Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
WHAT IS ANG?
Tagalog ang has been analyzed as: (1) an article, equivalent to English the (2) a particle,
because of its having an uninflectable form; (3) a noun or nominal marker, because it is used to
introduce a nominal phrase; (4) a determiner, being immediately followed by a nominal head
phrase; (5) a thematizer and syntactic thema marker, in that it serves more than the role of a
specifier and acts as an equational syntactic grammaticalizer (Llido 2006).
Other varying labels for ang are: (6) topic case marker (Yap 1971); (7) relational
marker that marks the topic or focus of the sentence (Ramos 1971); (8) definite phrase
introducer (Wolfenden 1971).
WHAT IS NG?
Tagalog ng has been assumed to be: (1) relational marker, a non-focus marking particle
of actor or goal complements of noun phrases (Ramos 1977); (2) attributive phrase introducer
(Wolfenden 1971).
The Tagalog ng which is used as a topic or focus marker is not to be confused with the
ng, which is a variant of the ligature na. Ligatures are used to tie the noun phrase into the
construction to which it belongs to.
Tagalog ng distinguishly mark different grammatical functions: agent/experiencer and
patient/object/theme (de Guzman & Bender 2000). To differentiate them, they will be called ng-
agent and ng-patient respectively. Ng also functions as a possessive and adverbial marker.
Both ang and ng seem to perform grammatical functions and are used to indicate
syntactic relations.
between S (subject), A (agent), P (patient) and obliques. S, A, and P may be referred to as the
core cases, while any other argument which is not an A, an S or a P is an oblique (Nolasco,
2005).
(through the use of inflectional affixes) and separate uninflectable morphemes such as ang and
ng.
THETA/THEMATIC ROLES refers to the semantic relationship between verbs and
their arguments (Haegeman 1991). Arguments are said to be elements or constituents which are
obligatory in a sentence. The verb determines the number of arguments needed. As an example,
the Tagalog verb binigay ‘to give’ requires three arguments: the doer of the action, its object,
and its goal. Ergo, Binigay ko ang bayad sa kanya ‘I gave the payment to him/her’. The verb
binigay assigns the role AGENT/ACTOR to the subject argument ko, the role OBJECT to
Haegeman 1991 mentions the following thematic roles: (1) AGENT/ACTOR – the one
who intentionally initiates the action expressed by the predicate. (2) PATIENT – the person or
thing undergoing the action expressed by the predicate. (3) THEME – the person or thing
moved by the action expressed by the predicate. (4) EXPERIENCER – the entity that
BENEFACTIVE/BENEFICIARY – the entity that benefits from the action expressed by the
predicate. (6) GOAL – the entity towards which the activity expressed by the predicate is
directed. (7) SOURCE – the entity from which something is moved as a result of the activity
expressed by the predicate. (8) LOCATION – the place in which the action or state expressed
Some authors have merged the roles of PATIENT and THEME into one.
Features such as voice, focus and aspect will be discussed minimally here as they are
attributed mainly to verbs, in which they (voice, focus, and aspect) are morphologically realized
as affixes. The verbal morphology of Tagalog and its properties are not the central topic of the
paper.
BASIC SENTENCE
A basic sentence in Tagalog and most Philippine languages is composed of at least two
lexemes, which may be both nouns, or a noun and a modifer. A minimally grammatical
sentence requires, that at least one of the lexemes be marked by ang. Verbs are not needed to
build grammatical equational syntactic sentences. Therefore, these sentences carry no argument
structure because they carry no verbs (Llido 2006).
The equational sentence structure is unmarked, while verbalized sentences are marked
and can be converted into equational sentences (Llido 2006).
Abugado ang kapatid niya.
Napakasipag ng dalaga.
require a single obligatory nominal complement known as the subject (Reid & Liao 2004). The
subject is the source of the action and the most affected entity at the same time. It is assigned
the absolutive case. Intrasitive verbs are inflected with –um- or m- (Nolasco 2005).
A TRANSITIVE CONSTRUCTION is one where the agent (the source of the action) is
encoded in the ergative case and the patient (the most affected entity) is encoded in the
absolutive case. Transitive constructions are also indicated by verbs with voice affixes such as –
in, -an, and i- in Tagalog, or their counterparts in other Philippine languages (Nolasco 2005).
b. Tumayo si Adam.
c. Tumayo siya.
Katatayo ng bata.
COUNTERPART in CEBUANO
Tagalog Cebuano
Common Unspecific Ng Ng Ug Ug
Summary: What are the functions of ang and ng? What word class are they?
There is still much dissension as to the label which should be given to ang and ng
Case-marking agreement features. Tagalog marks for absolutive, ergative, and oblique case.
Semantic agreement features. Common vs. Personal, Definite vs. Indefinite, Proximate vs.
Remote, Specific vs. Non-specific, Singular vs. Plural
Word order does not play much part in assigning case features. The determiners/particles that
come before noun phrases do.
BIBLIOGRAPHY
Bunye M.V. & Yap, E.P. (1971). Cebuano Grammar Notes. Honolulu : University of Hawaii
Press.
Constantino, E. (1965). The Sentence Patterns of the 26 Philippine Languages . Lingua 15 : 71-
124.
De Guzman, V. (2000). Some Remarks on the Grammatical Functions of the Nonabsoultive
Agent in TAgalog. Grammatical analysis : morphology, syntax, and semantics : studies
in honor of Stanley Starosta, 224-239. Honolulu : University of Hawaii Press.
Haegeman, L. (1991). Introduction to government and binding theory. Oxford : B. Blackwell.
Llido, P. (2006). Inflectional Case Assignment in Cebuano. Paper presented at Tenth
International Conference on Austronesian Linguistics, 17-20 January 2006. Puerto
Princesas City, Palawan, Philippines.
Nolasco, R. (2005). What Philippine ergativity really means. Paper presented at Taiwan-
Japan Joint Workshop on Austronesian Languages. 23-24 June 2005. Taipei, Taiwan.
Retrieved August 4, 2007, from:
http://homepage.ntu.edu.tw/~gilntu/data/workshop%20on%20Austronesian/11%20nolas
co.pdf.
Pei, M.A. (1966). Glossary of linguistic terminology. New York : Columbia University Press.
Pei, M. & Gaynor, F. (1954). A Dictionary of Linguistics. New York : Philosophical library.
Ramos, T. (1977). Tagalog Dictionary. Honolulu : University of Hawaii Press.
Reid, L. (2002). Determiners, Nouns, or What? Problems in the Analysis of Some Commonly
Occuring Forms in Philippine Languages. Oceanic Linguistics, 41 (2) : 295-309.
Honolulu : University of Hawaii.
Reid, L. & Liao, H. (2004). A Brief Syntactic Typology of Philippine Languages. Language
and Linguistics 5 (2) : 433-490. Honolulu : University of Hawaii Press.
Trask, R.L. (1997). A student’s dictionary of language and linguistics. London : Arnold.
Wolfenden, E. (1971). Hiligaynon reference grammar. Honolulu : University of Hawaii Press.
Yap, E.P. (1971). Cebuano-Visayan dictionary. Honolulu : University of Hawaii Press.