FUNDAMENTAL
ROBERTO FIGUEIRA
Maro 16/2012
O QUE O ESPERANTO
O Esperanto uma lngua planejada, criada pelo mdico oftalmologista polons, Dr Lazar Zamenhof, e lanada ao mundo em 1887. considerado uma lngua viva e reconhecida duas vezes pela UNESCO, rgo oficial do departamento de cincias da ONU. No foi o primeiro nem o ltimo projeto de lngua internacional, mas o nico que j dura 133 anos tendo inclusive recebido em 2008, indicao do Parlamento Europeu para o Nobel da Paz! O Esperanto no pertence a nenhum pas nem defende qualquer doutrina poltica ou religiosa. No pretende, jamais, substituir as lnguas nacionais, nem tornar-se uma nica lngua universal como, erroneamente, a falsa propaganda ainda veiculada pelos desinformados. Zamenhof concebeu o Esperanto para ser uma lngua AUXILIAR, uma segunda lngua para todos os povos. No incio, tornou-se motivo de perseguio por todos os sistemas poltico-totalitaristas e toda a famlia de Zamenhof foi dizimada na 2 grande guerra mundial. Ainda hoje TABU para os imprios econmicos que tentam impor sua lngua nativa. A gramtica do Esperanto compe-se de apenas 16 regras principais, sem quaisquer excees ou irregularidades, ao contrrio das lnguas naturais e outras planejadas. uma lngua absolutamente, fontica, isto , sua escrita representa fielmente o que se fala, pois cada letra representa um nico som e cada som corresponde apenas a uma nica letra. Toda gramtica pode ser aprendida em apenas 5 minutos! Seu vocabulrio formado por 60% de radicais derivados do Latim, 30% das lnguas Eslavas, e 10% das lnguas orientais. Portanto, no lngua artificial, como alguns dicionaristas desavisados afirmam, pois composta por geniais simplificaes e reestruturaes de elementos j existentes. Em relaes internacionais, o uso do Esperanto o ideal, todos ficam em situaes iguais. Tudo fica mais democrtico, e muito mais barato. Na Unio Europia, por exemplo, existem 20 lnguas oficiais. Um texto escrito em uma
lngua, deve ser traduzido para as outras 19, o que resulta 380 combinaes possveis, ou seja, muito dinheiro gasto com traduo, tradutores e eletrnica. Com o esperanto cada pas traduziria o documento para seu idioma, o nmero de combinaes diminuiria, menos dinheiro seria gasto, a comunicao seria politicamente neutra e isso no seria aplicado s na Unio Europia, mas em todo o mundo! Essas exorbitncias com tradues seriam usadas mais inteligentemente para acabar com outros problemas no mundo como fome, desidratao, ttano, poliomielite, etc. Com o esperanto como idioma auxiliar, todas as lnguas nacionais iriam ficar em p de igualdade, e ningum precisaria aprender um idioma nacional a no ser se quisesse, e no precisaria ser "o ingls porque o mercado manda", ou "o espanhol por causa do Mercosul". Seria um grande passo de inteligncia e de bom senso para a espcie humana. O Esperanto, tem a sua prpria literatura com milhares de obras traduzidas de todas as naes, incluindo a Bblia, O Coro, Os Lusadas, biografias como as de Pel, Gandhi, Einstein, livros de cincia, tratados de matemtica, medicina, xadrez, msica, gibs como a obra prima TinTin do belga Herg, Asterix o Gauls criado pelo francs Uderzo e muito mais. O Esperanto tem funo propedutica, isto , seu aprendizado facilita o aprendizado de outras lnguas e atividades intelectuais, como provou muito bem, o hngaro Laslo Polgar, pai das trs maiores expoentes do xadrez feminino mundial. Polgar, que pedagogo e psiclogo, s fala Hngaro e o Esperanto. Ele criou um projeto pedaggico que possibilita tornar uma criana gnio em aprendizagem. Aplicou nas prprias filhas e as transformou em expoentes da histria mundial, tornado-as imortais do jogo de xadrez. Seu trabalho e suas idias esto relatadas no livro que escreveu, em Esperanto, com o ttulo Eduku Geniulon, cujo resumo pode ser visto na Web. Este um dos maiores exemplos atuais das possibilidades do Esperanto como lngua e disciplina intelectual.
COMO ESTUDAR
O esperanto a mais fcil das lnguas porm, mesmo assim, exige dedicao, rtmo, e disciplina. A melhor estratgia ser seguir os seguintes passos: 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) Treinar bem a pronncia, mesmo sozinho, para acostumar a lngua e adquirir confiana; Memorizar cinco palavras por dia; Formar novas frases combinando as que esto aqui; Formar frases curtas que sejam aplicadas ao dia-a-dia, como no quero, o que isto, etc; Formar grupos de estudos; Ouvir musicas e documentrios na internet; Possuir dicionrios esperanto/portugus e portugus/esperanto; Arrumar correspondentes em outros pases (redes de correspondncia na internet); Acessar frequentemente os melhores sites; Fazer download do Kurso de Esperanto, livros e manuais grtis (www.4shared.com); Evitar construir frases longas e complicadas no incio da aprendizagem; encontrar desde aulas bsicas com pronncia at maravilhosas msicas como Vi volas Danci, La Katoj, etc. Voc poder ouvir chineses, japoneses, franceses, coreanos do sul, tibetanos, todos falando a mesma lngua! Veja tambm o museu do esperanto na ustria e o Caf Esperanto na Polnia onde as atendentes e garonetes falam fluentemente em Esperanto. Procure tambm o depoimento do psiclogo, lingista e consultor na ONU, Claude Piron, demonstrando os benefcios sociais pedaggicos e neurolgicos produzidos pela lngua neutra internacional.
Ao praticar a fala, tente pensar em Esperanto pois, em portugus, temos vcios de linguagem tais como usar muitos verbos numa mesma frase. A finalidade do Esperanto a de ser uma lngua AUXILIAR; Em portugus dizemos: vou tomar banho; em Esperanto suficiente: eu me banharei (mi banios); Muito importante na internet acessar o www.youtube.com para assistir centenas de pequenos vdeos em Esperanto. Digite apenas a palavra Esperanto no buscador e voc
INTERNET
Dentre milhares de sites existentes no momento, os melhores podem ser considerados os seguintes, a partir dos quais voc pode descobrir muitos outros:
http://www.lernu.net http://www.kurso.com.br http://www.wikipedia.org http://esperanto.net http://bejo.esperanto.org.br http://www.esperanto.org.br http://www.uea.org http://www.esperanto.cc http://www.musicexpress.com.br http://www.ikso.net/kantaro http://www.tejo.org http://radioverda.com
Manuais e livros em pdf, dicionrio online, pronncia; Curso completo com pronncia, grtis, em 25 lnguas; Tudo sobre Esperanto, mas existe tambm em Esperanto; Completo em mais de 60 lnguas; Organizao da Juventude Esperantista Brasileira; Liga Brasileira de Esperanto, rgo oficial no Brasil; Na Holanda, administra o Esperantisto no mundo; Um dos melhores e mais completos; Msicas em Esperanto originrias de todos os pases; Somente msicas em Esperanto, com letras! Organizao Mundial Esperantista de Jovens; Uma das centenas de rdios em Esperanto;
ALFABETO
O alfabeto (28 letras): A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V Z As letras Q, W, X e Y no so usadas em Esperanto. As letras , , , , , e so caracteres prprios. No h acentuao no Esperanto, As vogais so cinco: A, E, I, O, U.
Em Esperanto, cada vogal determina uma slaba. A slaba tnica ser sempre a penltima vogal, em toda e qualquer palavra com mais de uma slaba. No h excees. Exemplos: Bela (b-la); Kodo (k-d); Letero (l-t-r); Sekreto (s-kr-t) As letras M e N devem ser pronunciadas de maneira bem distintas em final de slaba: mem (mm); homon (h-m-n); tempo (t-m-p); sen (s-n); kampo (ka-m-p); kun (ku-n); As vogais nunca devem ser nasaladas, mesmo quando elas estiverem antes das letras M e N: Memori (m-m-ri); Telefono (t-l-f-n); Banko (b-n-k); Kanti (k-n-ti); Kanado (k-n-d);
agi (-gui) magio (m-gu-) legi (l-gui) gesto (gus-t) argilo (ar-gu-l) rigida (ri-gu-da) generalo (gu-n-r-l) ao (-dj) ardeno (djar-d-n) emelo (dj-m-l)
fui (f-dji) irafo (dji-r-f) levii (l-v-dgi) angalo (dja-n-g-l) kahelo (ka-r-l) heroldo (r-rl-d) hasti (hs-ti) havi (r-vi) haveno (ra-v-n) hotelo (r-t-l)
Eo (-rr) Majo (mi-) Ankora (a-n-k-rau) Eropo (u-r-p) Belaj (b-lai) urnalo (jur-n-l) Rivero (ri-v-r) Sesa (s-ssa) ipo (ch-p)
CLASSES GRAMATICAIS
As classes gramaticais em Esperanto so definidas por prefixos, sufixos, e terminaes prprias, sem excees e nenhuma irregularidade.
ADVRBIOS DERIVADOS todos devem apresentar a terminao E, podendo ser formado a partir dos substantivos ou adjetivos pela substituio das terminaes dos mesmos: Rapide = rapidamente; Bone = bem; Alte = altamente; Kore = cordialmente. Forta = forte (ele ou ela); Forte = fortemente; Patro = pai; Patre = paternalmente FEMININO formado acrescentando-se simplesmente o sufixo IN entre a raiz da palavra
e a terminao O, dos substantivos, para qualquer caso, tambm sem excees: Leono = leo; Leonino = leoa; Kato = gato; Katino = gata; Viro = homem; Virino = mulher
CONJUGAO VERBAL
Usa-se uma s forma para cada tempo. Ao ser conjugado, o verbo exige o uso do pronome pessoal que designa a pessoa e o nmero. Lembre-se, por exemplo, ao dizer eu quero caf com leite, em Esperanto no basta dizer apenas quero caf com leite (volas kafon kun lakton), necessrio sempre colocar um pronome pessoal para caraterizar a pessoa e o nmero: mi volas (eu quero) ou ili volas (eles querem). Veja o exemplo seguinte: Eu leio = mi legas (forma correta, colocando sempre o pronome junto ao verbo ou ao) Ele escreve = skribas (forma incorreta, falta o pronome: li skribas, no sabemos quem escreve) Eles falaram = Ili parolis (se no colocar o pronome no saberemos se foi, ele, ela, ns, etc)
O verbo FARI (Fazer) e qualquer outro, conjugado seguindo o presente modelo, aprendendo um exemplo voc saber todos os demais, mesmo sem t-los visto antecipadamente:
PRESENTE MI VI LI I I NI VI ILI FARAS FARAS FARAS FARAS FARAS FARAS FARAS FARAS
Este exemplo vale para qualquer outro verbo em Esperanto sem exceo! Tudo isso significa um tremendo ganho de tempo, esforo e eficincia pedaggica jamais encontrada em qualquer outra lngua!
ANDAR ABRIR APRENDER BEBER COMER CHEGAR CORRER DESCER DORMIR DIZER DEITAR-SE ENTENDER ENTRAR ESCREVER ESTAR FALAR FECHAR GOSTAR IR LER
MARI MALFERMI LERNI TRINKI MANI ALVENI KURI SUBIRI DORMI DIRI KUII KOMPRENI ELIRI SKRIBI ESTI PAROLI FERMI ATI IRI LEGI
LEMBRAR OUVIR OLHAR PODER PEGAR PRECISAR QUERER SER SABER SOLTAR SUBIR SANTAR-SE SAIR SENTIR TELEFONAR USAR VIAJAR VOLTAR VER VIR
MEMORIGI ADI RIGARDI POVI PRENI BEZONI VOLI ESTI SCII LIBERIGI SUPRENIRI SIDII ELIRI SENTI TELEFONI UZI VOJAI REVENI VIDI VENI
VOCABULRIO
Como o vocabulrio bsico formado a partir de radicais associados a prefixos e ou sufixos, novas palavras podem ser formadas pela simples troca ou acrscimo de um prefixo, pela justaposio de outro radical, ou de todos esses critrios simultaneamente; torna-se possvel adquirir um vocabulrio sempre crescente, dinmico, renovado e com extrema economia e sem esforo de memria. Substituindo a TERMINAO de uma palavra, obtm-se outra, ligada primeira, formando uma rede ou famlia. Isso torna possvel transformar um substantivo em um adjetivo, em um advrbio ou at mesmo em um verbo, etc, possibilitando um ganho de memria imenso pois basta saber um radical e saberemos, no mnimo, 5, 10 ou mais palavras novas, derivadas da inicial, que se ligam entre si de modo natural. Voc no precisa decorar 5 ou 10 palavras diferentes, ligadas a uma mesma idia, para aumentar o seu vocabulrio. Conhecendo a palavra chave e a regra, o crebro saber deduzir e construir dezenas de novas sentenas a partir da inicial, o que tambm contribui para o desenvolvimento do raciocnio lgico. Vejamos um exemplo: Paroli(falar), terminao i verbo no infinitivo; Parolo (palavra), terminao o de substantivo; Parole (oralmente), e de advrbio Parola (oral) terminao a de adjetivo. Fini = finalizar; Fino = fim; Fina = final; Fine = finalmente; Finis = terminei; Finos = terminarei Bela = bela, belo; Bele = belamente; Malbela = feio (ele, ela); Melbele = feiosamente Essa uma caracterstica nica e pertencente ao Esperanto que lhe d o grau de obra prima criada pelo gnio de Zamenhof, e que possibilita o desenvolvimento do raciocnio lgico e operacional de quem aprende essa lngua auxiliar internacional. A esse processo de combinao para a formao de novas palavras damos o nome de DERIVAO. Vejamos mais um belo exemplo com a palavra SANO (substantivo sade): Sano=sade (substantivo pois termina em O) Sana=saudvel, sadio, so (adjetivo, terminao A) Sane=saudavelmente (advrbio derivado pois termina em E) Sani=estar com sade (verbo no infinitivo, pois tem a terminao I) Sanigi=sanar, curar (terminao IG que significa fazer, tornar, mais o I do infinitivo) Sanii=ficar so, curar-se (sufixo I para tornar-se mais o I do infinitivo) Saneto=sade pequena (terminao ET para coisas pequenas, kateto = gatinho) Sanulo=homem sadio (terminao UL significa indivduo mais o O de substantivo) Sanulino=mulher sadia (sufixo UL mais IN para o feminino, mais O de substantivo) Sanejo=hospital (terminao EJ que indica local da ao; hundo=co, hundejo=canil) Aglutinando o prefixo MAL (idia contrria) teremos: Malsano=doena (antnimo de sade) Malsana=doente (adjetivo; Malsane=doentiamente Malsani=estar doente Malsanigi=tornar doente, fazer adoecer (pronncia: MAL-S-N-GUI) Malsanii=ficar doente (pronncia: MAL-AS-N-DJI) Malsaneto=doena pequena, sem importncia Malsanulo=pessoa doente, masculino Malsanulino=pessoa doente, feminino Malsanulejo=hospital
AUMENTATIVO E DIMINUTIVO
Fazemos o aumentativo dos substantivos e adjetivos, acrescentando o sufixo EG ao radical da palavra mas conservando o O ou o A final. Igualmente formamos o diminutivo usando o sufixo ET, entre o radical e a terminao que indica o substantivo ou adjetivo: Domo = casa; Dometo = casinha; Domego = casaro; Belega = belssimo, belssima; Beleta = bonitinho, bonitinha;
INTERROGAO
Para formar frases interrogativas usamos palavras criadas por Zamenhof, prprias do Esperanto, chamadas interrogativos no incio das sentenas. Os principais so os seguintes: Kio (o que, animais ou coisas): Kie (onde): Kiel (como): Kiam (quando): Kiom (quanto): Kiu (quem, qual): Kial (por que, ao perguntar): Kio estas li? (O que ele?); Kie vi loas? (Onde voc mora?); Kiel vi fartas? (Como voc passa/est?); Kiam vi venos? (Quando voc vir?); Kiom mi uldas? (Quanto eu devo?); Kiu estas li? (Quem ele?); Kial li skribis? (Por que ele escreveu?)
Sentenas interrogativas que no necessitem de interrogativos, devem ser iniciadas pela palavra U (pronuncia-se TCH) no incio das frases: u vi estas sana? = Voc est com sade?; u vi foriros morga? = Voc ir amanh?; u vi fartas bone? = Voc Passa bem?
OBJETO DIRETO
Para atuar como objeto direto na sentena, os substantivos, adjetivos e pronomes, recebem a terminao N: Mi manos panon = Eu comerei po; Li havas belan domon = Ele tem uma bela casa; Mi amas vin = Eu amo voc; Mi amas Marian = Eu amo Maria O N se chama acusativo, em Esperanto: observe a frase La kato mordis la leono: nesta sentena no h como saber quem mordeu quem; justamente a posio do N que indica quem recebe a ao, ou seja, quem o objeto direto! Se voc justapor o N ao kato, fica: La katon mordis la leono ( o leo mordeu o gato), mas se colocarmos o n no leono, vamos indicar que o leo recebeu a ao, isto , ele que foi mordido pelo gato!: La kato mordis la leonon! (o gato mordeu o leo!), independentemente da ordem das palavras. O uso do acusativo possibilita algo exclusivo da lngua auxiliar Esperanto: no importa a ordem das palavras! Qualquer que seja ela, a idia ser comunicada com absoluta preciso, evitando os contrasensos inerentes s demais lngua.
COMPARAES
Para fazer comparaes, usamos as palavras chamadas COMPARATIVOS, exclusivas do Esperanto com obedecendo a seguinte estrutura: TIEL + KIEL = TANTO + QUANTO; PLI + OL = MAIS + QUE; PLEJ + EL = MAIS + DENTRE; Sempre correlacionados numa mesma sentena: Vejamos os exemplos: Mi estas tiel alta kiel vi = Vi estas pli forta ol li = i estas la plej bela el la lernantinoj = La glaso estas malpli granda ol la botelo = Li estas La malplej diligenta el iuj = Eu sou to alto quanto voc; Voc mais forte que ele; Ela a mais bela das estudantes; O copo menos grande que a garrafa; Ele o menos inteligente de todos.
PREPOSIES
Em Esperanto as preposies tm um significado exato, o que no acontece no portugus e no no incio da aprendizagem podem nos dar alguma dificuldade. Eis alguns exemplos: O que est sobre a mesa (em contato com a superfcie) Kio estas sur la tablo? = H mas e copos Estas pomoj kaj glasoj = Kiom da pomoj estas sur la tablo? = Quantas mas esto sobre a mesa? Kio estas super la tablo? = O que est sobre a mesa? (a cima, sem fazer contato) Kiom da glasoj estas sur la tablo? = Quantos copos existem sobre a mesa? Kio estas sub la tablo? = O que h debaixo da mesa? H laranjas e garrafas Estas oranoj kaj boteloj =
NUMERAIS
No h outra lngua que possibilite aprender a numerao escrita ou falada de modo to simples e em to pouco! Os numerais cardinais so: 0 1 2 3 4 nulo unu du tri kvar 5 6 7 8 9 kvin ses sep ok na 10 11 12 13 14 dek dek unu dek du dek tri dek kvar 20 30 40 50 60 dudek tridek kvardek kvindek sesdek
Formar qualquer nmero como brincar com o jogo LEGO, s adicionar pecinhas para dar forma a um novo brinquedo! Cent Mil 110 Centdek 100 1000 Ducent Du mil 1010 Mil dek 200 2000 Tricent Dekmil 1100 Mil cent 300 10000 Okcent Miliono 800 1.000.000 1787 Mil sepcent okdek sep Nacent 900
SENTENAS NEGATIVAS
No esperanto a negao simples, isto , faz-se apenas uma vez, ao contrrio de alguns casos como no portugus e italiano. Exemplos: Mi ne estas laca = Eu no estou cansado; Mi estas neniam laca = Eu nunca estou cansado Mi ne volas kafon = Eeu no quero caf; Mi ne deziras akvon = Eu no quero gua Mas, ateno, Mi faris nenion significa Eu fiz nada. Se escrevssemos: "mi ne faris nenion", teramos a negao de uma negao, ou seja: "mi faris ion = Eu fiz algo.
FALANDO ESPERANTO
Conhecendo-se sua estrutura que simples, lgica e absolutamente regular, s adquirir vocabulrio e combinar palavras para formar novas sentenas. A gramtica de hoje a mesma de 100 anos atrs, na China, na frica, na Rssia, no Nepal Vejamos os exemplos: Mi parolas rapida (Eu falo rpido); mudando o adjetivo para advrbio fica: mi parolas rapide(eu falo rapidamente); ou transformando em sua negativa temos: mi ne parolas rapide (eu no falo rapidamente); ou ainda para a interrogativa: u mi parolas rapide? (eu falo rapidamente?); ou para o futuro e mundando o pronome: u i parolos rapide? (ela falar rapidamente?), ou ainda u i parolos tre malrapide? (ela falal muito devagarmente?), que, em portugus, constumamos pensar assim: ela vai falar muito devagar? Quanto ao objeto direto, talvez tenhamos, no incio, uma pequena dificuldade em lembrar o N. Porm, mesmo esquecendo, seremos compreendidos na China, no Tibet, na frica, graas estrutura lgica e genial criada por Zamenhoff: Mi parolas Esperanton; mi ne parolas Esperanton; Bonan ancon (boa sorte); De kie vi estas? (de onde voc ?), neste caso no usamos o N pois no h objeto direto; Ne faru tion (no faa isso); Kion vi faris? ( o que voc fez?).
De kiu lando vi estas? - De que pas voc ? Eble. - Possivelmente. is! - At! Kiam vi venos? - Quando voc vir? Kie vi loas? - Onde voc mora? Kiel vi fartas? - Como voc est passando? Kio estas via nomo? - Qual seu nome? Kio okazas? - O que est acontecendo? Kiom kostas? - Quanto custa? Kioma horo estas? - Que horas so? Kion vi faras? - O que voc faz? Konsentite! - De acordo! Mi amas vin. - Eu te amo. Mi estas laca. - Estou cansado/a.
Mi estas malsata. - Estou com fome. Mi ojas. - Estou alegre. Mi konsentas. - Concordo. Mi ne komprenas. - Eu no entendo Mi ne volas. - Eu no quero. Mi pensis pri vi. - Pensei em voc. Mia nomo estas... - Meu nome ... Nedankinde. - De nada Saluton! - Ol! (Saudao!) Tre bone! - Muito bem! Vi estas stultulo. - Voc um idiota Vi pravas. - Voc tem razo. Kiom kostas tio? - Quanto custa isso?
PEQUENO VOCABULRIO
APRENDER ANDAR ABRIR ACORDAR ATRAVESSAR BEBER CHEGAR COMER COMEAR CALAR CORTAR CORRER CONCORDAR CANTAR COBRIR DORMIR DEITAR DEITAR-SE ENTRAR ESTUDAR ESCREVER FECHAR FALAR FAZER GOSTAR IR LER LEVANTAR LEVAR OLHAR OUVIR PEGAR PARAR PULAR PASSAR QUERER SAIR SENTAR-SE SUBIR TERMINAR LERNI MARI MALFERMI VEKI TRAPASI TRINKI ALVENI MANI KOMENCI SILENTI TRANI KURI KONSENTI KANTI KOVRI DORMI KUIGI KUII ENIRI LERNI SKRIBI FERMI PAROLI FARI, IGI ATI IRI LEGI LEVI PORTI RIGARDI ADI PRENI HALTI SALTI PASI VOLI ELIRI SIDII SUPRENIRI FINI VIR VOLTAR USAR TRABALHAR PO QUEIJO MANTEIGA PEIXE OVO SOPA CARNE GALINHA AUCAR SAL LEITE CAF CERVEJA GUA PEDRA CABEA CABELOS ROSTO OLHOS NARIZ BOCA DENTES ORELHAS BRAO MO DEDO PERNA P CAMISA CALAS BOLSO VESTIDO SAIA MEIAS CHAPEU SAPATOS VENI REVENI UZI LABORI PANO FROMAO BUTERO FIO OVO SUPO VIANDO KOKINO SUKERO SALO LAKTO KAFO BIERO AKVO TONO KAPO HAROJ VIZAO OKULOJ NAZO BUO DENTOJ ORELOJ BRAKO MANO FINGRO KRURO PIEDO EMIZO PANTALONO POO ROBO JUPO TRUMPOJ APELO UOJ
CULOS TELHADO TETO PORTA JANELA PAREDE PISO SALA BANHEIRO PRIVADA ESCADA MESA CADEIRA SOF CAMA ARMRIO PRATELEIRA RELGIO RADIO TELEVISO FILME COMPUTADOR NOTCIAS DISCO TELEFONE CELULAR FOGO GELADEIRA ELEVADOR PRATO GARFO COLHER FACA COPO GARRAFA XCARA LMPADA SABO PIA TOALHA TORNEIRA ESPELHO
OKULVITROJ TEGMENTO PLAFONO PORDO FENESTRO MURO PLANKO AMBRO BANEJO NECESEJO TUPARO TABLO SEO SOFO LITO RANKO BRETO HORLOO RADIO TELEVIDO FILMO KOMPUTILO NOVAOJ DISKO TELEFONO POTELEFONO FORNO FRIDUJO LIFTO TELERO FORKO KULERO TRANILO GLASO BOTELO TASO LAMPO SAPO LAVUJO TUKO KRANO SPEGULO
TESOURA CASA EDIFCIO ANDAR RUA PARQUE AVENIDA CIDADE PONTE RIO FRUTA LANCHONETE GATO CINEMA JORNAL NIBUS TAXI TREM BICICLETA AVIO NAVIO AEROPORTO FUMAA RVORE ENFERMEIRO FLOR FUNCIONRIO CHOFER SOLDADO CO CU SOL LUA TERRRA MAR LUZ AR FOGO CHUVA TROVO VENTO EMPURRAR PUXAR
TONDILO DOMO KONSTRUAO ETAO STRATO PARKO AVENUO URBO PONTO RIVERO FRUKTO LUNEJO KATO KINEJO URNALO BUSO TAKSIO TRAJNO BICIKLO AVIADILO IPO FLUGHAVENO FUMO ARBO FLEGISTO FLORO FUNKCIULO OFORO SOLDATO HUNDO IELO SUNO LUNO TERO MARO LUMO AERO FAJRO PLUVO TONDRO VENTO PUI TIRI
FRASES USUAIS
No sei Fale mais devagar Escreva isso pra mim Espere um minuto Como voc chama isso? O que isso significa? Como voc se chama? Eu me chamo Como voc vai? Voc vai bem? Bem/mal/mais ou menos Excelente, timo! Igualmente pra voc Tchau, at a vista, at breve, adeus Voc pode me ajudar? Voc pode me dizer? Voc pode me dar? O que isso? Eu gostaria de/desejaria/preciso de Onde posso obter? Voc tem ? Onde est o banheiro? Onde /est? Preciso ir agora Estou aprendendo Esperanto Sou iniciante No lembro a palavra Diga como fao No sei dizer em Esperanto Fale em Esperanto Fale Esperanto Eu tenho um problema Eu no conheo ele Desculpe/No h de que Qual a sua idade? Eu tenho 27 anos Qual a sua profisso Onde est a privada? Qual a sua opinio? Eu prefiro caf Seja bemvindo Bom apetite Possivelmente De que pas voc ? Quando voc vir? Onde voc mora? O que est acontecendo? Mi ne scias Parolu pli malrapide Skribu tion por mi Atendu minuton Kiel vi nomas tion? Kion signifas tio? Kiel vi nomias? Mi nomias Kiel vi fartas? u vi fartas bone? Bone/malbone/plimalpli Bonega, bonege! Same al vi! is, is revido, is balda, adia u vi povas helpi min? u vi povas diri al mi? u vi povas doni al mi? Kio estas tio? Mi atus/dezirus/bezonas Kie mi povas ekhavi? u vi havas? Kie estas la banejo? Kie estas? Nun mi bezonas foriri Mi lernas Esperanto Mi estas komencanto Mi ne memoras la parolo Diru kiel mi faras Mi ne scias diri en esperanto Parolu en Esperanto Parolu Esperanton Mi havas problemon Mi ne konas lin Mi bedaras/Ne dankinde Kiom vi aas? Mi estas 27-jara Kio estas via profesio? Kie estas la necesejo? Kion vi opinias? Mi preferas kafon Bovenon Bonan apetiton Eble De kiu lando vi estas? Kiam vi venos? Kie vi loas? Kio okazas?
Que horas so? O que voc est fazendo? Eu lhe amo Eu estou canado Eu estou faminto Eu estou passando bem Eu estou feliz Eu concordo Eu no compreendo Eu no quero Voc tem razo Qual o seu endereo? Eu no posso fazer isso Tenha um bom dia Me deixe falar Eu irei amanh Quem disse isso? Eu no creio nisso Eu tenho dor de cabea No importa Eu nunca disse isso O que voc disse? Favor telefonar pra mim Eu preciso de voc Voc compreende? Favor falar mais alto Traduza isso! Por favor repita! Eu no me lembro Voc muito bela Eu posso falar com Maria? Eu telefonarei depois
Kioma horo estas? Kion vi faras? Mi amas vin Mi estas laca Mi estas malsata Mi fartas bone Mi ojas Mi konsentas Mi ne komprenas Mi ne volas Vi pravas Kio estas via adreso? Mi ne povas fari tion Havu bonan tagon Lasu min paroli Mi iros morga Kiu diris tion? Mi ne kredas tion Mi havas kapdoloron Ne gravas Mi neniam diris tion Kion vi diris? Bonvolu telefoni al mi Mi bezonas vin C vi komprenas? Bonvolu paroli pli late Traduku tion! Bonvolu ripeti! Mi ne memoras Vi estas tre bela u mi povas paroli kun Maria? Mi telefonos poste
CORRESPONDNCIA
Para se conseguir um correspondente em outro pas necessrio buscar um servio de correspondncia na internet. Existem diversos geralmente chamados de KORESPONDA SERVO como por exemplo no site http://esperanto-plus.ru/koresponda-servo/ que muito bom. Abaixo vemos um modelo para incio de conversa ou amizade sem precisar de frases complicadas ou longas. importante manter a simplicidade para se desenvolver gradativamente a linguagem. Mia nomo estas Roberto kaj mi loas en Recife. Mi estas 26-jara kaj mi volas lerni. Mi estas komencanto kaj mi deziras renkonti novajn amikojn = Meu nome Roberto e eu moro em Recife. Eu tenho 26 anos e quero aprender. Eu sou inciante e desejo encontrar novos amigos. Mia nomo estas Joo kaj mi loas en Recife. Mi lernis Esperanton anta tri monatoj kaj mi volas praktiki in kun aliajn Esperantistoj. Mi ne scias multajn vortojn, do estas malfacile paroli pri miaj interesoj. Bonvolu mesai al mi. Mia retadreso estas Joo@etc.com = Meu nome Joo e eu moro em Recife. Eu aprendi Esperanto ha trs meses e eu quero pratic-lo com outros esperantistas. Eu no sei muitas palavras portanto difcil falar sobre meus interesses. Por favor mandar mensagem para mim. Meu endereo na rede Joo@etc.com
ANEXOS
Entretanto... ela no foi esquecida, tem uma grande literatura, com trabalhos importantes, que merceram at o premio Nobel. Voc talvez tenha assistido ao filme "Uma mente brilhante", onde fala-se sobre John Nash, o brilhante matemtico esquizofrnico que recebeu o prmio Nobel pela teoria dos jogos. Talvez voc no saiba que a vida de Selten Reinhard, que recebeu o prmio Nobel junto com Nash em 1994 to interessante quanto a de Nash. Este Reinhard esperantista, conheceu sua mulher em um congresso de esperanto, e escreveu vrias obras importantssimas nesta lngua. Outro esperantista de peso Umberto Eco, o grande especialista em semitica. Lszl Polgr, o famoso psiclogo hngaro, que lanou a teoria de que pode transformar qualquer criana normal em gnios, s fala esperanto, alm de sua lngua natal, o hngaro; para fazer seu famoso experimento em transformar suas filhas em gnios, procurou uma mulher que quisesse casar-se com ele, para ter as filhas, submet-las a seu regime educacional especial; a mulher era ucraniana, e comunicaram-se em esperanto; as meninas, Zsuzsa, Zsfia, and Judit estudaram pelos livros do pai, em esperanto. Eis alguns livros de livros de Polgr em esperanto: Eszperant s sakk (o ttulo est em hngaro, mas o contedo est em esperanto), 2006 (ISBN 9638673877), La stelita stel', 2006 (ISBN 9638704209), Blanka: Miniaturaj sakproblemoj, 2005 (ISBN 9638653175). Finalmente, o mais famoso livro de Laslo Polgar, orgulhoso papai das trs meninas gnios, Eduku geniulon (eduque um gnio). Para voc ter idia de como o esperanto, aqui est um trecho da propaganda do livro: Vivas nuntempe iu en Hungario, kiu anta pluraj jaroj anoncis, ke li estas en la posedo de tia personeckonstrua tekniko, kiu povas disvolvi la kapablojn imanentajn en la infannj kun maksimuma efikeco. Posl tiu deklaro multaj mokis, ridetis, sed distordiis ilia ridetao, kiam la tri filinoj de la nomita pedagogo aperis kiel fenomenoj sur la firmamento de la mensa aktiveco. = Vive nos dias de hoje, em algum lugar da Hungria, um homem que durante muitos anos anunciou, ter uma tcnica de construo da personalidade, que pode desenvolver as capacidades imanentes das crianas com mxima eficcia. Muita gente zombou e riu desta declarao, mas o riso virou careta depois que as trs filhas do dito pedagogo tornaram-se fenmenos no universo das atividades mentais. Talvez voc nunca tenha ouvido falar de Lszl Polgr, mas certamente j ouviu falar das trs filhas gnios do psiclogo. Voc deve lembrar-se quando Judit nos visitou, no Brasil. Aprendendo esperanto, voc poder descobrir como Polgr educou as menininhas! No livro, ele tambm responde aos crticos por ter usado as prprias filhas no experimento de torn-las gnios (experimento que teve sucesso retumbante). Responde tambm s dvidas daqueles que querem saber se as meninas foram felizes, ao tornar-se estrelas internacionais de primeira grandeza, na tenra idade de 12 ano, ou 13 anos. A propsito, na pgina da Zusza, um f pergunta a ela: dangerhump: Susan, In your profile it says you speak seven languages fluently. What are all the languages you can speak? Susan Polgar: Hungarian, Russian, German, Spanish, Hebrew, Esperanto and English. Best wishes, J que estamos falando em livros, no podemos nos esquecer do best-seller internacional NASKIO DE LA RUSTIMUNA TALRATO (o nascimento do rato de ao inoxidvel) de Harry Harrison. Voc pode obter vrios livros de Harry Harrison, em esperanto, sem pagar nada. Aconselho que voc aprenda esperanto, por duas razes. Em primeiro lugar, porque muito fcil. Em segundo lugar, porque os esperantistas so pessoas amveis e amigveis, de grande cultura e unidos. Quando voc viajar, em qualquer cidade, sempre haver um esperantista para receb-lo no aeroporto, hosped-lo, mostrar-lhe a cidade, etc. Estudei ingls em Cornell, francs e japons; posso afirmar-lhe com segurana: Nenhuma das lnguas que aprendi foi to til quanto esperanto. Em qualquer lugar do mundo em que cheguei, havia esperantistas para ajudar-me e abrir-me as portas.
El mtodo Polgar
http://es.wikipedia.org/ Lszl Polgr [laslo polgar] (Gyngys, 11 de mayo de 1946) es un pedagogo y profesor de ajedrez hngaro, padre y entrenador de las famosas hermanas Polgr, maestras de ajedrez: Zsuzsa (Susan), Zsfia (Sofia) y Judit. Ha escrito varios libros muy conocidos en el mundo del ajedrez, como Chess: 5334 Problems, Combinations, and Games y Reform Chess, un compendio de variantes del ajedrez. Aunque l mismo es considerado un modesto jugador de ajedrez, Polgr es un experto en teora del ajedrez, con una biblioteca de ms de 10.000 libros sobre ajedrez. Es tambin un consumado esperantista, lengua en la que educ a sus hijas. Como pedagogo, Polgr experiment su propio mtodo educativo, basado en la creencia de que los genios se hacen, no nacen, con sus tres hijas. Antes de casarse escribi un libro titulado Criar genios, en el que peda una esposa dispuesta a llevar a cabo el experimento. A la peticin acudi Klara, una maestra de escuela que viva en un enclave de habla hngara de Ucrania.1 Se cas con ella en la Unin Sovitica, y despus se trasladaron a Hungra. Tienen tres hijas. El matrimonio educ en su propio hogar a sus tres hijas, centrndose principalmente en el ajedrez y obviando la ley educativa, consiguiendo que las tres nias se convirtieran, desde muy jvenes, en jugadoras espectaculares de ajedrez. Uno de los primeros resultados del mtodo fue la victoria de Susan en el Campeonato de Ajedrez de Budapest para las nias menores de 11 a la edad de cuatro. Lszl nunca quiso, sin embargo, que sus hijas jugaran en campeonatos femeninos, sino que las inscriba en el ciclo masculino.2 Posteriormente, Susan Polgar y Judit Polgr alcanzaron el ttulo de Gran Maestro Internacional y Zsfia Polgr el de Maestro Internacional.3 Su mtodo ha sido tambin utilizado para el entrenamiento de Pter Lk, Gran Maestro Internacional hngaro4 y Ferenc Berkes.5
Preciso jogar meu cachorro fora! A natureza s produziu lobos! Cachorro uma cachorrada binica! Ou tudo "bionico"! Preciso jogar minha casa fora! O negcio morar na caverna! natural! Preciso me livrar da moblia, das frutas que comprei no mercado, das verduras, das roupas e sapatos, dos aparatos todos. Meu Deus! Preciso me livrar do rdio! O rdio um bom exemplo de manipulao de fenmenos fsicos naturais pela inteligncia humana, ento, rdio binico!!! Mas, se me livro do rdio, como que vou ouvir o Cony? Ento, acho melhor no jogar nada fora; abraar meu cachorro; no queimar meus livros em Esperanto (tem cada coisa boa... s vendo: at Os Lusadas de Cames); continuar conversando alegremente com meus filhos, esposa e amigos do mundo inteiro nessa lngua rica e to natural quanto o p de alface que comprei na feira. E o mais importante, a nica opo atual para que o mundo tenha uma democracia lingstica e para que proteja as culturas locais e lnguas em extino. Vou continuar ouvindo voc, o Xexo e o Herdoto na CBN e falando a Lngua Transnacional Esperanto. Seu admirador, Pedro Cavalheiro Professor Universitrio Presidente da Liga Brasileira de Esperanto (Instituio com 97 anos, reconhecida de utilidade pblica desde 1921).
Zlatko Tiljar apresentou sua tese de mestrado com este tema perante a Academia Internacional de Cincias de San Marino (AIS) em 1995, baseada em um experimento realizado entre 1993 e 1995 na Eslovnia, ustria e Crocia. Em cinco escolas de ensino fundamental, 40 alunos estudaram Esperanto por 70 horas de aula; e depois, em quatro escolas, eles aprenderam ingls e na quinta escola o alemo como lngua estrangeira. Tiljar por trs vezes testou essas crianas e um grupo de 40 alunos que no haviam estudado Esperanto. Os resultados mdios so muitos similares aos anteriores (K03 = 1,3415, P03 = 25,5% kaj K13 = 1,398, P13 = 28,5%). Pode-se concluir que de fato os que haviam estudado a lngua internacional por 70 horas aceleraram o aprendizado posterior do ingls ou do alemo em aproximadamente 25-30%, o que significa que em dois anos de estudo de uma lngua estrangeira, eles a dominam 50-60% melhor. Como a lngua estrangeira estudada trs horas por semana, 120 horas por ano ou 240 horas em dois anos, a economia superior a 120 horas. Por conseguinte, as 70 horas investidas no Esperanto so compensadas em menos de dois anos no aprendizado de uma lngua estrangeira. Acrescente-se a isso o estudo do professor Yukio Fukuda (Japo) "Zur rationalisierten FremdsprachLehrplanung unter Bercksichtigung der (z.B. deutschen oder japanischen) Muttersprache", Grundlagenstudien aus der Kybernetik und Geisteswissenschaft 21, 1980 (p. 1-16), que argumenta que o ensino orientado a lnguas ainda mais til no aprendizado de ingls para crianas cuja lngua materna mais diferente do ingls. Os mtodos de avaliao do ensino orientado a lnguas foram aperfeioados pelo Instituto de Pedagogia Ciberntica da Universidade de Paderborn, sob orientao do prof. Helmar Frank. Bibliografia Frank, Helmar. 1987. Propedetika valoro de la Internacia Lingvo: Kibernetika teorio kaj empiriaj rezultoj de la Lingvo-Orientiga Instruado de la Internacia Lingvo kiel bazo de pli posta lernado de etnaj lingvoj. In Serta Gratvlatoria in Honorem Juan Rgulo, II (Esperantismo) (La Laguna: Universidad de La Laguna), p. 213-222 Helmar Frank: Kibernetike-pedagogia teorio de la Lingvo-Orientiga Instruado, Kybernetische Pdagogik/Klerigkibernetiko, Band 6, p. 311-331, Paderborn 1993 Helmar Frank: Propedetika valoro de la Internacia Lingvo, Kybernetische Pdagogik/Klerigkibernetiko, Band 6, p. 424-442, Paderborn 1993 H.Frank e E. Formaggio: La profito el propedeuxtika (speciale lingvo-orientiga) instruado depende de ago kaj transfero, Grkg/Humankybernetik, Band 33, Caderno 4 (1992), p. 164-174 Yukio Fukuda: Zur rationalisierten Fremdsprach-Lehrplanung unter Bercksichtigung der (z.B. deutschen oder japanischen) Muttersprache. Grundlagenstudien aus Kybernetik und Geisteswissenschaft 21, p. 1-16, 1980 Istvan Szerdahely: La didaktika loko de la Internacia Lingvo en la sistemo de lernejaj studobjektoj, Internacia Pedagogia revuo, kajero 0/1979 Helmut Sonnabend: Esperanto: lerneja eksperimento. Raporto, analizo, konkludo, Edistudio, Pisa 1979 Evelyn Geisler: La unuaj mezuradoj pri la lernplifaciligo inter la Internacia kaj la Angla lingvoj, Eropa Dokumentaro 21/1979, p. 9-10 Evelyn Geisler: Mezurado de la lernplifaciligo de la angla pro ILo, Eropa Dokumentaro 25/1980, p. 4 Elisabetta Formaggio: Lerneja eksperimento pri lernfacileco kaj transfero en la fremdlingvoinstruado, Grkg/Humankybernetik, Band 30, Caderno 4(1989), p.141-151. Zlatko Tiljar: LINGVO-ORIENTIGA INSTRUADO (LOI) CELE AL RAPIDIGO DE LA LERNADO DE FREMDLINGVOJ en "Esperanto vivos malgra la esperantistoj", Inter-kulturo, Maribor, 1996. Tambm disponvel na rede. Traduo de um estudo sobre o Esperanto publicado no Bollettino Ufficiale del Ministero della Pubblica Istruzione, (Boletim Oficial do Ministrio da Educao Pblica), n. 21-22, 25 maio - 1 junho 1995, p. 7-43. Livro em alemo Gnter Lobin: Ein Sprachmodell fr den Fremdsprachenunterricht. Der propdeutische Wert einer Plansprache in der Fremdsprachenpdagogik (com anlise cientfica detalhada de sete experimentos - segundo o autor muito mal documentados - entre 1924 e 1988) Traduo em hngaro da brochura Edward Symoens: Al nova internacia lingvopolitiko: La propedeuxtika valoro de Esperanto, Esperanto-dokumentoj 28-29 (1992), Universala Esperanto-Asocio
preciso aprender toda uma srie de palavras como "eu", "me", "mim", "meu", "minha", "migo", um fato bizarro e incompreensvel. D para se entender to bem sem toda essa confuso! Em chins, "meu", "minha", "meus" se diz simplesmente "wode", que a forma adjetiva (-de) de "wo", eu. O esperanto deriva essas palavras da mesma maneira, acrescentando a marca do adjetivo (-a) palavra "mi", eu. Assim, realidades paralelas exprimem-se nessas duas lnguas com formas paralelas, o que no se encontra em nenhuma lngua ocidental. Em "eu tomo a sua, voc toma a minha", a reciprocidade dos gestos se marca na forma to bem em chins (wo na nide, ni na wode) quanto em esperanto (mi prenas vian, vi prenas mian). Em francs (e portugus), por outro lado, a relao entre "eu" e "minha" no tem nada de transparente, "sua" deve ser aprendido independentemente de "voc", e no se pode formular a idia corretamente sem haver memorizado um conjugao: "tomo" na primeira frase deve ceder lugar a "toma" na segunda. Os pontos a memorizar para se exprimir convenientmente so sempre mais numerosos quando se trata de uma lngua ocidental. Uma mesma semelhana estrutural se encontra entre o chins e o esperanto na formao de palavras. Em francs, como no ingls, preciso aprender separadamente palavras como "compatriota", "correligionrio", "condiscpulo" e no d para expressar em uma s palavra conceitos como "pessoa da mesma raa" ou "algum que fala a mesma lngua". Em chins, basta conhecer a estrutura e a palavra fundamental. Se j se sabe falar "pas", automaticamente possvel dizer "compatriota". Da mesma forma em esperanto: para formar compatriota, "samlandano", correligionrio, "samreligiano", condiscpulo, "samklasano", pessoa da mesma raa, "samrasano", pessoa que fala a mesma lngua, "samlingvano", basta conhecer a estrutura "sam___ano" e colocar a raiz correspondente. Da mesma forma, o chins que aprende o portugus, o ingls ou o italiano deve memorizar como uma entidade totalmente nova a palavra "estrangeiro" (foreigner, straniero). Se ele aprende esperanto, basta traduzir parte por parte (monema por monema, diria um lingista) os trs elementos que compem essa palavra em sua lngua materna: "waiguoren", estrangeiro, se compe de "wai", fora (em esperanto, "ekster"), de "guo", pas (em esperanto, "land-") et de "ren" (ser humano, que corresponde em esperanto a "ano", pessoa que pertence a, membro de, vindo de...): estrangeiro em esperanto se diz "eksterlandano". Outro exemplo: o aluno chins que se esfora para adquirir uma lngua ocidental deve memorizar toda uma srie de nomes de animais, enquanto que em sua lngua basta usar a derivao. O fato de que aprendeu "cavalo" no serve para comunicar com preciso os conceitos de "gua", "potro" ou "garanho"; "boi" no tem qualquer relao com "vaca", "bezerro" e "touro". Em chins, essas palavras se formam de um modo regular. So respectivamente, "ma", "muma", "xiaoma" e "gongma"; "niu", "muniu", "xiaoniu" e "gongniu". O sistema no menos regular em esperanto. A relao a mesma, de um lado, entre "evalo" (o c com circunflexo se pronuncia "tch") e "evalino", "evalido", "virevalo", e de outro "bovo" e "bovino", "bovido", "virbovo". As pessoas que criticam o esperanto por ser muito ocidental no prestam ateno em dois aspectos importantes da questo. Em primeiro lugar, julgam de uma forma puramente superficial, sem entrar na anlise lingstica, que pode revelar, em profundidade, at que ponto ela diferente do que parece primeira vista. Em segundo lugar, esquecem que uma lngua de comunicao internacional totalmente necessria. Em que lngua as pessoas tentam "se virar", na prtica, quando no h uma lngua comum? Em ingls! Ora, essa uma lngua muito mais ocidental que o esperanto e muito mais difcil de se adquirir para a maior parte dos habitantes do nosso planeta. Nenhuma lngua poderia colocar todos os povos em igualdade. Mas de todas as que existem e so utilizadas na prtica, o esperanto a que mais se aproxima desse ideal. Ao cabo de 2 mil horas de ingls (5 horas por semana durante 10 anos), o japons e o chins mdio incapaz de se expressar de um modo realmente operacional na lngua de Shakespeare ou do Wall Street Journal, eles no passam do estgio de balbuciar frases. Com 220 horas de esperanto, em mdia, eles podem realmente comunicar, sentindo-se bem vontade. Esta diferena no chega a supreender quem estuda as estruturas lingsticas das diversas lnguas. Se a gente quer jogar limpo e continuar sendo objetivo, para criticar o esperanto preciso primeiro haver feito uma anlise suficientemente profunda e ter realizado comparaes com o ingls e com as lnguas maternas dos povos dos quais se ouve a defesa de interesses. Na democracia, todo acusado considerado inocente at prova em contrrio. Estar de acordo com as tradies europias aplicar esse princpio a toda deciso sobre o esperanto e reservar seu julgamento at que tenham sido estudados os fatos. Nenhum lingista srio, nenhum jornalista, nenhum poltico ousaria fazer juzo sobre o tagalog ou o malaio sem estar plenamente documentado sobre essas lnguas. No h qualquer motivo para fugir a essa regra em se tratando do esperanto.
holands, o russo, o polons, o lituano, o hngaro, o tcheco, o romani, o rabe, o hebraico, o japons. O grego. E com o snscrito, me de todas as lnguas. Com o esperanto e o tupi. Em 1950, houve um contato de Guimares Rosa com o movimento esperantista. Na qualidade de Secretrio da Embaixada Brasileira em Paris, ele saudou, em nome do governo brasileiro, os participantes do 35 Congresso Mundial de Esperanto, ocorrido naquela cidade. A revista Brazila Esperantisto, em seu nmero de setembro/dezembro daquele ano, registrou o fato assim: Na Sesso Solene de Abertura, qual compareceram mais de 2000 representantes de toda a superfcie da Terra, usaram da palavra o Sr. Jean Tomas, Diretor-Geral da UNESCO, em nome da Organizao das Naes Unidas, os representantes de diversos governos que enviaram Delegaes ao Congresso e as organizaes nacionais de Esperanto. Pelo Governo do Brasil falou o nosso samideano Dr. J. Guimares Rosa e pela Liga Brasileira de Esperanto o Dr. Benjamim Camozato. A pesquisa sobre esse assunto seria digna de uma tese universitria. Esse trabalho, entretanto, deve ser feito por mos mais competentes! Autor: Alosio Sartorato
Bibliografia:
Anais do XV Congresso Brasileiro de Esperanto, Niteroi Esperanto-Klubo, 1957; Revista Brazila Esperantisto, Julio-Decembro/1929; Jornal Estado de Minas Gerais, de 23/07/1929; Jornal Minas Gerais, de 31/07/1929; Joazito - Infncia de Joo Guimares Rosa, Vicente Guimares, Jos Olimpio Editora, 1972; Revista Brazila Esperantisto, Septembro-Oktobro/1950; Revista Brazila Esperantisto, Aprilo-Junio/1968; Enciclopdia da Literatura Brasileira, Afrnio Coutinho e J. Galante de Souza, FAE/MEC, 1995; Relembramentos: Joo Guimares Rosa, Meu Pai, Vilma G. Rosa.
So 4 os processos de adaptao phonetica admittidos pelos modernos linguistas: adaptao physiologica, baseada nas mudanas de alimentao, clima e costumes, que affectam o apparelho vocal; adaptao psychologica, fundamentada nas disposies psychicas e nas preferencias collectivas das raas; adaptao historica, baseada na influencia exercida pelas linguas umas sobre as outras; adaptao intellectual, que se esteia na interferencia deliberada e consciente. O esperanto pode ser considerado um idioma j completamente evoluido, na formao do qual influiu directamente o processo de adaptao intellectual. Na sua evoluo, as linguas tm um periodo pregrammatical, irregular, cahotico, babelico, no decorrer do qual se fazem sentir com grande intensidade as influencias de clima, costumes e temperamento; ento que as formas dialectaes se disputam a hegemonia, produzindo as mais variadas mutaes, que constituiro, ulteriormente, as arestas e as irregularidades da lingua. Depois intervm o raciocinio, a intelligencia, a actuao consciente, controlando as tendencias evolutivas desordenadas. Fixa-se deliberadamente a morphologia dos vocabulos, organiza-se a syntaxe, e a lingua progride dahi por deante norteada por regras mais ou menos racionaes, codificadas na grammatica. Conforme A. Sechehaye, os factores pregrammaticaes so productos da vida affectiva, os factores grammaticaes so os da vida intellectual. Assim, os classicos e os grammaticos, desenvolvendo, corrigindo, polindo, limando, mutilando, s vezes, fazem tarefa puramente artistica, e todo idioma nacional possue, em maior ou menor dose, o elemento artificial. O sanscrito, identificado por Schleicher, no seu Compendium, como a lingua me aryana ou indo-europa, foi, sem duvida, na opinio accorde dos philologos e historiadores, uma lingua artificial, compilada e fixada custa dos archaicos dialectos vdicos, pelos grammaticos hindustanicos, dos quaes Panini foi o mais importante (IV seculo a. Christo). Nota-se nas linguas modernas, e este phenomeno pode ser perfeitamente observado no Brasil, a divergencia de certas formas grammaticaes, na linguagem falada e escripta. que na conversao predominam as tendencias instinctivas, ao passo que na linguagem escripta so melhor obedecidos modelos e regras anteriormente fixadas; em outras palavras, a linguagem escripta actualmente artificial, contrapondo-se ao desenvolvimento natural da lingua.
No esperanto no existem palavras inventadas a esmo, mas todos seus radicaes foram colhidos, em seleco rigorosa, dos ramos mais importantes da familia indo-europa. Os das raizes componentes do seu vocabulario so genuinamente latinos; o restante deriva dos grupos germanicos e balto-slavo, atravs do allemo, inglez e russo, contribuindo este ultimo com exiguo contingente. bem relativa portanto a artificialidade da internacia lingvo.
II - Lingua hybrida
No obstante possuir cada uma o seu nucleo caracteristico, patrimonio primitivo, as linguas evoluem entremesclando-se, assimilando-se reciprocamente, alterando a phonetica e a syntaxe por influencias mutuas; no raro a propria medulla da lingua resente-se de pureza, contaminada intensamente, mau grado a vigilancia xenophoba dos puristas, to subtis so os disfarces que velam os vocabulos penetras e as expresses de contrabando. a adaptao historica de Van Ginnenken. Foi enorme, profunda, a influencia latina soffrida pela lingua ingleza atravs do francez; podemos constatala examinando um trecho qualquer da literatura desse idioma, que pde tambem, com razo, ser chamado hybrido. E o que aconteceu ao inglez, deu-se, menos intensamente, certo, com o allemo e com as linguas lettoslavas. Tambem a linguagem scientifica, nutrindo-se do latim classico e do grego antigo, invade continuamente os idiomas modernos: si tal endosmose no altera em quasi nada as neo-romanas, filhas do latim e netas do grego, imagine-se o quanto contribue para heterogenizar a seiva das slavas e germanicas essa exumao de idiomas fosseis. As linguas no tem fronteiras, e nunca se approximaram tanto os povos da terra como agora. Nos centros cosmopolitas, nos portos de mar onde resoam e se misturam os idiomas mais diversos, brotam interessantissimos argots, hybridos de feies caractersticas, com syntaxe propria e tentativas embrionarias de literatura. Espalhados por todos os paizes do mundo, mantendo inalterada a lingua-me semitica, e conhecendo geralmente muitas outras, os Israelitas, que so quasi sem excepo eximios polyglotas, crearam pouco a pouco o seu jargon, mescla heterogenea, cujo estudo muito util sob o ponto de vista philologico. Portanto, a hybridizao das linguas parece ser uma tendencia evolutiva natural, e o Esperanto pde ser considerado o precipitado, scientificamente previsto, da reaco das linguas occidentaes em mistura intima.
III - Lingua Agglutinante
J se foi o tempo em que se consideravam os typos de linguas - isolante ou monosyllabico (chinez) mongolico, etc, agglutinante (hungaro, finlandez, etc.) e flexional (indo-europas), como etapas diversas da evoluo dos idiomas. Hoje, nenhum linguista ou philologo admitte mais isso. Pelo contrario, a flexo tende a perder terreno em certas linguas da Europa; por exemplo, nas linguas do ramo germanico occidental (Westgermanisch), como o hollandez e principalmente o inglez, onde os monossilabos abundam, pde-se observar uma curiosa passagem do estado inflectido ao estado isolante. Portanto, esta objeco no deve ser levada em conta, e o Esperanto, como lingua agglutinante, gosa da vantagem de restringir o numero de radicaes, utilizando copioso contingente de affixos.
IV - Acentuao Fixa
No Esperanto, todas as palavras tm como tonica accentuada a penultima syllaba, sendo a ultima sempre baryphonica; assim certos radicaes tm muitas vezes o accento deslocado ao passar para a lingua ailiar. Ex.: angelus, torna-se anglo (1), etc. Esta regra immutavel de pronuncia taxada de anti-natural e rebarbativa. erronea, todavia, essa affirmao. Primeiramente, no existe uma correspondencia exacta das syllabas accentuadas dos radicaes, mesmo em linguas filhas do mesmo tronco; ex.: o francez diz politique, ao passo que ns accentuamos politica. Quanto mais remoto o parentesco, maiores so as divergencias; o russo pronuncia geogrfia, quando latinos e ou monosyllabico chinez, mongolico, grafi(...). A deslocao do accento nos radicaes pde ser observada sob um aspecto interessante nos dialetos Kashmawa e Amahuaka, da familia Pano, falados no alto Purs e no alto Juru, nos quaes ella ocorre quasi systematicamente.
Alem disso, ha linguas vivas, naturaes e nacionaes, onde a accentuao das palavras obedece mesma regra fixa. Assim, em polonez, a penultima syllaba (tal qual como no Esperanto), sempre a tonica, e quando se trata de um radical importado, com a accentuao diversa, desloca-se a tonica com maxima semcerimonia, isto , nacionaliza-se a palavra. Em finlandez o accento tonico recae invariavelmente sobre a primeira syllaba. Essa regra de accentuao, plenamente justificada, traz dupla vantagem ao Esperanto - grande vacilidade (2) e elegante cadencia rythmica. Depois desta tentativa de defesa, cumpre-nos citar dois argumentos pro-Esperanto. O primeiro a soluo pratica do problema da escripta phonetica. Na lingua de Zamenhof, cada som corresponde a uma s letra e cada letra figura um unico som. O segundo a reconciliao da grammatica com a logica, pois, embora ambas reconheam a lingua apenas como expresso do pensamento, andavam ha muito divorciadas nos idiomas da terra. Autor: Joo Guimares Rosa (da UEA e do MEK)
(Beaufront). outrossim surprehendente o effeito artistico produzido pela forma breve dos mesmos. Outra incomparavel riqueza do esperanto outorgada pelos 3 participios activos e 3 passivos, susceptiveis de tornar as formas substantiva, adjectiva e adverbial. Somente atravez da literatura da internacia lingua(4) possivel comprehender-se o maravilhoso recurso que constitue esse thezouro idiomatico. Como no allemo as palavras compostas forjam-se ilimitadamente. A suppresso da vogal da cauda dos substantivos privilegio do estylo poetico, allias emprezadissimo, pois no faltam poetas cultores do esperanto. E essa lingua, de grande simplicidade e rara belleza, que est naturalmente predestinada a vehicular e divulgar as obras literarias no futuro. Graas a ella, poderemos ns brasileiros apreciar, com seu sabor natural, as dumi ukranianas, as randa lithuanias, as runol finlandezas, as Heder allemes e os hai-kai japonezes. Autor: Joo Guimares Rosa - DO MEK (1) est assim no texto original, mas provavelmente deve ser deixando-se (2) est assim no texto original; deveria ser helpa lingvo (3) segundo o prof. Jair Salles deveria ser UMLAUTE, palavra do alemo (4) est assim no original; deveria ser internacia lingvo