Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
INTERPRETACIN EN INGLS
SLABO
I. DATOS GENERALES
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13
II.
: : : : :
Carcter : Nmero de Crditos : N de horas semanales : N de horas totales : Duracin de la asignatura/Semanas : Fecha de Inicio : Fecha de Trmino : Docente :
Escuela Profesional de Idiomas Traduccin e Interpretacin 2011 - II VIII YEAE401 Teora de la Traduccin e Interpretacin Obligatorio 03 crditos 04 horas 48 horas 16 semanas 29 de agosto 2011 18 de diciembre 2011 Mg. Consuelo Tantalen Smith ctantaleans @ucvvirtual.edu.pe
FUNDAMENTACIN Experiencia curricular terico-prctica orientada a formar intrpretes capaces de adaptarse a las diferentes modalidades de interpretacin desarrollando para ello tcnicas y estrategias propias de cada una de las modalidades. COMPETENCIA Desarrolla la capacidad de leer o escuchar, interpretar y reproducir oralmente textos, cintas de audio, de video y DVDs del ingls al espaol y viceversa en sus diferentes modalidades empleando las tcnicas y estrategias adecuadas, mostrando tolerancia y respeto a la diversidad.
III.
IV. PROGRAMACIN ACADMICA 4.1 DISEO DE UNIDADES N I II III NOMBRE DE UNIDAD INTERPRETING SKILLS CONSECUTIVE INTERPRETING SIGHT AND SIMULTANEOUS INTERPRETATION FECHA Del 29 de agosto al 03 de octubre Del 10 de octubre al 07 noviembre Del 14 de noviembre al 18 de diciembre
4.3.2.
Contenidos
Capacidad
Actitudes
Indicadores de logro
DE
ENTRADA Elabora un organizador visual de las diversas modalidades y tcnicas de Interpretacin y lo sustenta. Reflexiona sobre el principio de la tica profesional. Elabora un comentario crtico de las cualidades de un buen intrprete.
Some revision of skills taught in Introduction to Interpreting. The Effective InterpreterCode of Ethics Diction and Voice Training Breathing Techniques Translation equipment
Semana 2 05-09-11
INTERPRETING SKILLS
Analiza los diferentes tipos de equipo y recursos que se utilizan en la profesin de intrprete. Identifica los distintos tipos y modos de interpretacin
Identifica los tipos equipo y recursos que utilizan en la profesin intrprete adecuados contexto en el que desarrolla interpretacin.
Semana 3 12-09-11
de se de al se la
Aplica los distintos tipos y modos de interpretacin en ingls en diversas situaciones comunicativas. Aplica tcnicas efectivas en el proceso de interpretacin consecutiva en ingls en diferentes situaciones.
Semana 5 26-09-11
Comprensin de lectura
4.4. SEGUNDA UNIDAD CONSECUTIVE INTERPRETING 4.4.1. COMPETENCIA DE LA UNIDAD Conoce, analiza y aplica la Interpretacin Consecutiva de la lengua materna al ingls y viceversa, aplicando tcnicas de interpretacin adecuadas a cada situacin de interpretacin. DURACIN: Del 29 de agosto al 31 de setiembre de 2011 CRONOGRAMA
4.4.2. 4.4.3.
Temtica
Semana/ Fecha
Unidad
Actitudes
Indicadores de logro Aplica estrategias para maximizar la comprensin oral en el proceso de interpretacin. Ejercita distintos tipos para mejor la capacidad de retencin. Elabora un organizador visual con las tcnicas de quoting,paraphrasing and summarizing y lo sustenta.
Semana 7 10-10-11
Semana 8 17-10-11
Semana 9 24-10-11
Semana 10
II
31-1011
Desarrolla y aplica tcnica para tomar notas durante el proceso de interpretacin. Desarrolla su plan de mejora del manejo de la lengua materna y de la segunda lengua.
Semana 11
07-11-11
Skills Development
Examen parcial
4.3. TERCERA UNIDAD SIGHT AND SIMULTANEOUS INTERPRETATION 4.3.1. COMPETENCIA DE LA UNIDAD Conoce, analiza y aplica la Interpretacin A la Vista y Simultnea de la lengua materna al Ingls y viceversa, aplicando tcnicas de interpretacin adecuadas a cada situacin de interpretacin. Identifica el lenguaje especializado y el estilo propio de cada tipo de discurso
Semana/ Fecha
Unidad
Contenidos
Capacidad
Actitudes
Indicadores de logro
Semana 13 21-11-11
Error Analysis and Transcription Analiza y evala textos. Autoestima Thematic Interpretation. Anlisis de Textos especializados. Habilidades sociales
III
Semana 14 28-11-11
Aplica tcnicas de interpretacin especializada en reportajes y revistas. Realiza interpretaciones simultneas de radio y televisin.
Semana 16 12-11-11
Semana 15 05-11-11
Simultaneous 1. Identifica expresiones interpretation and the especializadas media relacionadas a los medios de comunicacin.
Examen final
V.
MEDIOS Y MATERIALES Textos para consulta e investigacin: especificados en la bibliografa Hojas de informacin y de ejercicios Pizarra acrlica, plumones Proyector multimedia, USB TICs Aula Virtual Material impreso
VI. EVALUACIONES ASPECTOS PROCEDIMIENTOS TCNICAS Pruebas de ejecucin Trabajos Prcticos Pruebas escritas Intervenciones Orales Observacin Observacin Participaciones orales INSTRUMENTOS Pruebas escritas Guas de observacin Rbricas Pruebas escritas Pruebas Orales Rbricas de Dominio del Idioma
CONOCIMIENTOS
ACTITUDES
DISEO DE EVALUACIN PRIMER PROMEDIO CRITERIOS DE EVALUACIN LM AC TP CL Dominio del Idioma Actitudes Trabajo Prctico Comprensin de lectura PESO 3 1 2 1 SEMANA Continuo Continuo Continuo 06 FECHA
SEGUNDO PROMEDIO
LM AC TP EP Dominio del Idioma Actitudes Trabajo Prctico Examen Parcial 3 1 2 1 Continuo Continuo Continuo 11 Del 10 de octubre al 07 noviembre
TERCER PROMEDIO
LM AC TP EF Dominio del Idioma Actitudes Trabajo Prctico Examen Final 3 1 2 1 Continuo Continuo Continuo Continuo 16 Del 14 de noviembre al 18 de diciembre
PROMEDIO 1 (X1)
PROMEDIO 2 (X2)
PROMEDIO 3 (X3)
VII. NORMATIVIDAD DE LA EVALUACIN 7.1 CRITERIOS DE APROBACIN El puntaje mnimo aprobatorio es 10, 5 El alumno con ms del 30% de inasistencias quedar inhabilitado (5 inasistencias) 7.2 EVALUACIN DE REZAGADOS O EXTEMPORNEOS O DE RECUPERACIN Comprensin de Lectura, del 01 al 07 de octubre, se evaluar en las dos primeras horas antes de la evaluacin parcial Examen Parcial, del 02 al 08 de noviembre, se evaluar en las dos primera horas antes de la evaluacin final Examen Final, del 12 al 18 de diciembre (el da y hora ser especificado por cada facultad) VIII. METODOLOGA
Se har uso de las siguientes estrategias de la metodologa activa: a) Tcnicas grupales: Discusin guiada, pequeos grupos de discusin, visitas de estudio, talleres. b) Tcnicas de procesamiento y organizacin de informacin: esquemas, mapas, conceptuales, mapas mentales.
IX. REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS Nolan, James. (2005). Interpretation. Techniques and Exercises. MULTILINGUAL MATTERS LTD. Clevedon Buffalo Toronto Pam Sherwood-Gabrielson, Veronica Newington, & Laurie Swabey. (2008) Consecutive Interpreting: An Instructors Manual. University of Minnesota. United States DICCIONARIOS DE CONSULTA CDIGO CAMBRIDGE ADVANCE LEARNER'S DICTIONARY. Gillard Patrick CAMBRIDGE DICTIONARY OF AMERICAN IDIOMS. Heacock Paul CAMBRIDGE INTERNATIONAL DICTIONARY OF PHRASAL VERBS ELIZABETH. Walter LONGMAN PRONUNCIATION DICTIONARY. Wells DICCIONARIO ESENCIAL DE LA LENGUA ESPAOLA. Real ACADEMIA ESPAOLA DICCIONARIO OCEANO DE SINONIMOS Y ANTONIMOS GISPERT CARLOS
I/00R/420/G48
I/00R/420/H31
00R/413.11/G53