Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
LT 1055 Chassis
LT 1055 Chassis
Índice
I. Parâmetros de Desempenho Técnico do Chassi Especial …………….. 1
II. Descrição Geral do Chassi Especial …………………………………….... 2
III. Operação e Uso do Chassi Especial ..……………………………………. 7
Ⅳ. Operação e Inspeção do Chassi Especial ...……………………………. 16
V. Manutenção e Serviço do Chassi Especial ..…………………………..... 25
VI. Sistema de Freio do Chassi Especial ………………………………........ 30
VII. Sistema Elétrico do Chassi Especial ………………………………….... 31
VIII. Falhas Principais e Método Solução de Problemas do Chassi
Especial …….……………………………………………………………………... 32
IX. LT1055/B1 Diagramas do Chassi Especial …………………................. 41
X. LT1055/B1 Diagramas do Sistema do freio …………………….............. 42
XI. LT1055/B1 Diagramas do Sistema Elétrico ……………………............. 43
1
I. Parâmetros de Desempenho Técnico do Chassi Especial
2
II. Descrição Geral do Chassi Especial
O chassi especia l do LT1055/B1 é um tipo de chassi para cargas
especial para caminhões guindastes de grande e média escala e
segue as re gulamentações de trânsito pela direita. As de scriç õ e s
seguintes são uma introdução a todos os conjuntos.
2.1. Motor
Modelo: Weichai WP10.336 (controlado eletronicamente)
Tipo: 6 cilindros em linha, 4 tempos, turbo supercharger com intercooler,
arrefecido a água, motor diesel controlado eletronicamente.
Tipo supercharged: Turbo supercharger.
Diâmetro x curso do cilindro: 126 x 130 (mm)
Cilindrada total: 9.726 L
Taxa de compressão: 17:1
Sequência de ignição: 1 – 5 – 3 – 6 – 2 – 4
Potência máxima/rotação: 247kw/2200 r.p.m.
Torque máximo/rotação: 1250N.m/1200~1600 r.p.m.
Taxa mínima de consume de combustível: 196g / kW.h
Marcha lenta: 600~700 r.p.m.
Rotação máxima do motor sem carga: 2.400 r.p.m.
Sentido de rotação do virabrequim (vista pelo ventilador): Anti-horário.
Temperatura mínima de partida: - 30℃
Sistema de arrefecimento: Arrefecimento a água com circulação forçada e
Tanque de expansão com sistema de desgaseificação.
Fabricante: Weichai Power Ltd., Co.
Padrão de emissão: Padrão Europeu III
2.2. Embreagem
Modelo: LIPE 15/380-2LP
Tipo: Pastilha seca dupla e embreagem de atrito tipo puxado.
Método de operação: operado hidraulicamente com reforçador pneumático.
Torque máximo transmitido: 3450 N.m
Fabricante: British LIPE Co.
3
2.3. Transmissão
Modelo: 5S-150GP(com tomada de força QY500G)
Tipo: Mecânico, com diferentes velocidades e mudança de marchas
sincronizada.
Torque máximo de entrada: 1.500N.m
Método de operação: Manual, com assistência pneumática, operação de
mudança com eixo flexível e controlado remotamente, modo de mudança tipo
H duplo.
Fabricante: Qijiang Gear Transmission Co., Ltd.
Faixas de velocidades:
Marcha Pesada 1 2 3 4 5 6 7 8 Ré
Relação 13.04 8.48 6.04 4.39 3.43 2.47 1.76 1.28 1.0 11.77
4. Eixo cardan
Eixo cardan tubular e telescópico, com flange em forma de dente e rolamento
de agulhas cruz, tipo junta universal.
O torque máximo permitido para operação do eixo cardan é de 18.500 N.m;
O diâmetro do tubo do eixo é de 110 mm;
A especificação do flange é 4-φ15mm×φ180mm×φ150mm×φ110mm
Extensão máxima da região estriada é de +/-55mm.
5. Eixos tracionados
Os eixos traseiros são os eixos tracionados, foram adotados eixos pesados de
16 toneladas de capacidade Styre. Os eixos tracionados possuem redutor de
velocidade de dois estágios; o primeiro estágio é uma coroa e pinhão e o
segundo estágio é uma redução planetária. A relação final é de 5,73.
O eixo tracionado é provido de diferencial entre rodas, bloqueio do diferencial
e diferencial entre eixos. O bloqueio do diferencial é controlado eletricamente
à distância, e possibilita a capacidade de locomoção do veículo fora de
estrada.
4
6. Eixos direcionais
Os eixos 1 e 2 são os eixos de direção da carcaça geral da estrutura soldada
e do tipo trapezoidal de direção traseira.
Os principais parâmetros para os eixos de direção seguem abaixo:
Cambagem das rodas dianteiras: 0º
Inclinação do pino rei: 8º
Ângulo de caster traseiro do pino rei: 2,5º
Convergência das rodas dianteiras: 0-3 mm
Ângulo máximo de esterçamento da roda interna: 39°±1°(eixo dianteiro
1)e 30°±1°(eixo dianteiro 2)
Ângulo máximo de esterçamento da roda externa: 32°±1°(eixo dianteiro
1)e 25°±1°(eixo dianteiro 2)
7. Sistema de suspensão
O sistema de suspensão da unidade é composto de suspensão dianteira e
suspensão traseira. A suspensão dianteira é do tipo feixe vertical de molas de
lâminas equalizadas; as pontas do feixe de molas são livremente apoiadas
sobre o suporte, com barra espaçadora e barra de torção. A suspensão
traseira é do tipo braço oscilante semi-rígido.
8. Pneus e rodas
Roda simples é utilizada nos eixos 1e 2 da unidade e roda dupla é utilizada
nos eixos 3 e 4. Além disso, há um pneu estepe. O chassi completo contém 13
pneus. A especificação do pneu é 12.00-20-18PR; a pressão dos pneus é de
0,81 Mpa para os eixos dianteiros (roda simples) e 0,74 Mpa para os eixos
traseiros (roda dupla); e a cambagem é de 8,5º-20º.
9. Sistema de direção
O sistema de direção desta unidade é um sistema de direção com reforçador
interno composto. O mecanismo de acionamento da direção é composto por
um volante de direção, coluna de direção, transmissão angular, caixa de
direção, barra de tração, e mecanismo trapezoidal de direção dos eixos 1 e 2.
A caixa de direção é a NT110D tipo integrada.
Parâmetros principais da caixa de direção seguem abaixo:
Relação de transmissão angular: 23,27
Pressão máxima de operação: 15 Mpa
Ângulo máximo de inclinação da haste de rotação: ±45°
Número total de voltas do volante de direção: 5,82
5
O sistema de direção reforçado é um sistema aberto de volume constante
composto por reforçador de direção, tanque de óleo de direção, bomba de
direção, cilindro, etc. O tanque de óleo de direção está localizado acima do
lado esquerdo do motor e tem um volume efetivo de 4 L. A bomba de direção e
uma bomba de engrenagens modelo QC25/15-WP-CQ-A, a qual é acionada
pelo motor e está localizada na posição dianteira esquerda do motor. A bomba
de óleo tem uma vazão geométrica de 25 mL/r, pressão máxima de operação
de 15 Mpa, fluxo estável de 25 L/min.
6
11. Sistema elétrico
Referente às figures 3 a 5 (diagrama esquemático elétrico para o chassi
especial do caminhão guindaste LT1055/B1).
Toda a unidade está conectada ao terminal negativo da bateria por sistema de
conexão com cabo simples; possui duas baterias conectadas em série.
Voltagem do sistema: 24 V
Alternador: 24 V/120 A
Baterias
Modelo: 6-QA-200
Voltagem nominal: 2x12 V
Capacidade de carga nominal: 200 – ampère hora
Motor de arranque: Baterias
Voltagem nominal: 24 V
Potência nominal: 5,4 kW
7
13. Mecanismo de Operação do Chassi
O sistema de operação do chassi é composto de sistema hidráulico do chassi,
cilindros horizontais e verticais dos estabilizadores, cilindro de patola dianteiro,
mecanismo de operação das patolas, etc. A patola dianteira é utilizada
principalmente para atingir as capacidades de carga na dianteira do guindaste.
O tanque de óleo hidráulico do sistema hidráulico do chassi está localizado
sob a carroceria do chassi no lado direito em frente à patola dianteira direita,
com capacidade efetiva de 675 L. há 4 cilindros horizontais e 4 cilindros
verticais dos estabilizadores, os quais são todos do tipo pistão de dupla ação.
Os cilindros verticais dos estabilizadores e o cilindro da patola dianteira são
equipados com válvulas de retenção hidráulicas de duas vias. Os cilindros
acionam as vigas e as patolas dos estabilizadores. As sapatas das patolas
estão instaladas na ponta inferior dos 4 cilindros verticais dos estabilizadores
e do cilindro da patola dianteira.
O estabilizador é do tipo H.
Distância de extensão dos estabilizadores:
Distância longitudinal máxima: 5,5 m
Distância transversal máxima: 7,2 m
Os controladores dos estabilizadores estão instalados atrás dos
estabilizadores dianteiros e podem realizar as operações de ambos os lados.
Pelo acionamento da válvula de múltiplas vias, os estabilizadores podem ser
estendidos separadamente ou de maneira combinada (a patola dianteira deve
ser operada separadamente).
8
porta tem acionamento elétrico. Os faróis dianteiros, farol de neblina e luzes
indicadoras de direção estão instaladas no pára-choque. Ar condicionado,
aquecedor e desembaçador são fornecidos; as saídas de ar podem ser
ajustadas conforme necessidade (para o rosto, para os pés, e
desembaçador).
19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
9
10. Assento
11. Interruptor principal da bateria
12. Válvula de controle do freio de estacionamento
13. Pedal do acelerador
14. Pedal do freio
15. Chave de ignição: Após inserir a chave, gire a chave no sentido horário
para a posição I e II para energizar o sistema elétrico; então gire-o para a
posição IV para ligar o circuito do motor de partida e funcionar o motor;
após funcionar o motor, solte a chave de ignição,a chave retorna
automaticamente para a posição III. A chave deve permanecer na posição
II ou III enquanto o motor estiver ligado.
16. Os interruptores de funções múltiplas para luz alta e baixa, luzes
indicadoras de direção, lavagem e limpador do pára brisas, freio motor, etc.
estão ilustrados na figura 3-2.
10
19. Janela com acionamento elétrico da cabine do motorista.
2. Configuração do Painel de Instrumentos da Cabine do Motorista
Item 1 – Velocímetro (com luz de iluminação)
O velocímetro é composto por um indicador de velocidade e um odômetro que
indica a quilometragem.
Item 2 – Dezesseis luzes indicadoras
Veja a Fig. 3-5 quanto à disposição das dezesseis luzes indicadoras
1 2 3 4 5
9 8 7 6
11
Item 7 – Indicador de temperatura da água de arrefecimento do motor (com
luz de iluminação).
Indica a temperatura da água de arrefecimento do motor. A região verde é a
faixa de operação normal entre 60℃ e 95℃.
Item 8 – Indicador de pressão de óleo do motor (com luz de iluminação).
Indica a pressão de óleo lubrificante do motor durante o funcionamento do
motor. Consulte o Manual de Operação do Motor para a faixa normal de
pressão de óleo lubrificante do motor.
Item 9 – Indicador de nível de combustível (com luz de iluminação).
Após o painel
...... .....de instrument
............ o.ser
....ligado,
..... a quantidade
... ..........de..
combustível
..........pode
....
ser
....indicada
........com
...valor
....aproximado.
..
.........
1 2 3 4 5 6 7 8
11 10 9
12
Item 1 – Interruptor para o acelerador da cabine da superestrutura
Ao pressionar o interruptor, a luz acende e o acelerador na cabine do chassi
fica fora de operação. O pedal na cabine da superestrutura entra em operação,
a velocidade de rotação do motor pode ser controlada pelo pedal para a
rotação máxima de 1700 r.p.m.
Nota: Certifique-se de que o interruptor do acelerador da cabine da
superestrutura esteja desligado e a luz item 9 esteja desligada antes de dar a
partida do motor.
Item 2 – Interruptor do farol de neblina traseiro.
Ao trafegar em um dia com nevoeiro, primeiro, pressione o interruptor de farol
de neblina dianteiro, depois pressione o interruptor a fim de acender o farol de
neblina traseiro.
Item 3 – Interruptor elétrico do bloqueio do diferencial entre rodas e entre
eixos.
Ao pressionar o interruptor, as válvulas solenóides do bloqueio do diferencial
entre rodas e entre eixos são energizadas e ar comprimido é fornecido aos
cilindros de bloqueio do diferencial entre rodas e entre eixos nos eixos
tracionados para acionar essas duas travas do diferencial.
Função
.......principal:
..........Quando
......um
. caminhão
.........guindaste
.........tra
..fega
.....em
. um
...terreno
......
irregular,
......... o contato
... .......irregular
.........entre
.....algumas
.......rodas
.....tr.
acionadas
... e o solo
......... ....pode
...
resultar
........em dificuldade
..............de..
locomoção.
..........Se..
os..
diferenciais
............entre
.....rodas e entre
...... ....
eixos
......foram
.....bloqueados
.........para
..
..conectar
.....
....rigidamente
...........todas
....as rodas
........tracionadas,
...........
o..
torque
..... do
.. motor
......pode
....ser
...transmitido
.......... às
...rodas
.....tracionadas
...........tendo
.... boa
...
aderênci
........a..
ao..
solo
....para
.. a melhor
... .....condição
....
.....possível
........fornecendo
..........ao..
caminhão
.......
um
...alto
....torque,
.......isso
....aumenta
..... a capacidade
... ..........de..
locomoção.
.........
13
Nota:
.....
Ⅰ
...Acione
.......ou..
libere
.... o bloquei
... ......o.do
..diferencial
.
..........com o caminh
..... .....ão parado.
.........
Ⅱ
...O
..caminhão
........pode
....trafegar
.......somente
.....
...em
..linha
.....reta
....após o acionamento
..... ...........do.
bloqueio
.........do..
diferencial.
...........
Ⅲ
...Libere
..... o bloqueio
... ........do..
diferencial
...........imediatamente
.............após
....superar
..... o terreno
... ......
irregular.
..........
Item 4 – Interruptor do condicionador de ar.
Ao pressionar o interruptor, o condicionador de ar e o condensador para o
chassi começam a funcionar, ao mesmo tempo, a luz indicadora acende.
Devido ao condicionador de ar da cabine ser KF, o aquecimento é fornecido
pelo motor, isso significa que o interruptor deve ser pressionado após o
interruptor de resfriamento ser selecionado.
Item 5 – Interruptor de acelerador da patola.
Características do guindaste, a máquina possui um conjunto de acelerador
para locomoção e alguns aceleradores para operação do guindaste, esse
interruptor e o interruptor do acelerador da superestrutura são instalados para
evitar interferências entre os aceleradores.
Ao pressionar esse interruptor, o acelerador da cabine fica fora de operação,
enquanto que a alavanca de controle dos estabilizadores entra em condição
de operação, a velocidade pode ser ajustada pelo acelerador na caixa de
controle eletrônico.
Nota: O interruptor do acelerador dos estabilizadores deve ser desligado antes
de dar a partida do motor.
Item 6 – Interruptor de diagnóstico do motor.
14
Item 7 – Luz de indicação de diagnóstico do motor
Quando o motor estiver com erros, a luz acende. Nesse momento, pressione
o interruptor item 6 e a luz mostrará o código de erro através de piscadas. O
código de erro do motor é composto por 3 dígitos numéricos. Se a luz piscar 2
vezes e parar, depois piscar mais 4 vezes e parar, depois piscar 2 vezes
novamente, isso significa que o código de erro é 242. Se houverem dois ou
mais códigos de erro o tempo para as piscadas será maior.
Nota: Quando a luz de indicação de diagnóstico do motor estiver acesa, o
caminhão deve ser parado e verificado.
Item 8 – Luz de indicação do freio motor.
Item 9 – Luz de indicação do acelerador da superestrutura.
Item 10 – Luz de indicação de pré-aquecimento do motor.
Item 11 – Luz indicadora de água no combustível.
15
Item 6 – Luz de alerta de temperatura alta da água de arrefecimento do motor.
Quando a temperatura da água de arrefecimento do motor passar de 96°C, a
luz de alerta acende, nesse momento, desligue o motor para inspeção.
Item 7 – Luz indicadora de pressão de óleo do motor.
A luz acende para indicar que a pressão de óleo lubrificante do motor na
tubulação principal está abaixo do normal e é necessário desligar o motor para
inspeção.
Item 8 – Luz de freio de estacionamento.
Ao
...puxar
... a alavanca
... ........de..
freio
.....de..
estacionamento,
............. o freio
... .....de..
acionamento
..........é.
acionado,
.........nesse
...
...momento,
.......a..
luz
...indicadora
..........acenderá.
........
Nota: Ao parar a unidade ou operar o guindaste, o freio de estacionamento
deve estar acionado, dessa forma, o caminhão não poderá se mover.
Item 9 – Luz indicadora de bloqueio de diferencial entre eixos.
A luz acende para indicar que o diferencial entre o terceiro e o quarto eixo está
bloqueado.
Item 10 – Luz indicadora de bloqueio de diferencial entre rodas.
A luz acende para indicar que os diferenciais entre as rodas do terceiro e
quarto eixos estão bloqueados.
Item 11 – Luz indicadora de tomada de força.
A luz acende para indicar que a tomada de força está acionada e está pronta
para operação de içamento.
Nota: Quando essa luz estiver acesa, é proibida a locomoção do caminhão ou
provavelmente ocorrerão danos mecânicos.
Item 12 – Luz de indicação de direção direita.
Ao virar para a direita acione o interruptor e a luz piscará.
Item 13 – Luz indicadora de transmissão em neutro.
Item 14 – Luz indicadora de farol de neblina traseiro.
A luz acende para indicar que o farol de neblina traseiro está aceso.
16
Item 15 – Luz indicadora da patola dianteira.
Quando
...... a. patola
...... dianteira
......... não
... estiver
.......completamente
....
..........retra
.....ída,
....essa
....luz
..
acende.
.......
Nota: Quando a luz estiver acesa, não mova o caminhão, desligue para
inspeção. Caso contrário, acidentes sérios são possíveis.
Item 16 – Luz indicadora de marcha baixa.
A luz acende quando a transmissão estiver em macha baixa C, 1, 2, 3 e 4.
17
e.
. Verifique
.. ........ a..
temperatura
.......... do
...tambor
......do..
freio,
......embreagem,
..........transmissão,
...........
engrenagem
.......... principal
..........de..
redução,
........etc.
....de..
tempos
......em
..tempos
......durante
...... o.
amaciamento.
.............Em
. caso
.... de
.. algu
.... ma
.. condição
........ anormal
........ocorrer,
........investigue
.........
imediatamente
............ a causa
... e elimine
...... .......-a.
..
18
c.
...Nunca
.....preencha
. o sistema
........ .......de..
arrefecimento
.............do..
motor
....na condição
...........de..
alta
...
temperatura.
............
.....Drene
Nota: ..
....periodicamente
............ a água
... e materiais
..... .........estranhos
.........do..
separador
.........de.
água
.....para
....assegurar
........a..
filtragem
.........do..
combustível.
...........
3. Partida do motor
3.1.Consulte o Manual de Instruções do Motor para informações detalhadas
do motor.
20
3.4. Coloque a alavanca de marchas da transmissão na posição neutra, pise
no pedal da embreagem e pise no pedal do acelerador várias vezes, e então
gire a chave de partida para a posição STA para dar a partida do motor. Se o
motor falhar em ligar, investigue a causa e elimine o defeito. O motor deve
completar o processo de partida em 10 s. O intervalo entre duas tentativas de
partida deve ser de no mínimo 30 s.
3.5. Ao dar a partida com fonte externa de energia, o cabo deve ser conectado
à bateria e não diretamente ao motor de partida, caso contrário, o motor de
partida pode ser danificado.
21
3.7. A leitura da pressão do óleo lubrificante deve ser feita 15 s após a partida
do motor, valor da pressão: marcha lenta ≥ 0.10MPa, o valor normal
enquanto o motor estiver em funcionamento é de 0,30 MPa ~ 0,55MPa. Em
caso de valor de pressão anormal, desligue o motor imediatamente para
inspeção.
5. Parada e Estacionamento
(1) Libere o pedal do acelerador, pise no pedal da embreagem e pise no pedal
do freio quando a velocidade diminuir. Acione o freio de estacionamento após
o caminhão parar completamente.
(2) Coloque a transmissão em neutro e então libere o pedal da embreagem.
(3) Antes de desligar o motor, pise levemente no pedal do acelerador para
garantir que as várias peças do motor sejam suficientemente lubrificadas.
(4) Pise na válvula de controle do freio motor para desligar o motor. Gire a
chave de ignição para a posição OFF, remova a chave e desligue o interruptor
principal da bateria.
(5) Engate a primeira marcha e trave a porta da cabine do motorista antes de
deixara máquina.
(6) Ao estacionar em um declive, coloque calços nas rodas traseiras para
prevenir a locomoção do caminhão.
23
6. Controle de direção
(1) Verifique o as barras e braços do sistema de direção quanto à condição de
folga periodicamente.
(2) Verifique periodicamente o nível e a qualidade do óleo hidráulico do tanque
de óleo da direção. Preencha ou troque o óleo hidráulico se estiver com nível
baixo ou contaminado.
(3) O volante da direção não deve ficar por mais que 5 segundo no fim de
curso esquerdo ou direito.
(4) Não é permitido fazer uma curva com o motor desligado.
24
8. Inspeção e Troca dos Pneus
A. Inspeção das Rodas
As seguintes precauções devem ser seguidas para o uso dos pneus.
(1) Pneus recapados não devem ser utilizados nas rodas direcionáveis.
(2) Todos os pneus instalados no mesmo eixo devem ser do mesmo modelo e
banda de rodagem.
(3) A profundidade da banda de rodagem não deve ser menor que 3 mm.
(4) Desgaste local na superfície do pneu expondo as lonas do pneu não é
permitido.
(5) A superfície do pneu e a lateral do pneu não devem ter rachaduras ou
cortes com comprimentos maiores que 25 mm e profundidade suficiente para
expor as lonas do pneu.
B. Inspeção da Roda: a cada troca de pneus; verifique o seguinte:
(1) Condição de corrosão da roda.
(2) Deformação e empenamento da roda.
(3) Qualquer trinca nas peças da roda.
(4) Danos nos encaixes das rodas, furos de fixação, parafusos e porcas das
rodas.
(5) A superfície do pneu e a lateral do pneu não devem ter rachaduras ou
cortes com comprimentos maiores que 25 mm e profundidade suficiente para
expor as lonas do pneu.
C. Troca de Pneus
(1) Nunca danifique a rosca dos parafusos das rodas ao trocar um pneu.
(2) A superfície de contato entre o tambor do freio e a roda deve estar livre de
qualquer graxa ou contaminação.
(3) Após encaixar a roda, aperte as porcas da rodas de maneira cruzada ao
fixar a roda.
(4) Toda vez que instalar o pneu, reaperte as porcas com o torque
especificado a cada 100 km rodados.
25
(5) A posição do pneu deve ser trocada a cada 6.000 km ~ 8.000 km rodados
(incluindo o pneu estepe), para que os pneus possam ser desgastados
igualmente. O rodízio dos pneus é: (1)-(2)-(3)-(4)-(5)-(6)-(7)-(8)-(9)-(10)-(11)-
(12)-(13)-(1), consulte o diagrama 4-1
2 8 5 11
9 13
7 12
4 6 3 10
Diagrama 4-1
26
Tabela 5-
5-1 – Intevalos para verificação regular e manutenção
manutenção
Unidade: 1000km
Manutenção Manutenção Manutenção Manutenção
Checagem Checagem Checagem Checagem
de primeira de segunda de primeira de terceira
Regular Regular regular regular
classe classe classe classe
5 10 15 20 25 30 35 40
45 50 55 60 65 70 75 80
traseiro
km
segunda classe
terceira classe
quarta classe
27
2. Manutenção da máquina
28
2. Especificações dos lubrificantes dos componentes.
Tabela 5-3 Especificações dos Lubrificantes dos componentes
Item Especificação do óleo Diária Mensal Anual
5-1 e 5-2
Embreagem condesanção ○
Oleo hidráulico de aviação Nº. 10
Rolamento de separação da
Idem ○
embreagem
29
2.3. Especificações e Capacidades dos Lubrifcantes do Chassi
Tabela 5-Capacidades de Lubricantes ou Graxa
Pontos de Capacidade (L) Especificação
abastecimento
Tanque de 350 +/> 4℃: Óleo Diesel N . 0
o
30
2.4 Torques de aperto
Tabela 5-5 Torques de aperto
Descrição dos Torque de Descrição dos parafusos e Torque de
parafusos e porcas aperto porcas aperto
Porca do rolamento 400~500 Porca de trava para a 800~850
do cubo dianteiro engrenagem principal do
redutor
Porca das rodas 500~550 Parafusos do rolamento 80~120
traseiras da caixa de direção
Parafuso em U da 400~500 Parafusos do rolamento 150~180
suspensão dianteira da engrenagem
Parafuso em U da 800~1000 Parafuso de conexão da 410~450
suspensão traseira engrenagem tracionada
Porca da haste de 240~335 Parafuso da conexão da 260~370
tração direta transmissão
Porcas das rodas 400~500 Porca de trava do 550~600
dianteiras redirecionador
Parafuso de conexão 240~335
do suporte do
redirecionador
31
2.5 Itens de manutenção do guindaste
Item Primeira Segunda Terceira Quarta
Primeira Regular
classe classe classe classe
Motor
Filtro ou element do filtro ○ ○ ○ ○ ○ ○
Verifique e ajuste da folga ○ ○ ○ ○ ○
Pressão de partida dos
○ ○
bicos
Troca de filtro ou elemento
○ ○ ○ ○
do filtro
Limpeza do filtro primário da
○ ○ ○ ○
bomba
Troca do óleo de
A cada 24 meses
arrefecimento
Limpeza do compartimento
○ ○ ○ ○ ○
do filtro de ar
Limpeza do elemento do filtro de ar A cada 100 horas
Troca do elemento do filtro de ar Quando o elemento do filtro estiver danificado
Verifique e estique a correia ○ ○ ○ ○ ○ ○
Verificação do turbo ○ ○ ○
Verificação da bomba de ○
Troca do filtro e vedação Ao trocar o óleo
Embreagem
Limpeza e verificação dos
pares do controle da
○ ○
Verificação e ajuste da folga do pedal ○ ○ ○ ○
32
Eixo direcional
Troca de óleo do cubo da roda
○ ○
dianteira
Cabine do motorista
Verificação do limpador
○ ○ ○ ○ ○ ○
do para brisas
Ajuste do controle de
○ ○ ○ ○
marchas
Verificação e aperto do suporte
○ ○ ○ ○
da cabine
Sistema de freio
Verificação da vedação do
○ ○ ○ ○ ○
sistema de freios
33
Sistema de direção
Limpeza ou troca do filtro de retorno ○ ○
Verificação e ajuste da roda
○ ○ ○ ○ ○ ○
dianteira
Sistema de direção ○ ○
Sistema elétrico
Verificação do sistema
○ ○ ○ ○ ○ ○
elétrico
Verificação da voltagem
○ ○ ○ ○ ○
das baterias
Suspensão, rodas e outros
Verificação do feixe de
○ ○ ○
molas
Aperto da viga da suspensão ○ ○ ○ ○ ○ ○
Verificação da fixação
○ ○ ○ ○
da bateria
Check fix of fuel tank ○ ○ ○ ○
Limpeza ou troca do elemento Primeira troca com 200 horas e as outras a cada 400
do filtro de retorno horas
Verificação da fixação do
tanque hidraulico
○ ○ ○ ○
Verificação da qualidade de oleo Primeira verificação após 400 horas e as outras uma vez
hidraulico por ano
Todo o guindaste
Teste do freio ○ ○ ○ ○ ○
Verificação de
vazamentos
○ ○ ○ ○ ○ ○
Verificação e aperto das
○ ○ ○ ○ ○ ○
conecções
34
3. Manutenção e Reparo no Chassi Especial
3.1. Manutenção da embreagem
Durante o uso, se a partida irregular, acoplamento ou desacoplamento incompleto da
embreagem ocorrer, Verifique-o cuidadosamente e repare apropriadamente. A folga entre
a superfície de separação da embreagem e o rolamento de separação deve ser de 2 ~ 3
mm, e o curso livre do pedal deve ser de 20 mm ~30 mm.
Nota: quando uma máquina nova é entregue da fábrica, a distância padrão entre a porca
de fixação e a porca de ajuste é de 8 mm, o valor padrão para embreagem
semi-desgastada é de 25 mm e o valor padrão para embreagem totalmente 41 mm (o
disco de fricção deve ser trocado nessa condição). Esse valor está diretamente
relacionado com a posição original do rolamento de separação, e a folga deve ser
ajustada regularmente de acordo com a condição de desgaste da embreagem em uso.
35
IV. Certifique-se de que o anel adaptador da embreagem seja instalado na posição
original.
V. Na montagem do disco reforçador da embreagem, deve-se operar estritamente de
acordo com os requisitos para instalação do disco para que a superfície marcada
com “FW SIDE” fique contra o volante de motor a outra superfície marcada com
“PP SIDE” contra a direção da transmissão.
VI. Deve-se utilizar um torquímetro com torque de aperto de 67 ~ 74 N.M de maneira
cruzada, para pressionar e fixar o conjunto de disco de pressão ao volante do
motor.
VII. Antes de instalar o conjunto da transmissão, os 3 parafusos especiais do disco de
pressão instalados inicialmente na traseira do disco de pressão devem ser
removidos; caso contrário, a embreagem não funcionará normalmente.
36
Se peças do eixo cardam forem trocadas, o teste de balanceamento deve ser feito. Se
houver qualquer vibração durante a operação, o eixo deve ser verificado e reparado
imediatamente para que não afete todo o sistema de transmissão de potência ou cause
acidente. Verifique se o tubo do eixo está empenado, rolamento de agulhas desgastado
ou se as conexões estriadas estão em ordem.
A cruzeta e as estrias devem ser lubrificadas periodicamente.
3.3.2. Verifique regularmente o nível de óleo do tanque. O tipo de oleo deve seguir a
especificação necessária e não deve ser mudado sem critério. Após a troca de óleo,
acione os estabilizadores para elevar os pneus do solo. Então vire o volante de direção
de um lado para o outro para eliminar o ar do sistema.
37
3.5. Sistema Elétrico de Iluminação
O sistema elétrico de iluminação consiste de fonte de energia e consumidores. A fonte de
energia inclui baterias, alternador e regulador. Os consumidores incluem as luzes de
iluminação do guindaste, luzes de sinalização, luzes do painel de instrumento, buzina,
limpadores do pára brisas, ventilador e rádio.
3.5.1. O motor possui um alternador retificado de 3kw, que é utilizado em conjunto com o
regulador como carregador das baterias.
Cuidado deve ser tomado ao se utilizar o alternador:
Ⅰ.O alternador deve ser utilizado com o regulador e baterias com as voltagens
correspondentes.
Ⅰ.Os cabos devem estar em ordem e os terminais positivos e negativos não devem ser
invertidos, caso contrário, o alternador e o regulador de voltagem serão danificados.
Ⅰ.A graxa dos rolamentos do compartimento da ponta dianteira e traseira deve ser
trocada em intervalos de 750 horas.
Ⅰ.Verifique periodicamente a tensão da correia para evitar descarregamento das
baterias.
Ⅰ.Durante a operação do alternador, atenção deve ser dada para o contato e desgaste da
bucha, e a área de contato não deve ser menor que 3/4 da área da bucha.
3.5.2. Se o caminhão ficar fora de operação por um longo período de tempo, as baterias
devem ser removidas e carregadas uma vez por mês. Se o caminhão ficar fora de
operação por mais de um mês, os terminais devem ser desconectados para evitar a
descarga das baterias. As baterias devem ser utilizadas estritamente de acordo com as
especificações; atenção especial deve ser dada para o seguinte:
Ⅰ.Verifique regularmente o nível de eletrólito, que deve ser geralmente 10mm ~ 15 mm
acima das placas. Quando o nível de eletrólito baixar, água destilada pode ser colocada
até a altura especificada. Ácido sulfúrico diluído deve não deve ser adicionado e somente
quando o eletrólito é derramado por acidente que eletrólito com a mesma densidade
específica pode ser adicionado.
38
3.5.3. O motor de partida deve ser de quatro pólos e quatro buchas em cascata de curto
tempo nominal de corrente contínua, e deve utilizar as baterias como fonte de energia
para dar a partida do motor. A engrenagem do motor de partida engrena com a
cremalheira do volante do motor e é acionada por um dispositivo de controle
eletromagnético. Há também um dispositivo elástico de desengate para prevenir que o
rotor do motor de partida seja danificado pela alta rotação do motor diesel.
Cuidado deve ser dado durante o uso do motor de partida:
Ⅰ.Antes do uso, verifique o circuito de partida do motor e a condição de carga das
baterias.
Ⅰ.Sob condição normal, o motor pode ser ligado na primeira tentativa, mas o
acionamento do motor de partida não deve passar de 10 s; se o motor não ligar na
primeira tentativa e for necessária uma segunda tentativa, o intervalo deve ser de mais de
30 s.
Se o motor não ligar mesmo após várias tentativas, o problema deve ser resolvido antes
de dar a partida. Quando houver dificuldade de acoplamento da engrenagem com a
cremalheira, o parafuso na posição inferior esquerda do interruptor eletromagnético do
motor de partida pode ser ajustado até que a engrenagem e a cremalheira se acoplem
corretamente. A distância entre as superfícies laterais da engrenagem e da cremalheira
deve estar dentro de 2,5 mm ~ 5,0 mm.
39
VI Sistema de Freio do Chassi Especial
Especial
40
Observe os principais components do circuito de ar na tabela 6-1.
Tabela 6-1 Principais Componentes do Circuito de Ar
Válvula do freio de .
11 3514CF2-010 Chongqing Kafu 1
estacionamento .
FT4321-1602
12 Bomba geral da embreagem Chongqing Kafu 1
510BQX
Chongqing
13 KC90-1604100-CQ215 Cilindro auxiliar da embreagem 1
Jinhua
Válvula solenóide de conexão de 2 Hubei
14 DF259-B 1 Para o freio
posições zhongsheng
Para
Válvula solenóide de conexão de 2 diferença
15 79100710008 posições
Zhejiang Ruili 1
de
velocidade
41
VII Diagrama Esquemático para o Sistema Elétrico do
Chassi Especial
Diagrama Esquemático para o Sistema Elétrico em anexo 3~5
1. O sistema é do tipo cabo simples com 24 V e pólo negativo. É possível
verificar o diagrama esquemático para o sistema elétrico do guindaste no
manual de instruções do guindaste.
2. A letra F seguida de numeração indica o fusível relativo ao circuito.
Observe a instrução na tabela 7-1.
Tabela 7-1 Instrução dos fusíveis
12 Buzina F11 10
13 Luz da porta e da cabine F12 10
14 Farol alto esquerdo F13 20
15 Farol alto direito F14 20
16 Motor de acionamento da janela F15 20
17 Aquecimento do motor F16 100
19 Fonte de energia para o guindaste F17 50
20 Condicionador de ar do guindaste F18 80
42
VII Principais Falhas e Métodos para Coreeção de Defeitos no Chassi
Especial
43
7. Bomba de transferência de combustível e 7. Repare ou troque.
bomba de injeção danificada.
8. Bico de injeção de combustível entupido. 8. Repare, limpe ou troque.
9. Vazamento no coletor de admissão. 9. Troque o coletor.
10. Sensor de rotação ou a árvore de 10. Troque o sensor
comando de válvulas não está funcionando.
11. O indicador de aquecimento está aceso, 11. Ligue o motor após a luz de
isso indica que o motor está sendo aquecido. indicação apagar.
44
7. A temperatura da água está acima de 7. Verifique.
150°C.
8. O sensor do pedal do acelerador está com 8. Verifique, repare e troque.
falha (velocidade de rotação de 1000 r.p.m.).
9. Folgas das válvulas desajustadas. 9. Ajuste corretamente.
10. Válvula não vedada adequadamente. 10. Usine a válvula ou repare.
11. O anel do pistão está muito desgastado. 11. Troque
12. Filtro de ar obstruído. 12. Limpe ou troque o elemento do filtro.
13. Vazamento coletor de admissão e 13. Troque o coletor.
exhaustão.
14. Temperatura da água do motor muito 14. Verifique a camada de isolamento
baixa. térmico.
15. Junta do cabeçote dos cilindros rompida. 15. Troque.
45
Fumaça azulada emitida pelo escapamento
Causas possíveis Medidas corretivas
1. A pressão do rail está baixa e o atomizador 1. Verfique e repare a bomba de injeção,
de combustível está danificado. atomizador de combustível e tubulação
do common rail.
2. O ECU interno está com falha. 2. Desligue o ECU; e troque o ECU.
3. Sensor de pressão de ar de admissão, 3. Troque o sensor.
temperatura ou rotação da árvore de
comando de válvulas está com falha.
4. O anel do pistão está desgastado 4. Troque.
irregularmente e há sério vazamento de ar.
5. Mola da válvula danificada; tempo da 5. Troque a mola; ajuste.
válvula anormal.
6. Pressão de compressão do ar insuficiente. 6. Meça a pressão e repare o motor.
7. O óleo diesel contém água. 7. Drene a água, limpe do sistema de
combustível.
8. Junta do cabeçote dos cilindros está 8. Troque.
queimada.
46
Temperatura da água do motor está muito alta
Causas possíveis Remedy action
1. Falta de água no radiador. 1. Coloque água.
2. Correia do ventilador frouxo. 2. Ajuste.
3. Indicador de temperatura de água ou 3. Repare ou troque.
sensor indutivo danificado.
4. Bomba de água ou válvula termostática 4. Repare ou troque.
danificada.
5. Muito sedimento ou incrustação interna ou 5. Limpe.
na superfície do radiador.
6. Seleção incorreta da marcha. 6. Selecione razoavelmente.
Deslizamento da embreagem
Causas possíveis Medida corretiva
1. Curso livre do pedal da embreagem está 1. Ajuste a folga.
muito pequeno.
2. O disco de fricção tem resíduo de óleo. 2. Desmonte e limpe.
3. Disco de fricção seriamente desgastado. 3. Ajuste ou troque.
4. Pedal da embreagem não retorna. 4. Repare a mola de retorno.
47
5. Deformação do disco de embreagem e 5. Repare ou troque.
disco intermediário da embregem.
Vibração na embreagem
Causas possíveis Medidas corretivas
1. O volante do motor deformou ou a 1. Repare.
superfície está endurecida.
2. Espessura irregular do disco de fricção, 2. Troque ou repare.
com resíduo de óleo ou rebite frouxo.
3. Mola de redução de vibração do disco de 3.Repare ou troque.
fricção da embreagem está danificada.
4. A membrana elástica está com baixa 4. Verifique, meça ou troque.
rigidez ou danificada.
Ruído na embreagem
Causas possíveis Medidas corretivas
1. As estrias do eixo do disco de fricção da 1. Verifique e troque se necessário.
embreagem e as estrias do eixo cardan
desgastaram excessivamente.
2. Rolamento da embreagem não lubrificado 2. Coloque graxa.
corretamente.
3. Rebite do disco de fricção frouxo. 3. Verifique e troque se necessário.
4. Folha de aço danificada ou parafuso de 4. Verifique e troque.
fixação do volante trouxo.
48
Ruído na caixa da transmissão
Causas possíveis Medidas corretivas
1. Nível de óleo da trasmissão baixo 1. Coloque óleo de acordo com a
especificação.
2. Rebarbas de batidas em algumas 2. Afine com pedra de afiar.
engrenagens.
3. Profundidade do lado do dente de trabalho 3. Usine a raiz do dente ou troque a
efetivo não suficiente. engrenagem.
4. Rolamento desgastado irregularmente ou 4. Troque o rolamento.
danificado.
5. Face da ponta do eixo da engrenagem ou 5. Troque as peças.
face da ponta da vedação em questão está
desgastada irregularmente.
49
Vazamento de óleo na carcaça da caixa da transmissão
Causas possíveis Medidas corretivas
1. Trinca na carcaça da caixa da transmissão. 1. Corrija o problema.
2. Vedações envelhecidas ou desgastadas. 2. Troque as vedações.
3. Superfície esterna da flange desgastada 3. Troque a flange.
irregularmente ou danificada.
4. Óleo lubrificante em excesso. 4. Reduza para o nível apropriado.
5. Respiro obstruído. 5. Limpe o furo roscado.
6. Parafusos da flange não apertados 6. Reajuste para uniformizar o torque de
uniformemente. aperto.
50
Distância grande para frenagem (Baixa desaceleração de frenagem)
Causas possíveis Medidas corretivas
1. Vazamento de ar da válvula principal do 1. Repare ou troque.
freio.
2. Palheta da válvula do comrepssor de ar 2. Repare ou troque.
não está vedando corretametne ou está
trincada.
3. Pressão do ar comprimido muito baixa. 3. Aumente a pressão.
4. A folga do bloco do freio está muito grande. 4. Ajuste.
5. A placa de fricção da sapata de freio tem 5. Limpe o resíduo de óleo com álcool;
resíduo de óleo ou perda por queima. repare ou troque.
6. Vazamento de ar da tubulação do freio ou 6. Repare ou troque.
cuíca do freio.
7. Falha da válvula principal do freio. 7. Desmonte para verificação e repare.
Frenagem irregular
Causas possíveis Medidas corretivas
1. As folgas dos freios das rodas esquerdas e 1. Ajuste.
direitas são diferentes.
2. O bloco de freio de algumas rodas contêm 2. Limpe, queime ou troque-o.
resíduo de óleo ou não se aplicam
corretamente.
3. Tambor de freio deformado. 3. Repare ou troque.
4. Pressão de ar dos pneus esquerdos e 4. Infle os pneus até que as pressões
direitos estão diferentes. sejam as mesmas.
5. O parafuso U da mola dianteira frouxo ou 5. Aperte a porca.
saiu de posição.
6. Rolamento do tambor da roda frouxo. 6. Ajuste.
7. Falha nos freios das rodas dianteiras. 7. Ajuste a válvula de aceleração e a
folga do freio.
51
4. Válvula mestre da cascata de freio não 4. Repare ou troque.
retorna.
5. A sapata do freio retorna e a mola se 5. Troque.
rompeu.
6. Freio de estacionamento não liberado. 6. Libere o freio de estacionamento.
7. Pressão de ar do freio de estacionamento 7. Verifique a causa e aumente a
não suficiente. pressão para o valor especificado.
Dificuldade na direção
Causas possíveis Medidas corretivas
1. Reservatório de óleo de direção com nível 1. Coloque óleo.
baixo.
2. Bomba de direção desgastada. 2. Repare ou troque.
3. Pressão dos pneus dianteiros muito baixa. 3. Infle os pneus.
4. Válvula de distribuição da caixa de direção 4. Ajuste.
ajustada incorretamente.
5. Vazamento de óleo do sistema de direção. 5. Verifique e repare.
6. Pressão do pneu inadequada; diferença de 6. Ajuste a pressão de acordo com a
pressão entre os pneus do lado direito e especificação.
esquerdo.
7. Articulação da direção com folga; pino rei 7. Aperte ou troque.
desgastado.
8. Tubulação de óleo auxiliar da direção 8. Verifique e ajuste.
conectada inversamente.
9. Circuito de óleo de direção obstruído. 9. Limpe e desobstrua, ou troque a
tubulação de óleo.
10. Caixa da direção desgastada 10. Repare e ajuste a caixa de direção;
severamente ou danificada. troque as peças danificadas.
Vibração do voltante
Causas possíveis Medidas corretivas
1. O conector da barra de ligação está frouxo. 1. Aperte ou repare.
2. Bucha do rolamento frouxa. 2. Ajuste de acordo com a especificação.
3. A roda dianteria está desalinhada. 3. Ajuste de acordo com a especificação.
4. Convergência incorreta. 4. Ajuste de acordo com a especificação.
5. Caixa de direção desgastada severamente. 5. Verifique e repare.
52
Luz de carga da bateria indica não carregamento
Causas possíveis Medidas corretivas
1. Falha do regulador ou alternador. 1. Repare ou troque.
2. Cabos frouxos. 2. Aperte o conector.
3. Correia do alternador frouxa. 3. Ajuste a tensão da correia para o valor
especificado.
4. Fusível queimado. 4. Troque o fusível.
53
LT1055/B1 Diagramas do Chassi Especial do Caminhão Guindaste
54
LT1055/B1 – Dimensões Gerais do Chassi Especial do Caminhão Guindaste
55
LT1055/B1 Diagrama de Princípio do Sistema de Freios do Chassi Especial do Caminhão Guindaste
Interface do
Interface do
Válvula de proteção de quatro circuitos Cilindro
Cilindro
Desumidificador de ar reforçador da de
reforçador da
troca de marcha
Válvula solenóide embreagem
Válvula
Válvula de
solenóide
duas
posições e
Cilindro de bloqueio de diferencial entre rodas do terceiro eixo
três vias
Cilindro de bloqueio de diferencial entre rodas do terceiro eixo
Reservatório de ar dianteiro 1 Válvula de dreno de água Cilindro da tomada de força
Compressor de ar
Cilindro do freio de exaustão Cilindro de bloqueio de diferencial entre rodas do quarto eixo
Válvula de dreno de água
Válvula
Sensor de pressão de dois pontos Nº.1 relé
0
LT1055/B1 Diagrama de Princípio Elétrico do Chassi Especial do Caminhão Guindaste (1)
Conectado ao centro
de giro
Conectado ao dispositivo de
pré-aquecimento do motor
(conectado ao fusível F16)
Fonte de potência 01
Interruptor de ignição
Conectado ao interruptor de desligamento do chassi
S23 conectado ao interruptor de desligamento do
acelerador manual
Conectado
ao relé K22
1
LT1055/B1 Diagrama de Princípio Elétrico do Chassi Especial do Caminhão Guindaste (2)
2
1. Luz de indicação de direção esquerda 24. Indicador de carga da bateria
2. Luz de indicação de direção direita 25. Indicador de pressão de óleo do motor
3. Pisca alerta 26. Indicador de temperatura de água do motor
4. Piscador das luzes de indicação 27. Voltímetro
5. Buzina 28. Indicador de nível de combustível
6. Interruptor da luz da porta 29. Velocímetro
7. Luz do teto 30. Tacômetro
8. Farol alto esquerdo 31. Aviso de pressão baixa de óleo hidráulico
9. Farol alto direito 32. Indicador de freio de estacionamento
10. Indicador de farol alto 33. Indicador de tomada de força
11. Motor de acionamento do vidro 34. Aviso de temperatura alta da água de arrefecimento
12. Subir 35. Aviso de pressão baixa de ar
13. Descer 36. Indicador de bloqueio de diferencial entre rodas
14. Relé para acionamento intermitente do limpador do pára-brisas 37. Indicador de bloqueio do diferencial entre eixos
15. Lavador 38. Filtro de ar
16. Limpador do pára-brisas 39. Marcha de baixa velocidade
17. Luz de ré 40. Conectado ao interruptor de farol de neblina dianteiro
18. Luz de freio 41. Conectado ao BCU1104
19. Sensor de água no combustível 42. Conectado ao cabo N°.38
20. Luz de aviso de água no combustível 43. Módulo de aviso de água no combustível
21. Embreagem magnética do ar condicionado 44. Conectado ao ponto “L” do motor
22. Ventilador do condensador 45. Conectado ao anel coletor central
23. Sistema de aquecimento
3
LT1055/B1 Diagrama de Princípio Elétrico do Chassi Especial do Caminhão Guindaste (3)
10
16
3 4
9 17
5 6 7 8
13 14
18 23 25
11 12 19
21 22
20 24
15
28
26 27
29 33 34 36
31 32 35
30
4
1. Pólo positivo da bateria 18. Partida do motor
2. Interruptor conectado à ignição 19. Parada do motor
3. Interruptor do freio (principal) 20. Pré-aquecimento do motor
4. Interruptor do freio (auxiliary) 21. Freio de exaustão do motor
5. Interruptor de diagnóstico de falhas 22. Interruptor do freio de exaustão do motor
6. Interruptor do ar condicionado 23. Indicador de operação do freio de exaustão do motor
7. Interruptor de marcha lenta 24. Detector de alta temperatura do combustível
8. Luz de indicação de partida em baixa temperatura 25. Bobina de pré-aquecimento
9. Luz indicadora de diagnóstico de falhas 26. Pólo negativo da bateria
10. Interruptor de acelerador das patolas 27. Interface ISO-K
11. Aceleração 28. Tacômetro do motor
12. Desaceleração 29. Relé de partida
13. Ligar a tomada de força 30. Acelerador da superestrutura
14. Aterramento digital 31. Sensor de pressão de óleo
15. Interruptor do pedal do acelerador do chassi 32. Sensor de pressão de óleo
16. Interruptor do pedal do acelerador do guindaste 33. Sensor de rotação do eixo do virabrequim
17. Conectado ao interruptor de partida e acelerador manual do guindaste 34. Sensor de rotação do eixo do comando de válvulas
18. Partida do motor 35. Sensor de temperatura do fluido de arrefecimento
36. Sensor de pressão do common rail