... !:::ri;;re~ij.ni-~


,

:<

>

r, . j

'7
,

::.
;

<i : c .... ......... ; .,-. :

::-. . L

i ., i

.i, .i.c3 ~C.,I <:c: ,

....-, :7........ . . . .....?...... ". e i. .. : ..:..... z :

,F'arF.5,
(" ' ? i

.ri :

p >i.: -

--4i;

.. i..., , ...... .:. ........ ,

^.,.,.L i r: ! : i, . ,

....

:'

....

i.. .:, F- ;. . : ............

. . . . . .. .. r
.;jz>, i i

.......

....4

.:,L

. ZP!S .

( < L? .

;:> .; . ..........

V! I , * ,, . S .............................

,, :

'-- ,=, ii: !r,

2, i S. i

I: p

...

ir. . ......)? ...r o2 ... ., 2

.. <.~i_!,.o:;i;~~.i~~n.

2.8

.3

r,,.,lEr,I.,

I :.

e2,i-,

(.

1 p" ,.... ~ - , L:. s . . : .,_ ,I -. Frar-,.:siie


i '-, +- ; . j ...... I:-: 9.- . > -1 .k . <-Jt-, j.1

> ' '.<, - g . 3 ?.! 6..r :i :i 1)3 ;.i

.. .. .,L:..'i. . . .-a,.i i:!?( - .+ - ....


, : ,

: i

:. ,

>.i,
i i::

:i -?!r":< ~ . .-..., ,.,, jri 5,.; i . .


'?

t"

:r ?

c i .i , , : .. " :c ! .......... . . . t : *$ c e> 1- ,r! 3.. r -r? . I ;inriipz Fi'qi-,c-= ..........* '-iL z=. ..... .. i: .: , . : , . . .; ;*':;'r.-

r:: ..

"(-:

-,-r".."... ' . ' .................

...

- '.<-

: , "

J .

.-i.

"7,

,.sc,<:

, i.:'. i

i' i. .....
,. :
~

a,. c

r cm s:., r.;, .

3 r .. 3c
Li

:.

1 p;c), .. eo r
.i -2:

7-.>-., ........... r-:

? >2 :

.:t .:>;-: i::!:?

: j

!,,;~rp ,,,i! :><y , c1 i:.cs 2, t.,3,,

: ? : ~

-.
..

'3r +

!:.:!.!,.!,<!,,r-5c;

,,

:!i,-.-i.......,ri,F : ..::,*".. .
!~.<:r.?':,

4 ...

" '

. - . p ~ r ~ ~ . i n - : . t ~ j~~- a . r~ i ~ , j

. . .. ..- ...:.,. ,..; .. . ...

.... ........ . . . . . . .,..!. . . . . . .7.

...

.. ,3,n,::,

.? i . ,

...........

. .

-:, L

,.

i...., ... ..<

e, ,-.,-. ,,,.,, .si' .,,< .


,,

..... :

-. ,& - .. ; : :

. L

.,

n..

:,a,=< .: :.:. L

..., r..

, .,
i
'

, . .. , i i ,.h. . . i.i,i ,

..

.., ................ : . ,,: :i . :

c2
'.+ g:?

.,
[i :

:r..::.i. ............
r",

. .. . . . . . r.....

<

:... .~

.I. : ; 3. I:,L; .!. : ;: .

..

- . ....... i., . :

...... 8..>.=:?2 ; >..,::: : ,; ?

2. r-'

!
. .

i:

o i70

,,
.3,

, ;> : .
;S.$.>!,i,: :-:+~ -:;

8 .. ... I.,) $3

.?r-,<- ,:i ...-.... z:,!C>,! .i.

,-

..... ._;

?.., . . . kd ./

..

,. . . . :

=::,.. > -,

i>.+.::~rh

.... , $2 , . ,. \ . . . . . . . L:. (5

..

... 'i.3.

-r :=,, ,;,c>

2 :;v i, .::.

E:,.>
i:> ,?,rifi i.ii !..:.' l........l - , r ~ --r,
m1.i

:,.-s+:;

c::*,

?::%,<.2 j ! !

;:>c??..c::<>

;e : i
i.>$:

r-,r.:jrjf.z.= . .- * .l-r-, 4 ..... [j.3t-;>. 8i .ic .z: z i,r>. ,q!,.$,~:?!,! . :.. . ,

,i < <*.. ?S.?> ! : 3 ?.>Z<j :: ,:;,c> z : , :, [ i. * , . \:> ti-.\i i:: i.!,?, li..'J : cjp t-c; i.!= C Z ,S. ?5 ,:>.=r ..-.. r->:,!.. . . c -4 :- *-s,TF,?" : 2-2 .*,. j ><+:,ri ,:]3 g-!et.t5 c : ~ ~ : ~ q:: ~ , g ~ ~ .,J >; 3.. +i . * ;)&r3 3 3< ; .

- -,:>

_, ,

.-

k . .

:g-!,+riy:i::,.;s,p j , v

J..$,

irei's.

;il.,:l.&' .- .

-.i) , i .. <.. C,. .

....

.I

.. :, .. . r. I3 : , i , . ??.S. . ! , $ i

-, ,..: ::.r... -.

i.

e ; a;..!e -,.! i:.. : r.*.n.a.c>

::::::ii:j.

.c!!:? o ::<*t,. ., a . a c ! :?

! % j 3:I. : .i . , i , 35. :

nin m e i r i m t ? r n .

J:!.?

..

. . . . . ., . . 3
,..,

..>,:.......... ..' ,.:

-.*~L. :, .*.,

::i ;..::3. E ps3. , j:!. ,.v :. .... .. I . ..... , .i_ T. ..ic.!i i.. r .....i a r,..: !:c:? i:.:,
-...... ,,:.i,i.::>.i~~i--:iije : +. i

..... ..... .... ... ..._:'


/

'

........... , , , , , . .r, . . , . . . ., ' ' ' ,-a , .. . <T ............. 8: : .

>>
;..ir0

!- 3

. : , ... > <j ...... j,, ,.::,:p<;> E>.

i?!.::-

:?, . ,

,,,,< + ;

.
, :>; r: :,

,c,,:?

r--:-.E,;:t$rp$;

iF,,<:

:. ,2,:j
,

.I. l.iq.3:c i a :! + e!,- j, r:

3 " !,,a=:;
!,:

. ................... ,............
v

,:,>. . .<;,<.>,.-,. . .1 G I : i : .. .... . . .S. h s : . p .3. ,.... a . r

..

:L .?.r:zei, L.>> ( i<< , 'i. e,.1.,aj:,

C:.
63::: j

..,

. ...+. . . ::-. . . . . . .> .. . :

<,

- . ,- ... . .'+

rra,.

:, 2. .: ! i .

r ,

-.'-.
3

.i .. ,-:.1. : . , -

-.

a
:

, , . , -. : , ... ..,~, ? . ,.:.- : ,.~... ..,,..

,-

~.-.,

-. .

.:.:>isc.:
,

::,b<

(2

<

1, .,

,z ; ;c
.

c . ; , i:, ,:, j 5

. ..b 3

,. : >

(ZZt ? .S. ' R

3a

I?;:.: )

i;.,

li, t.3

:e: !
...

$.':?,:Jf::i...! , , .,

I-, >.c:,

?,... ,>,::

<i.<%$: .

~~.:?(r.,

<:.$.,2~

~ . g , . ~ s l . k : c,det,,!.s" ~ 35~

.... . :...-.3.,...,r,
i

I -. . , .... .-.i:2iil;-., :

9.:

.*:# -:der- i: r

i-.:'~i,:...., .

..:c', >, ,:

,- F F ;.. .o
ifi 2 :

? ... : . <

.....
C (I : Z,T

I..

., .

. ; .... ..
,

? .

Z)

I . . .

oe'sil

....

c r : e ~ a n c l r . - . . i e mair p a r a ela

.,.e3

r .<,. ,, ;:, :

>: :

C>,,)

rc>.-.:,

< ::i E,il. \

/:::,

,...
$
,

,.

:.,
, L> ,:> ', . , ! . !

r:,

2 ,

i ;

<

. ,

,znfi

3.

-.
:?~

li.&

1:.c>j:1.:,

b r ? . q o ,. c ; 5 ..: .L. ... ::.:,i!.:ri.;.ir?in :. :. .... i i .c, *.?~Lj r :<r- i :, " , ! t4..:;<::> 1 . : .
~:

. V e m !-l-.s, ,q~.lebrdzr a

ci,,ip3

.:-,2.2-, :...:..... . . . .S.<,

,-,i,.:: ?\
r . :

....

,:.

, - .>., - :.
? .

., , ,
!

.. . . <T, .............

; i

..... r , . : ! .. ..l? I ?..i

,. ?, .........

a 5er,iior. : :

Aininte:j 2 l.$.. o : -i!? .. : c , , , i s s o q u e e:Les qi!.e!-.elm i'~..i+:;,r,

I, ; i,,! : e

?.3~i.~:, 7:!,,;> !

m a , j o?.

,,mO

~,. i

. : ;., , ....

se e

-.

I ,?,

;I:,z<; -ij

.... -'
1:

-:---. : ..........
8-.

.* <.

,i. i..

.. r: r] ..i.:>.a! .:>. i i:, ....... i :! - : , , .c:.-:'

. . .............. , . ....,. ,.'.t,.c:,:h2.a - flr-se j::.,,siairnenre

o c:n,?q~

ar:,
; L

i1 . ..... . E + Ri . r.?:$(!:!" $2
L!

.......

..

r?.i.ie?.. 3 : 7

......E...........c.. i:-. i- c :i . . . :. . . . . . . . . . . ;
.;3 i .

..

-. " 5 .
I

r-;

3-

nrib i i- A (2 ; r

E::, .S. c? 2 o ,, r-

I..>. a g o t i n h a . para a

?!,<.*'>

i : . ..

nii12.
< ?j ): :

...... ,j r i':..,?;,? i 2 ............... ...>-.,.....r-

;<;,

!,,!,
,

I,:.-

.....- .;Ec:<<. ..,>..!$2

r-,.?;,?*?;.(,

.q~....,..-.... r . ,,, .

i. 3 ,,

< f::<> :i. %; <I:

.
; .

1:;

,,,,

:.

+, . i>,;-, , .IitS

i : .

-i':?, c.?; 'i

rfieqcjia :::j!..e 5.5j .a :i,he 2.r:.!:2,,-,+2.~.~*

.+
,>i'.:?,

i .

i-;. i ..!.: + i ; . >i r . . .I . li

..,

,"'i r .<,;o j, i ,

.I:;?vr,

, :

:i,5

, ,

* .,

:,)?,C:! .,<. :,

::>:i

Fel.iirner,t~ qiie I>c:rt.y.:~i; i::, >.ii> dmr,(,n :i.? are:j," v-.: : .a 1 ,>>, ,::12 ,!.:i;.:, Ij ,:, ~-c.,j,,,, e>m imar~teRaI,a:l,3 !, ?.;i<?: )

. <

: -.,:>I-- r I..! h!, .. ...L. . ... i,.: .............

:: . .>:... ,- - , .>,...

.;.a

. .

!.::S.:

.:.!.c<: T:j -:

+.
:2rt: I p-p2

;'c> 2 r:!

,...... ,.;.,~..,

C, !?

,,.,

i <? : ,.! :
.;.~.i.i.;i~.

a,,:

: i

" i-!
L:',

-<..

r, : ..,,., .., ..

i.::. . . . .. . . . . . ... .... .:

"

(;:!-:c::> , , , [? ,:;,2m,:j!:> i.i . . :,.2<:) . . !?: c , ,+ 35 !

;,

c., :.,-r.;

c:.::?

:.r:<$.?,

<',

. ;

;..
........a ! ' . .

......-.
'

*::

,. . .1. , . . . . . . : .,. . . . . . : . . . . .; . .

: i-. i L:);j : $, -

<. . . . . . . . .i

,L:. .. ,

i .

. I

....'. : i <i . ".........1 ..Jt.:-i -:, . : i>.., :

, ....... >

:' :

. ....-.:. -. . ... .....-.ir


..r.i

:. ::

n::?
c: .3 : E

-- ; (!., : .

j,

C? ! !:? .

; , , , -: .

..' =: .

,,

i{ . .r ; :

.......

. : ,t:-,:r:* ,;*c .

S..

.,:o'.l. i

i_

. . . . ,d!>f.::

',!.S2. > . r.: 2 .j., ?,.ac ! .i. :, .t:...<, .oE.z:i. ..

. . .. . . . . . . . . . . . . . . ... . ... . ..< . C:,


! ...? 9 ,

. . . ...... . . .f,, . . . .. .

,: .?>*,>
: 1

.
L?..

l i?\..i

c 3 +>. ,

......... , "1

i.)i..;% ,

i.:.............i r , ,-.,, , i-

!.i! ..

,?+.. .<i;

.:-3in

...;nc's

rir? .i. .sii

:,
:

0 %*i!,

?!.e,,; t-, <2C{+C. -: 8 , -

j .

,3

,-

ir. sfi j.a ......-5.5 =

i.'.;- i

. ;

;,. 3 i$3{: ..

:I>.:$ 7

, .z :

c?,;:....... zz.

..,;,.. ,.,

,.

: .:-. ,=: > !

i..<% r;,;:, i.,s i:3F, 7 5 -., ;:c,-,5 5 ,pc . z :-:: . 5 ir. dom Z@.?,'ij..<ii i >

i i t.7, ...........
i:, * . ..L-

. ,

-.

? .

.. .......

-~

..,
;;,5.:::!2$-;.8,:,?-:,!,

<

, +{! ,:

, ,

.... -. ;. , . . :.3 ,.:c,.

..i.--, .:. ......

' : ...i . >


.

i .

.. ,..r.

s ,

.;, !. ': i

- .< 2 ................
I

'.'

......-: ,-\
;

-. ,.... : ; .
..,. ,i::jc,,i,

i _ , + 1.s5,3.! -

c.!:;c:

! t.!$ .

C?,.,;.

3, I-,!? -. v-

(! :

3. S? :$ :.:
'3

c : -::..-, ,/..-I .,2 : . .,: ,,. ., i,,, :


I

.... " ,....... ',3&.1ni-,L! .~ , - i

~ ~ : ~ ; ~ ~ ~ ~ ~ ~ r . . . : , , ,;,j.j.e~ , . 3.~:.:<:~ . .

<::,:,

z::::

?C.: :

. :

:.., a........ . L i .i .

.'

.- :z .,

..

......
. i

: :

. L

= .=~:..:

, .

. .

-.

.......""C' : : .
,.., .;i.z, i......:: :-

,>

. ,, .:.. ..... ; i
: ?

... .;.,. . .-.. ......_ *_ -.' ;., ,.,, , I >


c, 2 ..................... r ,-.-i

- '

,. . *

, :

r-,

:<

c:

:?

r??C

:I..

; .....=, : . ....
-..A

.
,.~ ,-, ,. : -

,,,--I. .....

LI. =, r-! . , .:..... :


. .

: . 1 -. . . . - ,: \ . :. . , i ?

F.IL;,!~ 3 i,ei-.+z r: ........ .,m 5,31 5 5 c: : 2 ,::r. ' . C : :

; _,

r-,

. ,, , .
_...

?.> :

! ....

-.

,,

.i.

r ,.,:

, -

,,,

-.. ........

..

.~.<

<>

- . .,"
/<

.:

L:

-.

%.,.

-.
.:;. -,.i

__ _
? , .

>< .-<,

:<

. .

#!

I :

c*>-.

......,.. ; . <::.~,=. >

,!r.

i. .;

.: .-

5 .! I

..

, ..... . ... .

,, ,:::,? -,:.nT:.icc:.;,,,, : c, 5 c. ; 3;

rfi,.,,

: ,

....

B..

..........

,.:,c:> ,:. ? : ..... ..,-.' ........, z::.,

7,... :

..i.

i. : .........

.c, ->.>,.., ...r-. ...... .... 3..2

i.:

' r
, d

,-,....>,-: .:

...>

.-.c

-.

1
c,.

.-,.-

v,

'L3

....... , , ;,..I >.".i??. ; .3:.:2 ..,

, , ~ , ? ? ~ : j ; : j s : : r ( ~ z :: . .15

i., ...............-....... i? + 4 , . :
~

. .
..,.
i!..

,,:,,

5 ,-.c.:,

>:

....... . . ........ .

-,

,,-,--.,-,: . . . .i.'..:,-

-: .G,-!c:,<z ,: ...........
..7

. a

c<

. .

. , r ... *............ 1

--

,). : ,i,):3 ;!* ?-

i-. .. !:

. .

..,. : i..:..

.::ii.i!ii-.r.os scriois,i'kr:.;: j ,,

. -.... .

.... ..

...........
. ,

! .> ?. 3 i i.. , : L: . . ? ...... ...

....

.:?.

: i .

!C

,ti..... ,..,

,... ,

C
.........

: ...!i a r : i r i i : m e de ir-, n..>~.. o. > .... .. ........

, . j . : ? '

'

< .

':r;
............
1 :

.....
:;,..:d

.,,:,.,.,. .,. ?,:>. . ,:::,..i-',. ......: c . . c : : .:i .. ... , . I : :.i , . ,.-, .. i>: m~ i-: r i. i:>~:k.:?! ci r):.! .:i : : ? ; : . . : ., . ;!:i::>~c;;c:>2&-: 2, !-.c { i)?" i

...

"

c.>: ,:.:

.i _i

+ .,
I ; -

.. .

'Z

............. ...

......... + . . .> . ' ......... i-,,:... ,

,2

. novo?

Ora?

sr.

Cori-c.i.a!

--

e:.:cl.amou -l'er-esa -.

r;!

c> ~:erltlor riao

C1 in.riis,kv-o soiC~rv-i.u,, ci.irvaric:lo-se.

(5'7).

0,-a,

O v e l h o p&s--se a s o r r i r : - i chame, minha r l c a meniiqa, chariie! " " r i o C;~-gc.irIkia"?. que 'tem" I::egoriha s o u e . 1i E? beni cegcinha ! ('78

..

.- Ora e s s a ! <]re?sso.. ( ' 7 9 ) -

I:"txr-a qii8";'

FPara ti.?

d i s s e e l e c:cim

o seu r i s o

(1) vel.ho ~x>ri*,.i,~.i,-se: ... r mi.ntia I-ici menina, qi..iaritn m e hao-de d a r 7 Llma brxga.lrela. L3i.iatrc.i v i . n t r i s p o r d i a " I'las o s r . INeto faz-me al.gum k7e1rl ,I c:i,egam--1. he cj1iaii.r-r.> v i r i t r i s ? : Ora ! Camo hao-de c h e g a r ? ( 7 9 )

.-

.--CJr-a e s s a ! .- d i . s s e a . J o i i n e i r a . c?i.:.:a 16, o R g n s t i . n h n tem i-im p a r de m i l . cri.rzadus que l h e rieii:ani a s .Iri.a?;. k cim pcai-'iidso! ( B S )

...

finde!, q 1 . 1 ~ e z nritein d e s m a i a r a q ~ . \ e l a f pahr-e Ji..ili.aria di.sse. Clr-a! :I:mpcir.ta--me ci mi.ni bem com e l a ! Esto1.i f a i - t o d a q u e l e estafermo! ( 8 5 ) .

--

--

--

DE? s i ' ? Clra e s s a ! E s t a c a c o a r comigo'? Porque inc? h e i - d e r i r cio senhor-"? B o a ! Eritao o c;entior qi..(e tem que f a g a r - i r ? a g i t a v a o s e u I.eqi.!e de seda p r e t a . , (Y[:i-Yl.)

...

eu E

,....

Ora!, I i negaeiva. ( 9 1 ) .
-,

-.

E? por-irltrr' m i.ntrsresso p o r s i . e
e 1 d i s s e e l a f a z e n d o i.im indol.er1t.e g e s t o de

1)eii:e f a l a r , s e n h o r p r o c o ! e:.:cl.amoi.~ E s.i~c?a11ei.r~3. ! Ora a t m l i c e ! Tsto, e m s e l h e dando c:onf i a n g a ! (97).

. ..

( .l1 ) , 3:5

J ~ + s u s ,que t(?r& niarna! Oi..ie s e r ? ill Ora que h--rle s e r ? Pregi.iic,:a! -- disse--1.i.ie o pr-ri~zor i . n d o .

O que o t i o Esgi.iel.t1as i.-eceava qL.i@ a caria nao f o i i s e decentre e nSo ,l:ivesse a s comnd.idade%:. O r a ! - f e z o pacii-c s o r - r i n d o . riL.im renLinc:lament,n de t a d o s a s cnr2.f 0 1 - i o s ht.imanos. .1':cintantn que h a j a duas c a d e i r a s e !.Irna mesa !:)ara ~ g o r l i v r o da u r a g a o . (319).

..

..

E l e e n t a o zangou-se. Q u e r i a t a l v e z s a b e r m e l h o r d n q u e e i e o que e r a pecado, nao"? V i n h a a g o r a a menina e n s i . r i a r - l . h e c, i v e s p e i t o que s e deve a o s v e s ~ t t . t ~ r i o s dos s a n t o s ? Ora s e j a t,ola. Deixe v e r . ( 3 4 4 ) . Or-a e s s a ! - e:.:cl.amoci 0 p r o c o - E justamerite a f a l a r d e l e ! e:.:.t.raoi-dinrio. o l h a que c o i n - c i d p n c i a . . (4.17).

G e r t r u d e s animciL.i-.-a,. f:riir.ao, s e n h o r a , qiie a t l he f a z i a p i o r estar a a f l i g i r - s e assim.. Ora o d i . s p a r a t e ! ~ c i d os e h a v i a de remediar com a i+ji..ida de Ciricis. C3ai\de nao h a v i a de faltar, nem (420). alegria

...

E l e galhofnun Ora, as sei-itic~ras narJ p r e c i s a m i 4.4.1. ) v acompanhadas.

..

1x4

de

mim.

E s t a o bem

1 .
,-

Mas Vossa 3entiori.i n3o e s t com a t e n a n , Ora e s s a , r r i n t i a sinr~hwra! ( 4 . 4 2 ) .

senhor proco.

Pode s u b i r , s e n h o r criego! E s t o c a l d o n a mesa! Ora v 4 , v, cj$..ie v n c * d i v ~ ie s t a r a c a i r d e fome, d i s s e o c6nego, ei*-qL.ierirjrJ,-.;ri mi.iito pesado. (2.8)

..
.-:r

flmaro!

E n t a o i s t o s a o h o r a s , si.aa b r e j e i r a ? E l a t e v e i i m i r - i ! : i r i ho, e r i c n l he!d-se. Ora v--se encomsridar a l l e u s , v! d i s s e batendo-lhe r o s t o devagar-inho com a sua nikn g r o s s a e cabeli.ada. ( 3 2 )

na

Ora vamos a v e r s i i qi..iiriam cimbns d i s s e a Sra. flssungao, e n v o l v e n d o - o s rio mesmo o 1 t i a r hahoso. ( 7 2 )

D.

P l a r i a da

-se.

Ora v ! Niio s e i'aga

rogado

disseram,

insistindo.

(84).

U r a ve.j a 1 ~ L . I E $ por.ic:ri-veiS-gnnt ! 11
( li:)(:))

... -

d i z i a ela,

delic.iando-

E v a l . t a v a m pai3-a a s a l a de jan.taiS', nricie o cbnego i a s , todo e n t e r r a d o n a ve:l.l,a poit:r-orla de c h i t a veu..de, ccim a s maas c r u z a d a s s o b r e o v e n t r e , dizia l o g o : l3ra v um t i o c a d i n h o de rni:isic:a!, picji.ieiia! ( 1 0 1 )

Deu r ~ i . . ~ . t r a s razOes de p r u d i - r i c i a hi(giki,ica, e acrescentnci, p a s s a n d o - l h e com bondade cis decios p e : i n pescrririci: E o que perder- a coriveni'G'ricia, riiio s e a.f :l.i.ja a s e n h o r a ! Eu d a r e i p a r a a par1e:l.a corno dari.tes; e ccimo a c o I . h e i t , a f o i boa p o r - e i m a i s meia inoeda r3ar.a o s ar-rebiqi..iee da pequena. Clra venha de a a Ai.rgtistiriha, s u a h r e j e i l . r i . E I S L . I ~ ~ , h o j e como-lhe l Lm beijoca, c a s s o p a s . (1.35)

A q u i l h a dei::o, senhor. pbi-c:,c::r~ r,1:i.~ilie a v??:l.ha. - Vou A Amparo da bot.ic:a, e venho d e p o i s por- e1.a.. C3ra v a i , P i l . h a , v a i Deus t e a l u m i e e s s a a l m a ! ( 2 3 2 )

Pias o cnegn irici-se para el.a, chamou-l he. I n t o z i n h a , p r o m e t e ~ a - l h e n m pi.ri.tn p a r a b o l o s ; e mesmo r ; e n t o ~ . i - - s e - a o sps da ? cama com um " a h ! " r e g a l a d o , d i z e n d o : Ora vamos n s a g o r a conver-sare, airii.gi.iinha.. E s t a que @ a p e r n i t a d o e n t e , hem ? ( ) (554)

...

-.

,. >. ;. . ,

. . . . . ..
,?!. UC] r .P:3

,
:

mi.- i r%

b~,.:: C:

r:! i. z L a

...... .::~..:;..5,::j(i!.!si-, d o

7.

.c :

',

..

,I; ,

. , , ... : . : ,
,

..

..... .

-:

j . - . ! :3 > .

i 1.:.

*:i..? !

- " f i ~ C f i f ~ ~ 2 C ? C?,.$'?

(2

.....3..

,Ai. \,,%L
.

i?.9 i-

'T

yi.Ti :.,:
,:

c;eriei-

"

~~{:,'i~,,;~ ,ric

i . -7 . . . :. ii5 : . . .

i iT.3. !

careta, 2 r a i ~tem ~

-\,,S: ,r; , ..;. i .

.... \-,r-.*. <3<. <+ <........ ,:.*!-I, :~!i.~ i .:i<> '; ; e i..-a , L
,.i

".. i.? i s 5 0 .! ,,;,r i

:
:;i

....

:................ 5l.a i,<:;rj;:* i p r.>%


; ,

.?#.i<*.

*.,,;z .i:..;,.v, e?! !.;5

g,,

i.'>,tyj,$

.i .'*L,

?!:c(:

.:+ !, .

.".??.:.r - ; . g < s

:> . .

. . . -. . . .k . . ..

:<-8
5

...

- ,. ,3

ri v - ,. .

.:.,:a. rl,).~>..v.3.1. > -:......

-.

..

?a<: ,

. ! . .b

1,

i ! : (. > : .,. l: ,
i

% :!

t:-ida
.+.

ITO

o : ia!n !.
:, <

i : ) cp~io"':!;.. ?

r-:.s.,n,:;

k,?5p >.,I ?,.3 *

( ;:<.3 ,-i, ,c 3.

,-; =. ,,<
: -

- 12~2:

-~ ..$ i.
i: :

. ? .........

r-,

.:? 3; 2 :

c)l: ,? ,><I .t,:>,:<. !.32>


---m.:P--,:)i.i :3 ;,,,: : ...... r .-

i:+!T,,.+

5.3I.

r-,;: :4 ?> =i. " 4


4

,: ... ... .....i

>> r.-,,:27;

r :+. L7.5, 2 > ". ,;


r-, .-,c;:-, ,,

. ..> . . . r-: -

C) pi-,:j-ien.s A<; , , , ;7 : ................, .c : h,- .i,:

......:i.., :, ;

..."-!<'3 ; ,,,>, v
,,,;

..

7,

i ....... !(..

!..

'?,

.. :

7 , ..<

:.> i i- i r -. i ...................... ; - 3
F*

<:~+?>,;:,,.:;:? ,
: ., ..- 2 A .2 i

-... .- .....
,:: ;.j

:?,

,. :

. . .. . . . . . . . . _ '.
.j r,< ,,.ir.., r

;. *.e:! 0 ..... ~..1: 1 G C! ;:-"-' , ' .

...,

!.!>.:,L:.,.:la..

( porqi-ie c a m i n h a m ~ . r l h e r -j s a b e q u e e u s e m o s m t i i r s c i n q u e n t a n a o v a i . . (li-a j t e n h o q i r a r - e n t a ! , v e j a 1.6 voe@. ( 4 4 h )

Mena. fl a s s 1 . i n . t ~i- e l a . Tem--na e m pr-i.mriiro p l a n o , d e c o t a d o , t)raos cr-r.i::ai:ioci. C3i'-a bem. Comea a %ci.tt,ir-a clo a i . \ t o com a s p a u s a s e 05 n e c e s s r i o s . ( B a l a d a , 216) flrit,em m e manclo1.i e1.a urna t.or-.ta d e maa. ver- a q t i i l . o ! A m a ( ; a p a r - e c i . a i.irn c r e m e ! ( 2 1 )

p~.ill.-overi-cpe.liidos

Ora,

h3v:i.a d e

vocg

A c o n d e s s a c o n t o u clue Amar-o r - e q i r e r e r - a uma p a r - d q i i i a F a l o u d e sua mae, d a a m i a a d e q u e e l a t i n h a a A m a r - o . . - P i o r r i a - , . s e pc:)r- e1.e. Clra i-im nome qi.ie e1.a 1.he d a v a . l e m b r a ? (55)

me:Lhur. Nan se

( NOTA : as numerosas? edi.c;aci a ocorr'Zncias cii.ta, estam o s exemplos

o c o r r i % n r ; i a s r r i t i r a d a s d e CICF'A, por serem m u i t o tSni a p e n a s i n d i c a q a n d o ndmero d e p g i n a , sendo a r-@i:rii*-iida r i a :i:i.ttr-od~iau. NSo se t r a n s c r e v e m as esti.idadcis n o C:api'r.t,il.o J., por'que, por- s e r - e m a p e n a s t o d a s . t r a n s c r - i . t a s n o c a p . t u l . o , o r ~ n en a u a c o n t e c e com d a s pai,-tciu:lae; " c " / " l . " e " a r - a " ) . .

..... * ......................................... . 1 C a p i t u l o i . : " " / " L A " ........................... 29 C a p i t i i l o 2 . : "lra" ............................... 1.14 I h p i t i . t l o 3 . : "El.i.'"/":l:stn"/"('lqr.tilo" -- o p e r a d o r e s d e i u i r n t e t i c o ' ? ...... 155 ". C o n c l t . i s a o ..................... .. ........ " . . " " " " 166" .. H i b : l l o y r a f i a ...................... .S. .. . . 181 . Rne... o s ............................................... 192
Tntrnduao
a

rn

Você também pode gostar