Você está na página 1de 2

Spoken:

Quando Pero Vaz Caminha // When Pero Vaz Caminha


Descobriu que as terras brasileiras // Discovered that the Brazilian lands
Eram férteis e verdejantes// Were fertile and verdant
Escreveu uma carta ao rei// He wrote a letter to the king
“Tudo que nela se planta // Everything planted here
Tudo cresce e floresce”// Everything grows and blossoms
E o Gauss da época gravou// And the Gauss of that time recorded it

Sobre a cabeça os aviões // Over my head airplanes


Sob os meus pés os caminhões// Under my feet trucks
Aponta contra os chapadões // Pointing out against the plains
Meu nariz // My nose
Eu organizo o movimento // I organize the movement
Eu oriento o carnaval // I direct the Carnival
Eu inauguro o monumento no planalto central // I inaugurate the monument in the
Central Plateau
Do país // Of the country

O monumento é de papel crepom e prata // The monument is made of crepe paper and
silver
Os olhos verdes da mulata // The “mulatta’s green eyes”
A cabeleira esconde atrás da verde mata // Her big hair obscures behind the green bush
O luar do sertão// The “moonlight of the sertão” (backlands)
O monumento não tem porta // The monument has no door
A entrada de uma rua antiga, estreita e torta// It’s an old entryway, narrow and twisted
E no joelho uma criança sorridente, feia e morta// And on its knee a smiling child, ugly
and dead
Estende a mão// Stretches out its hand
Viva a mata-ta-ta // Viva the forest
Viva a mulata-ta-ta-ta-ta// Viva the mulatta-ta-ta-ta-ta

No pátio interno há uma piscina // On the internal patio there’s a pool


Com água azul de Amaralina // With blue water from Amaralina
Coqueiro, brisa e fala nordestina e faróis// Coconut palm, breeze, northeastern lingo
and lighthouses
Na mão direita tem uma roseira // On the right-hand side there’s a rose bush
Autenticando eterna primavera// Establishing eternal springtime
E nos jardins os urubus passeiam a tarde inteira// And in the garden the vultures spend
the whole afternoon
Entre os girassóis // Among the sunflowers

O monumento é bem moderno// The monument is really modern


Não disse nada do modelo do meu terno// It didn’t say anything about the style of my
suit
Que tudo mais vá pro inferno, meu bem// And “to hell with everything else,” my dear
Que tudo mais vá pro inferno, meu bem// And “to hell with everything else,” my dear
Viva a banda-da-da// Viva “A Banda”-da-da-da
Carmem Miranda-da-da-da-da// Carmen Miranda-da-da-da-da
Viva a banda-da-da// Viva “A Banda”-da-da-da
Carmem Miranda-da-da-da-da// Carmen Miranda-da-da-da-da

Você também pode gostar