Você está na página 1de 142

The Five Year Plan O Plano de Cinco Anos 20062011 20062011

Summary of Achievements and Learning Resumo de Realizaes e Aprendizagem


Prepared under the supervision of the International Teaching Centre Preparado sob a superviso do Centro Internacional de Ensino BAHBAH WORLD CENTRE CENTRO MUNDIAL BAHBAH

BAHBAH WORLD CENTRE CENTRO MUNDIAL BAHBAH September 2011 Setembro de 2011 Cover photos Fotos da capa Upper left: A devotional meeting in Toronto, Canada Acima esquerda: Uma reunio devocional em Toronto, Canad Upper right: A childrens class in Nedrini, Panama Acima direita: Uma aula de crianas em Nedrini, Panam Lower left: Two friends in a study circle in Yasothon, Thailand Abaixo esquerda: Dois amigos nem um crculo de estudo em Yasothon, Tailndia Lower right: Junior youth in Mulanje, Malawi Abaixo direita: Pr-jovens em Mulanje, Malawi

Introduction ....................................................................... 1 Introduo ... 1 I Advancing the Process of Entry by Troops ........... 5 I Avanando no Processo de Entrada em Tropas 5 Initiating Programmes of Growth .............................. 6 Iniciando Programas de Crescimento . 6 Increasing Intensity ...................................................12 Aumentando a Intensidade12 Advancing the Frontiers of Learning ........................26 Ampliando as Fronteiras da Aprendizagem 26 Enhancing Administrative Capacity..........................38 Aumentando a Capacidade Administrativa 38 II Social and Economic Development........................47 II Desenvolvimento Social e Econmico e Social 47 III Relations with Governments, Civil Society, and the Public ..................................57 III Relaes com Governos, a Sociedade Civil e o Pblico .. 57 IV Achievements at the BahBah World Centre65 IV Realizaes no Centro Mundial BahBah ....................... 65 Notes...................................................................................71 Notas .. 71 Index ..................................................................................75 ndice . 75

Introduction Introduo

H E B A H A H C O M M U N IT Y B embarked on the Five Year Plan at Ridvn 2006 with a clear vision of what was to be achieved in the next five years. The new Plan called for increasing the number of intensive programmes of growth from some 300 existing at that time to no fewer than 1,500. This fivefold increase represented a prodigious task, but the community was given confidence by the words of the Universal House of Justice that the way forward is clear.1 The House of Justice explained that the elements required for a concerted effort to infuse the diverse regions of the world with the spirit of Bahullhs Revelation have crystallized into a framework for action that now needs only to be exploited.2 A COMUNIDADE BAHBAH iniciou o Plano de Cinco Anos no Ridvn de 2006 com uma viso clara daquilodo que se que haveria de realizar nos cinco anos seguintes. O novo Plano clamava pelo aumento do nmero de programas intensivos de crescimento dos cerca de 300 existentes na poca a no menos de 1.500. Estsa multiplicao por cincoe crescimento de cinco vezes representava uma tarefa prodigiosa, mas a comunidade teverecebeu, a confiana das palavras da Casa Universal de Justia, a confiana de que O caminho frente claro.1 A Casa de Justia explicou que os elementos exigidos para um esforo conjunto visando infundir nas diversas regies do mundo o esprito da revelao de Bahullh cristalizou-se em um marco para a ao que precisa, agora, ser apenas explorado.2 A significant number of believers in hundreds of clusters had grasped the prerequisites of systematic growth and were ready to implement the framework for action in more and more clusters in their countries. The friends soon recognized that to achieve 1,500 intensive programmes of growth they would need to steel their resolve and to proceed with the full force of their energies.3 And achieve it they did. Remarkably, the BahBah community surpassed the goal of 1,500 intensive programmes of growth in only four years, having established 1,576 by Rid.vn 2010. The House of Justice referred to this as an astounding achievement,4 a signal victory,5 and expressed its deep sense of pride and gratitude,6 not so much for the numerical feat, but because of a combination of developments at the more profound level of culture, to which this accomplishment attests.7 Um nmero significativo de crentes, em centenas de agrupamentos, captouhavia compreendido os pr-requisitos do crescimento sistemtico e preparou-seestava pronto para implementar a estrutura de ao em mais e mais agrupamentos em seus pases. Os amigos logo perceberam que para alcanar 1.500 programas intensivos de crescimento eles precisariam reforar sua determinao e seguir avante, com a fora total de suas energias.3 E realmente o fizeramalcanaram. De modo notvel, a comunidade BahBah ultrapassou a meta dos 1.500 programas intensivos de crescimento em apenas quatro anos, tendo estabelecido 1.576 noat o Ridvn de 2010. A Casa de Justia referiu-se a isso como uma impressionante realizao,4 uma notvel vitria,5 e expressou seu profundo senso de orgulho e gratido,6 no tanto pela faanhaproeza numrica, mas por causa de uma combinao de desenvolvimentos no mais a um nvel mais profundo nvel de cultura, a que atestam estas realizaes do testemunho.7

Years earlier the House of Justice had written that the training institute was the chief propellant8 of the change in culture of the BahBah community. During this Plan the institutes continued to take growing numbers of friends through the sequence of courses and to endow the participants with skills and abilities [for] service.9 It was understood that ongoing human resource development was fundamental to establishing intensive programmes of growth in all the priority clusters. Between 2006 and 2011, the number of friends who completed institute courses increased significantly at all levels. More than 130,000 individuals completed Ruhi Institute Book 1, bringing the worldwide total to 375,000. A near doubling in the reserve of childrens class teachers brought the total to almost 140,000, while the number of friends trained to act as junior youth animators increased sixfold to 45,000. And with over 70,000 friends trained to serve as tutors of study circles, by the end of the Plan the BahBah world possessed in the institutes an instrument of limitless potentialities.10 Anos antes, a Casa de Justia havia escrito que o instituto de treinamento era o propulsor chefe8 da mudana na cultura da comunidade BahBah. Durante este Plano, os institutos continuaram a fazerconduzir um nmero crescente de amigos atravs da sequncia de cursos e dotar os participantes de destrezas e habilidades [para o] servio.9 Entendeu-se que o contnuo desenvolvimento de recursos humanos era fundamental para estabelecer programas intensivos de crescimento em todos os agrupamentos prioritrios. Entre 2006 e 2011, o nmero de amigos que completaram cursos do instituto cresceu significativamente em todos os nveis. Mais de 130.000 indivduos completaram o Livro 1 do Instituto Ruhi, elevando o total mundial a 375.000. Uma quase duplicao na quantidade de professores de aulas para crianas elevou o total para quase 140.000, enquanto o nmero de amigos treinados para atuar como monitores de pr-jovens cresceu seis vezes, chegando a 45.000. E, com mais de 70.000 amigos treinados para servir como tutores de crculos de estudo, pelo final do Plano, o mundo BahBah possua nos institutos um instrumento de potencialidades ilimitadas.10 The effectiveness of the communitys efforts to develop human resources and mobilize them for service was most clearly reflected in the rise in the number of core activities. Globally they grew by over 60%, with junior youth groups showing the largest increasemore than 200%. Newly designated in this Plan as the fourth core activity, the junior youth spiritual empowerment programme was vigorously promoted on all continents and assisted this special age group to navigate through a crucial stage of their lives.11 The next highest increase in a core activity, nearly 60%, was in devotional meetings, where groups of friends in myriad settings united with others in prayer. The number of childrens classes worldwide rose by 40% and of children attending by over 50%. Notably, the number of children attending from the wider community, eager for classes that nurture the tender hearts and minds of children,12 rose by more than 70%. While all continents made great strides in multiplying core activities, the largest numerical and percentage increases were achieved in Africa. A efetividade dos esforos da comunidade de desenvolver recursos humanos e mobiliz-los para o servio refletiu-se mais claramente no aumento do nmero de atividades centrais. Em termos globais, eles cresceram mais de 60%, sendo que os grupos de pr-jovens mostraram o maior aumentomais de 200%. O programa de capacitao espiritual de pr-jovens, recm designado neste Plano como a quarta atividade central, foi vigorosamente promovido em todos os continentes e ajudou esta faixa etria especial a atravessar um estgio crucial de suas vidas.11 O segundo maior crescimento nas atividades centrais, quase 60%, foi nas reunies devocionais, nas quais

grupos de amigos de incontveis/,em inmeros ambientes, reuniram-seuniram-se com outros em orao. O nmero de aulas para crianas em todo o mundo cresceu cerca deem 40% e o nmero de crianas participantes mais de 50%. notvel que o nmero de crianas participantes da comunidade mais ampla, desejosos por aulas que nutrem os tenros coraes e mentes das crianas,12 aumentou mais dedo que 70%. Enquanto isso, ttodos os continentes deram largos passos na multiplicao de atividades centrais, sendo que os maiores crescimentos numricos e percentuais ocorreram na frica. Beyond the numerical gains, the institutes, through the system of distance education now established around the world, acquired the capacity to enable thousands, nay millions, to study the writings in small groups with the explicit purpose of translating the BahBah teachings into reality.13 This development in the culture of the BahBah community, which promotes a way of thinking, studying, and acting, in which all consider themselves as treading a common path of service,14 was, as the House of Justice wrote at Ridvn 2010, an accomplishment of enormous proportions.15 As a result of the achievements of the institute process, the dynamics of an irrepressible movement16 could be perceived. Alm dos ganhos numricos, os institutos, atravs do sistema de educao distncia, agora estabelecido no mundo todo, adquiriram a capacidade para possibilitar que milhares, ou melhor, milhes estudem os escritos em pequenos grupos com o propsito explcito de traduzir os ensinamentos bahBahs para a realidade.13 Esste desenvolvimento na cultura da comunidade bahBah, que promove uma maneira de pensar, estudar e agir, na qual todos se consideram trilhando um caminho comum de servio,14 foi, como escreveu a Casa de Justia no Ridvn de 2010, uma realizao de enormes propores15. Em conseqncia das realizaes do processo do instituto, a dinmica de um movimento irreprimvel16 pde ser percebida. Described as the chief development at the level of culture over the past five years was the rise in capacity to teach the Faith directly and to enter into purposeful discussion on themes of spiritual import with people from every walk of life.17 In efforts to bring hundreds more intensive programmes of growth into being, the believers strove to follow the guidance the House of Justice had imparted at the beginning of the Plan to widen the circle of those interested in the Faith, to find receptive souls, and to teach them.18 What the believers learned through experience was that the more closely they aligned their teaching approaches with the skills gained through the institute courses, the more rewarding were the results. Descrito como o principal desenvolvimento em termos de cultura nos ltimos cinco anos, houve o aumento da capacidade de ensinar a F diretamente e entrar numa discusso intencional sobre temas de relevncia espiritual com pessoas de todas as camadas sociais. 17 Na tentativa de trazer existncia centenas de novos programas intensivos de crescimento, os crentes empenharam-se em seguir a orientao que a Casa de Justia havia transmitido no incio do Plano: ampliar o crculo daquelas pessoas interessadas na F, encontrar almas receptivas e ensin-las.18 O que os crentes aprenderam atravs da experincia foi que quanto mais estreitamente ajustassem suas abordagens de ensino com as destrezas conquistadas atravs dos cursos do instituto, mais compensadores seriam os resultados. A growing capacity to speak about the Person of Bahullh and His Revelation 19 characterized both individual initiatives in teaching and collective endeavours. Teaching campaigns
1

that involved reaching out to individuals outside ones circle of friends and family, sometimes to those previously regarded as strangers,20 contributed substantially to the increase in the tempo of teaching across the globe.21 In cluster after cluster where the friends exerted themselves to multiply the number of activities and increase the intensity of teaching, collective teaching projects during the expansion phase provided the needed impetus. Although the numbers of friends participating in the projects ebbed and flowed, and results sometimes varied, these collective teaching endeavours achieved a breakthrough in enrolments in many clusters designated to initiate intensive programmes of growth and bolstered the believers confidence. It became clear that direct, collective teaching efforts should, whenever possible, be an integral part of the teaching plans during an expansion phase. Uma crescente capacidade de falar a respeito da Pessoa de Bahullh e Sua Revelao 19 caracterizou tanto as iniciativas individuais de ensino como os esforos coletivos. Campanhas de ensino que procuravam atingir indivduos de fora do crculo de amigos e familiares, que algumas vezes anteriormente eram considerados estranhos,20 contriburam substancialmente para o aumento do ritmo do ensino em todo o mundo.21 Em um nmero cada vez maior de agrupamentos nos quais os amigos se empenharam em multiplicar o nmero de atividades e aumentar a intensidade do ensino, projetos coletivos de ensino durante a fase de expanso proveram o mpeto necessrio. Embora o nmero de amigos que participavam dos projetos tivesse altos e baixos, e algumas vezes os resultados variassem, em muitos agrupamentos indicados para iniciar o programa intensivo de crescimento, os empreendimentos coletivos de ensino alcanaram um aumento sbito de/ avano notvel nas declaraes e estimularamfortaleceram a confiana dos crentes. Tornou-se claro que, o ensino direto e esforos coletivos de ensino direto, poderiam deveriam, sempre que possvel, ser parte integrante de planos de ensino durante a fase de expanso. Employing a direct method in their exposition of the fundamentals of their Faith, 22 the believers at the same time learned to convey a vision that inspired souls to commit themselves to personal, spiritual transformation and to the betterment of society. Oftentimes individuals captivated by this vision were not formally enrolled but joined hands with BahBahs to contribute their part to the building of a new World Order. One of the most significant trends of the past five years was the tremendous increase120%in the number of friends of the Faith who participate in core activities worldwide. They now represent over 50% of the total number of participants. This progress in attracting others eager to improve material and spiritual conditions23 in their communities is most strikingly demonstrated when comparing the gains made in this Plan with the previous five years. In 2001, fewer than 10,000 participants from the wider society were involved in core activities, whereas after 10 years that figure exceeded 240,000. Utilizando um mtodo direto em sua exposio dos fundamentos da F,22 os crentes aprenderam ao mesmo tempo a transmitir uma viso que inspirasse as almas a se comprometer com uma transformao espiritual pessoal e com a melhora da sociedade. Muitas vezes, os indivduos cativados por esta viso no se declaravam formalmente, mas juntavam-se aos bahBahs para dar sua contribuio na construo de uma nova Ordem Mundial. Uma das tendncias mais significativas dos ltimos cinco anos foi o tremendo aumento120% no nmero de amigos da F que participaram de atividades centrais no mundo todo. Eles representam agora mais de 50% do total dos participantes. Este progresso em atrair outras pessoas desejosas de
melhorar as condies materiais e espirituais 2 em suas comunidades demonstrado de modo bastante notvel quando se compara as conquistas feitas neste Plano com os cinco anos anteriores. Em 2001,
2

menos de 10.000 participantes da sociedade mais ampla estavam envolvidos em atividades centrais, enquanto, 10 anos depois, este nmero ultrapassou os 240.000.

The process of achieving the goal of 1,500 intensive programmes of growth gained momentum as the Plan proceeded but received its greatest impetus in the third and fourth years, largely as a result of the 41 regional conferences called for by the Universal House of Justice. More than 900 programmes of growth were initiated in those years, far exceeding the some 300 achieved in the first two years of the Plan. The regional conferences assisted not only in inspiring and activating large numbers of friends but also served to clarify the strategies required to establish an intensive programme of growth. O processo de alcanar a meta de 1.500 programas intensivos de crescimento ganhou mpeto conforme prosseguia o Plano, mas recebeu seu maior impulso no terceiro e quarto anos, grandemente por causa das 41 conferncias regionais convocadas pela Casa Universal de Justia. Mais de 900 programas intensivos de crescimento foram iniciados naqueles anos, ultrapassando de longe os cerca de 300 alcanados nos primeiros dois anos do Plano. As conferncias regionais ajudaram no somente a inspirar e ativar um grande nmero de amigos, mas tambm serviram para esclarecer as estratgias necessrias para estabelecer um programa intensivo de crescimento. By the end of the Plan it was clear that the growth programmes which were under way in more than 1,500 clusters represented a broad spectrum in terms of their scope and complexity. There were those still in the early stages of development where only a small group of friends, through a process of teaching and training, were striving to achieve a healthy pattern of growth and human resource development. In other clusters, the number of friends actively engaged was greater, the elements of the framework for action were considerably stronger, the dynamics of the process were more intensive, and the coordinating structures more developed. Yet it was clear that in learning to balance the process of expansion and consolidation myriad challenges24 were still being faced. Finally, in a third, much smaller group of clusters, primarily where the intensive programmes of growth had achieved significantly larger numbers of enrolments and activities, a culture of learning and systematic action had given rise to a sustainable pattern of growth. The sheer numbers of those involved in the processparticipants, childrens class teachers, tutors, animators, and coordinators propelled the cluster into new areas of learning from which more complex structures emerged. Also characteristic of this advanced group of clusters was engagement in the discourses of the wider society and in social action. Pelo final do Plano, ficou claro que os programas de crescimento, que estavam em andamento em mais de 1.500 agrupamentos,, representavam um amplo espectro em termos de seu escopo e complexidade. Ainda nos primeiros estgios de desenvolvimento, havia aqueles nos quais, atravs de um processo de ensino e treinamento, pequenos grupos de amigos estavam se esforando para alcanar um padro sadio de crescimento e desenvolvimento de recursos humanos. Em outros agrupamentos, o nmero de amigos ativamente engajados era maior, os elementos da estrutura para ao eram consideravelmente mais fortes, a dinmica do processo mais intensiva, e as estruturas dade coordenao mais desenvolvidas. No entanto, estava claro que na aprendizagem para equilibrar o processo de expanso e consolidao, ainda havia mirades de desafios24 sendo enfrentadas. Finalmente, num terceiro grupo bem menor de agrupamentos, no qual basicamente os programas intensivos de crescimento haviam alcanado nmeros significativamente maiores de declaraes e atividades, criou-se uma cultura de aprendizado e ao sistemtica para havia gerado um padro sustentvel de crescimento. A grande quantidade de pessoas envolvidas no processo participantes, professores de aulas para crianas, tutores, monitores e coordenadoresimpulsionou

o agrupamento para novas reas de aprendizagem das quais emergiram estruturas mais complexas. Ainda outra caracterstica deste avanado grupo de agrupamentos foi o engajamento nos discursos/nas conversaes da sociedade mais ampla e na ao social. A significant advance in the evolving culture of the BahBah community is that learning has come to distinguish the communitys mode of operation.25 Reflecting on the rich experience of this Five Year Plan can provide greater clarity on the path that lies aheadthe approaches that were most effective, the methods that need refinement, and the instruments that need strengthening. Learning about the efforts and hard-won achievements of friends in all corners of the world to advance the process of entry by troops will also, it is hoped, confirm in the hearts and minds of the believers that under a wide diversity of conditions, in virtually any cluster, it is possible for an expanding nucleus of individuals to generate a movement towards the goal of a new World Order.26 Um avano significativo na cultura em desenvolvimento da comunidade BahBah que a aprendizagem comeou a distinguir o modo de funcionar da comunidade.25 Refletir sobre a rica experincia deste Plano de Cinco Anos pode prover maior clareza no caminho a ser percorridoas abordagens que foram mais efetivaseficazes, os mtodos que precisam de refinamento, e os instrumentos que precisam ser fortalecidos. Espera-se que a aprendizagem acerca dos esforos e das realizaes arduamente conquistadas dos amigos em todos os recantos do globo para avanar no processo de entrada em tropas tambm confirmar nos coraes e mentes dos crentes que sob uma grande diversidade de condies, em praticamente qualquer agrupamento, possvel que um ncleo de indivduos em expanso possa gerar um movimento em direo meta de uma nova Ordem Mundial.26 The range that the nearly 1,600 intensive programmes of growth represented can be best understood in terms of the rich and dynamic continuum27 described by the House of Justice in its 28 December 2010 message. Its analysis in that message of the fundamentally organic nature 28 of the process of sustainable growth will serve as the organizing framework of this summary of achievements related to the expansion and consolidation of the Faith, which is discussed in the first chapter. Following this will be chapters on the achievements in the specialized areas of social and economic development and relations with society at large. The endeavours in these fields represent two interconnected, mutually reinforcing areas of activity29 that contribute to the efforts of BahBah communities to move populations of humanity towards the World Order of Bahullh and to address coherently the material and spiritual requirements of life. In the final section of this review, accomplishments at the BahBah World Centre will be presented. The dynamics of growth in BahBah communities over the past five years led to challenges and opportunities that have resulted in significant achievements in the Holy Land. A variedade/abrangnciagama representada pelos dos de quase 1600 programas intensivos de crescimento representados pode ser melhor entendida em termos de um continuumcontnuo (sequncia ininterrupta) rico e dinmico,27 descrito pela Casa de Justia na sua mensagem de 28 de dezembro de 2010. Sua anlise, nessa mensagem, da natureza fundamentalmente orgnica28 do processo de crescimento sustentvel servir como a estrutura organizacional deste sumrio de realizaes relacionadas expanso e consolidao da F, ao qual discutidao no primeiro captulo. Os captulos seguintes trataro das realizaes em nas reas especializadas de desenvolvimento social e econmico e relaes com a sociedade como um todo. Os esforos nesses campos representam duas reas interligadas de atividade, reforando-se mutuamente29 que

contribuem para aos esforos das comunidades BahBahs para conduzir populaes da humanidade rumo Ordem Mundial de Bahullh e tratar de forma coerente os requisitos materiais e espirituais da vida. Na seo final desta recapitulao, sero apresentadas realizaes do Centro Mundial BahBah. A dinmica do crescimento nas comunidades BahBahs nos ltimos cinco anos levou a desafios e oportunidades que resultaram em realizaes significativas na Terra Santa

I
Advancing the Process of Entry by Troops Avanando o processo de entrada em Tropas

N IT S 27 D EC E M B ER 2005 message that outlined the provisions of the global Plan under review, the Universal House of Justice stated that the continued development of capacity among the three participants in the Planthe individual believer, the community, and the institutionswill remain essential to the aim of advancing the process of entry by troops. 1 The capacity building that was set in motion during this Plan was grounded in a process of learning and advanced through the training institutes. Em sua mensagem de 27 de dezembro de 2005, que delineava as provises do Plano global que aqui analisamosem reviso, a Casa Universal de Justia afirmou que o contnuo desenvolvimento da capacidade entre os trs participantes do Planoo indivduo bahBah, a comunidade e as instituiespermanecer essencial meta do avano do processo de entrada em tropas.1 A capacitao que foi colocada em ao durante esse Plano foi baseada num processo de aprendizagem e avanou atravs dos institutos de treinamento. At Rid.vn 2008, the House of Justice noted that the evidences of increased capacity are everywhere apparent2 and pointed to the dynamism flowing from the interactions among the three participants of the Plan. Institutions could now see with ever greater clarity how to create conditions conducive to the expression of the spiritual energies of a growing number of believers in pursuit of a common goal.3 The community was serving more and more as that environment in which individual effort and collective action, mediated by the institute, can complement each other in order to achieve progress.4 And individual believers were energetically . carrying out those . . 5 acts of service befitting a healthy pattern of growth. No Ridvn de 2008, a Casa de Justia observou que as evidncias do aumento de capacidade esto evidentes em todos os lugares2 e apontou para o dinamismo resultante das interaes entre os trs participantes do Plano. As instituies podiam entoem agora ver com clareza sempre maior, como criar condies que resultem na expresso das energias espirituais de um nmero cada vez maior de crentes que buscam um objetivo comum. 3 A comunidade estava servindo cada vez mais medida que um ambiente em que o esforo individual e a ao coletiva, mediados pelo instituto, podem complementar um ao outro para alcanar o progresso.4 E os indivduos bahBahs estavam realizando energicamente aqueles atos de servio condizentes com um saudvel padro de crescimento.5 What constitutes that pattern, in which individual initiatives and collective endeavours are woven together to produce a rich tapestry of community life,6 was expressed in sublime

language by the House of Justice in the first paragraph of its Ridvn 2008 message. The panorama of activity described was more than a characterization of our best efforts; it also represented a compelling vision of the society we were seeking to build. O que constitui o padro, no qual iniciativas individuais e esforos coletivos se entrelaam para produzir uma rica tessitura de vida comunitria,6 foi expressadoa/o em linguagem sublime pela Casa de Justia no primeiro pargrafo da sua mensagem do Ridvn de 2008. O panorama de atividade descrito foi mais que uma caracterizao dos nossos melhores esforos; representou tambm uma viso instigadora/impulsionadora da sociedade que estvamos procurando construir. Thousands upon thousands, embracing the diversity of the entire human family, are engaged in systematic study of the Creative Word in an environment that is at once serious and uplifting. As they strive to apply through a process of action, reflection and consultation the insights thus gained, they see their capacity to serve the Cause rise to new levels. Responding to the inmost longing of every heart to commune with its Maker, they carry out acts of collective worship in diverse settings, uniting with others in prayer, awakening spiritual susceptibilities, and shaping a pattern of life distinguished for its devotional character. As they call on one another in their homes and pay visits to families, friends and acquaintances, they enter into purposeful discussion on themes of spiritual import, deepen their knowledge of the Faith, share Bahullhs message, and welcome increasing numbers to join them in a mighty spiritual enterprise. Aware of the aspirations of the children of the world and their need for spiritual education, they extend their efforts widely to involve ever-growing contingents of participants in classes that become centres of attraction for the young and strengthen the roots of the Faith in society. They assist junior youth to navigate through a crucial stage of their lives and to become empowered to direct their energies toward the advancement of civilization. And with the advantage of a greater abundance of human resources, an increasing number of them are able to express their faith through a rising tide of endeavours that address the needs of humanity in both their spiritual and material dimensions.7 Milhares aps milhares de pessoas, representando a diversidade de toda a famlia humana, esto engajadasengajados no estudo sistemtico da Palavra Criativa, num ambiente ao mesmo tempo srio e arrebatador. medida que, atravs de um processo de ao, reflexo e consulta, esforam-se em aplicar as percepes assim adquiridas, vem sua capacidade de servir Causa elevar-se a nveis inditos. Respondendo aos anseios mais ntimos de todo corao, de comungar com seu Criador, eles realizam atos de adorao coletiva em diversos ambientes, unindo-se a outros em orao, despertando susceptibilidades espirituais e modelandomoldando um padro de vida que se distingue pelo seu carter devocional. Ao convidarem uns aos outros s suas casas e ao visitarem famlias, amigos e conhecidos, envolvem-se numa resoluta conversao sobre temas de cunho espiritual, aprofundam seu conhecimento da F, compartilham a mensagem de Bah'u'llh e acolhem, calorosamente, um crescente nmero dos que se unem a eles nem um poderoso empreendimento espiritual. Cientes das aspiraes das crianas do mundo e sua necessidade de educao espiritual, eles ampliam seus esforos consideravelmente para envolver um contingente cada vez maior de participantes em aulas que se tornam centros de atrao para esta gerao e fortalecem as razes da F na sociedade. Auxiliam pr-jovens a atravessarem um estgio crucial de suas vidas e a capacitarem-se para direcionar suas energias rumo ao avano da civilizao. E com a vantagem de uma maior abundncia de recursos humanos, um nmero cada vez maior deles est apto a expressar sua f atravs de uma crescente onda de esforos que respondem s necessidades da humanidade, tanto na dimenso espiritual como material.7

This description enabled the friends to understand with greater clarity the community-building nature of the core activities in which they were engaged. They could see that the framework for action was not only an effective approach to growth but it was also at the heart of a process of spiritual and social transformation, one that was fundamental to raising up a divine civilization. Esta descrio possibilitou aos amigos entenderem com maior clareza a natureza de construo comunitria das atividades centrais nas quais estavam engajados. Eles podiam ver que a estrutura para a ao era no somente uma abordagem efetiva de crescimento, mas estava tambm no mago do processo de transformao espiritual e social, a qual fundamental para erigir uma civilizao divina. During the final three years of the Plan, it was apparent that the believers and communities were internalizing the lessons being learned from systematization8 and were becoming more adept at carrying out the framework for action in their strivings to advance the process of growth. Their experience had enabled them to conceive of the movement of a population, propelled by mounting spiritual forces, in terms of a rich and dynamic continuum.9 Although their experience varied according to the development level of their clusters, the well-defined framework the friends employed lent consistency to their efforts and made it possible for them to translate into reality a vision of systematic growth.10 Durante os trs ltimos anos do Plano, ficou evidente que os crentes e as comunidades estavam internalizando as lies aprendidas com a sistematizao8 e estavam se tornando mais experientesadeptos em implementar a estrutura para ao nosem seus esforos em prol do avano do processo de crescimento. Sua experincia capacitou-os a/permitiu-lheshabilitou-os a conceber o movimento de uma populao, impulsionadao por foras espirituais crescentes, em termos de um continuumcontnuo rico e dinmico.9 Embora sua experincia variasse de acordo com o nvel de desenvolvimento de seus agrupamentos, a bem definida estrutura que os amigos utilizaram deu consistncia aos seus esforos e tornou-lhes possvel trazer para a realidade uma viso de crescimento sistemtico.10 Initiating Programmes of Growth Iniciando Programas de Crescimento The vision of systematic, sustained growth becomes a reality through a series of small actions by more and more believers that build into a coherent pattern of activity. In striving to fulfil the goal of 1,500 intensive programmes of growth in this Plan, the friends learned how the process of growth can unfold gradually in a cluster, and they gained experience in giving the initial impulse to the process under a wide diversity of conditions. A viso de crescimento sistemtico e sustentado torna-se realidade atravs de uma srie de pequenas aes por mais e mais crentes, as quais formam que desenvolvem um padro coerente de atividade. Ao se esforar para cumprir a meta de 1.500 programas intensivos de crescimento neste Plano, os amigos aprenderam como o processo de crescimento pode se desenvolver gradualmente num agrupamento, e adquiriram experincia em dar o impulso inicial ao processo dentro de uma ampla variedade de condies.

Generally that initial stimulus consisted of the friends entering into closer association with people of many walks of life, engaging them in earnest conversation on themes of spiritual import.11 Such an encounter depended on the opportunities afforded by the personal circumstances of the believers.12 It would often lead to inviting individuals and/or their family members to participate in one of the core activities, any one of which could serve as a stimulus to growth. Along with this approach, a loving spirit, and faith in others and in the process, were requisites for success. De um modo geral, esse impulso inicial consistia em os amigos entrarem em uma associao mais ntima com pessoas de diferentes origens, envolvendo-as em uma atraente conversao sobre temas de relevncia espiritual11 Tal encontro dependia das oportunidades oferecidas pelas circunstncias pessoais dos crentes.12 Isso frequentemente levava a convites a indivduos e/ou a seus familiares para participarem de uma das atividades centrais, quaisquerqualquer uma das quais podiapoderia servir de estmulo para o crescimento. Juntamente com esta abordagem, um esprito amoroso, assim como ae confiana nos outros e no processo,, constituamforam os requisitos para o sucesso. One mother in the United Kingdom began such a process when, after much prayer and reflection, she summoned her courage to begin a childrens class as part of the practice for the Ruhi Institute Book 3 she was studying. Her personal circumstances led her to engage with other mothers she knew. No Reino Unido, uma me comeou tal processo quando aps muita orao e reflexo, convocou sua coragem para comear uma aula para crianas como parte da prtica para o Livro 3 do Instituto Rhi que estava estudando. Suas circunstncias pessoais fizeram com que ela se engajasse com outras mes que conhecia. I reached out to four new friends I had made who were mothers of my seven-year-old daughters friends. The class went well and after encouragement from one mother to do it regularly, we started a summer term of 12 lessons. So began our first local BahBah childrens classin the sitting room of the mum who assisted, children collected by another, and the siblings babysat by a third. It was a journey we all walked together. By the third class, things were getting challenging from a class management perspective and I didnt have the answers, so I thought, Lets have a devotional! That was the first; it included the four mums plus a few more neighbourhood mums and the theme was Mothers and Children. Eu entrei em contato com quartoquatro novas amigas que eram mes das amigas da minha filha de sete anos. As aulas iam bem e depois do encorajamento da parte de uma das mes de fazrealiza-las regularmente, comeamos um perodo de vero com 12 aulas. Assim comeamos nossa primeira classe local de aulas bahBahs para crianas, na sala de estar de uma me que auxiliava outra , me reuniu as crianas, e ainda outra cuidava dos irmos dos alunos. crianas reunidas por outra, e os cuidados das irms de uma terceira. Foi uma jornada que fizemos todas juntas. Na terceira aula, as coisas estavam se tornando desafiadoras quanto administrao da classe e eu no tinha as respostas, assim, pensei: Vamos fazer uma reunio devocional! Essa foi a primeira e incluiu as quatro mes alm de algumas outras mes da vizinhana, e o tema foi Mes e Filhos. After some very interested questioning from one mother and obvious support from another, I invited them to start a study circle with me, and I found a local BahBah to tutor us. One

grown-up daughter joined us, so we started out as four. We took turns hosting a devotional at our homes on Sunday nights. Opportunities for spiritual conversations seemed to arise frequently and over the next few months we had all walked quite a path. Life events meant that everyone had to take their own time with the courses. One mum will soon finish Book 4; two will soon finish Book 2, and I finished Book 7 and am tutoring Book 2 (I had started earlier). During this time the childrens class expanded to 12 and is now held in the childrens school, after hours. Depois de alguns questionamentos muito interessantes de uma me e o evidente apoio de outra, eu as convidei para comear um crculo de estudos comigo, e encontrei um bahBah local para nos tutorar. Uma filha mais velhaadulta juntou-se a ns, e assim comeamos com quatro pessoas. Ns nos revezamos em oferecer reunies devocionais em nossas casas aos domingos noite. Oportunidades de conversa sobre temas espirituais pareciam surgir com freqncia e nos meses seguintes j havamos caminhado um tanto. AsDevido s circunstncias da vida,indicavam que cada uma teve que cumprir os cursos ao seu prprio rtmoinha que dedicar seu prprio tempo aos cursos. Uma me logo terminar o Livro 4; duas logo terminaro o Livro 2, e eu terminei o Livro 7 e estou tutorando o Livro 2 (eu havia comeado antes). Durante esse tempo, a classe se expandiu para 12 crianas e agora realizada na escola das crianas, aps o horrio de aulas. Over the past eight months, three adults and three children have seamlessly joined the BahBah community. Im sure that many others from the community of interest will be able to do so as well. The childrens class led the parents to Bahullhs Teachings, and through the integration of the core activities, they themselves were able to investigate and walk their own path. Being trained from Book 1 to Book 7 has enabled a system to develop whereby one activity feeds another, and in the future raises new tutors and new systems! No decorrer dos ltimos oito meses, trs adultos e trs crianas discretamente se uniram comunidade BahBah, como resultado imediato dessas atividades. Estou certa de que muitas outras mes da comunidade de interesses tambm sero capazes depodero fazer o mesmo. A classe de aulas para crianas levou os pais aos ensinamentos de Bahullh e, atravs da integrao das atividades centrais, eles mesmos puderam investigar e trilhar seu prprio caminho. Ser treinado nos Livros 1 a 7 tornou possvel o desenvolvimento de a um sistema se desenvolver de tal modoem que uma atividade alimentasse outra, e, no futuro, levantasse novos tutores e soergue novos sistemas. Sometimes the initial teaching work in a cluster began through the efforts of homefront pioneers who responded to the call of the institutions to assist other clusters in their countries to achieve a programme of growth. More than 3,300 believers in 131 countries arose to serve in this capacity during the Plan. These pioneers followed a similar pattern of meeting new friends, engaging in meaningful discussion, and inviting them to core activities. Because they were generally serving full-time for a short period, the results in growth and community development, as the example below illustrates, often proceeded at a faster pace. Algumas vezes, o trabalho inicial de ensino num agrupamento comeoua com os esforos de pioneiros de frente internainternos, que responderam ao chamado das instituies para auxiliar outros agrupamentos em seus pases para alcanar um programa de crescimento. Mais de 3.300 crentes em 131 pases levantaram-se para servir nessa qualidade durante o Plano. Esses pioneiros seguiram um padro semelhante de conhecervisitar novos amigos, engajando-se em discusses

significativas, e convidando-os para atividades centrais. Como em geral eles estavam servindo em tempo integral durante um curto perodo, conforme mostra o exemplo abaixo, os resultados em termos de crescimento e desenvolvimento comunitrio muitas vezes ocorreram em umnum ritmo mais rpido. After the regional conference in Yaound, Cameroon, in November 2008, a homefront pioneer arose immediately to serve full-time in the Kalfou cluster that was identified as a priority for having an intensive programme of growth by Rid.vn 2009. Together with a travelling teacher, the pioneer went to a neighbourhood and started teaching. She initiated study circles there and the next day did the same in another neighbourhood. However, the friends in the area discouraged her by saying it would not be possible to make progress because the area was animist and illiteracy was high. She said that this was the Plan of the Universal House of Justice and nothing could prevent it from being achieved. After consulting with the Auxiliary Board member and some Regional Council members, she drew friends together in a reflection meeting, and it was decided to launch an intensive institute campaign. Eventually, after prayer and perseverance, and consultation with the institutions, seekers and new believers joined the institute process and the dynamics in the cluster changed. Within less than five months, there were 110 new BahBahs, all core activities were under way, and two Local Spiritual Assemblies were elected. Nearly 250 people attended the meeting to initiate the intensive programme of growth! Aps a conferncia regional em Yaound, Camares, em novembro de 2008, uma pioneira de frente interna levantou-se imediatamente para servir em tempo integral no agrupamento de Kalfou, identificado como prioritrio para alcanarter um programa intensivo de crescimento at no Ridvn de 2009. Juntamente com um instrutor viajante, a pioneira foi a umavisitou a vizinhana e comeou a ensinar. Ela comeou crculos de estudo e no dia seguinte fez o mesmo em outra vizinhana. No entanto, os amigos da regio desencorajaram-na, dizendo que no seria possvel fazer progresso porque a regio era animista e havia elevado analfabetismo. Ela disse que isso era Plano da Casa Universal de Justia e nada poderia impedir sua realizao. Depois de consultar com o membro do Corpo Auxiliar e alguns membros do Conselho Regional, ela reuniu os amigos numa reunio de reflexo e decidiu-se lanar uma campanha intensiva do instituto. Finalmente, aps orao e perseverana, e consulta com as instituies, buscadores e novos bahBahs entraram reuniram-se no processo do instituto e a dinmica do agrupamento mudou. Em menos de cinco meses, havia 110 novos bahBahs, com todas as atividades centrais em andamento, e duas novas Assembleias Espirituais Locais foram eleitas. Cerca de 250 pessoas participaram da reunio para iniciar o programa intensivo de crescimento! In both examples, the believers strove to introduce the seekers and new believers to the edifying influence13 of the institute courses, which provided them with the knowledge, skills, and spiritual insights needed to enter the field of systematic action and take on the tasks of expansion and consolidation themselves. A homefront pioneer in India demonstrated how one individual, experienced in institute programmes,14 was able to put in place a system to raise up tens of other human resources and dramatically change a community: Em ambos os exemplos, os crentes procuraram iniciar os buscadores e os novos crentes na edificante influncia13 dos cursos do instituto, que lhes provia conhecimento, destrezas e percepes espirituais necessrios para entrar no campo de servio sistemtico e assumir as tarefas de expanso e consolidao. Na ndia, um pioneiro interno demonstrou como um indivduo, com

boa experincia com os programas de instituto14 foi capaz de estabelecer um sistema para levantar dezenas de outros recursos humanos e transformar dramaticamente a comunidade: Along with studying the text of each book this young pioneer made sure that his participants carried out the acts of service. When they finished Book 1, he assisted them to start devotional gatherings. After Book 3, he encouraged them to begin childrens classes. When he started a study circle in a new locality, he was able to take four participants through Book 3. In a few months he was working directly with 10 people: six in Book 6 and four in Book 3. But his circle of influence did not end there because others arose to serve. The total activities undertaken by the participants in his study circles included six regular devotional gatherings, three childrens classes, and one additional study circle. Through these 10 people, he was able to influence the lives of more than 100 others! His three months of service became nine, and he decided to stay until an intensive programme of growth could be established. Juntamente com o estudo do texto de cada livro, este jovem pioneiro certificou-se de que seus participantes executavam os atos de servio. Quando terminaram o Livro 1, ele ajudou-os a iniciar reunies devocionais. Depois do Livro 3, encorajou-os a comear aulas para crianas. Ao comear oum crculo de estudos em uma nova localidade, conseguiu que trsquatro participantes fizessem o Livro 3. Em poucos meses, ele estava trabalhando diretamente com 10 pessoas: seis fazendo o Livro 6 e quatro o Livro 3. Mas, este crculo de influncia no parou a, pois outros se levantaram para servir. O total das atividades executadas pelos participantes de seu crculo de estudos inclua seis reunies devocionais regulares, trs classes de aulas para crianas, e um crculo de estudos adicional. Atravs dessas 10 pessoas, ele pde influenciar a vida de mais de 100 outras pessoas! Seus trs meses de servio tornaram-se nove, e ele decidiu permanecer at um programa intensivo de crescimento poder ser estabelecido. In areas where teaching had seemed more challenging and enrolments were generally not high, a steady process of growth also unfolded. Even in clusters with small BahBah populations, the believers were able to systematically follow a path towards an intensive programme of growth. In these places, often only a handful of friends, usually encouraged and supported by an Auxiliary Board member, were actively engaged in carrying out the framework for action and the number of core activities and enrolments grew measurably. The complementary nature of teaching and training was well understood and the process of taking new friends through the sequence and enabling some of them to arise and serve in various capacities was taking hold. Em regies onde o ensino parecia mais desafiador e em geral as declaraes no eram numerosas, tambm se desenvolveu um processo constante de crescimento. At mesmo em agrupamentos com pequena populao de bahBahs, os crentes puderam seguir sistematicamente a direo de um programa intensivo de crescimento. Nessas localidades, muitas vezes os amigos em apenas um pequeno nmero, geralmente encorajados e apoiados por um membro do Corpo Auxiliar, estavam ativamente engajados em levar avante a estrutura de ao e o nmero de atividades centrais e declaraes aumentou perceptivelmente. A natureza complementar do ensino e capacitao era bem compreendida e o processo de levar novos amigos atravs da sequencia e capacitar alguns deles a se levantarem para servir em vrias qualidades estava se concretizando.

Malta provides a good example of the evolution of a cluster and a healthy pattern of growth, though numbers were relatively small. With only 30 to 35 BahBahs in the cluster, half of whom had gone through the sequence of courses, the friends in the last year of the Plan experienced how organically the process of growth can unfold and be sustained by local believers. It happened when a friend of one of the BahBahs became receptive owing to her personal circumstances. She began Book 1, embraced the Faith, and started a devotional meeting. Two young, short-term pioneers supported her devotional meeting, interacted with people in her neighbourhood, and two new Book 1 study circles were started. Another woman in the neighbourhood soon became a BahBah. The two youths had to leave Malta, but the study circles continued, and three more individuals joined the Faith. Later in that cycle, two more people accepted the Cause. Childrens classes were begun for the children of one of the mothers in the study circle, and these expanded to separate classes for grade 1 and grade 2. These classes led to five parents studying Book 1. Some of the participants who were not BahBahs began helping with the childrens classes. Gradually the number of core activities grew from two or three to 17, with 11 friends of the Faith in study circles alone. Malta oferece um bom exemplo da evoluo de um agrupamento e um padro sadio de crescimento, embora de nmeros relativamente pequenos. Com apenas 30 a 35 bahBahs em um agrupamento, metade dos quais havia passado pela sequncia de cursos, no ltimo ano do Plano, os amigos vivenciaram quo organicamente o processo de crescimento pode se desenvolver e ser sustentado por crentes locais. Isso aconteceu quando uma amiga de um dos bahBahs tronou-se receptiva devido s suas prprias circunstncias pessoais. Ela comeou o Livro 1, abraou a F e iniciou uma reunio devocional. Dois jovens pioneiros de curta durao apoiaram a reunio devocional,, interagiramu com pessoas da sua vizinhana e dois novos crculos de estudo do Livro 1 foram iniciados. Logo outra senhora da vizinhana tornouse bahBah. AsOs dois jovens duas jovens tiveram de sair de Malta, mas os crculos de estudo continuaram, e mais trs indivduos se tornaram bahBahs. Posteriormente, naquele ciclo, mais duas pessoas aceitaram a Causa. Iniciaram-se aulas de crianas para as crianas de uma das mes que participava de crculo de estudos, e expandiram-se em classes separadas para primeiroa e segundoa grausriess. Essas classes fizeram com que cinco pais estudassem o Livro 1. Alguns dos participantes que no eram Bahs comearam a ajudar nas aulas para crianas. Gradativamente, o nmero de atividades centrais cresceu de duaois ou trs para 17, com 11 participantes em crculo de estudos somente de amigos dae bahs F, somente nos crculos de estudo.. Grants Pass in Oregon, United States, offers another example of a cluster without a large number of BahBahs, in an area where receptivity might not be considered high. However, because the friends there had a clear vision of the framework of the Plan and a commitment to personal teaching, they were able to advance the process of growth in a systematic way. Much of the teaching success grew out of opportunities presented to a believer through his work place, a mental health facility. First the cook at the clinic and her husband accepted the Faith, along with her two teenage sons, after studying Book 1. Then one of the psychologists began attending both firesides and a Book 1 study circle. A few weeks later she joined the Faith and proceeded to the next book in the sequence. The process of growth continued to unfold: Our office nurse and a

fellow we met by chance working for a neighbour declared. The nurse was concerned about the children of the world and is now hosting a study circle as well as a childrens class. Within three months there were seven additional enrolments, including two more from the facility where the initial teacher, the cook, and the psychologist all work. A friend of the cooks daughter and her husband started participating in Book 1 and embraced the Faith. A believer in her 70s taught another grandmother who enrolled. The new BahBahs ranged in age from 18 to over 70 and from a variety of backgrounds. A common factor with all of these declarations was that these individuals were taught the Faith directly, through using the concepts the friends had studied in Book 6, and that most of them started serving right away. After 18 adult enrolments in 26 months, the population in the cluster had grown to nearly 50; of these, 30 were in the institute process and 20 were actively teaching. And at the foundation of this programme of growth was daily prayer by the believers for the teaching efforts in Grants Pass. Grants Pass, Oregon, Estados Unidos, oferece outro exemplo de um agrupamento sem grande nmero de bahBahs, numa regio em que a receptividade no pode no ser considerada alta. No entanto, devido aos amigos terem uma viso clara da estrutura do Plano e um compromisso com o ensino individual, foram capazes de avanar no processo de crescimento de um modo sistemtico. A maior parte do sucesso no ensino nasceu de oportunidades que se apresentaram a um crente em seu local de trabalho, uma associao de sade mental. Primeiro, a cozinheira da clnica e seu marido aceitaram a F, juntamente com seus dois filhos adolescentes, depois de estudarem o Livro 1. Em seguida, uma das psiclogas comeou a participar tanto de firesides como do crculo de estudos do Livro 1. Algumas semanas depois, ela abraou a F e prosseguiu o livro seguinte da sequncia. O processo de crescimento continuou a se desenvolver: Nossa enfermeira da clnica e uma pessoa que casualmente encontramos trabalhando para um vizinho declararam-se. A enfermeira estava interessada nas crianas do mundo e agora est com um crculo de estudos e uma classe de aulas para crianas. Em trs meses houve mais sete declaraes, incluindo mais dois da associao onde trabalham o instrutor inicial, a cozinheira e a psicloga. Uma amiga da filha da cozinheira e seu marido comearam a participar do Livro 1 e abraaram a F. Uma bahBah de seus 70 anos de idade ensinou a uma outra av que se declarou. A idade dos novos bahBahs varia de 18 a mais de 70, e eles so de diversas origens. Um fator comum a todas essas declaraes foi que a todos esses indivduos, a F foi ensinada diretamente, atravs do uso de conceitos que os amigos estudaram no Livro 6, e a maioria dos quais comearam a utilizar imediatamente. Aps 18 declaraes de adultos em 26 meses, a populao do agrupamento havia aumentado para quase 50; desses, 30 estavam no processo do instituto e 20 estavam ensinando ativamente. E na base deste programa de crescimento os crentes realizavam oraes dirias para os esforos de ensino em Grants Pass. At the same time, in a significant number of clusters, the process of growth progressed to greater intensity and strength. Ao mesmo tempo, em um significativo nmero de agrupamentos, o processo de crescimento evoluiu para uma maior intensidade e fora.

Increasing Intensity Intensidade Crescente

Experienced with the elements of the framework for action and animated by a sense of common purpose,15 the friends in a large number of clusters saw the scope and intensity of their activity increase significantly. Already the process of growth had conformed to the rhythm established by pronounced cycles of expansion and consolidation ... punctuated every three months by a meeting for reflection and planning.16 Reflection meetings that were more and more characterized by serious consultation and joyous celebration became the setting for discussing approaches and finalizing teaching plans that would involve a greater number of friends in the teaching work. Experientes com os elementos da estrutura para ao e animados pelo senso de propsito comum,15 os amigos, em grande nmero de agrupamentos, viram o escopo e a intensidade de sua atividade aumentar significativamente. O processo de crescimento j havia confirmado avanar conforme o ritmo estabelecido por ciclos marcantes de expanso e consolidao . . . pontuados a cada trs meses por uma reunio de reflexo e planejamento.16 Reunies de reflexo que se caracterizaram cada vez mais por consulta sria e celebrao jubilosa tornaram-se o cenrio para discutir abordagens e finalizar planos de ensino que envolvessem um maior nmero de amigos no trabalho de ensino.

Direct Teaching

Ensino Direto
As a result of more intensive and effective teaching, particularly in the form of collective teaching campaigns, enrolments grew and an ever-increasing number of individuals entered the institute process. Como resultado de um ensino mais intensivo e efetivo, especialmente na forma de campanhas de ensino coletivo, as declaraes aumentaram e um nmero sempre crescente de indivduos entraram no processo do instituto. The Ouagadougou cluster, Burkina Faso, witnessed a dramatic increase in enrolments. The friends there attributed it to a more audacious approach by several of the teaching teams. They approached 160 people during the teaching campaign and 31 accepted the Faith, a result that they credited to drawing on what they had learned in Book 6. O agrupamento de Ouagadougou, Burkina Faso, testemunhou um dramtico aumento de declaraes. Os amigos desse lugar atriburam isso a uma abordagem mais audaciosa da parte de algumas equipes de ensino. Eles contataram 160 pessoas durante a campanha de ensino e 31 aceitaram a F, resultado que eles atriburam ao fato de terem utilizado aquilo que aprenderam no Livro 6. The approaches and concepts the friends had studied in Book 6 worked equally well in France. It was felt that those coordinating the institute process needed to gain confidence in direct teaching, so after three hours of refresher training on portions of Book 6, the teams visited 20 seekers in the Paris environs. Three individuals declared their faith, a few others said they needed more time to think about it, and four new seekers agreed to join a study circle. As abordagens e conceitos que os amigos haviam estudado no Livro 6 funcionaram igualmente bem na Frana. Sentiu-se que aqueles que coordenavam o processo do instituto precisavam adquirir confiana em dirigir o ensino, assim, aps trs horas de atualizao de treinamento em partes do Livro 6, as equipes visitaram 20 buscadores nas cercanias de Paris. Trs indivduos

declararam sua f, e alguns outros disseram que precisavam mais tempo para pensar a respeito, e outros quatro buscadores concordaram em entrar num crculo de estudo. Successes in direct teaching were often linked to the ability of the friends to meet individuals from a population or community in their clusters who were highly receptive to the Faith. As these new believers entered the Cause in communities that had previously been fairly homogeneous, this development became a source of joy as well as learning. Os sucessos em ensino direto eram frequentemente ligados habilidade dos amigos de se encontrarem com indivduos de populaes ou comunidades de seus agrupamentos, altamente receptivos F. medida que novos crentes entravam na Causa em comunidades que anteriormente haviam sido bem homogneas, este fato foi uma fonte de alegria, bem como de aprendizagem. In preparing for their one-week intensive teaching phase, the friends in the Piemonte Nord Val DAosta cluster, Italy, held a meeting to refresh their understanding of the ideas presented in a few sections of Book 6. As a result of these discussions, they decided to focus their teaching efforts on the Peruvian population in the cluster. Some enrolments among this population had already taken place, thanks to the contact of a Peruvian BahBah living there. The results surpassed their expectations10 new believers, of whom six were Peruvian, two Italians, one Bolivian, and one Kenyan. Within days, eight of these friends were studying Book 1 and the other two were involved in community life through firesides and home visits. This experience galvanized the friends and confirmed the fact that there were receptive populations in their own cluster. Ao se preparer para sua semana de ensino intensive, os amigos do agrupamento de Piemonte Nord Val DAosta, Itlia, realizaram uma reunio para atualizar seu entendimento das idias apresentadas em algumas sees do Livro 6. Como resultado dessas discusses, eles decidiram focar seus esforos de ensino na populao peruana do agrupamento. Algumas declaraes entre essa populao j haviam ocorrido, graas aos contatos de um bahBah peruano que vive l. Os resultados superaram suas expectativas10 novos crentes, dos quais seis eram peruanos, dois italianos, um boliviano e um queniano. Em poucos dias, oito desses amigos estavam estudando o Livro 1 e os outros dois se envolveram na vida comunitria atravs de firesides e visitas a lares. Esta experincia reanimou os amigos e confirmou o fato de que havia populaes receptivas em seu prprio agrupamento. In the Pabelln cluster in Mexico, the friends found that there was a great deal of receptivity in one village in their cluster, which was contrary to their expectations. Most of the growth in two successive teaching campaigns came from this one village, El Refugio. Activities during the campaign were carried out every day, morning and afternoon, and included several well-attended devotional meetings. There was such receptivity that individuals actually knocked on the door of one of the BahBahs late in the evening to ask her to teach them the BahBah Faith! She did, of course, and all three of the seekers declared their faith in Bahullh. The teacher commented that the happiness emanating from each of these new believers is so great at this moment. No agrupamento de Pabelln no Mxico, os amigos perceberam bastante receptividade em uma aldeia de seu agrupamento, o que contrariava suas expectativas. A maior parte do crescimento ocorrido em duas sucessivas campanhas de ensino surgiu nessa nica aldeia, El Refugio. As

atividades durante a campanha ocorriam todos os dias pela manh e tarde, e incluam vrias reunies devocionais bem freqentadas. Na verdade, houve tamanha receptividade que tarde da noite algumas pessoas bateram porta de uma das bahBahs para pedir que lhes ensinasse a F! Evidentemente ela o fez, e todos os trs buscadores declararam sua f em Bahullh. A instrutora comentou que a alegria que emana de cada um desses novos crentes muito grande neste momento. A few souls from the Congolese population had become BahBahs in Brussels, Belgium. The cluster agencies recognized that this was a receptive population and attempted to reach out further. In this process they discovered that the area in Brussels known as the neighbourhood of the Congolese was not actually where they lived but where they shopped; they lived in many neighbourhoods around the city. After gaining other insights from initial efforts, it was decided to start a small, collective teaching project in a neighbourhood where a few Congolese BahBahs lived. The Auxiliary Board member reports that the experience helped us to understand that we always are to remain in a humble posture of learning, and that reflecting after each cycle and adapting our strategy accordingly are fundamental to any teaching endeavour. However, without starting somewhere and gaining experiences, there is nothing to learn from and reflect on, so we need to be in a constant mode of movement. She shared another observation from the teaching campaign: We also came to understand that getting newly declared persons straight away involved in Book 1 and in teaching is fundamental to how they view their role within the community and towards humanity at large. The most exciting revelation was related to the impact the presence of the new Congolese believers had on the Nineteen Day Feast: The devotional part lasted much longer ... many prayers were chanted ... and these friends continued to say one prayer after the other. The spirit was unique and everyone felt uplifted. We understood how much we had to learn from these friends ... and to what extent it is possible to learn from another culture. Algumas almas de populao congolesa tornaram-se bahBahs em Bruxelas, Blgica. As agncias do agrupamento reconheceram que esta era uma populao receptiva e procuraram penetr-la mais a fundo. Nesse processo, descobriram que a regio de Bruxelas conhecida como o bairro dos congoleses no era realmente onde eles viviam, mas onde eles faziam compras; eles residiam em muitos bairros da cidade. Aps adquirir outras percepes a partir dos esforos iniciais, decidiu-se iniciar um pequeno projeto de ensino coletivo num bairro onde viviam alguns bahBahs congoleses. O membro do Corpo Auxiliar relata que a experincia ajudou-nos a entender que devemos sempre ter uma postura humilde de aprendizagem, e que refletir depois de cada ciclo e adaptar nossa estratgia adequadamente fundamental a todo empreendimento de ensino. No entanto, sem algum incio e ganho de experincia, no h nada a partir do qual se possa aprender e refletir, assim, precisamos estar em constante movimento. Ela compartilhou outra observao da campanha de ensino: Passamos a entender tambm que envolver imediatamente as pessoas recm declaradas no Livro 1 e no ensino fundamental para o modo como eles percebem seu papel dentro da comunidade e em relao humanidade em geral. A revelao mais emocionante foi em relao ao impacto da presena dos novos crentes congoleses na Festa de Dezenove Dias: A parte devocional foi bem mais longa . . . muitas oraes era entoadas . . . e esses amigos continuavam a recitar uma orao aps a outra. O esprito foi inigualvel e todos se sentiram enlevados. Percebemos o quanto tnhamos que aprender desses amigos . . . e at que ponto possvel aprender de outra cultura.

The efforts of teaching teams in the Top End cluster in Australia to share the Message of Bahullh with especially receptive souls bore fruit when they encountered the Nepalese population in their area. Two Nepali men, both 19 years old, were invited to an evening programme where they accepted the Faith. They started Book 1 and the transformation in both was so evident. Encouraged to share the message with their roommates, they first brought one to a study circle and, together with their tutor, taught him the Faith and he continued with the institute course. The two Nepali youths were ready to start another book and this time they invited two other friends. Before the study circle began, one of the Nepalese new believers said he wanted to present the Message to his friends and asked for the teaching booklet we had used. The amazing part was the eloquence that they had when they were sharing the Faith and adding their own insights ... when discussing the quotes of Bahullh with their friends... . It was such a joy to hear them share their love for Bahullh and His Writings. Os esforos das equipes de ensino no agrupamento Top End na Austrlia para compartilhar a Mensagem de Bahullh com almas especialmente receptivas comearam a frutificar quando eles encontraram a populao nepalesa em sua regio. Dois homens nepaleses, ambos de 19 anos, foram convidados para um programa noite no qual eles aceitaram a F. Eles comearam o Livro 1 e a transformao em ambos foi evidente. Encorajados a compartilhar a mensagem com seus companheiros de quarto, primeiro trouxeram um ao crculo de estudos e, em conjunto com seu tutor, ensinaram-lhe a F e ele prosseguiu com o curso do instituto. Os dois jovens nepaleses estavam prontos para iniciar um novo livro e desta vez convidaram outros dois amigos. Antes do incio do crculo de estudo, um dos novos crentes nepaleses disse que queria apresentar a mensagem aos seus amigos e pediu um livreto de ensino que havamos usado. A parte surpreendente foi a eloqncia com que eles compartilhavam a F e acrescentavam suas prprias percepes . . . quando discutiam as citaes de Bahullh com seus amigos. . . . Foi uma imensa alegria ouvi-los compartilhar seu amor por Bahullh e pelos Seus Escritos.

Consolidating Growth through the Institute Process

Consolidando o Crescimento atravs do Processo do Instituto


With an increase in the tempo of teaching and enrolments, bringing a significant percentage of new believers into the institute process was important to maintaining the balance between expansion and consolidation. Reaffirming for the friends was their experience that connecting new believers to the institute process was key to consolidating them and assuring their involvement in core activities. Sometimes the new declarants were introduced to Book 1 during the expansion phase itself or as part of an institute campaign soon after the consolidation phase began. Com um aumento no ritmo do ensino e de declaraes, trazendo uma percentagem significativa de novos crentes ao processo do instituto, foi importante manter o equilbrio entre expanso e consolidao. Para os amigos, sua experincia foi uma confirmao de que conectar os novos crentes ao processo do instituto era a chave para consolid-los e assegurar seu envolvimento em atividades centrais. Algumas vezes os novos declarantes eram iniciados no Livro 1 durante a prpria fase de expanso ou como parte de uma campanha do instituto logo depois de iniciada a fase de consolidao. In the Toronto cluster, Canada, primarily as a result of direct teaching, enrolments grew in the third year of the Plan from an average of 20 new believers a year to 43 in less than nine months.

The insights about expansion and consolidation reported by the cluster agencies in Toronto corresponded to the experience in other parts of the world. No agrupamento de Toronto, Canad, basicamente por causa do ensino direto, no terceiro ano do Plano o nmero de declaraes aumentou de uma mdia de 20 novos crentes durante um ano a 43 em menos de nove meses. Os insights sobre expanso e consolidao relatados por agncias do agrupamento de Toronto corresponderam s experincias em outras partes do mundo. Beyond the initial teaching experience, the importance of not only inviting but assisting those who embrace the Cause to begin Book 1 became apparent and central to all our teaching/consolidation initiatives. In reviewing the results of the teaching efforts over the past nine months, it was clear that on the whole those who joined Book 1 remained involved in the Faith and many of these have arisen to serve. Further, one important element addressed in the first unit of Book 1 is that new believers develop the habit of reading the Writings regularly with a degree of reflection and thoughtfulness. Attention to this spiritual element on the part of the teacher was also important. Alm da experincia inicial de ensino, a importncia de no somente convidar mas auxiliar aqueles que abraam a Causa a iniciar o Livro 1 tornou-se visvel e vital a todas as nossas iniciativas de ensino/consolidao. Ao revisarmos os resultados dos esforos de ensino durante os ltimos nove meses, ficou claro que no geral aqueles que comearam o Livro 1 continuaram envolvidos na F e muitos deles levantaram-se para servir. Alm disso, um elemento importante, que tratado na primeira unidade do Livro 1, que os novos crentes desenvolvam o hbito de ler os Escritos regularmente com algum grau de reflexo e meditao. A ateno do instrutor a este elemento espiritual tambm foi importante. A homefront pioneer in the Denizli cluster, Turkey, reported on the impact Book 1 had on a participant in the first study circle she started at her post: As a result of a home visit, we invited one family to study Book 1 with us. The father of the family, who comes from a materialist background, confessed later on that he accepted to attend Book 1 in order not to hurt our feelings. But in the process of studying the quotations he was literally transformed; he was the one so eager to complete the sequence of courses at a fast paceintensivelyand suggested to us to study further. He talked about the importance and content of the courses to all those around him and encouraged everybody he knew to also attend. This person, who is over 60, is now our cluster institute coordinator, is a facilitator of study circles, and has a junior youth group. Uma pioneira interna no agrupamento de Denizli, Turquia, relatou o impacto do Livro 1 num participante do primeiro crculo de estudo que ela iniciou em seu posto: Como resultado de uma visita a um lar, convidamos uma famlia para estudar conosco o Livro 1. O pai da famlia, que era de origem materialista, confessou posteriormente que aceitou participar do Livro 1 para no ferir nossos sentimentos. Mas, durante o processo de estudar as citaes, ele foi literalmente transformado; estava muito ansioso para completar rapidamente a sequncia dos cursosde modo intensivoe sugeriu-nos para estudar mais. Falou sobre a importncia e o contedo dos cursos a todos que o cercavam e encorajou todos os seus conhecidos a participarem tambm. Esta pessoa de mais de 60 anos agora o coordenador do instituto no agrupamento, facilitador de crculos de estudo e possui um grupo de pr-jovens. In carrying out a teaching project in a neighbourhood in Cluj, Romania, the friends chose an area where a number of BahBahs lived who had been trained in the institute process. The

residents showed great interest in the programmes the BahBahs were offering for the spiritual development of children, youth, and adults. These visits resulted in the formation of childrens classes and junior youth groups and a study circle. It was also possible to introduce the Faith directly to interested persons. After additional visits, 18 youth entered an intensive Book 1, 14 of them during the expansion phase. Five youth expressed the desire to be trained as animators. Soon the friends were interacting with 50 families, and through the institute process they developed local human resources to carry forward the core activities. A local believer commented that they were able to increase the number of activities by simply offering them to the inhabitants of the neighbourhood. The institute then enabled the residents to take responsibility for the activities. Ao levar avante um projeto de ensino num bairro de Cluj, Romnia, os amigos escolheram uma rea na qual viviam alguns bahBahs que haviam sido treinados no processo do instituto. Os residentes mostraram um grande interesse no programa que os bahBahs estavam oferecendo para o desenvolvimento espiritual das crianas, jovens e adultos. Essas visitas resultaram na formao de classes de aulas para crianas, grupos de pr-jovens e um crculo de estudo. Foi tambm possvel apresentar a F diretamente a pessoas interessadas. Aps visitas adicionais, 18 jovens comearam um estudo intensivo do Livro 1, 14 deles durante a fase de expanso. Cinco jovens expressaram seu desejo de serem treinados para serem monitores. Logo os amigos estavam interagindo com 50 famlias e, atravs do processo do instituto, desenvolveram recursos humanos locais para levar avante as atividades centrais. Um crente local comentou que conseguiram aumentar o nmero de atividades pelo simples fato de oferec-las aos habitantes do bairro. Ento o instituto fez com que os residentes assumissem a responsabilidade das atividades. Not only was that initial spark of faith fanned into the ardour of conviction when new believers proceeded through the sequence of courses but in cluster after cluster their capacity to serve was also enhanced. The House of Justice explained that when institute programmes fulfil [their] purpose ... the number of those who dedicate themselves to the work of the Faith increases dramatically.17 In many clusters on the path towards intensive growth, the number of core activities was steadily multiplying. In others, the teaching work that fuelled the engine of the institute process needed a stimulus. A passagem dos novos crentes pela sequncia de cursos no s transformou sua centelha inicial de f em ardor e convico, mas sua capacidade de servir tambm aumentou num agrupamento aps o outro. A Casa de Justia explicou que quando programas de instituto cumprem [seu] propsito . . . o nmero daqueles que se dedicam ao trabalho da F aumenta dramaticamente. 17 Em muitos agrupamentos que esto no rumo do crescimento intensivo, o nmero de atividades centrais se multiplicava constantemente. Em outros, o trabalho de ensino que impulsionava o mecanismo do processo do instituto necessitava de estmulo.

The Use of Dynamic Travelling Teachers A Utilizao de Instrutores Viajantes Dinmicos


Another strategy that contributed to the increase in the tempo of teaching and wider participation of the friends in expansion phases was the use of individualsardent teachers of the Faith well versed in the elements of an intensive programme of growthas resources to other clusters on the

path towards greater intensity. Experience showed that deploying capable BahBah teachers across borders could significantly intensify the cycle of teaching activity in a cluster and give an impetus to increased growth. Utilizing experienced friends in this way suggested a new role for travelling teachers and a sharper focus for their efforts. Outra estratgia que contribuiu para o aumento do ritmo do ensino e maior participao dos amigos nas fases de expanso foi a utilizao de indivduosinstrutores ardorosos da F, bem versados nos elementos de um programa intensivo de crescimentocomo recursos para outros agrupamentos avanarem rumo a uma maior intensidade. A experincia mostrou que preparar instrutores bahBahs capazes em todo o territrio poderia intensificar significativamente o ciclo de atividades de ensino num agrupamento e impulsionar um crescimento maior. A utilizao de amigos experientes deste modo sugeriu um novo papel para instrutores viajantes e um foco mais acentuado aos seus esforos. Even though many friends in the Nyaruyoba cluster in rural Tanzania had steadily moved through the sequence of courses, the number of enrolments for the first four cycles of its intensive programme of growth was modest and did not represent the areas potential for growth. An experienced BahBah teacher from the Tiriki West cluster in Kenya visited Nyaruyoba during its fifth cycle and reviewed with the cluster agencies the growth profile form and the results of previous teaching efforts. Together they identified challenges and explored new approaches to overcome them; identified potentially receptive populations; set goals based on a realistic assessment of the available human resources; identified individuals with special talents who could assist in the teaching work; and discussed the makeup of teaching teams and friends suited to coordinate them. This planning session was a revelation to the local friends. Its effectiveness was seen in the results of the expansion phase a few days later: 65 new believers were enrolled, more than the previous four cycles combined, and most of them were youth and schoolteachers. The local friends had learned a lot and were happy that the friend from Kenya planned to stay in touch with their progress. Ainda que muitos amigos do agrupamento de Nyaruyoba na rea rural de Tanznia tenham passado pela sequncia de cursos, o nmero de declaraes nos primeiros quatro ciclos de seu programa intensivo de crescimento foi modesto e no representou o potencial da regio para o crescimento. Um experiente instrutor bahBah do agrupamento de Tiriki West do Qunia visitou Nyaruyoba durante seu quinto ciclo e junto com as agncias do agrupamento revisou a forma do perfil de crescimento e o resultado das tentativas anteriores de ensino. Juntos, eles identificaram desafios e exploraram novas abordagens para super-los; identificaram populaes potencialmente receptivas; estabeleceram metas baseadas em avaliaes realsticas dos recursos humanos disponveis; identificaram indivduos com talentos especiais que pudessem auxiliar no trabalho de ensino; e discutiram a composio de equipes de ensino e amigos adequados para coorden-las. Esta sesso de planejamento foi uma revelao para os amigos locais. Sua eficincia foi percebida alguns dias depois nos resultados da fase de expanso: 65 novos crentes haviam se declarado, mais do que o conjunto dos quatro ciclos anteriores, e a maioria deles eram jovens e professores. Os amigos da localidade aprenderam bastante e estavam felizes pelo fato de os amigos do Qunia terem planejado permanecer em contato com seu progresso. The Karkar cluster, Papua New Guinea, had shown high receptivity but core activities were not being sustained, and the tempo of teaching was slow. A believer from Australia travelled to this remote island cluster to assist the friends in realizing the potential for growth there. He focused

his attention on strengthening the capacity of the cluster agencies in the areas of analysis and planning. This visiting teacher helped the believers reflect on previous cycles of activity and their challenges in consolidation. The friends came to see that systematic plans needed to be carried out at the very place growth was occurringin neighbourhoods. To help the local believers sharpen their skills of analysis, the Australian friend assisted them to reflect on the lessons learned and to identify what needed to be adjusted and what learning was to be carried through. This was done through studying the guidance and discussing the implications of different strategies for the growth process. Questions were generated to guide the consultation. Several insights emerged about receptive populations and teaching methods. For the next cycle, consolidation was planned from the beginning, both home visits and intensive study circles, which in a natural way transformed the teaching campaign into an institute campaign. By the time the travelling teacher had departed, there were 50 new believers, of whom 15 had completed Book 1. Another 30 believers who had joined the seven-week institute campaign had advanced to Book 6. More importantly, the local believers had demonstrated the skills and their readiness to take full ownership of the Plan. O agrupamento de Karkar, em Papua Nova Guin, havia mostrado elevada receptividade, mas as atividades centrais no estavam sendo apoiadas, e o ritmo do ensino era lento. Um crente da Austrlia viajou ao agrupamento dessa remota ilha para ajudar os amigos a perceber seu potencial de crescimento. Ele focou sua ateno para fortalecer a capacidade das agncias do agrupamento nos campos de anlise e planejamento.Esse instrutor visitante ajudou os amigos a refletir sobre os ciclos anteriores de atividade e seus desafios na consolidao. Os amigos passaram a ver a necessidade de executar planos sistemticos no prprio lugar em que estava ocorrendo o crescimentonos bairros. Para ajudar os crentes locais a estimular sua capacidade de anlise, o amigo australiano ajudou-os a refletir sobre as lies aprendidas e a identificar o que precisava ser ajustado e qual a aprendizagem a ser adquirida. Isso foi feito atravs do estudo das orientaes e da discusso das implicaes de diferentes estratgias para o processo de crescimento. Foram geradas questes para orientar a consulta. Surgiram vrios insights a respeito de populaes receptivas e mtodos de ensino. Para o ciclo seguinte, desde o incio planejou-se a consolidao, tanto em visitas aos lares como nos crculos de estudo intensivos, o que de um modo natural transformou a campanha de ensino numa campanha do instituto. Quando o instrutor viajante partiu, havia 50 novos crentes, dos quais 15 haviam completado o Livro 1. Outros 30 crentes que haviam participado de uma campanha de sete semanas do instituto, haviam avanado para o Livro 6. O mais importante, os crentes locais haviam demonstrado a habilidade e a prontido para se apossar plenamente do Plano. The Bangui cluster in the Central African Republic had an intensive programme of growth but over a period of four cycles enrolments were declining, so there was a need for some outside assistance. An experienced BahBah teacher from the Lubumbashi cluster, Democratic Republic of the Congo, travelled for seven days, taking two airplane flights, a difficult eighthour trip by motorbike, and finally a canoe to reach Bangui. Wasting no time, he immediately met with the cluster agencies to review with them the situation of the cluster and to share experiences from his own cluster. Together they planned a teaching campaign, selecting neighbourhoods and populations on which to focus, consulting on the number of teams to be formed, and discussing the budget and needed teaching materials. Careful attention was given to the preparation of the teaching teams and the responsibilities of the team leaders. The Congolese friend accompanied the individual teams on a daily basis during the expansion phase, consulting

regularly with them and the cluster agencies. In the two-week expansion phase, 42 individuals embraced the Faith and by the end of the consolidation phase 72 new believers had joined the community. Systematic plans were in place to deepen the new friends through home visits and institute courses. The lessons in planning and systematic action were not forgotten and proved invaluable to the success of subsequent cycles of activity. O agrupamento de Bangui da Republica Central Africana tinha um programa intensivo de crescimento, mas durante um perodo de quatro ciclos o nmero de declaraes estava em declnio, havendo assim a necessidade de ajuda externa. Um instrutor bahBah experiente do agrupamento de Lubumbashi, Repblica Democrtica do Congo, viajou durante sete dias, tomando dois avies, uma difcil viagem de oito horas com bicicleta motorizada, e finalmente numa canoa para chegar a Bangui. Sem perda de tempo, ele imediatamente reuniu-se com as agncias do agrupamento para rever com eles a situao do agrupamento e compartilhar experincias de seu prprio agrupamento. Juntos, eles planejaram uma campanha de ensino, selecionando bairros e populaes para se concentrar, consultando sobre o nmero de equipes a serem formadas, e discutindo o oramento e os materiais de ensino necessrios. Ateno cuidados foi dispensada preparao das equipes de ensino e as responsabilidades dos lderes das equipes. O amigo congols acompanhou diariamente cada uma das equipes durante a fase de expanso, consultando regularmente com eles e com as agncias do agrupamento. Na fase de expanso de duas semanas, 42 pessoas abraaram a F e, no final da fase de consolidao, 72 novos crentes haviam se unido comunidade. Foram estabelecidos planos para aprofundar os novos amigos atravs de visitas aos lares e cursos do instituto. As lies de planejamento e ao sistemtica no foram esquecidos e mostraram-se inestimveis para o sucesso dos ciclos subseqentes de atividade. Another effective approach that had a catalytic effect on the teaching work in many clusters in South America was the visit of a teaching team, sometimes from a neighbouring cluster or from another region of the country. Outra abordagem efetiva que teve um efeito cataltico sobre o trabalho de ensino em muitos agrupamentos da Amrica do Sul foi a visita de uma equipe de ensino, algu8mas vezes de um agrupamento prximo ou de outra regio do pas. Most of the goal clusters in Peru benefited from the visits of travelling teaching teams. Their service not only helped to advance the process of growth in 12 out of 13 priority clusters but also enhanced the understanding of the Plan for the friends in clusters that were the focus of systematic attention.18 In Peru, the teams were home-grown and formed through an invitation from the National Spiritual Assembly. Many were university youth who interrupted their studies to commit themselves to a period of full-time service. Some youth left the university for a semester; others postponed starting their university studies by one year; and other young adults left their jobs for six or twelve months. The assistance in the teaching campaigns by these dedicated teachers gave a stimulus to growth and also built capacity in the young people who served on the teaching teams. Some of these youth went on to serve as homefront pioneers. A maioria dos agrupamentos-meta do Peru beneficiaram-se da visita de equipes viajantes de ensino. Seu servio, no somente ajudou no avano do processo de crescimento em 12 dos 13 agrupamentos prioritrios, mas tambm aprimorou o entendimento do Plano entre os amigos de agrupamentos que eram o foco de ateno sistemtica.18 No Peru, as equipes eram homegrown e formadas atravs de um convite da Assembleia Espiritual Nacional. Muitos eram jovens

universitrios que interromperam seus estudos para se dedicar a um perodo de servio em tempo integral. Alguns jovens deixaram a universidade por um semestre, outros adiaram o reincio de seus estudos universitrios por um ano; e outros adultos jovens deixaram seus empregos por seis ou doze meses. A ajuda prestada por esses dedicados instrutores s campanhas de ensino deu impulso ao crescimento e tambm desenvolveu capacidade nos jovens que serviram nas equipes de ensino. Alguns desses jovens chegaram a servir como pioneiros internos.

The Need for Greater Coordination A Necessidade de uma Maior Cooperao


Increasing numbers of believers and activities required greater coordination, so most institutes put cluster coordinators in place. Initially one coordinator at the cluster level assisted and coordinated the efforts of the childrens class teachers, animators, and tutors. The coordinator worked closely with the Auxiliary Board members to maintain the vision of the Plan in the minds of the believers and to encourage their participation. But growing numbers of activities and participants put evergreater demands on the institute, which often led to the appointment of a coordinator for each of its lines of action. Um crescente nmero de crentes e atividades pedia uma melhor coordenao, assim, a maioria dos institutos estabeleceu coordenadores de agrupamento. Inicialmente, um coordenador no mbito de agrupamento auxiliava e coordenava os esforos dos professores de aulas para crianas, monitores e tutores. O coordenador trabalhava em ntima colaborao com membros do Corpo Auxiliar para manter a viso do Plano nas mentes dos crentes e estimular sua participao. Mas, o nmero sempre crescente de atividades e participantes colocava um nmero cada vez maior de demandas sobre o instituto, o que muitas vezes levava nomeao de um coordenador para cada uma de suas linhas de ao. Along with these steps taken to buttress the institute structure, and as the process of growth continued to gather momentum, Area Teaching Committees were appointed to facilitate the planning and coordination of the teaching work, and related activities of devotional meetings and home visits. The experience of one of the first such committees in Australia provides a picture of how this new entity at the cluster level approached its tasks. Juntamente com essas medidas para robustecer a estrutura do instituto e, medida que o processo de crescimento continuava a ganhar mpeto, foram nomeados Comits de Ensino de rea para facilitar o planejamento e coordenao do trabalho de ensino e atividades relacionadas de reunies devocionais e visitas aos lares. A experincia de um dos primeiros desses comits na Austrlia oferece um retrato de como esta nova entidade no mbito de agrupamento aborda suas tarefas. Soon after it was formed, the Area Teaching Committee for the Perth cluster studied the guidance from the World Centre and committed itself to a learning mode. This meant beginning with a simple plan from which the members of the Committee and other cluster agencies could gain experience. We felt that it was important to make such a plan even if it was not perfect, as only through the process of reflection, planning, and action could we then refine our collective efforts. Initially one of the areas that the Committee wanted to learn about was what it meant to accompany the teaching teams. Each of the Committee members became directly involved with the work of a teaching team throughout the expansion and consolidation phases of the cycle.

This first-hand experience enriched their reflections about teaching methods and receptive populations and gave them insight into what it means to stand shoulder to shoulder with the friends,19 supporting one another and advancing together.20 Logo depois de ser formado, o Comit de Ensino de rea do agrupamento de Perth estudou a orientao do Centro Mundial e comprometeu-se com o hbito da aprendizagem. Isso significava comear com um plano simples a partir do qual os membros do Comit e outras agncias do agrupamento poderiam ganhar experincia. Sentimos que era importante fazer tal plano, mesmo que no fosse perfeito, pois somente atravs do processo de reflexo, planejamento e ao que poderamos refinar nossos esforos coletivos. Inicialmente, uma das reas sobre as quais o Comit desejava aprender era saber o que significava acompanhar as equipes de ensino. Cada um dos membros do Comit se envolveu diretamente com o trabalho de uma equipe de ensino durante as fases de expanso e consolidao do ciclo. Esta experincia de primeira mo enriqueceu suas reflexes sobre mtodos de ensino e populaes receptivas, e deulhes insights sobre o que significava estar ombro a ombro com os amigos,19 apoiando uns aos
outros e avanando juntos20

The Role of Auxiliary Board Members O Papel dos Membros do Corpo Auxiliar
From the initial stirrings of a growth process in one of the clusters identified for priority attention to the complex level of activity engendered by an intensive programme of growth, the role of the Auxiliary Board members was central to advancing the process of entry by troops. Charged with the task of working on both fronts,21 to ensure that the institute process and the systematic teaching work would proceed unhampered,22 the Board members and their assistants worked together side by side in the field of service23 with the friends, supporting them through their struggles and partaking in their joys.24 One tutor in Colombia, for example, who eventually became an institute coordinator, described how indebted she felt to the Auxiliary Board member: For me, he has been like a father guiding his child, giving me the opportunity to consult freely with him. I always expect a sincere and loving answer, which is always focused on the path of service. (see box, Treading a Common Path of Service) Desde os primeiros impulsos do processo de crescimento de agrupamentos identificados como objetos de ateno prioritria at o complexo nvel de atividade engendrada por um programa intensivo de crescimento, o papel dos membros do Corpo Auxiliar foi fundamental para o avano do processo de entrada em tropas. Incumbidos da tarefa de trabalhar em ambas as frentes,21 para assegurar que o processo do instituto e o trabalho sistemtico de ensino sejam levados avante livres de obstculos,22 os membros do Corpo Auxiliar e seus ajudantes trabalharam junto com os amigos lado a lado no campo de servio, 23 apoiando-os atravs de seus esforos e partilhando de suas alegrias.24 Por exemplo, na Colmbia, uma tutora que finalmente se tornou coordenadora do instituto, contou quo grata ela ficou ao membro do Corpo Auxiliar: Para mim, ele foi como um pai orientando seu filho, dando-me a oportunidade de consultar livremente com ele. Eu sempre espero uma resposta sincera e amorosa que sempre est focada no caminho do servio. (vide o box Trilhando o Caminho Comum do Servio) In promoting a learning attitude on the part of both the individual believers and the institutions, the Board members helped them to reflect on their experiences and see their own possibilities, at the same time realizing that the endeavour to achieve sustainable growth was not devoid of

difficulty25 and that there would be temporary setbacks. As the Board members, the institute coordinators, and Area Teaching Committee overcame challenges through consultation and added experience, supported by a relationship of loving cooperation, growth in the capacity and functioning of the cluster agencies could be observed. Ao promover uma atitude de aprendizagem tanto por parte dos indivduos bahBahs como das instituies, os membros do Corpo Auxiliar ajudaram-nos a refletir sobre suas experincias e a ver suas prprias possibilidades, e ao mesmo tempo a perceber que o empenho em alcanar crescimento sustentvel no era destitudo de dificuldades25 e que poderia haver retrocessos temporrios. Assim como os membros do Corpo Auxiliar, os coordenadores do instituto e os Comits de Ensino de rea superaram desafios atravs de consulta e aumento de experincia, apoiados por um relacionamento de amorosa cooperao, e pde-se observar crescimento na capacidade e funcionamento das agncias do agrupamento. By the midpoint of the Plan, as a result of the diligent efforts of the Board members and their collaborators at the cluster level, the programmes of growth in hundreds of clusters had achieved intensity, and the believers were striving to understand in practice how the diverse elements of a healthy pattern of growth . . . [were] to be integrated into a cohesive whole.26 The House of Justice in its 20 October 2008 message wrote that there had been a rise in awareness of the efficacy of the framework governing the operation of the Five Year Plan 27 and asserted that scores of clusters around the globe are being primed for systematic expansion.28 Por volta do ponto mediano do Plano, em consequncia dos diligentes esforos dos membros do Corpo Auxiliar e seus colaboradores no mbito do agrupamento, os programas de crescimento em centenas de agrupamentos haviam adquirido intensidade, e os crentes estavam se esforando para entender na prtica como os diversos elementos de um padro saudvel de crescimento . . . [deveriam] ser integrados num todo coesivo.26 Em sua mensagem de 20 de outubro de 2008, a Casa de Justia escreveu que houvera um aumento na conscincia da eficcia da estrutura de direo do funcionamento do Plano de Cinco Anos27 e afirmou que inmeros agrupamentos em todo o mundo esto sendo preparados para expanso sistemtica.28

Advancing the Frontiers of Learning Avanando as Fronteiras da Aprendizagem


At the end of 2010, the House of Justice noted that already there were some 1,600 clusters in the world where the BahBahs had succeeded in creating the pattern of action associated with an intensive programme of growth.31 Rather than being the culmination of a process, this accomplishment signified that new frontiers of learning [were] now open to the friends.32 Movement along the dynamic continuum now required them to dedicate their energies to the creation of vibrant communities, growing in size and reflecting in greater and greater degrees Bahullhs vision for humanity.33 The House of Justice was heartened to see that in a few hundred of the 1,600 clusters with intensive programmes of growth the believers had entered this arena of learning and in some, they were extending its frontiers. No final de 2010, a Casa de Justia observou que j existima cerca de 1600 agrupamentos no mundo em que os bahBahs haviam conseguido criar o padro de ao associado com um programa intensivo de crescimento.31 Em vez de ser a culminao de um processo, esta realizao significava que novas fronteiras de aprendizagem [estavam agora] abertas para os amigos. 32 o movimento ao longo do dinmico continuum exigia agora que eles dedicassem suas energias para

a criao de comunidades vibrantes, crescendo em tamanho e refletindo em graus cada vez maiores a viso de Bah'u'llh para a humanidade.33 a Casa de Justia ficou animada em ver que dentre os 1600 agrupamentos com programas intensivos de crescimento, em algumas centenas os crentes haviam entrado nessa arena da aprendizagem, e em algumas estavam ultrapassando suas fronteiras.

Mobilizing and Managing Large Numbers Mobilizando e Administrando Grande Nmero de Pessoas
In these advanced clusters, the institutions and agencies had become effective during the course of the Plan in mobilizing human resources and channelling energies into the teaching field. In such cases the friends who were actively engaged in teaching and related core activities generally numbered between 50 and 100 and in the most well-developed clusters this figure reached into the hundreds. Participation in core activities ranged from hundreds of souls to thousands. Common to all of these intensive programmes of growth was a more dynamic institute process, a culture of teaching, and a dedication to learning. Nesses agrupamentos avanados, no decorrer do Plano as instituies e agncias haviam conseguido mobilizar recursos humanos e canalizar energia para o campo do ensino. Em tais casos, os amigos que estavam ativamente engajados no ensino e atividades centrais relacionadas geralmente totalizavam 50 a 100, e na maioria dos agrupamentos bem desenvolvidos esse nmero chegava a centenas. A participao em atividades centrais variava de centenas a milhares de almas. Entre todos esses programas intensivos de crescimento, o comum era um processo mais dinmico de instituto, uma cultura de ensino, e dedicao aprendizagem. The believers and institutions in the Lubumbashi cluster, Democratic Republic of the Congo, were so successful in achieving a high level of growth balanced with effective consolidation that it became a site where friends from other clusters, often from other countries, came to participate in their expansion and consolidation phases so that they could take this first-hand experience back to their own clusters. Another cluster at the forefront of growth and development was the Daga cluster in Papua New Guinea. In the last year of the Plan, in a period of only four months, the number of core activities rose from 452 to 593 and the number of seekers participating from 14 to 188. In reflecting on their success, the believers attributed this progress to the spirit that emanated from the regional institutional meeting, the decentralization of the cluster reflection meeting, and their study of the latest guidance. Os crentes e instituies do agrupamento de Lubumbashi, Repblica Democrtica do Congo, tiveram tanto sucesso em alcanar um elevado nvel de equilbrio de crescimento com consolidao efetiva, que ele tornou-se o local em que amigos de outros agrupamentos, e muitas vezes de outros pases, iam participar de suas fases de expanso e consolidao, de modo a poderem levar esta experincia de primeira mo aos seus agrupamentos. Outro agrupamento na vanguarda do crescimento e desenvolvimento foi o de Daga, em Papua Nova Gun. No ltimo ano do Plano, num perodo de apenas quatro meses, o nmero de atividades centrais subiu de 452 para 539 e o nmero de buscadores participantes de 14 para 188. Ao refletir sobre seu sucesso, os crentes atriburam esse progresso ao esprito emanado da reunio institucional regional, a descentralizao das reunies de reflexo do agrupamento, e o estudo das mais recentes orientaes.

A characteristic shared by the clusters at the front ranks of growth was the extension of the process of growth and community building to an increasing number of local communities or villages in their cluster, as well as a deeper penetration of the Faith in an area. In large urban clusters, these developments can be seen in the neighbourhoods where activities have become intensive. In Perth, Australia, for example, some neighbourhoods have a BahBah population that exceeds 100 believers. In some of the villages in the Pemba cluster in Zambia, BahBahs now constitute as much as 25% of the total population. These numbers suggest a different reality that the believers and institutions are learning to address. Uma caracterstica compartilhada pelos agrupamentos que se encontram na vanguarda do crescimento foi a ampliao do processo de crescimento a um crescente nmero de comunidades locais ou aldeias de seu agrupamento, bem como uma penetrao mais profunda de F em uma regio. Em grandes agrupamentos urbanos, esses desenvolvimentos podem ser vistos nos bairros em que as atividades se tornaram intensivas. Em Perth, Austrlia, por exemplo, alguns bairros possuem populaes bahBahs que ultrapassam 100. Em algumas aldeias do agrupamento de Pemba, Zmbia, atualmente os bahBahs constituem 25% do total da populao. Esses nmeros sugerem uma realidade diferente com o qual os crentes e instituies esto aprendendo a lidar. The success achieved in these advanced clusters in teaching and raising up human resources also brought with it a deep realization of the transformative effects of the institute courses and the spirit of enterprise34 they evoked. The East Kanchanpur cluster in the far western region of Nepal, a remote district located 24 hours by bus from the capital, offers a striking example of the initiative and commitment engendered by the institute process. O sucesso alcanado nesses agrupamentos avanados no ensino e levantamento de recursos humanos trouxe consigo tambm uma percepo dos efeitos transformadores dos cursos do instituto e o esprito de empreendimento34 que eles evocam. O agrupamento de East Kanchanpur, na distante regio ocidental do Nepal, no remoto distrito localizado a 24 horas de nibus da capital, oferece um surpreendente exemplo da iniciativa e empenho engendrados pelo processo do instituto. In early 2006, there were about 400 believers in the cluster and by the end of the Plan more than 1,000. The figures for the growth in human resourcesfriends proceeding through the institute courseswere almost parallel to enrolments because virtually all of the new believers had become BahBahs while studying Book 1 or studied the course immediately after being taught the Faith. The strength of East Kanchanpur was not just in numbers but in the spirit of enterprise that was demonstrated by the friends. Core activities grew from 34 near the beginning of the Plan to 210 in 2011 (for example, devotional meetings increased from 10 a cycle to 94; childrens classes rose from 12 to 63; junior youth groups grew from 8 to 42). The members of the cluster agencies were young people who had come up through the institute process; two of them went on to become coordinators at the national level. A veteran member of the National Spiritual Assembly of Nepal described the resourceful spirit of the friends in this way: No incio de 2006, havia cerca de 400 crentes num agrupamento e no final do Plano mais de 1000. O crescimento de recursos humanosamigos que passavam pelos cursos do institutoera quase igual ao de declaraes, pois praticamente todos os novos crentes haviam se tornado bahBahs em quanto estudavam o livro 1, ou estudaram o curso imediatamente aps serem ensinados sobre a F. A fora de East Kanchanpur no era s numrica, mas no esprito de

empreendimento demonstrado pelos amigos. As atividades centrais aumentaram de 34 nas proximidades do incio do Plano, para 210 em 2011 (por exemplo, as reunies devocionais passaram de 10 num ciclo para 94; as classes de aulas para crianas aumentaram de 12 para 63; os grupos de pr-jovens cresceram de 8 para 42). Os membros das agncias do agrupamento eram jovens que haviam crescido atravs do processo do instituto; dois deles passaram a ser coordenadores de mbito nacional.um membro veterano da Assembleia Espiritual Nacional do Nepal descreveu o esprito desembaraado dos amigos da seguinte maneira: What is so impressive is the commitment and dedication of the youth in organizing and conducting core activities. I visited a new community where two young women in their late teens or early twenties recently became BahBahs and already are holding a devotional gathering, a study circle, and classes for children and youth. One of the friends mentioned that the most outstanding change he has seen as the growth process accelerated was that now neighbours have started to interact with each other whereas before this did not happen. Not only are the neighbours interacting more but friends in different communities are also working together more and more to develop their cluster. At the recent reflection meeting in East Kanchanpur, more than 200 friends gathered, giving little regard to the freezing temperatures. O mais impressionante o empenho e a dedicao dos jovens em organizar e conduzir atividades centrais. Eu visitei uma nova comunidade em que duas moas no final de sua adolescncia ou de vinte e poucos anos, que recm se tornaram bahBahs, e j esto mantendo uma reunio devocional, um crculo de estudos, e classes de aulas para crianas e jovens. Um dos amigos mencionou que a mais relevante mudana que viu enquanto o processo do crescimento se acelerava, foi que agora os vizinhos comearam a interagir uns com os outros, ao passo que anteriormente isso no acontecia. Os vizinhos no s esto interagindo mais, mas os amigos de diferentes comunidades tambm esto trabalhando mais e mais em conjunto para desenvolver seus agrupamentos. Na ltima reunio de reflexo em Kanchanpur, mais de 200 amigos reuniram-se, dando pouca ateno temperatura congelante.

Strengthening the Institute Process Fortalecendo o Processo do Instituto


Recognizing how central the training institute was to fostering sustained growth, the believers and institutions at the cluster level strove to strengthen the institute process, increasing the number of those capable of acting as tutors and improving the quality of the educational process in study circles. Regional and cluster gatherings brought coordinators and tutors together to reflect on their experience, share insights, and through studying sections of the institute books, refresh their understanding of the attitudes, qualities, and skills of an effective tutor. Ao reconhecer quo fundamental era o instituto de treinamento para promover o crescimento sustentvel, os crentes e as instituies, no mbito de agrupamento, esforaram-se em fortalecer o processo do instituto, aumentando o nmero daqueles que eram capazes de atuar como tutores e melhorando a qualidade do processo educacional em crculos de estudo. Reunies regionais e de agrupamento levaram coordenadores e tutores a refletir sobre sua experincia, compartilhar insights e, atravs do estudo de partes dos livros do instituto, revigorar seu entendimento das atitudes e habilidades de um tutor eficiente.

A seminar for institute coordinators held in Yaound, Cameroon, in August 2010 gave coordinators from a number of countries in the region an opportunity to reflect together on how to enhance the quality of the educational process in their study circles. The newly appointed study circle coordinator serving the Dakar cluster in Senegal returned to his home cluster with a clearer sense of the link between teaching and the further development of the institute process. The reflection seminar had emphasized carrying out the practical elements of the courses and assisting the participants in study circles to achieve a deep understanding of the texts. The coordinator in Dakar accompanied several Book 1 participants in sharing prayers and in teaching the Faith. This resulted in acquainting 22 new souls with Bahullh and confirming them in the Faith. Almost all entered institute courses and a number of them started core activities. Um seminrio para coordenadores do instituto realizado em Yaound, Camares, em agosto de 2010 deu a coordenadores de diversos pases da regio uma oportunidade de refletir em conjunto sobre como melhorar a qualidade do processo educacional em seus crculos de estudo. O recm nomeado coordenador do crculo de estudos que servia no agrupamento de Dakar, no Senegal, retornou ao seu prprio agrupamento com uma percepo mais clara da conexo entre o ensino e um maior desenvolvimento do processo do instituto. O seminrio de reflexo havia enfatizado a execuo de elementos prticos dos cursos e o auxlio aos participantes de crculos de estudo a adquirirem um entendimento profundo dos textos. O coordenador de Dakar acompanhou vrios dos participantes do Livro 1 no compartilhamento de oraes e ensino da F. Isso levou 22 novas almas a conhecer Bahullh e sua confirmao na F. Quase todos entraram nos cursos do instituto e vrios deles iniciaram atividades centrais. One important theme for meetings of coordinators and tutors was to reflect on their experience about how to accompany participants in the institute process so that they would acquire the skills and abilities [for] service35 and how to create an environment conducive to the spiritual empowerment of individuals.36 This environment, along with the focus of the courses on connecting participants to the transforming power of the Creative Word, released the potential of friends in all parts of the world. Um tema importante para reunies de coordenadores e tutores para reflexo sobre suas experincias de como acompanhar participantes em seu processo de instituto de modo que eles posam adquirir aptides e habilidades [para] servio35 e como criar um ambiente conducente capacitao espiritual de indivduos.36 Este ambiente, juntamente com o foco dos cursos em contectar os participantes ao poder transformador da Palavra Criativa, libera o potencial dos amigos em todas as partes do mundo. A 17-year-old youth became a BahBah in the Portal da Glria cluster, Brazil, during a teaching campaign in his neighbourhood. He immediately participated in activities at the local BahBah centre and joined a junior youth group to which he invited his friends. After completing the programme, he studied Book 1 and advanced through the sequence of courses. On his own initiative, he opened a childrens class, inviting children from his street. He was always prepared for class and showed himself to be responsible and capable. As the class size grew, he invited two other youths to assist him. He knew it was important to visit the parents in their homes, but he decided to invite them all to his house, the venue of the classes, to discuss the importance of spiritual education for children. Surprisingly, 55 mothers and children came. When [he] noticed the number of people present, he felt butterflies in his stomach; then he prayed and spoke. Everyone was very happy with the gathering. Before becoming a

BahBah, the youth, as his mother affirms, was a bit of a troublemaker. But all the mothers saw what a change had taken place in his behaviour. He had won their regard and their trust. Um jovem de 17 anos tornou-se bahBah no Agrupamento Portal da Glria, Brasil, durante uma campanha de ensino em seu bairro. Ele imediatamente participou das atividades na sede BahBah e uniu-se ao grupo de pr-jovens para o qual convidou seus amigos. Aps completar o programa, ele estudou o Livro 1 e avanou na sequncia dos cursos. Por sua prpria iniciativa, abriu uma classe de aulas para crianas, convidando criana da sua rua. Ele estava sempre preparado para a aula e mostrou-se responsvel e capaz. medida que aumentou o tamanho da sua classe, ele convidou dois outros jovens para o ajudarem. Ele sabia que era importante visitar os pais em suas casas, mas decidiu convid-los todos para sua casa, o local das aulas, para discutir a importncia da educao espiritual das crianas. Surpreendentemente, 55 mes e filhos chegaram. Quando [ele] percebeu o nmero de pessoas presentes, ele sentiu um frio na barriga; ento ele orou e falou. Todos estavam muito contentes com a reunio. Antes de o jovem se tornar bahBah, conforme afirma sua me, era um tanto encrenqueiro. Mas, todas as mes perceberam a mudana que ocorreu no seu comportamento. Ele havia conquistado sua considerao e confiana. The junior youth coordinator in the Khujand cluster, Tajikistan, recounted her experience with her first junior youth group in her neighbourhood. They met on a weekly basis and completed four books in the programme. The effect of the programme on the junior youth was tremendous. They became transformed in terms of the language they used, their behaviour, attitudes, and goals in life. The youth shared with her an observation they had made at their public school. Whenever there were conflicts between their classmates and the junior youth from the programme shared concepts and quotations that they were learning in their group, the conflict would cease and unity would be re-established. The change was so noticeable that the language teacher in the school was surprised and would ask what kind of classes they were attending that their vocabulary and speech had become so different from the rest of their schoolmates. A coordenadora de pr-jovens do agrupamento Khujand, Tajiquisto, relatou sua experincia com seu primeiro grupo de pr-jovens em seu bairro. Eles se encontravam semanalmente e completaram quatro livros do programa. O efeito do programa nos pr-jovens foi tremendo. Eles foram transformados em termos da linguagem que usavam, seu comportamento, atitudes e objetivos da vida. Os jovens compartilharam com ela algo que haviam observado em sua escola pblica. Sempre que havia conflitos entre seus colegas e os pr-jovens do programa compartilhavam conceitos e citaes que estavam aprendendo com seu grupo, os conflitos se extinguiam e a unidade era restabelecida. A mudana era to perceptvel que a professora de linguagem da escola estava surpresa e perguntava que espcie de classe da qual estavam participando que seu vocabulrio e fala haviam ficado to diferentes do restante de seus colegas. Special impetus was given to the aim of strengthening the institute process through the holding of over 40 institute seminars across all continents in 2010. These were encouraged by the International Teaching Centre and organized by the Continental Boards of Counsellors for participants from advanced clusters. The focus on the role of institute coordinators and the elements of effective coordination proved to be an illuminating and edifying experience for the participants. Such in-depth gatherings for reflection among coordinators and tutors, often with the participation of Auxiliary Board members, became incorporated into the natural rhythm of the

institute itself and seen as vital to strengthening the dynamics of growth in clusters. (see box, Institute Seminars Focus on the Purpose and Concepts of the Curriculum) mpeto especial foi dado ao objetivo de fortalecer o processo do instituto atravs da realizao de mais de 40 seminrios do instituto em todos os continentes em 2010. Eles foram estimulados pelo Centro Internacional de Ensino e organizados pelo Corpo Continental de conselheiros para participantes de agrupamentos avanados. O foco no papel dos coordenadores do instituto e dos elementos de coordenao efetiva mostraram-se uma experincia iluminadora e edificante aos participantes. Reunies to elaboradas para reflexo entre os coordenadores e tutores, muitas vezes com a participao de membros do Corpo Auxiliar, foram incorporadas ao ritmo natural do prprio instituto e vistas como cruciais ao fortalecimento da dinmica de crescimento nos agrupamentos. (see box, Institute Seminars Focus on the Purpose and Concepts of the Curriculum)

Focused Efforts in Neighbourhoods and Villages Esforos Focados em Bairros e Aldeias


In the clusters at the front ranks, important insights emerged from their endeavour to embrace more and more people in the process of building a new World Order. By concentrating teaching efforts in a neighbourhood or village, the friends saw more clearly than ever how the core activities were mutually reinforcing and how they set in motion a process of community building.37 In the West Midlands cluster, England, the friends began with a devotional meeting in the Hillfields neighbourhood and then experienced how an organic process of growth could begin to unfold in a smaller social space. The believers in the Kajang cluster in Malaysia were similarly encouraged by their efforts in the Bangi Jaya neighbourhood, where the youth in the area entered the institute process and introduced their parents to the core activities. The integration of these activities created a sense of community and progress in the neighbourhood. Nos agrupamentos mais avanados, surgiram importantes insights a partir de seus esforos para abranger mais e mais pessoas no processo de construir uma Nova Ordem. Atravs de esforos concentrados de ensino num bairro ou aldeia, os amigos perceberam mais claramente do que nunca como as atividades centrais se reforavam mutuamente e como colocaram em movimento um processo de construo de comunidades.37 No agrupamento West Midlands, Inglaterra, os amigos comearam com uma reunio devocional no bairro Hillfields e ento perceberam como um processo orgnico de crescimento pode comear a se desenvolver numa espao social menor. Os crentes do agrupamento Kajang na Malsia foram igualmente encorajados pelos seus esforos no bairro Bangi Jaya, onde os jovens da regio entraram no processo do instituto e apresentaram seus pais s atividades centrais. A integrao dessas atividades criou um senso de comunidade e progresso no bairro. In many cases when the believers were working with a receptive population identified in an urban cluster or in a village among peoples who had been traditionally receptive, their teaching efforts began to realize enrolments in the hundreds, and they soon faced the challenges presented by large numbers. Em muitos casos, quando os crentes trabalhavam com alguma populao receptiva identificada num agrupamento urbano ou numa aldeia entre pessoas tradicionalmente receptivas, seus esforos de ensino comearam a efetivar centenas de declaraes, e logo eles enfrentaram os desafios apresentados por grandes nmeros de pessoas.

The Bihar Sharif cluster in northeast India, a predominantly rural area, was one of the first clusters where an intensive programme of growth was established. There are 34 villages in the cluster where BahBahs reside, including nine that have large numbers of believers and friends of the Faith participating in activities. The growth process unfolded organically in village after village through the friends sharing the Message of Bahullh and initiating core activities. Consultations with parents about a vision for the future of the community led to their support of these programmes for the spiritual development of their families. Soon they were involved in the institute courses and undertook activities on their own. In 2007, teaching efforts led to a surge in enrolments, and the cluster agencies found it challenging to consolidate an influx of 620 new believers. After consultations, their response was the strategic use of institute campaigns. An intensive course was planned in advance so that as soon as individuals embraced the Faith they could immediately join a four-day Book 1 class during the expansion phase. In this way, one-third of the new declarants completed Book 1 before the consolidation phase and were ready to proceed in the sequence. O agrupamento Bihar Sharif no nordeste da India, uma regio de predominncia rural, foi um dos primeiros agrupamentos a estabelecer um programa intensivo de crescimento. No agrupamento h 34 aldeias em que vivem bahBahs, incluindo nove com grande nmero de crentes e amigos da F que participam de atividades. O processo de crescimento desenvolveu-se de forma orgnica em uma aldeia aps a outra, com os amigos compartilhando a mensagem de Bahullh e iniciando atividades centrais. Consultas com pais acerca de uma viso do futuro da comunidade atraram seu apoio a esses programas para o desenvolvimento espiritual de suas famlias. Logo eles se envolveram nos cursos do instituto e em atividades de sua prpria iniciativa. Em 2007, os esforos para o ensino levaram a uma onda de declaraes, e as agncias do agrupamento acharam desafiador consolidar uma mar de 620 novos crentes. Aps consulta, sua reao foi o uso estratgico de campanhas do instituto. Antecipadamente planejou-se um curso intensivo de modo que, to logo indivduos abraassem a F, pudessem participar imediatamente de um crculo de quatro dias do Livro 1 durante a fase de expanso. Assim, um tero dos novos declarantes completou o Livro 1 antes da fase de consolidao e eles estavam preparados para seguir a sequncia de livros. Currently there are 258 core activities in the cluster with nearly 3,000 participants. Thanks to the vision and unity of the institutions and agencies in the cluster, hundreds of BahBahs and other residents, including elected village heads, feel a sense of ownership of the transformational process under way. Reflection meetings are held regularly for tutors, teachers, and animators, and every six months a festive gathering for junior youth and children is held. Meetings to plan for the expansion of activities often include the village leaders, who want to improve the spiritual and material welfare of their communities. Social action has gone hand in hand with the growth, owing in part to the collaboration of a BahBah-inspired non-governmental organization that is promoting community schools and the experience being generated from having 66 junior youth groups in the cluster, which serves as a learning site for the junior youth programme. Atualmente, existem 258 atividades centrais no agrupamento com cerca de 3.000 participantes. Graas viso e unidade das instituies e agncias do agrupamento, centenas de bahBahs e outros residentes, incluindo lderes eleitos das aldeias, tm um senso de posse do processo de transformao existente. Regularmente so realizadas reunies de Reflexo para tutores,

professores e monitores, e a cada seis meses uma reunio festiva para pr-jovens e crianas. Reunies para planejar a expanso das atividades frequentemente incluem os lderes das aldeias que desejam melhorar o bem-estar espiritual e material de suas comunidades. A ao social acontece lado a lado com o crescimento, em parte devido colaborao de uma organizao no governamental de inspirao bahBah que favorece as escolas da comunidade e a experincia gerada da existncia de 66 grupos de pr-jovens no agrupamento, a qual serve como centro de aprendizagem para o programa de pr-jovens.

Further Development of Programmes for Children and Junior Youth

Desenvolvimento Adicional de Programas para Crianas e Pr-jovens


Another challenge stemming from the growing number of believers, one that was particularly common in burgeoning communities in villages, or in neighbourhoods where receptive populations had entered the Faith, was that the believers and institutions had to learn more about how to attend to the spiritual needs of entire families and the accompanying social dimensions. This reality brought into sharp relief the importance of systematic, spiritual education for children and junior youth. Outro desafio que se originou do crescente nmero de crentes desafio particularmente comum em comunidades de classe mdia nas aldeias, ou em bairros nos quais populaes receptivas entraram na F foi que os crentes e as instituies tiveram que aprender mais a respeito de como atender s necessidades espirituais de famlias inteiras e acompanhar dimenses sociais. Essa realidade realou de forma ntida a importncia da educao espiritual sistemtica para crianas e pr-jovens. Somewhat similar to the practice of having believers from other countries come to certain clusters to participate in the planning and execution of the expansion and consolidation phases in order to enhance their understanding of the growth process, the spread of the junior youth spiritual empowerment programme led to the establishment of a network of learning sites, where coordinators could gather to reflect and enhance their skills and which were also instrumental in systematizing the learning and facilitating the expansion of the programme. By the end of the Plan, over 30 learning sites had been established, each serving a group of clusters with full-time coordinators, supported by a corps of resource persons who facilitated the sharing of learning. Uma prtica de certo modo semelhante ida de crentes de outros pases a certos agrupamentos para participar do planejamento e execuo das fases de expanso e consolidao a fim de aumentar seu entendimento do processo de crescimento, a difuso do programa de capacitao espiritual de pr-jovens levou ao estabelecimento de uma rede de centros de aprendizagem nas quais coordenadores pudessem se reunir para refletir e melhorar suas habilidades, e que tambm foram proveitosos para sistematizar a aprendizagem e facilitar a expanso do programa. No final do Plano, mais de 30 centros de aprendizagem foram estabelecidas, cada uma servindo a um grupo de agrupamentos, com coordenadores em tempo integral, apoiados por um contingente de pessoasrecurso para facilitar o compartilhamento da aprendizagem. Clusters at the forefront of learning expanded significantly the scope of their programmes for the spiritual education of children and the empowerment of junior youth and strove for higher quality. This expansion over the past five years was reflected in the nearly 45% increase in childrens classes worldwide, rising to a total of nearly 15,000. Notably, the junior youth programme,

designated a fourth core activity at the beginning of this Plan, grew by more than 200% to over 10,000 junior youth groups. Agrupamentos na vanguarda da aprendizagem expandiram significativamente o escopo de seus programas para educao espiritual de crianas e capacitao de pr-jovens e se empenharam em melhorara a qualidade. Nos ltimos cinco anos, esta expanso refletiu-se em quase 45% de aumento nas classes de aulas para crianas no mundo todo, chegando a um total de 15.000. Notavelmente, os programas de pr-jovens, designados como uma quarta atividade central no incio do Plano, tiveram um aumento de mais de 200%, chegando a mais de 10.000 grupos. Early in the Plan there were 11 childrens classes in the Tenerife cluster, Canary Islands, mainly organized by BahBah families who wanted to make sure their children received a spiritual education. The believers associated with the national institute reflected deeply on how to improve the quality of its work. They decided to strengthen the scheme of coordination at the cluster level and named coordinators for each of the three lines of action, a measure that brought more focus to each core activity and improved the quality of support. Specifically, the childrens class coordinator began visiting friends who had completed Book 3 and assisted them to start their own classes. Sometimes the new teachers felt timid because of their limited experience, but the coordinator helped them prepare for classes and make plans to enhance their quality. The positive relations that existed among the cluster agencies and the Local Spiritual Assembly were critical. Genuine friendships between the teachers and parents helped to consolidate the programme; these friendships were strengthened through visits to the parents and by holding gatherings for the families to discuss progress. Close, collaborative interactions with the families being served became an important element of the programme. This approach, plus the friends systematic efforts, led to an increase in the number of childrens classes to 16, carried out by 17 teachers, with nearly 60 children participating, 30 of whom were from the wider community. No incio do Plano havia 11 classes de aulas para crianas no agrupamento Tenerife, Ilhas Canrias, principalmente organizadas por famlias bahBahs que queriam garantir que seus filhos receberiam educao espiritual. Os crentes, em conjunto com o instituto nacional, refletiram profundamente sobre como melhorar a qualidade desse trabalho. Decidiram fortalecer o esquema de coordenao no mbito de agrupamento e nomearam coordenadores para cada uma das trs linhas de ao, medida que deu mais foco a cada uma das atividades centrais e melhorou a qualidade do apoio. Especificamente, o coordenador de aulas para crianas comeou visitando os amigos que haviam completado o Livro 3 e ajudou-os a iniciar suas prprias classes. Algumas vezes, os novos professores se sentiam tmidos por causa de sua limitada experincia, mas o coordenador ajudou-os a se preparar para as aulas e fazer planos para melhorar sua qualidade. As relaes positivas que existiam entre as agncias do agrupamento e a Assembleia Espiritual Local foram decisivas. A genuna amizade entre professores e pais ajudou a consolidar o programa; essas amizades foram fortalecidas atravs de visitas a pais e a realizao de reunies para as famlias discutirem o progresso. Interaes estreitas e colaborativas com as famlias servidas tornaram-se um elemento importante do programa. Essa abordagem, mais os esforos sistemticos dos amigos, aumentaram o nmero de classes de aulas para crianas para 16, realizadas por 17 professores, com a participao de cerca de 60 crianas, das quais 30 eram da comunidade mais ampla. As a country of high growth potential with success in bringing entire families into the Faith, Zambia recognized that it was important to further develop its junior youth programme. By the

middle of the Plan, the number of junior youth groups had risen to 257 with more than 2,600 participants. At the time, the Sinazongwe cluster, the learning site in the country, had 54 junior youth groups; over one-third of the animators and two-thirds of the participants were not BahBahs. The efforts of the friends to develop the programme were carried out in a learning mode. Much was discovered about the training of animators, the delivery of the programme, and the path to sustainability. The training was done in a way that led directly to the formation of groups, and immediate support to the animators helped to sustain them. It was also learned that the delivery of the programme could expand when it was offered in local languages. And a factor contributing to sustainability was that most of the young animators had been in junior youth groups themselves and then went on to complete the sequence of courses. Not only did they become animators but many became active teachers of the Faith. Como pas de elevado potencial de crescimento, com sucesso em atrair famlias inteiras para a F, Zmbia reconheceu que era importante desenvolver mais seu programa de pr-jovens. Nos meados do Plano, o nmero de grupos de pr-jovens havia subido a 257, com mais de 2600 participantes. Na poca, o agrupamento Sinazongwe, o centro de aprendizagem do pas tinha 54 grupos de pr-jovens; mais de um tero dos monitores e dois teros dos participantes no eram bahBahs. Os esforos dos amigos em desenvolver o programa eram realizados no modo de aprendizagem. Muito se descobria sobre o treinamento dos monitores, da aplicao do programa e do caminho da sustentabilidade. O treinamento era feito de um modo que conduzia diretamente formao de grupos e o apoio imediato aos monitores ajudou a mant-los. Aprendeu-se que a aplicao do programa podia se expandir quando era oferecido nas lnguas locais. E um fator que contribuiu para a sustentabilidade foi que a maioria dos prprios jovens monitores havia participado de grupos de pr-jovens e depois completou a sequncia de cursos. Eles no s se tornaram monitores, mas muitos se tornaram ativos instrutores da F. The junior youth programme in the Accra-Tema cluster of Ghana grew from having a smattering of 5 junior youth groups to one with 45 groups that were meeting consistently and striving to implement all the complementary activities. The growth of the programme began when a young, enthusiastic animator, who had created a strong bond with his own group, was appointed to coordinate the training of animators, the formation of groups, and the accompanying of animators. He went to the learning site in Cameroon for orientation and upon his return was immediately successful at finding a cohort of youth to be trained as animators. He encouraged some of the BahBah youth who met periodically for socializing to commit to this endeavour. They became a close-knit network and were able to encourage one another and share experiences. This core group of animators invited other friends on the periphery of the community, as well as friends of the Faith, to join in the effort. The coordinator succeeded in expanding the programme by effectively supporting the animators: assisting them to form groups, accompanying them to visit parents, walking hand in hand with them through their initial sessions with the junior youth, and checking in weekly with each of them on their challenges and successes. He regularly held animator reflection meetings, which were well attended. An additional strategy that contributed to the consistency of the classes was the development of a buddy system. If an animator was unable to attend his group meeting, there were one or two people he could rely on to take over the class. The coordinator also had interactions with the Area Teaching Committee and the Local Spiritual Assemblies. The increase in the number of junior youth groups, plus the growth in the cluster, warranted the appointment

of four other coordinators to assist, while the coordinator himself now focused on developing Accra-Tema as a new learning site. O programa de pr-jovens do agrupamento de Accra-Tema, Gana, cresceu de 5 grupos superficiais de pr-jovens para 45 grupos que se reuniam consistentemente e se esforavam em implementar todas as atividades complementares. O programa de crescimento comeou quando um monitor jovem e entusistico, que havia criado laos fortes com seu prprio grupo, foi no,meado para coordenar o treinamento de monitores, a formao de grupos e o acompanhamento dos monitores. Ele foi ao centro de aprendizagem de Camares para orientao e, ao retornar, teve sucesso imediato em encontrar uma tropa de jovens para serem treinados como monitores. Ele encorajou alguns jovens bahBahs, que periodicamente tinham encontros sociais, a se comprometer com essa iniciativa. Eles se transformaram numa rede bem organizada e puderam encorajar uns aos outros e compartilhar experincias. Este grupo central de monitores convidou outros amigos da periferia da comunidade, bem como amigos da F para se unir sua iniciativa. O coordenador conseguiu expandir o programa apoiando efetivamente os monitores: ajudando-os a formar grupos, acompanhando-os em visitas aos pais, estando lado a lado com eles nas suas primeiras sesses com pr-jovens, e semanalmente verificando com cada um deles os seus desafios e sucessos. Realizava regularmente reunies de reflexo para monitores, as quais eram bem freqentadas. Uma estratgia adicional que contribuiu para a consistncia das classes foi o desenvolvimento de um sistema solidrio. Se um monitor no pudesse participar da reunio do seu grupo, havia uma ou mais pessoas em que ele podia confiar a direo do seu grupo. Este coordenador interagia tambm com o Comit de Ensino de rea e as Assembleias Espirituais Locais. O aumento do nmero de grupos de prjovens, mais o crescimento do agrupamento, garantiu a nomeao de mais quatro coordenadores para auxiliar, enquanto o prprio coordenador se concentra agora em desenvolver Accra-Tema como um novo centro de aprendizagem.

Participating in the Discourses of the Wider Society

Participando dos Discursos da Sociedade Mais Ampla


As the numbers of core activities and participants expanded significantly in a cluster, it was natural that the friends found themselves drawn further and further into the life of society 38 and that their social consciousness39 was heightened. One example of such a development was when the parents of the children and junior youth participating in BahBah programmes became directly involved in the activities of their youngsters. In such circumstances, these parents were often those most likely to be interested in further pursuing activities that contributed to the spiritual and social transformation of the family. As the quality of these junior youth and childrens activities rose, the capacity of the believers in a larger number of clusters to participate in discussions on education and moral empowerment of young people also advanced. medida que o nmero de atividades centrais e participantes se expandia significativamente num agrupamento, era natural que os amigos se vissem cada vez mais envolvidos na vida da sociedade38 e que sua conscincia social39 se ampliasse. Um exemplo de tal desenvolvimento foi quando pais de crianas e pr-jovens que participaram dos programas bahBahs ficaram diretamente envolvidos nas atividades de seus filhos. Em tais circunstncias, esses pais muitas vezes eram provavelmente os mais interessados em seguir adiante com as atividades que contribuam para a transformao espiritual e social da famlia. medida que a qualidade dessas atividades de pr-jovens e crianas melhorou, tambm aumentou a capacidade dos crentes em

maior nmero de agrupamentos em participar das discusses sobre educao e capacitao moral dos jovens. In the Tiriki West cluster in Kenya, workshops were held to help familiarize parents with the educational processes in which their children were engaged. Also, teachers carried out home visits to converse with the parents on themes related to spiritual education. From these efforts greater awareness of the importance of education naturally emerged. No agrupamento Tiriki West na Qunia, so realizados workshops para familizarizar os pais com o processo educacional no qual seus filhos estavam engajados. Alm disso, os professores faziam visitas aos lares para conversar com os pais sobre temas relacionados educao espiritual. A partir desses esforos, naturalmente surgiu uma maior conscincia da importncia da educao. In a village in the San Jose City cluster, Philippines, the number of junior youth groups suddenly grew because of the demand expressed by the local people who observed the effect the programme was having on the junior youth in other villages and sought it for their own children. Spiritual transformation was seen as important as other aspirations they held for their youngsters, and the basis for continuing a conversation on this theme was provided. Numa aldeia do agrupamento da Cidade de San Jose, Filipinas, o nmero de grupos de prjovens cresceu subitamente por causa da demanda manifestada pelo povo da localidade que observava o efeito que o programa estava tendo sobre os pr-jovens em outras aldeias e procurou-o para suas prprias crianas. A transformao espiritual era vista como to importante quanto outras aspiraes que eles nutriam para seus jovens e estabeleceu-se a base para manter uma conversao sobre esse tema. These examples illustrate the process described in the Rid.vn 2010 message: Esses exemplos ilustram o processo descrito na mensagem do Ridvn de 2010: A rich tapestry of community life begins to emerge in every cluster as acts of communal worship, interspersed with discussions undertaken in the intimate setting of the home, are woven together with activities that provide spiritual education to all members of the populationadults, youth, and children. Social consciousness is heightened naturally as, for example, lively conversations proliferate among parents regarding the aspirations of their children and service projects spring up at the initiative of junior youth. Once human resources in a cluster are in sufficient abundance, and the pattern of growth firmly established, the communitys engagement with society can, and indeed must, increase.40 Uma rica tapearia de vida comunitria comea a emergir em todo agrupamento em forma de atos de adorao comunal, entremeados por discusses realizadas no cenrio ntimo do lar, entrelaados com atividades que proveem educao espiritual para todos os membros da populaoadultos, jovens e crianas. Conscincia social se eleva naturalmente quando, por exemplo, entre os pais proliferam conversas animadas relacionadas s aspiraes de seus filhos e da iniciativa de pr-jovens surgem projetos de servio. Uma vez que num agrupamentos haja recursos humanos em abundncia e o padro de crescimento esteja firmemente estabelecido, o engajamento da comunidade com a sociedade pode, ou melhor, deve crescer.

Social Action Emerges

Emerge a Ao Social
In clusters at the forefront, particularly those characterized by a large number of core activities and a high level of participation, the friends were drawn naturally into activities promoting social wellbeing. Warm friendships and ongoing conversations among the families in neighbourhoods and villages led to greater awareness of their needs. Consultation on how to address certain issues resulted in efforts to apply the teachings and principles of the Faith to improve some aspect of the social or economic life of a population, however modestly.41 Gradually the friends grew to realize that part of community building is to build capacity within a given population to participate in creating a better world.42 Em agrupamentos de vanguarda, especialmente os que se caracterizam por um grande nmero de atividades centrais e alto nvel de participao, os amigos foram naturalmente atrados a atividades que promovem o bem-estar social. Calorosas amizades e contnuas conversaes entre as famlias residentes em bairros e aldeias conduziu a uma maior conscincia de suas necessidades. Consulta sobre como tratar de certas questes resultou em esforos em aplicar os ensinamentos e princpios da F para melhorar algum aspecto da vida social ou econmica de uma populao, no importa quo modestamente.41 Gradualmente os amigos passaram a perceber que uma parte da construo de comunidades desenvolver capacidade em uma dada populao para que esta participe na criao de um mundo melhor.42 In New Delhi, India, consultation at one of the decentralized Nineteen Day Feasts focused on the problem that girl students were facing in continuing their education. They needed extra study to pass their courses, but their families had no money to pay for a tutor. They were encouraging them to get married instead. A suggestion was made to ask the Local Spiritual Assembly to locate a tutor and arrange a class. The Assembly found a good teacher and the 10 girls, two of them not BahBahs, contributed 70 rupees (US$1.50) each, while the Assembly covered the rest of the fees. The girls found the room themselves, cleaned it, and decorated it with posters of the House of Worship. The friends had felt comfortable to share in the Feast the challenges in their lives, and through consultation and action from the Assembly, two social issues were addressedgirls education and early marriage. Em Nova Deli, ndia, numa das Festas de Dezenove Dias a consulta focou o problema que as estudantes estavam enfrentando para continuar sua educao. Elas necessitavam de estudos extras para passar nos seus cursos, mas suas famlias no dispunham de recursos financeiros para pagar um tutor. Em vez disso, as famlias estavam encorajando-as a se casar. Sugeriu-se pedir Assembleia Espiritual Local para localizar um tutor e estabelecer uma classe. A Assembleia encontrou um bom professor e as 10 moas, duas delas bahBahs, contriburam 70 rpias (US$1,50) cada uma, enquanto a Assembleia cobriu o restante dos honorrios. As prprias moas encontraram a sala, fizeram a limpeza e a decoraram com fotos das Casas de Adorao. Os amigos sentiram-se vontade para compartilhar na Festa os desafios de suas vidas e, atravs de consulta e ao da parte da Assembleia, dois problemas sociais foram solucionadosa educao de moas e casamento precoce. Concern about health problems affecting their communities led the friends in the Karkar cluster of Papua New Guinea to organize some groups in a few villages with a strong institute process to study the material from Zambia The Healthy Family. The participants appreciated that the

material was designed to help them acquire certain practices to improve their physical and spiritual well-being. The youth cultural group, Bagiai, performed a drama that highlighted the problems arising from the use of alcohol and drugs. Preocupaes com problemas de sade que afetavam suas comunidades levaram os amigos do agrupamento Karkar, de Papua Nova Guin, a organizar alguns grupos em algumas aldeias com um vigoroso processo do instituto para estudar o material A Famlia Saudvel proveniente de Zmbia. Os participantes apreciaram que o material objetivava ajud-los a adquirir certas prticas para melhorar seu bem-estar material e espiritual. O grupo cultural juvenil Bagiai, apresentou uma dramatizao que destacava os problemas que surgiam do uso do lcool e drogas.

Enhancing Administrative Capacity Melhorando a Capacidade Administrativa


Coordination at the Cluster Level Coordenao no mbito do Agrupamento
In a number of advanced clusters, in order to manage the large numbers of core activities and active supporters, it was necessary for their schemes of coordination to undergo modification and take on a higher degree of complexity.43 In its 28 December 2010 message, the House of Justice describes some of the innovations that were introduced. Em diversos agrupamentos avanados, a fim de administrar um grande nmero de atividades centrais e apoiadores ativos, era necessrio que seus esquemas de coordenao sofressem modificaes e dar conta de um maior grau de complexidade.43 Em sua mensagem de 28 de dezembro de 2010, a Casa de Justia descreve algumas das inovaes introduzidas. The division of the cluster into smaller units, the decentralization of the reflection meeting, the assignment of assistants to institute coordinators, the deployment in teams of experienced friends to support others in the fieldthese are some of the arrangements that have been made thus far.44 A diviso do agrupamento em unidades menores, a descentralizao das reunies de reflexo, a nomeao de assistentes de coordenadores do instituto, a organizao de equipes de amigos experientes para apoiar os outros no camposo alguns dos arranjos que foram feitos at agora.44 The modifications to the scheme of coordination generally allowed for reflection and planning, as well as interactions with the tutors, teachers, and animators, to be more regular and to take place closer to the grass roots. This process of decentralization was carried out on the basis of geographic considerations and/or numerical growth. As modificaes nos esquemas de coordenao geralmente permitiam reflexo e planejamento, bem como interaes com tutores, professores e monitores, para serem mais regulares e se estabelecerem mais prximos das bases. Este processo de descentralizao foi feito devido a consideraes geogrficas e/ou crescimento numrico.

In Auckland, New Zealand, the cluster was divided into 26 neighbourhoods. While it continued to have one cluster institute coordinator, a network of helpers working at the neighbourhood level collaborated with the coordinator to advance the efforts of the training institute. Em Auckland, Nova Zelndia, o agrupamento foi dividido em 26 bairros. Embora continuasse a ter um coordenador do instituto, uma rede de auxiliares, que trabalhavam nos bairros, colaborava com o coordenador para favorecer os esforos do instituto de treinamento. In the Battambang cluster, Cambodia, the cluster was divided into two areas, and each area assigned three coordinators, one each for study circles, childrens classes, and junior youth groups. Each of these coordinators worked with the most experienced tutors, teachers, or animators, who together constituted a strong team of collaborators that assisted others serving in these capacities. This teamwork approach simplified coordination and allowed for more reflection at the cluster and local levels. No agrupamento Battambang, Camboja, o agrupamento foi dividido em duas reas e cada rea nomeou trs coordenadores, sendoum para crculos de estudo, um para aulas para crianas, e um para grupos de pr-jovens. Cada um desses coordenadores trabalhava com os mais experientes tutores, professores e monitores, que juntos constituam uma forte equipe de colaboradores para auxiliar os outros que serviam nessa qualidade. Essa abordagem de trabalho em equipe simplificou a coordenao e permitiu mais reflexo nos mbitos de agrupamento e de localidade. Another approach to decentralization was the creation of two sets of cluster agencies in a single cluster. For instance, in the Los Angeles cluster in the United States, the cluster was divided into two areasthe City and the Valleyeach with an Area Teaching Committee and three cluster institute coordinators. In this cluster, the friends have also been experimenting with coordinators at the neighbourhood level. Outra abordagem descentralizao foi a criao de dois conjuntos de agncias para um nico agrupamento. Por exemplo, no agrupamento de Los Angeles, nos Estados Unidos, o agrupamento foi dividido em duas reasa Cidade e o Valecada uma com um Comit de Ensino de rea e trs coordenadores de instituto para o agrupamento. Nesse agrupamento, os amigos vm fazendo tambm experincias com coordenadores no mbito de bairro. The sheer number of the believers in Tiriki West, Kenya, engaged in carrying out activities of the Planmore than 600prompted the cluster agencies to divide the cluster into four zones, each with an average of 15 units of active human resources. Each of these units then had a coordinator who accompanied the workers and ensured that there was regular consultation and reflection. The unit coordinators liaised and collaborated with the cluster coordinator, who serves on a full-time basis. O pequeno nmero de crentes em Tiriki West, Kenya, engajou-se em levar avante as atividades do Planomais de 600motivaram as agncias do agrupamento a dividir o agrupamento em quatro zonas, cada uma com uma mdia de 15 unidades de recursos humanos ativos. Cada uma dessas unidades tinha um coordenador que acompanhava os trabalhadores e assegurava que houvesse consulta regular e reflexo. Os coordenadores das unidades mantinham contato e colaboravam com o coordenador do agrupamento que servia em tempo integral.

Development of Local Spiritual Assemblies Desenvolvimento de Assembleias Espirituais Locais


The learning about administrative arrangements generated by clusters in the vanguard of the growth process has in some respects pointed the way forward for developments in clusters at earlier points on the continuum. What the House of Justice stressed in the final year of the Plan was that continued progress [would] depend on the development of Local Spiritual Assemblies and on the increased capacity of Regional BahBah Councils and ultimately National Spiritual Assemblies.45 A aprendizagem acerca de arranjos administrativos gerados por agrupamentos que se encontram na vanguarda do processo de crescimento em alguns aspectos indicaram o caminho para desenvolvimentos que ocorreram em agrupamentos em perodos anteriores do continuum. O que a Casa de Justia enfatizou no ltimo ano do Plano foi que o progresso continuado depender do desenvolvimento de Essembleias Espirituais Locais e do aumento da capacidade dos Conselhos Regionais BahBahs e, em ltima instncia, das Assembleias Espirituais Nacionais.45 At the beginning of this Plan, the House of Justice foresaw that those who serve on Spiritual Assemblies will necessarily undergo intense periods of learning in the years ahead.46 One challenge related to the new roles and relationships stemming from being part of a cluster. Except in the case of single-Assembly clusters, in most instances Local Spiritual Assemblies were part of a cluster with other Spiritual Assemblies. They grew more able to exert the kind of leadership that supported the community building process under way in the cluster by providing assistance, resources, and encouragement to the friends in their locality who were implementing their portion of the overall cluster plan. No incio deste Plano, a Casa de Justia antecipou que aqueles que servem em Assembleias Espirituais iro necessariamente passar por intensos perodos de aprendizado nos anos porvir.46 Um desafio que tem a ver com os novos papis e relacionamentos que emergem do fato de se fazer parte de um agrupamento. Com exceo do caso de agrupamentos de uma nica Assembleia, na maioria dos casos as Assembleias Espirituais eram partes de agrupamentos com outras Assembleias Espirituais. Elas se tornaram mais hbeis em exercer a espcie de liderana que apoiou o processo de construo de comunidades em andamento no agrupamento, provendo assistncia, recursos e encorajamento aos amigos de sua localidade que estavam implementando o seu quinho na totalidade do plano do agrupamento. Assemblies were encouraged to function in a way that had always been implicit in the writings. They could not do everything for the community; rather, they were to facilitate the service of the rank and file believers by promoting individual initiative47 and channelling energies into the teaching field.48 Local Assemblies that had grasped their role to become mobilizers and strove to nurture an environment conducive to the participation of large numbers in unified action49 were effective in advancing the processes of the Plan. This was made possible when individual members came to understand the process of organic growth and the transformative impact of the institute, an understanding that was born of each members personal involvement in the core activities. 50 The experience of a few well-functioning Local Spiritual Assemblies is relevant. As Assembleias foram encorajadas a funcionar de um modo que sempre foi explcito nos escritos. Elas no podem fazer tudo pela comunidade; devem, ao invs, facilitar o servio do contingente de crentes promovendo a iniciativa individual47 e canalizando as energias para o

campo de ensino.48 As Assembleias Locais que entenderam seu papel de se tornar mobilizadoras e se esforaram para nutrir um ambiente propcio participao de grandes nmeros de pessoas em uma ao unificada49 foram eficientes em avanar nos processos do Plano. Isso se tornou possvel quando cada um dos membros passou a entender o processo de crescimento orgnico e o impacto transformador do instituto, entendimento esse oriundo do envolvimento pessoal de cada membro nas atividades centrais.50 A experincia do bom funcionamento de algumas Assembleias Espirituais Locais importante. The Local Spiritual Assembly of Madrid, Spain, came to recognize the nature of the transformation that was under way in its cluster and sought ways to nurture that process. After studying the guidance of the House of Justice with an Auxiliary Board member and assessing how many friends were already responding to the needs of growth within their community, the Assembly devised a plan to increase, by the end of the year, the number of friends sustaining core activities as well as the number of participants. In consultation with the Board member, it set numerical goals for both based on available human resources. Working closely with the cluster agencies, the Local Assembly promoted a campaign of home visits, with its members often leading the way, to motivate the believers to arise and serve according to their talents and capabilities. The Assembly also began to pay more attention to the quality of the Nineteen Day Feast, ensuring that teaching and themes of the Plan were part of the consultative portion. Thanks to these and other measures, the Madrid cluster succeeded in going from 42 core activities with 179 participants to 52 activities with 227 participants, and the Feasts became more dynamic and vibrant. A Assembleia Espiritual Local de Madrid, Espanha, veio a reconhecer a natureza da transformao que estava ocorrendo em seu agrupamento e procurou maneiras de nutrir o processo. Depois de estudar a orientao da Casa de Justia com um membro do Corpo Auxiliar e avaliando quantos amigos j estavam respondendo s necessidades de crescimento dentro de sua comunidade, a Assembleia fez um plano para aumentar at o final do ano o nmero de amigos que estavam apoiando atividades centrais, bem como o nmero de participantes. Em consulta com o membro do Corpo Auxiliar, estabeleceu metas numricas para ambos com base nos recursos humanos disponveis. Trabalhando em estreita colaborao com as agncias do agrupamento, a Assembleia Local promoveu uma campanha de visitas aos lares, muitas vezes com os seus membros na vanguarda, para motivar os crentes a se levantar e servir de acordo com seus talentos e capacidades. A Assembleia comeou tambm a prestar mais ateno qualidade das Festas de Dezenove Dias, assegurando que o ensino e os temas do Plano fizessem parte do perodo de consulta. Graas a estas e outras medidas, o agrupamento de Madrid obteve sucesso em passar de 42 atividades centrais com 179 participantes a 52 atividades com 227 participantes, e as Festas se tronaram mais dinmicas e vibrantes. There are 36 Local Spiritual Assemblies in the Tiriki West cluster in Kenya. The Local Spiritual Assembly of Givogi is a rural Assembly that was effective in fostering active participation of the believers in the framework of the Plan. A visiting Counsellor participated in a teaching campaign there and noted that almost all of the Local Assembly members were involved in the teaching teams. In addition to the new people they were meeting, the Assembly members followed up immediately with those who had shown interest the previous day. The Counsellor asked how the Assembly managed to mobilize and accompany the friends in the teaching work.

One of the team leaders, an Assembly member about 60 years old, commented, Our members are involved because we want to gain first-hand experience; we need to know about the human resources in our jurisdiction. Another member interjected, We also need to know whether the children and junior youth from the teaching activities are being integrated into the life of the community. The older member added, Unless we are involved, our youth may not participate fully in the teaching or start core activities; they need some examples. At every Nineteen Day Feast, the Assembly members asked how the activities were being carried out and whether there was any support, financial or otherwise, that the friends required. The members regularly attended the cluster reflection meetings and learned which areas of the cluster would receive focus in the next cycle. The Assembly worked closely with the assistants to the Auxiliary Board member, the institute coordinators, and the cluster growth facilitator. As to how they were able to generate so much participation, one Assembly member said, Oh! We make a lot of home visits. It was clear that the Assembly did not ask of the friends what the members themselves were not doing. H 36 Assembleias Espirituais Locais no agrupamento Tiriki West no Qunia. A Assembleia Espiritual Local de Givogi uma Assembleia rural que foi bem sucedida em promover a participao ativa dos crentes na estrutura do Plano. Um Conselheiro visitante participou de uma campanha de ensino nessa localidade e notou que quase todos os membros da Assembleia Local estavam envolvidos nas equipes de ensino. Alm das novas pessoas que estavam visitando, os membros da Assembleia imediatamente faziam follow up com aqueles que haviam mostrado interesse no dia anterior. O Conselheiro perguntou como a Assembleia fazia para mobilizar e acompanhar os amigos no trabalho de ensino. Um coordenador de equipe, um membro da Assembleia de cerca de 60 anos de idade comentou: Nossos mebros esto envolvidos porque queremos adquirir experincia de primeira mo; precisamos conhecer os recursos humanos sob nossa jurisdio. Outro membro exclamou: Precisamos tambm saber se as crianas e prjovens das atividades de ensino esto sendo integrados na vida comunitria. O membro mais velho acrescentou: A menos que estejamos envolvidos, nossos jovens no participam plenamente do ensino nem iniciam atividades centrais; eles precisam de algum exemplo. Em cada Festa de Dezenove Dias, os membros da Assembleia perguntavam como as atividades estavam sendo levadas adiante e se havia algum apoio, financeiro ou de outra natureza, necessitado pelos amigos. Os membros participavam regularmente das reunies de reflexo do agrupamento e ficavam sabendo quais as reas do agrupamento que iriam receber mais ateno no prximo ciclo. A Assembleia trabalhava em estreita colaborao com os assistentes do membro do Corpo Auxiliar, coordenadores do instituto, e o facilitador de crescimento do agrupamento. Quanto questo de como eles conseguiam gerar tamanha participao, um dos membros da Assembleia disse: Oh! Ns fazemos uma poro de visitas aos lares. Estava claro que a Assembleia no perguntava aos amigos o que os prprios membros no estavam fazendo. New York City, with its more than eight million inhabitants in five boroughs, is one cluster served by one Local Assembly. Working in close collaboration with the Counsellors and the Auxiliary Board members, the Assembly achieved a unified vision among its members and effectively fostered it in the community. The active involvement of the Assembly members in the framework for action reinforced their learning and gave focus to their consultations. The Assembly posted on the wall of its meeting room, for review at each of its meetings, the charge given by the House of Justice to institutions in this Plan: the responsibility for promoting individual initiative, channelling energies into the teaching field, underscoring the value of

systematic action, fostering the spiritual life of the community and nurturing a welcoming environment.51 One member described the evolution that the Assembly underwent: I have seen a most miraculous and rapid transformation. Now all institutions are unified in their goals, and communication is frequent and open. Guidance is studied and there are a growing number of diverse, excited believers getting involved in the teaching work with programmes that are increasingly realistic and repeatable. There is a feeling of rebirth here in the City of the Covenant. A Cidade de Nova Iorque, com seus mais de oito milhes de habitantes dividida em cinco distritos, um agrupamento servido por uma Assembleia Local. Trabalhando em estreita colaborao com os Conselheiros e o membro do Corpo Auxiliar, a Assembleia alcanou uma viso unificada entre seus membros e efetivamente promoveu-a na comunidade. O envolvimento ativo dos membros da Assembleia na estruturao da ao reforou sua aprendizagem e deu foco s suas consultas. A Assembleia afixou na parede da sua sala de reunies, para reviso a cada reunio, a incumbncia que a Casa de Justia deu s instituies neste Plano: a responsabilidade de [promover] a iniciativa individual, canalizando as energias para o campo de ensino, enfatizando o valor da ao sistemtica, fomentando a vida espiritual da comunidade e cultivando um ambiente acolhedor.51 Um membro descreveu a evoluo pela qual a Assembleia passou: Tenho testemunhado a mais miraculosa e rpida transformao. Agora, todas as instituies esto unificadas em suas metas, e a comunicao freqente e aberta. As orientaes so estudadas e h um crescente nmero de crentes diversificados, estimulados, envolvendo-se no trabalho de ensino com programas cada vez mais realsticos e freqentes. H uma sensao de renascimento aqui na Cidade do Convnio. Collaboration continues to be an area of learning for BahBah institutions. Although Local Spiritual Assemblies over the years have had regular interactions with Auxiliary Board members and their assistants, relationships with institute coordinators and Area Teaching Committees represented a new arena for cooperation. Working with these new entities at the cluster level that were responsible for generating the plans for expansion and consolidation was at times difficult for Assemblies. This was to be expected, as new approaches invariably bring with them challenges as well as new opportunities.52 Where the believers and institutions made efforts to follow the guidance of the House of Justice and to apply the learning derived from experience, 53 they saw how obstacles could be removed and challenges gradually resolved. A colaborao continua a ser um campo de aprendizagem para as instituies bahBahs. Embora com o passar dos anos as Assembleias Espirituais Locais tenha tido uma interao regular com os membros do Corpo Auxiliar e seus assistentes, a relao com os coordenadores do instituto e Comits de Ensino de rea representou uma nova arena para a cooperao. Algumas vezes foi difcil para as Assembleias trabalharem com essas novas entidades no mbito de agrupamento, as quais foram responsveis pela gerao dos planos de expanso e consolidao. Isso era esperado uma vez que novas abordagens, invariavelmente trazem junto consigo desafios bem como novas oportunidades.52 Onde quer que crentes e instituies fizessem esforos para seguir as instrues da Casa de Justia e aplicar a aprendizagem obtida da experincia,53 viram como os obstculos podiam ser removidos e os desafios gradualmente resolvidos.

Increasing Capacity at the Regional Level

Capacidade Crescente no mbito Regional

Another dimension of collaboration was the relationship between the cluster agencies and Regional BahBah Councils, where they existed. By Rid.vn 2011, there were 180 Regional Councils in 48 countries worldwide. While the Local Assemblies were learning to support and reinforce elements of the cluster plans, the Councils gained experience in overseeing the development of clusters and furthering the process of growth across entire regions. Their primary executing agencies were the regional training institutes and the Area Teaching Committees. The Councils chief task was to facilitate the flow of information and resources to and from the field of action, 54 a responsibility essential to promoting systematic growth. Outra dimenso da colaborao foi a relao entre as agncias do agrupamento e os Conselhos Regionais BahBahs, quando existiam. No Ridvn de 2011, havia 180 Conselhos Regionais em 48 pases no mundo todo. Enquanto as Assembleias estavam aprendendo a apoiar e reforar elementos dos planos dos agrupamentos, os Conselhos ganhavam experincia em supervisionar o desenvolvimento de agrupamentos e promover o processo de crescimento em regies inteiras. Suas agncias executivas fundamentais eram os institutos regionais de terinamento e os Comits de Ensino de rea. A principal tarefa dos Conselhos foi a de facilitar o fluxo de informao e recursos para o campo de ao, e dele provenientes,54 uma responsabilidade essencial promoo do crescimento sistemtico. The growing capacity of a Council to support the development of the institute and the Area Teaching Committees in its region, in common pursuit of the aim of the Plan, is well illustrated by the experience of the Regional Council for the province of Ontario in Canada. A crescente capacidade dos Conselhos em apoiar o desenvolvimento do instituto e do Comit de Ensino de rea de sua regio, no encalo comum do objetivo do Plano, bem ilustrado pela experincia do Conselho Regional para a Provncia de Ontario, no Canad. Early in the Plan we would plan gatherings or orientations for Area Teaching Committees separately from the institute boards plans for institute coordinators and their campaigns or training in a given clusteroftentimes resulting in two overlapping regional plans for a given time period, drawing on the same human resources and creating challenges in coordination at the cluster level. Eventually, as the Councils capability to reflect and consult developed, a natural outcome was recognition of the need to achieve a higher degree of integration of its plans with those of the institute board. In recent years, this led to quarterly consultations among the Counsellor, the Council, the Auxiliary Board members, and the institute on the general needs of the region and the development of a broad framework for a three-month plan to provide for the flow of funds and other resources and for the training of cluster agencies. No incio do Plano, planejvamos reunies e orientaes para o Comit de Ensino de rea em separado dos planos do corpo do instituto para os coordenadores do instituto e suas campanhas ou treinamentos num determinado agrupamentoresultando muitas vezes em dois planos regionais sobrepostos para um certo perodo, chamando os mesmo recursos humanos e criando desafios de coordenao no mbito do agrupamento. Finalmente, medida que se desenvolveu a capacidade do Conselho de refletir e consultar, um resultado natural foi o reconhecimento da necessidade de alcanar um maior grau de integrao entre seus planos e os do corpo do instituto. Nos ltimos anos, isso levou a consultas trimestrais entre o Conselheiro, o Conselho, os membros do Corpo Auxiliar, e o instituto sobre as necessidades gerais da regio e o desenvolvimento de um broad framework para um plano trimestral para prover o fluxo de fundos e outros recursos, e o treinamento de agncias do agrupamento.

Our relationship with Area Teaching Committees moved from being top-down and characterized by periodic contact, to regular formal and informal ongoing conversations and meetings, as well as Council members becoming involved in action alongside Area Teaching Committee members in teaching activities. Nosso relacionamento com o Comit de Ensino de rea, que era de cima para baixo e caracterizado por contato peridico, passou para uma conversao regular contnua, formal e informal, e reunies, bem como os membros do Conselho envolvendo-se em aes juntamente com o Comit de Ensino de rea nas atividades de ensino. Like other institutions of the Faith, Councils strove to adopt a learning mode in their functioning and encouraged their agencies to do the same. Systems and structures to further the pattern of growth in a region had to emerge out of a process of learning if they were to prove to be effective. One example of structural change that grew out of experience was the decentralization of the structure of the training institute. Regional institutes were established in an additional 17 countries during the Plan. National training institutes were often replaced with two or more regional institutes, staffed by regional coordinators who oversaw the work of the cluster coordinators, or in some cases, zonal coordinators. Institutes at the regional level were able to respond more readily to the influx of new believers and support more effectively the process of mobilizing and deploying the human resources needed to carry out the regional plans. Como outras instituies da F, os Conselhos, os Conselhos se empenharam em adotar um hbito de aprendizagem em seu funcionamento e encorajaram suas agncias a fazer o mesmo. Sistemas e estruturas para promover o padro de crescimento numa regio tiveram que emergir do processo de aprendizagem para poderem se mostrar efetivas. Um exemplo de mudana estrutural que nasceu da experincia foi a descentralizao da estrutura do instituto de treinamento. Durante o Plano foram estabelecidos institutos regionais em mais 17 pases. Institutos nacionais de treinamento foram muitas vezes substitudos por dois ou mais institutos regionais, apoiados por coordenadores regionais para supervisionar o trabalho dos coordenadores do agrupamento. Os institutos de mbito regional puderam responder mais prontamente afluncia de novos crentes e apoiar mais efetivamente o processo de mobilizao e administrao de recursos humanos necessrios para levar avante os planos regionais.

The experience in the Philippines illustrates how decentralization strengthened the functioning of the institute and advanced the processes of the Plan. In the autumn of 2006, the National Spiritual Assembly of the Philippines delegated to the Regional BahBah Councils the authority to appoint a regional institute board and a regional institute coordinator for each of the six regions in the country. In less than a year, the qualitative impact of decentralization could be seen, as was reported by the Counsellor: It is very encouraging to see the regional training institutes, institutions, and some of the believers in the regions gradually learning about growth. As the number of clusters with intensive programmes of growth is increasing in the country and as actions are taken to accelerate the advancement of the target clusters, learning is generated and acquired by a larger number of believers. A experincia nas Filipinas ilustra como a descentralizao fortaleceu o funcionamento do instituto e fez avanar os processos do Plano. No outono de 2006, a Assembleia Espiritual

Nacional das Filipinas delegou aos Conselhos Regionais BahBahs a autoridade para nomear um corpo de instituto regional e um coordenador de instituto regional para cada uma das seis regies do pas. Em menos de um ano, o impacto qualitativo da descentralizao pde ser visto, conforme relatado pelo Conselheiro: muito encorajador ver os institutos regionais de treinamento, instituies e alguns dos crentes das regies aprenderem gradualmente sobre o crescimento. Como o nmero de agrupamentos com programas intensivos de crescimento est crescendo no pas e medida que so tomadas medidas para acelerar o avano de agrupamentosmeta, a aprendizagem gerada e adquirida por um maior nmero de crentes. The regionalization of the institutes in the Philippines also enabled them to provide closer attention and support to cluster coordinators, which contributed to significant quantitative gains. When comparing with figures from the previous Five Year Plan, the numbers of friends completing the higher level courses rose dramatically in this Plana 120% increase for Book 4; 230% for Book 6; and 180% for Book 7. The number of individuals proceeding through Books 17, grew from 9% in the previous Plan to 20% in the Plan under review. The new institute structure also greatly facilitated the efforts to advance clusters towards intensive programmes of growth; the number established between 2006 and 2011 was more than 20 times the number in the previous Plan. A regionalizao dos institutos nas Filipinas capacitou-as a dispensar ateno e apoio mais estreitos aos coordenadores do agrupamento, o que contribuiu para importantes ganhos qualitativos. Se comparada com os nmeros do Plano de Cinco Anos anterior, a quantidade de amigos que completaram os cursos de nvel mais alto aumentou dramaticamente neste Plano um aumento de 120% para o Livro 4; 230% para o Livro 6; e 180% para o Livro 7. O nmero de indivduos que fizeram a sequncia dos Livros 1 a 7 cresceu de 9% no Plano anterior para 20% no Plano em questo. A nova estrutura do instituto tambm facilitou grandemente os esforos para o avano de agrupamentos rumo a programas intensivos de crescimento; o nmero estabelecido entre 2006 e 2011 foi mais de 20 vezes o do Plano anterior.

Growing Capacity at the National Level A Capacidade de Crescimento em mbito Nacional


National Spiritual Assemblies demonstrated growing strength during the Plan. In its Rid.vn 2010 message, the House of Justice explains that their ability to think and act strategically has risen perceptibly, especially as they have learned to analyse the community-building process at the grass roots with increasing acuity and effectiveness and to inject into it, as needed, assistance, resources, encouragement, and loving guidance.55 As Assembleias Espirituais Nacionais demonstraram uma crescente fora durante o Plano. Na sua mensagem do Ridvn de 2010, a Casa Universal de Justia explica que sua habilidade de pensar e agir estrategicamente aumentou perceptivelmente, especialmente por terem aprendido a analisar o processo de construo de comunidades nas bases, com crescente acuidade e eficincia e, conforme a necessidade, injetar nele assistncia, recursos, encorajamento e amorosa orientao. As with Local Assemblies, the effectiveness of the National Assemblies grew as their individual members learned to work shoulder to shoulder with the believers in activities taking place in the

clusters, providing loving encouragement, sharing in the joy of their victories, [and] removing obstacles that may arise.56 A style of leadership that was oriented towards learning and committed to involving more and more friends in a united effort led to the Assemblies being instrumental in creating the final thrust required to attain the goal57 of 1,500 intensive programmes of growth. Tal como aconteceu com as Assembleias Locais, a eficincia das Assembleias Nacionais aumentou medida que cada um de seus membros aprendeu a trabalhar ombro a ombro com os crentes em iniciativas que aconteciam nos agrupamentos, oferecendo amoroso encorajamento, participando da alegria de suas vitrias [e] removendo obstculos que pudessem surgir. 56 Um estilo de liderana orientado para a aprendizagem e comprometido com o envolvimento de mais e mais amigos num esforo unido fez as Assembleias serem essenciais para criar o mpeto final necessrio para alcanar a meta do atual Plano57 de 1500 programas intensivos de crescimento. A practice that many National Assemblies carried from the previous Plan was to call together members of institutions and agencies in the country to reach a common vision for the growth of their community and discuss strategies for action.58 This highly fruitful practice,59 was oftentimes decentralized to the regional level and served to reinforce the confidence of the institutions in devising the teaching strategies that [would] best serve the needs of their respective regions and in mobilizing the support of the Local Assemblies and the believers.60 Uma prtica que muitas Assembleias Nacionais trouxeram do Plano anterior foi o de reunir membros de instituies e agncias do pas para alcanar uma viso comum para o crescimento de sua comunidade e discutir estratgias para ao. 58 Este a prtica altamente produtiva,59 foi muitas vezes descentralizada em mbito regional e serviu para reforar a confiana das instituies em conceber as estratgias de ensino que melhor [iriam] servir s necessidades de suas respectivas regies e em mobilizar o apoio das Assembleias e dos crentes.60 At the outset of the Plan, a regional institutional meeting was held in the Malemba cluster, Democratic Republic of the Congo, which engendered a spirit of sacrifice that came to characterize so many of the efforts of the believers in this war-torn country. The friends in Manono were thrilled to receive news of the institutional meeting and were determined to attend, even though it would mean a journey on foot of more than 200 kilometres. Because of the war, the believers from Manono had not been seen for nearly 10 years. The enthusiasm generated over the course of the two-day meeting enabled them to forget the rugged journey they had endured. They all returned to their villages to participate in an intensive institute campaign to raise up human resources in an area that for so long had been cut off from the national community. No incio do Plano, foi realizada uma reunio institucional regional no agrupamento de Malemba, Repblica Democrtica do Congo, que engendrou um esprito de sacrifcio que veio a caracterizar muitos dos esforos dos crentes neste pas devastado pela guerra. Os amigos de Manono vibraram ao receber notcias da reunio institucional e ficaram determinados a participar, mesmo que isso significasse uma viagem de mais de 200 quilmetros a p. Devido guerra, os crentes de Manono no eram vistos por quase 10 anos. O entusiasmo gerado no decorrer da reunio de dois dias fez com que esquecessem os rigores da viagem que haviam suportado. Todos eles retornaram s suas aldeias para participar de uma campanha intensiva do instituto para levantar recursos humanos numa rea que por to longo tempo havia sido separada da comunidade nacional.

The national institutional meeting in El Salvador in 2010 was particularly fruitful. The experience of the most advanced cluster, Metropolitana, in carrying out activities in a neighbourhood was shared. The believers and institutions then identified 12 neighbourhoods in the countrys six clusters, analysed them, and made a plan that included setting goals for the growth they anticipated to achieve within six months. Representatives from the Local Assemblies also participated in the gathering, which afforded them an opportunity to contribute to the consultations and make commitments regarding the proposed actions. A reunio institucional nacional em El Salvador, em 2010, foi particularmente produtiva. Foi compartilhada a experincia do agrupamento mais avanado, o de Metropolitana, em realizar atividades num bairro. Assim, os crentes e as instituies identificaram 12 bairros nos seis agrupamentos do pas, analisaram-nos, e fizeram um plano que incluiu o estabelecimento de metas para o crescimento que esperavam alcanar em seis meses. Representantes das Assembleias Locais tambm participaram da reunio, o que lhes proporcionou a oportunidade de contribuir para as consultas e se comprometer com as aes propostas. In Guatemala, the national institutional meeting in the fifth year of the Plan was one of the most effective. The Counsellor reported that the gathering allowed for an enriching exchange of experiences, during which the friends from each cluster presented the best results they had achieved. This fostered an atmosphere of victory for the entire country. Na Guatemala, a reunio do instituto nacional no quinto ano do Plano foi um dos mais efetivos. O Conselheiro relatou que a reunio permitiu uma troca enriquecedora de experincias, duante a qual os amigos de cada agrupamento apresentaram os melhores resultados que haviam alcanado. Isso promoveu uma atmosfera de vitria para todo o pas. National institutional meetings were an established practice in Ireland. In one report, the gathering was aptly characterized as serious and uplifting. The planning session focused on developing detailed action plans for the next 3, 6, 9, and 12 months, with the proviso that there would be ongoing reflection on the goals in many settings. The plans set objectives for increasing the number of neighbourhoods for special attention, gaining experience with one or two receptive populations, increasing the number of childrens classes and junior youth groups, and training the necessary human resources. As reunies institucionais nacionais eram uma prtica estabelecida na Irlanda. Num relatrio, a reunio foi apropriadamente caracterizada como sria e edificante. A sesso de planejamento concentrou-se em desenvolver aes detalhadas para os 3, 6, 9 e 12 meses seguintes, com a condio de que houvesse uma reflexo contnua sobre as metas em muitas ocasies. Os planos estabeleceram objetivos de aumentar o nmero de bairros para dar ateno especial, ganhar experincia com uma ou duas populaes receptivas, aumentar o nmero de classes de aulas para crianas e grupos de pr-jovens, e treinar os recursos humanos necessrios. National institutional meetings were held every six months in Kazakhstan and were characterized by a sharing of experiences and serious planning. Quite often at these gatherings a few friends would arise to serve as short-term pioneers in neighbouring clusters. These homefront pioneers contributed greatly towards the movement of several clusters along the continuum of growth. The impulse provided by these regular, national institutional meetings was vital to achieving the countrys Five Year Plan goals.

Reunies institucionais nacionais foram realizadas a cada seis meses no Cazaquisto e caracterizaram-se por um compartilhamento de experincias e srio planejamento. Muito frequentemente, nesses reunies, alguns amigos se levantavam para servir como pioneiros de curto perodo em agrupamentos vizinhos. Esses pioneiros internos contriburam grandemente para movimentar diversos agrupamentos durante o continuum de crescimento. O impulso ocasionado por essas reunies institucionais nacionais regulares foi de importncia vital para alcanar as metas do Plano de Cinco Anos do pas. The first national institutional meeting in Myanmar was held in the final year of the Plan and included, along with other institutions and agencies, the two Regional Councils. The focus on the messages of the House of Justice and also on practical matters resulted in excellent consultations. As the Counsellor wrote, The discussion and reflection by all the friends based on the guidance and on the real situation on the ground was, I think, beyond words; it very much confirmed and touched the hearts. A primeira reunio institucional de Mianmar foi realizada no ltimo ano do Plano e incluiu, juntamente com outras instituies e agncias, os dois Conselhos Regionais. O foco sobre a mensagem da Casa de Justia e tambm sobre assuntos prticos resultou em excelente consulta. Conforme escreveu o Conselheiro, A discusso e a reflexo entre todos os amigos baseada sobre a orientao e a situao real no campo foi, penso eu, alm das palavras; foi muito confirmada e tocou os coraes. In Slovakia, the believers at the national institutional meeting recognized that their strength was childrens classes so the need was to learn how to make this activity grow big and also use it as a portal for teaching and other core activities. Among the challenges they consulted on was increasing direct, systematic teaching. This discussion resulted in plans to study and put into practice the instruments and methods learned in Book 6. Na Eslovquia, os crentes presentes na reunio institucional nacional reconheceram que o que constitua sua fora eram as aulas para crianas, de modo que havia a necessidade de aprender a fazer essa atividade crescer e tambm us-la como um portal para o ensino e outras atividades centrais. Entre os desafios sobre os quais eles consultaram havia o de aumentar o ensino direto e sistemtico. Essa discusso resultou em planos para estudar e pr em prtica os instrumentos e mtodos aprendidos no Livro 6.

Institution of the Counsellors A Instituio dos Conselheiros


In the words of the House of Justice, one of the most significant advances in the BahBah Administrative Order during the past decade61 was the evolution of the institution of the Counsellors.62 In the Plan under review, Counsellors and Auxiliary Board members worked tirelessly, travelling frequently from cluster to cluster, assisting the friends to understand the dynamic processes under way, working side by side in the field of service, 63 accompanying them along the path of progress, and sharing in their victories, both small and great. In assessing their contribution over these five years, the House of Justice wrote: The degree of influence the Counsellors and their auxiliaries have exerted on the progress of the Plan demonstrates that they

have assumed their natural place in the forefront of the teaching field.64 It was also their task to promote the sound and harmonious development of BahBah administration at all levels,65 striving to help the friends to carry out their functions in the context of the organic process of growth.66 Nas palavras da Casa de Justia, um dos mais significativos avanos da Ordem Administrativa BahBah da dcada passada61 foi a evoluo da instituio dos Conselheiros.62 No Plano em reviso, os Conselheiros e os membros do Corpo Auxiliar trabalharam incansavelmente, muitas vezes viajando de agrupamento a agrupamento, ajudando os amigos a entender os processos dinmicos em andamento, viajando lado a lado no campo de servio,63 acompanhando-os ao longo do caminho do progresso, e participando de suas vitrias, tanto pequenas como grandes. Ao avaliar sua contribuio durante esses cinco anos, a Casa de justia escreveu: O grau de influncia que os Conselheiros e seus auxiliares tm exercido no progresso do Plano demonstra que eles assumiram seu lugar natural na vanguarda do campo de ensino.64 Foi tambm sua tarefa promover o desenvolvimento equilibrado e harmonioso da administrao bah'Bah em todos os nveis65 empenhando-se em ajudar os amigos a exercerem as suas funes no mbito do processo orgnico de crescimento.66

At the beginning of this Five Year Plan, the Universal House of Justice instilled confidence in the believers by affirming that the means to establish a pattern of activity that placed equal emphasis on the twin processes of expansion and consolidation67 was now well understood. Through their efforts to systematically advance 1,600 clusters to the level of intensive programmes of growth, the friends have learned that the current approach to growth, effective as it is, must evolve still further in complexity and sophistication once it has taken root in a cluster.68 Based on the growing experience gained from clusters in the vanguard, it has become apparent that the expansion and consolidation of the BahBah community encompasses a number of interacting processes, each of which contributes its share to the movement of humanity towards Bahullhs vision of a new World Order.69 The pursuit of these mutually reinforcing processes presents exciting avenues for learning in the next chapter of the Divine Plan. No incio deste Plano de Cinco Anos, a Casa Universal de Justia instilou confiana nos crentes ao afirmar que o meio de estabelecer um padro de atividade que d igual nfase aos processos gmeos de expanso e consolidao67 estava agora compreendido. Atravs de seus esforos de sistematicamente levar 1600 agrupamentos ao nvel de programas intensivos de crescimento, os amigos aprenderam que a abordagem atual para o crescimento, eficaz como tem sido, deve evoluir ainda mais em termos de complexidade e sofisticao, uma vez que tenha criado razes em um agrupamento.68 Com base na experincia de crescimento adquirido de agrupamento de vanguarda, tornou-se claro que a expanso e consolidao da comunidade bah'Bah engloba uma srie de processos que interagem, cada um dos quais contribui com sua parte para o movimento da humanidade em direo viso de Bah'u'llh de uma nova Ordem Mundial. 69 A busca desses processos que se reforam mutuamente apresenta empolgantes caminhos para a aprendizagem no prximo captulo do Plano Divino. The accomplishments in this Five Year Plan were the fruit of the interrelated efforts of the individual, the institutions, and the community. Blessed and empowered by the sustaining grace of Bahullh, each of these protagonists in the Plan responded wholeheartedly to the guidance of the House of Justice and great victories were achieved. They also understood more fully that raising up a divine civilization is a long-term process, one that demands considerable effort to

maintain the focus and level of dedication required. Reassuring to every follower of Bahullh are the words of the House of Justice: As realizaes alcanadas neste Plano de Cinco Anos foram frutos dos esforos interligados dos indivduos, das instituies e da comunidade. Abenoado e capacitado pela graa apoiadora de Bahullh, cada um desses protagonistas do Plano respondeu sinceramente orientao da Casa de Justia e foram alcanadas grandes vitrias. Entenderam tambm mais plenamente que a construo de uma civilizao divina um processo longo, que demanda considervel esforo para manter o foco e o nvel de dedicao necessria. Para tranquilizar cada seguidor de Bahullh, eis as palavras da Casa de Justia: As more and more receptive souls embrace the Cause of God and throw in their lot with those already participating in the global enterprise under way, the development and activity of the individual, the institutions, and the community are sure to receive a mighty thrust forward. May a bewildered humanity see in the relationships being forged among these three protagonists by the followers of Bahullh a pattern of collective life that will propel it towards its high destiny.70 medida que mais e mais almas receptivas abraam a Causa de Deus e lanam no seu seio o seu quinho junto com os j participantes do empreendimento global em curso, o desenvolvimento e a atividade do indivduo, das instituies e da comunidade com certeza recebero um impulso poderoso avante. Possa uma humanidade perplexa enxergar nos relacionamentos sendo forjados entre estes trs protagonistas pelos seguidores de Bah'u'llh um padro de vida coletiva que a ir impulsionar em direo ao seu alto destino.70

A devotional meeting in Upper Dang, Nepal, attracts all ages. Uma reunio devocional em Upper Dang, Nepal, atrai todas as idades. A childrens class in London, England. Uma classe de aulas para crianas em Londres, Inglaterra. A teaching team prepares for the teaching campaign in Ouagadougou, Burkina Faso. Uma equipe de ensino prepara-se para campanha de ensino em Ouagadougou, Burkina Faso. A childrens class in Peru. Uma classe de aulas para crianas no Per. Area Teaching Committee members from Tirana, Albania, plan a teaching campaign. Membros do Comit de Ensino de rea de Tirana, Albnia, planejando uma campanha de ensino.

Box:

Homefront Pioneers Lend an Impetus to the Process of Entry by Troops Pioneiros Internos Impulsionam o Processo de Entrada em Tropas

N A D D R ESS IN G TH E P IO N EER IN G of this Five Year Plan, the House of Justice expressed needs the hope that those who entered this field of service would settle in clusters receiving systematic attention. Such was the case with hundreds of pioneers, particularly those who arose on the home front. They were called upon to help lay the groundwork for accelerated growth or to strengthen cycles of activity already under way. Because of their experience with the framework for action, often in clusters with intensive programmes of growth, they were able to initiate a growth process in a natural way. In the accounts that follow, a single homefront pioneer, displaying vision and resourcefulness, played a key role in moving a cluster along the path towards intensive growth. Ao tratar das necessidades de pioneirismo deste Plano de Cinco Anos, a Casa de Justia expressou a esperana de que aqueles que entrarem neste campo de servio estabeleam-se em agrupamentos que recebem ateno sistemtica. Isso ocorreu com centenas de pioneiros, particularmente aqueles que se levantaram dentro de seu pas. Eles foram chamados a ajudar a preparar a base para crescimento acelerado ou fortalecer ciclos de atividades j em andamento. Por causa de sua experincia para ao, muitas vezes em agrupamentos com programa intensivo de crescimento, eles conseguiram iniciar um processo de crescimento de um modo natural. No relato a seguir, um nico pioneiro interno, mostrando viso e desenvoltura, desempenhou um papel fundamental em fazer avanar um agrupamento rumo ao crescimento intensivo. The Chitwan cluster in Nepal had a few believers on the membership list but no activity. It was chosen to be the focus of a teaching campaign that was part of an intensive institute course being held there, since it was centrally located in the country. A month after the campaign, a 20-yearold young woman arose as a short-term pioneer and settled in an unopened village there, where she lived with relatives. Her goal was to stay for three months and during that time to establish the institute process. Within a few weeks she had begun a study circle, attracting primarily students whom she had met and conversed with. They would come to her daily after school for two hours. This led to a devotional gathering for some of the students and adults. Soon she saw the opportunity to offer a childrens class in her vicinity and began a class with 12 children. O agrupamento de Chitwan, no Nepal, havia alguns poucos crentes na lista, mas no havia qualquer atividade. O agrupamento foi escolhido para ser o foco de uma campanha de ensino como parte de um curso intensivo do instituto a ser a realizado, uma vez que se localizava no centro do pas. Um ms depois da campanha, uma moa de 20 anos levantou-se como pioneira de curto perodo e estabeleceu-se numa aldeia no aberta, morando com parentes. Sua meta era permanecer por trs meses e durante esse tempo estabelecer o processo do instituto. Em poucas semanas comeou um crculo de estudo, atraindo basicamente estudantes com os quais havia se encontrado e conversado. Eles a encontravam diariamente durante duas horas aps a escola. Isso

produziu uma reunio devocional para alguns estudantes e adultos. Logo ela viu a oportunidade de oferecer aulas para crianas em sua vizinhana e comeou uma classe com 12 crianas. By the end of a little more than three weeks, the members of the study circle had completed Book 1, taken up Book 2, and were carrying out home visits. A few weeks later, the study circle moved on to Book 3, and the participants began to observe and assist the previously established childrens class. This book was finished in just under three weeks and the friends moved on to Book 4. When the eight participants in the study circle were ready to study Books 6 and 7, they were sent to the capital to complete them intensively in about two weeks. Ao final de pouco mais de trs semanas, os participantes do crculo de estudo haviam completado o Livro 1, iniciado o Livro 2 e estavam fazendo visitas aos lares. Algumas semanas depois, o crculo de estudo passou para o Livro 3 e os participantes comearam a o0bservar e ajudar a classe anteriormente estabelecida de aulas para crianas. Esse livro foi terminado em apenas trs semanas e os amigos passaram para o Livro 4. Quando os oito participantes do crculo de estudo estavam prontos para estudar os livros 6 e 7, foram enviados capital para complet-los de modo intensivo durante cerca de duas semanas. After these eight enthusiastic friends returned to Chitwan from the intensive courses, they quickly applied their training in the field and taught the Faith in nearby villages where they started study circles and childrens classes. When family members heard their children sing BahBah songs and recite prayers, they were eager to meet with the BahBah teachers and tutors to learn more. This presented many opportunities to teach the families, so the Faith began to expand very rapidly in the area. The pioneer and the new believers started receiving requests to conduct new study circles in other villages. Depois que esses entusisticos amigos voltaram de seus cursos intensivos a Chitwan, rapidamente aplicaram seu treinamento e ensinaram a F em aldeias prximas onde comearam crculos de estudo e aulas para crianas. Quando os familiares ouviram as crianas cantarem canes bahBahs e oraes, ficaram ansiosos em se encontrar com os professores e tutores bahBahs para saber mais. Isso apresentou muitas oportunidades para ensinar s famlias, assim a F comeou a se expandir com muita rapidez na regio. A pioneira e os crentes comearam a receber pedidos para dirigir novos crculos de estudo em outras aldeias. The homefront pioneer received support from friends from the Lalitpur cluster, which already had an intensive programme of growth. What began as a focus on establishing the institute process and core activities resulted in a solid growth process that continued to accelerate and intensify. After nine months, a reflection meeting was held attended by the young pioneer and about 115 other friends to celebrate their intensive programme of growth and plan their expansion phase. A pioneira interna recebeu apoio de amigos do agrupamento de Lalitpur, que j tinha um programa intensivo de crescimento. O que comeou a focar no estabelecimento do processo do instituto e atividades centrais resultou num slido processo de crescimento que continuou a acelerar e se intensificar. Depois de nove meses, foi realizada uma reunio de reflexo da qual participou a jovem pioneira e cerca de 115 outros amigos para celebrar seu programa intensivo de crescimento e planejar sua fase de expanso.

The Democratic Republic of the Congo distinguished itself in the Plan by raising up over 75 homefront pioneers who helped the community achieve 91 intensive programmes of growth. One young man from the South Kivu Province who arose to pioneer in North Kivu recounts his experience. The Counsellor reported that the youth lived in difficult conditions during his pioneering experience but his desire was to be always occupied in service. A Repblica Democrtica do Congo destacou-se no Plano, levantando mais de 75 pioneiros internos que ajudaram a comunidade a alcanar 91 programas intensivos de crescimento. Um jovem da Provncia de South Kivu que levantou-se para ser pioneiro em North Kivu, relata sua experincia. O Conselheiro relatou que, durante sua experincia de pioneirismo, os jovens viviam em condies difceis, mas seu desejo era estar sempre ocupado com servio. The Provincial BahBah Council of North Kivu called for pioneers to help establish intensive programmes of growth in some goal clusters. I found in this request how I could fulfil my desire to serve. I was also motivated by the fact that the Guardian had encouraged youth to offer a period of service before continuing their higher studies. O Conselho Provincial BahBah de North Kivu pediu pioneiros para ajudarem a estabelecer programas intensivos de crescimento em alguns agrupamentos-meta. Neste pedido, eu encontrei o modo como poderia realizar meu desejo de servir. Fui tambm motivado pelo fato de o Guardio ter encorajado a juventude a oferecer um perodo de servio antes de continuar sua educao superior. When I arrived in the Minova cluster in June 2009, there were only a few BahBahs there. Some had studied institute courses, but there were no core activities. Initially I opened study circles for Books 1, 2, 3, and 4, and I tried to study the situation of the cluster to find the methods that would lead to better progress. After two weeks I started encouraging the friends who were in the study circles to begin acts of service. I invited a friend who was studying Book 7 to assist me tutoring study circles. After three months, 26 people had finished Books 1, 2, 3, and 4. After consultation with regional institutions, intensive courses for Books 6 and 7 were organized for these friends. In three weeks we had 26 tutors and teachers of the Faith. Quando cheguei ao agrupamento de Minova em junho de 2009, l havia apenas alguns bahBahs. Alguns haviam estudado cursos do instituto, mas no havia atividades centrais. Inicialmente, eu iniciei crculos de estudo dos Livros 1, 2, 3 e 4, e tentei estudar a situao do agrupamento para achar mtodos que levassem a um avano maior. Depois de duas semanas, comecei a encorajar os amigos que estavam nos crculos de estudo para comearem atos de servio. Convidei um amigo que estava estudando o Livro 7 para me ajudar a tutorar crculos de estudo. Trs meses depois, 26 pessoas haviam terminado os Livros 1, 2, 3 e 4. Depois de consultas com instituies regionais, foram organizados cursos intensivos para os Livros 6 e 7 para os amigos. Em trs semanas, ns tnhamos 26 tutores e instrutores da F. Following the approach given in Book 6, we organized a two-week teaching campaign, and 12 people declared their faith in Bahullh. After four months, 20 more friends had completed Books 1 through 4, and an institute campaign was held for the higher books. The number of tutors and study circles steadily increased. As a result, after seven months of my service in Minova, the Provincial Council determined that the cluster had advanced to an intensive programme of growth. During this period we had faced a number of challenges: for example, the majority of the active friends were youth, so at times there was some generational tension with older believers, and some friends were expecting financial reward to engage in activities.

Seguindo a abordagem indicada no Livro 6, organizamos uma campanha de ensino de duas semanas, e 12 pessoas declararam sua f em Bahullh. Quatro meses depois, mais 20 amigos haviam completado os Livros 1 a 4, e foi realizada uma campanha do instituto para os livros de nvel mais alto. O nmero de tutores e crculos de estudo aumentou constantemente. Em conseqncia disso, aps sete meses de meu servio em Minova, o Conselho Provincial determinou que o agrupamento havia alcanado um programa intensivo de crescimento. Durante esse perodo, enfrentamos vrios desafios: por exemplo, a maioria dos amigos ativos eram jovens, assim, algumas vezes havia alguma tenso de geraes com os crentes mais velhos, e alguns amigos estavam esperando recompensa financeira para se engajar em atividades. But together we tried to better understand the aim of the Plan and the significance of what we were doing. Mas, juntos, tentamos entender melhor o objetivo do Plano e a importncia daquilo que estvamos fazendo. For the first cycle of our growth programme, 36 friends joined the teaching campaign and 25 new believers were enrolled. We had study circles with 78 participants, childrens classes with 92 children, junior youth groups with 56 participants, and devotional meetings with 565 people, of whom only 100 were BahBahs! Para o primeiro ciclo do nosso programa intensive de crescimento, 36 amigos participaram da campanha de ensino e houve a declarao de 25 novos crentes. Tnhamos crculos de estudo com 78 participantes, classes de aulas para crianas com 98 crianas, grupos de pr-jovens com 56 participantes, e reunies devocionais com 565 pessoas, das quais somente 100 eram bahBahs. The pioneer in Chitwan, Nepal, discusses the progress of the cluster at a reflection meeting. A pioneira de Chitwan, Nepal, discute o progresso do agrupamento numa reunio de reflexo.

Box:

Beginning to Walk a Path of ServiceTwo Stories of New Believers Comeando a Trilhar o Caminho de ServioDuas Histrias de Novos Crentes

O M E O F TH E M O ST IN SPIR stories of the Five Year Plan are the personal accounts from IN G new believers. Their first encounter with the Faith may have taken place in very different circumstances, but their stories often share common elements: the wonderful personal qualities of the BahBah teachers, the warm and welcoming community, and the richness of the study circle experience. New believers very naturally begin to walk a path of service when their faith is enkindled and nurtured through their study of the Creative Word in the institute courses. These two moving testimonials, the first from a believer in California, United States, and the second from New South Wales, Australia, confirm the assurance from the Guardian that there are ready souls in every city. Algumas das mais inspiradoras histrias do Plano de Cinco Anos so relatos pessoais de novos crentes. Seu primeiro encontro com a F pode ter ocorrido nas mais diferentes circunstncias, mas suas histrias frequentemente possuem os mesmos elementos: as maravilhosas qualidades pessoais dos instrutores bahBahs, a calorosa e cordial recepo da comunidade, e a riqueza da experincia de crculos de estudo. Os novos crentes comeam muito naturalmente a trilhar o caminho de servio quando sua f acesa e nutrida atravs do estudo da Palavra Criativa nos cursos do instituto. Estes dois testemunhos comoventes, o primeiro de um crente da Califrnia, Estados Unidos, e o segundo de New South Wales, Austrlia, confirmam a garantia do Guardio de que h almas preparadas em cada cidade. The path I have found myself on these past six months is a glorious one, beginning as a search, and culminating in belief. I have seen glimpses of the BahBah Faith throughout my life and was blessed to meet my friend Mona, who wears the beauty of the BahBah religion as the precious jewel that it is. She taught me much about the Faith, and a deeper exploration of the Faith and its community was a top priority of mine. The memory of my initial visit to the BahBah Center in San Francisco will never escape me. I entered knowing no one and left feeling immersed within and a part of a warm and open community. Within a weeks time I was scheduled to participate in the first of what has come to be many study circles. This particular study circle was on Ruhi Book 1, Reflections on the Life of the Spirit. O caminho em que me encontrei nesses ltimos seus meses glorioso, comeando como uma pesquisa, e culminando em crena. Tenho visto vislumbres da F BahBah em toda a minha vida e tive a bno de encontrar minha amiga Mona, que usa a beleza da religio BahBah como a jia preciosa que . Ela me ensinou muito sobre a F, e uma explorao mais profunda da F e de sua comunidade era minha maior prioridade. A lembrana da minha primeira visita Sede BahBah em San Francisco jamais me deixar. Eu entrei sem conhecer ningum e sa com a sensao de estar emerso e ser parte de uma comunidade aberta e calorosa. Em uma semana passei a participar do primeiro de uma srie de muitos crculos de estudo. Este crculo de estudo em particular foi o Livro 1 do instituto Ruhi, Reflexes sobre a Vida do Esprito.

As I have come to see through my participation in the institute courses, each book is designed to provide its reader with a more lucid and concrete understanding of the Faith itself, beginning with exposure to excerpts from Bahullhs Revelation and carrying on with investigating and penetrating questions regarding the concepts within the BahBah Revelation. Two wonderful facilitators conducted our weekly classes, both playing a formative role in my understanding of the beauty and depth of the Faith. Their capacity to answer my endless questions with patience and wisdom never ceased to amaze me, and I hope to one day have the ability to teach as they have taught. Conforme percebi atravs de minha participao nos cursos do instituto, cada livro destinado a oferecer ao seu leitor um entendimento mais lcido e concreto da prpria F, comea a nos colocar em contato com a Revelao de Bahullh e nos leva a investigar e penetrar em questes relacionadas a conceitos da Revelao BahBah. Dois facilitadores maravilhosos conduziram nossas classes semanais, ambos desempenhando um papel formativo em minha compreenso da beleza e da profundidade da F, Sua capacidade de responder a minhas interminveis perguntas com pacincia e sabedoria, jamais deixaram de me impressionar, e eu espero que algum dia tenha a habilidade de ensinar como eles ensinaram. Upon the conclusion of Book 1, I had declared myself a BahBah, as that was my path to travel. The incredible thing is that one need not be a BahBah to feel as though they are a part of the community. I felt as welcomed the first day I entered the doors of the Center as I did on the evening of my declaration. It is open doors and hearts that Bahullh calls us to share with one another, and I as a recipient of these favors can only hope to give as I have been given to. Ao trmino do Livro 1, eu me declarei bahBah, pois era o meu caminho a trilhar. O incrvel que no necessrio ser bahBah para se sentir como parte da comunidade. Eu senti cordialidade tanto no primeiro dia em que entrei pela porta da Sede como na noite da minha declarao. de portas e coraes abertos que Bahullh nos chama a compartilharmos uns com os outros, e eu, como receptculo desses favores, s posso ter a expectativa de dar assim como recebi.

It all happened about four years ago. It was a sunny Saturday morning, and I had an appointment to have my hair colored. I was sitting next to a lady whose slant on life was so refreshing and uplifting that I became stirred with spirit. And so began my journey to Bahullh and the Faith. Tudo aconteceu h cerca de quarto anos atrs. Era uma manh ensolarada de sbado, e eu tinha um compromisso para pintar meu cabelo. Eu estava sentada ao lado de uma senhora cuja viso sobre a vida era to agradvel e edificante que eu fiquei com o esprito animado. E ento comecei minha jornada para Bahullh e a F. As a consequence of this meeting (and a few delicious morning teas with other friends), I was invited to participate in a study circle. I was not sure what all this meant but found the idea captivating. My new friends introduced me to religious concepts I had not been exposed to before. The freedom to comment in a safe environment was encouraged and valued, and this premise was the beginning of my awakening. Em consequncia desse encontro (e alguns deliciosos chs matutinos com outras amigas), fui convidada a participar de um crculo de estudo. Eu no tinha certeza do que se tratava tudo isso, mas achei a idia cativante. Minhas novas amigas me apresentaram conceitos religiosos com os

quais eu no tinha tido contato anteriormente. A liberdade de comentar, num ambiente de confiana, foi encorajada e valorizada, e essa premissa foi o incio de meu despertar. Through the continued exposure to the Words of Bahullh, the Bb, and Abdul-Bah, my knowledge of other world faiths and their evolution began to fall into place. This was the most exciting thing that had ever happened to me, as these were in fact the questions I had been asking all my life. Finally I was in an environment which not only had the knowledge I sought but also those who were equipped to discuss and answer all my enquiries. Atravs de continua exposio s Palavras de Bahullh, do Bb e de Abdul-Bah, meu conhecimento a respeito de outras fs mundiais e de sua evoluo comeou a se encaixar. Foi a coisa mais emocionante que j me aconteceu, pois eram de fato perguntas que eu vinha fazendo a vida toda. Afinal eu estava num ambiente que no s possua o conhecimento que eu buscava, mas havia tambm aqueles que estavam preparados para discutir e responder a todas as minhas indagaes. The regular exposure to the prayers began to enrich and change my life. The weekly passages were a constant amazement to me, and I began to notice a shift in my approach to relationships, work, my life, and my actions. O contato regular com as oraes comeou a enriquecer e mudar minha vida. As passagens semanais eram uma constante estupefao para mim, e eu comecei a notar uma mudana na minha abordagem com relacionamentos, trabalho, minha vida, e minhas aes. The group not only filled in the gaps but offered a deepening of my spirit through the dynamics of discussion. This could not have been achieved alone. I have studied distance education for seven years and can speak from experience. There just isnt the same deepening, which is required to obtain the full riches of the Faith, by doing the study alone! The excellence of ideas put forward in the study group, the enthusiasm behind each answer or enquiry, was in itself an acceleration of my spiritual growth and provided me with plenty to contemplate and meditate on until I was to meet my group again the next week. O grupo no somente preencheu as lacunas, mas ofereceu um aprofundamento para o meu esprito atravs da dinmica da discusso. No poderia ter alcanado isso sozinha. Eu cursei educao distncia por sete anos e posso dizer por experincia. O aprofundamento para se obter todos os tesouros da F simplesmente no o mesmo quando se estuda s! A excelncia de idias colocadas no grupo de estudo, o entusiasmo por trs de cada resposta ou indagao, foi em si uma acelerao no meu crescimento espiritual e me equipou abundantemente para contemplao e meditao at que eu me encontrasse novamente com meu grupo na semana seguinte. One of the things that amazed me was the friends I was meeting through the study circle. These were people I would call evolved. I was amazed that finally after all this time on the planet I had met like-minded people who were prepared to discuss subjects I had only idealized about. Uma das coisas que me surpreenderam foram os amigos que eu conheci atravs do crculo de estudo. A essas pessoas eu chamaria evoludas. Fiquei estupefata por ter finalmente encontrado, depois de todo esse tempo sobre o planeta, pessoas de pensamento semelhante, preparadas para discutir assuntos sobre os quais eu havia apenas idealizado.

As an outcome of studying Book 1, I was able to hold my first devotional meeting. I was unsure what this devotional was about but was given some supportive ideas. The wonderful thing about the devotional process was that it gave me the opportunity to invite people to my home who were curious about the changes they had seen in me and were interested in meeting my new friends. Como resultado do estudo do Livro 1, eu pude realizar minha primeira reunio devocional. No tinha certeza de como seria essa reunio devocional, mas me deram algumas idias de apoio. O maravilhoso no processo devocional foi que ele me deu a oportunidade de convidar minha casa pessoas que estavam curiosas a respeito das mudanas que haviam notado em mim e estavam interessadas em encontrar minhas novas amigas. I found that this raised interest, and I was able to arrange for a few people to participate in Book 1, Reflections on the Life of the Spirit. This allowed me to share and support their spiritual journey as well as enjoy the progress of us all working together. Eu soube que isso aumentou o interesse, e eu pude arranjar para que algumas pessoas participassem do Livro 1, Reflexes sobre a Vida do Esprito. Isso me permitiu participar de sua jornada espiritual apoi-la, bem como desfrutar do progresso de todos ns trabalhando em conjunto. New believer in Australia (centre) with BahBah friends. Novo crente na Austrlia (centro) com amigos bahBahs.

Box:

Strengthening the Spiritual and Social Fabric of the Community through Home Visits Fortalecendo a Estrutura Espiritual e Social da Comunidade atravs de Visitas aos Lares

H O G H I EFFE N D I U R G ED TH E A H to make a special effort to visit the friends, BAH B S to encourage and inspire them, and to broaden and deepen their vision of the task that is to be done. Visiting the friends has been a long-established activity in the Faith, but during the course of this Five Year Plan, home visits took on new dimensions and proved to be one of the most effective approaches for both teaching and consolidation. Shoghi Effendi urgiu os bahBahs a fazerem um esforo especial para visitar os amigos, para encorajar e inspirar a eles, e ampliar e aprofundar sua viso da tarefa que deve ser executada. Visitar os amigos uma atividade que foi estabelecida na F h longo tempo, mas, no decorrer deste Plano de Cinco Anos, a visita aos lares adquiriu novas dimenses e mostrou ser uma das abordagens mais efetivas tanto para o ensino como para a consolidao. Conceived as a means for exposing believers to the fundamentals of the Faith, home visits in this Plan often grew out of the practice component of Ruhi Institute Book 2. At the beginning of the Plan, the Universal House of Justice described the impact of home visits in this way: Concebida como um meio de expor aos crentes os fundamentos da F, a visita aos lares neste Plano muitas vezes surgiu do componente prtico do livro 2 do Instituto Ruhi. No incio do Plano, a Casa Universal de Justia descreveu o impacto de visita aos lares do seguinte modo: Even an act of service as simple as visiting the home of a new believer, whether in a village in the Pacific Islands or in a vast metropolitan area like London, reinforces ties of fellowship that bind the members of the community together. At mesmo um ato de servio como fazer uma visita ao lar de um novo crente, seja numa aldeia das Ilhas do Pacfico, ou numa grande rea metropolitana como Londres, refora os laos de amizade que unem os membros da comunidade. The intimate setting of the home has been conducive to sharing the deepening themes with new believers as well as introducing the Faith to friends and neighbours. A new believer in the Big Island cluster in Hawaii, who was visited, said, The BahBahs seem to only meet in the BahBah Center, and it is so nice to receive a visit in my home. Her husband, who was not a BahBah, shared some of his thoughts and joined the visitors for prayers. Este cenrio de intimidade do lar tem motivado o compartilhar de temas de aprofundamento com novos crentes, bem como de apresentar a F a amigos e vizinhos. Um novo crente do agrupamento de Big Island, no Hawai, que foi visitado, disse: Os bahBahs parecem se encontrar somente na Sede BahBah, e to bom receber uma visita em minha casa. Seu marido, que no era bahBah, compartilhou algumas de suas idias e uniu-se aos visitantes para a orao.

In the Majuro cluster in the Marshall Islands, the progress of the core activities had been slow and the pattern of study circles somewhat erratic. Things began to change with the introduction of home visits. Consultations at a cluster meeting led to a plan to visit BahBahs who had not been active for some time. The response of these friends was one of open enthusiasm. In several instances, members of their extended families who were not BahBahs joined in the discussions and became involved in the core activities. The end result was a whole new spirit and level of activity in Majuro. No agrupamento de Marujo, nas Ilhas Marshall, o progresso das atividades centrais havia sido lento e o padro dos crculos de estudo um tanto irregular. As condies comearam a mudar com a introduo de visitas aos lares. Numa reunio do agrupamento, as consultas levaram ao plano de visitar os bahBahs que durante algum tampo no estavam ativos. A resposta desses amigos foi de franco entusiasmo. Em diversas instncias, membros da famlia extensa que no eram bahBahs uniram-se s discusses e se envolveram nas atividades centrais. O resultado final foi um esprito e um nvel de atividade completamente novo em Marujo. An experience of some friends in the Seattle cluster in the United States reflects how important a home visitthis simple act of servicewas to their expansion and consolidation efforts. During a teaching campaign, two BahBahs went to an apartment building and after knocking on a few doors, met an African American woman who warmly invited them into her home. She embraced the Faith during that visit. The very next day the two BahBah teachers visited her again: We went to do a home visit and I shared the first deepening theme from Book 2 with her. The following Wednesday she attended a devotional meeting at the BahBah home across the street. Another home visit was made and the friends discussed the second deepening theme with her. She has now memorized the noonday prayer and is joining a Book 1 study circle. The home visits made the transition to the institute process and community life a seamless one. Uma experincia de alguns amigos do agrupamento de Seattle, nos Estados Unidos, reflete quo importante foi a visita aos lareseste simples ato de serviopara seus esforos de expanso e consolidao. Durante uma campanha de ensino, dois bahBahs foram a um edifcio de apartamentos e, depois de bater em algumas portas, conheceram uma mulher afro-americana que calorosamente convidou-os a entrar. Ela abraou a F durante a visita. No dia seguinte, os dois instrutores bahBahs visitaram-na de novo. Fomos fazer uma visita ao seu lar e eu compartilhei com ela o primeiro tema de aprofundamento do Livro 2. Na quarta feira seguinte ela participou de uma reunio devocional na casa de um bahBah no outro lado da rua. Foi feita outra visita ao seu lar e os amigos discutiram com ela o segundo tema de aprofundamento. Agora ela j havia memorizado a orao do meio-dia e est fazendo o crculo de estudo do Livro 1. A visita aos lares fez uma transio ao processo do instituto e tornou a vida comunitria seamless. Sharing the Teachings in a home in Cambodia. Compartilhando os ensinamentos num lar na Camboja. A home visit in Bolivia leads to a direct presentation of the Faith. Uma visita a um lar na Bolvia leva a uma apresentao direta da F.

Box:

Treading a Common Path of Service Trilhando um Caminho Comum de Servio

U R IN G T H IS FIV E Y E A R P LA Nconcept of sustained encouragement as an aspect of the , building capacity became clearer as the friends worked alongside one another to advance the process of entry by troops. Encouraging words, though appreciated, are often not enough. Friends need to be accompanied in carrying out the tasks of expansion and consolidation until they gain the confidence and skills to shoulder them on their own. To do this effectively requires an awareness that we are all treading a common path of servicesupporting one another and advancing together. The Universal House of Justice explained that accompanying had been endowed with new meaning in the BahBah community. It signals the significant strengthening of a culture in which learning is the mode of operation, a mode that fosters the informed participation of more and more people in a united effort to apply Bahullhs teachings to the construction of a divine civilization. It is an advance at the level of culture that is here to stay. Durante o Plano de Cinco Anos, o conceito de encorajamento sustentado como um aspecto do desenvolvimento de capacidade tornou-se mais claro medida que os amigos trabalharam em conjunto para o avano do processo de entrada em tropas. Palavras de encorajamento, embora apreciados, muitas vezes no so suficientes. Os amigos precisam ser acompanhados na execuo de tarefas de expanso e consolidao at ganharem a confiana e as habilidades necessrias para ombrearem o trabalho por si mesmos. Para fazer isso de modo efetivo, necessrio uma conscincia de que estamos todos trilhando um caminho comum de servioapoiando uns aos outros e avanando juntos. A Casa Universal de Justia explicou que acompanhar foi dotado de novo significado na comunidade BahBah. Ele sinaliza o significativo fortalecimento de uma cultura na qual a aprendizagem o modo de funcionar, um modo que promove a participao entusistica de mais e mais pessoas num esforo unido para aplicar os ensinamentos de Bahullh na construo de uma civilizao divina. um avano no aspecto cultural que veio para ficar. The first-hand accounts below of cluster coordinators on two different continents help us to understand what accompanying others on the path of service might look like in practice and illustrate how, above all, this development in culture finds expression in the quality of [the friends] interactions. Os relatos de primeira mo, abaixo, de coordenadores de agrupamentos de dois diferentes continentes ajudam-nos a entender como pode ser, na prtica, acompanhar outros no caminho de servio, e ilustra, acima de tudo, como este desenvolvimento na cultura encontra expresso na qualidade das interaes [entre os amigos]. In Colombia a believer entered the institute process as a youth and quickly grew in her capacity to serve. She relates how the nurturing and support she received from an Auxiliary Board member to effectively carry out core activities prepared her for serving as a cluster coordinator. She then strove to transmit to the believers with whom she interacted the vision of the Plan, the attitude of learning, and the spirit of encouragement that she had gained from the Board member.

Na Colmbia, uma crente entrou no processo do instituto como jovem e rapidamente ampliou sua capacidade de servir. Ela relata como o estmulo e apoio que recebeu do membro do Corpo auxiliar para levar avante com eficincia as atividades centrais prepararam-na para servir como coordenadora de agrupamento. Ela ento empenhou-se em transmitir aos crentes, com os quais compartilhou a viso do Plano, a atitude de aprendizagem e o esprito de encorajamento que ganhou do membro do Corpo Auxiliar. The Auxiliary Board member, who at that time was serving as coordinator of the sequence of courses, always accompanied me, and I am thankful to him from the bottom of my heart for that. O membro do Corpo Auxiliar, que na poca estava servindo como coordenador da sequncia de cursos, sempre me acompanhou e por isso sou grata a ele do fundo do meu corao. One day, I was invited to a meeting to evaluate the three-month cycle of our cluster and was told that the institute had thought of me to serve as coordinator of study circles. It seemed like such a great responsibility. I knew that the sequence of courses was vital to the process of preparing individuals from different communities for service. Sometimes at night I was so nervous that I could not sleep, but it was an opportunity that I could not miss, an opportunity to learn and thank God and Bahullh for being able to serve Him. It was a unique challenge. I felt the need to explore many things that were hidden within me that I had never developed. I finally accepted, and now I realize that we learn as we work. The Divine Hosts are accompanying us if we work with purity of motive and maintain an attitude of learning. This is an important point for any coordinator who wants to really advance. If we lose this attitude, we do not benefit from the contributions of all those around us. Um dia, fui convidada a uma reunio para avaliar o ciclo de trs meses do nosso agrupamento e me foi dito que o instituto havia pensado em mim para servir como coordenadora de crculos de estudo. Eu sabia que a sequncia de cursos era vital para o processo de preparar indivduos de diferentes comunidades para servir. Algumas vezes noite eu ficava to nervosa que no conseguia dormir, mas era uma oportunidade que no podia perder, uma oportunidade para aprender e agradecer a Deus e Bahullh por ter a capacidade de servir. Era um desafio nico. Senti a necessidade explorar muitas coisas que estavam ocultas dentro de mim que eu nunca havia desenvolvido. Finalmente aceitei e hoje percebo que aprendemos na medida em que trabalhamos. As Hostes Divinas estaro nos acompanhando se trabalharmos com pureza de motivo e mantivermos uma atitude de aprendizagem. Este um ponto importante para qualquer coordenador que realmente queira avanar. Se perdermos esta atitude, no nos beneficiaremos das contribuies de todos aqueles que nos cercam. The goal was clear: sustain what we had, strive to maintain the dynamics of the study circles, continue growing, mobilize more tutors, maintain a constant flow advancing in the humanresource pyramid, encourage the tutors so that they keep their regularity and enthusiasm, and use the opportunity of helping others to grow to the extent we all grew. I knew from how I had been accompanied that if I myself were not willing and enthusiastic, I would not be able to convey anything to others, nor encourage them. This was a requirement for being close to and assisting the tutors, participants, and the parents of the participants. In this process, I discovered that it is very important to be friends with everyoneto feel, in whichever community we arrive, that our identity is BahBah, that everyone knows that, and that we are not strangers among them.

O objetivo era claro: sustentar o que ns tnhamos, esforar-nos por manter a dinmica dos crculos de estudo, continuar a crescer, mobilizar mais tutores, manter o constante avano de fluxo na pirmide de recursos humanos, encorajar os tutores para manterem sua regularidade e entusiasmo, e usarem a oportunidade de ajudar outros a crescer tanto quanto ns crescemos. Do modo como eu havia sido acompanhada, eu sabia que se eu mesma no estivesse disposta e entusistica, no seria capaz de transmitir coisa alguma a outros, nem encoraj-los. Este era um requisito para estar estreitamente envolvido e auxiliando os tutores, os participantes e os pais dos participantes. Nesse processo, eu descobri que muito importante ser amiga de todossentir que, qualquer que seja a comunidade na qual chegamos, nossa identidade bahBah, que todos sabem disso, e que no somos estranhos entre eles. In order to maintain the dynamics of the study circles as well as a constant flow of resources, coordinators should always be alert to everything, be organized, and delineate a work plan to be systematically developed during the cycle. They should also be friends with the participants, greet them lovingly, ask them about their progress in their study, and see whether they are happy. If someone is not attending the study circle, visit them at their home and convey to the families the importance of the study circle. Para manter a dinmica dos crculos de estudo, bem como um constante fluxo de recursos, os coordenadores devem estar sempre atentos a tudo, ser organizados, e delinear um plano de trabalho para se desenvolver sistematicamente durante o ciclo. Devem tambm ser amigos dos participantes, cumpriment-los amorosamente, perguntar sobre o progresso em seus estudos, e saber se esto felizes. Se algum no estiver participando do crculo de estudo, visit-lo em sua casa e transmitir famlia a importncia do crculo de estudo. Accompanying has to take place for tutors as well as participants. Tutors should not be left a long time by themselves; they need a lot of support both in the activity and in general. Deepening on quotations about different topics with the tutors helps them to broaden their perspective and to understand even more the value of their opportunity to serve. When I visit tutors, I try to help them reflect on the importance of helping others; we should all remember that at some point someone did the same for us, was patient with us, and helped us grow. We learn not for ourselves, but to offer it to others and to serve humanity. O acompanhamento deve acontecer para tutores, bem como participantes. Os tutores no devem ser deixados sozinhos por muito tempo; eles precisam bastante apoio na atividade e de um modo geral. Aprofundamento em citaes sobre diferentes tpicos com os tutores ajuda-os a ampliar sua viso e entender ainda melhor o valor da sua oportunidade de servir. Quando eu visito tutores, procuro ajud-los a refletir sobre a importncia de ajudar outros; devemos todos lembrar que em algum momento algum fez o mesmo para ns, foi paciente conosco, e ajudou-nos a crescer. No aprendemos para ns mesmos, mas para oferec-lo a outros e para servir a humanidade. The national junior youth coordinator in Malaysia recounts the approach he used to enhance the effectiveness of the coordinator of the junior youth programme in one particular cluster. The specific suggestions he made, coupled with his personal support, helped to build her capacity and also set an example of how to accompany the animators. When he visited, the first thing he did was to meet with this cluster coordinator and discuss her experience in implementing the junior youth programme. He discovered that many animators in her area did not attend animator gatherings, so

improving their skill levels was challenging. He offered to assist her in developing a closer relationship with the animators and together they developed a plan to address this. O Coordenador nacional de pr-jovens da Malsia relata a abordagem que usou para aumentar a eficincia da coordenadora do programa de pr-jovens de um agrupamento em particular. As sugestes especficas que ele fez, juntamente com seu apoio pessoal, ajudaram a desenvolver sua capacidade e tambm estabeleceram um exemplo de como acompanhar os monitores. Quando de suas visitas, a primeira coisa que fazia era se encontrar com essa coordenadora do agrupamento e discutir sua experincia em implementar o programa de pr-jovens. Ele descobriu que muitos dos monitores da sua rea no participavam das reunies dos monitores, assim melhorar seus nveis de habilidade era desafiador. Ele se ofereceu para ajud-la a desenvolver um relacionamento mais estreito com os monitores, e juntos eles desenvolveram um plano para tratar dessa questo. I suggested that if she were to build strong relationships with the animators, she would have to go from being a statistician to being a friend. Regular visits to animators could serve to build good rapport. Sugeri que para ela construir um relacionamento forte com os monitores, deveria passar da condio de estatstica de amiga. Visitas regulares aos monitores poderia servir para construir um bom entendimento. We went through the names of participants currently in the institute sequence and listed those who had completed Ruhi Institute Book 5 and those who were in progress. We also listed the names of those now serving as animators and those who have served as animators in the past, and we then planned our visits to these friends. Examinamos os nomes dos atuais participantes da sequncia do instituto e listamos aqueles que haviam completado o Livro 5 do Instituto Ruhi e aqueles que estavam avanando. Listamos tambm os nomes dos que atualmente servem como monitores e daqueles que haviam servido como monitores no passado, e ento planejamos nossas visitas a esses amigos. During the first visits, I helped the cluster coordinator think of possible topics for discussion during our visits: service projects, complementary activities, visits to parents, problems with the animator gatherings, the level of participation of junior youth in formulating the groups activities and discussions, and so on. She learned quickly and introduced these elements into her conversations with the animators in subsequent visits. Her sincerity and humility touched the hearts of the animators, and I could see that, as a result, they now consulted with her about their problems. One, in particular, expressed that he needed help with the expansion of the group and also visits to parents, and she quickly planned a visiting campaign with him. Durante as primeiras visitas, ajudei a coordenadora do agrupamento a pensar sobre possveis tpicos para discutir durante nossas visitas: projetos de servio, atividades complementares, visitas a pais, problemas com reunies de monitores, o nvel de participao dos pr-jovens na formulao das atividades e discusses do grupo, e assim por diante. Ela aprendeu rapidamente e nas visitas subseqentes introduziu esses elementos nas suas conversas com os monitores. Sua sinceridade e humildade tocaram os coraes dos monitores, e eu pude ver que, em conseqncia disso, agora eles consultam com ela sobre esses problemas. Um em especial expressou a sua necessidade de ajuda com a expanso do grupo e tambm com visitas aos pais, e imediatamente ela planejou uma campanha de visitas junto com ele.

With individuals who we thought could start junior youth groups, we were direct and honest about the purpose of our visit. We asked if they would like to become animators and if we could help them form groups by accompanying them to invite participants and explain the programme to parents. With those who agreed to start new groups, we set dates for the invitations. Com os indivduos que achamos que poderiam iniciar grupos de pr-jovens, fomos diretos e honestos sobre o propsito de nossas visitas. Perguntamos se gostariam de se tornar monitores e se poderamos ajud-los a formar grupos, acompanhando-os para convidar participantes e explicar o programa aos pais. Com aqueles que concordaram em iniciar novos grupos, estabelecemos datas para os convites. As for how to improve the animator gatherings, I suggested that we hold a skills training on the roles of an animator during the time of my visit. On that day, 13 animators and potential animators came... . During the reflection, one animator said that she now knows that the work of an animator is not to plan activities for the junior youth but to assist them in their planning and support them in their endeavours. I pray and hope that future animator gatherings will continue to have high attendance and that the animators realize the importance of adopting a posture of learning. Quanto melhora das reunies dos monitores, sugeri que durante minha permanncia realizssemos um treinamento de habilidades para os papis de um monitor. Naquele dia, participaram 13 monitores e monitores potenciais. . . . Durante a reflexo, uma monitora disse que sabe que o trabalho de um monitor no planejar atividades para os pr-jovens, mas ajud-los em seu planejamento e apoi-los em suas iniciativas. Oro e tenho a esperana de que futuras reunies de monitores continuaro a ter alta freqncia e que os monitores percebero a importncia de adotar uma postura de aprendizagem.

Photo spreads

T W A S T H A T SA M E 20 O C TO B ER message that announced to the BahBah world the 2008 decision of the Universal House of Justice to call for the convocation of a series of regional conferences, forty-one in number29 across the globe. The sessions of the conferences resounded with the inspiring stories of new and veteran believers who, based on personal experience, testified to the efficacy of the framework.30 And in the months that followed it was clear that the scores of clusters primed for expansion had turned into hundreds, with many proceeding to new frontiers. Foi aquela mesma mensagem de 20 de outubro de 2008 que anunciou ao mundo BahBah a deciso da Casa Universal de Justia a convocao de uma srie de conferncias regionais, quarenta e uma ao todo29 From Auckland to Antofagasta, from Los Angeles to Lubumbashi, nearly 80,000 friends took part in the historic gatherings. The experience of the regional conferences, whether the participants numbered 600 or 6,000, had an electrifying and galvanizing impact on thousands upon thousands of believers on all continents and contributed immeasurably to the victories of the Five Year Plan. De Auckland a Antofagasta, de Los Angeles a Lubumbashi, cerca de 80.000 amigos participaram destas histricas reunies. A experincia das conferncias regionais, quer o nmero dos participantes tenha sido 600 ou 6.000, teve um impacto estimulante e galvanizante em milhares e milhares de crentes em todos os continentes e contribuiu imensuravelmente para as vitrias do Plano de Cinco Anos. At the conference in Guadalajara, Mexico, an Auxiliary Board member helps the participants to assess their human resources. Na conferncia de Guadalajara, Mxico, um membro do Corpo Auxiliar ajuda os participantes a avaliar seus recursos humanos. Children have a special programme at the House of Worship in conjunction with the conference in Frankfurt, Germany. Crianas num programa especial na Casa de Adorao em paralelo com a conferncia em Frankfurt, Alemanha. The singers from Danan were a highlight of the cultural programme in Abidjan, Cte dIvoire. Os cantors de Danan foram um destaque do programa cultural em Abidjan, Cte dIvoire. As here in Padua, Italy, friends at many conferences appreciated the simultaneous translations. Enquanto aqui em Padua, Itlia, os amigos em muitas conferncias apreciaram as tradues simultneas. Lively music characterized the conference in Johannesburg, South Africa. Msica animada caracterizou a conferncia de Johanesburgo, frica do Sul. A traditional dance at the conference in Battambang, Cambodia. Uma dana tradicional na conferncia de Battambang, Camboja.

Participants at the conference in Nakuru, Kenya, make plans for their cluster. Participantes da conferncia em Nakuru, Qunia, fazem planos para seu agrupamento. Mothers and the very young participate in the Baku conference, Azerbaijan. Mes e os muito jovens participam da conferncia de Baku, Azerbaijo. Breakout sessions at the Auckland, New Zealand, regional conference. Sesses de breakout na conferncia regional de Auckland, Nova Zelndia.

The joy of meeting an old friend at the conference in Kiev, Ukraine. A alegria de encontrar um velho amigo na conferncia em Kiev, Ucrnia. Friends from Assam perform a traditional dance in Kolkata, India. Amigos de Assam executam uma dana tradicional em Calcut, ndia. Friends in Ulaanbaatar, Mongolia, consult on the message of the Universal House of Justice. Amigos em Ulaanbaatar, Monglia, consultam sobre a mensagem da Casa Universal de Justia. One of 25 breakout groups at the conference in Chicago, Illinois, United States. Um dos grupos de breakout na confrncia de Chicago, Illinois, Estados Unidos. Participants enjoying the conference in Antofagasta, Chile. Participantes desfrutam da confrncia em Antofagasta, Chile. High spirits characterized the conference in Quito, Ecuador. Esprito elevado caracterizou a conferncia em Quito, Equador.

Box:

Institute Seminars Focus on the Purpose and Concepts of the Curriculum

N C O M M E N D IN G T H E H A H W O R LDat Ridvn 2010 for its achievements, the BA B Universal House of Justice at the same time advised the believers that to respond to the growing receptivity in the world and the demands for ever-increasing human resources, it would be necessary to strengthen the institute process. An important step in this direction was undertaken within weeks of Rid.vn. At the encouragement of the International Teaching Centre, Counsellors on every continent helped organize six- to nine-day institute seminars primarily for institute coordinators and Auxiliary Board members. More than 40 such seminars were held, many of them bringing together representatives from several countries, involving over 1,200 participants from some 600 clusters with intensive programmes of growth. Ao parabenizar o mundo BahBah pelas suas realizaes, no Ridvn de 2010, ao mesmo tempo a Casa Universal de Justia informou aos amigos que para responder crescente receptividade do mundo e s demandas cada vez maiores de recursos humanos, seria necessrio fortalecer o processo do instituto. Um passo importante neste sentido foi dado em semanas durante o Ridvn. Diante do encorajamento do Centro Internacional de Ensino, Conselheiros em todos os continentes ajudaram a organizar seminrios do instituto com durao de seis a nove dias, basicamente para coordenadores do instituto e membros do Corpo Auxiliar. Mais de 40 de tais seminrios foram realizados, sendo que muitos deles reuniram representantes de diversos pases, envolvendo mais de 1.200 participantes de cerca de 600 agrupamentos com programas intensivos de crescimento. The seminars focused on reviewing sections of Ruhi Institute Book 7 that were seen as fundamental to improving the effectiveness of tutors. Along with this review, small group discussions allowed for deep reflection on the underlying purpose of the units and the application of the concepts to the acts of service. The sessions raised the consciousness among participants of the necessity of such gatherings for reflection in order to enhance the quality of the educational process in the study circles. Some admitted that when invited to the seminar, they had to search for their copy of Book 7, and they realized now that it had the answers to so many questions they were having and should be their constant companion. Os seminrios concentraram-se em rever sees do Livro 7 do Instituto Ruhi que foram considerados fundamentais para melhorar a eficincia dos tutores. Juntamente com essa reviso, pequenas discusses em grupo permitiram reflexes profundas sobre o objetivo subjacente das unidades e a aplicao de conceitos para atos de servio. As sesses aumentaram entre os participantes a conscincia da necessidade de tais reunies para reflexo a fim de aprimorar a qualidade do processo educacional em crculos de estudo. Alguns admitiram que, ao serem convidados para o seminrio, tiveram que procurar seu exemplar do Livro 7, e agora perceberam que ele contm tem as respostas a tantas perguntas que lhes estavam ocorrendo e que deveria ser seu companheiro constante. In addition to the study of Book 7, participants considered how their experience and reflections could contribute to more effective tutoring of Book 1. Field visits and role playing were also elements of many of the seminars, enabling participants to apply the learning from their discussions to actual practice.

Alm do estudo do Livro 7, os participantes consideraram como sua experincia e reflexes poderiam contribuir para uma tutoria mais efetiva do Livro 1. Visitas de campo e desempenho de papis tambm foram elementos de muitos dos seminrios, capacitando os participantes a aplicar a aprendizagem obtida das suas discusses para prtica efetiva. The institute seminars gave impetus to a similar set of gatherings at national and regional levels, and gradually this type of in-depth reflection is being incorporated into the learning mode of the institutes themselves. Os seminaries do instituto deram mpeto a uma srie semelhante de reunies em mbito nacional e regional, e gradualmente este tipo de reflexo em profundidade est sendo incorporado ao hbito de aprendizagem dos prprios institutos.

Box:

Junior Youth on a Path of Spiritual and Social Transformation Pr-Jovens num Caminho de Transformao Espiritual e Social

O R A L L TH O SE W O R K IN G junior youth over the past five years, the words of the with Universal House of Justice describing their eagerness to learn and their desire to contribute to the construction of a better world were reaffirmed on a regular basis. In describing her experience with her junior youth group, one animator in Canada shared this insight: They hold fewer preconceptions of the world, are able to accept change easily, and are ready to grow, given the opportunity. Stories abound of how in ways both big and small, the youngsters participating in junior youth groups have begun to grow and to change and, beyond this personal transformation, how they have been given the tools needed to combat the negative forces around them. Para todos aqueles que trabalharam com pr-jovens nos ltimos cinco anos, as palavras da Casa Universal de Justia que expressam sua nsia de aprender e seu desejo de contribuir para a construo de um mundo melhor foram reafirmados regularmente. Ao descrever sua experincia com seu grupo de pr-jovens uma monitora do Canad compartilhou o seguinte insight: Eles tm menos preconceitos do mundo, so capazes de aceitar mudana facilmente, e esto preparados para crescer se lhes for dada a oportunidade. H abundncia de histrias sobre como de certo modo os jovens que participam de grupos de pr-jovens, tanto maiores como menores, comearam a crescer e mudar e, alm dessa transformao pessoal, como lhes foram dadas as ferramentas necessrias para combater as foras negativas que os cercam. In Honolulu, Hawaii, one animator described how the environment created in the junior youth groups can influence the behaviour of the youth. Em Honolulu, Hawai, um monitor descreveu como o ambiente criado no grupo de pr-jovens pode influenciar o comportamento da juventude. We started off with painting and drawing to create a mural that was to be displayed at the centre. The junior youth are very guarded in that community and are always ready to put each other down with negative comments. As we were working on the mural, the junior youth and children started with the negative remarks, but we didnt correct them. Instead, we started using courteous language with one another and began complimenting their drawings. By the end of the activity, they stopped teasing and began complimenting each other, and the junior youth were helping the younger ones to use the paint. Such a breakthrough! It brought all of us to tears. The junior youth had shed themselves of their armour. It was our first glimpse of the potential for junior youth groups as safe havens, places where they are free to express themselves without fear of ridicule. Comeamos pintando e desenhando para criar um mural que estava pra ser exposto da sede. Os pr-jovens naquela comunidade so muito na defensiva e esto sempre prontos para colocar uns aos outros para baixo com comentrios negativos. Como estvamos trabalhando no mural, os

pr-jovens e crianas comearam com observaes negativas, mas ns no os repreendemos. Em vez disso, comeamos usando linguagem cordial uns com os outros e a elogiar seus desenhos. No final da atividade, eles pararam de provocar uns aos outros e os pr-jovens estavam ajudando os mais jovens a pintar. Que progresso! Isso levou todos ns s lgrimas. Os pr-jovens se livraram de suas armaduras. Foi nosso primeiro vislumbre do potencial para grupos de prjovens como um porto seguro, local em que eles esto livres para se expressar sem medo de serem ridicularizados. A 24-year-old animator in the Matunda Soy cluster in Kenya recounts in moving terms how exposure to the junior youth materials gave him a new vision for his own life. Um monitor de 24 anos de idade do agrupamento de Matunda Soy no Qunia relata em palavras comoventes como o contato com os materiais para pr-jovens lhe deu uma nova viso para sua prpria vida. Sometimes I feel like crying because when I was in primary level, my parents were usually telling me some things but I was taking it easy. Like to avoid some groupsat the time my parents told me, I felt like these parents, they dont want me to have friends. So I was building some bad character in myself. But now, after I went through the junior youth materials, then Book 5, and became an animator, it has affected me a lot. Now I have vision... . When I was in Standard 7, I told my parents, Im going to finish Standard 8 but dont take me to secondary level. I dont want to go there. I have potential to work and do things so Ill have money. But after I passed through the junior youth materials, I found insights in the materials. This has assisted me to have a vision and to have goals. So I decided Im going to continue my studies. Algumas vezes me sinto como se estivesse chorando pois quando eu estava na escola primria, meus pais geralmente estavam me dizendo algumas coisas, mas eu no dava ateno. Como evitar alguns gruposna opca em que meus pais me diziam, eu achava que eles no queriam que eu tivesse amigos. Assim, eu estava desenvolvendo alguns maus caracteres em mim. Mas agora, depois de passar pelos materiais de pr-jovens e depois pelo Livro 5, e me tornei monitor, isso me afetou um bocado. Agora tenho uma viso. . . . Quando eu estava na 7 srie do primrio, eu disse aos meus pais: Vou terminar a 8 srie, mas no me obriguem a ir ao nvel secundrio. Eu no quero ir l. Tenho potencial para trabalhar e fazer coisas para ganhar dinheiro. Ms, depois que passei pelos materiais dos pr-jovens, encontrei insights neles. Isso me ajudou a ter uma viso de ter metas. Assim, decidi que vou continuar meus estudos. As the junior youth spiritual empowerment programme helps the participants to analyse the constructive and destructive forces operating in society, the junior youth become increasingly aware of those aspects of their social environment that need either to be reinforced or changed. The following stories reflect the impact the programme has had on the thoughts and actions of junior youth, which led them to address age-old social problems in their communities and set in motion a process of transformation. Como o programa de capacitao spiritual dos pr-jovens ajuda os participantes a analisar as foras construtivas e destrutivas que agem sobre a sociedade, os pr-jovens se tornam cada vez mais conscientes daqueles aspectos de seu ambiente social que precisam ser reforados ou transformados. As seguintes histrias refletem o impacto que o programa teve sobre os pensamentos e aes dos pr-jovens, que os levou a tratar de antigos problemas sociais em suas comunidades e colocar em ao um processo de transformao.

A junior school in Kiribati had faced student behavioural problems for a number of years and seemed to be suspending or expelling one or two students every week. A normal scene in the past years was young students drunk during school hours hanging around outside the school. But in the new school year things changed. The Director of Education noted that in the last term there has been no expulsion at all and wondered how it was possible for the students to change overnight. She concluded that it was the junior youth spiritual empowerment programme operating in the school that had contributed to the transformation in the students. Uma escola de educao bsica em Kiribati havia enfrentado problemas de comportamento durante muitos anos e parecia estar suspendendo ou expulsando um ou dois estudante por semana. Uma cena normal no ano passado era a de jovens estudantes bbados durante o horrio de aula perambulando do lado de fora da escola. Mas no novo ano letivo as coisas tinham mudado. A diretora pedaggica observou que no ltimo perodo no tinha havido qualquer expulso e ficou espantada de como era possvel os estudantes mudarem da noite para o dia. Ela concluiu que o programa de capacitao espiritual, que funcionava na escola, que havia contribudo para a transformao de seus estudantes. In India, many animators and participants, especially among the girls, have experienced such a dramatic change in character and outlook that it has not only impacted their own perspective, but also the views of their parents. One animator shared her story: After starting the junior youth group my character changed greatly. Before, I would just be busy with housework. Afterwards, I began to teach a childrens class and served as a tutor. I started to go to different places, and I also went to a nearby village to teach a class. Before, I didnt feel like leaving the house, but now it seems to me that wherever I go, I should learn something. Another young woman commented: My family used to say that girls should not go out. But now they say, No, daughters and sons are equal. She will go out, and she will study and learn. Na ndia, muitos monitores e participantes, especialmente as meninas, passaram por uma mudana to dramtica de carter e viso que teve impacto no s na sua prpria perspectiva, mas tambm na de seus pais. Uma monitore compartilhou sua histria: Depois de iniciar o grupo de pr-jovens, meu carter mudou imensamente. Antes, eu s me ocupava com afazeres de casa. Depois, comecei a ensinar numa classe de crianas e servi como tutora. Comecei a ir a diferentes lugares, fui tambm a uma aldeia vizinha para ensinar numa classe. Antes disso no me sentia como se estivesse saindo de casa, mas agora parece que aonde quer que eu v, devo aprender algo. Outra jovem comentou: Minha famlia costumava dizer que meninas no deveriam sair. Mas agora diz: No, filhas e filhos so iguais. Ela sai, estuda e aprende. A student in the Bihar Sharif cluster in India connects what she has learned in her junior youth group to a social evil in her community: Uma estudante do agrupamento de Bihar Sharif na India associa o que aprendeu em seu grupo de pr-jovens com um problema social de sua comunidade: The worst thing in the village is caste prejudice. People fight because of caste. It seems to me that we need to change this caste prejudice very urgently. We should live together in unity... . For example, if someone is of a higher caste and you are of a lower caste, the higher caste people will not let you set foot in their house. But I dont think this way. I think they have come to my home, so they should sit with me, pray with me. As we read in the junior youth books, we

should live in unity so that all prejudices will come to an end. If people study this book, they will become educated. If those who are unaware learn this, they can progress. A pior coisa na aldeia o preconceito de casta. As pessoas brigam por causa de csta. Parece-me que precisamos mudar este preconceito de casta urgentemente. Devemos viver juntos em unidade. . . . Por exemplo, se algum de uma casta superior e voc de uma casta inferior, as pessoas de casta superior no o deixam entrar em sua casa. Mas eu no penso desta maneira. Acho que eles podem vir minha casa, assim eles sentam comigo, oram comigo. Conforme lemos nos livros de pr-jovens, devemos viver em unidade de modo que todos os preconceitos tenham fim. Se as pessoas estudarem este livro, elas se tornaro educadas. Se aqueles que no conhecem estudarem isso, podero progredir. Empowered to direct her energies towards advancing civilization, another junior youth in this cluster expressed with conviction her vision for the future and her commitment to work for the common good. Capacitada para dirigir suas energias para uma civilizao progressista, outra pr-jovem desse agrupamento expressou com convico sua viso para o futuro e seu compromisso de trabalhar para o bem comum. Starting from this village we will bring peace to the village, then the state, the country and the world, and in this way we will become united and live in harmony. Comeando com esta aldeia, ns traremos paz aldeia, depois ao estado, ao pas e ao mundo, e deste modo seremos unidos e viveremos em harmonia. Girls in India enjoying their junior youth group. Meninas na ndia desfrutando seu grupo de pr-jovens.

Box:

A Cluster at the Forefront of Learning Um Agrupamento na Vanguarda da Aprendizagem


When observing a cluster such as Norte de Bolvar in Colombia, where over 3,500 individuals participate in more than 350 core activities, the question arises as to how the friends have been able to reach such an intense level of activity in this cluster, where the signs of the Faiths societybuilding power are becoming evident, and what the friends are doing to sustain this pattern. These questions have been posed to the believers in the region over the years and their answers can be briefly summarized in the following paragraphs: Ao observar um agrupamento como o de Norte de Bolvar na Colmbia, no qual mais de 3.500 indivduos participam em mais de 350 atividades centrais, surge a questo de como os amigos foram capazes de chegar a to intenso nvel de atividade nesse agrupamento, em que os sinais do pode da F na construo social esto se tornando evidentes, e o que os amigos esto fazendo para apoiar este padro. Durante anos, estas questes foram propostas aos crentes da regio e sua resposta pode ser brevemente resumida nos seguintes pargrafos: One of our main concerns since we started working systematically in our cluster 10 years ago was building capacity to tend to the most receptive population of the region: children, junior youth, and youth. At the beginning, we would ask the friends from other communities to help us to establish activities for this segment of the population, but soon we gained enough experience to ensure that the human resources that were sustaining the activities came from the communities themselves. In order to do this, we focused not only on having friends go through the institutes sequence of courses but also paid attention to other important aspects, such as having confidence in everyones capacity and offering service opportunities to all those who were eager to arise. As time went by, the children who had entered childrens classes went on to junior youth groups and later entered the sequence of courses. Many of them began to serve as teachers, animators, or tutors. Little by little, we gave more responsibilities to the youth and their capacity gradually increased. Today some of these youth are members of the cluster agencies or assist with the coordination of the activities in their community and are promoting complex processes and consulting about various aspects of the development of their cluster. Because this was their experience, these youth have learned to replicate the process with other friends. Uma das nossas principais preocupaes, desde que comeamos a trabalhar sistematicamente no nosso agrupamento h 10 anos, foi a de desenvolver capacidade para atender s populaes mais receptivas da regio: crianas, pr-jovens e jovens. No incio, pedamos aos amigos de outras comunidades para nos ajudarem a estabelecer atividades para este segmento da populao, mas logo adquirimos experincia suficiente para garantir que os recursos humanos que estavam mantendo as atividades fossem provenientes dessas prprias comunidades. Para fazer isso, focamos no somente o fato de que os amigos fizessem a sequncia de cursos do instituto, mas tambm demos ateno a outros aspectos importantes, tais como ter confiana na capacidade de todos e oferecer oportunidades de servio a todos aqueles que estavam ansiosos para se levantar. Com o passar do tempo, as crianas que haviam entrado nas classes de aulas para crianas passaram para os grupos de pr-jovens e posteriormente fizeram a sequncia de cursos. Muitos comearam a servir como professores, monitores ou tutores. Pouco a pouco, demos mais

responsabilidades aos jovens e gradativamente sua capacidade aumentou. Hoje, alguns desses jovens so membros de agncias do agrupamento ou ajudam na coordenao das atividades em suas comunidades e esto promovendo processos complexos e consultando sobre vrios aspectos de desenvolvimento de seu agrupamento. Como esta foi a sua experincia, esses jovens aprenderam a repetir o processo com outros amigos. The spiritual transformation of children, junior youth, and youth in the cluster has had a great impact on their communities. Parents have started to become more conscious of the importance of the education of their children and are supporting the activities more resolutely. Thanks to the institute process, the attitude of the youth towards education has also changed. At the beginning, most of them would not finish high school. Now many are completing high school and some are studying at the university. We realize that the poor quality of education in the area has offered us an opportunity to introduce educational programmes in a systematic manner. A transformao de crianas, pr-jovens e jovens no agrupamento teve um grande impacto sobre suas comunidades. Pais comearam a se tornar mais conscientes da importncia da educao de seus filhos e esto apoiando as atividades com maior determinao. Graas ao processo do instituto, a atitude dos jovens em relao educao tambm mudou. No incio, a maioria deles no terminava o segundo grau. Agora, muitos esto completando o segundo grau e alguns esto estudando na universidade. Percebemos que a m qualidade da educao na regio ofereceu-nos uma oportunidade para introduzir programas educacionais de um modo sistemtico. We have found that it is crucial to be alert to the needs that arise as we grow and to seek new ways of organizing our work to respond to them. As the number of activities increased, we faced the challenge of accompanying many more people. To give an example, during the final year of the Five Year Plan, 10 junior youth groups with over 90 youth moved into the sequence of courses. We reached a point where the coordinators were not able to visit all the new activities being carried out in the various communities, as it had become difficult for these friends to move from one community to another to attend the meetings. Therefore, we decided to divide the cluster into various routes, each made up of a certain number of communities located relatively close to one another. Visits for the purpose of supporting the friends, training, and reflection meetings were organized according to these routes, which allowed for greater participation. As the number of activities continued to increase, the coordinators identified believers who could assist during their spare time with the coordination of a particular activity within their community. Some of these assistants demonstrated great enthusiasm and commitment and were asked to help with the coordination of an entire route. This process of capacity building at the level of the community has resulted in a network of individuals who collaborate in the coordination of the activities at different levels and have made it possible to tend to more people in the cluster. Our work is now more efficient because the people from the community itself have arisen to carry out the activities and a group of collaborators is there to accompany them. Descobrimos que crucial estar alerta s necessidades que surgem medida que crescemos e buscar novas maneiras de organizar nosso trabalho para atend-las. medida que aumentou o nmero de atividades, enfrentamos o desafio de acompanhar muito mais pessoas. Para dar um exemplo, durante o ltimo ano do Plano de Cinco Anos, 10 grupos de pr-jovens com mais de 90 jovens entrou para a sequncia de cursos. Chegamos ao ponto em que os coordenadores no conseguiam supervisionar todas as novas atividades que estavam sendo executadas nas diversas

comunidades, pois havia se tornado difcil a esses amigos ir de uma comunidade a outra para participar das reunies por isso, decidimos dividir o agrupamento em vrias rotas, sendo cada uma composta de certo nmero de comunidades relativamente prximas umas das outras. As visitas com o objetivo de apoiar os amigos, treinamento, e reunies de reflexo, foram organizados de acordo com essas rotas, permitindo maior participao. Como o nmero de atividades continuou a crescer, os coordenadores identificaram crentes que, durante seu tempo de descanso, podiam ajudar na coordenao de alguma atividade especfica dentro de sua comunidade. Alguns desses assistentes mostraram grande entusiasmo e comprometimento e ns pedimos que ajudassem na coordenao de uma rota inteira. Esta processo de desenvolver capacidade no mbito da comunidade resultou numa rede de indivduos que colaboram na coordenao das atividades em diferentes nveis e tornaram possvel atender mais pessoas no agrupamento. Nosso trabalho agora mais eficiente pois as pessoas de nossa prpria comunidade se levantaram para executar as atividades, e h um grupo de colaboradores para acompanh-las. Another factor that has assisted us greatly is our striving to achieve a shared vision about the work we are carrying forward in our cluster. This has been attained through an ongoing conversation grounded in action, keeping in mind the guidance of the House of Justice at all times. Our conversations are both formal and informal. Many times they take place in the field with all those involved in the activities, regardless of the role that each has been assigned. The agencies and their collaborators also maintain a conversation among themselves. For example, the cluster coordinators have established regular opportunities for reflection together with the objective of evaluating the work in recent weeks and making the necessary adjustments to their plans. Similar meetings are also held in the communities, where each coordinator carries out the same exercise with the group of assistants. In some cases, these assistants have a number of friends with whom they reflect and consult at the neighbourhood level. Outro fator que nos ajudou grandemente o nosso esforo para alcanar uma viso compartilhada sobre o trabalho que estamos fazendo no nosso agrupamento. Isso foi alcanado atravs de uma contnua consulta baseada na ao, tendo sempre em mente a orientao da Casa de Justia. Nossas consultas so tanto formais como informais. Muitas vezes elas ocorrem no campo com todos os envolvidos na atividade, independente do papel designado para cada um. As agncias e seus colaboradores tambm mantm consulta entre si. Por exemplo, os coordenadores do agrupamento estabeleceram ocasies regulares para refletir em conjunto com o objetivo de avaliar o trabalho nas semanas mais recentes e fazer os ajustes necessrios para seus planos. Reunies semelhantes so tambm realizadas nas comunidades, nas quais cada coordenador efetua os mesmos exerccios com o grupo de assistentes. Em alguns casos, esses assistentes possuem alguns amigos com os quais refletem e consultam no mbito de bairros. The institute process has had a strong impact on our personal relationships and on the communities. We have witnessed how the work advances, thanks to the atmosphere of collaboration and mutual support that has been created in the cluster. This spirit of unified action has involved the institutionsthe Regional BahBah Council, the Auxiliary Board members, and the Local Spiritual Assembliesas well as the believers and participants in the activities. One can recognize at a glance that there is great affection among everyone and that the contribution of each is appreciated. Something that we have learned in Norte de Bolvar is how important it is for the members of the agencies to work as a team, supporting one another. There

is a high level of collaboration among all who work in the field. For example, when an institute coordinator visits a community, aside from being concerned about the progress of the study circles, he or she also attends to the development of the other activities, such as devotional meetings or home visits. At some points we have been affected by the natural tendency to compete among ourselves, and what has helped us in resolving this problem has been remembering that we are working for a common objective. O processo do instituto teve um forte impacto sobre o nosso relacionamento pessoal e sobre as comunidades. Testemunhamos como o trabalho avana, graas atmosfera de colaborao e apoio mtuo que foi criado no nosso agrupamento. Esse esprito de ao unificada envolveu as instituieso Conselho Regional BahBah, os membros do Corpo Auxiliar, e as Assembleias Espirituais Locaisbem como os crentes e os que participam das atividades. Podese reconhecer num relance que h grande afeio entre todos e que a contribuio de cada um apreciada. Uma coisa que aprendemos no Norte de Bolver o quo importante para os membros das agncias trabalhar em equipe, apoiando um ao outro. H um elevado nvel de colaborao entre todos os que trabalham no campo. Por exemplo, quando um coordenador do instituto visita uma comunidade, alm de estar interessado no progresso dos crculos de estudo, ele d ateno ao desenvolvimento de outras atividades, tais como reunies devocionais ou visitas aos lares. Em alguns pontos, temos sido afetados pela tendncia natural de competir uns com os outros, e o que nos ajudou a resolver este problema foi a lembrana de que estamos trabalhando para um objetivo comum. The road has not been easy. We have experienced disappointments, critical moments, and shortfalls. But we have learned that part of the process is living with crises that come and go, facing them with maturity and calmness, and seeing in them opportunities to grow. We have been able to accept that we are all different and that sometimes problems arise because of personalities. We have learned to work together despite these difficulties, assisting each other to find an arena in which to utilize our talents. Our participation in the community-building process has motivated us to strive to achieve excellence and respond to our high destiny. For us it is a privilege to be a part of this process, and we feel that it is a great responsibility. O caminho no tem sido fcil. Passamos por despontamentos, momentos crticos e falhas. Mas, aprendemos que parte do processo conviver com crises que vm e vo, enfrentando-as com maturidade e calma, e vendo nelas oportunidades de crescer. Temos sido capazes de aceitar que somos todos diferentes e que algumas vezes surgem problemas por causa das personalidades. Aprendemos a trabalhar juntos apesar das dificuldades, ajudando uns aos outros a encontrar uma arena para utilizar nossos talentos. Nossa participao no processo de construir comunidades motivou-nos a nos esforar para adquirir excelncia e corresponder ao nosso elevado destino. Para ns, um privilgio ser parte desse processo, e sentimos que uma grande responsabilidade. A study circle in Norte de Bolvar, Colombia. Um crculo de estudo em Norte de Bolvar, Colmbia. BahBahs from other countries visit the Norte de Bolvar cluster to learn how to sustain growth.

BahBahs de outros pases visitam o agrupamento Norte de Bolvar para aprender a manter o crescimento.

Box:

A Turning Point in the Caribbean Um Ponto de Mutao no Caribe

EFERRED TO BY ABD UL-BAH as islands of great importance and acknowledged by Shoghi Effendi for their warm-hearted and spiritually minded peoples, the Caribbean region had long been recognized as an area that had great untapped potential for expansion of the Faith. In order to realize this potential, a special two-year initiative to accelerate the process of entry by troops was undertaken in April 2009. Guided by a team of Counsellors from the Continental Board of Counsellors in the Americas, in collaboration with the National Spiritual Assemblies and national Administrative Committees in the region, 37 international pioneers were raised up to serve in 11 island countries and territories: the Bahamas, Barbados, Dominica, Grenada, Guadeloupe, Jamaica, the Leeward Islands, Martinique, St. Lucia, Trinidad and Tobago, and the Virgin Islands. The pioneers, mostly young men and women, offered to serve as full-time, short-term pioneers, generally for one to two years. Referidas por Abdul-Bah como ilhas de grande importncia e apreciadas por Shoghi Effendi pelos seus povos amveis e propensos espiritualidade, h longo tempo a regio do Caribe reconhecida como uma regio que possui um grande potencial no explorado para a expanso da F. Para realizar esse potencial, em abril de 2009 houve uma iniciativa de dois anos para acelerar o processo de entrada em tropas. Guiados por uma equipe de Conselheiros do Corpo Continental de Conselheiros das Amricas, em colaborao com as Assembleias Espirituais Nacionais e Comits Administrativos nacionais da regio, levantaram-se 37 pioneiros internacionais para servir em 11 ilhas pases e territrios: Bahamas, Barbados, Dominica, Grenada, Guadalupe, Jamaica, as Ilhas Leeward, Martinica, Santa Lucia, Trinidad e Tobago, e as Ilhas Virgens. Os pioneiros, a maioria homens e mulheres jovens, ofereceram-se como pioneiros em tempo integral, de curta durao, geralmente para um ou dois anos. A full-time coordinator of the regional initiative oversaw the effort, including the coordination of the institute process in the islands and the support to the pioneers. A letter written on behalf of the Universal House of Justice had outlined the primary focus of the initiative: to strengthen the institute process on each participating island of the region and to lend impetus to the establishment of junior youth programmes. The pioneers concentrated their efforts in these areas, with a view towards reinforcing the efforts of the local believers and enhancing their capacity to shoulder the tasks of expansion and consolidation in their clusters. Um coordenador em tempo integral da iniciativa regional supervisionou o empreendimento, incluindo a coordenao do processo do instituto nas ilhas e o apoio aos pioneiros. Uma carta escrita em nome da Casa Universal de Justia delineou o foco fundamental da iniciativa: fortalecer o processo do instituto em cada ilha participante da regio e dar mpeto ao estabelecimento de programas de pr-jovens. Os pioneiros concentraram seus esforos nessas reas, com uma viso de reforar os esforos dos crentes locais e aumentar sua capacidade de ombrear as tarefas de expanso e consolidao em seus agrupamentos. At the end of the first year, there were already notable achievements: in just a four-month period, the number of friends involved in the activities of the Plan increased from 148 to 374. Enrolments

for the 11 islands during the five years of the previous Plan had totalled 204, whereas in only the first year of the initiative, 269 youth and adults were enrolled. No final do primeiro ano, j havia realizaes notveis: num perodo de apenas quatro meses, o nmero de amigos envolvidos nas atividades do Plano subiu de 148 para 374. Nas 11 ilhas, as declaraes nos cinco anos do Plano anterior haviam totalizado 204, ao passo que somente no primeiro ano da iniciativa, 269 jovens e adultos se declararam. Yet probably the most significant result of the first year of the initiative was the breakthrough in consciousness that was achieved. As a Counsellor described it, the friends embraced the reality of having high levels of receptivity within their midst. After two years, 16 of the pioneers were still at their posts and committed to stay for a third year. By the end of two years, 444 new believers had been welcomed into the communities and nearly 60% of those had entered the institute process. Veteran and new believers proceeded through the sequence of courses in ever-increasing numbers, and core activities in the islands increased measurably between Rid.vn 2009 and Rid.vn 2011: 15 to 80 childrens classes; 15 to 49 junior youth groups; 40 to 208 study circles; and 46 to 114 devotional meetings. No entanto, o resultado mais significativo do primeiro ano da iniciativa foi a ruptura na conscincia. Conforme descreveu o Conselheiro, os amigos abraaram a realidade de ter elevados nveis de receptividade em seu meio. Depois de dois anos, 16 dos pioneiros continuavam em seus postos e se comprometeram a permanecer um terceiro ano. Pelo final de dois anos, 444 novos crentes haviam sido recebidos nas comunidades e quase 60% deles haviam entrado no processo do instituto. Crentes veteranos e novos passaram pela sequncia de cursos em nmero sempre crescente, e as atividades centrais aumentaram perceptivelmente entre o Ridvn de 2009 e o Ridvn de 2011: as aulas para crianas passaram de 15 para 80; grupos de pr-jovens, de 15 para 49; crculos de estudo, de 40 para 208; e reunies devocionais, de 46 para 114. The experience of the pioneers in the islands provides insight into how to initiate or advance a process of growth. Sometimes they were assigned to islands where the activity was quite low or to clusters where there were active, dedicated BahBahs, but a culture of teaching needed to be revived. In either case, the pioneers began by making friends with the people in their neighbourhood, in the shops, and on the street, until circumstances afforded them the opportunity to engage in meaningful, spiritual conversations. The personal account of one of the pioneers serving in Jamaica describes how he collaborated with local believers in the cluster to lay a foundation for sustained growth. A experincia dos pioneiros nas ilhas fornece insight de como iniciar ou avanar num processo de crescimento. Algumas vezes apontavam para ilhas em que a atividade era bem pequena ou para agrupamentos que eram ativos, com bahBahs dedicados, mas nas quais era necessrio reavivar a cultura do ensino. Em qualquer dos casos, os pioneiros comearam fazendo amizade com as pessoas em seus bairros, em lojas, nas ruas, at as circunstncias lhes proporcionarem a oportunidade de se engajar em conversas significativas. O relato pessoal de um dos pioneiros que serviu na Jamaica descreve como ele colaborou com os crentes locais no agrpamento para colocar os alicerces para um crescimento sustentvel. My cluster initially had five BahBah adults and four children, maintaining one or two core activities and regular Feasts. Through study of messages from the Universal House of Justice and the International Teaching Centre, the friends developed a better understanding of the goals

and framework of the Plan. The most important thing we learned from our first expansion phase was how effective the children were in teaching the Faith. After watching the adults present an introduction to the Faith several times, they were able to confidently and clearly present entire sections themselves. This helped them to feel included and also made the adults realize how easy it is to teach directly. As a result of systematic action, the five deepened believers in the cluster now facilitate at least one core activity a week each. The core activities supported by the friends themselves, independent of my input, are now up to three weekly devotionals with 20 to 30 participants, two junior youth groups with 10 participants, one childrens class with 10 participants and four Book 1 study circles with 10 participants. In the past three months the community has had 18 declarations. Inicialmente meu agrupamento tinha cinco bahBahs adultos e quatro crianas, com uma ou duas atividades centrais e Festas regulares. Atravs do estudo das mensagens da Casa Universal de Justia e do Centro Internacional de Ensino, os amigos desenvolveram um melhor entendimento das metas e da estrutura do Plano. A coisa mais importante que aprendemos da nossa primeira fase de expanso foi como as crianas eram eficientes em ensinar a F. Depois de observar vrias vezes os adultos apresentarem a introduo da F, elas mesmas puderam apresentar com confiana e clareza. Isso ajudou-as a se sentir includas e fez tambm os adultos perceber como fcil ensinar diretamente. Como resultado de uma ao sistemtica, cada um dos cinco adultos aprofundados do agrupamento agora promove pelo menos uma atividade central por semana. As atividades centrais apoiadas pelos prprios amigos, independente de minha ao, chegam agora a trs reunies devocionais por semana com 20 a 30 participantes, dois grupos de pr-jovens com 10 participantes, uma classe de aulas para crianas com 10 participantes e quatro crculos de estudo do Livro 1 com 10 participantes. Nos ltimos tr~es meses, a comunidade teve 18 declaraes. For the first few months, my daily lifestyle consisted of direct teaching and carrying out core activities, sometimes with others. Now I am more focused on working with seekers and others who have expressed interest in the Faith and assisting new and old believers with starting their own acts of service. Durante os primeiros meses, minha rotina diria era de ensino direto e de levar avante atividades centrais, algumas vezes junto com outros. Agora estou mais focado no trabalho com buscadores e outros que expressam interesse na F, e ajudando novos e antigos crentes para iniciarem seus prprios atos de servio. The House of Justice is still very much encouraging pioneering. Now that some advanced clusters have an abundance of human resources, it is necessary to distribute them in other clusters that need assistance. It is a great bounty to be of service in the building of the Kingdom. Please keep the souls of the Caribbean in your prayers. A Case de Justia ainda encoraja muito o pioneirismo. Agora que alguns agrupamentos avanados possuem uma abundncia de recursos humanos, necessrio distribu-los em outros agrupamentos que precisam de ajuda. uma grande bno ser til na construo do Reino. Por favor, mantenham as almas dos caribenhos em suas oraes. The two-year effort in the Caribbean has provided valuable experience for undertaking special initiatives in other parts of the world. In the final year of the Plan, consultations were held in

August 2010 among the Counsellors, the National Spiritual Assembly of Chile, and the cluster agencies in Santiago to develop a comprehensive plan, known as Santiago gains momentum, to create a vibrant community in the cluster that is the home of the new House of Worship. By February 2011, 11 pioneers, from the home front and other countries in Latin America, had arisen to serve and after participating in a one-week orientation were placed strategically in three comunas of the city of Santiago. O empenho de dois anos no Caribe forneceu valiosa experincia para o empreendimento de iniciativas especiais em outras partes do mundo. No ltimo ano do Plano, foram realizadas em agosto de 2010 consultas entre os Conselheiros, a Assembleia Espiritual Nacional do Chile, e agncias do agrupamento em Santiago para desenvolver um plano abrangente, conhecido como Santiago ganha mpeto, para criar uma comunidade vibrante no agrupamento que o local da nova Casa de Adorao. Em fevereiro de 2011, 11 pioneiros internos e de outros pases da Amrica Latina levantaram-se para servir e depois de participar de uma orientao de uma semana foram estrategicamente estabelecidos em trs comunas da cidade de Santiago. A pioneer in St. Lucia and her junior youth group take out time for football. Uma pioneira em Sta. Lucia e seu grupo de pr-jovens jogando futebol. In Jamaica the pioneer shares friendship and music with junior youth. Na Jamaica, o pioneiro compartilha amizade e msica com pr-jovens.

II
Social and Economic Development Desenvolvimento Econmico e Social
TH E W O R LD W ID EA H A H B B community engages in diverse efforts to contribute in some way to the spiritual and material well-being of society. Over the past five years, the vast majority of the thousands of endeavours of social action have continued to be local activities, often of fixed duration, in which individuals and groups seek to apply insights gained from the Teachings of Bahullh for the betterment of the world. In parallel, several hundred more complex social and economic development projects have been sustained by BahBah-inspired organizations. Among these are Universidad de las Naciones, Integracin, Desarrollo y Ambiente (U N ID A ) in Argentina; Two Wings Foundation in Austria; Universidad Nr in Bolivia; Associao para o Desenvolvimento Coesivo da Amaznia (A D C A Min Brazil; Cambodian Organization for Research, ) Development, and Education (C O R D Ein Cambodia; EmergenceFoundation for Education and ) Development in Cameroon; Bisharat Media Development Associates, Canadian BahBah International Development Agency (C B ID A )and LazosLearning Association in Canada; Nahid and , Hushang Ahdieh Foundation in Central African Republic; Fundacin para la Aplicacin y Enseanza de las Ciencias (F U N D A ECHeshmat Foundation, and Ruhi Foundation in Colombia; , ) Fundacin Prosperidad in El Salvador; Peoples Theatre in Germany; Varqa Foundation in Guyana; Asociacin Bayan in Honduras; BahBah Academy, Barli Development Institute for Rural Women, Foundation for the Advancement of Science (FA S,) and New Era Foundation in India; Unity Foundation in Luxembourg; Nosrat Foundation in Mali; Badi Foundation in Macau; Mongolian Development Centre in Mongolia; Rumi Institute in Myanmar; Education, Curriculum and Training Associates (EC T A in Nepal; Instituto BahBah Ngbe-Bugl in Panama; Rays of ) Light Foundation in Papua New Guinea; Dawnbreakers Foundation in the Philippines; Association for Creative Moral Education (A C M E )in Russia; Kimanya-Ngeyo Foundation for Science and Education in Uganda; BahBah Agency for Social and Economic Development UK (B A S ED U K ) the United Kingdom; Health for Humanity, Mona Foundation, and Tahirih in Justice Center in the United States; Inshindo Foundation and William Mmutle Masetlha Foundation in Zambia; and several BahBah radio stations in Latin America. A comunidade mundial BahBah engajou-se em diversas tentativas para contribuir de alguma maneira para o bem-estar spiritual e material da sociedade. No ltimos cinco anos, a grande maioria dos milhares de empreendimentos de ao social continuaram a ser atividades de mbito local, frequentemente de durao determinada, nos quais indivduos e grupos procuram aplicar insights adquiridos dos Ensinamentos de Bahullh para a melhora do mundo. Paralelamente, vrias centenas de projetos mais complexos de desenvolvimento social e econmico foram mantidos por organizaes de inspirao bahBah. Entre esses esto a Universidad de las Nacioness, Integracin, Desarrollo y Ambiente (UNIDA) na Argentina; Two Wings Foundation na ustria;

Universidad Nr na Bolvia; Associao para o Desenvolvimento Coesivo da Amaznia (ADCAM) no Brasil; Cambodian Organization for Research, Development, and Education (Corde) na Camboja; EmergenceFoundation for Education and Development no Camares; Bisharat Media Development Associates, Canadian BahBah International Development Agency (CBIDA) e LazosLearning Association no Canada; Nahid and Hushang Ahdieh Foundation na Repblica da frica Central; Fundacin para la Aplicacin y Enseanza de las Ciencias (FUNDAEC), Heshmat Foundation, and Ruhi Foundation na Colombia; Fundacin Prosperidad no El Salvador; Peoples Theatre na Alemanha; Varqa Foundation na Guiana; Asociacin Bayan em Honduras; BahBah Academy, Barli Development Institute for Rural Women, Foundation for the Advancement of Science (FAS), e New Era Foundation na India; Unity Foundation no Luxemburgo; Nosrat Foundation no Mali; Badi Foundation no Macau; Mongolian Development Centre na Monglia; Rumi Institute em Myanmar; Education, Curriculum and Training Associates (ECTA) no Nepal; Instituto BahBah Ngbe-Bugl no Panama; Rays of Light Foundation em Papua Nova Guin; Dawnbreakers Foundation nas Filipinas; Association for Creative Moral Education (ACME) na Rssia; Kimanya-Ngeyo Foundation for Science and Education na Uganda; BahBah Agency for Social and Economic DevelopmentUK (UK-BASED) no Reino Unido; Health for Humanity, Mona Foundation, e Tahirih Justice Center nos Estados Unidos; Inshindo Foundation and William Mmutle Masetlha Foundation na Zmbia; and diversas estaes de rdio bahBah na Latin America. Of the many areas of action in which such organizations engage, a few programmes of proven effectiveness have been introduced in selected clusters at the suggestion of the Office of Social and Economic Development at the BahBah World Centre. Twonamely, the junior youth spiritual empowerment programme and the community schools programmehave been propagated in a wide variety of settings. This precipitated the establishment of several new BahBah-inspired agencies during the course of the Plan, particularly in the context of efforts to expand the community schools programme in Africa. Significant experience in implementing the Preparation for Social Action, means of communication, and community banking programmes has also been gained, albeit in a smaller number of clusters. Das muitas reas de ao nas quais tais organizaes se engajam, h alguns programas de eficincia comprovada que foram introduzidos em agrupamentos selecionados por sugesto do Escritrio de Desenvolvimento Social e Econmico do Centro Mundial BahBah. Dois deles o programa de capacitao espiritual de pr-jovens e o programa de escola comunitriaforam propagados numa ampla variedade de ambientes. Esses precipitaram o estabelecimento de vrias novas agncias de inspirao bahBah no decoprrer do Plano, especialmente no contexto dos esforos de expandir o programa de escola comunitria na frica. Ganhou-se tambm experincia significativa na implementao da Preparao para Ao Social, meios de comunicao, e programas de banco comunitrio, embora em menor nmero de agrupamentos.

The Moral and Spiritual Empowerment of Junior Youth A Capacitao Espiritual e Moral de Pr-Jovens

There has been marked progress in the advancement of the junior youth programme worldwide since 2006. Not only has the number of junior youth participating in groups in every corner of the globe risen but the capacity of the BahBah community to systematically raise human resources dedicated to coordinating the accelerated growth of this core activity has also increased substantially. By the end of the Plan, the programme was being implemented in practically every country of the world with participants totalling some 100,000 young people. As a result, increasingly complex arrangements were required to systematize the associated advances in learning. Houve marcante progresso no desenvolvimento do programa de pr-jovens no mundo todo em 2006. No s o nmero de pr-jovens que participam de grupos em todos os cantos do globo que aumentou, mas aumentou substancialmente tambm a capacidade da comunidade BahBah de sistematicamente levantar recursos humanos dedicados coordenao do crescimento acelerado desta atividade central. No final do Plano, o programa estava sendo implementado em praticamente todos os pases do mundo, totalizando cerca de 100.000 jovens participantes. Em conseqncia disso, houve a necessidade de arranjos cada vez mais complexos para sistematizar os avanos da aprendizagem relacionada. By 2011, over 30 sites for the promotion of learning about the junior youth programme had been established throughout the world. In these sites, seminars are offered to coordinators of the programme in clusters in which there is potential to multiply the number of junior youth groups. As a number of sites for learning within a continent or subcontinental region are established, lines of communication are naturally opened through which experience can be shared and areas of learning discussed. Gradually the relationship becomes formalized and loose associations give way to the emergence of a network of sites. At that stage, and with the assistance of the Office of Social and Economic Development, efforts are made to establish an office to coordinate the activities of the networkenhancing the operation of existing learning sites within the region, assisting potential sites to grow in stability and strength so that they can begin hosting training seminars, systematizing and disseminating knowledge regarding various elements of the programme as new insights emerge, and assisting sites to formulate budgets and organize their finances. As of the close of the Plan, such networks had begun to take shape in West and Central Africa, East and Southern Africa, the Americas, Australasia, South and South-East Asia, and Central Asia and Eastern Europe. Of these, coordinating offices had been established in West and Central Africa, East and Southern Africa, and South and South-East Asia. A further office in Australasia had just begun to take up its responsibilities. (see box, Enhancing Capacity for Coordination of the Junior Youth Programme: Developments in West and Central Africa) Em 2011, mais de 30 sedes de promoo de aprendizagem sobre o programa de pr-jovens haviam sido estabelecidas em todo o mundo. Nessas sedes so oferecidos seminrios aos coordenadores do programa de agrupamentos em que h potencial de multiplicar o nmero de grupos de pr-jovens. Quando algumas dessas sedes de aprendizagem so estabelecidas dentro de um continente ou regio subcontinental, naturalmente se abrem linhas de comunicao atravs das quais a experincia pode ser compartilhada e reas de aprendizagem discutidas. Gradualmente, a relao formalizada e as associaes livres do lugar emergncia de uma rede de sedes. Nesse estgio, e com a assistncia do Escritrio de Desenvolvimento Social e Econmico, so feitos esforos para estabelecer um escritrio para coordenar as atividades da redeintensificando o funcionamento das sedes de aprendizagem existentes dentro da regio, ajudando sedes em potencial a aumentar a estabilidade e fora, de modo que possam comear a sediar seminrios de

treinamento, sistematizando e disseminando o conhecimento relacionado a vrios elementos do programa medida que surgem novos insights, e auxiliando as sedes a formular oramentos e organizar suas finanas. A partir do encerramento do Plano, tais redes haviam comeado a tomar forma na frica Ocidental e Central, frica Oriental e do Sul, as Amricas, Australsia, Sul e Sudeste da sia, e sia Central e Europa Oriental. Dentre essas, escritrios de coordenao haviam sido estabelecidos na frica Ocidental e Central, frica Oriental e do Sul, e Sul e Sudeste da sia. Um escritrio adicional na Australsia havia apenas comeado a assumir suas responsabilidades. (Vide box, Enhancing Capacity for Coordination of the Junior Youth Programme: Developments in West and Central Africa)

Community Schools Escolas Comunitrias


The number of BahBah-inspired organizations dedicated to building the capacity of individuals and communities to attend to the material and spiritual educational needs of children has risen steadily over the course of the Plan, particularly in Africa, Asia, and the Pacific. These organizations offer a systematic programme of training to teachers in clusters where the dual process of expansion and consolidation is well under way, to assist them, with the support of others in the village or neighbourhood, to establish and sustain community schools. Most commonly, efforts begin with a single class at the pre-school level to which, each year, additional teachers and grade levels can be added up until the last year of primary school. O nmero de organizaes de inspirao bahBah dedicadas a construir capacidade de indivduos e comunidades para atender s necessidades educacionais materiais e espirituais das crianas aumentou constantemente no decorrer do Plano, especialmente na frica, sia e Pacfico. Essas organizaes oferecem um programa sistemtico de treinamento a professores de agrupamentos em que o processo duplo de expanso e consolidao j est em andamento, para ajud-los com o apoio de outros em ladeias e bairros, para estabelecer e manter escolas comunitrias. Mais comumente, os esforos comeam com uma nica classe no nvel pr-escolar, qual todo ano novos professores e graus podem ser adicionados at o ltimo ano da escola primria. By the close of the Plan, in Africa there were a total of 17 BahBah-inspired organizations offering training to nearly 600 teachers serving around 250 community schools with approximately 12,500 students. In Asia and the Pacific, around 130 teachers serving some 60 community schools with over 2,000 students were being supported by 10 organizations. No final do Plano, havia na frica um total de 17 organizaes de inspirao bahBah oferecendo treinamento para cerca de 600 professores que serviam em cerca de 250 escolas comunitrias, com aproximadamente 12.500 estudantes. Na sia e no Pacfico, cerca de 130 professores que serviam em cerca de 60 escolas comunitrias com mais de 2.000 estudantes estavam sendo apoiados por 10 organizaes. Four agencies with more mature experience in implementing the teacher-training programme were asked during the course of the Plan to take on the added task of serving as training centres to accompany nascent organizations in the region with the programmatic aspect of their work. Through the provision of regular training and support, these training centres have been assisting

these organizations to implement the teacher-training programme in their own countries or provinces. The training centres are the Nahid and Hushang Ahdieh Foundation in the Central African Republic and the Bambino Foundation in Malawi, which serve other BahBahinspired organizations in French- and English-speaking Africa, respectively, and the Dawnbreakers Foundation in the Philippines and the Society of the Universal Learner in India, which serve agencies in South-East Asia and the Pacific and South Asia, respectively. Quatro agncias com experincia mais madura na implementao do programa de treinamento de professores foram solicitadas, durante o Plano, a assumir a tarefa adicional de servir como centros de treinamento para acompanhar novas organizaes na regio com o aspecto programtico de seu trabalho. Atravs da providncia de apoio regular no treinamento, esses centros de treinamento vm ajudando essas organizaes a implementar o programa de treinamento de professores em seus prprios pases ou provncias. Os centros de treinamento so a Nahid and Hushang Ahdieh Foundation na Repblica da frica Central, e a Bambino Foundation no Malawi, que serve a outras organizaes de inspirao bahBah em pases de lngua francesa e inglesa da frica, respectivamente, e a Dawnbreakers Foundation nas Filipinas e a Society of the Universal Learner na ndia, que serve s agncias do Sudeste da sia e do Pacfico e Sul da sia, respectivamente. In 2010, a secretariat for the network of organizations in Africa was established in Ghana, which, in close collaboration with the Office of Social and Economic Development, is building the institutional capacity of the agencies on the continent that promote community schools. The work of the secretariat entails, among other things, helping the agenciesincluding the training centres to put in place sound administrative and financial systems and to improve the quality of the teacher-training programme through systematizing the learning being gained in the field. The secretariat has begun to support the organizations through visits and correspondence and to devise ways in which the members of the network can benefit from one anothers experiences and advance their workfor example, through periodic seminars. It is also collaborating closely with the networks two training centres to enhance the programme of training offered to representatives of agencies in the region. Further, the secretariat is exploring ways in which financial assistance for infrastructure projects can be channelled to community schools in Africa in a manner that elicits collaboration from the community and builds upon it. (see box, The Saint Andr Community School in the Mobaye Cluster, Central African Republic) Em 2010, foi estabelecido um secretariado para a rede de oraganizaes da frica no Gana, que em estreita colaborao com o Escritrio de Desenvolvimento Social e Econmico, est desenvolvendo a capacidade institucional das agncias do continente que promovem escolas comunitrias. O trabalho do secretariado implica, entre outras coisas, ajudar as agncias incluindo os centros de treinamentopara implementar sistemas administrativos e financeiros confiveis e melhorar a qualidade do programa de treinamento de professores atravs da sistematizao da aprendizagem que est sendo adquirida no campo. O secretariado comeou a apoiar as organizaes atravs de visitas e correspondncia e para descobrir maneiras pelas quais os membros da rede possam se beneficiar da experincia uns dos outros e avanar no seu trabalho por exemplo, atravs de seminrios peridicos. Est tambm em estreita colaborao com os dois centros de treinamento da rede para intensificar o programa de treinamento oferecido aos representantes de agncias da regio. Alm disso, o secretariado est explorando maneiras pelas quais a assistncia financeira para projetos de infraestrutura possam ser canalizados a escolas

comunitrias da frica de modo a eliciar a colaborao da comunidade e builds upon it. (see box, The Saint Andr Community School in the Mobaye Cluster, Central African Republic)

Preparation for Social Action Programme Preparao para Programa de Ao Social


The first level of the Preparation for Social Action (PS A )programme comprises 24 books that aim at raising the capacity of young people to promote the well-being of their communities. The programme is carried out in study groups, each consisting of 10 to 15 students and one tutor who meet about 20 hours a week. The groups activities, as they study together and carry out action and research in the community, are guided by these textbooks, which integrate knowledge from many disciplines to develop the capabilities of the students to serve their communities and influence the direction and progress of the various processes of community life. At present, 10 BahBahinspired organizations are implementing the programme in selected advanced clusters in Africa, Asia, Latin America, and the Pacific. Through them, over 1,500 students have been able to participate in some 160 groups. As is the case with the community schools programme, the integration of the Preparation for Social Action programme into the grass-roots processes of the BahBah community is an area of ongoing learning. (see box, Preparation for Social Action) O primeiro nvel do programa Preparao para Ao Social (PAS) abrange 24 livros que objetivam aumentar a capacidade de jovens para promover o bem-estar de suas comunidades. O programa conduzido em grupos de estudo, sendo que cada um consiste em 10 a 15 estudantes e um tutor que se encontram por cerca de 20 horas semanais. Enquanto eles estudam em conjunto e executam a ao e a pesquisa na comunidade, as atividades do grupo so orientados por esses livros-texto, os quais integram conhecimento de muitas disciplinas para desenvolver as capacidades dos estudantes em servir suas comunidade e influenciar a direo do progresso dos vrios processos da vida comunitria. Atualmente, 10 organizaes de inspirao bahBah esto implementando o programa em agrupamentos avanados selecionados na frica, sia, Amrica Latina e o Pacfico. Por intermdio deles, mais de 1.500 estudantes puderam participar de cerca de 160 grupos. Tal como acontece com o programa de escola comunitria, a integrao do programa Preparao para Ao Social aos processos das bases da comunidade BahBah uma rea de aprendizagem contnua.

Means of Communication and the Social Environment Meios de Comunicao e o Ambiente Social
While a number of radio stations have been engaged in efforts to develop BahBah-inspired content over many years, during the Five Year Plan initial steps were taken to set in motion a wider process of learning about how means of communication can be employed so as to reinforce the influence of the core activities in a clusterto allow for a deeper penetration of the courses of the training institute and to give them expression in new forms, to highlight the contrast between the Teachings and the values prevalent in society, and to contribute to the gradual transformation of the spiritual and material culture of populations. A number of pilot projects were established in consultation with the Office of Social and Economic Development in selected clusters, beginning in Portal da Glria in Brazil, Guayaquil in Ecuador, and Toronto in Canada, and subsequently extended to Accra in Ghana, Matunda Soy and Tiriki West in Kenya, Bihar Sharif in India, San Jose in the Philippines, Khuvsgul in Mongolia, and Tanna in Vanuatu. Nearly all of these clusters were already serving as sites for learning for the junior youth spiritual empowerment programme and, as such, offered an abundance of human resources engaged with the wider community. Teams have been formed in these clusters to make use of means of communication including radio, newspaper, theatre, and music to address such issues as materialism, powerlessness and apathy, tribal prejudice and conflict, equality of men and women, early marriage of young girls, chastity, health and hygiene, and parenting. (see box, Promoting Community Dialogue through Media) Embora por muitos anos vrias estaes de rdio tenham feito esforos para desenvolver contedo de inspirao bahBah, durante o Plano de Cinco Anos foram dados os passos iniciais para comear um processo mais amplo de aprendizagem sobre como os meios de comunicao podem ser utilizados de modo a reforar a influncia das atividades centrais num agrupamento permitindo uma penetrao mais profunda dos cursos do instituto de treinamento e dando-lhes expresso de novas maneiras, destacando o contraste entre os Ensinamentos e os valores que prevalecem na sociedade e contribuindo para a transformao gradual da cultura material e espiritual de populaes. Vrios projetos-piloto foram estabelecidos em consulta com o Escritrio de Desenvolvimento Econmico e Social em agrupamentos selecionados, comeando com Portal da Glria no Brasil, Guayaquil no Equador e Toronto no Canad, estendendo-se subsequentemente a Accra no Gana, Matinda Soy e Tiriki West no Qunia, Bihar Sharif na ndia, San Jose na Filipinas, Khuvsgul na Monglia e Tanna no Vanuatu. Quase todos esses agrupamentos j estavam servindo como sedes de aprendizagem para o programa de capacitao espiritual de pr-jovens e, como tais, ofereciam uma abundncia de recursos humanos engajados com a comunidade mais ampla. Equipes foram formadas nesses agrupamentos para fazer uso dos meios de comunicao, incluindo rdio, jornal, teatro e msica para tratar de questes como o materialismo, fraqueza e apatia, preconceito e conflito tribal, igualdade entre homens e mulheres, casamento prematuro de meninas, castidade, sade e higiene, e cuidados parentais. (see box, Promoting Community Dialogue through Media)

Community Banking Banco Comunitrio


The community banking programme began in Nepal in 2002 under a BahBah-inspired nongovernmental organizationEducation, Curriculum, and Training Associates (EC TAand has ) gained considerable experience since. The programme was subsequently introduced to other countries, namely, Nicaragua, Mongolia, El Salvador, and Malawi, and has advanced in each of these countries during the course of the Plan. Most recently the programme was introduced to students participating in the Sistema de Aprendizaje Tutorial (SA T) programme, which is being implemented in Honduras by Asociacin Bayan. Community banks are created at the grass roots and do not depend on external credit. They aim to promote saving, sound financial management, consultation, solidarity, and cooperation. Each of the banks is operated entirely by its own members and follows a unique path of development, guided by a set of basic principles and procedures. Unlike other microfinance programmes, the community banks are not managed by outside organizations. There is no incentive to keep a bank running other than the perceived value it offers its members and the benefits it brings to the community. The task of an agency implementing the community banking programmein most cases under a non-governmental organizationis to orient the groups and to train the management committees, which are elected by the bank members. In El Salvador, Honduras, Nepal, and Nicaragua, an alternative to the five-day centralized training is currently being offered. In these instances, groups are formed that study a set of three manuals with the assistance of a facilitator. The materials provide step-by-step guidance in forming and operating a bank, giving emphasis to the importance of spiritual development as well as material development. (see box, Bank Members in Malawi Help Themselves and Their Communities) O programa de banco comunitrio comeou no Nepal em 2002 sob a administrao de uma organizao no governamental de inspirao bahBah Education, Curriculum, and Training Associates (ECTA)e ganhou considarvel experincia desde ento. O programa foi subsequentemente apresentado a outros pases, a saber, Nicargua, Moinglia, El Salvador e Malawi, e teve avanos em cada um desses pases no decorrer do Plano. Mais recentemente, o programa foi apresentado a estudantes que participam do programa do Sistema de Aprendizaje Tutorial (Sat) que est sendo implementado em Honduras pela Asociacin Bayan. Os bancos comunitrios so criados nas bases e no dependem de crdito externo. Eles visam promover economia, uma administrao financeira slida, consulta, solidariedade e cooperao. Cada um dos bancos completamente dirigido pelos seus prprios membros e segue um nico caminho de desenvolvimento, orientado por uma srie de princpios bsicos e procedimentos. Diferentemente de outros programas de microfinanciamento, os bancos comunitrios no so gerenciados por organizaes externas. No h incentivo algum em manter o banco funcionando seno pelo valor observado que ele oferece aos seus membros e o benefcio que traz comunidade. A tarefa de uma agncia que implementa o programa de banco comunitriona maioria dos casos sob a superviso de uma organizao no governamental) orientar os grupos e treinar comits de administrao que so eleitos pelos mebros do banco. Nos casos de El Salvador, Honduras, Nepal e Nicargua, est sendo oferecida uma alternativa ao treinamento centralizado de cinco dias. Nessas instncias, so formados grupos que estudam uma srie de trs manuais com a ajuda de um facilitador. Os materiais provem uma orientao passo a passo para a formao e funcionamento de um banco, dando nfase importncia do desenvolvimento espiritual bem como do material. (see box, Bank Members in Malawi Help Themselves and Their Communities)

Junior youth in the Mariana Islands serve their community by painting over graffiti. Pr-jovens de Ilhas Marianas servem sua comunidade pintando sobre os garfiti. In Kosovo the junior youth help out by planting trees. Em Kosovo, os pr-jovens mantm a plantao de rvores. Students at a community school in Chad use bottle tops to create letters and shapes. Estudantes em uma escola comunitria no Chad usam tampinhas de garrafas para criar letras e formas. Teachers at a community school in Tanzania reflect on a message of the Universal House of Justice. Professores de uma escola comunitria na Tanznia refletem sobre um mensagem da Casa Universal de Justia. Students studying one of the P SAtextbooks in Zambia. Estudantes estudando um dos livros-texto do PSA na Zmbia. SA Tstudents in Honduras learn to keep accurate records in their community bank. Estdantes do SAT, em Honduras, aprendem a manter registros acurados em seu banco comunitrio.

Box:

Enhancing Capacity for Coordination of the Junior Youth Programme: Developments in West and Central Africa Aumentando a Capacidade para a Coordenao do Programa de Pr-Jovens: Desenvolvimento na frica Central e Ocidental

N 20 08 , A TR A IN IN G SE M IN A R hosted in the Yaound-Soa cluster in Cameroon for was junior youth group coordinators and potential coordinators from clusters in West and Central Africa, making it the first learning site for the programme in the region. Training seminars were subsequently held on a regular basis for scores of coordinators and, as a result, a number of clusters served by the learning site advanced to a stage at which they themselves were able to offer training seminars for coordinators. Today, seven clustersYaound-Soa, Cameroon; Bangui, Central African Republic; Bukavu, Kamal, and Lubumbashi, Democratic Republic of the Congo; Accra-Tema, Ghana; and Golfe, Togoare operating as sites for learning for the programme in West and Central Africa, and, by Rid.vn 2011, the network formed by these sites was serving some 90 clusters with more than 1,300 junior youth groups and over 21,000 participantsaround one-fifth of the global total. This experience has generated substantial insight into how capacity to coordinate the programme can be developed. Em 2008, um seminrio de treinamento foi sediado no agrupamento Yaound-Soa no Camares para coordenadores de grupos de pr-jovens a potenciais coordenadores de agrupamentos da frica Ocidental e Central, tornando-o sede para o programa na regio. Seminrios de treinamento foram subsequentemente realizados de forma regular para numerosos coordenadores e, como resultado, muitos agrupamentos servidos pela sede de aprendizagem avanaram at um estgio em que eles prprios foram capazes de oferecer seminrios de treinamento para coordenadores. Hoje, sete agrupamentos Yaound-Soa, Camares; Bangui, Repblica da frica Central; Bukavu, Kamal, e Lubumbashi, Repblica Democrtica do Congo; AccraTema, Gana; e Golfe, Togoesto funcionando como sedes de aprendizagem para o programa na frica Ocidental e Central, e no Ridvn de 2011, a rede formada por essas sedes estava servindo cerca de 90 agrupamentos com mais de 1.300 grupos de pr-jovens com mais de 21.000 participantescerca de um quinto do total global. Esta experincia gerou um insight substancial acerca de como a capacidade de coordenar o programa pode ser desenvolvido. Among the initial clusters served by the learning site in Yaound-Soa was Accra-Tema in Ghana. Near the start of the Plan, that cluster was sustaining 5 junior youth groups with 50 participants. Over the course of 18 months, the number of groups more than doubled to 11, and the number of participants reached some 140. In 2008, a youth serving as the coordinator for the programme in the cluster participated in the training seminars at the learning site in Yaound-Soa, and the development of the programme in the Accra-Tema cluster began to accelerate. Through ongoing support from the resource person at the learning site, the cluster coordinator steadily developed the capacity to identify, train, and accompany growing numbers of young people to form and sustain junior youth groups. For example, he arranged for periodic gatherings to allow the animators to reflect, accompanied them as they helped junior youth to consult on and carry out

service projects, supported them in their efforts to establish bonds of trust and friendship with parents, and assisted them to organize camps and festivals for junior youth and their families in which everyone was able to share in the joy being generated by the programme. A spirit of genuine comradeship was fostered among the animators, and a culture characterized by a strong sense of mission to help the younger generation began to take root. In 2010, a training seminar for coordinators from English-speaking West Africa was held in the Accra-Tema cluster, and it, too, began to serve as a site for learning. By the end of the Plan, nearly 50 animators were supporting some 40 groups with over 650 junior youth in the cluster, and the scheme of coordination had expanded to include a learning site coordinator, a full-time junior youth coordinator, and three assistants. This learning site was supporting some 20 clusters which were, in turn, sustaining 290 groups with 5,476 junior youth. Entre os primeiros agrupamentos servidos pela sede de aprendizagem de Yaound-Soa foi Accra-Tema em Gana. Perto do incio do Plano, esse agrupamento mantinha 5 grupos de prjovens com 50 participantes. No decorrer de 18 meses, o nmero de grupos j havia mais que dobrado para 11, e o nmero de participantes chegou a 140. Em 2008, um jovem que servia como coordenador do programa no agrupamento participou de seminrios de treinamento na sede de aprendizagem de Yaound-Soa, e o desenvolvimento do programa no agrupamento de Accra-Tema comeou a se acelerar. Atravs de apoio contnuo da pessoa recurso da sede de aprendizagem, o coordenador do agrupamento desenvolveu firmemente a capacidade de identificar, treinar e acompanhar um crescente nmero de jovens para formar e manter grupos de pr-jovens. Por exemplo, ele arranjou reunies peridicas para permitir a reflexo dos monitores, acompanhou-os enquanto eles ajudavam os pr-jovens a consultar sobre projetos de servio e a execut-los, apoiouos em seus esforos para estabelecer laos de confiana e amizade com pais, e ajudou-os a organizar acampamentos e festivais para pr-jovens e suas famlias, nos quais todos estavam aptos a participar da alegria gerada pelo programa. Foi promovido um genuno esprito de camaradagem entre os monitores, e uma cultura caracterizada por um forte senso de misso de ajudar a gerao mais jovem a criar razes. Em 2010, foi realizado no agrupamento de Accra-Tema um seminrio de treinamento para coordenadores da frica Ocidental de lngua inglesa, e este tambm passou a ser uma sede de aprendizagem. Ao final do Plano, cerca de 50 monitores estavam mantendo cerca de 40 grupos com mais de 650 pr-jovens no agrupamento, e o esquema de coordenao havia expandido at o ponto de incluir um coordenador de sede de agrupamento, um coordenador de prjovens em tempo integral, e trs assistentes. Esta sede de aprendizagem estava apoiando cerca de 20 agrupamentos que por sua vez estavam mantendo 290 grupos com 5.476 pr-jovens.

Bukavu in the Democratic Republic of the Congo is another cluster in West and Central Africa in which the programme has experienced rapid growth. Building on the accomplishments of the previously established learning sites in the network, the resource person coordinating the work of this site began his efforts by hosting an initial seminar in August 2010 for a group of junior youth coordinators from 12 clusters in his region. In order to identify participants for the seminar, the resource person visited each of the clusters for several days. He was able to meet with youth, visit study circles and junior youth groups, and consult with agencies operating at the level of the cluster. Through this process a number of young, devoted, and enthusiastic believers arose to dedicate time to serving as junior youth group coordinators. Following the 15-day training seminar, the resource person, with the assistance of several friends, made two additional follow-up visits to the coordinators over a span of eight months in which the coordinators were assisted in developing the capacity to support animators in their service. For example, during a visit to one cluster, the resource person and the coordinator were able to consult with animators on how the theme of service might be effectively introduced to the junior youth. Following this, they visited a number of groups, and in each helped the animator to initiate the conversation as planned. Upon returning to the cluster some months later, the resource person found that the coordinator had successfully helped the remaining 19 animators to have similar conversations in their groups. In another cluster, the resource person and the coordinator concentrated on helping animators to engage in meaningful conversation with the parents of junior youth. Each day during his four-day visit, the resource person and the coordinator would meet with a different animator to make a plan, role-play, and carry out visits to parents. When returning to the cluster some months later, the resource person learned that the coordinator had assisted an additional 17 animators to establish regular contact with parents, demonstrating the ability to carry out this task independently. Through these efforts, the 12 clusters served by the site have been able to sustain 308 junior youth groups and some 3,000 participants. Bukavu na Repblica Democrtica do Congo outro agrupamento da frica Ocidental e Central no qual o programa passou por um rpido desenvolvimento. Com base nas realizaes das sedes de aprendizagem previamente estabelecidas na rede, a pessoa recurso que coordenava o trabalho nessa sede comeou seus esforos sediando um seminrio inicial em agosto de 2010 para um grupo de coordenadores de pr-jovens em sua regio. Para identificar participantes para o seminrio, a pessoa recurso visitou cada um dos agrupamentos durante vrios dias. Ele pde se encontrar com jovens, visitar crculos de estudo e grupos de pr-jovens, e consultar com agncias que funcionavam no mbito do agrupamento. Atravs desse processo, vrios crente jovens, devotados e entisisticos, levantaram-se para dedicar tempo servindo como coordenadores de grupos de pr-jovens. Aps o seminrio de treinamento de 15 dias, a pessoa recurso, com a assistncia de vrios amigos, fez duas visitas adicionais de acompanhamento a coordenadores durante um perodo de oito meses, nas quais os coordenadores foram ajudados a desenvolver a capacidade de apoiar monitores em seu servio. Por exemplo, durante uma visita a um agrupamento, a pessoa recurso e o coordenador puderam consultar com os monitores sobre como o tema de servio pode ser efetivamente apresentado aos pr-jovens. Em seguida, visitaram diversos grupos e em cada um ajudaram o monitor a iniciar a conversao conforme planejado. Ao retornar ao agrupamento alguns meses depois, a pessoa recurso soube que o coordenador havia ajudado com sucesso os demais 19 monitores a ter uma conversao semelhante em seus grupos. Em outro agrupamento, a pessoa recurso e o coordenador concentraram-se em ajudar os monitores a se engajarem em conversao significativa com os pais dos pr-jovens. Cada dia, durante quatro dias, a pessoa recurso e o coordenador se encontravam com um monitor para fazer um plano, uma

dramatizao, e fazer visitas aos pais. Ao retornar ao agrupamento alguns meses depois, a pessoa recurso soube que o coordenador havia ajudado mais 17 monitores a estabelecer contatos regulares com pais, demonstrando a habilidade de levar avante essa tarefa de modo independente. Atravs desses esforos, os 12 agrupamentos servidos pela sede foram capazes de manter 308 grupos de pr-jovens com cerca de 3.000 participantes. A junior youth group study Breezes of Confirmation in the Democratic Republic of the Congo. Um grupo de pr-jovens estuda Brisas de Confirmao na Repblica Democrtica do Congo.

Box:

The Saint Andr Community School in the Mobaye Cluster, Central African Republic A Escola Comunitria de Saint Andr do Agrupamento Mobaye, Repblica da frica Central

H E C O M M U N IT Y O F M B O C Hlocated in the Mobaye cluster of the Central African is Republic. Of the scores of core activities being carried out in this rural cluster, in which hundreds of people are participating, more than 45 are undertaken by the members of the Mboch community. The majority of these activities are devotional meetings that are held regularly. The participation of an increasing number of individuals in core activities has not only resulted in raising the communitys capacity to contribute towards its material and spiritual progress but has also helped create a culture characterized by cooperation and solidarity. A comunidade de Mboch localiza-se no agrupamento Mobaye da Repblica da frica Central. Das inmeras atividades centrais deste agrupamento rural, do qual participam centenas de pessoas, mais de 45 so realizadas pelos membros da comunidade Mboch. A maioria dessas atividades so reunies devocionais que so realizadas regularmente. A participao de um crescente nmero de indivduos em atividades centrais no s aumentou a capacidade da comunidade de contribuir para seu progresso material e espiritual, mas tambm ajudou a criar uma cultura caracterizada por cooperao e solidariedade. The Saint Andr community school was established by the BahBah community of Mboch in 2004. At the time, public school teachers had gone on strike for an indefinite period, and there was no access to academic education for the local children. A member of the community was sent to participate in a teacher-training course offered by the Nahid and Hushang Ahdieh Foundation and a kindergarten was established not long after. As this teacher and others were further trained and accompanied by the Ahdieh Foundation over the next several years, higher grades were gradually added. Similar to the approach taken with other BahBah-inspired community schools in the country, the salaries of the teachers, as well as other expenses associated with the school, were covered entirely by the minimal fees paid by the students. By 2011, the school had expanded to grade 4 and was serving nearly 70 students in the community.

A escola comunitria de Saint Andr foi estabelecida pela comunidade BahBah de Mboch em 2004. Na poca, os professores da escola pblica estavam em greve por perodo indeterminado, e no havia qualquer acesso educao formal para as crianas da localidade. Um membro da comunidade foi enviado para participar de um curso de treinamento de professores oferecido pela Nahid and Hushang Ahdieh Foundation e logo depois foi fundado um jardim de infncia. medida que este professor e mais outros receberam treinamento e acompanhamento adicional nos anos seguintes, graus mais elevados foram gradualmente adicionados. Semelhante abordagem adotada por outras escolas comunitrias de inspirao bahBah no pas, os salrios dos professores, bem como outras despesas da escola foram totalmente cobertas pelas mnimas taxas pagas pelos alunos. Em 2011, a escola havia se expandido at o 4 grau e estava servindo a quase 70 alunos da comunidade. The gradual expansion of the school naturally necessitated the construction of a simple facility in which classes could be held. Although at first the materials for construction were covered entirely by the community itself, the limited resources available to the community did not make it possible to cover all costs. To assist with this need, a task force in the country appointed by the Office of Social and Economic Development channelled a modest sum of funds to the school in the form of a loan to assist with the construction of three classrooms. A expanso gradual da escola naturalmente necessitava a construo de um local simples no qual as aulas pudessem ser realizadas. Embora no incio os materiais para construo fossem cobertos inteiramente pela prpria comunidade, devido limitao dos recursos disponveis na comunidade no foi possvel cobrir todos os custos. Para ajudar nisso, uma fora tarefa do pas designado pelo Escritrio de Desenvolvimento Social e Econmico canalizou uma modesta soma dos fundos para a escola em forma de emprstimo para ajudar com a construo de trs salas de aula. In light of the vibrancy of the Mobaye cluster and particularly that of the Mboch community, as well as the capacity of the teachers and the strength of the school board, the Saint Andr School was chosen by the Ahdieh Foundation in late 2010 as one of the first BahBah-inspired community schools to initiate an action-research effort in agriculture. The effort aims at developing sustainable and efficient systems of food production on experimental plots that not only address the nutritional needs of the students but, perhaps more importantly, also provide a setting in which farmers of the village can learn. At the forefront of the research are the teachers of the school who participated in a special training seminar offered by the Foundation, during which they studied two books of the Preparation for Social Action programme about food production on small farms. As part of their study, the teachers consulted continually with other farmers of their village about the traditional agricultural practices of the region in an effort to understand, in a more profound way, the logic of the small farmer. Following the seminar, the members of the school committee and the teachers, together with some of the parents, selected a piece of land, prepared it together, and sowed the seeds for the first cycle. As the work on the plot continues, members of the village not associated with the school visit it not only to lend a hand but also to learn about new ways to improve the quality of the soil and control pests and disease, while at the same time sharing the practical experience they have gained on their own farms. The members of the community are continuing to build their capacity to work shoulder to shoulder with one another, and are entering into meaningful conversations about ways in which they can contribute towards the prosperity of their community.

luz da vibrao do agrupamento Mobaye, e particularmente da comunidade de Mboch, bem como da capacidade dos professores e a fora do corpo docente da escola, a Escola de Saint Andr foi escolhida pela Fundao Ahdieh no final de 2010 como uma das primeiras escolas comunitrias de inspirao bahBah a comear uma iniciativa de pesquisa de ao em agricultura. A iniciativa tem por objetivo desenvolvimento sustentvel e sistemas eficientes de produo de alimento em carter experimental que trata no somente das necessidades nutricionais dos estudantes, mas talvez, o mais importante, prov tambm uma base de aprendizagem para os lavradores da comunidade. Na vanguarda da pesquisa esto professores da escola que participaram de um seminrio de treinamento especial oferecido pela Fundao, durante o qual eles estudaram dois livros do programa de Preparao para Ao Social a respeito de produo de alimento em pequenas lavouras. Como parte de seu estudo, os professores consultaram continuamente com outros lavradores de sua aldeia sobre as prticas agrcolas tradicionais da regio num esforo para entender, de um modo mais profundo, a lgica do pequeno agricultor. Depois do seminrio, os membros do comit escolar e professores, juntamente com alguns pais, selecionaram um pedao de terra, prepararam-na em conjunto, e fizeram a semeadura para o primeiro ciclo. medida que continua o trabalho no canteiro, pessoas da aldeia no relacionadas escola visitam-no no s para dar uma mo, mas tambm para aprender sobre novas maneiras de melhorar a qualidade do solo e controlar pragas e doenas, enquanto ao mesmo tempo participam da experincia prtica que adquiriram nas suas prprias lavouras. Os membros da comunidade continuam a desenvolver sua capacidade de trabalhar ombro a ombro uns com os outros, e esto participando de conversar significativas sobre maneiras de poderem contribuir para a prosperidade de sua comunidade.

Box:

Preparation for Social Action Preparao para Ao Social

N E SSE N T IA L C O M PO N Eof T activities of a Preparation for Social Action group is N the the service projects that its members plan and implement while advancing through the textbooks of the programme. Through simultaneous involvement in study, action, and reflection on action, participants learn to generate, apply, and diffuse knowledge in order to promote the well-being of the community. The following stories illustrate two projects that emerged from the study of a textbook that seeks to build the capacity of youth to raise awareness regarding environmental issues in their community and to strengthen the collective will to do whatever possible to protect the health of the physical environment. Um componente essencial das atividades de um grupo de Preparao para Ao Social so os projetos de servio que seus membros planejam e implementam enquanto avanam nos livros-texto do programa. Atravs de envolvimento simultneo no estudo, ao e reflexo sobre a ao, os participantes aprendem a gerar, aplicar e difundir o conhecimento de modo a promover o bem-estar da comunidade. As seguintes histrias ilustram dois projetos que emergiram do estudo de um livro-texto que procura desenvolver a capacidade de jovens para aumentar a conscincia

relacionada a questes ambientais em sua comunidade e fortalecer a vontade coletiva de fazer tudo que seja possvel para proteger a sade do ambiente fsico. While studying the textbook Environmental Issues, a group in Papua New Guinea held conversations with the community to raise awareness of what to do with solid waste in the village. After conducting research into the habits of households in the village, the group engaged community members in discussion about the waste being left over from various activities and demonstrated how to dig refuse pits to dispose of rubbish in a more environmentally friendly way. As a result, many community members felt compelled to play their part in keeping their surroundings clean. The group also approached an oil camp site and had a productive conversation with the workers about how they, too, could care for the environment. The camp manager was so impressed with the students that he said the camp site would like to join them in their efforts. Enquanto estudavam o livro-texto Questes Ambientais, um grupo em Papua Nova Guin manteve conversaes com a comunidade para aumentar a conscincia a respeito do que fazer com o lixo slido na aldeia. Depois de dirigir a pesquisa sobre os hbitos das famlias nas aldeias, o grupo engajou membros da comunidade em discusses sobre o lixo being left over from various activities and demonstrated how to dig refuse pits to dispose of rubbish in a more environmentally friendly way. Em conseqncia disso, muitos membros da comunidade se sentiram compelidos a desempenhar seu papel para manter limpo suas imediaes. O grupo dirigiu-se tambm a um oil camp site e teve uma conversao produtiva com os trabalhadores sobre como eles tambm poderiam cuidar do meio-ambiente. O administrador do campo ficou to impressionado com os estudantes que disse que o camp site gostaria de se juntar a eles na sua iniciativa. A group in Zambia studying the same textbook also decided to carry out a service project related to solid waste in the community. It made a plan, created a questionnaire for research, and carried out a research project. After analysing its findings, the group decided to raise awareness about waste by setting up environmental groups in schools, in each of which some 50 students were initially involved. The group continues to reflect on its action and incorporate its learning as it expands its efforts. Na Zmbia, um grupo que estudava o mesmo livro-texto tambm decidiu executar um projeto de servio relacionado ao lixo slido na comunidade. Fez um plano, criou um questionrio para pesquisa e realizou o projeto da pesquisa. Depois de analisar o resultado da pesquisa, o grupo decidiu aumentar a conscincia a respeito do lixo, estabelecendo grupos ambientais nas escolas, sendo que inicialmente 50 alunos foram envolvidos em cada uma. O grupo continua a refletir sobre suas aes e incorpora sua aprendizagem enquanto expande seus esforos. P SAstudents plant seedlings in Papua New Guinea. Estudantes do PSA plantam mudas em Papua Nova Guin.

Box:

Promoting Community Dialogue through Media Promovendo Dilogo Comunitrio atravs da Mdia

R O Y EC TO M ED IO S IN G U A Y A QEcuador, began in early 2009 through the efforts of a U IL , small group of individuals with interests and talents in the field of media. Those involved in the project have been producing short films that are based on social issues faced within their community, drawing on themes and concepts from the sequence of institute courses in an effort to raise consciousness, promote community dialogue, extend the influence of the core activities, and begin to exert a transformative influence at the level of culture within the community. Some of the themes they have explored include confirmation, chastity, and family life. They try to produce a new film each month. The scripts for the films, which aim at showing ways in which young people can draw inspiration from the Teachings to meet certain challenges, are developed on the basis of experience that the members of the team have gained in working with junior youth and their families in the cluster. O Proyecto Medios em Guayaquil, Equador, comeou no incio de 2009 atravs dos esforos de um pequeno grupo de indivduos com interesses e talentos no campo da mdia. Os envolvidos no projeto produziram filmes curtos baseados em questes sociais enfrentados dentro da sua comunidade, tratando de temas e conceitos tirados da sequncia de cursos do instituto numa tentativa de aumentar a conscincia, promover dilogo comunitrio, estender a influncia das atividades centrais, e comear a exercer influncia transformadora a nvel de cultura dentro da comunidade. Alguns dos temas explorados por eles incluem a confirmao, a castidade e a vida familiar. Eles procuram produzir um filme por ms. Os roteiros dos filmes, que objetivam mostrar como a juventude pode obter inspirao dos Ensinamentos para tratar de certos desafios, so desenvolvidos com base na experincia que os membros da equipe adquiriram ao trabalhar com pr-jovens e suas famlias num agrupamento. Initially, the films were screened in neighbourhood community centres. Following the screening, members of the audience would discuss the themes explored in the films. The group shared the following reflections after the first few screenings, which they call cinema forums. Inicialmente os filmes eram projetados nos centros comunitrios de bairros. Depois da projeo, membros da audincia discutiam os temas explorados nos filmes. O grupo compartilhava as seguintes reflexes aps as primeiras projees, ao que chamava de frum do cinema. A good number of community members showed up on the night of the first cinema forum. We presented the video Bomboncitos, which touches on the theme of chastity in relation to how we dress. The video generated a rich and open conversation about whether or not the way we dress reflects who we are. One youth commented, We should not judge people by how they dress. What someone is on the inside cant be reflected on the outside. What they wear does not matter. Another neighbour shared, The way you dress has an influence. We need to be more conscious of what image we are projecting to others. We found that the consultation part of the first forum was perhaps too formal, as we had in our hand already prepared questions. We needed to find ways to help the community see this forum as theirs. Na noite do primeiro frum do cinema um bom nmero de membros da comunidade se expressaram. Ns apresentamos o vdeo Bomboncitos, que toca o tema de castidade em relao ao modo de vestir. O vdeo gerou uma conversao rica e aberta sobre se o modo de vestir reflete ou no quem somos. Um jovem comentou: No devemos julgar as pessoas pelo seu modo de vestir. O interior de uma pessoa no pode ser refletido exteriormente. O modo como eles se vestem no importa. Outro vizinho participou: O modo como a pessoa se veste tem alguma influncia. Devemos estar mais cnscios da imagem que estamos projetando aos

outros. Percebemos que a parte de consulta do primeiro frum foi talvez formal de mais, pois tnhamos em nossas mos questes j preparadas. Precisvamos encontrar maneiras de ajudar a comunidade a consider-lo como seu frum. With each cinema forum, we are experiencing a greater increase in the number of participants. The enthusiasm the forum is generating in the community is palpable. Neighbours are asking, When is the next one? nearly every day, and friendships among our neighbours are getting stronger. The most common way of passing time in Chongon is playing bingo, and there is no cinema close by, so our neighbourhood cinema forum is creating a unique space, a form of entertainment with a purpose, enriched with an elevated conversation afterwards. With the forum section we are always seeking to relate what we have seen in the video to our own neighbourhood. After viewing Bomboncitos one parent suggested, In our neighbourhood I think the parents should take more responsibility for their kids, and set examples for them. After watching Novela en Vivo, one neighbour commented, We could have safer activities here in our neighbourhood for the youth, more sports activities, movie nights, activities that everyone can participate in. The parents will also know where their children are and what they are doing. Com cada frum do cinema estamos vivenciando um nmero cada vez maior de participantes. O entusiasmo que o frum est gerando na comunidade palpvel. Quase todo dia os vizinhos esto perguntando Quando ser o prximo? e a amizade entre os vizinhos est se tornando mais forte. A maneira mais comum de passar o tempo em Chongon jogar bingo, e no h nenhum cinema nas proximidades, assim, nosso frum de cinema do bairro est criando um espao nico, uma forma de entretenimento com propsito, enriquecido por uma elevada conversao posterior. Com a sesso do frum, estamos sempre procurando relacionar aquilo que vimos no vdeo com o nosso bairro. Depois de ver o Bomboncitos, um dos pais sugeriu: Acho que no nosso bairro os pais devem ter mais responsabilidade sobre seus filhos, e ser exemplos para eles. Depois de ver Novela em Vivo, um dos vizinhos comentou: Podemos ter atividades mais seguras aqui no nosso bairro para os jovens, mais atividades esportivas, noites de cinema, atividades das quais todos possam participar. Os pais tambm sabero onde seus filhos se encontram e o que fazem. In order to reach larger populations with the content already created, the team has decided to screen films in a wider variety of social settings, including schools and homes. This regular and systematic engagement with the community has assisted the group to continually refine their approach through ongoing consultation, action, and reflection. A fim de atingir maiores populaes com o contedo j criado, a equipe decidiu projetar filmes em uma maior variedade de ambientes sociais, incluindo escolas e casas. Este engajamento sistemtico e regular com a comunidade ajudou o grupo a continuamente refinar sua abordagem atravs de consulta contnua, ao e reflexo. Residents in a neighbourhood in Guayaquil, Ecuador, attend a cinema forum. Residentes num bairro em Guayaquil, Equador, participam de um frum do cinema.

Box:

Bank Members in Malawi Help Themselves and Their Communities Membros do Banco em Malawi Ajudam a Si Prprios e a Suas Comunidades

H E N A K A M B A C O M M U N IT Y B inN K A Thyolo, Malawi, began with 11 members in May 2007. The members decided to save 20 kwacha a week (about US15) as mandatory savings, and some also deposited voluntary savings. After five weeks the group had accumulated $36 in capital and made its first two loans, for $15 and $7.50. O Banco Comunitrio de Nakamba em Thyolo, Malawi, comeou com 11 membros em maio de 2007. Os membros decidiram economizar 20 kwachas por semana (cerca de US15) de modo obrigatrio, e alguns faziam tambm depsitos voluntrios. Depois de cinco semanas o grupo tinha acumulado um capital de US$36 e fez seus primeiros dois emprstimos, de $15 e $7,50. By mid-October the membership of the bank had grown to 32 women and men. It had capital worth $270, and had given out 35 loans worth $521. Community banks operate in four-month cycles, and at the end of the first cycle, the members were able to distribute $76 in dividends and contribute $20 from the banks profits to a social and economic development fund. The development fund provides the bank with a source of money it can use to carry out worthwhile projects in the community, selected by the members through consultation. Pelos meados de outubro os membros do banco haviam aumentado para 32 mulheres e homens. Tinha um capital de $270, e havia feito 35 emprstimos no valor de $521. Os bancos comunitrios funcionam em ciclos de quatro meses, e no final do primeiro ciclo, os membros haviam conseguido distribuir $76 em dividendos e contribuir $20 dos lucros do banco para o fundo de desenvolvimento social e econmico. O fundo de desenvolvimento prov o banco com uma fonte de dinheiro que ele pode usar para executar projetos de benefcio para a comunidade, selecionados pelos membros atravs de consulta. After this promising beginning, the bank has continued to grow over the course of four years. During this time, the members raised their mandatory savings during the fourth cycle to 50 kwacha a week (36), and in the seventh cycle, they raised it once again to 100 kwacha (72). By the end of the sixth cycle, two years after its inception, the banks assets had grown to $5,806 and it had given out 668 loans worth $44,192. Loans ranged from $5 to $278, with the average loan size being $80. All loans are for a maximum of four weeks, but members can receive repeat loans as soon as their previous loan is paid. At the end of the seventh cycle, the members shared $1,857 in dividends and contributed $495 to their social and economic development fund. Depois desse incio promissor, o banco continuou a crescer durante quatro anos. No decorrer desse tempo, os membros aumentaram a economia obrigatria durante o quarto ciclo para 50 kwachas por semana (36), e no stimo ciclo, aumentaram novamente para 100 kwachas (72). No final do sexto ciclo, dois anos aps sua fundao, os ativos do banco haviam aumentado para $5,806, tendo feito 668 emprstimos num total de $44.192. Os emprstimos variavam de $5 a $278, com o valor mdio de $80. Todos os emprstimos so para um mximo de quatro semanas, mas os membros podem repetir emprstimos to logo tenham pago o emprstimo anterior. No final

do stimo ciclo, os membros compartilharam $1.857 em dividendos e contriburam $495 ao fundo de desenvolvimento social e econmico. The bank strictly followed the guidelines of not growing beyond 35 members, but the demand for credit was so high in the community that from the sixth cycle onward the group began making loans to non-members. Approximately 90 non-members have received loans from the bank. O banco seguiu estritamente as diretrizes de no crescer mais do que 35 membros, mas a demanda de crdito era to alto na comunidade que a partir do sexto ciclo o grupo comeou a fazer emprstimos a no membros. Aproximadamente 90 no membros receberam emprstimos do banco. In January 2011, the Nakamba bank completed its eleventh cycle. After almost four years of operation, its assets had grown to $8,486 and it had given out 1,484 loans with a total value of $99,846. Recently the group used its development fund to construct a much needed bridge in the community, adequate to accommodate tractors. Members report that their businesses have picked up, their families are happy, and for the first time, many are able to send their children to school. Em janeiro de 2011, o banco de Nakamba completou seu stimo ciclo. Depois de quase quatro anos de funcionamento, seus ativos aumentaram para $8.486 e ele j fez 1484 emprstimos no valor total de $99.846. recentemente, o grupo usou seu fundo de desenvolvimento para construir uma ponte muito necessitada na comunidade, adequada para acomodar tratores. Os membros relatam que seu negcio cresceu, suas famlias esto felizes e, pela primeira vez, muitos podem mandar seus filhos para escola. Nakamba bank members in Malawi celebrate opening of the bridge built with development funds. Banco de Nakamba no Malawi celebra a abertura da ponte construda com fundos de desenvolvimento.

III
Relations with Governments, Civil Society, and the Public Relaes com Governos, a Sociedade Civil e o Pblico

V E R T H E C O U R SE many years, an important component of the work undertaken by the of institutions of the Faith has been the development of relations with international organizations, national governments, an array of civil society groups, and the mediaall with a view to influencing processes that contribute to the emergence of the Lesser Peace and defending the BahBah community wherever its members have faced oppression or persecution. The Universal House of Justice wrote in its 2006 Ridvn message: The efforts of the Guardian to raise the profile of the Faith in international circles have developed into an extensive external affairs system, capable of both defending the interests of the Faith and proclaiming its universal message.1 No decorrer de muitos anos, um componente importante do trabalho executado pelas instituies da F tem sido o desenvolvimento de relaes com organizaes internacionais, governos nacionais, uma tropa de grupos de sociedade civil, e a mdiatudo com vistas a influenciar processos que contribuam para a emergncia da Paz Menor e defendendo a comunidade BahBah onde quer que seus membros tenham enfrentado opresso ou perseguio. A Casa Universal de Justia escreveu na sua mensagem do Ridvn de 2006: Os esforos do Guardio para elevar o perfil da F em crculos internacionais desenvolveram-se em um abrangente sistema de assuntos externos, capaz tanto de defender os interesses da F como de proclamar sua mensagem universal.1 This Five Year Plan witnessed significant advances in the BahBah communitys interactions with society at large on the international and national stages. By the final year of the Plan, this broad area of work began to be conceived in terms of four related components: diplomatic endeavours, including defence of the Faith; the development of the BahBah presence on the Web; relations with the media; and participation in the prevalent discourses of society. Este Plano de Cinco Anos testemunhou avanos significativos nas interaes da comunidade BahBah com a sociedade como um todo nos cenrios internacional e nacional. No ltimo ano do Plano, esta extensa rea de trabalho comeou a ser concebido em termos de quatro componentes relacionados: esforos diplomticos, incluindo a defesa da F; o desenvolvimento da presena BahBah na Web; relaes com a mdia; e participao nos discursos prevalecentes da sociedade. The increase in human resources available to carry forward the endeavours of the BahBah community has had a significant impact on its ability to engage in external affairs work and, since

2006, more and more National Spiritual Assemblies found that they were able to initiate and sustain activities in this field. While structural arrangements varied from country to country, the concept of an Office of External Affairs, comprising a small number of believers functioning as a coordinating team and focusing on as many of the four related areas of action as possible, increasingly moved to the fore. Several of these offices were particularly called upon to engage in direct efforts to defend BahBahs facing oppression in Iran and elsewhere. Such offices set about learning how to describe in a variety of settings the vibrant character of the national BahBah community and its members individual and collective endeavours to contribute to the betterment of society. In doing so, they recognized the importance of achieving coherence between their work and the main fields of endeavour in which the BahBah community was engaged, not least that of expansion and consolidation. O aumento de recursos humanos disponveis para levar avante os empreendimentos da comunidade BahBah teve um impacto significativo em sua capacidade de se empenhar no trabalho de assuntos externos e, desde 2006, mais e mais Assembleias Espirituais Nacionais perceberam que so capazes de iniciar e manter atividades nessa rea. Embora a organizao estrutural varie de pas para pas, o conceito de um Escritrio de Assuntos Externos, abrangendo um pequeno nmero de crentes funcionando como uma equipe de coordenao, focando tantas dessas quatro reas de ao quanto possvel, tem avanado cada vez mais. Vrios desses escritrios foram particularmente solicitados a se engajar em esforos diretos para defender os bahBahs que sofrem opresso no Ir e outros lugares. Tais escritrios, fundados para aprender a descrever numa variedade de lugares o carter vibrante da comunidade nacional BahBah e os esforos individuais e coletivos de seus membros em contribuir para a melhora da sociedade. Ao assim fazer, eles reconheceram a importncia de alcanar coerncia entre seu trabalho e os principais campos de ao nas quais a comunidade BahBah se engaja, tanto quanto em expanso e consolidao.

Diplomatic Endeavours Esforos Diplomticos


The United Nations Office of the BahBah International Community, through its branches in New York and Geneva, continued in its work of interacting with the community of diplomats and non-governmental organizations to advance processes towards world peace, in addition to its ongoing efforts to defend oppressed BahBahs. It made formal contributions to a wide range of United Nations Commissions and participated in innumerable panel discussions, conferences, and other events. In the area of social and sustainable development, to give but one example, highlights included a BahBah International Community delegate being invited as a guest of the Office of the President of the U N General Assembly to make comments at each session of the Informal Debate on Civilization and the Challenge for Peace: Obstacles and Opportunities, May 2007; the launch in May 2009 of the Appeal to World Leaders on the Moral and Ethical Dimensions of Climate Change, led by the BahBah International Community and signed by 30 non-governmental organizations and policy institutes, with Dr. Rajendra K. Pachauri, chair of the Nobel Prizewinning Intergovernmental Panel on Climate Change; the release of a statement, Eradicating Poverty: Moving Forward as One, to coincide with the 46th session of the U N Commission for Social Development; a paper, titled Seizing the Opportunity: Redefining the Challenge of Climate Change, offered at the U N Climate Change Conference, held in Pozna,

Poland, December 2008; and Rethinking Prosperity: Forging Alternatives to a Culture of Consumerism, a statement for the 2010 U N Commission on Sustainable Development. O Escritrio da Comunidade Internacional BahBah nas Naes Unidas, atravs de seus braos em Nova Iorque e Genebra, continuou em seu trabalho de interagir com a comunidade de diplomatas e organizaes no governamentais para avanar os processos rumo paz mundial, alm de seus contnuos esforos de defender bahBahs oprimidos. Fez contribuies formais a uma ampla variedade de Comisses das Naes Unidas e participou de inmeros painis de discusso, conferncias, e outros eventos. Na rea de desenvolvimento social e sustentvel, para dar apenas um exemplo, os destaques incluram um delegado da Comunidade Internacional BahBah como convidado do Escritrio do Presidente da Assembleia Geral das NU para fazer comentrios em cada sesso do Debate Informal sobre Civilizao e o Desafio Paz: Obstculos e Oportunidades, em maio de 2007; o lanamento, em maio de 2009, do Apelo aos Lderes mundiais sobre as Domenses Morais e ticas da Mudana Climtica, liderado pela Comunidade Internacional bahBah e assinado por 30 organizaes no governamentais e institutos de poltica, com o Dr. Rajendra K. Pachauri, presidente do Painel Intergovernamental ganhador do Prmio Nobel sobre Mudana Climtica; a liberao de uma declarao, Erradicando a Pobreza: Avanando como Um, para coincidir com a 46 sesso da Comisso das NU para Desenvolvimento Social; um documento intitulado Aproveitando a Oportunidade: Redefinindo o Desafio da Mudana Climtica, oferecido na Conferncia de Mudana Climtica das NU, realizada em Pozna, Polnia, em dezembro de 2008; e Repensando a Prosperidade: Planejando Alternativas Cultura do Consumismo, uma declarao para a Comisso sobre Desenvolvimento Sustentvel das NU de 2010. The BahBah International Community has also become an increasingly active member of a network of organizations taking a keen interest in the development of the United Nations itself. In 2006, for example, it played a significant role in the establishment of the Human Rights Council, a new entity at the U N responsible for strengthening the promotion and protection of human rights around the globe. Similarly, its representatives served on some 26 committees of nongovernmental organizations accredited to the UN, a number of which required them to take on executive roles. A Comunidade Internacional BahBah tornou-se tambm um membro cada vez mais ativo de uma rede de organizaes que adquirem um veemente interesse no prprio Desenvolvimento das Naes Unidas. Em 2006, por exemplo, ela desempenhou um papel significativo no estabelecimento do Conselho de Direitos Humanos, uma nova entidade nas NU responsvel pelo fortalecimento da promoo e proteo de direitos humanos em todo o globo. De modo semelhante, seus representantes serviram em cerca de 26 comits de organizaes no governamentais afiliadas s NU, algumas das quais solicitaram-lhes que assumissem papis executivos. In 2010, a new Office of the BahBah International Community was opened in Brussels to facilitate the building of relations with the wide range of government representatives, institutions, and agencies in that city, particularly those associated with the European Union. Em 2010, um novo Escritrio da Comunidade Internacional BahBah foi aberta em Bruxelas para facilitar o desenvolvimento de relaes com a variedade de representantes governamentais, instituies e agncias naquela cidade, especialmente as associadas Unio Europia.

At the national level, many National Spiritual Assemblies strengthened their ties with their governments, foreign diplomats, and non-governmental organizations through the efforts of their Offices of External Affairs. Both directly and through their membership on coalitions of organizations of civil society, representatives of these offices were able to offer insights drawn from the principles of the Faith to a variety of forums in which public policy is formulatedin Australia, on the question of human rights dialogue; in India, in discussions on communal harmony; and in Brazil, in connection with government efforts to promote affirmative action, to name but a few. No mbito nacional, muitas Assembleias Espirituais Nacionais fortaleceram laos com seus governos, diplomatas estrangeiros, e organizaes no governamentais atravs dos esforos de seus Escritrios de Assuntos Externos. Tanto diretamente, como na qualidade de membros de coalizes de organizaes da sociedade civil, os representantes desses escritrios puderam oferecer insights obtidos dos princpios da F para uma variedade de fruns nos quais polticas pblica so formuladasna Austrlia, sobre a questo do dilogo de direitos humanos; na ndia, em discusso sobre harmonia pblica, e no Brasil, relacionado som os esforos do governo em promover ao afirmativa, para citar apenas alguns.

The Defence of the BahBah Community A Defesa da Comunidade BahBah


It is a regrettable fact that, in a few countries around the world, BahBahs continued to face serious opposition, the aim of which was the proscription of their individual and collective endeavours and, in the case of Iran, the elimination of the BahBah community itself as a viable entity. As a result, carefully coordinated efforts were pursuedprincipally at the national and international levelsto enlist the support of international institutions, governments, nongovernmental organizations, the media, and the public in defending the rights of the believers in these territories. um fato lamentvel que, em alguns pases do mundo, os bahBahs tenham continuado a enfrentar sria oposio, cujo objetivo foi a proscrio de seus esforos individuais e coletivos e, no caso do Ir, a eliminao da prpria comunidade BahBah como entidade vivel. Em conseqncia, esforos cuidadosamente coordenados foram feitosprincipalmente em mbito nacional e internacionalpara registrar o apoio de instituies internacionais, governos, organizaes no governamentais, a mdia, e o pblico defendendo os direitos dos crentes nesses territrios. Although oppression of BahBahs has certainly not been limited to Iran, the persecution of the community of believers in the Cradle of the Faith was of such magnitude that it came to form the focus of much of the defence work during the course of the Plan. Each year, from 2006 to 2010, the United Nations General Assembly passed a resolution, including specific reference to the BahBah community, condemning the human rights situation in Iran. From 2008 to 2010, the Secretary-General of the U N issued reports that censured Iran in this regard and, again, specifically mentioned the BahBahs. In 2011, the Human Rights Council appointed a Special Rapporteur to investigate the human rights situation in Iranthe first country-specific Rapporteur appointed by the Council since its inception. At the national level, events and campaigns too numerous to list

were organized to draw attention to the persecution of BahBahs in Iran, not least the arrest, trial, and imprisonment of the former members of the Yrn. Among the significant media reports on this subject were an in-depth series broadcast on News X in India, 2425 January 2010; a 30minute documentary film on BBC Persian television, broadcast 14 July 2010; a commentary by Howard Adelman, professor emeritus of philosophy at York University, Canada, in the Globe and Mail, 11 January 2010; widespread reporting by Persian language online media, including Radio Farda, Radio Zamaneh, Radio Free Europe, and Voice of America; and coverage by A B C (Australia), Le Monde and Radio France International (France), Deutsche Welle (Germany), the Hindu and the Times of India (India), Trouw and N R C Handelsblad (Netherlands), Aftenposten (Norway), the Daily Telegraph, the Guardian, New Statesman, Sky News, and the Times (United Kingdom), and International Herald Tribune, the Middle East Quarterly, the New York Times, Voice of America, and the Wall Street Journal (United States). Embora certamente a opresso aos bahBahs no tenha se limitado ao Ir, a perseguio comunidade dos crentes no Bero da F foi de tal magnitude que veio a formar o foco grande parte do trabalho de defesa durante o Plano. A cada ano, de 2006 a 2010, a Assembleia Geral das Naes Unidas aprovou uma resoluo, incluindo referncia especfica comunidade BahBah, condenando a situao dos direitos humanos no Ir. De 2008 a 2010, o Secretrio Geral das NU emitiu relatrios de censura ao Ir a esse respeito e novamente mencionou especificamente os bahBahs. Em 2011, o Conselho de Direitos Humanos nomeou um Relator Especial para investigar a situao dos direitos humanos no Iro primeiro Relator de pas especfico nomeado pelo Conselho desde sua criao. No mbito nacional, foram organizados eventos e campanhas, demasiadamente numerosos para listar, com o intuito de atrair ateno para a perseguio aos bahBahs no Ir, sobretudo a deteno, o julgamento, e o aprisionamento dos ex-membros do Yrn. Entre os relatrios da mdia sobre este assunto, houve a detalhada srie transmitida na ndia, em 2425 de janeiro de 2010; um filme documentrio de 30 minutos da televiso persa BBC, transmitido em 14 de julho de 2010; um comentrio de Howard Adelman, professor emrito de filosofia da Universidade de York, Canad, no Globe and Mail, em 11 de janeiro de 2010; ampla reportagem transmitida perla mdia de lngua persa, incluindo Radio Farda, Radio Zamaneh, Radio Free Europe, e Voice of America; e cobertura pela BBC (Australia), Le Monde e Radio France International (France), Deutsche Welle (Germany), o Hindu and the Times of India (ndia), Trouw e NRC Handelsblad (Holanda), Aftenposten (Noruega), o Daily Telegraph, o Guardian, New Statesman, Sky News, e o Times (Reino Unido), e International Herald Tribune, o Middle East Quarterly, o New York Times, Voice of America, e o Wall Street Journal (Estados Unidos). Of no less significance was the large number of Iranians from the wider society willing to speak out in defence of the BahBahs in the Cradle of the Faith, rejecting the false claims and absurd accusations levelled at the BahBah community by the government and clergy in that country. In February 2009, some 240 Iranian intellectuals, writers, journalists, activists, and artists throughout the world signed an open letter that expressed profound regret for their silence during the long-running persecution of BahBahs in their homeland. Similarly, the International Campaign for Human Rights in Iran issued a statement, in reference to the former members of the Yrn, in Persian, which asserted that all evidence, from their arrest to their upcoming trial, points to the fact that the accusations are baseless and have political roots. 2 To give another example, more than 60 academics in the field of Middle Eastern and Iranian studies signed a petition written

in Persian calling on the Iranian government to put an end to the persecution of BahBahs and to guarantee them their full civil rights and freedoms. No menos significativo foi o grande nmero de iranianos da sociedade mais ampla depostos a falar em defesa dos bahBahs no Bero da F, rejeitando as falsas alegaes e absurdas acusaes dirigidas comunidade BahBah pelo governo e o clero daquele pas. Em fevereiro de 2009, cerca de 240 intelectuais iranianos, escritores, jornalistas, ativistas e artistas do mundo todo assinaram uma carta aberta que expressava profundo desapontamento por seu silncio durante a longa perseguio aos bahBahs no seu pas de origem. De modo semelhante, a Campanha Internacional pelos Direitos Humanos no Ir emitiu uma declarao, em relao aos ex-membros do Ytn, em persa, que afirmava que toda evidncia, desde sua deteno at seu prximo julgamento, aponta para o fato de que as acusaes so infundadas e so de origem poltica.2 Para dar outro exemplo, mais de 60 professores universitrios no campo de estudo do Oriente Mdio e do Ir assinaram uma petio, escrita em persa, apelando ao governo iraniano para pr um fim perseguio aos bahBahs e garantir-lhes seus plenos direitos e liberdades civis. The United Nations Office of the BahBah International Community continued to play a vital role in the strategy for the defence of the Faith, coordinating the efforts of a network of national Offices of External Affairs and providing periodic training seminars on the subject to a large number of external affairs representatives of National Spiritual Assemblies. O Escritrio da Comunidade Internacional BahBah nas Naes Unidas continuou a desempenhar um papel vital na estratgia pela defesa fa F, coordenando os esforos de uma rede de Escritrios nacionais de Assuntos Externos e providenciando seminrios peridicos de treinamento sobre o assunto a um grande nmero de representantes de assuntos externos de Assembleias Espirituais Nacionais. Significantly, in their efforts in the field of defence, the BahBah International Community and national Offices of External Affairs alike found that a wide range of governments, nongovernmental organizations, religious leaders, and other individuals were not only willing to raise their voices in protest at the persecution of BahBahs but were also anxious to work alongside BahBahs in broader endeavours to promote justice and decry prejudice. The efforts of BahBahs to join with numerous human rights groups and people of goodwill in support of the community of believers in Egypt where national laws required government documents to list an individuals religion, while limiting the choice to one of only three official religions, illustrates the approach. In 2009, after some five years of sustained effort, the situation was remedied by a Supreme Administrative Court ruling, although the full ramifications of the Courts decision have yet to be realized. The relationships that were built in the process continue to be strengthened. Significativamente, em seus esforos no campo de defesa, a Comunidade Internacional BahBah, assim como os Escritrios nacionais de Assuntos Externos, descobriram que uma ampla gama de governos, organizaes no governamentais, lderes religiosos, e outros indivduos, no s estavam dispostos a levantar suas vozes em protesto perseguio aos bahBahs, mas tambm estavam ansiosos em trabalhar lado a lado com bahBahs em esforos mais amplos para promover justia e censurar publicamente o preconceito. Os esforos dos bahBahs de se juntar a numerosos grupos de direitos humanos e pessoas de boa vontade no apoio comunidade dos crentes no Egito, onde as leis nacionais exigiam que documentos governamentais registrassem a religio do indivduo enquanto limitavam a escolha a apenas uma das trs religies oficiais, ilustra a abordagem. Em 2009, depois de cerca de cinco anos de esforo contnuo, a situao foi

remediada por uma deciso de uma Suprema Corte Administrativa, embora todas as ramificaes da deciso da Corte ainda tenham que ser liberadas. Os relacionamentos desenvolvidos nesse processo continuam a ser fortalecidos.

The BahBah Presence on the World Wide Web A Presena BahBah na Internet
The BahBah presence on the Web was considerably strengthened during the course of the Plan. This was manifested both in an increase in the quantity and quality of official and other Web sites connected to the BahBah community, and in deeper levels of understanding among institutions and individuals about the evolving nature of this presence. A presena bahBah na Web foi fortalecida consideravelmente durante o Plano. Isso foi manifestado tanto na melhora da qualidade dos sites oficiais e outros sites relacionados comunidade BahBah, como em nveis mais profundo de entendimento entre instituies e indivduos sobre a natureza expansiva desta presena. At the international level, the family of Web sites associated with Bahai.org, which are administered by the Office of Public Information at the BahBah World Centre, served to provide authoritative information about the Faith, its history and teachings, and the activities of its worldwide community of believers. Here, visitors found themselves able to access detailed accounts of the lives of the Central Figures, explanations of the operation of the Administrative Order, descriptions of the core activities being pursued by BahBahs throughout the world, and authoritative electronic copies of the writings. The capacity at this level to take advantage of opportunities and respond quickly to events was further strengthened, as was illustrated by the extensive reporting of the series of 41 regional conferences at the midpoint of the Plan on the BahBah World News Service Web site. No mbito internacional, a famlia de websites associados a Bahai.org, os quais so administrados pelo Escritrio de Informao Pblica no Centro Mundial BahBah, serviram para prover informao autorizada sobre a F, sua histria e ensinamentos, e as atividades de sua comunidade mundial de crentes. Aqui, os visitantes se viram capazes de acessar relatos detalhados sobre a vida das Figuras Centrais, explicaes sobre o funcionamento da Ordem Administrativa, descries das atividades centrais realizadas pelos bahBahs no mundo todo, e cpias eletrnicas autorizadas dos escritos. A capacidade deste nvel de tirar vantagem das oportunidades e responder rapidamente a eventos foi fortalecido ainda mais, assim como foi ilustrado pelos amplos relatrios da srie de 41 conferncias regionais no ponto mediano do Plano no site do BahBah World News Service. National Spiritual Assembliesmost commonly through their Offices of External Affairs sought to create, update, revise, and maintain official national Web sites. In many instances, the Office of Public Information supported these initiatives and assisted several National Spiritual Assemblies, including those in Australia, India, the United Kingdom, and the United States, to relaunch their sites. Rather than replicating or rewriting information found on the official Web sites at the international level, national sites provided links to a variety of pages on Bahai.org. As such they were free to focus on presenting visitors with a glimpse of the character of the national BahBah community and the activities of its members to contribute to the advancement of society in their villages and neighbourhoods. Often reflecting in content and design a flavour of the

culture of the country in question, an impressive diversity of official national Web sites began to emerge over the course of the Plan. Also noteworthy was the growth in the number of simple official sites at the local level, which for the most part provided information about the local BahBah community and welcomed visitors to participate in its activities. Assembleias Espirituais Nacionaismais comumente atravs de seus Escritrios de Assuntos Externosprocuraram criar, atualizar, revisar, e manter sites oficiais nacionais. Em muitos casos, o Escritrio de Informao Pblica apoiou essas iniciativas e ajudou vrias Assembleias Espirituais Nacionais, incluindo as da Austrlia, ndia, do Reindo Unido, e dos Estados Unidos, a relanar seus sites. Ao invs de repetir ou reescrever informaes encontradas nos sites oficiais de mbito internacional, os sites nacionais proveram links a uma variedade de pginas no Bahai.org. Como tais, eles estavam livres para focar em apresentar aos visitantes um vislumbre do carter da comunidade BahBah nacional e as atividades de seus membros para contribuir para o progresso da sociedade em suas aldeias e bairros. Muitas vezes refletindo no contedo e no design um sabor da cultura do pas em questo, uma impressionante diversidade de sites oficiais nacionais comeou a surgir durante o Plano. Notvel tambm foi o aumento do nmero de sites oficiais simples de mbito local, cuja maioria proveu informao acerca da comunidade BahBah local e convidou os visitantes para participar de suas atividades. A growing number of individual believers were able to find spaces on the Web in which they could appropriately offer insights drawn from their understanding of the Faith on a wide variety of issues, adding greatly to the richness of the Faiths online presence. Their diverse forms of participation found expression in personal Web sites, blogs, public sites, and online social networks, and typically involved exploring social issues from a BahBah perspective, presenting the teachings accurately, and providing personal perspectives on aspects of the writings. The important principle that a distinction is to be drawn between those fields of activity that are the preserve of the institutions and those in which individual believers may act according to the framework that governs the initiatives of BahBahs in all areas of endeavour became increasingly well understood. As such, there were fewer and fewer instances of individuals inadvertently speaking on behalf of the BahBah community on the Web, undertaking wide-ranging projects outside of the guidance of institutions, or duplicating the efforts of official Web sites. (see box, Bahai.org the Web Site of the BahBahs of the World) Um crescente nmero de indivduos bahBahs foi capaz de encontrar espaos na web em que podia oferecer, de modo apropriado, insights obtidos de seu entendimento da F numa ampla variedade de questes, enriquecendo grandemente a presena da F online. Suas diversas formas de participao encontraram expresso em sites pessoais, blogs, sites pblicos e redes sociais online, e tipicamente envolvidos em explorar questes sociais de uma perspectiva bahBah, apresentando os ensinamentos de forma acurada, e provendo perspectivas pessoais sobre aspectos dos ensinamentos. O importante princpio de que deve haver distino entre os campos de atividade reservadas s instituies e aquelas nas quais indivduos bahBahs podem agir de acordo com a estrutura que governa as iniciativas dos bahBahs em todas as reas de empreendimento ficou cada vez melhor entendido. Assim, houve cada vez menor nmero de casos de indivduos que inadvertidamente falaram em nome da comunidade bahBah na web, comprometendo-se com projetos diversificados fora da orientao das instituies, ou duplicando esforos de sites oficiais. (see box, Bahai.org the Web Site of the BahBahs of the World)

Cultivating Relations with the Media Cultivando Relaes com a Mdi


A cursory survey of a handful of the higher-profile accomplishments at the national and international levels over the course of the Plan demonstrates the growing strength of the BahBah community in its efforts to build relations with individuals and organizations in the media. The persecution of the believers in Iranin particular the global response to the case of the former members of the Yrnwas frequently the subject of media reports concerning the Faith over the five years. In addition, other significant media coverage included a B B CWorld Service 30minute radio documentary on an issue related to identity cards for BahBahs in Egypt as part of its Heart and Soul series, 17 March 2007; the inclusion of the Shrines of Bahullh and the Bb in the U N E S C O World Heritage List; notably a Wall Street Journal commentary and news reports by N H K -T V (Japan), U SAToday, and Deutsche Welle (Germany); a documentary, Bahai Religion fr eine neue Zeit broadcast on O R F Austrian national televisionin January and February 2011; newspaper reviews of the Arabic language book Abbas Effendi by Suheil Bushrui, including in the Lebanese daily As-Safir; global media interest in the completion of the restoration of the Shrine of the Bb in April 2011; and an episode of B B Ctelevisions Around the World in 80 Faithsbroadcast in January 2009which ended with Anglican vicar Peter Owen Jones attending the Rid.vn commemoration at the Shrine of Bahullh. He concluded his commentary by stating, This is inclusive, all-embracing monotheism, and I hope that this is the future.3 Um exame superficial de um punhado de realizaes de perfil superior nos mbitos nacional e internacional durante o Plano demonstra a crescente fora da comunidade BahBah nos seus esforos para construir relaes com indivduos e organizaes da mdia. A perseguio aos crentes no Irespecialmente a resposta global ao caso dos ex-membros do Yrnfoi frequentemente o assunto de relatrios da mdia referentes F durante os cinco anos. Alm disso, outras coberturas significativas da mdia incluram um documentrio de 30 minutos da BBC World Service sobre a questo relacionada a carteiras de identidade para bahBahs no Egito, como parte de sua srie Heart and Soul series, em 17 de maro de 2007; a incluso dos Santurios de Bahullh e do Bb na Lista de Patrimnio Mundial da UNESCO; notavelmente um comentrio e do Wall Street Journal e reportagens noticiosas do NHK-TV (Japo), USA Today, e Deutsche Welle (Alemanha); um documentrio, BahaiReligion fr eine neue Zeit transmitido pelo ORF a televiso nacional austracaem janeiro e fevereiro de 2011; crticas sobre o livro em rabe Abbas Effendi da autoria de Suheil Bushrui, incluindo o do jornal libans As-Safir; interesse da mdia global na finalizao da restaurao do Santurio do Bb em abril de 2011; e um episdio da Televiso BBC Around the World in 80 Faithstransmitido em janeiro de 2009que terminou com a participao do vigrio anglicano Peter Owen Jones na comemorao do Ridvn no Santurio de Bahullh. Ele concluiu seu comentrio afirmando: Isto monotesmo inclusivo, todo-abrangente, e eu espero que este o futuro.3

Participation in the Discourses of Society Participao nos Discursos da Sociedade


The relations built through the diplomatic efforts of the United Nations Office of the BahBah International Community continued to provide it with opportunities to access more and more social forums in which discourses concerned with the well-being of the peoples of the world were being advanced. From submitting statements on questions of common concern and contributing to discussions on such vital issues as the protection of the environment, poverty, and the role of religion in society to hosting meetings and seminars, the Office aimed to promote ideas conducive to public welfare in all of its interactions. At the national level too, the relations built by representatives of Offices of External Affairs served to expand the range of spaces in which they were able to offer insights drawn from the teachings of the Faith to discussions, for example, on the equality of men and women in several countries, including India and the United Kingdom; on race unity in the United States; and on science, religion, and development in Brazil and Uganda. Further, in their efforts over a number of years, many Offices of External Affairs have become trusted and valued contributors to processes that lead to policy formulation on a variety of relevant social issues. Their commitment and ability to build unity among the diverse actors involved in a given discourse have often been noted and have, in turn, opened the way to more opportunities for participation. (see box,Institute for Studies in Global Prosperity) As relaes desenvolvidas atravs de esforos diplomticos do Escritrio da Comunidade Internacional BahBah nas Naes Unidas continuou a prover oportunidades de ter mais e mais acesso a fruns sociais nos quais estavam sendo fomentados discursos interessados no bemestar dos povos do mundo. Desde apresentar declaraes sobre questes de interesse comum e contribuir em discusses sobre questes vitais como a proteo do meio-ambiente, pobreza, e o papel da religio na sociedade, at sediar reunies e seminrios, o Escritrio visou promover idias conducentes ao bem-estar pblico em todas as suas interaes. No mbito nacional tambm, as relaes desenvolvidas pelos representantes dos Escritrios de assuntos Externos serviram para expandir a variedade de espaos nos quais puderam oferecer insights provenientes dos ensinamentos da F para discusses, por exemplo sobre a igualdade entre homens e mulheres em diversos pases, incluindo a ndia, e o Reino Unido; sobre a unidade racial nos Estados Unidos; e sobre cincia, religio e desenvolvimento no Brasil e Uganda. Ademais, nos seus esforos de vrios anos, muitos Escritrios de Assuntos Externos tornaram-se contribuintes confiveis e valiosos nos processos que orientam formulao de polticas sobre uma variedade de relevantes questes sociais. Seu compromisso e habilidade de construir unidade entre os diversos atores envolvidos em um determinado discurso tem sido frequentemente notado e, por sua vez, tem aberto o caminho para mais oportunidades de participao. (see box,Institute for Studies in Global Prosperity) President of the Republic of Ireland, Mary McAleese, addresses a gathering at the Dublin BahBah Centre in 2010. Presidenta da Repblica da Irlanda, Mary McAleese, dirige-se a uma reunio na Sede BahBah de Dublin em 2010. Cover of the BahBah statement issued for the U N Commission on Sustainable Development.

Capa da declarao BahBah emitida para a Comisso sobre Desenvolvimento Sustentvel das NU. A mobile billboard featuring the image of the imprisoned Yrn travelled around London, calling attention to human rights abuses in Iran. Um painel mvel com a imagem dos Yrn aprisionados rodou em Londres, chamando ateno aos abusos de direitos humanos no Ir. An undergraduate seminar of 50 young people from 13 states held at Bosch BahBah School in California. Um seminrio de estudantes no graduados com 50 jovens de 13 estados realizada na Bosch BahBah School na California.

Box:

Bahai.orgthe Web Site of the BahBahs of the World Bahai.orgo Website dos BahBahs do Mundo

U R IN G T H E F IV E Y EA R P ,LA N Bahai.org received more than 4 million visits, consisting of almost 10 million page views. The site underwent a home page redesign that sought to integrate a number of somewhat distinct elements into a single master site, thus improving navigation, the discoverability of content, and search functionality. Such technical improvements allowed for thought to be given to the expansion of content in the years ahead. In this respect, work commenced on the preparation of new collections of articles and on a more sophisticated version of the BahBah Reference Library. Also significant was the strengthening of the BahBah World News Servicethe authoritative source of articles and press releases from the BahBah International Communityand the launch of the Persian BahBah World News Service. Durante o Plano de Cinco Anos, o Bahai.org recebeu mais de 4 milhes de visitas que consistiram em mais de 10 milhes de pginas pesquisadas. O site foi redesenhado, procurando integrar vrios elementos de certo modo distintos num nico site mestre, melhorando assim a navegao, a descoberta de contedos e a funcionalidade de pesquisa. Tais melhorias tcnicas possibilitaram ateno a ser dispensada expanso de contedos nos anos vindouros. Nesse sentido, iniciou-se o trabalho sobre a preparao de novas colees de artigos e sobre uma verso mais sofisticada do BahBah Reference Library. Significativo foi tambm o fortalecimento do BahBah World News Servicea fonte de artigos oficiais e press releases da Comunidade Internacional BahBahe o lanamento do BahBah World News Service em persa. Among the other official sites of the Faith at the international level launched during the course of the Plan were a Web site for the film Arising to Serve; Attaining the Dynamics of Growth, a site which offers a collection of some 500 photographs of the activities of BahBahs around the globe; and the Life of Bahullh, where visitors are able to access a wide range of photographs and visual materials relevant to the earthly life of the Blessed Beauty. Entre os outros sites oficiais da F em mbito internacional lanados durante o Plano esto um website para o filme Arising to Serve; Attaining the Dynamics of Growth, um site que oferece uma coleo de cerca de 500 fotografias das atividades dos bahBahs ao redor do globo; e a vida de Bahullh, no qual os visitantes podem acessar uma ampla variedade de fotografias e materiais visuais relevantes vida terrena da Abenoada Beleza.

Box:

Institute for Studies in Global Prosperity Instituto de Estudos sobre Prosperidade Global

N C R E A SIN G T H E C A PA C IT Y the BahBah community to join in efforts with of individuals, groups, and organizations in the numerous social spaces where thought, public opinion, and policy evolve is clearly a pressing concern. In this regard, the activities of the Institute for Studies in Global Prosperity are noteworthy. Drawing on both science and religion as two complementary systems of knowledge and practice, the Institute aims to create environments where principles, concepts, and approaches that are relevant to the advancement of civilization can be explored through a process of study, reflection, and consultation. The lines of action that it pursues focus on raising the capacity of individuals to participate in the prevalent discourses of society, generating content based on insights from the BahBah writings that can be contributed to certain discourses, and learning about the methods and instruments for doing so. Aumentando a capacidade da comunidade BahBah em unir esforos com indivduos, grupos e organizaes em numerosos espaos sociais nos quais evoluam o pensamento, a opinio pblica e polticas, uma preocupao premente. Nesse sentido, as atividades do Instituto de Estudos sobre Prosperidade Global so dignos de nota. Tratando da cincia e da religio como dois sistemas complementares de conhecimento e prtica, o instituto visa criar ambientes em que princpios, conceitos e abordagens relevantes para o avano da civilizao possam ser explorados atravs de um processo de estudo, reflexo e consulta. As linhas de ao que ela segue focalizam o aumento da capacidade dos indivduos de participar dos discursos prevalecentes da sociedade, gerando contedos baseados em insights decorrentes dos escritos BahBahs que podem ter contribudo para certos discursos, e aprendizagem sobre mtodos e instrumentos para assim fazer.

Seminars for Undergraduate Students, Graduate Students, and Young Professionals


Seminrios para Estudantes No Graduados, Estudantes Graduados e Profissionais Jovens

In order to assist in raising capacity among young adults to participate in the prevalent discourses of society, the Institute has offered a sequence of seminars to undergraduate students through four years of university study in an increasing number of countries. The first seminar was held in Malaysia in May 2007 and included 38 participants. By the close of the Plan, the sequence of seminars was being offered in Australia, Azerbaijan, Brazil, Canada, the Central American region, Chile, Ecuador, India, Kazakhstan, Malaysia, Mexico, Pakistan, Peru, the Philippines, Spain, Tajikistan, Turkey, Uganda, the United Kingdom, the United States, and Uzbekistan. At each seminar, the participants consciousness of the importance of engaging in action and discourse directed towards social change is raised; their capacity to reflect, analyse, and learn from action is developed; elements of an evolving conceptual framework for contributing to the advancement of civilization are explored; and tools are provided by which they can understand and analyse the culture in which they are immersed, as well as the content of their university courses. A fim de ajudar a aumentar a capacidade de adultos jovens para participarem dos discursos predominantes da sociedade, o instituto ofereceu uma sequncia de seminrios para estudantes

no graduados durante os quatro anos de estudo na universidade num nmero crescente de pases. O primeiro seminrio foi realizado na Malsia em maio de 2007 e incluiu 38 participantes. No final do Plano, a sequncia de seminrios era oferecido na Austrlia, Azerbaijo, Brasil, Canad, a regio da Amrican Central, Chile, Equador, ndia, Kazaquisto, Malsia, Mxico, Paquisto, Peru, Filipinas, Espanha, Tajiquisto, Turquia, Uganda, o Reino Unido, os Estados Unidos, e Uzbequisto. Em cada seminrio, a conscincia dos participantes da importncia de se engajar em aes e discursos direcionados transformao social aumentada; sua capacidade de refletir, analisar e aprender com a ao desenvolvida; elementos de uma estrutura conceitual em desenvolvimento para contribuir para o avano da civilizao so explorados; e so providas ferramentas com as quais eles possam entender e analisar a cultura na qual esto inseridos, bem como o contedo de seus cursos universitrios. In addition, a seminar for university graduates is offered that consists of three interwoven and mutually reinforcing strands of material that are studied in a collaborative manner. The first looks at ones approach to participating in the discourses of society; the second examines core concepts that can inform ones participation in diverse discourses; and the third explores questions related to a few specific discourses, including science, religion and development, and the equality of women and men. Alm disso, oferecido um seminrio, para graduados da universidade, que consiste em trs linhas de materiais entrelaados que se reforam mutuamente, e que so estudados de um modo cooperativo. O primeiro considera a abordagem de cada um em participar dos discursos da sociedade; o segundo examina os conceitos centrais que podem entusiasmar a participao de cada um nos diversos discursos; e o terceiro explora questes relacionadas a alguns discursos especficos, incluindo cincia, religio e desenvolvimento, e a igualdade entre mulheres e homens.

Participation in Specific Discourses Related to Social Transformation Participao em Discursos Especficos Relacionados Transformao Social
The Institute has also engaged in efforts to explore how it can contribute directly to a growing range of contemporary discourses related to social transformation. For example, in India, Malaysia, Uganda, Brazil, Chile, Bolivia, Colombia, Costa Rica, and Australia, the Institute supported processes of action and reflection undertaken by non-governmental organizations in the development field, specifically those that use science and religion as sources of knowledge and insight for their projects. It also set about exploring a set of foundational concepts and insights that are relevant to establishing the equality of women and men. In this connection, a blog, titled Engendering Equality, was launched in August 2010, with a view to examining how meaningful conversation on this subject can be carried forward on the Web. In addition, the Institute has collaborated with individuals and groups from diverse cultures and backgrounds to explore and elaborate on the core concepts of a conceptual framework that can guide and inform efforts in the field of participation in prevalent discourses. Four paperson oneness, justice, power, and human naturehave been prepared. O Instituto dedicou-se tambm a iniciativas para explorar como pode contribuir diretamente para uma crescente variedade de discursos contemporneos relacionados transformao social. Por exemplo, na ndia, Malsia, Uganda, Brasil, Chile, Bolvia, Colombia, Costa Rica, e

Austrlia, o Instituto apoiou processos de ao e reflexo empreendidos por organizaes no governamentais no campo do desenvolvimento, especificamente as que usam cincia e religio como fontes de conhecimento e insight para seus projetos. Iniciou tambm a explorao de uma srie de conceitos fundamentais relevantes para estabelecer a igualdade entre mulheres e homens. Em relao a isso, foi lanado em agosto de 2010 um blog intitulado Engendering Equality [Engendrando Igualdade], com vistas a examinar quanta conversao sugnificativa pode ser promovida na Web. Alm disso, o Instituto colaborou com indivduos e grupos de diversas culturas e origens para explorar e elaborar conceitos centrais de uma estrutura conceitual que possa guiar e estimular esforos no campo da participao em discursos predominantes. Quatro documentossobre unicidade, justia, poder e natureza humanaforam preparados. Sixty youth from Central America participate in a 10-day seminar in Honduras. Sessenta jovens da Amrica Central participam de um seminrio de 10 dias em Honduras.

IV
Achievements at the BahBah World Centre Realizaes no Centro Mundial BahBah
Tenth Election of the Universal House of Justice Eleio da Dcima Casa Universal de Justia

H E TE N T H IN T ER N A T IO N A L BahBah Convention for the election of the Universal House of Justice was held in Haifa, Israel, from 29 April to 2 May 2008. On the first day of the four-day Convention, delegates from around the globe cast their ballots to elect the nine members of the Supreme Body of their Faith. A dcimal Conveno Internacional BahBah para a eleio da casa Universal de Justia foi realizada em Haifa, Israel, de 29 de abril a 2 de maio de 2008. No primeiro dia da Conveno de quatro dias, delegados do mundo inteiro entregaram seus votos para eleger os nove membros do Corpo Supremo de sua F. Nearly 1,000 delegates from 166 National Spiritual Assemblies came in person to the Convention, while those unable to be present voted by absentee ballot. Of the potential 1,494 ballots, 1,482 were cast or 99%, a remarkable achievement considering the diversity of means and

circumstances of the electors. Coming from BahBah communities as varied as urban centres or remote island villages, the delegates ranged in age from 21 to 82. More than 40% were women. Cerca de 1.000 delegados de 166 Assembleias Espirituais Nacionais vieram pessoalmente para a Conveno, enquanto os que no puderam estar presentes enviaram suas cdulas de votao. Das 1494 cdulas potenciais, 1482 foram entregues, ou 99%, uma realizao notvel considerando a diversidade de meios e circunstncias dos eleitores. Provenientes de comunidades BahBahs to variadas como centros urbanos ou aldeias de ilhas remotas, a idade dos delegados variou entre 21 e 82 anos. Mais de 40% foram mulheres. After the election, the delegates focused their consultations on the progress of the Five Year Plan and shared first-hand experiences and learning related to intensifying the expansion and consolidation of the Faith, mobilizing large numbers of people in active service, and involving friends from the wider society in the process of community building. The wide participation of delegates in the consultations and the unity of thought and purpose reflected in their comments were a demonstration of the power of unified action now apparent in all corners of the BahBah world. Aps a eleio, os delegados focaram suas consultas sobre o progresso do Plano de Cinco Anos e compartilharam experincias e aprendizagens em primeira mo relacionadas intensificao da expanso e consolidao da F, mobilizando grande nmero de pessoas em servio ativo, e envolvendo amigos da sociedade mais ampla no processo de construo de comunidades. A ampla participao de delegados nas consultas e a unidade de pensamento e propsito refletidas em seus comentrios foram uma demonstrao do poder da ao unificada agora evidente em todos os cantos do mundo BahBah.

Protection, Conservation, and Development of the BahBah Holy Places Proteo, Conservao e Desenvolvimento dos Lugares Sagrados BahBahs
During this Plan developments of far-reaching significance at the BahBah World Centre1 took place. On Mount Carmel the International Archives Building, which was constructed over fifty years ago at a time of limited resources in the Holy Land, [was] extensively renovated and its facilities developed.2 Soon after, the work of renovating and restoring the Shrine of the Bb was undertaken and included installation of earthquake-resistant reinforcement to the structure, preparation of three chambers not previously available for meditation or worship, repair of the dome, and replacement of the golden tiles. (see fuller description in box) Durante este Plano, ocorreram desenvolvimentos do mais profundo significado no Centro Mundial BahBah1 No Monte Carmelo, o Edifcio do Arquivo Internacional, construdo h mais de cinqenta anos, numa poca de recursos limitados na Terra Santa, [foi] grandemente reformado e suas instalaes desenvolvidas.2 Logo aps, foi iniciado o trabalho de reforma e restaurao do Santurio do Bb, incluindo reforos resistentes a terremotos na estrutura, preparao de trs salas anteriormente indisponveis para meditao e adorao, restaurao da cpula, e substituio das telhas douradas. (see fuller description in box) In the period under review, approximately 74 acres (31 hectares) of land were acquired in a series of transactions intended to extend the BahBah holdings at Bahj, Mazraih, and the

Ridvn Garden, safeguarding these precious Holy Places for the future. These transactions included the first part of a comprehensive exchange of lands that had been under negotiation for some twenty years. At Bahj, the newly acquired land includes the site west of the Visitors Centre and extends BahBah ownership to the highway on the eastern side of the Holy Place. This new property opened the way for a project, already initiated, to reconfigure and enhance the path of circumambulation surrounding the Shrine of Bahullh. In conjunction with this undertaking, in 2010 the road leading to the northern side of the property was redesigned and newly paved by the government. Acquisition of additional property next to the entrance to the Mansion of Mazraih will, in due course, enable the BahBah World Centre to develop and beautify the approach to this Holy Place. No period em reviso, aproximadamente 74 acres (31 hectares) de terra foram adquiridos numa srie de transaes destinadas a aumentar as propriedades BahBahs em Bahj, Mazraih e o jardim do Ridvn, preservando esses precisos lugares sagrados para o futuro. Essas transaes incluram a primeira parte de uma abrangente permuta de terras que estiveram em negociao por cerca de 20 anos. Em Bahji, a terra recm adquirida inclui o local ao oeste do Centro de Visitantes e expande a propriedade bahBah at a estrada localizada ao lado leste dos lugares sagrados. Esta nova propriedade propiciou um projeto, j iniciado, para remanejar e melhorar o caminho de circundao que contorna o Santurio de Bahullh. Juntamente com este empreendimento, em 2010, a estrada que conduz ao lado norte da propriedade foi redesenhado e recentemente pavimentado pelo governo. A aquisio de uma propriedade adjacente entrada da Manso de Mazraih ir, no devido tempo, possibilitar ao Centro Mundial BahBah desenvolver e embelezar a chegada a este Lugar Sagrado. Approved town-planning schemes for both Bahj and the Mansion of Mazraih now provide enhanced legal protection as well as a foundation for the future development of these sites, so that it is done, as the House of Justice wrote, in a manner which will preserve the distinctive characteristics evident when Bahullh blessed them with His presence.3 A similar scheme for the Ridvn Garden is still in the approval process, but the river system that made it a Verdant Isle4 in the time of Bahullh has already been re-created. (see box) Esquemas de urbanizao aprovadas tanto para Bahji como a Manso de Mazraih agora provem melhor proteo legal, bem como um alicerce para futuros desenvolvimentos desses locais, de modo que foi feito conforme escreveu a Casa de Justia: de um modo que preservar as caractersticas distintivas evidentes na poca em que Bahullh os abenoou com Sua presena. 3 Um esquema semelhante para o Jardim do Ridvn ainda est no processo de aprovao, mas o sistema fluvial que na poca de Bahullh o tornou um Jardim Verdejante 4 j foi recriado. (see box)

Inscription of the BahBah Shrines on the World Heritage List A Inscrio dos Santurios BahBahs na Lista do Patrimnio Mundial
In July 2008, the World Heritage Committee of U N E S C O inscribed the Shrines of Bahullh and the Bb, together with the surrounding buildings and gardens, on the World Heritage List, recognizing them as part of the cultural heritage of mankind. According to the description

subsequently published by U N E S C ,Othe outstanding universal value5 of these sites resides in their profound spiritual meaning and the testimony they bear to the strong tradition of pilgrimage in the BahBah Faith.6 Em julho de 2008, O Comit de Patrimnio Mundial da UNESCO inscreveu os Santurios de Bahullh e do Bb, juntamente com as construes e jardins circunvizinhos, na Lista de Patrimnio Mundial, reconhecendo-os como partes de uma herana cultural da humanidade. De acordo com a descrio subsequentemente publicada pela UNESCO, o destacado valor universal5 desses locais reside no seu profundo significado espiritual e o testemunho que eles do forte tradio de peregrinao na F BahBah.6 This decision was adopted as a consensus resolution of the 21 national delegations that comprise the Committee after a 25-minute debate at its 32nd annual meeting held in Quebec City, Canada. It marked the fruition of a process that began in 2000 when the representatives of the Israel National Commission for U N E SC O approached the BahBah World Centre with the suggestion that the BahBah Holy Places in Israel might qualify for this prestigious recognition. Esta deciso foi adotada como uma resoluo consensual das 21 delegaes nacionais que constituem o Comit, aps um debate de 25 minutos em sua 23 reunio anual realizada na cidade de Quebec no Canad. Isso marcou a frutificao de um processo que comeou no ano 2000, quando os representantes da Comisso Nacional de Israel para a UNESCO contatou o Centro Mundial BahBah com a sugesto de que os Lugares Sagrados BahBahs em Israel podem ser qualificados para este prestigioso reconhecimento.

The Flow of Visitors to the Gardens O Fluxo de Visitantes aos Jardins


During this Five Year Plan, the number of public visitors to the gardens in Haifa and at Bahj increased from around 600,000 to well over 800,000 a year, and the arrangements for free guided tours were revamped. A new film was prepared, specifically designed for visiting school groups and narrated in Hebrew with optional subtitles in English and Arabic. Durante este Plano de Cinco Anos, o nmero de visitantes pblicos aos jardins em Haifa e Bahji aumentou de 600.000 para 800.000 por ano, e os arranjos para grupos tursticos gratuitos com guia foram renovados. Foi preparado um novo filme especificamente destinado a grupos de escolas visitantes e narrado em hebraico com legenda opcional em ingls e rabe. By the end of April 2011, approximately 7 million public visitors had visited the terraced gardens in Haifa since they opened in June 2001. In the same period, about 1.2 million visitors participated in 28,500 guided tours offered by the World Centre free of charge. The current flow of around 760,000 visitors a year to the gardens in Haifa represents an average of over 14,600 entries a week, although the actual numbers vary from about 4,000 a week to nearly 25,000; about 17% of all visitors take the free guided tour. A survey carried out in 2007 concluded that over 50% of all Israelis had visited the BahBah gardens in Haifa. Em abril de 2011, aproximadamente 7 milhes de visitants haviam visitado os jardins com patamares em Haifa desde que foram abertos em junho de 2001. No mesmo perodo, cerca de 1,2 milho de visitantes participaram de 28.500 grupos tursticos guiados, gratuitamente oferecidos pelo Centro Mundial. O atual fluxo de 760.000 visitantes por ano aos jardins de Haifa representa

uma mdia de mais de 14.600 entradas a cada semana, embora o nmero real possa variar de 4.000 a quase 25.000 por semana; cerca de 17% de todos os visitantes tomam grupos tursticos gratuitos com guia. Uma pesquisa feita em 2007 concluiu que mais de 50% de todos os israelenses j visitaram os jardins bahBahs em Haifa.

BahBah Pilgrimage Peregrinao BahBah


Of all the journeys that may be undertaken in the life of a BahBah, pilgrimage to the Holy Land stands beyond compare. To humbly present oneself at the blessed Shrine of Bahullh, the Point of Adoration for the denizens of the Cities of Eternity;7 to offer supplications in the Shrine of the Bb, Monarch of Gods Messengers, the Primal Point round Whom the realities of all the Prophets circle in adoration;8 to meditate in precincts hallowed by the footsteps of the Abh Beauty, Abdul-Bah, and the Guardian; and to partake of the many other observances of pilgrimage is to experience a spiritual homecoming in all of its tenderness and poignancy. During this Plan, processes that had been initiated in the previous Five Year Plan to enable an expanding number of believers to receive the blessings of pilgrimage have continued to be implemented and refined. De todas as viagens que um bahBah pode fazer na vida, a peregrinao Terra Santa permanece sem comparao. Apresentar-se humildemente no abenoado Santurio de Bahullh, o Ponto de Adorao para os habitantes da Cidade da Eternidade 7; oferecer splicas no Santurio do Bb, o Rei dos Mensageiros, o Ponto Primaz em torno do qual as realidades de todos os profetas circundam em adorao,8 meditar nos recintos santificados pelos passos da Beleza de Abh, de Abdul-Bah e do guardio; e participar das muitas outras observncias da peregrinao experimentar um retorno ao lar espiritual em toda a sua ternura e pungncia. Durante este plano, processos que haviam sido iniciados no Plano de Cinco Anos anterior para possibilitar a um crescente nmero de crentes receberem as bnos da peregrinao continuaram a ser implementados e aprimorados. In 2007, the number of pilgrims possible for each contingent was doubled to 400. As a result, some 27,000 pilgrims were received at the BahBah World Centre over the past five years, as compared to just over 13,000 in the previous Plan. Larger pilgrim groups also allowed significant numbers of believers to move quickly up the long waiting list and this, alongside the ongoing refinement of systems designed to process applications more efficiently, has led to an unprecedented acceleration in the scheduling of pilgrimages. For the past several decades, once a pilgrimage application was processed at the World Centre, the applicant was generally offered a choice of dates some five to six years into the future. That long waiting period has now been reduced such that it is now possible for believers to undertake pilgrimage within a year of the receipt of their applications. Em 2007, o nmero possvel de peregrinos em cada contingente foi dobrado para 400. Em conseqncia disso, cerca de 27.000 peregrinos foram recebidos no Centro Mundial BahBah nos ltimos cinco anos, contra apenas 13.000 no Plano anterior. Maiores grupos de peregrinos tambm permitiu que um nmero significativo de crentes chegasse rapidamente ao topo da longa lista de espera e isso, juntamente com o contnuo aprimoramento dos sistemas destinados a processar as solicitaes de modo mais eficiente, levou a uma acelerao sem precedentes no

agendamento de peregrinaes. Nas ltimas dcadas, uma vez que a solicitao de peregrinao fosse processada no Centro Mundial, o solicitante geralmente recebia uma oferta de datas a escolher para uns cinco ou seis anos depois. O longo perodo de espera agora foi reduzido, de modo que agora possvel aos crentes fazerem a peregrinao em um ano a partir do recebimento de sua solicitao. Concurrently with the foregoing developments, early in 2007 a new arrangement was introduced that opened the prospect of pilgrimage to believers for whom a pilgrimage may have seemed beyond reach, owing to lack of experience in travelling abroad or other factors, by enabling a group from a country to undertake pilgrimage together. For such groups, the National Spiritual Assembly concerned works directly with the Department of Pilgrimage at the World Centre to schedule the pilgrimage date for the group. The National Assembly verifies the BahBah status of the friends applying for pilgrimage and, in addition to providing practical assistance for the believers in matters such as passports and visas, facilitates the organization of the groups travel to and from the Holy Land. The Assembly also identifies one or two experienced friends who travel as part of the group and are able to help others when necessary during the journey. Initially, five National Spiritual Assemblies were invited by the House of Justice to participate in this programme. As other National Assemblies became aware of the arrangement, they too requested to be included, and the number of national BahBah communities that have been involved in this undertaking has risen to 29. The number of believers undertaking pilgrimage from these participating countries has also increased substantially. Juntamente com os desenvolvimentos anteriores, no incio de 2007 foi introduzido um novo arranjo que abriu a perspectiva de peregrinao a crentes que pudessem ter considerado a peregrinao como algo alm de seu alcance, devido a falta de experincia em viajar ao exterior ou a outros fatores, permitindo a um grupo de um pas fazer a peregrinao em conjunto. Para tais grupos, a Assembleia Espiritual Nacional envolvida trabalha diretamente com o Departamento de Peregrinao no Centro Mundial para agendar a data da peregrinao para o grupo. A Assembleia Nacional verifica o status bahBah dos amigos que se inscrevem para a peregrinao e, alm de prover assistncia prtica para os crentes em questes como passaportes e vistos, facilita a organizao da viagem do grupo Terra Santa e sua partida de l. A Assembleia ainda identifica um ou dois amigos experientes que integrem o grupo e que possam ajudar os outros sempre que necessrio durante a viagem. Inicialmente, cinco Assembleias Espirituais Nacionais foram convidadas pela Casa de Justia para participar desse programa. medida que outras Assembleias Nacionais souberam do arranjo, elas tambm solicitaram incluso, e o nmero de comunidades BahBahs nacionais envolvidas nesse empreendimento aumentou para 29. O nmero de crentes que fazem a peregrinao provenientes desses pases participantes tambm aumentou substancialmente. For many believers, the opportunity to make pilgrimage to the hallowed sanctuary round which circle in adoration the intimates of the spiritual realm9 will, perhaps, come but once in a lifetime, and all of the measures put into effect in recent years, along with many others, have been undertaken with the aim of continuing to enhance that deep and unforgettable10 experience. Para muitos crentes, a oportunidade de fazer a peregrinao ao sagrado santurio em cujo redor circundam em adorao os amigos ntimos do reino espiritual9 vir talvez uma nica vez em suas vidas, e todas as medidas efetivadas nos anos recentes, juntamente com muitas outras, foram tomadas com o objetivo de continuar a aprimorar essa experincia profunda e inesquecvel.10

A member of the National Spiritual Assembly of Kazakhstan casts her ballot. Um membro da Assembleia Espiritual Nacional do Cazaquisto deposita sua cdula de votao. Delegates offer their ideas during the consultations. Delegados oferecem suas ideias durante as consultas. World Heritage List certificate of inscription. Certificado de inscrio na Lista de Patrimnio Mundial. Pilgrims from the Democratic Republic of the Congo who came as part of a country group. Peregrinos da Repblica Democrtica do Congo vindos como participantes do grupo de um pas.

Box:

Restoration of the Island at the Garden of Ridvn Restaurao da Ilha no Jardim do Ridvn

N O C TO B ER 2010 , Universal House of Justice announced that the restoration and the conservation of the Rid.vn Garden in the Holy Land had been successfully completed after over three years of dedicated work. Em outubro de 2010, a Casa Universal de Justia anunciouque a restaurao e conservao do Jardim do Ridvn na Terra Santa havia sido completada com sucesso aps mais de trs anos de trabalho dedicado. Originally a small island in the middle of a river known as the garden of Namayn, the garden was honoured by Bahullh with the appellation Ridvn, meaning paradise, and became one of the favourite retreats of One Who, for almost a decade, had not set foot beyond the city walls, and Whose sole exercise had been to pace, in monotonous repetition, the floor of His bed-chamber. Abdul-Bah first rented the garden in anticipation of the release of Bahullh from confinement. It was lovingly beautified through the dedication and sacrifice of a number of believers, some of whom brought shrubs, trees, and flowering plants from neighbouring countries as far away as Persia. Originalmente, uma pequena ilha no meio de um rio conhecido como jardim de Namayn, o jardim foi honrado por Bahullh com o ttulo Ridvn, que significa paraso, e tornou-se um dos refgios preferidos dAquele que, por quase uma dcada no havia colocado os ps fora dos muros da cidade, e cujo nico exerccio havia sido caminhar, em montona repetio, no cho do seu quarto. Abdul-Bah inicialmente alugou o jardim em antecipao libertao de Bahullh do confinamento. Foi amorosamente embelezado atravs da dedicao e sacrifcio de alguns crentes, alguns dos quais levaram arbustos, rvores e plantas floridas de campos circunvizinhos da Prsia. On some of His visits to the Ridvn Garden, Bahullh would spend the night at a modest house located on the island, and at times He revealed Tablets there. He also welcomed many pilgrims and visitors to the garden. In a Tablet revealed in the garden, Bahullh proclaimed that Gods power and the perfection of His handiwork could enjoyably be seen in the blossoms, the fruits, the trees, the leaves and the streams therein. In another Tablet, He extolled its streams flowing, and its trees luxuriant, and the sunlight playing in their midst. Em algumas de Suas visitas ao Jardim do Ridvn Bahullh passava a noite numa modesta casa localizada na ilha e l algumas vezes Ele revelou Epstolas. Tambm deu as boas-vindas a muitos peregrinos e aqueles que visitavam o jardim. Numa Epstola revelada no jardim, Bahullh proclamou que o poder de Deus e a perfeio de Sua obra podiam ser agradavelmente vistos nas flores, nos frutos, nas rvores, nas folhas e nas crregos l existentes. Em outra Epstola, Ele glorificou seus crregos fluindo, suas rvores exuberantes, e a luz do sol se agitando em seu meio. Local efforts in the 1930s and 1940s to curb malaria and increase arable farmland resulted in the river being diverted from the garden and the drying of the stream beds that had previously flowed through it. Included in the current project was the construction of a new circulating water system

that brings water to the dry stream beds in order to re-create the island. In addition, part of an antique flour mill complex that was in use during Bahullhs time was restored. Em 1930 e 1940, tentativas locais de controlar a malria e aumentar a rea cultivvel fizeram com que o rio fosse desviado do jardim e os leitos do crrego que anteriormente havia fludo atravs dele fossem drenados. No projeto atual foi includa a construo de um novo sistema de circulao de gua que leva gua aos leitos secos do crrego a fim de recriar a ilha. Alm disso, parte de um antigo complexo de moinho de trigo, em uso no tempo de Bahullh, foi restaurado. An international team of architects and engineers using contemporary descriptions and historic photographs helped recreate the character of the Rid.vn Garden as it appeared during the time of Bahullh. The team used an aquifer 40 metres underground to feed the two canals flowing through the garden. The canals were configured to give the impression that the water is flowing from the mountains and into the sea. Uma equipe internacional de arquitetos e engenheiros, usando descries contemporneas e fotografias histricas, ajudou a recriar a atmosfera do Jardim do Ridvn conforme parecia no tempo de Bahullh. A equipe usou um aqufero a 40 metros abaixo do solo para alimentar os dois canais que fluem atravs do jardim. Os canais foram configurados de modo a dar a impresso de que a gua flui desde a montanha at o mar. That site of such exquisite beauty, writes the House of Justice in its message announcing completion of the restoration and conservation work, designated by [Bahullh] as Our Verdant Isle, is once again open to pilgrims, who will have the opportunity to experience the tranquillity of the surroundings that greeted the Blessed Beauty when He visited it at the termination of His nineyear confinement within the walls of the prison-city of Akk. Este recanto de to extraordinria beleza, escreve a Casa Universal de Justia na sua mensagem que anuncia a finalizao do trabalho de restaurao e conservao, designado por [Bahullh] como Nossa Ilha Verdejante, novamente aberto aos peregrinos, que tero a oportunidade de sentir a tranquilidade da redondeza que saudava a Abenoada Beleza quando Ele o visitava ao final de Seu confinamento de nove anos dentro dos muros da cidade-priso de Akk. Rid.vn Garden with antique flour mill buildings in background. O Jardim do Ridvn, tendo ao fundo as construes do antigo moinho de trigo. View of canal flowing through the garden. Vista do canal fluindo atravs do jardim.

Box:

Renovation and Restoration of the Shrine of the Bb and the International Archives Building Reforma e Restaurao do Santurio do Bb e do Edifcio do Arquivo Internacional

O D A Y T H E Q U EE N O F C A R Mconcealed from the gaze of the public for the , EL larger part of the project, is unveiled and resplendent again announced the Universal House of Justice in a letter to all National Spiritual Assemblies on 12 April 2011 upon the completion of the restoration work on the Shrine of the Bb. The Shrine had undergone extensive renovation since 2008 to install earthquake-resistant reinforcements, extensively repair the exterior stonework, and replace the golden tiles on the dome superstructure of the Shrine. In addition, three chambers at the back of the building that had not been previously available were prepared for worship. Hoje a Rainha do Carmelo, ocultado da vista do pblico na maior parte do projeto, agora desvelada e novamente resplandecente anunciou a Casa de Justia numa carta a todas as Asembleias Espirituais Nacionais em 12 de 1bril de 2011 ao trmino do trabalho de restaurao do Santurio do Bb. O Santurio havia passado por uma grande reforma desde 2008 para instalar reforos resistentes a terremoto, laboriosos reparos de pedraria externa e substituio das telhas douradas do domo da superestrutura do Santurio. Alm disso, trs salas da parte posterior do edifcio, que anteriormente no estavam disponveis, foram preparados para adorao. The original tiles, manufactured in Holland, had gradually become worn and discoloured after decades of exposure to the elements. After careful inspection by the highly qualified restoration team, it was determined that the original tiles could not be restored to their original lustre. A contract was signed with a Portuguese company to produce new tiles in over 120 different shapes and sizes using innovative technology that covered each porcelain tile with layers of glazing and gold solution. The tiles were finished with a highly durable final coating. An expert mason and tile setter from New Zealand was flown in to supervise the setting of the 11,790 new tiles. As telhas originais, fabricadas na Holanda, haviam sido gradualmente desgastadas aps dcadas de exposio aos fenmenos atmosfricos. Depois de cuidadosa vistoria pela equipe altamente qualificada de restaurao, decidiu-se que as telhas originais no poderiam ser restauradas ao seu brilho original. Foi assinado contrato com uma companhia portuguesa para produzir novas telhas com mais de 120 diferentes formatos e tamanhos, usando tecnologia inovadora que cobriu cada telha de porcelana com camadas de vitrificao e soluo de ouro. As telhas foram revestidas com um acabamento de elevada durabilidade. Um perito executante de trabalho de alvenaria da Nova Zelndia supervisionou a colocao das 11.790 novas telhas. Only one original tile remains on the dome, placed there by Shoghi Effendi upon the completion of the dome superstructure in 1953 over a fragment of plaster from the Bbs prison cell in MhK. While the dome of the Shrine remained covered during most of the three years of restoration work, access to the Shrine itself was only suspended during three summer months when no pilgrimages were scheduled.

Permanece no domo somente uma telha original colocada por Shoghi effendi, ao trmino do domo da superestrutura em 1953, sobre um fragmento de reboco da cela de priso do Bb em MhK. Embora o domo do Santuario permanecesse coberto durante a maior parte dos trs anos do trabalho de restaurao, o acesso ao prprio Santurio s foi suspenso durante trs meses do vero, quando no tempo de peregrinao. The Shrine has been returned to its original beauty, as extolled by Shoghi Effendi as the Queen of Carmel enthroned on Gods Mountain, crowned in glowing gold, robed in shimmering white, girdled in emerald green, enchanting every eye from air, sea, plain and hill. O Santurio foi restaurado sua beleza original, segundo glorificado por Shoghi Effendi como a Rainha do Carmelo entronizada na Montanha de Deus, coroada de ouro resplandecente, vestida de branco cintilante, cercada de verde esmeralda, encantando todo olho, do ar, do mar, da plancie ou da colina. The restoration work on the Shrine benefited greatly from the experience gained in the earlier restoration of the International Archives Building. The work on this edifice, described by the Guardian as the permanent and befitting repository for the priceless and numerous relics associated with the Twin Founders of the Faith, with the Perfect Exemplar of its teachings and with its heroes, saints and martyrs had been completed less than two years earlier. O trabalho de restaurao no Santurio beneficiou-se grandemente da experincia adquirida na restaurao anterior do edifcio do Arquivo Internacional. O trabalho desse edifcio, descrito pelo Guardio como o permanente e condigno repositrio para as inestimveis e numerosas relquias associadas aos Fundadores Gmeos da F, com o Exemplo Perfeito de seus ensinamentos e seus heris, santos e mrtires foi completado menos de dois anos antes. Over thirty thousand hours of restoration work on the International Archives Building were required to waterproof the foundations of the building, reinforce its structural integrity, improve the interior through the installation of an attractive granite floor and high-quality display cabinets, develop facilities for receiving pilgrims, and install complete environmental, safety, and security systems. Foram necessrias mais de trinta mil horas de trabalho de restaurao no Edifcio do Arquivo Internacional para impermeabilizar os alicerces do edifcio, reforar a integridade da estrutura, melhorar o interior pela instalao de um atraente piso de granito e armrios de exposio de alta qualidade, desenvolver facilidades para a recepo de peregrinos e instalar completos sistemas ambientais, de segurana e proteo. Pilgrims and visitors can now enjoy both the Shrine of the Bb and the International Archives Building in their originally intended glory. Peregrines e visitantes podem agora desfrutar tanto o Santurio como o Edifcio do Arquivo Internacional em sua glria originalmente planejada. Volunteers carrying out painstaking restoration work on the arcade balustrade. Voluntrios fazendo esmerado trabalho de restaurao na balaustrada da galeria.

Notes Notas
Introduction Introduo
1 2 3 4 4 5 6 7 8 8 9 9 10 10 11 11 12 11 13 14 15 16 17 18 18 19 19 20 20 21 22 23 Message dated 27 December 2005 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. Mensagem datada de 27 de dezembro de 2005, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. Ibid. Ibid. Ridvn 2010 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. Mensagem do Ridvn de 2010 escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo. Ibid. Ibid. Ibid. Ridvn 2000 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. Mensagem do Ridvn de 2000 escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo. Training Institutes (Florida: Palabra Publications, 1998), p. 17. Institutos de Treinamento (Florida: Plabra Publications, 1998), p. 17. Message dated 28 December 2010 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. Mensagem datada de 28 de dezembro de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. Ridvn 2008 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. Mensagem do Ridvn de 2008, escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo. Ridvn 2010 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. Mensagem do Ridvn de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo. Ibid. Ibid. Ibid. Ibid. Ibid. Message dated 27 December 2005 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. Mensagem datada de 27 de dezembro de 2005, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. Message dated 28 December 2010 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. Mensagem datada de 28 de dezembro de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. Ridvn 2010 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. Mensagem do Ridvn de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo. Ibid. Ibid. Ibid. 1

24 Message dated 28 December 2010 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 24 Mensagem datada de 28 de dezembro de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 25 Ridvn 2010 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. 25 Mensagem do Ridvn de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo. 26 Message dated 28 December 2010 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 26 Mensagem datada de 28 de dezembro de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 27 Ibid. 28 Ibid. 29 Rid.vn 2010 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. 29 Mensagem do Ridvn de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo. I: Advancing the Process of Entry by Troops I: Avanando no Processo de Entrada em Tropas 1 Message dated 27 December 2005 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 1 Mensagem datada de 27 de dezembro de 2005, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 2 Ridvn 2008 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. 2 Mensagem do Ridvn de 2008, escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo. 3 Ibid. 4 Ibid. 5 Ibid. 6 Ridvn 2010 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. 6 Mensagem do Ridvn de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo. 7 Ridvn 2008 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. 7 Mensagem do Ridvn de 2008, escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo. 8 Ibid. 9 Message dated 28 December 2010 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 9 Mensagem datada de 28 de dezembro de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 10 Rid.vn 2008 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. 10 Mensagem do Ridvn de 2008, escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo. 11 Message dated 27 December 2005 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 11 Mensagem datada de 27 de dezembro de 2005, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 12 Message dated 28 December 2010 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 12 Mensagem datada de 28 de dezembro de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 13 Message dated 27 December 2005 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 13 Mensagem datada de 27 de dezembro de 2005, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 14 Message dated 9 January 2001 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors.

14 Mensagem datada de 9 de janeiro de 2001, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 15 Message dated 28 December 2010 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 15 Mensagem datada de 28 de dezembro de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 16 Ibid. 17 Training Institutes (Florida: Palabra Publications, 1998), p. 18. 17 Institutos de Treinamento (Florida: Plabra Publications, 1998), p. 18. 18 Message dated 27 December 2005 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 18 Mensagem datada de 27 de dezembro de 2005, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 19 Message dated 28 December 2010 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 19 Mensagem datada de 28 de dezembro de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 20 Ridvn 2010 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. 20 Mensagem do Ridvn de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo. 21 Message dated 27 December 2005 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 21 Mensagem datada de 27 de dezembro de 2005, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 22 Ibid. 23 Message dated 28 December 2010 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 23 Mensagem datada de 28 de dezembro de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 24 Ibid. 25 Ibid. 26 Message dated 20 October 2008 written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. 26 Mensagem datada de 20 de outubro de 2008 Escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo. 27 Ibid. 28 Ibid. 29 Ibid. 30 Ibid. 31 Message dated 28 December 2010 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 31 Mensagem datada de 28 de dezembro de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 32 Ibid. 33 Ibid. 34 Message dated 27 December 2005 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 34 Mensagem datada de 27 de dezembro de 2005, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 35 Ibid. 36 Ridvn 2010 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. 36 Mensagem do Ridvn de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo.

37 38 39 40 41 42 43 43 44 45 46 46 47 48 49 49 50 51 51 52 52 53 54 54 55 55 56 56 57 57 58 58 59 60 61 61

Ibid. Ibid. Ibid. Ibid. Ibid. Ibid. Message dated 28 December 2010 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. Mensagem datada de 28 de dezembro de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. Ibid. Ibid. Message dated 27 December 2005 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. Mensagem datada de 27 de dezembro de 2005, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. Ibid. Ibid. Message dated 28 December 2010 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. Mensagem datada de 28 de dezembro de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. Ibid. Message dated 27 December 2005 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. Mensagem datada de 27 de dezembro de 2005, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. Letter dated 11 August 2008 written on behalf of the Universal House of Justice to an individual believer. Carta datada de 11 de agosto de 2008 escrita em nome da Casa Universal de Justia a um indivduo bahBah. Ibid. Message dated 27 December 2005 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. Mensagem datada de 27 de dezembro de 2005, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. Ridvn 2010 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. Mensagem do Ridvn de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo. Letter dated 17 August 2008 written on behalf of the Universal House of Justice to the National Spiritual Assembly of Belgium. Carta datada de 17 de agosto de 2008 escrita em nome da Casa Universal de Justia Assembleia Espiritual Nacional da Blgica. Rid.vn 2010 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. Mensagem do Ridvn de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo. The Institution of the Counsellors (Haifa: BahBah World Centre Publications, 2001), p. 18. A Instituio dos Conselheiros (Haifa: BahBah World Centre Publications, 2001), p. 18. Ibid. Ibid. Rid.vn 2010 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. Mensagem do Ridvn de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo.

62 Ibid. 63 Message dated 28 December 2010 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 63 Mensagem datada de 28 de dezembro de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 64 Ridvn 2010 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. 64 Mensagem do Ridvn de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo. 65 Message dated 28 December 2010 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 65 Mensagem datada de 28 de dezembro de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 66 Ibid. 67 Message dated 27 December 2005 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 67 Mensagem datada de 27 de dezembro de 2005, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 68 Message dated 28 December 2010 written by the Universal House of Justice to the Conference of the Continental Boards of Counsellors. 68 Mensagem datada de 28 de dezembro de 2010, escrita pela Casa Universal de Justia Conferncia do Corpo Continental de Conselheiros. 69 Ibid. 70 Ibid. III: Relations with Governments, Civil Society, and the Public III: Relaes com Governos, Sociedade Civil e o Pblico 1 Ridvn 2006 message written by the Universal House of Justice to the BahBahs of the world. 1 Mensagem do Ridvn de 2006, escrita pela Casa Universal de Justia aos bahBahs do mundo. 2 International Campaign for Human Rights in Iran, http://www.asre-nou.net/php/view.php?objnr=2260. 2 Campanha Internacional por Direitos Humanos no Ir, http://www.asre-nou.net/php/view.php?objnr=2260. 3 Around the World in 80 Faiths, broadcast January 2009, BBC Television. 3 A Volta ao mundo em 80 Fs, transmitido em janeiro de 2009 Televiso BBC. IV: Achievements at the BahBah World Centre IV: Realizaes no Centro Mundial BahBah 1 Message dated 12 May 2008 written by the Universal House of Justice to all National Spiritual Assemblies. 1 Mensagem datada de 12 de maio de 2008 escrita pela Casa Universal de Justia a todas as Assembleias Espirituais Nacionais. 2 Ibid. 3 Ibid. 4 Shoghi Effendi, God Passes By (Wilmette: BahBah Publishing Trust, 1974, 2010 printing), p. 305. 4 Shoghi Effendi, A Presena de Deus (Editora BahBah, 1981), p. 305. 5 UN ESCO World Heritage Centre, http://whc.unesco.org/en/list/1220. 5 UN ESCO Centro de Patrimnio Mundial, http://whc.unesco.org/en/list/1220. 6 Ibid. 7 The Kitb-i-Aqdas, paragraph 6. 7 O Kitb-i-Aqdas, pargrafo 6. 8 Shoghi Effendi, Citadel of Faith: Messages to America, 19471957 (Wilmette: BahBah Publishing Trust, 1965, 1980 printing), p. 81.

8 Shoghi Effendi, Fortaleza de F: Mensagens Amrica, 19471957 (Editora BahBah, 2007), p. 81. 9 Abdul-Bah, unpublished Tablet dated 8 August 1907. 9 Abdul-Bah, Epstola no publicada datada de 8 de agosto de 1907. 10 Letter dated 6 April 1955 written on behalf of Shoghi Effendi to an individual believer. 10 Carta datada de 6 de abril de 1955 escrita em nome de Shoghi Effendi a um indivduo bahBah.