Você está na página 1de 88

Instruções de montagem e operação

Ultromat® ULFa
Sistema de circulação de água

pt_BR

A0777

Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen. · Nicht wegwerfen.


Bei Schäden durch Installations- oder Bedienfehler haftet der Betreiber.
Die neueste Version einer Betriebsanleitung ist auf unserer Homepage verfügbar.

Peça nº 984283 Manual de instruções original (2006/42/CE) BA UL 001 02/15 pt_BR


Instruções complementares

Tratamento igualitário entre os gêneros Neste documento, a forma gramatical masculina é utilizada em um sen‐
tido neutro para tornar o texto mais facilmente compreensível. Ele refere-
-se sempre, tanto às mulheres quanto aos homens, da mesma forma.
Pedimos a compreensão das leitoras por esta simplificação no texto.

Instruções complementares Leia completamente as seguintes instruções complementares.


Alguns elementos do texto são destacados por símbolos:
n Enumerações
Instruções de manuseio
ð Resultados das instruções de manuseio

Informações

Uma informação oferece indicações importantes sobre o fun‐


cionamento correto do aparelho ou pode facilitar o trabalho
do usuário.

Indicações de segurança
As indicações de segurança trazem descrições detalhadas de situações
perigosas, ver Ä Capítulo 2.1 “Identificação das indicações de segurança”
na página 9

2
Índice

Índice
1 Identificação do produto.................................................................. 6
1.1 Código de identificação ULFa ................................................ 6
2 Segurança e responsabilidade........................................................ 9
2.1 Identificação das indicações de segurança............................ 9
2.2 Utilização adequada.............................................................. 10
2.3 Qualificações dos usuários................................................... 11
2.4 Indicações de segurança para o Ultromat®........................... 12
2.5 Descrição dos equipamentos de segurança e de teste........ 13
2.6 Nível de pressão sonora....................................................... 14
3 Transportar e armazenar o sistema.............................................. 15
4 Informações sobre o sistema........................................................ 16
4.1 Finalidade.............................................................................. 16
4.2 Dados técnicos...................................................................... 16
5 Constituição e função.................................................................... 19
5.1 Constituição do sistema........................................................ 19
5.2 Descrição dos módulos......................................................... 19
5.2.1 Reservatório de três câmaras............................................ 20
5.2.2 Olhais de elevação para guindastes.................................. 20
5.2.3 Aparelho de água com válvula de umidificação................. 20
5.2.4 Dosador de pó.................................................................... 22
5.2.5 Agitador ............................................................................. 22
5.2.6 Mecanismos de agitação................................................... 23
5.2.7 Armário de distribuição...................................................... 23
5.2.8 Tomada para a conexão do aparelho de transporte de pó 23
5.2.9 Tubulação de concentrado ................................................ 23
5.2.10 Avaliação de falta de água para unidade de diluição
posterior........................................................................... 23
5.2.11 Mensagem de reservatório de concentrado vazio .......... 24
5.2.12 Monitoramento de dosagem de concentrado líquido....... 24
5.2.13 Funis de 50 l, 75 l e 100 l ................................................ 24
5.2.14 Aparelho de transporte de pó para enchimento automá‐
tico ................................................................................... 24
6 Montar e instalar............................................................................ 25
6.1 Montar................................................................................... 25
6.2 Instalação, parte hidráulica................................................... 25
6.3 Instalação, parte elétrica....................................................... 26
6.3.1 Conexão da alimentação de energia elétrica..................... 26
6.3.2 Regulagem dos sensores capacitivos................................ 27
7 Utilização do conversor de frequência Sinamics G110................. 28
7.1 Função dos elementos de comando..................................... 28
7.2 Ajuste do conversor de frequência........................................ 29
8 Regulagem dos componentes adicionais...................................... 31
8.1 Regulagem do sensor capacitivo.......................................... 31
8.2 Regular a Sigma (ajustes de fábrica).................................... 31
9 Informações gerais sobre a utilização........................................... 33
9.1 Menu de operação ULFa...................................................... 34
9.2 Tela inicial............................................................................. 35
9.3 Troca de modo de operação................................................. 36
9.4 Administração de usuários.................................................... 37
9.4.1 Grupos de usuários............................................................ 37
9.4.2 Registro.............................................................................. 38
9.5 Entrada de valores no painel sensível ao toque................... 39

3
Índice

9.6 Escolha do material dosado.................................................. 40


9.7 Controle remoto.................................................................... 41
9.8 Ir direto para o Arquivo [F3].................................................. 41
9.9 Exibição de nível................................................................... 42
9.10 Entrada de água.................................................................. 43
9.11 Diluição posterior................................................................ 43
9.12 Modo de operação MANUAL ............................................. 43
10 O menu de operação [F2].............................................................. 45
10.1 Parâmetros.......................................................................... 45
10.1.1 Parâmetros [ÁGUA]......................................................... 46
10.1.2 Parâmetros [mecanismo de agitação].............................. 47
10.1.3 Parâmetros [pó]................................................................ 48
10.1.4 Parâmetros [líquido]......................................................... 49
10.1.5 Parâmetros [nível]............................................................ 50
10.2 Calibração........................................................................... 51
10.2.1 Calibração de pós............................................................ 51
10.2.2 Calibração de concentrado líquido................................... 52
10.2.3 Calibração do controle de fluxo (apenas na “Spectra”).... 53
10.2.4 Calibração de água.......................................................... 55
10.3 Sistema............................................................................... 56
10.3.1 Alterar idioma................................................................... 56
10.3.2 Ajuste de data e hora....................................................... 57
10.3.3 Painel sensível ao toque.................................................. 58
10.4 Concentração...................................................................... 59
10.5 Informação.......................................................................... 60
10.5.1 Código de identificação Ultromat..................................... 60
10.5.2 Versão de software.......................................................... 61
10.6 Assistência.......................................................................... 62
10.6.1 Assistência....................................................................... 62
11 Operação do sistema.................................................................... 66
11.1 Operação normal................................................................ 66
11.1.1 Pré-requisitos para a operação adequada....................... 66
11.1.2 Reabastecimento do funil de alimentação com polímero
em pó .............................................................................. 66
11.1.3 Reabastecimento do reservatório de concentrado com
polímero líquido................................................................ 66
11.2 Ligação à energia elétrica e conduta em caso de falta de
energia................................................................................ 67
11.3 Colocar fora de funcionamento........................................... 67
11.4 Descarte de peças antigas.................................................. 68
12 Operações incorretas do sistema.................................................. 69
13 Colocação em funcionamento....................................................... 70
14 Manutenção................................................................................... 71
14.1 Inspecionar o dosador de pó e o aparelho de umidificação 71
14.2 Limpe a peneira encaixada no redutor de pressão............. 71
14.3 Verifique e limpe a válvula solenoide.................................. 71
14.4 Desmonte e verifique o medidor de vazão (turboDOS)...... 72
14.5 Desmonte a tampa de uma abertura para inspeção........... 72
14.6 Limpar a parte superior do reservatório.............................. 72
15 Mensagens de falha...................................................................... 73
15.1 Eliminar falhas de funcionamento....................................... 73
15.2 Informações gerais sobre mensagens de falha.................. 74
15.3 Falhas - Causas - Eliminação............................................. 74
16 Sistemas / Folhas de dados.......................................................... 78
16.1 Estado lógico....................................................................... 78

4
Índice

16.2 Menu de operação ULFa.................................................... 80


16.3 Protocolo de colocação em funcionamento........................ 82
16.4 Esquema de lubrificação..................................................... 83
16.5 Processo de comando........................................................ 83
16.6 Declaração de conformidade CE para máquinas............... 83
17 Índice remissivo............................................................................. 85

5
Identificação do produto

1 Identificação do produto
1.1 Código de identificação ULFa
U Tipo / Tamanho do reservatório / Taxa de extração
L
F
a
0400 Sistema de circulação de água / 400 l / 400 l/h
1000 Sistema de circulação de água / 1000 l / 1000 l/h
2000 Sistema de circulação de água / 2000 l / 2000 l/h
4000 Sistema de circulação de água / 4000 l / 4000 l/h
6000 Sistema de circulação de água / 6000 l / 6000 l/h
8000 Sistema de circulação de água / 8000 l / 8000 l/h
Constituição
N Normal
S Simétrico
Conexão elétrica
A 400 V CA, 50/60 Hz (3ph, N, PE)
Comando
0 SPS S7-1200
1 SPS S7-1200 com PROFIBUS® + acoplador DP/DP
2 SPS S7-1200 com PROFINET® + acoplador PN/PN
Opções
0 Sem opções
1 Tubulação de extração PVC (400, 1000)
2 Tubulação de extração PVC (2000)
3 Tubulação de extração PVC (4000, 6000)
4 Tubulação de extração PVC (8000)
Dosador de pó
P0 Sem
P1 Dosador de pó (0400, 1000)
P2 Dosador de pó (2000)
P3 Dosador de pó (4000, 6000)
P4 Dosador de pó (8000)
Agitador para dosador de pó
0 Sem
1 Com agitador para dosador de pó
Transportador de pó, funil
0 Sem
1 Funil 50 l (0400, 1000, 2000)
2 Funil 75 l (4000, 6000)
3 Funil 100 l (8000)
4 Funil 50 l + transportador de pó FG205 (0400, 1000, 2000)

6
Identificação do produto

U Tipo / Tamanho do reservatório / Taxa de extração


L
F
a
5 Funil 75 l + transportador de pó FG205 (4000, 6000)
6 Funil 100 l + transportador de pó FG205 (8000)
7 Com tampa adaptadora + transportador de pó FG205
Bomba de concentrado líquido
L0 Sem
L1 Com Sigma
L2 Com Spectra
L3 Preparado para Sigma
L4 Preparado para Spectra
Monitoramento da bomba de concentrado líquido
0 Sem
1 Com interruptor imerso para reservatório de concentrado
2 Com controle de fluxo (apenas Spectra)
3 Com interruptor imerso e controle de fluxo (apenas Spectra)
Tubulação de água para válvula de umidificação
1 Umidificação Y, PVC (0400, 1000, 2000)
2 Umidificação Y, PVC (4000, 6000)
3 Umidificação Y, PVC (8000)
4 Funil de umidificação, PVC (0400,1000, 2000)
5 Funil de umidificação, PVC (4000, 6000)
6 Funil de umidificação, PVC (8000)
7 Funil de umidificação, PP (0400,1000, 2000)
8 Funil de umidificação, PP (4000, 6000)
9 Funil de umidificação, PP (8000)
Mecanismo de agitação para 3ª câmara
0 Sem
1 Mecanismo de agitação para reservatório 400, 0,18 kW
2 Mecanismo de agitação para reservatório 1000, 0,55 kW
3 Mecanismo de agitação para reservatório 2000, 0,75 kW
4 Mecanismo de agitação para reservatório 4000/6000, 1,1
kW
5 Mecanismo de agitação para reservatório 8000, 2,2 kW
Idioma
BG Búlgaro LV Letão
CZ Tcheco MS Malaio
DA Dinamarquês NL Holandês
DE Alemão NO Norueguês
EL Grego PL Polonês
EN Inglês PT Português

7
Identificação do produto

U Tipo / Tamanho do reservatório / Taxa de extração


L
F
a
ES Espanhol RO Romeno
ET Estoniano RU Russo
FI Finlandês SK Eslovaco
FR Francês SL Esloveno
HR Croata SV Sueco
HU Húngaro TR Turco
IT Italiano ZH Chinês
LT Lituano

8
Segurança e responsabilidade

2 Segurança e responsabilidade
Por este produto O Ultromat® da ProMinent é um sistema automático de preparação de
polieletrólitos. Ele pode ser utilizado sempre que for necessário diluir polí‐
meros sintéticos automaticamente em soluções de polímeros como
agentes floculantes auxiliares. Enquanto estação de dissolução, o sistema
destina-se às diversas possibilidades de utilização em procedimentos téc‐
nicos, como por ex. na área de preparação de água, para o tratamento de
águas residuais e na fabricação de papel.

2.1 Identificação das indicações de segurança


Introdução Este manual de instruções descreve os dados técnicos e as funções do
produto. Ele fornece indicações de segurança detalhadas e é dividido em
diferentes etapas de procedimentos.
As indicações de segurança e as indicações gerais foram agrupadas con‐
forme o esquema descrito a seguir. Neste esquema, foram utilizados
diversos pictogramas adaptados às situações. Os pictogramas aqui repre‐
sentados servem apenas como exemplo.

PERIGO!
Tipo e fonte de perigo
Consequência: Morte ou ferimentos muito graves.
Medidas que podem ser tomadas para evitar este perigo.
Perigo!
– Designa uma ameaça iminente de perigo. Se o perigo
não for evitado, ele pode ter como consequência mortes
ou ferimentos muito graves.

ATENÇÃO!
Tipo e fonte de perigo
Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves.
Medidas que podem ser tomadas para evitar este perigo.
Advertência!
– Designa uma situação possivelmente perigosa. Se o
perigo não for evitado, ele pode ter como consequência
mortes ou ferimentos muito graves.

CUIDADO!
Tipo e fonte de perigo
Possíveis consequências: Ferimentos leves ou pequenos.
Danos materiais.
Medidas que podem ser tomadas para evitar este perigo.
Cuidado!
– Designa uma situação possivelmente perigosa. Se o
perigo não for evitado, ele pode ter como consequência
ferimentos leves ou pequenos. Também pode ser utili‐
zado para advertir contra danos materiais.

9
Segurança e responsabilidade

AVISO!
Tipo e fonte de perigo
Danos materiais ao produto ou ao seu ambiente.
Medidas que podem ser tomadas para evitar este perigo.
Indicação!
– Designa uma situação em que podem ocorrer danos. Se
não forem tomadas medidas adicionais, o produto ou
objetos no ambiente do produto podem ser danificados.

Tipo de informação
Dicas de utilização e informações adicionais.
Fonte da informação. Medidas adicionais.
Informação!
– Designa dicas de utilização e outras informações parti‐
cularmente úteis. Não funciona como palavra-sinal para
alertar sobre situações perigosas ou em que podem
ocorrer danos.

2.2 Utilização adequada

ATENÇÃO!
Perigo devido à utilização inadequada!
A utilização inadequada do Ultromat® pode levar a situações
perigosas.
– O Ultromat® é destinado exclusivamente para produzir
soluções de polímeros como agentes floculantes auxi‐
liares de polímeros em pó ou concentrados líquidos em
água potável.
– Qualquer outra utilização ou alterações no sistema
serão permitidas somente mediante consentimento por
escrito da ProMinent Dosiertechnik GmbH, da cidade de
Heidelberg!
– O sistema não é apropriado para a utilização em áreas
com perigo de explosões!
– A utilização peças que não sejam originais ou acessó‐
rios diferentes dos recomendados faz com que o funcio‐
namento perfeito do sistema não possa mais ser garan‐
tido.
– Em todas as fases da vida útil do aparelho, respeite as
prescrições nacionais e as informações destas instru‐
ções!
– O Ultromat® deve poder ser utilizado apenas por pes‐
soal suficientemente qualificado

10
Segurança e responsabilidade

2.3 Qualificações dos usuários

ATENÇÃO!
Perigo de ferimentos caso o pessoal não disponha de qualifi‐
cação suficiente!
O proprietário do sistema/do aparelho é responsável por
garantir que o pessoal seja adequadamente qualificado.
Caso pessoal inadequadamente qualificado execute traba‐
lhos no aparelho ou permaneça na área de perigo do apa‐
relho, ocorrem perigos que podem causar ferimentos graves
e danos materiais.
– Todas as atividades devem poder ser executadas
apenas por pessoal adequadamente qualificado
– Pessoal não qualificado deve permanecer afastado das
áreas de perigo

Formação Definição
Pessoa instruída São consideradas pessoas instruídas aqueles que tiverem recebido instruções e fre‐
quentado sessões de aprendizagem sobre as tarefas a serem realizadas, sobre os
possíveis perigos em caso de conduta inadequada, bem como sobre os equipamentos
de segurança e as medidas de proteção necessárias.
Usuário treinado São considerados usuários treinados aqueles que cumprirem os requisitos de pes‐
soas instruídas e, adicionalmente, tiverem recebido um treinamento específico da Pro‐
Minent ou de um parceiro comercial autorizado sobre a instalação.
Especialista formado São considerados especialistas formados, todos aqueles que forem capazes de ava‐
liar os trabalhos e reconhecer possíveis perigos devido à sua formação profissional,
aos seus conhecimentos, às suas experiências, bem como ao conhecimento das
determinações aplicáveis. A atuação por vários anos na área de trabalho em questão
pode ser considerada um critério válido para o reconhecimento da formação profissi‐
onal.
Eletricista especializado Os eletricistas especializados são pessoas que tenham condições de executar traba‐
lhos nas instalações elétricas, reconhecendo e evitando possíveis perigos, devido à
sua formação específica, aos seus conhecimentos, às suas experiências, bem como
ao conhecimento das normas e determinações.
Um eletricista especializado é formado especialmente para o ambiente de trabalho em
que atua e conhece as normas e determinações relevantes.
Ele deve cumprir as determinações das prescrições da legislação em vigor para a pre‐
venção contra acidentes.
Assistência ao cliente Os funcionários da assistência ao cliente são técnicos de assistência da ProMinent
comprovadamente treinados e com autorização para executar trabalhos no sistema.

Observação para o proprietário


As prescrições aplicáveis para a prevenção contra aci‐
dentes, bem como as regras de segurança técnica geral‐
mente reconhecidas devem ser respeitadas!

11
Segurança e responsabilidade

2.4 Indicações de segurança para o Ultromat®

ATENÇÃO!
Qualificação do pessoal
Perigo devido ao controle incorreto do sistema
O pessoal de operação deve ser instruído por um técnico de
assistência ProMinent (na primeira colocação em funciona‐
mento)!
Sempre deve haver um exemplar do manual de instruções
disponível na instalação!

ATENÇÃO!
Perigo de choque elétrico!
Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves
O armário de distribuição deve permanecer sempre fechado
durante a operação.
Antes de todos os trabalhos de manutenção e instalação, o
interruptor principal deve ser colocado na posição “0” e pro‐
tegido contra uma ativação acidental.

CUIDADO!
Dentro dos reservatórios há propulsores que giram!
Ferimentos leves ou pequenos.
Remova a tampa aparafusada de uma abertura para ins‐
peção somente depois de desligar o sistema!

CUIDADO!
Abaixo da grade de segurança do dosador de materiais
secos encontra-se um parafuso sem-fim de alimentação e
uma roda misturadora!
Ferimentos leves ou pequenos. Danos materiais.
Não faça qualquer intervenção no dosador de materiais
secos.

CUIDADO!
Superfície quente!
O ajuste incorreto do aquecimento do tubo de dosagem
pode provocar um aquecimento excessivo!
Certifique-se de que o aquecimento do tubo de dosagem
esteja ajustado corretamente!

12
Segurança e responsabilidade

2.5 Descrição dos equipamentos de segurança e de teste


Equipamentos de segurança

A0427

Fig. 1: Equipamentos de segurança


1. Interruptor principal 4. Adesivo de advertência “Advertência sobre superfície
2. Adesivo de advertência “Advertência sobre tensão extremamente quente”
elétrica perigosa”
3. Tampa das aberturas para inspeção com adesivo de
advertência “Advertência sobre perigo de ferimentos
nas mãos”

Interruptor principal O interruptor amarelo e vermelho, à direita do armário de distribuição,


desliga o sistema e a alimentação de tensão dos grupos conectados.
Teste: Quando todas as partes do sistema estiverem em funcionamento,
o interruptor principal deve ser girado para “Desligado” - isto deve fazer
com que todas as peças parem - todas as lâmpadas devem desligar.

Tampa das aberturas para inspeção A tampa aparafusada das aberturas para inspeção evita que alguém
possa ferir as mãos nos propulsores em movimento dos mecanismos de
agitação.
Teste: Verifique se as tampas das aberturas para inspeção estão colo‐
cadas e protegidas com parafusos

13
Segurança e responsabilidade

Adesivo de advertência

A0428

Fig. 2: Adesivo de advertência


I. Advertência sobre ferimentos nas mãos
II. Advertência sobre tensão elétrica perigosa
III. Advertência sobre superfície extremamente quente
Teste: Verifique se todos os adesivos estão nos devidos lugares e perfei‐
tamente legíveis.

2.6 Nível de pressão sonora


O nível de pressão sonora é < 70 dB (A) com polímeros em pó conforme
EN ISO 11202:1997 (características acústicas - emissão de ruídos de
máquinas e aparelhos)

14
Transportar e armazenar o sistema

3 Transportar e armazenar o sistema


Qualificação do usuário: Pessoa instruída, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualifica‐
ções dos usuários” na página 11

ATENÇÃO!
O sistema é pesado
Possíveis consequências: Morte ou ferimentos graves, caso
o piso não possa suportar o peso e quebre.
Medidas: Certifique-se de que o piso do local de instalação
possa suportar o peso do sistema vazio e completamente
cheio.

ATENÇÃO!
Não permanecer embaixo de cargas suspensas
Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves
– É proibido andar ou permanecer embaixo de cargas
suspensas
– Proteja os sistemas Ultromat para que não escorreguem
nem caiam ao fazer a elevação e o transporte
– Utilize dispositivos adequados e autorizados para a ele‐
vação. Respeite as informações da folha de dados dos
dispositivos de elevação
– Quando os sistemas Ultromat® do tipo 4000 e 8000
forem equipados com olhais de elevação, eles poderão
ser elevados exclusivamente com uma travessa. O com‐
primento da travessa deve ser pelo menos 10 - 20 cm
mais longo do que o reservatório

CUIDADO!
Possibilidade de danos no sistema ao fazer o transporte
Devido ao transporte inadequado, podem ocorrer danos no
sistema.
– O sistema Ultromat® pode ser movimentado somente
quando estiver vazio
– Não devem poder ocorrer cargas pontuais na parede do
reservatório
– Evite que ocorram impactos ou vibrações fortes
– Movimente o sistema apenas com dispositivos de ele‐
vação e de transporte adequados
– Com empilhadeiras, utilize apenas garfos longos com
dimensões de profundidade maiores do que as do reser‐
vatório
– Caso um guindaste vá ser utilizado, disponha as cintas
de transporte de maneira que sejam evitadas forças de
cisalhamento, mesmo que haja olhais de transporte dis‐
poníveis.

Condições do ambiente para armazena‐ Temperatura ambiente permitida: -5 °C até +50 °C.
mento e transporte
Umidade: Nenhuma. Não é permitido fazer o transporte com chuva ou
umidade.
Outros requisitos: Ausência de poeira, sem iluminação solar muito
intensa.

15
Informações sobre o sistema

4 Informações sobre o sistema


O Ultromat® da ProMinent é um sistema automático de preparação de
polieletrólitos.
Ele pode ser utilizado sempre que for necessário diluir polímeros sinté‐
ticos automaticamente em soluções de polímeros, por ex. como agentes
floculantes auxiliares. Enquanto estação de dissolução, o sistema destina-
-se às diversas possibilidades de utilização em procedimentos técnicos,
como por ex. na área de preparação de água, para o tratamento de águas
residuais e na fabricação de papel.

4.1 Finalidade
O sistema destina-se à dissolução totalmente automática de polímeros
em soluções.
Quase todos os polímeros convencionalmente utilizados podem ser adi‐
cionados. Através do comando do sistema Ultromat®, podem ser ajus‐
tadas concentrações entre 0,05 e 1,0 %. Porém, a viscosidade da solução
de polímeros produzidos não pode ultrapassar 1500 mPas. As informa‐
ções sobre a viscosidade das diferentes soluções de polímeros podem
ser consultadas nas folhas de dados de utilização dos fabricantes de polí‐
meros.
Para utilizar o intervalo completo do desempenho de dissolução, pode ser
necessário fazer adaptações na vazão de água para solução. Concentra‐
ções com mais do que 0,5 % podem provocar a diminuição da capacidade
do desempenho de dissolução.
O tempo de maturação para a produção de uma solução de polímeros
varia em função da taxa de extração e do volume do Ultromat®; com a
potência de extração máxima, este tempo é de 60 minutos. As capaci‐
dades do sistema vão de no máx. 400 l de solução para utilização por
hora com o Ultromat® 400 até 8.000 l com o Ultromat® 8000.

4.2 Dados técnicos

As dimensões exatas de seu sistema Ultromat® podem ser


consultadas na folha de dimensões

16
Informações sobre o sistema

Ultromat® ULFa

Ultromat® ULFa 400 1000 2000 4000 6000 8000

Conteúdo do reserva‐ 400 1000 2000 4000 6000 8000


tório (l)
Potência de extração (l/ 400 1000 2000 4000 6000 8000
h)
Tempo de maturação 60
(mín.)
Concentração de 0,05 - 1,0
solução (%)
Dimensões 1999x918 2643x1002 3292x1186 3301x1456 4120x1651 4605x1910
CxLxA (mm) x1390 x1740 x1890 x2182 x2182 x2290
Peso vazio (kg) 190 400 450 600 900 1.200
Peso total (kg) 590 1400 2450 4600 6900 9200
Conexão de descarga DN 40 DN 50 DN 50 DN 65 DN 65 DN 80
Conexão de extração DN 25 DN 25 DN 32 DN 40 DN 40 DN 50
Entrada de água NW 1" 1" 1" 1 1/2" 1 1/2" 2"
Tubulação de concen‐ DN 15 DN 15 DN 15 DN 20 DN 20 DN 20
trado líquido
Máx Entrada de água 600 l/h 1.500 l/h 3.000 l/h 6.000 l/h 9000 l/h 12.000 l/h
Potência da conexão 1,5 kW 2,6 kW 3,2 kW 5,0 kW 5,0 kW 9,5 kW
elétrica
Proteção externa 32 A 32 A 32 A 32 A 32 A 32 A
Tipo de proteção do IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55
armário de distribuição
Mecanismo de agitação 1
Potência 0,25 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,1 kW 2,2 kW
Rotação (50 Hz) 700 1/min 700 1/min 700 1/min 700 1/min 700 1/min 750 1/min
Tipo de proteção IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55
Mecanismo de agitação 2 + 3 (opcional)
Potência 0,18 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,1 kW 2,2 kW
Rotação (50 Hz) 700 1/min 700 1/min 700 1/min 700 1/min 700 1/min 700 1/min
Tipo de proteção IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55
Dosador de pó
Tipo TGD 11 TGD 11 TGD 18 TGD 55 TGD 55 TGD 110
Potência de dosagem 11 kg/h 11 kg/h 18 kg/h 55 kg/h 55 kg/h 110 kg/h
máxima
Sensor de pressão
Peça número 1038273 1038273 1038273 1038273 1038273 1038273
Tipo dT P30 dT P30 dT P30 dT P30 dT P30 dT P30
Intervalo de medição 0-160 mbar 0-160 mbar 0-160 mbar 0-160 mbar 0-160 mbar 0-160 mbar
Sinal 1-6V 1-6V 1-6V 1-6V 1-6V 1-6V
Turbodos
Peça número 1025379 1025379 1025379 1025379 1025379 1040023

17
Informações sobre o sistema

Ultromat® ULFa 400 1000 2000 4000 6000 8000

Pulso/Litro 67,5 67,5 67,5 67,5 67,5 26,6


Saída PNP PNP PNP PNP PNP PNP

Bomba dosadora do Ultromat® ULFa

Ultromat® ULFa 400 1000 2000 4000 6000 8000

Sigma
Tipo S1CaH 12017 12035 12035 10050 10050 10050
Potência de dosagem 17 l/h 35 l/h 35 l/h 50 l/h 50 l/h 50 l/h
Tipo de proteção IP 65 IP 65 IP 65 IP 65 IP 65 IP 65

Spectra
Tipo Spectra 12 / 13 F 12 / 33 F 12 / 33 F 12 / 100 F 12 / 100 F 12 / 100 F
Potência de dosagem 13 l/h 33 l/h 33 l/h 100 l/h 100 l/h 100 l/h
Tipo de proteção IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55 IP 55

A0429

Fig. 3: Tamanhos de aparelho


I. Altura (A)
II. Largura (L)
III. Comprimento (C)

Condições do ambiente

Valor
Temperatura de armazenamento e transporte - 5 °C ... + 50 °C
Temperatura operacional + 5 °C ... + 40 °C
Umidade do ar para armazenamento e operação < 92 % de umidade relativa do ar (não condensada)
Umidade do ar polímero em pó Respeitar as indicações do fabricante do polímero. Caso
necessário, utilizar desumidificadores de ar.
Nível de pressão sonora do sistema < 70 dB (A)

18
Constituição e função

5 Constituição e função
5.1 Constituição do sistema
Todas as peças do sistema para armazenamento e dosagem de pós, umi‐
dificação, dissolução e maturação dos polímeros são reunidas em uma
unidade compacta.
Com o auxílio dos códigos de identificação, é possível distinguir como
componentes do Ultromat® as seguintes unidades funcionais:
n Aparelho de água (1)
n Bomba de concentrado (2)
n Mecanismos de agitação (3)
n Válvula de umidificação (4)
n Dosador de pó (5)
n Armário de distribuição (6)
n Reservatório de três câmaras (7)
A válvula de umidificação e a tubulação de água são disponibilizadas em
PVC ou PP.

A0430

Fig. 4: Constituição do sistema


As vedações são fabricadas em EPDM de série. Os eixos e os propul‐
sores dos mecanismos de agitação, bem como a unidade de transporte
do dosador de pó, são fabricados em aço inoxidável.

5.2 Descrição dos módulos

Os módulos somente estarão disponíveis caso tenham sido


selecionados com o código de identificação.

19
Constituição e função

5.2.1 Reservatório de três câmaras

A0830

Fig. 5: Aberturas para extração


1. Torneira esférica Câmara 1
2. Torneira esférica Câmara 2
3. Torneira de extração do polímero maturado (Câmara 3)
O reservatório de PP na versão fechada com travessas dos mecanismos
de agitação, os consoles para dosador de pó e armário de distribuição,
bem como as conexões de descarga, esvaziamento e extração são divi‐
didos em três câmaras. Assim, é possível garantir um tempo de matu‐
ração suficiente da solução de polímeros. Além disso, divisão do reserva‐
tório contribui bastante para evitar a mistura de uma solução maturada
com uma recém dissolvida, possibilitando a extração contínua.
Todas as aberturas de inspeção do reservatório são protegidas com
tampas aparafusadas.
O estado de enchimento da câmara 3 é medido continuamente através de
um sensor de pressão.

5.2.2 Olhais de elevação para guindastes


Os quatro olhais podem ser utilizados para a fixação de um dispositivo de
elevação adequado para facilitar o manuseio do sistema.

5.2.3 Aparelho de água com válvula de umidificação


Através da tubulação de água, o sistema é abastecido com a água para
solução necessária. O redutor de pressão com coletores de sujeira
garante a limitação e a manutenção da pressão operacional correta. Uma
válvula solenoide abre e fecha automaticamente a alimentação de água.
O medidor de vazão utilizado sinaliza constantemente a vazão atual para
o controle. Através de ambas as válvulas de regulação, o fluxo de água é
ajustado na colocação em funcionamento. A válvula de umidificação
garante que o polímero em pó seja umidificado intensamente com a água
para solução. Uma válvula de bloqueio manual possibilita, adicionalmente,
a separação da alimentação de água para trabalhos de manutenção.
Há dois tipos de aparelhos de umidificação:
n Umidificação Y
n Funil de umidificação
Com funil de umidificação, o processo de umidificação é mais complexo
do que o descrito acima:

20
Constituição e função

O polímero cai no funil de umidificação, onde é uniformemente umidifi‐


cado com uma parcela do fluxo de água para solução. Isto impede a for‐
mação de acúmulos de pó mal dissolvido do dosador.
O fluxo principal de água para solução produz, através de um equipa‐
mento de mistura, uma leve pressão negativa durante o funcionamento do
funil. Desta forma, o pó umidificado é aspirado e chega com a água para
solução, logo a seguir, à câmara 1.
A comutação do dosador de pó em frente à válvula solenoide é controlada
com um atraso de tempo. Com isto, não podem ocorrer acúmulos de pó
no aparelho de umidificação no início do processo de dissolução. Sempre
há água fluindo há alguns segundos quando o dosador de pó inicia. No
fim do processo de dissolução, o procedimento ocorre de maneira
inversa. Ao ser alcançado o nível superior, o dosador de pó é desligado
imediatamente. Mas a água flui por mais alguns segundos.

A0431

Fig. 6: Aparelho de água com umidificação Y


1. Válvula de bloqueio
2. Redutor de pressão
3. Válvula solenoide
4. Medidor de vazão
5. Válvula de regulação
6. Umidificação Y

21
Constituição e função

A0432

Fig. 7: Aparelho de água com funil de umidificação


1. Válvula de bloqueio
2. Redutor de pressão
3. Válvula solenoide
4. Medidor de vazão
5. Válvulas de regulação
6. Funil de umidificação
7. Sensor de descarga
8. Descarga

5.2.4 Dosador de pó
Mais informações sobre a constituição e a função do aparelho podem ser
consultadas no manual de instruções específico “Dosador de materiais
secos”.
O aquecimento do tubo dosador, bem como o sensor de nível de enchi‐
mento mínimo para o funil de material seco, são padrão nos sistemas de
preparação Ultromat®. Para a dosagem proporcional à quantidade de polí‐
mero em pó na água para solução, o dosador de pó é controlado por um
conversor de frequência. Para a distribuição contínua do polímero em pó,
há uma roda misturadora disposta imediatamente acima do parafuso sem-
-fim de dosagem. Adicionalmente, um aquecimento no tubo dosador eli‐
mina a umidade que tiver penetrado e evita, assim, a formação de acú‐
mulos de polímero em pó.

5.2.5 Agitador
O agitador contribui para evitar a formação de pontes no dosador de
materiais secos para que o polímero em pó possa escorrer mais facil‐
mente.

22
Constituição e função

5.2.6 Mecanismos de agitação

CUIDADO!
O funcionamento dos mecanismos de agitação pode ser ini‐
ciado repentinamente se eles estiverem ligados à energia
elétrica.

O Ultromat® vem de série equipado com dois mecanismos elétricos de


agitação. Um terceiro mecanismo de agitação para a câmara 3 pode ser
selecionado através do código de identificação. Os mecanismos de agi‐
tação garantem a circulação suave da solução nas câmaras dos reserva‐
tórios.

5.2.7 Armário de distribuição


No armário de distribuição estão dispostos, além da fonte de alimentação
de energia elétrica e dos fusíveis, todos os aparelhos de controle e
comando elétricos necessários para a operação do sistema, principal‐
mente o controle Ultromat® e o conversor de frequência para o controle do
dosador de pó.

5.2.8 Tomada para a conexão do aparelho de transporte de pó


Para conectar um aparelho de transporte de pó, o Ultromat® é equipado
com uma tomada. A tomada é fixada no dosador de materiais secos e
protegida eletricamente através de um disjuntor automático.

5.2.9 Tubulação de concentrado


Para a dosagem do concentrado líquido, o Ultromat® é equipado com a
seguinte tubulação:

Tipo de Ultromat® Tubulação grande Porta-mangueira

400 DN 15 DN 15
1000 DN 15 DN 15
2000 DN 15 DN 15
4000 DN 20 DN 20
6000 DN 20 DN 20
8000 DN 20 DN 20

5.2.10 Avaliação de falta de água para unidade de diluição posterior


A unidade de diluição posterior é utilizada para a diluição das soluções de
polímeros já feitas. Neste processo, a bomba transporta a solução de polí‐
meros do reservatório de armazenamento do Ultromat® para dentro da
unidade de diluição posterior.
A entrada da água para diluição na unidade de diluição posterior ocorre
através de uma válvula solenoide. Um medidor de vazão de partículas em
suspensão com contato mínimo instalado à jusante monitora a água para
diluição.

23
Constituição e função

O Ultromat disponibiliza um contato isento de potencial para o controle da


bomba de transporte (liberação da bomba de transporte). Este contato
será fechado quando o nível de funcionamento a seco na câmara 3 tiver
sido excedido e aberto quando o nível de funcionamento a seco for infe‐
rior ao mínimo na câmara. A bomba de transporte normalmente é contro‐
lada por um circuito externo (combinação do dispositivo de partida do
motor).
Uma vez que a bomba de transporte pode ser ligada e desligada externa‐
mente, há disponível uma entrada adicional no controle do Ultromat para
a avaliação do dispositivo de partida do motor (contato auxiliar isento de
potencial). A avaliação do contato mínimo no medidor de vazão é reali‐
zada apenas quando a bomba de transporte funcionar e isto tiver causado
o fechamento do contato auxiliar isento de potencial no dispositivo de par‐
tida do motor.
Caso a bomba de transporte não esteja em funcionamento, o contato
isento de potencial não será fechado e o contato mínimo no medidor de
vazão não será avaliado.

5.2.11 Mensagem de reservatório de concentrado vazio


A opção “Mensagem de reservatório de concentrado vazio” contém um
interruptor imerso que é colocado por cima na embalagem fornecida.

5.2.12 Monitoramento de dosagem de concentrado líquido


O Ultromat® pode ser operado com polímero líquido. A bomba de concen‐
trado dosa o concentrado na câmara 1. O monitoramento de dosagem
pode ser usado somente com a utilização de bombas de parafuso excên‐
trico. O monitoramento de dosagem é composto por um adaptador e um
sensor de vazão.

5.2.13 Funis de 50 l, 75 l e 100 l


Para armazenar maior quantidade de pó, encontram-se disponíveis funis
com capacidades adicionais de 50, 75 e 100 litros.

5.2.14 Aparelho de transporte de pó para enchimento automático


Para o enchimento automático do funil com polímero em pó, pode ser
selecionado um aparelho de transporte de pó. O aparelho de transporte
de pó pode ser montado através de uma placa adaptadora diretamente no
dosador de materiais secos ou no funil. Para a ligação em ponte em
breves situações da manutenção no aparelho dosador de pó ou com alto
consumo de pó, é recomendada a ligação intermediária adicional de um
funil de 50 l com adaptador de conexão.

24
Montar e instalar

6 Montar e instalar
Qualificação do usuário para montagem mecânica: Especialista formado,
ver Ä Capítulo 2.3 “Qualificações dos usuários” na página 11
Qualificação do usuário para instalação elétrica: Eletricista especializado,
ver Ä Capítulo 2.3 “Qualificações dos usuários” na página 11
O sistema vem de fábrica completamente montado. A disposição dos
cabos entre o armário de distribuição e o grupo elétrico já foi completa‐
mente realizada.

6.1 Montar

ATENÇÃO!
O sistema é pesado
Possíveis consequências: Morte ou ferimentos graves, caso
o piso não possa suportar o peso e quebre.
Medidas: Certifique-se de que o piso do local de instalação
possa suportar o peso do sistema vazio e completamente
cheio.

Escolha do local de instalação


Para a operação, a manutenção e o enchimento, o acesso
ao sistema deve poder ser feito de maneira fácil, a qualquer
momento.

Condições do ambiente para a operação Temperatura ambiente permitida: +5 °C até +40 °C.
Umidade: Nenhuma. Não é permitido fazer o transporte com chuva ou
umidade.
Outros requisitos: Ausência de poeira, sem iluminação solar muito
intensa.

6.2 Instalação, parte hidráulica

CUIDADO!
Soluções de polímeros podem causar danos ao meio ambi‐
ente
Ao fazer a derivação dos tubos de esvaziamento e de des‐
carga, respeite a folha de dados de segurança do polímero e
as determinações da legislação para o descarte de mate‐
riais.

Pré-requisitos:
n A água para solução deve ser potável. Ela deve ser isenta de quais‐
quer partículas em suspensão ou depositadas
n A pressão da água de entrada deve ser entre 3 e 5 bar
n Os dimensionamentos dos tubos de água para operação, dos tubos
de descarga e dos tubos de esvaziamento devem corresponder

25
Montar e instalar

AVISO!
– Disponha os tubos de descarga e os tubos de esvazia‐
mento inclinados para baixo. Elas precisam funcionar
sem qualquer pressão contrária
– Para o esvaziamento do sistema, instale uma peça em T
com uma torneira de bloqueio como possibilidade de
esvaziamento entre a válvula de bloqueio da câmara 3 e
a bomba de transporte

1. Feche o tubo de água para solução no aparelho de água


2. Feche o tubo da bomba de concentrado para polímero líquido
3. Caso disponível: Feche a bomba de transporte (não incluída no for‐
necimento) no tubo de extração
4. Disponha os tubos de esvaziamento e conduza-os para um escoa‐
mento adequado
5. Disponha o tubo de descarga nos apoios adequados e conduza-o
para um escoamento adequado

6.3 Instalação, parte elétrica

ATENÇÃO!
Peças condutoras de tensão!

Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves


– Medidas: Antes de qualquer trabalho de instalação nas
conexões elétricas, desligue o sistema da rede elétrica
– Proteja o sistema para que ele não ligue acidentalmente

6.3.1 Conexão da alimentação de energia elétrica

CUIDADO!
Perigo de falhas no funcionamento!
Ao conectar os grupos, respeite sempre a atribuição correta
dos conectores.
Quando for fazer a conexão dos mecanismos de agitação,
dos dosadores de pó, das bombas do motor ... sempre
esteja atento à direção de rotação correta dos motores.

1. Ligue a alimentação elétrica da forma mostrada no esquema de cir‐


cuitos (ver o bolso no armário de distribuição)
2. Passe o cabo de rede pela abertura correspondente no armário de
distribuição do sistema e ligue-o neste local à régua de conectores
prevista para este fim

26
Montar e instalar

6.3.2 Regulagem dos sensores capacitivos

Os sensores capacitivos para o aviso de falta de pó no


dosador de pó ou de descarga no funil de umidificação
devem ser verificados e, caso necessário, novamente ajus‐
tados.
Em uma das extremidades laterais do cabo, o sensor tem
um LED amarelo para a indicação do estado de comutação
e, ao lado dele, um parafuso de ajuste rebaixado para a
regulagem da sensibilidade.

Material necessário:
n 1 chave de fenda pequena
O sensor será verificado e regulado em 2
etapas:
Com o dosador de pó vazio (ou fluxo 1. Se o LED amarelo no sensor estiver desligado - o ajuste está cor‐
normal do funil de umidificação) reto
2. Se o LED amarelo no sensor estiver aceso
ð Reduza a sensibilidade no parafuso de ajuste (girar para a
esquerda), até que o LED apague.
Com o dosador de pó cheio (ou a água do 3. Se o LED amarelo no sensor estiver aceso
funil de umidificação sendo descarre‐
gada): ð o ajuste está correto.
4. Se o LED amarelo no sensor estiver desligado
ð Aumente a sensibilidade no parafuso de ajuste (girar para a
direita), até que o LED acenda.

27
Utilização do conversor de frequência Sinamics G110

7 Utilização do conversor de frequência Sinamics G110


Conversor de frequência = CF

7.1 Função dos elementos de comando


Os parâmetros do conversor de frequência são regulados na fábrica con‐
forme o dosador de materiais secos e as bombas de concentrado líquido
utilizadas no Ultromat. Se a bomba de concentrado (não incluída no forne‐
cimento) for conectada, os parâmetros devem ser verificados no local e
adaptados às bombas de concentrado líquido utilizadas.

A0822

Fig. 8: Conversor de frequência Sinamics G110

Função Observação
Iniciar o motor Tecla desativada

Parar o motor Tecla desativada

Comutação do sentido da rotação Tecla desativada

Tecla de avanço para [r0000]


Confirmação de erros
Acesso aos parâmetros

Aumentar valor

Reduzir valor

Motor em funcionamento lento Tecla desativada

28
Utilização do conversor de frequência Sinamics G110

7.2 Ajuste do conversor de frequência


Os parâmetros do conversor de frequência vêm regulados de fábrica con‐
forme o dosador de materiais secos e a bomba de concentrado líquido.
Os seguintes parâmetros variam da regulagem padrão do conversor de
frequência (CF):

Regulagens para o dosador de materiais secos:

Parâmetros G110 Valores para o dosador de materiais secos


0003 3
0305 1,22 A
0307 0,18 kW
0311 1360 1/min
0700 5
1000 5
1082 100 Hz
1120 0,1 s
1121 0,1 s
1210 4
2000 100 Hz
2010 9
2011 1
2012 2
2013 4
2014 6000

29
Utilização do conversor de frequência Sinamics G110

Regulagem para a bomba de concentrado líquido Spectra:

Parâmetros G110 Valores para a Spectra


0003 3
0305 1,9 A
0307 0,37 kW
0311 1380 1/min
0700 5
0731 4
1000 5
1082 83 Hz
1120 0,1 s
1121 0,1 s
1210 4
2000 83 Hz
2010 9
2011 2
2012 2
2013 4
2014 6000

30
Regulagem dos componentes adicionais

8 Regulagem dos componentes adicionais


8.1 Regulagem do sensor capacitivo
O sensor capacitivo para aviso de falta de pó no dosador de materiais
secos deve ser verificado e, caso necessário, regulado.
Em uma das extremidades laterais do cabo, o sensor tem um LED ama‐
relo para a indicação do estado de comutação e, ao lado dele, um para‐
fuso de ajuste rebaixado para a regulagem da sensibilidade.
O sensor será verificado e regulado em 2 etapas:
Com dosador de materiais secos vazio 1. Se o LED amarelo no sensor estiver desligado - o ajuste está cor‐
reto.
2. Se o LED amarelo no sensor estiver aceso:
ð A sensibilidade deve ser reduzida no parafuso de ajuste (girar
para a esquerda), até que o LED apague.

Com dosador de materiais secos cheio 1. Se o LED amarelo no sensor estiver aceso - o ajuste está correto.
2. Se o LED amarelo no sensor estiver desligado:
ð A sensibilidade deve ser aumentada no parafuso de ajuste
(girar para a direita), até que o LED acenda.

8.2 Regular a Sigma (ajustes de fábrica)


1.
Menu
MODE

Menu
CODE
2s
Indicação
contínua P 2.
Menu
SET

Janela
CLEAR
B0084

Fig. 9: Menu no modo de ajuste

31
Regulagem dos componentes adicionais

Analog
- ANALÓGICO

Manual
- MANUAL
Analog Manual Contact Batch
P P
Contact
- CONTACTO

Batch
- BATCH

Indicação
contínua B0085

Fig. 10: Selecionar o modo de operação (menu MODE)

A1796

Fig. 11: Ajustes para o modo de operação [Analog]


Ajustar o modo de operação “Analog” 1. Mantenha a tecla [P] pressionada até que a indicação pisque. A
(analógico) seguir, solte a tecla [P]
2. Mantenha a tecla de seta pressionada até que apareça no visor
[MODE]. A seguir, pressione a tecla [P]
3. Mantenha a tecla de seta pressionada até que apareça no visor
[ANALOG]. A seguir, pressione a tecla [P]
ð A partir daí, a bomba irá funcionar no modo de operação analó‐
gico.

Se o LED de indicação vermelho acender e apa‐


recer no visor [ANALG], a bomba não recebe
nenhum sinal analógico.

Entrada analógica 4 ... 20 mA ajustar 1. Mantenha a tecla [P] pressionada até que a indicação pisque. A
seguir, solte a tecla [P]
2. Mantenha a tecla de seta pressionada até que apareça no visor
[SET]. A seguir, pressione a tecla [P]
3. Mantenha a tecla de seta pressionada, até que apareça no visor
[ANALG]. A seguir, pressione a tecla [P]
4. Mantenha a tecla se seta pressionada até que apareça no visor
[4...20 mA]. A seguir, pressione a tecla [P]
ð A bomba reagirá de maneira proporcional ao sinal da corrente,
4 mA = 0 cursos/min., 20 mA = frequência máxima.
5. Com a tecla Stop/Start, você pode parar ou iniciar o funcionamento
da bomba.

32
Informações gerais sobre a utilização

9 Informações gerais sobre a utilização


O Ultromat é equipado com a unidade de comando KTP 400 para a visua‐
lização do processo de controle. A utilização do comando pode ser efe‐
tuada através da tela sensível ao toque e das 4 teclas de função.
A ilustração do Ultromat a controlar é suficiente para representar suas
funções principais. As advertências e as mensagens de falhas serão indi‐
cadas como textos e salvas em um arquivo. Podem ser armazenadas no
máximo 100 mensagens.
A entrada dos parâmetros de controle e a execução de calibragem, bem
como de outras funções de controle, podem ser realizadas de maneira
intuitiva ao acessar as imagens de utilizações.
Apenas breves instruções bastam para que se possa controlar o Ultromat.
Leia antes todo o manual de instruções cuidadosamente.
A utilização do sistema no modo manual deve ser feita apenas por téc‐
nicos de assistência experientes. Nestes casos, o conhecimento deta‐
lhado dos processos de comando é importante para que possam ser evi‐
tados erros de controle.
Através da sirene e da lâmpada de alarme integradas são emitidos sinais
acústicos e visuais de alarmes no Ultromat. Para parar a sirene, basta
que a tecla Reset [F4] seja acionada no painel. O som da sirene será
interrompido, mas o alarme permanecerá até que a causa da falha seja
eliminada e a tecla Reset [F4] seja acionada novamente.

Unidade auto
Menu

Modo Menu Arquivo Reset

A0831

Fig. 12: Menu de operação ULFa

33
Informações gerais sobre a utilização

9.1 Menu de operação ULFa


Teclas Nível 1 Nível 2 Entrada
Modo [F1] PARAR / AUTO / [Alterar pó/líquido]
MANUAL
Modo [F2] PARÂMETROS Água Tempo de funcionamento anterior; Tempo de
funcionamento posterior; Vazão mín.
Mecanismo de agitação MA (1+2) ligado / desligado
MA (3) ligado / desligado
Nível Máx-Máx; Máx; Mín; Mín-Mín
Pó Aquecimento LIGADO /DESLIGADO
Agitador LIGADO / DESLIGADO
Líquido Valor mínimo CF
Calibragem (Modo Pó/Líquido Tempo de calibragem
F1 Parar)
Tempo decorrido
Introduzir peso
Potência de dosagem
Líquido Tempo de calibragem
Tempo decorrido
Introduzir peso
Potência de dosagem
Controle de fluxo Ponto de comutação
START / STOP
Água Vazão atual
Calibragem água START / STOP
Concentração Concentração Pó
Líquido
Substância ativa líquida

Interno / externo (PROFIBUS® / PROFINET®


Sistema Idioma [DE], [EN], [FR], [ES], [PT],
Confirmar idioma
START
Ajustar data/hora 31/02/2014 12:13:14
[dd/mm/aaaa hh:mm:ss]
Painel sensível ao toque Contraste (+) (-)
Tela de limpeza
Calibração de toque
Informações Código de identificação Tipo
Tamanho
Polímero
Opções
Versão Versão da tela sensível ao toque
Data de criação

34
Informações gerais sobre a utilização

Teclas Nível 1 Nível 2 Entrada


Projeto versão S7
Data de criação
Projeto
Assistência Hidrômetro Modo de medição: Auto / Manual
Valor manual
Frequência de impulso [DFM]
Funcionamento vazio Parar / Ligar
Sensor de pressão Valor de medição do sensor
Valor medido
Desvio
Ajustes de fábrica Restaurar os ajustes de fábrica
Código de identificação: Alterar
[F3] Arquivo
[F4] Reset

9.2 Tela inicial


16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1

Unidade parada

Modo 3
15

14 kg/h
13

12
Alterar
pó/líquido

153
l/h
4
Modo Menu Arquivo Reset
5

11

10
9 8 7 6 A0779

Fig. 13: Tela inicial


1 Mecanismo de agitação (branco=desligado), 5 Indicação da liberação de extração (sem seta=sem
(preto=ligado), (piscando=falha) liberação // seta=liberação)
2 Conversor (pó / líquido) 6 Tecla de função [F4] [RESET]
3 Indicação de nível Câmara 3 (0 ... 100 %) 7 Tecla de função [F3] Ir direto para o [Arquivo]
4 Indicação de nível em [mm] 8 Tecla de função [F2] Ir direto para o [Menu]

35
Informações gerais sobre a utilização

9 Tecla de função [F1] Comutação entre os modos 17 Indicação do material atual dosado (pó/líquido)
[PARAR], [AUTO], [MANUAL] 18 Indicação da concentração desejada
10 Alimentação de água (branco=válvula fechada) 19 Indicação da potência de dosagem atual em [kg/h]
(preto=válvula aberta) 20 Linha de status de modo de operação do Ultromat:
11 Indicação da entrada de água em [l/h] [PARAR], [AUTO], [MANUAL]
12 Aviso de concentrado líquido vazio (branco=não OK), 21 Dosador de materiais secos (branco=desligado),
(preto=OK), (piscando=falha) (preto=ligado), (piscando=falha)
13 Bomba de concentrado líquido (branco=desligado), 22 Aviso de material seco vazio (branco=não OK),
(preto=ligado), (piscando=falha) (preto=OK), (piscando=falha)
14 Sensor de fluxo de concentrado líquido (branco=não 23 Descarga do funil de umidificação (branco=não OK),
OK), (preto=OK), (piscando=falha) (preto=OK), (piscando=falha)
15 Mecanismo de agitação (branco=desligado), 24 Mecanismo de agitação (branco=desligado),
(preto=ligado), (piscando=falha) (preto=ligado), (piscando=falha)
16 Data 25 Hora

9.3 Troca de modo de operação


Troca de modo de operação O modo de operação pode ser alterado através da tecla de função [F1].
Ao acionar a tecla [F1],
ð será aberta uma janela com os botões dos modos de operação
[PARAR], [AUTO], [MANUAL] e o botão para [VOLTAR].

O modo de operação atual será exibido na linha


de status.

Modo de operação PARAR No modo de operação [PARAR] todos os acionamentos e a válvula (10)
de alimentação de água estarão desligados. Não será iniciada nenhuma
dissolução. O conteúdo da câmara 3 poderá ser extraído até o nível
[MÍN MÍN]. Se o nível for inferior ao mínimo, será exibida a mensagem de
erro “Reservatório do Ultromat vazio” .

Modo de operação AUTO No modo de operação [AUTO] será iniciado o processo automático de dis‐
solução, assim que o nível na câmara 3 [MÍN] for inferior ao mínimo.
Exceção: Se o Ultromat não receber nenhuma liberação externa ou a
função “Funcionamento vazio” estiver selecionada no menu de assis‐
tência.

Modo de operação MANUAL


AVISO!
Este modo de operação é destinado apenas aos técnicos de
assistência. Para evitar danos no sistema, apenas os téc‐
nicos de assistência estão autorizados a operar o sistema no
modo de operação [MANUAL].

No modo de operação [MANUAL], primeiramente serão desligados todos


os acionamentos e válvulas. Ao acionar os botões (não visíveis no
momento) através dos símbolos da válvula (10), da alimentação de água,
dos mecanismos de agitação (1, 15, 24) e da bomba (13), cada um dos
acionamentos e cada uma das válvulas podem ser ligados e desligados
individualmente. A potência de dosagem pode ser ajustada no modo de
operação [MANUAL] quando aparecer o campo de entrada, com valores
de 0 ... 100 %.

36
Informações gerais sobre a utilização

9.4 Administração de usuários


9.4.1 Grupos de usuários
A operação no painel sensível ao toque é dividida em 3 grupos de usu‐
ários:
n Utilização geral
n Utilização ampliada (User + 5050)
n Assistência (Service + 5555)

Permissões dos grupos de usuários


Atividade Geral Ampliada Assistência
Utilização Utilização
Parar o sistema – Comutação para o sistema em modo X X
X
Auto
Comutação entre material seco/concentrado líquido X X X
Alterar a concentração X X X
Alterar a substância ativa do concentrado líquido X X
Leitura de dados de parâmetros X
Alterar dados de parâmetros X X
Execução de calibrações X X
Leitura de dados de calibração X X X
Leitura de informações X X X
Alterar o idioma X X
Ajustar data/hora X X
Alterar as funções do sistema X X
Restaurar os ajustes de fábrica X
Comutação entre medição de vazão Auto/Manual X
Alterar os parâmetros de impulso do medidor de vazão X
Ativar funcionamento vazio X

37
Informações gerais sobre a utilização

9.4.2 Registro

Unidade auto
Menu

Parameter
Registo Konzentration

Utilizador

Senha
Kalibrierung Info
Menu
Cancelamento

Sistema Serviço

Modo Menu Arquivo Reset

A0799

Fig. 14: Administração de usuários

Fig. 15: Teclado na tela para registro


Ao acessar no painel sensível ao toque uma função que requeira mais
permissões ao usuário, uma janela para registro aparecerá automatica‐
mente para a entrada do nome de usuário e da senha.
Ao ativar o campo de entrada [Usuário], um teclado aparecerá na tela e o
nome de usuário poderá ser digitado. Após a entrada do nome, será
necessário confirmar com a tecla ↲.
A seguir, utilize o mesmo procedimento para preencher o campo de
entrada [Senha]. A senha não será mostrada em caracteres visíveis

38
Informações gerais sobre a utilização

9.5 Entrada de valores no painel sensível ao toque

A0791

Fig. 16: Entrada de valores no painel sensível ao toque


1. Toque um dos campos de entrada no painel sensível ao toque
ð Um teclado virtual aparecerá para que sejam digitadas as
entradas de valor.

Os limites mínimo e máximo serão exibidos no canto supe‐


rior esquerdo do painel sensível ao toque.

2. Insira os valores desejados e acione a tecla ↲


ð O valor ajustado será aplicado no SPS.
3. Para sair do menu sem que o valor seja salvo, será necessário
acionar a tecla ESC.

39
Informações gerais sobre a utilização

9.6 Escolha do material dosado


1 2 3

Unidade parada

Modo

kg/h

Alterar
pó/líquido

153
l/h

Modo Menu Arquivo Reset

A0780

Fig. 17: Escolha do material dosado


1 Exibição do material dosado atualmente utilizado
2 Exibição da concentração
3 Exibição da quantidade transportada
4 Botão [Alterar pó / líquido]

O material dosado poderá ser alterado apenas com o sis‐


tema desligado, no modo [PARAR].
A alteração é efetuada através do botão [Alterar pó / líquido]
(2).
O status atual (1) será exibido no canto superior esquerdo
do visor.

40
Informações gerais sobre a utilização

9.7 Controle remoto

Unidade pausa

Modo
pó kg/h

l/h

Modo Menu Arquivo Reset

A0789

Fig. 18: Sistema no modo de operação [PAUSE]


O Ultromat pode ser colocado através de um interruptor externo no modo
de operação [PAUSE].
Durante o modo de operação [PAUSE], uma nova dissolução de material
pode ser iniciada. O conteúdo da câmara 3 pode ser extraído até o nível
[Mín-Mín].

9.8 Ir direto para o Arquivo [F3]


Com a tecla de função [F3] é possível ir diretamente para o [Arquivo]. No
arquivo, os últimos 100 erros serão salvos. Estes erros poderão ser aces‐
sados com a tecla de função [F3] para diagnóstico de erros.

41
Informações gerais sobre a utilização

9.9 Exibição de nível

Unidade auto
2
Modo

kg/h

153
l/h

Modo Menu Arquivo Reset

A0781

Fig. 19: Medição de nível


1 Nível atual em [mm]
2 Gráfico em barras do nível atual

AVISO!
Medição de erro por de sujeira no sensor de pressão
Para evitar medições incorretas, nas manutenções do sis‐
tema será necessário limpar o sensor de pressão.

A medição de nível de enchimento é efetuada através de um sensor de


pressão. A conversão de [mBar] em [mm] é efetuada no SPS.

42
Informações gerais sobre a utilização

9.10 Entrada de água

Unidade auto
2
Modo

kg/h

Alterar
pó/líquido

153
l/h

Modo Menu Arquivo Reset

A0783

Fig. 20: Entrada de água


1 O fluxo volumétrico da água de processo em [l/h]
2 Indicação da válvula solenoide de água de processo (branco=desli‐
gado // preto=ligado)
O fluxo volumétrico será medido através de um transmissor de impulsos
no aparelho de água. O fluxo volumétrico será monitorado. Se o valor
limite (ajustável no menu de parâmetros) não for alcançado, primeira‐
mente será emitida uma mensagem. Se o fluxo volumétrico não aumentar
para valores superiores a este limite, o sistema ativará uma falha e o pro‐
cesso de dissolução será interrompido.

Quando o medidor de vazão não estiver funcionando, o sis‐


tema poderá ser operado com um valor ajustado previa‐
mente. Os ajustes para isto podem ser encontrados no
menu de assistência.

9.11 Diluição posterior


Com esta função, o controle monitora uma diluição posterior instalada à
jusante. Neste processo, a mensagem de funcionamento da bomba de
transferência será emitida através de um contato isento de potencial. O
controle possui uma entrada adicional que monitora um interruptor de
valor limite no tubo de água. Se o interruptor de valor limite não estiver
ativo “5 s” após a bomba ser ligada, uma mensagem de falha aparecerá
no painel sensível ao toque e o relé de mensagem de falha irá disparar.

9.12 Modo de operação MANUAL

AVISO!
Este modo de operação é destinado apenas aos técnicos de
assistência. Para evitar danos no sistema, apenas os téc‐
nicos de assistência estão autorizados a operar o sistema no
modo de operação MANUAL.

43
Informações gerais sobre a utilização

Modo manual

Modo Val. no. %


Alterar
pó/líquido

l/h

Modo Menu Arquivo Reset

A0786

Fig. 21: Modo de operação [MANUAL]


No modo de operação [MANUAL] é possível ligar e desligar cada um dos
acionamentos independentemente. A comutação para o modo de ope‐
ração [MANUAL] é feita ao acionar na tela inicial a tecla [MODO] e depois
a tecla [MANUAL].
Cada um dos acionamentos pode ser ligado manualmente. Para isto, é
necessário tocar nos pontos referentes aos acionamentos no painel sen‐
sível ao toque. Se o acionamento estiver ativado, seu ponto ficará aceso
em preto. Se o acionamento estiver desativado, seu ponto ficará aceso
em branco.
Na tela exibida acima, os seguintes acionamentos poderão ser ativados
no modo [MANUAL]:
n Ligar/desligar válvula solenoide para entrada de água
n Ligar/desligar o mecanismo de agitação
n Ligar/desligar a bomba de concentrado líquido
n Ligar/desligar o dosador de materiais secos

44
O menu de operação [F2]

10 O menu de operação [F2]


Com a tecla de função [F2] é possível ir diretamente para o [Menu]. No
Menu podem ser realizados outros ajustes.

Unidade auto
Menu

Parâmetro Concentração

Calibração Info

Sistema Serviço

Modo Home Arquivo Reset

A0792

Fig. 22: Ir direto para o Menu


Parâmetros ver Ä Capítulo 10.1 “Parâmetros” na página 45
Calibração ver Ä Capítulo 10.2 “Calibração” na página 51
Sistema ver Ä Capítulo 10.3 “Sistema” na página 56
Concentração ver Ä Capítulo 10.4 “Concentração” na página 59
Informações ver Ä Capítulo 10.5 “Informação” na página 60
Assistência ver Ä Capítulo 10.6 “Assistência” na página 62

10.1 Parâmetros
Os parâmetros das seguintes áreas podem ser ajustados:
n Água
n Mecanismo de agitação
n Nível (sensor de pressão)
n Pó
n Líquido

45
O menu de operação [F2]

10.1.1 Parâmetros [ÁGUA]

Unidade parada
Parâmetro água
Água Agitador Nível Pó Líquido

Tempo de avanço 5

Tempo de inércia: 7

Caudal mín: 400,0 l/h

Modo Menu Arquivo Reset

A0825

Fig. 23: Parâmetros [ÁGUA]

Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste


Tempo de funcionamento anterior 7s 0 - 30 s
Tempo de funcionamento posterior 5s 0 - 30 s
Entrada de água mínima Ver tabela Ä Quadro na página 46 0 - 200000 l/h

Ultromat Entrada de água Entrada de água mínima


400 600 400
1000 1500 1000
2000 3000 2000
4000 6000 4000
6000 9000 6000
8000 12000 8000

Se a entrada de água no momento for menor à entrada de água ajustada,


o sistema irá gerar uma advertência:
[Advertência: Entrada de água insuficiente].
Se a entrada de água no momento continuar sendo menor do que entrada
de água ajustada, após 20 segundos o sistema irá gerar uma mensagem
de falha: [Falha: Entrada de água insuficiente. Ultromat parado]. O
Ultromat interrompe o processo de dissolução.

46
O menu de operação [F2]

10.1.2 Parâmetros [mecanismo de agitação]

Unidade parada
Parâmetro agitador
Água Agitador Nível Pó Líquido

Agitador (1+2) ligado: 5

Agitador (1+2) desligado: 15

Agitador (3) ligado: 5

Agitador (3) desligado: 15

Modo Menu Arquivo Reset

A0826

Fig. 24: Parâmetros [mecanismo de agitação]


Após o processo de dissolução, os mecanismos de agitação podem conti‐
nuar funcionando nos [Modos de pulso/pausa]. Os parâmetros para os
tempos de ligar e desligar podem ser ajustados da seguinte forma:

Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste


Mecanismo de agitação 1+2 ligado 5 minutos 5 – 60 minutos
Mecanismo de agitação 1+2 desli‐ 15 minutos 0 – 60 minutos
gado*
Mecanismo de agitação 3 ligado 5 minutos 5 – 60 minutos
Mecanismo de agitação 3 desligado* 15 minutos 0 – 60 minutos
* Operação contínua: Mecanismo de agitação desligado = 0 minutos

47
O menu de operação [F2]

10.1.3 Parâmetros [pó]

Unidade parada
Parâmetro pó
Água Agitador Nível Pó Líquido

Aquecimento ligado: 5

Aquecimento desligado: 45

Vibrador ligado: 1

Vibrador desligado: 60

Modo Menu Arquivo Reset

A0827

Fig. 25: Parâmetros [pó]


Adicionalmente, um aquecimento no tubo dosador elimina a umidade que
tiver penetrado e evita, assim, a formação de acúmulos de pó.
O agitador evita a formação de pontes no dosador de materiais secos.

Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste


Aquecimento ligado 5s 1 – 10 s
Aquecimento desligado 45 s 30 – 100 s
Agitador ligado 1s 0 – 30 s
Agitador desligado 60 s 0 – 999 s

48
O menu de operação [F2]

10.1.4 Parâmetros [líquido]

Unidade parada
Parâmetro líquido
Água Agitador Nível Pó Líquido

Val. nom. min. conv. fre.:

Modo Menu Arquivo Reset

A0828

Fig. 26: Parâmetros [líquido]

Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste


Valor ideal mínimo do conversor de frequência 20 % 0 – 50 %

Frequência mínima da bomba de concentrado


A bomba de concentrado líquido deve ser equipada com um
ventilador externo, para que ela possa ser operada sem res‐
trições no intervalo entre 0 e 86 Hz.
Se for utilizada uma bomba de concentrado líquido sem ven‐
tilador externo, a bobina do motor da bomba deve ser prote‐
gida contra sobreaquecimento em rotação baixa. Para isto, é
ajustada uma frequência mínima. Se a frequência atual da
bomba de concentrado líquido para o período > 5 segundos
for menor do que a frequência mínima ajustada da bomba
de concentrado, o sistema irá gerar uma mensagem de
falha:
[Advertência: Bomba de concentrado líquido - potência de
dosagem mín. alcançada] e a bomba de concentrado líquido
continuará a funcionar na frequência mínima ajustada.
Medida preventiva: Aumentar a vazão de água ou a concen‐
tração desejada.

49
O menu de operação [F2]

10.1.5 Parâmetros [nível]

Unidade parada
Parâmetro sensor de pressão
Água Agitador Nível Pó Líquido

Nível Máx. Máx.: mm

Nível máx.: mm

Polímero de início: mm

Nível mín.: mm

Nível mín. mín.: mm

Modo Menu Arquivo Reset

A0829

Fig. 27: Parâmetros [nível]

Parâmetros Observação
Nível Máx Máx O [Nível Máx Máx] serve para o monitoramento de um enchimento excessivo. Em casos de
enchimento excessivo, é emitido um alarme [Enchimento excessivo].
Nível Máx Se o [Nível Máx] for ultrapassado, a dissolução é interrompida no Ultromat
Nível Mín Se o [Nível Mín] não for alcançado, a dissolução é iniciada no Ultromat
Nível Mín Mín Se o [Nível Mín Mín] não for alcançado, uma mensagem de alarme aparecerá e não haverá
liberação para extração.

Nível de comutação do sistema de circulação de água:

ULFa 400 1000 2000 4000 6000 8000


Máx-Máx 370 710 860 1320 1320 1310
Máx 300 565 710 1105 1105 1105
Mín 190 310 390 490 490 490
Mín-Mín 120 190 190 190 190 190
Todas as informações em milímetros

50
O menu de operação [F2]

10.2 Calibração
O menu “Calibração” serve para a calibração das seguintes áreas:
n Calibração de pós
n Calibração de líquidos
n Calibração do controle de fluxo
n Calibração de água
Antes de ligar pela primeira vez o sistema no modo automático, o dosador
de materiais secos e a bomba de concentrado líquido precisam ser cali‐
brados. O sistema precisa estar desligado para a calibração. Sistema
[Parar]. Se o sistema ainda não tiver sido calibrado e ele for ativado no
modo [AUTO], o visor mostrará a seguinte mensagem
[Falha: Dosador de material seco não calibrado] ou Falha:
[Bomba de concentrado líquido não calibrada] e o sistema irá entrar no
modo [FALHA].

10.2.1 Calibração de pós

Unidade parada
Calibração pó
Pó Líquido Contr.dé. Água

Tempo de calibração

Leit. do tempo:

Introduzir peso:

Potência de dosagem:

Modo Menu Arquivo Reset

A0793

Fig. 28: Calibração de materiais secos

Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste


Entrada do tempo de calibração 60 s 0 - 999 s
Introduzir peso - 99999,9

Executar calibração
Interrupção da calibração
A calibração pode ser finalizada a qualquer momento ao
acionar a tecla [PARAR].

51
O menu de operação [F2]

Material necessário:
n Balança
n Saco de PE (volume de enchimento mín. 500 g)
1. Desmonte o funil de umidificação soltando as uniões roscadas
2. Segure o saco de PE (volume de enchimento mín. 500 g) embaixo
do tubo de dosagem
3. Inicie a calibração acionando a tecla [INICIAR]
4. Aguarde até que a calibração tenha sido feita
5. Pese a substância recolhida no saco de PE
6. Informe o peso obtido como parâmetro em [ENTRADA DE PESO]
no controle
ð A potência de dosagem será calculada novamente e exibida
como o parâmetro [POTÊNCIA DE DOSAGEM] em [kg/h]
7. Após calibrar o dosador de materiais secos, monte novamente o
funil de umidificação

10.2.2 Calibração de concentrado líquido

Unidade parada
Calibração líquido
Pó Líquido Contr.dé. Água

Tempo de calibração

Leit. do tempo:

Introduzir peso:

Potência de dosagem:

Modo Menu Arquivo Reset

A0795

Fig. 29: Calibração de concentrado líquido

Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste


Entrada do tempo de calibração 60 s 0 - 999 s
Introduzir peso - 99999,9

Executar calibração
Interrupção da calibração
A calibração pode ser finalizada a qualquer momento ao
acionar a tecla [PARAR].

52
O menu de operação [F2]

Material necessário:
n Balança
n Recipiente de recolhimento (volume de enchimento mín. 1 l)
1. Calcule o peso próprio do recipiente de recolhimento
2. Abra o tubo de dosagem no local apropriado
3. Mantenha o recipiente de recolhimento embaixo da abertura do
tubo de dosagem
4. Inicie a calibração acionando a tecla [INICIAR]
5. Aguarde até que a calibração tenha sido feita
6. Pese a quantidade recolhida de concentrado líquido
7. Informe o peso obtido como parâmetro em [ENTRADA DE PESO]
no controle
ð A potência de dosagem será calculada novamente e exibida
como o parâmetro [POTÊNCIA DE DOSAGEM] em [kg/h]
8. Feche novamente o tubo de dosagem

10.2.3 Calibração do controle de fluxo (apenas na “Spectra”)

Antes de ligar pela primeira vez o sistema no modo automá‐


tico, a bomba de concentrado líquido e depois o controle de
fluxo precisam ser calibrados.
O sistema precisa estar desligado para a calibração. Sis‐
tema [Parar].
Se o sistema for operado mais do que 20 segundos abaixo
do ponto de comutação para a quantidade de dosagem
mínima, o visor exibirá a seguinte mensagem
[Falha: Verificar o sensor de fluxo de concentrado líquido] e
o sistema irá entrar no modo [FALHA].

53
O menu de operação [F2]

Unidade parada
Calibração dispositivo controlo débito
Pó Líquido Contr.dé. Água

Ponto comut.: Início Stop

Disp. controlo de débito

Modo Menu Arquivo Reset

A0796

Fig. 30: Calibração do sensor de fluxo


1 Entrada da quantidade de dosagem em [kg/h]
2 [INICIAR/PARAR] a bomba de concentrado líquido com a quantidade
de dosagem inserida
3 Indicação do sinal [Sensor de fluxo]; branco=inferior ao ponto de
comutação // cinza=superior ao ponto de comutação

Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste


Ponto de comutação - 0 até a máxima potência de dosagem da bomba de
concentrado líquido

Executar calibração
Interrupção da calibração
A calibração pode ser finalizada a qualquer momento ao
acionar a tecla [PARAR].

1. Insira a quantidade de dosagem no campo de texto (1) correspon‐


dente à quantidade de dosagem mínima na operação padrão
2. Inicie a bomba de concentrado com a tecla [INICIAR] (2)
3. Se a bomba de concentrado líquido funcionar com frequência
nominal, o ponto de comutação do sensor de fluxo poderá ser ajus‐
tado com o potenciômetro
ð O sensor estará ajustado corretamente quando o ponto de
comutação for ligeiramente menor do que a quantidade de
dosagem mínima na operação padrão. Indicação do sinal
[Sensor de fluxo] (3) é alterada de cinza para branco.
4. Pare a bomba de concentrado com a tecla [PARAR] (2)

54
O menu de operação [F2]

10.2.4 Calibração de água

A entrada de água do Ultromat deve ser ajustada ao colocá-


-lo em funcionamento. Sistemas Ultromat com um funil de
umidificação dispõem de duas linhas de água. Estas linhas
de água devem ser distribuídas por válvulas agulhas, de
modo que o enchimento do funil de umidificação não seja
inferior nem superior ao nível ideal (1 cm abaixo da aresta
de descarga inferior).

Ultromat Entrada de água


400 600
1000 1500
2000 3000
4000 6000
6000 9000
8000 12000

Unidade parada
Calibração água
Pó Líquido Contr.dé. Água

Caudal actual

Calibração água Início

Modo Menu Arquivo Reset

A0798

Fig. 31: Calibração de água


Executar calibração
Interrupção da calibração
A calibração pode ser interrompida a qualquer momento ao
acionar a tecla [PARAR].

1. Inicie a calibração com a tecla [INICIAR]


ð A válvula solenoide de água será aberta.
2. Ajuste a entrada de água de modo que o valor de entrada de água
seja exibido no visor em [l/h]
3. Pare a calibração com a tecla [PARAR]
ð A válvula solenoide de água será fechada.

55
O menu de operação [F2]

10.3 Sistema
O menu “Sistema” permite o ajuste das seguintes áreas:
n Idioma
n Data e hora
n Painel sensível ao toque

10.3.1 Alterar idioma

Unidade parada
Idioma do sistema
Idioma Tempo Táctil

Confirmar
idioma

Modo Menu Arquivo Reset

A0801

Fig. 32: Alterar idioma


Para alterar o idioma de exibição, deve-se 1. Selecione o idioma desejado
proceder da seguinte forma:
2. Pressione a tecla [Confirmar idioma]
ð O visor exibe a mensagem [shutting down].
3. Pressione a tecla [Start]
ð O idioma selecionado estará ativo.

56
O menu de operação [F2]

10.3.2 Ajuste de data e hora

Unidade parada
Sistema data/hora
Idioma Tempo Táctil

Ajustar data/hora

Modo Menu Arquivo Reset

A0802

Fig. 33: Ajuste de data e hora


A data e a hora podem ser ajustadas da 1. Pressione a tecla com a indicação de hora
seguinte forma:
ð O visor mudará para a exibição de entrada de valor.
2. Com [BSP] é possível apagar a data exibida
3. Com as teclas [0-9], insira a data atual no formato [dd/mm/aaaa].
Exemplo: 31/02/2011

Separação de decimais = tecla sobre o [0]

4. Para inserir um espaço, acione a tecla ao lado direito do [0]


5. Insira a hora no formato [hh:mm:ss]. Exemplo: 14:01:48

Dois pontos = acione as teclas [+-/*], depois acione [:]


Bloco numérico = acione as teclas [0-9]

6. Confirme pressionando a tecla Enter


7. Pressione a tecla [Ajustar data/hora]
ð A hora ajustada será aplicada ao sistema.

57
O menu de operação [F2]

10.3.3 Painel sensível ao toque

Unidade parada
Painel táctil do sistema
Idioma Tempo Táctil

Contraste: - +

Limpeza de ecrã: Activar

Calibração táctil: Activar

Modo Menu Arquivo Reset

A0803

Fig. 34: Indicação [Sistema]

Contraste: Através das teclas [+] e [-], o contraste do painel sensível ao toque pode
ser ajustado.

Tela de limpeza:
Para a limpeza do painel sensível ao toque, há disponível a
função [Tela de limpeza]. Com a função [Tela de limpeza], o
painel sensível ao toque é desativado pelo tempo ajustado,
o que possibilita fazer a limpeza do painel sensível ao toque
acionar acidentalmente alguma função.

Através da tecla [Ativar], acessar a função [Tela de limpeza] do painel


sensível ao toque.

Calibrar o toque: Através da tecla [Ativar], é possível acessar a função [Calibrar o toque].
Ela serve para refazer a calibração dos sensores, caso a função de toque
fique insuficientemente precisa.
1. Pressione [Ativar]
2. Toque a cruz exibida cinco vezes com o dedo
3. Toque mais uma vez no painel sensível ao toque para que o valor
de calibração seja aplicado

58
O menu de operação [F2]

10.4 Concentração

Se PROFIBUS® ou PROFINET® estiverem incluídos no for‐


necimento, o visor [Concentração] exibirá as teclas
[Interno] / [Externo]. No modo [Interno], os valores ideais
para a concentração (pó e líquido) serão estabelecidos no
painel de comando. O sistema de controle de processo
(Master) poderá apenas ler dados. No modo [Externo], os
valores ideais para a concentração serão estabelecidos no
sistema de controle de processo. No modo [Externo],
também será possível colocar o Ultromat em pausa e con‐
firmar uma falha através do Profibus. Mais informações
sobre isto podem ser obtidas nas instruções complemen‐
tares do PROFIBUS® ou do PROFINET®. Se o PROFIBUS®
ou PROFINET® não estiverem conectados, o ajuste [Interno]
deve ser selecionado.

Unidade parada
Concentração

Concentração pó:

Concentração líquido:

Substância activa líquido:

Interno Externo

Modo Menu Arquivo Reset

A0823

Fig. 35: Concentração pó / líquido

Parâmetros Ajuste de fábrica Intervalo de ajuste


Concentração de pó 0,5 % 0,05 - 2,00 %
Concentração de líquido 0,5 % 0,05 - 2,00 %
Substância ativa líquida 100 % 10 - 100 %

PROFIBUS® / PROFINET® (interno / externo) Interno Interno ou externo

59
O menu de operação [F2]

Com os parâmetros [Concentração pó/líquido], as concentra‐


ções das soluções de polímeros diluídas podem ser ajus‐
tadas no Ultromat. O parâmetro [Substância ativa líquida]
informa qual será o conteúdo de polímero líquido na sub‐
stância ativa.

Substância ativa líquida


Os polímeros líquidos possuem diferentes substâncias
ativas. Se o conteúdo de substância ativa com pó for 100 %,
o percentual de substância ativa com polímero líquido geral‐
mente será inferior a 50 % (tipicamente 40 %).
Na prática, o ideal é utilizar com polímero líquido os mesmos
dados de concentração do produto em pó. Por isto, é infor‐
mada no controle a concentração de substância ativa (tipica‐
mente 40 %) com polímero líquido.

10.5 Informação
10.5.1 Código de identificação Ultromat

Unidade parada
Código identificação
Código identificação Versão
Tipo Tamanho
Contínuo
Pendular
Dois pisos

Polímero Opções
3.º agitador
Doseador de pó Cone de humedecimento
Vibrador
Disp. controlo de débito
Interr. de flutuador
Profibus

Modo Menu Arquivo Reset

A0790

Fig. 36: Código de identificação Ultromat


Através de F2 [MENU] > [INFORMAÇÕES] é possível acessar a tela
[Código de identificação]. Nela poderão ser consultadas as características
que o Ultromat possui.

Característica Observação
3. Mecanismo de agitação Nesta opção, o Ultromat possui um mecanismo de agitação na câmara 3.
Funil de umidificação O funil de umidificação melhora a mistura de polímero e água.
Agitador Apenas na versão “Dosador de materiais secos” . O agitador melhora a dissolução do
polímero.
Controle de fluxo Apenas na versão “Spectra (CF)” . Monitora o fluxo de concentrado líquido no tubo.

60
O menu de operação [F2]

Característica Observação
Interruptor imerso Apenas na versão “Líquido” . Monitora o estado de enchimento do reservatório de con‐
centrado líquido.
Profibus Interface para troca de dados.

10.5.2 Versão de software

Unidade parada
Versão de software Ultromat
Código identificação Versão

Versão painel táctil:

Data de criação:

Versão projecto S7:


Data de criação:

Projecto:

Modo Menu Arquivo Reset

A0797

Fig. 37: Versão de software


Neste visor, é possível consultar a versão do painel sensível ao toque, do
projeto S7, bem como a data de criação deles. O número do projeto
também pode ser consultado no sistema.

61
O menu de operação [F2]

10.6 Assistência
10.6.1 Assistência
1 2

Unidade parada
Serviço hidrómetro
Hidrómetro Funcio. Vazio Sensor pres. Ajuste de fábrica

Modo de medição: Auto Manual

Auto

Medidor de caudal: Imp/l

Modo Menu Arquivo Reset

A0804

Fig. 38: Assistência


1 Telas para ir direto para os diferentes grupos de assistência
2 Título dos grupos de assistência atuais

10.6.1.1 Assistência - Hidrômetro


Entrada manual de vazão:

Unidade parada
Serviço hidrómetro
Hidrómetro Funcio. Vazio Sensor pres. Ajuste de fábrica

Modo de medição: Auto Manual

Auto

Valor manual:

Medidor de caudal: Imp/l

Modo Menu Arquivo Reset

A0805

Fig. 39: Entrada manual de vazão


Em caso de falha na medição automática de vazão de água, é possível
comutar para a medição manual de vazão em uma operação de emer‐
gência. Isto significa que a medição automática não estará em funciona‐
mento.
Isto pode ser útil se o medidor de vazão estiver com defeito, mas for
necessário manter o sistema em funcionamento até que a função seja
restaurada. O valor para o ajuste manual de vazão de água deve ser
informado em [litros por hora] e será ativado através da tecla [Manual].

62
O menu de operação [F2]

Medidor de vazão: A vazão será registrada através de um transmissor de impulsos. Este


transmissor, emite um número de [impulsos por litro] de água. Neste
campo, pode ser inserido o número correto de impulsos ao serem utili‐
zados diferentes transmissores de impulsos.

10.6.1.2 Assistência - Funcionamento vazio


Funcionamento vazio:
O sistema não pode funcionar vazio no modo
[Sistema Auto].
O sistema não pode funcionar vazio no modo de operação
automático. Se a terceira câmara estiver vazia, seu enchi‐
mento será efetuado imediatamente.
Portanto, para que o funcionamento vazio possa ocorrer, as
partes automáticas devem ser colocadas fora de funciona‐
mento.

Unidade parada
Serviço funcionamento vazio
Hidrómetro Funcio. vazio Sensor pres. Ajuste de fábrica

Funcio. vazio Paragem Ligado

Modo funcio. vazio

Modo Menu Arquivo Reset

A0806

Fig. 40: Assistência - Funcionamento vazio


1. Primeiro é necessário entrar no menu inicial e colocar o sistema em
[Sistema Parar]
2. A seguir, no menu [Assistência], o parâmetro
[Funcionamento vazio] deve ser ligado em [Ligado]
ð Somente então o reservatório poderá ser esvaziado até o nível
de funcionamento a seco.

Ao comutar para a função [Sistema Auto], a


função [Funcionamento vazio] ficará inativa.

63
O menu de operação [F2]

10.6.1.3 Assistência – Sensor de pressão

Unidade parada
Serviço sensor de pressão
Hidrómetro Funcio. vazio Sensor pres. Ajuste de fábrica

Nível de sensor
Val. med. sensor: 300 mm

Valor medido: 360 mm Definir

Offset: 60 mm

Modo Menu Arquivo Reset

A0807

Fig. 41: Assistência – Sensor de pressão

Valor de medição do sensor: O [Valor de medição do sensor] contém a altura de enchimento medida do
reservatório. Mas ele não representa a altura de enchimento efetiva. Para
que seja exibida a altura de enchimento correta, a zona morta abaixo do
reservatório (aprox. 60 mm) deverá ser adicionada ao
[Valor de medição do sensor].

Valor medido: Para calcular a zona morta, o enchimento do reservatório deve ser de
pelo menos 50%. Somente então será possível calcular a altura de enchi‐
mento com uma vareta de medição. Este valor em [mm] deve ser inserido
no campo de texto [valor medido].
O desvio será calculado através da tecla [Definir].

Desvio: Indicação do desvio efetivo (desvio = zona morta).


Valor medido = valor de medição do sensor + desvio

64
O menu de operação [F2]

10.6.1.4 Assistência – Redefinir

Unidade parada
Serviço ajuste de fábrica
Hidrómetro Funcio. vazio Sensor pres. Ajuste de fábrica

Ajuste de fábrica: Reset

Código de identificação: Alterar

Modo Menu Arquivo Reset

A0808

Fig. 42: Assistência – Redefinir

Ajuste de fábrica: Através da tecla [Reset], os parâmetros do Ultromat podem ser redefi‐
nidos para os ajustes de fábrica.

Código de identificação:
AVISO!
Podem ocorrer erros de funcionamento se o código de iden‐
tificação incorreto for inserido.
A função é protegida por senha.

Através da tecla [Alterar], o código de identificação do Ultromat pode ser


alterado.

65
Operação do sistema

11 Operação do sistema
Qualificação do usuário para operação do sistema: Pessoa instruída, ver
Ä Capítulo 2.3 “Qualificações dos usuários” na página 11

ATENÇÃO!
Perigo de escorregar
Perigo devido ao vazamento de água ou polímero.
Misturas de polímero com água são escorregadias
– Ao encher o funil de material seco, esteja atento para
que o nível permaneça seguro
– Remova imediatamente o polímero em pó que escapar
ou a solução de polímero que vazar
– Ao fazer isto, é essencial respeitar a folha de dados de
segurança do polímero utilizado

11.1 Operação normal


11.1.1 Pré-requisitos para a operação adequada

ATENÇÃO!
Perigos originados pela operação do sistema
O sistema foi previsto para ser operado apenas por pessoas
instruídas
– A princípio, o sistema pode ser parado ou reiniciado em
qualquer fase de funcionamento
– Eventuais causas de falhas devem ser primeiramente
removidas antes de confirmar as mensagens de erro.
Mas a sirene pode ser silenciada através da tecla
“Desligar sirene”

Pré-requisitos:
n Ajuste lógico dos parâmetros de operação
n Realização da devida calibração
n Ausência de quaisquer alterações de parâmetros feitas por conta pró‐
pria no conversor de frequência

11.1.2 Reabastecimento do funil de alimentação com polímero em pó


Caso o enchimento do funil de alimentação não ocorra automaticamente
através de um pequeno aparelho de transporte, será necessário controlar
permanentemente a quantidade disponível de polímero e reabastecer nos
momentos apropriados.
O reabastecimento pode ser efetuado enquanto a operação ocorre. Para
fazer isto, retire a tampa do funil de alimentação e despeje cuidadosa‐
mente o polímero em pó.

11.1.3 Reabastecimento do reservatório de concentrado com polímero líquido


Caso o reservatório de concentrado não seja reabastecido automatica‐
mente, será necessário controlar permanentemente a quantidade dispo‐
nível de polímero líquido e reabastecer nos momentos apropriados.

66
Operação do sistema

11.2 Ligação à energia elétrica e conduta em caso de falta de energia

ATENÇÃO!
Inicialização automática
Assim que houver alimentação de energia, o funcionamento
dos mecanismos de agitação é iniciado independentemente
do sistema estar abastecido com as quantidades ideais.
Basta haver energia disponível para que seja efetuada uma
operação de dissolução.
Por esta razão, mantenha todas as tampas de aberturas
para inspeção fechadas.
Caso seja necessário realizar trabalhos no sistema: Desco‐
necte-o da energia elétrica e proteja-o contra ligações aci‐
dentais.

Ligação à energia elétrica Assim que houver alimentação de energia, o funcionamento dos meca‐
nismos de agitação é iniciado independentemente do sistema estar abas‐
tecido com as quantidades ideais.
Contrariamente, o sistema será iniciado apenas quando o ponto de comu‐
tação mínimo na câmara 3 for alcançado em uma operação de disso‐
lução. Caso falte energia durante uma operação de dissolução - mesmo
que brevemente, a operação de dissolução não será prosseguida quando
a ligação à energia for restabelecida.

Conduta em caso de falta de energia Após uma queda rápida ou uma interrupção mais longa na alimentação
de energia que cause a reinicialização do controle, ele fará com que a
operação do sistema prossiga normalmente no estado adequado. Se o
nível do reservatório de armazenamento estiver dentro do intervalo
regular, a operação de dissolução não será iniciada mesmo que antes da
interrupção estivesse sendo feito um processo de dissolução.

11.3 Colocar fora de funcionamento

ATENÇÃO!
Transporte do sistema
Perigo devido ao peso do sistema.
Caso o sistema precise ser movido, siga rigorosamente as
instruções do capítulo Ä Capítulo 3 “Transportar e arma‐
zenar o sistema” na página 15

Por pouco tempo Pressione a tecla [F1] e selecione o modo [Parar]

Por um período mais longo 1. Coloque o interruptor principal em “Desligado”


2. Faça o isolamento do interruptor principal para evitar que o sistema
seja ligado por acidente

67
Operação do sistema

Por mais de 2 dias


CUIDADO!
A unidade de transporte e os tubos podem ficar obstruídos
Ao fazer a recolocação em funcionamento, o polímero
líquido não pode entrar em contato com a água de enxágue
Retire a água de enxágue da unidade de transporte e dos
tubos
– Enxágue a unidade de transporte da bomba de concen‐
trado, os tubos de aspiração e os tubos de pressão
– Desmonte e seque a unidade de transporte da bomba
de concentrado
– Limpe os tubos de aspiração e os tubos de pressão com
aparelhos de limpeza apropriados

1. Coloque o interruptor principal em “Desligado”


2. Faça o isolamento do interruptor principal para evitar que o sistema
seja ligado por acidente
3. Desconecte o conector da rede elétrica
4. Esvazie completamente o dosador de pó
5. Esvazie os reservatórios das três câmaras através das conexões
previstas para este fim em cada uma delas
6. Enxágue cuidadosamente os reservatórios das três câmaras com
água
7. Enxágue também o aparelho de umidificação (funil e dispositivo de
mistura) mais uma vez com água
8. Enxágue cuidadosamente os tubos entre a válvula de bloqueio da
câmara 3 e a bomba de transporte. (Caso uma conexão de
enxágue tenha sido instalada, o enxágue poderá ser feito com mais
facilidade.)

11.4 Descarte de peças antigas


n Qualificação do usuário: Pessoa instruída, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualifi‐
cações dos usuários” na página 11

AVISO!
Prescrições para o descarte de peças antigas
– Respeite as prescrições nacionais e as normas da legis‐
lação mais atual vigente

A ProMinent Dosiertechnik GmbH, da cidade de Heidelberg, aceita devo‐


luções de aparelhos antigos descontaminados se o cliente arcar com os
custos do envio postal.

68
Operações incorretas do sistema

12 Operações incorretas do sistema


n A colocação incorreta das torneiras de esvaziamento causa falhas
n A colocação incorreta da válvula de bloqueio na alimentação de água
causa falhas
n Não deve ser permitido que pessoas não autorizadas insiram ou
alterem os parâmetros de operação. Insira o código de acesso
n Os parâmetros ajustados previamente para o conversor de frequência
não podem ser alterados. Eles são ajustados de fábrica para o
dosador de pó
n Ao ajustar a concentração, o limite máximo de viscosidade de 1500
mPas não pode ser ultrapassado
n Se não for feito o reabastecimento com polímero, o sistema será
parado
n Caso a causa de uma falha no sistema não seja eliminada e a tecla
Enter for pressionada, o aparelho pode funcionar de maneira incor‐
reta
n Caso o aparelho seja colocado em funcionamento sem que a falha
original tenha sido eliminada, podem ser causadas outras falhas mais
graves

69
Colocação em funcionamento

13 Colocação em funcionamento
A colocação em funcionamento deve ser feita conforme o seguinte
esquema:

Etapa Atividade
1 Montar e instalar, ver Ä Capítulo 6 “Montar e instalar” na página 25
2 Regulagem dos sensores capacitivos, ver Ä Capítulo 6.3.2 “Regulagem dos sensores capacitivos”
na página 27
3 Verificar os parâmetros, ver Ä Capítulo 10.1 “Parâmetros” na página 45
4 Verificar a data e a hora, ver Ä Capítulo 10.3.2 “Ajuste de data e hora” na página 57
5 Executar uma calibração, ver Ä Capítulo 10.2 “Calibração” na página 51
6 Ajustar a concentração, ver Ä Capítulo 10.4 “Concentração” na página 59
7 Colocar o sistema no modo de operação [AUTO], ver Ä “Modo de operação AUTO” na página 36

CUIDADO!
Danos causados por água
Grandes quantidades de água ou de solução de polímeros
podem vazar. Monitorar a operação do aparelho nesta fase
inicial
– Antes de iniciar o processo de dissolução, assegure que
as torneiras de esvaziamento estejam fechadas em
todas as três câmaras.
– Ao fazer isto, é necessário estar atento principalmente
ao funcionamento correto do sensor de nível quando os
pontos de comutação forem alcançados pela primeira
vez.

Mensagem de erro “O reservatório do Ultromat está vazio”


A mensagem de erro [O reservatório do Ultromat está vazio]
é inevitável, uma vez que todas as três câmaras ainda
estarão vazias. Confirme esta falha.

Pré-requisitos:
n A montagem e a instalação adequadas do sistema foram verificadas
n As torneiras de esvaziamento das três câmaras foram fechadas
n O enchimento do funil de armazenamento foi efetuado com o polí‐
mero em pó previsto
n O enchimento do reservatório de concentrado foi efetuado com o polí‐
mero líquido previsto
1. Todos os parâmetros de operação foram ajustados
2. Todos os aparelhos necessários foram calibrados
3. Coloque o aparelho em funcionamento ao comutar para o modo
AUTO, ver Ä “Modo de operação AUTO” na página 36
ð o sistema recebe o comando e inicia o processo automático de
dissolução.

70
Manutenção

14 Manutenção
14.1 Inspecionar o dosador de pó e o aparelho de umidificação
Dosador de pó 1. Verifique regularmente se o dosador de pó funciona corretamente
durante a operação
2. Verifique se o polímero em pó é dosado corretamente
Dispositivo de umidificação 3. Verifique se o enchimento da área cônica do funil de umidificação é
completamente efetuado com água e não são formados quaisquer
depósitos de pó

14.2 Limpe a peneira encaixada no redutor de pressão

É necessário fazer a limpeza da peneira encaixada quando


no máximo 2/3 de sua superfície de fluxo estiverem sujos.

1. Para a desmontagem da peneira encaixada, o sistema deve ser


colocado através da tecla [F1] no modo [Parar]
2. Feche à mão a válvula de bloqueio anterior ao redutor de pressão
3. Os outros procedimentos podem ser consultados nas instruções do
fabricante do redutor de pressão.

14.3 Verifique e limpe a válvula solenoide

ATENÇÃO!
Perigo de choque elétrico!
Possíveis consequências: Morte ou ferimentos muito graves
O armário de distribuição deve permanecer sempre fechado
durante a operação.
Antes de todos os trabalhos de instalação e manutenção, o
interruptor principal deve ser colocado em “0” e protegido
contra uma ativação acidental.

CUIDADO!
Possibilidade de funcionamento incorreto do sistema
– Ao manusear a válvula solenoide, esteja sempre atento
ao cabo
– Ao fazer a montagem, esteja atento à posição e à dispo‐
sição corretas das peças

AVISO!
Mais informações
Dados mais detalhados e os respectivos desenhos podem
ser encontrados no manual de instrução da válvula sole‐
noide; anexo a esta documentação.

1. Feche completamente a válvula de bloqueio ligada anteriormente


2. Solte os quatro parafusos de cabeça cilíndrica na carcaça e retire a
tampa da válvula juntamente com o acessório de enxágue
ð Esteja atento ao cabo.

71
Manutenção

3. Retire as peças de inserção


4. Examine a membrana à procura de danos
5. Limpe a parte interna da carcaça, principalmente o orifício de res‐
trição e o pequeno orifício de circuito piloto na saída da válvula

14.4 Desmonte e verifique o medidor de vazão (turboDOS)

CUIDADO!
Possibilidade de funcionamento incorreto do sistema
– Ao manusear o medidor de vazão, esteja sempre atento
ao cabo
– Ao montar novamente o medidor de vazão, respeite a
seta de vazão na carcaça

1. Pare o sistema com a tecla [F1] para o modo [Parar]


2. Feche a torneira de bloqueio na alimentação de água
3. Para desmontar o medidor de vazão, solte as respectivas uniões
aparafusadas na tubulação de água
4. Verifique se a roda da turbina no interior do medidor de vazão pode
girar livremente e, caso necessário, limpe-a
5. Monte o medidor de vazão na direção correta em relação à alimen‐
tação de água (seta de vazão)

14.5 Desmonte a tampa de uma abertura para inspeção

CUIDADO!
Dentro dos reservatórios há propulsores que giram!
Ferimentos leves ou pequenos.
Desligue o sistema e, somente então, remova a tampa apa‐
rafusada de uma abertura para inspeção.
A princípio, o sistema pode ser operado apenas com as
tampas das aberturas para inspeção firmemente aparafu‐
sadas. Porém, elas poderão ser temporariamente remo‐
vidas:
– Para a verificação do nível de enchimento
– Para o controle do funcionamento correto da comutação
dos sensores de nível
– Após os trabalhos de inspeção, todas as tampas
devem ser novamente colocadas e fixadas

14.6 Limpar a parte superior do reservatório


É necessário fazer a limpeza da parte superior do reservatório em inter‐
valos regulares, pois pode se formar uma película escorregadia. Ao fazer
isto, respeite as indicações da folha de dados de segurança do polímero
utilizado.

72
Mensagens de falha

15 Mensagens de falha
15.1 Eliminar falhas de funcionamento
Qualificação do usuário para eliminar falhas de funcionamento: Pessoa
instruída, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualificações dos usuários” na página 11
Qualificação do usuário para eliminar falhas de funcionamento (falhas não
especificadas): Assistência ao cliente, ver Ä Capítulo 2.3 “Qualificações
dos usuários” na página 11

ATENÇÃO!
Inicialização automática
Assim que houver alimentação de energia, o funcionamento
dos mecanismos de agitação é iniciado independentemente
do sistema estar abastecido com as quantidades ideais.
Basta haver energia disponível para que seja efetuada uma
operação de dissolução.
Por esta razão, mantenha todas as tampas de aberturas
para inspeção fechadas.
Caso seja necessário realizar trabalhos no sistema: Desco‐
necte-o da energia elétrica e proteja-o contra ligações aci‐
dentais.

Leia e respeite também os manuais de instruções de outras


peças compradas para a eliminação de falhas de funciona‐
mento.

Alarme geral Uma falha do sistema (alarme geral) é sinalizada acusticamente através
da emissão de um som de advertência e opticamente através da luz de
advertência vermelha no armário de distribuição. Além disto, o comando
exibirá uma mensagem de falha. O som de advertência pode ser desli‐
gado com a tecla [Reset F4].
A liberação para a bomba de transporte (solução de polímero) instalada à
jusante permanece, independentemente do alarme geral.

Confirmar Para que o sistema possa ser recolocado em funcionamento após uma
falha, a causa da falha deverá ser eliminada e o aviso de falha confirmado
com a tecla Reset.

Falhas não especificadas Caso ocorra um problema sobre o qual não possa ser encontrada
nenhuma entrada nesta lista ou se for necessário providenciar o conserto
de uma falha que não puder ser resolvida com a ajuda sugerida em casos
de problemas, entre em contato com a assistência ao cliente ProMinent®-
ProMaqua®.

Sensores Em todas as análises de erros, primeiro leve em consideração a possibili‐


dade de que um sensor capacitivo ou um sensor de vazão de concen‐
trado tenha sinalizado incorretamente uma falha (por ele estar ajustado
com sensibilidade demais ou por ele estar sujeito, de repente, a uma con‐
dição ambiente diferente).

73
Mensagens de falha

15.2 Informações gerais sobre mensagens de falha

Confirmar mensagens de falha


As mensagens de falha devem ser confirmadas pelo usu‐
ário.
Quando o sistema gera uma mensagem de falha, são dispa‐
radas sinalizações ópticas e acústicas para alertar sobre a
falha. Ao mesmo tempo em que a mensagem de falha é
gerada, o visor do painel de operação exibirá uma men‐
sagem em texto sobre o tipo e o momento da falha.

N.º Hora Data

Avaria: Verificar sensor pres.

A0809

Fig. 43: Mensagem de falha no visor


O caso de falha e a quantidade de ocorrências de falhas serão sinali‐
zados através dos seguintes símbolos
Quando a falha tiver sido eliminada, a emissão das sinalizações óptica e
acústica poderá ser parada ao pressionar a tecla [RESET] (F4) e a men‐
sagem de falha será apagada do visor.
Se a falha ainda não tiver sido eliminada, mas for desejado simplesmente
parar a sinalização acústica, isto pode ser feito ao pressionar a tecla
[RESET] (F4). A indicação óptica de alerta e a mensagem de falha perma‐
necerão.
Paralelamente á sinalização óptica da falha, a saída do sistema muda
Fig. 44: Caso de falha para [ALARME GERAL]. Caso haja uma falha, a saída [ALARME GERAL]
será ativada (muda de 0 para 1).

15.3 Falhas - Causas - Eliminação


Mensagem de falha Causa Eliminação Disso‐ Extração
lução
bloqueado
Parada
O dosador de materiais secos O dosador de materiais secos O dosador de materiais SIM NÃO
não está calibrado ainda não está calibrado secos está calibrado
Verificar o conversor de fre‐ Conversor de frequência com Verificar o conversor de SIM NÃO
quência do dosador de mate‐ defeito frequência
riais secos
Parametrização incorreta do Verificar os parâmetros
conversor de frequência do conversor de fre‐
quência
O dosador de pó está vazio O funil de alimentação está Encher o funil de ali‐ SIM NÃO
vazio mentação
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐
tais
Defeito no sensor de pó Verificar o sensor de pó

74
Mensagens de falha

Mensagem de falha Causa Eliminação Disso‐ Extração


lução
bloqueado
Parada
Dosador de materiais secos - Calibração incorreta do Executar novamente a NÃO NÃO
potência de dosagem máxima dosador de materiais secos calibração do dosador
alcançada de materiais secos
Entrada de água em excesso Reduzir a entrada de
água
Parâmetros de concentração Reduzir os parâmetros
muito alta de concentração
Bomba de concentrado líquido A bomba de concentrado Calibrar a bomba de
não calibrada líquido ainda não foi calibrada concentrado líquido
Verificar a bomba de concen‐ Bomba com defeito Verificar a bomba SIM NÃO
trado líquido Sigma
Verificar o conversor de fre‐ Conversor de frequência com Verificar o conversor de SIM NÃO
quência da bomba de concen‐ defeito frequência
trado líquido
Parametrização incorreta do Verificar os parâmetros
conversor de frequência do conversor de fre‐
quência
O reservatório de concentrado Reservatório de concentrado Encher o reservatório de SIM NÃO
líquido está vazio líquido vazio concentrado líquido
Interruptor imerso com defeito Verificar o interruptor
imerso
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐
tais
Verificar o sensor de fluxo de Reservatório de concentrado Encher o reservatório de SIM NÃO
concentrado líquido líquido vazio concentrado líquido
O sensor de fluxo de concen‐ Calibrar o sensor de
trado líquido não está correta‐ fluxo
mente ajustado
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐
tais
Bomba de concentrado líquido Calibração incorreta da bomba Executar novamente a NÃO NÃO
- potência de dosagem máx. de concentrado líquido calibração da bomba de
alcançada concentrado líquido
Entrada de água em excesso Reduzir a entrada de
água
Parâmetros de concentração Reduzir os parâmetros
muito alta de concentração
Bomba de concentrado líquido Parâmetros de concentração Aumentar os parâme‐ NÃO NÃO
- potência de dosagem mín. muito baixa tros de concentração
alcançada
Entrada de água insuficiente Aumentar a entrada de
água
Calibração incorreta da bomba Calibrar a bomba de
de concentrado líquido concentrado líquido
Entrada de água insuficiente Parâmetros mínimos de ali‐ Verificar os parâmetros NÃO NÃO
mentação de água muito altos mínimos de alimentação
de água
Variações na alimentação de Verificar a alimentação
água de água
Recipiente do filtro entupido Limpar o recipiente do
filtro
Redutor de pressão incorreta‐ Ajustar corretamente o
mente ajustado redutor de pressão

75
Mensagens de falha

Mensagem de falha Causa Eliminação Disso‐ Extração


lução
bloqueado
Parada
Hidrômetro com defeito Verificar o hidrômetro
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐
tais
Entrada de água insuficiente. Parâmetros mínimos de ali‐ Verificar os parâmetros SIM NÃO
Ultromat parado mentação de água muito altos mínimos de alimentação
de água
Interrupção na alimentação de Verificar a alimentação
água de água
Variações na alimentação de Verificar a alimentação
água de água
Filtro entupido Limpar o filtro
Redutor de pressão incorreta‐ Ajustar corretamente o
mente ajustado redutor de pressão
Hidrômetro com defeito Verificar o hidrômetro
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐
tais
Funil de umidificação muito Válvulas agulha para o funil de Ajustar as válvulas SIM NÃO
cheio umidificação incorretamente agulha
ajustadas
Funil de enchimento entupido Limpar o funil de enchi‐
mento
Sensor com defeito Verificar o sensor
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐
tais
O reservatório do Ultromat Extração excessivamente alta Reduzir a extração NÃO SIM
está vazio do Ultromat
Entrada de água insuficiente Aumentar a entrada de
água
Sensor de pressão com Verificar o sensor de
defeito pressão
Reservatório do Ultromat Parâmetros de funcionamento Verificar os parâmetros SIM NÃO
muito cheio posterior muito altos de funcionamento pos‐
terior
Válvula solenoide com defeito Verificar a válvula sole‐
noide
Sensor de pressão com Verificar o sensor de
defeito pressão
Verificar o sensor de pressão Sensor com defeito Verificar o sensor SIM SIM
Defeito na entrada analógica Verificar entrada analó‐
gica
O interruptor de proteção do Motor com defeito Verificar o motor SIM NÃO
motor do mecanismo de agi‐
tação disparado O mecanismo de agitação fun‐ Verificar a parte mecâ‐
ciona com dificuldades nica do mecanismo de
agitação
Interruptor de proteção do Verificar os ajustes do
motor ajustado incorretamente interruptor de proteção
do motor
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐
tais

76
Mensagens de falha

Mensagem de falha Causa Eliminação Disso‐ Extração


lução
bloqueado
Parada
Falta de água na unidade de A alimentação de água na uni‐ Verificar a alimentação NÃO NÃO
diluição posterior dade de diluição posterior foi de água na unidade de
interrompida diluição posterior
Interruptor de valor limite com Verificar o interruptor de
defeito valor limite
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐
tais
Fusível 1F2 ativado Curto-circuito Verificar se houve curto- SIM NÃO
-circuito
Aparelhos conectados com Verificar o aparelho
defeito
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐
tais
Fusível 1F6 ativado Curto-circuito Verificar se houve curto- SIM NÃO
-circuito
Aparelhos conectados com Verificar o aparelho
defeito
Entrada digital com defeito Verificar entradas digi‐
tais

PROFIBUS® PROFIBUS® com falha PROFIBUS® verificar SIM NÃO

Cabo com defeito Verificar o cabo SIM NÃO


Conector com defeito Verificar o conector SIM NÃO
Endereçamento incorreto Verificar os parâmetros SIM NÃO
do PROFIBUS®

PROFINET® PROFINET® com falha PROFINET® verificar SIM NÃO

Cabo com defeito Verificar o cabo SIM NÃO


Conector com defeito Verificar o conector SIM NÃO
Endereço de IP e nome de Verificar a atribuição SIM NÃO
PROFINET® não atribuídos

77
Sistemas / Folhas de dados

16 Sistemas / Folhas de dados


16.1 Estado lógico
Estados lógicos das entradas digitais:

Entrada Designação de sinal Estado lógico✻ Descrição do estado

DI A.0 Turbodos -
DI A.1 Erro tensão 230 V 1 Tensão em ordem
0 Erro
DI A.2 Erro tensão 24 V 1 Tensão em ordem
0 Erro
DI A.3 Falha nos mecanismos de agitação 1 Mecanismos de agitação em ordem
0 Falha
DI A.4 Controle remoto 1 Controle remoto inativo
0 Controle remoto ativo
DI A.5 Bomba de diluição posterior 1 Bomba de transferência ligada (entrada
de água disponível)
0 Bomba de transferência desligada
(entrada de água interrompida)
DI A.6 Controle de fluxo de diluição posterior 1 Vazão disponível
0 Vazão não disponível
DI B.0 Falta de pó no dosador de materiais 1 Pó disponível
secos
0 Pó não disponível
DI B.1 Funil de umidificação com descarga 1 Funil de umidificação em ordem
0 Descarga no funil de umidificação
DI B.2 Interruptor imerso de concentrado 1 Concentrado líquido disponível
líquido
0 Concentrado líquido vazio
DI B.3 Monitorador de fluxo de concentrado 1 Vazão de concentrado líquido existente
líquido
0 Vazão de concentrado líquido inexis‐
tente
DI B.4 Falha na bomba de concentrado 1 Bomba de concentrado líquido OK
líquido
0 Falha na bomba de concentrado
líquido
✻) 1 = 24 VCC; 0 = 0 VCC

78
Sistemas / Folhas de dados

Estados lógicos das saídas digitais:

Entrada Designação de sinal Estado lógico✻ Descrição do estado

DQ A.0 Operacional 0 Ultromat não operacional


1 Ultromat operacional
DQ A.1 Funcionamento a seco 0 Funcionamento a seco (câmara 3
vazia)
1 A câmara 3 está cheia
DQ A.2 Alarme geral 0 Sem alarme geral
1 Alarme geral ativo
DQ A.3 Sirene 0 Sirene desligada
1 Sirene ligada
DQ A.4 Válvula solenoide 0 Válvula solenoide fechada
1 Válvula solenoide aberta
DQ A.5 Mecanismo de agitação 1 e 2 0 Mecanismo de agitação 1+2 desligado
1 Mecanismo de agitação 1+2 ligado
DQ A.6 Mecanismo de agitação 3 0 Mecanismo de agitação 3 desligado
1 Mecanismo de agitação 3 ligado
DQ A.7 Aquecimento 0 Aquecimento desligado
1 Aquecimento ligado
DQ B.0 Agitador 0 Agitador desligado
1 Agitador ligado
✻) 1 = 24 VCC; 0 = 0 VCC

79
Sistemas / Folhas de dados

16.2 Menu de operação ULFa


Teclas Nível 1 Nível 2 Entrada
Modo [F1] PARAR / AUTO / [Alterar pó/líquido]
MANUAL
Modo [F2] PARÂMETROS Água Tempo de funcionamento anterior; Tempo de
funcionamento posterior; Vazão mín.
Mecanismo de agitação MA (1+2) ligado / desligado
MA (3) ligado / desligado
Nível Máx-Máx; Máx; Mín; Mín-Mín
Pó Aquecimento LIGADO /DESLIGADO
Agitador LIGADO / DESLIGADO
Líquido Valor mínimo CF
Calibragem (Modo Pó/Líquido Tempo de calibragem
F1 Parar)
Tempo decorrido
Introduzir peso
Potência de dosagem
Líquido Tempo de calibragem
Tempo decorrido
Introduzir peso
Potência de dosagem
Controle de fluxo Ponto de comutação
START / STOP
Água Vazão atual
Calibragem água START / STOP
Concentração Concentração Pó
Líquido
Substância ativa líquida

Interno / externo (PROFIBUS® / PROFINET®


Sistema Idioma [DE], [EN], [FR], [ES], [PT],
Confirmar idioma
START
Ajustar data/hora 31/02/2014 12:13:14
[dd/mm/aaaa hh:mm:ss]
Painel sensível ao toque Contraste (+) (-)
Tela de limpeza
Calibração de toque
Informações Código de identificação Tipo
Tamanho
Polímero
Opções
Versão Versão da tela sensível ao toque
Data de criação

80
Sistemas / Folhas de dados

Teclas Nível 1 Nível 2 Entrada


Projeto versão S7
Data de criação
Projeto
Assistência Hidrômetro Modo de medição: Auto / Manual
Valor manual
Frequência de impulso [DFM]
Funcionamento vazio Parar / Ligar
Sensor de pressão Valor de medição do sensor
Valor medido
Desvio
Ajustes de fábrica Restaurar os ajustes de fábrica
Código de identificação: Alterar
[F3] Arquivo
[F4] Reset

81
Sistemas / Folhas de dados

16.3 Protocolo de colocação em funcionamento

Protocolo de colocação em funcionamento Ultromat ®


®

Código de ident.: Versão de software: Número de projecto:

Versão projecto S7
Versão painel táctil

Ajustes calibração / concentração:

Parâmetro: Pó Líquido
Concentração:
Substância actuadora:
Potência de dosagem calibrada: kg/h
Alimentação de água: l/h
Limiar de comutação do disp. controlo de débito: kg/h

Ajustes da coloc. em funcionamento


Parameter Ajuste base Ajuste
Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 400 400 l/h
Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 1000 1 000 l/h
Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 2000 2 000 l/h
Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 4000 4 000 l/h
Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 6000 6 000 l/h
Alimentação de água caudal mín. Ultromat ® 8000 8 000 l/h
Aquecimento tempo de ligação 5s
Aquecimento tempo de corte 45 s
Vibrador ligado 1s
Vibrador desligado 60 s
Alimentação tempo de avanço 7s
Alimentação tempo de inércia 5s
Agitador 1 + 2 tempo de ligação 5 min
Agitador 1 + 2 tempo de corte 15 min
Agitador 3 tempo de ligação 5 min
Agitador 3 tempo de corte 15 min
Bomba de concentrado frequência mínima 20 Hz

Polímero em pó marca registada: Fornecedor:

Polímero líquido marca registada: Fornecedor:

Cliente: Data:

Local de instalação: A0824

Fig. 45: Protocolo de colocação em funcionamento

82
Sistemas / Folhas de dados

16.4 Esquema de lubrificação


Exceto pela bomba Spectra, todos os acionamentos do Ultromat dis‐
pensam manutenção.

Grupos Engrenagens Intervalo Óleo Quantidade


Mecanismos de agitação - - - -
Sigma - - - -
Spectra SK01-71L/4 10.000 h / 2 dois ISO VG 220 250 ml
anos
Dosador de materiais secos SK1 SD dispensa manu‐ - -
tenção

16.5 Processo de comando


Nível Nível Nível
mín. máx. mín.
Cheio

Vazio

Ligado

Desligado

Ligado

Desligado
min.
Ligado

Desligado
min. min.
Ligado

Desligado
min. A0438

Fig. 46: Processo de comando


I. Estado de enchimento do Ultromat® 1. Tempo de desligamento
II. Entrada de água na válvula solenoide 2. Tempo de ligação
III. Dosador de pó 3. Tempo de funcionamento posterior
IV. Mecanismo de agitação 1 + 2 4. Tempo de funcionamento anterior
V. Mecanismo de agitação 3

16.6 Declaração de conformidade CE para máquinas


Conforme a DIRETRIZ 2006/42/CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO
CONSELHO, Anexo I, REQUISITOS BÁSICOS DE SEGURANÇA E PRO‐
TEÇÃO À SAÚDE, capítulo 1.7.4.2. C.

83
Sistemas / Folhas de dados

Através deste documento, a


n ProMinent Systems s.r.o.
n Fügnernova ul. 567
n CZ - 33601 Blovice
declara que o produto a seguir designado cumpre os requisitos básicos de
segurança e proteção à saúde da diretriz CE aplicável, devido à forma
com que foi concebido e construído na versão por ela comercializada no
mercado. Caso seja efetuada qualquer alteração sem nosso consenti‐
mento por escrito, esta declaração será invalidada.

Extrato da declaração de conformidade

Designação do produto: Sistema automático de preparação de polieletrólitos, Ultromat S7-1200


Nº de série: Ver placa de características do aparelho
Diretrizes CE aplicáveis: Diretriz CE de máquinas (2006/42/CE)
Diretriz CE de compatibilidade eletromagnética (2004/108/CE)
Diretriz CE de baixa tensão (2006/95/CE)
Principais normas relevantes apli‐ CSN EN 60204-1 ed.2:2007
cadas:
CSN EN ISO 4413:2011
CSN EN 61000-2-4 ed.2:2003
CSN EN 12100
CSN EN 953+A1:2009
CSN EN 55011 ed.3:2010
CSN EN 61140 ed.2:2003
CSN EN 60446 ed.2:2008
Data: 01/08/2011

A declaração de conformidade CE pode ser obtida através de download


em http://www.prominent.de/Service/Download-Service.aspx

84
Índice remissivo

17 Índice remissivo
A Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Aberturas para inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aço inoxidável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 O
Adesivo de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 O sistema é pesado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25
Agentes floculantes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Água potável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 P
Armazenamento do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25 Para quê serve o aparelho de transporte de pó? . . . . 24
Por este produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B Pressão da água de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Profibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

C Q
Cargas suspensas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Quais são as concentrações possíveis? . . . . . . . . . . 16
Condições do ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25 Quais são as viscosidades possíveis? . . . . . . . . . . . . 16
Conversor de frequência (CF) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Qual é o tempo de maturação? . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Qualificações dos usuários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
D
Danos ao sistema durante o transporte . . . . . . . . . . . 15 R
Designação do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Regular a Sigma (ajustes de fábrica) . . . . . . . . . . . . . 32
Diretrizes CE aplicáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
S
E Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Eixos dos agitadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sensor capacitivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Equipamentos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sigma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

F T
Folha de dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tamanhos de aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tampa das aberturas para inspeção . . . . . . . . . . . . . 13
I Temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25
Tratamento igualitário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tratamento igualitário entre os gêneros . . . . . . . . . . . 2
Indicações de segurança para o Ultromat . . . . . . . . . 12
Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

N
Normas relevantes aplicadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

85
86
87
Prominent GmbH
Im Schuhmachergewann 5 - 11
69123 Heidelberg
Telefone: +49 6221 842-0
Fax: +49 6221 842-419
E-Mail: info@prominent.com
Internet: www.prominent.com

984283, 3, pt_BR

© 2015

Você também pode gostar