Você está na página 1de 22

El mundo de los muertos en la concepcin quechua

Por Francisco Carranza Romero

Los datos que aparecen en este trabajo proceden, en su mayora, del Callejn de Huaylas y del Callejn de Conchucos, rea geogrfica que comprende el Quechua I o Quechua Waywash, Per. Desde los tiempos antiguos los hombres han buscado explicaciones ante el inminente hecho de la propia muerte, de sus semejantes y de todas las otras vidas. Como efecto de este esfuerzo mental han desarrollado concepciones, ritos y costumbres relacionados con el mundo de los muertos. Y los andinos, como otros pueblos del mundo, tienen tambin lo suyo. Para el andino el runa (hombre) est compuesto de dos naturalezas: aytsa (carne, naturaleza material) y hayni (jayni segn la ortografa espaola: naturaleza inmaterial o espiritual). El Inca Garcilaso de la Vega ya nos refiere al respecto: Tuvieron los Incas amautas, que el hombre era compuesto de cuerpo y nima, y que el nima era espritu inmortal, y que el cuerpo hecho de tierra... y as le llamaban allpacamasca, que quiere decir tierra animada 1 . La naturaleza material existe en este mundo condicionado por el espacio y el tiempo, por eso sigue inexorablemente las leyes naturales. La naturaleza espiritual existe tambin en este mundo, pero no est condicionada por el espacio ni por el tiempo; se manifiesta en dos estados que indican dos momentos de su proceso existencial: jayni y aya.

I. Jayni, espritu del ser vivo


Todo hombre vivo tiene su nima que en quechua de la regin de Ancash (Per) es denominada hayni o haani. Este jayni se manifiesta en el calor del cuerpo, la respiracin, los movimientos y las posibilidades de pensar y hablar. Algunos privilegiados o excepcionales que han tenido la experiencia de percibirlo sin haber sufrido trastornos negativos, lo describen con mayor precisin. Por tanto, aqu se descarta la descripcin y los relatos de los que han quedado alterados despus de su experiencia de verlo y/o escucharlo.

Est, generalmente, detrs del cuerpo material; por eso, quien torne sorpresivamente la cabeza puede ver a su jayni, lo cual podra ser peligroso para la estabilidad squica del que no est preparado para esta experiencia. Sobre esto hay un tab: Qipamanqa manam purinatsu, haynintsikwan kamakarmi payta rikantsik: No se debe caminar hacia atrs, se puede chocar y ver a su propia alma.

No tiene peso por eso no hace ruido al transportarse. No tiene sombra porque no es un ser material. No tiene olor. Adopta la forma y el color preferido por la persona con quien se participa en la vida. Con esto se explica que la policroma es la expresin de vida. Habla y silba como las personas vivas. Los seres humanos, los animales, las plantas y los cerros tienen sus jaynis.

El hombre vive gracias a la unin de su cuerpo material con su jayni; la ruptura de la unin o la ausencia temporal de este ltimo puede provocar enfermedades y hasta el caos final. Se conocen solamente dos casos de alejamiento temporal del jayni: 1. Sueo onrico (musquy). Cuando el cuerpo reposa al dormir, el jayni puede abandonarlo momentneamente para hacer sus andanzas. Si el jayni participa en actividades de mucho esfuerzo, el cuerpo, aunque est reposando por muchas horas, se despierta cansado como si realmente hubiera participado tambin en las aventuras. Tampoco es raro que en los sueos el jayni quite el velo de muchos misterios del pasado, presente y futuro; por eso, desde la niez el hombre quechua aprende cada maana a recordar, narrar e interpretar sus sueos. El Inca Garcilaso de Vega, ya imbuido por la cultura cristiana, se burla de sus coterrneos: ...las nieras o burleras que aquellos indios tuvieron, que una de ellas fue tener que el alma sala del cuerpo mientras dorma, y que lo que vea por el mundo eran las cosas que decimos haber soado. Por esta vana creencia miraban tanto en los sueos y los interpretaban, diciendo que eran ageros o pronsticos2 . En otra parte nos ocupamos de la relacin de los sueos con la muerte (oniromancia y tnatos). 2. Susto (mantsakay). Cuando alguien sufre un terrible susto el jayni tambin se asusta y se separa bruscamente del cuerpo. Se trata, ms que todo, de una desubicacin o dislocacin del espritu, fenmeno que causa el mal del susto, una enfermedad que se manifiesta con los siguientes sntomas: anorexia, abulia, prdida de peso, palidez, pesadillas y sobresaltos al dormir, y crecimiento de pestaas. Para la curacin del susto existe una variada ritoterapia segn la regin y el sutrato cultural, y aqu mencionamos solamente algunas formas: hayni qayay (invocacin del jayni para que retorne al cuerpo), wayta shuqma (masajes con flores que despus se abandonan en el cruce del camino para que el mal se vaya pronto), waytawan armakuy (baos con variedad de flores), runtuwan qaquy (sobar con huevo de gallina porque ste absorbe el mal), patsuwan qaquy (sobar con caparrosa y luego quemarla; la caparrosa quemada toma la forma que se interpreta como la causa del susto). Cada uno de estos ritos vara segn el curandero, lugar, etiologa y gravedad del mal. Algunos investigadores confunden el susto con el mal sitio (patsa o pacha). El mal sitio es el efecto negativo de la naturaleza para quien ha entrado o llegado a ella desprevenido o en un momento inoportuno. La tierra absorbe y hasta puede capturar el jayni de la persona, y como consecuencia, sta se enferma y hasta puede morir si no es curada oportunamente por gente entendida en el asunto. 3. Jayni y upay. El jayni es tambin conocido como upay o upee en el Callejn de Huaylas. Sin embargo, existe diferencia entre estos dos trminos. El jayni est

relacionado con la accin de vivir (kaway o kausay); mientras que el upay es la sombra de los seres vivos y, como tal, est en estrecha relacin con llantu (sombra en general) que es una muestra de la existencia material. Por eso, algunas veces se escucha cuando alguien, reclamando el mximo respeto a su persona, dice: Ama upayniitapis harunkitsu (No pises ni mi sombra. Ni se te atreva siquiera pisar mi sombra). Con un breve glosario de palabras se trata de demostrar que upay no slo significa sombra sino que tiene un campo semntico ms amplio: es la fallida realizacin, es la interrupcin del proceso de maduracin o realizacin. Nuestro punto de partida es la palabra upa. upa: tonto, no realizado, no desarrollado normalmente, que no cumple su funcin. Algunos bilinges como Jos Mara Arguedas lo pronuncian y escriben castellanizndolo fonticamente: opa. El opa Anto es un personaje de Todas las sangres; pero, esta misma denominacin en quechua es: Upa Antu. upa chaki: (literalmente: pie tonto) pie sin destreza, pie inseguro. upa maki: (lit.: mano tonta) mano sin destreza, mano insegura. upa rinri: (lit.: odo tonto) sordo, que no escucha bien. upa runtu: (lit.: huevo tonto) huevo huero, huevo que no ha reventado, huevo que no se convierte en pollito. upay: no realizarse totalmente, truncarse el proceso de realizacin. Kay runtuqa alaywan upanqam: Este huevo se va a volver huero con el fro. upayay: volverse tonto. upakshu: pimpollo, capullo, flor en botn, tontuelo, ingenuo. upay tukru: (literalmente: bastn del alma) es una planta de la puna, de flor amarilla y de tallos muy delgados que no sirven ni siquiera para huso. Slo la imaginacin del andino le da su uso ponindole de bastn del espritu. A continuacin muestro esquema explica la relacin de jayni y upay: jayni upay kaway llantu

La relacin horizontal o sintagmtica de jayni con kaway es por el estado de vida porque slo los seres vivos tienen jayni. Si los cerros tienen jayni es porque estn vivos. La relacin de upay con llantu es del estado de existencia material porque slo los seres materiales tienen sombra. Hay cierta relacin de sinonimia porque los elementos de relacin se refieren a la vida y existencia. La relacin vertical o paradigmtica de jayni con upay y de kaway con llantu es de causa (los de la parte superior) y efecto (los de la parte inferior); porque el jayni y el kaway estn relacionados con la vida; mientras que upay y llantu con la sombra, proyeccin de la existencia. A nuestro parecer, las palabras supay (diablo) y upay tienen relacin porque se originan de una misma palabra fuente upa. Por eso, el Supay, por ms poderoso que sea, es un ser cuyo proceso se ha truncado: no ha podido llegar a ser dios ni hombre, y esta situacin sera su mayor tormento 3.

II. Aya, espritu del difunto


1. La palabra aya. Una explicacin lingstica. La palabra aya tiene relacin con la muerte porque no slo se refiere al espritu del difunto sino tambin al cadver. Aku ayantsikta kirmaq: Vayamos a cargar en camilla a nuestro muerto. El siguiente glosario indica que la muerte no es ningn tab, porque en las ceremonias de los muertos todos participan: ancianos, adultos, nios, mujeres, todos, sin excepcin. ayapllay: accin de afectar el alma con su energa a un ser vivo aya kuti: el que ha revivido despus de estar considerado muerto aya killa: lit. mes de los muertos, noviembre. Desde antes de la llegada de los espaoles, en este mes se celebraba el rito a los difuntos aya maqay: accin de pegar el alma a un ser vivo. Generalmente se da cuando el alma se choca con una persona que camina de noche sin cantar, sin silbar o sin producir ruido. Paqaspaqa upaallalla purikunatsu, ayawanpis kamakashwanmi: Por la noche no se debe andar silencioso, se puede chocar con el alma caminando en sentido contrario aya marka: cementerio, panten aya pampay: enterrar, exhumar ayapa tukllun: lit. hongo del muerto, hongo venenoso. Amanita phalloides, generalmente tiene olor ms a podrido, de cabeza grande y cada como un cucurucho, tiene una telilla anillar ms desarrollada en el tallo. Su nombre ya refiere la muerte, por lo que no se come aya wayta (flor del muerto): es una planta cuya flor, ante la presencia de un extrao, emite un olor hediondo que produce mareo. La palabra aya se usa tambin como topnimo, por ejemplo: Ayacucho (aya kuchu: rincn de la muerte, rincn de los muertos), Ayabaca (aya waka: huaca de la muerte, huaca del muerto). Como cosmnimo el Aya es un conjunto de estrellas que forman en el firmamento la figura de un difunto envuelto en su mortaja. Acaso ayaq (amargo) y ayay (amargar) no tendran relacin con aya? Porque el sabor amargo es una referencia de la toxicidad de ciertas plantas: atuqpa papan (papa del zorro, papa silvestre muy amarga) produce diarrea, quyu papa (papa verdeada) produce diarrea, ayapa tukllun tambin es txica y amarga.

2. Descripcin de aya El aya es el espritu separado definitivamente del cuerpo, que sigue viviendo en otro estado, est en este mundo aunque en otra dimensin, desde la que participa de la historia de los vivos. Tiene muchas formas de comunicarse con los seres vivos, quienes tambin lo recuerdan e invocan en los momentos de apremio. Generalmente es invisible; pero los que han tenido contacto voluntario o involuntario lo describen as: 2.1. Forma

Es antropomorfo por haber estado en contacto con un cuerpo humano. La forma puede ser condicionada por la mortaja que, generalmente, tiene un cucurucho sobre la cabeza. De la palabra cucurucho derivara la palabra kuku (en quechua) o coco (en castellano). El kuku es el fantasma con que se asusta a los nios. Waqaptikiqam kuku yuriskamur mikushunki: Si lloras vendr el Coco y te comer. No tiene sombra porque solamente los cuerpos fsicos la tienen. Ayaqa llantunnaqmi (El alma no tiene sombra). No tiene peso. Ayaqa lasantsu: El alma no tiene peso. No se refleja ante el agua clara o en el espejo. No vadea el ro. Ayaqa mayuta tsimpantsu: El alma no vadea el ro. Busca siempre un puente. El hecho de que el alma evite el contacto con el agua tambin se encuentra en las mitologas acadia y griega: Urshanab y Caronte son los barqueros imprescindibles para cruzar el ro de la muerte.

2.2. Sonido

No produce ruido al transportarse porque no est en contacto con el cuerpo fsico; si hay ruido con su presencia, el ruido es de las cosas y no del alma. Cuando habla produce sonido gangoso y nasal. Ayaqam qinqinyan: El alma ganguea. Al ser sorprendido o ante un ataque repentino emite un grito fuerte como el maullido del felino o gruido doloroso del cerdo. Naani kuchun rumipa machay niraq sikinchau tunkuraykaptii, suqu aya yuriskamun. aupaaman chaaramuptinqa, uusiwan takaykamuu. Qaqallata shan! takaykuu, ura kallkipa tiuyar, wichiq!, chiq! nirnin illakaarin. Tulluu hankat shuntukaskin. Qalluu pantakaskin: Apareci un alma gris cuando estaba sentado debajo de una roca como una cueva. Cuando lleg delante de m le ataqu con hoz. Golpe shan! a la roca; gritando huichiq!, chiq! salt hacia la quebrada de abajo y desapareci. Mis huesos, inmediatamente, se desmoronaron . Mi lengua se trab. (Narrador: Matildo Carranza). Su silbido es breve, no es repetitivo y carece de cadencias y anticadencias. Ayapa shukayninqa kinrayllam: El silbido del alma es horizontal.

2.3. Color. Alli aya (alma buena) es de color blanco o amarillento por carecer de sangre, y por haberse purificado. Los colores claros son colores positivos o del bien. Mana alli aya (alma mala) es de color oscuro o negro. El color oscuro es negativo o del mal. 2.4. Olor. El aya no tiene olor; excepto las almas de los que recin han fallecido, stos todava huelen como el cadver.

3. Poder del aya El aya es un ser que concentra mucha energa con que, en ciertos casos, puede afectar a los seres vivos (paralizarlos fsicamente, quitarles el habla, desmoronarles todo el cuerpo...). Slo el valiente y el preparado para este encuentro puede hacerle frente sin asustarse. As como hay almas ofensivas, tambin hay almas buenas que desean e intentan comunicarse con los vivos.

3.1. Aplastar el alma: aya qupiy. Es muy comn que alguien que est acostado sea aplastado por un alma. Algunos refieren que han visto llegar una figura humana que luego se tiende sobre ellos como queriendo absorberles la energa. A continuacin transcribo el relato de una experiencia: Kallwashchau, Victor Caballeropa wasi punkuchau tsayraq patsaakushqa hitaraykaptii, pampa killa atsikyaykaptin, huk mapa llullipa warmi chaaramur, rikaraamarqan. Nuqaqa, chankaata shumaqlla qurirkur shuyaykuu. Hanaaman ishkiramunqan patsa puunantinta waqtaman haytaykuu. Haqraq! nirnin, illakaarin. Tsay patsa sharkur allquuta qayaa, allquuqa illaqllata naaniman waqyapan. Tsayta waraanin willakuptii, pisadiillam niyaaman. Tsayqa pisadiillatsu. Nuqaqa ayata rikarqaami. Tsay paqas waunaq wasiyuqpa unay tumpay masin chiina, tsaychari pantaramarqan: En Calluash, cuando estaba echado recin acostado en el corredor de la casa de Vctor Caballero, cuando estaba brillando la luna llena, lleg una mujer de falda percudida y se detuvo contemplndome. Yo la esper doblando las piernas sigilosamente. En el momento que cay sobre m la pate afuera con frazada y todo. Desapareci produciendo el ruido jajraj!. Al instante me levant y llam a mi perro, y mi perro slo ladr al vaco hacia el camino. Y cuando al amanecer les cont eso, me dijeron que era pesadilla. Esa no es pesadilla. Yo vi al alma. Esa noche haba muerto la antigua querida del dueo de casa, seguramente ella me confundi. 3.2. Efecto negativo del alma: ayapllay. Es el efecto negativo de la descarga de energa negativa del aya sobre personas y hasta sobre los perros que mueren temblando de miedo, sin probar ningn alimento y vomitando. La gente dice que el alma lo ha pegado (aya maqashqa). El perro es afectado porque es un animal que ha desarrollado ms su perceptibilidad del mundo espiritual, es uno de los pocos animales que ve al espritu. La persona queda alterada mentalmente por un momento o por mucho tiempo. El efecto momentneo consiste en el temblor de todo el cuerpo, prdida del habla, vmito, palidez, ojos asustados y desorbitados, sueos perturbados con insomnio, prdida de apetito. Su curacin consiste en un rito nocturno y especial tendiendo el cuerpo de la vctima e invocando perdn y ayuda del alma que lo ha afectado.

4. Pitsqay, rito al quinto da de la muerte. Durante cinco das despus de la muerte el alma tiene que recoger las huellas del cuerpo vivo y hasta hace algunas actividades realizadas en vida. Por ejemplo, cuando muere un pastor, no es raro que su alma abra el redil y arree el ganado hacia los pastizales donde sola pastorear. Cuando el alma arrea, el rebao no bala, no se dispersa, no se pierde ni es atacado por zorros o pumas. Los dueos, al recuperar sus ganados, ruegan para que el alma deje de hacer las actividades propias de los vivos, rezan por ella y le ofrecen un solemne rito de pitsqay o pichqay, rito de despedida en el quinto da despus de la muerte. En la maana las mujeres lavan las ropas an aprovechables del difunto para quitar todas sus huellas, y queman las que ya no sirven. Y en la noche, esas ropas secas se colocan sobre la mesa o manto, los familiares y amigos se congregan para despedirle con cnticos y buenos recuerdos. Todos los asistentes comparten la comida y bebida en el ltimo encuentro. Al respecto, el cronista indgena Waman Puma escribe: Despus de auer enterrado sus defuntos las biudas y parientas y ermanos, en los cinco das se uan a lauar al tincoc yaco. Se laua ellas y todo su rropa. 4 Tinkuq yaku es el lugar donde convergen dos ros. No

hay otro lugar mejor para limpiar todos los rastros de esta vida para que el alma parta a la nueva jornada sin las ataduras de este mundo. El tinkuq yaku simboliza el ltimo encuentro del ro de esta vida con el ro de la otra vida. En los relatos y ritos andinos es muy frecuente la presencia de la cifra cinco, y su uso no es arbitrario. El cinco es la cantidad absoluta. En el drama quechua Ollantay se informa al inca mediante el quipu la derrota total y la captura definitiva del rebelde Ollanta: Kay kipupim kan killimsa: am Ollanta rupasqana. Kay kipupi taqma kimsa pisqa kipu watasqana. am Antisuyu hapisqana; am Inka, makiykipina, chaymi watakun chay pisqa... Kimsa pisqam tukuy pias. En este quipu hay carbn: ya Ollanta est reducido. Y tambin este quipu de tres transversales tiene cinco nudos amarrados. Ya Antisuyo ha sido tomado; pues, Inca, todo est en tus manos, por eso se ha amarrado este cinco... Tres cincos: todos prisioneros. verso 1234

Adems, un pachakutiy es el ciclo de 500 aos, siendo inti wata el ciclo de 1000 aos.

5. Jornada despus del pitsqay Despus del pitsqay el alma se marcha hacia las montaas altas y nevados. La que ya no necesita pagar ninguna culpa en este mundo penetra en alguna montaa para confundirse con el espritu de ella, ha cumplido su ciclo. Y como hay cerros y nevados preferidos por los vivos y los muertos, stos reciben ms espritus y se vuelven poderosos. Por esta razn, ciertos cerros son ms respetados y venerados. Tener muchos hijos es motivo de alegra porque son la bendicin del Cielo; el no tenerlos es una desgracia. Las almas de las mujeres estriles deben cargar arena desde los profundos valles hasta las partes altas de las montaas. En el caso de las mujeres que tuvieron hijos pero que, por algn error, deben cumplir ciertas jornadas de labor, stas son perdonadas por el llanto y los ruegos de sus hijos. La fertilidad es una bendicin. Concepcin similar tambin la encontramos en un dilogo del poema acadio. El alma de Ekind, despus de su muerte, vuelve al mundo de los vivos para contar a su amigo Gilgamesh. Gilgamesh: Al que tiene seis hijos, lo has visto? Ekind: S, lo he visto: / como el del labrador / tiene alegre el corazn. 5 El alma del perro gua al alma de su amo, por eso este animal no debe ser maltratado sin ninguna justificacin. Garcilaso de la Vega nos informa del tiempo antiguo: Adoraban al perro por su lealtad y nobleza6 . Todos los espritus de los animales pueden socorrer o acusar al alma por el trato que se les dio en vida.

III. El morir y el destino

1. Morir y muerte El morir es el proceso de separacin definitiva del alma del cuerpo en que moraba. Este proceso puede ser gradual si es el efecto de una enfermedad; pero puede ser una ruptura rpida y violenta en el caso de la muerte repentina. La naturaleza andina, fuera de ser muy accidentada, sorprende al hombre con lluvias, huaycos, galgas, con animales y plantas venenosos, etc. La Patsa Mama es, al mismo tiempo, vida y muerte. No hay una forma de morir, cada persona enfrenta este momento de manera singular. Por este fenmeno de ruptura de unin de cuerpo y alma se llega a la realidad de la muerte, que es la continuacin de la existencia en otra dimensin, ms all de la dimensin espacial y temporal que conocen los seres vivos. La muerte no es un estado terminal, es el paso decisivo a otro estado. Nada termina totalmente, simplemente existe en otro espacio-tiempo; y estas diferentes dimensiones de la pacha estn en constante interrelacin...La continuidad es una caracterstica inherente de la pacha7. Pacha o patsa es una palabra que tiene un amplio campo semntico: tierra, espacio, tiempo, momento, existencia, estado de ser. No hay espacio fuera del tiempo; tampoco hay tiempo fuera del espacio. Si la vida terrenal ha sido en armona con la naturaleza y la sociedad, la otra vida ser tranquila; pero, si ha sido desarmnica, el alma queda penando condenada al sufrimiento. El Ande est lleno de muchos relatos de almas condenadas que vagan llorando y fastidiando a los seres vivos. El cristianismo no ha cambiado la concepcin de la muerte del hombre andino, que sigue aferrado a una lgica muy simple: los buenos en este mundo tendrn la paz eterna en la otra vida aunque no hayan sido bautizados; pero los malos, aunque hayan sido bautizados y hayan participado en muchos ritos cristianos, no merecern esa paz eterna. Todos los fenmenos positivos y negativos son resultados de la buena o mala conducta del ser humano. Los cadveres de las personas son enterrados en un lugar comn, los muertos tambin son seres sociales. Los abortos son enterrados fuera del panten comn porque ellos son seres truncados y que no han llegado a ser seres humanos sociales, por eso, sus cuerpos reposan en cualquier cerro cual una planta silvestre: es que por ser puros e inocentes estn ms cerca de la naturaleza que de la sociedad humana. La ubicacin de la tumba y la postura del cadver son muy importantes para la paz del alma y la prosperidad de los familiares que quedan en esta vida. Lo recomendable es que la tumba est en la parte alta de donde se pueda ver el pueblo. La cabeza del difunto debe estar hacia el norte o hacia el este porque son puntos cardinales positivos. Este mismo criterio se aplica para la cabecera de la cama. Y los grandes templos fueron construidos con la puerta principal y el altar de ritos y sacrificios hacia el norte o hacia el este. El templo del sol de la ciudad de Cuzco est descrito as: El altar mayor (digmoslo as para darnos a entender, aunque aquellos indios no supieron hacer altar) estaba al oriente... La puerta principal miraba al norte8.

2. Necromancia

En el cuerpo inerte del ser humano tambin se busca mensajes que iluminen a los que an siguen vivos en este mundo. 2.1. Cadver con ojos abiertos. El difunto con ojos abiertos est buscando al siguiente que le ha de seguir, por eso nadie se le enfrenta porque es como exponerse a ser sealado como el siguiente. Acercndosele por un lado le cierran los prpados; y si es imposible cerrrselos, se le cubre con algo y luego se previene a todos que no lo destapen.

3. Almas en pena. La tradicin oral y escrita est plagada de relatos de almas en pena. Analizando algunos de ellos se puede indicar algunas causas del sufrimiento de las almas. 3.1. Alma de la vctima de homicidio. No slo sufre sino que reclama justicia, venganza y sustituto (rantin) para su sufrimiento porque se ha interrumpido violentamente la vida del cuerpo en que moraba antes de que ste haya cumplido su ciclo vital. No pide perdn a nadie, solamente expresa su descontento llorando a gritos, lamentndose y fastidiando a los vivos. Manaraq waunanchau waushqapa ayanmi, rantinta ashir, wahukur purin: El alma del que ha muerto antes de haber cumplido su ciclo ambula provocando y buscando un sustituto. 3.2. Alma del suicida. Desdichada vaga por el mundo por haberle tocado un cuerpo fsico malo que no le ha dejado cumplir un proceso normal de su existencia. El suicidio es un robo a la sagrada vida, y el robo es un delito muy grave. Busca compaa. Allauchi, aytsa kaq mana alli ruranqantam waqar purikullan: Pobrecita, anda llorando por el error cometido por el cuerpo. 3.3. Alma del avaro. Sufre, llora y pide perdn por el error del difunto. Fastidia y golpea esperando ser castigado hasta lograr el perdn y la purificacin. Su color gris oscuro o negro delata su condicin negativa. Por eso, al castigarlo hay que hacerlo con la mano izquierda, mano que contiene la carga negativa, hasta que su color se claree. En caso contrario, el castigador puede morir y as perder y condenar a su alma. Abundan cuentos de entierros o de tesoros enterrados. Qillayta, qurita pampaqqam ayanta qarpun: La generosidad es una virtud muy apreciada; por eso, el que se dedica slo a acumular o enterrar dinero y oro condena a su alma. Para evitar caer en la avaricia la gente debe vivir con la disposicin de atender al necesitado. Por ejemplo: dar posada al forastero porque todo viajero necesita descanso, comida y calor de un hogar. En los mitos antiguos la huaca Pariacaca (Paryaqaqa) es un caminante anciano, pobre, sediento y hambriento que llega a un pueblo para probar la bondad de la gente que goza de abundancia. Cuando lo atienden bendice al pueblo; en caso contrario castiga al pueblo con terribles lluvias, huracanes, pestes y sequas. 3.4. Alma de la mujer del cura. El alma de la mujer que ha tenido relaciones sexuales con el cura persona consagrada a Dios y que ha hecho el voto del celibato se convierte ya en vida en un animal infernal conocido como nina mula (mula infernal) o runa mula (mula humana). Cuando ella duerme su espritu sirve de cabalgadura de un jinete de ropa totalmente negra. Aunque no lo digan que ese jinete es el sacerdote, se deduce por su indumentaria. Nina mulaqam: paqaspa Supay lluqanan, hunaqpa tayta kuura lluqanan (La mula infernal es: de noche cabalgadura del diablo, de da cabalgadura del tayta cura). Las dos denominaciones son mixtas de quechua (nina, runa)

y espaol (mula), porque este fenmeno se dio despus de la conquista. Adems, el mismo animal mula es ya un resultado hbrido. En un relato del Callejn de Conchucos (Mula infernal dentro del libro Madre Tierra, Padre Sol), la mujer que conviva con el cura, para salvar a su pobre alma condenada ya en vida, se lanz a un horno que para ese propsito haba hecho calentar hasta que estuviera rojo y hasta blancuzco. En el caso del alma del muerto en accidente, no se le puede llamar condenada porque, si bien es cierto que sufre por la repentina separacin, ese sufrimiento es temporal, pues dura slo hasta que recoja sus huellas (llupinta pallanqanyaqlla).

IV. Banquete de los muertos


Los campesinos andinos y los que viven en reas rurales que rodean las metrpolis costeas del Per todava conservan muchas costumbres prehispnicas, como la de rendir culto a sus muertos ofrecindoles comidas, bebidas, coca y tabaco. Cuando se acerca el mes de noviembre que en quechua se llama aya marka o aya killa (mes de los muertos), hay muchos preparativos de comidas, licores, velas, flores, seleccin de rezantes y convocatoria de los familiares. En la tarde avanzada del primero de noviembre, cuando los pjaros gorjean antes de descansar y cuando la sombra comienza a cubrir los valles con su manto oscuro y somnfero, hay mucho ajetreo en cada casa: estn poniendo la mesa (que puede ser de madera o un manto tendido en el piso) sobre la que sirven variadas y exquisitas comidas, licores como la chicha y el caazo, encienden las velas y se renen todos los familiares para el rito. Despus de cenar hablando sobre la fecha y recordando a los familiares difuntos, a quienes se ha de convocar, todos se dirigen a la habitacin de la mesa servida. All, ante el anuncio del inicio del rito, todos se callan, se quitan sus sombreros y gorros, se ponen serios y comienzan los cantos siguiendo las indicaciones de los rezantes que leen sus cuadernos que contienen los rezos transmitidos de generacin a generacin. Es decir, son copias de otras copias anteriores. Pero, los que ya saben de memoria demuestran su experiencia. Es un dilogo entonado entre los rezantes y los dems, o entre hombres y mujeres o entre dos grupos heterogneos y de toda edad que rodean la mesa. Despus de los cantos llega el momento del silencio. Todos, sin distincin de gnero y edad, expresan desde la profundidad de su interior la invitacin a sus difuntos preferidos para que prueben la comida preparada y servida para ellos. Durante esos aproximados cinco o diez minutos de solemne silencio tiempo de comunicacin con los muertos, las velas parpadean, todos mantienen la cabeza baja por respeto a los invitados del otro mundo que ya estaran dentro de la habitacin o muy cerca de ella. Los muertos y los vivos se contemplan desde dimensiones diferentes. El picante de papa, el cuy frito, la mazamorra de maz o calabaza, la cancha, las frituras y guisos de carne humean en la mesa. La chicha, la coca y el tabaco tambin estn all con sus fragancias y colores inconfundibles. No es necesario dejarles los cubiertos porque las almas no los necesitan, ellos comen solamente el tufo, lo esencial o lo elemental de la comida.

Un mayor, en voz baja pero audible, manda para que todos se retiren y apaguen las luces. El padre o la madre, al final, esparce ceniza en el piso y luego sale asegurando la puerta con llave. Todos se retiran a dormir silenciosos pensando en la visita de las almas al banquete preparado por los vivos. Esa larga noche se escuchan agudos y espordicos aullidos de perros que se cuentan lo que estn viendo y sintiendo. Esos aullidos son pualadas que desgarran el delicado y oscuro manto de la noche y hieren los odos de la gente que duerme soando con sus difuntos. Al da siguiente, al abrir la puerta del banquete nocturno, se ven las huellas de los visitantes del otro mundo. Entonces se sabe cuntos y quines acudieron a la invitacin. Esa maana se come con uncin religiosa la comida degustada por los espritus y los comentarios son sobre los sucesos de la noche anterior. Es el momento en que los de este mundo y los del otro mundo comparten la misma comida. Despus del desayuno la gente, bien vestida, se dirige a visitar las tumbas donde tambin se pide a los rezantes que entonen por tales y cuales difuntos. El cementerio, por ms pequeo que sea el pueblo, se llena de gente que ora cantando. Ese da se aprovecha para prenderles velas, ponerles flores, arreglarles sus moradas y contarles las penas y alegras de este mundo, momento en que se ratifica la alianza de los vivos con sus muertos. En los pueblos donde hay sacerdotes el rito se complementa con la misa. En nuevos barrios que circundan Lima hay alta poblacin de procedencia andina. All, los andinos siguen celebrando el rito a sus muertos. Pero en el cementerio del pueblo joven Nuevo Per, que queda en las alturas del distrito de Rimac, el 2 de noviembre es un ambiente de fiesta porque no slo ofrecen comida a los difuntos sino que pagan a la banda de msicos para que interprete la msica ms preferida por cada difunto. Con comida, bebida y msica el cementerio llega a tener un ambiente ms alegre que, seguro, alegra hasta a los que descansan all. En el siglo XVI el jesuita espaol Jos de Acosta escribe sobre los nativos de Per: Creen que las nimas de sus defuntos andan vagando, y que sienten fro y sed, y hambre y trabajo, y por eso hacen sus aniversarios llevndoles comida y bebida y ropa 9. Y luego recomienda a los misioneros a que se dediquen a quitarles esas creencias idoltricas. A pesar de la diligencia de los sacerdotes y de todos los medios de dominacin cultural, no han podido hasta ahora erradicar el culto prehispnico a los muertos. En la literatura contempornea tambin hay escenas de este rito. Una anciana que ha puesto la mesa para sus muertos en la noche vspera del dos de noviembre, dice: Hoy primero de noviembre, [los muertos]... vuelven de la otra vida y tenemos que esperarles con su comida, con la cena de difuntos10 . Este rito sobrevive porque se sustenta sobre una profunda y rica concepcin de la vida y la muerte.

V. Premoniciones de la muerte
Los seres humanos, conscientes de su condicin mortal, tratan de adelantarse a la llegada de la muerte oyendo sus pasos cercanos o viendo sus mensajes que la preceden. La premonicin, por esta razn, sirve para prevenirse y esperar la ltima visita, o para hacer

lo posible para evadirla y hacerle una jugada robndole un tiempo adicional; tampoco se descarta que la premonicin sea el resultado de la obsesin de la muerte con que todos vivimos. 1. Oniromancia y tnatos Todo sueo, como dicen los sicoanalistas, tiene una etiologa, es un cordn umbilical que conduce a una fuente matriz, es un territorio ms all de las fronteras de la conciencia. Aun dentro de la confusin de protagonistas, confusin de tiempo y espacio, el universo onrico ofrece smbolos por descifrar o desvelar; y el mundo andino tiene su oniromancia o interpretacin de los sueos. El cronista Waman Puma escribe de los indgenas: Abocioneros creen en los sueos los yndios del tiempo del ynga y deste tiempo [...] Quando suea Qiroymi lloccin [Me ha salido un diente], que se a de murir su padre o su ermano11. Los que saban interpretar los sueos (musquy qatiqkuna) y los que recurran al sueo para saber el pasado y el futuro (musquy kamayuqkuna) y los que saban mucho (yachaqkuna) fueron perseguidos, capturados y procesados por la iglesia catlica por considerarlos que estaban en trato con el diablo y por mantener supersticiones no cristianas. Una muestra es el juicio contra el curandero indgena de Cajamarca, don Juan Vazquez, en 1710 en Lima. Como el acusado haba confesado que haba tenido un sueo en que un anciano con una cruz en una mano le mostraba las hierbas curativas fue sospechoso de tener relaciones diablicas. [...] que aviendo creido dicho yndio el dicho sueo, todo lo que executa es supestiioso e impio porque esto o puede sueder por replecin, enfermedad o por ilussion de los demonios; o pueden prevenir por su causas naturales suponiendo imagines o fantasmas y consiguientemente por semejante credulidad se deve proeder contra el dicho yndio a pena correspondiente a tan damnable supersticion 12. Por esta razn, muchos maestros de la curacin y de otras artes prefirieron ocultarse para salvar sus vidas, y es cuando salen a las plazas los comerciantes y seudomaestros. Entonces aparecen los brujos, hechiceros, voladores, bolivianos (por paronimia con el verbo volar), magiqueros (que hacen cosas mgicas, pero que son diferentes de los magos del 6 de enero), santeros, sanadores, milagreros, suerteros, etc. Y lo que aqu se presenta es slo lo relacionado con la muerte. Entre los sueos de diferentes horas, los de la madrugada son los de mayor importancia porque son mensajes que alguien nos manda o, quizs, sean los mensajes de nuestro mismo inconsciente. 1.1. Ro de sangre: yawar mayu. El sueo del yawar mayu no es buen sueo. Verlo de cerca o lejos puede ser una advertencia para tener mucho cuidado en las actividades del da o de los siguientes inmediatos. Mojarse o mancharse con este ro es un anuncio de que el sujeto o una persona cercana est ante un peligro mortal. Hasta un huayno muy conocido alude a este sueo. Paqas puurnin musqullarquu: yawar mayuta tsimpallarquu. Yawar mayuqa, winchu musquy; maypis manana tinkushuntsu. Anoche durmiendo he soado: ro de sangre he vadeado. Ro de sangre, tapia sueo; quizs ya no nos encontremos.

El ro o mayu es un bien comn muy apreciado porque sus aguas dan vida a los pueblos que se benefician: riega las chacras, es la bebida de gente y animales, contiene alimentos como peces, patos, gaviotas, etc. Sin embargo, para algunos pueblos es una amenaza constante porque cuando crece se sale de sus cauces y arrasa todo lo que encuentra a su paso. Si el huayco es muy comn durante la poca de lluvia, el apaakuy (aluvin) es de temer porque el yaku runa (hombre de agua de cabeza cnica) gua el agua para castigar a los pueblos. Los pueblos del Callejn de Huaylas y del Callejn de Conchucos se han levantado sobre los restos de aluviones pasados hace miles de aos o hace recin unas dcadas. Slo en el Siglo XX hay aluviones que destruyeron los pueblos de Huaraz, Ranrahirca, y Yungay. La sangre o yawar es fuente de vida si est dentro del cuerpo; pero, cuando se sale de su cauce, como el ro, se lleva la vida. El derramamiento de sangre al degollar los animales es una experiencia inolvidable que el nio nunca lo podr olvidar aunque ya sea adulto. Por eso, una imagen onrica de masa de sangre estancada o en corriente es signo de peligro y muerte. 1.2. Perder diente: kiruta uqray. Soar que se pierde la dentadura es anuncio de la prdida de un familiar cercano. Waman Puma tambin refiere que Quando suea kiruymi lluqsin [Me ha salido un diente], que a de murir su padre o su emano (folio 284). Perder el molar (mama kiru uqray) es el presagio de la muerte de uno de los padres. En quechua la palabra mama puede referirse tanto a la madre como al padre, y su plural mamakuna puede significar madres (mujeres mayores) o padres (padre y madre). Slo cuando queremos especificarlos decimos yaya (padre) o yayakuna (padres). Perder el incisivo (punku kiru uqray) es el presagio de la muerte de hijos, nietos, sobrinos o familiares menores. Perder el canino (aytsa kiru uqray) es el presagio de la muerte de hermanos o personas muy importantes para nosotros (compaeros de trabajo, amigos). 1.3. Perder zapato en agua sucia: Taqra yakuchau sapatuta uqray. Perder llanque, sandalia o zapato en agua turbia o sucia indica que uno se ha privado de algo con que se puede caminar, y el ser que ya no camina es un ser inerte. La seora Elosa Urrutia Zavaleta del casero de Tarica (provincia de Corongo, Ancash) nos cont que unos das antes de la muerte repentina de su madre haba soado que una corriente turbia le arrebataba sus zapatos: Taqra yaku sapatuuta apakurqan. Tsay waraaninlla mamaa waukurqan: El ro sucio me arrebat mi zapato. Al da siguiente no ms se muri mi madre. Perder la ropa tambin anuncia la muerte porque las prendas personales tienen algo de cada persona, y su prdida, aunque sea en el sueo, es causa de la carencia de algo vital para su poseedor. 1.4. Escena de degello: aytsata pishtay. Degollar personalmente un animal o ser un simple testigo del degello es anuncio de la muerte de alguien cercano. El acto de matar y la sangre que se vierte estn muy relacionados con el acto de morir.

1.5. Llegada de avin al patio de casa: Laata kuntur wasi punkuman ratan. El avin, como toda mquina moderna y fina de los ricos, es lubricado con grasa humana, el lubricante ms fino y caro y que es provedo y vendido por el pishtaco (pishtakuq: degollador de seres humanos). Por eso, que un avin aterrice en el patio de la casa anuncia la muerte de alguien que mora en esa casa. El pishtaco es un asesino que nunca ataca de frente, tiene armas que matan a larga distancia, acecha en los caminos y pone trampas para capturar sus presas que, generalmente, son campesinos u obreros que andan solos. Luego lleva su presa inanimada a los lugares donde, a fuego lento, extrae gota tras gota la preciada grasa en una paila. 1.6. Soar volando (Paariikar musquy). Soar que se est volando es signo de que el alma ya se est alejando de la ley de la gravedad de la tierra. Sin embargo, si un nio suea volando no es nada raro, la inocencia no es tan terrenal. 2. Zoos y tnatos Algunos animales estn muy relacionados con la muerte, su presencia y su canto quitan la tranquilidad de la poblacin. Son animales que con sus actos anuncian el mal agero (tapya o winchu), asustan y hacen estremecer al pueblo; por esta razn, apenas se siente su mensaje se los elimina o espanta para evitar su efecto negativo. Son las circunstancias en que Zoos y Tnatos se relacionan. El poder del instinto, que en los hombres se halla disminuido, hace que los animales puedan presagiar la desgracia y el infortunio13. Los animales, que a continuacin mencionamos, estn presentados en orden de su popularidad en el mundo andino. 2.1. Huercuch (wirquch). Es una ave nocturna cuyo nombre proviene de su canto lastimero: wirquch, wirquch, wirquch! Dicen que el huercuch va delante del alma que va recogiendo sus huellas das previos a la muerte, por eso sigue el curso del camino. Sin embargo, hay quienes dicen que no es ms que la gallareta, ave de la regin yunga o clida. Esta opinin no explica por qu su canto es escuchado hasta en la puna fra. Quizs podra tratarse de otra ave nocturna. 2.2. Chushec (chushiq). Ave nocturna de nombre onomatopyico. Por su canto se supone que se trata de ave del tamao de lechuza o bho. Va en el hombro del alma como si le orientase el camino. Su triste y prolongado canto chushiiiq! estremece los poblados andinos porque es como un desgarrador gemido de ahogo y dolor. 2.3. Bho (tuku). Si el bho canta lastimeramente: tukuu, tukuu, tukuu...! cerca de la casa anuncia la muerte de uno de los pobladores de esa casa. En el drama quechua Ollantay el bho canta cerca de la casa vaca de Cusi Coyllur despus que ella ha sido atrapada y encarcelada 14. Piki Chaki Tukullam sayarisqa manchaytanam takichuchkan Ollanta Slo el bho alzando la cabeza cantaba qu daba miedo. verso 592 verso 568

Kay sunquymi watupakun chay tukuy chaytam willakun.

Mi corazn lo presiente, ese bho lo anuncia.

2.4. Pacapaca. Cuando el ave pacapaca (Glaucinium brasilianum) canta sin cesar: pakapakapaka....! es anuncio de la muerte de algn morador de la casa ms cercana. Tambin en Ollantay hay una referencia del anuncio fatal de lo que ha de suceder 15. Ollanta Manam nuqa piachu, pakapaka Quyllurta mana rikuspa. Yo no me enojo pacapaca por no ver a Coyllur. verso 209

2.5. Cndor (kuntur). El vuelo del cndor es un espectculo admirado porque es una demostracin de cmo esa ave puede superar las montaas ms altas. Sin embargo, si vuela sobre el poblado haciendo una cruz y aleteando con mucha dificultad como si estuviera en agona es el anuncio de la desgracia general o de la muerte de alguien. (Runa waunanpaqmi kuntur wakman kayman rikranta ishkitsir paarin: El cndor vuela bambolendose de un lado a otro lado para la muerte de una persona). El vuelo hacia los cuatro puntos cardinales es el que forma la figura de cruz. 2.6. Lechuza (piqpi). Si una lechuza vive y canta en algn cerro, ruina o campanario no llama la atencin porque est dentro de su hbitat; pero si aparece sobre la casa o canta tristemente junto a la casa sobresalta a los que viven en ella, quienes se apresuran en espantarlo para que el mal agero no les llegue. 2.7. Moscarda azul (qinrash). La sorpresiva aparicin en casa de la moscarda azul (Calliphora vomitorial) conocida tambin como cresa, queresa, querocha o mosca de cadver sin que haya ninguna carne muerta causa preocupacin porque es como si el animal estuviera presintiendo que alguien de all est ya a punto de convertirse en cadver. 2.8. Zorro (atuq). Si a alguien se le cruza un zorro en su camino, le anuncia peligro y muerte. La letra de un huayno ancashino trae a la memoria de lo que hizo un pomabambino cuando volvi a su casa de sorpresa y encontr a su esposa embarazada durmiendo con otro hombre: A la salida de mi viaje, de anoche, un zorro negro atraves mi camino. (Bis) Qu mala sea haba sido, cholita, para encontrarte con otro cholo durmiendo. (Bis) Lleno de ira por la traicin que me has hecho saqu revlver y dispar dos balazos. (Bis) En la cancin el zorro es negro porque se refiere a una experiencia durante la noche. Efran Rosales, antlogo de la poesa popular ancashina, recoge los cuatro primeros versos y los considera de autor annimo. 16

2.9. Gato negro (yana mishi). Si un gato negro se cruza en el camino es anuncio de mala suerte y hasta de la muerte. El alma condenada tambin es representada como gato negro: yana mishi. 2.10. Gallina (china wallpa). La gallina, generalmente, cacarea; pero si intenta quiquiriquear como el gallo es mal agero porque est haciendo algo fuera de lo normal. China wallpa urqu wallpanau waqarqam, winchu: Si la gallina canta como el gallo, es mal agero. En el relato Fabla Salvaje de Csar Vallejo se encuentra esta premonicin muy comn en el ande peruano: Aquel da en que cant la gallina, Adelaida estuvo gimiendo hasta la hora en que se acost. Fue noche triste en el hogar17 . 2.11. Gorrin (pichusanka). Si el gorrin (Zonotrichia capensis) canta: chac, chac, chac...! cerca de la casa anuncia la muerte de alguien de la casa. Ese gorrin mal agero es conocido como chaquia. Pipis waunanpaqmi pichusankaqa chakchakyan: El gorrin canta chac chac para que muera alguien. 2.12. Mariposa negra (yana pillpash). La llegada de mariposa negra a una casa anuncia que pronto habr luto all. Huk yana pillpash wasiiman chaamunqan waraaninlla mamaa waukurqan: Mi madre se muri exactamente al da siguiente de la llegada de una mariposa negra a mi casa. 2.13. Zorrillo o mofeta (aas). El olor de la orina del zorrino o zorrillo cerca de la casa es algo muy extrao, por eso es un anuncio de algo fatal como la muerte. El zorrino que ordinariamente no se acerca a las casas deja sentir su olor nauseabundo cuando alguien va a morir18. 2.14. Avispn negro (wachiqwachiq). Si el avispn negro entierra su presa en el camino cercano a la casa o en el patio es un mensaje de lo que los hombres van a hacer muy pronto. La presa del avispn negro, generalmente, es la tarntula. En este caso se mata inmediatamente al animal enterrador antes de que la mala suerte pase a la gente. 2.15. Piojo (usa). La plaga del piojo es un anuncio de la muerte. La piojera puede transmitir muchas enfermedades que pueden ser mortales; por eso hay un proverbio: Usa siki kaypis, allitsu: Ni ser piojoso es bueno. 2.16. Gusanos (kurukuna). La aparicin repentina de gusanos en la casa es mal agero. Hay que limpiar la casa de todo gusano nocivo antes de que atraiga a la muerte. 2.17. Babosa (lausaq lakatu). La plaga de babosa no slo destruye la sementera sino que anuncia la muerte del dueo de la chacra. Este caso es comprensible porque si la plaga destruye las sementeras, quita el alimento a la gente. Sin el alimento la vida se acerca a la muerte. 2.18. Tarntula (atapuquy). Si la tarntula hace pasar su presa por la casa es como si la muerte estuviera ya llevando su presa cogida de esa casa. Inmediatamente se la mata para evitar el efecto de la tapia (o mal agero) y de su mordedura ponzoosa.

3. Algunos sucesos y tnatos 3.1. Rechinar los dientes durante el sueo (Puuykar kiru riquchyay). El hecho de rechinar los dientes estando dormido no slo es incmodo para los acompaantes, sino que se considera como si el rechinador en estado inconsciente estuviera devorando la vida de un familiar cercano (Kiruta puurnin riquchyarqam ayllu masintsikta mikuykantsik: Rechinar los dientes al dormir es estar comiendo a alguien de nuestro propio ayllu). Por eso, conviene despertar cuidadosamente al rechinador y decirle que ya no rechine ms por el amor a la familia. 3.2. Adormecimiento de la pierna (Chanka usunkay). Cuando a muchos miembros de la misma familia se les adormece la misma pierna es anuncio de que un familiar se va a morir. El adormecimiento de un miembro del cuerpo es ya una rplica de la inmovilidad del cuerpo. 3.3. Romperse el espejo (Rirpu pakiy). Si el espejo se cae y se rompe cuando uno se est mirando es mal agero. Es que la rotura del espejo hace en pedazos la imagen humana. El andino Csar Vallejo narra lo que le pas a Balta Espinar: Acercose al pilar y descolg de un clavo el pequeo espejo. Viose en l y tuvo un estremecimiento sbito. El espejo se hizo trizas en el enladrillado pavimento, y en el aire tranquilo de la casa reson un spero y ligero ruido de cristal y hojalata. Balta quedose plido y temblando.19 A pesar de tantas premoniciones de la muerte, hay dos casos en que la interpretacin es positiva:
o

Soar murindose uno mismo es un presagio de larga vida, significa que la muerte est muy lejos todava. El hecho de experimentar la muerte en el sueo es un arrebato del misterioso poder de la muerte. El sueo prepara para saber morir con serenidad. Soar a alguien murindose es tambin buena suerte, significa que la persona soada ha comido bien y, que por tanto, tiene una larga vida.

3.4. Morderse la cara interior (Qaqllata kanipakuy). Morderse frecuentemente la parte interior de la cara o los labios es un anuncio de la muerte de alguien cercano. El acto de morder tiene relacin con el acto de comer, quien se muerde a s mismo est mordiendo a su propia vida o a la de su allegado. Walter Moreno Paulino, en Pachma (Distrito de Yuramarca, Prov. de Huaylas) nos refiri: Awilaa guida waunanpaqmi mamaa, tsay tsika kuti, qaqllanta kanipakurqan: Mi mam, para la muerte de mi abuela gueda, se mordi la cara muchsimas veces. 3.5. Sonar el odo (rinri waqay). El odo suena winnn! cuando se va a escuchar sobre la muerte de una persona cercana; en algunos casos, es un aviso de nuestra alma para que oremos ya que la comunicacin con Dios es tambin necesaria. Rinrii winnn! nirnin waqan, piraq wauskishqa: Quin habr muerto, mi odo suena winnn! 3.6. Encontrar palitos en forma de cruz en el camino (Naanichau krusman churakashqa shumapkunata tariy). Encontrar palitos y pajas en forma de cruz en el camino no es buen signo, es un anuncio de la muerte del caminante o de sus allegados.

Conviene no pisar esas cruces o deshacerlas para que no traiga la mala suerte a otros. Esta informacin nos fue alcanzada por la seora Ana Bolo, natural de Chinchobamba (provincia de Pomabamba).

VI. Tabes
Citamos las prohibiciones relacionadas con el alma y la muerte que sirven para mantener el equilibrio en toda la existencia. Su incumplimiento provoca el caos en este y en otro mundo, que es la prolongacin de esta vida. 1. Pitsqay patsapitam, wauqpa shutinta rimanatsu, rimarqam payta qayantsik: Despus del pitsqay no se debe nombrar al difunto, nombrarlo es invocarlo. La muerte debe ser aceptada como parte inevitable del ciclo natural. El llanto de los vivos debe ser gradualmente calmado y superado porque convoca al alma a este mundo y la perturba cuando ella ha emprendido una nueva jornada. La paz es tan necesaria en este mundo como en el otro. 2. Qipamanqa manam purinatsu, ayantsikwan kamakarmi payta rikantsik: No se debe caminar hacia atrs, se puede chocar y ver a su propia alma. Quien se choca o ve a su alma puede asustarse y alterarse mentalmente o hasta puede morirse. Slo el hombre que no se asusta puede trascender y tener la experiencia de la otra dimensin. El ser humano tiene ubicados sus sentidos en la parte anterior, por eso sus movimientos son de direccin progresiva y no regresiva. Atrs quedan slo la muerte, las huellas y los recuerdos, que son experiencias; pero la vida, inexorablemente, avanza siempre hacia adelante. 3. Paqaspaqa upaallalla purikunatsu, ayawanpis kamakashwanmi: Por la noche no se debe andar silencioso, se puede chocar con el alma caminando en sentido contrario. El camino es un bien comn, y no slo pertenece a los vivos sino tambin a los muertos. Un encuentro inesperado asusta tambin alalma, entonces sta castigar con razn al silencioso caminante aconsejndole: Shukakunki. Takikunki (Debes silbar. Debes cantar). Para preservarse del peligroso encuentro con las almas es aconsejable caminar fumando o silbando porque cuando el alma siente la presencia de alguien se va por otro lado20. 4. Rumita manam llutalla qarpunatsu; wauskishqam ayantsik kutitsinan: No se debe rodar innecesariamente la piedra al abismo, despus que muramos nuestra alma tendr que devolver a su lugar. La piedra tambin, si no estorba a nadie, tiene el derecho de reposar tranquila en su lugar. Las piedras y los cerros merecen el respeto, todo cambio debe obedecer a un plan inteligente y de armona entre el hombre y la naturaleza. 5. Hachata manam llutalla wallunatsu; wauskishqam ayantsik, wallunqantsik tsikata, murunan, rikaanan: No se debe talar el rbol innecesariamente, despus que muramos, nuestra alma tendr que sembrar y cuidar tantas como cuantas cortamos en vida. Los rboles tambin tienen derecho a la vida y a la multiplicacin si no afectan a la vida de los dems seres. Adems, sienten miedo, dolor y lloran silenciosos. Y algunos rboles frondosos hasta se convierten en guarida de las almas de los seres

humanos. Hatusaq hachakunachaumi aya ratakun: El alma busca amparo en los inmensos rboles. Un huayno describe el sentimiento del cantante y del rbol de quenua ante la inminente cercana de los taladores que van armados de hacha para talarlo. Qinualla, qinua, qinua hacha: Quenualito, quenualito: Auqakuna shamuykaayan Los enemigos estn viniendo ayrinkuna matankashqa. con sus hachas en el hombro. Shunqullaapis tsallaqyanmi. Mi corazn se estremece 6. 7. Runa masintsikpa wauyninta, manam munanatsu: No se debe desear la muerte de nuestro semejante. Es una gran ofensa decir: Wauy (Muere). Waukuy (Murete). Y an es ms ofensiva la expresin: Supay apashuy (lit.: Que te lleve el diablo. Murete y condnate). Supaynikita apatsishqayki (Te voy a matar. Te voy a entregar al diablo). Es una terrible amenaza que provoca la enemistad, la ruptura definitiva y hasta es motivo de demanda. La vida es la cosa ms preciada; por tanto, hay que respetarla y cuidarla lo mejor posible.

VII. Proverbios sobre la muerte


1. Relacionados con el acto de morir 1.1. Wauywanqa, imaypis, maychaupis, paqtallam puriikantsik: En todo momento y en donde sea andamos acompaados de la muerte. En los relatos andinos slo los hombres encantados viven al margen del tiempo sembrador de la muerte. 1.2. Wauyqam piimaypaq: wamrapaqpis, yashqapaqpis; llullupaqpis, chakwaspaqpis, aukispaqpis: La muerte es para todos: para nios y mayores; para bebes, ancianas y ancianos. La muerte no hace distinciones de edad. 1.3. Waunqantsik patsa chaamuptinqam, may tsaychaupis, imaykanaupis waukuntsik: Cuando nos llega la hora de la muerte, nos morimos donde sea y como sea. 1.4. Manaraq waushaq nirchi lluta kawakuntsik: Pensando que no hemos de morir vivimos de cualquier modo. El hombre debe vivir preparado para morir sin deudas ni remordimientos. 1.5. Chakwaswan aukisqam puuyninchau wauyta yachakuyan. Tsaymi imaypis puukuyanlla: La anciana y el anciano aprenden a morir mientras duermen. Por eso siempre duermen. Dormir es aprender a morir, es aprender a dar el reposo al cuerpo que se ha desgastado durante el da. 1.6. Llapantsikpis wauqllapaqmi kantsik. Piraq mana: Todos somos seres para la muerte. Quin no lo es?

1.7. Mana alli ruraqllam wauyta mantsan: Slo el malvado (el que obra mal) teme a la muerte. Quien no ofende a la naturaleza y al ser humano con su corazn, pensamiento y obra no teme que le llegue la hora de la muerte porque sabe que en la otra dimensin no tendr deuda que pagar; mientras el malvado tiembla interiormente ante la muerte porque sabe que el sufrimiento le espera despus de la muerte. Su alma est condenada a penar. 1.8. Hukllam wauy: Se muere slo una vez. Cuando llega la circunstancia inevitable de tener que enfrentar a la muerte, hay que hacerlo sin ningn temor pensando que el proceso del paso de la vida a la muerte es solamente una vez. Con este pensamiento se defiende la propia vida, la de la familia y la de la comunidad. 1.9. Wauytaqa pipis maypis manam yachatsikuntsu; tsaymi kikintsik wauyta yachakuntsik: Nadie ni en ningn lugar se ensea a morir; por eso, nosotros mismos aprendemos a morir. 1.10. Imayka aykayka wauqta rikarmi wauyta yachakuntisk: Aprendemos a morir viendo el proceso de morir de todos los seres sin excepcin. La observacin del proceso de la vida es la mejor leccin para prepararnos a morir, que es el ltimo examen de nuestra existencia aqu. El hombre andino reflexivo vive consciente de la inevitable llegada del momento del morir, no es un temerario que desafa a la muerte; pero, tampoco es uno que teme el momento final. Todos los das vive observando el continuo cambio de la naturaleza que vive y muere en cada momento; pues todo sigue el ciclo de la renovacin continua, conocida como pachakuti. Y, como en las reas rurales andinas no hay hospitales ni tanatorios, todos los que viven en la casa del difunto son testigos del acto de morir y de los ritos post mortem, como el velatorio con el cadver presente, el pitsqay y el banquete de los muertos en la vspera del 2 de noviembre. 2. Relacionado con el alma 2.1. Ayakunaqam imaypis taaparaykayamantsik: Las almas siempre nos estn viendo y acompaando. Los muertos y los vivos conviven en el mismo espacio y participan de la misma historia. Solamente que entre esas dos dimensiones existe una frontera tan sutil e imperceptible por nuestros sentidos. 2.2. Imapis mana alli kaptinqam ayantsikkunaman kamakuntsik, qayakuntsik. Paykunaqam, nuqantsiknau, aylluntsikta kuyayan: Cuando tenemos serios problemas acudimos y pedimos a las almas de nuestros difuntos. Ellas, como nosotros, aman a nuestro ayllu. 2.3. Ayakunapis llakinqantsikta, kuyanqantsikta musyayaananpaqmi mikuyta paykunapaq churakuntsik: Servimos toda clase de comida a los muertos para que ellos tambin sepan que los extraamos y queremos. 2.4. Llutalla kawakurmi ayantsikta qarpuntsik: Por vivir sin un principio bueno condenamos a nuestra alma.

El verbo qarpuy, literalmente, significa: rodar algo hacia abajo, hacia el abismo. Es la comparacin de una vida desordenada que condena al alma. El futuro, indudablemente, depende del presente.

*** Notas
1

De la Vega, Garcilaso el Inca: Comentarios Reales, Libro II, Cap. VII, p.141.

De la Vega, Garcilaso: Libro II, Cap. VII, p. 143 Carranza, Francisco: Madre Tierra, Padre Sol, relato El tonto y el diablo, p. 88.

Guaman Poma de Ayala, Felipe: El primer nueva cornica, folio 290. Annimo: Gilgamesh. El Colegio de Mxico, Mx., 1994, p. 192. De la Vega, Garcilaso: Libro I, Cap. IX, p. 78.

Elizabeth Kreimer: El pachacuti de los chamanes y el mito del sincretismo. En Mitos universales, americanos y universalesm, Vol. I, p. 287
8

De la Vega, Garcilaso: Libro III, cap. XX, pp. 257-258 Acosta, Jos de: Historia Natural y Moral de las Indias. Libro V, Cap. 7, p. 228. Villafn Broncano, Macedonio: Los hijos de Hilario, p. 47

10

11

Waman Puma: Op. cit. folio [284]. El corchete indica la numeracin corregida de la original.
12

Millones, Luis: Las confesiones de don Juan Vazquez, p. 110 Abel Amba, Rodolfo Snchez: Amaru: rito y realidad del hombre, p. 35 Annimo: Ollantay. En Teodoro Meneses: Teatro quechua colonial. p. 311.

13

14

15

Ibdem, pg. 296. La traduccin no nos parece adecuada, por eso preferimos la nuestra. Rosales, Efran: Canto del cucul encendido, p. 51. Vallejo, Csar: p. 130. Amba-Snchez: p. 35 Csar Vallejo: Op. cit. p. 125 Amba-Snchez, p. 33

16

17

18

19

20

Bibliografa
Acosta, Jos de: Historia Natural y Moral de las Indias. FCE, Mx., 2da. reimpresin, 1985. Abel Adrin Amba, Rodolfo Snchez Garrafa: Amaru: mito y realidad del hombre. Ediciones Pukara, Lima, 1970. Annimo: Ollantay. En Teodoro Meneses: Teatro quechua colonial. Edic, Edubanco, Lima, 1983. Arguedas, Jos Mara: Todas las sangres. Edit. Horizonte, Lima, 1985. Annimo: Gilgamesh (traduccin de Jorge Silva Castillo). El Colegio de Mxico, Mx., 1994. vila, Francisco de: Dioses y hombres de Huarochiri (traduccin de Jos Mara Arguedas). Edit. Siglo XXI, Mx. D.F., 2da. edic., 1975. Carranza Romero, Francisco: Diccionario del quechua ancashino, http://www.romanistik.uni-mainz.de/quechua/ Madre Tierra, Padre Sol. Edit. Computer Age, Trujillo, Per, 2000. De la Vega, Garcilaso el Inca: Comentarios reales. Edit. Bruguera, Barcelona, 1968. Guaman Poma de Ayala, Felipe: El primer nueva coronica. Edit. Siglo XXI, Mx., 1980. Lemlij, Moiss (compilador): Mitos universales, americanos y contemporneos Vol I, II, III, IV. Sociedad Peruana de Psicoanlisis, Universidad San Antonio Abad del Cusco, Per, 1989. Millones, Luis: Las confesiones de don Juan Vazquez. Pontificia Universidad Catlica del Per, Lima, 2002. Rosales Alvarado, Efran: Canto del cucul encendido. Centro de Investigacin para el Desarrollo de la Cultura Popular, Trujillo. Per, 1991. Vallejo, Csar: El tungsteno, Paco Yunque, Fabla salvaje. Biblioteca Visin Peruana, Lima, 1988. Villafn, Macedonio: Los hijos de Hilario. Ediciones UNASAM (Universidad Nacional Santiago Antnez de Mayolo), Huaraz, 1998. Zierer, Ernesto: Madre e hijo cruzando el ro. Edit. Computer Age, Trujillo, Per, 1997

Você também pode gostar