Você está na página 1de 23
MIGUEL LEON-PORTILLA. A CONQUISTA DA AMERICA LATINA VISTA PELOS {NDIOS | Relatos astecas, maias ¢ incas i ‘Tradueao de | Augusto Angelo Zanatta, i/UFE 201511 49018 9397(=82:718=6) LEO foon | | ICT 1781405 | ‘guns veneidos mains o os relatos dramdtcoso, As vees,resig Ip ds gush) Sots ropa ngs Ge aula et ‘darismo setirio que base fever ties sipersdae eee 2 fundo no conhecimento de im dos momenta compreentio to mundo hisanoamnetione nace oe Ger como consecitncn do encanto de indigenes cag Porque, se d'cetlo que en multos de nose anes Se a conguista deaouprofunda, mares, cote sero a estudo consiente destofatoiepossivel de supine ey a? tho do catarse © eotslziments do see ae (Ao iniclar com este volume a série sobre 0 Legado de In América Indigena, juscamos fazer chegar ao maior nines. de leitores estes testemunhos sobre o violento choque de cultaras Aue. fol 4 Conquista, Estamos convencides de aie, aboreeas fg histéria e a literatura indigenas, sem supressio anacronien mpossivet do Ocidental, que ¢ ja também nosso, compresnda Fethos num contexto universel e Humano.nossas ralzes, dott, eléncias'e verdadaira grandesa para o presente 0 Tuba. Miguet Leén-Portita Ciuded Unters, Mico, Drimeverscutonn de lie. I MEMORIA ASTECA DA CONQUISTA © folemantos min Conte, as patos os series fea Peg de Camere «ia sobre 9 ind des escegern SS Gta Bt, ere cet Pr in Dsl gu Ora canoe ta aalgn Moni, 64 Po Sai Ce 4 Gert at Che as ten, op f Bont Goto Sie, 4 comet doe Gu 2 be eet Core, (Beseda‘do Tach canis dos cattigut, eu emus © Conan Seveakcinuses steam os castetneno, 19 Sedo ee ss SC BEG Site oe ow uct Regt ap ha to Sf dor er ecnqu, et 1, MEMORIA QUECHUA DA CONQUISTA, 8 ‘cao Sa wen Sr St ws onan Scemrtcn Se coe Sa Grote de Conga a 2 pelos tat are Reece a cea aa See at G4 Primettos contatos (folba 290), 6 . ‘utp poe Soro (ia gins bm, 104 Soe ea ire aaneess oe. Aaa mua Gees Jt SE Pat a, oe SES atiag ade Ome cm oo Snore Side me tothe 4, 118 eee Pete ew at an Prise g mors do Topas ‘Amara lhe e119 ae eenccaatran, See ee MScerooe 3. Breve Relaio da Conquista, segundo ‘te Sant eee ne one MOS PR immu a ar par om . anti do Fim de atauctps, 121 os ne Semen oe ‘Roferénctas btbliogréticas, 138 a = (Quze profiad Livro di inhagens (Clams Beans 2 Come, APRESENTACAO Neste livro falam os vencidos. Agu! estio as palavras delxadas por slguns sobreviventes.astocas, malas ¢ uéchuas sobre & Conquista, Com amor e emogao recolhemds nas cronicas e ra- rustritos palavras verdadeiras que revelam o herolsmo, a visio angustiada e a tragedia. dectrl® povos, criadores extracrdindrios do cultura, Este € 0 espelho triplo em que fleou refletida pera sempre a outra face da, Conauist. Quando, em 1959, publicamos @ primelra ediclo da Vision de tos Venetios, com’ os testemunhos astecas sobre a Conquista, falamos da possibilidade de reunir, de maneira semelhante, of Sx relatos. que os escritores do mundo mais deixaram sobre tal = tome, Uma lelture mais detida dos eronisias indigenas do Pera += revela também que, entre os desoendentes do grande povo qué “8 tha, os. vercidos escreveram sua propria versio sobre a con @3p uista do estado incaico, Este livro_ofaxeoe ave. descrigio.dos Deinolpais ‘testemunhos astacas, msins e quéchuns e, numa es patie de antologia, reibe aqueles que parecem ser o8 mals ge ‘nulacs ¢ profundaimente,humanos CCertamente os savestigadores especialtrados, mexicanistas, raistas ¢ poruanistas, conhecem amplamente estas erdnieas que egisiram a memoria dos vencidos. Mas 0 grande publica e também alguns estudiosos menos versados no legado documen- fal indigens tém interesse em conhecer, assim reunidos, vérios ‘extos_que_refletem_para_sempre_o_coneeito.«a_experiéncla trigica da. Conquista, vivida e coniemplada pelos fndios “sta antologia do relatos astecas, maiss e incas quer ser uma ‘eproximagio & visio final, plenamente consciente, deixada pelos Ssobreviventes destas trés eulturas. Em cada oaso abordaremos ‘revemente 2 ofigem, autentieidade e conterido dos diversos textos e pinturas indigenss. For isso, somente acrescentamos {Que (a0 orerecer aqiii a verso épica © traumatizada dos histo- Hiadores astecas, as consideragées de cunho quase filosético de t INTRODUGAO. |A seqdancia dos fatos ‘A primetra das grandes conguistss de que temas testemunhos fhidigenas ¢ @ do mundo asteca. Os “mexlens", como se auto denominavan os astecas, aleanceram seu méimo desenvolvi fnento eesplendor em prinipios do seoulo XVI. Obviamnente fin grinders nfo fol resultado de goragSo expontines. Q. "Povo fo Sol", 0 eleito do deus da guerra, Hultatiopochil, herdaray»5 Ss insttaigdes culturais dos toltecas e, em altima andlise, dese, outros povos ainda mals antigos, como’ os teotihuacanos, que} tiveram seu periodo uzeo durante 03 primelros séculos da era cost ‘3 A nagio asteca, com sua grande eapital, Mézleo-Tenochiitian, 2 onde Bava tempios paliclos extraordindrios, com esoulturas e pinturas em miras, com seus contros. de educagio, e com, ‘uma consciéncia historica conservada nos seus eddioas ou livros de pimtaras, ert Um estado poderoso quo dominava vastas te. fe, do Golfo. do Méxloo ao Pacifico, aleangando x0 stl as frontetras a atial Guatomata. Sua gidra e fama eram bem, conhecidas pelos povos dos quatzo cantos do mundo indigena, Devido no seu poderio e B sua riqueca, dela tiveram noticia 0s conguistadores eopanhsis, j2 estabelecidos. na ithe de Cuba, ‘Assim, enquanto os astevas iam estendendo seus dominios, a fama’ distancia relativamente présima havia homens, vindos’ do aldm das imensas aguas, cispostos a empreender su conquista A 18 de feverelro de 1819, Heman Cortés parte da tlha de aba & frente de uma esqusdra composta por 11 navios. raz cconsigo poueo mais do 600 homens, 16 cavalos, 92 bestas, 10 andes ‘de bronze e algumas outres peces de artilharis| de ‘peatieno calibre. Vern com ele virios homens que chegaram a Ser famnosos ma conguista do Novo Mundo, Enire les est dro de Alvarado, que seria apelidado pelos astecas de Tonatiuh, a nett ena “o sol", devido ac a ¢ fo seu grande valor ¢ 20 zutvo somtuado de Seus cabelos. Alvarado haveria de ‘onl a ris de parterar tam mn Sit datas aoe Sai ol vieram taba’ Francisco de" homey ae tador de Pucatan, Beene Py el Cth na amas ot escrito registro da histOna desta sére eo capedigtse: so naveger Santo & costa de “aga qo a cee Evin apres tient de Yucatén, Cortés acothe Jerénimo, tabelecera apés um nautragio e que) ento 2 lingua maia, Mais adiante, junto? Tecebe vinte escravas indigenas, dentre} cual a cflebre Malinche, que desetpenhart importa nea a Conqusta Nalioche tava lings mala mec et ‘dhualt. Graces & presenca simul SARaMG Gtaess & presenen simultanes de derdnimo de. agutar al VercrisBlo Zany om espa fom Jerdnimo de Agua, esta por nia see, wile new maa, tradusi para Malad; estes nse se rigia i io ma Ti a ria _diretamente na lingua asteca gos emissirios de ‘Mo. rin eins Gath Mase setin so remit marie makes drcaeaee| eso hs asi ce ‘astecas em meio gos lagos no’ Vale do México. —- "oh cen gt aa ea ets en mo fo te sane Sena tn Sh tages? ‘ouista, bem como os demsis cronistas espanhéis, narram seus | Drimeiros contsios com a populseio de Cempoala, as margens | 0 Golfo, sus marcha até 0 altipiano, sua aliange com om ee ores de ‘Tlaxcala, sua pessagem por Cholula, onde ocorreu f matanca da populseo dese tugat, e, Xnalmente, ands erucer. | Wuooes, sua choeada & cidade do Mésicoenockttan cot | rcontro com Motecuhzoma, que os reebe como héepedes, | Orr ee et a eer eee (eee Stet eiee earache eae | Unbeaten } | ‘A permantncia dos homens de Castela como hdspedes na capital asteca teve tum final violento. Cortés teve que ausentarse para ir combeter a Pinfilo de Narvéer, que vinha tomarihe ESmande por ofdens do governador de Cuba. Pedro de Alvarado, ‘iu, x Gesejando oulublizanse por algun stacou tig | fmente os astecas durante a grande festa do Téxcotl, que se felebrava proxima & péscoa da ressurrelcéo do ano ‘de 1520. Os Telstos asioons que evocam este episédlo so transformam fagu ¢ om ontras passagens em poems épico, uma espécle de Made indigena. Quando Hernén Cortés regressa, apds vencer a Narvéea, depa- ‘ase com @ fusia indignagio dos astecas, E decide enti escapar 4a cidade. Na fga, perde mais da metade dos homens © todos 8 tesouros de que tinha se apoderado. Tal derrota sofrids pelos conquistadores 20 fugir da cidade na diregio do oeste, através do caminho de Tacuba, fleou conhecida com o nome de “a noite triste” de 30 de juaho de 1520. Os espanhdis buscam auelio de seus allados tlaxcaltecas somente quase tum ano depois, a 30 de mio de 1821, consestuem inlelar 0 eerco formal a México Tenochtitlan. Para tanto, Her- ‘én Cortés tesine mals de 80.000 soldados tlaxcaltecas e reforca suas préprias forgas espanholas com a chegada de varias outras expedicdes a Veracruz. Alem disso, desde 29 de abril do mesmo ‘ano, langa 18 bergantins que terio papel mulio importante no cerco & tha As crOnicas indigenas falam de maneira como os espanhéi comegaram a atacar @ oldede © partir de 30 de msio de 1521 Narram as diverses InoursGes daqueles homens, a. principio ‘dos como deuses, agora denominados “popotocas", palavra. com que os astecss designavam os povos considerados “birbaras”, Relembra-se também nas erdnieas a eleigbo do Jovem Custhté ‘moe, eleito governante supremo, id que, morto Motecthzoms, 0 sou sucessor, 0 prineipe Cuitidhuse, tinha sido iualmente vitimado pela epidemia de variols que, trezida pelos espanhdis, ‘cousou muitas baixes entre os indigenns, Durante o reinado de Cuauhtémoc os fellos de guerra se sucedem uns apés outros © ‘nfo se pode ‘egar que houve atos de heroismo em ambas 8s partes. Uma vez mals os relatos indigenas adquirem a elogtién- fla ds um maravilhoso poema épico. Por fim, spds quase 80 ins de oareo, na data de ISerpente, do ano 3Casa, que cor esponde a 13 de agosto de 1521, cal a cldade de Méxioo-Tenochts- Han e € felto prislonelro o Jovem Cumuhtémoc. O que se sucedex a Conquista também 6 relatado pelos histosisdores indigenas. 2 Esta 6, resumidamente, a seqligncia dos acontecimentos que fagui se Apresentam a partir do ponto de vista dos. vencides. Vejamos agota & origem destes textos e a forma como chegs am até 108. Os teetemunhos astecas da Conquista Os relatos e pintaras deisados pelos astecas sobre 4 Conquista somam msis de doze. Aqui mencionaremos alguns dos princl pals. Os mals antigos, cuja origom é fixada entre os anos de 1523 © 1524, sio varios cAnticos compostos & maneira antigs por alguns dos poetas indigenas sobreviventes. No presente tra Dalho oferecemos alguns exemplos destes efinticos. Seus autores 86 08 colocaram por escrito provavelmente alguns anos depos, 0 aprender 0 uso do alfsbeto. O manuscrito do séeilo XVI. ‘que contém estes poemas, se conserva na Biblioteca Nacional 0. Méxlco.! Além dos poemas, existem varias pinturas com giifos. indi enas sobre a Congulsta, nas quals sobrovivex a antiga forma flo eserita, em parte ideogratica e em parte fonética, Menclo. nnaremos siguisomente os titulos de algumas destas_pinturas: © Lienzo de Tiateala, de meados do século XVI, que fox em {80 quatros um relat ‘dos tlaxcaltecas, aliados dos conquista- dores.? So também importantes as pinturas dos eddices Azeall ar, Mexicanus, Aubin e Ransiree, todos eles de copistas ind& genas do séeulo XVI? Por fim, devem ser moncionadas também a8 inimeras sh rages correspondentes ao texto em nahustl dos informantes Iindigenas de Frei Bemardino de Sabagin, incluldas no Cédice Florentino." Entre os relatos escritos em néhuatl, jé com o alfabeto lati no, esti 9 Manuscrito 22 da Biblioteca Nacional de Paris, co- rhecido sob 0 titulo de Unos Anales Histdrioor de ta Maclin Mexicana, escrito por autores desconhecides de Tlatelolea por volta de 1898 “ste valioso testemumho revele um fato certemente extraor indrio: o de um grupo de indios que, antes mesmo da tundagao Ba mee ns oe oe 0 Colégio de Santa Cruz, dominaram com perfeigio o alfabeto latino e dele so serviram para registrar diversas recordagoes de seus tempos passados ¢, sobretudo, sua prdpria visio da Conquista. Se como documentos estes ansis sio vallosos, mals ainda o silo sob 0 ponto do vista Iterdrio © humano. Tsto porque nalos se expressa pela primeira vez, com no poucos detalhes, 0 qua- fo da destruicio ndhuat, tal como viram alguns de seus sobre- viventes. A versio cestelhena deste texto, preparada ®. partir a reprodugéo facsimile do cliado manuscrito da Biblioteca ‘Nacional de Paris, € inclufda aqui no que se refere & Conquista, Sogue, em importincia ¢ antiguidade ao toxto de 152%, 0 mais amplo relato da Conquists que, com a assisténcia do Fret Ber nandino de Sehagin, redigiram em idioma néhustl vérios de seus estudantes indigenas de 'lateloloo, que se aproveitaram @os tnformes de antigos depoimentos sobre a Conquista, AO fue parece, « primera redacio deste texto, “em lingua indigena, tio rude como eles a pronunciavam”, como escrove Sahagin, fleou pronta em torno de 1585. Mais tarde, Frei Bernardino fez um resumo cestelheno da mesma. Infellzmente extraviowse 2 primeira redagio em ndhuatl de 1555. Conhecose, porém, uma Seunda redacgo, também em ndhuati, concluida em tomo 1585, Nesta se fzeram vérias corregies, om relacio & primelrkex redagio, porque, segundo Sahagin, naquela “introdusiram- algunas coisas thal postas outras'foram omitidas sem razsq=e alguna..." 2 Nao 6 possivel dizer se o texto ganhou ou perdeu com ests femenda, Jé que nio conbecemos o primitive. O fato € que, tal ‘como hoje se conserva o relato da Conquista, gragas aos infor ‘mantes de Sahagin, este constitul 0 testomunho mais emplo detxado pelos indios, Absres desde os virlos prességios tidos “quando ainda no tinham chegedo os espanhdls o esin terra” até um dos discursos “com o qual advertiu dom Hernando Cortés a todos os senhores do México, ‘Tezcoco e Tlecopan”, cexigindoines a entrega de ouro e de seus varios tesouros. Foram incluidos, nas péginas seguintes, diversos trechos de to valioso testernunha.* Além destas fontes, conservamse vérioe outros relatos ind ‘genas sobre a Conquista que, embora sendo de menor exlensio, ‘do mesmo modo sio de considerivel importinela. Entre cles festio os textos om nahuatl do Cédtoe Aubin, 0 Séplima Relacion spi Gostibe"So "iv 'it"Go Cocos Prorerlan, enuarade ns Silotca aaratons eta 5 de Chimatpain Cusutlehuanitain, os Anaies de Ascapotzaloo, @ Crénien Mexicana de Tezozdmoe, esta ultima conservada somen- te em castelhano, Nesta mesma lingua existem, finalmente, os relates de historiadores mestigos, como Fernando de Alva Ext. vehi, qe nn shin XFIT Relarisn, sein como ein sus Iistoria Chichimeca, oferece uma interpretagio histérica da Conquista sob o ponto de vista dos texcocanos. Diego Mufloz Camargo, Imestigo de Tlaxcala, por sua vez, deixou também sus prépria versio da. Conquista, que 6 a de ‘um slindo dos espanhbis, em Historie de Plazeaia’® Mencionaremos sinda, para concluls, um iltimo texto parti- ceularmente importante: o chamado Libro de los Cologuios. Nele, em idioma ndhuatl, ¢ apresentada a ultima atuacao Diblica Aalguas sibios e sacerdotes indigenas que defenderam suss oren- fe85 e forma de vida ante a oposi¢éo dos doze primeiros fran clseanos chegados ® Nova Bspanha em 1524. 0 manuserito orl inal, que esté fragmentado (hd somente 14 dos 30-capitulos primitivos), fo1 descoperto no Arquivo Secreto do Vaticano em 1924, A recompilagio do mesmo se deve a Fret Bernardino de Sahaguin a alguns seus estudantes de Tlateloloo. Neste texto, om 0 qual inielaremos a visio asteca da Conquista, encontis, ‘mos algo pouco conbecido até agora: o testemunho dramatico, fs discussées © argumentagies dos scbieviventes astecas, que defendem sua maneira particular de conceber o mundo ante. a ‘pesigfio dos trades missionérios.* 0 concetto astoca da Conquista Nao é possivel entrarmos aqui numa andlise dos varios textos ‘em que os cronistas astecas registraram sua visio da Conquista. Somente spontaremos algumas de suas idéias e expressdes, nas quais transparece o conceito central formado sobre a chegada ‘dog homens de Castela, suas lutas @ propria derrota, que velo signifier a morte de’ seus doitses e @ destrulglo da. antiga eta. ion © primeiro trago fundamental da visio astoca da Conquiste € 0 que se poderia descrever como 0 quadro magico no qual. 6 esta haveria de desenvolverse, Os astocas afirmam que, alguns ‘anos antes da chogada dos homens de Castela, houve uma série de prodigios e pressdgios anunoiando © que’ haverla de coor. tecer, No pensamento do senhor Motecuhzoma, a espiga de f0u0 ue aparecen no céu, o templo que se incendiou por st fesino, 4 agua que ferveu no meio do lago, a vor de uma mulher que gritava noite adentro, as visoes de omens que vinbam atte. Deladamente montatos nums espécie ce veudos, tudo 1850 De ecin anunclar que era chegado 0 momento, anunélado nos o- dioes, do regresso” de Quetzalosatl © dos deuses, Mas, quando chegaram as primeiras noticlas procedentes das ‘margens do Golfo sobre a presenca de seres estranhos, che- fgados em barcas grandes como montanhes, que montavam ama ‘espécie de veados enormes, tinham cles grandes e ferows © possuiam instrumentos langédores de fogo, Motecuhzoma e sous conselheiras ficeram em dilvida, De um lado, talvex tosse Quetzaledati que havia regressed. Mas, de outro, no tinham cerveza disso. No coracio de Motecuhsoma nasceu, enti, a angistia, Enviow, por isso, mensagolros que suplicaram 20s forasteiros para que regressassem ao seu lugar do origem, A diivide a respeito da Identidade das homens de Castela subsistiu até o momento ent gue, 6 hdspedes dos astecas em ‘Tenochtitlan, perpetraram matanga do templo maior. O povo fem geral acreditava que os estrangeiros eam. detses. ‘Mas ‘quando viram seu modo de comportarse, sua oobiga e sua firla, forgados por esta realidade, miudaram sua maneira de pensas ‘os estrangeiros_ nfo eramn deuses, mas popolooas, ou brbaras, que tinham vindo destruir sua cidadle © seu antigo modo de vida 4s lutas posteriores da Conquista, registradas pelos historia: ores indigenas, testemunham o heroismo da defest. Mas a errots final, a0 ser narrada nos textos astecas, j4.¢ depoimento , de um trauina profundo. A visio final ¢ aramética e trapica Podase ver isto claramente no seguinte "canto triste” ow feno- eutoatl: a ‘Nos caminhos jazem dardos quebrados; (os cabelos esto espatnados, Destelhadas esto as casas, incandescentes esta seus muros, Vermes abundam por ruas e pragas, € as paredes esto manchadas. de meiolos arrebentados. Vermsthas estéo as dguas, como se alguém as tives fingido, @ se as bebiamos, cram dgua de salitre, iw Golpedcamos os muros de adobe em nossa ansiedade fe nos restaoa por Reranca uma rede de buracos. Nos escudas esteve nosso resguardo, mas os escudos mio detem a desolagdo...* As palavras anteriores encontram novo eco na resposta dos ‘sibios aos doze franciscanos chegados em. 15%; Deizem-nos, pois, morrer, deizemnos’ perecer, ois noss0s deuses 4 estlio mortos!? Muitas outras citagGes poderiam acumularse para mostrar 0 (que fol o trauma da Conquista para a alma indigena, Acredl tamos que” seja preferfvel 0 préprio leltor descobrit por si ‘mesmo, nos textos aqui ineluidos, a experiéncia do povo que, apés résistir com armas desiguais, viuse a si mesmo vencido. Nio se deve esquecer que os astocas eram saguldores do deus a guerra, Hultziopochill; que se consideravam escolhidos do sol ¢ que, até entio, sempre creram ter uma missio odsmica © divina de submeter’ todos os povos dos quatro eantos do tuniverso. Quem se considerava Invencivel, 0 povo do sol, o mals ‘poderoso da. Mesoamerica, teve de acelter sua derrota, Morlos ‘0s deuses, perdidos 0 governo e 0 mando, @ fama ea gloria, 4 experiéncia da Conquista signifioou algo mais que tragédia: ficou eravada na alma e sua recordagio passou a ser um trauma, “eh Meee dently CH, we bee Ban, Cone 18 OS TESTEMUNHOS ASTECAS DA CONQUISTA 1, OS DIALOGOS COM OS SABIOS INDIGENAS sta enttogia eomesa com um eno testo extreto 42 toro a Lrr—“——C—*=C*ti—SSSC ts dacletes Spee ances Istana Tsee ee Esponte om USE © cpiny silcs © orto sets ten Seeniee Or tesondrt soutien eet oye ae ee Priscipis no pli do tomcento de Se" Nees na Te Eonqstoca'rencchien” Consonsm sikeniaronee oe oo treme reine Asi gue ou eden serine 0 reves a === = = | bilidade", manifesta seu desgosto ao ver assim atacados 03 com fumes tay srnges fie eatmadon pr was toe ones a Strum dbo, mar afites' aopade gue singe Soe igure isin, dete ot Saale lg oe seeds oe cat Guas ardason‘exGnlgos trea Se anand ot Spoler corde Mas, senhores nossos, ‘hd os que nos glam, nog governam, nos levam aos ombros, hog ensinam como devem ser venerados nossos douse, ecxjos servidores somos nés como a cauda © @ asa; 1h os que fazem as oferendas, os que incensam, © os chamadas socerdotes de Quetzalosatl ‘Aos que entendem de disoursos, ‘compete © obrigncio do se ocaparem dia © noite, com 0 oferecer 0 copa, ‘com sun oferends, com os espinhos para sangrarse. ‘Os que vem, 0s que se dedicam a observar © curso e a marcha ordenada do oét, 8 divisko da noite, 8 INTRODUCAO A seqiineta dos fatos Ao se falar da conquista dos estados maias, 6 preciso distinguir entre os da Peninsula do Yucatin ¢ of das terrae allas do Chis- as © Guatemsla, Ao contrério do que sconteceu na resiso central do México, onde os espanhois enoontraram uum estado poderoso, de grande pujanga e desenvolvimento, na area mals, onde antes haviam florescido extraondindrias ‘metrépoles, po! Scasiio da Conquista, somente existiam pequenos estados, Ou nagées, divididas entre si e, até certo ponto, em decadéncia, Como j4 se disse, ao se abordar a congulsta dos astecas, o primelro ‘contato que os espanhéis tiveram com os indigenas da atual Repiblica Mexicana deuse precisamente com os maias, de Yucatén, Em 1511, portanto ito anos antes da expedicao de Hernin Cortés, detise o primeiro encontro intelramente act. dental. A caravels de um funcionério espanhol, Valdivia, que huavia partido de Darién a caminho de Sio Domingos, encaliot, nos Bajos de las Viboras, Valdivia e alguns companticiros se salvaram em um pequeno bote, que aeabou sendo arrastado até as costas de Yucatén. Mas somento dots consemuiram salvar. Se: Gonzalo Guerrero e Jarsnimo de Aguilar. O primeiro, depois do algim tempo, casouse com a filha do senhor de Chetumal © optou por ficar para sempre junto aos malas. Aguilar, a0 contrério, haveria de integrarse & expedigio de Cortés quando dda passagem desta por Yucatén, em 1519. J& se assinalou a. importante missio que desempenharia como Intérprete entre Cortés e Malinche, ‘As expedig6es do Francisoo Hemindes de Cérdoba, em 1517, © do Juan de Grijalva, em 1518 — 0. primelro desembarcow provavelmente na Hha das Mulheres © depois em terra firme; 44 0 segundo sleancou a Iha de Comimel —~ na realidade ‘nao tiveram grande importinela. F, sob 0 ponto de vista indigena, somente foram significativas como prentincio do que haveris, 51 de acontecer, Os contatos de Hemén Cortés ¢ sua gente, entre Os quais sinha pela segunda vez Francisco de Montejo, futuro Gonguistador de ‘Yucatan, foram a contirmagio da inevitivel ‘Bresenia dos homens barbados, dos “eomedones de anonas”', amo foram ehamados desde 0 principio pelos mais, io obstante, pastariom ainda vérios anos até que os homens de Castela, empreendessem de maneira direia a conqulsts de Yucatan. Esta, nao se Inleiarla antes de 1527, moma primetra teniativa levada a feito por Montojo, ¢ somente haveria de ‘constmarse em fins de 1546, Porém, se foram neoessirios varios fos pars se conguistar Yucatin, o mesmo niio aconteces com ff esfados maigs situacos onde ‘hoje é a Guatemala, Em fins fe 1528, Pedro de Alvarado salu ca cidade do México, enviado por Cortés, a fim de conguistar as regiles do sul, onde € hoje Boconusco, ¢ também os territdrios dos cakehiqueles, quichés, ‘rutujiles ¢ outros mais, Os principals acontecimentos da expe- figio de Alvarado so conhecidos através de depoimentos do proprio conquistador e, também, dos relatos dos vencidos, no feaso quichés e cakchiqueles, Dafemos brevemente 2 seqiéncia ‘dos falos mais importantes. ‘Alvarado era scompanhado por 800 espanhéis e inimeros i ‘@igenas, na sua maloria tiarcaltecas. Apés passar por Ouxaca f tar paciticado a populacio de Soconusco, oruzoa 0 Suchiate Gssim que tiveram noticla disto, of senhores quichés dectdiram Sporse A conguista, Para tanto, reuniram sua gente em Toto hnleapia, O primeira encontro com os quichés deuse as mar gens do ro Tilspe, A segunda parte do manuscrito cakehiquel, touheclds também pelo titulo de Memorial de Sololé, narra ‘que 2 20 de fovereiro de 1824 (segundo seu calendésio, dia ‘Gane}) “foram desiruldos os quichés pelos homens de Castela”. Na realldads houve wirios encontros. A altima batalha se dex nas Imediagbes de Quotzaltenango. Ali, como conta o texto ind ena de Los Titulos de la Casa Izquin Nehaib, Alvarado e 0 Grande capitio quiché Teeum Umén encontraranso face a face, © relato quiche, do mesmo modo que os testerunhos stecas, transformase aqui e em outras passayens em verdadeiro pooma Gpico, wTeoum Umén, como transtigurado, levantou vOo © vinka feito deuia, chelo de plumas quo nasciam de si mesmo... Tentou. mater o Tonatiuh (Alvarado) que vinhe @ cavalo © avertou 0 cavalo em ver do Adiantado ¢ decepou a cabega do cavalo com lime tanga, Néo era uma lange de ferro, mas de espelhos, © {al feito reatlzou este eapitho por encanto. E como viu que aa no tina morto o Adientado, mes o cavalo, tornou a levantar Oo para do alto vir matar 0 Adiantado. Entéo 0 Adiantado o esperou com ua langa, que stravessou eo’ meio este Capito ‘Tecum Umiin,..” E prossogue 0 relato indigens narrando a sdiniragho do Alvarado ¢ destacando que, desde enldo, aquele lugar recebou 0 nome de Quetzaltenango, ou seje, 0 lugar de- fendido pelo quetzat, Os senhores quichés, a0 sabor da derrota, fingtramse smigos dios homens de Castela. Receberamos em Gumarcas, sta ca Pital, com a pretensto de derrotsios ali Alvarado, porém, J6 Gontro. da eldade, aprisionon os senhores, mandou quelméloe @ tncendlou a capla! qulchs. Tudo isso” aconteoel em de 1524, * ese © conguistador marchou too para Iximché, chamado polos senhores cakohiqueles BelehebsCat Cah-imox, Bates optaram Por allanse aos conguistadores, De Txlmché, Alvarado enviod Sima embaimda ao senhor Tepépul, dos tzutiiles, dlzendoibe aque devia sceitar a dominacio dos homens de Castela. Em. ve de submoterae, of tutes se. prepararam para resistin. ‘eadoe de aoril do 150 Aiamdo onquistre este erie ado a margens do igo Alan — © Adiantado regressou entio a Tximché a tim de preparayail roves conguistag, Tntre elas estfo a do terstério de Taeulnlages mais tarde, a de Cuscatin, na atuat Repdblca de Tt Salvador* Os Anais dos Cakchiqueles narram minuciosamente 0 que acontecen mais tarde, Alvarado havia resressado a Iximché, Capital dos cakchiquetes. Suas repetidas erigéncias de ouro © 0 toda sorte de tributes acabou com a pscienela dos cach fqueles, que fogiram da cidade © se revoltaram violontamente Em conseatiéncia disso, como narram o§ mesmos snais, “come ou nossa matanca por parte dos homens de Cestela... a morte ‘nos feriu novamente, mas nenhum dos povoados pagou o trl ‘buto". Cerea de um ‘ano mals tarde, os cakchiqueles scabaram submetondose e, 2 12 de Janeiro de 1825, obrigaram-se a aceitar © pagamento de’ tributes. A dominagio espanhola consolidouse na Guatemala. Alvarado, fdéede junho de 1526, havia estabelecido sus capital ne antiga Tximehé. A cidade cakchiquel mudou 0 nome para Santiago da Guatemala, Em 1527 a capital foi transferida para Valle do Almolonga, AH heveria do morrer, anos mals tarde, a 11 do sotembro de 1541, a viva de Alvarado, dona Beatriz de In Cueva, quando @ cidade foi destruida pela erupeso do vuleio Humahpd. 58 Como diz 0 texto indigens, “a agua brotox do interior do vvalodo, pereceram © morreram os castsihanos pereces & mu: her de onatiub. Estes sio os fatos principals da conguista das nacoes indise nas das terres altas da Giatemala, Voltemonos agora para a ‘conquista de Yuealsn, a outra porcio principal do mundo mala 0s encontzos entre espanhdis e indigenss, a partir da primeira expecigio, realiaada em 1521, foram algumas veres cordials foutras, a maioria, hostis e violentos. Quando em 1531 0 Adian- ado Mentejo cruzou a provincia de Mani, os xius, antigos povoadores de Uxmal, 0 scolheram amistosamente, tal como hhaviem feito os de Tiaxcala no México. Os de Chetumal, 30 contrério, resistiram © 0 obrigaram a tomar o rumo de Hom auras. ‘Mais tarde, ao tentar submeter a populagio de Campeche, ‘Francisco de’ Montejo e seu préprio filho quase foram sacrifi- ‘eados, Consolidada conquists de Campeche, mas de maneira ‘muito preciria, 0 fovem Montejo marchou contra os cocomes de Mayapdn eos cupules que habitavam a regiio de Chichen- tad. Sem aleancar resultados positivos, mas podendo conter sempre com a fidelidade dos xius, lave que rogressar finalmente ‘ao encontro de seu pal. Os malas, que delxaram varios relatos ‘sobre estes fatos (entre estos relatos esti o escrito por Ah Nakuk Pooh, senhor de ChacxXulubChen), divergem em sua ‘arragéo com ae noticlas delradas por Moitelo e, mais tarde, prineipalmente por fret Diego de Landa. Apesar de os conquistadores no encontrarem, em sua pas- sagem, nenkium estado poderoso, # conquista de Yucatan pro: Tongowse por vérios anos, As noticlas que chegavam sobre as cexpedigdes ao Peru, segundo as quals hevia ouro em abundancia ‘naquelas terras, por mals de uma vez fizeram desanimar as tropas dos Montojo, Montefo, o Jovem, somente pode empreen: der a conquista dofinitiva de Yueatin ‘a partir do ano de 1541 1A 6 de Janeiro do 1542 fundou a antiga "thd, que haveria de ser 4 eldade de Mérida, No ano seguinte dew infeio & nova Valle: dolid de Yucatén, Pouco a pouco as armas dos “comedores de anonas* for se impondo por todas as partes. A ultima agio importante @ violenta rebeligo dos gztipos indigenas do leste de Yucatén, ‘entre eles os cupules e 08 chichuncheles, que atacaram os esp: ‘héis na noite de & de novembro de 1546 (no calendério ssgrado fala, o &Cimi 19 Xu, “morte e fim”, data extremamente signi: fleativa no teolkin, ol computo astrolégico de 260 dias). Contra ot 2 que se poderia ter previsto, a vitéria fleou com os espanhdis Podese afirmar que om fins de 1546 a conguista do norte ‘de uma parte do centro do Yucstdn estava consumada, Como veremos, no poveds fatos prinelpals desta conquista toram registrados pelos sobreviventes indigenas. A cronica do 6 mencionado Ah Nakuk Pech e sobretido os testemunhos Imoluldes nos vérios livros de Chilam Balam, também em mala, permiterm um conhecimento direto maior daquilo que chama rremos segunda visio dos vencides, 0s testemunhos maias da Conquista 1D Testos em quizhé ¢ em cokchiguel. Para compreender me thor ovpanto de itta dos" Yendos ha condusta, das. terres aites da Gatomala, hi arios relatos © erOniess em idlomas Galchiguel e quiche. O mais antigo destes parece ser 7iulos ds te Casa de Tagutn Nehat, Sefore del Terrtorio de Otzo, Tedlgido originariamente em quiché na primeira metade do 383 culo XVI, mus dele somente so. conserva, man antiga, vorstouke fastehana.*"Q testemusto dos quiehés, quo desde o inicio se opvserem «Alvarado, € rico em pestagens do grande. forge 32 pice, como « cue Id itamos sobre'a morte do eapitde Teoum Cina, a Devido também sos préprios deseondentes dagusles que con cebsram @ compilaram 0 clebérrimo Popo! Vuh, onde estto conidas. 85 angas histores dos quiches, conservouse quase S60 presente tm otro tipo de testemunho indigena sobre. a Chegeds dos homens de Castle, Referimonos 00. didig> ou nile da Conquista, une expécie de represontacéo tetra ind ena, que relembra @ coaecida composigio do. Rainal cht ou drama do Vario de Rabinal. O Bale de i Conquista dos Gulchés, conhecido.gragee a0. festemunho Ge. informantes “do Tugares como Sin Pedro de in Lagune, Zacapulas © outros Do vondos, 2 mais viva rerlacéo do enconiro dos homens brencos Som 08 de quiché, enoenada dianta do pore, que, contra 0 que muitos screctare, mo pordet até agore 0 conediénola do que fisniioon = Conditat.® gabe tle oa Gites pa aS Mae seman Tova Customer Inge, tal hase oe tes Sea 5 | | | | i Slo os Anales de los Cakehiqueles a fonte em que se encontra fo vestemunho dos stbios ¢ hisloriadores desta regio indigens Sobre a Conquista, Tudo indica que a redagao destes Anais se Gove a varios aiitores, todos de tacco dos xahil, que registra m icles nutos e historige sobre 08 termpas antigos e também feiuiram, numa segunda parte, o relaio da chegada dos caste: Thanos eos principals fatos da Conquista. Amda quando no macusctito se fala dos. acontecimentos referentes a magi feakehiquel até o ano de 1608, ¢ evidente que o relato da Con: fquiste foi escrito em anos muito anteriores, por testemunhus Ga meste ow, a0 manos, por descendentes imediatos doles Este importante testermunto eakohiquel foi publicado em di versas oousides desde meados do século passado, Das véries versbes castelhanss que existem dele, a melhor, sem diivida, & fa de Adrian Recinos.* Como dado até certo ponto curioso, podese mencionar, final ‘mente, que no Lienzo de Tlazcala, jé eitado quando se tratou fos testerunhos indigenss da conguista do México, hi vérias pinturas sobre a espedigio de Alvarado & Guatemala. A razio ‘isto € que, como fo} dito anteriormente, imimeros ‘laxcalteces facompenharam Alvarado em suas conguistas pelo sul, Essas pinturas, obviamente, constituem uma forma de testemunho indigena especial: a de quem fo! também venoido, j& que perdeu sua antiga caltura, mas quo, por sua rivalidade com os astecas, ‘optou por aliarse 0s ospanhdis, nfo s0 na conguista do México, ‘mas também em vérios outros empreendimentos, como fol 8 ‘conauista das terras altas do que hoje é a Guatemala. 2) estos em mata, Tendo {6 mencionedo os testernunhos em Lingia quiché e enicakchiquel, falaremos agora das fontes indi genas em main sobre @ conguista de Yuoaldn. A mais antiga estas parece ser a cténica de Chao Xulub Chen, de autoria ‘de Ah Nakuk Pech, senhor desse lugar. Nakuk Pech foi, como fle mesino dig freqientemente, testemunha da Conquista. Sua froniea ficou pronta provavelmente em principios da segunda Imeiade do séeulo XVI, Homem bastante informado, registra fnela nfo $6 fatos em que tomou parte ¢ fol testermunha, mas finda outros que Ihe foram narrados por quem partieipou cles. Bm seu relato claramente transparece a antiga maneira de s° exprossar @ 0 estilo earacteristico dos textos hisidricos dos tem- pos préhispanieos, Sua erénica trata desde o primeito spare: 56 ‘cimento dos homens de Castela até os acontecimentos em torno 0 ano de 1554 em Yucstin.” Dos testemunhos em fdloma mata sobre Yucatén, 05 16 livros e Chilam Balim ie se conservarim so, sem sombra de uvida, @ parte mais importante ce seu lezado literario. Varios eles contém seodes inteiras a respolto da Conquista. © mals conhecido dastes livros € 0 Chilam Balam de Chumayel. Emmbora Ssomente erxista uma eépia posterior dele, provavelmente do final o século XVIII, podese afirmar, contido, que vérlas de suas segOes, ou “capitulos", foram escritas a partir do mesmo século XVI. Dols desses capitulos sio particularmente importantes ars o estudo da visio maia sobre a Conquista: 0 “Kablay de fos daules", cu seja, a “meméria a respeito dos estrangeitos", 0 Kablay ou meméria da Conquista, Existem varias verses fem castelhano e ingles de tio interessante documento, Nesta apreseniacdo do tesiemunhos, nos. gpolaremos principalmente has versOes e estudos de tal documento preparados por Antonio Media Bollo, Ralph L. Roys e Alfredo Barrera, Véscqer.* Infetismente, a malor parte dos ilvros de Chilam Batam per- ‘mamece inédita até esta data. As versbes que existem so a do 44 citado livro de Chumayel, a do livro de Tizimin, parte do do Mani e do de Calkint, sendo que este ltimo € conkecido pelo {titulo de Crdnica ou ‘Cédioe de Calkint.? Nesta antotogia estéo incluidas algumas passagens do Chilam Balam de Mani, que foram inseridas no Cédice Péres, om ver. sho preparada especialmente pelo professor Demetrio Sodl, bern como algumas partes do Cédioe ou Cronion de Calkini, editada’ elo Jf eltado Barrera Vésquez." estes textos dos livros de Chilam Balam encontrase a de- ‘nominada versio filoséfica dos sdbios maias sobre a Conquista Finalmente, @ ¢ por sez pouco conkecido que 0 mencionaremos aqui, hé um curios texto ia lingua dos chontales de Tabasco, RES Se Geeta a a neo dee a ite 2 at Chins nd” 2 i per sme Me [iPad ts Wrangell aon, eo o sina murws Vina. Yds eit Sirah Sickel eae SERIA arti” 29, CaN

Você também pode gostar