Você está na página 1de 9

Origen y evolucin del idioma espaol Primitivos pobladores de la pennsula ibrica En el siglo III a. C.

la pennsula es invadida por los romanos. Parece seguro que existieron en tiempos remotos dos ncleos de pobladores: el cantabropirenaico, al norte; y el mediterrneo, al sur. Tal vez del primero desciendan posteriormente lo s vascos, y los beros del segundo. Al sudoeste vivieron los tartesios, cuyo orige n as como el de los otros pueblos mencionados, es desconocido. Otros pueblos se e stablecieron tambin en la pennsula; as estaban los fenicios, quienes en el 1100 a. C. fundaron Gadir, actual Cadiz. Sustratos Se denomina sustrato lingstico a la subsistencia en la lengua de hbitos fonticos, mo rfolgicos o sintcticos de otra desaparecida. El dominio romano en la pennsula impon e la desaparicin de las lenguas indgenas, excepto el vascuence; pero muchas de sus caractersticas quedan como sustrato en el espaol. As, la desaparicin de la f inicia l latina, que en el castellano fue h aspirada y posteriormente muda, parece debe rse a influencia vascuence, pues esta lengua rechazaba la f. En el vocabulario e xisten algunas palabras de origen celta: braga, perro. Pramo es quizs ilirio-ligur . Del vasco son: pizarra, guijarro, izquierdo. La romanizacin Durante la segunda guerra pnica, los Escipiones invaden la pennsula en el ao 218 a. C. En el 19 a. C. el territorio qued sometido a los romanos, que se encontraban en la poca culminante de su expansin. Los romanos imponen su podero militar, econmic o y cultural. Por estas razones el latn ser desde entonces la lengua oficial de la zona. Los hispanos poco a poco la van asimilando hasta que se abandonan las nat ivas. El carcter dinmico que tena el latn vulgar, que es el que se hablaba en la Pennsula I brica, hizo que la lengua se fuera transformando paulatinamente hasta convertirse en el espaol. Diversas circunstancias influyen: la dificultad de las comunicacio nes con la metrpoli, Roma; la idiosincrasia de los pueblos hispanos, y la heterog eneidad de sus componentes. El mismo fenmeno ocurre paralelamente en los restante s dominios romanos y dar lugar a la formacin de las lenguas romances, que son: esp aol, francs, italiano, portugus, rumano, provenzal, cataln, etc. Del latn deriva la mayor parte del vocabulario castellano (70% de las palabras de rivan del latn): mesa, hormiga, nimo, selva, corona, mar, dulce, leche, uva, anima l. De muchas palabras latinas derivan en espaol una vulgar y una culta, unas vec es con diferencias de matiz y otras sin relacin de significado como con signum, s igno, sea; o con duplicare, duplicar, doblegar. El latn se enriqueci con abundante cantidad de grecismos, que luego pasaron al castellano: evangelio, iglesia, baut izar, obispo. El superestrato y la fragmentacin del hispanolatn (las invasiones visigoda y rabe) En el ao 409 d. C. la pennsula sufri una invasin de pueblos germnicos. Los visigodos, que eran los ms civilizados entre los pueblos que invadieron Espaa, dominaron la pennsula. Culturalmente, sin embargo, estaban lejos de poder competir con los rom anos, por lo que ellos terminaron adoptando al latn como lengua oficial. Las pala bras germnicas que pasan al latn y de all al castellano son: robar, estaca, guerra, ropa, arpa, ganar, lvaro, Rodrigo, Adolfo, Fernando, Gonzalo, Ramiro, Alfonso, e tc. En la morfologa del espaol queda solo el sufijo germnico -engo: abolengo, reale ngo, etc. Al finalizar el perodo visigtico el latn (que a causa de las invasiones haba quedado librado a sus naturales posibilidades evolutivas) est pasando una etapa de su tr ansformacin para convertirse en espaol. En el 711 Espaa sufre otra invasin: la de lo s rabes, pueblos de gran cultura que permanecen cerca de ocho siglos en la pennsul a (hasta 1492). No logran imponer su idioma debido al arraigo del romance y por el natural rechazo de los espaoles hacia un pueblo racial y religiosamente extrao.

Despus del latn es rabe es el idioma que ms influye en el vocabulario espaol: alfrez, atalaya, aljibe, algodn, azcar, arrayn, alfiler, tarifa, almacn, aduana, barrio, ald ea, alcoba, ajedrez, alcalde, lgebra, alcohol. Entre los toponmicos se hallan: Med ina, La Mancha, Alcal y los compuestos de wadi (que significa ro) como Guadalquivi r, GuadIana y Guadalajara. Este doble fenmeno de superestrato (el pueblo invasor termina asimilando la lengu a del pas invadido) provoc la fragmentacin del primitivo hispanorromance (latn hispa no) en diferentes lenguas o dialectos: gallego-portugus, leons, castellano, navarr o-aragons, cataln y mozrabe (el romance en las zonas ocupadas por los rabes). De est a fragmentacin, a la que hay que sumar la supervivencia del euskera, proceden las lenguas y dialectos hispnicos de la actualidad, a excepcin de las hablas meridion ales y del espaol de Amrica que derivan del castellano a partir del siglo XVI. El castellano La reconquista de Espaa se realizo de norte a sur. A medida que se ganan territor ios a los rabes van consolidndose diversos reinos que aspiran a la hegemona sobre t odos los estados cristianos. Hacia el siglo IX comienza a destacarse una regin fo rtificada, Castella. Primitivamente fue un conjunto de estados dependientes de L en; unificados en el siglo X pronto comienzan a mostrar su pujanza guerrera, polti ca y lingstica. En el siglo XI ya destacan los rasgos lingsticos distintivos del cas tellano. En los siglos siguientes contina la expansin de Castilla, en el siglo XI II el reinado de Alfonso X supone la regulacin ortogrfica del castellano medieval y su implantacin como lengua administrativa (de Estado), frente al conservador us o del latn. En el siglo XV se unifica la pennsula con la unin de las coronas de Cas tilla y Aragn y se expulsa definitivamente a los rabes del reino de Granada (1492) . El castellano es la lengua oficial de Espaa. El castellano moderno (siglos XVI y XVII) La publicacin de la primera gramtica castellana de Elio Antonio de Nebrija en 1492 , fecha del descubrimiento de Amrica y de la toma de Granada por los Reyes Catlico s, establece la fecha inicial de la segunda gran etapa de conformacin y consolida cin del idioma. A esta poca pertenecen el cambio de las consonantes que altera y consolida defini tivamente el sistema fonolgico del espaol. Desaparece la aspiracin de la h, cosa qu e testimonia la versificacin. Se funden en un nico fonema la s sonora y sorda, pre valeciendo el valor sordo. Las consonantes y z pasan a tener el valor de la z (c on su pronunciacin actual) en el siglo siguiente, con lo que de esta manera se re solvi la vacilacin ortogrfica c, , z. Las variaciones fonticas que representaban x, g , j, se solucionaron tambin en favor del sonido velar fricativo sordo que en el X VII pasa a tener la pronunciacin y grafa actuales de g y de j. Desapareci asimismo la distincin -b-, -v- que se neutraliz en -b- durante el siglo XVI. En la morfologa aparecieron los tiempos compuestos de los verbos, y se convierte en auxiliar el verbo haber. Estos cambios son determinantes para el origen de las hablas merid ionales y el espaol del Amrica, que empiezan a manifestarse en esta poca El espaol contemporneo En el ao 1713 se fund la Real Academia Espaola. Su primera tarea fue la de fijar el idioma y sancionar los cambios que haban introducido los hablantes a lo largo de los siglos, siguiendo unos criterios de autoridad. En esta poca ya haba finalizad o el cambio fontico y morfolgico y el sistema verbal de tiempos simples y compuest os era el mismo que ha estado vigente hasta la primera mitad del siglo XX. El espaol en el mundo actual El espaol peninsular en la actualidad Coincidiendo con otro momento de esplendor literario, el primer tercio del siglo XX, aparecieron las nuevas modificaciones gramaticales que an hoy estn en proceso de asentamiento. De ellas cabe citar: la reduccin del paradigma verbal en sus formas compuestas de indicativo y subjunt ivo, la sustitucin de los futuros por perfrasis verbales del tipo tengo que ir por ir,

la prctica desaparicin del subjuntivo, la reduplicacin de los pronombres tonos y con verbos de significacin pasiva, que e tn desarrollando una conjugacin en voz media como en le debo dinero a Mara y se hac en paellas por encargo; la posposicin casi sistemtica de los calificativos, la reduccin de los relativos, prcticamente limitados a que y quien en la lengua ha blada. Junto a ello, la irrupcin continua de neologismos sobre innovaciones tcnicas y ava nces cientficos, que tiene dos momentos: anteriores a la mitad del siglo XX, que contienen races clsicas como termmetro, televisin, tomo, neurovegetativo, psicoanlisis , y los neologismos de la segunda mitad apenas castellanizados, siglas y calcos del ingls como filmar, radar, mdem, casete, anticongelante, compacto, PC, o spot. El espaol en el mundo El espaol se extiende por pases de los cinco continentes. En unos, es lengua ofici al (Hispanoamrica), en otros, lengua cooficial (en Hispanoamrica: con el quechua y aimara, en Bolivia; con el quechua, en Per; con el guaran, en Paraguay; con el in gls, en Puerto Rico; en frica: con el francs, en Guinea Ecuatorial) o lengua de cul tura (en EE.UU., principalmente).

El espaol en las organizaciones internacionales El espaol en la UE (Unin Europea) El espaol es una de las once lenguas utilizadas en la Unin Europea, que correspond en a los quince pases de la UE. Ahora mismo estn a la espera otros trece pases con sus propias lenguas. Uno de los problemas de la UE es la utilizacin de las lengua s. Aunque los tratados y documentos aparecen en la lengua de cada uno de los mie mbros, en las sesiones de trabajo, con o sin traduccin simultnea, se usa el francs y el ingls. Aunque el espaol pasa por ser la cuarta lengua y el alemn la tercera, l os eurodiputados y personal administrativo deben conocer aquellos dos idiomas. Lo mismo ocurre con otros organismos de la UE: la UEO (Unin de Europa Occidental) , para la defensa de Europa, utiliza el francs e ingls; la Agencia Espacial Europe a el ingls, francs, y alemn; la OSCE (Organizacin para la Seguridad y Cooperacin en E uropa) tiene como oficiales el ingls, francs, alemn, ruso, italiano, espaol; el Cons ejo de Europa utiliza el ingls y francs; el CERN (Centro Europeo de Investigacin Nu clear) slo emplea el ingls y el francs; la Oficina Europea de Marcas usa el ingls, f rancs, alemn espaol e italiano; el EUROCUERPO (Cuerpo de Ejrcito Europeo) tiene como lengua oficial la lengua de los pases participantes, Espaa entre ellos, pero en l as reuniones de trabajo se usa el alemn y el francs. Siempre que un pas use su prop ia lengua tiene que proporcionar, es decir pagar, la traduccin simultnea a una de las oficiales. El espaol en la ONU Las lenguas oficiales y las de trabajo del Consejo de Seguridad son el rabe, el c hino, el espaol, el francs, el ingls y el ruso (artculo 41). En el Consejo Econmico y Social las lenguas oficiales son el rabe, el chino, el espaol, el francs, el ingls y el ruso. Las lenguas de trabajo son el espaol, el francs y el ingls. La Secretara de las Naciones Unidas tiene como idiomas de trabajo el francs y el i ngls. En el mbito intergubernamental, la Junta Ejecutiva de UNICEF (Fondo Internac ional de las Naciones Unidas de Socorro a la Infancia) sigue el rgimen de los sei s idiomas oficiales y tres idiomas de trabajo (espaol, francs e ingls). En la UNESCO (Organizacin de las Naciones Unidas para la Educacin, la Ciencia y la Cultura) se utilizan como lenguas de trabajo el rabe, el chino, el espaol, el fra ncs, el ingls y el ruso. La FIFA usa como lengua oficial el ingls, el francs, el espaol y el alemn, aunque el ingls es la lengua ms utilizada. La UEFA tiene como lenguas oficiales el francs, e l ingls, el alemn y el ruso.

El Instituto Cervantes El Instituto Cervantes es el organismo para la defensa y extensin de las lenguas constitucionales del Estado Espaol a travs de 38 centros extendidos por todo el mu ndo. Su mayor actividad gira en torno al castellano y abarca una amplia gama de funciones: informacin de cursos de espaol para extranjeros, organizacin de congreso s y asistencia a Ferias Internacionales de Lengua, elaboracin de materiales didcti cos y pedaggicos para la enseanza del espaol, coordinacin de proyectos de lengua y p articipacin en programas de la Unin Europea, creacin en Internet del Centro Virtual Cervantes como punto de informacin de todo el trabajo del Instituto, participacin en programas de difusin de la lengua y de la cultura, elaboracin de un Anuario. El espaol es hoy, con sus ms de 400 millones de hablantes, la cuarta lengua ms habl ada en el mundo, tras el chino, el ingls y el hindi, y todo indica que el crecimi ento demogrfico continuar a lo largo del siglo XXI. Es el idioma oficial de una ve intena de pases y una de las tres lenguas que habitualmente se consideran oficial es y de trabajo en mltiples organismos internacionales. En las ltimas dcadas ha ten ido una rpida expansin en los sistemas de enseanza de todo el mundo, pues es consid erada, junto con el ingls, una lengua til y de futuro, por lo que se ha convertido en la segunda lengua de comunicacin internacional. Una de las principales caractersticas del espaol es que tiene una norma policntrica , es decir, que no hay un nico centro rector sino mltiples, lo que la hace frtil, d iversa y variada. Al mismo tiempo ha conseguido ser la ms homognea de entre las gr andes lenguas del mundo, lo que contribuye de forma decisiva a su expansin intern acional. El espaol es hoy ante todo una lengua americana, pues nueve de cada die z de sus hablantes como lengua materna residen en este continente. Es tambin el e lemento clave que facilita los procesos de integracin en Iberoamrica. Para que el espaol se consolide como lengua de comunicacin internacional resulta i ndispensable tambin atender, adems de a su expansin cuantitativa, a una dimensin cua litativa, y, en concreto, a su presencia y uso en los campos de la ciencia y de la tcnica. Hoy es el ingls la lengua que cumple en gran medida la funcin instrument al de comunicacin de la ciencia y la tcnica. Y ah surge un reto fundamental para nu estro idioma: el de adoptar criterios claros en la incorporacin de neologismos, b uscando alternativas para aquellas palabras que tienen su equivalente espaol y ad aptando a la fontica y grafas propias de nuestra lengua aquellas que lo permitan. Al mismo tiempo, el los cientficos hispanohablantes deben, sin renunciar al recur so a la lengua internacional convenida, utilizar tambin su lengua nativa buscando esa presencia del espaol en el mbito de la medicina, de la biologa molecular, de l a fsica y la qumica, de las ciencias del medio ambiente, de la ingeniera y la arqui tectura. Un espacio fundamental que en ese orden ha de buscar el espaol es el de la ciberntica y, en particular, el de Internet. La lengua espaola como diasistema Variedades geogrficas, sociales y contextuales del espaol Variedades del uso lingstico del espaol Los hablantes de una lengua introducen variantes que dan lugar a una gran divers ificacin. Las causas son mltiples: evolucin histrica, geografa, clase social y cultur a. El estudio de estas variantes se puede resumir as: 1) Estudio diacrnico: cambios sufridos por la lengua a lo largo de la historia; p or ej.: parabolla > parabla > palabra. 2) Estudio sincrnico: estudio de la lengua actual con todos sus elementos fijos y variables. Dentro de este estudio podemos situar lo que nos interesa para el te ma de los dialectos: Dialectos geogrficos (variantes diatpicas): son las variantes debidas a las distin tas zonas geogrficas donde se habla una lengua: leons, aragons, bable, andaluz, mur ciano, canario, valenciano, hispanoamericanos. Variedades sociales (variantes diastrticas): son las variantes que se derivan de un deseo de uso perfecto de la lengua (culto), de un uso ms elemental (coloquial) , de la baja cultura del hablante (vulgar), de pertenecer a una profesin o a un g rupo social determinado (jergal). Hay otras variantes, llamadas diafsicas, que son ms personales del individuo y se

deben a la situacin del emisor y del receptor, al tema, al canal. Por ejemplo, el "As, as gana el Madrid" de los hinchas futbolsticos sera una variedad diafsica. Esta s variantes constituyen los diversos registros o idiolectos que un hablante pued e emplear: registro formal (ante receptores con los que no se sostiene una relac in de confianza), registro informal (con receptores de confianza o amistad), regi stro familiar (en el hogar y en la intimidad familiar), etc. Variedades sociales del espaol Llamamos variedades sociales o diastrticas a los diversos niveles de la lengua, e s decir, a las diferentes formas de utilizar la lengua por parte de los hablante s, en cuanto que pertenecen a una clase social determinada o a un nivel cultural que va asociado a ella. Al hablar de variantes sociales, nos referimos a las va riedades de la lengua, asociadas a grupos (estudiantes, familia, peas, crculo de a migos, profesiones, hampa), que determinan el uso especfico de un nivel lingstico. Una persona puede utilizar varios niveles en su vida normal: un mdico que analiza con su equipo la operacin de un enfermo (nivel jergal), informa a los familiares de la misma (nivel coloquial), comenta con unos amigos la noticia de un peridico (nivel culto) y hasta puede tener una discusin caliente por un problema de trfico (nivel vulgar). Vamos a analizar las variedades que ofrecen estos dialectos sociales en sus dist intos niveles de lenguaje: Lenguaje coloquial (comn) Es el que emplean los hablantes en su vida cotidiana para comunicarse con los am igos y la familia. Podemos decir que es la variedad ms utilizada de la lengua. En el lenguaje oral se caracteriza, en general, por ser espontnea, relajada y expre siva. Aunque respeta la norma comete algunas incorrecciones. En la variedad escr ita es la preferida por los medios de comunicacin porque es correcta y comprensib le para la mayora de los hablantes. Lxico sencillo y familiar Uso de palabras comodn ("cosa", "tema"), muletillas ("entiendes?", "entonces") y f rases hechas ("a nivel de", "en base a"). Uso de aumentativos ("grandote"), diminutivos (manitas"), interrogaciones retrica s ("ya viniste?"), exclamaciones ("Qu lo!") Vocabulario impreciso y limitado Omisin de fonemas finales, apcopes ("cole", "bici", "bocata") Frases cortas, sencillas y, a veces, sin terminar ("si yo te contara..."). Lenguaje culto Modalidad lingstica que utiliza de manera perfecta la gramtica y el lxico de una len gua. Utilizado por personas que poseen un alto conocimiento de la lengua y emple an todos sus recursos. Se manifiesta ms claramente en la escritura y se encuentra , sobre todo, en textos literarios y cientfico-tcnicos. Es el mejor para expresar pensamientos complejos y transmitir conocimientos. Funciona como modelo de corre ccin para los dems niveles y garantiza la unidad del idioma. Precisin y rigor en el uso de las normas fonticas, sintcticas y gramaticales. Discurso fluido y continuo. Riqueza lxica para emplear el trmino preciso en cada situacin comunicativa. Claridad y rigor en la exposicin de las ideas. Evita vulgarismos. Lenguaje vulgar Modalidad lingstica usada por la gente corriente en sus relaciones ordinarias, con frecuentes transgresiones a la norma y uso de vulgarismos. Viene determinado po r la deficiente formacin lingstica de los hablantes, que se sienten incapacitados p ara cambiar su registro idiomtico y, por lo tanto, disponen de menos posibilidade s de comunicacin, lo que supone una desventaja individual y social. El desconocimiento de la norma origina varias incorrecciones, llamadas vulgarism os, que afectan a todos los planos del lenguaje.

Confusin ("abuja"), adicin ("amoto") o prdida de vocales ("delgazar"), consonantes ("diputao"), y slabas ("parals") Cambios de acentuacin ("prito"). Alteraciones verbales: "habemos", "haiga", "vinistes". Confusin en el orden de los pronombres personales ("me + se" por "se + me"). Abuso de muletillas y palabras comodn. Abuso de palabras malsonantes. Pobreza en la exposicin de las ideas. Lenguaje jergal Lengua especial de un grupo social diferenciado, usada por sus hablantes slo en c uanto miembros de ese grupo social. Las principales jergas son: Jerga de grupos sociales: utilizado como sea de identidad por un conjunto de pers onas para diferenciarse de los dems: deportistas, jvenes (estudiantes), cazadores, espiritistas, etc. Jerga familiar: conjunto de palabras que por broma o irona se introducen en la co nversacin familiar de todas las clases sociales. Jerga profesional: lenguaje a base de tecnicismos utilizado en las diversas prof esiones: mdicos, informticos, filsofos, cientficos, matemticos, marineros, etc. Jerga del hampa: lenguaje utilizado por grupos marginales para guardar el secret o y la defensa de sus miembros. Se denomina tambin Germana (Espaa), argot (Francia; a veces esta palabra se emplea como sinnimo de jerga en general), furbesco (Ital ia), cant (Inglaterra), Rotwelsch (Alemania), el cal de los gitanos. Caractersticas generales de las jergas Uso de un vocabulario que slo conoce el grupo al que da cohesin. Quien entra en el grupo est obligado a aprender dicho vocabulario. El ocultismo del vocabulario tiene diversos grados: no es igual el de la jerga f amiliar que el lenguaje del hampa. En el de la crcel, las palabras cambian frecue ntemente para mantener el grado de ocultacin. La jerga juvenil: uso de palabras comodn ("colega"), neologismos, apcope ("mates") , extranjerismos ("body"). El cheli es una jerga muy en boga entre las tribus urbanas. Aportes de otras lenguas al lxico espaol El lxico espaol est formado mayoritariamente por las palabras procedentes del latn. El porcentaje de palabras de procedencia latina se estima en un 73%. Ahora bien, no todas han sufrido los mismos cambios, ni se han incorporado a la lengua de l a misma forma. Se distinguen dos vas: Va patrimonial Son aquellas palabras que han estado presentes siempre en nuestra lengua, desde que los romanos llegaron a la Pennsula hasta hoy. Nuestra lengua no es sino "latn del Siglo XX". Estas palabras han evolucionado fonticamente (al igual que los otr os niveles de la lengua) hasta el punto de que, a veces, no se puede reconocer s u "paternidad" latina. As, la palabra latina hominem es nuestra actual hombre. En medio de ambas, hay toda una evolucin y vacilacin entre diversas soluciones (homi nen> hom'ne> hombre ) que slo se encontrarn si se estudian los textos medievales y renacentistas, pues estas palabras quedan fijadas, con su forma definitiva, hac ia el siglo XVI / XVII en el mejor de los casos. Y ello es as porque en esta poca queda "fijado" el sistema fonolgico espaol en sus aspectos ms importantes. Todas el las se conocen como palabras patrimoniales.

Va culta Otras palabras han sido introducidas en la lengua en diferentes pocas de la histo ria, generalmente por escritores cultos que necesitaban vocablos para designar c onceptos nuevos o por necesidades expresivas o artsticas. Estas palabras se denom inan cultismos. En su origen, eran palabras propias de personas cultas, pero la

mayora de ellas pronto pasaron a la lengua estndar, siendo hoy, desde una perspect iva sincrnica, palabras de uso y significado muy comn. Frente a las palabras patrimoniales, los cultismos no han sufrido apenas las evo luciones fonticas propias de aquellas. Conservan casi intactos los fonemas del la tn. As, la palabra latina fraternus es hoy fraterno. Ha habido diversas pocas en que la incorporacin de cultismos se ha producido de fo rma masiva. En general, coinciden con pocas de latinizacin del lenguaje. Por diver sos motivos, el siglo XV y el siglo XVI y XVII han sido los periodos ms productiv os. No obstante, los cultismos llegan hasta hoy, pues la mayora de los tecnicismo s son cultismos. Va patrimonial y va culta En ciertos casos, la evolucin de ciertas palabras patrimoniales se detuvo en sus mismos orgenes. Generalmente la presin que se ejerca culturalmente sobre ellas era grande, especialmente desde el mbito religioso. Los clrigos eran conocedores del l atn y seguan utilizando estas palabras con su fontica latina. Pero eran palabras pa trimoniales: siempre haban sido utilizadas por el pueblo. As, seculus hubiera dado lugar a sejo (seculo> seg'lo> sieglo> sejo); sin embargo la presin culta detuvo la evolucin en siglo. O fructus, que hubiera evolucionado a frucho se detuvo en f ruto. Estas palabras son los semicultismos. Doblete o En muchos tellanas, locare da par romnico casos, una misma palabra o timo latino ha dado lugar a dos palabras cas una patrimonial y un cultismo. Son los dobletes o pares romnicos. As col lugar a colocar (cultismo) y colgar(patrimonial).

Prstamos A esa base latina, se han ido incorporando otros prstamos lxicos. Unos se fueron i ncorporando al latn, desde donde han sufrido los mismos cambios que cualquier otr a palabra latina. Por ello, son difciles de reconocer. Se trata fundamentalmente de voces prerromanas y germanismos. Otros se incorporaron ya al naciente castell ano, como los arabismos. Otros, finalmente, son de incorporacin ms o menos recient e. Voces prerromanas En la Pennsula, antes de la Romanizacin ( 218 a - 29 y 19 a. C.) coexistan numeroso s idiomas: lenguas celtas, iberas, turdetanas, etc. Los romanos lograron la unif ormidad lingstica al imponer el latn como lengua comn. Slo un territorio permaneci ais lado y su idioma subsisti y ha llegado hasta hoy: el vascuence o euskera. De esas lenguas, mal conocidas casi todas ellas (el ibero se ha llegado a leer), se con servan an unas cuantas palabras. En efecto, son voces prerromanas: vega, barro, c arrasca, pramo, balsa, losa, arroyo, camino, cabaa, camisa, braga, salmn, cerveza. Germanismos Los germanos, procedentes de Centro Europa, invadieron la Pennsula Ibrica en el siglo V. Para combatir a estas tribus invasoras (suevos, vndalos, alanos), los romanos se aliaron con otro pueblo germnico, el de los visigodos, que acabaro n imponiendo su poder militar. Sin embargo, como su nmero era escaso, adoptaron l a lengua de los vencidos: el latn, en donde introdujeron algunas palabras germnica s o germanismos, referidas principalmente al campo blico: adrede, agasajar, aspa, ataviar, brotar, escarnecer, escatimar, espa, espuela, esquila, estaca, galardn, gana, ganar, ganso, guardar, guerra, guiar, parra, rico, rapar, ropa, rueca, sal a, tapa, triscar, ufano, yelmo. Hay tambin antropnimos (nombres propios de persona) germnicos: Alberto, lvaro, Ferna ndo, Rodrigo, Rosendo, Argimiro, Elvira, Gonzalo, Alfonso, etc. Y son tambin germn icos algunos topnimos ( nombres de lugar): Mondariz, Guitiriz, Gondomar, Castroge riz, Villaffila, etc. Arabismos En el 711 los rabes iniciaron la conquista de la Pennsula. Su avance fue

vertiginoso. En slo siete aos ocuparon toda la Pennsula. Slo resistieron algunos red uctos cristianos al norte. Al quedar aislados entre s, el latn perdi la homogeneida d que hasta entonces haba tenido y se produjo la fragmentacin lingstica de la Pennsul a, en donde fueron surgiendo las nuevas lenguas romances, siguiendo en buena med ida el avance de la Reconquista. Hasta 1492 no se consigue la total expulsin de los musulmanes. Fueron en total si ete siglos de convivencia, Esto se tradujo en una incorporacin masiva de palabras rabes a las diversas lenguas hispnicas. El castellano posee hoy unas cuatro mil p alabras ( un 17% de lxico). No debemos olvidar que los rabes aportaron una serie d e conocimientos fundamentales a la Europa de su tiempo, gracias a la Escuela de Traductores de Toledo y que representaban una cultura ms rica que la europea. Los rabes son los que ensean lgebra, pues estn acostumbrados a operar con cifras, y conocen el nmero cero. Tambin practican la alquimia, en busca de la piedra filosof al. Conocen el alcohol, que destilan en alambiques. Su organizacin militar y admi nistrativa es superior: alcaldes y alguaciles velan por el buen funcionamiento d el municipio. Las campanas tocan a rebato, cuando se produce una algaraba; los al freces y adalides dirigen a los jinetes, que destrozan todo con sus alfanjes. Pero tambin hay perodos de paz. Las mujeres se dedican a fabricar alfombras, albor noces, almohadas. Se adornan adems con alhajas, abalorios y ajorcas, pues son muy zalameras. Las casas tienen bellos zaguanes, adornados con azulejos. De ah se pa sa a las alcobas. En la cocina tienen alacenas, donde guardan tazas y jarras. Co mo vemos, a los albailes no les faltaba trabajo ; hacan buenos tabiques y azoteas. Y se preocupaban por el alcantarillado. En el campo, hacan acequias, para retener el agua. Sacaban el agua de los pozos c on norias y la repartan a travs de zanjas. Con estos nuevos sistemas de regado con seguan buenos productos, como berenjenas, zanahorias, sandas, alcachofas, alubias, arroz, azafrn, azcar, etc. A veces, los jabales destrozaban los huertos. Las aceit unas eran prensadas en almazaras, de donde retiraban luego el aceite, despus del pago de la maquila. Adems, se conservan numerosos topnimos: Alcal, Algeciras, Madrid, Guadalajara, Medi na de ...; aunque el ms extendido es el que hace referencia a los ros, en rabe guad -: Guadalorce, Guadalquivir. Algunos topnimos mezclan el rabe con el latn: as Guadia na, "Ro Ana" (denominacin latina del mismo ro) o Guadalupe, "ro de los lobos", [lupi (plural), en latn]. Galicismos Las voces procedentes del francs (galicismos) se han incorporado abundantemen te al castellano en dos pocas, la Edad Media y el siglo XVIII. En la Edad Media, y a travs del Camino de Santiago, se incorporaron muchos galici smos: alemn, batalla, barn (ttulo), ciprs, coraje, hereje, pincel, escote, jamn, joya , manjar, mantel.. En el Siglo XVIII, con la llegada de una nueva dinasta reinante, los Borbones (de origen francs), se incorporan palabras como bayoneta, bufanda, brigada, gabinete , espectro, cadete, funcionario, espectador, petimetre. Americanismos Hasta la conquista de Amrica, nadie fumaba tabaco, ni se podan comer patatas, tomates, maz, cacao, cacahuetes, ni tampoco se poda tomar caf, ni chocolate. Coln d escubri un Nuevo Mundo, al que llevamos nuestra lengua. A cambio, Amrica aport much as plantas y frutos desconocidos por los europeos, tantas como haba en la tierra de Jauja . Los ros servan de comunicacin por medio de las canoas, pero tenan que ten er cuidado con las piraas. En el mar acechaban los tiburones y los tremendos hura canes. Cada tribu tena su jefe o cacique. Las lenguas y pueblos eran numerosos. Desde Mxi co hasta la Patagonia vivan aztecas, mayas, aimaras, araucanos, incas, etc. Anglicismos El mundo anglosajn domina hoy. Desde esa situacin de privilegio ha impuesto su lengua a otros muchos pueblos. Y ha dado innumerables prstamos desde en todo el siglo XX: bistec, cheque, club, ponche., pijama, guisqui, champ, tnel, vagn, yate.

A ellos habra que sumar algunos que no estn admitidos por la Real Academia Espaola, pero de uso comn: long-play, trust, living, etc Otros prstamos A otras varias lenguas debe prstamos el castellano (como ellas deben al castellan o). He aqu un breve muestrario de algunos de tales prstamos: Italianismos: aguantar, apoyar, arsenal, asalto, bazofia, bicoca, bisoo, bizarro, campen, capricho, cabriola, embestir, mostacho, escopeta, piloto, centinela, fra gata, novela, etc. Lusismos: (de nuestro vecino y desconocido Portugal ) biombo, virar, buzo, merme lada, caramelo, catre, carambola, bandeja, brincar, banda, pleamar, mejilln, ostr a, etc. Galleguismos: alguien, morria, macho, chubasco, achantarse, viga, arisco, payo, et c. Catalanismos: paella, nao, seo, anguila, ans, armatoste, bandolero, barraca, buti farra, capica, cartel, entrems, faena, forastero, gra, etc. Vasquismos: izquierda, ascua, pizarra, chaparro, boina, zamarra, cencerro, aquel arre, chabola, etc.

Você também pode gostar