Você está na página 1de 455

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

A-PDF PageMaster Demo. Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark


Sign In Search Go

__

__Verse (3:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:1) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:1:1) alif-lam-meem Alif Laam Meem Arabic word Syntax and morphology

INL Quranic initials

(3:2:1) al-lahu Allah -

PN nominativepropernounAllah

(3:2:2) l (there is) no

NEG negative particle

(3:2:3) ilha God

N accusative masculine singular noun

(3:2:4) ill except

EXP exceptive particle


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:2:5) huwa Him,

(3:2:6) l-ayu the Ever-Living

N nominative masculine singular noun

(3:2:7) l-qaymu the Sustainer of all that exists. ADJ nominative masculine singular adjective


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(3:3:1) nazzala He revealed

__
(3:3:2) alayka to you


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine noun

(3:3:3) l-kitba the Book


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(3:3:4) bil-aqi in [the] truth


N accusative masculine indefinite (form II) active participle

(3:3:5) muaddiqan confirming


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(3:3:6) lim that which


LOC accusative location adverb

(3:3:7) bayna (was)


N genitive feminine dual noun

(3:3:8) yadayhi before it,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:3:9) wa-anzala and He revealed V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


PN accusativepropernounTorah

(3:3:10) l-tawrta the Taurat


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:3:11) wal-injla and the Injeel,

PN accusativepropernounInjeel

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-5 | 6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-17 | 18 | 19

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:4) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:4) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(3:4:1) min From

P preposition


N genitive noun

(3:4:2) qablu before (this),

(3:4:3) hudan (as) guidance

N accusative masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(3:4:4) lilnnsi for the mankind.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:4:5) wa-anzala And (He) revealed

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


N accusative masculine noun

(3:4:6) l-fur'qna the Criterion.

(3:4:7) inna Verily,

ACC accusative particle

(3:4:8) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:4:9) kafar disbelieve[d]


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(3:4:10) biyti in (the) Verses

(3:4:11) l-lahi (of) Allah,

PN genitivepropernounAllah


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:4:12) lahum for them


N nominative masculine indefinite noun

(3:4:13) adhbun (is) a punishment

(3:4:14) shaddun severe.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

__


REM prefixed resumption particle

(3:4:15) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:4:16) azzun (is) All-Mighty,

(3:4:17) dh All-Able

N nominative masculine singular noun

(3:4:18) intiqmin (of) retribution.

N genitive masculine indefinite (form VIII) verbal noun

(3:5:1) inna Indeed

ACC accusative particle

(3:5:2) l-laha Allah -

PN accusativepropernounAllah

(3:5:3) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(3:5:4) yakhf is hidden


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(3:5:5) alayhi from Him


N nominative masculine indefinite noun

(3:5:6) shayon anything


P preposition

(3:5:7) f in

(3:5:8) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:5:9) wal and not

NEG negative particle


P preposition

(3:5:10) f in


N genitive feminine noun

(3:5:11) l-sami the heaven.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-5 | 6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-17 | 18 | 19

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:6) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:6) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:6:1) huwa He Arabic word Syntax and morphology

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:6:2) alladh (is) the One Who

REL masculine singular relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:6:3) yuawwirukum shapes you


P preposition

(3:6:4) f in

(3:6:5) l-armi the wombs

N genitive masculine plural noun

(3:6:6) kayfa how(ever)

INTG interrogative noun

__
(3:6:7) yashu He wills. V 3rd person masculine singular imperfect verb

(3:6:8) l (There is) no

NEG negative particle

(3:6:9) ilha god

N accusative masculine singular noun

(3:6:10) ill except

EXP exceptive particle

(3:6:11) huwa Him,

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:6:12) l-azzu the All-Mighty,

N nominative masculine singular noun

(3:6:13) l-akmu the All-Wise.

ADJ nominative masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-5 | 6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-17 | 18 | 19

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:7) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:7) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:7:1) huwa He Arabic word Syntax and morphology

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:7:2) alladh (is) the One Who

REL masculine singular relative pronoun

(3:7:3) anzala revealed

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(3:7:4) alayka to you


N accusative masculine noun

(3:7:5) l-kitba the Book,


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(3:7:6) min'hu of it

(3:7:7) ytun (are) Verses

N nominative feminine plural indefinite noun


ADJ nominative feminine plural indefinite (form IV) passive participle

(3:7:8) mu'kamtun absolutely clear -


PRON 3rd person feminine plural personal pronoun

(3:7:9) hunna they (are)

(3:7:10) ummu the foundation

N nominative feminine singular noun

(3:7:11) l-kitbi (of) the Book,

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:7:12) wa-ukharu and others

N nominative feminine plural noun


ADJ nominative masculine plural indefinite (form VI) active participle

(3:7:13) mutashbihtun (are) allegorical.


REM prefixed resumption particle

(3:7:14) fa-amm Then as for

EXL explanation particle


COND masculine plural conditional noun

(3:7:15) alladhna those

(3:7:16) f in

P preposition


N genitivefemininepluralnounHeart PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(3:7:17) qulbihim their hearts


N nominative masculine indefinite noun

(3:7:18) zayghun (is) perversity -


RSLT prefixed result particle

(3:7:19) fayattabina [so] they follow

V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(3:7:20) m what

(3:7:21) tashbaha (is) allegorical

V 3rd person masculine singular (form VI) perfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(3:7:22) min'hu of it,


N accusative masculine (form VIII) verbal noun

(3:7:23) ib'tigha seeking

(3:7:24) l-fit'nati [the] discord

N genitive feminine noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:7:25) wa-ib'tigha and seeking N accusative masculine (form VIII) verbal noun


N genitive masculine (form II) verbal noun

(3:7:26) tawlihi its interpretation.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:7:27) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(3:7:28) yalamu knows


N accusative masculine (form II) verbal noun

(3:7:29) tawlahu its interpretation

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


RES restriction particle

__

(3:7:30) ill except

(3:7:31) l-lahu Allah.

PN nominativepropernounAllah


REM prefixed resumption particle

(3:7:32) wal-rsikhna And those firm

N nominative masculine plural active participle


P preposition

(3:7:33) f in

(3:7:34) l-il'mi [the] knowledge,

N genitive masculine noun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:7:35) yaqlna they say,


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(3:7:36) mann "We believe


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:7:37) bihi in it.


N nominative masculine indefinite noun

(3:7:38) kullun All

(3:7:39) min (is)

P preposition


N genitive noun

(3:7:40) indi from


N genitive masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(3:7:41) rabbin our Lord."


REM prefixed resumption particle

(3:7:42) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb

(3:7:43) yadhakkaru will take heed

(3:7:44) ill except

RES restriction particle

(3:7:45) ul men

N nominative masculine plural noun

(3:7:46) l-albbi (of) understanding.

N genitive masculine plural noun


N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(3:8:1) rabban "Our Lord!


PRO prohibition particle

(3:8:2) l (Do) not


V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood

(3:8:3) tuzigh deviate


N accusativefemininepluralnounHeart PRON 1st person plural possessive pronoun

(3:8:4) qulban our hearts


T accusative time adverb

(3:8:5) bada after

(3:8:6) idh [when]

T time adverb

V 2nd person masculine singular perfect verb (3:8:7) hadaytan You (have) guided us, PRON subject pronoun PRON 1st person plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:8:8) wahab and grant

V 2nd person masculine singular imperative verb


P prefixed preposition lm PRON 1st person plural personal pronoun

(3:8:9) lan (for) us


P preposition

(3:8:10) min from


N genitive noun

(3:8:11) ladunka Yourself

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


N accusative feminine indefinite noun

(3:8:12) ramatan mercy.


ACC accusative particle PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(3:8:13) innaka Indeed You,


PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

(3:8:14) anta You

(3:8:15) l-wahbu (are) the Bestower.

N nominative masculine singular noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-5 | 6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-17 | 18 | 19

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:9) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:9) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:9:1) rabban Our Lord! Arabic word Syntax and morphology N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun


ACC accusative particle PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(3:9:2) innaka Indeed, You


N nominative masculine active participle

(3:9:3) jmiu will gather

(3:9:4) l-nsi [the] mankind

N genitive masculine plural noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(3:9:5) liyawmin on a Day,

(3:9:6) l (there is) no

NEG negative particle

(3:9:7) rayba doubt

N accusative masculine noun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(3:9:8) fhi in it.


ACC accusative particle

(3:9:9) inna Indeed,

(3:9:10) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(3:9:11) l (does) not

NEG negative particle

(3:9:12) yukh'lifu break

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:9:13) l-mda the Promise."

N accusative masculine noun

(3:10:1) inna Indeed,

ACC accusative particle

__
(3:10:2) alladhna those who REL masculine plural relative pronoun

(3:10:3) kafar disbelieve[d]

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


NEG negative particle

(3:10:4) lan never


V 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood

(3:10:5) tugh'niya will avail


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:10:6) anhum [for] them


N nominative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(3:10:7) amwluhum their wealth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:10:8) wal and not

NEG negative particle


N nominative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(3:10:9) awlduhum their children


P preposition

(3:10:10) mina against


PN genitivepropernounAllah

(3:10:11) l-lahi Allah

(3:10:12) shayan anything,

N accusative masculine indefinite noun

REM prefixed resumption particle (3:10:13) wa-ulika and those DEM plural demonstrative pronoun


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:10:14) hum they (are)

(3:10:15) waqdu (the) fuel

N nominative masculine noun

(3:10:16) l-nri (for) the Fire.

N genitive feminine noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-5 | 6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-17 | 18 | 19

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:11) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:11) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)

Translation (3:11:1) kadabi Like behavior

Arabic word

Syntax and morphology P prefixed preposition ka N genitive masculine noun


N genitive masculine noun

(3:11:2) li (of the) people


PN genitivemasculinepropernounPharaoh

(3:11:3) fir'awna (of) Firaun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:11:4) wa-alladhna and those who REL masculine plural relative pronoun


P preposition

(3:11:5) min (were) from


N genitive noun

(3:11:6) qablihim before them.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(3:11:7) kadhab They denied


P prefixed preposition bi

(3:11:8) biytin Our Signs,

N genitive feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(3:11:9) fa-akhadhahumu so seized them

V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:11:10) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah


P prefixed preposition bi

(3:11:11) bidhunbihim for their sins.

N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle (3:11:12) wal-lahu And Allah PN nominativepropernounAllah

__


N nominative masculine singular noun

(3:11:13) shaddu (is) severe

(3:11:14) l-iqbi (in) [the] punishment.

N genitive masculine noun

(3:12:1) qul Say

V 2nd person masculine singular imperative verb


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(3:12:2) lilladhna to those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:12:3) kafar disbelieve[d],


FUT prefixed future particle sa V 2nd person masculine plural passive imperfect verb

(3:12:4) satugh'labna "You will be overcome

PRON subject pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:12:5) watu'sharna and you will be gathered V 2nd person masculine plural passive imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:12:6) il to


PN genitivepropernounHell

(3:12:7) jahannama Hell,

REM prefixed resumption particle (3:12:8) wabi'sa [and] an evil V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun

(3:12:9) l-mihdu [the] resting place.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-3 | 4-5 | 6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-17 | 18 | 19

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:13) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:13) 6 Go

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:13:1) qad Surely Arabic word Syntax and morphology

CERT particle of certainty

(3:13:2) kna it was

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(3:13:3) lakum for you


N nominative feminine singular indefinite noun

(3:13:4) yatun a sign

(3:13:5) f in

P preposition


N genitive feminine dual noun

(3:13:6) fi-atayni (the) two hosts


V 3rd person feminine dual (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun

(3:13:7) l-taqat which met -


N nominative feminine indefinite noun

(3:13:8) fi-atun one group

(3:13:9) tuqtilu fighting

V 3rd person feminine singular (form III) imperfect verb

(3:13:10) f in

P preposition


N genitive masculine noun

(3:13:11) sabli (the) way

(3:13:12) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:13:13) wa-ukh'r and another

N nominative feminine singular noun


ADJ nominative feminine indefinite active participle

(3:13:14) kfiratun disbelievers.


V 3rd person masculine plural imperfect verb

__

(3:13:15) yarawnahum They were seeing them

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine dual noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(3:13:16) mith'layhim twice of them


N accusative masculine noun

(3:13:17) raya with the sight

(3:13:18) l-ayni (of) their eyes.

N genitivefemininenounEye


REM prefixed resumption particle

(3:13:19) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

(3:13:20) yu-ayyidu supports


P prefixed preposition bi

(3:13:21) binarihi with His help

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


(3:13:22) man whom REL relative pronoun

(3:13:23) yashu He wills.

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(3:13:24) inna Indeed,

ACC accusative particle


P preposition

(3:13:25) f in

(3:13:26) dhlika that

DEM masculine singular demonstrative pronoun

EMPH emphatic prefix lm (3:13:27) laib'ratan surely (is) a lesson N accusative feminine indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(3:13:28) li-ul for the owners


N genitive masculine plural noun

(3:13:29) l-abri (of) vision.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 4-5 | 6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-17 | 18 | 19 | 20-21

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:14) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:14) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:14:1) zuyyina Beautified Arabic word Syntax and morphology V 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb

(3:14:2) lilnnsi for mankind

P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun


N nominative masculine noun

(3:14:3) ubbu (is) love

(3:14:4) l-shahawti (of) the (things they) desire (3:14:5) mina of N genitive feminine plural noun


P preposition


N genitive feminine plural noun

(3:14:6) l-nisi [the] women


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:14:7) wal-banna and [the] sons

N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:14:8) wal-qanri and [the] heaps

N genitive masculine plural noun


ADJ genitive feminine (form II) passive participle

(3:14:9) l-muqanarati [the] stored up

(3:14:10) mina of

P preposition

(3:14:11) l-dhahabi [the] gold

N genitivemasculinenounGold

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:14:12) wal-fiati and [the] silver, N genitivefemininenounSilver

__


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:14:13) wal-khayli and [the] horses

N genitivemasculinepluralnounHorse


ADJ genitive feminine (form II) passive participle

(3:14:14) l-musawamati [the] branded,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:14:15) wal-anmi and [the] cattle

N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:14:16) wal-arthi and [the] tilled land.

N genitive masculine noun


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(3:14:17) dhlika That

(3:14:18) matu (is) provision

N nominative masculine noun

(3:14:19) l-ayati (of) life

N genitive feminine noun

(3:14:20) l-dun'y (of) the world

ADJ genitive feminine singular adjective

REM prefixed resumption particle (3:14:21) wal-lahu but Allah PN nominativepropernounAllah


LOC accusative location adverb

(3:14:22) indahu with Him

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N nominative masculine noun

(3:14:23) us'nu (is an) excellent

(3:14:24) l-mabi [the] abode to return.

N genitive masculine noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 6 | 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-17 | 18 | 19 | 20-21 | 22-23

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:15) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:15) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)

Translation (3:15:1) qul Say,

Arabic word

Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG prefixed interrogative alif V 1st person singular (form II) imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:15:2) a-unabbi-ukum "Shall I inform you


P prefixed preposition bi N genitive masculine singular indefinite noun

(3:15:3) bikhayrin of better


P preposition

(3:15:4) min than


DEM 2nd person masculine plural demonstrative pronoun

(3:15:5) dhlikum that.


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(3:15:6) lilladhna For those who


V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect

(3:15:7) ittaqaw fear[ed],

verb PRON subject pronoun


LOC accusative location adverb

(3:15:8) inda with


N genitive masculine noun

(3:15:9) rabbihim their Lord,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N nominative feminine plural indefinite noun

(3:15:10) janntun (are) Gardens

(3:15:11) tajr flows

V 3rd person feminine singular imperfect verb


P preposition

(3:15:12) min from


N genitive noun

(3:15:13) tatih underneath them

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


N nominative masculine plural noun

(3:15:14) l-anhru [the] rivers -

(3:15:15) khlidna abiding forever

N accusative masculine plural active participle


P preposition

(3:15:16) fh in it,

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:15:17) wa-azwjun and spouses

N nominative masculine plural indefinite noun

(3:15:18) muahharatun pure

ADJ nominative feminine indefinite (form II) passive participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:15:19) wari'wnun and approval

N nominative masculine indefinite noun


P preposition

(3:15:20) mina from


PN genitivepropernounAllah

__

(3:15:21) l-lahi Allah.


REM prefixed resumption particle

(3:15:22) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:15:23) barun (is) All-Seer


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural noun

(3:15:24) bil-ibdi of (His) slaves."


REL masculine plural relative pronoun

(3:16:1) alladhna Those who


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:16:2) yaqlna say,

N accusative masculine noun (3:16:3) rabban "Our Lord! PRON 1st person plural possessive pronoun


ACC accusative particle

(3:16:4) innan Indeed, we

PRON 1st person plural object pronoun


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(3:16:5) mann (have) believed,


REM prefixed resumption particle

(3:16:6) fa-igh'fir so forgive

V 2nd person masculine singular imperative verb


P prefixed preposition lm PRON 1st person plural personal pronoun

(3:16:7) lan for us


N accusative masculine plural noun

(3:16:8) dhunban our sins

PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine singular imperative verb

(3:16:9) waqin and save us

PRON 1st person plural object pronoun


N accusative masculine noun

(3:16:10) adhba (from) punishment

(3:16:11) l-nri (of) the Fire."

N genitive feminine noun

(3:17:1) al-birna The patient

N accusative masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:17:2) wal-diqna and the truthful

N accusative masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:17:3) wal-qnitna and the obedient

N accusative masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:17:4) wal-munfiqna and those who spend

N accusative masculine plural (form IV) active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:17:5) wal-mus'taghfirna and those who seek forgiveness

N accusative masculine plural (form X) active participle


P prefixed preposition bi N genitivemasculinepluralnounDawn

(3:17:6) bil-asri [in the] before dawn.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 7-8 | 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-17 | 18 | 19 | 20-21 | 22-23 | 24-25

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:18) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:18) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:18:1) shahida Bears witness Arabic word Syntax and morphology

V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:18:2) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah


ACC accusative particle

(3:18:3) annahu that [He],

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


NEG negative particle

(3:18:4) l (there is) no

(3:18:5) ilha god

N accusative masculine singular noun

(3:18:6) ill except

EXP exceptive particle

(3:18:7) huwa Him,

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine plural noun

(3:18:8) wal-malikatu and (so do) the Angels,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(3:18:9) wa-ul and owners

N nominative masculine plural noun


N genitive masculine noun

(3:18:10) l-il'mi (of) [the] knowledge -

(3:18:11) qiman standing

N accusative masculine indefinite active participle


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(3:18:12) bil-qis'i in justice.


NEG negative particle

(3:18:13) l (There is) no

(3:18:14) ilha god

N accusative masculine singular noun

(3:18:15) ill except

EXP exceptive particle

(3:18:16) huwa Him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:18:17) l-azzu the All-Mighty,

N nominative masculine singular noun

(3:18:18) l-akmu the All-Wise.

ADJ nominative masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 9-10 | 11-12 | 13 | 14 | 15-17 | 18 | 19 | 20-21 | 22-23 | 24-25 | 26

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:19) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:19) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:19:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle

(3:19:2) l-dna the religion

N accusative masculine noun

(3:19:3) inda near

LOC accusative location adverb

(3:19:4) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(3:19:5) l-is'lmu (is) Islam.

PN nominativemasculine(formIV)verbalnounIslam


REM prefixed resumption particle

(3:19:6) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(3:19:7) ikh'talafa differed

(3:19:8) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb

(3:19:9) t were given

PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(3:19:10) l-kitba the Book

(3:19:11) ill except

RES restriction particle

(3:19:12) min from

P preposition


N genitive noun

__

(3:19:13) badi after


REL relative pronoun

(3:19:14) m [what]


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:19:15) jahumu came to them


N nominative masculine noun

(3:19:16) l-il'mu [the] knowledge

(3:19:17) baghyan out of envy

N accusative masculine indefinite noun


LOC accusative location adverb PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(3:19:18) baynahum among them.


REM prefixed resumption particle

(3:19:19) waman And whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(3:19:20) yakfur disbelieves

(3:19:21) biyti in (the) Verses

P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun


PN genitivepropernounAllah

(3:19:22) l-lahi (of) Allah,


RSLT prefixed result particle

(3:19:23) fa-inna then indeed,

ACC accusative particle


PN accusativepropernounAllah

(3:19:24) l-laha Allah

(3:19:25) saru (is) swift (3:19:26) l-isbi (in taking) account.

N nominative masculine singular noun

N genitive masculine (form III) verbal noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 11-12 | 13 | 14 | 15-17 | 18 | 19 | 20-21 | 22-23 | 24-25 | 26 | 27

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:20) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:20) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:20:1) fa-in Then if COND conditional particle


V 3rd person masculine plural (form III) perfect verb PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(3:20:2) jjka they argue with you,


RSLT prefixed result particle (3:20:3) faqul then say, V 2nd person masculine singular imperative verb


V 1st person singular (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(3:20:4) aslamtu "I have submitted


N accusative masculine noun

(3:20:5) wajhiya myself

PRON 1st person singular possessive pronoun


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(3:20:6) lillahi to Allah

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:20:7) wamani and (those) who REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect

(3:20:8) ittabaani follow me."

verb PRON 1st person singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:20:9) waqul And say

V 2nd person masculine singular imperative verb


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(3:20:10) lilladhna to those who


V 3rd person masculine plural (form IV) passive

(3:20:11) t were given

perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(3:20:12) l-kitba the Book,


CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive masculine plural noun

(3:20:13) wal-umiyna and the unlettered people,


INTG prefixed interrogative alif

(3:20:14) a-aslamtum "Have you submitted yourselves?"

V 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

REM prefixed resumption particle (3:20:15) fa-in Then if COND conditional particle


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect

(3:20:16) aslam they submit

verb PRON subject pronoun


RSLT prefixed result particle

(3:20:17) faqadi then surely

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect

(3:20:18) ih'tadaw they are guided.

verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:20:19) wa-in But if

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural (form V) perfect

(3:20:20) tawallaw they turn back

verb PRON subject pronoun


RSLT prefixed result particle

__
(3:20:21) fa-innam then only

ACC accusative particle PREV preventive particle m


P preposition

(3:20:22) alayka on you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(3:20:23) l-balghu (is) to [the] convey.

N nominative masculine noun


REM prefixed resumption particle

(3:20:24) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:20:25) barun (is) All-Seer


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural noun

(3:20:26) bil-ibdi of [His] slaves.


ACC accusative particle

(3:21:1) inna Indeed,

(3:21:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:21:3) yakfurna disbelieve


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(3:21:4) biyti in (the) Signs (of)


PN genitivepropernounAllah

(3:21:5) l-lahi Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:21:6) wayaqtulna and they kill

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(3:21:7) l-nabiyna the Prophets


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(3:21:8) bighayri without


N genitive masculine indefinite noun

(3:21:9) aqqin right


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:21:10) wayaqtulna and they kill

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


REL masculine plural relative pronoun

(3:21:11) alladhna those who


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:21:12) yamurna order


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(3:21:13) bil-qis'i [with] justice


P preposition

(3:21:14) mina among


N genitive masculine plural noun

(3:21:15) l-nsi the people,

REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine singular (form II) (3:21:16) fabashir'hum then give them tidings imperative verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(3:21:17) biadhbin of a punishment


ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(3:21:18) almin painful.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 13 | 14 | 15-17 | 18 | 19 | 20-21 | 22-23 | 24-25 | 26 | 27 | 28

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:22) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:22) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(3:22:1) ulika Those

DEM plural demonstrative pronoun

(3:22:2) alladhna (are) the ones who -

REL masculine plural relative pronoun

(3:22:3) abiat became worthless

V 3rd person feminine singular perfect verb


N nominative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(3:22:4) amluhum their deeds


P preposition

(3:22:5) f in

(3:22:6) l-dun'y the world

N genitive feminine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive feminine singular noun

(3:22:7) wal-khirati and (in) the Hereafter.


REM prefixed resumption particle

(3:22:8) wam And not

NEG negative particle


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:22:9) lahum (will be) for them

(3:22:10) min any

P preposition

(3:22:11) nirna helpers.

N genitive masculine plural active participle


INTG prefixed interrogative alif

(3:23:1) alam Have not

NEG negative particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(3:23:2) tara you seen


P preposition

(3:23:3) il [to]

(3:23:4) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb

__
(3:23:5) t were given

PRON subject pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(3:23:6) naban a portion


P preposition

(3:23:7) mina of

(3:23:8) l-kitbi the Scripture?

N genitive masculine noun

V 3rd person masculine plural passive imperfect verb (3:23:9) yud'awna They are invited PRON subject pronoun


P preposition

(3:23:10) il to

(3:23:11) kitbi (the) Book

N genitive masculine noun

(3:23:12) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah


PRP prefixed particle of purpose lm

(3:23:13) liyakuma that (it should) arbitrate

V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood


LOC accusative location adverb PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(3:23:14) baynahum between them,


CONJ coordinating conjunction

(3:23:15) thumma then


V 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, subjunctive mood

(3:23:16) yatawall turns away


N nominative masculine indefinite noun

(3:23:17) farqun a party

(3:23:18) min'hum of them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:23:19) wahum and they (are)

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural (form IV) active participle

(3:23:20) mu'rina those who are averse.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 14 | 15-17 | 18 | 19 | 20-21 | 22-23 | 24-25 | 26 | 27 | 28 | 29

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:24) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:24) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(3:24:1) dhlika That

DEM masculine singular demonstrative pronoun


P prefixed preposition bi ACC accusative particle

(3:24:2) bi-annahum (is) because they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:24:3) ql say,


NEG negative particle

(3:24:4) lan "Never


V 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive

(3:24:5) tamassan will touch us

mood PRON 1st person plural object pronoun


N nominative feminine noun

(3:24:6) l-nru the Fire

(3:24:7) ill except

RES restriction particle

(3:24:8) ayyman (for) days

T accusative feminine plural indefinite time adverb

(3:24:9) maddtin numbered."

ADJ accusative feminine plural indefinite passive participle

REM prefixed resumption particle (3:24:10) wagharrahum And deceived them V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(3:24:11) f in


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(3:24:12) dnihim their religion


REL relative pronoun

(3:24:13) m what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:24:14) kn they were


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

__

(3:24:15) yaftarna inventing.


REM prefixed resumption particle INTG interrogative noun

(3:25:1) fakayfa Then how (will it be)


T time adverb

(3:25:2) idh when


V 1st person plural perfect verb

(3:25:3) jamanhum We will gather them

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:25:4) liyawmin on a Day -

P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun


NEG negative particle

(3:25:5) l no

(3:25:6) rayba doubt

N accusative masculine noun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(3:25:7) fhi in it.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:25:8) wawuffiyat And will be paid in full

V 3rd person feminine singular (form II) passive perfect verb


N nominative masculine noun

(3:25:9) kullu every

(3:25:10) nafsin soul

N genitive feminine singular indefinite noun

(3:25:11) m what

REL relative pronoun

(3:25:12) kasabat it earned

V 3rd person feminine singular perfect verb

CIRC prefixed circumstantial particle (3:25:13) wahum and they PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(3:25:14) l (will) not


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb,

(3:25:15) yu'lamna be wronged.

jussive mood PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 15-17 | 18 | 19 | 20-21 | 22-23 | 24-25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30-31

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:26) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:26) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(3:26:1) quli Say

V 2nd person masculine singular imperative verb


PN accusativepropernounAllah VOC vocative suffix

(3:26:2) l-lahuma "O Allah!


N accusative masculine active participle

(3:26:3) mlika Owner

(3:26:4) l-mul'ki (of) the Dominion,

N genitive masculine noun

(3:26:5) tu't You give

V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:26:6) l-mul'ka the dominion

N accusative masculine noun


REL relative pronoun

(3:26:7) man (to) whom

(3:26:8) tashu You will

V 2nd person masculine singular imperfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:26:9) watanziu and You take away

V 2nd person masculine singular imperfect verb


N accusative masculine noun

(3:26:10) l-mul'ka the dominion

P preposition (3:26:11) mimman from whom REL relative pronoun


V 2nd person masculine singular imperfect verb

(3:26:12) tashu You will,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(3:26:13) watuizzu and You honor

V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb


REL relative pronoun

(3:26:14) man whom

(3:26:15) tashu You will,

V 2nd person masculine singular imperfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:26:16) watudhillu and You humiliate

V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb


REL relative pronoun

(3:26:17) man whom

(3:26:18) tashu You will.

V 2nd person masculine singular imperfect verb


P prefixed preposition bi

(3:26:19) biyadika In Your hand

N genitive feminine singular noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(3:26:20) l-khayru (is all) the good.

N nominative masculine singular noun


ACC accusative particle PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(3:26:21) innaka Indeed, You


P preposition

(3:26:22) al (are) on

(3:26:23) kulli every

N genitive masculine noun

(3:26:24) shayin thing

N genitive masculine indefinite noun

(3:26:25) qadrun All-Powerful.

N nominative masculine indefinite noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 18 | 19 | 20-21 | 22-23 | 24-25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30-31 | 32-34

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:27) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:27) 6 Go

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:27:1) tliju You cause to enter Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:27:2) al-layla the night

N accusative masculine noun

(3:27:3) f in

P preposition


N genitive masculine noun

(3:27:4) l-nahri the day


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:27:5) watliju and You cause to enter

V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb


N accusative masculine noun

(3:27:6) l-nahra the day


P preposition

(3:27:7) f in

(3:27:8) al-layli the night,

N genitive masculine noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:27:9) watukh'riju and You bring forth V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb


N accusative masculine singular noun

(3:27:10) l-aya the living

__


P preposition

(3:27:11) mina from


N genitive masculine singular noun

(3:27:12) l-mayiti the dead,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:27:13) watukh'riju and You bring forth

V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb


N accusative masculine singular noun

(3:27:14) l-mayita the dead


P preposition

(3:27:15) mina from


N genitive masculine singular noun

(3:27:16) l-ayi the living,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:27:17) watarzuqu and You give provision

V 2nd person masculine singular imperfect verb


REL relative pronoun

(3:27:18) man (to) whom

(3:27:19) tashu You will

V 2nd person masculine singular imperfect verb


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(3:27:20) bighayri without


N genitive masculine indefinite (form III) verbal noun

(3:27:21) isbin measure."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 19 | 20-21 | 22-23 | 24-25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30-31 | 32-34 | 35

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:28) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:28) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(3:28:1) l (Let) not

PRO prohibition particle

(3:28:2) yattakhidhi take

V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood


N nominative masculine plural (form IV) active participle

(3:28:3) l-mu'minna the believers,

(3:28:4) l-kfirna the disbelievers

N accusative masculine plural active participle

(3:28:5) awliya (as) allies

N accusative masculine plural noun


P preposition

(3:28:6) min from


N genitive noun

(3:28:7) dni instead of

(3:28:8) l-mu'minna the believers.

N genitive masculine plural (form IV) active participle


REM prefixed resumption particle

(3:28:9) waman And whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(3:28:10) yafal does


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(3:28:11) dhlika that,

RSLT prefixed result particle (3:28:12) falaysa then not he (has) V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(3:28:13) mina from


PN genitivepropernounAllah

__
(3:28:14) l-lahi Allah


P preposition

(3:28:15) f in


N genitive masculine indefinite noun

(3:28:16) shayin anything

(3:28:17) ill except

RES restriction particle

(3:28:18) an that

SUB subordinating conjunction


V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb,

(3:28:19) tattaq you fear

subjunctive mood PRON subject pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:28:20) min'hum from them,


N accusative feminine singular indefinite verbal noun

(3:28:21) tuqtan (as) a precaution.

REM prefixed resumption particle (3:28:22) wayuadhirukumu And warns you V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


PN nominativepropernounAllah

(3:28:23) l-lahu Allah


N accusative feminine singular noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(3:28:24) nafsahu (of) Himself,


REM prefixed resumption particle

(3:28:25) wa-il and to

P preposition


PN genitivepropernounAllah

(3:28:26) l-lahi Allah

(3:28:27) l-maru (is) the final return. N nominative noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 20-21 | 22-23 | 24-25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30-31 | 32-34 | 35 | 36

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(3:29) - Word by Word

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:29) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:29:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb

(3:29:2) in "Whether

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb,

(3:29:3) tukh'f you conceal

jussive mood PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(3:29:4) m what


P preposition

(3:29:5) f (is) in


N genitive masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(3:29:6) udrikum your breasts


CONJ coordinating conjunction

(3:29:7) aw or


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb,

(3:29:8) tub'dhu you disclose it -

jussive mood PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(3:29:9) yalamhu knows it


PN nominativepropernounAllah

(3:29:10) l-lahu Allah.


REM prefixed resumption particle

__
(3:29:11) wayalamu And He knows

V 3rd person masculine singular imperfect verb


REL relative pronoun

(3:29:12) m what


P preposition

(3:29:13) f (is) in

(3:29:14) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:29:15) wam and what

REL relative pronoun


P preposition

(3:29:16) f (is) in

(3:29:17) l-ari the earth.

N genitivefemininenounEarth


REM prefixed resumption particle

(3:29:18) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


P preposition

(3:29:19) al (is) on

(3:29:20) kulli every

N genitive masculine noun

(3:29:21) shayin thing

N genitive masculine indefinite noun

(3:29:22) qadrun All-Powerful."

N nominative masculine indefinite noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 22-23 | 24-25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30-31 | 32-34 | 35 | 36 | 37-38

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:30) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:30) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:30:1) yawma (On the) day Arabic word Syntax and morphology T accusative masculine time adverb


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(3:30:2) tajidu will find

(3:30:3) kullu every

N nominative masculine noun

(3:30:4) nafsin soul

N genitive feminine singular indefinite noun

(3:30:5) m what

REL relative pronoun

(3:30:6) amilat it did

V 3rd person feminine singular perfect verb


P preposition

(3:30:7) min of


N genitive masculine singular indefinite noun

(3:30:8) khayrin good -

(3:30:9) mu'aran presented,

N accusative masculine indefinite (form IV) passive participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:30:10) wam and what

REL relative pronoun


V 3rd person feminine singular perfect verb

(3:30:11) amilat it did


P preposition

(3:30:12) min of


N genitive masculine indefinite noun

(3:30:13) sin evil,

(3:30:14) tawaddu it will wish

V 3rd person feminine singular imperfect verb

(3:30:15) law [if]

SUB subordinating conjunction

(3:30:16) anna that

ACC accusative particle


LOC accusative location adverb

(3:30:17) baynah between itself

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

LOC accusative location adverb (3:30:18) wabaynahu and between it (evil) PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(3:30:19) amadan (was) a distance


ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

(3:30:20) badan great.


REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

(3:30:21) wayuadhirukumu And warns you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun

__


PN nominativepropernounAllah

(3:30:22) l-lahu Allah


N accusative feminine singular noun

(3:30:23) nafsahu (against) Himself,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:30:24) wal-lahu and Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:30:25) rafun (is) Most Kind

(3:30:26) bil-ibdi to (His) [the] slaves.

P prefixed preposition bi N genitive masculine plural noun


V 2nd person masculine singular imperative verb

(3:31:1) qul Say,


COND conditional particle

(3:31:2) in "If


V 2nd person masculine plural perfect verb

(3:31:3) kuntum you

PRON subject pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV)

(3:31:4) tuibbna love

imperfect verb PRON subject pronoun


PN accusativepropernounAllah

(3:31:5) l-laha Allah,


RSLT prefixed result particle V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb

(3:31:6) fa-ittabin then follow me,

PRON subject pronoun PRON 1st person singular object pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood

(3:31:7) yu'bib'kumu will love you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:31:8) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:31:9) wayaghfir and He will forgive

V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood


P prefixed preposition lm

(3:31:10) lakum for you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N accusative masculine plural noun

(3:31:11) dhunbakum your sins.

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:31:12) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:31:13) ghafrun (is) Oft-Forgiving,


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(3:31:14) ramun Most Merciful.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 24-25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30-31 | 32-34 | 35 | 36 | 37-38 | 39-40

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:32) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:32) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:32:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb


V 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON subject pronoun

(3:32:2) a "Obey


PN accusativepropernounAllah

(3:32:3) l-laha Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:32:4) wal-rasla and the Messenger."

N accusative masculine noun


REM prefixed resumption particle

(3:32:5) fa-in Then if

COND conditional particle

(3:32:6) tawallaw they turn away -

V 3rd person masculine plural (form V) perfect verb PRON subject pronoun


RSLT prefixed result particle

(3:32:7) fa-inna then indeed,

ACC accusative particle


PN accusativepropernounAllah

(3:32:8) l-laha Allah

(3:32:9) l (does) not

NEG negative particle

(3:32:10) yuibbu love

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:32:11) l-kfirna the disbelievers.

N accusative masculine plural active participle

(3:33:1) inna Indeed,

ACC accusative particle

(3:33:2) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(3:33:3) i'af chose

V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

__

(3:33:4) dama Adam

PN accusativemasculinepropernounAdam

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:33:5) wanan and Nuh, PN accusativemasculinepropernounNuh


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:33:6) wala and (the) family

N accusative masculine noun


PN genitivemasculinepropernounIbrahim

(3:33:7) ib'rhma (of) Ibrahim


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:33:8) wala and (the) family

N accusative masculine noun


PN genitivepropernounImran

(3:33:9) im'rna (of) Imran

(3:33:10) al over

P preposition

(3:33:11) l-lamna the worlds.

N genitive masculine plural noun

(3:34:1) dhurriyyatan Descendents,

N accusative feminine indefinite noun


N nominative masculine noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(3:34:2) bauh some of them

(3:34:3) min from

P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(3:34:4) bain others.


REM prefixed resumption particle

(3:34:5) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:34:6) samun (is) All-Hearing,


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(3:34:7) almun All-Knowing.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 26 | 27 | 28 | 29 | 30-31 | 32-34 | 35 | 36 | 37-38 | 39-40 | 41-43

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:35) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:35) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:35:1) idh When Arabic word Syntax and morphology

T time adverb

(3:35:2) qlati [she] said

V 3rd person feminine singular perfect verb

(3:35:3) im'ra-atu (the) wife

N nominative feminine noun

(3:35:4) im'rna (of) Imran,

PN genitivepropernounImran


N accusative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(3:35:5) rabbi "My Lord!


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(3:35:6) inn Indeed, I


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

(3:35:7) nadhartu [I] vowed


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

(3:35:8) laka to You


REL relative pronoun

__

(3:35:9) m what

(3:35:10) f (is) in

P preposition


N genitive masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(3:35:11) ban my womb,


N accusative masculine indefinite (form II) passive participle

(3:35:12) muarraran dedicated,


REM prefixed resumption particle

(3:35:13) fataqabbal so accept

V 2nd person masculine singular (form V) imperative verb


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(3:35:14) minn from me.


ACC accusative particle PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(3:35:15) innaka Indeed, You,


PRON 2nd person masculine singular personal pronoun

(3:35:16) anta You

(3:35:17) l-samu (are) the All-Hearing,

N nominative masculine singular noun

(3:35:18) l-almu the All-Knowing.

ADJ nominative masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 27 | 28 | 29 | 30-31 | 32-34 | 35 | 36 | 37-38 | 39-40 | 41-43 | 44-45

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:36) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:36) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:36:1) falamm Then when T time adverb


V 3rd person feminine singular perfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(3:36:2) waaath she delivered her,


V 3rd person feminine singular perfect verb

(3:36:3) qlat she said,


N accusative masculine noun

(3:36:4) rabbi "My Lord,

PRON 1st person singular possessive pronoun

ACC accusative particle (3:36:5) inn indeed I PRON 1st person singular object pronoun


V 1st person singular perfect verb

(3:36:6) waatuh [I] (have) delivered [her]

PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N accusative feminine noun

(3:36:7) unth a female."


REM prefixed resumption particle

(3:36:8) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular noun

(3:36:9) alamu knows better


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(3:36:10) bim [of] what


V 3rd person feminine singular perfect verb

(3:36:11) waaat she delivered,


REM prefixed resumption particle

(3:36:12) walaysa and is not

V 3rd person masculine singular perfect verb

__
(3:36:13) l-dhakaru the male


N nominative masculine noun

(3:36:14) kal-unth like the female.

P prefixed preposition ka N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle

(3:36:15) wa-inn "And that I

PRON 1st person singular object pronoun


V 1st person singular (form II) perfect verb

(3:36:16) sammaytuh [I] (have) named her

PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun


PN accusativefemininepropernounMaryam

(3:36:17) maryama Maryam


CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle

(3:36:18) wa-inn and that I

PRON 1st person singular object pronoun


V 1st person singular (form IV) imperfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(3:36:19) udhuh [I] seek refuge for her


P prefixed preposition bi

(3:36:20) bika in You

PRON 2nd person masculine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative feminine noun

(3:36:21) wadhurriyyatah and her offspring

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


(3:36:22) mina from P preposition

(3:36:23) l-shayni the Shaitaan

PN genitivemasculinepropernounSatan

(3:36:24) l-rajmi the rejected."

ADJ genitive masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 28 | 29 | 30-31 | 32-34 | 35 | 36 | 37-38 | 39-40 | 41-43 | 44-45 | 46

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:37) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:37) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

REM prefixed resumption particle (3:37:1) fataqabbalah So accepted her, V 3rd person masculine singular (form V) perfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N nominative masculine noun

(3:37:2) rabbuh her Lord

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(3:37:3) biqablin with acceptance


ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(3:37:4) asanin good,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:37:5) wa-anbatah and reared her -

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(3:37:6) nabtan a rearing

(3:37:7) asanan good,

ADJ accusative masculine singular indefinite adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:37:8) wakaffalah and put her in (the) care

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun


PN accusativepropernounZechariah

(3:37:9) zakariyy (of) Zakariya.

(3:37:10) kullam Whenever

T time adverb

(3:37:11) dakhala entered

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(3:37:12) alayh upon her


PN nominativepropernounZechariah

(3:37:13) zakariyy Zakariya

(3:37:14) l-mi'rba [the] prayer chamber

N accusative masculine noun

(3:37:15) wajada he found

V 3rd person masculine singular perfect verb


LOC accusative location adverb

(3:37:16) indah with her

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(3:37:17) riz'qan provision.

(3:37:18) qla He said,

V 3rd person masculine singular perfect verb

VOC prefixed vocative particle ya (3:37:19) ymaryamu "O Maryam! PN nominativefemininepropernounMaryam


INTG interrogative noun

(3:37:20) ann From where


P prefixed preposition lm PRON 2nd person feminine singular personal pronoun

(3:37:21) laki for you


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(3:37:22) hdh (is) this?"

(3:37:23) qlat She said,

V 3rd person feminine singular perfect verb


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

__
(3:37:24) huwa "This


P preposition

(3:37:25) min (is)


N genitive noun

(3:37:26) indi from


PN genitivepropernounAllah

(3:37:27) l-lahi Allah.

(3:37:28) inna Indeed,

ACC accusative particle

(3:37:29) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(3:37:30) yarzuqu gives provision

V 3rd person masculine singular imperfect verb


REL relative pronoun

(3:37:31) man (to) whom

(3:37:32) yashu He wills

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(3:37:33) bighayri without


N genitive masculine indefinite (form III) verbal noun

(3:37:34) isbin measure."

(3:38:1) hunlika There only,

T time adverb

(3:38:2) da invoked

V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:38:3) zakariyy Zakariya

PN nominativepropernounZechariah


N accusative masculine noun

(3:38:4) rabbahu his Lord,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(3:38:5) qla he said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative masculine noun

(3:38:6) rabbi "My Lord

PRON 1st person singular possessive pronoun


V 2nd person masculine singular imperative verb

(3:38:7) hab grant


P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun

(3:38:8) l [for] me


P preposition

(3:38:9) min from


N genitive noun

(3:38:10) ladunka Yourself

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


N accusative feminine indefinite noun

(3:38:11) dhurriyyatan offspring

(3:38:12) ayyibatan pure.

ADJ accusative feminine singular indefinite adjective


ACC accusative particle

(3:38:13) innaka Indeed, You

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine singular noun

(3:38:14) samu (are) All-Hearer

(3:38:15) l-dui (of) the prayer

N genitive masculine noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 29 | 30-31 | 32-34 | 35 | 36 | 37-38 | 39-40 | 41-43 | 44-45 | 46 | 47-48

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:39) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:39) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:39:1) fandathu Then called him V 3rd person feminine singular (form III) perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine plural noun

(3:39:2) l-malikatu the Angels

CIRC prefixed circumstantial particle (3:39:3) wahuwa when he PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine indefinite active participle

(3:39:4) qimun (was) standing -

(3:39:5) yuall praying

V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb


P preposition

(3:39:6) f in

(3:39:7) l-mi'rbi the prayer chamber.

N genitive masculine noun

(3:39:8) anna "Indeed,

ACC accusative particle

(3:39:9) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(3:39:10) yubashiruka gives you glad tidings


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounYahya

(3:39:11) biyay of Yahya,


N accusative masculine indefinite (form II) active participle

(3:39:12) muaddiqan confirming

(3:39:13) bikalimatin [of] a Word

P prefixed preposition bi N genitive feminine indefinite noun


P preposition

(3:39:14) mina from


PN genitivepropernounAllah

(3:39:15) l-lahi Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:39:16) wasayyidan and a noble

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:39:17) waaran and chaste

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:39:18) wanabiyyan and a Prophet

N accusative masculine indefinite noun

__


P preposition

(3:39:19) mina among


N genitive masculine plural active participle

(3:39:20) l-lina the righteous.

(3:40:1) qla He said,

V 3rd person masculine singular perfect verb

N accusative masculine noun (3:40:2) rabbi "My Lord PRON 1st person singular possessive pronoun


INTG interrogative noun

(3:40:3) ann how

(3:40:4) yaknu can (there) be

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun

(3:40:5) l for me


N nominative masculine indefinite noun

(3:40:6) ghulmun a son,


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:40:7) waqad and verily

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 1st person singular object pronoun

(3:40:8) balaghaniya has reached me


N nominative masculine noun

(3:40:9) l-kibaru [the] old age


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:40:10) wa-im'ra-at and my wife

N nominative feminine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(3:40:11) qirun (is) [a] barren?"

N nominative masculine indefinite active participle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:40:12) qla He said,


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(3:40:13) kadhlika "Thus;


PN nominativepropernounAllah

(3:40:14) l-lahu Allah

(3:40:15) yafalu does

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(3:40:16) m what

REL relative pronoun

(3:40:17) yashu He wills."

V 3rd person masculine singular imperfect verb

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 30-31 | 32-34 | 35 | 36 | 37-38 | 39-40 | 41-43 | 44-45 | 46 | 47-48 | 49-50

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:41) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:41) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:41:1) qla He said, Arabic word Syntax and morphology

V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative masculine noun

(3:41:2) rabbi "My Lord

PRON 1st person singular possessive pronoun


V 2nd person masculine singular imperative verb

(3:41:3) ij'al make


P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun

(3:41:4) l for me


N accusative feminine singular indefinite noun

(3:41:5) yatan a sign."

(3:41:6) qla He said,

V 3rd person masculine singular perfect verb

N nominative feminine singular noun (3:41:7) yatuka your sign PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


SUB subordinating conjunction

(3:41:8) all (is) that not

NEG negative particle


V 2nd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood

(3:41:9) tukallima you will speak


N accusative masculine plural noun

(3:41:10) l-nsa (to) the people

(3:41:11) thalthata (for) three

T accusative feminine time adverb

(3:41:12) ayymin days

N genitive masculine plural indefinite noun

(3:41:13) ill except

EXP exceptive particle

(3:41:14) ramzan (with) gestures.

N accusative masculine indefinite verbal noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:41:15) wa-udh'kur And remember

V 2nd person masculine singular imperative verb

N accusative masculine noun (3:41:16) rabbaka your Lord PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

(3:41:17) kathran much,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:41:18) wasabbi and glorify (Him)

V 2nd person masculine singular (form II) imperative verb


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(3:41:19) bil-ashiyi in the evening


CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive masculine noun

(3:41:20) wal-ib'kri and (in) the morning."

__


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:42:1) wa-idh And when

T time adverb


V 3rd person feminine singular perfect verb

(3:42:2) qlati said

(3:42:3) l-malikatu the Angels,

N nominative masculine plural noun


VOC prefixed vocative particle ya

(3:42:4) ymaryamu "O Maryam!

PN nominativefemininepropernounMaryam

(3:42:5) inna Indeed,

ACC accusative particle

(3:42:6) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb PRON 2nd person feminine singular object pronoun

(3:42:7) i'afki (has) chosen you


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:42:8) waahharaki and purified you

V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON 2nd person feminine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:42:9) wa-i'afki and chosen you

V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb PRON 2nd person feminine singular object pronoun


P preposition

(3:42:10) al over

(3:42:11) nisi (the) women

N genitive feminine plural noun

(3:42:12) l-lamna (of) the worlds."

N genitive masculine plural noun


VOC prefixed vocative particle ya

(3:43:1) ymaryamu "O Maryam!

PN nominativefemininepropernounMaryam

(3:43:2) uq'nut Be obedient

V 2nd person feminine singular imperative verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm

(3:43:3) lirabbiki to your Lord

N genitive masculine noun PRON 2nd person feminine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:43:4) wa-us'jud and prostrate

V 2nd person feminine singular imperative verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:43:5) wa-ir'ka and bow down

V 2nd person feminine singular imperative verb PRON subject pronoun


LOC accusative location adverb

(3:43:6) maa with (3:43:7) l-rkina those who bow down."


N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 32-34 | 35 | 36 | 37-38 | 39-40 | 41-43 | 44-45 | 46 | 47-48 | 49-50 | 51-52

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:44) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:44) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(3:44:1) dhlika That

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(3:44:2) min (is) from

P preposition

(3:44:3) anbi (the) news

N genitive masculine plural noun

(3:44:4) l-ghaybi (of) the unseen -

N genitive masculine noun


V 1st person plural (form IV) imperfect verb

(3:44:5) nhi We reveal it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(3:44:6) ilayka to you.

PRON 2nd person masculine singular object pronoun

REM prefixed resumption particle (3:44:7) wam And not NEG negative particle


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(3:44:8) kunta you were


LOC location adverb

(3:44:9) ladayhim with them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


T time adverb

(3:44:10) idh when


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(3:44:11) yul'qna they cast

verb PRON subject pronoun


N accusativemasculinepluralnounPen

(3:44:12) aqlmahum their pens

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


INTG nominative interrogative noun

(3:44:13) ayyuhum (as to) which of them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(3:44:14) yakfulu takes charge (of)

(3:44:15) maryama Maryam;

PN accusativefemininepropernounMaryam

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:44:16) wam and not NEG negative particle


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(3:44:17) kunta you were


LOC location adverb

(3:44:18) ladayhim with them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


T time adverb

(3:44:19) idh when


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect

__
(3:44:20) yakhtaimna they (were) disputing. verb PRON subject pronoun


T time adverb

(3:45:1) idh When

(3:45:2) qlati said

V 3rd person feminine singular perfect verb

(3:45:3) l-malikatu the Angels,

N nominative masculine plural noun


VOC prefixed vocative particle ya

(3:45:4) ymaryamu "O Maryam!

PN nominativefemininepropernounMaryam

(3:45:5) inna Indeed,

ACC accusative particle

(3:45:6) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

(3:45:7) yubashiruki gives you glad tidings

PRON 2nd person feminine singular object pronoun Maryam


P prefixed preposition bi N genitive feminine indefinite noun

(3:45:8) bikalimatin of a word


P preposition

(3:45:9) min'hu from Him,

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine noun

(3:45:10) us'muhu his name

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


PN nominativepropernounMessiah

(3:45:11) l-masu (is) the Messiah,


PN nominativepropernounJesus

(3:45:12) s Isa,


N nominative masculine noun

(3:45:13) ub'nu son

(3:45:14) maryama (of) Maryam,

PN genitivefemininepropernounMaryam

(3:45:15) wajhan honored

N accusative masculine indefinite noun


P preposition

(3:45:16) f in

(3:45:17) l-dun'y the world

N genitive feminine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:45:18) wal-khirati and (in) the Hereafter,

N genitive feminine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:45:19) wamina and of

P preposition


N genitive masculine plural (form II) passive participle

(3:45:20) l-muqarabna those brought near (to Allah).

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 35 | 36 | 37-38 | 39-40 | 41-43 | 44-45 | 46 | 47-48 | 49-50 | 51-52 | 53-54

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:46) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:46) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:46:1) wayukallimu And he will speak V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb


N accusative masculine plural noun

(3:46:2) l-nsa (to) the people


P preposition

(3:46:3) f in

__
(3:46:4) l-mahdi the cradle N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:46:5) wakahlan and (in) maturity;

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:46:6) wamina and (he will be) of

P preposition

(3:46:7) l-lina the righteous."

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 36 | 37-38 | 39-40 | 41-43 | 44-45 | 46 | 47-48 | 49-50 | 51-52 | 53-54 | 55-56

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:47) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:47) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:47:1) qlat She said, Arabic word Syntax and morphology

V 3rd person feminine singular perfect verb


N accusative masculine noun

(3:47:2) rabbi "My Lord

PRON 1st person singular possessive pronoun


INTG interrogative noun

(3:47:3) ann how

(3:47:4) yaknu is [it]

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun

(3:47:5) l for me


N nominative masculine indefinite noun

(3:47:6) waladun a boy,


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:47:7) walam and (has) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb,

(3:47:8) yamsasn touch(ed) me

jussive mood PRON 1st person singular object pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(3:47:9) basharun any man?"

(3:47:10) qla He said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(3:47:11) kadhliki "Thus


PN nominativepropernounAllah

(3:47:12) l-lahu Allah

(3:47:13) yakhluqu creates

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(3:47:14) m what

REL relative pronoun

__
(3:47:15) yashu He wills. V 3rd person masculine singular imperfect verb

(3:47:16) idh When

T time adverb

(3:47:17) qa He decrees

V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:47:18) amran a matter

N accusative masculine indefinite noun


RSLT prefixed result particle

(3:47:19) fa-innam then only

ACC accusative particle PREV preventive particle m


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(3:47:20) yaqlu He says


P prefixed preposition lm

(3:47:21) lahu to it,

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:47:22) kun "Be,"

V 2nd person masculine singular imperative verb


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(3:47:23) fayaknu and it becomes.

V 3rd person masculine singular imperfect verb


REM prefixed resumption particle

(3:48:1) wayuallimuhu And He will teach him

V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine noun

(3:48:2) l-kitba the Book,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:48:3) wal-ik'mata and [the] wisdom,

N accusative feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:48:4) wal-tawrta and the Taurat,

PN accusativepropernounTorah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:48:5) wal-injla and the Injeel.

PN accusativepropernounInjeel

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 37-38 | 39-40 | 41-43 | 44-45 | 46 | 47-48 | 49-50 | 51-52 | 53-54 | 55-56 | 57-58

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:49) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:49) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:49:1) waraslan And (make him) a Messenger N accusative masculine indefinite noun


P preposition

(3:49:2) il to


N genitivemasculinepluralnoun Children of Israel

(3:49:3) ban (the) Children


PN genitivepropernounIsrael

(3:49:4) is'rla (of) Israel,


ACC accusative particle

(3:49:5) ann "Indeed, I

PRON 1st person singular object pronoun


CERT particle of certainty

(3:49:6) qad [surely]


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

(3:49:7) ji'tukum [I] (have) come (to) you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi

(3:49:8) biyatin with a sign

N genitive feminine singular indefinite noun


P preposition

(3:49:9) min from


N genitive masculine noun

(3:49:10) rabbikum your Lord

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


ACC accusative particle

(3:49:11) ann that I

PRON 1st person singular object pronoun


V 1st person singular imperfect verb

(3:49:12) akhluqu [I] design

P prefixed preposition lm (3:49:13) lakum for you PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


P preposition

(3:49:14) mina from

(3:49:15) l-ni [the] clay

N genitivemasculinenounClay


P prefixed preposition ka N genitive feminine noun

(3:49:16) kahayati like the form


N genitivemasculinenounBird

(3:49:17) l-ayri (of) the bird,


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(3:49:18) fa-anfukhu then I breath

V 1st person singular imperfect verb


P preposition

(3:49:19) fhi into it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(3:49:20) fayaknu and it becomes

V 3rd person masculine singular imperfect verb


N accusative masculine indefinite nounBird

(3:49:21) ayran a bird

(3:49:22) bi-idh'ni by (the) permission

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


PN genitivepropernounAllah

(3:49:23) l-lahi (of) Allah.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:49:24) wa-ub'ri-u And I cure

V 1st person singular (form IV) imperfect verb


N accusative masculine noun

(3:49:25) l-akmaha the blind,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:49:26) wal-abraa and the leper,

N accusativemasculinenoun Leprosy


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:49:27) wa-u'y and I give life

V 1st person singular (form IV) imperfect verb


N accusative plural noun

(3:49:28) l-mawt (to) the dead


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(3:49:29) bi-idh'ni by (the) permission


PN genitivepropernounAllah

(3:49:30) l-lahi (of) Allah.

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person singular (form II) imperfect verb (3:49:31) wa-unabbi-ukum And I inform you PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(3:49:32) bim of what


V 2nd person masculine plural

__

(3:49:33) takulna you eat

imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:49:34) wam and what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural (form

(3:49:35) taddakhirna you store

VIII) imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:49:36) f in


N genitive masculine plural noun

(3:49:37) buytikum your houses.

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


ACC accusative particle

(3:49:38) inna Indeed,

(3:49:39) f in

P preposition


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(3:49:40) dhlika that


EMPH emphatic prefix lm

(3:49:41) layatan (is) surely a sign

N accusative feminine singular indefinite noun


P prefixed preposition lm

(3:49:42) lakum for you,

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


COND conditional particle

(3:49:43) in if


V 2nd person masculine plural perfect

(3:49:44) kuntum you are

verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural (form IV) active participle

(3:49:45) mu'minna believers.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:50:1) wamuaddiqan And confirming

N accusative masculine indefinite (form II) active participle


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(3:50:2) lim that which

(3:50:3) bayna (was)

LOC accusative location adverb


N genitive feminine dual noun

(3:50:4) yadayya before me

PRON 1st person singular possessive pronoun


P preposition

(3:50:5) mina of


PN genitivepropernounTorah

(3:50:6) l-tawrti the Taurat,


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm

(3:50:7) wali-uilla and so that I make lawful

V 1st person singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood


P prefixed preposition lm

(3:50:8) lakum for you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N accusative masculine noun

(3:50:9) baa some


REL masculine singular relative pronoun

(3:50:10) alladh (of) that which


V 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb

(3:50:11) urrima was forbidden

P preposition (3:50:12) alaykum to you. PRON 2nd person masculine plural object pronoun


REM prefixed resumption particle V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

(3:50:13) waji'tukum And I (have) come to you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi

(3:50:14) biyatin with a sign

N genitive feminine singular indefinite noun


P preposition

(3:50:15) min from


N genitive masculine noun

(3:50:16) rabbikum your Lord.

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON subject pronoun

(3:50:17) fa-ittaq So fear


PN accusativepropernounAllah

(3:50:18) l-laha Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

V 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON subject pronoun (3:50:19) wa-ani and obey me. PRON 1st person singular object pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 39-40 | 41-43 | 44-45 | 46 | 47-48 | 49-50 | 51-52 | 53-54 | 55-56 | 57-58 | 59-60

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:51) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:51) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:51:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle

(3:51:2) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah


N nominative masculine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(3:51:3) rabb (is) my Lord


CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(3:51:4) warabbukum and your Lord,


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(3:51:5) fa-u'budhu so worship Him.

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(3:51:6) hdh This

(3:51:7) irun (is) the path

N nominative masculine indefinite noun


ADJ nominative masculine indefinite (form X) active participle

(3:51:8) mus'taqmun straight."


REM prefixed resumption particle

(3:52:1) falamm Then when

T time adverb

(3:52:2) aassa perceived

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


PN nominativepropernounJesus

(3:52:3) s Isa


P preposition

(3:52:4) min'humu from them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(3:52:5) l-kuf'ra [the] disbelief

__

(3:52:6) qla he said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


INTG interrogative noun

(3:52:7) man "Who


N nominative masculine plural noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(3:52:8) anr (will be) my helpers


P preposition

(3:52:9) il to

(3:52:10) l-lahi Allah."

PN genitivepropernounAllah

(3:52:11) qla Said

V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:52:12) l-awriyna the disciples

N nominative masculine plural noun

(3:52:13) nanu "We

PRON 1st person plural personal pronoun

(3:52:14) anru (will be the) helpers N nominative masculine plural noun

(3:52:15) l-lahi (of) Allah,

PN genitivepropernounAllah


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(3:52:16) mann we believe[d]


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

(3:52:17) bil-lahi in Allah


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine singular imperative verb

(3:52:18) wa-ish'had and bear witness


P prefixed preposition bi ACC accusative particle

(3:52:19) bi-ann that we

PRON 1st person plural object pronoun


N nominative masculine plural (form IV) active participleIslam

(3:52:20) mus'limna (are) Muslims.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 41-43 | 44-45 | 46 | 47-48 | 49-50 | 51-52 | 53-54 | 55-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:53) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:53) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:53:1) rabban Our Lord, Arabic word Syntax and morphology N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(3:53:2) mann we believe[d]


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(3:53:3) bim in what


V 2nd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(3:53:4) anzalta You revealed


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:53:5) wa-ittaban and we follow[ed]

V 1st person plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(3:53:6) l-rasla the Messenger,


REM prefixed resumption particle

(3:53:7) fa-uk'tub'n then write us

V 2nd person masculine singular imperative verb PRON 1st person plural object pronoun

__
(3:53:8) maa among


LOC accusative location adverb

(3:53:9) l-shhidna the witnesses."

N genitive masculine plural active participle


REM prefixed resumption particle

(3:54:1) wamakar And they schemed,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:54:2) wamakara and planned

V 3rd person masculine singular perfect verb


PN nominativepropernounAllah

(3:54:3) l-lahu Allah.


REM prefixed resumption particle

(3:54:4) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah

(3:54:5) khayru (is the) best

N nominative masculine singular noun

(3:54:6) l-mkirna (of) the planners.

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 44-45 | 46 | 47-48 | 49-50 | 51-52 | 53-54 | 55-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:55) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:55) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:55:1) idh When Arabic word Syntax and morphology

T time adverb

(3:55:2) qla said

V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:55:3) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah


VOC prefixed vocative particle ya

(3:55:4) ys "O Isa!

PN nominativepropernounJesus


ACC accusative particle PRON 1st person singular object pronoun

(3:55:5) inn Indeed, I


N nominative masculine (form V) active participle

(3:55:6) mutawaffka (will) take you

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine active participle

(3:55:7) warfiuka and raise you

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(3:55:8) ilayya to Myself


CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative masculine (form II) active participle

(3:55:9) wamuahhiruka and purify you

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(3:55:10) mina from

(3:55:11) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:55:12) kafar disbelieve[d],


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:55:13) wajilu and I will make

N nominative masculine active participle


REL masculine plural relative pronoun

(3:55:14) alladhna those who


V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb

(3:55:15) ittabaka follow[ed] you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun


LOC accusative masculine location adverb

(3:55:16) fawqa superior

(3:55:17) alladhna (to) those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:55:18) kafar disbelieve[d]


P preposition

(3:55:19) il on

(3:55:20) yawmi (the) Day (3:55:21) l-qiymati (of) [the] Resurrection.

N genitivemasculinenounDay of Resurrection


N genitive feminine noun

__

(3:55:22) thumma Then

CONJ coordinating conjunction


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(3:55:23) ilayya to Me


N nominative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(3:55:24) marjiukum (is) your return


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(3:55:25) fa-akumu and I will judge

V 1st person singular imperfect verb


LOC accusative location adverb

(3:55:26) baynakum between you

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(3:55:27) fm about what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:55:28) kuntum you were

(3:55:29) fhi [in it]

P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(3:55:30) takhtalifna differing.


REM prefixed resumption particle

(3:56:1) fa-amm Then as for

EXL explanation particle


COND masculine plural conditional noun

(3:56:2) alladhna those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:56:3) kafar disbelieve[d],


RSLT prefixed result particle

(3:56:4) fa-uadhibuhum then I will punish them

V 1st person singular (form II) imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(3:56:5) adhban (with) a punishment

(3:56:6) shaddan severe

ADJ accusative masculine singular indefinite adjective


P preposition

(3:56:7) f in

(3:56:8) l-dun'y the world

N genitive feminine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive feminine singular noun

(3:56:9) wal-khirati and (in) the Hereafter.


REM prefixed resumption particle

(3:56:10) wam And not

NEG negative particle


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:56:11) lahum for them


P preposition

(3:56:12) min any

(3:56:13) nirna helpers.

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 46 | 47-48 | 49-50 | 51-52 | 53-54 | 55-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63 | 64-65

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(3:57) - Word by Word

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:57) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:57:1) wa-amm And as for EXL explanation particle


COND masculine plural conditional noun

(3:57:2) alladhna those who


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect

(3:57:3) man believe[d]

verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:57:4) waamil and did

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative feminine plural active participle

(3:57:5) l-liti [the] righteous deeds


RSLT prefixed result particle V 3rd person masculine singular (form II) imperfect

(3:57:6) fayuwaffhim then He will grant them in full

verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

N accusative masculine plural noun (3:57:7) ujrahum their reward. PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:57:8) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah

__


NEG negative particle

(3:57:9) l (does) not


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:57:10) yuibbu love


N accusative masculine plural active participle

(3:57:11) l-limna the wrongdoers.

(3:58:1) dhlika That

DEM masculine singular demonstrative pronoun


V 1st person plural imperfect verb

(3:58:2) natlhu (is what) We recite [it]

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(3:58:3) alayka to you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


P preposition

(3:58:4) mina of

(3:58:5) l-yti the Verses

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:58:6) wal-dhik'ri and the Reminder -

N genitive masculine verbal noun


ADJ genitive masculine singular adjective

(3:58:7) l-akmi [the] Wise.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 47-48 | 49-50 | 51-52 | 53-54 | 55-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63 | 64-65 | 66-67

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:59) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:59) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(3:59:1) inna Indeed,

ACC accusative particle

(3:59:2) mathala (the) likeness

N accusative masculine noun


PN genitivepropernounJesus

(3:59:3) s (of) Isa


LOC accusative location adverb

(3:59:4) inda near

(3:59:5) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah


P prefixed preposition ka N genitive masculine noun

(3:59:6) kamathali (is) like (the) likeness


PN genitivemasculinepropernounAdam

(3:59:7) dama (of) Adam.

(3:59:8) khalaqahu He created him

V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(3:59:9) min from


N genitive masculine indefinite noun

(3:59:10) turbin dust

(3:59:11) thumma then

CONJ coordinating conjunction

__

(3:59:12) qla He said

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:59:13) lahu to him,


V 2nd person masculine singular imperative verb

(3:59:14) kun "Be,"


REM prefixed resumption particle

(3:59:15) fayaknu and he was.

V 3rd person masculine singular imperfect verb


N nominative masculine noun

(3:60:1) al-aqu The truth


P preposition

(3:60:2) min (is) from


N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(3:60:3) rabbika your Lord,


REM prefixed resumption particle

(3:60:4) fal so (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(3:60:5) takun be

(3:60:6) mina among

P preposition


N genitive masculine plural (form VIII) active participle

(3:60:7) l-mum'tarna the doubters.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 49-50 | 51-52 | 53-54 | 55-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63 | 64-65 | 66-67 | 68-69

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:61) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:61) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:61:1) faman Then whoever COND conditional noun


V 3rd person masculine singular (form III) perfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(3:61:2) jjaka argues (with) you

(3:61:3) fhi concerning it

P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(3:61:4) min from


N genitive noun

(3:61:5) badi after


REL relative pronoun

(3:61:6) m what


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(3:61:7) jaka came to you


P preposition

(3:61:8) mina of


N genitive masculine noun

(3:61:9) l-il'mi the knowledge


RSLT prefixed result particle

(3:61:10) faqul then say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


V 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON subject pronoun

(3:61:11) talaw "Come,


V 1st person plural imperfect verb, jussive mood

(3:61:12) nadu let us call

(3:61:13) abnan our sons

N accusative masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:61:14) wa-abnakum and your sons,

N accusative masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:61:15) wanisan and our women

N accusative feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:61:16) wanisakum and your women,

N accusative feminine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:61:17) wa-anfusan and ourselves

N accusative feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:61:18) wa-anfusakum and yourselves,

N accusative feminine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ coordinating conjunction

(3:61:19) thumma then

__

(3:61:20) nabtahil let us pray humbly,

V 1st person plural (form VIII) imperfect verb, jussive mood

CONJ prefixed conjunction fa (and) (3:61:21) fanajal and [we] invoke V 1st person plural imperfect verb, jussive mood


N accusative feminine noun

(3:61:22) lanata the curse

(3:61:23) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah

(3:61:24) al on

P preposition

(3:61:25) l-kdhibna the liars.

N genitive masculine plural active participle

(3:62:1) inna Indeed

ACC accusative particle

(3:62:2) hdh this,

DEM masculine singular demonstrative pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(3:62:3) lahuwa surely it (is)

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine noun

(3:62:4) l-qaau the narration -

(3:62:5) l-aqu [the] true.

ADJ nominative masculine adjective

REM prefixed resumption particle (3:62:6) wam And (there is) no NEG negative particle


P preposition

(3:62:7) min (of)

(3:62:8) ilhin god

N genitive masculine singular indefinite noun

(3:62:9) ill except

RES restriction particle

(3:62:10) l-lahu Allah.

PN nominativepropernounAllah


REM prefixed resumption particle

(3:62:11) wa-inna And indeed,

ACC accusative particle


PN accusativepropernounAllah

(3:62:12) l-laha Allah,


EMPH emphatic prefix lm

(3:62:13) lahuwa surely He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(3:62:14) l-azzu (is) the All-Mighty,

(3:62:15) l-akmu the All-Wise.

ADJ nominative masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 51-52 | 53-54 | 55-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63 | 64-65 | 66-67 | 68-69 | 70-71

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:63) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:63) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:63:1) fa-in And if COND conditional particle


V 3rd person masculine plural (form V) perfect verb PRON subject pronoun

(3:63:2) tawallaw they turn back,

__
(3:63:3) fa-inna then indeed,

RSLT prefixed result particle ACC accusative particle


PN accusativepropernounAllah

(3:63:4) l-laha Allah

(3:63:5) almun (is) All-Knowing,

N nominative masculine singular indefinite noun


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural (form IV) active participle

(3:63:6) bil-muf'sidna of the corrupters.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 53-54 | 55-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63 | 64-65 | 66-67 | 68-69 | 70-71 | 72

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:64) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:64) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(3:64:1) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


VOC prefixed vocative particle ya

(3:64:2) yahla "O People

N accusative masculine noun


N genitive masculine noun

(3:64:3) l-kitbi (of) the Book!


V 2nd person masculine plural (form IV) imperative

(3:64:4) talaw Come

verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:64:5) il to

(3:64:6) kalimatin a word

N genitive masculine indefinite noun

(3:64:7) sawin equitable

ADJ genitive masculine indefinite adjective


LOC accusative location adverb

(3:64:8) baynan between us

PRON 1st person plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) LOC accusative location adverb PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(3:64:9) wabaynakum and between you -

SUB subordinating conjunction (3:64:10) all that not NEG negative particle


V 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood

(3:64:11) nabuda we worship

(3:64:12) ill except

RES restriction particle

(3:64:13) l-laha Allah,

PN accusativepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:64:14) wal and not

NEG negative particle


V 1st person plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood

(3:64:15) nush'rika we associate partners


P prefixed preposition bi

(3:64:16) bihi with Him -

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(3:64:17) shayan anything


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:64:18) wal and not

NEG negative particle

(3:64:19) yattakhidha take

V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood


N nominative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(3:64:20) baun some of us


N accusative masculine indefinite noun

(3:64:21) baan (to) others

(3:64:22) arbban (as) lords

N accusative masculine plural indefinite noun

(3:64:23) min from

P preposition

__


N genitive noun

(3:64:24) dni besides

(3:64:25) l-lahi Allah."

PN genitivepropernounAllah


REM prefixed resumption particle

(3:64:26) fa-in Then if

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural (form V) perfect verb PRON subject pronoun

(3:64:27) tawallaw they turn away,


RSLT prefixed result particle

(3:64:28) faql then say,

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(3:64:29) ish'had "Bear witness

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi ACC accusative particle

(3:64:30) bi-ann that we

PRON 1st person plural object pronoun


N nominative masculine plural (form IV) active participleIslam

(3:64:31) mus'limna (are) Muslims."


VOC prefixed vocative particle ya

(3:65:1) yahla O People

N accusative masculine noun


N genitive masculine noun

(3:65:2) l-kitbi (of) the Book!


P prefixed preposition lm INTG interrogative noun

(3:65:3) lima Why


V 2nd person masculine plural (form III) imperfect verb PRON subject pronoun

(3:65:4) tujjna (do) you argue


P preposition

(3:65:5) f concerning


PN genitivemasculinepropernounIbrahim

(3:65:6) ib'rhma Ibrahim

CIRC prefixed circumstantial particle (3:65:7) wam while not NEG negative particle


V 3rd person feminine singular (form IV) passive perfect verb

(3:65:8) unzilati was revealed


PN nominativepropernounTorah

(3:65:9) l-tawrtu the Taurat


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:65:10) wal-injlu and the Injeel

PN nominativepropernounInjeel


RES restriction particle

(3:65:11) ill except

(3:65:12) min from

P preposition


N genitive noun

(3:65:13) badihi after him?

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(3:65:14) afal Then why don't

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:65:15) taqilna you use your intellect?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 55-56 | 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63 | 64-65 | 66-67 | 68-69 | 70-71 | 72 | 73-74

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:66) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:66) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology VOC prefixed vocative particle ha (3:66:1) hantum Here you are PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


DEM plural demonstrative pronoun

(3:66:2) huli those who


V 2nd person masculine plural (form III) perfect verb PRON subject pronoun

(3:66:3) jajtum argued

P preposition (3:66:4) fm about what REL relative pronoun


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(3:66:5) lakum [for] you


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:66:6) bihi of it


N nominative masculine indefinite noun

(3:66:7) il'mun (have some) knowledge.


REM prefixed resumption particle

(3:66:8) falima Then why

P prefixed preposition lm INTG interrogative noun


V 2nd person masculine plural (form III) imperfect verb PRON subject pronoun

(3:66:9) tujjna (do) you argue


P preposition

(3:66:10) fm about what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:66:11) laysa not


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(3:66:12) lakum for you

(3:66:13) bihi of it

P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(3:66:14) il'mun (any) knowledge.


REM prefixed resumption particle

(3:66:15) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(3:66:16) yalamu knows,

__


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:66:17) wa-antum while you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(3:66:18) l (do) not


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:66:19) talamna know.


NEG negative particle

(3:67:1) m Not

(3:67:2) kna was

V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:67:3) ib'rhmu Ibrahim

PN nominativemasculinepropernounIbrahim

(3:67:4) yahdiyyan a Jew

PN accusative masculine singular indefinite proper noun Judaism


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:67:5) wal and not

NEG negative particle


PN accusativeindefinitepropernounChristianity

(3:67:6) narniyyan a Christian


SUP prefixed supplemental particle

(3:67:7) walkin [and] but

AMD amendment particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:67:8) kna he was

(3:67:9) anfan a true

N accusative masculine indefinite noun


ADJ accusative masculine singular indefinite (form IV) activeparticipleIslam

(3:67:10) mus'liman Muslim,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:67:11) wam and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:67:12) kna he was


P preposition

(3:67:13) mina from

(3:67:14) l-mush'rikna the polytheists.

N genitive masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 57-58 | 59-60 | 61-62 | 63 | 64-65 | 66-67 | 68-69 | 70-71 | 72 | 73-74 | 75-76

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:68) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:68) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:68:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle

(3:68:2) awl the best to claim relationship N accusative masculine singular noun

(3:68:3) l-nsi (of) people

N genitive masculine plural noun

(3:68:4) bi-ib'rhma with Ibrahim

P prefixed preposition bi PN genitivemasculinepropernounIbrahim


EMPH emphatic prefix lm

(3:68:5) lalladhna (are) those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb

(3:68:6) ittabahu follow him

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:68:7) wahdh and this

DEM masculine singular demonstrative pronoun


N nominative masculine noun

(3:68:8) l-nabiyu [the] Prophet


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:68:9) wa-alladhna and those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(3:68:10) man believe[d].


REM prefixed resumption particle

(3:68:11) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine noun

(3:68:12) waliyyu (is) a Guardian

__

(3:68:13) l-mu'minna (of) the believers.

N genitive masculine plural (form IV) active participle

(3:69:1) waddat Wished

V 3rd person feminine singular perfect verb

(3:69:2) ifatun a group

N nominative feminine singular indefinite noun

(3:69:3) min from

P preposition

(3:69:4) ahli (the) People

N genitive masculine noun

(3:69:5) l-kitbi (of) the Book

N genitive masculine noun

(3:69:6) law if

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb

(3:69:7) yuillnakum they could lead you astray,

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:69:8) wam and not

NEG negative particle

(3:69:9) yuillna they lead astray

V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(3:69:10) ill except

RES restriction particle


N accusative feminine plural noun

(3:69:11) anfusahum themselves

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:69:12) wam and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:69:13) yashurna they perceive.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 59-60 | 61-62 | 63 | 64-65 | 66-67 | 68-69 | 70-71 | 72 | 73-74 | 75-76 | 77

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:70) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:70) 6 Go

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology VOC prefixed vocative particle ya (3:70:1) yahla O People N accusative masculine noun


N genitive masculine noun

(3:70:2) l-kitbi (of) the Book!


P prefixed preposition lm INTG interrogative noun

(3:70:3) lima Why do


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:70:4) takfurna you deny


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(3:70:5) biyti [in] the Signs


PN genitivepropernounAllah

(3:70:6) l-lahi (of) Allah


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:70:7) wa-antum while you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:70:8) tashhadna bear witness?

VOC prefixed vocative particle ya (3:71:1) yahla O People N accusative masculine noun

__


N genitive masculine noun

(3:71:2) l-kitbi (of) the Book!


P prefixed preposition lm INTG interrogative noun

(3:71:3) lima Why


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:71:4) talbisna do you mix


N accusative masculine noun

(3:71:5) l-aqa the truth


P prefixed preposition bi N genitive masculine active participle

(3:71:6) bil-bili with the falsehood


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:71:7) wataktumna and conceal

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(3:71:8) l-aqa the truth


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:71:9) wa-antum while you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(3:71:10) talamna know?

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 61-62 | 63 | 64-65 | 66-67 | 68-69 | 70-71 | 72 | 73-74 | 75-76 | 77 | 78

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:72) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:72) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:72:1) waqlat And said V 3rd person feminine singular perfect verb


N nominative feminine singular indefinite noun

(3:72:2) ifatun a group

(3:72:3) min of

P preposition

(3:72:4) ahli (the) People

N genitive masculine noun

(3:72:5) l-kitbi (of) the Book,

N genitive masculine noun


V 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON subject pronoun

(3:72:6) min "Believe


P prefixed preposition bi REL masculine singular relative pronoun

(3:72:7) bi-alladh in what


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(3:72:8) unzila was revealed


P preposition

__
(3:72:9) al on

(3:72:10) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(3:72:11) man believe[d]

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


T accusative masculine time adverb

(3:72:12) wajha (at the) beginning (3:72:13) l-nahri (of) the day,


N genitive masculine noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:72:14) wa-uk'fur and reject V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


T accusative masculine singular time adverb PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(3:72:15) khirahu (at) its end,


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:72:16) laallahum perhaps they may


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:72:17) yarjina return.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 63 | 64-65 | 66-67 | 68-69 | 70-71 | 72 | 73-74 | 75-76 | 77 | 78 | 79-80

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:73) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:73) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:73:1) wal And (do) not PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb,

(3:73:2) tu'min believe

jussive mood PRON subject pronoun


EXP exceptive particle

(3:73:3) ill except


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(3:73:4) liman (the one) who


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:73:5) tabia follows


N accusative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(3:73:6) dnakum your religion."


V 2nd person masculine singular imperative verb

(3:73:7) qul Say,

(3:73:8) inna "Indeed

ACC accusative particle

(3:73:9) l-hud the (true) guidance

N accusative masculine noun

(3:73:10) hud (is the) Guidance

N nominative masculine noun

(3:73:11) l-lahi (of) Allah -

PN genitivepropernounAllah

(3:73:12) an lest

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb, subjunctive mood

(3:73:13) yu't is given


N nominative masculine indefinite noun

(3:73:14) aadun (to) one -

(3:73:15) mith'la (the) like

N accusative masculine noun

(3:73:16) m (of) what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV) passive perfect

(3:73:17) ttum was given to you

verb PRON subject pronoun


CONJ coordinating conjunction

(3:73:18) aw or


V 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb,

(3:73:19) yujjkum they may argue with you

subjunctive mood PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun

__
(3:73:20) inda near


LOC accusative location adverb


N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(3:73:21) rabbikum your Lord."


V 2nd person masculine singular imperative verb

(3:73:22) qul Say,

(3:73:23) inna "Indeed,

ACC accusative particle

(3:73:24) l-fala the Bounty

N accusative masculine noun


P prefixed preposition bi N genitive feminine singular noun

(3:73:25) biyadi (is) in the Hand


PN genitivepropernounAllah

(3:73:26) l-lahi (of) Allah.


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(3:73:27) yu'thi He gives it


REL relative pronoun

(3:73:28) man (to) whom

(3:73:29) yashu He wills,

V 3rd person masculine singular imperfect verb


REM prefixed resumption particle

(3:73:30) wal-lahu and Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine indefinite active participle

(3:73:31) wsiun (is) AllEncompassing, (3:73:32) almun All-Knowing."

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb

(3:74:1) yakhtau He chooses


P prefixed preposition bi

(3:74:2) biramatihi for His Mercy

N genitive feminine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


(3:74:3) man whom REL relative pronoun

(3:74:4) yashu He wills.

V 3rd person masculine singular imperfect verb


REM prefixed resumption particle

(3:74:5) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah

(3:74:6) dh (is) the Possessor

N nominative masculine singular noun

(3:74:7) l-fali (of) Bounty -

N genitive masculine noun

(3:74:8) l-ami [the] great.

ADJ genitive masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 64-65 | 66-67 | 68-69 | 70-71 | 72 | 73-74 | 75-76 | 77 | 78 | 79-80 | 81-82

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:75) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:75) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:75:1) wamin And from P preposition

(3:75:2) ahli (the) People

N genitive masculine noun

(3:75:3) l-kitbi (of) the Book

N genitive masculine noun

(3:75:4) man (is he) who,

REL relative pronoun


COND conditional particle

(3:75:5) in if


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(3:75:6) tamanhu you entrust him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(3:75:7) biqinrin with a great amount of wealth


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, jussive mood

(3:75:8) yu-addihi he will return it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(3:75:9) ilayka to you.

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:75:10) wamin'hum And from them

P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(3:75:11) man (is he) who,


COND conditional particle

(3:75:12) in if


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(3:75:13) tamanhu you entrust him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(3:75:14) bidnrin with a single coin


NEG negative particle

(3:75:15) l not


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, jussive mood

(3:75:16) yu-addihi he will return it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(3:75:17) ilayka to you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(3:75:18) ill except

RES restriction particle

(3:75:19) m that

SUB subordinating conjunction


V 2nd person masculine singular perfect verb

(3:75:20) dum'ta you keep constantly

PRON subject pronoun


P preposition

(3:75:21) alayhi over him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite active participle

__

(3:75:22) qiman standing.

(3:75:23) dhlika That

DEM masculine singular demonstrative pronoun


P prefixed preposition bi ACC accusative particle

(3:75:24) bi-annahum (is) because they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:75:25) ql said,


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:75:26) laysa "Not

(3:75:27) alayn on us

P preposition PRON 1st person plural object pronoun


P preposition

(3:75:28) f concerning

(3:75:29) l-umiyna the unlettered people

N genitive masculine plural noun

(3:75:30) sablun any [way] (accountability)." N nominative masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(3:75:31) wayaqlna And they say

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:75:32) al about

(3:75:33) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(3:75:34) l-kadhiba the lie

N accusative masculine noun


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:75:35) wahum while they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:75:36) yalamna know.

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


ANS answer particle

(3:76:1) bal Nay,

(3:76:2) man whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(3:76:3) awf fulfills


P prefixed preposition bi

(3:76:4) biahdihi his covenant

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:76:5) wa-ittaq and fears (Allah), V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb


RSLT prefixed result particle

(3:76:6) fa-inna then indeed,

ACC accusative particle


PN accusativepropernounAllah

(3:76:7) l-laha Allah


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:76:8) yuibbu loves

(3:76:9) l-mutaqna those who fear (Him).

N accusative masculine plural (form VIII) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 66-67 | 68-69 | 70-71 | 72 | 73-74 | 75-76 | 77 | 78 | 79-80 | 81-82 | 83

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:77) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:77) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:77:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle

(3:77:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(3:77:3) yashtarna exchange

(3:77:4) biahdi (the) Covenant

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


PN genitivepropernounAllah

(3:77:5) l-lahi (of) Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:77:6) wa-aymnihim and their oaths

N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(3:77:7) thamanan (for) a price

(3:77:8) qallan little,

ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

(3:77:9) ulika those -

DEM plural demonstrative pronoun

(3:77:10) l no

NEG negative particle

(3:77:11) khalqa share

N accusative masculine noun


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:77:12) lahum for them

(3:77:13) f in

P preposition

__
(3:77:14) l-khirati the Hereafter N genitive feminine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:77:15) wal and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:77:16) yukallimuhumu will speak to them


PN nominativepropernounAllah

(3:77:17) l-lahu Allah,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:77:18) wal and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(3:77:19) yanuru look


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:77:20) ilayhim at them


T accusativemasculinetimeadverbDay of Resurrection

(3:77:21) yawma (on the) Day


N genitive feminine noun

(3:77:22) l-qiymati (of) the Resurrection

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:77:23) wal and not NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:77:24) yuzakkhim purify them,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:77:25) walahum and for them

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(3:77:26) adhbun (is) a punishment

(3:77:27) almun painful.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 68-69 | 70-71 | 72 | 73-74 | 75-76 | 77 | 78 | 79-80 | 81-82 | 83 | 84-85

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:78) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:78) 6 Go

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:78:1) wa-inna And indeed, ACC accusative particle


P preposition

(3:78:2) min'hum among them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


EMPH emphatic prefix lm N accusative masculine indefinite noun

(3:78:3) lafarqan surely (is) a group -


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:78:4) yalwna they distort


N accusativemasculinepluralnounTongue

(3:78:5) alsinatahum their tongues

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(3:78:6) bil-kitbi in (reciting) the Book


PRP prefixed particle of purpose lm V 2nd person masculine plural imperfect verb,

subjunctive mood (3:78:7) litasabhu so that you may think it PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition

(3:78:8) mina (is) from

(3:78:9) l-kitbi the Book

N genitive masculine noun


REM prefixed resumption particle

(3:78:10) wam and not

NEG negative particle


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:78:11) huwa it


P preposition

(3:78:12) mina (is) from

(3:78:13) l-kitbi the Book.

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(3:78:14) wayaqlna And they say,

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:78:15) huwa "It

(3:78:16) min (is)

P preposition


N genitive noun

(3:78:17) indi from


PN genitivepropernounAllah

(3:78:18) l-lahi Allah."


REM prefixed resumption particle

(3:78:19) wam But not

NEG negative particle


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:78:20) huwa it


P preposition

(3:78:21) min (is)


N genitive noun

(3:78:22) indi from


PN genitivepropernounAllah

(3:78:23) l-lahi Allah.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:78:24) wayaqlna And they say

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:78:25) al about

(3:78:26) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(3:78:27) l-kadhiba the lie

N accusative masculine noun


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:78:28) wahum while they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:78:29) yalamna know.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 70-71 | 72 | 73-74 | 75-76 | 77 | 78 | 79-80 | 81-82 | 83 | 84-85 | 86-88

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:79) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:79) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)

Translation (3:79:1) m Not

Arabic word

Syntax and morphology

NEG negative particle

(3:79:2) kna is

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(3:79:3) libasharin for a human


SUB subordinating conjunction

(3:79:4) an that


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb,

(3:79:5) yu'tiyahu gives him

subjunctive mood PRON 3rd person masculine singular object pronoun


PN nominativepropernounAllah

(3:79:6) l-lahu Allah

(3:79:7) l-kitba the Book,

N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:79:8) wal-uk'ma and the wisdom,

N accusative masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative feminine noun

(3:79:9) wal-nubuwata and the Prophethood,

(3:79:10) thumma then

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(3:79:11) yaqla he says


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(3:79:12) lilnnsi to the people,


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(3:79:13) kn "Be


N accusative masculine plural indefinite noun

(3:79:14) ibdan worshippers


P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun

(3:79:15) l of me


P preposition

(3:79:16) min from


N genitive noun

(3:79:17) dni besides

(3:79:18) l-lahi Allah,

PN genitivepropernounAllah


REM prefixed resumption particle

(3:79:19) walkin but (would say)

AMD amendment particle

(3:79:20) kn "Be

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(3:79:21) rabbniyyna worshippers of the Lord

__


P prefixed preposition bi SUB subordinating conjunction

(3:79:22) bim because


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:79:23) kuntum you have been


V 2nd person masculine plural (form II) imperfect verb PRON subject pronoun

(3:79:24) tuallimna teaching


N accusative masculine noun

(3:79:25) l-kitba the Book


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:79:26) wabim and because

P prefixed preposition bi SUB subordinating conjunction


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:79:27) kuntum you have been


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:79:28) tadrusna studying (it)."

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:80:1) wal And not NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb,

(3:80:2) yamurakum he will order you

subjunctive mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun


SUB subordinating conjunction

(3:80:3) an that


V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb,

(3:80:4) tattakhidh you take

subjunctive mood PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(3:80:5) l-malikata the Angels,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:80:6) wal-nabiyna and the Prophets

N accusative masculine plural noun


N accusative masculine plural indefinite noun

(3:80:7) arbban (as) lords.


INTG prefixed interrogative alif

(3:80:8) ayamurukum Would he order you

V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:80:9) bil-kuf'ri to [the] disbelief

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


T accusative time adverb

(3:80:10) bada after

(3:80:11) idh [when]

T time adverb

(3:80:12) antum you (have become)

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural (form IV) active participle Islam

(3:80:13) mus'limna Muslims?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 72 | 73-74 | 75-76 | 77 | 78 | 79-80 | 81-82 | 83 | 84-85 | 86-88 | 89-90

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:81) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:81) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (3:81:1) wa-idh And when (and) T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:81:2) akhadha took


PN nominativepropernoun Allah

(3:81:3) l-lahu Allah


N accusative masculine noun

(3:81:4) mthqa covenant


N genitive masculine plural noun

(3:81:5) l-nabiyna (of) the Prophets,


EMPH emphatic prefix lm

(3:81:6) lam "Certainly, whatever

REL relative pronoun


V 1st person singular (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(3:81:7) taytukum I (have) given you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:81:8) min of

P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(3:81:9) kitbin (the) Book


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:81:10) waik'matin and wisdom

N genitive feminine indefinite noun


CONJ coordinating conjunction

(3:81:11) thumma then


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:81:12) jakum comes to you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(3:81:13) raslun a Messenger


ADJ nominative masculine indefinite (form II) active participle

(3:81:14) muaddiqun confirming


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(3:81:15) lim that which


LOC accusative location adverb

(3:81:16) maakum (is) with you,

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


EMPH emphatic prefix lm V 2nd person masculine plural

(3:81:17) latu'minunna you must believe

(form IV) imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


P prefixed preposition bi

(3:81:18) bihi in him

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 2nd person masculine plural imperfect verb

(3:81:19) walatanurunnahu and you must help him."

EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

__

(3:81:20) qla He said,


INTG prefixed interrogative alif V 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(3:81:21) a-aqrartum "Do you affirm


CONJ prefixed conjunction wa

(and) V 2nd person masculine plural (3:81:22) wa-akhadhtum and take perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:81:23) al on


DEM 2nd person masculine plural demonstrative pronoun

(3:81:24) dhlikum that (condition)


N accusative masculine noun

(3:81:25) i'r My Covenant?"

PRON 1st person singular possessive pronoun


V 3rd person masculine plural

(3:81:26) ql They said,

perfect verb PRON subject pronoun


V 1st person plural (form IV)

(3:81:27) aqrarn "We affirm."

perfect verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:81:28) qla He said,


REM prefixed resumption particle

V 2nd person masculine plural (3:81:29) fa-ish'had "Then bear witness, imperative verb PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:81:30) wa-an and I (am)

PRON 1st person singular personal pronoun


LOC accusative location adverb

(3:81:31) maakum with you

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(3:81:32) mina among


N genitive masculine plural active participle

(3:81:33) l-shhidna the witnesses."


REM prefixed resumption

(3:82:1) faman Then whoever

particle COND conditional noun


V 3rd person masculine singular (form V) perfect verb

(3:82:2) tawall turns away


T accusative time adverb

(3:82:3) bada after

(3:82:4) dhlika that,

DEM masculine singular demonstrative pronoun


RSLT prefixed result particle

(3:82:5) fa-ulika then those

DEM plural demonstrative pronoun


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:82:6) humu they


N nominative masculine plural active participle

(3:82:7) l-fsiqna (are) the defiantly disobedient.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 73-74 | 75-76 | 77 | 78 | 79-80 | 81-82 | 83 | 84-85 | 86-88 | 89-90 | 91-92

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:83) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:83) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle (3:83:1) afaghayra So is (it) other than N accusative masculine noun


N genitive noun

(3:83:2) dni (the) religion


PN genitivepropernounAllah

(3:83:3) l-lahi (of) Allah


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:83:4) yabghna they seek?


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:83:5) walahu While to Him

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(3:83:6) aslama (have) submitted

__

(3:83:7) man whatever

REL relative pronoun


P preposition

(3:83:8) f (is) in

(3:83:9) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:83:10) wal-ari and the earth, N genitivefemininenounEarth


N accusative masculine indefinite noun

(3:83:11) awan willingly


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:83:12) wakarhan or unwillingly,

N accusative masculine indefinite noun


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:83:13) wa-ilayhi and towards Him

P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb PRON subject pronoun

(3:83:14) yur'jana they will be returned.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 75-76 | 77 | 78 | 79-80 | 81-82 | 83 | 84-85 | 86-88 | 89-90 | 91-92 | 93-94

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:84) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:84) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:84:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(3:84:2) mann "We believed


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

(3:84:3) bil-lahi in Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:84:4) wam and what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(3:84:5) unzila (is) revealed


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(3:84:6) alayn on us


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:84:7) wam and what

REL relative pronoun

(3:84:8) unzila was revealed

V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb


P preposition

(3:84:9) al on

(3:84:10) ib'rhma Ibrahim,

PN genitivemasculinepropernounIbrahim


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:84:11) wa-is'mla and Ishmael,

PN genitivemasculinepropernounIshmael

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:84:12) wa-is'qa and Isaac, PN genitivepropernounIsaac

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:84:13) wayaqba and Yaqub, PN genitivepropernounYaqub

(3:84:14) wal-asbi and the descendents

CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:84:15) wam and what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(3:84:16) tiya was given

(3:84:17) ms (to) Musa,

PN nominativemasculinepropernounMusa


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:84:18) was and Isa,

PN nominativepropernounJesus


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:84:19) wal-nabiyna and the Prophets

N nominative masculine plural noun


P preposition

(3:84:20) min from

__


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(3:84:21) rabbihim their Lord.


NEG negative particle

(3:84:22) l Not

(3:84:23) nufarriqu we make distinction V 1st person plural (form II) imperfect verb

(3:84:24) bayna between

LOC accusative location adverb

(3:84:25) aadin any

N genitive masculine indefinite noun


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:84:26) min'hum of them

REM prefixed resumption particle (3:84:27) wananu and we PRON 1st person plural personal pronoun


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:84:28) lahu to Him


N nominativemasculineplural(formIV)activeparticiple Islam

(3:84:29) mus'limna (are) submissive.


REM prefixed resumption particle

(3:85:1) waman And whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood

(3:85:2) yabtaghi seeks


N accusative masculine noun

(3:85:3) ghayra other than

(3:85:4) l-is'lmi [the] Islam

PN genitivemasculine(formIV)verbalnounIslam

(3:85:5) dnan (as) religion

N accusative masculine indefinite noun


RSLT prefixed result particle

(3:85:6) falan then never

NEG negative particle

(3:85:7) yuq'bala will be accepted

V 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(3:85:8) min'hu from him,


REM prefixed resumption particle

(3:85:9) wahuwa and he

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


P preposition

(3:85:10) f in

(3:85:11) l-khirati the Hereafter,

N genitive feminine singular noun

(3:85:12) mina (will be) from

P preposition

(3:85:13) l-khsirna the losers.

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 77 | 78 | 79-80 | 81-82 | 83 | 84-85 | 86-88 | 89-90 | 91-92 | 93-94 | 95-96

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:86) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:86) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:86:1) kayfa How Arabic word Syntax and morphology

INTG interrogative noun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(3:86:2) yahd (shall) guide


PN nominativepropernounAllah

(3:86:3) l-lahu Allah

(3:86:4) qawman a people

N accusative masculine indefinite noun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:86:5) kafar (who) disbelieved


T accusative time adverb

(3:86:6) bada after


N genitive masculine (form IV) verbal noun

(3:86:7) mnihim their belief

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:86:8) washahid and (had) witnessed V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


ACC accusative particle

(3:86:9) anna that

(3:86:10) l-rasla the Messenger

N accusative masculine noun

(3:86:11) aqqun (is) true,

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:86:12) wajahumu and came to them

V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative feminine plural noun

(3:86:13) l-bayintu the clear proofs?


REM prefixed resumption particle

(3:86:14) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


NEG negative particle

(3:86:15) l (does) not

(3:86:16) yahd guide

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(3:86:17) l-qawma the people

N accusative masculine noun

(3:86:18) l-limna [the] wrongdoers.

__

ADJ accusative masculine plural active participle

(3:87:1) ulika Those -

DEM plural demonstrative pronoun


N nominative masculine noun

(3:87:2) jazuhum their recompense,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


ACC accusative particle

(3:87:3) anna that


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:87:4) alayhim on them


N accusative feminine noun

(3:87:5) lanata (is the) curse

(3:87:6) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:87:7) wal-malikati and the Angels

N genitive masculine plural noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:87:8) wal-nsi and the people N genitive masculine plural noun


N accusative masculine plural noun

(3:87:9) ajmana all together.

(3:88:1) khlidna (They will) abide forever N accusative masculine plural active participle


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(3:88:2) fh in it.


NEG negative particle

(3:88:3) l Not


V 3rd person masculine singular (form II) passive imperfect verb

(3:88:4) yukhaffafu will be lightened


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:88:5) anhumu for them


N nominative masculine noun

(3:88:6) l-adhbu the punishment


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:88:7) wal and not

NEG negative particle


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:88:8) hum they

V 3rd person masculine plural (form IV) passive (3:88:9) yunarna will be reprieved. imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 78 | 79-80 | 81-82 | 83 | 84-85 | 86-88 | 89-90 | 91-92 | 93-94 | 95-96 | 97-98

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:89) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:89) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(3:89:1) ill Except

EXP exceptive particle

(3:89:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(3:89:3) tb repent

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:89:4) min from


N genitive noun

(3:89:5) badi after

(3:89:6) dhlika that,

DEM masculine singular demonstrative pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:89:7) wa-ala and reform[ed] themselves.

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:89:8) fa-inna Then indeed,

ACC accusative particle


PN accusativepropernounAllah

(3:89:9) l-laha Allah

(3:89:10) ghafrun (is) Oft-Forgiving,

N nominative masculine singular indefinite noun


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(3:89:11) ramun Most Merciful.

(3:90:1) inna Indeed,

ACC accusative particle

__
(3:90:2) alladhna those who REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:90:3) kafar disbelieved


T accusative time adverb

(3:90:4) bada after


N genitive masculine (form IV) verbal noun

(3:90:5) mnihim their belief

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ coordinating conjunction

(3:90:6) thumma then


V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect

(3:90:7) iz'dd they increased

verb PRON subject pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(3:90:8) kuf'ran (in) disbelief

(3:90:9) lan never

NEG negative particle

(3:90:10) tuq'bala will be accepted

V 3rd person feminine singular passive imperfect verb, subjunctive mood


N nominative feminine noun

(3:90:11) tawbatuhum their repentance,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:90:12) wa-ulika and those -

DEM plural demonstrative pronoun


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:90:13) humu they


N nominative masculine plural active participle

(3:90:14) l-lna (are) those who have gone astray.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 79-80 | 81-82 | 83 | 84-85 | 86-88 | 89-90 | 91-92 | 93-94 | 95-96 | 97-98 | 99-100

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:91) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:91) 6 Go

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:91:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle

(3:91:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:91:3) kafar disbelieve[d]


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:91:4) wamt and died

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:91:5) wahum while they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural indefinite noun

(3:91:6) kuffrun (are) disbelievers,


REM prefixed resumption particle

(3:91:7) falan then never

NEG negative particle

(3:91:8) yuq'bala will be accepted

V 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood


P preposition

(3:91:9) min from


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(3:91:10) aadihim any one of them


N nominative masculine noun

(3:91:11) mil'u full

(3:91:12) l-ari earth

N genitivefemininenounEarth

(3:91:13) dhahaban (of) gold

N accusativemasculineindefinitenounGold


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:91:14) walawi [and] (even) if

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(3:91:15) if'tad he offered as ransom


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:91:16) bihi it.


DEM plural demonstrative pronoun

(3:91:17) ulika Those -

(3:91:18) lahum for them

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(3:91:19) adhbun (is) a punishment

__

(3:91:20) almun painful

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:91:21) wam and not

NEG negative particle


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:91:22) lahum (will be) for them


P preposition

(3:91:23) min any

(3:91:24) nirna helpers.

N genitive masculine plural active participle

(3:92:1) lan Never

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive

(3:92:2) tanl will you attain

mood PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(3:92:3) l-bira [the] righteousness

(3:92:4) att until

P preposition


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb,

(3:92:5) tunfiq you spend

subjunctive mood PRON subject pronoun


P preposition

(3:92:6) mimm from what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(3:92:7) tuibbna you love.


REM prefixed resumption particle

(3:92:8) wam And whatever

COND conditional noun


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb,

(3:92:9) tunfiq you spend

jussive mood PRON subject pronoun


P preposition

(3:92:10) min of


N genitive masculine indefinite noun

(3:92:11) shayin a thing


RSLT prefixed result particle

(3:92:12) fa-inna then indeed,

ACC accusative particle

(3:92:13) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:92:14) bihi of it


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:92:15) almun (is) All-Knowing.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 81-82 | 83 | 84-85 | 86-88 | 89-90 | 91-92 | 93-94 | 95-96 | 97-98 | 99-100 | 101-102

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:93) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:93) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(3:93:1) kullu All

N nominative masculine noun

(3:93:2) l-ami [the] food

N genitive masculine noun

(3:93:3) kna was

V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:93:4) illan lawful

N accusative masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm

(3:93:5) liban for (the) Children

N genitivemasculinepluralnounChildren of Israel


PN genitivepropernounIsrael

(3:93:6) is'rla (of) Israel


EXP exceptive particle

(3:93:7) ill except

(3:93:8) m what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb

(3:93:9) arrama made unlawful


PN nominativepropernounIsrael

(3:93:10) is'rlu Israel

(3:93:11) al upon

P preposition

N genitive feminine singular noun (3:93:12) nafsihi himself PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P preposition

(3:93:13) min from


N genitive noun

(3:93:14) qabli before

(3:93:15) an [that]

SUB subordinating conjunction


V 3rd person feminine singular (form II) passive imperfect verb, subjunctive mood

(3:93:16) tunazzala (was) revealed


PN nominativepropernounTorah

(3:93:17) l-tawrtu the Taurat.

(3:93:18) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb

__


REM prefixed resumption particle

(3:93:19) fat "So bring

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounTorah

(3:93:20) bil-tawrti the Taurat


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 2nd person masculine plural imperative verb

PRON subject pronoun (3:93:21) fa-it'lh and recite it PRON 3rd person feminine singular object pronoun


COND conditional particle

(3:93:22) in if


V 2nd person masculine plural perfect verb

(3:93:23) kuntum you are

PRON subject pronoun


N accusative masculine plural active participle

(3:93:24) diqna truthful."


REM prefixed resumption particle

(3:94:1) famani Then whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(3:94:2) if'tar fabricates


P preposition

(3:94:3) al about

(3:94:4) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(3:94:5) l-kadhiba [the] lie

N accusative masculine noun

(3:94:6) min from

P preposition


N genitive noun

(3:94:7) badi after

(3:94:8) dhlika that,

DEM masculine singular demonstrative pronoun


RSLT prefixed result particle

(3:94:9) fa-ulika then those -

DEM plural demonstrative pronoun


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:94:10) humu they

(3:94:11) l-limna (are) the wrongdoers. N nominative masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 83 | 84-85 | 86-88 | 89-90 | 91-92 | 93-94 | 95-96 | 97-98 | 99-100 | 101-102 | 103-104

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(3:95) - Word by Word

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:95) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:95:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb

(3:95:2) adaqa (has) spoken the truth (3:95:3) l-lahu Allah, V 3rd person masculine singular perfect verb

PN nominativepropernounAllah


REM prefixed resumption particle

(3:95:4) fa-ittabi then follow

V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON subject pronoun


N accusative feminine noun

(3:95:5) millata (the) religion


PN genitivemasculinepropernounIbrahim

(3:95:6) ib'rhma (of) Ibrahim

(3:95:7) anfan (the) upright,

N accusative masculine indefinite noun

REM prefixed resumption particle (3:95:8) wam and not NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:95:9) kna he was


P preposition

(3:95:10) mina of

__


N genitive masculine plural (form IV) active participle

(3:95:11) l-mush'rikna the polytheists.

(3:96:1) inna Indeed,

ACC accusative particle

(3:96:2) awwala (the) First

N accusative masculine singular noun

(3:96:3) baytin House

N genitivemasculineindefinitenounKaaba


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(3:96:4) wuia set up


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(3:96:5) lilnnsi for the mankind


EMPH emphatic prefix lm

(3:96:6) lalladh (is) the one which

REL masculine singular relative pronoun

(3:96:7) bibakkata (is) at Bakkah,

P prefixed preposition bi PN genitivepropernounBakkah


N accusative masculine indefinite (form III) passive participle

(3:96:8) mubrakan blessed


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:96:9) wahudan and a guidance

N accusative masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(3:96:10) lil'lamna for the worlds.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 84-85 | 86-88 | 89-90 | 91-92 | 93-94 | 95-96 | 97-98 | 99-100 | 101-102 | 103-104 | 105-106

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:97) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:97) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)

Translation (3:97:1) fhi In it

Arabic word

Syntax and morphology P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative feminine plural indefinite noun

(3:97:2) ytun (are) signs

(3:97:3) bayyintun clear,

ADJ nominative feminine plural indefinite adjective

(3:97:4) maqmu standing place

N nominative masculine noun


PN genitivemasculinepropernounIbrahim

(3:97:5) ib'rhma (of) Ibrahim,


REM prefixed resumption particle

(3:97:6) waman and whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(3:97:7) dakhalahu enters it -


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:97:8) kna is

(3:97:9) minan safe.

N accusative masculine indefinite active participle

REM prefixed resumption particle (3:97:10) walillahi And (due) to Allah P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah


P preposition

(3:97:11) al upon

(3:97:12) l-nsi the mankind

N genitive masculine plural noun

(3:97:13) ijju (is) pilgrimage

N nominative masculine noun

(3:97:14) l-bayti (of) the House

N genitive masculine noun


REL relative pronoun

(3:97:15) mani (for one) who

(3:97:16) is'taa is able

V 3rd person masculine singular (form X) perfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(3:97:17) ilayhi to [it]


N accusative masculine indefinite noun

(3:97:18) sablan (find) a way.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(3:97:19) waman And whoever

COND conditional noun

(3:97:20) kafara disbelieved

V 3rd person masculine singular perfect verb


RSLT prefixed result particle

(3:97:21) fa-inna then indeed,

ACC accusative particle


PN accusativepropernounAllah

(3:97:22) l-laha Allah

(3:97:23) ghaniyyun (is) free from need

N nominative masculine singular indefinite noun

(3:97:24) ani of

P preposition

(3:97:25) l-lamna the universe.

N genitive masculine plural noun

(3:98:1) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


VOC prefixed vocative particle ya

(3:98:2) yahla "O People

N accusative masculine noun


N genitive masculine noun

(3:98:3) l-kitbi (of) the Book!


P prefixed preposition lm INTG interrogative noun

(3:98:4) lima Why

(3:98:5) takfurna (do) you disbelieve

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(3:98:6) biyti in (the) Verses


PN genitivepropernounAllah

(3:98:7) l-lahi (of) Allah,


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:98:8) wal-lahu while Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:98:9) shahdun (is) a Witness

(3:98:10) al over

P preposition

(3:98:11) m what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:98:12) tamalna you do?"

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 86-88 | 89-90 | 91-92 | 93-94 | 95-96 | 97-98 | 99-100 | 101-102 | 103-104 | 105-106 | 107-108

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:99) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:99) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:99:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb


VOC prefixed vocative particle ya

(3:99:2) yahla "O People

N accusative masculine noun


N genitive masculine noun

(3:99:3) l-kitbi (of) the Book!


P prefixed preposition lm INTG interrogative noun

(3:99:4) lima Why


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:99:5) tauddna (do) you hinder

(3:99:6) an from

P preposition


N genitive masculine noun

(3:99:7) sabli (the) way

(3:99:8) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah


REL relative pronoun

(3:99:9) man (those) who

(3:99:10) mana believe[d],

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


V 2nd person masculine plural imperfect verb

(3:99:11) tabghnah seeking (to make) it

PRON subject pronoun PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(3:99:12) iwajan (seem) crooked


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:99:13) wa-antum while you

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural noun

(3:99:14) shuhadu (are) witnesses?

REM prefixed resumption particle (3:99:15) wam And not NEG negative particle


PN nominativepropernounAllah

(3:99:16) l-lahu Allah


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite active participle

__

(3:99:17) bighfilin (is) unaware


P preposition

(3:99:18) amm of what

REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:99:19) tamalna you do.


VOC prefixed vocative particle ya

(3:100:1) yayyuh O you

N nominative noun


REL masculine plural relative pronoun

(3:100:2) alladhna who

(3:100:3) man believe[d]!

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


COND conditional particle

(3:100:4) in If

V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, (3:100:5) tu you obey jussive mood PRON subject pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(3:100:6) farqan a group


P preposition

(3:100:7) mina from

(3:100:8) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect

(3:100:9) t were given

verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(3:100:10) l-kitba the Book


V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive

(3:100:11) yaruddkum they will turn you back

mood PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun


T accusative time adverb

(3:100:12) bada after


N genitive masculine (form IV) verbal noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(3:100:13) mnikum your belief

(3:100:14) kfirna (as) disbelievers.

N accusative masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 89-90 | 91-92 | 93-94 | 95-96 | 97-98 | 99-100 | 101-102 | 103-104 | 105-106 | 107-108 | 109

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:101) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:101) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:101:1) wakayfa And how (could) INTG interrogative noun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:101:2) takfurna you disbelieve

CIRC prefixed circumstantial particle (3:101:3) wa-antum while [you] PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


V 3rd person feminine singular passive imperfect verb

(3:101:4) tut'l is recited


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:101:5) alaykum upon you


N nominative feminine plural noun

(3:101:6) ytu (the) Verses

(3:101:7) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:101:8) wafkum and among you

P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun

(3:101:9) rasluhu (is) His Messenger?

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:101:10) waman And whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood

(3:101:11) yataim holds firmly

(3:101:12) bil-lahi to Allah,

P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah


RSLT prefixed result particle

(3:101:13) faqad then surely

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(3:101:14) hudiya he is guided

__

(3:101:15) il to

P preposition

(3:101:16) irin a path

N genitive masculine indefinite noun


ADJ genitive masculine indefinite (form X) active participle

(3:101:17) mus'taqmin straight.


VOC prefixed vocative particle ya

(3:102:1) yayyuh O you

N nominative noun


REL masculine plural relative pronoun

(3:102:2) alladhna who

(3:102:3) man believe[d]!

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative (3:102:4) ittaq Fear verb PRON subject pronoun


PN accusativepropernounAllah

(3:102:5) l-laha Allah

(3:102:6) aqqa (as is His) right

N accusative masculine noun


N genitive feminine plural noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(3:102:7) tuqtihi (that) He (should) be feared


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:102:8) wal and (do) not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(3:102:9) tamtunna die


RES restriction particle

(3:102:10) ill except


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:102:11) wa-antum [while you]

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural (form IV) active participleIslam

(3:102:12) mus'limna (as) Muslims.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 91-92 | 93-94 | 95-96 | 97-98 | 99-100 | 101-102 | 103-104 | 105-106 | 107-108 | 109 | 110-111

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:103) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:103) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative (3:103:1) wa-i'taim And hold firmly verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(3:103:2) biabli to (the) rope


PN genitivepropernounAllah

(3:103:3) l-lahi (of) Allah

(3:103:4) jaman all together

N accusative masculine indefinite noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:103:5) wal and (do) not PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural (form V) imperfect verb,

(3:103:6) tafarraq be divided.

jussive mood PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:103:7) wa-udh'kur And remember

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


N accusative feminine noun

(3:103:8) ni'mata (the) Favor


PN genitivepropernounAllah

(3:103:9) l-lahi (of) Allah


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:103:10) alaykum on you


T time adverb

(3:103:11) idh when


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:103:12) kuntum you were


N accusative masculine plural indefinite noun

(3:103:13) adan enemies

(3:103:14) fa-allafa then He made friendship

CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine singular (form II) perfect verb


LOC accusative location adverb

(3:103:15) bayna between


N genitivefemininepluralnounHeart

(3:103:16) qulbikum your hearts

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb

(3:103:17) fa-abatum then you became

PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(3:103:18) bini'matihi by His Favor

N genitive feminine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


(3:103:19) ikh'wnan brothers. N accusative masculine plural indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:103:20) wakuntum And you were

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:103:21) al on

(3:103:22) shaf (the) brink

N genitive noun

(3:103:23) uf'ratin (of) pit

N genitive feminine indefinite noun


P preposition

__

(3:103:24) mina of


N genitive feminine noun

(3:103:25) l-nri the Fire


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(3:103:26) fa-anqadhakum then He saved you

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(3:103:27) min'h from it.


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(3:103:28) kadhlika Thus


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

(3:103:29) yubayyinu makes clear


PN nominativepropernounAllah

(3:103:30) l-lahu Allah


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(3:103:31) lakum for you

N accusative feminine plural noun (3:103:32) ytihi His Verses PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


ACC accusative particle

(3:103:33) laallakum so that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect

(3:103:34) tahtadna (be) guided.

verb PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle IMPV prefixed imperative particle lm V 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood

(3:104:1) waltakun And let there be


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:104:2) minkum among you


N nominative feminine singular indefinite noun

(3:104:3) ummatun [a] people


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:104:4) yadna inviting


P preposition

(3:104:5) il to

(3:104:6) l-khayri the good

N genitive masculine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:104:7) wayamurna [and] enjoining

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine passive participle

(3:104:8) bil-marfi the right,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:104:9) wayanhawna and forbidding

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:104:10) ani from

(3:104:11) l-munkari the wrong,

N genitive masculine (form IV) passive participle


REM prefixed resumption particle

(3:104:12) wa-ulika and those -

DEM plural demonstrative pronoun


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:104:13) humu they


N nominative masculine plural (form IV) active participle

(3:104:14) l-muf'lina (are) the successful ones.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 93-94 | 95-96 | 97-98 | 99-100 | 101-102 | 103-104 | 105-106 | 107-108 | 109 | 110-111 | 112-113

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:105) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:105) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:105:1) wal And (do) not PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive

(3:105:2) takn be

mood PRON subject pronoun


P prefixed preposition ka REL masculine plural relative pronoun

(3:105:3) ka-alladhna like those who

(3:105:4) tafarraq became divided

V 3rd person masculine plural (form V) perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:105:5) wa-ikh'talaf and differed

V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:105:6) min from


N genitive noun

(3:105:7) badi after


REL relative pronoun

(3:105:8) m what


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:105:9) jahumu came to them -


N nominative feminine plural noun

(3:105:10) l-bayintu the clear proofs.


REM prefixed resumption particle

(3:105:11) wa-ulika And those

DEM plural demonstrative pronoun


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:105:12) lahum for them

(3:105:13) adhbun (is) a punishment

N nominative masculine indefinite noun

(3:105:14) amun great.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


T accusative masculine time adverb

(3:106:1) yawma (On the) Day


V 3rd person feminine singular (form IX) imperfect verb

__

(3:106:2) tabyau would become white


N nominative masculine plural indefinite noun

(3:106:3) wujhun (some) faces


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:106:4) wataswaddu and would become black

V 3rd person feminine singular (form IX) imperfect verb


N nominative masculine plural indefinite noun

(3:106:5) wujhun (some) faces.


REM prefixed resumption particle

(3:106:6) fa-amm As for

EXL explanation particle


COND masculine plural conditional noun

(3:106:7) alladhna those whose

(3:106:8) is'waddat turn black

V 3rd person feminine singular (form IX) perfect verb

N nominative masculine plural noun (3:106:9) wujhuhum [their] faces PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


INTG prefixed interrogative alif

(3:106:10) akafartum "Did you disbelieve

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


T accusative time adverb

(3:106:11) bada after


N genitive masculine (form IV) verbal noun

(3:106:12) mnikum your belief?

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:106:13) fadhq Then taste

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(3:106:14) l-adhba the punishment


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(3:106:15) bim for what


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:106:16) kuntum you used to


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:106:17) takfurna disbelieve."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 95-96 | 97-98 | 99-100 | 101-102 | 103-104 | 105-106 | 107-108 | 109 | 110-111 | 112-113 | 114-115

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:107) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:107) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:107:1) wa-amm But as for EXL explanation particle


COND masculine plural conditional noun

(3:107:2) alladhna those whose

(3:107:3) ib'yaat turn white

V 3rd person feminine singular (form IX) perfect verb

(3:107:4) wujhuhum [their] faces

N nominative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


RSLT prefixed result particle

(3:107:5) faf then (they will be) in

P preposition


N genitive feminine noun

(3:107:6) ramati (the) Mercy

(3:107:7) l-lahi (of) Allah,

PN genitivepropernounAllah

(3:107:8) hum they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(3:107:9) fh in it


N nominative masculine plural active participle

(3:107:10) khlidna (will) abide forever.

__

(3:108:1) til'ka These

DEM feminine singular demonstrative pronoun

(3:108:2) ytu (are the) Verses

N nominative feminine plural noun

(3:108:3) l-lahi (of) Allah.

PN genitivepropernounAllah

(3:108:4) natlh We recite them

V 1st person plural imperfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(3:108:5) alayka to you


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(3:108:6) bil-aqi in truth.


REM prefixed resumption particle

(3:108:7) wam And not

NEG negative particle


PN nominativepropernounAllah

(3:108:8) l-lahu Allah

(3:108:9) yurdu wants

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:108:10) ul'man injustice

N accusative masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(3:108:11) lil'lamna to the worlds.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 97-98 | 99-100 | 101-102 | 103-104 | 105-106 | 107-108 | 109 | 110-111 | 112-113 | 114-115 | 116

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:109) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:109) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:109:1) walillahi And to Allah (belongs) P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah


REL relative pronoun

(3:109:2) m whatever


P preposition

(3:109:3) f (is) in

(3:109:4) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:109:5) wam and whatever

REL relative pronoun

__

(3:109:6) f (is) in

P preposition

(3:109:7) l-ari the earth.

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:109:8) wa-il And to

P preposition


PN genitivepropernounAllah

(3:109:9) l-lahi Allah

(3:109:10) tur'jau will be returned

V 3rd person feminine singular passive imperfect verb

(3:109:11) l-umru the matters.

N nominative masculine plural noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 99-100 | 101-102 | 103-104 | 105-106 | 107-108 | 109 | 110-111 | 112-113 | 114-115 | 116 | 117

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:110) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:110) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:110:1) kuntum You are Arabic word Syntax and morphology V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine singular noun

(3:110:2) khayra (the) best

(3:110:3) ummatin (of) people

N genitive feminine singular indefinite noun


V 3rd person feminine singular (form IV) passive perfect verb

(3:110:4) ukh'rijat raised


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(3:110:5) lilnnsi for the mankind -


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:110:6) tamurna enjoining


P prefixed preposition bi N genitive masculine passive participle

(3:110:7) bil-marfi the right


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:110:8) watanhawna and forbidding

V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:110:9) ani [from]

(3:110:10) l-munkari the wrong

N genitive masculine (form IV) passive participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:110:11) watu'minna and believing

V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

(3:110:12) bil-lahi in Allah.


REM prefixed resumption particle

(3:110:13) walaw And if

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(3:110:14) mana believed

(3:110:15) ahlu (the) People

N nominative masculine noun

(3:110:16) l-kitbi (of) the Book

N genitive masculine noun

(3:110:17) lakna surely would have been

EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative masculine singular indefinite noun

__
(3:110:18) khayran good


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:110:19) lahum for them.


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:110:20) min'humu Among them


N nominative masculine plural (form IV) active participle

(3:110:21) l-mu'minna (are) [the] believers,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:110:22) wa-aktharuhumu but most of them

N nominative masculine singular noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N nominative masculine plural active participle

(3:110:23) l-fsiqna (are) defiantly disobedient.

(3:111:1) lan Never

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood

(3:111:2) yaurrkum will they harm you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:111:3) ill except

EXP exceptive particle

(3:111:4) adhan a hurt.

N accusative masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(3:111:5) wa-in And if

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb, jussive mood

(3:111:6) yuqtilkum they fight you,

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb,

(3:111:7) yuwallkumu they will turn (towards) you

jussive mood PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine plural noun

(3:111:8) l-adbra the backs,

(3:111:9) thumma then

CONJ coordinating conjunction

(3:111:10) l not

NEG negative particle

V 3rd person masculine plural passive imperfect verb (3:111:11) yunarna they will be helped. PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 101-102 | 103-104 | 105-106 | 107-108 | 109 | 110-111 | 112-113 | 114-115 | 116 | 117 | 118

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:112) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:112) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:112:1) uribat Struck Arabic word Syntax and morphology

V 3rd person feminine singular passive perfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:112:2) alayhimu on them


N nominative feminine noun

(3:112:3) l-dhilatu the humiliation

(3:112:4) ayna wherever

LOC location adverb

(3:112:5) m that

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural passive perfect verb

(3:112:6) thuqif they are found

PRON subject pronoun


EXP exceptive particle

(3:112:7) ill except


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(3:112:8) biablin with a rope


P preposition

(3:112:9) mina from


PN genitivepropernounAllah

(3:112:10) l-lahi Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:112:11) waablin and a rope

N genitive masculine indefinite noun


P preposition

(3:112:12) mina from


N genitive masculine plural noun

(3:112:13) l-nsi the people.

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:112:14) wab And they incurred V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(3:112:15) bighaabin wrath


P preposition

(3:112:16) mina from


PN genitivepropernounAllah

(3:112:17) l-lahi Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:112:18) wauribat and struck

V 3rd person feminine singular passive perfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:112:19) alayhimu on them


N nominative feminine noun

(3:112:20) l-maskanatu the poverty.

(3:112:21) dhlika That

DEM masculine singular demonstrative pronoun


P prefixed preposition bi ACC accusative particle

(3:112:22) bi-annahum (is) because

PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:112:23) kn they used to

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:112:24) yakfurna disbelieve

__


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(3:112:25) biyti in (the) Verses


PN genitivepropernounAllah

(3:112:26) l-lahi (of) Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:112:27) wayaqtulna and they killed

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(3:112:28) l-anbiya the Prophets


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(3:112:29) bighayri without


N genitive masculine indefinite noun

(3:112:30) aqqin right.

(3:112:31) dhlika That

DEM masculine singular demonstrative pronoun


P prefixed preposition bi SUB subordinating conjunction

(3:112:32) bim (is) because

(3:112:33) aaw they disobeyed

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:112:34) wakn and they used to

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(3:112:35) yatadna transgress.


V 3rd person masculine plural perfect verb

(3:113:1) lays They are not

PRON subject pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(3:113:2) sawan (the) same;


P preposition

(3:113:3) min among

(3:113:4) ahli (the) People

N genitive masculine noun

(3:113:5) l-kitbi (of) the Book

N genitive masculine noun

(3:113:6) ummatun (is) a community N nominative feminine singular indefinite noun

(3:113:7) qimatun standing

ADJ nominative feminine indefinite active participle


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:113:8) yatlna (and) reciting


N accusative feminine plural noun

(3:113:9) yti (the) Verses

(3:113:10) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah

(3:113:11) na (in the) hours

T accusative masculine plural time adverb

(3:113:12) al-layli (of) the night

N genitive masculine noun


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:113:13) wahum and they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:113:14) yasjudna prostrate.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 103-104 | 105-106 | 107-108 | 109 | 110-111 | 112-113 | 114-115 | 116 | 117 | 118 | 119

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:114) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:114) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:114:1) yu'minna They believe Arabic word Syntax and morphology V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

(3:114:2) bil-lahi in Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:114:3) wal-yawmi and the Day

N genitivemasculinenounLast Day


ADJ genitive masculine singular adjective

(3:114:4) l-khiri the Last


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:114:5) wayamurna and they enjoin

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:114:6) bil-marfi [with] the right

P prefixed preposition bi N genitive masculine passive participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:114:7) wayanhawna and forbid

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:114:8) ani [from]

(3:114:9) l-munkari the wrong

N genitive masculine (form IV) passive participle


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:114:10) wayusrina and they hasten

V 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:114:11) f in

__

(3:114:12) l-khayrti the good deeds.

N genitive feminine plural noun


REM prefixed resumption particle

(3:114:13) wa-ulika And those

DEM plural demonstrative pronoun


P preposition

(3:114:14) mina (are) from

(3:114:15) l-lina the righteous.

N genitive masculine plural active participle


REM prefixed resumption particle

(3:115:1) wam And whatever

COND conditional noun


V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(3:115:2) yafal they do


P preposition

(3:115:3) min of


N genitive masculine singular indefinite noun

(3:115:4) khayrin a good,


RSLT prefixed result particle

(3:115:5) falan then never

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb, subjunctive mood

(3:115:6) yuk'farhu will they be denied it.

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:115:7) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:115:8) almun (is) All-Knowing

(3:115:9) bil-mutaqna of the Godfearing.

P prefixed preposition bi N genitive masculine plural (form VIII) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 105-106 | 107-108 | 109 | 110-111 | 112-113 | 114-115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120-121

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:116) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:116) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:116:1) inna Indeed, Arabic word Syntax and morphology

ACC accusative particle

(3:116:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:116:3) kafar disbelieved,

(3:116:4) lan never

NEG negative particle


V 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood

(3:116:5) tugh'niya will avail


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:116:6) anhum [for] them


N nominative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(3:116:7) amwluhum their wealth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:116:8) wal and not

NEG negative particle


N nominative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

__

(3:116:9) awlduhum their children


P preposition

(3:116:10) mina against


PN genitivepropernounAllah

(3:116:11) l-lahi Allah

(3:116:12) shayan anything,

N accusative masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(3:116:13) wa-ulika and those

DEM plural demonstrative pronoun

(3:116:14) abu (are the) companions N nominative masculine plural noun

(3:116:15) l-nri (of) the Fire,

N genitive feminine noun

(3:116:16) hum they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(3:116:17) fh in it


N nominative masculine plural active participle

(3:116:18) khlidna (will) abide forever.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 107-108 | 109 | 110-111 | 112-113 | 114-115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120-121 | 122-123

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:117) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:117) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(3:117:1) mathalu Example

N nominative masculine noun

(3:117:2) m (of) what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(3:117:3) yunfiqna they spend


P preposition

(3:117:4) f in

(3:117:5) hdhihi this

DEM feminine singular demonstrative pronoun

(3:117:6) l-ayati [the] life

N genitive feminine noun

(3:117:7) l-dun'y (of) the world

ADJ genitive feminine singular adjective


P prefixed preposition ka N genitive masculine noun

(3:117:8) kamathali (is) like (the) example


N genitive feminine indefinite noun

(3:117:9) rin (of) a wind

(3:117:10) fh in it

P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(3:117:11) irrun (is) frost,

(3:117:12) abat it struck

V 3rd person feminine singular (form IV) perfect verb

__

(3:117:13) artha (the) harvest

N accusative masculine noun

(3:117:14) qawmin (of) a people

N genitive masculine indefinite noun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:117:15) alam who wronged


N accusative feminine plural noun

(3:117:16) anfusahum themselves,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(3:117:17) fa-ahlakathu then destroyed it.

V 3rd person feminine singular (form IV) perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:117:18) wam And not

NEG negative particle

(3:117:19) alamahumu (has) wronged them

V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


PN nominativepropernounAllah

(3:117:20) l-lahu Allah


REM prefixed resumption particle

(3:117:21) walkin [and] but

AMD amendment particle


N accusative feminine plural noun

(3:117:22) anfusahum themselves

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:117:23) yalimna they wronged.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 109 | 110-111 | 112-113 | 114-115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120-121 | 122-123 | 124-125

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:118) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:118) 6 Go

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology VOC prefixed vocative particle ya (3:118:1) yayyuh O you N nominative noun


REL masculine plural relative pronoun

(3:118:2) alladhna who

(3:118:3) man believe[d]!

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


PRO prohibition particle

(3:118:4) l (Do) not


V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb,

(3:118:5) tattakhidh take

jussive mood PRON subject pronoun


N accusative feminine indefinite noun

(3:118:6) binatan (as) intimates

(3:118:7) min from (3:118:8) dnikum other than yourselves,

P preposition


N genitive noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(3:118:9) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb

(3:118:10) yalnakum they will spare you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(3:118:11) khablan (any) ruin.


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:118:12) wadd They wish


SUB subordinating conjunction

(3:118:13) m what


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:118:14) anittum distresses you.

__
(3:118:15) qad Indeed, (3:118:16) badati (has become) apparent


CERT particle of certainty

V 3rd person feminine singular perfect verb

(3:118:17) l-baghu the hatred

N nominative feminine noun

(3:118:18) min from

P preposition

(3:118:19) afwhihim their mouths,

N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:118:20) wam and what

REL relative pronoun


V 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb

(3:118:21) tukh'f conceals


N nominative masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(3:118:22) udruhum their breasts


N nominative masculine singular noun

(3:118:23) akbaru (is) greater.

(3:118:24) qad Certainly

CERT particle of certainty


V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(3:118:25) bayyann We made clear


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(3:118:26) lakumu for you


N accusative feminine plural noun

(3:118:27) l-yti the Verses,

(3:118:28) in if

COND conditional particle

(3:118:29) kuntum you were

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:118:30) taqilna (to use) reason.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 110-111 | 112-113 | 114-115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120-121 | 122-123 | 124-125 | 126-127

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:119) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:119) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology VOC prefixed vocative particle ha (3:119:1) hantum Lo! You are PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(3:119:2) uli those,

REL masculine plural relative pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb

(3:119:3) tuibbnahum you love them

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:119:4) wal but not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb

(3:119:5) yuibbnakum they love you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:119:6) watu'minna and you believe

V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(3:119:7) bil-kitbi in the Book -


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(3:119:8) kullihi all of it.


REM prefixed resumption particle

(3:119:9) wa-idh And when

T time adverb


V 3rd person masculine plural perfect verb

(3:119:10) laqkum they meet you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:119:11) ql they say,


V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(3:119:12) mann "We believe."

__


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:119:13) wa-idh And when

T time adverb


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:119:14) khalaw they are alone


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:119:15) a they bite


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:119:16) alaykumu at you


N accusativemasculinepluralnounFinger

(3:119:17) l-anmila the finger tips

(3:119:18) mina (out) of

P preposition


N genitive masculine noun

(3:119:19) l-ghayi [the] rage.

(3:119:20) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(3:119:21) mt "Die


P prefixed preposition bi

(3:119:22) bighayikum in your rage.

N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


ACC accusative particle

(3:119:23) inna Indeed.

(3:119:24) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(3:119:25) almun (is) All-Knowing

N nominative masculine singular indefinite noun


P prefixed preposition bi N genitive feminine singular noun

(3:119:26) bidhti of what


N genitive masculine plural noun

(3:119:27) l-udri (is in) the breasts."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 112-113 | 114-115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120-121 | 122-123 | 124-125 | 126-127 | 128-129

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:120) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:120) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:120:1) in If Arabic word Syntax and morphology

COND conditional particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive

(3:120:2) tamsaskum touches you

mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative feminine indefinite noun

(3:120:3) asanatun a good,


V 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive

(3:120:4) tasu'hum it grieves them

mood PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:120:5) wa-in and if

COND conditional particle

V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect (3:120:6) tuib'kum strikes you verb, jussive mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative feminine indefinite noun

(3:120:7) sayyi-atun misfortune,


V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive

(3:120:8) yafra they rejoice

mood PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

(3:120:9) bih at it.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:120:10) wa-in And if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive

(3:120:11) tabir you are patient

mood PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb,

(3:120:12) watattaq and fear (Allah),

jussive mood PRON subject pronoun


NEG negative particle

(3:120:13) l not

(3:120:14) yaurrukum will harm you

V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

__
(3:120:15) kayduhum their plot


N accusative masculine indefinite noun

(3:120:16) shayan (in) anything.

(3:120:17) inna Indeed,

ACC accusative particle

(3:120:18) l-laha Allah,

PN accusativepropernounAllah


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(3:120:19) bim of what


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:120:20) yamalna they do


N nominative masculine indefinite (form IV) active participle

(3:120:21) muun (is) AllEncompassing.


REM prefixed resumption particle

(3:121:1) wa-idh And when

T time adverb


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(3:121:2) ghadawta you left early morning

(3:121:3) min from

P preposition


N genitive masculine noun

(3:121:4) ahlika your household

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


V 2nd person masculine singular (form II) imperfect verb

(3:121:5) tubawwi-u to post

(3:121:6) l-mu'minna the believers

N accusative masculine plural (form IV) active participle

(3:121:7) maqida (to take) positions

N accusative masculine plural noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(3:121:8) lil'qitli for the battle.


REM prefixed resumption particle

(3:121:9) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:121:10) samun (is) All-Hearing,


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(3:121:11) almun All-Knowing.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 114-115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120-121 | 122-123 | 124-125 | 126-127 | 128-129 | 130-132

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:122) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:122) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:122:1) idh When Arabic word Syntax and morphology

T time adverb

(3:122:2) hammat inclined

V 3rd person feminine singular perfect verb

(3:122:3) ifatni two parties

N nominative feminine dual noun


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:122:4) minkum among you


SUB subordinating conjunction

(3:122:5) an that

V 2nd person dual imperfect verb, subjunctive mood (3:122:6) tafshal they lost heart, PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:122:7) wal-lahu but Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine dual possessive pronoun

(3:122:8) waliyyuhum (was) their protector.


REM prefixed resumption particle

(3:122:9) waal And on

P preposition


PN genitivepropernounAllah

(3:122:10) l-lahi Allah


REM prefixed resumption particle IMPV prefixed imperative particle lm V 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, jussive mood

(3:122:11) falyatawakkali let put (their) trust

__


N nominative masculine plural (form IV) active participle

(3:122:12) l-mu'minna the believers.


REM prefixed resumption particle EMPH emphatic prefix lm

(3:123:1) walaqad And certainly

CERT particle of certainty

(3:123:2) naarakumu helped you

V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


PN nominativepropernounAllah

(3:123:3) l-lahu Allah


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounBadr

(3:123:4) bibadrin in Badr


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:123:5) wa-antum while you (were)

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural indefinite noun

(3:123:6) adhillatun weak.


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative

(3:123:7) fa-ittaq So fear

verb PRON subject pronoun


PN accusativepropernounAllah

(3:123:8) l-laha Allah


ACC accusative particle

(3:123:9) laallakum so that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:123:10) tashkurna (be) grateful.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 116 | 117 | 118 | 119 | 120-121 | 122-123 | 124-125 | 126-127 | 128-129 | 130-132 | 133-134

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:124) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:124) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:124:1) idh When Arabic word Syntax and morphology

T time adverb


V 2nd person masculine singular imperfect verb

(3:124:2) taqlu you said


P prefixed preposition lm

(3:124:3) lil'mu'minna to the believers,

N genitive masculine plural (form IV) active participle


INTG prefixed interrogative alif

(3:124:4) alan "Is it not

NEG negative particle

V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood (3:124:5) yakfiyakum enough for you PRON 2nd person masculine plural object pronoun


SUB subordinating conjunction

(3:124:6) an that


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood

(3:124:7) yumiddakum reinforces you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun

(3:124:8) rabbukum your Lord

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(3:124:9) bithalthati with three

(3:124:10) lfin thousand[s]

N genitive plural indefinite noun

(3:124:11) mina [of]

P preposition

(3:124:12) l-malikati [the] Angels

N genitive masculine plural noun

(3:124:13) munzalna [the ones] sent down?

N accusative masculine plural (form IV) passive participle


ANS answer particle

(3:125:1) bal Yes,

__

(3:125:2) in if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(3:125:3) tabir you are patient

jussive mood PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(3:125:4) watattaq and fear (Allah)


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:125:5) wayatkum and they come upon you


P preposition

(3:125:6) min [of]


N genitive masculine noun

(3:125:7) fawrihim suddenly,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(3:125:8) hdh [this]


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood

(3:125:9) yum'did'kum will reinforce you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun

(3:125:10) rabbukum your Lord

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine noun

(3:125:11) bikhamsati with five


N genitive plural indefinite noun

(3:125:12) lfin thousand[s]

(3:125:13) mina [of]

P preposition

(3:125:14) l-malikati [the] Angels

N genitive masculine plural noun


N accusative masculine plural (form II) active participle

(3:125:15) musawwimna [the ones] having marks.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 117 | 118 | 119 | 120-121 | 122-123 | 124-125 | 126-127 | 128-129 | 130-132 | 133-134 | 135-136

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:126) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:126) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:126:1) wam And not NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(3:126:2) jaalahu made it


PN nominativepropernounAllah

(3:126:3) l-lahu Allah

(3:126:4) ill except

RES restriction particle

(3:126:5) bush'r (as) good news

N accusative feminine noun


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(3:126:6) lakum for you


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person feminine singular (form XII) imperfect verb, subjunctive mood

(3:126:7) walitama-inna and to reassure


N nominativefemininepluralnounHeart PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(3:126:8) qulbukum your hearts


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:126:9) bihi with it.


REM prefixed resumption particle

(3:126:10) wam And (there is) no

NEG negative particle


N nominative masculine noun

(3:126:11) l-naru [the] victory

(3:126:12) ill except

RES restriction particle

__

(3:126:13) min from

P preposition

(3:126:14) indi [near]

N genitive noun


PN genitivepropernounAllah

(3:126:15) l-lahi Allah,

(3:126:16) l-azzi the All-Mighty,

ADJ genitive masculine singular adjective

(3:126:17) l-akmi the All-Wise.

ADJ genitive masculine singular adjective


PRP prefixed particle of purpose lm

(3:127:1) liyaqaa That He may cut off

V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood


N accusative masculine indefinite noun

(3:127:2) arafan a part


P preposition

(3:127:3) mina of

(3:127:4) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:127:5) kafar disbelieved


CONJ coordinating conjunction

(3:127:6) aw or

V 3rd person masculine singular imperfect verb, (3:127:7) yakbitahum suppress them subjunctive mood PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(3:127:8) fayanqalib so (that) they turn back

V 3rd person masculine plural (form VII) imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun


N accusative masculine plural active participle

(3:127:9) khibna disappointed.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 118 | 119 | 120-121 | 122-123 | 124-125 | 126-127 | 128-129 | 130-132 | 133-134 | 135-136 | 137-139

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:128) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:128) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)

Translation (3:128:1) laysa Not

Arabic word

Syntax and morphology

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm

(3:128:2) laka for you

PRON 2nd person masculine singular personal pronoun


P preposition

(3:128:3) mina of

(3:128:4) l-amri the decision

N genitive masculine noun

(3:128:5) shayon (of) anything

N nominative masculine indefinite noun

(3:128:6) aw whether

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(3:128:7) yatba He turns


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:128:8) alayhim to them


CONJ coordinating conjunction

(3:128:9) aw or


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect

(3:128:10) yuadhibahum punishes them

verb, subjunctive mood PRON 3rd person masculine plural object pronoun


REM prefixed resumption particle ACC accusative particle

(3:128:11) fa-innahum for indeed, they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine plural active participle

(3:128:12) limna (are) wrongdoers.


REM prefixed resumption particle

(3:129:1) walillahi And to Allah (belongs)

P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

__
(3:129:2) m what


REL relative pronoun


P preposition

(3:129:3) f (is) in

(3:129:4) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:129:5) wam and what

REL relative pronoun


P preposition

(3:129:6) f (is) in

(3:129:7) l-ari the earth,

N genitivefemininenounEarth

(3:129:8) yaghfiru He forgives

V 3rd person masculine singular imperfect verb


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(3:129:9) liman [for] whom


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(3:129:10) yashu He wills


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:129:11) wayuadhibu and punishes

V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb


REL relative pronoun

(3:129:12) man whom

(3:129:13) yashu He wills.

V 3rd person masculine singular imperfect verb


REM prefixed resumption particle

(3:129:14) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:129:15) ghafrun (is) Oft-Forgiving,

(3:129:16) ramun Most Merciful.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 119 | 120-121 | 122-123 | 124-125 | 126-127 | 128-129 | 130-132 | 133-134 | 135-136 | 137-139 | 140-142

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:130) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:130) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology VOC prefixed vocative particle ya (3:130:1) yayyuh O you N nominative noun


REL masculine plural relative pronoun

(3:130:2) alladhna who

(3:130:3) man believe!

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


PRO prohibition particle

(3:130:4) l (Do) not


V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive

(3:130:5) takul eat

mood PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(3:130:6) l-riba the usury

(3:130:7) afan doubled

N accusative masculine plural indefinite noun

(3:130:8) muafatan multiplied.

ADJ accusative feminine indefinite adjective


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:130:9) wa-ittaq And fear

V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON subject pronoun


PN accusativepropernounAllah

(3:130:10) l-laha Allah


ACC accusative particle

(3:130:11) laallakum so that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun

__

(3:130:12) tuf'lina (be) successful.

V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:131:1) wa-ittaq And fear

V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON subject pronoun


N accusative feminine noun

(3:131:2) l-nra the Fire

(3:131:3) allat which

REL feminine singular relative pronoun


V 3rd person feminine singular (form IV) passive perfect verb

(3:131:4) uiddat is prepared


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural active participle

(3:131:5) lil'kfirna for the disbelievers.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:132:1) wa-a And obey

V 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON subject pronoun


PN accusativepropernounAllah

(3:132:2) l-laha Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and) N accusative masculine noun

(3:132:3) wal-rasla and the Messenger

ACC accusative particle (3:132:4) laallakum so that you may PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural passive imperfect verb

(3:132:5) tur'amna receive mercy.

PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 120-121 | 122-123 | 124-125 | 126-127 | 128-129 | 130-132 | 133-134 | 135-136 | 137-139 | 140-142 | 143

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:133) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:133) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form III) (3:133:1) wasri And hasten imperative verb PRON subject pronoun

(3:133:2) il to

P preposition

(3:133:3) maghfiratin forgiveness

N genitive feminine indefinite noun


P preposition

(3:133:4) min from


N genitive masculine noun

(3:133:5) rabbikum your Lord

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:133:6) wajannatin and a Garden -

N genitivefeminineindefinitenounParadise


N nominative masculine noun

(3:133:7) aruh its width

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


N nominative feminine plural noun

(3:133:8) l-samwtu (is like that of) the heavens


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:133:9) wal-aru and the earth

N nominativefemininenounEarth


V 3rd person feminine singular (form IV) passive perfect verb

(3:133:10) uiddat prepared

P prefixed preposition lm (3:133:11) lil'muttaqna for the pious. N genitive masculine plural (form VIII) active participle

__
(3:134:1) alladhna Those who


REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect

(3:134:2) yunfiqna spend

verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:134:3) f in


N genitive masculine noun

(3:134:4) l-sari [the] ease


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:134:5) wal-ari and (in) the hardship

N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:134:6) wal-kimna and those who restrain

N genitive masculine plural active participle


N accusative masculine noun

(3:134:7) l-ghaya the anger


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:134:8) wal-fna and those who pardon

N genitive masculine plural active participle

(3:134:9) ani [from]

P preposition


N genitive masculine plural noun

(3:134:10) l-nsi the people -


REM prefixed resumption particle

(3:134:11) wal-lahu and Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:134:12) yuibbu loves


N accusative masculine plural (form IV) active participle

(3:134:13) l-mu'sinna the good-doers.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 122-123 | 124-125 | 126-127 | 128-129 | 130-132 | 133-134 | 135-136 | 137-139 | 140-142 | 143 | 144

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:135) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:135) 6 Go

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:135:1) wa-alladhna And those REL masculine plural relative pronoun


T time adverb

(3:135:2) idh when


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:135:3) faal they did


N accusative feminine indefinite noun

(3:135:4) fishatan immorality

(3:135:5) aw or

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:135:6) alam wronged


N accusative feminine plural noun

(3:135:7) anfusahum themselves -

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:135:8) dhakar they remember

(3:135:9) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(3:135:10) fa-is'taghfar then ask forgiveness

V 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm

(3:135:11) lidhunbihim for their sins -

N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle (3:135:12) waman and who INTG interrogative noun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(3:135:13) yaghfiru (can) forgive

(3:135:14) l-dhunba the sins

N accusative masculine plural noun

(3:135:15) ill except

RES restriction particle

(3:135:16) l-lahu Allah?

PN nominativepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:135:17) walam And not

NEG negative particle

V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect (3:135:18) yuirr they persist verb, jussive mood PRON subject pronoun

__
(3:135:19) al on


P preposition

(3:135:20) m what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:135:21) faal they did


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:135:22) wahum while they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:135:23) yalamna know.


DEM plural demonstrative pronoun

(3:136:1) ulika Those -


N nominative masculine noun

(3:136:2) jazuhum their reward

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N nominative feminine indefinite noun

(3:136:3) maghfiratun (is) forgiveness

(3:136:4) min from

P preposition


N genitive masculine noun

(3:136:5) rabbihim their Lord

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:136:6) wajanntun and Gardens

N nominative feminine plural indefinite noun


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(3:136:7) tajr flows


P preposition

(3:136:8) min from


N genitive noun

(3:136:9) tatih underneath it

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


N nominative masculine plural noun

(3:136:10) l-anhru the rivers,

(3:136:11) khlidna abiding forever

N accusative masculine plural active participle


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(3:136:12) fh in it.


REM prefixed resumption particle

(3:136:13) wani'ma And an excellent

V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:136:14) ajru reward

N nominative masculine noun

(3:136:15) l-milna (for) the (righteous) workers. N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 124-125 | 126-127 | 128-129 | 130-132 | 133-134 | 135-136 | 137-139 | 140-142 | 143 | 144 | 145

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:137) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:137) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:137:1) qad Verily Arabic word Syntax and morphology

CERT particle of certainty

(3:137:2) khalat passed

V 3rd person feminine singular perfect verb

(3:137:3) min from

P preposition


N genitive noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(3:137:4) qablikum before you


N nominative feminine plural indefinite noun

(3:137:5) sunanun situations,


REM prefixed resumption particle

(3:137:6) fasr then travel

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:137:7) f in

(3:137:8) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(3:137:9) fa-unur and see

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


INTG interrogative noun

(3:137:10) kayfa how

(3:137:11) kna was

V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:137:12) qibatu (the) end

N nominative feminine noun

(3:137:13) l-mukadhibna (of) the deniers.

N genitive masculine plural (form II) active participle

(3:138:1) hdh This

DEM masculine singular demonstrative pronoun

__

(3:138:2) baynun (is) a declaration

N nominative masculine indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(3:138:3) lilnnsi for the people


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:138:4) wahudan and guidance

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:138:5) wamawiatun and admonition

N nominative feminine indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural (form VIII) active participle

(3:138:6) lil'muttaqna for the Godfearing.


REM prefixed resumption particle

(3:139:1) wal And (do) not

PRO prohibition particle

V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive (3:139:2) tahin weaken mood PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:139:3) wal and (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive

(3:139:4) tazan grieve

mood PRON subject pronoun


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:139:5) wa-antumu and you (will be)

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural noun

(3:139:6) l-alawna [the] superior,

(3:139:7) in if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:139:8) kuntum you are


N accusative masculine plural (form IV) active participle

(3:139:9) mu'minna believers.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 126-127 | 128-129 | 130-132 | 133-134 | 135-136 | 137-139 | 140-142 | 143 | 144 | 145 | 146-147

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:140) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:140) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:140:1) in If Arabic word Syntax and morphology

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive

(3:140:2) yamsaskum touched you

mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(3:140:3) qarun a wound,


RSLT prefixed result particle

(3:140:4) faqad so certainly

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:140:5) massa (has) touched

(3:140:6) l-qawma the people

N accusative masculine noun

(3:140:7) qarun wound

N nominative masculine indefinite noun


N nominative masculine noun

(3:140:8) mith'luhu like it.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:140:9) watil'ka And this

DEM feminine singular demonstrative pronoun


N nominative masculine plural noun

(3:140:10) l-aymu [the] days


V 1st person plural (form III) imperfect verb PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(3:140:11) nudwiluh We alternate them


LOC accusative location adverb

(3:140:12) bayna among

(3:140:13) l-nsi the people

N genitive masculine plural noun


SUP prefixed supplemental particle PRP prefixed particle of purpose lm

(3:140:14) waliyalama [and] so that makes evident

V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(3:140:15) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah

(3:140:16) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(3:140:17) man believe[d]

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:140:18) wayattakhidha and take

V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:140:19) minkum from you


N accusative masculine plural noun

(3:140:20) shuhada martyrs.


REM prefixed resumption particle

(3:140:21) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah

__
(3:140:22) l (does) not


NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:140:23) yuibbu love

(3:140:24) l-limna the wrongdoers.

N accusative masculine plural active participle


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood

(3:141:1) waliyumaia And so that may purify


PN nominativepropernounAllah

(3:141:2) l-lahu Allah

(3:141:3) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(3:141:4) man believe

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:141:5) wayamaqa and destroy

V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood


N accusative masculine plural active participle

(3:141:6) l-kfirna the disbelievers.

(3:142:1) am Or

CONJ coordinating conjunction

(3:142:2) asib'tum do you think

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


SUB subordinating conjunction

(3:142:3) an that


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(3:142:4) tadkhul you will enter

subjunctive mood PRON subject pronoun


PN accusativefemininepropernounParadise

(3:142:5) l-janata Paradise


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:142:6) walamm while has not yet

T time adverb


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(3:142:7) yalami made evident


PN nominativepropernounAllah

(3:142:8) l-lahu Allah

(3:142:9) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form III) perfect verb PRON subject pronoun

(3:142:10) jhad strove hard

(3:142:11) minkum among you

P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun


COM prefixed comitative particle

(3:142:12) wayalama and made evident

V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood


N accusative masculine plural active participle

(3:142:13) l-birna the steadfast.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 128-129 | 130-132 | 133-134 | 135-136 | 137-139 | 140-142 | 143 | 144 | 145 | 146-147 | 148-150

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:143) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:143) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

EMPH emphatic prefix lm (3:143:1) walaqad And certainly CERT particle of certainty


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:143:2) kuntum you used to


V 2nd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun

(3:143:3) tamannawna wish


N accusative masculine noun

(3:143:4) l-mawta (for) death


P preposition

(3:143:5) min from


N genitive noun

(3:143:6) qabli before

__

(3:143:7) an [that]

SUB subordinating conjunction


V 2nd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood

(3:143:8) talqawhu you met it,

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:143:9) faqad then indeed,

CERT particle of certainty

V 2nd person masculine plural perfect verb (3:143:10) ra-aytumhu you have seen it PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CIRC prefixed circumstantial particle PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(3:143:11) wa-antum while you (were)


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:143:12) tanurna looking on.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 130-132 | 133-134 | 135-136 | 137-139 | 140-142 | 143 | 144 | 145 | 146-147 | 148-150 | 151

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:144) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:144) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

REM prefixed resumption particle (3:144:1) wam And not NEG negative particle


PN nominativepropernounMuhammad

(3:144:2) muammadun (is) Muhammad -

(3:144:3) ill except

RES restriction particle

(3:144:4) raslun a Messenger,

N nominative masculine indefinite noun

(3:144:5) qad certainly

CERT particle of certainty

(3:144:6) khalat passed away

V 3rd person feminine singular perfect verb


P preposition

(3:144:7) min from


N genitive noun

(3:144:8) qablihi before him

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N nominative masculine plural noun

(3:144:9) l-rusulu [the] (other) Messengers.


INTG prefixed interrogative alif

SUP prefixed supplemental particle (3:144:10) afa-in So if COND conditional particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:144:11) mta he died

(3:144:12) aw or

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(3:144:13) qutila is slain


V 2nd person masculine plural (form VII) perfect verb PRON subject pronoun

__
(3:144:14) inqalabtum will you turn back


P preposition

(3:144:15) al on


N genitivemasculinepluralnounHeel

(3:144:16) aqbikum your heels?

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:144:17) waman And whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular (form VII) imperfect verb, jussive mood

(3:144:18) yanqalib turns back

(3:144:19) al on

P preposition


N genitivemasculinedualnounHeel

(3:144:20) aqibayhi his heels

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


RSLT prefixed result particle

(3:144:21) falan then never

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(3:144:22) yaurra will he harm


PN accusativepropernounAllah

(3:144:23) l-laha Allah

(3:144:24) shayan (in) anything.

N accusative masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle FUT prefixed future particle sa

(3:144:25) wasayajz And will reward

V 3rd person masculine singular imperfect verb


PN nominativepropernounAllah

(3:144:26) l-lahu Allah

(3:144:27) l-shkirna the grateful ones.

N accusative masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 133-134 | 135-136 | 137-139 | 140-142 | 143 | 144 | 145 | 146-147 | 148-150 | 151 | 152

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:145) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:145) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:145:1) wam And not NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:145:2) kna is


P prefixed preposition lm N genitive feminine singular indefinite noun

(3:145:3) linafsin for a soul


SUB subordinating conjunction

(3:145:4) an that

(3:145:5) tamta he dies

V 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood


RES restriction particle

(3:145:6) ill except


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(3:145:7) bi-idh'ni by (the) permission


PN genitivepropernounAllah

(3:145:8) l-lahi (of) Allah,

(3:145:9) kitban (at a) decree

N accusative masculine indefinite noun


ADJ accusative masculine indefinite (form II) passive participle

(3:145:10) mu-ajjalan determined.


REM prefixed resumption particle

(3:145:11) waman And whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood

(3:145:12) yurid desires

__


N accusative masculine noun

(3:145:13) thawba reward

(3:145:14) l-dun'y (of) the world -

N genitive feminine singular noun

(3:145:15) nu'tihi We will give him

V 1st person plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON 3rd person masculine singular object pronoun


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(3:145:16) min'h thereof;


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:145:17) waman and whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood

(3:145:18) yurid desires


N accusative masculine noun

(3:145:19) thawba reward

(3:145:20) l-khirati (of) the Hereafter

N genitive feminine singular noun


V 1st person plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(3:145:21) nu'tihi We will give him


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(3:145:22) min'h thereof.


REM prefixed resumption particle

(3:145:23) wasanajz And We will reward

FUT prefixed future particle sa V 1st person plural imperfect verb

(3:145:24) l-shkirna the grateful ones.

N accusative masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 135-136 | 137-139 | 140-142 | 143 | 144 | 145 | 146-147 | 148-150 | 151 | 152 | 153

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:146) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:146) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:146:1) waka-ayyin And how many N nominative noun


P preposition

(3:146:2) min from


N genitive masculine indefinite noun

(3:146:3) nabiyyin a Prophet

(3:146:4) qtala fought;

V 3rd person masculine singular (form III) perfect verb


LOC accusative location adverb

(3:146:5) maahu with him

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N nominative masculine plural noun

(3:146:6) ribbiyyna (were) religious scholars


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(3:146:7) kathrun many.


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(3:146:8) fam But not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:146:9) wahan they lost heart


P prefixed preposition lm REL relative pronoun

(3:146:10) lim for what


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect

(3:146:11) abahum befell them

verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(3:146:12) f in

(3:146:13) sabli (the) way

N genitive masculine noun

(3:146:14) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:146:15) wam and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:146:16) auf they weakened


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:146:17) wam and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON subject pronoun

(3:146:18) is'takn they gave in.


REM prefixed resumption particle

(3:146:19) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:146:20) yuibbu loves

__


N accusative masculine plural active participle

(3:146:21) l-birna the patient ones.

REM prefixed resumption particle (3:147:1) wam And not NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:147:2) kna were


N accusative masculine verbal noun

(3:147:3) qawlahum their words

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


RES restriction particle

(3:147:4) ill except

(3:147:5) an that

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:147:6) ql they said,


N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(3:147:7) rabban "Our Lord


V 2nd person masculine singular imperative verb

(3:147:8) igh'fir forgive


P prefixed preposition lm PRON 1st person plural personal pronoun

(3:147:9) lan for us


N accusative masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(3:147:10) dhunban our sins

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:147:11) wa-is'rfan and our excesses N accusative masculine (form IV) verbal noun PRON 1st person plural possessive pronoun


P preposition

(3:147:12) f in


N genitive masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(3:147:13) amrin our affairs


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:147:14) wathabbit and make firm

V 2nd person masculine singular (form II) imperative verb


N accusative masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(3:147:15) aqdman our feet


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:147:16) wa-unur'n and give us victory

V 2nd person masculine singular imperative verb PRON 1st person plural object pronoun


P preposition

(3:147:17) al over

(3:147:18) l-qawmi [the people]

N genitive masculine noun

(3:147:19) l-kfirna the disbelievers."

ADJ genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 137-139 | 140-142 | 143 | 144 | 145 | 146-147 | 148-150 | 151 | 152 | 153 | 154

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:148) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:148) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:148:1) fathumu So gave them V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


PN nominativepropernounAllah

(3:148:2) l-lahu Allah

(3:148:3) thawba reward

N accusative masculine noun

(3:148:4) l-dun'y (in) the world

N genitive feminine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:148:5) waus'na and good

N accusative masculine noun


N genitive masculine noun

(3:148:6) thawbi reward

(3:148:7) l-khirati (in) the Hereafter.

N genitive feminine singular noun


REM prefixed resumption particle

(3:148:8) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:148:9) yuibbu loves

(3:148:10) l-mu'sinna the good-doers.

N accusative masculine plural (form IV) active participle


VOC prefixed vocative particle ya

(3:149:1) yayyuh O you

N nominative noun


REL masculine plural relative pronoun

(3:149:2) alladhna who

(3:149:3) man believe!

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


COND conditional particle

(3:149:4) in If

__


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb,

(3:149:5) tu you obey

jussive mood PRON subject pronoun


REL masculine plural relative pronoun

(3:149:6) alladhna those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:149:7) kafar disbelieve,


V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive

(3:149:8) yaruddkum they will turn you back

mood PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition

(3:149:9) al on


N genitivemasculinepluralnounHeel PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(3:149:10) aqbikum your heels,


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(3:149:11) fatanqalib then you will turn back

V 2nd person masculine plural (form VII) imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun


(3:149:12) khsirna (as) losers. N accusative masculine plural active participle

(3:150:1) bali Nay,

RET retraction particle

(3:150:2) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(3:150:3) mawlkum (is) your Protector


REM prefixed resumption particle

(3:150:4) wahuwa and He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(3:150:5) khayru (is the) best

(3:150:6) l-nirna (of) the Helpers.

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 140-142 | 143 | 144 | 145 | 146-147 | 148-150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:151) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:151) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology FUT prefixed future particle sa (3:151:1) sanul'q We will cast V 1st person plural (form IV) imperfect verb


P preposition

(3:151:2) f in

(3:151:3) qulbi (the) hearts

N genitivefemininepluralnounHeart

(3:151:4) alladhna (of) those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:151:5) kafar disbelieve


N accusative masculine noun

(3:151:6) l-ru'ba [the] terror

(3:151:7) bim because

P prefixed preposition bi SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(3:151:8) ashrak they associated partners


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

(3:151:9) bil-lahi with Allah,


REL relative pronoun

__
(3:151:10) m what

(3:151:11) lam not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, jussive mood

(3:151:12) yunazzil He sent down


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:151:13) bihi about it


N accusative masculine indefinite noun

(3:151:14) sul'nan any authority,


REM prefixed resumption particle

(3:151:15) wamawhumu and their refuge

N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N nominative feminine noun

(3:151:16) l-nru (will be) the Fire

REM prefixed resumption particle (3:151:17) wabi'sa and wretched V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun

(3:151:18) mathw (is the) abode

(3:151:19) l-limna [of] the wrongdoers.

N genitive masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 143 | 144 | 145 | 146-147 | 148-150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156-157

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:152) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:152) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle

EMPH emphatic prefix lm (3:152:1) walaqad And certainly CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:152:2) adaqakumu fulfilled to you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


PN nominativepropernounAllah

(3:152:3) l-lahu Allah


N accusative masculine noun

(3:152:4) wadahu His promise,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


T time adverb

(3:152:5) idh when


V 2nd person masculine plural imperfect verb

(3:152:6) taussnahum you were killing them

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition bi

(3:152:7) bi-idh'nihi by His permission,

N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


(3:152:8) att until INC inceptive particle

(3:152:9) idh when

T time adverb


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:152:10) fashil'tum you lost courage


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:152:11) watanzatum and you fell into dispute

V 2nd person masculine plural (form VI) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:152:12) f concerning

(3:152:13) l-amri the order

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:152:14) waaaytum and you disobeyed

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:152:15) min from


N genitive noun

(3:152:16) badi after


SUB subordinating conjunction

(3:152:17) m [what]

(3:152:18) arkum He (had) shown you

V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(3:152:19) m what


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect

__

(3:152:20) tuibbna you love.

verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:152:21) minkum Among you


REL relative pronoun

(3:152:22) man (are some) who


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:152:23) yurdu desire


N nominative feminine singular noun

(3:152:24) l-dun'y the world


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:152:25) waminkum and among you

P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun


REL relative pronoun

(3:152:26) man (are some) who

(3:152:27) yurdu desire

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb


N accusative feminine singular noun

(3:152:28) l-khirata the Hereafter.

(3:152:29) thumma Then

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:152:30) arafakum He diverted you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:152:31) anhum from them


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect

(3:152:32) liyabtaliyakum so that He may test you.

verb, subjunctive mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun


REM prefixed resumption particle EMPH emphatic prefix lm

(3:152:33) walaqad And surely

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:152:34) af He forgave

(3:152:35) ankum you.

P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:152:36) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular noun

(3:152:37) dh (is the) Possessor

(3:152:38) falin (of) Bounty

N genitive masculine indefinite noun

(3:152:39) al for

P preposition

(3:152:40) l-mu'minna the believers.

N genitive masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 144 | 145 | 146-147 | 148-150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156-157 | 158

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:153) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on

an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:153) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:153:1) idh When Arabic word Syntax and morphology

T time adverb


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(3:153:2) tu'idna you were running uphill


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:153:3) wal and not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:153:4) talwna casting a glance


P preposition

(3:153:5) al on

(3:153:6) aadin anyone

N genitive masculine indefinite noun


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:153:7) wal-raslu while the Messenger

N nominative masculine noun

(3:153:8) yadkum was calling you

V 3rd person masculine singular imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition

(3:153:9) f [in]


N genitive feminine singular noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(3:153:10) ukh'rkum (from) behind you.


REM prefixed resumption particle

(3:153:11) fa-athbakum So (He) repaid you

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(3:153:12) ghamman (with) distress

__


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(3:153:13) bighammin on distress


P prefixed preposition lm SUB subordinating conjunction

(3:153:14) likayl so that not


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(3:153:15) tazan you grieve

subjunctive mood PRON subject pronoun


P preposition

(3:153:16) al over

(3:153:17) m what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:153:18) ftakum escaped you


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:153:19) wal and not

NEG negative particle


REL relative pronoun

(3:153:20) m what


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:153:21) abakum (had) befallen you.


REM prefixed resumption particle

(3:153:22) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:153:23) khabrun (is) All-Aware


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(3:153:24) bim of what


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:153:25) tamalna you do.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 145 | 146-147 | 148-150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156-157 | 158 | 159-160

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:154) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:154) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:154:1) thumma Then Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction

(3:154:2) anzala He sent down

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:154:3) alaykum upon you


P preposition

(3:154:4) min from


N genitive noun

(3:154:5) badi after

(3:154:6) l-ghami the distress

N genitive masculine noun

(3:154:7) amanatan security -

N accusative indefinite noun

(3:154:8) nusan slumber

N accusative masculine indefinite noun

(3:154:9) yaghsh overcoming

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(3:154:10) ifatan a group

N accusative feminine indefinite noun


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:154:11) minkum of you,


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:154:12) waifatun while a group

N nominative feminine singular indefinite noun


CERT particle of certainty

(3:154:13) qad certainly


V 3rd person feminine singular (form IV) perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:154:14) ahammathum worried [them]

N nominative feminine plural noun (3:154:15) anfusuhum (about) themselves PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:154:16) yaunnna thinking


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

(3:154:17) bil-lahi about Allah


N accusative masculine noun

(3:154:18) ghayra other than

(3:154:19) l-aqi the truth -

N genitive masculine noun

(3:154:20) anna (the) thought

N accusative masculine noun

(3:154:21) l-jhiliyati (of) [the] ignorance.

N genitive feminine noun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:154:22) yaqlna saying,


INTG interrogative particle

(3:154:23) hal "Is (there)


P prefixed preposition lm PRON 1st person plural personal pronoun

(3:154:24) lan for us

(3:154:25) mina from

P preposition

(3:154:26) l-amri the matter

N genitive masculine noun


P preposition

(3:154:27) min any


N genitive masculine indefinite noun

(3:154:28) shayin thing?"

(3:154:29) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb

(3:154:30) inna "Indeed

ACC accusative particle

(3:154:31) l-amra the matter

N accusative masculine noun


N accusative masculine noun

(3:154:32) kullahu all (of) it

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(3:154:33) lillahi (is) for Allah."


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(3:154:34) yukh'fna They hide

(3:154:35) f in

P preposition


N genitive feminine plural noun

(3:154:36) anfusihim themselves

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REL relative pronoun

(3:154:37) m what

(3:154:38) l not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

__
(3:154:39) yub'dna they reveal


P prefixed preposition lm

(3:154:40) laka to you,

PRON 2nd person masculine singular personal pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:154:41) yaqlna They say,


COND conditional particle

(3:154:42) law "If

(3:154:43) kna was

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 1st person plural personal pronoun

(3:154:44) lan for us

(3:154:45) mina from

P preposition

(3:154:46) l-amri the matter

N genitive masculine noun

(3:154:47) shayon anything

N nominative masculine indefinite noun

(3:154:48) m not

NEG negative particle


V 1st person plural passive perfect verb PRON subject pronoun

(3:154:49) qutil'n we would have been killed


VOC prefixed vocative particle ha

(3:154:50) hhun here."

DEM demonstrative pronoun


V 2nd person masculine singular imperative verb

(3:154:51) qul Say,

(3:154:52) law "If

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:154:53) kuntum you were


P preposition

(3:154:54) f in

N genitive masculine plural noun (3:154:55) buytikum your houses, PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


EMPH emphatic prefix lm V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:154:56) labaraza surely (would have) come out


REL masculine plural relative pronoun

(3:154:57) alladhna those who -

(3:154:58) kutiba was decreed

V 3rd person masculine singular passive perfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:154:59) alayhimu upon them


N nominative masculine verbal noun

(3:154:60) l-qatlu [the] death

(3:154:61) il towards

P preposition


N genitive masculine plural noun

(3:154:62) majiihim their places of death.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood

(3:154:63) waliyabtaliya And that might test


(3:154:64) l-lahu Allah PN nominativepropernounAllah

(3:154:65) m what

REL relative pronoun


P preposition

(3:154:66) f (is) in


N genitive masculine plural noun

(3:154:67) udrikum your breasts

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood

(3:154:68) waliyumaia and that He may purge


REL relative pronoun

(3:154:69) m what


P preposition

(3:154:70) f (is) in


N genitivefemininepluralnounHeart

(3:154:71) qulbikum your hearts.

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

REM prefixed resumption particle (3:154:72) wal-lahu And Allah PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:154:73) almun (is) All-Aware


P prefixed preposition bi N genitive feminine singular noun

(3:154:74) bidhti of what


N genitive masculine plural noun

(3:154:75) l-udri (is in) the breasts.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 146-147 | 148-150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156-157 | 158 | 159-160 | 161-162

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:155) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:155) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(3:155:1) inna Indeed,

ACC accusative particle

(3:155:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form V) perfect verb PRON subject pronoun

(3:155:3) tawallaw turned back


P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:155:4) minkum among you


T accusative masculine time adverb

(3:155:5) yawma (on the) day


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(3:155:6) l-taq met


N nominative masculine dual noun

(3:155:7) l-jamni the two hosts -


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(3:155:8) innam only


V 3rd person masculine singular (form X) perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:155:9) is'tazallahumu made them slip

(3:155:10) l-shaynu the Shaitaan

PN nominativemasculinepropernounSatan

__

(3:155:11) bibai for some

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


REL relative pronoun

(3:155:12) m (of) what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:155:13) kasab they (had) earned.


REM prefixed resumption particle EMPH emphatic prefix lm

(3:155:14) walaqad And surely

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:155:15) af forgave

(3:155:16) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:155:17) anhum [on] them,


ACC accusative particle

(3:155:18) inna indeed,

(3:155:19) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(3:155:20) ghafrun (is) Oft-Forgiving,

N nominative masculine singular indefinite noun

(3:155:21) almun All-Forbearing.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 148-150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156-157 | 158 | 159-160 | 161-162 | 163

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:156) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:156) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology VOC prefixed vocative particle ya (3:156:1) yayyuh O you N nominative noun


REL masculine plural relative pronoun

(3:156:2) alladhna who

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect (3:156:3) man believe[d]! verb PRON subject pronoun


PRO prohibition particle

(3:156:4) l (Do) not


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(3:156:5) takn be

jussive mood PRON subject pronoun


P prefixed preposition ka REL masculine plural relative pronoun

(3:156:6) ka-alladhna like those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:156:7) kafar disbelieved


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:156:8) waql and they said

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(3:156:9) li-ikh'wnihim about their brothers

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


T time adverb

(3:156:10) idh when

(3:156:11) arab they traveled

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:156:12) f in

(3:156:13) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth

(3:156:14) aw or

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine plural perfect verb

(3:156:15) kn they were

PRON subject pronoun


N accusative plural indefinite noun

(3:156:16) ghuzzan fighting,

(3:156:17) law "If

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural perfect verb

(3:156:18) kn they had been

PRON subject pronoun


LOC accusative location adverb

(3:156:19) indan with us,

PRON 1st person plural possessive pronoun

(3:156:20) m not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:156:21) mt they (would have) died


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:156:22) wam and not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural passive perfect

(3:156:23) qutil they (would have) been killed."

verb PRON subject pronoun


PRP prefixed particle of purpose lm

(3:156:24) liyajala So makes

V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

__
(3:156:25) l-lahu Allah


PN nominativepropernounAllah


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(3:156:26) dhlika that


N accusative feminine indefinite noun

(3:156:27) asratan a regret


P preposition

(3:156:28) f in


N genitivefemininepluralnounHeart

(3:156:29) qulbihim their hearts.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:156:30) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:156:31) yu'y gives life


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:156:32) wayumtu and causes death,

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:156:33) wal-lahu and Allah

PN nominativepropernounAllah


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(3:156:34) bim of what


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:156:35) tamalna you do


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:156:36) barun (is) All-Seer.


REM prefixed resumption particle EMPH emphatic prefix lm

(3:157:1) wala-in And if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural passive perfect (3:157:2) qutil'tum you are killed verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:157:3) f in


N genitive masculine noun

(3:157:4) sabli (the) way

(3:157:5) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah

(3:157:6) aw or

CONJ coordinating conjunction


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:157:7) muttum die[d] -


EMPH emphatic prefix lm

(3:157:8) lamaghfiratun certainly forgiveness

N nominative feminine indefinite noun


P preposition

(3:157:9) mina from


PN genitivepropernounAllah

(3:157:10) l-lahi Allah

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:157:11) waramatun and Mercy N nominative feminine indefinite noun


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:157:12) khayrun (are) better


P preposition

(3:157:13) mimm than what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:157:14) yajmana they accumulate.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156-157 | 158 | 159-160 | 161-162 | 163 | 164-165

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:158) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:158) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)

Translation

Arabic word

Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm

(3:158:1) wala-in And if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:158:2) muttum you die


CONJ coordinating conjunction

(3:158:3) aw or


V 2nd person masculine plural passive perfect verb

__
(3:158:4) qutil'tum are killed,

PRON subject pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(3:158:5) la-il surely to

P preposition


PN genitivepropernounAllah

(3:158:6) l-lahi Allah


V 2nd person masculine plural passive imperfect

(3:158:7) tu'sharna you will be gathered.

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 152 | 153 | 154 | 155 | 156-157 | 158 | 159-160 | 161-162 | 163 | 164-165 | 166

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:159) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:159) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle P prefixed preposition bi (3:159:1) fabim So because SUP supplemental particle


N genitive feminine indefinite noun

(3:159:2) ramatin (of) Mercy


P preposition

(3:159:3) mina from


PN genitivepropernounAllah

(3:159:4) l-lahi Allah


V 2nd person masculine singular passive perfect

(3:159:5) linta you dealt gently

verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm

(3:159:6) lahum with them.

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:159:7) walaw And if

COND conditional particle


V 2nd person masculine singular perfect verb

(3:159:8) kunta you had been

PRON subject pronoun


N accusative masculine singular indefinite noun

(3:159:9) faan rude

(3:159:10) ghala (and) harsh

N accusative masculine singular noun

(3:159:11) l-qalbi (at) [the] heart,

N genitivefemininesingularnounHeart


EMPH emphatic prefix lm

(3:159:12) la-infa surely they (would have) dispersed

V 3rd person masculine plural (form VII) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:159:13) min from

N genitive masculine noun (3:159:14) awlika around you. PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:159:15) fa-u'fu Then pardon

V 2nd person masculine singular imperative verb


P preposition

(3:159:16) anhum [from] them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:159:17) wa-is'taghfir and ask forgiveness

V 2nd person masculine singular (form X) imperative verb


P prefixed preposition lm

(3:159:18) lahum for them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine singular (form III) imperative verb

(3:159:19) washwir'hum and consult them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(3:159:20) f in

(3:159:21) l-amri the matter.

N genitive masculine noun


REM prefixed resumption particle

(3:159:22) fa-idh Then when

T time adverb


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(3:159:23) azamta you have decided,

__


RSLT prefixed result particle

(3:159:24) fatawakkal then put trust

V 2nd person masculine singular (form V) imperative verb


P preposition

(3:159:25) al on

(3:159:26) l-lahi Allah.

PN genitivepropernounAllah

(3:159:27) inna Indeed,

ACC accusative particle

(3:159:28) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:159:29) yuibbu loves

(3:159:30) l-mutawakilna the ones who put trust (in Him). (3:160:1) in If

N accusative masculine plural (form V) active participle


COND conditional particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(3:160:2) yanur'kumu helps you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


PN nominativepropernounAllah

(3:160:3) l-lahu Allah,


RSLT prefixed result particle

(3:160:4) fal then not

NEG negative particle


N accusative masculine active participle

(3:160:5) ghliba (can) overcome


P prefixed preposition lm

(3:160:6) lakum [for] you,

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:160:7) wa-in and if

COND conditional particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(3:160:8) yakhdhul'kum He forsakes you,

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


RSLT prefixed result particle (3:160:9) faman then who INTG interrogative noun


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(3:160:10) dh (is)

(3:160:11) alladh the one who

REL masculine singular relative pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(3:160:12) yanurukum can help you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition

(3:160:13) min from


N genitive noun

(3:160:14) badihi after Him?

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:160:15) waal And on

P preposition


PN genitivepropernounAllah

(3:160:16) l-lahi Allah -


REM prefixed resumption particle IMPV prefixed imperative particle lm

(3:160:17) falyatawakkali let put (their) trust.

V 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, jussive mood


N nominative masculine plural (form IV) active participle

(3:160:18) l-mu'minna the believers.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 153 | 154 | 155 | 156-157 | 158 | 159-160 | 161-162 | 163 | 164-165 | 166 | 167-168

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:161) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:161) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:161:1) wam And not NEG negative particle

(3:161:2) kna is

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(3:161:3) linabiyyin for a Prophet


SUB subordinating conjunction

(3:161:4) an that


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(3:161:5) yaghulla he defrauds.


REM prefixed resumption particle

(3:161:6) waman And whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(3:161:7) yaghlul defrauds


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(3:161:8) yati will bring


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(3:161:9) bim what


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:161:10) ghalla he had defrauded

(3:161:11) yawma (on the) Day

N accusativemasculinenounDay of Resurrection

(3:161:12) l-qiymati (of) Resurrection.

N genitive feminine noun

(3:161:13) thumma Then

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person feminine singular (form II) passive imperfect verb

(3:161:14) tuwaff is repaid in full

(3:161:15) kullu every

N nominative masculine noun

(3:161:16) nafsin soul

N genitive feminine singular indefinite noun

(3:161:17) m what

REL relative pronoun

__
(3:161:18) kasabat it earned V 3rd person feminine singular perfect verb


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:161:19) wahum and they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(3:161:20) l (will) not


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb,

(3:161:21) yu'lamna be wronged.

jussive mood PRON subject pronoun


INTG prefixed interrogative alif

(3:162:1) afamani So is (the one) who

SUP prefixed supplemental particle REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(3:162:2) ittabaa pursues

(3:162:3) ri'wna (the) pleasure

N accusative masculine noun

(3:162:4) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah


P prefixed preposition ka REL relative pronoun

(3:162:5) kaman like (the one) who


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:162:6) ba draws


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(3:162:7) bisakhain on (himself) wrath


P preposition

(3:162:8) mina of

(3:162:9) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:162:10) wamawhu and his abode

N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


PN nominativepropernounHell

(3:162:11) jahannamu (is) hell,


REM prefixed resumption particle

(3:162:12) wabi'sa and wretched

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative noun

(3:162:13) l-maru (is) the destination?

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 154 | 155 | 156-157 | 158 | 159-160 | 161-162 | 163 | 164-165 | 166 | 167-168 | 169-170

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:163) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:163) 6 Go

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:163:1) hum They Arabic word Syntax and morphology

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:163:2) darajtun (are in varying) degrees

N nominative feminine plural indefinite noun

(3:163:3) inda near

LOC accusative location adverb

__

(3:163:4) l-lahi Allah,

PN genitivepropernounAllah


REM prefixed resumption particle

(3:163:5) wal-lahu and Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:163:6) barun (is) All-Seer


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(3:163:7) bim of what


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:163:8) yamalna they do.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 155 | 156-157 | 158 | 159-160 | 161-162 | 163 | 164-165 | 166 | 167-168 | 169-170 | 171-172

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:164) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:164) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology EMPH emphatic prefix lm (3:164:1) laqad Certainly CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:164:2) manna bestowed a Favor

(3:164:3) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah

(3:164:4) al upon

P preposition

(3:164:5) l-mu'minna the believers

N genitive masculine plural (form IV) active participle

(3:164:6) idh as

T time adverb

(3:164:7) baatha He raised

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:164:8) fhim among them


N accusative masculine indefinite noun

(3:164:9) raslan a Messenger

(3:164:10) min from

P preposition


N genitive feminine plural noun

(3:164:11) anfusihim themselves

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(3:164:12) yatl reciting


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:164:13) alayhim to them


N accusative feminine plural noun

(3:164:14) ytihi His Verses

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular (form II) imperfect (3:164:15) wayuzakkhim and purifying them, verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:164:16) wayuallimuhumu and teaching them


N accusative masculine noun

(3:164:17) l-kitba the Book


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:164:18) wal-ik'mata and the wisdom,

N accusative feminine noun


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:164:19) wa-in although

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:164:20) kn they were


P preposition

(3:164:21) min from


N genitive noun

__

(3:164:22) qablu before (that)

EMPH emphatic prefix lm (3:164:23) laf certainly in P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(3:164:24) allin (the) error


ADJ genitive masculine indefinite (form IV) active participle

(3:164:25) mubnin clear.


INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle

(3:165:1) awalamm Or when

T time adverb


V 3rd person feminine singular (form IV) perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:165:2) abatkum struck you


N nominative feminine indefinite (form IV) active participle

(3:165:3) mubatun disaster,


CERT particle of certainty

(3:165:4) qad surely


V 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(3:165:5) aabtum you (had) struck (them)


N accusative masculine dual noun

(3:165:6) mith'layh twice of it,

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(3:165:7) qul'tum you said,

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


INTG interrogative noun

(3:165:8) ann "From where

(3:165:9) hdh (is) this?"

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(3:165:10) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:165:11) huwa "It


P preposition

(3:165:12) min (is)


N genitive noun

(3:165:13) indi from


N genitive feminine plural noun

(3:165:14) anfusikum yourselves."

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


ACC accusative particle

(3:165:15) inna Indeed,

(3:165:16) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(3:165:17) al (is) on

P preposition

(3:165:18) kulli every

N genitive masculine noun

(3:165:19) shayin thing

N genitive masculine indefinite noun

(3:165:20) qadrun All-Powerful.

N nominative masculine indefinite noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 156-157 | 158 | 159-160 | 161-162 | 163 | 164-165 | 166 | 167-168 | 169-170 | 171-172 | 173-174

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:166) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:166) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

REM prefixed resumption particle (3:166:1) wam And what REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect

(3:166:2) abakum struck you

verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun


T accusative masculine time adverb

(3:166:3) yawma (on the) day


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb

(3:166:4) l-taq (when) met


N nominative masculine dual noun

__

(3:166:5) l-jamni the two hosts


SUP prefixed supplemental particle

(3:166:6) fabi-idh'ni (was) by (the) permission

P prefixed preposition bi N genitive masculine noun


PN genitivepropernounAllah

(3:166:7) l-lahi (of) Allah


REM prefixed resumption particle PRP prefixed particle of purpose lm

(3:166:8) waliyalama and that He (might) make evident

V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(3:166:9) l-mu'minna the believers.

N accusative masculine plural (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 158 | 159-160 | 161-162 | 163 | 164-165 | 166 | 167-168 | 169-170 | 171-172 | 173-174 | 175

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:167) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:167) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm (3:167:1) waliyalama And that He (might) make evident V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood


REL masculine plural relative pronoun

(3:167:2) alladhna those who

V 3rd person masculine plural (form III) (3:167:3) nfaq (are) hypocrites. perfect verb PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:167:4) waqla And it was said

V 3rd person masculine singular passive perfect verb


P prefixed preposition lm

(3:167:5) lahum to them,

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV)

(3:167:6) talaw "Come,

imperative verb PRON subject pronoun


V 2nd person masculine plural (form III)

(3:167:7) qtil fight

imperative verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:167:8) f in


N genitive masculine noun

(3:167:9) sabli (the) way

(3:167:10) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah

(3:167:11) awi or

CONJ coordinating conjunction


V 2nd person masculine plural imperative

(3:167:12) id'fa defend."

verb PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural perfect

(3:167:13) ql They said,

verb PRON subject pronoun


COND conditional particle

(3:167:14) law "If

(3:167:15) nalamu we knew

V 1st person plural imperfect verb

(3:167:16) qitlan fighting

N accusative masculine indefinite noun


EMPH emphatic prefix lm V 1st person plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun

(3:167:17) la-ittabankum certainly we (would have) followed you."

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:167:18) hum They -

(3:167:19) lil'kuf'ri to disbelief

P prefixed preposition lm N genitive masculine noun


T time adverb

(3:167:20) yawma-idhin that day

(3:167:21) aqrabu (were) nearer

N nominative masculine singular noun


P preposition

(3:167:22) min'hum than [them]

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P prefixed preposition lm

(3:167:23) lil'mni to the faith,

N genitive masculine (form IV) verbal noun


V 3rd person masculine plural imperfect

(3:167:24) yaqlna saying

verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine plural noun

__
(3:167:25) bi-afwhihim with their mouths

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REL relative pronoun

(3:167:26) m what


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:167:27) laysa was not

(3:167:28) f in

P preposition


N genitivefemininepluralnounHeart

(3:167:29) qulbihim their hearts.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:167:30) wal-lahu And Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular noun

(3:167:31) alamu (is) Most Knowing


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(3:167:32) bim of what


V 3rd person masculine plural imperfect

(3:167:33) yaktumna they conceal.

verb PRON subject pronoun


REL masculine plural relative pronoun

(3:168:1) alladhna Those who


V 3rd person masculine plural perfect

(3:168:2) ql said

verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm

N genitive masculine plural noun (3:168:3) li-ikh'wnihim about their brothers PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CIRC prefixed circumstantial particle V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:168:4) waqaad while they sat,


COND conditional particle

(3:168:5) law "If


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun PRON 1st person plural object pronoun

(3:168:6) an they (had) obeyed us


NEG negative particle

(3:168:7) m not


V 3rd person masculine plural passive

(3:168:8) qutil they would have been killed."

perfect verb PRON subject pronoun


V 2nd person masculine singular imperative verb

(3:168:9) qul Say,


SUP prefixed supplemental particle

V 2nd person masculine plural imperative (3:168:10) fa-id'ra "Then avert verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:168:11) an from


N genitive feminine plural noun

(3:168:12) anfusikumu yourselves

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine noun

(3:168:13) l-mawta [the] death

(3:168:14) in if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural perfect

(3:168:15) kuntum you are

verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural active participle

(3:168:16) diqna truthful.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 159-160 | 161-162 | 163 | 164-165 | 166 | 167-168 | 169-170 | 171-172 | 173-174 | 175 | 176-177

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:169) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:169) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:169:1) wal And (do) not PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb,

(3:169:2) tasabanna think

jussive mood EMPH emphatic suffix nn


REL masculine plural relative pronoun

(3:169:3) alladhna (of) those who


V 3rd person masculine plural passive perfect verb

(3:169:4) qutil are killed

PRON subject pronoun


P preposition

(3:169:5) f in

(3:169:6) sabli (the) way

N genitive masculine noun

(3:169:7) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah

(3:169:8) amwtan (as) dead.

N accusative masculine plural indefinite noun

(3:169:9) bal Nay!

INC inceptive particle

(3:169:10) ayon They are alive,

N nominative masculine plural indefinite noun

(3:169:11) inda near

LOC accusative location adverb


N genitive masculine noun

(3:169:12) rabbihim their Lord;

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural passive imperfect

(3:169:13) yur'zaqna they are given provision.

verb PRON subject pronoun


N accusative masculine plural noun

(3:170:1) farina Rejoicing

(3:170:2) bim in what

P prefixed preposition bi REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect

(3:170:3) thumu bestowed them

verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

__


PN nominativepropernounAllah

(3:170:4) l-lahu Allah


P preposition

(3:170:5) min of


N genitive masculine noun

(3:170:6) falihi His Bounty,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CIRC prefixed circumstantial particle

(3:170:7) wayastabshirna and they receive good tidings

V 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi REL masculine plural relative pronoun

(3:170:8) bi-alladhna about those who


NEG negative particle

(3:170:9) lam (have) not


V 3rd person masculine plural imperfect verb,

(3:170:10) yalaq yet joined

jussive mood PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(3:170:11) bihim [with] them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P preposition

(3:170:12) min [from]


N genitive masculine noun

(3:170:13) khalfihim (but are) left behind -

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


SUB subordinating conjunction

(3:170:14) all that (there will be) no

NEG negative particle


N nominative masculine indefinite noun

(3:170:15) khawfun fear


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:170:16) alayhim on them


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:170:17) wal and not

NEG negative particle


PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:170:18) hum they

(3:170:19) yazanna will grieve.

V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 161-162 | 163 | 164-165 | 166 | 167-168 | 169-170 | 171-172 | 173-174 | 175 | 176-177 | 178

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:171) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:171) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:171:1) yastabshirna They receive good tidings Arabic word Syntax and morphology V 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine indefinite noun

(3:171:2) bini'matin of Favor


P preposition

(3:171:3) mina from

(3:171:4) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:171:5) wafalin and Bounty

N genitive masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:171:6) wa-anna and that

ACC accusative particle


PN accusativepropernounAllah

(3:171:7) l-laha Allah

(3:171:8) l (does) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:171:9) yuu let go waste


N accusative masculine noun

(3:171:10) ajra (the) reward

(3:171:11) l-mu'minna (of) the believers.

N genitive masculine plural (form IV) active participle

(3:172:1) alladhna Those who

REL masculine plural relative pronoun

(3:172:2) is'tajb responded

V 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON subject pronoun

__


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(3:172:3) lillahi to Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:172:4) wal-rasli and the Messenger

N genitive masculine noun


P preposition

(3:172:5) min from


N genitive noun

(3:172:6) badi after


SUB subordinating conjunction

(3:172:7) m what


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect

(3:172:8) abahumu befell them -

verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine noun

(3:172:9) l-qaru the injury -


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(3:172:10) lilladhna for those who

(3:172:11) asan did good

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:172:12) min'hum among them


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:172:13) wa-ittaqaw and feared Allah,

V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(3:172:14) ajrun (is) a reward -


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(3:172:15) amun great.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 163 | 164-165 | 166 | 167-168 | 169-170 | 171-172 | 173-174 | 175 | 176-177 | 178 | 179

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:173) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:173) 6 Go

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(3:173:1) alladhna Those who

REL masculine plural relative pronoun

(3:173:2) qla said

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm

(3:173:3) lahumu to them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine plural noun

(3:173:4) l-nsu [the people],

(3:173:5) inna "Indeed

ACC accusative particle

(3:173:6) l-nsa the people

N accusative masculine plural noun

(3:173:7) qad (have) certainly

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:173:8) jama gathered

P prefixed preposition lm (3:173:9) lakum against you, PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(3:173:10) fa-ikh'shawhum so fear them."

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:173:11) fazdahum But it increased them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine indefinite (form IV) verbal noun

(3:173:12) mnan (in) faith


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:173:13) waql and they said,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N nominative masculine noun

(3:173:14) asbun "Sufficient for us

PRON 1st person plural possessive pronoun


PN nominativepropernounAllah

(3:173:15) l-lahu (is) Allah

__

(3:173:16) wani'ma and (He is the) best

REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun

(3:173:17) l-waklu [the] Disposer of affairs."


CONJ prefixed conjunction fa (and) V 3rd person masculine plural (form VII) perfect

(3:174:1) fa-inqalab So they returned

verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi N genitive feminine indefinite noun

(3:174:2) bini'matin with (the) Favor


P preposition

(3:174:3) mina of


PN genitivepropernounAllah

(3:174:4) l-lahi Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:174:5) wafalin and Bounty,

N genitive masculine indefinite noun


NEG negative particle

(3:174:6) lam not


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(3:174:7) yamsashum touched them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:174:8) son any harm.

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect

(3:174:9) wa-ittaba And they followed

verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(3:174:10) ri'wna (the) pleasure

(3:174:11) l-lahi (of) Allah,

PN genitivepropernounAllah


REM prefixed resumption particle

(3:174:12) wal-lahu and Allah

PN nominativepropernounAllah


N nominative masculine singular noun

(3:174:13) dh (is) Possessor

(3:174:14) falin (of) Bounty

N genitive masculine indefinite noun


ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(3:174:15) amin great.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 164-165 | 166 | 167-168 | 169-170 | 171-172 | 173-174 | 175 | 176-177 | 178 | 179 | 180

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:175) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:175) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:175:1) innam (It is) only Arabic word Syntax and morphology ACC accusative particle PREV preventive particle m


DEM 2nd person masculine plural demonstrative pronoun

(3:175:2) dhlikumu that

(3:175:3) l-shaynu the Shaitaan

PN nominativemasculinepropernounSatan


V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

(3:175:4) yukhawwifu frightens (you)


N accusative masculine plural noun

(3:175:5) awliyahu (of) his allies.

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

REM prefixed resumption particle (3:175:6) fal So (do) not PRO prohibition particle

__


V 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood

(3:175:7) takhfhum fear them,

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun PRON 1st person singular object pronoun

(3:175:8) wakhfni but fear Me,


COND conditional particle

(3:175:9) in if


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:175:10) kuntum you are


N accusative masculine plural (form IV) active participle

(3:175:11) mu'minna believers.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 166 | 167-168 | 169-170 | 171-172 | 173-174 | 175 | 176-177 | 178 | 179 | 180 | 181-182

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:176) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:176) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:176:1) wal And (let) not NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive

(3:176:2) yazunka grieve you

mood PRON 2nd person masculine singular object pronoun


REL masculine plural relative pronoun

(3:176:3) alladhna those who


V 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb PRON subject pronoun

(3:176:4) yusrina hasten


P preposition

(3:176:5) f in(to)

(3:176:6) l-kuf'ri [the] disbelief.

N genitive masculine noun

(3:176:7) innahum Indeed, they

ACC accusative particle PRON 3rd person masculine plural object pronoun


NEG negative particle

(3:176:8) lan never


V 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive

(3:176:9) yaurr will harm

mood PRON subject pronoun


PN accusativepropernounAllah

(3:176:10) l-laha Allah

(3:176:11) shayan (in) anything.

N accusative masculine indefinite noun

(3:176:12) yurdu intends

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:176:13) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah


SUB subordinating conjunction

(3:176:14) all that not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(3:176:15) yajala He will set


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:176:16) lahum for them

__

(3:176:17) aan any portion

N accusative masculine indefinite noun

(3:176:18) f in

P preposition

(3:176:19) l-khirati the Hereafter.

N genitive feminine singular noun


REM prefixed resumption particle

(3:176:20) walahum And for them

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(3:176:21) adhbun (is) a punishment (3:176:22) amun great.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(3:177:1) inna Indeed,

ACC accusative particle

(3:177:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun

(3:177:3) ish'taraw (have) purchased

(3:177:4) l-kuf'ra [the] disbelief

N accusative masculine noun


P prefixed preposition bi N genitive masculine (form IV) verbal noun

(3:177:5) bil-mni with the faith


NEG negative particle

(3:177:6) lan never


V 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive

(3:177:7) yaurr will they harm

mood PRON subject pronoun


PN accusativepropernounAllah

(3:177:8) l-laha Allah

(3:177:9) shayan (in) anything,

N accusative masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(3:177:10) walahum and for them

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(3:177:11) adhbun (is) a punishment

(3:177:12) almun painful.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 167-168 | 169-170 | 171-172 | 173-174 | 175 | 176-177 | 178 | 179 | 180 | 181-182 | 183-184

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:178) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:178) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:178:1) wal And (let) not PRO prohibition particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive

(3:178:2) yasabanna think

mood EMPH emphatic suffix nn


REL masculine plural relative pronoun

(3:178:3) alladhna those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:178:4) kafar disbelieved

ACC accusative particle (3:178:5) annam that REL relative pronoun


V 1st person plural (form IV) imperfect verb

(3:178:6) num'l We give respite


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:178:7) lahum to them


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:178:8) khayrun (is) good


P prefixed preposition lm

__
(3:178:9) li-anfusihim for themselves. N genitive feminine plural noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(3:178:10) innam Only


V 1st person plural (form IV) imperfect verb

(3:178:11) num'l We give respite


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:178:12) lahum to them


PRP prefixed particle of purpose lm

(3:178:13) liyazdd so that they may increase

V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(3:178:14) ith'man (in) sins,

N accusative masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(3:178:15) walahum and for them

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(3:178:16) adhbun (is) a punishment


ADJ nominative masculine indefinite (form IV) active participle

(3:178:17) muhnun humiliating.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 169-170 | 171-172 | 173-174 | 175 | 176-177 | 178 | 179 | 180 | 181-182 | 183-184 | 185

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:179) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:179) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)

Translation (3:179:1) m Not

Arabic word

Syntax and morphology

NEG negative particle

(3:179:2) kna is

V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:179:3) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah


PRP prefixed particle of purpose lm

(3:179:4) liyadhara to leave

V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood


N accusative masculine plural (form IV) active participle

(3:179:5) l-mu'minna the believers

(3:179:6) al on

P preposition

(3:179:7) m what

REL relative pronoun

(3:179:8) antum you (are)

PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(3:179:9) alayhi in [it]

(3:179:10) att until

P preposition


V 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

(3:179:11) yamza He separates


N accusative masculine singular noun

(3:179:12) l-khabtha the evil


P preposition

(3:179:13) mina from

(3:179:14) l-ayibi the good.

N genitive masculine singular noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:179:15) wam And not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:179:16) kna is

(3:179:17) l-lahu Allah

PN nominativepropernounAllah


PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:179:18) liyu'liakum to inform you

__

(3:179:19) al about

P preposition

(3:179:20) l-ghaybi the unseen,

N genitive masculine noun


REM prefixed resumption particle

(3:179:21) walkinna [and] but

ACC accusative particle


PN accusativepropernounAllah

(3:179:22) l-laha Allah

(3:179:23) yajtab chooses

V 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb


P preposition

(3:179:24) min from


N genitive masculine plural noun

(3:179:25) rusulihi His Messengers

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


REL relative pronoun

(3:179:26) man whom

(3:179:27) yashu He wills,

V 3rd person masculine singular imperfect verb


REM prefixed resumption particle

(3:179:28) famin so believe

V 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

(3:179:29) bil-lahi in Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:179:30) warusulihi and His Messengers,

N genitive masculine plural noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:179:31) wa-in and if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb,

(3:179:32) tu'min you believe

jussive mood PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb,

(3:179:33) watattaq and fear (Allah)

jussive mood PRON subject pronoun


RSLT prefixed result particle

(3:179:34) falakum then for you

P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(3:179:35) ajrun (is a) reward

(3:179:36) amun great.

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 171-172 | 173-174 | 175 | 176-177 | 178 | 179 | 180 | 181-182 | 183-184 | 185 | 186

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:180) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:180) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:180:1) wal And (let) not NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(3:180:2) yasabanna think

(3:180:3) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:180:4) yabkhalna withhold


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(3:180:5) bim of what


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:180:6) thumu (has) given them


PN nominativepropernounAllah

(3:180:7) l-lahu Allah


P preposition

(3:180:8) min of


N genitive masculine noun

(3:180:9) falihi His Bounty

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:180:10) huwa (that) it


N accusative masculine singular indefinite noun

(3:180:11) khayran (is) good


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:180:12) lahum for them.

(3:180:13) bal Nay,

INC inceptive particle


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:180:14) huwa it


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:180:15) sharrun (is) bad


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

__
(3:180:16) lahum for them.


FUT prefixed future particle sa V 3rd person masculine plural (form II) passive

(3:180:17) sayuawwaqna Their necks will be encircled

imperfect verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(3:180:18) m (with) what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:180:19) bakhil they withheld


P prefixed preposition bi

(3:180:20) bihi [with it]

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


T accusativemasculinetimeadverbDay of Resurrection

(3:180:21) yawma (on the) Day

(3:180:22) l-qiymati (of) [the] Resurrection.

N genitive feminine noun


REM prefixed resumption particle

(3:180:23) walillahi And for Allah

P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah


N nominative masculine noun

(3:180:24) mrthu (is the) heritage

(3:180:25) l-samwti (of) the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:180:26) wal-ari and the earth.

N genitivefemininenounEarth


REM prefixed resumption particle

(3:180:27) wal-lahu And Allah,

PN nominativepropernounAllah


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(3:180:28) bim with what


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:180:29) tamalna you do,


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:180:30) khabrun (is) All-Aware.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 173-174 | 175 | 176-177 | 178 | 179 | 180 | 181-182 | 183-184 | 185 | 186 | 187-188

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:180) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:180) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:180:1) wal And (let) not NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

(3:180:2) yasabanna think


REL masculine plural relative pronoun

(3:180:3) alladhna those who


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:180:4) yabkhalna withhold

(3:180:5) bim of what

P prefixed preposition bi REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:180:6) thumu (has) given them


PN nominativepropernounAllah

(3:180:7) l-lahu Allah


P preposition

(3:180:8) min of


N genitive masculine noun

(3:180:9) falihi His Bounty

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:180:10) huwa (that) it


N accusative masculine singular indefinite noun

(3:180:11) khayran (is) good


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:180:12) lahum for them.


INC inceptive particle

(3:180:13) bal Nay,


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(3:180:14) huwa it

(3:180:15) sharrun (is) bad

N nominative masculine singular indefinite noun


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

__
(3:180:16) lahum for them.


FUT prefixed future particle sa V 3rd person masculine plural (form II) passive

(3:180:17) sayuawwaqna Their necks will be encircled

imperfect verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(3:180:18) m (with) what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:180:19) bakhil they withheld


P prefixed preposition bi

(3:180:20) bihi [with it]

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


T accusativemasculinetimeadverbDay of Resurrection

(3:180:21) yawma (on the) Day


N genitive feminine noun

(3:180:22) l-qiymati (of) [the] Resurrection.


REM prefixed resumption particle

(3:180:23) walillahi And for Allah

P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(3:180:24) mrthu (is the) heritage

N nominative masculine noun

(3:180:25) l-samwti (of) the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:180:26) wal-ari and the earth.

N genitivefemininenounEarth


REM prefixed resumption particle

(3:180:27) wal-lahu And Allah,

PN nominativepropernounAllah


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(3:180:28) bim with what


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:180:29) tamalna you do,


N nominative masculine singular indefinite noun

(3:180:30) khabrun (is) All-Aware.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 173-174 | 175 | 176-177 | 178 | 179 | 180 | 181-182 | 183-184 | 185 | 186 | 187-188

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:183) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:183) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(3:183:1) alladhna Those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:183:2) ql said,


ACC accusative particle

(3:183:3) inna "Indeed

(3:183:4) l-laha Allah (3:183:5) ahida (has) taken promise

PN accusativepropernounAllah

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(3:183:6) ilayn from us

SUB subordinating conjunction (3:183:7) all that not NEG negative particle


V 1st person plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood

(3:183:8) nu'mina we (should) believe


P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun

(3:183:9) liraslin in a Messenger


P preposition

(3:183:10) att until


V 3rd person masculine singular imperfect verb,

(3:183:11) yatiyan he brings to us

subjunctive mood PRON 1st person plural object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(3:183:12) biqur'bnin a sacrifice -


V 3rd person feminine singular imperfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(3:183:13) takuluhu consumes it


N nominative feminine noun

(3:183:14) l-nru the fire."

(3:183:15) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb

(3:183:16) qad "Surely

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(3:183:17) jakum came to you

(3:183:18) rusulun Messengers

N nominative masculine plural indefinite noun

(3:183:19) min from

P preposition


N genitive noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(3:183:20) qabl before me


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

__

(3:183:21) bil-bayinti with the clear Signs


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:183:22) wabi-alladh and with what

P prefixed preposition bi REL masculine singular relative pronoun


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:183:23) qul'tum you speak.


REM prefixed resumption particle

(3:183:24) falima So why

P prefixed preposition lm INTG interrogative noun


V 2nd person masculine plural perfect verb

(3:183:25) qataltumhum you killed them,

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


COND conditional particle

(3:183:26) in if


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:183:27) kuntum you are


N accusative masculine plural active participle

(3:183:28) diqna truthful.


REM prefixed resumption particle

(3:184:1) fa-in Then if

COND conditional particle


V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb

(3:184:2) kadhabka they reject you,

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine singular object pronoun


RSLT prefixed result particle

(3:184:3) faqad then certainly

CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb

(3:184:4) kudhiba were rejected


N nominative masculine plural indefinite noun

(3:184:5) rusulun Messengers

(3:184:6) min from

P preposition


N genitive noun PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(3:184:7) qablika before you


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:184:8) j (who) came


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(3:184:9) bil-bayinti with the clear Signs


CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive masculine plural noun

(3:184:10) wal-zuburi and the Scriptures


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:184:11) wal-kitbi and the Book -

N genitive masculine noun


ADJ genitive masculine (form IV) active participle

(3:184:12) l-munri [the] Enlightening.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 176-177 | 178 | 179 | 180 | 181-182 | 183-184 | 185 | 186 | 187-188 | 189-190 | 191-192

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:185) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:185) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(3:185:1) kullu Every

N nominative masculine noun

(3:185:2) nafsin soul

N genitive feminine singular indefinite noun

(3:185:3) dhiqatu (will) taste

N nominative feminine active participle

(3:185:4) l-mawti [the] death,

N genitive masculine noun


REM prefixed resumption particle

(3:185:5) wa-innam and only

ACC accusative particle PREV preventive particle m


V 2nd person masculine plural (form II) passive

(3:185:6) tuwaffawna you will be paid in full

imperfect verb PRON subject pronoun

N accusative masculine plural noun (3:185:7) ujrakum your reward PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


T accusativemasculinetimeadverbDay of Resurrection

(3:185:8) yawma (on the) Day


N genitive feminine noun

(3:185:9) l-qiymati (of) [the] Resurrection.


REM prefixed resumption particle

(3:185:10) faman Then whoever

COND conditional noun


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(3:185:11) zu'zia is drawn away

__


P preposition

(3:185:12) ani from


N genitive feminine noun

(3:185:13) l-nri the Fire


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:185:14) wa-ud'khila and admitted

V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb


PN accusativefemininepropernounParadise

(3:185:15) l-janata (to) Paradise

RSLT prefixed result particle (3:185:16) faqad then surely CERT particle of certainty


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:185:17) fza he is successful.


REM prefixed resumption particle

(3:185:18) wam And not

NEG negative particle


N nominative feminine noun

(3:185:19) l-ayatu (is) the life

(3:185:20) l-dun'y (of) the world

ADJ nominative feminine singular adjective

(3:185:21) ill except

RES restriction particle

(3:185:22) matu enjoyment

N nominative masculine noun

(3:185:23) l-ghurri (of) delusion.

N genitive masculine noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 178 | 179 | 180 | 181-182 | 183-184 | 185 | 186 | 187-188 | 189-190 | 191-192 | 193-194

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:186) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:186) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology EMPH emphatic prefix lm (3:186:1) latub'lawunna You will certainly be tested V 2nd person masculine plural (form IV) passive imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


P preposition

(3:186:2) f in


N genitive masculine plural noun

(3:186:3) amwlikum your wealth

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) N genitive feminine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(3:186:4) wa-anfusikum and yourselves.


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm (3:186:5) walatasmaunna And you will certainly hear V 2nd person masculine plural imperfect verb EMPH emphatic suffix nn


P preposition

(3:186:6) mina from

(3:186:7) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV)

(3:186:8) t were given

passive perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(3:186:9) l-kitba the Book


P preposition

(3:186:10) min from


N genitive noun

(3:186:11) qablikum before you

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

__


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:186:12) wamina and from

P preposition

(3:186:13) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV)

(3:186:14) ashrak associate partners with Allah -

perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(3:186:15) adhan hurtful things


ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

(3:186:16) kathran many,


REM prefixed resumption particle

(3:186:17) wa-in and if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural imperfect

(3:186:18) tabir you are patient

verb, jussive mood PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(3:186:19) watattaq and fear (Allah)


RSLT prefixed result particle

(3:186:20) fa-inna then indeed,

ACC accusative particle

(3:186:21) dhlika that

DEM masculine singular demonstrative pronoun


P preposition

(3:186:22) min (is) of


N genitive masculine noun

(3:186:23) azmi the matters

(3:186:24) l-umri (of) determination.

N genitive masculine plural noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 179 | 180 | 181-182 | 183-184 | 185 | 186 | 187-188 | 189-190 | 191-192 | 193-194 | 195-197

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:187) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:187) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

REM prefixed resumption particle (3:187:1) wa-idh And when T time adverb


V 3rd person masculine singular perfect verb

(3:187:2) akhadha took


PN nominativepropernounAllah

(3:187:3) l-lahu Allah

(3:187:4) mthqa a Covenant

N accusative masculine noun

(3:187:5) alladhna (from) those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV)

(3:187:6) t were given

passive perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(3:187:7) l-kitba the Book,


EMPH emphatic prefix lm V 2nd person masculine plural (form II) imperfect verb

(3:187:8) latubayyinunnahu "You certainly make it clear

EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(3:187:9) lilnnsi to the mankind

P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:187:10) wal and (do) not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:187:11) taktumnahu conceal it.

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(3:187:12) fanabadhhu Then they threw it


LOC accusative location adverb

(3:187:13) wara behind


N genitive masculine plural noun

(3:187:14) uhrihim their backs

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural (form VIII)

(3:187:15) wa-ish'taraw and they exchanged

perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(3:187:16) bihi [with] it

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(3:187:17) thamanan (for) a price


ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

(3:187:18) qallan little.


REM prefixed resumption particle

(3:187:19) fabi'sa And wretched

V 3rd person masculine singular perfect verb

__
(3:187:20) m (is) what


REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII)

(3:187:21) yashtarna they purchase.

imperfect verb PRON subject pronoun


NEG negative particle

(3:188:1) l (Do) not

V 2nd person masculine singular imperfect (3:188:2) tasabanna think verb EMPH emphatic suffix nn


REL masculine plural relative pronoun

(3:188:3) alladhna (that) those who


V 3rd person masculine plural imperfect

(3:188:4) yafrana rejoice

verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(3:188:5) bim in what


V 3rd person masculine plural perfect verb

(3:188:6) ataw (they have) brought

PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(3:188:7) wayuibbna and they love


SUB subordinating conjunction

(3:188:8) an that


V 3rd person masculine plural passive

(3:188:9) yu'mad they be praised

imperfect verb, subjunctive mood PRON subject pronoun

(3:188:10) bim for what

P prefixed preposition bi REL relative pronoun


NEG negative particle

(3:188:11) lam not


V 3rd person masculine plural imperfect

(3:188:12) yafal they do -

verb, jussive mood PRON subject pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:188:13) fal so (do) not

NEG negative particle


V 2nd person masculine singular imperfect verb EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:188:14) tasabannahum think (that) they


(3:188:15) bimafzatin (will) escape P prefixed preposition bi N genitive feminine indefinite noun


P preposition

(3:188:16) mina from


N genitive masculine noun

(3:188:17) l-adhbi the punishment;


REM prefixed resumption particle

P prefixed preposition lm (3:188:18) walahum and for them PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(3:188:19) adhbun (is a) punishment


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(3:188:20) almun painful.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 180 | 181-182 | 183-184 | 185 | 186 | 187-188 | 189-190 | 191-192 | 193-194 | 195-197 | 198

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:189) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:189) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

REM prefixed resumption particle (3:189:1) walillahi And for Allah P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah


N nominative masculine noun

(3:189:2) mul'ku (is the) dominion

(3:189:3) l-samwti (of) the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:189:4) wal-ari and the earth,

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:189:5) wal-lahu and Allah

PN nominativepropernounAllah


P preposition

(3:189:6) al (is) on

(3:189:7) kulli every

N genitive masculine noun

(3:189:8) shayin thing

N genitive masculine indefinite noun

(3:189:9) qadrun All-Powerful.

N nominative masculine indefinite noun

__

(3:190:1) inna Indeed,

ACC accusative particle


P preposition

(3:190:2) f in


N genitive masculine noun

(3:190:3) khalqi (the) creation

(3:190:4) l-samwti (of) the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:190:5) wal-ari and the earth

N genitivefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:190:6) wa-ikh'tilfi and (in the) alternation

N genitive masculine (form VIII) verbal noun


N genitive masculine noun

(3:190:7) al-layli (of) the night


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:190:8) wal-nahri and the day

N genitive masculine noun


EMPH emphatic prefix lm

(3:190:9) laytin (are) surely Signs

N accusative feminine plural indefinite noun

(3:190:10) li-ul for men

P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun


N genitive masculine plural noun

(3:190:11) l-albbi (of) understanding.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 181-182 | 183-184 | 185 | 186 | 187-188 | 189-190 | 191-192 | 193-194 | 195-197 | 198 | 199-200

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:191) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:191) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(3:191:1) alladhna Those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(3:191:2) yadhkurna remember

(3:191:3) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah


N accusative masculine plural indefinite active participle

(3:191:4) qiyman standing,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:191:5) waqudan and sitting

N accusative indefinite verbal noun


REM prefixed resumption particle

(3:191:6) waal and on

P preposition


N genitive masculine plural noun

(3:191:7) junbihim their sides

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:191:8) wayatafakkarna and they reflect

V 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:191:9) f on


N genitive masculine noun

(3:191:10) khalqi (the) creation

(3:191:11) l-samwti (of) the heavens

N genitive feminine plural noun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (3:191:12) wal-ari and the earth, N genitivefemininenounEarth


N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(3:191:13) rabban "Our Lord,


NEG negative particle

(3:191:14) m not


V 2nd person masculine singular perfect verb PRON subject pronoun

(3:191:15) khalaqta You have created


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(3:191:16) hdh this

__

(3:191:17) bilan (in) vain.

N accusative masculine indefinite active participle


N accusative masculine noun

(3:191:18) sub'naka Glory be to You,

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:191:19) faqin so save us

V 2nd person masculine singular imperative verb PRON 1st person plural object pronoun


N accusative masculine noun

(3:191:20) adhba (from the) punishment

(3:191:21) l-nri (of) the Fire.

N genitive feminine noun


N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(3:192:1) rabban Our Lord,


ACC accusative particle

(3:192:2) innaka indeed [You]

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


COND conditional noun

(3:192:3) man whom


V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood

(3:192:4) tud'khili You admit


N accusative feminine noun

(3:192:5) l-nra (to) the Fire


RSLT prefixed result particle

(3:192:6) faqad then surely

CERT particle of certainty


V 2nd person masculine singular (form IV) perfect verb

(3:192:7) akhzaytahu You (have) disgraced him,

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle

(3:192:8) wam and not

NEG negative particle

(3:192:9) lillimna for the wrongdoers

P prefixed preposition lm N genitive masculine plural active participle


P preposition

(3:192:10) min (are) any

(3:192:11) anrin helpers.

N genitive masculine plural indefinite noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 181-182 | 183-184 | 185 | 186 | 187-188 | 189-190 | 191-192 | 193-194 | 195-197 | 198 | 199-200

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:193) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:193) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation (3:193:1) rabban Our Lord, Arabic word Syntax and morphology N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(3:193:2) innan indeed we

ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(3:193:3) sami'n [we] heard


N accusative masculine indefinite (form III) active participle

(3:193:4) mundiyan a caller


V 3rd person masculine singular (form III) imperfect verb

(3:193:5) yund calling


P prefixed preposition lm N genitive masculine (form IV) verbal noun

(3:193:6) lil'mni to the faith


INT particle of interpretation

(3:193:7) an that


V 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON subject pronoun

(3:193:8) min "Believe


P prefixed preposition bi

(3:193:9) birabbikum in your Lord,"

N genitive masculine noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(3:193:10) famann so we have believed.

V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(3:193:11) rabban Our Lord

N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun


SUP prefixed supplemental particle

(3:193:12) fa-igh'fir so forgive

V 2nd person masculine singular imperative verb


P prefixed preposition lm PRON 1st person plural personal pronoun

(3:193:13) lan for us


N accusative masculine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(3:193:14) dhunban our sins


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:193:15) wakaffir and remove

V 2nd person masculine singular (form II) imperative verb


P preposition PRON 1st person plural object pronoun

(3:193:16) ann from us


N accusative feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(3:193:17) sayyitin our evil deeds,

__


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:193:18) watawaffan and cause us to die

V 2nd person masculine singular (form V) imperative verb PRON 1st person plural object pronoun


LOC accusative location adverb

(3:193:19) maa with

(3:193:20) l-abrri the righteous.

N genitive masculine plural noun


N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(3:194:1) rabban Our Lord,


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 2nd person masculine singular (form IV) imperative

(3:194:2) watin grant us

verb PRON 1st person plural object pronoun


REL relative pronoun

(3:194:3) m what


V 2nd person masculine singular perfect verb

(3:194:4) waadttan You promised us

PRON subject pronoun PRON 1st person plural object pronoun


P preposition

(3:194:5) al through


N genitive masculine plural noun

(3:194:6) rusulika Your Messengers

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:194:7) wal and (do) not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb,

(3:194:8) tukh'zin disgrace us

jussive mood PRON 1st person plural object pronoun


T accusativemasculinetimeadverbDay of Resurrection

(3:194:9) yawma (on the) Day


N genitive feminine noun

(3:194:10) l-qiymati (of) [the] Resurrection.


ACC accusative particle PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(3:194:11) innaka Indeed, You


NEG negative particle

(3:194:12) l (do) not

(3:194:13) tukh'lifu break

V 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:194:14) l-mda the promise."

N accusative masculine noun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 181-182 | 183-184 | 185 | 186 | 187-188 | 189-190 | 191-192 | 193-194 | 195-197 | 198 | 199-200

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:195) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:195) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (3:195:1) fa-is'tajba Then responded V 3rd person masculine singular (form X) perfect verb


P prefixed preposition lm

(3:195:2) lahum to them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N nominative masculine noun

(3:195:3) rabbuhum their Lord,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


ACC accusative particle PRON 1st person singular object

(3:195:4) ann "Indeed, I

pronoun


NEG negative particle

(3:195:5) l (will) not

(3:195:6) uu (let go) waste

V 1st person singular (form IV) imperfect verb


N accusative masculine noun

(3:195:7) amala deeds


N genitive masculine indefinite active participle

(3:195:8) milin (of the) doer


P preposition

(3:195:9) minkum among you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition

(3:195:10) min [from]


N genitive masculine indefinite noun

(3:195:11) dhakarin (whether) male


CONJ coordinating conjunction

(3:195:12) aw or

(3:195:13) unth female

N genitive feminine noun


N nominative masculine noun

(3:195:14) baukum each of you

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(3:195:15) min from

P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(3:195:16) bain (the) other.


REM prefixed resumption particle

(3:195:17) fa-alladhna So those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural

(3:195:18) hjar emigrated

(form III) perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural

(3:195:19) wa-ukh'rij and were driven out

(form IV) passive perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:195:20) min from


N genitive feminine plural noun

(3:195:21) diyrihim their homes,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

V 3rd person masculine plural (3:195:22) wadh and were harmed (form IV) passive perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:195:23) f in


N genitive masculine noun

(3:195:24) sabl My way

PRON 1st person singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural

(3:195:25) waqtal and fought

(form III) perfect verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine plural

(3:195:26) waqutil and were killed -

passive perfect verb PRON subject pronoun


EMPH emphatic prefix lm

(3:195:27) la-ukaffiranna surely I (will) remove

V 1st person singular (form II) imperfect verb EMPH emphatic suffix nn

__

P preposition (3:195:28) anhum from them PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative feminine plural noun

(3:195:29) sayyitihim their evil deeds

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm V 1st person singular (form IV) imperfect verb EMPH emphatic suffix nn PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:195:30) walaud'khilannahum and surely I will admit them


N accusative feminine plural indefinite noun

(3:195:31) janntin (to) Gardens


V 3rd person feminine singular imperfect verb

(3:195:32) tajr flowing


P preposition

(3:195:33) min from


N genitive noun

(3:195:34) tatih underneath them

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(3:195:35) l-anhru the rivers -

N nominative masculine plural noun


N accusative masculine indefinite noun

(3:195:36) thawban a reward


P preposition

(3:195:37) min from


N genitive noun

(3:195:38) indi [near]


PN genitivepropernounAllah

(3:195:39) l-lahi Allah.


REM prefixed resumption particle

(3:195:40) wal-lahu And Allah -

PN nominativepropernoun Allah


LOC accusative location adverb

(3:195:41) indahu with Him

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N nominative masculine noun

(3:195:42) us'nu (is the) best

(3:195:43) l-thawbi reward."

N genitive masculine noun

(3:196:1) l (Let) not

PRO prohibition particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood EMPH emphatic suffix nn

(3:196:2) yaghurrannaka deceive you

PRON 2nd person masculine singular object pronoun


N nominative masculine (form V) verbal noun

(3:196:3) taqallubu (the) movement


REL masculine plural relative pronoun

(3:196:4) alladhna (of) those who


V 3rd person masculine plural

(3:196:5) kafar disbelieved

perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(3:196:6) f in

(3:196:7) l-bildi the land.

N genitive masculine plural noun


N nominative masculine indefinite noun

(3:197:1) matun An enjoyment

(3:197:2) qallun little,

ADJ nominative masculine singular indefinite adjective


CONJ coordinating conjunction

(3:197:3) thumma then


N nominative masculine noun

(3:197:4) mawhum their abode

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


PN nominativepropernoun Hell

(3:197:5) jahannamu (is) hell -


REM prefixed resumption particle

(3:197:6) wabi'sa [and] a wretched

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun

(3:197:7) l-mihdu [the] resting place.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 181-182 | 183-184 | 185 | 186 | 187-188 | 189-190 | 191-192 | 193-194 | 195-197 | 198 | 199-200

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:198) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:198) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(3:198:1) lkini But

AMD amendment particle

(3:198:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun

(3:198:3) ittaqaw fear


N accusative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(3:198:4) rabbahum their Lord,


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:198:5) lahum for them


N nominative feminine plural indefinite noun

(3:198:6) janntun (will be) Gardens

(3:198:7) tajr flows

V 3rd person feminine singular imperfect verb

(3:198:8) min from

P preposition


N genitive noun PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun

(3:198:9) tatih underneath them


N nominative masculine plural noun

(3:198:10) l-anhru the rivers,

__

(3:198:11) khlidna will abide forever

N accusative masculine plural active participle


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(3:198:12) fh in it -


N accusative indefinite noun

(3:198:13) nuzulan a hospitality

(3:198:14) min from

P preposition


N genitive noun

(3:198:15) indi [near]


PN genitivepropernounAllah

(3:198:16) l-lahi Allah.


REM prefixed resumption particle

(3:198:17) wam And what

REL relative pronoun

(3:198:18) inda (is) with

LOC accusative location adverb

(3:198:19) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(3:198:20) khayrun (is) best

N nominative masculine singular indefinite noun


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural noun

(3:198:21) lil'abrri for the righteous.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 181-182 | 183-184 | 185 | 186 | 187-188 | 189-190 | 191-192 | 193-194 | 195-197 | 198 | 199-200

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (3:199) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) srat lim'rn (The Family of Imrn) Verse (3:199) 6 Go 6

Chapter (3) srat l im'rn (The Family of Imrn)


Translation Arabic word Syntax and morphology

REM prefixed resumption particle (3:199:1) wa-inna And indeed, ACC accusative particle


P preposition

(3:199:2) min among

(3:199:3) ahli (the) People

N genitive masculine noun

(3:199:4) l-kitbi (of) the Book

N genitive masculine noun


EMPH emphatic prefix lm

(3:199:5) laman (are those) who

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

(3:199:6) yu'minu believe


P prefixed preposition bi PN genitivepropernounAllah

(3:199:7) bil-lahi in Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:199:8) wam and what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(3:199:9) unzila was revealed

(3:199:10) ilaykum to you

P preposition PRON 2nd person masculine plural object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:199:11) wam and what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(3:199:12) unzila was revealed


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(3:199:13) ilayhim to them -


N accusative masculine plural active participle

(3:199:14) khshina humbly submissive


P prefixed preposition lm PN genitivepropernounAllah

(3:199:15) lillahi to Allah.


NEG negative particle

(3:199:16) l Not


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(3:199:17) yashtarna (do) they exchange


P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun

(3:199:18) biyti [with] (the) Verses


PN genitivepropernounAllah

(3:199:19) l-lahi (of) Allah

(3:199:20) thamanan (for) a price

N accusative masculine indefinite noun

__

(3:199:21) qallan little.

ADJ accusative masculine singular indefinite adjective

(3:199:22) ulika Those,

DEM plural demonstrative pronoun


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(3:199:23) lahum for them,


N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(3:199:24) ajruhum their reward


LOC accusative location adverb

(3:199:25) inda (is) with


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(3:199:26) rabbihim their Lord.


ACC accusative particle

(3:199:27) inna Indeed,

(3:199:28) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(3:199:29) saru (is) swift

N nominative masculine singular noun

(3:199:30) l-isbi (in taking) the account. N genitive masculine (form III) verbal noun


VOC prefixed vocative particle ya

(3:200:1) yayyuh O you

N nominative noun


REL masculine plural relative pronoun

(3:200:2) alladhna who

(3:200:3) man believe[d]!

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun

(3:200:4) i'bir Be steadfast


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:200:5) wabir and [be] patient

V 2nd person masculine plural (form III) imperative verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:200:6) warbi and [be] constant

V 2nd person masculine plural (form III) imperative verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(3:200:7) wa-ittaq and fear

V 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON subject pronoun

(3:200:8) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah


ACC accusative particle

(3:200:9) laallakum so that you may

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun

(3:200:10) tuf'lina (be) successful.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 181-182 | 183-184 | 185 | 186 | 187-188 | 189-190 | 191-192 | 193-194 | 195-197 | 198 | 199-200

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Você também pode gostar