Você está na página 1de 14
CONTOS EM TRADUGAO “Mas eu tenho que dizer que in- twepenso de lgum moda". pape de parede amarelo | >-43 O PAPEL DE PAREDE AMARELO' 1 mma raro que pessoas to comuns come John eeu consi- lum casari antigo para passar o verso, ‘Uma mansio colonial, um imével de heranga, eu ditia até casa mal-assombrada, eating oauge da flicidade romaticn ns so seria pedir demais ao destino! ‘Mesmo assim, poss afirmar solenemente que tem algo estra- Sendo, por qu sri alugada tio barat? E porque fou sem lin por tanto tempo? Jon ride mim, €claro, masisojéesperado num casamen- John éextremamente pritico. Ni tem pactnciaalguma com 16 tem um horror enorme i superstict edabocha sbertameate de {qualquer conversa sobre coisas que io possam ser tocadase vistas ‘rogstradas om nimeros. Tohn & médico e tales ~ (eu no diea isso a vivalma, claro, ‘ns isso aqui é um papel morto © um grande alivio para minha ca- boca) ~ talvee ess sa uma das rds pata ew fo melhorae mals pido, Sab, ele nfo aredita que eu esteja doentel Bo queéque se pode fzer? Se um médico altamente conecituado, o préprio marie da pessoa, garante a amigos e parents que realmente no hi nada de- mais com ela, sé uma depressio nervosa temporiria~ uma lgera tendénciahisérica-, 0 que seh de fazer? ‘Meu imo também é mesic, também altamente conceitua- 1 Trad de Stelamars Coser. a do, ediza mesma coisa, Assim, tomo fosfatos ou fotos - seal. o que for, etonicos ‘ean efagocaminhaas e exerecios,e estou absolutamenteproibida de “trabalhar” até estar bern de novo. Pessoalmente discordo das dias dels Pessoalmente, acho que um trabalho agradivel, com a em polgseio ea novidade, me faria bem. Mas o que se pode fazer? Insist em escrever por um tempo apes dees; mas reulmente ‘me cansa muito ~ ter que fingir tanto sobre osssunto, ou enti en. frentar oposgio erred, Asveres tenho a fantasia de que, na minha condo, se tves- ‘s¢ menos oposigo € mats compan extimilo - mas ohn diz que por coisa que poss fazer & pensar na minha condi, e confesso ‘queisto sempre me deixa mal Entio vou abandonaro asain falar da casa ‘Que lugar mais lindo! bem isola e fica bastante recuada da esrada, a umas trés mithas da vila. Me Fz lembrar lugares ingle- ses que a gente vé desritos em livros, pos tem ceras vivas, muros «= porttes com cadeados,¢ muitas casas speradas para os jad neizoseouteas pessoas. ‘Tem um jardim deicioso! Nunca vi um ard assim ~ grande «sombreado, cheio de caminhos entre os caneirs eearamanchdes de parreiras de uvas com bancos embsixo para sen 6 teve estas também, mas agora esto todas quebradas. Houve algum problema legal ligndo a herdeiros eco-hetdei- os, eu acho, olugar ficou vazio durante anos. {sso atrapaha a idéia que tive dos fantasmas, mas nfo impor- {ahi algo estranho com acasa—posso sent, Ate falei com: John sobre iso nama noite enfuarada, mas ele lisse que. que sent fol uma corente dear, fecha jana, AAs vetes fico rangada com John sem rseio, Teno certeca ‘que antes eu nio era assim to sensivel, Deve set por casa desse problema nervoso, Mas John diz que seme sino assim vou descuidr do mew ste ‘controle; ento ago o maior esforgo pata me controlar ~ na frente Alle, pelo menos; eso me deixa muito eansada, Nao gosto nada do nosso quarto, Queria wm no andar de brio, que abria para a varandae tina rosas por toda a janela, ¢ ‘umas cortinas antiga de chints ti lindas! Mas John nao me dew ‘vidos, Disse que Is havia uma janela apenas e espago insiciente Pare cuas camas,e enum quarto a ldo onde ele pudesse far, le € muito euidadoso eamorosa e quasenio permite que oa ‘me mexa sem me dar uma orlentagto especial. ‘Tenho uma receita que determins o que devo fazer « cada hora do dis ele me in qualquer preocupasio,e me sinto uma in- stata por nfo dar msi valor a iso. Disse que viemos para cd s6 por minha causa, para eu dese

Você também pode gostar