Você está na página 1de 4

Anais do 5 Encontro do Celsul, Curitiba-PR, 2003 (958-961)

SITUAO DE ENSINO DE LNGUAS INDGENAS NO CONTEXTO ESCOLAR Maria do Socorro Pimentel da SILVA (UFG)

ABSTRAT: The main goal of this is discuss haw indigenous languages are taught at indigenous schools.. KEYWORDS: indigenous, language, schools, education, 0.Introduo Nosso objetivo nesta comunicao discutir sobre o ensino de lnguas indgenas nas escolas dos povos que as falam e a situao de usos dessas lnguas na comunidade. Para tanto recorremos ao levantamento sociolingstico que estamos fazendo sobre a vida das lnguas indgenas brasileiras. As informaes aqui apresentadas foram coletadas durante nossas visitas a algumas escolas indgenas nos anos de 2001 e 2002 e tambm durante os cursos para habilitao de magistrios indgenas que temos ministrados desde 1996 at o corrente ano, nos Estados de Tocantins, Maranho, Par, Rondnia, Santa Catarina e Rio Grande do Sul. Participam desses cursos os seguintes povos indgenas: Makurap, Jabuti, Tupari, Kano, Massaka, Paca-Nova, Kamp, Arikap, Karipuna, Kwaza, Karitiana, Arara, Gavio, Surui, Kaxarari, Cinta Larga, Aikana, Uru- Eu-Wa-Wau, Zoro, Amandawa, Tentehar, Urubu-Kapor, Karaj, Xerente, Kroh, Kaingang, Xokleng e Munduruk. Esses povos pertencem a troncos lingisticos distintos. Muitos deles pertencem a famlias constitudas apenas por uma lngua, como o caso dos Jabuti. Nesta situao, segundo Rodrigues (2000), as lnguas ficam mais desprotegidas, ou seja, sem alimentao de lnguas parentes. 1.Poltica de Valorizao da Lnguas Indgenas e Situao de Ensino Nos cursos de formao de professores indgenas, temos colocado em debate a importncia de uma poltica de valorizao das lnguas no contexto escolar e fora dele. Nossa proposta que os povos indgenas adquiram conhecimentos que os ajudem estudar, analisar e documentar seus saberes lingsticos e extra-lngsticos. Talvez isso possa contribuir com a sustentabilidade de suas lnguas. Dos povos citados acima, alguns no so mais bilnges, como, por exemplo, os Cano. Alis, no existe mais uma comunidade Cano, eles vivem misturados com outros povos nas comunidades destes. Segundo informaes fornecidas pelo professor Fernando Cano, que no fala mais a lngua materna tradicional de seu povo, h apenas cinco falantes dessa lngua. Na mesma situao vivem os Jumas, tambm representados por apenas cinco pessoas, que moram com os Uru-Eu-Wau-Wau, povo da mesma famlia lingistica, habitante da regio do Alto Jaru, em Rondnia. A situao sociolingstica dos povos que vivem em Rondnia merece ateno especial. Na grande maioria, estes povos esto agrupados em comunidades pequenas. A maior populao no passa de 2000 pessoas, o que significa dizer que todos eles correm srios riscos de extino. O mais triste de tudo isso que h pouca documentao das lnguas desses povos, ou melhor, de seus saberes, sejam eles no campo da botnica, da arte, da mitologia ou de outras reas. H muitas causos de desaparecimento de lnguas sem que os conhecimentos por elas expressados sejam registrados e sem que seus autores possam admirar e perceber as riquezas e particularidades de suas lnguas, pois muitas delas, sequer tinham um alfabeto. Como exemplo dessa realidade, citamos os Cano. Situao semelhante enfrentam os Makurap, que s em 2001 comearam discutir seu alfabeto no Curso de Formao de Professores indgenas, do qual participam. O ponto de partida dessa discusso tm sido a sugesto de ortografia, da prof Alcerinda, da UFPA, apresentada em sua dissertao de mestrado e as nossas discusses em sala de aula sobre a importncia da adoo de uma poltica de valorizao das lnguas indgenas. Em Rondnia, a escola pouco tem contribudo com a manuteno das lnguas indgenas, no h nesse estado uma tradio de uso dessas lnguas na escola, onde a de prestgio sempre foi o portugus, mesmo em comunidades fluentemente bilnges, como os Karitiana. Embora a maioria dos professores dessa etnia saiba ler e escrever na sua lngua materna no a usa na escola. Outros, como os Jabuti, enfrentam a situao de viverem em uma comunidade constituda por vrios povos indgenas. Eles sabem escrever em sua lngua, mas no tem material didtico escrito nela, como tambm no sabem que sistema de ensino adotar na escola em virtude do plurilingismo de sua comunidade. A situao sociolingstica e educacional dos povos indgenas de outros estados, pelo menos nos mencionados aqui, no diferente da de Rondnia. Os Kaingang, em Santa Catarina, embora contem com

Maria do Socorro Pimentel da SILVA

959

uma populao numerosa, vivem hoje, em decorrncia de todo um processo de dominao ideolgica, uma situao de perda de sua lngua materna muito mais grave do que pequenas comunidades, como, por exemplo, os Amandawa, em Rondnia, uma sociedade constituda por mais ou menos 90 pessoas, todas, no entanto, falam e usam a lngua materna em todos os momentos de comunicao. Em Santa Catarina, a realidade outra. Embora existam comunidades Kaingang bilnges, ou seja, falantes de portugus e de Kaingang, h aldeias que somente 30% da populao fala essa lngua, como, por exemplo, a da sede do Posto Indgena Xapec. De maneira geral, o panorama das lnguas indgenas de perda de espaos de uso em suas comunidades e de desprestgio na escola. No h uma poltica verdadeira de ensino das lnguas indgenas, fato facilmente comprovado, basta verificarmos a quantidade e a qualidade do material escrito nessas lnguas. Outro fato agravante que o material escrito nas lnguas no leva em considerao seus usos pelos falantes, seus contextos de produo, e, muito menos, o propsito de se escrever nessas lnguas. Como exemplo desse tipo de material didtico, citamos a cartilha Arara, de alfabetizao, editada neste ano. Dela, apresentaremos o seguinte trecho: Lio 2

t to to

toto to to

toto..................................................................................................... e ei E EI

ei ...................................................................................................... Toto ei w ei wn ahy? n ei w Wat ite pap ei w am. Atividades: Palavras estudadas nesta lio: Toto.............................................................................................. Ei ................................................................................................... W Ite pap............................................................................................ Letras estudadas nessa lio: t e e t........................................................................................................ e.......................................................................................................... Outras palavras com a letra t: T-ya-yT-Ta-a-t-ma Na-t Y-te P-r-t Esse tipo de material no desperta na criana interesse para ler na sua lngua materna. So trechos acompanhados de exerccios repetitivos, concebidos numa viso estruturalista de linguagem, desligados da vida da criana e dos usos da lngua na comunidade. No privilegia nenhum aspecto da lngua, seja ele semntico, sinttico, discursivo ou fonolgico. A nfase est na repetio de letras e palavras descontextualizadas. Alm disso, as atividades so de difcil compreenso sobre o que se deve fazer. O bilingismo nelas adotado de cunho civilizador. Todos os comandos das atividades esto em lngua portuguesa, e o que para ser feito, em lngua Arara, reforando ainda mais o status de lngua dominante

  

 

T TOTO

Lio 2 TOTO ei w

960

SITUAO DE ENSINO DE LNGUAS INDGENAS NO CONTEXTO ESCOLAR

e lngua dominada. Essas atitudes lingsticas desmerecem a lngua indgena e a coloca na periferia do processo escolar, o que contribui cada vez mais com a sua desvalorizao, fato que, sem dvida alguma, provoca anemia da lngua, levando-a morte, realidade enfrentada hoje por muitas lnguas indgenas brasileiras. A escrita em lnguas indgenas, de maneira significativa, pode ser um fator a favorecer a sobrevivncia desses idiomas, desde que se leve em considerao a realidade social de seus usos. Essa uma referncia que deve ser observada desde a alfabetizao das crianas. Nessa fase, h muitas atividades de linguagem que podem ser adotadas. Temos oportunidade de trabalhar com palavras sozinhas, mas no descontextualizadas, mas, sim, com palavras, como afirma Bakhtim (1997), povoadas de vozes, sentidos, histrias, sentimentos e de relacionamento cultural. Palavras que expressam conhecimento, portanto, pertencem a um gnero discursivo. Citamos em seguida as atividades 1 e 2, em lngua Karaj, como exemplo do exposto aqui. 1) Lembre-se de seus conhecimentos sobre a classificao dos alimentos por tipos de comidas e 1 ligue corretamente as duas colunas. Tokera (abbora) Waki (milho) (mel) Bidi Adikura (mandioca) Rekubreke (melancia) Iweru (tipo de minguau) Kuru (sembereba) Hanikede (carne de galinha) wad (minha comida, para carne e outros) watb (minha comida, para coisas que se chupam) wahina (minha comida /massa) wamona (minha comida/coisas lquidas)

2) Aproveite seu conhecimento e faa, conforme o solicitado, a palavra cruzada a seguir:

1-Habu-ni (Nome de homem) 2- Dexi-my relemyh (material com que se faz dexi) 3 -Byre-my relemyh (material usado na confeco de esteira) 4-Utura nihik hu-my rejira (maior peixe que vive no lago) 5-Utura tykydi (peixe de couro) 6-Tikibo iny rbrmyh (lugar onde se planta) 7-Nawii ura (pssaro branco) 8- Nawii d (passaro que serve de alimento)

Os enunciados das atividades 1 e 2 apresentados aqui em portugus, no material didtico usado pelos professores Karaj, eles esto na lngua materna desse povo indgena.

# %" $

#" !  

Maria do Socorro Pimentel da SILVA

961

Estes tipos de atividades so completamente diferentes das apresentadas na cartilha dos Arara. Esto fundamentadas numa perspectiva enunciativo-discursiva, do nfase ao processo de interao verbal e ao enunciado e tambm aos aspectos semntico e formal. Na atividade 1, trabalha-se a classificao dos alimentos feita pela sociedade Karaj.observando-se os seguintes tipos: doce, massa, lquida, carne, etc. A atividade 2 abrange situaes de uso da lngua Karaj, de acordo com vrias reas do conhecimento. Essa atividade possibilita aos professores e aos alunos discutirem sobre vrios assuntos, como, por exemplo, o processo de nomeao em Karaj. Segundo Bakhtin (1997) cada tipo de atividade humana que implica o uso da linguagem corresponde a enunciados particulares, os gneros do discurso. Assim sendo, todas as atividades de escrita em lngua materna deve levar em considerao as atividades de produo dos indgenas e os seus fazeres. Dessa forma, a cultura revitaliza a lngua e esta a cultura. O trabalho com gneros de discurso uma oportunidade de lidar com a lngua em seus mais diversos usos autnticos na vida dos falantes, conforme expressa SCHNEUWLY (1999). De acordo com Bakhtim (1997), os gneros, como construes histricas, so mais ou menos dominados pelos locutores nativos de uma lngua. Citamos, como exemplo dessa realidade lingustica, o dilogo entre duas ndias Karaj artess durante a produo de artesanato ou a conversa entre dois pescadores Karaj durante a pescaria. J os gneros mais elaborados pertencentes s esferas especializadas nem sempre so de domnio de todos. Em muitas comunidades Karaj, os jovens, por vrias razes, no esto aprendendo o saber especializado de sua sociedade, como as msicas. Esta uma das questes que merece ser mais bem cuidada pela escola, evidentemente, respeitando as normas cultuais da sociedade. 3.Consideraes Finais Uma poltica de valorizao das lnguas indgenas deve fundamentar-se, em primeiro momento, num compromisso de sobrevivncia dos povos indgenas, pois as lnguas, como bem afirma Manipiniktikinya (2000), no tm vida prpria, ou seja, se queremos lnguas vivas, devemos lutar pela vida dos povos que as falam. Nesse sentido, vale a pena lembrar o princpio da territorialidade como condio de sobrevivncia dos povos indgenas e, conseqentemente, de suas lnguas e culturas. Uma poltica de revitalizao e manuteno das lnguas indgenas brasileiras, todas em vias de extino, umas mais do que outras, precisa estar includa numa poltica de garantia do territrio indgena, condio bsica para a sustentao cultural e econmica desses povos. Um exemplo de projetos de revitalizao de lngua e cultura maternas alicerados na poltica de sustentabilidade econmica e na garantia do territrio citamos o Projeto de Educao e Cultura Indgena Maurehi, que se realiza na aldeia de Buridina, no municpio de Aruan-GO. As conquistas dos ndios Karaj dessa comunidade, desde a implantao do referido projeto, so enormes, entre elas, esto a retomada de grande parte de seu territrio, a alegria de viver, a valorizao de seu patrimnio cultural como meio para manter os espaos de uso da lngua materna Karaj e tambm como meio para gerar recursos financeiros necessrios para a sobrevivncia da comunidade.

RESUMO: Nosso objetivo neste artigo discutir sobre ensino de lnguas indgenas nas escolas dos povos que as falam. PALAVRAS CHAVES: educao; lnguas indgenas; revitalizao

REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS BAKHTIM, M. Esttica da criao verbal. 2. ed. So Paulo: Martins Fontes, 1997 JNIOR, N.G. & ARARA, S. k wen wen ya! Belm, 2002. MANIPINIKINYA, A.G.S. e HOUGHTON, J. Politicas linguisticas en Colombia. Esbozo de una problematica. In: As Lnguas Amaznicas Hoje:211-228. F. Queixals & O. Renault-Lescure (orgs). IRD/ISA/MPEG, So Paulo, 2000. RODRIGUES, A D. Panorama das lnguas indgenas da amazonas. In: As Lnguas Amaznicas Hoje: 1527. F. Queixals & O. Renault-Lescure (orgs). IRD/ISA/MPEG, So Paulo, 2000 SCHNEUWLY,B. e DOLZ, J. Os gneros escolares das prticas de linguagem aos objetos de ensino. Revista Brasileira de Educao 11: 5-6, 1999.

Você também pode gostar