Você está na página 1de 110

http://ngfconsultoria.blogspot.

com

Expresses Idiomticas
Ingls
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 A bargain is a bargain A closed mouth catches no fly A cold hand, a warm heart A Friend in need is a friend indeed. A good Way. A great many. A little bit. A lot better. A lot less. A lot worse. A man can die only once. A moment ago. A penny for your thoughts? A short time ago. A sound mind in a strong body. A stitch in time saves nine. A while ago. A word to the wise is sufficient. Above all. Absence makes the heart grow fonder. Absolutely not. Accidents will happen. According to circumstances. Act your age. Actions speak louder than words. Admission free. After you. Again and again. Agreed. Alas. Alive and kicking. All along. All aboard. All at once. All beginnings are difficult. All change. All day long.

Portugus
Trato trato Em boca fechada no entra mosca Mos frias, corao quente Na necessidade que se conhece o amigo. Um bom pedao ( de distncia ). Muitssimo. Um pouquinho. Muito melhor. Muito menos. Muito pior. Imprevistos sempre acontecem. Neste instante. Em que est pensando? H pouco tempo. Mente s em corpo so. Um passo dado a tempo vale por nove. H pouco, ainda agora. Para bom entendedor, meia palavra basta. Antes de tudo. Longe dos olhos, perto do corao. Em absoluto. Acidentes sempre acontecem. De acordo com as Circunstncias. No seja infantil. Fatos e, no palavras. Entrada franca. Tenha a bondade ( de passar ). Repetidas vezes. De acordo. Ai de mim. Bem vivo; bem vivo. Desde o incio. Embarquem. De repente. Todo incio difcil. Baldeao. O dia todo.

38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

All good things must come to an end. All hell will break loose. All hope is gone. All in good time. All is fair in love and war. All is well that ends well. All joking aside. All my effort went down the drain. All night long. All of a sudden. All of it. All of us. All or nothing. All over the world. All right. All set? All sold out. All that glitters is not gold. All the best. All the better. All the time. All the worse. All year round. Allow me. Almost all. Alone at last. Always bear it in mind. Amazing! Am i not right? And how! Now this! Another day. Any message? Any moment now. Any port in a storm. Anybody else? Anybody home? Anything but that. Anything else? Anything goes. Anything new? Anything will do. Anything wrong? Anything tou like. Anything you say. Any time you like. Are you all right? Are you going out? Are you leaving? Are you quite sure?

Tudo que bom dura pouco. Vai ser o diabo. Foram-se todas as esperanas. Tudo no seu devido tempo. Guerra guerra. Bom o que bem acaba. Falando a srio. Todo meu esforo foi em vo. A noite toda. De repente. Tudo. Todos ns. Tudo ou nada. No mundo inteiro. Est bem; tudo bem. Tudo pronto? Lotado. Nem tudo que reluz ouro. Tudo de bom. Melhor ainda. O tempo todo. Pior ainda. Durante todo o ano. Permita-me. A quase totalidade. Enfim ss. Sempre o tenha em mente. Impressionante! No tenho razo? E como! Lgico! Mais essa! Outro dia. Algum recado? A qualquer momento. Quem foge no escolhe caminho. Mais algum? O de casa! Tudo, menos isso. Mais alguma coisa? Vale tudo. Alguma novidade? Qualquer coisa serve. Algum problema? O que voc quiser. voc quem manda. Quando voc quiser. Voc est bem? Voc vai sair? Voc j vai? Voc tem absoluta certeza?

88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137

Arm in arm. As a child. As a last resort. As a reminder. As a rule. As i can. As far as i am concerned. As far as i know. As i see it. As if by magic. As little as possible. As much again. As much as possible. As much as that? As much as you please. As never before. As of now. As soon as i can. As soon as possible. As quickly as possible. As the story goes. As things stand. As time goes by. As usual. As yet. As you like. As you please. As you say. As you wish. Ask and you will find out. At a discount. At a glance. At a loss. At all costs. At all hours. At any expense. At any moment. At any rate. At any risk. At any time. At auction. At best. At close range. At every moment. At first. At first hand. At full speed. At great cost. At heart. At last.

De braos dados. Quando criana. Em ltimo recurso. Como um lembrete. Via de regra. O melhor que eu puder. Quanto a mim. Segundo me consta. A meu ver. Como por encanto. O mnimo possvel. Outro tanto. O mximo possvel. Tanto assim? Tanto quanto voc quiser. Como nunca. De agora em diante. To logo eu possa. O quanto antes. O mais rpido possvel. Segundo comenta-se. No p que esto as coisas. A medida que o tempo passa. Como de costume. At agora. Como quiser. Como voc quiser. Como quiser. Como quiser; como desejar. Quem tem boca vai Roma. Com desconto. De relance. Com prejuzo. A todo custo. A toda hora. A qualquer custo. A qualquer momento. Custe o que custar; de qualquer jeito. A todo risco. A qualquer hora. Em leilo. Na melhor das hipteses. A queima roupa; de perto. A cada instante. De incio. Em primeira mo. A todo vapor. A muito custo. No ntimo. At que enfim! Finalmente.

138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187

At least. At length. At most. At once. At pleasure. At present. At random. At the beginning. At the first opportunity. At the last minute. At the latest. At the most. At the proper time. At the right time. At the start. At the wrong time. At times. At what time? At will. At worst. At your convenience. At your service. Attaboy! Attach. Aware of. Bad news travels quickly. Bar none. Barking dogs seldom bite. Be a sport. Be brief. Be careful. Be good! Be that as it may. Be my guest. Be patient. Be punctual. Be quick about it. Be quiet. Be sure to come. Be whatever it may. Be whenever it may. Be wherever it may. Be whoever it may. Beauty is in the eye of the beholder. Beauty is only skin-deep. Before anything else. Before long. Behave yourself. Behind the scenes. Believe it or not.

Pelo menos. Por extenso; completamente. Quanto muito. J; imediatamente. vontade. No momento. Ao acaso; a toa. No comeo. Na primeira oportunidade. Em cima da hora. No mais tardar. Ao mximo. No devido tempo. Em boa hora. Ao incio. Em ocasio imprpria. s vezes. A que horas? vontade. Na pior das hipteses. Ao seu critrio. s suas ordens. Bravos! Muito bem! Adido de embaixada; pasta. Ciente de. Ms notcias andam a cavalo. Sem exceo. Cachorro que late no morde. Seja camarada. Leve na esportiva. Seja breve. Tenha cuidado. Seja bonzinho! Seja como for. Deixa que pago; seja meu convidado. Seja paciente. Seja pontual. Apresse-se. Fique quieto. No deixe de vir. Seja o que for. Seja quando for. Seja onde for. Seja quem for. Quem ama o feio, bonito lhe parece. Beleza no pe na mesa. Antes de mais nada. Logo mais. Comporte-se. Nos bastidores. Acredite se quiser.

188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237

Best of luck. Best wishes. Better alone than in bad company. Better and better. Better by far. Better late than never. Better safe than sorry. Better still. Better than ever. Beware of pickpockets. Beyond a shadow of doubt. Beyond comparison. Beyond doubt. Big deal! Bird of the same feather flock together. Bit by bit. Bless you! Blood is thicker than water. Boy! Breakfast is served. Business is business. Business before pleasure. Button your lip. By a hair's breadth. By a knockout. By landslide. By a miracle. By a majority of votes. By a very narrow margin. By accident. By all means. By all that is sacred. By and large. By any means. By any standard. By any yardstick. By birth. By chance. By check. By coincidence. By common consent. By default. By ear. By error. By far. By foul means. By golly! By heart. By hook or by crook. By leaps and bounds.

Boa sorte. Os melhores votos de felicidade. Antes s que mal acompanhado. Cada vez melhor. Muito melhor. Antes tarde do que nunca. Seguro morreu de velho. Melhor ainda. Melhor do que nunca. Cuidado com os trombadinhas. Sem sombra de dvida. Sem comparao. Fora de dvida. uma boa! Dize-me com quem andas e dirte-ei que s. Pouco a pouco. Saude! ( Deus te crie ). Os laos de famlia so mais fortes. Puxa! O caf est servido. Amigos, amigos, negcios parte. Primeiro a obrigao depois a devoo. Guarde sigilo. Por um triz. Por nocaute. Por maioria esmagadoura. Por milagre. Por maioria de votos. Por um triz. Por acidente. Por todos os meios. Por tudo que sagrado. De um modo geral. De qualquer modo. Segundo qualquer padro de medida. Sob qualquer padro de medida. De nascena. Por acaso. Em cheque; por cheque. Por casualidade. De comum acordo. Por desistncia. De ouvido. Por engano. Em muito. Por meios ilcitos. Puxa! De cor. De qualquer jeito. A passos largos.

238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287

By luck. By mail. By mistake. By name. By nature. By no means. By popular demand. By proxy. By reason of illness. By request. By sheer accident. By sight. By surprise. By signs. By the day. By the dozen. By the hour. By the way. By threatening. By what right? Bye-bye! Call me up. Calm down! Calm yourself. Can i help you? Can i speak to you in private? Can you blat that? Can you spare me a minute? Can you wait on me? Care to sit down? Carry on! Cash on the line. Certainly. Certainly not. Charge it to me. Cheers! Cheer up Choose the lesser of two evils. Clear the way. Closed due to death in family. Closed for repairs. Come at any time. Come around some time. Come at once. Come back soon. Come here. Come in! Come now! Come on. Come quickly.

Por sorte. Pelo correio. Por engano. De nome. Por natural. De forma alguma. Por solicitao popular. Por procurao escrita. Por motivo de doena. A pedido. Por mero acaso. De vista. De surpresa. Por meios de sinais. Por dia. s dzias. Por hora. Por falar nisso; a propsito. Por meios de ameaas. Com que direito? Tchau! Telefone-me. Acalme-se! Tente se acalmar. Em que posso ser til? Posso falar-lhe em particular? Ora, voc j viu? Pode dar-me um minuto? Pode me atender? No quer sentar-se? Continue! Dinheiro vista. Certamente. Claro que no. De certo que no. Ponha na minha conta. Saude! ( Brinde ) Anime-se Dos males o menor. Abram alas. Fechado por luto em famlia. Fechado para obras. Venha a qualquer hora. Aparea qualquer dia Venha j. Volte breve. Venha c. Entre! Ora essa! Vamos; venha. Venha depressa.

288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337

Come right now. Come this way. Come to see me. Come what it may. Coming! Compose yourself. Confound it! Congratulations. Cost what it may. Could be. Count me in. Count me out. Crime does not pay. Cross my heart. Crybaby. Crying won't help a bit. Curiosity killed the cat. Cut it out! Darn it! Did i do wrong? Did you get the point? Didn't i tell you? Dinner is served. Do anything but that. Do as you like. Do as you please. Do as you think best. Do as you wish. Do good for its own sake. Do it any way you can. Do it as soon as possible. Do it at once. Do not disturb. Do you agree to that? Do you agree with me? Do you believe it? Do you happen to know? Do you have the time? Do you mind? Do you mind my smoking? Do you take me for a fool? Do you want to leave a message? Do your best. Does it matter? Don't add fuel to the fire. Don't be a cheapskate. Don't be a fool. Don't be a spoilsport. Don't be a wet blanket. Don't be afraid.

Venha j. Venha por aqui. Venha visitar-me. Venha o que vier. J vou! Fique tranquilo. Acalme-se. Ora essa! Meus parabns. Custe o que custar. Podia ser. Pode contar comigo. No conte comigo. O crime no compensa. Juro por Deus. Choro. No adianta chorar. De curioso morreu o burro. Pare com isso! Corta essa! Puxa vida! Fiz mal? T por dentro? Morou? Eu no te disse? O jantar est servido. Faa tudo, menos isto. Faa como quiser. Faa como quiser. Faa como achar melhor. Faa como desejar. Faa o bem sem olhar a quem. Faa de qualquer maneira. Faa o mais cedo possvel. Faa-o j. No perturbe. Voc concorda com isto? Voc concorda comigo? Voc acredita? Por acaso, voc sabe? Voc tem horas? Voc se importa? Se importa que eu fume? Voc acha que eu sou bobo? Quer deixar recado? Faa o melhor possvel. Isto importa? No ponha mais lenha na fogueira. No seja po duro. No seja idiota. No seja do contra. No seja desmancha prazer. No tenha medo.

338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387

Don't be angry. Don't be crossed. Don't be disheartened. Don't be like that. Don't be long. Don't be silly. Don't be so inquisitive. Don't be such a bore. Don't beat about the bush. Don't blame me. Don't bother me. Don't bother. Don't breathe a word about it. Don't burn the candle at both ends. Don't fail to do it. Don't get excited. Don't get fresh. Don't get mixed up with it. Don't get nervous. Don't get smart. Don't give it a second thought. Don't give me that! Don't give up. Don't give up hope. Don't give up the ship. Don't i know it? Don't judge the book by its cover. Don't judge me wrongly. Don't jump the gun. Don't jump to conclusions. Don't let me down. Don't let me keep you. Don't let the cat out of the bag. Don't let the opportunity slip. Don't lose hope. Don't lose your temper. Don't make a fuss. Don't mention it. Don't miss it. Don't pay attention. Don't push your luck. Don't quote me. Don't rush. Don't say that. Don't stand on ceremony. Don't stray from the subject. Don't take it for granted. Don't take it out on me. Don't take it so hard. Don't take it to heart.

No se zangue. No fique com essa cara. No desanime. No fique assim, vai! No demore. No seja tolo. No seja indiscreto. Deixe de ser chato. Fale sem rodeios. No me culpe. No me amole. No se incomode. Guarde o maior sigilo. Nada de extravagncias. No deixe de faz-lo. No se emocione. No seja atrevido. No se meta nisto. No fique nervoso. No banque o esperto. No pense mais nisto. No me venha com essa! No desista. No perca a esperana. No entregue os pontos. Isto no novidade pra mim. No julgue pelas aparncias. No faa mal juzo de mim. No se precipite. No tire concluses precipitadas. No me decepcione. No se prenda por minha causa. No abra o bico. No perca a oportunidade. Jamais perca a esperana. No perca a calma. Controle-se. No faa onda. No crie caso. No h de que. De nada. No perca! No deixe de assistir. No ligue. No abuse da sorte. No cite o meu nome. Nada de pressa. No se afobe. No diga isto. No faa cerimnia. No fuja do assunto. No o tenha como certo. No desforre em mim. No seja to inflexvel. No leve a srio.

388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437

Don't take it wrong. Don't talk nonsense. Don't tell a soul. Don't throw in the sponge. Don't waste time. Don't trouble yourself. Don't worry. Don't you believe it. Don't you dare! Don't you think so? Drop by again. Drop dead. Drop me a line. Each one to his trade. Each one to his taste. Easy come, easy go. Easy does it! Employees only. Encore! English spoken here. Enjoy your meal. Enjoy your stay. Enjoy yourself. Enough talking. Enter without knocking. Even if it were so. Even less. Even more. Even so. Every blessed day. Every cloud has a silver lining. Every dog has his day. Every good thing comes to an end. Every hour. Every little helps. Every man for himself. Every man has his faults. Every man must carry his own cross. Every man to his taste. Every man to his trade. Every minute. Every moment. Every now and then... Every other day. Every second counts. Every so often. Everybody knows that. Everybody says so. Everyone has his faults. Everyone has his own views.

No leve a mal. No diga bobagem. No diga a ningum. No jogue a toalha; no desista. No perca tempo. No se incomode. No se preocupe. No v atrs disto. No se atreva. Voc no acha? Aparea sempre. Dane-se. Escreva-me. Cada macaco no seu galho. Cada louco com sua mania. O que vem fcil, vai fcil. Calma! Somente para funcionrios. Bis! Fala-se ingls. Bom apetite. Desfrute de sua estada. Divirta-se. Chega de conversa. Entre sem bater. Ainda que fosse assim. Menos ainda. Mais ainda. Mesmo assim. Todo santo dia. Depois da tempestade vem a bonana. Um dia da caa outro do caador. O que bom dura pouco. De hora em hora. Qualquer coisa ajuda. Salve-se quem puder. Todo homem tem seus defeitos. Cada qual carrega sua cruz. Gosto no se discute. Cada qual na sua. A cada minuto. A todo momento. Volta e meia... Dia sim, dia no. O tempo urge. De vez em quando. Todo mundo sabe disso. Todos falam assim. No h bom sem seu defeito. Cada um com seu modo de pensar.

438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487

Everyone knows where the shoe pinches. Everything's all right? Everything comes to na end. Everything comes to him who waits. Everything has its use. Everything in its due time. Everything is all right. Everything is fine. Everything is quite expensive. Everything will work out all right. Excuse me! Excuse me for being late. Excuse me for bothering you. Excuse me for interrupting. Fair is fair. Fairly well. Faith moves mountains Far be it from me. Far better. Far from it! Far into the night. Far worse. Farewell! Faster! Fell at easy. Find a way. Fine. Fine job. Fine thing! First of all. Follow me please. For a change. For a little while yet. For a long time. For a moment. For a number of reasons. For a short time. For a song. For a while. For all i know. For better or for worse. For cash. For crying out loud! For free. For fun. For god's sake! For good. For goodness' sake! For good reason. For heaven's sake!

Cada um sabe onde aperta o sapato. Tudo em ordem? Tudo tem fim. Quem espera sempre alcana. Tudo tem sua utilidade. Tudo no seu devido tempo. Est tudo bem. Tudo azul; tudo bem. Est tudo muito caro. Vai dar tudo certo. Com licena! Desculpe-me! Desculpe o atraso. Desculpe-me incomod-lo. Desculpe-me interromper. O que justo, justo. Razoavelmente bem. A f remove montanhas. Longe de mim tal coisa. Muito melhor ( sem comparao ). Longe disso! At altas horas da noite. Muito pior. Adeus! Depressa! Fique vontade. D um jeito. timo. Muito bem. timo trabalho. Bonito! (Ironicamente). Antes de mais nada. Por favor, siga-me. Para variar. Por pouco tempo ainda. Durante muito tempo. Por um instante. Por uma srie de razes. Por pouco tempo. Por uma ninharia. Por algum tempo. Que eu saiba. Para melhor ou para pior. A dinheiro. Ser o benedito! De graa. Por brincadeira. Pelo amor de Deus! Para sempre. Pelo amor de Deus! No pra menos. Pelo amor de Deus.

488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537

For how long? For the kick of it. For lack of contact. For lack of evidence. For lack of money. For lack of opportunity. For lack of payment. For lack of time. For laughs. For life. For little or no reason. For love. For luck. For my part. For no earthly reason. For no reason at all. For now. For old time's sake! For pete's sake! For pleasure. For quite some time. For rent. For robbery. For safety's sake. For sale. For some time now. For speeding. For that very reason. For the first time. For the fun of it. For the last time. For the love of adventure. For the love of it. For the moment. For the most part. For the present. For the sake of appearences. For the sake of convenience. For the sake of our friendship. For the time being. For this and that reason. For various reasons. For what purpose? For what reason? For Whenever you wish. For whom? For your guidance. Forewarned is forearmed. Forget it! Forgive me.

Por quanto tempo? S de sarro; por farra. Por falta de contato. Por falta de provas. Por falta de dinheiro. Por falta de oportunidade. Por falta de pagamento. Por falta de tempo. Por esporte. De brincadeira. Por toda a vida. Por um motivo ftil. Por amor. Para dar sorte. Por mim. Por nenhuma razo concebvel. Por nenhum motivo. Para j. Para matar a saudade. Pelo amor de Deus! Por prazer. Por muito tempo. Aluga-se. Por roubo. Por motivo de segurana. Vende-se. De uns tempos pra c. Por excesso de velocidade. Por isso mesmo. Pela primeira vez. Por prazer. Pela ltima vez. Pelo gosto da aventura. Por paixo. Por enquanto. Na maioria dos casos. Por enquanto. Para salvar as aparncias. S por convenincia. Pelo bem de nossa amizade. Por enquanto. Por essas e por outras. Por uma srie de motivos. Com que finalidade? Por que motivo? Para quando voc quiser. Para quem? Pra seu governo. Quem avisa amigo . Esquea! Deixa pra l! Perdoe-me.

538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587

Forgive me for saying so. Fortunately. Fortune is blind. From a child. From a distance. From abroad. From all over. From bad to worse. From beginning to end. From close by. From experience. From force of habit. From hand to mouth. From long ago. From memory. From no fault of my own. From now on. From one moment to another. From scratch. From start to finish. From sunrise to sunset. From the beginning. From the first. From the look of things... From time to time. From today on. From way back. Gee whiz! Gently does it. Get away with it. You can't get away with that. Get going! Get lost! Get out! Get some rest. Get that into your head. Get up. Get well scon. Give me a break. Give me a call. She just gets by with the english she speaks. Glad to. Glad to meet you. Glad to see you. Go ahead. Go away! Go fly a kite! Go jump in the lake! Go on. Go to hell!

Desculpe-me a franqueza. Felizmente. A sorte cega. Desde criana. De longe. Do estrangeiro. De todos os lugares. De mal a pior. Do princpio ao fim. De perto. De experincia. Por fora do hbito. Ao Deus dar. De longa data. De memria. No por culpa minha. De agora em diante. De um instante pra outro. Do nada. Comear do nada. Do incio ao fim. De sol a sol. Desde o incio. Desde o comeo. Pelo jeito... De tempos em tempos. A partir de hoje. De longa data. Puxa! Com jeito vai. Deixar por isso mesmo. No vai ficar assim. Anda! Se manda! Suma! V embora! D o fora! Descanse um pouco. Meta isso na cabea. Levante. Estimo as melhoras. D-me uma colher de ch. Telefone-me. Ela apenas quebra o galho com o ingls que fala. Com muito prazer. Prazer em conhec-lo. Prazer em v-lo. Continue. Prossiga. V-se embora! V plantar batatas! V pentear macacos! Continue. V para o inferno!

588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637

God bless you. God forbid. God grant it. God help those who help themselves. God only knows. Good for you. Good gracious! Good grief! Good heavens! Good lord! Good luck! Good news! Good riddance! Goodness! Goodness gracious! Great! Hand in hand. Hang on! Happy easter! Happy new year! Hard head! Hard luck! Hardly. Hardly anybody. Hardly anything. Hardly ever. Haste makes waste. Have a pleasant flight. Have a seat! Have it your own way. Have no fear. Have some more. Have you any further need of me? Have you been waited on? Have you heard the latest? He laughs best wholaughs last. Having fun? Heads or tails? Health is better than wealth. Hear!Hear! Heaven forbid. Heavens! Help! Help yourself. Here and there. Here's to you! Hold on! Hold on a minute. Hold on a moment. Hold the fort.

Saude! Deus te crie! Deus me livre. Queira Deus. Deus ajuda quem cedo madruga. S Deus sabe. timo para voc. Santo Deus! Puxa vida! Meu Deus do cu! Meu Deus! Boa sorte! Felicidade! Boas novidades! J vai tarde! Credo! Puxa vida! timo! uma boa! De mos dadas. Aguente firme! Feliz Pscoa! Feliz Ano Novo! Cabea dura! Que azar! Dificilmente; quase nunca. Quase ningum. Quase nada. Quase nunca. A pressa inimiga da perfeio. Boa viagem (de avio). Sente-se! Faa como quiser. No tenha medo. Aceite mais um pouco. Precisa de mim ainda? J foi atendido? Sabes da ltima? Quem ri por ltimo, ri melhor. Divertindo-se? Cara ou coroa? No h dinheiro que pague a sade. Apoiado! Deus me livre! Cus! Nossa! Socorro! Sirva-se. Por a. sua sade! Aguente firme! Espere um minuto. Aguarde um momento. Aguente o baque.

638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687

Hold your head up! Hold your horses! Hold your tongue. Holy mackerel! Holy smoke! Honestly! Honesty is the best policy. Hours on end. How? How about it? How am i supposed to know? How are things ? How are you getting along? How are you making out? How awful! How beautiful! How cold it is! How come! How crowded it is! How dare you! How did it come about? How did you like it? How did You make out? How do you do? How do you feel? How do you know that? How do you like that? How does one get there? How does it sound? How does the idea sound to you? How does the matter stand? How else? How far? How goes it? How hard it is! How have you been? How hot it is! How i'd like to! How late? How late you are! How long? How long ago? How long will it take? How many times? How much do i owe you? How much is it? How much is it worth? How much longer? How nice! How now?

Tenha nimo! Calma! Cale a boca. Puxa vida! Puxa vida! Palavra! A honestidade melhor poltica. Horas a fio. Como? De que jeito? Que tal? Como que vou saber? Como vo as coisas? Como vai passando? Como vai indo? Que horror! Que lindo! Que frio! Por que? Como assim? Como est cheio! Intrometido! Como aconteceu isto? Que tal achou? Como voc se saiu? Muito prazer (formal). Como se sente? Como voc sabe disso? Que me diz disso? Como se chega l? Que tal? Que tal lhe parece a idia? Em que p est a questo? De que outra forma? Qual a distncia? At onde? Como vo as coisas? Como difcil! Como tens passado? Que calor! Quem me dera! At que horas? Como voc est atrasado! Quanto tempo? H quanto tempo? Quanto tempo levar? Quantas vezes? Quanto eu lhe devo? Quanto custa? Quanto vale? Quanto tempo mais? Que agradvel! E agora?

688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737

How pretty it is! How provoking! How time goes by! How sad it is. How should i know! How so? How soon? How time flies! How true! How unfortunate! How wonderful! Howdy! How's it done? How's it going? How's life treating you? How's that? How's that possible? How's this? Hurray! Hurry up! I ache all over. I agree to the plan. I agree with you. I apologize. I appreciate your courtesy very much. I barely had time. I beg your pardon? I beg your pardon. I believe not. I believe so. I bet my bottom dollar. I can hardly believe it. I can hardly standy up. I can hardly wait. I can't afford it. I can't bear it any longer. I can't figure it out. I can't hear a thing. I can't help it. I can't imagine such a thing. I can't make head or tail of it. I can't make it out. I can't stand it any longer. I caught a cold. I could kick myself. I couldn't careless. I couldn't possibly. I count on you. I did everything possible. I did it for the best.

Como lindo! Que irritante! Como o tempo passa rpido! Como triste. Sei-l! Como assim? Para quando? Como o tempo passa rpido! verdade mesmo! Que falta de sorte! Que maravilha! Ol! Boas! (Expresso rural). Como que se faz isso? Como vo as coisas? Como a vida vai lhe tratando? Que disse? Que tal? Como possvel? Est bem assim? Viva! Depressa! Estou todo dolorido. Concordo com o plano. Concordo com voc. Peo desculpas. Agradeo muito sua gentileza. Mal tive tempo. Como? Poderia, repetir? Queira perdoar-me. Creio que no. Creio que sim. Aposta quanto quiser. Mal posso acreditar. Mal consigo ficar de p. No vejo a hora. No posso dar-me ao luxo. No suporto mais. No consigo entender. No ouo nada. No posso evit-lo. No posso imaginar tal coisa. No entendo patavina. No consigo entender. No suporto mais. Apanhei um resfriado. Como fui idiota. Pouco me importa. Eu no seria capaz. Conto com voc. Eu fiz o possvel. Fi-lo na melhor das intenes.

738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787

I did it without thinking. I did my best. I did my very best. I did quite well. I did the best i could. I didn't get that far. I didn't do it on purpose. I didn't have the heart. I didn't know about that. I didn't make out very well. I didn't mean it. I didn't mean to. I didn't sleep a wink. I didn't think of it. I don't believe it. I don't care. I don't care. I don't feel like doing anything. I don't feel like it. I don't feel well. I don't get it. I don't give a hang. I don't give a darn. I don't have any luck. I don't hold a grudge against you. I don't know a thing. I don't know about that. I don't know anything about it. I don't know beans about it. I don't know how or when. I don't know nor do i care. I don't know which is which. I don't know why. I don't know yet. I don't like that at all. I don't mind. I don't really care. I don't remember for sure. I don't think much of it. I don't think so. I don't want to troble you any longer. I doubt it. I escaped by the skin of my teeth. I feel cold. I feel dizzy. I feel fine. I feel hot. I feel like it. I feel the same way. I for one.

Fiz sem pensar. Fiz o que pude. Fiz o melhor possvel. Sai-me muito bem. Fiz o melhor que pude. No cheguei a esse ponto. No foi por gosto. No tive coragem. Eu no sabia disso. No me sa muito bem. Foi sem querer. No tive a inteno. No preguei os olhos. No pensei nisso. No acredito. No ligo; no me importo. No dou a mnima. No tenho vontade para nada. No sinto vontade. No me sinto bem. No compreendo. Pouco me importa. No ligo a mnima. No tenho sorte. No lhe guardo rancor. No sei nada. No sei nada a respeito. No sei nada sobre isso. No sei patavina. No sei como nem quando. No sei nem quero saber. No sei qual um, qual o outro. No sei porque. Ainda no sei. No gosto nada disto. No ligo; no me importo. Realmente no fao questo. No me lembro bem. No acho grande coisa. Acho que no. No quero incomod-lo tanto. Duvido disso. Escapei por pouco. Sinto frio. Sinto tontura. Sinto-me bem. Sinto calor. Sinto vontade. Penso do mesmo modo. Eu pelo menos.

788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837

I goofed. I got into a jam. I got it in the neck. I got in the teeth. I got it in the chin. I got rid of a nuisance. I got out of bed on the wrong side. I got the message. I got the point. I guess not. I guess so. I had a close call. I had a close shave. I had a marvelous time. I had a narrow escape. I had a rough time. I had no other choice. I had to get it off my chest. I hate it! I hate to do it. I have a bone to pick with you. I have a commitment. I have a cough. I have a date. I have a fever. I have a good memory for faces. I have a hangover. I have a headache. I have a hunch. I have a little nest egg tucked away. I have a poor memory for faces. I have a score to settle with you. I have a sore throat. I have a stomachache. I have a toothache. I have an ace in the hole. I have an appointment. I have an earache. I have an engagement. I have been waiting for ages. I have changed my mind. I have done my best. I have got the flu. I have it! I have it on good authorithy. I have kept my word. I have more than enough. I have my doubts. I have never seen the likes of it. I have no appetite.

Entrei pelo cano. Entrei numa fria. Levei na cabea. Entrei bem. Levei na cabea. Entrei numa fria. Livrei-me de uma fria. Levantei com o p esquerdo. J morei no assunto. Estou por dentro (do assunto). Acho que no. Acho que sim. Escapei por pouco. Escapei por um triz. Diverti-me muito. Escapei por pouco. Passei por maus bocados. No tive outro jeito. Tive que desabafar. Detesto! Fao-o contra minha vontade. Temos conta a ajustar. Tenho um compromisso. Tenho tosse. Tenho um encontro (amoroso). Estou com febre. Sou bom fisionomista. Estou de ressaca. Estou com dor de cabea. Tenho um palpite. Tenho um p de meia guardado. Sou mau fisionomista. Temos contas a ajustar. Estou com dor de garganta. Eu tenho dor de estmago. Estou com dor de dente. Tenho um trunfo. Tenho hora marcada. Estou com dor no ouvido. Tenho um compromisso. H sculos que espero. Mudei de idia. Eu fiz o que pude (ao presente). Peguei um resfriado. J sei! Sei de boa fonte. Cumpri minha palavra. Tenho de sobra. Tenho minhas dvidas. Jamais vi coisa igual. No tenho apetite.

838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887

I have no idea. I have no money on me. I have no part in it. I have no time. I have nothing to do with that. I have plenty of time. I have several irons in the fire. I have to be going. I have to look forward. I have to put up a bold front. I haven't noticed. I haven't seen you for ages! I haven't the slightest idea. I heard it by the grapevine. I hit the ceiling. I hope it pleases you. I hope it works out. I hope not. I hope so. I hope you'll enjoy your stay. I imagine. I insist on it. I intend to. I just can't get over it. I just can't stand it. I just got na idea. I know better than that. I know it from hearsay. I know it from the horse's mouth. I know nothing about that. I know now. I know that. I know the ropes. I know what i am talking about. I lead a quiet life. I lead a restless life. I like it. I liked it fine. I made a fool of myself. I made myself scarce. I may go. I mean business. I mean it. I might. I miss you! I must go. I nearly died laughing. I never have any luck. I overslept. I played dumb.

No fao idia. Estou desprevenido (sem grana). No tenho nada com isso. No tenho tempo. No tenho nada com isso. Tenho tempo de sobra. Tenho vrias coisas em vista. Tenho que ir-me. Tenho que pensar no futuro. Tenho que fazer das tripas corao. No observei; no reparei. No o vejo h tanto tempo! No tenho a mnima idia. Um passarinho me contou. Fico (fiquei) louco da vida. Espero que agrade voc. Espero que d certo. Espero que no. Espero que sim. Aproveite bem sua estada. Fao uma idia. Fao questo. Eu pretendo. Eu no me conformo. Eu j no aguento mais. Acabei de ter uma idia. Nessa eu no entro. Eu sei por ouvir dizer. Sei de boa fonte. No sei nada a respeito. Agora sei. Estou sabendo. Conheo bem o assunto. Falo com conhecimento de causa. Levo uma vida tranquila. Levo uma vida agitada. Gosto; eu gosto. Gostei muito. Banquei o palhao. Me mandei; dei no p. provvel que eu v. Estou falando srio. Falo srio. Sou capaz. Estou com saudades! Eu preciso ir. Quase morri de rir. Eu nunca tenho sorte. Dormi demais. Me fiz de Miguel.

888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937

I pulled a boner. I put my foot in it. I quite agree. I really don't know. I regret having done it. I said no such thing. I said that jokingly. I see. I see eye to eye with you. I see no harm in it. I see red. I see what you mean. I should have known better. I should have known. I should like to very much. I should say so. I side stepped. I slept like a log. I smell a rat. I sort of expected that. I started out on the right foot. I suppose not. I suppose so. I swear! I swear it is not so. I swear it is so. I take a dim view of it. I think not. I think so. I think that's funny! I thought as much. I thought so. I tip my hat to you. I told him off. I told you so. I took a powder. I trust nobody. I vaguely remember. I was afraid of that. I was embarrassed to death. I was floored! I was left holding the bag. I was only kidding. I was passed up. I was stunned! I was take in. I was the goat. I wasn't born yesterday. I wish i could! I wish i had.

Cometi uma gafe. Entrei pelo cano. Concordo inteiramente. No sei mesmo. Eu me arrependo de t-lo feito. Eu no disse tal coisa. Eu disse isso brincando. Entendo; compreendo. Concordo com voc. No vejo nenhum mal nisso. Fico louco da vida. Entendo o que voc quis dizer. Eu devia prever (saber). Eu que sei. Eu teria o maior prazer. Eu diria que sim. Tirei o corpo fora. Dormi como uma pedra. Desconfio de alguma coisa. Eu mais ou menos esperava isso. Comecei com o p direito. Eu suponho que no. Eu suponho que sim. Juro! Juro que no. Juro que sim. No tenho f nisso. Penso que no. Penso que sim. Que engraado! Foi o que pensei. Foi o que imaginei. Tiro o chapu pra voc. Eu disse umas verdades a ele. Eu bem o disse. Dei no p. No confio em ningum. Lembro vagamente. Eu j esperava por essa. Quase morri de vergonha. Cai do cavalo! Fiquei a ver navios. Eu estava s brincando. Fui passado pra trs. Fiquei boquiaberto! Fui na conversa. Paguei o pato. No nasci ontem. No sou tolo. Quem me dera! Antes tivesse.

938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987

I wish i knew. I wish it were so. I wish you a lot of happiness. I wish you very best of luck. I wonder! I wonder how. I wonder what happened. I wonder when. I wonder where. I wonder who. I wonder who it is. I wonder why. I won't be long. I won't go for that. I work for myself. I wouldn't dream of it. I wouldn't know. If all goes well. If ever so little. If everything goes all right. If everything works out. If i am not mistaken. If i am not too curious. If i had only known. If i remember correctly. If i remember right. If i remember well. If in doubt. If it is convenient for you. If it suits you. If it were only true. If it were so easy. If it weren't for that. If necessary. If possible. If that were all it was. If that is the case. If that's all there is to it. If worst comes to worst. If you care to. If you like. If you please. If you don't mind. If you say so. If you wish. If you would please. If you'll excuse me. I'll be back in a jiffy. I'll be back later. I'll be back right away.

Quisera saber. Oxal fosse assim. Desejo-lhe muitas felicidades. Desejo-lhe muita sorte. Quisera saber! Eu gostaria de saber como. Eu gostaria de saber o que aconteceu. Eu gostaria de saber quando. Eu gostaria de saber onde. Eu gostaria de saber quem. Quem ser! Eu gostaria de saber porque. No vou demorar. No vou atrs disso. Trabalho por conta prpria. Nem pense nisso. Eu no saberia. Se tudo correr bem. Por menos que seja. Se tudo sair bem. Se tudo der certo. Se no me engano. Se no for indiscrio. Se eu tivesse a idia. Se estou lembrado. Se no me falha a memria. Se estou bem lembrado. Em caso de dvida. Se for conveniente para voc. Se lhe convm. Se realmente fosse verdade. Se fosse to fcil assim. Se no fosse por isso. Se for preciso. Se for possvel. Se fosse s isso. Se assim. Se for s isso. Na pior das hipteses. Se voc se importa. Se voc quiser. Tenha a bondade. Se voc no se importa. Se assim dizes. Se voc quiser. Seria um favor. Queira desculpar-me. Volto j. Volto mais tarde. Volto logo.

988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037

I'll be back shortly. I'll be back soon. I'll be darned. I'll be delighted. I'll be glad to. I'll be glad to help you. I'll be going. I'll be hanged. I'll be happy to. I'll be home all day. I'll be leaving. I'll be on my way. I'll be pleased to go. I'll be right back. I'll be right over. I'll be right there. I'll be right with you. I'll be seeing you! I'll be there. I'll bet you anything you want. I'll call back later. I'll call you up. I'll come as soon as i can. I'll die first. I'll do it in the best way possible. I'll do it myself. I'll do just that. I'll do my best. I'll do the best i can. I'll do what i can. I'll eat my hat! I'll find a way. I'll fix it. I'll fix you up. I'll get by. I'll get even with you! I'll get in touch with you. I'll get it in the neck. I'll get it in the teeth. I'll get it in the chin! I'll give it a try. I'll give you a call. I'll give you a ring. I'll give you three guesses. I'll go all the way. I'll have a go at it. I'll have to. I'll join you later. I'll keep my fingers crossed. I'll let you know.

Volto j. Volto agora mesmo. Macacos me mordam. Com todo o prazer. Com muito prazer. Terei muito prazer em ajud-lo. Vou indo. Macacos me mordam. Ser um prazer. Vou ficar em casa o dia todo. Vou embora. Estarei a caminho. Terei prazer em ir. Volto j. J vou l. J vou l. J vou atend-lo At vista! Estarei l. Aposto quanto quiser. Telefonarei mais tarde. Eu lhe telefonarei. Virei o quanto antes. Prefiro morrer. Farei da melhor maneira possvel. Eu mesmo o farei. Farei isso mesmo. Farei todo o possvel. Farei o melhor possvel. Farei quanto puder. Macacos me mordam! Darei um jeito. Vou dar um jeito. Darei um jeito para voc. Eu me arranjo. Voc me paga! Entrarei em contato com voc. Vou levar a pior. Vou levar na cabea. Vou entrar bem! Vou tentar. Ligarei a voc. Eu telefonarei. Pode adivinhar trs vezes. Vou at o fim. Vou tentar mais uma vez. Sou obrigado. Encontro com voc depois. Vou torcer; fazer figa. Eu aviso voc.

1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087

I'll make it up to you. I'll notify you as soon as i can. I'll say! I'll see sbout it. I'll see to it. I'll see what i can do. I'll sleep on it. I'll stretch a point. I'll take a crack at it. I'll take a look. I'll take care of it I'll take note of it. I'll take your word for it. I'll tell him to his face! I'll tell you later. I'll tell you what? I'll think about it. I'll think it over. I'll think the matter over. I'll try my best. I'm little short of money. I'm a strenger here. I'm afraid i can't. I'm afraid it's too late. I'm afraid not. I'm afraid so. I'm against that. I'm all ears. I'm all in. I'm all mixed up. I'm all right. I'm all set. I'm almost through. I'm an old hand at it. I'm annoyed with you. I'm at my wit's end. I'm at your disposal. I'm beginning to see the light. I'm behind with my work. I'm delighted. I'm di sappointed with you. I'm down on my luck. I'm fed up! I'm fine! I'm flat broke. I'm game! I'm game for anything. I'm getting off. I'm getting the hang of it. I'm getting out of here!

Vou recompens-lo. Eu o aviso assim que souber. Eu que o diga! Darei um jeito. Eu me encarrego disso. Vou ver o que posso fazer. Vou pensar no assunto. Vou abrir uma exceo. Vou tentar. Vou dar uma olhada. Me encarrego disso. Vou tomar nota. Confio na sua palavra. Vou diz-lo na cara! Depois eu conto. Quer saber duma coisa? Vou pensar no caso. Vou pensar a respeito. Vou refletir no assunto. Farei todo o possvel. Estou com pouco dinheiro. No sou daqui. Lamento no poder. Temo que seja tarde tarde demais. Receio que no. Receio que sim. Sou contra isso. Sou todo ouvidos. Estou exausto. Estou todo confuso. Estou bem. Estou pronto. Estou quase no fim (de uma tarefa). J sou tarimbado no assunto. Estou zangado com voc. Estou numa pior (fria). Estou ao seu dispor. Estou comeando a entender. Estou com o servio atrasado. Estou encantado. Estou decepcionado com voc. Minha sorte est em baixa. Estou farto! Chateado! Estou timo! T sem um tosto. Eu topo! Topo qualquer parada. Vou saltar (conduo). Estou pegando o jeito. Vou dar o fora daqui!

84

1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137

I'm glad to know. I'm going downtown. I'm going home. I'm going now. I'm going on a trip. I'm going out. I'm going steady. I'm going to be operated on. I'm going to bed. I'm going to leave no stone unturned. I'm going to look into the matter. I'm going to get a hair cut. I'm going to take steps. I'm going to take you at you work. I'm half way through. I'm hard up. I'm homesick. I'm homeward bound. I'm in a bad fix. I'm in a hurry. I'm in a jam. I'm in a rush! I'm in a tight spot. I'm in good health. I'm in hot water. I'm in mourning. I'm in luck. I'm in poor health. I'm in the dog house. I'm in the dark. I'm in the know. I'm in the swim. I'm just coming from there. I'm just passing through. I'm killing time. I'm kind of tired. I'm leaving. I'm losing weight. I'm lucky. I'm missing you. I'm my own boss. I'm none the wiser. I'm not at all satisfied. I'm not cut out for it. I'm not feeling up to par. I'm not going to give in. I'm not going to stick my neck out. I'm not going to take it lying down. I'm not going to take the trouble. I'm not in a hurry.

Folgo em saber. Vou ao centro (da cidade). Vou para casa. J vou indo. Vou viajar. Vou sair. Sou comprometido. Vou ser operado. Vou dormir. Vou mover cus e terras. Vou estudar o assunto. Vou cortar o cabelo. Vou tomar medidas. Vou confiar em voc. Estou pela metade (tarefa). Estou sem grana. Estou com saudades de casa. Estou de regresso. Estou numa pior. Estou com pressa. Estou em apuros. Tenho pressa! Estou em maus lenis. Estou bem de sade. Estou na pior. Estou de luto. Estou com sorte. Estou mal de sade. Fiquei mal visto. Estou "boiando". Estou por dentro. Estou a par da situao. Estou vindo de l. S estou de passagem. Estou fazendo hora. Estou meio cansado. Estou de partida. Estou emagrecendo. Tenho sorte. Estou com saudades suas. Sou meu prprio patro. Estou na mesma. No estou nada satisfeito. No dou pra isso. No h menor disposio. No vou dar o brao a torcer. No entrar nessa fria. No dizer "amm". No vou dar-me ao trabalho. no tenho pressa.

1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187

I'm not in for anybody. I'm not in the mood. I'm not myself today. I'm not quite sure. I'm not sleepy. I'm not through yet. I'm not to blame. I'm not up to par. I'm nuts about going. I'm of age. I'm off. I'm off duty. I'm on a diet. I'm on a tightrope. I'm on a very tight schedule. I'm on a visit. I'm on duty. I'm on leave. I'm on pins and needles. I'm on the inside. I'm on vacation. I'm only too glad to do it. I'm out of a job. I'm out of luck. I'm out of practice. I'm out the swim. I'm out the woods. I'm overjoyed! I'm prossed for time. I'm putting on weight. I'm quite sure. I'm self employed. I'm sleepy. I'm soaked to the skin. I'm soaking wet. I'm sorry! I'm sorry i'm late. I'm starved! I'm surprised at you. I'm the one who's wrong. I'm through With you! I'm tied up. I'm uncertain. I'm under age. I'm under medical treatment. I'm under the weather. I'm up in the air. I'm up to my ears in work. I'm used to it. I'm upset.

No estou pra ningum. No estou disposto. Hoje no estou numa boa. No sei ao certo. Estou sem sono. Ainda no terminei. No minha culpa. No estou a par. Estou louco pra ir. Sou maior de idade. Estou me mandando. Estou de folga. Estou de regime. Estou na corda bamba. Tenho um horrio muito apertado. Estou de visita. Estou de planto; de servio. Estou de licena. Estou no mato sem cachorro. Estou por dentro. Estou de frias. Eu o farei com muito prazer. Estou desempregado. Estou sem sorte. Estou destreinado. Estou por fora (da situao). Estou fora de perigo. Estou encantado! Estou com um pouco de pressa. Estou engordando. Tenho plena certeza. Trabalho por conta prpria. Estou com sono. Estou molhado como um pinto. Estou molhado como um pinto. Sinto muito! Desculpe-me pelo atraso. T morrendo de fome! Eu no esperava isso de voc. Eu que estou errado. Pra mim voc j era! Estou ocupado. Estou em dvida. Sou menor de idade. Estou sob tratamento mdico. Estou adoentado. Estou por fora. Estou metido no trabalho at as orelhas. J estou acostumado. Estou chateado.

1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237

I'm very grateful to you. In a big way. In a fit of anger. In a flash! In a friendly way. In a general way. In a hurry. In a jiffy. In a little while. In a moment. In a nutshell. In a pinch. In a rush. In a sense. In a short time. In a short while. In a small way. In a way. In advance. In all likelihood. In all modesty. In all probability. In all respects. In any event. In any way. In black and white. In any respect. In brief. In broad daylight. In cold blood. In critical condition. In despair. In different ways. In due course. In every way. In every respect. In force. In full. In fun. In due time. In good time. In great heaps. In great haste. In many ways. In most cases. In no time. In nothing flat. In outline. In plain clothes. In plain english.

Fico-lhe muito grato. Em grande escala. Num acesso de raiva. Num instante! De uma maneira amigvel. De um modo geral. s pressas. Num instante. Dentro em pouco. Daqui a pouco. Em poucas palavras. Num aperto. s pressas. De certo modo. Dentro de pouco tempo. Em pouco tempo. Em pequena escala. De certo modo. Com antecedncia. Segundo todas as probabilidades. Modstia a parte. Segundo todas as probabilidades. Sob todos os pontos de vista. Haja o que houver. Em qualquer sentido. Por escrito. Em qualquer sentido. Em resumo. Em plena luz do dia. A sangue frio. Em estado grave. Em desespero de causa. De diversas maneiras. No seu devido tempo. Em qualquer sentido. Em qualquer sentido. Em peso. Na ntegra. Por brincadeira. No seu devido tempo. Oportunamente. Aos montes. toda pressa. Em muitos aspectos. Na maioria dos casos. Fora de poca; inoportuno. Num instante. Em resumo. paisana. Sem rodeios.

1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287

In principle. In process of time. In self-defense. In short. In some measure. In some respects. In spite of all. In strictest confidence. In the act. In the course of time. In the beginning. In daytime. In the distance. In the end. In the flesh. In the full sense of the word. In the highest degree. In the last analysis. In the latest style. In the long run. In the near future. In the nick of time. In the prime of life. In the same way. Is anything the matter? Is it a deal? Is it far? Is that all? Is that all right? Is that clear? Is that right? Is that so? Is that What you mean? Is there anything else you'd like? Is there anything i can do for you? Is this seat taken? Isn't that disgusting? It all came out fine. It always happens that way. It amounts to the same thing. It answers the purpose. It beats me! It brings bad luck. It brings luck. It came into my head to do that. It can't be helped. It can't be true. It came out of the blue. It comes in handy. It comes to the same thing.

Em princpio. Com o decorrer do tempo. Em legtima defesa. Em sntese. Em partes. Sob certos aspectos. Apesar de tudo. No maior sigilo. Em flagrante. Com o decorrer do tempo. No comeo. Durante o dia. Ao longe. No fim. Em pessoa; pessoalmente. Na plena acepo da palavra. No mais alto grau. Em ltima anlise. No rigor da moda. Com o tempo. Em futuro prximo. Na hora H. Na plenitude da vida. Da mesma forma. H algum problema. Est combinado? longe? s isso? Est bem assim? Est claro? mesmo? Ser? mesmo? Ah ? Voc fala srio? isso ento? Deseja mais alguma coisa? Posso ajudar em algo? Este lugar est ocupado? No de amargar? Saiu tudo bem. sempre assim. D no mesmo. Isso serve ao fim. Fico encucado! No entendo! D azar. D sorte. Deu-me na telha faz-lo. No h jeito. No pode ser verdade. Caiu do cu. Vem a calhar. D no mesmo.

1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337

It cost me a pretty penny. It could be true. It could have happened to anybody. It depends on you. It didn't work out. It doesn't agree with me. It doesn't do any good! It doesn't make sense. It doesn't matter. It doesn't pay off. It doesn't please me. It doesn't seem possible! It doesn't seem right to me. It doesn't suit me. It doesn't work. It feel through. It gets my goat! It gives me the greeps! It gets on my nerves. It gives me the shakes. It goes without saying. It goes against my grain. It happens all in a life time. It happens in the best of families. It isn't as bad as all that. It isn't like that. It isn't to my liking. It isn't worth anything. It knocked the bottom out of me. It leaves much to be desired. It leaves nothing to be desired. It looks like it. It looks like rain. It makes my mouth water. It makes no difference. It makes no sense at all. It makes one's flesh creep. It makes one's hair stand on end. It matters a lot. It may be so. It matters little. It may be true. It might have been worse. It might work. It must be. It must be done. It never crossed my mind. It never rains but it pours. It pays off. It pleases me.

Custou-me um dinheiro. Pode ser que seja verdade. Poderia ter acontecido com qualquer um. Depende de voc. No deu certo. No funcionou. Pra mim no d. No leva a nada. No adianta! No faz sentido. No importa; no faz mal. No compensa. No me agrada. Parece incrvel! No parece direito. No me convm. No funciona. No deu certo. Isso me irrita! D-me calafrios! Irrita-me. D-me calafrios. No preciso dizer. No do meu feitio. S acontece uma vez na vida. Isto acontece nas melhores famlias. No to ruim assim. No assim. No do meu gosto. No vale nada. Me tirou todo o nimo. Deixa muito a desejar. No deixa nada a desejar. o que parece. Parece que vai chover. Me d gua na boca. Tanto faz. No tem p nem cabea. de arrepiar. de arrepiar. Importa muito. Talvez seja assim. Um pouco importa. Talvez seja verdade. Poderia ter sido pior. Talvez d certo. Sem dvida ; deve ser. preciso ser feito. Nunca me passou pela cabea. A desgraa nunca vem s. Compensa. Me agrada.

1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387

It puzzles me. It never occured to me. It remains to be seen. It requires knack. It runs in the family. It seems all right. It seems not. It seems so. It seems that way. It sells like hot cakes. It serves you all right. It slipped my mind. It sounds all right. It speaks for itself. It stands to reason. It surely is! It takes a long time. It takes all kinds. It takes two to make a quarrel. It takes two to tango. It takes all sorts to make a world. It turned out bad. It was a misunderstanding. It was a pleasure. It was all in vain. It was nice meeting you. It was nice seeing you again. It was quite unintentional. It wasn't anything. It went up in smoke. It will be a pleasure. It will be fun. It will be tough. It will come out right. It will cost a mint! It will do. It will turn out right at the end. It won'todo. It won't last forever. It won't last long. It won't take long. It won't work. It worked out! It would be wiser. It would have been better. It would have been worse. It wouldn't do any good. It's a bargain. It's a cinch! (gria) It's a deal.

Fico confuso. Jamais me ocorreu. Estou para ver. preciso ter manha; jeito. Est no sangue. Parece bem. Parece que no. Parece que sim. o que parece. Vende bem; tem tima sada. Bem feito! (reprovao). Me fugiu da memria. Parece aplausvel. Fala por si. lgico; claro. mesmo! Demora muito. Neste mundo h de tudo. Quando um no quer, dois no brigam. Quando um no quer, dois no brigam. H de tudo neste mundo. Saiu mal. Foi um mal-entendido. Foi um prazer. Foi tudo em vo. Foi um prazer conhec-lo. Foi um prazer v-lo novamente. Foi sem querer. No, nada. No deu em nada. Ser um prazer. Ser divertido. Vai ser fogo! Vai dar certo. Vai custar uma nota! Serve; servir. No fim vai dar tudo certo. No vai dar. No serve. Um dia a casa cai. No vai durar muito. No vai demorar. No vai funcionar. Deu certo! Seria mais aconselhvel. Teria sido melhor. Teria sido pior. No adiantaria em nada. um bom negcio. barbada! Est combinado.

1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437

It's a drop in the bucket. it's a gas! It's a good idea. It's a good sign. It's a hard life. It's a hard nut to crack. It's a lot of fun. It's a matter of habit. It's a matter of life and death. It's a matter of luck. It's a pain in the ass. It's a matter of opinion. It's a matter of practice. It's a matter of principle. It's a matter of taste. It's a matter of time. It's a matter that doesn't concern me. It's a pain in the neck. It's a pity. It's a pleasure. It's a question of money. It's a shame! It's a small world. It's a waste of time. It's a white elephant. It's a wild goose chase. It's about time. It's absolutely certain! It's all fixed. It's all over. It's all part of the game. It's all right! It's all right with me. It's all the same to me. It's almost time. It's always that way. It's amazing! It's an unpleasant affair. It's as broad as it's long. It's awful! It's bad medicine! It's bedtime. It's been a long time. It's been a pleasure. It's beingnice meeting you! It's being taken care of. It's bettet that way. It's boring! It's bound to happen. It's chicken feed.

uma gota no oceano. demais! uma boa idia. um bom sinal. uma vida dura. um osso duro de roer. muito divertido. uma questo de hbito. uma questo de vida ou morte. uma questo de sorte. de amargar. uma questo de opinio. uma questo de prtica. uma questo de principio. questo de gosto. questo de tempo. algo que no me diz respeito. muito chato. uma pena. um prazer. questo de dinheiro. uma vergonha! Como esse mundo pequeno. tempo perdido. um presente de grego. algo intil de se tentar. J tempo. "batata"; certo! Esta tudo resolvido. Est tudo acabado. So os ossos do ofcio. Tudo bem! Para mim tudo bem. Pra mim tanto faz. Est quase na hora. sempre assim. impressionante! um caso desagradvel. a mesmssima coisa. horrvel fogo! Est na hora de dormir. Faz tanto tempo! Foi um prazer. Foi um prazer conhec-lo! Est sendo providenciado. melhor assim. Que chato! Est fadado a acontecer. uma minharia.

1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487

It's child's play. It's coming down in buckets. It's doubtful. It's drizzling. It's easier said than done. It's either you or me. It's exceedingly provoking. It's fair. It's foggy. It's for real. It's for right now. It's free. It's fun. It's getting cold. It's getting dark. It's getting hot. It's getting late. It's good to see you. It's greek to me. It's hard to believe. It's hard to tell. It's hardly possible. It's hopeless. It's in fashion. It's in style. It's in the bag. It's in the cards. It's incredible! It's just a lot of hot air. It's like talking to a wall. It's like water on a duck's bag. It's likely to happen. It's me! It's meaningless. It's most important. It's most unlikely. It's my fault. It's my turn. It's nearby. It's nice to see you again. It's no fun! It's no go. It's no good. It's no great shakes. It's no joke. It's no laughing matter. It's no longer of interest to me. It's no picnic. It's no skin off my back. It's no use!

sopa! Muito fcil! Chove torrencial. duvidoso. Est chuviscando. mais fcil dizer do que fazer. Ou voc ou eu. estremamente irritante. justo. Est cerrado (tempo). pra valer. pra j. gratuito. divertido. O tempo est esfriando. Est escurecendo. O tempo est esquentando. Est ficando tarde. Prazer em v-lo. grego para mim (estou por fora). difcil de acreditar. difcil de afirmar. quase impossvel. No h jeito. Est na moda. Est na moda. Est no papo. Est escrito. incrvel! muito papo-furado. falar com a parede. malhar em ferro frio. provvel que acontea. Sou eu! No faz sentido. importantssimo! muito improvvel. minha culpa. minha vez. Fica perto. um prazer v-lo novamente. No tem graa! No d p. Minxou. No serve. No l grande coisa. No brincadeira. No motivo de riso. No interessa mais. No nada fcil. No da minha conta. No adianta!

1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537

It's no use crying over it. It's none of your business. It's not fair. It's not for me to say. It's not humanly possible. It's not likely. It's not my fault. It's not my line. It's not proper. It's not quite that. It's not so hot. It's not small potatoes. It's not surprising. It's not that easy. It's not true. It's not very likely. It's not worth a darn. It's not worth the trouble. It's not worth while. It's nothing to boast of. It's nothing to write home about. It's a must. It's O.K. It's on display. It's on me. It's on the house. It's only his way. It's out of fashion. It's out of my way. It's out of order. It's out of stock. It's out of style. It's out of the ordinary. It's out of the question. It's out of this world! It's over! It's over and done with. It's quite all right. It's quite evident. It's quite obvious. It's quite possible. It's quite simple. It's raining cats and dogs. It's real cool! It's safe to say. It's so obvious it hurts. It's something to think about. It's still early. It's subject to your approval. It's the right thing to do.

No adianta chorar sobre o leite derramado. No da sua conta. No justo. No cabe a mim dizer. humanamente impossvel. pouco provvel. No minha culpa. No minha especialidade. No fica bem. No bem assim. No l grande coisa. No bolinho (gria). No de admirar. No to fcil. No verdade. pouco provvel. No vale nada. No vale a pena. No vale a pena. No l essas coisas. No nada para apavorar. obrigatrio. Est bem. Est em exposio. Deixa que eu pago. por conta da casa. o jeito dele. Est fora de moda. Fica fora de mo para mim. Pifou! No funciona. Est em falta (mercadoria). Est fora de moda. fora do comum. Est fora de cogitao. coisa do outro mundo! Terminou! Isso assunto encerrado. No foi nada (cortesia). evidente. bvio. bem possvel. muito simples. Chove a cntaros. uma "lenha"! Pode-se afirmar com certeza. Est na "cara". algo para se pensar. Ainda cedo. Depende de sua aprovao. o que se deve fazer.

1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587

It's the same old story. It's the very best. It's the worst of all. It's time. It's time for action. It's time to leave. It's too early. It's too expensive. It's too far. It's too hot to handle! It's too late. It's too obvious. It's trash! It's true. It's unavoidable. It's unbearably dull! It's unbelievable! It's up to date. It's up to you. It's very bad. It's very likely. It's within a stone's throw. It's within reach of all. It's worth seeing. It's worth while. It's youp tough luck. It's your turn. Joking aside. Judging from appearance. Just a bit longer. Just a bit more. Just a few. Just a little. Just a minute! Just a moment ago. Just a moment, please. Just a while ago. Just about. Just as i thought. Just as you please. Just ask. Just before. Just beyond. Just for curiosity's sake. Just for show. Just getting along. Just imagine! Just in case. Just in time. Just like that.

a histria de sempre. incomparvelmente o melhor. o pior de todos. Est na hora. hora de agir. Est na hora de partir. muito cedo. muito caro. muito longe. uma barra! muito tared. T na cara; obvio. uma droga. verdade. um caso de fora maior. muito cacete! inacreditvel! Est atualizado. Isso com voc. pssimo. bem provvel. Fica a um passo. Est ao alcance de todos. Vale a pena ver. Vale a pena. Azar seu. a sua vez. Brincadeira a parte. A julgar pelas aparncias. Falta pouco (tempo). Falta pouco (quantidade). Apenas alguns. S um pouquinho. Um momento! Neste instante. Um momento, por favor. H pouco (tempo). Quase. Tal como pensei. Como voc quiser. s pedir. Pouco antes. Logo adiante. Apenas por curiosidade. S para ingls ver. Vai-se vivendo. Imagine s! Por via das dvidas. Bem na hora. Sem mais nem menos.

1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637

Just like the old days. Just now. Just once. Just one. Just pretend. Just say so. Just say the word. Just that. Just the same. Just the two of us. Just there. Just think! Just this once. Just too bad! Keep a stiff upper lip. Keep na eye on things. Keep cool! Keep in touch with me. Keep it under your hat. Keep off the grass. Keep out. Keep out of trouble. Keep quiet! Keep out of this! Keep smiling. Keep still. Keep the ball rolling. Keep the change. Keep to the right. Keep your chin up. Keep your eyes peeled. Keep your nose to the grindstone. Keep your temper. Keep your seat. Keep your shirt on! Keep your temper. Keep your voice down! Kindly do it. Kiss it goodbye. Late in life. Later on. Lay off! Lazybones! Least said soonest mended. Leave it to me. Less and less. Less than ever. Let bygones be bygones. Let george do it. Let it be.

Como nos velhos tempos. H pouco (tempo). Uma vez s. Um s. Faa de conta. s voc dizer. s voc dizer. Nem mais nem menos. O mesmo de sempre. Apenas ns dois. Bem ali. Imagine s! S essa vez. Que lstima! No d-se por vencido. Tome conta de tudo. Fique numa boa! Mantenha contato comigo. Isto segredo. No pise na grama. Entrada proibida. No se meta em encrencas. Fique quieto! No se intrometa! Mantenha-se sorrindo. No se mova. Bola pra frente. Fique com o troco. Conserve direita. No esmorea. Fique atento. D duro! No perca a cabea. Fique sentado. No se exalte! Controle-se. Fale baixo! Tenha a bondade de faz-lo. D por perdido. Em idade avanada. Logo mais. Pare com isso! Preguioso! Em boca fechada no entra mosca. Deixa comigo. Cada vez menos. Menos que nunca. O que passou, passou. Quem quiser que o faa. Deixa pra l.

1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687

Let it go at that. Let it ride. Let me compliment you on your sucess. Let me handle it. Let me hear from you. Let me know. Let sleeping dogs lie. Let them go! Let things slide. Let this be a lesson to you. Let's be going. Let's bury the hatchet. Let's call a spade a spade. Let's call it a day. Let's call it quits. Let's change the subject. Let's chip in! Let's come to the point. Let's get back to the point. Let's get down to business. Let's get going! Let's get it over with. Let's get started! Let's get the show on the road! Let's get to the point. Let's get to work! Let's go! Let's go for a walk. Let's go get some coffee. Let's go home! Let's go in. Let's go out. Let's have a bite to eat. Let's hit the road. Let's hope! Let's hurry! Let's leave it at that. Let's make a deal. Let's make it up. Let's not complicate matters. Let's not split hairs. Let's put na end to it. Let's put the cards on the table. Let's see... Let's see how the wind blows. Let's see the date. Let's make up again. Let's settle the case. Let's talk business. Life begins at forty.

Deixa assim mesmo. Deixe como est. Permita que o felicite pelo seu sucesso. Deixe-me ver (providenciar). D notcias. Avise-me. No mexa em casas de marimbondos. Que se vo! Deixa pra l! Deixa o barco correr. Que isso lhe sirva de lio. Vamos indo. Vamos fazer as pazes. Falemos com franqueza. Por hoje chega. Vamos dar por encerrado. Mudemos de assunto. Vamos fazer uma "Vaquinha"! Vamos ao que interessa. Voltemos vaca fria. Mos obra. Vamos ao que importa. Vamos indo! Vamos terminar de uma vez. Vamos l! Comecemos com isto! Mos obra! Vamos l! Vamos ao que interessa. Mos obra! Vamos! Vamos dar um passeio. Vamos tomar um cafzinho. Vamos para casa! Vamos entrar. Vamos sair. Vamos fazer uma boquinha. Vamos indo; p na estrada. Oxal! Depressa! Vamos depressa! Vamos deixar assim mesmo. Faamos um trato. Vamos fazer as pazes. No compliquemos as coisas. No vamos discutir ninharias. Fim de papo. Vamos abrir o jogo. Vejamos... Vamos ver como esto as coisas. Vamos marcar a data. Vamos fazer as pazes. Vamos liquidar o assunto. Vamos tratar de negcios. A vida comea aos quarenta.

1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737

Life has many ups and downs. Life is a struggle. Life is full of surprises. Life is not all roses. Like father, like son. Like hell! Like mad! Listen! Little by little. Live and let live. Long after. Long a go. Long before. Look at that! Look before you leap. Look here! Long live the queen! Look on the bright side of things. Look out! Looks swell. Lots of fun for you. Love is blind. Lucky you! Luck for you. Lucky stiff! Lucky you! Lunch is served. Make haste slowly. Make hay while the sun shines. Make it quick! Make it snappy! Make the most of it. Make up your mind. Make yourself at home. Make yourself comfortable. Many a time. Many a true word is spoken in jest. Mark my words. Marriage is a lottery. May i? Many a lady. May i come in? May i get you anything? May i have a word with you? May i have the floor? May i have this dance? May i leave a message? May i smoke? May i speak to you a minute? May i wait on you?

A vida tem seus altos e baixos. A vida uma barra. A vida cheia de surpresas. A vida no um mar de rosas. Tal pai, tal filho. Uma ova! Feito louco! Oua! Olhe aqui! Aos poucos. Viva e, deixe viver. Muito depois. H muito tempo. Muito antes. Veja s! Veja o que faz. Veja! Olhe aqui! Viva a rainha! Veja as coisas pelo lado positivo. Cuidado! uma boa. Bom divertimento. O amor cego. Felizardo! Sorte sua. Felizardo! Voc que feliz. O almoo est servido. Devagar se vai ao longe. Aproveita enquanto tempo. No demore! Apresse-se! Aproveite ao mximo. Decida-se. Fique vontade; sinta-se vontade. Fique vontade. Muitas vezes. Brincando se diz a verdade. Lembre-se do que digo. Casamento loteria. Posso? Com licena? Muitas mulheres. Posso entrar? Posso ajudar em algo? Posso dar uma palavrinha com voc? Posso falar? Peo a palavra! Posso ter o prazer? Quer danar? Posso deixar um recado? Posso fumar? Posso falar-lhe um instante? Em que posso servi-lo?

1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787

May i wish you the same? Maybe next time. Maybe it would. Me neither. Me too. Men shall not live by bread alone. Merry christmas! Might make right. Mind the step! Mind you! Mind your business! Misery loves company Mission accomplished. Money cannot buy hapiness. Money talks. More and more. More dead than alive. More haste less speed. More than ever. Most certainly. More than enough. Mosttly likely. Most of all. Most of the time. More and more. Much obliged. Mum's the word! My! My best wishes. My best wishes to your family. My compliments! My deepest sympathy. My eye! My goodness! My house is your house. My lord! My pleasure. My time is fully engaged. Naturally! Neither for, nor against. Neither good nor bad. Neither one. Neither one way or another. Never again. Never heard of. Never judge by appearances. Never look a gift horse in the mouth. Never mind. Never mind that. Never say die!

Posso desejar-lhe o mesmo? Fica para outra vez. Talvez fosse. Nem eu. Eu tambm. Nem s de po vive o homem. Feliz natal! Contra a fora no h resistncia. Cuidado com os degraus! Veja s! Cuide de sua vida! Fica na tua! Mal de muitos consolo . Misso cumprida. Dinheiro no traz felicidade. O dinheiro que manda. Cada vez mais. Mais mortos do que vivos. A pressa inimiga da perfeio. Mais do que nunca. Com toda certeza. De sobra. Muito provavelmente. A maior parte; a maioria. Na maioria das vezes. Cada vez mais. Muito agradecido. Boca de siri! Nossa! Meus votos de felicidade. Minhas recomendaes sua famlia. Meus parabns! Meus psames. Pois sim! Puxa vida! A casa sua. Meu Deus! O prazer meu. Meu tempo est todo tomado. Naturalmente! Nem pr nem contra. Nem bem nem mal. Nem um dos dois. Nem assim, nem assado. Nunca mais. Nunca ouvi dizer. No julgue pelas aparncias. Cavalo dado no se olha os dentes. Deixa pra l; no importa. Deixe isso pra l. Jamais se desespere!

1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837

Next to me. Nice seeing you! Nice to know you. Nice to meet you. Nine out of ten. No admission. No admittance. No better and no worse. No bother at all. No can do. No danger of that. No nice. No doubt. No doubt at all. No entrance. No fooling. No good will come of it. No hard feelings. No harm done. No joking. No kidding! No luck. No matter how. No matter the cost. No matter what. No matter when. No matter where. No matter which. No matter who. No more talk! No need to. No offense intended. No one can convince me otherwise. No one is to know. No one knows for sure. No parking. No rose without thorns. No smoking. No sooner said than done. No strings attached. No sweat. No thoroughfare. No trouble at all. No two men are alike. No use crying about it. No use trying. No vacancies. No wonder! Nobody is perfect. Nobody is to know.

Depois de mim. Prazer em v-lo! Prazer em conhec-lo. Prazer em conhec-lo. Nove entre dez. Entrada proibida. proibido entrar. Nem melhor, nem pior. Incmodo nenhum. No tem jeito. No tem perigo. Nada feito. Sem dvida. No h a menor dvida. Entrada proibida. Fora de brincadeira. Da no vai sair nada de bom. Sem constrangimentos. No foi nada (s susto). Fora de brincadeira. T brincando! Por falta de sorte. No importa como. Custe o que custar. No importa o que. No importa quando. No importa onde. No importa qual. No importa quem. Chega de papo! No preciso. No tinha em mente ofender. Ningum me convence ao contrrio. Ningum deve saber (segredo). Ningum sabe ao certo. proibido estacionar. No h rosas sem espinhos. proibido fumar. Dito e feito. Sem qualquer compromisso. Sem qualquer esforo. Trnsito impedido. Sem qualquer problema. No h dois homens iguais. No adianta chorar. Nem adianta tentar. No h vagas. No pra menos! Pudera! Ningum perfeito. No pra ningum saber.

1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887

None. None of that. None so blind as those who won't see. None so deaf as those who won't hear. Nonsense! Nor do i believe it. Not a bit. Not a chance! Not a few. Not a squeak! Not again! Not always. Not anywhere. Not at all. Not bad. Not by a long shot. Not by the remotest chance. Not either. Not even that. Not for long. Not for love or money. Not for some time. Not for the life of me. Not for the world. Not in the least. Not in the slightest. Not just now. Not just yet. Not long after. Not long ago. Not me. Not me either. Not even you. Not quite. Not quite yet. Not really. Not so! Not that i know of. Not that much. Not that way. Not to my knowledge. Not yet. Nothing at all! Nothing at the moment. Nothing doing. Nothing goes right with me. Nothing important. Nothing much. Nothing of the sort. Nothing to speak of.

Nenhum. Nada disso. O pior cego aquele que no quer ver. O pior surdo aquele que no quer ouvir. Bobagem! To pouco creio eu. Nem um pouquinho. Sem essa! Que esperana! Muitos. Nem um pio! Puxa, outra vez! Nem sempre. Em parte alguma. No h de que. Em absoluto. Nada mau. Em hipese alguma. Nem por sombra. Tambm no. Nem sequer isso. No por muito tempo. Por nada deste mundo. No por algum tempo. Por nada deste mundo. Por nada deste mundo. De maneira alguma. De jeito algum. No momento no. No momento no. Pouco depois. H pouco tempo. Eu no. Eu to pouco. Nem mesmo voc. No bem assim. Ainda no. Nem tanto. No nada disso! Que eu saiba no. No tanto assim. Desse jeito no. No do meu conhecimento. Ainda no. Absolutamente nada! Por enquanto nada. Nada feito. Nada d certo para mim. Nada de importncia. Pouca coisa. Nada do gnero. Nada a comentar.

1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937

Nothing turns out right for me. Nothing ventured, nothing gained. Now and again. Now and then. Now i catch on. Now i get it! Now look! No really! Now we'll see. Now we're even. Now what! Now you are hitting the ball. Now you are talking. Nowhere. Nuts! Of all nerve! Of all things! Of all times. Of course! Of course i like it! Of course not. Of old age. Off and on. Off hand i can't remember. Oh dear! Oh, goody! Oh my! Oh my god! Oh no! Oh really? Oh yeah! On a large scale. On a small scale. On empty stomach. On account. On and on. On bail. On business. On consignment. On credit. On delivery. On foot. On getting up. On going to bed. On horseback. On installments. On location. On long term. On my responsability. On no account.

Nada d certo pra mim. Quem no arrisca, no petisca. Uma vez ou outra. De vez em quando. Agora que estou entendendo. Ah, j sei! Olhe aqui! Essa no! Agora que eu quero ver. Agora estamos quites. E agora! Agora sim; voc t numa boa. Agora sim. Em parte alguma. Ora bolas! Cara de pau! Essa no! Logo agora. Claro! Ora se gosto! Claro que no. De velhice. De vez em quando. Assim de repente, no lembro. Meu Deus! Que bom! Meu Deus! Minha nossa! Essa no! mesmo, ? Ah ? Pois sim! Em grande escala. Em pequena escala. Em jejum. Por conta (negcios). Sem cessar. Sob fiana. A negcios. Em consignao. A crdito. Na entrega. A p. Ao levantar. Ao deitar. A cavalo. A prazo. In loco. A longo prazo. Sob minha responsabilidade. De forma nenhuma.

1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987

On one condition. On principle. On schedule. On short term. On sight. On strike. On suspicion. On the average. On the bottom. On the dot. On the contrary. On the double! On the fly. On the left. On the quiet. On the right. On the side. On the sly. On the spot. On the spur of the moment. On the way back. On the way there. On the whole. On tiptoe. On top of it all! On trial. On vacation. Once again. Once and for all. Once more. Once in a blue moon. Once on a while. One at a time. One cannot judge from appearances. One does not do that. One does one's best. One does with what one has. One gets used to everything. One good turn deserves another. One moment, please. One more thing. One must come to a decision. One never knows. One of these days. One ought not believe all one hears. One swallow does not make a summer. One thing at a time. One way or another. One word leads to another. Oops!

Com uma condio. Por princpio. No horrio. A curto prazo. vista. Em greve. Por suspeita. Em mdia. Em ponto (horrio). Em ponto (horrio). Pelo contrrio. J, j! Apressadamente. esquerda. s escondidas. direita. Nas horas vagas. Na surdina; s escondidas. No ato; na hora. De improviso. Na volta. Na ida. De um modo geral. Na ponta do p. Mais essa! Em julgamento; em experincia. Em frias. Novamente. De uma vez por todas. Mais uma vez. Uma vez na vida, outra na morte. De vez em quando. Um de cada vez. As aparncias enganam. A gente no faz isso. A gente faz o que pode. Quem no tem co caa com gato. A gente se acostuma com tudo. Amor com amor se paga. Um momento, por favor. Outra coisa. Deve-se tomar uma deciso. Nunca se sabe. Um dia desses. No se deve crer em tudo que se ouve. Uma andorinha s no faz vero. Uma coisa de cada vez. De uma maneira ou de outra. Conversa puxa conversa. Opa!

1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037

Ouch! Out of charity. Out of compassion. Out of consideration. Out of curiosity. Out of debt, out of danger. Out of desperation. Out of disgust. Out of fear. Out of friendship. Out of gratitude. Out of ignorance. Out of jealousy. Out of kindness. Out of necessity. Out of pity. Out of prejudice. Out of regard. Out for respect. Out of revenge. Out of sight, out of mind. Out of spite. Out of vanity. Out to lunch. Over and over again. Over the radio. Pardon? Pardon me? Pay attention! Pay no attention! Pennies make dollar. Perhaps that would be better. Perhaps you are right. Perish the thought! Pipe down! Pleasant dreams! Please accept my apology. Please be careful. Please be patient. Please, be quiet. Please be seated. Please check. Please come again. Please come with me. Please don't bother. Please don't take it wrong. Please excuse me. Please excuse me a moment. Please excuse the bother. Please forgive me.

Ai! Por caridade. Por compaixo. Por considerao. Por curiosidade. Quem no deve, no teme. Por desespero. Por desgosto. De medo. Por amizade. Por gratido. Por ignorncia. Por cimes. Por bondade. Por necessidade. Por piedade. Por preconceito. Em considerao. Por respeito. Por vingana. Longe dos olhos, longe do corao. Por despeito. Por vaidade. Fechado para almoo. Repetidas vezes. Pelo rdio. Como? Que disse? Poderia repetir? Perdo! Preste ateno! No ligue! De gro em gro a galinha enche o papo. Talvez isso seja melhor. Talvez voc tenha razo. Nem pensar! Cale-se! Bons sonhos! Queira aceitar minhas desculpas. Por favor, tenha cuidado. Por favor, tenha pacincia. Por favor, fique quieto. Por favor, sente-se. Tenha a bondade de conferir. Por favos aparea sempre. Queira acompanhar-me. Por favor, no se incomode. Por favor no leve a mal. Queira desculpar-me. Desculpe-me um momento. Desculpe a amolao. Por favor, perdoe-me.

2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087

Please have a seat. Please inform me. Please, leave me alone! Please pay the cashier. Please sit down. Please speak more slowly. Please, wait a moment. Pleased to meet you. Por fellow! Poor me! Poor thing! Poor you! Post no bills. Prastice makes perfect. Precisely. Prety soon. Proceed very carefully. Pull yourself together! Put it off for a moment. Put that in your pipe and smoke it. Put your foot down. Put your shoulder to the wheel! Put yourself in my place! Quick! Quiet! Quite a bit. Quite a bit bigger. Quite a bit smaller. Quite a crowd! Quite a few. Quite a long time. Quite a lot. Quite a man! Quite a woman! Quite na idea! Quite right. Quite so. Quite the contrary. Quite unwillingly. Quite willingly. Rain or shine. Rather the contrary. Really! Regards to your family. Relax! Remarkable! Ride the tide. Right! Right afterwards. Right at the start.

Queira sentar-se. Queira avisar-me. Por favor, deixe-me em paz! Por favor, pague no caixa. Por favor, sente-se. Por favor, fale mais devagar. Queira esperar um pouco. Prazer em conhec-lo. Coitado! Pobre de mim! Pobrezinho! Coitado de voc! proibido colocar cartazes. O uso faz o mestre. Justamente. Em breve. Proceda com muito cuidado. Recomponha-se! Ponha-o de lado por um momento. Fique sabendo disto. Faa p firme. No esmorea! Esfora-te! Coloque-se em meu lugar! Depressa! Silncio! Um bocado. Bem maior. Bem menor. Uma multido e tanto! Muitos. Bastante tempo. Bastante; muitos. Um homem e tanto! Uma mulher e tanto! tima idia! Absolutamente certo. Isto mesmo. Muito pelo contrrio. De m vontade. De boa vontade. Chova ou faa sol. Antes pelo contrrio. mesmo! Lembranas sua famlia. Relaxe! Calma! Grande! Notvel! Aproveite a onda. Certo! Logo depois. Logo no comeo.

2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137

Right away. Right here. Right now. Right off the bat. Right over there. Right there. Right this minute. Rise and shine. Rotten luck! Rubbish! Safe and sound. Save your breath. Saved by the bell. Says you! Scarcely ever. Scram! See for yourself. See you in hell! See you later. See you soon. See you there. See you tomorrow. Set a date. Set a time. Several times. Shake before using. Shall we go? Shame on you! Shoot the works! Shortly after. Shortly before. Show him in. Shucks! Shut up! Silence gives consent. Shortly afterwards. Silence is golden. Since when? Sink or swim. Sit down! Sit up and take notice. Skip it! Sleep tight. Slightly bigger. Slightly smaller. Slowly but surely. So be it. So far. So far so good. So help me god.

J; imediatamente. Aqui mesmo. Agora mesmo. De cara. Logo ali. A mesmo. Neste instante. Cresa e aparea. Que azar! Que insignificante! So e salvo. No adianta falar. Nada de papo. Salvo pelo gongo. S porque voc quer! Quase nunca. D o fora; se manda! Veja voc mesmo. V pro inferno! At logo. At j. At j. At amanh. Marque uma data. Marque uma hora. Vrias vezes. Agite antes de usar. Vamos? Voc no se acanha? Manda brasa! Pouco depois. Pouco antes. Mande-o entrar. Ora bolas! Cale-se! Quem cala consente. Pouco depois. O silncio de ouro. Desde quando? Ou vai ou racha. Sente-se! Abra os olhos (observao). Pula essa. Deixa pra l. Durma bem. Ligeiramente maior. Ligeiramente menor. Devagar e sempre. Assim seja. At agora. At agora, tudo bem. Deus me proteja.

2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187

So i heard. So it is! So it seems. So long! So long, folks! So many times. So much the better. So much the worse. So, so. So soon? So that's it. So they say. So they tell me. So what? Some other time. Some time ago. Some (people) think so. Somehow or other. Something the matter? Something wrong? Soon after. Sorry! Sorry, i kept you waiting. Sorry to trouble you. Sorry, wrong number. Speak up! Stand up! Standing room only. Stay out of this! Step on it! Stick to the point. Still waters run deep. Stop that! Stop thief! Straight from the shoulder. Strange as it seems. Strike while the iron is hot. Such is life. Suit yourself. Suits me. Sure enough. Sure thing! Swell. Swell idea! Take a look. Take a seat. Take care! Take care of yourself. Take it easy! Take it from a friend.

Assim ouvi dizer. Pois ! o que parece. Tchau; at logo! Tchau pessoal! Tantas vezes. Tanto melhor. Tanto pior. Mais ou menos. J? To cedo? Ento isso. o que dizem. Assim me dizem. E da? Fica para outra vez. Algum tempo atrs. H quem pense assim. De uma maneira ou de outra. Que houve? H algum problema? Algo errado? Logo depois. Perdo! Desculpe! Desculpe-me t-lo feito esperar. Sinto incomod-lo. Desculpe, engano (telefonema). Fale mais alto! Levante-se! Fique de p. Lotao s em p. No se meta! Toca pra frente! Atenha-se ao assunto. As aparncias enganam. Para com isso! Pega ladra! Com toda franqueza; sem rodeios. Por estranho que parea. Aproveite enquanto tempo. So coisas da vida. Como quiser. Agrada-me; a mim convm. De fato; realmente. Claro! Legal! tima idia! D uma olhada. Sente-se. Tenha cuidado! Cuide-se. Calma! No esquente! Quem avisa amigo .

2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237

Take it or leave it. Take it or leave it. Take from me. Take it with a grain of salt. Take my advice. Take my tip. Take my word for it. Take no notice of it. Take the bull by the horn. Take the opportunity. Take things easy. Take your chance. Take your time. Talk is cheap. Talking is one thing; doing another. Tell me how things are. Tell that to the marines. Thank god. Thank you so much. Thanks a lot. Thanks a million. Thanks all the same. Thanks for calling. Thanks for coming. Yhanks for everything. Thanks for letting me know. Thanks for telling me. Thanks for the hospitality. Thanks for your kindness. Thanks i have had enough. That beats all! That can wait. That comes to the same thing. That depends on you. That doesn't concern me. That doesn't count. That doesn't help at all. That doesn't mean a thing. That gets my coat. That gets on my nerves. That may be the case. That settles the matter. That takes the cake! That leaves much to be desired. That way. That will be the day. That will do for the present. That won't do any good. That won't work. That worries me.

Ame-o ou deixe-o. Pegue ou largue. Oua o que lhe digo. Confie desconfiando. Aceite meu conselho. V por mim. Dou-lhe minha palavra. No ligue. Esforce-se; v enfrente. Aproveite a oportunidade. Leve na esportiva. Arrisque a sorte. No se apresse. Falar fcil. Falar uma coisa, fazer outra. Conte-me como vo as coisas. V contar isso a outro. Graas a Deus. Muitssimo obrigado. Muito obrigado. Muitssimo obrigado. Agradeo da mesma forma. Obrigado pelo telefonema. Obrigado pela visita! Obrigado por tudo. Obrigado pelo aviso. Obrigado pelo aviso. Grato pela hospitalidade. Grato pela sua gentileza. Obrigado, estou satisfeito. o cmulo! Haver oportunidade. D no mesmo. Depende de voc. No me diz respeito. No leve em considerao. Isso no adiante nada. Isso no quer dizer nada. Isso me irrita. Isso me irrita. Talvez seja assim. Isso liquida tudo (o assunto). Essa a maior! Isto deixa muito a desejar. Por ali. S no dia em que o sol nascer quadrado. Por ora suficiente. Isso no adianta. Isso no dar certo. Isso preocupa-me.

2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287

That would be fine. That would be great. That would be nice. That'll do the trick. That's a bit stiff! That's conforting thought. That's a deal. That's a drop in the bucket. That's a good idea. That's a good one. That's a horse of a different color. That's a military secret. That's a new one for me. That's all. That's all for needed. That's another story. That's asking too much. That's bad. That's beside the point. That's beside the question. That's all for today. That's better. That's carrying things s bit too far. That's crazy. That's easier said than done. That's easily said. That's enough! That's fine! That's for sure. That's going too far. That's great! That's half the battle. That's hard to believe. That's hard to say. That's hardly probable. That's hardly the issue. That's how. That's how it goes. That's it! That's just it. That's just like you. That's just the point. That's life. That's lucky for me. That's more than i bargained for. That's my business. That's neither here nor there. That's no laughing matter. That's no news to me. That's no way to act.

Ser timo. Seria uma boa. Seria bom. Isso resolve o problema. Essa forte! Faz bem mente. Est combinado. uma gota no oceano. uma boa idia. uma tima. So outros quinhentos. Isso segredo de estado. Essa nova para mim. Isso tudo. Era s o que faltava. Isso outros quinhentos. Isso pedir demais. Isso mal. Isso no vem ao caso. Isso no vem ao caso. Por hoje chega. Assim melhor. Isso j est passando do limite. Isso loucura. mais fcil falar do que fazer. fcil falar. Chega! Basta! timo! Com toda certeza. Isso demais. Formidvel! J meio caminho andado. difcil de acreditar. difcil dizer. pouco provvel. Isto no vem ao caso. Assim como se faz. assim mesmo. isso a! isso mesmo. Tal qual voc. A que est a questo. So coisas da vida. Sorte minha. mais do que eu esperava. Isso assunto meu. Isso no vem ao caso. No de brincadeira. Isso no novidade. Isso no modo de agir.

2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337

That's none of your business. That's not at all bad. That's not fair. That's not in my line. That's not my affair. That's not the point. That's not the worst. That's not true. That's no business of mine. That's out of the question. That's quite another matter. That's quite enough. That's quite improbable. That's quite possible. That's quite probable. That's ridiculous! That's right. That's saying a lot. That's strange. That's the fly in the ointment. That's the idea. That's the last thing i should do. That's the limit! That's the stuff! That's the thing. That's the trouble. That's the way i am. That's the way it goes. That's the way it is. That's the way to do it. That's the worst of it. That's too bad. That's too little. That's true. That's understood. That's very nice of you. That's Water under the bridge. That's what i'm afraid of. That's why. That's wonderful! That's your business. That's your imagination. That's your tough luck. The best is cheapest in the end. The best is yet to come. The customer is always right. The day will come. The die is cast. The early bird catches the worm. The exception proves the rule.

Isso no da sua conta. No nada mau. No justo. Isso no minha especialidade. No tenho nada com isso. No se trata disso. Isso o de menos. No verdade. Eu no tenho nada com isso. Isso est fora de cogitao. Isso outro assunto. suficiente; bastante. pouco provvel. bem possvel. bem provvel. Que ridculo! Isso mesmo. bem significativo. Isso estranho. Esse o mal. Essa a inteno. Essa a ltima coisa que eu faria. o cmulo! Isso sim! O negcio esse. Esse o problema. Sou assim mesmo. assim mesmo. assim mesmo. Eis como funciona. Este o lado crtico da coisa. Que lstima; uma pena. muito pouco. verdade. Subentende-se. muita gentileza sua. So guas passadas. isto que receio. Eis o motivo; por isso. Que maravilha! Isso assunto seu. Impresso sua; so frutos de sua imaginao. Azar seu. O barato sai caro. O melhor est por vir. O fregus sempre tem razo. No faltar ocasio. A sorte est lanada. Deus ajuda a quem cedo madruga. A exceo prova a regra.

2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387

The eyes are the mirror of the soul. The fewer the better. The grass is always greener on the other side. The later the worse. The least possible. The main thing. The more one has the more one wants. The more the better. The more the merrier. The naked truth. The pleasure is mine. The pleasure was mine. The point is this. The question boils down to this. The right man in the right place. The same old story. The same one. The same to you. The sooner the better. The squeaky wheel gets the most grease. The time is past. The treat is on me. The unexpected always happens. The very best. The very idea! The very worst. There you are! There's a good time coming. There's a limit to everything. There's a sucker born every minute. There's always a first time. There's always room for one more. There's an exception to every rule. There's money in it. There's much to be done. There's no doubt about it. There's no hurry. There's no in between. There's no knowing. There's no other choice. There's no other way. There's no place like home. There's no question about it. There's no time to lose. There's no truth in it. There's no use arguing. There's no use insisting. There's not a shadow of doubt. There's nothing left. There's nothing new.

Os olhos so o espelho da alma. Quanto menos, melhor. A galinha do vizinho sempre mais gorda. Quando mais tarde pior. O menos possvel. O principal. Quanto mais se tem, mais se quer. Quanto mais, melhor. Quanto mais, tanto mais alegre. A verdade nua e crua. O prazer meu. O prazer foi meu. A questo essa. A questo resume-se nisso. O homem certo no lugar certo. A cantiga de sempre. O mesmo. Igualmente. Da mesma forma. Quanto mais cedo melhor. Quem no chora, no mama. J passou o tempo. Deixa que eu pago. Acontece quando menos se espera. O melhor de todos. Que idia! O pior de todos. Aqui est. Dias melhores viro. H limite pra tudo. Nesse mundo tem bobo pra tudo. A gente sempre entra (fria). Onde come um, comem dois. No h regra sem exceo. Isso d dinheiro. H muito a ser feito. No resta a menor dvida. No tem pressa. No h meio termo. No h jeito de saber. No h outro jeito. No h outro jeito. No h lugar como a nossa casa. No h dvida sobre isso. No h tempo a perder. No h nada de verdade nisto. No adianta discutir. No adianta insistir. No h a menor dvida. No sobrou nada. No h novidade.

2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437

There's nothing to it. There's something fishy. There's still a lot to be done. There's the rub. Things are in a bad way. Things are looking black. Things have turned out badly. Things have turned out well. Think it over. This i'll have to see. This is living. This is not liberty hall. This matter does not concern me. This very day. This very minute. This way. Three is a crowd. Through carelessness. Through neglect. Throughout the world. Through thick and thin. Thus far. Till when? Time and again. Time is money. Time is up. Time will tell. Times are hard. To a certain extent. To a great extent. To all appearances... To begin with... To each his own. To hell with it! To make matters worse. To my surprise. To my thinking. To put it mildly. To say the least of it. To some extent. To the best of my ability. To the best of my knowledge. To the end. To the fullest extent. To the highest bidder. To the left. To the letter. To the right. To this day. To what extent?

No tem nada haver. A tem coisa. Ainda h muito para ser feito. A que est o negcio. As coisas andam mal. As coisas andam feias. As coisas correm mal. Tudo corre bem. Pense bem. Essa eu quero ver. Isso que viver. Aqui no a casa da sogra. Esse assunto no me interessa. Hoje mesmo. Neste momento. Por aqui. Um pouco, dois bom, trs demais. Por negligncia. Por descuido. Por todo o mundo. Atravs de todos os obstculos. At aqui. At quando? Repetidas vezes. Tempo dinheiro. Tempo esgotado. O tempo dir. Os tempos esto difceis. At certo ponto. Em grande parte. Ao que tudo indica... Para incio de conversa... Gosto no se discute. Que se dane! Por cmulo da desgraa. Para surpresa minha. A meu ver. Para no dizer coisa pior. o mnimo que se pode dizer. At certo ponto. O melhor que eu puder. Que eu saiba. At o fim. Em plena acepo da palavra. A quem oferecer mais. esquerda. Conforme manda o figurino. risca. direita. At hoje. At que ponto?

2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487

Tops! Tough luck! Twice as many. Two wrongs don't make a right. Under an assumed name. Under lock and key. Under no circumstances. Under repair. Under surveillance. Under the circumstances. Unfortunately. Union is strenght. Unless it rains. Unless something unforeseen happens. Unlucky at cards, lucky at love. Until further notice. Until quite recently. Until the next time. Until we meet again. Until when? Up to now. Up to the ears! Up to the present. Up to this moment. Upon arriving. Upon leaving. Upon my soul! Upon my word! Upside down. Variety is the spice of life. Very glad to know you. Very nice to meet you. Very pleased to know you. Very pleased to meet you. Very soon. Wait a minute! Wake up! Walls have ears. Wanna bet? Watch out! Watch your manners! Watch your step. Watch your tongue. We are all in the same boat. We are on bad terms. We live and learn. Weather permitting. Welcome to our home. Well? We'll fix it.

Grande! Bacana! Que azar! O dobro. Um erro no se justifica. Com nome suposto. Debaixo de sete chaves. Em hiptese alguma. Em conserto. Sob vigilncia. Diante das circunstncias. Infelizmente. A unio faz a fora. A no ser que chova. A no ser que haja imprevistos. Azar no jogo, sorte no amor. At segunda ordem. At pouco tempo atrs. At a prxima vez. At outra vez. At quando? At agora. At os cabelos! At agora. At este momento. Ao chegar. Ao sair. Juro pela minha alma! Palavra de honra! De cabea para baixo. A variedade o condimento da vida. Muito prazer em conhec-lo. Muito prazer em conhec-lo. Muito prazer em conhec-lo. Muito prazer em conhec-lo. Em breve. Espere a! Um momento! Acorde! Paredes tm ouvidos. Quer apostar? Cuidado! Comporte-se! Cuidado com o degrau; v devagar. Veja o que diz. Estamos todos no mesmo barco. Estamos com as relaes rompidas. Vivendo e aprendendo. Se o tempo permitir. Benvindo nossa casa. Ento? D-se um jeito.

2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537

We'll make it another day. We'll see! We'll see about that. Wet paint. What a bad break! What a coincidence! What a day! What a delight! What a disgrace! What a false friend! What a lucky break! What a mess! What a nuisance! What a pity! What a question! What a relief! What a scare! What a shame! What a thing to do! What am i supposed to do? What am i to do? What are the terms? What are you looking for? What bad luck! What bad weather! What can i do for you? What do i care! What do you know? What do you make of it? What do you mean? What do you say? What do you say to that? What do you take me for? What do you think of it? What do you want? What does it matter? What does that mean? What else? What for? What fun! What good is it? What good luck! What have you been doing? What kind of a joke is this? What next? What now? What of? What of it? What on earth for? What rotten luck!

Fica para outro dia. Veremos! Daremos um jeito. Tinta fresca. Que falta de sorte! Que coincidncia! hoje! (desabafo) Que delcia! Que desgraa! Que amigo da ona! Que sorte! Que baguna! Que amolao! Que pena! Ora, se gosto! Que alvio! Que susto! Que vergonha! Que papelo! Que devo fazer? Que devo fazer? Quais so as condies? O que voc est procurando? Que azar! Que tempo ruim! Em que posso servi-lo? Que me importa! Sabes de alguma coisa? Que te parece? Que voc quer dizer com isso? Que voc acha? Que me diz disso? Que achas que sou? Que te parece? Que voc quer? Que importa? Que quer dizer isso? Que mais? Para que? Que divertido! Que adianta? Que sorte! Que voc tem feito? Que brincadeira essa? Qual a prxima? E agora? De que? E da? A troco de que? Mas que azar!

2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587

What seems to be the trouble? What time can it be? What time is it? What tough luck! What will be will be. What will you gain by it? Whatever you say. Whatever you think best. Whatever you want. What's cooking? What's eating you? What's going on? What's got into you? What's in it for me? What's it all about? What's it like? What is it to me? What's keeping you? What's new? What's on the movies? What's on your mind? What's so funny? What's that got to do with me? What's that to me? What's that to you? What's the big idea? What's the dollar at? What's the gag? What's the hurry? What's the idea? What's the matter? What's the matter with you? What's the point? What's the rush? What's the time? What's the trouble? What's the use of getting that way? What's today's special? What's up? What's wrong? What's wrong with it? What's your line? When it rains it pours. When least expected. When the opportunity presents itself. When you least expect it. Whenever you wish. Whenever possible. Where are you bound for? Where else?

Qual o problema? Que horas so? Que horas so? Que azar! Que ser ser. Que vantagem voc leva nisso? Voc quem manda. O que voc achar melhor. O que voc quiser. Qual a novidade? Qual a bronca? O que h? Que deu em voc? O que eu ganho com isso? De que se trata? Que tal ? Como que ? Que me importa? Que o detm? Que h de novo? Que est passando nos cinemas? O que se passa com voc? Qual a graa? O que isso tem a ver comigo? Que me importa isso? Que voc tem com isso? Que histria essa? A quanto est o dlar? Qual a piada? Qual a pressa? Que negcio esse? Que que h? Que que h com voc? Que adianta isso? Que pressa essa? Que horas so? Qual o problema? Que adianta ficar assim? Qual o prato-do-dia? Que est acontecendo? Que que h? Qual o inconveniente? Qual o seu ramo? (negcios) A desgraa nunca vem s. Quando menos se espera. Quando se der a ocasio. Quando a gente menos espera. Quando voc quiser. Sempre que possvel. Onde voc vai? Onde mais?

2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637

Where from? Where there's a will there's a way. Where there's smoke there's fire. Where to? Wherever it may be. Wherever you wish. Whether you like it or not. Which date suits you? Which is the nearest way? Which way? Whichever you prefer. Wichever you think best. Who can it be? Who cares? Who else? Who from? Who shall i say is calling? Who would have thought it! Whom do you wish to speak to? Whoever it may be. Whose is it? Whose turn is it? Why borrow trouble? Why, certainly! Why hurry? Why me? Why, of course! Why on earth? Why, yes! Will it work? Will that be all right? Will that do? Will you do me a favor? Will you join me? Willingly or unwillingly. With ease. With flying colors. With great difficulty. With me it's the opposite. With rage. With the greatest of ease. With the naked eye. Within na ace. Within limits. Within the bounds of possibility. Without a hitch. Without any trouble. Without any undue praise. Without fail. Wonderful!

De onde? Querer poder. Onde h fumaa h fogo. Para onde? Seja onde for. Onde voc quiser. Quer queira ou no. Que data lhe convm? Qual o caminho mais prximo? Por onde? Seja qual for que preferir. O que voc achar melhor. Quem ser? Que interessa? Quem mais? De quem? A quem devo anunciar? Quem diria! Com quem deseja falar? Seja quem for. De quem ? De quem a vez? Pra que arrumar encrenca? Mas sem dvida! Mas claro! Para que tanta pressa? Logo eu? Como no! A troco de que? Mas sem dvida! Mas claro! Ser que vai dar certo? Est bem assim? Servir? Serve? Quer fazer-me um favor. Voc est servido? Voc servido? Por bem ou por mal. Com facilidade. Com grande xito. A muito custo. Comigo o contrrio. De raiva. Com a maior facilidade. A olho nu. Por um triz. Com moderao. Na medida do possvel. Sem transtorno. Sem dificuldade. Sem nenhum favor. Sem falta. Formidvel! Maravilha!

2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687

Won't you come in? Worse and worse. Worse still. Worse yet. Would that i could! Would you be kind enough? Would you believe it? Wouldn't you know it? Wow! You are a darling! You are all wet. You are berking up the wrong tree. You are coming at the right time. You are fishing for compliments. You are hopeless. You are in for it. You are joking! You are just as sweet as can be. You are lucky. You are mistaken. You are nuts. You are one of the family. You are playing the fool. You are pulling my leg. You are quite a stranger. You are quite right. You are right. You are right there. You are skating on thin ice. You are talking through your hat. You are telling me! You are the boss. You are the picture of health. You are too much for me. You are very kind. You are wasting your time. You are welcome. You are wrong. You bet! You bet i know! You can bet your life on it. You can count on me. You can go to hell. You can rest at ease. You can say goodbaye to that. You can take it at face value. You can tell. You can't be careful enough. You can't expect it to be otherwise. You can't fool me.

Faz favor de entrar. Cada vez pior. Pior ainda. Pior ainda. Quem me dera! Quer ter a gentileza? Ser possvel? Onde j se viu! Oba! Voc um amor! Voc est redondamente enganado. Voc est batendo em porta errada. Voc chegou em boa hora. Voc est querendo elogios. Voc no tem jeito. Desta voc no escapa. Isso piada! Voc um doce de coco. Voc tem muita sorte. Voc est enganado. Voc est doido. Voc de casa. Voc t bancando o tolo. Voc est caoando de mim. Voc bem esquisito. Voc tem toda razo. Voc tem razo. Voc tem toda razo. Voc est pisando em ovos. Voc est falando bobagens. Disso sei eu! Voc quem manda. Voc est vendendo sade. Voc demais! No posso com voc. muita bondade sua. Voc est perdendo tempo. No h de que; por nada; seja bem vindo! Voc est enganado. Bidu! Adivinho! Se sei! Voc pode ter certeza disso. Pode contar comigo. V pro inferno! Pode ficar descansado. Pode tirar isso da cabea. Aceite como quiser. Isso se v. Todo cuidado pouco. No se pode esperar outra coisa. Voc no me engana.

2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727

You can't imagine! You can't please everybody. You can't win them all. You did right. You did wrong. You didn't miss anything. You don't catch me. You don't have to. You don't have to keep rubbing it in. You don't know what you're missing. You don't mean it! You don't say! You get the queerest ideas. You have a point there. You have got a suspicious mind. You have got it made. You have guessed it. You have missed the whole point. You have got the gift of gab. You haven't changed a bit. You haven't seen anything yet. You hit the nail on the head. You hold all the aces. You know best. You learn from your mistakes. You lucky devil! You made your point. You may be right. You may rest assured. You missed the bus. You missed the point. You misunderstood it. You name it. You never can tell. You never know what you're in for. You said a mouthful. You said it. You say that again. You'll soon get over it. Your goose is cooked!

Voc nem imagina! No se pode agradar a todos. No se pode ganhar todas. Voc fez bem. Voc fez mal. Voc no perdeu nada. No entro nessa. No obrigatrio. No preciso repetir a toda hora. Voc no sabe o que est perdendo. No me diga! brincadeira! No diga! Voc tem cada uma. A voc tem razo. Voc muito desconfiado. Voc est com tudo. Voc adivinhou. Voc no entendeu nada. Voc muito bom de bico. Voc no mudou nada. Voc ainda no viu nada. Voc acertou em cheio. Voc est com a faca e o queijo na mo. Voc quem sabe. errando que se aprende. Sujeito de sorte! Voc falou est falado. Talvez voc tenha razo. Pode ficar descansado. Voc bobeou. No nada disso. Voc interpretou mal. s voc dizer. Nunca se sabe. Nunca se sabe o que vai acontecer. Voc falou toda a verdade. Voc disse tudo. Veja l como se fala. Isso passa logo. Voc est frito!

http://ngfconsultoria.blogspot.com

Expresses Idiomticas
Portugus
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 A cada instante. A cada minuto. A cantiga de sempre. A casa sua. A cavalo. A crdito. A curto prazo. A desgraa nunca vem s. A desgraa nunca vem s. A dinheiro. direita. direita. esquerda. esquerda. A exceo prova a regra. A f remove montanhas. A galinha do vizinho sempre mais gorda. A gente faz o que pode. A gente no faz isso. A gente se acostuma com tudo. A gente sempre entra (fria). A honestidade melhor poltica. A julgar pelas aparncias. A longo prazo. A maior parte; a maioria. A medida que o tempo passa. A meu ver. A meu ver. A muito custo. A muito custo. A no ser que chova. A no ser que haja imprevistos. A negcios. A noite toda. A olho nu. paisana. A partir de hoje.

Ingls
At every moment. Every minute. The same old story. My house is your house. On horseback. On credit. On short term. It never rains but it pours. When it rains it pours. For cash. On the right. To the right. On the left. To the left. The exception proves the rule. Faith moves mountains The grass is always greener on the other side. One does one's best. One does not do that. One gets used to everything. There's always a first time. Honesty is the best policy. Judging from appearance. On long term. Most of all. As time goes by. As i see it. To my thinking. At great cost. With great difficulty. Unless it rains. Unless something unforeseen happens. On business. All night long. With the naked eye. In plain clothes. From today on.

38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

A passos largos. A p. A pedido. A prazo. A pressa inimiga da perfeio. A pressa inimiga da perfeio. A qualquer custo. A qualquer hora. A qualquer momento. A qualquer momento. A quanto est o dlar? A quase totalidade. A que horas? A queima roupa; de perto. A quem devo anunciar? A quem oferecer mais. A questo essa. A questo resume-se nisso. A sangue frio. A sorte cega. A sorte est lanada. sua sade! A toda hora. toda pressa. A todo custo. A todo momento. A todo risco. A todo vapor. A troco de que? A troco de que? A unio faz a fora. A variedade o condimento da vida. A verdade nua e crua. A vida comea aos quarenta. A vida cheia de surpresas. A vida uma barra. A vida no um mar de rosas. A vida tem seus altos e baixos. vista. vontade. vontade. Abra os olhos (observao). Abram alas. Absolutamente certo. Absolutamente nada! Acabei de ter uma idia. Acalme-se! Aceite como quiser. Aceite mais um pouco. Aceite meu conselho.

By leaps and bounds. On foot. By request. On installments. Haste makes waste. More haste less speed. At any expense. At any time. Any moment now. At any moment. What's the dollar at? Almost all. At what time? At close range. Who shall i say is calling? To the highest bidder. The point is this. The question boils down to this. In cold blood. Fortune is blind. The die is cast. Here's to you! At all hours. In great haste. At all costs. Every moment. At any risk. At full speed. What on earth for? Why on earth? Union is strenght. Variety is the spice of life. The naked truth. Life begins at forty. Life is full of surprises. Life is a struggle. Life is not all roses. Life has many ups and downs. On sight. At pleasure. At will. Sit up and take notice. Clear the way. Quite right. Nothing at all! I just got na idea. Calm down! You can take it at face value. Have some more. Take my advice.

88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137

Acho que no. Acho que no. Acho que sim. Acidentes sempre acontecem. Acontece quando menos se espera. Acorde! Acredite se quiser. Adeus! Adido de embaixada; pasta. Agite antes de usar. Agora que eu quero ver. Agora estamos quites. Agora mesmo. Agora que estou entendendo. Agora sei. Agora sim. Agora sim; voc t numa boa. Agrada-me; a mim convm. Agradeo da mesma forma. Agradeo muito sua gentileza. Aguarde um momento. Aguente firme! Aguente firme! Aguente o baque. Ah, j sei! Ai de mim. A que est a questo. A que est o negcio. A mesmo. A tem coisa. A voc tem razo. Ai! Ainda cedo. Ainda h muito para ser feito. Ainda no sei. Ainda no terminei. Ainda no. Ainda no. Ainda que fosse assim. Algo errado? Algum problema? Algum recado? Algum tempo atrs. Alguma novidade? Aluga-se. Ame-o ou deixe-o. Amigos, amigos, negcios parte. Amor com amor se paga. Anda! Se manda! Anime-se

I don't think so. I guess not. I guess so. Accidents will happen. The unexpected always happens. Wake up! Believe it or not. Farewell! Attach. Shake before using. Now we'll see. Now we're even. Right now. Now i catch on. I know now. Now you are talking. Now you are hitting the ball. Suits me. Thanks all the same. I appreciate your courtesy very much. Hold on a moment. Hang on! Hold on! Hold the fort. Now i get it! Alas. That's just the point. There's the rub. Right there. There's something fishy. You have a point there. Ouch! It's still early. There's still a lot to be done. I don't know yet. I'm not through yet. Not quite yet. Not yet. Even if it were so. Something wrong? Anything wrong? Any message? Some time ago. Anything new? For rent. Take it or leave it. Business is business. One good turn deserves another. Get going! Cheer up

138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187

Antes de mais nada. Antes de mais nada. Antes de tudo. Antes pelo contrrio. Antes s que mal acompanhado. Antes tarde do que nunca. Antes tivesse. Ao acaso; a toa. Ao chegar. Ao deitar. Ao Deus dar. Ao incio. Ao levantar. Ao longe. Ao mximo. Ao que tudo indica... Ao sair. Ao seu critrio. Aos montes. Aos poucos. Apanhei um resfriado. Aparea qualquer dia Aparea sempre. Apenas alguns. Apenas ns dois. Apenas por curiosidade. Apesar de tudo. Apoiado! Aposta quanto quiser. Aposto quanto quiser. Apressadamente. Apresse-se! Apresse-se. Aproveita enquanto tempo. Aproveite a onda. Aproveite a oportunidade. Aproveite ao mximo. Aproveite bem sua estada. Aproveite enquanto tempo. Aqui est. Aqui mesmo. Aqui no a casa da sogra. Arrisque a sorte. As aparncias enganam. As aparncias enganam. As coisas andam feias. As coisas andam mal. As coisas correm mal. s dzias. s escondidas.

Before anything else. First of all. Above all. Rather the contrary. Better alone than in bad company. Better late than never. I wish i had. At random. Upon arriving. On going to bed. From hand to mouth. At the start. On getting up. In the distance. At the most. To all appearances... Upon leaving. At your convenience. In great heaps. Little by little. I caught a cold. Come around some time. Drop by again. Just a few. Just the two of us. Just for curiosity's sake. In spite of all. Hear!Hear! I bet my bottom dollar. I'll bet you anything you want. On the fly. Make it snappy! Be quick about it. Make hay while the sun shines. Ride the tide. Take the opportunity. Make the most of it. I hope you'll enjoy your stay. Strike while the iron is hot. There you are! Right here. This is not liberty hall. Take your chance. One cannot judge from appearances. Still waters run deep. Things are looking black. Things are in a bad way. Things have turned out badly. By the dozen. On the quiet.

188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237

s pressas. s pressas. s suas ordens. s vezes. Assim de repente, no lembro. Assim como se faz. Assim melhor. Assim me dizem. Assim ouvi dizer. Assim seja. At a prxima vez. At vista! At agora, tudo bem. At agora. At agora. At agora. At agora. At altas horas da noite. At amanh. At aqui. At certo ponto. At certo ponto. At este momento. At hoje. At j. At j. At logo. At o fim. At os cabelos! At outra vez. At pouco tempo atrs. At quando? At quando? At que enfim! Finalmente. At que horas? At que ponto? At segunda ordem. Atenha-se ao assunto. Atravs de todos os obstculos. Avise-me. Azar no jogo, sorte no amor. Azar seu. Azar seu. Baldeao. Banquei o palhao. Bastante tempo. Bastante; muitos. Beleza no pe na mesa. Bem ali. Bem feito! (reprovao).

In a hurry. In a rush. At your service. At times. Off hand i can't remember. That's how. That's better. So they tell me. So i heard. So be it. Until the next time. I'll be seeing you! So far so good. As yet. So far. Up to now. Up to the present. Far into the night. See you tomorrow. Thus far. To a certain extent. To some extent. Up to this moment. To this day. See you soon. See you there. See you later. To the end. Up to the ears! Until we meet again. Until quite recently. Till when? Until when? At last. How late? To what extent? Until further notice. Stick to the point. Through thick and thin. Let me know. Unlucky at cards, lucky at love. It's youp tough luck. That's your tough luck. All change. I made a fool of myself. Quite a long time. Quite a lot. Beauty is only skin-deep. Just there. It serves you all right.

238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287

Bem maior. Bem menor. Bem na hora. Bem vivo; bem vivo. Benvindo nossa casa. Bidu! Adivinho! Bis! Boa sorte! Felicidade! Boa sorte. Boa viagem (de avio). Boas novidades! Bobagem! Boca de siri! Bola pra frente. Bom apetite. Bom divertimento. Bom o que bem acaba. Bonito! (Ironicamente). Bons sonhos! Bravos! Muito bem! Brincadeira a parte. Brincando se diz a verdade. Cabea dura! Cachorro que late no morde. Cada louco com sua mania. Cada macaco no seu galho. Cada qual carrega sua cruz. Cada qual na sua. Cada um com seu modo de pensar. Cada um sabe onde aperta o sapato. Cada vez mais. Cada vez mais. Cada vez melhor. Cada vez menos. Cada vez pior. Cai do cavalo! Caiu do cu. Cale a boca. Cale-se! Cale-se! Calma! Calma! Calma! No esquente! Cara de pau! Cara ou coroa? Casamento loteria. Cavalo dado no se olha os dentes. Certamente. Certo! Cus! Nossa!

Quite a bit bigger. Quite a bit smaller. Just in time. Alive and kicking. Welcome to our home. You bet! Encore! Good luck! Best of luck. Have a pleasant flight. Good news! Nonsense! Mum's the word! Keep the ball rolling. Enjoy your meal. Lots of fun for you. All is well that ends well. Fine thing! Pleasant dreams! Attaboy! Joking aside. Many a true word is spoken in jest. Hard head! Barking dogs seldom bite. Each one to his taste. Each one to his trade. Every man must carry his own cross. Every man to his trade. Everyone has his own views. Everyone knows where the shoe pinches. More and more. More and more. Better and better. Less and less. Worse and worse. I was floored! It came out of the blue. Hold your tongue. Pipe down! Shut up! Easy does it! Hold your horses! Take it easy! Of all nerve! Heads or tails? Marriage is a lottery. Never look a gift horse in the mouth. Certainly. Right! Heavens!

288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337

Chega de conversa. Chega de papo! Chega! Basta! Choro. Chova ou faa sol. Chove a cntaros. Chove torrencial. Ciente de. Claro que no. Claro que no. De certo que no. Claro! Claro! Coitado de voc! Coitado! Coloque-se em meu lugar! Com a maior facilidade. Com antecedncia. Com desconto. Com facilidade. Com grande xito. Com jeito vai. Com licena! Desculpe-me! Com moderao. Com muito prazer. Com muito prazer. Com nome suposto. Com o decorrer do tempo. Com o decorrer do tempo. Com o tempo. Com prejuzo. Com que direito? Com que finalidade? Com quem deseja falar? Com toda certeza. Com toda certeza. Com toda franqueza; sem rodeios. Com todo o prazer. Com uma condio. Comecei com o p direito. Cometi uma gafe. Comigo o contrrio. Como a vida vai lhe tratando? Como aconteceu isto? Como assim? Como de costume. Como difcil! Como lindo! Como possvel? Como que se faz isso? Como que vou saber?

Enough talking. No more talk! That's enough! Crybaby. Rain or shine. It's raining cats and dogs. It's coming down in buckets. Aware of. Of course not. Certainly not. Of course! Sure thing! Poor you! Por fellow! Put yourself in my place! With the greatest of ease. In advance. At a discount. With ease. With flying colors. Gently does it. Excuse me! Within limits. Glad to. I'll be glad to. Under an assumed name. In process of time. In the course of time. In the long run. At a loss. By what right? For what purpose? Whom do you wish to speak to? Most certainly. That's for sure. Straight from the shoulder. I'll be delighted. On one condition. I started out on the right foot. I pulled a boner. With me it's the opposite. How's life treating you? How did it come about? How so? As usual. How hard it is! How pretty it is! How's that possible? How's it done? How am i supposed to know?

338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387

Como triste. Como esse mundo pequeno. Como est cheio! Como fui idiota. Como no! Como nos velhos tempos. Como nunca. Como o tempo passa rpido! Como o tempo passa rpido! Como por encanto. Como quiser. Como quiser. Como quiser. Como quiser; como desejar. Como se chega l? Como se sente? Como tens passado? Como um lembrete. Como vai indo? Como vai passando? Como vo as coisas? Como vo as coisas? Como vo as coisas? Como voc est atrasado! Como voc quiser. Como voc quiser. Como voc sabe disso? Como voc se saiu? Como? De que jeito? Como? Poderia, repetir? Como? Que disse? Compensa. Comporte-se! Comporte-se. Concordo com o plano. Concordo com voc. Concordo com voc. Concordo inteiramente. Confie desconfiando. Confio na sua palavra. Conforme manda o figurino. risca. Conheo bem o assunto. Conserve direita. Conte-me como vo as coisas. Continue! Continue. Continue. Prossiga. Conto com voc. Contra a fora no h resistncia. Controle-se.

How sad it is. It's a small world. How crowded it is! I could kick myself. Why, of course! Just like the old days. As never before. How time goes by! How time flies! As if by magic. As you like. As you say. Suit yourself. As you wish. How does one get there? How do you feel? How have you been? As a reminder. How are you making out? How are you getting along? How are things ? How goes it? How's it going? How late you are! As you please. Just as you please. How do you know that? How did You make out? How? I beg your pardon? Pardon? It pays off. Watch your manners! Behave yourself. I agree to the plan. I agree with you. I see eye to eye with you. I quite agree. Take it with a grain of salt. I'll take your word for it. To the letter. I know the ropes. Keep to the right. Tell me how things are. Carry on! Go on. Go ahead. I count on you. Might make right. Keep your temper.

388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437

Conversa puxa conversa. Credo! Creio que no. Creio que sim. Cresa e aparea. Cuidado com o degrau; v devagar. Cuidado com os degraus! Cuidado com os trombadinhas. Cuidado! Cuidado! Cuide de sua vida! Fica na tua! Cuide-se. Cumpri minha palavra. Custe o que custar. Custe o que custar. Custe o que custar; de qualquer jeito. Custou-me um dinheiro. D azar. Da mesma forma. D no mesmo. D no mesmo. D no mesmo. D sorte. Da no vai sair nada de bom. D-me calafrios! D-me calafrios. Dane-se. Daqui a pouco. Darei um jeito para voc. Darei um jeito. Darei um jeito. Daremos um jeito. D-se um jeito. De acordo com as Circunstncias. De acordo. De agora em diante. De agora em diante. De boa vontade. De braos dados. De cabea para baixo. De cara. De certo modo. De certo modo. De comum acordo. De cor. De curioso morreu o burro. De diversas maneiras. D duro! De experincia. De fato; realmente.

One word leads to another. Goodness! I believe not. I believe so. Rise and shine. Watch your step. Mind the step! Beware of pickpockets. Look out! Watch out! Mind your business! Take care of yourself. I have kept my word. Cost what it may. No matter the cost. At any rate. It cost me a pretty penny. It brings bad luck. In the same way. It amounts to the same thing. It comes to the same thing. That comes to the same thing. It brings luck. No good will come of it. It gives me the greeps! It gives me the shakes. Drop dead. In a moment. I'll fix you up. I'll find a way. I'll see sbout it. We'll see about that. We'll fix it. According to circumstances. Agreed. As of now. From now on. Quite willingly. Arm in arm. Upside down. Right off the bat. In a sense. In a way. By common consent. By heart. Curiosity killed the cat. In different ways. Keep your nose to the grindstone. From experience. Sure enough.

438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487

De forma alguma. De forma nenhuma. De graa. De gro em gro a galinha enche o papo. De hora em hora. De improviso. De incio. De jeito algum. De longa data. De longa data. De longe. De m vontade. De mal a pior. De maneira alguma. De mos dadas. De medo. De memria. De nascena. De nome. D notcias. D o fora! D o fora; se manda! De onde? De ouvido. De perto. D por perdido. De qualquer jeito. De qualquer modo. De que outra forma? De que se trata? De que? De quem a vez? De quem ? De quem? De raiva. De relance. De repente. De repente. De sobra. De sol a sol. De surpresa. De tempos em tempos. De todos os lugares. De um instante pra outro. D um jeito. De um modo geral. De um modo geral. De um modo geral. De uma maneira amigvel. De uma maneira ou de outra.

By no means. On no account. For free. Pennies make dollar. Every hour. On the spur of the moment. At first. Not in the slightest. From long ago. From way back. From a distance. Quite unwillingly. From bad to worse. Not in the least. Hand in hand. Out of fear. From memory. By birth. By name. Let me hear from you. Get out! Scram! Where from? By ear. From close by. Kiss it goodbye. By hook or by crook. By any means. How else? What's it all about? What of? Whose turn is it? Whose is it? Who from? With rage. At a glance. All at once. All of a sudden. More than enough. From sunrise to sunset. By surprise. From time to time. From all over. From one moment to another. Find a way. By and large. In a general way. On the whole. In a friendly way. One way or another.

488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537

De uma maneira ou de outra. D uma olhada. De uma vez por todas. De uns tempos pra c. De velhice. De vez em quando. De vez em quando. De vez em quando. De vez em quando. De vista. Debaixo de sete chaves. Decida-se. Dei no p. Deixa assim mesmo. Deixa comigo. Deixa muito a desejar. Deixa o barco correr. Deixa pra l. Deixa pra l; no importa. Deixa que eu pago. Deixa que eu pago. Deixa que pago; seja meu convidado. Deixar por isso mesmo. Deixe como est. Deixe de ser chato. Deixe isso pra l. Deixe-me ver (providenciar). D-me uma colher de ch. Demora muito. Dentro de pouco tempo. Dentro em pouco. Depende de sua aprovao. Depende de voc. Depende de voc. Depois da tempestade vem a bonana. Depois de mim. Depois eu conto. Depressa! Depressa! Depressa! Depressa! Vamos depressa! Descanse um pouco. Desconfio de alguma coisa. Desculpe a amolao. Desculpe o atraso. Desculpe, engano (telefonema). Desculpe-me a franqueza. Desculpe-me incomod-lo. Desculpe-me interromper. Desculpe-me pelo atraso.

Somehow or other. Take a look. Once and for all. For some time now. Of old age. Every so often. Now and then. Off and on. Once on a while. By sight. Under lock and key. Make up your mind. I took a powder. Let it go at that. Leave it to me. It leaves much to be desired. Let things slide. Let it be. Never mind. It's on me. The treat is on me. Be my guest. Get away with it. Let it ride. Don't be such a bore. Never mind that. Let me handle it. Give me a break. It takes a long time. In a short time. In a little while. It's subject to your approval. It depends on you. That depends on you. Every cloud has a silver lining. Next to me. I'll tell you later. Faster! Hurry up! Quick! Let's hurry! Get some rest. I smell a rat. Please excuse the bother. Excuse me for being late. Sorry, wrong number. Forgive me for saying so. Excuse me for bothering you. Excuse me for interrupting. I'm sorry i'm late.

538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587

Desculpe-me t-lo feito esperar. Desculpe-me um momento. Desde criana. Desde o comeo. Desde o incio. Desde o incio. Desde quando? Deseja mais alguma coisa? Desejo-lhe muita sorte. Desejo-lhe muitas felicidades. Desfrute de sua estada. Desse jeito no. Desta voc no escapa. Detesto! Deu certo! Deu-me na telha faz-lo. Deus ajuda a quem cedo madruga. Deus ajuda quem cedo madruga. Deus me livre! Deus me livre. Deus me proteja. Devagar e sempre. Devagar se vai ao longe. Deve-se tomar uma deciso. Dia sim, dia no. Diante das circunstncias. Dias melhores viro. Dificilmente; quase nunca. Dinheiro vista. Dinheiro no traz felicidade. Disso sei eu! Dito e feito. Diverti-me muito. Divertindo-se? Divirta-se. Dize-me com quem andas e dirte-ei que s. Do estrangeiro. Do incio ao fim. Do nada. Comear do nada. Do princpio ao fim. Dormi como uma pedra. Dormi demais. Dos males o menor. Dou-lhe minha palavra. Durante muito tempo. Durante o dia. Durante todo o ano. Durma bem. Duvido disso. "batata"; certo!

Sorry, i kept you waiting. Please excuse me a moment. From a child. From the first. All along. From the beginning. Since when? Is there anything else you'd like? I wish you very best of luck. I wish you a lot of happiness. Enjoy your stay. Not that way. You are in for it. I hate it! It worked out! It came into my head to do that. The early bird catches the worm. God help those who help themselves. Heaven forbid. God forbid. So help me god. Slowly but surely. Make haste slowly. One must come to a decision. Every other day. Under the circumstances. There's a good time coming. Hardly. Cash on the line. Money cannot buy hapiness. You are telling me! No sooner said than done. I had a marvelous time. Having fun? Enjoy yourself. Bird of the same feather flock together. From abroad. From start to finish. From scratch. From beginning to end. I slept like a log. I overslept. Choose the lesser of two evils. Take my word for it. For a long time. In daytime. All year round. Sleep tight. I doubt it. It's absolutely certain!

588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637

a histria de sempre. a mesmssima coisa. a sua vez. E agora! E agora? E agora? algo intil de se tentar. algo para se pensar. algo que no me diz respeito. assim mesmo. assim mesmo. assim mesmo. barbada! bem possvel. bem possvel. bem provvel. bem provvel. bem significativo. coisa do outro mundo! E como! Lgico! E da? E da? de amargar. de arrepiar. de arrepiar. demais! difcil de acreditar. difcil de acreditar. difcil de afirmar. difcil dizer. divertido. duvidoso. errando que se aprende. estremamente irritante. evidente. fcil falar. falar com a parede. fogo! fora do comum. gratuito. grego para mim (estou por fora). hoje! (desabafo) hora de agir. horrvel humanamente impossvel. importantssimo! impressionante! inacreditvel! incomparvelmente o melhor. incrvel!

It's the same old story. It's as broad as it's long. It's your turn. Now what! How now? What now? It's a wild goose chase. It's something to think about. It's a matter that doesn't concern me. That's how it goes. That's the way it goes. That's the way it is. It's a cinch! (gria) It's quite possible. That's quite possible. It's very likely. That's quite probable. That's saying a lot. It's out of this world! And how! So what? What of it? It's a pain in the ass. It makes one's flesh creep. It makes one's hair stand on end. it's a gas! It's hard to believe. That's hard to believe. It's hard to tell. That's hard to say. It's fun. It's doubtful. You learn from your mistakes. It's exceedingly provoking. It's quite evident. That's easily said. It's like talking to a wall. It's bad medicine! It's out of the ordinary. It's free. It's greek to me. What a day! It's time for action. It's awful! It's not humanly possible. It's most important. It's amazing! It's unbelievable! It's the very best. It's incredible!

638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687

isso a! isso mesmo. isto que receio. justo. lgico; claro. longe? mais do que eu esperava. mais fcil dizer do que fazer. mais fcil falar do que fazer. malhar em ferro frio. melhor assim. mesmo! mesmo! mesmo, ? Ah ? mesmo? Ah ? mesmo? Ser? minha culpa. minha vez. muita bondade sua. muita gentileza sua. muito cacete! muito caro. muito cedo. muito chato. muito divertido. muito improvvel. muito longe. muito papo-furado. muito pouco. muito simples. muito tared. o cmulo! o cmulo! o jeito dele. o mnimo que se pode dizer. o pior de todos. o que dizem. o que parece. o que parece. o que parece. o que se deve fazer. obrigatrio. bvio. pssimo. por conta da casa. pouco provvel. pouco provvel. pouco provvel. pouco provvel. pra j.

That's it! That's just it. That's what i'm afraid of. It's fair. It stands to reason. Is it far? That's more than i bargained for. It's easier said than done. That's easier said than done. It's like water on a duck's bag. It's bettet that way. It surely is! Really! Oh really? Is that so? Is that right? It's my fault. It's my turn. You are very kind. That's very nice of you. It's unbearably dull! It's too expensive. It's too early. It's a pain in the neck. It's a lot of fun. It's most unlikely. It's too far. It's just a lot of hot air. That's too little. It's quite simple. It's too late. That beats all! That's the limit! It's only his way. To say the least of it. It's the worst of all. So they say. It looks like it. It seems that way. So it seems. It's the right thing to do. It's a must. It's quite obvious. It's very bad. It's on the house. It's not likely. It's not very likely. That's hardly probable. That's quite improbable. It's for right now.

688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737

pra valer. preciso ser feito. preciso ter manha; jeito. proibido colocar cartazes. proibido entrar. proibido estacionar. proibido fumar. provvel que acontea. provvel que eu v. quase impossvel. questo de dinheiro. questo de gosto. questo de tempo. sempre assim. sempre assim. s isso? s pedir. s voc dizer. s voc dizer. s voc dizer. sopa! Muito fcil! suficiente; bastante. tempo perdido. um bom negcio. um bom sinal. um caso de fora maior. um caso desagradvel. um osso duro de roer. um prazer v-lo novamente. um prazer. um presente de grego. uma "lenha"! uma barra! uma boa idia. uma boa idia. uma boa! uma boa. uma droga. uma gota no oceano. uma gota no oceano. uma minharia. uma tima. uma pena. uma questo de hbito. uma questo de opinio. uma questo de prtica. uma questo de principio. uma questo de sorte. uma questo de vida ou morte. uma vergonha!

It's for real. It must be done. It requires knack. Post no bills. No admittance. No parking. No smoking. It's likely to happen. I may go. It's hardly possible. It's a question of money. It's a matter of taste. It's a matter of time. It always happens that way. It's always that way. Is that all? Just ask. Just say so. Just say the word. You name it. It's child's play. That's quite enough. It's a waste of time. It's a bargain. It's a good sign. It's unavoidable. It's na unpleasant affair. It's a hard nut to crack. It's nice to see you again. It's a pleasure. It's a white elephant. It's real cool! It's too hot to handle! It's a good idea. That's a good idea. Big deal! Looks swell. It's trash! It's a drop in the bucket. That's a drop in the bucket. It's chicken feed. That's a good one. It's a pity. It's a matter of habit. It's a matter of opinion. It's a matter of practice. It's a matter of principle. It's a matter of luck. It's a matter of life and death. It's a shame!

738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787

uma vida dura. verdade mesmo! verdade. verdade. voc quem manda. Eis como funciona. Eis o motivo; por isso. Ela apenas quebra o galho com o ingls que fala. Em absoluto. Em boa hora. Em boca fechada no entra mosca Em boca fechada no entra mosca. Em breve. Em breve. Em caso de dvida. Em cheque; por cheque. Em cima da hora. Em conserto. Em considerao. Em consignao. Em desespero de causa. Em estado grave. Em frias. Em flagrante. Em futuro prximo. Em grande escala. Em grande escala. Em grande parte. Em greve. Em hipese alguma. Em hiptese alguma. Em idade avanada. Em jejum. Em julgamento; em experincia. Em legtima defesa. Em leilo. Em mdia. Em muito. Em muitos aspectos. Em ocasio imprpria. Em parte alguma. Em parte alguma. Em partes. Em pequena escala. Em pequena escala. Em peso. Em pessoa; pessoalmente. Em plena acepo da palavra. Em plena luz do dia. Em ponto (horrio).

It's a hard life. How true! It's true. That's true. Anything you say. That's the way to do it. That's why. She just gets by with the english she speaks. Absolutely not. At the right time. A closed mouth catches no fly Least said soonest mended. Prety soon. Very soon. If in doubt. By check. At the last minute. Under repair. Out of regard. On consignment. In despair. In critical condition. On vacation. In the act. In the near future. In a big way. On a large scale. To a great extent. On strike. Not by a long shot. Under no circumstances. Late in life. On empty stomach. On trial. In self-defense. At auction. On the average. By far. In many ways. At the wrong time. Not anywhere. Nowhere. In some measure. In a small way. On a small scale. In force. In the flesh. To the fullest extent. In broad daylight. On the bottom.

788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837

Em ponto (horrio). Em poucas palavras. Em pouco tempo. Em primeira mo. Em princpio. Em qualquer sentido. Em qualquer sentido. Em qualquer sentido. Em qualquer sentido. Em que est pensando? Em que p est a questo? Em que posso ser til? Em que posso servi-lo? Em que posso servi-lo? Em resumo. Em resumo. Em sntese. Em ltima anlise. Em ltimo recurso. Embarquem. Encontro com voc depois. Enfim ss. Ento isso. Ento? Entendo o que voc quis dizer. Entendo; compreendo. Entrada franca. Entrada proibida. Entrada proibida. Entrada proibida. Entrarei em contato com voc. Entre sem bater. Entre! Entrei bem. Levei na cabea. Entrei numa fria. Entrei numa fria. Entrei pelo cano. Entrei pelo cano. Era s o que faltava. Escapei por pouco. Escapei por pouco. Escapei por pouco. Escapei por um triz. Escreva-me. Esforce-se; v enfrente. Espere a! Um momento! Espere um minuto. Espero que agrade voc. Espero que d certo. Espero que no.

On the dot. In a nutshell. In a short while. At first hand. In principle. In any way. In any respect. In every way. In every respect. A penny for your thoughts? How does the matter stand? Can i help you? May i wait on you? What can i do for you? In brief. In outline. In short. In the last analysis. As a last resort. All aboard. I'll join you later. Alone at last. So that's it. Well? I see what you mean. I see. Admission free. Keep out. No admission. No entrance. I'll get in touch with you. Enter without knocking. Come in! I got in the teeth. I got into a jam. I got it in the chin. I goofed. I put my foot in it. That's all for needed. I escaped by the skin of my teeth. I had a close call. I had a narrow escape. I had a close shave. Drop me a line. Take the bull by the horn. Wait a minute! Hold on a minute. I hope it pleases you. I hope it works out. I hope not.

838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887

Espero que sim. Esquea! Deixa pra l! Essa a inteno. Essa a maior! Essa a ltima coisa que eu faria. Essa forte! Essa nova para mim. Essa eu quero ver. Essa no! Essa no! Essa no! Esse assunto no me interessa. Esse o mal. Esse o problema. Est ao alcance de todos. Est atualizado. Est bem assim? Est bem assim? Est bem assim? Est bem. Est bem; tudo bem. Est cerrado (tempo). Est chuviscando. Est claro? Est combinado. Est combinado. Est combinado? Est em exposio. Est em falta (mercadoria). Est escrito. Est escurecendo. Est fadado a acontecer. Est ficando tarde. Est fora de cogitao. Est fora de moda. Est fora de moda. Est na "cara". Est na hora de dormir. Est na hora de partir. Est na hora. Est na moda. Est na moda. Est no papo. Est no sangue. Est quase na hora. Est sendo providenciado. Est tudo acabado. Est tudo bem. Est tudo muito caro. Esta tudo resolvido.

I hope so. Forget it! That's the idea. That takes the cake! That's the last thing i should do. That's a bit stiff! That's a new one for me. This i'll have to see. No really! Of all things! Oh no! This matter does not concern me. That's the fly in the ointment. That's the trouble. It's within reach of all. It's up to date. How's this? Is that all right? Will that be all right? It's O.K. All right. It's foggy. It's drizzling. Is that clear? It's a deal. That's a deal. Is it a deal? It's on display. It's out of stock. It's in the cards. It's getting dark. It's bound to happen. It's getting late. It's out of the question. It's out of fashion. It's out of style. It's so obvious it hurts. It's bedtime. It's time to leave. It's time. It's in fashion. It's in style. It's in the bag. It runs in the family. It's almost time. It's being taken care of. It's all over. Everything is all right. Everything is quite expensive. It's all fixed.

888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937

Estamos com as relaes rompidas. Estamos todos no mesmo barco. Estarei a caminho. Estarei l. Este o lado crtico da coisa. Este lugar est ocupado? Estimo as melhoras. Estou "boiando". Estou a par da situao. Estou adoentado. Estou ao seu dispor. Estou bem de sade. Estou bem. Estou chateado. Estou com dor de cabea. Estou com dor de dente. Estou com dor de garganta. Estou com dor no ouvido. Estou com febre. Estou com o servio atrasado. Estou com pouco dinheiro. Estou com pressa. Estou com saudades de casa. Estou com saudades suas. Estou com saudades! Estou com sono. Estou com sorte. Estou com um pouco de pressa. Estou comeando a entender. Estou de frias. Estou de folga. Estou de licena. Estou de luto. Estou de partida. Estou de planto; de servio. Estou de regime. Estou de regresso. Estou de ressaca. Estou de visita. Estou decepcionado com voc. Estou desempregado. Estou desprevenido (sem grana). Estou destreinado. Estou em apuros. Estou em dvida. Estou em maus lenis. Estou emagrecendo. Estou encantado! Estou encantado. Estou engordando.

We are on bad terms. We are all in the same boat. I'll be on my way. I'll be there. That's the worst of it. Is this seat taken? Get well scon. I'm in the dark. I'm in the swim. I'm under the weather. I'm at your disposal. I'm in good health. I'm all right. I'm upset. I have a headache. I have a toothache. I have a sore throat. I have an earache. I have a fever. I'm behind with my work. I'm little short of money. I'm in a hurry. I'm homesick. I'm missing you. I miss you! I'm sleepy. I'm in luck. I'm prossed for time. I'm beginning to see the light. I'm on vacation. I'm off duty. I'm on leave. I'm in mourning. I'm leaving. I'm on duty. I'm on a diet. I'm homeward bound. I have a hangover. I'm on a visit. I'm di sappointed with you. I'm out of a job. I have no money on me. I'm out of practice. I'm in a jam. I'm uncertain. I'm in a tight spot. I'm losing weight. I'm overjoyed! I'm delighted. I'm putting on weight.

938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987

Estou exausto. Estou falando srio. Estou farto! Chateado! Estou fazendo hora. Estou fora de perigo. Estou louco pra ir. Estou mal de sade. Estou me mandando. Estou meio cansado. Estou metido no trabalho at as orelhas. Estou molhado como um pinto. Estou molhado como um pinto. Estou na corda bamba. Estou na mesma. Estou na pior. Estou no mato sem cachorro. Estou numa pior (fria). Estou numa pior. Estou ocupado. Estou timo! Estou para ver. Estou pegando o jeito. Estou pela metade (tarefa). Estou por dentro (do assunto). Estou por dentro. Estou por dentro. Estou por fora (da situao). Estou por fora. Estou pronto. Estou quase no fim (de uma tarefa). Estou sabendo. Estou sem grana. Estou sem sono. Estou sem sorte. Estou sob tratamento mdico. Estou todo confuso. Estou todo dolorido. Estou vindo de l. Estou zangado com voc. Eu aviso voc. Eu bem o disse. Eu devia prever (saber). Eu diria que sim. Eu disse isso brincando. Eu disse umas verdades a ele. Eu que estou errado. Eu que sei. Eu estava s brincando. Eu fiz o possvel. Eu fiz o que pude (ao presente).

I'm all in. I mean business. I'm fed up! I'm killing time. I'm out the woods. I'm nuts about going. I'm in poor health. I'm off. I'm kind of tired. I'm up to my ears in work. I'm soaked to the skin. I'm soaking wet. I'm on a tightrope. I'm none the wiser. I'm in hot water. I'm on pins and needles. I'm at my wit's end. I'm in a bad fix. I'm tied up. I'm fine! It remains to be seen. I'm getting the hang of it. I'm half way through. I got the point. I'm in the know. I'm on the inside. I'm out the swim. I'm up in the air. I'm all set. I'm almost through. I know that. I'm hard up. I'm not sleepy. I'm out of luck. I'm under medical treatment. I'm all mixed up. I ache all over. I'm just coming from there. I'm annoyed with you. I'll let you know. I told you so. I should have known better. I should say so. I said that jokingly. I told him off. I'm the one who's wrong. I should have known. I was only kidding. I did everything possible. I have done my best.

988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Eu gostaria de saber o que aconteceu. Eu gostaria de saber como. Eu gostaria de saber onde. Eu gostaria de saber porque. Eu gostaria de saber quando. Eu gostaria de saber quem. Eu j esperava por essa. Eu j no aguento mais. Eu lhe telefonarei. Eu mais ou menos esperava isso. Eu me arranjo. Eu me arrependo de t-lo feito. Eu me encarrego disso. Eu mesmo o farei. Eu no disse tal coisa. Eu no esperava isso de voc. Eu no me conformo. Eu no saberia. Eu no sabia disso. Eu no seria capaz. Eu no te disse? Eu no tenho nada com isso. Eu no. Eu nunca tenho sorte. Eu o aviso assim que souber. Eu o farei com muito prazer. Eu pelo menos. Eu preciso ir. Eu pretendo. Eu que o diga! Eu sei por ouvir dizer. Eu suponho que no. Eu suponho que sim. Eu tambm. Eu to pouco. Eu telefonarei. Eu tenho dor de estmago. Eu teria o maior prazer. Eu topo! Faa como achar melhor. Faa como desejar. Faa como quiser. Faa como quiser. Faa como quiser. Faa de conta. Faa de qualquer maneira. Faa o bem sem olhar a quem. Faa o mais cedo possvel. Faa o melhor possvel. Faa p firme.

I wonder what happened. I wonder how. I wonder where. I wonder why. I wonder when. I wonder who. I was afraid of that. I just can't stand it. I'll call you up. I sort of expected that. I'll get by. I regret having done it. I'll see to it. I'll do it myself. I said no such thing. I'm surprised at you. I just can't get over it. I wouldn't know. I didn't know about that. I couldn't possibly. Didn't i tell you? That's no business of mine. Not me. I never have any luck. I'll notify you as soon as i can. I'm only too glad to do it. I for one. I must go. I intend to. I'll say! I know it from hearsay. I suppose not. I suppose so. Me too. Not me either. I'll give you a ring. I have a stomachache. I should like to very much. I'm game! Do as you think best. Do as you wish. Do as you like. Do as you please. Have it your own way. Just pretend. Do it any way you can. Do good for its own sake. Do it as soon as possible. Do your best. Put your foot down.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Faa tudo, menos isto. Faamos um trato. Faa-o j. Fao questo. Fao uma idia. Fao-o contra minha vontade. Fala por si. Falando a srio. Falar fcil. Falar uma coisa, fazer outra. Fala-se ingls. Fale baixo! Fale mais alto! Fale sem rodeios. Falemos com franqueza. Falo com conhecimento de causa. Falo srio. Falta pouco (quantidade). Falta pouco (tempo). Farei da melhor maneira possvel. Farei isso mesmo. Farei o melhor possvel. Farei quanto puder. Farei todo o possvel. Farei todo o possvel. Fatos e, no palavras. Faz bem mente. Faz favor de entrar. Faz tanto tempo! Fechado para almoo. Fechado para obras. Fechado por luto em famlia. Feito louco! Feliz Ano Novo! Feliz natal! Feliz Pscoa! Felizardo! Felizardo! Felizmente. Fica a um passo. Fica fora de mo para mim. Fica para outra vez. Fica para outra vez. Fica para outro dia. Fica perto. Fico (fiquei) louco da vida. Fico confuso. Fico encucado! No entendo! Fico louco da vida. Fico-lhe muito grato.

Do anything but that. Let's make a deal. Do it at once. I insist on it. I imagine. I hate to do it. It speaks for itself. All joking aside. Talk is cheap. Talking is one thing; doing another. English spoken here. Keep your voice down! Speak up! Don't beat about the bush. Let's call a spade a spade. I know what i am talking about. I mean it. Just a bit more. Just a bit longer. I'll do it in the best way possible. I'll do just that. I'll do the best i can. I'll do what i can. I'll do my best. I'll try my best. Actions speak louder than words. That's conforting thought. Won't you come in? It's been a long time. Out to lunch. Closed for repairs. Closed due to death in family. Like mad! Happy new year! Merry christmas! Happy easter! Lucky you! Lucky stiff! Fortunately. It's within a stone's throw. It's out of my way. Maybe next time. Some other time. We'll make it another day. It's nearby. I hit the ceiling. It puzzles me. It beats me! I see red. I'm very grateful to you.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Fi-lo na melhor das intenes. Fim de papo. Fique vontade. Fique vontade. Fique vontade; sinta-se vontade. Fique atento. Fique com o troco. Fique numa boa! Fique quieto! Fique quieto. Fique sabendo disto. Fique sentado. Fique tranquilo. Acalme-se. Fiquei a ver navios. Fiquei boquiaberto! Fiquei mal visto. Fiz mal? Fiz o melhor possvel. Fiz o melhor que pude. Fiz o que pude. Fiz sem pensar. Foi o que imaginei. Foi o que pensei. Foi sem querer. Foi sem querer. Foi tudo em vo. Foi um mal-entendido. Foi um prazer conhec-lo! Foi um prazer conhec-lo. Foi um prazer v-lo novamente. Foi um prazer. Foi um prazer. Folgo em saber. Fora de brincadeira. Fora de brincadeira. Fora de dvida. Fora de poca; inoportuno. Foram-se todas as esperanas. Formidvel! Formidvel! Maravilha! Fui na conversa. Fui passado pra trs. Gostei muito. Gosto no se discute. Gosto no se discute. Gosto; eu gosto. Graas a Deus. Grande! Bacana! Grande! Notvel! Grato pela hospitalidade.

I did it for the best. Let's put na end to it. Fell at easy. Make yourself comfortable. Make yourself at home. Keep your eyes peeled. Keep the change. Keep cool! Keep quiet! Be quiet. Put that in your pipe and smoke it. Keep your seat. Compose yourself. I was left holding the bag. I was stunned! I'm in the dog house. Did i do wrong? I did my very best. I did the best i could. I did my best. I did it without thinking. I thought so. I thought as much. I didn't mean it. It was quite unintentional. It was all in vain. It was a misunderstanding. It's beingnice meeting you! It was nice meeting you. It was nice seeing you again. It was a pleasure. It's been a pleasure. I'm glad to know. No fooling. No joking. Beyond doubt. In no time. All hope is gone. That's great! Wonderful! I was take in. I was passed up. I liked it fine. Every man to his taste. To each his own. I like it. Thank god. Tops! Remarkable! Thanks for the hospitality.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Grato pela sua gentileza. Guarde o maior sigilo. Guarde sigilo. Guerra guerra. H algum problema. H de tudo neste mundo. H limite pra tudo. H muito a ser feito. H muito tempo. H pouco (tempo). H pouco (tempo). H pouco tempo. H pouco tempo. H pouco, ainda agora. H quanto tempo? H quem pense assim. H sculos que espero. Haja o que houver. Haver oportunidade. Hoje mesmo. Hoje no estou numa boa. Horas a fio. Igualmente. Da mesma forma. Imagine s! Imagine s! Importa muito. Impresso sua; so frutos de sua imaginao. Impressionante! Imprevistos sempre acontecem. In loco. Incmodo nenhum. Infelizmente. Intrometido! Irrita-me. Isso d dinheiro. Isso assunto encerrado. Isso assunto meu. Isso assunto seu. Isso com voc. Isso demais. Isso estranho. Isso loucura. Isso mal. Isso o de menos. Isso outro assunto. Isso pedir demais. Isso piada! Isso que viver. Isso segredo de estado. Isso tudo.

Thanks for your kindness. Don't breathe a word about it. Button your lip. All is fair in love and war. Is anything the matter? It takes all sorts to make a world. There's a limit to everything. There's much to be done. Long a go. Just a while ago. Just now. A short time ago. Not long ago. A while ago. How long ago? Some (people) think so. I have been waiting for ages. In any event. That can wait. This very day. I'm not myself today. Hours on end. The same to you. Just imagine! Just think! It matters a lot. That's your imagination. Amazing! A man can die only once. On location. No bother at all. Unfortunately. How dare you! It gets on my nerves. There's money in it. It's over and done with. That's my business. That's your business. It's up to you. That's going too far. That's strange. That's crazy. That's bad. That's not the worst. That's quite another matter. That's asking too much. You are joking! This is living. That's a military secret. That's all.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Isso est fora de cogitao. Isso j est passando do limite. Isso liquida tudo (o assunto). Isso me irrita! Isso me irrita. Isso me irrita. Isso mesmo. Isso no adianta. Isso no adiante nada. Isso no dar certo. Isso no da sua conta. Isso no minha especialidade. Isso no modo de agir. Isso no novidade. Isso no quer dizer nada. Isso no vem ao caso. Isso no vem ao caso. Isso no vem ao caso. Isso outros quinhentos. Isso passa logo. Isso preocupa-me. Isso resolve o problema. Isso se v. Isso serve ao fim. Isso sim! Isto acontece nas melhores famlias. Isto deixa muito a desejar. Isto segredo. Isto importa? Isto mesmo. Isto no novidade pra mim. Isto no vem ao caso. J meio caminho andado. J tempo. J estou acostumado. J foi atendido? J morei no assunto. J passou o tempo. J sei! J sou tarimbado no assunto. J vai tarde! J vou atend-lo J vou indo. J vou l. J vou l. J vou! J, j! J; imediatamente. J; imediatamente. J? To cedo?

That's out of the question. That's carrying things s bit too far. That settles the matter. It gets my goat! That gets my coat. That gets on my nerves. That's right. That won't do any good. That doesn't help at all. That won't work. That's none of your business. That's not in my line. That's no way to act. That's no news to me. That doesn't mean a thing. That's beside the point. That's beside the question. That's neither here nor there. That's another story. You'll soon get over it. That worries me. That'll do the trick. You can tell. It answers the purpose. That's the stuff! It happens in the best of families. That leaves much to be desired. Keep it under your hat. Does it matter? Quite so. Don't i know it? That's hardly the issue. That's half the battle. It's about time. I'm used to it. Have you been waited on? I got the message. The time is past. I have it! I'm an old hand at it. Good riddance! I'll be right with you. I'm going now. I'll be right over. I'll be right there. Coming! On the double! At once. Right away. So soon?

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Jamais me ocorreu. Jamais perca a esperana. Jamais se desespere! Jamais vi coisa igual. Juro pela minha alma! Juro por Deus. Juro que no. Juro que sim. Juro! Justamente. Lamento no poder. Legal! Lembranas sua famlia. Lembre-se do que digo. Lembro vagamente. Levante. Levantei com o p esquerdo. Levante-se! Fique de p. Leve na esportiva. Levei na cabea. Levo uma vida agitada. Levo uma vida tranquila. Ligarei a voc. Ligeiramente maior. Ligeiramente menor. Livrei-me de uma fria. Logo adiante. Logo agora. Logo ali. Logo depois. Logo depois. Logo eu? Logo mais. Logo mais. Logo no comeo. Longe de mim tal coisa. Longe disso! Longe dos olhos, longe do corao. Longe dos olhos, perto do corao. Lotao s em p. Lotado. Macacos me mordam! Macacos me mordam. Macacos me mordam. Mais ainda. Mais algum? Mais alguma coisa? Mais do que nunca. Mais essa! Mais essa!

It never occured to me. Don't lose hope. Never say die! I have never seen the likes of it. Upon my soul! Cross my heart. I swear it is not so. I swear it is so. I swear! Precisely. I'm afraid i can't. Swell. Regards to your family. Mark my words. I vaguely remember. Get up. I got out of bed on the wrong side. Stand up! Take things easy. I got it in the neck. I lead a restless life. I lead a quiet life. I'll give you a call. Slightly bigger. Slightly smaller. I got rid of a nuisance. Just beyond. Of all times. Right over there. Right afterwards. Soon after. Why me? Before long. Later on. Right at the start. Far be it from me. Far from it! Out of sight, out of mind. Absence makes the heart grow fonder. Standing room only. All sold out. I'll eat my hat! I'll be darned. I'll be hanged. Even more. Anybody else? Anything else? More than ever. Now this! On top of it all!

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Mais mortos do que vivos. Mais ou menos. Mais uma vez. Mal consigo ficar de p. Mal de muitos consolo . Mal posso acreditar. Mal tive tempo. Manda brasa! Mande-o entrar. Mantenha contato comigo. Mantenha-se sorrindo. Mos obra! Mos obra! Vamos l! Mos obra. Vamos ao que importa. Mos frias, corao quente Marque uma data. Marque uma hora. Ms notcias andam a cavalo. Mas que azar! Mas sem dvida! Mas claro! Mas sem dvida! Mas claro! Me agrada. Me d gua na boca. Me encarrego disso. Me fiz de Miguel. Me fugiu da memria. Me mandei; dei no p. Me tirou todo o nimo. Melhor ainda. Melhor ainda. Melhor do que nunca. Menos ainda. Menos que nunca. Mente s em corpo so. Mesmo assim. Meta isso na cabea. Meu Deus do cu! Meu Deus! Meu Deus! Meu Deus! Meu Deus! Meu tempo est todo tomado. Meus parabns! Meus parabns. Meus psames. Meus votos de felicidade. Minha nossa! Minha sorte est em baixa. Minhas recomendaes sua famlia. Misso cumprida.

More dead than alive. So, so. Once more. I can hardly standy up. Misery loves company I can hardly believe it. I barely had time. Shoot the works! Show him in. Keep in touch with me. Keep smiling. Let's get to work! Let's get the show on the road! Let's get down to business. A cold hand, a warm heart Set a date. Set a time. Bad news travels quickly. What rotten luck! Why, certainly! Why, yes! It pleases me. It makes my mouth water. I'll take care of it I played dumb. It slipped my mind. I made myself scarce. It knocked the bottom out of me. All the better. Better still. Better than ever. Even less. Less than ever. A sound mind in a strong body. Even so. Get that into your head. Good heavens! Good lord! My lord! Oh dear! Oh my! My time is fully engaged. My compliments! Congratulations. My deepest sympathy. My best wishes. Oh my god! I'm down on my luck. My best wishes to your family. Mission accomplished.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Modstia a parte. Mudei de idia. Mudemos de assunto. Muitas mulheres. Muitas vezes. Muitssimo obrigado. Muitssimo obrigado. Muitssimo. Muito agradecido. Muito antes. Muito depois. Muito melhor ( sem comparao ). Muito melhor. Muito melhor. Muito menos. Muito obrigado. Muito pelo contrrio. Muito pior. Muito pior. Muito prazer (formal). Muito prazer em conhec-lo. Muito prazer em conhec-lo. Muito prazer em conhec-lo. Muito prazer em conhec-lo. Muito provavelmente. Muitos. Muitos. Na entrega. Na hora H. Na ida. Na ntegra. Na maioria das vezes. Na maioria dos casos. Na maioria dos casos. Na medida do possvel. Na melhor das hipteses. Na necessidade que se conhece o amigo. Na pior das hipteses. Na pior das hipteses. Na plena acepo da palavra. Na plenitude da vida. Na ponta do p. Na primeira oportunidade. Na surdina; s escondidas. Na volta. Nada a comentar. Nada d certo para mim. Nada d certo pra mim. Nada de extravagncias. Nada de importncia.

In all modesty. I have changed my mind. Let's change the subject. Many a lady. Many a time. Thank you so much. Thanks a million. A great many. Much obliged. Long before. Long after. Far better. A lot better. Better by far. A lot less. Thanks a lot. Quite the contrary. A lot worse. Far worse. How do you do? Very glad to know you. Very nice to meet you. Very pleased to know you. Very pleased to meet you. Mosttly likely. Not a few. Quite a few. On delivery. In the nick of time. On the way there. In full. Most of the time. For the most part. In most cases. Within the bounds of possibility. At best. A Friend in need is a friend indeed. At worst. If worst comes to worst. In the full sense of the word. In the prime of life. On tiptoe. At the first opportunity. On the sly. On the way back. Nothing to speak of. Nothing goes right with me. Nothing turns out right for me. Don't burn the candle at both ends. Nothing important.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Nada de pressa. No se afobe. Nada disso. Nada do gnero. Nada feito. Nada feito. Nada mau. No ligo a mnima. No abra o bico. No abuse da sorte. No acho grande coisa. No acredito. No adianta chorar sobre o leite derramado. No adianta chorar. No adianta chorar. No adianta discutir. No adianta falar. Nada de papo. No adianta insistir. No adianta! No adiantaria em nada. No banque o esperto. No cabe a mim dizer. No cheguei a esse ponto. No cite o meu nome. No compensa. No compliquemos as coisas. No compreendo. No confio em ningum. No consigo entender. No consigo entender. No conte comigo. No d p. Minxou. No deixa nada a desejar. No deixe de faz-lo. No deixe de vir. No demore! No demore. No desanime. No d-se por vencido. No desforre em mim. No desista. No deu certo. No deu certo. No funcionou. No deu em nada. No diga a ningum. No diga bobagem. No diga isto. No diga! No dizer "amm". No dou a mnima. No dou pra isso.

Don't rush. None of that. Nothing of the sort. No nice. Nothing doing. Not bad. I don't give a darn. Don't let the cat out of the bag. Don't push your luck. I don't think much of it. I don't believe it. It's no use crying over it. Crying won't help a bit. No use crying about it. There's no use arguing. Save your breath. There's no use insisting. It's no use! It wouldn't do any good. Don't get smart. It's not for me to say. I didn't get that far. Don't quote me. It doesn't pay off. Let's not complicate matters. I don't get it. I trust nobody. I can't figure it out. I can't make it out. Count me out. It's no go. It leaves nothing to be desired. Don't fail to do it. Be sure to come. Make it quick! Don't be long. Don't be disheartened. Keep a stiff upper lip. Don't take it out on me. Don't give up. It feel through. It didn't work out. It went up in smoke. Don't tell a soul. Don't talk nonsense. Don't say that. You don't say! I'm not going to take it lying down. I don't care. I'm not cut out for it.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

No assim. No bem assim. No bem assim. No bolinho (gria). No brincadeira. No da minha conta. No da sua conta. No de admirar. No de amargar? No de brincadeira. No do meu conhecimento. No do meu feitio. No do meu gosto. No justo. No justo. No l essas coisas. No l grande coisa. No l grande coisa. No minha culpa. No minha culpa. No minha especialidade. No motivo de riso. No nada disso! No nada disso. No nada fcil. No nada mau. No nada para apavorar. No obrigatrio. No pra menos! Pudera! No pra menos. No pra ningum saber. No preciso dizer. No preciso repetir a toda hora. No preciso. No to fcil. No to ruim assim. No verdade. No verdade. No entendo patavina. No entrar nessa fria. No entregue os pontos. No entro nessa. No esmorea! Esfora-te! No esmorea. No estou a par. No estou disposto. No estou nada satisfeito. No estou pra ningum. No faa cerimnia. No faa mal juzo de mim.

It isn't like that. It's not quite that. Not quite. It's not small potatoes. It's no joke. It's no skin off my back. It's none of your business. It's not surprising. Isn't that disgusting? That's no laughing matter. Not to my knowledge. It goes against my grain. It isn't to my liking. It's not fair. That's not fair. It's nothing to boast of. It's no great shakes. It's not so hot. I'm not to blame. It's not my fault. It's not my line. It's no laughing matter. Not so! You missed the point. It's no picnic. That's not at all bad. It's nothing to write home about. You don't have to. No wonder! For good reason. Nobody is to know. It goes without saying. You don't have to keep rubbing it in. No need to. It's not that easy. It isn't as bad as all that. It's not true. That's not true. I can't make head or tail of it. I'm not going to stick my neck out. Don't give up the ship. You don't catch me. Put your shoulder to the wheel! Keep your chin up. I'm not up to par. I'm not in the mood. I'm not at all satisfied. I'm not in for anybody. Don't stand on ceremony. Don't judge me wrongly.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

No faa onda. No crie caso. No fao idia. No faltar ocasio. No faz sentido. No faz sentido. No fica bem. No fique assim, vai! No fique com essa cara. No fique nervoso. No foi nada (cortesia). No foi nada (s susto). No foi por gosto. No fuja do assunto. No funciona. No gosto nada disto. No h a menor dvida. No h a menor dvida. No h bom sem seu defeito. No h de que. De nada. No h de que. Em absoluto. No h de que; por nada; seja bem vindo! No h dinheiro que pague a sade. No h dois homens iguais. No h dvida sobre isso. No h jeito de saber. No h jeito. No h jeito. No h lugar como a nossa casa. No h meio termo. No h menor disposio. No h nada de verdade nisto. No h novidade. No h outro jeito. No h outro jeito. No h regra sem exceo. No h rosas sem espinhos. No h tempo a perder. No h vagas. No importa como. No importa o que. No importa onde. No importa qual. No importa quando. No importa quem. No importa; no faz mal. No interessa mais. No jogue a toalha; no desista. No julgue pelas aparncias. No julgue pelas aparncias. No leva a nada. No adianta!

Don't make a fuss. I have no idea. The day will come. It doesn't make sense. It's meaningless. It's not proper. Don't be like that. Don't be crossed. Don't get nervous. It's quite all right. No harm done. I didn't do it on purpose. Don't stray from the subject. It doesn't work. I don't like that at all. No doubt at all. There's not a shadow of doubt. Everyone has his faults. Don't mention it. Not at all. You are welcome. Health is better than wealth. No two men are alike. There's no question about it. There's no knowing. It can't be helped. It's hopeless. There's no place like home. There's no in between. I'm not feeling up to par. There's no truth in it. There's nothing new. There's no other choice. There's no other way. There's an exception to every rule. No rose without thorns. There's no time to lose. No vacancies. No matter how. No matter what. No matter where. No matter which. No matter when. No matter who. It doesn't matter. It's no longer of interest to me. Don't throw in the sponge. Don't judge the book by its cover. Never judge by appearances. It doesn't do any good!

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

No leve a mal. No leve a srio. No leve em considerao. No lhe guardo rancor. No ligo; no me importo. No ligo; no me importo. No ligue! No ligue. No ligue. No me agrada. No me amole. No me convm. No me culpe. No me decepcione. No me diga! brincadeira! No me diz respeito. No me lembro bem. No me sa muito bem. No me sinto bem. No me venha com essa! No mexa em casas de marimbondos. No nasci ontem. No sou tolo. No o tenha como certo. No o vejo h tanto tempo! No observei; no reparei. No ouo nada. No parece direito. No pense mais nisto. No pensei nisso. No perca a cabea. No perca a calma. Controle-se. No perca a esperana. No perca a oportunidade. No perca tempo. No perca! No deixe de assistir. No perturbe. No pise na grama. No pode ser verdade. No ponha mais lenha na fogueira. No por algum tempo. No por culpa minha. No por muito tempo. No posso dar-me ao luxo. No posso evit-lo. No posso imaginar tal coisa. No preguei os olhos. No quer sentar-se? No quero incomod-lo tanto. No resta a menor dvida. No se apresse.

Don't take it wrong. Don't take it to heart. That doesn't count. I don't hold a grudge against you. I don't care. I don't mind. Pay no attention! Don't pay attention. Take no notice of it. It doesn't please me. Don't bother me. It doesn't suit me. Don't blame me. Don't let me down. You don't mean it! That doesn't concern me. I don't remember for sure. I didn't make out very well. I don't feel well. Don't give me that! Let sleeping dogs lie. I wasn't born yesterday. Don't take it for granted. I haven't seen you for ages! I haven't noticed. I can't hear a thing. It doesn't seem right to me. Don't give it a second thought. I didn't think of it. Keep your temper. Don't lose your temper. Don't give up hope. Don't let the opportunity slip. Don't waste time. Don't miss it. Do not disturb. Keep off the grass. It can't be true. Don't add fuel to the fire. Not for some time. From no fault of my own. Not for long. I can't afford it. I can't help it. I can't imagine such a thing. I didn't sleep a wink. Care to sit down? I don't want to troble you any longer. There's no doubt about it. Take your time.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

No se atreva. No se deve crer em tudo que se ouve. No se emocione. No se exalte! No se incomode. No se incomode. No se intrometa! No se meta em encrencas. No se meta nisto. No se meta! No se mova. No se pode agradar a todos. No se pode esperar outra coisa. No se pode ganhar todas. No se precipite. No se prenda por minha causa. No se preocupe. No se trata disso. No se zangue. No sei ao certo. No sei como nem quando. No sei mesmo. No sei nada a respeito. No sei nada a respeito. No sei nada sobre isso. No sei nada. No sei nem quero saber. No sei patavina. No sei porque. No sei qual um, qual o outro. No seja atrevido. No seja desmancha prazer. No seja do contra. No seja idiota. No seja indiscreto. No seja infantil. No seja po duro. No seja to inflexvel. No seja tolo. No serve. No sinto vontade. No sobrou nada. No sou daqui. No suporto mais. No suporto mais. No tanto assim. No tem graa! No tem jeito. No tem nada haver. No tem p nem cabea.

Don't you dare! One ought not believe all one hears. Don't get excited. Keep your shirt on! Don't bother. Don't trouble yourself. Keep out of this! Keep out of trouble. Don't get mixed up with it. Stay out of this! Keep still. You can't please everybody. You can't expect it to be otherwise. You can't win them all. Don't jump the gun. Don't let me keep you. Don't worry. That's not the point. Don't be angry. I'm not quite sure. I don't know how or when. I really don't know. I don't know about that. I know nothing about that. I don't know anything about it. I don't know a thing. I don't know nor do i care. I don't know beans about it. I don't know why. I don't know which is which. Don't get fresh. Don't be a wet blanket. Don't be a spoilsport. Don't be a fool. Don't be so inquisitive. Act your age. Don't be a cheapskate. Don't take it so hard. Don't be silly. It's no good. I don't feel like it. There's nothing left. I'm a strenger here. I can't bear it any longer. I can't stand it any longer. Not that much. It's no fun! No can do. There's nothing to it. It makes no sense at all.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

No tem perigo. No tem pressa. No tenha medo. No tenha medo. No tenho a mnima idia. No tenho apetite. No tenho f nisso. No tenho nada com isso. No tenho nada com isso. No tenho nada com isso. no tenho pressa. No tenho razo? No tenho sorte. No tenho tempo. No tenho vontade para nada. No tinha em mente ofender. No tire concluses precipitadas. No tive a inteno. No tive coragem. No tive outro jeito. No v atrs disto. No vai dar. No serve. No vai demorar. No vai durar muito. No vai ficar assim. No vai funcionar. No vale a pena. No vale a pena. No vale nada. No vale nada. No vamos discutir ninharias. No vejo a hora. No vejo nenhum mal nisso. No vou atrs disso. No vou dar o brao a torcer. No vou dar-me ao trabalho. No vou demorar. No, nada. Nas horas vagas. Naturalmente! Nem adianta tentar. Nem assim, nem assado. Nem bem nem mal. Nem eu. Nem mais nem menos. Nem melhor, nem pior. Nem mesmo voc. Nem pensar! Nem pense nisso. Nem por sombra.

No danger of that. There's no hurry. Don't be afraid. Have no fear. I haven't the slightest idea. I have no appetite. I take a dim view of it. I have no part in it. I have nothing to do with that. That's not my affair. I'm not in a hurry. Am i not right? I don't have any luck. I have no time. I don't feel like doing anything. No offense intended. Don't jump to conclusions. I didn't mean to. I didn't have the heart. I had no other choice. Don't you believe it. It won'todo. It won't take long. It won't last long. You can't get away with that. It won't work. It's not worth the trouble. It's not worth while. It isn't worth anything. It's not worth a darn. Let's not split hairs. I can hardly wait. I see no harm in it. I won't go for that. I'm not going to give in. I'm not going to take the trouble. I won't be long. It wasn't anything. On the side. Naturally! No use trying. Neither one way or another. Neither good nor bad. Me neither. Just that. No better and no worse. Not even you. Perish the thought! I wouldn't dream of it. Not by the remotest chance.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Nem pr nem contra. Nem sempre. Nem sequer isso. Nem s de po vive o homem. Nem tanto. Nem tudo que reluz ouro. Nem um dos dois. Nem um pio! Nem um pouquinho. Nenhum. Nessa eu no entro. Nesse mundo tem bobo pra tudo. Neste instante. Neste instante. Neste instante. Neste momento. Neste mundo h de tudo. Ningum deve saber (segredo). Ningum perfeito. Ningum me convence ao contrrio. Ningum sabe ao certo. No ato; na hora. No comeo. No comeo. No devido tempo. No fim vai dar tudo certo. No fim. No horrio. No ntimo. No maior sigilo. No mais alto grau. No mais tardar. No momento no. No momento no. No momento. No mundo inteiro. No p que esto as coisas. No rigor da moda. No seu devido tempo. No seu devido tempo. Nos bastidores. Nossa! Novamente. Nove entre dez. Num acesso de raiva. Num aperto. Num instante! Num instante. Num instante. Nunca mais.

Neither for, nor against. Not always. Not even that. Men shall not live by bread alone. Not really. All that glitters is not gold. Neither one. Not a squeak! Not a bit. None. I know better than that. There's a sucker born every minute. A moment ago. Just a moment ago. Right this minute. This very minute. It takes all kinds. No one is to know. Nobody is perfect. No one can convince me otherwise. No one knows for sure. On the spot. At the beginning. In the beginning. At the proper time. It will turn out right at the end. In the end. On schedule. At heart. In strictest confidence. In the highest degree. At the latest. Not just now. Not just yet. At present. All over the world. As things stand. In the latest style. In due course. In due time. Behind the scenes. My! Once again. Nine out of tem. In a fit of anger. In a pinch. In a flash! In a jiffy. In nothing flat. Never again.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Nunca me passou pela cabea. Nunca ouvi dizer. Nunca se sabe o que vai acontecer. Nunca se sabe. Nunca se sabe. O almoo est servido. O amor cego. O barato sai caro. O caf est servido. O crime no compensa. O de casa! O dia todo. O dinheiro que manda. O dobro. O fregus sempre tem razo. O homem certo no lugar certo. O jantar est servido. O mais rpido possvel. O mximo possvel. O melhor de todos. O melhor est por vir. O melhor que eu puder. O melhor que eu puder. O menos possvel. O mesmo de sempre. O mesmo. O mnimo possvel. O negcio esse. O pior cego aquele que no quer ver. O pior de todos. O pior surdo aquele que no quer ouvir. O prazer meu. O prazer meu. O prazer foi meu. O principal. O quanto antes. O que bom dura pouco. O que justo, justo. O que eu ganho com isso? O que h? O que isso tem a ver comigo? O que passou, passou. O que se passa com voc? O que vem fcil, vai fcil. O que voc achar melhor. O que voc achar melhor. O que voc est procurando? O que voc quiser. O que voc quiser. O silncio de ouro.

It never crossed my mind. Never heard of. You never know what you're in for. One never knows. You never can tell. Lunch is served. Love is blind. The best is cheapest in the end. Breakfast is served. Crime does not pay. Anybody home? All day long. Money talks. Twice as many. The customer is always right. The right man in the right place. Dinner is served. As quickly as possible. As much as possible. The very best. The best is yet to come. As i can. To the best of my ability. The least possible. Just the same. The same one. As little as possible. That's the thing. None so blind as those who won't see. The very worst. None so deaf as those who won't hear. My pleasure. The pleasure is mine. The pleasure was mine. The main thing. As soon as possible. Every good thing comes to an end. Fair is fair. What's in it for me? What's going on? What's that got to do with me? Let bygones be bygones. What's on your mind? Easy come, easy go. Whatever you think best. Wichever you think best. What are you looking for? Anything tou like. Whatever you want. Silence is golden.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

O tempo dir. O tempo est esfriando. O tempo est esquentando. O tempo todo. O tempo urge. O uso faz o mestre. Oba! Obrigado pela visita! Obrigado pelo aviso. Obrigado pelo aviso. Obrigado pelo telefonema. Obrigado por tudo. Obrigado, estou satisfeito. Ol! Boas! (Expresso rural). Olhe aqui! Onde come um, comem dois. Onde h fumaa h fogo. Onde j se viu! Onde mais? Onde voc quiser. Onde voc vai? Opa! Oportunamente. Ora bolas! Ora bolas! Ora essa! Ora essa! Ora se gosto! Ora, se gosto! Ora, voc j viu? Os laos de famlia so mais fortes. Os melhores votos de felicidade. Os olhos so o espelho da alma. Os tempos esto difceis. tima idia! tima idia! timo para voc. timo trabalho. timo! timo! uma boa! timo. Muito bem. Ou vai ou racha. Ou voc ou eu. Oua o que lhe digo. Oua! Olhe aqui! Outra coisa. Outro dia. Outro tanto. Oxal fosse assim. Oxal!

Time will tell. It's getting cold. It's getting hot. All the time. Every second counts. Prastice makes perfect. Wow! Thanks for coming. Thanks for letting me know. Thanks for telling me. Thanks for calling. Yhanks for everything. Thanks i have had enough. Howdy! Now look! There's always room for one more. Where there's smoke there's fire. Wouldn't you know it? Where else? Wherever you wish. Where are you bound for? Oops! In good time. Nuts! Shucks! Come now! Confound it! Of course i like it! What a question! Can you blat that? Blood is thicker than water. Best wishes. The eyes are the mirror of the soul. Times are hard. Quite na idea! Swell idea! Good for you. Fine job. That's fine! Great! Fine. Sink or swim. It's either you or me. Take from me. Listen! One more thing. Another day. As much again. I wish it were so. Let's hope!

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Paguei o pato. Palavra de honra! Palavra! Para bom entendedor, meia palavra basta. Para com isso! Para dar sorte. Para incio de conversa... Para j. Para matar a saudade. Para melhor ou para pior. Para mim tudo bem. Para no dizer coisa pior. Para onde? Para quando voc quiser. Para quando? Para que tanta pressa? Para que? Para quem? Para salvar as aparncias. Para sempre. Para surpresa minha. Para variar. Pare com isso! Pare com isso! Corta essa! Parece aplausvel. Parece bem. Parece incrvel! Parece que no. Parece que sim. Parece que vai chover. Paredes tm ouvidos. Passei por maus bocados. Peo desculpas. Pega ladra! Pegue ou largue. Peguei um resfriado. Pela primeira vez. Pela ltima vez. Pelo amor de Deus! Pelo amor de Deus! Pelo amor de Deus! Pelo amor de Deus. Pelo bem de nossa amizade. Pelo contrrio. Pelo correio. Pelo gosto da aventura. Pelo jeito... Pelo menos. Pelo rdio. Pense bem.

I was the goat. Upon my word! Honestly! A word to the wise is sufficient. Stop that! For luck. To begin with... For now. For old time's sake! For better or for worse. It's all right with me. To put it mildly. Where to? For Whenever you wish. How soon? Why hurry? What for? For whom? For the sake of appearences. For good. To my surprise. For a change. Lay off! Cut it out! It sounds all right. It seems all right. It doesn't seem possible! It seems not. It seems so. It looks like rain. Walls have ears. I had a rough time. I apologize. Stop thief! Take it or leave it. I have got the flu. For the first time. For the last time. For god's sake! For goodness' sake! For pete's sake! For heaven's sake! For the sake of our friendship. On the contrary. By mail. For the love of adventure. From the look of things... At least. Over the radio. Think it over.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Penso do mesmo modo. Penso que no. Penso que sim. Perdo! Desculpe! Perdoe-me. Permita que o felicite pelo seu sucesso. Permita-me. Pifou! No funciona. Pior ainda. Pior ainda. Pior ainda. Pobre de mim! Pobrezinho! Pode adivinhar trs vezes. Pode contar comigo. Pode contar comigo. Pode dar-me um minuto? Pode ficar descansado. Pode ficar descansado. Pode me atender? Pode ser que seja verdade. Pode tirar isso da cabea. Poderia repetir? Perdo! Poderia ter acontecido com qualquer um. Poderia ter sido pior. Pode-se afirmar com certeza. Podia ser. Pois ! Pois sim! Pois sim! Ponha na minha conta. Ponha-o de lado por um momento. Por acaso, voc sabe? Por acaso. Por acidente. Por a. Por algum tempo. Por ali. Por amizade. Por amor. Por aqui. Por bem ou por mal. Por bondade. Por brincadeira. Por brincadeira. Por caridade. Por casualidade. Por cimes. Por compaixo. Por considerao.

I feel the same way. I think not. I think so. Sorry! Forgive me. Let me compliment you on your sucess. Allow me. It's out of order. All the worse. Worse still. Worse yet. Poor me! Poor thing! I'll give you three guesses. Count me in. You can count on me. Can you spare me a minute? You can rest at ease. You may rest assured. Can you wait on me? It could be true. You can say goodbaye to that. Pardon me? It could have happened to anybody. It might have been worse. It's safe to say. Could be. So it is! My eye! Oh yeah! Charge it to me. Put it off for a moment. Do you happen to know? By chance. By accident. Here and there. For a while. That way. Out of friendship. For love. This way. Willingly or unwillingly. Out of kindness. For fun. In fun. Out of charity. By coincidence. Out of jealousy. Out of compassion. Out of consideration.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Por conta (negcios). Por cmulo da desgraa. Por curiosidade. Por descuido. Por desespero. Por desgosto. Por desistncia. Por despeito. Por dia. Por engano. Por engano. Por enquanto nada. Por enquanto. Por enquanto. Por enquanto. Por escrito. Por esporte. De brincadeira. Por essas e por outras. Por estranho que parea. Por excesso de velocidade. Por extenso; completamente. Por falar nisso; a propsito. Por falta de contato. Por falta de dinheiro. Por falta de oportunidade. Por falta de pagamento. Por falta de provas. Por falta de sorte. Por falta de tempo. Por favor no leve a mal. Por favor, deixe-me em paz! Por favor, fale mais devagar. Por favor, fique quieto. Por favor, no se incomode. Por favor, pague no caixa. Por favor, perdoe-me. Por favor, sente-se. Por favor, sente-se. Por favor, siga-me. Por favor, tenha cuidado. Por favor, tenha pacincia. Por favos aparea sempre. Por fora do hbito. Por gratido. Por hoje chega. Por hoje chega. Por hora. Por ignorncia. Por isso mesmo. Por maioria de votos.

On account. To make matters worse. Out of curiosity. Through neglect. Out of desperation. Out of disgust. By default. Out of spite. By the day. By error. By mistake. Nothing at the moment. For the moment. For the present. For the time being. In black and white. For laughs. For this and that reason. Strange as it seems. For speeding. At length. By the way. For lack of contact. For lack of money. For lack of opportunity. For lack of payment. For lack of evidence. No luck. For lack of time. Please don't take it wrong. Please, leave me alone! Please speak more slowly. Please, be quiet. Please don't bother. Please pay the cashier. Please forgive me. Please be seated. Please sit down. Follow me please. Please be careful. Please be patient. Please come again. From force of habit. Out of gratitude. Let's call it a day. That's all for today. By the hour. Out of ignorance. For that very reason. By a majority of votes.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Por maioria esmagadoura. Por meios de ameaas. Por meios de sinais. Por meios ilcitos. Por menos que seja. Por mero acaso. Por milagre. Por mim. Por motivo de doena. Por motivo de segurana. Por muito tempo. Por nada deste mundo. Por nada deste mundo. Por nada deste mundo. Por natural. Por necessidade. Por negligncia. Por nenhum motivo. Por nenhuma razo concebvel. Por nocaute. Por onde? Por ora suficiente. Por paixo. Por piedade. Por pouco tempo ainda. Por pouco tempo. Por prazer. Por prazer. Por preconceito. Por princpio. Por procurao escrita. Por quanto tempo? Por que motivo? Por que? Como assim? Por respeito. Por roubo. Por solicitao popular. Por sorte. Por suspeita. Por toda a vida. Por todo o mundo. Por todos os meios. Por tudo que sagrado. Por um instante. Por um motivo ftil. Por um triz. Por um triz. Por um triz. Por uma ninharia. Por uma srie de motivos.

By landslide. By threatening. By signs. By foul means. If ever so little. By sheer accident. By a miracle. For my part. By reason of illness. For safety's sake. For quite some time. Not for love or money. Not for the life of me. Not for the world. By nature. Out of necessity. Through carelessness. For no reason at all. For no earthly reason. By a knockout. Which way? That will do for the present. For the love of it. Out of pity. For a little while yet. For a short time. For pleasure. For the fun of it. Out of prejudice. On principle. By proxy. For how long? For what reason? How come! Out for respect. For robbery. By popular demand. By luck. On suspicion. For life. Throughout the world. By all means. By all that is sacred. For a moment. For little or no reason. By a hair's breadth. By a very narrow margin. Within na ace. For a song. For various reasons.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Por uma srie de razes. Por vaidade. Por via das dvidas. Por vingana. Posso ajudar em algo? Posso ajudar em algo? Posso dar uma palavrinha com voc? Posso deixar um recado? Posso desejar-lhe o mesmo? Posso entrar? Posso falar? Peo a palavra! Posso falar-lhe em particular? Posso falar-lhe um instante? Posso fumar? Posso ter o prazer? Quer danar? Posso? Com licena? Pouca coisa. Pouco a pouco. Pouco antes. Pouco antes. Pouco depois. Pouco depois. Pouco depois. Pouco me importa. Pouco me importa. Pra mim no d. Pra mim tanto faz. Pra mim voc j era! Pra que arrumar encrenca? Pra seu governo. Prazer em conhec-lo. Prazer em conhec-lo. Prazer em conhec-lo. Prazer em conhec-lo. Prazer em v-lo! Prazer em v-lo. Prazer em v-lo. Precisa de mim ainda? Prefiro morrer. Preguioso! Preste ateno! Primeiro a obrigao depois a devoo. Proceda com muito cuidado. Pula essa. Deixa pra l. Puxa vida! Puxa vida! Puxa vida! Puxa vida! Puxa vida! Puxa vida!

For a number of reasons. Out of vanity. Just in case. Out of revenge. Is there anything i can do for you? May i get you anything? May i have a word with you? May i leave a message? May i wish you the same? May i come in? May i have the floor? Can i speak to you in private? May i speak to you a minute? May i smoke? May i have this dance? May i? Nothing much. Bit by bit. Just before. Shortly before. Not long after. Shortly after. Shortly afterwards. I couldn't careless. I don't give a hang. It doesn't agree with me. It's all the same to me. I'm through With you! Why borrow trouble? For your guidance. Glad to meet you. Nice to know you. Nice to meet you. Pleased to meet you. Nice seeing you! Glad to see you. It's good to see you. Have you any further need of me? I'll die first. Lazybones! Pay attention! Business before pleasure. Proceed very carefully. Skip it! Darn it! Good grief! Goodness gracious! Holy mackerel! Holy smoke! My goodness!

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Puxa! Puxa! Puxa! Puxa, outra vez! Quais so as condies? Qual a distncia? At onde? Qual a bronca? Qual a graa? Qual a novidade? Qual a piada? Qual a pressa? Qual a prxima? Qual o caminho mais prximo? Qual o inconveniente? Qual o prato-do-dia? Qual o problema? Qual o problema? Qual o seu ramo? (negcios) Qualquer coisa ajuda. Qualquer coisa serve. Quando a gente menos espera. Quando criana. Quando mais tarde pior. Quando menos se espera. Quando se der a ocasio. Quando um no quer, dois no brigam. Quando um no quer, dois no brigam. Quando voc quiser. Quando voc quiser. Quantas vezes? Quanto a mim. Quanto custa? Quanto eu lhe devo? Quanto mais cedo melhor. Quanto mais se tem, mais se quer. Quanto mais, melhor. Quanto mais, tanto mais alegre. Quanto menos, melhor. Quanto muito. Quanto tempo levar? Quanto tempo mais? Quanto tempo? Quanto vale? Quase morri de rir. Quase morri de vergonha. Quase nada. Quase ningum. Quase nunca. Quase nunca. Quase.

Boy! By golly! Gee whiz! Not again! What are the terms? How far? What's eating you? What's so funny? What's cooking? What's the gag? What's the hurry? What next? Which is the nearest way? What's wrong with it? What's today's special? What seems to be the trouble? What's the trouble? What's your line? Every little helps. Anything will do. When you least expect it. As a child. The later the worse. When least expected. When the opportunity presents itself. It takes two to make a quarrel. It takes two to tango. Any time you like. Whenever you wish. How many times? As far as i am concerned. How much is it? How much do i owe you? The sooner the better. The more one has the more one wants. The more the better. The more the merrier. The fewer the better. At most. How long will it take? How much longer? How long? How much is it worth? I nearly died laughing. I was embarrassed to death. Hardly anything. Hardly anybody. Hardly ever. Scarcely ever. Just about.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Que achas que sou? Que adianta ficar assim? Que adianta isso? Que adianta? Que agradvel! Que alvio! Que amigo da ona! Que amolao! Que azar! Que azar! Que azar! Que azar! Que azar! Que baguna! Que bom! Que brincadeira essa? Que calor! Que chato! Que coincidncia! Que data lhe convm? Que delcia! Que desgraa! Que deu em voc? Que devo fazer? Que devo fazer? Que disse? Que tal? Que divertido! Que que h com voc? Que que h? Que que h? Que engraado! Que est acontecendo? Que est passando nos cinemas? Que eu saiba no. Que eu saiba. Que eu saiba. Que falta de sorte! Que falta de sorte! Que frio! Que h de novo? Que histria essa? Que horas so? Que horas so? Que horas so? Que horror! Que houve? H algum problema? Que idia! Que importa? Que insignificante! Que interessa?

What do you take me for? What's the use of getting that way? What's the point? What good is it? How nice! What a relief! What a false friend! What a nuisance! Hard luck! Rotten luck! Tough luck! What bad luck! What tough luck! What a mess! Oh, goody! What kind of a joke is this? How hot it is! It's boring! What a coincidence! Which date suits you? What a delight! What a disgrace! What's got into you? What am i supposed to do? What am i to do? How's that? What fun! What's the matter with you? What's the matter? What's wrong? I think that's funny! What's up? What's on the movies? Not that i know of. For all i know. To the best of my knowledge. How unfortunate! What a bad break! How cold it is! What's new? What's the big idea? What time can it be? What time is it? What's the time? How awful! Something the matter? The very idea! What does it matter? Rubbish! Who cares?

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Que irritante! Que isso lhe sirva de lio. Que lstima! Que lstima; uma pena. Que lindo! Que mais? Que maravilha! Que maravilha! Que me diz disso? Que me diz disso? Que me importa isso? Que me importa! Que me importa? Que negcio esse? Que o detm? Que papelo! Que pena! Que pressa essa? Que quer dizer isso? Que ridculo! Que se dane! Que se vo! Deixa pra l! Que ser ser. Que sorte! Que sorte! Que susto! Que tal achou? Que tal ? Como que ? Que tal lhe parece a idia? Que tal? Que tal? Que te parece? Que te parece? Que tempo ruim! Que vantagem voc leva nisso? Que vergonha! Que voc acha? Que voc quer dizer com isso? Que voc quer? Que voc tem com isso? Que voc tem feito? Queira aceitar minhas desculpas. Queira acompanhar-me. Queira avisar-me. Queira desculpar-me. Queira desculpar-me. Queira Deus. Queira esperar um pouco. Queira perdoar-me. Queira sentar-se.

How provoking! Let this be a lesson to you. Just too bad! That's too bad. How beautiful! What else? How wonderful! That's wonderful! How do you like that? What do you say to that? What's that to me? What do i care! What is it to me? What's the idea? What's keeping you? What a thing to do! What a pity! What's the rush? What does that mean? That's ridiculous! To hell with it! Let them go! What will be will be. What a lucky break! What good luck! What a scare! How did you like it? What's it like? How does the idea sound to you? How about it? How does it sound? What do you make of it? What do you think of it? What bad weather! What will you gain by it? What a shame! What do you say? What do you mean? What do you want? What's that to you? What have you been doing? Please accept my apology. Please come with me. Please inform me. If you'll excuse me. Please excuse me. God grant it. Please, wait a moment. I beg your pardon. Please have a seat.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Quem ama o feio, bonito lhe parece. Quem avisa amigo . Quem avisa amigo . Quem cala consente. Quem diria! Quem espera sempre alcana. Quem foge no escolhe caminho. Quem mais? Quem me dera! Quem me dera! Quem me dera! Quem no arrisca, no petisca. Quem no chora, no mama. Quem no deve, no teme. Quem no tem co caa com gato. Quem quiser que o faa. Quem ri por ltimo, ri melhor. Quem ser! Quem ser? Quem tem boca vai Roma. Quer apostar? Quer deixar recado? Quer fazer-me um favor. Quer queira ou no. Quer saber duma coisa? Quer ter a gentileza? Querer poder. Quisera saber! Quisera saber. Razoavelmente bem. Realmente no fao questo. Receio que no. Receio que sim. Recomponha-se! Relaxe! Calma! Repetidas vezes. Repetidas vezes. Repetidas vezes. Sabes da ltima? Sabes de alguma coisa? Sai-me muito bem. Saiu mal. Saiu tudo bem. Salve-se quem puder. Salvo pelo gongo. Santo Deus! So guas passadas. So coisas da vida. So coisas da vida. So e salvo.

Beauty is in the eye of the beholder. Forewarned is forearmed. Take it from a friend. Silence gives consent. Who would have thought it! Everything comes to him who waits. Any port in a storm. Who else? How i'd like to! I wish i could! Would that i could! Nothing ventured, nothing gained. The squeaky wheel gets the most grease. Out of debt, out of danger. One does with what one has. Let george do it. He laughs best wholaughs last. I wonder who it is. Who can it be? Ask and you will find out. Wanna bet? Do you want to leave a message? Will you do me a favor? Whether you like it or not. I'll tell you what? Would you be kind enough? Where there's a will there's a way. I wonder! I wish i knew. Fairly well. I don't really care. I'm afraid not. I'm afraid so. Pull yourself together! Relax! Again and again. Over and over again. Time and again. Have you heard the latest? What do you know? I did quite well. It turned out bad. It all came out fine. Every man for himself. Saved by the bell. Good gracious! That's Water under the bridge. Such is life. That's life. Safe and sound.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

So os ossos do ofcio. So outros quinhentos. Saude! ( Brinde ) Saude! ( Deus te crie ). Saude! Deus te crie! Se assim dizes. S de sarro; por farra. Se assim. Se estou bem lembrado. Se estou lembrado. Se eu tivesse a idia. Se for conveniente para voc. Se for possvel. Se for preciso. Se for s isso. Se fosse s isso. Se fosse to fcil assim. Se importa que eu fume? Se lhe convm. Se no for indiscrio. Se no fosse por isso. Se no me engano. Se no me falha a memria. Se o tempo permitir. Se realmente fosse verdade. Se sei! Se tudo correr bem. Se tudo der certo. Se tudo sair bem. Se voc no se importa. Se voc quiser. Se voc quiser. Se voc se importa. Segundo comenta-se. Segundo me consta. Segundo qualquer padro de medida. Segundo todas as probabilidades. Segundo todas as probabilidades. Seguro morreu de velho. Sei de boa fonte. Sei de boa fonte. Sei-l! Seja bonzinho! Seja breve. Seja camarada. Leve na esportiva. Seja como for. Seja o que for. Seja onde for. Seja onde for. Seja paciente.

It's all part of the game. That's a horse of a different color. Cheers! Bless you! God bless you. If you say so. For the kick of it. If that is the case. If i remember well. If i remember correctly. If i had only known. If it is convenient for you. If possible. If necessary. If that's all there is to it. If that were all it was. If it were so easy. Do you mind my smoking? If it suits you. If i am not too curious. If it weren't for that. If i am not mistaken. If i remember right. Weather permitting. If it were only true. You bet i know! If all goes well. If everything works out. If everything goes all right. If you don't mind. If you like. If you wish. If you care to. As the story goes. As far as i know. By any standard. In all likelihood. In all probability. Better safe than sorry. I have it on good authorithy. I know it from the horse's mouth. How should i know! Be good! Be brief. Be a sport. Be that as it may. Be whatever it may. Be wherever it may. Wherever it may be. Be patient.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Seja pontual. Seja qual for que preferir. Seja quando for. Seja quem for. Seja quem for. Sem cessar. Sem comparao. Sem constrangimentos. Sem dificuldade. Sem dvida ; deve ser. Sem dvida. Sem essa! Que esperana! Sem exceo. Sem falta. Sem mais nem menos. Sem nenhum favor. Sem qualquer compromisso. Sem qualquer esforo. Sem qualquer problema. Sem rodeios. Sem sombra de dvida. Sem transtorno. Sempre o tenha em mente. Sempre que possvel. Sente-se! Sente-se! Sente-se. Ser divertido. Ser o benedito! Ser timo. Ser possvel? Ser que vai dar certo? Ser um prazer. Ser um prazer. Seria bom. Seria mais aconselhvel. Seria um favor. Seria uma boa. Serve; servir. Servir? Serve? Silncio! Sinto calor. Sinto frio. Sinto incomod-lo. Sinto muito! Sinto tontura. Sinto vontade. Sinto-me bem. Sirva-se. S acontece uma vez na vida.

Be punctual. Whichever you prefer. Be whenever it may. Be whoever it may. Whoever it may be. On and on. Beyond comparison. No hard feelings. Without any trouble. It must be. No doubt. Not a chance! Bar none. Without fail. Just like that. Without any undue praise. No strings attached. No sweat. No trouble at all. In plain english. Beyond a shadow of doubt. Without a hitch. Always bear it in mind. Whenever possible. Have a seat! Sit down! Take a seat. It will be fun. For crying out loud! That would be fine. Would you believe it? Will it work? I'll be happy to. It will be a pleasure. That would be nice. It would be wiser. If you would please. That would be great. It will do. Will that do? Quiet! I feel hot. I feel cold. Sorry to trouble you. I'm sorry! I feel dizzy. I feel like it. I feel fine. Help yourself. It happens all in a life time.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

S Deus sabe. S essa vez. S estou de passagem. S no dia em que o sol nascer quadrado. S para ingls ver. S por convenincia. S porque voc quer! S um pouquinho. Sob certos aspectos. Sob fiana. Sob minha responsabilidade. Sob qualquer padro de medida. Sob todos os pontos de vista. Sob vigilncia. Socorro! Somente para funcionrios. Sorte minha. Sorte sua. Sou assim mesmo. Sou bom fisionomista. Sou capaz. Sou comprometido. Sou contra isso. Sou eu! Sou maior de idade. Sou mau fisionomista. Sou menor de idade. Sou meu prprio patro. Sou obrigado. Sou todo ouvidos. Subentende-se. Sujeito de sorte! Suma! V embora! T brincando! T na cara; obvio. T por dentro? Morou? Tal como pensei. Tal pai, tal filho. Tal qual voc. Talvez d certo. Talvez fosse. Talvez isso seja melhor. Talvez seja assim. Talvez seja assim. Talvez seja verdade. Talvez voc tenha razo. Talvez voc tenha razo. Tambm no. Tantas vezes. Tanto assim?

God only knows. Just this once. I'm just passing through. That will be the day. Just for show. For the sake of convenience. Says you! Just a little. In some respects. On bail. On my responsability. By any yardstick. In all respects. Under surveillance. Help! Employees only. That's lucky for me. Luck for you. That's the way i am. I have a good memory for faces. I might. I'm going steady. I'm against that. It's me! I'm of age. I have a poor memory for faces. I'm under age. I'm my own boss. I'll have to. I'm all ears. That's understood. You lucky devil! Get lost! No kidding! It's too obvious. Did you get the point? Just as i thought. Like father, like son. That's just like you. It might work. Maybe it would. Perhaps that would be better. It may be so. That may be the case. It may be true. Perhaps you are right. You may be right. Not either. So many times. As much as that?

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Tanto faz. Tanto melhor. Tanto pior. Tanto quanto voc quiser. To logo eu possa. To pouco creio eu. Tchau pessoal! Tchau! Tchau; at logo! Telefonarei mais tarde. Telefone-me. Telefone-me. Temo que seja tarde tarde demais. Temos conta a ajustar. Temos contas a ajustar. Tempo dinheiro. Tempo esgotado. Tenha a bondade ( de passar ). Tenha a bondade de conferir. Tenha a bondade de faz-lo. Tenha a bondade. Tenha nimo! Tenha cuidado! Tenha cuidado. Tenho de sobra. Tenho hora marcada. Tenho minhas dvidas. Tenho plena certeza. Tenho pressa! Tenho que fazer das tripas corao. Tenho que ir-me. Tenho que pensar no futuro. Tenho sorte. Tenho tempo de sobra. Tenho tosse. Tenho um compromisso. Tenho um compromisso. Tenho um encontro (amoroso). Tenho um horrio muito apertado. Tenho um palpite. Tenho um p de meia guardado. Tenho um trunfo. Tenho vrias coisas em vista. Tente se acalmar. Terei muito prazer em ajud-lo. Terei prazer em ir. Teria sido melhor. Teria sido pior. Terminou! Tinta fresca.

It makes no difference. So much the better. So much the worse. As much as you please. As soon as i can. Nor do i believe it. So long, folks! Bye-bye! So long! I'll call back later. Call me up. Give me a call. I'm afraid it's too late. I have a bone to pick with you. I have a score to settle with you. Time is money. Time is up. After you. Please check. Kindly do it. If you please. Hold your head up! Take care! Be careful. I have more than enough. I have an appointment. I have my doubts. I'm quite sure. I'm in a rush! I have to put up a bold front. I have to be going. I have to look forward. I'm lucky. I have plenty of time. I have a cough. I have a commitment. I have an engagement. I have a date. I'm on a very tight schedule. I have a hunch. I have a little nest egg tucked away. I have an ace in the hole. I have several irons in the fire. Calm yourself. I'll be glad to help you. I'll be pleased to go. It would have been better. It would have been worse. It's over! Wet paint.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Tirei o corpo fora. Tiro o chapu pra voc. Tive que desabafar. T morrendo de fome! T sem um tosto. Toca pra frente! Todo cuidado pouco. Todo homem tem seus defeitos. Todo incio difcil. Todo meu esforo foi em vo. Todo mundo sabe disso. Todo santo dia. Todos falam assim. Todos ns. Tome conta de tudo. Topo qualquer parada. Trabalho por conta prpria. Trabalho por conta prpria. Trnsito impedido. Trato trato Tudo azul; tudo bem. Tudo bem! Tudo corre bem. Tudo de bom. Tudo em ordem? Tudo no seu devido tempo. Tudo no seu devido tempo. Tudo ou nada. Tudo pronto? Tudo que bom dura pouco. Tudo tem fim. Tudo tem sua utilidade. Tudo, menos isso. Tudo. Um bocado. Um bom pedao ( de distncia ). Um de cada vez. Um dia a casa cai. Um dia desses. Um dia da caa outro do caador. Um pouco, dois bom, trs demais. Um erro no se justifica. Um homem e tanto! Um momento! Um momento, por favor. Um momento, por favor. Um passarinho me contou. Um passo dado a tempo vale por nove. Um pouco importa. Um pouquinho.

I side stepped. I tip my hat to you. I had to get it off my chest. I'm starved! I'm flat broke. Step on it! You can't be careful enough. Every man has his faults. All beginnings are difficult. All my effort went down the drain. Everybody knows that. Every blessed day. Everybody says so. All of us. Keep na eye on things. I'm game for anything. I work for myself. I'm self employed. No thoroughfare. A bargain is a bargain Everything is fine. It's all right! Things have turned out well. All the best. Everything's all right? All in good time. Everything in its due time. All or nothing. All set? All good things must come to an end. Everything comes to na end. Everything has its use. Anything but that. All of it. Quite a bit. A good Way. One at a time. It won't last forever. One of these days. Every dog has his day. Three is a crowd. Two wrongs don't make a right. Quite a man! Just a minute! Just a moment, please. One moment, please. I heard it by the grapevine. A stitch in time saves nine. It matters little. A little bit.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Um s. Uma andorinha s no faz vero. Uma coisa de cada vez. Uma mulher e tanto! Uma multido e tanto! Uma ova! Uma vez na vida, outra na morte. Uma vez ou outra. Uma vez s. V contar isso a outro. V para o inferno! V pentear macacos! V plantar batatas! V por mim. V pro inferno! V pro inferno! Vai custar uma nota! Vai dar certo. Vai dar tudo certo. Vai ser fogo! Vai ser o diabo. Vai-se vivendo. Vale a pena ver. Vale a pena. Vale tudo. Vamos abrir o jogo. Vamos ao que interessa. Vamos ao que interessa. Vamos dar por encerrado. Vamos dar um passeio. Vamos deixar assim mesmo. Vamos entrar. Vamos fazer as pazes. Vamos fazer as pazes. Vamos fazer as pazes. Vamos fazer uma "Vaquinha"! Vamos fazer uma boquinha. Vamos indo! Vamos indo. Vamos indo; p na estrada. Vamos l! Comecemos com isto! Vamos liquidar o assunto. Vamos marcar a data. Vamos para casa! Vamos sair. Vamos terminar de uma vez. Vamos tomar um cafzinho. Vamos tratar de negcios. Vamos ver como esto as coisas. Vamos!

Just one. One swallow does not make a summer. One thing at a time. Quite a woman! Quite a crowd! Like hell! Once in a blue moon. Now and again. Just once. Tell that to the marines. Go to hell! Go jump in the lake! Go fly a kite! Take my tip. See you in hell! You can go to hell. It will cost a mint! It will come out right. Everything will work out all right. It will be tough. All hell will break loose. Just getting along. It's worth seeing. It's worth while. Anything goes. Let's put the cards on the table. Let's come to the point. Let's get to the point. Let's call it quits. Let's go for a walk. Let's leave it at that. Let's go in. Let's bury the hatchet. Let's make it up. Let's make up again. Let's chip in! Let's have a bite to eat. Let's get going! Let's be going. Let's hit the road. Let's get started! Let's settle the case. Let's see the date. Let's go home! Let's go out. Let's get it over with. Let's go get some coffee. Let's talk business. Let's see how the wind blows. Let's go!

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Vamos; venha. Vamos? Vrias vezes. V-se embora! Veja as coisas pelo lado positivo. Veja l como se fala. Veja o que diz. Veja o que faz. Veja s! Veja s! Veja voc mesmo. Veja! Olhe aqui! Vejamos... Vem a calhar. Vende bem; tem tima sada. Vende-se. Venha a qualquer hora. Venha c. Venha depressa. Venha j. Venha j. Venha o que vier. Venha por aqui. Venha visitar-me. Veremos! Via de regra. Virei o quanto antes. Viva a rainha! Viva e, deixe viver. Viva! Vivendo e aprendendo. Voc acertou em cheio. Voc acha que eu sou bobo? Voc acredita? Voc adivinhou. Voc ainda no viu nada. Voc bobeou. Voc chegou em boa hora. Voc concorda com isto? Voc concorda comigo? Voc disse tudo. Voc bem esquisito. Voc de casa. Voc demais! No posso com voc. Voc muito bom de bico. Voc muito desconfiado. Voc que feliz. Voc quem manda. Voc quem manda. Voc quem sabe.

Come on. Shall we go? Several times. Go away! Look on the bright side of things. You say that again. Watch your tongue. Look before you leap. Look at that! Mind you! See for yourself. Look here! Let's see... It comes in handy. It sells like hot cakes. For sale. Come at any time. Come here. Come quickly. Come at once. Come right now. Come what it may. Come this way. Come to see me. We'll see! As a rule. I'll come as soon as i can. Long live the queen! Live and let live. Hurray! We live and learn. You hit the nail on the head. Do you take me for a fool? Do you believe it? You have guessed it. You haven't seen anything yet. You missed the bus. You are coming at the right time. Do you agree to that? Do you agree with me? You said it. You are quite a stranger. You are one of the family. You are too much for me. You have got the gift of gab. You have got a suspicious mind. Lucky you! Whatever you say. You are the boss. You know best.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Voc um amor! Voc um doce de coco. Voc est batendo em porta errada. Voc est bem? Voc est caoando de mim. Voc est com a faca e o queijo na mo. Voc est com tudo. Voc est doido. Voc est enganado. Voc est enganado. Voc est falando bobagens. Voc est frito! Voc est perdendo tempo. Voc est pisando em ovos. Voc est querendo elogios. Voc est redondamente enganado. Voc est servido? Voc servido? Voc est vendendo sade. Voc fala srio? isso ento? Voc falou est falado. Voc falou toda a verdade. Voc fez bem. Voc fez mal. Voc interpretou mal. Voc j vai? Voc me paga! Voc no acha? Voc no entendeu nada. Voc no me engana. Voc no mudou nada. Voc no perdeu nada. Voc no sabe o que est perdendo. Voc no se acanha? Voc no tem jeito. Voc nem imagina! Voc pode ter certeza disso. Voc se importa? Voc t bancando o tolo. Voc tem absoluta certeza? Voc tem cada uma. Voc tem horas? Voc tem muita sorte. Voc tem razo. Voc tem toda razo. Voc tem toda razo. Voc vai sair? Volta e meia... Volte breve. Voltemos vaca fria. Volto agora mesmo.

You are a darling! You are just as sweet as can be. You are berking up the wrong tree. Are you all right? You are pulling my leg. You hold all the aces. You have got it made. You are nuts. You are mistaken. You are wrong. You are talking through your hat. Your goose is cooked! You are wasting your time. You are skating on thin ice. You are fishing for compliments. You are all wet. Will you join me? You are the picture of health. Is that What you mean? You made your point. You said a mouthful. You did right. You did wrong. You misunderstood it. Are you leaving? I'll get even with you! Don't you think so? You have missed the whole point. You can't fool me. You haven't changed a bit. You didn't miss anything. You don't know what you're missing. Shame on you! You are hopeless. You can't imagine! You can bet your life on it. Do you mind? You are playing the fool. Are you quite sure? You get the queerest ideas. Do you have the time? You are lucky. You are right. You are quite right. You are right there. Are you going out? Every now and then... Come back soon. Let's get back to the point. I'll be back soon.

### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ### ###

Volto j. Volto j. Volto j. Volto logo. Volto mais tarde. Vou abrir uma exceo. Vou ao centro (da cidade). Vou at o fim. Vou confiar em voc. Vou cortar o cabelo. Vou dar o fora daqui! Vou dar um jeito. Vou dar uma olhada. Vou diz-lo na cara! Vou dormir. Vou embora. Vou entrar bem! Vou estudar o assunto. Vou ficar em casa o dia todo. Vou indo. Vou levar a pior. Vou levar na cabea. Vou mover cus e terras. Vou para casa. Vou pensar a respeito. Vou pensar no assunto. Vou pensar no caso. Vou recompens-lo. Vou refletir no assunto. Vou sair. Vou saltar (conduo). Vou ser operado. Vou tentar mais uma vez. Vou tentar. Vou tentar. Vou tomar medidas. Vou tomar nota. Vou torcer; fazer figa. Vou ver o que posso fazer. Vou viajar.

I'll be back in a jiffy. I'll be back shortly. I'll be right back. I'll be back right away. I'll be back later. I'll stretch a point. I'm going downtown. I'll go all the way. I'm going to take you at you work. I'm going to get a hair cut. I'm getting out of here! I'll fix it. I'll take a look. I'll tell him to his face! I'm going to bed. I'll be leaving. I'll get it in the chin! I'm going to look into the matter. I'll be home all day. I'll be going. I'll get it in the neck. I'll get it in the teeth. I'm going to leave no stone unturned. I'm going home. I'll think it over. I'll sleep on it. I'll think about it. I'll make it up to you. I'll think the matter over. I'm going out. I'm getting off. I'm going to be operated on. I'll have a go at it. I'll give it a try. I'll take a crack at it. I'm going to take steps. I'll take note of it. I'll keep my fingers crossed. I'll see what i can do. I'm going on a trip.

Você também pode gostar