Você está na página 1de 57

$

&
$

_ ]-3:-i=-:L<-L/-_2?-(<-o/
e Guru Yoga Showers of Blessings
2
.0=-.?-$?3-3H/-0:-82?-G-0E-=-K$-:5=-= 2.$-$8/-/3-3#:-3,:-.%-3*3-0:-
?3?-&/-,3?-&.-{-28-;->?-s-w/-I-]-3-?%?-o?-</-0-(-=-*2?-?-3(: ]-3-?%?-o?-.-.$-$?-
_
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

dak shen nam khay ta dang nyam pay
sem chen tam che ku shi ye she nga den gyi la ma sang gye rin po che la kyap sum chi o la ma sang gye de
I prostrate to the lotus feet of glorious Dsum Khyenpa. I and all other sentient beings
throughout space go for refuge to the lamas, the precious buddhas who have the four kayas and fve wisdoms. I will fulfll
2!:-$%-2)=-2-.-.$-,3?-&.-2.$-$?-212-0<-L: ]-3-?%?-o?-.-.$-
$-,$?-.$%?-:P2-0:-P$?-&-;.-0-,3?-&.-2.$-$?-2!/-0<-2I: 8?-*2?-?-:P-2-=/-$?3-?%-/?
_
.
?
- 3
H
/
-
]
- 1
2

3
$
*
?

dak gi ka gang tsal wa de dak tam che dak gi drup par ja o la ma sang gye de
dak gi tuk gong drup pay drok chi y pa tam che dak gi ten par gyi o (3x)
all the commands the lamas, the buddhas, give, whatever they may be. I will follow all those
who assist the lamas, the buddhas, in accomplishing their intentions, whoever they may be. us go for refuge three times.
2.$-$?-3-c/-/3-3#:-3,:-.%-3*3-0:-?3?-&/-,3?-&.-]-3-h-e-:(%-$-$-:1%-=-:$.-0<-L-2:-(.-.-2.$-]-3-h-e-:(%-$-$-:1%-M<-2-*.-.-,2-
0<-L: 8?-=/-$?3-I?-?3?-2*. 2.$-$?-3-c/-?3?-&/-,3?-&.-2.-2-.%-2.-2:-o-.%-w/-0<-L 2.$-$?-3-c/-?3?-&/-,3?-&.-#$-2}=-.%-#$-2}=-
I-o-.%-V=-2<-L 2.$-$?-3-c/-?3?-&/-,3?-&.-#$-2}=-3.-0:-2.-2-.%-w/-0<-L 2.$-$?-3-c/-?3?-&/-,3?-&.-*-<%-3.-0:-3*3-~3?-=-$/?-
4
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

dak gi ma gen nam khay ta dang nyam pay sem chen tam che la ma dor je chang gi go pang la g par ja way che du dak la ma dor je chang gi go pang nyur wa nyi du top
par ja o (3x) dak gi ma gen sem chen tam che de wa dang de way gyu dang den par ja / dak gi ma gen sem chen tam che duk ngel dang duk ngel
gyi gyu dang dral war ja dak gi ma gen sem chen tam che duk ngel me pay de wa dang den par ja dak gi ma gen sem chen tam che nye ring me pay nyam nyom la ne
In order to bring my mothers, all sentient beings throughout space, to the state of guru Vajradhara, I will swiftly achieve the state of guru Vajradhara. Recite three times to rouse bodhichitta.
I shall make it so my mothers, all sentient beings, have happiness and its causes. I shall make it so my mothers, all sentient beings, are free of suering and its causes. I shall make it so my
mothers, all sentient beings, have joy that is free of suering. I shall make it so my mothers, all sentient beings, live without bias toward those near or far. Recite the four immeasurables three
times.
0<-L 8?-5.-3.-28-=/-$?3-L 3-/-:)$-#3-]%?-0<-L-! ]-3-o=-2-Y?-2&?-i3? 2.$-=-.$%?-0<-36.-.-$?=
)-v<-}/-I-2.-$>$?-G? L%-(2-,$?-/-2*.-0-.%- L%-(2-?3?-.0:-2a2-0-= .-.$-<3-28/-$/?-0-v<
2.$-G%-:P-=-1/-./-. L%-(2-?3?-/-2*.-2I-8%- L%-(2-?3?-.0:-2a2-0-= <3-0-28/-.-2a2-0<-2I 8?-=/-$?3-I?-]%?
5
$
?
3

.
?
- 3
H
/
-
]
- 1
2

_
par ja (3x) la ma gyal wa se che nam dak la gong par dze du sl
ji tar ngn gyi de shek kyi jang chup tuk ni kye pa dang jang chup sem pay lap pa la de dak rim shin ne pa tar
dak kyang dro la pen dn du jang chup sem ni kye gyi shing jang chup sem pay lap pa la rim pa shin du lap par gyi (3x)
If you wish to elaborate, take the vow of engaged bodhichitta: Gurus, buddhas, and bodhisattvas, I ask that you consider me.
Just as the sugatas of the past Aroused the mind of bodhichitta; Just as they followed step-by-step e training of the bodhisattvas,
So too shall I, to beneft wanderers, Arouse the mind of bodhichitta. So too shall I follow step-by-step e bodhisattvas training. ree times.
.%-.?-2.$-5-:V?-2-;. 3-;-Y.-0-=$?-0<-,2 .-<%-?%?-o?-<$?-?-*? ?%?-o?-Y?-?-.-I<-+
.-/-2.$-$?-&-/?-G%- <$?-.%-3,/-0:-=?-2l3?-+ */-3.-24/-0:-<$?-:.-= f$-0<-3-:I<-.-v<-L
:.-$*?-(/-?3?-G-2a2-L<-1/-;/- S/-.$?-0<-$?%?-0?-?
6
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

deng d dak tse dre bu y mi yi si pa lek par top de ring sang gye rik su kye sang gye se su da gyur to
da ni dak gi chi ne kyang rik dang tn pay le tsam te kyn me tsn pay rik di la nyok par mi gyur de tar ja
My life has become fruitful now; I have gained well a human life. Today Im born in the Buddhas family Ive now become the Buddhas child.
In every case I will now do Acts that beft my family So that I bring no blemish on is fawless, venerable family.
ese two verses are recited because the precepts of aspirational bodhichitta include the need to remember its benefts.
o.-.$-0<-L.-0-/ <%-$-,-2<-0.-^:-$./-I-!%- ]-3-h-e-?3?-.0:-o/-w/-.!<
8=-$&$-K$-$*?-$;?-0?-h-e-.%- $;/-0?-S=-2-:6/-&%-.G=-.N%-28$? ;$-2o-.%-;$-S$-&-/?-2^?-0:-3,<
3$/-0-2.$-/-3->?-k%?-0-;? .3-5$-=?-/-:$=-8%-*3? ]-3-3$/- 0?-*2?-36.-&$ $4-2-h-e-:6/-0-G
7
2
8

.
?
- 3
H
/
-
]
- 1
2

_
rang gi chi wor pe day den gyi teng la ma dor je sem pa gyen den kar
shal chik chak nyi ye pay dor je dang yn pay dril bu dzin ching kyil trung shuk
gn po dak ni mi she mong pa yi dam tsik le ni gal shing nyam la ma gn poy kyab dz chik tso wo dor je dzin pa kye
Purifying your being: Above my crown upon a lotus and moon seat Is Guru Vajrasattva, white, with ornaments,
One face, two arms. His right hand holds a vajra; His left, a bell. He sits in vajra posture. Recite the hundred-syllable and six-syllable mantras as many times as you can. After that:
Protector, out of ignorant delusion, Ive broken and transgressed samaya. Guardian lama, please protect me! O vajra holder who in essence
,$?-e-(/-0:-2.$-*.-&/ :P-2:-$4-=-2.$-*2?-3( {-$?%-,$?-l-2-.%-;/-=$-$-.3-5$-*3?-($?-,3?-&.-3,=-=-2>$?-?
#$-12-*?-v%-$-5$?-,3?-&.-L%-8%-.$-0<-L/-I?-2_2-+-$?= h-e-?3?-.0?-2.$-=-.2$?-.L%-8% :.-8-2.$-=-,3-0?-$*?-3.-I<
{2?-:.<-#3-0-$?3-I-v%-2-=-2}-2P%-L-2-/ .$-2~/-;/-/ $?.-b-m/-5-=$-$;3-(%- .$-2~/-%%-L-s-0-2Y%-
8
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

tuk je chen poy dak nyi chen dro way tso la dak kyab chi ku sung tuk tsa wa dang yen lak gi dam tsik nyam chak tam che tol lo shak so
dik drip nye tung gi tsok tam che jang shing dak par jin gyi lap tu sl dor je sem pay dak la uk yung shing shu dak la tim pay nyi me gyur
s ku dzn ma lok yem chang ge nyen pang ja nga po sung
Are great compassion, foremost of All beings, I ask you for protection. I admit and confess all violations of the root and secondary samayas of body, speech, and mind. I ask you to
bless me so that all my misdeeds, obscurations, wrongs, and downfalls be cleansed and purifed. Vajrasattva grants me relief, melts into light, And dissolves into me, becoming inseparable.
At this point, review the downfalls of the three vows. If you have the lay precepts: Ill keep the fve lay precepts of No killing, stealing, telling lies, Adultery, or alcohol.
.$-5=-;/-/ l-28-(%-.%-.?-3/-9? $?<-.%=-=/-.%-3=-(-3, $<-?$?-.%-/-:U%-?$?-+
.$-5=-%%-L-2&-0-2Y%- .$-a%-;/-/ .$-a%-13-28-z$-3-/ 2&-$?3-%%-v%-?3-&-.%-
:2:-8$-.$-2&-?<-2>$?-28 *?-L?-2o-.%-2&-$*?-+ *?-2o-%-$?3-;%-.$-2Y%- L%-?3?-G-l-v%-/
9
s

.
?
- 3
H
/
-
]
- 1
2

_
tsa shi chang dang d min se ser ngul len dang mal che to gar sok dang ni treng sok te
ge tsul pang ja chu po sung ge long pam shi lhak ma ni chu sum pang tung sum chu dang
ba shik gu chu sor shak shi nye che gya dang chu nyi te nyi ga nga sum yang dak sung
If you are a novice: I shall observe the novices ten precepts Four root plus alcohol; untimely food; Accepting gold and silver; great, high beds;
Dancing and so forth; jewelry and so forth. If you are a bhikshu: e four defeats and the thirteen remainders As well as thirty forfeiting downfalls,
e ninety mere, the four confessables, And likewise the one hundred twelve infractions: Ill properly keep two hundred ffty-three. e root downfalls of bodhichitta:
f.-K<-2.$-2!.-$8/-(.-&%- (?-/<-3-!<-2>$?-G%-:#/ ,$-(/-%%-8%-.!/-/<-:U$ .3-0:-(?-%%-%<-($-:U$
353?-3.-s-.%-=$-v-L. P%-?$?-:)3?-.%-3-.%?-= !%-*.-2!/-.%-m$?-L%-w$ ?-,<-%%-.%-*/-<%-(.
92-m/-.!<-=/-O3?-%/-:(: (/-?3?-$+%-2-2&-2o.-. ,$-(/-l-v%-3$-28/-2Y%-
1
0
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

nye chir dak t shen m ching ch nor mi ter shak kyang khn tek chen pong shing kn nor trok dam pay ch pong ngur mik trok
tsam me nga dang lok ta che drong sok jom dang ma jang la tong nyi ten dang dzok jang dok so tar pong dang nyen rang m
sap dzn kor len trim ngen cha mn sem tong wa chob gye de tek chen tsa tung mik shin sung
To praise yourself and disparage others for gain, Withhold the Dharma or wealth, or hold a grudge Against even those who have apologized, Spurn mahayana, seize the ree Jewels wealth,
Reject true Dharma, seize monastic robes, Do heinous acts, hold wrong views, ravage towns And so forth, teach the untrained emptiness, Turn someone back from full enlightenment,
Give up the pratimoksha vows, disparage e shravakas or the pratyekabuddhas, Tell lies about the profound, seize oerings, Make unjust rules, give up aspiring mind:
Just as I guard my eyes, I will keep from ese eighteen downfalls of the mahayana.
}$?-G-l-v%-/ a2-.0/-i3-$?3-(.-.%-2f? 2.-$>$?-2!:-:.?-%/-=-2h$ :P-=-L3?-%%-L%-?3?-*3?
<%-$8/-P2-0:-3,:-=-(. 3-(/-$?%-1$?-<%-=?-2f? 92-./-%%-8%-$.$-=-:6:
v-2-3-S/-..-?3?-K%- .3-5$-m?-%%-2.-3.-(. l-v%-2&-28-Y$-28/-2Y%-
1
1
S
$

.
?
- 3
H
/
-
]
- 1
2

_
lop pn nam sum m dang nye de shek ka de pn la dek dro la jam pang jang sem nyam
rang shen drup pay ta la me ma min sang drok rang l nye sap dn pong shing duk la dza
ta wa ma dren de sem chung dam tsik dze pang b me m tsa tung chu shi sok shin sung
e root downfalls of mantra: To disgrace or scorn the master in three ways, Reject the Sugatas words, strike vajra friends, Give up love for a being, lose bodhi-
chitta, Disparage your own or others schools, or let e unripened hear of secrets, scorn your body, Reject profundity, befriend the wicked, Forget the view, dishearten those with faith,
Reject samaya substance, or scorn women: Just as I guard my life, I will keep from e fourteen root downfalls of secret mantra.
5$?-8%-$?=-2+2?-0-/ 3./-3#<-!/-29%-3(.-3/-.2? 3-:)$?-?%-O-0.-^:-!%- 2!/-0:-2.$-0->G-$4
<$?-!/-H2-2.$-h-e-:(%- .0=-w/-l-2:-]-3-i3? $&$-:.?-:#<-=:-3$/-0-.%? .?-$?3-!/-3H/-!k-0
21?-5=-E-/$-&.-0/-&/ .3<-$?=-(?-$?-i3-$?3-$?= K$-$*?-?-//-3*3-28$-.%- 82?-$*?-h-e:-.G=-.N%-28$?
1
2
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

dn khar kn sang ch trin mi jik seng tri pe day teng ten pay dak po sha kya tso
rik kn khyap dak dor je chang pal den tsa way la ma nam chik d khor loy gn po ng d sum kn khyen kar ma pa
dre tsul sha nak ch pen chen mar sal ch g nam sum sl chak nyi san nn nyam shak dang shap nyi dor jey kyil trung shuk
Visualizing the feld of merit: Before me in the sky amid Samantabhadras oering clouds Upon a throne of fearless lions with a lotus and a moon, ere is the Lord of Dharma Shakyamuni,
e lord of all the families Vajradhara, And the glorious root lama, unifed As the actual protector of the Wheel e Karmapa who knows all in three times.
He appears in his old age with a black crown Clear red, he wears three Dharma robes.Two hands, One touching earth and one in equipoise; He sits with his two legs in vajra posture.
L/-_2?-:.-1%-=3?-?-=3?- *3?-.%-g$?-0->-<-< ,$?-e?-3?-0:-2-=-.$%?
!%-.-2!:-2o.-]-3:-5$? ,$?-e:-L/-_2?-3/-v<-2+2? 2<-.-;-.3-z-s:-5$? 8-O:-*3?-:I<-:):-v<-><
:$-+-3-3$/-t3-S=-i3? S$-l=-(-:U=-_%-v<-:52? h-e-$?3-I-:.-9<-I? :$-3/-=-?$?-8%-i3?-/?
1
3
2
.
/

.
?
- 3
H
/
-
]
- 1
2

_
jin lap pung lam se lam nyam dang tok pa sha ra ra tuk je m pay bu la gong
teng du ka gy la may tsok tuk jey jin lap trin tar tip bar du yi dam lha ngay tsok shi troy nyam gyur ja tar shar
ok tu ma gn cham drel nam drak tsal cho trul lung tar tsup dor je sum gyi ser gyi ok min la sok shing nam ne
His blessings, heaps of light, fash brilliantly Experience and realization clear and free! ink with compassion of your faithful child!
Above, a crowd of Kagyu lamas gathers Like cloud banks of the blessings of compassion. Around, the yidams of fve deities, Expressing peace and wrath, appear like rainbows.
Below, protectors and their consorts swirl In gales of miracles that have ferce strength. en rays of light from the three vajras call em and their retinues from the pure realms
:#<-2&?-,/-S%?-6_-2-@ <=-3?-1?-2{=-+ ..-3?-$.%->$?-2*.-= _ H2-2.$-.%?-0-!/-I-<%-28/-&/
$/?-3.-:P-:%-V=-2-/3-3#:-28/ $>$?-.%-28$?-0:-35/-3-3-3%:-;%- (-^-28/-.-$<-.3$?-.<-$%-2
2..-.0%-:)3?-36.-.0=-w/-@-<-! ]-3-;-.3-3#:-:P-:#<-.%-2&? 2.$-$?-..-0?-.%-:.<-$?=-:.2?-/
1
4
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

khor che chen drang ja h ba ho o khyap dak ng po kn gyi rang shin chen
ne me dro ong dral wa nam kha shin shek dang shuk pay tsen ma mi nga yang chu da shin du gar mik der nang wa
d pung jom dze pal den he ru ka la ma yi dam khan dro khor dang che dak gi de pay deng dir sl dep na
Of Akanis t ha and so forth. ja h ba ho Invoke them with music. Give rise to devoted longing: o All-embracing lord who is the nature of all things,
Like space, you do not stay, nor do you come, nor do you go. You do not have the attributes of motion or of stillness And yet appear wherever we look, just like a moon in water.
Glorious heruka who vanquishes the hordes of Mara, You with your retinue of lamas, yidams, and dakinis: Now that I make this prayer to you with faith, from the power
.3$?-3.-~%-e:-.2%-$?-:.<-$?=-36. $%-$?-S/-I?-2.-(/-*. {.-&$-*.-=-:(<-2-$%-
]-3-</-(/-v-2:-{ h-e-&/-82?-0.-=-:.. _-2&3-w/-.0:-2:-.2%-0-=-K$-:5=-__1B
_-2{=-0-(/-0:-3,:-;-3-v-2-__1B _-<=-0:-5$?-G-&.-0/-2&%?-0-!-__1B
1
5
2
o
.

.
?
- 3
H
/
-
]
- 1
2

_
mik me nying jey wang gi dir sal dz gang gi drin gyi de chen nyi ke chik nyi la char wa gang
la ma rin chen ta buy ku dor jey chen shap pe la d o chom den pa woy wang po la chak tsal h h pha
o kal pa chen poy ta yi me ta bu h h pha o ral pay tsok kyi ch pen ching pa te h h pha
Of the non-referential compassion, become visible here. It is due to his kindness that Great bliss appears in just an instant.
His body is like the best of jewels: I bow at the vajra bearers lotus feet. o I prostrate to the Bhagavan, the lord of heroes, h h pha
o Who is like the confagration at the end of a great aeon. h h pha o His masses of matted locks are bound up in a knot. h h pha
_-3(-$4$?-S$-&%-:)$?-?-<%-2:-8=-__1B _-K$-/-:.-9<-!%-U$-:2<-2-0-__1B
_-.P-!-8$?-:K<-3.%-.%-#-B-:6/-__1B _-!$-$-0$?-0:-/-29:-:(%-2<-36.-__1B
_-.-2-3/-(/-3.$-35%?-{-=-:..-__1B _-2&3-w/-:.?-3-h-e-1$-3-=-/-K$-:5=-=-__1B
1
6
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

o che tsik drak ching jik su rung way shal h h pha o chak ni ser tong trak bar wa po h h pha
o dra ta shak char dung dang kha tang dzin h h pha o tak gi pak pay na sa chang war dze h h pha
o du wa mun chen dok tsung ku la d h h pha o chom den de ma dor je pak mo la ni chak tsal lo h h pha
o His fangs bared wrathfullyhis terrifying face! h h pha o His hands are all ablaze with thousands of light rays, h h pha
o Brandishing battle-axe and lasso, spear and trident. h h pha o He is garbed in a robe made of atiger skin. h h pha
o Like pitch-black smoke, his bodys hue: to him I bow. h h pha o I prostrate to the Bhagavati Vajravarahi, h h pha
_-:1$?-3-:)$-g/-$?3-;3-$8/-I?-3-,2-<$-0:-.2%-K$-(-__1B
_-:L%-0-,3?-&.-:)$?-36.-!/-+-:22?-3-h-e-(/-3-*.-__1B _-h-e-$./-3-3-13-$8/-I?-3-,2-.2%-36.-$;-2:-,/-__1B
_-.$-G%-{3-0<-36.-3-:)$?-?-<%-2:-O-3-$4$?-L.-3__1B _-0$-L.-$?.-L.-<2-+-:L.-0<-L.-&%-1-<=-=?-o=-3-__1B
1
7
.
$

.
?
- 3
H
/
-
]
- 1
2

_
o pak ma jik ten sum yum shen gyi mi tup rik pay wang chuk che h h pha
o jung po tam che jik dze kn tu bep ma dor je chen mo nyi h h pha o dor je den ma mi pam shen gyi mi tup wang dze yo way chen h h pha
o duk kyang kem par dze ma jik su rung way tro mo tsik che mo h h pha o trak che s che rap tu che par che ching pa rol le gyal ma h h pha
o Invincible noble mother of three worlds, great lady of awareness, h h pha
o Who brings down terror upon all the spirits, the great Vajr. h h pha o e Vajra Seat, unvanquished and invincible, wields power with fashing eyes. h h pha
o She dries up even poisons; dreadful is her wrathful grimace. h h pha o She frightens, kills, and tears asunder, triumphant over adversaries. h h pha
_-i3-0<-o=-3-k$?-0<-L.-&%-<%?-.%-k%?-0<-36.-0-3-__1B _-h-e-1$-3-i=-:L<-(/-3-:..-0:-.2%-K$-3-=-:..-__1B
(?-e-.?-$?3-3H/-0?-]-3-?$?-0-z-e-=-2!.-0<-36.-0-/ :$-3/-(?-G-.L%?-G-1-V%-/ .?-$?3-?%?-o?-!/-I-%-2-*.
<%-?3?-(?-{<-3%/-?3-!/-36.-0 .0=-w/-]-3-.3-0-=-K$-:5= =?-.%-=%?-,.-;.-G?-3=-0-; 3(.-0-!/-I?-3(.-&%-2!.-0<-2I
1
8
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

o nam par gyal ma muk par che ching reng dang mong par dze pa mo h h pha o dor je pak mo nal jor chen mo d pay wang chuk ma la d h h pha
ok min ch kyi ying kyi po drang na d sum sang gye kn gyi ngo wo nyi
rang sem ch kur ngn sum tn dze pa pal den la ma dam pa la chak tsal l dang long ch yi kyi trul pa yi ch pa kn gyi ch ching t par gyi
o Victorious, she devours and paralyzes and bewilders. h h pha o I bow to Vajravarahi, great yogini, the lady of desire. h h pha
e praise Lord of Dharma Dusum Khyenpa composed for his lama, the Physician from Dakpo: In the palace of dharma expanse in Akanis t ha Is the essence of all buddhas of the three times,
Who directly reveals my mind as dharmakaya: I prostrate to the exalted, glorious guru. I oer you everythingmy body, wealth, And imagined oeringsand sing your praise.
}<-L?-#$-0-3-=?-2>$?-0<-2I #$-0-$8/-;%-a/-(.-3-2I.-. :P-!/-.$-2-!/-=-e?-;-<%-
L%-(2-3($-$-o<-/-2}-2<-2I M-%/-3-:.:-28$?-0<-$?=-2-:.2? ,$-3($-]-3.-(?-:#<-2{<-2<-2{=
L3?-.%-~%-e-K$?-3.-:L%?-0-.%- ./-.3-z/-&$-*?-0:-;->?-. o=-2-Y?-2&?-i3?-G?-g$?-0-v<
1
9
2
&

.
?
- 3
H
/
-
]
- 1
2

_
ngar che dik pa ma l shak par gyi dik pa shen yang len che mi gyi do dro kn ge wa kn la je yi rang
jang chup chok gi gyur ni ngo war gyi nya ngen mi da shuk par sl wa dep tek chok la me ch khor kor war kl
jam dang nying je chok me jong pa dang dn dam lhen chik kye pay ye she de gyal wa se che nam kyi tok pa tar
I confess every misdeed I have done; Ill never do another one again. I rejoice in every virtue of all beings
And dedicate them as the cause of supreme bodhi. I pray you stay, not passing to nirvana, And turn the Wheel of the highest vehicle.
Please grant your blessings that I may be fully trained In loving-kindness and compassion without bias And that I realize ultimate, coemergent pristine wisdom
2.$-$?-.%?-?3-g$?-0<-L/-I?-_2? +-=?-3=-{<-g$?-0-L/-I?-_2? Y$-l=-=%?-{<-g$?-0-L/-I?-_2?
<%-?3?-(?-{<-g$?-0-L/-I?-_2? {-$?3-.L<-3.-:(<-2<-L/-I?-_2? 3(.-0 -/ {-$?3-;%?-m$?-]-3:-5$?-i3?-=
K-/%-$?%-$?3-.-28/-*.-G-3(. 2.$-=?-=%?-,.-$%-Y.-;%?-28?-= ]-3.-3($-$-.%?-P2-)=-.-$?=
2
0
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

dak gi ngn sum tok par jin gyi lop gyu l trul kur tok pa jin gyi lop sok tsol long kur tok pa jin gyi lop
rang sem ch kur tok pa jin gyi lop ku sum yer me char war jin gyi lop ku sum yong dzok la may tsok nam la
chi nang sang sum de shin nyi kyi ch dak l long ch nang si yong she la la me chok gi ng drup tsal du sl
Directly, just as have the buddhas and the bodhisattvas. Bless me to realize the illusory body is nirmanakaya. Bless me to realize that the life force is sambhogakaya.
Bless me to realize my own mind is dharmakaya. Bless me that the three kayas arise inseparably. Oerings: To the gatherings of lamas who have perfected the three kayas
I make the outer, inner, secret, and suchness oerings. Accept my body and wealth as well as all that appears and exists. Bestow on me the unexcelled supreme accomplishment
K$-o-(/-0:-.%?-P2-)=-.-$?= 8?-?$?-G?-3(.-/?-30=-:2=-2-/ ?-$8-%?-(?-L$?->%-3-+$-2N3
<-<2-\%-28-*-^?-2o/-0-:. ?%?-o?-8%-.-.3$?-+-1=-2-;? :P-!/-i3-.$-8%-.-*-2->$
_-30=-06-3-,-?-3S-c-<-E-?-3-;-A_ $?=-:.2?-L-2-/ ]-3-</-0-(-=-$?=-2-:.2? 2.$-:6/-]-;?-,%?-0<-L/-I?-_2?
2
1
2
&
$
&
$

.
?
- 3
H
/
-
]
- 1
2

_
chak gya chen poy ng drup tsal du sl sa shi p ch juk shing me tok tram
ri rap ling shi nyi day gyen pa di sang gye shing du mik te pul wa yi dro kn nam dak shing du kye war shok
o maala pja megha samudra spharaa samaye h la ma rin po che la sl wa dep dak dzin lo yi tong par jin gyi lop
Please grant the accomplishment of mahamudra. After making those and other oerings, present a mandala: e earth, perfumed with scented water, strewn
with fowers, Graced with Mount Meru, the four lands, the sun and moon, I visualize to be a buddha realm and oer So that all beings enjoy an utterly pure realm.
o maala pja megha samudra spharaa samaye h Supplicating: I pray and supplicate my precious lama. Bless me to give up clinging to an ego.
.$?-3.-o.-=-*-2<-L/-I?-_2? (?-3/-i3-g$-:$$-0<-L/-I?-_2? <%-?3?-*-3.-g$?-0<-L/-I?-_2?
:O=-0-<%-?<-8-2<-L/-I?-_2? $%-Y.-(?-{<-g$?-0<-L/-I?-_2? 8?-=/-$?3-L !k-0-3H/-/ 8?-&-/?-2^
$8/-;%-$?=-:.2?-o?-2#?-&-<$?-.%- G-3 ?%?-o?-?$?-0-2!:-2o. 3,<-,$-!k-!-5%- H.-0<-o=-.2%-!k-0-;-.3-(?-*%-$-5$?-.%-2&?-0-=-
2
2
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

g me gy la kye war jin gyi lop ch min nam tok gak par jin gyi lop rang sem kye me tok par jin gyi lop
trul pa rang sar shi war jin gyi lop nang shi ch kur tok par jin gyi lop (3x) karmapa khyenno karmapa khye
kye ma sang gye dak po ka gy tar tuk kar ma kam tsang khye par gyal wang kar ma pa yi dam ch kyong gi tsok dang che pa la
Bless me to realize that I have no needs. Bless me to stop having non-Dharmic thoughts. Bless me to realize that my mind is unborn.
Bless me that confusion naturally subside. Bless me to realize everything is dharmakaya. Recite three times. karmapa khyenno. Recite as many times as possible.
Recite other long or short supplications as appropriate. Kyema! From the bottom of my heart, I supplicate the Dakpo Kagyu buddhas; their pinnacle, the Karma Kamtsang; and especially the
~%-,$-0-/?-$?=-2-:.2?-? 2.$-?$?-:O=-0-o-:L3?-G-.2%-.-?%-2-i3?-=-<-?-
H.-<%-=?-3.-. ,$?-;.-$&$-+-:S?-0<-L/-I?-_2?->$ 9%-:)$-$-{-i=-:L<-(/-0-=-$?=-$%-,2?-0<-L/-I?-_2?->$ :$=-n/-.%?-P2-+->?
&-$%-(?-{-<-3,%- */-3%?-0-;->?-?-:(<-/?-m$?-0:-?%?-o?-.0=-w/-!k-0-(/-0:-{-$?%-,$?-;/-+/-U/-=?-3-9.-0-
2
3
2
&
$
*
?

.
?
- 3
H
/
-
]
- 1
2

_
nying tak pa ne sl wa dep so dak sok trul pa gya jam kyi wang du song wa nam la re sa
khye rang le me do tuk yi chik tu dre par jin gyi lop shik sung juk gi ku nal jor chen po la sal nang tep par jin gyi lop shik gal kyen ng drup tu she
chi nang ch ku ru tong nyn mong pa ye she su char ne dzok pay sang gye pal den kar ma pa chen poy ku sung tuk yn ten trin le mi se pa
Gyalwang Karmapa along with the gathering of yidams and Dharma protectors. For me and others under the control of overwhelming confusion, there is
no other hope but you. Bless me that my mind become one with yours. Bless me to achieve clear appearance in the great yoga, the unifed body. Bless me to know adversity as siddhi and see
all that appears as the dharmakaya. Bless me that the aicted appears as wisdom and I gain mastery over the wheel of ornaments, the inexhaustible body, speech, mind, qualities, and
o/-I-:#<-=-=-3%:-2f?-0<-L/-I?-_2?->$ &?-$?=-2-=/-$?3-2+2-0? {2?-:.<-3-/-5$?-G-;-L.-$%-:L<-2?%-.%-
_-_2/_-N-+-_-1B _-J-S-7->:?j-KkJ-S-7->:_-@ 3-.$-S-.%?-;->?-Sk:-/%-
5$?-m?-.3-;-.L<-3.-2..-l:-35 :..-;/-i3-0-.0$-3.-:(<-2-;? ]-3.-]-3:-.G=-:#<-3*?-L.-I<
2
4
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

gyen gyi khor lo la nga nye par jin gyi lop shik (3x)
o vighnnta kita h pha o svabhva huddha sarva dharm svabhva huddho ha ma dak dri jang ye she ben dhay nang
tsok dze dam ye yer me d tsiy tso d yn nam pa pak me char wa yi la me la may kyil khor nye che gyur
activity of the perfect buddha, the great and glorious Karmapa. Recite this supplication three times. At this point, if you wish, cleanse and purify whatever provisions you have for the feast:
o vighnnta kita h pha o svabhva huddha sarva dharm svabhva huddho ha e impure stains are purifed. Inside the wisdom bhandha
e oerings of the feast become an ocean of inseparable Samaya and wisdom amritainnumerable sense pleasures: May they delight the mandala of unsurpassable lamas!
_-__-@-@-Z =/-$?3 L/-_2?-:22?-0-/ $/?-<%-28/-i3-.$-(?-G-.L%? ;=-.%?-:6/-V=-2:-8%-#3?-/?
./-(?-{-3?-.%-V=-2:-$.%? e-.?-$?3-!/-3H/-!k-0 1-2!:-2o.-]-3-;-.3-z 3-$/?-$?3-D-!-(?-*%-2&?
$/?-.3-5$-$4%-3:-5$?-#%-:.< 2-3?-$?-$.%-2?-,/-:S/-/ {-$?=-!%-:):-:.-=3?-?-=3
2
5
2
&
$
?
3

.
?
- 3
H
/
-
]
- 1
2

_
o h ha ho hr (3x) ne rang shin nam dak ch kyi ying yl ng dzin dral way shing kham ne
dn ch ku tr dang dral way dang je d sum kn khyen kar ma pa pa ka gy la ma yi dam lha ma ne sum da ki ch kyong che
ne dam tsik tsang may tsok khang dir bu m g dung way chen dren na ku sal tong ja lam se lam
o h ha ho hr ree times. Descent of blessings: You are the nonconceptual radiance of dharmakaya at shines out of the naturally pure place,
the dharma expanse, e realm free of fxation on the reality of objects. Lord Karmapa who knows all in three times, e father Kagyu lamas, yidam deities, e mother dakinis of
the three places, And dharmapalas: I, your child, call you With longing and devotion to this feast hall of pure samaya. Clear empty bodies, rainbow lights, scintillate;
$?%-h-e:-3$<-.L%?-G-<-< ,$?-2.-!%-+%-:6/-;-=-= 3($-,/-3%-.%?-P2->-<-< 3($-;->?-L/-(/-,2?-?-,2
5$?-:#<-=:-:.-2-$>$?-?-$?= K-$/?-#%-:$-3/-3#:-,.-8%- /%-3(.-t3-.0:-2-i=-:L<-3
2&.-9$-3.-;->?-2..-l-( ./-z/-*?-(?-{-e/-0-< .?-!/-,$-:.-<-L/-I?-_2?
2
6
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

sung dor jey gur yang kyu ru ru tuk de tong ting dzin ya la la chok tn mong ng drup sha ra ra chok ye she jin chen tip se tip
tsok khor loy du wa shek su sl chi ne khang ok min kha ch shing nang che cham pa wo nal jor ma
ch sak me ye she d tsi che dn lhen kye ch ku jen pa ru d ten tok di ru jin gyi lop
e songs of vajra speech reverberate; e mind, samadhis empty bliss, amazes. Supreme and ordinary siddhi unleashed, Great power of supreme wisdom swirls about
Come to this ganachakra gathering! Outside, the hall is the realm of Khechari in Akanis t ha; Inside, the brothers and sisters are all heroes and yoginis.
e elixir is great amrita of undefled wisdom. e meaning is the naked, coemergent dharmakaya. Bless us that it be so right now and on this very seat.
5$?-m?-i3?-(-$?3-.-2$?-0:-1.-]-3:-30=-I-S%-.-1=-= @ 5$?-3(.-9$-3.-2..-l:-35
;->?-<=-0:-3(.-3/-:. *2?-$/?-!/-:.?-:P-2:-3$/ .?-$?3-!/-3H/-!k-0
;-.3-.0:-2-i=-:L<-3 (?-Y%-2!:-#.-2&?-=-:2= 2!:-2o.-P2-,2-o-35-2{%-
2
7
2
&
2
8

.
?
- 3
H
/
-
]
- 1
2

_
ho tsok ch sak me d tsiy tso
ye she rol pay ch trin di kyap ne kn d dro way gn d sum kn khyen kar ma pa
yi dam pa wo nal jor ma ch sung ka d che la bl ka gy drup top gya tso kang
Divide the feast oerings into three parts and place the choice portion in front of the guru mandala: ho I oer to the guardian of beings, to the union
Of all the sources of refuge, him who knows all in three times, e Karmapa, as well as to the yidam deities, e heroes, yoginis, and the samaya-bound protectors
is oering of the feast, an ocean of undefled nectar, A cloud of oerings of the display of pristine wisdom. Be pleased, you ocean of the Kagyu siddhas:
5-$&$-3%/-:5%-o-2<-36. o.-#-28-;-z-5$?-2{%- 3($-.%-,/-3%-.%?-P2-)=
$/?-$?3-.0:-2-3#:-:P-2{%- U/-=?-i3-28-,$?-3.-12? (?-*%-2!:-#.-:#<-2&?-2{%-
2!/-=-$/.-0:-.P-2$$?-1= .3-5$-($?-*3?-?<-(.-/? *-3.-(?-{-3%/-I<->$ &?-2}:
2
8
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

tse chik ngn tsang gya war dz gy de shi yi lha tsok kang chok dang tn mong ng drup tsl
ne sum pa wo khan dro kang trin le nam shi tok me drup ch kyong ka d khor che kang
ten la n pay dra gek drol dam tsik chak nyam sor ch ne kye me ch ku ngn gyur shok
Make me completely awaken in one life! Be pleased, you yidams of four classes of tantra: Bestow supreme and ordinary siddhis!
Be pleased, heroes and dakinis of the three places: Perform the four activities free of hindrance! Be pleased, Dharma protectors and your retinues:
Purge the enemies who harm the teachings! May broken and impaired commitments be restored And unborn dharmakaya become manifest!
$-E-4-N-0-6-#-@ 2<-0-.3-5$-$-m?-?-<=-0 @ <%-=?-$./-$?3-5%-2:-z<
/%-$-Y$-]$?-1=-2-;? M<-.-h-e:-=3-2P.-/? K$-o-(/-0-:P2-I<-&$ z$-3-i3? _-__ $?-L/-2_2?-/?
5$?-z$-;->?-2..-l:-o-35-:. $/?-;=-.<-O.-:)$-g/-#3?-*=-2: 2!/-Y%-i=-:L<-*%-2:-5$?-=-:2=
2
9
2
&
s

.
?
- 3
H
/
-
]
- 1
2

_
ganacakra pja khahi ho rang l den sum tsang way lhar
nang gi sek luk pul wa yi nyur du dor jey lam dr ne chak gya chen po drup gyur chik o h
tsok lhak ye she d tsiy gya tso di ne yl dur tr jik ten kham nyul way ten sung nal jor kyong way tsok la bl
ganacakra pja khahi Enjoy the middle portion as a samaya substance. ho By oering this inner blazing and melting
To the deities of the three seats in my body, May I go swiftly down the vajra path, And then may I accomplish the great seal. Bless the leftovers with: o h
en: To those who roam the world, its countries, sites, and charnel grounds, Guarding the teachings and protecting yogis, I give this ocean of wisdom amrita remaining from the feast.
,-5$-3-2~=-i=-:L<-P$?-36.-&$ e?-G-L-2-.2%-28-=/-0:-5=-/ .0=-w/-]-3-.3-0-H.-i3?-G? 2.$-=-(/-L.-.2%-28-2{<-.-$?=
o.-28-M<-.-(/-0<-L/-I?-_2? U/-=?-i3-28:-.%?-P2-)=-.-$?= 8?-0:-$?=-2-2+2-0:-3.-*.-= :#<-i3?-:.-8-$4-2:-{-=-,3
$4-2-.!/-3($-!/-:.?-2.$-*.-= i3-0-]-3-.%?-?-$?=-I<-0: 36.-%:-$/?-/?-:.-9<-.!<-0-:U?
3
0
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

ta tshik ma nyel nal jor drok dz chik pal den la ma dam pa khye nam kyi dak la min che wang shi kur du sl
gy shi nyur du min par jin gyi lop trin le nam shiy ng drup tsal du sl she pay sl wa tap pay m nyi la khor nam shu tso woy ku la tim
tso wo kn chok kn d dak nyi la nam pa la ma ng su sal gyur pay dz puy ne ne ser kar po tr
Do not forget your promise; be a friend to yogis. e conclusion, taking the four empowerments: Glorious exalted lamas, I ask that you Grant me the four empowerments that ripen.
Bless me to ripen my four streams of being. Please grant the siddhi of the four activities. e instant that I make this prayer, the retinue Melts into light, dissolves into the principal,
e very embodiment of all the Jewels Actually visible in the lamas form. White light that shines forth from his brow dissolves into my forehead,
<%-$-.T=-2<-,3-0?-=?-12-.$ 23-0:-.2%-,2-2*.-<3-2|3-=-.2%- :V?-2-3=-{-:P2-0:-{=-w/-I<
3P/-0:-$/?-/?-:.-9<-.3<-0-:U? <%-$-3P/-0<-,3-0?-%$-12-.$ $?%-2:-.2%-,2-l-_%-2|3-=-.2%-
=%?-,.-m$?-{-:P2-0:-{=-w/-I< ,$?-!:-$/?-/?-:.-9<-}/-0-:U? <%-$-~%-$<-,3-0?-;.-12-.$
3
1
2
&
S
$

.
?
- 3
H
/
-
]
- 1
2

_
rang gi tral war tim pay l drip dak bum pay wang top kye rim gom la wang dre bu trul ku drup pay kal den gyur
drin pay ne ne ser mar po tr rang gi drin par tim pay ngak drip dak sang way wang top tsa lung gom la wang
long ch dzok ku drup pay kal den gyur tuk kay ne ne ser ng po tr rang gi nying gar tim pay yi drip dak
us purifying the obscurations of body. I receive e vase empowerment to practice the creation stage And have the fortune to achieve the result,
nirmanakaya. Red light that shines forth from his throat dissolves into my throat, us purifying the obscurations of speech. I receive e secret empowerment to meditate on channels and
winds And have the fortune to achieve the result, sambhogakaya. Blue light that shines forth from his heart dissolves into my heart, us purifying the obscurations of mind. I receive
><-.2%-,2-&%-~3?-:)$-2|3-=-.2%- :V?-2-(?-{-:P2-0:-{=-w/-I< $/?-$?3-:.-9<-.!<-.3<-3,%-$?3-:U?
$/?-$?3-=-,3-|-$?3-S-3-.$ 28-0:-.2%-,2-K$-(/-2|3-=-.2%- %-2-*.-{-:P2-0:-{=-w/-I<
.-/?-]-3-:.-8-<%-=-,3 <%-$-=?-%$-;.-$?3-]-3-; h-e-$?3-0-.L<-3.-<-$&$-&%-
3
2
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

sher wang top ching nyom juk gom la wang dre bu ch ku drup pay kal den gyur ne sum ser kar mar ting sum tr
ne sum la tim go sum dri ma dak shi pay wang top chak chen gom la wang ngo wo nyi ku drup pay kal den gyur
de ne la ma shu rang la tim rang gi l ngak yi sum la ma yi dor je sum po yer me ro chik ching
e wisdom empowerment to meditate on the absorption And have the fortune to achieve the result, the dharmakaya. White, red, and blue light from his three places shines to my three
places us purifying my three gates obscurations. I receive e fourth empowerment to meditate on mahamudra And have the fortune to achieve the result, the essence kaya.
e lama, melting into light, dissolves in me. My body, speech, and mind become inseparable From the three vajras of the lama, one in taste: Body as kaya, speech as mantra, mind as
wisdom
H<-?-$?3-w/-z/-P2-<%-P=-= 8?-3-2&?-$*$-3:-%%-.-&%-9.-[.
(/-=3-/ :.?-35/-.?-$?3-.$-2-&-2?$?-3,? .0=-w/-!k-0-;-{-$?%-,$? ;/-+/-U/-=?-2.$-*.-M<-P2-/?
:P-i3?-.-;-?-=-:P.-L.->$ ]-o.-=?-<%-92-3:-=3-=-8$? .3-(?-12-=-2<-(.-3-:L%-2<
3
3
2
&
2
.
/

.
?
- 3
H
/
-
]
- 1
2

_
khyer so sum den lhn drup rang drl lo
diy tsn d sum ge wa chi sak t pal den kar ma pa yi ku sung tuk yn ten trin le dak nyi nyur drup ne
dro nam de yi sa la dr che shok lo gy le rung sap moy lam la shuk dam ch drup la bar che mi jung war
e natural, spontaneously present liberation. Relax a short while into the unaltered, natural state. e aspiration:
rough this, which represents all virtue that has been performed In the three times, may I swiftly achieve the mastery of e body, speech, mind, qualities, as well as activity
Of the glorious Karmapa and bring all beings to his state. May I go down the profound path with workable mind and being, And may there be no obstacles to practicing true Dharma.
M<-.-!%-*.-~%-e:-l=-(/-m$? 9%-:)$-h-e-:(%-.2%-:P2-I<-&$ >?-0<-2e.-0-/
>?-L:-3#:-=-3H/-<2-.G=-:#<-o? 36.-0:-:.-!%-$.=-L:-\%-=-1$ o=-2:-2!/-0-!/-/?-$?=-36.-0
2!:-2o.-</-0-(-;-2N->?->$ 2!:-2o.-]-3:-L/-_2?-~%-=-8$? ;-.3-z-5$?-=?-.%-P2-28/-:P$?
3
4
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

nyur du tong nyi nying jey tsal chen dzok sung juk dor jey chang wang drup gyur chik
she jay kha la khyen rap kyil khor gye dze pay tong dul jay ling la pok gyal way ten pa kn ne sal dze pa
ka gy rin po che yi ta shi shok ka gy la may jin lap nying la shuk yi dam lha tsok l dang drip shin drok
Quickly perfecting the great power of emptiness and compassion, May I achieve the unifed state of mighty Vajradhara. e declaration of auspiciousness:
Your orb of wisdom flls the space of all that can be known; e thousand rays of your deeds strike the lands of those to tame, Clearly illuminating all the teachings of the Buddha.
May there be the auspiciousness of the precious Kagyu gurus. May I receive the blessings of the Kagyu gurus in my heart. May the yidam deities accompany me as a shadow follows a body.
(?-*%-Y%-3?-2<-(.-!/-2?=-/? 3($-,/-.%?-P2-:P2-0:-2N->?->$
2..-28-=?-o=-o=-2:-U/-=?-0 !k-0-2!/-2!/-0:-~%-0-/ K$?-3,<-!/-H2-H2-&%-o/-3-:(.
g$-0<-<2-:1=-:1=-2:-2N->?->$
3
5
2
&
2
o
.
L
/

.
?
- 3
H
/
-
]
- 1
2

_
ch kyong sung may bar che kn sal ne chok tn ng drup drup pay ta shi shok
d shi le gyal gyal way trin le pa kar ma pa ten ten pay nying po ni chok tar kn khyap khyap ching gyn mi che
tak par rap pel pel way ta shi shok
May the Dharma protector guardians dispel all obstacles, And may there be the auspiciousness of the supreme and ordinary siddhis.
May the essence of the teachings, the teachings of the Karmapa, e activity of the victors, victorious over the four maras, In uninterrupted fullness fll all directions to their ends,
And may this always fourishmay this fourishing be auspicious!
.0=-w/-.?-$?3-3H/-0:-]-12-:.-v-2-I?->$-&?-35<-9-z-U$-$?-<%-3-*.-/?-2{=-3. 2.$-v-2<-.-:S-l3-0:->?-L-&-;%-3.-0?-<-8$-~3?-=?-G-.2%-.-=?->%- a.-!k-0-.$-2o:-.?-S/-5$?-:.:-{2?-
!- 5%- $- .$/- #- ,- 3P/- /?- //- (<- 2{=- 2:- 8=- 3- w$- 0<-.3- 0- $%- 3-i3?- G- $?%- .G?-?- L?- >%- z/- ,2?- i3?- G%- *2?- e- ;2- Y?- i3?-G?-u$?- l3- z.- 3.- 0?-2o/- +- ;$- (%- U/- 2- .%- #3- $?3- 2}- 2P%- 43- =?-
2.$- <%- $- k%?- l3- 2I-2- (?- *%- 2<- 2I?- +- 2!<- 2!- 2I.- 0- =$?- /- .$- 2- :.?- G%- :V=- ,$?- 1- 3- >- $?/- ,3?- &.-2.- /?- 2.- 2:- =3- .- 2*.- &%- :1$?- 0- .!/- 3($- $?3- .%-(?- G- e- .0=- !k- 0?- e?- ?- :6/- 0:-
o<-2}: .$-=$?-:1=
3
6
D
u
s
u
m

K
h
y
e
n
p
a

e monk Lhatruk from Tsurphu had requested long ago that I write such a guru yoga for the glo-
rious Dsum Khyenpa, but someone like me knows nothing about composition, so out of laziness
it remained undone for a while. Later the Kagyu monasteries unanimously and earnestly requested
this during a meeting about the celebration of the Karmapas nine hundredth anniversary, and I
was unable to refuse. I used the words of earlier masters, leaving them as they were, and then dec-
orated them with supplementary texts that are the unaltered words of the heart sons. Other than
a few notations and the enumeration of the three vows, there is very little of my ignorant compo-
sition. If doing so was respectful, I dedicate this virtue so that all my parents, living and deceased,
may move down the path from happiness to happiness, and that it be a cause for them to be cared
for by the noble ree Jewels and the lord of Dharma, the glorious Karmapa. May virtue fourish!
G-3 1-e-24/-]-3-</-0-( H.-?%?-o?-!/-.%-.L<-3.-G%- %.-3?-0:-2-=-,$?-2l-2?
:U=-o=-Y?-3($-$-5=-29%-/? =<-2?3-28/-*-2-28?-36.-0 .0=-!k-0-8?-;%?-?-P$?
e-H.-G-L/-_2?-3-.3/-G%- o.-*/-3%?-S$-0?-;%?-29%-/? =?-/$-0:-,.-0-.<-2:-3,?
3
7
.
?
- 3
H
/
-
z
/
-,
2
?

_
$
&
$

kye ma pa je tsun la ma rin po che khye sang gye kun dang yer me kyang nge m pay bu la tuk tse way
tral gyal se chok gi tsul sung ne lar sam shin kye wa she dze pa pal kar ma pa she yong su drak
je khye kyi jin lap mi men kyang gy nyn mong drak poy yong sung ne le nak poy ch pa dar way t
Alas! Father, venerable precious lama, ough youre inseparable from all the buddhas, Out of compassion for us faithful children
You took the form of a great bodhisattva Just for a time, then purposely took birth You became greatly famed as the Karmapa.
Lord, though your blessings are not slight, our beings Have been completely seized by strong aictions. Negative acts are widespread. From their power,
.?-~$?-3-s-2.:-?3?-&/-i3? :$-%/-?%-$;%-?-#-/<-v%- 1-,$?-e?-$9$?->$-!k-0
=?-}<-L?-i3?-=-./-3-3(? (?-}<-L?-i3?-=-(?-2o.-:S? =3-i=-3<-12-0-$&$-3-S/
.-H.-<%-3/-0-<-?-3. 1-,$?-e?-$9$?->$-!k-0 =<-$>/-e:-*?-2?-o=-/?-..
3
8
S
u
p
p
l
e
m
e
n
t
a
r
y

T
e
x
t
s
d nyik ma nga doy sem chen nam ok ngen song yang sa kho nar tung pa tuk je sik shik kar ma pa
le ngar che nam la dn ma chi ch ngar che nam la ch gye dre lam nal mar drup pa chik ma dren
da khye rang min pa re sa me pa tuk je sik shik kar ma pa lar shin jey kye b gyal ne de
Beings in times of the fve degenerations Can only fall down chasms to lower realms. Look with compassion, Father, O Karmapa!
Acts we have done before have missed the point. Dharma weve done before has been mixed with Worldly concerns. e one thing weve forgotten Has been to practice the path naturally.
Now but for you, there is no hope for us. Look with compassion, Father, O Karmapa! Yamas lieutenants have prevailed and hound us,
.?-=-^-8$-$?-3./-/?-2? :U=-i3-$;%-L-2?-2<-/?-V. .-3-5<-2a?->$-L%-*/-:.$
1-,$?-e?-$9$?->$-!k-0 $8/-.2%-0-$?=-5-L?-0:-?3? =?-.<-=-22-5-V=-2?-$;%?
.-c?->%-:#$?-0<-I<-0:-5 (?-$>:-3<-S/-G%-K?-/?-?%- 1-,$?-e?-$9$?->$-!k-0
3
9
.
?
- 3
H
/
-
z
/
-,
2
?

_
$
*
?

d lo da shak gi dn ne su tral nam yeng ja way bar ne dri de ma tsor l shik jung nyen duk
pa tuk je sik shik kar ma pa shn wang po sal tse chi pay sem l dar la bap tse drel way yeng
da ge shing khok par gyur pay tse ch sha mar dren kyang chi ne song pa tuk je sik shik kar ma pa
Coming to get us by the year, month, day. Yet all the while, diversions still seduce us. ere is a danger well be fooled, unknowing.
Look with compassion, Father, O Karmapa! When we are young and sharp, our minds are childish. When we are in our prime, we are too busy.
Now that were aged and decrepit, Dharma Genuinely comes to mind, but its too late. Look with compassion, Father, O Karmapa!
<%-#.-0<-:..-G%-#.-.2%-3. /<-H<-2<-:..-G%-H<-3-2+2 P$?-:P$?-0<-:..-G%-<%-$&$-0<
?%-:)$-g/-1-<=-:P-2<-%? 1-,$?-e?-$9$?->$-!k-0 5-:.-;-2$-($?-:1/-0:-3,?
=3-2<-.:-:U%-/?-&-:S-:L% .0-3.%-?3-*=-0:-k-=3-28/ =<-<%-.2%-,2-0->/-+-.!:
4
0
S
u
p
p
l
e
m
e
n
t
a
r
y

T
e
x
t
s
rang d par d kyang d wang me nor khyer war d kyang khyer mi tup drok drok par d kyang rang chik pur
sang jik ten pa rol dro war nge pa tuk je sik shik kar ma pa tse di yi bak chak pen pay t
lam bar doy trang ne chi dra jung pe dang sum nal way mi lam shin lar rang wang top pa shin tu ka
ough we might want to stay, well have no choice. ough we might want to take our wealth, we cant. Want as we might companions, all alone
Soon we will surely go to the next world. Look with compassion, Father, O Karmapa! rust by the imprints of this life, impelled
Onto the bardos treacherous path, whatever Happens is like a dream from last nights sleep It will be very hard to regain control.
1-,$?-e?-$9$?->$-!k-0 ,<-:#<-2:-(?-=-~%-0-3. |?-3-g$-=?-=-~%-0-3.
:.-/3-3#<-><-2:-:):-5/-:S .-2./-0<-29%-;%-;=-/?-:P 1-,$?-e?-$9$?->$-!k-0
;<-?%?-o?-i3?-=-..-0-3. 3<-?3?-&/-i3?-=-~%-e-(%- (?-,?-0-3%-;%-$/.-3-O=
4
1
.
?
- 3
H
/
-
z
/
-,
2
?

_
$
?
3

pa tuk je sik shik kar ma pa chir khor way ch la nying po me g mi tak l la nying po me
di nam khar shar way ja tsn dra de den par sung yang yal ne dro pa tuk je sik shik kar ma pa
yar sang gye nam la de pa me mar sem chen nam la nying je chung ch t pa mang yang ne ma trl
Look with compassion, Father, O Karmapa! ings of samsara in general have no essence. is transient body, especially, has no essence.
Its like a rainbow shining in the sky Clung to as real, yet it will fade and go. Look with compassion, Father, O Karmapa!
We have no faith for buddhas up above And scant compassion for the beings below. ough we have studied much, we missed the point.
#-2>.-0-(-;%-o.-3-.= $/?-<-O.-:P3?-G%-H3-=-Y. 3$-v-!%?-L?-G%-*3?-M%-3.
1-,$?-e?-$9$?->$-!k-0 3-$8/-I-*/-35%-(%-%-<$ <%-#$-/?-<=-2-;%-3-5< H.-$8/-I-3$-2-2{<-2{<-/?
#$-<%-$-*?-0-3-=$?-?3 1-,$?-e?-$9$?->$-!k-0 #$-o=-2:-$?%-<2-3-=?-0
4
2
S
u
p
p
l
e
m
e
n
t
a
r
y

T
e
x
t
s
kha she pa che yang gy ma dl ne ri tr drim kyang khyim la se mik ta tang che kyang nyam nyong me
pa tuk je sik shik kar ma pa mi shen gyi kyn tsang chung ngu rik rang khok ne rl wa yang ma tsor khy shen gyi go wo kor kor ne
duk rang gi ny pa ma lak sam pa tuk je sik shik kar ma pa khok gyal way sung rap ma l pa
Our words are great, but weve not tamed our beings. We keep to mountain caves but crave the home. We do the gaze but have no experience.
Look with compassion, Father, O Karmapa! We know of others tiniest secret faults But do not sense the rot in our own breast. We may have fooled and deceived others, yet
Have we not purchased our own grief and pain? Look with compassion, Father, O Karmapa! Without a thought of how the Buddhas words
?3?-o.-=-A-1/-3-?3?-0< #-P$?-0-212-K<-,?-2?3-L? .-,<-0:-=3-.-A-:P-:3
1-,$?-e?-$9$?->$-!k-0 H.-(?-0:-5=-I?-:)$-g/-12 =<-*-2-!/-I-3(.-0-=/ 5-;%-;%?-L-2:-%%-.-2+%-
.2$?-O$-$<-:P-.?-&-:S-A%- 1-,$?-e?-$9$?->$-!k-0 2.$-.-S/-*-2-$+%-/?-*?
4
3
.
?
- 3
H
/
-
z
/
-,
2
?

_
2
8

sem gy la e pen mi sem par khe drak pa drup chir t sam che de tar pay lam du e dro am
pa tuk je sik shik kar ma pa khy ch pay tsul gyi jik ten drup lar kye wo kn gyi ch pa len tse yang yeng ja way ngang du tang
uk trik ger dro d chi dra ang pa tuk je sik shik kar ma pa dak de dren kyo wa ting ne kye
In their entirety would help our minds, We studied only to gain fame and proft. Can that bring us along the path to freedom?
Look with compassion, Father, O Karmapa! ough we pretend to practice Dharma, we Do worldly things while taking peoples gifts, Wasting our lives in a distracted state.
What will it be like when our last breaths rasp? Look with compassion, Father, O Karmapa! inking of this, from deep within I feel
;<-?%?-o?-i3?-=-$?=-2-:.2? ,<-~$?-3:-.?-G-?3?-&/-.%- |?-(?-0:-5=-&/-2.$-?$?-= 1-,$?-e?-$9$?->$-!k-0
2-%-=-<-?-$8/-/-3. L-V=-I-*.-#$-H.-<%->? .L%?-9$-3.-2.-(/-1-V%-/? 3$/-H.-.%-.L<-3.-<-$&$->$
&?-.0=-l-<-S:-9=-(/-1$-+-E-.3<-.!/-3($-;/-=$-$?-36.-0:
4
4
S
u
p
p
l
e
m
e
n
t
a
r
y

T
e
x
t
s
yar sang gye nam la sl wa dep chir nyik may d kyi sem chen dang g ch pay tsul chen dak sok la pa tuk je sik shik kar ma pa
bu nga la re sa shen na me cha dral gyi kyi duk khye rang she ying sak me de chen po drang ne gn khye dang yer me ro chik shok
Greatly depressed, so I supplicate the buddhas. Look at the beings of degenerate times, Specially us who seem to practice Dharma; Look with compassion, Father, O Karmapa!
For me as your child there is no other hope. You know the joys and pains of yogic life. In the expanse of undefled great bliss, May I be inseparable from you, one taste.
Written by Shamar Knchok Yenlak in the glorious Silchen Cave at Tsaridra.
/-3-X-!k-!-; $%-5-:P-i3?-:#<-2:-#$-2}=-(-2-28-=?-2P.-.!:-.?
.$:-w/-3$/-0-.3-0-+$-.!<-,$?-2*.-.?-?-(/-0-*. $9$?-0-s-;?-i3-:S/-28-0<-2&-$*?-36.-0:-:.-!%-28/
.3-0-H.-G-$?%-$?3-*-3-:63-\%-;%-l:-$4$-/->< !/-0-3*3-3.-2-<3->%-0?-3.-o.-.-3<-2!:-2)=-8%-
4
5
.
?
- 3
H
/
-
z
/
-,
2
?

_
s

namo hr karmakye gang tse dro nam khor way duk ngel chu wo shi le dr kay d
gan den gn po dam pa tok kar tuk kye d su min pa nyi sik pa nga yi nam dren shi par chu nyi dze pay tong shin
dam pa khy kyi sang sum nyi ma dzam ling yang tsey tsuk na shar tn pa nyam me bu ram shing pay do gy du mar ka tsal shing
NAMO HR KARMAKYE At a time when it was dicult for beings to fee from the four rivers of samsaras suering,
e glorious protector in Tushita great Shvetaketus bodhichitta ripened timely. He then examined the fve traits and cast the thousand lights of the Fourth Guides twelve deeds.
Just so, exalted one, the sun of your three secrets arose above the apex of the world. e peerless Teacher Shakyamuni spoke often of you in sutras as well as in tantras.
A-o/-35-*?-?%?-o?-$*?-0:-=%-$?-;%-;%-2}$?-0-v< :1$?-3($-3$-3-:63-0:-<=-$<-<2-:L3?-2.<-$>$?-U/-=?-0
!k-0-8?-2P%-;?-8%-/-;%?-?-P$?-.<-$?=-2-:.2? Y.-0:-H/-!/-*.-G-<=-0:-$.=-8%-#-/<-e?-29%-28/
2&3-w/-:.-<-3=-0:-^?-$<-$%?-&/-N->.-u%?-?-2v3? ?$?-0-#-.2/-$4$-+-:(%-8%-./-2o.-:P-3$/-?$?-=-%=
4
6
S
u
p
p
l
e
m
e
n
t
a
r
y

T
e
x
t
s
or gyen tso kye sang gye nyi pay lung gi yang yang ngak pa tar pak chok mik mi dzum pay rl gar rap jam der shek trin le pa kar ma
pa she drang ye shing na yong su drak der sl wa dep si pay khyn kn nyi kyi rl pay dl shing kho nar je sung shin
chom den di ri trul pay d gar gang chen tre sh jong su tam dak po khu wn tsuk tu chang shing dn gy dro gn sok la pe
e second buddha, Lotus of Uddiyana, praised you repeatedly in many scriptures. I supplicate the open-eyed dance and song of the great, unsurpassable noble beings,
e activity of infnite sugatas renowned in countless realms as the Karmapa. While taking all the reaches of existence solely as realms of beings for your play to tame,
e dance the Bhagavan emanated here took birth in Tresh in the Land of Snows. Holding Gampopa and Gomtsul above your crown, you spread the meaning lineage to Drogn and so forth.
$./-?-$?3-.%-5.-3.-(?-:#<-K$?-!/-o?-36.-82?-=-:..
3/-0-s-;?-:)$-g/-$?3-I->?-0:-$%-2-/2-0:-.? *-3:-1-*?-0E:-5=-.%-^-:.-!-3.-(/-0-28/
3-i3?-!/-I?-Y.-0:-./-.3-.-*.-g$?-0:-?3?-2*.-=? Y?-2&?-2.-2<-$>$?-0:-;2-$&$-.?-$?3-!/-3H/-=-K$-:5=
4
7
.
?
- 3
H
/
-
z
/
-,
2
?

_
S
$

den sa sum dang tse me ch khor chok kn gye dze shap la d


mn pa nga yi jik ten sum gyi shi pay nang wa nup pay d nyi may po nyay pe may tsal dang da ku mut min pa shin
ma nam kn gyi si pay dn dam de nyi tok pay sem kye le se che de war shek pay yap chik d sum kn khyen la chak tsal
I bow to you who made the three seats and limitless Wheels of Dharma spread in all directions.
At a time when the fve darknesses eclipsed the light of the excellence of the three worlds, Like heralds of the sun and lotus gardens, as moonbeams cause night-blooming lilies to blossom,
You aroused the bodhichitta that all you mothers may realize the ultimate suchness of existence. I prostrate to the knower of all three times, sole father who has gone to bliss, and to your heirs.
L?-0-!/-=-;.-0?-!%-0:-!/-m2-2./-0-!/-36.-&%- ($?-V=-!/-=-3.-0?-!%-0:-./-.3-2./-0-3%/-.-L.
:1$?-0:-5$?-=-3,:-=?-:.?-0:-9%-:)$-92-3:-g$?-0-2*. )-v-)-~.-$%-$/?-<%-28/-h-e-:(%-.2%-$4$-$?-2~/
4
8
S
u
p
p
l
e
m
e
n
t
a
r
y

T
e
x
t
s
chi pa kn la y pay tong pay kn dzop den pa tn dze ching chak dral kn la me pay tong pay dn dam den pa ngn du che
pak pay tsok la ta le day pay sung juk sap moy tok pa kye ji ta ji nye nang ne rang shin dor je chang wang tsuk gi nyen
You demonstrate to every childish being the relative truth empty of existence And manifest to all those free of desire the ultimate truth empty of nothingness.
You bring the noble gatherings to realize the profound unity beyond extremes. I bow my crown to mighty Vajradhara, whose nature is the way all things appear;
Whose nature is the way things truly are.
./-.3-0<-o=-!/-2*.-0:-;2-$&$-:1$?-3($-K$-/-0E-$%-*. S%-./-.-{-.%-8%-#3?-2?3-I?-3-H2-0:-i3-0?-:#<-2-3-!%-$-2<-.-:P-2:-]-3<-L/-0-=? :63-\%-:.-
*.-.-3.-}$?-G-=%-28/-!k-0-8?-<2-:L3?-o=-2:-U/-=?-G-<%-$9$?-?-><-2:-{:-U%-2-.%-0-.?-$?3-3H/-0-.-*. 2.-><-K$?-3.-#3?-N->.-$%?-G-G-2<-{-2v3?-/?-3-=-Z=-0-.$-2o-?/-0:-(?-G-.?-
S/-.$-2:-{2?-:.< o=-2:-.2%-0-.0=-!k-0-2&-2./-0-(/-0-3($-/?->-=-!-s-&/-8$-:V-.$?-0:-2!:-;-2{=-3-</-0-(-2)=-2-28/ e-.-*.-.%-g$-+-:V=-2-3.-0:-..-.3-~%-$-.2?-.%-,-2:-$4$-+-
$/?-0 6/-+%-+-?-+:-35/-I?-t-2:->G:-.$-a%-0E-./-;.-*/-L.-.-:2.-0?-:1$?-;=-$./-?-.0=-%%?->?-<2-i3-0<-o=-2:-\%-$-.2-l-2?3-$+/-I-#%-2<-;-.3-I-2&.-o:-,/-2<-. 2.-<2-L%-2&-2./-
0:-t$?-!$-^-2-S$-0:-5?-28-.?-.$-0:-*/-.<-2-o=-2-.I?-0:-3(.-3/-.%-:P-!/-,<-0-.%-,3?-&.-3H/-0:-?<-:$.-0:-(-n/-.-:I<-2:-i3-0<-.$-0:-?3?-2*.-2&?-(/-0-.$-=$?-:1=
4
9
.
?
- 3
H
/
-
z
/
-,
2
?

_
2
.
/

5
0
S
u
p
p
l
e
m
e
n
t
a
r
y

T
e
x
t
s
Although they are ultimately the supreme noble being Padmopani, the sole father of all the victors,
they appear in terms of the guiding meaning as lamas for wandering beings in an inconceivable
number of bodily forms and realms until samsara is emptied. Among them, the frst incarnation
in this world of the one known as the Karmapa, the embodiment of the activity of infnite victors
predicted in many sutras and tantras, was Dusum Khyenpa. It is now exactly nine hundred years
since he took birth within the fence of snow mountains in Tresh in Dokham, eastern Tibet. For
the virtuous anniversary of this occasion, His Holiness the glorious Seventeenth Karmapa made
the precious request that I write fve stanzas. I have the faith and samaya that this lord is never
apart from the center of my heart, present above the crown of my head. e Shakyan bhikshu
called Pema Dny Nyinche, who bears the weighty title of Kenting Tai Situ, wrote this at a
meditation hut above the monastery of Palpung Sherap Nampar Gyalway Ling in the Noble Land
between sessions of a meditation retreat on the fourth day of the sixth month of the Iron Tiger Year
of the seventeenth cycle. I pray with the pure bodhichitta resolve that there be clouds of oerings to
please the victors and that this become a circumstance that will help bring all beings to the level of
liberation and omniscience. May virtue fourish!
2N- >?-0:-5$?-?-2&.-0 Y.-0:-*<-:5-5=-28/-g$?-0-;? %?-0<-L%-2?-2a-3.-*2?-$/?-$?3
:V=-3.-o/-.-2!/-&%-;%-.$-0: =3-I-$%-2-o?-0:-2N->?->$ :P-!/-$&?->%-1%?-0:-L3?-2l-;?
2.$-$<-L?-0:-_2?-(/-?3?-2*.-/? .3/-0:-$=-?-V=-2:-,$-3($-=3 w$-3.-M<-.-2P.-0:-2N->?->$
5
1
.
?
- 3
H
/
-
z
/
-,
2
?

_
2
o
.

si pay nyer tse tsul shin tok pa yi nge par jung way lu me kyap ne sum
dral me gyen du ten ching yang dak pay lam gyi nang wa gye pay ta shi shok dro kn che shing pang pay jam tse yi
dak gir che pay lap chen sem kye ne men pay gol sa dral way tek chok lam dok me nyur du dr pay ta shi shok
Auspicious verses: Freeing myself by properly realizing the harms of existence, May I rely on the infallible three refuges
As an inseparable adornment; may the illumination Of the true path grow brighter, and may this make all auspicious! Cherishing, treasuring each being with aectionate love,
May I take on as mine the vast resolve of bodhichitta And traverse swiftly, irreversibly the supreme path at has no lesser sidetracks, and may this make all auspicious!
=?-?3?-.%?-0:-$/?-=$?-<2-g$?-/? $.-2&.-.G=-:#<->?-0:-.$-$%-$?
s-5/-s-;-;-.3-<2-2~/-&%- 3($-,/-.%?-P2-.0=-:2<-2N->?->$ .-v<-212-=-5=-28/-2l/-0-;?
.3-&/-Y%-3-=?-.%-P2-28/-:P$? 2..-.0%-h=-.-_$-0:-U/-=?-G? 2<-(.-$;=-=?-o=-2:-2N->?->$
5
2
S
u
p
p
l
e
m
e
n
t
a
r
y

T
e
x
t
s
l sem ng poy ne luk rap tok ne n ch kyil khor she pay dak nang gi
nga tsen nga yi yi dam rap nyen ching chok tn ng drup pal bar ta shi shok de tar drup la tsul shin tsn pa yi
dam chen sung ma l dang drip shin drok d pung dl du lok pay trin le kyi bar che yl le gyal way ta shi shok
May I realize in full the nature of the body and minds being, And through the pure perception that knows the world is a mandala,
May I approach the fve fvefold yidams; may there blaze in glory Supreme and ordinary siddhi. May this make all auspicious! As I strive properly at practice, may oath-bound protectors
Be a friend to me like a body and its shadow, triumphing In battle over obstacles through the activity Of smashing Maras hordes to dust. May this make all auspicious!
8-.%-O-2:-.G=-:#<-3-=?-0 ]-3:-<=-0<->?-0:-3?-$?-G?
L/-_2?-.2%-28:-g$?-0-$&$-(.-. {-28:-$-:1%-m$?-0:-2N->?->$
5
3
.
?
- 3
H
/
-
z
/
-,
2
?

_
.
$

shi dang tro way kyil khor ma l pa la may rl par she pay m g kyi
jin lap wang shiy tok pa chik ch du ku shiy go pang dzok pay ta shi shok
Knowing that each and every peaceful and wrathful mandala Is the display of the guru, through the blessings of this devotion
May I realize the four empowerments in a single stroke And perfect the state of the four kayas. May this make all auspicious!
&?-0-:.-/-<%-*.-]-$-U-2?-t$?-,2?-V=-;%-]-12-G-#-{%-.-2N->?-0:-5$?-2&.-=3-s:-P%?-w/-8$-.$?-8?-.2%-3($-$-h-e:-2!:-=%-,-2:-36?-o/-.-L/-0-*.-^$-3-/?-0<-$?-:2%?-:)3-3$/-]-P?-
(?-G-*-3?-,-=- _ ^- 5?- __ */-.<-2:
5
4
S
u
p
p
l
e
m
e
n
t
a
r
y

T
e
x
t
s
Although I am young and lack ability, there appeared a jewel, the word of him who is the vajra of supreme power, saying that auspicious verses equal in number to the fve paths were needed as a
supplement to the guru yoga. I was unable to refuse, and so I, the respectful subject Jamgn Chkyi Lodr Nyima, wrote this on the ffteenth of July, 2010.
2./-$*?-.?-G-i3-0-!/-3H/-0: .0=-w/-e-24/-]-3:-,/-=3-. i3-.$-12-0:-.$-2-=?-*?-:V?
(/-3($-P%-2:-$.%-?=-,3?-&.-:2= .$-5$?-K$?-G-P%?-=?-L%-2-; (/-3($-5-2:-$.%-2-<2-:)3?-0:
H.-0<-.-3?-/3-3#:-H/-$%-2 $?-0:-%%-5=-o-35?-:2=-2<-2I )-~.-=$?-0<-,.-0-1=-L%-$
5
5
.
?
- 3
H
/
-
z
/
-,
2
?

_
2
&

den nyi d kyi nam pa kn khyen pay pal den je tsun la may chen lam du nam dak drup pay ge wa le kye dre
men chok drang way dung sel tam che bul ge tsok chok kyi drang le jung wa yi men chok tsa way dung wa rap jom pay
khye par du may nam khay khyn gang wa g pay ngang tsul gya tsoy bul war gyi ji nye lek par che pa pul jung gi
I oer to the glorious lord guru Who knows all in all times and the two truths is fruit born of the virtue of pure practice
Great medicines that soothe all pangs of cold. I oer with respect an ocean of e supreme remedies arisen from
Virtues from all directions, flling the sky With draughts that quench the agonies of heat. I oer the result of every act
.$-2:-:V?-2-i3-?.-;%?-G-.0= i3-0<-o=-.%-:)$?-0-3.-L.-0: A-<-<-.%-{2?-$?3-2..-l?-3(.
:)$-g/-!/-H2-:L%-2-28-;-2&. 6-+-$<-$3-=-?$?-(/-I-.%? =?-&/-29%-0<-L.-0-<2-%%?-0
z/-0<-35%?-0-i3?-G%-$?-0?-:2= \%-0-3.%?-3,?-36?-.%-$&/-$9/-$+3 <-@-+-.%-<-*?-$-5$?-0:
5
6
S
u
p
p
l
e
m
e
n
t
a
r
y

T
e
x
t
s
ge way dre bu nam se yong kyi pal nam par gyal dang jik pa me che pay a ru ra dang kap sum d tsi ch
jik ten kn khyap jung wa shi yi ch dza ti gur gum la sok men gyi ng l chen sang por che pa rap pung pa
lhn por tsung pa nam kyang g pay bul lang po dong tay dze dang chen sen tum ro hi ta dang ri kye na tsok pay
Of perfect virtue, glory of the gods: e myrobalan and the divine nectar Which triumph and eliminate all fear.
Respectfully, I give the essence of e elements that permeate the world, And nutmeg, saron, and medicinals
at heal the body, heaped up like Mount Meru. I oer various medicines as well Of elephant, peacock, savage carnivore,
(/-I-L-V$-5$?-G%-:2=-2<-2I .0$-3.-:P-2:-/.-i3?-8-I<-&$
&?-0-:.-;%-o=-2:-.2%-0-2&-2./-0:-2!:-28/-o=-52-2&-$*?-0?-V?-/?-1=-2:
5
7
.
?
- 3
H
/
-
z
/
-,
2
?

_
2
&
$
&
$
L
/

men gyi che drak tsok kyang bul war gyi pak me dro way ne nam shi gyur chik
Rohita fsh, and also mountain herbs. May the illnesses of countless beings be cured!
e Twelfth Gyaltsap wrote this at the bidding of the Seventeenth Gyalwang Karmapa and oered it to him.
e Guru Yoga Showers of Blessings and its supplementary texts were translated by David Karma Choephel and edited by Michele Martin and Tracy Davis.

Você também pode gostar