Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
167. The burial of the body of Jesus in the tomb of Joseph of Arimathea after proof of His
death
Jess es sepultado
(Mt. 27.57-61; Mr.
15.42-47; Lc.
23.50-56)
38 Despus de todo
esto, Jos de
Arimatea, que era
discpulo de Jess,
pero secretamente
por miedo de los
judos, rog a Pilato
que le permitiese
llevarse el cuerpo de
Jess; y Pilato se lo
concedi. Entonces
vino, y se llev el
cuerpo de Jess.
39 Tambin
Nicodemo, el que
antes haba visitado
a Jess de noche,(E)
vino trayendo un
compuesto de mirra
y de loes, como
cien libras.
40 Tomaron, pues,
el cuerpo de Jess, y
lo envolvieron en
lienzos con especias
aromticas, segn es
costumbre sepultar
entre los judos.
41 Y en el lugar
donde haba sido
crucificado, haba
un huerto, y en el
huerto un sepulcro
nuevo, en el cual
an no haba sido
puesto ninguno.
42 All, pues, por
causa de la
preparacin de la
pascua de los judos,
y porque aquel
sepulcro estaba
cerca, pusieron a
Jess.
La resurreccin La resurreccin
Pasado el da de reposo,[a] al amanecer del Cuando pas el da de reposo,[a] Mara
primer da de la semana, vinieron Mara Magdalena, Mara la madre de Jacobo, y
Magdalena y la otra Mara, a ver el Salom, compraron especias aromticas
sepulcro. para ir a ungirle.
170. The earthquake, the rolling away of the stone by an angel, and the fright of the
Roman watchers
Mat 28:2-4
2 Y hubo un gran terremoto; porque un ngel del Seor, descendiendo del cielo y
llegando, removi la piedra, y se sent sobre ella.
3 Su aspecto era como un relmpago, y su vestido blanco como la nieve.
4 Y de miedo de l los guardas temblaron y se quedaron como muertos.
171. The visit of the women to the tomb of Jesus about sunrise Sunday morning and
the message of the angels about the empty tomb
172. Mary Magdalene and the other women report to the apostles, and Peter and John
visit the empty tomb
Mat 28:9-10
9 he aqu, Jess les sali al encuentro, diciendo: Salve! Y ellas, acercndose, abrazaron
sus pies, y le adoraron.
10 Entonces Jess les dijo: No temis; id, dad las nuevas a mis hermanos, para que
vayan a Galilea, y all me vern.
El informe de la guardia
Mat 28:11-15
11 Mientras ellas iban, he aqu unos de la guardia fueron a la ciudad, y dieron aviso a los
principales sacerdotes de todas las cosas que haban acontecido.
12 Y reunidos con los ancianos, y habido consejo, dieron mucho dinero a los soldados,
13 diciendo: Decid vosotros: Sus discpulos vinieron de noche, y lo hurtaron, estando
nosotros dormidos.
14 Y si esto lo oyere el gobernador, nosotros le persuadiremos, y os pondremos a salvo.
15 Y ellos, tomando el dinero, hicieron como se les haba instruido. Este dicho se ha
divulgado entre los judos hasta el da de hoy.
La gran comisin
(Mr. 16.14-18; Lc. 24.36-49; Jn. 20.19-23)
176. The appearance of two disciples (Cleophas and another) on the way to Emmaus
177. The report of the two disciples and the news of the appearance to Simon Peter
179. The appearance to the disciples the next Sunday night and the convincing of
Thomas
Joh 21:1-25
1
15 Cuando hubieron comido, Jess dijo a Simn Pedro: Simn, hijo de Jons, me amas
ms que stos? Le respondi: S, Seor; t sabes que te amo. El le dijo: Apacienta mis
corderos.
16 Volvi a decirle la segunda vez: Simn, hijo de Jons, me amas? Pedro le respondi:
S, Seor; t sabes que te amo. Le dijo: Pastorea mis ovejas.
17 Le dijo la tercera vez: Simn, hijo de Jons, me amas? Pedro se entristeci de que le
dijese la tercera vez: Me amas? y le respondi: Seor, t lo sabes todo; t sabes que te
amo. Jess le dijo: Apacienta mis ovejas.
18 De cierto, de cierto te digo: Cuando eras ms joven, te ceas, e ibas a donde queras;
mas cuando ya seas viejo, extenders tus manos, y te ceir otro, y te llevar a donde no
quieras.
19 Esto dijo, dando a entender con qu muerte haba de glorificar a Dios. Y dicho esto,
aadi: Sgueme.
El discpulo amado
20 Volvindose Pedro, vio que les segua el discpulo a quien amaba Jess, el mismo que
en la cena se haba recostado al lado de l, y le haba dicho: Seor, quin es el que te ha
de entregar?(C)
21 Cuando Pedro le vio, dijo a Jess: Seor, y qu de ste?
22 Jess le dijo: Si quiero que l quede hasta que yo venga, qu a ti? Sgueme t.
23 Este dicho se extendi entonces entre los hermanos, que aquel discpulo no morira.
Pero Jess no le dijo que no morira, sino: Si quiero que l quede hasta que yo venga,
qu a ti?
24 Este es el discpulo que da testimonio de estas cosas, y escribi estas cosas; y
sabemos que su testimonio es verdadero.
25 Y hay tambin otras muchas cosas que hizo Jess, las cuales si se escribieran una por
una, pienso que ni aun en el mundo cabran los libros que se habran de escribir. Amn.
181. The appearance to about five hundred on an appointed mountain in Galilee, and
a commission given
1Co 15:7
7 Despus apareci a Jacobo; despus a todos los apstoles;
12 Entonces volvieron a
Jerusaln desde el monte
que se llama del Olivar, el
cual est cerca de Jerusaln,
camino de un da de
reposo.[a]