Você está na página 1de 25

NOSSA LNGUA, NOSSAS LNGUAS

OriGem e evOLUO dA LNGUA pOrtUGUeSA


Sabemos que uma lngua formada por palavras de origens diversas, pois se trata de um cdigo, um conjunto de signos que se combinam segundo regras e representa a cultura dos povos. Como a cultura mutante manifesta os pensamentos, as habilidades e o desenvolvimento de uma comunidade no decorrer de sua histria , obviamente, a lngua tambm apresenta mutaes em sua expresso, tanto oral como escrita. Com a lngua portuguesa no poderia ser diferente, ela traz consigo em sua evoluo e dinmica toda influncia da lngua dos povos com os quais manteve e ainda mantm contato. possvel identificar trs grandes fontes que contriburam para a formao do vocabulrio da lngua portuguesa no Brasil:
Origem Latim processo Momento mais antigo da formao da lngua portuguesa: palavras que vm direto do latim. Palavras que entraram para a lngua portuguesa pelo contato com outros povos: contatos comerciais, culturais e polticos. exemplos Latim vulgar: imaculada: de mcula, mancha Latim clssico: manchado, de mancha

Lnguas estrangeiras

Termos de origem: africana (girafa, banana) americana (canoa, colibri) rabe (alcachofra) chinesa (nanquim, ch) espanhola (naipe) francesa (bicicleta) germnica (marco) grega (liceu) hebraica (amm)

10

a lngua como EXPRESSo E cRIao

inglesa (futebol) italiana (cavalaria) japonesa (quimono) persa (do Ir) (bazar, azul) russa (czar) turca (bambu) Lnguas locais A partir do sculo XvI, com a descoberta do Brasil, termos indgenas (tupiguarani) passam a ser incorporados lngua portuguesa. abacaxi mirim caju capixaba Iracema Ubirajara Jaci

Por ter percorrido caminhos bastante diversos, a lngua portuguesa apresenta muitos vocbulos diferentes nos pases lusfonos: Portugal, Angola, Moambique, Guin-Bissau, Timor Leste, Cabo Verde e So Tom e Prncipe. Veja alguns deles:
Transporte coletivo Brasil Portugal Moambique nibus autocarro machimbombo e autocarro propriedade agrcola stio, chcara quinta machamba

Percebemos, ento, que a formao da lngua dinmica. So incorporados vocbulos novos e esquecidos aqueles que caem em desuso. Os movimentos socioculturais determinam, portanto, a riqueza da lngua. O registro formal das inovaes ao lxico portugus nem sempre acompanha a rapidez do uso pelos falantes. Para nos informarmos sobre as palavras de lngua portuguesa, podemos consultar algumas publicaes como:
Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa (volP) Obra publicada e atualizada periodicamente pela aBl (academia Brasileira de Letras). apresenta a grafia e a classe gramatical das palavras. No apresenta seu significado. telefone s. m.
(Academia Brasileira de Letras. Vocabulrio ortogrfico da lngua portuguesa. 5. ed. So Paulo: Global, 2009, p. 785.)

noSSa lngua, noSSaS lnguaS

11

Dicionrios de sinnimos e/ou definies

Obras organizadas por equipes de pesquisadores. Apresentam, alm da grafia e da classe gramatical, tambm os significados das palavras. Disponveis principalmente na forma impressa. Alguns j so apresentados na forma eletrnica.

telefone (te-le-fo-ne) s. m. 1. Aparelho que, por meio da eletricidade, transmite som, especialmente a voz humana, distncia. 2. coloq. Tapa aplicado simultaneamente com as duas mos no ouvido do agredido. [...]
(Academia Brasileira de Letras. Dicionrio escolar da lngua portuguesa. So Paulo: Companhia Editora Nacional, 2008, p. 1226.)

Dicionrios etimolgicos

Obras que apresentam a origem e a formao das palavras. Apresentam o timo das palavras, ou seja, seu termo de origem.

harmonia s. f. disposio bem ordenada entre as partes de um todo, sucesso agradvel de sons, concrdia, consonncia, ordem, simetria/armonia XV/Do lat. harmonia, deriv. do gr. harmonia unio, proporo, acordo. [...] lobo s. m. animal carnvoro, selvagem, da fam. dos candeos XIII. Do lat. lupus-i//loba s. f. a fmea do lobo meretriz 1572. Do lat. lupa-ae//lobisomem/ lobishomem XVI/De um lat. *lupishominem homemlobo.
(Cunha, A. G. Dicionrio etimolgico Nova Fronteira da lngua portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1998, pp. 403; 478.)

eStrUtUrA dAS pALAvrAS


Imaginemos um esqueleto humano com cabea, tronco, membros superiores e membros inferiores. Cada parte tem sua funo particular, mas todas se articulam de modo que o conjunto (o esqueleto) possa funcionar plenamente e em harmonia.

12

a lngua como EXPRESSo E cRIao

Assim como nosso corpo formado de vrias partes interdependentes, a palavra tambm tem seus membros articulados entre si. Cada palavra composta de vrias partculas com significado prprio, que, juntas, muitas vezes, resultam em um termo com um significado maior. Cada membro, ou partcula, da palavra tem um nome prprio. So eles:
radical Elemento essencial da palavra, sua partcula bsica. Vogal acrescida ao radical. essencial nos verbos porque determina sua conjugao. Aparece em alguns substantivos, adjetivos e pronomes. radical + uma vogal menin-o menin-a falar/falava comer/comer rir/ria menina/menino

Vogal temtica

tema

fala-r/fala-va come-r/come-r ri-r/ri-a menino-s engenheiro (masculino/singular) engenheira (feminino/singular) engenheiros (masculino/ plural)

Desinncias: elementos finais da palavra com a funo de indicar algumas caractersticas gramaticais.

Nominais: indicam, nos substantivos e adjetivos: o gnero (feminino e masculino) e/ou o nmero (singular e plural). verbais: indicam, nas formas verbais: modo, tempo, nmero e pessoa.

cantavas s: desinncia nmero-pessoal, indica 2 pessoa do singular cantavas va: desinncia modo-temporal, indica pretrito imperfeito do indicativo

noSSa lngua, noSSaS lnguaS

13

Afixos: partculas que modificam o significado do radical.

Prefixos: acrescidos antes do radical. (pref. + rad.) Sufixos: acrescidos depois do radical. (rad. + suf.) Prefixos + sufixos: acrescidos antes e depois do radical (pref. + rad. + suf.)

desleal = pref. des + rad. leal imoral = pref. i + rad. moral

lealdade = rad. leal + suf. dade moralizar = rad. moral + pref. izar

deslealdade: pref. des + rad. leal + suf. dade infelizmente: pref. in + rad. feliz + suf. mente imortalizar: pref. i + rad. mortal + suf. izar

vogais e consoantes de ligao: servem para facilitar a pronncia da palavra.

Vogais de ligao

flor + e + s (em vez de flors) an + i + s = (em vez de anels) pe + z + inho (em vez de peinho) cha + l + eira (em vez de chaeira) pobre + t + o (em vez de pobreo)

Consoantes de ligao

Obs. 1: Verbo pr no tem vogal temtica porque antigamente se escrevia poer. Portanto, ele ainda pertence 2 conjugao (vogal temtica: e, que aparece em algumas formas do verbo e palavras derivadas). Ex.: Ele pe. Eles pem. Galinha poedeira. Obs. 2: No confundir vogais e consoantes de ligao (1) com desinncias (2). Enquanto as vogais e consoantes de ligao servem apenas para facilitar a pronncia, as desinncias tm funo de indicar traos gramaticais da palavra. Ex.: (1) flor + e + s (em vez de flors) (1) pe + z + inho (em vez de peinho) (2) engenheiros (masculino/plural)

14

a lngua como EXPRESSo E cRIao

Alguns exemplos pobreto pobrezinho


Prefixo radical PoBRE PoBRE Consoante de ligao T Z Sufixo o InHo

inconstante constantemente
Prefixo In radical conSTanT conSTanT Vogal temtica E E Sufixo mEnTE

vendessem revenda
Prefixo radical Vogal temtica desinncia modotemporal SSE Vogal temtica desinncia nmeropessoal m desinncia nominal a

Prefixo RE

vEnD radical vEnD

prOCeSSOS de fOrmAO de pALAvrAS


As palavras podem ter em sua formao os seguintes processos:
Composio Justaposio: unio de termos sem alterao fontica. Aglutinao: unio de termos com alterao fontica. Hibridismo: unio de termos com radicais de origens diferentes. guarda-chuva pontap (ponta + p) planalto (plano + alto) aguardente (gua + ardente) televiso (grego + latim) automvel (grego + latim)

noSSa lngua, noSSaS lnguaS

15

Derivao

Prefixal: com uso de prefixos. Sufixal: com uso de sufixos. Parassinttica: com uso simultneo de prefixos e sufixos. Prefixal e sufixal: com uso alternado ou conjunto de prefixos e sufixos. Imprpria: resulta na mudana da classe gramatical da palavra original. Regressiva: resulta na reduo da palavra, principalmente casos derivados de verbos e tambm de substantivos.

amoral imoral moralmente empobrecer amanhecer reconhecimento desalmado viver e aprender (verbo passa a substantivo) o atraso: de atrasar a (re)venda: de (re)vender o combate: de combater o desprezo: de desprezar

No confundir derivao parassinttica com derivao prefixal e sufixal. na parassinttica: tanto prefixo como sufixo so colocados ao mesmo tempo. Se retirarmos um deles, no subsiste uma palavra autnoma. Ex.: empobrecer: sem prefixo: pobrecer (?) sem sufixo: empobre (?) na prefixal e sufixal: a colocao do prefixo e do sufixo feita separadamente. Se retirarmos um deles, subsiste uma palavra com sentido prprio. Ex.: desanimado: sem prefixo: animado sem sufixo: desnimo

Alguns autores ainda consideram mais trs processos de formao de palavras:


Abreviao ou reduo: forma reduzida de outra palavra. Onomatopeia: imitao de sons. a foto(grafia), o auto(mvel), o quilo(grama), a moto(cicleta) o tique-taque, o reco-reco

16

a lngua como EXPRESSo E cRIao

Sigla: reduo de termos ou expresses com o uso de letras ou slabas iniciais

onu (Organizao das Naes Unidas) oaB (Ordem dos Advogados do Brasil) clT (Consolidao das Leis do Trabalho)

Os seguintes exemplos de prefixos, sufixos e radicais demonstram a riqueza da formao da Lngua Portuguesa.

Prefixos
Prefixos latinos
Prefixos latinos ab-, absad-, aambiantebene-, ben-, bembis-, bicircum-, circuncom-, con-, cocontrade-, des-, disex-, es-, eextrain-, im-, iin-, im-, i-, em-, eninter-, entreintra-, introjustao-, obperSignificados afastamento, separao aproximao duplicidade anterior, que vem antes muito bom duas vezes em torno de combinao oposio para baixo, afastamento, negao, contrrio para fora, mudana, separao exterior, superior negao para dentro intermedirio para dentro ao lado de oposio movimento atravs de exemplos abjurar, absteno advrbio, abeirar ambiguidade antessala beneficncia, benfeitor, bem-amado bisav, bipolar circum-navegao, circunferncia compatriota, conterrneo, coautor contraposio decapitao, desconstruo, discordncia explodir, escama, emigrar extraterrestre infeliz, imparcial, ilegal inalar, importar, imigrar, embarcar interface, entrelinhas intratrmico, introspectivo justaposto oposio, obstruir percorrer

noSSa lngua, noSSaS lnguaS

17

post-, pospreproreretrosemisub-, sob-, sosuper-, sobretrans-, tras-, tra-, tresultravice-, vis-

posterior anterior, superior em frente, para frente repetio para trs metade, quase inferior superior atravs de, alm de alm de, excessivo substituio

postergar, posposto prever proclamao rever retrospectiva semicrculo subcutneo, sobpor, soterramento superpoderoso, sobressalente transporte, trasmontano, traduo, trespassar ultramarino, ultrarrpido vice-presidente, visconde

Prefixos gregos
Prefixos gregos a-, ananaanfiantiarquididiadisendoepiec-, ex-, exohemihiperhipometaparaperiprosin-, sim-, siSignificados negao, privao afastamento, movimento inverso (e o outros) duplicidade contrrio superior duas vezes atravs dificuldade inferior superior para fora metade superior, excesso inferior, falta de mudana aproximao em torno de anterior simultaneidade exemplos atesmo, anarquia anacrnico, anagrama anfbio antiblico arquidiocese dgrafo dialogar dislexia endocraniano epgrafe ectoplasma, xodo, exgeno hemisfrio hipertenso hipotenso metamorfose paralelo permetro prognstico sincronia, simpatia, silogismo

18

a lngua como EXPRESSo E cRIao

Sufixos
Sufixos nominais
Sufixos nominais -or, -eiro, -rio -o, -ada, -mento, -ura -ade, -eza, -ice, -ura -ela, -im, -ejo, -inho -ato, -aria, -rio, -rio -al, -ama, -edo, -eiro -oso, -ento, -onho, -udo -eo, -ino -al, -estre, -ino, -tico -ista, -s, -eno, -ano -vel, -io, -ivo, -vel -ista, -ano -ismo, -ica -ose, -eia, -ismo Significados funo, profisso ao ou resultado de ao qualidade, estado diminutivos lugar conjunto, quantidade excessivo material referente a origem possibilidade seguidor sistema, cincia inflamao, doena exemplos professor, marceneiro, bibliotecrio produo, facada, reconhecimento, fartura amizade, tristeza, chatice, ternura viela, flautim, vilarejo, pezinho pensionato, padaria, refeitrio, monastrio bambuzal, dinheirama, arvoredo, espinheiro guloso, espinhento, medonho, narigudo frreo, aquilino material, silvestre, divino, luntico paulista, portugus, chileno, castelhano potvel, movedio, lucrativo, possvel socialista, republicano catolicismo, fsica lordose, apneia, traumatismo

Sufixos verbais
Sufixos verbais -ejar, -ear Significados aes repetitivas exemplos sacolejar, espernear

noSSa lngua, noSSaS lnguaS

19

-icar, -iscar -ecer -izar, -entar

aes menos intensas aes iniciais ou mudanas de estado aes causais

bebericar, petiscar anoitecer amenizar, requentar

Sufixos de origem tupi-guarani


Sufixos de origem tupi-guarani -au -guau -mirim Significados grande, vasto grande, vasto pequeno exemplos capim-au Mogi guau (Moji guau) Mogi mirim (Moji mirim)

radicais
So muitos os radicais gregos e latinos que compem a formao das palavras portuguesas. A seguir, uma amostra dos mais utilizados. Eles tanto podem aparecer como primeiro ou segundo elemento da palavra.

radicais gregos
radicais gregos acro aero algia antropo arcai aristo auto biblio bio cali alto ar dor homem antigo nobre, melhor prprio livro vida belo Significados exemplos acrobacia aeroporto nevralgia antropologia arcaico aristocracia automvel bibliografia biografia caligrafia

20

a lngua como EXPRESSo E cRIao

cefalo cracia croma crono da(c)tilo demo edro entero etno filo fobo fone gamo geo geno gine hidro hema helio hepta hipno homo iso leuco lipo logia mania metro morfo

cabea fora, poder cor tempo dedo povo lado, face intestino raa amigo, estudioso de que tem medo voz, som casamento terra nascimento mulher gua sangue sol sete sono igual igual branco gordura estudo inclinao, gosto medida forma

encefalograma democracia monocromtico cronologia datilografia democracia poliedro gastroenterologista etnogrfico fillogo claustrofobia telefone monogamia, polgamo geologia gentica, genoma ginecologista hidrofobia hemograma heliocntrico heptacampeo hipnose homnimo isonomia leuccitos (glbulos brancos) lipoaspirao zoologia manaco-depressivo cronmetro morfologia

noSSa lngua, noSSaS lnguaS

21

necro nefro odonto oftalmo orto pato pedia poli polis pseudo quilo raquis rino sacaro sofia stoma taqui terapia tetra tono xeno xero xilo zoo

morto rim dente olho certo doena instruo muitos cidade falso mil coluna vertebral nariz acar sabedoria boca rpido cura quatro tom, tenso estrangeiro seco madeira animal

necrpsia/necropsia nefrologista odontologia oftalmologista ortografia patologia enciclopdia poliedro metrpole pseudnimo quilmetro raquitismo rinite sacarose filosofia estomatite taquicardia psicoterapia tetracampeonato montono xenfobo xerografia xilografia zoolgico

Radicais latinos
Radicais latinos agri ambi campo ambos Significados exemplos agricultura ambidestro

22

a lngua como EXPRESSo E cRIao

arbori beli capiti cida cultura doceo ferri forme frater igni loco ludo mater morti oni pater pede pisci pluri pluvi quadri reti silva tri umbra uni vini voci voro

rvore guerra cabea que mata que cultivado que ensina ferro forma irmo fogo lugar jogo me morte todo pai p peixe vrios chuva quatro reto floresta, selva trs sombra um vinho voz que come

arborizar belicoso capital, decapitar genocdio agricultura docente enferrujar disforme fraternal gneo localizar ldico maternal mortfero onipresente paternal quadrpede piscicultor pluralidade pluviomtrico quadrpede retilnea silvcola trceps umbroso nico vinicultura vociferar herbvoro

noSSa lngua, noSSaS lnguaS

23

prOCeSSOS de CriAO de pALAvrAS Neologismo


Neologismo uma palavra ou expresso nova ou com sentido renovado que, conforme a intensidade do uso, pode ser assimilada pela lngua-padro. Expressa o dinamismo da linguagem.

Os neologismos surgem da necessidade de nomear uma nova realidade tanto no campo da cincia quanto no da arte, enfim, em todos os campos do conhecimento e mesmo a partir da linguagem comum e da influncia de uma lngua estrangeira (ver Estrangeirismo). Alguns neologismos atuais:
Amanh meu nver. adoro refri. Ele animal! Ela gosta de causar. Amanh meu aniversrio. adoro refrigerante. Ele muito bom! Ela gosta de impressionar/criar confuso/ aparecer. Estamos s nos relacionando sem compromisso. Ele me paquerou na festa.

Estamos s ficando.

Ele me azarou na festa.

Processos de formao dos neologismos


H mltiplos processos de formao de neologismos. A criao de termos ou expresses pode surgir a partir de comparao com termos j usados, por prefixao, sufixao, justaposio ou aglutinao de termos ou at por emprstimo de termos de outras lnguas.

24

a lngua como EXPRESSo E cRIao

Exemplos:
super-heri no policial enxugamento pacoto, mensalo besteirol skatistas jeans xampu abajur heri muito capacitado civil conteno de despesas conjunto de medidas conjunto cmico de bobagens que usam skate estrangeirismo estrangeirismo estrangeirismo

Observe o uso de neologismos (no nvel da palavra e da frase) criados magnificamente por Guimares Rosa, no conto Fita verde no cabelo.
Havia uma aldeia em algum lugar, nem maior nem menor, com velhos e velhas que velhavam, homens e mulheres que esperavam, e meninos e meninas que nasciam e cresciam. Todos com juzo, suficientemente, menos uma meninazinha, a que por enquanto. Aquela, um dia, saiu de l, com uma fita verde inventada no cabelo. Sua me mandara-a, com um cesto e um pote, av, que a amava, a uma outra e quase igualzinha aldeia. Fita-Verde partiu, sobre logo, ela a linda, tudo era uma vez. O pote continha um doce em calda, e o cesto estava vazio, que para buscar framboesas. da, que, indo, no atravessar o bosque, viu s os lenhadores, que por l lenhavam; mas o lobo nenhum, desconhecido nem peludo. Pois os lenhadores tinham exterminado o lobo.
(Rosa, Joo Guimares. Fita verde no cabelo: nova velha histria. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, s/d.)

J vimos que os neologismos podem expressar inventividade no texto escrito. comum, portanto, os neologismos indicarem que o autor pessoa atualizada.

noSSa lngua, noSSaS lnguaS

25

Veja na seguinte cano o uso do neologismo desconfigurar confere ao texto um carter de modernidade quando associado a outros vocbulos como: pane no sistema e reconfigurar o sistema.
Admirvel chip novo [Aluso ao livro de Aldous Huxley, Admirvel mundo novo (1932)] Pane no sistema, algum me desconfigurou Aonde* esto meus olhos de rob? Eu no sabia, eu no tinha percebido Eu sempre achei que era vivo Parafuso e fluido em lugar de articulao At achava que aqui batia um corao Nada orgnico, tudo programado E eu achando que tinha me libertado Mas l vem eles novamente E eu sei o que vo fazer: Reinstalar o sistema Pense, fale, compre, beba Leia, vote, no se esquea Use, seja, oua, diga Tenha, more, gaste e viva Pense, fale, compre, beba Leia, vote, no se esquea Use, seja, oua, diga... No senhor, Sim senhor (2x) Mas l vem eles novamente E eu sei o que vo fazer: Reinstalar o sistema.
(Pitty. Admirvel chip novo. Admirvel chip novo, CD. Deckdisc, 2003.)

Para finalizar, observe como Manuel Bandeira reflete a respeito do neologismo no poema a seguir:
* importante destacarmos que a palavra aonde foi usada em desacordo com a norma culta. Observe: Aonde: indica o lugar ao qual se vai. Usa-se aonde com os verbos que indicam movimento, deslocamento. Onde: indica o lugar em que se est ou em que se permanece. Usa-se a forma onde com os verbos estticos que pedem preposio em.

26

a lngua como EXPRESSo E cRIao

Neologismo Beijo pouco, falo menos ainda Mas, invento palavras Que traduzem a ternura mais funda E mais cotidiana Inventei, por exemplo, o verbo teadorar Intransitivo; teadoro, Teodora.
(Bandeira, Manuel. Neologismo. Manuel Bandeira. Org. Salete de Almeida Cara. So Paulo: Abril Educao, 1981, p. 82.)

estrangeirismo
Como vimos, neologismo uma palavra ou expresso que criamos quando necessitamos nomear uma nova realidade. Conforme a intensidade do uso, o neologismo pode ser assimilado pela lngua-padro. Vimos tambm que h vrios processos de formao dos neologismos. Um desses processos o que resulta nos estrangeirismos.
estrangeirismo o uso de termos ou expresses tomadas por emprstimo de outras lnguas.

Processos de formao dos estrangeirismos


Os estrangeirismos podem ser de vrias origens: Anglicanismos (ou anglicismos): provenientes do ingls (futebol/ shopping/happy-hour); Arabismos: provenientes do rabe (bazar/beirute); Galicismos (ou francesismos): provenientes do francs (matin/ toalete); Castelhanismos: provenientes do espanhol (guitarra/massivo); Italianismos: provenientes do italiano (pizza/fogazza/muarela/ mozarela); Germanismos: provenientes do alemo (chope); Grecismos: do grego (olmpico); Latinismos: provenientes do latim (currculo).

noSSa lngua, noSSaS lnguaS

27

Quem nunca usou alguns destes termos? linkar blogueiro internauta clicar site deletar twittar

s vezes, usamos a palavra ou expresso estrangeira da forma como grafada na lngua original: skatistas (que usam skate) jeans (tecido/calas) avant-premire (primeira apresentao) apartheid (vida separada/segregao) telex (meio de comunicao) Outras vezes, fazemos adaptaes na grafia, como em: xampu (shampoo: produto de higiene) abajur (abat-jour: quebra-luz) gol (goal: meta) Algumas adaptaes de termos franceses que resultaram em galicismos:
termo original francs avalanche ballet bton bibelot bidet boite brevet bouquet boutique buffet cabine champagne chlet camelot Galicismo avalanche/avalancha bal batom bibel bid boate brev buqu butique buf cabine/cabina champanhe/champanha chal camel

28

a lngua como EXPRESSo E cRIao

camionnette carnet chic cognac complot coupon dossier dredon filet gaffe garage garon guichet madame mayonnaise maquette maquillage matine omelette pivot pure raquette sabotage toilette vitrine

camionete/camioneta/ caminhonete/caminhoneta carn chique conhaque compl cupom dossi edredom/edredo fil/filete gafe garagem garom/garo guich madame/madama maionese maquete/maqueta maquiagem/maquilagem matin omelete/omeleta piv pur/pur raquete/raqueta sabotagem toalete vitrine/vitrina

Curiosidades sobre anglicanismos (termos provenientes da lngua inglesa)


Sanduche: no sculo XvIII, John Montagu, conde Eduardo de Sandwich (1718-92), sentia-se to bem mesa do jogo que nem mesmo para tomar as refeies dela se afastava. Teve, ento, a ideia de mandar preparar fatias de po com carne ou queijo, saboreando-as enquanto jogava. Linchar: derivado do nome prprio ingls Lynch, e da expresso Lynchs law (lei de Lynch). Entre o sculo Xv e o sculo XIX, vrios juzes com o mesmo nome, na Irlanda e nos Estados unidos, condenaram criminosos sem processo legal. Linchar significa executar sumariamente, segundo a lei chamada de Lynch; aplicao da lei de Lynch; execuo sumria por uma populaa. Boicote: do nome do capito ingls James ou Charles Cunningham Boycott (1832-97), administrador das fazendas de Lord Erne, no distrito de Comemara, Irlanda. Boycott provocou, por volta de 1880, em consequncia de suas exigncias excessivas e severidades exageradas, uma recusa geral de trabalhar s suas ordens. Boicote significa forma de coero ou represlia que consiste em impedir ou romper qualquer relao social ou comercial.

noSSa lngua, noSSaS lnguaS

29

Slogan: do ingls slogan, grito de guerra dos antigos montanheses da Esccia. Breve frmula para fins e propaganda, apelo, lembrana, sugesto em poucas palavras, divisa, lema.
(Fonte: Schmidt-Radefeldt, Jurgen; Suring, Dorothea. Dicionrio dos anglicismos e germanismos da lngua portuguesa. Frankfurt am Main: Ferrer de Mesquita, 1997. Apud Ilari, Rodolfo. Introduo ao estudo do lxico. So Paulo: Contexto, 2002, p. 24.)

Observe o refro da msica a seguir e veja como os compositores transformaram o verbo equalize (em ingls) em equalizar (em portugus).
Equalize s vezes se eu me distraio Se eu no me vigio um instante Me transporto pra perto de voc J vi que no posso ficar to solta Me vem logo aquele cheiro Que passa de voc pra mim Num fluxo perfeito Enquanto voc conversa e me beija Ao mesmo tempo eu vejo As suas cores no seu olho, to de perto Me balano devagar Como quando voc me embala O ritmo rola fcil Parece que foi ensaiado Eu vou equalizar voc Numa frequncia que s a gente sabe Eu te transformei nessa cano Pra poder te gravar em mim [...]

(Pitty; Souza, Peu. Equalize. Admirvel chip novo. CD. Deckdisc, 2003.)

Vcio ou recurso lingustico?


De acordo com a gramtica oficial da lngua portuguesa, o estrangeirismo classificado como barbarismo, ou seja, seria um vcio de linguagem. No entanto, atualmente h uma polmica sobre a adequao ou no do uso de estrangeirismos na lngua portuguesa. Por um lado, h os que consideram inadequado o uso de estrangeirismos. Um deputado apresentou, recentemente, projeto de lei que prope punies para o uso abusivo de palavras estrangeiras em nosso idioma. Por outro lado, h os que consideram que a lngua dinmica e se os falantes introduziram termos emprestados de outros idiomas porque isso se fez necessrio. Como traduzir as palavras pizza, fil ou pur? Para finalizar, observe como Zeca Baleiro faz uma crtica bem-humorada ao uso exagerado de estrangeirismos na lngua portuguesa.

30

a lngua como EXPRESSo E cRIao

Samba do approach Venha provar meu brunch Saiba que eu tenho approach Na hora do lunch Eu ando de ferryboat Eu tenho savoir-faire Meu temperamento light Minha casa hi-tech Toda hora rola um insight J fui f do Jethro Tull Hoje me amarro no Slash Minha vida agora cool Meu passado que foi trash Fica ligada no link Que eu vou confessar my love Depois do dcimo drink S um bom e velho Engov Eu tirei o meu green card E fui pra Miami Beach Posso no ser pop star Mas j sou um nouveau riche Eu tenho sex-appeal Saca s meu background Veloz como Damon Hill Tenaz como Fittipaldi No dispenso um happy end Quero jogar no dream team De dia um macho man E de noite drag queen

(Baleiro, Zeca. Samba do approach.V Imbol. CD. MZA Music, s/d.)

Sempre que voc for escrever um estrangeirismo em sua forma original, as palavras ou expresses devem vir em itlico (texto digitado) ou entre aspas (texto manuscrito).

Arcasmo
Como sabemos, a lngua um cdigo mutante, ou seja, sofre mudanas constantes no decorrer dos tempos. H expresses que caem em desuso e outras novas que so inseridas no conjunto do nosso vocabulrio. Assim a nossa lngua portuguesa: quando deixamos de usar certas expresses, elas se transformam em arcasmos; quando acrescentamos outras ao nosso vocabulrio, elas so chamadas de neologismos. So procedimentos lingusticos que se opem.

Processo de formao dos arcasmos


Arcasmo uma palavra, uma expresso ou mesmo uma construo frasal que caiu em desuso. Pode comprometer a comunicao ou refletir um trao de estilo do autor.

noSSa lngua, noSSaS lnguaS

31

Vcio ou recurso lingustico?


Literariamente, o arcasmo pode ser um recurso de evocao do passado ao favorecer a recriao de uma atmosfera solene ou pitoresca de uma poca. o caso da linguagem utilizada em novelas ou filmes histricos. O uso exagerado de arcasmos pode indicar que a pessoa no est sintonizada com as mudanas de seu tempo. Veja como Paulo Mendes Campos inicia sua crnica Ser brotinho, do livro O cego de Ipanema.

Ser brotinho no viver em um pncaro azulado: muito mais! Ser brotinho sorrir bastante dos homens e rir interminavelmente das mulheres, rir como se o ridculo, visvel ou invisvel, provocasse uma tosse de riso irresistvel.
(Campos, Paulo Mendes. O cego de Ipanema. Rio de Janeiro: Editora do Autor, 1960, p. 15.)

Observe as expresses que se tornaram arcasmos em Caso de secretria, de Carlos Drummond de Andrade, do livro Cadeira de balano:

O senhor vai comemorar em casa ou numa boate? Engasgado, confessou-lhe que em parte nenhuma. Fazer anos era uma droga, ningum gostava dele neste mundo, iria rodar por a noite, solitrio, como o lobo da estepe.
(Andrade, Carlos Drummond. Cadeira de balano. So Paulo: Record, 1993, p. 27.)

Os arcasmos, portanto, no foram sempre arcasmos. Determinadas expresses vocabulares passam a ser consideradas antiquadas com o decorrer do tempo e, muitas vezes, dependem do local ou contexto em que so utilizadas. H expresses usadas hoje em Portugal que, no Brasil, so consideradas arcasmos. Veja:
Em Portugal (hoje) Quero uma chvena de ch. o pcaro de acar est cheio. No Brasil (hoje) Quero uma xcara de ch. o pote de acar est cheio.

32

a lngua como EXPRESSo E cRIao

A seguir, alguns arcasmos e seus significados:


acepipe alcaguete alfarrbio ceroula fu, banz janota macambzio nosocmio sabatina cspite! doer pra chuchu supimpa apresamento corsrio aperitivo, petisco delator sebo de livros cueca longa confuso pessoa elegante, bem-vestida carrancudo, triste hospital prova escolar puxa! caramba! doer muito interessante captura pirata

Divirta-se agora com as seguintes letras de msicas da poca da Jovem Guarda.


Broto legal (Im in love) Olha que broto legal garoto fenomenal Fez um sucesso total E abafou no festival E quando ele entrou O broto logo me olhou Pra mim sorrindo piscou E pra danar ento tirou O broto ento Se revelou Mostrou ser maioral A turma toda at parou No rockn roll Ns dois demos um show Puxei o broto pra c Virei o broto pra l A turma toda gritou Rockn roll! E rock continuou [...]
(Earnhart [verso Renato Crte Real]. Broto legal (Im in love). Celly Campello. CD. Serie Bis: Jovem Guarda, 2000.)

noSSa lngua, noSSaS lnguaS

33

Festa de arromba Vejam s que festa de arromba Outro dia eu fui parar Presentes no local, O rdio e a televiso cinema, mil jornais Muita gente, confuso Quase no consigo Na entrada chegar Pois a multido Estava de amargar Hey, hey (hey, hey) Que onda Que festa de arromba no parasse de danar Mas vejam quem chegou de repente Roberto Carlos em seu novo carro Enquanto Tony e Demtrius Fumavam no jardim Srgio e Z Ricardo Esbarravam em mim L fora um corre corre Dos brotos do lugar Era o Ed Wilson que acabava de chegar Hey, hey (hey, hey) Que onda Que festa de arromba [...]
(Carlos, Erasmo; Carlos, Roberto. Festa de arromba. 20 msicas do sculo xx. Jovem Guarda. CD. Millennium, s/d.)

Para finalizar, vamos substituir os arcasmos no texto a seguir? Estes quitutes e acepipes esto supimpas. No sarau de trovadores e menestris, servir-se- alguma beberagem? (Estes salgadinhos e docinhos esto excelentes. Na reunio de poetas e msicos, ser servida alguma bebida?)

NveiS dA LiNGUAGem
Dois nveis principais marcam a lngua: o mais coloquial e o mais formal. Ao construirmos nosso texto, devemos escolher o ponto mais adequado entre um e outro em funo do pblico que pretendemos atingir. Na prtica, existem caminhos que podem ser percorridos entre os dois nveis: podemos ser mais ou menos coloquiais, mais ou menos formais.