Você está na página 1de 894

.

3
7194
3RONTO

/W3t'
U. GIUFFIIN
F.

NAU

PATROLOGIA ORIENTALIS
TOMUS DECIMUS SEPTIMUS

I.

E.

W. BROOKS.
(1).

John of Ephesus. Lives of the Eastern Saints


II.

S.

E. Ms'

L.

PETIT.
DoClinieiltS

OCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


yii-xxiv
III.
:

QEuvres aiiticonciliaires de Marc d'Ephese.

RENE BASSET.
Le Synaxaire auabe jacobite. V. Les mois de Baounah,
Abib, Mesore
et

jours comp leinen faires.

IV.

S.

GREBAUT.

Les Miracles de Jesus. Miene les xxi-xxx.

FIRMIN-D1DOT ET

C",

PARIS IMPRIMEURS-EDITEURS
RUE JACOB
1923

LIBRAIRIE DE PARIS, 56,

Go

JOHN OF EPHESUS
LIVES

OF

THE

EASTERN SAINTS

SYRIAC

TEXT EDITED AND TRANSLATED

BY
E.

W. BROOKS

PATR. OR.

T. XVII.

F.

1.

Nihil obstat.
Parisiis,

die i" maii 1923.

R.

GRAFFIN.

PERMIS

D'IMPRIMER
er

Paris, le 1

mai 1923.

.1.

LAPALME,
v. gen.

INTRODUCTION

Until 1853 the narae of John of Ephesus

was hardly known except from


so-called

scattered

references in

extracts from

the

Dionysius and other

rd part of his Eccleauthors published by Assemani; but in that year the 3

siastical

History
J.

was published

at

Oxford by

W.

Cureton, and this was soon


v.

followed by

P. N. Land's

pamphlet Johannes Bischof


1856).
In

Ephesos der J stB syr-

ischer Kirchenhistoriker (Leiden,

1860 an English translation of


in

Cureton's text

was published
J.

at

Oxford by R. Payne Smith, and


at
2'" 1

1862 a

German
de

translation by

M. Schnfelder

Munich. Finally the Commentarii


part of the
Ecclesiastical

Beatis Orientalibas

and fragments of the


II

History appeared in tom.

of Land's Anecdota Syriaca at Leiden in 1868,

and a Latin translation of the same by van Douwen and Land was published
at

Amsterdam

in 18S9.

Since that time however two works have appeared

which are invaluable

for the

purpose of enabling us to Supplement John's


nd

published works and correct his text, M. Nau's analysis of the 2


the history from the so-called Dionysius in/}. O.G., the
first
II,

part of

p.

455, (1897), and

two volumes
'.

of

M. Chabot's edition
but

of Michael the

Syrian (Paris,
,

1899,

1901)

2 Other studies of our author* have been published by Land

H. G. Kleyn

\ and

L.

Duchesne

'

all

these have

now been thrown

into

the shade by the great


in

work

of A.

which 402 pages are occupied by


fll

Dyakonov, Ioann Efesskiy (Petrograd, 1908), a critical aceount of John's life and

works, and

use
In

is

made

of the

new

Information derived from 'Dionysius'

and Michael.

consequence of John's careless methods of writing the


life

chronology of bis

and of the
;

facts

which he records appeared

to be

an almost insoluble puzzle


1.

and

it is

not the least of Dyakonov's

many

merits

tom. VII, VIII).

Some fragments are also preserved by Elijah of Nisibis (C. S. C. 0., a 2. De gedenkschrien c. een Monoph. uit de 6 eeuw (K. Ak. v.

p. 237.

le Reeks, Dl. v, Verslagen en Mededeelingen; Afd. Letterkunde, 3 3. Een buk of het godsdienstig leven in de oostersche Kerk Amsterdam, 1888). d. 6 ie eeuw (Theol. Studien, VII, p. 229. Utrecht, 1889); Bijdrage tot de Kerkgeschiedeniss v. het Oosten gedurende d. 6da eeutv {Festbundel aan M. J. De Goeje. Leiden, 1891). 4. Jean dAsie. Memoire lu devant les 5 Academies le 25 oct. 1802 {Journ. Ofpciel, n" 299, p. 5200). I take this ref. from Dyakonov, but cannot find the

Wetenschappen,

work.

'

|V

INTRDUCTION.

L'vJ

of the ^ hole subject he has succeeded in tl.at by a laborious investigation In a few places I am obliged to differ from bringing order out of cliaos. upon bis work (I have not him; but in general mv chronology is based to'oceupy space by mentioning bis name every time), thought il necessary am thankful indeed to have been spared the necessity of attempting and what seemed to be an impossible task. was born about 507 of Kphesus (so called from bis titular bishopric)
I

John

in the territory of Ingila in the territory

afterwards

known

as

Armenia IV,

which
in the

for ecclesiastical purposes

was united with


at

the province of Mesopo-

tamia of which the capital was Amida, and

the age of 3 or 4
at

neighbouring monastery of the


15, after

stylite

Maro

Ar'a Rabtha\

was placed At the

age of

Maro's

deatli,

he

moved

to the

monastery founded by John

during the rtaya at Amida', the mtfnks of which, having been expelled Mama persecution of521, were then residing in the deserted monastery of

The archimandrite Hzim, where they remained 5 years, i. e. tili 526 \ given in eh. 58 seems to have at this time was Sergius', who from the dates 7 in 522/3 died in 523, so (hat the author's migration may be placed
at
.

Aller other wanderings the monks were


tinian to return to

at the

end of 530 allowed by Jus-

Amida

8
.

In the

precedmg year John had been ordained

deacon by the exiled bishop John of Thella (Constantina) \ The quiet life and he frequently in the monastery seems however not to have suited him, other monasteries and celebrated hermits; in 532 travelled about to visit
he aecompanied bis friends Thomas and Stephen to Antioch "\ and in 534 undertook a journey to Egypt, and in 535 visited Constantinople ". At the end of 536 or beginning of 537 the patriarch Ephraim of Antioch followed up
the final condemnation of the Monophysites at the synod of 536 by a 'descent
In

the Kst',

when

the

monks were again expelled


region lying

2
.

They then removed

to Thella d

Thuthe

in the

W.

of

Amida, and on being expelled


at

thenee came to the monastery of the Poplars

the extreme limit of the


let alone,

Amideiie territory ".


they were
drite
1.

Hut there also they were not


">:>'.)

and

this time

dispersed; hui in
.iiel

Abba

bulkofthem, headed by the archimanincluding onr author, came to the territory of Claudias on
the
a

This was inhabited by


to

mixed Syrian and Armenian populaon; but lngilene

seems
4. Cli.

have been predominantly Syrian.

i>:
1

2. P. 64.

3. 1'.

84; see also eh. 51. p. 83, n.


in Ind.

:i.">.

5.

Cli. 58.
.

6.

Dyakonov,
in exile
I'.

p. 38, n. l.

- 7.

See

8.

Gh. 35;

'Zach. Uli.', vui,


p. 28, n.

They were
-

yrs.
1.

and returned
209 seen.
1),

IX (Dyakonov,
(p. 47)

1G0).

9.

Cli. 24. in

10.

207.

I'.

211.

Dyakonov
is

p'its the

Egyptian journey

535, but himsclf notefe that, since there

no mention of
(7

the ecclesiastical revolution that followed the patriarch Timothy's dealh


see Byz. Zeitschr., XII.
p.

Feh. 535;
-

49),
\,
l

it

must have been before that time.


Vit.

Land,
13.

p.

294; 'Zach. Rh.',


cf.

Monoph.

12.

Gh. 35, 58;


p. 65,

S.

('.

(>.,

tom.

XXV

(11),

Ch. 35;

eh. 58

and Land,

p. 295.

[vj

INTRODUCTIOX.
1

v
-\vlio

the Euphrates

Thence

in

540 John, perhaps following Abba,


time,

iled

to Constantinople about

tliis

removed

to the capital,

and never perand


in

manently returned.

In 541 he

made
to

a second journey to Egypt,

the autnrnn of the year he

went
fixed
in

Palestine,

where the plague was


met John
of

just

beginning-, and thence to Mesopotamia, and


Constantinople.
topolis

returned through Syria to

The date

is

by

tlie fact
3

that he
,

Hephaes-

performing ordinations

Asia Minor
'.

for in

542 James and Theo-

dore were appointed for that purpose


In 542 John

was

selected by the emperor for the task of Converting the

pagans
donian

in

Asia on condition that he should convert them to the Chalce8


.

faifch

Probably however he did not wholly neglect the oppor-

tunity for propagating Monophysitism, for,

when James Burd'ana passed

Among these was John was made bishop of Ephesus, the metropolis of Asia 6 whence he is often called 'John of Asia'. The date of bis consecration may be gathered from the fact that he was consecrated at almost the same time as Kashish of Ghios 8 who, having begun travelling with John, continued to travel for 13 years, and then lived 5 years in Chios before being made bishop Now the travelling must apparently have begun between 540,
through Asia Minor, he consecrated seven bishops.
himself, wlio
,

when John
the pagans
8

left his
,

monastery, and 542,


9
.

when he undertook
and

the mission to
it

and

this brings the consecration to 558-60,

should pro-

bably be fixed to 558

He was
unknown.

still

a deacon in 541, for he officiated as

such at the ordinations perl'ormed by John of Hephaestopolis, and the date


of his presbyterate
is

There

is

nothing

to

show
in

that he ever

resided at Ephesus; and after the death of the patriarch Theodosius in 566

he became the acknowledged head of the Monophysites

Constantinople,
of the

where many Syrians had taken refuge under the protection


Theodora and
tinian,

empress

after

her death (548) continued to enjoy the favour of Justo

who encouraged them

come

to the capital in Order that

he might
10

bring pressure to bear upon them for the purpose of eifecting a union
leave the Monophysites in Syria without leaders.

and

In this objeet he failed;

and, though his successor by using more violent measures effected a tem-

porary union (571)",

it

was repudiated by

the

eastern Monophysites, and

1.

Ch. 58; see

n.

ad

loc.

2.

Land,
II,

p.

310.

3.
0.

Ch. 25.

p. 62).

is

5.

Mich., p. 287; H. 0.

C,

p. 482.

--

Ch. 50.

4. 7.

Ch. 50 (Dyakonov,
Ch. 51.

8.
the
-

DyaWest.

konov

(p. 81)

supposes

it

to

have begun between


J.

537"

and 540, and

fixes the

consecra-

tion to 555-8; but

he does not note that


that he

states that the travelling

was

in

There
n.

no evidence
It

was

in

the

on ch. 50.

may be added
to

that 540,

West between 535 and 540. when J. (and probably Kashish also)

9.
left

See
the

monastery and went

GP.,

is

the most likely time for the travelling to have begun.


I,

10.

See ch. 25.

11.

H. E.,

24.

v,

INTRODUCTION.

[vi]

the division between East and

West

eventually led to a scliism (575)


liis

'

in

which John

is

found on the opposite side to


last

hero James'.

The union

however did not

frequent persecutions as long as John lived.

even in Constantinople, and the Monophysites suffered His history ends in 585, and
;

3 but with he probably died in 586 after a year spent in prison at Chalcedon the last 18 years of his life, which fall after the completion of the Lives of

Ihr

Eastem

Saints,

we have

little

concern.

For the

first

two years

of his

residence in Constantinople (540-2) he lived in the house of the patrician Probus 4 nephew of the emperor Anastasius, and after this, wheri he was in
,

were perhaps for a time in the palace of Ilormisda, 3 where many of the refugees were settled under the protection of Theodora 542 and 546 " the chamberlain Callinicus, who in but at some time between 8 565 held the office of praep. sacri cubicuW, gave him a villa at Sycae (prothe capital, his quarters
;

bably that previously occupied by Mare the solitary,

who

died in 542/3) 9
',

which he turned
of

into a

monastery known as
,0
,

'

the monastery of the Syrians

which he was archimandrite


it

and

this

was

his head-quarters until in

578

was

confiscated by the patriarch Eutychius".

His earliest work was a history of the persecntion, which was probably
written in 537
,2
,

and does not now


,3

exist.
;

He
it is

also wrote, probably in 544,

an account of the plague of 541/2

but

not certain that this

was ever

published as an independent work.

Both

of these

were doubtlessly incorwhich the


probably

porated in the Ecclesiastical History, which extended from the time of Julius

Caesar to 595, and was divided into three parts

'

',

of

first

came down

to the time of

Theodosius

II

'\ and the second to 571.

Of part

we

liave only citations in

Michael; but of part 2 large fragments exist, and


it

with the help of 'Dionysius' and Michael


almost entirely.

may

be possible to restore

it

Part 3 exists almost complete.

Another work, now


in the

lost,

was

a defence addressed to the

Eastem Synod
16
.

matter of the union

of 571 and written not later tlian 575


teristic of all his

There remains the most characthe

works, the Histories concerning


is

ways of

life

of the blessed

Easterns, or, as
1. //.
/'.,

it

more conveniently

called, Lives of the

Eastem Saints'",

3. Mich., p. 364 (Dyakonov, p. 165). 4. P. 157. by the fact that Leontius, who died before the Lives were wrilten (566 lived 20 years in the monastery (eh. 39). Dyakonov (p. 86), appy. confusing him with Aaron (ch. 38), makes him die in 560, and therefore throws back the origin of the monastery to Mare's lifetime. See n. at end of ch. 36. 7. Corippus, /.uns Justin/, i, 75 ff. For the site see p. 298, n. 2. 8. // E\, ii, 41. 9. Ch. 36 and, for the namc, p. 187, n. 1. (see tit. 10. P. 298, ch. 36 init. 38, 39, 40, 41, 51- 11. //. /.'.. / c. 12. Seech. 35, 2'"' note. 13. Land, p. 325 (Dyakonov, p. 168).
iv.
1.;.

- 2. Cli. 49.
is

5.

Ch. 47.

6.

The date
,

fixed

l't.

the point
p.

most likely that he would end part 1 at where Socrates and Theodoret end, but the evidenee adduced by Dyakonov 179 is to me unconvincing. Dyakonov, ]). 169). 16. //. /'., n, 6 17. Lives is
//.
.'.'.,

i,

.!;

Mich., p. 377.

15.

It is

the easiest designation; bul

many

are only detached aneedotes.

[vn]

INTRODUCTION.

vn

58 short lives or stories of hcrmits and others with whom the author was contempprary, after the style of Palladius and Theodoret, but containing more ofthe personal element, and including lives not only of obscure ascetics
but also of

men who played


life

a part in history

'

besides a few more general


2
.

This seems to have 566 \ and amplilied in 567 \ and again in 568*. We have one ms. only which contained the whole work (1) Brit. Mus. Add. 14647 (A), written in 688 in a good estrangelo hand. This ms. consists of 20 quires
in

chapters on

Monophysite

circles in bis time

been written

in

of (normally) 10 leaves each, the

sl

leaf

being marked with the number of

the quire in estrangelo, and the next four with the letters

o, u

;,

and

oi

the last five leaves, being the other halves of the folded sheets, needed no

numeration.

There are lacunae

after

f.

2,
f.

f.

3,
it

and

f.

5; and, since

f.

3 has

no numeral, and the 2 Dd quire begins


after
f.
f.

at
f.

6,
5.

follows that 3 leaves are lost


is

2,

and one each


23

after

f.

and
at
f.

There

another lacuna after

rd 13, and, the 3 quire


f.

beginning

14, 2 leaves are lost.

The

4 lh quire

and the 3 rd quire therefore contained 9 leaves only. rently the scribe, perhaps by inadvertence, left a leaf unused. The
begins at
;

Appa5' b

quire

begins at

f.

33, the
at

3' d
,

4"',

and 5" leaves are numbered o, u


1

'',
,

and the

6 th quire begins

f.

44.

The

5"'

quire therefore contained 11 leaves; and


the blank leaf in quire 3,

we may perhaps suppose that the scribe found and tacked it on here. The 10"' quire is wholly
(f.

missing, and the next leaf


After
f.

83)

is

the

2"'

leaf of the

1'",

so that 11 leaves are here lost.

89
In

is

another lacuna; and, as the

12"'
f.

quire begins at
is

f.

90, 2 leaves are lost.


f. f.

the 15"' quire,

which begins
is

at

120, there

a lacuna after
f.

121,

f.

122 has
the
2"'
1

no numeral, and there


leaf

another lacuna after


in these

123, while

124

is

ofthe

17"' quire.

Hence
at least 3.

two lacunae
that
f.

7 leaves are lost,

and the

earlier

must include

Part of the text here lost can however be

supplied from D; and from this

we know
ends at

it

cannot have covered less


1

than 5 leaves, so that 5 or 6 are lost after

121, and
r a.

or 2 after
is

f.

123.

The

rest is complete, but our text


it

f.

136

The ms.
its

carefully

written, and

is

not often necessary to depart from


;

text.

Gh. 37 has

been omitted by the scribe and, since the Simeon mentioned


of eh. 41 does not appear in the narrative, the also been omitted of eh. 2, the
at the
7
.

in the

heading

end of that chapter has perhaps


1,

The missing

portions are parts of eh.


4, all eh.

the beginning
|

end of eh. 3 and beginning of eh.


all

26 except
-;

of a leaf

beginning,

chs. 27-29, all eh. 30 except about


48, 49, 50.
(f.

of a leaf at the

1.

Ch.

2, 10, 24, 25, 2G,

a).

2.

Ch. 35, 47, 58, and the latter half of eh. 20.
4.

3.

Ch. 35, 47, 48, 49, 58


tit.

135
6.

Ch. 31
6"'

fin.,

35

fin.,

48, 51 init.
o,,

(cf.

ch.
is

39),

58

5.
7.

Ch. 58

fin.

Probably the

was numbered

but the mark

illegible.

^-

Dyakonov,

p. 363.

viii

INTRODUCTIOX.
all

[vm]
eh. 52 except part of

end, the end of eh. 33 and beginning of eh. 34,


the
title,

the beginning ofeh. 53, and part of eh. 54.

Several other mss. oontain

some

of the lives
(B),

or extracts

from them.
I'.

These are

(2) Brit.

Mus. Add. 14650


14,

written in 875, whieh at

161

ff,

contains chs. 3,
tlial

7.

13,

15,

18,

19,

36,

and 40, which are also


(chs.
19,

in

A, in

order,

the lives of Susan

and Mary

27,

2<S

belw),
11

which are

there missing, these

being placed after eh.

and

eh.

and an extract
three having

from eh.

2,

which stand between chs. 36 and 40, the

last

probably been added as an after-thought.


probably because
it

The writing
wrote and
it

is

semicursive, and,

was

l'ading, a later scribe

over; but, since he

did not ink over the letters, but spaced


as

them

afresh, he often
in

made mistakes,
it

(he

remains of the original writing show,

niany places

is

impossible to say whether the errors of the text are the fault of the original
scribe or not.

The

text is of a paraphrastic character, the order of

words

being changed,
to

one word

substituted

for another,

and words

inserted

make

the sense clearer. but for the


(G),
(f.

Almost any other ms. should therefore be


life

preferred to Uns;
authority.
(3)

of

Mary

(eh.

28 below)

it

is

the only

Add. 12174
eh. 52 (Cor

written in 1197, a huge ms. in a large clear

hand, which contains eh. 3

276
it

r).

(4)

Add. 7190

(D), of the 12'" cent

which contains
chs.
1

which

is

the only authority) and extracts from


I

and 27

(f.

333

ff.).

In the

heading of the extract from eh.


(E), a

John's

uame
eh.

is

not given.
12

(5)

Add. 14651
(f.

palimpsest written in 850, which


a text which, as

contains chs.

and 27

70

v,

94

v") in

we

see from
12'"

12, dilfers little

from that of A.

(6)

Add. 14730

(F), of the

cent.,

contains eh. 52 and the saine extracts from chs. 11 and 27 which are pre-

served in

I),

of

which
of

it

seems
ils

to be a

copy
(7)

(f.

121

r",

125

r")

have not

thought

it

necessary to give
life

variants.

Add. 18814

(G), of the 9'" cent.,


is

contains ihr

Malkha
it

(eh.

29 below), and, as this


v").

missing
of the

in

A,

is

the only authority for

(f.
(f.

255

(8)

Add. 14735

fll),

12"' cent.,

contains chs. 18 and 33

171 v, 157 v),

and

for the
Its

conclusion of eh. 33,

where A
as

is

defective,

is

the only authority.


of the

text

resembles that of B,

of

may In' seen from a comparison B may perhaps be derived from


I

two

in eh. 18,

and the peculiarities


II;

the original of

B and

but for brevity's


to assert that

sake

refer in

notes

lo

'the scribe of B' without


B.
v
(9)
ff,),

meaning

the reading is not older than

Paris Syr. 234 (P), of the 13'" cent.,

contained chs. 3 and


tive.

(f.

443

but the latter part of eh.


2"'
1

is

defec-

The

text

has been written over again by a

hand, but

is

very
It

difficult to

read and

seems

to

have been most carelessly written.

is

I. ''

U llieend
f.

ofeh.
the

.'>2

the

word

^^., is

added under
belonged

tlic

line in I)

(f.

336

v)

and inserted

111

121

in

wrong place

as

if it

to the line

below.

[,x]

IXTRODUCTION.

ix

bad a State to photograph, and I owe the text to a copy taken long gl ago by M. Nau which he kindly sent to me, and of which M GrafTin and Nau obtained a new collation for me. For the beginning of eh. 4 P is M.
in too

the only authority.

Land's text does not claim to be a


with the mss. by Wright, and
is fairly

critical edition;

but

it

was

collated

aecurate, though

many
for

errors (some

no doubt misprints) remain.

Hardly any suggestions

emendation are

made; but

in v.

Douwen and

Land's translation are 2ipages of emendations,


'.

many

of

which come from Professor Nldeke

large

number

of these
for the

are actually in the ms.,

and of the others many are of great value

restoration of the text.

The

parts defective in

A Land

supplied from other

mss. in which they arefound, but did not give variants where

exists, and,

where

does not exist, gave the text of one ms. witliout recording the
life

variants of others, except that in the

of

Susan

(eh.

27 below), which he

published from B, he gave a few of the variants of E.

was unknown
is

to

him 2

absent from his

The existence of P Hence the beginning of eh. 4, which is in P only, edition; and the life of Susan is given in the paraphrastic
.

text of

instead of that of the more faithful

E \

V.

Douwen and
is

Land's

translation generally reproduces the original accurately; but in

some places
or emen-

they have misunderstood the meaning, and,


give

when

there

a difliculty, they

what they

believe to be the sense intended without

comment
is

dation.

Notes on the subjeet-matter are rare, and there


377) mentions this
as 54
".

no attempt to
of the lives,

elueidate the chronology.

Michael
stating the

(p.

work

of John, and gives a

list

number

This

list,

which

is

very corrupt, has been

emended by M. Chabot, in whose translation the number appears as 51, but yakonov (p. 369, n. 75) notes that no. 42 in the list is our eh. 52, and that next '^e our J-'t-O' i s a corruption of vm-om-V 3 an ^ l tne t t e ^ *' ie eh. 53), which brings the total to 52; and, if we suppose that the scribe omitted Elijah (eh. 30) because Elijah and Theodore (eh. 31) followed, and
'

'

James (eh. 49) preceded, we have 54, and 43, and the life of Malkha (eh. 29 the missing lives being chs. 10 \ 42, below). Among the lives mentioned by Michael is one of Cosmo, which cannot be identified with any existing life 6 and this life together with the
James and Theodore
(eh.

50) because

1.

believe these are taken from a


v.

review, but

have not the

ref.

to

it,

and give
3. In this

them from

D. and L. with mention of Nldeke's name.

2.

Land,

p. ix.

4.

he departs from his principle of transcribing the oldest ms.


that J. wrote more, but says that

(Id., p. x).

He

implies
in

he himself transcribed or epitomated these 54

another work.

Dyakonov notes that in Mich. 's no. 7, where only ^=-i! is legible, we should not with M. Chabot supply 'Simeon' (eh. 10), since he is not called ia*M, in the heading, but 'Addai' (eh. 8). 6. M. Chabot identified ii with eh. 52, because a C. is
5.

mentioned there; but see above.

'

x
lives of Susan,

liNTRODUCTION.

[x]

in the lost 10

,h

Mary, and Malkha must have occupied chs. 27-29, which were quire of A, and eh. 37, which has been omitted by the scribe.
lives

Now
come

in B,

where the

followthe order of A, the lives of Susan and Mary


for a

in that order

betwen our chs. 19 and 36, and, though


life

reason
life,

stated below, this does not prove that Mary's

was not the omitted

it does prove that Susan's was one of the missing chapters 27-29, and that it Further the life of Mary begins with the words Neither preceded Mary's.

then was the history of this holy Mary unworthy of admiration


it

from which
if

seems a

fair inference that

another woman's

life

preceded; and,
eh. 54, these

this is

two lives aeeepted, since there is Van Douwen and Land, knowing are either chs. 27, 28 or chs. 28, 29. nothing of Michael, and therefore knowing nothing of Cosmo, treated the Omission of eh. 37 as merely an error of numeration, and made the lives of
no other

woman's

life tili

Susan, Mary, and Malkha chs. 27-29, without binding themselves to the
correetness of the order.
It is

however more

likely, as

Dyakonov
is

(p.

371)

remarks, that the three women's lives carae together; and this

borne out
as
life
I

by the following consideration.


shown,
11 leaves;

and an easy calculation


j

The great lacuna in A covered, will show that Susan's


of a leaf,
life

have

would

cover about 4| leaves, Mary's about


or 8^ leaves in
(cli.

and Malkha's about 3 leaves,


of

all,

so that for the whole of the


first

26) except the

i of a leaf, and the whole of the

(eh. 30) except the last ^

lives

we have

3-^

leaves.

Damascus Dara of a leaf there remain 2| leaves, i. e. for these two Now Thomas was a distinguished bishop, and is
of
life

Thomas

of Elijah of

inserted here after John of Thella and John of Hephaestopolis as having

been concerned with them

in the

work

of ordaining Monophysite clergy


It

2
,

and

their lives

oecupy 34 and 4 leaves respectively.

seems unlikely then

that the life of

down
tu

to 24,

John savs

Thomas covered less than 3 leaves, and, even if we cut it wo have only of a leaf for that of Elijah, at the end of which Out of his practiees I have briefly set down these , which seems
-5
3
.

iniply a longer space than this

conclude therefore that a shorter

life

than Malkha's stood in this place, and that can only have been Cosmo's'.

Accordinglv

it

is

most probable that the

life.

omitted by the scribe was

Malkha's, und thal the lives of Susan, Mary, and

Cosmo occupied

chs. 27-29.

As

to Ihe order,

we have
is

already seen that Susan's preceded Mary's, and

the order in Michael

a slight presumption that the three lives

came
2.

in

1.

Sc. Mary's and that which preceded, be


life.

it

Susan's or Cosmo's.

This

is

implied by the opening words ofthe


p.
'f.

fin.,

3.

There are similar expressions


in

at p. 35,

71,

eh.

2.">

liu.,

ch.

36

tin.

eh.

49

all

lives

of considerable

lenglh.

Dyakonov

(p.

370)

would
it is

identify the hcroine of the life with the C. of ch.

13 and

the C. of eh. 52; hat


stated that he

strnge that in that case John should in neither place have


liad written

was writing or

her

life.

[xi]

INTRODUCTION.
If however we make The work naturally divides

xi

the order given above'.


tlilliculties arise
: I

Malklia's
itself into

life

eh.

37,

two

two

portions, of

which the

earlier (chs.

1-35) deals with persons

whom
2
,

the author

knew
he

(most of them in the East) before 542, and the later with those

whom

knew (mostly while he was

in at

Gonstantinople)

after that
lif'e

time

whereas Malkha died


(eh.

Amida 3

(2)

The
title

of

Mare

36) describes the


...

sepulchre built by Mare, and the

of eh. 38 runs

of

Aaron the presafterwards laid


elearly appears

byter and the rest of the presbyters and deacons


in the sepulchre that

who were
it

was

built

by

..

Mare
life.

from which

to be the

immediate sequel of Mare's

Hence we must suppose that


at the
life

the Omission of a chapter has caused an error in the numeration through the
scribjs

he was copying.

numbering the chapters consecutively without looking Dyakonov (p. 371) would make Malklia's

ms. that

eh. 36

and

Mare's 37; but another dilliculty then arises, since the history of the Ami-

dene convents during the persecution in eh. 35 seems to wind up the


part, just as the history of the

first

monastery of John Urtaya

in eh.

58 winds

up the second part.

It is

possible therefore that the error oecurred earlier;

but on the other band the

opening words of Malklia's


,

life

Once, when

we were
to refer

in our convent

before

it

was driven
Malklia's
life

into

banishment

seem
after-

back
;

to eh. 35,
it

and look as

if

were added as an

thought 5

and

roay be conjeetured that the two parts were in two volumes,


this life,
is

and that the leaves containing


lost
.

being

at the

end of a volume, were

Since however the order


life

uncertain and of no importance, and

Cosmo's

does not exist,

have preferred not to cause confusion by


Ieft

altering the numeration of v.


life

Douwen and Land \ and have


Cosmo
is

Malklia's

as eh. 29.

Of the whole 58
of

lives

then that of
(26)

altogether

lost,

of the lives

Thomas
1.

of

Damascus

and Elijah
of
(46)

(30)

we have
7

only insignificant
which he puts
Mary,
(49)
(eh. 12).

Mich, by calling eh. 47 a

life
:

Theodora reckons
Theodora
(eh.

women's

lives,

together at the end as follows

(eh.

47), (47j

Susan,

(48)

Cosmo,

(50)

Caesaria

(eh. 54), (51)


first

Sosiana

55), (52)

Mary and Euphemia


to

Possibly he put Th.

as being empress, and

meant
is

speeify the others in order,


at the

but accidenlally omitted the two sisters,

and added them

end.

2.

If

my
in
it

understanding of the

difiicult

chronology of eh. 52

right (see notes there), that chapter

might appear

to

be an exception; but his informant, the cleric John, lived with him

CP.
is

for 8 years.

We

might also have expected

to find eh.

25 in the 2" d part, but

the natural sequel of eh. 24.

3.

Dyakonov,
eh.

p. 380.
in

4.

See

p.

187, n.

1.

5.

A
its

similar phrase oecurs


Malklia's.
original,

however

in

17 (p. 149)

life

which much resembles

G.

It

may be
to 3.

that the. ms.

used by Mich, was derived from


life,

or

and therefore did not contain Malklia's

in

which case the


life in v.

lives omitted

by Mich, are reduced


misprint, as
is

7.

'

XXXVI l'

in the title of

Mare's

D. and L.

is

clear from the

list

of contents and the note on p. 141.

INTRODUCTION.
(1),

x "J

fragments, and the lives of Habib

Z'ura

(2),

Simeon the scribe

(34),

The rest, except in so far Priscus (53), and Caesaria (54) are defective. omissions may have been made by the scribe', and a few illegible words as
in eh. 4
-, is complete. Besides Michael the work was also used by the so-called Dionysius, who transcribes p. 141, I. 2-12 \ and linder A. S. 836 gives the following list of

inen celebrated at the time


stylite

Abraham bishop
...

from the convent of

j^.m
of

of Anzetene and Maro the Simeon the recluse and Sergius bis
(visitr)

disciple, Marc, [Paul] of

Surtha on the Tigris, Addai Jiou

from

the convent of

Fardaisa, John

Zuknin \
it

i.

e.

our chs. 3-9 in a different lacuna after Marc); where

order and with eh. 7 omitted (nnless


it

came

in the

is

to be noticed that

he has apparently confounded


of Beth Urtaye

Abraham
in eh.

the Sfcdite
(f.

(eh. 4)

with

Abraham bishop

mentioned

58

131 v

a),

and that he gives the naine Hsikha

(abstinent) to the

monastery over which


a gloss

Abraham and
in

.Maro presided, the


5
.

name being perhaps derived from


S.
<S('2

an early ms.

Again under A.

he gives the following

names

Theodosius, Anthimus, Paul, James, .lohn of Amida from the monastery 6 all of which come from our chs. 48-50 of Karthainin, Theodore of llirtha
,

except John,
interpolated

who
life

is

added

to the list of
7

bishops consecrated by James in the

of

James

(see below),
8
.

and may also be derived from a


to say as
j

marginal addition in an early ms.

John

is

not a literary writer.

He puts down what he wants


by the use of
1 ,

it

comes

into his head, stringing sentences together


to
in

p and

Jjjl.^

which are often equivalent

'and

and frequently rambles on, forgetting


1

how

he had begun; indeed

inany places irregularities that


well be the author's.
far as

have charitably
I

attributed to the scribe

may

In the translation

have

reprodueed diese peculiarities so

can be done without making the


in the notes when the From the circumstances of his life colloquial Greek,and many Greek
'

sentences uniotelligible, placing the words'sic syr.


sentence
is

ungrammatical or inconsequent.

he musthave had an extensive knowledge of words are interspersed in his Syriac 9 He


.

certainly used

John Malala

,0
;

but

1.

See above,
0.,
1,

p.

vn. Tliere are also two accidental omissions in eh. 46.


4.
It is

s.

2.

P. 59.

-3. B.
6.
8. Ei

p.

341.
-

Kleyn, Bi/drage, p. 69;


jusl possible that
it

cf.

B. 0.,

II,

iss.,

v.

Anizeta

Dyakonov,

p. 34).

.">.

oecurred

in the

lacunae on p. 59.

Kleyn, op. ca.,

p. 72.

7. lle is

there liowever called bp. of Dara; see n. ad loc.


all
J.

That the extract under A.


lesiastical

S.

836 at

events comes from the Lives, not from the

llistory, seeins

clear, for

would not have inserted a

list

of obscure

ascetics

as of

men
itot

distinguished at the time.

9.

In

two places

in

eh. 3G he even

transliterates

into Syriac,

though ^ok*

is

an exaet equivalent.

- 10. Land, p. 300.

Perh.
[,.

we should say

'a source of John Malala' iilaase in Or. Christ.,

Neue

Ser., VI,

86, 25

[xm]

INTRODUCTION.

XIII

the only evidence of acquaintance with


citation

from Ignatius
lie

Though
and
in

any otherGreek writer is an erroneous and that may come from a Syriac translation. was a fervent Monophysite, he shows little interest in theology,
in eh. 24,

contrast to his contemperary, the so-called

Zacharias, includes no

tlioological

aecount of

works except the Henoticon. Even in the the Tritheite controversy in H. E., v, 1-12, where some theology
in

document

his

seems

to

be imperatively required, his theology

is

confined to a few stilted

formulae, except that in eh. 8 he gives two sliort citations from the arguments
at the Conference.

The only other theological argument


life

in his

works

is

the report of the dehate with the Nestorians in the

of
is

Simeon

of Beth

Arsham

(p.

148),

and that

is

put into Simeon's mouth, and

probably derived
liim
'.

either.from his

own

lips or

from the books which John inherited from


of
2
.

His chronological Statements are aften loose or even wild,


instances are given in the notes

which many

As an appendix to the genuine lives Land puhlished a longer life of James, which is attributed to John and was taken by Land to be his; but its spuriousness was clearly proved by Kleyn and was ad mitte d by v. Douvven and Land in their translation; and its character is so obvious that I need not
:)

oecupy space by repeating the arguments here.


however, and because Land's text
re-edited
lin
it

For the sake of completeness


an inferior ms.,
:

is

taken from

have
Ber-

with the genuine


(S), of the

lives.

It is

contained in three mss.


'

(1)
is

Sachau 321
all

end of the

8'"

cent.

(f.

166

r b).

This
it,

perhaps
rarely

the best of

Syriac hagiographical mss.; and, where

we have

we
is

need

to einend or follow

another ms.; but the last leaf of this


this

life

unfor-

tunately lost.

For the text of

ms.

am

indebted to a photograph which

the kind assistance of Professor Allgeier enabled


Syr. 235 (N), of the 13'" cent.
(f.

me

to procure.

(2)

Paris

315v), which

have consulted

in a

photoThis

graph which Monseigneur Graffin with his usual kindness supplied.

seems

to be a not

very good copy of S, and

have therefore not as a rule


of S from
(f.

recordeditsvariants, but have supplied the lost

final leaf

it.

(3) Brit.

Mus. Add. 12174

(G).

See above,p. vm. The text of this ms.

285 va) isalater

life, in which some stories are omitted because the them edifying. It was from this ms. only that the life was puhlished by Land, and the fll text is therefore now published forthe first time.

paraphrastic version of the

scribe did not think

This
relicsof

life is followed in S and C by a short narrative of the theft of the James by the monks of Fsiltha, which has been most carefully edited

with illuminating introduetion and commentary by M. Kugener in M. Clugnet's


Bibl. Hagiogr.

Orientale,
I

III, p.

5.

As
it

the document

is
1

closely connected

with the
1.

life

preceding
2.

have added

here; but, though

have collated both

P. 158.

P. 83, 85, 94, 95, 157,


p. 105.

193, 210, 291, 296, besides


n. 1.

many

in

part 2.

3. Jac.

Baradaeus-

4.

See p. xiv,

XIV

INTR0DUCT10N.
I

[*i v ]

mss.,
text'. of

have seldom indeed found


In botli of Edessa, is

it

necessary to depart from M. Kugener's


followed by the words
,
:

mss. the narrative

is

The

history

Mar James, bishop

ended

and

in

liiere

follows a eolophon

stating that the history


in

in

was composed by Theodosius the stylite of Fsiltha The narrative is however stated 741 -. as if he were the author of both. Mardin'), and we of Cyriac bishop of Amida (G the title to be the work
'

suppose that Theodosius after writing the life must Three difficulties remain. copied the narrative of Cyriac as a pendant to it. eolophon to have written when Stephen was (1) Theodosius is said in the
therefore apparently

the relics were stolen two archimandrites of in 622 was thatname. (2) The so-called Dionysius places the death of Cyriac of Amida in 623% whereas the narrative mentions events of G28, so that we must either postulate two bishops of Amida named Cyriac or adopt with M. Rugener the Of a Cyriac of .Mardin nothing is known. (3) The reading 'Mardin' from C'.

archimandrite of Fsiltha; but the archimandrite


also Stephen, so that

when

we must

postulate

author of the

life calls

himself

Me

the sinful John the Syrian, the Converter

of the pagans and author of the Ecclesiastieal History,

who am from
5

the

house of Mar John at Amida

and
is

this is apparently not

simply copied from

the original, for the text there

man whose name was John


is

If

then

the author passed himself ofl'as


tion called Theodosius?

John of Ephesus, why


it

he in the subscripis

To

this

may

be answered that the document

an amplification of the original

lives,

mere

literary device not intended to


I

and that the use of the l st person was a deeeive, and Theodosius was known to
it

evervone as the author.


a writer

must say however that

seems very strnge that


of humility
find in the text; and,
6
,

who

is

amplifying an older

work should put an expression


which he did not

into the inoulli of the original writer

as John

nowhere

eise in the Lives


lie

rd speaks of himself in the 3 person

have
inad-

a suspicion that

really

wrote

J^^^bw

2S.

here and the scribe of

vertently Substitut'! Joot o*ia*; ju/ because the expression

was used

of the

other bishops above; but, as he


not

is
7
.

not in the habit of


In

presumed

to alter

h;

lext

any rase the


I

making mistakes, I have narrative must have been

had already used B for another ms., and 1. My S and C are M. Kugener's B and L. 2. See had denoted Add. 12174 by C, and therefore could not adopt Ins notation. Kugener, p. 23, where it is shown that 741 sliould be taken as the date of this

document rather than that 934. He was the successor


p. 73).

of the ms., of the

as

D Sachau
r

took

it.

3.

Ed. Chabot, A. S.

John who died


life

in

578 ('Dion.' ap. Kleyn, Bifdrage }


fin.

See above,

p.

xn, and the intcrpolated

ad

4.

Baumstark [Gesch.

d.

syr^

6. He often LH., p. 181) ascrilns the narrative to a Cyriac of Thella. - 5. Ch. 50. 7. There is a clear instance in which ihe text of A may be corrected docs so in //.
/.'.

from the interpolated


Syria,
Im;

life,

i.

c.

the aecount of the consecration of the bp. of Seleucia in see n.


011

where A

lias 'Isauria';

ch. 50. Cf. also

f.

117

r b,

where the reading

should alinost cortainly be adopted from the interpolated

life.

[xv]

INTRODUCTION.
life

xv
in

written between 628 and 741, and the


In the text
I

was probably composed

741

'.

have recorded

all

variants except the

common

orthographical

variations in the spelling of "^o,


i

^o,

J^co/, JjlT,-^
fill

and sucn words as

- ,>*>

Words and

letters inserted to

lacunae are inclosed in Square

brackets in the text, and, as far as possible, in the translation, and words

which have been omitted by the scribe are inclosed in round brackets in A half-bracket denotes the beginning of the part of the text to the text.

which
1.

a note refers.

The

biblical references are to the Peshito.

Baumstark

(l.

c.)

thinks that the

life

may have been

written before 600; but the

title

'king of the Romans' shows that the author wrote under the Arabs.

MSS. USED IN

THE PRESENT FASCICULE

A
B C

= D = E =
H
P

= Brit. =

Mus. Add. 14647

(688).

= 14735 (12 cent.). = Paris Bibliotheque Nationale Syr. 234


,h

14650

(875).

12174(1197).

7190

(12'" cent.).

14651

(850).

(13'" cent.

ABBREVIATIONS

H. 0.
(
.

S. C. 0.

Assemani, Bibliotheca Orientalis. Corpus Scriptorum Christianorum Orientalitim, John of Ephesus, Ecclesiaslical Mslory, part 3 Land, Anecdota Syriaca, tom. IL
Palrolagia Orientalis.

scr. syr., ser. 3

a
.

//.

E.

Land
P. 0.

H. 0. C.
V. D. and L.

Revue de l'Orient Chretien. Joannis Episc. Ephesi Commentarii de Beatis Orientalibus et Historiae Ecclesiasticae Fragmenta latine verterunt W. J. v. Douwen et
J.

P. N. Land.

r.

iL

/'rdiCiallrsf ri.i]L.;\ rduch-xn .olnr^-n

_oto_jL_.V~o

to-^-

oilt

->

.a;

iwa.i^

^oo^so ^ju.^^oi
^ck.
JjLSot;

otK^s.:*^

vO>.-J

:Jju/
JJj

w^Ls yo+a
JS. K^j.-JL/

yosioiaj
jJ

ioi-u
~>;

:'~*>/

^jL^otOcaio
:J.^'

)^^.Jl^o

.)

Vi

vaoaojJ

yQ...

10

yoa-.,..^

|).-i0<

OOt

^/i

.i-J-^-Z

:^^>J\ T>
]I-..=>

|).^.ISv..iOO

^^K^oo

y-wJj;

JooJ

).,

*>

oiK^oia^o;
a.jaJi

j^^oo

cxtO^ioi

j;ot

"^^.ioo .^ioi

U~.,..o

opa-^3;

jl^a^;

-.as^ot^aS. ^i^x.' ^lio


|

^Voi r ^; |>Kj

^s/o -.^i-iJxVL/

.oV-otO J_^ yOou^-iL^i ~J^o;o


1.

pN>.^

yOoi.-JL-.VJo

yoot^so "^i.; jK^-*!

uppl. L.

2.

Point

follows

in m-^.

BOOK

Ol'

HISTORIES CONCERNING TUE WAYS OF LIFE OF THE BLESSED EasTKN-,


A SOLITAIU

COMIMLED AND WRITTEN UV JOHN THE PILGRIM AND AT ONE TIME

OF THE HOUSE OF [MaR John] OF AlMIDA IN THE FERVOUR OF DIVINE [zEAL].

When we

considered thc words

oi'

our Saviour and Redeemer Jesus in

his preaching to bis saints

which he

said, Let

your light so shine before


is

men, that they may see your good deeds, and glorify your Father who
heaven
',
it

in

seemed

to

us that

tliis

is

not disagrqeable to his will, that


all

the light of thc deeds and of the triumphs of his holy disciples should at
tiines

arise

and be

made known and appear among men,

as indeed

the

sense of his holy saying declares; and for this reason, although

we may

seen to be presuming to set foot in things that are too great for us, by the

power
their

of his saying and the hope of his gift we have beeu encouraged to approach the task of compiling histories concerning their ways of Life and

brave triumphs and

the

characters of their good deeds,

that,

we

may draw, though


1.

obscurely, by

means the

vile

and common pigments of

Matih..

v,

Hi.

PATH. OR.

T.

XVII.

!'.

I.

JOHN OF EPHESUS.

[21

K_3^.fc05j

Jj;oaivi

voo i*i[oj

:j>oaAVJ

^k-^

^-*>?

^-^>-JJ

vOOU^Lo-.

yooij^ji yOf-J
Ot-JLI

^3;

wen

J^ -.^JL
J^>0

^
~-./

..K-^o yVlaioj ^.tVt


J^-iQJuS;
...

y^-A-i
.

*3

-.OoJL

^lYl0 -.oJ^O

vOOKjJ V Q - V

io

\JLfc

r.

\ b.

^.-^>_^-Kjo
yOoK-jLj;

yoen-JL-o;
.

);otcu
->

^-^s

yVouKJj
>

-Jla^^^-s ^_saJL~o
v>

Jjc*

J-JL3l*/

v oot-..^Ka,i'.f>

yooilio;

\o

-.yOOi-3

o_^i v ia-\

..Jj/

;^'mN?

s.

t-a.iw'

jJo

\K^-l

^^

Jjl.JJ

).a^.,. ^

JK^w*j
JJ;

J-jl.

'>-^!

^-J^of .-JloUiolo JK-sVoi


Jj/

jKjsu^J^

J-3-~7

J_oKjl^o ^oas/'

,^

.!/'

^-^.slo .-K^J^ou

KslXJo ^V-o
J;ot
y.0

K.*il~
JJio

J-C$So
j.^uuo
JJ

)i^U^
tw)v-V--

J-^J-*?
;ot

.mJL*^V^ ^-'l3 K-i6 v ^

.J-^so-'s

mv>\

our poor vvords, the pattern of their likenesses for posterity, [and] leave
in the

it

when they read and see their good deeds and marvellus ways of life, hy tliis means we opine that two beneficial results will be produced, <>ne that when they see their good deeds they may also glorify their Father who is in heaven as it is written, and the second again, that, when the light of the narratives of their ways of life
memoria] of our writings; so
l

hat,

shines upon souls entangled


error, they
Io

in

the vanities of this world

and darkened by

may

be enlightened

by the

light of their

triumphs and be eager

imitate them, and to

receive their patlerns in themselves, in order that

they
says
since

may attain to Come enter,


I

their

crowns, and hear with them the life-fraught

call that

ye blessed of
to

my

Father

'.

For these reasons therefore,

dreaded even
is

hear the apostolic saying that


ii

condemns the man


,

who knows whai


mined
that
I

good and does

not by the sentence of sin 2

deter-

not to conceal

and cover with silence the great and marvellus virtues


in

have seen and known and clearly learned

hcroic and divine persons,


fear

and

am condent
having
lirst

of bearing true witness without

and without hesiI

tation;

formed
James,
iv,

this resolution in

my

mind, that, though

hear

Matth., xxv,

34.

2.

17,

[3]

AUTHOR'S PREFACE.

vOoujL-j

^^-Z x^10 -^ y^
jj^floo

Uli
j

Jf*^-?

Ji-2

^^
^.io

J-*'/

k-/
,.-*^

"^/o
k.o'oi

JjjotoxS. vootiv*;

..JJLs g ^

)--=>)-=>

yoqpu^oflD

p.

.OV^.K-flo/ yOO|-V^Ot-3 w**f=kJL^ yQJ) jbujj

.'yOOrijJkJ

yOOJ-A.../
,.,}

J;u .^laj

'*\ ) Mi\o
.

jL^o^
.Jj^>j

.^-;
J.jovs

jloia^j
-.

^_iO ..yOOULSO

^,

JjL*li^i

^--^/

A r

f.

a.

yoouioo

yoonioo

aaM

Jjlsj

^o^o yoouio .K^oot yoc*^..

^-^iO
J-a-^>

JKitOiO

).^^.

>

U-SQ^; OlbC^iO y^\ .yOOUiO +~


JJ;

^^^J^ ^3
.^^uio_.o

lot-.9L.

Jj^JJ

.Jll/
I>jv JJ

J-sVo

J^=>o

ooC^
.Jju.j-

JLl~

.jjo^
|LiV ji

)la*xoas/o

Intern so

.jfco^Vl

Ipojo

U-*
\s>+x

Jta^Djo

\oouio t

"^>!
Jt

v^Jl li^OAj .)J^_30)io;

J.^sj
/',

)di Jl^oa^v
otv>ai n
->

.-).-CSxo

joU^ol

3**

>

^-Joi
\OJOI

^.J^otA Joch

J^-.j^.a,^et

.J-=>Vo

U_~iJo JjloY
o.

j^Sa-fc

-)^-' J

|K..2ijJL;

jba&o',^* _ls/ J^clcd

1.

Ms. om.

that a i'ew days


districts
I

ago and now also there have been and indeed are
for

in

the

round us heroic and brave men,


in

my

part except those of


for a

whom
'

have been an eye-witness

every one of their aetions


I

long time and


to

a witness of the truth of

them
,

will in no case

commit anv the of

the

memorial of
all

my

handwriting 2

aetions to the truth of which besides myself

the other

men

of our time are also witnesses, aetions that

were wrought
I

in those

men

heroic in their

ways

of

life,

with every one of

intercourse from
aslecp

my

childhood

down

to their

own

end; of

whom was in whom some feil


illus-

trious in the body, to each one of

some time ago, and some during this time, and some are still men who have power to perform apostolir signs, them aecording
,

since

to the blessed apostle's saying gifts are dis-

tributed and given 3

to

this

miracles, to that great

ways

of

life

withoul

signs, to another beauty of heart

and purity, to another ready sorrow and


life,

copious tears, to
to

another self-denial and perfect pilgrim


of gifts, consisting in the

in

addition

the

other distributions

beauties

that

each

one of them severally used to depict upon his person.

These marvelof

He gives an aecount 1. Ms. om. 2. This Statement cannot be taken llterally. Kalesh (ch, 41 who dted before he was born. 3. I Cor., xn, to.

Abraham

of

/,

JOHN OF EPHESUS.
-'(X

,4

i_Sj

vOOUl-^ io^-^jL3l

Ji.Oi-,_3u2.

..JK^io la^*_flO;

jlo^>.po

JJ*

^; Ji^soM )1ooX> wcno .^*jJ.to

Jot^JJ

o-Ks

J^o y~.\

OO

^^

-^ Vl

^juX^so
a
i

J-iSso JoUiol

^JSot JV^<"
.JjL-V-O
J-[-t|*-/

^o

t-=^

JK.
6^3

^V
cl

)1<s^-qjx>
y-X.* Y XO
t- 2

r.

JNjjS.O
'

b.

)i^O> *^-^?
Jooc*.. ooi

^.-^Ol
JJ

vO(H-^Ovi.

JJwl

y>l<>

.vOou^ISqjl;
^-.iot-iioo

v3/j

.^q^ul )

jJ

pa|

yoouio
|

^?

,_.Jk.i^o

J-i^JJ

^/;

^\ot

.yo+zxz ^j.\^jcl~
JUoj

JJ

*s/j

"'^^o

>x-^oi

J.Ju.hO;

voouio +~ +~ N5so; <*ia^,

"^ooi jbcLAO^ .vOOt-^OA-S

.not'm.
)ioi

Lio

^/ ^j
)-*-*t-3

ojoi .yi..>^

voou^..i^.>o;
,^_s
JjOI
t
.

o(ts^ioiaio<

Jt

inoo .-^.xs/
|ia.^j

&>>.,.

rr>;

+2

.)lo,.a,>.^

^o; ]Lwi
\.i^l
.-J_=>j

aoi-.o'ESo.aN.
..

^N.

..

)jiiO.'-Q0j

)lo>>.i

O^.

J-^3

^^;

-i>\

V>'

CO

JK-O^.
J.[ ]a

^o.]*...]

J-^iica
corr.
v.

w.ooJk^/

t -,

[^lj

\-Z->l

'U*i"

1.

Ms. sing.

2.

Ms.

W:

D. and L.

Ions

and divine

beauties

thereforu

have

set

myself

to

bring

lo

the

record of narratives, while the spiritual beauties and great triumphs themselves, vvithout the

interposition of elegant language, are related bv their

natural simplicity of hearl

with

which as

is

written they glorified God',


life

and wo record the aclive manifestation of the ways of


iliem withoul

of every one

of

Ornate diction and


all

artificial

combinations of words, rejecting

and dismissing

worldly elegance outside the circle of these admirable


lest
l>\ it

and divine beauties,


1

we

snil

their

liolv

images; which have no


circle, as ncither

whatever ofbeauty and adornmenl lying outside their

has the Giver of their beauties himself, since indeed they are not lacking
in

anything, which also enrich and enlighten others by their beauties.


ihis

We

begin therefore from


sai-.il>

poinl

to

draw

the

picture of each

one of these

h\
in

relating his histoiy


their petitions on
is,

through (he help of their prayers and confiin

dence

cur behalf, and hope

the
is

gift of hini

Im
this

strengthened them, that

as far as our small strength

capable of attai<>f

ning, through the strength that arises from grace; and at the head

divine

Company we sei ihis greal <>ld man whom a high heavenbj life, whcre each is in Christ Jesus, well befits.
I

place

a1

table in the

I'-.

cxix,

:.

5]

LIFE OF HABIB.

^^diA
..J_aVojo
.

.oova.

^so
Jl

>aJJ
S,.o

JiiaLao
JJL't-*otl

ir

*_3L^ ^-VK-s;

\-i-s-l

.o^jtN^iCL^
l?

o^otO
-'v?

)oX-^fll

> .'mi; ^ois/ ^oU00 ?


-oto^J-si )K-^^.

-.oiJbs.,*.^ ),! ,s<


-

f-^?

001

t^00

>-fco

jtX^JL~* )ll/o
Jja-co

**
-ot
!

jJo

Jv-m^s

^.\

ooi

ia)

vs/i

"^^o

.Kiio
J-J^/;

^.io

Jji^
J-*>l3

f.

a.

ys
*._**>

))SJS_- ?

Jsioto

/^Ss^oj

-oiaXi -oiok-./;
).2>;

J-^*->/

Jo

.ipo^

J^>jJ

j-of^o

Jjoi

iia-.\

jlj/

.K-Jv-^ao
JJ;

K-);ov.io

J^SOjJjl Jj^.a.~i6; J1q_3l1* laS. .)tsJUL-.ijl oilio^ '^ISLJO

-Ol y^^>
J-<J-~oV

-2j_s?
Kjiojj
oifco^JJ

,<_-.\ot

)loU.iolo
-.V^-flO

JKiVoi ,_^j1X ^s/j


-oio^U.;
:

-.^-.;

^J.VJU -fr?-}

J^aS.
,_jl~

)oi^

pwK.ao.jj

>*.jl3

;a~V.3

1^-X.ISji

^--.^i.^

.odas ^j ^-^-/ .ax>a*oi'Kia^ ^Sl^ ^-.ou


^.iCL'-oi.io

^.\oi
1.

^io ^3>o?;
to

v-i

^^J*

Vr*/?

-o^ii
i

JJo

ooi

V-V*?

A word seems

have been

hei-e

erased.

J.

Poinl

!'nllc>\\<

s.

:.

Ms.

.=

4.

Poinl

follows in ms.

I.

THE

FIRST HISTOKY, OF THE GREAT AND

DIVINE OLD MAIS

HaBIb'.

The
for

relation of the liistory of this apostolic


fear to

man Habib
it,
it
;

it

is

not easy

any mau to approach without


sets himself to

narrate

itiasmuch as on both
first,

sides a cause of alarm Springs from the rehiting of

the fact that (he

man who

enumerate the marvellous and great miracles and acts of power, and fearful and apostolic signs, which he who performs the will of those who fear him wrought through hini will fall short of the sum; sinee
a tongue of tlesh
is

indeed too small, and


is;

to

speak of him as he

and here there

is

human mouths are not sutlicient, danger lest a man wish to depict
is

tliis

great and divine sea in an ill-ordered and faulty manner, and', diminot sufftcient for them, finally
spiritual beauties; secondly, even
1
;

nishing las heavenly features because he


incur the condemnation of a corrupter
if

[of]

the

great and marvellous

deeds that can

silv

wrought through

apostles only

which God wrought through him b<- narrated, lest they be as but, committing the greatness of these to the it were hard to believe is true and does not lie, who said, o Whoever belieknowledge of him who
;

l.

\l-.

om.

JOHN OF EPHESUS. yoou^

[6]

oi!\_^-io
J.j;oto^

"S^
^*>
>

|i?

^-^-jJo

o>>

l?oi[o]

-r^-<
-.
.

^?

Hol/

lo^

-.^
i-Ju.^
\si
Jjoi

"^-^o

Jk-.Ve.j

^oi ^ ^

' aa[..]c*ia\

\Hl
^Li/o
>o,_o

K*>

\j*

^ooi J_^ .^jlX^


.^

Jo^;

Jk~o^l "*^*>

Jjl^,_oo

ooj
N!

^/; )t~a^ ^x> ^-?


o.ot
. >

*2lLl .Ujl3j> Jooi -otok-./


c*iOAj -Joe* -oiok-./ JliU>o;l

-.J-otSx

^aJ>o

iya

Joch

oot

ca^ +o .ou-oatio yfcoow^

Jooi ^a-*-o;

^>6 ^.-/o -Joch \^>? U^>J

f.

JloUol
)!>-.

"^

b.

ooot

^^N-liLio JJ-^a> J-t~/o


^JL~

ot^soM

J-s

jjot

J_aj

^--^-Z

^>0J t^JL.Jo'k.*/
Jjoi

^{?

J-*>

7-/ -J 00

P^!
jJ

J^-'0'

J^,-0;
<XiOA;
.
.

otN^b^kX
Jooi
j^>;

^^.^O

-.J^op ^-.^/ J^-sKjl^ ijowo

^J-^;
JJ

,-ioMi./
JJOI

J-ovS^

Jjusa.\

ool

oot

>s/j

Jju/ .^_ju,-o'1/

J 001
OOI

V-j

^i.; <Ol~X^
'

..^JL-.iOO)/

^^Ot*

J-S^*
>

^?

)??

"-P
.Jjkj

^/

*."ot

-V^.^3

J.-i-0'J^io;

Jk-i-o ^-io Jooi ^oiots-./


OI..SO

^JSO

Jjoi

Jjl=>o^

Jjoi

^-.,-.010

.wi

Ji-.^.

^o^oa^

oojo .Jooi ^oioK^/

uio ous

1.

Point

follows in ms.

vetli

nn

me

shall

do greater than these signs which


tu those to
(a

do

\ we leave this

also" lo liini

and

whia

it

has not been hard to believe his word,

bringing these few things


This holy old

small proportioa) to record for the glory of God.

mau tlierefore came from the district of Sophanene, and was trained bv a man who was liimself also great and holy and a worker of This divine man therefore was miracles, whose namc was Bar Nbyl.
before our times; and, inasmuch as his end preceded our days,

though

this

great old

man men

liis

disciple
to

and inany others used to


perform, inasmuch as

teil

us about the great

marvels which he used


shall
1.

we

declared before that

we

omit

in

whose ease the sight


,

of our eyes has not borne

witness

mir haudwriting 2
;

for this

reason

we have

not touched the history ofthat

sainl

who

himself also again

was

trained bv a divine blessed

man whose

name was Mar Dada; which things we have omitted to relate, in order to This teil only the things that concern this man who was our contemporary.

man
also

therefere

came from
firsl

a villagc called

Fvl

r,

from which his master

came; and he
John, XIV,
12.
2.

planted thal monastery, and then this blessed llabib

I.

P.

[7]

LIFE OF HABIB.

,ooa.i.

jo v^^o
)J-/;o

otbwJL-oo

.-^m.*

-V*"
^3

*"*

T'l

'^jl

otLo-X ^..a.*.
Joe*

JidaJ
ooi
v.l.
J

-.oilaJ^^3
m.

Jo_i'Kio

.Jjl~oV

|^o,_3 oi^
J_jl\o

vj^^o

->m\ ot\
..

^30

^-.j

+d .oda.io_^s> ^_io Joot


oit-?
-*'*

)1o_cojloo
-.^--JLft.

j-.'/

J-L-so-^

ot-/

^^

J-*.iaiL.2>}

ouoo/ loi>

w^^Al

joOt y. **C*>
'^
t
>

V*-<V

J-LSOt

.OmK.,3

CH.XA.O 0|oVa..i1
>s/

jlolj-.

Otlio/

rjU->

-IVw

tP

jJ;

V^-A

-.oilaju*.m.i

)ooi

^.otok.../

J.t^ioK.jLioo

^^~

U^xa^
Jj/

o&.

Ioot ).ypaj;

Jjlx./

\%a\ y*Ls yooi^s

^v

.U SQ-i? oiKS.^

^aa ^

^*ot

^>o

.|)->^od

Af.3
1 a.

^.~k.3o; ^j^-/ "^.jlql^ ^oj


jjj

^^
oik^io

J^JLol JJbL~ -.JjLiCL^ ^>.*aio


ya.

^_.,_.oio

.'joi^
1.

jooi'V^flD
is

lt-^--=i

^>

.)oot

^Ico

ovbs.^xa.\

oooi

leaf ur niore

liere lusl.

went to him, when he was about ten years

old,

and he received him, and

he continued to dwell with him, and he exercised him in spiritual ways of


life,

marking

his tender age,

and what devoutness and what orderliness he


But,

possessed from his youth.

when

tliat

old

man had completed

ninety

years, he departed to his mansion in heaven, and left his monastery in the

hands of
so,

tlie

blessed Habib, after he had lived with him twenty years; and
his

having seen

ways

of

life

and

liis

obedience and his humility, he made

him heir of the inheritance of


the blessed Habib

his blessings,

and

left

him

to succed him.

For
I

was
.-i

so humble and obedient even in his old age that


i

l<p

not think

it

was strnge

to

him'

And from that time the fear of the blessed man feil upon all men, so that many from fear, before he himself spoke to them, of their own free will made a remission; and then afterwards the blessed man nsed to perform frequent mighty works in every place against those who contended against him, and wben he spoke God would perform in action everything that he
I.

leaf or

two missing.

JOHN OF EPHESS.
loa- o ot^al^o
+3
-.olo-j
ch.jjl^

[8]

.oul^s,

)>- ;

^>^*>

.Joi '*>/? )r*>


,j
Ol

"^

J-otol
-l

S!
<

4>wJ-*;

)~J\

),_

wOiasVo-s

-.^ioji
OtK.^O.\i

Jv*o;

TP

v*?

vOCH\a.3 ^ "*
hr-~/ ),-i- wj;

VLOO

\QVl.m)
.01^

U
);

J(.i;

..

^OtO^^.

vS( ^01*

ool
:

oo ->i
o^

ojffl

^/o

.ofS.

vaj/ ^^so/o
J
Jjot

^oi q

>

^ys

^ Jkja_Kx
J_joo-_^
^_i

jloji,:>^ ,.,lftoo

)ooi

K_/;
Jooi

JV-^
j^3

^-/ Ut /
s/o

j^-V- -*
JjLLA

oS.

opo/
:Ji'/

o,l/o

.)Jji^o.\

.JlJ_i^BO

y*\

yoLO

o^w^u. Jon >*^cla ^30 .oila^ ^ViJj? ^o-jo


)

.otKi^oo

JV-^jJJ

^.j

oji

^ym

\
.

yO-j/

s^ao

JK^au^CS.

]ooi
yJO
.

o-*^A0

Jh

A
r

I.

ca..^J>o jjjoij "^i^io;

-V^o/o ,a*.sJ.1/

U-so-^ ^iaJt

.voy_i.o

ou3i|o
joot

b.

.yoou-ojaao

JoSx
.061
)

Jo\ y/
Ji-asx
1-,'s. rft -s

Uam.: ^.^01

la\ )Kt

-^N

ou-.ii
JJ

,)K^ ; K^ajo
^Soifcoo

1^-.^ ,)_^k^s 0100

.^^X

w.oi--ioj-yJ

ool
^^o.
.joot

.J.j_o.^ajn
.Looi

j^J^o Uio^

^^-.aiioo .0^00*1
jo'01

yoo&o

^_o odKj/
Ms,

|_>^wlao

oiNw^oolaIo -.joot

Uijsia\ Jaojas ,j

I.

|Sv"lo:

cori

v. I).

and

I..

saiil

willioul delay,

because he saw his zeal and readiness and

tlie

keenness

ofhis purpose.
together
also:
in

Hut,
lost

when
the

llie

owner ofthe
his

ass lieard

it,

his

knees knocked

fear,

power
all

of the saint's curse slionld liglit

upon

liim

and he arose and tunk


another village,

parchments

fapcns),
tliere

and brought them

to hiin,

and entreated him to forgive him.

Again

was another
years old
;

rieb

man

in

who had

an ancient debt,

many

and he

also used to plunder

many

people; and they came and told the blessed


lo

man

about him, and he set out to go


is

him.

And, when he heard

'

Lo

Habib

coming', inasmuch as he was not prepared to do good, he arose and tunk

the

parchments

jrjfcpr/is),

i.

e,

the blessed

man

heanl

il

he

the deeds, and left him and fled. was distressed and said Because
:

And when
his will

was

thus prepared to do evil toward these poor inen,


lel

lliern
feil

fear
to

God wills their deliverance, never see him again . And the same night tliat man died, and 011 all who heard it. And the blessed man went on continuing
if

busy hiaaself greatly


for

in

matters of debt-remission, becoming

a delive-

rance

the poor

and

his'

fame increasing.

Hnl

the wife

ofthe man

1.

\i-

[9]

LIFE OF I1ABIB.
i

->r>

ft

oi2^

o_l^../o

a\._Q..

vootw-fn

^3

yOoCSj

-.^.otjLso

K-o-io;

ooi

Joot

y-..a.\o

-Jod

N_./

Jj^/ )*t-=^
ol/o
otlo

^^ "Vj(

O-JjLS
JL*!*.

#v OO|-.',^oA.

Jjlooio

-oio^o
w'oi

-.).JL Jt

n\

w.otai.o/

.)nm^o ^iw
-\

^io;

J^xito.

Ji^.*

odoJL^wioKjLioo otixn .iv>


)

m\o

otlowJS^ ^io;
:Jooi

^^ooo
oIS^Jj

.^.j/o
^.ot

J.iJa,

i>>mv> o/ jKxa^&io o/ JN^-ioj/i

Jjls-./

^*j^>
c*ia>.

s/
Joot

)y,.n.
Jl

Jt-^ 7-/
^j'/
ota^.

]J

-.

.?

I-J-/

JJV^o^

^"^
JJ/

^jjj*
jJ*

owb,
>

J001

o|_icui.

..ot~-*JU9

^-./

]*>
o*

.^JJJ

Joot

^)J^JLio
.J^ot'oJ.

Jt--^

K^-^o

JL*;

^6

y~l

O^j/
Jjoi

It-^^io^
..io/

^'iK^soi

^)

Jt3

'

yft'<\t

J01

:jL*o OiV-r-3
3,010

o'K-

^;'/

Jl;

ou>

\-*>Hl

.001

f.

v" a.

X,

-OIV.-^

..s^U/
fe*!;

^-*^0| J-L-iO^ >50>OA *30 .JKjLlO


o
-1 /

^Ojjj,
?

jKl*/o

^aj/;
J.X',-.

^i&^io; Kj/

"Z^3

JlcLs^s? ^t-^! J-V^


J-iou>

-t-^

yl n^^l

y/ Oolo
J~JL3u./

.|.JtJV-S

JLiOiS.

ox vOOJlA ..Ll^O-flO
J.jlo;o3

KaIsj

Jjou^
1.

Jjoi

^ot;
IVniii

.I^q.9lJ

Lia.J*^;

N^^.ioo ^.ia* ^^^io;

Appy. coit.

'tuSj.

wlio

liad

died

and
tlie

his

children

took

all

their

parchments

ypf?.;

and

brought tliem to

blessed man, and tlms returned

tliein lo their

owners.

against poor men, and they

Again there was another man, and he kept ancient deeds some years old came and told the Saint, and they brught him, and he went; and that because from his boyhood and down to his old age
itself also

he retained his humility and obedience which


so that a

distinguished him,

widow

or a poor

woman
'

or poor did not

him on any business whatever, he


refuse
to

man who begged him to go with as heing a man of high reputation


wonld go with him at once to that man, insmuch as
for see!

go, hut, in order to

satisfy him,

withont delay.

When

thereforc he had gone

Satan had fdled that man's heart, he was roused to fury against him, saying,

Will not this fellow go and

sit

in

his

monastery and be quiet?


.

lie

comes out and wanders about


these tliings he
:

to eat

and drink

And when
to his
is

the blessed

man heard
if

was

distressed,

and he returned

monastery,

having prayed and said


thou knowest that
I

Lord who knowest what

in the hearts ol all,

came

out in this business in order to eat and drink,


if

forgive this
of thy

man.

And
for the

again,

thy gface knoweth that

it

is

for the sake


I

name and

sake of the deliverance of the wrongcd (hat

have

come
1.

out, in order that this

same thing may be made known

to this

man and

Sic s\r.

10

JOHN OF EPHESUS. ^-01 .ooax ia^a .^La^*^


J.*V-?

[10]

Jlo_3u^

U^-/

:'++*& **-W

N^3 Uv*^o
!

Jooto

oi^s^

j^-o <*-=s^ o>-3o


:)Iq.jJj

.<*>>;

*~o

oul^

v^s
v

v*_*-.o

oiSCL^

o2^~
JLa

_*>

001

Jju;

>>-^ ^DfcCflo/
Jjl-,-o

po
irnV
>

.JV-P Jjj-^J-*
>

odo^i^
^-t-oi

JJ

.^j

001

.^otoio* jkj;
Joot
,_*>

ici^

).

*?&
JJ /

-.oiDi/

^-*>;

Jjch

Jjo^j

Oi^aA;

i^X
o

d^oa^l
r

otts^A

',-=

-ouio

oiIol^j

JL

JK-soto^o

..>ju3s

*icu^I^s

L>Ss

Jjlso^

la>o^

r.

J-jl.;

i)-^

^-*;

|av* oiq^^.

JJ'jO

.L\;l

;a~Jj

JJ

^- .i-a

^J?

.p&l

b.

JO.OI

C*JL^>p

JJjO

.K.^^00

OlV^S

OtAS

K--AJL
.

Otki^A

V-=

-.-O^.
Jj-q-soa

Jk^w-j ^ioo

.)ooi

d-^_o yoouuC^/
,)._q...JX.w

ooij

-^Aoi J^cU
jooi

^^C^
jlj/

voou^oo Joot

>'->*

jJLa.*. Lto

otA

1^/*

^^a

);

to

everyone

eise,

do with

hini as tliv grace

knoweth how

exacted forthwith f'rom the


the Lord smofce liim,

mau

requital for the old

man; and

that

Then Grace same dav


and and he
a sen-

and

half of liim

became withered, one

f his eyes
feet,
it

one of his arms, and the whole of his side, and one of his
feil

into grievous affliction.

And, when he understood that

was

tence emanating from justice, which had overtaken him of on aecount of his

blasphemy, he sent intercessors to the sainl

to

ask him to pray for liim; and


luit

he on his side did not withhold his kindness from him,


his disciple

immediately sent

whose name was Z ura;


power
of
liis

011

whom

from that time he poured part

of the gift of the


disciple

Elisha, so that after


Tliis

prayer like the blessed Elijah upon his him he became even more distinguished than
:

himself.

man

therefore he sent, saying

Go,
llie
lifo

my
;

son;

we

for

our

part will not close the door, and pray for him.

Bat

rest of the sentence

has gone
reverse

forlli

againsl him, that he shall depart from

and this we cannot


ln^

And, when he had gone and prayed over him, immediately


liis

soul departed from

body, and he died, and withoul his consent a remission

was broughl about

for these injured

persons vvhomhe himself was prepared


<>f

to subjeel to afflictions.

Ami

in

conscqucncc

this fear

everyone

who hd
them

debtors of ancient Standing would remil the debt; and some ofthem broughl
their
il

la

lo

the blessed

man

himself, and entreated

him

to

bless

[11]

LIFE OF HABIB.
* ^--J.*9LiOO -.ooot ^-.J^i

11

vQj/ yV^J? ^
:oo-/

U:sa^

oj!^

yOOU'^-*/

.ooC^Jl^ oo v3/j
\cl
.loCH ^-ij

^^io
JjL-O*

.loot

JlqJsj

U/
^-o

^a^

otk^ojo otKiK-; ^.. tvi *


-J<*

Jjlso^-3
JjOt

(j-.fco;

*-/

y^t

-00

UVi-/

^V^''^

|_i0.3 JjLOOt -.^0-^*

(oJk)

)oO|0 OU>0.^

-V i/

\oo ^o-Do

)^m\

yONjo/

JL*j/

ot/o .LicuV

JJ;o

,K...J-*o~

^^o
li.lo

'jKi^o^ 66.

A
r

f.

'

a.

V^o/ ..o.i^J^j

jJ;

V-oij

y.-/o -.oA

J;ou>

J-a-

V--^ -

t3 ****>

J^7 J-^~ .W

-.JJ

^-*!

vj JioiaJ

^
is

Kiou

v-jl^-.

v^alaiia-cH; .6C^

1.

Ms. um.; e Pesb. suppl.

J.

leaf or

more

here

lost.

while the fear and the terror of him went out thenceforth in every place And, as it is because he himself also travelled in all the districts of Syria.
written in the blessed Job,

Who

hath contended with him and hath had

peace?

',

so

was

it

fulfilled in this spiritual old

him

in this matter,

and transgressed

his Orders,

man, so that no one resisted and raised bis head again.


,

2 There was again another rieh man in the eity of Maiferkat who was a (ypaji.[jLaTeTov) several years old, and banker fa<mg{rn<;) and had many bonds used to exaet cruelly and mercilessly. And certain persons eame and

informed the old man; and he rose forthwith and directed his steps to the
city
3

five

years

have not seen the light, and, when


;

eame near you with everyone,


al

my

eyes were opened

though indeed even the old man was astonished

this,

by way of precaution against being deeeived said to for my pari am a Your own faith has given you light; and, if not,
and as
if
1

her, sin-

ner

And
4.

so this miracle

was proclaimed
3.

all

over the

city,

while everyone

l.

Job, i\.

2.

Martyropolis.

leaf

<>r

two missing.

12

JOHN OF EPHESUS.

t 12 !

.J.OOI

^M
O0(

S^J ja* jlJj^CD JjLA yS .)^_- ^.iO


JJvJ

JV^?
tA

Ui-*/
oooi

J?U
Jlo

',_.

.^*<*-^

OiX

OOOI

^.m.>>QO

.J.OJLS

^oot

-oij/ow^j -i^o/o viok o Jb/,


JV-S

..wot

Uv-o-M
J-L3J

x?

-o^ .N-^eJi/o otbo*A


.^.*_-J.
/o
)J

>.W\

K-./

~Jo|

JlV-/

JkjLJL^

JjoC^o

""i a

IfcsjUL,

iKaj&oi^o J-^a

i^o

.U_a tC^-oo .KSg


o^io.N/o .oiV-.^

-6t

HM
1-

kj^oto
, >

J-^^xOoo J-.^l~ ^3 Kji^oto


A r
f.

.ou^

U-so^ J>^ U-/ ? ^S-Lr ^

JN.3JO

-.J-sj

os.

)ooi

K-/ J^ovao

Jooi

N_/

1'-=^

1^
Joot

b.

^.j/o v-au
V-io/
.l-^-flo

-.>^;/;
^-;

-ota

oi

ju_=>j

\-^?o ^3o .K-.JL*--;


ou^>.

ooi

I^OfJ^ 06.

001 .-oto^o.

jJ

>J;

|ooi

^a-ioo

-.J-a..

la2S> Jils ^D

1.

An erasure

follows:

2.

Ms. t-om: corr.

v.

D.

and

1.

scave

thanks to God.

While he was exerting

his activity in the


il

same

city,

ccitain persons l'rom thc counti v of the Persians heard of

because he was

near there, and they broughl liini two women, one who was persecuted by a demon, and anther who was harren of offspring, having been many years with her husband and ao1 having had children; and they continued entreating liim to pray for them. Bu1 he on liis side came up and made the sign

over the possessed

woman, and prayed, and


barren he prayed and
yourself,
that

laid

an inhibition upon thal Bul


in the

demon, and

lie

immediately came onl of her, and she was healed.

eise of the one


said,

who was
sliall

made
si

the sign over her


I;

and
time

Go and keep guard over


have
a

you

and

at

iliis

next year lo! von

son

And

that

woman
to

believed, and went


aller a

awav; and she leeeived conception and bare


passed, she took him
in

a son: and,

year
in

liad

her arms, and

came

the

blessed

man

his

monastery; and he baptized and blessed him; and she returned rejoicing and
praising God.

Again there was


spenl

a certain
il;

man. and he had


and
thal
for

large vineyard,

and had

min

money upon

three

years running hail

and made

terrible

havoc of

vineyard; and,

when

thal

came down time came in

the fourtli ynar, he sei forth and wenl

wceping

to the old

man. and continued

.1

[13]

LIFE OF HAB1B.
*.",_

13

.Jj/

^
o/

.^V^ -\-?l

.<^

-l"^- 3

.^. K.SO

-f-3

^^^ ^-^ b0
.J-2U

'^
v*>/

)ot.\}-a

:k.~H

o/

Jk~s>J

-01

k^;~

^o^o

J^o_^

o^
JJ;

^jjjo

JjLsiojJ

t-a^'

^j

JJ/

.00

Kj/j ,y^^jN.^6

'^.^-*

^b.ot

omia\
I>*_^oo
,

o_sK_.o a\,flt jo

Lx-^a..o ^iol
-'01
J.J_L>.

o^!i -.^J Jo

j-a^oD

-.3jo

JlvO

LJL..1

fK_.O.^.flO

Ub^sJl

^io

-.

v OO(JL3Ja.O K_s Jtoioo


f~l
.y-l
J><5t

^v- ^

(.^l^oi

cxLo^jO

'oWLsio-O '^^xla; JoCS^

"*.;o-i

.^iok^.

'^o V^f^

sk.j,.>a3o

W-^oi;

rJ^^-J^o

wat>

yV^o -.^io/o

L^a.\ 010^/

'.

v" a.

/^S

I.

Ms. with puinL--

-1.

^erased.

-i.

Ms. oCoia-

entreating him to pray for

liini.

But the old


.

my

son,

is

havoc made of that vineyard?


:

man said to And he said


to

liim

Whereforc,
I

Sir,

know

not

The old man says to him olfended God? He says to him,


that
it

Ilas that plantation done anv sin or crime, or

No

He says

him

Know

and see

is

consequently on

account of your

have not sinned are being chastised, thal


pblation,

own sins that things which But go make au von may repent.
.

and

let
lie

us go there; and do you keep guard over yourself

Tliat

man went as man set qut and went, and offered the partaken and sat down to receive the
lliat

ordered him, and made a particle of bread.


oblation there.

And the old And, when fhey had

blessing aller their oblation, suddenly

cloud ascended in terrifying fashion, and came to the place; and this

perhaps so that God mighl

make

it

kuovvn

tliat

he had
will.

aceepted the old

man's oblation and his prayer, and had dune


hailstones
his

his

And, when the


011

began

fo fall, the old

man

rose from the table and stretched


Christ,

hands
of

to heaven,

and

said,

Our Lord Jesus


is

whose signal and


is

word

command governs

everything lhal

in

heaven and that

on earth,

been deemed worthy to have thy living because, my and life-giving body and blood offered in it, accept the person of the sinner And thv bondman, my Lord, and cause this cloud to pass away from him .
Lord, this vineyard has

'

14

JOHN OF EPHESUS.

[14]

OW=>

K^sl
^*>

|lo -.w.6)

Lu* 1*0^0

-J- 3

^! O^J"
N!

J-V*5

^iOAO

.J ? oi

Uxi> ouio
jJ

v^ot
CHJLiO
t

Jot

-.Jjl^o^;
ooto

odAj; jL *~a

oot L*>V3 v*_3o


!50 *3 .)jV^
0_.ts-./

.J^4 tC*i fcC~J

&l
^J

,.^2> ..otoio-J^
v^-SJO
l

..^s.^-Joo

-010^-

JJ

CD^)/o

JjU

U>

joOt

K-/j Otlo^

jV~ Jl^J /

Ool
n^OO

^^ ;v,\
,

QJSV^O

.loiCLi;

J^U/o
J-J^Q^

,M
^-.j

Ot

Olp.l/

U*

'^
.oC^

/.

s-oVxa>/

^oa

Jva
-'<*^

oot

otoVo-flo/

Jw?

~otam_>/
Joot

cxA vopo/
)V-a

t^o -U 1^/
-

-> I/o

-.oot

Ja-.

^.3ot

otto^oo

)jl>ov^?

vooC^

V*?/

-.K-.0.01

i^co/ o.*.^~ jjLJso^;


Jj/
;>oJ.*-o

kpo/
V-.ro/;

J-ia-/>

v o_i^o/

ol/

,J>o

.K.-1/o

.^.iol

f3

oA

Joot

^v*u^o

v ~\^
A
f.

j>o^^
Joot

.Uji^-s t^^i?

y^ >v
Jajo,

y^?

<*^

~n* m^&>
J-ooto
Jv-Q.3

v" b.

J,>

iij

M?

ool Jlv~/ -^?U/ J*^? Jfc^o;


looi

Jl * ool
)ooi

.)M-oV Jlo^. y^\ Jjjb

.)-

J)V,i-ao

..U laV

ota-K-./ *3o

.looi

J^j^o

JU^x^o

.yoot-uj^

looi

U^oo

the Lord heard the old man's voice; and that cloud passed away, and did not hrm even one leaf in it; and lo! l'rom that time, through the power of the
blessed man's prayers,
that vineyard remained without
it,

hail falling

in

it,

while havoc was made

of every thing round

and

it

alone escaped.
in her,
after

Agin they brought


and he
laid

certain

woman

to

him who had a demon

an Inhibition upon him, and he came out of her.

And

some years the old man feil sick, and was constrained to die; and his disciples came near and besought him to remove his inhibitins; and the And immediately blessed man removed all his inhibitins that he had made. And, when they said to that fiend retnrned, and appeared in that woman. him, How have von presumed, when you were laid under an inhibition by the blessed Habib?, he said to them, Las! evening he removed every Inhibition laid by bim, while
I

was standing

there, and

came

And when

they

came and

him a message, As for von. von And so ,,,. not al liberty lo dwell in a human being for ever and ever . hewasagain expelled by the power ofGod's word. There was again another
told the blessed

man

he sent

woman
harkod

in

a certain

village

who had

mad demon

in her,

woman who

nt

people like a noxious beast, and tore their clothes, and violently

assaulted manv, and,


1

when they brought


1s told.

her to the old man, she continued

Cf. rh.

".

where a simllar *tory

[15]

LIFE OF IIAB1B.
.qo^*o
oiv-/

15

oii-flo/o

Ijzso

^*-3o

.toopdj

J-*x_=>o

ouio

loot

JJ

Js.,.^^0

JJLa-Lioo/

loo
^-.j

).9t

\ .o

Joo K-/

JKnm:*? jKioo;/
JLieL^o

)lv /

^>i

UN*,/
.Jlo*-',;

Jl^aAl
,.3

looi

J^S-i lo

um o mN
))

loot

(-As

u>o

^*3uo

..^-*ou>

l^ieo.;

.^ff> Jls;

>Kj> ,_io |l.,-oM ^-bo ^-.IVlo

Ui^v/

o.fcoo

.otfco;o/

oiJ'^a.flo

"^iwo
JJ

-.1,1/

ottaS.
ot-s

Joi

^.oi

-Joot

v^

A
1"

f.

a.

>o^_o otla. 1 yioj-B

^-.v~ AoS

^...ou

JK. x n.a

dtJLttiSi

^Ao^

^..lo

jlo

,).jLfia^

^otiLx^jio ^*-.p/
Ljl.

^-.j

^J.i

.ot^oa.*.?

)v^/ ouv^a}

.*/ ^9i^ ,^-otlopoj

J~^ L^oa^s ouo

.^ \s
l

^-~'i^*o .otfcC^io

y^\ Jooto jl_> o^ii Uv~/


1.

w.*oio

.^wiol

)J

.^; -V^('

"^ i-^ )*-*?

erased.

howling
his

at

him and seeking

to run

away.

And

the

old

man

stretched out

hand, and made the sign over her; and he laid an Inhibition upon him

and said,

In the name of the Lord you are barred from his creation same hour he went out of her, and she was healed and that woman became quiet, while everyone wondered and gave thanks to Gd, There was again another poor widow woman, and she had been taught,

And

the

the art of'drawing, and used to practise

it

and labonr

at

it

l'or

her necessities,

and she used to teach pupils.

And two

of her pupils, after a long time

during which she had spent labour upon them, went away learned and dcfrauded her, and did not give her her fee. everyone

when they had


And, because
recourse to the

who was defrauded whether

of

little

or of

much had

holy Habib as to a deliverer of those


to him, and informed him of her

affair.

who were wronged, And he wrote

this

woman came

a letter to these

pupils of hers the

paid her the fee for her labour.

them not to make use of her art tili they But they acted presumptuously and treated the old man with contempt, and did not comply with his order, and they began to practise the art. And the same day the sentence for their presumption overtook them; for thetongue of one was seized with an impediment

same hour,

telling

so that she could not speak at

all,

and the arm of the other withered and

16

JOHN OF
t-a
'

KI'III'.SIS.

[16]

v^J ^-".-^

[^^l *&'
>

Aojl^so

[.jo]ot

r 3otk^o
w. oi .)
*>

jJo

..Pn^o

flQajj, o&. Tool .-'"

v<"

..

vootiai. [N.]^;/
|^|oVAJ
JJ;

^-.;

m\

|^m,*.]sio
.

yiLJO
|J.]^ ?

[)\.|juls

y~l )Nju*^>

.^^

^^0

^.,

[ooj]

v<x\
v>rh->

M
.*

>x

><x^ cxp

[.J]Voxd/ yO-iKji/o .^Jf ''|^oK;j-.o

^jo

JKjupoa )vk*

)i^^ ool

..Jo^ ?

Jk^o ^o. ^-.p&ao


0001
+ so

vou
)ooi

y -X )1U^
>i

U^
vs.iajL

^ )^Q-4P?
^3o

-JJ-^^00

Uamao ^otoS^
ool ^-.^-V 3
001

^.oi Joot

..)jLJsa^

-voo^

jooi ^.'^l

.voot^.
otla^

A
i"

,_J.Jkjo
b.

-.oO^JXo

w.<H-^Jo2^aj;
)^5X.

,~a.3

-.^ia*

f=

-*^!
JJ

^j
oj^o

)^.<=- oj\

jLioo

JL

^^

U^o )U*

)o.o

.^aso

-otsj^s
.J^>oo_.

U*l
|

).jl=>o

io

y~/o

a*^JJL/

0010
3

V*>

1.

Suppl.

\.

D.

and

1..

"*-'{.

2.

Suppl.

v.

D. and L.

'

2'i

lines lost.

became

like vvood,

and would aot turn.


[entreat] the old
to

And immediately

[certain persons]
[her] to
th-\

ran carrying [that poor woman'a

fee to her,

weeping, and entreating


Hut

SO with them and

man; and she went with them, and


[he] in
li

continued entreating him


the evil-doer according to

forgive them.

prder not fo requite

[Ins]

evil-doing set

fort

incense and prayed and

made
them
1

the sign over them, and the bonds were loosened, while he cautioned
1 > 1

in aci

presumptuously against the word of God.

\-ain there was a certain rieh

man

in the city

against

whom many
againsl

poor

inen used to complain that he had retained


for

parchments

(x^p*")?)

them

man} vears, and, when they had been


ii.

paid, he used to

demand them
him
to stop

again.

And, when the blessed mau heard


him.

he sei ou1 and vvenl to


il.

to entreat

And. when thal

man heard
be shul
in

of

he ordered
so
that

them
and

him

at Ins in;

door, and the door lo

his face
al

he should not

come

and

the

old

entreaty
'

the

man continued standing whole day. And he

the

door

sending him an

was

distressed

and

he \vep1

>

e lim--

111

t:

LIFE
.

OF HABIB.
,\jO
JL^~; )jL^OoN_3
o^io/
1
'

j;

^^-5
vO^-.>--.1 J^OO
JJ[;

Jo

kA
f.
.i.
:

.Q^j

.vOoCS. i_/ .Ot-3; J-.*$S

\.X>1]

Uv~

sa.*^-,;

.]^oi
><*-=>

jJ-a-i

yOoiLaS.

-.^^[ot
j]

)U"-\
^-^-i
]

)^ s
J

m\ o

)^-t-o

|^o voio^

yaij,

'opo[J

JA .^-.owt^^o?

I**[*
j^a_=Ljik^o y^\

)ajL;.i./

Jk-Va^j

,-^otJ

.n.^nA

r.

b.

JJO.-XJ

-.L-^-^O

vOOU>j

J^io^,
vS/j
JL./

^-^.Ot

.Jju.t-0;

^Q)O t ,>^0.\l

J-^*^?

J^V*

^^
::

U^XOi [o6-|

JjO^J

jjjOl]

JJLSO^J .yOOi-N-./

'U[jLL-o]

JloiLa. JL^o] Jil/o

JJLfSO}A[o]

jLu.;o

JloV*!^;

J;|oij

j ojj;
v.

Vr*^.

>k-=>

1.

24 lines lost.

2.

Suppl. from the end of eh.

f.

10 i- a

:i.

Suppl.

and

L.

Ms

HT-/.fol.

distressed

in

confidence in the divine

power

that

was

in liim.

he said to them,
[in]

Go; and, when you have seen


'

these beasts, say to them


are not permitted

a lond [voiee],

Habib the sinner [says that vou


in this

to taste of

village' .

and
said

to

the

Company

thev

day
acts that have

been recorded
rest,

in

Order to glorify him

we comprise in the low who performed them,


in

aeglecting the

while

all

of us

who

are at this time

the

body

testify to

the truth of the things that have been written,

and have seen and know

clearly

each one of them, together with the blessed


well,

men

the disciples of the sainl as

among

hom

the

lirst

and the

niost eminent are Z'ura


will

and Hanau ya
special

'

which blessed Z'ura, of

whom we

also

compose
'In-

record,
But, after

[began] vigorously to walk wbollv in the footsteps of


tlie [old]

saint.

Habib had marvellously run

in this

path of heroism, and of acta


of

of

power and miracles and signs and


-

mighty deeds, and deliverance

end f Chi

2.

PA1R. OK.

T.

XVII.

F.

1.

:<

18 vi.

JOHN OF EPHESUS.

18

'

J-l-a-00

,^,.1/

J^[,]

.^
:~oaa3oi

^ej

UW
J

J*/

-.^'

J[o.oi]

M-^.'

^x^/
voo^3o

k.JUal Jj^Ss J.^J^o <*^a*o

of^j

.fce^-] ^r1
.0.^*^1

"

M^-A~

Kaoi&o JV*" t^/

oo, vsfj ^ jVla-

Jjo,

^x
ouioii

^-->- U U*>

U^ -^* J-*^
]

*h

W*

-'^a-

^-Vio

vo<*^aao jlo^is^ J>i^


jok.AJ

-oiioa-

otla^p;

)^" .of^As ^^o

*rt?nccu

t^<x\, rtLcalT^

rtf^* ^hvm

rthuix-h aaJi

r.

-o,oM? >*>
i.

06,

i" a.

2.

JJlL^
\

J^ -.M^ ^ajo ^a^o ^U.U<


is

Suppl.

v.

D.

and

L.

leaf or nsore

ere

losl

those
he

who

are

wrongcd and
to the

of orphaus [and of] poor


that
is

men and

of

widows,
[of]

was carried

mansion

a release from the troubles

the

committed his monastery body, and feil asleep in peace, having confitently who and the care of the distressed lo Z'ura his disciple, and his labour
hhnself also trafficked zealously with
the
talent of his
gifts all

his

days,

insomuch as

to

amass double
his

profits.

And
of

so the greal

old
all

mau Habib
relations,

began and ended


an(]
2
i

days

in the

course

heroism

in

his

ended his course and received his crown'; by whose prayers

may wo

merit

ihr history

oj

the grcat

und divine old man Habib

is

ended.

.\,\|

ME

SECOND HISTORY, OF THE DIVINE BLESSED

MV>'

Z'URA..

than and aspring broke forth and came oul inabundance, many times more so
im., iv,
"l,

8.

'

I<

al

oi

Iwo missing.

[19]

LIFE OK Z'UR.

19

.j-JL^ii

0A
Jio

*~=^;

|o-^]J
01.^0.^9

-jo/o /-,-
oi JjJ
4

.)JL_3C1^

)>- ^3o
v^xl.

.Vu^
oj_

^io

Joot

^.ota^-^a

^a l

^o oi^i laS.

JL^^.2

i^^ioo

.'j._0s yOCHilt^O yOOt^^V/ ^2l^^ -.t-^-^0

^^.aLji;

J.^.O.J3u-iCL^

^-.^0

o_.;o/o
y>V^O

ojoil.

oj_*

^o

.ojil.

C^3

jl^JL.^ioo

,JJLLj

^o^.

j3a-o.m..^3/

^.ioK^o

Ot^n

IV

-.OCH J.^.AJ.\ ^.OIOJ'^DO .^.01q\v.^-\ .JjL^i,


JjOl

^A;

.-joC^jJ

O-u^AO
Jo.b./

.J-^yO jLw

.Jjioi^ jL^O^

.s/o

J'^AOO

JjLOOtO

.JjLioa^\ ]^>o^

U-sk-co/
JL^>j

+oo .0001 voch.^^>/


.

(..ira ^
^>--.t->

U-sal^
ta.Ji

.aioio

<

|*joot;
oii^*
.

ju.lol

\
1"

f.

b.

ousj/

K.LuJ

po

J'...^

y.../

Ll-soJ

-.o^^

l.

Ms. um. point.

2.

Appy.

corr.

frort)

&_).

that whicli existed before.

And, when the blessed man saw


his will
;

it,

ho rejoiced

and thanked God who had done

and

at

once the same night he

departed to bis master, baving charged the brother


to reveal this to

who was

with him. not

men during

his life, as he also did not inform his master.

Bnt,

when

the

news was received

that the blessed

man had gone down

to

the spring in the evening, in the


in order to

morning many persons gathered together go and b& blessed by him; and they see the spring flowing in
their

a copions

and rieh stream, and

lands and gardens inundated

with

water, and they ran to the city; and they informed the bishop of this.
the

And
il

news was received throughout the

city;

and the bishop with the judge


and when they saw

and the wliole

city directed their steps to the place;

they marvelled and gave thanks, and praised God


that fear him.

who

does the will ofthem


t<>

And

they called that fountain 'Mar Zura's spring'


to the present

this

day; and
first

it

is

even actually so called

time

This was the


in his

act of

power which the prayer

of this divine master

produced
J
,

own

disciple.

Again once the mighty hosts of the Runs came

for h

and those blessed


by,

men were

in a fortress; and,

when

it

was thought that they had passed


I>.

1. This clause is perhaps. a scribe's addition,asv. sub anno; Theoph., A. M. 6008).

andL. suggest. 2. Probably

in 515 (Marceil.,

20

JOHN OF

l-IMIKSUS.

20

'ju- <*:^>
1

***
D

N*

-.u**
Je!
?

J-^
Jl
.

t-I

^
p
.00,

r~^
*Jo

+ Je*, L^ool^
la^o

J^
Joe.

vocH^o

JULl

..U4 |~- J-^!


Jiaxj

0,^*^0 cbooo^
^l^l^o e .-01^
..^a^jJ

^dj

Kt.t
V
;

^y B jL^la^^-^o jo^u -ok^Uj y^o


000,

^ |M
^

^ <*v
Joo,

^s?

'

..Lo*,

M ^>
L-o^/

<*>

^ M-i Ml ^^*> ^ .^^ ^^^


|*V"!
06. :Jfc*j

^ ^ '^ ^
e*
*****
<*^
Joe.

K^' ^ >j > -iM


-

r>

"*-^

^ i!

oci:Vl [>

.<*

:,w ^ ^
'

u;

**

o,\ 000,

M5

'

.Joi[->^

-Joe,

*-*^*

U^o-

1.

Ms. -*-*!

theblessed man senl him


he

to

And Walking, and repeating the Service. he was carrying his cross and for the his sword, and raised Ins hand te of them ran and drew al onc and he on his side raised his hand purpose of smiting the blessed man; And the hand ol . Ho! move it no farther . to him a ,, am ., him and said
:

was going down,

the

tiosl

And as go down and inspecl the monastery. him on the way, while of the Huns came upon

and moved no farther, while he retaiired that barbarian was impeded until the whole of the host had SW ord and his hand was thus raised, also as well went away, while aone oi he was released and he
passed- and
lh(
,

Ins

Ins so. trnsting in ('.od, he also wenl to he had taken years that the blessed man lived, when M,,.,. the term of in truth a small Lord, the blessed Z'ura, who was his res t and gone to his higher than the high, made a )in his staturc and in his mind was Z ' man ( upon it. while thence forth the column for himself, and went up and stood were performed through him. deeds of power and healings of his master accordingly no |.-,. had gonc up on to the column, and il was a fter he persons with his hands and bend them in Ins power to grasp paralysed

liad

,, him,

and

monastery,

011 ger

and eure
a

the

sick,

thq used
il

to
feil

blessing,

and wherever
a

give him water and he used to pronounce But, eure was not long in following.
a

when he had completed

term of years upon

the

column, the synodite

[21]

LIFE OF ZTJRA.

21

^j/
>

..I^j

^x> .^OioK^l

,)cl^jb| ^bO ..vOOOOi. UtQjLiO OUO^Ul


'ot
)

.^/ JLoiioo;
'!i^_^o

U^ojl

,^~/;

lo^

Lio^ ]Lh/
^ojl*

jJ;

-.V^/

*s J-ul-=>
;ot_co/o

.(U-^ C^QJ;

Jlasu.*

"^

..v

vv^o

^o^o

ou

jj

)^ yvS

-Jl-s

anX

^Nnot

^so; JN^ifco 3/ +3

.>*jLioo

J,i

Jlaa^ow

a/ ? w.pol/

'

-ei;

'U-o-^o )jjJLi
..Joot

-Jooi

jjl <Ho;

^*/
JJ,

otlaio
)

"^
V
b.

jt oiIo^jl^ ^i,o
1.

^^^ UW "^
Ivj.

J't^ La^J

5o)j

i>n\

Corr. from o-i <*ia^>-

2.

Ms.

:f.

Herr follows

>"o

erased.

persecutors came to lm: and. since they did not find in his disposition a down chance of making him communicate with them, they broughl him

from

tlie

colnmn; and. when


1

lie
1

had come down, he was moved with


to

zeal

saying,

will not rest

tili

go up

him who holds the royal authority,

and

testify to

of the

him before our Lord Jesus Ghrisl concerning the persecution whole church, and concerning the distresses and the mockery of the
this zeal the blessed

saints in every place .

With
also,

man armed

himself and with trusi in Ins Lord

and he arose and took

ten of his disciples, and

journeyed

to the royal

having also preceded city itself and arrived there, letters from the adversaries small number of days, which gave Information as to the blessed man by no
his croin' up,
thino-s

were also

by Dispensation of providence, in the same manner in which effected through Ahab without his knowledge, for, while

was turning over his plans for killine- the zealous Elijah the greal man, sending as of his owd motion his envoys and his letters among foreign and display peoples with regard to his death, he was being made to celebrate
he himself
the fact that he

was able

actually to
bis

bind the lieaven

so that ao rain

feil

upou the

earth,

and was by

envoys proclaiming

his

mighty ad

to

the

3&.

a
-

3
_.-:

__

ZLv.

'-

23]

LIFE OF Z'URA.
-CH

- :5

M.I-.V

^-Ifco, ^J^-/o

..Otk.-*A*>

C*-^30

J.^.00

^^ V

j^i^oK-^o

orpe;

:^:>ol! J-wo,^ Mt-*-^ -o ^oj; ool ^~-V-l

^
J^j

JJo

vasto'U U
|l;

JJj

:Vl*
Jlslxo

?M
jl/

^^

^*? -
v|

;a*

Jod

^x^o
Jooi

fjL-oi

..^-Iv-/

J^* )^

'

Ja *>
|lo

;jL-o .-JU5|

rW

;o6u; ^o, tak

..onooft^ jjr Jia*j

^
1

^x>
J.^

JK^oi-^o

);o.

xmoopcu: ]k-V^-x>
J<*^

^-^ .^Hl

ft^oaX*,

^a^
?

r- r J3
Joe

^.M

r*^ *<*^ ^!
Uot^S

-V*f

e
'

'

U* ^^ *
5
"

^oo -.^~
1.

Jjl*?

Jl^o^

^^o

U**-^

\frl
r

f,

li.

Ms.

ooi-

expressed, those that wen right were were condemned had been gently' langnage on behalf of the behevers by again heroicallv expressed in sonnd the confide frankness (#,(.) of his Lord and the blessedman with the
that

Bat

when

the old

man and

all his

Company came

in,

and, the doetnnes that

old man carried contendswith death, while he spiritaal of Edom is written thal the king cedure aecording to what it
i

out his pro,

landed

the great nor with small save with and said, Ye shall not contend with great nor with small, direel his contest with king of Israel "; for he did not ced whom he shoald devoar and against him who roared as a lion, bat measareless reproof againsl him perthe whole in that he sternly broaght concerning all perseention of God's ehnreh, sonally, on aeconnt of all the introdnetion of this in his days, eoncerning the th ebloodtha1 was shed AI these things God and encerniug many things, saying, . aeenrsed synod, day when he shall come, all the the great will reqnire a, vonr hands in When the king by reason of ho . distress of the Christians everywhere ol the divme on the blessed man on aeconn fear of him feared to lay a hand y 0SSeSSed h "** frankness ( ^<rf>) which he P
1

^^

'

LThereisperhaps
nians with lukewarmness.

rror here.

right, the

t he to char
v,
8.

Chalced,

2.

Kings, xxn. 31.

3.

IM.,

'

24

JOHN OF RPIIRSUS.
>l,IMO -Jl)-.)..^

[24]

^^
I'^V*

jKjbO^i ^pol
1'OpO

/;

L^O.3

|io^S

>t~s/o
-V^o/o
Li/

-.'ji.]./

0|Aoa.~
CH.^^
*\.\.

vDOOUO_flDO

J.lS.l.aL..,. >f>0

yOJ3_.N,../

yC-o/j

Oi.jL3^

OCH

oJS^o .i_*J^.-x yfimtv

xsicu./

^JS.o<;

ool

>g>o;owr>
,w.a'.M

m\

^oji;
..1.0O!

ocxo

\l'\

^ai^^'J.^

JojSs.
jjOt

Viai |Jo .\l Y ^^ )ooi )a^c -.voK-^ooi


.Jlto'JK^O

Ls>

\-^Of

)J.Ot\,.jlK^O C+2N.0

^O

oiaJL.

)a-i>

OOOJia-^io
I^u^Jl^Ol^k
Jl'/j

.o_.fco>

(.^3

j.*\ otQ-^-s o+ji.\

^a o

^~s ^K-Jl/

.j33ioiJaa\
.)io.J

f^^N_3i -Ol ^OO^O+JQLi^ .^o/o CH^JiQ.L\ Offco>J^


.j^0V-*2C

,i.lo

l+~\

^^OO
JJ

Loa*.
J^'J

J-SjIi

^-2>0

so/
JJ

JJ/

...IV) ;(L\a S.

-.yP
LvI.s

Ja-Jj

^.xio
3/

^_3^

"^^

-^*^-^^-^o
^Q..2lJ

.Ul/ j-Lia-c+i^ -.Ao/


.

L*C~o\
a
v"
r.
;i

^3 JJLj^pt

)K^a^J
Jioa-.

LlSOIO

^.Jl2lJ..S

^.J5

JJ/

-.Lpo

7^

oifx^io y-.\ ^JLilj -ex

)!'/

^-;

Ki

.0001

^-Xa KJio

Lioa^ ^^-^
oi_=>

).i^aaN ov^3,o .ouooi ^'^oJXa./o ou_. "^o.

-^^o

,\s^y^J.\

Jjlsql^j

clenched his

fist (?)

as tightly as he could in violent rage, and Struck himself


said,

upon Ihe breast and


is

You

are apostates and corrupters, and the svnod

more, and.

it from you any you wcre true men, God would show me a sign byyour hands. And he who anathematizes the synod contends with bis life . On all this

true,

and

will not consent to hear these things against

if

commotion taking place great


blessed man,

terror overwhelmed all tbe magnates; but tbe when he saw tlial lie bad decreed death against anyone who anathematized the synod, was kindled with zeal and liis beart became hot

within liim as

il

is

writlcn, and

fire
:

seized bis

body

and immcdialelv he
Christ our

wrni

slraiglil
is

against him, and said

The synod which diyided

Lord

anathematized nol
a

only by us, but also by the angels of heaven.


bu1 the

Ami, since you seek


a

sign, by believers signs are not required;


a sign outside

Lord will not show you


he
weiit out in violenl

you, but in your

own

seif

And

so

rage, while threats


after a

were also being forged against


for

the blessed

man.
to

I'.ni

day tbe sign

which he asked appeared


he
a
',

in
liis

him according

the blessed man's saying,

in lhai

was smitten upon

head, and his understanding was taken away; and

fearful

swelling covered
Ins wife,
'

him
1.

mit

'1

human shape was


3,
i

ool recognised in

him

insomuch thal
rroni

Ps.

xxxu,

1.

2.

Sc. Justinian.

3.

Mich,
i

who

i'epeats

Uns passage

nur

text]

his face

'.

'

ihisremind

ofProc, Hist.

An

and

in the story

which there follows the monk

is

perhaps

Z'ura.

25

LIFE

<>F

Z'URA.

o^j \^l
o&.

otlKj/ s3/; JjLl-/ .Jju^JL; jloiO; <*i


JJ,

fto^JJ

jJ

J.bo,.b>

'

JL
J_~J,
,_io

*V^o? J^Jupcui. ^^.Kj

..cmK^jl^' Jjoojk..i

K^J^ma

..looi

.otla\
,_a^'

^a^J

JujJ Ku^tjji

jj

..^.1 )t^DQ.OLO ^?I jJ.aio/ */ jj/o


JJLJjj

,op

CH^^iOO -.j>OQ-QJ; ^.CXobO^ JJvj

..JjLJSQ^

loi Ji -a<^

J$,Jl>>0

^3

..-cna^iw ojjooi Jjl3 jtOsJus ch-so -.)la\,

U-sa^

t~2u^o

.K*^^

Jl/

joi

.oda\

oA
Jjoi*
.)'!/

Joot

>m - q ^oo

.JLxoot

oul^.^ <h^>A9

^^ie
t-iXio

-.^tr*
2
..

J^^^

ouiocdS^/o

-.<*\

io/

Jjlsq^ oot
jj

't-a^!

"^

^o^m,Kj; s-oia^ jJo;

K-^bv.^0 .JjLia-.o(.o
o^. jooi

^./ ^.ouSx J.V,_iCL^


..w.ota^i>

K^uQQ..J;
J.i.=>a^j

^^^O
oifcOwoj

,^N^.^v

""^xs

^.^L-i
oxl^.jl

)N-\-po

C^s

^.*Aioo
.

yOO.-.^Q-

oocx

y^

JJ

^*j^j ^a^io
)loj.-pw ^.ch ^.io

Jl^;
JJ /

'-61

;a^^a
JJ

*>t^o

r.

v
.yeu^ol
otla^,?
..(./Vaio/;

y3

.jus ,J^a-^

^-.^ot ^_ioo

JKjl.^0 ch.^.1^1

).xicu.oo

yOOi^sJL^ J^a>oi^3

.-jLaLXO

jL^, ^^^.io

1.

Mich.

(p.

282

ins.

w^S^.

ver an erasure.

3.

Ms.

-ovs-

be

who was very cunning, hid him secretly in the Chamber, lliat it might not known to the city that he was already dead, and exeept two physicians
slie

and two chamberlains

did not allow anyonc to

she sent intercessors to the blessed

man

to ask
at

him

come in to him, while to come and pray for


in the

him that he might recover, and he wonld


And, this mcssage having roused
sorry;
liim,

once make peace

church.

he went and saw

him, and he
.

was

and he said

to

him

Lo! the sign wliich you songht

And the
t<>

blessed
to him,

man made

a prayer, and the

same hour

bis

understanding returned
it

and he recognised the old


set

man and knew

that

it

had so happened

him becanse he had


while the blessed

him

at

naught; and he went on entreating him


all

to

pray for him that he might be healed, and he might do

that he ordered;

man

said to

him

This happened to you, becanse von

tempted the Lord your God like an unbeliever, and songht a sign . And thenceforth the dread of the blessed man feil upon him, and in fear he used
to assent to bis requests in everything; only the State
of the

church he did
nol

not set right, because the delinquencies of the Amorites

were perhaps

yetfull; but he ceased that violence

and these threats, while the power of


(icocppviffia)

the old man's prayer thenceforward gave freedom of action

to all

26
J.iaal'i.-.i

JOHN OF EPHESUS.
s-.6i

[26]

.-oocm
)ooi

S\

J^.J.jJ^^ J.^*.aoo
^.i "^i. .-'joot

-.loot

J.:sch...

il/

^ia;o
Jlaio;
t-3

.J^aoao

i-a-i

w^sKxioi

t-J- : N>v

ojfcs-ljbo

yo^

joCSx jiio
JiifflV);

^*o

Jll/ +3 Ufc-o
j-^~*0|j

J^oooi^ j^op* J'OAJ U-=x^?


,6t^3
jAsJUi-Sioo

l.^oa^.oo .iooi

oiLa^.

-Jooi

'p-^10 -oto^j.-^
Jj-O--/

an ^^.ja-jeLaoo J^Kio
.l\. M ;

Iq\. )|_^cdo J-iVoi {j'^no.d

Jooi v *.^.x oiilj-s;

Jjiol^-3)^.^

O.^

.VCL.

^3

*3
^_.;

.OOOl

^...il^.JL.iO

OU
^ototSw/

yOOi^.3
Jlai:>a.ot

Jlaa^io Kju,^cls
:)ooi

U-so-^ Joot; Jjls;

N.s ^>o
oo.ij
Jal*.

.Joot

d.iaA;

^js.i, jJV-V^-2 J-iooof^ JLx^J


JoOt

Jla-^.js

j.jpo,.\i

oot oot
JoOt

JjLS^i Jj^-S .JioJ^iO Kl^pOLS.


...

KJO
ooot

Otl^

JfcCiwJS.

.'sCQ.^.a.^/
flD
?

I.I.NL5

J--^.

v>

)Ja.3

l^^sj
jj

)^;^
J^^a*

^...Vojsj

^^
ol$5\j

1 J- -*/

Ji-V i0

r.

.*.ota3;..^

"^^

oh2-.o ^j;/
JoiSis

^_iOj

J.JL*

j)..,.

o .oj^-o ,_.^ot

^ao
1.

''()a^i.io)

l^-'^o )lk*.i^Q.^ oa*;

.v.a.:.ij

joot

M to.
another
r,.

J-v^aS

Jjoi

Grammar
3.

requires Ihe addilion of ov^-v. im


v.
I>.

Lhe senl< nee

is

completed

in

\\

. i

>

..

Ms.

^o-

MS

Uan-^l: corr.

and

L.

i.

Ms. o^^a-

-,.

Ms.

=^3^/.

Ms. um.

the believers in every city


blies,

and

in

every place, and they openly hcld assemof death

which

'

before his

coming the threat

was decreed, against

anyone vvho was discovered liolding an assembly.


blessed X'uia reached as far as

And

the
to

fame of the

Rome, while God continued


liis

work signs

and deeds of power llirongh him, and Lhe wliole city resorted to him, and
he

was made protector


il.iy

of the poor as in

country, while tnany great affairs


the Senators
si/wX-n-mwi),

were resolved by him before the king and


'\i'i\

all

while
After

he

was engaged

in the

same

contesl on behalf of the faith.

man had been some time in the royal city, the man deserving of evil meinorv who had at lliai time been made patriarch in Home, whose name was Agapetus, was summoned by sinne cause, and went down tu the royal \ a man who was a grievous blasphemer, in comparison of whose
lhe blessed
<

blasphemies those of the followers of Paul of Samosata were very small;

who,

if

sentence from

heaven
to

liad

no1

overtaken him and suppressed his


thal

blasphemies, was aboul


'.Mary the
3

issue

this order,

the

name
in

of the

Blessed
al
all,

God-bearer should

nol

be

commemorated
mission from king

the church

1.

Sic

syr.

2.

He came on

;>

polilical

Theodahal

[Lib.

Pont

3,

Ms.

[27]

LIFE

OF Z'URA.

r,

Joot

^';j;

JU^ia^

^cxa.^s^.

yo^aii

JJ ^

^J^ot

.-Joot

w>/t

mv
,

>

y-ota.3;L^

^.otaS*iaJiLi;

^i y^/

^jX

.otK-Ol lajL*.i

w\aii

Joot vJl^v

JJ;

^-i

y^\

.pe/ *3

^^/

JjiS.ia^ oitO^^io;

jlaAi^aS .Joot
J^.o_co ot
^_i6
.

pop

-*5 J>-^J
jjLiO
.

'

J"=>a^;

J.ba^.x\ ^3<*io

y^

>a^3LA

.JLoioi J^_/;

)jl*S^O
Jj-^io

^^0;

po/

,J3uflO;

oflajts-^-^w^
JJ;

Joot

^caa-io;

^_./
otS.

^*;

""

oda-Os_C^
J.xioo
.o^>

uUls ^io "^L.;

\^x.a ^.otoK^/

Jv-=^;
|a.~J

i--=^'/;

^-/

^otaS^ ^^l^o -.yoysy^ oua^

).i.r>o^,3;

wi

j-*\ ^-;
v. I

oot

.J.*J(

.;V^s-J JloVl/
y.-/

vooj^s ^io; o/ -.,^5.NjlI; y^\ ^oto-.,-^ /


J^j/
^.io
J

(Wi > ; .p/


^-.;

-.oC^-.-.

potoo;
JJ;

oot

yj;

-.i-i/

f3
Jjo

ou*.i^
^-.j

"oi-sot...

J.a^-i6

ou^>;

U*-.*Z

JLotol.

.chLqj^cx.jxJlo

Jt-^^ ..jaXco N^-s\;


enteil ..J.a^O;o

A
i"

f.

b.

^Oq.; Ji.a.\ J.jlsq_^v


1.

J.,=>j

^-,;

vq.^^v>V.2i

.i+x' J-^-=>^?

Corr.

l'idiii

U"0^=-

2.

Mich.

(p. 285)

uoio*m3.

::.

M>. o-sow

bc found depicted anywhere, while he presumptuously promulgated his blasplieraies, which did not retard for him the reward that This man therefore, having been magnificently reeeived his labonr deserved.

nor her likeness

by the hing with much display, inasinnch as he was not aware of all the evil of his inind, when he had come in, inasmuch as he was annoyed by the
reports of the blessed Z'ura,
hing, saying,
to turn the

brought a complaint about


the Syrian deeeiver
1

liim

b.efore

the

Wherefore
r

is

who

is

here allowed by you


lic

world

to his

deeeption

But the king, inasinnch as


I

knew

well the old raan's power, said to him,


is

stubborn

man who

does not fear

And what can men d. But he,


all

do

to

him?
to

For he

in

zeal in the case of the blessed

man

lirst,

aecused him saying,


the

him so that he will submit, or be expelled from


the king gave

show Ins me do to And countries .


order

Let

him

bis will, saying,

If

you are stronger than

he, do as

you

wish

But

this

man
2

in Ins

arrogance without delay sent some of

his

own

leading
011

men and

the king's to the blessed

man

himself

(a

large villa at Sycae

the other side


1.

had been given him by the queen, and he was staying there

Mich.

'

In bis sorceries'.

2.

Sc

of the

Golden Hrn.

28

JOHN OF EPHESUS.

[28]

Jto<x. Joot ok.^. -otoi^icLM; \^fX


+s>

ya ^iolo
,j>

..Joot

ooul/ jtoi^io

,_o

.J-l^>q^

-sft

nX

J_p omlSj ^o-cd

-)^ooi; )-^o'^o o<

voouk-/ V->^

,_^

Jl/

..^ K-X
^-Aoi

,^.> )il/
^--j

Jjou vAosl;
J^j/

oolo

'ot,J

.^>K^

\j\

\'l\

Jjlsc4

H>

y*

..^

^)o^Jio

.-^-;o iaXij Jj^OOS

fco/

JJo

-.vjujj

)jL*.lfl

JN._so_
JJo

^.\oo

^_3l^1) jh

-.^:-^-;

|V*

|i\^ft

J-i

JjlS^&,

JJo

,^\

^-^a^o -.^

^*-w* J^il v3/j Jjl3_/

.vra^ic^oas/ ,-^j

Jjiot

.yKx*^

v^-co Ol

.JJ;

joi^Ss

^^lj

J)o,^o

^*A_9*

Jl* -.JL\U ^ju.

r.

.Jlj-.p.

jtoa*. o^iol/
V3l^>_jo

ot

)-o;

*2^_- ^-^oi ^.j ^D .vofco/

^--J^t-.

\okj/
,_a_3o

a.

^otoK*J

jjj',!^

^oVa^.^saAJO

o m'j;

vOOt^.^Q-^. aa \

1.

M*.

oi->o.

wilh

all liis

disciples; fr
sei
:

il

was thc

first

days ofthe

fast),

while thc prcsumpa

tuous

mau

liiniself

against the blessed

mau by sending him


is

message

in these

terms

Tlic

kingand
at

the patriarch' have ordered that either

you
to

come

here, or

come there
t

once; and

it

cpiilc

impossible

i'or

von

reinain longer in

h is country, unless
.

you do the king's Order and ours, and

tnake accord wilh us

When

ihe blcssed old

man

heard these things,

lio

jeered
laid

al

his arrogance, telling


for us

them

to

say

to

him,

We

have a law

vdp.o?)

by our truo King, thal we arc no1 to receive anyone in these make answers fc-apiceis) ins uch thal nur door is closed, aml accordingly we are nol free to answer either you or ho king. Bu1 waii for us tili the fiftb day of the weck when we sliall opcn the door, and whal God knows tobe right he will himself perform after we have opened between us. But for the presenl we will not voluntarily answer you; fr you seek to acl wilh violence you know . When lhal wretched mau learned these things, lie was filled wilh violent rage, and ordered ihc
hh'

down

days, nor

il

il'

magistet to take excubitors and irons and bring

the blessed

man

across.
in

When
I.

ihal

man

as he

was ordered had taken

the irons and

embarked

M.

[29]

LIFE

OF Z'URA.

29

<->q

r.

Li../
<t> i

^o
(ooo<

jKx^f^o; jf-aL^.0 iocxo

-.n^m a\

^asoi/o ,ydiov\ 6C^-a_i


^-IVl;

1
,

q^n

^_,_K^)
\

)ot

fj5o

.Q,,y oo V:

yQ-iJoi

J^-Lij
^--/
>-i
:

oolo
n

A o ";
.oooi

).i4

o\.'.xxjx>

jl..>,\

LsL^oo

-.^..^V-aS.
jJo

oaA
jj

jju/

^3

Jl

m\
ool

^a2l^o(^6

Lyn

..

s;

.aiok.'al

a.^ v -

L^!^>i

^-./

.v

)-,.j' fJ t

Liao .^^X^. ^is_flOo Jj-io -.sJl'^ jl. ^io Ls

otJ-io

>jjoK^./o

1.

Ms. .aa-^aau

cutter
l'etcli

(^pd;j.wv)

wilh die military force and they

had

gone that

lio llie

mighl
other

the Idessed

mau, when he was on the point

of landing on

wind took thc cutter (Sp6(/.wv) and turned it back, and sidc, something And again a second time it was im the city side whence he had started. they returned, and approached; and, when they were just about to fix fche ladder (ax.Slx), it was as if a man grasped the boat (xocpaStov) and witli mighty
like a
1

'

force placed

it

where

it

started.

Again according
as

to that

which

is

written
2
,

They knew

not nor understood

thatthey were Walking in darkness


rhou.ivzpto;j
if it

he was enraged against the cutter-men


lazy,

was they wlio were

and they proceeded to go on


little

board.
is

And, as they were struggling and advanced

nearer, like what

written aerain,

The Lord was making war


of
it

for

Israel

therc
llieir
it

came
boat

l'orth

something

like a llash

lightning and suddenly smote

(xapaioy),

and the bencli was torn put of


as
it

from end to end, and


the

sprang

away and mounted upwards


wretched man understood
that

l'ar

as

eye can sec; and then that

was God's power which was contending


quickly wilh cries of lamentation they
to

on behalf' of the blessed mau.

And

escaped to shore; and they went and told these things


them, and everyone was seized with wonder.
1.

those

who

senl

Ms. um.

2.

Ps. LXXXII,

5.

3.

Josh., \. 42.

30

JOHN OF EPHESUS.
4*' ot
o-o^^Votj
Lj/

[ho]

I.

wVmfo
^-.^-;

V"

I).

^_, ?

..jul^i.^ y.^1 Jouolo -.vOtH-uVtJLie^


ol,.io

j_io_i.o

:JjiXi uJ;%3

^^/o

:LJ^^s

-oia3,,.

K<\, ^x> y^\


^>-=>? -l

)oot

^jl~*

.^o; ^iS^i^j

JLjLSa-O

Otio^

L^wA

^
.

^s^; j-i~a^o :U\^>


Jooi

^-.Ol .^OIQJL^

^JlXXJ^ JoiSm dk^.;


L.joJL/,

^-.ks ^aA
Jjoi^

,_*>

^.^,

^^

iocx

ji^ojtoo

odoJioux* la_\

^^soi

Lukx

.^.Jv,/,
ocx>a3 ,_*>

-.o^~ ^io>

K~jo

J^--*

^*

jJ/

.^ijl^ K_3;o/o ^ioa.3


..oujl^s J-po -oi^w^io

^suo y^lo

Jmcl

K^Kj

ov^

^x;
.Jooi

iVi, jjLO./ .jbj

U*aaX* JAC^-,, jlj^


o,!.^

U\ia3o Lo^uaI

Jjouso

^/

-owljl-.
joot
o.6t

voc*^a^

^o

j^,

J-^o
;>^j
)

^coj '|^*_s Uia^j

061

J^oa*\ JL*^

^/

oi3,o^,

U>^

J^l-j

^^
\
I

ooi

iioa*^

ooo ,,.iw> )o^


J>ai.

^,

J-sj^ J.jl*l~\, -.po/o

J^o
*

-"^

I.
.1

voo(^x^
1-

Jou>
p
28fi)

)NX-,o

.slcoo

o,^a-

^^^o

Jooi

^a^.\

Jjl^

Mi. h

in-,

\rtli-

Hul,

when

thal
-all

man had begun


an Instrument

lo

promulgate

bis

blasphemies openly,

and poured Ins

into the ears of the king

and the people ofthe beretica

who
on

rejoiced

their blasphemies,
l,is

foul

(opyavov) had been found Cor the spirit of and they had begun one and another to become drunk dregs, and he was forging threats againsl the believers everywhere,

thal

'nasmucli

as
in

the fear of
his case
,

God was not before


said
in

his eyes,

suddenly

thal

happened

which was once

the case
Hin

the Assyrian,

Againsl

whom

hast thou
f

opened
[srael?

ofthe arrogance of mouth and lengthened

th 3 tonguc, save againsl

the Floly
ii

~" " "


1 1 '

lllis

man

'"

ll|s

tongue, and

\ So therefore the Lord grew long and protruded beyond his

s"

tha1

'thandcame down to his breast, makinga fearful sighl will, greai swelling, '"' was twi c lanced in ii. while terror and trepidation
the sightof him.

whosavvhimal
"'

And

seized all inthis torment and manifest sentence


fifth

roquital Cor his blasphemy he lingered tili the which the blessed man fixed as the term and said.
vveel<
,;

day of the week 5


the Sfth daj

On
the

ofthe

"'

wil1

P erforra whi

knows

And on

same da3 he who


;

'"-'in

Ihemyslei
Mm
rtrsl

on
ol

Maundy Thursday butlbis does not

agre,

days

Lenl.

:i

LIFE OK Z'URA.
^o; ^^a^s
)?<

3i

..touivio/
,ou> V^t^
)

|jl^o-.oo

N!

io^

Jl.0,.^0

.1-/

oi

J-o*;

'^i^^
(JL

"

**
'

Uio.io;t

Jch^
J--l

).nj|;

.-JjLsa^
^aJ

oitClocs
)J;

Jooi

JlJ^O ^9

IV

yOOlUoi^

^0

OCX

C<~^x

0.^.0*/

^-20
:>/

^
(,j)

OjCD^H/
..yopojj
-.^-^.io

j^'t^V~^L^ )Q^J
.,OOOI
jooi
^...Li.5

vn.m.3;

J-ioo...

ou>; ^ais

^^io;
CH.JSO

.%_*V
.

^Ol

JjLSOtO

K.^^o

OCH J-iOO^

c*\ -^^ l-*~


Jooi
.

Jio_io

liaa^

oot

v3/o .ooot

v-c-

,|j.ia>cH.joo

s^.^IS^!jl^o

jou^o
"^^^f-**
>*io.Ji

yS>

}_^v

joO| jooi

^JS.\ .)-L3,^_.i ^^i OU-.1


ji

'^^r~=

~^i.l/o

oC^-Q..=>

JCH^N

.^_i/o

p y,^ ^a-i
J->*-io

Jjlsl/

.'t-io/o

^oiaSi^;
J-S.

J.)oivj3
l*\.so

-.oiu-^^-"^
JoiSs
JLjJI
Jio

.oiv.iQ.

oi^? )t~2^ y-*l

y.*\
J-'V^

t^sJJ./

vDotsj.1 jJo
J.a_.*

.'vk-^si.;
j-.\j.ja>o

)La~^?

^ 3 !"^,

**h~

.diK-OQ.^

^on
I.

.^.ia^

"^N

aio_.j/

..^.jL^'tvic

^.-.^.^^i

Joi

^a^io
i

b.

Ms. oin.

Iiad

threatened the Itlesscd

man

rcceived

liis

burial

und perished
llial

1
,

and

fear

accompanied by sliame seized


the blessed man's words,

all

the parLisans of

wretched man, and

joy reigned over the believers everywhere, while everyone

was amazed

at

how God wrought this miracle in him. When the partisans ofthat wretched man could not by reason oftheir shame find whal to say, they devised a plan, saying, Whereas on the day which Z'ura
decreed for the patriarch he dicd, he used enchantments against him, and he
tliat

died on
gloritied,

same day

And

so these inen

and the believers rejoiced; and even the blessed

were ashamed and God was man liiniself wonld


willi his

confess that

God had heard


and

his voiec,

and had awoken


used
lilvO
2
.

sentence
of his

against the blasphemer.


blaspliemies, he prayed

For,

when

he heard the openness


to

rcappviria
al
all

said, as he

pray and say

seasons,

'The Lord awaked like a slecper and

man

vvho hath shaken nff his

wine, and smote bis enemics behind liim'


of

Lord behold the blaspliemies


silcnl,

presumption against thee, and 'Be not quid nor

God; sincelo!
lifted

tliine

enemics make lumult. and they

who

hate thee have

up the head

l.

22 Apr. ncr. to Lib.

Pont.

but this was Tuesday, and nol


18

in
,

Lent.
lie

Eastei
a

A-as

23

Mar., and
in

A. addressed a tetter to

Justinian ob

Mar

Jaffe\ sul

anno

if

died on
is

Thurs.

Lent,

ii

must have been20Mar.;but seep. 30,n.2.Verj probablythe whole


in Lib.
'/..

storj
ol

baseless and the date given

Pont, right.

'

/ach.

Rh.
2.

'

nx.

19)

gives a similar accounl

his

death but withoul

mention of

or indication of date.

Ps. lxxviii, 65, 66.

32

JOHN OF EPHESS.

[32]

JJ

J,-^^
?

JIojJj>o .Jooi
'Jjlsoio

JjI:

-a*>~s

^o
oifco^o

oiloJSp Ja*o4 ?

U>V*

^ M J^

.^,
),^. f

L|^
1

vo6.aa^
)y^

.001

J.13^^

lo^j

.Jo^JJ

JJCOO JOO. jod' uf

^
6

jl

OtlQ^j

J-^?
2

'V'**

ji*^o

J^

v,-.)^ JIo^^ls; .-^oiq^io


o^is^ ow* '^cuoj
Jl,

otlo^--so

^otoioa*^

p
)J

v3/

.JoC$S ?

K,.^ J^ojLi
^> ..Ji.~-o

^^S
^o

oit^^;!

.pos^ j^ J*^ ou*> *^.l jJ? ^ia*>o Jooi ofcO ^^oo J -JUL^

-oio^o;
-o.

-ot

\ >

JL~^* x^

v oulVloi
jjjoio

Jfc^L, 06,
yj-a>

Jooi

'^0 .jo^oj -aaVas ^^ oul^o


^^coo p;

^o 01 J^t*

^^
Uj
-oto^/

-S

^o

);o,,

)ooi

.*Joot

^'

-oicia/

^^

odaaL w-fi; 'Jo-^o


11

J^oo/

Mo

.Mjs^~~

Jooi

J^l^

7 ;,/ JJ^a

,-io ov^ Jooi

7.:-^? Jo~io; -ot oikXio;


JfcOL^j
lN

'"oi^a^ ..J^o^s
/;

Af.9
v
a.

9/j

J^o^ .oiV^o

J1J^>

lo^; jbcoa_s

Jj^/ -.JK^L.
'

HerebeginsanexlraclinBf.
(i

ll^o

_
8.

:;.

^,.

headed \i<*\ Iw? 5. B *><" B ^>(,o.w-r,t S c -o-w la^o9. B |; W (^S! ^.v uotoj^l v
188 r" a,
i.
|:

I^

<?>

<*"?

lfio.0-

D^c -

6.

!<>-*>

acl U 1*. - 2. B - ' B U ^""r" A*- _ |0. B ^=-

-V'

<

againsl thy people"


to repeal
in

besides the other things vvlch the blessed

man used

his prayer

and over

his incense.
in thal

And

justice did

indeed not
so everyone

delay to show the power of his prayer

blasphemer.

And

the things that were done through the saint and at the wroughl through his prayer, and gave thanks to God, and deeds of power especially al his labours and his petitions and his crying and his tears

was amazed

a1

all

night and day,

so

thal

not one

hour evcr passed [Vom him


sitting

without

his

knocking

al

God's door.

Even when he was


in

and speaking with men,


the angels, Ins tears
to

because his mind was dwelling above

lieaven

among

would suddenty gush


upon
his
face,

forth perforce, while he did nol


in

wish

do
his

this before

men, and sobs would spring up


and
resl
s,

him, and he would beat


his

two hands

his

head upon
he

knees, and ihns he


cl

would cry
ol

loudly.

And someti
his lips.

when

was displaying the


h al

rful
h<>

appearance

laughter with

in

the middle ol his sp

which
tlial

displaved the

appearance of laughing sobs overpowered him, insomuch


with us he often
Ps,

while speaking
1

did

so.

until

l>\

virtue

ol'

the freedom (wappvicia) which

I,

33

LIFE OF Z'URA.
vQ.i/ QJLi;
.IV-^/o

33

^_iO J-L301J

Olltt^

joOt

k,/; \.^OOi\> \.+.S

K ^i

l:
i

iss
b.

"^OiCLio

p;

tv^ooi J.bJ.3

jjj

-.v^s

'^V* jood -.^


s>^s..jl

Jooi

p/

^-.j

ooi
'jjot

.^S.
Jj/

''y^a^ot^oo ..^.k^^il

^i. ^_^3lJ

\_io s^o^C*,o .iax.)/

.s^X
s
\.i(

"^OJ;

H^
^\.2>

K..OI
JLj/

J-iOaiO

JoU^J_3 v3/

+3

N-

m
t-

*>

v^OlO^-SO}

'

s-.^.

l^its^o
1

wJls ya*.

.Joot

V^/

.J-

3--^

Ji

j^J^o

Jj^ ^/

^.-^Ji

jj

JjL3.../j

.J^sO.Jl.3

^^^X^i ^--^Ot-S .JL.^

\\L~ -.^S^iojj

K-oot

tl

Jj.3ojo

..^

"'J.2l^L. jl^iaio ^_io

,Jl-^sJl

la\ JILj^Io

J;oio

9
ll

5.

jov

6.

(sic)^ t"-

u-Vaaoio-

[5.

B ^aS.ov ^aj.ov 7. B 10. B |Cwaa*l. _ 11. B B .tv. &.|a.;u.

ins. "*

12.

8.

U-o[6.

^ ^
1

\>l

B "i= \>l U *.&m. 9. B U~ U^o13. A UU- B sing.


:

|iai| *.

i>,v

113/

14.

B >-=ar-,

enjoyed with him


fat

went so

far as to

presume

to say
llius

Why

is

it,

our

her,

that

in

In

midst of laughing you are


us that your niind
to us,
is

suddenly saddened bv

weeping? This

teils

not occupied with us or in that


.

which you are saying


lic

that

sorrow thus suddenly seizes you


son, that
I

But

would say

to

me,

Know, my

did not want to do this while

speaking, and
distress
his
.

my When
of

sins suddenly

occur

to

my

mind, and turn


to teil

lten entreated

him between ourselves


to
:

my me

joy to
privily

manner

life,

even adjuring him by God

inform me, he would

again while weeping yield to constraint and say


constrained to speak

When, my

son,

am

among men, my mind

looks at those above in heaven,

how
rise

their

mouths eease not even

for a short
1

season from praises, and sobs

am neglecting to praise that me pn account of myself, how Creator who created me, and have eeasod to make petitions for ihe forgiveness of my offences, and am sitting in intercourse with men; and this and And so was amazed at this other things urges me to cease speaking .
within
'

1.

Sic syr.

PATR. OH.

T.

XVII.

F.

1.

34

JOHN OF EPHESUS.
li."\

[34]

j-i^ioj
)>

m 00 Uimo)
yootJ^-xo

fcoo. io

oiroa^eus
)>">/

^/o

-.J.JOt

J.JL^.01

oK^VK^>
(ha-Sli

i.m

v>

^*a.io;

-.'JK.si

)lo.^*SL^.i

looi

^.^.jl^l^
,.*jx>.

^a^^o/;
-*ij5

li-31

Vlxoo

,Y-a.^

JK^Vo

jJ;iix>

^.*.aioo

.0001 ^.^.jlIoI
>

\+L~o

^o

jjL^p

Jj^^.xo

"A^ oic^l-s ooto


U-^Q-^,

.J-ia-JS.

i !^.o

^oo-i
.

"^00
jJ.^>

jll/o jL^-'^o :Joo

uwj ^ch.^^l-3

jjLdot

^-.j

Jod

n^t..flp

ypotiV) t_~ f_M) )_Jo'l

^o?

^-.^01

:000t

^p.k'm\i

^.ofo^').^

obo yas.
^.a.\oii
CHJLioj

-.looi

J-^*om oiioJis
.

op

^.io ot-"bo

)fs.i>^io

.^.x^ ^-.iooi/ ^jl~

jlairm^oo
)ts_i.ojo

K. js ;

J^coot'^
.-jouSs

0001

^-)-^-;

\oio r_
jlaii

-.vDa^_^v.oJo_o
>

)N-^.^,^J5

>K^>;
>

i^!L>io

U^.\ai

.>* /;

on
A
In

^Vo< ^--^-.oi joot

^a^, /

oi\

jlj/

^o

)K^i

)laxi0-.ot_=!O .000t

.,..,

lt>Oo

JLw&OX2L.2

1-2^^6

^^O
I:

-.OOOI

^.poj^ofcoo

k-~.J.^i..O

|I.^O
>

Ji-Pl

yOO^O

I.

l!

N-io-pio-

2.

lo

Here the exlracl ends.

3.

M^.

will)

Infi.

i.

M>.

^w-

saint's disposition, as well as at Ins humility

and the kindness

lo strangers

und poor men

l'

which

Ins soul

was

lull

with great zeal, so that in conse-

quence a multitude of the poor of the


flocked
niiii'i\

city

and strangers from every place


until

to

liim

du account of the report of his charity,


iiiany

eighty and
in

and as

as

hundred
lie

laliles

were on some days prepared


greal

Ins

monastery.
wlio

And thereupon

made

cauldrons and appointed

inen

wen: continually cooking and

with niany he vvould with Ins

with cheerfulness and joy.


all

making bread; and in Company own hands make himself into an attendant While the blessed man was thus illustrious in

things, and deeds of


to

power and signs were every dav wrought through

liim.

narrate each one of which

we have omitted
liim,

sincc

we

are not suffi-

cient,

the

whole
and'

city
ilicy

used already to Hot'k to

with the whole Senate

Kjy/.v7,7'- T-i.

the rehuke of those

who saw the greal freedom of speech (icappviaia), and who had the power of death and Life after God, were
dread
of
liim,

kept
liim.

in

greal

fear

and

and

everyone

pul

greal

faith

in

Then
and
1
1 1 <

all

the heretics

in

thechurches and raonasteries were sorely dejected,


king everj

cried

againsl the

day

in

great

assemblies

If

the

[35

LIFE

OK Z'URA.
jj

.-J_sV-->*

J^-W^

^o

J-^-iQ-co

^a

/ .0001 ^.,\.o

^ca...

^a

o* J^V

>n

>i

L0010 -.^_.K_^L

)L^i

'^s.-i.

jDa^ii

cx^clh;

j-<us)1^3

)^>

mn1

JN.

..<

^>K.

_5,

)^ m
m\

f>

^s

.0001

^V-*f^

^(.^a.A

U-^i^,
Jjlsj

r-b0

N
''

^-*- a^
L^cu^S

.q^ul'

Jjotj

tlo n

""^^io
ot^c*;
J-l-./

Jl't-~/

JISoo^s -.ool

jKjso
)

.loot

fj

..-wdiljo
Oi^&N

^aJSJji
OCX

jia^J

U-^ 3-^ -l
),.(>

l^oo^-s ti
J^ULJL^m

Yt

N-s ^.ioo
sfl

> ."3
J,

^/;

.OtiKi;
.vJlm'JL/

CX^OCL^i JISooj
,^i
*>

>

?>ao

^^

co

^^oi^o

yOOuVl;

l^o^

..

o_si

).i

->o^

AM
:-|ta\|

Ij.

tJ-aa^

I-01A/

Ij-i^"

|N~-L

ooiji

1.

Ms. k*a-A

corr. v. D.

and

I..

Syrian Joes not leave the city,

it

will be ruined ,

and the king and queen


(crafft?)

when they saw


in the city,

it,

in order that tliore miglit not to

be a sedition

and

evil

begged him

depart i'rom the city limits, while

the
in

queen Thrace
been

prepared a place for the blessed


the

man

in

a certain
<>lf,

camp
><<

(xaffrpa)

name

of

which was Dercus thirty miles


there

and

he set out thither,


liad

while the blessed Theodosius also the patriarch


established
;

of Alexandria

and thereafter the blessed raen dwelt there together, And after some time again ou while that camp (xzcrpa) thundered praise.
account of the inclemency of this place they withdrew to another; and aftcr

some years the blessed Zura


place,
left

linished his course

and
r

feil

asleep in the
to

same

his disciple

Hananva the presbyter who

was next

him

'

having
lifetimc
.

the place, wlio himself also had been trained witli

him duringthe
of both of

of his

blessed master Habib in the manner of

life

these lines

we have comprised
for the

the story of the holy old


all

In them 2 man Zura, dreading

condemntiou
relate

omissious of

his

triumphs which we have omitted


is

and passed over


them.

for the

reason that our time

not long

enough

for these t"

The history of the divine man the blessed Z'ura


1.

is

endeil.

Oi'

'sueeeeded him'.

2.

See

p.

it.

36

JOHN OF EPHESUS.

[36]

276

yi \'n> y/j

*,'<*

p.2

\-3V* ''JJ-*-^

"**"

- l<"-k-3^>

.'ja.AV-iCL^o

B
r

162
;i.

s
.

po)l/i J-l^o x-^o Y~

,_*;

^cxai^p

^-ie ,_~

'

r- 2^*

^ m01 ^

J?t

io

vn,

"i-i ^.\t .t.a>/i ,-u.a.. U*.\ f. 161 \ b, where ho heading is U.-^ ^--a. '.;-' U"jm |s>.\1. joL, and C, f. :!7r. where the heading is :i, where the heading is U&U ^~&*i |Cw>-l. ,A W ,*> U.-a^i^po i-a* |x=ai,, |fx^i.. in thi> eh. l&-^-^ 4. P ^*? a /have nol Lhe paginalion of P. 2. B 3. G U. b?5. C _;m\ &lo. li sing. in. c . 7. A r?V8. P ins. ,J~ P om. 9. P ins. ^wcorr. to wv^>;. 11. b l^osc^ -^- _ 12. I! .cao3jo (sie), ?'"' deleted. 13. 1' ^ov^avi^a. 14. \
1.

This eh.

is

contained
f.

in B,

l^^li-p ^-a-,
1

P,

'iV: \",
:


TS

^
1

vj"w
is.

C.

om.

15.

B om.

ins.

16.

S^'-^W U^-lo

^>^j-(
21.

^/o

AC

;|L V

19.

o.

20.

ins.

ow

<*^s-

c ol^i^/ v^/o22. P om.

17.

C 3/v

III.

NEXT THE
sei

llllllli

HISTORV,

OF THE RLESSED JoHN THE PEIiFECT NaZIRITE.

When we
John,
vve

ourselves

l>>

approach and reeord


to
if

<

hislorv

<>f

lliis

li<

I\

exposed ourselves
fact

multitude
take

of

conflicting

thoughts,

in

consequence of Lhe
the signs thal

that,

we

upon ourselves

to narrate severally

vvere vvrought

through euch of

lliese sanie

saints,

we

sliall

wander and extend


reason
of each of

into a greal
thal

number

of unending writings; and for this


to

we considered

the
to

triumphs only that belong


excite the

the
is

labours
in

them are enough


the days of their
facl

praise

of

God

that
in

those

who

hear them, and Imw


all

thej
life

bore themselves manfully

the course of
<>f tliis

justice

withoul shrinking, while by reason

lad and the

further thal
related
il.

even one only of the triumphs of each of the


is

saints thal has been


in liim

sufficient to indicate the divine


it

power

liidden

who wroughl

jn<t as

is

in

the

power

<>!'

experl tasters

t<>

know

[37]

LIFE 0F J0I1N

THE NAZIRITE;

37

6 8

J.>ia*;

Jjjoia^ laS>
J-iot

'Jll/j
Jjot

'J.jl-.i

oota
7

yoou^.xi.^
Jjuso^

^s
^.,.

^ JL**jJ

vf-'?1

);VJ^>;i
jot-iaJLio

:Jv-.ia-^
)v.ioai^>

^.001

^_i

-^-

v^ n

)"^*

)-=>

'.iOL^ol -JooiJ

)-*.-'^o;

J-iot

Jj-ca.3

).N-A1; )oa

o.x-.'k.io

.oipa^ol -ja.*; ouio


jjoi

^
L2

.oila^^,

^.io Joot ,^1.00)1


Jjl*5;

)^o^^o*
ch.Jl2uls

o
Jooi

Ji-^-S Jj/ )_>I^ooj

,-io
.|.-o'oj

l0

.\ K-/i JjUojLl/

-.Vio/o
)Jor,.\
l4

JJa-^io

13

Jj.io

^^.ioo
ou

It-tJo

"J-olco

odv~;

.Jjot

.)a*j/'o oljls'/

jfcCS.3j.*>

loj^^co

^i

'Jb^olVo

JfcooV;

jJ.oJL_^0.\
^.iCLJi

^j-COV 3 '

Jl^a3j.i0 '"rl f3 ''ofcsjs J.-*.^.*

U-3^?

I0

Ool

+3

162
b.

yoK.acv.cQ-s;

.-J..3L..to

yoou'fl^p .iiol;

'

^_3...L.;

^.^.\oi

iat^

k.).J t..co..*i;

)^ caaj;

j.iocxJi.;

y.*l

voaiy^^
1-oV.^o-

v ok.*TcoU'o

.-yoKoL^l/o
A v<"ov
9.

\.^l

^^
.

ya\

1.

B Kl*;
;

U 5. B
U;cb
12.

UW C
6.

sing.
13.

l'w-

7.

C om.
14.

2.

<xaa.oo.

;;.

'i.

P wo

vpo^*; ILio^i.

8.

Uta;

Im?-

B
16.

ins. *;.

18.

P om. for v

AC
K-(-

sing.

15.

P om.
^]*J-

B B " C "^10.

diu.

11.

BP

IT.

>= #fc9.

l',i.

C um. P

ins.

20.

C P

the

whole taste of

a tree

from one

fruit only,

on

this account
llie

we

abstain frora

recording

many

signs in order, only presenting

triumphs gained by their


This
in this

labours and the manner of the signs to the meinory of expert hearers.
perfect Idessed

man

therefore,
liis

who

is

in truth

one worthy to he third

serics of saints,

received

training from his boyhood in the great and

renowned monastery called that of Zuknin', while from the very beginning of his training he would consider in himself and say, Whal profil have from the fact that I feed this body the end of which was doomed to bc
I

loathsome and disgusting decay? and wherefore do


aniass and lay

by a quantity of food
things and of

up stre

in

it

for

multitude

of creeping

worms?

; since

he heard further what the l)lessed apostle writes saying,

Food belongeth to the belly and the belly to food; but God shall make an endof both 2 and further that also which is written reproachfully to those who concern themselves with the sustenance of their bodies, Ye took your
,

pleasure upon the earth and were wanton, and ye fed your bodies as for

day of slaughter
Near Amida; see

3
.

1.

eh. 58

(l'ol.

131

b).

2.

Cur.,

vi,

13.

3.

James,

v,

38

JOHN OF EPHESUS.

[38]

10

V)

C
\

276
;i.

Uo->^ ^^j jloj-uoi oi^o^ >*\^ ^oi ^o o\ M?


:,

Joc*j

J.vpaJo
.

J-^-m

..Jj_ij ouj

'"')

"

'.P*l

^ x~.o:ji

JtOM.i.3;

'j^i^

.Jjlo*
.-fco^a*

J^
JJ

^oi^
,^-JJ
oCSo

)j/
jJ

v^jk^o

jo^fcoo k-o,
J-Jusa^
JJ

..JK*J^~"K*>

Jj;/o .-!>--

Jju^; .'Vio/o ''^DQ^aS

vooU^

^j.o/;

oi^
J^/'o
:

v
.,

>..; ?

Joi-Sx ssuJj;
,_*>

,yo^

.-v->i

"V'P!

M^

^
j-\

.\

. ..

".vSji^a^o ^oivia^

^
/

^>';/

yOOiiKi; ^_^ot
,^-ofco

16

~V^V
v*_i

).^....a

Ua>iol
>r>

a.

K*>

\so

-.'

-'^ilS^aj^ jk-j^-L-too

-.oulSu
o/
ir,

^i

m>

\>*\~~

J-^^-* J-L^o^ ^*a:>oo


JJ /

.'''owso-.o-o^j

J-~a^"
Jjl^./;

J~^ioo

JjLioo

J>^
ins.

-.)jq-d-^.

>ai^****> ,^>.

">>^? JK^oa)^ :J^~a L^J^ v .Jj Joe* ^.V- ^soi ya2 p .\^.K'jxLi
JJ

1.
6. 11
1>

B P
oin.

7.

^a*. B oP

,*>

2.

LI

:;.

oin.

C =v
B
ins.

-3.

C>>v
^ov^.3
15.

Av^

iS/o-'

12.

Je^i>>-i"..6oo

i. BC Vj.V^ 1' om. - 5 \ ins. I; ^- C uai.o|3 ^^* P '^oP- 10. P U^=;u.iCvm=^. C " (in. in laier hand. 13. C ov*""^j fl

9.

!;^.

i',.

C P

>-i^ W-

13

pl.

W'heii

ihm
a

the blessed
lie in

mau through hearing

these

things turned his

thoughts upon himself,


aloof from and

zeal deeided for himself that he vvould bc a

man

stranger
in food,
in

to all

pleasure that coraes through

llie

bodily tastes

which spring up

saying,
to

for

my

pari did no1 depart


it

from the

things of the world


I

order

turn hark to them; bul

is

enough that

have sei myself to be a stranger to these transitory things, in order to run aller the things thal pass noi away; and through holding aloof from remembered and desired the heavenly blessings which corruptible things
I

the blessed Paul indicated

and

said,

'

Eye hath

nol

seen,

nor ear heard,


for

uor hath
love

it

risen

into the hearl


I

of

man. what God prepared


and pursue
vvith
all

them

thal

liiin'.
all

These

musl run after

my

strength,

casting
of

corruptible
in

things behind me, except the ordinary nourishmenl


ii

rm body
zeal

order to sustain

9.

And thenceforth
ho vvould ea1
sali
110

the

blessed
ai
all

mau

in

fervenl

deeided for

himself thal

food

of an\

kind excepl
in

ordinary bread, and

water and

or ordinary lentils,

while

place of herbs he used to mix with


I.
I
(

these Ihe leaves of a

certain large

Ol

[39]

LIFE OF JOHN

THE NAZIRITE.
k-/
-Ol
Jok-*
1

39

oULio

J^-oJi

Jjol^io;

'jooi
o,JL:i0

Jt-. -30

Jim
<

010,^.5;

J^>i

v ii

fa.

^3/
Jjoi

.J-PV*

-Jo

^"^^
4

J 00 ^s/* o^3
'yOoCao

J~>-^-Q-

)j^o/

,-io

Jioaj;
.

c*S. 0001 ^--3^' oit^oo^ Jus


);<*-i

p
Jooi

-Jooi

)Uin.vAv> ^.j
.001

jaAa

Jooi

>>ioNjOo jJo

.oij^^

>M'?

ypub. 'J.iaJL^ v/ o&v

)ooi

K^/; JlV*j^/;
.Jja*ao)VJLioo

U>V*-*1

Jlm.ivio

U^*
^-^-/

op^s, J-~200
>

JuJ

^*o/ ^? U*-/

JjuLaoo^ ^-pS;
'Jooi
JJ'I
jJ

^&siaioo c*ioa3
0/
:J.>.oa
Jjoi

-l^
^cl2>oi

0/

.-ou> Jooi ;JL-o <*3oJ3


l0

-.''ou^a
.oioi.

Jl

" Jlo J-^VJ

y^
12

0^01
jJ

o&
'

po/i 0.^0
jJ;

ja^Jj
14

,_<=>/;

,jljV

)<*
ofc

^ "^^^

^-/

.Jooi

JoiUo

10

ool

..vo\,oe
3

JLivi
12

J-

J01

'~^

}Lx
*

f>

VI -J^<"

$oa*J

0/
*

J'0-i

^os6i/

^a-/>

276
ii.

v
J^J-jJ
Jj-a-f

0010

16
.

-oio^-V

Jju.miN ^-f JiJ-^

.''Jvxio

13

162

b.

6.

oovX A marg. (same Land) |fc^^. 2. C O' 3. B tj? ^ocn^s- i. 1! I:<*= v q ,,,,, ^.^^oo wa3 ^k.9. _ 9. ]j ins. *j( C o!-/C l"-o >iu^.\a w,-./- 7. P ins. ooi- 8. 10. B um. 11. Po- 12. l; for l- 13. L! \>^- 14. Li ins. *)* 15. Li ins. lowuwo^a^. 16. LI uwopv ovs C o:^ o^ P Nw
:,. 1
('.

>

live
it
;ill

thal

was

inside the court of thal

the summer, and in the winter again drying the produce of


left,

monastery called shigra \ eating from il and


of his convent

eatins what was

while

all

the

members
bnt

would urge

hiin to desist from this distressing practico that

was

distressig his body,

and

in

this

onlv

he

did

not

obey;
life

the

obedience

and silence and

went even beyond the liniits, qualities that befit the humide and obedient; so that, if anyone stretched ou1 his [- r -m) and jL finger and stuck it in his eye, he would not raise his face his mouth and speak with him, and, if he said to look at liim, or open
tmmility
in all bis

other relations of

>

hiin,

Take an ax and come tum


is

this rock over

o,

or

Come

dig out this

boulder that

not

dug
a
o

oul

of al leasl inquiring

How

he would again not delav for the purpose 4 over or dig r am I to 3 turn the mountain
,

out the rock?

bnt silently

take the iron and begin; so thal

they often

1.

A.r. to P. -Smith 'anchusa tinetoria'; but this seems


of Plihy, N.
11..

to

be a

bush, nol given


like
its

'large

tree'.

Perh.

the 'syagrus'

xm,
be

9 is

meant; but, as \Ur


to

tree ha
-'

name

to the
is

town of B

Singara (Shigra), the


this sense,
l

name musl

presumed
lexicons;

be Syriac.
eh.
>1.

^v
b

B-jveivon,

often u

though unknown

to the

cf.

35

and

eh. 54 (toi.

124

3.

he should'.

'i.

B 'boulder'-

40

JOHN OF EPIIESUS.

[40]

o*ot>

bo^
4

-.*^ Jooi

^a^lS^io
..Jooi

>spo

o*ot-=>

jooi

J^xi

J-otol

jJ>

6i^*io
oi?

Jv-^s-i
All
i

)tooj

ool

jLl*

^..^.'oto

.Utas;

oiS

'jooi

Vi?)-'

^
)'t-*!?

"

1)

Jiou=> .-Jooi >ni^6

^ol

.J~^^>; 'o/

j^oo-.;

owV*
JJ *

-.o^

'looi Jt---^ 1

^o,ooJ^

oiA ^-.1/

^-^>ot

^io; Ua^/

.J-J^sJi

'jlcL^jO

Jk-axio

JJ,

J<& yJi .-^.oioio^D ^.io ou-. jv^cco

.-).>=> ^-io voj.fco

^.Oioxi.^j

>

Nl

^^.pOjOOO
^3

0|_i

'OOOI
"

y^Cx!. y2
.ouS.

.)iob^3Lj5

jo^

yO+> Ol\ joOl

O-l-Q-J

J.iCL3j

.j^ia^

)",-.>

.i~Q-
10

oooi

^~m!

j?l

^oo

v>ota..')J
>

yooj^o

j^op.).io^ J^o^
JSw/ y/;
J-ia-./

)ooi

fcoioo

JM-^-sv

.)-! >>^?

JaoNjI^ ^*aio

."solKjtioo ^-sj

xr^^ J^otoN-s
>->K)i
/

owooi Jooi ^uoKjuio ^s/


12

^.^>o

jL*.

,J

.o^
K>
.

K-./ jo_;;
'

l,!

-.

oi^ "jooi )yi~


J-^.co.3

o^V->

^toc
1.

J.JLSOIO

Ijl^C^jio

'

vjodo-dV

^a^;

J^ofcol^ ojoj-i K-J^Q-3


low .
low-

oij

|_,-5o.
1!

2.

p om.

j.

|',ir

o-

ins.

8.

ins- oooi14.

9.

3. C P ^w-

i.

ins. Ij~-

5.

10.

ins.

*?v

11.

ins.

12.

6.

LSG

&l=>

7.

v* ow

13.

"^.

"laVi-

15.

B i^fi^^^o-

made

kiml of

trial

of hiiu,
until

aud he would

al

once

without delav begin


said to him
'

whal was ordered him,

thal

man whoever he were


in the

Stop',

and then he would cease.

Again

place had been


resl

made by him

monastery-enclosure, and he
in

would spend the

of the

day or of the night there,

vigil

without

measure and prayers withoul ceasing, so thal in consequence of these things liiere was generated for him lii'si sorrow of heart, and floods of tears of
greal
lashes from

weeping by nighl and by day, insomuch weeping, and the hair of his head
of times thal

thal
feil

bis eyelids
off in

shed their
from
the

front,

number
all

he used to knock

ii

'

before
al

God

in supplication,

while

wlm saw him were amazed and wondered


call

him, and on this accounl they

used to

him, 'John the perfecl Nazirite', while he was thereby openly

preparing for the contesl with the demons eventoblood, insomuch that sonmlimes his
nii ml received blows in the contest and was silenced, so that, if there was anyone who was presenl and saw him, he thoughl thal he had a demon,

in

thal

he had become silenl and had secretly


contcsl

in

his -|>irii

entered upon a

secrel
e.

with powers
liead

<

/y.
eh.

and authorities, and during the intervals


I ;

1.

I.

beal

lii

on

II

id

cf,

(toi,

19

b).

y]

LIFE

OF JOHN THE NAZIRITE.

'.1

yov^-oojo oiia^ vCL^^iojo U'^-l oooi


2

yn^nj; j^o^
\.m^.

-.JjioISoij
JjLSOtO

L^.jljs Joot
.O&.
JoC^.

t3

Jl^io

.Joot
ot-IS.

<*fco'fcoo
4

Jjoi
1,1

l+ y >

"

'

K-*^0;
));

II

163
n.

i"

Jlabjo

JL.~

ooi^

-.

oilo

mYi^^eo \-oiaL^i oubool


*0|.j'l/

vttva

|k*.L~oi
V
-s

0|L)-~

'K^Kl/o
^.ot^l;
*

OlJOOt
.

^-"Ot

^-iOO
'

..^CXQ_3l^^^
v0o_.Vo) 0^

^^

^-^ot-i

oooi
S%5

^.\oi
-I

)LcH.i.ioLo

JK^oV
,J"=^-^>?
'

^oK.*/o

Jl_\,
8
.

.^r*

2^

)J/

00

N55

*^
^3
1

JJ

J--i-<"

^4 ^ '^f
'i+jo

J_o..a-so J_sK:L> jK-si Jlo

MoJ
JJ

);o(

oi^

K-aoulJo Joi
oooi

JK^J^sl
JJ *

'"iaio^ '^iaiLia^o aoi^^


K
'

^s/

.Jj/
,.3

Ji^

y,^A a. ^o

J-ta,./

\fl<

J-S't-*

")

ft -

jN-^V^flo/
oooi
.

^/

.otk-.^U
:

Ion ws^o
.-sk-i-s

otfcO^io

..ottC^io

^^aju^a^
^.o.Kji/

oila.\

w^t

I-*!

'^'t-*-^-09 ?
'^-.^.ot!.

JjL^^aj^
yao-x\j
.jj-i^a>

^3kso
s-^-/

)ov\)J

^.*j3lJl^6o
jlcLce/

,-..ia.:>6o

oooi

C r

!','

a.

JSwJAyfl *>

.3;

.JK^Voi
JJ

"^40.0

..Jl^ai^
ss/;

JoV

"^^
:^/
1;

j-co-^^

^.fl Vrn

-.^-JLioo/

^i^
_

J-Jua,/

:,.

3. i> in*. w;=>o2. p ^? |f-;--s. 1. B corr. from U^-= C U^3 l> U^^=:. 6. B a^Volto* C P l^olfc^. BC 001...W0 P &l For o C Sfo P ^f--'sa'V liAiaaao9. H. LI |o-^oai.oi^> P la*m^ oa^ao ? ]0. P taaJS,.
(
'.

4.

pref. o-

for 0.
12.

s.

G ^_A*N'

13.

P oooi ^-.acov

14.

pl.

lr,.

<oil-.

16.

ins.

low-

of the contest he

was
at

so hard smitten

tliat

others would approach him and

speak with hiin and think that he was dead. contended;

And
his

so for tenyears this sain)


in

and

last,

when God saw

confidence

him and

his

steadfastness, he gave
that time his

him strength and victoiy over

his eneniies,

and from and he

mind was enlightened and


laboured at

Ins spirilual sighl cleared,

attained to high and marvellous conceptions (ewpta?) at

which inen marvelled,


bul

though he had not

reading the

Scriptures,

instead

of
tliis

everythihg he would utter a series of constant prayers; and through


there

was given

to

him great perspicacity

in the

Scriptures and the


in

commen-

taries, so that inen

were unable even to comprehend and take


to

the heighl

of his

words and the depth


they

of his intellect, even the scholastics and the other

inen

who were

learned in the llolv Scriptures running

him

to

hear his

words, while

were

amazed and praised and

glorified

God.

And

afterwards he attained to authority over unclean spirits, and over great works

ofhealing; but,

if

we

record these severally, as we have also stated above,


//?rr,:) will

many

sheets of parchment

not suffice us.

When

the blessed

42

JOHN OF EPHESUS.
.

[42]

w^i

io^

'

Juuso^C^ Jioi-oo-^;
J-JA*Vo

Jjot

)-3o^

oo ^^co^
'j-^a^Voj

J-iLLX ^.j

js

i:

163
b.

ot-i *

oouio

.cni.fp

oi^ioa^

^^

jjti.

-.o..\

i"

,_*>,
7

6
..

po/j ^.aovs; Kiboo


.|-.ajuij

jN^
otKi
^>

^!
oaa*/
S

-V^/

t3

^^i/ yooiki^
yo^j .i osjj;
iV qj/

^-oi

w^/
^-io

;>eyo

Ul &l

ot-s

J-W J
3/

^ioo Jlo-~/

y^Ju-V

''(jljso^;

on

.jlao

^a~a.*.

<voi|

>^CL^? H*i6j

-.oS.

^V^/

.^.yj^

^.ACiJl ^./ Jy.ioai.}

J^-^/

."voou^.
o'oj^

joot
l2

s-^oa
*i/
10

J.ioaJS.

J^a-J^

JJ

s/

^s .jj't/ |UjJ

Jo^j

),-2l>

jok^JLi;

^X
fc

^.t!o ^i -.Vi/o U-sa^ vo<*\ )ooi o..=^o +3


JjLSoto

'"vo^aiwo J,-,

),-;

N a- au/

.JW ^a^Oo
'

oSm!/;

13

^~/?

J-=>^'
-o"3

^..^-a^eo

.Joot

>.ioKji/

oj^a

Jilj-s

''.^ju-q-

JjL=>a^i

"<*r^ &l

1.

6.

C J-^o?v 13, c om..

B U=*, \'o^ 2. Li ^ 7. P ^'Awo- - 8. I!

3.

sing.
9.

'i.

B
10.

Uo^Vw
C om.
>;

<;i>

U^,|V/.

5.

<;

i^nUso-

^.-S'-

B um.

11.

B xpov^>-

12.

B ^"~l

14.

CP

15.

ins.

Po*

John

liail

conipleted

twenty-five

years
1 ,

in
all

this

Life

of perfection,

heretical

machinations assailed his convent


uiulcr compulsion

and

the leading

men

in

it

submitted

and great constraint

(Kvayjcvi);

and accordingly thc blessed

man prepared towithdraw from among them, saying,


forgotten the words ofour Saviour
inen,
I

For

my part I have not


2

who

says,

'Whoso

shall den}- nie before


.

also will

deny

liim before

my

Fallier wlio is in heaven'

Then

he

leftthem, and departed, while aboul thirty

men among
fallier,
is

the chiefs ofthe broafter the blessed

therhood and the leading

nun

of the convenl also

went out

man,
lil'e

sa\ ing to liim.


>.

Death wilh ymi, our

more desired by us than

wilh others

And

so theA sei forth and went to another district, hoping

in

God, not even bread

for the

day being found npon them, while the blessed

man encouraged them and


to

said,

Would, my brethren,
for

that vve could attain


'

the blessing of those

who

have been persecuted

righteousness

sake 3
it,

And
the

so they found a certain monastery and Look up their abode in

while

fame of the blessed John was heard also over the whole

district,

and

the

nks ol
lil'e.

Vmitlii
2.

were expelled
13.

in 521

see [nlrod
v, 10.

vve

196 as Ihe dale ol the

beginning

ol

his

monastic

Mattli

Ibid

[43]

LIFE OF J01IN

THE NAZIRITE.

43

L.oV

yoou^ ^ot

K.j*o :jLaL^^.&^ jjotVaa.^ oooi ^..ot-.^}


o*.i;

^.*^-/ yooj^o

.K_JLol Joch Lccdbo v ooi\a3^

Uoi^s
Jot^JJ

]L*.*.o
J

-.oi!.a\

a^op
6!

)K_.X.s

OfloiOiXD

K-^i*
^,

jUJJ

^JU. vS/
-.^.iSfl

JjL3L./

)jQiiO

JoOt

J / "^^
U~.,..o*
,

"

\ 12 i- a.

.^ai^soS.

la&s-.

\so

oiLa\ 01V..1

Uia..ca:>JJ

^.;

qj6(

163

\" a.

a-.a.*/
.

^-j^v-V-Oco
yx.^v

iV ootjts

m VS.
/

yoo.^/
^3

vj>

*> >

t-

K..J-.0*.

Ljl^o^

J.j*
('.

-v oo|.i
s

->o

^ ^.; oot
.

.^.Ao^
v q.ji.^So

a^Ot

o.JL/o

J^I^S,

i* ow-JoL^Jioo

-J7

7
'

b.

jk_3

^ioo .a^j/ laooio

ya^jLj j*us
ju/ "*&o
<J>

K-.s; .vi^

t-o.So

JLa\, t-^o '"^j./o

o.o vjO-u

..^jIKj

^j/o

^jl~

>

v>.t ../;

ji.io.N

N";

-.K^j^.K.j
fcs^/

cx-s

vioil 00L

j.iu.,_Oi

OiLq.\

|L.~;>
jJ

)io(L

Jlolo

-JoO(
17

-CH

ji-.^
^-io

V-^
l

)*t~^'

-J

00

J-iOOt^O J-OOC

s/

,J--*

..ooi

)l\
)ooi

./;

<H i.v>'.l

v*io/o
jJ.lo

JiLw.

'''*J&C/
l9

Joot

^J./o .oia^s

chX-o

y^
2.

oi^Oia\o

.oti

Jv-i^J

J_o ^Jk-sj

jKm

jiioo

1.

otu.;-

=^o-

6.

BP

1^=^.1

&=

v?-lo

u(v

Uu&W

l^P

12.

pl.


18.

7.

13.

3. P 3- BP om. 5. B uoiol C v.wol-30 p uwooNo BP v<"ov^&Jo- 8. P o. 9. GP <^llo- 10. C *\\le- II. B U^a^v 11. .V sj>ot- 15- CP "&*lo- 16. P um. 17. B
't,

I;

ovt' 1--

B om.

19.

l-:'-

accordingly

all

who were

sick with various diseases and

who had
we

evil spirits
lieal

ran to him, and the divine power that

was

in

him would confidently


;

them
to

all,

while everyone was amazed and thanked God

so that

also

went
and.

him

in the district

ofthe saint's martyrdom,

i.

e.

in his exile

(eijopfoc),

when we had sat down to take f 1, live demoniacs together with their hands tied behind them and howling beat down the door and came and entered foaming; bul the blessed man rebnked them, and ordered them to go to the martyrs' chapel and lie down; and so they went; and, after we had had supper and everyone had gone away to rest, he himself went out and went and made a prayer, and expelled them all; and they were found in the mornAnd we saw it, and were seized with ing at peace and in their right minds.
'

amazement
amazed
there
at

at the

power

of the saint's prayer.


after severe labour he

We

were further specially


so not remiss; for

him, because

was even

monastery, and onc fig-tree inside it, and he went and brought sand and laid il on the south sideofthal tree, and he filled

was an enclosure

in that

1.

Sc. thf

demons.

JOHN OF EPHESUS.
^.io 0001
o'oio

[44]

^.oaio ,jL^"
ool ^^1

vQJoi

&l

.^

^s .001

\L'~

"^

)i<H^;

oilo^p.
.J.ioo_*.

.a3;il/

'^oo

-.ooot

)jls;

n^_J^d

ool

,_..;

JjO-^Jo

,-JL^a-.

)jL. t n,\

OtA v*^i;

^-.;

^iO

.y^OfyJ

)K*JU,oV

ik-.=>;

l:

163
b.

^j/o

-.''^oi?
X

>ol^ji J^>a.cQ.3jo i^
,J>

.J^-CQ^tVl
Jjls/

\-*lx
^>o,-o

'Jlaa_.m Jlo;owo>
.J*'.*j;

^-.tC/ oiloA
'^.oot
Jj^-*
"

rJ-jL-t-o;

ot.ioAa.Ji;

,-.;

'Jjo/
*.:>

Ia\
t^-oot

xouim
k^

3/ -.oiioo.3

^0

~ot ^Q.j;

jlo.^.^;
)>r~k>*>

Jii

K^i..

')*^ J^t-

>k**>o o>;
.

o^

It-:

U-/?

.^

'fW-

^io

:JoS^ )OyJ>

o>; ^o**>;

U t^

.'+Xl

.U^o^

^-*;

o.ot

.)Io>K.*.iO;

J*=o?!

. -s'

n nA.

'

')lo;K*iOj

JJLu

yOofiO

..^..^

m>>0

OUiO Cl^wJ

fjot

.K.-/

1.

p. ^. &l.
cni=

2.

CP

<*>

7.

3.
\

13

<w>--'w

CP

ov-4,|v;.
8.

_
<'

\
'.

Ix^ov

...

P um.
C

inil.
ff.

6.

Uiacosla
11.

w^.w

^v.

sing.

l"o(-

1'

ins.

0111.

10.

Otn.

to

v-

In

1!

the numerals are in

marg. P

>^.

U.

ins.

^W-

a [arge

jar

with cold water and hung


it

it

on

it

and he continued kneeling


lieat,

ovor againsl

on thal sand

all

through the extreme noonday

while

wc were parched even by the shade in consequence of the heat. Again, when they had passed a short finie, they were again driven from thal place also, and that vvhich had been sent to them l>v the erace of God was taken by th'e heretics, while this also gave much pleasure to the Idessed man. who said, They haw relieved US of a hodily brden that, we mav rnn
alter spiritnal things
.

But, after twelve years had been completed


(-/.-<><

by the
Before

holy John

in

the conflicl

of the

martyrdom
to the

of persecution, he

ended his
.

course

in

the

same

exile (eopia),

and wenl

mansions of
1

rest

the time of the saint's end,

when we were
to

with hitn,

ivords of grace
teil

thal

used

come
to

ou1 of his

when had heard the mouth, we entreated liim to


said
I.

us what line of virtue seemed

Lim

to

be greater and more excellent than

the other lines in God's sight.

Tlie hlessed

man

Among
all

all

the
is

courses of justice uothing


perfeel
in

is

greater

in
in

God's sight than Submission thal


vvhich are comprised

performing

its

obligations,

the types of

I.

This

vvoulil bi

in

[45]

LIFE OF JOHN THE NAZIRITE.

.(U

^*-=i/

)-*L--

D ! CHDQJl3

.jl/

^oj^S.

.JLooi

J-"^-^v voiloiN^oo

-.ooot

L2va.

^!s_a_iCL^

JJ^s

-oi

I3

JJ^-.j;
JV^Lio';

.V*b\\

ouio

i2

^jls^. ooio

.oi^.

jl!^
r
a.

.Jc3x;
L*oi

-cxajLi
,4
.

^JJs^

.svi'a
1

L>..a.JL^.

oolo

'Jo^\;

^cxo^i-s

Jju/ ^2>o

JLJL^K.io V^o-^
lo.^ Ljl.;;
J.X3'U
17

JJ?

'J"3 '

J.oooil;

vOoi-^N.-/
1:

Jloio^j

^*J

^o

.|U^
-'oi

jl--?

J.iea_=>
)ll.J_=.o

<V V5*

"'oiK^io
JJ.*- ^r>

'^
/?

W
/-/?

-ota^toi;
1.

.-JlpojK^o

a -J

^V^

CP

o;..\a>

16.

10.

om. 2. P UoU- 3. P um. J inil. 4. P ins. o|. 5. B &< Hj ^-/ <?- <?>? 6. C IL^o !^=Vo |L-,-.iL,. _ 7. p |Uv> ^-i' U--.Oi 5>"V 8. B ^a-*> sojwo. 9. 1! '*<ko3. B pl. IIP om. 12. B ,j3^. 13. BP ins. V-' 14. B J*^ ^^^m- 15. P ^

A k^*'

17.

in

erasure

I!

in.

'-

virtue that bring near to


to the

God

II.

Again
If,

second question was presented

same blessed man by


is

us.

as

you have
is it

said,

our father, Sub-

mission

thus greater tban everything,

how

that \ve see triumphs

wou

and hermits who had not Submission, and by the other blessed by men moreover who also wrought miracles and great acts of power, and lo these did not live in Submission, and their virtue was manifest to everyone? our brother, the divine words, and The saint's explanation. Consider,
solitaries

they will themselves sliow

them.

We
him

hear the holy apostle saying,

an example of the power that Every man's work


'

is

hidden

in

sliall

be niade

manifest; for that day shall


IVoin in that he says,

make

it

manifest

'.

And we have

learned again
2
.

'There

is great fear of falling into

God's hands'

And again we hear the prophet proclaiming of God's judgments, 'They are 3 Whence is it now* teil me like a great deep that is nol fathomed at all' said that on the dreadful day of judgment to manv among those who as you
.

were distinguished by acts of power and by signs and by miracles the words said to those of our Lord will be spoken in answer, which in his parables he
1.
I

Cor., in,
1.

13.

2.

llebr., x, 31.
ii

3.

Ps.

xwvi.
is

;.

i.

This phrase whicli occur again below


:

(p.

',g,

e;,

perh.

means 'Ma>

not be?'

'What

the difTiculty?'.

'

46

JOHN OF EPHESUS.
n

[46]

JJ;

m)

^*lljs
Jj/

JJ

^a^>

"-V^

'

^>
1

vaa\

p/

^/?

.-vo^ V^i-

V"^*^ ^^ *^' J 7=^ v^-> jU-> ^oJ.ao


000<
v*^
50 ^'
:

^^^Jioj
;>

)^lXqjl^5

yOOU^oiV <aSJ*>

^^-^-/

^^

45 -v

W
p

^^*

^,*_^-^AO l'yOOjJU-JlO yOOUJLsV;

^V^*00

\OOU-.,3j

^-^^A

:Jo^\

V>

vb.

|Ll*A, ^Jl^";

^Li>/

oot

ol^; .\s;Q.i6
.)!-=!

J-w-aa-s

vS/;

U^-'l w-OV3
S

'

-l 1

m vi \o

^n*

^o

)<*^?
Jjlooi

^-r-?
.'"

h^V.

k-^"

.Sl^

.'

ii,,
I

^*iocL.;

^Ci>w./;

..J.>j_-fcOyj

s^o

JIojJjl:;

oi.co.JQ.9o

.ao^ioS.

i-

'

15.
2

l-l),

B ins. IU^> '> A om. j B spoi'U^lio- 5. B ins. vjW' 1. ]> u:.*,/. 2. P om. l^'^oSv H', A ^^3l 8. Ii *.; wfcv.iica3. 7. B i.ia^aa^o P lx.a^ja-i.ovaii P om. _ 9. C Om. 10. P M-oi^e.^ onuia3o as;,:\ Iv-^ ^1. _ H. |! |Co |l&xs j*{ ,&>( l C l^a \>o\ for V l^a 13. P HooU- 14. Ii fUSia ...uoCv/ v Ii xj' C >oX^lo{v ins. ;..( p=o (in red 15. CP om. oi
:s.
('.

fi.

^^

('.

iL'.

l:

who said to him, 'My Lord, have we no1 in tliv name name done acts of power?', and he on his side will saj And again in the rase unto uu know von not'
1

prophesied, and in thy


to

them,

'

Verily

say

of those

who

finished

their courses in Submission for God's sake, setting their will aside
tliat

and doing

of their masters and of their brethren,


is
il

and despising raen and shunning


teil

even the appearance of virtue, whence

me
is

if

tlial

blessing

is

llieirs

which was given


spirit
2
,

l>v

the Lord of blessings to the lowlv, and to the poor in

as

he also states in the prophet, 'Better


3

one who doeth the will

than a thousand
final
i-,

Whence
liis

can

we understand
made
in

the senvls of (iod's dieadl'nl

judgment, and
ihai

prQvision
speni

righteousness ?
life

And my opinion
Submission,

ilii-,

those

who have
life
'.

the days of their

in <\\if

according

to the

gospel

.JzyyAtovi saying,

come

not to judgment, Iml have

ed IVom death to

A.gain the third question.


in
\

And whal

is

the Submission

which

is

so greal

eyes,

our father?, and Im should the

man conducl

himself

who

l.

Mallh., vn, 22, 23.

2.

Ibid., \,3,

\.

3.

Ps. lxxxiv, ll(?).

4,

John,

'A

[471
:>

LIFE

'

OF JOHN THE NAZIRITE.


);oi..\
'

47

'V-k-?
4

**!-*>/?

jlojk^io
^.*~jl1,

j^ook.jo .-J^iA^
.-oi^aio/

o.Jl3j

yxco-,

Jjl../

oou\ t^J; <*^


,vO<x*^/

U*J ^^*|o
.'(jLaa-^i

^*^

"^co ^*>

.Jj-i^co

JJlJLj

ouV. J.ia^K.3 ojo.3

.,_^k^o;

v;;;

^.J

Jt-^OJi .J.i~^
^>';j

jJo

^J

'

'

J.JO.^S
o'oi

"j.lOU>
.Jjoi

.JAoU~{j

J.3V"

yA

>s

Joojj
"

)-J^s; jJL*iaao

J;

^.otoN,/
l4

Joj^ fcCb^,,X

>^iajLio^

^^io
)J

Joow

.''J-i-oV

,-Aoi

JVj.3

^a^-ia^
ov\

o.^oo
(,>

och

* I3i-i

ootA

yj;

*3

.M-"N~3 ^m.sa^o

..As-J^-ilS
'

^,bo;
.oj^
''')<H^

W>

^o j^V JLj^a
2l

..^ '%r- 9

K-J-Jl.^
"JJ

J.joi

'

olJl~'Aooo

^3
K^~
>*-;
a

c*x*J

<*ioaJLas
t-n.3;

^oj.

.^
22
v,j

)Ot^>
JJ

'

1^-^-?
o'ot

im

i^ajjl

c*S

oot

^^

._^3o/

o/

^J^

.^oot^/

)l.s/

\
l.

^oi.^a_a>/

^jo
2.

.-n ..m.JJ

Kj/
'i.

^~>
U(-

ooC^ ^.^-^.jJ
5.

^~=^

ij

^e..:Uo7.
L',|'

6.

M- _
G

ooi

U"v
B
'

tj-Uol;.

8.

P ins. 3. P tiW B om. C KoioJ-'xia oi


14.
l!


22.

12.

C Wou^ins. I-

13.
17.

P <^v
om.

18.

Ii

>=-6>*>

o.oii
Ii

('.

B om. C l*>i for U=a&v 10. G ins. oot- 11. B l> -frM |owj P >=&*> lowv 15. P k-o?-

9.

B owow25.
Li

16.

24.

CP om.

23.

f&-

19.

ins.

o/

20.

1!

om.

21.

B o' f\*"" P

00,:

^ ^h H-

ins. Cft^-

this virtue has set himself to practise Submission, and how should he attaia to which you liave mentioned, which you have magnified beyond all classes of

virtue,

and what modeis are suited

for

the

man who

is

submissive

to

observe?

The answer
is

ol'tlie

same blessed man.

Thereare many modeis;

and there

many by being wishes of the man who seems submissive and by


this leads to hell

loss for a Submission which while appearing Submission begets accompanied by pride and by eontumacy, and hy the personal
all

the other things;

and

and not

to life.

But the Submission which properly belongs


als.,

to religiori

is

this

(which should

vary according

,to

difference

of in-

clination), that he

who

is

ready to snatch spiritual


is

fruits

should be ready
to

to

listen

to

cvcry

Order that

given

him simply, and


the

carry

it

oul

diligently, not

'This
that
is

man has ordered


at

judging the man who gave him he orders some ad of sin ine wrongly', unless wilh religion, carrying in himself the model of the variance
order,
or objection against

and

thinking

j.atriarch

Abraham, who made uo question

him who and

ordered him

Take thy son thine only son him whom thou

lovest, Isaac,

48 2
jj

JOHN OF EPHESUS.
..

[48]

oi*t*
oj.b.?j

^^^

J.J,-oa3

^Isl 'bot ro
J

.)Vo^ ^.io

^:s. Jts^^.:^

y.>/
o'o>.

Joouo

.*b*ij

^
ov^.
'

^.joIS-j

<q...cq .)-5i

oj\

''p/?

v^io^-o 6t y
L>ai...;

-ou.\ql^-o

^j;

i-*?/

po

.Loo.jl.sj

Lxsa ^-./o

jL\-

^)a. ;a~.Vso .fcs_L^_OL3

'^-a-lo
S

-.'j-ioi

06. y^^o^-l ^--^o

'^a^e;
oulSls

Umj
jj

oC^

)t-o.l^J

ous; oC^
~a_iJ

_7^^?!

o'<*\o .'JLsojlj jlai\V>k.Ju*>;


001;
*

y .'ou-^ ji

-oto^Ls
Iv.Kj
b*>

,^060 ^_io ^ ^
)t-okio

La;o

.JkwJ JL>-oX

" po/
,_*>

UiOto .Ux>j

n^

J-iou;
12

v^?/ J-*>o- ^f? -"y^oh vtt-JL'/

yj-i^oojo .ww^>;l./j
J-^i QlSs
K-bi.;^>

Umj

ots

Ua-/o

.--oi*-~a..s ?
yii

^;;
^i
0001
jj

'Allr C 278
I

y-sou*

.yooii-^l

U^a^i

ou^a-cas ot

Sit oolc ^.Vot

i" a.

^j^Aoo
't-t./o

booi; .'nVunJ; oC^> t-A.3


o'ot^o
jj/
.

^^.o

^..Vl

^.^01

o'ot

I!

164

^a_.'cx

y^io

V^>

fcM>*yKilo

^*.j^^o_q.xo*
o'oj^o

t^^'l/o

^^s^Id

JiniSov

V-

25 ?

o^^t

9.
1.

^^
^2>>S>

;NJi;

.-LJS>a3

1.

Mss.loi-

2.

CP ""
Ujcj,.

C
13.

.'!.

I)

U-jollf.

sii -i.

7.

H |tau\C*-v)
bul
2" d

s.

^-Mv P evl-^m

w-^

10.

bis,

appy. deleted.

^oo uo ^a-_.

5. C Ijw P diu. P V'^' C om.. 11. B ins. >^- 12. V 14. ^vaa'O ^i^saaoo, <; ,*.,:>&>
(J.

go

oller hiin

up
lins

lo

And, when

me as a whole burnt-offering lipon ono ofthe mountains man received the order concerning his only sn, he did
il

'.

not

iudge the saying that preceded


2
;

which he said

to

him

In [saac shall thy

seed be called', and 'His sced shall be as the sand of the seas and as the
stars in heaven'
for these
to

and,

when
kill

he said tu him to
il

whom

tliis

son was promised

purposes 'Go

him', he accepted
to

simply, and only determined

slmw perfect obedience, and


liis

carry to slaughter him in

whom

he proall,

mised him that


willi his

seed should be called;


in sacrifice his
to

and, what

is

greater than

own
said.

li

am Is
Go

only son, withoul

thinking and saying,


be called
,

'Ycsterday he said

me,

In

tliis ,

son shall

thy seed

and
after

now he

(i

sacrifice

him

and

how
if

will seed he called in

him

he has been sacrificed?'


in

And

yet

more
carry

facts

than these were to be found

the

all'air

of the

blessed

Abraham,
to

he had
ou1

soughl to

raise

objection

agains) him

who

ordered him
to

these

two Orders which thus

seemed outwardhj
even undoubtinglj
.in.,

be opposite to and inconsistent with one another; bul he


believed and trusted

him who promised, and

to

him

who

I,

XXII,

'-'.

2,

lil..

XXI, l: XS

LIFE

OF JOHN THE NAZIRITE.

4g

;**)

aaV*^
'*

v*-.^*

joou

o.o,,

.Jo^

^*
^Kj,

^kj^,
r to.
o.o

<*\ c*^

vr113
..'

00 oui0
?

Vo1

^ ^ J^K9
Jo^
12

-.h^U4

3
J?

oK^O I^Ol
l4
.

r*

K^,J

OOt SSL*!

v? ^Ao,

.,Q^2U
jooiJU

Joow,

U^oV LiVlo-^ ,^~i^, (j^oa


Aiajj,
.

vooCi^^ JIoao^ c*^


o.oi;

'^ajj .Ja^-A
.

ojoi

.K-Uov

voouu^
Vt-^
L.

M
?

oot

"'^v^J;

.n.*ix>,

^ao vaj/
jjj.iio

'^...n,

yooi\ i^a> .).>i m S/ Jl^


\

N!

^^
-2
6
.

jot.^

yo^

.^ilKJioo

oiao

^
A
9.

13 vi

iG

Joow ?

.^.oa

G om.

U.^. 11.

P Uoo~. 3. P ins. N..-4.ACP A UoiA-lW^o. - 7. 1! y*S for ,oA _


16.
I!

^.^.
8.
I!

but

corr.

in

lalor

Land.
10

5.

Appy. corr. from |* ;


15.

yJO'

ACP U _ willi o
in
?
.

om..
13
.

[2.

I!

ft\^,.

CP ocV

P ,**,. _ BP

om. P l,o**,,.

n.

^oV

inil..

17,

ji^,*.,.

instigated him to

kill

do

it

without inquiry; so lhal

the son of promise he assented, and he raade ready to in virtue of this will that was submissive to
position of chief in the kingdom made submissive for God's sake perform what has been ordered him without

faith

and of obedience he

attained the

of

heaven.

So

therefore

he

who.

is

should himself be ready to

judging the
ordera,

mau who gave the Orders; and the man who gave the whether he gave thein wrongly or rightly, shall himself give ac-

count for the Orders given by him; for the man himself also from whom he receives them has one who will reprimand him if he give a wrong order. Besides these things it is the duty of the man who professes

means of Submission to have in him discretion in all matters lhal conduee to spiritual benefits, thal whoever he is he may carry them out discreetly; i. e. to wait upon the saints, to wash the feel of strangers,
to
all

religion by

relieve

them

in

all

that

they

need,
to

to

clean their clothes,

to

mend
relief

that are

torn,
in
all
l

to visil
all

the
to

sick,

concern

himself about
vigil

the

of bis brethren

ways,

keep watch and


his

and pray and sigh


evil,

before
P
*

God
III.

at

seasons,
\\
li.

and 'keep

tongue

from

and

his

lips

OB.

I,

JOHN PF F.PHF-

"

l,^Owa_i

^sc^.'

"

Ina

ov\-=

^.j; bc^_*

Lx_=ljo

|K_a^

oj

Nju

-^

^.

\^

^^o^c-

U^.^A-j

}d

licLs

^.i.

^^ioivc

...

jJc

^;.

La

._ >

yCOt^J

__

[ [

.^c

...v

.s

^^

_i

^o>w

"^r i^_=_

^r

c_

e<

bd

aa^ ^

[FE
"

OY JOHN THE NAZIR1TE.


.

51

.otlaaiLJ ^ioo <x

V
|

. :

aj
;

^io

ovjsjojuo

ot^_.JJ

IIb

)ot^

Lo^>
/

tt^a

^^
U
i

ot .>n

co

^m

)bv^JL,o

jL&Vvo

(jtio

"^o*

yo

jot

^s^oot
V^o-H
I

165
1-

U^o^,

oC^o
|.a

^^o
^LmQJi

"UjtOo
^io

.*)**'
Lei

ILq-o;

i-^Jo

'oulso

L3 'tf
y

.IN^ivN^<

..<o

ItOk^Lio

lo^v^o .|L,omo

<n >

.'^N^/
J<n

<o-J^_s
l4

Uot;

;,T>,tpL

LI

JLa_^j|
JJ/

^.io>

^>;

)Lo_.ci|

.Ua Lo
'"*^s

I^_=>

-JU^co
(Je

J&bL3 |i6>

L3

jVa^e

Ji^> La^ ''J'^!


)

t^

'L3L

QJ !

C0<pCLS.

tJL^o

^)v_Nw< -ex

.-t_kw/

llfi .;o

Lj.\

)N-

cq B

ILo^ji

n\ i^cl^.o

ojl^c.\

L^.^5

^.ic

v_bs_

*>^>

j;opo

\<l-x

^a^u.

I.

*
5.

U*W-

A
6.

appy. corr.

I'roiii

ov*3l&*>o
7.
i 1 1

|:

lv=.
pl..

_
C

10.

13.

BP <^ovs. ins. -oi.


b ou-iv

o deleted

in A.

m
i

B
ij

i.eJ.s=o
in P. Ihe

ppy. ov^ianep Lol* as.

s.

3.

CP
s<

um..

'i.

ins.
!.

CP

Uo& o1.

P.

u.

leaf

is

here
15.

ss

lacuna reaching

to p. 53,

11..

12.

C om.

li.

iav-s.U

B a*a-*0i a^-a^o-

..

1',

U^viN w illi 'w abo\

stainer and darkener of the soul, and will cry in atllictiou to


to his aid.

(loci

to

come
In

and rescue him from

his fraud

and from

his

filthiness?
to

the

case therefore of this passion. nur brother, he


it

who wishes

escape From

and keep true

purity,

and he purlfied from

all

pollution of the flesh and of

the spirit, needs tears and prayers and

manv
which

sobs. and parcity of food, and

abstinence from dishes of varying tastes, because the desire of dishes thal
please the taste are
'

a deep cavern in

is

no standing-ground.

But

think not that precaution against fornication


that

is

this onlv. precaution against


thal

which consists
is

in

the open contact of

body with body, but

also

which
tions

manv

times greater than this. the secret fornication of the heart


is

and of the thoughts,

that against

which we ought

to take special precau-

and be diligently on our guard; hecause manv are


to chet

the wiles by

which
isits

therebellious fiends endeavour in secret fashion rather than in that which

open

and submerge and

defile

the soul thal promises purity to


i-

Lord, and strive by their deeeits rather than that which

open'

to

stain

and submerge with


Sk
sm'.

manv

kinds of filthinesses, from the mention of which

l.

52 N"
'-^.]V>

JOHN OF EPHESUS.
oX^L^io^o
1

[52]

'o^oKiv\\

^*^V^

vpou^J

j^a

)la3L^;

'

278

^odoVax.oo

^'^

.Jj/

.-J.fco.0

JjVs; )Uot_a-3 yOj/ Jj)ioa\

^\ot .J^^

v" a.

J)\-Cb^v

Ji.ciwUj

^
)*-/

^J;

J)-^?

N^^<

>

-Ul JJ^o^-io )lj.i^os JK-JjJl

^j
a>k

jK^LiJlo

J..3J

.->^>

^i; ^\ot

-.)]\

. t\

>

JJ.ojo_a_.

^^^ K_Jj-po
.

J*-

^
m

jL*~
r^tv
:

J.JL.

^io j-ooi;

yovi .mi

Jjot

j^tC^ J-^A 'Uau/o


^^-
/

y
N

rt

,.

Jjl*.

mi>

V-^x

yQ-SjoJViLj ^*lot^jLio rJJ\ot.=


jJo

^?

n I>1;

:)Uot^; Jlo*ai^flO;o ''JloJ^a^j JJjjlV J^oK.io


K~.J.^.m.:>i

:-.oij

K_J_aA otbo^^so
/
)

^i ^io
i-l\-.

:'y~fr~}

K..J^^x

^.'o

^o

V-^-

JJ/

:JL*^^
t-3^

mi.; o/
'.t-lj

o'oi

^_io

.-v^Kj^o l~ o\.^>i

o'oi

J^^cls..^

Jt-sl

^"

OMl2U
o'oi

")CL-\..JlJO

:OMl2J
Jju

^^

)y.->CP

vOOCTO^I

OV-\

*J2i|

).130|

JLs/

-.U^^wS

la\
B 3
-

.oi_sJj>;

^^
C
12.
0111.

v3 N5&x

^aSop
in
8.

\i /

.''jloj-ia^;

liAaaV
i3(o

1.

2.

Fi'oin
5,

Ulis point

two leaves are missing

A.

ins.

3.

('.

'<&*

a..a.:-^.
9.

l.

1!

^ml-'iai.).
10.

sing.

6.

Bit''

11.

C ^>j

C U^Wv C UoH,v
7.

-~2v.

Ra^'

Uioo^-.

am

prectuded
I

>

great shame.

But

l>v

reason

oi'

the

workings of these

filthineeses

am

filled

with

many

sighs, because there are


in

many who,

wliile

taking precaution against open fornicatin, are

other matters secretly by


soul

means

of fleshly

desire

STievously defilina:

the

as

ihrough the enticements of shame, mcn


of afflietion;

who need

greal

well as the bodv weepiug and sighs


thal

and how shall they apply a plaster


the

lo this

wound
is

llms thev

ma\ escape from


those
secret

dreadful judgmenl of torture thal

decreed againsl
in his

who
and

take part in these things?


in
oi

He who takes equal precaution


lo

his

open acts also does not yield

the

blandishments

of

foulness and

shameful action, either secretly or openly, but more than his


is

open guard takes precaution gainst that which


ihe

done

in

secret, because

wound

secretly
thal

inflicted
is

that

is

wroughl

upon the
But,
if

spirit

penetrates

farther than

which

administered openly.
or openly, even so

he be overcome
of

and somehow lapse, secretly

he should not despair

himself, and deliver himself to the Service of foulness, bu1 turn straightway,

bearing the aifliction of his disease,

to

the gracious

Physician,

who

will

[53]

LIFE OF JOHN

TUR NAZIRITE.
!^|L.\m
.-)
i

53

^.s/

00L0

odoL^>....>n\

o'fJjQJ

^otaia~V; i^vN

..;

U-Jo'l

,-3/ .L*jo/;
^'ot
.

oUfcO>. sy\j

Iox-jI;
-'l

v.6

^io v*

.'^J^OOW}
^jLrl

Jxdoi

Jls/

oi^

^>*JJ
*

'oda-^ioj
J.io.3

yoot,-^-*;

^f^ ^^ vfQ a r w, ^3; .^.jJ^:^ ^-^-JJ


?

''

"*^~aJ

vf*^

V
J

'

"^

J-^i^x?
>Ji,y

^J-^
^^i*

^-*^^
:

l-^V- -3

&U

o_flOV3fcoa\* ^io ^icoi.io

jj

<v a-*iokj

ca

^JLaj ^3/

^i.--^,...

\0-3

^^..jJo

^*;

Jaaoi

.')ts.*JV^ vOoda^/ v*ls/

.)la^-..3

xj
l:

j,~.J-s

voo.^ vjuoi ^-.iOL^Juioo .-Jji ^ioj


;

Jt-^-o

>

nm^ ^-^
.

a. J

vooou
<

JJ

^epo )K^Vot
Ja;
) -

J^s ^-io

^^Ku

Jju/

1q\ s p; ,^\ot

oot,...^,-> t

\ *''?

-X
J

.;')L<^.!
CO

)tsrL^.v>,\

Jloot

Io^ ^o- j yOoC^


^3;

yOJot tyCvJ.fco

^-^o
1!

^
.

.-^QL^-aLj
11
-

JtOoOJi ,_^

.^-.qJa

JILv^d

JK-^jtOl.0

))fMQ>\y, ^^^

vo^o tj vOOttoloD; jL^a*. Iom


)

-*cm

s2l^~ .-ax^'J./

u>
C
8.

yCKHJtatj vaio-tJ

K_)_^iajLioj

'oa
pl.
I

>'..!/

.'vOj/ a^V*/? ^*^i? JW-ot-?

1.
,.

oC^-

2.

O w*k=-

3.

1-sow-

'i.

')
(

C l^*^
-

vP

3 v 11 "!'
Li

6.

pl..

7.

C om.

follow, in

BC

11. 10. J ins. V^-^si^ Here P begins again. 13. P om. 12. C ins. ^->*>(reading of P unknown).
9.

v*^. ^?- Points precede, not

easily apply the plaster of his

mercy

to his inlirmity.

Aiul frther, even


after
it

if

the

man who

lias

been smitten

receive

healing,

and

be again
a

smitten with another stroke, he should not even so neglect to run


time to
the Physicians door, even
for
if

second

he be smitten

manv

times, or refrain

from entreating
in visible

a plaster

l'or

his stroke, a thing

which wo see happen


Life is

haltlos also to those


if

who

are smitten, that, as long as their

preserved in them, even


to take

they be Struck

manv
all
fall

times, they do nol neglecl


carefulness.

measures

l'or

their bodily healing witb

So those

also
i

who have lapsed


despair of
life,

after the lapse of a spiritual

must

act, nol

falling inl

and delivering themselves


in

iuto the

hand of

their enemies.

When

tbese things are brought about in the case of any persons, that, after

they have been involved

any lapses. they thrust themselves

into the deep

cavern of sin, they are worthy objects for greal weeping and many sighs, in that, having fallen through a lapse, and having been a little besmirched

with mire, instead of running to have their stains washed away, through he shameful teachiug of those who caused them to lapse they resolved to

54
Jot

JOHN OK EPHESUS.
.voiKaj
lo-\o
Jl
.

[54]

yootloM-flO;

'j^-ao^-a o^
jlosj

vpouuajjo

.Jloa.x^
*> .

jtooo^s
lo^j

)vlsl

.JJ^i vOOtA
..,

'i-s

K-^j
3

)l o

..;

J-5^>o

)n.uJ. ?

1-jl.jo

.-JJ-a-s

'oi^

N-^j

J'ft*

\^h

'J-3

^ ^
o^a..~l/

k-^

Ofc^asiuio; jfcoo* ;S^> ^-io;

\^-/ .^i> )c>^


jKio^.0
vOOVJlS
S

Jjxj^o* oj^ )\-^;

166
a.

llo-t-a

^?

voot-^x i

JjLoioSo yooiKJLau;

"^

JJ

^>

V-Jl/
.^yoo^
1

vOOiloiU^j
JjLSLi

ot .Jjl^co;

ou~^oa^
''

o*x^/o
J^o^
>

:Jfcs^-.;

^o\A;
..Otlo\;

)n .)!

:op>ai*;

v oou-JS.o3;
Ot_iO^

oi

.-ouSj\
-i-Ob.
JJ J

'

.njn l'Jin

^.io

'"yOOltoil^OiOO

vOOt-SO

..O

.\1%. v^ia-,0 j-^JXi.

^ol Jju/ .j-V^ )^ojl~


.

yoow.k.../;
13
:

^-.^ot vooi^ lioio


ot?

Jj,_so_io

ot

loA;

OA-.il/

ouio

vOJOi;

Jjl*-->o

otfc^io

y^\

"ouioi .yOOjkjLi oob. ^/ .'voibo


y--oa J3 v ow. - 2. P vP=. - 3. P um.. S. GP l^i^S. _g, |u Uo ^oo-LoiMsv
4

oil^. y/;

oi

.-oalojl/

vOOt-^i

|.

St.

<:

5.

ins.

*fv

6.

...LI.;

11.

vCOtufl.

iL'.

Olli.

13.

CP W V--

ooi*^ p ^o*^*.. N 14. C oC"ov

10.

C om. v 7. C ^owL^il^-ioo.
('.

tlirow

themselves
in the

completely

into

llie

pit

of

filthiness,

and voluntarily

remain

very submersion of their putrescence, which leads tliem to the


in

submersion of condemnation

which there

is

no absolution, and to the

wound
i-,

for

which there

is

no remedy, and

bitter lamentation for

which there

im consolation, and the dreadful judgmenl of lorment which has no end


ever and ever.
the
In the case of those

Cor

who

aller the lapse of a fall are

~initi.il witli

and perdition,
their souls

samr pleasureof sin, and remain in the same den ofcorruption without having concemed themselves for the resurrection of
sin,

and the saving of their lives from the putrescence of


to the

and

have delivered themselves been made captive


liim
will
'

service of Satan, lo vvhose will they have choiee, the requiter of their service with

In-

Iheir

free

repay

them

with

eternal

torment

llial

passe- not
in
liis

away, and

in

n turn for their affection with hiin and their remaining

Company
sying
ol

will

make them
wherein
is

to

inheril

part of Ins possessions,

which are outer darkness,


to

weeping and gnashing of teeth, aecording


ince thej
to

the

the

Life-Givei

have themselves seceded from him with

who have

joined

themselves
I.

the destroyer of their lives.


Mntth.,

whom

if

they remain, they

II

Tim.,

ii,

vm,

12.

[55]

LIFE OF JOHN

TIIF.

NAZIRITE.

"^s-^i

-6(

^-^
7

.-)K >. ...oio


iio

'jK-aio

(I^clA- /^-
N-J-oa

\^P>^-J

..ilov^a^t

|^r^^ 7-/

.-'''^NNvilf

Jfcoa*-oo

JN^oaio

i"

'") Mttia Jt^Q-Jo

.Jk-^~;
.

UV-*.^

J-^kj Jt^ <*^


)
I2

l-^

^?? .o^^Aia^o
)la L,v>oiao;
.

^io
.L^.

t^^
JoiSsv;

eX

.La^juIj
t

Jk.~aS. "Jtkju
w.ot

r^i0

I!

166
b.

i-

-oio^ij-s

^> a&\ IKai

JACS..?

P?/?

^coql\oS'

J-.os

1.
7.

Olli..

2.

<*=-{

3.

BP

(im.

14. P <j*>( ^3 *" <j-o. C ;--*>? uoa^oPC om. C ^/ Ulaa^. voo*A Uoo^ C^ao |o* ^ \oL \l*-*^ toiv p 1^. ^lP^o U * ^-oui I^vaI. I followthe heading in A.
12. 15.
;

l"5^

p t^, "^.

J-

4.

C
9.

fJ-

5.

VS-solf.

pl.

6.

C ^o: P ^o-ol. 13. C oiii. P ^a^-> [*oTS*.


8.

Vl*iS. 3lo-

10.

<

C lS-aoU- H. B \o&>- -

<*i&
liP

Wj>i xla^jo ^-a. U't*>1


I

kW

will also

he tormented with hini; from wliom and from


all

all

whose doings
of
all.

may we

be preserved, by

tlie

abundant mercy of the Lord

These, our brother, are the words which at the instigation of your request havebeen spoken oa this subject; but they will he blamed by your sound

and great and spiritual knowledge on account of the t'act that they were spoken of fall and resurrection alike, and not according to the character of
perfection, as your questions also strongly

demanded; because we see that


fall

the disposition of

all

of us

is

inclined to and our will heut on a

rather

than on hastening to perfection; and therefore speak ahout the forms of our illness and the remedies

we must

inquire and ask and


for
it,

lest the

whole
(

body be Struck with the ulcers of


learn from the divine Paul

sin,

and grow putrid with the tumor

of

nedioence, and we be thereby thrust into the abyss of tortnent; for we There is greal fear of falhng into the who said
: '

hands

of

the living

God". What

has been spoken

is

sufficienl

to

stir

up

the ineinory of the discreet .

The history of the blessed


I.

.lohn the perfeci Nazirite

is

ended.

Hebr.

x, 31.

56

JOHN OF EPHESUS.

56]

I'

451

>'tlljjrcr

% cn >3a
!

^pcnnar^

rdaL.Tvlja'n

'^W^
yOOUfLao*

rsfu \T.d\
,

^-joi yOOtloJS.
^_*poJ^i
jj*>

s/
JJ

k-.U)-3
Lioo

s/j
o.^,

^\cx
\.ci
.

."Jc^^iol

+*^

(looji

'.AauiL

ypojjj

U<o_o

**0J

Il'^i0).i1

J-jiV-o

|LL/

^-Xot

v a.joi

.|;aiopa.o
)k~'-

s^^fro
^-io

Uco/

.j*~^/

^.aal-^i
)

J-t-io/
lt --=>

U^O^axjs
t^euikO

jl^.o

Uv_o f^.io<
Jooi

oooi vOOi^K^/
oc*b

^i

m u^a
jooto

^>j/o
\>U>i

.yoofj-^l

ch^oa;

>.,>;

^o,jsq.^
Jji/

Jjlj^

^ox>
OUlJ

U>oi

Jjo._cd/

.'J^.^/
jfci^S

Jjl^C^ojljs
.^6|
J}--3

Jk-s
JoOt

j.^^_oKio;

vr3 i_^

JXJLA}_ Jjl[.SJ ]

^iOO

k~/

j^OoA

OOOI

I.

Ms. Iv> |*j.-o loC-xL Iva^^pj-xio

oip{ Raa^, ^-i

^Uj

|U~x>

follow Ihe subscription

in A.

>

2.

Ms.
ms.

sing.,

om. stop.

8.

3.

Ms. llvooVs.
2'

_
to

4.

Ms. ^oj-xip-

5,

Ms.

^oO*.

1;.

A ^top

follow

in

7.

2"

manu.

Crr.

manu

U\^c[ U-\^a.

IV.

\l.\T

THE FOURTH HISTORY, OF THE SAINTS ABRAHAM

AMI

.M\l!(i

IHK

BROTHERS.

These [before
a

pur time and


the

in

our time

itself

gained distinction upon


their marvellous

column and seized


in

crown ofvictory through

ways

of

life;
in.!\

whose case

also the

words found

in

the

Psalms of the Holy


il

Spirit

also aptly be

sung

How good
';
for
to
lliaf

and how beautiful


these two holy

is

Cor

brethren
it

when they dwell together


good and
tlie

brethren
is

alike

is

beautiful and marvellous

they dwell together, as


birth
(yevo?)

written

in

Psalmist.
2
,

These two holy brothers were by


in

from a village

called Kalesh

the territory

of

Amida; and

ilie

eider
in a

whose liame was


monastery called

Abraham was
\r'a

firsl

moved by
to

zeal,

and he wen! and dwelt

Rabth'in the territory oflngila.

Nowthere was
stand upon
it

a higli stone

towhich men used


cxxxiii,

come

in

order

to

in

thal

monasterj
map

column and
;

I.

I'-

I.

-z.

A shorl dislance

\\\ of Ingila
l).

and

s.

uf

Ihe

rigris
si

sce

in

Lynch's

Travels und Slntlies

in

Armcnia, and l)yakono\

3. 1. 0.

"great

57

I.IVKS

OF ABRAHAM AM) MARO.


J)-,

57

\l(

.'vopo

xiojL

^o\o.~l

Jooi

*ao .^OlVcd och


S

Jjo.^cdJJ

J-sVoi
2
'

jb^a

p .Mia^~
)_io^
3>l
.

|V*^ ~t*
0001

Uio^

J1**>

^o

U'OJJ

<**^
vOOt-Vl

laJLoi
Jooi

Jla~.a.JL^

jb^js r-^ *J ^-X / vaJoi


J-uso^

? ^f
.a:*

y-*.Ji

"^auaao

yoot\-^l

-I '?
oot

Jk--to-*>

&l

vcl^o-!

^*\o
.

,-io

'yo^io Jjloo^

K-;

-oia-,/

.^^
^a^/

.)&-;
'*>/

*ovuo Jlcuo/

,inv

J-fl-i-co
r

ol^

'Jiowso-M

,_-^oi

-V*>

001
3
)l|

^^
^)l
^*!
001
'

',:.!

(oot
P

.)oooi

'^ua^fcoo
)ooi
3

^ou>

))^cdo .'JjuU
ooot

k~^*>
>J
!

^n. .jjjjio

o^;l

,-,/

a^coJKia^

^-'Uj

Jooi

^-^

y~>

Jooi

^LDj
9
.

oia^o
Jooi

\^i

I^'<^

J^

-*

^"^' ^ ^ ;a*
-^S
)r*

Ui V

*^^
3
t

M
i.

ou*

^o
)ooj

.Jl^s^i!
,a9u'j

^ a^
po
.

^^
Ja^;

,wtJ

Jooi Jls,;

J&oo/

otxio Jooi s'Jj oulSj

J^mI ^.J Jot

.Jlpp,

UoVo

Jooi Jooi

o^
3.

J*1
2

J^lo
4.

.J.io^J

J?a^ >x+*

)?

V*^ )V-!
6.

Ms. so'f>lI

2.

Ms.

o.

manu.

Ms. om.
lo

5.

Ms.

(2"
7.

manu)

2-

manu
9.

correcl

according

lo

whal appears

be Ihe sense.

Ms. om.

^IW- Ms; - Ms. 4^


8.

Ms. um. Stop.

after

lie

had broken himself

for a

space

ol"

ten years by great labours he

himself ascended the column.

And, when

his brother

whose namewas Maro


first

had seen
began
to

it,

he also came and entered upon the road from the

mile and
illus-

walk soundly, while those two brothers were thenceforward

trious for niighty labours of abstinence, until they received gifts of the Spirit
also,

the blcssed

Abraham

receiving even the

power

of

working heahngs

being above, while his brother the blessed will have nothing to do with Sir, .Man shunned these things, saying things that gain very vain glory for someonc but deceive certain persons .
and
driving out denions, he
:

'

And manv would seek

assistance

with these; bu1

he

when

he

saw these

For persons Coming to be healed would shut his door and remain silent. Crom the very beginning also he had made a great segmcnl from a hollow
tree

and

set himself

up inside
;

it,

having taken
in
il

il

inside the enclosure in a

certain corner (ywvi'a

and he used to stand


out

it.

door, and

he
is

would stoop and come


violent

by

And there was when he wanted;


to

little

for

this

monastery

situatcd on the top of a mountain, and there used

be heavy

snow there and


1.

winds
ilii~

and so he would go out and remove the snow


llie

Ms. om..

2.

Text coi'ruplj

is

sense required.

"

58
'\\ls
fcsj/

.lOHN
Joot

OF RPHESS.
J^^i
.00* )oO|
'

ofcs

*a

[.Jooi]

^oj-oo o. *>.*_*> o
JJLOO

>a.^-

vw

)ooi

sus

JjlSoio

JjL .^Jl3J
v.^io v-.\

^^C
)ooi

JjLiO ^'^iw;

P
y

-^^^
''J-L^o

^
j

-010-*/

o .po/o

J->'^

^.j

oot .y^.
J-"31

ko/ Jd
J-P*

J;ot

^^

J-J^3

)n

.nl

ot o/

.JL-,J_i
Jotj

N^w^o;
J-t?

J-^^
'

*a

J-

00 ^ i0
."J^aio
V-'t-

-Jl*xxxaa

tjo^.
Jjoi

ot

^o\

.J',-V*>
>4>;otio

U-Lil
j-;

Jjt-Q-.

ot

o/

jjj

^o^s^;
_axi/i
s

V^oeo
MO..
->o

.J^

Jv-k-^

ot?

ogLOja*.
J-o;

io

J-2

"

Jki.
452
i

v/o .^-^= ^V^so l^ajt


oul2o_s yooi\J(
J

K-./;
-

Jv^>
^3o

Jjoi

uajKjui
JJ

Jj>ot

^.ot

l->o^

Joot

ao>o.,i

^o)i

-lioV-"

vjo

^cxaX-i.

Joot

^oj

v?
;

fc^ioo

.^-BjN,--
otloj_.p>

ot-^-s

JojJ^v;

J-l-j

V-j

J-IS-/?

^.aij; ot^
aa_-j;
Joot

Joot

>V/ -i^l;

^>o Jit\
4

oga^

Joot

va^.fcvtioj

ot-^
*>

loot

'Jf>m\ ^^io^
Jj^do-3

^io J-Lsa^
y.*\

oot

3/; ^^fc*^*
i

.oiSia^
^oiloj-).*
i.

n-

-ota-,/;

^a^ju;

^*
)ox

!oJ

i,

t*o;

.Vi/o -otls/

"^
2

SV^'o

)"
2.

^P>' ^*J /
Ms.
<*=,

.)1 o

NV> Njl^o

1.
2"

Ms.

^o'o
i.

umbj _
Ms. ew-

oSi
5.

manu).

Ms.

^-
6.

3.

manu).
Ms.

8.

bK

9.

Ms.

laooi..

Ms. with stop following. 10. Ms. ^^o-

2"

manu.

P^S om. pree. stop i*U [2" manu). 7. Ms. U->L

and recite the Service and stand, while hisbrother from above used to chidc
li

im and say
to
is

to hini

Wherefore are von thus killingyourself?


do you
atllict
sir.

What good
:

is tliis

you?
me,

Why
sir,

yourself?

But he vvould -weep and say


is

Woe
smoky
avzyy.r.i

forgive nie,

Which, pray,

the keener, this

snow

that afflicts for a little lime,

orthe eternal torture


Lo!

thal

does not end, or the

burning of bitter thirst?


is

how

bitter

is

the intensity of the slress

made known by
lel

llic

torment of that wretched rieh

man'.

And

wretched body which has an end be tortured liero. and, be there sorrows or joys, they will soon come to an end, and it will noi When the blessed Abraham heard in liis soul and in Ins thoughts lasl .
for this

reason

this

how God's judgmenl was always


pitied liim in ilml hia colour

depicted in

liis

heart,

and,

because

lie

was changing nature from


go into
his

the intensity of the

snow, used

to

urge him
ii

to

tree-segment, because ihe blessed


violence of the winds, he inorder

man

also above found

difficult to repel the

to carry out his brother's

order would comply, and would go inside weeping,

and beal

upon

his

face

and say

\\

oe

is

me woe

is

me

the sinner;

5 9l

LIVRS OF
LlDOiO .\.*.*-lll
OCX

ABRAHAM AND
v(T>

MARC).
>>V) O_00l

59

i'l^l
y

^0

Jf3 ^/? ^.aV.^. JUJJ

.)_^^^.\
jo^oi.
J-tiolo
))S.

wJS.

^.0

po

Joot

^j/

I^jOO^Sj

|^o^
J.i-Ln

vooi-sj.^

*3

:oooi

^-Xot

.Jjo^-flo/
yo*

^^

J-Ulo ^-.k^l
(-so?

^c^ji
otKio-*^

)oo\y-sl

^.b^J.
.

(.io^o

^O.^

joot

,.oo

ooto

v>\

I^io]

.^ooiV^/
'ooi
JJ/

Jjuso^s^
.looi

ol-O-^cd o^ol/
JJ

JNju^io;

s/
2

J-Voa^;
^'

J_s

vyoa^
J

J-"^^

^JJ
Joch

'^

J-J"2

^?

M-

^-3
/

)^a"fc ?
,j>

/^N. oi~Ji*./ .Jfc^a-flO; 6uu*VJ


Kjl.>

^cld

po .s^j
w^sjl

Kslojj

JK^l

oi^ oot^o ..otcoVoo

ov~.jo

] j,.io
.Jjlla

oLo

.aao

+s U~-
.J^>oX*
<*-.
.
-,

OtA

Kl^
^//
s>6i

wJIsJJ

Oi^Jio/o
OML9J

^3

Ot3/o
|.Jt.i>0

OilX^

JLXSOIO
jJo

,j

[fcoo^l
og;otai.;
.

"^.^O .v^,0
^2x>

3^~0

...yO,^
|jl-*o

OUiO

V-K-;

[Joot]
t"3

ottC^^io

*xoaS.3JJ

[Jk.aio] .oto/

v/o vOi|
.J^aXjLi
^so
1.

|la-^-4
*a.o
)

^^

^! ^-t-W
JJ.-.3

x^-

i-*

9^/

U-v-

U^e-ll
J?oi;

r -ao[oJ

^
I

^oa^o
K-*j
JJ

[la~]

J,*x*j

oot

clS oo

^.iol^

^s

.fco/

vjo .^-x-t

);oij>

^3; ^^o

Ms. OK

who

will entreal for nie thal

may oscape from

that

torment?
i'ar

And

so

these brothers were objects of marvel, their fame going as


of the

as the country

Persians.
'

And, when Abraham... thirty-eighl years... completed

thirty eighl

years on the eolumn... deep and he... in bis days,...

When

a great clainour

villages

everywhere arose and a greal uumber of people in the and of the cities gathered together, they went up... the blessed

And what was purposed in the heart of the blessed Maro was known to anyone but when a ladder had been set up he first went up and, when he stood at the top of the ladder, he found the holy old man bending down and sitting with bis face to the east witb bis head between
Abraham.
not
;

bis knees,

and he bade him a farewell; and so he took him up and carried him out weeping, and handed him towards... below him"... the east and for And he entered and went [to] his brother's [place]. himself and prayed. And the multitude (oy/o,-) [was seized with sorrow] and affliction on bis
in

account that was more than thal


while they cried and
said,

memory of the
first

holy blessed

man Abraham,
if

Do us

a kindness, our laiin r; and,

so be

von

are thus purposed, [come

down] and

comfort us
this.

and; go up at once in

peace, because
1.

we

shall all be

made glad by

And, ifyou du not come

We

should perh. read '28'

38 years [andl

completed

28'.

2.

ete the sentence as 'when A [had practised asceticisro and c< words whlcli follow in the copy. 1 can make nothing of the 2

60

JOHN OF EPHESUS.
poj .J-ia^ ^^ciJ; ~~3la/
JJ

[60]

oi

r J_s voot^

HUs^
.so

Jfc^jjlo

U- x*>
.\^*- J ?
aS.j Uli
)J>

voola\

Vi/ (Xa12

Jbo ^-'is-o 0&.-0 \sSoi JSs

.e*^

vV^

lim

JJ/

..^V- ~V*> J^-o

^-*

'h*^

tt

^
JJ

**

M ^

vQ-^a^Ao Ji^.

xioK^l; ys r ><> ..otla^p


.Jjl-^.

M v^^^ -.Ja-^o
^-^
/?

*-,/ cxfcoo;

^o>oU
*.9

'^oo

o&^ o^e
^ai> ?

JJ/

.Jj/

.^'<

^ N^~*i0
>X.^1/
J);

k^? J^f
-VM^

vOcnXs
NSOI^/

.-^ooii-s/
loCH
JjO

ojKxio

^o

..^ ckjo .a-^jo

jjL-fJJO

^)0

.^

O^jO J0^i.> ^0.^.1


.).ajj

^^
oo

^-

^nA^ ^.v-*'
jooi

^ JbtCSfca

oikso^ jlo ^//o

-ifc^W -.v*3^1/

U^s laA
*
I'

I>1^

)j>CLia-|-so

JJS^
JjOI

Lii J.Ju-:s

Lusa^
JJ

^;

Jou^JJ
3

15

.Jj^^**>

JJ/

,).^..1,EC^

'LC^OiO

J^J.3

w^, JOOU

.-PO, ..p6/

Joot

Joou

JV-s

""^o
P
<""

.^cxali>o,~.

.-ot-/

ooot

yoow.k-./;

'oj^

jooi

,-^1;

I.

8.

p |, w L&. P lewv

2.

3.

o-

\.

P UNa^e

:,.

1>

ins.

xi^^v

6.

sing!

7.

P ^-

down, we

And, being from affliction and many sighs will all go up there . unable to speak to the people, he beckoned to thein with bis band to he And, wlien he had suppressed liis own tears for silent and wait lor hini.
a

short time and restrained bis weeping, he then said to


1

them

Brethren,

pray for me, and leave nie alone.

lor

my

pari did not desire this

and

my

may not be vacant, hope by liis prayers that, until you bring me down as he came down, shall But take the saint and wrap hiin up henceforth not come down hence. may not be deprived of my brother that for burial, and go; and pray for me, Now take away the ladder, and pray Abraham's portion with all the saints. n When this had been done and the holy Abraham had for nie . wrapped up, the assembly dispersed, and each man wenl to liis place in Bu1 the blessed man would in peace, being amazed and gtorifying God'.
Lord knows, but,
in

order thal

my

holy brother's place

jrreal
^t

affliction cry

nighl

and day
t<>

to (Jod.

saying,

My

Lord,
life .

lel

not this

be

e a

conductor

torment, but a conductor to

The

iirsl

instance in which the


the case of

power of the prayers

of the saint

was seen

happened
I.

in

me

the

wretched one ihr writer of these things.

Mark, u,

12,

"

[61]

LIVES OF
yOoC^
\j\

ABRAHAM AM) MARO.


.wlVJ. o/
oot-s

61

nN,p<f\.'

^oo

.Jooi

JLJ^io

w^vSo

)K.jl>

>o\o

71

-.ooS.

^6i

iLoioi

jla^bo .u'ol;

iioo_.

oioo ..KJL'/o
J^o
"

l^.^l'/

J;<V^

JJL
A
1

otfco**^ -.^ oooi


-^'
-

^nKjl^o ^oCs/;
Jju.,_o

y.../

:K.o/

wCS.
'

yoot!^.;
I

I).

.. v

a*^.i6 yo^io

1<^

k-<&*

- %V.tj>o
1

OOOI ^-.

\^

JoSx

^xli
J-iot
-.

3^/

-^
JJ

J^

3 ! Uoi >s^~

)<*\JJ

JJ

>o

.^^

ycuil'li

oda^

^io
JJ-JlJ;

r-m..^.2L.>
-0

'JoAJJ
^--.t-ot

^loJS," yj;
.l'JLs

\a^io
op ^o

.o>.,xi y .Jo

.jJ.a.Xv

|^3

-.Jjlso^ ooi
V".%x

JV-^-a-a

^.oiaL-./

'yO^

a a)
..

JJ

lV

oVio yo+A
.io/o

^-ia...

.a.^..*

aXj

>v

ooi^ po/ ^.o/; yooi^ ^i


^.v^/? y-*\
-U-*?/
^-*t-

jLa.i

.|lo.ia.\^
'

y^\

N-oll^ji/

-.^. ooot

.l'JliO

wf-3/ J-ls^

NiS. ooi .Jaio ^.*JlV> .o^k J\_-.io .^.p

J^^-/

J-ioi

,-^>e^o ,^-L o-.

Jlto/

^^V-l

JJ

.^/o

Jlo/; ttCS^/

i.o>^p.

"^^..oaS.

JK^.i> ^otoJ^-./ 001


-

a^j ^_*^ov^.
Mss. wo-

^0-4/

im'i;o

^.JSo
P
;=>=

)j.->Aj

JJ;

otilai.

1.

^.w V^^.-

2. 8.

3.

0111.

4.

P ^jo-

5.

6.

*a2*3aa*e

(s?-^

2-

manu).

7.

P ^

P o W, I^JL.

My

pareiits

used to die at

were acquainted with him, and every son who was born and, when tlie end of a year and a half or Uro years
:

to
1

them

myself

was born and came


brothers
teil

into this perturbed

life,

and' on

he same day as

my

tlie

stroke that had slain theni attacked me, as


to the boly

my

parents used to

me, they immediately repaired


crying
to

Maro, carrying
us,

me and weeping
to

witli sobs,

him,

Ilave raercy

upon

and pray

God

for this

one

who

has remained to us.


if

Perhaps God will

liear

your prayers, and save


judge from
grave
.
:

him; since,
tlie

your prayers do not persuade God,


(ffYijxeiov)

this child, to

example

of his

brothers,

is

already

housed

in

the

Then the blessed man, seeking


et

to silence

my
it

parents' sobs, said to them


.

Be quiet, be
say to
nie,

quiet.
I

Jolin sliall not die before .Man


witli silence as

Then, as they used


;

to

was Struck

were

to deatli
.

and my mother

wailed witli a loud voiee, and said:

Sir, he is

dead

Thereupon

vvhat

happened?
before

The blessed man


:

(they said) in answer to

the

woman's vehelike a

ment wailing jested and said


nie
.

Do

not wail, wonian

.lohn shall oot die

And, guarding against the suspicion


keeps his riches that they

of pride

wise

merchant
1.

who

may

not be sein and plundered, and

Mss. oin.

62

JOHN OF EPHESUS.

[21

K._^_=>A

Aai.

^_\jo yVia.^>

^-io_.oi

>^ P ^JJ
JV-^'OO

P/

-.JjLoiaSj

'Ol -.l
3

..

Xt'j;
Jjotj

y-*\

ou^ci_i>

w.AjiO;

^-/

-o -vOOHiO '^o'/o
ioot

y.\ lu'a

oto^A^"

.-po

V^wo;
4

-.li-io/
yf>

Ji-^-Oo K-Jt.-^
V-^n^
jJ;

U-,j> t^ v^/
J^uo
'U-./
J-.JJ

a ^'
1

JJ

.^^aso

L*oi

Jj>ot

L~3^"

Jj<*

>

"*

n^

^-*^

J-^3

^'

^-*^<M *^>o?

-Nj/

JjUia-.oux>
Jljmo.:*

-J~
.ji-s

-voVio

^a\
och
I

v-/

r-**-*^

)-**/?

\o&-;

yooilcu^,;
jk.,/

^a

-Kj/

ton i

^/o

.J.Q.a^
jli

J.~9^"

^co

-.).-/

.^sloK-co/;

op

^J*

JLjoi

oioJ^-iw
t-3

,)Lfloa.jL^

~V*> o J /
d

"^Z

;>aA

V 2/ .oi-ioaSL.3

.y^ ipo/< *-/


.y-~'->v
r>

^J!

'.

J i' J-^

)^ 1
^ooxlj
jl

L*^ o^ ^*^
^^.io
och
<^->;

^J./ -.ou^as ''^*^> ^-oct^

U-

)..iV^"

JM ^o
>
,o>ln.

.J.~a^" '^/ JK-^i ^>o vo-t-s >^>/


(im.

'po'/o

1.

p ^i

ii.oi

2.

I"

3.

P ^-*s-

i.

P ^/

II.

.">.

I>

oin..

6.

P ^*=j

to

make

these persons think that


lie

it

was not he who was


:

the cause f

tlie

deliverauce,

said to

my

motlier laughing
1

Believe in our Lord and go,

take yourself inlo the refectory


tors'
-

(i

',

and ask

for

some

lentils froni the servi-

cauldron, and bring


.

them

to him,

and he

will at

once

live

and recover,

and eat of them


Order
to

And

she, as thinking that he

was

jesting with her in

silence
sir,

her,

herseif

went on wailing more than before, saying,


ripening
in

Henceforth,
will

this child's lentils are


.

the grave.

This child
:

now never

again taste lentils here


llial

The holy Maro says


.

to her

See,
a

you do not believe


ili-\

from these lentils of these brothers you will gain

son. through the nelp of the prayers of the sarne brothers


told

Then he
in
.

said

me

to a certain

brother

who was
t

presenl

Brother, go

and

fetch

some

lentils in a cup,

and drop
:

Im

-m inlo that baby's mouth

That
Tliis

brother also (they told me) says

Sir, for the


.

baby, pray
(thej

for

him.

baby has alread^ passed


i,i

to that

world

And again
>.

said) he repeated
in

thal

brother,

Go do

as
hi-

have told you

Thal brother,

order not
:

to

oppose the intent of


to

command, went laughing and saying


lentils .

am
he
of

going
l.
1

rose your son from the dead by the eating of


1

And
batch

ol

weeks'

servitors'

Office;;

perh.

'kitchen'.
foi
iin

2.

Hebdomadarii, the

iks

i"

wliom the dutles ofthe kitchen

etc.

were allotled

week.

[63]

LIVES OF
)>1

ABRAHAM AND MAKO.

63

J^a^^"

Jo|

.v^iO .JjLSO-^CS. V^o/o -.^JLiO N

^^

^CLOO

Vl^

jl /o

,_^\oi

Jot

.Vio/

J .w^ea a a
,)^>J.J
O.^..D
V-* 5

V-2

^/

1/

^^ ^,"o
.yj<i\m
'

.^--olIsj
jot

K^J.

,,

(Vi

KnStO .wULOw" K-'K3


.JJ
,'

j^-LS/

^>^>

^t-SO

OV-tK-

N^

-V^O

^",.50

->O^S,

^^>oio .l^^U'/o ,K^JLSO KiOS^'o

-.^l.tN *A

!'.

li.

.Jj-so-^

oot .J~^^
oiits-fl-s

<x\
^-io

^/

Ji?

.^la^Vi Jjlo*o3
\y.il ^_ioj

ypo

i-^i- ^_.j

^a
JJ

^j/'i Lias

'jJ^^floj

y~

"^^io
.

.yOoC^ Joot )\L+

.^&ojJ* -ot

^.^Xi a ^s^
.jbJ^;

.J-*- J

^" x^<^>CLio
J>L-

s- '

^a---"

U^o/;
oot
)J

JJ-

^-*t-oi .a.JS_i
'

jl^s*i,v> JJ/

.joot

Jlkj/j iso,V
),..,.a

'i-ia^
''..sot

s/o
jJ/

''**_\jo
h*t3
1

-otoj^xcoo

)-^a-3 .'^o/*
v-S.

,\^" oi^.
iy/

.^2oJJ

J-JOI?

^^.iO
>

U<Oi\

OtoJ^/o

..

^--JL*

^i'i'l

\_Oia^..ii

'

i^\

r>

JjLDOtO .*0|0_s/ V"2L.KiO} \.^Oy2

l^.Oi

UioS "ov\ K-i^O

.^OtoK-/.

1.

with stop:, reding of


>*

P unknown.

8.

2.

P. op*./o-

9.

3.

P om.

6.

Mss. om.
like U-

fin.

7.

P. uw=*ieo.

P "Owsi-

ufc^/o-

4.

P l^^v
lo.

in

5.

P. <*;wo.

Erased

A and

looks

more

11. P .a^a

wenl

in

and fetched the

lentils
:

and came (they


here are the

said)

and stood above

nie.

and said to the blessed man

Sir,

lentils.

You
:

will see

one

who

is

dead eating -lentils

The

saint says to

him

Take some with

vour linger, and insert them into his mouth three


(they said) took

tinies

And

that brother
:

them and inserted them


eyes, and

into
.

my

mouth, saying
at

See!

These things have been done to no purpose


Said)
I

And
to

the third time (they


tasted and turned

opened

my

moved my tongne round, and

round and roused myself.


sir,

And

tlien

fbey cried
eil'ect

the Idessed

man,

Sir.

pray; and perhaps nur Lord will

a deliverance by your prayers,

for the child

has roused himself

Hut the blessed man did not see them;


i

because

women

used to stand and speak to bim from


will carry,

gateof the enclosure

as far bebind

him as a woman's voicc


only.

and they were nol llowed


face
(icptnowov)
:

to set foot inside,

and be also never saw the


Tlien be said to

of a

woman,
lentils
to

but her speecli


eat as

'

my mother
is

(live

bim

much

as he wants, and take him and go, rear bim for two

more years,
is

and bring him to


bility df his

me

liere;

because

lliis

my
.

son, and

there

no possi-

dying

until his

l'atber is

buried

Ami

so they took nie and

l.

sie syr.

64 Pilo

JOHN OF EPHESUS.

[(34]

\ ^-s;

.Jjloj

_s/ )_u:a.-JS. .Jaso^.


.|>.X.=>

-.

i"

x.tVi

J^>so .yaJ^j./o

.K^Cso

k-VJ*

w^JUi.

^^> ottoias;

jL^-,o

Jiaio

^o

K-ov3'!/

J^lI^JlS
*

.(.Ju.^ "^5*

JU-J.-oN.lji

>J2DO^o/

s^j*.

Jjjcx

^.ioo

.^-1^

+s

^_s/

A
I
'

15 r" a

454 v

.^JSo) Joot
)i

v-^/ t-s

V^> ^

)oo

;*

)**>

JJ/ -J-JO-;

/ )--V3 oilaS. jfc^uo


-.J...;

o^umo

JoCSx;

Oi.-*i,.io

yQ.ja.Ju.!;

vots-^^

JjLio

J.ju/

uUL3 o/

,_=l^o J.ia *io

)x-vpo aSxo J>a^

)/ .JchSs

Jj^V^o
jJ

J-i s-la\ ycdSu/ ^J.'/


-

(.x^j3.\

ya-aUo -.ia\

votjl; yoaS. jooi

^o';j

-.K_.oot vJ^L./

Jc*

^; oaoi

^^io
)j
-s
-

Q^o

-.Jli/

^^

y.+ \

Lia.^V

^J-W?
,)-*.-

JjJiot^
)

JW^J> ~o.J~
w^>;
^.La\

"'^^.io
.^.Laia_.i|

Looto .yOjVj/ ^*'ll

)iv>\

Jt*~so

> '

I.

l>

,.i

2.

ins.

'

<J'

&*

3.

P "")"

wentaway;
father,
l>v

and, aftertwoyears, they gave


I

me

to

the blessed

man mv

spiritual

was saved from death; and the power of his whose prayers blessing was dissolved and nullified througli my evil doods; for God nsed to work acls of great and marvellous power through liim in all the words
thal he
I

spoke even when laughing.


to

And
in

frora

thattime the multitude


tim.es as
*/

(oyXo?)

O an

gather together to the saint CT D


liis

numbers many
person or
oiu'

kj

"-real

as

came

to

brother Abraham; which' was also very


liim a sick

hateful to liim

that
a

anyone should come and bring

possessed with
:

demon,
ed men,

bu1 he

would

a1

once drive him out, saying these words


into leaving God's altar

()

wretch-

what has misled von


its

and

his greal

power

which lock np
loved
of
1 1

dwelling
liis

in the

saints

in

and did
[adeed

will,
if
I

God?

(p),

will,

von oughl not


I

to

and coming to were one who pleased and loved God and did his have come to me and neglected the saints, le1 alone
God.
it

who wen' slain for liis name, and me the wretched mau and provoker

when

provoke and

irritate

And

there

is

another thing that von

should l.now and anderstand, that


here to usk
I.

was because

of

mercy

like

every man, not because of

my sins thal came up my righteousness. To


I

ii

[05]

LIVES OF

ABRAHAM AND MAKO.

65

I-

3'

7 -/?
1

^*Aou\
.)ooi

-Jod

^otofc^./

)L,v>.

^o L~_o
yoia-j;

o^ po
oooi

)*'

<"^ t
?

^.j ool

j^'

)Kio-^so

k-J)-.pw .'oi_3
*

^_.l/

)-a.-

jo
.

^6/

jJ-a^_\o

U*^;

7-/

|lV-^

-.)oo.

^^itoo \/

aj/ ju/ 1q^

,
,

...,,.

.\OOlJ>

yoK^Jj

O/

.JLjU-j

o)j

y*J> o/

'JJLOw ojj>

^3
jj

o/'

.JjL-jl ,^.3 o/

~ota4^> aii^/

''aS>j

pojj ju/ ^./ .-^Ao


1

^>V-

^ot^

~,

^'w^

^-? vf^j"
vQj/
O^-i/;

i;

>^
J

/-/ .JjJO)\

'vOOiS.

^.k^}
?i^o

6t,.~iO;i

vV*>?

yOJ,

jjjl*.

^.j

^spo

|t*

^^-olo
.

^jKAj^.
^-\^\
7.

Jk-SJj vOia^wJLjj

Jjlx./

.-^oila^JULa

v
II-

n ..poo ^.ijl^o

)L_ |_s

1.

p ^.w

Lis.

i>.

oM

<^-*>-

2.

P om.

3.

P |loj-ao. xhe

',.

P.

5.

M-"^o

6.

&!

In

s.

>o\

Iw,.

resl is illegible in

myself the

wonderful
of

madnmn and man of evil life why do you come? man as if to drive arrogance from him and avoid

And

so this

the vain praise

men, even though


Yet again,

drive

lie was gentle and kind, would away those who came to him to gaze at him
if

violently and with anger

as a great

and righteous

man.

he were vexed with any particular persons, he would

at last as if to entreat

and console say reproachfully and kindly these words

My

sons, be not vexed at

what

am

saying to you.
If I

the evil one's wiliness and deceitfulness.


of sick

give

You do not know way to these matters


and many persona
of the eyes, or of
in

and possessed persons, and allow them an opportunity of Coming to


once go and seize

me,
he

Iol fiends will at

women and
them, and

girls

it

by means of
knowledge, as

a fever, or of ulcers, or of affection

affection of the head, or so as to


tlieir
if

foam
to

in

will

work

them withoul
Maro',
for, as

one were

say 'Gojeer

in the face of

soon as they bring them liere, as if our own prayers were indeed powerful and mighty and drove out fiends, the fiends who have brought about these
diseases will abandon them, and in
in
tlieir

deceitfulness depart and withdraw,

order to carry out the wiles of their deceitfulness, and cheat us into having
PATR. OR.

r.

XVII.

F.

1,

66

JOHN OF EPHESUS.
>oS> Jot;
*-/

[66]

^K-/' ^jl

^Jl2 ^.i*

**.""'?

*^s v?^*^-'

yootltt^

*>
'

Jjoi

^oo A-rn'i
^o^
oi

jlo-^io
.

"^i. JJLcUoo
ift>i

.-^Slcdoj

J^i'l

^^

It^!

U^-/
J-Lio/

v" a Jot;
-

^_/

j-CQ-2o

JojSs

laAj
i;

_.oi.^.~
.

.a^~i JloJ&i;
^ ^o

^.-.oi;

L^oti

^.io

) a> ?? yQOtlo

\l

J)r.i

^K.

\*

.och

>

.;j

*^*

|~^eu^3 ^^.^Nj

v-^o-^^0 .'Jloslj ,_.o(^-' >u^w9


.

Jl.0_a_.l5

L~io %
(

vOCH^uao .-yoou.^o^
Jlo,j*

n -.y.jo. 1 La

o^_cu^>

-l

^.*J_0>,

>o__va1.o

.-J._xL*;

^...aJ-\ K^Ji-x*

a*ioU/o .-Kj^v

jj^iw^mN ^/; ^i .K-.J-sotvmio


och
)ii-*.i

"

ql-\.suo .J*J.-a;

yooi^j
Jot;

vooiLa_s ^n-N-^vs
JIclj'^
->

o^___o/o 'Ja*;;

^. n

9i

N->

>aJ_v.

jK^i^fLco

m_o

^-j>

.-jKJL^? ),fl\\3 o^ U/o


|J

ba^.^o
vooutsu;
tJ5

-^.._N._.
.

Uo-x~
v-,,__;x
jot;

JAs.

^ -m

.N.^K'^v>

.JLaJua
.-

^*-)J-00
J--*>

Ja..;

Jlo_Oo
r>,?>

JcL.,J-v

Jp_v._o

vOOtkJLajo

voowaL_*.

Jot

voot^ ^-,

vi ^cl_\

ja- yoous ^*j.__:o

.-^S^o jot^l;

J-la_>

somc such tliouglit of ourselves as that \ve ourselves are indeed righteous and expellers of demons and healers of diseases, so that by this means wo mav he pulTed up and hc arrogant, so as to add disaster to disaster,
and receive blows upon blows, and cease and remit these constant petitions
to

God

for

onr sins, as

fulness of the

if we were indeed righteous, and through the guiledemons' deceitfulness cease the rapid running on the road of

repentance for our sins, and utterly sink


be fulfilled against us the

in the

stormy sea of

sins,

and there

saying 'Thcir days were consumed in vanity,

and their years rapidly", which also happened to many, and they childishly
yielded to the deceitfulness of the demons, and thoughi that whal
to iln'in

was done

through the deceits of the fiends was truc, and


evils,

feil

and were caught

in the

depths of

through

tlie

vain suppositions that Ihey were indeed

casting out

demons and healing

diseases, and do mit understand thal


is

they

are sitting in a dark house, are

and their hearl

feeding on ashes, and they

making

their souls a dwelling-place for

demons, and Alling parts of


al

themselves with the stain of sins, and the demons are mocking
1

tliem

ause they are indeed casting them out with out considering our Lord's

I.

PS. LXXVIII. 33.

[67]

LIVES OF

ABRAHAM AND MARO.

07

J|I*

^..^a.x.^o
V^o)-<o

.-

y^ ^ sx t'll

^.ia.*_2>

JJ

-V-*>

-P! ^a^ yopob


1

*3

.\ooA
o.
/

voo^

Jjk~

UV

^)0L^

^01 yt-^ D --^


*

^"
vaa\
-i

y-^x^>o >
jj/

>s.3 w^Xio
JJ

voa^
Jjioi

<m-.i/ .-yaa^

Jj/

'^^

JJ;

V^/
a.]^;

^olj'Ann,
.-JJa_s

^-i .JLls

.-oiasJLiAo JjV^sJJ

L^^,
)-,

j;aA
<*.
JJ,

yooda..^} )lo\
\j\

i\

a^.ioiJ./; ^-.^ot

la\;

^o

.^ojj

^1.

JJ;

J- )v^o ooi ^io >xiQ.xj

.yoot^ ^.-^aaioi Oy^an

*J?)^*;
Jj/

^io

^alco

Jai;; yOOi-Xj

bii'ji ^./ J^-~o U; j-^v

.*^

^-^JKlltiO;

wJS.

^--.J^-

-.^-^Ol
,.:>

^i.

jojSSs

^iO Jjl^Q.AO JJ.


JJ

OOOI ^--UO

yo^s

jai';;

voi1qjl^3 i\aD

^jl ^oa^i .yoj^.wK.J

^'^o

ooo

1.

Ms.

ins.

stop -.and om. after &>'*

2.

Sic ms. ungrammatically.

sayingwhich he uttered beforeliand


them,

to diese

men, which
Lord, did
in thy

slmll bc

spoken

tu

when they

shall say

'

My

Lord,

my

prophesy, and in thy

name

cast out fiends,

and

we not in thy name name do many deeds


tu

of power?', then shall the

bridegroom answer and say

them,

'

Verily

say

unto you

know von

not, depart ye from nie

workers of
'.

iniquity,

go

to the

re prepared for the devil and for his angels'

Now, mv

sons, wlio will

not tremble at the pronouncement of despair addressed to those


to the deceitfulness of the fiends' guilefulness,

who

yielded

who

thoiiy-ht that thev


'I

were

casting

them

out,

when
for

he

hears from the good Luid


seif,

know

theo not'?

As

for

my wretched and
it

sinful

as

have probed the deeeits of the


of

demons,
to

is

enough

me

to drive

them out

my

stained seif only; for

me

it

seems that the saints wlio


to shrink

truly possessed

power and authority from


of,
let

God over these used


us who, wliile
all

from and shun being made spoil

alone

the wickedness of the


their deeeit

demons

is

ambushed

vvithin us,
llial

and

all

their

envy and

and their desires, think of ourselves


I

we are driving fiends out of one another. were driving my Would thal own out By saying these tliings every day to many tlie blessed Maro did not per!

Matth., vn, 22, 23; xxv. H.

similar notion appears in eh.

15.

GS

JOHN OF EPHESUS.
>
i

[68]

U-i/

S\

Jooi

\cn "V^

JJ

vopo

Ji -x\

Jooi

i-i/

)),..

loJS.

^ca-^o

toicw/
^-./

M^eoJLst woio :oi\ 3&.A/ t^


TiV) -.icOs-ccu;

-oicl^. oooi
JJ

^-'i/i

^o

->o_.

^Sls
^9

ot\

jooi

>fl*iq

:)ooi

Jjljl^

^-^oi

|oot

j)!

.j-oJLJi

Lo\. voJKj/

^.'l/ jj^o
J_l/

IW .po/ ^s

Jooi

^^c^o
2

ll^flo

la^s

JL^ln
J-O

^_/

lsi_3 JJOI "^_i>

V---W?

^-^
)ju>.
.2

.vV>

vofSw^

^*AJ
/

J-I/

wO

^.O^CDJO
y.-/

^Jbv

,3.J

U;

)K\,Jl3

J,

~>>0

W-Co/?

7-/

:)K
]J

I J

S ,-^X

:)oi<M

^o

^s^.s/% v^.

jooi

>ntq aS^i \ok-/


^-s.!^

<^--^f:

.))

^fN

.) .

iTio oJ\ Jooi K_>/ JIK-i/o

:^\ K^ooi

)f\.^.=>o

v aaiio

,.-,

^s
jJ

>

iyj/

-du Vo-coo ^Ooaaoo

..ch.^*,
.J-*.oy

^^.

Jj/
t- /

3/1 yoKj/
U"-.j

^^.sKJm^o
-is(-i

0/

ou\
-i-bo
t">>x

0001

^A^; ~^

^.Xot

m\
00 i

*"/

Joii

)oC^

yj .0001

^,*\mi ^*\oi
>/
OCH

t^

^-t-^/

.Jf>c>^;
(_~O^>

oi'^o^o
^./
"^.j/'

oiu^
^JU. 3/

3/

ta_^

*~>/o

-.^JL-J./

lo_xi
001

JJ

^. ^btOl
Ms.
;3-

.Ji^-fl>/

K-^> ^*^0P/ *3 yOOi^ Jjlo ,ju/


and
L.

jJn^n\

1.

2. Ms. *;

corr. v. D.

suade men not to come to him every day

and, being distressed, and

it

not

being open to him to act as he did

in his brother's

days by withdrawing when

he saw these, accordingly, in order to extinguish out of him the reputation of


gravity, he
fool,

would speak
a

to

many with

simple and ridiculous words, and like a

come you to a madman? Have you, pray, seen anyone fouler than I am? Since I am bound to this stone like a malefactor, or as a vicious dog is bound by a chain that he may not escape and do hurt to many, know you not that, if it were open to me to escape hence, I should like each one of you have both made a house for myself and had a wife and children? or understand you not that in my case also it is on account of my sins and my spots and my crimes that God bound me to this stone, like a
saying,
'

Why then (apx)

judge
Yes,

who

puts a criminal in bonds?

But those who knew the blessed


say

man' 9 character and

sir, \ve

way

of

lifo

used

to

when

they heard diese things


to

also are

come

as to a criminal,

and as

one

who

is

bound;

for a
15ul

those
Ms.

man gocs and sees even murderers when they are bound in prison . who were not thoroughly acquainted with him, who saw the
'fairi

1.

[69;

.1

LINES OF

ABRAHAM AND MARO.


^->*;

GO

jA)Kio

Jj^oh J_jl_so_A stA 0001


jjuL-N.

:K-)^K

oio ooot

^
}

m v>
i

..joCSx JLaA;

^*> ou^

ooo)

^X^a_i;

:J^oo J^o^j
-

>on->
*

odM;

..odo^
J.J.-00

U*x^

jt^^ JU

^! ^J-3

lo4

o001
JJo

^'P !*^
-.looj

"

''
'

oila.\ Joo

-.ou-.3| Jooi <^V- ,)_^JLl3

o^

oooi

^-.oo

|li-o^

.ofcs~.o *\,'

^30

.v-oi

^J,L.

^.JLVl o/

l^aj? I^OA .io^^yj )i&l


JJj*

s-Ot

K^; M

-.J-ulIs

chA yooog; y*oo/ ^J>.

-V*> .ou^ v*/

.^^oj -v*o

N^5aio

Jj/

s*js yOoCio;

)-.

la\;

jbcLs.

kjj

^akJio

jJ

JjLau/

JouSm

od^

..-> v

J-jla*/

:v**

t-J;

*j/

>-al

JJ

ouj?

)k-*=>

-*fN*

JJ

^o.
.

Uau./

-.Jjl-oV

)^i'

)v^i'

laV

*-..

vJl^o

:Jk.4?

1.

Ms. with

stop-.

2.

Ms. ^/

corr. L. without note.

man thus distressed by the multitude of people and crying that they hindered him frora holding intercourse with God, wondered greatly. Once a certain layman came to him whose wife was barren and bore no children;
blessed

and he knew his disposition, and had gained the privilege of free speech removing his (irap7)<jta) with him, and by chance he came in and found him nails, because his toe-nails were of vigorous growth, so that they were a

to speak, he says to

And, having prayed and sat down and begun pray for your bondmaid that she may have But he looked at him children, since I have no heir and hope of my house. Then (i'pa), so-and-so, how is lt he says to him and wondered, and' that you do not consider the words that you are speaking to the most wretched
finger or

two

fingers long.

him

Sir,

of all

men?

How

is

it

that

you say these things


'

to

me 1

Have you not


2

heard the blessed apostle saying,

If

man

hath

not been able to ruie his

own house aright, how will he be able one who has not been able to pray for
disposition barren of the

to rule God's church,


his soul,

How

will
its

which has become by

progeny of good deeds, and through


progeny, be able to pray
for

his prayer

made
1.

it

fruitful in spiritual

women

that they

Ms. oni.

2.

Tim., in.

5.

70

JOHN OF EPHESUS.

[70]

10 v;i.

wUl^o

Jbocil
Jooi

jJ

.y-^3^!
JJ 9

<

)oM-

-^^

J^j/

)fiL~ilsJo

Kj/

J-lsi

y/o Jv^i

t-*0.
>&jo

J..5,'

),

.,^-J.Vl

^o

,^-J .11/

Joi\J..i <x**>o/;

^.; \\^Jt

jo-S5s;

I^olx

-*^*;

Ji-V /o -.^aoi
)<*^l-=>

^_f ^^e jpo? ^>QJ ojasu


Jjl^o

^^j

wJ^.; a^>; ^^o


..Jjlj/

^^o
!

wU^-oeo/
^o^io

-li-a^ ^ V*?/ .ot-=^

jl

^jus\

]i

,y^

Jj/ ot...;

OU

TO

.wdLiO JjuOO OOl Wfc-\l

ju/

jJ

^a .yovio

ovioji.

kj/

Jvloo .J^a ^JS. Joio ,^lfco/

^O.

^JO

|J/

.Jjot

)>,'

-.otok..../

jj-t.

jJo

oo

Jjoi-co o-^.;
jJ

v-J- .oi..^

p/

JfOkflQ^M
Jt-a-*>

^a )lt /

JKjlx^o .)>jo

JvjlJ

aj/

,*,>*.

.ys, Jj/ oi-;


Hios.

~otok-/

j^a.^

^--^oi

^-j/

JkJio

Jjot

Ji-o^-^

-.Kj/

^*-^4 y+* &l

juJbo.^

looi

)-.> K.io

JK^o^mJi

jljaiojl

a.\

..looi

Joi

+so

.!/,-

l^^^o

Sir, there is no difficulty may bear children? The man says to him And if you vvith God in making the forraer fruitful as well as the latter. wishyou will have mercy upon rae. By God who chose you do not neglect nie . Wheri he heard that he adjured him by God, he was inoved by two con:

siderations, one that he did not

wish

to state of himself at all that he could

do any such thing, and auother that he heard God's name and his hearl
trembled; and he said to lhat

man

Why
is

did you

adjure

me by God
Accordingly
it

about a matter that


take

is

not

my

concern and

too hard for


it

me?
liis

what

will give

you without men being aware

of,

and go hang

on

your wife, and you shall have a son, and you shall

call

name
it

Mar'o, no
it

man bring aware


up, and gave
il

of

il

And he
in

took one of his toc-nails and wrapt

him; and,

order that he mighl not honour


it

as a marlyr,
;

he said
lul
it

to
a

him

Observe
1

that

is

not a martyr, nor

is tliis

bndle hnaria*
it;

is

herb that

give you.

See that no one undo and see

and nexl

year you shall carry your son also and bring Ihis herb wilh him to
Thi'ii

me
at

o.

lhal

man
to

tool

il

and wenl; and he hung

il

on

his wife;
a

and
son.

once

God gave
tliis

her and
il

slie

received conception, and she bare


lo

When

happened,
Lit.

seemed

everyone no ordinary wonder that so-and-so the


iih
oil

I.

'gracc

';

martyr's dusl

n x.-d

and water

see Z^ich. Rh.,

vm,

and P.-Smith,

-.

v.

[71]

LIVES OF
j-ieufc-ao

ABRAHAM AND MARO.


Uau./ Jjl^-s

71

.i.001

J-*^s K-.^

J[,,x.jo^><

K\jufl

JU-a^.

KoU^3;
16
N

1).

p
^\

^*j -01

.(-ich

)'t-^Q-<

o^a\ Iv^.^o/
ji.*_ ;

^oIq^n.
:

J;oi

u^ot

)tsX.^ ouK_./

y_./;

(lia-ioitc

odcu^,i

"^^.ioo

).-i.,..0;
jJ

cxIOs^o
JoCSS;
J-W
)

f*

JjLSO^

^-3?

^*->l

"^J^
.'S,

.^>-0^ -.[ft^'U
-.^oioK>/

^o jLw~? Ka_=L.IS^i
jJo

ju/ *^o *.^.oi .|t^ Jox

oouo

J-J-^o;

j-^V

-.^Ot^o

w-V^ K^_2lA;

op

^-;

aJd .y^i.

JLioij

^-^oC^ ^^-as ^/

_)ocx^/

)-*->t-a;

I.

Transposition marks ave (appy.

in error)

placed over these words.

2.

Ms. RiascUo-

barren

woman had

reeeived coneeption

so that to

many

it

presented

itsclf as

woman had reeeived eoneeption, And, many being amazed, they used until her coneeption came to delivery. to assemble betre her and in great wonder eagerly inquire, What is tlie
a matter of doubt that so-and-so the barren

cause from which this has been brought about in you alter so long a time? Hut she, fearing the saint's injunetion,

and

in

Order that the power of his

prayer and the miracle wrought for God's glory might not be concealed,

announced
and
I

tu

everyone

So-and-so the blessed

man
son

sent nie sometliing,


.

do not

know what
glorilied

it is,

and God gave me


are the

amazement

God.

And many

things that

Then all men in God vvroughl

through these two holy brothers, things that even surpass written records and (he capacity of the ears; but the acts of the lioly Abraham even far
surpass tliosc of this man'.
sliorten his

But this

is
it

enougli that
in

liave

undertaken

to

history and run through

simple fashion, observing two

things, one that miracles are from their character difficult to believe,

and

another that
n

have determined
meaning
I..

in

my mind

not to be

a witness with

mv
slirank

1.

ihr texl

is

right,

the

inusl
in

be Lhat M.

perfonued

fewei'

acles

because

lie

from performing them.

V. D. and

translation

State the opposite withoul

emending

th

72
v3/j
17

JOHN OF EPHESUS.
^--^~./
JJ/

[72]

s ,;a <>..

Kiwi*j oofco/* ool


v3/i JJLSu/

JJ;o .yVV*-i
jO-CO

JK.^_.Kjb yo&.
3/o KiO.*.

a.

y~^*l waJI

.'bei

I-Jl^^-Di

.^-\o^\

jj/

JSs_.>L.

'^^io )j;Oia^
^so ^oioV

IolS.

^-^jO ^.ts-Aoo
*J)

yjL.o;

^.^01 .-Jj/ ^^1.0

K.}.^*
]i

jlo__il ^.io

.\.i\

)K.*.^o

|b^co?

JLa^Xso

)1o,iv>jO<

0&>

>

Vi'..i;

N^/

La^o )oCNi
L^.>o(^>
c*-s>

oa~
bjo-3o

|.^v.*,jLo

j^a<;(\

^^

>&.^Kj;o
^',.^Oo
.^.OIO^O^O
ILjot

^o(o^.>v\

joCSx

ooi..

..>

^*-j!
^_.?

^.oio.i^oa_d
|och

ooi t-i J001 yo[Loi

\K*\.o^
.oi-s

t
^m

b^*-^**
qirv>

ool
.) J

N*/
.

U-i vv

)och

s>otok-/;

K..061

^^3
)

^/?

\-*-*l

bi-^

(ia^iiso .JkioVjJo

).ioK.JL\

|qj^6o Jfico.v?;
.jl>.s;o

1,

n \^o .bv.0^0
(la-sa^is? y<
Jfixi.0
c*JLio

Ji.mvi
->

IU->w0 |jl*jlo ^.; ofS. joex

k.../

booa^;o

^as;
)K^-SO
^_.:^i.

^l^iio .b^Os^
oo b^coa.^. ^.^-/o

och

)v3sv

jooi

ojojKooo

.)Loo/o

.Jisj

.)

nrnvi b^*o jkJS.ioV/o b*>K*

0001

handwriting except only of tliings confirmed by the sight of


as the written record,

mv
I

eyes as well
1

and not

to repeat in writing

what

have only heard

but the tliings


as in the

tliat I

have bolh heard and also seen to these


I

bearwitness;
I

case of this Saint also

bring to record the same deeds that


sinall

have seen and know, those that are


the unbelief and doubt of

and a

little

inferior,

because of
that

manv, abstaining from mentioning marvels

are greater tlian the ears can bear.

Even the actual things

that

we have

repeated

we have

repeated for the glorv of God, and that God's love towards

those w Im love hiin and keep bis


(iSktvk;)

commandments mav be known lo ns ordinary (ita.ppvi<jia) God gives to his bondmen before hiin. There was again a certain magistrate in the same village in which this sainl had his stand (with whom also was well acquainted) who was an abominable and impious man, an oppressor of the poor,
and simple men, and how greai freedom
I

.nid
all
1

one

who

caused orphans and widows to groan, and a perpetrator <d

wicked deeds of covetousness and of injustice and of rapine; and he had


Ii

property

and

greai

house,

and bondmen and

ibal

man

bore himself proudly in

the world; and the orphans


to
flee

bondwomen. And and widows


and take refuge

and other poor persons nsed always


1.

from him

This perh. refera

to

mlracles onl>

bul see p.

3, n.

1.

'

[73]

LIVES OF
vm
.

ABRAHAM ND MARO.
)K__^o i^nb
|_jl_..,..o

73

oC^> )ooi

>

v>o

oOx

)ooi

oot

<^-t-lc*

.)

*>n^-s
.

17 r"

li

y^ OOU yo^ )^0

..wJlSJLS oi;j/

^v^

+*l

<& Hp P

.K..) vi

->

.-p/ j.,aK.a\ fS\ll .J^oo-.; (.ia^J^ yoou^o t_*; oilS^.Jui K_^j .'J-a^

^'^^1

.yaio-^1
JJLj.,3

jJo

vQ.a^-i.l

|J

.-wla^ ^JL^fcooj ^bv*jJo j&CS^oVjJo LiotsJiV;


)-IlL.;o

"^^.io

ye^K ooio .JAJ^oV/*

j^efco*;

U>1

-Kl./

Jj/;

ooio

J_j_oa3 f-a^/o '.)-V^o **l

yoo.~ol ^-*.-a.-io

..).xiL^'j

)Loj/o

).jji^;

JoS;

Jleujo J.-ioc*ie> y/ j-iasi .|j/ viJl


^^2*.

wjo

^S^

.^-.i

.k-J~^^
^io ..s
Jjoi
ji

3/0 ..ooio .JKjJLs MtJ&.


.yOOi-fc^Of-o

v^JU

jlj

J-floia3

K^JS. ,^-xj

^ai^o
fco/

jjuauia^o

^J^oi ^1/j
V--^fco

Jju.^.0 <^J^ot;
.-otofcs.../

JL*-*

ooj

.^K*jso

^jio .-^S^
**o

Jso\>

J^A; jo^i

^s/'

ota.=>/;

odaj t..aXio
:

fcwjjjoioj.

ousj V*^/
,,JLjb,2>

-.U? <* J'f-*-^ ^*?


^

yasao/;

oao,;

L,jo....\

y^

V*?/?

* /-/

oot

f21"*''

^J*"
*

Jjjsc^ ..po/ ,J .oj^Iao JoCSs Jo.s^ ^*>~s i^

^JO '.vo^/

^r3"^

17

a.

with the blessed man.

Then
you,

the

saint

would send and


:

fetch

gently entreat him, admonishing him and saying

My

son, beware,

him and and

keep what God has given

for

you are not

in need.

Wherefore do
has daily bread

you oppress these broken-hearted poor, not one of


in his

whom

house?

Remember

the scripture that says, 'The orphans and the

widows and them


and again
'

that turn to

me ye

shall

not overreach nor defraud";

am

the father of the orphans and the judge of the

widows

2
;

and again, 'By reason of the


of the needy, therefore will
1

plundering of the poor and


Lord, and
l

the groaning

arise, saith the

will

make

delive-

rance openly'

3
.

But

for

my
it

part
is

pity you,

my

son; since, however rauch


if

God's justice turns away,

impossible that

will

not

some time

1"'

roused against evil-doers

and again,

Neither yet think that this power

ol

the saintsbefore whom these poor people


it

come and groan


<

is

a void thing; lesl

beroused against you, and von and your house perish.


stirred

But thal wretched

man
of

himselfup afrogantly
according
to

at the instigation

of bis father the devil,

whose

will he did

what our Lord

said to the Jews,

The

will

your father ye do
1.

', so' this

man
Ps. xn,

derided and scorned the


6.

man

of God,

Zech., vii, 10.

-2.

Ps. I.X.MH.

6.

3.

'..

John, vm,

14.

>

Sie syr,

74

JOHN OF EPHESUS.
Jj/

[74]

^_A,
Jj/

**!.;
jJo

s^-/

\j^<xta.s

V-^

Ul -t^j ->.~o

.^o

^o. ol
JJ

o-i-o

,J^ Kit

ou.^

JJo

..uA*o .y^H * -M Jm>*>

.^

,n

->

:)^ola

och

Jj/

V-3

P?/ ^-^>i
cot .J-i^Q.^

t-

'^^

voro-^aj

jJ

J-O& j

.lause.

,.n

\U/

J-l.^Q-4

od<xA ^io ua_2caA V -.K-r


Jooi

aaAJ
vai~
.

Jot "w.V-3

y^

-o .c*\
)j/;

i-io/o

otsj^
JJ

"^jii

W>>

J
;

-ou-o

K^ u^-

v^i v-^,

-J-*^

r^ J*v ^^H
*

.v^VS.U .VJuSo -Joi^; odcuJjLi,

^-^

Ul

vca*2tio ^icei> )j/o

'ool

jJ |

.\

^3 .JL Josoto .j^J^-s; ^o^io JlcuJ.D -a.^1 -W^o/o

^*-o'U k-Jt-k- .^? o

i:

v'b

V-s

Jjlsoio

.Jk-wo

looi

J-a.1

J.ioJJ

U*- ^*> )t- *>/?

U^t"*?

'>-"

1.

Points

..

above the

line follow.

saying,

Blessed man,

sit

not neglect matters which

will on your stone, and mind yourown business. know to be proper for me. Sit in yonr monastery
I

and be quiet, and you have no concern with me, and


man's sins or righteousness as the case

none withyon.
to bis lot.

very

may

be

falls
.

Those who

are going up to heaven will nol entreat for ine

When

that captive

man

wliom the

evil

one had taken captive had said these things, he tnrned bis
presence; bu1 the blessed
bis feelings, called

ace to go ont froni the blessed man's


distressed aud wept, and, carried voice and said
to hini
:

man was

away by
you,

bim with a lond


the sinnet- have

Woe

for

mv

son! a prononcement of wrath


1

has gone out against you l'rom heaven (forthink nol that

cursed von; far be

Li

from me).

I5ni

repent and

with you will entreat


.
:

God's justice

for

von, and perhaps von will be delivered


:

But he became
of your

nunc haidined, and said


while the blessed
sin.
..-/

Let justice do vvhal


tears

il

likes

and so he departed;

man shed
.

and said
fire

l.tny son.

am inuocent

You know
l'rom
itself

nt

al

midnight

broke oul from the lour corners


sa-w
it

of his house, while

the blessed

man

descending and coming

down made

heaven

to earth like a ball (<7<patpa);

and so that Harne immediately


,

master of his house and his property

and seized

all

his furniture

[75]

LIVES OF
oS>

ABRAHAM AND MAKO.


j-s,

75

.-odopo ^i.

^;oj; joC^s

^^o

Jvj^

001

^m

..

v>\ o

.-otcj^o

oi
^-,;

J-.;

lo^.
Joot;

"wV-3

^>;/

.o^S.

po/o

-olaiojjo

^)oUoj

ot^-j

).

n\

J',-0

ooi

ye^

^^
J-sJ^b

IJ-*^00

J-*-*-

ox ^^ls

.ot^ *.*-^

U*o ->r*

v%

jlcoo^s

^J'! U***. .^-sou^KiLioo

.j^>/

.~?

^-ov-^s

))^_s

Jlfco/ oiIKj/
-

kjuSo .N-*io

Jt-ca^ jtoooJLso -.^>;/ oo )t-=^^


oi>.

J-^io

ooot
,l
-

<*> -

^"";

Jfco>V/o

J^opo -^Ot^x
OOOt

jlSj U-JLD; J^Jto .jiopxioo


yOOl.
j

>***

.U'K-3

yOOJJLiO ..yOCH-.
iV oot.
JL

^^_~;0 lyOOUVj^O

'i)-2

voouioo K*io

v> )t-.>o .Jloy.io

^o

o/j-sl/ ,Jj'f*o

)^'J-=>

ok_~J

is

and the

man

with

liis

domestic slaves hardly escaped naked because God

wished

to raake

his

presumption known to him, while

all

the

precious

belongings and valuable furniture and the rest of the property contained in the But the blessed man, when he saw it, weeping buildings (?) were all burnt. Go m\ called his own presbyter who stood before him, and said to him son to that wretched man and see what has happened to him ; telling him
:

vvith

great sorrow

what had oecurred.

And

the presbyter with (wo brothers

went to the village

by night, and they found all the buildings (?) of the house levelled with the ground, and blazing so mueh that the stones themselves looked like coals of flame, and were all dissolved into chalk within the fire. And fever and dysentery at once attacked that man, and in ten days he died and his wife survived, a great and distinguished woman; and the rest of the
;

property that remained to


that

him was ruined and of the vineyards and the fields were thick with their trees and their frnits, and were regarded with awe in the neighbourbood, some sank to the ground in two years, and the res! were plnderet! from the owners(?)\ and of the slaves some died, and some
;

ran

away; and the


(IvtoX-o)

mand
l.

the

woman herseif became blind; and so reeeiving the comwoman also died, and she became a subjeet of gossip and

This can hardly be right; we require rather 'bj robbpr

76

JOHN OF EPHESUS.
)'!/

[7ff

jooi

soonjoia.^

Jfcoof

^oa

Jxso^

<?t

r3

JK-^ojJo

,Ujofc^_Y> looto

^_3a.i>6 ^Ji*/ "JL3 oj_~; .^S. jooi V^/ k-J^-JL-,


J.io.0;

J1|*^D JN~~jJKla
.JofSs?

-.c*\
\i\Zx

:K*JV-P ^i6tJ
Jfcoo...

)J

J-Aaaa-io

Jjoi

^i
vs/o

Jjlv./

oifcC^A^\
)*, ^

).-*<'/

\^ owpo

1^.^

.-ot^io/;

J^ey>>

oj.i>i>

^io; Jlojutpo;
)^L.]Jo

jli

JU-^co

J^JiO'^s

.JKjLio*l

looi

Jujj -ota^eyo ^sj


*>/

-.^ju.xlU.a ).x./ wJ.s ^OLi. oj^-; .^*^ot ,^> Jooi


JJ;

J-i^ J-k-b
jlaa

jkj^
(jault

J,.Vjl.

J^clV}
t"3

..

v aa.Jt2JL ocij;/ .^u* ^o.3c*io

^jla^Is
^JUieuJ

U^r

^*-J

P 'H>-P'

)^^*-? Uok-/ -
)oC^d-=>

^t-

Joow

.otaio-;
* 18 i- b.

^ioai

'^..)_aLi6 Joou
s-JLflO

J^ai.

.yi^Xi

JJ..04.A

K~.J^_coj
J-ieuV;

^oo
o^

JJ/

.yK-o-Ai ^v.

JJ

ooit .vs.li

oilNs aA*l }-Q-jJ

^*; ool ^-a>- ..oda_\ ^!j "ooi ^^. ojINa_a-*l ^.


J-vioyjo :)ooi

^oioCL-V lo-a^
^-?

od'

)^~VJi

oi

l>-^i
)ooi

:^J

N^-

oj ^t
>O.i.'IS*i0

.p&J
1.

ji.aJL.lpo

^.s .Isotop* o&>


2.

jJLSuio

yl.o\

ool

-Joot

Ms. appy. i-^-

Ms. oov

memory of them came many sighs See, my sons, how the fiends destroy God's creation. How can we avoid shedding bitter tears for this poor man, when we think how far the evil one puffed him up 3 until he destroyed him, and even blotted out his memory from the earth But for many days, wliile we were kneeling before him at the end of die
of lamentation
;

while the blessed man, whenever the


to us

into his mind,

would say

mournfully with

service, because

sometimes the Service was performed


tears speak to us these

in

his presence,

he

would with
Scriptures
:

ui;in\
-

our tongues.
as

wordsof admonition from the divine See, my sons. how we stand, and what majestv we take upon Take carc, lest we stand before that awful and mightv Being
adversary, lest

corpses without sense, while our hidden

captive by our deceitful

man we make

has been
a

secretly

madc

mockery of God when

we stand before him, lest we insult the honour of his glory, who does not himself needour praise,but because of Ins gracious mercy called forth by the praisi ofhim draws us to himself . At another time again, tliat is always when he was thinking with wonder of that magist rate and remembering him
with tears, he would again turn the warning toward us by

way of admonition,

77

I.IVKS
>^v
-

OF ABRAHAM AND MARO.


J--^'

77

6tfcsXo3Lio;

Jjl..;

ooi ,-fl0.ioo "^*-*o

J-io-3;

-.ool >l'S

^e^

oj.

^io Jju/ w>.lS-> c*A

->\>A ooi;

ocx-X

.jlJ-^JD Jj.tooA N-./

Jjl^oo

otLo-i

J^a.2^1.

oi

I.o,JS.

so/;

J_io

y.*/

.>>

...

ffl

vi^,

ojioo/

"^3_\

3/0

JJ/

:;g.^..X-5

^J^ (A;

ot_^-3ol>o

oijotj

^^.0 tot^.^

Jjl-j

^3
18

a.

yO-jL^CLiLJo yOOi.-^vVV^

\a.ioa_oj

)N.^ Mt_2>o K^J^^Sl^i .-ioipeo t.*XMo


.),jl\o

Joot

l'Q-_^o
1.

Utd^o

Jfcooai

^o

ool UaJXi*

>

"

->

v oot-.ma.^.li

Ms. with stop following.

saying,

a.

See,

my

sons, again

how

severe and awi'ul and rapid

is

the sentence

how many high and powerful men it has overthrown. And why repeat many instances, when it cast down from heaven to earth and overthrew him who himself causes it among men;
of the fall of pride,

and beware of

it,

observing

even as he also to-day

is

again in the same fashion eager to overthrow

everyone as he was overthrown, just as that wretched magistrate also was suddenly consumed and destroyed by his pride and haughtiness? Let us fear,

and tremble, and entreat Christ our God to repel


of his saints
.

it

from us by the prayers

Concerning the

rest of the

admonition which treated of every

formoflife in his discourse, and concerning his warning and bis exhortation

addressed not to us onlv, but to laymen also as well, and even to


children and fathers and
all classes,

women and
'

what
and

is

there to write and saj

To

the

brothers

who werewith him


and
all

he would offer spiritual education and warnings


to his

und exhortation
villages

to spiritual things,

own

priests and those of the

who

resorted to him he would give expos itions of the solem-

nity of their service


also of the glory,

and would

and the magnitude of the penalty, and the greatness incite and warn them to stand earnestly and
in ilieir classes:

with fear in their stations and serve

lavim

again and

women

78

JOHN OF EPHESUS.
yooj^ &l

[78]

j>^
la^j

^
^cloj

.Joot

^Sl^^
rro;

jkJLl"

"^o
-Joo
jjusj

-Joo

v^J

)^--^>!

bv*o
J-JL.;

otloivi ..>o

lovi

Jj>Vji

^ax

^.laxi JIojJj^ JL-.1


^-.;

Jjo^co/ ^^-^

;^<jlj

^->i.Q->.i

^_/

iKi .Vij

jlj/

^.as

Jk.^JL~ )Njl3u ^--^ot

..\^'i\

"^^

J*i.'tS;

J1o;V^cl^,

y* n^l

i;

J-Joh

,_.;

Joou |-v^o

^^ Uio

.Jjlsoi

Jc*$x

la^ v*>/ .o^s/

^^

>'* ^

.J

IS v

k
J^;/
|Lo

wwls/

"^
a

JL=>j

~.../

yoou^ji ^.jKJLiO;
J-'V^

.J.Aia_c*i;

L^ax\o
-i

^*Jp\
N_^\o

)tf^

v^

30

Jj-^pi"3

^ wUL*?'

)^a^y,.5

Vf>>

he would restrain from oaths and blasphemies and adultery and ihe
evil things,

otlicr

and exhort toward

sentence of justice,
raercifulness

good things, declaring besides the other things which


to
all

to

them

also the awful

in the gentleness of Ins

men he

disseminates.

But

after a space of ahout

twenty years during which

this saint stood

upon the column a revelation was


i.

sliown to him conceming Ihe terrible hosts of barbarians,

e.

Huns 2 who
,

should come forth to cliastise

men upon

earth. a Ioudvoice

Then with mournful weeping he continued with


giving venl to Ins sorrow in the middle of
tlie

vehemently

night and wailing out of a


to

mournful heart, beating on Ins face and speaking


thou du
to

God thus

Lord, will happen to thy churches and thy monasteries?


will in thine altars

What, What, my Lord,


:

and thy service and thy sacred vessels, Lord?


of the helievers,

Woe
ness.

us whose sins have brought tliese things to pass, and not thy gentle-

What

will

happen to thy priests and the people

whose corpses
In
all

are cast oul as


In

dng upon
rac

the face of the earth with none


in

bury them?

merey chastise

and not
in the

anger, Lord'

And, when
all

of us heard the voiee


u

from above

monastery within, having


it

awoken we were
2.
I.

agitated; and, hecause

was

a short timc beforc ser-

i.

Sc.
Beil.,

515

'

seep.

19,

n.

2.

PfOC

xxi, 28; Chr. Edess., A. S. 843]

The better known invasion was aller M.'S dcalli. X.

of 531

(Zach. Rh., ix, 6;

Jcr., \. 24.

[79]

LIVES OF
*
ft

ABRAHAM AND MARO


.

79

.^...OOI

..^NftNft

JJ

^N.

iv\

\o\J(

..

-Jooj

)K *>0 1 ""^^.O

y)

.,

n jKa^LS

..

s^V^o

Uio

.Jjlj^jlo

oC\ P9/0 .OlK^wL^->?


<=9

001

^**

.J^~/

t-*^/

^J

-i^ .otlaA v-io/

.)-^t"0

.JLo-a

K-Jv-k-.

Jjlscxo

J_j_ioo .ly.^j'il
.^.oi

U-sf w-J^.]J;

'

^.K.^)'
>mjV|

J-

vO-^oto .Jlo^J^ vQ-ioauo


> tj".

rt>v 00

otK.^ i". t K^Jv-*K~>

po

n V) &o v-jlX^
Joe*
JLs^-=>

oooi-a

001

tso

>.Mpe

(.io

.V^/o

ot\

)ooi

J^Lo

00t

v3/

)*.

f>

VO>^/j "^^iO .U*-?0

)^"

^^

>/o .JjLiCLrf*ieL3 Jj>V K.^S^JkO -.J-V-io


iy i"

^0
2

J^ot

"w.V-=>

^^

t-V*

<

*-^

V-*?/

.&*vl

"**

l ^-t-

fc-*-

U*

L^JS. of^s
l.

Jla\-ao JJkjLictAN-s yaiCLOo

^-.j

va.Q-.aj

.Jjjot

^-io

J*ot

y^

Ms. k.v-lt

2.

In erasure.

vice,

we tlid not ourselves dare to go into his enclosure; bul the presbyter who was next after hira went in, and cried out and said to liim, Sir, give your blessing, three times. And then he ceased his sobbing, and the pres<i

byter said to him,

Why,

sir,

is

and so above

all

when speaking?

your holiness distressed with weeping, But the saint said to him My son, go,
:

and wake the brethren, and stand up


for

to prayer;

and grieve
in

for niy

'

latter end,

what times
ears hear
.

bave been preserved, and what

my

days

my

eyes see and

my

And, when

bis sobs

came up more than


Teil nie

ever, the presbyter,


to

having been himself also seized with trembling, continued erying


saying
:

him and

Whal
:

is

the matter with you, sir?

what

it

is

Then

My son, go and pray; because a sword has gone l'orth he said to him l'rom the presence of the Lord, and slaughter has prevailed among the belie-

vers,

and also over the churches and monasteries, because men have provoked
.

God

you please-, entreat you to inform me man was angry and said to him Have you not come Remove yourself now, my son, from my presence. to pry? recite the service; or, if not, begne now l'rom here . Please go and

And

the presbyter said,


.

II'

what you have seen

Then

the blessed

Andthey went

out and stood up in service and in prayer


of
is

all

the night until


(p.

he the meaning 1. Ms. om. 2. This seems to The expression occurs several times in this work, but

&* 4

nere and below

80,

1.

5).

unknown

to the lexicons.

SO
6(Q-<wQ.3o

JOHN OF EPHESUS.

[80]

nn0"
.

LJoi;

jla^L~ .^.ym\

Jtoo'a^ ^;
,b.;).-i

>Ki wie
JJ*

Jv 3

^ L^o^
J^jJJ

>oofcoo.io

JJ

&l ..^**_ol;
^.j ajcx
.

yooilas/ J_^ioooiV;
/

o...). ,1/

.j^J^O;

^^cx-3

v3,'o

^_^oi v

jj/

l^ 3 vO^js.^0

o.~po/

L_ioo .-J^OwiKa/

v O,_OOJ
^.../
JJ

)^, o/

-J^jUo ^.;a-..\i
po/
oi'^ioj

y-Q,aJLj

JJ

'.^>
001

,-i-..

bvv-vj

Kj/

..0.3

.oolo
.Jo_>s

-.yoou-*.
-

J_ju_^3oJ^_>
-.(.;/

_.;
j

-^t-^-)
,

yt*

y^

.yO^j

w^i J_3

..-.lo-ico

^-w-lLo

o.*.^.io
,-..1

*.^\

i"->

Jj/j .oi^KIjl^o
L.^-X50

vOCX_LiO

)!Ss._\l

yOJuSo

r>

nftNA*..

..OJ.-U

f3

.u\^ q\jO yOTV>\


oil-^-j*

.).im.A \Q-p\
10

)^t-*o -vCLitS;

>-*~'*-n.'

JJ

f3

lJL:>Q-i?

)j^3ol
_.

^^
i'S
och

vOJl-v
.JJ.o__o

yoK^j/
yjo

JJ

.'po/

cxolo

ycu/

>-*. o

.oilaS.

yO-^-x
>

iV

ai3;
_.j

y_-C_\ot

,J--lu

/o "iCls|
.la^eu

^._o.N

..

ni .oC_\
v

^/

>%

vojoi
j_io/

-.v

Lhj/

m1.S

>.JJ

*_-.j/

LI

)!S^.^~.._^

t'S

cl-\'j

voo(.\

^j

1.

M*.

ins.

o^..

|~>oL fcas

-ti.j..ea..i

loi^as

^w

_**

^.'r^,'

See note on translation.

the morning.

But after twenty days thc hosts of the lluns came


l

forlh,

and

they covered the land of he East, and none so numerous as they had appeared
in the land of the

Romans, nur had

it

ever been heard


'

lliat

any Huns except


the blessed man's

these presumed to cross the Euphrates;

indeed even

among

eompanions also arose haste

to flee to die fortress, while they said to him,

Sir,

if

von please we
But he
:

will carry

von down,

lest vve

leave )-ou alone and


to

you

suffer distress, or they


in

burn the monastery or anything happen


in Ins

von
and
.

yourself.
liv

confidence
I,

Lord said

to

them, and again not

way

of boasting

my

sons,

am

ready for sulTering, and

my

life

death are in God's hands.

Go, and the Lord be with you, and pray for

me

When
resl

they saw

it,

three of them, trusting in the blessed


fchej

maus

prayers,

bravely remained, while he was unaware thal


fled

had remained, and the


in to

to

the fortress.

Bul those

who remained went


:

him, and he

saw them and was astonished, saying


sons?
",

Have
Pray,

\<>n

qoI
is

gone away, my

and they say


'.

to

him

Either
:

life

or death

better for ns with

von. our father

Bul he said to them

my

sons. that

we may
but Ulis
if

not

'And
f.

tili
tl

d in the reign of Justioian, in


tery, whicli

ir';

is 534/5,

had

left

he

did noI do

tili

after

death, and, even


e

we read
i

'Juslii
i

fficultj
\
i !

remains,

Probabi

Lhe

words are

5<

ribe

.in.i

..

suppose,

81

I.IVKS

OF ABRAHAM AND MARO.

81

^-.\ot

voooo^ ? ^io

^.io.^

voj/
JJ;

vU%i

**^

v^io

jj

^X va^Q_j,

^^o-s;

^J-V-a.^ )o<h-J

^^io
^_. ?

..k..oot

^>A Ul &l

^^

Joot

"^
ooot

i -a^>

o.^

oda\ ^013,

'ycucx .Jjl/ jl1=>, J.a^ ^_io _jL.ik*io

a_ia_o/o
.o;o;l/o
J-LiO

.000t

^u^i
io .)^?

^..^I^

^a^o
.jj,*

-.jooi

>*./'j

yoouj.-^

-.<x^

voj obo*

^^

vo^a U^,
w-^0

JJ~ |oio

..^.^o .g ,,t*'S
.JJLSO^

,wp .Jkju-^
-.V*>/ *3
Jooi

KaLiCL;

^^iO
^.io

.^i/o

la\ ya^oiio
|oi

Ll*>?

V^' -oias/

^iw

^_.j

Jjuso^ .<_\ ^.,a..ya

.^.x^i^

V nm a^?
.

vochAo ^-J^ot
JJ--~
)

u^x.su

Jj^'

.Jjl*>

.po/,

v*.\ K_/ ja
:L*ot

t^
or

H^i-*! ^?

.'jk ',3
%
1

^-ioo

jiai~

^.io

^-^ajtsJioo

^-.-ao

M
1

.JjJ

^5'^;

vQ-3;/

-.vO-OL-i )i-.,_\ jl*io;


.\

c*-^^3

^^
19
\

'-^-^
J-*- /

NA

2.

a-^>.io .yocxi^a

o^oif

ooua.-^i

Jk.V^s^ao

-.Lu^a^;

a.

^/
Ms.
a>ov v

^..\oo .o_sjoKl*/ <*^-^ .vOOt^.io,-D ooot ^.*.oV^'? ^.-..^010 Jw;j


Ms. with stop'..

1.

die in sin; but,

if

not,

men cannot
we

kill
'

us,
'.

becanse

'

thev

who
rI

are with us

are
In
if

more than they who are with them


in

But these things

did 2 not say


lot; for

von before,
il

order that
I

ourselves also
fled,

may
.

fulfil

every man's

were open

fo nie

also

would have

in

order that

we may

noi

seem

to be in

any thing better

tlian the rest of

men

But the heart of those who

had remained with hini was agitated, though they were encouraged by him,

and thev continued peering out


and see, and
lo!

011

all

sides,

and they

lifted

up

their eyes

a host of

horsemen appeared before


because the
.

the

monastery; and
to

they themselves trembled and were disturbed; and they ran

the blessed
shall

man and say


do?
!

Sir, pray,

evil

has come.

Sir,

what

we
his

Lo they Surround us

But the blessed man continued beating on


I

face, saying,
all

What, my
are

sons, can

say?

What? Am
and
casl out,

myself better than

those

who

uow being

eul in pieces

and are being enten


had

by beasts and by birds?

Bul the hosl


l'roni

of the barbarians, vvhen the)


the

reached a distance of half a mile

monastery

overtook

men who
uttered

were fleeing toward the blessed man's monastery, and with cries
in
i

heir

language they pursued them, and thev advaneed as


and those who were fleeing before the
16.

far as the

monas-

tery fence;
I.

scaped inside.

And

II

Kings, vi.
i'.un.

t.

'2.

Or

'did
f.

I'.
1.

dn not follow

Ihi
7

on.

xvii.

82
-.^-.yL*

JOHN
JJo

ol ;

EPHESS.
o/
:

[82]

yOC*\ ^l.
jo;

Jju^^io
-.ov^.^>

vo<**jl^ yVo^Kio

o/

^-oV-^ *
1

^!S;
j

,<_-.\oi

ylo
o>l

)'*;

^Vt J-a\

yOOi^<3o

Ja\

voot^^s

-.Hvo

).a^o

Jv-m

^-^

v*-2

'^4'' yOOi.-^Ot. yOOhK-.i ooot

jjLdoio

.,_^_otio

oooi ^-aTS^..>6

vcj.jo(

.yOoi^Of.o

Joo

K.^>.

jl/

^3;

.loo

^-iO

^.J Jboo,^ yOt yClia-5/ vOCH-aIa^


ot^>oa_o

JJ

sS/o -.yOi-^

u^Vlo i^i/

jUL=>a^i

ool

ooio
Jv-;

(...)*

^-^

ll-^v*-00

j-d^o^
J_l3ok>

s/o

a^ ^
cx-js

.u^-wv

^^

JJo

-.K^ajI/
j-3't-~

JJo

..otlA,; Jj>;a>_=>
^...ot^n-s
-s/

.Jjaoo/;

|>-Jt\^

^^
-9i

^ba^J^*
19

,otV^*j

U'i'a

t-3

.ouV o/
I

-obj./j

1)

-f-./

).iia^ ooio cxJ^o


._oto)j..~

Jv.*i

po

ot-\a3

,).^oa_*

oooj

NV-O-s H^ <>h
J

^./i

JJo

iV o<x*JL-.-b

'ia!l/

.Jt.*^-

-^

ot-^>

l).^

00

["*>

I.

jfs,

It-ts; corr.

Nld.

2.

Ms. ov^vto-

3.

Ms. eiai-^H-

tliese,

like

men who

are driven along or

whose eyes

are blinded or
1

whom

deceiver carries along so that they do nol see, passed round


half on
pui

he monastery ihev were

one side and half 00 the other, and, jusl as


\<\
l

if

those

whom

suing were running before them, they passed


lliis si.li'

he gate of the monastery

on

and on

that,

thinkingthat they werejusl overtaking and catching

the fugitives

And

this their

shouting indicated; since, while there was no

one

in front

of them, they themselves continued crying and running,

and so

they passed round theblessed


withih
it;

maus monastery, and


il

no1

one of them entered


nol

and so

ii

is

believed by everyone thal


its

was

even seen by

them

:ii

all,

because they passed by the side of

vvalls

and gates, and did


its

not even Hfl up their eyes and look upon the site of one of
ii

sides,

although

i~

seen even

ai

greal distance, and the blessed man's Station moreover

is

seen above, being Mark.

And

so by the help of Ins prayefs neither

was
in
in

the monasterj
all

harmed, nor anyone


it

who was
.

in

ii

or round

it,

though

the villages round

complete destruction was carried out, and even


for a

the village itself they

were

whole da\

and. while the whole monastery


like a

and the blessed man were seen by the village


blinded, and the\
did nol ><( him.

sun, their eyes were


to

Man\ such thinys God nsrd

puTonu

[83]

LIVES OF

ABRAHAM AND MARO.

83

..^oi

ypA^co.io

)ooi

o-.

JJ

,_^o^

)..=>>a..o

^o Jk-.V-=>

o-^-s

JfcO^-io t-^s

^-.;

Jjlsj

^N

.^.ot^- irn

>^ &o.3

)<x\JJ

)K q_2laI

v^*iJj

niK)

.^^
UiQ

..Jja^co/

^^

j>oo_oj

JJ

00t; J-^iOj-o

Jjlsjj

ouio;

'.ouiu

^j>

oC^>; )t ..o

)j-./

*"/? ."O^ OOOI v ^-50-.

JLju/

v^lls

yOO^O
low-

'',^0^ -.j-JU.^

OOI

1.

Ms.

\vil.h

stop following.

2.

Gorr. bv

Iati>r

band

to

3.

Corr. from (^i-

through the blessed man's prayers; tbou^li,


the things that

if

had undertaken
the rase of

to teil all

were performed

in sick raen

through the outward word only


in

without his applying his touch to these, either

demons who
should have
of

came

out, or in that of the other acts of healing, one into a greatly protracted

by one,

wandered

series of stories; hui

these few oul

many
As

are

enough
t
i

to stir

up praise

to

God

in

thosc

who

are convinced by them.


in tliis trial of

to the

nie

of his standing he

completed on the column


fifteen days,
llial

endurance (iywv) twenty-nine years and


in his brother's

and

in the

tree-segmenl

days he passed eleven years, so

for the time of the trial

of

endurance

(ycov) in

which he laboured there are made up


reckon
superfluous lo write.

forty years'.

Hui as to the rest of his labours and the painfulness of his standing and the
austerity of his habits
is
I

it

Hut his successor

his

own

presbyter, his kinsman, a

man who

from the very earliesl time,

when he himself was


and soundly
all

not standing on the eolumn, himself also walked righthj

in his

very footsteps.

For, even while the

saint

was

alive,

men used
1.

to congratulate him,

because such a

man was standing


1
:

before

If

the

II

ii ii

invasion was

ia

;>l.">.

Ihis

|efl

tlie

nionasii'i-v not later tlian 522/3 (see [ntrod.),

would bring M.'s death to 523 we ma> pcrh. place M.


to circ.

bul
-

as

J,

seems
522

d<

ath

in

to have and take 20

(p. 78)

as a round
life

number. This throws back Abraham's death

vi:,

and the beginning of

bis

ascetic

to ein-. 455.

84

JOHN OF EPHESUS.
-.oti^-s

[84]

jjj

ou^o-3 jpoo.^;
+3 .jooi

v/o

otV-oa-.

oIioo .^otaio^D
.k-J-^-a.-*.
v3/

Joo

^)ojlo
jJ;o

Jio^
J-i^j
.

j.^^ ^o;
J-jlo;

^o-a-s
KiCL-*i
ot-3L^;

^>^
.

k._J_^>;o

J^ob.oi

)nmv>
^oJls

_^ .-Jooi

"^OoKio ot^<
i

^oto*,Lso;;o otla vi

-> ;

^o;

^-^oi

>

IIa

/ ;

jLsa^o
oUfJo^

.-^oi-*/
>k>-3

i.a\;

lia-o

.'jooi

iiou_oo U-iao )k~^


JJ

->

j-s

'.U^i

^-;

^-*> -ooot

^.\

i ^

,\o^ ^-
)lajs_V

Jja^v^DJJ .Joch Ji^u/xi odcu.a_iLi.o

oC^oa^ owso
/'

-.oi^ jooi
j >n

^l^

)-DQ.i^v;

^^o

-.^-ioi'

^o

-^ K_ooi

K-

V*

^M

\m

>rdurf ^cru^aa

^ocn'iard

. '

rdjLiTVD7\

t^uax.i iv^xlx.

20

rb. oooi yOOuK-./


i.

Jja^flo/j
hand

^\cx

U-.V-D

'

g^o;

-t
H/-V-J

jK-.'t-O--3

o-

Marg.

in

later

ia^o^-3ko-seo iP; <-*^>

uwj4

IL^*> Vafco

Jjov

Iiim;

and after him he bore

all

bis

brden and that also of the whole convent


;

willi stainless purity vvithout


<if

liis

kindness and of bis


in

murmur and without complainl wliile the fame own habits also was everywhere spoken, through
liis

the charity

the poor which he possessed, and the love towards

bre-

thren, and

the reception of strangers,

who used

to carry bis

fame every-

where.
Station

But, after the blessed man's decease, he tnade himself a hut and a
in

the enclosure

itself,

and therein carried out

liis
I

labour and his

abstinence; bni he did nol as yel

mount

the column.
of

Bul
kin

removed myself
and joined
in

thence

because
to the coi
(eijopta)

of

the

aeighbourhood

bodily

(ys'vo;),

myself

unities of tbe

Amidenes, while they themselves were

the exile

decreed by the heretics.


saints,

The history of the

Abraham and Maro

the brothers,

is

nished.

V.

NeXT THE
RECLUSf

II

TU

HISTORY, Ol
VLSO
111
1

THE
-

IIOI/Y

\M>

DIVINE

MEN SlMKON TUE

Mi SERGIUS

RECLUSE INS ZEALOUS DISCIPLE.

In the

-an ii' village moreover from

which

saints of the

column

dei ived

[85]

LIVES OF SIMEON AND SERGIUS.


JOOI
.-^Tv....

85

ooi

JoCX

j^oAs.^0

yO^CLlt

Jj_/

Jju.,.00

J_si

J_a_flO

-.Uq.i^>

^bv-iOA oi,^oa 1 n

,~>

ooi

3/;

Jjoi

.&<...

(.aioi

0*0

ioio>a\ oiKa.xji1
.-Jt^>o/;

)>->-=>

loot

jJ

.oik.^.^vVo wOtcLsU yooi^a


0011

Vl^

vO.-2l.oj

yOO(i-flQ.^;

J^JlJ
i

JfcCSwi
)joi

jooi

^-o
)ooi

:oi.:s

JLoot

L.^a*; (Li^^flD
-Ji^i

) irnnj

fcoa

^a^o

ItV-xic.*!.

JiiaijLj

)Li_i/

yooi^l

{.Ju.fjs

laio,.^

_oio,... Lo

oulSls

0001 ,*-3u.'ii

Jl~ /;

)K_.iO-.l

joot

,-a.^;

y*6t

,-io

.-ip/; ^_/ Jooi j-a^cai


^oot,_s/j
JVaij
-"-^v
oi-30

.-Jj/
JJ;

wU-3

yooo

laS.

joot

o_.ou

os

.J-s

.otloX

Jtsju..i, JK-coojl^o
-3u\0
.^...Vl

Jk-coo*;o

..o^

Oi\

0/

,..

)^Oo!Sl
N!

J001
.JOOI

,2^

IVas

J;ot

^^>oo
.J^.U
.''i

JLJU, yOOtO^S
J-iK^ioo

J-LOOtO

^a*'.*
^.610
Jlo.ii
.

JLLcttD/

JJL/

fc^io

.)!S>^Dj.i

)mm^a

J,.-.

jlSoo^s

a.

..;

wto .ou>oojl_s Joot Jiiai ^.iVl

^*JliO

Jjlsoio

.oila^ 0001

their origin cp/oc)' a great

and holy old mau who was


2
,

called

Simeon had

also

been living as a recluse ever since the timc when the saints Abraham
a

and Maro the brothers began their discipleship


also

was

not

unworthy
words
and

of great admiration;

who

also

man whose own story in his own person


crucified their flesh
of the great hospi-

carried out the

of the apostle wliich say,


its

They

with all its affections


tality that existed in

lusts

'.

Tliis

man because

him (and he was eager

to carry out the ministration to

the saints personally with bis

own hands
in

like the holy


all

Abraham

the patriarch)

used not to shut himself up


I

a hut like

the others, because indeed as


to

have said he would not endure tu do so, since he used

perform the

ministration to the brothers

who
in

resorted to him.

For the love of the greal


inen,

Abraham had been implanted he made himself sonn' srnall


two; andat one place he made

him toward
and

all

and

011

this

account

huts,

a little enclosed courl

and garden

without a gate; and thus he was shul up withjn them with one disciple or
for

himself a

the wall, on account of the strnge brothers

way of ascending and descending who resorted to him; und thus


both that of seclusion and
57
;

therefore he fulfilled in
1.

himself two purposes,


r
years
after A.
gel
(p.

Kalesh; see

p. 56.

2.

M. began

but,
'

even
the
1.

il

we reckon
v,

frorn

the

time

when M. ascended
which
is

the

columan

(p.

59),

we

183 ee

as
p.

lh<

dal
n.
I.

beginning of Sinn
24.

seclusion,

inconsistent with later

tatemenls

94

Gal.,

,S

JOHN OF EPHESUS,
-.Otla^
JoOI

[86]

wkJ3
Jooi

)!/;
^_io

UOA&I
Joot

^
oC^

J-JLCQ.3/

fcwJo

*} >

.a^oo

Jk-flo/
Joot

j-^ ^03 .J-J.W? J~*Jj ^-*> ^i^; J^U 001 06 Joot


joot

"^s. Joot
J^JJO
,'/?

^^isJo

.^o\o^l

sQ-JlJQ

sn3^io ot^

^.a^o

.otla\

t^

OtO^-^O -OtoS^V^
otv^-ce

vflJJLiOO
.->.oju.

..K.)y^-^>

^I^O
J?o->?

-0(03 /
-.'f^/o

oualji/o
^t>

.J^^-^

Jj^oq.

).!/;

w>p&^

b/

-.^.-_sKl.o

Jlo^, 000t
joot

i,'i\;
Joot

t,.~ioo

.Jju..o

>oto,

v-i
JjJ^

s*oto_>~J;

^v

^
^^

J.^i-o

)bo -.oj^

~~sKjl>c

CH.O

)V^-?

001

.ootj

001;

-ota^.^' ^o,-o -ots/

^^

^^ao

., Jia^_oo ov^

)ooi

^n.i^j;o J-ULis/ ^aL.i


ol.400 ,Jj>a -*.* .JoCSx

^.; o>, Joot Jvjj .~'J^-0 ot

olocu; 9^>

"^ ^*-
*
Jjoi

^^00
Joot

jj/

,Kj/ ^V^*?!
00t

V>*>1

r>

-J'Q^-o

ov^-io
20 V
1,

Jaja^

v^^io
J-00 3
-

v^ot

Joot ^'-a.* ot +ao .K_.J.*yo


J->o

.>3l^
uaJjji

vv^o

^/?
JJ

^
pl.

'":>

-.^t^^>
/o

Jjo^co

o.-.oo

-.l*.ys

yoX^icu;

fS .JJ.i^oo

Joot

^ yj yOOtV

Joot

v^-*^o Jaaoto

1.

An

erasure follows.

..

Ms.

llial

of the entertainment of strangers.


(cr/-?,y.a)

Whenever any stranger wearing

the

habit

would himself open the gate at the top of the wall Cor him, and he would come up outside and come down to him; and he would take hold of him and embrace him and kiss his hands; and he would fall lipon his face and forcibly take hold of him, and would kiss his feet and

eame

to him. he

liis

heels, leaping

and crying and saying,

thank

my

Lord Jesus that he

come to-day and visited the sinner, and has thought me worthy to see him in his hol v bondmen . And. as soon as they had made the prayer and were sitting down, he would run to a vessel containing wine, and would
has
IUI a

certain gourd cup thal had been


fall

made by him and

a roll (jtoXMpa)
i'eet

1
,

and before anything eise would


he niight be, thal he mighl
invite
for

on his face before the man's


that cup;

whoever

take

and the hospitable man would

him

to eat that roll (xo^Mpa) also,


this

saying to him,
Grsl
0.

Von

are weary; but

God's sake be Kind and take

And, while that man was


(Xsxavvi)

rcceiving it, he himself would run and preparea fotpan

and bring water,

and would prepare towel and put

ii

round

his loins, in the


l

manner which

our Lord also taucrht; and thus he would wash

lu-in

whether they were one

s;

LIVES
ts-,J.JX^Ot

Ob'

SIMEON AM) SERG1US.


>.^Q1

87

^i*
Jot

-.vOO^ JOOI V^.

K^

^-iOO .yOXJ.KllLj

Jlo

..yOOl.^.

Joot

ot

y-/

-.^-^ot )-^i..\ yOovS. Joot vAJ.io ^oto^V


*.)ooi

"^^o 0^.1
.Jooi
>^..

^.ots/

oulS
. f

)ooi

'v.3

t2>^;

y**> ^lokjiJ
.jL

jlj/

JJ

jo

^"r*-'

Y-j

JS^l yoou^o
jooi -.*.io
'^00.^

Jooi

JkJ*o

Xo
J-*

s .scls ^-Jlx'
J.>i

,^ot

^3 J..^

^io ^.^

>v oo&.

^jl^oo
J"2l

Ji..*u~

Jooi

^.j7

oo^. Joot

A^ln
v^OI

^^to
i^ioo

..^.i/
Jju.JJ

y-./

^v

*"""x

00'

00? Jk-oJ-^ -t^


wi l\~x Jasoto

Jooi

|^o^ .JK-uuoaA jKaia^ Jfcoo^


uio
Joot

.^^
ix>

y^\ <^^o

^2Li.'o

jtv-^o .u>

Joot

****\)\

yo+^o <^-2l
otV.
Joot
jJ

^ ^-^i'JJ
>..

Joot ^is-joaj;

JS^lno

^a'/o
-,

Joot .-.S.Kioo

.'oom

wi

^-.oto

.JIa.q-.s

^s^ -J
.

"

of^so^o
Joot V^/
J-*">

ot-sa.**^
)(*!

Joot vax.a.io

ot

^l.&J; U^-*\ .K-J.-1m


J-JJot

.\
Joot
^...

-^a^'j
Joow;

Jo

V*s^

"-"J

f 3 ^-? 09t .Joot^eca^


JK.l*o
Jj/

.^oo-

1" a.

3 .J-iioa:

JLi/

01^-^00 .o.*a~

JJ

,K4-f -

Joo

J^ao

^b/ ^ax- -V*> ;>a^ ^b/ Jjisot -.otla^. J.uao/

1.

MS.

;!}

And, alter he had many, not allowing them to speak nor to refuse. washed them, he would hastily raise this water to liis own face and Ins arms, just as if he were desirous of washing; and, tliat 110 one might underor

stand

were occupied

what he was doing, he would withdraw t<> one in conversation; and he would drink of it

side while these nie 11

three limes, and thcn

leave them; and he

would go andpourout wine and oiland anoim them. And immediately he would run to that garden, which measured aboul ten cubits one way, and about twenty thc other (and the heavenly blessing rested upon
an extent that what was sown in if was enough for forty it and cook a dish, and then Im' would entertain whoever might he there, and he would make merry and
fhe place to such

men), and he would bring something from

joyfully

eat and drink, so that

anyone who was


life

not

acquainted
lie

vvith

thc
in

saint's love

and

his

manner

of

would think

that

enjoyed himself

this

way every
I

day.

But he would say

in cheerful

exultation,

Blessed

am

that

am

to-day eating and drinking with


a stranger with him,

my Lord
110

Jesus

For,

whenas

ever there

was

he would

ihus joyfully eat and drink


stranger, he

without reserve; and, as soon as there was

would go

,ss

JOHN OF EPHESUS.
..^ioJ-,

[88]

vs^ioo

rr^\ J-*>Ao J^OlAo JK-a/o

jooi

Joe*

..J^jjoo/

jooi

K^
."M
oooi

^^.j ^, JJ-^
J)
r
-

-l'

^3 ^>

^'

o"*5

-o-=>rJ:-s ?

-J-o_a/
vCl^-^J;

))/

o0.3aio
..oooi

^.^.ioo

otloj-^a-.

^^*>

.otla^

ouio

^io ^ts^

^-m'a^
jJ

-las/ ^Jss-^-O} ^-^o U*~l ooi

-v**^^?

^a^oo
^io^i,

.0001
J^.V^;

^po
K^*
^-o;j

oila^

vCV^J
;

^^>

J^
^

1-

v^""
J^>
J

V*
je*

,-J.Vl

^v

-N-

Mi-^
3 t-

otk*.ia*lo
-P' 10
Ja-/

^_i>o Jooi

J-i*

euu.
/o

.J^^

J ^>P
Joot

001

*^
J;

)j^
)oOI
21

)ooi

M d^ v

Jooi^a^JLi <^i
2

J-,x*t

..Jv*J

l>

^j7 yftA^ol OOIO ..^-^1*00 (p) )l~)J Jo v-iJ. -Jv-^^jiio Jo ^j'/ ^-^0 ..J |.io^ Jj^s ^ .J~;a^> joot a.ia-i Jla^a~o J^sui ).^o-o Ujl Jbas> Jj.s Jjlooio .Ji-Sj; Jk^.ia*k.\ yoo^
^otaJL
Ji-oav^^sccL.

^ao p

.Jliaiojl;
J.Jui/

Jj

Jv^-s^ -.otaoJJi

^a.V J4-^
Joot

y" ,

^.m' in

vax.i.^.Jj

wJLs

yci^a J

J-L2l./

i_a-^

I,

An

erasure follows.

2.

Ms. um.

much

as six and seven

and even ten days, and taste nothing, saying,


I

For

im part withoul King Christ cannot eat bread, unless he has thought me Many were deterred by worthy to sit at table vvith him in his bondmen 9. him from ffoine in to him cm accounl of his reverend character and 011 account
of his -real humility in their presence; others again
sould nol pass more than two nights or three of his -real watching and protracted

who were

a utile lazylike
011

at inost

with him,

accounl

recitation of Service;

for liiere %vas

no

possibility of his sleeping

more than two hours


lil't

of the night; bul


nntil the

he would

stand up

in

the night and

up the head of David, and,

day broke,

where he began there he would end'; and, if it happened that he had some tjme over, he would leave the brothers resting, and would himself go and layyeXiov in the hut, weeping, unti] daybreak, and then he recite the gospel
1

wniild so and rouse them to perform matins.

And

so this wonderful

man

ended his days

in this
all

severe labour and abundanl love and great earnestness,


the days of his
life,

showing

fortitude

so thal

men were

not able to supporl

and endure the brden of his -real labours


I.

more than

a shorl time, except

I. 0.

thi

whole psaller.

[89]

L1VES OK S1MEON AM) SliKGIUS.


jJ /

89

yai^i-a> oilo^o^s; J-^3l- yj


.

.^-.Vo

JjLij

^.io

V-^-

J-=>'<

-oto^^j

-^a^

),..Yt\

v--^)^ ^
oi

-.)+X>

"^Jls

)ooi

Jpio ots
.Jooi
Jjot;

>>/

)joi

.ot^oM

~_/
J_oij

')>>;

l^ot;

J^o.^1^3

^^a^oo
-ot

^i^ ooo^
:'^o)U

Jlo;k*_so_s
\^>i

Lzjo-z ..Jj3^ia\

**j|

-L-*J
3/;

U\-*> )*2>

..ooot

<v=^

.irrn/
r

K-^o V^S.

Jjlx./

.Jooi

jboKJLio )^xa

oiv^~=>o

v/o
jj

Jj v/o
t..=Li

-..

>-'*

"^J^

oooi

^~-^>o ^o ^aa^
.os.

Jloa ^>o ^_iolo


-.J..ool$^
i;

:^i/

-oi "^isAjioo w_;


)

ool

Jooi

so'jj;

^-./
>
)J

sAi^a^
vO..

ool JL-^-s
a>V..3'l/

vi

..Vo iJi"? v^ ioo

>

"

)^
v ois_3).J

J_jL3l^

..yOotliJL ^-ioo

yoouua ^>o ^.co-skJio v ooouo


*

..

.oooi
3

^-^J

jlo-D

^.io

,Joi

-oto

.\JZsZl

^*A^>

vooou voo&.
^_io

^,v> ..too ,\^^l


JVoiopo

K'L'li

|jp>o -Jooi

^d.Aoo Jloo
J^oo .Jjl*>v^

"^f o^. L^ioo ^>


o-10
-o 00

v" a.

JofcCso
yia.\)

).-

JJojlco/

v^Ss;
..oooi

J*3j-s <^-?
va>i..3o

Jjo-a.s

)li /

fcO^

^->*~J

J^ \OOUl3j
3-

.-yO^aJ

JK-i-o;
1.

^^^^o

yOOt-KijJS. ^_^j/'o oooi


Ms. a a s s p'-

^V

.o

..yOoi.JLio

^^i/
4.

^K^l
-

Ms. om.

'J.

3-

Text ^S.; C orr. marg.

in

same

haiul.

a Ms. v n3

Sergius Ins disciple an earnest mau like himself, who also imitated him in everything, for fr the space of twenty years he laboured with him in the
excellent
life,

and accordingly the saying of the Spirit that

'

prophet as from the mouth of the Lord,


rest the

This

is

my

rest

was uttered with which

in the
I

will

weary

was

fulfilled in the splendid old

man and

his diligent son,

insomuch that they ma.de


all

guest-house outside, and there used to entertain

who came

with everything out of the window, whether they vvere

women
task
"I

or laymen, each as

was proper

for

him.

Again

also,

since

the
to

performing anything in the


that they

way
to

of

manual work was not open

them, and

might not continue

eat the bread of idleness, and be despised

by themselves and by their conscience, the blessed

men formed

a plan

and

chose for themselves to teach boys, and this they did out of the window, since a seat was placed inside the window, and hours were appointed for
the boys to

come, that

is

in the

morning and
read

in

the eveni ig; and,

when

they

had taught one class


they had

(er////./,;

to

the psalms and

the Scriptures,

and

withdrawn

thirty or forty of
1.

after being strengthened, another came inof little infants, them, and they would learn and go to their homes, because

Ms.

0111.

2. Is.,

xxviii, 12.

90

JOHN OF EPHESUS.
joOt ,-3l^' JjJOtO
:>..
.

90

.00*0

JoO|

^J.2

JU^CO

J-*>^

' .

io t- 1

^/ Jk^Wsl
Jj_=^ J^>A

^
)

ooot

^.*2l^.?

^*^o J-<^-^

^^aioo
^*?

.ovio^o*;

,,

ot-i_io
3/

^.Jji -.^-Ji* ^f-m^?


-JK-V-O' lo^

Lusj

^
*

00

^^-*-*>

-> - ^i OOI *

J<

IS-"/?

Jt J^-30 -^?
Io01

.OV*ieM v^^) ^*

^u,
tooaJL?

-vp

^0 M?

<*-^ v*?f

.^4
.^j

r^' ^"
2

^ 3

-~?

-*-j po

Jj*asJj6

Joch

jJ

^s
J;ot

.k-ooi

~xi

jJ

,^s^
-t

^
.^
vS|o
);

w-^jj y^oo

IW -H<*-!J! Uo/j

)-i?

<e

-*M

Jj*?!

^ > ^
LI^ oi^

o^

.oulj

jl-Jl

^J./o
jbo;

>".**

-.^l^-o

)lc u i'jftS>^o

^_,;

;o_i.;o
21

.otfcooo

.Mj-*^> Ji "^ ) <"^=>


JoV-fc

.*>

vb.

^, no^
v><a-

J001

V^sv

-om^*?
k-/
-t

,^i^aio

^lo
Joot

.otfcooo-o

.J_*-oi_3u-3o :Jooi

Jk.-^.=> jj.-^ J-jouj

^^00 :^iJ
.ooo

^SOlso ..vOoC^^^Ql^ U-00/

Jjiotol o^

^.-J^c^i JKs

o,po K^ci-,-s .li

o
jJ

.Jod jJSofco vOoC^juoq\ jo^jJ


JoCSsv; Ji-a; j-o^j

^i^

)&i y-l

L4*s\
J.

vaiKJ
o

^ot>

-V*>/

.-oi

**V~*

Ms.

^-3u.i.

2.

Text

a<

w:

corr.

marg.

in

same hand.

it

was

so the old

And populous village, and manv people used to come out from it. mau continued doing until the time of his end; und accordingly
After a space of twenty years Sergius

the boy-pupils supplied their needs.


his disciple

asked the sainl

that he also

might shut himself up


for

al a

certain

place close by the village.

And, seeing that he was eager

every good
al

deed, he said to him


leaving nie.

s
1

I,

my

son, should not


not as
in
it

be

at in

all

satised

vomto

However,

will

were stand

your way so as

prevenl you from


as
far

making progress
bul

running on the road of righteousness

go and may our Lord prosper you . Then, having received Mos permission, he went out and wenl and shut himself up, his aol aller liis master's method, but straitly in a lonely hui the sizc oi
as you are able;
stature,

yes and

even smaller than


of his
in
lal
-s.

his

stature;

and there henceforth he


this,

perfrmed the

resj

But,

before doing

because there

were ruany Jews


used

:arried
to

and they went about with greal freedom on a continuous contest against them, and everj daj hfl
that village.
in

contend against them as with slayers of God, bein,g fervenl

the

lovc of his Lord, and

gnashing

his teeth,

and saying

These

crucifiers ol the

91

LIVES OF SIMEON
)

AND SERGIUS.
Joot

91

.jjfcoo_=>o

imvr

->

yootaiw

ooo

^aloKjLio; U^^od^js

P-^ /*>

yOCH.-VoA-.jLO yoouil-auflo

^o^-.vooj^.; |K.^jl k^_s


>>QJu.

J_s?

)N^j>

^do/^j/o
i.

.JioJ

.ootieUx
)

-^n-7

JJ

'.col^|

y.^;

.yOQlK>. y> V*^>; -.p/ ^3


t

o\ooo
,J-*x^.

t,

,^,2,

:o^ >n rn>l/ ov^a yooi^jcoj o

y~
.

*3 ^.j

^^ot ..^a^i^

JJ.o.ilo)S^^j

^aioo

.K_Jv-V^

.\*^~/

v ooiK,a^ol

t^osjo yoot^ y

.Jip
j y> )
.

^N.
">

oocn y. . n

m V)

)lU.,<_co

^m N^QLcoo

:oooi

^_*^tC

f^/?
ISoo_*.i

Hp;
^j^S

.jjVfV^o Ut-^-s? yooj^o yOOtS. oooi -.yOCH-soi; lo

M K.

^j
^-io

oot

.o^-Jj Jl^j

l^ '^?

.J-*j

J0'? -^-P/o .vai-^v-flo

l^-*^

^^

Jjy /; |JV*o ot-io^ ovsi; wOtOt-oeL^J. yOoC^s JL3

..yOOtlS^au.

K*ji-s
..Jfcs_-,_o

cv-^o
..ojls

Jv3^-^
v-t

voj^o

-t

JjojlA yoaik";

a^>j/ ,J-O ya

Nn

)bop

j'O^j

)?<*> k** '^ioa- )K^1 Q-^i0 -.I^P5 vQJLjiJo

Sou ofGod should not be allowed to live at all Christians who had dealings with them in the way
one day he led abouttwenty
ot'tlicir disciples

aud he used

to

upbraid

of taking

and giving.
fire,

And

by night, and took

and wenl

and burnl their great synagogue-house, with their books and their trumpets
and
I

all

their furnitnre, saying,

As

for those

who

crucified

my

Lord Jesus,

But these men, when they saw that all their hope had been cut off through the burning of their books and of all their furniture, Iamented bitterly and, because they were settled in the terriwill

never make peace with them

tory
to
all

'

of the

church of Amida, and used to pay

many

contributions (auvre^eiae)

the the

members

of the church, out of desire for the


of the

abundance

of their gold

members
.

church became their supporters, threatening the

blessed Sergius and saying:


the church

This

man wishes

to

destroy the property of


into the
in their

But the zealous


to prefer
all

man, when these men had gone


lirc

church of the city

an accusation, while the

was

still
all

synagogue, collected
froin the village,

bis master's disciples with

him and

the othi

they cleared

all

and they took waler. and wenl and put out that fire; and stones, and within three the soil; and they collected
in that place, in

days built a small martyr's chapel


l.

the

name

of the Blessed

Uoitot
kind.

i,

liirr.ii

Hence the
of
tliij

ouvTcXetot

were noi

rendering of itapoixia and means eccle iaslical Jurisdiction, nol properl) protection againsl illacks ir< rent, bul a kind of blackmail paid ti

92

JOHN OF EPHESUS.
?

"2

K-^
JJ

yay^o

"^

J^-.
oooi
oi

)^-=t*;

jLia.^oJL.so

JoC^

l^aJL.

Jk^ju^

c*iojo

^5

.^S^.^oo
^.,-ot

^-.^o oooi ^.^Jua'froo


jk_3LJi

J*.;ot-. +3 .jaS.is.l

J;u

^^ot
'jL*->

.^aS.5^
,.3

fcs^ )jw

k.*i

Ju3o .yO^a-iJ J-Lio


oooi

^Y*
J-.;ou

^X^o.*
^.io jooj

oll

-.voou^^
JJ

vGlSw^l-QJ;

^.^-^.iwj
vOOVioN

JaoAoI
o>.~

^a*~
JJ

\^jco och

^/?

^^^o -U-sa^?
Joot
Jjii
JJ

ctoKJia\

J>o

Joo

vSj.^5

.^.j

OJot .06.

06.

^
^>o

^
ool

.yOOt^OiO

:^lxo
,-io

Jl,Aj

Jjxuioi
JJ

"^*aioo :yOOiV^o

J^*.s;

Jt--*>

y.-*l

:o-pol/

oA voov-o^j;

"

^-a^o

ooj\ o\ai; v
Jc*iooJ*o

tjJ^JLsa^;

vOJO vS/
,
,.,
,

,nN "* ..vOOiia^loK^


sJtoVSJ;

0001 ^js*1K_;

y^<? JL-^a

0001 ^_-^J_p;

|,

oi^^a^l

yoyji

t^-coi

^ojoVojls <x^oi/

o^W
* -vQ1

-.J-*^^
/

I'

-1

..JLV^k-/ JojSm

jlcwa^

\*> JM->t-=>**> J?

&l fl
l>J.aj

0^0/0
Joow

-.ouio
Jjua-/
JoOi

J^JKio
JoO

. ^lco ?

^^i^io .^ota-VaaL3

""WX
>v OJ

Jj^o^x
OOI

-.OtoK-./

L^^SO jJ-^l
Q-V^*

^^iO

vflU^tJO
/

^-t^*

.yOOVi

yOJLJUj

OOOI

^-*^0| ySO .K_.)jL0l

J-JLSO

^SO|

JVO-^J

JfcoO-^S

God-bearer; and,

at

the end of one


tlic

week

the whole of

he martyr's cliapel

was completed, while

knowing what to Then the Jews who had gone ever. tool< courage and came to fighl with
also did not

Jews assembled and looked do; and tliat synagogue remained


in to prefer

011

and lamented,

not
f'or

martyr's chapel

accusation

against thcm

the lilcssed inen; since the old

man
it

hold aloof from the Pight


is,

with them', though he did not take


Indignation.
lost,
t

to heart,
all

hat

he was not

hope
a

for

their place of

moved with worship was


loo of

When
had

they saw that


received
tlie

and

il

now

form of

church, and the


to

name

ho Blessed one, and they were no


I

longer able
in

approach

it,

inasmuch as they had

n reinforced by those
fire

whose

territory
to

they were settled, they also took

by night and went


from
him,

and

sei fire

the old

maus

huts,

before his disciple separated


this also

was brought about providentially lv the grace of God, in order thal the blessed mau might have a little breathing-space in Ins huts, because he was much straitened in themi Then Sergius, because he was an agile and energetic man, rebuilt them
and bumt them; though perhaps even
firmly in a few days.
l. II

And, when these men began


1

to

build a synagogue,

r.in

hard

thal he

lefl

his cell,

bul onl)

llial

hc encouraged his disciples to go.

93

LIVES OF SIMEON AM) SERGIUS.


.vQ.V>\>'l;
OOO

J^^. ^-JO

^^.iOj

J-iO^ .yOOl^ JoO| V^>

.1^ ^

K^i
\>\s>

^o^

J-soS.,
jJ

^-a-oo^ ;

Joot Jjiofcol

Jjou Jjlooio -.cx\ jooi

^i
J-La-/

\.s\s>

a..Tt

,vQ-^9"'t-J;

J-.joi_.

^l vooi*.^i ^.oi u^ea^s;


.OlJLiO

>

-A ;

^JJ
"^^o

K-.JL0I .JjOJ^^iOO
.^.oto^oo/o
^oto^-so;;

a^oi^v/j o't-ra -.oiS. Jl.^ 1/; o.j ,_.; +3


i^i
-.OL^>.a.ljLO

Ui.doio

J-^J^s ^.oio^io^l
"^i>

a.ia\^A

,.oo

.0001

J^oii

^*j

l^xo

.oifcoo..

yooi^o

J.jLa.io.\i

^.io

vai..2

oUon J^o^
.^ N
->/

-.looi 3_floai )oa_. ^_io

^oa_. :J-oJclo/

la\o

jojSs la^; oua~~


,.3
--*;-flD
*T

JLoJL*
JOOI

jii^O

tO 1

..

-iO

^.\ot J^VoJlS vaJ^^O


JJ /

"

'"

OlK-OJlK-S
)ooi

j^Jl j-LSOtO .OlQjLiCLflO

^oJLl

JoOt ...TIN?
.j^a^CL>/o

JJ

V;^

Ut-S0

V^

OKyi*/

'.(..iKnl

)oo(

)>.?

CH^-M.ioo

U^x.\ a.ba'.v>o

j.Qo i s y-./

.Jjso jooi

w-ji/oo ^a J^.JL^J_ Jooi JJa^o -.on- ^io "^...


Oi^oVo-Sjo ofla.\,i ]L> K-.O ^V** ^>^-ioo

""^O ^_io .^-sj

^ ,)>);
,_:*>
jJ

0O-\q3

I,

^JL^flOQJ

3/

JjlSl./

.otoVa.=>

Vja.ij3/i

K~.oi

^o

l>

lie

waited for them

tili
it

they were on the point of finishing, and he occupied


to pieces stone

one night in pulling

by

stoiie,

and thus he engaged


Bnt,

in this

rontest against the crucifiers before shutting liimself up; so that during the

days of his

life

the Jews could not raise their head there.

when they

saw
and

thal
t'or

he bad shut himself up, they thought that they were rid of him:

this

reason they went on building confidently; and, when they had


1

completed and finished

he sent his disciples by night, and they burnt


all

it;

and so they desisted l'rom building

the days of his

life.

But the old man


to

went on adding

to

the

course of his habitual practices and


until he

his

love

toward God and toward strangers everv day,


labours; and at last he

grew

old and
in

became

very infirm, after cmpleting forty years in these huts and

seclusion and

became emaciated and was not able to stand unless they supported him; and so he was [aidupon his rg and recited the Service night and day; and, as soon as he saw a stranger, he would twine his hands
together above
baby.

And, because
I

blessings,

hlessings,

weep with sighs, sobbing and vveepinglike a power of the old man's prayers and n\' his always used to repair to him from all quarters to receive his so that once I did not shrink from making the effort and coming
liis

head, and
I

knew

the

1.

I.

e.

the

synagogue; tbe objecl has perh.

fallen out.

94

JOHN F EPHESUS.
^Ot-O;

94

^o, otin^vi

Ua-/ .-l^io^o

o^a N^oi^
^.io

k-ot

KjLi/

^j

J^~

,.\

t^

k-ot

Jj/

^3/
J-iO;

..wOta^otJ^o

^^.o
).io*i>

jlio/;

J^k>^

Vs^-s

Jl^10

Jr-aLS;

J-sJjls

o<\

joot K-./

), J^-LA;
Jjl.JJ

^?
-l

o|K.-^St*/

.Oil*JLO;

OUlb\
tOi^';

*' Q-^v

xr^

ll

"^?

J^oot;

-^

-jj-*

voo^-sjo

ss.ia*

,po

.).., ^..-;

j.Ma.v.3;

Jjp/

-.^^ op

oooto

.)ooi

aoai

pojo .^S^ic Jvi


ou>
s3lao
-nN.

jlo

.Jjso

sa-^ax

)ooi

J,_~

Jfco^.

-.v-j^o otla\
a..fcs-./o

^*.iLio

^^ao
jjioi

.ouxS. <=^l^h
laio/'

^^r-3 \ao

-.J-^o <*^-

p
*

K^.,

^_io

-.'t^o/o

^S^io ,_.^oto .^_Vl

y i-^als

p
joot

22

)cu ..cu| Jj~

po

.otla\ J.-JLcao/ ol/ -.otla-V I^Lii. jVa^j


.joot

jtoa..
s-oto^i'/
l- 3 - 3

^~.*

^.^io;

.ov^

K-ot ipo/ Jj/


.*;>'

Jjso oyui
.-.:

N!

^ ^oulVJL
'

oK,wJL*^o .^ot
l.

^otaKb;

K,J^...N...o

V-~ '.v*3

k 1

J-1

Ms. r?i

>i-J

with marks of transposition.

down even from Constantinople


feebleness, preservcd

'

in

order to gain

liis

blessing before his

departure from the body; and the merciful (Jod,

him

in the
1

body

tili

he

who saw the desire of my had raade mc heir to a small


of

portion of his goods, though

for

my

part turned out a squanderer of bis

properly.

found

tlial

for

one year he had been Iaid up with disease


all

the liver and of the spieen and of


breath vvhich

the interna] organs,


to

insomuch

lliat

the

came up from
it,

inside

him used

cause his tongue to dry up,

and cracks appeared on


thal
1

as on a barefooted
,

man's heel.

When

hc heard

had come

in

to

him and saw

he went on for an hour embracing

me and
took
said.
oil
h

vveeping, and unable to speak; and he beckoned and they brought


Ins finger

him water, and hc took some on


and smeared
\,iw
ihiii
1

and wetted

his tonarue;

and hc

il

on

il

while \ve both wept; and ihcn

hc spuke and

have seen

my

son,

lel

me

die

0.

After] had spenl a few

days with him, some strangers came


nlaced both his liands on
his

to

him; and, when he saw them, he

head, and went on weeping.


,

And
al

said to
his

him

Wherefore do you weep, our father?


on flowins: more than before
;

and he looked

me; and

tears wen!
l.

and
I

in the

midst of his sisrhs he said


we reckon
State
10

This cannol be earlier lhan 540 (see [nlrod. and

il

years

fr

83

p. 85]

wo musl supposc
Vi

lhal
;i>

S.

livi

irs
li

in

llie

decrepil

describcd
did

above.
nol

Moreovor
before

years

i-

given

below

tbe

fll

ol

lii-

seclusion,

which

therefore

begin

^
l~^ U7. ,)K^, ^a
LIVES F SIMEON AND SERGIUS

^
v
.

^^ ^ ^ ^ ^
v! ji,

>**
**-*~l
.-\
J.

k^*^ ^
o

.^

.^^ -^^ ^l*>oo ^u^6


^o
,,
000,

.-a-^7 --

i^
-0K
..

j.

)ool

^ W>M
!

^ ^^.^ ^ )KxW^
/ool

^ ,^ ^ _
(
/o
*

23

r- a.

Ms.

-x?3/.

2.

Ms. 001

3,

Ms. i-oiic

seit

nee

Christ

comes

to

me on
I,

Ins

own

feet,

vashtemanddrink.

But

in order that

and I cannot rise and he might be com rted wa


his will

yo washed hun as mnch as he wished.

And now

be done

^--^oheknows.andwillnotdoyonwrong.weepnot,
'

And
"

'

doer of

t:: e

?. "z:r '-'-''-n,l. ,mel


h
\

wrong and one who have done him wrong, and who am inu ihimas

****

"^

;'

n,

2
and
,

,i,, ;l)lll

becanselprovofc

** -ason he past me down. ^^^^wasareadyadeadmaninthebod^mensupporting


f

,S

b0ndmen

'"TT'

for

Btrangers had been washed, and taking A short time before a persecution

He mSiSt6d n their com -8 P before him and on ,"! strlhinJ ont his hand, weeping, etchmg and dipping it in the water in which the
i

TT
"
''

and sme aring


fool

i,

on Ins bod3

lhesy nod ofGhaIc e don<,andmenwhop


l,l
'

had been set on

by those ho served

ssessedthenameonlyofchurchmen

iJ,

^:::;;;

l,v,

,i

!,s

'

Mi1

tbe

r,, .-

i
[96]

JOHN OF EPHESUS.

V^

LiCHI ,-O^ot .ooot

K-^

J-t-3 *-

3
.

'

ftOOI

__t^3 vooi*^i3 )U*~* ^^r-

'

.1,0^

23

"

^
1.

^ V>" > ^"^ v *' J\^ aV M


..

2.

Lol

-^.x^

..006. |o

>*_

v<

^^ ^ ^
""*>

Mw, M-**

erased.

Ms.

V=-b-

;!

line follow. Points., above the

imprisoned, and man, agai they gr

_**
Ulj

......

I b

and merodes

, they redoeed
,,

,.

the)

.1

"1in

"""'."

* "

theiroblationintothe.rmonths. *'';,.,, men Uvcdjm which these b esaed

whenthesa
r*.

dooe things ,,-, belog


as

vmag e

inhabited

by

ehnrehme)
betre also
h.

at

*ey

, -

in the

u was

Sergiuat,
ind
I

Id
ti

man' .

diS hevig UneeUon, and they aaw , ifflpIt cloak of persnaaio, ^re dece ght tha, hq their part tl eforeth henthe ,- ,..,">hia Sideent. orl ";,,,,.,, ,,,,,

aome

^^5,
had
.

^^ ^^
lertho
poaition,

fact

ntalithhi

ahr

.'
I"
ti

W
f

11

;'

;"";'
d-ciple.

in,

TI',

^d

vvben
.

,.t

Ibegantoa,
o(

y
.,1....^

::^::^rL::^

.,

,,..,.,

--

97]

LIVF.S yo^^o
w.01

OF SIMEON AND SERG1US.


?

97

JL.

->;

ya\ K.^. :t0^e)jo yCL^J; V*^


^.-/ :k~.J.io..*..aL^o K_J^..*jj;

:yQ<H3o n m^ajJ

^<

qj
jJ/

Ji-^o/*

vQJot

w^oi

-.^.aloo >o^>-a

..yooda^. oC^>>; Jta.3 ^io J_i* ..ou-L^-io otl\^wia..s Joot


{jl^iia^t. ).j.a\o., ya.^ \oh-^l

.i

...;

^i

^./

-.oj^.

^-^bo^^o

.JLjuiLs

"|^-oiV J^iio yO^oo^ a.y*arn

yoooo't^' aV^&ii

^i ^"\oi

,\jJLt\

Lucio i\

l^-bo

K_^L'/

otii ^i .-JKjl^o

Jj/ .yooi^.

\.Sol

.\Q.+.~j.0

U^a^

^.i

ooi

.K^^. jiasl LcoiaD

J.3oi;

.ua3
|J

U\ OU^.M

vs.q.Jl^

y.t-^9

u>^ OOI uwi

.^J_ia3l yoto / ^. t/
*

.Li/

^Q.i.J

cna^_so oi-^io^o

-.J.jl^.13

jKju.t^o i^3 ,J U.^;

a^3

'^J /

'

3 oi^ o

23 v

a.

-.otaboi

K-.Ji-.'...

^-^oi

^;

\QJOi .J-jo j-.\

j-ia-V^o loot

L3...i

Loot

1.

Ms.

^wo.

is

nothing wrong, but agree and accept


is

while they on thcir side said these

things to hiin softly and gently, as


softer
in Ins

said in the psalmist,


',

Tlieir

words are
Stand

than

oil,

and they are arrow-points


in his zeal,

inasmuch as he was vigorous

speech and

he cried from Ins


evil

up and go away from here,


deceitful

wicked men.

own window You are


1

to

them,

cursed
to
for

with the
accept
a

doctrine that

quaternity instead of the Holy Trinity, in which


salvation
.

you proclaim, since yon advise nie was sealed


on
part also began
is

my

lifc's

Hut these men, when they heard the anathema upon them
fear,
tlieir

spokcn boldly- without


saying to him,
here
.

tlieir

own methods,
no1

Cumc, come out; since therc


to

no possibility ofyour staying


:

Hut the hlessed Sergius said


But, ifyou
I

them

will

come out
I

ofmyself.

tum

im' mit, as

our Lord Jesus

lives,

'whose

am
i-

and wlioin

serve'

3
,

in

the middle of the church, while the wholc city


in

assembled, before them and


({%), and will curse

the middle
faces,

ofthem you and

will

go up

t<>

the chancel

you

to

yqur

the head
like

ofyour congrea

gatiun
these

And

Lis

speech was ilms keen and cutting,


agitated by his words, and
Acts, XXVII,
27.

sword.

Hut
his

men were vi more


i.\,

they pulled

down

I-

Ps.

22.

2.

Willi
T, XVII.

jupflriTia.

3.

PATR. OH.

1'.

1.

lS

John ok kphesus.
-.2>o

[all

vu^Jjj;

^ic/

JJ

.l-JLsa^

.JjC^>/ ?
)

OCH a/;

yppo

JjL^.O

lo^

^? 9 .-oia.n..2>/o chIco o'Ha.,b>o ..a-A;l*/ \j|o .v-SU J.-V^ op JJ/ .ot&oaio ^ows
>

.Y.

001

Uau./

Joot

^*3^

t-a

'J

io l

fcooaia; ^a^s-io

^^~~ v=l^
yj
JJ/

ou*>

Jl/ .Joch

ji)^3N.i

o-o^Vot ^jxdq^; Jj<sJ \j^> .r*****

.V-A
och;

"WOo Vicu
Jjcdo
JS-s

jj| 0/ .'voitJ;

Kjiiisl ^-.V~;o
Jl

0001

ou^p
1

.chIol^ vcoo-yJ^

^
'

ju/

jooi

^cou

innma;

^.-/
Joch

^f^
U*>

Joch

K-ch-s

,Jo .-nn^VcH;

yOCH-^a^K-s OU^J
^.Jl
J-jldoio

oj/

jJo

.JjiLt_S^-^-'!

ofc^soo oV-=^
oiioi-iOjLj
,.3

)3^

n m;'sl

.yOCHl.cuLia_.ot

vOJc*ix
1

_/-/

JkM;

^-

001

.vo't^o

n\

ot

..

23

li

Jl^Jl-CO

Jli^OO

^50
och

.JlJLSO-^ Otlo_x ""^j/o .->-* /o J-Odis--./

-.-OtOj^M

,Jjo,_a---2_n-3;

Jtoov-^io
Jjoi

v-oojchjo-co
-.Jjch

J^-v.
^.choN.-/

J__x*o,.-^.

J,..a,

\ v> V--^! -*^


)i-=^?
"^Ss-^v-soo

N-_)_jK-i.ci_J,

Joch

Jc*icuuK>o
<_.cho-.;OjJ

J_=>;

JJ-^mN
vS/
-.locH

ou

J^^J?

J-l^-/ .JfcC_\_*_ja ,_s/


-.6t

Jod.../;

Joch vrows'too
Jot;

k-^t-^ MV*-3 o^vj

.^cl^Jjl

ouo-^flo/;

yoj^o

V^J-

Window, and dragged


out
liis

liim out.

But

tlie

blessed
I10

man

did not neglect to carry

oatlis lipon ilirni; but the


tliis

same night

set out

and went

to the holy
still alive,

Maro

the stylite; because


lic

happened

in liis
in

days, while he was


this

even as

also contended fortwenty years

struggle (iyv) againsi the


to

heretics'; bul

the

bishops

were much ashamed before him and feared


3

send, or anyone to presume

to enter

liis

monastery; unless perhaps one 01

the clergy (nWipoe)

came

in to

him as

it

vvere by chance, vvho

had voluntarily

numbered himself
ledged the
falsity

in the

ranks of the heretics, and bring ashamed acknowfaith.

oftheir 3

And

thus two bishops passed

away and
and

died one after the other, and none molested the holy
in

Maro 4
np

Bul thethird,

order to gratif) those


to

\\

In

>

appointed him, was

lifted

in bis pride

presumed

go
to

to

the blessed

man. advising and admonishing and cajoling


to the cvil
a

him, in order
sy
ihis
I

bring him into subjection

impiety ofthe accursed

of Chalcedon.
i

And, because

ihis vvas
if

great and celebrated mau,


in
i

man

t-.il

si

night

means

to

catch him

only in speech,

order by him
1
1

in dccciv<

inan\
i"

and sa^
l"

Lol
thls

Main
nlltnlcs.

of

liis

column agrees w
sec p, 56,
al

us ; and,

l.

li

I-

liaril
e

underslaml

whal

2.

Sc. of [ngila
ol

:i.

Sic syr.

l.

A,s

been behveen 519 and 522, the succession


Li

bishops

[ngila musl

have been rapid,

Im

.;

tu

Ihe sce (ach. Rh., VIII

[99]

LIVES OF SIMEON AXD SEftGIS.


J-L-so..^

99

yuw/

^; oot
JJ

.J.J.-.iio

jJ;

J.*j/

uuua ];oA
JJ

^V^j^ioo

oooi

^-^

^.oiQ.ia-.i2S.s

*s/o

..yj^io;,!/

^oio-Jl^vaS.

-.JoiAj-s ^a*3-o

JjfcO^-

:J^jL3

lv~.

vlt ?

-i :Jol^.o

Jlo_fcs-LM

sS^-o

.nju^i

JLs

voo^

^o-^

,J lX

_A^i6

K.-JL-CQ.D

Jlo-^b^^i

'vQJl -JKjl^-O

Ji^^S

)-

^.Ls

J.Jt-31/o

JJ

. oajLcL- ^.^.-.^Lso oousojl

vL3.io.io

t-

3 .oilotS.
>s/

^o

-ik~./

J.t:soio

J;oi

a.\ M

jlojP

v3/;

|~l3l>/

.otla po

^io

s.i^o

^o

.ogu-si t-^
J.a.3aioo
24 i' a.

..l^sJ^aj; vS/ ^jl


|

^.l^J.Kxio; -i .^S&olLo
N

"^^3
^^o

omo^cv.;

oCS

otlcxS.

yO ^cl-^sk

t-a>

^-.3oi (jLsa^ Jlcia,;


otol
oiN~.lJ.-io

ila^io tla-^l^^^^-iO
:),!/

vOOi^Va.^ ^.i. iJ^Jv-.po ^i;o

vo^io

Jjl-^-oj

)j_^|"

\^mL^u

^io;

).jl^)i

yOOtN^aLioo :)Voat3;
"-'*

vooitaio^^.o

J.iio...oi.ii

.y^io.3^. ^_io
I.

N^o..3J;

^^ U^

ooi?

<*^ po/ -.j<*^

^a-io;

Ms.

N.

a w
:*'

if

tlns

deceived and broughf to this'.


valiant

had realJy happencd, numberless persona would indeed have beeil But the blesscd man, as one thal was a

man and wise


;

in

God, did not yield to

liis

blandishments, nor yet

fear his threats

but as a valiant

man
all

he in 'everything showed bim to be a


of his opinion, and that instead of the
in the

denier of

God and

a deceiver, with

lloly Trinity,

which was delineted


blasplxelies
like

prophets and proclaimed

in the

holychurch

in the apostles, those inen

were secretly introducing a quaternity,


to

diluting their

drug with honey


so he

give

them

to

the

people of the believers to drink.

And

was dismissed from


r

his presence,

humbled

in his pride

and with

his plans frustrated, since

he had not elfected

his intention,

and even fecoiling 2 from his presumption, as he also soon


nature and the greatness

received a castigalion on this account and a huniiliation of his pride, which

wc

decline even to describe because of

its

fearful

'of the subjeet.

When

therefore the blessed Sergius


startled
at
liis

holy Maro, and he

was

camc to the very same coming and slied ltter tears, on

account of the distresses of the helievers and the cruelty of the renegades,

and the ejcetiou of the saints from


God's sake, ho said to him,
1.

tlieir

places of close seclusion chosen for

What
not

is it,

my

son? whal has happencd that


and even reeoiled
',

Sc. the synod. --

l>.

Or 'he (Maro) had

done

his will

100

JOHN OF EPHESUS.
Loo
.001

[100]

..c*^ *_sj 001 s/o yoi .^c*-oot


.Joot

y2>i
s/

J.Ju.,-0

ya^JJo

.J-sioC^

k-l/ Uio
^t^-01
"

yo+zo

^o
oiJL2ui

oCS.

w^')^*/

Jjus
.cxlaS.

'^a^^V-
/

Ua o

JKioiai

^^i.

iu

ool 0000

yQ^J

jio

,\a^-; ows> ^?

.<*^

^nvv>

IV* o^* )^--po ^^3 yo^a yOj/

y>V~-?

^aiJ

^J.J-m

Ljo

<*..,

^^

joot

sv ^*? v^"2/ .^a-^j-flo Jjl^jsl-; oiKiia^>o

^\

^u,

li

sxdq._>

)^--Q-

y-io-^

f>;

-o<
-

*lp;
^.
,-,.._>

cxLa.3_.MO

^.^JCxa.^i.io;

Lsia^o
"JL^io

r"

b. JLfciOA

^-io

>a

^.Sx^ja^ K.o ,3o

K-mXO;

w.t

^1^ *3;i/o

Jfcooa_xV

otK.^ ^.a-x
fr

Joe*

p/

JJ.*-po

j^-^so

Jj~~_>

)jl--o

\0-=/

I.

Corr.

6-k-J-

you have come out

of

your seclusiun?

Why

have you come

hither?

And

\vha1 has befallen mir holy father

your master? Has even he also come out?

Then
thal

the zealous Sergins, himself also


hail beeil

weeping, related

to

him everything
lo

done, and

hat they

had been afraid of his master, and had not

gone

to liim in

and

that he himself
tln'in

moreover had bound himself by oaths


inside the church
if

go

and go

and curse

before the wholc city


all

they
also,

turned him out.

When we
to

too being

assembled heard these things

we
for
Il

too desired

learn about the ejection of Sergius the recluse; but

our

father continued beating on Ins breasl and

weeping with sobs, saying,

Alas

my
is

latter

end and

for

my

evil

days, to

what times

have been preserved.


I

in

thy power, Lord, to take

my

sol from ine, rather than that

should

see the buffetings

and the distress

of thy believers,

and the persecution of thy


' .

church which thou purchasedst with thy precious blood


and

Havemercy, Lord,
passion and

remember thy church which thou purchasedst


thy
cross.

with thy
Lord,

savedst with
visil
ilii-

'Behold from

heaven',

my

'and see; and


.

vine,

and the vine which thy righl hand planted' 2


feeling

VVhile our

hh

ihei

was saying these things with


sobs

and with
But,

bitter sobs, at the

sound of
I.

his pitiful

we
i .

all

wepl with him.

when he had been

Acl

16.

[101}

LIVES OF SIMEON AND SERGIUS.

101

wjltsjj rjx$ .yci^s^oo

^.^o

--JN.*

^-.j

.oai>

^.oot

^n^ Aa3

JVoo ^aiso

-.|j/
jJ

^.^^io

).*.

jj/j
.J.j/

^io

.ypo ^^-^o

^^

JJ*

,vaa|

J^j

jJo

Jqj

^ ^w-^so
,.:>

JJo

Ji^'Kio jla:*^ J^o^


oot .wC^O. JJ\

JoC^jJ
JJ/

^- Oo;
JJo

.ot-^a^'o oiLq.jOs..*. )|

U-aa^ ^i

;aAo

.(.o^oj

jl^xS. .^--l
j.icni

-Jt-3

^0

.J"2'"*-

3
Jv 3

t!
j?

i*--

J^Q-o-

JK.JL.,^a\ ^JLiOO

sOJ
.

-24

ooi

k3/o :ooot ^-..-sl^w

J^SjJ- i^o

JKjupo

o.\ao

^o

o.l

1.

Ms. oni. slop.

silent for a little time

and Ionger

(jaXXov),

he gave Orders that the blessed


ell'ort

Sergius should retire to rest, inasmuch as he was weary from the


tlie

of

walk.

After a day and

two days had passed, he was desirous


at thein, the

of crrying

out his oaths

and hurling anathems

men who were perseeuting


tried to restrain
a strggle (iywv),

God's holy church.


said,

And, when the blessed man


iuto

him and
and you

My

son,

you are throwing yourself


hand of cruel and
.,

are about to fall iuto the


trial to

inerciless inen,

and you have a


:

endure.

Beware
will

the blessed Sergius said to him


I

Our

fallier,

pray for
suffering,

me

for
1

our Lord's sake; because

for

my

and

contend until death with the

am prepared for renegades who inaligu


part

God, and

iire will

not frighten me, nor sword, nor scourgings, nor rakes'.


.

But only pray for

me
in

But the blessed man, when he saw his rmness and

readiness, blessed

him and sent him awav, saying,


peace
-.

Our Lord strengthen


Then he weat
straight

you,

my

son.

Go

Bul the blessed Sergius set out and reached

the city on the holy rst


to

day

of the

week

at

daybreak.

the church;

and, vvhile the whole city were sitting 2 after the morning

lauds,

among

thern he also

who enjoyed
to

the

name
at

of the bishopric

3
,

and

1.

Instruments of torlure.

2.

This seems

show

that

that

time Eastern congregations sal

(no doubl

on the

floor)

during Ihe sermon.

3.

Abraham

of Arnida.

102
J.lsojJ.V/;

JOHN OF EPHESUS.
^-^ot ^/;
oooi
y,-
i">

[102]

\a^>o

:Jioio]J

^.^ociJlo

Joot

J_o
.

)l o>nnn

^/?

ujjoaio

Eiv^ )iaioj;o

Litio JNjLiaAl;

\Xr

s oooi

yoouk

v oot^>

<m jv^im/ o,>~ ^J

roioi.

ju/

^^o

,jo

.J^-JL/

NJt^o JK^V-s-*
:

c*.*-X
"^^iaio
>

-^^o
jJ

J-

Q-fl

^o

JJL^,;

)K^;i-s
jJJaji
JJ;

jl-^.0 :^L:m jU.^/ JV-*^

^>

:jl^j i*o>pa^

Mj-
t-

"^

j>

:osl>o

'^ ^^
v,.*

*fc-sj

joool
..^-.;

.o> JLa .i-*>/o Joo 7>J^ )><**>/

3 -.)j^o 1-=^ Jjlsoo o/

oi^.v

JjL^a^ Ji-CL,
,>n

auK~{ Loo
.JU^J

vOj.~J oooi

^-Jo
"

.-J/ "^50
'^J

^Vlo
)c n
oft

L-V; ^so
^

mi wOo/o
o/

^^

<x=k

"*^M

x-^u

>

k*>La^>

.csjl

)tvjL <t

^a\

y>t^o;

?.>

oj^oo

:vA_.Kjl

p
)^X

nX'tio

24 V D

1).

^1^0 .)
Ll:*>

% . -1

J.X^Jl

.O^

^o/o OtUO 010^S OI.XS.0

Ol^i/

JoOt
jJ;

^oj.'-

"^a^io

.)*->

V>t.

)K-JUxpo

jJo

:L=uSl^

Lmo_o

yO^U

tla3

listening to the preacher (because those

who were orthodox

(p6o&o![o$)

also

uscd to be present

in the

congregation duringthe hearing of the Service and


onlv without communicating), then suddenly
1/

the Lessons and the preacher,


there

was seen

al

the door of the church a strnge and outlandish sight; and


[cr/\Lx)

everyone was startled when they saw a form


an anchorite coming
in,

that

was
in

noi their

own,

clad in a

patchwork of rags made of sackcloth, and


!ie

carryine his cross on Ins Shoulder, and


a

came

straisdii

without askina

question straight

to the

middle ofthe church, without speaking orturning

this

way and

that;.

and, while the preacher

he paused, white everyone


to see

was standing and speaking, was Struck with astonishment, and they looked
Bu1 the blessed man. as sobn he reaclied tho

what the matter was.


(*?)[*.),

chancel

planted bis cross on the Step and

made

to

mount.

And, when
bishop or to

he had bcgun to
th.it

mount one and two steps


to say

in silence,

and everyone supposed

he

was going

Bomething either

to the city or to the

make

a request of them, he on reaching the third Btep, out his hand and seized
to

where the preaclier

was standing, flung


him tighlly, and said
not that which
fore are
is

him by the neck and gfasped


where

him

Evi)

wicked man, our Lord commands 'Give


,

sacred

to the

dogs, aor pearls* before the swine' 2


of

you speaking the words

God

before

men who denyhim?

Ami

2.

Mallh.,

vii. C.

[103:

IJVES OF SIMEON AND SERGIUS.

103

vxdojojjojd l^ov.io .J^oiV

^ioi-- ic .jVaaa ^iov.:^io .Vio|o

,J^oJ-sj

ow-.j-s

JjJOtO .loicuo

Jl^'I

-ota^.

J.io ,J

**j/

i^?

.^r*^^ \OOUiOO ,^_a\0

oot

..ooo

^-.V^o'P

^
-/fiel

j^Q-^; ^C^ot y

.iooc

)Kj-.^o

&O

J,

3l -. o 1.

jLo *-.

,^a^ vo;Q-a3;
u^-/
' .

Jjxxi^ uJ^jio jj^-s/; J1^.SJ%^

jooi

^oo/j
JJL^O^
Jjlooio

ooi ^clo

* ?:,

So

^-j...^ o

,^JLjTS^^a^oo
.J.:sa>*

>

>v aA.jJa^L.;

K-^a^s.

^q^jo
.odo-s,

,oua3.
1.

o.^

)abJju

^.^oto

^^

v^ota-^xt^;

w^aji/

Ms.

i'i.

-2.

Ms; ^0.

he

swung

his

hand round and gave him a

bullet,

und distorted

liis

mouth;
Cursed
of

and he seized him and shook him down.


stund in his place at the top of
are the renegades; cursed
tlie

And

he himself sprang up and


:

chancel-steps (^a), and said

are the

persecutors; cursed
it.

is

the

synod

Chalcedon, and whosoever assents to


the oblation

Cursed

is

every soul

tliat

reeeives
.

from von and

assents to your opiniou unless he repents

When

the hlessod

and confusion prevailed

man had cried tliese among the clergy

words in a loud voiee, great turmoil


(x>.^po;)

and (he people and the

bishop, suiiic threatening,

man man

is

lay

some expressing Indignation, some crying, This Let no toacher of error, let him be arrested , and some crying, hands upon him and die . And so the whole city became one
cc

intense

volume

of sound, the adversaries expressing indignation,

and the and

believers joy.

Since they feared on aecount of the people to lay their hands


in pernicious wiles rose
let

upon the blessed man, the man who was practised


quieted the people by saying,
into the vestry-,

Be so good' as to

the blessed
is

man come
and thus

and we will speak, and see what his business


in

he

sueeeeded by a dick

aecomplishing his will


1.

withdrawing him from the people, and then upon him. When the crowd (oj^o) had dispersed,

See

p. 79.

2.

House

of the Btaxovmv.

104

JOHN OF EPHESUS.

[194]

).x3ot -.oiJLio

J.*K-j

ch^-;

vfiov^o

^-.ou^o

yM

\ao :^o^3

^cxolio. ^- "> a

tr>

JjiaL./

.yna-^ip K-jj-i*^

vm-^V-

U-^^-i

^^

^ ^o

^*> voc*i>o

001

0001

voouK-./ JIol^_=>/>
oS

It-^Q-

)vt*aa>)-5;

"^^o
.otJaj

-^H^

d,o'r->J;

^oioi^*o .J'^^v oi^v


)oo)
Jjl./

aia^/o
v-i
.

-.jJji^

CH.J5

a*^oi/o

yO^icui Jjlscl^ v3/o


JLi..a/;
j^-.

s~J3}
.u>
jJo
ytyLx

J-.il/

.lV-oK-io;

.J^JLioiJ-i;
J-351

)t-M^

V-^v

-Ji^/ K^jsusj J-kl

a_a.-.,)\jj

Jjl.^V.o^

\a^io

.-Joot

pa^.*

Iv-^j
j

>^.m>\

^^j^o
.

-Jooi

)^.JLio

^ioK^j
* * r>
,

.yooila^. )ooi
1

iiK.ii.io y.../o

oc*\ 0001

^^S.^3lQ^;

(.ioal

JJji

|K.i.i l o

I'

},ri.^

)Lq.XL-.<)

.^ca^XDioti

Jts^wiK.^ O0O1

y,*.!^'

tA^XO;

'^^io

1.

Ms.

pl-

->.

Ms. o.

3.

Ms.

0111.

j-

then like ravening beasts vvho und a sheep


of them tearing his

in a fiehl
it,

and
all

all

attack

it,

each

own

portion
all

(f/ipoc)

from

so they
liis

savagely attacked

the blessed Sergius from


cacli of

sides, so that

even

body could not supplv


cruel disposition and
all

them
1>\

witli a

place vvhere he could exercise


liini.

liis

cause paiu

striking

At

last,

when
t<>

they had vented


oll'

the

venom
his

of bheir malice

npon
1

hini,

they went on

shave

the hair that

marked

ascetic profession
the

(since
n/ln.-j.)

he as well as the blessed Simeon his master wore

honoured habil
to
is

ofthe anchoritic
a

life),

and pul irons upon him, and


of

assigned nun

him, and sent him tu


called 'tryz,

certain house

anehorites in

Armenia
conned
vvho

that

and
in a

il

would be better

for a Christian to be
;

in the

lwesl dungeon
thither

prison than in that monastery


to

for

anvone

was

seni

was thenceforth reduced


2

utter despair,
inflict

on aecount

of the boundless severity ofsufferings vvhich

they used to

on the man

who was

sent to them; since Ihey were vers


to

zealous for the tenets of the

heresy, and they used

reckon

it

as an acl of justice to torture believers.;


like

and accordinglj thej would stand over them


appy. menns thnl the> haved

executioners not one or two

1
i

liis

od

Ihe

bau

llial

reraa

after

llic

astic tonsure, leaviug

liim bald

[105]

LIVES OF SIMEON AMD SERGIUS.

L05

.yOOfJL^o

^a^

JJ /

-oooi ^^xv^!j3

taJ^o

)Lio

o/

^*VX

o(

++*

q\

y-./

.t--^Cv

OOOI ^-Ot
oooi

.CH..3

^.fjKjl^OO OJ^ ^.^aK-iXiO


oooi

OOOI ^_Ot OI"2>"^

^o

jl^o'Kioj

^*Jbjl
)^.;;

:^iots\

^i^xioi
vm^^vt-^O

^.-^oi
Jlju,^S

^-.aioo
^_;

.jj^otC^i
.yOCHJL^,
^-.'^^io

)K^1 ^io ^^oJ^


.^C^3'l/

)Ki>vio_s
(.ioa^i
\->Soi

^
,

001

voouio
otia\

)!^\l;
Jooi

Jo^t;

U<ia^

^^2>

Joch

.>,>,..

,iaAj
.J^t-io

K-./;

Loa.o

s/o ..^CSJ3

^ota^./'^ >s/
o..jljl

^3

JKM
^i.
^.\

^io

'^sClv.

otlaa^ sa^xeo -.oi^J^)


-.oi.io.is

oa.A\

laa_j.~^
^3 jaj.o

t-a\ ^.oiOtS.^y

^i. vuj K-^Jo


.)!/
j-A~>t~

JJ(v^o

oi,.,J..s

oi Loa.o

&l

^Ots/
.Jit-Jo

^SJO
vbv.io.Ao

Otsi

lat\0 ..^C^3'l/ yOOULiO jasoio .)_? 1-^


fco^V
.',-io

JoiS\
jooi

y.^

ya.'.~ ii

J.*.ot;

.f^o/o

,-oiaio^x>

"^3

,jjo

J>'/;

K.^

.t-^o-^ y-*-3 /

.oV*

JJ

./'-^-??

)><=)

o^j

~3jK.i
}+~
*

.oClX^i

^.is

c*\
),

^-^.^;

.JjLStWpo JoC^JJ -;o/ c*^


)v-.* *

w^KJ*/ ^o^io
ot

)h^ys
*

jiai v*

j^o^i
,

Jj-jj

"^jj-"

oi^^

>/

.^-?

25 v" u.

or a

hundred only, but each mie f them would pull him


him
to
(Tor

'

from Ins side and


purpose would be
middle of the
third

torture

they were about three


to lhat place

hundred); and accordingly those


their

who used

send

were conlklent that

accomplished.

But the holy Sergius, being conlined


iloor,

in the

monastery on the third

by God's help escaped from them on the


in the

day, having even slipped out of bis irons, and a certain pitcher for water,

which was the only thingthat he had with him, he also


ardour grasped in his band, and he climbed up to Ins
iloor,
it 2
,

keenness of bis
the third

window on

and he leaped with that pitcher also in


bis feet

his

band and the


master; and he

irons with

and he came down and stood on and came


:

outside the monastery.


feil

And
upon

so he escaped from them,


his face before him,

to bis holy
sir,
I

and said

Now,

have leamed that God loves

you, and intruth hears you; since, unless the mediation of your prayers helps,
il

would have been quite impossible

for nie to see

your face

When
who

In'

had related everything to him, he gave thanks


for his

to the merciful

God,

cares

own.

But afterwards he asked his master's permission to go and


in a certain

build a

monastery

mountainous
tlie

district

belonging
they were

to a village

I.

Sic- syr.

i\

What was

the use

of

irons?

II

il

is

anl that

slill

on him. the

Statement

is

inconsistent with whal precedes.

L06

JOHN F EPHESUS.
o)K.3q.jso

U)<\]

..Jljl,.^

oux-V

^aao

.oisv^o

o^

xo-3/o

JK*3J^
^iol

,J_.^oI>o;

J.

V^ VrNOl,

JkM

jJ>'-*

y^

..J^O.000

OU^j

>^JSuOO

^J \o

>.;q.jl

po

.oilaS.

ol/o .JKV.i> yQ^io/o

J.u/

^otoJ>-*

^^-oio

.|^aaa-/o

061 )'tiy=> jVa^j

JAoocL.^ K,J.*.*13

&l

,jj

-U^ ^? otla^C^ sSloKj o^-.^.


1

Kia\Kn/

^so .jAJil .^iol ooex

L>|

Ji-i +3

.fcocu^l/ Jv-J -JiQ^!

J-=>V~ Jv-;
),-.?

^-^.3 too,- J^jl ,J.-Vi


)..*>,_*>

^^

**1 .jJoaja.\j
l-3

^-^ot axiaji .^o^ ^Jii


\&SCl. cd\11

.Jt >-^
iV

uoV-a^Jo VQ.A.3J;

j^ioo
,j>

.Jal.3

^o^joK-Io

qjl^\Ij yol^j/ ^*^.*-s;

oa

3/

^a^

ok. 3/

.ch.*>)K.)L\

^3l3

>Otis

JotJ

'

O^/o

-.vQ.iwJo/

aiOfLD ^3 '.yOAJ _^\o| ^-^.'Ol

y ^ ShN

25 vb.

^Jt-asAJ
1.

-.)*?

J^ Jljs

|j,-oa.3

^o

i-a^j

^^>o

.<*\ v'P?/

-ooj>~ +20

Ms.

0111.

liii.

called

Qlwfyte; and he gavc htm


cross and
llie

periuission and blessed

him.
liis

And

he

took

liis

saint's blessing,

and went and erected

cross there,

and recites the service.


night and day; and then
village, and they
lln'\

And
him.

he

ktieels

down and prays

for three

days,
in tue

soum people saw him and gave Information

came

to

And

011

liis

informing them of las prpose


to his

weic pleased; and each one of them ran


in

house to
to

lind

somcthing

tu

bestow upon the blessed man's prayer

proportion

his ability, while


in
Lliat

by the

commi

fTorl

also

monastery

was

erected

desolate

mountainous region

in a

few days, there being almndance of wator there.


finished,
is

When
news,

the monastery
a

was completelv

the

adversaries heard tho

Thal audacious stubborn


;

man
at

building a monastery in such-and-

auch a place

and men were


tu ils

once appointed to go ont and pull the

monastery down

foundations,

and signify to him also besides that vou


'

desire to arrest and bring


vvilling to (um',

him

to us

and

if

von see that he

is

ready and
.

leave him

ahme, and do not bring him lipon us


firsl

Then

these
will

men

sei out,

having

declared and professed

Why!

perhaps he

li"

afraid,

the blessed

Ihey said
I

and run away from ns . And, when they came, thev found man Standing and reciting the service; and, when they saw him, to him Since you have buill a monastery without an order we
:

Sic svr.

[107]

L1VES OF SIMEON AND SERGIUS..

107

>v o)^j/

^.-Ovoo yojjo^lt

\^ J

^t--

l't-*-3

v/ .JJ&Oc&a.a

.voo^

V-^?/

Lagern.
JI\..Dj.-5

la\

^-.i

^o^Jlt

..^^^s.ioo .^-i-
1

,.,-^0.9
,

Ix,..)

^a

c+^^^j;
^-J-*^-1
JJ

K~o/o

J.*.iO^JD

o^t-

\-a*
vf-'9>

^ot'

J-1-

20^ ^- ^'
Jot

T^

^-.i >.ooot

|L*.^co*

^^.bo

^_;

yt^o^ |.ao.*.

.ol lV ooCS>

.io/o

vOOiS. V^o/ ".t-2

\cy-Jo JisL^ao Jjq

,f>

yO^J;
po/

Joo

^2l!~^o

ooo ryooit-a^'

\A
^o
.J.3oi

JVaao ^-.alu a$^> . v


v^a>>.

aA

Jj/

)fJL3 .jjLJla "JLv^jiV

aXbcn.

yotC^jioN;

v a3lo-2t*^

Jn.ooi

^.juai
J-tio,

K...J~2>ioj

,|ia^.^
JJ

.^_^\oi

J^VaaS. vaatSoil; vo.aj^ jotSx

..vol^-a^

yolxj/

^*jl*^5

hiive

been .ordered
.
lf

to pull

your monastery down, aud conduct you


in the fervour of his zeal said to

to

Li

bishop
oaths
:

But the blessed man

them with
I

you are

in truth
it;

ordered to pull
il"

down and

dcsire to do so,
1

mysclf

will lay tlie first ax to


to liim

aud,

it

is

your desire,

will

go

in before

you

who

sent you

Wlieu those men saw


to liim
:

that he

was ready, they were


it

afraid of liim;

and they say

We

are tinlv ordered to pull

down
to the

and are prepred to do so; but


bishop
.

Then
it

the Idessed

we do man was

not desire von to


the
lirst
:

eome

in

to run

and take

his ax,

and

lie

lixed

in

the wall and said to them

Goine,

liere is

g'lorv to

our

Lord
to the

And

they, because they were inanv, pulled the monastery


in

ground

one day; and he himself was assisting them to do the


But,

down wprk

of demolition.

when they had

finished their task,

and he was himself


say to you that,
l'or

urging them to drag away the wood and stones and thrpw them outside, he
saidto them
:

Listen now, evil wieked men.


it,
I

In truth

if

renegades against grace deserved


with nie here.

would thank von greatly


of
I

labouring
liave

God wilhouf your heing aware


fact that

wli.it

von

done
iii

constrained you to subvert these huts, as to which


niy

was

truly exercised

mind

in

eonsequenee of the
I

they were built in haste; and now


build a monastery indecd here

trust in

our Lord Jesus that

shall

now

; .

L08

JOHN OF EPHESUS.
Vyio yO^LaL
.001

ins]

.i/j

voot^w i-io/ .^ ^-JL~ ^~^o.'.^

ool
JLi

>.JUal

ool

yj
Jj/

00t

v/j -.It-^J V^ -V-l/o

oCS.3

Jjoi

J.ia^.io

otN.*.^

^i .^0.3^

>^-~ -.J^ljso^
.(Ikso

^;

001

Iv^^v
jv_;

otlcuk^x.^-*. .so
I-.ijso
.

oiIo.l.v..-..s

^.^ioilSv.io

o,>jo .Jtoa..^.
JJLSJ

yJ*o

!S^.l~o^o
jfcooj

j.cc|Es>

yeuno

^a.^0.^0

^,)l . s^>-^-o
wiol

>k-so

.ol^j

JK^^vj

ta^o .l^fcJO
Jo..d

y'y-plo

otla\ >clsJ*o

-.jj^aa oijKo Jl/o


-.U~oi
w.Ota.s/

.c*.sj

J-*t"0

^~>o

y^o^U;

ycuS>~~

^-^^ ^

^_iO

^3lN'1/o ^oI^../o .)K^' )ioiOQ.i

26 r

i>.

yooi^o; ^a^ c1q.\vUsj

och

.J-i*^*^
|..ia v.^.

ot

s/

o.JLko otfcoa_.

)0lSJa.

-.JL*^
J-^-0

^.1

^.N
M>.

..J-JU

^oa^s

^^3

J-j

^.i joK~*j

-.^.oto^-s^.

1.

oi-^o;

corr.

Liezenberg ap.

v.

I>.

and L.

J.

Ms. ^ :v-

They say
of
all

lu liim

IT

von rebuild,

side says to
this

Take whal I say to you. By world and was called the carpenter's son;
them
:

as inany as thirty times,

will
life,

stronger than before

all

my

down again . He on liis liim who built the liouse if so be von pull it down malte more spacious and I will make it down . Then they departed if von pull
will pull
it
if
ii

we

thence, vvonderingal thefervour and the vigour of the man.

But the blessed

maa dug and


he built a

delved deep and laid the foundations

011

a spacious basis;

and

substantial

monastery and made

it

strong; and he planted a


a very desirable place
'

plantation, and

made an enclosre round, and made


wenl
to

And,

after a shorl time, he

be blessed by the holy old

man

his

master
1

and ihr summons followed him, and he ended

his life wiih him there bearins good testimony; and he was laid out 2 and buried by his spiritual l'ather, who was still in good health. But the holy Simeon after living brilliantly in his

eclusion forty-scvon years a ended

his

days, and himself also

feil

asleep in

whose prayers, with those of all the saints his companions, may all we wretched men gain merc} in the daj ofjudgment. The tale of the healings and deeds of power and eures thal God wroughl
peace
;

bj

1.

Perl

iu
in

liould
,,.

be identifled with
in

'

S.
3

who

has now
94, n.

rebuilt |ko' (Zach. Rh., .vin, 5).

_'.

"o^I

round

this sense.

See p

[109]

LIVES OF SIMEON AND SERGIUS.

109

J)^^!; )laa.;/

^op

Jot

^b^ooo .a^KjL*x\

J.JL=>j

001

;ai>j

Joot

)ooi

V^o^?

*U-o

|jo>Ji
J.jli/

Jfl-o

JjuhOo

Jj,-/

)=>

*~ JV-^

/j

U3-/

Jtsj-^io; Jot Jjao

^X>

p;

.jL^XD;

^oiaS^. ;ou J.-a^ lt-2**"

U^a-Ki

^so .ouio
.

ooV^'Aoa^o .^jj-ia^
U^.1
^.icj
iV oj/

a^.a'l|o v

-.och

Jjl-,-o

"^o>

vQ^-ia*

N aau)L-/

uJb

"VJL*.

-.ou* ^aaf^L'fe -oioj^ooo o^j|

JL^, ^* v

.voAs.,1/

J-6,

s-^; -lob,

J-L

^^ioo

.Jj/

^V-

&l

26 v"

;i.

1.

Ms. oni. stop.

for ins to

glory by the band f this holy old

man

the time

is

too sliort for


I

me

relate; aiul fr this reason,

wishing

to av.oid a

lengthy narrative,

have

recorded these things only, thereby falling far


of this

sliort of the

splendid glories

man;

to

which

it is

not only

him; so that another great and holy

who was man and

a witness, but all

who knew
the

'seer of spiritual visions also

who

lived in the south

in the

inner

desert bore testimony abont

old

man, since, when some men

l'rom the territory (/.w?) of the city f

Amida

were going down

down

for the harvest (because men are in the habit uf going southern country for the harvest), they heard-of that saint, and were eager to go and be blessed by him; and, when they had gone and had come to him and been blessed by him, he askcd them, Whence are ymi,

to the

my

sons?

and they
:

said,

From

the north of
1

Amida

said to

them

But what,

wherefore did von come to


of

my my

sons, do

for
seif?

my
lf

part really

The blessed man know? and

wretched

you

are from the north

Amida, wherefore did you

not go to the pillar of light which Stands in


in

the northern country,


fortv years,

who

to-day has been serving God


is

his saints

for

and has not grown tired or weary, nor

yet satiated with so

110
,v,

JoilN

OF EPHESUS.
]J

[HO]

\^Oe

.NS-i-
v/j

\0A

JJL30)

v3/

.ov^

l^s^>U
,

o/
jl

oj^
\J<*

ISjj.iO JJo

^ix^

J^

>*.*

JoC^JJ

-~j/;

Jjo.

oI^j/ v

ia\ li

^.^y, ^oU/ ^>> aV-3J -.^o U-t-

^o

yaiw.iaA

>.^oi

J.j|

^^;
^.,

Jsju^so Jjl^.1;
st-v*

JLaoo
oJL
J.JLJJJ

^
yo^

Jl ?

..dli-aras

s^

yj-io

s/t

-6

^./

yO>-yJj :L*j/

yasioiaj ;<x.u Jjlook

ooio

-.i^J-s )>a^

..-0M ^6 JJOI.^O
<^Jao
..odab

vOO^ V^/ -.i-^A"!


jlM;

vODa^jJ yO^-fO J.

a\j v

JIJ

.Jts-V^

JIM JL^ J-^~>


>*'/?

J.*^^-

vai^o*
c*iaV*

,m^a
26

*> J-,~,^3

o^j

).^~ jJ^^

-.<*^

vOf^/

"

yoot^ -A3 Ua-./ Jj/ ^--\oi ^.j

yQ-Joi

.^V*

jJj^o

K-ooto

.Ua~

Jii*

ms

cu

Thi.

and ihc following words

to

o^

I.

5)

are written in an erasure.

doing?

Wherefore,

my

sons,

diel

you not go

to this

man, who has refreshed


at
all

God

in Ihr

persons of the weary,


of his

who
is

has also cansed the savour of bis


'

practices and

purposo that

good and acceptablc

times

But these men on hearing these to reach to the heavens of heavens? on their faces and continued eritreating him and thinss from the saint feil saying Who, sir, is he of whom you have said these things to us? But the blessed man, in aecordance with whal our Lord also taught in Ins
:

preaching,
lel

A city built upon a mountain cannot be hid

vom-

lighl shine before


is

, and again So men, that they may sce your good works and

glorify
is

your fallier that


the recluse

in
is

the

heavens

-.

says to these

men

This

Simeon

who

living in seclusion on the top of a hill in the

village of Kalesh.

Bul go to him, and greel him l'rom


settled
in in

me and

say to him,
1

An
pray
lc

idle

sinfnl

man
'

the desert entreats

ou,

As

know von
them,
to

to be

always fervenl
for

your love towards God, perform an aet of love, and


these
hobj

me

'

But
the

men,

as
of

the

blessed

man

enjoined

and

informed
said to

Simeon

these things;

and they said

him as he

them,

seven

veara before his

departure from the body,

I,

Ri

'

Matlh,

v.

14,

Hl.

[in]

LIFE OF

PAUL TUE ANCHOUITE.


oU-o.2Lio ?

lli

^jkJ*> ^ot^o

^o

*?

-.)V^ ^?

^*.
.001

J-Jl*.

yo^>

voo^
'

Jooi

J>aio Jo^JJ Ja/

\so

Jjl^ po/j

00

^rduL" cnaiMli

rc*3JJ caA/u^00

.Jooi JL.J
j^JC

Ji-^a^ Jm)J \~z* \L~x, JoSm I^a^i ool


Jjot
.J.-Jl3j,

p ^^01

JSl/

^*

Jooi

-owM
J-JLoo

^>

U^
JU*^f

.]U^/ ^oa^as
jb-^Js

ns^oji -Joot

V^j'l^o JK.^

Jla-aJLiwO

\lo\~.).ii

)\^

1.

Ms.

pl.,

with stop preceding.

repeating

all

these wqrds wliich that saint said.

And

all

continued giving

thanks to God.
The history ofthe holy and divine men Simeon
the recluse his zealous disciple
the recluse
is

and Sergius

ended.

VI.

NEXT THE

SIXTIl

HISTORY,

Ol-

THE GREAT MAN OF GOD P.U

I.

THE HUMBLE

A.NGHORITE.

There was again a blessed man beloved of (loci and labrious distriet of and a perfect Nazirite, Paul the anchorite, who was from the for many years practiThis man therefore, wlien he had been Sophanene. heard some sing heavy and severe labours of asceticism and great abstinenee,
of a certain high tliat liiere was a certain large cave in the side is some rock on the banks of the Tigris at a place called Surtha', which

and humble

men saying

maliguant iiends distance from the cnltivated land, but near the road, and
lived
in it,

so that

men passed along

that road with trembling,

though

il

1.

Sc. 'the image'.

1]2

JOHN OF EPHESUS.

[112]

'

27

a.

&1

^ .oocx

^V-^

-l JL~oJ-s

U-j/

^= l^

*-3 ?

U**/ !*^ )^* u


J-o

^>j

Jt-Aftoo*

Jj.~\j ^o-^io

-.01-3

\OV^^? JLia-A5k

Jj^'

^'V>
^'^

^^oo;

..oju'J.{ ..>!O0Ji -ex Jipci t-a^ f3


otl.a^i>-iL j

01
"^

1^ J"
** ?

^ V- ^

^ 001

j_,a_^,J^Xi;

oolo :). o/ -c*a

*^^-/ ^^-VJ;

U-Vsokio

jl*~.=>

CX.X3J

^J-j

-.cx-i.^

a.*.fco'K>a..^

^=>j? J**P
cx..\ j,lo

jl*~i.=>

^./ cx^aAo .Jlv-^^o-^ tA JL^sbo ^j/o


Jlico^
)la.i;

.Jfco>c>-\

Jot^s,

)la\, fc^ij

J.iao; ^ctfloo .J.s).^ o-,.'.o .J-a-^j

^.^. ) Y a>

lct.^3
y.\..so

-cxa..^.^ vQJUlo

U^so
-.J^JO

.)K.do^>

cx.^

K^o

..|la.\jjs ,-iol

Jocx ^ccoa.~io oot; J.ieoo -von.^ ^^3


J_sVo; JjL^_ll
Jcxj

Jk^*~;
J*->^>

Jlai;o <.Ja>oi^.
Ji-^ >l

Jloa^j
J~L -3'

oex

y^l

J-~ .)o

^^
it

l.

Ms. a

corr. Nld.

2.

Ms. sing.

was very necessarv


llial

that

men should

pass along

it,

because

led into the

fortress called Ziyat'.

But Ulis blessed man,

when he heard

the report of

cave, reflected,
in

Because thse

who

pass along that road are frightened,

and again

order that the powers of the eneniy

may

be expelled by the

name
to

human beings and the presence f a human habitation, it is a duty go, and to erect the emblem of the cross there . Th.eu tliis blessed man, like a mighty man who mocks al the feeble and
of

sich

men who wish

to

fighi

vvith

him, confidently armed liimself with the

power of God and confidence in him, and directed his steps to the place. And he wen! and arrived at the cave, and near it at about half a furrow's length 2 he erected the cross; and he fetched stones, and traced the plan of a
small oratory and knelt there in prayer, and passed the night in the place.

And during
(fsvo?)

the night

shapes of basilisks and fearful shapes of every kind


;

gathered together against him 3

and, the tnore constancy he on

liis

side
jusl

showed, the more the gruff voiees and grievous exhalations ihcreased,
as
if

greal

serpents had arrived and were coming, and just as

if

their

Marcell.
thi

\l\,

\i,

l,,

havi

Iween

Pigris

and the
\

'/ab
"
i'
1

and 'Dion.' ap. Nau in Rev. de Dyakonov/p. 46, n. 110).


n.

Or. Chr.,
Circ.

it,
>0

p. 61.

It
'

seeras to
tres.

- 2.

yards

tuUiclites.
in
h'i
11

Dyaki
I!

al of tlu

quoles an interesling parallel l'rom Taylor's Travels Geogr. Soc, XXXV, p. 12). But, if so, il musl have happened aller he
p.

236]

enten

[113]

LIFE OF PAUL
Jv JuL_aa_;
^.oij|.a.i)

THE ANCHORITE.
Joi;

113

Joot

yoou.la.j

oi

y>4
*

."

^7

^^
* 27 r

.[solX^I oiV.3o -.oi J-*-^ oj^.3 oila\f.i

^.ia
je*

Jjlsoi

^_*; ooi

.-ota*^-'?

b.

ouio

^.^A

^^ia^nkio;
^.io

JK_o;

JL

oolo

.J.JV-*/

U^^

^/ oolo

a^.ioo ol/o ..)^l^_l

^.^

^.io
001

yol^Jo

aiCL^oil/ s/o -U^a^;

^_VkjL*>

jJ

..oda^o ^t->'

0001

^t-a-*'

Jaooio .oilo-X

.J.^^ )la^i.^o

jfeoocL.

..^.*^oi ^./ ?
Jla.-i.ioo/;

Ji*os>k_3 Ljl-Soio .013 yO-SL.^;

vo,.^ ^^01

joJ.';

JU*^

J^L-an

*30
0/

.Ja.^

-l

jfcoo^s
:otla-\

)jk^
y*\
oivio

y^\

001

..v-ot^ja.VXJ
jJo

0/

ow.Jo;Viaj;

-o^Jai^jJ;
Jt t--*

vototJ, ov\ -ot

^3~JLu

Joe*

>*...;

lioo

jJ

ott-io;

U-V*-2 ^o^io;

^^

^*jl.o JjfcC^~

laio^2.;

Ka

^-*>o

JJ/

.ji' 1

Aio
:

yooilaijo
t-?

\ajio .Jla^4;
t.-*-^.

Jiou ,_*> Jl..^,; J-ia-S


-.U-.iOJi

J^** oi^ --^

J^-*-

^-^-O-io V-o

J_U^OoJU J^JSuO

^^0

:).^._Aj;

oii-^Q

.yootfcs.-v^io

oi^ia^o

yOOiIoVJLi.^ va^.Lia^ .-JL*KSL^3

U'ri\

J^-V*-*5 !
Jiaqio
*

JLioUo

..JL.U.J

-01 )l,-i^o;

tK^OA^

"*~^>j -.U^oi?

JioQ^a

17

<

breath were striking against

tlie

blessed maa's clothes in order to drive him


in

away.

Hut he was thus constant

prayer
lo
!

all

that night, and

all

tlie

day,

and again another night also.


ed just above
tlie

And

next

sound of boulders being uproot-

blessed man, and they were indeed uprooted and

came

down from

the rock above, and they came, and reached liim, and thus they

would pass by while he was kneeling at bis prayer, not having power to And so he passed seven days and nights in that place in such touch him.
conflicts.

trivances against

And, when these demons practised many difTerent kinds of conhim in order to shake him or frighten him or drive him away, he like a mighty man girt in the true breastplate of bis Lord was not shaken, nur reckoned their wiles and their foul shapes as anything, but also
after

he had, like a mighty

man who

trusts in bis Lord, after the pattern of

the holy David, chosen for himself the


river of grace,

sound pebbles

of prayers

from the

and had taken the

stall'

of the cross, and lifted the sling of


tlie

heavenly trust, then he next Iooked upn


to pull

camp

of the Philistine tyrants,

down

their

prowess and

to scatter their camp.

And

so on the eighth

p.vrn. ou.

t.

xvii.

f.

1.

114

JOIIX

OF FPIlESUS.

(US]

JLai-jJ

^.v.

.J-looi

vOoKjlj

yjs

a^i^iaS.
JJ

J.ju/

.La;

)J-"-^ J-3^" yO,.ioN.j

.jjooi

K-oot ^aiii

.-v-uloj;/

JoiSx
w>.\

^_io;

uuV/

^ u

jo

,vJu.j

J^.

iio

M;^ <^? -'U^*^ )ooi ^/j f!v~.ocx i'47 op ^:>o vs/ jLuu/
)o\
Jjlsoio

jl^ao

.J^otSs

Jx^sool-Va
^J&Jat*

v..oi

^.m.^a.^^6
J~^.so/

.ot

JLo

odopp^a
^.io
)i..

.JJ

^-.;
JJ

v/o .^^
,J^
voC^

J-*-.|

.*:*>/;

Jl.o

tv^ia*.

p.U

v^>
ISo/

^ASti

v^o?
yf>f>

J^j/o .K-.001
h^.y'.

>>^

JJ

^^ JK-.QJ
^^\
^ieo

^O

V-a^.

>M oJS.

+3

rr-*-- 01 --^

o'K_. "^.'p* Kj/o .'K^OOt


(ti.is.io;

lp/o

ts^ 1/

jj/ >s/o .K..^' .-^

ooot

^bJ^)

poo.9

jyi>V> jjO>L

^> Jlp^0.a

"-H-

3 A"*00|

ofKJ.. ,^-*l l

<^--0

.yoA

Jj

S'iio

I.

Ms, ^V3a>o.

day he planted bis cross


saints'
at ihe

in the
it,

midst

ol'

that cave,
in
it

and hun-g np a bag


pray
a

of

east

end of

and

knelt

to

prayer.

And.

while he was kneeling, frequenl sounds of loud and violent howling were

suddenly heard

in

ihe

cave

itself,

such

that

inanv thousands of
so

men
so

if

they joined together would no1


the bl'essed

be able to liowl so loud,

II'

mucb

llial
I

mau used
became And thus
outside

to

say,

help from
I

should have

gone out of

my

mind; so that
and

God had not reahed me, was indeecl already dazed,


rang from
the

and

my
a

head

dizzy,
1

my

ears

violence

of

that sound.

remained constant
saying,

in trust

on God; and
the cross

at last I
laid
at

heard low;

voice

the door,

'Alack!

has

us
us;
in

otherwise
it

von with the

dirty

hood would not have laughed

and

is

not you
in
it

who would
cave and

have ejected us from our place, and come


]

and settled
the

yourself.'

Then, when

saw
to

thal

they had gone outside


outside,
also
I

mouth
I

of the

vvere crying to
I

me from
them
:

rejoiced;

and
with

also
y<
ii

was strengthened, and


the
that

said

'1

am

contending
strength'.

and expelling you by


time
I

cross

itself,

not hv

my own

And from
plav
l.

remained settled

in the

cave, while they used to dis-

before
Sc.
iclii

me
(v.
I),

foul visions
and
I..
.

and many

fearful

shapes strnge to the sighl

[115]

LIFE OF PAUL

THE ANCHORITE.
J.jlj/

115

^3/ 'o|

oolo .^.io-^ oooi ^-^^s-.V.iio


y~*\

mL yl
wiL&J

,]J.^io..ia.-3

^.a.2>oo

-^

OOOI

^_.3LjLS'JS>iOO

^'l/o

-.).JLj/

OOOI ^.^Xulji JlcLiOi

.yoouov.^a^ jo^o/';

^a^

^.i y-*\

. ^o<*Js.'S.

yOoi.iav.

"Vl'jo oa.3'/?

)^
oolo

ts^JM

L^joi

Jot

,^oov>.

'vo^* .^-^!o oooi ^-.1/

)1)

ft>

Jl^-i-sj

.,->- ? ^o

.jkJ^.-i.io
^s

jKaJ^JLao jla-^^
joto

J.-.J01

.^

a..j_.JL/o .J.^/
]jldV

<

K^Jv~ 3 V-3
Jt-3LiS

^La

J^Ki Q-^^o
t-^/

.^.oj-'

^ot^au^jo ^^ba.o

jjO|

*^-*?? -.^-ooi
).^.. 1

\00|Iq\ Lj/o .^_^s.i

yOOtlkJLoO .^jL^^fcO

:ov.^-3ajL_s

jL .ioj
"J^

oiK.l)~ia^ ).io^ .^a^..s*-\; ^K._3o;o -.^.oioK.*/


..J^.-3o;
v-01

y/o .wJS. )-io


Jj/

jJ

j;oi

..|l^.i.io

k.-.a ^.io

jfcs.ia*-n.-\o

^1;

Jl

.^.^.-ia^ voto/

,^^.*..a. (.i.^\aio

\oku/
);).Jt

J.-.'m

J'i-*-3

Ji^spaJS. 0/ .j^-^uo-iCL-^ \oAu/ ^-*-a.*.ioo yobu/


Joi
JJ

vjo

(Labo

^io

..J^_o ^*; ju.^


|J

.^K.!../

vaa^-io^o

jot

-.J-siot

^ie

v*jla..9LSa^.o

.w iaia.i
.

3/

,JJ/

.m^.-O.s }O..J^s
J-*.JOh

a\o

.J.d>oi

^io ^ vAaio ..jjj^io yO-aS.


i-i/ ^CL^.

ft\'<w OOOI ^-.bv^

vOOtivO )io^S-i~ -.N...OOI

^.-.\oi

+DO

1.

Ms. ow.

of men, and thereupon they

would hold

spcecli with

me

as

men, and further


for the pur-

they would even take the sliapes of men, and would corac and pretend to
entreat

me
'

to

come out and go with thcm


Lo! the Iand
is

to

their houses,

pose (as they said) ofvisiting their sick.

and cry
to

Flee, flee.

And again they would often come And llmis appeared fll of lluns'.
011

me
in

in various fearful

shapes, riding

horses and with swords drawn

and flashing.

And
to

lo!

they came up to the gate crying in harbaric language,

and
part

an excited

State,

and with arrows


'

litted to their

bows.

And

011

my

would say

them,

This

is

my

grave, and

my

place for erer.

Until

the

coming

of Christ in bis glory,


is

and the rrsurrection from the abode of


if

the dead this

my
kill

place.

do not care; and,


to kill,
1

you are

in truth

barbarians
if

and you have reeeived power


lieiuls

do not fear death; and,


ejeet nie

you are
lo!
1

and can

beforeyou; but

me or my own
life

take

me away and

from this place,

am

will shall not be

your assistanl and

ejeet ine hence;

and not only


words,
all

in

my

but not even in

the hosts of the lluns

my death '. While I was saying these would cry and go up upon these rocks thus
:

'Ilenceforth the cross has protected this

man

against us.

This

man

has eon--

Uli

JOHN F EPHESUS.
06. K-01 *ls1j ^=^^00

[116]

JfcL^

J<

Jj*^

^Poi^as

U-^o

001

^W
JIU^
jlaXi-,

..^.oub. N-wDjo lUofcol l-ai. \l


.

J-iA,/,

.oila-N.

k-oot ^j/";
-'J-'^OJ

,n

okv'ip,

SojjJj

*"/

^-t

-I? 01

jk-^o*-3 i
jJ

^-V^J
,w

jj

J*x>j

oSs .'^ooi

,^-Jaj jJo ^.p)

-V3 v^?

oot

'^l JiousQJ^.

jliab.j

jtoo, )^-

^o ;aJ^.i a\i -.^jl^


|s-^>J~=.

^-JuJboK.lca*
jJ/

/j

J-LA-./0 ,J-3;

c^sKlilo
J*x>j
,_io
3 ..

eLSjj.1/

ot_s ^-*.i3 ^so ^-ioo

.Jj

_y-/>

Ui-j-so

lab. vOCH-ia^flOo
JJLSOI

."xx^

yoonio vOOtV^o +3 .-Jj^cd;

otlaS-i.

.s/o
..

.yoi/

>.^' J-.C-J. J.iooits^o

.'WO

voow^ioso

gjld(
Jjioi

iV.

yjJb.o

..o_S;il/

IK^^o^f-co
)ooi

^Jb.oi J oV

Ja-^Jb.
.

oC^*^>

oi-=4 *3 <-.
*

)l't^>

.^b.
.s/o

J-J*k^o 001

.^^J^js ^.Voio
J-*-i/

otk~o_2L*k-\

HS

ii.Jjjni.~-/

'

J^iAl

.00

^^-j

otlo\ JJ.~^ae

>-^a ..>*^>oK_*/
.^-iol

0001 ^-j-^fcoo; )jo>1L OOOI

^A*-I
001

^xv*^^. .s/ +3
^-.1'/;

OlA

OOOI

*>,._a-i
..OCX

..vO-s^J y/o yoV^aiJ; yj -.oiloJS. 0001


JL> vO^iOJll 0/

^-^^010 JKjo^s

JjL-/

^0^0 yOj- 1;
hand.

v/? >&l

3 .\Oo6.

^po

)ooi

1.

init.

erased.

i.

ins. in laier

3.

Ms. ^;**-"

quered'
tiines

These things the holy Paul used


I

to repeat to nie,
liim,

because many

when

went

to

him

used to inquire of

llow, father, did you


this place

carry on the conflict with the strnge powers

who haunted

and
to

overcome them?

Hut he,

in

order

to

expel and repress pride,

would say

me

We, im

son, should aot have

overcome nor should we be victorious,


see,
if

unless the cross had overcome.


that the hsts of

And, as we

we

liave

understanding,

Satan

liave

been expelled and hurled down by the same

cross
Ei
<

in

'I

only from mic small and insignificant place like this, but also
it

in

all

quarters, in that

has deprived them of the worship paid to them,


to turn to the cross,

and caused their worshippers

and closed their mouths,


has

and whelmed them


malignant
strengthened
ie.

in

the lowest abysses, so also from this place too these

spirits liave

been expelled by the power of the cross, and


glory
Ins
.

il

me
ai

for its

These few words he

hiniself

would repeat

Hui
to

last,

when

fame had been spread about, many inen used

to resoil
slill
li

him, and he also gained about ten disciples there, while even

the sights that were rci\ in the place were fearful, and,

when

inen

came

him, whether to reside or to stay for a time, he would arm them before:

hand, saying

11'

so be you see anything or hear any sound wliatsoever,

[117]

LIFE OF PAUL
yj
jJ

THE ANCHORITE.
Q-^9'/
|_^..-.-\,;
)J

117

Jjlo
IjJLji
1

vS/o

.aXjio
11)

>v

o.jL.*.^i.

J.*lao>

\i\

iV

a^..jU

JJ

q-^-^/
^a
L

^w
-.ow^o

)^jls;;

"^^o -vf-^
^-.m^

.^V- /

o/

W
.^ioi

\a\
J-Jui .
i

W
H
>

^ji

^-;J

vopo^lKjj

oooi yJ.'/> ^>^-jl


Jla^~^k..=>

oolo
.a

"^i. j_a.\ ^io ooto ..o^JS. ^io oooi

-iotpo Jooj

j.i/

^^jo
OOI
JjLOOtO

J-^JJ

oooi ^-.otooo

-.oiiaio^

J;J-^* oooi

^f^l^oo* ''^^.io

,JL\1

.JOOI

k~./ j-3

J-OiOai. ..)lp^iCL_\ kw-CS.

^O;

"^ifc^iO .V-i~^

0&>

00

SO

OtS

> Ho/ ^_*~3-iOO ,jKl VI>1

K-_3 it-S-^O

). Js^iO

0..a

>^3L flO
T

J-Jl-LaJL-2 yOOi.^N.0 JlLSOIO

,^fLX^ ^(Y)
so

\S,

J.iO^

Otj-.}

U/o

K_. jLot
.

,1,001

'a^ol^i.ia\o ,voa\ciS
JK-sj
yftJ;
|La.^jao/>

'

^ oi^-sia-s yO^a.La.Jt

ooot <^,oi<

oi

ilJ. r->

28

a.

jK^oia^o V~^^

.oiKbOtf L<zcl*scl2>
oiloj-.p
Joe*

-^xa.t.aoNo

-.oil.j.-JS.

J-j/

,oilo.nn>oo
l

_oia^.:>^o

^i

s^w

.ot^J^

JoCSK
jJ

oou

Jjj/

^s

Jooi

oISu
2.

+3i \o r

..^-.^/o

'^0.^0
;

JLxoot;

.Jpo
'1.

ooKajo

1.

Ms. ^j-'w-

Appy.

corr.

from 0001.

3.

Ms. |ofc*^o

corr. Nld.

Ms. o'k>.

he not agitated, but


and, even
the fiends
to receive
if
I

von and be silent; come out (because often deceived men there). And again to those who camc to liim Instruction from him he would say tlie same words and he would
mysclf
call

make

the sign of tho cross upon


eise,

you or anyne

do

nol.

caution them, since

afc

night they slept inside, and he outside by the gate;

because fiends used

to

appear in bis likeness, and used to terrify the brotlier,

And so mau used to lie awake to gurd the place in which he lived, from the time when he directed bis steps to that cave, and he niade au altar and set it up in il, and he made it a chapel. And thenceforth the brotherhood
and entice him out; because under the cave there was a great hole.
the blessed

used

to sleep confidently in

it

and

bis

monastery extended

to

twentv men.

And

so

all

tho

men

of that district

used to run

to receive the blessed Paul's

blessing, and to gain the privilege of seeing him,

and

to hear bis gcntle

words;

for

God gave
was

also into his


liis

band a great
humility
retiring
110

gift of healing.

But bis
in descri-

asccticism and bis labnurs and

bing

'

since he

so

humble and

man c an r succeed a man were that,


il

to sit

with
nor

him and converse


1.
'

for three davs,

he would not raise

liis

face

(irpdcntov)

Or comprehend and

describe'.

118

JOHN OF EPHESUS.
jcoi JJQ-V*?
JJ

[118]

o^JjuJL.3 ^->'-o ot.SojfS


,jo .)jL.-^.i
jcoi ^S&sia.io

0^>aJo ^Oe
cH*~i

Jfcs-M

otla^

Jk KJ\ oiv-J o

^V*?

t-

^3

$1 .ou-O

jla*./o :K*XdJ./ )v-;o :)ooi -6t jlv-^-ico, jl:xx~o


.k..aj

^^-^

J-I* _jm/

U^J

)v^3 ^*>o -.>s^*


JoCSs

<h^ch;

..odaa^co

la^j o_sa~

-A^? ^V-^^ ^-^>^^ J^o*^ ^^ico .y&^colll oi-;oa* y.*\ JRoo^ wo


U-sa^
och
,.*.=>

^a
:jpa.o
jc*Ss

-oi ypJkffl^o U-mI ^.otcoo"^


JootJj

Jl^ioji.

-.odaio iK.^ ^io vs|


^.^^..'j,
*.3

J-3./ -.c*x.o

^.so
o/

.jloVlj-s

^3^3.^00

.oik-a-'t-

.^oj

^,o^

ou*ia_
.

Icoi JJj/o :j.i-ajLj J_sJj o/ J-^a* o\ JV o/

J^CwV ,J-^-~
28vb.

J^a3

^^i.

U~.,--.o

yooj^s ya^

od.aS.VL} .jooi
*

^i>

J_i_oja3
%

:*)

jt*?! )^oa*-o

ooow

>rx*;vj3a rdmaJ^.

rdlor^

oocdcvS'n r?JviA.x-&

iOalx,

>rx*nu r^iialx ^oconnr^ rdnjfe'n \x3jLt\ rcfiuAJ^ 'caa^i


Ja, n 'vi;
1.

U../ .-^ooiV^/
is in

)-2ld;

ottv^xjil s/
=

-.JjjotaiCS. JK....J}

ool

^.Jl^.,'

This eh.

B,

f.

160 r

b,

B o>"

ovW

2.

Ii

om.

would men see tho


emotion with
his

in?i<lc

of his

eve,

but

lio

would thus converse with

head heut and his looks fixed downwards.


for a

When

lie

had

been inthateave
been
built,

space of about twenty-five years, and a monastery had


tlic

and

ilie

brotherhood had reached the number of thirty men,


1

blessed

man

finished his course

and departed from thebody; and he was


with his
promise.
liis

buried on
his

the spot in aecordance

And, on accounl of
death miracles were
liis

luve toward

God and

his hiimility,

even after
bones,

everywhere wrought through


going round the
districts, and,

his

holy

men taking

skull

and

wheresoever locusts came, or

hail or a scor-

ching wind or bubonic plague, and his righl hand or his head went, God

would straightway make deliverance.


saints,

By

Ins prayers,

with those of

all

the

may

all

we

sinneis have merey in the day of judgment.


is

The history of Paul the blessed und holy ajichorite


vii. --

ended.

next the seventh history, of the Abraham the layman, tue recluse.

oi.ii

man

\\ e
I.

wish nexl
iv.
7.

to place

on record the history of the old

man Abraham

also.

II

Tim.,

'[119]

LIFE
.-.a

OE ABRAHAM TUR RECLSE.


1

L19

^io

|~iot

.'^-.t'.A

^.JSs.1/

V3

>*/

la.jL.*..m..o

jocxo .-Jos* jj...oKio

^*K^)^>

'^.^.oj

.^I^cb ^^.ioo ^tv^^.io

jbjjua

L^i o/

lk.i

\jx0 >>iajL
jjLio

^.Xot
1

''po

.v..\

|a'i

jl

,-jk.s

ji'/o <xa.*.j

^'.a..
I.A.

jJ

"^O;
-.Ijo

^^.io;

..io/o

0Wu3UL_3

o..-*l/o

..oi)^-*.-^U

^i

^i

(,

j.-^.ioo
"'J-a'}

v-.^so_.

ov^a^;
1

)~*o
jJ

^-3/

:J.-.io
.voa.A./

JlN.i/

usa.:../}

jo.\JJ
Li..,,

j.-**.iio

^0^*> ot

Ul

*^

j-lio^

wwt-.3j.i

)J;i

)^ ^.i.

Ka2|' vOoq_.o .
o/
N!
. jLi.**

As^JL^s

w>.J^5v

i^-so/o

J.ajav^Q-^

*.!'*

oi.i

I/^-^?

M *A29ra.
aibo

'o.:

^-^ol sjUiK.m.J
JLJLDVA
jjOt

aibo

.JV-a-; oiiofcCiv

l^.^.^.i

Joio

.'K^Jl*^ 'Bicova.

!^^oa
1.

v*.*.!}

^3/ ^*.a.iO
3.
13

JJ/

.-OV.^.1
t>w P*>>3-

^
5,
(jt

.JL.J.2J

B
in

,&>- ^-^*-

s.

2.

1!

^-!v

>^=*.v

4.

1!

ins.

B om.
is
,*>

12.

6,

i=if

*-"

7,

11

U*> ^\g.ioollie

B Ia-6^&*Po14.

9.

(2*
j

manu)
ou-sj
15.
\>t-

*-"

^xa"^ ^..-a^,
11.

doubtful

was
(sie).

ms. as original^ written).

10.

B. o (sie)

iWa

B e-lL^a

13.

ins.

^-

ins.

lU^'

U>;-

who was

called

'tlie

consecrated', and had reached old age being abont

sixty years old.

This
that

man one
our

day,

being read,
c

beard
for

Lord said,

when tlie gospel UayyAtov) was Whoever sliall leave wife or

lildren

etc.

my

sake and for (he sakc of

my

preaching

sliall

reeeive

th irtyfold
sliall

and sixtyfold and an hundredfold

;
'

in this

age, and in tbe future age

inheril eternal life


is

and again

2
.

and follow me

not worthy of nie

AN'lien this old

Whoever doth not take np liis cross man beard these words,
;

sorrow entered into bis mind, and be thought wilhin himself, and said

Wherefore am
If it is

for

my

part alive and called a Christian,

if

do not do

God's will?

pleasing to

God

that

should leave wife and children, even


not (bat wbieb God wisbes?
l'roni
it

now
I

that

my

days have been completed and tbe sentence bas reached me that

sliall

leave tbein against

my

will,

why

du

What

bave

gained eitber from children or


l

wife, or from tlie

whole

world, except tbat

bave consumed

my

life

in

in vanity,
lo!
I

and idly wasted

my moments, and
of tbe grave.
1.

passed

my

days evilly?, and

bave oome to tbe gate


'

Who will

shelter

me
2.

tbere in that judgmerit

or

who

will rescue

Mark,

x. 29,

30 (a loose citatin).

Mallli.. \. 38.

120

JOHN OF EPHESUS.

[120]

),_*_

K-/

^3

.J.j/

l'Lso ^-.oio

..oi."-*

^i.

ool/' ^j/* ..^


V*?/?

'

y^jn
OOtJ

jO.-Jis..S

JK^A j^O

L>0_

^iCtiw

^3

S/;

yV^O

j^* 3 ?

jJ^-iO

s3/o JjJOT .|*iO'^ ^CLi J"<^


^^Sw^stioo .^.laja^t

VQ.^CQJ; Q.*oKll
J.->.1

-.ol/j

^J^O&
/'

loOt J.i<lL^

.^sjs

'^oiaiaVj

jot^Sx

JJ

.,JLi/

^jd

^fti *
;

r^*"*

'

-ir-

-/

^
^s

^-sKj;
#v oouS.

Jjoi

Jjl>

^-J^_^

J.JL/j

-.^p/
-.yv^ ^3

^-.oojo
4

\t-^
OOI/'

'aioojjj .J^ls
Jj/

V^/

it
Jp^fiO

Jr-M^ ^Vl

Jxflo

)L^2

'IV)

^.loj^iO^v^J

yQ-^OO
JJ

.wOLJOjSl-'.CDO

JIol^i wC^

OUU.2.J vO-*3
.

^ .U^^

^?

vQJO
jj/

-W

i*l^o

-c*JL~

/>5

^ ^^_o
.-^.otojlao
,aS'

'S

-o^ ^-'f^o/

-oio^.

.ouio a^ooji

JIo.,2lJ.

J.:*..^

+3
/

N5>^Ai6o

OOI JJLXL^'PO!

^^iO
"^
_

JoCSx la.^. Kj / ojl' y/

ISo
y

"^3/
oi

yoojla^ yOOiA ojjl


1.

..oi_sa..i

yoJJ^-io

jlJL*..^)

t oo

->^
t=>init.

M ")-

1!

as^,.
6.

_
Ii

0. I! pu: Jj{ .S/o hLoAs., \;.*e u.

IiSoio7.

,.

3.

lo&s.

uoiaje-V ^jt.
;-3-

9.

Ii

.2.

4,

B
1!

'=*
ins.

<,'

.">.

Ii

10.

11.

vol^

l^a> o 01

'

me

from

my

sias?
I

liut

now even

i'or

this

little

remainder of
I

my

life

that

remains to nie

will

go and repent of

my

sins,

and then

will die,

having

hope

in that

the day had

parableofthe labourers which our Lord spake, that, even after dcelined and one hour only was left for tliose who eame,
iirst
1

they were thought worthy to receive the pay with the

So

too also

hope that God


repentance
II'
1

will

not

shut the door

of

Ins

merey
think,

in

the face of

my
do?

And

thereafter the old


I

man would
presenl

What
'

shall

go

to

monastery,
in

cannot work; and they will say,


a

This old man

lias

come upon ns
left
:

order to get

out of us'

Then

the old

man

everything, and went to a certain monastery and said to them,


*

weeping
time
Ins

flise

make

the prayer for nie, and give


life

me

the tonsure,

and

take the hair


for

ofmy

secular
I

from
.

ine, since

desire to repent for a short

my

sins before
in Ins

die

But the blessed

men

did

not frustrate

wish and stand


him,

way, when they heard ihe announcemenl of repen-

tance from

bu1 they

encouraged him and they say


if

to

him

You

are doing right, our father,

you are turning

in

repentance toward Goch;

since

he is merciful and will receive you . After they had hehl much conversation with him, because thej supposed thal he intended to live with
l.

Maltli., XX, 9 IC.

[121]

LIFE OF
-.u/
'

ABRAHAM THE RECLUSE.


V^-fi-i}
l^-=>

121

tu/ o^o>o U^l


|ot^<
0/
J^-/
.'jNrt)
\ji

*-*>;

.o&. vo't^o/

Joou o.-^io
,^_j

|; I66v b.

yo-atxoo

^oj^-3

ovx>Q;

.yoo^
.0|A
y/

^i>o/

001
JOC

JooiLf
'.l"=>'

.-jfcoJU

Kj/
l

yloA

y/

3^>JJ

^i*i.J

^.-Vi/
^-.^..oto
JLxiaJS.

.Jj/

y/o .*-^ ^.
ocn

y^

ffl ,2*>

^.x -.Nj/ itoL_io

yla^

.^--V/

yo+s
>*-=>

.fco/

)oen9

\-*-*l ^-io

t-=^ kj/

V 3 ^--'flQ^

..^.v /

..yaslo^ KJ./' mJoV2lcdJ.o ^xjco^ilo Jla\,


^3 JJL-CL^ ^_.J
,

v^

ycy-JU

.yooS. j^o/

.L^^o

vQ-JOt

.v^^w o\' JJ/o

>v oto/

V*"^' v/

^fciCt

\Jl '?J\?
).i.-a^'

^
ol-.

bo

^a,j

ya.>o

-.^otoj

Vroo Jla^i o f A.\

-.ot.x-.iio

J..s.m

ot\.-i

^_3>_s
.t.:

JLoot

)-Q.i; .-oiK_-^_oj

J-ioatv-i

)* Jla.^,

K-.^^
Joot
.

,\Lo -.^ioi

)ooto

'.ow^Vl
).i.jLi
,

V^r000

0W-0A/
>

^^o
^o

''*-i/

joot

.-Jx^^iOD

.oC\

^iaj

,_~

,jliai.j

otl^i-^flo

jlj JJ

so.^1

ro

.a.1^3^ oti
>0Of,_i/

f^./ Jiotl fj
s.i.J5^J

|i^o

JiaJL-.ioL^
-.OOOt

JJ

pco

vjL^ajL^o

)oot

yo^Lo
jl_j/

Jjlsoio

^iO

"^.jJ-J

olj

^--.,.-^0/

j.XIX.Oa^

^o
."..

jlj/ O

29v'a.

1.

B ^ji

\ov^

o;-v>/-

2.

1;

njjoajs.

3. l!

ins.

^oL.

4.

i,

ls .

^v

w>

I!

thom, they said to him


Live?

After you are tonsured, where do you intend to


:

Hut he said

to
I

them

Hise give nie


.

tlie

blessing and lake

my

hair,

and where God wishes

will live

They say

to

him

We

seek to learn
if

whetheryou intend

to

remain with us or elsewhere; and ihen,


it'

you remain

with us, \ve will ourselves give you the tonsure, and,

elsewhere,
to live?

why

will

you be tonsured away from the place where you are going

The

man said to them came me and give nie the blessing and
old
:

to

the tonsure, not that

you that you might make the prayer for you might argue with
me.

nie.

If

you

are willing, well; and, if not, pray for

Theblessed inen,

when they saw

the old man's

own

intention and purpose,


left

made the prayer


which had been
in

and gave him the tonsure, and he rose and


steps to a certain oratory at the

the place, and he directed Ins


village,

boundary

of his

formerly built and roofed and in which a


repaired
a
it

man had

lived

and he went
it,

and

and closed

its

doors, and took up his abode in

after requesting

man

to bring

him

his little food every first

day of the weck.


constantlv and

And

so he

would stand and

recite

Service

and pray

wecp, while

everyone was Struck with astonisliment at him, and some mockers would

122
B 167 Ha.

JOHN OF EPHESUS.
J.JL-i
.

[122J

^S^aciaO

^io; ^.^O ^3

.OOOl

x-.^/

\j'<i-~l

K^<>
a^.

j.*-^**,

^i.
4

*.<*>

..

oot Joe* v ^l^' V-^aji


..-otaxii.
ji

'cnltoJJ

otlaV aa. ^aJ^.

..ooot

^otoou.!L. N^>-
,<.:>o

^o,-o

^aj

Jju^j

, ;a^^^>o
J_*-a>/

.^cala

^-.ofio

jlais,

)ooi

}Lx

yO .Joot

^Jji

j-*w>*

^.io J-=>?^

jla^.1

j-^aji

.Jjldoi

looi

'u^/ ^;
.J.JL30

oiNjLiaJil .J.ia.ia.4-3 jJo

J^i^.s

jj

JK^oaIo
j-^jJ

J^o^

>oJ^i> ^.ioo

oolo
8

.|.*a^^.o|
Jjl3io

''Jji;Q.i5;

joV-Vo )v-3^o
^*o/

jla^so )la^i
odaS. ouoJUv
,-*:*>/
jj/

^)a^ ).^^qji Jjou


,-io jli/

.)L.a.2^-^ot

^*>/o

^ab^x
)K-.;oJLo

^3 ..j.ia.ia.-/;o j.-^s^j
JJ

^otoVa
^,..00

joot vjai

.Jooi

^&oaio

.vJjJJ

J_=jl^~;

J-ioa-,

J>-.Kj

jjj

.^^t^

.JLool

.J-O.I*

oii.a-2L..K_=>

\.^co

^.jcaio .<Hi ooot

^^Votlo

otK.^L*

1.

l;

|^i~.

_
|i

2.

C01T. Crom. U.o*>-

ins.

:{.

]!

wtaX

wLCu/.
li

.',.

ovSji
10.
I!

lov^Z-.
tv

6.

I;

l,o-

:.

l-,vo

^.

s.

li

^'-

9.

"oi^'

-=-

:,.

w-^W1!

11.

^o

12.

1!

^w'lo.

say,

<

Coiiie let us

go and be blessed by Abraham tbe consccrated recluse


llial

and others, uttering words


had shul
iiji

came frpm tbe

cvil one,

would say,
.

If

he

bis wife wilh

him, ho would be doing rightly


set

But the old


eyes, since he

man despised everything and


would ask rcpentance
not
for bis

one object only befoTe

lii.s

sins

and healing

froin tbe merciful Physiciah,

ceasing from p rayer and recitation of service, either by night or by day.


bis service
\\

And

as as follows

Glory to

ho Father and to tbe Son and


:

lo

tbe llolv Spiril

Halleluyah! ; and again as follows

and from eternity

to

eternity

Amen

and Amen! Halleluyah!

And
llial

thus he spent the hours of

tlie

uighl and oftbe day in tliese

words

of praise willi prayer

and supplication
kin
(ys'w?)

and thanksgiving,
appear
to
in

vvbile be

gave Orders
firsl

none of

bis

should

bis presence;

and before the

day of the vveek he did not speak


;

anvoiie,
Ith,

but wepl eontiniionsl y for his sins


listen to the

and so men uscd


eight years.

to

go by
at

and

sound of

Ins sobs,

and they were astonished


for

him.

And

the old

litli

year,

man persevered in when he was near

bis

repentance

And

in the

Ins end, liiere

used to be

hail in these villages

|[123|

LIFE OF

ABRAHAM THE REG LSE.

12:!

^>>

...

^_.;

J.iOQ.^S

:K^X.flD

CH^-i. y.*\

J!S^.~; -l

JjLJL^O

JjLij

J.^i

*A.29vb.

Kuouffio JUL/o .''j^ogo .ia^s JvaJ ^.-/ jJja^Kioo


)

.^
jK-.i-o;

'.La^-olo

'JLuV*B167 rb.

a>JQ

^;

001

.K-sv~**

J'

-1

'uVt ^.oi^a^ y3 t

cxa^o-m!

^^

^o a^>
'jla^aAj

J?ot

J-oxs
1

^a^l
y-*\

JJ

-.V-=>/

JJ;

^*x~V '^ ^:^


^t-ot
.J;oi

J-*-"?

jlaio,^

,6|K.*oa:> t

)jl-jl^

Jk-V-o; i-^o-!
-t

:K^wIS..3l7 JLaAo J-a2^


JjLLio

t-^D

^53

.loci

j.2^.3

JIa^a.ia.^

a^s

>J/j

J-io^

&o

^'jjoiajj

-l J17 -.^t l^-'t-o 6v*.boa-*Kll3 yotsp


.

l,.-2

K^C^>-3o
,_io

KsfoKxl "i
K-fcj/
1

)K-V-

'JLauOO;

oilaV*, JJ.^~

.-.s JLisoto .Ij-a.^ -|

a-^S.

P>Vr.

y->

JJ

v3/

^3

.JlojV^o;

JL.~ ;

oi

|_^^.ji ^io

].

B lJ-^a= \i&

*Aw
10.
1!

UVaos-

L!

1=

Ua-as.

5.

Ii

ins.

'ow-

6,

9,'|luop

|Loa.

liaiv

Q J-^- vpow'i' oow ^at-ISMo- _ 7. L.oi&Ny aX^o f/ ov^V.-i U'i'a>.


]',

3.

I!

l=v

8.

4,

I!

ff*-

<-^\>-

11.

B l'W l^J0

l'w-

every vear

and they were smitten, and their crops also were


tlio

tterl}

ruined.
to

And, whon
its
liis

time arrivcd and (hat terrible cloud had come up according


first

custom, on the

day of

tlie

week, when sonie persons

vvere presenl at

lodging, they began to weep, because the cloud

was

terrible
it,

and very
it

thick,

and something round

like fire

was blazing and roaring within

and

came

and setth'd over the boundaries of thal village, alter the


all tliose
it.

fire

had burnt up
it;

But the old

man

looked out from ihe


:

window and saw


Lord,
lias
if

and

lie

turned

liis

eves toward heaven, and said

My

thou hast

becn pleased with the sinner's repentance, and thy mercy


that
I

declared of

me

s hall

not perish,

let

not this cloud


tlie

come within
middle of
il

the boundaries of as
il

tliis

village .

Then
(vfp)

tliat

cloud took in
.all

it

were the likeness


divided this vvay

ofserene air

inside

that darkness; and, while

all

and that, and passed by the boundaries of that village, the signal of light

remained until that cloud had passed.


old

And

so ihrough the

power

of the

man's prayers that village was delivered and escaped from that terrible
its

rod of chastisement, which injured not one leaf within


1
.

boundaries; and,

Sic syr.

124

JOHN OF EPHESUS.

[124]

ooot ^-.j^aiio \OJo


.joC^jJ

*3
3

-.-l

)^-'t-o?

6l*f>r .l ooot ^-joi


.yoo{\.2>l

^--,-.01

.U^iii
^Ow

Jiaio Jooi
t

^l, Ju/ '^o +

U^a^;

otlaS.,;

]L

).vi\n

to

.otln

->

^.^Loj

c*S.

-al-i

'jo*\|J

Jjaio -.-^-- J.^ 001

3/0

vrdSjUMLiilrS^icvA
*%>.o
.ao^iaiaS.

jTtrcT

rdincvL^
^.ot

',rdi^73di:\

rcTiu-xx.^
^.io

aah

)n>im

o^

aS. |.^.^o;

)^J^^

ju/

^aS.

6n>

i\

ot

o/

im ov^^

-01

aS. ^^.aLboo
.t-=

.chx^ t^~_^:>6
^o''oo JW
)k-i')-2>

jJ/

J-juooi

JioiS )K*.j^/ jtocb^;


v oov\

)^V*

r-3

^^?

-.)L-jlL>,

^.~.i.~

a\

>Jjl*4

v ooi.JL0cLt

(lou^ol jla^o
-.^i.3 (Hi^oa^-1.-

)iVo,o

^_.

1,

];

^.=C-W oC^oa-'-I.

,*>

o.^-

(j.

5,

ii

|a ^.0*30

wta^L

^I-so.

2. B B om.

"*3 H

3.

'wl-.

h.

B low.

outside
trees
4
.

all its

boundaries

all

round, not even the leaves remained lipon the


of that village exulted, wliile tliev themselves

Then the boundaries

made proclamation concerning tlie power of the prayers of the blessed Abraham, everyone being astonished and giving thanks to God. And the old man also rejoiced, and lic gives thanks to God who had shown hira tliat
he accepted bis repentance.

And,

at the

end of the eighth year, he departed

from the vvorld

in

the

good ending

of repentance.
the

The history of the old man Abraham


\ III. -

layman, the
OF

reclute,

is

ended.

NeXT

Tili:

EIGHTH HISTORY,

THE BLESSED A.DDAI THE

chorepiscopus.
Il

is

patenl l" everyone thal sali does not itself need a conditnent, because
il

bv

ils

invn aature
IhiI

is

a
its

condiment, and,

to pul

il

differently, not a condinient


il

only,

salted

l>\

nature; and accordinjjlv

does not
use
il

need

itself or
.

make use

of itself, bul

all

other insipid

1*

Is

need

to

as a

condimeul

But
tlie

Iso fair

sketches whicb show the admirable form of the likenesses of


noi

adapted
nilai

for
torj

repetition to them, nor do tliev themselves need


i-

i
.

:i

lold.

[125]

LIFE

OF ADDAI THE CHOREPISGOPUS.


JJ/

125

^oi-Jis *-A_'-'/?

^-! ^
[uo|

-.^*x> ^~Vot ^i.


!

vQJot o/

:^j1ACj*
^2>o

..^J

Jjoi

"^.^Dot

-K-V-

voot.*.^;*;
JV-*-3

)j;aio

(Aitoo )N^a^
ias
Jooi

jjJS^as

..J.m.-jt.S

Jv^koo;

Jk~.-o?

.\.z.a.co.*.$l

-otolSw/

)laatLm.*3jia3;

^--;

)jL^.\a* .^>JO(
jJ;

J^oKiO;

Jjl/j
jooi

L^x*io>/;

j^ooij
J-Lsj

30

b.

)jLamia\

-.^a

JotSs

k^~;

i^ao

J^J-jj
A-j...

t-s^ J^-m
Jooi

Jl^; J^clJa^o

.jooi

U^io JK^ioVJJo
Joe*

-Joo

J^oKi'jo
jl/f}'

p^

a^9u-fcoa^ .-^L^io joipo


oi!^.*> ^~>j

yp.Kio

^5

Jooi jipo

Jpsoax^o

"^.s

^> .joiSs
ot*

;>o>-o

.^do^o.3 J-oj^So Ls

s-oi^a

U^a^ ^au

JJ

K4*J;
(

oiKjtiaAK.3 oj/ aj/

JJ

*-JL3J

.Jtj/ ^SiO

la^

,loot

J;oi

a^;

i^-Ss.?
,J.-JL_J5

J-^-*-io
vooilj.-;

,^o

-.).-i-/

ooi

Jjl^j;

^.jl~

_-.Nok.Lca:*>

^)a^

j;Oi

^_^

oolo .^3;

)l\-~

^
J-*-W

^:^? *.P/
y-A U**

00 ^ -^^A
.k-w^-

^^Jl^ _x_.,^oi\boo ^-.-^o ^JL-^- ^-^o!

^a^ioo

these, but for us ourselves


of the

who
is

are

more

insipid tlian food

'

the condiment

stories

of the saints

required.

This

blessed
,

Addai

then was

bhorepiscopus in a
the

2 monasteryin a village called Fardaisa at tlie approach to 3 and he had fittingly Armeniaii frontier in the district called Anzetene
;

wielded

tlie

autliority of the chorepiscopate for a considerable tinie with all

religious conduet withont blame, visiting the poor,

and caring

for tlie

orphans,
the

and providing
eburches and
each

for

the widows, and

admonishing the

clerical

stall in

tlie

monastic convents, going aboul and warning and teaching


to
liis

man

to devote liiinself sincerely

ministry without stain in the


these
:

sight of men, while Ins words to every

man were always


a

My
.

sons,
Lei us

Ietus not

despise the expressions of the great and divine Paul

hear from liim that he cries to us as with


it

trumpet and says, 'My children,


that
;

is

the last time.

the false Ghrists

And from this we understand who have come in among us'


liatli
.

it is

the last time, from

and again he says, 'The


of the times liath

end of

all

things

come near'\ and again, 'The end

come near upon us ,T

And

for tliis reason, as


let

men who

read these things


in the

and meditate upon them always,


I,

us conduet ourselves

time of our
5.
I

Or

'insipid ol laste'.

2.

Sc. 'paradise'.
7.

x,

3.
1 1

Syr. 'Hanzit'.
(?).

\.

Sic syr.

John,

ii,

18

floose citation).

6. I I'el..

iv.

7.

Cor.,

IHN

OF EPHES1
J.JC*

:i26]

^/
f

.L.,.*

oC>ea^i

^00
oj-^f

vio.iLoij

U^p
.

t-si'&J
)*"/

JN.V~>_3

..^aj

v:^ft.
jJo

L**^. ol*;_oc ..Jbool; J_*>a-

--^c*
,

J-^

U^-*
v

U-^
^'*3'

M-o-.;)

vojul2u
fr-s

Jjcx

"^oco mn

Vfc

7-I aj/

^^

gl

-^
s.

~\

otln >

v ai^wx>

vos^o,

,_*>

osi

oiN-k^oits-i
'

a^u-l'/o
/
oo ?

.'oiK-lJ-_io_=.

U~)j

vQJiA;
JJ/

"\^ic .-Ka_tO^ vf^.

'U^t-

.eiUOMii JLa^;

U*ij eu

-.^? Jk-a^il

^
.

.n.im

^^
JVlOj-3

U^ji

^>o ..)oot -<>>^ ,tiVa


Joe

la\

)>oi

y-U Jlaa-^so
Li oU;
|.
r>

^-.^Ot

J-.U

y-/o .Loo oda\

W*^'

=*^o

Us>o;i

061

Lui

^^/

Ll.\oa? 061 la^

XlU

<*^

^-.

N -al W

-oji.l

oda^

..0001

^t-^^

.urning with fear'; because 'the day of the Lord so cometh as athief'in
1

the night
th.it

J
.

and the dayof


ry

nee bas
to

come near s and


,

the

day ofrcquitaj
for
thia

requites

mau aecording

his

deeds
sin

is
.

at

hand; and

reason

'wake yourselves righteously, and


to the

not'

Reep

the

purity

of

vour persous and of your souls, as well as


devote yourselves
Service of

thal

ofyour bodies; and wake and


his

bim who called you and by


t>>

grace
lie

brought you
will cause
I.ut tili is

to his holy Order, to live at his

and appointed you

praise bim, because

you

Coming; not because ho himself needs our praise.

the will of his graciou9 merey, throngh the praise of


.

him

to give

glory to nnt in

YVhen therefore the


in

rest

ofthis blessed man'- days he' had

such warnings and

such earnesl care toward every man. suddenly

the

smoke

of the heretical persecution that had been

exhaledover the whole


for
1
1
1

empire reached him, and those who had been made fervent labourers
impiety of the synod of Chal
1

Ion directed their Steps to

him as a chief and


the

1 1

111.1:1

of eminence,
his

requiring
7
,

him

to

go

to

man who

held

the authorit}

in

metropolis
;

and make concord with him, and aeeept


if

communion

in his

apostas\

and,

ou the other hand he did not do

so, to be

[127

LIFE OF ADDA1

THE CHOREPISCOPUS.
^J
>-.3

127

uklL3o .^,..~

.^S

^^ot

t-3

L--0
jJ;

o
)/

.L.;aODJJ

JjvJlJ
-D

JJo ^-.;

yjo

^i.A.)*;
j.*.,^

y. / w.ota^ "^Jt.i

alio;

.',.*>/

.J-^^-3 yOCH^
^-i

;a\

^^aio

.J.~~.a*> J>a^j ^-i

J.,;am.a/

.Ljoo oio

^*/i

^3
)Jo

yoKj/
.Im
\

Jj.toa Hiai.;

^ ^k-i
S!

,^, &l

J;K.JLbo vOS-Lio L.jo_casjJ L~^.*.io;

1,.

^_^oi vOJoi
v.

5>s*so(

0 ..|iK.aj c*xio

.JVaas Joou .ycnviv


^..Aoi

.3

.voaibo

..VH>o

Li

J)-^'^ .^-Lsio
*.../;

-.ctsoaji

ouio :oj;K:*/

odaV
ooch

^s&^io .^^lol
Jj^oas

^oan

.7-*-^ -*^' -.^V^/


jJ

^^>^

t-

o^o
.jLsiot

^-/

Au/ ^^.^CLio Kj/ ^clVa

yj .'Kj/ V^i.

JJ

ool

oUt-oaS

\a^Oo

:cu3^i\

)*r

JjoVca^;
'

^-./
1

w2b>

jooi

t-^3

J.2L^i

\J^>IS*2l\ w-^sj/o :oot JjL^i


>v

^^

oi^

^."il l?

yoK.^001
Jj-=>c4

^L^a^o
cld

oouicu^ ""^ioo
^o

..otpoa.-S
otl^occa...

.liL^.

jxdo

yOOt-JUi^
oij)J

_)

^-*

.p/

sajo
^*3

^.-a-AO .oul2lJls
.-K-ooi J_lo
1

jll^o; -.i/
J.iaS.i.;

t3 JU-*^30

)i.gjLV> oi

^
"-'.

Jooi

a^

oCio

yoa^

voV-3

JJ

1.

In erasure.

Ms.

willi

points

driven into exile


he answered

(eopiac).

But
:

tlic saint

on hearing these things rejoiced; and


(apa) is liiere,

tliem, saying

\Vho then
Glirist
is

pray,

who
in

will nol

take lipon himself as


(eop(a)

you suppose (everyone who has sease

him) exile
(s;opia)

wilh Christ?

Now

that

bcing driven into exile

by

you, would that vve also

may

be banished by you rather tlian by becotoing


.

renegades
h.id

witli

you be banished by him

When

therefore the iuen

who

been seilt to him heard these things from him, they went on uttering great menaces against him in grcat wrath, threatening and saving, Prcparc yourselfto meet a fate that is in aceord with your assertion; since you shall not live here longer, unless you make concord and signify acceptance
accordingto the king's order
al
ll

But he,

when he heard

these words, Iaughed

i,

and said

If,

pray, there had happened to be a king

who

ordered

nie to sacrifice like the

holy martyrs, would you on account of

liis

order liave

arged

the hlessed

meto obey him because he was hing, and sacrifice to man arose before them and gathered tlie inmates
and
spoke niany
he took bis
if
I

idols?

Then

of Ins convent
bei

kogether,

words
stall'

will:

them, saying,

"

every

man
to

beware

And

and wenl out, saying


it

Think

nol
to

yourselvcs that,

possessed the vvhole world,

would he more

nie

128
,>*> .-Ul
V-^^v
31
a.

JOHN OF EPHESUS.
!4*oo
f=>

[128]

*C*Jaji

j^oo^ iiaJ^

jJ

^M

.)-**^o.^j
f^01 '

Jlt-i*
|joi

v-\ oot Jxl3 .Kjulso KVncl^o fc^ti


*

~lo_^4
^*.j/;

^-io;
]Jo

cso

J_uoio .^sxl'j J.~^JLbo


jlo_i~i

>.aj^.

ypcts;

~>o(..saii

-.lai/

ooioj

^,01

':o6t

)!/; -oiQ_^j t i^ ;

.-jiolo

J..ai.>>

)Yo^

vH-^do -OJi
jl^-joV

ji^.^, JjL^J
J_i_s;

^ioi

JOCHO

.yOod.QL,^ ^O_*i0 vOCH-i


.jJ>^o

*>
.

Ct-^3

t-poJJ

Jju=Lio

"yp.ftooo

J^mjs

lJJao .ji^co.

i^Ksaxi

*a

woioj^a
o>--,j

otj-j

^'ia vs/o .ot-a^ ***>k_W


)9i

.J-^JJ

U-^

-*-*/

k*K U^J

^*>;

^^o

Lo? .\OOUio a^-o


.flo
:

.^.oto^i.

yQ^s-oo

)k&** fc

>.,

r\r%

aJ^ -.^.Lx och; ooot ^3m ^-*^oi -*-n>^od yo^ JJ/ .oj^j ^i* v aia am i\>'ij oo&. )ooi "ivi >.^u^- ^*-\oi po ,iq_cu3lAO o_.pol/; Jiaa ou^o ^a^io ,_.; ooi .yOC4^ Jl^j UaJi och ^Jxj .-jk^ioVJJo LvjKj^o nmv>\
iV
,

1.

Erased

follows.

i;iii

the true faith in Christ.


that
I

Lo

havc not taken even bread for the day


course of
life in

now

am

expelled from
1

all this

which
for

have run and


to
2

laboured and gathered


that anyone should

from

my

youth.

It is

heiter

me

die than

make my
up

boast in our Lord Jesus Christ vain

And

so

he departed and

vveni

to the

rugged towering mountains


is

that are in
to be l'ound

the rast of thai district, in which notbing except great lieasts

on account of their inaccessibility

and he was there

for a

considerable time

supporting himself on roots, and passing the nights

in cavcs,

and going about

and praying, and vveeping had


fallen

for the

sheep of Cbrist's innocent flock, liow they


apostate wolves.

into

the

hands of

malignanl

And,

after

considerable time, the blessed

man was

secn by certain men, and news of him


for

was heard; and

the inmates of Ins

monastery also sought

him

carefully,

and the) discovered him; and he learned from them what had happened;
because, after those
himself had

who
all

vvere

conducting the persecution had seen that he


nol

departed,

they

did

trouble

themselves much
it,

about

his

monasterj

bul topk

the plunder that they could from

and

left it.

And,

when
left

he learned these things, he continued enjoining

them

to

provide for

the poor and the orphans and the


to

widows

ou1

of the

remnant
of the

thai

had been

them.
in ofil

Bu1 he, on account of the ruggedness


'

mountains and

I.

Spii itual

2.

II

'it..

ix, 3,

[129]

LIFE OF ADDAI THE CHOREPISCOPUS.


La>;Q^J? I^<=^
.

129

^
er.
J

-.J-aLLco

JJ;

^--u^";

J^t; JloU^coo
oJkL
^_;

JVo^;

)lonm\
v 00*-3 ?
JJ^m.iO
31

\rt)n

.J^,ja3

o&

Joot JoOt

>Vi

-Jooi K^.i Joot

^ko
jlS-3

JVo_^-s
.)oO|

liftS.

A*.wi ,J

Ji-!

J-IOt^;

.JLiO

JjLA.

^0

b.

J-JLso.^

joot

j_^5\o

-.vl-^o ^_bo;

^.-/
Joot

>

no;

J.xaj?o^5

\*a

t-s

joot

oolo
JS.

rvO-as.JV-sA

j-ta.-/;

v?o^

K^>;

Jia.\>oo \jJk
ooot

^o-^oo >n\vo
ot^-j

K-IS.

"^^Aio; w^jl"/
volj.);
JJ/

^-*^ot
-.-s/;

..JloV^m.-*i

^-.v-^S

.Iso
'

vO^LiJo Jjls^

J^tuiasC^

^"^s^
Joto

Va*
Jl_u/
>s/

jJ

J;ot

-oto .J-o^lco^o
.J;oi

.Jjxlmos yo*^
l\S)^.o

fl0 a3 f~ V* ^ -.JVa^ ^.Aot-s J^op

aA-/o

JK^oo

yoot!^

>.vOOV^
JJS.JJL

^>?l

otla^

ol/
.

JJ/

laooto

.^-i^Ss

v -^cl^
o/

y-l JJ^io,-o

^iol

a*io>/o

>v oVA.~o

fc^j^
JJ;

Ji-.;;

.^o; ^5^^-, J_a^ ^u_3jo .JVa^s J^op v^-olo


-.J^ji

.kM;o
J'4

.^J-Vl;

Jvio

Joot

vA*l~;

JIXjla

a^

"^^j^aioo .J^oV3

N^
to

the

unbonded amount

of

snow

that

covered them, went

down

the

neighbourhood of a certain hamlet that was situated among these same mountains, and made a cell for himself, and there he used to pass the winter.
But
after flveyears

duringwhich he had

lived in this

manner, busying himself

about providing for the poor, Ins monastery was brought to indigence; and, when he knew that it had been plundered more than ten times, and no longer
contained provision for the

needy as before, and the Idessed

man was

grieved and distressed on account of the starving and distressed persons


for

whom there was no method of providing, and further the inmates of his monastery also were pressed by want, then he considered There is no
longer any quarter from which
except that the blessed
it is

possible for nie to provide for

my

brethren,

men

should come and make a vineyard in these

mountains, and

it

will be a provision for

he did not delay to carry out; but

them, and this Suggestion pleased

them and for the needy . And this when they came to im he spoke to And they brought men and dug; them.
li

and there

in

the

first

number
size

also in the second,

year they put in about twenty thousand \ and a like and the third; and the vineyard reached a great

on the mountains.
or six ycars so
Sc. vines.
PATll. OK.

And
t

Ihe

news went out everywhere

Such-and-such

monastery has covered

he mountains with vineyards ; and hence within


that they CQuld not lind vessels

live
1.

much wine was produced

T.

xvii.

f.

I.

.1"

130

JOHN OF EPHESUS.

[130]

j^*? )*oo^
..^..ia^o
31 v" a.

c*^

v<v^W

-.Jv*^

<^-^

,^> ^Vcp ^oK^


J001 itJti ^>

vfl-3Lia\

v' n ^' M<"<^ Na o^l/ ^ r <* ^^ vc*^ loot


?t
.

^O^;/
J^jj_i6

^*>

.0^

000t

^~o;fcO>o
)oo

.)-uiiQ.ia^ vu^suj

-0^
v

^sjo

.jfl-;

001

J-io^ '(^0)

M^>!

J-*"

^^
oC^.;

.-

>V>

..

)ooi

^jLi

JJ;

:)ooi s..*:*.

JJ

.)o+x>

^>

-.j^op?

oUU^adj

jfcwx-A

wJLs

J-'i/j

^-/

JJo

-Joch ).ioo^

Jiot

Jlo^j-
joot

JJ

Jt

M^

U-a^

JJ

k-^s v.p.^00
a_j/ ^o;;

^
o

M*-

oiK-oo-aL*

^-*^4

'^

000,

V^

P ^^

>^J

r-o .l^.also .JJj^co "joot

y,^>o

.Ji^i/

K-^>o JLujo JJa^V

1.

Ms. um.

tocontain
these

it.

men' used

And, since the region of Cappadocia was close at hand, and to go out a.s far as Syria and buy wine, they became aware

of the place that

to them, and from that time it became their liabit companies and buy; and thenceforth tbe anxieties of the to go Imlv Addai that had been troubling liim because he had nothing in his possession wherewith to provide for the poor were much relieved, since he

was dose

out thither in

would send from forty and fifty denarii, and as many as came in from- that vineyard, and buy clothes and distribute them to the needy, and similarly also com and oil, and many articles; so that, excepl whal was needod for
the cultivation of the vineyard itself, not liberally bestov

he

lefl

nothing- whatever that

he did

upon the distressed persons.


while he did

And
not

thus he completed

twenty-five years in this occupation,

go
see

into

the culti-

vated
Iml he
'

territory or

neglect

lliis

bushmss, nor did

men

him csually,

would carry

Ins stall' the

winde day, and go aboul among the gullies


and

ravines and

among

the trees,

would

kneel

and pray and weep,

taking rate thal no one should pass behind him and surprise him; and so at
-time he would betake himself
l.

to

a certain place that he

had secretly

S<

ipad

2.

Ms.

i'in.

[131]

LIFE OF ADDAI

THE CHOREPISCOPUS.

131

v.p,--*

nto -.odo^. )ooi ^o'fcoo ov\ Joch .>V\ Vi; oto

,)mii
>r>

ox iocx

),,.a.

S;

jjLSu/
,
t

-Jocx

.^\ (.tioaio L^t\^>


)17;
s?

sBl

Looto .otto^a
,

AJ Oj/

^o;j Oi\
JJ?

..

ltOo ^-xotd
^-C^ot
V-.j

ioj

c-\ )oo

ni
j,_~

JJ/

.)

lulJ

i\

Ij.^J

ou>~saA
yt_i>

jVo^siv

knVffl
^-.i

^-.JLVlo

j&JL=>j
jj

/j

J-lx./
.)

.^VfJ-io
t

31 \" b.

K~.ooi

"^Oo
Ip/

^-sj

J,

.cxlSw).;^

ouuj fcao

an^X

ota
.

.oa^j

j-JJ

-.^-ioi joo

^-/

^^*^

lJL^->'/?

i-^-30-^!
Jjl^.'/

^^^oo

ch_^n

y-L^a'-x^o
JLo

oj,

V-2^/?

.bi^

^ota..oi',.Jo

-.^_*.\oi

Kju^b

^
OOI

-oicux^V
.

\'i\

ocx )oi
JQ_0

-.^oot ^-^Kl ^j yo .otfrojo i\ ^_o,K.xie o

| ^N.

Vi

L.J^_ik...

^0

-_.CX-s-J~.f-

,.30

O.J,

^-bO

KLw.J9 otk-ioou; *o

^-5
JJo
>
i

OOI

y^\
jj

-.Olio^ J^-^iO
y-L*.
ys>

yKjL^
i_)^s

JJo

\i\-~
1

JJ

^4

:0 *T
vxa.sl

V1^
-.jooi

t^CD

Vt n

JLa^d

Vr^-

^a-oo

cx.-*-%

soLLoo

1.

Ms. o w-

made, and the man who attended him would meet him, and inform him
case anyone had

in

come out

to look for him.

And

thus he would do even in

snow and

frost, in

order that he might not be seen by men; but he had given

Orders that everyone

who came
1

should be received and refreshed and go


I

so that in fact on one and the blessed man, and

two oecasions

went up

to these

mountains to see

did not see him with his consent.


I

But on one occasion,

because

knew

the hour of his arrival,

took one of the brethren with nie,

and
of

at eventide

we betook

ourselves to that place; and, as there


:

was

a thicket

many trees there, I said to the brother who was with me Let us sit down among these trees, and lie in wait for the old man since perhaps he And, while we will come and we shall catch him, and obtain his Messing .
;

on our part were sitting down,


of his breath as he

lo!

there comes the sound of his feet and


the mountain; and,
all

was coming down from

when we saw

him

in the distance,

we

kept ourselves hidden

the more, lest he should see

us and turn back;as in fact happened.


half a

When

he had approached to about


the sight of us nor the

furrow's length' from us, though neither


of our

perception
us, he

presence

reached him, as

if

he scented

the

smell of

checked himself and halted, waiting a long time, while we on our

side did not stand


1.

up and were not seen by him; and,

as

if

he had become

See

p. 112, n. 2.

132

JOHN OF EPHESUS.
y^/

[132]

J^s lij.,,

^*aio

-.^-s

J^^j/

oi.MoVi; ot

*-./o .oC^ ^_*ooi

^-.j^Kio

o, .;

jj

oui_^-io

otn.. >J
Oll)

jJ;o

,\

JJ\o

.(.La/

^S.

soa^jt

.K^^l

* 32 r a.

-,/

^.,

ool

.jju.^D;

J\

^.JUO.Ka/

jlo

,^-jJ^O

^4^-

LootO .OI>kS

JjLSj

jK-SO

jj/

.)jL30|

JJo

.k_OOI j^OOliO

jl

-.j-^-CO

Otto}

\l\.j^O.*0 JK_3l^
lj*Jl

Jot/

,-*~t- ^V^. j^o^; '.^3/ J^-io. ^3 .^-^oi JVa.\


o JotSs;

-.ool
-.^oi

yPaS.

)^jl^

^ y^l/j
)>o^;

;*>,-o

'^-.^oi ]Va

^io

Jjla'/

^j.)-*. ..J^>oa-.

la^.2^

Jbpoo

.);oi

jK^soiao^ jl.oj;

..Jj/ >xo*

Aao

^.^Oo .jio^C^ J>a^ ^*> N-~Jo


^j*5o
^.oio^i'/

-.J^ooi
*.

^io

t-=i^';

J,_~

JK^

J^S

->m\

.uaoViJo

\yr

^-i

^o?j >

a j ^JV-^H .Jk-^po--^

Jooi K-./
)

nm

>;

^_jl3o

Jooi

>cldo

>V -3 oolo .uJV,o ^o_o -Jooi


:

.^oiolSs-./

*. .. o

Jjoi^t

l.

Corr. from l'^i <^>w

aware of us
old

in bis

spirit,

he thereupon like a wild beast turned aside, and


at a run.

set Ins face to

so down the mountain-side


I

When

saw

that
for
;

tlie

man was
in
in

running,

cried out

Forgive us, father, and pray

us

And,

order not to vex and annoy him,

we wcnt

and passed the night,

we did not pursue after him and so and we did not obtain a sight of the saint.

Bul again, inasmuch as


ring aller the
costs,

my mind was ardently bent on running and labougood and precious merchandise of the old man's blessing at all
I

cven so

was not

reniiss in the matter, but

also after a time again

direcled

my

steps to these mountains, liaving determined,

If

am

here
I

as inuch as

two nionths,

will not depart

from these mountains until

am
a

blessed bv the

bondman

of

God

entreating our Lord to grant

me

this gift.

And

a1

noontide in the middlo of the day

we saw

the old

man

passing over

certain clear space

some distance

olf,

and Coming down from peak


lest

to peak,

because
see us

liiere

was

gap betwcen; and we kept ourselves close


he knell

he should

and run away.

And, because intense noonday heat prevailed, he


riexl

stood and prayed, and


liis

down, and he stood up and stretchcd out


in

hands

to

heaven, expanding himself

the form

of a cross;

and be

continued for a long time until about the ninth hour', and then he sat
l.
i

down
midnighl

ipp
;

be
"ii
.

P.
h

M., bul in

olher places the hours seeno

lo

be reckoned from

and

in

3i

" p.

note

[133]

LIFE

OF ADDAI THE CHOREPISCOPUS.

133

J^
V--j

)>-

,_*

p
*

.^o<,.O^No

yin\m
^Jbo;

J-*^* ^>
^eyio
J-i/;

\jJio\o

.^*^>9 J--^!

^o

.jlj/

^jlioo J^*.

Jlj^~

^o? )^/
J>-~o

-.ol
\*.

* 32 r b.

~M^ J)ouo Jla^j


J^ojKj
JJ;

^o ,^>
)

^Jjuso^CLfl

-.J^'o3 K-X;
Jjs-/

^o

^j^q.. >>o ^> ,_jl~ .jjo^


,-i

L,

^ )T-f>^ Jjok voK-l/


jJ

^o;

-.V^/

^-/ .ok-J; >m. a^l/

^.j
jJ/

ooi

.\A
-JLa

oKj

-.oi\ ^.ooi

vO-^jU/o
kb.
j;oi

J^
Jjl*>;

a>j v

.^

Joo.

p|

.JM

J^;
K"/

jjoi loa-iJJ

ooi -.^^icu;
Jjlo-/

^-Jl-V^

^C^9J*
JSj/

;o~^>j
.oi^

J4^ P -J*~*> .wwwuIKj; ^s ooi y\


<?tJ^-=j

W
Ul

^* *
> '

Jt-t-^

^Jp? .^

001

^"v^

l\2b\
j

JS^aKj'/?

7-/

V*^
ol
..

*^
^-XiO

L^'
001

J^j ^ojjo
jJ;

..^o

JKSjk>

^s

JU^so

NSs^
3

"vo-s/

.JjuAoS
Ms. -w^v-.

jio^o .-v-M
Ms.

Jtooo^ ^- ^/

^/

vfco^oxia_3

1.

2.

^-

3.

Ms.

&L

to rest for a short time.

But we, whcn

\ve

saw

that he

had

sat

down

to rest,

came down by the blessed man; and thus we suddenly came up and caught him.
011 until

a certain deep gully, and

weht
is

we

arrived opposite

But when

he saw us he was thunder Struck, as a


of somelion; and, after he

man
this

frightened by the sudden sight

had looked

was no escape, he stood up and received


stood and asked, saying,
this

way and that and seen that there And he us, and made a prayer.
hither, blessed

Whence have you come


down,
in order that

men, on

mountain?

We

continued entreatinghim to
sit

sit

down

for a little time;

but he did not consent to


in

he might not be involved

long conversation with


to the
after

human

beings; but he continued saying to us,


lo
!

Go

monastery and rest there, and

will

myself come

at

once

And,
us, to

we had begun many


in

sentences, he continued urging this upon


(as

go to the monastery,

order

only that he might escape froni us.


pose, said to

But

he professed) to rest, which was I, inasmuch as I divined bis pur-

him

Why,
2

our father, do you run away from us? Sit


ryour

down

and speak, and console us with


in
1.

aifectionate

<>ur

ears, even

if

our

own

soil is
'the

words andsow good seed ungrateful, and harren and unculti'

Or take f= a - as a

title,

and render

words

of

your affection'.

2.

Ms. um.

134

JOHN OF EPHESUS.

[134]

,L</

)'l/o -.ct.. .ill/o


*

yOJL^ a^j .^o^


1/

Jjiot

.oub,

^xi-^^j ^iajo
^.
Jj/

^oo-oj

*32Va.

,ot '"'Si^OO;

-.tv

">

OWU2.

k-.OOt <*,!.

^-2 y**\

.^JL^iiOO

yaaju-s, yaS^xjo -.yom

->.a

ou^<

^q^.*j J<*^> .yo^

>
i

Sjj

j^oti

^^.

K^sjo .w)^jk_JL_j5j

JJ

,Jj-sa^Oi.
.._s/

ool

^a -.^JL-*

^V-3 U^ao
joiSs;

.^o.

aV, ou-^j

).-

j;ot

"^-
Jjot

J-*>;
JV-^-s^?

jk~.;ok~\o yJ-a-aS. ^-;

Uli;

Jjls;

^-; K-3 .J^ojSs

^J

Pla-

^o r^J-^s^ h
-.vJLiO O

j.^-JL^O ..J-SVQ^J

^-^C* Li-

^_iO

^V

j-^01>

J-JOt-3

^-CO.^

vated

But he looked

at

me, and said


from
I

Do we then

(<xpa),

pray, seek
if

another greater than Jesus to speak with us or tu admonish us? and,

do not obey him,

if

man

rise

tlie

dead and speak,

how

shall

we we
I

obey

liim?

Now go
I

and

rest,

and

will come,

and

\ve will talk .

But

knew his purpose reflected that on account of the blessed inasmuch man's pleasure we had Leen afraid of annoying him; and so we feil down before him and entreated him to bless us and to endow us with his holy Do you pray for But he when he dismissed us said to us prayers.
as
:

me

the ungrateful.

As
that

for

yourselves your earnestness signifies the direc-

tion of

your

will,
will.

your will his

Pray

God may mingle his will with your will, and make And thus we parted, and we did not for me .
by us was
thts

see the blessed

man

again; but sufficient for our consolation and for thanks-

giving to

God

to be ever rendered

one occasion on which

we were not deprived


life
l'l

of the heuefit of the sight of this divine

man. After a

period of twenty-five years, wliile spending his time in this way, he ended this
of troubles,

and departed

to the resl of his Lord,

having committed the

ice of

provision for the needy to the inmates of his convent, and enjoined

1.

Luke, xvi,

31.

[135]

LIFE OF

MARE OF BETH URTAYE.

L.35

.Joot

^.oto^j
t

vjoo,

\ n a

^s ^,301
.joot

Jjoi
*

.jJoot

Jfv-.^

J^'t-oKio

.^(.joh

32 v" b.

^3.V.^6o

^>-

^oo ^,; )ooi J-.K-,


jln a

KJ^io
t^

|KM aiM ^io ^-^o ."^fl0

.oil^^iK^ ^-^j
K-/j ^Ot^o

xf-i-^i

^
jooi

t*- 3

-*

^aa

-^^r00

v^*

*-

Jooi

^Jo .^x^cl^
j^aA

ojl-/oo (lav^M

\\^j

-.IJS-*. ,_io

.J-wjLio jJo jpa.. jJo

jJ

pa^*

..jj.-^ omlj

>

^i.o

.v-jla

Jk^J.

JJLXio

asa^iabs Lo ',;
1.

och

ooi. JjL^-fiO ^.-^01


Ms. appy. koso.

..K^olo

Jooi

^ia^

(.ooio

.^a.x^j

Ms. ".woI^N.

2.

them

to

make

provision from

it

for the needy, as

during Ins
is

life,

for ever

The history of the blessed Addai the chorepiseopus


IX.

ended.

2 Next the ninth history, of the blessed Mare' of Beth Urtaye

This blessed Mare was a clergyman


large village in the district
of

(xV/iput?) in
3

the church of a certain

Anzetene

called the village of Hula (uu?).


(xvipo?),

This

man

then,

when he

Avas a

member

of theclergy

used to behave

with great and measureless arrogance, and he -was haughty and a good
Speaker and teacher, and very well-informed on every subject.

And, grace

having

at a certain

time arisen in his mind, suddenly he began to form the

plan of taking lipon him the yoke of monasticism; and he disposed of and
distributed all that he had among the needy and he withdrew to a certain mountainous spot about three miles from the village; and he bound himself never to taste bread or wine or oil, or cheese or fish, or anything whatever
;

except

pulse

and

herbs

and

water;

and

thus

he

exercised

himself

severely.
i.

See

p. 187, n.
et.

1.

2.
(f.

Gl',

eh. 31

and

58.

Beth Urtaye seems


'

it

be almost,

if

nut quite, identical

with Anzelene;

eh. 58

131,

va).

3.

Syr.

Hanzit'.

l36

JOHN OF EPHESUS.
JjO-U3U JjUSO^;

[136]

J_1300 .j^30!

~ota^

V-^J? ^*> ***/


1

JJ

-Jk-^ ^o

..^|JL/o JL3U-.1/0

f^i/o
2

.-'j-^OjVj

J.^

-OtC^O. yOiCLD JiJj^CD )KJ>j


t

o^
)oot

0001

vhj
>9t^

J-V-^ )-*V^ .^.^o Jk-^*


=*

3 .ogai jLal/o k*aU'{ jJo

^7?

*>

JW? ^
<

JL

fcV^-

::,

^r00^

JLao^J ^^o

* a i"i

.omlSjl-3

o^

)ooi

>

^^

J-Loot

JjA^^

^; ooi "'^^ n3 J Mi? '.^V50

'

Jloi->JL3 ^3o .JoiAj-s;

lop*. a.*sp&>
J-u
..J-*So;V-=>

ooc*

VJ"*? ^

'-^

'

0001

f>

<

"

JiiV^^oo Jlou^ol
yOJLio/ ^^fcAi

Jv-.?

oolo
/?

:joot ^otoK../ );oi ^-/;; JN-^a-o

JlS^U

v**
-.aJi
Ms.
.o,w-

Uao/
C*^.
-

"^

JIJL^o )KiK^ .Jkato


J-L..SO

y_/;
j)o^o
I.

JL-*L^

)-,^^l'l
)J

.J-1LA

^.iOO ..^G^JLO
J1o;ouojs

JoOt -OloN./
-

w-jj.Ka/

J^-a^

)v^>
\.

^*?

.^^o

Ms. bt-o USoV.

2.

3.

Ms. with points.-

Ms. sing.

Then Satan again, who wishes


not neglect to
tlie

to restrain

men

l'rom

good

actins, did

stir

up against the blessed

man

tlie trial

of persecution;

and so

assaults of persecutions often attacked liim,


ill-treated,

and he was arrested and


allow Ins rule
a
(xocvwv)

imprisoned and

and he did not give

way and
in

to be relaxed, while the adversaries kcpt liim in prison

weeks and as much as


Ihc very food that
lic

month; and he determined


in

Ins

week and two mind that everi


taste at all

was
liis

the habit of eating he

wonld not

as long as he

was under
liim

their
lifo

power.

And

so they by Satan's machination

would leave
ni.iii

until

was approaching dissolution, saying,

This

defeats us .

But the valiant man was so determined

in bis soul that

downto
his

the end he tasted nothing thal

came
lefl

l'rom the

renegades.

And
to

thus

they were continually defeated in him and


fortitude in

him, not being able

weaken

God.

While he was occupied with such severe asceticism,


he built

and moreover with persecution,


monastery, with

an admirable, substantial, large


;

many

excellent details of construction


skil]

since he

was

also a
it,

craftsman with intelleetual

in all

crafts.
in

And

he built and finished

and twelve

\i'ars

were completed by him

such labours.

Then he departed

from the body, bearing good testimony, uothing whatever having beenfound

[137]

LIFE OF S1MEON
JJ

TUE BISHOP.
.

137

jJo

jjoiVaa

.^y.^\ jLo-n ^-so ^-"^-/ ouso ia-M o/

^oio-^svJ

V^

^^

rsf^cu>i*c!3 Slu;\ rs^ojlw

rdick3"w> .nftiva r^cVu'\T.& nach

aS. ..Jj/
(V-So-jl

o"t-ok~so
f.^.3

(annm
o.\

>/

v ox>ajt

(jch

Jj^^-oj
\io\

oiN..Ot&l.<

i-=>t-*-^

t-3

33

b.

<a-^.\.js

^^^o
J^/
j_sj
>>->

.Jj/

\^.sa
l>

)K.N^,

|J^o

R^).sa.....

l_ia.\,
jj-si^j
.JJisj

iojj

^.-*X

yU.
jj;

V>

-oto^-soi

^.. V>

-So

jlo_o_oji

y/o .^^Ss^otoo

jjod
i

wAm;
so
^.so
',

D"--^

jjiaaJLJs

jj/

.odojk-oo^

-*.\i; ^J^./t
.xOtftJLa

ft^o

*>\; )laa*o.i v /o
-.J.^aJl.SO

Jlo_a-ij< I?
y/<

^^uO0\;
ou^saiv^>
1.

vOO|\ a-a>
.jloseuS.

(-^t-O-S
j^o.s>*

v/o

.l\.;

(Uul^s

ool v /o

jDQ_.ia^.OJ

K^_s<

Usjj

),-.>n\l

Ms. aa>-

to

weaken him,

or to

make him remit what he

liad originally

undertaken,

not sicknesses nor persecutions, nor any other distresses.

The history of the blessed Man-

is

ended.

X.

NeXT THE TENTH HISTORY, OF TUE BIUVE WARRIOR ON BEHALF OF THE


TRUE FAITH,

Mar SlMEON THE

BISHOP, THE PeRSIAN DEBATER.

When
bishop,
I

approach the task of relating


in simplicity

tlie

history of this holy Simeon tho


fear;

do not do this

and without

because his character

does not sliine out in one beauty of righteousness only, that one might pre-

sume

to depict his virtue as one portrait, but in

many

beauties, the objects

of great

and inexpressible amazeraent, be they labours of righteousness, or humility exceeding the Standard of those who live in these times, or zeal on
Christ's behalf, or
tlie

war which

all

his life until death he earried

on against
all

the fraudulent disciples of the school of Nestorius, or agaiu his labour in

138

JOHN OF EPHESUS.
jj/
',

[138]

)_'^qji

><*>

jj;

)joi

). <u^oi.V>;

otJ.j_a..co

yooi-s

Kau^ot; voVl/ ^.qJls;


J-u.,-o

"^o
.

^l^

.jjioj-io

^S&^cu

jjsjooti.a-3

.^coa^.as
.*)jo

la^Of-s; oiS. loot

vaja_;a.\JJ |^op.o ^olXajo/

^o

io-J^-s al\;
otli_a-flO

sS/

ool

i^ojjjo .-Kl*JJ

;a

M\2

v/

)J/

.^At

J-*joo;

yOOt.i

s^SwCX
,_D;

yOVl/

^^jlsjo

JJ/

)>_*,

..^soJv^

3/ "^jj>;

^^.-floo

Jooi

o-^^-io

y-t

.(.^oooi^

jloVl/

|X3J
3
:

V) f

3/

'-i^

N.

aO *

jjOt

\*M
J.a-.j-~

)--f^

..vtT>

.\aIJL^^JL^vCPQ-D
toiln^ o m*>/;
)ooi

SVa. JLio^j
km na

jJ.i-.t-*

jJ.aJLieL.ot

s^x**;

J-JUo

Jj-X^

^on.

3/0
]J

Jooi
-.Jj/
)J-o-s?

^ototv>/
t-^-s

!S~.L:sjoi

J-jsIKJLs

jL^io

-.oC^.

K-/; )laia\

^-^01

3/

>*/

^V/ J

i'

^U

U**l

.1^-J^cuwieu Jjm,-3

J^lsl jlv /

-ex

^/

JSs.?

OI^-=>0(COO

^ON.,

"nn^^o

.j^s^

)Iu>/
looi

Jooi yib\K^o (-^xo'^s JS^jjlJo -Joot otots-./


.^.^J^jln
|joi

L^jx^ 3/; ^^^j,


J-isC^a..
.

.q^
oi

v^^d
.

.sfoo-tio^.m.jo ^coiojoll

t^.^i

K.J;-.k..

jUJ-so
(.ix./

^o_n.o

Nft)

yOOUkJL^J^-Jio
>-j

Ijlno^oOo

JLsnnmo/
o>jjj>o

yO-i/

JVo.n.jj

uj^co

Jjoi JJ^^n. ^io .\v

i-so

yO^-o'poo

K-3j

JL^\ Q-. *s/ -.ool

countries in which the preaching of Christ had travelled;


it

forwhom,
(ita.ppYXJia)

tliink,

would not have Leen improper


:

to speak with boldness


all
',

like the

holy Paul and say


also, that he

have toiled more than


froin

and

to say l'urther tliis


far as Illyricum
2
,

had travelled not only


countries
in

Jerusalem and as
-

hui also in

all

which the preaching of Christ had travelled, except


thither also he

only the territories of


to go,

Rome; and

was ready and had


his old

started

when God saw

his venerable character

and

age and bis labour,

and orderet! him


the fervent

to liuish his

course in the royal citv of Constantinople.

This holy Sirneon then eveu before the period of his episcopaey, besides
zeal

and enthusiasm

for

the

true

l'aith

unto death which he

possessrd, was deeply verseil in the Scriptures, and he was also ardent in
practising debate, beyond (in

my

opinion) any other man, even the ancient

fathers; because besides the gift of


iL

God

this other fact tod


in Persia,

summoned him
and
it

to

because he was also

Persian,

and he lived

is

in that

country especially that the teaching of the school of Theodore and Nestorius
is

very

wide-spread,

so

(hat

believing

bishops

and

theit

dioceses

are

fevv there,
l.
l

and further besides this teaching that of the school of Mani and
10.
-

-'.

Rom., xv,

19.

[1391

LIFE OF SIMEON

THE B1SHOP.
<*_>

139

oto-Jo- s/

^olo
^=>f-s?
v

.^Sil./

^^CD

.J ^i-JL=>

^-bol

.;
t-

y-jJ-iO .^_JL

y&\ll
t5 Joot

K_/
j
>

jJ

on) /

^^^^

.ya^Qt-^oo ^-.;
y.*l
\

VT-*!

3 ^-^ K__ioo .^
:

00 \

>

,.

y .M

)Lnm a;

>y

>

ycuoio

|_~.oo',_}<

*oiioJ-a

,_oi

jJo___oJJ

u\j

Ua_/ .)Kjl___
)oO(;

Joi

)kijj

ot JUJ-a
j__-Ot

o__

jo

ok~~./ O

* 33

b.

jJ^-M .-jj^-^-O ^~sl ^->>--<


Oi^-i^ _>/
jj-.*_
JJ/'

061 .j-JL-S>.^_0

JoO( -.^6

|jU-PO
.--Oho/;

-.-V^*

~a<_-io-\__J

^./

;cy..,\_.

o__> jjoij

^^io
-

ui;/

..loot

JL~sjfcsJ_o )KjL.fc_e >^oi>oJ_a

jl^-^-o j;o )K_J


,6if-a-NO

w_o J^Jlo t-3


/

^ol
>
>

oi.ioKl*!
.jl- ,^~t-oi

ool
^_o

o_jxji
j;oi

JJo

.ch___i';jl
.(j.ii

*__o

.JLao Q-flO

jio-o

oto

^Ot-

^?

*-/

'J-"-fiD V^?

'JJn->tv>/

_>/;

Jj-u/

.*_A_ti

|?V--0)

|V-J1 0J~0

och jil/

CJU-O; .K-A^-coU/ JKjl.,*


j_-ttOO|Y*

^.ocm
.JOOI

^.__\oi

VmjiA
JJjO
Ms. v4>-

.ou-o ou/ ju/

^.^'
^_->

\^>?

J-i

)>U-=>

JlKsKl_0 |__V-_
Ms. sing.

.Jo
-

^-J-** v^-\

K-)-tfL*-^M

yO-OO.

j-US-j,

1.

2.

Ms.

pl.

Marcion

and Bar Daisan also

had from

this

cause

been much dissemi-

same country, and there also they flayed him alive, and he died there; and Bar Daisan and Marcion because there was once a school (aypkn) of Persians at Edessa, and the Persians are in general keen inquirers, they were trained in the tenets of Bar Daisan and of Marcion and became immersed in them; and they
there in the
1

nated there, and Mani travelled

much

carried this evil plant

the blasphemer

down and planted it in who was once ruler there (of

that country;

even as Hiba

the church of Edessa)

made

himself a promoter of that same school

(cyc/Xv)');

because this

man

not only

blasphemed

like Nestorius,

but even surpassed him in wickedness.


in

When

this bitter plant

was spreading
it,

the

city of
its

Edessa,

the

holy bishop

Cyrus discovered
school
the
(cyoX/i)
2
;

and tore

it

out from

roots,

and did not allow the


again, as

of the Persians to

be mentioned

tliere

had been
in

case before

and

this

school
all

was from

that time

established

the

city of Nisibis,

from which

that country

drink dregs- of gall, so that

even
it
8
.

in

Ulis

nur country, the country of the Romans,

some inen

taste of

Against these therefore the blessed Simeon was always strongly armed
The sentence
foo).
is lel't

1.

unfinished, and the sense completod in another way.


in

2.

489(CA/'on. Edess.,

A. S.

3.

Cf.

Simeon's own account

Assem., B.

0.,

i,

p. 350-354,

from which John probablj

look this.

140

JOHN OF EPHESUS.
-y^-co
..

[140]

\oq>

-.chA
oooi

looi

j-ja-oi-

o/ yoot

.V

^-^l*Jj

)ooi

0',-a-i; ..Jooi

U^l

"^

JouSx ,^*>

JJ.O3J0

NP

t-^s j^o^oVot

vOo^Xa^

Vi

jooi

ola^^

jofS^j 6i

*-/

'Jooi

>

..i

y/
looi

>

rn

>

If-co-^

o/

)>. *<

.^ak-A^oo

jooi vsJiJ ^.iol

,^s^s
jJ

-.ofS.

J-^-^

j-^j/?

<

7-*/

^s .t JUJ^s

o'k-o

Jooi JiJ.

-.ou-cs, lasu.-, o

OUJ^ M-k^

^p
JJ?

J^^jLio;

^oia-3p>
s-.

r^*^?
JJ

M
X
i

^V-

t^ -'J^*/

U'?

^
.yOj/

^'J

'.i^l

A^.mVi^
)_io^
Jjl3l./

m.'~

^^oi
co

.-J.i\^."v>o \^.OyJt> |li/j Kjl-o

^'r*-^
-

.JloVtJ.-=>

^a_*-3^jo jooi
V-Nioo yj

v^-^^--sj;

J;oi

'"^ooo

m m
-.

v>

.\o

.iA

Jooi

/-i

.^o_iu K-^j

J-*-*^?

)^ V * 00

r^

o^ioMl/,

JjlsVovS.

pid

ft

rrt

,p;

Jl^o

i-^^J J-^4?
oolo
.ovj

.JloJt^io; ^>; J^iK^.

J^o^

,1^-wJo

jooi Jxjl^

M-^ J-*^? nnj oiK^oolS> y


;

and ceaselessly contending; and wherever he came victory was given him

by God, and he was made a closer


nulil their
district

of the

mouth

to all heretics (cdpesiTai),

in
a

chiefs or doctors dreaded to open their mouth and speak in a vvhich Ins presence had been reported; because in a district in

which
vers
as
if

debate was being originated by the Nestorians against the beliein


it,

who were
vvould

if

he were five or ten days' journey


as
if

(pavcicv)

away,
the

God had made him ready and


suddenly
spring up

the

earth had vomited him up,

he

and he present there', since


and
rest,

from

greatness of bis zeal and the fervour of his will he did not rest and
in

sit still

one

district,

saying,

must not

sit

still

when
2

kriow that

Ghrist's sheep are being scattered

among ravening and

destruetive wolves,
.

who

will not spare to destroy


lie

them and tear them

in pieces

And
far

for tliis

reason

was sedulous
large

in

going out among the countries, as

as the

camp 3

of the

Saracens of the tribe of


;t

Nu 'man, which he
it,

often visitcd; so

that he gained

number

of Saracens in

and he induced the magnates


in
it.

who were

converted by his words to build a Christian church

And
,

again he would depart and go


1.

down
'

to the

4 very gate of the kingdom

and
4.

Sic syr.

Acts, xx,

2'J.

J.

Syr.

Hirtha' (d Nu'man)

Arab. 'AI Hira'; seo p.145.

Sc.

Iti

-iplion.

[141]

LIFE OF SIMEON

THE BISHOP.

L41

J-AO-^i*
.

^>0

)oO|

PCU^'1

JK-M

j^-^-O

JJLUVO

JjLj/

^J- ^/? U*-l

>

fc

m^

oooto jlojia^o ^~> aa3ott yoodojb oN^clh

po

.\Qj/ t^Q^/o
o-^o/

- ,

q>

JJo ">

Soi

) fi

a v/;

-.J-it^o-a

o^aloo .yOotK^-^io ).a\i.\


^*; yQJoi
*

of-- +o :Ui-~ i
)
.,.),

JJ.

\a\
-s

oo_a; ^--^ot
t^ a^\J
|Jo

./yolosaj

JiaJ^^o^i
j.^a' oJS.

'tu

b.

-.

..jjLso^ ocx 3/
)
1

al.(
/

JJ

..jA^io; La.^jo
jjL
-

Je.

mn

<v>o>

f^N. aiLOO

yOJ

^L#J

V)\\\

SlS.^1

LoiO^jXM

.j^/o J-oa*.

,-2-^;

J-^~

)ov\J.-=>

iaaaj;

^X
t

>xa~; ,^,j.i/o

.yoc*-^

***^>1

iaaaj;

.-otl.<xX

otla^-.^

>

aylao yV-;

.*)Jl^o ^ojl. Ut^ oi^-o


otk_..aJS.

Jfcoo-. ?K_s

^^KOt

Jjls^ ^-t-ot ..^otaa .

ja^mjo ool

cx-s

Jlaio

^^=>

ojoI> jk-s^

?*-00-3

Jou^s lo_\ -,\^L~oi voot^aio;


.J-au^-co?

Ji^ecs

icxpo .joot va*3j U^v.*

JJ

JloVlj-s -.U^a^, Jjoi ^-.j 001

jL^-o
J001

-aA^
1.

a^o

.J001

^a
2.

o-3u^ Jl^>/

i^ ^^Aioo

.)is v> o
,

.paVfcooo

stop l'ollows.

Ms.

^lv^-

would turn many

to

God not only among

the heretics

(aipeirtwTai),

but also

among theMagians; so that he once even converted three great and distinguished men among the Magians and baptized them. And, when their
companions heard that they had turned away from Magism and beconie Christians, they informed the king about them; and they received an order
that, if they

had really turned away and would not deny Christianity, they

should die.

But those men,

who showed man


also

themselves worthy of a crown of

life,

when

they saw the threat and the king's sword, were not afraid nor dismayed,

while the blessed

armed them with the enthusiasm

of

martyrdom

for the sake of eternal life,

and they resisted the order and the sword that


Far be
his
it

had gone out against them; and they say,


living

from us to deny the


Christ,

God who made heaven and

earth,

and

Son the Lord Jesus


tlial

who

called us

and brought us near to him by his grace,

him again and worship instead of


ten days after their spiritual birth

we should deny him the things that he created . Then tliese blessed men departed to God by the
But this blessed man

quick death of the sword, bearing good testimony.

continued to go out

among

the countries without ceasing, and to

warn and

make

disciples

and convert.

And

accordingly his fame went out over the

whole land, and not only that of the Persians hui that of the Romans also;

142

JOHN OF EPHESUS.
jlaakwio
'

[142]

J^ioooiV;

KjL.po^ odoj^o ^j Jod ^,fcoo

.J.

ioooiV;o

JJ/

..J^^Sj
jfcoLs;

j-s r> n

_a/

ojuls'J./

^J-=

-)?

y**l\

JK-^^

_io

.JK.*io h x>

,^ol;

)jLsa-.^io

"'^ J^jop

jjt^icx^ a^jo/o

.jK^iY- jl^-u^j

ajuVa^mj

a'

^-? 9 .\00u-k./
..oil o

|^.ioooiV;
,Q-C0.3O}oi.V/

)&*.

iV

ooi^)Vo yOOtlojLia-oi v/j -.vaa^jl


i-O-.-So

>\^o cCio*
1

^i> Uoji
<

vQ.j/

^oi>oi J-na^io
^-*;

aJ^J ^ fim
J1+-*.

^-*jti

\
v

o<

^J);

sD,_sl7
Jjot*

JL

L^

^o0> '""'

v^**-*

U-^^4,

i.o_\

Mrn

jlaj^
>i
;

..j^ioooiV;
QJ-^9;

jjL^i

vxa^u/

Jj^a-c*:>a-\
J-LiaSoi.iO}

n\ v>\ ^JS^ m

kioj

-.p/

.J^..^; JUJs;

^J.jo -.j^oo vXO^sJQj/ JjL^i la\


^al.;o )ooi )jlm_o^o;

K-jL^u ^^oi I^^


.

k^=>J )U)_3,

^^^^o :j<*^

ya.'^

Jjoi

|jt.Vio ooto .c*aSs ^.-^o

1.

In erasure.

2.

Ms. cnl.

and he extended

his travels to the royal city of the

Romans

for the first

time

For a reason like this.

On
tliat

one occasion the Nestorian bishops of the chief


to

cities

met

too-ether
in

and gave Information


country, saying,

the hing

the Persians about the


traitors
to

believers

These men are

your majesty, as

it is

their faith also and their rites agree with and the Magian believed them, and he ordered a persecution against the orthodox (pOo'^oi) in the whole of his kingdom. I'.ul the blessed Simeon in the fervour of his zeal formed the plan of going up and informing the believing Anastasius, king of the Romans, of these

in

your power to learn, sinee

those of the

Romans

things, that he

might do

this favour to the

church of the believers in the


to

country of the Persians, saying,

Who

will

be able

intercede with the king

forusifldo not do these things? and


peace for the believers
in the

that believing king will ask of


.

country of Persia

him Then he quickly rrived

before king Anastasius, and informed him of these things.


.

And

this

Goddid

because he was a believer


carry out his

arid

a friend of

the believers,

notdelay
there

to

request which he asked of

him; and, because

was peace between them, and they were sending embassies to one

[143]

LIFE OF SIMEON

TUR BISHOP.

143

1.

^i/

,.3

.J.^0^3 OOt IctS.

^jAoi fcs-L^Su- o^-3 ..vJDO^v-COj/ JjL^iO ^t-

^Lio
)r>..l

jjotoo .^.V.ieu ^fcoooJ


jj;

.^to/

^^

JjuwA;

..;o_o-Sl ?

^_\

V-^3-*?

yJ^OS

^.J^o).3J Jo*^S-flp

j^OiCO^
JJ;

-.^l

),-~2>o

.^
$

kj

../la^^O^*

jfcC^i. -.i voiou

}ly->. vQlJoj

-.Kj/ -o.^ t^ >v oov\ \.J


**-/

Ji^i; otlv-^J^?

"^-^ot

^-.\ot jl^ ..usqJlJ

yo^
) *.

y^? ^
<*^
Joot

34

b.

^flu |o
v\nA\
J

..joot
Joot

^.jju

^j/

^~-3l a ? veo^iaA
.

m "

jk-*J*~/

^^

o^o -J^)-/
iow

joot

k-~.
:

>

^;

^3

..o^

cou

>s

--.oC^~.;

,_io

H|

"-

Ju/

Jl;

-.t-a3o

N^^loo

.^DO^.co.j/

jjLio_.oi.io;

otK.co.^3

JjLio-.oo; J-3knO .0001


Joot

^-^.^.i^-^o a n
-.va-^-ia-Jt.

voot-.jlcb. > ffioii

^^s^aioo .(.i>j}.p

jlJ^Nj>o K-.)v^-

Jjlso^

ooio

.oooi

^J^c*

J_^oooiV3

.yoot-^iaioo vOOi^iJt-V
Mich.,
to

^^
but
I

J-*m J-u^-s
(p.

t^-^00
word \frf
to insert
it.

-.o-o 4' 01 ?

\OOU^^

1.

who

repeats this Crom John, uses


in the original,

262) the

(adxpa).

This he must be sup-

posed

have found

do not know where

another', and royal presents and gifts, king Anastasius then wrote earnestly You will do well ifyouorder that peace shall reign to the Persian, saying
:

in

your empire
if

in

your days

and

in this

matter you will gratify and please


in

us,

your order keeps the Christian peoples


any of your people molest them

your empire unmolested,

when you

order that they shall not hrm one another by reason of occasions
.

of enmity, nor

These words then that


found that the holy
.

are in the king's letter together with others

we have

2 (iuov) of them Simeon himself asked from hini, when the envoy came down, he presented the request of the belieAnd, ving Anastasius to the king; and he consented and gave Orders that none of the Christians should hurt his neighbour; and thenceforth the machina-

and he gave bim a copy

tions of the heretics

were rendered of no

effect,

and the pafty of the believers


against
leaders

enjoyed freedom (irapp/ici*). And the blessed Simeon was more incited the heretics, and was warmed with zeal for debating against their

1. Hypatius was sent on an embassy to Persia in 517 (P. 0., vn, p. 661); buf an earlier occasion seems tobe here meant, for the 7 years' imprisonment (p. 153) must have begun some years later, and S. afterwards travelled for 7 years and returned in 531 (p. 156), and he was eertainly at liberty

in

524(Assem., B.

this mis'sion to

504 (p.147).

Moreover, if the narrative is in chronological order, <)., i, p. 364; 'Zach. Rh.', viii. 3 Constantinople preceded the dispute with the Nestorians, which was between i'J9 and 2. This was perh. among the documents which came intothe author's possession (p. 158),
.

and,

if

so,

he no doubt quotes from

it.

144

JOHN OF EPHESS.
J^aieL* ^o^o >.Jj^} oi\ oooi ^-A^al
J.0010
J.X./

[144]

.yooi.ioi. joot sJiij

*%. s/j

Jjl*/

..

w,

jooi

*."*;

.yOOiKx*^ ^.^M.*. yooog;

)ooi

olaic
jooi

Ua..:>oo

.Ja,_s

yoouio ^3;j/

'*&

^ootoo ^io

JJ

s/j
,_*.

J-iA-/

.yOoiX

lowa^o

ya.

J.*i;

t-^Jj yooi^-j j.3 cinfnvi / ^.io


so.* jooi ^.oioK~/
.jooi

Jooi J..s,o
*3..\.L.

*h^ y/ "^^aioo
.

,_io yQ,
35

|a*/;

^^aix

)ooi

(Llieuot^e ^-io
..Jwof

ju/

a.

.V*/

^jio

^-.,-.010

..^^ol^lm^oj ^i
jJ

^.io o/

w.^'^

ooot

^.-',lo

l*-oii

yas.^u JjLOjpo

Jjl^od
^_sj
\

vs/;

oi

^^.io

o>_~o aa-X,..*

.oooi ^.\ijLio ^.ota^x

otSoiV^ oi\
^3
.

r ~i

JjlS-/

.^otoK^/ i^-^ -.oi\


,\.o

.'yOoj\ jooi

. ..

V)o Jjj
yS>

v oot^ jooi ^a^' jllows


v3

"^a^;
j

^^io
,-ASO

yOO(\ .JlJ^Li jLsj


JJ.QjLaCL.OI*
j ,T>

.yOOU^O. yCn...^ JjLO^


J.J.DCXO

/ 1

yO 0(\

OOI

.jJLL.

suj yOOU.iO,.,0
'.0001

>.JjU*;
JJLo.3J

JOOI
o-\

olaiO
yOJOIO

JjiCL^cLX.
.jooi
'

.OOOI

V...

>v

,y..\oi "^S^O

^*_09p

h i/

K.Jv.-.N-.
. .

,ou^o yoow^i
.

Jjlx/ -.oC^^.

n>o\

0001 y^o-^-J-N
oCl\

JJjL^co
jJ;

V^iioo
'.^l

vioXtv^o

wOtoXiK 0001 ^-^oclio \.s[3

ooot

^.^V-

^-Xoi

and doctors, insomuch

that,

wherever they asked

liim

to debate, lic

would

debate with them before an audience and would set up umpires to hear the
discussion between thera, and so he would debate and would refute them

and put them


in debate.

to

shame, so that on no single occasion was he defeated bv them


therefore,
if it

And

happened that one of their bishops wished


first

to originate a debate with


travellers, or

any of the believers, he would

inquire

'

from
then
also

from anyone

who came
'

in bis

would speak, saying,


iL

Inquire

and see

way where Simeon was, and as to the man whom they used
is ;
,

to call the invincible Satan


\

Simeon the debater where he

so that once

inflicting

r him himself 3 about bim 3 because everywhere he was shame upon them, defeatihg and refuting them, and causing even ihe Magians to laugh at them, since he would often set up the Magians themselves as judges, and thus before them as judges plead the cause of Ihe

were asking

faith,

and thev themselves would adjudge the victory

to

him, and laugh

ai

these men.

Ami

themselves of

many were threatening to kill him, in order to rid him; and above all those who did uol know him by sighl and
therefore
to

were aecustomed
I.

hear about him used


often
p
145).

to

threaten him; and for this reason


see p. 39,
told of
n.
2.

^^

'

.11

used

in

Ibis

sense;
storj
is

-J.

Lit.

'

bis

own person

The same

James

(eh. 49).

ri45l

LIFE OF SIMEON TUE BISHOP.


v^/o

i l',

.om-o;

oi\

)ooi

><v ->*

)-

oa^o>;
S.

^_/

of,.N,

CD

jiot

\^ioo

.oS.

ooot

- <u ,flft

^-i

JJ/

..^.CJJO^/

j.*.iO^^

o\

jooi

>&.',-

-ju/

jj

jlOi^OOO

JtsJL>p ^iO Jt-\


o S
^-io
J'l/j

^OiJ;
) .
i

,^>

joOl JjKliOj

y^\

^.J*/ yO .OU JoOl rtVftV?


f>

-.)

C03 JJ ;
i

y*\o

.J.^1

^^
w?
oot

^-..^Ki.*
ci

.y

\ .o

>/>*/

35

i"

b.

ot\ rr'y-^l
>v oo

-^--/

W; \^
9

P?/

-^-j/

i^>/ ^.'

,-o(a\).l.

i~~

yV3 .^/

.^

!*>

\aXi0Ji

-otoK-./;
.OOI \^o\

^.

^*ia*
vQ-^^J
.

Jjl-./

yOoC^ ^XUl

^3 .v-i^O
JJ^O

>v

OOi^w>)
OOt

yOOU^O

Oio/

.Q...OOM

JJ

jo

^^^iCO
Jlo

.^J^-is

ot.-\

^*JOiO
-.^//o

.OOI

y\

^iO
.OiJLbO

J-IOti

1(^1;
)lOt

OOOI
vft

*\.J-XiO
Rl

w.O|Ol^. oi\
y01

>\
.

jjLSOtO

oio

l^-lo

ool
ls>i

.OJL.Vo_^_CD_l
ifJji

^^li OLUO
Ji., ,..->;

OOOI

\*.J

JjLDOlO

.^.OIO^IO^Jl/

n .\0K-0

^o

.^aaSU;

JjLSCuteck.

io\m l; ^j/o

r^-=>>--=>

1.

Ms. '"; see below.

he had

left his

hair

and also and

his

beard like that of a layman; because in the

country of the Persiaus they allow the beards of laymen to


as

much

as they can;
it

for this

reason no one

knew

that he

grow and increase was not a

layman, unless

were someone who was very well acquainted with him.


to teil us,
(V.V/]pwoi)

And, when he was, as he used


city,

on the point of entering a certain

he fonnd some clergymen

sitting at the gate;

and they asked

liim as a

stranger Coming from a distance,

YVhenee do you come?


to

he said to them,

am

a stranger

They say

him

And Where have you

heard that that Simeon the debater is?


at

And

he turned round and looked


his part

them; and, that they might not know that he was the man, he on
:

said

Woe

for those

same men
for

and passed on, hearing them say,

This

man

is

one of ours, and he has heard him crying out against us, and

for this

reason he cries

'Woe

him'

and thus he passed on and went away,

while they asked him about himself, and they did not recognise him; and so
the Nestorians dreaded
to visit the believers in

him everywhere.
Hirthad

Once again he

set out

and went
',

Nu 'man; and

the great catholicus of Arzuu

having sent and learned that he had goue to Hirtha, sent to fhe believing
From
the uuly

1.

Arzanene.
is

i>.

147,

I.

16,

il

is

clear thal

Nestorian catholicus,

the

bishop of

Seleucia,

meanl.

PATR. OR.

T. XVII.

F. 1.

"

t46

JOHN OF EPHESUS.

[146]

v^
.

A \'in
,

.o^otil/

J^-cua-Xsl

oXi

^>o .)lcn,v>ot

"^fco.

Jioj^J

olo

vQJL3'1|

tv^

oolo .Jijjo <*\ yaioajo ^ol^ vo;,ju LaS. Jj>

,J>

.yoot^ joot o*>;

joot

\y
jj/

ot loS.

ol^j/

nv>f.o

.joi^JJ

a-jo/o

K^L^io*
Joot

o-,-*,

-.^otojj^
.yooib.

l^o,

.j^jopj

j.sj-s

y^ocu.
n
<t>
;;

>.>;

jj-^-B oS,
-

K-^. ,J

oooi ^.oi;

|-LiQ-.c>o

j^fi

>JJ

Jxso^ yQ-N aft* yocx^ p/ o(oK-./ J-*j^

J'o^j;

-.Jjoi

^-oi. ^^Ssocuj

yi .\-.fi^6

Jlj

.yo-pojj,

^-'1/

j;oi

-.yoVioJj

I
I ,

Uli',

l'i'oiu

bishops, and said to tliem


al Mint

Assemble together, and come


it

let

us debate

the faith

And

the bishops on hearing

were alarmed; and they


that they desired to send

wiile to him saying,

^'ail for ns

but ho

knew

about the blessed Simeon, and he continued pressing them more, tliinking,

Lest they send and inform him and he come, and again

we

sliall

not be able
',

to

speak a word
alter him.
2
,

But they on their part wrote a


lieard
it,

letter

and horsemen

and

sciil

And, when he

he rose promptly and took two Arab

tnares

and quickly arrived among them.

And, when they saw him, they


to the
in tlie

rejoiced greatly,

and gave thanks

to

God; and they rose and went

man who had

written to them, while he liad no notion that Simeon

was

laml ofthe Persians, but

supposed that he was

in

Saracen territory.
hve
:

The

blessed Simeon says to the believing bishops,


as
tili;

who were
'

Lo!, as soon

Nestorians see me, they will be amazed; and, becausc they will not
say, they will end by saying this,

know wliat to man tu join in


to

We

will not permit this

the discussion with us, since he

is

a disturber'.

But do you

them
s..r.

'If

you are not willing that allof us should join

in the discuss-

1.

Sic

>.

Or 'riding-animals', pcrhaps dromedaries

(P. -Smith.

?.

v.

t^asii.

[147]

LIFE OF SIMEON

TUE BISHOP.

147

oojol
)>\ ..

^-^oi

-.vOXiCLji

jJLso^;

odj-^a ^.pi .yOi^ii.


\)
j-LiOl

^uS\yi>o

^ju*

j]

-.l*ii

%>Q vOiSOW

.yO, 1

q^^>
o\-*>l

jJo Of-JJ./

v3/o .a-*\;'JL/o
-.vooi^. ooi

oot jijaa ..vOSjj.jo

ool vOlS^scujo

.jji;

vp-Joo
^-.j

^^^.io
vOoS.

..yoKj/ ^N,'a ^iai yaAijt; yj .yCi^ajL JJLSO^


Jj/
J

ool

po/ .\Ooi^

q
.

-<="

BP |Lwl2_5

^^s
)

jJi

..

et)

yfcou-s J^q^clao j-Otpo

^n

3.")

v" b.

.ovS.

i'^l
1

.^S^io.j

wVl j^a^*
Jj^^j

^o,-o ..^-.t^jLioo > t'> l^->^-3 ^^iv-^o


jjL^'t^

^i/

..

A)Jjl Jj0( K-/j

^ ^

-.vO^j/ ^-*^.=> J^iCL. y/

JJLaJV^paa
.Jlw.JL

,);ot

v3/;

|jli</ ..Jla.iia_o
jjji

"^o^ yojo^ij oooi ^^j'/


)-3L.

J-*

-^

^^

JicuLicu.oi;

JV-VA

JP.kj

-^J.^ &\\ .-l^h^ol

)h^.oi^s

v.r. nA

^io

..vJUL^O

^0

JOOI

O*

OOI*

^6

y->\

. '>*>

jod

OOCLA;

.^i-^io

J-^ioooiV

I^j^

Jlaat^io; JjJVo .'ot-A-f J^ioootV; )aiw

iV

ooilcuLio-.oio

ion,

then neither will


tlie

we

ourselves hold discussion with you'

Then

at

men were astounded and disturbed; and To deoline the debate they were also caught and did not know what to do. wonld bring ridicule upon them, since it was they who had originated the
the sight of

blessed Simeon these

debate

and again to speak and be defeated would bring disgrace upon them.
to

The blessed Simeon again says


fall

them

lf

you desire

to debate with us,

we need umpires and an audience


into

to hear the discussion betweeti us, lest

wc

speak a

But let us in the presence of an upright audience empty talk. They say to him lf few words that will refute and be rcfuted .
:

you want an audience, we on our side He on bis side says to them here .
the marzban's decision
.

will ask the king's


:

marzban

who

is

Neither will

we

refuse to accept

Then

all

together were going to a Magian tu

argueabout the

faith;

even as this too was brought about by divine dispenfaitli

sation, that even

through the heathen the true mystery of the right

might be proclaimed.

And, when they had taken

their seats opposite

one

another and begun to discuss, the great catholicus, whose name was Babai ', My lord, we inform inasmuch as he took precedence over all, first said
:

vour high excellency that these


1.

men

are the king's enemies, and their faith

499-504.

148
-

JOHN OF EPHESUS.
)
-,

[148]

)1qlUso_.oi;

<*ioa9 w-KJs y/j ^r

^^

:)

\ oK-o
i.<iS.

J-iot

J_'o ^_.j oot

Jlo_^4 ^>o; ^-/

ot

Jjljl-.;

^-.j

ocn ..^om

J-^*^-

-.-J

J-Lioj

,^,_

^a^.
iV

V^^vj
,^Ot
.

.\aak-*

^o
.^

.^l ^-l ^^ po/


^V^O/ ^-^Ol

P 9^

^^

)<*^>

OaJLiO

^-.J

^-JL

vO^-j/

l;'^.

Ao^ yOJ^ k /
l

jjLio-.ot.io

"v>

J-Aa^a^
Jjliu.;

\lo
ylzol

i.|

"^jsct;

)K_.;ol ^-.^oi
^-.JLd

..

^^slXl^
yf

jj

.).ja_Aots-Q.\

,.wlo

iV aauL.;

-.^-.V^/

.h^^oil

>.*-.

otX
-^3

t-Iio/

.0^0/

"^fcJx -v oDJ.aJLia>oi

ycta^ JV./ >v opojli


i,v> .01

^-*V / )y^>
.J-a_^oN~o
vf-

)ju/
lj_
)

jj/

^.^io

-.pojji

K-./ ylo

^a^io

-.-jjo

-.oiIo_cl>;jo

oilo^.l
i-s

^^-000
Jjl^o

.yla-iot-s

Jlk-i/

t^r*^/?
oiJV^sio

a3 /?

K\
I.

n n

~*

JVo
is

..aa.i

y^io;

j-ip/o

.Joj^j

^oto^i.

Somelhing

here deleted and o written in marg.

agrees
to the
ihal
if

vvith thal

ofthe Romans, and theyconvey the secrets of the kingdom


.

Roman dominions
he pened his
to

But

this

wretched

catholicus,

hecause he

knew

mouth on

the subject of the faith he -would be pnt to

shame, began

shame; and, because

make accusation, nol knowing that God would put him to lic did not know what to do, Iiad recourse to accusation.
if

Uni ihal governor as


ei

inspired bythe grace of

God answered him, saying:


of the enmity that

These are our


have

affairs, not

yours.

If

\ve learn that as a matter of fact these

things are so,

we

will attend to

thcm.
say

You on account
these

you

toward

one

another

nur pari will nol receive these Statements from you


ol

thanks was offered


is

to the
.

ment
liave

jusl

and uprighl

us; but we for Then an cxprcssion Magian by the believers, who said, Yourjudglf you The governor says to the catholicus

things

to

anything eise
'

to say,

aboul your faith, say im

Babai the catholicus

says to him

man

Vly lord, as to our faith we have to speak about a certain who was born from a woman as we were, and upon whom the Word 3 of God came down on account of his uprightness and his righteousness
:

like

us,

and, jusl as

the

king of kings might


Lheologian,
d
llie

find

beggar's son in a dungheap


!

argumenl here advanced musl


into Iheir
iths

ascribed

to

Simeon; bul
-.

thail
i>

Lhe
'

words pul

'credal Judaeus'.

As

the verb

writi

word'.

[149]

LIFE OF SIMEON
,

THE

BISIIOP.

v.>

oum aAxio -JK\ n n


sJ/

^jso ot_^JOio_. tJi

^.oto^s ;o nuo :hx_ooV i -.""t

"^O;
...

)-3i^i

n^ io

:)J.oS\ V
of

.iriA

^ot-JQ
:

^Jo

/**;
1

l^ooV
j-io(.\

:JLa^i

LH S 2> LjO-^V

J-Juiraio
)

-..>>/;
i*-Ji-^

\^ooo
J-Jt

^oto-.ot. vi 1

w.ps

L^.

^oiabo*
.^CL^IjlO

yKi^i
.jjUJLi

.\

*-/;

J-L30(

'.off-^

Jt-ol^J;

ot^a^/o
JoSi\

P/

s-Ototv-./

jj

-Jlo ^.^-S

OlV-3

^OtQ_.Oii_lLJ ;

36

b.

L,r>

Nots^o po/i

^oi.\ai

^_-.\ot

^_io

_.Jbo ^fcs^sot

^.IVl

.jpv^ftoo

:^la^i ^Ot-o
^Jjot ^.lovi

U..^otS>..o

po/j

^^is

.o^

po/ ^^Z .^

t-^o/

.ok.

p/
V-

Am ouio )L^il JIKj/ ^io ^.Lj <J-<W? )-^o^>*

Jaj/

5?

po/j ooi

>

^> ouio
o/

a\^

.JUSo/ ^.io
i

^JL.pw'K^o

JV-skx

\>i)

^o

i*.;

Ja-/

^>o

-.vlao/

J'f^Ns.?

J^'J

V*

'-^-r^l

)i^j/ ^-*> \k*/?

>^>

1.

Ms. om. stop. But perh. sometliing has fallen out.

girt

with rags, and give Orders about liim that they should raise liim from

the dungheap,

and

strip the rags

with which he was girt

oll'

liim

and clothe
everyone
in

htm

in

royal raiment, and the hing might issue

an order

Lei

narae this

man my

son

and, because that poor

man

found grace

the

king's eyes, he also conferred lipon liim the honour of being called Ins son,

so

God was pleased


liis

to

name

this

man
is

t<>

whom

the contention between us


.

relates

Son by grace, when he


:

not so by nature

And

he canie to
:

\\ e The governor says What do you say? Siincon says know thatyour wisdom will not go astray. Therel'ore we entreat you by the great God (may he prolong your days) out of all the statements which the He catholicus has made to investigate two, and examine and judge fairly . says to liim Teil me which . He says to him Since the catholicus stated in the presence of your highness that au ordinary man like us was

an end.

born of a woman.
are born of a

let

your wisdom put


from the seed of

this question to him.


a

Whereas we
him as
lo the

woman

man, inquire'
like us,

frorn

man who
1.

he told you was born of a

woman

was he from

the seed of

See

p. 39, n.

150

JOHN OF EPHESUS.
^_*>

[150]

J.ij

.KjI

po/ yoio
*>
o/

^Soi

^^
p/

.Joju.

J^o-^oK^.
Uf
jJ

o^

V^/

)?
)9

^., 001 Joot


.oi^

MK
Jb>>j

.-ota^
<> .oj^

^
Jjui/

ipo/j

V-

l't^-V

p/

Joe*

^o

.w-^fc/

J^j

^oj

Vio)j?o .loi^

36

,^.po

)oi

-vlaa/;

J-io^-M^

^otoK-./
N%5
>

V*!

i^
^r

/?

7^
jJ;

^ia*

JJ

M
joio

v^ s^~

:<^

x^
001

^ VI -.i^o
Jjoi

11

^
V

^^?

-Vt*
oi,

-oios-/

yloa/

v^t^-Q-io

Kj/,

v/o .^1/
J*J

Jb>*j

i*J*a J)ootoaio
jJ

.^00/ J.*x*~a
-,-k-

Jjui-s

o^

-.^JL/

jJ;o

J^ooj

!?

Ijom ool

>v aajLio

'ji^A

^-V^o/ ,_*.^oto
)
1

.^
J-a^

7^-! ^lojouo
ool

yJol

..0001

^^o^o
J>0,-O

v\ -;ot,[^o;]

)-Ul-V^

|^Q^-0-=>

^; p
JIJ-^oo

JVAJO -.^feOQT.,
)

yOjOJ

jiV-/

Jkioo j^-

-.-V-iO

.JjL^jV*^ yCOO*.
J

n .Nol^o;

^o^oo

.yO^ioA oi^ ^6/ ..JA/

P/

*q*?

1.

>^* erased

follows

;i

man
\\ hat

like us, or wlience

was he

The governor says

to the catholicus

say von about these things?

Was

the

man

of

whom you
to

spoke

to

nie

from the seed of a man, or wlience was he?

But he was Struck with

shame, and he could not say that he came from seed.


did not

He says

him

He

come from seed . He says to him, And whence is Ins coneeption? He says It is written that it is from the Holy Spirit . He says to him Lo! therefore you lied when you said that he is an ordinarv man to lliem
: :

like us.

Lo! therefore his coneeption and hirth are not like us, but above

us
if

for

we

for

our part never heard that a

in the case of this

man was born without man whom you aecuse you have yourself
like us;

seed.
011

And,

the other

liaud testified that he


not

an ordinarv

man

was born without copulation and without seed, he is and by vour own testimony you have been
)^ou .

condemned, and these men speak truth rather than


of
tln'

W'hile the party

believers

werc proeeeding
:

lo

extolthe governor with praises, Simeon

^ays to the marzban

My

lord, let
let

them confess one more point


to

in the
.

presence of your wisdom, and


says to him,

us dispense with lengtliv speech

He

What?

Simeon says

him

Since the catholicus said to


a

your highness that the king of kings takes a poor man's son from

dng-

15 i]

FJFE OF SIMEON

THE BISHOP.

L51

061 001;

oto^U

y.a-3* J^=>'l -.Jjl~^s V-s s-otoK-X

ok> JV^>

^^

ouio
JoL-j

3^,
JJ

VU

<^

J**3 !

^*? v/o

i^-o
-.ou^-j

<*^

W ^ M
.p/; Jju/
V-s

<*^!
ooijo

o^^

-!

7-/

36 v" b.

_io,

^Aot

JuO-.\ok-o

^.j

^> ..-oto^/
)..

oju/o
o
i->

^J./

J^-/

^*> ;r**>t"0
Jj-s/v*5
OOl2Li

^^w

ojSil^I/

J>nfr>V>/ ?

oiSj

ys -.^UJ
vOd-JL. +3 #v
vo-~J?

K-J^VJJ,o

^
/

-J-^^k-3

^^?^ -r^Z
o^;o/
Joot

Jl

-.*>

*^

.^-.1/
.otVi

Jo*-^ ,^0;
00t

..^pofj !
)o^

-"I
/

U-! ^*v*o/

Jo
-_/
-

JoC^ .-oioa/
-.vl<"/

^-.po ..Jjj-
)ooi

..J^foj

0010

)ooi

Jju^

J^oj; J^j ^ioo -oia/

>

^'.- ^ K^VJL

KiJ^O; ^Xoji ^JlSlA

M
.

U^

ool

Joi

JJ/

.^^

lpo/

^.p&/> 7-/0 .jKacuX-o |1V-V

)^*>

^a

^N vOiio

^Vo^j?

^-Aoto

heap and clothes him

and therefore by grace everyone

and orders him to be called las son, him the king's son while he is not Ins Has that poor son by nature, let your highness put the question to him him bis son while he is man's son (though the king takes him and names Or whence a natural father? not so according to his own r very statement
in royal raiment,

calls

'

was he born?
he speaks.

'

Inquire

from him

who who

is

the father of the


if

man

also of

whom
your

Has he a natural father? and

not let

him show

in

presence whence he was born and

his father is .

When

the cathohcus

of bis received the questions put by the marzban, with the whole assembly utter a lips and bung their heads, and could not bishops, they closed their of word; and when the judge sharply insisted on their declaring the father from God and him of whom they were speak, they confessed that he was born

without copulation.

The governor says


God.

Therefore

if

God was

his father his son also is

and he came from the seed of But by the copulation like us, he himself also was a man as you said before. condemned yourself; and words that you have spoken you have refuted and and men who are fewer than you hold the true and sound logical position, own testimony . Then the beheving the thing is as they say by your

And,

if

again a

man was

bis father

1.

Or 'proper

character'.

2.

See

p. 39, n. 2.

152

JOHN OF EPHESUS.

[152]

^OJGLS

(jLia^CH^C )

^ "ft/
,..

<^f-t ..vQJ^-J yCotojOtJD

^iO

OWK-.(
ooot

J.1301

.yoalo^lo
a.

yQji.oJacuQu

JojSs yeuua-s

jlj-^

JlSjl

-.^-po/ ^>

^-^lo

J-iaoto

.j-^'

U^
'?

yon.nlio
loci

JoiSsv

yoa^

^LsaJ

Jlazm JJ-^ J^J^


^*K-ow=) ^3
a_.?k-*/

oilo_2LUw3/

k^o> ^/

j;ot

.JjuVajsu
c0

j^/ ^V-^' ^-* '<*


v-oiajL-aA

<*^ 00

v*J^

^^^
)'

J^***?

^^*>
JJo

-J-10

!*-**

Jla-si^ ^H2 !

^*?
!

vca^-^Kbo

Jlo

nm .3f
)v-^.u-s

^f-^v^
jloVlj-=>

.^o-fci/

J^=>

.J-V ^-^

|Koo^ J2nni*al

~oto,-io

jJLSoto

.Joot

opo'Kjtio y&xil K.*ij Nxa*.-^aa^.^o |^ ortm


Jooi

>/

jlasuL

^Jio

Jj^ioo .^sa^'Kioo

y,jboo

l^so'^B

^o

o.^: J-^

.La\ k^wib^. )jifcoK_s yoowso

Jooi )Ji9
.Joot
*>'/

jjljJ

c*^ oolo ..JIoao^oo


L*.**i

,-^ot w.otaX\j ool


yoov^a;
VLi.

)1)

iim-v>

vo_.o_uxu}
^-.;

oua^o

^cia^.a.o
^-t-o
.ooot

..yOCH-s

J-^t-

\^o

ool

.oooi

^-^jcl^OO

Jj^oas sjx&I
-.h>-,J.*
jl^L.;

o,..^
.JLta

K-.L*a_o

.J-^-flDV

3 Jj^io

^0t- -J iv> .ot^


-.y o^

ju.V

yook.30

cuotao

taanmyq| vooi^aa

i\ ,Kji

bishops continued giving vent to exckmations

(cpwva;),

saying,

God preserve

your wisdom and your uprightness


nrss

many

years.
.

God

multiply your great-

many

tinies,

and grant yon a good

life

And

so they separated, the

Nestorians having been put to shame.


saint's episcopate;

Thia was also the occasion of this

because they often pressed bim to accept Ordination to

the episcopate, and he would not consent; mit, after he had


rious, they seized

come out

victo-

him by

force

and inadc bim bisbop


title

for a place called

Beth

Arsham
A.rsham.

1
,

and thereforward he bore the

of metropolitan bishop of Betli

And

so he

would go about

in the interior countries

beyond the

Persians and

make

disciples, and convert

and return again

to the

same country,

men from paganism and Magism, and strenuously meet those who held
same contests; and these were again of the most eminent
him and
all

the impious doctrine of Nestorius in the

inllamed with lialrcd against him.

And some moreover

among

thein

made

cruel aecusations against

the

believers as

well before the IVrsian king.

ving bisliops

Then he issued an order that all the belieshould be arrested, and all the chief archimandrites, and
Barh
ed.

1.

oia

//

/ ...

Abbeloos and Lumy, m.

p. 85).

[153;

LIFE OF SIMEON THE BISHOP.


),

153

.J,_,^>o
-.,,.

%a i. o i ..I/o
..
I

a">

i^l/
JJ

Jjlsoio
>

>-!. <jls
..

>n a
|

..\,

sO.jsoi_.Isoo
\._. / 1

IN

y.0

Xs_SJi

,Jj>CW

t'l
-,)i

J . ffl' 'l\ t

,.1-_V

--_

.Jj~0 oi
.
.

J-i-\o/

^^;
Jlo-ioi

,)..v>o-2>

oot

a\j;
:

..

Jjo^J^o
L.X~

Jl_>

Lj

>\oJ__i

:"
1

b.

>'n

yootbo

JjmKj "^Aiioo

v ooj^.i

a*ao/i

v_:*>

^.>^oio

y^o
)oCH

)oi

J~\_vJLa

_.oio,^v

p/
-OI

,..--=>

Jooi

v_.otoJ^*/

oot

3/

v> ot^o;

^a^ooo
|,3tS>.V>

-.U-i)
^o-o

^-}

i^-3

)-J[^o|
(i

^O
.01

yOj/
.

vQ..^/o

O^si^

(..-..-O^

J*>\ v>

qjl.Vo-^QJ

J.9o

3 / ^>o

yoot.^.^
., .

ool m.^co

L ^dD
t-s

^_.otbs_x_o

(ju-^cop voou^aa^s jlcuvt


j^jtCS.
..vOXiCLii

../

^-*-**
-3-^v_

^.^oi .^..p/

.J-*io

JLaJio;
,._>

Jjlso^

^Xoi

w; p
'

..)JLo-a_io

w>^D

^o i>a^

.jooi

a.o*Kio K^j
0001

iA
JJ

Jo(
.3

|ia\^M

Jini m*>vi~)0

.yOOtKjLiua

vo v jl.jo yOJOtJ
Oi\

JU--.-*/;

^^r-
j-S;

:000t ^>.xl S-jl^o

v ooU-*?
O..Q..3/

s03lM

(-x^C_\oa

OL..OI...

yO-XLbO

)o.^

xr^'

'^L34

Mt f^ 81

1.

Ms. om.

i-

committed to prisoh
in bitter

at Nisibis;

and thus they were arrested and imprisoned

conhnement

(as is the

cnstom of the Persians who imprison without


trial

mercy) for seven years, being subjected to great distress and severe
(iywv), so that the

mouth

is

too small for ns to describe that distress.

And

then,

after their

own

lives

had wasted away, and they were

all

already

knocking

at the gate of death,

from the distress and also froni the length of

time, an account of these things

was written to the king of Aethiopia; and, made this request though bis ambassadors of the Persian king, and he released them from that distress. But after a time ninch accusation was again made against them before the king by the Nestorian bishops, who said Our people hold the faith among all Christians and in all kingdoms . When the blessed Simeon leamed these things, he came to the king's court, and strenuously contended in the refutation of this
sincc he also

was

a believer, he

falsehuod.

But the Magians, being mucli worried by them, since they did

know how to judge and decide between them, issued an order in these terms Whoever of you wishes it, permission is given to him to go out
not
:

l.V,

JOHN OF EPHESUS.
J-^'Y*/

[154J

-.J-J.Ju.Vo

L3a.ccQ.iLa/
J--=>-^

^o
J-J-/'

.\j.+.fr.Oi3

\.yx*L\i

J.aVi ^.V.

y+s Klo
)j\^UO
vj.^1cdo

::"

v'

a.

K-.)-2l^ j^/

vOOJLiO
.x^iojt

^Jj .\00>*-^-^4o

yO0jlo.JLiCU.01

^.
V-*>

Jlot-M ^..

jio

)KTbvio\

JL^aSu. bot ^*;


>aco
JjLSot;

i-o^

..

oiA ajuJl/
.Jia^io^
sO--IO

JJ

sjj'^ffi

^v.

^010.3/

HJU^j

). I

^.ioo .)N.^i
v^co ^o^-io
^_./
JJ;

jJLlc^io
liot_\

^jo

.'Y'^.jjj) ).ia.ieO^ j^aicLv. ^v>


-.ooi

Jbo3>

.^L=uO
)J

jlo^^.s

>o^io

c\o

>

% IQ

\A;
t^
?

)o.io

U/

^ol<J^s

p .jloi\v>'io
JJo

jLiaicLv J^ocLJ. >a><n >i;


J^S

olla^s
^>

Jlv oi

J,.~:*>

JJ.a-^_i~;

-JiV^pcLSj

J_*,KiOj
jlo

JV^N -

JJ

)'^ lfl

ot?-00

0/

ojo .jl^v^ )K-Vo/; jjV-o'P

-.JloVoU; Ji--^
JJ/

JJo

.j-.ca^v'
JJo

^_ij

JloVl/;

loV^^A;

JLw.iio

JojSsi JloVl/

Jjl^oo!S.^>

Jjlsoi

.oiIcom~c0*

Jt-ocu.

-.^ov^o ^io
*,J.cao

vOOi~i K-a^oi

yoou^a-s

J,j

XSJO -.^.ch-^co ^o>

.ou-jl^

.Ms. ins.

inil.

over marg., appy. in same hand.

2.

Ms. om.

and go round among the kings of the Christian peoples, and


chief bishops

among

the

and authorities, and bring us


party

tlieir faith

and their

seals, that

we may know which


rectness
.

But

tliis

earnest blessed man,

among you speaks well and shows great corwhen he heard these words,
tlie

rejoiced with great joy;

and from

ardour of his zeal, since he had

tlius set

bis face to the task, the labour of

going' from peoples to peoples, and l'rom


as

kingdoms

to

kingdoms was not reckoned by him


once without delay

anything

at

all,

but he
2
.

undertook this with joy as something light and easy and of no moment

Ami he

set out at

in his zeal, in

order to traverse the

frontiers of the peoples

and the kingdoms, not being hindered or frightened

by fear of anything, not of the great length of the intervening space, nor
the

dangerous character of the countries on account of robbers, nor the

crossings of the ii\ois, nor the long distances to be covered, and,

what

is

greater than

all,

not even the binden of his old age; but thus, in confidence
of his burningzeal, he

on God and the ardour


Ms. um.

made

light of everything,

and

I.

tl

2.

The reason
in

sians

would have no objecl


ol

ipire
i

bardly have been as here slated, slrice Ihe Perand knew well that the Xr-tnnans differed from the and therefore favoured them. Moreover it was to the interest of the Nestofor

the

lournej ran
inquirj

making Ihe

upon the
rians,

difference

not to deny

it; cf.

p. 142, 147.

Barh.

(1. c.

says that S. obtained

Ihe king to

encourage the Mi
thal

physites to hold their Services freelj and to defend them

adding

he reeeived cerliOcates from Greeks, Armenians, and Syrlans,

ihoj dtftered

from the Nestorians.

[155]

LIFE
K-/;
j-ioJ

OF SIMEON THE
'

BISHOl'.
'JU-wjpcLa ),>...
)
I
',

155

j_sa.:\
.JjlxlJ.0

^s

.j

v k>

J^-s V-yvO
>

V;

otl^-xco

JL.^tNO

u*J paa

.'vootla^

ya^^o/j

a eb

J^^^ioi/j jljL^ioo

>

l'

^^-ooi
oa-.^s

JojJSx

-^0^!
:o.iaji

V^*?

llo-aL-V-as

.,>Aa;
jjj

K^J.
oi

JKjl3>j
37 v
I).

Ji-a-^x

)>--

t^>

^^io,

Jjl^

^)a^^'

:)iv>... t v*3

.ouio

*ls

JJ

-.l^'a-o
{-L-^
JotJ

JJ>

))JLj

J.~.j^a*

jloJJ;

^ii ^.io

2a jljo :ou-L^o
oot
JJ

va^oaj

IL;.

t--3 !

'^~sofjl/
JjxSO...

L^.^i_\i ^6) ojk-sotaio


|oO|

s/

0(JLI^2> OU> -.JOOI

jJ^JU

OCS >.0&.

^JJiwJ V--^

N5:0 l^ -^

^\

t-i/o

jooi

)ja,i

j;oj

^oo

.)ooi

-SuS

Jo<M ^/Z';

\0<*^3

J-iaieb.;

)).,.:*.=.

1.

Ms. ow-

set out

and travelled

in all countries in

which the preaching of Christ had

set l'oot,

eastern and nortliern and southern, wherever there were peoples

and kingdoms to
in the east

whom

the preaching of the gospel (euocyyAwv) had penetrated,


;

and the north and the sonth

hut toward the west he came only

as far as the royal city,

and he ended

his course there, the third time that he

came up\
fore,

wliile

we were
not

present there.

The good and


for his

merciful

God

there-

who does

fail to

reward zeal

name, on seeing the man's


hestowed lipon him
to the apostles,

purpose of mind and his zeal, and that he underwent weariness no less than
that of the apostles without shrinking, himself also
in

no less dcgree than upon them his

gift that

was given

of

speaking with

new tongues.

For, whatever people's country he entered,

on the third day that came he would speak with them in their

own

tongue,

thanking God
sition in the

who had
chancel

visited him.
in the

And

so also he even delivered an expoall

(vjjjia)

churches of

the peoples to

whom

he
In

went; and on this account he would declare and say to us with tears,
this

matter

recognised clearly that God had visited nie and strengt hened

me, and that he had not withheld his grace and his mercy from
1.

me
the

But
being

The second occasion


below
(p. 157,

is
1.

nut mentioned, unless two Visits are herc


6).

ilended,

third

that recorded

156

JOHN OF EPHESUS.
otAco
Jjot

[1561

JN-_Vo/j
_.i

j.__~_.

vo^a-lojj ^-.Sl*-
ffl

jL^-
JloV-J-;

,_

_-_k_,/o
)

JjQ^^a

'"'^Ooo

.j;oi

"^^..oo .yQ
-.Kbi-i

ctt,:>i\.J

jJo

)l^-^o
JJ?

Kn

-,'

J__Voj j._i,__

'.-a^
<s/>

j.-a.-^-.-cu-.;

la-T^___n..-<>

Jk-2-.k^;

(V*J
JjjVIs;

voj/

^-m-^j

r^<= J^-^-^-J ynS^n'ii


*

Jjl-v-/

-.^l

';^>Jo

^.a>p
J-*-i--o

yocx-so ,^cl\ n,\


.Joot

J-i/
/

',-_--!

^-/

..JL-fO'ta

JJ-^;

U_<-.ol_<l_\
)l o
i

oO>
c+_\-j

-.OK-Scinm'.'

-_>

^__c

.ogn^

J-i-a-x

^^3?
^_*>
>?

v>

.oi

..s-otaxiV;o

Jai__l__3/;o ot

).i-_-;

on\v>;
-.^-^1

jlaJ_>a_.oi

^^

^_

^^O^COk ^a1,a
vOodcL_i.ia-.ot

JjLSOI

.JoOt

'iJO

jjLOtO

J-<VflQJ> joOt

>6~__ )i^)-3

^.Aio y^.fcoo
jla._l_o.>ot

-Jooi

p^*>

)jl-<--c>o;

^>j . \
l

^o-oo
L_v-.__-o

ll--*^0

JjSO._0.iO

Jjldoio

<v oo|.-Jt3

-v___V;o
4

vOO|1cl___K_C;

"^s^o .^j./o >_-_,


ooot; ^-J-sOt

^Jlj-_x ^.Soto Jooi jljld ^_--_\oi

|jo t___ JJ
)

-^

'^
!

J_JL-_bVoo

Jod ^j./

oilk_iocw-_>;

ol

l\ V K-OO
4.

.y^W
Ms. sing.

1.

ins. in niurg.

in

another band.

2.

ins.

above

line.

3.

Corr. from if*-

he redectcd,

What parchments
wear
of

(yjxpTY)?)

and what

rolls are

capable of going

through

all this

long and protracted journeys throngh the conntries

withoul being torn to picces?

And

for tliis reason,

and

in

order that the

certainty of the writing might remain without suspicion of alteration, he

made

great lincn cloths and medicated them, so that they might take writing,

which also
people

will,

think, be preserved

by the believers

in

the land of the

Persians for ever; and on fliom he would aceordingly write the belief of every
in their

own language from


in

their archbishops,

and above the

beliel he
-

affixed the seals of the

king of that people and of the bishops of the same


lead

and of their chief men

and thus confirmed it, acting going about llnis among all peoples and all tongues among the believers and taking their belief and the seals of their soverans and of their highAnd thus he collected the belief of many peoples and of many priests.
upon these
cloths,
1

tongues on these cloths.


a\\a\
2

And

he turned back after seven years r and wcnt

(?)

and, while he was on bis


3
,

way

back, the king in

whose days he had


bis

started died

and the magnates who had been umpires, and


Therefore he wenl only to
tliose

son succeedcd
What
kin^s

l.

I.

'

the Monophysites.
i

who agreed
is

with him.
to see.

Vbyssinia

and an Arab shaikh or two are meant

not easy

2.

Thlj

word

pt in

from below.

3.

Kawad, who

d,

Sept. 531.

[157

LIFE OF SIMEON
JJ.oVlJ3
joot
V--^/

THE BISHOP.
VlQ .OtiKi
or,_3

157

..J__ioootV;

J^V n

^^
), .s

>cloo -.J-^po

^flpyg; jilj-s; ^--; yQOt V^N

J>~ U

U-^O^oji ^o-o -t ^.io Jla.3, Ij^a-iJ/o


och
,'l

^.v^^v
J_otj

rJ

-,^o0

^_^6L

>a_.>a.^coj;

J.j.l^o...

jo^^d; -.Ao^l/
"^O
Ot-LiO

Jjoi

LjtjGO

-.voo).^^ ool ^-Jv-^-o


loot

..

t^O

^.^^Q. _b_^,

Joot >n

mi; )N.^_x
jfcoL^ij
CO
'

otl,_o -.j-jo

(iJL^o
u^o

-aoi c*_s Joch V-a^vKli


JKjibvl

L^ao^
(cot
kfl

)-_

lo^

JK.a-.fcC3

^-J-*-J; .J.-.ioooiV;

lo^

Uoootii JloVtJJ -.looi L_,v.io ./o .jjL^a^uo;


V)
)
i

).j,:.b.axo

^.^.bo
<xz>

loot
J_si

m
n

>

->j

^Oto s/;

V5&

>-^

-kJm ,K\'i, oo

.Jjul^.,3

),

.)

Jt-* JK-i-*?

U-sj

^.boL

oiNJboo .chjul^-^o otlo^^.^


)oC^v Jj-^-o .C*S. loCM ),~^~/

.o.^

t--,-*o

ov.\ jooi oj_co*o


ch.l*.ili?

-.(.jl^^jdi

oC^^a^

ooi

v$/;

U*/

J-lsl/

a^*! jla^^A.^ *.^oL w^^jU/o


^-^a^

otpo

^.20
|.iu

va:a*a,^2 L ^t>oi

Jtoo,..

-.joi^as

Joch

oi^an;

Jis..i:>

I.

Ms.

ott;o-.

2.

Ms.

wOOo-

him; and he proceeded to


his

stir

up war

in the territories of tlie

Romans', and
But
it

appearance before the authorities was not carried out.


to all

becarae

known
and

men

living in the country of the Persians that the evil doctrine of


all

Nestorius flourished there only, while


this glorious old

peoples and tongues abhorred

it;

same

zeal

more emboldened against them. In this then some occasion called him to go up to the queen of the Romans,
yet

man was

to ask her for a letter to the chief

queen of the Persians about the


to

affairs of

the believers, and,


tories of

if it

were possible,

go up

in the

same

zeal to the terri-

Rome.

And

she gladly consented, because she had in fact been

well acquainted with his earnestness and his zeal for

some time; and she


old and very feeble,

detained him there for the space of one year, holding him in great lionour.

And God saw

the saint's lahour, and that he had

grown

and his signal gave


that his presbyter

command and he feil asleep there, in our presence; so who himself also was devout and virtuous, whose name
all

was Paul,
two years'
I.

lived with us in the domicile of the glorious patrician Prolins for


J
,

while at
His
r'st

seasons

we

meditated together upon the eloquence


S. 843; 'Zach. Uli.', ix, 7).
ii

Nol

tili

5:iS.

act

2.

Probably 540-542;

see

Introd.

was tp make peace(532; Chr. tdrss., A. and DyakonoV, p. 50. Simeon's stay

Constantinople

will

then

have been 539-540.

158

JOHN OF EPHESUS.
}

[158]

j r

" Vw
)

r>

Jjn

p\

nrV^

^ ina\)

_OfOlllM3

v^Ol O

V> X

ffl

>Q yOivbOA

38

a.

Jj

Ji-so;;

)lo;OtQ_i ..)t^JL.po_s

t=>

oi

^i. JUo^O oC^S )K-i


1.

viLiKji| -.vok^iO ^CHOO^l


B w^v

)0 OWJL^SJ sJO^S
B

Ms.

<=>.

2. This

eh.

is in

B,

186

b.

3.

B om.

4.

^v

5.

B I^ho l=v

of the holy old


tln-

man Simeon and on


;

his treatises

and

his proeeedings against

heretics

(atjs<7iTa.i),

NestoriansandManichees, and followers of Bar Daisan

of objeetions against the heretics, and he write

and Eutychianists since he also composed a work of Instruction and books many letters on the faitli to
inany believers everywliere, some of which in the saint's

own handwriting

we

inherited in orderte Supplement his blessing.

But

at last that presbyter

also as well feil asleep in the

same

city,

bearing the testimony of a devout

manner

of

life.

The history

<>f

Mar Simeon

the bishop Ihr Version, debater

is

ended.

\l.

NEXT

Tili:

ELEVENTH HISTORY, OF IIaRFAT THE chorcpiscopllS


TUE COUNTRTt OF AnZETENE
t<>
1 .

lioM

This blessed man belonged


(/cV,:i;

distinguished, great,
(ye'vo;),

and

rieh family

and,

when

all

the

members

of his family

his parents iucluded,

had died, the whole household and the wealth were


I.

left in this

man's hands,

jlf.

[159]

LIFE OF HARFAT.
-i
'

159

oi
OI.-3*

SO

Jooi

sJl^juO;

Ii /

oima.^

V-

w^i"/

^i

vS/o

..

Jjoi;

^otcyi / *n

in* v a.

ioO| )LaCU-DO

.^.^J
J.2l!jl

iaiO^JS

,c\jO dOJ.
Jjoi
.

JL*_30

jooi

>ju,^3o

^.J

'pCLNo
oV.

*io jooi
.jvs

-.^.av Jjl^oo ^o

j^ja^LS; jj'^Q_co.i
lo-io^o JK^-s
'ooto .oirnj^v
*sf

ool

^i^v/

JloJV-spo +3 .K..J^a_^ol
V
l

,aLa\<

-^

oulSlJj

JjLoja3;o J n
Jt-u^j

>;

^.oto^J.').ji

ioot

n i 'xo; ^oio
loot
r>;

.jloi./;o

)).^Q.m.i ^V-^"-^60
.)t\.._s

-.ovjuatj

J.a*.
j-3-*?

+3

.jooi

''^

oulS.^
?

jooi

o.jl*.'N^oo
1

vJQ"^. t

.'JJoJlvJl3>;o

1'^*"^ /?

)LaJL~

ool

.-j.*.K,sfcoo
^-.i

6t\o.D

j;ot

JIojl,.^.

w^l\ j.lio

^^Oo

.po/o

* 38

vb.

ji-sn

n\?

,).i?)0^

oot

.^oo_ "^3
.^...'iw

>

ValK^o
,_*;
;

j^^-o
.Jooi

)t\..*-5V

^.^iV-Q-^o
^-Jivoi?

|K_3o;t
OJI
)

q n CD-jA/

JLjlsj

iK->

o.*.,kJ30

SO Q
o>.._

>

JjL3Q.*l\
^s
.jiot

MOUJOf^^U

ol/o -,KO0 v^Jl^OaJi)/ ).>'^K.iOs


.

J101;

^.j

^io oj^. _.

oot

ES.*-. o,.*a\3

)1.0u3la.jL-3

^j
B

1. B om. 2. B sing. oot ). 8. B IVfr/o.

3.

3.

B B

ins.

low-

4.

ins.

I'l3

5.

B oWo.

6.

B &f*-

7.

\aace^Sil.

and also
deceit

in

the hands of another

kinsman older than he; and


and a dog
like

lie

practised

and was a man of

artful tricks

Nabal

'

and he was

moreover engaged
lived in pure

in the affairs of the praetorium*.

But

this virtuous Harfat

and simple fashion and spent a guileless Iifewithin the house


it

like

Jacob
his
;

3
,

having committed the whole management of


far as

to that

kinsman

of

and he himself as

he could gave his attention to the needy and


while his sonl was indeed vexed and he was

to the salvation of his soul,

distressed at the multitude of male and female slaves, and hired servants

and Outsiders, and the other luxuris of the household; and he would think
in himself,

and say

Wherefore do

need
to

all this

parade, while debtors go


; but

on bringing interest and bonds cqntinue


the blessed
lliings.

be exacted every day?


that

man was occupied with thoughts


little

were adverse
is in

to these

After a

time the bishop of a place called Arsamosata died,


the Chalcedonian

and they came to make the blessed man bishop, that

communion'

but he shrank from this.

When

they saw that this

man had

absolutely refused, under the inducement of riches and high position they
1. I

Sana., xxv,

3.

2.

Sc.

the civil servants in

the

governor's ofce.

:i.

Gen., xxv,

27.
al

4.

This would be not earlier than 519, and

\ve find in facl a

Monophys

te

bp. of

Arsamosata

thal

time (-Zach. Rh.',

vm,

5).

160

JOHN OF EPHESUS.
V-=>

[160]

ot_ai_JL^

ochA a,^~

..jla_jo

JUo-X

^io
y-*\

..^JKa/

M'^

jji

0610

''

^\

06-;

\a}V-^ * ^tu't^aJ;

-J^-^=^

^a^^^j
^Q^-S^i-I

'B186vb.

'ooex ^. ^, vooA ^>o .ou^J ^j/ ot


*

n*

.v^^3*too
J^Ji
,<-*>

jJ

^^w^S} .P*/ f9
)

JK-=>;
S

t^vco -J'fUjJ ^>opo

tv>

..

|V/

^/

^_^J
9
jJ

.L-3V-*

.vauv 3

.-oioh>')-=

^OjSuflO;!

Llso^

'-.o-^>aaLX

vS>/;i

ool

-io .s*A-^m; oua.-o^'

kj/

>&',-

*/

.J"'f*>

'.P&/ * .yV*^

*A 39 r

a.

LlJS.oa

vs/

Jk*.s >n-v Ijlso^ "^t-


l3

/ JL *" =>

7"*J
'

^-^>OtJ5

JiiaA
$a9;

^a^ooo .jl.a^*~. /;

Jpoa>^ U^o

..}Jbj

U^?

~jia3a-a.m^/

6.

U |. ~,.i oCi.. __ b Ua -^. 7. B ins.


|l 1 -

2.

otJbo.

_
B

3.

B
:

xiV-o.

4. I!

tt*3H.i U
0.

|^v
.

_
-

5.

b low "
>

0.01.

8.

^V>
fr

oiOfS.Ja-

begins an extract in D,
1j-ai\

f.

337 v,
ins.

headed

A D

pl.

14. B

init.

15.

3 ^- \L*L ^o. B "-; ^*

B X"9 '?- 10 B ^f*3, " ft^ftfo S D ILoanaaSf. _ 12. B


lli

IIcre
13.

lie had liis kinsman, a layman, and mde him bishop; and, when become bishop, the blessed man continually required of him to divide tlie estate; in order that he himself might distribute bis share ((/.e'po;) among the live, it shall not be needv, and he would not agree, saying, While

seized

divided
the

Now
and,

they had about

five

thousand

denarii, besides all the rest of

estate,

when

thal

distributed as mucih as he could


to

man had gone to Ins see, the blessed man among the needy, and committed the rest

our Lord, saying,


fad moreover

Luid, ihou knowest the readiness of


neither
hast
tliou

my
to

mind, and

the

thal

commanded me
dispose thou

contiaue in
soul

contention and

strife.

Henceforth,

Lord,

my wretched

to live before thee

according

to thy will .

Then
wbich
In'

Nie blessed

man

lefl

ihe house

and the

otliee of the

chorepiscopate
of the solitary
this

some years, and withdrew to a convent And, because he was very simple, and thonght thal life. consummation of perfection, he went and made great heavy
had held
for

was

tlie

irons and put


his feet,

Ihiin

upon himself, that

is

on

liis

neck and im

his liands

and im

[161]

LIFE OF HARFAT.
.JLuj ^io ^-^.'Jio Jf>sM
ot
1

101

&l

^s> *~ J'O^s oK~. ^J./o .^Vl


o/

^-*Vl
JJ

..Jooi

oKL

|Q^> UDO
aAjSLi;

JJ/

.^.xo

^jl V*s^

c*^;

'ogLio

o^a.^0

w-^01 \Z~ ; Jj'^


joot

^^
J^-^.

^ yo^
^^-^s/

.*jIK^oo
jJL^j
3

J.alao

J>

JloJ*^'
.)la-aa-V

^-*> -.^-^ot IVa^s


)-a-~sQ-4 \-b*-*> JL-JLsio

^-*;
f>

^
im

.'K-.jL^.i

J-^W

-Jlot-V- >o

\o

J^^l;
I187ra.

..06. 0001
Lols,

^-po/ JJ^V

a P
/

.*J-*>^4-3
JJ

.) ^"^- s1

JJL^o

|ooc

oKl.
Jj*>>

t-^oot .)j^ ^JJL301

jJo
''K.ll

K^C

Jjlsom

.J101

^Kji^> l^so. ~cx


vS^Sw}

^
Jjk>

^vVv,
*

JjLiO

.Jjpw oj^ OOI


00t
.)S.*.:a_s

J^./

-.s-OlOO."^-

J.*-*
*

JMt k
jbuaao
,jj
)

),

^o l

^-.j

J^o-a^ y**\ ^.iaAioo ^-slaioo

A39rb

ioA
Jf-^j

JLja_^ oi_s
JJ

ot

ala

.iLJs

oxio;

-.*.*>/

^nVm oik.^-J -.^*^oi )ooi ^a; p Joe* Jj'Io -.oiA Joot ph ^*ds
4.

338

r a.

1.

0^0
iv, 8).

,-oux.
6.

Kings,
9.

ins. <

10.

2. B ^.U^=- 3. B om. B om. A l-J= in erasure. 7. B B ins. ^e^soo. 11. B k^1 - Uaa f

W->s

^ tol^-
o^
l-.e^-

5. 8.

D
I;

ins.

\^i

(from

II

P^=o

L*>-*^-

-J^^

" ow <^>-

two on each.
miles from

And he went and

settled 011 a certain

mountain about three


any part

the cultivated land, and he did not take or receive

whatever

of his property, bat he

would

sit

thus on that mountain, mourning

and weeping and groaning

for the rest of

lil'e

which had been spent and had

passed from him in vain. Bat,

when

he had stayed a considerable time in

these mountains, in consequence of the quantity of


the cuhl the blessed

man

suffered great distress and

snow and the severity of was brought to the

point of death.

he would

sit

Then a certain believing lady made a hat for him. and in it andweep night and day, though many said to him, What is the
is

cause of this weeping of yours that

thus incessanf and not for a limited

season?

The man who weeps out of sorrow for his sihs has seasons. W'hy do vou thus weep like a baby over your eating and your sitting down andyour rising up? But, when he heard these words, the blessed man's sobs would rose all the more, and his very speech to the man who was
addressing him was mingled with weeping,
saying,

while

he

expressed himself

Who, my

sons, will not

weep, when he

sees a decayed and putrid

PATR. OR.

T. XVII.

F.

1.

L62

JOHN OF EPHESUS.

[162]

iJaba^^S-^ r"~*

^^

+s>\.J

jJ;

QJLio .oil^juj

J-ao JLa^ico J-.V^;

J*^*

J._3lJl

ot-3

.,

..io

.)v-^-3j otN._^_3L_3
'jJ

J^^xoo
.J^Sl

')KX'.'>

^,\.jao
ju'^co

h^Ui^Mi

v^iio ov*x-^; uO^sb. JjiIs/

Jjl3l-/

laio^ J^jo

^50. JVoV- 1^;

^./

Ji.;ojs-po

j^/

.jjoj-. ^_./

^^-/o

^;'/o

]J/

-.^

1.

sing.

2.

Erasure

l'ollows

in
9.

A.

3.

I)

c^e^i
10.

14.

4.

l5*

5.

sing.

^* j.
inai-g.

in

7.

Ali

D UT 'in A

in

8.

B om.

B kU-&=13.
ins.

ins. IH-

ins.

II.

ins.

ow.
15.

G.
12.

B lo
Ins. in

another

hanil).

Koi=-

I;

sil.a*

Hj-

^o-

corpse thrown

down
behold

in

his

house?

Who

will

not

mouru

for

tlie

sons of
has

youth

fair

lo

and of attractive age, when he sees that death


beauty of childhood?
I

corrupted iheir features, and theyhave become mire and putrescence and

loathsome worms
inen

in place of the attractive

And,

if

weep

for

llicse

with sobs, how shall

not

now

wail bitterly for

my

wretched soul that was fashioned in tlie Iikeness of angels with all beauties, and lo! is dead in sin and decayed through evii deeds and cast down in tlie
house of the body, and
like
in

vvhich corrupt
1

and abominable thoughts creep about

worms?
in

How

shall

nol

weep

for
il

by nie

vain withoul
1

my

pereeiving

days that

have uselessly wasted one h\


sentence of tonnen!
is
1

my moments that have been spent How shall not niouni for my one without knowing iti' And now
'.'

lo! the terrible

prepared

for nie,

which
lo

the

workers of

iniquity deserve'.
ii

For ihis reason

oughl nol only

weep, but also to

ri

and wail
lil'e

like a jackal,

and increase mourning as of a jackal's whelp

h,r for

mv my

ihat

has been spent. for inv inoinenls thal have been consumed,
I

years thal have

n lost, for

my

time that has been wasted, for

my

1.

Luke,

xiii, 27.

[163]

LIFE OF IIARFAT.

163

JJL;

J^aVo.*.

^iw

.v*.i;

JjL-.;

'

^.bw

"

IS^ju^ IK^^-iO ^Jl2lJ.\

...

^,;:.,a

Jjqjl^k
jj;o

^00.3-10

^ojol^^Vo ^okv*/
Ls o/

yj^flo)^-';

.JloK.jLbo

(.j(.'.!io

oiS.

K-.^
..|Lyo

^-io |L..ia\ .'Jjli/

JS yo^-j/ ^*jL^i6
Jjlsoio

^<^./ ^>o

ooo.I^io jjUa

yOou^aS.

Jjoi
;

'jj-a^v

-,-*-ip*

^^so^ J^'/ -J^J^;


J-*

po
JjOl

.joot

~-o yoj
.J.JOJ

^ i\
cxl>
^-.ou

oijl-;o

ou^^/j J-^?
>

oifcooo
-

Jooi 1

,_30

L-JSO-^

JoI^JlJ}

>&/

^JL-^aj

-.^OO t ,-^^Oi

Joj

^.oj>i..afc/
.Jto't._.>_io

^_.o^s

Jjlsoio

.otloS.

^-^o
vt a

x^W
JJjV-3?
*

vVi>7c0

^io s/o
.
'

jLoA .n*
*-i

m^^co
^--Vlo

jloJS,.

^.otoK_./o .o_.K..o
Jla3-.fil

,_a-ji/o :on*JL_i^3
JV-oo-

J-ioo...

^o

.^.\oi

Jjoiji

Loo
B B

^oo;
l^^^ao.
l"= lov -,

oC^ ^ooi

'^p/o
',.

:oda\ jfc^o,

J*orA

* B1871

1.
7. II

^o.

2. 8.

ins,

9.

oiU-'O-

om. 5. B t^B lla^a- _ B Um*il3. D U"^- 10. B ^^/


:;.

0.

B low

ioi&>-o-

soul that
lifo,

is

dead

in sin,
is

i'or

my body
in cvil

that lias been


i'or

made

a grave during ray


that has arrived,

for

my

soul that
lifo

dead

deeds,

the

judgment

for the
for the

end of

that has overtaken me, for the terrible sentonco of justice,


will

moment when the command


let

go

fortli,

'

He who hath

not

wedding'

bound and let him be cast into outer darkness". And for what reasons, pray, O men, do you advise me to cease crying woe upon my life at all moments? And thus this man used to cause all men to marvel and be amazed, until the report of bis mortification and of
garments,
bis

hands and bis

feet be

Ins atlliction penetrated to

every place.

we made
di

it

our object to obtain a sight of this blessed man.


entered his presence
;

And, when we heard these things, And, having


and so we found him
in the

nie this,

we went and

same

State, sitting in

dejection,

and

in great inlirmily

on account of the

lahour and the abstinence, as well as from the weight of these irons.

And,
him

when we had enjoyed


freedom
(wxppVi'a) of

his society for a


in

day and two days, and had gained

speech

his presence,

and continued saying

to

Wherefore, our father, have you burdened your body with the weiglit And, when of all this iron? , he said to us, On account of my sins .

1.

Matlli.,

xxn,

31.

164

JOHN OF EPIIESUS.

[164]

J_x>,_^

Jla.aAi*;

..Jjuso^A
-->
,

vVs^ ^a*u? ^ i^,,a v /;o ^iJio Jlj-^o po -ou^ v i>^->v.>o


4

Jb_^^

.Jood jlj^S,
6

jjo,

'jJ

Jlj?S

5
jJ
?
:

Ji>JI

Jjl*>

..po

J-* 010

v^ r*l
l0

.lk-+so

.lA'oeo

J-^

S
<?t

^s\,

.o^ iv^/ <**^

js^

^-ix-o

^*?
)Jjr3

v^.^-fl-'?

vM

jb^j J^a- ^^lo

..JjO*3lcp lt-oa-

voouK-/;

^--^oi ^a-Uj ^_t~

14
..

)a>;Usj

s^ju.;

1:>

')oo

w^s; -/P?/

^ a-aJli

I?

JA-

a S?

^ivoi

jJjiUS

^o-VJ? ^oo

v*^J

:01

*^
10

la-^*~io

^^
3

^-.oot

y m
.

'

..

1.

Pw Ul3v
ins.

13.

2.

IS

r-*W7.

ins.

3.

points/ stand bove i


12.
1!

B ^
ua.

JV

-fo
,s.

r.'H

'

ins.

^v

''

IL1

i-

'

5.

pl.

11.
11

6.

In

AD
o^>
-

9.

B
17.

o-

in.

B iWoiI)

sing.

o>V

15.

B ow

m'ft^i.

;-( 3

Noi |CO*.*o txui.U( "s,^-

14.

ins.

low fullowed by

canc'elled.

o^.

I;-*Wo

fiS*

.16. B

^ ^-

B ^w Ur3-^ oh D

w ^<*

IT9

18.

ins. ol.

we were

011

another occasion conversing with, him,

we again

said to

tum

What

regulation

commands

this

matter of

tlie

irons to be carried out?

and,

to humide our body to the earth by labours of asceticism, humble it without irons.' . After we had addressed many words cannot we to the blessed man. he continued to weep and sigh and at last he said to us
If

we seek

And now,
1 1 i

sir,
:

what do you

wisli
t

done
throw
of

? .

And

I,

joking a

little

with him,

said I"

in

We

wish you

off

these irons which are a useless


the brden of labours

brden, and

lade

yourself inslcad

them with

performed with knowledge; and thus you will please

God

But the blessed

man was mucli annoyed at these words, saying, It were better fr nie that mV head were removed and not these irons . And I turned upon him with Forwhat reason? But he in Ins simplicity said, Qnaccount the words But of mv sins, and on accounl of the stumbling-block put in men'sway .
:

we, since we

pitied

the inlirmity of his body, and

vvished to

remove these

irons from him, said to

him

Lo! therefore see, our father, thal the matter

[165]

LIFE OF IIARFAT.
yoots

165
J.AO.iJL3

.'ot-o-S;

KJV

.yoy^o

JoCSs

Ia\

.^.otots.*}

la^

J^op*A40ra.

..^o^Jl'i
v>to

)oj^; woioj^oso
Jj/

V-=>;Kj;

..

JK^,~.L^
.

jl /

.^.s
1

jj

JJj^3

.. .. >N. s

y^^ioo

Jj/

W-..-J; s-ULio

a^^-i

po/; ^t ou^o \\ >o*t

y 1n h \n

OLflJ*

^? ^

/~*~3l-'

*-/

^ M n

sa'l

'ool

^_j

Jljy

a a

.fco/

...

tv>

^.odos/*

U,jl^o

_^\ou=

.*-*~.ji.;

^1

fco/

i.yVcp -.jJ;^
JJ'l
10
,.... >

K^_Mj
i

2.

^J-^

^--*/

^.10

.fco/

J^-
^-/
J-*'?

.Jp?(2

fco/

.y^^l

''US \| Uv^o!
.^.icui

t-=^'o

.l-^-oo

-.^

-ex

^3oi v/? -V^o/o <*-=^ ^j


oja Iowj spova D ends. G. B

^.o^D ^-^ot
B om.
8.

^> ^*;
oin.

U-^^l -Vfr^

1.

Li

extract in

U-

B
7.

"-'{

3.

4.

D om. B
fl

ool-

ins.

^v

>=>

for =

B ^l

S-fi

<v

9.

o-

5.

10.

Here the B U=w-

of the irons is

addressed only to men, but therc


I

is

nothing

in
;

them

that brings

near to

even fear God but no commandment about irons.


;

lest

they lead away from


if

life

since

God gave
him what

But,

\ve

seek to conduct ourselves according

to

knowled-e and
'

fuliil

God's commandments,
I

we
in

shall hear from

he said,

Learn of me

for

am

mild and lowly

my

heart', and,

Whoever

smiteth thee upon thy cheek ; and iirst 'Thou shalt love the Lord thy and again God'; and again 'Thou shalt tove thy neighbour as thyself besides the other things which the Lord 'Whoever will take thy cloak'
'

taught and

commanded
it

us in bis preaching.

If,

our father, you wish to

please the Lord,


that

is

by these things and by the others that are like them

you

will please; but

by irons God

will never

be pleased; but they evcn

become sources of detriment


sinner; and

to the soul.

For now, as you said, you are a

you with irons hanging on you think to ourselves that you' are a great and holy man, and a worker of miracles. When tlie blessed If you are so, you do well in hanging irons on yourself .

we

or others

who

see

man heard
1.

all

these things, bis heart trembled and he said


3'.);

If it is so,

and

Id., XI, 29; V, 3U; XXII. 37,

V,

'i0.

166

JOHN OF EPHESUS.

[166]

jp_ ^^,
liissi
a

,_^oi jJj^o
2>

.^o .yi-^

<H*.2u
.

J^*/ U30
r-x.a..3/

.Jj^JOG

a\o

c**l3j

vooj.-^Jjlooio

^-Ao J-ai^SL^ jbxj>o

onio )J ^ )jkJ^_X-,

J;io^

-.odo^. ^-Ul^oi -.^a-* J-^*>

J-*-J

'k~s

r^

^/?

U^/

-v*3

;Oard-3 ca.j_w.la9 rsfowa ,rd*.3^ ivJLa

.*acn

^H-u^n-n

:i

)ts.*j

..^ot

,_.oi..fcs.../

)K..) U^ati ^.-^oij a/;

-.^
i.

K.->.1/

JK^lj
,a_o>
l.,a*

1.

i;

^,.

2.

1!

irni..

3.

This

cli.

is

in

E,

70 v.

1^1 Ul,

(si.)

\b**&

Ha^/ vl5l. ^V-

JA

<>^=-

6.

corr. I'i'om

^3^>.

they tend to cause loss,

do not desire to suffer loss;


.

earnest endeavour to amass gain, and not loss

himself to our Lord, and to us; and by the aid of

for as for me it is my And so he committed manv strong men wo took

these irons off him; and thenceforth he subjugated himself'


in their place,

by double labours

insomuch

tliat after
lifo,

seven years

we

returned to him, and


Ins

we

found him
glory.

Ums

Irving a hard

and thus he ended

days with great

The history of Harfai


XII.

th<-

chorepiscopus
T.WO

is

ended.

NEXT

TIIIC

TWELFTH HISTORY,
OF

Ol
1

IIOLY

S1STERS,

WHO WERE
HER
T.VSK
IN

CALLED

DAUGHTERS
AltflDA,

THE GAZELLE
Tili:

AND

ONE

PERFORMED
.

AND

OTHER

IN

THELLA DMAUZLATH 2

Inasmuch as we learn from the divine Paul who says that


is

in Christ

Jesus

Ho male nur female 3

it

has

seemed good

li>

us to introduce the history of


I

persona also
i.

who were by
i

naturc l'emales; Imp.


iT'i

In-

sulijecl

of their lives does


nol

ii"

\<t-,
il

ix.

36 (see

but,

as ihe

word

is

in
2.

the absolute (tabya),

the

emphalic

I.

bitha),

um -I

not be readered as a proper name.

Constantina.

3.

Gal., in. 28.

[167]

LIVES OF

MARY AND

EUPIIRMIA.

167

^io y-~ r ~

v5

^3; jK^ai I io/

u.o(j

^io ^K-,N..io ^_*^ot;


.JLaVoi

'^...ot^oi;
'

JJ

s/;

jl^-iJsa^ .;->*>
>^i
),.*.;

jA^^liiJ^
.j^^ui

v3/

^-.oi^iojo

JJ/

.<>;

^.-^oi

^.^^-./
.',

^.oi

^.oul^.-/ jl~ / >JlVK_oo ,_^^oi


-.loot

^_ooi
o;

)kJb>.oJ^_3 ..^n

^-.;

J;ot

.|_oa2o/ )^o
^-io

j-i-ofcoo
looi

^a-po )%
c* A.,/

JL^-N o
o/

JJLn

m soo

JL.^*. ila^J^

cx.^

tv.^.^

jJ^-O;
J-sVo

Jla

fta
JUJ-so

)K-No;o .JK.i^i/
.j)a^s.aiojJ
^d..od!.i

JLa^Vo

.)J.^^od

)?o.ao

J^oo,;

Lx^^n

ot

.ou^-^i-s K.iCLflD

^.oot

J^cx

Jlo
i

m3)..a

.n^\a3^,
IKJ^oIK..a./o
,Jjli/

va>otlo

*a^aoJL

oo

-.Kjl^oAs.a./

^t

jxoias ^b^

fLaj^s^ioi

JK.\a^^.^; JAooj

J>cv.o

Kia-o -.IS^^o
jJS^J. -.^iol

Ka\ m

^^-ooi ^3

^-'1/

vql^.^ jl^lo w-Oa^aS/

j^a^lo iooto 'jiotK:

t-'^oi _^oo

to Q *>

J-ooi

J.ia.^o

)ta^j.oi

oolo

:loot

t_.K^/

jK^j^^io
A
-

71

v"

1.

pl.

2.

Ev'Ovtcc?

(sie).

3.

ov^iv

4.

Mss. I^ojo;

cttrr. V. I).

and L.

5.

ins.

"<*

C.

wilh o mit. erased.

not

fall

short of the Standard of the series of


is

tlie

histories of the sainls; since

neither

the course of

life

of these persons lower than that

of the high
life

path
great,

in

which each one

of these

walked, but their habits of

also are

and surpass written narratives.


sisters in the

These virtuous blessed women then

were
from

body, of
this

whom

one, the eider,


a

was

called

Mary, and one


for

Eupheniia.
lier

But

Mary was

pure virgin,

and

chose

herseif

childhood quiefude and renuntiation and great labours of fasting


in the

and mnch vvatching, and constant prayers, and exertion


or of pilgrimage.

way

of eharily

This

woman

therefore formed the plan of going up to

Jerusalem, and in the holy country in which the dispensation for the sake of
the

salvation of
.

employment 2

all was carried out there to worship and return to her W'hen then she had gone up and prayed, she stood before

the place called Golgotha, and

was

lifted

up with ecstasy, and she remained


tliat

standing there three days and three nights, while raen came and saw her;

and the custodians wished


feeble old
1.

to driye

her away; and on seeing

she was a
let

woman, and

further that she

was standing

in

prayer they

her

Sic syr.

2.

Sc, asectie exercises.

168

JOHN OF EPHESUS.

[168]

)H

-A

jj

.^Li

KM
JiskJt^x

.UV-ioo j^-pl^io oolo

.^.ioi ,Jla-c*.s

J-k-

iooi

Uam^o K^>
>A40V>b.
5

'loot

JJ/

'.loot

j^ls
J-3

S ^>

^io

ool

)Jo

..looi

oouo

J/

'-'j.l/o

vj 9
,oi^-/

-^

^
..loot

.U*^>

.yOOlloJS.
!

JK--30

ok Xii/
>
.
-

v/o
y
ffl

.JLoao

loa I^sjlS

JLiLisKaLio; Jj-./
JJ

..

J1o^

eQN.

"^i.
..>

^K.

yjo .^-t /

^P

jA-^-^-iO

Ool ..^JLi
J-JV JJ

y ymN

loot

Jjlsj

^j

^_*^c*_s .^ouS.

loot

J-iv_

-.loot

o-col

JjLSOtO

.JK.^K-3 J_JO_^VjO -.^.VK-S J-IO-O^O -.^--J-i


JJo

V^^k-*-**^21 PCL
.^^oastCco-io;

j/

Joot Jl"/

Joot

v^ ^--!
JK^lo

vj -looi
-.j-Laot

J^JWio
loot

-fcoo/
J.3-.JJ

J^o^o

i^-^ooL. J_Xsi/o

Jo'J^_ -.loot

JLsjsKoj

JJ^vp_CQ_s;
Jv-^o

y-l

U.iajL.3

dk^U
.s

J^JL^o

.J^i^Kji

^3

looi

J-k- JK^LJL^

.c*-.ii.>

^\lo

J.j>K_

.J001 ^otobs./

JJS^a^v
A

yo+s* .iolaio ^i

1.

E om.

2.

Point above in E.

''<.

Erasure follows

in

4.

pl.

alone.

And from

that time she used to

sit

tliere in
r

the templc, and again


ears, withoul

sho continued going round and praying

for three

entering

anyone's house or speaking with

human

beings.

And
t

she did not sleep


but she would
sit

outside the church, or yet ask nything from

human beings;

among
it

the poor and pass the night with them, in

he church and wherever


in the

mighl be'.

And,

if

il

chanced that anyone came and gave charity

place where she happened to be, she would Stretch out her hand and receive
it;

and,

if

tlie

sum

received

>

her

reached twenly minae, she would


if

not

afterwards accept anything more; and,


minae, she would give them to

she received more than twenlv


eise; bul
for

someone

with these twentv she

would
sii

luiv bread for fifteen minae,


il

and herb-;

two, and pulse for three; and


But,
if
it

whenever
110

happened
t<>

to be

she would take her food.

chanced
sil

that

one came

the place
for three

where she happened

to be,

she would

in

the

same way, and


sii

and four days, and as much as a week she


in

would
in

silent,

with her mind wrapl up


while
she sat

heaven.
her

Usually her seat was

lYniii

of Glgotha,

with

eyes raised, and

looking

1.

Icannot

'

ilii^

with thestalemenl above thal she never passed a night outside the church.

16 9]

LIVES OF
;>oj^o

MARY AND EUPHEMIA.


*

169

.^.iol

J.^o^

ej

JK*ui *-{

>^^d ^ )v*- JoCM^> Jt? och T A -.U^>o Jv-odo* +a Jjjoi; ^>a. ^.jl-J v^o -.^i Jc*ioI^ looi 'UJ^

E7

^
'K?

,(la-^p ^*>l K^J^-io

Jjldoio

.6u> ooot

^IBIV Ol^
'

OOOI
lo

\\

~ c**JL^

X-^V-?
.

M ^OA^
yCkAJ
loV^ia^

^.V V^!
Ol/

J- 2

"

+" T*^

'ii

1 a.

^-3^

^-iCO

.^OJ

KM
^

JJ&a^ ^^

l^'K.; oia-OA|o
-.6ioJ}~

-.6i-soj

loc***>Ko

*, .<*ia^JL: o^Jjlo -.Cis vots^co


Jj/i

yfo .J-^3_so
jJ;

J^otlo ..ws

yQ-Jot ^-.oi .^iol )juUJta chjo.^,-1

looi J_*jj

^^-io

.K^-.jU|

6ila-^4

^o;

JK^jl^o^;

otV-so;

^^
1

'J}^0^ o.&^

.^^oi

)jK1

l^.
|

ji.

"^^o?
cx.vjl

ooi
4

7-/ tvOO

^"

J-a-A

J^-*^* |Asa

p
,.3

.ow^

^.n.vS
^./

jkj^o JM^
jK^ida^
5

y~l

-.M^

Wli ^l

7-

Kiw> ?!
.,_iol

^
^bo

:lj-~

,.3

,_*;

-ot . voc*.-.^ JJjl; .ov^ ^--tfi^SLio

Ku^ boj^
2.

-.oj^sia.^

^soXo V-o-*U

W ^

s^
in

J-* ^??
1

1.

1=><V-

(sie)

lk^

<">^

M ^w

3.

li.

I^fr**-

4.

Over erasure

A;

ins.

above

line.

wonder and weeping, just as if she were looking at God fastened there to the cross and standing there, with the result that, while she sat mad in admiration every day, those who saw her looked upon her as a woman, or as some old person who had become silly; and thns she completed three years there in her praying. And afterwards some persons
in ecstatic

who knew
came
feil

her and were well acquainted with her admirable modcs of

life

thither

and funnd her

sitting before

Golgotha with her eyes raised and

looking at

it,

and weeping with ecstatic wonder.

And on

seeing her they

obeisance to her, and saluted her; but she was troubled, Then these because she did not wish that men should know her there. perfect modes of life of the blessed woman persons told many about the And from her childhood down to her old age, and many marvelled at her.

down and made

thenceforth those in

woman, and

whose eyes she had been reckoned as a foobsh old she sat there for the sake of charity in order to live the bodily life, began to honour her as a great and holy woman, entreating her But the blessed woman when she saw it, inasmuch as she to pray for them. was Struck with fear lest she should be h'onoured by men and lose her labour,
as
if

fled

thence immediately, being dislressed at her expulsion from the holy

170
Aj

JOHN OF EPHESUS.
".
r

[170]
N?

->

oj^.3;

J'^-/

JJS^ft_.f.x>

-l Jfcooj
.Jooil

^io;

tl^-a.2iio

^i.

) n,

\ ,v>

,)

J..*jpa\
*

oolo ..K-UJi
U>\ "

Jjjoto

)i-3o;

ot-i;

loot

|_a.*^.io ,_iol

.ruf,, jk-ao,^
la.*_0*l
yj
(

Kis^

^
JJ/

ooli

l*~ l^-^J
J.L30I3

J^A ^3;
jJo

ui.s Kia.>o

yQ,,;

J--S>-S

>.loO(

)fis_CD

.l^JL yOOllSAi

JoC^j

ohl~;

.,_Oo_ ^.VJ^ Jt
Jooi >-.,?

-.^)opo

looi

Jbai^

.^n J~5oJ_3

looi J-;j

ou^

J'-^J
J-ioi

J^v-a^o/ v^
^-;

M
looi

io0'

J-^i' ^
.

^W^
1

^r*

)i* '^s.a.a -.jbai>.

" frocuco

.looi

j*;j

Jjlsoio

, J^aijo

..i^i^s

..J/^io^o )la^i.j>o
*
i:

Jlc^iLs

)jLV>)tooo

JjlSoi

^D .c**;L
Jjlsoio .6*.-.^.*

^.:*>i,

^^

73

Jjsc^Jtio
tju-si ^io
jJo .looi

..>o^JiojJ

).n\co

looi Jjisoi c*jlsk

ool
J-^

w^ie- ^^so
J-^'j.3o it.J

a^o

tlQ-=Ly,_o
fl0

Jl-^s^ ]J-~ ^/;


*-/?

-.u^o^

J.J3V^

.\-^<

<^

^-*?

-01 ' ^V^^-OftiO

OlKOOO
)

jooi J_o, vJlj/

v/o

.u^.

jooi \zo\s
'looi J,-.oij

^>o
j^.,.

y-U

yo+-*>
)ooi

**-/?

-^

oc*

:);owsoa

^o
(eorr.

J;oi

JKasj

o^

.>>

Jj.1*. jJ

ool -.w.OO;

1.

A U

from l*a=o) l-*=oio-

2.

place,

inasmuchas she had intendedto remain there

in that

occupation
;

all

her

lifetime.

And

so she departed, and


all

determined that
place

her

Life

went down again to the East and she she would once every year ofTer worship in the
thus she did, travelling along that road in

where God

sufTered.

And

the season of extreme heat,

and she did not taste anything except every other


(airuptoa),

day, white she carried nothing whatever except one sinall baskcl

which she fastened

to her

arm, and one salver; and thus she travelled.


all

Aul

she imposed this labour upon herseif every year

the

days of her Ute,

returning and applying herseif to constant prayers and supplications and tears,
all

the days of her

quid

life;

return and go up to Jerusalem, and accomplish her

and so she would when her time cainc again vow and come back to
But she herseif shrank greatly
to

her usual habits, insomuch that great deeds of power were wrought bv her
presence, nol
l>\

her will and her words.


it

from such things, and

was not pleasing


and,
if

her that

anyone should say

anything of he Kind
i

to her;

an\ one wished to press her, he did not see


herseif carefully against pride

her agai

For

tliis

devout

woman guarded

[171J

LIVES OF

MARY AND EUPHEMIA.


JN- *-jw

171

J_fcio3o/ ^

tk

.j^iaiw _iol L:*l\m


-.loot

\K~ a^JifcO^

loot

J...>

n^eo

.&.

J.001

looi

), Uv-so

Ka-aj )'-^^

ch1q_^s^-=>
ilojai^
-'01

-.t-Lio

looi

j->C^;
*s/;

^-; ^_3s_.s .ouS. looi J-jl^^o (oC^s


\~>l
.loot

K.\

.... 2>

^.io

et
jjot

6t
\

)pa.>. jlia^j

tl^so '''^^io

J.iCL>o/

..)^io

ott-*-^?

tlv'

a.

plK^w ; i-V-SOt-^
').a

'-^l
)

WlS loJS. ^3 ^.^OiO

JldA^OL^iw;
J)
-

inxn^, ,-iO vS/j

aa

j-so
oii'f.a

)lo. iaj;

>

^-s ..Kjl3

looi

)^s;'Kio

J^xQJ
JojSs

^~o );

^,v

.KaSs

tlj^S.o -.k*3u^. jVaiopo

&l

,jd

.loot

J_~

CS^>
*
1:

^00
po
yo'11

.^>)i.-oiJ
.''J.iaia.../io

J^jo
-

J^Kao

)Vaio).iajso

.looi

J~J^;

,w=>

J^.;!/ vs/
.^-.-.ot

73

J_^\.\* .looi
*0|

K^clco )L.\,io jKx^aul; (.i^f^io jj^


j._a.2^oo

j~>t-~/

J-

01 31 ^

-.looi

t^^j u*^o;; J^.jl3o |Ao-*aJAa


v3/

i-joio

..jlo^jj;

oto .looi

).jl^o.jl^o

^ot-l

.looi

)is;l^.io

^^o
|_~...Ji

(.-.'c-Da-j

|~io_~.Xi

.ogu^V-s

^.nm
jj
I

Jlc+^ioL
S

^*?

(ich

.''J.9'^.^0)

0/
1.

01

-Jooi ^jJi y/o .^.aij

6^^^~.:a.^.

-^'/

t- "' E
pl.

^>o

otoK-..^o

A "W-

2.

ins.

^v

3.

E UaaaiAv

<

t.

E L^-a^Uo-

5.

(i.

E IV=oo U-*^-=>

and repressed vain glorv,


a husband,

lest

she should lose her labour.


in her

But her

sister

Euphemia, who was younger than she, had


and had had one daughter,
in religion.

childhood been united to

who

herself also

had been trained

from a tender age

But afterwards, since this woman's husband


little

had died, Euphemia herseif and her

daughter formed the household, from the secular Order

insomuch that she thencefonvard came


of
lile,

to herself'
sister

and turned to the practices of her

which she had been practising

for a

long time, and lived in the order of devoutness and in the religious

habit (^f,y.xi, while she also learned the psalms by heart, and taught theni
to

her dauffhter; for her daughter also had while she was a child been

splendidly trained in the psalms and in the Scriptures and in haudwrifing.

And from

that time she appointed fixed hours for reciting service

and

for

the prayers, those of the night

and those of the day; and, while observing


she herself practised
fact

her sister's asceticism and the rest of her practices,

another high and sublime order of

life,

while she in

carried out both,

the observance of abstinence and the praetice of relief of the distressed.


tliis

But

admiralile

woman

decided

othcr men's bread that


1.

mind not to introduce into her house was not gained by the wprk ol her hands; and, if it
in her

Luke, xv,

17.

172

JOHN OF EPHESUS.

[172]

..**ot

^^3

K.*J.*-'0
.>-ot
-

ts-.Jt.iXJ;

^*;

^.^.io

.oCS.

s^ot

^o-*^

JJ

.t-ia,^ ott^i
?o~JS*.s ^-i.l
Jvj.~

^io

Jjoi

^>'^

It 1-*-

Jj-^?

l-^ -^?

)-J^*J
j

^i^*^'

Jla>>j
i

^_.ott ^3L-.i

U'.^jo

-.JL-.*..^v3o

loot

JiijL

K.^:^

JK^joV

jVols

i'

v**^ioV;o

Joi^to
Ja-/

Jaa.m.i*

J.^aJlX loot
J.ia~.\o
.

J^x
]Lxi
-J^^ro/

ou^I^.3 oio .ot,^N>j>


>oo_
Kjk.s.2

^i
E 74
i

K~./j

^o3l^
t

Ji-ict o

'^s >3
>i ^
..;

.J-^.Q.iL.a

oolo
Jow.*p

looi

jL.sa.-io
J.a,jLioi

y.,\.,*l

y>o+^ o/

o/ v-ro/i

'loot
y.^.

J.1*/

\hjo
.

-.looi J-ovs^io

JjV.i-t.io;

yOouS.3 J-ojcs
:J^l^^cd o/

yOOULio

y~

^3
o/
.

la\

>oo_QJ ;
.vJS.

00

JJ;

J^lJO o/
|

L^:*xj o/

J.xi-A
Jjxa-JS,

v^

^s;/

iVj/

JJxs
J.^vt

J.:^;

MM
l

JjLio;

>.<h\ JJJjl^oo looi J^Kl.


-

J^aS.;

^.\
Joot

JLjoi

^^

<^'t

yr* y? /
/

?-^-3
J-^j

J.Joo',L.o

o3x
J001

:ooji

^-i ooi

V^

/?

^*^ ooto .^S. ^sj


JJ

^j'/

*^

J^-.io-COi
).vi',.

^.-.\ y/o .c*\ looi J.n.^4.


^j).llio

o|jV.^.-.j/

Jj;

>.o|Jl;

JK.Cls1 looi

in

.^_.ot^^t

.bo f. looi jLo.L.o iiV.^S. looi J-^om

'fo;

J\"v> cxX

1.

ins. \>l-l

2.

.5o.

3.

orn.

4.

ins.

o*V

came
linc

in,

neither she her daughter tasted

any

oi' it.

But, because they were


of goafc'a

and excellent

workwomen, they would weave two pounds only


which she received
small
half to

wool yarn

for a denarius,

frora great ladies of the city

and
it,

worked
and

up,

buying

their

supply

of provisions

wilh

half

of

assigning Ihc

other

the relief of the poor and the

sick

and

the prisoners, while every day she


\\

would take cooked food and bread and


in

ine to every place


eise,

where there was anyone

bonds or shut up
all

in prison or

anvwhere

and again she would go round

the streets of the city, and

wherever she found a sick man or a eripple, or a blind man of an old man
\\

Im could not stand, she would


(i

sit

by the side of each one of them and ask

Would you like ine to buy you some bread and herbs only? r do you perhaps wish for something eise instead <>f this? or do you perhaps wish nie to go and buy von some tinc wheaten bread? And, whatever the man, whoever he might be, said, if
liim,

W hat,

my

brother, do

you wish?

her head-covering
hira.

wa9

in ils
110

place

she did not leavehim


at

tili

she had satisfied

And,

if

she had

coppers

hand, she would run to her housc and


L,
r

take some article of their furniture and


e

o and

pawn

it,

and thus she would

was covered.

[173]

LIVES OF
]J

MARY AND EUPHEMIA


o\
Jjlsojo

lT.i

J_.po
jj;

,-D

.looi

) .. .

ivi

od

..UajJio

oCS. looi

jLicu^co

jjj

/o

i^J^ajo
^ol;

^-ocL a

^?'? ^Aoi

^_io

)oup )-iimvi
j o/
.,^lVl

Jooi._m

looi

i2ra.

o^o
o|

ioot

jpaioj ^"/ .Lioo^s


'|^ot
-'

jK-JL^j

o/

.^.ota-i^floi

:)^-'j J^ok'i l

ts^.1

I^cl^m
JLlSOIO

-.jJJjLioo

jlV^i ^.;

looi
2

jjpKio

.L}oa_
'

.OU.V-3 ?

Vi ;
v

^00

..Jom>3;
looi
Jj.:j

)Xio;/

jK_i_flD

jKlicaiO
>,.2>o

74 v*.

Jpeu-o .J-s/o J^-^c -a); J.ia 2^ .oJ^


)ooi jooi

ouS. jooi ^ojj


.JJ*

y^l

K*Ao

J-^

v/o -vOoC^
**>

K^
JJ;

.-^

flD

^^

j^^ioo
-.JJo?

,iooi

Jj^kiOO

looi

j.i.,_}

^_i_^

y-\

9i?

o^> -oio_-w^ui;
o/
jVoj. o/>
'looi

6u^Lo

^^soi
^Jb..o

^00^2^3 ^io

.-Lia^JS. o/
1

Jjqj

o/

jjLioo

,-).ai(i>

\o^o;

^.o(a^.^J.ilo .'ot^jLs

s^oki.^

i^lo

oiioJS.

ollo
,.3

.-ou^.

JS^Xo yokj/ ^.j-J^J


.j^a^i
^- mv
<;

yOi\

'^-oll
JJ*

^CU^

JJ;

-Jt-i/o

JL1^0

.w^S
yoaib
>\.~

och-s

yoA

^-i-^^i ^V^s

j-s^ J.iao

yaioa^
j->^/

.JJ.-Q-.S

^a^io; .p^s yoia

2.

lVoaA\

<^V^^?
(2 d

^.\oi

1.

E 1w*PE

Erasure followsin A.

3. E om.

i.

A W^s|a

ins. in Iater

band).

5.

>=ol-.

6.

^*"

ioia2s|lo-

Vl=.

- 7.

E SoLL.

satisfy that indigent

man; and there could not be any

sick poor

man among
all

those lying in iho streets

who escaped

her so that she did not visit him either

twice or once in the day, inasmuch as she


day.
liere a

was capable
.

of

running about

But she would go round the courts ofthe houses and ask,

Is

there

needy orphan, or a poor old sick widow?

And

so in Ihe case of

everyone

whom

she found sick, according t the extent of her possessions she


fi'ne

would buy

for him,

wh'eaten bread and

fruit,

and wine

for

anyone
it

for

whom
them.

she

knew
if it

it

to

be proper, and would go round and distribute

to

happened that she had not by her wherewithal to satisfv any manwhoever he might be as was proper, nothing whatever would prevent
her from at least bringing
sitting

And,

him apples or pomegranates or

fish

or bread, and

by him and taking him by the hand, and asking him


you,

YVhat

lias

atllicted

my

son

admonishing and saying,


for

I5e

not dejected because


for Ihe
in

youare
of

in distress

and have no consolation.

Blessed are you

number

unending blessings that are prepared

you

in that

world,
at

return for

these distresses which are passing by

upon you.

Look

Lazarus,

how

because he endured and was patient and did not

murmur

he inherited the

174
oooi
\',-ri,.

JOHN OF EPHESUS.

[174]

^^

viio.2>-flOo

^^-xiN

Jjjoio

.J.--*-*?

Jloa^io

lv-

-.^>

jJo

ou.oi

t^/o

ViOJ) v
,jo .looi

*^

J^-*^

J-*13 ?

^x2u

-^

^-)mV*

^*^>Q-i )iiwvi

^
JjJ~

75

j-V^^10 J^jl^SO

C*^JL2)

JK*Jl^

-J;oi Ol

S^_fcaLiOO

.^O

k.^SSj
oS.

^>lo
k-./

..)KjL.poj jlVjo JVJ v 05*^3

w-^

oilovj^^. oooi ^->L.

)ooi

"^aa -Jwi^JJ

ia^.DL
Joot

"

K-.)I'^luiO;

0&.

)ooi

K*^t
.

looi
Jjjl^

j-^t.-

^o^ia-^vSo -.^jji;

i^

vm,>v> -.-.oia^^i
<0_.flol

jjjlo...

3l

.~;

.looi

(^.oifSoo "^... T^O Jjlsoio .oSs-cdIo


jj*
,),_,

..j^'^^o
,ioo
)

),..

l\

iS.

l>..iI>OOi

Jouila^. u^^jIi looi J.2iiD


r jx>. ch\. looi
ii',-3

-^-v^o
ji-V/

v^

^-*o_.lYK-s;

^J&^iO
J_oXjlcdo

ji^J*;

J-uJSa3 oom

-.)'-^J
jj

^oS.io>.
,1-JS.V.J

^*>
yj

-?t
JLj/

^.Aico
y/
looi

.oJ^ oi-oll looi J-O.3K.Oli0

JJ/

-.L^'/

pojj

)po/ J

.JjL^i

JJjo

.K-J^a^iol looi jbai. Jj>aia_/o


n
>
,>

J-^\

jl.ia.^-^ oi^o.3 i^ca> w^a^o/

>.t\

:U\-~l l il'^

^o

l<^ )oi

'w-

iii.

kingdom
visitor'.

of heaven.

And
is

so the poorused to call her 'our comfort and our

Blessed trulv

ihal soul for the

nu'mber of souls that are laden

with gratitudeto her and with her bounlies, like ihose of the original Tabitha,

and display Ihem


called Tabitha
all

to

God

the all-seeing; and accordingly this

over Ihe city.

And, when
visit

all

the high-placed
zeal,

woman was men and


fashion,
fife

women ofthe
distressed

city

saw her strenuousness and her


in

and saw that she was


liberal
liis

because she could not

the distressed in a

everyone who was earnesi


to entreat her to

seeking what was for the good of

used

go and take everything that she knew


and
on
to
visit

to be required

by her

for the
free

relief of the afflicted

them;

and thus she was henceforth


she

from
that

anxiety,

because

both points
the

was much
mit
leisure

distressed,
of
to

nur
small

she

was unable
of labour,

relieve

sid<

and needy out

their

amount

and another that

she had

devote

herseif to the

employmenl
at

vvhich she had taken

upon

herseif, the

work

of

her hands, excepl

night.

mindedlj and vvithoul


of her

And therefore murmuring aighl and

her dughter laboured simple-

day, and she would say


o

if

any
to

companions or anyone

eise said to her.

Your rnother leaves you

[175]

L1VES OF

MARY ND EUPHEMIA.

L75

L^oiKio

^.^o

J;ot

JJ^.i_=>a^

^^aboo

.^^-^i

JoC^.

6tla\jV3

v-JS>o

42

V a.

loot

|_jL_t_a_io

^oo-J\a.T>

61^.2^

>s/

.^.Aio +3 .ou^s L>oo_ Uj^ioo


.^--Ot^s.^3.^

'^OlI* <H^ OOOt ^.0.^.300 )J_^^D ^^iwliOO


.

^>0 yOOl^

).<

VlO

sn

i,

--

>Jpo/

,J .looi ).a^2.^io

jJo

.otl^?

C^->? JjLaja..D; JK^.i..^

Jooi

*^/'
^-iO

jl/

^--i/

.yOOi..oi..^JS;

JN.iol6j>

w^.o',.3 '"'S^.o'/o

.w-^a.ia^.
y-*\

J;0|

Vl\

sDO,_a

Jp>o/ +z

oA

Joot vJlj-sKiO

JLsa.o-^;

chA

1.

ins.

*;v

work alone
pra) r ers.

all

day
all

she on her part would say


I

1 ,

My

mother's labour

is

oreater than

labours: and

receive

streni^th

from God through her

And

therefore this blessed

anxiety, since her daughter laboured for their

woman liad a littlo freedom from own necessities, and as far as


much
distressed and needy and

they were able

she

supplied the
the

needy, and she herseif without

solicitude carried

out
,

ministration to the

alllicted all the da} r


at her

and afterwards she would further gatlier them together

house every day and relieve them out of their labour.

And

in

conse-

quence

many would
and
the Lord

entreat her to accept

necessities

tliose of

what was required for her own her daughter, and she would not consent, saying,
eating
the

May

save

me from

strength of
it

human
But,
say,
if

beings,

and gratifying
work, and

my body out receiving in my

of the toil of otliers while

is

strong enough to

spirit the stains of their sins .,

anyone

pressed her on the other side, she


to this charity of yours, since

was displeased and would


to pollute

truce

you wish

me with

the mire of

your
in

sins;

my own

blots are sullicient for

me.

that poor girl


Sic syr.

who

is

with me, both to

God puts strength in me and work for our necessities, and

to

I.

176

JOHN OF EPHESUS.
o

[176]

JJ/

^cl^
5

JJ

.V*x^

U=>

.^~~
/
*

7-? r^-]J AX*AJ*o

.^uuoaV

^^l, ^ouio J^
A vjv
5

K-.j^l/o

i*^ v

JJ/

.-^.oifc^ ^.ofeoa**
Uaot
JJ/

^o
J"

yj

l.

)Jop
)

Jo
.

-.-oot

^l^o/ JI^
,

j-ious

/<V*

r^J )t

3a~

)V^A>
JJj/

-.V Jboo/ ^.a3o


6iJOJ-o
tlv-s

.JJS^ocLJiK.io
*

Jiau^jae ool

76

1&.

,-*>

^ .looi

J-^ULio

,J-ocl.^

-/'ioot J-*J^

JK^J^a^
Jj

J-^po J-J^^.~so Uiov-so


; )-,

a^

^/

>=> oi

U^^ 'Uil i^
^d

A v%

Jjoi

'j-^o
^/
ooi

j-sVo;

^J^ot J-^o^ "^oot


io01

.M-^*
J;oi

^-xiaLio

J_sj

JjUo-

JJ

c*-^

'H*f ^

01

^~"

oi-^OLi

JK^x^a^

jLia-

^^oi,
:joot

la^; J-po
y*
JJ /

t^*> Jbokj^?
<H-^
5

J-"l./

-.Jj /
ocx;

J^*-^ r^?

Jpoai.o

j-^-3o;

00|JLl <*^ K-/;


,_io

.-po/j -cmo'^o

yOOiA

J).

^>\

^J^oto ryOOtK-O;
N5^^aio
!

aSjU/ Jk-upo -.V^aj voo^o

^3
1.

^J J^"/
E
l^isi-

J^J..io.^

la*vs JN^jlsq^ -? ^*a^o -.yo^/

2.

o-

3.

I&--l=<^

tcw

>1-S"

I '

om

'

"'

A.

^ov^^-

minister to our brethren according to our power.

And

so they never ate

except from the proceeds of their labour in their house, unless perhaps one of them might be constrained on some occasion to perform an act of friendsliip
1

somewliere.But inthis way they were continually occupied

in this labour,
;

and

moreover

in

fasting also and prayer,

and the

recital of service

and, whenever

the blessed

woman was engaged outside


at

inministering to the needy, shewould

perform her office (*avwv) in the street while going from one to another, and
likewisealso did her daughter too

liome as well, and at vespers, noctiirns,

and matins they recited service together.

While theo
the great

Ihis blessed

woman

was with

all

her power running in the line of these great practices and in this
life,

perfect course of

neither did she miss

benefil

derived from
ihe

another labour, in order that the saying bf the Lord


five

to the

man who had


'-',

talents

who

said,

He

that hath to

him

shall

be gjven
all

might be

fulfiUed; but, vvhen the persecution took place,


the city
n

and

the convents round

were expelled from their places, and the adversaries occupied them, thal blessed woman, like a harbour Xifr/iv) which receives ships from all
Matth.,

l.l

Ly

2.

w\.

29.

\
[177]

LIVES OF

MARY AND
vs/
)jl3oi

EUPIIEMIA.
..ou>

177

NS

* ^?

J^^*00

1^.

<-ot

^-^ul^Jjo

r-*VJ>-'?

^^i<x^ jpoas^ voo^


ooot ,<-,j^fcoo
..

joot

K*\

JU/;

^^.ioo

.j-w^JLioo ,looi jL=ufl.io

vo;

J^o^

ioiiojLio

(Kau

JIAj/ la^j ^.-/ -.'axu^Voi ,_*>


*

^-A

t^

2 j .J^.oV |K.:^ 66. i-t-^/o .k-co^i./ ,~*; -ot

.voi.o_=

c*i.<Aj
*

V:

a.

J_O>;Va3^>o Ji.Voj.3o

l^^p>
)i-j;

-J?w
^^iOO

K^s; Jlaio^
J^CSO

>

v ojo

r;

*_aio )ooi

76

V*.

^/o

.OtS JoOl

v^^IJL

^O^O

)jL^;o_0 v3/

^S .J>CyiO "^OuSO

JjooK^> KjloI
c*jl_3~i looi
looi |t^.J

..ii.j-aS.o

06.0 .jK-ajilo JN^V,L.o .ka*^' JK^Voj

J&s^>
.J~.o_^

j^si-

u;aJ^_ ^Jls
-.looi

K.wo^
6tlvjL-\o
5

y^\

Ji.oi-oij.3

\J^l\

^^0
J.bi.

.U^^

;>cla>

jJS*jLia*k\

oj/
0/

J^iii.

0/

.juJJ |l>-^

j.iC^j;

JlaS..\rao J^aacu|_s

a^

It-m^.

^o
"-J"'

)?*-

^-*- 3

^-oi

x^

U^oio Jl>.-^> 01

1.

E ao^?*

2.

^..-w

(sie).

3.

^o. -

\.

&-=ow-

5.

a Ua^icis-

sides that they

may

lie

to

and be

at

relieved thepersecuted

and

afflicted

peace in it, so herseif also reeeived and from every place; and, because there was

no place

i'or

the convents

to

enter

away from

the heretics,

they were

constrained to find qnarters with her as with a devont wornan renowned for

hermanner which was


chests \

oflife.

Butshe found means, and hired spacions rooms; and one


martyrs' chapel, with likenesses and pictures, and
the oblation
also
in
it
;

suited and adapted for the purpose and of great size she turned

into an imitation of a

and. everything, while


is

and the Seriptures and and she prepared great and her danghter she

everything that

proper to a monastery were

mats

also,

and curtains and rugs.


in a certain inner

And

for herseif

made provision
she alone

Chamber; and

heilig a very wise

woman

devoted herseif to ministration with the blessed men, and her

daughter, because she was a child, she would keep in security within

day and 2 by night,

r by by the sight of her she should hrm anyone, or bc herseif harmed by anyone through the sight. And so from that time that

lest

martyrs' chapel harboured not fewer than ten or fifteen, and as

many

as

twenty, while with the labour of their hands which they disposed of outside
1.

Either for relics or

I'or

the sacred vessels.

2.

om.
13

PATR. OR.

T. XVII.

F.

1.

178

JOHN OF EPHESUS
iooi
loot

[178]

J^aJ^
iV oo6>

J^'o
|...

-.J-o^o
Jjlsoio

.iv

J-3^ J^C~ 'c*i iooi -.JuDr-o 12^" J.jLiov^


ou^s
J-

Jjsj

.j^

<-o(

^u

U*>' \^
.oooi

i JL*_*ioo
J^ioa

Joot

J_^A^'fcoo Kxio.*K_3

[ y>n
jJ;

woi

^-_3u.j'i

^3
^

^io +so .iA oooi ^*;^Jl^o


r

JS
loot

Jj^O-CO

U^^
x^*-3
"*?'

V?J ?'

**l

i:

:-

p>jo

:Jou$5s

lo^j too

^.^io

oiloJS. 000t

.yCXH^sVa^C^ w-^ul;
.ouio loot

'^oo;
^.yooi^ai,

JXjtoo
1

^^io ^->-3 ^^ n\ ^-.os.iai> oj^ -.yOPtN


~n
J-*- J /

J^a^
*^

jJ

i-^^

i-

-.vOogLaJO ^i&^ol. yOOtfcOis^oo


)'^-""

Jtoio-s yo

o-col* i^ oooi
.iK....^.^

^-A?
'

vfjKajo a.^^ yjo


loot

..v-^Or-o loot
'jjo

jba^joo
J.!i>t-*?

ot^ao
oooi

^_-.l^).N

jtC^K^s via-\
^ oot

j-N^io
Uooto

^q...jl>;

'')lco.j/

^J./o .**f-^ i^? \J


JJ;/o loot ^oslj

fl-^l

voov^

loot Jjxilo .JVjL. v*jl!=> Jjlj/


oi .J-^^jLio

loJ^

Jl^JL.^iaj ^.^x..^
.3

voskix^j

la^. yotsj/

^-V^flo

U*> r^*^? -)po/

k-)v*^o

l.

|.

,,,,,.

2.

Slj.

3.

E ^0-

4.

;-^ vpt^-

5.

e <^>-|. 6. E

sing.

she would tliereforc buy wheat and lentils and herbs, and

make bread and

cook

lentils

and herbs from evening

to

evening, and thus she would relieve

them, as
the

manv as came, while she herseif was oecupied in her miistration whole day, and moreovrr also the blessed inen too were ceaselessly When accordingly they came to her from all remitting(?) matters to her
1

quarters on aecount of her love toward God, and the produce of their labour

was

too small lo provide for them, she

was compelled,
if

in order to relieve their


for

distresses, for their sake to aeeept

what was necessary


And,
it

them, while she

never joined them

in

tasting of

it.

happened

that there

were some
that

reverend

men among them who constrained


would bring
sei
it

her to reeeive the blessing wilh


of her

them,

she

triple

portion

bread and

all

she

required and

before her, and so eat.

But, ifit

happened

that strangers

whom
of

she

knew
to

to

be

in

need and not

known
it

in the city

came, she would

go out and go

some persons
:

of high position,
is

and make instant demands


von do
lo
!

them, sayirig

mighty matter

thal

toward Christ,
are smearing off

whose property
I.

all

your good things are.

And now

you

An
h

"i

cl
'

'

Or render 'were sending Ihings

lo

her'.

2.

'rinn'

loaves? Or

as she ale

[179

LIVRS OF

MARY AND
^'^*
yo
jot

EUPIIEMIA.
.Ueno .^-.ouK-./
*.

17'.)

n^ a

mo

.yQ.-a.-^Vlol

oo

yokj/

ou^.*
.^o

^_,os.:>

Jjo/j

^*.

qjlso

a^J^./
)...;/

,)iL.bo>

i\

.yojlo i

Joj

\ok-W
v-'l/?

JKjl^

J;ot Jjlsoj

.^.ol
-.loot

^_/

J-

-?;?

Jo.fco;

-6 ^.../o

.yfi^.N^

^-O^j
ooot

>s/;

J^o^-i.

Im^v

j-^l-s

o^aio

jjj

oj/

^nX

iura. JlaS^aKs*/
CHJLiO

^-^a&o
v^a^_l;
.
i

JKsojLfloJJ looi jjj'/? j)a^o


)fcs.-_2u^

JfcsJi-poi
v^o

jlVj O JV)
to

ooot* E

.^>
o/

^^.^Ov

U/j
loot

^S>

.ooot

^-"p/ -.)n\

L*_ia2io/;

:v fi

m ^a_X ^11
;

)Li,;

'^o,_iCL^o

k_JJLol

^^aio

Jj^oto

.Jou*^

yjo

4
.

coo

'^J^oKio
JJo

)1<x-^d
joot

jKiooVjJ o/
JL)/

:|,,im "^/

|xs^CS>
,1.00t

JjL-^> liOO-

Jlo~~->30 ^iKj

)pu

wj/ .JK~JO
^_s

Jl-'o t

.oll;

^X.-.i

*-X

t-

P>

Jjlsoi;

-Ji^o/ J t^o*

ous looi
J^-iLi

nmxs

:Jjpa~ ;o I^waI^S j&o^ ^.\ ,_aX.~Kjo :'^JaxiajLj


laoX n a Ks^jo i^aii Sl^Kjoj JotSxo
.-^.ioV*
tvj/
'^
;

vOioo..aJo

Jk-lo yjui i^a-J^o


JJo

.'^axjo Kj/
1.

wOiaVf^ol

Jjl2l.'/

-.ouio

^J~
E

:o<jl3l3

n^

soxjo

loov

6.

2.

E ai^-

3.

o wrilten over marg. in A,

ins. init.

^^

o/-

4.

E k^^n^o.

5.

your superfluities on him, and


to

)^ou think that

your charity

is

great.

'Woe
lipon

you, rieh
(

you'

men wail and weep for the calamities that are Coming And in aecordance with the text The righteous is bold
;

as a

lion >r, so this zealous

woman would

boldly rebuke everyoue wilhout fear of

men and women of the city were was going up to the threshold and they heard that Euphemia was coming up, they would say, Woe to us; Tabitha has come upon us to smite us . And so therefore she would boldly take all that she wanted to give to anyone who was in need, to the blessed guests or to sick widows and orphans and needy persons, or perhaps sick men, and go down. Bat, if anyone was recalcitrant and did not give cheerfully, she would make him nie the day by her words, saying, Is it well that you
persons, insomuch that the high-placed
afraid of her, and, as soon as she

thus

sit

yourself while slaves stand and wait upon you, and enjoy a variety

of tastes in dainty foods

and

in

wines, and of 8 pure bread and splendid rugs,

while
Ins

God

is

knocked down

in the street

and swarms with

lice

and

faints

from

hunger, and you do not fear him? and

how

will

you

call

upon him and


will

he answer you,
1.

when you
2.

treat
1.

him with such contenipt? r how


3.

you

James,

v.

I.

I'rov.,

xxvm,

Sic syr.

ISO

JOHN OF EPHESUS

[180]

.ou^

jLilo >.~-^-il

^-.oO^

',

ff)

..

J-.j/

))-! ^-^o :)k3^ieo

looi

)ai\)

jj^^m\

v3/;

J-ia-/

.J.iO'O

o^V3 vouLio ^-^>

J-J-caa /

0/

jLaaio ''^aso^JoisjJ \oot_uioo


0001
)
.

loci jL-o.*

tK.^^ .yoouioo
.

.yooC^. ).~^J.^o o
)

^ N. v>

tK-^-^io

ts_.)v..>^o

v oof.fc.\.\

JLooi

t ,cv=v

^o o .loot

..ni

>o v3/

^ .)NjL*pOt
JjLSot

JVaXj^O JLJLsVojX V""-^

^ O0* l^t-* ^-^3l,KiOO

+3

-.JLooi

JjL^otio

^Ot^

|jo)-flO

JJ

1,-J^v

/o

J^Mo
E
|C*i3/-

Jjl<^2> JoIS,jdo

1.

.So-

2.

0111.

3.

Mss. ^l^v.

4.

sing.

5.

6.

>2&)o,^5|I

ask forgiveness from him? Or


hell?

And

ihus she
(?)

how can you expect him to deliver you Crom would pass judgment upon them, so that those who
accordance with the

wero secular
saying

were

a little offended against her in

Tlie fool loveth not one

who
all

reproveth him

'.

But she herseif was

so earnestly beut on relieving at

costs distressed and afflicted souls

who

lacked

human comfort and

satisfying their needs that even the whole city

did no1 suffice for her business, but she

would even go round the inns and

roads and habitations outside also and search, lest there should he any needy

man

or stranger laid up sick in one of them, so that she in fact found

many

and relieved them. And some she took inlo her housc, and some she carried
to superintendents of hospitals,
chiefly

on

her account that they

and gave charge concerning them, and it was were received and tended for slie was
;

known
this

to greal
al

and small
1>\

her even

distance

and everyone recognised her on seeing her quick and rapid walk, since she would walk in
in ihe city, in

way summer and winter


feet,

mud and snow and

frost

without anything

whatever on her
l.

with her toes bruised and her nails torn out and the

Prov., xv,

12,

[181]

LIVES OF
,o\

MARY AND KUPHEMIA.


>$ n N Vio
iN^-a."
'

181

jjo

.. ft"t

J_io;

j'jio

ou'^La.^

>

\ ,alK,'I^o
>.'.

ot\
-.01

^-.oot

^po/
a l
K-.|

)l)-~^o "JL=>j
.

t---^ ^J1-
I

&l
jj;

.o-^

oooi

^-/;

'

"
78 v.

..)K

J.-JL-30I

xltl

^^^jol
JJot

-.Oi-iOX

^_X^ v2LiO
J't^/

^
l

"

y.Tffl ..v JjLio

^^io

-.v-oioK./

J^Xolo

olvJ ^r-^o? ta
loo J.-oi;
Jjlooio

^-!

..

^s^.

JjK.1i;

JLoaS oo

>o>.j;

J-Uu./

.uLAou

.o&.

t^oj
y.o

jlO|

3/

j-JL-SOt

-.looi

v-J

)lof>'t

fflVMO )_J^A.;0

)lo_.O.JLi.1

jfJ^O^v
.

.joot
Jv-so;

^o>(oo ^Jf^o 6<\t>


t-^3
-

-.y-J^oi

jlaL*/t
-.jl/

,_.ot...a.^j

Ua../

IS-l^so
(i-^oi

jjj

v <*

Jt

s^a Ua-/;

^aA

joo

,-*.'/

.%

Y>

"^sqj ^.ioi Jj^^iji

JK^aK^s
3.

joot

ya^i

J-iaia_.JoO J-J^^-S

6|K^-30

1.

^>0>-

2.

E xs.6oo-

sing.

i.

!?"

blood flowing from her wounds, and she would not consent even to treat them,

while everyone was very sorry for her

011

account of the stale

in

which they

saw

lier; for

indeed \ve ourselves too would often jest with her and say to her,
yourself in so cruel a way, Tabitha
is

Do

not

kill

but

slie

would say

When

the end of a thing


it?
'

corruption and the worin, wherefore do \ve


in her task that the
for, just as

preserve

And

she

was so energetic
;

mouth

is

too

siuall to teil

the story of her great labour

her sister Mary in the


of asceticism

city

of Thella

was celebrated
sisters

for her

perfeet practices

and

quietude and renuntiation, so was this


that the

woman
all

also in the city of

Amida; so

fame of these

was spoken

over the East, everyone being

wrapt

in

wonder

to think

how

each of them in one peerless mode oflife was


stre up righteousness.

strenuously applying herseif to


blessed

When

then the

woman had

completed a period ofthirty years more or

less in

such

practices,

and her house thundered night and day with the praises

of the

1. This must have been while John was living in Amida, i. e., between 530 and 537 (see Intimi. and the story is with his usual carelessncs^ misplaced, for the monks were not in exile at that time, and Ihe persecution raentioned must appy. bc that of 537.
).

182

JOHN F EPHESUS.

[182]

AV|I

.,

||

v ::\; ^o?

-.

-p/

-J^~V

JJ?

.M*V~ ^-U*-o

-Jlt^j

J-^<"

Jv,". f

^jo 'jlL*,^ +o .vOOiXjLOM Jbaala*. Kls

,-Xj/ \-^J?

y-*l

^io >-A

-<>"

s-J^;

.jpo/

jiaio

j>ai>

sikofcoo;

|jl^>ooK^ jk-o^a^

ojp-'l/

-.t^ ooot

.a'a; ^*^oi

ox^cljl

J;oi

jfcC^io ^o

.)Kj-^d

Jlo-A-M

1.

^wa^U

2.

E.

U--iw-

3.

A I3am^-;.

\,

^olo-

5.

ins.

,-w.^ oow

<;?*>(.

saints froin

all

quarters, Satan wlio

is

always envious of good things did not

neglect to stir np a trial against them, in order to


of their greal and spiritual business
ii

make them
it.

lose the benelit

and deprive them of

Them he
in the

stirred

p against

them

the heretical

envy of those who held power

church,

cruelly and savagely and mercilessly, in that they said,

These woraen are

disturbing

tliis

city,

bishops; sinee their

and the Citizens fear and honour them more than the house has been made a cave of robbers', and they

reeeive and shelter the deeeivers

broughl them into the church, in order to


impiety.

When
Mm-

they had
of threats

And they sent and arrested them and make them communicants in their brought many inducements to bcar upon tliem
.

both

in

way

and

in the in

way

of blandishments and

they did not

yield, bul the blessed

woman

conlidence that fights with death even used


the Lord Jesus Christ deliver

vehement language, saying,


proclaim a quaternity

As forme, may

From communicating with those


in

who

divide him,

2
,

and with those


and,

place of the Holy Trinity

when

those

who who

1.

Mullh., \\i

13.

.'.

similai

storj

is

told

bj

John

in //.

E..

u,

39.

[183]

LIVES OF

MARY AND EUPHEMIA.

L83

"^>.

rt

it

Qt

)bey*-a

yQ-JOlO .^JOSlj

J.flQ-fc>V>

0>0

jKjL.,^0

.jbo^S

..K_^.^0_* ^SO .^-iol

^30 vOJsl

JJ

jjL^Q-O Ol-CoI ^O^-? J^t^?

-.vOOWlS

)L>aa3ua la.i/

JJo

-.loi/ Jjjoi;

oJ^i.

t"*-

^.

t n x>

.).

3 ^d>^i ^.s^
..

Ju-~ j

l.

.\

bis.

2.

ov^

lCvi.,*>y

3.

pl.

4.

sing.

5.

ins.

^v

deserved these words

liad

heard them,

they were seized with

furious,

vehement, passionate indignation, and they ordered the blessed


be eonfined in the lowest dungeon of the prison as a
audacity'.
the

woman

to

punisbment
in the

for 'tliis

And

so slie

was eonfined
slie

for thirty

days

dungeon, while

whole

city entreated that

might

be

released;

and they
tili

bound

tbemselves under a curse that she should not come up thence


the oblation there.

she reeeived

And, when slie heard it, she would mockat them, and Would that might undergo sulferings in return for the suffering of am glad to die here rather him who suffered for my sake on the cross. And, when they saw than to die in denial of my Lord and my God .
say
:

that

it

was impossible, and the whole


her

city

was grieved on her aecount,


also

they released

and

expelled
to

her

from the whole city; which

Satan had been contriving


city

bring about.

And

then

all

the poor of the


1

were oppressed with sorrow and great

allliction, r insomucli that

all

the

people of high position were distressed.


blessed sister Mary, and
it

But they go up

left,

and wenl
;

In

her

was

their wish to

to

Jerusalem

and they

went up and prayed, and returned.


bffeted by

And

so

these blessed
for
live

women were
againsl

the

trials

(ywv)

of

persecution

years; and, having

reeeived one another's blessing, afterwards, thinking


1.

that the fury

Or

'

as also

'.

ls',

JOHN OF EPHESUS.

[184]

i'i tt

^--'-j/

aa A 3Jo

.yootloj^

w*oi

y^o^kj ^.^J^oi

a^orii./

.JL=>a.a\i

* A'i'i

b.

JJL-. v*i
4

KJ^o
y.^/

-.^ N^a^oI/'; y.^ia V ^--^Viik^./

~*f*

'

Apo/o Jo*

lai*

jJ^JLn

J-J^o jtv^UL^o^i cxiK^

La-V^

ouso .^^ snVra .ooL

''yoa^-.i ^io .^ Jj/

).q.3,j;

.wJLa

yO-a Kxl
JJ

JJ;

.yooj^.
.K-.)
l.

Jt^/
V>/

.\Q-</

Aj_o

^>no |_i_|^s,

.-ilSJ^io

a^oCco/

ir_;

vQJcn

JJLaUi );ou

;-

*^
1,

'

Jj/

jl.x^.io

JJ/

.-K

>

. > ..

w^X

A ...n\
E
L;-*>'lo-

Jj/

,1

n %!>

JJ;

nsJL

ins. <??

ooov

2.

^w

^^fr-

3.

4.

RP^-

5.

E ^aski^-

<j.

thcm had perhaps abated, they returned


they resided
beconie
in

to

Amida and came


And,
speak
to

in secretly,
it

and
to

in

certain gentleman's

house.

when
about

began

known, and the adversaries began


(as

them, those

whose house they were residing were alarmed, and they besought them
depart,
lesl

to

they said) their house should be plundered.


distressed; and she cried to God, and said
I
:

But the

blessed

woman was
1t is

My

Lord,

thy mercy knoweth thal


in ine.

have grown feeble, and there

is

no more strength
sent

sufficient for nie .

And

the sanie night a

summons was

forth for the blessed


feil

woman

according to the request of her prayer, and she

into a sickness
in fear,

and, while these people were troubled on her account

and

she called them,


1

and says to them


1

Be not dismayed,
.

my
But
she

children; for

shall

go out from r among von

this

weck assuredly
to her

they did not understand her words, to what departure she referred.
called her daughter,

And

who was

called Maria,
in

and said

My

daughter,

be comforted in Christ, and keep yourself

purity for the Lord your Lord to


I

wlmni you were betrothed; and be not distressed,


(far

be
Or

it

from

nie,

my

beloved)

but

am not deserting you for am committing you to the Child of my

1.

'

our house'.

[185]

LIVES OF
"tlo^ps;
:ti. t

MARY AND EUPHEMIA.


o&o
.'j-.;|^o
J--m-o

L85

.^r^jil
Kam3o

JIS,. t r>\

J^o

JS^jlso^;

i^^X

'n>

JIJ-^>

po

JoiSs;

U~o? i-5oio^
!

Jla-oi ^-.oodo

JN-ouSx
)

jlo^^ tK^^Jo
J-i^oj

:},.. -so

la\

Jj/ JJ/'/ Jj/j

:ipo|o c*^

-na ^aju.

O0aio t^ooHso
6il>
.ot-i
JL*-0_.

b^l
5

k-^'-J

4
-.

JTiocoo

^
r*

Ar)

.OUlSJ

J-OCUlN

po
>n>
j

.'J^^OJUS 1 O

.OUlSJ

K-^4-30 * A 45

,k-.)t ajL*> cniv-=>

KjlSo

n a >o

o,

t /

Jo._iol

ju/ ^o-Jl^
(

Jju.N_o
jli-^J

JL.O;

*a
fr?

:t-io/j

un>>o;
Jot

JJ^JU

J^oo--so .w.o.2i^>
JjlaI;

K^.j^>oo

.J.l/ jlj/

-.L~ ^>o
-.1/,-ca^

-oi

vS/

J^-V-oo :oi-^L=>

,jo .JofSs laS. Lioio,

oiO

p
.<m

.JjU-

k*JLH

|oo_ yo^i .^Vio J^-ulso^


Wi.l
jj}

OIXaj >~^3l.O

tk

li-S

OL^-D -.)-lu/
Jjoi

^01.^1
ii-su

lj50^o :^jjl. JK-jlso^ ottCi^- lai>o

Joch -ook_/

sv ,.. ,>v> n

^>o

Uq

nn^o.*.].

|^>a^;;

-.aS-J)

J-iot

"^ooo
^-Aot
om.

.|^a^aj\ L*j^
^nn^-ooi

sSloN.^].

^.o^oiV
1.

-.Ifcocu.

JLuaoA

a^)
o for

-.J-Ji-soi

)Kjl_^_o .{laV3
fo-

>*!- f-;--

2.

A wLa^ps E

3.

4.

Um

H^-m-v)

5.

ins.

low-

blessed

Lady Maria, and

to

the holy one herseif, that by her prayers


a temple for the indwelling of the

you
Holy

may

he preserved, and

may become

Spirit of

God
I

And

after laying

many charges
to Christ ,

lipon

her,

and saying
to the

positively,

for

my

part

am going

and committing her

divine grace, while speaking, she stretched out her hand, and

made

the sign

over her in the

name

of the

Lord Jesus Christ

and she extended herseif and

looked toward heaven, and, while her eyes were raised toward heaven, her
soul passed

away, while everyonewas seizedwith amazementat her departure; And on the next and her daughter remained alone solitary and bereaved. day but one after her mother's departure, while she was in inisery and was

and she also was near passing away froin life, lo! a man from the blessed Mary, who had passed from the world to God ten days before. And certain persona on it coming to their knowledge prevented her niece from hearing it and her soul flitting from sorrow, since her whole hope was now this, to go to her blessed aunt, and share her manner
sitting in her grief,

came bearing a

letter

of

life

until her end.

And

for this

reason they prevented

it,

lest

she should

hear the

news and be verwhelmed with anguish.

These

saints therefore in

186
)fcs.s;

JOHN OF EPHESUS.
jliaio .^oiiio )y~

[186]

"^

y3 .^ot-lVl ,k_J-a_.

^-^

.Xl.*

)cn

\fl

81 r\

45 r

li

sJL^CL^O

-.) -)"^f
.J.^,^Jl>o

^A^uto
a^.;

^.K^JL

.vJL^O^O

^-.K^l

)^.l"

(^

^ MV X'
.

la

Kjl3o
w.oi
vfi/

jlojouflO;

>x_*j

QJO( .jlaau.};
)j<rt ..v>

Jjq^^so |_sVa_^_s
ool )K
)^
.
i

,j .6tlaA,o .cxKoia^ jLw-^s


''"

-.dt-^

^n ^

Jwm.

J-^

'.x- '^"3

^-h*

-^V^ ^^i

)^-> --o;

in

'

1.

pl.

2.

E um.

this

way

bolh finished their marvellous courses together within

eiglit

days,

cach of thcm carrying the great load of her iwrchandise.

completed sixty years

in the

course of sanctitv l'rom

The blessed .Mary her birth down to her

departure, Walking in the road of perfection,

and labouring toward God;


five in the

while, as for the blessed Euphemia, she too accomplished thirty-five years in
tliis

course of perfection, thirty in ministering to the saints, and

alllictions

and the

conflict (aywv) of persecution

that

is

of martvrdoin for

Clirist's sake.

And

her blessed daughter yet remained, strengthened by the

power
tili'

of her blessing

and of her prayer, while she too followed closely

in

footsteps of these saints, and

began

after

them

to take

up the

strict

course

of their practices.

The history of Euphemia and Mary

///*

sisters isended.

I.

'ministering

In

the

sainl^'
i-

is

to (p.

be laken
181, n.),

literally,

the

:>"

years

musl

be dated From the

persecution, and, ifthal of 537


the book, so thal

meanl

her dealh would

fall

later than iho composition of

we have probably

onlj another instance of careless writing.

[18";

LIVES OF

THOMAS AM) STEPHEN.

187

rdulSci rsls-oB
*

rdx_srcT:\ ,
2

f-vrau^.fo-1^ rsf&
rsLinar^fo

t's

t .&

'3c\&

r^n-Lcvj

rdJLcwa

ri

\, rr>rsfo

.'rC?ca-lrS^\

*BlG7va.

^v. Jjio, _ioo

4 .jooi

qV

)jo,-aSj> Jts^-Ji ^coo;ooga-flO;

jtC^Xio

^>

G>

^*aLio

^VamajJo

.Jooi
.

Jot
7

J^o
.^oo,

Ja-;?

-Jooi ^)o^Ja

jJ

'jojouio-j
1

..Jooi
vjj/

^^\ot\ ^; pa*
-

ooot

^t^Lio Jl^
,i,

wUlIs

)ft>

i\

..

vi

'

A45v

"^

Nsv ^^v,

j_3;ot

^o
f.

n^S; ^.KJ^lo

JJ_*ul*>1

Kjj^
Jfcoo-.

.0001

^>^too K-J^J^

-.ogu^j;

JiiJLO

ow*-V )K>)Kao
is
:

ouj>?

1.

This eh. and the next Iwo are in B,

167

b.

The heading

^o lW*
iBOjia>v

l*~v*l. ov^,, ool.

3.

Mss.

^oi.i^a-

4.

i<o^oii.3, |t>-vi

^o,""v

5.

|k*i

-6.Bom

7.

XIII.

Next the thirteenth history, of certain saints and servants of

God, Thomas and Stephen and


OF THE HOLY

Zwt'

the notaries

(vorzpto;)

and syncelli

MaRE

'

METROPOLITAN OF TUE CITY OF AmIDA.

After the decease of thebelieving king Anastasius

who

is

among

the saints,

when

Justin

was

set over

the

kingdom, he was making a beginning of


church of God by introducing the impious that time forward by order of the same

divisions

and contentions

in the
frHi

synod of Chalcedon; and


schismatic king everyone
of the

who

did not assent to the reeeption and introduetion

synod lived under persecution and expulsion, and certain members exile (lopi*s). of the church were accordingly banished to various places of in the year eight hundred and thirty The beginning of these things oecurred
of

and from this time forward were clearly seen in every Alexander' man's case the love that was in him and the foundation of liis heart and the
;

i.

This
'

name

is

frequently thus pointed in mss., and

therefore write

it

so rather than

'

Mara'.

2.

Mss.

Juslinian',

3.

519.

188

JOIIN
).*x^O;

OF EPHESUS.

[188]

'jla^^o/o

ool JK^cl~ ^J^./o -Jot^s; Jkia.-~ii ^J^./


'"^OOI v-*T
,

..Ti\

t^.JL^N-0 ^.\o|

JVS ta^l )JLol\pOQ jjL^C^fc*

^.oiab^

^is.^.Loo .f^o/t J.3Q

m
1

. >/

'JV^o
JJo

(-Ju. t.XL\

^oV;/o

.-oi

^ ^.i
)t~*t4

.^-.VotJ

jja^a^ .)^.^a.^o

'^o

.nVi

p;

Jooui |^. -jl-^o ^a^


J-L-sj;

)-

au> !'?

vm

^v

V-co

ya.^

.J-iot

J.jl,,_o

^-^o

ooi

Joou

ojV-Q-./;

J.._fl0<i3;o

jla^oh

)K n

..io

)K.^A-0

i^iQ-ccLDJJ

-ou^-.i JLqjcLcdo
Q..Q..2LJ0

U-^a.j

J_ioojl.o

Usx^-oo/o
)f^J3;

V-3u^; 1-3' )j v\o|.i ^oi.

oooto .a\j/o

0^.1^.00 .OOOI

^*9*KjL^0

.-jlaa^sOio

KjL.paA

>|JUj

jpo

Jjl..,.^

)ooi -v^i-/ -."j-iot J.-Ji-^o/;


Jjli^'o

jK.2^

,-^

\ \
, ',:.

wJlj
.^6i

^
2.
p,

~j^a\j; -.oi^*j jt^ajo J.ULiajLio JjL3^.flo/

)>k...ia^

b.

o oi

jfcoo;

vooi^ v2l^^U';

.-JoiSx

1o

oS.

^^fcouxmJio; 1

^-ij

eal^d

l,E

"in.

lli^io-

9.

3.

lov^|^> l*iaS.3.

7.

^v

S.

B ImoIo-

lil&3y

10.

_ u erused in A. B <*0wso _ n. Li Ifj^o/


',.

5.

lt-M-

6.

1!

=>

'&a>12.

h<

^.^i

|^->..

B
;

Pirmness of his will, ihose

who

liad' tlie love of

God, and those again who

had' the lovc of the world and desire for positions of power and inclination

toward the renegades.

These

tliings therefore quickly

reached Mesopotamia,
to

and overlook the


suffer persecution

lioly

Marc bishop

of

Amida

and he took upon himself

and expulsion with Christ, rafher than to depart from Clirist and occupy the temple and the throne of temporal honour 2 This saint
.

therefore, with
syncelli,

Sergius and Stephen and


to a

Thomas

his notaries (vorapios) and


(i'opi'a)

were 3 sent
it

hard and distant place of exile

at Petra:

and

Hh'v accepted

and departed and went; and they were there in great distress

excceding their power of endurance, until their lives were near disappearing. Bj reason of this distress therefore the holy Maie was constrained to send
the virtuous
C1 tyi
i"

zealous Stephen

his

deacon and notary

(vorapio?)

to

the royal

the bope that he mighl perhaps by the intercession qf

anyone

whom
bp. of

I.

The verb
::

i-

not in the

syr.,

and

the sentence

is

ungrammalical.
Assem.,

n.

2.

In 519

Thomas was
3

died after the Order for his

expulsion, and his successor, Nonnus, lived only

months,

whicl1

Mar e
:

;|

appointed
yi

'Zach. Rh.',
sequei
i-

vm,
il

5;

II.

<)..

Prora the

is a

clear that M. onlj

""

voluntarily.
pl n e,

Sergius

nol

ntioned,

149 His expulsion was prowas banished, and the others and from the relurn to Unida

Z\\'V' in his

[180]

LIVES OF

THOMAS AND STEPHEN.


Jjls^/;

is-,

'p/ J-ou$S
yot^o

L--^.\i

v3/;

oot
.

:)3u-^'
jj
:

JouSs

.ua-V-ao

^s

__,,

^.po;

^o

V-^-

yQ-rnjH yrn

%j

vu)|o ^et^ oot ^cuoi^ot

^j
)N

w,i

'Jjo;ojl
,^-.j

la\

..)-i3l^od/

jilS^io^ ot\ otl

.a^rnjlSoo^,

voKj/

->\v &l
>

Jlv^> -J^-o-V^s Jjlsj


J-lC^o/
"^.iw J

o_3 loot owA->/> ^6t .you/iaa


J;Ot

y_/ ..KSu^.

O|

"^OOt

.loOt

(.i^^O

tT"\j

VLiw

^co n

n .'t-^3

3/0 sro-.^J^V-/
Jo.Jj
v^t
'

otoK../;

.-3u^o^->

)i.jl^>^pclJ^

3/

J>-^ ^-J^ok.
&> ^--^.^;

;q-o3o ..otX-wX ^? QJ ? -.Jj^} OlK^,


Jlo 1 ^

^0

j-^ U,

^b.

f^^ao

loot

J.m iv );oi ^.ot


>.n> to

J^o,J>

Jjl^-d/

"^ajio

.|_.i^-JL_cmJ^jJ
v^oo^-co.../
)

yoljj; J.j,_oa3

vOotJS.

iooi
10

:^s;
)>.x\ji

Ur~l
)_5

J3o n

..3 /

1 .

n\o vooi\o

K.^.(o

Jjoi

Jj,^a3

U(-2lJ

.^ "Wio

.Joch

^eu-l^io voot-icu^
1^-

^oi
^^

oot *s/j

-',

f;

-i: ir,::r.

1.

B UiW

^.

2.

t-?h

;.

1!

vm*o^;g3o
1?e^/

i>aXg-^i;.

3.
8.

13

ins.

ins. vpov^-

'.

B 1 ^o

5.

B
10.

|-;|l.

6.

B oiu3|o.

9.

ins. |kw-Ss-

B ^-

II.

-.sOov^

l^wtSj

l^^

God might put when he went


'is faithful

in his

waybe
good

able to have that place altere! for thera.

But,
says,

up, the
just,
1

God, who, as the divine apostle

also

and

who

will not

permit you to be tried more than ye are


to

able to be tried'
froin the brothel

directed the virtuous Stepben

Theodora who came

(TCopveiov),

who was

at that time a patrician, but eventually


.

became queen also with King Justinian 2


that distress, as
if

She therefore, when she learned of


saint's distress,

by divine instigation, because she saw that

made her mercy manifest, and made entreaty to Justinian her husband, who was master of the soldicrs (<rrpixT7|}.aTY)s) and also a patrician and the king's nephew that he would inform his uncle, and he might Order relief to be given to ihese distressed men, making this entreaty even with tears. And, through the grace which cares for every maus life, i( was done and an order went out to them to come to Alexandri. And Stephen ihe deacon took tliis order, and brouglit it down, both to them and to the holy Isidore another bishop, of K.enneshrin\ who also was exiled there with them; and according1
,

1.

Gor., x.

l:s.

2.

See Proc, Hist. Are,

ix. Justinian's

marriage followed upon Cod.

Just., V,

iv,
4.

23,

which,

beini,'
I.

addressed

'Deraostheni pp.', must be dated 520-524.

:;.

Syr. 'sister's son*.

Chalcis.

For

see Sevcrus, Selecl Leiters, p. 58, 66, 153, 166. 369,

190
*

JOHN OF EPHESUS.
ocH.a
J;ot

[190]

46

..Jxs|

JkW*>!
jfi^!

^o-^-io

-'U-^
.^2>

^--^cn^

yO^V

jooi

JxoioSo
Aooi
)-;

.wj;

^s
?K^

,-*>;

JJ^A^^aioo
JfcoL.,^a,=>

^3

^*>> M-;V; ok>

^,,

.oooi

^ik.,

~a J.-^-3

-.U^
li-o

V*

^f"* V*00
).j

^Vci

^.io

,yioAffl|

^^

vojK.m.J; yoot!^

)1^^ ..^-.^u

jlVk-J ool JJL*&i>a ^/o


,0

\j-~1

JLsa^ )a.

Joot

^^i*
^^oot

Jjot

),-s^o\

JJL-,.--ia^
J.JL3.4

)a*. ^- j^Q-iaSti -.ooot ^-i-ia^ J-^*_=> -t Jtoo^s u?


:fi/; jooi -otoK.-/
)o.D ^_*> Jjoi ooi

U -otoJ) o

j-t-3'^!

1,

_X W
5.

U^sa.V
;jaI.s.o .ot^

2.

B oo6.
13

3.

Ei

'3k! .- \**> \|o&>

^sp.io.
ins.

];

u*^4

^;o&-

U-

7,

B oiu-8.

Roippe flo v<>o^ |Cm*-oli v^i^f^S- 9. B bis.

4.

10.

A B

low-

11.

ins. oooi

ly a great rclief
at

and deliverance was efTected


city

for these blessed

men, because

that time this

became a babitation

from all quarters, and a place ofreception for and from that time the blessed men were quietly settled
But, after a sliort time,

men driven by persecution men expelled from every place;


of
in the

same

city.

some cause called tbem to le in need of a Utensil (smizpiov) such as they make out of the leaves of thedate-palm for household use; and, as it were by the dispensation of God, an old man was found selling
Ihcm who
old
lived in a certain desert in the

region of Libya belonging lo a

village called Mendis',


this

which

lies

twenty-four miles above Alexandria, and


this

man

had

also

come

into

desert

from

Palestinc

under
also

persecution, with other blessed

men

as well as virtuous blessed

women

who were
sei

living in quietude in that place, in a certain tower

which had been

up

for

defence againsl barbarians


(y,wpa)

the

territory

of Amida, and the blessed

holy bishop Marc saw that he


i.

man came from men who accompanied the was an educatcd man and spoke their language,
2
.

Since thereforc this

W.

of the

Nile

now Mendishe (Yakut, Geogr. Wrlerb.,

ed.

Wstenfeld,

iv, p. 661).

2. Ct

eh. 27.

[191]

LIVES OF
O
-lf
l

THOMAS AND STEPHEN.


x-L>).i

191

.pi )jf/j "3/o

\ 'o .OiN yQ^C^iOO .O&^t

'on^o yO^Xl.AO

^Aot-^

o>_w- o

.oi.ia.^

aa.a.Jo

-v cu/

^jo

.^-iokJ^.

.n

nAJ;

Jjn.ia.JLSo

JISoojj

i t

V fiN ; 1
10

J_sj

,_*.

JLsa-^v

^^0
*)ot
13

3/

-.^-.v

vOot^S.
^,'il

0001

o ot S

.^-s>3 ous
13

y*j)J

Oi\

Joe*

V-^&^?
j-joi

&-V n^^So
^.^oi

^^

'j-^spcLa
l
'

jl^*i*jJU

JLJ~;

rjboojl

j^x^xx-l

^ioo .^ooj> o

/o

3/
.vfOQ

,Jju/

.Joot

j^sitoo j-a^i
jooi

j-3

~_/ oila^X^
V-3

^2xs;

JiK^ioo
Joch

.J-J-vv

)*-*^
)

Q V-^-3

wCho^/

oot

.*wi^d

v*-io

Jb|;

wotoK./

COJ

JOOI

JJ_^
1!

JjLOOtO

.)oO(

J-ll

J^OoJl B

JXSQ^

OOt

)J"*^ jjla^O

Jloj^/o jt-i^O

1,

u o^fl.oW;.

7.

2.

B *3/v

3.

v>{8.

12.

4.

6.

ins.

B
.

ins.
11.

B ^o^-

B U3(o loK 9. B l^3on

U^M>
sie)

v.'V-

_
A

5.

'waoI-

10.

B sp&^o. B low o-N

iow

i-M^v.. Ii=.vi= ov=

B &\l

.2o-

ins.

oov

13.

ins.

Nov

14.

w B ^oio^I.

they brought him, and reeeived his

mzyqu

from him, and conversed with


lived.

him; and they inqnirod also further where he

And, when he had

told

them

all

his affairs, the hlessed

Stephen and Thomas the deacons coneeived

the desire of going out to that place; and he condueted them, and they went

out with him; and they

saw

the blessed

men

driven out by persecution

who

were with him and the blessed women, and the quietude of the place also
attracted them.

And

they also told them about a certain large


in

pit that lay

near the place in the desert at a distance of two miles,

which someone
the

had once lived 2

and they went and saw


the chief

it.

And from
story

that time the blessed

Thomas, with
pit; a

whom

part of the

and the course of

narrative are concerned, formed the plan of going

down and

living in that

who from his childhood had been brouglil who was also a descendant (yevo?) of Ishakuni Bar Br'y who was a patrician; who was mightv and great and eminent ab<>ve all who were in the East; and the blessed Thomas moreover possessed an eslate
luxurious and dainty man,

up

like a king's son,

(oTi'aj

and male and female slaves, and great riches; and he was so luxurious
iuusL be the

1.

'IIils

name
is

of the Utensil which they required. It probably represents


in

wi.nl.

2. The same
'

stated

Susans case

(eh. 27), last

and

il

i-

perh. the
3.

some Greek same oave, though one


l.

would have expected Susan to be mentioned as the


conjeeture

oecupant.
v.

Cf. 'Zach. Rh.', vn,


is

Nldeke's

Arsacids' (Arsliakuni), hesitatingly adopted by

D. and L.,

quite out of place.

192

JOHN OF EPHESUS.
'o/ -oisjJ

[192]

a>v*> oto^l

oAa
*

).ioa^>

JMs;
Jjoi

;i. a\;

J-La-/

.two
)ooi

A46va. JLsojl^;

Joo w-.JL-K.lio
^t-i/ *->
Jooi

^-^001

J.Ju-,.0

"^^aoi 001 .J-os


ta.,a.JLb>

c*A

)oot

** >\l U^-'? oHu2jls ^aflD


*

..^.Aot;

^*iio
0U_O

*B168va.:oU->4o

^~~L^ ^-/

Joot

-*^.;

^Oo

..V^miOL^

J-ij'

^.-.Votj

^),o(

>.

"^ooo

5
:

Jooi

N-/
-.-i/

Moi;
t-3
/

JjlJ^oS? Jk-0>Jl -ot

J-ia^W U-so^
jooi

JL^< .^~

^;

Joot
JJ/

J^oe**> ^-Aot-s :o't^-^ oJjiJxjo


.''po.iJ

JV-spo Ljlojo

.^Jtsu? ^.jjj
wwJ,j;
-.

ylaS^^io

^^oo

)t-^>?

.otlar.

^
.o6(

v^

"^^a

p^oA
J^oojl

'^o*l)o .y-N->o

.^.^o^
aA3ot
,^.1

v>^2o

^as

otk-^o; Jjpaa> ^oJ^3

Jjlso^

J^jupa^

1(>

Ntv .iv, ^>

)~iQ^

J'.i>

Jk-*>^

_^>0|0 vAjSlIO .V,-.

jJ

Jk^-i^

I.

i>

m^..

2.

7,

'!.

ins.

-^'

4.

B K'^
s?^3w-

c'oio l'-'^^v

5.

ins. o*^-

6.

^a^^c ^bo

;_*i.vj.

uoiium^ajo.

8.

s?cn>>.

9.

B |9/v

10.

B om,

and dainty

thal he

used to clean his face and his hands with water more
This saint then,

tlian
in

ten times a day.

who

lived

under these conditions, now

Opposition to these things formed the resolution of acquiring ascetic habits.


But,

everyone

when his object became known, that he wished to do these things, then who heard it would as it were langh at his purpose, saying, All
wants to dwell
in the

that delicacy and luxury

waste uninhabited desert

And, though the blessed Stephen had the intention of doing Spiritual Service, yet, because he was feeble and sickly of body, he refrained from doing
these things, saying,
o

For ourselves this


feebhjness; but,

is

too great a thing to live in the brother, let us look after our

deserl on account of our


so'ul,

my

and gain

desert by our

manner

of life

entreat the Lord to cause Ins grace to shine

upon us
his

and our heart, and always When tliev had .


for the

returned to the city, the blessed


cell,

Thomas provided
and he gave

concerns of his
the bishop's

doing everything

in secret,

key

(tOS^a.) to

cellarer (x3Aaptm;),

and

for sorne

reason was blessed by the saint without his

knowing
l. I.

of

it

'

and he departedand returned to the place, and went straight

e.

withoul Mare knowing In- purpose

(?).

[193]

LIVES OF
.)ooi

THOMAS AND STEPHEN.


)lo.,. o

L93

^-; chJ^ Jooi Nl-J

^s^^oo JM>^ )Kaa*lo Jiouo


)Q-^|j
JJj

\ "^.^

o&. '-'o-Jfcoo 'J^- ^io oih^>


|k^s_i. otS. ooot;

"^-^o

-.Joe* >n

\'m o
\

oi

J-sa-^
j-3;>Jo

^-^01
1

Jjls.^ 0001 ^,

<^aaao

'otK,.,...;
|~j.oo(o

in oo

vlod olS "^S


.JoC*
.

J_sVoo )_JLo ji^x oex


> Jlj

bao

.^.ioN,\ ^oa,>
J

i;

A.'46v b.

OO /

).r

..^OlOOl^^i

3^.-^

'jLsJ^O J-jLO

->

1 IQ

4|
.

Jo*B168v'b
+S

oooi

.. ~y> ,v

o.^ ^*-^o ^/?

:^-.^><*

U-sa^ s*^

0001 ^_*iXjLio

|U

rv

or.

^ \_OocL. Iv^CL^v* w^i./


))

Ol

,' .^/o
t

.Ovbs

^JLm y .

..

Tt ^O OtoIS /

.Jjoj

S > s
.

uJLm Oa3oJi -\ o

)K t

v >

>

Jp.

nn\^; w^>

w.o)QJ^xco In n

Joot Joot ^*s/

Jai; _s a-*4
s

I^l^O .i **->^/

..Jlo-2-N-s JjLia-/,^
)v/->
r

J<*^

-JL.V=uAJ; "^l
>JbO. CL.^,

*^iw a

^J*

-J^! k*
CHO.II3/

U&--1
Jlo

Vt

J.i.iL

JS.

v-A_3lSu}

.sJ.OaJL.CD

^0
"*vv

J^CHJ
B

Mss.
.So.

!-'

a-l-No8.

3.

B 01^*-o w;^|*-

4.

w-Sj
10.

low

U>-

5.

Usfo- -

6.

7.

B om.

ins.

xooC*3-

y.

B K*-=o-

ins.

**i^o \*^>-

11.

ins.

to that pit, bravely applying himself

thenceforward to sceticism and vigil

and protracted recitation of Services.

But he used to go

down

into that pit

and come up again, that he might not put force upon his body all at once and laint and be overcome, while the blessed men who were the occasion of his
going out
to

that place supplied his necessary requirements.

And

so

in

that pit he laid great

and grievious labours upon himself, and was without ceasing continuously oecupied in weeping and sorrow and mourning for his sins, and these blessed men (since these also were very perfect in their

manner

of

life)

used to relate torae


his face,

1 ,

Whenever we
'

see the blessed

Thomas,
I

we

find

him beating

and saying,

Woe
to

to

me,

have consumed
melted away in
in

my

days in vanity.

Woe
me

me,

my brethren, since since my moments have


has been squandered

evil deeds.

Woe

to

since

my

life

works

of darkness.

The world has deeeived me.

The demons have

mocked me.
world.

My mind has been lost in Pray for me, my brethren, that


merey
at

the vanity of the aflairs of this lying

repentance, and not turn his face


that the door of
1.
;it

which
(p. 209);

the merciful God may reeeive me in away from my hatefulness. Pray for me am knocking may be opened tu me, and
I

This must have been in 534


path. on.

but the words though given in the present, appearas spoken

the beginning of his ascetic

life.

T.

xvii.

f. 1.

14

194

JOHN OF EPHESUS.

[194]

f JL

o^,s

.oocx
)jch

^..,-^s/;

J^-?

'>'?

ow^~

^a/o
J-"/

-.ch~s

)j/

aJ;

^1,

^v Jj-^
f |

JV^>;
.Jjl-;

Jx^-^k-*
^?/o

^-^i

"^
U-*'
.

'.J-^~ JbaX_-^o>

^",

,_*>//
jJ;

jjLioo

.JL^ 1^?
Joe

Vr J-*-~

^
-o

ifc

010

Joot Uli

.-j^aji wJoch

^otoK-/

JaI*/

J-Os^CS.

^o

wJ^
'

ooot ^-.p/
vs/

:^
"^j
'

jooi JjL;
*

^oX Jioo/
2

^o

.Jxboo-X J^o^
1

K~Xou>
^*^q
i

ra.

..ou.2j

ovXi/o

oU;aao otk-^-?

i^^
)<?<

-.K^
^> )

H I69ra,

^CHClX^ Jo ^JL^}
>o_a>;
.

jbi.
) r

h r>"
;

"^OO -.1^* j^JLJl OCH US5=> ^^^o ^r*iol/o 4 j^aJ;o Jv^j


>
.

H.^
ii n
.

)la^*-~io;

mi

J>vs)

"

Jjlsj

ito

^-ioo .otxio ^.oiontp/

))-^^o

^-J^

'

C*JJ

^^

jjLsa^*

om-icu^ K_s ^ioo .{-.j^miX^s i_s -oi ^iol

'^-.cm-.V--30 !!

I.

i!

1^4;.

\>l

2.

1^-

ins. '

B k^i- ou^sy 7. B ^ouV=o ta=v

::.

I!

oiii.

4.

Ro^^jo.

5.

B < ui

I;.

PaoaiS/

inay find the


life
1

life ol'

inv

wretched soul which was

lost.

All the carefulness of


tliis

for

my
life

part expended on these corruptible concerns of

body

of

away and death has come near, and corruption is And what shall I do, my brethren? at hand, and judgment has overtaken me. Woe to me woe lo me, the erring one. Where, pray, was my darkened mind, tliat it did not think of these things tili to-day?'. As often as he saw ns
dust; and

has passed

(these blessed

men used

to say to me),

by reason of the sound

of bis sobs
.

and

Ins

weeping and mourning


(vo-rta)

for bis soul

he would make us also weep

When
infirm

he had been

in that pit six years,

because attacks of bodily infirmity

and the inlluenee ofdamp

had greatly affected him, and he had become


laid

by reason of the severity of the labours which he had


they with great force lifted him out of
it.

upon
white

liimself,

After a space of eight


4 ,

years the holy bishop Marc departed from the body in Alexandria
liis

who were deaconesses were there in Alexandria, women vvho are themselves also in truth among the saiuts by reason of the greatness And, after the decease of the blessed bishop Mare 3 of their mode of life.
two
sisters
2

also

I.

If

f|

liis

deprivalion
i

is

meant, thedate
aol later
n. 1.

is

probably529.

Inthis case, asTh. was in the

pil

a
;ii

;ypl

was
187,

than 523.

2.

Cf. 'Zach. Rh.',

\m.

.">.

3.

In

1!

Ihfl

ee p.

[195: o

L1VES OF
^-.otioi.1

THOMAS

A.ND

STEPHEN.

195

vK-Uj

J-;ouo.>;

Jj^* )a*.

otlaL-/

'^^^1/

-J*io J>nm,3/

^J; oi .|>oj)l

la^

IjULiaiLio

la^ffl|

J.i_ia.\ ^V*jlo .cxUjJ

oia^o^

oi

lo-wjj
Jjoi

j.j^as

Ikjoi_.

oi

^v .ivo

.JjL3)-i

ows

uS.

JLooi

JAol^oo

^eu;

JjLio_^ oi^" oooi y->^ ^,'\v -.Jj,-oa3 )!/ ^so /'Jjlsq^

^JSs^*^aX

c*.jl2lj

^Kjo
)oi

..'<x3a..a.flQ.*.9/

Ljl,,..o<

oiI.o_2l_..^

^oV3.ii

.i^ia

^JKiLio
'^fco;
4
JJ

peu^
JjL^o
J.ij'

^io

Usa^

^.*;

ooi .oiUJJ

^oiaio'^v

>av. yoot-ia^
jj*
*

J.iaJLaa.J

ciaVi. aia-.a/

f3o
14

-Jooilj
.J~i*

).-po

10

Jooi *A47

b.

-.Kj/

JjOt

y/j

-.C*\ ^-V^/ f3 .^0-30H

y/o -.lo-^J

Oi.JuJ
4

''J.a_-J.i

JJ /

.1^>J-^aJi
.JljJL

Nk^j^a-coo '^.aoo/
OoJLo

>^>o_.2l_ilJU

N,

''J-

.o.

JLooi
*

Ol

'-.OtO^ JO

-.^J^^O

^ KJ

Jkj/

J_3.*j

y_/

sCOJ^3*io
);Ot

l.Ui'Jrli

jlaA*1j
.JJ-Ji

o\

'.

JjOI

wO|

O.JL-/L/

y .y^.b^oU
.J~co.jja.-3

Ol j^-^*
JJ

Oi\ K.,^1/
vO.jlo.2lm

t5

.yoot.io.ii.

Kjo
2.

^Loo
.

-.oioj^o^co
.|M^ ImH_
',.

oi

1.

L!

<fa--tU

IJ-*>-

B ^j,
12.

^ w i.,

I^iuet

3.

" 'oi

Bona.

01HU Usa^.
;je/
jS.

6. B
B

!ow >aii Uoolt^.

7.

01=-

11.

o- |*ol16.

15.

J-*.

^1-

B lk^> l=^>- 13. A 17. B o. |2iw^ ,a3oiLo-

B ^U^?s.

^iVse^.-

9.

I!

loU-

_
II

5.

B ^il>

10.

ins.

14.

.oiika JlVsj t^,

^o

.^ib.

18.

\J-lo-

his sisters

with the rest ofthe Company (vo&i) thatwas with them prepared

to carry his

own country; und thev sent the blessed who liad before interested herseif in procuring their release from exile (eopta), who also at the time had become queen'; and she thereupon issued an order that the blessed man should be carried down. And, when the order came. thev thereupon continued constraining this blessed man who loved the wilderness to show his gratilude to his holy bishop, and consent to go down with them with his bones to his country. But the blessed man utterly refused to do this. saying, a 1t cannot And, when they had made many attempts to induce bim to consent bc
bones down
to

his

Stephen the deacon to Theodora,

i).

to
it

go down, and

if

he wished, return, saying


for

to

bim.
(nvcix)

If

vou wish

this,

would not be right


and your

you

to leave

your estate
and,

and your

aflairs to

chance, but you ought to go


yoursell'
sister,

down and arrange


.

matters as von wish between

and come back

when
his

they had urged him,


to this conclusion,

he considered this to be the right course, since he


that
l.

came

it

was

not

in

accordance with right

that

affairs

should remain

Apr.. 527.

196

JOHN OF EPHESUS.

[196]

/t

Ol^. 'oOOl ^-J~~


-j"--t
J k-

-30

.Olfco^iO;

J.OOI

)_}

,y^!^a.i)0
;J

.OMui m.Sl^.^00

*.ot

-y

n
a

p
ool

^>J^oi
jj

^.loi
4

s3/o

bft3cu/o L-.^.\

(*i^5

K_^juSO
JS.

:''ot

-oi

J->oJ^>

a/o
^

:-_ -oio^-i

ounbXio..s>

'oxii

.otS.

-oi
1U

v^po|

.^lo^ ..U-^o
^./
^.j

)V^^

^
1

ot.

.. ~>

-oi

yjL*

^!
JJ/

'

,Kj/
JjlLs

^
)j/

fp

-.)LJLDOl

^ ouVxio
J

MjuaoJ
oupj
N5

JL3'!

8 *'^/

^Ji .JS^

yVNj
ooi

.Jj/

^!
14

-jcioi

p/

ot?

.^-^ V*?/

'

''.^.j

)o-^
y

.). ">->-^

^*>/

J-^oi

oup;

^6

^./j jAoaioo
6i.\ a_x_i_^6o

)-^ji.5o

J,a.*A
^.-i

ouoJ*/; .Joi^JJ
v.3

^od ^ >. ..MVt


.

Jjlsoio

.Jjs
-)joi

o^-^j

.*otaL^VajBD

^J;

Jlo_._.l ot..\
:

oc*>o
s

:<x^o JKju^ioo

yOOUJ
B
l^ : =

nh i.^p

J-i-aVo

yOj/

oJ^^loo onAio

)Kjl.polX

I.

A
B

<
v?a/-

2.

ftui
-

i.

Mss.
l
-

8.

9.

U^=

19.

^
*;v

^
B
16.

ov

o-


f>

k.
11.

B B

15.

corr.

frum

^ ^; B

&l-

o- "o. A * B om. fj^y B ,*tl- B U*>- B ooov 18. B ow^u.^ ano


5.
(i.

7.

li

v?v

12.

13.

14.

17.

B "*"= oU- -

B spovoMv^o

without provision; and he accepted and went

down with them

in silence,

and with

bis

head covered, and his tears always flowing.

And, when they

saw
also

that he

who saw

was constantly weeping night and day, then these holy women that his tears ran down upon his food, and on the road also

while he was travelling again the same, and similarly. also at his lodgingplace, being

much

astonished at his sorrow, would say to him


father,

What
am
sick
ill,

is

the matter with you,

that
to

you thns constantly weep?

But the
siek;

devout and holv


but prav for

man would say


.
:

them
of it?
:

weep because
if

me

But they, as they used

to relate, as

to jest a Iittle
is

with him said to him


constantly weep?'
feels that his

'And what

Does

man who
is
if

thua
if

But he said

to us

A man who
pain,

seriously

he

complaints are giving

him

weeps even

he does not

wish

it'

And

so

we would

praise God,

who had thought him worthy

sorrow and weeping and humility, and had given him repentance But, when they had gone down and thut he might know his blemishes. reached the city. and the magnates and their kinsmen and the whole city
ncli

had come out

to

reeeive them, and the bones of the blessed

bishop had

il.)7

LIVES OF

THOMAS AND STEPHEN.

I'.t:

)jL3a^

^-.j

oot .)KjL.^aa\
.)K.JL.^iCL^
U-.,-oi

v^^!
n'iv ;

v*^j/

-.J/a*
')-?!

N-^j
1

Ji-Kio;

" l n'i'ivM. i:

K*a,
..)jlo
J;o&.

.J-i-ofcoo?

'U^t^ ^!
t-~3;

J^*^
3/;

j'i

-.No)i-

-a/

yopo
oi^.

oti

^*>

Jj/

)^1./

.^J^Q_ -V^
.

^-oo

.ou*jl^o ,6u^o;i-ao .k001 -Kl./ ows J^

m\

>l

Jl-JLh

j-*\
1

^6C JO .OU^ OOi-.l/o ,U\X>


JVJ
joot
S

K3

'M-AO '..w^J

,>N!

^-V.O

.\M

|j<

U-t-O

lila ;

J-3*f*
1

:aiojQ-D

Joot

'viCLM cxK_
)S^j^.o oK...3l\
^Jio

.Vfso,.^

lK*io ^oi
:oi^.

v/;

s.3l^I/

JJ

001 -.-otaiLi/
*

^oxm

0001

^f^

oot

o^; :po/j

J-os

Jjaiopo

>*!/

'

aS>,

..;

J001 V*>/ *3 .yOOl^ *A47vb.

ooot

^.-viaio

)loK_Oo;

Jjl-.jls

v3fo

iJ

^'JLN
4.

>

0001

^.^0.^.^6;

'-6t

^^io
I.U

1,

b k-=a

It-.

2.

ins. nJoio-

:s.

B om.

\'>>--

8.

^o

-- 10.

.bw7. B(sic) B V a &/-

ov-*><

.&w K&^o oCV=Ot=

-'w

<3/.

5. B ins. oCV B >oa^U/ U ^v

fi.

B Wf>
9.

oS^i...

been laid in his martyrs' chapel which he had built, called that of Beth Shurla', they proceeded to enter the city; but the blessed Thomas directed
his steps to a

monastic convent on the north of the city which


of

is

called

was an inmate for about that 19 years from the tirae of the departure of the holy Maro my spiritual 3 2 father ,both when it was suffering persecution and when it was at peace and prayed, and To this monastery then this saint came and he went in And, when his sister, whose he asked for a lodging, and it was given him.
of the house

Mar John,

of

which

also

name was Cosmo, who


of his people, he

also

was

woman

of virtuous
to

habits of
his

life,

and

the other persons of high position urged

him

go into

house and that

did not yield to

them, saying,

Learn,

my

brethren,
is

from the divine psalmist who says, 'One day


than a thousand'
that he
'

in thine habitation

better

And, when the blessed Stephen the deacon saw

had taken up his lodging outside, because they loved one another, and also imitated one another in the matter of virtuous practices, he also
1.

Sc. 'house of eye-film


is clear.

(?)

'.

L. wrongly

reads'Beth Sliur'a' (house

of ruin).

The reading

of

both mss.
the

monks were

in
s.

that time.

3. As John's figures are not always quite accurate see Introd.. than exile tili the end of 530 (see Introd.), the arrival in Anaida cannol be earlier The ward for 'habitation' is the same as that for 'monastery'. i.xxxiv. II.
2.

522-540

(?).

198

IOHN OF EPHESUS.
*3
.

[198

^V&J*O0
oooio

O^ v

JJLOOIO.'JVJLJ

)V-.^2)

Ollo^

V^?

&l ^.J*
s5s^io

J't-^

Jv^f*^ T^c*-^^
oooi

K_JL_o_fc

yooos/

a-ia-o;

-.^dJl

vOOi-^A

yoouk-./

JJ

K-)v-^>a^ oSs ^/
J

.y-JU ^J.Vl ,^*Jax'K.io

..Jj_3^ ^-.J vQJOl .yOoC^ yQ.AQ.aj V^ -^?

.^

i 00

Cll

J^

J-

M;iwv"b..)Jk

Ao

JlQictSv j-ii^ ^Qiw omlSj


U

oot v/
f*.=>

^i JU^?

" ^coa-o-V^o

Jooi

Lq^>
ys\^o
Jjlsq^j
Q

Via^

.Jlv-^' -o'^o
ooi
4

-otai.0,.^ od/ ooi s/ b-/


JLsq*>;

oiA^d ^s^
otl>~

V^a^

fXa*t-j

Jk-s
5

.JjuJm

^^

looi

.jloik-^o;
).a3Qio
Jjl-JJ

U-^sj
jla^i

*-~
jJ-/

vOOukM

^s-jLio
It--/

oooio
^*>;

Jooi

ti\i\
-

..Jlf

^o

jla-J^

:J^oU

18 ra.

a.

,'^-s ft oooi

^*.^.1*A ^Of*> ^^ji^

oi-s

JJ..^>* Jj^oio .J-.oo>oo loot Jioifcoo

Ol^ K*i

M-"

V^.2Li

-.OUi, joOl ^_JLJI

^MU

4.

/N5^-Ooi

Jjoi

lX)

1.

Ii

loou

6.

in^.

~^

\*& wLa^v 2. B ^.low 7. B l'w ^-s w


.

\alce,

3.

B la^^-

B l^^i

|U^v

5.

B l<^-

asked
of

to

lodge outside in the monastery.

And

thus they did, while both

them were detained, because they intended to return to the desert And they were delayed for two years though, if their thoughts logethcr. had not been completely setupon God, it would have been decided that they The blessed men thenceforward together witb Zwt' should remain for good.
;

the deacon,

who

also

was

clergyman

(x7.7ip.ad;)

of the church

under the same

holv Marc', himselt' also devoted himself

to

death or lue with the blessed

men, who himself also astonished those who knew him by the manner of life which he finally adopted, while il would never have entered any one's mind
that tlial

man would

ever place upon his neck the great yoke of monasticism.

And

sce to

them thenceforth lived with one virtuous purpose, while to what humiliation the blessed Thomas had come from what splendour andgreatness astonished and saddened everyone and so many used to spurn
the three of
;

and despise everything

in

him.

This space of two vcars then he oceupied in making an equal division

tween himself and

his sister, saying,

She

is

in

the world,

and needs her

'.

in a difTerent

way,

[19t)

LlVES F
jJ

THOMAS AND

STF.PIIF.X.

19$

>^>ltoo

.& J^sKio o^.;o


;

-.o^ts^l j^a^b^-s
Y so >oa_.

Joi

-.p/ +S .otN-JS.o

w^oocl^ "^ -^w

a.io\i yor^o ^^a


\v>o Joor
,c>

.nmr,iiv>\

w^*;

y/

)J/

odt ok-s v^Sno


:

J
:

>n

>
' '

\ai p
^i
s/o

:JV-s*io^ jooi

^*3u.
^io
t--s

N.>U-^^/ Qt-L^iX-s

KjQOto jtaja^V-.k_.iLo
:

w^>

JLoot

y-\ \j\ :oot jil/


:ojo.so

y^l

o&>

!S^.oot

.i/

otla\
fco/

J^.Oi't.3

^jl~;
]

'.jJs-\

Ji-t-s Jcx

Jl

j^a\ -U>\

.a*-ji ,J
Jo

J_L*>;

-.c*ia^

)j/

wjAi
J^a-^.
*

"^s w-a^slo

.jJ.'l;

^3/

..)'y^x
)j/
iU
,J>

^ M
Joo.
l

^?^? ^-^o,-o

-.^-.K-./

J_ia2^j> ,-^^
.Auf Uj*;
.Jjioi

JK^x>
.Nj/

.M j-^
^./

U*>

>

^oo

Jaaa'Biwra.
Joio

:)

^0 l ^.;

001

J-Sj'j

U> ,-^'
01,-,/

.JKVo

^/

Jooi i\L~o -.oi\ loot ).3^.^a,m o.i3

^i

-.^-^oi K-.001 \2&l odo^


Ji't

^^0

^-.Vk-V

)^j^

ww^jl^o
)i.
1

')W?
\.si

V
Jj^i-s

V*?/ .J/

^o
:

.ot^iol

p
"A^s rb.

..jjtAjJLjo

joog

Jow^m
xs^j..

ax* 00!
'i.

0/

e>>n\

1.

B om.

6.

1*>13-

2. 7.

B i^Nl

_
B

3.

B l-^v

8.

\il-

9.

om n vo- B ^fi'B vpV-* *k ^ u^^a.^;

5.

e^o"cao

mLaV

share.

am not

required to dispose of anything except

my own

When

they had completed everything, and he


to the desert,

was thenceforth desirous

of retnrning

tion

from that country,

being cvery day vexed and annoyed and distressed at his detenI, inasmuch as I was close at band and had been in
I

constant intercourse with him because

had seen

his

manner

of

life,

and had
lf

also gained freedom of speech (^app-Wa) before him, wouhl say to him as Lo! are you not jesting with him, Why, pray, are you vexed, father?
a*

in

monastery

.'

(for are

yon

in the world?), lo!

it

lies

before yon to fast and to

pray, and practise

asceticism as

much

as

you wish.
lo!

Wherefore are you


is

distressed?
it

You had
.

a cell in the desert, and


I

here too

a cell.

Do

in

as

you wish

Hut the blessed man, while

on

my
:

part

was saying these

things to him, kept his hand resting upon his cheek, and looked at me in Can a slave then (apa) astonishment; and at last he sighed and said to mc
serve

two masters'Por again can


13.

man

be

in

intercourse with

God and

1.

Luke, XVI.

200

JOHN OF EPHESUS.
'

[200]

'o^tOo J-^jv^3
Jjsoii*

')

m...^o oiq-slV-o ^*> **'/

^.^oo .)li.n

t^ft"*/

>j^

J...

^jOD

w^>;

"^.po

Jw? **l " * >0 N Vf> .JK^J o',L^ >

>

Jjla-/

,^o

^-^o-^'o J/;

^-/ K-J-^QJ

,_*a^C~o

^*M^ ^U,
5
JJ

^io

^
yjL.,

^ v

,o..\^

jJboo-

^> %*Jo
yk
'

I^xj

|^/
JJ

^
^>

U*l

JoOJJlO

''.Oolo
JJ

.-Jot^jJ

Oi>OiOO

<'* U JM>

kj/

^*^

-JL-^
<*a

V-^
*

Jo-^ )o^>

^>-Mioo vNJ^J.^o vlAjO yloi

'IU70r' b.o/
12

:JKju^s

ol

JK^

au/

6u-s

p^?
:-otok-/

10

]to^o

Jj*a-

^Jo

..''jKJi-to

o/
*

13

I.Kj )jV-s o;

^a^oo

^^D >^

)oSs ^so

Jo^

^v

;>>t-o

A 48vi B
>-aso ^>.
sj-ll^o-

1.

S.

2.

*^'

ol-

3.

ins.

otX

4.

B
10.

ins.

^>

:,.

v?a/ el-

6.

7.

B ui^o.

9.

ins. ^>- >p *&{

l^* ol-

11.

ins.

B om. 12. B

ins. ov^-

13.

**>

with men? and can one see any of one's relatives and bodily kin

(yevos)

and

approach spiritual things? accept


land
is

my

statement,

sir,

that for nie a foreign

mnch
away

better,

and

it

preserves nie from

yon not that honr


snatch
all
it,

after

hour and moment


life like

after

many impediments. moment privily


flee

Or know
steal

and
if

part of onr

wolves and

from us, so that, since,

our Lifetime

how,

father,

we nin after one moment of our life, \ve shall not overtake shall we not weep and lament for one day only that passes
i'ruits

idly

from us, without bearing the


r tliat

of our praises

and presenting them

to God, and again

and prayers and requests my Know you not that man's on il be' depicted and made visible before God? days and Ins years are themselves like volumes fll of letters, and every day and hour on whieh a man does good or evil, or performs praise or prayer, that hour orday records them upon itself, andpresents them before God, and, since
also our petitions

God
ding

is

omniscient,

in

Order that the

man may

be judged or applauded accor-

to bis

conducl

in life,

and that everything that has been done by bim


requests are not'.

Perh ins. a negative, and render 'on which our

-oi

LIVES OF

THOMAS AND STEPHEN.

201

^i

oot;

-cxo^-.; Jfcooj
ocx

JL^Cao

jop^ielo )n ><p
** ,~^
L^.,.?>

J-iaot

.^JL ^io
JL^-^oo

i-a^>;

..U^Ifl; vOot-V)^
..)-3oi>; Jfcdojjo
.

l^oo-.

^^
yj-j

J^-^1^00
)N
..

-.<*-*

-.)j^.\po; )lAjQ-.)
"^so;

>S;

V'tlo .,)jL.;as5; )N-,;olo


.J-o-aj^

Af
.

ot.^.; Ju/
.

o
JjLSOI

Joi-^ji )a-^oo

Jjld-soao

\K^

^-si

^.OW.^-./

"^^-^O!

JjLO-./

-.(-3*/

o/

U* -= ' ^> ?

)^a_\\ ?
.

cjla..

\ ^-3 ,-JLKj

vCL|
);ot

J-L3U./

>v

..

Hill;
>

JJ^>

u>

^stoK^oo
-'i^! |jB170Va.
n
. ..i

]aoi t-S ,_*>


n

^JU^CUt^t
.)AH^

)N^A
J^*A

^o* .-o*

..Kjo

^otsmj
^-ooi

jJo

,j>

Joio

\^*M P
.jJj/o .^LiO
'

\^
\jli^

U>5
Jo

J-L3

'yl

^T

SS UOi^J OoloT

N-jL^U

5.

..^&OOJ*

^J* * A 48

Y" b.

1.

n?JW-

2.

jVi;-

3.

Olli.-

4.

^-^p

^too

wSav

B ^t.w *^ ^o Mo.
1-

mar Le known
it

to him, therefore his

before God, each one of them carrving that which that

own moments approach in order and pass man did in it. whether
and showing
it

be what

is

good or what

is evil,
life

to

God.

And,
in

if

again

a day which has passed of onr

is

one of abstention from good deeds and

from

evil,

the place in the

life

of the

man whoever he

be

is

it

similarly

void and torpid and useless, and it Stands up and accuses him, since that day the carries the fruits of the saints, and the confession of the confessors, and praises of those who give praise, and tlie prayers ofthose who pray, and the alms of the givers, and the forgiveness of those who forgive, and shows

them

to

God, every man's


it.

own

actions

which he performed

in

it

being depicshall

ted on

And now, O

father,

when
let

these things are so,


it

how

we

neglect one honr and not tremble to


the fruits of our repentance,

pass from us void without carrving

and without the words of our praises being How, our brother, shall we be caught by the deceit of written upon it? that from this hour in tliis lying world, and not understand and consider which we now stand we were equally distant from the time of our birth

down

to the present day, and, since

fleeing from us

and departing, and,

we began if we run

to spealafter
it

it

has been quicklv

for a

thousand years.

202

JOHN OF EPHESUS.
.'^.oot ^-v^
)jia'|o
1

[2021

^o^ioo
"^-".w

JJ

.^-*^ol^^ ^aiy^i -)-~J; o/

:pl^..3

^i*

*2l$S

^N

-.ol'/

^j'/

)t--

)-fcJa

s?
1

^
^^O

..*f>S
J.AV,LflD

>-*--^

-J;oi

'oV^l^O O-L^.^ >%''

'^^i^O .yjio-

JJ

-*

uJp. ^.iwO

t".=)

JJo ''Jffli

JJo

.)--a.^-a,-

JJo ,J^a-,V
1

)J

-.v^^i
")o t.io

*a&j
^.\
JLsi

'j.1^;

Jj.^

^o
.

^K_.6cx

vsJxij

^.\oi ^-.oC^s

f
Jjoij

w;

J-i/

'^.jc+io

JK^.*
l*+a
ogoot

nVto

^.oio V.'tn..

aA

'o&vJ

.'u^N "^3u

JcOoL

Ljot

)K.,N..a

J^- ^.s/

t*ota.JL~

^_io

J_N-ui

ou\

>n

JJo

.-Jo3s toJ^
10

Jjl^-^-s ^.io
Ot-Oi
+.3
.J

)jl3oio

.-Jla.a-.Io

Jla\,o jk~a.aAl
Jooi
>

JJ;

.Jj^

o/
J

JK.*
v *.

^ L^V-3

Jj/ ^->t-*0| .^^slwfO ^)")o

i-.OIj

lO.^.^)

Jbo.*}

wCS^t

>

fi^xo JK.-.\/; JKjljloo jLlo

uj

./;

-.K^ooi

's^i x'Jkao

Ul

J -i .

..

JJ

J^y,

Jtot*
B

iaAi
UoV.

ol^o

voj/ K_a^

L^j^i).^ ,'gJU vooCioo


^;-\oI

1.

<^.j*7.
1:

2.

ins.

3.

_\

om.

4.

B oo;vo

00^4,1

:,.

ins. \>\s-

6.

U^^ins.

ins. ,>,oo0111.

s.

B ^-v^

<*0i:>

^ioi-

9.

B P

ov^> .

3'

!ov-I.

2 ^.j.

10.

11.

12.

B a"^0'

we sliould not be able to overtake it And for this reason it is mueh better
(ycovia),

again or to see
for

it

for ever
sit

and ever?

nie to

go and

in

some corner
nie

and weep

for

my

life

and

for

mj empty moments

and

for niv profitless

years, and for

my

hours

tliat

have melted and passed

from

empty

and void, wbere neither acijuaintances nor relatives will


in llie

liarass rae;

because

moment when
iy=Vj;i,
l

tbc sentence goes

fortli

upon

nie

no friends, or lovcd

ones, or kin

or

As

for

me, while
feil

members of the family, will give nie anv pleasure . was listening to all tbese tbings from this saint, great
thal
In'
it

marvel

upon me

so efi'ectuallv controlled his thougbts and col-

lected his mind, directing

toward God, and did not allow even


his life to

if it

were

one idle bour or moment of

be lost without praise and prayer and

repentance, and thus shunned and dreaded and feared the waste of one hour
only.

Then

marvelling

in

my mind
me?
life,

thought,

Prav, what sounds and


for

songs of lamentations will


the res! of those
lhat
is

suffice to

make lament
I

who

are like

since
in

have wasted some of


Vrpvivia'
;

my own seif, and for my moments,


and not only has

oven the whole of

my

vvantonness

[203]

LINKS OF
N-'*"
,Jj/
\'r=>i

THOMAS AM) STEPHEN.


.Jk-a..;

203
_>/o

^.io

ot.__.sol

,-Jo

ot.2_o

')K.__

\i

\ll

-.---*.
^<-->

B170vb.
'

1"

JL3Q^; ^-.;

k-'OO J-i'Aoo )N_\o>_ ,___-JJ


J--'

^ct-O

,-_V.oio .Jj_-Q-$
J--30

jk__xa_l_oo
y_,/

..J_-_o__\

J^?

-I 001

oo^-/
~

J 00<

)*t-t-=

f9

-.ou--

N_oo(

p/

.lai,

-__x

Ioch

J-^fioot,---

3/

.JljOi_s.po

."*>7 jjoj

__\

JJ

jJ

0/ .J_KH_*

J_*>.S.

J1^___3UL_o
5
.

y-4 ^\^>

h*+J>'tl') iikJ.. JjL-O;

cas'!;

w_V.

)j^7

Jjl-

^._*>
*_

J__Vl;o jksoi;
jj.^

-oo^/

jkX<__.j_->;

J.__0Jlk-_e-O

r'^^lJ
'JjlX-C-xo

|K-_C_J--0

v__^

.__i_c\;
JLjlL-j

J__--V'A
jicu
JJ?

/t7
.^_sc__.o

y,..--

(jl2j

.jjja^toe

ot_>

Jk^^'jo

)tfti> ocn JJlk~-o;


oULfc
.

-3l_>.-_

\xo\o .J_^__se_\;
ch_>
jJ.ll

^so v>ou-jl._-Oljo ^-.J--J


) 1

,-oa_oo
lc__,l}

so _-_qj 001;
j-*-cJU

>.->oi

.chK^_^V;

>

m - '^^^'ilo
>

tyooi-V^?
b
1&<k

^3-.*!

V*^ ^N/
4.

.chIcl__*_k_>o

chIo__3,_\

_51oKjuo
B

I.

US/.

2.

oi^ur.i.^.o-

Uia^t-.

B U">I33. 3. B ins. >-^o. 8. B corr. from Itao,^ and

;-'/

5.

B om. v

6.

^M.

7.

ins. ov--.

one hour not been treated by


year of days also
.

mc as of any account, but not even a whole And marvelling went ont from the presence of tho
I

Liessed man, and used to repeat


bling.

all

these things to
life

my

brethren with trem-

Now

tlie

blessed man's manner of

while he was in the monastery

was

as follows, fasting from one evening to the next,

indeed with the freedom of speech


I

used to say to him,


:

'

swer me, saying


sacrifice

and seanty food; and had acquired with him (rectum'-.) In truth I wonder how you live but he would anWhat have I gained by feeding my body as if for
that
I
;

down

to

the present time?

Or ought

not to

know
I

lliat

food
fire

belongs to

the creeping thing and the worms?

Wherefore must

take

and scorcli

body receives foods and is nourished and grows fal, the fire of passions and lusts is kindled in it, and it scorches and burns the eyes of the soul so that they do not see and restrain il from sinning. And now, instead of it hanging to the soul so that it is brought down and, wallows in the mire of the body's lusts, let (he soul hang upon

my

eyelids?

When

the

rise out of its mire and share in the soul's purity Those wlio concern themselves with the nourishment of their bodies, thinking that it is a good thing, are weaving a rope of pigskin and
it,

that the

body may

and lightness.

204

JOHN OF EPHESUS.

[204]

'

V.

V-^v
B
171

jb-s .Jji^jlaKA yQj/ t-^o-^ JjL^m.^ ^.-^i- oUl,o -.yOOi-^tJi^

JLo_a
r,

^AM
J-i^a
^>

.Jk-^o'P
))>n*vi.. ?

^^au

yJ

.loot

ouN-/

'J^cl^ojl
jl-^j;

jJ;

Jt*J^
Jk-Vj^o
Jooi

^clSjlj

)^o^

Jooi J^
)j/

^^K^o
,-*/;

^<a

js^i

jJ

JJ^s^d

jla^^ k-J^aa
7

^-^o

.)+>

\K>^axI )a
-K-ooi
Jjl*>
.; " M"

.oiK^s_o

^"

jk-^_o

Jj/
s

v2/o

k-oot

^-*>

^>
> "*

K^s

^-bo

^oot ^^o-v3
^Ju.o .J-^ojo

t^

00 ^-/

;g ..\-a

''JjlSil^xo/

)VN-^o

^
4.

k-^3 l^-00 /
,)la_-/;

J-oa

JKj^oaI

;Ks

^ni JKM ^^oo


2.

:^.j JKJiu>

U w^i ;Kj_s
B
9.

o^j
-

vUjo^o;!

1.

^..

B wC*M*to , (lSwo- 7. B om. o. 8. B o>.

in.

3.

B o l^V^v
ia-^3

U^-
B
pl.

5.

>^>

c^

low

b*l

)i*lo-

(sie).

B <m-m -^o 6. B ins. 10. B Uov-ow vv-v^.

throwing
drag them

it

to

round their own necks, and giving the end of it to Satan to Hut, while he was delighting us with such words, tormenl .
from
Hut
liis

he would abstain even


the
habit of taking.

ihe

scanty quantity of food that he was


of service

in

recitation

was one which

lasted

without ceasing from the


every

first

hour

in the night' until

morning, while during

Egyptian genuflexions which are called prayers, until he aecomplished five hundred during ihe night with the service of matins; and diese I myself on mny nights secretly counted
marmitha
2

lie

would make

thirty

without
his cell,

Ins discovering me; because I too also oecupied a cell behind and there was only a partition between me and him, while wc were

the virtuous

some distance from the common chapcl of the brotherhod, together with men Stephen and Zwt', and we alone lived in cells. The lirsl
time thal
1.

heard the sound of his


to
i

[wravoiat

'

behind

mv

cell,

since he used to

The houi- seem


he
v.
i
i

be reckoned from midnight.


ep
al all.

ilid,

.,

Cf. p. 215, n.

l.

He could hardlj begin at " P. M., and, if he Of 2. A divislon of the Psalms (gr. <rt<n?).
that be

ih

!...

so thal
In

we should probablj understand

made

50

gemiflexions during

malins. --

3.

Prostrations

token of penltence.

[205]

LIVES OF

THOMAS AND STEPHEN.

205

),^L),,"..

)a

JkM
jllo

J.J-."o;

^K_a

)j^ ^^? U) fl -)oot J^ ^-)L*^-o J?v-~ ^3;> +* .JLo-> jU Joot Jl'J J-juooi ..yOjL-flJ Jk^jVjo
..^cvo-l\

'^,oti!Ss_3 ^otoaVo-so

-oio^|
k-~,J
'

-ot

^fi

^>
J^

-Jv^j"-^

)-*>A
*-><>

A49va. A4

^iO;

.*wJS ^-OOJ i-^!

J-*>A

.JoOt

-^* ^
3
.jLfi

130*

'H'-*-3
s-JLiO

..k-.OOt

i*>lo

K-OOI

^oK 3/
J-iot

J001

vl2Sw>"

k>N_\
s

.^'i n .v*a*xj;

^1
j-iot

'

JLa

vsvi v>o

.-**j>

)4j^

x^ -fi0 74?

*'

'" 171 r"b.

p
5

ooto

-.ool K-ooi ^J-i^o .K-.ot ^iOA jLo


Joot

'oojo

J,...\\->

i~al\

k Od
.001

.ou_x

K-,/

)i

\l "^^xo JKoJ
}o o-^s'Kj
Jl

Ji.a3u.j-.

JjusowJ ocx;

^^ooo

> -\^

J.iwiKJ^ Jju/

:>

v
>

*a

n\n\

^^^i^jj

Xjtooo
lo_V
6

:^io;'/ J-ia3

N--V ool
jl

:Jj/

^o?

Jju-/;

li^

*W -->
).*.N
]J;

M
Ul

)ooi

oi-otO

Jli/

-.J-JOI

jJ^jaa

v ^O
;

-.c*^
..

^,
1.

ocu

.po/i _y-/ \ot-.k-./

Jjjxh

^oot ^-V^lI
Olli.

^ .'ot n
5.

..otk^o
B low
wfja-so

B ^-

7.

>a;COv

3. B 2. B -wasVaa ^>i^ooB ffUMi' 8. B wwefc-i-

1.

A owo-

ins.

U^a-

6.

make three knocks in quick succession, the sound would corae to me just as wilh hammers, the if three men were striking together upon a smith's anvil
sounds following one another
the o-round, and after
tili

morning, since his hands

first

Struck

thcm
I

his knees,

and
tliat

lastly his head:

and so he would

suddenly sink down, until heneath me, while


I

tlicnght

the sound

was coming up from

even crussed myself and Said,

Perhaps Satan

is

mocking me, and is making me hear this sound in order to deceive me and I would go outside by night, and would hear the sound; and I would come in again, and there was the same sound. And, because the blessed man showed great care and earnestness in charging and entreating evervone.

Let not a

man approach
I

the door of
if I

my
quile

cell

tili

the morning, because


is

am

a very bad sleeper, and,

am aware
it

that

any one

passing round

the place

where
I

am

sleeping.

is

impossible

for

me
this

to sleep

again,

and

am tormented the whole night,


one approached his
that
it

on account of

eharge

therefore no

cell,

lest

he

should annov him, since


1

we thought

was

as

he

said;

hut

he wishe

to

act

by

stealtb

and not be discovered bv

stealth.


Ja
aj
v>
.
-

JL^*- "%>-*
IKxji
J

ja

top

U^^j

j % !w ^i
.
v

- -i^A
W
wtf-'oc

._..

JUp
:

- Us'-

i^a

>

i i^wo

-c

)))

- /

)l. ^j ..^-m

*---"-

/- ^^w-^s |oh

|oei

fa-oc

^
v

*i Jooi

^s.

-.'

^J

'

.^>v

v^

---->

,^.^-c.s-

*^.U>c

vO-ic*

i/c

aJ>&.J<

:cc<

am-

',.

----.

- 1 -.

therefbre, Leeping the cbarge,

^nd being
tili

for

many
ing

night annoyed by
greatly.

the ound, from the Grat hour of the night

mon
to

Butonc
had lasted man

-t

having snfficient resolution

endure that sound

wl
:

take no aotice,
I

ning to the sound; and

softly
ii

went outside and stood still, approacfied the door, and found that it
I
,'ill

under
as
laid,

tiiis

labonr, panting as

if

he were

runnin^
Bul
In-,

before

horse; and

greatly

amazed

at

this

man'- Iabour.
its

bed
nd he ha

magnificently
pt

and raised bigb by the number of


little
it

bimself

in a

piece of hair-matting litted to

hie tature aa
all.

if

under

bis feel

nd on

he rested

so far as he slept at

wbile

to us

he presented the appea


I

of really sleeping

on bis bed.

And from
them

thal

time

like

an idle

man would

offen keep count of the indus-

prayer, both
ird

those of the night

and those of the day.


the deacons

And
their

the virtuoue
in

men Stephen and Zwt'


they had
thereafter

made

it

endeavour to imitate him


it

everything, and they themselvea also underwent

labours.

When

then

made preparations

to sei

f207;

LIVES OF
jkaS-i
-.ya^^a ^io;

THOMAS AND STEPHEN.

207

)?o;Jl

f\ ^ol po\>n^o
'

:^*r*

J'*|l

>

n vi\
>

oA p^s*

+s .Li+x

JKjLi'oo otiks
|J.oJ^ JooU;
s/;
Ni

JjuV^jso^o

-.loot

loot

K i\

v> / ;
*

^O-^-iO

.,^P^
Nj^iu
^-.,-ot

y^\
.

3>
..

^0^

vJOJ;

K-)^*-

A 50

1->

a.

J^.l~ .N,..^ A ^.#o \\l\

*-^

^oi

'otfcocou-o

otN^ooo otlcV^-otv
jjoi

,_*?

Q-a-auJ

.'voj/

l^soit-ao

)K n=\v> ^o>. .-ool

wojo .Joe*

:!

^_*>

jlo-^sj

jJ

*-s/

jJ;

.V-a/

*s

J_iooJ)SJ^

otA

Joch

rn

>v>

Jja^/

sa_*io ^-.;
jij)J

10

ooi

.Ji-spa\ N.J^aji j^a.^> lai


jJo
/.io/o

|_jl2lJo

Jlaa^io kju.po\

j^oojl;

^Zl J^s.

"Jooj
Jjlsjxo

^.^00
.)>--j
Jl

jiot

^0
)l n

W> -.ot\

Joot

a.*-3

JlU^oo JK^lLo
v?;
,

J-jus-3

Jjot

i\v

>

Jo<

,-io

1.

o^" fl-

i.

c..v.ai-,o w^iMi lioi.

A US- _ 3. B om. 4. B wito s. 7. B ,13 <4> ^a ^ct ^to

|var.:v3o.
\

_
'.'.

;,.

in~.

om.

B I;

oC= UMv

6.
10.

B Ko^O" B 1-mcR.

11.

B l?w

low ^1^>=-

forth to the land of

Egvpt. and

to live there as before.

queen Theodora, who

withthe blessed Stephen the deacon both before she had beeu became qneen and after she had beeorae queen, sent magistrians after him and a lettcr. earnestly inviting him to corae up to the capital in order to be
in intercourse
'

with her in the palaee

(tmcAsStiov),

because of his eloquenee and bis conversation


lived a pure
life

and

his

wisdom, aud moreover because he also


of a solitary;
left

and

after the

manner
ture.

and

this further

hastened them in niaking their deparI

Then they

the district of the East, and

also with

them

in inter-

course with them. as far as Antioch.


tinued to entreat Thomas, saying.
a

And

there Stephen thenceforth conlet

My

hrethren.

us on no account part

from one another: but. in order that this wornan's will


pointed,
let

may

not be disap-

us go up together to the royal city, and return and go


.

down
will

together bv sea to the desert


entreating him aud saying:
not see

But he. declining to do


for nie,
.

this.

eontinued

Pray

my
And

brother. since

Thomas

auyone from

this

kingdom here

so with

weeping and many

1.

Offieiab of the staff of the magister o/ficioram.

208

JOHN OF EPHESUS.

[208]

>p\'>

K_|->qji J-. V a

Jpoois-so

.~la\ la 7

K Upo
j

>-.6t

__* JKl/

Jou_\JJ

sm
.

>/

^,^vJ

,a

)__Q_3flDi

yof^o

J.ioa_
\i

-_io

j^ocwo

.jkxa;
Uo_S_.K.._i

'A50rb. vASuJj
Jj-JL;

s>.\ yOpoJjO
K-O-v.

y-.-M,CL.
.->>>

n._S

yOy^yJ

.jkOi~C>.

>_* i

^-v

)^>po;

^a.io
..
I

.jc*\]l

fco/

jJ

vboo J^-cl-v \j/

kj-pa>
j__o/
Jjlooii

~.ia.\a_.-\
.bs_.J~.o_.

j^o^ Kj/o
'olJ-\' io

\ a nv>
JJ',

ool
tv
>_->oi

Ir^^
.Kj/
U^->/;

|t* jl^/o
,->a\

JJ/

t^
:>

o.--_2uo
i..\

.^J-k_\
>

^
n>\

JlcnNv)

n.fli^
K-j/

.,

3l\o

ibi
->o

i.

\
po

yjl/

-.)^oo)l Jjlso-^

'),

>

^ v*\

J,o(

)K\.

o. /

J.jjo(

.*-^ -olSjc

U inX;
)<x_v__oi

voV._s..caj

'B 172 r

a.

K*J.^ LJ

-.*_.ooi ~_->.loa*.
>

y\i

*_-v\oi

b/o ,Kj/
-ot

OOIu
'.x>o
;

.otK j.q\ yOOUL-o ~.~

^s oj^

-'<
.

vajcx

Uooio -%^_>}
o
^j>.-

-.!"/

I. A k*k^-

U3j*> (lack
<^--s-

ol'

space).
101
;

-2.

B U^-

3.

ins.

' t .

ins.

oooi-

5. Li bis.

6.

7.

B va

as

3 from which

eorr.

sobs they parted from one another, while the blessed Stephen was entreafcing

him and saying


r convent

Pray

for

me,

my

brother, that

from that citv and come


in the

down
'

to you,

and

\ve

I may soon be dismissed may ead our lives together

of solitaries
:

But the

lioly

Thomas, shedding

tears

and

sobbing, said to him

Beware,

my

brother, and take care of your soul;

and day by day, as


desert and pray to neither indeed shall

far as in

Let not vour thoughts

you lies, entreat God in penitence for your sins. mock you and say to you, 'You shall go out to the
;

God

'

because you shall never see the desert again


another in the body any more
life.
;

but
will
.

we meet one
tili

and you
for

live in the royal citv

the end of your


set
left

Accordingly pray

me

And they praved, and they Thomas said, As, when wc


(Ye'vos)

out at the same time, wliile the blessed

our country, \ve enjoined upon our kinsmen


the

and everyone

to

suppose that they were thus following us to


tliis

grave, so,

my

brother, in

hour also do you think that you are following

me

to the grave

and

you
all

And,

wliile

things, the tears of us


I.

burst Ibrth with sobs.

we were all listening And thus they

to

these

for their

Or

'

solitary

life'.

[209

I.IVES

OK THOMAS AXD STEPHEN.


+s .|t">Oft
,SJLi/

209

.JK-*/

m.ii Ul
;

a*^

S\

-i>.

N_ooi Kj^oi ooi Jj/o


JJLSO^

K.OOI ^JLVi
.

I^JLJl

..K3l^\*
Jxs^CS.

^O
Jooi

'j^OoJl
J_s

lo_\ .^^^-SO
.

in

..yi^,

-.*J.oJSw

K-./;

J_so_

^^ioo

[im .^v>

Ji-St^cA 0(la-\o .v-OtO^SOM

JloOP^iol

'^iwO ..J^OoJl U-3Cl^1 W.OJQJU, "^i.

ijj~ J

.otfco>ov*/

\_m.^ia\
t
,.

-.j-usa^OS.

otk~.>lo

\_xxio

^** ^3

.J-iJ-io

.fjbcuu

W^p

cx.\oo

.o

.^aso/
)

.a..oot

a^< jj/ ^v,sK.lioo oto

Jj/

^J

y+.2i.'K>

-.J^DoY)

)K_^v^

~ J l\o

.Oi\o3
.

jl^O
Oll)
.. <>

NsJ-loo

; ft-

CO ^^

oV^o'
Jjp

.^.oto-s/

^O "^SJo
0*001}
jj/

ojol

-.uJ)^ ^00
jj

U_co )..ja.\.^
1
.
'''

.^^O,^

"^Ol

.)jt-.> J^aisJi

^JLSOUO

vJV>\o

Bn2r"b.

u>,ixh IjiN,
8.

um\o

-2. B Moot K*.. 3. H M w*u3i- 4. B ins. ^ 5. B ^X,o. C. B .o'w |pi^ wlah. ^laio -^oV^oi loowl.- 7. B &\' >o Po . U'ojH ^o. B ;s^*-^ \UooU 9. B ov^> oik^ 10. B I;- le^o. IIB Kt~= K- :~ ^"^o^- 12- B

1.

B U**2 ;

l=;.o

o_o

je

part separated, each of thera to bis

own

quarter; and

returned again to the

convent, intendiug by

soon to
years
;

making petition to obtain And after my return the blessed Thomas.


difficulty did

leave,
I

and betake myself


a petitioner for

was

two

and, on aecount of the great love that the blessed raen bore tovvards

me, scarcely with

they allow nie to go'.

On

reaching the city


his

of Alexandria \ve learned about the life of the blessed

Thomas, and about


2
.

marvellous habits; and \ve went out to him to the desert called that of Mendis,

twelve miles above the habitation of the holy Mar Menas


arrived and

But,

when
I

we

looked at

saw the blessed man, him and was in doubt if it was


I

scarcely recognised him, while

really he, since his

whole body was

black and burnt by the sun, and


end, and he

was

elad in one old

bound round
on
his face;
I

his face.

was scorched and standing on and one ugly little hood was And, when he saw me, he was astouuded, and feil
all his

hair

garment

of rags,

and he carae up and gripped us; and we greeted one another,


still

while
1.

was

not sure that

it

was

he, until at last we

fixed

my

gaze on him;
in 534; see Introd.
(1858), p. 414,
15

Since Th. stayed at least 2 years in Amida,


p. 47.

raay piubably place

tliis visit

and Dyakonov,

T.

2.

The

ce ebtated monastery; see Journ. As., ser.


F.
1.

v,

tom.

XU

PATH. OH.

XVII.

210

JOHN OF EPHESUS.
.toot
JjLi;
->->

[210]

+so

)1cl*)^

-.t

"^.

joUiol

-J /o

.Ot_5

K-_-_-_>*l/

)Iv-^J

JjLDOJJ

^J_x Jo
3
.

JjL-O*

.__*

)j/

V^/

.k-Ot OJ-OI

CH-S

JLj /

..-

|L^C
(

t-/o
>,>, k

^_;o .K^K-V.
jJo

otV-w. ^-3>/

~-_.\ot

>K_> ^-.; oot .yai|

/i-^f

"

-.loot

t '*

"

J*--

3 v*^J

JV^?

-.v*-!

^*?

>3oK_7

.^.La.\

A 50v*

b.

"" |j^ Jv^t^10 oj_i-_o ')>


.3

^^?

J-3V*
J_oj

)ai'

.l-*-'-

oi^-a"

^l^aIo
*,_>cv-m

.,__u3oto
'

iV

qj/

yf> />>o .'Jjljl_&___


Jaaoto
.

Jjlso^;

ya^ -.oti
. v

jooi

'

n-

N,

..

._i_jl'^
>

vooila.\
f_>o

N.asoiJ

oolj

ooi.^ ^JU*o~dL_o

o_% ^.-.N.v>
>

K*o

.y>\ U_i.1i
)lo;V--_

.J..JL-.0*
1

yOOi.JuJ-sa-X-x
J~-<Vo
JJL__*_>

vqjo(o
-.|_o)l

-.)

n >
.,

V>

y^l
B
Olli.

Jjoiias;

..,__J_\ot

^-./j

1.

2.

lf

sing.
7.

3.

B l^o8.

',.

li

lw-^> lka

\b*oy

1!

ins.

o ^,01 U->-^v

6.

\>~l U'."-^>-

B om.

vO>wo-

and

was seized with astonishment

to think to

what

all that

luxury had come.

And, while he was exuberant with joy and was asking nie, yon to say, father? what has brought you to the sinners? ,
at liim

What

have

in

astonishment, saying to him,


is

was looking What has happened to you that


after these things beut his

your body
looks
that

thus burnt, our father?


tears;

ut he

downward and shed


I

and he said

to nie;

Would, our
is

brother,

my outward bodv

might be burnt, and not

my

soul that

stained with

[he evil deeds that


lime.
ff er

have done from

my

childhood and

down

to the presi'nl

we had remained

a sliort time, about three


lo

months, occasion

called us

on our side to return again


Irving, together

Syria

and so we received the blessing

of the saint, together with all the rest of the saints in the
in

whole

of the desert

which he was

with thal of the blessedZwt' the deacon;

and
to

we

left

them, and returned, promising them that


thus

them.

And

we

parted,

spiritual
I.

employmenf.
ii
ir-

we would return again we lo our vain occupation, and they to their Ami, when twenty six years' had been completed
before Mare's death
(|i.

HU

fi-i

life

began

al

leasl 6 years
i<<

mii, aml iherefoiv


554.
.1.

probabh lietwcrn

21

and

523,

which brings his death


Introd.

:>'.s-:.r.o

and

J.'s visil
is

in 551

in 541

(eh. 25; see

and Dyakonov,

p. 63),
'

and there

nowever was in AJexandria no evidence lhai In; was ihere laicr: and
in 537-8.

takc 26 as an error for

16',

and place Th.'s death

[211J

LIV S OF

THOMAS AND STEPHEN.

211

l^i
o,i^o

jh*^*
e
v!

..MoJ Jba**

^ j^^
*

XWo .^M*

.j^,

^^ ^
^JL^J

jbooJ
oKji/
j,

oo1q

% ^5, ^^^
/

lJ-a

J
|ii72

ou> oo, f,

Jbu/

.jU,,^

j^0j

^^
U^,

|lv-h-o
.

>otSKa

^3J OU***^

U^O v OOUiO

^o

JJL3CO .Jboojl

o^uia^

,\K~i

UA
j;K^o

K*

U^/

u^^
MW
c 3.

^o v?
2

/o

.jio^jo jla-a,

Jb^ V^,

^ ^ooipa^, joo^ ^^ ^^ Ma^ ^^ ^ Jb^ ^ j^j ^'^


*

JUj

J|

..\oouVl,

<

am,,

/o

0?|

1.

B om.

2.

U om.

B ***>.

y B soomU \a

B ^jj,.

_,

by the holy Thomas in such great labours, in order that the conflict (v*,) agamst his distresses which he displayed by means of his endurance might be further increased, he feil for about eight months under the chastisement of an illness; and then the blessed man finished his conflict (i <v); and he r departed cariying the great and honoured brden of his triumphs; and we were not again granted the privilege of seeing his face in the body. But he lell m his place after him the blessed Zwt' the deacon; who also passed out ol th.s d.sturbing and deeeiving world in the same desert with great labours and noble triumphs in the third year after the passing
of the
J

l.omas.

And

blessed

so, after

we

parted from them and

down

to the

each one of them, both they and we were day by day in hope that we should be commg back to them; and so our sins brought it about for us that, we did not come to the place where they lived tili a year after the death of both But we, after we had gone down to Syria, went up again to the royal city; and we also found the blessed virtuous Stephen too'; who also did not fail to obta.n the glory that is gained by great labours of asecticism and of abstinence; and who was moreover a great harbour (Xip^v) of rest for all the
babl5
'"""
'" tU, '" S
U>

passing of

" ie

namUVe

(J'lItrodO

" P

210a d
'

''

d'"' S

"'

" is

""' viM

'

'

CP

"'

53:

'

212

JOHN F EPHESUS.
);,aS>

[212]

yoobsj^.

jjoo

.')

n\v> yoo^o

U^a\o
^.^oaj ^6
.

.oilo^ oooi

^.av^oK^o

) _ rr

V>

K*a
vu^oo

oik_^-o '^'W) Looto


Q);oK_a.2S,
l

.oooi
rn
.

op,..oo-S
.loot
)

^t^o
*>\
) .

^a^o
im'^
i

:)ocx

^oo^a

v\

.ot

^^o

JJ/

-.'io-J^.5
)<

a^o

.oiIol^

oooi

^.'i;

>

o;o
.

ffl'S/i

)K n>t\

)ooi

iiT.v

b.

^-? 1^-tJ-a

-ok/

jn^fl'fPo

J-=>

1^-xA

on

X.ajc)Lca\

yoo^o
fcv_]oioi
ot

fSo

,^j^So
^^^3

w-.;

K-*)'^K_, .JKjl.^0
-.vn
!

chj.u
)CSn

Joot s-OloK.-/

op Jj^aa

8
-.

ooi

3/0

Uais.>.

"^^

^0 ^*

Jjla^o*
JJ

U_i
-Vojl/
^ ;

r.irl..

001 y~>\\

)]

i^V V^L^.
JJ/
)yi,..

Ollaio K-3

OiK^S-aa O^k s-*jK*/

p
JoI

)t-L-;

(*

^.m

)jlNV.. ^_io

V-^ 'ov^ )o k-/?

,\j$~l

y-lG

S^oKa/o c*\

)oot

k~>/t

)J

J.^

0001

>

.',

SuCO

po
(sie).

.ov^^os
5.

1.

0.

^mm*oi. :i. B 2. B W^l >ja -^B voov^s IoXIjov um. 7, A !*--= B 1^^ 8. B !?"> (sie).

4.

in-

Waai^U

B !!*"

alllicted vvho

used

to repair to

him from

all

quarters, and a comforter of

all

the distressed, and a noble example to

all

men; so

that even the king and


of
life,

queen themselves stood

in

awe

of his venerable

mode

and they execu-

ted his Orders in everything; and thua his cell had in consequence
a house of rest for strangers.

become
a day

And, while

half a den irius

(4jm<teov)

was

allotted to his table, besides the cost (vx'XwfAaTa) of his bondservants in

addition to other matters, so this

was not

large enough for the expenditure


to

on the strangers and the needy who used


but to the Senators (ffuyjc^YiTixot) themselves he

come to him and not only so, was a great comfort andsupportj
;

(iraV/Ttov).

and he was very well-known all over the city, but especially in the palace And, when tlie sentence of pestilence went forth upon the world from God\ he also too was earried olf in it by the command; and in his
cell

as the property of a

man who might be supposed


(xevTnvapiov)

to

have more than

five

hundred pounds' weigb.1


r

of

gold 3 nothing whatever was found


half.

his death excepl a denarius

and a

And, while men supposed

that

he had
I.

money and
of 542.

the coins had been taken by others, there


2

was found

The plague

22.500

Fr. 562.600.

[213]

LIFE OK ABBI.

213

)^o^^

J_j/

J-jud

La;o_a_s )Jo .^flu-o-^a


1

JJ

-.)-J-.;;

|^oo*a

)nm..
jjj-.; JLl

^a^7?
yj
JJ/

-.y-~l

jl^o\

jo^ol Jjjoio

.)ncr>vi\ Joow

Jjoto

.o^3o
Jjlsj

.jjNa

,^oi

^^sfcoo jt^oo^ ^_^cm

.-ll.^fp

>K_

>s/;

J^op>

ft>i.1

.Uqn)

.vi

rsf-iln

rdx/XD* rsfH^cua rsUjujQo .'rd^cua

A51 va.

1.

G.

b lokSB o^?.

2.

lov^.11

C^v

3.

ins.
t'or

Pw-

i.

4.

B *? I** >*a^.
8.

,-./

1w*>l

Us.

5.

B om.

7.

with vowel poinls

and

ins.

k^ota-

tablet (irirrxiov) inscribed in bis

hand as follows
I

Lest anyone suspect

me

or accuse
I

anyone

eise in

any matter,
(o

write tbese things with

my

band, that

am

prepared to give account


nor close
at

God on
I

the day of judgment that neither

at a distance
tbis denarius

band do

possess anything in the world except

and a half; and let tbis go to the poor b. And thus everyone was seized with astonishment, insomuch that some time afterwards everyone used to speak of tbese things with wonder.
The history of the saints Thomas and Stephen and
(vo-rapto;)

Zw

(',

the syncelli
is

and notaries
ended.

of the holy Mare metropolitan of the city of Amida,

XIV.

Next the foubteenth history, of the blessed Abbi tue man


OF ABNEGATION AND NaZIHITE.

Tbis blessed Abbi lived

in a

certain convent in great abnegation

and

And, wben the persecution on account of the synod of Chalcedon arose, the inmates of bis convent were under the
abstinence, and severe labours.

214
001

JOHN OF EPHESUS.
.

[214]

oy~^~'ll

yoodo^i.ojL^.

otpoos.

wJLa

-.j^ojV

)v-^jo

^o

Jjo,

n\ i

i\j/

t^>, ,-3l.,n

)jolw.j

^a^io

:Kj/

^a^K>>n
Ja-JJ

JJ

^o^
^io

y/

-.<x\
JjJil

J
flffii|

^X
)>.

-iiV>

J-a^o

^>^cx .Nj/ JLa\j

-.Jjioi

JL^co^

taaa

)oot

^otoK-./;
(jcx

.Joot

p^

^j.l~ J-'^K-ioi ')K^^o_5 .*)U/ Eauu


>

Ji^oo^s Ji-to^

'ocx
I-JJOIO

Jocx

sflftStao

^*ooo
.1

..

>*v> t o Jjyivt
OOCS
JOOI
Ot_S
j\-i/

fi--^^.

v^J^_w
.l^_DOi

JV-t"=>

CH.-S

.yla."^
)Ikl
>

j^/o
J,_~

-.1-L-SJ

JSwOOl

jott
Q>. >

^iO J^oXi} j^. ^

3lOO

juloS Oi\
y.&> +2
.

JoCX

vpf) >

^ftOO

]J

1,-O-J?

.;../

^O^CUS

yaA^lo|

)'0-^/

J-3^00
JJ/

s*^> a\; K/ JJ.a~/^ON


1.

)^ Ujq^^j

J_a_^ .yO-X^lo/

OOJ-3 y/

5.

B U=l^.

B poj^^i _ b
(;.

|k.= uBOtxua
ins.
>.'ov

7.

^so. 2. B oj.i-I.l-f. _ 3. bis. 4. Acori', lYom B om. 8. B );-*> oo>i=. 9. B I^powSj v^-_

ftm - S f-

compulsion of the persecutors united to their communion


the holy old man, as they were unable to bring

but in the case of

down

his

high purpose that

was

set

on

Glirist,

they gave him a charge, saying,


to

lfyon will not yield,


time of error that

since

yon have been made an example


.

manv, withdraw yourself hence


for the

whither you ploase


liad

Then

the old man,

weeping

got possession of men, set forth and came to the community of us the
of
'

men

Amida, which was living


;

in the district of

Tysf,
iiftv

in a village called

Hzy n
time 2
tery,
,

which was

in

number seven hundred and

men.

And, bccause
I

this blessed

man was

acquainted with the convent

in

which

was

at that

he came direct to us; and thus he attached himself to the same monas-

having one tunic and one cape made of pieces of rag fastened together,
(suayyAiov)
;

and a small text of the gospel


in

and he would not consent

to read

any other book exccpt that gospel

(ayye'Xiov).

And

he chose for himself

a certain corner (yoma)


See
.

among

the brotherhood, where not


of

much
niusi

light pene-

1.

cli.

18

and

35.

2.

The monastery

John Urtaya

eh.

58).

The date

be

.".JJ-.v.if>

(see

Introil.

[215]

LIFE OF ABBI.

215

.J^sto oc*
jL^v
w.OOI

'v3/o

.^St^i

+s .^.cxaoVa^ "^o. ''ot-aKso ouu. JoJ


i)J*.0

''

|ifluo6o

joot b 173 r-b.

8
jj

oixio ^0t^
jf^y^OO

y^01

)lf>i\vv>\
"

^-^.o

jiJL/

;a^.s
,N

y| jJ/o
.)oo(

^Vt

-.Oi-=>

)oO(

J-^>ISol\ oC^ )oO( -oKj>

^>,*j_i6o

k..*,\
14

L^O,.}.

.Jol w'fcs^

^O JOOI oC JjLSOtO Lnmi; y^\ 13 .J^; ^30


JV^i
jJ/
.

.Ot_,.~

^\

'yk-SJl

^0(0X^0?

JJ

V *3 .JdO \y+S\ M \n *3

-.^Nu

JIoKjl^O; o) 0/
v3/o
v>
17

)^SO; 06t 0/
.j-JL.,0

.JJ^oK;

JJtoo 001 0/ -.j-^^ ^*^o( 0/

jj

,^*AiOO

JLiO-a^J U>\X
uotaJ

'Ml

M^
.)!.
^
'

16
. "

JV-^
s

f
/

v-^

) i.i'11
)oOt

i) o
LiO v ^

V\

)oot yo.^y.^0

ot^a^ ju/

)oot

^ oaso v
3/0

Uo-QJ

-*m
J<1

OtSO,^ Jj/ ML3

0001

^-.1

JJ

.J-ito OCX
JJ/

^J>po
B

^
ins.

2l

^ ^3

8. 2. B B f

^
^v

''ooi -.-^ )Kjl^q.I^s ^s/o

.Laaoi

JJ

1.

ow-

ins.

3.

B
9.

o.

UJ-

4.

n?*OJ'

5.

vi

p.

_
B

6.

wa&>3 ov^

7.

/
Uo-

13. 19.

wi-*j .*>

14.

ins. tU-

15.

B |7M

^wj.

10.

ins. o'w-

11.

B
17.

.&>-^o.

IG.

B \U^ owj.

12. om.

V10
wi.

ins.

18.

B w low.

A om.

20.

ins.

low | --w.

trated;

and

at the

end of the Service, when

tlie

brotherhood was scattered

over a large number of Chambers for the purpose of reading as well as for
the purpose of repeating the service, he

would

sit in

the great

common

(xoivdv)

chapel and cover his head with his book


also

011 his

knees, while even the book

was covered, and except


at
it,

a small surface only for the


it

purpose of admithe would

ting light no part whatever of

was exposed.
sit

And thereupon
from morning
tili

open the book and gaze

and

at

once his tears would burst forth, falling


the sixth

down upou
liour',
leaf,

his breast;

and thus he would

with his face covered, and weeping; and he would not turn over a

but generally had the book open at the beatitudes, or the parable of the

virgins, or that of the talents, or that of the banquet, or that of the rieh

man, or any place where the subjeet was that of threats and judgment; and thenceforth not even if a man was actualh' speaking to him would he raise
his

eyes and look upon


until the
P.M.; see

men

outside tbat book; but inen did not see his face
bell
2
,

(irpacoirov)

bellman sounded the


p. 204,
n.
1,

nay not even then


it

also; for
6"'

1.

Perhaps

(1

and

cf.
is

//.

E., vi,

9,

where

is

said lhat alter the

liour
tili

fighling-time
Bi ixl
.

is

past. Probably
for sext.

however he

referring to the Services and

means 'from matins

2.

Piubablv

216
>o JoOJ

JOHN OF EPHESUS.

[216]

<=''

J^O^J^
J^OQ-.
)oO(

\i3
jLl*0

*3 .'joOl

J>oj^

J-ISOJ

.J^-SO

w^Su^iOO OUu>i
-.01^003
)oOI

A.Jr

a.

jj

2^ .,o^3
3

.Jod OCH- J0ik_3

5to )^0 *
wUL3
-015

yj
l

.yM> <X*0. Oj/

JOOI ^StOCL^Ql

yj

JJ

*s/o

-.J-lLj/

^OX
)r-l

^&^0LiO
^-*;

;i::iv ".-p

^s/

Jooc
J-Lio

^^S&^iCLiO

J^Li ^> -.^&OOJj


4

JLoot

j^ol
)oot

jk^>

'yQ-s/

^^io;
5

:c*^

Joch

*iojjo

otla^

oo^-cu

j-^flo

^o

->^ .-doc*-

k-**>?

)^*aoN

JW

!>-

U*>

-)o

U3^
1

J-1130

.-V^ -^ -oK-f

JV-xo

.w^

)\j/ )>!-;

J-iot

'V^

."^ioj;

ts^

,_j^.

JJ

J 'jjUOI

-Jioto

S^iw;

CH^OQ^

/o .^Ot^ JOCH

p/ HJ->S^>

1.

b gm.
]{

2.

5.

ofi ^0 (sie)

B o omo^ low ^V- W- 4. B t-i!o wla^- o;o \a*a B o io*ko- IW-*H IN.-VJ .-^-vu SH3| 0/ U^ ^. \aei o.w ^1 0^ i-^-^l- 6. B ^J
:j.
.

,-7
\>l

U^lWt-

7.

ins. |ki.<.

8.

B 1^^^-

<*

^w

(sie)

,."010

IWo

|s&.

9.

o.

even during service too he would again stand


(ywvta)

in this

way

in the sanie

corner

with his head bowed and covered, and after every sentence that came

out of Ins

mouth he would
anyone spoke

utter an expression

of praise

with ecstasy.

And

he used to keep silence the whole day, not speaking to


if

men

at all,

no

not even
to speak,

to him.

But,

if

any kind of occasion called him


if

lie

would weep while speaking; and, even him and said


to him,

one of the seniors

came up
liis

to

Wherefore, our father, are you exceedenjoy yourself a little?, he on

ingly mournful,
side

and do not
:

speak and

would thus answer


and huried
;

Why
to

do you desire a dead


speak? For

in his sins
is

in his

body

man who is dead me whom you see my body

grave
it

for,

like a

rotting corpse in a tTave, thus

mv
is

soul

is

rotting

witliin

in sin;
.

and henceforth over the dead man there

mourning onlv

and weeping

And

in

And even these words he would say with many sobs. me way his food also which he took at table did not go down

^
/

217

LIFE OF ABBI.
l Lldcxo
.

217

^n

wd

+3 ~ci
Ji

ool
)1Kj/
jot

L-. xbs_so

.Jooi

K-~J
JJ;

jJ

o^oo^a\
)ot

Li^id
'*

c*..
J-10!

^^s

^^.

)-a_flD

%>
jooi

^./
,js

JUoj
.oC^s/j

jiV*-3
jA
oC^s

*"

.LiU

"Voji;

Jjlsj

^j
i

J_^>o',..o

oooLa
OOOt
:j

6|la*S^ * A 52 r b.
. ff)

\m

.a>

fKsn

JJo

0|J^^_3 _6t

>\ LmJ ;

JLsO^

yOO&O
jooi

"VV*

JK^KIS. o/

,-.VkX J^o^

JJL^
)jl,.

Jjl~;

,_*>

)v^^j
'

JJ/

Joo(

->Vi

jooi

^i Vi
Jfcoo_
(.JOti

'l_^io
a
*

Jua t-\ jooi sflXiL^;


)

"%^

.^-..^oo-.

jJL^v

JVo^j
->/t

)lo>

^-s -Jooi
.OV^>

p^.fco
'

U.io_o

^o
1

oolo -Hv
.)oOI J_C0Jibo

)|qNn

l'f.-0<

(jLDOlO

)oO| JlV>

) tCl l *>

OT CL^O

U..O.JO -->i looi

) >

a mJ;

jooi Jj-L;

"^ooo

.Jooi >niv>

o<o>o_
JjL;

Jk-s *Bi73vb.

k-ooi

Q|K>

->r>

JJ

fc

S r^ )j/o :^aoi ^_./;

^0,^0

o^>

JS-.ooi

^i.\
J-^J
jooi

^Aso
-^s

-.oiLo\
Jl

"W

jooi
t5

paj (j^ , f^ ^fOi Jlo-ao-^>^>;

J^P^
J-=>cl

>^cla

-.po/

.^
9

jooi

ji-V^o

ouio J^,^ao -.JLato o^ o^

.J^ MAi^o
*

JJok-^o
2.

j-0^

,^a

^o

J .

mi

J-;oao
o.wo.

j^co;

1.

ins.

.fti^Av

ins.

Low ls^o

^ii

>.,w

U^s (sie]

low \Xa. 3. B lo.w UkCvMev

>=o7-

4.

B uStCoo

wj-i. mo-S .So.

8.

5. A ;*o. 6. B B ^.- 9. B U^atf.

into Ins belly unless

mixed with

tears;

and

at night

again the same.


like a

And

so this blessed

man used
the

in truth to

sorrow disconsolately,

woman

husband of her tender age in the first days of her time came round when he reeeived elothes, all the blessed men would entreat him to change that old garment of bis, and he would not agree; but, when he was forced by the quantity of vermin, for two or three days, while he was seething it in hot water and it was
girt in sackcloth for the

mourniny.

When

drying, he

would consent

to

put on another;

and again, when he was

forced by the cold, he

would for a few days cover himself with a cloak supplied out of kindness, and would return it to its owner with an apology. And thus he spent his life in this practice of great mourning. And, because he used to see in my case that my soul loved and clave to anyone in whom saw anything of this kind, and I for my part had not yet subdued the wild impulse of youth, fhen he would each time take nie apart, and
I

open that book, and with tears warn nie oul of


son,

how many

secret blessings
in

the virgins

and the pure

it, saying, Come, hear, my and promises are guaranteed to the pure and heart, and to boys like you who draw near to the

218

JOHN OF EPHESUS.

[218]

(la^oKo
\

^o

s.lo_J5,_3
A|

iotij/o .)->po
i

laS ^js^otooi
K~sio/
.

^lor/i

L^k-\o
V-*^~*?
*6t

52 va.

v>

ool u}o
)llo*io
jj

. .

N.

K^Jjo
.')Jl>.

-j)o^>aio ^.io

jj

jjo_io

L-iJ^olo

^io^o i"^;

Juu

>>^o Lio_~a\

f*d

'vA

joOJ

^OO^O
t-^/ jot

Jlo^Vl

J^i^JS ''ool
.<h^

,^-

QlO

.^JlUl=>

io(ij/o
^-;

V-3^7;

^-j/

-P Lo?

l-W _N v^/

w>-^o->

^o

y^M ^JJLap
JVltN
Ljut-0

voKj/

-.^t^o +*'U

M
k-W

^t'l V-h^v/ JAo-o- Jj^<"


-yoKj/
^-.'^/o .^--^O-

>fli\'(T>;

J-^^,

Kj/
i

)^ >0^
*t

y/j

vf^j/
^o_=o.

'ooi

^.;

vA

V^?/

" tV

^
Jjojo

^ .iv
.

ja^oo

w\-

p
jj

lllTir ".

OtlaJUuKo*
13

)_/? . V-3

"kj/

"*>',-.

)OlS. K_.OOt;

'oMut ,.*liOO s*^ )J~

p
jl

JloJLo

^./ Jla-o^; ..^ ? ool


-.ch^o.
14>

.psl ''ooi. v^.N


)**>
ot?

^.\

jooi

V-sl

3/

Jjudcx

^Sli )K-op>

^-io;

^-^
_

JJ^-

-^? JkausJ

1.

U^Ho5.
I!

2.

A
10.

|c^oCv=,

nur.

later.

:!.

B
f..

ins.

l=i,

bul

in

estrangelo and erased.


7.

i.

ins.

Ups.

^.01

&*U^
Ii

oolo

^S)

uwo11.

9.

B ^ o.

<***>

ok

ins.

B low oi

"'SsV.ajo
12.

C^..

B um.

13.

loB B Uoj.

8.

B "v^^Vs,
<*>

14.

^^j?

I^ap..

Lord'; and guard your purity, and keep virginity, which beyond has niagnified and glorilied
its

all

things

possessors

and see moreover what a threat

and sentence of weeping and gnashing of


unsleeping
fire

teeth,

and an immortal worm and

and darkness are threatened against the wicked and ihe


sin;

presumptuous and the doers of

and

fear,

and be wary
tears.

And

these
l

words again he would speak to me with a flood of

But one day

presnmed

to

say to him
If
I

Why,

sir,

do you

teil

nie to

perform acls of
at us,

righteousness ?
'

go

to

do anything,

Io!

you seniors laugh

and say

If

you see

boy going up

to heaven, catch hold of his foot'.


salnt, looking at nie

And what
his head,

therefore can \ve do?


said to

But the

and shaking

me

Know,

inv son, that a lion

second year will not afterwards quickly

who does not tear the prey in his tear it. And know this further, that
falls

childhood, like tender \va\ which receives the impress of that which
frtnii

the ring

upon

it,

so itself also from the beginning receives the impress


14

probably be frora

to

is

;>t

the lime "i A.'a arrivalj see Introd.

[219]

LIFE OF ABBI.

219

-^'/;

\
p6/

KjI

^l3

<*j/
ns.oju.

jjLioj

.oS
)i

1,^0/
.JLaxo

^-*^oi

i^~so

Jk ^a;

\Jo
A.52V
b.

.^

J^iot ,y*io
J-.r-ia\

^V-*

^ p/

.w^S.

iloio Joi

^io -.^ojSs

^a~\l> .J-^io^o U>i )j^oa3 -otoK*/ Jju/;

Jo^ioo

y^lcL^o

j^oaio

'y^

^.o ot^oaJLO-s

oot
<>>

ool

Jot

.^

>. >

^-.f

.^u^i-aS.

^.Ao

'.Jj^o3;i U>\ ;>ai .\jy~~l


Jjlsoio

&l
2

Jjls/ -.^JlS

^^
?
jl^i

JlJ-,^n-=)

.kj/ Jl^L-o
:''Jaiopo

-.T-

^
'

J-^5

**>?

7-o-3 )<*^

w^j
^oo-

Ji-s

o/

la^>

jooi

^>;j;

-p?/?

^c*

J.,/o

.A

joo<

Aaaa
jJ

.J-uu.

ylai, )!/; ^*>


12

(joj

)jl-Acl9l3 ^ol^Ji

10

U^

^.j

ooi

9
,

K-oot ^*ljl
JjLDOlO

JboKjll
1. l;

JjL3u/

,J&0

^OOU;
*

Otj.ttlN

)lo^- ?

"jLaOXLS
^on
B
p.

.<*,jJ.*B174rb.

oi^> o>saio3

5.

^. 6. B l^e U"**,. 11. B ins. I^=i- 12. B ?


'

uft-.

2.

om. stop.
7.

3.

B ^' pjOa^S
8.

4.

ins.

fli-

-U-

9.

ins. M>fo-

10.

B UoP(> Ul. B ins. Vw-

and the picture


of evil
.

oi'

that

which

is

impressed upon
:

it,

be

it

of

good things or

And after these words I said to him What, my father, do you command me to do? What will be ibr my good? The old man says to me Lo!, my son, Jesus your Lord teils you here and shws you what is Thou shalt love the Lord thy God with the <?reat and first commandment
:
:

'

all

thine heart, and with


is like it,
'

all

thy strength, and with

all

thy mind'; and the

Thou shalt love thy neighbour as thysell" '. He has Whoeagain in his own person shown you humility, and commanded you 2 together with ver shall smite thee on thy cheek, turn to him the other also' the other commandments. These things, O my son, which God himself your And thus he would warn Creator taught you, keep and you shall live .
second which
: '

me with many words every day; and


of the psabnist against evil, here
deal'

I,

when

should have used the saying


it

on the contrary drew


the time

to

me, and

'

as a

man heard

not'

'.

The blessed man from

when he came

to us

completed nine years in this employment; and so he will receive his Lord

1.

Matth., XXII, 37-39.

'2.

Id., V, 39.

3.

Id., XIX, 17.

4.

1'*.

XXXVIII,

14.

220

JOHN OF EPHESUS.
|
l

[220]

^ioi
JJ
"

>./

.vO;j->j
.

)lo^->_s

)K\iap
t-~
*

y\i/j
,

,_^.../;
J-iot

,-J..a-A.O

^.t

jocx
*

JJ

ot.JLOi<a.\

)^o^

Jj*^

)-o t

mv

J.-m\

Ul

cxbo^

OtJ.0

^O

L-lJl^i

>A

j^X^tO

Uklft/

(lU^CD

VOOI

jlo,->Otj

.-)lo?K-^oj

j;ot

j-~;oJ_3

^^o*

,_.^oh

JAo*-

.)

^.oo< ^.a^io

.^_ali

1.

B marg.

2.

ins.

ov

3.

B om.

4.

ok..v

5.

ins.

^'-

with a load of joy, in order that the text


in tears sliall reap in joy'
1

may

be

fulfilled,

They who sow


myself carae to

so that from the time

when

know

thi old

man

of abnegation

down

to his passing

away not one moment

passed in which he was not sowing the tears of sorrow.


The history of Abbi the man of abnegation

is

ended.

XV.

NfiXT THE FIFTEENTH HISTORY, OF

TWO BROTHERS FROM THE

SELF-

^WIE COMMUNITY, AT THE SAME TIME OF PERSECUTION.


Great caution therefore
is

required of us, niy brethren, to provide that

we may
life

escape from the cral'tiness of the evil one, and again, that

we may
modes
of

fear the divine

words
fall

(especially

men who

are highly reputed for


:

or for knowledge),

when they
-.

caution us and say


tlien of

Let him that standeth

take heed lest he

For the sake


I

cautioning those

who

are

running on the road of virtue,


act also ilial
is

have determined to commil to record an

well worthy to be an objeet of great commiseration which the

1.

Ps

..

2. I

Cor., x.

12.

[221]

LIVES OF

TWO

MONKS.

221

Jl

Jjlx./

.);")-*

yooi-^iw

all...

<v

J-lsoio

JloiK^iCLS yoot^* ov\oJi^>


y**\\\ yo+zo

oooi

..Jjlsq^
j_3Vo

^-Aoi Vjoi yQJOi .>&^okj^


JLjoi
1

Ijlooi

U'i~U>

JJo

l^io^i
^j-.;

)^o^js
>

Jooi

jt^fcoo

onn\.i

Jju/

K.-)v-^-

oi

aJt

V
-

K^JcH^iol
:!

J^cut

ots -.JJ-^ U-\_io )lo,->J;o 'jjotAjo boo_o<

Jjjjoio

p6/j

ilaS. J-otVo/

JV^kj; jpoa^
Jjlsu/

,_*>

^-.;

)ooi -oiok-./
Jjoi

2
.

Joot *Bl74va.
*

,y
0t

>,
Jj/

)jiaxjui
,3/,

^xoi;

-.jo ^*Aioo
4

J.-/

Jooi

"*iai>

a A

53

rb.

s v

Jjl3u/

.otlauajXa
.

>s/

.^oiaSwixj

oooi
.

^-V-

\&>3
JK-^Jus

oila_sa__joo_3L

)U.^..o
)joi

ae

V-^

J^-ooi

ot-^olo
J

^.-oci

^.K/

N_/ ..^.ooi
oooi
*

.JLaa-Seufoo

)-^^; i't^!

" J-s

'oolo .-oi_^juso
^-/?

-\

o&>

oooi ^*auuaJ -.-oto^o^

vt^o-!

JJ-"-^

0001

^.l'l Jj-j

o-oN_*/

V*- )oS

o; ^-3-/
(in
4.

Jooi oioK-./

Jjlsoi

^so .oilo^.
^w
ins.

1.

B
,

pl.
:

2.

o,l

\*

&~ ^v
i;.

Uji

3. B marg. H ^IovjoL low l^9. |;o-, Ui. ^^>; -;- U^=-

bad band without


>

ref.

in text) spov^s
o.oki.

B 9 /o i.wv-va ^iml

5.

,ap.

ins.

OP-

7.

o.

8.

fi

9.

A>**3V'-

fiends did to
in the

two brothers who were


and

in truth

running with

all

their strength

way

of virtue,

whom

the fiends

made such

a Iaughing-stock that

the like

sed nien therefore, that


.

this

was never heard among raen of older or of recent times. These blesis one of them especially, who was called James', man employed himself in a marvellous way in the same Community
Standing and of watching and of abstinence and great

in great practices of
;

quietude and he came from the convent called that of the Edessenes adjoining

Amida

that these seven

was so laborious and humble and meek were all amazed at his labours, and at his asceticism; so that I also was with bim on the weekly duties \ and particularly marvelled at his gentleness and his quietude, and further at the way This man then had in which he crucified his body by night and by day. many who for the purpose of imitating his modes of life used to attach themselves to him and keep themselves close to him. And, while he was of
itself"'.

And

this brother
3

hundred men

1.

The sentence
Let hiui

is

here broken

oir.

35.

2.

(ian.

who

reads pray for the sinner


p. 62, n. 2,

B marg. All who restored

lli.se
it

are sons of
3.

See

p. 214.

Mar Eugenius the Egvp 4. The duties of the

hebdomadarii; see

and eh.

222

JOHN OF EPHESUS.
!

[222]

vSm

0010

,J^
>

v4"

A^
.

^t-^o/o
,

ou^o

^\*JOO
O0|O
-^.iCLA

-.J^U

^o

V-3^

w.-\oi

JL.

^i OOOI

a <<

<v

))^^0
J-i-a../

p
,

^.-.\o<o

.^
K-/;
^-^

|_sVoi \JLca

i-*y-oi

.^-^opoo ^*\ft^
000t

^-^.ot

).

t s
.

^\

o>.~ .^.j-io/o

yOt^Kj -Ja-?? jlaSw>JJ

,_^V-?
>
i

^-./

.-vo,-^ ^il

000t

\
j]

^co/

oo&iw;
yO
U'i\*

i;vi|o
)t^jLj ?

0001
^"

uKab

IS,.) i-tv...

^O
jJo

\aJ ?' >^^

oajsA

.^

).''*'?

.."UV

-iDioi\
"7*^

^
001

^K.../o

^io ^-*^j7

^o&.
JjLiO;

v-v^

-^ ^P

.o^^

vT*
001

'

** " "*
1

V53va. yOfZO Jjoi

.-OtoK-./

.Vio/o

OMlJ ^O^w

w
jJ

.^.

^-.j-Vi;

Jjioi

0001
*B174'Vb.
7
.

^-A

'U^oi y-.;

vQJi
Jo6t

.ov^

Ul >V-)
1

f ^/

\ok/

^V^/?
.O&w

JjLOO
1

)J^-JL2J

,_>.\oC\

.Vt^
.vO-Joi

V-^

.yCLl|

^Ook. JO

''.^OOStJ

JjOt;

OiS. 0001

^-v^

k-.)',_.k-.

-.a>^'o

J001
1

^)K.A.V>

J;oi y-io 001

.vA-Slj

)),.^<p

1-u.j.ivi

V 30 -h^o
B ll^s^
0001

vooi\ yot't
ttjaa.

V>o\ o^mN ;

ia^caj

1.

B o

>=<"*

oaSj liSoi.

^
B

y4>'V

|C

3,

B Uly

8.

i.

B ^.w.

5.

B um.

o-

li.

7.

^w

vqi\ UioSo

\m.\Si

x\. ^po^ low-

^w

a>m)v

9.

this cliaracter, as

outside the gate, and wail before him, and say


it is

God himself knows, possessed persous were found to come James drives us out, and Wlien he and many besides heard these things, he who expels us .
: :

they continued laughing at these demons, and saying


hcnv they deceive and

See these

evil

beings,

inasmuch as-they

mock knew the


tlie

Then

the

great seniors

craftiness of the

who were there, demons, commanded that they


tlie

should be driven from

place.

But they contended


\ve

more and

said,

James bouud us and brought us here; and


,

cannot depart before he


all.

releases us

while they
:

liad

not seen James at

Then they came

in,

and say
\\ hiit
"

to

him

Release these fiend-possessed persons that they

may go
:

. But he Crosse d himself, and said But you say, mv brethren, since I do not undcrstand it? they continued in the same way to press him to go out and make the sign While over them, saying Perhaps these souls will receive delivcrance .

hence, since they are pestering us


is
il

that

he on Ins side continued declining and repudiating this proposal, they on the
other band continued to press him the more to do this, 'that they

may

only

[223]

LIVES OF
"t-SO

TWO
oot

MONKS.
.^-.fco ,.^
-

223
~otoj>_~
Jjkj/

0(fcOs

-.vQ-j/

^o>s..~0

o^-o

^_.

Q~*t^

^N.O)

v<KX

L-julo

Vaioo
^ODO
^-- -s^-

.o^jJaq

JK^Jl.

^.i

^-bo

^_*.\oi
.oooi

Q^ClSmJ./

aoo .^aAcbo

JK,N,"^o |_-X_^o -.jjuo J^-^x


* >
oi
.''aoSlI;

2|-

'?

^^V-^?
^_.^!*o)

Jiaig
,_*,

jtf^D

ov\

Lock

L..oot

).aij/

voov^

iV'o .v001
ooot
.

JLllLboo

.<h\ Joot JLio -Joch ''saIsj J^il

^io t~=^;

yOot-Lio

aali;

^_.\ot

)m'>'n yoouoo
OOOl
^.J.'(0

oooi
.JoOt

^ifeoo
S

JJ

oolo .
Jl

yjo .^OtioO OOOI ^..al*Jk.O

jj^
nw

|-LJLiO

jjL30|0
JJ

^Xjji.
9
%

.jj,ja?>

voou^

Jocn

^ln

..^a^aiS.

oCS.

Joch
K.-..S

>n

*>

c*\
*

^,Ki4^0
JOCH
,

^M
^
-

OOOI
JJ

y^j/

JjLDOlO .vA.SU;

LiO^
JOCH

U'6\.0>

o.S yCLJOl^lSj

A53Vb.

iJSCLiO

..JKiOcL. ^*Vl
OS.2U;

)oO(

y/o
%A.

.-.ioL

OOOI ^-^ICH-^A-iOD
^-*-: S k" J !
\OO(.JL^0

>

^_.

+0 JoOt

Liop.

^30l

^O

M fJ?

\iooS
I.

^^61

)i.ojLXl>jlK.20

^_>ot\ -oi .,^-fca^wJto

^-iotOiv ^-'l/;

v oot\
1115

i;

o.;.:

t.-'N fc

i.

.oeoi

^oi uwolt- fo 1. B low-

5.

2.

oin.

3.

^^r
6.

<Jk-^ ^*>-oi

\t^iyo

l'A^
8.

r?*

v?'-^,

ins.

<*>!

,*>

**>^

7.

"^1*^00.

,-i^ao-

9.

ins. oooi-

lo.

A om.

depart hence'.

And, when under great pressure he went


to
froin that hour,

out, these persons

saw him, and began

foam; and he came up and made the sign over them,

and immediately these persons were healed

and they departed.

And
sity

thenceibrth a multitude used to repair thither foaming,


girls,

men and women,


to a certain small

and boys and


(xwy.yx.ri)

and

all

ages; and froin that time he was under the neees-

of

going out.

But he on his side would go out


fill

martyrs' chapel outside the gate, and would


to silence

it;

and he would put them

came out no lonyer suflered from them.


in countless

and drive them out one by one; and the persons from whom they And thus he would drive them out

and cry out.

numbers; and they would come outside and cause annoyance, And, it was not in his power to come out, he would send
il'

lliem an order to

go and lie down in that martyrs' chapel tili he came out. And thus they would go away foaming, and would lie down tliere; and, if he waited two days, none of them dared to Stretch hiinself out or to remove
from the place
to
tili

he came out.

But,

when

the

numbers

of tliose

who used

come there and cause annoyance increased, there were agitations there against this blessed man, both on the part of tlie ininates of his monastery

224

JOHN OF EPHESUS.
Jooi

[224]

^JKju;
Jjx^L*
B175r*a.
4 ..>'f

'/o Ol,- ~a ^eo .jjoi Jj^ Uj ^-JXioo .)j^/ ^oo .eeoi ^-j JJ-^" ^a.:x> .Jooi J^>6 JJo .^J^QJ |j ^o 3 .^->^ot ^-./i r"'" ^o oCS. Jjlju ^ looi J-ojlj/ J-A-Soto

oi^
7
.

Jooi

vO*; Jj, /

'oi

^oN
6

-J-j; yoo^w.; Jj/ i-*^? _y-/ Jlojj^ia.a

J-Q^a>aio K-.i' .J-vo'^o?

Jt JK-i-a^ .)toa-^u- .^JJ ob>j|o o n <M o


joOl

%x

_iol

&l Ool

S
JjLSOlO
.

US OOOI ^VpL^oT ,^ol


^*^i

K_/> )

M <=^"0
J

oaai
o

J-t^Q^ oot
^-.oi

k^J^^^
JJ;

^/ oolo

.Jjub

yoou^^

^.xLld o~.}J*
-.Jooi

J-Jl*.=>

.Jjl^jlv

Ja oooi ^Ajits^o oitC^io ^.o

^3

w>Lxi
'

Jjl3l*/j

.-tJ-l'il

.Ji'i^
JjcL.;

o*i^>a^
JiaVx.\

oilaS...,rn;

J*^*Jj

^
B om.

sflOVOoj

54

l'

1^/ ..^ol ^j^jlo J,o^


1.

^3

^.io
c
J

tao

.^--^oi

Us^a voou>
^*>l
Jooi

.toj.-^

loot

J-ulV^
Pw-

s/j

.iVia,

r- JAocl^ ^/
B
ins.

o.

lo-ott'-

2. 8.

B < 3. B ins. B oow ^^^ :ao.

4.

ins.

^i

5.

W.

6.

7.

B I^>j

and also on the part of others and accordingly he wished to give up this business, and could not, on account of the multitude who used to come. And in consequence of such annoyances it became necessary (vayxvi) for him to withdraw from the Community; and so he withdrew under the insti;

gation

(I

believe) of the
to him,

demons themselves,
set out,

in

Company with
in
;

the other

who
Ha-

was attached
mimtha',

and they

and went
2

the direction of

to a certain village called

Beth Musika

and they had a certain

monastery that was there given to them, and they resided in it. And in a similar way again there also multitudes began to flock together to them;

and then also the blessed James would again command them authoritatively, and by means of bis word demons without number were expelled. Then the men, evil one, who by means of his crafty tricks finds methods of deceiving
contrived
nio-ht,

method

of

making

mockery

of these

blessed

men.

One

was also a when certain young woman there of whom he had taken possession, who was also Her accordingly the demons took, and they clothed of worldly appearance".
the possessed persons were assembled there, there
i.

'Hol spring? or 'hol bath'; see


I.

Zach. Rh.', xn,

6.

2.

'House

of

mosalc'

(?); of.

Theoph. Cont.,
cf.

146,

~.

where

fiou<jiy.6 t

has

Ulis

meaning.

;i.

This seems

/an 'sraartly dressed';

ch. Vi.

[225]

I.IVES

OF

TWO

MONKS.
6)ojl^.^o
-JcL.;

225

.m

^JL3;

)-^Vl?

|^^-SJ ji<;

o^oa

'"'^aot

J^_a^
)oC$n?

^-.,~o(

.)L^^>o;

J.ioo^A.ca-0

"^^

).i^.V*

Uowo K*.Ju3
*

o/

Ji^^s

Jjjli ^qJS>

Joe;

y.+ \

..^m.*jd^0L3j

ool

jlioi
.a-^V3

^oiojiio

oj^o

);i.>

yOJoi oooi

^J Som
l

Jjl./
v.i

jKx^ajil
y->\

K-^\ o^.^o
jlaio^

yoouioo .'yOOi-A-/
(

j^ojOo*
^.oio'.fco>o

J-a^to;
s

-Jioiaj;

^_*>l

's/o

'a^,/o
.jjotaj;

.J-La^
jjjL>a_s
*Bl75rl).

J^s_)jl^oi;

f!

.(.JLs^Oi,

ycu/ o_30j>/o ooot ai^.j /o


,vQ~i-oo

Jtou.,o

jot;

.J;-flD

K-.^l\ vQ.^oio
J.^

)^o'^3

Jio'tl*3

..^.io/o yoo^

^.

l'i+x

joio
jJ

.J^JJLi;

JL*,-,

ya&. -.yosla^ I;K^/


^_;

)oC^

1^*

*>'*>
1

Qio^^i/

o .Jo>->^ vo.iofi.1/ J-Jus^


J.v>

yojoi

10>
.

^^a
.).

ol .vosik-s

K^aS

a^oiio
^->/

m .so

Lbo^.^
jLioi

K^JL^oit-^Q^o

ais..o_.Ao

>..->;

oiLo^^ajL^

..,

.,

jlo^o;

.\ca.**-fcJL2i

M^

0&.D )^J5 o>.~

,q^>..N

^so

.|;oVcd

1.

sing.

2.

ins.

o oow.
B. o

^_.\|(o.

7.

B om.

8.

3.

9.

B l^ i" "^l; ioU. 4. B ins. B !- lo>*> '^- 10. B ..fOti^..

t>i<i

^v

5.

bis.

6.

her in awe-striking forms of phantasmal


seated her on the bishops' throne

'

rays; and they led her up and

(povo?),

which

is

usually placed in the


of the altar.

churches or in the chief martyrs' chapels on the dais

(/caxacTpwjy.a)

Then they
as
if

filled

the whole martyrs' chapel again with phantasmal' forms,

forsooth they were angels of God; and


2

eatered the chapel

some of them flew away, and where the blessed men were sleeping; and there also as
an angel of light'
3
.

well they emitted rays with the appearance of light, aecording to the text
'

maketh himself

like

And they roused

the blessed

men

and urged them

to haste, hastily

alarming them and saying,

Take incense,
sent us for

incense, and haste to the martyrs' chapel; for the holy .Mary the God-bearer

hs been sent to you, with a great host of angels; and she

lias

you, come straiglitway

But the blessed men were


;

terrified

by the sight,

not pereeiving the craftiness of the evil one

and they hurriedly took incense


and on entering they found the

and spices, and ran

to the martyrs' chapel;


'

whole house
1.

fll

of phantasmal

furms, in the semblance forsooth of angels


e.

Of

ifavtatria;.

2.

Lit.

'house of service',

i.

the private chapel of

the monastery, different


in the

from the martyrs' chapel ('house of martyrs').

At

p. 204 also

we

find

monks sleeping

chapel.

3. II

Cor., XI,

14.

TATK. OR.

T. XVII.

F.

I.

16

226

JOHN OF EPHESUS.

[226]

^i.

olS^sjo -.yootfco.oj

^.io yoouooi N!S^o.Kji /

^-.J V-*^"* 'Jaj;

jAa^o; uio

Ij^K^S

JV*

OV-aLflOj

OI

y^\

-.vOOt-Xs/

^^

^T^D

-S -D0

Uj^

yOOllOO)

,sA

""" .vOJl>^o^

^oK-j/

.",

.^cl^io

cxLa^

aa o
),_/

v a.:>!.a..a.*i|

*B175va. J|/ .vaaloil^^o


A:.'i

^^.bo
)i't---S

Jlajoo JLio vQ^jsl'Io


0~aJ1

.yaiAi.
\0lIO1

^a*tt'|;

vm.

)jl.>Jl

>OpoSi

)ot

^i

y.+ \

y~t>

Ql^wJl

Q-SO^O oi

1.

]!

o\ ^Ih:.?
6.

\L\*\\ liajv

2.

B V=k^?

ins.

!=>'

7.

Ii

^o

3.

ins.

sowas^ (?).

i.

pref.

j.

0;

of brilliant light,

and the

woman moreover

sitting ort the throne (pvo?),


tlieir

and a semblance of light flashing from her; and

wits were yet more


feil 011

taken from them by reason of their agitation, and they

their faces.

Then

(it is

said) she that

was

sitting

commanded them

'

to

approach and raise

say to them

them up; and the fiends approached and took hold of their hands, and they Rise, for she has commanded you; and approach, and inake
:

obeisance to her

And

they on their part rose smitten with fear and rohlird


;

of their wils by the sighl


faces, as
if

and they approached and made obeisance

011

their

they supposed that they saw a genuine sight.


herseif of

Bat that young

woman, being unaware even


ilhal
is,

what had happened, spoke with them


to

the fiend spoke in her),


I

and said
t

them

Come, approach

nie,

and
to

fear not.

myself am Mary

In-

Mother of Christ; and

mv Son

senl

me

von, because he

saw your righteousness and your


modes
of
life;

love toward him, and


to ordain

1h.1l

you are

perfeel in vom-

and he commanded me

\oii,

and that von should reeeive


But

the priestliood

from nie because of your


.

virtuousness.

come approach and

reeeive

it

Bat they, inasmuch as

they supposed that they had in Iruth been granted


Sc. the de

some heavenly

privilegd

I.

t22 "3

LIVES OF
.

TWO

MONKS.
vj/

227

-./ Kieuoo ,*oo-oo


lvaa-Vl
!

yoouju. atsi/o .a^V-o -.oquA


Joi?
.

^s
2

^
jLiuV

i-fcs^.

.)lo

.tn ^iio voK^^j

vo<*\

lpo/o >.yoaUiU

^>>
Joi

^-
|oi

.Jjjl*.

'vO^^

U<* yf -V^laiOO yCUL^H .) i.Lo ^oKi/

^-^
vOO^

..^X oooi
|

;-^j

^-\oij

5
..

JQ.-.y

t^o/?

.^io.l^/

;JJ^
jjLiOO-

J^>;

JL^-Q-^v

^*>

jK.-.^

)K.^3

OtSO

.|^5Vo

OV^uflO,

^/

OOOI

^-\o( 0>~ "^O


.^.^o/o
j)

.1VX.>1

^AoiJ
1

v-t

C*A-/

OIO

.^OQJOJi
vootS.

^50w

JLs*K

voous/ ^i.
Uio
looi

oooi ^--.St^
j,oi

..''vOOMooi

ia\
jJ

ol/o

j^
JU*

^opo
Joj

^j >r

voow^O.

jla^ ^/ loo, ^^^..^oojo;! ^o oK~l 6,


.Jai^\
10

.^

^^
ja-,;

jkia..^^
.Jj.i/o

_,,

.J*S^

yOJOi >v oKj/

^aa
..vooi^

Uio .yoa^

Joe*

JjLio,

OllaJ^XieLS
*B175V>b.

j;^>\
B

oK^uo
ins.

J^^?
u-oi
3.

^>t-X>

'^ ^^jJLk^oo
.

v;-^-5

P
_
10.

.*r*i

^
__

54

v b.

1.
6.

X -

2.

sing.

B U^oO.

B
11.

ins.

low.

_
8.

7.

B l^o- ?

o^M- -

4. B om. v B <o P ul ;_...


.

5.

B
9.

<j?joJ,

|a^;, b ^oowai.

j|la

^x>>W-

A s<"oi.

ins

o-w

beyond other men, approached, and bowed their heads; and she rose, and laid her hand upon tbe heads of both of them, and said to them You have both received from me the presbyterate. You have been made presbyters, perform
:

the functions of your priesthood


of great laughter

When
(r,

the fiends had done this, a sound


? ),

was heard

in the air

since the

demons were saying,

Those
.

great
ffia S
),

who used to drive us out have to-day become as they supposed And at the sanie cry that girl was stripped of the phantasms (<pavTzit

and

was found
(povo?),

that

it

on the throne
these

and

it

was a girl who was a Greek who was was she who had done these things.
to

sitting

When

they continued beating on their faces and saying Woe to us! what lias happened to us? Anything like this deceit never happened to men before. What to
:

men saw what had happened

them and came

to their senses,

do,

we know

not

Bul,

when they

brouglit that
at
?

the throne

(9pvo$),
:

she continued laughing

demon and saying

What

has come to you

young woman down from them at the instigation of the Wliy are you troubled ? But

they on their side resolved to find means of subjecting their case to the eure of penitence; and they left that place, weeping and sobbing at what had

228
),..-. ,*.V

JOHN OF EPHESUS.
v3l^-,;
Jla2L-;i;

[228]

Jb^J-sj

ocx

.-JJlj

^n

3/ ^jlo-,

Jju.*_o

io^

)livw)>i .-Jjlso^ 001 s/o Ciiol


|laj_L yooi^
N. f )
)clcoo >r_*
^-ot
1

-.llo-^

oCS.

vQ.>jo/

<po .^.xai-.

^OL^sjl

yoj/

\\'in .j;opo
.yoo^jij

Jn

V.>

jla^oj*o
^^^oio
J.jl^o

JJLaiwO,}

r"

ool

ioo
)^>o^

jlaslai.^.

.N-\L

l^lx

J_oo,jj J\Nft

yOotmni^S,;

..0001

.^.sj'Aoo

'b*i;o
t--

..K_.)^]^.o
.-ol/

^o

aS. <p ..^jl^Kd

'^^oo .o^oK^/ L>-aoa.~

3 ? )la3laj^o

./

Jjjota^;

J^ojlo

lo^ )K*^*lj ]^-Kio

\a^io

^_.ogL*>

^^b^^-o

/rd*i-cu^ cuL:\ cailn ^ni rdr^7\ rsf^uu^v io-alx-

> 8 rSjla:riTi
I.
;,.

rmo
laueoU-;{.

caa
I!

I!

ciiii.

2.

1!

poila. LaNaio

|loii.

ins.
.
li

lllV.

>>(.

1.

H
7.
l:

l^->i^oins.

|;

^o

^.m

.ll/V

Ua3Lai. a.ok*i!o

U*^

vocn^>^ 0W1

ins.

^.

8.

B um.

liappcned to them, and they went


Thella
sake.
',

down to Marde to the holy John bishop of who ended bis lifo in the conflicts (aywv) of persecution for Christ's And, when they informed him of the affair, even tlie blessed man
the wily, crafty artfulness of the rebellious evil beings.

also marvelled at

Bul he receivcd them, and laid upon

them threc years' penance, and then

they were to be admitted to communion.


led even
atlaiiicd
tliat
is

And from

that time again they

more severe
to

lives tlian l)cforc,

with sorrow and tears, until they


admitted to the communion

their fortner standing,

and were

obtained by absolution.

These things which we have written we have


all

not received through hearsay, bu1 they are


in

matters which were enacted


2
,

our knowledge and

in

our presence and before our eyes


to

and we have on account of


gift
all

brought comparatively few of them


the lengtb of the narrative,

ihe record of writing


is

that a

man who

granted any

may be
artifices

especially cautious againsl the craft of the adversary,


in plotting to deceive.

who

uses

The history of hoo brothers [nun

the

seifsame Community at the samc time


is

of persecution
nstanlina. John's
whii
2.
I
:

ended.
See
Severus, Select Leiters,
395
v, p.
14,
i">.

tifi

given

belos*

eh.

24),

Crom

thal
i

he was nol at with the

Marde
facl
I.

aller 527 (see p


the

ad

n. and Irans!.,
in

858, note).

:oncile this
.

thal

central

evenl

happened
is

distanl

monastery.

the

word

(text, p. 226,

;!)

indicatea that the author

nol

speakingal Brst hand.

[229]

LIFE OF SIMEON TUE

MOUNTAIN EER.

220

r*

a.

jVo^Js Jooi ypfcoo jiai ; jioio,_3 Jo-^-s -.yO^iCL.


^.'^ol^oo

Jjo
...

^^-^aoi Ljlso^
i

--y'"*

yQJcx

v oo)Kj^.~i
OOt oCS.

nv>n\.3o voooooi_s
,

olo In

m\

^_.i

^ \l3
j-ta-/;

,.3

.JoSS

)Cl>>;

joO|

K*/

JjLw^JL^

iO..J^> OOI . O .J--^


^.otajU.^
joot ya-i+zo

JJ;

:J_^oo

jlalSwi.^^

Joot

jot'lo

-.)^iaj_\

^Bl yootN^Q-aJitO^ I^-^a KJ^jo .jou^. yo^a ^Jxal.o ^*JL*io/ Jp


VLi. I-Lbo "^fc^io; Jooi j.^/ oot-.l/

-^

vj^^ ^"^

.^>0 -D

^^

^*-i.to

.j>ai>j

|a^'

j.ioa.3o
..-

-^.x^ ^-.v~>i/ rr*^ 01 ?

Uo-^v3 JK-mOa,

t^j

j~.j

^ju*

i^

sn \_.o\^> oi;
>-o>
J-=>>

0|K-.a^Jii ^.bo ^.ju,

^Vl. .-llo^w^Oioo
Lia^.^1

J_lXo

J-L3-./;

V*^.

.j-UJ^^ioo

JJ^v

Jjoi

oiK n . ym->

i. \ ftooo

XVI.

NeXT TUE SIXTEENTU HISTORY, OF THE BLESSED SlMEON


TUE MOUNTA.INEER TUE A>"CHOHITE.

This blessed Simeon then used to go about ou the mountains like the
wild beasts, and these the rugged mountains of towering height with Valleys

between them which are called the inner Karhe


except that with God, while at every

'

and hc had no intercourse


bis eyes to

beaven, and be lost in ecstatic

moment wonder at the

he would raise
hosts above,
that there

how
is

they stand

continuously before
in their

God without impediment, and


for a short space.

no cessation

song of praise even


:

presence say these things


created for the

Wherel'ore do

And he would often in my we wretched men, who were


manner
as these,

same expression
lias

of praise in like

and

l<>

whom

mouth

been given and a tonguc and power of speech, cease

from the praise of the merciful Creator, and busy ourselves with the vain

1.

Sc. 'whirlwinds'; or. pcrh. vocalize as


St/r.,

'Krhe' (bald
-Ji,
1.

do
E.,

ix. >l

know whence
9.

v. 1>.

and

L. gel the

rendering 'vertebrae'. er. Anecd.


thal they

n,

3,

and

//.

vi,

om

Ihes

passages

we

see

were near Melitene, bul

E. of Ihe Euphrates.

230

JOHN OF EPHESUS.

[230]

J^/o

\^

)Vt=!

? k-^--*

^-^ak^dio

JJo

^*>

h-o^o

^
JJ

>*o4

^o-jlfcooo
55 1
b.
J

^*->
)joi

-M?
J/;

Joa-J. )V^^ x^-

v -^

j^sj

Loa.oo J^x J-.t-o

U**U 9V ^ ^ ^^ oou Lo-/> <r-^-./o ,^1*. oot

^
I

)laLo J^ooSo JLoo .-jfcC^oa^ yQJL^jo/

^. oJi
y-fO

J-ia,../

.olA
.J^->*

^ **-*j
J-l*.\o

jj^i^OO

JjLiOOJLiO
'Jy-

JoOUl .'yK ^ S^> jiotQJ

J~L3l/*

vjOJL.0

j-^O

jlDOuflOO

->
.oS.

j-OCLflOO

OOU
j;Oi

jjjj-3 j^iCLA

Ool

J-L3-./l

Jf^3 OjSj\
^jj

J_jo)_io v3/;

oolo oolo

Lo^cj

JK*j^^ .-otoJL^V

,-^s jloVjo

Jjl2j^

s/o

.oi\

oou
y./

lt-^?

ousa-'o-o^ .JSL-oji

^Ols

^)^
y-./

oolo

.S.

oou

6tloJL~oi

I^ju-oV J_i ..tlo^j^o la^-so ogLO


)v-.^

j_^JS.^
}_Liaj;
Jl

^i~ "^
so o

N-JV-ot;
^-io

)'Q^J

laio^s otloju*^
J^al*..o

^--.^oj

^a\

" ^-*>o |a,Uv

j^iioo JojaJuioo

-.J^oia-.Joo

things of this false and deceitful world?


is

great thing

it

is

how

our heart

sunk and onr mind blinded, and we do not consider the bounties of bim

w ho creatod us, and brought us into existence out of nothing,


dust of
tlie

how we,

feeble

earth, 'live

and move and


(avfp)

exist'

how

the good Creator gave us

the breath of this pure air

to sustain our life

without anxiety,

how

he

put together for us an orgau (pyavov) for speech, and a voice and a mouth

and

lips

and a tongue and a palate, how he infused light into the pupils
tliat it

of

our eyes,

might be an informant and a director


in the ears

to the

whole body,
and

how again he bestowed hearing


understanding
in the heart, that

and breath
its

in the nostrils,
it

by means of

pereeptions

might know
to the
its

and discern crcation which declares bim; and, again, that he always gives
alimenl also in
all

varieties for the sustenance of the body,


its

and again

soul also besides, in accordance with


airiness, he

nature and after the pattern of


its spirituality,

gave Spiritual

life

according to

and again besides


life

thcsc things Ins grace like a watchful guardian Stands carefully over our

by night and by day and delivers and guards us from mishaps and from
detriment thal evil things

all

may chance

to do,

and while

this our merciful

1.

Act-, xvii, 28.

[231]

LIFE QF SIMEON
|-.;

THE MONTAINEER.

231

->^

_j2l\

'-V^

^o*-* Jk-*-'**

JK^J-moV Jk-siaio ^...ov^o y_^\oio

.r"-

Jv-r

2?

C^

..

IQ

j;o_;

y.-.OOl

y-^O.^

laJi^i U,LU y^\

Jooi

Jl *

55

^SOcLJl ^3l^
N!

|'t~3u^'o

.-Jou-ioLo
J^jJJ

jLd)

^-..Ot^O
^.io

^iO;
JoSx

^|^
ootj
--

K_j',_.ls>_

jott

^_^_io wJ^J.1/ opa^,->

).^iaA.

-.^fcio
*i

"^^o
^J~oio3
|

t\.\ao).ia.\

^\

oou

ot^ojo oi^^So
JLi_.j.-K^

yv3^~
jJ

).u^o).j>

onno

odo i

^-5

-^

y^o

oot

J-^^o

U-w.ioo

)-a.!^.

no

oi.Oo

^.oionvm

v ooi\.i\ -Jooi

V-io/

jioiK-i

jjot

U-=>a^

,_-oso

Noi

)K.. V'ti.1 JotK^>

ou*^i ^v*.a
J;ot

-^\oi ^o ^oVj
oil.V- .o
;

|1(.*.^.xd

3/
j

+3 Jooi

Jju/

ui K^^.\ ^ioaS.

y.^1*

^1

jOs-N Jooi

',-*>/

jU^eLn ;

Creator performs

all

these gracious acts in relation to us, and ga-ve us


is

all

these spiritual and bodily gifts, our wretched heart


sin,

sunk

in the raire of

and neglects to give thanks

for these things.

For we truly ought not

only to thank and praise

him who created us

as the angels do, but even


is

many
times

times more than these, even as his care for us too


greater than his care for them.
are small?

manifestly

many

And why
all,

again do

we

look at things that


is

But

let

us regard with greater astonishment the thing that

greatef and
that

more marvellous than


in his love
011

and passes

all

bounds and
for

all

measures,

God himself

descended from heaven to earth

our salvation,
life-

and sacriticed himself

the cross for our sake, and gave us his living and

giving body and blood to eat and to drink, and further promised us in his

kindness invisible blessings.

And how do we
relation to us?

not

much more than

the angels

owe thanks
merciful

for great

kindnesses such as these, which our good Creator and


in

God performed

saying

all

these things with ecstatic wonder, he

with similar wonder, while, his


of the glories of the

While this blessed man was was lling all his hearers mind being uplifted by ecstatic contemplation
which
called

hoavenly beings, he said many things beside that are

greater than these.

And

the occasion

him

to enter the limits

232

JOHN OF EPI1ESUS.

[232]

J-^fl-s jooi

U^ci

Ju*-

JVo^a

U^
t-3

U^)-*

v<*^ **>U ^-^oto

oi1q-ou>o JoKjd; oiIo-o-cX


^&^u-o.l^/

Jjo_^0>,

^^e .Jooi KL-j ouAaa\ ^.*isj ,-*> jjo^ ^o yrpk^o


Jjl-o .Jjlf

>

'

>;

^^*!

W
J^

^-; .~i -J-^-?

o^

p,

^ot

JVa^

jooi

J-jaVo

^
)

'j^^So l^a}

),..

YK1
iotl

Jj^J

-.)-i^A?

JJ-^

Vi..,

..JA^O ^*>

)ooi

va^iaji

U^a^ ^;

vo.^,)kj u*5 i.o>o~K..a U+~l JjdVo^/j

1. 2.

Conj. Snouck ap.


V.

v.

D. and L.
et',

k^9
1.

Nld. l-v^o (bul

<^

is

not conslructed with v).

Conj.

D. and L. UV-jo;

p. 233,

5.

of

men's

liabitation

earlier times he

In and say these things to them was as follows. used to spend eight months on the mountains among caves

for the four severe winter months he would come down to a monastic convent which he knew to be convenient for his occupation, on But account of the hardness of the winter and the severity of the snow.

and rocks, and

once, while

e-oins:

round from mountain

to

mountain, he chanced to be on

rough mountains near the river Euphrates,

'bdhyr' on the Euphrates, a village which


the territory of Claudias 2
;

lies

and he saw that, 3 rugged and towering, houses and r domestic brood-animals(?) were scattered over them all, while they were some five miles and some seven, and some as much as eight and ten from the village; because the boundary of that
village
is

belonging to the village of and makes a boundary (?) with though these mountains were

so extended (and
it

it

is

itself also

populous) that other hamlets are

settled from

within

its

boundaries.

The blessed Simeon was amazed to see in what a rugged mountainous district human beings were Irving, and moreover that they possessed houses

Mich.,

p.

649,
is

654.

2.

Claudias laj

W.

of the
that

Euphrates, which must have bern the


village territory lay

boundary.

If the

lexl

right,

the

meaning must be

the
v.

therefore at the extreme limil of the province.

3.

Or, with

D.

and

L.'s

on the river, and emendation, 'cattle-sheds'.

[233]

LIFE OF SIMEON TUE MOUNTAINEER.

233

.0001

^^>?

Uo
)ooi

)W

voc*^

)o
jooi

oi^Jibi

00 ^

:Lj-*

a3 7-/
f>

V^

58
?

a.

yoouio a2^.o

ov~o

JkJi

^o

)>-

^oOfS

)lo.i>V

^?

.-)ju.-^o

LitCs ^>oj ottCio


jloio^js
jjLio;

N>->,aj.yi\o .joiSso

otK^a^ yOJJj'U vO^j/


}))**
*

]l_*~;
V*>

>v

^ot ^-

^o

)a\

.^rX>h .^V^

^^ ^ V"^

.00050

oiv^;

osloKxio^
'

0/

t**

J^-*"'^ T'r*

1.

Ms. vt"w.

and cattle and were settled there in confidence (one being three miles distant from his neighbour, and another five and another two according to chance), and he was also astonished that all the mountains were so fll of people

and then, seeing some shepherds at a distance from the houses, he came near
place and inquired' from them the causes of this scattered character of this some habitation, because there are there not only cattle-sheds such as of men make, but great houses and substantial dwellings. But the shepherds

would
them.

State

to him,

We

found our fathers living in this

way on
also

these

mountains; and, inasmuch as

we

were born on them,

lo!

we

live

on

And

again he would ask them,

How

then, as you live on these

word mountains, are you able to assemble in God's house, and to hear bis from the holy Scriptures, or to communicate in the mysteries of his body
and blood?.

But these men,

like

some wild
:

beasts,

upon these words

How, blessed sir, does the laughed at the blessed man, and they say For what is the oblation? . When profit him? oblation that a man receives

the blessed

man heard

bis these words, his bones shook from his fright and

1.

See

p. 39, n. 2.

234

JOHN OF EPHESUS.

[234]

56

b. .J-.;**..

Jj-ol

JJ

,^-jl

) i .

ft

ya

JJLso^ o/

^-*/

Jjo

)k-X,io_3

J.-3i-JL~}
.yoaL.ISs-./

^-^Xot)

yoJ^J
^V^/?

jJ

J~JL3-*/

.^Otok-./ V-*-^

f-1

\^

laO

)j.iOj

\oNj/

yA
JJo
,

\-i

-^^co r

f3

.v Qi *

'

-X^

vQjLicujil J_.;ou;o

'.JLsfcCo

oJLs v obos. riaJi

v ooX. v^/

\*-* >> 't-'

^*-*>

^?

^V-^

voo-i..*;

OlX

OOOI ^JbC^.iO.iO*

^-^\o(

^>KXL

,\->-'i

udLS
JoOt

y.*\

OOOI yOOUiV-/

^w.rt
.oX.

.X

-s

.Is yoKj/ .Ool yOoC^ \2o\

.^X

J^KllLiOl y~.\ JjLSO^^


o\
Jjlooi

^.'t-i/

.^*Xo

jVo^sJ

^.'^cl^;

^..Xcx

yOoS.3

yOSuK*/

1.

Ms.

v^joi'

2.

Ms. with poinls..

tears

gushed
.

out,

and he said to them

Teil me,
at these

my

sons,

areyou Christians
:

or Jews?

ut they were indignant

words, and they say

O!

indeed, blessed man, \ve are Christians, do not call us Jews.

The blessed
that
in
'

man
life
il
.'

says to them
at

And,

if

you are Christians, how

is it

you have
which our
is

moeked
?

God and
is it

said of his living


'

and holy body and blood

and our souls' salvation consists,

What

does itprofit us?' or


to

For what

How

that

you were not frightened

perform with your tongues


.

the acts

ofpagans and Jews, when you are as you say Christians?


the

They,
afraid

when they saw


lle

awe with which he expressed


:

himself,

became

ihemselves also, and they say


says
to

Forgiveus,

sir, for

we have no knowledge.

And have you not heard the Scriptures, my sons? . They say lo him From our fathers we have heard; but the Scriptures ihemselves we have nol seen. Now those who were speaking to the blessed man were as he used to State lo us about ihirty years old. He says to them again Are you, my sons, only in this state, or are all who are
them
:

living on these mountains the

same?

They say

to

him

Sir,

it

is

not

[235]

LIFE OF SIMEON TUR MOUNTAINEER.


)Va^
)J

235

..fco/ jjl-
f.JL-^0

^Xou

|j/

N_/

JJ/

.^A-./

;o-^o ^l

ql^ ,^soi .p
'fc^ia*

>^V

.^QKy^cO./o
j;oi
>-OJ

JA*^

^.oto^io/; ^otojjs/ wio


^.-.oi;

'

JJ);

56 v a.

..yOoC^

J-o6t

Jnn yooi^
^_*j

^*^ot J><* v3/

>-i

Ji.^ -ot

^Jis 06 ^^iw^OK
^.j

jj

..JJ

y/o .vQj/ yO^ioiJjo Jlp^

v^r^
^_io
.J-1

vooik^-3 ?
Jl^S. ^Lio

'ooi .^_i

^t^L^ )Va^

^Aoti
>*=>
-

JJ.cl~

fl

JJ/

.Joot;

JJ.*
.i'to

.jiQui- ^-./j
j-O-^3
*-*-/

yolv^o/

V*9^ *\o& P?/


?

^ k^l
O^
V--^

5 l'tT ?

Y-*/

.X

*^01

^>^

.y ttSiaO

yV^s-OO

oiv.^3

yfiiX

oouo oda^vso
:

000^. v^ Jc*^

vQ^'t-3

,^*J

vfkof -^/

i'

yoa^ N^/

)y, ->

JjLio

"Vfciioo

.JlcL.**

^.io

^K

.'^^c0

^'hV^-*
joij

vok--ooi>

^S^iopo.voKj/

^ju^

lioJL^^cop ouJL./

jJLio;

JJ

'vS/

.-)<hSs.

1<A

1.

Ms. 001.

2.

Ms. <3/v

only \ve

who

are so, but there are

men on

these mountains wliich you see

who, unless they have heard from their fathers,


happens now also to those

who

carried

and had them baptized, do not know what a church

is.

And
;

this
011

them to church same thing


their account

who have

children born to

them

they go into a church and have them baptized; otherwise none of us has
entered a church since he
animals.

was born; but we live on these mountains like The blessed man marvelled and wept, and said to them Well have you said 'like animals', my sons. For animals are much better than
:

you; since these have remained asthe Creator created them, without changing
or

being ungrateful to or blaspheming against their Creator; and for this

reason they do not


his

come

to

judgment.

But, as for you,


his

God

created you in
for the life
life,

image and

in his likeness,

and gave you

body and blood

and salvation of your souls, and you have deprived yourselves of eternal and have become very wild, surpassing the animals.

And now what hope

have you toward God? for lo! you are unaware even of what Christianity
is.

departed.

And, having spoken with them and warned them, he left them and And, being troubled in his thoughts, he would say to himself,

23G

JOHN OF EPHESUS.

[230]

,v^ ;

JoCS^

^o; ^-/

oi-2^=> ^io/o

."^l^oo/
)oSm

vr* 01

ol

J'

^-*
j;ot

)*&*-*

Joop; ^i ^.-/ -.j^iocj jVo^


^>

^o^

H"^

s*jli-s;

v/

"^^.io
JjLO>CL3

JJLSCL^

jUL^

OiS.

joOtO

.jlo^i^i ^JOjL, JKJlSJ ^-^Ol^.

..

r_, t^-/

jlo^N^>;

\a^s

.Jot^jJ

,^ot

o^jloIJ

]i /

.-Jj>oi

,<-*>

Jjl*/

^
)l^
'

^> .^6

"^o

Jjoi

""^

^^p
j^oo ts_s
.^..;

s^t

V) JjL

^./

^-.V-*/
".*>*

^V*^
/

JJ

cju.'JLJo

.JjlsV^^o oo-i; 061


)>.-*

o-3

)^

Jk-V- y-*\

-.yp^-^o
J;ot

c*.a

-.oV-o
)oi
*

po

^|

Jj^Q-flO s2l^|jo

..oVKj
^.o
> .. )

ia^;

57

a.

\'i\

00t

K*l

Jj>jOl

-Vio/o

,-~o JKHt->

"^^

>* ; jlia^J

as he himself declared,

How

is it

that tliese

men

are like animals on these


froni

mountains?

.
it

Perhaps

Then he considered, and he said in his heart as if was indeed for this reason that God's grace led
in order that there

God,

nie

to the
in

mountains here,

may

be salvationfor these souls that are

the darkness of error.

And

the blessed

man became

enthusiastic, saying,

God wishes
I

for the salvation of all these

people more than mine.

Hencefor

forth

will not

withdraw from
there, or

this place, unless these

have been gained

God; since they are bound

in error,

and are as

if

they were not Christians.


of creation,

Whal pagan

is

what other worshippers

who

for

so

long a period of time would neglect to

pay honour to the


is

object of his

worship, and would not always worship that which


as

reckoned
nor

by him

God?

These men neither worship God


like

like

Christians,

honour

something eise

pagans; and

they are apostates against

the one and

against the other.


the

same

frontier the

approach this

As he was going about, he found a kind of village on name of which was M'rbn'; and he resolved to And on village, and learn what ils condition also was.
in
it

approaching he saw
rej ticed,

a little

church overshadowed with vines, and


is

he

and said

Lo! hre there

a sign of the

presence of Christians.

[237]

LIFE OF SIMEON THE MOUNTA1NEER.


ji^-^O J.3J.JO
jffl ;'f>

237
.J.j_^^>;::si

JLl20

j-^XiO tJO

^^

-.cnla\ oV~o *o

^^j

JL^>/

)-3l>

)t=>.^

I^-V-

^
joo
jJ;

J-^W

k~

^? p
.^-}

.K-J

MVio

.U-=>a4

.Jjjot

jjow

JJLjj

^.-^oi-s

oi\

.oCS.

p?/

091

J-siot

J-iow

K-/

0^
^JLiO
a_iJJ

kS/o

ooio

.jjsiot

K.^;
yjl

o&. V^/o
.OlS.

-oo!

xr^ 0/

,)-/

^s/o .ool

c*\J.ao

^,

Jj^OXD
.JLsio

Jot

fiql

.).XiiQ_0
,)->Voa
.oCS.

yoKj/ ^^-OlA Jju/j


^2>o
)*..-=>

.^)-Jl

^s^s
.Jjt.3

-.JJ

^-;

vjo
jjLiO

.^Im

,_^oi

^_a-oKla>/o

j_i/

yQ-Ji^ k^.

^a^.ioo

po/

.)jLsiQ-D;

Jla2is_*.^-5 joi

^..oKjo oianj

JJL

.oCS.

v^/

.^-^01 >/?
.)ftoa.

oi.ia>.

^S&^o
ol'/j
<JUL3;

^j p .^3^
Jj/
.ch.\
J-=>'tj

As^.
jlp.
* 57
r

nX^io
.LlOt

ojls

^,

\Q-.I

^.^.o

6s

J;ot

Uoia.^. Jo

K*l*

\Kx2U ^oCbo i-^ia\

m\

po/o

.QJL-ol/o

b.

And, when he had come up to


-\vood

it,

he went in and saw that

it

was

fll

of

and stones and dust; and the blessed man wept


the village having seen an old
old

bitterly.

But,

some
one

men from
of

anchorite enter the chnrch,


received his blessing;

the

men came up
him,

to him,
Is

and

and the

blessed

man asked
:

there a priest

here?

He

said to

him:

There has not been a priest here durin'g these times.

him again
to

And
is

not even a brother

or

And he asked anyone whatever? . He said


:

Again he went 011 to ask him also, Where do you receive the oblation? . He says to him If one of us has business and has happened to be present in one of these villages, he
him,

There

none here.

receives;
to

if

not,

no one here has

this

concern for the oblation.

He says

him

not our

And wherefore have you no priests? . He says to him, It is custom. And how are you Christians, when He says to him

:
:

you do not follow the custom of Christians? . After conversing with him in this fashion he says 1o him Come let us sweep out and tidy up
this

church, for

wish to take up

my

abode

in

it

for a

few days.
to

And
Gather

they swept
togetlier for

and scoured(?) 2 and

tidied.

And he

said

him

me to-morrow

all

the souls that are in this hamlet,

men and

Sc. a lay

monk.

2.

No

such meaning of

^-^ is known

to the lexicons.

2 38

JOHN OF EPHESUS.

[238]

Jts^io yoovios.

"^^oo

.otla\ JvjJ

o^ol/ -.yoo^ fe kl

Jh I^-Vaoj

^r
Jl

JJ

.Jju/

wJ^;
yoJVj/

J1 ?

s^*?'* 00
JJ

Mj1**~
*

^ .-^^ot*^
KW
-i?

JlcL^X /j
a/o
.^c*X

^--^
^a^ioX

-Ji-a^

aAo voKj/
\^<4 ^oC^
JJ

r *o.

JJ;

^Aoj

-.J^i

M v^^
Jlajjj;

lV

oM
*-**

..^O

JojS^; otlajj^;

JL~-, <*Ju yoKj/

^^

.^O^aX

Jj_A

y ~ ^\ ^iX r *o.
| /

Jo$M

JlW*-

J^oJj* -l

^oilao/o .-vaajLaj yoKj/

^iop
ys

JVa-s;

yo^ yoKsl ^f- Jl JJ.cL.-A ^*3 Uio ^oo


Jlaiab.

_iOAA ^>o vokj/

^a
^-.j

.-soKjI
yo)\j/

^aXjVjL*
-.j-A^ oolo

^-iiaS

JJ

..

or^jo U-;
U=>^1

Jlasia* -ot
y**l<>

^0

.Jof^;

JJ\^x>;
otiojo

^ot

*o

.^^o vaa\
JJ;j

U^~

JJ

Jjoio .J<*^>

Jt^a-

aS^J/JU c+icu*

^iaio

jli/; :j!\^.io

^Ofio )la*-> ^-/ -Joe* \Si vootla^

women

and children, and small as well as great.

And on Hearing about

some strnge sight that they had never seen they assembled together before hira in tbe morning; and he conversed with them in words of admonition, Wherefore, O men, do von hold your lives in contempt and said to them
:

and take no thought

for the salvation of

yonr souls? Wherefore, when God


part live

formed us in his imge, do


orderliness of

we on our

animal lives outside the

men?

Know you

not that

you
to

are

men, and not animals?

know von not who are not

that even the animals have a greater blessing than you, they

destined to rise, nor yet

enter the judgment of justice?


is

Know you

not that the dread judgment of God's justice

at

hand? and know

von not that you are destined to stand before the dread tribunal (vi[*.a) f God? Wherefore then do you make yourselves like the animals on the
mountains? and wherefore are you like them delivered indiscriminately to death, in that you hold aloof from hearing God's word, and are moreover
deprived of the
is

communion

of the venerated
.

no1

reckonedbj you as anything?


In

body and blood of God, and this While the blessed mau was repeating

such werds

them, like some irrational animal, which

when

man speaks

[239]

LIFE OF SIMEON

THE MOUNTAINEER.
LjLSOt

239
J^_i0.jL

.^i^CLiO; yOf^O OOOt -.^XLJi vQJ.O v3/

..Oii

j't-^-O

IQ

n-S

po/

ool

^-.;

oot .yopojLi

|.J^o;

vOoC^.

k^Xo

-.^-..j^oI

oj_s

V--^o

yo+ys Jjoio
jj

.k-X .^X 3^>


.^i-

o/
J-3*

yo^
^
?

p/? **W

>v ooj^

*.ie/

v^r*
wJLs

^^ -^

-^
yj.io;

*t^)

J?

^-/
P/>

^*f*^

Jl

-.M

^-}
..jjj/

j.^ JL_aJ^o :J^ia*. ^io )^-J


V-s

).^^jl ^o

nsojl..

vNj/ ^*^1*

y-\

jj/

^ox

^Sot'l/o :^JU>;a3

^o^oo

JK^oKj

,,_*>

ool .yoNj/ n-*^^


LjLs
)

)J

J'V*

ja^^a

voK.j/

^0.20.:*

<v ooC^

v^o/ .^-^o

-^^ollo

:J-_o>.3
J->jea-~
r.>ecL.

w^JLl/o
Lioj

Jot^

v*~

^Sw;

\k-/

^*^t--

JJ

V a >.

)Lx*5o

ouio ojo :)K*oo^j> ou3; Ao^.U/o


:

57

b.

y^./

JfcC^k^. ycu>o

K lo.x\\

oj^^-o odaicuso fc^io;o

1.

Ms.

willi poinls-..

2.

Corr. froni. sT

to

it

in order that

it

may

be instructed only hears and looks at him, so they


at

also heard

what he was speaking, and looked


him

him
:

in

astonishment, and
not speak?
.

they had nothing to say.

ut he gain said to them


sir,

Do you
is

They
ears

said to

oc

What,
;

can
this

we

say to you?

There

no one to say

anything to us or teach us
;

and

since

we do

not

know

the Scriptures.

which you say has never reached our He says to them Know
:

you not that our Lord Jesus Christ came down from heaven, and clothed himself in our body from a Virgin for our salvation, and consorted with men
as a

man?

are

you aware
:

of these things, or not?


sir,

The
Ile

old

men among
:

them say

to

him

Yes,

we

hear these things

says to them

Do you hear only wrihout knowing the truth? Know you not moreover that God suffered i'or our sake, and was suspended on the cross, and was fastened with nails and bis side was pierced by a lance, and blood and water
flowed from him as a propitiation for men, and that he died and by his death

slew our death, and rose after three days as


him, having trodden the road and

it is

written and raised us with

shown us

the resurrection that shall be ours,


in

and before he suffered broke his body and blood'


I.

an upper room and

Sic s\r..

240
oj,,

JOHN OF EPHESUS.
rpefc -oto,^i-^l^ oot-o y^-so

[240]

Jk-X^

Jj_o a-^i;

^e^ 000,0

^o,
Jj/o

oolo

:J**Ja
jo-o-i

Jjla*o*^ )j.J>too
w*3 001 ..v~X>;
s*.Voi
,.3

jj*^ -ot~, ^s| ^0> -V^


^W/j ^

:ou>

|j/o

JK*o -,^3

V*?/

oaV ^ool* ^oO-3


)
r

^>~*3ot

U^|

'.j-V-/ J^oa-a -010^0*0/

..^ ^Kj/

^jo

^-<a .-vokj/

K'\.x>li yl ^-^
ooojo oiv^;

voto/ ,^_*^o

'. :

'jjo

.-voM ^o.~~>
jj-,-a~
eCS.

joCSsv

Jtosla

^00 .-^M

no^o

^-^o;

*3 .'vOJ^

^^
li-^

Jjoi

^io

yo^
J
1

\j\joq~i

voM

Jjl*>o .ovi,
a

yopo/ .^-! vOJoi .yaskJLsj;


^o-co JI0-3JL

-^
00t

U+*\

'v^ -ok*/

Jlpo ^3 ..voou^ojj^
:v ci3loJL*ioo^o

_^/

^-

.~a->J;
N5

^s vo3^JLaj
U**l
-.OOoj
)-i;

yVo-so ^-a-V-*!

^o^
5

i-^VJ

)-")?

=*?
,)JL30|

J'!*'?

M -3
^-*-6|0
Jlj-o

**

^r "?

^ ^
pa^
J-303

^
-^!

k-/ -V*

i0 ! -.vot^ jo~.io
J

^ )H
aiooj oSj

..yokj/ vS/
ojul3'1/o

:^DOiOO

^_Aot yO^X&
J;ot

.v^ ok-/o

,)-,>

^-V

0,^0

:aVjO Jka*

1.

Ms. with points-..

2.

An

erased letter precedes

blessed

it

and gave

it

to

liis

disciples

and

said,

'

This

is

my body

that

is

broken on behalf of the

life

of the

world

for the iorgiveness of

sins", and

again that he said before, 'Everyone who eateth my body and drinketh my 2 ? blood, he abideth in me and I in him, and I will raise him at the last day'

IIow then, wlien you have heard all these things and know them, as you say, do von treat them with contempt and pay no regard to your souls' life, and remain deprived of the word of life in the holy Scriptures, and hold aloof

from the communionof Christ's body and blood, and do not consider that any
loss falls

upon you from

this,

whereas you
.

suffer not loss of

some small
:

thing,
sir,

1ml utter destruction of your souls?

They

said to

him

And what,

can

we do?

ut he laid a kind of penance upon them

all,

admonishing

them and explaining to them, 'Because your souls are waste and barren by reason of your neglect, like soil that is barren on account of the length of time during which thorns and briars have been springing up in it, so that a

man who wishes

to

tili

it

first

plueks up these thorns and

bums

them, and
pray, and

then puts in his seed, so do you also go and fast this


l.

week and

Malth., xxvi, 28:

Cor., xi, 24.

2.

John,

vi, 54, 56.

[241]

LIFE OF S1MEON THE MOUNTAINEEK.

241

JoCSx; JK^io

yoaA

ooo ^.^^iaxioo .jl^. );oi_s ^-.ocio oooc

^a.^.o

^.6

p .yoo^

oi^*;

Jo&jJ ^-ta^o Ov.flio

-.yooi.iocLS

a.Ks

^_.,l.oto vcu/

58

b.

^-.;

ooi

.^ol

KAo
JjO

J-t-aa-i

<*V-*~?

)-*j/

t-s?

J^o?

yOouLio

,\

j^.^ -.Jj^OJD
J.OOC

^Ota^

vSl^-;

.jJl^

^-Aoi ^siwj JJ^i

.)JLSQ^

^.; wio .ooc*


JoCM
i^jLi

^Jl^vs

j-jo-.o JjlS. ^-./o

.Jju^-^>; Jjl^o~ ,_*>

Jk-iOO

^> .IJLSQ^J

OU^*JO JoC^JO .^^S^sJJ JOi^} yOOt-X^

break bread on the

first

great and small, meet together, and


they consented to his proposal, and

day of the week, and bring it me; and all of you, come and present yourselves . And

them

went and fasted, and came. He says to Wherefore have your sons not been made sons of the covenant', and been instructed and placed in this church, and been making you hear God's word? . They say tohim Sir, they have not time to leave the goats
:

and learn anything

at the people's simpleness and carelessness, made the oblation, and communicated them; and then they opened their mouth, and began to give thanks to God who sent him to them; while he laid au injunction lipon them that they should meet together every
.

The blessed man, marvelling

first

cation,

day of the week, keeping themselves from blasphemy and from forniand from murder; because none of them reckoned the blood of a man,

neighbour or of a stranger, as wortli one locust, and there was it; but the blessed man made an inquiry into these things, and everyone in whose case he learned that this thing had taken place he
either of his

none to require

deprived of Christian fellowship, and they were set apart as pagans and Jews. And then they began to feel a little fear, both of God and of the blessed man
himself,

while he continued sending and


received the
first

fetching

all

who were on

the

1. 1.

e.

tonsure Cor oiilers or monasticism.

PATlt. on.

T.

xvn.

f.

l.
i

242

JOHN OF EPHESUS.
Jjlsj

[242]

^_;

iKs

,ji-j

Uo.**^? y^l

ji

Juaso

yooiXaJ^

jLdoio

.JloauL

),

>

-* ooio
.Jjlsjo-o
.

|l-,.am.vi

c*\

,.

I'

-.og^o ooci

^^^.i
vOOA

vs/j
joo<

^a^oo
<*>fij

rotCioo
'^s
_*,

58 v

p/
v oc*\

vooiXj
,->

o\.n>

^5o ..K-^a^

)j/i

ju.%
*o';j

Vio

JK-oicLS ^..oN'rHi

U^oa_ yOOibo

Imii

yooci i* .yOO(\

^^iajj

Luxjo-.

^io ^^>o\ ; ""^^o .wi.'/

.vfOiicL^ ^jl-,

^S^cl^oo

iV ttia3

.y<n.\

^ju^peo JAoYaa
Jp;

^cuS.

yoNj/ ^J^al*.* ..vQjiaajj )joi^

o't^oo .jbkVl -/o .)K.-,io

^-*.xaL

^/ voo^ao

yQJua

^-.-.ot

.yoa^o

mountains

to the house,
to

and Converting them afresh, as


all

if

from paganism;
After a short

and thus he used


time,

gather them

together like wild animals.

when he had gained

inl'ormation abont the children of each one of them,

who had male


order

children and

who

female, and

how many

each of them had,

while they were unaware of his purpose, what he intended to do, he gave the

Next

lirst

day of the week see that no persons stay away from the
seilt to

congregation

and he

the mountains, saying,


.

Let the

little

children

also be present in the congregation

When

they assembled and came

according to his Instructions (since they were indeed afraid of him), he


provided himself with a razor, both himself and a certain
secret
to

man who was


to-day, and

in the

who knew them


:

well, and,
little

when

all

had received the oblation, he


1

said
will

them

Allow

all

the

ones to receive a present


shall

we

bless

them and speak with them, and they


as
it,

come

since to these from

to-day someone

remember

it

longas they

must always speak the word of God, that thus they may live; and do von go everyone in peace . And
and weht away, having induced the
little

they believed

ones to rcmain by
for

these words,

You
you

will receive presents,


.

and we

will

mix them

you a

Kemain
1.

.all

of

Then they
is

all

remained,

about ninetv, males and


is

Or

'blessing'.
to eat

The ambiguily
or driak,

perh, inlentional.

_'.

11

assumed

tlial

Ihe presents will

mething

[243]

LIFE

OF SIMEON THE MOUNTAINEER.


joOt
>.V.*

243

.JKJbJL

^O

,.*.

joOt

Jl'^3 +3 .yOoiS,

O| VLi vQj/ ^0*-fi/o

JL-V-30

VLk-o/o v*V;3o .yoouio ,_

Jjlooi

..ooi.

^.Vl v/o

.j'^-S;

s/o

,Jjl3oio

.Joot

.JoO;

^0*^0

yOO, Vi yO^jJj

jJj

')jt /

j^-OuS yOj/ .*1

..

"^.io/

.(jj-*?

58 v b.
-*****

\OOU^o yOoio vooi\ ^aJl^jl^o ^o .yOOT^ao


.

ms

v oo_.Vl
.^.^v..*.

av^o Jla\,
vOOi.XiOO
J'-*

.SwJ^Q.*.

JN'l'N^s-^O

J^^tlX

yQj/

a Vt-N^
:

1-LSOIO

OOOI

<v

oou'^auw

voc+\

s*q1

.Of^'Knflo/ jJo
.yoJLJ-Jo

a t

>1/;

j^o'^o ^a.\o*.
yor-SO

^-.-.to

^j^wJJo

.yoou^ft..^

^^cuo

-Joot;

v oot_._^>jJ

vn o

iJ

.^-.opoool.0

^b-

^oi

^o'^u^o ^ou^oo

.^

At-^ U^oo

Joot jaio;

)-^-so/

females.

And

he shut the doors, and came up and separated and arranged


in three,

them with the help of the man who knew them, separating one
the females

and

moreover on the same System'; and,


again there were two
2
,

if

there were

two females
take one of

and one male, he would take one of the former; and so also with the males
too,

and

if

he would in the same

way

them; and he separated thirty of them and set them on one side, eighteen
boys, and twelve girls
lest
;

and the

rest he led

they should go and report what had happened.


altar,

up before the
over them,

and shut the inner

away and shutup in another room, And he brought them and outer doors, and made a prayer
soothing
silent;

and the
;

two began

to

tonsure them,

them with

blandishments

and of them some wept, and some were

and thus they

shaved them boys and girls alike.

And

then he released the

first lot

who had

been separated and not tonsured, having


they might
report to
their

shown them their companions, that parents what had happened, and they might

come, and he might speak with them, and might appease those
troublesome.

who were

When

tions, crying,

news arrived, the women assembled with lamentaAlas! what has taken place and what has befallen us? .
the
a curse, saying,

And some were binding themselves under


1.

My

son shall not

The meaning

clearlv

is

lliat

he

took the threes l'rom boys and girls indiscriminately.

-J.

Sc.

males.

244

JOHN OF EPHESUS.
iisflft

[244]

,^
)y^
v,

.J^cu^o

}-=>!

\^ol% -.oto^i Jt-otoo

ool

jJo

-.-^s

^v^-^o ool

JJ;

&}

.josoto .w.o( .*>\l/ J-A-sa^;


iV oouio

Pj^ ^/

..^-.ooljj flo-So^io- ^_io

y N.

aio^A
tJ

'vooij-^' w^*j1N^o

7"-~^ J 001 J^*


'^t i {
wfl

x^*?

P9

^.Vl , ;
vOOi>)^-,/j
59

-^ P
-,

^>^J

x^o

JootJ

v^? ou*i!j'
-.OOOI

,0

t^!

-vOOl^

PO/

.-i'/o \Oj/ *Et*s/


I-

^aOj

K-.J-OU yOOUiO

a.

.ycu/ v-=k~?
lo2^

.^=>V- *k-*>
^-Ju^s'^Ai
|;oi

^ AaV

.^--^;/

)--sJJ

o\

'UaJJ yoat^
^-.;

yoouio

JJ;

-.^-po/ J k,J^*-o aio^l|


.^6/

ycuoi

).< -o;

oi^ojl

Jva*/

Jj/

yooi-o

;u>

^-.;

oot

.)...*

-jlV>

^\op
jot

J-^xio

-6t JjlSlJl^
ot_*o-jL_3o

.J^oio^ ^3ow; sOio


-oi

JLxaj

ou*> j^3 !
JJ

oi
J^-2.

Jj/

'.fcoo.*;!/

CH..V-M

^a-^-io

.^.jlji

J^;

Oi

JJo

"uUL vOJLiLaj "^iw


1.

aroa

.J-~^

yoi\ j^o/ .^.^s^^jo

<v

oj/

nn

>/

Ms.

oni. slop.

again be shaven, and the name


called over

'

son of the covenant' shall not again be

him

And some

of

them

frora the

rage of

tlieir

souls even

betook tliemselves to abnse of the blessed man; and so also the men.

But

he held his tongue, and he continues laughing

tili

their

wrath

is

pacified; and

some

of

them acquiesced
,

be done

stood out,
yours,

Cur Lord's will But, when two of them stubbornly and, Wewould itw.ere so . They are he exhorted and admonished them, and said to them
in

what they had done, saying,

my

sons

they are not going to destruction; they are being presented


.

to Christ,

while they are yours

But they showed violent indignation,


to Christ .

saying,

We

will not present

one of them

But he
from
bring
life,

testiiied to

them, saying,
Ins

for

my
it

part have

marked out
I

this plot in Christ's

glorv.

Beware what you are doing.


and takes
it

am

free

sin.
it

name to He who
it

separates a soul from

out that he

may

back to the
is his

worhl, Christ' will not resign that soul in this bodily

because

and has been marked in his name.

for

my

part have testiiied to you; you

But they came up, and

laid their

hands upon them and dragged

them away and removed them, blaspheming. The blessed man says to them Have mercy upon your souls, my sons, and do not be obstinate and deprivc
i.

sir svr.

[245]

LIFE OF SIMEON

THE MOUNTAINEER.

245

yofcu/
.Jjj /

^Vlsj yj; oy*. .^06.

\^e>l

.^.ju-

^t-^*

JJ

.^i^ ^* '' J^7^


' l
>

H-5 ,.V yOOUiO ^~J


-.oi*-2>CL*

.Ul

JOVJ OoJLo
yQJoi .yi*o

.Ijt-flD

Jot

J-l/

-.yOQ&

jjLso^s ou> a^oi/

^-.j

JJ

J'f^!

J-S-*

^^Noo

^u\^
jJujo
.

j vOOiJLa oV^a; ^_soo .yolaictjo JK_.,-a^ K"*"^*


tV

V^'

l-^ 001

ojK^oj ^.j -oto .yOouVL


odaixjjo
>

oK*-ioo

awiol/
*3

..^JsocL. JN^JL Q-^=>

otKS^o;

c*^*~ -> 1/

.io ju/
-.vQ^sl
<r

^ ^^
&l

-^j/
.U-^,1

^.p/o

V-> + -oiaio^ o.2^a.j


.laico

o^j/o

v^Jo

>^**&
^jL-/pe/?

V^o/

^t-'oi
_!

^<x\l

^/ J-*sA

X
jJ

aso-SL
vs/

"~po
Jj/;

..vcu/

1*^

'JJ/

^ ^a- 'k-^

^-*.^o|^

.Jus

vooda^

Ou^ol

oAj

Jjloio

.vQj/

Jocla

oi^oa_ao

Joi^o; o6w- <x

mjl

JJ/

-.^-?

1.

Ms. s*"ov

2.

lin.

in erasure.

. Let us be They said make our children shavelings . He says to them Beware, for, if you take them away, I for my part have testified, and I testify again, that neither of them will reach next first day of They, when they heard it, jeered at the the week in this bodily life.

yourselves of your children, and incur blame


tliis

deprived

evening and
:

we

will

not

hlessed man, saving

you think that your curses are so well heard, are Coming and making havoc of creation', and let them die. And so they took their children away in good health, and went off; and within three days both of them were smitten and died. Then the terror of the blessed man feil upon everyone, when the power of Ins
:

If

go and curse these Huns

who

upon those men was seen; and they also repented, before him, weeping and saying, We have been presumptuous, sir, forgive us; lest you curse us also and we die .
word and of
his prayer
feil

and they went and

down
:

I, my sons, did not curse these either (far be said to them God took them away, that he might chastise you yourselves for your presumption against his word; since it was not in our name, but in And now the name of God himself and in his word that I marked them.

Then he
it!);

but

1.

Probably therefore these things happened


it

in 515 (see p. 19, n. 2).

The invasion

of 531/2 (p. 78, n.

2)

is

too late, for

would bring his death

to 557, 17 years

after J. left the East; see below,

and

p.

246,

n. 2.

246

JOHN OF EPHESUS.

[246]

^O
59

^ -^vw
. ,

.^OCU; wV^OiOj

,_i6 }oo\

KA

..V2LCQJ

J-XCO

ooi

Joe* J_s\

k )

<w

^o i*^a-s

"^w-aNJ

)jL3oto

-voo^

o.oo

.J-sKaL^

jls

\oo&.

^\
,

..JLi o\ -^'il

Jl^jla

o^s

j;,Ji

^so vQJjk-J; yoooy; ^i\\

"^o
)Vo^

Nrt

',

->\

^,
.

->

^' ^Ot^! 000t


)

x-t

^y'^O

-.OOCM OJl_2l31/
\-2lD

vooC^q.d

^\

ot

o/ .J-u/

-"^

i^\o^

^.io yOj/

Jiovajo

^.2>clilj

|_ioAj; -.j-CQ^

OULiOJ

^VO

OOI J^CL^t

yOOlloVoV^3 "^^O

.^.OOI

^-.oi

ouui^

s/o

.^-..OOI

go repent and pray


as well
.

to

God

that

he will forgive you, lest you also perish

And they
all

in fear

and entreating him departed.

And from

that

time

them great and low, if the old man wished to tonsure anyone, there was none who presumed to speak; and thenceforth whoever But for pleased him he would mark and take away without impediment. those who had heen tonsured he madc tablets for writing, and wrote for

among

of

them

and thus he would thenceforth frequently


(cylr,),

sit

with patience as in a

school

and would teach them, boys and


at

girls together.

And down

to the time

when they reached an age


five

from one another, within four or


Scriptures;
Service,

which they might receive hrm years, they Iearned the psalms and the

and thus
all

thenceforward loud ehoirs were tobe heard at the

and

these mountains also had been brought into subjection, and

they trembled to commit any breach of order, lest the old

man

should hear

it

and separate them from the fellowsliip of inen, or that' he should curse
them.
he was
also in

still

And accordingly twenty-six years passed while he was there, and in this life, and we were always receiving his blessing, and were and we used to learn from him about the intercourse with him 2
;

1.

Sic syr..

2.

This seems to

mean

that he

died

l'i;

years after

tlie

beginning of his missionary

life.

In this ca.se his death

must be placed

circ. 541.

[247]
ft-iO

LIFE OF SIMEON THE MOUNTAINEER.


JoOl
oJLflD

247

-,

^^OiO

.^_.OOi

>

)\

OiOO

OU

vO^jl^l/*

"^3 "^i.O

Kjlo /^-o Uoi^so


|.jL3a^j

.oooi

)N.ntv>; J^La^o Jj *.^S.oi ^^oto^ aN l vS(o


>s/o
.vQ.i,o)

ouoji

^^iioo

.Lj'^ jJ

^SlS.^6 ^s

:ooot ^-tooi j^a--o


oot

59

b.

"^.aso Joot ^oiot^l Jil/j

)->i.;o

(.iaicu
)!'/

^./o Joe* ai*Aj ot\aD


J
,o'i

JUJ-s

fco;/} ^a^io ^iiv^o Joe*

oda^
)ooi

^.
jJ

jooi

> f>

,co;

^Ofio

Joot j-uu oi^* ^./ jVa^CS, i-=^;


Jju/
IJ.Q-nS

Jj_io
oik.

ool
\ n

-JlcuaL-^oo

Jla^*~io

.iJ^ ^/o -Joch


^

JLajLi

o^iai.

->

-JUU c*o

^l

JJ /

^e

>s|

Joch w.choK.J vOCH^aS. .J"

ffa

Joi La'-
.

r^

yOj/ uULfl/ Jl*JLoVo )-J^30 )^2lJl

L-COi^O^

-V OO|lo;OVi0;

>rdnc\L, rslLar^ % cv^3jl.

rdiaci^

r^ctu^jc-^ cK>ilx*

uncivilized character of that people and about their subjugation and about
all

the torments that they had inflicted on bim,

decrepit, and thesc disciples of his also had

when he was now old and become grown women and men,
the covenant, and they

and they were

were themselves teaching others also as

now becoming readers and daughtersof And well.

accordingly the blessed

man's name had gone out over all that country, and he was a law (vdjxo?) and a judge of the country; and every matter that was in need of reform was
referred to him.

And now, because

feebleness and old age had overtaken

him, he
his

was no longer

able to retire to the mountains outside according to

custom, but he used to carry out his labour there in the same country in

his cell,

spiritual father to all of

and he had also gained possession of these men; and he was as a them, having also converted them from the error of
life

their apostasy to proper rules of

both bodily and spiritual.

The history of the blessed Simeon the anchorite the mountaineer

is

enderf.

248

JOHN OF EPHESUS.

[248]

rdxjoji

^o

ocirs^n
i

'ca*iur^:\

r^njcavax-'n

r^M^r.M

aciii

rt?

rdi^

ocul^&r^ t^I

a.t\cut\ cn2>ax* Ixt*

r&cn

o^,

-,)j/

i.j'K.^0

yboocLi jioopo

^;

lo.,ISw..K.:>cu5

"^ooi

60

a.

*3

);ot

.JJLoqI

JJj

^J^o.ww'K^o J.-m
l

J'f^-^o
)--^J-S

'QtX-a
.K-Jt-

^i> jK-^*
ots
J..&..3&

l-sVoi

jta^N yo<*bO} J^cC^oj


'=>

k^oji

J^-.?

vootlo^so yootm

,_^>

t^.^o^

J^.>i>j.io

jK^^L^.; :^ju xr'h"'. xr*~^l


)oi

A_.\o(

)Ll~9 Jjoj

^o

n.llto a^oa^.1/

-.oooi

^bUXJ
j*ao;j

"^s

vOOticLa^s w^A^N

Jj^cLa laio^ J^IoI

Jlii.0 j-sVot

ool ^.\oio

1.

Ms. w-&{v

XVII.
THE

NEXT
SAINTS

TUE

SKVENTEENTH

HISTORY
TO

WHICH
STATE

IS

THAT
NAME,

OF

ONE

OF

WHO WOULD KOT COKSEKT


'

HIS

EXCEPT ONLY

POOR MAN.

W'hen therefore
sion of our days,
is
I

consider

tlie

degeneracy of our times and the confu-

marvel greatly to think

how

it

is

that

tlie

prophetic,

tliat

divine,

saying does not rise into our mind, which says in a voicc of

thunder to our error,


that taketh
it

Lo! the righteous hath perished and there

is

none
is

to bis heart,

and saintly raen are gathered and no heed


it

given

'.

If

we

truly consider this,

has received accoraplishment in our

limes, since

all

the great pillars

whom we

have seen,

who by means
life,

of their

Gontinual supplication and petition bore up the tottering house of the world;

have been gathered and passed from the confusions of this


again whose great modes of
life

and those

and mighty labours had been

laid like

huge
this

base-stones at the foundations of the world have been collected and removed

from among us as
1.

it

is

written 'and there

is

none that heedeth'

'.

For

IS., l.VII, 1.

[249J

OF A POOR STRANGER.
KaiOJ cys
^Jbo

249

.JfcOb.aa.ia^

poj-*^? y-l

.QU^JLa v*3'J./o

K^oo k-^p^j /

jK^io v ,.\a> )bl^xU Luau/ .oCiws ^iw jk_oo J^p? k-^ ^--^owao J^j, .-Jju/ wua ^i, J-^oa ^io ^s- / Jupo ) po/? M*op i-V^opo
-

^.Not
^o.ajLJo
JLs

JjlV^o;

)oi*il

)V3ji ?

U'Oj-^

t-^

^D

.^-

Jl

1*^'

t-=^?
*

VJOAjJ -.k-.jjoous ^-3/;

^^/

yiv>oo -.^oij/

-lo-*^^

v*J_s>^s;

60

r-

b.

joiioN.^ .oV-.1^a/ 'vfcooo^s; Liav* JjoA

oOs ^3/ -J a^?

j-!*^

,^Ao(o

.)KjL-*iLs

w~*\o

j^JLfiD

j^k^ J^c^

y^Jio

.U^jo

1*3-* ji^o

:JKjlv*>

pp|

^-^

N5

^'!

^o

^M

\*+ lpo<^-3 ^J-3

V*^

1.

added

in rnarg.,

appy. in later hand.

roason
its
fall;

tlie

strueture has been loosened; and

whole habitable world of men has been shaken and tottered and has so to speak already begun to it
is

and there

none

who

takes note of these things and lays them to his

heart, in order that the passage of sacred

song may be

fulfilled

upon us

which says,
were any

man

The Lord looked out from heaven upon men, to see if there that was understanding and sought God, and all had together
'

gone astray and become reprobate, and there was not even one who was For, having taken upon ourselves to trace, even if doing what is good
.

obscurely, a picture of the marvellous beauties of the saints


the times of

whom
if

met

in

my

boyhood and leave


left in

it

for the general beneiit,


I

only to this

remnant who have been


in

our days,
all

am

my

thoughts

how

it is

that

these marvellous and giant-like

reduced to marvelling greatly men have

been collected like clear pure wine, and the world has been reduced to
disgusting dregs turbid with evil matter, and
our heart.

we

lay not these things to

Once, when
that
is

we were
is

in the

holy convent adjoining the


2
,

city of

Amida,

that

which

called the convent of the holy

Mar John,
since
at

as

has been

recorded by us in one of the fregoing histories


1.

all

these convents
in
it,

Ps. xiv,
is

2, 3.

2. Ch.

13

(p. 197).

As

the monastery

was then

Amida and John was

the dato

530-53C (see Introd.).

250

.JOHN
.

OF EPHESUS.
oooi r^- 'i' :)Io-juooj/ K^flu^a

[250]

\a^oo

y cxx+Z~l loi U*a..

->

voo^od
J;ot

JpoaiX yooC^

oooi ^-.^otCio
]'*t-^-=>

,.

i'>

"^io

^o

.yooila^.^a^t

J-i.^0^

.yOOii-i^ JOOI t-*-^


^.s
Go

JoC^S KiO_i-S
yooi^.1/

^^.iO JKjl.^0
_~

-V,. .31

w^OI
J-lsl./

yooda^
t-fc-s

oooi
)'

>

V.o

^io
jJ/

^-^

oooi yoy n

JJj

t-^

->

jooii

Jo$s 001

-Jooi ^oioJ^>/
jooi j)_

>a^N..s

jjj

ms

Jju/

^^o
^o^so-s

|..,.

>V>

^aiA;
sxj/
n^./

^_/

Jjlsoio .yOOilaL^

boo )f>mv>o |^Jk


ISoo

3lotv*.j
..

^ojdi

^
)_sVoi

lie

iV

a^juJo
.001

yO

i,n

.q^j^)
*

oooi

,*-^>
)ooi

).

JVa^jo

J-j-soio

^
\

ooij

fjN.^

*9t^o;
.oooi

joou

*/
>

v^oiqJLm

>_.i'o_

^odo

.y

m\o

novo

^LUo
^_io
.
t

JKjla

v.ia_jo

o>v>o

mI^sj;

^-,^6

jooi

KA
)eti

-..

Not

jp>oai>

- a ).iia|
otlo^,

Jjlsoio

Jooi

^otoJ^*/

J-o-iKis

JVoiai.

^.io
.)
i

oi
nici

y\
ff);

oJ*bo

yo^^a.^

O^JO'K^O

ji-CL-W

6v\J5 ^Of-OO ,1-JO


vd
)

J^Na^o otNi^o
<v

J_io^lN..3
.jooi

>ea*\x>
o^\

^-j

JV oi^) "^oot
m*>/

.(jtouN

j^o^ ^/
.^-oc-..

ot^^l

o.^ ^J^oi
-.oooi

..),<>i

)nmv

aa

jj|

^io

v --o

^_^>'li

surpassed everyone in devotion to hospitality, and

were fervent

in

luve

toward

their brothers, therefore

on account of the report of their openconvents round the


of God, so that

handcdness inen used


city,

to repair i'rom all quarters to the

because their zeal was in truth kindled by the


of*

love

they did not in the case

any one of
flesh,

their brothers

him

to be

merely a man of

but through a

them hold mean and poor body he apcarae to

who

peared in their eyes as God himself


to serve

who became flesh, and so they were eager and refresh and wash and honouras it were Jesus Christ, that everyone

might share in anything that might result through the blessing of the man whoever he were; and great and small were alike so devoted that, if a stranger were in one of these convents a year and two years and ten years and twenty and all the days of bis life, there was no one who would open bis mouth and in any way give him to understand that he was not as one
of the old inmates;
of neeessities ol

and so

in the

matter of clothing and in the whole supply

he was brought forward with the priests and before the whole

the brotherhood; things which are objects of great admiration even

down

to the present time.

While they were showing fervour

in these things every

day, one day a certain old man, poor and a stranger,

came

to the convent

^
OF A POOR STRANGER.
Jlo_x-icu- ot
y.*\

[2511

251

s_3ljo
J^./j
Jioi
*

03/ n

^
^? ^

^U/
o- J

po

.k-ot

-K-/

ou>;

jpea^
:

JjOiOJ

-OIO^l

..JNjL*L*l ^O^QJLS JjLiOM J->t^


'!-=->?

"^O

J >
* 60

ooio Jv-mJu. ^-aj


*

)sA

"^>

ofcs-ij

-.vOoCS. Jooi

b.

..Joe* ^otol^./

^-*

ooi .Jj/ )q.a

jl

Jjch^o k-./
.ogLO
>;

nmv> "^io
?

.J~ *oo

^^j

)v-Ju.;;

Xiab.

D-*s^
.JioJ-s
JjS't.*.

^^^ Map
-ots/

V > ">

.P^

0<*

oa^!
JioO

SJLo'fcoo o^j ^.; p .Ol'/ JVofcO;


.Jooi

^n

'

ooio ..w.oj.*JQu3lai ot

^O

t '^J
i

-.w^S

ya

mM O

-po U

"*-"^

"^
J

sgi*9L^l/

Jjlsoio

.oj^

I^^a^o

oi iaNffl

yCuoQJiJij

.po/ Ji-**-i ))r-

C* 1*i

J^oi
.

o^

)ju/

JiokaJ^ Jo^M JIol^ ^o;


ou-30 .JKi.pa:
Jooi

fh .M
o^ ^

^o
-fk
2>

)oa-aJ ?

j^ N-'f JVoks

)L)V /

>-oioN-.f

-o

Ky^joill po .^lsK-o
Jooi ^n^SLio

.K-J-^w. oi J-axa^ ^ju.


tiut
oj^,

^^o x^^ <^ ?-00 *'


vax^a^o -.jUaa;

ool

ooio

.y^J; JoKs

Jooi

Jk>^

in

which

the faith

and made a defence, and had come


at

mvself was; and, when he had been questioned with regard to in at the hour of vespers at the
(vo'jao?)

end of the Service, they reqnired him according to the custom


they
t'ollowed
to
sit

which
Excuse
I

the
feil

seniors' table,

that

is

the

archimandrite's;
:

and he on hearing this


me,

on

his

face in
I

entreaty,
a poor

saying

my

fathers, for Christ's sake; because


.

am

man, and

of this
;

am

and long beard and so not worthy But he was a man many with the archimandrite himself among them rose to seat him at that Do me a table; and he with his face cleaving to the ground entreated
with sparse hair
:

favour, sir,

and allow me to

sit at
:

one of the other tables

And

the archi-

mandrite, seeing his wish, said

Let him do what he likes

and so he

consented to rise

from the ground.

And, as
I

directed his steps to the table at


in the

which

by the grace of God, he was sitting; and that though it was


if

And

middle, and vve were sitting with other tables on both sides of us. we all rose and received that old man gladly and sat down. When a

dish of

cooked food had been

set

on the

table, the

head of the table was

requesting him to pronounce the blessing; and he again continued making request saying, Excuse me and he strongly urged him, and he would not
;

agree; and

we were

astonished at the resistance which that old

man made by

252

.IOHN

OF EPHESUS.

[252]

)poi_s jl*1
)fc^.;ol

,w.oi

^_3

odaabo
\
looi

.looi J.ia..i Ifcoo


JJIp;

^i^. ou_^

^-^o ^k-^
Jjldoio

Jpoj
^,,
ft^lj
yZ,

.ot^oo

\lKs>

^.as

As-.JjL-.io/

Jia^j

o> ]
l

.ny\t "N-

jpOtO

Otla3i>;

J.iol;

j_*_3

Ot_a\

y^O
)

)oO( soXiflO

'"^J

j-ODO^fll

joot

K_/

I-L30JJ

^>^2>0 :)K^P>0 a>a3jU

>JL.j

^Jbo

ypfcoo K-JLJ^o
JLCCLD

Joo ^pfl.oo
v^3
^-?

)-"f"?

^o^io

-,ju/

^o ^a>*
,_*

ILcas

yCLCOO ^K-Jl/o
)Jo joOt

>l\*> .^OeJS*iOO ,a-J^.s

\jos ++*

jooi

J| )p0

taM*i>

oi

~_./

JK^ja. )^. )y~


^ca3l^1/
-.och
jJ

U-^o-l ^-; oot

oifcoo,-s

jK_jj 61,_
^.q\s^
.r. rr.'i.

^Q-^

)
\ a,:, ?

jkjaja-flo;

,J .Joo JK.A
ch.^s.s
Jia^.;
Jjlsoi

Jjlsoi

JNji

oi^

iico N^act\

)mii\

JJ/

^(_oa

.OkJ^ls

JKsVo

)) j

>ei

^.io v-^- -Jooi wChoK_/

o^ ^o JKa_ajj.

reason of his humility.


a spoon, his eye

And, every time that the blessed man reached out


furtively

was

and gradually raised upward, and


little

Ins lips

moved, as
morsel of

if

he were making a

sign; and thus regularly, whenever a


I

i'ood

entered his mouth, a sign of thanksgiving came up from his

heart by the muttering of his lips and the motion of his eyes.
the order

And, when

was given by the archimandrite that the wine and water should was the eustom (vops) that the wine and water should go round three times a week r besides the first day of the week '), and, when the Steward came and the old man received one cup like everyone eise, since it was diluted with cold water, and one cup each only would
go round
(since this

be rapidly carried round and collected, and everyone pronounced a blessing

and drank, and deposited the cup


drink a sip at a time as
if it

in

its

place, yet the blessed

man would
is

were hot and one could not drink, and he could

not be induced to drink one sip together with the next, but this
divided
that cup, into as

how
it
it,

lie

many

sips as the times


it

that

it

pleased
divided

liim (o

offer praise

over
a

it;

and, though
sips.

was

small

cup, he

into
lie

morc
:

than

hundred

When

the head

of the table
it

saw

Perhaps the old


(lrsl

man would

like to drink

with hot water, and

l.

Or

'the

da)

of the

week included'.

[253]

OF A POOR STHANGER.

253

J-i^-iA

^
-v^o
OUl->

}K^ii yaa/

hs.il

JJo, .<*\

^io/o Ji-^-o oj

^io

^r-;
y

j;oi

6-.^-./

Jjl./

^o
JJLjjl

,|jlo^ ^jl^^a -.^-ju*

^iKJ*
JOIJ

^.j

ys>

.\Ktil
OOt

%^^j>

k~K^

^S*/
wN-tis

+3 -.J^*
-.s

J-OCL^iOi
..

y^\ ^.J
.v'lVi;

.^lajL^

\a.Q_aA J;oi

Ui

^-^to

d?->j

l^JUo

oolo

.JLao .vlaS.

,U^>a^i oiJu^j ^-I^d^jx/ ^ij s^oio .*xai^' Li/ ^..^x^do

,Li/

^Sl3; ~u>/

^
.

o(a^i; -.Kj/

Jjl./

^ioj

^*i.\Uci
jJo

:otiai,

^ai^io
j^. ^o

kMo

^JtVlo

jfroiij

^iw

ois/ Las ..a*/

^-oa^a'-wj

chjlSu

.^i^-al*.

i^-i

so

Looto .oiK^L*

>Aio

otxJ

3^

^joo^2clS.

Looto .ou.- -Ai-o

^otaoVajj

61 v" a.

1.

Ms.jyith points-.

for this

reason he was afraid of the cold


to

and he said
father?
.

to

him
says,

Do
No,

you wish us
excuse me.
time
.

bring you
it is

hot

water,

our
is

He

Whether

cold or hot, this


sitting,

my

habit, to drink a little at a

When we

were
.

we asked
if

the old man,

Whence,

sir,

does

your holiness come?


silently bent his

But he, as

he were

now
;

occupied in eating,

head down toward us, and was


at last

silent

and again a second


:

and a third time; and then


fathers,
I

he made this answer

Excuse me,

my

And then we understood the blessed man's intention, and left him alone. And, when we had eaten and the old man was looking down and privily signalling upward, when we had spoken with him once and twice and thrice, and had asked him Whence are you? , his tears suddenly gushed out; and when he had put force upon himself to refrain and could not, he bowed his face down upon his knees,
to eat .

am hungry and need

and covered his head; and so he with difficulty constrained himself, and
stayed his sobs.

And

so

we

rose from the table, the old

man standing

in

the midst with his head covered; and,


tahles,

when we had

offered praise over the

and the old man had been washed according to custom (vo^o;), a rg was prepared for him in the chapel. And when he saw it he continued making request and saying, Because I am feeble and weary, and cannot

254

JOHN OF EPHESUS.
J-^ .-^ o^* V-=^> Joi^s.
o-aln
y

[254]

~,,^oi .j-Jcw

^^.io .J^jLia^

^oo-oj; \j\

"^^Ooo -l^sj y-l o&


oooi

JKjLiOAjVjj CSsfcoo Ji^J^ 1^^??

^^O0
K-./;
)

^^J

-.^-aAoi
jot;

^_,/j

o^ns' h

oooi

^--^-a;
.o.ju*,.j

J-lsct^

Joch

ch^qjlKj
OtK-.OA)^J
-J.jIS'^t

.y-*>i

oc* ^-./

oifxio^

^-.j oot

"^o ^aaoc u;
Mfc

->m\

OMta JjLSO^

OCH

.C^OoU./o J / ^.03; jLo


^.io ,|.^.a.a,a
s/

Jl

ySO

.^_2

)"'\

J-^t-^o i*io>

^*o .V^o
>J^**>!
oooi

-y-^oi ^.ois/

KVlo
OOOI
)j

^_J.Vl JKjLJLi
Jjloi

ON /^O
.oooi

Q-.JJ

.o.i

**-/

k-/?

^^^j

JJ

^^ P
l

^~jLjLiO
*

^.oio'l ^50

.OJ^

^-.j-^j;

^-^o

y
j

'Sj

n,

y^.1 CHJlSJ

Mb3~
oot

-.J-fcO-OJ

JUOJ

y p

.Uo^-i^ L*v^ .oot

n\

.J^CS>
61 v b

)^s^

.Jjlsoi

ool

-oio .J^jL^aiJU

tia^aj^

J-io^ -.^xo-^/o

OOO

yAiAJLiO jK-V^*/? ^^01

^
J't-?

V-<J

f 3 iW -.j"*^ ^>? 7"*/

P
jooi

ygi^a.vi
)i.*v,

y
va_s/

Jt-

3 ?-3 .JVaiope ot yS^l.; y-\ot ^ioo


-.V^/
t-

..JJLiLiajJL

N~s

w-^j/j

**'

oms-slh

]Jo

.^jJjo Ji\*J;

rise for service, for


(ywvta) .
it

God's sake lay the bed for

me

outside in some corner

Then,

lest

he should really be troubled by the service, they laid

for

him as he asked.

And, as there were some blessed men who were

eager to investigate such things, they observed the old


discover his intention.
asleep; and,

man
if

in order to

But he immediately

feil

lipon his rg as

he had fallen
[

to their beds, the blessed

when everyone's voice had ceased and they had been gathered man turned upon his face on his rg, and he knelt

and beganto weep, from the evening right on tili the nocturns bell, not being aware that anyone was aware of what he was doing, though those who were observing him had become weary and been sunk in sleep two and three
times, and they

were astounded
lay

to find that saint

thus engaged

down

to

the bell; but,

an infirm

when man and

the bellman sounded the bell, he covered himself like

down,
against

until the

end of the service; and then the


in the evening,

same again
bul

until the

morning, though not as he had done


those

with

precautions
'

who were

looking after the land(?)

after service

morning he coiitinued requesting


eems to be something wrong moans perform nol 'luuk after
1

and against those who were learning the Psalms. But in the to be dismissed and go; and the archihere, since they could nol look after the land at nighl and

>**

'

'

[2551

OF A POOR STRANGER.

255

..o^ oooi

^-V^J; ^^^-/
ot-iai. t-a^/'

^
)
i

-oto^ Kaisl. ^-Aot


,.3

Jj/

+* N^--^J ?

ly^ol' Jjl-uln

J^-t-A

.^J
^JLio

Jj/

.w^sl/o ,uJ>-0
yaaf
J-LiO

.Oli^-S

K-O^J
.ok.

Kj|
JJ;

Jju/
.oui>

^-ioo

.^-.K-./
,^-.j

>./;

K^mo

'^^Ooj

Ip/
JJ

|j/

.JJu*o ,-oiai^;

'* ooi

)^o

^-.j

ooi .Jooa^.

yjUo>io|
j^sui.

.)-iL*i';

J.~*.JLy>i
)oi

oi^=lAo Kj/
)joi

(.x^sjup \J

7~^ ^^
Jjl*>

^^
k-l/

v/j

-.K-V-io/

.K-Jua

JJJa*

^i.

)jlO(o

Uio^s

"^oe;

^_yjso;

"^

<s/o JjOl

^^J
-.Jj-sa^

.^..Ooo/ o^ fco/

wwJ2^3j ou>;
.<-Jl3lM
*

J*^

p p
i

V*3U/o >a*^U/
..;!/;

^-;

ooi

.jl-Jmo/
jJ

'jxovaS

fcs_*ioo/;

.JLp/ Jj/o .looi

j^V/

J;ot

_^-/;

JAooai

^a^io "^; ..i/


JJ

V^i

Vo^o;

-.^ ^clLJ.
-V*?/
JJ

)l^oo a^r>

J-i-co ooi ^-.j

-t .fco/
U3a.3
JJ

im' ..

.fco/

Jaioo-. -V'3
.-joiSs.

J-1 /?

^ Po/?

^P

^^oa-3 ^oo

-.fcoJ.

J_Jla

uO. y^J

-.j-*

^^Obao

.wi, J^-./

^-J-^*

^JSM

.Jjo

)^Ci\oK-i

1.

Ms. UiftB.

2.

in erasure.

mandrite would not


bless us,

let

him, saying,
shall

Rest, our father, for five days and


the old

and then you

go

And

man, having been detained,

went out into the garden to walk; and I, having learned these things about him from those who had been watching him, went out after him; and he

And I, beginning to enter into conversation with saw me, and stopped. Wherefore, our father, did you conceal from us what him, said to him But on his side kind of man you are, and from what convent you come? . But I said to him his tea'rs at once gushed forth again, and he was silent. k If you are a Christian and Christ's bondman, I will not let you depart, unless you liave informed me wherefore last evening and now you wept at
:
:

this question.

have presumed,
serve, inform

if

by him

whom you

me
:

you are God's bondman, to adjure you about this and also about your modes
But the blessed man was
For such an adjuration there was no

of life for the sake of

my

soul's salvation .

I

annoyed and indignant, saying


need
.

And

on

my

side said

while you do not lose

an oath that, until three

made an adjuration that I might profit, man laid an injunction upon me with years had passed, no word should come out of my
:

Then

the old

mouth

I, my son, have toof what he would say to me ; and he said day spent thirty years in this discipline; and during these years God will
:

256

JOHN OF EPHESUS.

[256]

...

f.\ l^*-2>

J-USOt

,-|K-^_Jl^;
!>~-;

JKjLSj

^550

)a^

jJo

..

y *> a i\

-^./

^K^,o

\^;

^...Not

.jlaAj\

s-^-;

Jk-0>Uo JK^qjsaN^
jJ

"^

fcoeu; .-vK-i^j

j-sou

oe* ^-*> Jj/ 'vk.=L:>

.^l nn

im .5

^.JJo

i>

^.. ^a*> J, Jfcoiai

KJ^a/o
a^io|; v

.'Jp*~ /

U* 5 *n
!

t\

JjJ^o

J.aaio
jl;

>v

ooik30taiO! Jlasla* w^>

^-Aoi ^w-j )ju3o uoj-s; JK-jol

62

i"

1)

JL^oai JJ^olj

Jj^jas

^JS o ^aajj odaj-4

[n

l't l;

JJ-^

1.

Corr. from ;=*

2.

Ms.

ins. ol

cancelled.

not judge

me
gift

for

having opened

from God's
I

without stretching

my mouth my thoughts

over food

which

is

derived

to give praise for his bounty.


for

hope

in his to

my hand
those

name that I shall not be condemned my mouth without every time that I

having stretched forth


it

stretched

forth similarly

stretching forth

my

tongue to praise and


toil to

who

labour and sweat and

my mind to prayer I supply my need.

on behalf of
shall not bc

despised by the Giver of our good things for having put a vessel to my lips to drink water or wine, and drunk two consecutive sips without giving

thanks
a share

to the

Creator of

it

and interceding

for those

who have extended

to

me

in their gift.

And

after these things last

evening you were urging

me
is

to neglect such rendering of thanks to

my

Benefactor as

my

little

strength

Or know you not that it was God's bounty that we were eating, with the sins of men' moreover that And how can it be, my son, that God will not be angry with stain us? us and deliver us to the judgment of torments when we eat his bounty
able to perform, and

engage

in vain talk.

and instead of rendering thanks


instead of prayers for the
!.

engage

in

frivolous

talk,

and

further,

men

the sweat of

whose labour we aie

eating,

Cl'.

p.

175,

1.

L3

[257]

OF A POOR STRANGER.

257

p Jt^tL
)oi^-

uuCl^JP

Jjiojo

K^o^s

^--^ot a
.

\a^io
I ,-*>;

Joi

dot^U)
)/

jK^ioo/j

,-ioo J_jUk-*>

jouSxj

)l n

lu\^>

U^-h. -.Ul p/
^'/j
)J

)ia^,o Jk~;ol; yxs> .'\j\~l U*Jl^o jfcC^oo JN-ji

o*^

.JjJCjua

JN.

^ .ym)k .s.") ot^ <-*-^?Vo .-jCSw;


loot ),aa.'-..N
.J-i/

JJjo J-..J JJ; )_i3oj

o'k-, oot-'

^n

eoo

.,uA
oolo

;a-A

h*ot*

~i .-fco^icn oot

Ujb ^o ^^oi
<**^>l
>

*s ^-.;

Ul
* 62

t-.;',o

|iaio;l ? Jjoi

Jt-X^
JJ

<**
vs/

Ul

gaa^a^l/

o.^J^-3 JJ^sVo ^.IVl

.-JioKs

p .K-^aa >>Jo -^/


Jjciojo

v a.

\^->U &l

k^o
.

.oot

outSJ \fo &l

oolo

..ooi

J-.^- JV-^^
jLsl

**

'.Ul

yk&

.otiko ^--^01
i

)loa,.w; J^xXo*,; jj'^us

oolo

.oiS.
..

s*jl3o oi^ -als;


Jjoi

fto.'^ Josl./

;wi ^ju>
Ms. o^Jv

V^

)'^? IjoJjO Jjoi;

it

^.a^ooo

1, JIs.

,100 {v

2.

that

adjured

we should sit and enjoy ourselves in me by God, lo! these are the reasons
I

idle talk?

And, because von


last

for

whicb

evening and

my
who

sobs came up, since


is

said

' :

How
'

then
sin

(acpa.)

can the heart of a

now man
in

fed by God's

bounty and mens

not tremble to emit words

any other kind of conversation beyund that of thanks and prayer on


of the

behalt'

hardship and distress and want and need, white he

needy and remembrance of those who are working and suffering is sitting thus without
?'

care and without fear, and concerning himself with frivolous stories

on

hearing these things from that old


for

man

did the only thing that

was proper
evening at

me to man and
is

do,

bowed my

face to the ground, marvelling at this extraordinary

fixing

my

gaze on him, and further also too

how

'

in the

table he

would not consent to take even two sips only together. And such our presumptuous impudence that l thought to myself white I was Stand-

ing, This

man
to

is

a solitary, and further also he

is

his

own
;

master, and

there
is

is

none

command

him, and

it

is

easy for him; and moreover neither

he pressed by matters of the Obligation of domestic business

and there-

fore he

can observe this amazing canon

(*avwv).

But how are we able to

1.

Sic syr.

PATR. OR.

T. XVII.

F.

1.

18

JOHN OF EPHESUS.

[258J

bO\,_.

.po/

,_>

o^h
'_>

>

"Mio

o.tsj;

oot

^.-/

w_.ot.__sco

-C-\

^-*- J

P?l
JjLiO

,^-*0l-O -C_\
j\_jo/

)jl

.jjtlou.

~i0 jJ_K^Jj
JtC_v-,;
->

^__>/

.^N.^lk-S fju*-.

OL-.;/
J.io

.-C_0> '"^-a

Jjotlo

^o_\

3/

,_>

^-.^010 .N-aJuJ./"

^u./
jjLDOl;

^_3 ^^Ol ^.0_~-0


62

)<5(J

-.i-/

w-JU/

N-di-.-V- ,_. OOI

.Kit

..!/'

p.

o'N. V-~-x

y/ a^-a^s'-/
.U>och-

JH-fc.

^^
^io

?!

J^-^o

.-ft

OX

..1/

)1cul^sjo^

^is^
0/
,_~
*_*1

**-/

oiN._>ota_ otln 1

ku/

vlco._>'&Ooo :);c^2

^\
JJ

Kj/
IKj/
);,'

.oifcs-sotcO'

-2l_5w- Jct-SS;
.

Kj/

^OlK'-Jo

Jj^oj;
^.\

jlS^Js-*."
vt>>'tt>

l_i*-v_>

yJ^oai^
^.\
i-ioi

^cxaj^^>o

-.oio-vi.-

Lioa.*

^a\e
JJ;

|boLN_l

Kil
JJo

l^.oL

cx._-

b^. ^.bo*
.fcvj/

<o.Aj
*-/

jjj_\a_o
Lipo_flO

ibaN n.t
1

v_>/

oolo

.)j';Na_aD

,JjLv,v_o

JJ /

V-^/j

J__J.

Kj/

y/ .i_a_.Nja.io o^..,.^

f--^-^.

y^'*^ Pj -'7^
1

0|-As-|

J_V__i_J

JJ

fc^_JJai_\

)K

\
2.

y(

L-flOilK-J

Oi2-s-.,~_<

CQ-3

o<

s/i

l.

A preceding

letler erased.

So appy,

corr.

fiom U-v-a>&.y

3.

Ms. ^-^j; coit. Nld.

doso?
out

But, while

thoughts, that Spiritual

my

thought

in my man openly told me them all as if he had -writteu and come to know it. saying I have come to know what
I

ou rav part was secretly tracingthese things

tlu' evil

one has caused to creep into your mind,


while
lie

in

order to deprive
it.
I

3*011

of

profii ,

repeated everything to

me

as

had thought
feil

And

then,

when

not only fear but astonishment also as well

lipon

me,

confessed
:

that that

was what

had thought.

But he sighed the more, saying

On

aocount of these things.

my

son, Christianity has heen corrupted, and the


It'

ordinances of religion have been thrown into confusion.


at table,

you aro
bring
in

sitting
affairs

and enjoying the

gifts of the Giver,


its

how can you


due
for the

of business and cheat


(

God's kindness of

sake of bis gifts?


its

)r is

not then

xpa) the
at

dav sufficient for you for your business with


the

hours

and

its

moments, but

moment

at

which one business only

is

required,

thanksgiving, are von on your part giving attention to stories? (and would

they were matters of business as you say; but tbey are actually detriments,

and not matters of business) and


to von, since,

all
is

the

more since

it

is

indeed no trouble
food,
it

while the outer

man
to

feeding on Ins

own

is

easy.

if

you wish,

for the

hidden

man

nourish himself with his, unless conversa-

^259

OF A POOR STRANGER.
^b.1
ts^'fjl'

250

J-SjJl

..^&*i

j-lu.,-0

J_i.flO

,_..o0>0 y^K01

+O

.^O

V^sJO

63

,i.

K^-

+S

y-^J^CXO
..oiUaJ*.
^_.Vl

.w^A
Jaj
N

Jh'o ,^.tOQJi

j^o -.^>i a
Jv-^1
.uJS.

>ot;j/o

^>J
;

JJ/

.Jot

K-^AJ
. *^eai

^~j

J-uu-oi
Jjlocxo

:)m'^v

)K^ ^^io;
,

jft^s

^j

/o >i,'

vgg i>i; cjts.m

et'/o

-cxa^o^o
JJ

UoC^

l^op. ^5 KjiSO .^OJJ sm.>^l/

Jj^,/ J^SOJ
Jy
>

"^

Jio

OWAA

^D

r-joC^si

^a

Jj/

i-oil

y^ ^o

tion be unfairly

brought
all

in

and cheat him of


I

his

due

"\Vhen the holy old


to

man had spoken


modes
of
life

these words,

began

to request

him
:

explain his other

On one point on which you begged and pressed and adjured me you have heard me speak. Take a short answer. If you repeat another vvord to me, I will not eat
to

me.

Then he

cut

me

short, saying

bread within twenty miles of this city.

your promise, and pray for


it

me

But go and beware, and observe And, understanding these things, that

to

him and besought him to forgive me. And thus he departed and went away after two days, without having consented to teil us his name or anything about the other modes of life. And
1

was on account show his riches,

of the fear of robbers that the spiritual


feil

merchant feared

down

before

have remained

down

to the present time lost in admiration of the

man

of

God

at all seasons.

The history of one of the saints

who would
is

not

consent

tu

state

his

name

ended.

260

JOHN OF EPHESUS.

[260]

/rsliTjjrdn

coxSj

dnjba
*

,4
,

cal

rs^ix,
*

rdl

xa
,N

'rsfn^aax.

\Z~l wio _- la\; :K->L; JN-^s.^ * ])LiJilSoi


*Bi76ra. Jui
>^v

Jjl-;

j>^v

^_ooi

^
U-=>^
^.3,'

w^o

Jj/

3/;

Jj/

^JlI

jj

-.ist-./'

|.-.^jLa

:''lv-^^-;^o/

-..!
1

ii.

l^+sol
:

"Ll^_^oa
0001
>

J-ou-oi

L^iain 3/ ,'oock
)i>

^.jK^s
^-.^.3 L^Voi
>

)1qjl^cl.oi

JS^.J,> > f>l

13

^5;

I^W-o

\ot

|^ioa^<

^"^ yCOtO

OOOI

yO^M.Kj

)K^A.~oi

|Iq_.o/

tfOi^J

OOOI ^.^^vj-^J Kic

>,

^jsuo'Kj;

14

Jjoi

u *-^U
in
li.

J<

-oiok-./

JL^/

lj

otv>->m)-a;

-.^-ioKA
H
ins.

),l/

I.

Tliis ch.

2.

B
6.

Mj
A

U<'

and the next are ^&*> BH

f.

175 v- b,
',.

and

Ulis eh. in H.

f.

171

b.

<*-*
5. II

*uaCo'.

_
...

:i.

o>;a>.
II

__

*k^f

-l^kW
IUI

T.

_ oni.

Ins.

8.

IUI

B ovaix> 11 ^-i./o ov^j Ij<ux>. U^.aaj. 9. B rft-av


II

_
10.

K^ p
11.

>*

vi
.

II

^-^'

1l'.

UZ ^1

13.

B V**ob,

^^1=,.

14.

BH

" Olli.

XVIII.
V

NEXT TUE EH.HTEENTH HISTORY, OF A CERTAIN BROTHER \YHO


r REING

LEI

CONVENT WJTHOUT
If

RELEASE1)', AND BETOOK

H1MSELF TO ANOTIIER.

therefore

Cover with silence a sentence that was pronouiu-ed in a


I

terrible story

which
I

saw 2

which was enacted


I

in tlie

case of one of the

blessed brothers,

do not

tliink that

also shall be freed i'rom the sentence

of blame that prooeeds i'rom justice.

When

formerly the Community of those

who

liail

been everywhere expelled on aecount of the faith were celebrated,


spiritual

and the

Community

of the diocese of
in

Amida,
in in

that

of these great

convents, were gathered together

i^reat

numbers

the villageof

Hzyn

in
,

Tysf,

as \ve

have iudeed recorded these matters

3 one of the histories

and blessed men from everywhere desired


the blessed

to join that spiritual

unity, and
it

men

did

qoI

keep their door shut,

but reeeived everyone,

happened that
-

a certain

r blessed

man came
1

thither,

who by
Gh.
14;
cf.

his habit (wx^t**)

rule (xavtv] having


1

been relaxed'.
.

_>.

Sic syr..

3.

ch.

35.

The date

is

522-526 [See Introd.

4.

BH

'brothei

201]

F A MONK

WHO

LEFT A CONVENf.

26i

Jjt /

I^oils

)^a\;o

.ot,.,v>

\oJL

"^

oi^a^

o-o.:^

-.oi^>

jl^.;

a-V

jjo

Joot

v^^jj
.jooi

r,

-t

,-*>

^StJ Jl*clW
-.oii-j

..|i-
JVJi;

)J;

);qj;

'%-*

.}>-"

<*

^^
^io
*

^/

|v^

Jl

^io

ooi

-.po/ J;

0>

^ooo
JJ;;

.^^s^oKj
*

A63 Va.

J^SL^QJui
^ioi.

JV^OQ..^

"^Oko

n^.o'.L/
l

jjLOOio

>fc.;aJ

JlalS^;
1

l^A.*
JLila* *Bi76r-b.

")J-i^

JJ^aaii!

^/o

.Joot

y.J, 061 Jjuaj-s


-o 00

U'

'^
ot
-'J

Jpoax voouio

1^=^ J^>/

^*)->^oi?

U^-/

^-^^0

<">

.^lt^/o .n&^s
1.

-^a
II

^-ioo Joe*

^ouj!/;
BH
om.

ir,

ot

JjLia^ cxt^oo
w Lok^>
I.U

)Kms
l_{

owII

BH
5.

ins.

^w
.*>
vL ? a,,.

2.

l^.o*= it^'o.

.!.

H
11?

ow

,*>

'^

P*^v

lla^j
13.

9.

om.
14.

6.

II

^--

4.
7.

BH
B
11.

l^oav,

ins.

oov
II

8.

B ow
12.
II

U^?
W=.

(H

om.iow

Um

*><?

(sie)

Ipoa^j ^oovi--

10. H *U o-w (sie). f H oow o^- 15. B


'

M ^

Ik^?-

eorr. to

U^-

M ^

was an anchorite, and this man desired to be reeeived in one of the eonvents And on bis tendering this request to oiie of the in obedience', and remain. blessed archimandrites he examined him as to bis monastic training, and if he But that were in any other obedience, or barred by any impediment. Tilessed man" on seeing the thoroughness of that examination was afraid to confess that he had not been released, lest he should fail to obtain what he
desired and not be reeeived
;

from his monastery,

when

he had not been released; but as

and therefore he said that he had been released if by the grace of


1

God, which knew the sentence that threatened that wretched man, if caused And thus he him to State the name of his monastery without falsehood
.

was reeeived, and entered the convent in obedience.


pestilence broke out
that
1

At that time a great


there l'rom

and, as

commonly happened, many died

communitv, insomuch that eighty-four men from the eonvents themselves, And after twenty besides guests, died there, and were laid in the grave. r blessed man 2 who had been reeeived; and he was days the lot reached the
I.

I.e.

as an inmate, not as a guest;

2.

BH

'broiher'.

3.

Sic syr.

at

i.

The

rule

had been

lightened since Severus' Urne,


p. 451).

when

monk was

free to leave his

monastery
1

any time

{Sei. Letters.

5.

This clearly cannot be the great plague of 542, but musl

an earlier epidemic not

Otherwise known.

262

JOHN OF EPHESUS.
Jl

[262]

Hi72rb.

^0

J
juJJ

.yOjKjuVJO
)>jD
Jooj

ouo

Vaio
J-*>?

.od-V^^ JV> <****


.oK-i/
)++*>

JAj
'JJo
:*

p
)ooi
.. 'i

j\)kioo

/**>

"^^oo

J^~ ^*>
joo

.)k^*>

l^y^QL yoiou^auo :)m\ o/ \t>n.. ytunsKj}


)

K-./

^ao

-,

Joo

3sK_i ool

v/o

:JJLojV-^^>? J^V*

"^

'\ fim

63

jj

.\s>\)

^Jb,oi y*

~'\'y^Jt>

"^o

lo^J Jk^*>
'jjLa^

J^-j

:''JjL.fco;

)U^ J^o^o

.-)l<i^,o

)lcO^>

o^_i.o

ojldI/

U\

)oi

lv
f

^*a-ao .^oi*iolo

^.>o

'no

-.ooot

^.-.j-.-*

JJ50'

-o

|aj/

H172va.

II

i)

31
3.

2.

IUI !" "

l;**.o

U-.
4.
II

(II

sing.) VoVS
-

oow
sing.
.

^aa.aoi

|j*-Jk

^.f

oow
7.

(II

om.

o) ,jisfc>o

voaaiv
oC*

_
9.

H
ins.

\**<o

-fi^^ol>* 10. IUI

l&-*11. II i

5.

II

12.

6.

o-

Uvula

sie

H bis. IUI ,~^o

II

\i**>

8.

ins.

13. II

USuy

14.

suddenly smitten, and was Struck durab, while his soul was convulsed and
snorts proeeeded from his throat, and he

torture,not
the
for

was bereft of his senses and was in beingamong ihe deador among the living. And, whereas it was custom, when the end was overtaking a man and he was in great pain, live or ten to meet together, and set down incense and make propitiation
the other transgressions, and,
(twt.f({kim)
if
it

for liim Cor

he were

still

in pain, they

would

bring the holy gospel

and lay

lipon him, and

immediately he
in

would he released text, The word


(i

eitlier to life

or to death, this poor

man,

Order lhat the

of

God

is

living

and doeth

all

things, etc. ', might be

understood by actual
together and

facts, gained no release when the blessed men met made petition and prayer and much incense and many l'orms of propitiation. And the Lord of ihe world" even came and relics of the saints, and liiere was no release, nor relaxation from that intense, terrible, painful

convulsion for ten days, insomuch that a hundred and twenty


(l

men were

thus

round him, and were Standing and marvelling, and weeping and
,i\
12.

I.

Hebi
!

2.

The

scribes

ofBH
;

(or the soribe of the archetype

Ulis

he gospel

see p. 263, n.

bul the consecrated elements

ofB and H) appy.understooi must surely be intended.

[263]

F A MONK
~.Vlo
.
.

WHO
>
..

LEFT A CONVENT.
Jjlsoi

_'<;:;

JtooL. jk^tlo
*">/

ooot

aK-. ^.oioV,
jlo

Jlo.-i.3o
.

JK_o.^

^_S0O

"

B I76va

.) .

|mi

yOOiS^^

tj

*> .^-.Ka

,^.^o/

jjo

't>o ^~*otool ^d
Joot
^-.

.jxojoS
v OOt.bO

Kv>
<>!">

i_.ia*.V

y_/

Jiouau^ -.^sclj )f.m^X l^o^


y.2
.

-.JV~QQ.^;

'ot

JL^OO-o^S

tv 9,_^s.i0

^6|
ya.^.

1.JL3.J1

L.^.*

^J

OJOI

:)(o^>Vl Lv-ioVo JJLoSl^o )l.\,o

.''J.ieio^

oi'f^o

^oto'tV o.io_oo \.JLa>

jot-'Sjs

^.oiaaX-

y^oa^V
jooj

yjom qu
>o)Lo b

.Luv-
.

LioC\

JLioi

Lo..jlji1

op

ojJLio

"^^s.

JJLcoj jju.

^.; ^J
jla_.o;

oN^-3l~

^i>

'oC^.

^*^3J
-.Jjt'^o

\%
JJ

f\^

|^Ao
Y^k

loot )^ft.'f> vj^s-^i

3/

}9 .^.,\oi Joot
1
1

p/

.J^v^io

\vi ^S

JjLio;

.oiK^LSLa V^?/?

)-^^>-'i>o

-."JjlaJl 001

)->, ;:..s

^^

ycu^a

n il

"So^wX^o

.JLi-,

^io Kj/
BH
10.

lo,y

^.j/o

,Kj/

l^-^o1
.

7.

1. B ins. vow-V>- b r -'-; uoma-V. _

2. 8.

H ins. ^v H Uw-^j(H
om.)
1*1

3.

II

ow
f for

<*

4.

v^aiS

5.

BH a*^p{.
11. II

9.

BH
16.

o-

f-*Wo

Kvo

12.

H om. H mi*"ao
om.

B
15.

ins.

ov^-

13.

BH

0/
II

^-

"Wo

bi{

k~*> Iw

"Wo

ts*>e.

* f*> Ui -.M^* fS^-^= P/v

14.

Mss.

om.

distressing tliemselves at the agitation of that soul, and at that terrible and
violent driving;

and from distress and grief


But,

tliey sat

thns round him two and

three days, marvelling and weeping,


all

and not eatingor drinking, and despising


in

human

lifo.

when

it

had lastedten days, Grace


is,

accordance with

its

mercy

etfected doliverance, that


all

the release of that agitated soul,

when on

the tenth day

the seniors had

round him with the r Lord of the world


tears,

met together and had stationed themselves ', and prayersand petitions and copious
there
cried with affliction and said
:

while

all

who were Standing


thy mercy.
Ins behalf,

Lord, great

is

Sufficient is this torture for this

man.

Let thy
.

mercy persuade thee on


words, while

God who

carest for thy creation

Tlie

chief of the seniors, while standing over

him and weeping, was saying these

my

wretchedness also was standing and forming part of that


:

sorrowful gathering and hearing him say in the midst of his sobs

What

to

do to you, afflicted man,


are conscious in

we know

not, in order to ask

you

'

Is

it

beeause 2 you

departing from
1.

lifo,

your soul of grievous delinquencies that you are dying and and only torture remaius for you in the bodily life?', and
Ms. om.

BH

'gospel'.

2.

264

JOHN OF EPHESUS.
)v*a>/ ouso
2

[264]
l

^>^aj ~>y> .^xaj

^
);oi ?

K-./

Jjl-^o

\-X^U

V2

)-?

J-*J

V^'

i-.iT.ivi..

.ouoA;
JJ^J^io;

)->V~/

I^l^och^

;>oJj>;

J-T, /
4

J^
c*3JO^

>i

**?/
1

Jk-os JIoj^oo
..^.ZO

-oicJM Jjl-^>

-.JjlSli

Jjoi;

Ul

t-^

^010
12
<

V s>

yS ,^~)

)*-*

ou*t-s ja**'!

)i.a^ i*^/

oolo

-.Vs^o

13

'jtC^ocu;
001

-.^
3^s

Ao>;o/
^-och

)K-oi^ jlo^-4

jJ/

-.o*3

^oooc JlVoo

)joi

^3/

.^
xr1-*?

V./

^^aa>Aoo
JJ{

o2Ss .jLiu )xioo .ousj

J-^a JoCSs

Jva^
:i

J^-j ^^-Aio ol
01V-;

.JlJ^eo )to3j

^
4.

)ot

..J-v*

^J

'11173ra.

Jm.^
1.

JL->

la^

>,JJ?

-Jot^
2.
II

J-j v'?
um.

-J-^'

^^
10.

oa-aJO

W>>., (sic)f-lo.VJh^

^01
8.

f^-v

II

::.

II

IUI \> l^io^i-

H "Wei 11.

6,

l^**-

7.

BH
ora.
;

vSJSjti'o

H 0 **

9.

um.

fr.

to ^>l (1.8).

>oI..

B ^-^z*

(sie).

12.

BH

13.

BH l*^

to say 'Is there an

impediment upon you and

is

your soul bound by

it?'.

Who
pity

will inforni us of this, unlcss tlie

abundant mercy of your Creator have

on you? . Then again, as if by divine instigation, the other senior who was standing at the other side of Ins bed said I, sir, think that
:

this agitation of this soul

is

an impediment proceeding from the word of

God

And, when he had said

neighbour

this, like one who is suddenly Struck by his and roughly dragged out of deep sleep, he was smitten with

stupefaction and suddenly quivered and

nodded

his
:

head once.

And, everyone
impediment

being astounded, the

senior
,

again repeated

Is

there an

upon you, agitated one?

and Grace caused him again to nod his head once,

while his eyes dried up, and there was nothing to showeven that they existed.

Then

the blessed

inen

dcliberated
let

Even

if

this

man

is
is

already a dead

man. vet the divine grace has

us

know

that his soul

impedcd by the

word of God; and what shall we do? If we were accepted as ourselves making the release in place of the man who laid the bond, we have done so many times. Hut come now let us fetch a man. and let us all stand sureties in him that, God willing, we will send a petition to his archimandrite to release

[265]

OF A MONK

WHO

LEFT A CONVENT.
JS.

265

po

.,Uot (_o.ja*

^o

c*\

\\.\xo

J lao-^yV) JotSs
-*>-*!
-'),

\>in\i
,)

V-W

.ov^.

)^ju

\o^o

S.V--SO

IKI

*.*/

J 001

*> Jt-a-^

eL
4

.ftt m*X/

^-^o

"^oj
7

/'|v*7

^W'

t^ l-^-

^ ^k-M
jloj)*^3

je*^
)

'^jj
2u
?

v/j

-Vio/o

oup>
I

O0L^OA

VL^O .^oCa/

vOoC^3l

?*

)-*-

U-^S

>

w^S.

B 177 ra.

A64

va.

oujooao
t6

14
..
J,

J.5Q,

^
1

);,

JtosOf-s

K-^JLaofT
L,

mv
k

j-tsoto

.Jo^JJ

\-Jaao
.u

.Oll

ouaol

ju/

^s

j ..^a^'l/

jai )t

)^eo*a
:

o6i

J^^oo
.)^

^aa u
T

\*oo

>

pojfcooo J001

3. H 0111. i. H ins. ow- 1. B i=3 II P=3|o with o erased. 2. B (*-* j- lia^II - U*B l=j- 6. BH Whj-< ^0 w-uf- 7. II P*lS.<u.. 8. II < 9. BH (H U>) wi.;* low low- |^-; om. ff. to Iw^JI- II ^> 10. H -w (erasure follows). 11. II l^^-jo B ins. ^;- 12. 15. II |^oi.. 18. BH 13. B oa'j.o h'wI- 14. B <*il I C^law^a II W I^=a4, (sie) Ui* Vsoiju*. (B *~l) *~l IwmI. *L\aii. _ 17. h ins. j*>( ^> > U<*y >*" ^owt^v.- 18. II o&^nais. X 20. II ow- 2t. II wi-xito.. _ 22. II -a^ U&- "** "^j :pa">' om. ff. 19. II w^vl.

.-,.

him.
torture

Perhaps the merciful God will aeeept us, and release him from this
.

And, when they had determined upon these things, u certain

deacon whose name was Addai rose, and came and knelt before his bed, and
said
:

If

God be

willing to grant

me

life tili

go and make the

release,

will
.

under the security of all

my

fathers take this soul's

impediment upon myself

And, as the words that came from the mouth of that blessed
then the release and the departure of that soul from
its

man

ended,

body

also took place;

and there was a great and terrible and mighty cry, while everyone was amazed

and praised God.


rapidly,

And

so the blessed
;

man

exerted himself and travelled

and

fuliilled his

promise

and on the tenth day that agitated man was


at the things that

buried, while all marvelled

and wondered

had happened.

The history of a certain brother voho


released

left
to

amonastery without being


another
is

and

betook himself

ended.

266

10HN OP RPHESUS.

[266]

^ofcoo ou>;
loOt
4
JOt

Jjl*-,Lo

jju/; J-aVo J^-so; Jlok**>


-fcs-/
\.i<X

^a^oo

:oi

jpoai^ o&

O0|

.K-.OOI

J-3uC0

OWUJ^2) .^floo ..^oKi. K_ot


Jjl*jl^

oot .jooi J-l-o

)j^jl\

<aJ^o

^~j o6(

.uso^J Jj^t-?

^>o;
(l,

^j
^*30t
?

jjjJLa-o
4v
i.

Jlta^Jl ^>o
J^>/ -ot

vai/ p^l/
.

h. <&*
ss.'i)i

k-0<* ^^^0
^-*!

f>

jjoi

.^oa^l
Jjiau./

^/

^Loa

Ji^/

'>

"M00 /^^i0
:

.-oi

^N^* K^J^wJL.jooi

v-oioJO;

Joe*

-*>i-.

^.^oi
)ooi

Jj.--o

^-.;

oot

.a'J

ooio

j^otoo

nf)..v>\o -.jL^J?

ou2u

>a^)j

&o

)^^*!

'

H ;7rb.
1

..Jxao^
1.

OtljSs ,_,; ^> .^Sfc^CU

>?

^s^

5.
Ii

Jj/ >>-^? *
wl.aa.j..

)o

*>-^ .V*^
v

h oi^v

7.

om.

2.
8.

B oin. :s. U UsaiB ins. low.

i.

B ow.

6.

^-s< o w. lo^

XIX.

NeXT THE NINETEEN'TH IIISTUKY, OF A CERTA1N OLD MAN WHOSE NAME WAS ZaCHARIAS.

convent

Zacharias was in one of the great convents; to which same used often to repair n account of the pre-eminently great modes of life of certain saints in it, and I had much intercourse with this old man, while he on his part made this liis concern to shun intercourse with raen,
Tliis holy
I

being a

man who

liad nie

intercourse only.

This

man therefore, when

used

to entreat him,

Our

father, let rae

not be deprived of the profit and gain


it is
1 ;

that

is

acquired through von, because


if

written 'He wlio sowetb reeeiveth

wages, even

the earth disappoint'

but, as for the sainf,

when
was

he heara

these things, his teais would gush forth with sobs, so that for a whole hour he would be putting constraint upon liimself to be silent, and
able lo do so;
in
I

scarcely

and again he would cease and bow his head


side

in silence.

And

on

my

would entreat him

to give

me

the favour of his conversation

(tor

it

was

nol his habit to converse on the spur of the


The sentence here breaks
off,

moment with
dilTeronily.

anyone).

and

the sense

is

completed

[267]

LIFE OF ZACHARIAS.

267

OU^au ^i l^-V! JW -.^^iaj;

^
\jJL~
6

K_/

)-Lio

"^..>Vio .fcoui^o/

jla^^o

-t

'

Jlo

^-flpys;

'Jm^'
JJ'iO

vooi^o
~^isy.

^d

.Ljoi

)->r>>

^jl

^.K mv>
.^Aio
5

2
Jjl3*/j

.l'r^ol
)oi

ooio .^iO>
-.Kj/
-.l^j/

J^s'/?

"I'IW"
.

^ .1V
5

^io>; ot

JxLa J )JU
Ss^QJl
jJ

yJ

.po/

^.; ooi

aa| v

jjj;
>

s^j-*

,vAjL3 Jt'VvN

00&. yj

.yS. ^S-iO

OtO^a

*fc*3l

y^

A65

ra.

^iOl
l0 K.
.)

J-Sj-S

*-S/o

,Q|VKt c

\\

Ol,-./

^Ao/o
-^ao

OliKffl

>..*
s

'

y>SOill

-.OlJL^
otSoofl
JJ

o>

woa^ '%jaio
loot

^ aao
>

.i+x oj.^oj>.\o

k...L^Q-D

J;oi

~>.\o .oitOs.io

J_q.3lJ

m ..>oV,

.^a^o ^ioi

ooi

on\
%

j*oa.i.

^io

^J^ ^^sj
Bon).

.-.\ loot )beuuflO

}ni\ lo^wxS. "^.^ o/

Jlo.

CD fcs^i.

^^

1.

2.

B om. v

3.

ins.

^-

7.

"wa^l ;S.

8.

ins. ou-xj-

9.

4. B Ua^*Pv B ^^^a:?. bu( appy. later

5.

B U-M-

10.

6.

addition.

B N?v
1U*- 3
-

Buton my pressing tlieblessedman, he said


do you require
the earth,

to

me

with sighs

Why, my

son,

me

to

speak? Lo you see

tliat

Christianity has vanished from

and religion has been forgotten, and vanity and error have prevailed.
to speak, except to

And now what have we


generation
(ys'vo;),

since even we,

who

are in

weep for name


and pray

the decadence of our


Christians,

enjoy the

shelter only of this

name, while
1

all

the ordinances of Christianity are far from

us?
I

And now
:

suffer

me to weep
,

for

my
.

life,

for
:

me

And

again

said

How

can welive

our father?
fall

But he said

If

you seek

to live,

lo!

he into whose hands you will

teaches you.

If

you do not

listen to

him,

why do you weary

the piece of dust your fellow-slave by superfluous

talking?

But, after

had pressed him with many questions which

was

asking him, he turned round and put his band to his mouth, and stealthily
took a stone out of his mouth and dropped
thenceforth to speak easily with
it

into his

bosom; and he began


and

me without any

iinpediment in histongue;
I

while previously his words had been uttered with dithculty,


part
1.

on
it

my
to a

had been putting


Sc. be 'saved
'.

this

to the account

of old age or ascribing

208 ))o
.q, ^
ft.

JOHN OF EPHESUS.
K_|.ia^x3

[268]

"^*
^

^
...

^-? *
i

-J 001

V^3 ^^

v*3 JjLio ..^-oi

ojL'Kioo

>

-)

JLot^l

.uaaSt

ouA ,^*^ ^^io JIJ ^o jl^


J-*-00 ?
')
">

l:i"va.^0,0
.

)^^
o>

Ot-L...I,N

JS*.'../}

^*

A^'t U*)

)?

rtt\

W.OJ..-OOI

N.

) p> -

"^ioo

ou-*.\;

}'+ol

woKj^/ J^^A
:Joojo

)iou=>o .Joe* ^oiol^./ JtO^iCLs

-.Ao.

j_JUo

ool Ji^j;ot

"^o
5
.-.

JlaJL..J.Vo

^i> JJJ^^ o.^ ^o


-t

*A65rb. ..loO| *-.^s_/


Jtt.^JB
,_*>}

wUL^.\
>

)ooi ^;'i u> k~.Ji-.K-.


) "I

.^.ia^
w^3"/

Jooj
Si

^*iaio
4

)K^

^^;

m\
8
..

J-l/

v2Jl3'K^0
)'*/

^
JJ

KVJ
J.*oijo

^-.V*^-01

1*^- )t^! !***


K-.J-M,

i^a^J?

t
/j

3 ^*xio 'J--'aj
JJNU0JL3

|^*^ P
J.sJjs;

yK*^

^-.LJ

JbeLflO;

Ot

"^^ )v-^o

:us

JJO>o

oC^

K-ooi ^.jJjLioj fcoo/ ^^ao .J*o.^ ^>a^ Lo.*o


(.0.^3
j-^JS

'oi,-.J-a

li^^JJO )U^=0
3/
1.

^00
^-.j

vS/o ."iJX-./;
oot .<*S.

Jooi

p6|

12
.

>jUlscl*-o/o
*

\n i\
*

U.-t-o

K*o6t "^J.

JN.iooi3;

8.

B om. 2. B HV>. - 3. B ^.^*. 4. B ^3'jo. B \'f$& U-imbj sie) oi>{; ICsjois ^i.o- w:s ^^>o 1U. A 0111. " lin.

9.

5.
I!

ot^.

(i.

A Uwo.
ins. o.w.

7.

B
li

oC-*s>.

ov's.

10.

11.

ov^lv

stammer, bv one of Which causes the old man's toague was restrained. But, when he snddenly conversed easily with nie with many piain words,
I

marvelled in myself and was thinking,


'

What
I

has happenedto the old

man?

forlo! duringthe space of three years

that

have been in intercourse with


in this
2
.

him he was

stammerer and slow of speech, and

honr the fastening

of bis tongue has been loosened and he has spoken easily

And, though he

spoke many words with

me

in

the

way

of

admonition and caution, and

further im the subjeet of the end and the future judgment,

which was the


feil

matter on which
entreating the old

my mind was above all man not to hide from me


I

things intent,

011

my

face

the reason of bis previous and his

presenl demeauour; while


thread
(v^fia)

had moreover often seen an emblem of a thick


011 it

with three knots tied


his

and

tied to the

palm of

his left band,

which had sunk into


1

band and was

level

with the

flesh, and,

whenever
that

asked him, he used


1

to teil

me

that

it

was

a case of disease;

and about

continued inquiring of him with

Hu

the sainl took hohl of


Mark,

much me and raised me

entrealy and violenf adjurations.


up, while he also repeated to

me

l.l;

-2.

vii, 34.

[269]

LIFE OF ZACHARIAS.

269

-t
y-'l

.^JU^Sm^ U\
-.\'U

i^^
JJ-

Jl

...iSSkli

Kj/

^s, a Su>.

JjJ

6uJL0 :jlo>l^*iO;
-Ol -.J^O-H. ^>0; *B177Vb.
)J;
:,

y^^\

N^V>

Jjpw
4

OlXoS
oow/o

JjO^J

v*jlp>.

JfcoLA;

jAoo...

vOO^a\; -.vO/
JKjji
JJ

.Jlaioa^; U^t-S O^^i'X/


''vf>\.flp
jj

^6A65Va.
);ot

^a_i>

.\

"^.iaio;
)Li/

'lAoJ;

u^^Ojaao
N!

..oojl-JL

wK-Kj;

jaJi

-.-KL./
^si2>\o

JL*^.~ jj/j

5s^io

..boa.-.

Jjoi^ jju/ wLa

JicHJ;
J9um

jL^-^ b^*

-.>U>Q.iK\ oi-./
>

^*o/
'.V5/
Joot
t-

^*t- .^&OCo

v^oa
o_*.j

^h
in

^.jiLa* "^s; K-.j^-j V-3

^^

i0 ?

"^

^o o ,V-ouo
)joi
joi

jjila- Lxioo .''Ip/ ^.j \j\

?%o'\\ ^.

Jlb -otoK-/

..fco/

V*

JJ

J^b

JJ;

:JJaj!

****
3.

-*^ vj
^o.

-v -3 /

-a^;o/ Lsb

Jjoi

^_io

1.

7.

B ins. o.w 2. B fk-P-j -ja A oaa^;. _ 8. i\ ^oio-

9.

ov^t-

4.

H rfAa-

5.

ins.

^.

6.

ins.

oV

>^>.

10.

Mss. with points-.

this

saying from the gospel

(escyyeXiov)

The kingdom

of

God hath been


to the present

suffering violence from the days of

John the Baptist and down


But,

time, and violent

men
:

seize

it
I

'.

when

again continued to entreat

him, he said to nie

Since

have seen that you are eager to learn about the


of the soul,
it is
I will not deprive you of what you which from the beginning constrained I

character of virtue and the

life

wish; and this very consideration

me
be
all

to devote so

much time

to conversing with yuu, in order that

might not

condemned on the Charge


the days of this year,

of churlishness; and,

if,

our brother, you count

my

conversation that

have held with

men during
since
I

the

whole year has not reached the

total of to-day's conversation;

myself
speak

am
.

a sinner,

who am
bis

not worthy that

my mouth
it

should be opened and

Then he put
son,
that

hand

into his

bosom, and brought out a round


me, saying,
yourself, lo
teil
!

river-pebble, white
seen,

and shining, and showed

Since
this
is

have

my

you are eager


.

to
I

benefit
:

prevented

me from speaking
from

But
If

said

And

me, our

father,

what what

benefit is derived

this stone.

we wish

to be silent, are

we

not silent

1.

Matth., XI, 12.

JOHN OF EPHESUS
.'oot
-

270]

->v.

<xS.

vIxa

U^o
^Loj
4

-o(o^-/ -oiojaJS. ^6 .Ji. w^o/


jJ;

.n-!
,<_.;

ot

.-IN^io

(Mio

)K^^"
)lo^.\^

(Laolas
N!

K-A -/JU^
s-ie

kju^<
;

,_io

^5^000 .^J
JJ.

K*~l

%^=>?!
JJ

qUSJ-3

->/

!P

)*" <^l
|.ot

o/

wdop
LlOtS

-i\

wU^VJJ

-.-^

j.lff)

');

hU-s

***Ki3

'P.

IpO^

fcs^/;

]Vai>j

yj

jl/

.-Uu/
|o<

^L
kj/o

^
.

Oj/

t_S

O-^i
'

JJ,

>ocus7

v-X

H bo^
jj,

)c*S^

)e+*>

-.^a^w
-ols

>*3

*aj

>

Liuu
y/

)jot

oi

V^ao

-^^

.^oX. IxjI

^a^sl. w^i .^o aXa

.-^ia^

|V\ n^ 3. yav.5^*J
13
.

)Jo

".t-o^t
12n

?>

vOS^'-N-J; .yOO.-^o3^s L^Us


|fcs_si^/
-.l;o-3

". vx X.flO;
^-.j
a

V-ie/

r-/

^-^!

-Ol J'U

^<^^>

k-ot ov^il

I.

B v-a

Ico-.

'

2.

B o
S.
-

i"->

--

Ue. I^eaa^.
;;.

a om.
--

B r1* 1'^

b ^*-

14,

B U1U |i^->.B ins. m*^B ^^ lJ-^>


;.

i-''.

i.

9.

10.

a A

^-^vT*
-

5.

B om.
11.

6.
>=>

"""

B om.

^^c

without a stone?

He

said to
;

me

One who
ot'

is

alone aud

whom

Satan

leaves to himself can do so

but in the case

occasions must necessarily call and speech

who is among manv eome. however much guard a mau


one
lo

keep over himself, because our will

is

bound

the yoke of forgetfulness.

Aud

with or against

lest my tongne me to slip; while God knows hat to-daythis stone has been tive vears iu mv mouth without anv person being aware of And. for it exeept a few who are in this convent who have adopted this plan. von. who have learnt it. shall stand with you before God, inen learn this duriii^ the days oi mv life. And. that von mav not think hat aloue have adopted this praetiee. there are now tifteen persons irpocw^oN in this monastery o have stonesplaced in their mouths. that they mav he trained to silence,

for this

reason

have closed

my

niouth with this stone,

my

will cause

it'

not slip in speech .


1

While marvelling
hand
also.

emhlem on
tion

his

He said

upon von.

mv
it

son. listen.
visible to

my

neck: but. because

was

this. made request to him me s Now that have laid This emblem I had formerly tied to manv. undid it. and tied it to my at
1

to

271

IFE

OF ZACHA.R1
)-a> !
I

VS
|Laio,_a
.cxli-^-o

271

fco/

.-oi^o/o
I.Ol

^-a^o

ooax.

N)f>*il}

^JS>^

*^.
.oj/
-.Jjo

Jt/
) n

fcs.XJ.iX>

J-LDO,

.y_^N ,.^7
^_^ot

JJ

OoA Ul* -bo 1^.


)Lql^.^
ca -V

A-\ (^J

v>

'

v?

^-.oj mviiLSo<
U(-^-"'

.Jfcoa_JS.

N-Lj^-s
Jlo

.'A^
1x^00
|J

G6

J^oo_~
JJl

'.

^.fcoo/

"^s.3

-.wjlu

'^Os

fcs.

c\

JoCSSni
|fcoCL~is.
|jOi

OoL
f.

-.tVs^ ,-iO Ji..^!.fcO0 y/o -.'t-^ ^-iO


r-*3

^AxL
Jl

lOCLJVftL

J^A-O -vVfc^
,_~

sOJ=>L

y*JB

Jla^_^ ool

.-3^

J^0O_~L V=>^'^UL.i J'l/j

|ioj
s.1

p.f^A
)

Jfc^M
ctp>

_;

^*.^cx

.^7? vA. ^Q_^aD ^*^o<


i

Ao
och

v/io

N. r> .y

% .ooMtiXJ
Ljl^j.

yC\t\-"\

JJ

.>

^>fi

..

L^no^o

^-^ ya^x>

njAJ ofN'l/ -.v^vJl ^io


J|

oL_v^3 v>ojo

U>
<>

fcsjLJo

:.,a.\i "^Os, JLcl*^


I.q^
U-i>/
i..

v^l

'

v>

ooo f~h

*^

|jioia\i .^''J

30 l to .Jo^

LNsjl

^y>
.'

-.J.JUU

)jo^
o'w
1!
.;.

)( 7
o:^ ^> vl

t-3

-.owjooi^

^oia.

rolo

(Lo^wS^,

)fcsJL^_3

I,

|; oiii.

II

"
B,

I!

B l-'
^"-l-o

-ov

i'

**l Ho

<

.>>

t"

*.a

o.oi

*/o.

in^

*ol

^m

Jq

uV.aa, Imoiov ^0

(0

i|'|'v

idded lutei

8.

\f--

laml instead of
uul said,
t

my
',

neck.

Like the frontier vvhioli Jacob and Laban


iliis

al

up

'Thou
"

shali nol pasa

heap againat me, and

again

v\ ill

nol pasa

againsl

ii*

,>

*t

so

sei

ihis

emblem on m\ neck, btween


<>l

fulaeliood

and
1

Aiaih, the ministors of vvhioli are ministora

Satan, and nol ol'God; and


iliis

nade n docree for


illow

my

soul that,

whenevor
1"
i

ii

s,i

Frontier,

ii

ahould m>i

raili to

onter from without, and,


tliis

i i

ahould be Btirredup from witliin,

hai

ii

should agnin nol pass

frontier

i>>

go outside, and falaehood again

ihould never
liore for

go

ou1 from witliin.


;

Bu1 these Knuts of the

emblem

hnve pul
I

private Observation
as a guardian of

and, of theae three Knuts, one, the Brat,

havo
in

ml thore

my

thoughta,

leal

they diaaipato

themselvea

nun

tliiiiii's,

and

that,

if

error gain
l>\

dominion over mj
tlie

mind,
I

and

ii

bo

mddenly captured and dissipatod


iiv
>l'

aight of an objeot,
is

maj remember
also

soul

and turn

to
it

CoA

and ihr sccond again

guardian of the romembranoo

God, that, as

doea not deparl


ita

thenoe, neither

may my
again the

intellool
evil of
I

lepart
;ain

from the remembranoe of

Creator; and,

if

error
Iliis

dominion over and lakc possession of m\


Gen., \.\\i,5'j.

intelleot,

w lim

aee

i.

272

JOHN OF EPHESUS.

J72J

66

,.

XnH

\l)f

^OV.k.*/o

.^JLu O.^

,^1

v-^ \OOi^

^XM

f.

+ y *>\

1.

A rp&i B

"~n>3> o.w

2.

^v

3.

B <

i.

pl.

5.

^",-J.k.

6.

B om.

object,

may suddenly
is

turn myself and cry to

God

to deliver

me from
know,

error;

and the third


hira

symbol of remembranee to keep the commndments of

who

said, 'If

ye love me, keep

my commndments'
and lead tbem

'.

my

son,

that these things are to

many

folly,

to deplorable laughter;

but to

me they
God
.

are very useful, and they are to

me
I

the irons of

my

Service,

but they are not manifest to anyone.


before

Mark

that

have

testified against

you
I

But

I,

being astounded

at the old

man's thouglits, and the


liis

secret ordinances of virtue that he had

stamped upon
his prayer

soul, refrained also

from repeating these things until his departure, for eight years, while
iniracles

many

were also wrought through

and through the repository

of his bones.

The history ofa certain old


1

man whose name was Zacharias

is

ended.

John, xi\,

15.

[273]

OF A MONK FROM THE SAME CONVENT.

273

r^\->3a.-x*

caj-in

o_w rsLur^n ^nxox'n r&xUL.&\

aa&\

\% <

"^^io

>
:

VT/

k-ooi

^---^o/

^j-^>

>

>

oj

)',v>o

\\
'.

""^oot ,J
HG

a.

^'1/

T-^^/
.)

^Of^O;
f>;
)

yN\
..

0001

.'

'l>1

(oot)
%

yl
<S
. .

)-. *,^o\

feoCLwj

^o^.ioo

ay

it

^x

^.^^laibo

yo ov i

^Js ^.J^J^o

oooi

^iO;

((.-.Q-i

JJLSOIO .JOOI

JosK^O yOOU^O t v~^


ooo ^>ti~
J-L3<

)lo

>^

^O

|oOf

OOi-^iOi

^JL.; >J;t*&.

^.Min^o
,~~-5

)o

Ijlo.^Oo

)|^^clS.

JKboo
yeS.
JL/

^via_

^o

^.j

.^-L^-su

|Ua^

v ooi\

-.Li ^-io
J-^

v^O^
)ju./

y.*\
.->

Km.

i-\asi

jj^ oop

Looii

:)ocx

Jjl.o

ooi 3/

U*ia3i

jbubJuw

)1L^. ot^
<?>-

-JN-iLiCLiil;

J-t^s J--.-.JO looi Jjlsla J^i/

"^^ oiX\'

1.

Ms.

XX.

NEXT THE TWENTIETH HISTORY, OF


IN

A CERTAIN

BROTHER FROM THE SAME

CONVENT

WHICH THIS HOLY OLD MAN ZaCHARIAS WAS LIVING, AND ABOUT
THE BEGINNING OF SOUND TRAINING.

Siuce therefore

of the character of the okl

was always constantly going man's virtue, and that

to that convent,

on account
it,

of all the other saints in

many ofthat Christ-loving brotherhood, as if they supposed of us that \ve were something, used to come and make revelations about their thoughts,
and
teil

of the thoughts to each

with which they had to contend

(?);

and such answer


thus consolation
rejoice

would be made

one of them as Grace supplied.

And

derived frora conversation

was gained by many; and thus they would

and cause one another to think that we, as a person raised above passions,

were giving them consolation.

One day

a certain brother',

who

himsclf also

possessed such great pre-eminence of character that the period during which
the

whole ofthe sole of his

the hour of service


The sentence
PATR. OR.

foot was lying and resting on the ground during was reckoned by him as sin ( have removed myself from
I

1.

is left

unfinislied,

and the sense resumed

in Ihe next.
10

T. XVII.

F.

1.

.'7'.

JOHN OF EPHESUS.
Jpo
j)

[274'

)ooi

JJ;

'JLul./

JojSs ia\j JLJU


JJ/

^o

J^. Kjx~y\

y&K

joi

.oj^

JLoot

.-JLiO
"^.oo;

^3 .-'jjOt K.J',-.k-

.-K*).-^ vOoCS^lS.

jj.3/; **6t .'^.OIO-.)-^

O/j
or,-*

.JLooi

J-.kj

N5

5i>>\ IV<^
l

y^ OUJ

JJLSOI

^/
ju/

,J
)oot

.U.iax\
J_a.lsKj;
>

.y^i\ii
1,1',

^.oio.-an\

^\
*0-,*0-l

fj

-.^.oiq^^vVi

Jm^
,ot.\

J^oa

>'

jjp^
\j\-*l

^jo

."^^
^

oUlS

jooi

w-fcCio Jjlsoi;

joot J)-L-

yK^Lio
,

n\ ro

|jp^-3
->

)otJ

OI

*-/

Jod
jooi

^o'j-O
>

Olbo^

kJUJ

^--.Ot^X

">

Llsoio Jooi

JJ'l

odIo
JJ

'^.cnaio.3

th.Vi -.oibotlidi

*.oi ^i'JJ;

JV^lx

^3*t->

yOO-3

JU^J

.yOOlK.JUCS

JL'^St-S
)j/i

oX.N

O^N.
J

LlO.*

JNjLSa*Jl
.CXCvJLXN;

JKjL.iOJ.K_S

<_Ci0,_O

JOOI ^v

oKlm^O

J^O

y^l JU^CU,
C*Jl2lM
^---J.t

^0

0|K^lOi

K__,l
^a_.

^.CHO^Z

3/
._oi
oi v>o

JoC_5s

)^.
j.m.3

J.~li~5

K...ooi

6|l
-

"^X^ OU-O

oiXso
itl
JJi

^^.K__o
S ^__o
'

^;
y>ro

Q-jcx

Jk-ioL 0/ JK

,,r>

i\i)
y*+

J-iCL^J^a

Jooi

3_Kj

ool ..L.^
1.

~\

Uiu

4.

JLia..vK..9
i

y.^

^os
last

Kjl.._

.Lcoiaa jooi N_^_s

Here follows an erased word


Conj. v. D. and L. V-

of

about

3 letters, the

being

l-

2.

Corr. v. D. and L. U"w.

3.

Ms. ^>w-

fervour toward
aeither did this

God

so that

it

was impossible
with
all,

for

anyone

to see hini (and


1

man

so act in

common

but special!}'

without his

eyes extended towards heaven, Ins soul also being in this

way drawn upward


feet,

with his body, so that, whenever anyone observed the soles of his

he

would see him with


lhal in this

his heels

always raised, and moving up and down, so


at

way

his soul

was extended upwrds, and


if

one momenthe would

sland upon the very tips of Ins toes, as


al

he were in the act of ascending, and


tired,

another moment,

when

his toes
all

were
of

he would
if

let his

soles drop,
2

and again raise them, and so

amongthem, he would be unaware


his

came in them and would not lower the gaze of eyes from heaven; insomuch that I, when he happened to be in front
the service; so that,

barbarians

of ine at the service,


his

was amazed
pari,

at the fervour of his soul before


is

God, since
,

hands also under

his robe, that

the palms themselves,

were seeretly

extended, and every


sentence

of

him was being drawn upwards, while not a


from his mouth without an expression of

was allowed

to pass out

praise or thanksgiving
1.

between each several sentence,


ke of this sentence, which
is

Praise to thce, Lord

'Uns

the best that

can

probably corrupt.

2.

V. D. and

conj, 'outsid

[275]

OF A MONK FROM TUE SAME CONTENT.

27

JoOt ,-^OiO OttsjLiOAlj

jLip.

OU^^S
.jooi

..'J^*a-,
Jj/; .^A.

Jjoi

^^oot

ooj

OUA .JJb ^Aot JjJOIO .^JL**JiO i+b UV* JLjaa^ajD l^Ao*

jj,

67

^d\

Po/o v^O^ ^&^00

-.v-iOt-O -Otls/

"^^ \sAJ k-

V-. ,-*

Jj^>

Jia^i -ex ^ot-o yexxxtli Jj/ lu>

^ ^oo .Jc*$X

^o^

,_*>

l^'l

y^s/

^-~seL.'-o

pt /
,

*3/

+o

. \

j.io/

^""j

<

=*-'^-/
\.*>l

U*! -iVi/o
.^-.OP^ol'o

loio'l

..^^a
ooot

j/

TU -*)

jJo

,K-^J*. J^ j<*^~ ..^


|.ia\,

w^MiO

ys+so J1o*jjj jja-y-caj

# K*li

t-^

M
\-*ol

-U^l

)o+> ou> |;/;

JV-A-io ^.;
Ij-alflo*

oot .^<*w

^
-Jjo/*;

v^o/ <*^
Jj/

W
JJ;

.-^.l^Ji/o ^oi o^s


JJ?

^^
t^>

"^s^io

**^M

L_io
,-Jb,

.v-.KaI -v^o
-.lots

-.J-"
^-*>

)o

Jja*jj

J^oAj; .otA l^i/o ,V^.o

otk--,.3

JJ-^
.^>

t-^>/;
JJLa*jj,
<

J k-^-^
1.

Jjk^-^i.

s/j

^^.io

.loi-si

JJo ,Vio/

>^^

l*

b.

Ms.

--.

again,
Creator.

Thanks

to thee,

our Hope

at another again, Blessed art thou,

our

Praise to thy mercy, our Saviour

and thus

his

tongue would give


to

birth to these fruits all the time of his Service,

and would send them


'

heafeil

ven

in

rapid succession without ceasing.


face before nie
I,

This earnest

man

therefore

on his

weeping
lost

bitterly,

and spoke with

nie,

and said to
I

me

my

father,

am

from before God; and from


majesty inasmuch as
1

this time forth


it;

am
I

ashamed

to stand before that


it

have provoked

since

have deserted

and have served with Satan, doing his will . ut I, whcn I heard it, was astounded, and said Teil me what the thing is , while others also were Standing and listeningand marvelling. He says to me: I
:

have committed a great sin, and cannot cont'ess


thal perhaps

it

before

men

I,

thinking

some temptation of fornication had somewhere come in his way and he had fallen, say to him Teil me your sin . But he objected, weeping, Benot vexed, sir, that I cannot confess. But I, because I thought that perhaps he would be ashamed in the presence of many persons, took him apart, and said to him In case the temptation of fornication has come in your
: :

way, say, and be not ashamed; because


l.

this
(v.

happened
D.

to

mighty men
but,

also,

not

The ms. readini; might perh. be rendered 'rapt' known in this sense, I prefer the easy emendation.

and

I..

'

ecstaticus');

as

\&^~

is

276
^-.;

JOHN OF EPHESUS.
ooi

[276]

jj/

o'jJ.

\jfa

'..*?/

Jl0'

-vo*^

s-sKji/o

o_at J,-*ioo

.JjLSoi .Ot\

Ip/

.ir-"^ 01

^^
.o&.

k-*^~

t-3

-k^-O-*

H\. sf>l'..Q iflUuUPP

.ot^

>

^_au0.io Oii

}fL~
;<i

JJ/

)t.Ji

JJ

.wOieu

^jk-s jlo.jo
J^scu^J. jl
vs/
JJ/

Jjl3;
oi;

oo

l-tj o ^-"

l^'r^-.oilat^

->

o^>

.yaioa.*

ot-^>i

-i

Vj.l/

Jl

^3ji J^o; fo .j^o'fLwto Jooio;

..^au Lia^^x

Jo!5s.

yoyji

Ul

}o\Lo

+js

.J.j/

Jjai .^po

^
J

ivi ;

.^

j^o/

.^? oi

.^
p P

67

Jj/o

.wwX^V ^O^ ^.3J Jl/o


.

.U^-fiO <X3u~> JLLm/

^-iO

^^

-.JjLiOJlk-a

Ka-*l^p tooK^*/o
,J>

U^floi K-^i.o JoiS^ JJ^.oA.1


/

fcs..a..aJji

..Jk^fl
/

JOI

.o^s_

)^1

OtoK-./ )jO| JotO .O)

"**Ok

JKjLiOAt_3

)j

)o\l>

1.

Ms. with stop following.

and they repented


will

at once,
.

and were forgiven.


But he said,

And now

say, and

myself

repent with you

My
1

sin, sir, is

more grievous and

again, being greatly distressed, more lamentable than fornieation . But raised my thonghts to terrible and grievous things, in whieh Satan by the

these things,

same desire plunges and snfTocates men; and, being afflicted at the thought of said to him Blessed man, our God is good and merciful;
I
:

and, however great are the wickednesses that a

man commits,
own

if

so be he

turns and knocks at the door of his niercy, he does not reject him; but he
rejoices ovcr liim
feil

and receives him,


tlie

See

how

his

chief disciple

Simon

not only into

simple wickedness of denial, but also into that of oaths

and curses; and, when he poured out tears toward him, he did not remember
his offence.

And now,

if

you are willing

to teil

your case
sir,
I

and,

if

not,

whvdo you
I

trouble nie?.

He

said to

me

Now,

will eonfess.

Whilc

was standing bcfore God at the Service, Satan threw one "of the brothers down, and he came and feil before my feet; and on seeing it deserted the servil e of God, and performed that of Satan, and I feil, and laughed over that
1

brother vvhile

was standing

at the service.
I

And

lo! this

is

my
same

disaster

When

on

my

pari heard this.

also

was smitten with

the

sin as he,

[2771

OF A MONK FROM TUR SAME CONVENT.

277

^060
J-lx./
iV ooiS.

^Aot
J-iot

'"'^o.

>-X

^aJ-^p -.oto^s op
\

)j|

^| K^Jj

..ts^iji Jj/
jLoioi.

.^.oioK_/

y/

Jooi

imvi JjkhA
J_uJJ
J

J^o^j

.-Jo^.Lj

J^ooVo

:^^*

^;
-

l'Q.^)

)i|Q-s

tiop.i
.t

:JjL3Q^*

odojL^oV^
v>

U6iL
JJ

+30
>s/;

)Uu 3;

Jbooi

jjuj-a

nV

r-^- :

|i,ojs

JJ

*.>-

.VioJ^aS.

K*wii/

Jo_3 ^.io ^Ot^>o

3^~

^o^ J-*C^j;

ot^ i-V*/

1->

y.tv>
JJ

ka.'Sx'i

Jj/

I^J^o .01^*.
J*

v^
1^

QJ01?

. j/

oi

J^

^^??
*

K-J^-*i,

Jv-aL^j
S.
]J
*

odLajioVS;
Jjoij

->

3 t-

^?

J-W

JoC^)J

^oto*^/
r,7

J,_~ .001

J<x^~
..

.-oA ivi/o ^^-> JloJtfflliV) lay oiJSs*^!^.


)loV-.Otj;
IctS.

h.

Oi^

)y
.Jjot

fif>

V>

Jl^-K-.
jc*.$s

^J,Vl;o

-Joi^

w.O|ok-./;

>

^_-iO

(A
.ous

1.^-.

"^
,_.;

JJ\o

ool yo-/ ^jj

.jLi/

+*>l t-3

U^xa^^
>

^^ajo ^t^jKJoo ^lo^o^s*

Jav*

^^o

JJ/

..o

^o ^^-j
JJ?

06t

^x

^io ,_~^ ^iJKjJ.


JJ

y| -Ur~l \^ ouioo
JV-aL

-.io;j/
5

J^j/

Joe; j^aa Kj/o


to;j/

1*^0 /

'Y-^

)-10

>nff>>\

U^- ^-k-

J^-^jL^too

^oio^ ^o*j

^^3 -.y^
all

Jo!

)*~?

jjL~OJl ^^SkS. JJ/

.Kj/

and

laughed over

the depths and heights of sins whieh up to

now we
man's

had thinking that this might be.


spirituality,
little

And, being amazed

at tlie blessed

to think

what
is

a height of

wickedness the saints reckon such a

shortcoming as
it

neglected by us so that
I

we

ourselves do not even rec-

kon

as a shortcoming,
to

said to

him

In case

you have been constrained


lest

by shame

say one thing in place of another,

beware

Satan deeeive

you, and you be involved in two wickednesses and double


use of falsehood
learn from
.

your sin by the

But he professed,
to

This,
I,

sir, is

my

sin;

and

seek to

you how

meet God

But
This

looking at the nature of the

man's pre-eminent character, did not bring his thoughts


our contemptibility and say to him,
is

down
, in

to the level of

not a sin

the

iirst

place

because

it

is

a sin,

and

in the

second since excessive caution would do no


:

hrm
and

to the blessed

man, saying
;

Go, our brother, again, and pray to God


only, but also for the rest
far as
sin,

on aecount of this sin


fall

not for your

own
into

who

slip

into

it

like

you.
if

And do
you
'

you, as

and of any other. But,


into despair
but,
1.

fall

any

you can, beware both of it beware lest Satan lead you


will not be aeeepted
1

and say to you,

You have provoked, you


of sin,

whenever you have any ulcer


Cf. p. 52.

lay

the poultice of repentance'

278

JOHN OF EPHESUS.

[278]

jo

^i>

O(

JC*^~ IS/ ^n^ -.J-^wXiO

J^OO_J-3 jKiu^jL^

..^ lysi* o^j


68

}yll

JoiSs k^-*;? ).vn>/

vojujj j.*^

^-.l/'j

oui-j

^io lfJO

^v^^

)t-*ioo

Jv-^

^j'/o

-'J-V!?

fsft'*ct\o

JIqJjl^

JiAt-iiv
j;ot

jjLO^^i

*2l^'J./o ya-.ilLli
,

of^co
\

)j_~j

^ai. .s/o .-oiK-^^jl

a^s
^ m .'

^a^ioo
iv
V-^-^

.)la- t-.;;o JJLov^CL^t

)im\

-y\>o

^/
|J

nv oV-^?
.K-/
))

vorn

Jv^Q^^ yOOOU
<*-3{Ll

)l")...^.tp

J_*i* ^3

s/j

*-^> >/

yoout-*^

)'?'! \-sS-*

J)

J-oa*

^0 ^3

..yooila^ia^.^;

W*-s

upon

it

immediately, and do not despair


;

And

so he accepted the advice,

and went away


Next

and from that time forward ho nsed to perform remorseful

repentance for that sin hy day and hy night.


it

has been
I

my

desire to record something on the subject of the


in that

training which

have seen them applying

convent to those
(<7/r,(/.a),

who come

from the world to receive the religious habit


greatly.

For these are not

like all the others

who',

if

which pleased me a man runs away by


to

reason of an oifence committed, or from slavery, or from a quarrel with bis


wife, or

by reason
and

of

thefts

and the menace of the law, then he goes

a monastery,
in

at

once has bis hair shaven from bis head, and has passed

and been admitted, while the sensual methods and acts of the worldliness

of this world are thronging within bis mind,


thal his hair has

and

also, as

soon as he has seen

been removed and he has been clothed

in the loose

garment,

he will think that he has monasticism.

now

also passed the

limit of pcrfection

and of

And

for this

reason there are

of tlieir worldliness

does not pass

many also from whomthe leaven away even when they are in a convent

many

years, bteanse the thorns and briers of their loose and dissolute and

sensual customs in the wordly estate were not from the beginning cleansed,
The sentenco
is left

1.

unflnished and the senso completed in another way.

[279]

OF A MONK FROM THE SAME CONVENT.

27t)

)K*Jo ovJo v3oKj K..JL^;

-.^-*j"j

x^*J"j?

Juxo

Ji^-p

Lx-u^o

J'^-'-i^
*

68

r b.

yOOl-K-/

J-H JJ^ uio

v/;

.6|JM

)JL30

)oo(

Jl

..Jjoi

^^oo Jpooxa

yoasojKj; .j-afco jtOb^O y^\

*%~.\-+D-t)\

V^-l
i

001;

.-06t

^oS*~ y-l
j>-,_3j

JJo

^aiJj
.Jjxxio^

Jlsj
J_Lfl

U*o

JJL'/j

v*-^ )<^ -otl.a. Y>i

v>\ vqj/

L,po

"^
J*-h

Uioio .ojJl^o ;!/


ociaiw

"^
^3

oi*x*
),

^-^>
CH-3

^o^oa^
lt-^/

J^o^fcs^

jt J-*sA

y. ^n\a

.Jjoj

^* o

)^^

JjoiA oC^ K-./ U^J L*o Jj

-.oi.ia^

->n\ :>c> ..otk^K-s

)o^ c*^

and then
religion

he pure unalloyed seed of the devout and venerable hahit (c^F*) of

falls

outwardly upon them, and they haveput


it

it

on atonce on the

iirst

day, and from this time

has been in Satans power easily to drg and entrap

and leadmany intosensuality and prideas well as into actualdishonourable and


odious customs

and passions of various kinds;

because,

if

the

root of

worldliness remains in its place, the thorns of disorderliness andsensualityand

greediness and the love of

money and
so,

evil passions
it

spring from

it.

In this

convent therefore

come monks indeed and not like that rabble who themselves according to the words of Scripture seduced Israel to turn against the Lord who delivered them to try him'.
it

is

not

since from

there

As soon
first

as a

layman comes who wishes

to enter

upon

a course of training, at
(yevo?),

they ask him questions about bis country and bis family

and

what he possesses in the world, and what cause gave rise to this resolution in him, inquiring of him Has any worldly cause turnedyour thoughts to this
purpose?
';

and, after the

man whoever

he be has settled
if

all

tbese points,

so that they

may know

the genuineness of bis desire,

again be in truth

possesses this in his mind, they inquire of him,


1.

Lo!

bow long have you

Num.,

xi,

280

JOHN OF EPHESUS.

[280]

68 \"

;:

.ol |_3i .^0t^

j-i-OLO

^^io

o/ .-JIAj/

^-^o

o/ .)-fiQJL^

^^o

o/

^o

^Of^o c*\

1\_*^.

ooL

jLiojLJi

jJi^ oi\ y/

Joi^s

lo\

',-3^0

iV^;

OCi

68

1,.

otlo^

>

m is p

.> j^x'jU

)tObl

^>/

,)'*?!

Jt--^?

ou^a

)_q_^o

had

this resolut ion in

you

and

011

learning

all

these things they allow him


lest

to stand at the gale for thirty days, saying,

Beware
kindred
here,

your thoughts urge


or for the sake of
for

you

to return for an)' reason, for the

sake

ot'

(yevo?),

wife, or for the sake of any property.

Sit

and try your thoughts and then you


shall

thirty days, ifyou can die to the things of the world,


in to live

come

with Christ, knowing this also, that, as a dead man, alter they

liave carried

him out

of Ins house

and

laid liim in the grave, is

no longer ahle
if

either in small or in great degree to consider or think or

know

he has any

worldly property, so he

who

is

buried with God,

if

he seeks to serve him,

has no more any kind of worldly property, so that not only does he become
a
is

stranger to things outside him, but he also seeks even to forget himself, that
to

abandon
if

1 1

is

former habits, and then he approaches


is

But after thirty

days,

they see that he

kindled with enthusiasm(?), they again say the

same things to him and many words, and then he comes inside, while they him free admission and also require him to be regulr in attending service
and watching with the brotherhood, and the weekly ministration
the menial lubour of the monastery for about three months,
1.
'

and

all

the
of

making

trial

The

dulies

"i

the

hebdomadarii ; see

p,

62, a.

2.

[281]

OF A MONK FROM THE SAME CONVENT.


v /o V
|ofi
.

281
_..-~o *->).-~c
f>

V*^

)..io.oi .(..io.oi

i n'n a au i

Jk*aui ^<j9u
>

ot_\ ch_\

^*>1m vjo odo~~..a.~ *-.I.L~ v/o .oiio- Qu.

^a\

.oCb.

yp)^

)U-"-s*-<

Jf-oK^ ool ^>;

w6o JKjOjw3 o't

\So

^-^d

)Li

. (in

io

.).->'^d

jjioi

^-bo

-U^jao ^a3ou ooL


.30

.|[o__\-.K,\k

)1^^d)Ka.
> -J;"
JJ J

^0,O C*_\

. -

'n b

ffi

-Jio'KjlJ ^>0i-\03

.y_^Oi.

^AttLuD

n^_\

^o

)oi

.ot^,

^ v|o
JLql-s

.^-.^La-ii

jj.^cn J.^NoC-\ 3/0

j,..^.'

K_/j
)

~~./
.j-*l

-oia_x.-\

vCQ.^>/o

,y_\ f-^-^
.yQ-j/

^t-^

^3

t^lM

)---?

-^ .^-W )*

"'**

u-vas ^io J^;l/o


^-t-cx .)_^^jLio

-^o

,).*io^-jj

y^^J-N ^.i. oolo -Joul^


1

^t-o

KjLm.^a M ; 001 v / ^
-.oi-WJljo/;
jlj

"

K.^1" JKjg-K^A.

)lov--xi

^.4-5

)K-is>-is

^o'J-coo

ji^-ao|

y_\

^. ^\v>o

^
*

69

a.

1.

Ms.

J'

his

eameslness and observing


mark, and
if

his alacrity.
is

And,

if

they see him to be eager


petitioh, then indeed

to receive the

be

vigilant

and presents a
:

he

is

again called, and


Is
it

many

fbings are said to him

You have
for

tried,

and

you have seen.


laid a

(00 hard for

you

after

you have received the mark and


;

foundation for repentance,

let

not Satan return again

from

this time

struggles and temptations such as

you have never seen

will assail

you

And, when he professes every thing, they present him before the

altar

and

make

a prayer for him,

and they take a small round piece from the crown of


is

his head, as the

custom
:

(and they take

it

even from

many laymen'); and

notamonk. Remember everything that has been done by you, and make entreaty on account of it before God and repent of your former habits, and forget them;

they sayto him

From

this time

onwardyou become

a penitent,

and cleanse yourself from

all

worldly fonlness for three years.

If

so be

you

have cloven firmly to Christ, then he will command, and they will clothe you
in the

venerable robe

(c-zol-n)

of his habit

(sy-Ty-a),

and he will place on your


.

handalso the ring of observance of his commandments

And

so they leave

him again
1-

fr three

more months; and again he presents a


;

petition to be

s>e.

those wlio are not inmates of a monastery

cf.

eh.

7.

282

JOHN OF EPHESUS.
v ooi.^-*j
>-.)-;

[282]

t.K./

j;oi

vs/

^3

.V.alSwlm.j;

(._m.L^_3

oV-AJ oolo
'

.^J*,j

-s><^

..

wOto'^jo

^o*ol oolo Jim


j

^a

oot Lv-^J?

^ot.ja^s.2v^'j

j^oo .i*flpl;

o/

...l'y>

y>

\; .^osotl
.

s_X >n

tio J^ot

~~X |.J3

^A.eo.^o

-.^>.^2l*.;

x->-

ool y/o

^^jX
J;oj

Q-aV-o I-Ji /
J--/

)jgi>a
ot.A_.ii

ooh
i^^- 3
.

yooivso-co .>\,..,> V>;

|L*.^a>

-JK^.
J.ia\ajLjso

^io;

.;A^

V>oi

-.oiloL_a._.1*

)^i._i

.^ootK.1^^
JJ^v
]1

jj__,_a._\

K*l

J?t--~

ia_oLl JK_D^\ jJo .-_j)o.'KjJ


.ljL-aa.X-u.-V>
,_>

^v^A
">o

^
JJo

.;oAj

Cfy.OJX

NaXkJxi

jj/

ji^v

o/

|K_xa___jL_io Jjl.1o_>

*>

.|K___o<__ jJo ,J.juXxv> ]Jo

-.^v v>/
oj_fiO0
G'.i

JL^' ^ )^
-.O'JI
-sl-xo
j_>

-JJUx; JjuIoo '^s.


.

-.owX w-v-00 / Jk-***


.^la_2_.Ko <^S3uJL/
.

y.3

->Q10

VtO

..

.T

-\

VI Vi

J.JLDOIO

b.

.y.l".n

J^Xl

.oi-o'o )vn<i>JJ
.^-.OOI
L_>Voi

_/;

JoK_j

_,!SoojJi

V-__a_o ja-a-o
)'!/

)_*__<

VL_\

J_>Cl\iO

jVofOJ
.Ti.XO

.Oolo
JJLSOIO

.J,...,^,

V>
sfl -

>0^0.\
>

^;

^.fO

j->CUU->lO0

,_)

.Jvtlflp/

Ol-K

yX

JjLOI

~C__OtLi

Kj /

i.

Ms.

&>;--.

tonsured,

while

tliis

also

is

their

part,

to
at

arge
liis

him
hands,

himself

to

seek

intercessors'.

And again
is

they

require

Look

to

vour

thoughts.
to

It

do

so.

C;ui

expedient for you now to turn back and it is open to you you endure, even al'ter yet other days' journeys ([iavciwv) have
.

presented themselves before you?

And,

it'

again

tliey

see that he

is

in

earnest, they shave lialf bis head only, so that for this reason one

may

see

many among them whose


riet

tonsures differ
liis

among

themselves.
is

And,

at the

end
is

of a year of his penitence, then

tonsure only

completed, while he

allowed to clothe himself

in the coat,

nor to bind on the girdle. nor the


2
,

cloak,

nor the cowl, nor a regulr tunic or a regulr coat

but they bind

a cord on

Be

]in

him over a tunic of straw, and a hood moreover of straw, saying, earuest in your repentance ; and thus they humble his thoughts

repentance, while he longs and expects and hopes until he be thought worthy to approach the habit (<q$|0 a l so V11(l ne completes three years', and then he comes before he altar and again great cautions are pronounced, and, In case you seek to turn back now, it is open to you .
-

iluring Ins

And
i.

so they array him in the habit


Sc. Sponsors.

(ffpjfwc),

the first foundation


he had inenlioned
I

which he

laid

2.

John

lias

perh.

forgotten

thal

the Ik^abovo.

3.

The

Lime seems lo be reckoned from the Hrst tonsure (see p. 281.

[283]

LIFE OF
.liotl

THOMAS THE ARMENIAN.


.<~*oiU.

283

o^o

^4

^^ot-so .oiia^aJ^ \^o^

)k-*o+o JKjdJKa - o&

T^TaarsT^ rtiai rdmc\^\ .uia ^tj&ix* fiu^x.^ aai

cn&Jursfa acn

. rsfcoJrsf

L *n:\ ucn*

rC?&cu=uaou>al

k^JL/

JJ

-.J^oojl Jjoi Jjl.*x>;

-oio-^oj loouwiol; Js^aIj

^.ooi UjoI

..otpc^ol
Ms. ULI;

;Ki

^o

^-.fcM

JL-Ji*?

'

-U<*

J-*^^? oii^j JlaA^>jo

* 69

a.

1.

having bcen laid

by him unto

liis

end.

At these things

was greatly

astonished, and they pleased


religion.

me much;

for these

men

are in truth brought to

the history of a certain brother from the convent of the holy Zacharias, and about the beginning of sound training is ended

XXI.

Next the twenty-first history, of the great blessed man Thomas FROM RMENIA, WHO FROM GREAT RICHES WAS TRAINED TO POVERTY OF
SPIRIT,

HE AND HIS VVIFE AND HIS CHILDREN.

A
holy

relation therefore of the history of the admirable

modes

of life of this

Thomas

did not seem to

be not related by us in
greatness of bis later
things,

be alien to this holy series, even if it accordance with its magnificence, on account of the

me

to

modes of life, and the fervour of bis zeal in divine and bis mortiiication and the crucifixion of bis body to this world a
;

284 >o_t-o

JOHN OF EPHESUS.
.

[284]

v*

jLioi

f1

"

'^oot

_oio_i/

*^uooi

JL^ojo

|v>

ot>>\^>

Jooi ^*oioK-./ jj&^i ^o^o

j^-.-.o

JoooJLio J^j ),_3l^:jlji Joot oi^a* Jj_/

^ .ji|*^o jLiUi JLjioj/;o


>io> /j Jn./

J-io-co JJLoVlJ.i jlttSV^-flO?


Jjljl.V

*^
Joot

) k-/

jJL^cuio
^-.^.oa

.yoo^

"^.o

Jji^io

Ni

^x

^-vo^ o

\t~f> v/o
Jooi
,K.i>

>

^y>

*/o

-.J-3^

yjo

J-.Vo_o

yjo

.jooi

vSu^l oC^*;
,.

j.*j,^a-s oooi;
Joe*
J^./

)J--^o ^io
JJV /

j_k-

^/; Ua-/ .yooilalaV^


.Jj Jjoi Ji-s

"^ a J *^ r 't\ o j^oV


.

s/;

oi .oi^

-oicl-,/ )cl

"Vooi

Jjo>>

.oVo

ILL^co )Lq^.*.^o

^.oto^i.

joot

,-a^'o .otaeuL>ao Joot

^,_

)-i\> ^o^o ou*>^

69 v b.

man with whom


This saint's

\ve

were
'

in

pleasant

and

spiritual intercourse for thirty

years after Ins training

f'ather tlierefore,

whose name was Snq, was formerly


before the kings 2
,

a great,
oflice of

renowned, and distinguished

man

and he held the

the satrapy in the districts of Syria and

Armenia 3 for many years, while the 2 kings and all the leading meri listened to him and welcomed him, insomuch that the man became exceedingly rieh and great, in gold and silver, and extensive lands, and many slaves; while everything that he possessed

was on

a great scale,

were

it

fields

or woods, or parks (itapa&ewos) or high

buildings of vast size; insomuch that in riches and dignity he held a very

high place
this

among

those

who were

in the

East.

This

man

therefore had

devout son hesides another brother; and he also as well as himself was
2
;

distinguished and renowned before the kings

and he bestowed great care


in the

upon him

that he

might reeeive the best possible education

wisdom

of the Greeks, placing

him

at

Berytus and at Antioch and at other places,

while he also spent large sums of


See
p. 291,

money on him
;s.

in

aecordance with the

This seems to be an exaggerated Statement. Armenian territories which Justinian in 536 combined inlo Armenia IV Novella 31), and that nq's p<>>t was one of these is conflrmed by the fact that his son had e hereditary claira to the succession. The distriel was j>|> Balabitene, since the hereditary satrapies mighl be tenure of the other satrapies was abolished by Zeno (Proc, Aed., in, l). The ribed as either Syria or Armenia, and perh. lliis is what J. nieans. Cf. p. 294,
l.
11.
.

2.

Or

'kim: and queen'.

only satrapies were those of the 5

;i

[285]

LIFE OF

THOMAS THE ARMENIAN.


"^oot
Jjoi

285
ref\l

sO.3l.j1/

JM.3.-Mo Joo **'?!/ K-lt-oU

.)laj>M

y^\ Joe*
J_*jljLs

.JioV,

)|.^a.ia.3; y..\ c*l\ jooi \jJ.> oClv-j

U*ai; ^*io .jlLi^


Jjl=>j

jj^i

J.i^ClVaJL'lV

oi\

,w.oiq-3/

^^Jiio ..K^Lju,; vasjL'/o ^l^-o


J--3/i

)ooi

^50

^Iv po

.oCl\ <o.^a.*J; )ooi o.j-.^.Vs jN-s

JL^-^-W
.<*Di>/

>/

^
v

-<*^ J<*

.od^jLjL^Lio ^oilv.3 ,>/ ."^^-3j

y-A

)-iOQ-

ou>o

k.lo

Joot
Jjoi

i*
oot

..'too

s/o

.N^io

,s-oa.~!
oCis.0

v3/

.ou^dva* "^s^o

oii\_^> "^.^ v^>

Ju3o

OJ-.0 3_ol

JjOtl

OOl s*.i/ -r^/

Ol^O v*OJQJU_3

OJUm'AOO
joi

-^'yLx

,^J OO)

.,a~^s
yo<o'l v
..s*
i

joi^-2. y/
/

JW ouolN "Vi/

jJo

.^opa.Va\ 'oia-a*
,. i.

..iV^o Lxoo
oiL\as

La '"^-Och Jj/o .otxCl\a*.o ~ou


*

r>o

obla^o otk-^s
on>if>

^io
*

)j/

l'jjbo

'n

i-*j

aSs.

oiiaa/o
)

otlaa/

.s/j

^Ow

Slxoo/o

70

r" a.

ov\

^J^iioo

.Joi Llujjo l^^yjoo


)

m^\ ii
JJ/

.Ut-U^o .Jj^/; Jojo oilas/


Jjl*>

^^_io
1.

.^abo^;

tlo jjoi^

.oU*> L^ieu

o^lVo .k-J-iL^

Ms. o^aa*.

2.

Ms. with slop follwing.

scale
ted,

demanded by the high

position.
for

He therefore was

brilliantly instruc-

and sagaciously educated,

many

years; because by his

own

nature

he possessed in general the quality of sagacity.

And, when the time came


since hc

and he

liad

been taucht and had received a


receive the

first-rate education, his father


itself,

began to occupy himself in introducing him into the office

was indeed destined


norship
(p^eia)
1

to

charge

(cxpix-rta)

of the

great gover-

and, while

he

was making these


it

plans, the

end over-

took him; and

'

on that day\ as

is

written,

all

his plans perished -.


office,

And

this his son

remained over his house and over his

his brother
:

also having died;

and he too began


acquired
all this

to deliberate

with himself and to say

My

father,

who

dignity and greatness and property and


all bis

riches,

has

left

everything, and out of

house and his riches and his


I

property and his office nothing has gone with him except sins only; and
therefore

as he did,

if stay and add to and to the same extent a thousand times over, shall presently die as he did, and it will become the property of others, and perhaps it will become the property of men who are prodigal and vicious and of fornicators,

now,

my

father's property to the

same extent

and they will squander


1.

it

in evil fashion

and

to

me what

will

come from

it

I. e.,

to

succeed

to the satrapy.

2.

Ps. cxlvi,

4.

286

JOHN OF EPHESUS.

[286;

'jj-ol^o JJU-a
.JJLs^Vfcooo
',

^o Vv v
/

JJ/ .sXJLaLi

JIoa..;/

^_bo o/

JIojJj ,-*>

JJ

sS/

<*Vj> Jjoi,
.

JIojljl^o
ji?
.|s

U^CSo* ^
.
..

Jx_a!ioo

U*> ^^^ioo )nm>ff;


JJ

IKjl,-^ Jii

..

*Oo;

^~JJ
)joi

l-^Aio

^.V-/ >>^0
Jjujo

vj^-Ji/o ..)jl^.Vqa -t^~/


.

ba^ ^X
sf>>'> jlSl-^

ui*/

^**>o

.J_a*JLlo
JLaxiu.;

.o.i .

]_^Sjus

_A

>^t CS

Jj/o

..uK_/ yooi^.;;

voc*\

jjoi

yoooi'
->,q

v? JJ-^*

S ^
J

^^flo joopo Joi^jJ .^x'U ,ol4


Jooi

)m
Islx

Jk-si jl^J? 010-2.^ ,^*aot oi\

\AA
^-^?
&f

.^. K-/j ^Ot^


jcH.iOJLiOO

..y-^oli

y^\y

y-jS.<X

.J-JOA*V/

^-.^.fcoo;

U>i

Jj_sa^CS> ^*-\oi y-./;j


b.

Vw
^^^
^-bo

j.xa.-. .0001 yooi.*)^-.? yOJoi

)Laabo>o? JKi

JJ/

-V a*

JJ

f3
)

; *V*ti

-*! 6|lojq*uXLap .ooot

a Nni

^o^a\

Jjot

..joot
)b>CLi;

^.J*

-iNnS

Jot

*J!k.\J.ao

.vXj Jiaa^oo Kjl.^oA )y~*>


Jt -\*a
.,

oC^ Jooi )w\

)i\V> .;

ooi .oul^o-il;

vO^LLaJ; oSj
.^ototi/;

yaslaa^io* J,-^
I.

...

t>/ yj; Joot v*/

Ajo'kio

,j

oao

Jlioo

Ms. It-a^o, corr.

to

1itaa.o.

2.

Ms. |tU*o.

except hell and eternal torment,

since neither has

all

this

been amassed

by justice or by righteousness, but by plundering and cheating the poor? And now why do I need oflice and governorship that passes away and decays, and gains nothing eise for those who enjoy it except a bad end and judg-

ment and torment?


to

And

therefore
is

will

go up
and

to the rulers,

and surrender
have

them the governorship which


house
in the silence of

theirs,

for

me

it is

sufficient to sit in \ve


is

my

my
life
'

soul and praise


if

God; and what


times over

slifficient for

me and my
ofthose

children
a

they

live

many

(?) .

He had

taken therefore during bis


family
(ys'vo;)

great wife from the great and renowned

who

are called Arsacids, who, as they say,

were themin

selves also an exalted royal race.


this blessed

Such thoughts then

first

sprang up

man; and he forthwith began


to receive
fill

to carry the thing out, not delaying,

but going up at once to the royal city, and


that he

making

this request of the king,


ofiice.

would order them

an account of his

But the king

continued to press him to

his falher's place;

and he made supplication

and said
1.

If

your majesty's slave has found mercv in your eyes, order


must be meant.
Perh.

me

His father's

life

"It

Mas fallen out.

[287]

LIFE OF

THOMAS THE ARMENIAN.


a.N
.s

287

L>.\,j>

wK.a^u3 yaajL^^ajua

w2^

yoion

.yoa

a>

>

v>

.,V

">

JJ/

.w.oi^v^.11

.-oto^ii poji/

JJ^O ^do .jot^~

''^olo'/o jJ^-jJo

>cl\

oolo JoiSs ACSmu,.^


.-jJLO^io
jjot

w^-i/

t-s';/

**^J vaiA.c/90

,>J^*dto
Jj/

iVicitn;

juloo

j^oS^.;

oila^^ca^ ^oii 061 w^JJ

^-.oti.

|oi/

7o v a.

K^)

ffl -)

JoOl

^-3^
I

JJ/

.*t-3^P JOCH OOi^ Ju/


^.cho^o^jo

"\3

y.*\

K^J^CUu^Jl o>.

^ao'N.^oo iiii

^^oo*

-.t-^o/

s ^ p .^.oia^jJ
-

<*>*

^.oia/ "^o. )ooi ^ssSujo .."^ali,

oc*\
.oS.

3/

j.a.jo

.oao,

^>a,'Qj; JoC^jJ vra^aji

only to

sit in

silence in

my

house

in

your dominions
I

since

am

indeed not

equal to the position of ruler; and

why must
let

overwhelm myself and others

and incur sin?

And

the King-, admiring his words, did not press him, but
it
'

ordered them to receive

from him and


his

him be released.

And

thus he

was released, and went down to


and saying
anxieties,
I
:

house with joy. giving thanks to God

Now

that

God has

delivered

me from

robbery and cares and

will attend to

myself and

my

house and

my

properties
1

(o<7ia?),

and will administer them

in a religious spirit;

and further

will

remember

my
all

father

who

ran his course in the vanity of this deceitful world, and amassed

in order that I and his own spirit itself may know that he did great injustice, I on my side will give alms out of the very sum that he amassed, that he may find at least a little mercy on the judgment-day . And from that time therefore he

these things for me.

And,
I

receive deliverance, since

began to carry out these same things, and he did not give and act
ordinary

in the

way

likc other

men, but he wouhl


and absolve

in private

grasp the receiver, and

in private fall

on his face before him weeping and beseeching him to entreat


his father also, saying,

God
l.

to acccpt bis purpose,


Sc. the account.

Since you,

288

JOHN OF EPHESUS.
)1>jls
jov^JJ

[288]

^a!^^ -oujom.*^/ .Looai^io


oa 3/;
.J_s

voij-^/

)l

*-~/ yo^j/;
j^..

ooa^i ^*\\
) 1.S ffl

ycL~ik*.io

,^.

j.i.jK.J;

.yK

^\

fs\<
Jjot

J^olSwijo .-jjL^sjo

V;

.-Otok-./

)!nJL3lI;

Lio

^io

..^-L*.sch-.;

yo^

->

ou> jooi V-od jlj/

^50

-Jooi

i^

JJ-*^

^t

*^^ ^!
Jjl,/;

t-

Jk^ioVJo
.

\xx\ ..\>no |_sot-.o Jjjj


70

)v^
)

)j-)l

.-Jo_^~o J'*o L^/

.joi\JJ

^o

b. )ai.

-.oouo

jooi

V^lflO

n
<

yOoC^S

lo^

)1|x^op jKlojj ^.; ,j -t^o/

J!n>JKa

\-H-l

-.oooi

>

N'n*. ^ot-s.*a~
J.ioo,o

3/

)l h -..aA

Jt^^cil

^."^ot

>o,^o

p ,yp
^

"^Jlsj JlalL\,o
JJ

)ju^

'J^o'tJ ?

^!*.

JIo^lJ^

Jftocu^
'

*/
.

jJ/

)ooi v^-^>-^o
^oio

.)-

-oitooio .-.oia^iL^s
^-.j

yoo^3 ^ ^^.a^o
a-J^^>

voo.^iOHQ
n'e,
t

aAQ

..

o;i

^_^-o

^.-^o-a .j^J^oo
JjL/>'j

pcu^g
l-^A

-po

,,/,

Lul./
JJ/

).A.^XCQ^ ^fcsJO
-..a't
JJ

"^3 *fH?
.otifs^=>

''J?

^/?

LxjsVo^\

Vko
>

.;\myi\

!<c*\o

"^jj-io ov^.^\, ol-jeo


o<.^oow*l wUL3
.

y.Not
,.3
..
",.

oC^s-j

^ca^Vo-o yOJ.^ j.j

^-=m

y/?

.'fcjo/o
-.jJ

v\,Ji

jjJL/ *

vox_s).j

J-.pQJ

+d

yp n nIKj

jJ

v /o

yoou Vtg^Klla
.

my

brothers, have not provoked

God by robbery and


is

injustice, entreat liim

on our behalf, of whse wickednesses there


ciled to us,

no end, that he may be reconday; since even this which

and have mercy upon us

in the great

we

are giving

comes from the blood

of the souls of the poor and of the indi-

gent, and of orphans and of

things for a long time, everyone

thinking what a cruel

generous and merciful


of alms to all the
also

widows . When he had been doing these was astonished at him and praised God, and rapacious father had begotten what a just and But, wbile he was making many distributious son.
bis thoughts

needy and giving them, during thesc things

were receiving a praiseworthv advance, so that he began to lay a souiul foundation for penitence, with allliction and fasting and prayers at all times;
all bis

and henceforth out of


reached this point, to

great dainties and delicacies he fed on nothing


|

except bread only and salt; and gradually his thoughts progressed until they
seil all

that he possessed and give to the needy as

our Lord also commanded, and take his cross and follow him'.
ilid

And

this he

not delay to carry out, but he thereuppn sent a message to the magnates of

the district his neighbours,

and stated

that,
if

if

they were willing to buy his

lands which bordered upon


1.

them

and,

not, they

were not

to bc

annoyed

Mallh., xix, 21 (x, 38).

[289]

LIFE OF

THOMAS THE ARMENIAN.


U>r*>*

289
J,ot

'

">

^?

^^
Ljjoi

Ji"^?
..^i

r^l il^a*a
*JLsjo

-61

y^\ ..Kxiotsji/

^,,

**j/ "o

j^^
K-/ ?
Jjlscxo

^
Joot
>...
<?i,

j^O .OU^

JOCH

Jjl, ^oo ^jo rjky^" )K^o^ ^O^ ^SsO ^"jJ? )ooi ^.q OiA jooi k~/j
.jooi

^.otj oo-^o ^>

^>jj

jKsLalo jloi^l
oot
jJ

^,ot

jL.Va*

a.

L*jdo/ Jjo^j

U^>)-z -Jooi

oju^i

^co

>s/j
jJ

oolo :^-s>jo
jJ

^oo.jj

pioAi; |l^3;

)laa.^Di

jJo -.'JJLXJL

J^SOH

..^OM.^3
]Jo

^>

.^j

}Kx',

-...

\,m ;^;o

JJJL^J

i-^J

)>"""- ^^

-.-oi

yj-.^
.

^-\oi
i

L^i-4 too JVoaj

Hao.-JLaopjo JLx^Vo

Um. K^; U^-^


Jjtfpo
JLjlooi

JJo-.yOO

-.^U

)U^
vooi^o

'1^^?
.oi ciJ L

fl
S ia

JJ/

.0001

^V't- Ui/o
oiisu
iK^o

j^po
.Jo^J

^^

K-.|^*Jsl;
3

);o

.-jojAj-a

ju/

jpxi-*

^*>

^ *aao
>

^> -.yOCHijo-s

oi\

'pl

jJ

.J-Lij}

^--^Of

J;0|

"^^OO .^jKjliO}
K_.jojo
jJLaoicbcLa

.LicL,

^io

yoo^ k-./;
2.

^-^../c -Jjjj\/;o
D. and L.

jLoJLfloj

1.

M*. sing.

Ms.

ia.i.V; corr. v.

3.

Ms. sv

at

strangers buying them.

And, when

this

news was

rcceived, like that

which our Lord says


hath
sold
all

in the parable,

A man who

finds treasuro in a field


field

',

that

he

possessed and bought that


to seil all that he had,

so everyone

who had anything was eager


admirable and extensive
first

and bny one of these

fields.

And

so, since

everyone hastened to be the


not do

to buy,

and fnrther since he himself also

tlid

much

valuing, in a

by the beauty of the buildings, nor the extensiveness of the courts that were scattered over these lands, nor the thickness of the many woods and of the parks
(icapz^eicos)

short time he sold the great estate (oucta), not being deterred

with various kinds of

fruit,

nor the attractiveness of the irrigation

and of the gardens and of the vines, and the circuit of long walls which formed a strong fence round the meadows and vines and fruit; bul, just as
a

man becomes

often drunk from wines, so his soul


all bis

became drunk on God,

and he scattered
of his

possessions in the fervour of his love; since the eye


set

mind was henceforth

on the possessions that reraain, and the

scattering of temporal ones therefore did not trouble him, while henceforth

he devoted himself to
distressed,
1.

makig

gifts

on a large scale to the needy and the

and

to those

who had
F.
I.

creditors,

and

to

churches and monasteries,

Id..

xin, 44.

PATR. OH.

T. XVII.

_>!)

290

JOHN OF EPHESUS.
.^otojJULo ..vioJ^>a^o aoi^ioX K_^.j
>-/o .Jo
>..,*

[290]

jjj

..Eo )iV-??

)^?
^-flo<x

joot

J_u

m ..\S

o.^;

..

oul^-/;

)*~

JV-?

^/

-hot

j>;

* 71 r

Jk-J^/

),.,l\o

OtliojJ

Jlt / -.ota^i

)pL,^o o|A

K~

.^JlVl

J^Xao;

JotSs

KS

JV-so;

yoo^

000

^*2^co

.J.:>aa^o/

vOOi\ ya^ouo

JIcilS.,0

'tA >s/o

.>-0t

yj1-*^

C*iCLi.O

..JKju.V-O0

jk~Vo

^J.Vl

Jj

J-_0;2lO

I.

Ms. Mv=.

2.

Ms.

for

w.

and he dissipated his possessions withoul


understood and told while he also
;

stint in

built a eertain

a manner that cannot be monasten (which is a wellr

fortified

stronghld) for his

own

personal use and that of his whole house-

hold,

since bolh

great and small and his wife and his children, and his
free

slaves also
hini to

and many

mcn who were

attached to him would promise

yoke themselves with him under the genlle yoke of monasticism,

which they in fact did. And he prepared two places, one for himsclf and the men who were with him, and another for his wife and the other women who were with her,
blessed men, and lie collected eertain renowned and distinguished came and made vigil and prayer, and gave them the habit (ay[/.) and they they nsed to teach them the methods ol'the religios life and the ordinances

while

of monasticism;

and so again

bis

wife also as well sent and fetched for

two great and holy women from the land of the Cappadocians, and they lived with her, and langhl bolh her and her one daughter and everyond
herseif

who was with her the men used severely to


of

discipline of religion.

And
in

henceforth

all

the blessed

bind upon themselves great bnrdens of ascetieism and

watching and of abstinence and bear them,

order lo subdue the worldly

[291]

LIFE OF

THOMAS THE ARMENIAX.


)laaL*oioo
Jio_w*j

291

^J^ot
.joOt

3_^~

.-joC^.

K^w;o

yo^ajo

..yoouV^;
'

^iO.KjuiO ^OJ

^Jli
tJ

<v OOlta_.QJLioO

yOOJ.-^ii.;

j.^ p ,)^\^;
JjlsVo

71

a.

r=^? ^o^iai

^oi^iol

-.J^m^

JLljsVoj

Jlso

jj-^^o

^^.iiOO
Jjlso_2

.oooi ^^co.^.i
JloVlJJ

otlaio^ ot-\aD J.ia^. "^^o .oooi ^ul ou


.\Q.joi

Jjoi

ool yoouioo
)lj o
vS/

&l

J ynfio/ o.eua\ oooi ^."1/ otlo^. yOPUSflO


>>/;

^*Aio
>

.jj-i^flo

oV~Xi

l .oooi

^46i>
Jjoi

^V-

j^oai^o jj^\
)lv*a*o Jkij
..owl3lj

r>

>

.)jj/

JL^ vooubjj^ Jooi ^.^2^


^>ov\

Jjlso.^

o/

.-j_^3Qo

^i.

oml-

mj

o/

^.jaa

JJ

01-2^^

^-co

^^
.j

.s-oi

^o; J^^io Jj^xd/ ^1 oioJ^^j


j)-^
JJo
JJ01

J.iop.

-.^a^Ji ^/ -01

O!
a

^-ts.*i
jooi

fca-x
|i,

J~**

jk~s ^.io,
,.3

jjiop.

.^ao/o ,^

|Ji

-.) *.

;;n>

va^^I/
JJoti;

.^ot

ou^.*

o-\j 061 y.*/o

-.^.oi
71

)KjL>j

H^

^^o

.-oi

oiK^ji N5i^ ^3/ \lo\ .^5 *-=^?

b.

animal instincts of their

bodies, and

beget

mildness and humility and

religion instead of the things that are in the world, while the report of their

was heard everywhere and thenceforth many magnates and sons of distinguished magnates, marvelling at what this
labours and of their asceticism
;

blessed

man had

done, would imitate him, and like him despise the whole

world; and some would come to him that they also might receive the habit
(t/j,ij.t.),

and some again would hasten

to other districts

and well-known

convents, which

many

in fact did.

And

accordingly this blessed

man had

been made a great and beautiful sight

for all

men, while he had also deterhis body, or oil, as far as


(octiyxn),

mined
las

for himself that

he would never throw himself lipon his side or rest


let

head upon a pillow, or

water

fall

upon

was
in

possible, except
fact carried out,

under the pressure of great necessity


until his feet

which he

were

like

charred columns, being thick and


to

black,

until

after

ten years
if

they used

discharge a large quantity of

matter, and
ulcers,

he was smitten with severe and would not concern himself even to wash off that discharge, and
his, since

were as

they were not

to apply a poulticc, while


Tliis

we used

often to say to
lo

him

',

et

While thinking

1.

would probably be
J.

aller

Th. had removed

beginning that
eiled with the

knew him

30 years

from

his entering

Statement that Th. lived 30 years after his should be reckoned from his banishment.

Claudias (see below). The Statement at the upon the monastic Life can hardly be reconbanishment (p. 296), and probably llie period

292

JOHN OF EPIIESUS.

[292]

);/

.po/ ^o

.,-=>

jooi

c*ic>l

^-;

oc<

.Kj/ ^'J&^jo JjL-oa <^ot; Kj/

sSjl.

jJ

J_*ot ..^-.oi^

>aa'm;

.-Jo

^/ W

)'*/

l-*^?

:|^>'

ji.o

a-5

J-D^*o
>.j_oo<i

jJ/

tyPOtASi

^i
|-i.l^-J;

0u^3
.
i

a\
Jl

:aiCLflO;
..^.okjjljjo

>

nl

Jl,

vi\o

v'

n.

.ooKaj o/
-.i-^io

n>Loo

oilto/o
j

^otcv^CL^l*
l-^oa ^-^

U'Q- o6t3;

Jt0|l

^^>i ool

^.oto

.ooo)

3l\

J-J'^fep?

72

r
looi

.!_^_o< |.^oo^; oiIo^.aoK.s


Ms. ^**--30

jJo

-Jo^-flO

j'

)loj.>N..a

)Jo

.ot^Si

1.

corr. v. D.

and L.

vourself to be showing prowess, you will be defeated,


to these ulcers,
us, saying
:

if

you do

not attend
at

and you

will fall .

But he would look in astonishment

Then

(p),

when

these feet are anointed with drugs, and are

rubbed by many persons and cleaned with great care, someone would perhaps come and say, 'They have enough, now let them pay for the outward show with which they have been magnified, lest they be requited for it in hell' . And so, being amazed at the soundness of bis intellect, we would allow the matter to drop. Of the rest of the severe practices and heavy labours which
th(

y laid not only on themselves, but also the rest of their disciples and bis
',

wife and children

we

are not capable of

composing

a relation or description,

so far did they transcend the limits of corporal creatures.


is

And

this again

a point tliat

is

very admirable and great, that

at the

beginning when they


through

began, the eml


2

first

day, cach one of them found the last day also, that of his
life

(?)

without wearying of the


<r

or slackening and falling

off,

sicknesses,

through the inlirmity of his body, or through the intensity of

the winter cold, or

through Ihe extremity of the summer heat.


The
i

But the

1.

Sc.

'did

Ihe

same'

?).

Syr.

is

awkward.

2. I .do

doI

undersland
talia

this.

V. D. and

L.'s

qualiadie
Ihe

facere coeperant, etiam


iri

postremo die

agentes vidi'

may

express

meaning inlended, bul

is

nol

the text.

[293]

LIFE OF
,|

THOMAS THE ARMENIAN.


:

293
'"~S'

JJsto J"\';

.y

n a )ooc

^icLS ^.^? ^^^^o

J-^=>

a^ J^^' K*

JiaJL^uoi^o

Jooi

^^"too

bs->J,_.K^O .Jooi

OOO

^ioi

JjLiJ

oto

<.a^/; j^as N^J5 -Jli^/ yooj^o; Jjj^coo JjsVo JJifco ^-.; ^_^J .JLiaio
.-oijo/

^io jj^o JpL.^3

j^ma

>/

loooto .J-sVoj JjLia )jc*^ ^.-/


Jjlsoio

,^po,l/o

>o_i> |iaia-')-so

J^J^.3
J-sl^b

^^o
) i. ,\

.jlojk.00

J_ju

ols

,^- : 3oio

J__*a3;
y.*\

^.-\oi

n s

JK-fia*^co

)Ka vi J.o jtoLio/

)^-^J

^>^^>o ou^t;
U^oJ,

J-J^./

.jooi

^io/
j-Ji*

U*-/? J--*^_>?*??<> JlajJ.poo

[\A ya^>

U301

It-flQ-^lVl

^.j

k-s ^>o Joot


.|ooi

oukj

%>o.%
*

V^Os j^lioW; |U).i ou> |^n-4o J^Som;


-.l-fciot-o

)juI

*-jJ

o^3 o^^;

72r

b.

>JOL^m^yajL^u/; odaio; Joot


Jjlsj

)ooi

^^ot lio^coo j-L^au^io

^
-/

.Jooi

ou*l-a; Jooi ^*-/

o JloJj-V^3

U-^<" J-^x^^-

)-

3?

J-1

*>

blessed man, hecause he used to bestow mucli labour on reading, conceived


the desire of obtaining
this desire

some books
to

of the fathers;

and

in

consequence of
liis

he directed Ins journey

Alexandria the great with three of

i'ollowers;

and he entered into communication with the inany holy bishops

and the others


there
1

who on acconnt of the persecntion were at that time collected and he was strengthened yet more both in the faith and in laboura. And he bought many great books of all the fathers, the fll amount that he 2 and similarly also some could and was able to obtain, about five large loads
;

spices Ibr a

hundred denarii from Edessa; and he returned having collected

examples of virtue.

And

so

he thenceforth occupied himself constantly

night and day, besides constant prayers and frequent repetitions of service, in reading books of the fathers containing commentaries and exhortations

and dogmatics
like the sun.

(8oy

wid)

so that thenceforward Ins

mind was enlightened

After twelve years during which the blessed

man

with

all

the

convent was thus distinguishing himself, the smoke of heretical persecution was being exhaled in the same district of Armenia, the instigator
rest of his

and perpetrator of these tliings being the likeness of the original Antichrist, the man who held the authorily of the patriarchate in Antioch at that time,
1.

519-536.

2.

Horses' burdens

(?).

204

JOHN OF EPHESUS.
oiioaJLAJ)
oct

[294]

ypj^ecut y^i'J^j ^-.oi^a

ooi .j-t^

U*s/

j-s

je-r^l Jooi

^5s*3o ~oa-/ .Joi^j oilp^s

-aL-

^o^

..J^o^j JL^> \~^*o


j..,i

^o

]i.y~a
Jjoi

ou^-*;

ou^Aoa

jooi

y-~* /;

.J-.ia.cojo

v> >/;

JUJ-s Jooi

^otoK-/

jjLiaioCx

^^

)^3om ,k-J*JOi
l

Jjoio

.)Io3^vjo; ^cu^o ^oj


V-*^/
.

oi J.ioojl j-^sa^j
>/?
J'^J-5 ?

jpoo_s- wJu.Vo

c
)

"w .QJVfti
loAj

"^v n>>oo Jooi

[*

>>l

vooi^o
Jjf*

J;0_oJ30

U'-0

J-'

y**\

-.j^OoJl JjLiO.^
..

lo\

..vm-Vo-O; JjO

^o

X;.i-*>/

Jooi joou

jj. aotyi

)i^^? U

Ua-jls; Jjl3u/ .^*ajlsoo

72 v

a.

Jjoi

jUj-;
t

yOoiX^X
iiO^ ^/

Jia-*o
yOOl,..

Ja.

-oioK-./ ooij

.^-.po/

sj^*^?

))v

Nrtrl\

Ol*) JOOI

tO^CO ^/

o/

.yoyvm;!

ll

,-i

),;

-.oooi
..

^v_aOo

p ^f .^^ vO't-^? j_3v-*>? ^ ,^ 9 N "^*aio


l

^- vQJOi Jl/

v O--2^ mj ? /

JJQ

nN^j

^cdo;ojo-j

j^Jio^

yO.^OL^jL.1;

1,

>I S

lSaAS| VaS.

_>.

Ms. pOi^S-

whose name was Ephraim

r the

son of Appian' of Amida;


all

who

in bis

own

person displayed beforehand in the church of God

the things that are to

be done in the world at the end by the

false

Christ.

This

maus

brother

Armeuia and Syria, holding the oilice of the therefore 2 and this man satrapy previously hehl by the blessed Thomas himself stirred up a cruel persecution against all the believers in the district of Arme-

was

in the district of

nia

and thereupon the chorepiscopi and the heads of convents and the rest of

the priests of the villages assemble before the blessed

Thomas

as before a

teacher and a learned


five

man and

a leader of men, so that a great assembly of

hundred men was formed, saying,

Everything that he commands

we

will do .

Then these things

stirred

up violent odium against the virtuous


is

Thomas
are in

himself, since they said,

He

fliis

district to rebel against us .

head and an example to all who Then, when the numbers of their
hundred, they thereafter received
they might do one of two

assembly had further mounted even

to eight

suinmonses

to the praetorium of the satrap, that

things, either assent to the impiety of the synod of Chalcedon, or leave the
1.

or.

as a faraily name, 'Bar Afyana'.


al

2.

Cf.

Land,

II,

2'J.

Hence
at the

events happened
:

the time of Ephraim's descent to the E.,

which was
of
18

it appears that these end of 536 or beginning

Inlrod.).

The satrapies were abolished


-i

bj

the edict

Mar.,

536

(p.

284, n. 3),

but

the

would lake
in 524.

time to carry out.

The beginning

of Th.'s

monaslic eareer

must

then be placed

[295]

LIFE OF
)>->./
*j2l^,~

THOMAS THE ARMENIAN.


^.^cx ^*Joto
JJ

295
^o,-o
.Q,
;

^>N.vm
|La-.K.^.l

vooj^o ..a\iU|

JLlL*

<

v vi o o

ol/

*3

Jlo_^^..3JO .^_^3l0

J^^jL^CUa ,J-~;
o/

\Q

,JjL3O.^0^ OOOt
JJ

^_^oi
JjlLoo

.^LoK.j_ii

JS.

,s^
>
..

Ji'on\ .^.jlJ^o^o

^-JuiQJtt

J]Sou.f.jo

I-Som
JL-JLO

^s*)U/ .s^oi
jLo
,.-,

V nfroo

(_=>;

oi

,Liai.

ou^-3

^o

) fv . ..

Jt

>

y-.|j
JJ

jlaau^)! ^-io .yoot^ai |K-.li "^.ajo -.J^iaji "^Jo

;)jl^.(Y>

..\

o-coJj

^o^oJS. y/
J>;

JJ/;

)^o;

Jj

po

.jooi

vA_i>'j

J-sj

J^so^i

oi ).ia.^
fco/

3.V~

^otajiotCDlj

o^3l\;

sfloydl'/

-.ojK-v*^

AQ^sJ;
^ot o
.
i

>atV)
-.oi^o
.lv^>jp
* 72 v" 2
i>.

.^.oi^o

^aS. ^--^oi; .oC^


.^-.fcs-^iO

p/

^3

.U-=^? -oiai^
<v

v j

jj\^ yeCi ^> . TVtQ


).jlsq^

^.^/ ^O

OOt^3 ^\o(
^_io

..fcs^i

yjo

.J^ofcofcox ^JlU ^-<^* o/


..J*ot;

J,~~io Jl/
Jj/

^oas o/

.j-3V

7^

k-W

^..^i ^io
ji.OJLiO-.OI;

\^i

o/
JJ

,_>b

.Vio/

.otloX Jjfco>w~-o
JJ

jLol

^-./ ^-.j
JJ

JjSjJUi
^.j

jjk^^s

v3/ .s-l\

^^l*Jl^
v,

^JLio a\o

..jj/ >*-jl.fcoo

yb.

-pml

JJ; .Jjot

Jj>a^i^> w^-j

!^j^

JJo

,y^

JJo .Jj/

ojlL

Jjoo;

district.

Bat they, when they came and stood before the judge and were
all

required to do these things,


cried
:

as they had been taught

by the blessed man


will not confess or
it

We
a

for our part will not


ol'

deny

Christ; and

we

introduce

quaternity in place

the holy Trinity.

Far be

front

us to eom-

municate with* the renegades


voice by
all

Upon
upon

these words being uttered in a loud


all

that great

Company the perseeutor and judge and


feil

the hearers

were alarmed, and trembling


seeutor

all

of them, l'rom the intensity of the

one stern cry that resounded like a great thunderclap; and,

when

the per-

bound the strong man, he eould not reduce his camp', he formed the plan of turning the whole force of his efforts in the struggle against the blessed man himself in place of all that Company, sayihg

saw

that, unless he first

to

him

die at

All these things are your doing; and, if all these men die, they will your hands; and henceforth you must contend with the king. Either
:

depart from this district at ouce, or prepare yourself for the struggle

.
:

mau as one possessed of confidence and strength said to him For my part, O man now exalted, I am not frightened of your words, and your threats are of no aecount to me nor in the matter of the faith ol Christ do take aecount of the king, nor of you, nor of anyone who lives in this
But the blessed
;

i.

Matth., xii, 29.

296
No \j\
jj

JOHN OF EPHESUS.
..Kj| j^l=> Jl{
oiiCLJL^;

[29flJ

^o
v

,.i.n<=>i.

yj -JjJ
jJ/j

W/
^V*

j*oo? o/ J'U-s
.\j\

1-/?

^-D',-3'1/

ot -oiSs. snqju^s yj

Jooil;

^oaj K*>>

JU ja.

^^J,, Kj/

j^'j

/ ?

.ov-b,

\o\

.^.;

oot

.^V-/ ?+*-*
\ilU>

V~W

JS^j-,^, .JJlsq^ ^*

ooi ,JA/

-.*>

>-oa3

,y^J^oo oO^s

oty^ /
;:!

^nso,,

Jrfr -\ .^
Jo-L*

^Kj

^i -.V-i/
i^

.^aaj;

Ui )oi ^.ota^ ^Lxo


)... *>o ?
J_s>

r* a,

)l

),oC^ jj/

o/

K-oJl

V*^

.jUJ -<H^

..),;

ojK_ oC^3 ooi )uwJlojlsj

oot^o

.op>a5o ^vsj )a. ,v3 oiU/

^*>
tV

J-i-ooio

)<-... J^3o;> Jaaoio ,)nrh\o J-jl JVa_^


JjL-sai ^-.j

oogLioo .JJ?-./ jloVlJJ <v


i

oonioo
J^a-oo
JilJJ

ooi .oooi

-,

>

^^

^o ^.ools yooi^s K^)

mv

>..

^o

^-.IVl

JIm; )Va~\j

| Vooo .^.pj ^>l Jfcooio -.j-a^ J-;alKjo j^o.Kio;


v*3asio j^oV
)Va^j
-i

1^3 *-*>
oooi

^^iX;

.-yooilf-^

)Ksop

Ji-a^>

J-*

^^ia-iLio JM-J^-"* yOouV-so?! Jii^ N^*ai8 ^oio Joi

^^j
^-s

jiow

c*-^.

odo_\ ^oiK^

^-io ^s

:^-.KM

JjUaj

Jjlsj

Jiaau.jV-

po

world.
if

you seek

that
niv

I for my part am bound by district or place, me from the district, on my part will leave this evening, you may know that I am not bound by anything eise except by Jesus

But, lest

you think that

to expel

God by whose name

was saved
let

He

said to

him

If

you wish

to respect yourself,

and not

there

be slaughter in the -whole district

on your account, depart from the


undertook to depart, saying,

district .

But the blessed man gladly


the sinner might be persecuted
for
I

Would

that

on behalf of the great name of Christ


do merit this privilege
.

my

God;

neither have merited nor


all

And

so he departed from his district with

who
and

were with him; and the

rest of all that

assembly journeved

after him,

some
so
all

to other districts,

and some

to the stern

and rugged mountains; and

of tliem

everywhere bravely endured the violent and cruel persecution.

But the blessed bought a


site;

man

crossed into the district called Claudias, and there he


sitc

and on that

on the high mountains of towering

size

above

the river Euphrates he erected


for

some small huts forming two monasteries


for the future they valiantly carried out

womcn and

for

men; and there

the labours which they habitually practised.

When

he had completed the


to resort to

period of thirty years in banishmenl \


This brings us

when afterwards we used


I?

1.

to

566

7,

bul probably the senlence

faultily

expressed, ;md

J.

does not mean

[297]

LIFE
-.oi^ oV-D-J
)

OF THOMAS

THF.
0<

ARMENIAN.

297

ocu
) Q.. nf

i ->n\; ^ooi ^*-=>


t-

??

y-l :^- ^-P-oK^o U-ao.^


|a~. i

\.

>

S.

b
)

'.'r^ol

3 .odo a

*>\o

joot

oiIojK^

K-.J ,_k-

**V>

|_L30(0

A^O
1

jJ

,^

jlOlO .|j/

*,_3

lo-OJ

J- >*5

0^

^lai
-l

O-iVo
73 r b.

.U-o

JL-JUv

.v^

-.voou}

JlJ.i^o;

)l n

m\ o

JVa&

Jlov^

u> J

ms

woio^oj;
jJo

J-a>

Jbo^o
jJ;

.ouS.

,-a-i.

J^V;
v

)toi>)

Jk^.o
^> Joot
]i

..

TV?

.'ja^u Jt^a-

,Jj-A

-.t-*^

<**2u

>n

m>

Jbaxi
yj
^-io

^j_s Jooi j-ceiltoo aJS^s


.^ia..

j-a/

^o

.JjaiA'/
l-2

JjLoto

.-oia-j-ii
*>

J-axi/

jk^N^o .^-V^
-ojJLS s/o
)ts.*i-ao4j
Jjlsoio

^=>)-so

-^i

^^ **= .)&
J-oJ1j

t\

)N.JiA

oooj ^-oi;

jjLSOto

.)oK.ju

JK^uas
)oot

Ifc^^oiaiaAj
Jjoi

\ja-1

),Ll

odfco/

\jjx^I

.voo.^

ji^

U>i

|-io^s

-JN^l
J--'^?

&l

locx jbLi

.ulj

Kj^j )i^o,o yoout ool

-.looi

J^.^>o

the presence of the

same blessed man himself, and wished as it were to offer him consolation, he would show his fortitude and Ins courage yet more by saying, For my part I am ready not only to be expelled or to die one death only i'or Christ's sake, but also, if it were possible for a man to die ten thonsand deaths, even this will not distress
severe
life

me

And

so thencoforward the

mountains and the mnltifarions hardships existing lipon them were counted by those persons as a spacious garden for, when he had found that quiet retreat, he had great joy and pleasure, and he thereupon
of the
;

made himself

a small but of planks,


it,

and nsed

to carry out the great labour


for himself
;

of his secret practices in

baving laid down an absolute rule

not to taste bread or wine unless constrained by necessity (v^xv)] and thus he would feed on pulse and some fruit only, sometimes from one week to the next and again on the first day of the week, and sometimes every two or
three days, so that he
also his sons too
life,

was granted

the gift of secret vision

(Qscopta).

And

so

in

herseif

who were three he used to train in this great method of the same way as his blessed wife who was called Maria also yoked to the same mode of life, and she also laboured in the same way,
after the 30 years that he visited him.
life

that

it

was

At
554,

p. 284 the

:;<>

years aie reckoned from the beginning


291,

of his monastic
Introd.), 30 years

(524),

whieh brings us

to

but see

p.

note. Since J. wrote in 566 (sea

shouid probably not be taken as an exact reckoning.

298

JOHN OF EFIIESUS.

[298]

Jjlsoio

.jooi

'\>

S_J,__~_.o

K_.)ia-JS.

-.j^a^oi

otJL~.\a3

ootuo

,.

73 v a.

^oot-.^/
^_.*<a^o

JjS^sj

y**\

jj^i

op ^o;

^_^oi3

.'vooi^ Jooi \^Q\l jul^o


ta-CO
J.J...JJ

o^o'l/

,);oi

y-*\\

)lo^io
on
i
i

JL^jo
.)o*\|l

ji.cn 1>0;
. ..

.-oocx

jloiotco-s

J.aa.N^.

v>

^-.;

i^oo
^-j

>v

ooiK^oo
.joLol,

oooi

&\

,.3

.JlcnN^o
,.;

AsJ^y, ->

oi^otj

^o^L*
l^t-;

jj-sci^

ooi
1

JV-soj;

)K_^joo^

oilio/ .j^oio -*po

)-a.^> r^*?

V^oo^a cuuaoU \

while she never carae within sight of the blessed

man

nor yet of his sons,


solitary.

but each of them performed his

spiritual Service alone

and

And

so

everyone was amazed at them, to think to what extremity of humility and of


labours and of hardship like this persons

who were

already in the world's

eyes kings had been brought, and they gave thanks because of them and
praised God.
vellous
city,

And

they departed from the world with a reputation for mar-

modes
and

of life;

and the blessed mau fmished


in

his course in the royal

being also interred


,

our convent at the holy Mar

Mama beyond

the

water 2

his

blessed wife ended

her course at the sarae time in the

district of

Armenia.

The history of the blessed Thomas from Armenia, and of his wife and of his sons
is

ended.

l.

Sc. his or hr.

2.

The convent was

in

Sycae

(eh. 37),

i.

e.

the suburb

hy.nnl the Kuhlen

Pargoire {Izvestiya Russkago Arkheologicheskago fslituta v Konstanlinopule, ix, p. 261,(1904)) f has shown thal the palai S. Mama was on the Thracian coast opposite Ghrysopolis, and the monastery of 8. Mama ;it Belgrad Kapu in the SW. of Iho city; and 'beyond the water' shows the

Hrn.

palace I" be here meant, even


'ecclesia' in eh.
17

if

we

did nol

know

the >iie

le.

be

in

Sycae. V. D. and L.'s rendering

is

erroneous, ihu Syr. having 'house' only.

[299]

LIVES OF ADDAI AND ABRAHAM.


**

299
*

rdiia

qL

^*H& rur^T\ \^_in\c\ ^nfm'n r^avxxx-m acim

.ooot

vooi_-k_./
-.

J_io/

JL>

ILs/

..^ootV-s/o
J_*JLA.

-;/

,_-Ji>.ot

^i&s-ooj

)jc^
^o,_oai\o

vooj!^ joot

^3)K

^ioo .0001

J^oab^s yOoi^iotisoK^
J^JLJi ^DO
.JJLtt*

^OlJSoU^J

LO-,

joCX -.OOOt

^jptoo

J-L30(

LBftJpS

vO-OS-M

..^jpk^o
o^a^o
o>--

)jl3oo

.otlS^a_ajiliO>

Jfc^a;

vi

n v>o

-Vt^
/

N!4s

^00

7:!

v" b.

ypot ^

^-iol

nt.OJo

.jj-.;

Jooil;

)t>

.Q-^a ,*

It jkoo;

po

.);<*jCO

K*-s; JKsoj ^-.L~ o-V *


:

.JJjV-

3 \o^ Ol^Jao

JM^Oo
jil/

J^ " 9
,

^^^L^^o
-01 )^oo,.js

^a
)
1

.vo^3
,.

^_*>

..vooila^

a^-^1/ ai*.*no
.<~ a .'~i
*>**>

ii>

vaaaluB
o.^

\ Jj-^oa^

JKjlji
9-?*

),so

V
lr
-

no

,_*>

V-^31*

J-*?

-^p/o

o)^

00 -v

? 01

->" -

J.

^/o
-6

:)Vaiop>o

vQj/

a^sS^o Jaj/ yO^ioM

po

.^JH^o

yptsjo

)oi-3J

XXII.

Next tue twenty-second HISTORY, OF THE two blessed anchorite BROTHERS AdDAI AND ABRAHAM THE ZEALOUS MEN.

These blessed men Addai and Abraham therefore were brothers on the
mother's side, and at

they remained under training in a convent for several years; and afterwards they formed the resolution of going out on
first

pilgrimage.

And, when they had been thus going about

for several years,

they began to deliberate between themselves, saying,


thus go aimlessly about, and not

Wherefore do we

show labour

i'or

our Lord, and erect places

for his praise? And so, as they were going about, they found a certain place that was a convenient site for a monastery, and they planted their cross there, and made a cabin; and they asked for iron tools, and began to dig out a site for a martyrs' chapel. And, when the people of the district saw and

heard

it,

they repaired to them from

all

quarters, providing rnoney and


in

wood
it

and everything that was useful.

And

one year they erected an extensive

convent in that place, and they also gained disciples; and


they rejoiced, and they say
:

when

they saw

Now

it is

better

for US

than roving and

going about aimlessly

And, Avhen they had trained some men and taught

them the psalms, and shown them how to conduct airairs, they conceived th<^ plan of leaving them there as it were to govern tliemselves and depar-

300

JOHN OF EPHESUS.
.^y-^*
OOOI

[300]

\^lZ%

^O

JAt/

)*? vQ^Qr^-Q-fO -.vQJLXJO

yOOH^OA-S,

74

c"

,i

K_.oot J-JL-sjo

..K^jL-

.1

,..,

o;

-;/

)-k=o>^

^o_^Jt

-t-s

Jlt~^

yo^

"^D

..K-ul-sI/; J^o? ..^_.c*jl*>

)^

^^^jlj

oooi

^-^i.
i

J-iaojo .^Jot

)j_l^

^-.-.to Jt.f-Ju-.;

t_3

^^CUticO -.o^ oooi

nv

>

-.oooi

^-p9?

J^^3

/rdiXkiu % a^ax. rdiacvL'n \ivA&c\ ^Axjox:\ r^&\

^T .m aom

..)ju.^i>; Jt^jLiOAl.

Mh^-o

.J-jl-oV

yooi^a Jbi kia-io .J1o2.>^oKa^oo

ting,

and erecting another place. And thus they continued doing for twentyof which five years, during which they erected twelve monasteries; most know, which they erected in the district, and the rest, because they were I some way off, I have not seen; but the men I saw at last in that in which
the blessed Addai

who was

the eider died, and

was

for

some time
.

in inter-

conrse with them, and they said,

This

is

the twelfth monastery that

have erected, since

we

devoted ourselves to this object


to do.

we And in.each of
they wouhl
in
it,

them

this is

what they used


But

As soon
it,

as

it

was

bnilt,

obtain everything that they could for

and appoint an archimandrite


feil

and then depart.

at last the

blessed Addai

asleep in the twelfth.


is

The history of Addai and Abraham the zealous brothers

ended.

XXIII.

Next the twenty-third history, of the blessed


TUE SOL1TARY.

Simeon*

This blessed Simeon therefore used to occupy himself with great and marvellous practices in a convcnt adjoining the city of Amida, bein- distin-

guished for quietude and humility and obedience, and love of

all

spiritual

[301]

LIFE OF SIMEON THE SOL1TARY.

301

wa3JQ

.Jlo-.,-^..;

V-^jl/

)-iOQ~^K

-.Lx-^ii

^-^.oi J^-scy.3

oA ^i

^ot-jw^oi.

o^; JVo_3 ^ol

J_L90

-v-^

'.r-^> JVoa

OlS>

^O-Aio u^> \o

A;lrl).

Ib^ ^^s-^aio yOoiSjo .chK^jl-.


Kicuu.o

oi^o-=> Jooi
.joo

Ps^-00-^ I^*-^6

**

00 i

oi^a laX-au ^.;


jlj;

\a^8
jJ

Ji^axio Jv~--a- <-oio^=>o;; )ot^_bl


JJja^fcoo;

J^Vl o/
.JLoJS.
r

t-s^J ^q._*^l-^1/
Li

-.o*i
)

looi
jooii

)rvmvi o

)..

im"a /

JJ.'/;

~r^

)-.>*.*.y

>

Loi? .p/
.-.^
yj

..otaVaaS.

<)'

jjLOOt*

.p&X

jJfO

K^L^OuS

^.OlCy..^

pO^aO kfcA
+3*
1-iA-./

^OiJl

J^5Q-^>o Joi5x
Joot

tocu^s

Joo( >&>-^j jjoi

|j-.^

Jjlsoio .odo-au*^;

]fcoia^\
.-ota~/>

^L./

jJ

-.010Vao ^io ua3Jt oiS loot Jj-ol

JIS^N

Jouaolo JiK^ico )ji; vS/ JJ/ .oK-^-o ouLi ^io

jjo^

Joot jfcCcaioo JjmI

y/o Lioa y/o


>o^io '^^iJjj

.v.^-^1;

o_\ jooi Joop ^s .Jooi


jJ

v^

ot NSft iL 'Vi

K-*|vfc--.

Joot

v3l>

io^o

alS.;

-i -.oiK.^.o ^.io JIX^JL y/o ^-.Vl

1.

Ms. ov'-v-^..

2.

Ms. H>i.

labours, and especially the service of the saints, and great and
love

abounding
of a

towards

all

poor

men and
and went

strangers.

But,

when he had completed


life

twenty years in these heavenly practices, he desired to adopt the


solitary;
city;

and he

set out

to a certain

mountain two

railes

from the

and he passed the night

at a certain spot. for himself,

And

there he prayed and


built

traced the plan of


there that
that he
of bis

some cabins

and he began and

some huts
all

were very marvellous, being supplied by many persons with


;

needed and thereafter he used to carry out all the marvellous labours But on aecount of the abundance of liis honoured course of life.

charity and the love of strangers

and poor men that burned

in

him he would
it

not consent to

make

a court or gates for his huts, saying,

Tims

will be

open to Christ
person of his

my Lord when

he comes to

me

to enter

my

dwelling in the

bondmen simply and without impediment; that so he may grant me the blessing of bis favour . And so much was this saint smitten with the love of God, and with the love of his brethren, that, when occasion called
him
to leave his huts,
articles of furniture in his cell,

he did not dose the door and conceal any one of the but also he used to do a thing that is parti-

cularly great and splendid und marvellous to hear,

when

it

happened

that

he was absent were

it

one day or

two or three from

his cell.

Not only did

302

JOHN OF EPHESUS.

[302]

yo^a^o -.ojK-^o
74

^
rS

Jooi

^oaj

J^oa_-3 ^3/
Jooi

jl/ -.oik..^.o

jj^ yooi^a ^io


Jooi

a.

'Jy y.r

&fL~o jyn
^3/;

<*o\o .JioK.s

^joK.ioo ,jLno-s
J-^-fco;
Jooi

"^jl^v
.Jooi

Jooi

r>j

61

.Jjlooi

onio

^iC^

J-ia^-coo

U. o\o

^o'J^do
'

-oio^iLiw
uJS>
.
J

^-/

^o.2^_jl-o
JJo

yoKJL/ .^-J^ot ,ou^

K-./j .u-i-o v j
ts.

^^ioo .ya^aU
v..

a-jUL/o

K_.JLol yos^-a^

^, o\o^
^jl't-o

.) ..

>v> ;

\^

JJ^_a,a_3

J01

-JK^Ju;

J^jl^oaK-js ^j'/?

Jk-^*

J-^

Ji-V*

oi-sa ^-^so

.J^.*^.io +3

.^-=4

t-2

^?

oik-ackaio

^o

Jjlqjojo;
y^,

yOoC^. JL.i6o ^v-^


.. v aslo_OwULCO

JLk*.iLio

yooi.^ o.^^iei :)i*.^co y/o


"^OOiclS.

^.oiots-,/

yjo

oj^as a-^iaia^o
\L'\

ynn.Ns
v/

vJ> J

)J

-.U-=^

K^a\

,Jj/

vir.

>^o -.Jj/
io

^ A ^j
>V^J
^-.^i/o
.

Uf*

'^

***-'

^"^
..JJ

^
^-.;

^
yj o

^S. ioa

,->,'

.J-soou-is.
Jj't /

,>-~^j1Kj

ypo;

otk.i>oiaio
.J-tooto

^io

J01 -.viu.K.m.j

^0^0
^_io

Uo.Vjl.,2

^jJj

..oiIolSIo

Jtoio_

oo ou N-/; ^^so
...
.

'-oio^J-so .jbv^io

J^jLio
>r

-*.i'J*s

JK-^jO chXo
Ji^saj

.,;

^1.
!;

/*

J-s,.-*-^ J? \~!

y^A_*k-3

_-^o

JJ 5

ogLflJa

1.

Corr. from

2.

Ms. with stop foowing.

he not trouble himself to bring in any ono article of furniture in bis


also 011 the

cell,

but

day on which he

left bis cell

he wonld

first

cook food, andwould


it

lav a table,

and moisten bread and temper wine, and put


it

out,

and a tablet

inscribed and laid on the top of


011
:

as follows (which

we have

also often read),

which were thcse words Welcome, our brothers, Christ's bondmen; come into your bondman's house confidently and refresh yourselves, and
Since occasion has called

hesitate not.

me

the sinner to go on necessary


gilt of

Service, here is a present of

what
is

is

required to satisfy need from the


his true love,

our Benefactor set ready.

For the sake of

whether

it is

one or

many whom
sliriuk

Christ

my

Lord
in

preparing and sending to bis bondman's house,


all

not from
in the
if

coming
body.

and satisfying

your need, though


tili
I

myself
I

am
bim
and,

absent
to

If it

be possible for him to wait


<>ut

come,

heg

do so;

not, let

him refresh himself

of our Lord's gift

and bless
in

the Giver, and leave us the blessing of his prayers,


if

and thus go
is

peace;
to

he need anything eise bcsidcs, lo! the whole cell

committed

Christ's liands,

and

at

liis

hands
it.

let

him
let

satisfy all bis

need without rcstraint


in its

from everything that

is in

Bul

him leave

this writing of ours

place for the rest of our brethren

who

shall arrive in order to

inform them

[303]

LIFE OF SIMEON TUE SOLITARY.

303

vb.
^-.Vi
.)oot

jbcu^.
J)_~Oo

ol/
JJ

^.j ^>-s

.jooi

"^.il^.io ocx

JU/o )K.i^o bo^>

-.)Liot

001

);a ot^:x.s oj/o .^.-.^A.3; J^Vaa o.l>/o


.yoot.-jjj.ia^ a*.io/ .Jj^ao ..<x.N_jl/o

..^-.j..aJi.}

vo^jjj; a.a2uo

Q.1^0

clcqAo

a\-.i>o

OMJ^fl

yQ-ioio .JjA<xcq.\ <Hi.;ol^./

-.j.-*oi

^_io yOj/

\y^ yo

.J-Lsa^ JI/j

..^fc^^x^.

vovs

|_>V^ -V^o/

>*^'o 'L^iax^

v^otn

v\ \\i oiKb^j^ jJLsa^

jkju^s; jjLS^iO^ yOOUiO

^^JjSO
%

.j_=L^Ot.,2* otlaiw>jj; )jl3.\q-. ^_io

u*t
OOt

VOOU^S/ ^^ Q^2lJO Q^ Kjt/ JOJuS i^O .vOj/


-.

>'~

^.\oi
oof
*

"^5;

i"- vK^ooi
>

^--.^t- ^Q-^
:);oi

jJ

.^~^ot .\OOj_V
.^
looi

-^.io/

^.j

.-otaio^
) **.ia.\i
.

.JjL^'Kio

jJ

^o^o onioo

jK-^o

Jk^Sv^o

j^o

^.QJO s^V^OJ ^CLO


1.

.-Jb^i

^jL^O;

j^Lo OiiOJi

La../

^as;

yotsj/

^V'

JJ

0/

Ms. om. stop.

also .

And

so the fame of this saint's great charity


city

was spoken
to

of over

the

whole of the

and that

district.

But once two young men who were


110

passing came, and they found the huts open, and

one was

be Seen

all

round; and they went in and ate and drank, and the rest they put into their
packs; and they loaded themselves, and started to go.

And, wh'en they had


still

passed out of the door, their feet stuck there, and they stood
their loads of
tili

bearing

the evening and Standing erect; and they became incapable

moving, or of laying down their loads until the blessed

man came.

And

on seeing them from a distance he understood what had happened; and they themselves cried with a loud voice and say, Sir, have mercy on us for we
have sinned against you, and forgive us
raised bis eyes to heaven,
tures,
.

But the blessed man immediately


:

and prayed, and said

Lord, deliver thy crea-

and

free

them from the


tliey

deceitful teaching of the

enemy; and remove

from them the teacher of evil


the

who
to

incited
feil
:

them

to these things .

same hour

were released, and

on their faces before him.

And And
I

he on his side said these

words

them

Knew you
called,

not,

my

s<ms, that

had committed this

cell to

Christ

my

Lord, and him not hing escapes? or


is

knowyou

not that, wherever Christ's

name

everyone

who presumes

304
o>ot;j/

JOHN OF EPHESUS.

[304]

o^j

,v*x^

Jjioio

.oC^

k-/ "^J

I.-*

)oC^ )&* .-^eyio

^^

ot-./

iiOj
jy

jjjJi
\.

V^. j~L^Q^

^^^ >-0)QlS^ JIoSl.)

).JQ.iCU*.D

s/

..^.;

^DlKa
.i-Owll/

joOt

v^

.jo jil^.jK.io

K-JV^JL^o .K-jv*^- Jjal^J.io

Jl^

.^co^cu ooto .a3;il/

ofS^o J>1/ ^ioo -.J^.3o ^io

a3;j /o

cnm-^JL/ vooj^a

^Oflo

jicn

^/

.),

aa yi.j^3o
jJ

W
Jjlscxo

pe^aoo
jb>a^.

j-co.~*ioo

*Jooi
^_cd;

^stK^o
.*Q-aa&

joot "'^icL^ JJ/

.^aiJ

ot-flov^ -oio^i'/j

^o

yj

JJ/

Joch
*

Vx
.a.fco'1/

jUAO^a;

).im"i|; l=-Vo -.oi^-; oiiJaro K.raio ^.oto^j-s


J-joi-js
.

75

li.

vl^Jao

l^J.2\ Jiiaix

voot\

)ooi

w^jl^o oC^ocl^ ^oo


J.JL-,

jK_*a..o vXs/

s^O.

)Lo_ia^x )^Ot>^

f>

.)1o,juL^;

jls

Jjoi )lo;owo.i

Jooi jitoKio

vt^xuj-. ^cu^ix. rmc\JL"n r^3u^,x.fo iOplx.


1.

Im erasure with

erased word following.

to Stretch out his

hand and lay

it

upon anything has


beware
.

to deal

with God the

Judge
them'.

of all?

And now, my

sons, go and

And

so he dismissed

And

the fame of the saint's triumphs


(/siumSv)

But afterwards the storm

of persecution

was spoken of everywhere. was stirred up against the


all

same blessed man

also togetlier

with

all

the rest of the church; and he

bravely and heroically contended in the conflicts (ywv), while

the con-

vents were overcome and defeated by the persecution, and driven from the

whole
the

district

2
.

And
of

lie

himself held

firm;

and thns he persevered and


itself

maintained a heroic contest; and he used to go about the city


very
height
the

at

persecution,

and

gis e
r

absolution

and baptize
but he used

night and day, while he had previously determined this also, that nothing

should enter
to

liis

belly except from the labour of his hands;


in

labour with his hands

proportion to his

own

needs, and those of

the other strangers wlioni he


relieving out of his labour.
occupieil in this labour;

was And

in

the

habit of receiving in secret and

thus he contended several years while


his
lifo

and he ended

with this reputation. in the

triumph of heroism, while contending unlil death on behalf of the truth.


The history of the blessed Simeon
1.

the solitary

is

ended.
2.
'1

similar story

is

told in

Ftuliims, llist. M,,n..

i;

I>\;ikonov, p. 385;.

his

seeras to

mean

tlii

bmilted and others went into exile.

ADDENDA AND CORRIGENDA

P. xiii, n.
P.
1,

4.

For
1.

1'

read

2'.
'

transl.,
1.

ult.

After

means

'

ins.
' '

'

of

'.

P.

3, text,

5.
1.

After
4.

o^..c^o/
'

ins. ref.

'.

transl.,

Om.
'

the of '.
'

For
.

inj;

read

|c.|.

P. 6, text, n.
P. 7, notes.

After

Point

ins.

Read
1.
1.

'

P. 10, text,

penult.
6.

Three leaves missing'. For -^ read -^..

See Introd.,

p. vn.

transl.,

Om. 'of.
transl., n. 3.

P. 11, text, n. 2,

and

Read 'A
read
'

leaf missing'.
2.

See Introd.,

p. vn.

So

also at p. 18, text, and transl., n.

P. 18, transl., P. 21, text,


P. 23, text,
1.
1.

1.

3.

For
For

'

confitently

'

confidently'.

ult.
1.

i.vhn read |.?mN.

For
1.

ojo read <**.


'

P. 31, transl., n.

Add.

but at x,

1,

he places his death at the end of March'.

P. 32, text,

1.

10.

n. 3.
1.
1.

For For
13.
15.

|o~^o
|c-i,.i..

read read

|o~i*o.
ics^
'

transl.,

After 'was' ins.

speaking and


P. 35, transl.,

After 'sobs' ins. 'suddenly'.


to.^

P. 33, text, n. 3.
n. 12.
1.

For
3.

read

isj.

For

|ixo

read

ilo.

Add
For

note
;

'He was banished by decree


Mansi, VIII, 886, et passim
nnt,|y;.

of 6 Aug., 536 (Just.,


'.

Nov.

xlii, 3)

cf.

P. 44, text, n. 3. P. 45, text,


1.

o -a~4iv|.
'

read
'

3.

For

'

read

'.

1.8.
n. 16.

For '13' read '3'. For o,nv*> read its\*>.


1.

P. 48, text, n. 14,


P. 49, text, n. 11.

1.

For ^-vauo read ^ajo.


'

For

ACP
l
5t

'

read

'

A,

CP

'.

P. 53, transl.,
P. 56, text,
1. 1.

1.

ult.

For 'he' read 'the'.

penult.
7.

Om.

half-bracket.

P. 57, text,

P. 70, transl., n.
P. 72, transl., n. P. 74, transl.,
1.

P. 79, transl., n.

For '3' read '5', and for '5' '3'. For 'vin, 6' read vn, 4'. For 1' read 2 7. For 'ace' read 'face'. Read "This expression and the imper. 2, 1. 2.
'
'

'

'.

laas

(=

please) occur

several
P. 85, transl., n.
2.
1.
T.

but are

unknown

to the lexicons ".

For
XVII.

'1'

read '10', and for columan' read 'column'.

P. 103, transl., n.
PATR. OR.

Add.

'n. 2'.
F. 1.

21

306
P. 132, transl., n.
P. 139, transl., n.
1.

ADDENDA AND CORRIGENDA.


Om.
For
'p.'.
2.

[306]

'foo' read '800'.

P. 155, text,
P. 105, text,

1. 1.

9.

11.
1.

For o,^m. read o,^>. For jri read ^'l.


4.

P. 168, transl.,

For 'nything' read 'anything'.

P. 172, text,
P. 181, text,

P. 186, n.

For vj^> read iu<". 1. 3. For * read ^. In eh. 23, init., and eh. 33
1.

5.

all

Christian reeipients of charity are appy.


If this is

called saints

icf.

Rom.

xv, 25; Hebr. vi, 10).

the

mean-

ing here, the chronological difliculty disappears.


P. 190, text,
1.

6.
1.

For
6.

joj

read
'

|oo,.

_ _

transl,

P. 191, transl., n.

P. 194, text,

1.

3.

Add note Cf. eh. 51 (f. 121 r b)'. 1. Add " Nldeke (ap. Rrockelmann) know on what evidence For ~| read "^i '.
"..

renders

'

pera', but

do not

P. 195, text, n. 5.
P. 199, text, n. 9.

For For For


For
10.

^.jp
-js.

read read

\>.jp..

^6i..

P. 207, text,

1.

5.

'4'

read '6'.
^.i read "~.|
'.

1.9. transl.,
1.

8, 11.

For
'8'

read '9'.
'

1.

For

brethren' read 'brother'.

P. 208, text,

1.

1.

P. 212, transl., n. P. 214, text,


1.

For '^| read \~.j. 2. Read 'Circ. 22500


(

fr.

562500'.

For p^a ^>. read po W. P. 218, text, 1. penult. For ^^i^. read ^^. ^i.. P. 225, text, 1. 0. For o^.,;o read o^.iio. 1. penult., marg. Read A 54 r b'. transl., 1. 3. For xaTadTpwixa read xarrpto;/.. P. 228, text, n. 1. Read B om. s P. 234, text, 1. 3. For pi^ read "p^ai 1.9. For -po read "-*>
4, 5.

'

'

'.

'

P. 241, transl., P. 243, text,


1.

1.

2.

After 'yourselves' ins. ref. to note 'Sc. for the communion".


|t.r\fr^o

8.
1. 1.

For
14.

read

|N-.-\fr\o,

P. 244, transl., P. 254, transl., P. 261, text, n.

For 'resign' read

'leave'.

15.

4.

transl., n.

P. 263, transl., n.

For 'land' read 'lands'. For i.p. read i.p.. 4. For 'lightened' read 'tightened 2. For 'Ms. read 'Mss.'.
'

'.

P. 264, text, n. 12.


P. 265, text, n.
4.

Read 'B H om. v '. For .oo, read oo,.


.

P. 269, text, n. 3. P. 271, text, n.


7.
1

For oW. read


8.

o\^c_.

Om. bracketed words.


After 'spirit' add 'for God's sake'.

P. 283, transl.,
P. 301, text, n.

1.

Read 'Ms. ,^^'.


(in

1.

2 points

are often placed at the end of a word

the mss. sometimes above the line, some1.

on )
p. 246,
I.

to

denote the vocative.


1.

See
is

p. 74,

1.

6; p. 75,

4; p.

76,

I.

2; p.

79,

1.

11; p. 80,

1.

11;

6,

13; p. 245,

10.

This usage

not noted in the grammars.

TABLE OF CONTENTS

Pages.

Introduction

in
1

Author's preface
1

Life of of

Habib
Z'ura

5
18

2 Life

3 Life of John the Nazirite

36 56
84
111

4 Lives of
5

Abraham and Maro

Lives of Simeon and Sergius

6 Life of Paul the anchorite


7

Life of

Abraham

the recluse

118
124 135
137

8 Life of Addai the chorepiscopus


9 Life of 10 Life of

Mare of Beth Urtaye Simeon the bishop

11 Life of Harfat
12 Lives of

158
166
187

13 Lives of

Mary and Euphemia Thomas and Stephen


two monks

14 Life of Abbi
15 Lives of

213 220 229

16 Life of Simeon the mountaineer


17

Of

a stranger

18 Of a

who would not give his name monk who left a convent without being

248
released

260
266 273

19 Life of Zacharias

20 Of a
21

22

monk from the same convent Life of Thomas the Armenian Lives of Addai and Abraham
Simeon the solitary Addenda and Corrigenda

as Zacharias, and about sound training.

283
299

23 Life of

300
305

DOCUMENTS REIATIFS

AU CONCILE DE FLORENCE
ii

(EVUES ANTIG0NC1LIAIRES DE MARC D'EPHESE


DOCUMENTS
VII

XXIV

TEXTES EDITES ET TRADUITS

S. E.

gr

Louis

PETIT

ARCHEVEQUE LATIN D'ATHENES

patr. on.

t.

xvn.

p.

3.

Nihil obstat, die 6 martii 1923.

R.

GR AFFIN.

PERMIS D'IMPRIMER

Paris, le 6

mars 1923.

Ed.

THOMAS,

v.

g.

INTRODUCTION

Si l'union

promulguee Florence,
lettre

le

juillet

1439,

demeura pour
le

tout

l'Orient

peu pres

morte, on
et

le doit

principalement l'opposition systeseul

matique du clerge inferieur

des moines, qui eurent pour porte-voix


le

des prelats qui et obstinement refuse de signer Florence,

celebre

Marc

d'Ephese.

son retour Constantinople,


il

le

er

fevrier 1440,

Marc

s'eleva

vivement contre l'accord;

attaqua avec virulence tous les signataires du

decret d'union et chercha faire revenir leurs premiers sentiments ceux qui
s'etaient

soumis moins par conviction que par entrainement


II

et

par ncessite

politique.
foule,
il

n'en fallut pas davantage pour faire de lui l'oracle et l'idole de la


il

aux yeux delaquelle

passa pour un heros et un saint. Pour ces motifs,

nous a paru qu'un fascicule, o seraient groupes, dans un ordre methodique,

tous les opuscules anticonciliaires du fanatique archeveque d'Ephese, rencontrerait

bon accueil aupres de nos lecteurs. Parmi ces violentes


desquclles
il

diatribes,

au

moyen

s'est

acharne etouffer dans l'me de ses compatriotes


il

toute velleite de reconciliation,


ditions qui ne repondent plus

en est qui ont dej vu

le jour,

mais en des
les

aux exigences de notre temps;


fois.

autres

paraissent

ici

pour
:

la

premiere

Dans

toutes, d'ailleurs, se retrouve la


et

meme

inspiration

haine farouche, aveugle, irreductible, de l'union

de ses

adherents. Sans craindre de se repcter, l'auteur ne cesse d'y produire jusqu'


satiete les

memes arguments,

eussent-ils ete refutes cent fois, fussent-il dii-

pourvus de toute valeur dogmatique. Tout


si tel

bomme de bonne

foi

en convicndra

argument de Marc parait

cieux, voire serieux, la plupart sont d'une


el

etonnante puerilite, et Ton est surpris de voir l'auteur y revenir encore


encore, sans se soucier
le

moins du monde des Solutions fournies, au cours du


ou dans
le

concile, par les theologiens latins,

passe, par les Grecs eux-memes,

dont plusieurs ont repondu par avance Marc d'Ephese

en refutant les
si

controversistes mis par lui contribution. L'unique merite de Marc,


il

merite

a, est

d'avoir presente les griefs de ses devanciers sous une forme concise,

nerveuse, propre faire impression sur les foules non familiarisees avec ces questions de haute speculation.
r

Nous reproduirons

les textes
il

de Marc, bons
Importe de bien

oumauvais, sinceres ou h} pocrites, avec un soin egal, car

310

INTRODUCTION.

[172]

connaitre les sources deleteres o vont puiser, depuis cinq siecles, les ennemis

de l'union que l'Orient compte encore en

si

grand nombre.

Notre srie s'ouvre par un discours au Pape Eugene IV, de facture etrange;
il

est aise d'en fixer


'.

approximativemcnt
la

la date,

grace une curieuse page


avril, Ferrare,

de Syropoulos

Depuis

seance solenneile du 9

Grecs

et

Latins avaient continue de s'observer, sans aborder aucune discussion sur les
points en litige, au grand
deplaisir

d'Eugene IV, dont


le

le

budget devenait

chaque jour plus lourd, plus ecrasant pour


bait

tresor pontifical, auquel incom-

l'entretien des

Orientaux. Pour charmer leurs loisirs forces, certains


les receptions.

cardinaux influents multipliaient


fait

Le patriarche,

il

est vrai, avait

defense ses subordonnes de repondre aux invitations des Latins tenues

pour

compromettantes,
le

mais cette

prohibition n'allait

pas sans quelque

exception,
frere le

Grec etant ne curieux. G'est ainsi qu'un jour Marc d'Ephese, son
et

nomophylax Jean Eugenikos,

Dorothee, metropolite de Mitylene,


le

s'etaient rendus

un soniptueux banquet donne en leur honneur par

eelebre

cardinal Giulio Cesarini, celui-l

meme que Marc

devait avoir pour principal

antagoniste dans les discussions publiques du concile. La conversation avait


roule sur divers sujets, principaleraent de philosophie,
faire cette

comme on

aimait

le

epoque.

Au moment o

ses invites allaientprendre conge, Cesarini


le

iusinua l'archcveque d'Ephese de rediger une adresse au Pape pour


cier de ses
la voie

remer-

elfortsdanslaconvwcation du concile
il

et

l'engager perseverer dans


dillicultes.
;

etait entre,

en depit des apparentes

Marc, qui ne

s'attendait pas pareille proposition, hesita

un instant
loin,

il

finit

cependant par

accepter,

et

c'est precisenient cette

adresse, restee presque inconnue des

historiens de l'Occident, que


avait-il ete bien inspire

Ton trouvera plus

sous

le n"

VII. Cesarini

en poussant son hte d'un jour cet a?te de deference


le dire.

envers Eugene IV,

il

ne m'appartient pas de

Sans doute ne trouva-t-il


la

pas entierement de son got cette page d'eloquence, car au Heu de


son auguste destinataire,
il

remetlre

en donna communication 1'empereur. Celui-ci


le

entra aussitt dans une violente colere, dont

patriarche fut

le

premier

supporter les eclats. De quel droit, repetait-il, les evequcs agissaient-ils ainsi
leur guise, et risquaient-ils de le

compromettre aupres des Latins par des


synode
mais
par se desister

dmarches inconsideres?
veque d'Ephese
devant
les
et le faire

II

voulut meine ouvrir une enquete contre l'archele


;

juger par

il

finit

remontrances de quelques prelats, de Bessarion en particulier.

G'est dans les premiers jours de

mai 1438, peu apres

les funerailles

de l'arche-

I.

Historia concilii Florentini (La Ilnye, 1660),

p.

113-115.

ri73;

INTRODUCTION.
avril),

311

vque de Sardes (24

que doit se placer, au rapport de Syropoulos, ce

curieux incident, et la composition du petit

monument

litteraire

qui l'avait

provoque. C'est moins un compliment qu'une lecon hautaine donnee au Pape par le fougueux champion de l'orthodoxie grecque. S'il est venu au concile, ce guerir l'Occident n'est poiut assurement pour clianger d'avis, mais bien pour
de ses crreurs.
II

azymes

mais au ton

n'en signale que deux, l'addition au symbole et l'emploi des qu'il y met, l'audace avec laquelle il rejette sur le

pontife de

Rome

toute la responsabilite du schisme, on devine sans peine les

sentiments intimes qui l'animaient.

ce titre, le

document meritait

d'etre

mis en

pleine

lumiere, degage

des

superfetations dont Calliste Blastos,

son premier editeur, l'avait surcharge.

loisirs erudit grec, rarchimandrite Andronic Demetracopoulos, dont les presque exclusivement consacres recueillir dans les bibliotheques furent l'Eglise d'Allemagne et de Russie les ecrits de ses compatriotes hostiles bibliotheque synodale romaine, avait rencontre dans deux manuscrits de la SAloyJi ypiWv ypwptxv, de Moscou l'opuscule suivant de Marc d'Ephese'

Un

ort ix [ao'vou

to ttxTpos sxTOpeeTou to
xal
8eo<nre'itT(p

IIve2[j.a

t xyiov, vx/1 Se xai ex toS Yiou, Soeicx


roxpa
tt, ?

reo aUToy.py.Topi

aciXei

x HxXiUQkyy, xaQw S

xyia wjto-j xffiXeias

TTpo^Tzy/i.

La compilation proprement
:

dite y est precedee d'une lettre l'emto\j

pereur qui debute ainsi

'E-nuH
[AeXet

[j.itx

ts

xo'tjpu tcoivt? ppovrto xal tyj Ixxl-nxpx-rei

owthwk

eipW
xyie

xal pwvoia
(ixsiAeO,

evOew
vi

uou,

Qeocppopvrre,

SeoffreuTe,

vse

K-wvffTavTive,
Xp-flseti;

xou

Www

xyia

amfefo rou lOexo to


IlveO^a ix to
si

ii<7Cdpeo9?ivat

ypa<pixa,

TOxpiffTff; Sri t 6etov xal

^wap^ixov

IlxTp;

(ao'vo-j

kitopeeTai xtX.

Pour s'adresser au souverain en termes

pleins de deference,

Marcne

devait pas encore avoir

rompu avec

lui.

L'opuscule a donc ete compose

l'empereur et des durant le concile meine, avant le retour Constantinople de Pour ce motif, l'opuscule devait figurer prelats qui l'avaient acconipagne.
la Russie nous dans notre collection de monuments relatifs au concile. Mais Moscou, demeurant fermee, il etait impossible de consulter les manuscrits de sur cette oeuvre de Marc catalogues des autres fon b restaient silencieux et les

bibliotheques, d'Ephese. Apres avoir frappe en vain la porte des principales moment la publication de cette Sylloge, quand un j'avais renonce pour le

manuscrit de l'Ambrosienne de Milan,

le n
il

653, vint heureusement fournir

le

document cherche.
pereur, mais
il

On

n'y trouve point,

est vrai, la lettre d'envoi l'em-

s'agit

evidemment du
le

recueil rencontre par

Demetracopoulos

dans les manuscrits de Moscou. Si

nom

de Marc ne figure pas, l'interieur

1.

'OpdSofo 'EXXa; (Leipzig, 1872), p. 101.

312

INTRODUCTION.

[174]

du manuscrit ambrosien, au debut de l'opuscule qui nous occupe, il se lit, par contre, daus l'index place en tete du volume. Le feuillet qui contieut cet index est entierement dechire l'angle superieur de gauche mais, par un rare
;

bonheur,
cMviAeSev
Toij

la partie

conservee debute ainsi


y.xi

,..'E<pe<rou
y.cu

xvip

Mzpxo'r

cn/X'Xoyat,

ex.

re TtpocpviTJv

sxyyeltcov,

.noatkm xe

twv .ywv

^oiTs'pcDV, Tcepl -rii;

yio'j rcve'jy.aTOi; l/.Tropsucew;.

Ce
livrer

libelle,

qui est de la

meme main

que

le reste

du manuscrit,

levait tous

les doutes, et defaut des

volumes de Moscou,

celui de

Milan venait de nous

une corapilation, dont il ne faudrait pas exagerer l'importance, mais qui non plus depourvue d'interet eile constitue en quelque sorte l'arsenal o Marc allait s'approvisionner dans ses tournois dogmatiques avec les theon'est pas
:

logiens

latins.

On y

sent l'improvisation, Yopus

tumultuarium,
ils

soit

la

repetition de certains textes, soit au desordre dans lequel

sont presentes.

Incompatibles avec

le travail

soigne du cabinet, ces caracteres s'expliquent

aisenient avec les necessites des lttes quasi quotidiennes durant les seances

orageuses de Florence. Aussi nai-je pas hesite, bien


lettre d'envoi qui en expliquerait l'origine, inserer
ici

qu'il

manqut de
ouvrage sous

la
le

cet

n VIII, avec les references

aux oeuvres originales des Peres, hormis deux ou trois, que je n'ai pas encore reussi retrouver. J'avais longtemps caresse l'espoir de rencontrer une copie des manuscrits de Moscou, avec le texte de
la

lettre

l'empereur, soit parmi

les

papiers de Demetracopoulus,

soit

parmi ceux de Nicepbore Calogeras, l'ancien eveque ortbodoxe de Patras, qui avait lui aussi utilise les manuscrits de Moscou. Mais en depit de bautes

recommandations,

il

m'a ete impossible d'obtenir ce sujet

le

moindre ren-

seignement, bormis 1'invitation y aller voir moi-meme. Une visite, je l'avoue, et peut-6tre obtenu le resultat desire mais la distance etait teile que
;

je n'ai

pas ose Tentreprendre, sans avoir

la

certitude qu'elle ne serait pas en

pure perte.

Le lecteur trouvera, smis

le

n" IX,

une compilation considerable,

celle
II

coup sr o Marc a mis en ceuvre Umtes les ressources de sa dialectique.


vantait d'tre i'crme sur les s)'llogismes, mais
il

se

avait,

en ce genre de sport,

trop de devanciers pour que nous retrouvions dans cetle longue serie d'argu-

mentsla moindre
chez Marc, c'est
pages,
il

originalit.

Depuis Pbotius
et

et Nicetas

de Byzance, on avait,

ilurant tont le rnoyen


l'art,

ge byzantin, use

abuse du Systeme. Ce qui surprend


de se repeter.

disons mieuxlasouplesse avec laquelle, au cours de ces

ressasse cent fois les

mmes argumehts
la

sans avoir

l'air

Mais sa -dialectique, inalgie

richesse apparente des forniulcs, est d'une

indigence extrme. Elle ne vit <me de sophismes, de perpetuelles equivoques;


seulemc.it. toul est '(liafaude de facon dnner l'impression d'une construc-

[175]

INTRODUCTION.

313

tion solide.

Georges Scholarios d'abord, avant de reprendre pour son propre


la fragilite

compteles sophismes de Marc, Bessarion ensuite, ont bien montre

du monument, en des pages o


celle

la

science theologique se montre, comparee


edite,

de Marc, d'une ecrasante superiorite. Joseph Hergenrther a

avec
:

la rcfutation

de ces deux savants, une bonne partie de l'ouvrage de Marc


.

trente-neuf chapitres sur cinquante-six '

Seulement, dans l'edition d'Her1

genrther, l'ordre general des chapitres est entierement bouleverse,

editeur

ayant pris pour base, non 1'ceuvre

de Marc lui-meme, mais celle de ses

contradicteurs, chez lesquels l'ordre original, pour des motifs que je n'ai pas
examiner
cet
ici,

n'a pas ete sauvegarde.

II

etait

donc necessaire de donner de


les

ouvrage une edition nouvelle, qui comprendrait


et

chapitres omis par

Hergenrther

respecterait

l'ordonnance primitive de l'auteur. L'editeur


travail,
s'il

al-lemand aurait

pu s'apercevoir des lacunes de son

avait eu connais.

2 sance de trois editions anterieures la sienne, parues au cours du xvin siecle

A
il

Dieu ne plaise pourtant que

je veuille lui faire grief

de les avoir ignorees

est si difficile, aujourd'hui encore,

en depit des Communications devenues

plus frequentes, de se renseigner sur les publications de l'Orient hellenique,


et,

une

fois

renseigne, de se les procurer

Je releve

le detail,

moins pour
dont je

critiquer Hergenrther,

que pour montrer en quelle estime

le

monde orthodoxe
rares que

a toujours tenu les Syllogismes de Marc.

Du

reste, les trois editions


si

parle et qui seront signalees

plus loin,

sont devenues

pour

consulter tel chapitre de

Marc non publie dans Migne, on


complement
la Patrologie

avait plus tot fait de

recourir directement aux manuscrits. L'edition que nous presentons au public,


tout en constituant

un

utile

de Migne, dispensera

du

meme coup

le

lecteur de rechercher desormais les rarissimes imprimes de

Seraphin de Pisidie, de Koutounios ou d'Eugene Bulgaris.

Migne a egalement publie, par les soins du meme Hergenrther, le petit Marc sur l'addition du Filioquc au Symbole, reproduit plus loin sous le n X mais par un procede qui ctonne chez un editeur aussi grave
Dialogue de
;

qu'Hergenrther,

il

est horriblement tronque, sans


le

que

l'on saisisse bien le

motif de pareilles mutilations. Si


l'auteur contenues

traite

de Marc, rapproche d'autres pages de

dansle

meme volume

de

la Patrologie,

ne fournissait aueun
le laisser

argument nouveau

et formait

double emploi, mieux valait


le

dormir

encore l'ombre discrete des bibliotheques; mais

tirer

de l'oubli, c'est
j'ai

dans son integrite qu'il convenait de

le

reproduire. C'est ce que

tche de

1.

Migne, P. G.,

t.

161, c. 11-244.
1c

2.

On

trouvera ces details purement bibliographiques dans

corps du volume, en

tete

du texte de l'ouvrage.

'

314

INTRODUCTION.

[176]

notre Bibliotheque Nationale. Marc faire ici, l'aide d'n bon manuscrit de peut en dire autant de chacun de sesopuscules. repete sans doute, raais on
s'y

contraire les Cette constatation, loin de nous arreter, doit nous inciter au la paupublicr tous on apercevra mieux, travers les perpetuelles redites,
:

vrete des arguments.

Dans l'Introduction au premier


que
les

fascicule de cette collection, j'ai ecrit

dix syllogismes sur le Purgatoire, contenus dans


etre identiques

un manuscrit de

Moscou, devaient

ceux du deuxieme discours de Marc

Ferrare, et ne constituaient pas une ceuvre distincte. Cette assertion n'est vraie qu'en partie, comme le montrera, sous le n XI, l'edition de ces dix

syllogismes d'apres une copie de Constantinople de M. X. Siderides.

Les ouvrages de Marc, mentionnes jusqu'ici,portent presque exclusivement


sur laProcession du Saint-Esprit et sur l'addition au Symbole de la particule
Filioque: irritantequestion, qui absorba elle seule toutes les seances publiques

du concile de Florence. Dans l'opuscule reproduit sous le n XII, Marc aborde un autre point de la controverse greco-latine, celui de l'epiclese, ou de la formule consecratoire du sacrifice eucharistique. On connait le fond du debat.

La

transsubstantiation, ou la transformation du pain et du vin au corps el au sang de N.-S. J.-C. dansl'Eucharistie, s'opere-t-elle par les paroles meines du Christ Ceci est mon corps, ceci'est mon sang, ou seulement par cette invocation
:

au Saint-Esprit, que

les liturgies orientales placent

apres

le recit

de l'institu-

tion eucharistique. Contrairement

la doctrine catbolique,

qui attribue le

changement aux paroles du Christ, les scliismatiques de l'Orient estiment aujourd'hui (jue ce changement a Heu en vertu de l'epiclese. Marc d'Ephese
n'a pas

peu contribue repandre


la

cette

erreur parnii ses

compatriulcs en

composant son opuscule sur

consecralion, plusieurs fois reimprime depuia


le

l'epoque o Claude de Sainctes

publiait pour la premiere fois Paris, en

1560, dans sa precieuse collection des Liturgies primitives. Bien que dej

connu, cet opuscule de Marc devait Irouver place

ici,

car

il

fut

compose

Florence meme, lafin du cnncile, alors (jue cette question vint en delibratioii.
C'est

du moins

ce qu'affirme Syropoulos,
:

temoin oculairc, lequel ajoute

meme
encore

ce detail interessant
ecrivit sontraite".

c'est la
iit

demande expresse de l'empereur que Marc


une riposte pleine d'erudition;
eile
eile est

Bessarion v

niedilc dans son texte grec, mais

viendra, en temps opportun, prendre


tort de

rang dans cette collection de moniimenfs conciliaircs. Car, on aurait


J.
I'.

13, note.

i. (>/>. (it., p.

278-27!.

[177] le

INTRODUCTION.
le

315
les

croire,

concile de

Florcnce ne compta pas, parmi

Grecs, que des

adversaires. Si l'attaque dirigee contrc l'auguste assemblee par L'archeveque d'E'phese fut rde, passionnce, haineuse,
se
fit

la

defense, meine cliez

un Bessarion,

parfois bien vive et sans

atteint d'im

mal incurable
le

menagements, l'adversaire etant manifestement l'entetement. On brusque l'antagoniste, quand on

a perdu l'espoir de

convaincre.

Dans

les Irois

documents places sous

les n"

XIII,

XIV
II

et

XV, Marc
ou
tel

s'en

prend avec une extreme violence, non plus seulement


doctrine defini Florcnce, mais bien au concile lui-ineme.

tel

point de

Trappe fort et dur,

sans souci des convenances, voire de la verite.


Unis, pour Iesquels
il

II

en veut surtout aux Grecsil

n'a pas d'expressions assez meprisantes;

les fletrit

du
on

nora de

Greco-Latins et

de Latinisants;

il

va jusqu'

les

appeler des

hommes

moitie betes,

comme

les

centaures de la Fable.

Du

reste, part les injures,

ne trouve rien dans ces virulents pamphlets que l'auteur n'ait dej ressasse
ailleurs.

les

Dinges directement contre l'assemblee de Florcnce, deux de ces documents, n XIV et XV, figuraient depuis longtemps dans les collections des
mais divises
les et

conciles,

seetionnes en qu.elque sorte en p<Hites tranches,


la

que separait
celle et

unes des autres

double refutation de Gregoire

le

Protosyn-

de Joseph de Methone. Quant au n" XIII, dej connu en Orient par sa


il

publication dans des ouvrages anticatholiques,

n'avait ete rendu accessible

aux lecteurs oeeidentaux que par l'edition de Joseph Ilergenrther dans la Patrologie de Migne, o il sc trouve aecompagne, fragments par fragments,
de la refutation de Gregoire
le

Protosyncelle, l'instar des deux autres.


et continuc, et

Tous

trois paraissent ici

dans leur redaction normale

non plus

scindes en segments epars; de bons manuscrits nous ont aide en ameliorer le texte, mais nous n'avons pu consulter tous ceux qui nous Tont conserve,
tant leur

nombre

est considerable.

chaeun d'entre eux,


utilises

les editions anterieures la ntre, ainsi

Le lecteur trouvera indiquecs, en tete de que les manuscrits


les

pur nous. Nous ecartons desscin dans cette Introduction tous

details de bibliographie

pure;

ils

seront mieux

leur place au debut meine de

chaque document.
Par son caractere,
le

document XIII

est strictement

dogmatique. Depourvu
croyance desOricntaux

de toute allusion aux evenements contemporains ou aux discussions conciliaircs,


il

expose en formules trapucs


la

et coiulensees la

touchant

Procession du Saint-Esprit. L'auteur y fait appel la plupart des Peres de l'Eglise grecque, dont il che un bout de phrasc ou un texte complet,

mais

il

carte dessein toute citation empruntee aux Peres de l'Occident.

Marc

316

INTRODUCTION.
morgue ne pas
les connaitre, puisqu'ils
;

[178]

declare avcc
les

ont ecrit en latin,

comme

si

Grecs n'avaient pas Fhabitude d'ecrire en grec il ajoute que si leurs textes sonfc favorables la these latine, c'est qu'ils ont ete falsifies par les Latins.
Et voil! Ce n'est pas plus complique que cela! Bien que composee au cours
des orageuses deliberations particulieres tenues par les Grecs durant les mois

de
le

raai et

de juin 1439, cette profession de

foi

nefut rendue publique qu'apres


recent biographe de Marc,
le le

retour en Orient de l'archeveque d'Ephese.


Calliste Blastos,

Un

moine

nous assure qu'elle


1

fut

prononcee Ferrare,

8 de-

cembre, dans la

XV

session du concile
2
.

Rien, dans les sources que nous

possedons, n'autorise pareille assertion

Dans
toire

le n

XIV, Marc, apres avoir rappele en peu de mots


les motifs qui

l'origine et l'hisle

du concile, expose
il

l'empechent d'accepter

deeretd'union.
triste

Puis

s'en

prend aux latinisants, unique cause, son sens, du

denoue-

ment d'une assemblee inauguree pourtant sous d'heureux auspices, au dire de ce bon aptre. Mais les Orientaux eurent tut fait, assure-t-il, de demasquer
les arriere-pensees

des Latins, et
les

le

concile et lamentablement choue,

s'il

ne

s'etait trouve,

parmi

Orientaux eux-memes, des

traitres l'orthodoxie,

qui s'etaient ranges, sous pretexte

d'accommodements, du cte des Latins. Lui


conjure

seul, declare-t-il avec son ordinaire modestie, avait su resister ce vertigo de

Iatinisme et defendre jusqu'au bout la bonne cause. Et

il

le

peuple de

juger entre

lui et ses adversaires.

Cette piece n'est en sorame qu'une auto-

apologie, une justification du rle joue par l'auteur Florence.

Le document
orthodoxes pour

XV
les

est,

comme

le n

XIV, une

circulaire a tous les fideles

engager

rejeter le pacte de Florence.

principalement les partisans de


ilcs,

Marc y attaque Rome, devenus assez nombreux dans les

une

fois

1440, par le nouveau patriarche

que l'union y eut ete omciellement promulguee, en juin et juillet Metrophane. II met suitout en garde les
:

orthodoxes contre un soi-disant stratageme des unionistes

les entendre, le
il

decret de Florence ne modifiait en rien les usages etablis, et


suite

n'y avait par

aucune

difliculte l'accepter

dans toute sa teneur. Marc n'epargne rien

1. Aoxi|xiov toToptxv Trepi to

<s

idjjiaTo;

(in-8,

Athenes, 1896), p. 155.

2.

Un Typicon manuserit
il

date de 14'i4 et conserve aujourd'hui aux Archives Nationales


la

d'Athenes, contient, a la suiLe de

profession de foi de Marc, de curieux chapitres,


controversiste a condense, l'usapfe de l'empereur,

comme

les

nommc, o

le bouillant

sa maniere de voir touchant l'union avec


soulevait.

Le dernier chapitre en particulier est

Rome et les comme


ici,

diflicults

dogmatiques

qu'elle

une ebauche de notre n XIII. une

ce titre, le

morceau et merite de figurer


texte en est
si

a la suite de la profession de foi. Mallieu-

reusement,

le

defectueux

qu'il

convient d'attendre, pour

l'utiliser,

autre copie. Le lecteur pourra s'en faire une idee par le debut ( peine un tiers) public

par A. Papadopoulos-Kcrameus, dans VAnnuairc da


1904), p. 22-23.

Pamasse

d'Athenes,

t.

VIII

(in-8,

[179]

INTRODUCTION.
le ridicule, cette

317

pour detruire, surtout par

maniere de voir,

et le tableau qu'il

trace des pretendues contradietions des unionistes ne


II

manque pas de
!

verve.
dit-il,

est fcheux

pour

lui

que

la

cause

qu'il

defend soit

si

mauvaise Surtout,

pas de faux accommodement, pas de Situation ambigue, pas de transaction.

Les Latins ne sont pas seulement des schismatiques, mais des heretiques de
lapire espece
;

on doit

les fuir

comme

la peste.

Et

il

enumere

les

divergences

dogmatiques
D'apres
le

et rituelles, qui constituent ses

yeux autant d'heresies formelles.

professeur Diamantopoulos, cette lettre aurait ete ecrite par Marc

durant son exil Lemnos, quelques mois apres son retour en Orient'.
chose n'est pas impossible, mais c'estune pure hypothese.
II

La

est bien question,

au debut du document, de captivite, mais ce n'est qu'une reminiscence historique,

une simple allusion

la captivite

de Babylone,

comme

la suite

de

la

periode le laisse clairement entendre.

cte des ouvrages gneraux, traites didactiques ou lettres circulaires,


le concile

composes par Marc contre

de Florence, notre recueil presente plu-

sieurs lettres particulieres de l'archeveque

d'Ephese relatives au
elles

meme

sujet.

Le nombre n'en est pas considerable, mais

ne manquent pas

d'interet.

Marc

s'y

montre,

comme

partout, adversaire irreductible de l'union, mais en

termesplus moderes ou moins redondants,

comme

il

sied au caractere d'intimite

que doit presenter toute correspondance personnelle.

nataire le

La plus importante de toutes est publice sous le n XVI eile a pour destifameux Georges Scholarios, secretaire imperial, dont nous aurons
;

nous occuper longuement dans

la suite

de

la

presente collection.

Florence,

Scholarios avait pris rang parmi les moderes, ou, pour mieux dire, parmi les
resignes.

Tenant l'union pour une imperieuse necessite

politique,

il

avait

prononce une exhortation et trois discours remarquables, pour inviter ses


compatriotes la subir,
table.
II

comme une

combinazione,

un accommodement ineluc-

plu certains critiques modernes de nier l'authenticite de ces

discours, lus par Scholarios,


particulieres

non en seance publique, mais dans ces reunions


Orientaux, presque chaque jour, tantt chez

que tenaient
le

les

l'empereur, tantt chez


faire table

patriarche. Mais ces-critiques ont tort, moins de

rase des multiples temoignages des manuscrits, dont quelques-uns

ont ete ecrits du vivant


subsidiaire la

meme

de Scholarios. Nous avons aussi


lui

comme preuve
fin

formule transactionnelle proposee par

pour mettre

au

debat relatif la Procession du Saint-Esprit, formule qui repond bien l'inspiration

generale des trois discours. Voici enfin

la

lettre
si

de Marc,

dune

indiscutable authenticit, et qui n'aurait

aucun sens,

Scholarios n'avait

1.

Mp*oi; 6 Kyevixi; xal

/)

ev <I>XwpevTi'tf

aOvooo? (in-8,

Athenes, 1899),

p. 255.

318

INTRODCTION.

[180]

garde, meine apres son retour Constantinople, une attitude reservee, plutt conciliante. Et s'il fallait une derniere preuve apres tant d'autres, nous la
trouverions dans
laquelle
il

la

reponse de Scholarios, concue en termes tres

vifs,

par

essaie de se justiner aupres de Marc.

Au

dire de Renaudot, c'est

Florence
C'est

une errcur.

meme que Marc aurait adresse Scholarios la lettre qui nous Comme le prouve la suscription du manuscrit de la
Ephese que Marc

occupe.

Lauren*

tienne, c'est apres son depart clandestin pour

ecrivit a son

ami cette vehemente ohjurgation. Et comme, aurapport de Syropoulos', Marc


avait quitte subrepticement la capitale le jour

meme

de

la

Pentecte (15 mai)

r de l'an 1440, pour gagner Brousse d'abord, puis Ephese, c'est de l'ete 14 i0 cette lettre, dont on ne saurait meconnaitre, malgre la (ju'il faut dater

detestable cause

qu'elle defend,

l'elevation

du

style

et la

profondeur du

sentiment.

Apres avoir reproche Scholarios ses moyens termes, ses


question de l'union,

biais dans la
la verite et le
la

comme
:

s'il

pouvait y avoir de milieu entrc

mensonge, Marc continue


gloire, des richesses

Tu

t'es laisse

prendre par l'appt de


et

vaine
et

mensongeres, des beaux

magnifiques vetements

de

tons les autres avantages qui forment la felicite de ce monde. Ilelas! helas!
quels sentiments indignes d'un philosophe! Regarde derriere
qui, avant toi, sesont glorifies
toi aussi
toi, et

vois ceux

desemblables honneurs! Uemain tu descendras


la terre.

aux enfers, laissant tout cela sur


exact, de

Mais de tous tes actes

il

te

sera

demande im compte
le

meme

qu'on demandera compte ce

pretendu synode du sang des mes

qu'il

aura perdues, de tous ceux qui ont


ont blaspheme sans excuse

eprouve un scaudale dans

mystere de

la foi, qui

contre le Saint-Esprit, qui osent rapporter son existence deux principes,


qui se sunt laisse entrainer accepter les coutumes de perdition et d'impiete

des Latius,

de ceux qui ont attire sur leur propre tete


II

la

malediction
:

et
le

l'anatheme pour avoir change de dogme.


formulaire
cl

v a

ici

une calomnie evidente

du

Fils
si

meme de l'acte d'union porte que le Saint-Esprit comme d'une seule cause et d'un seul principe.

procede du Pere

Que
proteger

Scholarios aflecte de ne voir dans runion conclue qu'un

moyen
:

de

et d'affermir la nation,

Marc riposte sur un ton sarcastique


la foi

Rica

dr plus vrai, en

effet

ne vois-tu pas les ennemis de

mis en

fuite, et

hm

des ntres chasser mille ennemis, deux des notrcs en disperser dix millePSi

Dieu ne garde notrc


avec
les

cite,

c'est

ecus d'or du pape.

Etil termine par

en vain qu'ils veillent, ceux qui


cette exhortatin

la
:

defendenf

Courage
qu'il a

donc;
I'

c'est le

momenl de

le

transformer loi-meme. Laisse les morts enscvelir

ins morts. Laisse Cesar ce qui es1 Cesar.

Rends

Dieu une me
lui es

lui-nicuir rnV'f et dotee. Reflechis de quels

grands biens tu

redcvablc

1.

Op.

<it., p.

338.

[181]

INTRODUCTION.

319

rends-lui la reconnaissance qui lui est due. Mais surtout,


si

mon
!

ami,

toi

qui es

sage, fais que je puisse

me

rejouir de toi et rendre gloire Uieu pour toi,


l'abri

et puisse-t-il te

conserver toujours

de toute faute

Marc
fit

l'avait pris

de haut avec Scholarios. La reponse de ce deriiier ne se


la
lira

pas attendre.
ici,

On

plus loin sous

le

XVII. Nous ne pouvions

l'omettre

bien qu'elle ne ft pas de Marc lui-meme, cause de son etroite


le

connexite avec
lettre
il

docuinent dont
les griefs

il

vient d'etre question.

Ne retenant de

la

de Marc que

personnels, Scholarios riposte du tac au tac, et

est difficile de dire laquelle de ces

deux

lettres est la

moins hautaine, laquelle

respire

moins de dedaigneuse
conime
il

fatuite.

Jugeant son amour-propre blesse,

Scholarios,

sied

im incompris, s'engage ne plus se meler de

theologie ai de
joueur, qui sera

controverse, sauf dans l'intimite, entre amis.

Serment de

verrons

la

frequemment renouvele dans la suite, et jamais tenu. Nous en preuve dans un des derniers documents du present l'ascicule.

Bien distinet de Scholarios, malgre l'assertion de certains auteurs, est


pretre Georges,

le

qui

est adressee la lettre

du

n"

XVIII. Marcy condarane, avec

.son etroitesse ordinaire, l'emploi par les Latins du pain

azyme comme matiere


de perfides
la

eucharistique. Incidemineut,

il

glisse contre ses adversaires

insinuations, voire des assertions saugrenues, sur leur facon de celebrer

messe, de se tenir l'eglisc, de se raser

la

barbe

toutes choses constituant,

aux yeux de ce fanatique intransigeant, d'irremissibles prevarications. Tel

tout ebahi
port,

Epimenide sortant de sa caverne, l'Oriental, au seculaire sommeil, demeure quand il rencontre des usages diHerents des siens, et, sous ce rap-

Marc d'Ephese

est bien le type le plus accompli de sa race.

Un

catholique

de Methone ayant eu connaissance de cette lettre, Tenvoya Andre, arche-

veque de Rhodes, Tun des adversaires de Marc au concile. Andre prit


de rel'uter
Allatius,

la

peine

ce petit factum dans un long dialogue en

latin, dej signale

par

mais encore inedit, contrairement a l'assertion de Demetracopoulos,


le latin

quia du mal comprendre


est const'i've

d'Allatius ou de Fabricius. L'ouvrage d'Andre

dans

le

Palaiinus latin 604.


la lettre a
II

Le post-scriptuin de

mativement ce docuinent.
lutte

a ete

Georges de Methone pennet de dater approxicompose en 1440 ou 1441, a l'epoque o la

contre l'union de Florence etait dej engagee Constantinople, mais

n'avait pas encore pris de

grandes proportions.

C'est egalement vers

le

mrme temps

qu'il

convient de placer
l'a

la

redacliou

de notre n" XIX. Le manuscrit de Vienne qui nous

conserve, ne contient,

320

INTRODUCTION.
titre,

[182]
Tipo?

en guise de

que ces simples mots

Mapitou

tv oix.oupvix.6v.

Et un

ancien bibliothcaire, Tengnagel, observe dans une note marginale que ce Marc est pcut-gtre l'archeveque d'Ephese. Cette hypothese se change en
certitude,
la
si

l'on a soin

de rapprocber

la finale

de
:

la lettre

au patriarche de

identite,

et d'autre il y a non seulement de pensee, mais encore d'expression. Marc qui aime partout se repeter, s'est ici copie lui-meme. Quant au destinataire, on ne peut l'identifier qu'avec Metrophane de Cyzique, elu patriarche le 4 mai 1440 et

derniere ligne de la Profession de foi de Marc

de part

mort
il

le 1

er

aot 1443.

defaut d'llusion permettant de preciser davanlettre date

tage,

est

permis de supposer que cette

des debuts du patriarcat

de Metrophane, c'est--dire

dune epoque o

l'attitude

du nouveau chef de
les exhortations

l'Eglise pouvait encore preter l'equivoque et


la rsistance

provoquer

que Marc

lui

adresse de sa lointaine residence. C'est donc au

second semestre de Tannee 1440 que nous assignerons, jusqu' plus ample
informe, cette trop courte missive.

De
le

la lettre

placee sous

le

XX,

il

a peu de cbose dire, car eile ne

nous fournit aucun elenlent de contrle, aucune allusion historique, liormis


desir exprime par

Marc

d'aller rejoindre les


le

moines de Vatopedi. La pensee


remplissait de joie; mais voil
allait

de les voir bientt et de partager leur vic

que Satan,

le

perpetuel envieux, jaloux du bonheur qu'il

goter, l'oblige

d'interrompre son voyage. Cette reflexion nous reporte naturellement l'epoque

o Marc, rebute par


decourage par
les solitudes

le

mauvais accueil d'Ephese, eprouve par

la

maladie,

l'attitude

du nouveau patriarche, avait songe

se retirer dans

de l'Athos. Et nous avons dej dit que ceci s'applique fort bien

au second semestre de l'an 1440 ou au debut de l'annee suivante.

Par une heureuse exception,

le

document
J.

XXI

porte une date, celle

du IG juin, mais Tannex- n'est pas indiquee.

Drseke, dans son article sur

Marc d'Ephese

4
,

se

prononce pour

le

16 juin 1440, mais cette opinion n'est

pas soutenable.

On

a vu plus haut que

Marc
c'est

s'enfuit

de Constantinople

le

15 mai 1440, jour de la Pentecte, pour se rendre a Brousse, et de l gagner

son diocese par petites tapes,

comme
y

encore l'usage aujourd'hui de


il

voyager dans l'interieur de l'Asie Mineure. Parven destination,


malade,
et,

y tombe

chose plus grave,

il

est tracassc de mille


le

manieres par

les Turcs,

maitres du pays, parce qu'il n'a pas en main

diplme d'investiture de son

1.

Zeitschrift fr Kirchengeschichte,

t.

XII

1891), p. 107.

[183]

INTRODUCTION.
il

321
la

archeveche. Abreuve d'amertumes,


retirer
il

finit

par s'en aller avec


;

pensee de se

au mont Athos.

11

repasse donc la mer Gallipoli mais arrive Lemnos,

est retenu prisonnier sur l'ordre de l'empereur. Teile est la

longueur de
difficile,

cet itineraire et la difficulte

des Communications, qu'il serait bien


le

aujourd'hui encore, de faire tout ce trajet dans


(15

court intervalle d'un mois


tait

mai

16 juin),

comme

le

suppose Drseke. La chose

encore plus

e malaisee au xv siecle, alors que les

moyens de transport

etaient plus rudi;

mentaires que de nos jours, et

le

pays en etat de guerre perpetuelle

et la

maladie s'en etant melee, Marc subit encore de ce chef un repos force de
plusieurs jours.
naturelle.

Pour tous ces motifs,

la date
fait

du 16 juin 1441 semble toute


allusion au cours de sa lettre
le

Los evenements auxquels Marc

viennent encore confirmer cette hypothese. L'election et 1'installation sur


siege d'Atbenes d'un

nouveau prelat favorable l'union n'a pu avoir Heu


et

qu'apres

la

Promulgation par Metrophane du pacte de Florence,

cette

formalite fut accomplie durant les mois de juin et de juillet 1440 au

moyen
1 .

de circulaires aux fideles, dont nous possedons encore deux exemplaires


II

a donc

fallu tous ces

evenements divers, d'abord

le

temps de s'accom-

plir,

puis de parvenir, avec les inevitables lenteurs de l'epoque, aux oreilles

de Marc, dans sa solitude de Lemnos. Pour cette raison encore, la date du


16 juin 1440 nie semble trop precoce.

De quel met ropolite d'Atbenes


Lambros a cru en trouver
il

s'agit-il

dans
2
.

la lettre

de Marc

Feu Spiridion
a mis en

le

nom dans une


fois

lettre

de Michel Kalopbrenas, dont


il

a public le texte

pour

la

premiere

Pour etayer sa these,

avant certains arguments, qui par malheur portent tous faux. Kalopbrenas
parle bien de son archeveque Fantinos; mais le titre

meme

A'arclieveque, et

non de metropolite, indique assez que l'auteur


en Crete.

ccrivait,

non Athenes, mais


la lettre

Du
le

reste, la circulaire

de Metrophane, jointe

de Kalophre-

nas dans

manuscrit de Londres utilise par Lambros, est precisement adressee


l'eveil

aux fideles de Crete, et cette circonstance aurait du donner

un critique

moins superficiel ou moins presse que


ne suis pas en mesure pour le

le

directeur du Neos HelUnomnemon. Je


fournir
le

moment de

nom du

prelat vise par

Marc; mieux vaut avouer son ignorance que d'encombrer l'histoire de personnages imaginaires.

La

lettre n

XXII

est d'une

poque o Marc se trouvait Gonstantinople.


dans
la capitale

La question
co'incide

est de savoir si ce sejour


d' Italic

de l'archeveque d'Ephese
l'exil

avec son retour

ou avec son rappel de

momentane de
t. I

1.

Ils

seront publies dans un prochain fascicule.

2. Nioc

'EXXr)vo[jiv/i(juDv,

(1904),

p. 43-56.

322

INTRODUCTION.
et

[184]

Lemnos. Drseke'
native, mais
il

Dianiantopoulos
diflicile

se

prononcent pourla premiere

alter-

m'est

de partager leur maniere de voir. Rappelons

d'abord les circonstances qui ont provoque l'envoi de cette lettre.

Un

certain

Theophane, moine de
petit
traite contre
le

l'ile

d'Imbros, avait compose,

comme

tant d'autres, un

l'union de Florence, qui


fol.

nous a ete conserve dans deux

manuscrits:
ei le n"

n"

381 (347)

59-68 T du monastere d'Iviron au mont Athos,

256

fol.

143-154' de la bibliotheque royale de Munich. Dans les deux


traite

manuscrits,

le

proprement

dit

ou Syntagma

est

precede d'une

lettre

l'empereur dej publice par Manuel Gedeon d'apres

le

manuscrit d'Iviron'.

De

plus, dans celui de

Munich, on trouve,

la suite

du

traite, la lettre publice

plus loin sous le n" XXII.


nicttre

Theophane ayant
dit-il,

prie l'archeveque d'Ephcse de


lui

son traite sous

les

yeux de l'empereur, Marc

repond que ce
l'action.

serait

peinc perdue. L'heure n'estplus,

aux paroles, mais

Et

il

parle
et

en termes d'une extreme violence du nouveau patriarche, loup devorant,

non pasteur des mes. Cette allusion,

mon
fixe

sens, date le document. Contraila

rement l'opinion de Drseke, qui en


l'Ascension et
la

composition en

1440, entre

Pentecute, j'estime que Marc a du l'ecrire lors de l'aveneII

nient au patriarcat de Gregoire le Protosyncelle.

est question, d'une part,

d'une recente election patriarcale, dont

le

choix est tombe sur

un

prelat

entierement devoue l'union avec Rome, prelat


loup et non pasteur ; et
il

mercenaire
le

et

non berger,

semble, d'autre part, que

nouveau patriarche
le

devait etre assez jeune pour que

Marc

ait

pu

lui

appliquer

mot de Jchovah
avis,
si

dans Isafe

Ati^w veavtdxous 'p/ovTx; ztjv. Ges paroles,

mon
outre,

ne peuvent
la

guere convenir au vieux Metrophane de Cyzique.


er

En

Ton admet

date de 1440 propose par Drseke, l'intervalle ecoule entre


capitale des

le

retour dans la

membres du

concile

(1

fevrier) et la fuite clandestine


ait

de Marc

(15 mai), parait bien etroit pour

que Theophane

eu

le

temps de composer
la

son

traite,

de l'envoyer Marc, et d'obtenir de ce dernier

reponse qui nous

oecupe. Et jmis, n'avons-nous pas dej une autre lettre de Marc, celle du
n"

XIX, adressee

Metrophane lui-meme? Marc

n'a

pu s'exprimer simul-

tanement, sur un meine personnage, en termes


a croire
le

si (lillerents.

Tout porte donc


que Gregoire

quele patriarche vise dans

la

lettre

n"XXII

n'est autre

Protosyncelle.

Mais

s'il

en est ainsi, une autre difficulte se presente, celle de l'election

de ce inenie Gregoire. I'eu d'venements ont donnc Heu plus de controverse. le Quien, suivi encore par
le

P.
et

Pierling", place cette election en 1446;

Gde

Tryphon Evanglides

Krumbacher

la

ramenent en 1443, tandis

I.
.'(.

Loc.

it.,

p.

li).".,

et

Byz. Zeitschrift,
t.

t.

I\
:-!.'!

1896),
l-3.!2.

]>.

r.7'.-5.

2.

Op.

eil., p.

252V

'ExxXY)ota(iTixi|

'AXv)8ia,

\'lll

(1888), p.
I. I,

4.

La

lliissic et

/c

Saint-Siege,

p.

64.

[185]

INTR0DUCT10N.
Fromman, Drseke, Papai'oannou
et la

323

qu'Allatius, les Bollandistes,

plupart
la fixent

des historiens modernes, conformement au temoignage de Phrantzes,

en 1445'. Phrantzes est un contemporain, sans doute, mais ce n'est qu'en

1477 qu'il ecrivit sa Chronique. Son temoignage ne peut donc etre accepte sans
contrle, et certaines autres

donnees nous obligeht reporter au moins en


212

1444 l'election du nouveau patriarclie. Voici pourquoi.

Le manuscrit 127 du Pantocrator, au mont Athos, contient, du


au
folio

folio

342,

le

premier

traite
lit

de Scholarios sur

la

Procession du Saint-Esprit".

Au

bas du folio 212 on


:

cette interessante note de la


x.ai

main meme de Schoocjtoj

larios

Tot etti
:

tcv

upo? Aoctivou? to irpoiTov

$e<Jtoov vo y.xl tditov tco

euYyeyp*7rrai ETepa,

Puis,

un peu plus

bas, toujours de la
:

meme
:

main, mais
eteo-i
-rcpo

avec une autre encre, cette seconde note


augem;
:

IuvEypa<pv]

toto. w.tw

t?,;

Tpicl #s T<7i rcp T7JS culo!

syVT0 revvz^LO? i^.ovay;

C'est donc, au

temoignage de l'auteur lui-meme, huit ans avant


c'est--dire

la prise

de Constantinople,

en 1444/1445, que

fut

compose

ce premier ouvrage.

On
un

peut encore preciser davantage. Nous possedons du meine Scholarios

petit traite

adresse sous forme de lettre Jean Basilikos

propos d'un texte


reproduit d'apres
le

de Theodore Graptos (Nicephore le Patriarclie).


l'edition

Migne

l'a

du patriarclie Dosithee, qui

est horriblement

tronquee; mais

Coislin 101 de la Bibliotheque nationale de Paris en contient

une exeellente
7uy.oov

copie executee par Silvestre Syropoulos au mois d'aot 1


tSXtov t y_tpo; to'j u.Eyalo'j l/.v.lr^i^/vj
-~r
t

'/'>
'/

heleiQ-n t

c,

ytwraTVi? tou
">

6eo0 [Aeys&Tis

auc^/iaia;

IWjcovou "LO&in-^jxt tou EupoTroulou v erei


i

c">

75,

vy

,J)

[x-/)vl

ayouiTTto ivStxriwvo; hy^vr,-..

Or, dans
ses deux.

un passage qui

se

lit

au

folio 286,
la

Scholarios renvoie expressement


:

ouvrages anterieurs sur


>,s'yy_jtv, o rih

Procession du Saint-Esprit

ou

yxlntv

e<tti

Meiv TS *ai
le

xai ipxouvTW? ev toi; vol jliliotg fipXv exttetco'v/itcu.

Et COIlime
est

Coislin 101 n'est pas l'original de Scholarios, mais

une copie, force nous

de reporter la composition de l'original lui-meme au plus tard en juillet 1445.

Par suite, les deux livres precedents, qui sont fort etendus, ne peuvent avoir
ete

composes que dans


le

le

premier semestre de

l'an 1445, et

meme, en

ce qui

concerne

premier, que durant l'automne de 1444.

En remontant jusqu'au
avec les
luiit

second

semestre

de

1444,

nous

restons d'accord

annees

indiquees par Scholarios; on ne doit pas oublier, en eilet, que l'annee

com-

mencait Constantinople au mois de septembre. La huitieme annee avant la

1.

Voir G. Mercati, Appunli Scolariani, dans

le

Bessarione,
est celui-ci

i:

XXXVJ
llepi tt^c

1020), p. 13S.

2.

Le

titre exact,

donne par Scliolarios lui-meme,


Celui de
'Op8o3o'5ou

linrops^Ew; tou

ywu llvEaiTo;

lv t|xviia(ti l\.

x^Ta^uyiov,

que porte ce

traite

dans

la tres

defectueuse edition de
1627, est

Nicodeme Metaxas, parue

Constantinople
la

ou

Londres vers
au

de l'invention d'un copiste chiote,


les
F. 2.

comme

preuve en sera
le

l'ournie ailleurs,

moment o nous publierons


I'ATH.

ouvrages de Scholarios contre

OR.

T.

XVII.

concile de Florence.
2:5

324
Prise s'etait
si

IXTRODUCTION.
donc ouverte
les
le
er

[186]

septembre 1444. Mais pourquoi remonter


ete
ec'rits

haut? C'est que

deux ouvrages n'ont pas


voici

d'un seul

trait,

et

un

intervalle assez considerable a

du s'ecouler entre
la

la

redaction du premier

traite et celle

du second. En

raison. Jean

Comnene, empereur de

Trebizonde, ayant cntendu parier du premier ouvrage, voulut en avoir une


copie qu'il

demanda

a l'auteur, et celui-ci, au lieu de la lui envoyer, prefera


la

composer un nouvel ouvrage mieux approprie a

competence theologique de

l'auguste destinataire. Pour tous ces motifs, dont la gravite n'echappera

personne, nous soinmes ramenes l'automne de 1444 pour

la

composition du

premier

Iraite.

Ge point une

fois acquis,

rappelons les circonstances qui ont donne naisIci

sance ce premier ouvrage.

encorc nous avons l'inappreciable avantage

de pouvoir citer Scholarios lui-meme. Son temoignage est enregistre dans une
courte introductin placee, dans plusieurs manuscrits, en tete

du

traite.

Renaudot

l'a

dej publiee d'apres

le

Parisinus 121)0

'.

L'original de cette intela

ressante preface, ecrit de la propre main de Scholarios, se trouve dans

marge superieure et laterale du manuscrit 330 du monastere de Dionysiou, au mont Athos, o j'ai eu la bonne fortune de le rencontrer. Ca et l, le texte
differe

de celui de Paris, car

il

s'agit

dun

premier
le

jet,

fcransforme ensuite en

une formule plus conforme


le libelle

la

syntaxe; mais

fond est identique. Voici donc

du manuscrit de Dionysiou,
a'jxoO

tel qu'il se lit

au

folio

67

j ToO
ev
tcIi

reupytou to S/o/.aptou

auveTsOv] jj.sr biaAs'^sc; TCEVTEJcatosx.a ysvop'.c'vxs


x.ai eirtaxoTTou

Tix'XXxTi) ij.sra to

toctchw Tupc'cSs);

K.opT(ovv)i;

xal

oioxaxxkw

tyJs

rapa AaTi'vot?
'fJ.'i-j,

to'Xoyia;" TtapdvTo? x.ai

tou
-

x.0p

rpviyopiou to mcTpizpyou,

x.xl

toO x.xpSiva-

y.%\ Tto7v).>v

>,axtvwv

x.ai

6p6o^o?cdv

svu-'.ov to aaiXecof 'Icoxvvou xai to Oectto'tou

EoSupoy
(jiS'Xuo
r,v
:

TOCpTOCAYiEi;

yap ~x

GUjjLirepafffMCTa tgjv ^lals'^scov exeivcov ev tcoSe

cuvcTa;aTo tw

ly.ETaypx^iev tl; tcoVa, x.al SixoOev


6
rr'jyypavj/iy.Evo;,

Travxayo,

scai

wapx

AaTi'vot? vv Epicx.6[;.evov

5e

to'ts

y.aOoA'.xo; PexpeTsfcp'ios

to aaiXE'co;

Iwxvvou,

y.ai z.0o)a-/.o;
i-/.y.0Tr,v

ptTVi?

twv 'Pcoaafcv,

yai t'5a<7/.uv ev

tu TpixAivw to

affiXecof y.KTa TcapasxeuYiV


:

ivapo'JGvi; TT)? auyxXiffTO'j

xat TC&rvj?
:

ty;; TioXeto?,

TvXoyov tov to eo

sie

&6av axo to

9eo, tou

wavTa

Sio'vto?

Tout, dans ce memorial, concorde avec les donnees


et
2
,

des autres sources contemporaines. L'eveque de Cortone, legat pontifical


maitre en sacree theologie
c'est le

dominicain Barthelemy Lapacci, qui

sei

trouvait encorc Constantinople le 29 octobre 1446, alors qu'il

y
il

achetait im
le

exemplaire de

la

srliedographle de Moschopoulos 3
le

Le

cardinal, c'est

neveu

du pape, Francesco Condulmer; parti de Venise

22 juin 1444,

etait arriv

/'.

G.f

t.

160,

c.

304.

2.

Renaudot, dans sa traduetion, distingue tort

le le

maitre

en sacree thUologie du legal pontifical. Les paroles de Scholarios concernent

meme

personnage.

3.

("est aujourd'hui le codex 31(5 de


ital.

San Marco

la Laurenticnne de

Florence. V oir Studi

di /Vol. class.,

t.

I,

p. 183.

[187]

1NTR0DUCTI0N.
le

325
il

Modem

17 juillet, et en etait reparti le

20 pour Constantinople, o
le

prolongea son sejour jusqu' l'automne de 1445. Enfin


est,

patriarche Gregoire

Fanden

protosyncelle. Mais

si

celui-ci assistait
la

aux Conferences comme


que
premier

patriarche, on ne

peut plus retenir

date donnee par Phrantzes pour son


effet,
dii

elevation au patriarcat.
livre sur la

Nous avons, en

etabli plus haut

le

Procession du Saint-Esprit avait

etre

composc, au plus tard, au


et

debut de 1445, mais plus probablement


est posterieur
celles-ci,

la fiu

de 1444;

comme
il

ce traite

aux Conferences, dont

il

resume

la discussion,

faut placer

au plus tard, durant l'automne de 1444.

moins donc de supposer,


le titre

contre toute vraisemblance, que Scholarios ait donne Gregoire


patriarche par antieipation,
l'ete
il

de

faut necessairement en placer l'election durant

de 1444. Jedis durant

l'ete,

puisque Phrantzes indiquecette circonstance.

Au

y regarder de pres, le texte de Phrantzes peut parfaitement s'aecommoder de notre synchronisme. Quarid il mentionne l'election de Gregoire,
fait,

c'est apres avoir parle

de

la bataille
er

de Varna,

qu'il place

sous l'annee du
et

monde 6953,
la bataille

lquelle va du

septembre 1444 au 31 aot 1445;


de

comme

de Varna eut lieu

le

9 novembre, l'annee 6953 correspond, pour ce


fois le recit
la bataille

grave evenement, 1444. Line


ajoute
:

termine, Phrantzes

Durant

l'ete

de

la

meine annee etc.


l'ete

En

toute rigueur de style, c'est bien

de l'annee 1445 qu'il devrait parier,

de 6953 correspondant en realite

1445. Mais rappelons-nous que Phrantzes ecrivait en 1477, Corfou, au milieu

des Latins qui avaient une autre maniere de compter;

il

a fort bien pu, dans


lui.

un cas donne, se conformer


suite, les

la

facon de parier en usage autour de

Par

mots durant
le

l'ete

de la meine annee, venant apres le recit d'un evenel'esprit

ment arrive
rapporter

9 novembre 1444, pouvaient, dans de 1444. Ouoi


qu'il

de Phrantzes, se

l'ete

en

soit,

les

synchronismes fournis par

Scholarios nous obligent placer en 1444, au plus tard, l'election de Gregoire


le

Protosyncelle. Ajoutonsune autre consideration. L'empereur etait srement

prevenu de

la prochainc arrivee du Iegat pontifical et du cardinal-neveu Condulmer, celui-ci ayant quitte Sienne, pour sa legation d'Orient, des le

10 juin 1443.

II

n'aura sans doute pas voulu que cette extraordinaire mission

se trouvt, son arrivee

dans

la

capitale de

l'empiro, en face d'un siege

patriarcal vide. L'annee

1444, requise pour tous ces motifs, est d'ailleurs

indiquee par un catalogue despatriarches posterieurs au coneile de Florence'.


C'est

donc pareillement en 1444 que se placera

la

redaction de notre n" XXII.

Nous nous soinmes etendu un peu longuement sur


seulement parce qu'il devait nous servir dater
1.

cet evenement,

non

le n"

XXII ,maissurtout parce

Byz.

Zeitschrift,

(.

VIII (1899), p. 397.

326
q'il

1NTR0DUCTI0N.
nous permet de mieux
et

[188]

fixer la

Chronologie des derniers jours de Marc


tjui

d'Ephese,

par suite du n" XXIII,

est

comme

le

testament spirituel de

l'irreconciliable eiincmi de l'union avec

Rome.
le

En

quelle annee

Marc

est-il

mort? Certainement avant

mois d'aot 1445.

Dans I'opuscule de Scholarios copie par Syropoulos


ainsi qu'il a ete dit plus haut,

cette date, et compose,

en

juillet

L445 au plus tard, Marc est dej


Goislin 101
fol.

mentionne
que

comme mort dans un passage du

286, qui se ren-

contre egalement dans l'edition de Migne'. Et


le

comme on

sait, d'autre part,

grand champion de l'orthodoxie mourut un 23


celle

juin, la date

du 23 juin

1445 est-elle admissible? C'est

laquelle
la

s'est arrete

dernierement

Giovanni Mercati, l'erudit prefet de


.

Bibliotheque Vaticane, dans ses


qui

remarquables Appunti Scolariani 2


ranger cet avis,
et je n'ai,

Je

ne puis, en ce

me

concerne, nie

pour

justifier cette attitude, qu'

reprendre un

argument de
raison,
les

8'

Mercati lui-meme.

Comme

il

le

fait

observer avec juste


la

dernieres paroles

de Marc

d'Ephese

et

reponse qu'y

fait

Scholarios donnent clairement entendre que celui-ci n'avait jusqu'alors ni


ecrit ni discute

en public en faveur de la
la

foi dite

orthodoxe.
la

Par
traite

suite,

mort de Marc est anterieure a

composition du premier

sur la Procession du Saint-Esprit, c'est--dire I'automne de 1444.


le

D'autre part, Gregoire

Protosyncelleoccupait dej
le
lit

le

trne patriarcal quand

l'archeveque d'Ephese rendit

dernier soupir, puisque,

dans

le

discours

supreme

qu'il

prononca sur son

de mort, celui-ci ecarte resolument de son


il

convoi funebre toute participation de Gregoire et des siens. Gregoire,


vrai, u'i'st

est

pas nomine, mais


l'ete

il

s'agit

evidemment de

lui.

Nous

voil,

de ce

fait,

ramenes

1444, epoque, <m

l'a

vu, de l'aveuement de Gregoire. Est-il

possible de remonter jusqu'en 1443?


dit, le

Nou sans

doute,

si,

comme nous

l'avons

patriarche vise

par Marc dans

son discours supreme ne peut etre

Mi'lrophane, car ce dernier, au temoignage de Svropoulos, n'est mort que


le
er
I

aot 1443, c'est--dire posterieurement au 23 juin, jour de


le

la

mort de

Marc. Et d'ailleurs on concevrait difficilement que

meme

Syropoulos,

qui nous devons la date de la mort de Metrophane, n'et rien dit de celle de

son hero> prfer, Marc d'Ephese,


aussi
cet
I

si

celle-ci avait

precede

celle-l.

Tel est

avis de

"'

Mercati.

II

ne faudrait pourtant pas appuyer trop fort sur


la fin

argument. Ainsi, l'arrivee Gonstantinople, vers

de juillet 1444,

du cardinal Gondulmer, se trouve enregistree dans l'ouvrage de Syropoulos,


i

'

Mercati en

tire

precisment

la

preuve que Marc n'a pu non plus


les

mourir en 1444. Mais on a vu plus haut, par


larios,

notes autographes de Schofois

que cette date de 1444,

celle de

1443 une

ecartee, est la seulc

I.

/'.

'-., t.

160,
i.

c.

655

I).
I

l.

Bessarione,

\.\\\

1920

p.

L09-146.

[189]

JNTRODUCTION.
Syropoulos ne signale pas davantage l'election de Gregoire

327
le

possible.

Protosyucelle au patriarcat, election qui a du cependant, corame nous l'avons

observe tout l'heure, preceder l'arrivee dans


dinal

la capitale

byzautine du car-

Gondidmer. Ces specieuses


si

difficultes, tirees

de l'histoire de Syropoulos,

s'evanouissent d'elles-memes,

Ton veut bien

se souvetiir

que

la

mission de
fait

Condulnier est rappelee par Syropoulos dans un demier chapitre qui ne

pas partie de l'histoire proprement dite, inais o l'auteur resume, en une


serie

de considerants, les causes qui ont

fait

echouer Gonstantinople l'union

promulguee
parmi

Florence.

11

est clair

que

la

mort de Marc ne pouvait figurer mort de Marc,


44 4

les motifs

invoques.

Contre cette

meme

date de 1444 pour


:

la

8 ''

Mercati niet
les

en avant un dernier argument


qui date precisement de cette

Marc a compose un ouvrage suf

cycles,

meme
eilet,

annee
J'ai

exemples empruntes l'annee en cours.


encore inedit. Marc y parle, en

comme le prouvent les consulte mon tour ce traite


,

deux reprises de l'annee courante,


se servant

6952 du monde, 1444 de


vicTzy.evov
eres,

J.-C, mais en
II

chaque

fois

du

mot

l'annee commencante.

donc compose son opuscule durant


le

les

premiers mois de cette


soit,

meme

annee, et
a

renseignement, pour precieux


la

qu'il

ne

nous oblige nullement

descendre, pour

mort de Marc,
la

jusqu'en 1445. L'annee 1444 semble donc, pour tous ces motifs reunis,
seule plausible.

Quant aujour meme de


motif pour 1'ecarter que
saint
si

cette mort, savoir le 23 juin,

nous n'aurions de

un passage de Antonin de Florence. Au dire du sint eveque, Barthelemy de Florence, c'est--dire Lapacci, eveque de Coron (sie!), s'etant rendu Gonstantinople
la lettre

nous devions prendre

avec

le

cardinal-legat venitien (evidemment Condulnier), y


il

lit

un long

sejour,

durant lequel, par ordre de l'empereur,

eut une discussion publique avec


le

Marc d'Ephese. Celui-ci eut


fut tel, qu'il

le

dessous, et

chagrin que

lui

causa sa defaite

en mourut quelques jours apres. Le renseignement, dont on ne

peut suspecter l'autlienticite, ne

manque pas

d'etre embarrassant, si l'on

songe

que

le

23 juin 1444, Condulmer etait encore Venise.


pourrait tourner la dilliculte

On
erreur.

en supposant que saint Antonin a

fait

Par

le fait,

Barthelemy de Florence ne devint eveque de Coron qu'en


de la mission de Condulmer, le titulaire de Coron etait non moins celebre que Barthelemy, et tout aussi coniui

juin 1449.

Au moment

Christoplie Garatoni,

des Byzantins, puisqu'il avait tenu la chancellerie de Venise Gonstantinople

des 1423. Le texte de saint Antonin presente donc


la

un lapsus manifeste. Toute

question est de savoir

si

ce lapsus affecte

le

nom du

prelat

ou

celui de

l'eveche. Je suis persuade,

pour

ma

part, qu'Antonin a voulu parier de Chris-

tophe Garatoni, envoye Constantinople comme legat pontilicai des 1440, et aux instigations duquel Metropliane avait fait proclamer 1* iinioi dans les
l

diverses provinces relevant de l'autorite de Venise.

Dans

<:ette

bypothese,

le

328

INTRODUCTION.

[19]

texte de sainl Antonin neferait plus difficulte; mais j'avoue que

ramendement

propose devrait d'abord tre


pas enmesure de
Coronensis, saint
lors de fixer la

verifie sur les

manuscrits, chose que je ne suis

faire. Si le texte autlieutique

de

la

Chronique porte reellement


et rien

Antonin a voulu parier de Garatoni,

n'empeche des
passage de
pos-

mort de Marc au 23 juin 1444.


il

Avec
saint

la

lecon Cortonensis,

faut,

au coutraire, appliquer

le

Antonin Barthelemy Lapacci', dont l'arrivee dans

la capitale est

terieure au 23 juin 1444.

Ouoi

qu'il

en

soit,

en presence du temoignage de

Scholarios,

il

est impossible de

descendre au-dessous de 1444. Cette der-

niere date est donc celle qui presente le plus de vraisemblance, et nous la

retiendrons, jusqu' ce qu'un element nouveau vienne apporter ce petit

probleme d'histoire une Solution

definitive.

Ainsi se trouve fixee, au moins provisoirement, la Chronologie de notre


u"

XXIII. La scene que nous presente ce document ne


le

manque
il

pas, en soi, de
a kitte pour le

grandeur. Marc est sur

point de mourir. Toute sa vie,


il

triomphe de ses idees; mais au moment de disparaitre,


angoisse qui va desormais porter
qui l'entourent,
et cet
il

se

demande avec
place,

le

drapeau de l'orthodoxie. Parmi tous ceux


le

ne voit qu'un liommc capable de mener

combat sa

honime,

c'est

Georges Scholarios.

II

fait

donc appel son devouement,


tche qui
lui

et le supplie

en termes emus de ne point

faillir la

incombe.
Toujours,

Renoncant alors sa politique de transaction, Scholarios accepte.


dit-il,

en s'adressant au mourant, je
fils

me

suis

comporte envers Ta Saintete

conime un

et

comme un
livrais

disciple, et ton propre


si

temoignage me prouve bien


les raisons qui

que tu n'en doutes pas... Que


aux:

quelquefois je n'ai pas pris part ouvertement

combats que tu
fait

toi-meme, je passerai sous silence

m'ont

agir ainsi, car personne ne les connait


t'ai

mieux queTa Saintete. Bien


Mais,

souvent, je
d'esprit;

avoue avec confiance quelles avaient ete alors mesdispositions


ai

je t'en

demande pardon,
le
le

et

tu m'as pardonne.

avec

le

secours de Dieu, je renonce desormais ces sentiments, je

me

declare publi-

quement

le

champion

plus sincere de la verite, et je precherai sans aucune


vceu de

dissimulation, selon
verite de la
l'oi

Ta

Saintete, les

dogmes de nos peres

et la

orthodoxe.
rassine
le
:

Maie
lui,

etait

le

flambeau de l'orthodoxie ne s'eteindrait pas apres


lui

les

mains qui

recevaient de

etaient capables de le porter. Ainsi, sa

derniere parole aura ete une parole de liaine contre l'union avec

Rome
il

et sa
le

consolation supreme, que cette liaine sc perptuerait apres


'\

lui.

Et

mourut

juin,
usinn

apres quatorze joura d'atroces souffrances causees par Vileus


intestinale,

ou

au

rapport
:

de
II

son frere,

Jean Eugnikos, qui decrit

ainsi ses derniers

moments'

fut

malade pendant quatorze jours. Cette

1.

Cite par S. Putrides, Jans

ichos

d' Orient,

t.

XIII

1910), p. 21.

[191j

INTRODCTION.
lui

23

maladie, disait-il lui-meme, produisait sur


ces instrumenta

absolument

le

memo

effet

que

de torture en

fer

appliques par les bourreaux aux saints

martyrs, instruments qui entouraient leurs tlancs et leurs entrailles, les pressuraient et y demeuraient attaches, leur causant d'insupportables douleurs.
Ainsi, semble-t-il, ce qui
et d'athlete, la

manquait de

la part

dos

hommes

ce corps de saint
la divine

maladie l'accomplissait, par un jugement ineffable de


ne manque cette energique description que
le

Providence.

II

nom

technique

de la maladie.

Un italien

tinople au temps de Marc d'Ephese,


la

de Brescia, Hubertin Pusculo, qui vecut Constanfait eclio au frere de ce dernier, et raconte
cites, leur edition etant

mort du prelat en quelques vers qui valent d'etre


.

d'aeces diflicile '


Constctntinopolis

Le passage en question

se trouve

au second chant de

la

llaeresis et prineeps

Marcus manifesta rependit


eunetis.

Supplicia,

exemplum

Nam

putrida vivus

Pectore coneepta ut mendacia fuderat olim

Foeda nefasque omne

tetro eruetaverat ore,

Sic moriens, quibus ora suus defluxus ad

una
est.

Ventris erat corrupta vomit per peetns anhelum

Mansa,

et sie

stomachi tetro internectus odore


Graii! o virtutis inanes!

vere

immemores

Non

igitur

darum

vobis pro crimine


fuit;

poenam

Infando hanc habuisse

non

terruit et te,

Constantina polis, genus hoc dum videras horrens Mortis inauditae? Christi infensissimus hostis

Impius

et pestis

mundi, mysteria contra


fidei,

Crimina commentus

dum

perstat, et acri

Audacique nimis verbo convellere certat Arius fundata Dei incommota potent
Relligioni inhians, Christum

Fundamenta manu, verae sanetaeque per orbem dum pernegat ipsum


tota,

Esse Deum, fusa etlluxerunt viscera

Et corpus vaeuum mansit vitalibus, ut quis Infandum usque imum reserata per ora videret,

Quem

natura dedit cursu tarnen hauriit alvum.

Hie contra horribili poena, quod sumpserat ore Per multosque dies victum revoeavit ab alvo

Corruptum, vomuitque animam tetrum inter odorem.

est le

Ces temoignages concordants de deux auleurs contemporains, dont l'un propre frre de Marc, nous dispensent dejustifier Joseph de Methone

d'avoir fait etat

du caractere de

cette maladie

dans sa polemiquo contre

l'ar-

i.

Monumente Hungariae
cit., p.

historica,

t.

XXII,

p.

I,

n.

VIII,

p.

L40-141. Cf.

Echos

d'Orient, loc.

20.

330

I.NTRODUCTION.

[192]

cheveque d'Ephese'. Libre chacun d'y voir ou non im chatiment du ciel, mais Ia maladie elle-mme n'a ete inventee ni par Joseph de Methone ni par les catholiques, comme certains ecrivains orthodoxes se plaisent encore le
repeler.

En

soi,

l'orthodoxie

constituerait-elle

une

immunite contre

les

atteintes de l'occlusion intestinale?

Le lecteur ne trouvera point, dans


Fabricius, reproduit par
a)

le

present fascicule, certains ouvrages


titres, les voici

de Marc, que leurs titres appelleraient y figurer. Ces

d'apres

Migne 2
--

Apologia de fuga sua;

b) Contra encyclicam

Bessarionis;
il

c)

Antir-

rheticum contra Andream Colossensem.

Or

ces trois ouvrages,

faut le dire bien

baut, n'ont jamais existe ailleurs que dans 1'imagination ardente et feconde

(Tun faussaire cretois, Nicolas

Comnene Papadopoli, dont

les Praenotiones

mystagogicae forment un salinigondis de textes fabriques pour les besoins de


teile

ou

teile

these avec une rare eiTrouterie.

Que de

savants, durant plus de

trois siecles, s'y sont laisse

prendre,

et,

de nos jours encore, cet imposant


les milieux

iu-folio continue a faire des

dupes dans

o Ton aime

les

travaux

tout faits et les textes

accommodes
il

point. Ilergenrther lui-meme mentionne


les

gravement ces

trois

ouvrages parini
laisse

suurces consulter pour l'histoire du


qu'il les

concilc de Florence, et

entendre

a rencontres.

O donc

Dans
l'un

la liste

dressee par Fabricius, peut-e^tre, mais assurement pas ailleurs,


defi

et je Niels

au

n'importe quel conservateur de manuscrits de nous montrer


ecrits,
ipie

ou l'autre de ces pretendus


le

Papadopoli est

le

preinier

signaler, parce qu'il est

preinier en avoir invente les titres et les quelques

lignes qu'il en cite, pour donner le change, avec cet art

consomme de

la

fraude litteraire, que nul n'a possede au

meme

degre. Quant YEpilogus

adversus Latinos, cite egalement par Fabricius, c'est dessein que nous l'avons
eculi'; ce n'est qu'iin extrait d'un concile
e1

grand discours prononce par Marc en plein


les

reproduil

in

extenso

dans
<pie

Acta.

Nous

le

retrouverons donc

dans l'edition critique des Acta,

nous comptons bien donner un jour,

car leur texte presente des problemes litleraires encore insoupconnes.

D6m6tracopoulos 3 attribue encore Marc d'Ephese un


Procession du Saint-Esprit, ei
la
oi
i'
I

traite iuedit sur la


le n

il

en donne l'incipit suivant d'apres


:

280 de

Bibliotheque imperiale de Vienne


'PwjAaToi v

K.aw/i ti? sctiv ; y.lvfi^ x*l iloyiTTo;, ry

tw

yit.) cu[aSo>.&)

TrotouvTai rpoT0v;'/.r,v.

Je possede une copie de cette


1

neu In-ali du d'apres un manuscrit de TAI hos, et je dois dire, apres 'avoir lue,
|ni''Miile aiiciin

quelle oe

des earueleies des autrcs ceuvres de Marc. Elle est

1.

P.G.,

t.

IV.i. c.

L068, 1092, 1105.

2. /'. (,.,

I.

160,

c.

107."..

.i.

Op.

cit., p.

102.

[193]

INTRODUCTION,
anonyme dans
le

334

d'ailleurs

manuscrit de Vierine,

et

son attribution l'archel'avait

veque d'Ephese est une pure Hypothese. Demetracopoulos lui-meme


enregistree,

im peu plus haut


le titre
2

sous

le

noin de Nicetas Ghoniates, avec une

legere Variante dans


l'identite

qui ne sufiit pas

pour nous
la

faire

douter de
les

des deux copies. Aussi ne pouvions-nous

comprendre parmi

ceuvres anticonciliaires de Marc.

Notre fascieule se termine par un traite souvent mentionne,


par certains historiens, qui ne Tont assuremenl jamais
l'oeuvre
lu.

et parfois

vante

Je veux parier de
et le

de Manuel

le

Grand Rheteur Sur Marc


et

metropolite d'Ephese

concile de

Florence et contre Gemiste


laissera-t-elle

Bessarion. Peut-etre la lecture de cette elueubration


eile

quelque deception, car


C'est peine
si la

donne bien moins que ne semble


on est tout surpris de se mais traiter

promettre

le titre.

biographie de Marc et l'histoire du concile


feuillet tourne,

y sont

eilleurees. Aussitt le

premier

trouver en face d'une virulente diatribe contre Plethon et Bessarion. Passe

eneore pour Plethon, dont

le

christianisme laissait fort desirer

Bessarion d'impie, d'athee, de palen endurci, a propos de quelques lignes


ecrites

dans

le

got des humanistes du temps, voil qui surprendra certainelecteur.

ment plus d'un

En

depit de cette fcheuse irapression, j'ai teuu

comprendre dans ce

recueil l'ouvrage de

Manuel, d'abord pour epargner aux historiens de Tavenir

d'inutiles regrets sur l'impossibilite de le eonsulter, et aussi parce que, tout

compte

fait,

ce traite constitue

un curieux echantillon de

la

controverse theodebat, qu'il


la

logique aux xv e et xvi e siecles. Pour ne rien dire du fond


n'y a pas lieu d'examiner
ici,

meme du

on trouve chez Manuel un emploi frequent de

Somme
prefere,

contre les Gentils de saint

Thomas d'Aquin, que


il

L'auteur n'aura saus

doute pas consultee de premiere main, mais par rintermediaire de son maitre

Georges Scholarios, dont


D'ailleurs,
le

s'est

approprie saus scrupule des pages


se rencontre Jamals sous

entieres.

noin de saint

Thomas ne

sa plume,

non plus que

celui de Scholarios.

Un
dans
la

autre sujet d'etonnement, pour qui consultera l'opuscule de Manuel

recension du manuscrit de Paris, c'est son etrange facon de traiter les

textes des Peres latins qu'il apporte l'appui de sa these, et je suis


surpris,

moins
fort

apres l'avoir

lu,

qu'un moine de l'Athos

ait

pu me soutenir

serieusement, au moisd'aot 1901, que saint Augustiu avait ete un adversaire


irreductihle
travesti
le

C'est que le traducteur grec a audacieusement meine du grand docteur d'Hippone. Mais cette partie du manuscrit de Paris etant empruntee une autre eomposition du meine genre

du

Filioque.

texte

de Manuel, nous avons du l'omcttre


1.

ici.

Ibid., p. 38.

2. Es'vtj x;? OTt xou cao'xoto?,

?|V

oi

'Pwfjiaioi y.iX.

332

INTRODUCTION.
Dans
la refutation

[194]

du Systeme religieux de Plethon, 1'argumentation de Mani

nuel ne

manque

ni

de verve

de logique; mais

ici

encore l'originalite

fait

defaut. Ses meilleures pages sont empruntees,

mot pour mot,

la refutation de

V Institution theologique de Proclus par Nicolas de Methone, dont le


d'ailleurs

nom

n'est
la

pas

cite. II est vrai

que Nicolas de Methone, dont on a tant vante


Aussi

science theologique, n'etait lui-meme qu'un plagiaire de profession. G'est


qui,

parmi ces lions theologiens de Byzance, tuera

le vole.

le traite

de

Manuel ne

constitue-t-il, en depit d'une apparente erudition, qu'une mosa'ique

de textes empruntes de-ci de-l et ajustes avec plus ou moins de bonheur, un

peu comme une chronique de presse dans nos grands quotidiens. Je


soin de completer, sur quelques points, cette partie de

n'ai rien

neglige pour reconnaitre et retrouver ces divers emprunts, laissant d'autres


le

mon

travail.

11

faut

bien se resigner, en byzantinisme surtout, ne pas tout savoir.

De

l'auteur lui-meme, nous connaissons bien peu de chose.


'

On

l'a

parfois

confondu avec Manuel Ilolobolos, auteur du xiv e siecle


tion, dej

mais cette identifica-

combattue par Hase en

181

2
,

ne supporte

memo
fait

pas l'examen.
la faire

defaut d'autre argument, le texte meine du traite publie

ici suffirait

ecarler. Ulysse

Chevalier, dans sa Bio-Bibliographie,

vivre

Manuel aux
effet,

environs de Tan 1450. Cette date est encore trop ancienne. Des 1840, en

Constantin Oeconomos

avait

reconnu notre Manuel dans


de Malaxos
1

le

personnage de ce

nom que
Joachim
(

signale la
I

CJiniiiii/nr

propos de la

mort du patriarche

498-1502). D'autre part, Theodose Zygomalas, dans une lettre ecrite

en 1581', compte Manuel au nombre des disciples de Matthieu Camariotes,


disciple lui-m<>me de

Georges Scholarios. Manuel vivait encore en 1547, car sa


.

signature figure cette date au bas d'une piece synodale


en 1551,
qu'il
le

En placant

sa mort

patriarche Constantios I"

ne doit pas etre loin de


il

la verite,

bien

ne nous dise point quelle source

a puise ce renseignement.

On

ne

saurait, entoute hypothese, descendre au-dessous de 1555, puisque le titre de

Grand Bheteur

<lait dej porte, k cette date,

par Jean Zygomalas 8 Deux temoi.

gnages

cits par A. l'ai);idopoulos-Kerameus,

dans son excellent

article sur

I. Fabricius-Harles, Bibliotheca graeca,i. XI. p. 669. 2. Notices et Extraits des manuscrits de In Bibliothbque du Roi, 1. IX 1913), 2" Partie, p. 139-41.
.'!.

"IVviooiv KvexSota

(thanes, 1840], preface.


p.

4.
(i.

Crusius, Turcograecia (B41e, 1584),


E.

146.
et

-5.

Ibid., p. 90.

Legrand, Nolice biographique sur Jean

Thiodose Zygomalas

(Paris, 1889),

K<">
8.

piOYpa^i
eil.,

xai awyypvyxi
[>.

-A

iAoidiovE^

Constaiitilloplu, 1866), p. 348.

E.

Legrand, op.

L3-14.

[195]

INTRODUCTION.

333

nom de Galesiote. Etait-ce son patronymique, ou ne s'agit-il pas plutt d'un simple surnom provenant de quelque relation de Manuel avec les moines de Galesios ou leur eglise de Sainte-Anastasie Consnotre Manuel', lui donnentle

tantinople?
le fils

11

est difficile

de en

ce Galesiote,
Italie,
il

de le dire. Dans le premier cas, il serait sans doute que Georges Scholarios avait eramene comme secres'expliquerait, des lors,
les oeuvres

taire

lors

du concile de Florence. On
en 1482,
la

pourquoi
detail

si

souvent mis contribution


:

de Scholarios. utre

mort du patriarche Maxime, c'est 2 clerge de la capitale, l'eloge du defunt Manuel qui prononca, au nom du rang parmi les fonctionII occupait donc dej cette epoque un certain naires du patriarcat, et il devait avoir atteint, sinon depasse, sa vingtieme

bon enregistrer

annee.

On

peut donc, sans risque de s'ecarter de

la verite, fixer

sa nais-

sance vers Fan 1460.

ou tout au moins beaucoup copie, si Ton juge de son activite litteraire sur l'imposante liste de ses oeuvres que Papadopoulos-Kerameus a dressee avec beaucoup de soin Mais cette longue

Manuel

le

Rheteur a beaucoup

ecrit,

enumeration ne doit point faire illusion. Les traites proprement dits ont peu d'etendue, celui que nous publious plus loin etant un des plus considerables;
et le

reste

du bagage

litteraire

de Manuel est surtout compose de pieces

liturgiques,

dans cette invraisemblable langue des hymnograpbes byzantins, o les mots l'emprtent toujours sur la pensee. Encore faut-il remarquer que plusieurs des pieces enregistrees sous le nom de Manuel, ne sunt pas de lui
:

c'est le cas,

par exemple, de la plupart des prieres metriques fort admirees

de Papadopoulos-Kerameus. Manuelles a simplement copiees dans un recueil


encore inedit de Georges Scholarios,
Qu'il
celles

comme

j'en fournirai la

preuve

ailleurs.

me

suffise ici

de signaler, avant de

linir cette

trop longue iutroduction,

des ueuvres de Manuel qui Interessent plus directement la controverse

religieuse.
1

Traite du Purgatoire,

contenu dans
le

le n

1293,
:

fol.

254-263, de la Biblioto
cro<p<i>TfcTou

theque nationale de Paris, sous


>oyi(OTXTOu [Aeya^ou pr^Topo?
'Pwu.7,;,
t?,;
,

titre

suivant

Mavou?i>.

xal

yicTaV/i;
itspl

jy.eyxV/i;

i/./Jwict.;
[t.t-.'v.

KwvcTav-rivouTColsw; vsa;

to3

rMoieovv7)'(io'J

Xdyo

toS oti

oujc <tti

zvxtqv wup
c/.ijm<)>;,

Tto'jpyotTo'ptov

viyouv xa9*pTvfsiov,

tive;

uttOTi'GsvTar Kai
vo'jaou.

irpo's

-nva; ei-vra;

w;

Louoa'i<7p.o

eoti

TYipstv

xiva rou iraXaio

Une

autre copie de cet opuscule doit se

trouver la bibliotheque du Vatican, car Allatius en cite un passage, d'ailleurs peu etendu, dans sa dissertation sur le Purgatoire.

1.
t.

'E*tn\pX< to HapvatrffO,

t.

VI (Athenes, 1902),
cit., p.

p.

73-74.

2.

'Exx},if|iiiarend|

^Osia,

XX

(1900J, p. 4-C.

3.

Loc.

80-89.

334
2

IXTRODUCTION.
Sur
la Procession du Saint-Esprit.
pviTOpoi;

[196]

Envoici

le titre

To

scutoC x,upou

MavouvjX

to u.eya7.ou
vc'j'y.a,

si?

Suo cu'XXoywjn.ou? XaTtvixs

7roo"stx.vvTX(;

xal

i/.

to Yio to
IppeQri
<^e

vacxeuadTix? puv ocutSW, /.aTy.GnsuaiTty.; ^ oti ex [aovou to IIa.TpoV

irp? tov xOc rgpa<ri[Aov tov

sveyxdvTa tous.

On

trouve cet opuscule dans les manus-

crits
f.

suivants

N 348 du Metochion du Saint-Sepulcre a Constantinople,


f.

6 sq.; n 42 des mss. Seiden Oxford,


f.

HO;

585 de

la

Bibliotheque

publique de Petrograd,
f.

62; n 13(13) de la bibliotheque Synodale de Moscou,

7'.);

mont Athos.
suivant
:

420 (303) du meine fonds, f. 115; n" 112 du monastere d'Iviron au Le n" 1377 du meine monastere d'Iviron contient le morceau

Tou

sctoG

Mavouv;}, to juyaXou ptfropog Vj'yo;

s-'.Aucov T'.va?

ontopiag,

tiv<<

Ktvrtcavroj xx'jTa?. II s'agit

sans doute du meine traite.


:

3" Reponse

au Pere Francesco. Elle est intitulee


~p: tov
jxs'yav pvfTOpa,

r^ifj.^To. kx\ ^o'yoi to


:

cppa

4>pavT^effXQV", y.aw; sV.jtvoc lypauj

puls

xoloyia xai

vaTpairi]

tv
f.

x.s^x'Xaitv

to <ppa 4>pavT^I<75tou.
f.

Xous Tont conservee


;

les

mss. Crmwel 10,


f.

SU; Seiden 42,

157

Sinaiticus 33

Mosquenses
145,
f.

13(13),

116, et 324 (311),

f.

10; Iviron 139 et 1337; Metochion

552. Publice d'une facon incomp.

plete dans les Varia Sacra d'Etienne


a ete editee 4

Le Moyne (Lcyde, 1685),

268-203,

eile

integralement par 1'archimandrite Arsenij, a Moscou, en 1889.


:

Contre Plethon
'ExxXy)<ii&{

To aTo ^oytiuTocTou xupo Mavou?)^ to pieyo&ou


HXtiOcvixo'j

pv]'TOpo$

t?

Msyy/.r,;

xaT to

ouyypau.iAa.TO;, od

7)

py/)'

TV

? i 7ip

Auzivwv

iUovrosg
(394
)

/'j/iuc >//.(:

Conserve dans

les

mss. 585 de Petrograd


f.

f.

57; 423

de Moscou

f.

105

348 du Metochion
:

11; 512 d'Iviron.


tco'ts

Sur

la

mort du Christ

Adyo; -tcoSeixtixs

TEewrat

r,

to Rupt'o'j
et

o-ocp$

xal ttwc vo/iTJov Se&ot^foQai.

Conservee dansle manuscrit 512 d'Iviron


le

324 (311)

de Moscou, cette piece a ete publice, d'apres


1'archimandrite Arsenij en Supplement au toine
de formation religieuse, et en
6

manuscrit de Moscou, par


Lectures de la Societe

XXVII des

une plaquette part (Moscou, 1889).


le

Sur Man- d'Ephese

et

concile de

Florence.

C'est l'ouvrage publie

ici.
:

Papadopoulos-Kerameus
< isl

le

rnge gravement parmi

les ceuvres historiques

peut-etre

lui faire

beaucoup d'honneur, l'opuscule n'etant qu'une diatribe


ete reprises textuellement

philosophico-theologique dirigee contre Plethon et Bessarion. Les maigres

pages consacr^es

a la

memoire de Marc d'Ephese ont


lui

par Manuel lui-meme pour etre transformees en synaxaire de l'acolouthie ou


office liturgique

compose" par

en l'honneur du champion de l'orthodoxie

au concile de Florence. Papadopoulos-Kerameus, qui a publie cet office', ne


s'est

pas apercu de ce procede assez repandu en Orient qui consiste tirer

deux moutures du

meme

sac.

Ne pouvanl inserer sa dissertation dans une


nous
v

piece liturgique, .Manuel prend la precaution de

renvoyer expressement

au cours de son synaxaire 2


I.

archimandrite Arsenij, morl


Lac.
cit., p.

vque auxiliaire de Novgorod, a publie

1.

90-102.

2.

Ibid., p. 07.

[197]

INTRODUCTIOX.

335

opuscule de Manuel, en l'accompagnant d'une traduction russe, dans le bulletin de l'Academie ecclesiastique de Saint-Petersbourg intitule Chriscet

iianskoe Chtenie 011 Lecture chretienne, tome II de l'annee 188(3, p. 102-162. Le procede d'Arsenij, dans l'etablissemenl du texte grec, est assez etrange.
il avait obtenu du directeur de la revue, Ivan Troitskij, une copie du de Manuel d'apres un ancien manuserit du Sinai passe depuis Petersbourg, il prit de son cte une eopie du manuserit de Moscou; mais au Heu dornender Tun par l'autre ces deux exemplaires d'un meine texte, il imprima

Comme
traite

religieusement

la

copie reeue de Petersborg en rejetant systematiquement en

du codex de Moscou, quoiqu'elles fussent, le plus souvent, bien preferables aux lecons venues de Petersborg. J'ai signale, dans mon
nofe les variantes
je n'ai

unes comme les autres, non d'apres les manuscrits eux-memes, que pu consulter, mais d'apres Arsenij et Troitskij, dont la responsabilite seule est engagee. Mais j'ai pris pour base, dans la Constitution du texte, le
edition, les

1293 de laBibliotbeque nationale de Paris, copie en 1511. du vivant meme de Manuel, par un certain Paul Kolybas, originaire de Modon, en Moree. A part
n

redoublement de la meme consonne, cette copie est d'une remarquable correction; mais eile prsente, g et l, de regrettables lacunes, que l'edition d'Arsenij m'a heureusement
permis de combler.
S'il m'a fallu, dans la traduction, recourir parfois, sous peine de trahir la pensee de l'auteur, l'emploi de certains termes d'une latinite douteuse, le souci de la fidelite sera mon excuse. Aussi bien tout tradueteur d'ouvrages de ce genre peut-il faire sienne la maxime de Creuzer, le courageux edileur de Proclus NequeProclum eiusque similes philosophos quisquamlatine vertere
:

certaines graphies provenant de 1'itacisme et du

possit, qui

dicendus

sit

simia Ciceronis.

f L. Petit,
Archevftque d'Athenes.

VIP

MARC! EPHESII ORATIO AD El'GENlUM PAPAM QUARTUM.


Ambros.

SANCTISSIMO PAPAE SENIORIS ROMAE MARCUS KPISCOPUS COETUS FIDELIUM


EPIiliSI

;-

CONSTITUTORUM.

Tii MAKAPIQTATQ LIAIIA TH2 DPESj BYTEPA2 PQMH2 MAPKOS F.IIISKOnOS THI 'EN E*E2$ TJX [HllilN
1

riAPOlKlAS.

Hodie universalis

laetitiae

primordia hodie
:

1.
[j.ia-

-|-

^uiEpov
ai

vr^c

Txayxoffatou
xxTvec;
Triff/,

/pS; xa
to
tyJ;

Tcpooi-

spirituales solis
tur;

pacis radii

toti

orbi exoriun-

c^uspov
tt|

voV|Xa'i

Etp^VTjg
3
"

hodie Dominici

corporis

membra, multis

vf/.iou

oixoufte'vv)
xot/

rcpoavaxE'AXouffi

retro saeculis divulsa ac diffracta, ad


inter se

mutuam
pati-

ff/'a;pov

xa

A=ff7xoxixo <jwu.to; uieXy], t:a).oi{


icffTCotffusva
''

unionem properant

neque enim
corpori

TrpoTEpov
pis'va'',

ypdvoi;
xr,v
'/;

xe

xal

oiEppvjyou

tur

caput, Christus

Dens, se

diviso

xcpb?

XA^Xwv 6
'

E7i=iyExai
6

evojfftv

praeesse, neque caritatis vinculum a nobis penitus avelli Caritas

yap vi/Exai
vai
8

xEsaXr,

Xpiixb;

0cb;

Eisffxa-

annuit.

Ouare
instigavif

te

sacerdo-

oiv;pr,u.c'v(o

T5 ffwpiaxi, oios

xbv xTjq ayrrr;


rj

tum suorum principem

ad nos huc

8effu.v

e;

r,aojv

av^pyjsSai

TtavxTraffiv

yani

convocandos, religiosissimum

nostrum impeinciet

BouXeTai.

Aia xouxo E^ysips


'
'

ci

xbv

"

xtv lEps'wv

ratorem ad obsequium
lavit,

tibi

praestandum
pastorem

aixo TTpwxsovxa
xXr,civ, xal
T/)v orjv

Tcpb? xrjv

/;jjiEXEpav
jjuuv

xauxvjvi 12
Txpbi;

sanctissimum

nostrum

xbv

EuffEE'ffxaxov

affiXsa

patriarcham

ad

obliviscendam
infirmitatem

senectutem nos

UTtaxorjv

oiavsiXT.ffS,

xai xbv yiwxaxov

diuturnamque

sollicitavit,

/jpuov

TrotpiEva

xai Txaxpiap/7;v yqp(0( STCiXaEffOa'.


f,o.5; xou?

demum

pastores eidem subditos undique con-

xai affSevsiai; fj.axpa; TtapEffxE'jaffE, xat


Ott

gregavit, tque in longa itinera, maria, aliaque

axbv noi|XEva(

aTravxaybOsv auvr]9poiae xai

I.

Praeit in

A absque
addit

alio

lemmate
ii-.t

To

iv o>r,9iia aofcxxo'j xai

xYtuxxo-j
:

i/.rixpoTioXixo'j

'Ejectccj Trp;

t',v

nwav Eyeviov. Eyev i'u) ante i


i'.
:

[Mtxap.

add.

I,

iu-mque
)j.s>.tj

ita

habet
2.
4,

xrj;

'EiEffiwv [MixpoJtJ.Ew;.
I,

Post

insci'iptionera
liltera

Tuet?

ow|ia XpiffTo xal


erat.

quae

rubricatori
&)..

addenda
C.

:\.

11.

I).

xr,v

Evwoiv

Eitciy.

7.

-ndvxwv add.

jrpovavaiE>.our;i G. Efnoiavat C. C.
ex
(jle'povc

r,upov

omissa
('..

scilicet

prima
G.

iEjnafii'vi
9. 5iEipri(j.evu>

8.

A.

5. Epprrr(tEva
10. xijv

A.

Ttpoxeuovxa A.

12.

C.

xa'jxyjv.

l.
'.i

13. Ott'

aOiw

Tcoi|iatvOfAe"voij;

('..

a]

Vmbrosianus653 p.261sup
P
606, 388,

"1

1"'
i

A
(=

i.

Parisinus 2075, f.327-333

vthous Iberof.

rursusque in altera eiusdem opusculi editions quae paucis inleriectis annis prodiit ita inscriptm
Aoxi[j.iov

nun olim
i

nunc

248,

f.

nunc
C).
(-.

591

I).

ioroptxov

Tcept ~o\i ff/tTiiaro;

Alhenis, 1896

ditio

mox

memoranda
;

"

Habetur

\~. 429, f. etiam harr oratio in Parisinis 123, Supp.gr. 475, f. 48-65 item in ConslantinoSepulcri 252, f. 131, qui eandem politano S.
i

Textum mutuatus est, ut ipse ait. c codice quodam bibliotbecae Sanctae Annae, rui lilalns Tjio; 'Ana'/) j-^;, p. KS.'.. Quae rililio littera C notabitur, iis Lamen neglectis priori?
p.

135-140.

prorsus recensionem exhibel atque codex modo laudatus monasterii [berorum in montc Alho, ul
i
i

edilionis

mendis, quae Callistus

ipse

in

altert
eilitio

editione correxit. Vix


altera,

me

'anda occurrit
N.
in

bis

lilulo praeflxis liquet.

quam Adamantins
Smyrnensis,
r,

DiamanlopuluJ?,
libro
i

iralionem typi> quidem mandavit, sed in multis


'

scrjptor

repraesentavil

deturpatam,
\nn:ir in
il

lallislus
\
1 1
1 .

Blastos
>

monachus

Mjv/.'j; 6 E'JyEvix? xai

ev l'Xiopevxia ffuvoo;

in-8,

montc

in

libfo

quem
pi

ille

sed alter scripsit, Imc


x</0

aeno
i4

lilionem Athenis, 1899), p. 82-87. Liquel enii istam ab illa pendere, quanquam novus Marci

[lulo
i

liioypoiyix..
itxij

Mpxo-J

ip/iiTzirrxoTcr,^
18

Ephesii biographus
ncglexit.

primum

editorem

salutare

in-8*,

Alhenis,1887), p.

[199] VIF.
piaxpa;
bootj

MARCI EPHESTI ORATIO AD EUGENIUM PAPAM QUARTUM.


xai
'Ap'
xpt'a=i

337

xai TteXi^ou;
7rE7TOlr)XV.

xivouvwv Ixs'pwv
Olj
'

pericula oppetenda impulit.


est,

Nonne perspicuum
nutu
contigisse,

XaxaXoXlArjSal

TCpViavw;
x0"

haec

Dei

virtute

ac

xauxa 2
xb

0sou

ouvu.Ei

xi

Y E Y^VY! Tal >

quamque optimus
lus, inile

futurus sitexitusac Deogra-

Ttpa; 3
v;Sr|

biroiov

Eaxai

xylo/ xai

0w
ov,

(piXov,

iam

licet

praesagire?
filios

Agedum
e

igitur,

e'vxeOev

Ttpooiixi^ETat;

Asupo

or|

yuoe;

sanctissime

Pater,

tuos

Ionginquis

xax

TTOcttp,

uTroE^ai

xoc

aa

Txva rjiaxpoEV
xou; ex

Orientis plagis adventantes excipe; eos amplectere, qui

vaxoXwv

r'xovxa"

7rpurxu;t

piaxpou

iam dudum
ulnas;
iis,

a te separat!

ad tuas conpassi sunt,

oieotitoi; xo\i ypo'vou,

wpb; xa; da; xaxa'iuYo'vxa;


tou;
x?;;

fugiunt

qui

scandalum

yxaXa;

6Eoa7rsu<;ov

cxavoaXiaOEvxa;- aitav
EipT^vvj?
E17TE

medere;quodlibet offendiculum obstaculumve,

axSiXov xott
[XEOOU
coi;''

Tipdaxouiua
5< '

xcoXuxixbv

ex
TOI;

quo pax praepediatur,


et

medio

tolli
:

iube ; die

Y SVE<i ^

Xe'Xe'jGOV

Xl
-

auXO;

ipse tuis angelis ut alter

Dens

Praeparate

yYsXoi; w; xou 0EO

ijiiiji^xrj;

'OdonoirjoaTt

viam popu/o meo, lapidesque e via reiieite*. Quo-

TXaw ftov,
Qtl[.taT.

xui rovg Xidovg tx ztjg 'ov 'iuqauTOu Xpiaxoi! xai


xai
zrfi

usque

tandem,
fidei

cum eiusdem
alii

Christi
alios
ipsi

eius-

JNlsypt xivo; oi xo

demque

simus, nos

per-

auxr,;
voijiev;

Ttiaxo;
Me'/_pi

aXXouiEv
xivo;
oi

aXXv-Xou;
axri;

xaxaxEU-

cutimus ac

trueidamus? Ouousque eiusdem

xv;;

TpiaSo; TTposxarsadio/usv,
utto

Trinitatis eultores invicem

mordemus ac devo-

xjjvrjxai
*

dy.vofnv uXXtjXovg xai

ramus, usque
et

dum ab

invicem
in

consumamur h,

f.

to

iwg uv vn' uXhrjlmv di'uXwHwiav xai


/9ptv
st;

xoW
'
;

ab exteris hostibus
sit

nihilum redigamur?

e;w6ev

u.y)

eIvii

/wp^awpiEv
[JIJ)8e

Ne

hoc sane, Christe Rex, neve tuam boninostrorum


copia:

Mr, Y-'vOlTO TGUXo", XfldTS aSlXEU,


xvjv
o-y,v

VlX'f,57]

tatem superet peccatorum

ayadx/jxa

xwv
ev

^{jicceoiuv

ipiapxtwv

~'r\

verum
tiam

uti

praeteritis

temporibus,

cum nequi

tcXtjO'j;'

XX' toaiTEp
eioe;
,

xoi;

TipdxEpov ypdvoi;, oxs

videres

redundantem
ipse

vehementerque

xr)v

xaxi'av

C7Tpxa8?(jav aauxoij
ir];

xai

Itci

tilyoL-'

erumpentem,
eam,

per

te

tuosque apostolos
cohibuisti,
:

y_wpyj<7a<iav

oia
auxr,v

xai

xwv awv ;xoi7idXwv


cpopa;

ne ulterius ad
tili

progrederetur,

dvs'sxEiXa;
ar;v

7rpdato

xai Txpb;

x/,v
v"jv

eunetos

notitiam convertendo

sie

et

etxiyvokjiv

E7TE'ffxpE\j>a;

aTCavxa;, ouxw xai


u.y,o=v

iam nunc tuos hosce servos, qui

nihil tua cari-

Sia
ar,;

xwv awv xouxwvi


ycncr];

10

EpaTrdvTwv, ot
eOevxo,
xrjv

x?^

tate existimant antiquius, alteris alteros tibique

7rpoCipYiai'Tspov

auva'Lov

r,pi";

nos coniunge, votumque

illud perfice,

quod ad

XXr)Xoi;

xai

aEauiio,
r,v

xai

Eijyvjv

exeivtjv"
aTC7jEi;
'-

passionem iturus deprecando nuncupasti r :Fac


ut

E7UxeXvJ itoirjffov,

r,vixa

upb; xo iraOo;

unum sint,sicut nos unum sumus. Nonne vides.


nostrum,
alteri

e/ouevo;

eXeye;-

zlog

avzolg
'Opa;,
xai w?
l:i
,

Iva
Kupie,
oi

woiv
xf,v

IV,
Oia-

Domine, dissidium

quam

miseran-

xutog

tjfitlg si> BGjXEV.


'^u.mw
{>$

dum

sit,

quove pacto

dominatui arrogancarnis i ar-

c^opav
xai

IXeeiv/),

uiv auxovoi/i'a

tiaeque assuefacti,
bitrio abusi

ad commoditates
toti

auaOEi'a
T?j

ouveOio-Os'vts;

elg

d(forjm}v
*
'

t;J

simus,

servi peccati

caroque

aaoxi
xv;;

EXEuOEpi'a

xaxE/priaay.Efla
13

xai

oouXoi
'

prorsus
in

effecti; alteri

vero crucis tuae hostibus

aapxia; xai xb oXov


xoi?

aapxEi; YYva iEV ) l


rtpb;

direptionem ac Servituten! dediti evaseriac sicut oves


occisionis aestimati fueri-

E/_9poi;

xo

cxaupo cou

Siap7taYr,v

mus

xai SouXEi'av

exooxoi xaOax/|Xaav xai


tXoyia6rj/[{St';
-

ug Tb

710-

rnus"? Propitiare, Domine; attende, Domine;


nobis,

b'uiu

acfuyrjg

'IXa'aOr,xi,

KupiE'
TcXai
xoi;

Domine, opitulare. Ouod olim vulgo


synodo oecumenica opus esse neid

itpoo^eq, KpiE

vxiXaSo

>ijJ.wv,

KupiE.

dictitabant,
gotiis

BpuXXojXEvov,

w;

oixoujxevtxyj;

o-uvoou /psia

componendis,

nos hodie perfeeimus;

1.
"1,

9'

o-j

<:.
I.

X")fi'<;w|j.ev

2. 8.

taxa om.
to'jto
13.

3.

linzp
C. C,

(!)

(',.

4. xtiXuerov I.

10.

5.

ooXz 0111.

C.

6.

\a\-/.i%\

(
'..

('..

post

aot'/.s

9. iltl

\f.iyi\io ei;

AI.

louxtov!

om. C.
x/iv

11.

exeivwv

12,

bmifc C.

ouvEitaflevxE;

moxque
v,

ifopprlv

xrj;

uapxb;

ieuflsptav.

Nun

vnlil

bonus Catlislus haec esse verba Pauli ad Gal.


.-I.

13.

14.

xaTexpr(ie6
13.

13-

to).ov

API.

IS.

LXII,

10.

li)

Gal. v.

1"..

c)

Ian. xvn, 11,21.

d) Gal. v,

e)

Psal.

xliii, 22:

Rom.

VIII, 3G.

'

338

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


in

[200]
xai
xb

quod

manu

nostra erat, contulimus; age

Tcpayu-asi,
y|tx='xpov

o-rjUEpov

f,;jiEt<;

ETrXvjpojo-auiEv,
07]

vero, da et ipse

quae tua
:

sunt,

ut

ea absol-

aTrav

iavr]v/au.v ooq
(ov

xat

xi oi
ydtp,
ei

vantur quae suscepimus


habes,

etenim

potestatem
velle, o|nis

ttphi

TsXeicdiriv

ivif]f|(ji8a

3,

ovaaat

dummodo

volueris,

tuumque

bt\r\aEias

{/.ovo*/,

xai

xb
ICtrri

tkrattL 3 aou

npS\ii*
TrsxEpov
VftWI',

ipsum

efficere est. Die et


'

iam nobis,

ut

olim per
sunt,

Ioti ouvteteXeuuevti.

xai

rjuuv.

<S>;

prophetam tuuni
et Spiritus
si

Ecce ego vobiscum


in

Sli T0U
y.n.i

7tpO!p^TOU

COU"

'IOU

t~/W

fltH'
f.iio>

mens

stetit

media vestrm.
expedita

Nam

to flrtva fiov t<fOTr]Xt> iv


rcapvxo?,

vuwv.
Xaa

adfueris,

euneta

iam

planaque

io yap

aixavxa Xoitcov Euooa xai

fient.
2.

yEv^o-sxai.
in

Atquehaec quidem mihi

praesentia op-

2.
lipo?

Kai xaxa aiv


s
ol'
6
.
1

i;j.oi

repd; ys xb 7tapbv r,u/9o).

li

tanda duxi.

Nunc iam ad
est.

te,

beatissime Pater,

Xonxo'v,

aytwxaxE rcaxEp, rbv


TCEpi

Xyov
x]v

verba faciam. Quid

quod tantopere conistiusmodi


additiodivulsit,

Jtoi7]<ro'uai

Tu

xoaauY/5 cpiXovEixi'a

tendamus
ne,

de

innovata

xaivoTOptov xautr.v TrpoTOr,xr)v, 7)$ xb

uojjjia

xou

quae corpus Christi coneidit ac

Xpiaxo
auxo

xax-'xEi/ s

xai
frei

Siiayiae
xoo"oxov

xai
xai;

xou?

a7t'

eosque, qui eius diseipuli vocantur, hactenus

xaAouaEvoui;
;

yvwuat;

opinionum dissensione disiunxit? Quid


Iongi

istuc

SieaTTure 9
i\

Ti?

rj

pia<pa xai

ypbvtoi; Evo-xaii; xai

ac diuturni iurgii atque inofficiosae fra-

" a^piXo; UTXcpo'^ia xiv


r,

aSeXatriV xai xiv axavoaXlli xiv

truni despicientiae,

eorumque, qui scandalum


Ecquid Patres damna->
tradi-

ci[/.EV(ov
jj.ev,

XXoxpiwii;;

ixaxEpwv xaxsyvM-

patruntur, abalienatio?

oxi

Txapa xa; xoivi; axiv Tca;aSoo"Et; 1'xEpa


;

mus.

dum

praeter

communes eorum

(ppovoaev xai Xsyouev

Ti
1

'
'

xr,v

exsi'vcov

sXXitxtj

tiones alia sentimus ac

dieimus? Cur illorum


vero quasi

TiOEaeQa
EiffayoiiSV

tciuxiv,
;

xai

xrjv

7 u.xs'pav

w; xsXEioXc'pav
8 TcapsXaSouisv,

fidem
f.

mancam reddimus, nostram

Ti 7xapa -b euayyE'Xtov,
;

Im

perfectiorem indueimus? Quid

praeter evan-

*XEpov
Ttovy;pb?

EayyEXii'.o'uEOa

'ft?

ijv

E6<Jxr,vi

'-'

gelium, quod aeeepimus, aliud evangelizamus?

oatuuov

xrj?

5[Xovoia;
yaTtr,v
l3
,

xai

x^? Ivcoiew;;
'iiiXE,
xr,v

Ouis malevolus daemon

nostrae invidit con-

Tl;

XTjv

(SeX^ixTiV

e;

f,uS)v

cordiae atque unitati? Ouis


nol)is

amorem fraternum
sacrifi-

Siapopov Ouatav
ipepO(ivir]v,

Ei<jayayi.')V
'

xr,v

oOx dpOw? Tr;oa;

ademit, diversum

substituendo

ettei

u^r)

3taipou[*z'v?)v

'Apa

'j^'j/rj?

cium. quod haud legitime offertur utpote citra

aTxoaxoXixy^i;
ctuxrji;

xaxa xai
?j

ixaxpix^i;

yviou.-/-,?

xai osX1 ''

divisionem? Suntne

ista
et

animi

apostolici et

Oia8i'u(o;

xovavxiov

axaia? xivo;

xai
3(

paternae benevolentiae

fraternae caritatis?

t5xpaaiji.E'vy5;

xai aExaixou xai o<j8ev


itdXXoivxo "'
xaxrjv
;

y]youy.E'vr];
u.v

An contra hominis
ferentis,
tror,

scaevi, morosi,

haud aegre
arbi-

oelvov,

ei

TtvxEi;

'Eyw

otuai
xbv

quod omnes pereant? Equidem

xov

'
'

xr,v

oiai'pEiiv

l7ayayvxa
AcTixoxtxoii

xai

eum, quidissidium hoc invexit,tunicamque

avioSev

pavxbv /txwva
[isi^ova 18

xou
tiiv

awpiaxoc
7xoirxr]-

Dominici corporis olim uno tenore contextam


laceravit,

oiaoyiTavxa
GsaOai''
as^iov
e^eoti
[ao'vov,
2
1

axaupwxiov
aix'

acerbiorem subiturum esse poenam,


et

oixr,v

xai

xwv

aiwvo?
aoi
Et

STrvTwv
xouvavxt'ov

;j;,

quam

qui Christum cruci adfixerunl

omhium
tibi

xai
",

aipsxixoiv.

'AXXa
TXaxEp,

aetatum impii atque haeretici. At vero


contrario
volueris.
las est.

piaxapuxaxE

SouX^Oeiv];

beatissime Pater,

dummodo

xa 5i0"xwxa

auvoi'j/ai

xai

ro ftsooTOi/ov
o!xovou.i'a?

disiuneta
i

coniungere,

medium pa-

toi

W0ay/.lOV

xa9cXTv

xai
xai

Eia?-'
xy;v

rietem maceriae

cpnveUere, divinae dispensa-

Epyov ipya'Jaaai.

Toxou

p/V

axb;

I.

xai ti a

xati ri C.

2.
I

iptafitO C.

3.

'J:// u.i
;

(jou

('..

G.

-v.r,-7..>[j.at

C.

I'
:

7.

xo

OITJ.
i

!.

8.
13.

xatEtopiE

G.

I.

9.

iUry/^i
14.

('..


17.

'i.

jrpd^et
jj

A.
('..

1">.

"'.

ai
xi

:.

C.
:

Kl.

,,m.

II.

om.
('.

ioxifive

igioxavi

:.

FrpouaYayiiv

'.

snt
('..

(ai

1
!

ovaipo|iEvr)v

C.

axai; xivo;
[Wt(<o

ozaioO iv

:,

moxque
i

Sientpaiievou...
20.

riyoufitvou.

16.
(

iitXXuvio

xov

xou A.

18.

IU. &7ta<rtiq<Ta<T8a(

sUsxatC.

21.
14.

6:ia;:

6eoC

"i

phi

3.

ii,

[201] VII.
xaTEaXou,

xai

MARCI EPHESII ORATIO AD EUGENIUM PAPAM QUARTUM.


TaT<

339

XaprpaT;
xai

tpiXoTijj.t'aii;

'

xai

tionis

opus perficere. Huius iam initium ipse

u.EYaXoo'wpEaii; 2

eTtnju^ff?,
'

to

irepai;

Im-

posuisti, amplissimis

muneribus magnificisque
:

Ostvai eBo'xY|<rov oSl


etcitjjoeiov

yap aXXov s
8v
6

eSpiiaEi; xaipv
<rot

largitionibus

illud auxisti

fastigium
alia

denmni
occasio

jAXXov,

7)

so?

TrapE'a/ETO

imponere

tibi

placeat

neque enim

tijjtgpov 6

L^poc vxAai roi 5

o(fOaX/.iovg

aov,

occurret ea opportunior,
concessit.

quam Deus

tibi

hodie

xai t66
rfiy\

7toXia<;
ttXe'ov

aioecipiouc xai kpoTtpETtsTi;, xXi'vr,;

Lcva

in circuitu oculos tuos et vide*


et

to

xai dvaTtauoEoi? OEOtAs'va?,


7cavaiJTixiiai;
pivr)
t;
7

e'x

twv

canos

venerabiles

augustos, lectulo

iam

oixeuov
t9j

opov

xai
ei(

irpoaooaiAOudai;

plerumque ac requie indigentes,


extorres, ad
sola in

finibus suis

arj

teXeiohiti,

0sbv ilm&i xai


8
-

tuam amplitudinem
spe atque erga
te

profectos, una

T ?l

^p?

fya;

aYaTrl

auvEyouE'va;
tyJi;

Ke

tv

Dcum

amore

fretos.
:

<m''fvov tov
[Ar)

irXaxs'vTa

ooSjrn,

8v

TTepiO='<iQati

Intuere gloriae
te redimiri

coronam iam consertam

hac

avaSaXXrj.
ieg^igev
ETEpo;

KaTETEj/Ev STEpo;,
ETEpo?,

at? ouvotiXiocuva'j/ov
EcpiXo-

ne moreris. Vulneravit
alter,

alter, tu cica-

aov*

auTo;

tricem contrahe; discidit

tuconnecte; eni-

vixr)iTv

doipOwTov

xaxv

E'pYxaa-

sus est alter ad


tu enitere ut

malum

insanabile

reddendum,

aai, od

<j>iXgveix7)5ov ,0

ETravopJffai

to yey ov( >?>


,3

w
irap

Et

(*jSe

patratum facinus emendes, quasi

oXto;
'
''

eye'veto 12 .
otxovopLt'a;
T7)V

"Hxouaa' tou
XP'V
iriVriv

twv

ne plane quidem accidisset.


stris

Quemdam

e ve-

uiaiv

to^cv

xai

StopOii-

doctoribus audivi dicentem, temperamenti

GEUX;

TIVMV QUj flK TTSpl


iauT)v
s';

e'/vtwv Trjv

gratia emendationisque nonnullorum, qui

non

irpoaOv-'xrjv

ap/vj<;

E7riv07)8r)vaf

oxouv

,s

recte de fide sentirent, additionem huiusmodi


initio fuisse

oixovojiiaq

ypiv

-.paipEO>;Ti.>

ivdXiv,

Iva

irpoa-

XaSrjaE oeXipou?, cov

w
ei

excogitatam

agitedum temperaut

/(.jpiTjjuo
ijitj

ffirapa'rrEoOai

menti gratia tollatur iterum,


peretis,

fratres recu-

avtCiK 16 ujxo?

eixo';,

avaXY^Tioc

e/ete.

quorum
nisi

disiunctione

vos

exagitari

AdSs
ta
utto

17

(xoi

xara vov x

Tiv

/piunavjv aijxaT,
jjfAspav,

plane decet,
recogita

inhumani

sitis.

Mente mihi
singulis

xaO' Ixdaryiv Ix^EoUEva


apa'pou<; ,s
Ttixpotv

tV

xai t^v
tv
ovei-

christianorum

sanguinem

SouXei'av,

xai

diebus effusum, durissimam sub barbaris Servituten!, Christi

Oi<i|/.v

to oiaupo tou XptaTou, 7rpoas'Ti ol 6uaia-

crucem probro datam; item

arrjpiiiiv

vaTpoitqv,

EuxT7]piiov

oixcov

xa6ai'pEaiv,

altaria subversa, pias

domos complanatas,

divi*
f
\ i.

Oeioiv
ispiov

uaviv apYi'av, aYi'wv tokoiv xaTaa/satv,

nas Iaudes exstinctas, sacra loca occupata, vasa

txEjv xai

ETrtXwv

iavojjiyjv'

irdvTa 19

vestesque sacras direptas. Haecomnia permu-

Xuflrjvai

Si t?k v)awv Eip>]V7); xai opovotac Eix;,


r\v

tuam pacem concordiamque avertenda


sperare
illum
licet,

fore

to

0eo TuvEpYOvro<,
touto
xai

e'OsXyiotite

2"

[jio'vov

to

favente Deo,

dummodo

ferocem

Tpa/u

(Jve'vSotov
f,rjiiv

ToOe'iJiEvot

auYxa-

inexorabilemque

animum

deponentes,

tafjvai toi? <1ii8ev-'giv

xai

ra axavoaXi'tJovTa
<fiqai,

non abnuatis nobis infirmis morem gerere,


atque ea, quae nobis offensioni sunt, e medio
tollere.

^iaS? ex jae'sou irEpiEXEiv.Tu 21

pfia,
fir)

axav22

SttXifrl

tuV uSthfv [tot, ov


xai
pijjv
oij

(fyw

xpt'a

Si esca, inquit", scandalizat fratrem

? Tev alwya'
-fY" v
6
-

xExiiXuTai
itiTEp,

to

xps'a

nie um,
et

non nmnducabo carnem

in

aeternum. Sic
est

Ouxo) xai vov, aYoraTE


apT0<,

xaXo; 23
ei

nunc, sanctissime Pater, bonus

panis
si

evi;u|Ao

xaXb? xai

a^ujxo-

XX'

24

fermentatus, bonus et zymus. At vero

azy-

1. ti).OTt|j.iat

eipriilfat? I.

2. [lEYa/.oStopian

C.

SXXov et xaip6v.
KJvai|(ov epiA.
tl|i9|

5.

SXXov om. AI.

6.

<n|upov C.

3.
7.

xai TTtcp G.
E1

4.

tavaoa ? C.

o yp tipnaa;
8.

ettit.

C, omissis

(ruvexO|XEvou ? C.

C.

9.

ooJrt 11. 15.


o>?

ete P o ?

om. G, addito

v.

C.

IG.

xa! ante Sn5p6. et ^otieuoev post xaxv.

<xo 9

10

12. r^v ipxrjv ad.l.

post

o'jv

C.

uivia C.

reluclanlibus rei
20.

EdEXfaeTE C.

17. Xd6e omnes, quam scribendi rationem servandam du\i, nonnullis tarnen grammaticae scriptoribus. 18. papgdpiov C. 19. navra G, praeeunte puncto. 21. e! yP G, omisso ^ai. 22. xpea; C, itemque lin. seq.. 23. xa) (iev <5<iavei

e Y eveto.

<pi).ovixiaov
:

13. to-j

om. G.

14.

?l lo5 ? wv

C.

oOx

Ei7iu|iEv,

xai evC

C, posito puncto ante

xaW contra sententiam.

24.

! om. C.

a)

Is.

lx,

4.

b) Itom.

xiv, 21;

path. on.

Cor. vin, 13.


24

t.

xvi i.

f. 2.

3'.0

DOCUMENTS RELATIFS
scandalo
sit

ALI

CONCILE DE FLORENCE.
6

[202J

mus

minusque ad sacrificium
et

aCufio? axavoaXit^Ei xai -/jxxwv

'

ei;

Ousiav

Xtryi-

idoneus reputetur,

imperfectus
in

et

mortuus,

sxai xai areXri; xai vExpb; xai

pro? xuxwaswg
[Jlt)

panisque

nequitiae'

Scriptura

appelletur,

Trapa

xr)

2
1'pacf.y,

xaXEixai, tl

evuu.o?

cur non suscipiendusfermentatus, azymus vero


repellendus?

aipETE'o;,

xai 7rpiaipEXE'o; 5 a^uptoq; Oxisig utiTuq,


cpr)<iiv

Quoniam
;t

uniis

punis

unum
1

cor-

%v awfi BOfisv 6t nolloP,


axoXoc;'

eioi;

thto'

pus multi sumus,

divinus apostolus

',

nam
de

ol

yuo

ni'Ttg
5

ix
(jir)

xov
xo

h'6g

uproi

onmcs de uno pane partkipamus. Ubi

igitur

fiSTtyo/iiey- "Oixou
yOJJLEV,
TtVc'ojxEv

apa

Ivb*;

apxou

jjiexe-

uno pane haudquaquam participamus, constat

ElxdxiO;

OUiE

ffcufjia

EV

SffLieV, ouoi

aui/-

unum quidem nos corpus esse, neve alios cum aliis conspirare, neve eodem motu cieri
ne

aXXiiXon; xai r}jv atjx/,v Ttoiouu.EQa xivy,<riv.


vf.iq
(6

TIuQaxaXw
/naTog rov

aux

cpT,<ji)

diu ruv dvo-

Obsecro

vos, ut

idem ait",/w nomen Domini


idipsum dicatis omncs,

KvqIov

]jf.iwv '/jjffo

Xqiotov, Iva
ir
fj

nostri Jesu
et

Christi, ut

tu

uvto XtyrjTS ndvzeg, xai


"ttou

/<//

vfttv

non

sint in vobis Schismata.

Cum

ergo non
istud

ayiOftaTu.

apa

'

u.7)

xb

aixb

Xs'youev,

idem dicamus, haud immerito

magnum

eixotwi; xb d/iaixa tovto xb


ev
-fiuiv

\J.i'liL

xai aOEpairEuxov
Oo*i
Si o

insanabileque schisma ad hanc usque


inter

diem
dici-

esxi 8
;

|iVpi xai

xv^u-Epov.
X5t
'

xb
xivi

nos

habetur.

Ubinam non idem


clanculum
et

auTo
xai

Xs'yotj.Ev

Ox

ev

Y wvla

TtapaStTXio
XatteTv

mus? Non
vatis
sit,

in oeculto et

in pri-

xa6"

auTOu; cuvidvxEt;, otcou xat


aXX'
ev
xto

euxi
xrje

congressibus, quo res vulgus latere posin

xqu;

tcoXXou;,
ev
xr,

xoivi

ouadXio

sed

publico

fidei

symbolo,

in

baptismatis
si

Tn'axEio?,

xo

pairxi<T[/.axoi;

pioXoYia, ev TT]

confessione, in christiana tessera. Porro

quis

ypisxiavixvj

a-^paY'iJi.

Kai

ei

aaiXtxbv ixapa-

regium
tur

nummum

adulterat, gravissima censeis

^apaxxtov vaiaaa u^X?);


xrjv

e'uxi

xiawpiac

a;to<;, 6

poena dignus,

christianae
iure

commune professionis signum corruperit, quonam tandem


qui
se

xoivr,v

aitpayiSa

xr);

ypiaxiaviov

baoXoYia;

fjixa7rouov,

n'va av Ctou/iuv x/jv oixr,v odx

iXxxw

censuerit,

leviorem

tanto

facinore

Oo^eie Sotivai xou 7xXr|U[jiEXr'u.axo;;

poenam soluturum?
3.

Rem

vero, ut se habeat, considera.


in

Olim
erat

3. ixoTTEi Se
o/iXovdxi, xai ox
o/|1tcu
vtiv
Se',

outio;.
"^v

'EXe'you.ev
y,i^Tv

ttoxe

xb

auxb
Si
10

dicebamus plane idem, neque


schisma,
et

nobis

ev

ay lapia

9 * xts

tunc patribus ipsis utrique pro-

xai xot; 7raxpaai cuv^iovo|jiv ajjupoTepoi*


ote
[xr,

fecto conspirabamus.

Nunc autem, cum non


quaeso,
utrique
certe
ipsi

xb

auxb

Xe'yoixev, omoi;

apa Ixa12
'

idem

dicamus,

quomodo,

xspoi"
'reEp

EyojJiEv;
xo'xe,

'HixeT;

jjlev Stj

xi aOxi Xe'yovxe?
auu.^eovouijiEv
1 ,

habemus? Ac nos quidem eadem


dieimus
atque olim,
et
si

dum
con-

xat

xai ^|xiv
fjuiojv

auxoi?

et

nobiscum

xai xoT; 7raxpaaiv


xXr,0^

xat CuTv'
lc

av ee'Xvjxe' 3
xoriv-

spiramus

cum

Patribus

nostris et

vobis-

XEyEiv
7rptoxov

uu-Eii;

5e

ETTEiaaYaYo'vxEi;

cum cum

etiam,

vera dicere velletis; vos autem

xspa,
xoi);

[xev

icpo;

upia;

axoc,
oe'

Eixa ixpb;

recentiora adseiveritis,

primum quidem

xoivou?

ixaxs'pa?,

EitEixa

y^'
xi

xai

-irpbi;

a vobismetipsis, deinde a communibus Patribus,

r,iia; SiaipwvsTv

vaYxasa(lE. Kai

jj.r-,

ir:b? xr,v

(andern a nobis etiam dissentiatis necesse

est.

xaXr,v exeivtjv

auatpwvi'av ETtvijjiEv ,s ,
xoi<

?,

xai

f,iilv
1

Quidni ad optimam
f

illani

concordiam redeaet

auxoi?

xai

aMr/oi'" xai

7raxpaaiv -nun;"

11-

mus, quae nos

et

nobismetipsis

invicem

et
et

bao'XoYou; aito^avsi, xai xb c/i'upia


ouva'j'Ei

irepisXei, xai

cum
1.

Patribus plane consentientes ostendet,

xa SiEaxixa, xai

Trav oiYabv ECYaTiTai;

r.TTOv

;.

J
:

2.

Trj

&Y:a YP a f^ G.
fri'ji'v.

5.

3.

nl

Tio.oi is|Uv

C.

4.

Post

Jv?

a'pxo-j
:

habetur
C.

in
7.

intra

parenthesin
C.

xai ox ?u.ou
eati xa!

tcou
(

fa
;.

'i.

[iETE/oiiEv
C.
I.
8'

Oll).

A.

6. sv etu.ev
xv

o0vE<7|iev

fa cum.

8.

eotiv

[/.=y&i

-.rj;

irniiepov

Item

xai pcist etti scripserat

A, at voculam dein delevit.


xiSxe

tr/Ji|i.ata
14.
1.

<

).

1.

In. 5i Offl.

10.

C.

xai Ou.ii;

Olli.

1">.

EEXrixai

A.

11. xtEpo?
16. 5e
:

12. 17. ye oni.

Xe'yoiiev oiitEp
I.

C.

13. ouv:f(.)vo(iiv

18. Enav;0|isv

AI.

19. iXXriXoii;

i'/).ot;

2n.

r,u.i;

C.

or. v

8.

Cor

17.

c) 1

Cor.

i.

In.

[203] VII.

MARCI
TpiiSo;
r,
'

EPIIESII
rcpb;

ORATIO AD EUGENIUM PAPAM QUARTUM.


ttj;

341
et

Nal

Ttpo t5j;
Ecf'

auTr;;- va'i

xoivt);
u.yj

schisma
quodvis

auferet,

et

disiuncta

coniunget,

e'Xtcioo;,

TTEitoiauisv

xai

ireTtoiOaiE,

bonum

perficiet?

Nae

per

ipsam
in

TVpiin /)TE

xevou; xai a7tpaxTOu;


7i !>ioOevo^iv,

/)[/.<;

;iEX9vTa;.

Trinitatem! nae per

communem

spem,

qua

'YniQ Xqiotov

wg tov Qtov 2
aTi[jiaV/]Ts
:,

fiduciam reposuimus ac reposuistis, ne permittatis ut sine fructu et re infecta

nugaxaXov i'tog 6V
TCpEa^Ei'av
(jtr)

tf/.uv'

ixt)

t^)v
Tot;

abeamus. Pro

tou< xotcou;
e'Xey5'<i te
'

E^ouOV7]<Ty]TE

jjd)

Christo

legatione

fungimur,
:

tanquam

Deo
ne

u/a; xotp7rou;
EX7T),r,pliKJV|T"

H-*)

'

Xr|u;a tiv EyOpiov

exhortante per nos a

ne ignominia

adficiatis

(iY|

TOV XOlVOV
u>;

E/OpOV Xai ItoXspilOV

legationem; ne

Iabores cassos

reddatis,

ETTEYYEXdar'
(xv)

r)|itv

irpoxspov

nuY/wp^UKiTE'

preces infructuosas praestetis, ne voluntatibus

tov Weov xai t vEutiia auTO to cyiov Xu7t)li .


1

hostium obsequamini; ne

sinatis

communem
Spiritus

8/jvai Trapa<j<uao"r TE

Meteo^;
Cjjlwv

egti Tcaaa

'J/u/J]
'

nostrum inimicum

et

perduellem nobis ut prius

xai axayj
*Av
7

7raa,

Tr,v

vajAEvooaa
ttjv

y v( >V 7 v
1

irridere; ne faciatis ut

Deus eiusque

E'6A-/5a;YiTE

veorai
|j.E'aou

np;

sip-/,vr)v

xai

sanctus contristetur

'.

Haeret quivis animus ac

Ta cxavoaXa
yplUTiaviv,

ex

TTEpisXv,

V|p6^

Ta twv
Ol

quivis auditus sententiae vestrae exspectatione

Tr7tT>XE
r,u.a;

Ta Tiv da6jv, E7tTri?av


tov
oixeiov

suspensus.
tis

Quod

si

ad pacem ultro propenderi-

puiovTE;
oXfOpov.

xai
j/.^)

upOEYVwxacriv
ix.6a.ii]

scandala e medio remoturi, iam christianoin

Ei 3

(8

Y" 0110 )
e'yw

TouvavTiov

rum

melius,

impiorum

in

peius res abeunt,

xai to Ttovrjpv e8o;


to xoivv)
9

ty);

oiaaTotaE; EnixpaT^OEiE
|j.ev

expavescunt qui nos oderunt, suamque praesagiunt

auuL^s'povTo;,
Xe'yeiv

ouxETt ovaixai

perniciem. Sin

autem (quod

absit!)

TTEpaiTEpco
OE
fio'vO;

xai Toi

Tta^Ei

auY/sou-ai*

Weo;

contrarium acciderit, atque omni um


pravus dissidendi

commodo
quidem

10

O TtaVTa 0UVa|iV0<" ETtaVOpOtoElE T7]V

mos

praevaluerit, ego

lxxXyiaiav

auTO,

^v

xw

ioiio

E^YOpauaTO
ev

,2

iam non possum longius pergere angore pertrbatus;

aiaari, xai t
eVi
tvj;

Os'Xv)u:a
r

auTCiu,

w;

oupoivS, xai
oti
ei;

Deus autem, qui omnia


restituat,

potest,

Ecclesiam

Y'i?

Y v ^ a -"
Tt[*r)

TapaaxEuo'EiEV
xai
7cpo<7xuv7)ai;

auToi

suam

quam

proprio redemit sanguine,


voluerit, ut in caelo, sie

TtpEXEi

5d;a 13 ,

to;

ipseque

faciat, ut

quae

ailva; tiov auovtov,

aijiviv.

et in terra

compleantur, quoniam decet


et

eum

gloria,honor

adoratio

in

saecula saeculorum,

amen.
jy
'J.

1.

rj;

C.

2. (-)eo

XpidioO C.

3.
v^v

p] to;
C.

x. eouO.
8.

om. C.
:

4. xoivv ^jjiv
('..

i%.

G.

5.

eitifEWaai C.
in

C.

7iapaaxeu*T'/]Tai

A.

7.

Eip^v/jv

a.fiXTZ-t\v

9.

tou xotvo xai


Sgoc

u-jjxf.

1.

lu. |ivo;

um. C.

11. 6

navTouvano;

I.

12. llrflpaavi G.

1:'..

Quae pust

habentur, desunt

a) I

Cor. v, 20.

b)

Eph.

iv, 30.

Vlll

,s

PROBATUR, TESTIMONIA A MARCO EPHESIO COLLECTA, QUIBUS SANCTUM E SOLO PATRE PROGEDERE. UT AIT, SPIRITUM
TESTIMONIA,

QUAE

DILIGENTlSSIME

ET ACCURATISSIME COLLEMMUS CUM EX PROPHETIS ET EVANGELIIS, TUM EX Al'USTLIS SANCTISQUE PATRISPIRITU SANCTO, QUIRUS Bl S DE PROPRIE AG VERE PROBATUR EX PATRE SOLO PROCEDERE SPIRITUM

SYAAOrAI, AZ ETNEAESAMKeA META IlAIHi EniMEAEIAS KAI 'AKPIBEIA2 "EK TE nPO*HTN KAI ETAITEAIN,
a

A1I02T0AN TE KAI TUN AUlilN tot aitoy hneymamapttpoysvi kypkis kai toz, 'aah02, "oti ek tot qatp2 mo1iatepj2n (1ep1

SANCTUM, NON AUTEM EX

FILIO.

NOT

'ATiON, OVXI AE KAI

EMIOPEVKTAl 10 uneyma TO EK TOT VlV.

i.

Davidis dicentis Psalmo


caeli

XXXJP

Verbo

x.
aoy(i)

Tov /lavlS
xo kuoi'ou
xoj
01

XiyovTOQ,

tf/ulfiiii;

U>-

Tw

Domini

firmati

sunt, et Spiritu oris eius

oupavoi EaxEpswOviaav, xat iw

omnis

virtus

eorum.

Ilvsaaxi
OIUXMV.

cx|xaxo<;

auxo

Ttua

r,

ouvau.11;

2.

Psalmo CXLll'
in

Spiritus tuus

bonus

p'.

Valiini'
Iv y/,

Qfi'

To

rivsui-;.

(reu

t ^aOav
1

deducet nie
3.

terram rectam.

boriyfjOti [AS

^^<*llo TTopEuOiu it to IIvs-

Psalmo
quo

CXXXVW
V
:

Quo

ibo a Spiritu

('.

Wulfioc olrf

tuo, et
4.

a facie tua

fugiam?

[iaTO aou, xai

tco to Txpoo-oWou
~'

cou uo

'f\)fi<>;

Psalmo

Et Spiritum

sanctm tuum

5'.

Wulf-ioc,
aix

Kai xb IlvEaa aou xb ayiov Fl

ne auferas a me.
5.

avTavsXvj?
:

tiAou.

Psalmo

CUV
:

Emittes Spiritum tuum. et

s'.

WaXllOQ

gy

Kai
'.

s';aTro<?xEXHi;

xb

IlvEuoi

creabuntur.
6.

aou, xai xxiaO'/iaovxat

Et Isaias"

Spiritus

Domini super me,

Kai

6 'Had'iac,- rivsu.a Kupiou


''

Iic'

e>e',

propter quod unxit me, evangelizare pauperi-

S eivexev E/piiE'

ixe,

eva-j-filUzatiai

7txto/_oT<;

ttxr,v

bus

misit

me, sanare contritos crde, praediet

EOTaXxe us,

iaaao-Oxt

xob?

Tuvxsxpiu.u.ivou?
a-.f)E<Ttv

care captivis remissionem

caecis visum.

xapotav, xr,p;ai ai/ijuXioxoii;


aviX'|/iv.

xai xutpXoi;

7.

Ex

evangelio

secundum Matthaeum^
cogitare quo-

'.

'Ex

r<u~

kutiI

MaxOaiov tvnyytXlov
Go.<,
piT)

Cum
1

autem
Verba

tradent vos, nolite

"Oxav

OS irapaotjwo-iv

u.piu.vvi<ir|XS tton;

*tA|ib

w*

bis

scripta ad

oram
2.

codicis,

tum

hie,
3.

tum ante versiculum sequentem,

praetereo

lltteria

rubiis exaratus est.

&vtavtei A.

xxisOdsovxai A.

qj

'1.

s'xpriue

A.

mbrosii

653,

r.

26-33'

(=

A).

Ex

tal

Demetracopulus
Lipsiae, 1870),

in libi

etiam eailem colloctio, praevl a ad Palaeologum ,,,;,, epistola, in codicibus Mosquensil;


,

p,

101.

'OpOiooSo; 'BUa; (in-8", Suos singulis leslimoniil

numeros
in.
1

addidi,
b

quo
l'--

melius iectoris

commoda
Ps. CXLIB
1..

>50),

!'.

622-635,
1

et

335 (nunc, 240

consuleretur.
ii

xxxn, 6..
s.

<)

idire

licuit.

imperal

verba

protulit

Prima episloAndronicus

Ps.

cxxxvm,

e)

Ps.

13.
19.

nii. 30.

g)

1*-

xi, 1.

h)

Mat.

\,

[205]
y\

VIII.

TESTIMONIA A MARCO EPIIESIO COLLECTA.


1

343
estis

ti

XaXr|o-7]XE'

o yap uaEis eure

01

XaXovxEi;,

modo
qui

aut quid loquamini

non enim vos


vestri

dXXa xb
uptiv.
)'.

riv(*a

xou Haxpbi; uptiv

xb

XaXouv

ev

loquimini, sed Spiritus Patris

qui

loquitur in vobis,

ui

jt(r'
toc

dXiyoV Et
oaiu.dvta,

8e ev

vEuuaxt 0eou
l<p'

8.

Et post pauca

"

Si

autem

in Spiritu

Dei

Eyw E'xSXXu
/)

dp

sipQao-ev

;j.a<

eiicio

daeinones, igitur pervenit in vos

regnum
Porro

atfiXeta xou
6'.

0o\
8s

Dei.
y.

'iix

tov xr slovxuv ivayytXiov Ei


1
'

Ex

evangelio secundum

Lucam*

si

ev

oaxxXio 0eo xXXw xi oatadvia, dpa


/;

EtpOa-

in

digito Dei eiicio

daemonia, profecto perve-

0"EV <p' UJ/.5?

atXEia xou 0EOU.

nit in
po)xr,<jo>

vos regnum Dei.

10

i.

Kui
xai
'

'hdvvrpr
aXXov
Cftwv
i?

Kai

i-jto

xbv
tva
xrj;

10.

Secundum loannem"
et

Et ego rogabo

[IxxE'pa,
pic'vr,

apdxXrixov ouijei
xbv
aiiva,

uy.tv,

Patrem,

alium Paracletum dabit vobis, ut


in

piEO'

xb IlvEuy.a

maneat vobiscum
tatis.

aeternum, Spiritum veri-

aXrjEiai;.

ta

Kai nuXiV
8
ixE'ut'J/ei

"0 oe
6

[IapdxXr]xo?, x rivE|Aa
e'v

11.

Et rursus i

Paracletus autem Spiritus


in

f,

20'

xb aytov,

riaxyjp

x<o

ovouaxi

|-/.ou,

sanctus,
ille

quem

mittet Pater

nomine meo,
dixi vobis.

e'xeivo; Gua<; otod;i

7tdvxa a t7tov uaiv.


6

vos docebit omnia

quaecumque

Oxav

oe

eX8t)

napxXrjxo;
xb

8v

e'ym
xrj?

12.

Cum

autem 1 venerit Paracletus, quem


veritatis.

it'(ji'}/w

upv

7rapi

xou Ilaxpi;,

vEi/ixa

ego mittam vobis a Patre, Spiritus


qui a Patre procedit,
bit
ille

XY)6Ei'<;,

5 Ttocp
('

xo

naxpo;

EXTxopEusxat, exeIvo;

testimonium pcrhibe-

20

pta;xupv]<7Ei
iy
.

7Xpl

e'ijlo.

de me.
13.

Eiv Y*p

i*(M

\J-~h

anzkOt, 6

[Iap7.xXr)xo;
'

ox eXeijuexou ixpb; uptV xal iX9tov exeTvo?, eXe'y;ei


xbv
xo'(Ju.ov 7tpi

veniet ad vos;
vos. Et

si

autem

abiero, mittam

eum

ad

daapxta; xai Otxatoo"uvr]<;.

cum

venerit
iustitia.

ille,

arguet

mundum

de

peccato et de
Exi
25

TxoXXot

I/o)

XeyEiv

upv,

XX'

ou xb

14.

Adhuc ? multa habeo


:

vobis dicere, sed

ovacE

aaxa^Eiv dpxr oxav os sXrj


dXr/JEta;, 6ov)Yiio-t'J
jAf<;

e'xeivo;,

n0 n potestis portare modo


rit

UvEupta

xrj<;

ei<;

Tro"avxr)v

ille

Spiritus veritatis,
:

cum autem venedocebit vos omnem


a

X/-|io<v

ou

Yp

XocX>i<7i

dtp'

eauxou, dXX' oaa av


iaiv.

veritatem

non enim loquetur

semetipso'

dxouiT'/;, XaXjjiTEi,

xai xa c'p/butEva dvayYsXEi

sed

quaecumque
quia de

audiet loquetur, et quae VenIlle

'Kxeivoi; Epii
in

oo^aEt, Sri ex xou

euou Xvvj/Exai xai

tura sunt nnuntiabit vobis.


bit,

nie clarifica-

dvaYYEXei
iE
,

EipiTv.

Ilavxa oaa E/t


ex xou
ejjiou

Naxiip, iu.d isxr 01a xouxo

i5.

eiirov 6'xi

Xau.dvi xat dvaYYXE~ uu^Tv.

sunt.

meo accipiet, et nnuntiabit vobis. Omnia h quaecumque habet Pater, mea Propterea dixi, quia de meo accipiet et
Ex
Actibus, Petri'
et

nnuntiabit vobis.
iC

'Ex

rit'

1IquZ,zwv, flivgov' Tvj OE^ia ov


x'i^v

16,

Dextera igitur Dei

xou
1

0eo

u'J/coOei;,

xe

EixaYYEXiav xou

aYi'ou

exaltatus,

promissione Spiritus accepta a

''''>

FTvEupiaxoc;

XaSwv Tiapa xou [laxp?,

e;e'/ touxo, 8

Patre, effudit

hunc quem vos

videtis et auditls.

VV UfAEl? pXE'TtEXE xai aXOUEXE.


t?'-

Tov avrov

tx r?/; xarrj/tjoiMg nQog tov

17.

Eiusdem,
eius'

c
:

catechesi

ad dementem

ttvrov fiadrjTTjv KXTjfisvra'


01

"Owo;

SiafiXEiJ/avT

discipulum
spexerint,

Ut
in

av9pw7toi 7iiux(io)(jiv

ei;

eva 0eov i:axpa itav-

credant

cum perunum Deum Patrem


homines,

1.

oxal A.

8.

2.

apa A;

tem versiculo seq.

4. [isvEt

A.

5. Hs<pix).ixo;

A.

0.

u.apxupiaet

A.

1. e).y5i

A.

SiWaai

A.

9.

oo-i\yy\(Ti\

a
16.

Mat.

xii, 28.

b) Luc. xi, 20.

c)

7.

d) Ibid., 26.

Ioan. xiv,
f)

11,

23.

e)

Ioan. xv, 26.

!.

j)

Epitome de gestis
C,

Petri,

n.

17

Ioan.,

xvi,

g)lbid.,

P. G.,

2,

485 A.

\2.h)Ibid., 15. \)Act.AposU,

344

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


et

[206]
7rpb
Et;

omnipotentem,
ex eo

in

unigenitum eius Filium


genitum,
et
in

xoxpaxopa, xai

ei; xbv jxovoyEvyj

axo Yibv xbv

ante

saecula arcane

tmv

aio'jvtov

il

aixo acppdVtio; yivvrivTOL, xai

Spiritum sanctum ex eodem Patre

ineflfabiliter

xb vEuia ib ayiov xb e; aixo xo llaxpb; app^xto;


EXTCOpEUo'plEVOV,
CntoataffEirtv,

procedentem; atque
in

unum Deum agnoscant


principio

Eva

0EOV

'l Y vt,, P l 0VT S

&v

TptOlV

tribus

personis,

carentem,

finis

avapyov,

axXx7)xov,

aitviov

xai

expertem, aeternum, perpetuum.


18.

aiotov
:

prima ad Corinthios
revelavit

cpistola'

Nobis
:

iv)'.

'Ex
1

TTJg npo'c

KoQiviovg npojTijg tniaTtExdXu'|(E Sti xo ITvs-

autem

Deus per Spiritum suum

OToXrjc

'

'Huiv Si 5 Eo?
-

Spiritus enim
Dei.

omnia

scrutatur, etiam profunda


seit

piaxo; auxo
giO/j

x -fap 7rv[ia irvxa IpEuva, xai xi


2

Quis enim hominum

quae sunt ho-

xo ("ho. Tt; yap oJoev


ei
ptr,

vptoTTiov

xi xo
xb
(jirj

minis, nisi spiritus hominis, qui in ipso est? Ita


et

avptoirou

xb Trvefia

xo

avOpwTtou
oioev 2
Et

e'v

quae Dei sunt, nemo cognovit,

nisi Spiritus

oOtw; Oxw xai xi xo eo ouoei;


rivEuu.a xo 0eo.

Dei.

Nos autem non spiritum huius mundi


Spiritum,
qui

acut

HfiEt; 8e

ou xb nvepta

xo

cepimus, sed

ex

Deo

est,

xo'suou eXocSouev,
iva eiSjuEv
tO'.

XXi xb

7tvs[xa xb ex xo
r,jjiTv.

eo,
15

sciamus quae a Deo donata sunt nobis.


19.
in

xi

inrb

xo 0eo /xpiiftivta
c

Ex

cpistola
estis,

ad Romanos 1
sed
in

Vos autem
si

'Ex
ge

Ttjq

tiqoc, ev

P(0/.iaiovg

iniOToXTJg'
ev Trvsptaxt,

carne non

in

spiritu,

tarnen

V(Xt?

oux euxe

sapxt,

o\Xk'

Spiritus

Dei habitat

vobis. Si quis

autem

ei7rsp ttveu

0eo
tyt,

otxet ev
o'jxoi;'
4

jxiiv.

Ei oe xt; irvepta

Spiritum Christi non habet, hie non est eius.


Si

Xptoro oux
Xptoxb;

ox

ectxiv

axo
St'

Et

be
21

autem Christus
est

in

vobis

est,

corpus quidem

ev C|mv, xo

uev abitxa vexpbv


:i

auapxtav,
xb irvEixa

mortuum
vivit

propter peccatum, spiritus vero

xb Se irvEvu.a wf, Sti

Stxaioauv^v

Et Se

propter iustificationem.

Quod

si

Spiritus

XO EYEl'pOtVXO? 'l/)GOv EX VEXptOV


6 eYt'p ai!
'

^OIXeI 6 EV UtilV,
too7xot^o-i

eins, qui suscitavit

Iesum

a mortuis, habitat in

I^i^ouv Xpiffxbv

e'x

vxpwv^>-

vobis, qui suscitavit


vivificabit

Iesum Christum a mortuis


Corpora vestra propter
in vobis.
:

xai xa Ovyjxi

awuaxa

uptwv Sti xb

e'vo'.xov

axo

et mortalia

TtvEupia ev ujaiv.

inhabitantem Spiritum eius


20.

Ex

cpistola

ad Galatas' Quoniam autem


Filii sui in

x'.

'Ex

Trjg

ngog TuhtTug' "Oxt

Se'

e'gxe

uiot,
ei?

estis fdii, misit

Deus Spiritum
:
]

corda

c';a7re'(jXtXv

0eo; xb Ttveu^a xo Yio axo


ujjuov,

vestra
21.

clamantem

Abba, Pater.
Salvos nos
et
fecit

xi; xapSt'a;

xpa^ov

7-

'A6S5

6 Ttaxiqp.

Ad

Ti/i/m'

per lavaSpiritus

xa

ZTpoc

Thov

FuojiEv

v-jfjLt;

Sta

Xouxpoi;

crum regenerationis
saneti,

renovationis

7taXiYY''Tia; xat vaxaivwoEto; I1vgu{Aaxo; cyiou,

quem

effudit in

eos abunde per Iesum

06 eJe'^eev

-^'

y,u.? itXouBt'o);

Sta

'I/,ooij

Xptaxoij

Christum Salvatorem nostrum.


22. Saneti Dionysii e libro

xo ioxrjpo;
x6'.

y,[/.tov.

seeundo de divinis
est,

To? uyiov diovvoiov


9eUt)V

ix tov dtvxtQov
xb nvEjxa
x5);

nominibus"

Et Spiritus veritatis, qui

qui

hiyov nsni
Xr,i'ai;,

uvo^iukov Kai

a Patre procedit.
2.3.

xb ov, 8 7rapa xo [laxpb; EXTtopEoExat.


b'xt

Ex eodem

libro

'
:

Verum

etiam ea quae

xy'.

'Ex toi uvtov XyoV AXX'

xai xi

x/J;
-

supersubstantialis
f.

illius

divinae generationis
ut

uTTEpouaiou eoYOvia? oix avxKjtpE^Et Trpb? aXX-/;Xa


tiovr)

27.

sunt, intcr se

minime reeiprocantur, adeo


sit

Se

TX/iy^i

T 5i? b7tp9uo'iQU 9eo'tV|Xo; Ilaxrlp,


FlaTpbc; oOSi Ilaxpb; xo

solus Pater fons


tate,

in

supersubstantiali Deisit

ox

6vto<;

V'toij xoti

Tio.

atque

ita

Pater non

Filius,

neque

Fi-

lius sit Pater.

1.

KopivIKigc

A.

2.

etOEv

A.

3,

'Pwnaio-j;

Koptvio'j;

itpiix);

A. Testimonium aliquot] oxcidisse


0111.

suspicor.

4. o-jxo;

5. tototxatoauvriv

A.

fi.

oixel

ex VEXptSv

7.

xpCfDV

A.

8.

oBa A.

a) I
c)

Cor.

11,

10.12.

b)

Rom. vm,
5.

9-11.
t.

3,

c. 037,
c.

Gal. iv,

6.

A. Vcrba sunt Ioannis, xv,

26.

f)

Ibid.,

d) Tit.

III,

e)

P. G.,

641, D.

[207
xo
.

VIII.

TESTIMONIA A MARCO EPHESIO COLLECTA.


oxi
j/.e'v

345
a Scripturis

'Ex tov avrov hjyov IlyXiv,

e'o-xi

24.

Ex codem
Filium

libro"

Rursum

7:v)Yi Eo'xr,? 6
xr;?

Uav/ip, 6 os Vio; xai x riv[/.a


si

sacris accepimus,
in

Patrem quidem esse fontem


vero ac Spiritum sanctum
sit,

eo^ovou 8Oty)xo;,

outo) ypv) tpvat, jJXaixoi


cpoixa,

divinis,

6sd$uxoi xai oiov avOrj xai uTrspouata

Trpo;

germana a Deo
flores

sata, si dictu fas

ac velut

tov Upwv XoYtwv


EGXIV
2
,

TtapeiX^tpfpiEV

' .

Oiroi;

8s

xaxa

luminaque supersubstantialia
producentis.

divinitatis

OUTS

ElTrElV

OUTE SVVOrjO-ai OUvaXOV.

Deum

Quonam autem
eloqui

pacto haec
intelligere

sese habeant, neque

neque

valemus.
xe
.

ToiT uvtov nsQi

/.tvoTtxrjg

8eoXoyiag xs-

25.

Eiusdem
:

de

Mystic
ex

theologia,

ca-

(lulmov

riw; ex xo aiXou xai dtuepo; ayaeo


x9j; yAOoTviToi; Esjs'^u tpixa.

pite IIP'

Quomodo

immateriali et indi
bonitatis

xi EYxapoia

viduo bono intima


lularint.

ista

Iumina pul

xc/.

Tov uyiov 'AHuruaiov


-v/ap

ix

Ttjg

7106g

26.

Sanc ti Athanasii ex
:

epistola

ad Serapiodatur

Seouniwvu imaToXrjg' Kai

nwp yevr,yM

nem'
est

Nam quemadmodum
unus item
est,

proles unigenita
et

uovo-fsvi? Tio; so-xiv, oxto xai xb rivE|.ia ixapa

Filius, sie et Spiritus, qui a Filio

xo Vio oijdjisvov xai

TT(ji.Ttdy.vc;v

xai axb ev egxi

mittitur,

non

multi,

neque ex
est.

xai ou ixoXXoi, ooi ex txoXXjv ev, XX pidvcv auxb

multis unus, sed solus ipse Spiritus

Quia

QvEua'

vb?

y*s ovxo; xo Vio xo b>vtO( Aoyoo,


xsXeiav xai
7tXr'pr) xr,v

enim unus

est Filius qui et vivens est

Verbum,

uu'av sivai Sei

aYiauxixr,v xai

unam quoque

esse necesse est perfeetam et


et

3>o)Xio"xixr v ^o)r,v
l

oOaav svipysiav auxo xai owpsv,


ex [Iaxpb;,

plenam, sanetificantem

illuminantem, vivenex Patre ex

jjrts

ye xiropsu0-8ai XeyETai

stteiov

tem eius efficaciam,


producere
Patre esse
dicitur,

et

donum quod
ex

Ix xo

Abyou xo itapa xo

IIaxpo<; 6(/.OAoyouu.E'vio;

quia

Verbo, quod

ExXuirst xai aTroaxEXExai xai 8i8oxai.

conceditur, effulget, et ab

eodem

mittitur et datur.
X?'.

TW

UVTOV IX TOV X6yOV TOV

71SQI
7rep\

TOl>

27.

Eiusdem ex

eius libro

de Spiritu saneto*

uyiov IJvsvftaTog' Ei iopdvouv op65;


Vio, I'.ppvouv av
8 7tapa xou dv, Ttao'
EiYti;

xo

Si recte de

Verbo

sentirent, recte

quoque de

xai 7TEpi xou FlvEixaxo;,

Spiritu saneto qui a Patre procedit sentirent,

Ilaxpb? ExitopEuExat, xai xou Viou ioiov


7rao-t

qui

cum

Filii

sit

proprius, ab

illo

diseipulis

axo SiSoxai xoi; [xaO^xai; xai

xoi

omnibusque

in

eum

credentibus datur.

TtiaxEuouaiv ei? axdv.


xri
.

Tov uvtov
tlg

tx tov koyov

ov

r[

uq/tJ'

28.

Eiusdem
in

c traetatu cuius prineipium


:

HtOTSvousv

iru Hev' To

Ss vEiia xb ayiov

Crcdimus

unum Deum'

Sanctus autem

EXTxdpEuiia ov xou riaxpo';,

asi scxiv ev xai? /_spO"iv


ifE'povxo?

Spiritus qui

a Patre procedit,

semper

est in

xou

Trsjj.irovxoi;

axp? xai xou

Viou.

manibus Patris mittentis


29.

et ferentis Filii.

x8'.

Tov UVTOV iX TOV TlOOUQUXOatOV tXTOV


r)

Eiusdem
est

e capitc

quadragesimo sexto

1
:

xtqukuioV sb?

Travxojv pyr)

xaxa xbv

'Aitd-

Deus

omnium
B

prineipium seeundum Apo:

axoXov EYOvxa" Eig

sog [Iut/jq, ov
e;

tu

stolum dicentem
omnia.
tionem,

Unus Deus Pater, ex quo


eius ex ipso per genera-

nvTW

xai yp

Adyo?

auxo Y=vvr)xw? xai xb

Verbum enim
et

IIvEi/a i\ axo c'xTiopEuxw?.


X'.

Spiritus per processionem existit.


:

2vvdov
ayia xai

o'ixoifisrixrjQ noojTTjg.
oixoui/Evtx-))

II

8e

30.

Synodi oecumenicae primae*'


et

Prima

Tcpwxri

avooo? xaxa Ttpo? xov

autem saneta

oecumenica synodus haec ad

aTtopovvxa

cpiXso^ov ctTtExpivaxo 81a xo [/.axapiou

philosophum dubitantem respondit perbeatum

1. 7tafri>r,ya(/.Hv

A.

2.

e^ti

A.

c.

:i.

7tci Z1\.

a)
C)

Ibid., 645,
t.

B.
c.

b)

T.

cit.

1033 A.
C.

de

commune

essentia Patris
t.

et

Filii
I

et

Spiritus
6.

P. G.,

26,

577-579.

d, Ibid.,
illa

533 B.

sanrti

P. G.,

28. c. 72 I).

g)

Cor. vin,
G.,
t.

Idem ber

est atque epistola


t.

ad Serapionem.
Libri videlicet

c.

b.)

Apud Gelasium Cyzicenum,

P.

85,

e)

P.

G.,

25, c.

208 A.

f)

1288 G.

346
Leontium

DOCMENTS RELAT1FS AU CONCILE DE FLORENCE.


Caesariensem
:

[208]
[xfav

Admitte

unam

Aeovti'ou

to

Kaiaapeia;"

Ae/ou

UEOTrjTa

divinitatem Patris Filium ineffabiliter generantis,

to riaTp; to yzvvfaavios tov Ylv vExtppao"T(i);, xai to Yto to Y v6vvrl!JL ^ v0 J


'

et

Filii

ex eo geniti, et Spiritus sancti ex

*uto, xai to
e;

eodem Patre
Filii,

procedentis, qui et proprius est


:

ay'ou nvEuixaTo; to exTropeuouivou


IlotTpd;, 101'ou 31 ovtoi; to Yto,

aCiTo to

ut ait divinus apostolus"

Qui Spiritum

xaOa

^r,(jiv 6 6eTo;

Christi

non habet, hie non

est eins.

'AttostoXo?'

Ei

Tic,

IJvsvfiu Xqiotov ovx tyti,

OVTOg OVX SOTIV UVTOV.


31.
h Secundae synodi oecumenicae
:

Sed

et

Xa'.

2vv6ov

olxovfiivixrjc

dsvitgug.

'AXX&

seeunda synodus
definivit

divino

modo

pronuntians

xai
xai

rj

osuTs'pa auvoooi;

Kpiov to

IIvEujita to tyiov

Spiritum sanetum esse

vivificantem, ex Patre procedentem,


et Filio

Dominum et cum Patre

too7toio'v,

ex to ITaxpoi; sx7topEuui.Evov 1 ITaTpi

te xai Yti <juu-7rpoaxtjvov|jivov xai auvoo^adu.Evov

simul adorandum

et

conglorificandum.

6eOTrpE7tw;
X6'.

va^opsuada ESoYua'TiaEv.
tx toi> hiyov xaiu

32. SimctiBasilii e libro adversus Arianos et

Tov uylov BuoiXtiov, Mytrui

Sabellianos et Eunomianos qui ineipit

Pugnat
di-

'Aquviuv xai SuHiXkianov xai Evvof.uuvwv,


ov
"<\

Judaismus cum Hellcnismo'

Itaque quae

tf

uQ'/A'

iovdui'Ofiog tlktjvioftiij'

cebamus de
personam
et

Filio,

propriam videlicet ipsius

TGIVUV eXe'yOIAEV TTEpl TO YlO, OTI Set jJloXoYEtV

confiteri oportere,

eadem habemus
quod scriptum
Filii

tStov
7Tipi

outo

7rput.)Trov,

toto
-

t/Ofxiv

Xs'ysiv

xai

de Spiritu saneto dicenda. Non enim ideo

TO rivEIJIXaTO; TO (XYIOU
St

OU

Y*p

TailTOV EOTl

Spiritus
1

idem

est

qui

Pater,

TM

ITaTpi TO llvepia
ita'Xiv

TO yeyP"?^ 5" TIvEVfia

sit'

Spiritus est Dens.

Neque rursus

et
:

&tog, oi

Yto xai vEupiaTO? v TtpaioTOv


-

Spiritus persona

una

est,

eo quod dictum sif

EIJTl, ETTElO/i EtpyjTai

El 6i Tlg Ili'tVflU XqIOTOV

Si quis autem Spiritum Christi non habet, hie

ovx syst, ovrog OVX SOTIV UVTOV.

non

est eins.

33.
nulli,

Et rursus
Spiritum

Etenim hinc deeepti nonChristum

Xy
tive;

Kai nXiV
oti t
o\i/\

'EvteOev
atjTov

Y"P

rjitaTnjrjijav

et

eumdem

esse

vEu-a xai XpiUTOV


;

eivai.

'AXXa

Tt

opinati sunt.

Sed quid dieimus? Hinc compersonarum confusionem. Est


esse

cpapiev

riffi

([.'jite);

oixeiov evte9ev

ava|ai-

monstrari naturae coniunetionem necessitudi-

vETat,

TCpoad'nrwv

cty/usi;"

euti [iev

Y*p

nemque, non
f.

IlaTr]p te'Xeiov e/cdv to Eivai xai oivevoee';, pi'^a xai


TTr)Yrj

27

namque Pater habens


sancti.

perfectum, nee

to Yto xat to nveji.aTo?.

ullius indigens, radix ac fons Filii et Spiritus

34.
tus.

Et rursus*

Nam
si

unus

est vere Spirijxa

Xo'.
-

Kai naklV
Y"P

'"Ev

Yap estiv

akrfiwc, t IIve-

Ut enim multi sunt


:

filii,

unus autem verus

to?

itoXXot uev u'iot, st? Se


'

6 aXv;6iv?

u'i?,

3,

Filius

ita,

etiam

omnia dicantur ex Deo,


Spiritus ex

ouTto xav TiavTa XEYlTai


6

ix to Heo, XX xuptwf

proprie tarnen

Filius ex Deo, et
et Filius a
:

Yt; ex to 0eo xai to vEpia ex to 0eo,


xai 6 Yt( itapa to IlaTp; e;y)X8e xai t
xo IlaTpi; EXTtopEETai' ~
l

Deo

est.

Nam

Patre
at

exivit, et Spiri-

7rEio^)

tus ex Patre procedit

Filius

quidem ex

llvEijia ex

ocXX' 6 jjilv

Yt?
3

Patre per generationem, Spiritus vero ex

Deo
qui:

ex to flaxpo; Y Vvr Tt , M

Hvefia cp/]To>? ex

arcano modoatque
35.

ineffabili.

to

(")eo.

Et rursus

1
'

Ego quidem cum Patre


at

Xe'.

Kai Tiuhv

'Eywjaev (xet to UaTp; otoa


lIvEpia'

dem

Spiritum novi,

novi non esse Patrem

to IlvEpia, o\)/\ 0 FlaTEpa to

xai

|i.cTa
2
.

item, illum

cum
A.

Filio aeeepi,

sed non aeeepi

to Vio 7rapXaov, o/i 11 Yiv

tvojJtaujjiEvov

1.

).Y Tal

9.

2. ivona<r|ivov

A.

a)

cui

Rom. viii, nomen i->l

b) Scilicet in fidei
illa
c

symbolo,
illius
\

t.

cit., c.

609 B.

Eadem habentur apud AthanaB. Eaest inter utrumque

;ib
it.

synodo,

quamvls
-U.
9.
c.
f)

sium, P. (i.A.

28, c. 116

haudqu

d) Ioan. iv. 24.

e)

C, t. Rom. vm,
/'.

609
/'.

G.,

opus similitudo, ut uuuni ab altera venisse necesse h) Ibid., c. 612 HC. sit. g) Ibid., c. 616 G.

[209]
'AXXa
etceiSt)

VIII.
xr,v

TESTIMONIA A MARCO EPIIESIO COLLECTA.


-

347

[isv

irp? xbv IlaxEp oixsio'xriTa svvow,

Filium fuisse appellatum. Atqui coniunctionem

ex xo
etteiov]

riaxpo; EXTtopEusxai

tyjv

itp?

tov

quidem quam cum Patre habet


eo,

intelligo. ex

YibvSs,

dxouw El

nc,

vsvfia Xgiazov

quod ex Patre procedit; eam

vero,
:

quam

ovx

i/,ti,

oviog OVX SGTtV UlTOV.

habet

cum

Filio,

quoniam audio"

Si quis
eins.

Spiritum Christi non habet, hie non est


X<r'.

Tov avxov

Jigog TQriyoQiov

tov utlr/dv

36.

Einsdem ad Gregorium (ratrem de


essen tiae
et

dis-

aviov, nsol 6iui/UQug ovalug xai vnooxdotwc,'


'Ex yocp to HvTpb;
7ioIvtot

crimine

hypostasis"

Nam

ex

Yio?,

Si'

ou t&

7tvTa,

Patre Filius, per


Spiritus

quem omnia, quocum semper


inseparabiliter intelligitur
:

to IIvsu.a to ayiov <^)^(opi5TW?~> ffuv-

sanctus

EitivoEtTai' oi y<*P
10
[xt]

t" " tspivoia to


Toi
dtp'
'

Y'to ysyloBoii
'EirsiSri
iici

non enim potest quisquam de


qui non
igitur
sit

Filio cogitare,

7tpoxaTauYa<i9evia

IIvEu.axi.

prius a Spiritu illustratus.


sanctus, a

Ouoniam
in

toi'vuv
XTto-iv
uisv
tyji;

</ro ayiov> IIvEpa,


/}

od rcasa

t^v

Spiritus

quo omnis

rem

ToJv ol-jomv yopyj-yia

tt/iy^ei, to Yfo
,

creatam bonorum

largitio scaturit, Filio


est,

quidem

-ijpTriTai,

oiao-TaTi?

t7UY>"( TaXau.o vsTai,

cohaeret atque coniunetus

quicum simul

Se to UocTp atTi'aq e;7|U.u.e'vov s/ei to Elvai,


E'xrtOpEUETOtl,

sine ullo intervallo coneipitur, habet vero esse

15

OEV Xai
xtoi ttjv

TOTO

07)

YVWpilTtXOV

T7j<;

ex ea causa, quae Pater


procedit;
tas
illius

est,

connexum, unde

et

uTOUTasiv

iotOT7)TO; arjaEiov e/si, to u.ETa

seeundum hypostasim

proprieet

tov Yibv 3 xat <rbv

aTw
-

YViopii^EsOai xai

to ex to

hoc signo declaratur, quod post Filium


Filio

IlaTpb? u^edTavai
EX7topuo'jji.Evov
iii

Se

Yib; 6 to ex to IlaTpoi;
sauTo xai
u.eO'

cum
sistit.

cognoscitur,

et

quod ex Patre subac

rivEpia

St'

euto

Filius vero, qui

ex Patre procedentem
facit,

Yvoipi^wv, u.bvo? (xovoyevio? ex to YEvv^Tou tpuiTo;


ixXu.']/a<;,

Spiritum per sese ac secum notum


solus unigenite ex ingenita luce

ooEaiav xaxi to tSi^ov twv Yvwpt<Jud-

effulsit,

nul-

tiov xrjv xotvmvi'av e/ei ixpb; xbv

FlaxEpa %
EipYjjAE'voii;

ixpb< xb
ffvjpiEioi?

lam, quod ad

signoi
attinet,

um, quibus dignoscitur,

IIvEu.a
u.bvoi? 25 ti

to 'Yiov,

XXa

xot;

proprietatem

cum

Patre aut Spiritu


iis,

Yvwpi^exai. 'O SI
')

im

7ravT0)v

0eo

eijaipsTv

saneto communitatem habet, sed


signis solus dignoscitur.

quae
est

dixi,

Y vl

P la H- a

TTK

eoiuto

C7roo"Tao"(<;

to

riaTr,p

Oui autem

super

sTvai xai ex u.r)0saiai; aiTia; OTcoaTrp/ai u.ovo$ e/ei.

omnia Deus, praeeipuam quamdam suae hypostasis nolain,

quod Pater

est et

quod

uulla

subsistit ex causa, solus habet.


XC'.

Toi UlTOV ix
xb

TTjC,

TIQOC,

TOV EvOTulOV
"Chi oute

37.

2h6aGTtlug vnuyoQtvsiang
(XYEvvyixov

mOTSWg

episeopnm dietata'
Spiritum sanetum

Einsdem exfide ad Eustathium Sebastiae Ingenitum non dieimus


:

Xe'youev

llvEpia

to aY'ov (sva

y*P

30

o'oauEv aYEvvTjTOv xai piiav twv ovtwv iffifyt, tv


li aTs'pa

nitum
mini

et

unum enim novimus ingeunum rerum prineipium, Patrem Do:

to
(Iva

Kupiou

rifjttv

'I)o-o

XpiaTo),
TcapaSbaEi
xr^i

oute
tt,i;

nostri

Iesu

Christi

neque genitum;

Yevvtjto'v
itiffTEio?

yP

[aovoyevtj

ev

t?,

unum enim

esse unigenitum, in fidei traditione


veritatis ex Patre
citra

SsoiSaYiJiEOa)- to Se

[IvEfjux

Shfiskii
ex

didieimus; Spiritum autem

ex to
:::,

naTp?

EXTTopEEoOai SiSa/Os'vTEi;,

to

procedere edocti, ex Deo esse confitemur


creationem.

0eo

Eivai 6u.oXoyouu.ev axTiaTio;.

Xr)'.

Tov uvtov

ix zrjg

Qf.iT}VSiuc,
'iis

tov tqiu-

38.

Einsdem ex
1

interpretatione psalmi trigeigitur

XOOTOV dtl'VtQOV rpuXfiov'


X0Y0? EOTEpEiSE xbv oupavv,
xb Ix to Oeo, 40
3

ov b S][AlOupYOS

simi seeundi *
opifex

Quemadmodum
caelum,
sie

Verbum
tini

outo) xai TO IIvEUa

lirmavit

Spiritus,
est qui

ex

Ttap to

aTp^ ExitopEsTai,
auxo,
iva
u.y)

Deo, qui a Patre procedit, hoc


illius est,

ex ore

TouTsaxiv

ex

xo axu-axoc

xSiv

ut ne

ipsum externam

quamdam rem
omnino einon-

1.

xPW='* A.
est

2.

Ss

A; vocula abest

in editis.

3.

(J-exa

xo uto A.

quae

lectio

danda

ad optimorum codd. fidem, ut inanis vitetur tautologia; siquidem idem valeret ac

<m

t.

a)

Rom.

viii,

'J.

b)

/'.

t.

32, c.

32'J

C.

c) Ibid., c.

549

:.

d) P. U.,

t.

2'.),

c.

333 B,

348
aut crcaturam

DOCUMENTS RELATIFS AU CONC1LE DE FLORENCE.


esse iudices, sed

[210]
auxb
xpi'v/,?,

tanquam hy-

l;o)6sv

<jrt~J>

xal

xwv

xxi<ju.axiov

postasim ex Deo habentem glorifices.


3g.
et

XX'
alibi

01?

ex Biotj eyov xr,v C7rdaTotv Zo\iZ;r\c.

Et post pauca"

Inveniemus autem

XO'.

Kui

fisi'

dXlyoV

KGpr,ao;jiEV

oe

xal
Vva

Verbum

oris ipsius dictum, ut

intelligatur

dSXXayo xal Xdyov ac'aaxo; axoti


VOrjOrjo

E?pr|[j.Vov,

Salvator ipse et sanctus eius Spiritus ex Patre.

2wxX,p xal xb ayiov IlvEua ex tvj


XYO?
jasv Kupt'ou 6

llaTpc;.
7TV[/.a

Ouoniam
et

igitur Salvator

Verbum Domini
ipsius
et

est.

'Eitel ouv 6

wxyjp

xal

Spiritus

sanctus oris
in

spiritus

est,

xo Gxdjjiaxo; axo xb ayiov [IvEuuia, pi'SoxEpa 8e


<juv^py7]T vr\ XxiaEl
Suvaj/eoiv,
01

uterque autem

caelis

eorum

virtutibus

xwv oipavwv xal xwv


-

ev axoi;

creandis pariter operam contulit, idcirco dic-

Sii xoxo Etpv)xai

T10 Xdyio Kvqiov


TO) nVltlftUTl

tum

est

1,
:

Verbo Domini caeli firmati sunt,

et

ulquvI saTEQSlOrjaav, xul

tov

Spiritu oris eins omnis virtus eorum.


40.
pite
f.

OTUftarog uvtov noutf vvuuig uvtiui:


it.
.

Eiusdem ex
:

libro

de Spiritn saneto, catres originales

Tue uvtov

ix tov nsgl tov uyiov TlvtvtC"

XVP

Ac nemo me credat
:

ftavog Xdyov,

xttfXutov
pyixa?
Y'ioti

Mt)oYi? oUaOoi

\j.z

28.

hypostases ponere

prineipium enim eorum


per Filium condens et

xpeiq cTvoa X/ysiv

iroaxaaei?'

ap/v) Yp
ir.

quae sunt,

unum

est,

xwvovxcov

pu'a,

oY

o/iuioupvoira <Cxa\-rika<j-

perficiens in Spiritu.

Nam

verbo Domini caeli

aa

ev

nvEupiaxr TiXoyw yuoKvglovoi ovquvoi

firmati sunt, et Spiritu oris eius omnis virtus

lOTHinlbjOitv xui

tw m'tvftun tov
6vvaf.ug

OTilfiuTog

eorum 4

Itaque nee

Verbum

est significativa

uvtov

nilou

r\

uvtwv.
'

Ouxe

ouv

aeris percussio per vocis instrumenta prolata,

Ayoi; aepo?

xutcoxh;
2
,

<rr,u.avxixr
l

Oicc

tpoivrjxixwv

nee Spiritus oris halitus partibus respiratoriis


efflatus; seil

pyavwv
ex
3

eVi/SgciueV/]'

oute

imWa
11'

fftoijiaxo;

axuo;

20

Verbum
et

est

quod
:

in prineipio erat

xcv

avaitvEdxixwv
netdg

[/.spGiv

e';(oOou;j.vo;,

XXa

apud Deum
Dei Spiritus
eedit''.

Dens erat
est

Spiritus

autem

oris

Xo'yo;

pv
oe

Qsdv

<ur

ug/rj xul &eoga)v,

veritntis,

qui a Patre pro-

7tvEU|ia ttsiug,

axdwaxo; Beo ro Ilrsviiu Trjg uXrj~

Jiugit
.

TOV IIltTQOg SXTZOQSVETCU.


tX
''

41.

Eiusdem

libro

adversus Arianos {

|J.0t

Tov UVTOV

TOV XdyOV
ev

TOU XUTU

25

Nihil in se habet adventitii, sed habet

omnia

'Agtiuviv OOoev eyov


aiiu)? Ttavxa e'/ov
7rs'.pr)vd<;,
'

aixw

ettixxv)Xov, XX'

sempiterne tanquam Dei Spiritus

et

ab ipso

w; Tz^vj\m 0Eoii xal


syov
Se
)?

t; auxou

emergens, causam ipsum habens sicut fontem


sui et inde

aixiov

lauxou

7tY)YV

eauxou,

manans. Fns autem

et ipse

eorum
sanc-

xaxE'tfjEv

TxyiYCov'^
/

itriY^l

<^xai]> auxb xwv


ijlev

quae ante retulimus bonorum. Atqui quod ex

7rpoEipr i/.E V(OV c<YaOwv, XX' aCix


l

Ix Holi 7r/)Ya-

30

Deo

man.it. id subsistit.
effudit in

Hunc Spiritum

i^ov 'Yiov

EvjTrduxaxdv
e^e'/eev
itp'

laxt...

Touxo

xb

ilvEiju.a
'

xo

tum copiose
Christum.
42.

nos Deus per Iesum

^pxa? txXouitio)? 6 0e<; Sia

v-,

tou

Xpmxo.

Sancti Gregorii Nysseni e libro primo

refntationum, capite
increatus
et

XXH

[*'.

B
:

ToiJ

a;'('ot)

Tfir\yoQiov

Nvoorjg ix toi

Pater

appellatur
TjQioTov
x(J'

ingenitus,
est.

neque enim genitus


igitur esse

Xdyov tiuc UYiiQQrjTixjv, XEfuXcuov


riax/ip

neque creatus

Increatum

com-

axxmxoi;

Etvai

6aoXoYEixai

xal

mune

liabel
et

cum

Filio et Spiritu saneto.

Sed

aYE'wr)Xo?" ouxe

yap YSY^^iIxat ouxe Exxiaxai. Touxo

ingenitum

Patrem

esse,

hoc proprium
in

est et

ouv xb axxtaxov xoivbv axijj rcpbc xbv V'iv euxi xal

incommunicabile, neque

ulla

aliarum perxo
et
llvsuijia

sonarum
est;

reperitur. Filius

autem cum Patre

xb

aY t0V

'

XXot xal aYevviT0? 6 Ilax/ip,

Spiritu saneto iungitur in

eo quod increatus quod vero unigenitus Filius et sit el appelletur, id ut proprium sibi vindicat, quod neque

xoxo toiov xe
u7toXoitcwv

xal xotvcovr)xov, OTrsp

oussvl

xoiv

xaxaXapiavsxai.

'0 oi

Tibi;

xaxa xo

axxiaxov tw Ilaxpl xal

xeo IIvEU[j.axi 5uv7xxdpivo;,

1.

nfiavTixb;

A..

2.

lx?Ep<5(iievo{

A.

3. ex

xai

A.

4. e>,v

A.

5.

toiy^uv A.

ilcni

lin.

seq.

xxxii,
''
1

G.
1.

BC,

Cf. toan.

i,

n G., , [oan. xv,


/'.
t.

32, c.

I)

Scilicel

26.

6.

adversus Eunomium.
/'.

/'.

(,.,

t.

29, c. 772

g)

Gv

1.

45, c. 336 13C.

[211]

VIII.

TESTIMONIA A MARCO EPHESIO COLLECTA.


affirmari
potest.

349

ev toi utbc eTvat xe xai bvo|ji?E56ai xb toia^ov syst,

de universorum Deo neque de Spirita sancto


Spiritus sanctus

OTIEp OUTE TOU ETTt TTOtVTtOV

0Ob OUTE TOU IIvEUUtaTO;

xo ayiou Iffxi - to oe IlvEU[j.a to Syiov ev


xrj;

tm axTiaTto
Yiov
arc

nem

habet

cum

Patre et Filio

in
:

hoc,

communioquod est

tpu?

xrjv

xoivcovt'av

e/_ov

'

rcp;

xat

increata natura preditum esse

nihilominus a

Patre
FlaTEpa, toi?
iOi'ok;

et Filio

propriis suis notionibus distin-

rcXiv YVb)pt<T|xa?iv

auxtuv

guitur. Notio

enim

illius

et

signum maxiine
sit,

SlKXpivEXaf Y v <'''P"T Xa 7*? B " T <? xai


l

1T||*6lV

EGXIV

proprium

est, ut nihil

eorum

quae Patri

et
sit

iotat'xaxov,

xb

|AT|ScV

e'xeivojv

slvai,

rcEp ioiw?

xw
y"P
oe

Filio inesse

ratio

dictat.

Nam quod non

riaxpi xai Ti
[ArjTE

Viio

Xdfo;
pir^TE

EVEOEwprjdE'
fAOvoyEvwi;,
7tpo<;

t
Etvai

ingenitus et non unigenitus, et tarnen vere

sit,

^EwriTW;

Etvai

hoc ipsius peculiarem proprietatem, quae a


praedictis
distinguitur,

oXw;,

Tr)v EtjaipETOv

auTO iStOTriTa

Ta

Trpoipr]-

repraesentat. Spiritus
est,

uiva TtapioTTiuf Tw Y*p Oxtpi xax to xtkjtov


auvaTCTuiEvov, rcaXtv rc'

enim

Patri

coniunctus

secundum quod
ab eo distinguiille

axou tw

av)

axrjp Etvai

uterque increatus
tur eo

est; i'ursus

xaaTCEO exeTvo; Stayiopt^Exai, Trjc Ss rcpo? tov Yiov

quod non

est Pater,

prouf

est; Filio

vero
xax to axTiaTov
Trj;

et

secundum quod uterque increatus

est

suva-fEtai; xat ev

xi

xrjv

aixtav
et

secundum quod uterque ex primo

principio

oirapcjstix;

ex xo eou
lOlr.^OVTl EV

twv oXiov e/eiv a-^icxa-

suam subsistentiam
(Jir]T

habet, coniunctus, distinest,

Tt TCOlXlV

TW

TM

I^.OVOYEVW? EX TOj

guitur ab eo sua proprietate, quae


ne(
_

quod
est, et

Ilaxpb? &7roo-T7ivai xai ev


TCE^YyVEVai.

t<T,

Si'

auxou to Ylo

ut unigenitus

ex Patre pro ductus


sit

quod per ipsum Filium


ix

manifestatus.

[*Y'.

Tov uvtov

tov Xoyov tov uvtov,


In

43.

Eiusdem ex eodem

libro, capite

XXVI"

XKpdXuiov xg 'Ev
v/,to;

vj

riaTrjp (aev avap/o? xal &Y* V ~


-

qua (natura) Pater

prineipii expers et inge-

xai si TraTr)p voE?xai

i\

axoti 31
Y'ib;

xaxa t
IlaTp't

nitus et

semper Pater coneipitur; ex ipsoautem


sine
ulla

irpoo-E^E?

aoiacT-irw; 6
Si'

ptovoYEvr|<;
ptsx'

unigenitus Filius
divulsione

interruptione
intelligitur;

et

auvsTTtvoEirar
xsvv xat
vo'r)jjta,

axo xai
ota

axou,

rcptv

xt

una cum Patre

cum

ipso vero et per ipsum,


avuiraxaTov
ptEaou
Tcap=;jtTtEO"tv

antequam nescio quod

inane
sflui;

et

quiddam non subsistens tanquam

xat xb ITvEpta x aYiov

o-uv7|[jtus'v(o;

medium
xaxaXaaSvExat, ouy u<xxepiov xaxa
JJtETOt

interveniret, statim etiam et conjunc-

ttjv

UTcap;tv
o/_a

tim Spiritus sanctus coneipitur, non posterior


Filio

TOV

YtOV,

JC7XE

tcoxe

xbv

u.ovoyev9j
[aev

tou
xojv
sit

secundum suam

subsistentiam, quasi posintelligi

vEupiaxo; vorjBrjvai,

aXX'

ex

xo

0eo

aliquando unigenitus Filius

absque

oXjv xat aCixb t)v aht'av

yov to Etvat, o6ev xat

Spiritu sancto, qui et ipse ex universorum

Deo

xb piovoyevei; Euxt
xXai/i|/av,

cpSi;,

oii 3e xoti aXr]0ivot; ^wxb<;

su

subsistentiae originem habet, a


illud

quo etiam
re-

oute oiao"x>5aaxt

oute cfunEto; Tpxr|Ti

unigenitum

lumen

est

de vero lumine

to IlaTpbi;'/) tou MovoYEvotii; a7tOTij.vxat.

splendens, neque diversitate durationis, neque

natura a Patre vel Unigenito separatur.


(JtS
.

Tov uvtov
*

ix rou
l oi/i

uvtov Xoyov, xstpaxnva


sc,

44.

Eiusdem ex eodem

libro, capite

XXX Vl b

Xaiov lg'
aEV, aXX'

MaXXov

f,Xiou vo/,0-0-

Quin potius non radium ex


nito sole alium

sole,

sed ex inge-

f.

88'

e; yEvvrjTOu r,Xiou

aXXov

rjXtov aoij

T/

solem mente atque cogitatione


simul
in

tou Ttpwxou ETtivoia YEVvrjTwi; auTi auvExXafjucovTa

apprehendemus, qui
generationem
aequalis;

cum

primo per

xat xaTa TcavTa waaijT); /ovxa, xXXst, SuvatjtEi,


XapiTcriovi,

exstiterit,

Omnibus

primo

[xeye'Oei-, tpatopor/iTt,
rjXtov

xal

ttco-iv

areat;

pulchritudine,

potentia,

splendore,
aliis,

xoi; rcp\ tov

0topou[XEvot;' xat TcaXtv ETjpov

magnitudine, fulgore, breviter,

omnibus

xotouTov

tpt;

xaTa xbv axbv

xpoTxov, o

^povtxw

quae

in sole

insunt

et

rursus aliud tale lumen

i. e/Et

A.

c.

2. [iEYs'Or]

A.

a) Ibid.,

309 A.

b)

Ibid., c. 416 B.

350
ad

DOCUMENTS RELATIFS AU CONC1LE DE FLORENCE.


praedictum

[212]
aTxoTEtAVOiJiEvov,

niodum constituemus, nullo


a

xivi (ot<XTr |xax.t xo>j


{

J fewr tr \j
j

j,i>noc,

temporal]

intervallo

lumine genito abscis-

XXa bY adxo
axao-EOJi;

[aev

xXa;ji7tov
-

'

cr;v

2e

T/j;

uito-

suni, sed per

ipsum quidem effulgeas, prinsuae


:

aixiav

i/m

ix xo

7rpo>xoxu7iou ^coto;,
*

cipium

vero

hypostasis

a
et

primaevo
<p<jc

uivxoi xal adxd xa


'

duoidxYixa
5 xa'i

to

7tpoE7rt-

lumine accipiens

Iumen quidem
alia,

ipsum

est
vo7]
f

JevTO; Xaijnxov

xal cpo>xtov
EpYaCdtxEvov.

x a).a rcavxa

ad similitudinem praeconcepti luminis lucens


et

illuminans, et

omnia

quae

luci

compe-

^ra^
jjie'.

to

tfi(i)TOC

tunt, efficiens.

.p.

Et

in finc

eiusdem

librr'

ilum enim Patri Filius coniungitur, et


illo

Quemadmocum ex

Kui

tv tiu TtXst zov


xeo Ilaxpl

aviov kdyuv'

2?

yip cruvaTrxexai
Eivai iytov ouy TtdXiv

Vi; xai xd
t/jv

e; adxoil

originem ducat, hypostasi tarnen posterior


est, sie

Ccxspt^Ei

xaxi

7tac;iv,

odx
xd
]

non

etiam Spiritus sanetus ad Filium


in

xai xou

Movoysvoc EyExai to

vEi/pia

se habet;

nam

sola prineipii ratione Filius

ayiov ETCtvoia

u-dv/-,

xaxa xdv zr^

atxt'a;

Xdyov irpoal 51

priusquam Spiritus saneti hypostasis coneipitur.

EcopoupLE'vou x/j? xou tlvcuiaTOi; 7t0(TTa<iEw;'

Temporales

autem dimensiones

in

illa

ypovtxai
yt.'ipav

TtapatiEi?
E/ouaiv,
sv

E7tl

t5j<;

Ttcoatwvi'ou

wrj?

omne saeculum
tur, ita ut

antegressa vita non inveniun-

odx

wte

xo\i

Xdyou
aYt'av

xr;<;

aiitsf
Txpd;
|

excepta prineipii ratione sanetissima

TtE^r.priUE'vou,

[/.yjdcvl

xtjv

Tpiada

Trinitas
4<>.

omnibus probe sibi consonet. Eiusdem ex oratione eins catec/ietica*


in

lauxrjv aaup-'^wvw^ e/eiv.


:

y.q

T01S ultov x roe xaTrj/rjTixov uviov


"ilT7tp

verbum audimus, huiusmodi arbitramur verbum quod voluntatis delectu sit


Ut
Dei

cum

XoyOV'
xai

XoYOV

(")0U

OCXOOVXE? TtpOaipETlXOV

e'vepyv

xai Ttavxoodvapiov, ouxo> xai vepia


auijt.TTapoijiapTo'v

praeditum, efficaxque

et

omnipotens:

sie

etiam
pEuad^xaTe; eo xd
-.pavEpouv

cum

Spiritum

Dei didicerimus, qui

Verbum

X^yi;)

xai

-j

comitetur, eiusdemque efheaciam manifestam


reddat,

aixou

xr,v EVs'pYEiav,

7tvorjV

vuTtdaxaxov
E<p'

non

flatum

subsistentia

destitutum

Evvoopicv,
ev

XXa ouvaijuv oauoori adx^v


uitoaTotuEi
e'v

Eauxrj;

animo coneipimus, sed vim essentialem, quae


ipsa per seipsam in peculiari hypostasi consi-

idiat[od<7)

OewpouaE'vriv,

e'x

llaxpd?

TTpoep/oiiEv/iv xai

Vidi vaTtauouiE'v^v.

deretur, ex Patre progrediatur et in


quiescat.
17.

Verbo

re-

Eiusdem ex

libro

de saneta Trinitate'

[*'.

Tov aro
Touiog'

tx toi; Xyov zoi nsgi Trjg


xai

Consubstantialem tribusque personis constan-

i'.yin.c

'OfJLOOUiiov
oioti
^|

xpi-uTtd^iaTov
xaivrj

tem iinam Deitatem profitemur, quia vetus ac

yiav eot/,! Xe'youev,

7taXaia xai
ptExa

novum Testamentum uniim Deum cum Verbo


ei

AiaO^xv) Eva Wsdv x^puTTEiv oids


nvsd|J.axo;. Tot'vuv
etxi

Adyou xai
o'jti yzi\

Spiritu praedicare novit. Itaque de divina naita

xyj;

Eiai;

ocia?

tura

sentiendum

est, ut

Pater maneat Pater

lofi^tnliai, oxi 6 flax/ip u.vi IlaTrip

xai Yto? o
E!;xiv,

quin Filius hat: item Filius maneat Filius nee


Pater
Filius
sit;

yivExai, xai 6 Vidi;

ij.e'vei

Vid; xal Ilaxjp ox xai

Spiritus vero maneat Spiritus, quin


sit,

xai x IlvEfia
oute
llaxr^o,

|jit'vi

(lveupia
llvstipia

Vid; ox eutiv
ti'xxei

Paterve

sl Spiritus sanetus.
et

Nam

XXa

aY'OV
Flax/ip,

Ya P
h

Pater generat Filium

Paterest; Filius vero

llatr,p

-dv

Vidv

xai

ecxi

xai
6u.oi'ti)i;

Ww,
xai to
:

qui gignitur, Verbum esl rnanetque Filius; item

ylvvrfiiXs titi

Adyo? xai

ue'vei Vidi;'
to'j

sanetus quoque Spiritus, qui a Patre procedit,

llvEoixa xd ayiov,
|Avei Ilvs'jaa

Txapa

llaTpd; ExiropEUExat,

manet Spiritus sanetus ex Patre procedens.


|N.

ayiov xal ex xou llaxpd; E"xTtopuxai.


fisv'

Et post pauca
prineipio esse,

Est

proprium

Patris

ar,

Kt

oXiyoV

"lotov xoy Flaxpdi; xd


iSeTv
etci

p|
xo'j

sine

quod quidem de
J.

Filio mi-

e^ aixia<; Etvai,

xal xotixo oux euxiv

1.

Ex).(ina)v

A.

eyiov

A.

3.

xa6o|iotxqxa A.

'1.

>a|j.nwv

A,

.".

ywxi!|(Ov

A.

>

i6'i

li

/'.

C,

t.

cit.,

c,

IT

II.

nonnullis citalur rx hotnilia tertia

in

Oralionem

icusque
illum, qui

in

edilis

non reperi,
is

ul

el

Dominicam
uuu
legitur.

in

i|ua tarnen, ul sc liabel in editis,

proximc sequilur. Alque

quidem

[2131

VI!

F.

TF.STIMONIA A
y4p Yib;
v,
'

MARCO
nime

EPIIRSIO COLLECTA.
dici potest

351

Ylo xal xo
IIaxpb<;

nvEjxaTOc;" o xe

ex xo

nee de Spiritu saneto.

Nam

et

e;^X6sv,

xaOwi;

ipr,5iv

Tpapvi,

xal xb

Filius exivit a Patre, ut ait Scriptura, et Spiri-

vEpia Ix xo 0eo xal arso; ExiropEUExai.


(i.6'.

tus ex

Deo Patre

procedit.
in illud
:

Tov uvtov

ix tov 'Ev dijyjj r/v u


od
ouo,

jlyoc

49.

Eiusdem ex commentari
Verbnnr'
duo,
:

In

'0

Ayo; puav oiSsv py^v,

w;

Upun

prineipio erat

Verbuni
ut

unum

novit

Mavr/aioi, ouSe 7rpwxov aixov xal SsuxEpov aixiov


xal xpixov atxiov, (oc XiyEi xal Mapxitov xal
x-Xv
11

prineipium,

non

aiunt

Manichaei,
prin-

l]Xxo>v xal UaaiXiV,

neque priinum aut seeundum aut tertium


eipium,
ut

ApEio? xal Euvbpuo;, dXXa xax


Xs'yExai

asserunt Plato, Basilides, Marcio,

pOdoo;ov
6

tti'gxiv

p/rj

IlaT^o xai
tiiyiov

Arius, Eunoniius, sed

seeundum reetam fidem


et

prineipium dicitur Pater,


p/v)

prineipium

Filius,

Yib; xat pyr, xb llvsu.a xb

Oia xb
et

prineipium

Spiritus sanetus, propter coaetria

ouvaioiov, ou oia to xpsTi; Eivai apya?,

e'ttei

xai xbv

ternitatem,

non quod

habeantur prineipia.
et Filiuni

IlaiEpa XE'you.v Weov


IIveu. Wdv, oy
biAOodaiov x^s aia?
5

xal tov

Yibv 0ebv

xai to
oia to

Item
et

et

Patreni dieimus

Deum

Deum
*

w;
*

xpi'6;ov oe'?ovte?,

aXXa

Spiritum Deum, non quod tres deos cola' 29.

eoxtjto; xal
Xs'yExai 6
pivov to

xwv

xstiv Ctco-

mus, sed

GToiffEiov pyr)

yap

Ilax^p to Yio xal


1!;

propter unius Deitatis triumque personarum eonsubstantialitatem. Etenim Pater nulla


alia

ratione prineipium est


ut est id,

Filii

ac

tou IlvEuVaTOi;
6

xaxi

ou

x-7,

y&p

a'ixia

Spiritus,

quam

ex quo;

nam

ratione
exi-

JIarr,p

TcpoeTtivo^O^CETat,

u^bv

xvj

uTcdp;i

causae Pater prior coneipitur, non autem


stentia prior consideratur.

TtpoOElDCYl^TcTat.
v'.

Tov avTOv

ty.

tov Xyov tov ngog'^ikuTrj;


3>uo~Eb)$

50.

Einsdem ex
naturam

traetatn

ad Ablabium
expertem

"

lOV To aTrapaXXaxTov 3
xf,v

opioXoyovTEi;

Nos
cipii,

ita

diversitatis

asseri-

xax xb aixiov xai aixiaxbv ota-^opv ox pvoue'v

mus, ut eam differentiam, quae ex ratione prineiusque, quod est a prineipio, petitnr, minime denegemus. Quo uno alterum abaltero discerni comprehendimus, quod videlieet alte-

[uQa,

to

pidvw oiaxptvEsOai xb EXEpov xo ete'oou

xaxaXau;6avou;Ev,

xw

xb pJv aixiov Eivai tchtxeueiv,


l\

xb s ex xo aixi'ou' xai xo
5

alxi'a^

ovto; rcdXtv

XXrjv oiapopiv s'vvoouisv' xb

jjiev

yap irposE/wi; ex
e'x

rum credamus esse prineipio. Ac rursus


eipio,

prineipium, alterum
eius,

ex

quod

est

ex

prin-

tou irpiixou, xb 3i oia tou 7cpoo"/i;


okjxe xai

tou irpixou,
'

discrimen aliud intelligimus.


et

Nam

aliud

<^rb

>

[xovoyEvE:;

vapi-iiciXov eVi

xo

proxime
per

sinemedio ex primo

est; aliud

vero
et

illud,

quod proxime

est

primo, ut

Viou
[*'/)

[xe'veiv

xal xb ex xou ITaxpb; Eivai xb llvEua

Unigeniti proprietas
u.cpt6dXXEiv,
tr.c,

sine ambiguitate

maneat

xo Yio

(ACiiiTEia;

xal lauxi

in Filio, et
sit,

ex Patre Spiritum esse


Filii

nondubium

to aovoyevE; cjiuXaxTOucv); xal xb llv=u.a x/,?'^uitix7)i;


itpoi;

cum

et

interpositio proprietatem ipsi

xbv llaxEpa

<jjE(jE(ii?

uvJj

a7rEipyoo 7)<;'

> .

servet Unigeniti,

neque ab

naturali ad Patreni

habitudine Spiritum exeludat.


va'.
fitvtji;

Tov uvtov

ix

Trjt;

iUXov

Trj<;

xukovTraxpixyj?

5i. sia'
:

Einsdem ex

libro qui

dicitur

Theogno-

@Eoyvwaiag' vEiia xb
uixoiTxaet?'

xyj?

Spiritus ex paterna procedens hypostasi;

EXTcopEu|j.Evov

xo3"

IvExa yap

xal

ideo enim Spiritum oris, non autem


oris
dixit

Verbum

IlvEuaa

oxopiaxo; aXX'
xvjv

ouyl xal Ayov axpi.axoi;


lOibxrjxa xi

Scriptura,

ut

emittendi facultatem

etpr,XEv, i'v
j/ov)

EXTTOpEuxixv)v

Ilaxpl

Patri soli

competere

significaret.

itpodo^av Tcioxwar,Tai.
.

Toi uyiov rQfiyooiov tov djtokyov ix

52. Sancli Grcgorii Theologi ex

prima

ora-

1.

Ste yp 6 utb;

A.

2.

oi

u.r)V

A.

3.

Alterum

sup.

lin. in

voce TtapdUixTov A.

4.

im

tlvai

A.

5.

In

7tEipyoori;,

scripsorat m; sup.

lin..

quod dein

delevit, addito youir,?

ad marg.

))

Hactenus locum invenire non


dbilor,

contigit.
si

Notan-

lario in
P.C.

loannem,
c)

c.

1.

l>)

/'.

(;.,

1.

'15,

iluiii

sententiam Spectes. apud Cyrillum Alexandrinutu, Cmmensimilia

oecurrere,

c.

133

In

editis,

si

bene

legi,

non oecurril

passim tarnen ab auetoribus profertur.

352
tione
in

DOCUMEiNTS RELAT1FS AU CONCILR DE FLORENCE.


Lumina'
:

[214]
IlvElJia

Spiritus

sanctus

vere

TOI

7TQWT0V XyOV TOV

Sig

TU &JTU'
(iiv

spiritus est.

procedens quidem ex Patre, non

yiov aXvjOSJ? to lIvu.a, Ttpoiv

EX to llaTp;,

tarnen tiliationis

modo,

ut

uec

generationis,

ouy

ui'xi;

oe

(ouoe

yap

yevv/jtJ;),

aXX'

sxtto-

verum
53.

processionis.

Eiusdem ex

valedictoria oratione

''

No-

vy

Tov uvtov
oe"

tx tov avvTay.TTjgiov

Xyov
"PX''i

men porro

eins, qui

prineipio

caret,

Pater;

Ovoaa

tw
4

u.sv

avp/w at/'p,
Trji;

ty,

05

prineipii, Filius; ei, qui est


ritus sanctus.

cum
et

prineipio, Spiest una,

Vi;, tio
3=

'

Si u.Ta

ap/rjs Ilveixa 'yiov


EVb>vt(
!;?;;.

cpuirt;

At natura tribus

Dens;

toi; tici ptia,

0soV

os 4

llatrip, i\ ou

unio veroest Pater, ex quo

ad

quem

ea quae

xai Trp? Ov votYEToit t

deineeps sequuntur, referuntur.


.Y|.

Eiusdem ex prima oratione de


unitas, prineipio
in

Filio''

V
liegt

TW

UVTOV tX TOV

TIQIOTOV

16y0V TOV

Quocirca

binarium mota,
est

YlOv' Ata toto jiovc

aV

apy/j? ei; SuSa


vipiTv

in trinitate consistit.

Atque hoc nobis


ille

Pater
geni-

xivr/Jeiaa [Jie/pi TpiSo; estv), xai toto eutiv


6

et Filius

et

Spiritus sanctus;

quidem

[TaTip

xai 6 Yio; xai

to ayiov vEpia' 4
ol

piJv

tor et

prolator, citra tarnen

ullam passionem

YEw^Tiop

xai

TrpooXs;, lifb>

airai;
Y6vvy]ji.o,

xai to

ac

tempus, atque incorporeo

modo; horum

aypo'vw; xai aaiopiaTi;' twv oe t |xev


oe 7rpo'6Xr)ua.
ve'.

autem
55.

alter soboles, alter processio.


A Et post pauca
:

Proinde finibus nostris


et

Kul

/.ist'

dXiyov' Ali toto

iirl

twv

t)u.st

nosmet continentes, ingenitum


dueimus,
loco
et

genitum

in-

pwv Sswv loraptEvoi, to YEWY5TOV Eio-yo^Ev xai to


YEvvr,Tov xai t ex to IlaTsb; EXTtopEuo'iiEvov'-,
ito
<p-jf)<riv

ex Patre procedentem, ut

quodam
.

tac,

Deus

ipse ac

Verbum
de
est,

pronuntiavit
Spiritu

autb;

0EO; xai A^o;.

.")().

Ex

oratione

saneto

'

Aut

vq-

'Ex tov Xdyov tov Titoi tov uyiov Tlrti-

ingenitus

omnino

aut genitus. Si ingenitus,

/tuTog'
u.ev

*H dyiw^xov navTu;
Suo
?,

r\

yzwr^ov
ei

xai

ei

ergo duo erunt prineipii expertes. Si autem


genitus, rursus subdivide
lus
est,
:

(xye'vvvitov,

Ta avaeya

3s

yEvvyiTo'v,
rj

aut ex Patre geni-

uTtooiai'pEi

iraXiv
ei
ei

ex to UaTpb? toto,
ex

ex to
xai

aut ex

Filio.

Si ex Patre,
si

duo

igitur

Yto" xai
aoeX^oi'
utojvc;

[aev

to

IlaTpo;,

u'101

ouo
tf-viai,

sunt

filii

ac fratres;

autem ex
existit.

Filio,

iam
quid

os

ex to
-

Yio,
ti

TtEV/jve,

xai

nobis. inquies,

nepos Deus
possit?
:

Quo

r||iiv

0eo;

od

v ys'voiTO

Ttapaoo;o-

absurdius
3".
id,

fingl

Tspov
v
.

Et post pauca B Ubi enim quaeso, pones quod prcedit, quod quidem inter duas
tuae partes interiectum
te

Ki
t7TE'

/<fr' d'kiyov Ilo


aoi,
|j.e'o"ov

yap 6^oei5 to

extco-

pEUTv,

ava^aviv

Ty;; oti; Oiaips'aEi;


!

divisionis
stat,

esse conxai rrap xpEi'coovo;


r,

xara
;

ge 8eo/,oy o,J'

to iw-

atque a theologo inulto


a

praestantiore,
Trjpo; r^uJv EiaaYaEvov
I']i\u.r,

nimirum
Forte,

Salvatore nostro, introducitur? Nisi


tertium

T7| v mivr) v e'xei'v/ivtwv

propter

tuum

Testamentum.

aiov e^eiXe; E'jaYY^Xiwv 01a Trv TpiTr)v 0"0 SiaO'^x/jV,

vocem
ab
illo

illam ex evangeliis sustuleris, Spiritus

to

Tltti

uu to uytor,
xa' ooov ocov
01

nuuu

tov Hutooi;

sanctus, qui a Patre prcedit^; qui, quatenus


prcedit,

ixnoijtvt-rui,
ou

jiEv exeiOev EXTCOpEstai,

creatura

non

est;

quatenus

XTiGaa'
osov
.

xaO'
oe

rursus genitus non

est, Filius et

non

est; quate-

ou Y evv,1 T0V )

ou /
'

u ' ?

'

nus autem
est,

inter

ingenitum

genitum medius
ergo ad

xaO'
<-)io ?

aYEvvriiou

xai

Y vvr T0U
i

u-^uov,

Dens

est.

58.

Ex eadem

oratione'
illam

Cum

divi-

vr,

'Ey.

tue uvtov hjyov "Tav


[iXi'J/iouEv
'

jxev

ov itpo?

nitatem

primamque

causam, uniusque

t/jv

Osot^Ta

xai

Tr,v

TtpwT^v

aiTi'av xai

I.

-,'i>

xo

A.

l'.

Syllabae

|j.evov

in ixnopc'j|iEvov SUp.

lin.

A.

;i.

6;o),oyia;

A.

4.

pX^ou-jv A.

/'

'.'..

t.

3G,
1

c.

348
.

B.
1;

Ii

P. G.,
,1.

t.

36,
(\.

o.

i/iiil.

Quare dicere
/</,.

oportuit,
[oan.

non

/>os<

paue,
i)

seil

paalo
c.

er.
B.

In

KV,

26.

T.

eil.,

Ioan. xv, 26.

lj

T. cit.,c. 140 C.

Ibid.,

149 A.

[215]
T^)v

VIII.
r|iv to

TESTIMONIA A MARCO EPHESIO COLLECTA.


,

353
est

piovapyi'av, ev
-J)

.pavTa!|'jASvoy'

6'xav o-

principatum

respexerimus,

unum
ad

quod
f.

Ttpo; * tot sv oi;

8eot7;; xa'i

xi ex <^xrj?> irswt/,;
6|jio8o;i>);,

mente concipitur; cum


est

rur'sus

ea. in i|uil)iis
illa

29.

Ktxia;

a/poVo; IxeiOev ovxa xai

xpi'a

xa

divinitas,

et

quae ex

prima
tria

causa

TrpoaxuvotjtjtEva.

aeterno

ac pari

gloria sunt,

sunt quae

adorantur.
j vO'.

'Ex tov Xyov tov tig tov

xuTanXovv twv
j/.ev'
t

M).

Hx

oratione in episc&porum Aegyptiorum


:

yllyvnxiiov tniaxntov KaXslTat 8e f


xat svtoiui toi;
[AEYiTTOt;
-Toi

0eo;

appulsum"

Vocatur autem
et

illa

(natura) quiconsistit, in

tctxaxai,

aixuo xai

dem, Dens,
causa, in

in

tribus
in

maximis

OJiiiioupYw xal xeXeiottoic,

flaxpl Xe'y xai x<o


[avJte

opifice,

perfectore;

hoc

est

in

Viw xal
(10

to)

ayiw vEupiaTi, S

outoj? XXrjXwv
te'jjivs-

Patre, Filio et Spiritu sancto.


ita

Oui quidem nee

7f(5pTT|Tai,
(j9at,
U.VJTE

w;

Et; xpi'a

ExcfuXa xai aXXoxpia


(0;
El?

inter sc distracti sunt, ut in tres diversas


ita

OUTto; EO"TSV)Tal,

TrpOlTlOTCOV

atqe alienas dividantur rituras; nee rursus


in

TTEptypiiiETai.

aretum redaeta natura,

ut in

unam circumomnia, quae


prineipium;
sunt,

scribatur personam.
I'.

Kai
xou

iht' SXlyov' Ei 8e rcavxa oua


Vio saxi,
xai
7tXr)v Tri;

?/E'.

60.

Et post paca}
Pater,
Filii

-.

At

si

riaxrjp, xo

a'ixia;,

Ttvxa 81
TcXrjv
TV);

habet

sunt,

praeter

oca

Yio,

xo

rivs|/.axo;,

omnia vero quae habet


excepta
liliatione.

Filius, Spiritus

uio'ttjxo;.

;a'.

'Ex tov nEQl yftctrog xal xuTuOTuoewg


Tivo< y"P " v xal
E ''0

61

Ex

oratione de dogmate et constitutione


:

SJWJxnwV

u '?i

!-

t ''l

^P^
tm

episcoporum'
fuerit, nisi

Cuius

enim,

quaeso,

Filius

aixiov vat|/Ep|i.Evoc; tov [laTE'pa |/v,te


Trj; <*?/*]?

tw

FlaTpl

ad Patrem, tanquam ad prineipium,

xaTaoijuxpuvEiv ;i'(oua

Tr;; >;

riaTpl xai

referatur?

Nee

Patri prineipii dignitatem imut

YEVvvJTopi
jirj

"

jjuxswv Yap av
tov
ai/tio;

sir)

xai ava;i'(ov p/vj,


Ytol xai

minuere,

quam

Pater

et

genitor

habet;

Oso'tvito;

TV);

e'v

IlvEuaaTi
xrjpEiv
xpi'a

parvorum etenim certe ipsoque indignorum


prineipium
fuerit, nisi

8swpou[*.Evr);,

etceioX,

yprj xai tov ev

ev

deitatis

eins,

quae

in
sit.

xai Ta; xpsT; TCOGTaa-Ei;


Tcso'aioTca,
8'

bpokoyiiv,
Tri;

eixouv
-

Filio et Spiritu

sancto consideratur, causa


sententia,

xai Ixaar^v

ijletoc

iSiot^to;

TTipoixo

Sic enim,

mea quidem
si

Deus unus

av, o>; |a; Xo'yo;, ei; uev 0sd;, ei; Ev' aiTiov

retinebitur,

Filium

et

Spiritum sanetum ad

xai Yio xai FlvEijiaTo; ava'-pEpopiEViov, ou guvtiOspisvwv

unam causam

referamus, non autem compona-

ou8s
Trj;

ffuva^.oioo(AEviv

xai

xaxa to

ev

xai

TauT"
;6'.

EOxr]To;.

'Ex roiJ
[aev

avrov Xdyov' Ai

81

!8iot/|te;

et si unam atque eamdem divinitatis identitatem intelligamus. 62. Ex eadem om/ione'' Proprietates vero,
:

mus neque commisceamus,

IlaTpo;

xai

avcyou xal ap/r,; S7UV00up.v0U


iu;

Patris quidem. ut

prineipii

expers
:

et

prinei-

xai Xeyoule'vqu, pyr,; oe


xai j; aiotou '^ojt;.
Ey

aiTi'ou

xai

<o;

T/iyr,;

pium cogitefur ac
inquam,
ut

praedicetur

prineipium,

causa

et

fons et lumen sempiternum.


oratione''
:

-Ki 7idXti> tx rov


;

uvtov XyoV

'Axouei;
oti
piri

63.

Et rursus ex eadem

Audis

Ye'vv/igiv

xo
t

ttw;

\xv]

7TEpiECYa?ou. 'Axouei;

generationem?

Modum

curiosius ne inquiras.
Id,

llvEiiaa

rcpoiv

ex

to

IlaTpo';;

otcw;

Audis Spiritum ex Patre procedere?

quo-

1CoXuTtpjXY|JLdvEl.
58'.

modo
tx tov Xyov
TtpiOTTiV
r/ji;

hat,

ne anxio studio perscruteris.


in ut

Tov uvtov
TCO;
TTjV

/TtiT^xoar}?
OJUTCip
Tot;

64.

Eiusdem ex oratione

Pentecosten

'

El Xai

aiTl'aV,

Ta TOU

Tametsi ad primam causam,


Unigeniti sunt,
sunt, referantur.
ita

omnia ea quae

MovoYEvrju; a'iravTa, outo)


va7t-:jX7rExai.

crj

xai xa

IlvEujxaxo;

etiam quae Spiritus saneti

1.

i\

(j.v^

^[iTv

A.

2. xai

ev

A.

c.

3. 'xri

ex corr. A.

'.

Y wrj

T (opi

A.

5.

ei

Bv

A.

c.

6.

TaTo

xaTaxov A.
a) T.
e) Ibid.,

eit, c. 2'i9 A.
c.

1077 C.

f)

b)

Iliid..
I.

252 A.

'

c)

P. G.,

35, e.

L072

C.

d) Ibid.,

1073

A. -

P. G.,

36, 0. 441 B.

354
65.

DOCUMRNTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


Et paucis
Filii

[210]
b Ilaiiip, xo

interiectis"

Omnia quae

\i

Kjtl

/.ist'
tt;<;

dXiyoV [Iavxa 00a


l

habet Pater,

sunt, praeter innascentiam


Filius, Spiritus sancti sunt,

Y'iou, ttX^v
xoij

i'(wr aiolq^

TOXvxa <^o<ra^> 6 Ylo'?,

omnia quae habet

llvEuptaxo;, 7tXt)v yevvi^ije&j;.

cxcepta generatiohe.
6(5.

disputando*

Eiusdem ex oratione de moderatione in At unum Deum Patrem agno:

Tov uvtov

ix tov Xdyov tov ntQi Trjg sv


Ae'ov eva

ruig iuXiisaiv iVTu^lug'

naxe'pa yivojeva yY vvrl"


(-)sou
x'X,v

scere oportebat principii expertem et ingenit

um.

et

unum

Filium

ex

Patre

genitum,

et

oxeiv avapyov xai a yevv/jxov , xai


(Jic'vov*

"i'tbv

unum

Spiritumex Deo substantiam habentem,


Patri ingeniti proprietatem, Filio

ex xou Ilaxpoi;, xai rivsuaa sv ex

concedentem

7rp;iv e/ov-', Ttapaycopoi/v Ilaxpi jxev aYEvv/,iiiac,


Yicji

vero generationem; de cetero autem eiusdem

Se

Y EVV1 i W ?

3
,

to

0'

aXXa

''

nupupusi;

xai

omnino naturae,
(iteri,

dignitatis,

honoris, gloriae.

avQpovov xai ouo8o;ov xai

oucmuov xauxa
laxao-Oai,
xiv

EiSs'vai,
x^,v

Haec, inquam, agnoscere oportebat, haec conhie

xauxa

ojjioXoyeTv,

(JiE/pi

xouxiov

Se

gradum

figere, prolixas

autem nugas
tcoXX/|v

ac

profanas

verborum novitates ad

otiosos

fpXuapiav

xai

x;

ErjXouc;

Xywv

homines amandare.
(>y.

Xvo-^)vi'a<;

xoi; oyoXJjv aY0Oo-iv aTt0TCE'|XTr(l6ai.

Eiusdem ex oratione
:

in

Heronein philo-

K
e'x

Tov uvtov Ix xov XuyovTOii nQog"H(jwia


llvEpia aYiov

sophum"
68.

Unus

Spiritus sanetus, a Patre pro-

to v (fiXdaoffov' "Ev Se
xo Ilaxpb;
r,
.

TtpoEXOv

cedens aut etiam prodiens.

rj

xai itpoiov.

Et post pimca A :Ut nee


id,

Patri prineipium

Kid

ftei'

dXiyov' Mhjxe
xoti

utto pyrjv tcoieW

tribuamus, ne quid primo prius inducamus, ex

xov Jlaxspa, Iva


Y<a(XEV,
u.V]XE

jxt]

irpioxou x; Ttpixov EiaaYa-

quo etiam
sit;

quod prinium
et

est,

perire necesse
i\

nee Filium

Spiritum sanetum principii


id,

ou xai xb sivai Trpeotto itpixpa7rj;<TSxai,


r\

expertes esse
f.

adstruamus, ne Patri
est,

quod
et

avapyov xov Yibv


*

xb rivEiiu. xb a'Yiov,

i'va

(jl^-,

30.

ipsi

proprium

adimamus.

Uli

quippe

xb xou llaxpb? toiov

TCEpiiXwpLEv oux avap/a y*P

minime carent et quodam modo quod sane dictu mirum est. Non enim quantum ad causam prineipio carent ex Deo enim sunt, licet non post ipsuin, quemadmodum ex sole lumen; sed quantum ad tempus
prineipio

xai
u.ev
c

avapy
yP

mii{, 8

xai TtapaSo^ov'
EX
fjXi'ou

ox
'
l

avap^a
x *'
8s
,

carent

~ Tt J

aixi'w
(o?
ecj

0EOU
cpioc
-

Y^P)

u ^l

jjlex'

auxdv,

avapya

xw

ypvcu.

principii sunt expertes.


(>').

Et post pauca" Hoc enim


:

Patri et Filio

56'.

fiST'

dXiyoV Koivbv
veuiiaxi
8s

[/sv
pi-})

Yp Ilaxpi
Y Y ovval
xb

et Spiritui

saneto

commune
saneto,

est,

quod minime
hoc autem

xai
xai

Viio

xai

yiw

xb
avt)

creati sunt,
Filio
et

atque ipsa

divinitas;

0xr,<-

Yu
'

xai

FTvEupiaxi,
{)

Spiritui
est.

quod uterque eorum

e'x xoti

[Iaxpbi;

iSiov Se Ilaxpbi;
r|

<

ulv .>

oiyevv/;yj

ex Patre
est,

At vero Patris proprietas haec


sit;
Filii,

o-ia,

Ttou

8i

Y 5 77

'')

1111;.

vEupiaxot; 8s

Ixiro-

quod ingenitus

quod genitus:

peuai;.

Spiritus sancti,
70.

quod procedat.

Ex

libro

ad Evagrium* tum

Haud secus
Kai
l<fr'

'Ex tov Xyov


o'iovei

tov TiQg tcV Evilyptov'


aTTEirxoiXr^av

etiam Patris velut radii quidam ad nos demissi


sunt,
tus.

xive; xoti

llaxcb? xxivEi;
liio-ou;

tum splendidus
Ut

Iesus,
radii

Spiritus sane-

-?i|ia;

xe (pYY">8'iC

xai xb MvEpia xb
xxivt? dpiEptiixov

enim

lueis

mutuam

relationem

a'Yiov (udTTEp yP i tou ^loxb;

natura individuam habentes, nee a luce disiun.


guntur, nee a se invicem discinduntur, lucisque

/ouaai
oute xo

'

xaxot
tpo)xb?

(puaiv

x;v

npb;

XXr'Xa;
XXjiXinv

a^mv
rcoxE-

ywpi^ovxat ouxe

1. -yEYEvrindvov
lii''

A.

4.

2.

Eymv A.

(.

I'osl

YCVV^aeu; adll.

A
sup.

IlveO|j.i 6s
lin.

exko^eoe);,
7.

quae verhn
Jx'j0t

nihil

sibi

volunt.

'ri'/a

A.

16
.

5. TtpoE/Oi'.iv

A.

/'

li.

|i:v

A.

Jyo'jaai

ex

eorr. A.

G.
<;..
t.

b) /'.

<!..

!.

180 B.

c.

1221 .

/'.

C,

t,

46, c.

ii".'.

C, inter operi

35,

c.

1220

B.

///./.

/ftjrf.,

alleriiis

C.i'(i,'(i!ii.

iii-iiipe

\\-ciu.

[2i:;

VIII.

TESTIMOXIA A MARCO EPHESIO COLLECTA.


yxplV TOU ^WTO? 7TO-

355
:

U.VOVIl Xat UVE/pK

jfJKOV T/jV

beneficium ad

nos usque traiiciunt


et

cocleni

cmXXouo't, tov aTv


^uETEpoc; xat t

Tpo'jrov

<'xal
i'yiov,
f,

itoTY;o 6

modo
tus.

Salvator quoque noster


ille

Spiritus sanc-

11/Euu.a t
u-e'/P'.?

oi'ou;xo;

to t^;

geminus

Pati

is

radius, simul et ad nos


et Patri uniti

FlaTpoq
5

xTi';,

xai
xa't

yjiaojv

oiaxovstTai

usque
sunt.

veritatis

lucem ministiant

aX/jEia; to

".poi;

tm

[IaTp'i truvijvtarcai.

o
ntfit

Tor avvov

ix tov ngojTOV ko'yov


si

to

\iov' Ilwc ov ou auvvapya,


e(

auvaioia
ijlev

71. Eiusdem ex prima oratione de Filio" Et (|uomodo non sunt simul cum Patre prineipii
:

o:t

ex = '.9ev,

xai

ttr]

liet'

e'xeivo'

to

expertes,

si

yp
dunt, etsi
prineipio

coaeterni sunt? Ouia inde proce-

avapyov, xat ioiov to


10

non post illum


caret,
est,

sunt.
est;

aioiov oe

ou iravTtu? xai

Quod enim
quod
autem
prineipio,

aeternum

avapyov,
llaTSca.
OITIOV,

&;

av

ei?

ap /jr,v

va^sp^Tai

'

tov

aeternum

non

protinus caret

Ox avap/a
TtoivTli;

ouv

tw aiTiw. ArjXov V

oe

to

&$ 00

TtpcOOUTEpoV T(OV
-/;/,io;.

E*CTTIV

quandiu ad Patrem velut ad prineipium refertur. Ergo illi, quantum ad causam, non carent
prineipio.

oitiov ouoe yap to


Toj ypo'vio.

tpioTO?

Kai avapy

tooi;

Perspicuum autem
s,

est

causam non

continuo antiquiorem esse

quorum causa est

15

oo.
v.wv

Jutidoov

7i

unu'Pcufijjg ix

nur nonxTip.)

neque enim sol lucem temporeantecedit. Quantum autem ad tempus, prineipii expertes sunt. 72. Damasi papae Rqmani ex actis seeundae
synodi*
Si quis non dixerit Spiritum sanetum de Patre esse vere ac proprie, sicut Filius de
:

Tqg dei'Ttoug ovvddov Ei tu


to yiov
e'x

eitty,

to

llvEijo.

to llarpb; Eivai xupiio; xai


Ei'a;

/.r/Jw;,

w? xai tov Yiov =x t^<


Xo'yov, avaOiita.

out'a;

xai

divina substantia, et
Sit.

Deum verbum
tertia

'

anathema

0EO 0ov
>0

oy

Toi' dyi'ov

KvollXov ix

Trjg TiQog

Ntev

73. Sancti Cyrilli ex


episto/a'
tia
[

ad Nestorium

gtoqiov toittjq imOTo'ATJg' Ei yap xai eotiv


u7too"Taui to

Quamvis enim
sit,

Spiritus in subsistenin

[IvEaa

to'ixvj

xai

Sr)

xai vosiTat xa8'


Yid?, XX'

propria

eatenusque

seipso considere-

aTO xaQo rivopLot


EtTTiv
!5

e'ctti

xai

oy

oCv

tur,

quatenus Spiritus

est, et

non

Filius;

non

ox aXXorpiov auTo'
ectti

flvEuijia
r)

yap aXnOetai:
xai ir;o-

est tarnen

ab eo alienus, quandoquidem Spiri-

wvo'iiasTat xai

XpiSTi;

Xvjfleia

tus veritatis nominatur, Christus


est.

autem

veritas

/EiTai

Trap'

auTo

xaQaTTEp

aL/.=Xi 2

xai ex

to

Profunditur autem ab

illo,

non minus pro-

llatpo'?.

fecto

quam

ex

Deo

et Patre.

oo

Tov uvtov

ix tov Xdyov tov nodg

Qto-

74.

Eiusdem ex
:

libro

ad Theodosium imperaiis

Soaiov tov uoiktW

AtcoXuiov yap aaaiTia; tv

torem"

Peccata namque

qui

illi

adhaerent

auToi jrpoo-xsiLtEvov, ti ioiw Xoi7rv


(abti, 6TCcp
E'vr/]0"i

xaraypui

tiveu-

condonans, suo

mox
in

ungit eos spiritu.

quem

(jiv

aut?

u>;

ex

0eou
-

IJarpo<;~">

quidem

ut Dei Patris

Verbum

ipse immittit, et

Xoyo; xai e; ioia; ^fv TrTjy^wv


0)a7Tp

<fitjTsei>;

xotvv Se

ex propria natura

nos quasi ex fnte quo-

t jrprjiia tiOeI; ty
;

i*ETa

oapx? oixovou.ia

dam
ter

transfundit; quin etiam facultate haeprop-

unionem

et

Ci Tr,v Evojcriv xai


ev'{iu<57;ite

incarnationis

i'o?

avpwTto;

Ive'tcvei siLtaTlxcoc;-

oeconomiam

yap

toT;

ayiOK

itoiTXotg

eiTtioV

cum homine communicata, corporaliter quoque ut homo inspirabat; insufflavit enim in sanetos
apostolos, dicens
1 :

-latlhTt
didtuoi

rinvfiu uyiof xai


to Ilitifia xaTa
vir,(jiv

ovx

ix

fisTQOV
tpwvi^v,

Accipite Spiritum sanetum.


iuxta

Tr,v

'lo^avvou

Sed neque ex mensura dat Spiritum',

aXA' aTo;
Ilar(;p.
oe
.

e;

aoToo xaQjrEp

aLt-'XEi

xai 6

loannis vocem, sed ex se non secus ac Pater

eumdem
Kul
/.iet'

infundit.
1 '

dXlyov'

Ou
A.

to XXoTpiov toc;

75.

Et post pauca

Spiritum baptizatis non

1.

ivasEp/]

A.

[iE>.).;'.

8 P.C., t. 36, c. 77 B. b P. L., t. 13, C.362A. c)Pro verum, quod scripsil Damasus, Graeci [>assim haben! Verbum ex interpretatione Theodoreti.

'I

P.

C,

I.

77, c. 177

patr. ou.

T.

xvn.

CD. f) loan. \\. 22. g) [oan. in. dicendum fuil paulo ante; ct. P.G., t. cit.,
:;.

C.

/'.

i;.,

I.

76, C.
-

1188

Imo

c.

1188 B.

f.

2,

35G

DOCUMENTS RELATIFS AU COXCILE DE FLOREXCE.


tanquam alicnum,
ut servus
onrnijoptevoi?
evisvtci
to?

[218]
xot't

tribuit (Christus)
et minister,

rivEuy.a
'

oo\jXo7TpE7ui;

sed ut

Deum seeundum naturam


sit

UTCOupYixw;, aXX'

@ev

xcct cpaiv iiet' Eijouaict;


totov

cum summa

potestate et auetoritate, ut qui

T^q

avwTaTW t

i\

aTO xai

autoS,

St'

oC xai

ex ipso et per ipsum. Per

hunc quoque divinus

8 OeToc; >iy.iv EV(Tr)U.aiVETai a yapctxTTjp.

character nobis imprimitur.


76.
boli'
.

Eiusdem ex interpretatione
Patres

sacri

sym-

0-'.

Tov uvtov
01

tx TTJg tg/Lirjvtiug tov dylov


xov
7rspi

Post absolutum de Christo sermonem,


beatissimique
faciunt.

V/joXoV
\6yov
ayioi

AtartEpvavTE? Js
ttoite'pei;

Xdicttou

saneti
,

Spiritus
in

saneti

xai Tpiau.axaptot, to aytou

mentionem

Credere enim se
videlicet ut
in

illum

llvEiiuaTo; otau.vr]ij.ovijou<je tcicteueiv .yp E'totcav


Et;

dixerunt, simili
et

modo
fnte a

Patrem

ocjt

xxOirsp

aae'XEl et? tov

IIoiTep

X-

al tov
u.sv

Filium;

et

profunditur quidem, sive procea

tov' oy.goucnov yy.p e'gtiv aixoti;,

xai rcpo/EtToa
in]Y>i?

dat

tanquam

Deo

et Patre, tribuitur

r,youv E'x7topE'jETat

xaQotTTEp

-iro
ri;

T o^

WsoC

autem creaturae per Filium. linde


in

insufflavit

xai HaTso';, jopi)Ytrat 0;


eve'^jo-^o-e
3

XTiaet oti tou Ylo5,

sanetos apostolos dicens

Accipite Spiritiim
est.

0=

TOt;tSion aTtoo-ToXot? Xe'yojv yisrs


Ou/.ov ex
0=oCi
xoc'i

sanetum. [gitur ex Deo et Dens Spiritus


77.

Ilitifiu

ayiov,

0eo; to

Eiusdem ex
:

epistola

ad loannem Antiopatimur, ut ab
coneutia-

IIveiju. s'ctiv.

e/iemiiii''

Nullo autem
illa

modo

Tue avrov

/.

r/yc 7100c 'Jwdvvijv

\-/nto-

aliquo fides
tur,

sive fidei
est
:

symbolum

yuag
Trapa
tt;;

itiiotoX?^' Kat' oCSsva Oe xpoTtov uotXsuEcOai


vEyouuot
T7,v

quod editum
ulli

neque enim aut nobis

tivoi;

optaOEtjav
|xr,v

tti'cttiv

'

vJtoi

to

aut

oninino

alteri vel

positam

immutare, aut
permittimus,
transferas
lui.

unam voculam ibi unam etiam svllabam


memores
eius

memo; cuu.CoXov,
Vj

oute

E7rtTpnoasv iauioi;
ljf.Z~.Gi
V|

'/)

ETs'pot;

Xe'^IV

ajjLEtlj/at

TIOV e'yXII/e'vo)V
15
,

praeterire
dixit'

qui
o.tav yo'jv

nxcoiBr^ai

:AV

ouXXarjv
l'l'olll.

[/.EavYiptEvoi

tou

terminos antiquos, guos

posuerunt patres

Non enim

"MyOYZOi;-

ipsi

locutisunt,
Ol

Mrf {.ISTUlQt
IIvE'Jij.a

UUUIU
omjtoi
01

,li iil'TO

sed ipse Spiritus Dei ac Patris, qui procedit

7Trf'p; (Joe" o

yip ifaav

XaXoviE;,
3
s'x7ro-

quidem ex

ipso: est

autem non alienus

a Filio,

iXXi to
pEUETai
1 io

Tcti <-)eo

xou

IliTio';,

seeundum
7(S.
/(//(''
:

essentiae rationem.
libro

i/iv

i\

auToti,

luxt oe

ox XXdxpiov tou

Eiusdem ex
Sanctae

de sacrosaneta Trini-

xa-

xv xr,; ouai; Xo'yov.

huius
et

adorandaeque

unitatis
:

ov).

Toe avrov
ot
xott

ix tov
tt;;

Xdyov tov
yta; xai
Tpst;

moi

r|

tres

agnoseuntur

creduntur personae

Pater

uyiag Touidog' TauT7|q


xvj;

7r;ocrxuvr]-

principiii ac
1111s;

causae expers, non genitus, aeterFilius

|jtovaoo;

7rpoGXuvr,T!xi

uirouTaata

tum

unus

unigenitus, ineffabili

YtvwaxovTat
avtTt'(o,

TTKTTEovTat
'tSi),
xa'i

ev

IlaTpi

avpvt
6

modo

ac citra passionem atque inenarrabiliter

otYEvv'f,TO),

xat ev

Y'u7> |j.ovoyeveT

ante omnia saecula e substantia ipsius Patris


genitus, atque propterea

YEvvr,0:vTi appK]Tto{
rravToiv

aTtoti;
e'x
ttJi;

xat aspuTw;

irp

eiusdem ac Pater sub-

twv

attovoiv

ouTta;

kto

to

stantiae et dignitatis, eique per


et

omnia

similis

floiTpo?, x-xi

ot Totixo 5(xooufft'(o te xai


itito

cuvSpvod

aequalis,
et

excepta

paternitate,

prineipium

xat

xotTot

TtavTS &u.3t(o xai


ap/'V'
T<
''l

IlaTpi ytupi? t^;


tov
1

autem

causam Patrem habens per generaet

7raTpo'TY)TO;,

Se
v

/.-xi

atTixv

IIxte'p

tionem; denique Spiritus sanetus vivificans

E/ovTt

Y ^vv

"'
,

z,cl
T(~)

veujtaTi aY'"

C" ,07T

''"'~'

adorandus. qui ex
substantia
Filius,
l'atris,

Patre procedit,

id

est

ex

1Tp05XUV0UpiE'v(|),

EX TOU HotTpO; EXTtOpE'JO|J.i'vci

S
,

non per generationem,


Trinitate
lilii

sieul

toute'stiv
xotOo<jr=p

e'x

:%<;

olffia?

to nTp;, oi YEvvr,To);
o\n
uiot
ev
t/,
1'ptoiSl,
'

ne duo

in

habeantur, sed

V'to;,

tva

a/)

I.

OevA
fv

'1

in nlili<.
6. (xovoYevr,

_'.

|v(m(j.vETai

\.

3.

;.,--. 7:
.S.

\.

't.

jit<jTr,v

A,

moxque

r,

pro

f|iot.

A.

A.
snli

7.

tjvOpovov A.

xii

...

ex-'jfEU'ijjisvov

A.

iii

P G 316 D, 77, monachos de Symbolo.


I.
.
,

tilulo
/'.

Epistola
1.

inter

Cyrilli
a

1.

<;.,

eil-, c.

citatur

opera nun reperi. [isdem verbia [osepho Bryennio, 1* epeOe'vt, l. I,


122.

Prov.

\n. 28.

.1

Locum

liactenus

Lipsiae, 1768, p.

[219!
XX'

VIII.
EXitopeuofAs'vu,
uo'vou
ix,
oLizh

--

TEST1M0NIA A MARCO EPIIESIO COLLECT.


ipr,Tai,

357
fla-

xaOa'irEp

ex
0=

tou
Si"

procedens, ut dictum
tus

est, e

IlaTpii;

Patre solo, ut

atu.onoq ,

7rE<pr,V0Ti

Vio xai XaXr/javu


te
5

ab orc; manifestatus autem per Filium

ev toi?

aye'oi; 7cao-t

npoanjToi;
oat'a;

ipse locutus est in


et apostolis,

omnibus

xai

sanctis prophetis
est, ut dixi,

a7ro5ToXoii;,

irXrX w;

eTjiov,

t^?

aurou tou ITatpo; xai tou Yiou uirap/ovTi xai to


ou.oou<7iov

praeterquam quod
Fiiii,

ex

essentia ipsius Patris et

s^ovn

eamdeni habens

irp? l7aT a xai ?

YJdv

axoivwvr,-

substantiam ac Pater
bilis et et

tov oi xai auTO e'otiv wdTtep 6 IlaT-Xp xai 6 Yic;


irp? 7tijv tt,v XTiffiv

ipse

xaxa tot
tx

ttj

oaiac Xo'yov.

Pater
79-

od
.
I

Toi?

uvtov

et Filius, incommunicaomni creaturae non secus ac Filius secundum essentiae rationem.

tov

ngoq 'Iovfaavdv
USV

71QMTOV Xyou'tou

IY|-SVV)TI

yip
xai

Yi; EX
e$

num*:
estque
etiam
Patris

TlaTpo?

xai

Eiusdem ex Ubro primo contra luliaGenitus est enim Filius ex Patre,


in ipso et

eitiv

s'v

aTj te

aTou

ipua-ixw;, E'x7topEUTi os

ex ipso naturaliter; procedit

xai to IlvEuu.a, 'Stov ov

Spiritus,
et

proprius
Filii
:

tou

0eo xai IlaTpb? xai 5pwtw tou Yiou toiov


yac oY aTou
tc

existens

Dei

et

similiter

ayia^Ei
'

sanetifieat

enim

ayia^EcOai

7t(puxb

Deus Pater per ipsum

id

0EO; xai

quod

sanetificari

riaT-z-'p.

aptum
tu)
e;

est.

Kai
[j.ev

tv

zilti

rov

uvtov

Idyov

8o.

Et in

fine

eiusdem

libri*

poEia-i

yip
oi'

auTOu tou

Procedit enim
et

[laTp to flvEuua

ex ipso Patre Spiritus

xai ipusiv
ita'.
1

Yio

secundum naturam,

oi /op/iyEixai t5j XTi'ffEi.

per Filium creationi subministratur.


8i.

Toi" uvtov ix tov dsvTtgov Xdyuv tov


"ti xai auTTj tv utoi/ei'wv
xai
t/,v
'-

ngdg'Iovhavdv
',

Eiusdem

Ubro seeundo contra

lulia-

i'JOi? oixoOs'v

te

e;

Ott;?

o'jx.

av

e"yoi 3

num c :Ipsam elementorum naturam non


vi

posse

to

8vac6ai
tri?

SiaSpavai
o-uve/ovto?

tpfiopv,

oeit*i Se
Ttpo;

[aXXov
eu

sua corruptionem effugere, sed, ut consi-

tou

aTijv
o

>

stat,

to
ort

eivat

opus esse manu continentis illam Dei,

/Eipo';,

ISiSaJev eittwv

7cpoyj]TT)s,

TlvEVfj.a

doeuit propheta,

cum

Spiritum Dei

dixit

fern

Qsov

tJiecfiQbTO envao
toi

tov xaTa

vd'arogipuiriv

Swoyovel
t

super

aquam\ Nam

a Spiritu

Dei euneta vitam

<yap>

TravTa

fyai\

u7rap/_ov

aeeipiunt,

cum
sit,

ipse

quoque secundum natuvita

vEua tou 0eou,

6><;

ex SoiS-? tou riarpc xai l\

ram

vita

utpote ex

Patris

et

ex

illo

UTOU EXTTOpEUOULEVOV

'

procedens.
Trjg

tS

TW
Tii

aurou ex

iGXov tmv QtjOuv'louoaioi; TrpoaSia-

S2.

Eiusdem

QWf

Ubro Thcsauroriim*
ita

Chri:

<l>i,ai

ttou

X>lffT<

7oi<;

Xsyou.VO;-

stus Iudaeos alloquens

alieubi loquitur f

EV duXTvloi
;i

QsOV tyw EX-

Si vero
ergo in

in digito

dXka

daiuovta, aga
Ka'i

syAev

^'

if^g

?;

Dei ego einio daemonia, venu vos regnum Dei. Digitum Dei hie Spi-

uoileiu tov Qeov.

SoxtuXov
Tiva
auTv;?
Trjt;

EvOos Mffl
Ocia?
oOoi'a;
''

T [lvE;y.a t ayiov Tporrov


IxTTEcpuxbi;
iO(T7tep

sanetum vocat, qui quodammodo ex divina essentia oritur, et naturaliter ex ea dependet, sicut digitus ex

ritum

xai

tpuuixw;

IxxpspiapiEvov

xai 5 Sa'xTuXo; ex t^?

avepwitEiai; /Eipot;'

chium enim

et

humana manu. Bradextram Dei sacrae Scripturae


:

pa/i'ova [xev

yip xai

;tiv

0eou tv Viv

aTro-

Filium vocant, iuxta illud 8


tera eins, et

Salvavit
eins.

cum dexEt
ruret

xaXooiv ai EVat Tpa-Wi xaTa to

"EowEv avTOV
o ytog avvov,

brachium sanetum
est

n 6e%m uvtov xai o


xai TtXiv
oi'x

gayjwv

sum
tur.

'

Domine, sublime

Kvgu

brachium tuum,

viprjXdg

aov d guymv, xi
de

neseiverunt; ubi autem cognoverint, confunden-

ijEioav'-

yvdvzEq

aio/iy(hjnu(Jai:

Quemadmodum
In .litis

igitur

brachium natura-

1.

Tipixov

).

Y ov A.

2.

rro.y.t-iov

A.
,;,;

:i.

iyr,

A.

4.

VE,,

^x.

>o Y ov.i
omissis.

a,:o

Ta
7.

r io T a

JxxpEiiita^evov

A.

c.

? aiv u^ao Z ov EtSnuav A.

ex r,^ tou

HaTp;, reliquis

uoIvt to toO Oeo

5.

ipa A

'

Ct ^

"

P.

<-.

t.

76,

533 B.

- cj T. cit., c. 584-585.

T.
i,

cit.,

c.

d) Is.

60.

e)

556 C.
/'. <;.,

,,

c.
Il)

576
Is.

l>.

1.

f)

Luc.

XI, 20.

g) Ps.

Uli,

35S
Iiter

DOCUMENTS RELATIFS AU GONCILE DE FLOREXCE.


coaptatum
est integre- corpori,

[220]

omniaque
solet,
in

'"'li^nsp

ov

payiiov

-^uauw;
<

evr,p|A0ilT*t

tw
'

operatur quae menti


digito utens
:

placent, et

inungere

oXj cioiiaxi

navxa Ivspyiv oaa

av">

So'iJT)

xr,

ita et

Verbum Dei
ita

ex ipso et

diavoia,

xaxayoiEi 0= auvroic,
OUTtO TOV

tw SaxxuXo)

Ttpo?

ipso naturaliter coaptatum, ut

dicam, atque
naturaliter

XOUXO XE/pV,UEV0<;,
s;

[/.SV

TO 0O Al-fOV
f,puoiTu;vov,
iv otv

auxo xai

h
xai

axw

epuaucSic;

emanantem

existimenuis.

et in Filio

O'jtw? eitxw, xai

eu.-n'fuxdia XoYiu.E9a,

tw

atque essentialiter procedere a Patre Spiritum,


per

Vi

cucixSSc
11

ociiuOc;
St'

oivjxov

Ttapa
2

Ilaxpoq
fia^s.1.

quem omnia ungens


est

sanctificat.

Ouocirca
x 'ytov
ve'ijjjL'x,

ou x 7ivxa /piwv
oCiol Tce;Evo)ui.vov

non

alienus vel extraneus a divina natura ex ipsa et in ipsa natu-

Oxov oix XXdxpiov


x ciyiov
Tr,;

xo Uvela
I;

Spiritus sanctus. sed


raliter.

&i'a?

'i\iGiwq ".paivExai,
1

aXX
xo

avzr

Sicut digitus in
est,

manu eiusdem
manus
in

naturae

xai v auxvj ipuuixi? loaTCEpov

xai

aio[/.axoc

atque ipsa

et

vicissim

corpore

SaxxuXo;

ev

tt)

yipt,
Xt;J

&uo;sutj;

wv

aux?,,

xai

/,

nequaquam
pore
est.

diversae substantiae ab ipso cor-

YEIO au TTaXlV EV
Tcp;

awUOXl

OUyf

STEpOOUOlO; W?

aux Tuy/vouia.
7i!
/(fr' o'kiyov
t7,;

83. Et post pauca"

Ostendit
Filii

aperte non

uy'.

Asixvuxai

aacfSk,

w;

alienum esse ab essentia


tum. sed
in ipso et ex ipso,

Spiritum sanc-

ox aXXdxpiov
a'H'jV,

ouo-ia; to

Ylo x IIvy.a x

ac veluti vim

quamvelit,

aXX' ev axy, xai e; auxo xai warrp svEpjrXr,pov

dam naturalem, quae omnia quaccumque


praestare possit.
N4.
ritus

YEi xi; ^usixr, 7rcvxa ouvauEv?)

aa xai

ftoWSTCU.

Eiusdem

ex epistola

ad monachos*

Spi-

Tx8'.

TW

UVTOV iX TOV TIQOg

TOVC,

pOVUr)Y 0UV

profunditur quidem, sive


a tonte, a

procedit, tan-

azc lyoV
X7T0pUXl

IlvEu.a
OTTO

7tpo/ixai
TT'rffffi

uiv

quam
85.

Deo

et

Patre; tribuitur autem

Xa7Tp

XO

0SO

Xai

creaturae per Filium.

llaxpd;, yoprjYE'ixat 0
:

ty, xxi'gei

61a xo Vio.

Eiusdem

ad Palladium'
Spiritus est, aut

Mutabilis
si

TtE
=

To? aviov
eV

TiQog

IlaX'M/.diov
Y,

Tpsixxv

autem nullo modo


nis

mutatio-

OU XI TTOU TO VEuia EGXIV,


voai.
axr,v
6

ElTTEp xo XpETCExr,v

morbo

laborat, ad

ipsam Dei naturam haec


est Dei
et

cai

aSixo?
e'cxi

Osiav eCu;

labes pertinebit;
et
Filii
ille,

siquidem

Patris

vao^apiETtsi
llaxodi;

cfaiv,
[J.r^

Eiixsp
rotj

to

0eo
oaiiooio;

xai
e;

qui

substantialiter

ex

utroque,
profluit

xai

xai

Vio x
81'

nimirum
Spiritus.

ex

Patre

per

Filium,

aa'ioTv
llvEpia.

v/ouv

ix

IlaTpb;

Vio

Txpo/EOiiEvov

86,

Et

in

responsione nona

haec habet'

tc<t'.

Jir

rft

r/

tvaiiy''

unuloyia
(-)so

0UTO1
Ilaxpo?

Procedit enim ex
tus

Deo

et

Patre Spiritus sanc-

wriOiv'

'KxTTOpsETat

Ix

xo
xr,v

xai

seeundum

Salvatoris vocem, sed


:

non

est

x IlvEu-a x ayiov xax XX' ox XXTpiv


u.Exa xo llaxpd;.
TCEp'i

xo iix^po; ^wvjiv,
-'/}*

alienus a Filio
et

omnia enim habet cum Patre,


:

e'sxi

xo Vio' Txavxa Y a P

hoc ipse edoeuit dicens de Spiritu saneto'


Pater,

Kai xoxo Ox; =o(oa;Ev

eIttwv

Omnia quaccumque habet


annuntiabit
vobis.

mea

sunt.
et

xo

ayiou rivEaaxoi;-

IJuira ydg 00a

:-yn

Propterea dixi vobis, quia de meo aeeipiet,

i'i

TlavtJQ, (Lid
roiJ

law
ij.ev

di tovto tlnor ruh-, Sri


xai

Ergo

clarificavit

quidem

ix

Ifiov

XrjtpSTiM
xv

dvuyysl
x

v/.v.

lesum Spiritus sanctus admirabilia operans, verumtamen ut Spiritus eius, non ut aliena virtus, et
ligitur

Ouxov iod;aaE
a-;iov

'Irioov
t:Xt,v 10;

IlvEu.a

xo

EvspYOvxa 7tap30o;a,

vEiia axo

eo praestantior, seeundum quod

intel-

xai ox XXoxpia uvaiAi; xai xpElxxov auto xaOo''


voEixat 0eo;.

Dens.

1.

Sei A.

'J.

yy-'i

\.

.:.

ouep o5v

\.

'1.

i-m-r,

xaObv A

581 C.

I'

/'.'..

i-

77,

c.

316

balurhoc teslimonium supra,


ciici

num ; 76
A.

/'

G.,

1.

68, .

148

Scilicet ex duodeeim, quaspro tuendis Anathematismis scripsit = /'. G., I- 76, c. 133 B< Im. in. wi. 1... e
'I
.

22J
Tr^'.

Uli.
Totx

TESTIMONIA MARCO EPHESIO COLLECTA.


KupiXXo; xaxa
etcoiei

359

aydivi^uiEvo; 6 OeTo;
s'v

87.

Haec quidem divus Cyrillus

dum
si

cervir-

Nsaxopiou to Xeyovto;

XXotpta ouvdusi

taret contra

Nestorium dicentem, aliena

Xpisx; x;
xai
t
ei?

8soo"7|(jiEtas
Ttpo-^-ziTtv.

aitep xt; i|nX; xv6po>7ro;

tute

Christum miracula patrasse, ac

simplex

tv
x

'O

3'

aG 0EO&>pV)to;
xocov
JI-

Txp;

aliquis

homo

fuisset

unusque ex prophetis.

iStov

HvEua xo Yio^
KupiXXou
tot/

Xa'l

),ETtO)V
"

Atqui

Theodoretus,

cum

sentiret
Filii in

ac videret
Cyrilli

ev xoT; xou
8s to

auyYp*!-'!
ei

5l<7lv

^'-p'V

ISiov

Spiritum vocari proprium


ribus,
Filii, si

ope-

vEiiaa

Yio,

ij.iv

w;

6jj.o'.{j;

xai ex
f,usi;
'

dixit"

Proprium autem
eiusdem atque
ille

Spiritum
naturae

aTp;

EXTopsuuEvov
xai
e;

est)

KupiXXo;, xai
oe;i/.eO*
TTJV

quidem

ut

uuvoaoXoYviaoij.Ev
btovr^v* sl
*

w;
r,

euceStj
Sl'

x,v

et

ex Patre procedentem dixit, simul confiteet

oi

w;

TTto

Yfou
xai

7rap;iv
oua-csSs;

bimur
si

tanquam piam suscipiemus vocem;


Filio aut per Filium exif.

e/ov,

6;

SXacipTlu.ov

xouxo

w;

vero

tanquam ex

31 v

iropprj/oyiEv-'

TtiTTEoaEv yip
Trjg

tw Kupuo
o

Xeyovti"

stentiam habeat.hoc ut blasphemiam et impium


reiiciemus.

Tu

rinifiu

lrjOslug,

naoil

tov

Credimus enim Domino

dicenti

b
:

TIuTQog ixnootisrai, xai


<^6y.ot(i);^>
tpdo-xovTi-

Seiototc oe QauXaj

Spiritus veritatis, qui a Patre procedit; sed


1,

'H[it7g ds ou ro nvsvf.ia

et

sacratissimo Paulo dicenti similiter

Nos

tov xauov tAaUouev, dXkd r


ix rov
axptSi;
foiXEv,
sk)

HvVf.ia to

autem non spiritum


ritum qui ex

mundi accepimus, sed Spiest


.

&SOV.

Taut
Ei;

xo'jaa; KpiXXo; xai


j/sv

Deo Patre

Cyrillus,

cum
band

yvioptffaC]

xotixo

TroXo^tav

ox

haec audivisset probeque

intellexisset.

XX

Ypd'j/; Xoyov ixspi xt;;


xoti

ayia;TpiaSo;,
xb

ullam responsionem dedit, sed edito de sancta


Trinitate libro, dixit, ex solo Patre procedere

ex

pivou

IloiTp;

to

rivcuij.oi

ayiov

IxTcopEUEtrOai.
ttk]
.

Spiritum sanctum.

Tot' uyiov 'Icodvvov tov

Xqvggt6{iov
3

88.

Sancti loannis Chrysostomi

e
in

primo

ix tov
toj);

nQWTOv Xoyov noog


u.ev

'Avof-ioiovg

tig

libro contra
ritis''
:

Anomoeos, qui habetur


ubique

Marga-

MuoyaQiTag' "Ott
oio,

yap itavTa/ou eutiv


Ttavxayotj'
Iye'wvjO'ev'
e;

Deum enim

esse novi, totum

6 0eo';,

xai oxi

Xo;
oxi

Iffti

x os

item ubique esse novi;


scio.

tok,
ttm;,

ox oioa.
yvob).

Oioa

Yiv

x
-

8=

quomodo autem, neScio ipsum genuisse Filium; quomodo


ex ipso
esse;

"ioa

oxi x

llvEOua

auTov

x oi

autem, ignoro. Novi Spiritum

timi; e;

auxo\5, oix ETtio"x.[j.7i.

quomodo autem
Xoyov tov
tisqI

ex ipso

sit,

nescio.
Trinitate'
:

ir

Ton uvtov

ix

tov
ei?

89.

Eiusdem
in

e libro de sancta

Tr\g aylitg

Toitidog' riiSTsw

ev Meov, [laTEpa
-

Credo

unum Deum, Patrem omnipotentem.


inquiro; credo,
in

Ttavxoxpdxopa' TCiaxeio,
Skxoj xv

oix ipEuvi

ttigteio,
;j.Exp>

ou

Credo, non

non

persequor
et

axaxdXrjTtTOV
ei;

uhttew, oi
Iva
xai

xv

incomprehensibilem; credo

unum

solum

piExp^Tov txio'xew
7rav-o/.paTopa.

uovov

Xv/jivov

verum omnipotentem.

{.

Kai
;

ust'

oKlyov'

IltaTEio

xc

Et;

xv

90.

Et post pauca'

Credo etiam

in

Domi-

Kupiov r u(Tjv 'I^aov Xpicxo'v, xv Viv oxou xv


uovoYivri,

num nostrum Iesum


unigenitum, qui ex
illo

Christum, Filium eius


genitus est ante omnia

xv

e';

auxou

Y5

" 7)^^

51

^p^

ixdvxo)v

xojv a!(ovb)V,

w;

axi; avoi; otosv 6 yevv-/)0ei;.

saecula, prout solus novit ipse qui genitus est.


91.

;<

-Ai'

nd\lV
[7vEuy.a

UiaxEc.) xat

ei;

HvEuy.a
xou

Et

iterum''

Credo etiam
veritatis, qui

in

Spiritum

to yiov, x

x^;

aXr,Ei'o(;,
xr,;

Tiap

sanctum, Spiritum
cedit, qui

Patre pro-

Tlaxpo; EXTropEuij.svov, x

TpidSo;

auy.7tXr,p(.)-

Trinitatem

complet.
;

Ipsi

confido

ttxov auxj 0*ppw xv eliv ayicicudv' u:w appoj


Tr,v

meam

sanctificationem

ipsi

confido resurrec-

ix tojv VExp<ov l^avo'Tao'iv.

tionem ex mortuis.
\.

1.

3e:(i)|xez

A.

/'.
l.

2.

aTioopr, \o\i.z'j

3.

avo[J.iou;

A.

>
i'.or.

T.
11,

cit.,

c.

43]
tl;

II.

12.

b)
l.

Ioan. xv,
'.x,

26.

c) I

tum quae proxime sequuntur


sumpta, quasi sepulta iacenl
biis.

ex

eodetn

libro

C,
cit.,

c.

704
e)

etiam a Bryeonio,

p,

123.

G. Citatur

in

aniraadversioni-

Tum

liaec,

P.

C.

t.

39, c. 320 B.

:i(;o

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCIEE DE FLORENCE.


Eiusdem
ex altera oratione in

22 2]

92.

Annuntiaa sacris

\fi

Tov uvtov

ix

tov

dsvTtgov

Xoyov

tionem

et contra

Arnim'

Ego vero

tu v tlg tuv EvayyeXtOfiov xui xutu 'ytotiov*'


'Ivj

Scripturis institutus

Patrem celebro, qui sem-

oh

TraiootYwyoijijiEvo;

otc xiv

ayiwv vpa^Sy

per Pater

est;

Filium celebro, qui ex pterna

G;j.vw

tov

ITaTEpa

tov

ei

aTE'pa TUY/avovTa"
2

substantia ante tempora effulsit; celebro Spi-

u_uv5) tov Y'iov xbv ex


ExXoci/'j/avTa"
1

t^s TraTpwa;

oaia; ypo'vox;

Sii

ritum sanetufn, qui


Filio requiescit.

ex

Patre procedit,

et

in

G1J.V0)

to tlvELia to ayiov TO ex to
l'ioi

atp

c;

ExxopEujXEvov xai ev

vontonjcjiEvov.

q3.

Eiusdem

ex sermone de Spiritu sancto

h
-.

4y

Tuv avTUv

ix r/yc ufiiXlag Ttjg


Iva
toi'vuv,

ntol
e^-^v

h
m
r
tlf:

Ut

igitur,

sicut

dicebam,

ne

i|uis

audiens

tuv

dylnv
(/.vi

I Iviviiarug'

w;

Spiritum Dei, putet familiaritatem


significari,
et
:

quamdam
naturae,

eittiv,

ti; xoiio-ac; 7ivefjia


jjio'vov

to

0eo
(xv,

vouist] 3
cp-jaEo);

non

communitatem

oixEio'T7;Ta

cr,u.aivEcOai
\(fsi'

xai

Paulus

dicit"

Vobis ante/n non datns est Spi-

xoivwviav,

riaXo;

'Hiv di ovx

idrj

ritus initntli, seil Spiritus

qui ex

Deo

TU
est. Ite-

nt'tVUU T0L XUOllUV, uXXli TU TlVSVllU TU


<o;
'

ix tuv &S0V. aXiv Xe'yetou IIvEuia Ilaxpd?,

rum

dicitur

Spiritus
1
:

Patris,

sicut

Salvator
2cty)p Toic iiioTzoXoii Xe-yet"

Rliq (.iSQi/.cvrjarjTE
viisig

apostolis dicit'

Ne

solliciti sitis,

quomoilo vel
qui loqui-

nwg

7}

tI

XaXr^osTS" ov yug

ioTt 01
UuToi'ig

quid loquamini
nni. seil
in

non enim vos

estis

XaXuvvTtg,

dXXd
v

tu

IJvsviia

tov
oe eTtte

Spiritus Patris vestri qui loquitur

viiwv tu XuXui

iv vidv. "o-irsp
^1

HvEtxa

vobis. Sicut

autem

dixit

Spiritus Dei, adest, sie

0:o xai
out
TrXiv

1-Kr^oiys.v

Ypa^r,

to

ix

tuv Qeov,
Kai iva
6
u/,

ditque Scriptlira qui ex


dictus

Deo

Herum

sipvjTai vEi/.a

IlaTpo';.

est Spiritus Patris. Et

ne putetis hoc

V0fllffY)5

toto

xat'

oixEi'ioa'iv

Xs'Y0"6at,

(orr,p

seeundum
lirmat''
:

familiaritatem dici, Salvator id con-

(isSaioi

Xe'ywV
Tr\g

"Otuv dt

iXtti]

rfuguxXrjTug, ro

Quanilo venerit Paracletus, Spiritus


qui a Patre procedit.
Illic

llrtvfta

uXrjHtiac,
'

nagd tuv IIuTQug


(oSe

veritatis,

ex Deo, hie
tribuerat
Spiritui

ixnousvsTui.
TlaToug.

Exei ix

Osov,

nana <TroiT>
'Eyw
yito

a Patre dicitur. Id quod dicens


:

"iTEp

sibi

ipse

i-nrflxyzv

lauTiTr
Toi

nana
Ilve"Ect'.v
IIveui/.

I.:

Ego a Patre

exivi,
:

hoc

tov JIuTng iirjXov, toto xai


et
ptaxi,
ci'

naod tuv IJutqo^ ixnoQEVtTat.


0eo xai ex 0o
IlaTp;
'

saneto adscribit dicens ~

Qui a Patre procedit.


oOv
llvEu.a
dixit gignitur.

aTp?

Quid

est

procedit?
est

Non

Quod
Patre

xai

Tiapa

to

X7T0peTat.
eitte

<^Ti
-

eutiv

enim non
Filius
a

scriptum, non
est,

est

sentiendum.
a

ixnooivitai;

Ox

YevvaTai

y*P v

Patre genitus

Spiritus

yiyzofKTaii, o oei ippovsiv.


Oei'c,

Vio; ex IlaTpo? Y Vvrr


E'x7ropEuuvov.
TravTto;,
iri;

procedit. Quaeris a

me

differentiam,

quomodo
Quid

flv-aa
ejjio

ex

nTp;

Zv|teI{

genitus

ille,

et

quomodo

processerit iste?

Trap'

ttjv

Sta^opv

i-/-vvrfii]

igitur rei est?

Cum
et

didiceris Filium

genitum

outo;,
vrfir\
r.

Ttio;

E^ETTOpEOr,

IxeTvo;;

ti Y'P

Tl ^T v "

esse, didicistine

modum comprehendisti? Numquid censes, te, dum Filii nomen audis, ipsum generationis modum intelligere? Nomin sunt haec,
dilecte,

i^aOcv,
ttei

euuO:?
l

xai tov Tpirov xaTEXaSsi;;


xouiic,
xai

Apa

xr pi)TTOu.vov xai Viv


v

YEvw,(iS(.>q

Tpd^ov

xaTEXaE;;^.-

Ovdaara

tum

title

honoranda

EaTiv, aYaTryiTs',

xara

7:i'aTEi

TtaipiEva xai e5e6ei

tum

r.

pia cogitatione conservanda.

XoYiffjAW Tr,pou;/Eva.

32.

!)!

Saudi Epiphanii Cyprii


.lucora/us''
:

libro

qui

lo.

'

Tov dyiov'Emcpaviov Kvngov

ix

rm

dicitur

[ta

credimus eum esse

HXov xaXov/xsvrjg IdyxvQWTOv' Outw

7tio-Tuo-

1.
iil

Apeiov A.

2.

TtaTpua?

itptin
6.
ti

A.
:

3.

vi|ica A.

4.

|j.spi[ivr <T?]Tat,
;

corr. ex

|i.Epi]j.v^ijETai

A,

videtur.

5.

XaX^ffYiTai

A.

yip

to yp A.

7. I(ia6c;'

xai tov Tpnov xaxs).a6E; pa- viiara etc.

\,

uhi nonnulla profecto exciderunt, quae codicis Colberlini

apud Maurinos ope supplevi.

/'.

1.

62, c.
1

768
ii,

['.

I'

/'.
I

C,

1.

i^'.
l'.i,

c.

26.

toan.
Ii

xv, 26.

f]

Ioan. xvi, 27.


236 B.

g)

fbidi

Cor.

12.

Mal. \,

20.

/'.

C,

l.

'i:J,

c.

[223]

VIII.

TESTIMONIA A MARCO EPHESIO COLLECTA.


xou

361

u.v oti esti Ilvsuua fkywi, riv;/.a 0EO, llv-li/i

teXsiov,

napaV/.r,TOV,

axxio-xov,
'

Ix

[laTpb;;

Spiritum sanctum, Spiritum Dei, Spiritum perfectum, Paracletum, increatum, a Patre pro-

EXTropsuo'piEvov
Itf'.

xo
rjjc

oia

tou

Yio )>a;.?avbuVov.

cedentem,
')3.

et a Filio

accipientem.

'x

ngog

Nsoto'qiov
o'-pEiXouffi
2

ImOToXrjg
tv;;

Ex
:

epistola Caelcstini

papae ad Nestofidei

KiksOTi'i'OV
jn'aTEOK t/,v

nana' Ox
Jca9>p!iTr|T0i

p/ai;
oiaxa-

rium'

Non debent
in

veteris

puritatem

f$Xiir:pT]u.oi

Xoyot

blasphema

Deum

verba

turbare.

Ouis un-

pa;ai. Tis TtirtoxE ox a<;io; xou votEaaTisrivai


ixc(6i)
/,

quam non dignus


vel adiiciens vel

est

anathemate iudicatus,

.pottpcov

:l

ti

r,

irpo<7ti0i<;

xrj

txi'o-xsi

xa

detrahens fidei? Plene etenim

yip
10

ueo-tok; xai

tpavep; TcapaooflEvxa oute

fjU.Tv
'

jrapa

ac
ayi'wv

manifeste

tradita

ab apostolis nobis nee


requirunt. Le-

twv

acoTxdXwv

irpocO^x^v

oute

augmentum nee imminutionem


yap
ev

uiiidiv
r.iAwv,

eirioe'/ETar avEyviou.Ev
uv/te
ycto
TTpoo-OsTvai''

Tai; i'oXou;

5eTv

UV|X

iaipETv"

gimus

in libris nostris

b
,

non addi debere, non


et

uEyio-xr,

""

T v

npotmEVT xai xbv sai-

detrahi;

magna quippe

addentem

et detra-

DOUUEVOV TlUlopia
i:,

00"U.?.

hentem poena
xifulaiov
'y

constringit.

Li7'.

Tb

;'/ou Mui.ij.iov

und
in

96. Sancti Maximi, capitc

LXII1 commentarii

TT[<;

iirjy>]auog slg tov noo(p\xi}v

ZayaQiQV
Yiou

Zachariam prophetam'

Nam

Spiritus sanc-

Tb vip rivEas
&itxpvei xo
t&uo-Ei

to ayiov waicep ipusei xoec' oaiav


oTbi xai tou
lloctpo;

tus,

quemadmodum

natura Dei est ac Patris


sie

eo xai [laTp;,
10;

seeundum

substantiam,

est

Filii

natura

xax' ouaiav IstIv


yEvv^Os'vxo;

Ix

ousiww;
IxTTopEud-

seeundum substantiam, tanquam


substantialiter per Filium
bili

qui ex Patre

01'

Yiou

a<pp<vxw<;

genitum inexplica-

U.EVOV

modo

procedat.
:

4C-

Tov uvtov
(jiev
(l

tx xijg nQog

Maxsoviavov

97.

i Eiusdem ex dialogo cum Macedoniano

dialhiswg' '0

yip Yibc Ix rrn ouoia? tou


|A0v<>YV7);)

Nam
genitus

Filius
est,

quidem
ideoque
ex

ex
est

substantia

Patris
Filius;

nTpb;'

Y-T 'v^'1Tai (Sta toto


to

xi xo
[laxpo;

imigenitus

Hveu

yiov

'V

ouoi'a;

tou

Spiritus
cedat.

sanetus

substantia

Patris

pro-

EXTTOpEUETOtl.
{r,
'

Tov

H.VIOV-

VM

0E5 Ivb; Y5o yEvv>;xp

98.
tor,

Eiusdem'

Unus Deus, unius


ac

Filii

geni:

xert

Ttaxfip xai

[IvEupiaTo; yt'ou TtpoSoXeV uova;


Tpia<;

Pater, uniusque Spiritus sancti prolator


trinitas

aouy/ut05
10

xai

aoiaipETO?,

vou;
),byou

avp/_o;,
yvvr|XO)p

unitas inconfusa

indivisa

mens
Verbi

(/.o'vou

ij.bvo;

ocuoSwi;
?(or c
(

avipyou
rjyouv
'
'

prineipii expers, sola solius

absque prineipio
exsistentis

xai

ixvr^

ioi'ou

IlvEijiaToi;

ayiou

aeternumque

essentialiter

itviyvi.

parens, soliusque sempiternae vitae, id est Spiritus sancti, fons.

{')

Tov

i'.viov

:/.

7T//C

Q/.irjvslag Tijg

sig

)().

Eiusdem ex

scholiis

in sancti Dionysii
1
:

tov yiov Jioi'ioiov nsgl


::,

tieiwv

ovo/.iaTWV'

librum de divinis nominibus


sine

Deus

et

Pater

"<)Ti7Tp

Web; xat llax/ip xiv^ei; /pvio; xai


Ttpov.Osv
ei?
^i-y.xpio-iv
ttoo-t7.'5ei.)v

tempore motus,

et

propter vim amoris in

dyaTtyixtxw;
u.ep';

te xai {AEi(OTu>;
TTEp^vioijiEvo;
'"-'

;j.i'v?

Iv xrj

oixsia

>

distinetionem personarum processit, sine divisione et diminutione permanens in propria


totalitate

/o:r,Ti

xai

i:p-/, iT),o)ij.voi;,
l

xou

supra moduni unitus

et

supra

modum
ex tou

1.

Pro

ei

habetur

in editis ix, ac recte


>.t)4#et(U.

quidem, cum

in
3.

E|)

aiiSavei,

U
A.

to eu.ou

A;

in editis

legitur npo<7xi8evm.

2.

&<flovai A.
Sei

a^pwv A.

evangelio dicatur, loan. xvi, 4. npoo-frxW A.

14, 15

6.

A.

7.

In <paipetv litterae
lin.

ai

sup.

lin.

A.
11.

5. nf.oo8f,vi

8.

yjxn A.
u>;
:

9. yevv7i8evxwq

A.

10.

12.

nep

r,vwu.evo<;

Vox to naxpi tum hie, tum moxque Jisp r,n)w|j.vo;.

seq. abest in editis.

Vfouv

A.

a)

P. L., P.

t.

50, c. 474-476.
t.

b)

c)

<;.,

90, c. 672 C.

Apoc. wii, 18. Habetur inier


I.

II.

e) /'

l.

90,

1180 A.

f)

P. G-,

t.

c.

221 A.

Athanasii Alexandrini opera, P. G.,

28, c. 1208

362

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLOREXCE.


oixeiou
io?

[224]
TrpOEAovTO?,

simplex, proprio Splendore in existentiam pro-

AitauYacru.aTO;
b>sr,;

Et;

uTrao;iv

deunte. ut qui
Spiritu

sit

Viva

imago,
et

et

sanctissimo

eixo'vo;

xai

tou

TravaYtou
'

nvE'juaTOi;

cum

adoratione

ab aeterno a Patre

7rpoaxuvr,T(Tj(;

xai
io;

UTrEparwaio?

EXTropsuouEvou Ix

procedente, sicut docet Dominus.


100.

tou rTaxp;,
p
.

u.uSTaYO>Yi & Kupio;.

Eiusdem ex expositione Orationis Do:

Tov uvtov
'()

ix Trjg iourji'tiug tov TJuttJq

minicae"
liter

Filius ac

Spiritus sanetus essentia-

r]iiwV

Y'i;

xai to rivu.a to ayiov osttooto;


-

vere Patri coexisterunt; qui ex ipso inque

tw

FIocTpl

ouvu'iEO'T^xao'iv

I;

auTO te ovto xai

Di

ipso

natura sunt, supra causam ac rationem.

tv aijTJ
pa'.

aucixw?

uicip aixiav xai Xo-fov.

101. Justini philosophi et martyris libro de


fidc, capite II
h
:

'lovarivov rot f/i/.oaifov xai uiiorvoog


3,8

l\am cum ex propria essentia


et

Tito!

marsojg, xtyd'kaiov
auxou
6

'Ettei

Yap ex

ty;?

Pater Filium genuerit,

ex

eadem Spiritum
divinitas

ouaia?

riaT/.f

tv

Y'tv

itZEyivvrfiiv, ex
'

produxerit. iure tnerito unius et eiusdem partieipibus essentiae buitur.


102.
ita et

oe t5j? ai/ir;;

xai to Ilvf/.a

7rcor;Y*Y v
tt;?

eixo'tco?

una

et

eadem

tri-

v Ta
iaiSi;

Tr,;

aTTJ? oucria;

u.ETE/ovTa
'.

axr;? xai

&OTr,To;

apyoudiv
ftsi'

Et post pauca'

Sicut Filius ex Patre,

p6'.

Kai

'/Jyov'

"u^Ep

Je

Ylo; Ix
tpoTrai

Spiritus, excepto

quod

existentiae

modo
lumen

tou IlaTpd?, otm xai to vEupia, 7iA7)v


t/|?

tw

differentia

quaedam

intercedit.

Nam

ille

irap;);

Stola.
oe
jjir;v

'O

[AEV

Y*p

?'~'?

^x tpoit;

de lumine per generationem

illuxit,

hie vero

E;!).oiu;'k,

<pM{

ulv

ex

sioto?

xai

axo

lumen

et

ipse de lumine,

non tarnen per genetcooy;X8ev,

ou

vewrixS?,

XX'

IxiropEUTK,

rationem. sed processione prodiit

ita

coaeter-

outm

auva'iolov
OTraii;
ttjv

(Iaxpi,
IxeiBev

outid tyjv

om'av

xaxov,
Iv ev

nus

Patri,

ita

seeundum essentiam idem,


progressus
est.

ita

outw?
sine perpessione inde
Trinitate

IxTropEuSsv,

out;
xpiaoa

Sic in
unitate
u.ovioi
u.ovaSi.

unitatem intelligimus et

xpioa

voojjlev

xai

xr,v

in

trinitatem agnoseimus.
103.

Damasceni ex
sti/ic/o''
:

libro septimo qui est

de

PY

Tov

ZfaftuaxTjvov

ix

rui

tio'fiov

Spiritu

Eodem modo cum

Dei Spiri-

XyOV TOV
piEU,a6r,xo'xe<;

71101

IIvV(.lUTOg' Outio xai


auuiTcapoijLapxouv
xr,v
cl

nvEua
xai

tum Dei Verbi comitem ipsiusque vim declarantem docemur, non flatum
sistentia

to

Aoyio

quemdam

sub-

'iavspouv

auxou

EVE'pYEiav,

oi rrvorjv
OUdlidSr),

vuTTOauxr,v

destitutum

animo coneipimus, sed

5ttov
itf

vvooiiu.v,

/.Aa
''

ouvau.iv

vim substantialem, quaeque ipsa per sein pro

iauTVJ?
c *

ev

ioia'o'Jo"f)

Troira'ffEt

6(opou;j.V7)v,

f.

32*.

pria ac distineta persona consideretur, atque

ex too

IlaTp; irposp/ouEv^v xai ev

tio

Aoy<;>

Patre

procedat

et et

in

Verbo

coniiuiescat,

va7taoaE'vr)v xai a'jTOU ojav EX'^avTixi-v.

ipsumque declaret
in
|.

exprimat.
:

Eiusdem ex

libro oetavo'

Credimus
et et

in

p8

Toc
ei?

(tiToe tx toi
sva

oydov Xoyov'
ttoivtiov

III-

unum Patrem
tionis expers

prineipium oninium

causam,
generacondito-

cteuouev

HaTEpa,

Tr,v

ap/r,v xai
'

ex nullo genitum, qui solus causae


est;

aiTiav, oux ex YEvvr,Tov

tivo; Y vvri'^ vra i vaiTiov

oe xai

omnium quidem
Domini
nostri

pio'vov

TTap^ovTa, Ttvxwv uev

Troir,Tr,v,

in:

ceterum unius duntaxat natura Patrem


Filii

v? oi jjivou

[laTEpa 'iaEi to
oe

uovoyevou?
'Ir^cotl

Vio

unigeniti

sui

[esu Christi,

auTO, Kupiou
utoti

xai i'Uvjpo? ^,awv

\pi-

sanetique Spiritus produetorem.


io5.

xai TrpooAE'a tou ayiou IIvEuu.aTo;.


.

Ex eodem
\

libro'

Nam

etsi

etiam Spi-

pc

/.'x

ruf

oevrov

Xoyov

Ei

y*P xai T

I.

Cnep twai.i:

2.

ouv u9Sjtii;xaoiv A.
.

:t.

'

iS'

A.

4.

Pro

7iapy_ouffiv

Icgilni'

in

nlili>

a
I-"'.'

5
7.

iveSia(ou(ri
i'/

a
\.

6.

s'x

-o-^

liN

scriptum

in

cod.,

semel ima pagina

32,

iterum

summa

XITIOV

P.

i:
/

l,

/
.I

A
-

/,.

c.
,-.

I22'i

\.
II.

/'.

/Ai-/..

809

C, C,
i

6
I.

i
i . I

94,

/'.

<;..

adem habenlur apud Cyrillum ilexandrinum, ":. c. 1136 D. Quod item dicendum esl i.
que sequuntur.

Ibid.,

c.

816

de

iis

22:
Ilv;.a xo

VIII.

TESTIM0N1A A MARCO EPIIESIO COLLECTA.


ritus

363 non
tarnen
alius

ayiov ex to IlaTpb; ExrcopeuETai, o).V

sanctus ex

Patre

procedit,

od

yevvrjTt?,

i)X

ExiropsuTi;,

aXXo;

Tpoico;

generationis, sed processionis


est existentiae

modo. Qui

u7rap;Eio; oOxo;,

etXr,TCTo;

te xat yvwtto;, wairEp

modus, non minus comprehen-

xsl to Yio y*vvT|irt(.

sionem
ratio.

et

notitiam superans

quam

Filii

gene-

p-'. ciTrip

<^ x^> ro?


dYevvYjTo;'

uvtov
-(*?
I;

Xoyov
ETepa;
6

Mo'vo;
egt'iv

106.
nitus

Ex eodem

libro"

Solus Pater

est inge-

ou

ara

(ex alia

enim hypostasi suum esse non enim

'jitosttew; to

eivai'

xai

(.ovo;

Yi; Y SVVTi c V avpyjo;


xai

habet), et solus Filius genitus (ex Patris

ex

tt,;

to

Ilaxp;
'

Y*P
x,c ^

ouai'a;

essentia
est),

sine

principio

et

tempore genitus
ex
Patris

vpdvio;
10

Y Y vv Tal
')

fiovov

to otyiov

IIveus

et

solus

Spiritus sanctus

x7ropUTOv

ex t9); oai'a; to

IlaTpo;, ou y VV "''-

essentia procedit,
sione.

non generatione, sed proces-

(AEVOV, XX' X7TOp'JO|.EVOV.


p'.

'O(.ot(o; TtiaiEoijisv

xai

et;

ev

IIvEpia to

107.

Eodem

'

fiyiov,

to

xpiov xai
EV

co07toio'v,
Yttj)

to =x

to IlaTpo;
TO
Tbl

Spiritum sanctum,

modo etiam credimus in unum Dominum et vivificantem,


simul adoratur et simul

EXTTOpEUOfAEVOV Xai
15

avaTCaUo'l.EVOV,
'

qui ex Patre procedit et in Filio requiescit, qui

riaTp'i

xai

Y'.c

ijuu.7rpo<jxuvoupivov

xai ouv8o;a-

cum

Patre

et

Filio

Jo'uevov
pT|'.

glorificatur.

t'x

row
llaxpl

uvtov
xai
8i'

Xoyov'
Yu~>,

Kax
ex

7ravTa

10S.

Ex eodem
:

libro'

Per omnia
procedens

Patri
et

opioiov

tw

tco

to

Ilatpb;
xai

Filioque similis

ex

Patre

per

EX7ropEoo'jj.vov

xai

Yio

(ETaoiouevov
Tri;

Filium impertitus et ab omni creatura perceptus.

20

(lETaXauSavo'uisvov Otto iraav];


p8
.

xtitew;.
'A/iopio-Tov

'Ex

tov

uvtov Xoyov'

xai

vEx^oiTriTov

IlaTpo; xi Yio
6

xai

iravxa

e/ov,

Inseparabilis et ne109. Ex eodem libro A quaquam egrediens a Patre Filioque, et omnia


:

osa b
xai
2:.

arJjp xai
y vv11 <J("'-

Yi;,

7rXr)v

Trj;

otYvw,a-ia;

Habens quae Pater habet Filiusque, excepta


innascentia et generatione.

tyj;

p'i

Tb

os

llvc(;.a

to
i

aYiov xai aux


<*^'

yiv ex

110. Spiritus' vero sanctus est et ipse qui-

tou llaxpo';,

aXX' oC Y VVr Tt "?>

ex7togEUT5;.
>"*i Tr;;

dem

ex Patre, non tarnen gignendi, sed proet

Kai

ou

|.e'v

eoti oia'^opa yevVT|Cre<>;


ti; 8e 6 Tpo'iro;

ExrropEuoiatpopa;,

cedendi modo. Et quidem generationis


cessionis

proat

CEO);, |/aa9r,xa[jiEv"

differentiam
differentiae

esse

intelligimus,

ouoauj;.
:;<>

"A(ia

xai

f|

Yio

ex

to

Ilarp;

modum
et Filii

ignoramus. Simul autem

ex

Patre generatio, et Spiritus sancti

Yevv/jci;

xai

r\

to
e/ei
2

ayiou
o

IIvEupiaTo;

X7rdpua'.;.

est processio.

Quaecumque

igitur

habet Filius

HavTa ouv
Tu

o-ja

Yio;,

xai

to llvEjxa ix
et

Spiritus sanctus,

omnia ex Patre habent,


sunt.

IlaTpb; e/ei

xai ax TO Eivai" xai


8 Yi; E5TIV

et

pn,

6
-

adeoque hoc ipsum quod


non
sit,

Atque

si

Pater
:

llaTrjp ECTlV, 00E

OUOE TO
ooe
6

HvEjJ.a

neque
nisi

Filius

est,

neque Spiritus

xai
::,

ei

(r,

IlaTrjp

e/ei 3

ti,

Yio;

Eysi

itemque

Pater aliquid habeat, neque Filius

Ouoe to

vEpia, xai oi tov IlaTEpa, toute'oti oi


IlvEuia,

habet, neque Spiritus; atque propter Patrem,

T eivai tov ilarepa, eotiv 6 Yi; xai to

hoc

est

propterea quod Pater


et

est, Filius est et est,

xai ota
itvTa

tov IlaTEpa e^ei

Yio; xai to llvEuua

Spiritus;

propter
et

Patrem. hoc

quod

/_si,

touteoti 8i
tvj;

<jio

_>

tov

IlaTEpa
i

Pater habet, Filius

Spiritus habent quidquid


et geniti et

e/eiv aiiTa,

tt),t,v

aYevv^aia; xai t^; Y Vvy l7<, K


e'v

habent, exceptis ingeniti


nis proprietatibus. In
ticis

processio-

xai

t^;

Ixitopeuffeto;"
''

Taxai;

yP

novai;
AAr,Xi.iv

his

enim

solis

hyposta

Tai; 07rooTaTixai;
ai aYiai

toioTr^i

Sia^epoumv

proprietatibus

sacrosanctae

tres

hypo-

TpeT; imoaTaaei;.

stases differunt.

avv TTpoaxuvoiAEvov A.

2. e/ei

eivai

A.

.'J.

iy/\

ex Corr. A.

e)

k.

Tai;

TioatanxaT;

[vai;

A.

Ibid.,

817 C.

b)

Ibid., 821

LS.

c) Ibid.,

G.

d, Ibid.

Ibid.

c.

824 A.

364
111.

DOCUMENTS RELAT1FS AU CONCILE DE FLORENCE.


Et rursum"
:

[220]

Sciendum

est,

nos Patrem
Filii

pia'.

Kid nuXiV
XOV Se

Xpr, yivioffxetv, oxi xbv IlaXEyotxev


oe

ex aliquo esse non dicere, sed ipsum

Pa-

xspa ou Xeyouev ex xivo;,


Y'lO ITaTp3f

axbv xo

trem confitemr. Filium autem neque causam

VlOV O Xsyouisv ainov OU0:

neque Patrem dicimus, sed ipsum ex Patre

et

IlaxEpa, XeyojAEV os axbv xai ex xo Ilaxpbi; xai

Filium Patris pronuntiamus. Denique Spiritum

Vibv xo Haxpd;
xo

xb oe

llvEiiu.

xb ayiov xai ex

sanctum
Patris

et

ex Patre pronuntiamus et Spiritum


Filio

Ilaxpo; XEyopiEv
EX XO
oe

xai

IIveuu.

Ilaxpb? dvoixO
syOUlcV,

nominamus. Porro ex

Spiritum

oU.V,

YlO OE

XO

[IvSlJia
8t'

non dicimus, sed Spiritum


et

Filii

nominamus,
impertitum

rivEuua

Vio vou^ousv xai


f,uiTv

Vio jtsipave-

per Filium nobis patefactum

et

pwjOat xat [XExaoioo^Oai


llov

6pr.oXoyouu.EV xbv 8=

esse confitemr. At

Filium nee Spiritus nee

oute

xo

IIvE'ji/axoi;

XEyopiEv

ouxe

jj.r,v

ex

10

ex Spiritu esse dicimus.


1

xo IlvEuixaxoi;.

13.

Eiusdem ex

libro

X1IP'

Cum

autem
verso,

pt

Toi> uvtov ix tov iy


aXXvjXa
<7TIV
oys'o'iv

kdyov "Oxav

oe

mutuum respectum personarum animo


illud

xr,v Tip;

xolv u7toa-xo'EMv evvo/,i7w,


?]Xioc,
uv)Y''i

compertum habeo, Patrem superessen-

ol3a

OXI

o IIaxv)p TTEpocioc;

tialem solem esse, bonitatis fontem, essentiae,


I

ayaoxTjXO?, aSuo-ao; oai'a?, Xo'you, ao'^ta;,


[/.()$,

Suvaxai

I.-,

;:.

rationis, sapientiae, ]iotentiae, luminis,


tatis

divini-

tp&JTO?,

EOTrjXO?,

TT-/]Vrj

yEW/jXixX,

abyssum, oeculti

in

sc boni genitricem

TcpoSXvjxixr]

xo

ev

auxyj

xpu^iou ayaOo.

Axbt;

produetricemque scaturiginem. Ipse

quoque

pv ov eoxi vo;, Xo'you a^uacro;, Xo'you yEvvvixoip


xai
oia
Xo'you'

mens
per
i

est,

rationis abyssus,

Verbi genitor, ac

irpoSjXEuc

Ex'iavtoptxo

IIvsu-

Verbum
l3.

manifestantis Spiritus produetor.


:

piaxo;.

Et rursum exeodem"
Filii

Pater fons
saneti
:

est et

piy
TtT]y7)

Kni
Yio

Ti'hiv

ix tov

uvtov'

IIa r/;p

auetor tum
tarnen
Filius
Filii

tum Spiritus

solius

xai

aixi'a

Yio xai Ilvv;/axo<;,


irpoSoEUi;

Ilax^p os
Vio; 6

Pater ac Spiritus saneti produetor.


Filius
est,

p\ovou

xai

vEuaaxoc.

autem

Verbum,

sapientia,

i;.

Xoyo;, cosia xai ovain?, Eixtov, aTrauyaoaa,

potentia, imago, splendor,

Patris figura et ex

yapay.rJip
U'Oi;
TCI "

xo

Ilaxp? xai
2

ex

xo

[laxpo?.

O/

-"

Patre. At Spiritus sanetus


seil

non Patris

Filius,

ol

xo Ilaxpb?
105

xb llvsma xb aytoj, vspia

Spiritus Patris, ut qui ex Patre procedat:


sine
Spiritu.

axpb;
^?'.x 'h
101;

ex Ilaxpb? EXTropsudusvov ouoEaia

nullus enim impulsus est


Filii

Ouin

yP
o/

* vu

IIvuu.aTo;,
toq

xai l'io os llvEpia,


St'

quoque

Spiritus dicitur, non velut ex ipso.

<;

axo, XX'

axo xo

:!

FIax;b;

sed per ipsum ex Patre procedens.


11
4
-

EZjropeuoiiEvov.
piS'.

E libro XIV d

Dens quoque Spiritus


Patre
Filio

'Ex tov
Eoxi,

XoyoV

0eoi;

xb

vEpia xb
1

sanetus. vis sanetificans, subsistens, ex

ayidv

ouvapii;

dyixsTix^

EvoTOaxaxo?'

Ix

absque seiunetione procedens atque


quiescens, Patri
115.
et Filio

in

xo

Ilaxpb; aoiaoxrwi; ExirpEuoiis'vy, xai tv Vii

consubstantialis.

avaTtauoas'vy;, uoouaio; Ilaxpi xai Vli.


pl
.

Eiusdem ex epistola ad lordanem" Nobis Ulms Dens est, Pater el Verbum ipsius

TV UVTOV

tX

T1]C

71QOQ

'Ioo()iu

l
t

intoroXtji;' 'HpiTv Ei? (rhb? 6 Ilaxrjp xai 6 Aoyo;

Verbum porro genitum quidper se subsistens. ac proinde Filius. Spiritus item per se subsistens processio est
et

Spiritus ipsius.
est

dam

auxo xai xo vEpia axo" Adyo; ol EvuTrdaxaxov


yvv/jaa,
01b

''

xai

uio';

xai

HvEua EvuTrdaxaxov
ex Ilaxpb;
(05
ijiev
.

:>

atque emanatio, ex Patre quidem, per Filium


vero, sed

EXTtbpu^.a xai 7cpo6Xv5u.a,

01

non ex

Filio,

utpote Spiritus orisDei

Vio oe xai ox

e;

Vio,

7tvaa

o-xo'aaxo;

Verbum

enuntians.

Quod quidem

os

mem-

Weo Xdyou

''

;ayyEXxixdv

Trvxoji; oe

xai xb cxdrxa

"'''

'

,J

A
3.

"a-& ^
;

rive(iato?
In

A.

in

gunlur.

quo verba ox

''<>'-

xo
6.

[IvEu.aTo;

bis

scripta

xo

sup.

lin.

\.

-4.

7t<rtaxo?

A.

5.

ev Jidoxaxov

A.

Xyou corr. ex iv;v'

!2B..

b) Ibid.. c. 848

CD.

c) Ibid., c.

849 B.

d) Ibid., c. 856 G.

e)

1,1
P.

t.

95.

227]
oi fusXo?
jjiev-/)

VIII.

TEST1M0NIA A MARCO E1MIESIO COLLECTA.


rcvo/j

365
nee Spiritus

ctouaxixo'v, xai xb 7rvEtjo.a ou

Xuo-

brum corporeum

nullo

modo

est,

xai 5ia/iou;'vr,.

flatus est. qui dissolvatur ac diffundatur.


slg xr\v

pi'.

Toi;

uvtov ix tov Xdyov tov

li 6.
ris

Eiusdem ex oratione
:

in

divinam corpono-

Hniainiiov rucprjv tov

KvoioV Toxo
IlaTpb; y ev
fiyiov

r,u;Tv

etxi

Dominici sepultram"
est, cui

Hoc numen
Filii

XQ XaXpE'JOUEVOV, llai/ip YlOU yEVV^Tlrtp dtyevviflTO?'


ou

stium
ipse

servimus
ex

Pater

genitor,

yip ex

xtvo;"

Yibt;
-

xoti

JLOt
'"l(

<"?

'

ingenitus, quin

nullo; Filius

Patris

axO"j

yEy6vv7;piVG;
>;

[IvEuina

xo?J

Oeo xat
xai xo

soboles, ut ex Patre genitus; Spiritus sanetus

Ilaxpb;

e; axoti
(i;

XTCOpEuo'u.Vov,
01'

'-irsp

Dei et Patris, tanquam ex


qui et
Filii

ipso

procedens

Yto uiv Xi'yExai


1"

axou (DavEpoujxevov xai x^


xr,v

dicitur, ut qui

per

eum

manifeste-

xxioei

o.ExaoiOo'uEvov,

aXX* ox e; utou e/ov

tur et creatis rebus impertiatur,

non tarnen ex

U7T7.p;iV.
pi'.

ipso existentiam habens. Toi' dyiov I'Qrjyooiov tov Nvaarjg ix


1

17.

Sancti Gregorii Nysseni ex interpreta-

xr g
t

iofitji'iiag
'

tov TIuttjo

qf.iwv'
pir,

Koivo oe
ayEvvv-xio;
2

tione Oratlonis
Spiritui saneto

Dominicae

b
:

Iam cum
ut

Filio et

ovto?
15

Ti

Yiw
[jlyi

xai x<o vEiJO.axi to

commune
ne

sit,

non ingenito

sivai, w<; av
8Ei>>pr,8str,,

tu; nuY/ufft? itEpt xb UTtoxeipievov

modo

existant,

qua

in

subiecto confusio
in

TiaXiv

ecxiv

au.ixxov tt|v
8 ,

ev

toi; toiw-

spectetur, rursus

incommunicabilem

eorum
quod

[Aait

oiai>opav

iijcupEiv'

(o;
[j.r)

av

xai

xb

xoivbv
6

proprietatibus differentiam invenire possumus,


ut et

tpuAayEiri
u.ovoyv7)$
!

'xai xb ioiov Yib? xai

GUy/uSst/]

>'

yap

quod commune
est

est

servetur, et

ex to riaxpbi; 7rapa
iie'/oi

ir^c,

I'pa'f^C
10x7,171V
e'x

proprium
nitus
tur, et

non confundatur. Etenim unige-

20

voo.a'ijETai

xoxou

Ao'yo?

Filius

ex Patre in Scriptum sacra diciillius

auxo xb iGuoaa' tb oe Syiov IIvEpia xai


Ilaxpbi; Xs'yExai xai

xo<j

hactenus eins proprietatem

doc-

xo Vlou Eivai TtpoopiapxupEi!pv)(Jtv,

trina

deimit. At

Spiritus sanetus et ex Patre

xat s .

Ei

Tic,

yuo,

rh'tvfiu

Xqiotoi
xb
ecxi
8

dicitur et ex Filio esse perhibetur. Siquis enim.


ait,

ovx sysi, ovrog ovx ioTiv uvtov. Oxov 6


25

spiritum Christi non habet, hie non est ipIgitur


Spiritus,

llvuu.a

ex

xoti

(?)egu

ov

xai
0EOii
oute

Xpiaxou
cbv

'

sius.

qui

ex

Deo

est,

etiam
sit,

IlvEopia' o oe

Yfo?

ex xou eVxiv

oxexi

xai
" tE

Christi spiritus est. At Filius,

cum

ex

Deo

Tou

rivEu^axo;
?)

ouxe

AE'yErai,

non iam

Filius Spiritus aut estaut dicitur,

neque

aviiaxpEiiEi

cyEtix?)
Ol'

ax/|

xoXouOi'a,

w; ouva-

haec relativa consecutio convertitur, adeo ut


pari ratione
possit, et
tur.
1

Gai xaxa xb ioov


30

avaXuaEWs vxiarpairivoii xov

per analysim

oratio

reeiprocari

Xoyov, xai

woTtEp Xpiaxou rivEU|Aa XeYerai, ouxw

quemadmodum
quoque Christus
enim

Spiritus Christi diciSpiritus nominetur.


et univer-

xai vEuaaxo;
pir;
.

Xncxbv

vopiaGai.
rrjg

ita

Uaouiiyuaxa
owoov.

nQWTtjg uylug xui

18. Similitudines

primae sanetae
Patri

olxovfievixrjg

'AvkXoyov yp XaaSvouo-i

salis

synodi c

Ibi

quidem compaFilio

Ti Tlaxpi [AcV xbv ev r,[xiv vouv, xb Tttip, xr,v tc^y^v"


!'i

ratur
ratio,

mens

nostra, ignis,

fons;

vero,

toj VicTj

oe xbv yov, xb itatJYao'aa, xbv Ttoxap.bv


xi

splendor, fluvius; Spiritui autem saneto,

xoj

IlvE;Aaxi ol

ayiw xb

e;
u.r,v

/jU-iov

7t*E'pi,

xo

halitus ex

nobis emissus, lumen, aqua. Porro


tertia

9<T){,

xat xb

SStDp.

Kat

ex

xoiv

irpwxojv

tum seeunda tum


oriuntur
:

de primis dieuntur
et spiritus

et

(i=v

xa OEUxspa xai ys x xpixa xai Xs'yovxai xai


9

nam verbum
et

ex mente.

sioi'v'^> Xyoc
10

[aev

yap xai
ixupo'?,

7tvEU]jia

ex vo, aixauoe xai oo>p

splendor

lumen ex

igne, fluvius et

aqua ex
' i

ya^uia
ex

o=

xai yM<; ex
*

Txoxaijibi;

fnte dieuntur et sunt. Tertia vero ex seeundis


aut seeunda ex
tentiis,

miyrfi

xai

Xiyovxai

xai siciv

ex

Je

xiv

nequaquam. Et sane
[LovoYsveic

in

1.

vto;

ex vtw;

curr.

A.

^afx'jpEixm A.

6.

ox ouv A.

2. 7.

urc

xs!(ievov
:

A.

'1.

II eupsiv

A.

4.
o-jy.

A.
9.

5.

Ttpo

Xptoxo

Beo in editis.

8.

o*exi

eoti

A.

12.

Ante

Xoyo!

nonnulla sane exciderunt, quae uteunque supplevi ea addendo quae


a) P. G., t. %, c. 605 U. vulgata Nysseni editione non

uncinis inclusa exhibenlur.

b)

II ir

locus
ut

in

Trinitate,

lib.

VII,

e.
/'.

reperitur,

iam

Gelasium Cyzicenura,

m, C,

n.
t.

Vpud

, c. liS'J-l^'JG.

nolaverat

l'etavius,

iHtgmttla

theologica,

De

366
verbo

DOCUMENTS RELAT1FS AU CONCILE DE FLORENCE.


spiritus, in

22S

splehdore lumen,

in

flnvio

oeuxspojv xa xpixa

5)

ex twv
Toi

xpiTwv xa osutec,

aqua. Quin
videlicet
t-t

etiam singula de singulis, tertia


dicuntur: ac
vicissim

ouoapu?.

Kai

jjl'/jv

ev

Xdyco x 7cvj/.a, xai x


'

de secundis
et

sto? ev tot

a7tauyao"aaxi, xai x

uowp

=v

xc

tto-

xapuo.

prima

AXXa

xai

Exaaxov

Exasxou,

secunda nuncupantur tertiorum


ovjXaov,

xi

xpt'xa

twv osuxe'pwv
T'x

Xs'yExat" spnraXiv Se

xa Ttpioxa
xpi'xwv
si?

nominibus.
in

Quam Nam

similitudinem

si

transferas

xai

ys

osxEpa

xa/Etxai
tjjv

xoi?

xwv

sanctam Trinitatem,

omnimodam

reperies

oyofiast,
ayi'av

IYIexoiOe?

ov

vaXoyt'av
aot

xr v
:

aequalitatem.
alter vero

Filius et Spiritus ex Palre,

Tptoa xai

o-oir'aExai 2

8ia

-aar)

x
xo
1

ab altero nequaquam. Ac Spiritus


Filio
:

aTrapa'XXaxxov

Yio?

yap

xai

llvsu.a

ex

quidem
Filio
et

in

inseparabilis
at

enim

ftaxpd?, e; XXyJXcov 81 ooau.e<;.


est

Kai xo nvspia

a
ev

xw YiS (ywpiaxov yp), XX xai Yio xai


IIvEuaa xai Ytd;
xrj?

Patre

Spiritus;
sunt.

vero tum
a

Filius

riaxpt; TtvEua' TOupiTcaXlv OS

tum Pater Spiritus


synodo.
i

Haec habes

prima

xai 6

Ilaxvip.

E/eii xaxa Ttap

Txpwxv,;

cuvdoou.
et

ig.Sed

secunda sancta synodus Spiritum


et vivificantem. a

pi8

AXXa xai

vj

oiuxlza yia crovooo? xupiov


xoti

16

sanctum

Dominum
et

Patre
Filio

x IlvE^iia x ayiov xai <ooTtoidv, ex


xe

[laTpd?

procedentem, simulque cum

Patre

et

EX7iopud u.=vov,
c

Flaxpi

xe

xai

Yiw

auairpoi-

adorandum

glorificandum
.

divinitus pro-

xuvoulievov
pEU<ja<7a

xai <;uvoo;adu.Evov, Oeotcsctuo; vayo-

nuntians definivit a

EOOypidTio'Ev.

120. Sancti Gregorii thaumaturgi ex revelationc sibi

px

TW
ix

ayiov
xiji;

rgrjyoolov

tov
rrjg

(atavfia-

20

ab Joanne evangelista

et

theologo

TOUpjW
riaTrip

noxalv ipewg

nap tov

facta

':

Unus Deus Pater Verbi


et

viventis, sapienet

tvayytXioiov xui tfsolyov 'Iwdvvov Ei? 0s?


Adyou
xai
(Jivxo;,

tiae subsistentis,

virtutis

suae

figurae

aoipia?
'ioiou,

GwuTwar)?
xs'Xeio?

xai

perfectus perfecti genitor, Pater

Filii

unigeniti.

ouvautEm;
yevvr|T(p,
pidvo?

yapaxxr,p

xeXei'ou

Unus Dominus, solus ex


deitatis.

solo, figura et imago Deus de Deo. Unus Spiritus sanetus,


et

nT/,p
[*ovou,

Yio

pLovoyEvo;.

Et;

Kpio?,
xai

25

ex
x/j?

0e?

ex

eo, yapaxxri;
aytov
tces^voc;,

ex

Deo substantiam habens,


scilicet
vita

qui per Filium


perfecti

sixwv
xrjv

Edx/jxo;.

"Ev llvcuia
Ol'

ex

Heo

effulsit,
Filii

hominibus,

perfecta

rcapljiv

syov

xai

Yiou

0V]Xa7j
xeXei's,

imago,

viventium causa.

xoi?
^tv)

avOp(o7roi;,

eixmv

xo

Yiou

xeXeiou

^wvxwv
.

aixia.

12t.

loannis

humilis
in

monachi, sacerdotis

pxa

'Iwuvvov

runtivoi

ftovu/ov

JiQtodva<tl>-

Damasceni, oratio
ineipit
:

Sabbatum sanctum quae

Ttoov Zta/.iaaxTjfOv koyoq ug to


liuiov,

ayiov

Ouis loquetur potentias Domini, paulo


:

oi

ir

UQ/_)'f

Tt? XaXr'cEi xa? SuvaaxEi'a?


/iist'

post initium'
origo

Deus
et

est,

Oiunium quidem auetor atque ipse autem ex nullo, unde

xo

Kupiou;
o

Kui

oXiyov
ox

Ilavxwv
Oi

[jiev

etiam

ingenitus;
ei

Verbum Habens
coaeternum,
ex

aixio;
in

eo?,

aux?

ok

ex xivo;,

xai

se vere

35

subsistens

ipso

sine

ayevvyjTo?,

Xo'yov eyoiv

EvuTidscaxov, auvaioiov, e?

defluxione ac tempore nascens, quod nullateihis


est,
;>

auxou assidTi; xai


txote

d/pdvto? yEvvcouEvov, oSs


Weo'v, X)
x'V;;

Patre separatur, quippe Dens perfectus


per omnia similis, excepta inna-

xo

llaxp?

yoipt^oiAEvov, xe'Xeiov
tcXt^v

genitori

yEyEvvy)xdri
vricia?, ev

xaxa 7rivxa Saoiov,


x

ysv40j

scibilitate, essentia

nimirum ac

virtute, volun-

oucia xai ouvi/st, ouXyjUEi xe xai


te

tate

et

efficientia,

regno ac dominatione, non

sine auetore ac causa (ex Patre enim),

non ex
ex-

EVEpyEi'a,

fJauiXsia

xai

xupidx'/jxi,

ox

vai-

tempore meeptum (numquam enim Pater


stitii,

xiov
uievov

ex

xo llaxp?
o

yp' ox ix ypdvou

llrj-,p,
6'xe

o;r,v

quin Filius quoque exsisteret,

nam

Pater

yip

r,v

tioxe

oux

1.

to
'1.

TW A.

2.

is scripseral
/...

at

in (ruS^aexai,

drin vero alterum delevit.

3.

ouv7rpo<iy.uvop.vov

A.

:i

iXtyov ex 4)

corr,

In

vul) ato -Miiliuli,

Conslanlinopolitano.

Ii,

/'.

(i.,

I.

LO,

c.

984 D.

/'.

('..

t.

96, c. 604

CD,

[229]

VIII.
ftp

TESTIMONIA A MARCO EPIIESIO COLLECTA.


6
FloiTr'p,

367
erit,

YtoV Yio
iretTr'p,

riarrip

xou oux

eotou

proculciubio
nisi

Filii

Pater

est,

neque Pater

u.r

ovto? ulo aixa

im

ltarpt ttjv

u7rccp;iv

Filius

sit,

qui

una cum Patre ac pariter


nascens
et
in

e'/ovto,-,

SiaaToiTW?
,

3
,

auTo Y "vw *evov


,

x*i

ev

exsistat), ex ipso indivulse

ipso

au-(.i

av/.cprjiT/,T(iii;

u.evovt,

aostav

non excedendo manens, quippe cum genitoris


tou

ovtoc

sapienlia
Yiyewr,x.6tot; xai Evinro'iicaTov ovo(U.iv oucjei (?)edv, r
'

sit,

1,1

vereque

subsistens
i

potentia,

t j . natura r> Pater. Deus, eiusdemque substanhae ac d *


*

Ti

riarpt 5(ioou(iiov, o* v=u


Ilve(/.a

Ilveaaro; yvwpi'"

Qui nee absque Spiritu

intelligitur et exsistit.

Cou.evov xo
pEuEtoa,

y*P "V 10

Tr

(latpo;

eV.tco-

Nam

et

Spiritus sanetus ex
virtutis,

Patre

procedit.

ojaoheve;,

tkutoIeXe'?,

ToturoupYo'v,

tu-

eiusdem
stens

eiusdem

voluntatis.

eiusdem
se subsi-

Toouvau.ov,

auvouoiov,

ivuredaraTov,

ou/

uiixbi;,
tjj;

operationis, aequalis aeternitate, in


:

non

uti Filius,

sed certa

aXX'

cxreopEUTi;

TtpoEpydaevov,
Oslo;

XXo;

outoi;

tione procedens (alius quippe


Toi
IIotTpi
JjvEfJio-

quadam emanaest modus hie


incomprehen:

&7rap;E; Tpiro;
xal Ti
Y'uTi

xo

a*Xy)TTO<;,

existendi, isque plane divinus et


sus), Patri ac

f.

34

xaT'/

TtvT opiotov,
'.piEi

ayao'v,
0eo'v, toj

Filio

per omnia similis

bonus

vixv, xpiov, OYiaioupYo'v,


xoei

aipi

scilicet, principalis.

Dominus, conditor, natura

tw Yiw

6;j.ooo"iov,

o"uu.5o(0"iXeuov,

cuvoo;a*j-

Deus, eiusdem ac Pater Filiusque substantiae,

[AEVov, <juu7rpoo'xuvoo.svov

uro

nciar);

xr;?

xtigsw;.
ysv-

una regnans. quem creatura omnis


tate
est
et

pari clari-

Totixo
vv,T(i)p

"fj;j.lv

xb

Xaxpsudpi.5V'./v'

Ilar/ip
tivo?"

Y'io

adoratione
:

colit.

Hoc numen nostrum


genitor, ipseinge-

aYEvvif)TO?"

o
i>-

yip
i\

ex

Yi?

tou
^"

cuiservimus

Pater

Filii

Ilatpt

YEWiijpia,

auTO

Y E Y EV,'1"r*,sv0

nitus, quia ex nullo; Filius Patris soboles, ut ex

llvsuax aviov to 0eou


X7ropEudu;Evov, OTtsp

xai riixpo;, 6; e; axou


to;

Patre genitus; Spiritus sanetus Dei

et

Patris,

xsl tou Yio Xe'yexou


TV)

oY

tanquam ex
ut qui per

ipso procedens, qui et

Filii dicitur,

axo CfXVEpOUULEVOV XOl

XTIOEI

u;ETxoiodu.Evov,

eum

manifestetur et creatis rebus


ex ipso exsistentiam

aXX' ox e; auTo e/ov xrjv U7rap*;iv.

impertiatur,

non tarnen

habens.
TeXo?.
Finis.

IX'

MARC! EPHESI1 CAPITA SYLLOGISTICA AVERSUS LATINOS DE SPIRITUS SANCTI EX SOLO PATRE PROCESSIOXE.
Paris. 1218
*
f.

SANCTISSIMI

424.

DUMM

ARCHIEPISCOPI- EPHESII CAPITA MARC! EUGENICI SYLLOGISTICA CONTRA LATINOS.

"J'OV

AITTATOY Alli POIIOA1TOV EI>L 20Y KVP. MAPKOY TOT KITKNIKOV Ki:I>AAAIA IVAAOlirriKADP02
1

AATIN0Y2.
i.

Spiritus

sanctus,
eis

si

ex
aut

Patre
ut

Filioque

a'.

Tb

riveuu.a
7, ('){

so
''

aytov Ix

IlaTpb; xai Yto


TCpOeKJlV*,

procedat,

ex

prodit

ex

duabus

dXTropEuy.evov

EX SuO 5

IJTlOTTOCiTitiJV

1.

to TOBwraTO-j add.

Q
:

-ov ffofuia-vou xoi E).Xoft(iuTTou add.

A.
:

2.

avt.oyioxix
(!)

om. A, pro quo


ou),.

forte

posuit illud SXXoyi|MDTTO-j.

3.

irep^yi; o*uvTe6evra

add.

nepiiqpxoos

suvteOev- add. A. In

editis (Mulus

item variat

To yio>7aTou

jiaTp ^[ifiv M*pxo-j


Trspi
tr,;

pytETtiaxTtov 'E?., to veou OeoXyou,


it.

xeo.

TT.

Ajt.
'/.

SK
sup.
ii.

Mpxou
A.

'Ejeto-j
5.
eto-iv

to Eyevixo

exitopeceuc to yto-j Mve-j|j.xTo: uuX. xe?.

Aat.

B.

<>;

lin.

add. A. quod dein delevit, suprascripto posl vitoatiesuri altera linea

itstSetmv.

naTpc xai ulo add. A, quas tarnen voces subnotatis punctis deleri vult.

Parisinus 1218,
r.

I'.

424-451

= P).

Parisinus
899,
f.

evvea xai Sexa. 'Ex

rij;

AauvtSo;

T/iovr,;

[TafpaoOEtoai,

1286,

1-24'

142

i=

A).

Q).

Ambrosianus
exSoOel; ev

121-

xai Tiaiv
'E9E(jo

ETrio-i|j.Eiwo"Eai

cia7fjxa59iio-ai.

Kai Mpxoy

BiSXiov xaXo[ievov.
(ilv

'PavTi*(jLoO

azri>A-

(sie)

to

EyEvixo

KEjiXata SuXXoyKrTcx
tco;

teuui;.
Tt^Xet.

HpTov

Tuttm

Kwvotoivtivou-

TCEvTY)xovTa ETTTa Ttp: AaTtvo'j:, ay.pt to vv 'Ave'xoota.

t Olxou(Levix^
llaTp'o;

Opvo; exoop.eito ttxox xo


Kupto'j K'jpiO'j
T\jtcov
1

Kai Geo^tXou to KopuSaXeto: ArcivT-^ot;


vtov Ilox(irxi,
iv l'.a^itp
T-r,;

Iwjpr,i,

[TavaYiwTaTOij

fifjLci&v,

K'jpiXXo'j.

'Pexropa

TJj?

ev

Kiaio:w Z/01

tov

\.j

,-

rb

Aeiiiepov 6607]

ei;

ei;

TpiyXtii'Taov,

MoXSaia;

'HYop.vov

.\pr,,aari5avTa.

'EXXyiviotI, Aktivist!, xai

'iTaXiorl, 8t Be-Xetav itoXXv

'Ev

Ttvv pOoS^cov, xai ffTVjXiTevo~tv Ttov xaxooi;w; 9po-

rw TjTTOypajciu ty,; ev ITETpouTcXei ATOxpatwuy,: AxaSr](iia; Tiiv 'E-ioTr.aoiv. 'Ev "E-;t TUT
i

vovTwv.
Ii

A:a AjTTavr,:
MOVY)? T';

xai eiooVj

Tr,:

eSxcr[ua;, xai
KltpOV,
EIII97]-

(=

B).In-foi.,

t.

2, p.

709-741.

Editio capitunj

,/[/?;;

XOT
A'.'

77,7

Nt,(JOV

|u(o|ll VYK, to

KOxxou.

EKiaTaaia;, xai ETU|ie}.Eiac,


SepatpetiA

I-.XXXIX, curante Josepho Hergcnroether, apud fnMigne, P.G., t. 161, c. 12-244, subiunetis
1

to

UavooioXoYttoTaTO'j
I

xup:ou
'I

to

IIitoi-

tationibus

cum

Georgii

Schotarii, ut ail edilor,

xai Tij5 aTrj;


r,Ti:

'.v;

Movrj;

rij?

'KnepaYias

tum Bessarionis
in

cardinalis.
illa

0EOTXOU,
Bai
ttjv

to

[J.iya

at6e'oi|j.ov E-/i.

6i - ev aJTr,

Pelropolitana
sie

UtEugenius Bulgaris maximae molis edil


1

la-j|jiaT0upY0T'tr|v

e6ao~|uav

Eixova,

tanquam
quae
davit,
1

inedita evulgaverat,

Travx tvj Arto<7TXou

Aovx

[aroiffOelo'av, oy_i[j.a-

adspexeranl
ii

quae Hergenroelher ut
ac
esl

lii-

iam lucem
1

edita,

vSptTOu. Ilap 'Jwivvrj rrtXoTt

'Ep.p.avouE>, Hpe"['TXOTt<p'

anir acta aetate prodierant, lypis naanfine mulila,

1758. v

\i'J/ia tt,:

Saguvfc;
Iv-",

(=

S). In-i

202-221.
'EfeOOU
*

eaque
qui
in

perlurbato capitum

MpXO'J

TO

XO
r.v,.

p^tETClIIXTCOU

ordine,
alius

alias

omnino
ilii-,

apud Bessarii

111.

Ke^aXata SuXXoY'CTixa
I!

\arrvou*

Tcepi v/;; to
ty,;

codieibus
11

qui

integrum exhibent

MtOf

'

Kai

xata

aipii.io.:
(ilv

ty
to

1.

Xllllll

'AxivSuvkttv.
y_u>T.

r-jiioi;

ExSoOevxa

Aa-civrj

Animadvertendum, duodevigenti
operis
capita
in

tanlum huius
fol.
l.">'.i

xai S090X0Y. 'laT-.v. Kupiou 6eoSo9iou Kouto


.-

codice

Paris.

127a,

v-

touvio-j
>.-

ex

Beppoia^
;/,

Tr
(

MaxeSoviat.
aiJncS
.

AiopOirei

adservari, ea ipsa scilicel quae a

'gio

l-

to ex 2axv0ou.
p.
7 85.

Bieuna^
11 ve-i-

Scholario
sunl
1

in

citata

edilione

K).

[n-8,
trfi

Aa|<.

ZoipvixafSiou
'Ay.ou

quae

res digna

profecto esl

Migniana refutala quae sedula

'ExitopeffEto;

to

otetur.

Ha:

to

llarp;.

npayfiaTeiai

OeoXoyixocI

[231]
r\

IX.
ex tV|?
xoivvj;

MARC!
auTwv tpudw?,
'AXX
''

EPIIESII
T|

CAP1TA SYLLOGISTIC.A.
hypostasibus, aut ut ex
natura, auf ex vi

369

in

ex
1/.

trj;

communi eorumdem
Iam vero
si

itpoSX'^Tix/;;
i>7ro3Ta<jEiov,

ouvausw;.
So

61

[*5V

to;

ouo 3

emissiva.

ut ex

p/ai

Trpoovj/.i;

xai

Ouo

Ta

duabus hypostasibus, duo profecto erunt


cipia in divina Trinitate et

prin-

aiTia
5

iiit

xr,;

Oeia? Tpiaoo; xat ojo" ot TtpoSoXeT;,


lf/iY*iV

duae causae

et

duo

xai
Tr,-

y|

piovap^ia avr'pr,TC(i xai to pidv/iV Eivai


6

emissqres;
effatum,

"
'

tollitur unitas principii

atque illud
Deitatis

solum

supercssentialis
''.

uTCEpouuiou

6e6Y)T0?

tov

[laTEpa.

ht

w;

fontem esse Putrem


ex ty;; xotvy;;

Sin autem ut ex comin

auTwv

-^uaEco;, irpwtov
S

uev ouSstcw xai


STEpaV
Xe'yeiv,

muni

eorum

natura,
fuit,

primis

nunquam
ex

VV 7]X0UlJTat, OUOtV
xuiav TroaxaTiv
10
ir,;
u.r,

'vTCO'JTd'TEWV
e;

EXTTE'iU-

hucusque auditum
hypostasibus
tertia
illis,

ut

cum

duabus

auxwv

Eivai

XX' Ix

progreditur

hypostasis,

xoivyj;

iussw"

ETrsiTa xai oiiTio tcoiXiv Ei; to


v",

haec

non

ex

scd ex

communi

natura
in

ar

irEpiEvs/O'/jTOVTat 9 "
?,

Y*?

&TCO(7Ta<7l{

ouoev

dicatur esse; deinde vel hoc pacto rursus

ET-pOV EOTIV
e'x

^U7l? USTOC TWV iOlWU.C<TWV, (OITE TO


v;

idem reeidimus. Etenim hypostasis


est nisi natura

nihil aliud

ty;;
'?,

10 '.D'jaEwi; tivoi;

tivwv xai

e'x

t/,? CiTtoaTocirpoi;

cum

prprietatibus;

unde quod
est,

<7i;

twv

C7ro7Tao-fcov Eivai avaYxr,'

tw

' '

ex natura cuiusdam vel

quorumdam
sit

id

,2 15
fjLr,5"

aTtXc;

Eivai
' '

ttj;

Gei'k;

:pu<7to?

ioiov 13

to

etiam ex hypostasi vel hypostasibus


Praeterea,

oportet.

TTpoSaXXsiV
Xsv
''

7]

YP * v Xai TO
tvj;

I]vUl/.a

7tpO*OjX-

ne

simpliciter
facultas

quidem
emittendi;

divinae
f.

424'

ETEpov
s'x

?i

iauTO,

auT^;

"

naturae
xoivwvov iUdEO);.
yjtv)te'ov,

competit
ipse,

secus
sit

enim Spiritus
t($

cum eiusdem

naturae

Ki 8s
auTv-,
r,

t^; 7tpo6Xr|Tix5J5 ouvau.Ew;,


xai
't\

partieeps, alterum ac

seipsum emitteret. Deni-

7rp''6Xr,Tix/i Suva;/.!;,
/

Ei STs'pa

Tiapa tv,v
tpucEl'*,

que,

si

ex

vi

emissiva, quaeritur,

quaenam
alia
sit

sit

20

^giv

r,

auTT).
o\

Ei

iasv

' '

oOv
tc<;

ax/)

tyJ

haec

vis

emissiva, utrum

scilicet

ac

iraXjv'

aToi
os

Xo'yoi

aTa;

EUicpEpovTEi;
vjV,

natura, an eadem.

Ouod

si

eadem ac
ex quibus
alia
in

natura,

TOTCi'a?

ei

ETEpa irapa

tvjv

ipaiv,

uev

eadem redeunt argumenta

eadem
inesse
alias

cuvEvo')pr]<;av Irspov ti
tf'JffEO);,

tw @=w

Trpoo"ivai

tv;c;

auTo

absurda inferuntur. Sin autem

ac natura,

otteo

sv

XXoi?

SiaXtvoiAEVoi
/j

uaXXov av

iam concedunt aliud quidpiam

Deo

25

eXoivto Ta; ^Xiasa; Trposo'ai


Sg^airSai'
ETTEiia
Ei'av

w; 6u.oXqyouu.evov
arovrov,
e-TEpo'v

praeter eins naturam, quod quidem,


disputant, potius abiecerint linguas

dum

7tw;-
'-pjaiv

oux

ti

quam pro
est,

irapi ty)V
0=ia;-'

TiOTsXEitixov Eivai 'piEw;


;

confesso habeant; deinde nonne

absurdum
naturam

eit'

o0v- j CitoaTasEc;

AXXa

otj

"'

aliud quid admittere praeter divinam naturam,


xai

quod
OOTio 7ia),iv Ta? oo
JO

perficiat

ipsam divinam
sie

sive

p/; ox EX'fij;ovTaf xai yip


ar,Tpi;

hypostasim? Imo ne
effugient.
tur, id

quidem duo

prineipia

to

Ix

TtaTpos;

xa\

yevviouevov
7rpoiaiv,
r,

ex
Si

tyJ;
xv5<;

Nam quod

ex patre et matre gignifacultate prodit vel

Yvvr,Tix^i;

aTwv
2
'

SuvaaEW?
y)Ti;

ex

eorum generandi
modis
est

YEvv^tixy;?

0'jvay.Ew?,
2 -'

eutiv

auTOi? xoivr^,

per generandi facultatem, quae utrique com-

xv

oiasE'pr,

toi? Tpo'itoi;'

XX' ooev ^ttov ix


otio

munis
secius

est, licet

differat; nihilo

tarnen

6uo te e'stiv uTroiTTaTEwv xai

Ta;-

1 '

ap/a;

^i

ex

duabus

hypostasibus duoque

1. 4. i

w; snp.
iv/al
1\'L'.

lin.

A.

:if/iiv A.

2.

c.'i?

add.

SKB.

:i.

8uu
Sup.

Ii

semper,
>si
I
i

quod semel monuisse


punetis deleri vult.

sali
I''.

erit.

5.

daiv aild. A,

quod dein
yoep

infra ]n
lin.
:

TlEpouffiO'j

OntpOi'rj

Olli.

B.

10.
xi
:

7. os

A, quod COrr. ex
SliK.

8,

ouuiv

A,

seil

add.
A.

oiv Mi|>. lin.


12. \i.r'
l!.

9. 7iEpi-

Evs/'J/.uETai s?K15.
0111. II.

tt,c 0111.

U.

Ttpo? to

7rp; t|j.t,o' sini. lin.

13. tSiov

lin.

A.

14.
ls.

-fl

K.

15. nposa/.Ev
II.

KU.

10. aT?,;

ex atoy out. A.
itpoT

17. fiev

ex

S'

v eorr. sup.
20.
ra.>;

-f,

psEi

yJ7\;

ti;

19.
:

Ante na)iv scripseral


'2 !.

A,

quod dein
.JTijv

delevit.

P.

21. 6sia; J'jtew;

SI!K.
sup.

lin.

22. eit' ov

iftovv II.
0111.

'yr,

11111.

SKB.

add, skli.

25. B ia^EpEl O

A. sed add.

7)

26.

S.

a)

Verba sunl Dionysii Areopag.,

J>.

(!.,

1.

III.

c.

041

I>.

:;:o

DOCUMEXTS RELATIFS AU COXCILE DE FLOREXCE.


suae
principia,
ut

[232]
av
tu;

habet generationis prorsus


sanctus,
l.

nemo

x/;;

Eauxo

'

v s<J(o; 2 ,

xai

oix

SXoj;

infitias
si

iverit.

Quare
Filioque

ipse

Spiritus

apW|-7oejOi
II
/

xooxo

xoXiajJteiev.

"axs

xai-'

xb

ex

Patre

per virttem
habebit

u u. a

to ayiov, EiTTEp ex IlaTpb; xai Vio 7rpoiai


xi<;

i25.

emissivam

progrediatur,

duo

suae

Ol Tri; 7rpo6X7)Tix5js S'jvVsw;, oo


xrfi EauTOii Orcap^Eto;.

11

py;

sljei

exsistentiae principia.

At res creatae, inquiurit, quae oriuntur ex


P.itre et Filio et Spiritu

'AXX'

i,

XTiat;, toafftv, ix riaxpo; xai Yto xai


tt);

sancto per creatricem

ayi'ou

HvsuiaTo; o<ra, Sia

orllu.ioupYix?i; xou-

eorumdem
ditore

virttem, ex uno sunt

Deo

et

con-

"

tidv

''

Suvaueco; e; evo; te'etti 0eoo xai o/juiioupl/ei 6


llvcil|Aa.

unumque habent
quominus

principium, Patrem et

'

yo, xai puav pyr,v

xov

IlaTc'pa

xai tov
xai

Filium et Spiritum sanctum. Quid igitur prohibet,

Yibv

xai to

ayiov

Tl oOv
xai

xioX'JEt

Spiritus

sanctus,

dum

ex

TO ayiciv ITvEoua ex Ilaxpb;

Ylo ixpoEp/TTpo6oXs'o>?

Patre Filioque procedit tanquam ex uno


ac
prolatore,
et

Deo

|iEvov >;

e; evo; t=

Eivai

Weou xai

unum

etiam habeat principium

xai
;

u.iav

pyr,v

e/eiv

tov

IlaTE'pa

xai

xv

Patrem

Filium?
bone,
in

Ytov

Expedis nos, o
Spiritum sanctum
teque ipse
Si
et

omni

negotio,

dum

'ATtviAa;a;

^,u.a;

TtpaYy.aTwv,

10

Pe'Xtitte,

xoT;

rebus creatis numeras,


aperte declaras.

xxicuaai auvclja; to IIvEuiia to ay'ov xai IIveu[/.axouayov

Pneumatomachum

enim eadcm plane ratione ex Patre


quid aliud

xa6apco;
v)

iauibv

zoiTjva;

''.

Ei

yap
Vio'j

et Filio

Spiritu sancto creatura oriatur ac Spiritus


et Filio,

xov

axbv xpoTOv

te xuo"tq ex

axpb; xai
(

sanctus ex Patre
tus sanctus nisi
in te

erit Spiri-

xai yiou xai

HvE'juato; xai xb Ilvoua ex


'
'

"

Haxpb;
to

creatura? At ego contrarium

Ytou, ti ye
;

aXXo \
c-oi

xxio"u.a

to nvEpia
'-'

retorquens
ita

dicam

verecuridius,

cum

ayiov

'AXX'

('{>

xovavxiov
EirEi7rEp

vao-TpE''j/ai; 1

semel

se habeat creatio,

non

ita

se habere

Spiritum sanctum.
ex

Xam quod
licet, si

o e6eo'te'p(o; ,3 ipi,

rj

xxiat;

ouxm;,

per creationem
id

duobus multisve producitur,


in

tanquam ex

O'j/ o'JTio

to

llvswa

to ayiov.

To

U.EV
' '

Yp 07)UU0Up-

uno produci dicere

spectes creationis

yixi;

e'x

oo xai jtoXXwv
evo;

yEvojiEvov

eanv

EiTCEiv

rationem, non solum


tione, in
l.

divina

rerum producet

w;

t;

Y e Y 0VEVal

^p

T0V

SrjjjuoupYixov

qua una eademque habetur

volun-

tpopwvxa; Xdyov, o jxvov


ls vio;, xa9' 7)v*jAi'a xai
75

Eiti

xr,? Ei'a;

V,uioup-

125".
t

|s

nlens e ( sapientia
in

et virtus et effkientia,

auxyj ouXrj xai SeXrjUi;


e'tt'i

verum etiam
efficitur.

ea

quae

inter

nos homines
est in
:

xai ao^iia xai ovay.i; xai Evs'pYEia, aXXa xai


xvj;

Etenim una eademque


ratio

multis

vOpioTti'vr,;

xai

xai

/,u.a;.

Ei; yap

xai"

diversisque artificibus
artifices,

artis

quatenus

aoxb; lv oV/ipoi; xsyvixai; XE/_vixb; Xo'yo;. xai


r
'
'

omnes unum
id

sunt, atque ideo

quod

TEyvTxat,

i'v

Eiai

uavxe;

xai xaxa xoxo x ex


is
eitteiv

multis

efficitur,

ab

uno

effici

unumque
id

habere principium recte dixeris. At vero quod


naturaliter ex

TroXXiv yevo'jxevov e; ev; eo-xiv

yey ov

-'

v,!1

duobus exsistentiam habet,

xai y.iav
xr,'/

apyrfv

Eysiv'".
xi;

Tb

oi

cpuo"uio; ix

Suo

nemo

prorsus

unquam
ut

dixerit

ex

uno esse;

Txap;iv

syovooxav

oXw;

e; Ivoi; eitcoi txoxe'


ei; xo
11
,

nequit enim

fieri,

ambo eodem
ex

plane

modo

xai yap ovaxov xbv aOrbv xpb^ov ExrEpov


Eivai o"uy.SoiXXsiv, xai aoxo
1 .

ad exsistentiam producendam conferant. Quare


Latini
Filio
ipsi

";

Aaxtvoi-"
xo

Xe'yo'jti

fatentur, aliter

Patre, aliter ex

oia'^opov

Eivai

xr,v

e'x

llaTpb;

IlvE'Ji/axo;
Eivai,

procedere

Spiritum, ab
illo

hoc

nimirum
nullo

Ttpo'ooov xv;; ex xo Viov, xai Tr,v iaev


T7|V
0'
'-'-

aassov
aV

immediate, ab

mediate. Quocirca

EJAU.S50V

(-JX

''

O'JX

EX-i'JY olv

I.

EauxoS

rjir,:

001.

II.

13
-,;

2.

Ycwyjffsax II.
-

3.

xai

om,
S.

S.

'1.

Tarrj;
:

I'..

.">.

t; cum.

SKB.
K.
deleri

I"i-I
/',;

t.>i<\li.

peiiciunt

SKB.
to
II.

7.

te
II.

om.
ye

S.

oeautv l'SKIt
1!

oEauxv xaOaftS:
im
1

S.

'

in.

Poslexadd.

yap s Kit, seil


[4. Yiv|ievov
,

inter uncinos posuit,

-i

veili
I (

1.

12.

Evavxiov

SKB.

r,
:

eueS;

SM;.
ls.

SKI!.
K.

'.

* '
'.

om. B.
',' -,.

17.
:.:.

A.

SBK.

ste

QSBK. SBK

tVriv

l'<.

:/-./

20.

15.

xai
0!

|>n>l

|ua

om. Q.

Aax. K.

21.

XE'youijiv

[233]
oojtuyj
'

IX.

MARC! EPH RS! CAPITA SYLLOGISTICA.


I

371
prineipii,

ouSajjuo; tc<? ouo p/a;,

si

ij.r
(

[aeXXoisv 2

prorsus pacto effugienl


nisi in

dualitatem

Itspoi; tcXsiotiv e<T07roi; TreptTrsT-'iaOai


k
H

'.

mult.i alia

absurda

velint ineidere.

Kat

Tt xm).uei ,
T'/jV

(pa<j%

er

ovo

;/iv

eivo x;

Sed quidnam, ahmt, impedit quominus duo


sint

Xp/Ot;,

ULfVTOl STSOOtV

KUTblV GirO TyjV ETE'paV,

prineipia, alterum
nt ex

tarnen

ita

subter alte-

c<

WSTE
tco'j

X9ti xc<i

O'JTM
6

(JtiaV

ElVOCl

T? OUO

',

TotO

Se S

rnm,
rins

tlnobus ununi fiat? Id ipse Grego:

OsoXoyoq rpr,ydpio; gSpyjTat 6 Xevojv

Theologus alieubi dixisse comperitur


.

'//f\c r>/c

p/'/C PX'f
ti;
81

"
c' ){

Ex prineipio prineipium"
Si

Ei

O'jto)

'p//^ ^EysiS,

T *l v
oio'

l*tt

^YY l0V
jxXXov

eo

modo

dicis prineipia, nt

alterum

sit
*
l

* gtvai, T7jv

noppoitcpov, ox
to uTtoiXXV|Xoi 8

10

eo"ovtvU' pu'a

oiot

slvoti,

yj

xoa

aXa

propius, alterum remotius, haud scio an potius unum futura sint, eo t|uod alterum sub altero

i2fi

habeatur,

quam

duo, propterea quod alterum


differt.

guo,
TE'pa
jjrvj

oio'ti
9

xa'i

jxaX

oiasopoi.

2xoirei 8s. 'Exa-

ab altero valde
dera.
erit

Rem

diligenter consi-

toutojv uaXXov p/y; x^; Tpa<;


ijlI

xai
u.sv

-/jttov,

piXXov,
oi'

Try;

8'

tJttov' 2,

rj

syytov
>)

Alterutrum eorum alterius prineipium et magis et minus, partim quidem magis,

u'XXov p/'l

aOrb

''

touto to tyytov eivat,


'

Tcoppwtspov u.aXXov 8ta to Tcspi=yeiv

partim vero minus. Ac propius quidem magis erit prineipium eo ipso, quod est propius;

Tyjv

''

Eyytov.
8' "*

remotius vero item magis, quia


propius.

in se

continet

Ai ouv oto) ia^opoi


avEtjroi
1
'

''

Trio;

iiwccti Uta; Ti;


p'^'/jv

to/ 'A8au

xa'i

tv irjfl puav

to
,

l'.vw; Eivai;
|/.v

Fvairoi yg sxaTspoi; toutidd ,8 apyvn


8s TcoppioTspd). llis oOv

y)
'

syyiov,

y;

aurai

tjtt'a
;

quomodo erunt prineipium? Ouis unquam dixerit Adamum et Seth unum esse prineipium Enos? Ouamquam horum uterque prineipium est,
sie

Quae

igitur

differunt,

unum

H>( Si xai avsxta Xaff^yijxoo'iv, outco 20 tiOe'vte?


TO

alter propius, alter remotius.

Quomodo

igitur

ex his duobus

HvEUU.a TTOpptO

Ty,<;

TrXTpiXr,?

U7T07TaO"Ed); Xai

prineipium? Ecquid eorum tolerabimus blasphemiam, qui Spiritum


erit

unum

oiov utiovov

auTO XEyovts?

tarn proeul

paterna hypostasi collocant, ut

Katroi ye

to Ix

ro

HaTpb?
21

X7ropEuo';j.vov

quasi nepotem

eum

asserant?

Et

tarnen

de
:

Eipy)Tai, xai
[xsvov
Eip'/JXE,

vE^t/a to
u.

Tyj; TraTpixyjc; E'xiropEuo'-

eo dicitur

Qui ex Patre procedit*; item


dixit, id dixit

TCooraaEw?
7tpc
T0(
Et
'iO>;

AXX'

orrsp

0soXo'yoc;

Spiritus qui ex paterna hypostasi procedit

Ceterum quod Theologus


XsTCMV lpy]XE
ex

XTlTJ/KTa
eitte

com-

TOUTO,

xaOoirrEp
(077Tp

av

Sr)[*.ioupybv

Sy|(i.ioupyo,
X'l

parate ad ereaturas, sicut dieimus lumen de lumine, Deum de Deo, bonum de bono quae
:

X*l

X 'i">TO; Xai <-)ev EX Eoti

omnia eum

ipse

sit

perinde ac

Pater,

unus

yaO'jv e;
0)v--,
et; ei;

yaSo* airjp i'iravra atra


7Ti

tou Wi-:oh^
ev tpw;

0;

;aet'

oiutou

xcti

xai

cum eo Deus est, unum lumen, unus bonus, unum prineipium rerum omnium. Omnia enim,
ait
,

yado?

xi p//, uii twv yeyovotMv


yi\ai,
'

per eum facta sunt,

et sine ipso

factum

est
'f.

a7r'vT(i)v.

IMvtu
yjooig
o
u.r)

yg,

dl

avvov sysyero, xai


23

uvrov
2
',

syii'sro

ovs ff

ysyovev.
o-jo'i

iis
26

Quare quod factum non est, id profecto ex ipso non est, neque per ipsum; id autem Spiritus est sanetus. Hanc
nihil
est.

quod factum

126'.

ygyoyev

oOx

'

i;

aTo3 3y|TrouOv ov
EIvsTirjta

Y
o'

esse
dixit,

signilicationem

auTOtj' toto

8s'

e'oti

27 to

c aytov.

"Ott

ex

iis

constat,

eorum quae Theologus quae idem alibi dich'


:

1.

o8a|j
7.

om. SKI!.
:

PH

2.

[tlXXeiv

SK.

12.

3.

itEUiiOa!

S.

St'

'i.

B.
1.

t.%

wovTai

oiov te
tct]

S1JK.
:

? ot:

QA.
9.

5.

Se

Sij

B.
:

6.

Onyr,/ov

SBK
^tov K.
8'

CiTtUnXa

II.

J^pyiTat

K.

11.

8'

mj

8e alii.

Kai exaTs'pa
Sti to
18.
,,|

II

ixTepa Q.

13.

aJTS toto t
17. eijcy]
:

SI1K.

SBK.

14.

r,,;

15. e!

ouv
20.

o't) Siatplpi

SBK.

16.

sup.

lin.
-

A.
2:.

,/

S.

25.

19. [uav
'law;

S.

xai otu
II
:

SBK.

toOtuv xTspo? B.

:
:

21. to ex t,- SKI',.

vto

SKI;.

wv.

''

add. B intra uncinos

23. ojo' ev
27. 8" EOTl

oj::/

APQ.

24.

i'o;

[).r,

vivo/:/

um, SKB.

oOx

um.

B.

26.

ouSe

OTE SK".

SBK.

;l

''

'

36,

c.

633

Constantinopolitano. geno petitus,


I
i

T.

c)

In symbolo b :. Locus e Gregorio Nys-

Allatium,
d) loan.

nun habetur; allegatui ta n Graecia orthodoxa,


i.

Camalero apud
t.

II,
'it.:

l>.

de Theognosia,

qui in edilis
2.

3.

p. 135.
\

/'.

G.,

I.

36, c.

l'ATn. OR.

XVII.

F.

26

372

DOCUMENTS RELATIFS
principio
est,

W CONCILE DE FLORENCE.
ouxwc' e/ei xb
e;

i"ov

[234]
orjXov
xctl

Quod

et principii expers est, et principium.

Eip-iiasvov UTtb xo

eoXoyou,

id,

quod cum

unus

est

Deus

ev ixEpot? ipv)<JiV
-rrfi
r

"Avapyov xai ap/7) 2

Non
caret

dixit quod ex principio, sed quod

cum
quod

to ;/Exa

&$/J\H, El?
>x

0eo;

Ox

eitie

ro

h
xo

principio, id

niminim quod ex eo
si

prodit,

t]- " '-'/'%'


avapvou
E-ipdvEi
|jia)./,ov

^'

T ''

i"

fT "
3
.

T ^ ? "WfflS
Kaiioi
xbv

"
st

principio. Et sane

plane existimasset

or/aor,

irpoidv

y
Y'idv,

oXo>?

Filium

esse

Spiritus
id

principium,

ubinam
hunc

xo

[Ivu[jlxo

"pX^iy

tto

av

opportunis

dixisset,

impudentissimi

Etpr/.E

toxo,

iaidtaxoi toxvxcov
0'j9'

vOpwxafT

omnium
rum

mortalium?

Verum

neque

m.)v; 'Aa' ouO' ouxo?


r,M.a;

exepV

xi?

xSiv

neque alium quempiam theologorum nostroid doeuisse constat, licet

9eoWv(ov

toto
iravxn

'fpovwv'''

ipatvttai,

xav
11

vos cavillando

aEt; (jo^i'asvoi
o-r,x.
'

xbv

ypdvov

xaxavaX&v,

tempus omne consumatis.


2.
i<

Spiritus

ut ait theologus

Nyssenus",
.

' 8
<

ITvsTJaot

',

Cf7i<riv

Nuudasu?

OeoXoyOi; 9 ,
.

qui ex paterna procedit hypostasi


ille

Quod

si

to

xrj? TtaTpixr,?

ixTtopEuduEvOv
xvfc

OTeoa-TaaECK

etiam ex

Filii

hypostasi

procedat,

quid

Ei oe xb auxb xai

xo Ytou CiTtoirtauEto? sxtcoe'x

aliud

quam

ex duabus procedit hypostasibus?

peuexai, xi ye' aW-o $


(JEIDV
*

Suo ix7topsuETai TTOTT-

Quod
*
f.

vero procedit ex duabus hypostasibus,


nisi

H Tb
;

Ss EX
i:l
/)

l2

0U0 &7C5Ta(7E(>)V XTtOpUo'}*VOV


'
''

427.

quid aliud,

quod duo habet suae

exsisten-

ti yE

aXXo

ouo xi;

p/a? e/ei
TYjV

xyj?

sauxo

tiae prineipia?

Non

igitur principii dualitatem

uirp;EMi;;

Ox apa
'

Aaxlvoi
e'x

Suapyiav Ixssu-

Latini

effugient,

quamdiu Spiritum

sanetum

;ovrai,

(j./pi<;

av xai
'.

xo Ylo xb UvEt/.a xo

etiam ex Filio
3.

procedere affirmaverint.
Patre Filius, sie Spiritus etiam
Filius

avtov sivai XeYwoiv


/ l:
.

Si

ut ex

El wffiTEp ix xo Ilaxpb; Vio?, oxw xai


ex
;

ex Patre, quidni Spiritus fuerit etiam

xb

[Ivu.a

xo

llaxpo;,
8ia<pe'p el

Oia
xtu
,8

xi
xr,?

pv>,

xai

xb

Quod

differat
:

exsistendi

modo

seeundum
per

rivEjxa
Tp'diuco

Vidi;

"Oxi

&irap?ea)<|

theologos

quippe non

Filii

more, nee

xax xo?

OeoXyo'j,-,

xai

oy

tix
TrpEiffiv
2
'

xb

generationem Spiritus ex Patre prodit. Si ergo


Spiritus ex

llvEaa ix xo latp; ouoe


Ei
xoi'vuv
[AV)

yevm]x)(;

".
TO

Patre procedens Filius aliam


distinetionem
inter
isla
et

non

est.

E5X1

20

xb IIvE^aa

T'ib;
ETt'-'
1

ix

quamnam
tiorem

aecura-

Ilaxpbs

22

TtpoTv,

xv

taiSmc
2
''

Ol/.piTIV

quaeremus

Filium

Spiritum.
inter sc?

axsi^E^xE^av-''

^TjX'c'toixsv

xo

Vio

xai xa\

xo

tum respectu ad Patrem, tum mutuo

HvEpiaxo?
XXr,Xoui;
;

Trpd;

TE 26

xbv

IlaxEpa
jxev

upb?
27

Nam
1

si

id

quod ex eodem

prodit, aliud Filius

Ei yap xo auxo xb

Ti?, xb

o' oi/_

6=

oGmc SBK.
5
<;

2.

fx^v

SB.
N.
-

3. poVcSv

\. al suprascripto o oorrigendi gratia.

7.

4.

oOS'

Exepo?

SBK
X

xi;

om. SBK.
9.

6.

Posl

Xe T 6x ?? ov<v seripseral
:

P,

quod

.lein

delevit.

xaTavaXo.aaxs

-3:ti

om s. K.-12.

?^<iiv 6

6 5 oX Yo;
13.

8*fa

SBK.
in

'

lt. <ix,i<TE Uy jaoiv ol Oco), Y oi U. - 10. T e om. SBK. &XoBBK.-14.tA: xaiKS om. B. -15. aOxoO A. - 16. A.d
:
:

oram inferiorem habetur

PQAK

Schema hoc

;/.

5uo ono^xa^ECdv xai


T'r; xo'j

to TtvErxa xb ayiov
utoS UTCOirraTEW?

ipuaixt

In
l.

quo schemate,
'

liltera

, Id
:

esl c,

signidi atur
o

,-ei
,

,tore

litteris

vero

aul

oV,

apud propositio universalis affirmaUva, s.cul quae in alus eiusdem generis schemat.bus
l

,i

uiueet,
,.

5e(c notari solel


18.

propositio universalis negativa, sicut

E apud Latmos.
om.
A.
B.
20.
\>.r,

17-

_ 21. 26.

SB. om.

tw

\.

10.

ulb

om. S
i

22.
li.

YEwYiTw add.

K.

Verba ab npEiow ad 23. eti um. SBK.

npoiov lin. seq.

in-.:

S.

24. ixpigeircepo

25. Ctitwio^ev K.

n,

27. Se oty

SK.

c.

[235]
Tio;
XX'

IX.
aXXo
tv-i;
1

8?,Xov

MARCI EPHESII CAPITA SYLLOGISTICA.


&*xi

373
aliud

tl,

Txpb;

ij.lv

xbv

est,

aliud

non

Filius,

sed

quidpiam,
habitu-

Ilaxs'pa

t5

oys'o-=w; Siaxpi'vovxai Xoyto xai


Trpb;

wq
t5j

Iiquet

ambo

distingui a Patre

quidem
ad

aixiaxa Ttpo? a'xtov e/ouui,

XXr,Xa
2

Se,

dinis ratione

perinde

ac

se

principium

xaxa
toi

T7)v vxtcpaijiv VTi9s<TEf 3

xo yip

Yibv

slvou

habent ea quae ex principio sunt;a se invicem


vero, oppositione contradictionis.

(A?)

Viv

slvat

Perspicuum
istos

SrjXov

wi;

vTipaTixt;

avxi-

enim
sibi

est

et

Filium esse
Filium

et

XEixai

'.

Oix apa

Filium non esse


ac

xai eVi xoxwv,


jj

Viou

Xs'yw

xai

contradictorie opponi.

Non ergo ad

VEj*aTos s ,

ovayxoua

xaxa

xr,v

(tye'civ

distinguendos,

inquara

Spiritum,

vtiOefft; Trp; Siaxpiuiv, eiTTEp xai 8ii


tixt;; avTiOe'o-eoii; 6

x?k vtiffla-

Suvavxai Siaxpiveu8ai*.
f/.7|

requiritur oppositio relationis, si modo per Oppositionen! contradictionis satis distinguanUlr


-

10

8'.

Ol Aaxivoi

sXovte?

EWai

Tai; xoivyj

'

f.

i27v

irapi 7 xcsiv 6[aoXoyouus'vcii? XX'


sTs'pa;

4. Latini

nolentes sequi theologiae principia

ty-;

9eoXoyi{
irpo;
xr,v

P/*^,
i3iav

s'mvootivxE;

autoi

passim apud omnes pro confessis habita, sed alia excogitantes, quibus suam ipsi tueantur

SroOeiriv TUVTEivoaa.;, o xa07rp vju E ? ? SiaipoSo-i

xi tw
IS

0ew
iSia

Ttpoaovxa, xa [asv xoivoc Xs'yovxe,; sTvat,

causam, non eadem qua nos ratione ea distinguunt quae Deo congruunt, dicendo nimirum
alia
111111

Se

twv

sap/ixwv
TpOTTOV
oe

TrpoawTrwv,
TOC

XX'
ipxffiv

esse

communia,

alia

vero propria divinaalio

EXEpoV TIVa
Eivai,

XaiVOXSpoV

[ASV

<'(W

personarum;
alia

sed

quodam modo
:

ti 3s

xofm, xa

xotvoraTcf xa usv

|vi

nuper inducto

dicunt

esse propria, alia


scilicet

irpoo-wirw

7rpo5ovxa

Xe'yovte;

M-

xi

communia,
Je

alia

Susi,

communissima

quae

xoivd- xa
20

3' ojao 8 toi? xpiai,

koivtutu. "Oxi
Aoctivoi;

|*ev

ov

ffuv^Y)

xauxa

xal

toi?

ffuv$w?
'AXX'

personae competunt, ea vocant propria; quae duabus, communia; quae tribus simul,

uni

communissima. Atque
esse et a Latinis
ex ipsis
sint

xExivoToVv)Tai, SrjXov 15
fSujXS- 9

aTwv tSv tpwvwv.


a

xai

xtva

eVxi'v,

ipaw

eTvai xoivi xal

ot xoivoxaxa.

Tw
Sr)

haec quidem insolita more suo novissime creata, vocibus Iiquet. Sed videamus quaenam

usv Viw xai IlvEujjiau XspuIx xoo

5iv' slvai xoivbv xb


25

axpo;

sTvai, SrjXaSrj

xb aixiaxov,
xai

xai

xai xb

TtE(ji7rEff9ai

Ttap'

axoo

gaa xouxoi; fio'jxoi/a- tw


xb MvE^uta xai
xi

Se

Il/xpi

xai"
xai
slvai

communia, non quidem et Spiritui commune esse aiunt esse a Patre, nimirum esse a causa; item mini ab eo, et alia quaecommunissima. Ac
Filio

quae

ab

eis

dicuntur

Viw, xb TTE^TEtv
Ttr,i&iv,
Xe'youi

Txpoynv 12
xaxbv

cumque huius
si

generis;
et

Patri

vero

et

Filio,

xai

ei

xotouxov,

rf.<

Spiritum mittere
quid
est Tb

profundere

et scaturire. et

xal

aixb"

xb

Trpo6aXXEiv ouo-iwoi s

eiusmodi; quae verba,


atque

ut asserunt,

IIvE'jjjia *.

idem

significant

essentialiter emittere
*
(
-

Spiritum.
Sxsttxeov oOv avwvsv. Et <xh xb aixiaTov aXXo
xi

Rem
quam
illis

igitur penitus

Tpa xb

YEvvy,xbv xai EXTropsircbv eS]Xoo tceoi

perpendamus. Si quidem
dicitur, aliud
et

0eoC
xouxo

esse a causa,

cum de Deo

Xe ouevov, eT/ev Y

Jv yc'jpav xotvbv xoT ?


oux
eVxiv
o3' iTTivot

quid

Sutri

Xeyeiv
aixiaxbv
Jaev

denotaret praeter gigni

ei

'

3'

procedere,

XagsVv xb

beeret she dicere hoc

commune

Exaxspou xoxwv av E u to tpoirou (xb


aixtaxbv yevv/.xo,?,
jxe'v

esse duabus

V 7.p

'axiv

personis; sin autem nequeamus, ne cogiillud

xb

3'

i;

'extto-

psuTw,;), ^wvr,
E

tando quidem, de alterutra earum sumere


esse a causa, quin originis
(altera

eVti
IC

[jiia

xb ahiaTo'v, paY.uiaTa

3uO Tb YSVVViTOV TE
rfi

modus

intelligatur

xai

EXTTOpEUToV Cxi
7

Ss

enim

est

Tauxa xal

causa per generationem,


fit

Xe'y^ev IxaxEpou'
xoi;

xouxwv.

Oux
xbv

apa

altera per processionem), eo

xi

xoivbv

aXXo

ut esse a

causa
signi-

ouaiv

7rp/Ei itpb?

nomine quidem unum,

re vero ipsa

duo

N
a
'',

XX XXo QU n 6t A, oraisso nempe XXo, atque x> i Sx, mutato. - '. rv yip Q :t ^ SBK. - 4 ivTfxecvxa, H, item Q ex cor, suprascripto v. - 5 r , l0 " " B - ' -P* om. P. - 8. * 6^0 SKB. 9. B^uv P. -10 X UvLa A V -2.
1.
: '

S
,,

_
'

:(

-J

Tr Q

13 .

x.to A.

1,

oxb

.,

Hnea.

- ;5

T;

Sb7c.

- Te.

"

374
ficet,

DOCUMENTS RELATIFS AU CONC1LE DE FLORENCE.


tum
id

[236]

i|iiod generatione, tum id

processione

productum

est

quod quae quidem

llaxs'pa 7tapa

'

xa idia toijxwv,
3

otTisp

axi xai X0

naxpb; 2
TTHIJ.TraOocl

oiaxpi'vouai

xai

aXXrjXcov.
''

Tb

Si
|J.EV

o),

''

propria etiam

utriusque dicimus.

illae personae aliud habent respectu ad Patrem praeter sua cuiusque propria, quibus ipsae tum a Patre, tum inter se distinguuntuf. Ouod vero spectat ad mittendi vocabulum et ad alia eiusmodi, eo potissimum quidem beneplacitum denotatur seeundum tum ut ad primam Gregorium Theologum causam omnia, quae ipsius sunt, referantur, tum nc Dei adversarii videantur. Deinde cum temporale quidpiam significet quod aliquando

duae

Non igitur quidpiam commune

Xai

El

Tl

TOIOUTOV
xbv

|J.!XAl<TXa

X/,V

EuSoxi'av

Sv)Xo"t,

xaxa

OeoXoyov

rpTJYOptbv,
e\
atjr?,c;
:,

xai xb Ttpbc

tv,v TcpnYrijV

amav

xa iwv'

vasspEaai rrvxa

8
,

xai ?va ab, doxiodiv vt(8eoi.

ETTEixa xai ypovixbv ov xai tcoxs xai 7rpb; xi xai


St rt 9
toi?

'.

y iv O(*evov,

oux av

Eixdrioc,

TrpooXoYi^oito
oifEi-

Sei'oi;

iotwaauiv

ava'p'/oic;

te xai ioioi?

recte in divinis et ad aliquid fit, illud liaud proprietatibus numeraverimus, quas et prineipii et temporis expertes esse oportet. Idipsum

Xouatv Eivai.
IpopiEV'
TTpd; ti

Ta
xai

d"

aOra xaxa xai7repi xo


axb '/povixbv ov
xai-

ttsiatceiv

10

ort

tcoxe

xai

xai oi

xt

etiam dicendum est de vocabulo mittere, videli-

Y lv0 ULCTOV
1

>

'-l)'

av EAOywc w;

f.

128'

ipsum temporale aliquid innuat, quod aliquando et ad aliquid et propter aliquid fit, haud scio an recte ad notandum quidpiam Patri et Filio proprium respectu ad Spiritum usurpari possit; multum vero abest ut idem sit atque illa Spiritus processio, quae prineipio
cet
et
et

cum

idtov xio Ilcfxpi xat Toi Yti Tcp; xb IIvEixa SoOsiV,"


tcoaXoij ^e '"
'-

oeT

xxxbv

'
'

Eivai

XY|

va'pyM

xai
lr,

vai'ii.)

TXpoooo)
:
<

xo [IvE'jptaxo;.
:p7-'pr
l

Etteix
'

ouSe 13

xb IlvEoiAa xo

7v;'ia7xeiv

xxt

'

X! SrjXov I;

mv

rcpo^7|TT|; etjciv Ix Tcpostbicotj

xo Yioli XEytov

causa

caret.

Praeterea

ne

ipse
b

quidem
Kvqioq ansOTaXxE
Y.\

Spiritus mittendi facultate privatur, prout liquet

/.u

xai to Ihi-ifia uvtov.


Ilvcutjiaxoi;
2i

Domiex iis, quae propheta Filii nomine dicit nus misit nie et Spiritus eins. Ouod si Filium, qua homo erat, a Spiritu missum esse dixeris, undenamid demonstras? Aut proba, autsophistice ne disputes. Ouamquam sane divus Chrysstomus in homilia de Spiritu saneto ostendit
:

oi

('><;

SvSpo)7co;

XTtsaTdQxi Trxpa xo
;

X-'yExai, tco'Qsv orjXov

vj

3eI;ov,

yj

[J.r,

xaxacro:pi'ou.

Kat'xoivEO OeTo; Xcusd<7TOu.oc sv


I

Tiij

TtEp't

xo aytou
EtpvjpLEVOV
7tpo'^r)-

IvE'jiAaxot;

"/.dyco

''

irapi"'

xr

Ilaxpb?

xoxo Sstxvumv
xtta;
p-(]uaxcov

=;
'
'

auxjv xiv xai xo"Jxov'


I

xr;?
s

Hcaiou

ex ipsis prophetiae (saiae verbis locum illum a Patre ipso usurpari, huneque missum esse a Filio ac Spiritu contendit'. Ergo mittele res est

aTTE'jxiXOai

irapi

xo

rto xai xo
2"

[vcu.aro;
'-'
,

'"

OiaxeivExai. Koivb-

communissima, non communis, ut videtur Latinis; neque igitur sempiterna Spiritus saneti prolalio

xaxov
xoi;

apa xb

jxe;atteiv

xai oSyt xotvdv, w; SoXEl


-~

communis est. Insuper minime mirandum est, quod Filio ac Spiritui


Patri

Filioque

Aaxivoi;.

OuS'

apa

xb 7rpoaXXEiv ioiw;

xb

ItvEpia xoivdv
jj.;v

iizi

Flarpi

xai

Tiw.

llpbt;

oi

commune

quid congruat respectu ad Patrem. Hie enim non est p'rincipium tantum, verum etiam prineipio et causa caret; illi vero principium habent Patrem, et ambo quidem. Patri

xouxoi; xio
ouSsv,
ei

Vit

xai

iw

llvsuuiaxi Oaua'zo'xbv
-irpb;

xt

xoivbv
ap/v)

uTCoip/i
[/.dvov,

xbv

riaxE'pa"
v

'(ap

ox

aAa xai-

*P/.

1.

K-j.yj
7=-,a

um.

I'.

9.

2.

Ttapa
i>>..

ioia

SK.
K.

xo

Ttaxp?;
folio
.'.

(im.

B,

-i'

interpimgendo
:

Ttiojrsf
II.

7tpo{
8.
1.

Siaxptvousi

y.-/i

atque addila imo


x,
i
:

interpretatione
K.
fi
II.

xaxa Yap xai upo; tov


S.

xat

)..

:.

Staxpivovuiv A.

'i.

or,

10.

xoioOxo

add.

6.

suSoxeta

".

xtov

om.

S.

itvxa

om.
-

II.

xai ivri
t'

um.

zai
:

posl

II.

x>

11.

txjts P.

vatxt'ij)
;i; II,

aii) II.

13.

tTVEiia

o06e

II.

II

14. iyeiprixai
16.
/.xi

i.:T>t
II.

15. sv

7ipi
r
(|

lare

/dyio

ev Tai;

to

xaxa

'It.iavvr,-/

eOayfsiov
cd
-

6|u).i'ai;

Itap

--

IT.

tv

(-Ooaanov
:il

'Ut.

7cpo?lxeia;

qui

mox

subdil

lOipto;

itiuTaXxs |
18.

to

jcve-j(io

rJxo, qiiae

verba hie
v

videnlur,
gralia.

cum iam

supra exinbeanlur.
nvEoiiaio--

coto

i,)\.
-

sed
21.
rv

h Q
illius

habetur sup. Im.

omendandi
o'

lil

19.

xqri

SB.

-- 20.

xoiviitatov

A.
i

j;it:;u

um.

Iv.

22. ei
li

pa

Sil.
est,

ex

quo

Ul

senTtaTpi

lentia
xai

intelligi

nequeat.
tEeXiire,

re

muensis

codicis,

quo

usus quid

subiunxit
vellel
:

iisi

ulw vocein
in

scilieel deerat aCiquid.


si

Quam

animadversii

sibi

haud assocutus
8,
xt

textum cecepit, ac
Eoixev, uo-EixaiTov

ipsius Marci esset, hac ima


itXXw?,
Sreep

pagina addita adnotatione

"EuO'

Xetite

'i7,

yap

(r-jy-fpa^e; voeti/ oiiXExat.

23. xai

om.

K.
52, c. 826

/'.

C,
i

I.

36,

c.

:s^h

D. Missionis
111,

n ad
cITi c

n
1 1

h
i I

I-

vi

vin.

16.

n.

P.

(,.. t.

l:.

lempore
Lii
i

externi operis
<

"UV
'<

idetur

Iregoi ins.

Locum
i.

Montfaucon, ;\c recte quidem. Vide Photii Bibliothecam, cod. -TT,


hm
ui in

inter

spurias

reie'cil

illu

Iral

la\ iu

/'

Ti inilale, lib.

VIII, cap.

el

Petavi

loc.

eil.,

14.

[237]
xai
vaixio?"
api-fio.
<A

IX.
o

- MARCI
'

EP1IESU CAPITA SYLLOGISTICA.


xbv
ttoSev

37:

*p//.v
[I-/.xp'i

i/yjii
\'iw
Xiij
'

tl^Tspoc

vero

et

Filio

undenam

tribuerinuis quidpiam

xai
Ti

TS
OO

il

xai xai

xoivdv

commune quod
petat?

Spiritui

quoque non com-

ocgo;j.=v-,
;

jj.tj

HvEuaaxi
Aiovuaio?
o
1 '

Hoc enim non


coninuinia
sunt,

patitur
:

magnus Diony

Tcpbo-EO-xiv

yop''

i ^ ir,

xouxo

sius i[i clara voce clamat"


Filio

Quae

Patri et
et

(/i^a?

Siaitpuatov

zE/tpa-fw;'
'

Ta

xoiva

llaxpi

ea

et

copulatim

xai Yii, xai TtS ayi.o

IIvEuu.axi xoivtovixt? xai


7.vaxi6/ xi
(

coniuncte sancto Spiritui sermo divinitus


ditus adscribit
,

tra1
'

et

Gregorius Theologus
habet,
Filii

^.(ta-vw;
0EOd-'o<;

Eapytxo?

Xoyo?
o

Kai

Omnia c|uaecumque Pater


causa;
est,

sunt,

l'p^ydpio;'
T?j;

lvTa 6Va 8
Ttdvxa b'sa

Ilaxr'p,
'
1

tou

excepta
t"io'?,

quidquid item
si

Filius

habet,

Yfoti, irXr,v

aiTia?'

xou

idem quoque Spiritus


excipias
.

generationein
429.

10

ITvEuuaTO?,

tcXtjv T7;s yEvvr^o-EOJc; '" .

Exi

-eci

xr;?

Troo'xoXr;;

xpi6E3XE00v

f.

ETrt-

Sed de missione accuratius

est

disquiren-

cxettxe'ov.
AtaOv'xy-|"
xy,

KyvwdTO
ton
oe

'-

uiv 6 Ilaxr,p sv
tov

ty, TtaXaia
,;i

dum. Cognitus quidem


mento
vetere;
fieri

fuerat Pater in Testa-

xai

Yibv
xb
xb

YVCoa8v;y<xi'

ev

oportebat
in

autem

et

Filium
sibi vult

xaivrj.

Touxo

oOv Eaxi

Y'ibv

dnEaTaX-

cognitum

novo. Quare illud

1.")

(jat '',

io oIovei JiE.favEpojo'Oai '' Ttac-a xou Ilaxpb? lldXiv xou


xo

Filium missum fuisse, nimirum quasi


festatum
a Patre
in

maniFilio

Ei?

xbv xoapiov.

Yio y vw<i 8evto?,


x aytov. Aia
xiov
v]OT]

eoei

mundum. Rursus,
fieri

yvGxrOTJvai xai

llvsui/a

"'

cognito, oportebat cognitum


xouxo

etiam Spiri-

Ttapa
ptsvwv
9

' '

axpb?

tum sanctum. Quare


xai

a Patre et Filio, qui

iam

Yiou

TrpoEvvouo-

18

praecogniti fuerant, missus esse dicitur, id est


aTtEOTaXOai X^ETal, toutsVci TtessvEpu-

manifestatus.
cai
lu
-

Tic "fp

ETspa tteu'^h; xai


xai

airoffToX-X;

0eo

legatiove esse

Quaenam enim alia Dei missio poterit, cum ille ubique adsit
ait'
:

tou Ttaviayou TcapbvTO?


VOVTO?J Ali TOUTO
CJ/ViO-lV

[i.y]Saf/.o

"

UExaSai-

nee locum mutet? Propterea

Si abiero,

7_i'Y

TlOQSvQdj, TlifllpW
tt,v

mittam cum ad

vos. Id

vero neutiquam aeter-

uviov
Oov
25

TiQoq v/xag. Toto oe o ndvxio?


[j.7,
-

ioiov Txpdo1

nam processionem

significat;

non enim

dicit

SyjXoi

yp

20

xoxo Xevei, oxi-'


22
'

Si

ego non abiero, non producam Paraclesin

Eav

e^w

aitsXOw, ou irpoSac

xbv
i),

[lapd-

tum;

autem
:

abiero, tunc

eum producam

xXyitov, s'av o; TtopsuOw, tote irpoSaXc

XX' Sil,
,

sed dicit

Cum

ipse e conspectu vestro dis-

av

auxo?

e;

0'puaAucov

uuuov

yEvwpiai
.

xy;v

cessero, gratiam ac virtutem illius vobis mani-

exei'vou

/piv xai ouvaouv upv iiavpo>xw


ei

festabo
Item,
(id

Exi 23
30
(o"o)jjidTiov

21

xb

pisxaSaivEiv
ei

0eo
xo

aAXbxpiov
Vio
rb

cum
mitti

Deo alienum
est
id

sit

se loco
si

movere
Filius
in

y*o

tStov),
xy]v

i/iv

7tsi

enim proprium

corporum),

txeu.txG"Oxi

XEyExai,

o"toiAaxixr,v

auxou Txapou-

quidem

dicitur,

corporalem eins
(Misit

ciav

ei?
c

xv

xbcraov

Sr,Xoi"

tiuntOTSiXs

ydg,

mundo
inquit'
1

praesentiam
,

declarat
in

enim,

<pr,aiv,

0; roV
Nviuaavo?,

Y2oV

uvrov'2

''

dg nh'
os

Dens Filium suum

mundum, factum
non ipsam sub-

xoofuiv
35

ysvd/.ivov 26 ix
xrjv

yvvcuxdg'
ypiv

ei

m=pi

ex muliere);si vero Spiritus sanetus, id gratiam


ipsius indicat et efficientiam,

xou

ayiou

axo

aViVUEi

1.

oi

ip/.nv

xi o' p7/,v
Tiaxpo;

II.

7.

2.

.\ Spatay. :

i)

8<<rw(i.EV
8.

A.

II.

3.

o 9.

xa

; .

u.r,

II.

A.
S.

5.

ooe Tfip II.


II. 14.

6.

A.

zj.i

iy^:'

KB-

7a

e/;i
%'.

12.

AI) ti ineipit novurri

capul

in Sli,

nempe

xEfXatov

Sii

Mi Hb? Iv. " " SBK.


,J ''


A.
23

4.

x om. A.
yewe'oeu;

10.

13. yvoxrBEivai

xo

uio

ETriaxaJ.Oxi S.

il

15. nefavs'poqOai

SK.

16.

om.

Ii,

pronomen

touto

referens

ad praeeuntia verba
tarnen w.
ineipit
in

ttveuu.
Ii. <;'.

xb yiov.
20.

17.

uapa xo Haxpo; P.
21. oti "in.
:

IS.

ixpoeyvm<thevov

suprascripto
\

I!.

l.

[rrfii^

S xEja/aiov

yio

S.

II.

22. npo6X).u

SBK.
II.

voeula

exi

>'{.

zai

SK

Olli.

B.

25.

axo

om.

26.

vevvoij .:vov

y:-'/>.iuE-/o-/

a)

P. G.,

I.

3, c.

637

G.

Ij

/'.

G.,

t.

36,

c.

252 A.

c)

[oan. xvi,

7.

dl Ga.l. iv.

4.

'

376
'
I

DOCUMENTS
Hanc autem ab
illa

REI.AT1FS AU CONCILE DE FLOREXCE.


differre testatur
in
X'/i

[238]
ty]v

129*.

stantiam.

t/,v

Evepyetav,

oux

auir,v

uTCOtTTauiv.
[AotpTj;

divus Chrysostomus, qui in suis

Evangelium
'

"Oti os'

Jia^;'pouaa

ixeivvj;
ei<;

air,

2
,

secundum Ioannem
ee

homiliis

ita

dich

Spi-

9eio? Xpuaotjrotjto; ev
uiXiatt; o'jTo)
(I

xait;

xb 3 xaxa

'Itodtvv>)V* xr,v

rittis

gratiam Scriptura

modo ignem, modo


essentiae esse

Xc'ywv Tou ilvsunaro;


IX.lv

^oipiv

aquam vocat, demonstrans, non


liaec

T,

l*p'-f'i

TOUE
oti

TCUp,
oaiac;
.

1T0XS

GS

Ziutp

XoXeT,

nomina, sed

efficientiae . Et

rursum

Ssixvusa
[Aaxa,

',

ox

eoxi xauxa

x& ovoFIvF.fjia

Per Spiiitum hie Operationen!

intelligit.

Ipsa

aXX'
''

IvepYet'ai;

Kai rcXiV
-

enim

est,

quae

dividitur, ipsa igitur et

quae

IvxaOa

r)v

tfvepysiav Xe'ysi

aur/]

yap

ecttiv

/)

mittitur. Mittitur
in

autem a Patre per Filium

pEi^opEvr,*
7t[jLTrETai

axr,

xotYapov
riaxpbc;

xai ^
81'

TCEjATTOjjtE'v/,-

saneto Spiritu,

cum

Trinitati sit
>.

commu-

ii

21

Trap
XYJt;

Y'io

ev

ayiw
"'

io

nis,

seu potius una

eademque
inest,

Nihil ergo

ITvEuixaTi, xotVT]

Tpioo? oaa,

(/.XXov

2e

Patri et Filio

commune
Spiritui

quod non coninelytus

ii

pua xai

f|

axr,

Ooev

apa
\k\

Xal

Ilaxpl xal

gruat

etiam

saneto, prout

Xj Ytio XOIVOV 77pOt7E(JXtV, GTTEp


[Jiaxi,

XM

[]vU-

Dionysius edisserit.
5.

xa9a xal
ii

''

Aiovuaio; 6 xXeivbc; itocpaivExat.

Spiritus

ait

theologus

Nyssenus
.

',

e'

"'.

[Iviupia , cpvjsiv 6 Nuacaeuc;

8eo),oyo;,

15

qui ex Patris substantia procedit

Quis
Patris

xo

x^; riaxpixvj?

EX7Topsuo'uvov

uitoaxauEio; .

exinde

non videt

Spiiitum

emittere

Tivi ovjXov ox Eaxiv evtssv, oxi xb 7rpoXXsiv


xo
[IvEujjia
xoii

esse hypostaticam sive personalem proprieta-

llaxpi;

saxiv

uiroaxaxixbv

eit'

tem? Ouemadmodum enim dum dieimus ab


Unigeniti hypostasi

oOv

Ttpo(iti)7cixc)v

lOtwpia

carnem
et

KaaTtsp f^P
aapxujrjvai
xocl

T v
''i

T0 "
20

fuisse suseeptam,

MovoyEvo;

uTroaxaciv

Xs'yovts;,
12

ostendimus

Patrem

Spiiitum
ita

suseeptae
axoivMV7]xov xouxo xCi Ilaxpl

carnis partieipes non fuisse;

quoque,

dum
oeixvuulev,

xw nvEujxaxi

dieimus a

oxto

xai

xrjv

Patris

hypostasi
id

emitti

Spiiitum
xb
IlvEvijia
l3

xo

Ilaxpo; uTro'axaaiv

sanetum, haud iure

etiam Filio tribuerimus.

Ttpo6iX).iv sipr)Xo'x<; xb Syiov,

ouxcV
xoi'vuv

Aut ergo
"
f

Latini

ostendant
ex

unum theologum
hypostasi
fieri

av

Etxdtco; xal

tm V'iw xoxo

Sonr)fXEV.
*

*H

430.

qui

asserat,

etiam

Filii

Aaxivoi
t5j(

Ssi^aTiouav xiva xiov

OeoXo'ywv
v)

xai

Ix

eiusmodi emissionem, aut plane exinde perspi-

xo Yioij iroaxdEwi; xoxo Xeyovxa,


ex
iavou

xaOoipSlt;

cuum

fiet,

ex

solo

Patre

Spiiitum sanetum

evxeCOjv

xou

riaxpbi;

ExiropEEiOai

xb

procedere.
6. Latini,

veoiaoi xb a-fiov dva'^oitvExai.

dum

tertium post Patrem et Filium

'

'.

Ol

Aaxivoi
Vibv

xb
1,1

xpixov elvai xb nvEixa


ex
xr,i;

uxa xov
'yiov
jc;

esse Spiiitum sanetum

pro confesso habent,


Filio

IlaxEpa

xal xbv

xb

30

hoc ordine ostendi arbitrantur, etiam ex

6[/oXoyou.evov

e^ovxe;,
s'x

xoc;eio(

xaxr)t;

Spiiitum sanetum procedere. Si enim, ahmt,

oiovxai

oEixvuaai xai
EX7xopuc:0ai.

xou' 6

Vtoti xb
jjl^

rTvECita

non haberet ordinem etiam ad Filium pro ea


habitudine, qua ad illum refertur, non tertius
dieeretur, nee post

xb

a'yiov
17
,

Ei

yao

xa;iv

iX i

epaei

xai 7tpb; xbv Vibv xaxi xr;v r;bi; axbv

eum

veniret.

Verum, o
si

viri

c/E(7iv,

oCx av iXe'yeto xpixov, ou3e 18

t;5j;

(aex'

35

praestantes,

ego ad eos dixerim,


Filius (id

Patre

axov.

ei

'AXX'
uiExa
/,

yEwai'
xbv

!fair,v

av
6

Tpoc

seeundus
postulat),

est

enim habitudo mutua

aToo?,
(xotixo

IlaxEpa

otxEpo;

Vibc

neque
aliud

aliud
fuerit

quidquam

intereidit,

yp

tr/Esi;

iraiXEt), xai ox av
,

'XXo xi

quid

sane

Spiritus sanetus nisi

;jiExa;u TrapEiz-TTEuoi 21

xi

av

2 '-

aXXo

Eir,

xb IlvEuijta

xaJ
/

SU.

et'

2.

ar/i;

\.

:!.

si;

xb

0111.

Sli.

9,

.',.

0aYYe'/.iov

add.

II.

6.

5.

eixvOouitj
10.
e'

II.

Sli

A.

ox

7.

nXXov om'. H.

c'

8.

8e

um. SU.
S.

in
1

quibus hoc capul utpars praecedentis habetur.


in

xa\ om. IIB, sed

B
12.

add.

om.
13.
alii.

11.

Nwo-eis H.
II.

xai Rveiiaxi S.
:

ox,

SM:

av

QA.

17.

14.
e>7]<r

om.

15.

16

y.A arow xo Y.

SK.
22.

hex xv

xai tov V.

[xet

n. xal V.
v
xi;

B.

18. o-j'

SBK

19.

fewaiov A.

20.

ipaii)

SKB.

21. TcapaitEtioi

A.

xv

s.

P.

1,..

59, c.

183

A.

Ubi supra,

p. 65, n. c.

[239]
t ayiov
O'/jtcouQev
r,

IX.
TptTOv;
IIph>Tov
Ol
'

MARCI
ixiv
<j

EPIIESII
si/]

CAPITA SYLL0GIST1CA.
tertius? Etenini

377
erit;

yp oux av
avyx/,!;'

primus piocul dubio non

Ssuxspo?

6 Yio;

xpiTov

secundus autem ex necessitate


tius

Filius est; ter-

apa to HvEoua to ayiov, Ei^ep


tixov
o"e

ectl

o u,itXrjpii>(

ergo est

Spiritus

sanctus,

quippe
facit.

qui

Tri;
f;

o-.axapia;

Tptaoo;

xivr]f.

Ata toto

beatam illam Trinitatem integram

Qua-

xai

tb?h,

otpiai, to?$ QeoXo'yoi? 7capt(XY)7rrat,

propter etiam hie ordo, ut opinor, a theologis


adhiberi
solet,

iva uy; Yi? voanrOy,

usTa tgv FlaTs'px tktto(AevoV


t/]v

ne

Spiritus,

si

post

Patrem
absolute

aXXio?

yap xai
',

avoipoutrt
Tdjiv
i\

tix;iv.

Oux
(o<;

ponatr, Filius credatur.


sy
= i

Nam dum

loquuntur, etiam ordinem tollunt.


yap, tpaoi
xto;,
ayi'a

Non enim
non

Tpia;, oj/
<>.

ara

habet, aiunt

1
,

ordinem saneta
sit,

Trinitas,

aXX' ok oirsp

xa;iv

Kai

auOic;"

T
"

quod inordinata

sed quod ordinem supe

aTa

xai

irpoipipiovTai
e

xai

ouvapiOuovTai
ret .
7
*
r,

Et rursum":

Eadem

et

praenumera.

xai u7rapi0aoyvT7i

Ti ov Cinv
8

tc;i<;

tur et

connumeratur

et

subnumeratur

Quid

f.

43i>-

suvteXeT 7rpb? tyjv upiEtEpav


to
Iv|J.Evdv

uttoOeciv,
e';

ei

arj

rav
to
9

igitur

ordo vobissuppeditat ad causam vestram


si

tivo?
;

xaxa r-iv, xai


<I>e';e

aufo

stabiliendam,

necesse non

est,

ut quidquid

eivai eveiv vyxri


7tCO)[AEV '"

or)

xai tov uEyav uouv


'
'

ordine refertur ad aliquid, originem etiam ab

ISaClXElOV,

tv'

ElOlOUSV

Oia ,2

TTEpl

eodem

trahat?

Agedum magnum
disserat

etiam vobis

to

ttooxeiij.e'vou

(fs'yYETai.
l3
,

ETiEiorj

cp^ut rb

adducamus Basilium ad videndum quid de


proposita quaestione

: <<

IlvEujia
r\

to
tiv
'

ayiov

a:p'

ou

reaua

eVi

t^)v

Quoniam,
fnte,

xti'iiv

otyaOiov yoprflia.
''

7t7)Y?6t, too

Vio

inquit', Spiritus sanctus,

aquo, velut ex

bonorum omnium
sine ullointervallo

in creatas res largitas

ema-

<

piEv

^pT7|Tat
oe

(|)

aiiaijtoiTw; 0"uyxaTaXa;j.SavTai,
nat, a Filio

quidem dependit, quocum simul


mentecomprehenditur; ex

o Tvj?

tou

IlaTp;

aiTi'ai;

e^vjiji^evov

e/ei

to
<i

Eivai, oev xai ExrcopEuETai,


k Trji;

toto yvtopiTTixbv
<TY][JtSlov

lj
t<

Patre

vero, ut

prineipio,

suspensum habet

xaTa
[aetci

tv|v

u7co'aTa'Jiv

ioiottjTos

E)fi,

esse,
est

unde

et procedit;

haue proprietatis, quae


obtinet, ut

t
o

tov

Yiv"' xai auv ora yvwpi^saQai


llaTpb;
ota

seeundum hypostasim, notam

xa'i

Ix

to

^EUTavai
Xeyei
;

'Axouei; to

post Filium et

cum
.

ipso dignoscatur, atque ex

oJpavo^avtopo?,
T]QTT[Tttl,

Tov
00/
aoTio

Ylov,
OTl 1$

'f'l't'v,

Patre subsistat

Audisne quid dicat rerum

TOUTs'aTlV
eJXX'

/Tai,
oti

aUTO
Ix
tyj;

ille

caelestium

explanator?

Filio,

inquit,

IxitopsETai,

ouv

aSiacxotToj;

dependet, hoc
procedat, sed

est, ei

adhaeret, non

quod ex eo

tou

riaxpoi; t Eivai /ov

xaTaXajxSavErai,
",

quod una cum eo immediate ex

tou
'

Movoyevoc
'

ij-euiteioii;

cfT|div

oEX'^bi;

Patre originem trahere coneipiatur,


Filii

dum
ei

ipsa

aTOo
i(

rpTiYOpio?
'''

tvjc

Noht,;,
>'-

xai iauri
Tr,s

interpositio, ut

Gregorius Nyssenus, frater

t i8

ij.ovoyevs<;
Trpi;
)i.

cpuXaTTOuavK

a i T [IvEiAa
uv)
2"

eius, ait", et Unigeniti


vat, et

conditionem

conser-

'{lomxyji;
"

xv IlaTE'pa

aylaux;

a-itaXXoar,|j.ETov

Spiritum a naturali,
habitudine

quam ad Patrem
Et

Tpiour^
)c_i

Kai reaXiV
2I
,

rviocidTixv
tov Yiv

habet,

non

exeludit.
ait,

rursus

(i

, 5)7,111

TO

|ATa

"'

xai auv

propriae suae notionis notam,

hanc habet

aiiTw yvoipi^EsOoti xai ex 22 too llarpb? utpEUT-

quod
Q.
9.

post Filium et

cum

Filio cognoscatur

1.

nfwTo;

II.

7.

2.

SeTEov B.

K.
15.

3. Se

om. K.
ruiETepav
13.

4.

91111

-aiv

5. t; Ttsp

wntEp A.

6.

6)tEpapi8-

|iovTai
iw|xev

SI!K.

r,jjt.rv

om. B.

8.

ASB.

S.
14.

PH
ad

10.

jtpoo8i|jiEv

SKB.

imo

11. Eva

SBK.
:

12.
:

oiaitEp Tispi
jjpTijTot.

to

oiyiov

om. SB.

E?pn]TO!
:

B,

suliiuncta

folio

adnotatione

to-w;

YvwffTixiv B.

16. p.Era to ulo

[isTa tov uiov

QASB,
sup.

seil in

tv in to corr. vull alia

manu ad
^rjoiv

tnarg., otv intacto relicto. Porro,

itandatn inanem tautologiam,


19. vo in iiovoyeve;
lin.

Iietitv uiov

profeeto legendum esl.


B.

20. YvXFTixv
a)
illiul

21.

A.

17. 22.

aO PA.
iv.

zi,

18.

t
1!

0111.

K.

P.

(im.

SK,

in

supplevit eJiUu'.

Verba sunt Pseudo-Chrysostomi, homilla in Abrahae dicluni Pune manum tuam sali femnr meum = P. G., t. LVI, c. 555 I), ubi pro iYia Tpia;, legitur bda ipn;. b) Gregor. Na:

in/..

/'.

(,..

(.

36, c. 253

l>.

criminc essentiae et P. G., fratrem, n.


',

liypostasis
t.

Epist. de Jis ad Gregoriurh

32, c.
t.

399 C.

d) Epist.

ad Ablabiuin

P. G.,

45, c. 133

C.

378
f.

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


...

[240]
vj

131.

alque ex Patresubsistat

Ouihus verbisquid

'i

VXl

I)

I'outow ii av Y^voiTO Xe'jxxesov


V,

* o-a:pE-

luculentius vel clarius dici poterit? Quid,

quod

JTSpOV

7TQO ;

T7|V

TjuexEpav

oo;av

u-oatv-

cum
7.

nostra sententia magis cohaereat?

teoov;

Magnum
i

aliquid sibi conferri arbitrantur

Ilou

ti

Soxei

ju,u.6aXXea8at

toT; Aaxiyon;

Latin

ad suam
sanctus

causam stabiliendam, quod


dicatur Spiritus Filii;
dici

7tpb<; ttjv oixei'av

TxbEo-iv to

XE^eijai 2

tov Yiuv

Spiritus

ego

IJuSViia

to

nveTiaa to yiov" iy) oe nzozbrfiio


071

vero adiiciam
11011

eumdem

proprium

Filii et

TOUXW

'

X!

iSlOV

TOV

\iov

xai

ovx

alienum a

Filio, et cetera eiusmodi.

Num
id

dXkrQiov tov } iov


oov
f
'

xai oca xoxoic; oaoia. 'Ap'

igitureapropterex

eodem etiam procedit? At

01a TaTa xai

s;

auxoo ExxxopEUETai
piiv
ijjv

AXX'

non patitur primum quidem Theodoretus, qui

oux laGEi xoxo 7rpixov


[i.'i

0Eo8wpY)TG?
toioujx-/;v

Xa<x<p7]-

blasphemam

et

inipiam huiusmodi opinionem

te
8,

xai

ouaaE^T]

odr,av

fjyou-

existimat"; deinde et ipse divinissimus Cyrillus,

[AV0?
0'.;

7TlTa xxi aToc;


"

OiioxaTo? KupiXXo; EV
G-aXEiiscClai

dum

dicit

'

Nullo

modo patimur

concuti

'i'fjTt'

Kax'
(

oos'va

TpOTtov

xve-

fidem a sanctis Patribus nostris definitam


vel fidei
aliis

yuEa
7Xt'<7Tlv

T7 v
VjXOl

opidOstcav

Txaca

twv

aTEpoiv
IXV,V

"

symbolum; neque etiam nobis aut


vel

'<

TO

Tvjc;

TciaTEOic;
r,

IJUuCoXov, OUTE
Asjjiv

permittimus
ibi

unam vocem earum


Spiritus
Patre,

"

E'7riTp'7rocj.v

IxutoT;

ETs'poi;

yov

[J.iav

quae
ipsi

positae sunt, immutare; non enim


sunt, sed

apteTJ/at

twv

Efxetj/evwv

exeise"

oi

yp

r,trav

locuti

sanctus, qui

b atjToi 10

ot XaXovxEe;,
e'x

iXXa to ITvEilua xb ayiov,


Tot.

procedit

quidem ex Deo

non alienus

8 EXJXopElJETa! |/ev

0oti xai

rixTpo';, Ef7Tl
xyji;

autem
nein
...

est a Filio

secundum

essentiae ratioFilii
illo

ic

Os

oux aXXo'xpiov to Yio xaTa tov


'Axouek;

oCffia;

Audisne, quanam ratione dicatur


et

Xo'yov .

xaxa Twa Xyov to Yio to

Spiritus et proprius eiusdem

non ab

IIvEupia Xe'yetoii xai ioiov outo xai ox XXoTpiov

alienus?

Secundum
Magnus
Quin

essentiae,

ait,

rationem,

Kutu
ciov

TOV

TTJg

ovaiug,
'"-.

tfr.ii,

Xyov, w?
xai
*

' '

buooi "

nimirum

ut consubstantialis Filio. Dicit

autem

aTw

oyjXovrt

AEyst Si
rrpb;

f^Eyai;

et Basilius

capite XVIII ad

Amphilo-

Bxo-iXeio lv

cc

11

ivtGv' 3
Xe'yeto;i

pKpiXd/jov

chium'

illi

et

Spiritus Christi dicitur,


...

vEuia XpitJxoii
qu<7iv

w;

wxei)U.s'vjv "'
ll;ir)Yr|T7jV

xaxa
eti
<8
l! '

tanquam

natura coniunctus
istis

Quos

igitur

'"

auTw
twv

...

Ti'va

toi'vuv

praestantiores divinis

theologis interpretes

iXxiova
p'/;u.aTwv

a7XoaToXixcov

te
toiii;

xai

tiov

ioicv

cum
8.

apostolicorum tum

propriorum suorum

OE^dcjisOa

rcsp

Oei'ouc;

TouTOutri

verborum assignabimus

'ioaaxccXou;
*)
.

Quod Dominus
Spiritum
pro
per

post resurrectionem disinsufllationem


dederit,

Tb

St

Ea-iun/aaTOt;
llviixa
Ol
toTc;

rcocpi

to

Kupto
xr,v
2-

cipulis
id

OEaOai 21

xb

|j.aOr|TaTc;

ijiETa

I.atini

indicio

habent, etiam

ex

illo

viTxjcatv tj'jaoXov
e";

Aaxivoi Tcoiovxai tou xai


xb

Spiritum sanctum procedere.

Verum non ipsam


quod nondum

ccOtou to
r,

ITvEu.a

ayiov

E/.iropEijEaO'xi.
iqv
yj

"Oxi
"'

Spiritus sancti substantiam tunc per insuffla-

a=v oOv oy
tote
oi'

oaia tou HvEjjiaTO;


ovjXov
liev

oeoojj.e'vt,

lionem datam esse, ex eo

liquet,

E'u.'X.urj/'ijiaTO<;,

cj

d)V

oCoetxw

1.

Tr,v

inlra
-7ri

uncinos supplevil
ll.

B.

7.
||.

2.

Xe^eiv

Li.

QA.

3.

7cve|ia
8.

om. SB.
te

12.
II

4.

toOtco

totoi?

B.

9.

."..

LSiov

6.

/-,/.

oiv S.
;,..,;

0oS<ipiTOc;
|0. oi

BXda<pri[i6v

r,yo-Ji).Evoc

dm.

Q.
13.

~
Pro

tviofl.

itiffxiv

Jtooa t.v naTE'pw.


w-j.-,

Otoi A.
pcnv

11. ei;

om. B.

or,)Sr,
:

B.

irpo;
villi

liis
I

verbis
-

BxitiXeio;
x',

xeicoiie'vov
rovi

/i;i
i

i.'.-.<",

haec alja habet

x?;;

Nuo-om;

6eTo{

'..-

vor''.''

Ti>

llvi|ii
xr,

yiov
38ev xa!

fld

elpriTai,

BiatrTxu; avifxaxaXaiiavETat,
roivuv
eti

xf,;

oe

to
xc.

naxpb;

x!x:a;

ov
16.

iyti

eivai,

Exitopeexat.
1!.

Tiva

zx).

II.

14.

-m om. QA.
19.
ilcov

15.

K. B.
in

wxeio>|i'vov

s.
:

[7.

xar pinv om.


II.

18.

om.
xai

I!.

in

Oeiuv corr.

i.i
:

SiSacjxXoui;
'/ti

eoXyov;

r
(

21.

oiSoaOai

SKB.

22.

cm.

23. 8i8o|*Evr]

SB; ad marg.

in-/ /

',-j'-,:i.

:w'j

r.-/:'j>j.rx-rj;

iop.;vr, Si" E|t9ut7r)u.axo;.

'

I'

0.

I.

76,

c.

'. :

I.

P.
n.

C,
10.

I.

77,

c.

180

t.

32,

l.v.

B.

Cf.

Pell

vium, lh

Trinilati

b.

VII, cap.

v,

[241]
TOTE
tyiii
1

IX.

MARC1 EPHESII CAPITA SYLL0GIST1C.A.


.

379
5/
en/'m,

XO rivEUtia XO 'ytOV TxapayE'yOVEV


firj

'Eul' YtXQ

Spiritus
inquit
vos.
',

sanctus

tum

advenerat.

nsX&to,
7iQ(jg
ev
3

spYjatv,

naniv/.XTjrug
Si

ovx

non abiero, Paracletus non


testatur

vertiet

ad
in

eXtvoeiut

Vftug.
xoi;

MapxvpEi
ic.

xai

6 Oslo?
IojavvrjV
''

[dem

divus

Chrysostomus

Xodgoo-xouoc,
'E&OyvixtxOi;
oxi
ii

xaxa
u.e'v

Commentariis ad Evangelium secundum Ioan-

oiixo)

Xe'ycoV

Tivic;

cpauiv,

nem
ii

bis verbis

b
:

Quidam

dicnt, Christum
illos

o xo rivel/aa eoojxev, XX' E7ttrrjSeiou? axot);


&7Co3o^/]v oii tot/ ^a'iUT'^aoiToc xat<rxEUa
.

non Spiritum dedisse, sed


tionem ad

per insuffla-

Ttpo:.

.i

5v

OOx av

Se'

eum recipiendum

idoneosfecisse.
si

ti;

aapxoi xai tot;


xtvoi

'

eiXj]

i/Evai

axou; Xeyiov

loua~tav

TrvEuuaxixyiv
8 St xai "', oeixvuc;
<i

Nee

tarnen aberraverit quis

dixerit illos
spiri-

10

"

xai yapiv, Acte

'iiis'vai
''

ay.apxvjy.axa"

tunc aeeepisse potestatem

quamdam

(i

Eit^yaycv Tii' V
tcocov
/;

dt/ ijii,

dcpiwvtat
'
' '

ii

tualem

et

gratiam, ut peccata dimitterent.


'

Eio?

EVEpysi; oiSwui

xai yap
*
r,

a^axo;
otopsa.

ii

Ideo addidit
tur,

Quorum

remiseritis, remittun*
f.

xo [IvEuutaxo; //'? xai TroXuEiOYjS

ostendens quod genus operationis largia-

432.

Kai

'Jauuaaxv

ooe'v 12 ,

6Vou

ys

xa't

itapa

ii

tur. Ineffabilis

quippe
>.

est Spiritus gratia et

15

II

Micto; 6 sii; xo
U.ETEOO)X.SV
Ev

IIvEuaaxo; meAiV IxEpot;


00"TtOT7)

i<

multiplex

donum
et a

Nee quidquam mirum,


Spiritu de1

XO)

XplSTO) "Katja
'''.

"^

quandoquidem
trahens
ceteris

Moyse Deus de
.

xou UvEaaxoc. /oipK IreavaTtEirauTO

Ou yuo
at7;<;
,i>

donavit'

In

Domino autem
requievit;

tx (aetqov didioaiv
3ib

6 Qaug
''

ixsivo) ro TIravj.ia'

Christo omnis

Spiritus gratia
Uli
et

non

xal
IC

e;

aux^;

'

ueteoioou

xai

oY

enim ad mensuram dat


ideo et ex ea
aliis

Dens
per

Spiritum'';

20

'i

xa?

Eoarjasiac; Etpyoi^EXO" 'El' ydij [JravftaTl

donavit
est.
///

eam

divina

ii

Qsov

n
,

tpyjai'v,

exdXXw tyw

ls

da.if.LO-

prodigia operatus
inquit', eiicio

Spiritu enim Dci,

daemonia.
in

6.

[IXiv

xo Eixva ,9 )iy56ai ""


ei?

xo

Yio

21

9.

Rursum
trahunt,
Filii.

patrocinium
Spiritus

sui

dogmatis

xo ITvEuaa
25
oixei'ou

xayiov 22

ouv'oyopiav EXxooai xo
2:1

illud

quod

sanctus dicatur

Sdyiiaxo;.

As'yoijiEV
TljV
xr;;

Se

xai

Ttpcx;

xoxo,

imago

Ad quod respondemus, non omnino


pro causa habeat, cuius est imago.

w? ou ~avxo); avttVX7!
aixiov

Eixva xo sixovi^o'asvov
XE'/vr,q,

requiri sive in artis sive in naturae operibus ut

/eiv,

ouxe
o
''

litt

ote

ixit

x/j;

imago
Etenim
tarn

illud

(fUdfO)?.

Kai yap
(>?

Vio? eixojv xo Ilaxp? Xs'yExai,


irp;

Filius ipse

imago
ut

Patris dicitur, non

o xooouxov
O
pdu.v05,

auxv xax'

alxi'av

avacpE-

quod ad
in

illum

ad causam referatur,

oaov w; ev
21'

iauxw xbv ITaxEpa itpoOEixw;


tcou
yv\ al

quam quod
exprimat,
ut

seipso Patrem praemonstret et


:

vu;

2 ''

xai

ixovi(o>v,

tpo? xov

aliquo in loco ad Philippum ait 8

J'iXiTCTtov

'O

ttooc.y.ic if-li,
xoi'vov xai
xoti

EWQaxe roV [laYio xb lIvEwa x


XX'
ei

Qui

videt
Filii

me, videt et

Patrem. Est itaque

Ttoa. Eixcov
yiov, ouy
i5

Imago

etiam Spiritus sanctus, non quod

(o;

aixiou 2S aTO ovxo;, xv

oti
u.yj

u./;

originem

ab

eo

sortiatur,

sed
nisi

quod

Filius

otov

xe

yvwvai

Vibv

IxE'pcoOEV

-"',

oia
31
,

aliunde cognosci non possit

per Spiritum

xo

ayi'ou

^v^JlJ^aTOl;

Oi'tig

yuQ

30
,

(pyiat

sanetum.

Nemo

enim,

ait

',

potest dicere

Domi-

1.

oOSe'tco)

ti5ie

oSetcote

A.

7.

2.

et;
:

om, SKI!.
v

3.

Eto-KiYKixixois

II.

'1.

<i.-i

ouv

II.
:

!<j&>;

5.
-

naptoi;
:

Eiixs-JaoEv
to"te

B.

ei)
.

6. e 0111.

K.
xai

tote

toCxo B, subiuneta tarnen ad marg. adnotatione

xai

K.

habet
B.
l(i.

ixaf.xr,i).aTa.


B.

8. II.

0111.

QASBK. 9.
S.

om.

SBK.
SI).

10. 13.

ftevtai

om.

II,
:

pro quo
II.

BiSwuiv
15.
01'

I!
:

12.

pOSev

8auu.aoxv corr.

Eitveitao-axo

SK
x

iiravenaExo
-

10;
20.

14.
:

if

axo
S.

iS;

airtrfc
71V.

in i' a-jio
ev
icv.

vult B,
II.

addito
e-,m

intra

uncinos

io-u;

aOioO.
Eixova

xv;;

xii

17. ev

yap 9eo3
itveO(xa

yap 6so K.

IS.
:

om. KU.

19.

xax'

27

")E'y-uOai

xo rio
24.

yio. 7iv:'j(ia

21. uio-j

xpiaxo A.

''

22. xo

y'OV

Om. SB.

23. Xeyojuev

SK.

28.

um. SBK.

25.

oei/.vj;

SBK.

26. xai
:

K
"J

intra uncinos supplevit B.


"''
"

ii-,

Q.

xitiov S.

29.

:/.i::v.)'):)

S.

3). oii; y?

Y*P

al

fl 5

'

"m

"

BK\

a)
/'.

Ioau. XVI.

7.

b)

Homil- 87
c)

(alias 86)
22, 23.

d)
f)

Nutii.

xi,

in.

17,

25.

C,

1.

59,

'i71.

Io;m.

x.V,

Mat.

xii, 28.

e)

toan.
Ii

in,
I

34,
:i.

Ioan.xiv,9.

Gor. xn,

380

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


Iesum, nisi in Spiritu sancto. Et iterum
3
:

[242]
St ftlj

mim
Ille
*
f.

ll'UTUl

tlnilV

K.VQ10V

'ItjGOVV,

iv

me

clarificabit,

quia de

meo

accipiet,

et

IJvsv/.ittTi uyid).
a&i,

Kai

auOi;" 'E/.ili'ug Sfis 'o'id-

432'.

anmtntiabit

vobis.

Quod
id
est,

explanans
inquit, verbis
illa

divus

Sri

ix tov

ij.iov

krj^izai

xai

'

drayifyftou?
e|/.oT<;

Chrysostomus\

meis

ysXsi V[V. "Ottes 6 6e?o;


uevo;
EpsT
2
,

X pu 70'a rou-o;
ci

consona dicet; nam quia mea sunt


Patris sunt, Spiritus

"

quae

Toute'oti

cpv,<ri,
4

cuvwoa
T <
T0^
IpEi,

toi;

ETtsi

yap
Ix
i).

autem ex

iis

quae Patris
ii

-V*

^ Tl
5

riaTpo;,

Ixsivo;
IpuTiv

xiv

tou

naTpo;

Ix

TW
t

sunt loquetur, ex meis loquetur

Etenim

ut
ii

Ipsi

Ka-nEp yip

Ti; Ia6(ov

ei;

Filius
id

veniendo ad veterem legem implendam,

7rX/|pw(jai

xbv TtaXaiv vofiov, toute'ctti


''

TsXEioioat

est perficiendam, iis additis,

quae praeter-

xii
Tbiv

irposOsivoa

Ta

TtapaAEAEiiAiAE'v

oia

tvjv

missa fuerant propter audientium infirmitatem,


eo ipso Patrem clarificavit, qui veterem illam

axouvnov
tov

ai'vEiav, atjTi
'

toutw tov FlaTEpa


Oe'jaevov

I3;an

tov
,

voixov

IxeTvov

Eyw

legem condiderat (nam ego


cavi

/e,

inquit

c
,

clarifi-

ydg
8

as,

cpTTjcrtv

iS%aaa inl
[toi

Ttjg yrjg,

to soyov

super

terram,

opus
:

consummavi, quod
sie

tTtKtiwaa, S didwxdg
xai
t
rivuu.a

iva noirjow), ouxto


t
to

dedisti mihi, ut faciam)


Filii
1

Spiritus sanetus

ayiov

Yto
cprjtJtv,

Epyov

opus

similiter perfecit.

Multa enim habeo,


potestis
ille

IteaeiWev
Xiyeiv

an 9,

TloXXd

ydg,
ln

iyio

ait'

vobis

dicere,

sed neu
venerit

portare
veri-

vfiiv,

dXX' ov

ovvaods
1

aanl^siv

modo.
tatis,

Cum autem
docebit vos

Spiritus

uQif

("rar ds sXHij sxsivog

*,

tu Tlvsv(.iu Ttjg
tjjv dXrj-i

omnem

veritatem. Nx>n

enim

aXijOslag, Srjyrjas!

v^iag

th nauv
tu
l!

loquetur a semetipso, sed quaeeunque midie t,


loquetur,
et

6siaV ov ydg XuXrjasi

d(f'
,

tavzov, uXX' San.


xai

quae Ventura

sunt,

annuntiabit

Sv dxovotj,
oruyysXil

XaXrjasi {1

ig/fisru

vobis. llle ine clarificabit, quia


et

de meo accipiet
inquit,

vfiiv.

'Exstvog ifti

do^dosi,
ritit'.

du
Ex

annuntiabit
initio,

vobis.

A meo,
vobis,

opere

ix tov iftov
to Iiaou
xai
Epyov
1

X/j>!'iTici
(firjffiv,

xui dvuyysXsl
to;

dueto

annuntiabit

ea

videlicet
est

',

Epyou

apopiii;

Xr,']<6Tat

quae defuerint.

Hoc autem

opus idem

avayysXET
TauTv

u;j.iv,

Ta
tou

AEiTro'iJiEva

crjXovTt'

quod

Patris;

nam quaeeunque
igitur Filii

habet Pater,

Ictti

Toi

FlaTpV

TldvTu. ydo
tot' apa
''

mea sunt '. Eatenus


ritus

imago

est Spi-

'ou i/si

IL'.T)jo, ifid

tan. Aia
to

sanetus,
et

quatenus

ea

quae

Filii

sunt

xai eixiov tou Viou


vaYyE'XXEiv
Ix
S'J;

to

[IvEpia

ayiov, oia t
ooEas'.v,

annuntiat
ineipi

Filium
et

clarificat

ab eius opere

l6

Ta tou Vio xai tov Vibv

endo
ille

perficiendo hoc

ipsum

opus,

toTI

Epyou aTO ),7u.6avov

xai teXeiouv

aTO

sicut
lo.
'
I
: '

Patris

opus perfecerat.

,7

to Epyov, wareEp exe'ivo; to tou IlaTpc.


v

Item per Filium prodire vel procedere

i'.

Eti t

is

did tov Yiov 7tpoisvat


*

rj

Ixiro-

Spiritum sanetum tantumdem esse existimant

pEUEGai to n;5ixa

t ayiov

Et;

TaTOv ayou7i

atque ex

Filio, dicentes

particulam per idem

tw ix iov
tvj

Yiov,
tv;

Trjv

Si )vyovTc laoouvau.iTv
ijiev

significare

quod ex

in Scriptura.

Equidem

ibi

ix 7rpa
TtEp'i

Fpacpvi

". EvOa

ov

2"

Jaoouva-

aequivalet, ubi de creatione est sermo,

quando

(/.ei,

or,aioupyia; 6 Ayo;,
iiti

Ste 21

xai

~/m?U

etiam

seorsum
ait

a
1

Patre
,

de

Filio usurpatur.

tou

HaTpb;
cT('

tou

Vtou

ti'6etsi.

TIavTtt yag,

Omnia enim,
cessio

per ipsum facta sunt. Pro-

yrpi,

uviov

iyti'T0.

'H Si tou Ilvu.aTo;

vero

Spiritus

nunquam

separatim

irpdooo;

ooetcot'

avsu

'-

tou FlaTpbi; TiOExai, aXX'

I.
.">.

>/,'!/Jitci.[

7tpoffiivai

S.
II.

6.

s.

zi:

om.

9.

2. El-myounevo; om. I!. 3. Eitel y? to narpo; Ip um. PK. k. ti iai II. Alterum \i in napaXeXetuiiEva suprascriplum in Q. 7. A.lterum tov om. B. Aulr x'j'h: punctum in K. 1". Buva8ai S. 11. ex:;vo; 6 nap<xAi]To; B.

12,

'i'ii r,nr.

K.

13.

Exei/o:

e(jle

&.i%ifz>z\
16.
:

i|iiv

(im.

PK.
r.'r,
:

li

14.

ix to l|xo
18.

ivayyEXEt

|tiv

Olli.

SB.

15.

coto ipa
i

QASBK.
\ -

vayYEXeiv
Sti

SBK.

20. o5'

21. te

SK. SK. 22.

17.

oSercoTe veu

S. SBK.

to

om. B.

19. rfj

Osix Tpuy

ii.
.'

xvi,

14.
't.

P.
il)

(,..

I.

luin.

XVlt,

59,

c.

123 C.

Iu;in.

\\

i.

15.

Iii.sn.

I,

3.

Iii.iii.

XVI,

12-14.

[243]
x IlTpd? cpaci
ti
'

IX.
Si'

MARCI EPHESII CAPITA SYLL0GIST1CA.


wt;

381
ut

Yiou. ArjXov ouv


ou to
T7j?
fi;

ETspo'v

Patre

ponitur, sed

ex

Patre,

aiunt,

per

to dl

Ylov xa\
eVi
3

Y<oJ

0"]uaivi.

Filium conlicitur. Patet ergo illud per Filium


aliud
Filio
:

KaiTOl Y e u8'
trj?

EXTCOpEUCTElO:,,

aXX*

7:1''

quidquam

significare

atque

illud

ex

(xeTaSoffsw;

touto

Xeyetoi.

Asyei

y"P

&

quanquam sane ne
de largitione
:

de
illud

processione
dicitur.

Actaat7XT)vb?
n

'Itoavvrn' IlvEiji.a
6

Yio
Vio^J

X*^0(iiev,

quidein, sed

Ait

ix to Yio os

o Xe'you.ev

Ol'

oe

tpavE.

enim Ioannes Damascenus"


ii

Porro Spiritum

coaOai
r)

xai

[AToiooo'6ai

t,uiv

6uoXoyo[AEV
ti

Filii

quidein Spiritum nominamus, ex Filio

Auir,
Ttap'

SiaatoXr, itpobqXbK; ETEpo'v

to

oV 1 /or

autem non dieimus; per Filium vero manifestatum esse et nobis impertiri confitemur
.

oXovTai
tcots

AaTivoi xaOapit;
Eiri

a7io:f.aivsTai ".

Ei 0

xai

T/j?

ouauooui; Eip^Tat

toto
OeoXo'

Quo

discrimine clare ostendit, aliud quidquam


dictione
illa

irpooou to IIvEupiaTO;, TcaXiv

aTOu;

Tout;

profecto

per Filium

significari

fou;

e^y^tc; iauTiov xaXEawpiEv. Ae'y'i Y'P

v
-

quam quod
de
tur,

Latini volunt.

Ouod

si

id

interdum

toi? -irpo; Evo'uiov 6 6eIo; Pp-^Yopioi; 6 tv;; Nutrc*);


ii

essentiali etiam Spiritus processione dica-

Tb

IJvuu.a to aYiov Sia to

Yio GUVyju.uevmi;
s

rursum ipsos theologos invitabimus ad


in
libris
1

ii

xaTaXajjitvavETai,

ou/

o-Tpi![ov
Sic,

xaT

Tr,v
9

sua verba interpretanda. Dicit enim


adversus
<i

ii

7tap;tv piETa tov Y'idv,

tcote

tov Movoyevyj

Eunomium Gregorius Nyssenus'


sanetus
per

8{ya to

IIvEupiaiOs
oXojv

vo7|8rjvai,

XX' ex

|jiv

to

Spiritus

Filium

coniunetim
ita

ii

0eo

tjv

xai
*

aTO

ttjv

ain'av /ov
eoti
o,

to

11

intelligitur,

quin Filio posterior existat,

ii

Eivai, oev

xai to

u.ovoyevs';

cpio?,

oia OE
toutoi;

ii

ut

aliquando Unigenitus sine Spiritu cogite-

f.

433'.

ii
i

tou

aXrjOivo

yuizhc,

IxXoiuvJ/av
l0

Ev
Ttjt'

tur; sed ex

Deo universorum
exsistentiae
est,

et ipse princi-

ffa^i;

to

ftjij

vGTtQi^tiv

jtara

i'/jap^/r
OE

i<

pium

sae

Habens,

unde

et

TO

rfltt
1 '

TOD
/LltTU

YlOV
TOV
Ai'

8y])>Ov

oXETl,
OTCEp
EV
'-

TauTOV

unigenitum lumen
eluxit
.

qui per
illa

verum lumen
quin posterior
illa

ElTCElv
prj2r,v
ii

YlOV,
Cito

aX).Ot?
jjlet'

Olap-

Quo

in

loco verba
sibi

arfil'
ti

oe

xai

utou,

existat,

idem plane

volunt quod

per

irpiv

xEvbv 13

xai

vuTcoOTarov
ix'yiov

Ttapf.i.TCEO-Eiv

Filium, quae idem signiticant atque

cum

Filio,

vr,u.a,

to vEpia to
oe

IxiropEuETai o.

Kai

prout
et

alibi

diserte tradit'
ipso,

Per ipsum vero

Xpuaopp-/,(jiii)v

;r,YOU[ji.MO?

to
' '

aTcoo-To).ixbv

cum

antequam

velut
et
.

medium

inter-

Exiivo pV,To'v

Iva

yi'iooioHi]

vvv

TCg oyuTg
r\

veniat nescio

quod inane

non subsistens,
Et Chrysostomus

xui Talg iBovaiuig iu rijg 'ExxXqalag

juiXi-

Spiritus sanetus procedit

nolxtXog

aoqila tov Qtov, to d\ r>jg 'ExxXij/LtSTtl

explanans
innotescat

apostolicum

illud

dictum'

Ut

alug vTi to
ou Y*p

Tifi

'ExxXrjOtag i;XaSEv
tou; iffskous

l5,

nunc prineipatibus

et potestatibus
illud

fj

'ExxXviaia

eoiS;ev.
Xvitcte'ov'

per Ecclesiam multiformis sapientia Dei, per


Ecclesiam pro
locutione

Outw;
e/ei

ouv xvTauOa to diu


outo)?'
'Etcei

tov

\iov
to

cum

Ecclesia

y?

to

FIvEuia

4'yiov

Ix

aeeepif; neque enim Ecclesia angelos doeuit.

to 16
Iva
u.v]

IIoiTpb; it

osiojow?

IxTcopeuEcOai
(xai

Xe'yeti,

Eodem

igitur

modo
est; sie

et

hie

illud

per Filium
:

Yio? Iteso? vopuov)


Yibv rco2ooTai)
TYJ?
,

yP

QTip

aeeipiendum

enim

se res habet

Cum

7cpb; tov

oi touto to ,8 i'
(JlEaiTEl'a?,

Yiov
(ffjO'lV

Spiritus sanetus ex Patre essentialiter proce-

TCfElX^TTTai,

TOU
:

Y'lOU

dere

dicatur,

ne

pro

altero

filio

habeatur

au8i;'
ii

6 lEpbi;

rpy Yo'pio;

20 ev Iteooi?, xai iauTio'

(nam Pater respondentem


ideirco illud per Filium

sibi filium requirit),


est,

to

[jiovoyeve?

tpuXaTTOtJff*)?

xai

to

rivEupia

Tr]<;

additum

cum

Filii

1.

cfritri

AK.
6. 51

2.

i\

uto
7.

l\

aTO S. B.

SH.

3.

o6e ini yBIC.

i.

/.V

im

xai

iti

SB.

>.

(iv

add.
II.

SBK.
eiiteTv

um. K.
/.ai

iTocfaivei

8. CicTspiCwv

S.

9.

iLmoyzmf, S.

10. OoTp;?ov !SK.

KB. 12.
17. ex

oiil.

A.

B.

13.

xatvbv
18.

SK.

14. vv iini.

SB.
diu.

15. it-6X(ii6avev

yl!K.
:

IG.

to Onl.

A.

to

iiaTpoc; on).

to

Olli.

l'J.

a'Ji;

SBK.

20. auTi..

ev

aTt S.

a)P.
C.

C,

t.

94, c. 832 B.

b) P. G.,

t.

45,

c.369 A.

Ibid.

d)

Ephes.

m,

10.

e)

P. G.,

I.

62,

49 D.

'

382

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


Gregorius
alibi
n

[244]
u-X,

interpositio, ut rursurn sanctus


ait",

'iunxvi;
youavi? .

ixpb;

xbv

naxlpa

GylaEwc

a-tpiy.

et

proprietatem

ipsi

servet Unigeniti, et

Ali xouto xai ngoat/iog uev


Yio'v ^/,(jiv
2,

'

xov

abnatnrali ad Patrein habitudine Spiritum non


*
f.

434.

71QWT0V xbv

lv

ixi'pot;,

us?

Vtbv Ix
o&Jt

excludat.

Propterea etiam Filium


Filii

alibi

dicit

proxime a primo'', nam

xou IJaxpb? SviXovdxt

xb oi IIvEU[xa xb xyiof-

appellatio infert
eTiHv

Patrem; sanctum vero Spiritum haudquqam


dixit

ov
xr,v

TiQoatywg
7rap;ivj,

(outw yus

oaxpiov

Za*a\

non proxime a primo


hoc
auteni

(sie

enim posterior

xaxa
rite

aXXa Sid tov ngoosyiug tx


xr,v

existeret),

sed per illud quod proxime est u

ngirov' xouxo Sc

xoivcovi'av

xai

aX/.itj-

primo;

tum
ut

communionem

et

Xouyiav,

ws

eipj)Ti,

7ran<JT, xai xb
Ttpoisvai.

aoxiuiio;

mutuam habitudinem,
tum amborum
pari

dictum

est, ostendit,

xai 5ao<puw; Ix xou


ei

Ilaxib.;

honore parique natura ex


3

Out y*p
:

Patre processionem. Sic enim licet Pater diceretur prolator, Spiritus foret
tore, Filius

xai
"

llax/jp

i\yzio
r,v

TcpoSoXsui;

',

xo

uiv

r'

proxime a prola-

IIvEuaa

-KOOGt/M; av

t/.

xou TtpoSoXEU);, 6 os
I

vero per

prolatore, id est Spiritu,


et

eum qui proxime est a cum ambo pari honore

Ytbq diu xou


xou

Ttpo(7/o)q Ix

xou 7rpo6oX='io;, xouxsVci


5|A0Tif/.(o? s
.

Ilvu:axo;',
Ix xou

ETCEixrep

aji'^tu

xai

coniunetim ex Patre prodeant. Nulli ergo


<juvr,u.(XV<j5

Ilaxpb? Ttpoiao"iv
Ix
xyj?

x apa
tv,v

praesidio Latinis ad

suam opinionem'stabilienerit.

dam
pateat

praepositio per amplius

Immo

tcXe'ov

ouolv l(7xai Aaxivoi?


xr,v

td irpb?
9

ut oo;av
aitav
r,u.iv

rem plane contra sc habere atque ipsi volunt, rursum in medium procedat ad id nobis firmandum veritatis testis et confessor sanetissimus Maximus. Is enim in epistola ad Marinum
Cypri presbyterum haec

lauxwv. "Oxi
IxeTvoi 6

Ss

xai xovavTi'ov
jxapix) '"

loxiv
Tr/.iv

7)7Tp

oXovxai,
xrj;

uapTupfjacov
6

aXrj^Eiai;

uapxui;

xai
'

8[*o).OYV|Ti|?

6ibxaxo;
irpbi;

Ma;iu.o;.

Aeyst

yip

ait'

Sanctissimi,
ouxo;
in tot

'"

ev x/j

qui

nunc

Mapivov

Krepou 7rp;o"6uxEpov
13

est,

papae synodicam non

capitulis,

quot

scripsistis, regiae urbis cives


in

sttktxoa^ xoiaos*

Toiv xo vjv yiioxrcou ixarca


Iv

reprehenderunt, sed

duobus duntaxat,
theologia,

auvoSixiv
XE'iaXaion;

oux
oi

xoaouxoi;,
airiXibo;

bcoi?
tcoXem;

YEypaiax,
'
''

"
<c

quorum alterum
videlicet
dixerit,

est

de

quod

ii

xrji;

inzli-

etiam ex Filio procedere


ii

6ov:o

'

n
,

Susi OE uovot(, tv xb piiv uTtisya TTEpi

Spiritum

sanctum; alterum vero ad oecopertinet,

f.

nomiam
nein.

quod

dixerit.

Dominum

n 6oX&yia<;,
(i

oxtuEp 10

eitce
*

"

xai

Ix

xou

Viou
TtEpi
U.)

134'

o

non esse sine

originali culpa

quatenus homi-

Ix-o0uo6ai xb IIvEua
X^S
oi/a
irov.

xb ayiov, xb Si

Ac de primo quidem dieta protulerunt Patrum Romanorum et Cyrilli Alexandrini


ex lucubratione

li

OlXOVOUUa;,

0Xl7Tp

eijxe

xbv

Kupiov

l8

ii

xy,; TrpoTraxopixvjs

au.apxia? Eivai w; avpw-

<

quam elaboravit in sanctum loannem Evangelistam, ex quibus non causaneti

ii

Kai

i
xou
[iv

Trpwxou

p>5ai<

TrapviyaYOV

ii

'Pioy.aov 7taxlpwv xai


Ix
x9ji;

KupiXXou

'AX;avopia5
20 ei?
I;

(i

sam processionis Spiritus

semet facere
Filii

ii

Ttovr,6iia'ili;

,9

auxw irpayu-aTEia?
21

<

Filium ostenderunt (niiam


Spiritus saneti
illius

quippe

et

i<

xbv

-fiov
aixi'av

Iwavvr,v

xbv

eaYYsXicx^v,
xvj<

wv

causam agnoseunt Patrem,

ii

oix

xbv

Viov

7toio0vxai;

xou

aytou
--

quidem seeundum generationem, huius

ii

IIveuuxxos lx7topEUE(oi; a^a; auxoui; ir0i;av


(|Aiav

vero

seeundum processionem), sed


per

ut signiet

ii

yap

i<yao"iv

Vio xai

IIvEui/.axoi;

xov IlaxEpa
0
X0CT

<

ficarent

eum procedere Spiritum


;y-,<7i

11

aixiav,

xou

pisv

xaxa

vvr <7lv
i

>

T0

'-

I.

npoatywi

|j.ev

xuv ulbv ex xoi Tiatpo;


:

ev exipoi;

Sli.

A.
-

'2.

8r|XaS^ B.
zai.

II.

3.
4.

ei Olli.

P, cuius
5.

lOCfl
7tpo-

add. ad marg. alia


6a)
"
15.
j4

manu
II.

stvai,
|iev

ubi forte lalel

lapsus calami pro


:

eyevexo K.
'.i-

A.
ita(

'"

6.

t nvE(jta

KB.

>-..j ,;,i;<j

>.

Y*p
:

BBK. ". Y0 5v SB
erjo/v

itvE-j(iato;

TiaTp ; \.

13.

S.

npi'oiv 8.
-

to

Evavxiov
Olli.

SBK.
II.

--

1l'.

oxio;
eTite

naTtTta
|i

14.

tto'/w;
19.
:

A.

16.

mif

6'ti

P.

A.

17.

om. B.
II.

18.

om.

SI'.K'.

jtovriOrjori;

20. ~r,aTfnaTta: in

^payu-iTia;

nur.

villi

21. tov ihm.

22.

ne8si5v

7t'8ei|ev

SK.

(i

P.

fj

L 45,
>

133 C.

Ii

Ibid.

c)

P. G.
Ij.

1 '

Cf.

Pelaviuin, Di-

Tiinilale,

VII, cap. evin, n. 12, ac praesertim sinm, apud Migne, loc. eil.

Combeffl

[245;

IX.
XX' xai
iva
'

xo
to

MARC! EPHESII CAPITA SYLLOGISTICA.


St

383

ixTtopEuaiv),

auxo-j

7cpcts'vai

ita

sulistantiae

cognationem omnis exper.

<t

or;Xw5w7t,
xai

xauxr,

0"uva:ps?
.

x?j?

oata;

tem differentiae demonstrarent

Hie quasi

tc

aTcapaXXaxxov

iraiao'xr'owo'iv

'EvTau8a

ex

industria Latini contraria eximio

Maximo
tem-

X7,V
'

IvaVTtaV WSTTEp

E7Tl'x/|5; Ct

/VoTtVOt

TW

(JLEylOTlO

via incedunt.

Nam
et

hie

quidem cum

illius

IM; law

aSilJouTiv.

*0 uev yap UExi twv tote


2

poris

Romanis

cum

ipso papa voculam ex

'Pwiiaitov xai aToO' tou iraza

t/jv

iy.

xpb?
t9j?

tt;v

ad voculam per

transfert,

hacque substantiae

tW
cia?

;j.TiSEi.

xai tohjttjv 3 xo

cuva'-PE?

ooi

cognationem quovis discrimine vacuam declarari


st.ituit;
illi

xi!

''

7tapaXXaxTOv
t
jjt.7)

Ttaptorav
rcEtO'EO'Oai

oiiXetai toi;

vero

cum Patrum

dictis

non

8s utxsov ijyouuiEvoi
)

riaxpa} iov

parere, ne

dicam plane contraria iisdem sentire

oiv,

av

u.r
;

xai xvavxta

'

tppovitu 6 ,

xo

6V

parvi reputent, illud per Filium

idem

sibi velle

xaxov f,vo5vm xw ;;

Y'lOV

xai

ttjv

aixtav

tou

atque ex Filio arbitrantur, Spiritusque causam


Filio

nvEaaxo?
ocjtov

ti.i

V.j
I
i

otoo'arciv", v); Ixstvot

xaSaira;

tribuunt,

quam ab eo

viri

illi

prorsus
fieri

iEiXovTa.
;

av yivotxo Taux7]{

xv;? fJ-yr,;

segregarunt. Quid hac contentione possit

vatTyuvxOTSpOV
>

invereeundius?
XV;

ta

T(~W

TtpOSOVTWV

(kia

^)(Tl

Ta

UEV

11.

Quae

divinae naturae

congruunt,

alia
licet

,;i

hviy.tuz u.o'vov ei /Eysxat,

xav toi;

xpto"i TrpocwTrot?

singulariter
in

dumtaxat semper dieuntur,

iVjtWprjTat

8
,

XO(0j.7Tp
1

XO We? Xji 87]U.lDUpy? Xat

tribus personis intelligantur, ut Deus, con-

BaatXEU; xat yaOo?'"

xsl

ei

ti
'

xotouxov

Et?

yas

Beo; XsyoLiEV xai Et; 57|u.ioupY0? xai Et? ao-iXi-'j;


i

bonus, et si quid huiusmodi lumim enim dieimus Deum, unum conditorem, unum regem, unum bonum, Patrem et Filium et
ditor. rex,

xat Et? aya9o'? t ytov


jjtovot;,

' ,
'

Ilaxr,p

xai 6 Yib; xai x IIvEuua


ei,

Spiritum sanetum);
per, licet

Tot

oi

nXijdvVTlxwg
E jti

xav toi; ouai

alia vero pluraliter semduabus tantum personis communia,

w? t atTtarov
Ta
IJ

Ylo xai Hvsuy.aTO?"


ouy
v

ut esse a causa, ubi de Filio ac Spiritu


est
:

ouo yap

ainaxa

xat

XeroptEV.
''

t
'

duo enim esse

a causa, se

sermo non unum diei-

mus. Quae
Touxwv oxw?
t?;? 6eo'xyjto?

cum
et

ita

habeant, quoniam La-

s'ybvxwv, ETtEio^Trjp AaxTvot xat

tini

etiam deitatis prineipium duabus personis.


scilicet
Filio,
istis

atxtov Susi TrpoawTtoi?,

tw

fjaxpt te'

Patri

tribuunt,
utri

quaeramus
adscribant.

xat

tw Viw,
-

VEutouaiv, EptptsOa totou?, 67x01a

xwv
OUV

ab

eis,

ex duabus
si

illud

EipY);j.E

VWV

UtEptOl

TOUTO (TUVXaXXOUTlV

K '. Et
TO

[J.iV

Ouod

dixerint posteriori, per se apparebit

TT,
S'jo

EUXEpa

'i'/iTOUaiV,

aUTo'6V 6/jXoV

aT07TOV

yap ETxat xi aixia, xaOairsp xai Ta atTtaTa


xai
outoi?
f,

absurdum; nam duo erunt prineipia, ut duo ea quae ex prineipio sunt, et ita prineipii dualitati

acutus

patebit

et

ceJeberrima prineipii

ouo,

ouapyt'a

xrapooov

|';ei

xai

to

unitas e

T:oXu'javT,TOV TV);
oi Tr) TCpOTEpa,

aovapyta? extoowv
j

yEvriffETat.

Et

Sin autem priori, primo quaeritur, quonam pacto? Cum enim


tolletur.
illa sint et

medio

TrpwTOv av ttw?

E'xEtva

yip xotv
6uoo?
to

communia

et naturalia,

ad tres per-

te

xai

tputiixa

xai toT; Tstst xat

Tcposwicot?
iraAtv
'i\

sonas

uTtapyovTa.

iMTEixa
ir''

outw

Et;

auTO

aequo pertinent; deinde vel hac ratione iterum in idem incommodum reciex

dent;
to yip sv atTtov
6

nam unum
et

illud

prineipium, qua
est

est

TCEptEvEyOr^ovTat
TCpoSoXEUq,
xa'jtov
*

yevvr^Tw; xai

genitor
OTTEp
eVt'iV

prolator, id
est

Pater solus, non


illud

IIotT^p

U.OVO?,

OUX

e'^TI

idem numero
qua
ut

atque

unum

prineipium,
' f.

piOptw

tw

vi

atttw

rj

7Tpoo'/.Eo?

tio'vov,
'

est prolator tantum, id est Pater et Filius,


ipsi

i35 T "

oitEp Etjxiv IlaTr,p

xai 6 Vio'?, w? aToi }.yovaw


18 xai

"

asserunt.

Duae ergo
et

vel

hoc pacto
et

Ao apa xai outoj Ta atTta


'

pyai oo. xai

vi

habentur causae

duo

prineipia,

unde-

Suapyta 7xavxayo'0EV axou? 7TEotio-xaTat.

quaque eos circumstat

prineipii dualitas.

1.

zaixaTa A.

2.

jtaireall.
8.

3. xaxij]

SBK.

'i.xai

om.
in

II.

r,

:..

xaiivavxta

SK.

7.

oiSoaci S.

K.'6.

ppovoOoivA: fpovoot
9.

iv^wpeixat

ASBK
11. xai

suprascriplo
yoO?
ei;

- 10. xai

el; ori|j.to-jpyo; 15.

om.

S.

A
12.

corrigendi causa.

xai ei; yaOo; S.

K.

ta
17.

Om. K.
outw B.

om. AS.
)iymni

13. y.ai

um.
18.

K.
xa

14. zu

ffvvnTOUtriv

BH. --

16.

TtEpievey.r.o'eTai

SB.

QSBK.

a'ixia

xai

384
12.

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FI.ORENCE.


Deitatis principium, ut ipsi concesserint
i?
.

[246]
auxoi
1

Tb T^?

Osotyito; aixiov,
xcTi

iS>;

otv

cpaiEv

Latini, aliter
Filio,

atque

aliter

congruit Patri

et

Aaxivoi, oiacpopto;
Xai
O'J

Flaxpi xat

x<7j

Yitji TrpodEUTt,

non vero uno eodemque modo, sed Patri


est genitor et prolator, Filio
Diflferentia

TOV OtUTOV TS07tOV (

aXXa tw
Yioi
xouc;
3
oe'

TlotTpi
2
,

ue'v,

^)

quidem, quatenus
vero,

yEvvTyriop xai 7rpooXEuc,


jjlvov.

tw

V)

TtpoSoXsu;
opiOfjLov

qua prolator duntaxat.

autem

oe Siatpopoe
ii'jo

xaxa

llaxEpai;

secundum Patres numerum secum


duo ergo dantur
deitatis

invehit;

Eauxvj o-uvEKrayEi.

apa xi

xyj<;

6xr,xo? aixia,
',

principia, atque ita

xai

f\

|jiovapy_ia

xvxEulkv xoi; Aaxivoi? EXr^axai

principii unitas a Latinis


13.

submovetur.
doctor,

Thomas Latinorum

cum

existi-

ty'.

("hojji;

xmv

Aaxi'vwv
6

oioaaxaXoi;, a;ilv
E'vat xi Osapyixa
(tpvjai'v)

met aliquant Oppositionen! requiri ad personas


divinas distinguendas, quia, inquit", materiaI

uia

xiv

vxiiffEwv avayxr,v

7rp(j(>)Tra

SiaxpivsaOai,

etteiSt)

^
xr,v

oXixrj

i^,

distinctio in divinis

locum non habet, Opporationem


vult,

Siaxpisit; ev xoT; Oeioi; ycopav


oyE'-jiv
7

ox s/Ei,

xaxi

sitionen!

relationis

solam

distinalia

ivti9<tiv

ouXstai

|xvr]v

Eivai xrjv

oiaxpi8

guendarum personarum esse


oppositio

cum

vo'jaav,

w;

irspa<; xiv
9

0(vxi6e'(7wv

ox Eyoor;;

nequaquam habeatur. Quare


magis idoneam ad eas
oppositionem

ostenycopav. Asixxe'ov
distin-

dendum

oov ^u.iv, w; fxXXov ixavv] ixp?

est nobis

guendas esse
personae
inter
illud

Sixpiaiv

-/j

xiv vxiOs'TEtov

contradictionis,
[aovyj

avxcpxTix^, xai xaxi]

qua sola secundum theologos omnes divinae


f.

xaxi xou;

OEoXo'you; XXiJXiov rtavxa xi 6=ia

136.

se

secernuntur. Ac
est
in

primum

Tcpo*<jio7ca oiaxpivovxai "'.

quidem
sonae
ut

perspicuum
exsistendi

divinis, persatis esse,


(K

HpixOV
S

1/.EV

O'jV
''

EXeTvO STjXoV
xrj;
1

E7tl

XWV 6ei)v",

cuilibet

modum

ixaaxou
7tp;

Gixp^Eojc xpoixo; aixapxs'ItE'pou


1
''

ipsa

ab altera distinguatur.

Porro

exsi-

ffxaxo;
oe

x/,v
Eiti

ip

Sixpia'.v xpixou;
oi
ftEoXo'yot

stendi

modos

in

divinis

personis

theologi

uTrpqsui;

xiv

siwv Tcpo^oWiov

statuunt ingenitum et genitum et procedens,


seu, ut universalius dicam, principo carere et a principio esse,

xc ayE'vvr,xov

xai

xb

Y vvy T v xal
i

tb

EXTXopsi/xv
cb

XEyouatv ,a

tjxoi

xa6oX'.(.')TEpov tfavat,

vainov

quae

sibi

invicem, ut patet,

contradictorie opponuntur;

nam habere
et a

xat t
prin-

aixtaro'v,

aixEp
16
"

aXXijXoi; 65;Xov

w; vti-^ax
|A7)

cipium
toria

et

non habere principium contradicItaque

xixi{ avxixEivxai

xb yip E/ov aixiav xai

sunt.

Pater a Filio

Spiritu
Filius

/ov
xai
6
oe

aixiav,

dvxijiaTi?.
17

uiv

oOv

flaxiip

Vio

hoc
vero

pacto contradictorie
et

distinguitur,

HvEupiaxo; xoxoi;
Yib; xai

vxisaxixio; oiaxpt'vEXai,

Spiritus alter ab altero propriis itidem

xb HvEupia ixpb? aAXr]Xa, xoi? xiov


xpo'7xon"

exsistendi modis.
et
oriri

Nam

oriri

per genei ationem


oixeftov a09t< u7xa'p^cov

non per generationem, sed per proipsis sunt

xb

yip y svv

'i

t w?

~
sivai

cessionem,

subsistendi

modi
1 '

et sibi

xai

xb

jx-J)

Y EVV

''i

Tt , ?

*^'
i<ri

EXTropsutwj,
xai XXv,Xoi;
respi

mutuo contradictorie opponuntur, idque de


Spiritu aliiim.it Gregorius theologus
:

xpb^ot xe

u7rip;<ov

im

totwv
xai

Pro-

avxicpaxix(oi;

avxixEivxai

XO'JXO

xou

I.

axo! oin.
|"isi

statin!

SBK. i. tw Ki wo Sli tr 5s fitB nf,oSo)eu; um. K. argumentum in AK. ima vero pagina in PQ, sequens Schema
:

f,

3.
:

xs om. H.

Exhibetut

f>i8(iv jjtoi

8u-

to x^; 6eott)toc

aoa

^'j'/eiTyci (TU/v;-.

Xai

Tftt

uU

TTpTE'TTl

aiiiov.

5. 8

[iCav

SBK,
S.

< 1

<

in

1!

inier

uncinos ab edilore
10.
'Vf

/.x-i.
11.

(i.

ivaY'/r,

A.

'/vi:

9. Jeizvijtsov

S.

14.

6iaxpi'v(70ai S.
ElE'povi

stiov

itpoaMTtMv K.

12

7.

xaTOiayJ'7

'

''

um. SK,

reiicil

iiul'' -?,:

1!.

13.

IziTw B.
in
li

SK.

15. '/iyojoi

A.

io<d;

lli.

avxi'xEiTat

ASK.

17.

iou-

T'd;

tovite'otw

SB, addito
theologica

inter

uncinos, scilicel ab edilore,

xaOxr, ye-

18. a-mxEttat

A.

Parte

1.

qu.

36,

a.

2.

b)

/>.

G., t. 36, c. 348 B.

'

[247]

IX.

oy

MARCI RPHESII CAPITA SYLLOGISTICA.


a

3S5
non tarnen
Filii

rivu|/aTo; 5 0o).dyo?

Fp^ydoio? Xsyer
uti'xc;
.

FFpoidv

cedens quidem

ex

Patre,

[jiev

Ix

xotj

[lTpd;,

Se*

ooe
ptsv

yip
ouv
^j

yevv7)TM;,

XX'

sxjtopeuTi?
t*,v

A8r/]

more;neque enim per generationem, sed per processionem . Haec igitur distinctio contra-

otocxpiai;
ffujitpiovo?

xax 3

jvtfyssiv oOu
&'7rot(ji,

dictionis
xot't Trj

cum

ipsi

veritati

ixX*)8e(s

tum cunctis

theolo-

gis plane xat toi? EoXdyoi;


xat
-a;v

rcoivTa

consona, idonea sane est ad omnes divinas personas distinguendas. Quam vero

8ta

itpouonr

duvaTai
fidvYjV

dtaxpivstv'
ixav/,v

oe
tyjv

Eiadysi

(-)wu.a; 3

w;

odo-av,
*

xaxi
auTOu
tc

inducit Thomas tamquam solam aptam, differentiam nimirum relationis, ea Patiem quidem

oyiTtv

Xs'yw,

tov

u.=v

llaTEpa

xwv

e;

ab

iis,

qui

ex ipso prodeunt, Filio scilicet ac

f.

436 v

7rpoX9dvTiov Yto xat rivu.aTO(;


Xoi7tot

'

Siaxpivei,

Se

Spiritu, secernit; ceteras

vero personas a se

tmv

irpocwircov

dXXv5Xwv' ouS'
flotTEpov,
rfjv

Sirwffov 6,
cpatvETai
Eipr,xo);,

invicem nullo plane modo; non enim alterutra alterius

est principium,

nee constat huius-

oSe yp

atTiov

Oaxepou

oSs

modi distinetionem ab
adhibitam,
ii

ullo ex theologis fuisse

Tau:r,v ouSei?

tmv 8EoXdytov

dtat'xpio-iv

sed longe secuS omnino.


causa,

Una
eius,

XXa xat
o

'

Tovavxi'ov airav.
i),

Mdvo; yp auio?
xai
6

enim

est

Pater

,
1

ait

Damascenus";

IITY)p

cpY]Ttv
"

Aai/.ao-xv]vd<; ?
j aiTta? ovtoi;'

Nuguyk
aXXiv

Gregorius vero Nyssenus'


Ac rursus

l'P'IV^P 10 ?'
ii

To

Txa'Xtv

quod

est ex causa,
; aliud
ait

discrimen aliud

intelligi-

Stocpopav Evvoo.aEV ,0
l

^AXXrjv

cpyjdt
'

rcap
'

x^v

mus

ab eo quod dixerat, ab eo
inter

Eip7jij.vr

?)

3e

7,v

xaT to

oitiov xat

ITiaTOV
Evvo/JGat

scilicet

quod habetur

causam

et id

quod

oV|Xovdxi.

KaOdXou

os od xoXutriXEOv eitteiv
r,;j.Tv

rj

est

a causa.

At nefas esse omnino quidpiam

irapa

toi

8eiwSm(-'
'',

e'x
'

xwv
6

s
.

.pwv

Xoyuov
Tro-iai-

dicere aut cogitare praeter ea, quae divinitus

ixirsipoKjj/ivoi

Atovdo-toi;

'

xXeivoi;

nobis

sacra

eloquia

enuntiarunt,

inelytus

VETai.
io
.

Dionysius pronuntiat.
Ei to alxtaxov ia^dpt.)? Tra'py ei
(to
r)

tw YiS
to

xat
o' 13

14.

Si

prineipio oriri
(illi

aliter

Filio,

aliter

tw

ITvEuactTi

jaev

yp

ysvv7]To'v,

Spiritui

congruit

enim

generatione,
differentia

exitopeuto),
aptfljiov

oe

oia^op

x;

huic vero
tou;

riaTEpa:.

processione competit),

autem
ECdiTrj

(juvEiaocyEi,

odo apa

to(

aiTtaToi, o
IG

infert,

seeundum Patres duo certe erunt a

numerum secum
prineipio,

nimirum
si

V'io;
ei

xat to riviujior
t5]5

xax tov adTOv

of,

Tpdrcov

Filius ac Spiritus.
tatis

Eodem
non

plane modo,

dei-

to

Oettito? atxtov Siccpdptos IToiTpi xai Y'ii


[xev

principium

perinde Patri ac Filio


et

irpOGESTiv (6

yp

ysvvT|Tti)p xai.
tt;<;

-irpoSoXsu;, 6 Se
8eoct]to(; airta,

competit (alter enim est genitor


alter vero

prolator,

irpofioXsL? udvov), odo <JTai to\


xyj

prolator tantum),

duo utique erunt


sit

deitatis

prineipia,
id

cum

differentia

causa

oia^op

Toti

otpi9;Aou

Ittome'vou,
*

toute'o'ti
,7
.

t5j<;

numeri,
tentia.

est dualitatis, ex

theologorum sen*
f.

ouaooi;,

xax

t/,v

twv OeoXdyiov

otTrd:fiao"iv

437

1.

yP um. P.
:

2.

(r,)

xaTi
5.

B, scilicet add.

rj,

interpungendo ante

ouo-a.

:).

4. irvEiljiaTo?

jtaTp? 8.

om.

6
7.
ll.

iXX^Xuv om. B.

8.

8e

posl toO add. vult in


OekoS;

editor.

W!j.; xai
0111.

G. oSoitoa-ov
9.

oSonwaov K.
ivoopiEv

SK.
xat

om.

Svtw;

A.

in

SIIK.

10.

A. --

SB.
IS.

12.

oOoiwSwt S.
S.

17.

afriov

13. EX7itpai7(AEva;

A.

14.

Ante

to Si Q.

AtovOcio; editor
textu,
l'ij

1.

8t)

B add.
imu
t'olio

vult

&<;.

Hoc Ioco exhibent,

AK

ipso

Schemata

dno, videlicet

piO|ibv ETtie'-

Stafpwi; (ota^opa K) Oitp/.et


Trjj

to atxiaTOv

E7tTat

apt')|j.6;

ETieiai

TiV

a:Tiw ir^
Oetvjtos

XETai touteijti

u'toi

xai nii itveO[iaxi

v^tot 8-j;

Sta^op

SuiSa

a)P.G.,

t.

94, c.

829 A, ac

praeserUm

c.

849 B.

b)

P.

G., I-

45, c.

13.'!

C.

'

386
15.

DOCUMENTS RELATIFS
Si

A.U

CONCILE DR FLORENCE.
ts
.

[248]
tt;;
2

Deo

praestantius est

causam esse

Ki TiuuoTEpov

<-)eiu

'

aixiw
7:10;

6E0Ty,T0i;

quam rerum creatarum esse causam, quomodo Spiritus sanetus, ut qui eins, quod
deitatis,
in

Eivai

r,

x 3 otixuo zr^ xx(o*sm<;,

xou xiy.iwxs'pou
''

riarpi xai V'iw arj xoivmvouv xaxa xo; xb llvE|j.a x yiov, oux IXaxxov Eaxai

Aaxt'voui;

Patre
sit

ac
iuxta

Filio

praestantius

est,

partieeps
TY|

;ia xai
r
tyJi;

non

Latinos, inferior

non

erit digni-

[ate et

divinitate? Si enim deitatis esse

causam
autem
Patris

-},

Beotttci;

Ei

pisv

yp Xw; piExaooxv
[xy]

ics est ins


in

plane communicabilis, cur ipse Spiri


liuius
est

Oeo'vyjxo?

aixiov, 8ta xi
s
;

xat x IlvEupia xouxou


0X10;
('

partem non

venit? Sin

(jiETtXy)'jev

Ki

S'

au.Exooxov

10;

xou

prorsus

incommunicabilis, utpote

FlaTCCK; loiov,

<J>o"7rEp

xai x vatxiov, ou"


ei

6 Tre

proprietas, perinde
esse,

atque ab nullo prineipio


ne ullo quidem
Latini
id

Filius

igitur
licet

partieeps
dant.

fiet,

modo eius summe conten-

apa xoxou
xouxo

jjie6e;ei

xax' ouSsva tdotiov,

xai

uaXa

Aaxlvoi ouXovxai.

Nos quidem dum Filio adimimus Spicausam esse, cum neutiquam minorem Deo ac Patre dignitate faeimus neque enim deitatis causam esse quidquani communica16.

1-'.

HueU
s

uev xv Yiv 'iaipovxE?


ouOev
'

T%

airia;
xoti

ritus

to

llvujj.axo$,

auxbv sXaxxouij.Ev
1

-r;

0=ou xai
xb.XTJ?

riaxpb; ^ia;
IX10V

O'joe

y*P

SXco; [/.ExaSoxiv

0eOT7,TO:

Xs'y0U.EV,

WTTTEp

OOS

XO

bile

asserimus,

ut

nee

Patris

proprietatem

avaixiov"

xo liaxpb?
5-

o'jo'

auX7)v xr,v iraxpoxTixa.

prineipio carendi ipsamve paternitatem. Latini

Aaxivot
II

u.Exaboxbv

xouxo ippovouvTE;,

Eixa

to

vero,

cum

illud

communicabile
abiudicent,
coacti

putent,

,Euu.a xouxou AeitxeitOxi '" Xsyovx&i;, Tra^at;

vay;

idemque dein
fecto

Spiritui

hunc proxai?

necessitate
et

inferiorem

reddunt
atque tum
Et;

sXaxxov

ax

Ttotoo-i

xv5<;

xou

llaxpi;

xai
|

Patre
t.
r

Filio deitate ac dignitate;

Y'.o'u ExrjXOi;

xat ;iai;, xai xaxa xouxo XasMpiETv


xo

;:

propter hoc, tum

propter

alia,

in

Spiritum

IP/sCpia

ytov

"

(OT7Xp

xai

xax' /.Xa

sanetum blasphemare multifaiiam coguntur.


17.

7ioXXa/i5? ivayx-y.'ovxai.
iC
.

Spiritus

sanetus,

si

Patre

et

Filio

Tb

llvEy.a x
r,

aytov ex riaxp;
Eilt

11

xat Vio'j
xoxiov
j

oriatur,
tineti,

ab

eis

oritur aut quatenus sunt dis-

TrpoEp^asvov,
TtpoEiaiv,
E?5l
r,

x6o
eiitiv

otaxExpiu-.Evoi
[/.=v

'"-,

aut quatenus sunt uniti.


illi

Ouod

si

qua-

xaO

^vuuievoi. Ei
uO,

oOv xaOo

tenus sunt distineti


cedat,

cum

distineti

duo ab ambobus prosint et duo seeundum


proinde, ut

OlOlXXplUlEVOl

Xai

XO'JXlOV

Ttpos'pyExai,

b\axsxpi;j.E'voi Zi

E'ui xxoi
3

xi? TtourasE'.; xat So,


x
vst/;/.
e';

hypostases, ex duabus igitur hypostasibus Spiritus

EX

O'jo
1

apa
!

uTCOCxiJEiov
"/.

i'-fiov

sanetus
est.

procedit, ac

plane

TTpcEici
oe

xxvxeoev

ouo

Kpywv

v^xy);. Ei
'

necesse

ex

duobus
uniti,

prineipiis. Sin

autem

xotdo

eiiiv

rjvwy.s'voi,
Etff'

Ttpwxov [aev

'

oxsxi ,r xb
'

quatenus sunt
ab
illis

primum quidem iam non


eorum hypostasibus
Patris,

ax xai xadd
O'jx

StaxExptu.EVot,

xouxwv

Ttpo-tuiv"

prodit

idem Spiritus, quatenus sunt


apa Ix
' '

xoiv TTOuxarrEtov

distineti;

neque

auxwv

rcpOEiiriv
Is
i/.

oux'
xr;;

igitur ex

prodit,

nec

scilicet
Filii.

ex hypostasi

neque

pa

Ix xtj; Tcaxpixvj; GTroaxisoii;, ouxe

ex hypostasi

Atqui hoc verum esse, illud

xou Yio C/TrosxaEto;.


tjjEuooc;

AXXa

xb aiv Xr,0=;, x oe
-))

vero falsum, Gregorius Nyssenus alieubi ostenilil


:

xr,; Nua??)(
),Eyi

Vor^piO!,

yiv
u

l;l

oieXey-

hacc enim totidem verbis habet':


qui
ex

Spi.

/Et-'""
-.,:

yap

oxiosi 21

^/jxw^"

IlvEiia XO
,

ritus

hypostasi
fuerit

paterna procedit
illud,

Tcaxp'xv-;

E/urosEub/Evov
av
Er/,

uitO'jxao'Eo);
2
'

Deinde

quidnam

quatenus

sunt

Ejtcixa 22

xat

x!

xo-io, xaO' o

eiiiv

21

l.x...

PSK.
8.

2. xr,;

om. A.
9.

::.t.

Isk.
:

i. xo-j;

om.

S.

-5. (ieteXeiijev

A.

6. o-jSk

SBK.

19-

7.

oue

xai

om. SBK.

ivaixtov
13.

ixiov A.

10.

)::'nEOai
14.

xouxou S.

1t.

Ix xo riaxv,;

S.

2.

8taxExpi|i,ulvoi

S; item sq.

Gitoo-xijEmv -/pa B.
-

itpsiirtv

Trpsiai

xivtiOev

II.

oia/s.

-''><>

QA.
[j

in

15.

[ijv

ora.

SK.

16.

o-jx

exi

SK.

17.

oOxe pa

SBK.
'J't.

Ks. ox' ex

7ioi|irjv

isKB:

-v

jrf]

II

-\ll.ilui not iiilni-

punetis subnolaluremendandi,

ul videtur,
ctor

causa. 20.
S.

21. oCixuoi

oxw

y.ii

A.

Z^ ix/v-

A.

22.

EJtetxa

om. SB.

'J.i.

xafl

AK.

om,

upra,

p.

!'..'.

11.

'

[249]
^vwuevoi; Tr)V fiimv
xixrjv Suvct|v.

IX.

MARC! EPHESII CAPITA SYLL0GIST1CA.


-zu/hv
J\

387

s'poo-i
t\

xi)v

Trpo6Xy]-

uniti?

Naturam

forsitan dicent aut spirativam


si

'AU'

(v ex
'

ttj cpu<TEw; TtpoEiui,


*

virtutem. Atqui
ipse

ex natura quidem prodat,

xai 5 lauxo
Tpio'tv

TtpOEXsuiExai
S'

xotvbv

yP

toi;

ex sese

procedet,

siquidem

commune
autem

"

f.

138.

^ (puot?- ei

ex

x?j; 7rpoSXr)Ttxi(; Suva'piEox,

quidpiam
ex deberet.
Filio,

est tribus personis natura; sin

xai TaTrjv w^eiXev

V e eiv

aux.

spirativa

Tot Yp

xotvi

IJaxpi xai Yjw, xotv xat


fftd tpo-i
'

tm
o't

IIvEuptaTt 3 , Aiov[UfixXoi.
'AXXot

ea

xai BatatXei3(

virtute, eadem et ipse pollere Quae enim communia sunt Patri et communia quoque sunt Spiritui , ut
illi

ti; 5
;

aiunt Dionysius a et Basilius, eximii


logi.

theo-

rnxpo?

utwv

Trp; toto xoi 5 xtye'X(ttoi; Xo'yo;

Verum quaenam

Ei/v av,
10

c <pY)0-i ,
7

xai auxo xar/]v,

st

olouvaxov
ui<

clara,

immo

ridicula

eorum ad hoc praeresponsio? Ea quidem,


est

qv lauxb
st

7rpo6aXXEtv.
e'x

Toto
9

piiv

ouv ouotov,

aiunt, polieret et ipse, nisi fieri

non

posset, ut

ti

opwv 8

tojv

iauTo

o-uvaYopisvov Xoyojv 10

ipse sese emittat.

tov av8pw7rov Xi'Oov Eivai, xa piEv ev xouxo o-uva-

nem
ullo

YEtat
Xe'yoi

(j.r)S'

67UdoxioCv

12

est, ac si quis videns ex suis argumentis colligi, homiesse lapidem, ea, unde istud eruitur,

Equidem

fere

idem

ne

E7tavop6ov
av8p<07to;

7rEipwxo,
El

13

quidem modo corrigere conetur,

3e,

&t -^
xb

dicat

av

6
'

Xi'Oo;,

ar)

vero,

hominem sane futurum


non
sitatque immobile.

ouvaxov

r>

fuisse lapidem,

Xoyixov

'

toov

fyuyv

xe

xai

nisi fieri

xt'v/jxov eEvai.
ti)
.

posset, ut animal rationale inani-

matum
Ttpoo-o'vxa, xupt'w;
s

Ta ra 0w
xai
jy.o'va

xai [aovwc xai


t

18.

Quae Deo congruunt, ea


sola et

(xo'vm

xai sl xai 7ravx)

proprie et solum

Trpodtivai oe(-

Xouii,
!0

xot [aev tpuo-txa

xai xotvi, xoT< xptal Trpon.'i-

iroi;,

xa

S'

16

uTroffxaxixa xai itpoo-wirixa, xiv xpiwv


e'xei

ipsi congruant oportet; naturalia quidem atque communia, tribus ex aequo personis;

soli et

semper

et

omnino

IxadX)' ouSev Y^tp

hypostatica

auji?e6ir)xo?, ouSlv sitixtyitov


'

vero

et personalia, uni cuilibet

oo" uaxspov 7rpoUYEvo';jiEvov


|xvt.>;.

7
,

ex tribus. Nihil

ooev ou xupi'o>; xai

KaOiTTEp ouv

enim ibireperireestaeeidens, nihil adventicium,


nee posterius adscitum,
nihil

a^aSo; xai aopo? xai 0eoc

xa! 8iiiXeu 18 xai SrnjuoupYo;, exi os ao'paxo; xai

quod non proprie

ac singulariter competat. Ut igitur


dicitur
opifex,

8avaxo; xai ioto; 6 e;


xai
xupi'w;

cum Deus
et

Xeyo'[jievo;, *

(wvw

,,j

xe

bonus

et

sapiens
invisibilis

et et

Deus

w;

rex et
et

f.

438.

TCpo?

xrjv

xxi'aiv

ajravxa
T<7 dt Jn

xaxa

itemque

immortalis

Xeyexoh (Xe'yei

Y p 6

'Atxo<jxoXo;-

uoiltT
aoopw 21

aeternus, singulariter

tv alwvwv, dq>6i{QTw,dogttTw, fidvm

0(- xai a8i;- *0 ,uoVoc ^ii- aai'uoiav, 23 (fxSg

wmv dnQairov),
tptlv

de eo et proprie haec omnia, ut quae ad creaturas ordinem habeant, proferuntur (siquidem Apostolus dicit Reiji
1
'

ouxw xai

oirep

av Xe'yoixo tov

vero saeculorum immortali, invisibili,solisapienti

Exaaxov,

ijiovov xe

xai 23 xupi'w; etxi irpb; xa

Deo; ei
et

Xoi7ta TO8' oTTEp Xs'YExat.


(io'vov

naxfip yov 6 Haxrjp xai

rursus' Quisolus habet immortalitatem lucem inhabitat inaccessibilem); sie etiam


.-

xai

[ao'vo;

xai xupi'w; xai ,mo'vwr- Vib; 21 6 Tibi;


xai

xai

no'vov

xai jivo?
' .

xupuo;

xai

(io'vwi;'

xai

quidquid de una qualibet ex tribus personis dixeris, id non dicitur nisi singulariter et proprie

Ilve~(Aa25 5,X0[ W1 T ^ [Jvj^^j, x 'Ytov. Outw Sr) xai 26 vai'xto?6 flat^p eix' o3v aYEvv^xo; pio'vov xai

Pater

comparate ad ceteras.Itaque Pater dicitur et solum et solus et proprie et singula-

I.

aurou

:.ava YXS ;

6 xi|

^E).cOa0a. B, additis

scilicel

Banandum verbum quod sequitur. Post .posWxai habebanlur profecto ratione quod per errorem scriptae fuerant. 2.
..

3.

-5.

xai

sup.

lin.

Q
,0
-

,J

u\

a,iT00

1.. )o Y ixo,v

A.

Q
o,

~
C

om. XT0V S
:

ASBHK.
-

17.

6.

- d 8e SBK. ' SBK. _ 7.


12.

ab editore s qua, uncinis inclusa sunt nd in P duo lineae omnino erasae, ea

3.

xt

xb

aaxi S

lauxb

15. *vxi

Q.

ex

L6.

xa Sk A.

,ov,;,

suprascripto

I
'

corr. vult A.

*"p

lo? P,

quod dein

'\

7r\ f 4 delevil.
637

^~
I

Xa!

20.

- M 3o^ov SB. - 13. Xe Y ASIC. n.v>EVOv S. - 18. 8,b; aaiXeu; S. - 19 ,W xai ** B. - 21. xai orf Q. _ 22 4 lyu>y S J 1^- 0m B Ante xai .v Caa scripserat aX)a B) xai
-^rovxai A.

aro corr

ei

*po

ft5{

"

25.

26. xai

om. QA.

I'

G.,

t.

3, c.

C.-b)
XVII.

Tim.
F. 2.

i,

17.

PATR. 0R.

T.

c)

Tim.

vi,

16.

27

'
388
riter:

DOCUMENTS RELATIFS AU GONCILE DE FLORENCE.


jxvo;
Ott;

[250]
Sr,

item Filius dicitur Filius et solum et et proprie et singulariter; ac Spiritus eadem ratione dicitur Spiritus sanctus. Pari modo et princip expers Pater sive ingenitus dicitur solum et solus et proprie et singulariter; itemque principium simili ratione; reliquae
solus

xai

xupi'ttx;

xai

udvox;,

aXXa
xiov

xai

auio;

6f0i(i>;

'

xai
2

xa Xoijx
[jidva

Trpo70))XMv apa

udvov aixiax

xai

xai'

xupiio;

xai [xovoj;.
si

Auoiv Yp ovtoiv

aixi'ou

xai

atxiaxo,

xb

aixiov

ergo personae sunt tantummodo a principio et solae et proprie et singulariter. Cum enim duo dumtaxat sint, principium et id quod a principio est, si rationem princip solus Pater
habet, profecto esse a principio solae habebunt

<"vo<o Ilax^p e/ei, xoaixiaxov apa |>va xa


TSv Tcposwirow xai
,
;

Xomi

Y*P

< TO ,"''<'

*P<

,,',,, vtixiiiuvov Xi
"
,

udvov

xai

|*dvw?.

Zxeixxs'ov
,

Y trif

(xdvov

yap

riaxX,p 6 riax/,p,

aXV

oyi

xat Y'ioV,
1

personae et solum et singulariter. Nota enim, vocem solum semper dici comparate ad attributum namque Pater solum est
reliquae
;

xai udvov Yib; 6 Ytd?, dtXX' ou xai" Jlax/p


ijivov

*,

xat
ob

rivEaa

xb

IIveuuo

xb

'Yiov,

aXX'

I.

439.

non autem etiam Filius; item Filius, solum Filius, non autem etiam Pater; et Spiritus sanctus, solum Spiritus, non vero Pater vel Filius. Ac solum princip expers Pater, non vero a principio et causam habens quapropter solus etiam causa erit, non vero a causa. Reliquae ergo personae erunt solum a principio, quin ulla earum principium sit. Si enim alterutra sit etiam principium, illud solum toll itur, neque iam habetur solum et proprie principium, neque solum et proprie id quod
Pater,
:

flax'/ip

V"
aXX'

Ytb;, xai udvov avaixio?

Flax/'p, aXX'
07)

oi/l xai
aixto?,

aixiav
o'jx
1

sywv",
-

ouxm

xai

udvov
xiov

aixiaxd?'

xai
xai

Xonxi

irpo5io7rii)v

apa udvov

aixtaxa

oooev
eirj,

xouxojv

aixiov.

Ei yap

xi touxoiv

xai aixiov

xb /.lvOP

vaipEO/jaExai,
e'axai,

xai oute

udvov

xai xupi'io; aixiov

ouxe udvov xai xupiw? aixiaxdv ob xobvavriov

vaYxyjv Eivai 7rpoa7xo0ixxai.


otaxpi'o-Eioc;

'H Yp dvTiOgai;
Aaxi'vou?,
Ivb; xiv

est a principio, contra ac prorsus necesse esse

aixi'a

xai xax* auxou? xob;

antea

demonstratum

est.

Namque

oppositio

xai apcfo) xa vxixsiuEva auvOpauEtv

eV

causa est distinctionis fatentibus ipsis Latinis, et ambo opposita in unam divinarum persona-

Osapyixoiv

ixpoao'iixiov

bvaxov" Oaxtpov yap xobxwv

rum cadere prorsus nequeunt. Alterum enim


eorum non proprie erit, ac propterea ne plane quidem erit. Cum his consentanea sunt sanctorum
Pater
(i

ob xuptio; Edxat, xai 01a xouxo 7xdvxo>s obb' EO"xat.

Toxoi?

UUjjkbojveT xai

xa

xibv
toic;

ayiiov p?;xa, xo? usv j

Aauaffxr]vob XEyovxoi; ev
Xai'oi;' u

ioXo^ixot; xs^a>

dicta,

Damasceni

videlicet in capitibus
:

Movo;

aixio? 6 IIaxv,p

Eobiopou 51 xo
uovOYEvvyjxop
l3

VI

operis theologici dicentis"


>:

Solus causa
Filii

est
1
'

Theodori itidem Studitae canentis


solius

^xouoi'xou
:

'.paXXovxoe

Mdvou

Solius solus genitor unigeniti

Pater, et

" ixovoyEvoij;

Ylo

riaxrjp,

xai udvov
'

ubvou (fw;

solum

lumen luminis splendor, ac


solius
is

'^wxb; TraYaffaa, xai udvov


'yiov Ilvsujxa,

'

udvoi; udvou (~)=ou


.

solummodo
Filius

Dei

sanctus

Spiritus,
.

11

Kuptou Kpiov dvxw? dv


e^ei,
ijidvov

Ox apa

Domini Dominus,

qui revera est

ergo

rationem

causae

habebit,
esse, ac

solum a causa debeat quidem


solius Dei Patris Spiritus.
ig,

Non cum dum-

xb aixiov &

Vibc

aixiaxi;

psiXiov y
IIvEui/a
xb

sivai xai [xdvov

Vid;,

(iusp
llvEijaa

xat

xb

taxat Filius, perinde ac Spiritus sanctus

solum

yiov

ixdvov

piovou 13

xou

0eou

xai 16

llaxpo';.
:

Quaeramus

a Latinis

Si

quaecumque
non etiam
id

i'.

'FpiouuOa

'
'

xob< Aaxivou; Ei 7xavxa xa xou

Patris sunt, Filium habere vultis, cur


I

llaxpo? xbv
llatE'pa

l'tov e/eiv

j3ouXet ,s , 01a xi
*

[/.tj

xai

:::.

,1

Patrem eundem
nitur rationi
Filii

facitis?
;

Quia, aiunt,

oppoest.

totov' 9

-itoisixE;

"Oxi, sasiv, vxiOegiv


2"

oppositio vero eiusmodi

e/ei xoxo irpb; xbv

Vidv

r,

dl

vxiOeat; oiaxpivEiv

I.

Ante quidem, non


xai ante (lvov
'<

pusl.
I.IA.

\t.iiu>;
.'>

interpungil B.
l

"2.

xai aixiax

SH.
-jto;

M<>1
3.

xai ante xupiu;

0111.

SU.

- '1.

Om.
9.

i,' o-/i

xai

o0/_i

SK'li.

G.

xai

SK.

7.

i't'i'

o/i xai

Q.
:

xai

I
<

8.

xai

itatirip

S.

xo nv0|j.a <nu. omni"-, supplevit tarnen inlor


IlvE\J|j.a).

uncinos editor

in
|

IS.
-

hoc pacto
1:
1
1 1 1 .

[lvov

MvE|<.a

yiov (t
atxiaio;

10.

?,

xai

Q.

11. xai
s;|!K'.

ainat? xai aixiav e/uv


13.

II.

> 1| n

ul

<

tur,

quippe

mox
-

recurrit.
v.'A

12.

XX' oj

xai
II.

liovoyevvTJxiop SK'li.

14. ijivov 0111.

II.

[i^vou

Q.

16.

0111.

B.

I". Efi|iE0a

Ix.

pfjuXeodai A.

19. touto-j

S.

'JO.

r,

K.

C
..

94, c

849
1879,

B.
p.

b]

All

matutinum

feriae quintae

hebdomadis

terliae Quadragesimaffi

'ii

Roraae

33d

[251]
o!Se

IX.
jrpdffwTca

MARCI EPHESII CAPITA SYLLOGISTICA.


auvVrEtv,
ouv
f,

389

xi

xai

o/l

tva

ut

personas secernat, non coniungat, ne condivinae

uY/.uaii;

ev autoi; y/vriTai.
3

Et

vn'OEUn
Offl(rita-

fusio in eis oriatur. Si igitur ratione oppositionis

Staxptvu

x& Osia TxposwTra xaO' u^a;,


xi vxtxsi'piEva (7uveX6eiv
oib"'

<o

personae

distinguantur,

ut

vos
in

TOt, xai a;/!fo)

esp'

txaaxou

putatis,

o sapientissimi, quin anibo opposita

toxcv

ovaxov,
(xai

apa xb

unamquamque earum
aittov

xai atxtaxov
oS' 6

convenire simul possint,

piofecto neque
in

cuveXeussxoii

TaCra yP vTtxeifAEV) ,

causam esse neque esse a causa eandem cadet (haec siquidem sunt etiam
nee
Filius

V!? atxtaxb; buo xai afxto? Eurat, xoBauEp odo'

opposita),

simul

erit

causa

et

Tlb? 4 6jxo xai riaxvip.


(pviaouaiv
i"
;

AXXi

t( xai 3 ixpo? toxo


ei

causa, ut ne Filius

quidem simul
si

est ac Pater.

Hv

av
c

xai

ilaxv]p,

eT^s

Ttpo;

3v

Quidnam vero ad hoc respondeburit?


etiam utique foret,
posset ut
filius referri.

Pater

airo8o8yjTai. T5j;

TOitia! IlaXtv
ixetvo
atpiapia,

quis esset, qui ad ipsum

^jjliv 7xavi;xi

to

xaxaYs'Xaaxov
Ol

O
ita

rem absurdam! En
disserunt, ac

xai

xauxbv
1

iterum

in

ridiculum illud ineidimus sophisma.


faciunt qui
si

TTOIOCTIV

TOUXO

XE'yOVXE,

(OlrtEp 8

av

Tl

Idem plane
asserens

quis

Tio-fatv^svoi;
e"Xeyev >c >5v
15

Travxa
9

av8pc>7Xov

yswiTbv
Ei

slvai

omnem hominem

esse genitum, etiam


fuisse

av

xai 6 'Aaut YSvv/jxb;,

rraxEpa

Adamuni genitum futurum


patrem habuisset.

diceret,

si

eI/_ev

10
.

<l>aijiv

oi

Aaxivot
;

pir,OEv
xvj;

3iacppeiv
xrj

eVi xSiv

20. Asserunt Latini, nihil discriminis esse,

ei'iov

Ttpodwmov xr v d(

*x Ttapa

"

l'pa'fyj,

cum de

divinis personis

xai oia l2 xoxo x


IIvEu(ia
21
I

Y Yio
xb *|

irpoiwai Xc^Eiai xb
J'ioiJ'
3

positiones per et ex

sermo est, inter praeapud Scripturam, ac propsanetum per Filium

t^iov
Se

ei<

[iExa^pouatv.
jjuiv
e'xtco-

terea ubi dicitur, Spiritum

H|iis;

TxatTijawjjiEv

prodire, verba permutant in prodire ex Filio.


axobi;

vayxai'bi;
Tcpo'isSat
J)

'iti*OEi;ae

u
,

Nos vero ab
ostendant,

Ulis

postulabimus, ut evidentissime

ei

xai

Slot

Haipb;

num

ne

etiam

alieubi

repererint

f.

Vn).

pEusaai
(ievov.

xb

IlvEuj/a xb ayiov EupTjxai iroo


5jv

tpspo-

per Patrem prodire seu procedere Spiritum

Ki yip xaxbv xai ia'-^opov

<5
,

eSei xai

sanetum.
dictio
dici

Namque

si

idem

valeat

utraque

xoxo X'ysa8at,
25

xaOansp eVi

xrji;

xxiuew; Eupr)xai
'I/jaov

ac promiscue
oportuit,

usurpetur, hoc
ubi

quoque
de crea-

itoXXayo-

IJavXog undoroXot;' 6

quemadmodum,
:

Xgiarov
IJavkos
dvdooti-

tione agitur, passim oecurrit"


lus lesu

diu

HihjfiuTog

Qtov* 1

Paulus opostoEt
rui
-

xat

rraXtv

Christi per voluntatem Dei.

unGTokog oex an dvtigionwv ovds oV

sum"

nwv ,B
Irjaoi
dl

uXXti diu Qjtov

IluiQuq xai

Kvgiov

Paulus apostolus non ab hominibus, neque per homines, sed per Deum Patrem et
:

XgtOToiJ- xai

mxXtv 'ExT^adju/jf uv-

Dominum lesum
sedi

Christum. Et alio loco'


Et iterum'
In
1 :

Pos-

6(ji7iov

diu tot Qtoif xai naXtv


dtuoif.qotg uvtiZv
toi TXEpl

Ovyl

diu tov
Ss ei

hominem per Deum.

Qeoi
H-ev 19

?j

tonv; *OXw;

per

Deum
et

explicatio

eoruin?

Nonne summa, si

jxavxa

quaecumque de
Patrem

to

ei'ou

Xeyo|vo( lIvu|jiaTo<;
biioiio? avscps'pExo 20
x/)V
,

divino Spiritu dieuntur, ad

irpb; xbv

IIaxpa xai xbv T'tbv

Filium aeque referrentur, deberemus

omnia

i/v av

yojpav xotvo7rottv 21 aTxavxa xai


bjjiotii;

E^

ExaxE'pou'- 2

bjjLoXoyEiv

Trpbooov

ei

xi

ex aequo attribuere, processionemque ex ambobus pariter protiteri sin autem alia Patri, alia Filio seorsum atti ibuan;

utrique

1. xai ora.

QA.

2.

f,

om.

II.

3.

Siaxpivi)

A
6.

StEtXe
B>

SB.
U.
10.

to

4. 7.

14* ad sanandum locum.


TP Q,
12.

5.

xai

om.

SI!.

oOS' 6 u l;

t*

tafci K.

QASB;
8.
fj;

additur

in

13

alter

Tos!

quod dein
ti

delevit.

-9.
13.

v in

suppl. editor.
$

sup.

lin.

A.

eU xb

ulo

uyc AK.
ytov
alio

aTC p
14.

scripserat

II.

a pos t t?

xo hvei

om. SBK.

add.

SBK.

Qua,,

inde a

folio

440 habentur in

P,

alia
6

manu

scripta
II.

sunt, aut
17. oC
:

15. ^v om. SBK. 16. Mpituv A. 19. i7i P A,

cerle

i^otoXo

(icv

calamo, litterisque minutioribus.


xai xa j( add.

to Kupiou

SK

P.

at suprascripto

corrigendi causa.

K.
21.

18.

GtX

20. vaoaipexai

X0lVO)7T0ttV

2-2.

it

Uipa-j

Q.

a) II

Cor.

i,

1;

Ephes

I,

II

Tim.

i,

1.

h) Gal.

i.

1.

c)

Gen.

IV,

1.

d)

Gen. XL,

8.

'

390
tur, alia

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


ambobus
aequaliter, caveant ne

L252
1

omnia

iilv

tm
S'

Ilaipi

iSi'uk,

xa ol tw
JJ-vj

YlSi vsveVriTai

quidem simul promiscue commisceant. Dicitur creatis per Filium prodire, per Filium rebus
requiesuppeditari, in Filio manere, in Filio
scere,

xa

au.-fOTs'poi<;

iwavi?,

uiYvuTwaav

8|ao
Sc*

itavxa

^p^axa-/opr,YaOai

8Y
vi)

Yio
xtioei,
8s
2

irpoie'vai

Xi^STat,
[as'vsiv;

Vio

ev

Yli

s'v

non autem per Patrem prodire, nee per Patrem suppeditari, neque in Patre manere,
in

Y'u <swartuo-6at, oute


oute
8ia

8ia IlaTpbs

Tcpoi'e'vai,
,

nTp

/_opriYEia9ai,

oute

ev

riaTpi

neque

Patre requiescere, sed ex Patre pro-

pis'vsiv,

3 to oute ev IlaTpi dvairauso-Oai, aXX' ex

cedere. Enuntientur ergo ea quae sunt tradita; vero silentio sunt praetermissa, prae-

notTpb?

EXTtopEUEiOai.
:

Ae-fTu

TOtyapov
(siy<s<k>i,

''

Ta

quae

tereantur, atque illud, Spiritum


lio

sanetum ex

XEXripuYfAE'va

',

xai Ta

tsia^r^a

xai t
EX(pu-

Fil\

procedere, ut peregrinum quiddam

et inso-

Yio TO vEuu-a t ayiov sxTtopEsaOai wq


6
.

Xv te xa\ 3i)6e? dtTCEO-xopaxio-Ow

procul ablegetur.

I
tpaivovxai
8
(ATiSe

2l.Quando
constanter

verba considero, quibus saneti

xa'. al;

"Oxav

ito6XeiJ/(fl irpb?
7

Ta; tpwva twv ayiuv,


9siou

utuntur,

dum de
mihi

divino

Spiritu

XE/pr,[jiV0i

itepl

TO

sermonem
contextum

habent,

videntur Latinorum

HvEupLaTO;,

oiuai

xou;

AaTivo-fpovovTa;
9

fautores ne logicum

quidem nexum orationisve

Xoyix^? yov xoXouOi'a, xai auu.? pdisw;


ETti<r0av6(i9ai,

TE^vtxrji;

pereipere,

nedum

divinorum

xi

v*'

6eov"

dxptSeia

dogmatum
illi

peritiam

Patrumve mentem, qua

ooYpidxojv

xat

Ttaxpixrj; 8iavoia<;
2 Tc=pi

|AEx to

IIveu-

res Spiritus ipso Spiritu favente investiga-

(isto? Cr,Tou9r,;

13

to IIveu|ACtTO?.
jAepi'Stoai

Tt Y&p xai
auvoiauoi;
to

runt.

Quid enim

dicent,

cum

saneti doctores
et

o^uoufftv, oxav ol ayioi

xoT;

Spiritus saneti relationem ad Patrem

Filium

TW
I
.,

ei;

IlaTEpa

xai

Ytbv

ivatpopav

ayiou

coniunetionibus disiungant?Cum alius quidem


dicat"

[veupuxTO;, xai 8 u.ev Xe'-yr,'*-

'Ex uiv

,:i

to 0eo
os

Ex Deo universorum

et ipse existen-

twv oXwv xai atb

ty)V Tcap;iv

E/ov'\ SV Yiou
oe'

tiam habet, per Filium vero speetandum


praebuit

se

m^vd;
(i
,.

ovjXacWi
17

Toi

7v9pc.'>itoi;-

Ex
1
io>

videlicet

hominibus; alius

1'

Ex

to DaTpb; [xev
jae'vov 6 oe-

EXTtopEudiJiEvov, ev oe
fiEv

tio
ln
('.i

Patre quidem
c
:

procedit, in Filio

vero manet

To Yio

18 7)pxv)xai,
ttJ; oe

d8ia-

alius
f.

<

A Filio quidem

dependet,

quocum
esse,

sine

o-rTto;

auYxaTaXau.gdvSTat

2 ",

to HaTp;
21
e'xtioe'x

140'

ulhi distantia

mentecomprehenditur; ex Patre

aiTia; e^iaue'vov e/si to Eivai, o9ev xai

vero, ut prineipio,

suspensum habet
1

unde

,i

pEUSTSl
(-)eo

OE'

v E aTi

'ExTCOpEUETat
oe

|iV

tou

et
o

procedit ; alius
Patre,

'

"

Procedit quidem ex
est alienus a Filio

xai UaTp;,

ox XXTpiov to Vio
; 'Ap'
eti
2-

Deo ac

verum non

xaT tv t^? ouia; Xoyov

toXiat,-

seeundum substantiae rationem.


audeant,

Num

adhuc

coun

cpavai, uiav i\ ijxipoiv Eivai to

23 llvEuu-axo;

asserere

unam solam
apud eos

ex

ambobus
dicendo
tribuunt?

irpooSov;
Be'Xtigtoi,

Kai

ti itote
jj.ev

atoT;

[xepi(j|A

io).To.

esse Spiritus processionem?

Ac quid tandem,
illud
in

xai to

toutio Siovai, to os Ixeivw;

quaeso,

sibi

vellet

T(? Y"P euo-eSiov


llaTpo;

21

Ipsi, itapa jaev


r>,v

to Weo xai
8i

discrimen,

dum

aliud huic, aliud

illi

uitoiTT/.vai
21
',

xtiiiv,

oia

to

Yiou
uo.i?

Nam
1.

quis

unquam

ex (idelibus dicat, res crea-

xExoaar.o-Oai

tt,v

27

xai

Trap'

au-?oiv

vejiYiT P.
I'.

2.

oute 6e

ouSJ
r,.

11

PSBK.
te H.

3.

Atta e* KB.

12.

'..

ToiyapoSv

toivuv

II.

5
9.

xexpuv^
u

suprascriplo
10.
:

1!
:

6.

aicoffxopaxefdBu

SK.

SK
21.

7.

xe/.owevo A.

u.ev

8.

? vovto? A.
in

M o
-

SK.

r* i T-

(*w
:

14.

)iy^

6eC ?

SKB.
: :

om.
1

Cqro 8KB, addllo


Q.

,ter unoinos
,.
II.

Uw
i/iv,

CuteIv.

13.

nEp i

-.k

B.

PASKB
xa!

XEyn ex X Y e. corr.

1.

IS.
<?
:

^
t$

16.

Kit.

17.

|Um

um.

S.

18.

to

[ilv

ulo

IxitopeuTO uioO
S.
22.

A.
eti
:

S.
S.

SKB.
to B.

20. auiiTCOpaXaiieveTai

ovYxaTaX(iCvEo-ea<
lin.

KB.
A.

ap'

23

tv

24.

eu<;

AKS.

25. Oeo xai sup.

26. xexoi|j.Y 0x> 11.

27. riiv

xi

a
t,

Gi
\. ,

oi iu

is,

h.

thaumaturgus apud Migne, P.G., b) Verba di prompta sunl e loco


i

p.
,

106,
'i
i

n.
:.

b.
,1

c) Basil. epist. 43

P.

C,

t.

:'-'

Cyrill.

Alexandr. epist. ad loannem


<!..
1.

iplo

Gl

Dialog.

II.

38.

Cf.

Infra,

AnlkK-liomini

/'.

77, C. 180 1).

[253]
uj;

IX.
(")eo

MAKCI EPHESII CAPITA SYLLOGISTICA.


tas a

391

hbi

xal TipuoupYO xal to eivca XaSoaav


;

Deo

ac Patre quidem conditas esse, a

xal

oiotxoaixrjOcidoiv
a'i

Ilt?

8e

ox oiavo'r,Tov,

si

Fdio vero adornatas,

cum ab utroque
Opifice

aequaliter
et existen-

TauTOV

X;Et;

r 2vavTO,
l

[XEpi^Eiv

auTa;

'

toi;

tamquam ab uno Deo atque


foret,

luvSeafiOK;, ioa7Cp
5

ocv

ei

ti; eXeye,

irapa pisv tou


oupavooi; 2 ,
3

tiam acceperint et ornatuni?


si

Nonne insulsum

0eou xal
Sta
os

Ilaxpc;

so-TEpsioaOai
;

to<;

idem valeant dictiones, eas coniuncsi

to Yto

suu-.7tsitri;/9ai

AXX'

6 toiouto)
o'/]ttou
: '

tionibus disiungere, ac

quis dicat, caelos a

Deo
5/r,u.aTi
|xspi7U.ot/

et

Patre quidem fuisse firmatos, peiFilium


tali

ypwijiEvo;
loaiiEp

'

:paipi

vero compactes? Enimvero qui


OaTe'pou

per partes

OaTspov,

Xe'ymv

[IaXoi;

[jiev

figura

utitur,

profecto
:

alterum

removet ab

Tapasu?, IlaXxiSTtvoc 8s
10
apiipoiv

ris'TpOi;,

ox

afcpco

xal
altero, ut qui dicit

Paulus quidem Tarsensis

SiSioai,

xal

Xe'yoiv'

EuSoxi
r '

j/sv

toO
7

erat,

Petrus vero Palaestinus, non


tribuit;

utrumque
beneplacito

riaxpo;, auToupYi os to Yiou, auvEpYi'a


IIveujaoto;
xr,v

Sc to

utrique
Patris,

qui

vero

dicit,

otxovopiiav

yttiaxi,

s'v

Ixastto
e$

operatione
fuisse

Filii,

cooperatione Spiritus

Sou?, '4>EiXio

x Xonra. ArjXov apa xal 8


i/Epia|jLv

auxoij
to5

factam

incarnationem, unicuique

dum

tou
15

xaTa

xov

oy/'pioiTo?,

w; oute"

unum
ipsa

tribuit, cetera adimit.

Patet ergo vel ex

Tlaxpt

TTpoTv^XEi

5t'

axo'j
Toi
V'ioj

yop/ffEiaOai

per

partes figura

neutiquam convenire
Filio, ut

llvEuaa

xo

'yiov,

ox

to

s;

axoCi

Patri, ut per

ipsum suppeditetur, nee

s'xTtopstjso-Oai.

ex ipso procedat Spiritus sanetus.


xy;

x6

'O

sv

Eta

Ppatpri

XaXY]0"a;

0eo'<;,
xa'i

22.

Qui

in

divina Scriptum locutusest Deus,

TrpoEioio? xiv avpwTrojv

xb cf.iXop\byO/]pov
l

xa
xr,

cum
genda

praevideret

hominum

pravitatem,

ut

2Q

irapi to

E/Opoti

7rio"irap7 ao'piva

ivia ,

zizania doctrinae suae


in

ab inimico supersparreliquit
alibi

aTOii oioacxaXi'a TcpoavaaTsXXiov,


Xe;iv,
vjv

ouospuav

isvjxE

antecessum cohiberet, nullam


si

"
EV

eXXitxw; l2
SXSpOl?,
Yj

!/siv

Soxoaav

oux

v-

vocem, quin eam,


compleverit, aut
si

manca

videretur,

7rX'f|p(.)TV

Xa6r,V XlVa 7Xp^lV ^.eXXXot^o'oE


l:)
,
'

ansam aliquam ad errorem


loco emendaverit, adeo ut
'

Xouaav
05

obx

aTt7|6uvv

i'v'

e'xeivo

''

datura esset, alio

in

-h

to oo^o
,6

7rXr,p(o99i-

Ildvia svta toxi TOig


yvwoiv.
EOTIV,
xov

illud sapientis impleretur

Omnia

reeta sunt

ovviovoi
Auxi'xa xb
E'TTEior)

xai nftu toic tvoloxonoi


'(")

priidenlibus et plana invenientibus scientiam.

l7-

IJuTrjp

f.lOV

[tel^wv

/.IOV

Ac primum quidem
quia

illud

Pater maior
erat
iis

ine est

h
,

tcoXu

xi

cuj/.SaXXso'Oai spisXXe is

xoT;

multum profuturum

qui

Filio

Viov
10
i'v

sXaxxoai

x/^ Tiaxpixv;?
o

a?ia?,

E'Ttavio-waEv

quidquam
tate, alibi

detracturi erant de

paterna digni:

mpoi; eitcmv 'ytJ x(


aflii;

flartjQ sv ea/xsv,
77at/p

compensavit dicens'
;

Ego

et

Pater

xal

19

'Eyai sv T<o IIutqI xai


c

unum sumus
Pater
in nie
;

atque Herum'

1 :

Ego

in Patre, et

f^ot,
2

xai
",

O
b

uoQuxwg
'ATxbaToXo;
-

iiis

iu'iQuxs

tov

itemque
1

Qui

vidit me, vidit et

lIuibQa

xal

Oi'^ gTrayftot'
*

Patrem
tus

et

Apostolus

Non rapinam

arbitraillud
*
f.

qytjouTo to eh'ut loa Qtiij.


J5

flaXiv
fis

21

ev

xai?
t?,;
Xe'yei

est esse se
K
:

aequalem Deo. Deinde

441.

npoiy.iaii;
Jio<pia;

xb

Kvfjioq
to".?

tXTtoi
Itps?^;
rft

wap

Proverbiorum
tia

Dominus
1

creavit >ne,a Sapiendicit

Xeyo^evov, ev

SiopOoTar

usurpatum,

in

sequentibus emendatur;
:

Y'p

OTtoxaxioaa-

/7yu

tiuviojv''1

owtov

enim paido

inferius'

Ante omnes

colles gignit

1.

aix; PI1G,

seil

in

P
0.

suprascripto a?

axo'j;

SIC

ajra QA.
6.

2.

xov

opavv

B.

3.

X),'

xai S.

8.

k. xpw|J.Evo; |jipic7|io

SKB.

5. OTi7ioy

om. KB.

uuv?Y ia

K.

xai xb

k\

SK.

In ote syllaba o sup.

lin.
i'va

P.

19.

12. eMeitic Slik'.

auvtoatv

K.

13. 7i0uvEv )).a/b6:v


17.

SBK.
18.
II.

14.

exsivo

SKBH. 7. to yio-j 10. CoSivia PQA. 11. viv SBK. 15. xb om. II.
xai
auOi;
6
7tair,p

7rve'j|iaxo{

Iv
16.

S.

vooot

xb sup.

lin.

P.

IhsUev K.

ev

I|j.oi

om. B.

20.
a)
28.

xai 6 dtopaxw;

Is.

tbv naiopa solus

habet

21. xai itiXiv II.

22. itavTwv

tv P.

Prov.
c)

viii,

9;

Ioan. x, 20.

d)

xxvi,

7.

x,

b) Io;m. xiv,

e
22.

Ioan. xiv.
b.)

9.

f,

Phil,

ii, 6.

Ioan.

38;

xiv,

10.

g)

Prov.

viii.

Ibid.,

25

392
nie
:

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


per illud quidem declarans creationem et

[254]

yivva
orjXoti<7a

fts,
'

ov>
2

u.ev

exeivou
3
,

xrjv

xaxa

uapxa

ortum secundum carnem, per hoc vero sempiternam generationem. Item,


1
:

xTiuiv

xat ye'veuiv

8ti 81 xoxou xr,v

cum
te

in evangeliis

irpoam'iviov vevv/iuiv. IlXtv EjrsfaEp ev xoT;

Eija^"

Patrem suum vocasset solum verum De um


Ulitit

yeXioi;
tpr,(ji

|/.vov

aXr]6ivbv

ev xbv Eauxoo

'

Ilaxspa

enim'
et

Ut cognoscant
misisti

solum

Deum

Xe'y Yp'

"hu yinoxwor'
xui
jji7)

as tov [lvov

verum,

quem

lesum Christum), ne

dkrfiivui'

Qtdv
Tva

ov unioxtiXuc, 'Irjdovv
t

videretur sese a vera deitate exeludere, Ioannes,


is

XqiOtv),
lauxbv

S6',r

xri;

aXviOivr,;

6eox?)xo;

qui haec scripserat, in sua epistola


1
'

ait

de

dtcpopt^Eiv,

autb; xaxa Yp'J'a; 'Iwoiwr,;


Y'lO
6
J

Filio

Hie est verus Dens

et vita

aeterno.

EV TV, 7ritJXoXrj TTEpl XOU

tpKJCTlV"

Ol'TOg iOTIV
NaXiv
10

Similiter, quia

Spiritus Patris dicitur secun-

d uXtjivdg Qsdg xui


ETtEiS/)
:pu*7ixy)V

fw?)

r\

ttiwviog.

dum
estis

naturalem cognationem

ac donationem
:

xb

rivEixa
oixEt'oistv

xo xat

riaxpi;
xtjv

X''yexoi

xaxa xrp
otopEotv

nobis conferendam (dicit enim'

Non enim

vos

Trpbi;

^3;

qui loquimini, sed Spiritus Patris vestri,

(Xe'yei

y*P'

Ov*
(xr)

ioTt

v/.ittg

oi

XuXovvtiq, dXXu

qui loquitur in vobis), ne quis arbitretur


Filio

eum

to TIvtvj.ia tov riuTQog v/xwv to XaXovv iv


vfv), 'va
jxl,

esse alienum nee pariter ab eo itidem Spiritus


1

oo;r,

xoti

V'iou XXoxpiov Etvai xai

15

dari,

etiam

Filii

dicitur.

Nam

dicit

&jaouo;
xoii
9

xat

7tap'

axo

otoo<j9at
&

8
,

vE^a
-

Apostolus'

Misit

Dens Spiritum
si

Filii sui in

xai

Yio

XsYExaf Xs^Et Y"P

'AtttxoXo;

corda vestra. Itaque,

illud

dere, eiusmodi fuisset, ut etiam ex Filio

Ex Patre proceeundem
esset,

'Ei,u7iioTtiXtv o

Qidg to IJvsv/ua tov


'".

Ylov
xai
t

uirov
xb ex

tlg
' '

Tag v.aodiag qftwv


Ilaxpb?
'

Ei

xoi'vuv
r,v,

procedere

subintelligendum
id alio in loco

profecto

xo<j

EX7rop'J<j(tai

xoiooxov

w?
oux

21

non omisisset

edicere dictiosaluti

ouvvoEi(j6ai

xai ex xoo Yiou XTTOpEE<j6ai,


,3

nemque

corrigere,

qui

hominum

pro-

av

Trap'XEi'j/Ev
'
''

Iv Ixs'pon Einstv xouxo xai otapxif)3b[XEVo;


vj

spiecre solet; sed aut per seipsum

omnino aut

6piaai

6 xrj

xwv avpoWov
itvxw;
,;'

udn^pia;,
aiixo\i

per suos diseipulos id manifesto patefecisset-

dXX'

v)

Ol'

lauxovi

oia

xu>v

Nunc
ideirco

vero,
id

cum

nihil

dixerit,

liquet,
ita

eum
ait

(xaOrjxtov

ejjieXXe

xotixo
u>;

ua^t?

sxxaXu^Eiv.

'Eitet

non

dixisse,

quod non

res se
:

8=

oux Eipr,xE, otjXov

xb

[xri

ov odx EipriXE 16 .

habeat.Quapropter Ioannes Damascenus


i<

Ali

xoixo 6 Aa|ia<jxr,vb<; 'IwavvT,? yrfii'

HvEupia
.

Spiritum

Filii

Spiritum nominamus; sed


.

eum

YIo Xeyojaev, ex xo YioC oe ou X^opitv


,

oe

ex Filio non dieimus


'
:

Et divinus Apostolus

OeTo; cpTjTiv A^r(TxoXol;

V
<8

yyeXog t ovQavov
7rp'

ait

Etiamsi angelus de caelo evangelizet vobis


sit.

tvayyelio-TjTui

,?

i'/<5

o nuQtXdtftTS,

praeter id quod aeeepistis, anathema


23.
tur,

uittta ixw.
dici-

Nomen ipsum
omnes
eius

Patris,

cum de Deo

xy

Tb IlaTtjQ

etti

0cou Xey[aevov
autou
-

i!i

ovopia

proprietates

complectitur;

TTEpuapibavEi Travxa xa

lOiiojjiaTa

xo

xs

nam et ingeniti rationem in magnum Basilium g quia qui


,

se continet iuxta

Y&p

YE'vvr,xov ev

sauxw

TtepiE/Ei

xaxa xbv
21

jjie'yov

proprie est Pater

aaiXEiov
oSevo;
Ilax)p

Yap

xupo; xai [aovov


xat

Haxrip
T
xtjv

i\

et solus, is ex

nullo altero est genitus;

compro-

aXXou

Y e Y^ vv '1 Tar

"P^

nvejia
Ypot^*r,v

parate vero ad Spiritum, Pater

tamquam

w; TtpooXEu; Xs^Exai xax

l.

Vox

8iXo<ra iterura

habetur

in

P ad

raarg. alia

manu.

y)

xai xxi'uiv
lin.

II.

3.

yew/)<tiv

SK.

'i.

-Jji

iavx'j'j

i'/'j

iXrjOiviv

8ev

om.

P.

5.

y'vu>uxouui A.

15.

(j.

sup.

P.

7. oriSl

A.

8.

6i2j()ai

PQA.
PQ.

9. 13.

sup.

lin.

P.

JtapEXircev
i.'i;

SKB.

10. 14.

0(i.wv

Sil.

11.

to

om. SKB.

12. ovvenivoeiaOai II

auvoci^ai

oiopOwuat
M'cl

SKBH.
QA,

a( in

7tavTa? P, alia

at avxw;

ad niarg.
alia

alia

manu.

16.

rjXov

o-jx Eifix

eO^yt-U"! 15 A.
'/.EYoiiEvov

IN. p.tv

om. PB, SK. 19.

in

P habelui ad marg.
(,)

manu.

17.
A.

EOayYXi<jrixai

SK

>e'yo|1v

ad marg.

).y|jiEvov

ex Xeyo(uv corr. In textu eadem, ad marg. alia

manu.

20. ia-jto

manu; item in P 21. novo; SKB.

a) Ioan.

xvn.
d)

2.

b)

Ioan. v, 2n.
e

MM.
I,

8, 13.

=
I

P.

(1.,

t.

94, c. 832 B.

(,

f)
t.

Gal.
2'J,

I.

8.

Gal.

iv. 6.

De

fide orthod.,

g) Lib.

contra Eunom.

/'.

c.

517 A.

[255]
r/]v

IX.

MARCI EPHESII CAPITA SYLLOGISTICA.


riZv
(pujT(t)v.
*

393
'.
f.

Xc'youiav
toij
'

Tnv TIurQuq

Ei

lator

nominatur iuxta Scripturam dicentem


igitur Filium

441'

toivuv
Ytto,

rcaTpixotj
-

vuara; o ptETaoioioat tio


iSiOTrjTO;

Patre luminum. Si
paterni

non reddit
spirativam

ouoe
3

xr;?
t'va

TtpoSXrjTixTJi;
uir,

Citw
6

participem

nominis,

ne

UETaowusi
xaO'
r||/.5;

uioTcttop

avacpav^

Ytb{

quidem proprietatem cum eodem communicabit,

tou; vOpioitous, xat xo llvepia evtsoOev


'.

ne Filius appareat simul

et filius etpater,

uttovbc vojjuaOrj

ut

nos homines solemus, atque ideo Spiritus

ipse
xo
.

nepos censeatur

[JaTyjp
oi

xa't

Yio; v aiTiov

-rou

ivyiou

24.

Patrem
sancti
:

et

Filium

unam
Latini.

esse

causam

vEupiaTo;
auTOu;'
i

AaT?vot

<pao-'.v.

'EptoTrjatopev

ouv

Spiritus

asserunt

Ouaeramus
est

tTTTEp 6 riocrrji

pidvoi;

ev atriov tou aytou

igitur ex Ulis

Ut Pater solus una

causa

Ilveu(/.aToi;,

oiw xai
J

IIstTrjp

xai

Yii; v
6 Se

Spiritus sancti, sie Pater et Filius suntne una

aiTiov

',

Jj

aXXw;

Ei

[*ev

ouv outio

:pr)tfou(Xiv,

causa,

an

secus?
sit

Quod

si

ita

dixerint,
et

cum
Pater

nTr,p livo; ev
6 Yib;

Tcpo'atoTTQv, EO-xat

xai 6 llar)jp xat


7

Pater solus una


et Filius

persona, una etiam

Ev Trpoc<07iov

xai auvaXot^7|
9

aSE'XXsto;
pLo'vo?
ptv)

persona erunt, atque

irrepit contractio

ETCEiorjXOEv.
15

Et

oe

aXXi;

piEV

IIT/ip
Ylo's,

Sabelliana. Sin

autem

alio

9 oe 6 aiTiov '", aXXto;

FIiXT^p xai 6

Xav-

una dicatur causa,


ne eos

alio

modo Pater solus modo Pater et Filius,


duas causas
princi-

OavE'Ttoaav
[AT]

Eaurou? ouo aiTia xat ap/.a? ouo, xav

lateat, se vel invitos

6e'Xo)0-1V, E'7TElO-aYOVT;.

piaque duo clam inferre.


StotxpinEto; Xoyov artooia'-iraatv

xe

Ka6oXtxov Tiva

'
'

25.

Universalem

quamdam
quae
aut

distinetionis

avat toT; Siaxpivouivoii;

oi

AaTivot (j.SYa*)

rationem

omnibus

distingui

possunt

Xauyoatv outo?
xai "Oti
[/.tav

oe egtiv

l2
;

vj

xarot tyjv Xr]v,

aptare se iaetant Latini,

dum

ea asserunt aut
ex

seeundum materiam
Tiv
6t

seeundum unam
in

vTiEaEtov

aTa
ovtojv

iaxptvso-Oai.

oppositionibussecerni.Ac quidem, licet


XvjO?)? r\v

rebus

|xev

ouv

xai

e'tu

twv

XoyX,
OeV

^x av

v}v

avoi^x'/j [XETacpEpEtv

auTov Ttpo; Ta

ou

yap

TOiq auxoT? EXEiva te

xai TaTa Xoyotq


' '

UTOXElTal ,3 ),
TtpoxetiGto oe
/)[*a?

i
rjouv

"v

/ov

7tapaXXEt'^0w
''

osi;ai, oti ou5' etci


ojTwffoiiv "'

twv xa6

comprobaretur huiusmodi doctrina, utrumne ex necessitate esset ad res divinas transferenda (neque enim iisdem et hae et rationibus subiieiuntur), nunc quidem illae mittamus dicere, ac pro suseepto consilio demonstremus, ne de rebus quidem quae nos
creatis

ovtojv

xai

r ;/. v
i
y

'

'

e'yvioc^.e'viov,

Xe'yoj ori

xiv xTiau.aToiv,
o'j

vayxaios
to
|J.r,

IH

Xoyo; ouS'

Xri8-X,q 'Xox;,

fjivov

oti

xaGoXou irooiEv
oi?
V)

quarumque aliquant notitiam habemus, de rebus inquam creatis, necessariam esse hanc doctrinam neque plane veram, non solum quia quod non est universale tanquam
attingunt

30

oo)0"tv

w; xaOo'Xou, XX'
7)
yj

ort

xai

uXixr,

universale proponit,
rebus,
in

verum etiam quia


vel

in

iis

oia'xpiai?

xar'

avTtOtitv 19
r|

EwpEixat,
Xyj
tjoy]
r,

oux
vtiti

quibus

materialis

oppositionis
vel

atv) t/jv aitiav t7,; oiaxpitjswc Ean; e/ei,

20

r)

distinetio eohsideratur,

non ipsa materia

XXi

oiaxExpii/.E'voii;

xaOarrEp

oppositio causam infert distinetionis, sedutraque


res iam distinetas veluti

connexum quiddam
res
distinetas

TcapaxoXo'jO'^u.a 67C6Tat 35
fiiv

toutmv sxatEpov,

Epi'^/aivov

sequitur,

quo

innuitur,

etiam

oti

xa't
ttj<;

31

xax' aT ^^ SiaxptvETai Ta Siaxs-

seeundum

illud distingui,

quin pro distinetionis

xptpiE'va,

oe SiaxpiOEO); aiTiov ov ouoot(jiw?.

ipsius causa ullo

modo

baberi possit.

1.

TOOorn.
6.

II.

o8

si

5e

A.
ev

3.

(isiaolowonv SKI',.
Olli.

4.

Iva

xa't

Ttiwp 8KI3.
:

xai

5.

[xr,

vo;Al rj8Tj

B.
7.

to

Y'O'J
8.

nve().aTo;
<ra6eXXtoi;

A
:

aiTiov

post
:

ai'tiov

add.

K
li.

xt.,
'J.

id

est

Ta Xouta.
10.
ev

uwaXot^ri

Q.
:

PQA
K.

2a6eXXtou

SK

xai SaSeXXto;
Ttva
littera v

XXo
P.

A.
12.

S'

atTtov

p.6vo;

SKB

ante aiTiov add.

nportionov.

11. In

sup.

lin.

etiv

SK.

13. finxeivTai

PS
18.

TtxEtvTott ),6yoi?

14.
19.

ey.wv P.

15. oOoe eui

PSBK.
20.
7)

16. itotroOv

P.

17.

r>Tv

om. SBK.

oOx vayxato;

SKB.

xaxa

ivTtOeitv

SKB.

om. B.

21.

xai

om, SB,

22. xa6' {but

SK.

a) Iac.

1,

17.

394

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


se res habet.

256]
"1"'

En quomodo

Dxeim'ov
deaaipExo;
-

8e ouxio;.

'H

ilXr,

xa6'

aCiT^v

'

saxtv

Materia per se est indivisibilis; ut enim sine


qualitate, sie etiam sine quantitate
est;

wintEp yap

aTroiot;,
2-

ourw xat
81

a7T&ao<;

vero quantitate
f.

caret,

indivisibile

est;

quod quod

xb airoaov Oe 8tatpExov

xb Stai'pExov

ot-

142.

autem non potest dividi, id distingui nequit; quod autem suapte natura non dividitur nee distinguitur, id quomodo alteri causam praebuerit distinetionis? Quod autem diversitatem non admittit (etenim quaelibet materia cuilibet
materiae
suapte
in

xpixov

Je xa'

auxb \x^ otatsEixat xat Staxpixyjv

vexat, 7ti{
Siaxpt'dEio?;

av

etE'pio

aixt'av

7rap'^ot 3
\

xr,;

xat
Xv)

8'' xi)v
toxo-7)

XpoY/jxa
eoxiv
EXE'pot;

j.)\

7tpoo"tEXai

:/
':'

(naaa yp

Xyj

aSia'^opo?
atxtov
oxt

xaxi

ratione
erit

indifferens

est),

id

xbv oixeTov Xoyov),

ttSI;
7

av

ye'voito 6

r-

quomodo
constans,

causa

ut alia a se invicem
si

xo ETEpot; aXXiiXtDV
ajpta xax'

Etvat;

'AXX'

xb uXtxbv
Sif,py\li

si

diversa sint? Praeterea,

corpus ex materia
aux^v
9

seeundum ipsam materiam in partes quantas dividatur, quarum unaquaeque sumatur ac seorsum ponatur ad ostendendam eandem hanc esse substantiam, non autem illam alteram, id materialis distinetio appellatur. Ex
eo tarnen neutiquam
efficitur, ut

xr,v Xtjv

Et;

[JLEpr,

Ttorca

xat

8
,

xai

EdTi

Xaslv Exacxov xouxiov xai


OEtijai

vd

ptEpoi;

sTvat xat
,

xoSe

"

xt

ov xat ouy

Wp

ETEpov

uXtxr]

l2

Otoixpiut{

XO XOtoxOV ,3

xaXtTxrj?

xar xoxo
StaxpioEto;

8s

ou xrjv uXrjv atxtav 14


ya.p,
xtjv

elrj^t\

materia

sit

causa distinetionis (quomodo enim,


se
sit

cum

illa

per

(itW5

xa6'

auxrjv

dotaxpiip'

>,r:.

indistincta?),sed oritur materialis divisio,

xov 15

;),

XXd

x:J|v

xaxot x^)v uXtjv

Statpsatv,

si

ex qua ipsa quantitas ad ea, quae distineta sunt,


accedit. Similiter,
ribus,

^?' 6 xat i Ttoabv


i2<77tep

xoTs StaxpivouvEVon

ETTentv'

7
.

forma non causae

est corpo-

xat xo l8 evepyeTv ou xb Et8o;


(nwc; yp,

xoii;

dwjjiaciv
,9
;),

cur operentur (qui enim

id fieri possit,

atxtov

xb xa8'

auxb

vEvs'pY''iXOV
-

cum
eius

illa

suapte natura operatione caYeat?), sed


materia copula. Neque enim
si

cum

quid

aXX'

"Jj

Tcp? x^jv uXr,v

axo ffuvooo?

ou yap

et xt

composito competat propter aliquid elemento-

xw auvOexw
xat
6i8ei

xaxoi

xt xojv

ev auxi aTrXSJv u7rotpyi,

rum quibus
competet.

constat, id ipsi elemento proprie

xoj

airA) *"

xuptto;

ujrap;t

oux

apa

xw

Non ergo forma prineipium

est

xb EVEiysiv TrpyEi, xatxoi yt xax xb Et8o;


21

operationis, licet corporibus congruat operatio

xoT? ffwjiaaiv ^ E'vspYEta, ouxe x?) uXt) xb


veiv, xat'xot

otaxpt-

propter formam, neque materia, distinetionis,

quamvis seeundum ipsam compositis


tinetio.

sit

disxot?'

' Y e xaT auxrjv \ otaxpian xot; ouv6e'-

Non

ergosi materiae tribuamus causam

oux

apa

xV
uXr,v

Xr,v (X7ro8to'vxE;

atxtav
Etr,u.Ev,

xrji;

22

distinetionis, id recte ei tribuerimus,

siquidem
in iis

otaxptaEw?, uyiw; av a7rooOwxoxEc iA

aXXa
xi)v

pro causa habenda est divisio materialis,


rebus, quae materia constant.
Item,
in
iis

x^v xaxot

xrjv

OtaipEdiv,

Etp'

wv

\ uXr]

vwpav zyn.
materia carent,
sit

rebus, quae efficiendam.

llXlV
vaYxai'a

OE

ly

WV ^

XV;

JJL-^l

E(7Xl,

0XE7XXE0V

Et

videndum
genere
dieuntur,

est

num

oppositio necessaria

ad
se

Ttpbi; xr,v

Staxptatv

r,

vxi'OEat?.

Ta

otTib

distinetionem

Quae

in

eodem
inter

xo

auxou

8iaipouu.eva

dividuntur,

contra

divisa

Y- wou '?

vxt8iaip0'JU.Eva

omnia quidem fortassis, praesertim vero ea quae plurimum inter se distant, vel quae a plurimum distantibus secernuntur;
verbi gratia, in colore

aXXv^Xoi; XE^stat, Ttavta jaev tut;, ptaXtvxa Se xi


7rXsiuxov
XXviXiov
'

StEux^xdia
2
'"'

r,

xa

ttXeTcjxov ot-

E5X7)xdaiv 2

'^opt![dtjiva

otov

7tb

uev 26 xou

maxime

distant

album

et in

/:u>u.axo? 2| 7tXeT<ixov ouaxTjxdxa xb Xsuxbv xat xb


ptEXav"

nigrum, quae etiam contraria appellantur;


animali vero secernuntur a

xauxa

8e xat Evavxta

xaXEtxaf

airb 81 xo

maxime

distanti-

^wou

xoii;

2S rtXstaxov 8tE(jxr,xd(jtv *opiC;/.Eva, xio

1.

xa' eauxiv
3.

K, addito ad marg. scliolio


:

"Ott

tj

Oy] ou vaxat aixta etvat taxpiaew.


S.

2.
:

SiaieTov

Q.

8.

inter

S Ttapr/Et K. 4. x^; om. K. 5. o otatoEtxai SK. oux B. 9, xai 10. xb Se xt K. uncinos ab editore Iito; /tx^. 13. xotoxo QA.
JtapEx)

14.

6.

YEvrjTat
:

SK.

12.
:

7.

nrftwv

XXwv A.

11. etepov

atxtov B.

u/T]

xai B, at addito

aixtav

editore in
18. xo

li.
:

om.

SK

suppl. inier uncinos ab

15. oiixpixov corr.

ad marg.
II.

alia

xo

AK.

19. vt'pYT)rov

23. inoSetxwTE; 26. [Uv Olli. S.

a7to8oxxe;
ypyjxtot;
:

AS.

20. 21.

manu ex dStdxpiTw; P. 16. dp" ol; P. t '/w SKB. 21. x6 om. SKB. 22.
xd nXetirxav oieuxtixoiv
28.
Olli.

xij

17. Intaiv
:

A.

xot; P.

>J

A.
P,

25. 3ia?wpi!;o>E'/a

A.

27.

&p|iaxo(

S.

xof?om.

QA

suji. lin.

[257]
Xoyixio
'^>yijjli

IX.

MARCI EPMRS1I CAPITA SYLLOGISTICA.


faires.
!<(.'

395
a rationis experte, ea

xa\ iXyoj, av8p(.)7to; te xa\


|ao'v

bus, scilicet
et

a rationali e q uus
-

et

~Ap' ov
<5>v

'

xauxa

StaxE'xpiTt

XXv-Xwv,
rj

homo
vel

el

Num

'8 itlir

dumtaxat

inter se
r)

distinguuntur, in

quibus est oppoea

vT'!0eai?

eit'

ov

Evavxiicri;,

xai
;

x
sitio

contrarietas, an etiam

quae

in

y.txalh
o/lTTou

toutuv *\ auv aJxoi; 8iaipou|v


xaxeiva
-

IlavTco;

medio
illa

TW yap
Se

xoivo)
xoii;

ysvsi

suvTJixxai

cum ipsjs dividuntur? Profecto quoque, nam a communi genere omnia


posita

f.

442

itavTa,
8r]Xovo'xi

Siaxs'xpixai
Xdyot;,
v)

a!popiaxixoi;
t[XeTo"xov

sxao-xov

pendent,

distinguuntur

vero

suis

quaeque

ei

xai

(j.^|

aXX/jXwv
jxaXXov

discernentibus

rationibus,

quamvis non pluparticipent. Et-

rinium
ouuTTjxev,
|X6TE/ei*

xai

OaxE'pou

iwv

a se invicem distent, aut etiam alter-

Ivavxtiov
3
irpci;

utrum
tu y*P
vxiEaii; xippou
t(?

contrariorum

potius

f'puOpv

'

enim quaenam
in

10

ev

tw v pwiJiaTi ;
'AXX'
(/.ev

OE

Vrcnou

Ttpi;

ouv ev

tw

oj(o;

E7tEior]

xo
'

auxo

8ivipv)Tat

ye'vou?,

ad rubrum quaenam equi ad bovem in animali? Verum quoniam ab eodem dividuntur


est oppositio fusci

colore?

xaOaov
xe'xpixar

e'xEiQev
6

Sirjpr|Ti,

tou

xoivou

8ia-

genere, quatenus
a

ab

illo

dividuntur, eatenus

xaOo-ov

8e

xat

communi

distinguuntur;

quatenus

vero

XX/^Xoti;

avxtSi^sr)-

inter se
xai, xai XXrjXbiv

contra

dividuntur, eatenus

quoque

CifamQiv oiaxs'xpixai Toi?


iii\

totoi<;

mutuo
possint

inter se

XyoK;,
^aSlwc;
te'ov

ei

xai
.

7ravxa<;
xrjv

fj(*Et?

anoSiodvai

rationibus,

haud dubie distinguuntur suis quamvis istae haud facile a nobis


assignari.

E/oiiEV 9

Oux apa

dvxiEaiv

auw^ t 'S
dXXa

omnes

Non ergo

oppositio
in

pro distinctionis causa habenda est ne


Tr)?

hac

8iaxpi<7Eo>;

ouS' Evxaua (7toj; oiS' eyei 10


ijxi;

yap,

quidem parte

tcI

twv

hXeicttiov
xrjv

y_wpav;),

itp

"

otyJi;

Siaipeatv,

oVo xo auxo
xauxrjv Se xai

enim id esse possit, cum in plurimis ne locum quidem illa habeat?), sed praeit ipsamet divisio, quae ab eodem genere
(qui

unumquodque
20
xoT;
iSioti;

suis rationibus dividit.

Quam

Xo'yoi;

Exaixov oiaipEi"

quidem
rit,

si

quis pro oppositionis causa habue-

rrj; vuOt'aEioi;

amav

aTrooiSdvai, TravaXviOec;.
5

ad veritatem plane accedet.


vero
in

'AXXa xai eVt Ttv xdfAiov


oiaxpi'aEio;
Xo'yoc;.

axbi;

SrjTrou

xy;<;

Ti
1

y&p
IAY]8'

'

W-^l

xxdTva
EdTIV

uXrji;

[AETEVei' 2
25

XI

Se

vTl'OsaiV
vjp.iv

EpElV

ev

auToT?;

'Apa
ev

oii

xo9'

,3

Sixpixa

eadem omnino Quid enim aliud, si ne materia quidem illa constent? Quid vero, si ne oppositionem quidem in eis reperire
individuis
distinctionis est ratio.
liceat?

Immo

Num

idcirco

indistincta

nobis erunt
frlulta

Effxai
y'

xai
,6

aoiQuco '' Trdvxa


TEpaioupYriaeiEv
fi

yEviiaexai;
v}

rioX

av

ouxio

unumque numero cuncta evadent?


cinatio.

sane

xSiv

Aaxfvwv

istiusmodi monstra ediderit Latinorum ratio-

XE^voXoyia.
Siai'pEdi?,

'AXX'

rr

xou

axou EiSou; xxel

At

ibi

etiam

xoi;

oixeioi;

Exauxov ^opi'ouaa XdyoK;,

suis rationibus ab

divisio unumquodque eadem specie secernendo

30

x]v
^ueT;

Siaxpiiriv

a7rpY^xai.

Ei

8e

xou;
ottou

distinctionem
Xo'youi;

infert.

Quod

vero huiusmodi

rationes ignoremus, nihil mirum, ut qui pluaYvooij|iv,

Oaupiaaxbv
tob?

oos'v,

ys

xai

rimarum
facjle

quoque specierum
;

rationes

haud
in

xiov

jcXew'vwv

e'iSwv

Xd Y ou; ox av

e'/oijxev

possimus assignare
est,

at

vero

illud
:

ixoJovai (5aSts- exeivo


e<jt!v,
:t5

ye

^
21
.

v >[AoXoy-/i|XE'vov l8

confesso
freri

plura

ab eodem dividi

quod
tum

w;

oitto''

xo axo tcXeihj oirjprjvxai'


si
pir,

xoto

non
eo

posset, nisi

tum mutuo

inter se,

8e

20

ouvaxov

tjv,
-J

-'

XXyjXwv te xai xou 22

ab

ex

quo

dividuntur

distinguerentur.

i\ oh oi^p/jvxai

oicXE'xpivxo

HpoaE^J? apa xai

Proxima ergo ac praecipua


divisio
est,

distinctionis causa

itpioxw?
oXv)
J)

-fj

oiaipEdi; aixta x^; SiaxpiuEw;,

ou^

^i

non materia
in

vel

oppositio,

quae

rj

2o vxiOEsi?'

oJxe yap

E7ti

Ttoivxtov

ouxe

quidem neque

omnibus neque proprie per


ex xaipo corr. ad marg.
:

1.

p'

o'jv

P.

4.

2.

<p'

v B.
S.

5.

3.

ti

ante xippo add.


:

SKB
<>

xippo-J

alia

manu

P.
(i^
:

|j.9)v

epiOpbv

exeiev

xstvou

II.

xaO' o
11.

xa06

SK.

7.

xai

oiu.

SK.
corr.

8.

Q.

9-

ev. 0l !i6v

K.

10.

ox Ix 6 '

8BK.

Ttpo

P.

12.

(iexe/Ei

ex

(ietexeiv

P.

13. xoto f)|v

SBK.

14.

aoiaxpixov K.

15.
|j.t)

ev piOfiiT)

yeviiffeTai

om. PQA,

seil in

ad marg. alia manu.


19. ito

16. itoX
:

yap v

SBK.
21.

17. TEpaTO)oyrjiev

S.

1*.

4(ioXoyoujAEvov

P add. SKB.

Im SKB.
XXrjXiov.

Subiunxit

20. Se 22. toO

SKB.

Post

scripserat SuvaTov Q, dein delcvit SOvarov ac

om. B.

23.

8ijp/,Tat

SK,

24.

Siaxexpixo

Bil.

25.

r\

om. A,

39G
se

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


xupuo;
auTO
'

[258]
xai
pnrjv

ad distinguendum aptae sunt. Quin etiam


divisionis,

a'jToti

iaxpivEiv

TtCpuxao-i'

xai
tvj
4

nomen ipsum
tinctionis

cum

affine

sit

dis-

touvopia
3
,

cuffi^li
r,jjiiv

Siai'pEm; 2
/.a0i<Jtrj(7iv,

tyouaa
(;

nomini, aperte ostendit, huius illam

oiaxpiasi
T'Xv

or,Xov

at/]

esse causam.

aiTiav auT>, Ttaps'/ETai.


eti; Tr,v Tiv
Ttpb; ti
*

Quid amplius? Eorum quae sunt ad

aliquid

T(
pixr,v

avTissiv,
tpaaiv
'

r,v

va^o-

443

oppositionem,

quam

relativam

vocant,

ad

xaXouai,

oiaxpi'vEtv

ixavioTaTiyv
'Xov,

distinguendum aptissimam esse dicunt. Id autem plane inane esse, ne demonstratione quidcm indiget. Nam in primis illa origine posterior est ipsa natura primum enim aliquis
:

ElVai.

Kai

TO'JTO

OTI

XEVo'v

ETTIV
uiev

OSe

Xoyou osiTai
YEvri;
6

osixvuvai.

IlpwTOV

y^p uimpoti;

aTr, rr,; tpuasw;'

towtov y?

avGpMTtoi;,
oiirXao-iov.
TtEipu-

homo

deinde pater; item primum habetur quantitas, postea duplum. Deinde eiusmodi
est,

Eita

TrTr,p,
xa't

xai TrpioTOv [ae'^eo?,

sha

sunt relativa, ut

se

invicem

inferant;

quod
distin-

"KitEixa

auvEi^ayEiv aXXr,Xa ra Ttp; ti


Se
8

quidem potius
guere.

est
in

coniungere

quam
:

xaai

7-

touto
"EiutT' to

auvaimiv
Tiii

jjlSXXov

y|

otaxpivsiv

Deinde

idem

vel

ambo,

licet

eadem
Frustra

ratione,

convenire

possunt

non quod

eiti'v.

ev

auxio xai api/pio, EvOE'yExar

xav

jjlt)

itpb;

outo,

auvopauEiv

xaia

8e

profecto a distinctione

quam

longissime abest.

TtvTa oiaxpi'aEio; Ttoppo). MaV/-,v apa xai eixy, toi;

ergo ac temere tritissimam illam rerum distinguendarum rationem ex materia

Aativot; 6 7ToXu6pXXr]TO<; \6yjc,

xr,; '"

Staxpiasw;
'

vel oppositione Latini

contorquere solent.

Xat

Tr,V

Xr,V
S^i

7\

TT,V

vilEUlV
T v

EXTETOQEUTal
''lu-ETEpov

'

nunc doctrinam nostram ad res divinas, in quas, prope dicam, melius quadrat, quam ea quae a Latinis
transferamus
propugnatur. Divisionis perquam similis est diversa ab codem progressio nam ipsa divi:

Agedum

l's'pE

|AETayyco[jiv

Xoyov
piaXXov

xa
'

fteia''

Toiya
rj

y'P " v

S'-fappiiEiE

outoT;

outo;,
ls

8v oi AaxTvoi Xsvouaiv.
'

H am

tou
Tvj

aTOu

oiofyopo;

Ttpo'ooo; ti;

eoixe
jj

xai j;.aXa

sio

quaedam
ibi

est

progressio.

Ac quemadmolicet

SiaipE'aEi

Ttpoooo;

yap

xai

SiaipEai;, xai

dum

ea,

quae ab eodem dividuntur,


oppositum

xaiTEp Ixsi Ta rcb to auro oiaipoiAEva, xav


pivj7tii)

nondum

ad

locum pervenerint,
iipb;
Trjv

vTixEipLE'vriv

itouTT)
'

ywpav
8

',

protinus cadunt in rationes segregantes, quibus

distinguuntur tum
ex

mutuo

inter se

tum ab

eo,

e6u; ot asopiaTixoi Xoyoi 7tapaXaSo'vT;


te Siaxpi'vouai xai tou
e!;

aXXr,Xv

quo

divisa

sunt (secus enim neutiquam

9 ou oiTjpEOrjo-av (aXXi?'

dividerentur); sie etiam hie, videlicet in personis


divinis,

yp ox av SiripE^oav), outw xvxaOa, Xe'ym


Eiti

6i

-"

Filius

et

Spiritus,

quod

alia

twv Oeimv

irpoowitwv, Vio;

xai to

rivE[Aa

atque

alia ratione
et

ab eodem Patre prodeunt,


:

to aTO
7rov,

FlaTp; TtpoEXbvTa xaTa Sioiiopov xpo'tou

eo ipso

Patre et inter se secernuntur

auTco tout(0 xai EXSIVOU


|JIEV,

OTp;
2I

oiaxs'xpiTai xai
l\

ab Patre quidem, quia ex illo sunt (omne enim quod prodit ex aliquo, aliud utique est

XXllX(.)V

OTlTTEp

EXEIVOU

(tTV

quam
ignotus

illud,

ex

quo
alio

prodit);

se

invicem
igitur

vap to

Ttpoiv

ex xivo;, to (\ ou 7tpo7,XGEv etecov

Mio, quia

;ilio et

modo,

licet is

plane nobis

S^Ttousv)' XX'iiXwv 8e, oti


ei

xaTa
esti

8ia'{.opov TpOTtov,

sit

atque
Spiritum,

ineffabilis.

Neque

xai

afvoKiTO;

y,piTv

outo;

xai a7:ppriTo;.

oppositione
Filium
ac
in

nobis opus est ad distinguendos


ut

Thomas

Oux aca
V'iou

oeT tvi; avTiOE'o-Eio; ^,uiv irpb; oixpiaiv

"

arbitratur,
xai IlvE|j.aTO;,

qua ne
salis est

rebus quidem creatis opus fuerit enim ad eos distinguendos diversa


:

w;

wpi;

;ioT,
r)

/,;

ooe

eVi

tc.jv

xaO' r,u; ovtwv eoei- ixav^ 701p

Sta^opo

'

[259]
7rpo'odoi;

IX.
aTa
Siaxpi'vEiv.

MARC1 EPHESII CAPITA SYLLOGISTICA.


toi?

397

Kai toto xai


'

ouai
si7TEp
2
.

utriusque

progressio. Idque
est,

tum rebus

ipsis

afxfonov xai toi; twv ytwv


e'xeivoi

ooyjjiaiiv,

consentaneum

tum sanctorum
illi

doctriuis,
tra-

ty]V

Staxpiaiv
&

TtXripr)

TcapaOEOtijxao-i

quandoquidem plene
diderunt.
Dicit

distinctionem

Ae'yei

Ya P

AapiaaxYivb?
5

OeoXo'yo?

ev

ySo'io 3

enim

theologus
"
:

Damascenus
<(

twv (-hoXoyixwv
-

Ei

xai

xb

IIvEGpia to

ayiov

capite octavo operis theologici

Quamquam
:

e'x

to

IlaTpb?

E'xTropsusTai,

XX'

oi

Spiritus sanctus ex Patre procedit, non ta-

ysv

vr]T<?, *

XX

e'xTropEUTw? - aXXo? Tp7io? ndp;?.?

inen generatione, sed processione

alius hie
*
f.

existendi
oOto?,
TO'j
a'Xy)7rT(>i;

te xai ayvwo-xo?,

wiirep 6 xai

modus, incomprehensibilis atque


Filii
:

443'

-f]

i<
(i

ignotus, ut et
h

generatio.

Gregorius
vero sunt,
et

Vio'j yE'vVTigii; .

Kai

OsoXoyo? Fpr)yopio?"
xai

vero theologus

Proprietates
intelligatur

"

Ai

Se

i5t0TTjTE;

IlaTpb?

[xlv

avap/ou

xai
7
1}

Patris

quidem,

ut

dicatur
ut sit

"PX'fc E7rivoou(iE'vou
yivvridi;,

xai XEyopis'vou,
f,

Ytou

Se

prineipii expers et

prineipium;
.

Filii,

IIvEixaxo? Se

ExirpEuo-i? .

genitus; Spiritus, ut procedat


26. Ut
nihil

x~

flij7TEp
''

osv

guvteXei

tw

[IaTpi

Ta

t;
'

Patri suppeditant divinae per-

axoCi itpoto'vxa
:.

Ttposoma 8sTa

'" Ttpb?

xr,vlauxiv

sonae ex eo
existentiam

prodeuntes ad
(siquidem

suam cuiusque
illo

U7tap?iv ('Xov

yap

irap' sxei'vou ,2
xpci7rov

xai

e'vxsXe? e'/ei

totum ab
sie

perfec-

xo Efvai),

xaxa xbv auxbv


UTtap-iv

ouoe l3 rcpb? xrjv


guvxeXe'gei.

tumque esse habent),


peditat.

ne alterutra quidem
illi

aXXyjXwv

oSlv

aOx>

OuY
Ilaxpi

ad alterius produetionem quidquam

sup-

apa
xo
20

'*

tw Ilaxpi

auvai'xiov ei? xrjv xou


1

Ytou ylvwidiv

Neque igitur cum Patre ad Filium generandum partieeps et socius est Spiritus
sanctus, neque Filius

rivEfia
xrjv

xb ayiov

'',

ou9'

Yib? xw

cum

Patre ad Spiritum

itpb?
fj

xod

rive|j.axo?

irpoSoXii'v

TtXvip]?

yap

emittendum

perfectissima enim est generandi


et

yevvv)xiXY)

xai Trpo6Xr)xixf| eve'pyEia xai pu'a 7tap'


rcpb? xijv

emittendique actio
utrinque manans ad
27. Ut
id

una sola ab uno solo


definite, definitam

vb? Exaxs'pa l6

vb? U7tap;tv.

unum producendum.
ita

x?

il77Tp

xb ivepyouv (Ijpiapuvio? wpia|/.Evyjv


Evs'pyeiav,

quod operatur

Eina'yEi
!5

xai

x7)v

oxo)

xai

f,

<opio-ix'vr]

etiam manifestat actionem,


actio

quoque
agens

definita
refertur.

Evspysia

7tpb;

wpioixE'vov

xb EVEpyouv

va^s'pETai.
evo'? e'oti

ad
si

definitum

aliquod

Fi
to

xoi'vuv

xb ysvvav 6uo xai itpoSXXEiv


topiij|AE'vr)

Quare,
Patris

generare
actio

simul
est;

et

emittere

unius

FTaTpb?

"

s'vE'pysia,

xb oe 7xpo6X-

definita

emittere vero, non

Xeiv p;dvov, ou pt?)v xai yevvv, Ivo?


wpiuixE'vr,

E<m irpoSoXEW?
Yio

autem

generale,

definita

unius

prolationis
est senFilii

Evs'pysta

xo'

Ilaxpb?

xai

xax

actio Patris
tentia;
actio,

et Filii,

quae Latinorum
definita

xou? ,s Aaxi'vou?, xb os yevvaai xo3


>pi6~psvT|

Ytou aSOi?
xo

generari

autem

itidem

Eve'pycia,

xai

xb

EX7topEUEaOai,

perinde ac procedere, Spiritus saneti;

ayiou

IIvEujjaxo?.,
ev

xe'ao-apa
Oetoti;

Eixat

xi

wptTpiE'vj;
e!?

quatuor eruntin divinis personis, quae definite


agant
altero
:

EvEpyoCivxa

xoT?

TtpoutoTtoii;-

Ilax^p,
ovxe;,
-" ol
'^

unus Pater, unus prolator,

alter

ab

q 7rpooXE;,
e!?

j'xspoi

XX/iXiuv Toi

api6[/.b>

numero

distinetus,

unus
vero

Filius,

unus
ac
nisi

Tlb?

"

xai
xai

ev

HvE[/.a

ayiov xE'xxaoa
2I

Spiritus
distinete

sanctus.

Quatuor
quid

definite

ipiu|/e'v(oi;

Stasposco;

Evspyoiivxa

xi

a'XXo

agentes

aliud

produnt

1.

yt'wv

sup.

lin.

P.

2.

7torpa5ewxxaiv P.

: :

3.
9i

ev ev

rj'

omisso articulo omnes praeter

a'

B,

quod intra uncinos emendavit editor hoc paclo


marg.
7taxp6c.

10.

6.

woicep xai
7tf,iw7toi

om. SKB.
S.
19.

Oaa

14.

ojte pa B.
uib; P.

20.

15. t

uto P, sed ad 5. iraxpo? om. K. 9. upoYvra to uto yevvi<ji; om. B. 8. om. K. 7. ^ om. KB. 13. o8ev \i. aic' exeivou II. SKB. 11. lauTwv ia-jTo B aiiTo SK. 4yiov llvEjna B. 16. xixepa SK. 17. add. K. IS. to? om. K.
tj'.

i>

4.

to

-i\

rj

ei; 6

TEsuapa

SKB.

21.

Post IvepyovTa editor in B add. intra uncinos

ev

toT;

Oeioi?

7tpo7>noi;.

a)

P. G.,

t.

04,

c.

810 C.

b) P.G.,

t.

3f>,

c.

1221

B;

ct. ibid.,

c.

1073 A.

; '

398
quaternitatem
Frustra

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


personarum
Latini

[260]
eisa-fei

loco
in
ita

trinitatis?

TTpaoa

irpoijoj7tO)v

'

ovxt
xr,v
eI;

xptaoo;

ergo

suam

Trinitatem
suis placitis

Mr/;v
auyouo-iv,

apa

Aaxtvot

Tpioa
oixsiot;

ttigxiv

venditant fidem, qui


lacerant.
28.

eandem

2 oxo); aux/,v

xoi;

SoYiutat

xa6u6pt'!|ovT;.

Deitatis

principium
et Filii

proprium

est

aut

/.(-,

Tb
toiov

xtj;

8eoT))TO( atTlOV,

T|

TWV

&7tO(TTa<T<0*
4

hypostaseon Patris

iuxta Latinos, aut

Ecxiv

toj

Ilaxpb;
r,

xai

to3

Tto
r,

xax

eorum naturae
hvpostaseon

aut actionis cuiusdam.

Ouod

si

zohi
tivo?

AaTtvou;,

tt;;

auttv soeoj;

svEpYEi'a;
?8iov,

sit

proprium,

quomodo non duo


''.

Ei
8uo
*

ptsv

ouv

twv

TtoaTtxasiov eoTtv

erunt principia
stases),

(duae enim habentur hypo:w;


effectum,
si

ou

Ta

atTta

eodem plane modo, quo


hypostasibus
competat,
plane inducit? Sin autem

(cuo y4p

*a 7
't

a' 8

tto-

duabus
effecta

duo

etiam
natu-

GTasi;!,

xaOaTrEp xat t

aixtaxbv

Suoh 9 Tcposbv
Etoa'YEi;
1x0x5]

eorum

UTroaxaoso'i 8uo xai

Ta aiTtaxa
iuo-E);,

TcdtvTO); "'

rae,

profecto

cum
sit

ea
:

adaequabitur,

quin

Et ol
xat
eotiv

Tri;
'
'

auTwv
etti

E;i5ao;i

Ttavxoj;
[IvEUfjia

quidquam amplius
principium.
Filii

Spiritus enim non est


est

ox

izXiov
ti

saxar to yp

oix

Si

ergo quidpiam
erit

Patris et
atxtov.

Ei
'-

apa Ilaxpb; xat Yio


ei

tpat;,

natura, id
si

deitatis
deitatis
erit.

principium; ac
toto Osor/iTO;

alxiov xa\
Tflou

ti

6sx7;T9; atttov,

vicissim,

quidpiam
natura

principium, id
tojt';

Patris et tus
ut a
sie

Filii

Ergo Spiritus sancFilii,

Ilaxpb; xat
l3 TTJ;

'iUTtq -

/.).bxptov
11

apa t
tpuoEio;,
1

erit

alienus a natura Patris et alienus


est.

IIvEwa
worcep

tou

Ilaxpb;

xai

fiou
nai
l8
;

ratione prineipii

Et Latini

xat

to

atTtou

XXoTptov
y.s'u.-iovTat

ti'

''

eti

M.tcedonium
actionis

adhuc

arguunt? Si

denique

MaxsSovt'w ,6 AaxTvoi 41
Yia;
Ttvo';

Ei Si Ivsp,

cuiusdam,
sit,

videndum

utrum

una
a;i6ouo
iraXiv i\

eotiv

totov

Kl
,

^TriTc'ov

20

si

[/.ta

x)

numero ea
necesse
est,

an duplex. Si duplex, iterum

ut

duo

sint principia; sin


est,
si

autem

eotiv

OUT7]

rj

So.

Kai

ei

[/iv

Suo,

0J0

una, item

quaerendum

utrum personalis
naturalis, Spiritus

avdvXT); E*aTat Ta atriaet 21

e?

8s pua, ^tt)rj

ea
a

sit,

an naturalis.
aliqua

Quod

teov aC6t;,

7rpooo>7uxvj e'otiv

22 ailr/;

cpuatxr].

naturali

actione

alienus

erit,

ac

Kai
xb

si

jjv

apuaixq,

ipuou); tivo; Evsp^eta; sotai

proinde etiam a natura; sin vero personalis,

DveufM aXXTptov,
os TcposoiTTix^,

xavTSjflsv
23

3rj

xat

tyj;

^osto;.

ad

unam personam

definite referetur
est, ut

siqui-

Ei

7rpb; sv

t.-JjSwxw toptousvj;
ipiOfi-oj
2
'

dem

prorsus necesse
si

una numero peraveveyO^oeTaf


efficienjxia

sonalis actio,

ad

unum quiddam
sola

yP

T, jJ

itpoaa)Tcixj]

dum

tendat,

ex

una

persona emanet.
spirativam
Filio tri-

EvEpyEia Ttaoat; avaYxai; Ivb; Eoxat


npb; Sv

7rpoow7TOu

Frustra igitur Latini

unam numero

22 ivEpy>||Aa xEtvouua.
xi

Maxr,v a;a Aaxtvot


IvE'pYEtav

actionem proprietatemque Patri ac


buunt.
129.

xr,v ai'av
xa'i

aptOpioj

Trpo6Xr,xtxr,v

te

-'

iotoxT.xa
'II

xw

llaxp't

xat

xi

Ti
aicyj

oiodauiv.
eve'pyei

Una numero
tendit

ac simplex actio, quae ad

xO'.

ata xw aplOpt) xai

xai

unum

effectum,

ad

unum quoque

7tpb;

e'v

EVE^Ylpto 'uivou'ja, xai repo; ev aptOaiT) xo

1.

Jipoijci>rtXT|V.

yt

avTr//
5.

corr. alia

manu ex

Trjv

sup.
II.
:

lin.

P.
7.
:


in
22.

3.

Siyptaaiv

P.

8.

i.

to

oO

omisso
9.

scilicet
:

xoi;

om.
10.

B.

B.

6.

Tivi;

0111.

SK

xai

om.
B,

s>K.

17.

ai

om. A.
-'


P
:

-poiov

iipociiwitxat;
:

B.

icavTo;

inlra uncinos
II.

xo llv|xa.

12. Oetixo;

P.
-2i>.

11.
13.

ox

xo

om.

5ed

rin> loco editor


l-">.

add.

to ytov add.
:

II.

14.

xai suji. lin. A.

om.

16.

MaxcSovfco ex MaxeJovtov corr.

P eadem manu

Aaxtvot MaxeSovitp K.

oi

AaxTvoi

II.

tifovxat P.
a-",8ic,
Et

19.

eotiv UStov

om.
Zr,.

II.

Post

'r.Tr.riov.

addidcial alia
altera
eotiv

manus ad marg.
om. A.

in

npoatiMttxri

xavxeOtv
ul

oa

scilicel

quae

paulo infra
ti

propositione exhibenlur.

Quae

dein delevit
Eo-rot

24.

eadem, om. K. 25.

te

videtur, manus. om. SKli.

21.

om. B.

23.

lv

<re

A-

[201]

IX.

Icp'

MARCI
2
,

EPIIESII
s<p'

CAPITA SYLLOGISTICA.
numero agens
ad quod fertur
refertur. Sit

399
agens ubi A;
id

vpYo5v avacpEpsxat. "Eijtw x EVEpyouv,


, Toirpo Sri EVEpysta,

ou

'

oO y

jxxa;u 05

axwv

actio

agentis ubi C;

atque

r?6{

a narr,p

Filius

a Pater

rt

?i

Filius

Y riv0(xa

ocyiov

c Spiritus

Sanclus

Evs'pystot

pa
I'v

ptitw,

rj

ay.

AEyto Ott xal x

inter

utrumque una numero

actio,

nimirum

EVEpyov a
8o xa
TOu
3

laxtv

pifjuto.
'

Mr, yap,
[/poc;

^'

e'to)
'

AC. Dico agens A unum quoque esse numero.

a',
/)

to

Svj

vjxot

ettiv

aixo>j

Ne

sit

sane, sed fac

duo

esse,

AB. Istud B
positum.
praeter

"/topt;

auTOti "

xeiuevov.

Et

aiv

aut pars erit ipsius A, aut seorsum

ov uipo; E<7TIV aro'j , ox aXXo Tcap' aXX' ev


ev
10

atxo'

0"TIV,

Quod
illud

si

pars eius,

non aliud

erit

[xet'

auro'j,

xat outo)
ytoptc;

ttixXiv

Eaxat to
xsixai,

6'Xov

ipsum, sed
illud

aptjjtiT).

Et

8e

oujxo

xeioOm

totum

unum cum illo, atque ita Herum erit unum numero. Si vero
illud

xytwOev

Trpitov .

'H Sri'" "f xoO a ir;; t y


r,

seorsum ponatur, finge primum


esse. Actio

infra

IVEpyEia, rjxot 6taXr xat auvE/r'; e'stiv,


;

ab

ad

fluens aut aequabilis et

vwptot-

).o;.

Et

|jtv

ouv

ptotX^)

xai

CUVEYT];

esti

h
,

continua
ijtia
'

erit,

aut inaequabilis.

bilis
T(j>

et

continua,
est,

Quod si aequacum una numero sit, maniipsi

ptO[jt(~)

oOa, SrjXov Sxt ouSiv buxy,


'

l:!

0"uuCa-

festum
^rot

nihil

subsidii

allaturum illud
nihil

XeTtoii

p
rj

ptExot'u

xEt'jjiEvov

'',

XX'

oOx
" ''

in

medio positum, sed aut


in

acturum,

IvEpyr^Et,
voiij.aXd<;

o Trp; T y, xnOaiXEp x .
gti

Ei

aut saltem non acturum


inaequabilis, plane

C, sicut A. Sin vero

egti, Sr,Xov
*

Eirixauiv "'

xtvot

o;';exi

liquet,

eandem incremencoi-

xotxi t
Tt?
ls

xt cipospoTspa '" lauTTJ? Itrxai, xctairEp


irpoiXau.6c(vi.)v
[iioii

tum quoddam suscepturam, ubi cum B


verit,

iroxetpit;

1'rEpov

p^Eupta.

ToCico

ac

fortiorem evasuram

ox euxi
'''

EvspyEta; xat cuvEyoCis


ij.xa;u

totov

fluvius aliquis, in
fluxerit.

quam prius, ut quem alterum Humen conid

SnxoTtY)
xr,; iizb

yoip

Ti(

yV7J(rExat

xat auu-CoXr;

Iam vero

non

est

unius solius ac

to EvepyEi?,

xct't

Ouxifl ot7rXrj
0'

EVE'pyEtot
J

continuae actionis proprium,


inter
tis,

nam

abruptio

fit

Eaxat, xat oy_ irXri


ei

ouoe ptia. Tot


[i

aOx

",

xat

agendum
ita

et

accessio actionis a
efficitur,

exeun-

via

to

ol

xEtx'/t,

ouptS^ueTai.

'AXX

atque

duplex actio

non autem

1.

to a

KU.

2.

to y

13.

3.

xi

SKB,

xat addilo in

I!

inter

duas

litteras.

4'-

Sri

rA SI
7.
:

K.
ot

15.

5.

aTo to a
Ttp'd
Srj
:

(lipo;

eo-tiv

ato ud marg.

eadem manu

P.

6.

xo
9.

ow. SK.
npiiov
|iiot
:

--

Pro
to
\'-i.

cripserat

(id est i

7cgtou]

Q, quod dein delevit.


II.
?l

8. ct-JTO Olli.
<JXt

10.

SBHK.
hj

iv(i(j.i>.o;

nvif/JK

SB. om. SB.

a'

SK
IS.
:

%'

12.

1.1111.

Ad

otrj

habetur

in

pro scholio ad imirg. vox


xivriut;,

Evs'pyEia.

8'

li.

Post

xEijievov

ponit

nolain

Toto xai

6 'Apto-toTt'Xri;

ri

ipiam ceteri codd. habenl sivo ad marg. extra lextum, sive ad finem
inferius.

tiilius

capitis, quasi
II.

eiusdem parlem. Kam videas

15.

zi

&

A.

16.
11111.

EitiirTjcsiv

II.

IT.

710-

Spwxepa

18. SJ

SKB.

19. taxoroiv

A.

20. ta

aTot

ou(ior)(jEToi

B.

'

400

DOCUMENTS RELATIFS \V CONCILE DE FLORENCE.


5r)

[2r,T

simplex neque una. Idem quoque, si B supra A ponatur, eveniet. Etenim ponatur ex obliquo
illius
fit,

xeitxio

ex icXayiou

xoii

'.

Ar.Xov S\ EvxaSa

rtoXXS aXXov. Sxt oo eiuiv 01 Ivsp^eiai, tiia uiv


Jj

A tum multo evidentius perspicuum duas esse actiones, alteram quidem ab A


:

ot7tb

tou a Ttpb; xb f, Ixspa

Si

t)

inb tou
'

;.-

7:30; xb

axb

v.

'ASuvaxov apa uuav

x<7,

pi-

in

C.

alteram

vero a

in

idem C. Itaque

iaw IvEpYSioev Ttp; oo


e/eiv,

xi EvpY0-jvxa

xr,v

va^opiv
GaxEpou

lieri

nequit. ut
referatur.

una numero
perinde

actio ad

duo agenhaberi

xa6-Ep ao'jvaxov

u.iS; Ycaixar,! ex

tia

atque impossibile est

usaou; oo xa itesata sivai. Mi apa xtu piSuuo

unius lineae duos ex alterutra parte


terminos.

ivipyua
"EdTio SoXe;
in
'"'

irpb; Iv

pi8uu xb EvspYOv ava^EpExai


6
'

Una

igitur

numero

numero agens refertur. Finge


esse et Patrem
et

unum modo agens A


actio

ad

xb evepyouv a xb xxpb; S
rj

[IaxTiP
t

t$

xai

xrpo-

prolatorem: deinde C,
Spiritus
sancti

Ivs'pYEia y, f xoii

(xyiou FIve-

quod
tiairt;

fertur

actio,

subsisten-

u.axo;
511'a

Sicap^ii;'

u.Exa;b oe
9

aixwv

fj

Txpo6Xr)xixri 8
oe

tum

in

illam spirativam,

medio inter utrumque, actionem unam. simplicem, sempiter-

xai

areXr,

xa\

Ul

ioio; evepy' xb

fj

Tlo?.

lipo? uovov apa xbv FlaxEpa xai ou Jtpb?

nam; demum B esse Filium. Patet ergo ad

xbv Yibv vai2xoii ^ Tr;oXr,xixT; xo I]veu.xto;


ui'a

unum
unam

Patrem. non autem ad Filium referri


illam

Trpoaiojiixr,

eve'pyei.
x5j;

To-jTO

12

xai
t

'Apiaxo-

personalem actionem, qua

emittixeXt,?

ev

xio

it[ATXTip

0iatxr g dxooaswg
y"P'
'

tur Spiritus.

Hoc
1
:

ipse Aristoteles libro quinto


pr,xw;

nosaivExar
ivc;

Xe'yei

Mia
ev
?,

pifiuto
xi

'*

Naturalis auscultationis disertis verbis


tiat.

enunEVSayEia
apiOin) .

Ait

enim

Una numero

Kai

exi

Ivvaxfij

actio unius est


1

..

numero. Et
unus motus, que mobile;
30.

in
ibi
si

nono eiusdem operis

':

Ubi

15 ' toj axoj SiSXiou

Mia
'
'

xi'vr.Gi;

uip'

ivd< ,6 xe
ei

quoque unus movens unum-

xou xtvojvxo? xa\ Ivb;


xi

xo3

xivouixe'vou'

ya'p
oXtj

i<

quam enim rem


motus non
est

aliud atque

aXXo xat aXXo


11.

'

xivyjoei, oi

aw/v/h

f,

aliud moveat. totus

continuus

xtvi]St(

Ex Patre

esse Filio ac Spiritui

commuI

'["0

Ix Ilaxpb;ivai xoivbv V'uo xai IIvEuaxi


'

Gregorius Theologus docef. Atqui si Filius quidem immediate sit ex Patre, quin ullam aliam habeat causam, Spiritus vero
niter competit, ut

"prvopio; 5 eoXyo? x:0ixv


Ix

9
.

Ei ol 6

|iv

Vib;

au.<rio;

xo Ilaxpb; xai
u

ur/jEva

Xpov aixtov

suimetipsius alteram non immediate. sed causam habeat Filium, iam non commune eis erit ex Patre esse, cuius non aequaliter participes tiunt. Itaque aut Theologus mentiatur oportet, aut, si secus dicendum, plane omnino mentiuntur Latini, dum Spiritus causam Filio
tribuunt.

e/(ov, xb [IvEuaa oi-'

oux 21 fiEdioj.XXaauvaixiov
23

iauxovi xbv Vibv /ov, oux exi

xoivbv auxoi; loxai

xb ex
xoivuv

Ilaxpd?,

ou

u.r,

Eixiar,;

uexe/ousiv
?|

24
.

"H
(Ar,

xbv eoXoyov
-'
'

avaYxr, i]/uSa6ai,
21
'

xoxo, 7tavx7] xe

xai Tiavxio; Aaxivoi

'iEuoovxai
2 '.

xi Vji xr,v aixi'av oioovxe;

xou nvEupiaxo;
xai

31.

Spiritus

sancti

modum

exsistendi

ac

Xa'.

Tpbicov

uitap;Eio;

ioioxr.xa

2S

xo

proprietatem theologi asserunt non simpliciter


procedere,
si

aylou rivEuiiaxo;

oi eoXcIyoi <fau\v

ou xb

fxnopEV
2*

st-d

ex Patre procedere.
existendi

Iam vero
proprie-

UM;
Ei

tt/ (;.

XX xb ex ror flargdg txjiotveoOui.


xpitoi;

is

est

illius

modus eaque
habetur
quuJ
eo-xai
12.

oJj

xoxo

aJTio

jr:ap;u)5

xai ioioxr^

I.

S K
2.

post xoj
SE'jxepou,

in

B haec animaversio
um. H.

ab editore

posita

inlra

uncinos

p es

delevit, corr. P.

to EvepYOv

um. SB.
11.
-.;

ti.

P.

7.

3. S.

axo

ora. B.

4. \l:x

A.

5. ivafipexai.

"Euxu
10.

nv

/EuiiaTo; add.

H.

9. in/i;;

H.

xi

mn. !;.
~i

8k

F'.

II ic

locus, qui in

habetur paulo ?uperius, ut dictum

est.

ab auetore,
:

reipsa auctoris est, ad

factum
;

est, ut alii hie, alii illic

quo marg. tanquam additamentum seu scliolion positus fuisse videlur 15. Alterum 14. pi6|j.o0 S. 13. 6 add. KU. eum inseiuerint.

i6>.iovi
.

sup. Hu. Q.

16. fevd;

Q.

li TT/iCiia

H.

ol

21. ox

om. K.


27.

17. vo;

um.

S.

23.

18.

xa! ttr, S.

24.

19.

coSeoWev SB.

ii
to-7,

aixiov B.

oC/.i'xi

BH.
28.

iisxe'xovot S.

25. r.i,:r,

itvxote

A.

2<',.

Axcivoi A.

tlvepiato;

om. SB.

JSioxrixo;

SB.

m-IuI.I.
1'.

Natural, auscult,
G.,
t.

b. V, cap.

iv,

\ 8,

p.

313.

Ibid.,

lib..

VII, cap.

VI,

5.

35, c.

1221

B.

[263]
Ioti,
UOtTTiV

IX.
to vmi
ClTO)
'

MARCI

EPIIESII
-,
?,

CAPITA SYLLOGISTICA.
tas, illud

401

ix

tov

Ylov ixnoQivtoDui
J|

quo
ei

dicitur ex Filio procedere, aut in

7Tp03(7TtV,
SitcXtJv
Trotef

TCpOOTlrjat
xrjv

'

Tl

T7J
',

cassum

congruit,

aut

aliquid

adiicit

ad

u7rap;ei,

xat

aoTO

ioiTr,Ta

exsistentiam, duplicemque reddit eius Proprietten!


;

xi esiiv (et to totov vTiaipsifciv aviyxr, Tcpo; to


5

eritque,

cum proprium

oporteat

in

id

od

estiv

totov,

xat oute TcXeovaiEtv oute eXXeitceiv

reciprocari, cuius est proprium, quin abundet

xat buto
IIvEu;j.a to
/.
'

O'.tXouv.

'Ex tou IlaTpi; ap uvou TO

nee

deficiat, et ipse duplex.

Ergo ex solo Patre

iyiov X7rop'jTai.
'

Spiritus sanetus procedit.

"Otoiv ai'av ap/rjv twv xTicuaTtov Xey&iuV

32.

Quando unum dieimus rerum creatarum


et

xbv IJo(Tpa xat xv Yibv xoi t


ii

HveWa
tc<;

to 4y iov >

prineipium Patrem
tum, exploratum

Filium
id a

et

Spiritum sanc-

SrjXov ort tt,v

si'av

tpuatv
6
,

itp;
/(ti;
' .

Xonri?

uuy-

est

nobis dici per com-

xpivovTE; tooto XeyO(*.ev


IxEtVCOV
Srj

eVti Uta,

TtoXXiv

parationem divinae naturae


illa

cum

reliquis,

nam

XI! OiatPOplOV OU1WV

K OCTOl
itp;

TOV

tOV

una

est.

hae vero multae ac diversae.

8
9

Tp7tov
,

xal

o'toiv

utoiv

pyr.v

9eTT|TO<; ~iA-(m-

Eodem
Deitatis

plane

modo, quando unum dieimus


constat

|AV

JTpo'dtDTCOV

/jXovoti'"

t&

XoiTci

prineipium,

nos

id

dicere

lUYXpiVOVTE? TOUTO
XTilaotTcov et? Tr,v
'

Tp5((JLV.

Ki

WCJTTEp OUCEV
ttjv

Ttv

habito respectu unius personae ad ceteras.


S/||A'.oup-

Ac

pttav

ap/r,v

xTa

Yi'av

'

TcotpocXaaSavETai,
TcpocwTtoiv
'

out<o?

ouoSTEpov
<*p'/_?iv

toIv

quemadmodum

nulhi res creata in

unum
ita

prin-

eipium proptercreationem assumitur,

neutra

ouotv

'

Et; ttjv

utav
'

xaTa
*w

TT,V

ex duabus personisinunum prineipium ratione


Deitatis

8EOTr,T0t

1T0lp5(X-()TrTOV

EUTl

'.

T Y^P
y|

TW V

assumenda
esse

est.

"

tcXeioviov oip/r,v

Eivat
lf '

uXXov etxo?

t4

irXEt'ova
[Jtta

unum plurium
Filii

prineipium,

Namque satius est quam plura


est

to
l'to

Ivo;.

Mbvo;

osa

I]*Tf,p p/'l
o)UTCp

tou
r,

unius. Solus ergo Pater

unicum

prineipium

xat

tou"

IIvEaotToc,
Tcoiir,; Tr;;

xi\

jidw]
0=

ac Spiritus, ut sola etiam Trinitas unicum

Tpti; ac/' Uta

xt'ewi;.
pr,<rt
-

Toto

xat
ty;<;

est prineipium

omnium rerum
ipse

creatarum. Ouod
dicit
J
:

4 6eioc; Atov^to; SiapprJSrjv


t

Mvr)

irr^X,

quidem divus

Dionysius aperte
est

<

uiTEpouaiou fjOTT,TO; 6 IIar/]p . a JlaTYJp

Solus fons superessentialis deitatis


i\

Pater

".

Pater

Tto;

Y DTvev|ue iyiov

h Filius

c Spiritus

Sanetus

hf'.

Trotpi

vvj aCiTo VpYotivToi; =v


E'vs'pYEta

tw

oitiTi

33.

Quae eodem tempore ab eodem agente


actio,

/po'vw

oio!.fopo<;

oiorfopov

(xttoteXeT

to

oritur diversa

diversum sane producit

1.

xal

um.

SUII

sup.

lin.

P.

2.

xor.i-Ji<s r>x:

K.

G.

3.

npotiOriit

Q.

4.

Quae post
ea
et

\5t6-.r,-x

habentur, in una

servala sunt BesSarionis recensione, quae

ab

H
:

exhibetur;
'/x-o/te;

ipse

reeepij

quippe quae haud aliena videntur.


oii-/

5. liiou.iv

PK.

Xs'yojiev

liuiv

B.

7.

oOuwv

tanquam scholion ad odwv, quae vox tarnen ad ;-JTi'.; referenda 11. xiTi irlv 3r)[itoupyiav ;!; est. 8. Zi SK. 9. XyoaEv K. 10. 5r))ovTi omnes praeter H. t^v (xixv io-/r,< oni. PS, sed in P ad marg. supplevit eadem, ut videtur, manus. li. /.aTx -^oiv QA. tjcuv -Aol xai 7Cve|utTot. 14. certtv P. 13. Ad irpotrTcotv habetur in Q hoc scholion ad marg.
S
:

ad inarg.

in

tv

x-tajjiiTwv,

15. (tvov

[ivo-j

B, qui ita
c.

interpungit

to Evbs (tovou.

"pa.

16.

i^tou add. K.

a) P.

C,

t. 3,

641 D.

'

402

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


VtpYV|i/.a.

[264]

effectum. Sit idem agens ubi A, actiones vero

Eotci)

to

atjTo
e'v

EVEpyov,

sV

ou a
pita
-7|

'

eiusdem eodem tempore emissae


in

altera

quidem

EVEpyEiatf\

Se auTO 3

xu>

outm ^pdvio

jj.sv

B, altera vero ab hac diversa in C. Dico,

Ttpb; to , iis'pa 0 Siacpopo? irpoi; auTYjy,

7tpb;

etiam

diversum esse a B.
illo

Nam si idem
et actio,

esset,

to y. Asyio, ort xai

to y Statpspov
,

EffTai

to .
5

adamussim cum
in

congrueret;

quae

Ei yap to aTo 3 Eo-xai 6


xai
V)

E'tpappio'iTSi

ipsum

fertur,

conveniret

cum

tovtui; auToi 7 ,
r7]

actione in B;
repb;

aTo ok
.

EVEpyeia

Ecpapp^aEi
r\

itpb;

ergo una eademque esset. At vero eas finge-

bamus duas
ipsum

esse atque inter se diversas; ergo


erit a

Tb EvspyEi'a 10

Mio apa

xai

aiki) lorai.

'AXX'
'

diversum
Filium

B. Fac

modo A

esse

utce'xsivto" stvai buo xai irpo; aXXrjXaq Siaipopoi ,2

Patrem,qui sempiterneac naturaliter Operator;

xai to y apa oiacpspov


|xev

,:!

EUTai to . xai
tfuuixtoi;

"Ettw

to
lo

vero,

C,

Spiritum

sanctum; ex

a 6

11

Ilaxr,p

i'oi'ox;

Evspyiv,

actionibus vero inter se diversis

eam quidem,

to 0

1 ''

6 ,G Yio;, to Se y to
Si'yopoi itpb;

vEfia
*)'"

to ayiov,
Trpb;
f\

quae
f.

in
in

fertur, Filii

generationem esse; quae


Spiritum sanctum, quia

EVEpyEiai o-

aXX^Xai;,
f,

to

145'.

autem

C, divini Spiritus processionem. Patet


Filio

[xe'v, yj

xo Yto

ye'vvyioi(, *
IxTro'pEuo-i?.

Bs irpbt to y,

to

diversum esse a
actiones,

6eiou

IIvEjxaTo;

Aia^s'pov
xat ai

apa

tou
,s

quae ad alterutrum constituendum


Filium ac Spiri-

Yio to TIvEpia to ayiov,


uTtapljiv

ertsl

irpbi;

t^v

natae sunt, inter se differunt; neque iam nobis


IxaTEpou vs'pyiai SiatpEpooiat
iaxsicrEco;

15

,9-

opus
ac

xai

ox

erit alia distinctione inter

tum sanctum, cum ipsae diversae operationes


processiones per sese queant eos distinguere.
J>4.

av r [/.iv eti Seoi


(

iTEpa; to Yio xai

tou IIvEujiiaTOt, aCiTolv tmv Siatppiov EVEpyEiiv xai


upodotov Siaxpi'veiv auxa SuvapiEviov
2 '.

Quaerunt

a nobis qui

cum

Latinis senei

X8

EpiOTcuiv
Trj<;

r,u.a?

01

Ta Aaxiviov <ppovovT{,

jj

tiunt,

utrum cum sua

virtute et sapientia Pater

piETa

lauTou 22 SuvpiEio; xai aopi'a; 6 llaT^jp


FlvEupia to 'ytov,
''

emittat Spiritum sanctum, an sine sapientia ac


virtute,

ixpoSctXXEi to

v\

ccpo);

23

xai

eo

llne, ut si

alterum negantes primum

aouvaTWi;,

iv'

ei

to OETEpov cpEuyovxEi; xb irpioxov


xcpbi;

affirmaverimus, ad
gant;

suam nos opinionem


sapientia
est

adi-

rcoxpivoupua
yayiooi''

'-''.

xf|V

saUTwv

20

rju.5?

Tta-

nam

si

Filius

ac virtus

S^av, oti

et

28

o"o<pi'a

xai

ouvaut;

to

25.

Patris, Pater profecto

cum

Filio emittit Spiri-

llaTpo; eVtiv 6 Vic, [xsxa to Yio apa ixpoaXXEi


to rivEpia to ayiov 6 IIar/]p, xai 00
jao'vo?

tum sanctum, non autem


quidem cum
id

ipse solus.

Ac Patrem

auTc';.

Filio emittere
et

Spiritum sanctum,

Oti
to

jjiev

oOv pisTa
6

tou Yio itpoSaXXEi to llvejia

est

cum Verbo cum Verbo


sit

sapientia et virtute, ne

yiov

llaTv^p,

e!Y

ov

piExa

to Xdyou xai
-

nos quidem negabimus. Etenim Spiritus sanctus una


prodit, utaiuntdivi Patres,
ut

Tr,c ao!pia{
o-upnrpo'Eio-t

xai

Trjq uva|jiso><;,

oo'

/)y.i? pvr)<l[j.E6a
:l

31

yap 29 iw

Ayio xaTa

"

tou;

6ei'ou?

simul euin comitans ac patefaciens, adeo

IlaTpa? to llvEpia to yiov xai aupiTcapofxapTEi


xai duvava^aivEi auxbv, xai oute Adyoi; eotIv avEu
IIvEpiaTO?, OUTE TO
Ao'you. I1Xy)v o/
Tyj;

nee

Verbum

absque Spiritu, nee Spiritus

prodeat sine Verbo.


Filius ipse

Verumtamen non

ita,

ut

IIv(Jia
i'xsTt

TCpElfflV

(XVU

TO

31

causa

sit

exsistentiae Spiritus, sicut


est Filii causa.

outw;,

xai xbv

Vibv aiTiov

ne Spiritus quidem
simul
1.
").

Quae enim

to HvEupiaTo; uTrap^Eio; sivai, xaaTTEp oSs 32


'

et

eadem
a SKIi.

ralione ex

quopiam prodeunt,
PQAIiK,
seil
7.

xb IIvEpia 33 to A'io aiTiov

'"

Ta yac

6(/.o

xai

3"

to t axo P.

2.

evEfYEia
Eo-tai

in

evEpyaai corr. P.

3.

auTiiv

SK.
seil

i.

oifopov S.
adil.

Sic

G.

om. SB.
fl.

TcvTa;

anS
in

pap(iai

om. P,

ad marg.
to y.

alia

manu.
14. 6

8.

rcp'o;

toe B.

S.

Post

Ev:'pYia

add.

R ab editore
Ii.

inlia uncinos

10.

Interpungil

B t^ irpi; to . 'Iv/EpY^a p(a xt),. 11. om. omnes praeter II. \:>. to Se s]CB.
;

uuexeito
lfi.

12. oiaffou; 1!.


17.
j
:

13.
18.

Sia^opov

SKB.

19. StafEpouai II.

suprascripto
2H.
ei
:

0.

20. 24. "va


B.

Sei

K.

\
:!-'.

SKB.
oute
11

29. yap

6 om. B. t^v om. S. P. 22. auTo B. 23. itrofw; ex iutifw; corr. A 25. iTcoxpi/(iu.eOa B. 20. aTiSv B. 27. itayYxTi S ETta/yaKri KB. 31. to Om. SKB. SO. xaxi uit. post ih to yiov reiicit
(i

9)

21. Suvaiuvou

K*.

t.

8.

llv.

II.

Om.
1 B,
'|iin

S.

33. xi TtvEn
:

0111.

jiosl aiTiov

1'1'iicit

K.

34.

Post aiTiov locus vaeuus


xi

cum
liquel

lt

tdnotatione ad marg.
Uli iitiain

lETr,(ieiMiai

napi xo

y.i>o;

xo itoYpyou, 6x1 Xeimi

evxaa.

Ex

'

haud

recte ah editore lui-si

intellectam.

35. xai

om.

11.

"

[265]

IX.
'

.MARCI EPIIESII CAPITA SYLLOGISTICA.


Trpoi'dvxa,

.03

xaxi xauxbv

ex

xivoc
(

xai

aXX^Xtov
Vi'rj-

horum alterum

alterius causa esse


est,

non

potesf.
ul

aixia sisai odvaxov.

)u

xoivuv

et u.Ex

xou

itfewi,

xai

ex

xo
ei

Tlo
3e
;/<-,,

xtpoiEvai

avaYXv-,

xb

Non cum
sin

ergo necesse

Spiritum sanctum,

Filio prodit, sie etiam

ex Filio prodire;

IIvsu.a xb aytov"
5

xiv xxiiru.ax(v o3iv

secus, nihil er it discriminis inter

eum

et

otoiiei itov 3i Xdyou

0o "at SuvauEio; xai oo^i?


J'rt'p,
tp"1<Jl,

res creatas

quae itidem per Dei Verbum


1
,

et

YY Evrl[

-'

Jl

vt,,v

''
'

HdvTU.

(fi'

uvvov
ev 4 ,
8i"

virtutem ac sapientiam conditae sunt. Omniii

iyivtTO, xai y.woig uvtov iyivsro

ovSs
ouSe

enim, inquit

peripsum facta

sunt, et sine ipso


est.

yiyovtv.
aOxou xb
ao:pia
Tibi;
r,

apa
I/eiv

y.j

y T 0VV

'>

factum est factum non

nihil,
est,

quod factum
id

Ouod ergo
non perinde

Eivai

dtvayx)],

"ErcEixa
&

ou^ ox
Y'o;,
o>;

non magis per ipsum esse


Deinde
Filius

xai

Suvau.1? xou

Ilaxpd; eixiv

habeat necesse

est.

Ao'yo;' Yio; u.ev


u.r;

yp xai Ao'yo;

oxio; s'axi
u.'i31

sapientia est et virtus Patris, ut est Filius vel

xou

Ilaxpd;, ;

ovxo; axou Y'io

Aoyou

Verbum. Sic
ut

est

enim
non

Filius et
sit

Verbum

Patris,

(itp? xv

saxc'pa yp 5 u?? vaciE'pEiai xai 7ijb;


-

Pater ipse

nee

Filius

nee Verrefertur,

xbv Xi'yovxa 6 Xbvo;)" aa .pia


5

31
*

xai 3uvau.ii; ouno;


aoiptac xai Suvau.to;
'

bum
et

(siquidem

lilius

ad

patrem

Eon xou Ilaxpd;, w; xai auxo

verbum vero ad dicentem);


virtus

sapientia

autem
sit

f.

146

ovxo; xai ou aotpo' xai Suvaxo udvov


Eixxiv 8

"

oo'fi'a

Ya

'p

Patris

sie

est,

ut

Pater

etiam

ex ao'-pia; xai Suvaui;


e'x

ex 3uvu.eio;
-

<T7Tp
3=
xotj

sapientia et virtus,

non autem sapiens dumtaxat


et

0c;

Osoti xai tpw; sx

cfioxo'',

Xe'yexi
oAYjv

ac potens. Est enim sapientia de sapientia


virtus

Ilaxpb; tjoota
LI

xai

ouvaut;,
Suvau.iv

<o;

auioi
civ

xt,v

de

virtute, ut

ffosi'av

xai

xr,v '"

E/cov,

w;

lumine;
e'xiov

dicitur

Deus de Deo et lumen de autem sapientia ac virtus


huius
sapientia

pyEXUTTou.
yjxxov

AXX

Patris,
xai xb
IIvuu.a xb
oi'yiov

quia

tota
est,

virtusqe

otjSiv

ao^i'a

xai Svaui;- xai xouxto

"

penes illum
ye
{

ut

penes imaginem exemplar.


est sapientia

oOSei;

At vero nee Spiritus sanetus minus


ac
virtus,

vxspsi

xwv xa;
'

Tpa'pac i3bx(v,

xai

on
xauxi

xoiv
'
'

xai ouaiwSr]

xiv 8eib>v Eiai Tcpiaimov


3=

negaverit.

quod nemo Scripturarum peritus Haec siquidem nomina communia


illae testatur
.

vu-axa, xai 6 8eIo;

AYOuaxivo;

ev

tm

tikii

esse atque essentialia divinarum personarum,

Tgiog iSXt
oo^i'a

xoxoi;
e'x

<7jau.apxupi.

Ei xoivuv

non secus atque


in

divus Augustinus
igitur

xai

Ouvaixi;

uotfia;

xai

Suvaso); xou

opere de

Trinitate

Cum

Spiritus

Ilaxpo; ExxcopEUExai xb IJvEpia xb yiov, Trspixxo'v


laxi'-'
i

sanetus ex Patre ut sapientia et virtus de sapientia

xai

ixaiaiov

spioxav,
6
\>.r\

ei

asxa

xr;;

ittjxou

et

virtute

procedat,

supervacaneum

est

aotpi'ai;

xai

3uvay.(;
ei

IIax},p
xi;

TrpoSXXEi

xb

atque inane quaerere, utrum

cum

sua sapientia
nisi

IIvE'jaa xo a'YiOV '',

axo xiisaa oXoito

ac virtute Pater emitt.it Spiritum sanctum,


si

xaxaaxsua^Eiv,

xaOaTtEp

Eipr)xai'

'O

Qsog

quis liunc in creaturam convertere voluerit,


:

Tri

prout scriptum est'

Deus

in sapientia firmavit

awfiu sdsfteXiwos rqv


vovg iv"'
aoiia;
cpgovjjosi.
6

yrjy, rJToifiuae

s ovqu3ia
u.eg'/j?
x'/iv

terram, praeparavit caelos in prudentia.

Neque
qui-

'AXX'

ouie

1
'

vero sapientiae

virtutisve

ope Pater devenit


Filii

xai 0'jv;jiEw;

Ilaxr.p 18 r,/8Ev

etci

ad Spiritus processionem, ut ne ad

xo IIvEuu.axo; EXTrbpEuaiv,

wittei ouS' eVi 19

xr,v

dem generationem, neque omnino


nitatis ope. Id

totius diviest,

xoj Viou Y6VV7101V 20 , oute oii [ASOTq? Bso'ttjto; oXw; -

enim creaturarura proprium

1.

xaxauxv

xaO* a-jx

xaxa x aOto B.
ti

2.

ei

ij.ETa

to ulo
:

7iEiori

[xa

Tfjj

viG>

ir.il

i|ia

tw
pa
v

ul(,i
|ir)

au.a

xo
-

u!o-j
:

absque

S.
>>.

oi
10.

3.

yVEVVYiui='vtijv

8
P.

yeYEVTliAeVTiv

K.

-'i.

ooeev
8.

P.

--

5.

YY 1V ''
lin.

om

S
9.

yivove K.

li.

in

mit
rr,v

sii|>.

lin.
II.
eitii

II.

7.

(idvov

SBH.
aytov

miii.

In
ve

ecrxtv

liller.i
II.

sup.

P.

xoO

Olli.

13.

OdiwoEi P.

14.

Ta-jxa

SBHK.

Olli.

15.

7CEpixxov
xe


seq.

xoOxo SI'.IIK.
TCVU{JLa

12.

um.
16.
19,

vq

x&

to

B.

ev

B.

17.

oie

P extrema

linea,

omisso

lineae

initio-

18.

ro -xx-p; K.

o6s bil

SB.

20. ylvveoiv

A.

:i

Inan.
c.
I.

i,

3.

b)

Augustin. De Trinitate,
esl
2,

lib-

Summa
c) I'rov.

theologica, parte
in,
19.

I,

q. 39, a.

:>,

ad

I.

^'l!,

De quo loco adeundus


Oll.

S.

Thomas,

PATR.

T. XVII.

F.

28

40'i

DOCUMENTS REEATIFS AU CONCILE DE FEORENCE.


Immediate
igitur

[266]
oi

ut aiunt theologi.

atque ex

twv

yoep

XTicuuov

totov

xo toio'jtov
I; auT/ji;
6
trfi

GsoXvot

ipsa essentia

Patris

ambo

aequaliter progre-

csasiv.
llv.rpoi;
IlvE'j|/.a

A;j.e'<j<;

apa xai'
au^.i
2
,

oooia? tou
xai
''

diuntur,
alter

Filius

inquam ac Spiritus sanctus,


altero,

Eixio-rj;

7tpotamv
xa\
'Xto?

Hb;

xb
!

quidem una cum


plane

non autem

alter

xb

ayiov

u.ec'

XXvjXiov

jxev

ab altero, nee

alteruter

ab alterutro.

ox i\ ).Xv]Xwv Se o"
Xe
.

Ix OaTEcou aTEpov.
Ivixi;
ev

35. Si quid de pluribus singulariter in divinis personis dicitur, id aut essentia

Et Ti

Ttt

ttXeio'viov
T,

xoi?
r\

Oeioi?

omnino

est

ITpOSlOTTOlC

Xs'yEXai,

OUdl'a Iv

TCOIVTO)?

oaiio'E;

aut

quiddam

essentiale.

Ut enim ununi plane


ceteris secerest,

E^Ttv

'.

'ilizisp

yp

laxi

ixaviv],

xa8'

xiv

illud est.

quo quaelibet persona a


etiam ununi omnino

Xotixiov

sxaaxov twv
Effti
ttocvt/j,

Tcposimov
xa6' ,8
reo

ytopt^exai,
Tpi'a

ourw
]

nitur, sie

quo

illae

xai ev
To'jto

xa

Evli^ovrai".

tres uniuntur.Id vero

una

est

numero essentia,
essentialiter

eVtiv

s
yj

u.t'a

apituo
yj

ouai'a

r xi xiov
t

aut

eorum

aliquid,

quae eidem

ouiojOio? aOxr, TrpoTo'vTwv'-', otov


u.ia
ova;.i.i<;
y,

pua

6E'Xr|ut;

r\

y|

competunt, verbi gratia, una voluntas, aut una


virtus,

'"

r,

pua IvEpysia.
Vio'v,
aptipto

Ae'yo[j.ev

yap

aut

una
et

actio.

Filium

enim dieimus

0ebv
tf.5>i;

,(

Ix

0ou tv
xat

xai apiaxo fchbv Iva,


ev
^pw?,

Deum

de Deo.
et

ambo Deum

ununi,

Iumen de

e'x

cpioxo;,

aosiav' 2 ex
8uvau.1v 13
ex
' 1 1

f.

446'

ambo ununi lumen, sapientiam de sapientia. et utrumque unam sapientiam, virtutem de virtute, et utrumque unam virtutem. Neutiquam ergo unum esse possunt divinae personae, nisi quatenus unum quid in ipsis
lumine,
insit,

coiia;,

xai

ayvito

ptiav

ao'.piav,

OvuEO);,
ouoev
u.y)

xat

crpicpcj

u.iav

8uvao.iv.

Kai'

aca SJvavtai
o 15
E<jttv

sv sivai Ta 0-ia irpo'(7io7ra,


atjxoi?

si

xaO

Iv

ev

to'jto

0'

e'ot'iv

oiai-oOE; "'.
llaxp'i

Ei toivuv xai x irpoSaXXsiv ev ejxiv ev


r,

quod

sit

essentiale.
est in
fiel

Si

igitur

ipsum

xai

Viiji,

xoivwvy)o-Ei xoxou xai xo IIvju.a


ovxoi;,
xa't

emittere

unum

Patre

et Filio.

aut buius

xo ayiov, ouiuooou; ys

Eoxai xai
r,

aCxb

partieeps etiam
rei

Spiritus sanctus, utpote


ipse

ixpoaXXov
tivo?

' '

I'teoov

V|irou irposurrov,

ouuuooou;
xai
xrji;

essentialis,

et

emittet
si

etiam

aliam
XXbrpiov
ov,

oux

a5y]Xov

6'ti
1

utique personam; aut


careat, nulli

re

quadam

essentiali

oataq aXXoTpiov' 8

Esrai.

Toutoiv

"

tttecov
oi

dubium, quin ipsa quoque essentia


his

careat.

Ex

duobus
Latini;

barathris
sin

utrumlibet

So'JXotvxo toTv

SapaOpoiv-" EXlVOuiffav
ty)v

AaxTvor

voluerint,

eligant
velint,

vero utrumque

xai

au/fw

21

01-- ixrcE7To'u.Evoi,
Ttpxspov,
- '.

Eauxiv oo';av

respuere
tiam, ex
36. Si

suam

prius deserant sentenest

a-oXiTTsrwfjav
xaijxa xayEi
X<r
.

V)'xi;

2:!

e;

avyxr,4

ETVi

qua prorsus necesse

haec

inferri.

ex essentia Patris Filius et Spiritus,


et
Filii

Et

e'x

xyji;

cuffi?
2 -'

xo'j

Ilaxp;
to'j

Tioc

xoet

xo

ex essentia vero Patris


ut

solus Spiritus,

llvEOaa,
1

ex ol x?^
'

o'jaia?

Iiaxpi; xai tou


1

Latini censent,

non eadem producit essentia


et Filii.

lou x llvcOua-'
X(")v
'

aovov xaxa xou^'' Aaxivou?, oCx


2K
/,

Patris, et

eadem, essentia Patris

Quae

apa
vj

aoxSv 2 atxia
xo'j
1

offia xo'j Ilaxpc/?


xo'j
:!2

'

xai

vero non
ipsa

eadem produeunt, ne eadem quidem


sunt.

oaia

Iaxpo?
O'jSe

"'

xai

t'io'

x SI

;j.7|

xwv

prorsus

Ergo aliud

est

essentia

a'jxiov
/)

aiTtcc",

x aCxa

Trdvxio;-

aXXo apa

Patris, aliud essentia Patris et Filii; ac

prorsus

outa xoj llatpoi; xat aXXo


V'to j"

yj

ouaia xoO Ilaxpo?


V]

necesse

est, ut

aliud

quoque

sit

essentia Spiri-

xai toj

I;

vayxr,; Si xai

to'j

IIvEjuaxo;

1.

xai
fl

om.
10.

P.

S.
Olli.

Jtti s.
/
(


fi

-'.

xai x yiov itveOiia


oitt xai

SK.

3.

(lex iXXinXuv

s.

7.

xai

evitjovxai
:

ad marg.

eadem manu
r,

P.

(iia o-Jva|j.t;
14.
/.ax'
:

^ om. S
II.

prior
15.

VOCUla
II. -

deesl
16.

in

li.


P.

4.
,s.

piv
8e 6ev
17.

ora.
eot'iv

SKB. aB.
\.

11.

om.


S.
23.

:..

e!

ti

xi

9. 12.

Ttpoovxuv
trfi'a
(,.

- 13. 6uvO|At!
ipiov
24.

Q
19.

xafi

offlloS;

I!.

:rp',6 -/>>:;;
'

IS.
r
;

i)>6-

om.
1

S.

toCti.iv

II.

20. Ti.iv
t5;
-

apOpwv S.

21.

1: jai-w
alia
II

A.

22.

SKB.
;oO;

ti;

A.

Ad
-

i-'r

KB.
in

25.

e*

8e

x rivEp.a ad

marg.
2.S.

manu
:

- 26.

om.

S.

27.

ktv scholion

marg

rjouv Jv npay(j.axos Q.
alia

30.

aiita
,';

aixiov

SKB.

29.

h o<xsii

to naxpb
II.

xfxia
3'J.

ad marg.
in

manu
r,yo-jv

P.
6

zji

ovaia to natpb;

SKB.

31. aitta

Ad

xi

otx

scholion

marg.

noxrip

xai 6 uib oSaji? dnooaioi Q.

[267]
aXXo"
TtoXXat

IX.
apa
i

MARCI EPHESII CAPITA SYLLOGISTICA.


ev
tyj

'.05

oaiai

si'a

'

TptSi,

tus.

Multae

igitur

erunt
est

in

divina

Trinitate

Toto

3i Xaa<pY] u,ov xai 7tap*Xovov. 2 .

essentiae,

quod impium
Filius

atque absurdum.
si

X?, Ei

pv [[aTrip aiTio;
TO'j

ViO'j xai IlvE'jpiiTos,

07. Si Pater

quidem principium

Filii

et

oe

Tio;

HvsuuaTo;

adv'jv,

oe

(Ar)

twv

Spiritus sancti,
taxat Spiritus,

vero principium dum-

(xutcov

am
xat
3
.

oSs x ax tc-/vtm;, oux ap ev xai


liri
xr,<;

cum

ea

quae non eorumdem


sint,
erit

TG aTo ctiTiov

6ei; TpiaSos,

XX oo x
So

sunt principia, ne

ama,

|/.ax7]v

oi

Aaxtvoi

Ta-s

apya;

eadem quidem plane neque igitur unum idemque principium in divina Trinitate, sed duo principia, ac
stra Latini principii dualitatem fugiunt.

fru-

3.uY0U(rtv

M\
10

'.

H
tyjv

to'j

Vio'j
jipi;

TTp07lY0pta

ouo

xaOxa
xa'

38.

Filii

appellatio

duo haec

significat, habi-

ar;u.atvEi,

te

tv

otTEpa
xai t
T

aytan,
6 TCj;

tudinem nimirum ad Patrem, quatenus ab eo


habet ut
sit,

7}V' T Elvai TCKp' xO'J E/EI,

auTv

et

eandem atque
filius patri

die substantiam;

6u.oou(jiov
'iiactuToj;

itag

y*P
7
r,

"'
tt;;;

T,

ixaxpi

5[xoou<no;.

omnis siquidem
lis est.

suo consubstantia-

3e

xai

yEvv^osti)?' ty;v
ttjv

te

y*P

Idem

innuit et generationis
esse,

nomen, quo

amav
'15

69ev e/ei to
9

eivai, xat

ouoouaidxr-a
xal
jj

tum causa unde habet


tialitas

tum consubstan-

Ttapiuxr^iv

txavi?.

Od/

ouxeo
f,

tou
'"

aptissime declaratur.

Non

item Spiritus

ayi'ou rivE^aaTOi;, *

oute ar,v

tyJ; EXTropedo-EO);

sancti, nee processionis appellatio,

sedsiquando

r.

w.

XX' orav (i=v


xi
xo'j

xoawuev DveVfia IIuxqoq, Swpdv

audimus Spiritum
Patris
intelligimus,

Patris,

donum
nobis

quoddam
confertur,

ITaxpo?

"

E'voyjaaitEV '- si;


l: '

7jua; tp8avoK xai

quod

rju.5; yiai^ov

xai lv

rjpv E'vEp-fO'jv.

ArfEi vap

nosque

sanetifieat et in nobis operatur. Dicit


:

20

Kupio;"

Tu rinv/ia tov IlaTQog Vftwv u


v/.uv. "OOsv xai
r,o

ro
"'

enim Dominus'1
loquitur in vobis.
dicitur;

Spiritus

Patris vestri qui


Spiritus Filii

XaXovv ev

Ylov
eiJTi

fs

ffvsvua v/i

xb

Unde

et

idem
est,

ot XE'yEtar

yip

oipov 18

djjiiioiv,

nam commune amborum donum

6Eia

om.

S.

O'j

2.

Seq'uitur

in

codd. haec

(Igura,

qua tolum rursus assumitur argumentum


t)

oOffc'a
T)

xou IJaTpb;

-.a

auxa

ou twv a-jtwv
aitta

xai

o\iaii toi llaxpo;

xai xou Tiou

Ad

\rerba oO xi aOti

habetur praelerea

in

hoc scholion

in

marg.

r,vo-jv 6 llax-^p

xai 6

Hb?

5|ioo0<na.

3. 9Ero'j<ri

KU.

Iterurn hoc loeo alterum in codd. exhibetur

Schema,

videlicel

oy_ ev a'iT'.oy

ou xwv auxi.iv auxr.iv


aixta

llax^p xai 6

l'lo;

Notandiiin

in

legi

ojy evo;

a'ixiov.

4.
xo-j

Caput

rio,

Iasone
xa8'

to
12.

SKBI.
P.

XXXVIII saepius seorsim oecurrit in codd. hoc praenotato titulo \U[A (jioouijititoi; mandatum estuti uondum antea editum, cum iam quatuor haberentur editiones, a monacho (= I) in actis litlerriis Eutiip, XIII, Athenis, 1890, p. 71-72. 5. na8' , Q \
illml
:

typisque

I.

6. x6

sup.

lin.

V; voculam scripserat post

wob's,

ubi dein delevit.

7.

i,

ex

II.

8.

9. mipio-nio-i

Q.

10.

Post
13. ev

exiropEilaej;

add. in

evvor,onEv

ivvo^douev B.
:

18.

sup.
ecjxiv

lin.
I.

Olli.

SK.

P.

14.

17.

xoi-bv

xai

I.

SKB toto Svccrai. r^r, I. *j|iwv KB


:

15,

xo
1'.

II.

Dvenaxo;

~>,

xo Vio Q.

16.

Spv

a)

Mat. x,

20.

'

406
ut ipse beatus

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


Augustinus
ait.

[268]
Orotv
e

Ouoties autem

6)i

xai 6

piaxoio?

^iiv Auyowjtivoi.

audimus Spiritum, qui ex Patre procedit, tum


causam, unde habet esse,
aeeipimus,
et

xouu(D|/v IlriVfiu ix

riaTQog ixnOQSVOfisvov,
'9ev

ipsam hypostasin

IvxauO
xai
xai
'

Tr,v
1

[xlv

'

aiTiav
autf,v

e/ei

to'j

eivai,
;/evtoi

neque vero consubstantialitatem,


Spiritus,

tt-jv'

7t(TT(itv

E;cXa?oy.v,

quam
innuere
pliciter

nee

nee

processionis

vox

to

ouooaiov'
fjirjv

oute

Y*P
xr $
t

'

'/)

to

Ilv=u.aT0?

valet.

Quo

fit

ut theologi, quoties sim-

cfwv/-|,

oute

V'
ot

EXTropEuaEux;

touto
ttjv

causam, unde esse habet, significare Spiritum, qui ex Patre provoluerint, dicant
:

ovaTai.

Ali

touto
6'Oev

Oeo'/.oyoi,

oTav

u.ev

aixiav aTTAio^

e/ei

to

'

elvat,

irapaaTrio-ai

cedit,

ab ipso Domino

id

edocti, quin mutila

BouXiVTat 8 ,

Tliisvfia
e;

tx

IluTQog

ixnoqtv-

ac quasi decurtata enuntient, neve prineipium

USVOV \ifO\inu,
)>r,fflOTE?

auTO to Kupi'ou toto TtapEiOeoXoyouvtsi;

propius

praetermittant

(apage

istiusmodi

9
,

oy
aiTiov

/,uite).(i;

ouJe

t
'

absurditatem!); quotiescumque autem simul et


consubstantialitatem
et illud

EYyTEpov

7TapaXio\TrvovT<;

[i.Tza.^t

rffi

indicare

voluerint, tunc
:

aroma;!)'
orjXoCiv

oxav

Se

&piou

xai

tr,v

6i.ioouaioT7)Ta
1 '

per Filium addunt, dicendo


si

Qui ex
:

eeXwoi

"', to'ts

xaiTO dY Ytov TrpoaTiOEaai

Patre per Filium procedit, ac

dicerent

Non

xai ix Ilaioot; ii
(OI701VEI
'

Ytov sxnoQSvdftevov
TO'J

Xeyouijiv,

absque
sed una

Filio,

neque ex

alia ac

Filius natura,

Xe'yOVTE?'
1

Ox avU
Y'io'v,

V'lO, 0/_'',aa t9]

ETEpO'

cum

generatione
divinus

intelligitur
ait
"
:

etiam

'ji;

rcapa
1

tov
/,

aXV

YSvv/,aEi

processio.

Quare

Maximus

Qui

voeigOo)

'

xai

EX7r;Eii(jiq, wo"7tpot5tv"' Xe^iojasv

per Filium genitum

ineffabili

modo
nisi

procedit ;

Ata tosoutou
7rpoi'ovTO;

ls

ypo'vou tooe

,!l

y-Y ov ' v
xa't

'

' lovl

suu.-

sane non addidisset genitum,


intelligere.

hoc voluisset
sentire, te-

tou

ypvou.

'

OOsv

Oeio;

tf/jui-"

Ceteros autem eadein


in epistola

Ma?t[i.o< dt'

Flow yevvrjdivvog atfodoTiot; ixnoav


jtposOeic

statur

idem theologus
presbyterum

ad Marinum
illius

QSVfiSVOV, ox
ei

to

21

yhvvrtvTOC,,
xai
e'v

Cypri

dicens

',

aetatis

ar,

touto voeTv vjSouXeto. "Oti


voouai,
'-'
'

oe

Ol Xoiiroi
ttj

Romanos

non causam Spiritus agnoscere


inquit,

touto

aipTu;

22

auTo? 2i

rcpo?
2g

Filium. sed ut ostendant,

cum

per

Maptvov
(i

iiTiaToXrj tou?
to'j
St'

2:'

tote 'Pcoitatou; Xe'y^v

Filium procedere,

et

ita

substantiae cogna-

oux aiTiav
XX' iva to

rivEU|.i.aTO<;

Tv

Ytov Trouiv-',
28
,

tionem omnis expertem differentiae demonstreut


.

<

aTO'j Ttpo'ievai SrjXWwo'i

xai

Recentior vero eaque ridicula Lati-

TauT7| 29 TO ouvacpE? T/;? oudia; xai aTrapaXXaxTOV


7tapa<jT^Tio<jiv
".

norum theologia dum ex voce per Filium propius

'H

Se

vjv xaTaYE^auTO?
aiTiov
e'x

twv
dl

prineipium

intelligit,

Patrem vero

prinei-

AaTivtov

8;oXoY''a to

s'YYoTEpov

to'j

pium remotius non proximum hypostasis Spiritus saneti statuit, ut


dii

Ylov voouaa xai tov llaispa


xai o TtpOTE/i; TiOEiia'
1

7ropp)Tpov

aiTiov

Enos per Seth ex Adamo

"

tv;;
Sit

toj"
'-

aYiou IIveu''

um-, venerandi Gregorii Nysseni verba non

uaTo; koctoiitew;,
to'j

tiiiTEp

tov
*

Fvw;

bia

audit,

quibus
unigeniti

dicit',

c<

ipsa

Filii
ei

interpositione

2r,8

ex

To5

'Aoaiji.
:il

Xs^oy-Ev,

tyj?

hev to

et

conditionem

conservari

et

aSTTTO'J Fpy)Yopi'ou T0'j

Nuoii/i? iptv^; oux xoEi,


iiEitTEia xai

Spiritum ab naturali,

quam ad Patrem

habet.

XsyouO'/]? oti

ci

r\

to'j

"l'io-j

autl 35 to

,;v

S.

sup.

lin.

P.
8.

2.

to

to

KBI.

3.

ir,v

Ji

S.
:

4.

xai

om.

Ti.

5.

?ap om.
P.

SKB.

6.

r,

om.

to KBI.-

BoiiXovtai
Tfo'fjr

PK. 0.

napviXYiyTsc
II.

7tapEi).r,?To; I.

10. e8e).w<jiv

11.
:

rtpo<rctOs'asiv

A.

12.

ox

S. 13.
-

SKB
II.
1.

iTepojum;
17.

14. Yevveuei

A.

15. voticOw

voEitat

II.

16.

wansp

Jtov
20,
:,,|,]

||

<ru|titpoivTC4

to5 xpovou
21. to
:
:

om. HI.
22. 6 26.

Xey<>|<v
11.

K.

IS.
:

cosoOto-j P.
6ito; Maltlio;

I.

19.

tge

toOto

SK. -

ipyioi
.

SI.
25. Tou:

xo
:

om.

-- 23. at?
I.

24.

Knpo-j itpEa6'JT:pov

to
30.

twv

'Pw(J.aiwv Xeyvtuv
:

27. txoieiv tov Vlv I.

28. or)){.>owo-:v A.

29. xai TaTriv


.

A.

Q'

Posl
:

netoa add. B

Ein. Voluil

forsitan scribere wi.


si
i>l

31.

to

om.

S.

,;

SKB.

33. tov

to,

sequente interpunetionis signo, ac


a
'

essel

quod

latine

dieimus

illnd.

T?,

NlJSOTK

:i: ''

:,T

''

PQA.
/'.
("

;,)

/'.

<;.

I.

90, C.

672 C.

I.

Ol,

c.

136

\.

Vide supra,

p.

76,

n.

c.

c)

/'.

C,

t.

15,

C.

'

[269]
ii

IX. --

MARCI EPHESII CAPITA SYLLOGISTICA.


Tri?
tpiisix5j?

407

u.ovoyvs< soXocttei

xai t IlvE'jy.a

habitiuiine

non excludi
in

gradus autem ac
invehit,
et princf-

rcpo; tov flaTc'px <j/e'ijew; oGx a~Etpys'. Ba8y.ou;

disparilitates

sanctam Trinitatem

os xai uTroSocTSt; sVi tv;;


TC.V U.SV rioCTE'; TlO?,<JlV 5

ayi? Tpioo; siaayEi xai

Patrem quidem statuendo supremum

vwTaxOV
XaTWTEpov

TE
2

'

Xai IToSlOV
xai

pium piimum, Filium vero inferiorem pium secundum


veluti intergerivum
et

et princi-

OITIOV,

TOV

OE

TtV

OEUTEpOV

quemdam
;

aixiov waTcsp

ti oiaTEi'/io-ijia (jie'uov
',

tou

HaTo; xai
parietem inter Patrem

Spiritum

sanctum

T0O'

IIv'JUTO;
xx'i

TO OE
ij.vov.

'yiOV

\\\i~J[l.i
11

'

ZJTWto
tv;;
'

TaTov

aixiaxov

xai

demum

Spiritum
:

iniimum atque a principio


ita

oi/To);

ei;

xpiEia; 8
In

fia'paGpov

xaTaTcirtTEi

xai

Osia

dumtaxat

atque

in

tritheismi

barathrum

7tpoioj7ra TtEpiypa'iEi xai xo

IIvejjlj o'jcitEp

oiwvov

delabitur, divinas

personas circumscribendo,

aTtEpYaCeToii.

Spiritumque quasi nepotem constituendo.


tivi

X6
u7TEp

Eveto/o'v

twv AaTivtxw^ SioaaxaXtov


9
?

39. Incidi

in

quemdam doctorem Latinum


(sie

aTwv YP

0VTl
-'-'f

ti

yp/|

Xs'yEiv
1

6X

pro

ipsis

scribentem', nefas esse dicere ex

[luTgug oV
i:.

Yiou to

IlveO^a xo

'Yiov

"

(o'xw

Patre per Filium Spiritum sanctum

enim

Y*p oo

'

'

aiTia xai Siacpspovr EffTai, to [iiv

duo eaque diversa essent


propius, alterum
Filio, prout

prineipia, alterum

EYYUTEpOV, TO Oc

7tOppwTEpOv), XX' tX
13

'

Tluioilc,
suuoo'Xo)

remotius), sed ex Patre et

xul

\tov, xaOnEp ov
'

xai

ev

tw

revera in ipso

Symbolo eo addi-

irpocTEOEixai

',

i'va

w;

ev

aiTiov 6

IIaxr,p xai

tum

est, ut

Pater

et

Filius

tamquam unum

Yt; vorjxai

to'j

yi'ou

VEuixaTo;.
1

Fi

ouv outw;
"'

prineipium Spiritus saneti intelligantur.


si

Quod
qui-

lysi, xaOrcEp Ixeivo; "i^Gl


Oisiteo-ev
f,

',

TCpwTOv uiv

auToT;

res

ita

se habeat, ut

ille dicit,

primum

aTrouSaJouivr, o//Jev uujj^wvi 7rpo; xoo;


s'x

dem
tant,

deflectunt

ab

illa,

quam

simulate affec-

irap' /;imv oioxcxXoui;, xai ouxs'ti 17 Xoiitov


Ol'

xo
t/)v

concordia
in

cum

nostris doctoribus,

neque
prinei-

5 /od

18

to Txpouc/Ei; aixiov
OtVTl TTJ

votjxe'ov,

oute
E^

iam

dictione per Filium


est,

proximum
iis,

SlU Xy)TCTEOV
exTtEudvxwv
OlaXEXpiUE'va

&i

XIVE;

TWV
xai

'

YtoS 20
21
,

pium intelligendum

neque vocula per pro


qui a Filio
ita

IXijp7)<TBV.

"FrcsiTa

o'jtok;

ei

ex usurpanda, ut quidam ex

TTpOffMIta
[jiev

IIvE-Jlia

7CpoXXEl TO

deseiverunt, nugati sunt. Deinde fac


si

esse;

ayiov --,
o

xai to ETEpou

irap'

esuto
Suo 25

tout' Ivei 23 , to

personae diversae Spiritum sanctum emit-

ex

tO'j

Xa6o'v 2i ,
t7,v

Tcavxw;

ama
ottoXe'-

tant,

quarum
exinde

altera

boc a semetipsa habeat,


naeta
sit,

xavTEsv ectoi, xai

oW

altera vero ex altera


Ttap'

lauxwv

eipia
e;e'-^'jyov,

habebuntur,

atque

duo sane prinpostquam


prinei-

cavTE;, Ta; oo ap/a; oo' oxto;

XXi xai
xai
rcpo;

ultro amiserint per, ne sie


pia vitabunt;

quidem duo

xo

xoij

SoYftato?

aTwv
xai

uuui^iuvov 2C
TtavTayo'OEV

immo

vero suam doctrinam abso-

EauTO-'

u;a/ou.Evov

amjGxaTov

nam
40.

ac

secum pugnantem atque plane inconfidei 110-

E-OEifa* 2 *.

gruentem demonstrabunt.
i/.e'

[x.

HpsTo'

ti;

twv

e;

f,u.wv
ei

e'xtceuviwv xai
\j.r\

Ex me quaesiit quidam ex

illis

twv AaTi'vwv

21 '

TCEpu-ayovToiv,
Trpoi'o'v,

Ttav

t ex

strae desertoribus
ribus,

Latinorumque propugnato-

tivo; i tivo?

cpunxw; 30

aixiov e/ei to oY

num omne

id

quod ab aliquo per

aliquid

I.

0111.

B.

8.

2.

xe

add,
alxiaxov

II.

3.

tou
I.

Olli.

SK.
11.

II.

'1.

%i\
:

toy

IIveu|j.aTOc

Ttpb;

to nviO|xa

I.

S. 7.
I

to
xi),-

et y'^v

IIvE|xa

19.

(lvov
9.

Olli.

um.

S.

fleta

B.

iypxpom
A.

V.

otw

SK

iiiux

post orw

K
P.

posit xaxatuTtrsi. --

10.

IIv|j.a

yiov B.
16.
[iv

m.

11. 50

17.

12.
o-j/.

),).6t

ex

B.

'-

o; sup. lin. P.
1'.

24. ),a66v

-6 21. oxw; B. ayiov itpoayoooi to quo vocem eaoxw toto supplevit editor. 23. 25. xai S0o> B. 26. uij[i^vov Ejvr K. ex aSiiv ton'. A suprascripto asque reliquis capitibus prorsus oinissis. yvioixw; ora. AaTivwv B. xai
18. 01' rto 0111.

14. rtpoaTi'Exai

Tio

15.
:

jr^iv.
T||jimv

S.

Iti

PAK.
llv0u.a

tov P.

20.

SKBII.

sl

0111.

22.

xb

II; in

7t(ioayouo-iv
0.

Jtap'

/.ei,

Si

S.

27.

SKB. 28. Huc

II.

29.

^o.

30.

Ii.

a) Is est forsitan

Hugo Eterianus, opere contra


b.,
II,
c.

Hergenroelher,

/'.

H..

161,

c.

240,

adnot.

Graecorum opposita,

9,

ut arbitratur

quem

ide.

408
*
r.

DOCUMEXTS RELATIFS AU CONCILE DE FI.ORENCE.


id

|270]
vTr.pdui/.v,
Ttpoi'ov,
ei

Vis.

naturaliter

habeat

progreditur, pro principip non per quod progreditur. Ego vero eum

ou
utTj

'

irod'iitv;
tecv
Tot

'Eyw

oe'-

outv 3

to ex tivos ota Tivos .utixSj;


ctiTia.tvj;

ouo

invicem interrogavi, num omne id quod ab aliquoperaliqid naturaliter procedit, duo non habeat stiae existentiae principia, alterum scilicet

syst

EauTou
;

U7nxp;stii?, to te e; ou

xai
'

to
Siot

Si'

ou TtpoEtot

Kai -pp
',

6 av6pco7co? e; avipit;
tpistv 6

ex quo, alterum vero per

quod

procedit.

Yuvaix; ^ewiouevo;
TOI

w?

'AiroffToXoi;,
''

Etenim homo ex viro per mulierem natus, ut Apostolus", duo habet principia, patrem ait

OUO E/El
ar.TE'pa
-

ITia, TOV TTKlEp

07]XoVo'tI
8

Xat

T?)V

nimirum
per

et

Isaac

procreatus

matrem: Iacob vero ex Abraham duo habet principia,


alterum
Si

xai 6

'IaxwS ex' to

'Apaojji

ota tou
>

'lo-aix'-' yevvv/jei's,

ouo s/ei T atrta, to u=v YY 10V

unum
patrem

propius,
et

remotius,

videlicet
iis

to

oi

rcospioTE^ov,

tov

uaTE'pa 8y)XaSr)
f|u-.(7>v

xat

tov
TTjV
II

avum.

ergo ductis ex

quae

iraTTirov.

Ei

ouv toT? e;

TtapaOEiyuaui

apud nos fiunt exemplis suam studeant obiirmare thcologiam, confiteantur etiam duas causas et duo principia, neque ea negent quae necessario ex eorum argumentationibus colliguntur.
41. Et

laurwv xpaTuvitv irEtotvTat EOAOyiav,

6pt.oXoyEt-

Twaav
\xr\

10

xai Ta ovo airta xai Ta ouo p/a?, xat


i;

Ta

avaYXT);
'

I-irdiAEva

Tot?

oixeiok;

Xo'yoi;

apvia$>0"av

'.

quomodo,

ait,

rerum

creatio,

cum

ex

[/.a

Kai

irwi;,

s^iriv,

7j

xticti;

ex

IlaTpo; 01
0C1

Patre per Filiuni


sit,

in Spiritu

sancto acceperit ut

Ftpu ev ayia) Ilv=uu.aTt to Eivat XaSoaa,

Tpt'a

non

tria

habuerit principia. sed

cipium
tio,

unumque opificem?
ei dixi,

unum Rerum

prin-

(yu -a ama,
11

XX' ev atTtov xat va 6V,a'0upY0v;

crea-

xti'ou?,

to

OauaaatE, itpo; auTov


to
I~IaiTpo?

Em
r,

oute ex
Vio,

o eximie,

non

attribuitur

neque

tyj;

oo-ta;
U.V)V

tpr,Tai''-

to

essentiae Patris et
stasi,

Filii,

neque eorum hyp-

OUTE

13

EX T^C

UTtOUTOtO-EtOi;,
rjTtc;

aXX' EX T^? XOlVrj;


eo"t\

sed

communi

voluntati
est
in

quae una eademque


ut

eorum ac virtuti, quo fit. tribus


:

OeXv'se;
auTr, Ttv

xai

ouvau.Eio;,

u.ta

xai

'

/;

'

unum Deum

principium habeat

unumque

Tptiv
''

S8ev

xai

tv Eva
0=

0=ov

atTtov

opificem. At Spiritus sanctus ex Patris hypostasi dicitur ;quare si

E/t xat
Tr,<;

Si](jiioupYv.
-

To
l2

IIvEaa to
Et

iSiyiov

ex
1

idem ex
vos

Filii

quoque pro-

u^ocTa'o-Ew? Etp /)Tat

to IlaTpoV
eo-ti

0;

to"

cedat

hypostasi,

ut

putatis,

cum duas
nisi

aT xai ex xr^
&U.S;,

uttostocgeios

to

Yio xaO'

hypostases pro causa habeat, duas etiam causas

ouo uTtoffTotTEi atTta; syov,


Et
jj-r,

ouo aiTia? xai


'
'

duoque

principia

utique

habebit,

insanimus. Nolite ergo exempla incongruentia


iterum

Ouo ap/a? e;ei 7taviw;,


votxiois
xtio-t; o
(J.6'.
1

uiEfluopuv
|,J

Mr, ouv
-/j

ls

adhibere

siquidem rerum creatio a


seil

TrapaoEiY^^it /_pvjaOE

TcaXiv
e'x

Ya P

Deo

est

non per essentiam,


Filium quidem
principium,

per opificium.
Spiritus

tpumxw;, X),i or,titoupYixw;


Et tov
t'ibv
2 '1
,

0eou.
tou oyiou

42.
saneti

Si

proximum

7rpoo-/_U

airtov
21

Patrem vero non proximum ponant, cum haec opposita sint, opposita vero siinul convenire nequeant, non igitur

IvejU.octocXeyouoi
os
-'-'

tov IlaTEja oe

ou irpoc/<;,

xauT

avTtXEt'uiEva,

8'

avTtxEtptEva cvveXOeiv
6

SvaTov, ox apa ev atTtov


\"\o\,

HaTr,p

Effrat

xat &

unum

principium erunt Pater et Filius, ut qui fuerint principia opposita ergo duo: et quo;

3ouo apa" xai Ttou KVTtxEiuEva atna ovTa-

modo

istiusmodi infelices

duo

principia vita-

t'/;

oo

p/a;

ot

o^e'tXioi

tfu;ovTat iravTayoOEv

bunt, quibus undique urgentur?

auToi? ETtouEva;;

1.
'1.

5t'

ou

ot'

u'to
:>.

P.

L'.

'I']y<',>

oe

ktv

IC.
t

xai

Sl'

ou Kpjtffiv

om.

B.
ix

Olli.

3.

auTov

auTiv
Trfi

P.

i\

voo; P.

yev[1.svo; 10.

K.

6. SrjXovoTt

|>u.| (ir,T.-,a reiiciutll


-

SKti.

7.

9.

Sia

'Ioaix B.
14.
f]

6(io).0Y^To>aav

PQA.SK.
P.

11.

apvijaSbxrxv K.
11.

12. rjpTriTat

SK1I1I.
SKB.

8.

SKB.
u.T|V

13.
:

0111.

om. A.

15.

xai
ol

om,

I!.

21.

IT.

u.=0u(o[iev

K.

LS. ivoixsioti;

iv oExetot;
I

P.

19.

yor.Tfjat
I

AB.

20.
'J2.

Wtivoi Xeyouoi
(<i;)

SB.

oe

om.

B; uius
1!.

loco edilor

>^ni

intra

jrivTm;.

taOT 8s

ivtlXE;u.:va (Tuvcifleiv ouvarov

ceteris OmiSSiS.

- 23.

Svta

interpungil posl i.Tta.

iv, 4.

[271]
jxy'. O'i

IX.

MARCl EPHESII CAPITA SYLLOGIST ICA.


'

409
et

AatTvoi Trpoo-E/ ?xi ou itpoat/h ITtOV


floij

_|.>.

Latini,

dum proximum

non proximum
dicunt,

s-l

Ilatpo? x*i

XsyovTE?

xat

itpctov

xai

principium

de Patre ac

Filio

atque

OEUTEpov xai Tpitov iu^ixT) tivi t;ei


orjXov
xarl
6'-.!

x'xi

vayxaia,
[Xvsugia
iiri Ttj?

primum, secundum, tertium,

naturali

quodam
a

oti'imoai
*

tou

Ilatpo? t ayiov
Eitrayoucilv

necessarioque ordine statuunt, manifestissime


Spiritum sanctum intervallo
disiungunt, gradus

3ci0y.au?

xat

uTtoSacjEi;'-

quodam

Patre
sancFilio,

>iW

ayi? Tpiaoo?,

xai
o
'

tv
=

uiv IlatE'pa
3
,

tj.Eii[ova

to

disparilitatesque

in

tam Trinitatem
tou ayiou [Iveuiioito?.
cruvoSou
eccrt

inferunt,

Patrem quidem

Yiou Xsvoudi, tov


'AXX'

I'lov
t5j?

Filium vero Spiritu sancto majorem asserendo.


axouETOtjav
'ti

7csit7iTJ]?

tov
At a quinta generali synodo discant, haec esse

oixouuEvixwv,
3

Taut tou

ilpiys'vou?

Soyu.aTa"

Origenis placita
'[oucmvtav?
ci

dicit

enim beatae memoriae


in

Xsyei yc\p 6 oi'oiu.0?

ao-i/EU?

ev

tu
itpo

Iustinianus imperator

sua adversus illum


in

xaT

auTo

Xo'ytd

Ttepl

auTOu ToiV
ttjv

)tti?

oratione isthaec"

<i

Qui ante omnia

ipsam

itavTo)v

ei?

ciuttjv

ayiav

xai

uiooejiov

sanctam

et

consubstantialem
est dicere
:

Trinitatem

TpioiSa

Xa(T5)riu.r|5;, ETdXu.7]o-V Ei-Ttciv,

tov yiv
Vio'v,

blasphemias ausus

Patrem maio-

(laTEpot iisisova sivai to Yiou, tov 81

tou
ev
6

rem esse

Filio,
in

Filium Spiritu sancto

ayiou rivuu.7TO?

i).

"OOev xai itoauGeov aTov

propter

illum

eodem

tractatu

deoruin cultorem appellat.

tw aut
OEoXoyo?

Xo'yu ay\m.
FpTjybpio?'

Kai eIxotw?' Xsyei yap xai

. Ouamultorum Ac recte quidem;


'' :

dicit
'Ilouv
'

enim Gregorius theologus


est,

Nobis ad
.

ei?

Qsb?,

'ti

y.ia
ci
('

Dens unus

quoniam una

deitas, atque

Oeo't/,?

xai 7tpo? sv Ta e; ato rXv vjcf/opav

ununi ea quae ex ipso sunt


si
ii,

referuntur

/i

Elxoivjv'
'va

oi

Ttpo? Ev

i\

auTo
s

ava:pE'-

20

povts? ei?
Suo,
OTI

eov

ttic;tsouo"iv, oi

[j./j

5tpb? ev
1

tJ

aXX to ev"
El?

ava'-pE'povTE? Trp?

Ta ouo"

or,Xov
'

nimm referunt ea quae ex illo prodeunt, in unum Deum credunt; qui non duo ad unum, sed unum referunt ad duo, procul dubio non in unum Deum, sed in multos
Itaque
qui ad

OUX

Iva'

'

0EOV, XX' l?TtoXAo? 7UG"Ts0U0"l 12

credunt. Quid

ergo adhuc

gentiles

vitupe-

Xai Tt ETI TOI? "EXATiOl* 3 U.E[AlpOVTat;


fjt3'.

rant?
jjiev

Kl t

rivEui/a

to

ayiov

ex

tou Yiou

44.

Si

Spiritus

sanctus

ex

Filio

quidem

25

7tpOCrEy io? EXTTOpEUETal,

EX OE TOU

Hatp?

o TrpocjE/w;

proxime procedat, ex Patre vero non proxime

xax tou? AaTtvou?,


0"EW? TOU Y'lO

SvjXov oti ex u.ev tt;? TtocxTa-

secundum

Latinos,

constat,

eundem

ex

Filii

EXTlOpEUEtal, EX
tk~j?

OE TT)?
y.r|

UTTOTTaCTEM?
''

hypostasi procedere, ex Patris vero hypostasi

to IIotio? odau.to?'
e;

yo, to

TtpocTEyi?

'

nequaquam

cpji

enim

id fieri possit,

cum non

auTo

TTjV 7tap;iv

e/ov; Ouoe yap 6


' : '

'[axwS ex

proximam ab eo existentiam habeat? Neque


enim Iacob, qui
non

to

ASpau

o 7cpocryc?

sytov

'

l!

to Eivai, XeyoiTO

proxime ex Abraham

1.

ai-ia B.

2. iroirEicTEi?

Q, sed suprascripto corrigendi gratia.


in

3.

I'nsl
alii

ui'ov

iterum

tiEiijova

add.

SKB.

Iloc loco

habetur

A, ac in ipso quidem textu, haec


orara. In

IK'iira,
116'.

quam

codd. post

abso-

lutum caput exhibent, vel ad

folii

K habetur

post Caput

OUX

EV

avTiy.iu.va

TTpOaE'/E? xai ou
7ip0CJE/_E;

6 7iairip

ainov

ai'na

attlOV

xai 6 ui;'

'1.

xoucrtMoav
(im.

KB.
K.
0111.

15.

ivafE'po'/T:;

r
.

>.

r,|jiv

cun.
|j.y)

B. B.

8.

oi

oe
12.

fi.

TrjV

vafopiv I/Ei
to
13. ev

ri

Vi,

aTO um.

SB.

7.

ei

TOivuv

9.

)>.a

irpb?
Ti'/iov

ii

ou-j

am. SKB.
P.

10.

7tf6;

t;

6O0 P.

11.

Eva

Ii.

7riTiEoucHv

A.

Iti

"I5/)(II

14.

7tpoti-/U

S.

npocE/:; SB..

1(1.

iyyi

AK.

ai /'. <;.,

I.

86, c. 947 B.C.

li,

/'.

G.,

t.

36, C. 148

ll

L49 A.

41(1

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DK FLORENCE.


est,

[272]
7tXt)v
Ei
2

procreatus

dixerimus esse

ex

Abrahae

ex vt
Os'Xoi

xoo 'ASpa&pi
ti;
''

iroixaasio;,
xrji;

hypostasi, nisi quis dicere velit ex natura, quia

apa

Xsysiv ex

oioi?'

xai xcavxs;
ex
pisv

omnes nos homines, origine ab Adamo ducta, e natura quidem Adami esse dicimur, minime
vero
ex eius hypostasi. Atqui sancti doctores

8s s av8po)Ttoi
ttJ; osi'a?

X'j

yevo? eXxovxe; e;

Aoa,
xvj;

xou

'ASijji Xeydjjiea,

ex

imouTOCEi.);

oi
ETtt

O'jOotjjLw;.

'AXXa

u.7)v

ol

'yioi
xv);

xoivavxiov

'

plane contrarium de Spirltu sancto asserunt,

xo

IIvEUuaxo; XEyouaiv, ex
axb
xvji;

uitOTiiEO);
0r,ydpoc
xt
8

dum hunc

docent ex Patris esse hypostasi,

ut

to

Ilaxp;

EoXoyouvxss,
6

ts

divinus Gregorius Nyssenus,

maximus revera
Filii

Ep-z-iyono';

Nueror,? xat
ttoivxei;'

[jLEyiaxo;
x9j<;

ovxi

Maximus, ceterique omnes; ex


stasi

vero hypo-

Matuo; xai
0 tou

01 Xoi7rot

Ix

TrosxaaSM?
Eiosvai.

eundem

esse,

nemo

dixit,

saltem quod
hypostasin

Vio

oYi;

axb

eIttev,
xr,v

oaa ys

'/ju.5;

10

sciamus. Ergo frustra Latini


ut

Filii

Max/jv

pa

Aaxivoi 9

OirdaTaijiv

xo

Vio

proximam

Spiritus

causam ponunt.
Patrem non esse

TrpouE/vj ain'av xo Ilvsjjiaxoi; xi'EVxai "'.


i^e'.

45. Quoties Latini dixerint

"(

)xav atxiov

01

Aaxivoi
to
*

Xs'yoxri xbv

ilaxspa

jjiv;

proximum

saneti

Spiritus principium, ab eis


Filii sit

TcpoaE/YJ

ayi'ou

IIvEuixaxoi;,

IpwjjiEa

quaeramus, utrum quod

principium,

xouxouc,

TidxEpov

01a

xo

Eivai to

Vio
vj

aixiov

IE

eo dicant illum etiam Spiritus principium, an

Xs'youaiv axbv xai xo Ilvsdijiaxoi; aixiov,

01a x

quod

ipse nonnihil conferat ex sese ad hoc ut


sit.

xai

11

axdv
Eivai

'-

xi
I

oujj.aX).a8ai

''

irap'

sauxo

Spiritus

Quod

si

dixerint,
fit,

quia

Filii

est

neb; xo

iw

Ivsduaxi

' '

Ei

[J.ev

ouv 01a xo

principium, perspicuum
esse Spiritus principium

eum non
huitis

proprie

sivai xo
xupt'io;
l: '

Vio aixiov Xs;ou5i, SvjXov oxi aTo; o


Icxi xo

enim remo:

vEunaxo?

aixioc;'

toiotov yap

20

tum, non proximum


ut Pater
Filii

est

principium
sit

ex quo

fit,

t Txdppo) xai o Tcpos/s; aiTiov, xai EpiaxETat 6


IIaT/;p xo piiv
TrposE/v-|i;
'

quidem proprie

principium

Vio
oi

xupi'w; <ov

aixio; "', 'xE xai


IS

utpote proximum, Spiritus vero non proprie,

,
'

to

IlvEUt/aTo;
Taxr.v

o xupdo;,

ais
vj

quippe non proximum. At vero eiusmodi theologiam, seu potius theomachiam

Tzpoae%fi<;:

'AXXa

xr v
;

8oXoyiav,
pt-E/pi

nondum
Patre,
ii

hac-

EOaa/i'av
r.xouuapisv,

eitteiv

uaXXov,
Exsiv

ooe'ttcd
11 '

xai vv
<oq 6

25

tenus audivimus, verum

illud

quidem audisie et

XX'

yE

axoo[j.Ev, oxi

mus.

nimirum,

ut

Filius

ex

Yib( ex to
llaxpo';'
[/o'vou ij.vou

llaxpo'i;,

ouxio xai xo IlvEy.a ex xoii


f\ilXv

Spiritus ex Patre; ac frustra nobis

vitio ver-

ux-^v

ol

xai-"
aoToi

syxaXoffi

ex

tunt illud ex solo Patre, qui Spiritum

sanetum

to UaTpd;, to Tio

to llvEaa to
Ss

'yiov in

ex Filiosolo allirmant. Si vero asserant Patrem

XEyovTE?. Ei

xai tov

Ilaxs'pa
1

3(

quidquam

Spiritui tribuere ad hoc, ut

sit,

quid-

aojxSaXXEoQai
xi

i/'c'irooo'i

7rp?xo sivat xoj HvEuitaxt'-

nani quis dixerit itidem prae copia ineptiarum

xi; av

tpai'y)

TiXiv Tipo; xv

laav

xiv

vatpuo-

1.

)iyoiT'

v B.

2.

e!

8e

S
8.

0'
:

I!.

:!.

8eXei

SKI!
:

9sXoi

ex

Dun

corr.

A.
II
:

ot

k.

xi;

oic
<;.

B,
:

ulii
(iev

edilor haec intra uncinos notanda posuil


S.
7.

ivayv
:

tOt^i

fa eXji tu.
'.>.

5.

A.

[iriv

to

vavxiv
et

SICB.

Osiiypoi;

o)oyo;

S.

oi

Aaxivoi

SK.

--

10.

Herum

ligiinmi

exhibenl codd.

K sive

in texlu sive

ad marg.,

eam

videlieel

quae

hie repraesenlatur

x T>ic TO "2:pfj;

O^

KyrjGi/';

TO TlVcUlia
t ytov

O^o^TioEw;

x to Traxp;

II.

xai

om.

\. 14.

12.

\il

aTOv habetur hoc

schoben ad marg.
1'.

in

(,i

xov vuriia SrjXaS^,


IT.

l.i.

g-j(i-

xo Hv|j.aTo; SKI!.

15.

y.pto;

16.

Kixiov

Sl\.

T.p'sii/i; Sk'l!.

18.

xo

o nr,oaE/r,;
5s

um. SKB, ideoque editor


19.

in
y.i

I!

hanc intra ancinos adnotationem posuit


21. xb

ll/Cj|i'/:o,

ou'.

y;

yp SKli.

20.

Om. SKB.

HvEnaxi

1>.

'

[273]
LISVMV
atxia,

IX.
aXOJTWV
etcei
' J

MARCI EPHESII CAPITA SYLLOGISTICA.


EVXE'jOeV

Ml
fit,

AuO
ai

Yp

EGXat

xa

hinc pullulantium? Siquidem inde


sint principia,

ut

duo

xai

&Troaxo'ic oo,
i/.ev

xat

uLEpictv
"

quoniam

ipsae hypostases duae,

xb sivai Ix 2
5

im IlvEuaaxt, xb
Ylou
e';

ex xoO ITaxpbi;, tb

ac partiaria

sit

Spiritus essentia, altera parte

xou

yopvjYOupiEvov,

xai

xb

[Iveuii

a Patre, altera a Filio communicata, et


positus
sit

com-

(tuvOsxov,

dpriotv e/ov xtjv urtap^iv, xat off


1

XXa

Spiritus utpote ex

ambobus habens
alia

xoTi; xoioOxoii;'

ETCExat oo^aasiv.

existentiam, ac
sis

quaecumque

ex monstro-

istiusmodi consequuntur doctrinis.


46. Porro Latini hisce coarctati ad creatio-

jxq-

AXXa

xouxot;

oi

Aaxivot ffTEVoyo>pou[jiEVot,
xxiUEtai;
aixo6Xs''|otjo"i

Ttpi;

xb

7rao"siY|Jia

xvj;

nis

xcaXtv,
"'

tva

bV Xovoxi
;

IIvEULiaxojji'you;

xaapwc;''

ut apertos sese

argumentum iterum recurrunt, eo scilicet pneumatomachos ostendant ac

sauxou;
'ytov *
s
r,

arcooEmoct

xai

xxiapia

xo

llvsoiia

xo

Spiritum sanctum ut rem creatam manifestis-

e/;e6wji '.ppovO'jvxE;.

'Epouffi

y*P

'

Tl

xai

sime arbitrentur. Dicunt enim vel ipsam rerum


creationem
dici ex

Patre per Filium hoc habere

xxiai?

ex

Ilaxpbi;

Si'

Yio'j

Xeyoiuvyj xb
Sr|iJiioupYov
atxtoii<;,

etvat

ut

sit,

nihilominus tarnen

unum

principium

t/nv, outo;
TCETcioxEuxat,
15

atxiov

Iva xai"'
Suo
vj

e/elv

opificemque habere censetur, non duo tresve


ouxe

xat

ouxs

tpsT;

auctores,
xbv
u.ev

neque unum proprie, alterum non

xuptio;,
' '

xbv oe

au

xupt'bi;,

oute

f*.epo<;
'

proprie,

neque

alterutrum

alteram

partem
si

IxxEpov aurrj

upo; xb sivai auaaXXEiv. 'Av ov


yj

eidem conferre ad existendum. Ouod


dicant,

haec

xauxa

Xe'yoxtiv,
''

xat xb

IIvEu.a xo aytov oijioXo-

auf confitearrtur sc

liquido

Spiritum
sciant,

YEtxoxiav
oxt
l;ui

xTiatta 'ioovEtv cpavEOS;, o aaOExwaav,


xt]<;

sanctum pro creatura habere, aut probe


extra

[jlev

iauxtov

ouoi? xai

uTcoaxaEojs
i/.ta

20

uvavxat xat rcap' f(liv oo Tcpdaojita


xat ivi
ex
oe
Xo'y';)

E'vEpyEia
'

TEyvtxo)i;u^iSTv oirsp av ouXwvxat


lauxiv
CTroaxaet.);
[xi;

',

quidem suam naturam hypostasinque duas personas etiam apud nos posse una actione unaque ratione artificiose effieere
quidquid voluerint;
ut

xrj?

ixaxspov
EvspYEta;,
Tcpb;

vero ex sua hypostasi

cf.uctxto;
*

Tc;oayEtv ev Ttpbffiinxov Si

cEtvat

unaquaeque
potest, nisi

naturaliter

producat

unam
fieri

perf.

449"

sonam per unam solam actionem,


vaxov,
25
Et
(a/i

non

uis'poi;,

oiTEp

EiprjTai,

xb

partem,
ut

ut

dictum

est, exsistentiae

0"U[ji6aXXEiv 1

mute

Etvat

oo

xai;

dpy; xat oo
conferat,

adeo

duo

sint principia, actiones

xa? IvspYEtai;, xat xb TrooaYojjisvov itvOexov. I1o9ev


oOv auxot at'av Ttpoati)Tttxr,v
tccii?
''

Evs'pYEtav Sunt tc;o5(o-

aTrovs'ijiouo"i

xat [liav p/rjv

x oo"'

tpaai,

Unde unam personalem duabus personis Operationen! tribuant, unumque principium


itidem duae, resque effecta composita.
illi

ergo

Oauptd^Etv
30
u-s
.

a?tov.
6

illa

duo asserant,

licet mirari.

Kai
e!j

ev

r||v

vo<j;,

avOpwmvoc;

Xs'y<,

47. Ipsa

mens
seipsa

nostra,

humanam

dico, ra-

Xoyov
(x-v

lai/xo'j

Y wa xai

TtvE'jijia

xcpoSaXXsi, xbv
vor,-

tionem ex
illam veluti

gignit spirttumque emittit,

olov

oi'yyeXov

xwv iauxou xivr,aax(ov xat


<Jtu.a

nuntium motuum suorum ac cogiliunc

(iaxojv,

xb oe mo'jv xat xtvoOv xb


'
'

xai

xbv

tationum,

ad

corpus

animandum

ac

Xoyov auxbv cuvava^aivov


35
irpoEtdi
[jlev

xai

b'tappo'jv.

iu;/.-

movendum, ipsamque rationem manifestandam


et

ouv XXr,Xon 6 Xbyoi; xe xat xb TtvEy[JLa

exprimendam. Producuntur ergo una simul mente cum


ratio

Ttapi xoC

vo'j,

xai 6

tjtiv

yyiWzi

l8

xoT; e;oj

xa

tum

spiritus,

quorum

altera

xoO YEvv/jxopo;, xb oe Cwot xai aysi xb Sbiua, rcoi av


5

nuntiat extrinsecus quae genitoris sunt, alter

wpooXEu;
xb

(iouX/,xaf

7taci
xr;v

xoO

Xoyou
iyEiv,

oh

animat agitque corpus, quocumque prolator


voluerit. Spiritum

irpotEvat

7rvE\ji/.a

xai

,9

aixt'av

oux

autem

a ratione

procedere

1. -:orcY)iiTwv

SKB.

SKll.
8.

5.

xaDxpo;

KB.

2. Zi G.

s/.

SKB.

:!.

Post xotojroi; etiam aXXoxoxoi add. SKB.

'1.

7to6).7touTi

ytov IlvEita K.

7.

-jio
lin.

S'

0111.
11.

SK. qui
P.

habent,
12.

IpoOotv.
:

P.

om. SK.

9.
Ii.

lui):

oLtoiw;

SKB.
P.

13. iiwXoYiixiixyav Vi).

11. rj-JXovrai


17.

10. 15.

x*i SUp.

P.

P,

a-JT>?|

oiv

sO

B.

Hk

jtp (o(rwrtixr,v

corr.

SK

ante ivspYEiav.
19.

16.

Suo

Olli.

Q.

Ex

auvva^atvov corr.

suprascripto

A, suprascripto 0; a. --

mox
IS.

xv

add.

yy>i

xai

um.

412

DOCMENTS RELATIFS AU CONCIEE DE FEORENCE.


dixesit

[274]
TO XOU
xai
6i

causamque habere, nemo sanus unquam


iit
;

OV
Ti

TU

EU

pOVWV
Ttp?

SlTTOt

TTOTE

TCCO?

Y'P'

quorsum enim, cum

ipse socius verbi

Xdyto

tyjv

:pavpw5iv

cuvEpYO'jv
;

ad Imius tnanifestationem, vicissimque a verbo


ipse manifestetur?

auxo'j
aidioi;

7r)av

aTo tpavEpouiiEVov
i*iv /ei

Outtu

vr\

xai 6

Eodem modo sempiternum


Spiritu producitur a prima
liuic

Adyo? auuirioiov

to Elvetia itapa
u.r,v

Verbum una cum


causae
est,

toO TrpMxou vo
xr,v

xai IlotTpo;, oi
ttaal'/jsi,

aTo? auToi
irap'

mente, nimirum a Patre, non tarnen illud


ut
sit,

aiTi'av

toS Eivai

xaftaTtcp ouoe

ut

neque ipsum ab hoc

ocjto'j TauT-c,v Xai.6avEi.

Tauta

HiqIo'j
Ma;iy.o<;
~

|ju8' )(i(v

eandem

aeeipit.

Haec perinde ac nos atque


te

xai

irp

ijp&v

Oeiotoito?
:papu.bEi
v,t/.Tv

xai

tt,v

ante nos docet plane divinus

Maximus

imagi-

nem mirum
plari.

in

modum aecommodans
in

exem-

cixbva
Kot8a7Tp
cou

Sauuaao;
yP
6

Tco

pyETUTao.
ecti xjv
ty);
!,i

Ut enim verbum

nobis nuntius est et


sie
et

ev

Xyo;
1

oyYsX;

interpies

motuum

mentis,

divinum

vou

/.ivr,;j.7.T(ov,

outm x !
IlaTpoc
Tjuiv

6eio;

fiofot

Verbum magni
patur;
vitae

consilii

Patris angelus nuricuspiritus


in

[XEYa7,c

ouXr,; to3
ev

yyeXo?

dvou.asiar
E17TI

ac

quemadmodum
Spiritus,

nobis
ita

x!

'

xaGrtEp to
xiv/jTixbv
to-j

TCVEupia iotixo'v

motusque corporis prineipium


quippe

est,

xai
I

TtaaTo;, otio

xai

to

Oeiov
15

quoque divinus
sit

cum

vis ipse

[veuu*

(oo,7TOiv

rcpyov xai xtvY)Tixbv xai cuvexxtiueox;,


(07j

qua vivunt, moventur, conservantur, sanccreaturae, vita appellatur. Ait igitur


vir,

Tixv xai
Ae'yei
Tpi'xto

aYiaanxov t^?
v
'

0V0|xa^ETOl.
e'v

tificaritur

Y'^
Tyji;

^ Elpyjuevp? 8sto;

vr,p Ttuv

xEsaXaiw

divus

ille

capite

tertio
;

tertiae

Centuriae
TpiT/,;

IxaTovTaoo;

iVtoOTlXiu''

Capitum gnosticorum"
est,
o
'

<<

Neque

erat,

neque
K

Oute

r,v

oute eutiv oute eutoi toO


XYOi;
''

Xoyou Xoyo;
aj/oipo?,
'/." 1V
iflirfi

neque

erit

verbum Verbo anterius


non mentis aut

Verii

bum autem
gignentem
tem,
ter

est,

vitae expers,

viTEpo?"

oe

ox

avoui;

%
~

tTj;

sed quod mente polleat ac vivat, quippe

cum

aXX'

Evvouq

xai

t~)V,

w? Y EVV( ,v Ta
xov IlaTEpa,

vrj '-lV

Meutern

essentialitef subsisten-

oudiwoio;

u-iSOTiTa,
*

xai

f.

450.
i'
I.

Patrem habeat,
sanetum

vitamque
illi

essentiali-

ii

'LEaTiocav ouatiooii;

Evurcap^oucav, to HvE'jy.a
u.ev

subsistentem, quae
.

coexsistat, Spiii

to aYiov

"Opa

voOv

YEvvvTa xa),ou.Evov
oe
''

ritum

Nota quomodo mentem


tov

quidem gignentem nominet Deum ac Patrem,

eov

xai

IlaTj'pa,

oyov

y vv " u vov
)
-

Verbum
vi tarn

vero ex ea genitum

Deum

ac Fillium,

auTOu tov Viov xai 0eov,


aYiov

^(oyjv Se

to

IlvE'jjj.a

to

demum
est

Spiritum sanetum, Filio coex-

Evuirap/ouaav

tio

Viw, XX' ox

i;

auTOu

sistentem, non ex

eodem
alias

existentem. Atque id
it

u7rpyou7av. Kai to'jto eutiv ottes ETEpo? eoXoyo;


yrp'if
ii ii

ipsum
(i

quod

theologus

Ex

'l'^x
ty.E'vl

to'j
.

IlaTpo? sxiropEzTai xai

'

ev

tw

Patre procedit
^S.

et in Filio

manet.

Viiji

Quod

si

divinarum personarum proceset

U.Y)'.

Ei T(
a'i

e'uu.eo'io

xai au.E5c advov '" oia^ETTpoatuTTiDv


e'x

siones ratione prineipii remoti


tax;it

proximidumeo quod

pouaiv

Ttpdoooi Tiv

si'iov

xaTa TOU?

inter se differant, iuxta Latinos,

AaTtvou;,
sivai,

tw

tov ii:v

Tlov

iaovou
e'x

toO IlaTp;
8i

Pilius

ex solo

Patre

sit,

Spiritus sanetus ex

t oe IlvEotta t aY'Ov
(

HaTp;

llou,
;i:

Patre per Filium, idque

sit

processio, ut aiunt, geneialio, idem

xai to'jto cdTiv r IxTro'pEUdi? xaT' auxou;, TauTOV

idem

igitur processio erit ac

apa
r,

tr,

Y*
1

vv^O"t

r,

ExirdpEuuii;
e'v

xai

ty;

EXTtopEuiEi
& uev ;x

vicissim

generatio

ac

processio.

Duo

ergo

Y ivvri"

?-

Ao apa

t?,

Tpioi

u'ioi,

I.

-,
:

y.ai

um. ^Kli.

2. isaoiio;:'

Oauilaui;

II.

:t.

xxi

sii|i.

Im. A.

'i.

ouv
:

K.
li.

6.

'.i

y.ai

I'.

7.

xai

om. SKI:

addito tarnen

Bl

posl

)!

in

SK.

8.

Viil

8;i5

5.

ivou;

P.

I'.

9. Eviiiiiau

10.

iivi))

SB.

/'.

fi.,

L.

!)0,

o,

1177

li

1180
II

\.

10 38. Sic

Gregorevera

P/iotii

Conslanlinopolitani ber de Spiritus saneti


Ratisbonae,
1857),
p.

Dialogorum
iversione.
l'.n

lib.

mystagogia
zelin,

90;

I.B.Franp.
I

Verum
iiclrius

lalinus Gregorii

Examen

doctrinae Macarii Bulgakow de


,

smper

proi edil et Filio

Gl

I.

Spirituss Patre Ilergenroether,

processione Spiritus saneti (Romae, I87G

tu.

'

[275]
IJ.OVOU TO'j

XI.

MARC1 EPHESII GAPITA SYLLOGISTICA.


Sl'

413
ex solo Patre

IlaTpo? Y- VVI 'V V0 S! 6 2s Ix IlaTpo;


pisv

erunt in

Trinitate

Filii,

iiinis

Viou,

xai 6

xw tlaxpl irpoMyifc
ce

'

6
2
.

ol

tw

genitus. alter ex

Patre

per Filium.

itemque
proxi-

pUv

1 it 3

7rpoayvi;, tou

nTp?
os

u'uovo';

'AXXa

unus mus,

Patri proximus, alter Filio

quidem

a Patre vero remotus,

nepos
andita

scilicet.

At

touto

0oXoy*i[Jt-a

[/.aXXov

TcapaXiripv;[/,a,

vero istiusmodi de Deo ratiocinatio, seu potins


deliratio,

U/pi TOU VUV


J/.9
.

O'JX T|X0<73tULEV.
y)

hactenus
aut

nondum
et
sit

est.

*H

'

'

auTy-,

eo-tiv

ap/v)

tou Yiou xai


aXXr]
'

49. Aut
Spiritus,

idein est principium

Filii

sanctique
si

Tod
pijv

aytou
or
y

IIvEuy.aTOi;,

V
Yiou

aXXr, xai
0

Ei

aliud

aliud.
Filii

Ouod

idem,

auTr,,

TO'j

''

tlar^p

iio'vo?
Ei

cum
erit;

solus

Pater

principium, pro-

fecto etiam
py/|, xai TO'j
o aXXr]
v'.

Spiritus

solus Pater
et

principium

IIvEuiiaTo; apa 6
"',

[liT/,p

pLovo;"

sin

autem aliud

aliud,

quomodo non
est

xai aXXr]

tcw? ou ouo ap/ai;

duo
'

principia habebuntur?
Patris hypostasis

uttoitciuii;
-

tou IlaTpo; eutiv

'

p/i tou
u7Too"xao"i<,

50.

principium
altera

sancti
Filii

ayiou IIvuu.oito;
r
'*'
(

ecti'- 81
ayi'ou

xai

aXXv-,

Spiritus; est

autem

et

hypostasis,

to'j

Tiou,

tou

IlvEui/axo? ap/'O
xa't

xaT

nimirum, sancti Spiritus principium secundum


Latinos.
est

tou?

Aaxivou;.

AXXv]

apa

aXX?)

u7tdo"Tao"!;,
'

Ergo

altera

et

altera hypostasis, id

OTTEp 0"TIV

UJTO0"To"l? OUO, TO'J

IlvEuuaTOC sistv
''

duo hypostases, duo sunt

Spiritus princiigitur

ap/ai
siciv "'
va'.

x*t'

auTO;.

Auo

apa

to

IIvuucito;

pia iuxta illorum doctrinam.

Duo

ponunt

pyai xt' aTOu?.

Spiritus principia.
Yii{ outw?
'

'0

IIaTr,s xai 6

"

ev
v)

aixiov

51. Pater

et

Filius
ut
ita

sie

unura sunt sancti


solus,

to aviou IIvEuVaxo;, w; xaTEpo<;

[Jio'voc,

aXXio;.
sxoi-

Spiritus
secus.

principium
si

alteruter

aut

Ac

quidem

ambo,

Ei

uisv

o/;

outm; apupw w; ExoixEpo; outw; ev aixiov w;


ev

pio'voc;,

alteruter solus,
sit

cum

alteruter

quemadmodum solus sie nimm

Tpo; es

aovoi;

Tr&o'iwTtov,

principium, ut
ita

est

una persona, profecto


principium, ut sunt una

xai apipw apa ls outw; ev ohtiov w? Ev itsoVottov, xai otw;

ambo
aliter

sunt

unum

ava^

persona, atque sie reviviscit Sabellius. Si vero


aSiXXio;. Ei Se aXXwi;
jjlsv

apy-pio
toi

ev aiTiov, aXXb>; 0

ixxTgpo; ixvoc, 7tw{ ou oo


xai

aiTia

Tb yap
111

aXXto?

aXXw; xai
o"uveio"7.yei.

rj

oia^/opa

xavTio;

gV,ttou xai

piVov

quidem ambo unum principium, aliter quomodo non duo erunt principia? Siquidem aliter et aliter atque differentia nulli dubium quin numerum etiam
vero alteruter solus,
inferat.

VO
tj

Ev
ev-".
to

TOI? OsiOl;

5TpO(Tr.')TtOli;

SV EO"Tt TO OIXIOV,

52. In

divinis

personis aut

unum
si

est prin-

o\>y

Ei

u.v

or,

ev
6 ev,
xa'i

e'oti

Trpo'awiTov

ainov,

cipium, aut non unum. Atqui

una quidem
erit.

e/oj/ev

^r,TOu;jivov
ei

IlaT'/jo

yap
irou-'

Sr]icou8ev

persona principium
ritur,

est,

habemus quod quaeSin


*
'

EUTai
EffTat

[/.ovo;*

oe

ouy

Suo

nam

Pater proculdubio solus

iravT?

autem non
principia,

Ta aiTia, xaOjrsp
22
.

t4 ainaTa Suo. Toijto

aToOEV atOTTOV

prineipio.

unum, duo sane omnino erunt ut duo sunt ea quae oriuntur ex Id autem absurdum esse, res ipsa

f.

;.ir

per sese loquitur.

1. itfoas/j^t
t<5oe

Mi

S.

2.

jtou&n) uitov;

8K

u'wv;
:

ito'ppio

B.

6.
f,

:i.

toio om. SKIS,

sod

in

V.

habetur
in
S.

post

6eoXYn|jia.

Praetere.i

propositio
oti.

haec

'AXX t

8o)oY)(j.a
:

initio capitis

sequentis.

4.

-7|

PQA.

5.

r,

om.
11.

S.

r,

P.

o-jx
7.

'wJvxij.iv

ponitur

SK
tl
:

xii .ii

om. K.
r,

P.

9.

SK.

10. xai XXni

om. A.

^oxiv

PQA.

IJ.

inx\

A.

l.
1'.

om. SKI!.
H>.

om.
mit.

14.

Eioiv

to UvEij|iaTo; S.

in

15.

Suo pa

S.

y.ax'

auTou;

ad marg.

ailil.

alia maiiii

=v

sidiv

B, sed add. al ante pvjtl.

Praeterea hanc habel ad marg.


17.

adnotationem de postrema

illa

proposi-

tione

"Eoiy.l ttoj; nEpitT^ to ercava'jripOev.

or>;
:

om.

I*.

ev

18.

xai ap.pw pa
aiTiov

irou

a>;

7ico"(ottov

PQA;
in

in

tarnen

add.

marg.

alia

manu

i'.aiEpo;

oxw;

vi

;
:

'i-i

icpnwirov,

quae verba
<7:ai.

idem

reeiilnnt.

19.

Ttavi;

om.

20.

Posl vjy

habet
:

So

nvTOj;
I!.

sed

infra [losiiis
in mihi

punetis innuitur haec verBa delenda esse.


et alia

21. rcou
:

Sjjtco-j

SK

om.

22.

Ad marg.
Itairip e

P aliud caput,

quidem manu, subiungitur,


irax^p xai
uio;,

videlicet

Tou auTo.
xai Vi;
xvj

El

i',i

(TuvaTTcexai

toko SifuTarai
[J.?oiv x/j

'/.ai

p.<poiv x

nvu[Aa t

ayiov,

oiia auvaTrrstai

rb II/:u;j.x

apa xo ytov xai

ouo"ta

oii<7xaiai.

Toxo 3z Max:ooviavoiv.

'

41'.

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCIEE DE FLORENCE.


proxima potior
ut
sit

[270]

53. Si causa

ac propior

vy'.

Ei to

uusio; arriov
Ejj.u.Edi<)q,

u.5XXov
01a ti

<^amov]>
ex

mediata, qui

til.

cum

tolies dicatur Spiri-

xai iytfrKom to 700

TOaauToixi;

tus ex Patre procedere. raro

admodum
est,

verba

HocTpo;

ExTropsOso-Gai

/.e^ouievou

to
:

IIve-

per Filium apponantur? Quid


propiorque
causa
sileatur,

cur potior
vero
ac

uaTo:, oXiycuct; to 61
TO |/3:XXov OITIOV
Xa'l

Ylov

TcapEVTi'ETai

Aia

ti

minor

YY<JTEpOV

altlcSTCU, to

8s

remotior semper exprimaturV Ac

quo

pacto
et

ttov xai TtoppwTspov si XEySTat; IIw Oc xai oi


oo

non duo

eru'nl
et

prineipia,

ubi

et

potius

Ta aiTia,

ev

01;

to

uiXXov

xai ^TTOV

xai

minus, propius
54.
Filius

remotius locum haben t?


est

EYyuTEpov xai Tto:pwTEpov y>pav

Ejrsi;

causa

saneti

Spiritus

aut

vo'.

'O

YXbi aiTio;
t

tov

ayiou

IIvsuaTo;
uTtosT'JEOK.
r,

Tto

ratione
si sit.

naturae aut ratione hypostasis.

Quod
eadem

Xoyoj t;; 'ssso);, r

tw

).oy<;> t?;?

Ei
toi;

ratione naturae,

cum

natura tribus

usv

ov;

Tw

Xoyto t^; ifjOEio?, apuat; os


'

aOt-))

communis

tribus erit causa, sieque Spiri-

Tpici,

xoivv

sarai
to

toT;

xpiut

to
r,

aiTiov
ei

xai
os
tov
1

tus ipse se emittet vel alterum. Si vero Filius

TcpoSaXsi xai
ti

''

rivstjua

laUT

ETEpov"

causa

est ratione hypostasis,

cum

alia sit eius

Xoyco t?;?

7rooTaaewi;

Vio; aiTio:, STspa

hypostasis. alia
erit

vero

Patris, alia itidem

ipse
TrosTacii;

rapa tov
''

Ilaii'pa, sTs'pa ESTai 7rapa tov


-

atque Pater aliudque prineipium. Ergo duae hypostases erunt causae, ac proinde

causa

llaTi'pa aiTi'a
uei5
''

xai STs'pa
or|

p/'/i

ouo apa uTrouxa-

duo etiam
55. Vis
Filio

prineipia.
illa

atrial, xavTSuOsv

xai oo apyai.
ev

producendi Spiritum
sit

in

Patre

et

vs'.

'H
v)

ltpo6X]TiXT]

ouvaiit;

Hat:; xai 1
'

iSi

una eademque cum


essentialis

seeundum
ac

Lati:

piia

xai

aixr,

Cicap/oiio-a

xai tou;

Astivou?,
2(

nos,

profecto

erit

naturalis

ouaiior,;

iuti rrivTio;

xai

suaixv
u.i)8sv *

TauTr,; os to

huius vero expers

erit Spiritus sanetus.

quippe
HvE'jj.a to

ayiov XeiitE-rat,
'AXX'
Tvji;

aXXo rrpooaXaCiTv;;

qui nullam aliam producat personam. Atqui ut

ea quae eiusdem virtutis sunt, eiusdem naturae sint oportet


iuxta

Xov

npo'o-iorcov.

waTtEp Ta
aur?i<;

ty;;

ouv-

theologos

Patres; sie
virtuut

pisioc;

ovTa,

xai

odia?

sivai

vyxr,

vicissim quae non

eandem essentialem
necesse
est,

xaTa toI? toXdyOUS


Ta
ar,

IlaTs'pa;. O'jtio xai TOuvavTiov


ur.l
81

tem

habent,

prorsus

ne

rXv outtjv osiuSl] ovxixiv E/ovTa,

eandem quidem naturam habeant, atque ita Spiritus sanetus exeluditur a communi Patris Filiique essentia utpote a communi quadam
essentiali

T^v auTTjv ouaiav c/eiv va'Yxr,. xai ooiws XXoTpioTai to

HvEaa

to ayiov
xoivy;;

t;;

xoivr,? oiai'a;

'"

virtute

exclusus.
sie

At

vero nos, ut

llaTpo; xai Tfto,


aXTptov ov.
'AXX'

Tf,i

ouatuSou cuviusw;

eiusdem essentiae,
esse

etiam eiusdem virtutis

v,u.=ii;

war.sp aoosiov, otm


ayi'av

sanetam

unamque trium
dicamus,

seimus, probe personarum potentiam praeTrinilatem


et

xai aooOvajov

iijiiev

Tr,v

Tpiaoa, xai
io57tep

itiav

3(;

Suvapiv

t<~)v

TpiSiv
ve'oii;

xTipTTOuEv
' '

xai

uiav

quemadmodum

unam

essentiam.

novos
56.

istos

pneumatomachos
proprietates

valere

multa

oioi'av, toi;

toutoii;

TtvEuiiaioua/oic Eppw-

dicentes.
sunt, seeundum quod ingenitus sit. quod gignat, quod emittat. Quod si harum una, emittendi nimirum, Filium partieipat, quae est

c6ai zo/a -jpairavrE;.


v-'.

Patris

'louofiaTa

too
r,

IlaTpd;

Eici

xaTa

tou;
3i,

theologos

Patres,

OeoXo'you? llaTEpa;

te i-ftvvriaia '- xai to ysvvv

xai -TTcoSaX/.Eiv. Ei ouv evo; toutwv, to 7rpo6aXXeiv 3r,u.i, xoivwv-i


~'jZ

tw YiM

''

xaTa touc AaTivou?,

Latinorum
privet,

sententia. Spiritum

vero

penitus
Filio

majorem Pater societatem cum

os

IlvEuiaTOi; iraai
c.

StioraTai, irXefova apa


t"/_Ei

habebit

quam cum

Spiritu saneto, ideoque, ut

Trjv

xotviovv

HaTr.p

Tipo;

tov

Viov

ij

I.

Allerum
3.

aitiov

om.
:

les,

add. tarnen ad marg. alia


editor
intra
11
1 1

manu
:

in

P. ac
:

rede quidem.
B.
1'.

2.

xai

to

xoiv&v

xav B,

ubi

.-

<

add.
B.

\a

<u;>
7.

xotvy.

;,

ilti-x

1,1.

lern
,1:.

vac
10. -

'elido.

6.

-J7i0OTiiJii;
t/,.-

um.

too;
alia

uin.

oiaim itorp xai ulo


13. to. vi,
iv

xoivr;:

ad marg.

manu

i.

v.ii

om. KB.
iitiSev

S.

tw

B. -

11. totoi; toT?


illa

veou

YEwEoia P.

xotvuvei P, sed suprascriptis litteris *

monemur verba

fuisse

ioa P.

277

X.

MARCI EPHESII DIALOGUS DE ADDITINE.


*

415
a
f.

it:o:to IbsvJua Toi--r,v',


rr.v

xii e; va-poK tcXsi'ovx


to

prorsus necesse
Spiritu

est,

majorem diversitatem
a Filio. Et

'.51.

iTEpoTi)Ta

7tpb

t nveupct

Syiov

r,

7tp

sancto

quam

quidnam

tanipsi

tv Viov. Kj'i -i rri


Ti,

MaxeSovuo Aatcvot
;

psfjupov-

dem Macedonio

Latini vitio vertunt,

dum

xa8sp5?

otutoi jtveojtaTouor^oSvrg; 2

apertissimi evadunt

pneumatomachi?

MARCI EPHESII DIALOGUS DE ADDITINE AD SYMBOLUM A LATINIS FACTA.


MAPKOV TOT '*E20T AIAAOID2 OV
H EnirPA*H
'EN Tl

AATIN02,

"II

IIKPl Uli.

2VMBOA nPOSMHKHS'.
0otu[i^o)
-i?
f,j*Tv
i-'/.i'ii'.-.z.

MARCI ARCHIEPISCOP1 EPHESII DIALOGUS, CUI TITULUS LA TINUS, SIVE DE ADDITINE AD SYMBOLUM.
Latinus. Miror

-paris.1218
'
'
;

jlaxtvog.
ty,;

tteoi

quod nos

vituperetis propter

ev toj

auuSoXbi

icposfr]xr,;, o-o-j ve

r,

SsuiEpa
-i(Tr;

additionem ad symbolum. quandoquidem se-

10

TWV

OtXOUUEVtXtv

I'JVOOO;

OAOV

TO
-',

TV;

cundasynodusoecumenicatotum primae synodi

cujaSoXov
t

v).a;o(7a

-stpaoio/.;
3

7rcoa8r,xat;

symbolum nobis

tradidit

immutatum. additio-

ita<j\r,(S!tax

xa- TaXX
o'jo;v
*

ttdo?

to
Tr.v

sasEorepov
).i;tv

nibus auctum. alioqui maioris claritatis gratia


explicatum. Itaque verborum immutatio nihil
laedit.

KvaKTiiaaa'
Xayr,
15

wjt

f,

zsp\

EvaX-

Xuixoti'vETOi

toi?

oii'ousi

Tr,v

axpiSstzv

dummodo

accurata

dogmatum

ratio

'

f-

'

33 '

twv SoyujtTwv.
rO((lXI}g.

servetur.
JiSV

TooTO

OUTGJ?

l/i'.V

OjXoXoYOfJlEV

Graecus.

Rem
illud

ita

se

habere fatemur. neque

xii to
Elvai

tyj? Oi'jTc'pa;

euvoou cjiiooXov vr,XXzyuEvov


itptdTi);
-/.otTi

ignoramus secundae synodi symbolum. comparate ad

rrpo;

to

t;;

T7)V

).=;'.v

oix

quod prima

condidit,

esse

1.

tto; to xyiox QvO|mi to ytov

P.

2.

In

SKB

suhneetitur.

in

quidem ut pars eiusdem


:

capitis.

in

KB

vero tanquam caput LVII. rarum quiddam ac singulare, videlicet


l'
:

Ttvs rp-.aStx; i-\ toj itoo;


t-.;i

xai to-

.0'j

/.i:
u.:'i

tov

ivio'j

IIvrjaiTo;

> i~i\,

v.jX

t:vx aova5'.7.u>;

jiia

Mvx

:.:'.:.

-ooocona'

u.ii

t\/.>-<.

tos::

-.zootiTi'.;'
IokSttitei;'
)

uooir.

:j'.j
r

SvojMKa* uia oOoij. to;;; yaoaxTr;p4'


jiotofioi
-

SsXijot;, ts:.:

ivc'pYStai'

;j..a

bvajll;, tcs:;
Tp:i:

|ua

y.i?'.;.

-?i

|iio

Z'-7t!;.

roii:

i-'.-fvwoi'.:'

a:s oii.

to:\;
est.
:

ixtEvES" ii-a f/)a;j.V.r,

i;i-ooTT,Tr.

Haec autom ad Marcum niinime


TOUTJaa;,
'.;

-:

pertinere,

perspicuum
his

Praeterea, in
Br.Toocoiuv

legitur
<j/i-.~>

adnotatio satis curiosa a librario. ut videtur. subiuncta,


KVTEticEiv
ivio-/_r^::

verbis yuaza
oiiorcr,

ToCto.;

:o;

y=
SIC
1

-io-:

rot;

>v

<ov

EuvtEun

x*i

i-'.o-Tr/jLr,:

3r,7T)u9v

(jp'/r.o-;.

jiusioi;

i'

fancvrijoai
;

aiv aTo:;
y=/o:'(o;*

oj< ETX|M|<jev i'iyvti,


tt.v

(sie

jjti RapiEi; ;:z^


ffXLOTr,Ta
/''^r t'

iXTcaiaiii,

vi/(t)Ta

?Ar o*y.vtuv xa
rrio'.r.a;

ipx ~i:u'J
y.ii

yip
:

i/.Xr.v
-J-,

ivapao-7T:av

a-jToC

xai

arxatoryiTa

rcaiip'.O'.;
1.

xiTiv;)iv

'.lo-JO'.v

=v

; xr,
I

Tilulurn exhibeo prout habetur in


xt>..
:

H;

sir
r.

habet

To

:v iytoi; -aT-.o:
2.

f|(iw-j

Mpxo-j i-y.-:-/.o-v,
zi: i/>a

E;:70'j AxtTvo;

in

toj

i'Jto-J

AaTlvo?,

itEpi /.?>.

icapsiuxE

I.

3.

?.x:

xx-.t

Ta l/'/a

I.

4.

RQcpaXXaY^

I-

Pi. Parisinus 1218. f. 133-137 Iosephi Hergenroether editio haud integra apud Migi l'.G.A. I60,c. 110"-ll"l,adhibitocodiceMonacensi 256, f. 587-290 (= II Jasonis monachi edilio in
.

periodico Iwtt,o,

t.

[2

(Athenis, 1889

p. 235-247,

ad fidem codiiis 110 Vatopedii in uionte Atlio (=1). idem Dialogus in codice Monaceusi Ii5. exaratus anno 1443, eo ipso scilicet tempore, quo ab auetore edilus est Dialogus: item in codice Iberorum 388. f. t

Mi;
quo.nl

DOCUMENTS RKLAT1FS AU CONCILE DE FLORENCE.


verba immutatum; verumtamen quod
illis

[278]

aYvoou.V
j;r,v

o'j

pnjv

on

ye exeivoi? toi; icaTpoeaiv


rjov)

Patribus
cuerit,

symbolum immutare utique


id
tibi

li-

EvaXXaljai xo

ouu.oov,

xai

ao\

toto

non ideo

licere

censemus.

e;ivai ipajAEv.

Latinus.

Quid

ita,

quaeso?
illi

slanvog. At
synodus

xt oV,

Graecus.

Primum quidem, quia


erant, tibi vero id

rpotlxog. ripStov
|JLEVIXY]
',0"2V,

iav oti ixeTvoi

<tvgoo; oixou-

oecumenica
petit,
licet

neutiquam com-

(rot
tt

5s
v

too:o

'

o TCpOSECTl, xoiv OTI

quam

maxime

Papam

vendiies
licuit,

pLaXlCTTa tv

1 'i

au/r^ xat t exeivou TcpwTEiov.


t

eiusque primatum. Deinde tum utique

E^eit* tots
s

jj.ev

i\r V ou yxp ~u> xexo'jXuto'


Tr,v
;

oo\

cum nondum
nihil

erat vetitum; tibi vero, qui addies.

uEti to xexmXuiiOxi

Tcpo70/",xr v toXu.7|<to:vti
o\iy

tionem molitus

cum iam

resesset prohibita,
sis exse-

Xdyo; ouSsiq Guy/wpEt

ur,
-

\j-keuH\jvov

e7v*i

.omnino prohibet quin obnoxius

Tc; exatavrjScKJat; otco twv

tcocteocdv apai;.

crationibus a Patribus pronuntiatis.


Latinus.

Quandonam, obsecro,
cuius
rei

id

prohibi-

Aurho;.
Ttoiav airixv

llt

yip

/]

xe/o'jXuto

:!

xi'i

oia

tum

fuit, et

gratia?
til)i

Graecus. Ejjo totam


Post illam
fidei

rem aecurate dicam.

locixg.
tt,v

Eyw

01 '?^ T

TC

*V

'

x p'Sw;.

Met^

expositionem a prima synodo

rcapx

tt;; irpoiTV)?

cuvdoou
tciitte;

tvj?

tciVie; e'xOesiv
YEvdvxffiv

faetam, multae variaeque fidei expositiones a


diversis synodis conditae sunt

7roXXi
utto

xai

Sidt^opoi

ExOs'asii;

ad abrogandam

Slot:popo)v

cuvo'xov TCEpixtpooaou to oy.ooacov.


[a=v

consubstantialitatem,
faetae sunt.

quae

quidem

irritae
et

'AXX'

IxEivai

^xupw87]ffav
Tc
OU(J0l

',

rj

Se
tvj<;

oeute':^
TcptTr,;

Secunda vcro synodus, quae


fuit et

GUVOOO^
Ivvoiav
''

OlXOUJXEVtX'^

xo Tr,v
exeitiv
(Aiv

oecumenica
servavit,

primae sententiam aecurate


exeudit

axpico; '^uX;ot[ix
y|

ioixv TrErcoir;7TpoijOj-|Xr,;
i;

peculiarem

expositionem,

Tai

TaGV/|v,

vv

rltUEi;
T/j<;

avu
;

haue

nimirum, qua nunc

nos

quidem

sine

ypiasOa, uiEi? oi ustot


os
'

77po59r,xr

ooETEpa

additione utiinur, vos vero

cum

additione: ex

rj;iw;

vi^potv

Tov

cuvooiv ouSejAiav xojXuaiv

bis tarnen duabu'S synodis neutra ullo decreto

oio>pn7ato t7,; [/.ETXTCoirjCEto;,


oixouaEvtxrjc;
vi'yOr,
8

OOev

etci tt];

TpiT7|?
7rpor)-

prohibuit ne immutatio

fieret.

Quare

in tertia

cuvo'ooo

orui/.oXov

tcistem?
-^povo-jvTfciv

oecumenica synodo
esi a
*
f-

fidei

symbolum prolatum
non verebantur
baptizandis.

Tcipi twv x Nciiropiou


t/;v
ttj<;

exSeSi'

Nestorii seetatoribus conditum, haereseos

oou.evov ", eyoy

a?psio?'? So;av,
V
TT)

oG

134.

pravitate

imbutum,
per

c|tio

uti

in

XXI

fj0t7TTl'ClV
'
'

ETXuUOV

AuOtOl

TlVOti;.

quibusdam
perlectum
sent

Lydiam

Quod

Touto
ox

o't

TraTs'pE;
Ert

vYV)J(iiEV0v xo-vTi; XC(l


Creo
TO~J

cum

Patres audivissent ac iudicasesse,


ut

avsxTv

xpivavxEi;

ouXojjiEvou

non iam tolcrandum

a quolibet
illico

u.ETOdToiET^Oxi to
ixvi/.e'ti

cuaooXov, opov eO; IqTJvEyxav,


Tr,V Gtc

symbolum immutaretur, decretum


runt,
a Patribus definitam seu fidei

tule-

(iTj^Eva

ToXaav EVXXxTElV
TTITTIV
V1T01

twv'TClUTEtD?

nequis deineeps nderet immutare fidem

attpiOV XT^ci(JV

TO

~r^

symbolum. Ouaad

cuaoXov.
7Tpb<;

O&ev xai

6 uiaxotpioj;

KpiXXo?

13

ev

t^

propter

beatus

Cyrillus

data

[oannem
synodo
patimur

tv 'AvTio/Eix; 'I)avv7)M etti-toX^


KTtd^5iv
' '

t/,v

oixEtav

Antiochenum
probe
seilet
<

epistola,

cum

ea quae decrevisset,
illi

Eioto?

(uto; Y*P
ii

V
t/,v

^V

^^YaXri;

(ipse

enim magnae

XtV/)5
ii

0"UVOOOU TTpOEpO?)

Xt' OUOE'va

'i'/jdi

praefuit),

Nullo

modo

>,

inquit",

<

Tpdnov saXEOEO^Oai vyo|/EO

exteOeiov Otto

I.

iotye '

'-

*" ,/

i.'" ,v ffr.

I.

:!.

^TccxcdXuTo
-

I.

1.

t xcv

toto

I.

All liunc

locum habetur
quae
I.

in

l'

prolixuin scholion,
e^i
ui~i

quo foliorum
pars orationis

133'

135 orae penitus

occupanlur. tllud aegligendnm censui,

quin nihil a.iud


lal
Olli.
I.

Bessarii

habita

die

prima

Novembris anni
.'.

1438,
i>.

in

Ii7/x.
8. I.

Vide edilionem romanam anni

1864, p. 95 sq.
10.

jxpuvrai
I.

I.

-y,nr,-/iy'ir, I.
I

0.

IxBeSojiE'vriv
I.

I.

--

Posl

xlpeaEW? aild. avtrv

Sii'.oiav

11.

toto ov

I.

12.

add.

:.

KpiXXo; 'AXe{avSpta;

14. ir,v

oixe/av du>; ir.oixan oni.

I.

;.

/'.

(,.,

I.

77

180 D.

[2791
'(

X.
/,;j.wv
[JLV|V

- MARC!
tcijtiv
rjtot

EPHESII D1ALOGUS DE ADDITION!;.


to t^c jti'utew;
EaUTOl?
yj

417
edita,

twv [IaxEpiov

ut

ab aliquo fides a Patribus nostris


fidei

o|Jl6oXoV,
cc

OUTE

E7nTp7TOJJLV

ETEr,

sive

symboluni,

concutiatur;

neque

poi?
fii'av

7j

Xe';iv

u;i<|/ai

tov

EyxEipsvh exeice,

yov Kipi?jT 'j'xi o-yXXaSv-v, [XEu,vy)avoi tou


l

),s'yovto(

ill;

fiiiuiot ogia

auvia,
oi

u.

edsvro

-<

ipsis aut ulli omnino alteri unam voculam eorum quae ibi ponuntur imniutare aut unam etiam syllabam praetervel
irc

enim auf nobis

Ol

naziosg
to

OUV
e;

o yp r,aav a&roi
(-)eo

XaXotivTEs,
5 exico-

pernjittimus,

memores

eius qui dixit"

/.

vejak tou
ucv

xai

Marso';,

Ne
sed

transferas terminos aeternos, guos posuetui.

i-

pE'jETOtt

aTo, ecti ck ox aXXorptov xou


tvj;

runt patres

Neque enim
ac

ipsi loculi sunt,

Vio xaTa tot


Tr,v

oioia? Xo'yov
'

'Axouei? to?

Spiritus

Dei

Patris,
est

qui

procedit

In

oi

otavoiav uovov, aXX xai

Xe';iv

xai ai/X';

quidem ex
Filio

ipso,

non

tarnen alienus a

XaSr,v

xmXuei

[AETaitotEtv

te
<

xai

irapaaiv;iv
r,

secundum

essentiae

rationem

Ox
ix.

E'TCiTpTto;j.Ev

irjcriv

iauToi;

Iteqoi;

II,

Audisne? Non
gressionemque
ipsis,

sententiae

dumtaxat, verum

&>f

irpoo"W7rou

ty;?

cuvoou

TiaV/;?-

xaiTot

ys

etiam vocis aut syllabae immutationem transvetat.

UEvtxrj o]xou i
15

avooo?

rjaciv,

XX'
toi?

auToi

tov
''

opov

Neque

nobis,

inquit,

sevto tt;?
e'qeTttov

xwXuo-ew; xai

-.pi'xios!?

EXEiva?

neque

aliis

permittimus, nomine scilicet

pac

Ki ov sautoi; oux 7rirpJtou<n, tt;


cot
'
:

totius

synodi.

Tametsi oecumenica

EiciTpEtj/ouo"i

Tourp

xat

epyot?

auToT?
rj?

erant, tarnen ipsi


runt,

svnodus decretum prohibitorium tuleillas

EOEi;av
aToi? 6
20

T7,v

yip

ttj;
'',

QiOTUXOV
oux

jpwvr^v,
i5i
'

uirip

horrendasque

pronuntiarunt exse-

ywv ana?
aXX

ltoXf*,r)cjav

cupiSXw
TtpoTEpov

crationes.

Ouod

si

sibimetipsis non permittant,

TTpoo-Oitvai,

xai

atoi

xaCko?

ecquid
i

tibi

permittent? Idi|ue re ipsa monstraillam Deiparae, pro


fuit,

eXeyov xai v-isT? a/pi tou vuv /./you-iv 'JSx TIvbv-

mit.

Nam vocem
concertatio

qua

tota

fiiuog
'

dyiov
ijioi

xai

Mapiag
H

r/Jc

agdivot
KupiXXou
e^e
tt;?
'

ipsis

non sunt ausi addere


sicut antea
:

Taxa?

Ta; iwva? tou


te
E '/.

[AEyaXou
J

symbolo, verum

ipsi

dixertmt. et

*
f.

134'

j/apTupiav
2.1

axpirj
f)

xai oatpECTTat^v

nos huc usque dicimus

De

Spiritu sancto ex

auxou Y V(0 (Jl7i?j


xai t^?
Tc, u

W6 P' T T0^

'
,J

5u;ji6o'Xou
\i\-i

Maria

aywu vEitaTO?

E'xTTopEuoEw;' t

Virgine. Haec magni Cyrilli verba mihi habeto pro accurato manifestissimoque illius

yip ffuaoXov aTCapocSxTov Eivai xai xaTa Xi;iv xai


ouXXaSrjv ouXstar to IIvEuaa o\ t ayiov ex tou
Ilaipi;
5
jj.=v

sententiae

testimonio,
sancti

quam tum de
Spiritus
inviolabile

divino

symbolo tum de
tenebat
et
:

processione

XTrooEca6ai

EoXoyci,

to
1

oe

Ytou

symbolum enim
et

manere

ioiov

0)5
?,

oaooaiov sEvai.

Ti toutwv

"

xaapbi-

quoad vocem

quoad syllabam

iubet, Spi-

TEpov

GaiESTEpov

Baupiaatio; oi xai

au.it.)

xaxi

ritum vero sanctum ex Patre quidem procedere.


Filii

taTov eOtixev, jairsp Trpov/]Ttxc 7rvu.aTi Ttpoopwv


tou;

vero proprium esse utpote consubstan-

IxaXou?

uy.a?

au.-^:Epa
oi

TrapaSriaop-svou;'

tialem pronuntiat.

Ecquid

ea

re

clarius

vel

outw xat twv


jtpoEVOouv
'l'auta?

ij.e/Xo'vtwv

ayioi

to

xaft'

o&tou{

manifestius?
posuit,

Utraque

etiam

mirifice

simul

xai

Ta

iao'piEva

osiv

icpoavEdTEXXav.
oi

ac

si

prophetico spiritu praevidisset

"

oe;-/;j:voi

Ta;

tpwvai;

xat

zr ;
L

Ava-

vos Italos utraque esse violaturos. Sic sancti


et

ToXrj; etti'o-xotcoi TtavTEi;, eVi


Tr,v

TaTaic auvESr^av xai


oii eoSiooti-

futura soli praesentire

et

secutura malaprae-

Etp7|VTjV

T,o"7roavTO. <J>aai yov


-

cavere
ipsi

noverant! Huiusmodi

verba

amplexi

tou ypa'fOVTo; xauTa

'liv

xoivw vayvo'vTEc; Ta
;ETaTavTEc
atjTWv

Orientis episcopi omnes, in haec coaluere


inivere.

aiyuTtTia ,J

ypau.u.aTa

xai

pacemque

Aiunt siquidem per Theo-

1.
'<

ttjv

;intc

liivi

contra codicis fidem add.

II.

2.

-s.

oni.

I.

3.
I

rtapaSaivEiv

IvaXXffffstv
i.iiu

1.

xai ta? yprxciSEt? apd?


in ulii-.
li.

usque ad verba
7.

AotTvo?.

()>/.,

.V ixiyr, pag

.;.

om.

II.

quia

habebanlur,
zniT^^ouoi

ait,
I.

Palrologiae
I.

tomis. Mira profeclo

im; um.
I.

Ti

xaB

I.

I.

S.

to (laxagfoi)
11.

melhodus edendi auctorum opera! n: u.:yci/.oj 1. 9. iz-.iSr,


s I.

5.

uoi

te

y.x:

i->.uf,itjii.- r -i

In.

ouv toutOj

tivti;

aaE<7TaTT.v

12.

T AIyutjtkov

[.

a)

Prov. xxii,

28.

418

DOCUMRNTS
:

RELA.T1FS AU CONCJEE DE FEORENCE.


i

[280]
suu.:ftova
'

doretum haec scribentem"

Perlectis publice

axpibw;
cipr,uit'voi?

xtjv

oiavoiav,
exeiOev

eupopiev

xoT;

ex /Egypto

litteris,

earumque sensu accurate

ii

xa

TTEO"xaXuE'va

T5j

yap

perpenso, dictis concordia esse, quae inde


mittebantur,
reperta
:

u
"
n

s'jayyEXiXY, ^yEvEi'a

kXXuvbwh, xat 0eo;


6

te'Xsio;
'[rrii;

sunt.

Nam

nobilitate
et

xai

av6;w7TO{
ev

xi'Xsto;
2

Kucio;

f,uiiv

evangelica nitent

Dens quippe perfectus

Xpiuxb;

auxoi;
e;

vayopE'jExat, xai xb [lvE5u.a

(i

homo

perfectus
in
illis

Dominus

noster

Iesus

os xb ayiov oix

Tio r Y Tiou
t

xr,v

U7xap;iv

Christus

praedicatur, et

Spiritus

ii

e/ov, aXX' Ix
ioiov oe
xoti

xo Ilaxpb; uev
6>$

EX7ropsuu.evov,
voja!|o;jievov
.

ei

sanctus non ex Filio aut per Filium existentiam habere, sed ex Patre procedere, proprius

ii

1 \oZ

buooOsiov
to

litTtetc;

o^w^

E0c';avTO
xy;;
'

oix

dXXdrgiov
;

tov

(i

vero
.

Filii,

utpote

consubstantialis,
alie-

\ iov xaxi tov


Nefftopiou
n

oiaia; Xyov
ev

AXXa xai xo
cuuSoXco'
oijxe

appellatur
(i

Vides quatenus illud non

Xs'yovxo;

tm

iSuo

Tb

mis

Filio

secundum
Quin etiam
:

essentiae

rationem
in

rivEaa xb aytov
ujrap;iv

g'jxe
,
r,

Vio; laxiv,
(jLeydeXT]

Yloi

intellexerint?

cum

Nestorius

t/,v

e/ov

trvoSoi;

ailty)

to

mio symbolo dixisset


f-

Spiritus sanctus nee


sorti-

brjtb/

TTapSOScjaXO,
to;

xai OUOEV vTElTCEV


*

OtjOE

l(J.SfL-

135.

Filius est, tur


,

nee per Filium existentiam


illa

'}axo, BrjXov

oixeiov

erxs'pyo<.>Ta 5
''

Soyp.a" tim;

magna

synodus dictum admislt nee


fit,

yap v aXXw; uapEau7TT '7E


l

l'ivwsxs

xoivuv u>(
irpojxr,

quidquam reclamavit neque vituperavit;quo


ut

r,

xpixr,

twv

oixou|i.svu5v cvoZo^ xai


xtaXuffECo;

xbv

placitum illud

Sin
volo

tamquam suiim comprobarit. enim secus, quomodo taeuisset? Itaque


te

oiopioubv
tcoioijvtwv

tyj;

eOeto

xaxi twv
xb

uisxa-

to

ouu.?oaov
'

xai

Trpiixr)
coiovyj;

uexesov

scire, tertiam

oecumenicam synodum
decretum

obyiia

rcsooxiiiao-s

o*ia

xvj;

NESTOpidj
yviopiVasa.

primam

esse,

quae prohibitorium

7tapaOE;uiVij

xaxy)v xai io? oixsiav


Tf,V

tulerit in interpolantes

symbolum, primamque,

MfjXEXl OUV ETEpav C'JVOOOV r;XSl

TOOTO
xr;;

X'JpOJ-

quae vestram doctrinam respuerit ac damnarit


per dictum Nestorii, quod
adseivit. Noli
sibi

aoucav
IxEi'vr,;

arra;

yap

r|x;(oxai
^)

oii

asyoiXrii;

ut

proprium

ouvo^ou, xi av
xoti
Ety;

xupwaouaa
s
,

oe tojxo Xoi7rbv

ergo iam quaerere alteram syno:

oxe'x*

auvoio?
xr,v

aXX

-J/euooo''jvo5o(;.

Lisv.

dum. quae
est

id permiserit
illa

semel enim vetitum


et
si

A/Xi

jjietoc

ovooov
jjiev

xoiuxriv

/)

XExpxy)

magna

synodo,

qua dein

id

auyxpoxv^Etaa, 7rpwxov
xa\ aix^ca xi
EO=';axo,
k

xaxi xov

oIxeiov opov

permisisset, ea

non

esset synodus, sed pseu-

aufioXa
jxsxa
xr,v

vay<o~aa, w;
viyvcoJiv

Iv

xaCxa
E7tY8t"

dosynodus.
post

Hoc

igitur

maneat. Quin
est.

etiam

xal

eu^j^

synodum

illam
ut

quarta coaeta
in

quae

HpxEl asv oOv


xs xt

ei; evxeXy; tv;;

eOieoei;

7xi'yvw3i'v

primum quidem,
reeepit;
d

eius decreto habetur,


recitasset,

'i

iSat'waiv xb aEJXxiv xouro xai

asxpiov
0-

utrumque symbolum cum


quibus

pro uno
1 '

" xr;;

6ei;

yapixo; aaoXov
:

xotkt; xb

perlectis, statim

subiunxit

nro'i'

avftokov

Ev apa xi
f,

ouo' xb

yip CExEpov
Ota^olv (0?

Sufficeret

quidem ad plenain

pietatis cogni-

~piVl XO TXpiOTOV, XII


TTEp'i

TpiTr,

TCEO!

tionem confirmationemque hoc venerandum


salutareque
divinae
gratiae

Ivb? IXEysv.

'AXX'

axouE

'" xiv

;rj;'

Iepi

symbolum

ii

xe

yap xoj

riaxpbi; xai Vioti xai ayi'ou Ilv-Juaxo;

Ambo

ergo uniini sunt; alterum enim primum

ii

E'xSioaxEi xb xe'Xeiov .

'Axoei; oii toexEi x


ayt'o'j
1

continet, atque tertia

synodus de ambobustan-

xeXeiov; Oo;v apa

ni

TCEpi xoj

Iviuiaxoc

ixaljieva

I.
I.

'J.

6 xpio;
6.

v a'jxoi;
l.

um.
7.
I.

I.

10.

-i.

&M
P
:

i/.

I.

'i.

iv

ti

iotii)

o.
I.

Xevovto;

I.

pyouua otxtov
a'/r/rr,:
I.
-

-xftT.umr^i/

ics5oxi|iaae

irt'/ooxiai7aia xaxe'xpivE
I.

8. a0vo6o<

9.

'Axoci;

x-j

-;:-T',v itij(J.6oXov nni.

Post

ixo-JE uilil. xai

haec Theodoreli epislola

in

Synodico

diam
'

[renaei,

c.

'.'.'

Mansi,

Concil.,
/'.

b)Concil. Cli aleeil.sessii >iu< i] uin l;i Hanliiimis, Mansi. Concil., I. VII. p. 118; I. II. p.455;
G.,
I

I.

V,

p.

102, C. :n;',-365.

[281]

X.

MARCI RPHRSII DIALOGUS DE ADDITJONE.


quam de uno
tur
:

410

aTs)i< ouoe icposO^xr,; Sso'uevov. 'AXX4 ttw< (puXa-

locuta

est.

Sed audi quae sequunsancto

xxeov toto x sujxSoXov, axoi TTpt x xe'Xo? oaoi"

.<

De Patre enim

et Filio et Spiritu

Toutwv

outc

irap'

fyjijv

ippeXwf oiopiTOEVxeov
y;

perfectissime docet

o T

xai Siaxinrw'jEvxwv,
ovoSo;
aiixy]

. Audisne perfectam ab ea tradi doctrinam? Nihil igitur eorum, quae

('.iptuev

ayia xai otxou-

ad sanctum Spiritum spectant, niancum


"
i

est,

[ievixri

exs'pav ittUTiv pi^Sevt j^iTvai


yj

icpo^epsiv

-^youv
yj

(7UYYpa^eiv
Toll?
y|

auvtiOe'vai

yj

quod additione indigeat. Sed quo " h tandem pacto hoc servandum sit symbolum,
1

ipsi circa
i

SiSaaxEiv
iriaxiv

irpoxopfetv.

SJ

xoXjxwvxai;
yj

finem declarant concinne definitis ac


fidein

His

ita

a nobis
statuit

constitutis,

IxE'pav

auYypa^Eiv
ei
[j.Iv

atmiEvai
eTev
*

irpoxoxXrjptetxi-

sancta haec

(xi'^etv, " xoi,

xouxou?,

fafoxonoi
tou<

yj

et universalis synodus, alteram nemini licere proferre, id est conscri-

10

XXoxpt'ouc

Eivai

ejtkjxtcouc;

xyji;

o <txotxy;<

xal

xou

xXrjpixouc TOU

xXrjpov'

OE
[xlv
'

Xai'xoi eiev,

va8u.axi<jQai axou; . "Oxi

bere aut componere, vel docere vel offerre. Qui autem ausi fuerint aut conscribere fidem alteram, aut componere vel proferre, hos quidem, si sint episcopi aut clerici,
alienos
esse, episcopos,

oOv

ivxau0a

Tt<mv x

ty;?

ittuteox;

ojjtSoXov
-

ab episcopatu,

et

Xeyei,

cpavEpov to-xtv
Trept

(oljjiai)

xotc

iyoum vov
cpvjirtv,

ou

clericos, a clericatu decrevit; si vero laici fuerint, anathemati subiici . Atqui hoc in

Yp
[*Exa

o/j

xou Spou
Oiccpopot

avTo;

Itceio/)

xai

Taut

yiyi^civ
aJ
yj

Spot.

Tauxyjv oe
|j.vov,

xyjv 7ci7Tiv

ete'pv

:1

ojf

ixoXXal

Xe'Sei?
yj

XXa xat

(Xi

npoOTEOetaa

E'XXEiepOsiaa
S'/j

EvaX-

XoiYEta TravTox;
20

Epya?6Tar x Y&p

ffuYYpa'f Eiv

xai ouvxis'vai xal 7:poxojxi?Eiv

ixpi;

X'Jjv

ev

>s';st

avEaiv a-^op npoSrjXci);, xat xaux/,v xcaYopEuEi.

oco per fidem fidei symbolum ab ea intelligi, perspicuum est.opinor.iis qui mentis compotes neque enim omnino de qualibet definitione Ioquitur, quandoquidem multae etiam postea definitionessunt conditae. Hanc autem fidem alteram prorsus reddunt non multa modo verba, verum unum dumtaxat additum aut demptum aut immutatum. Nam illud conscribere et componere et proferre ad verborum compositionem liquido spectat, eamque pro'

sunt

hibet.

slarTvog''. Ox, aXX' sTtQtxv

tfr^ai

7uaxiv xr,v

Latinus. Non, sed alteram

tmmay,
s/.o^av,

cam

dixit

fidem

t^v XXdxpt

xrj

'ExxX^i, So>axa
5 p'vgtv

quae pristinae repugnet, quae dogmata Ecclesiae contraria contineat;

hcA

r,

av'*Tu5tv xal

*>
x*v

nam

ea fides, quae

fort oix 5v
iroXXaU fcaffa)

E?r,

*<

Ex/p,

xav

,,

explicationem

et

declarationem exhibet, altera

Xe^iv.

p ofccto non
,.

esl> siye

^^

multJg differat

r(,,x.;c. Btupdfa
Soxt^^et,
ri ? xh
x-Xv

verbis.
x

^b

xov

X*Vv
Tb yip
eVxiv

GraW/5.

Miror quod non ex verbis eorum

8ivotav x.ov dw'vTwv, XXi ,xaXXov


7x

Ului

Axm

qui loeuti sunt explores sententiam, sed potius

b< Tb uauxot! oX .a. 0;


E'vavx.'ov

verba trahas ad tuum proprium arbitrium.

Nam
ad

lpov oEaO. xb

S,Xov

iSvop.;

arbitrari allcrum idem significare atque contra,,


viri est

oO co o3 oo-e ?

dSoTo? IfapiutCin t^ t5v Ttpay^tow


i^i
ofl

nee sapientis, nee bene

periti

?aei
.

xr> Ex-iaxoi xax<iXX-/iXov Xe'^iv


to E'vavxiou x i'xepov, xai

ttXeov

l!

aecommodandam rerum
consentaneam.

naturae vocem cuilibet

Y*f

StJttou

Trav

Nam
re,

latius certe patet

alterum

exEpv xivo ? JjSn xal ivavx.'ov v6pwiro Y P wtou grepov [xev x<o tthx, vavT.'ov SI oS^5- xv; Y p oiaia oSlv E'vavx(ov. Oix av o3v St4 xTj,

quam
est

contrarium, neque

omne id quod alterum


est.

ab aliqua

etiam eidem contrarium


est

fc^
o^.a

Siquidem homo specie quidem alterum


e quo, contrarium vero e .iim nihil

ab

maveuc nS ?(ou
Xe?iv
x'e

x-^v

E'vavxiav

IStjXouv,

tgp oSeU
'

nequaquam

essentia

SrjXot

xv v6p WTO v. "Oxi 81


orjXov ex
rfp)Te

x^,v

xaxa

ab eo

differt.

Non ergo

per aliam

hi'pav SqXmat,

tou

nvyyQ^fuv
v 7rixa

fidem contrariam intellexerunt, ut nemo per


animal
intelligit

avnitiimi, x9aicep

icpdpov

hominem.

Alteram

autem

1.

lepbv irf|i6oXov I.
II

t.

2.

vov fxoumv
5.

I.

3. 6.

erepov

non hoc
I.

rursus

textum exhibet.

Sia^pei

I.

imnllov

loco, sed ante pyaCETat habet


7.

Verba

xt

SI

rilv

I. 4. Hie usqae ad postremam

Latini responslonem

om.

II.

Quod J
i
.

patr. on.

xvn.

quis aequo animo ferat? anis .leaun animn fnr.nl?


29

i.

'

'

DOCUMENTS
ab
s

IUI VTIFS AI
illu<

ON<

11

DE FLORENCE

382

Ulis significari,
5

stendit, ut aotea die-

v itioTiv.

S7Ti'uxoiTOv iasv

ovta

tj

xXr.pixv,

e es

dteuhim, eum. qui

ttxv Ss, v IsaatJ^siv


.

...
dem
x

^
t'uertt
-

rit

tulem.

si
.

t\ SU IXOltO

aut elerkus, depos


:

vV.
,

..,

A\V
Ctt
-

oClO
'

^O'jr.ffSlV
.,

JUiXXov X
f- ;
.

rero laicus, anathematis

.:
i

*Wi

XSl

nuktari;
..

tum
v.

scrimine anathe-

-.:'-.:

mU
.-

quiliM
.

haereticus. sire episcopus


ie

SoX;.

nun srotw : \-i"


':'.

m juu'JUWV
-

" AT.V
.

...

hac quidem ratione


-e.

...
.

f,

Xt).UT

.......
.

quan-

xii

iASt?
-.

voui^jts. Kxi
jlwv

a uuti vel posihac exstitenint haere-

toI;
;Tt
.

|JL.

:-

nt

xsi

..

tarnen

nemo immutare ausus


.

Xoiirov

sirnxoTCOu;
'

eivi;
TT,).t-

In

venia
-

gitur

.:*)<
'
-

UTK)
-"

TOCOTOV Xll

uon

in sententiam.

utas.

.:.ov

owkSSm,
.-.

<"-;

ivaOsuaxi xxi
' -

quidem
-

vestri aut cle-

.
-.[-.::

-..'

tsMftsi

ns

dI

..'

scopi

neque

xi't xt
Jj

J?s;'S ^-'v.
-

' '

~
-

i1rn

>

clerid. utpote de.-

tantisque svnodis:
.

ts

xxt

Ixtv
-.

jist'

Ctj;

jj

-":

r* l C

w.vumunicationi

.' -

..-.

H<AS? TO< 85UUO?


..
.

subciantur.

Eadem
,

eo

(ere

-r.
|

a
.

,.

..

jccj; t^v

ve

eps fuere.

-.-.-:
"

---.

-:

-:."l?VTj;
vaSsuaTi1
-.

quinta niiuirum

et sexta.

atque

demum septima,
:

rt
5 ...

a
.
-

" r <

"Kxxt.j-i;
.

damat*
.

Nos Ecdunt

K
r

-..

"

- :.r>
'-

'

..

.....
S
-

....

aus

tos

\itrura detreta
.

:\v

Mtoe^i
"\

' Xb>

;.;::.:

":

--

:amus

twv UiTtpwv

Kcpa&wn
.

'
\-;

--..;

-'--

'..-..
.

"

"

'

'

Mm
s s

st

ptam
T'

;ojnotxspe;i

..--.xivv'.'.::;.
;^.
- " -.-.
.

convt

Nonne
. .

'

;.

":.

i ::--v~
.'..
.

'-.

_
'
-

"
-

>11

Jet tos
es
illi

estirsatfd

<- ---'-

"
i: T

mi)
EI
i-

-'

\-

'

~~-

eoodtderant.

-;' .;.

tw
..
.

\"
"
.

-.

-1
-"-

....
lernen

rum
.

V;
:

:.*.!
-..

eo fine ut

-...
"

.>hbrment haeresitn. Ouidni

::

ta

----- -' -....-.


'
'

-.

xal

..;::.
"

cix

.-.

'

"

a"

lue
alt.:
.
i

N
-\.
--.
.
.

rr

icTr

tt
"
-

"
.

-.

.-

-"'-

-'-'

Arrpcwi
'

-.:.;-.>
.
.

" .
.

:-:.;:
i.'i"

i-

.:
-.
.

-..;

---

I.

,.

fiel.

..::-i

'~
l

.-ai. I.

--

..

xn.

"

[283]
l^'vou
uo'vov
Tt pl opTc

X.
'

xal

MARCI EPHESII DIALOGUS DE ADDITIONE.


SiwTotjxe'vou?

421

&(iSv,

?va

per totum

orbem divulgata

vestra interpolare

xb

oixttov
Ixt;

OeX/)|xa

xai

r/jv

xaivoTojju'av

verba, tantumque in Ecclesias excitare tumul-

Xujw. Ti
.
,

Met
,,

t*,v
etc.

auvaOpoi&tai
'P(d|xai'(i>v,

koX.v

,,',, IWiXe.ou
aor/jv
3
*)

ISoo^v

uvoSov Ite'p

tUm

Homines

" vobis intra

duri et agrestes, ergo ferreus praecordiaanimus est,qui fratres

,,^
ayionTou

scan daluin patientes


despicitis,

ouYxpoTovxo;

tou

et a vobis segregatos eo dumtaxat ut vestrum arbitrium

(bmiw

f4

,,,.,", o,vo^,8r,
te

xou a Tcarpiapyou. Autt)


,

oyoov,

x.l
TraTta

tcot^t;
Trj?

aOvooo? oixou_ ,
ei/.ev

praeterea?
,.

novitatemque neutiquam missa faciatis! Quid Post septimam synodum altera


ursus coadunatm , regnante Basi jo Romano _ rum imperatore,asanctissimo Pbotiopatriarcha
,

'Wvvou
'Pt&jxti;

to

[xaxapi'ou

jrpeo'jtEpa

IlaXov xal EyEviov E7ti<rxo7tou< xal


i

Uitom
,/=^,

e>
, ,
''

'i

tov

<

>

lirexupwos

ruvooov
oixEi')

xal

fxaxapiov

Ix.'mov

e'&SiiWe tw
?VT T . extote

po'vw
.
-

xal
i

tou?
ev
:i .

ToXawvTa;
*'>
'

thiv

-l'

Tcpo<TU7)xrjv

rauT7]v

tw cuuboXw

bpn
fipi
(7i

Haec synodus tum oecumenica octava nuncupata est, tum legatos habuit Ioannis beatissimi papae senions Romae, Paulum et Eugenium episcopos, ac Petrum presbyterum e ' cardinalem. Haec etiam septimam confumavit synodum restituitquesuaesedi beatissimum M nL rnotium,
coacta.
,

eos vero qui auderent


in

in

posterum

wo avaE^aT.

itapaSe'Sfoxev

Er

ti?

Y p

hanc additionem

symbolo

recitare, anatheb
,

-irapa

touto

to

ipov
/)

opiSoXov
7j

toXjji>i-

mate mulctavit.
" "
[

Si

quis, ait

praeter hoc

ETEpov

avayp'j/afjOai

TcpoaOcTvat

uieXeiv

sacrum symbolum aliud conscribere ausus


Uerlt'

xat Spov 3vo|*ao-i


v

TroQpaauvOEi/)

xai iraur,
.

-/piaTiavixYK
'

% ,,,,.
iroXtTcia;
,

xTxpiTO

3Ut

addere

vel

detrahere
.,
,

aliquid,

istudque definitionem proterve appellaverit,


.

aTcobXriTO? .
"
y

1
.

auTa

ls ~

damnatus esto
*

et

xai 6 Tcarcac s

ex tinibus chnstianae
.

'lwavvr c "'t
(pi<(rl

tcooc "C""!

TC,V Tc>v

societatis

exterminetur

c Eadem
i

ipse
scri-

* f.

137.

aytwTaTov
te

<K,tiov e'ttiote'XXwv
rcspl
tv;;

irXaTUTspov

loannes papa ad sanctissimum Photium

xai

xaOapioTEpov
irpod/ix-/);.

ev

tw
xal

auj/CoXio

bens uberius clariusque

dicit,

dum

de huius-

TauTi;

Autt)

i,

o-uvoo;

xavva?
'

modi

in

symbolo
canones
. .

additione

loquitur.

Haec
in

IPifl* Tnf.^ 2, ,,. eqeijeto tiu? ev Traut


sxojisvoui;.

t- _ of.' to'.i; xavovixoi? (jibAtoti;

synodus

Eupi-

quoque n
libris

condidit,

qui

\a

,,

oux

,
'

Omnibus canonicis
'

euXovoj;

uiawv

vwptCou.E6a r r

*
xai

ergo iure nos


tantosque

ipsi a

vobis disiungimus, qui tot

.....

reperiuntur.

Nonne

Toeouxou xl

ttiX.xoutou; TraTE'pa?

w6&ou<;

Patres,

qui

synodos oecumenicas

oixou[AEvixa? xat TroXuap 18^00; ev ooevI Ti8e('vwv;

easque bene multas pro nihilo ducitis?


Latinus.

s/anvo;*.
vv
vuv
emotiv
j-8-/]

'Ryw

jiev

oSe'ttw
1

xai
-

^s'^pt

xai
oe

Equidem nondum bucusque


vero

talia

xa

xoia~Ta
!

AE ua8r xo'.<;
l

8au[ii;w

audiveram; nunc
olim

iam

miror quod qui

tou?
ei

t/)v

TrpoOyixTiv

e'5

p/9j ?

toXjj./]-

additionem

perpetrarunt,

cum

tot

iavTa?,

to5oOt>v

ovtwv twv x)Xuav.Twv, oux

essent prohibitiones, nihilominus tarnen neuti-

)CiE(j8/;(7av

3[iw< auT-Jiv e^eitteTv xai Tois jxet' auto


9
.

quam

veriti

sint

eam

proferre posterisque

napaSouvai

tradere.

1.

opte

I.

2.

tw
8.

0111.

P.

3.

atT) e

I.

9. HecU- adnotal II u Nimirum l,alinus vielas dat manus, ut Ephesio placuil. Eas tarnen Graecorum rationes satis infirmas et iam Ferrariae plerumque
1.
:

Tau

5e I.

Hie tandein recurrit H.

4. ExOpwtjE

I.

5.

TiapEoetfXEV I.

6.

nopaav/si

I.

refutatas

Latini

dudum

perspeetas habuerunt, iisque nullo prorsus negulio oecurrerunt

a)

Apud Homeruni,

II, x, 357; Od., v, 191.

b)

Mansi,

ConciL,

t.

XVII,

p.

520 E-521 A.

XI'

Metoch.
252
*
I.

277'

MARCI EPHES1I ARGUMENTA DECEM ADVERSUS IGNEM PURGATORIUM.


SYLLOGISMI DECEM, QUIBUS OSTENDI-

STAAOriSMOl AEKA AEIKNVNTE2

OTI

TUR PURGATORIUM IGNEM NON ESSE.


1.

VK
a"'.

'E2TI
xrjv

nVP KA0APTHPIO1V.
0eo
oav 6p<ovxu>v
oe

Qui Dei gloriam

vident, alius alio perfecvidet, qui

Ttov

xo

ercpo;

tius videt, illeque perfectius

magis

Ixs'pou xeXeiTEpov 5p5, X;XEioxpov

6pa 6 uaXXov
5

fuerit purgatus.

Quod autem quispiam magis


scilicet

xExaOapjjiEvOi;'

x Si jjlSXXov XExa6p6ai xv yjxxov

purgatus

sit,

eo ipso infertur alium minus pur-

xExaOapjj.Evov tiaiyzi, oaxt; oOv saxiv 6 y,xxov xrj?


Eiopia?
tjiaXXov,

gatum
fruitur
:

esse,

eum
si

qui

minus visione
minor

TroXauioV xai
iie'v

e?

Yp

*S>

(/.SXXov

E;xExai

nam

res maior maiori, etiam


est.

t(o yjxxov

x y,xxov. "llixt xai &

e'ttio-u-

minori consequens
leves tarnen culpas
videat,

Quo

fit

ut qui aliquas,

secum

trahit,

Deum

pdjAEvo?
et ipse

xiva puxpa oe oatoc a(xotpTr,u.ara, op

quin

purgatorio indigeat igne,


Dei

cuius

xai auxi; xv Bsv avsu xo xa6apxy,piou stti?e)6^vo(i


r.upd;,

locum supplet
peritissimum

misericordia

secundum
Dionysium
pro

avx\

xoxou

xr;<

xo

eo

tfiXavOpioTtta?

rerum

iis,

divinarum
sancte

pxouar,? xaxa xv xa Oeia TtoXuv Aiovuaiov


6aib>;
ic

xoT;
xr,v

asserentem

"

''

qui

vixerint,

unaaiv

vxioi'ooaQai
(oy|v

Xs^ovra

cuiusque

meritis

divinam
istis

clarissimamque
<j>avoxax?)v

xai tkiav

xax' a;tav

Otto

xiv
Tvj?

vitam ab aequissimis
divina

lancibus retribui,

nimirum dementia pro bonitate sua

oixatoxaxwv

^uywv

tto popoWr^

yaOoV/ixi

maculas ex
dissimulante,

humana
sit

fragilitate

contractas

QEapixvjc cpiXavOpiortiai; xa? E'vYevouLEva^ aOxo; i\

quod nemo,

ut

sacra eloquia

avpmivv); cOsvEta;

xyjXioai;, srcEtTTEp ooei'?,


a-ir

<<;

tradunt, niundus
>.

a sorde .
et

Xo'yic <jsftfl\.^>

xoOap?
xt v

rcou

Item,

si

quae secundum unum quid

ji''.

"Exi

et

xtva

xaxa

xa't

x ax xatd
2

idem eadem sunt invicem, ea secundum


nihil

illud

siaiv aXXvjXoi;, ouoev XXyjXtov xax' exeivo oioi'aousiv

inter se

different;

quae autem
differunt,

inter se

a Se
xr,v

XXyjXwv xaxa

xi

oi

oiaips'pouaiv,

oio xaxa

secundum

aliquid
illam,

mjnime

neque

xa' o siai xaix e'vs'pYEiav aXXy,Xi,)v oioioousi,


xyj IvEpYEi'a

secundum

qua eadem

sunt, eflicientiam

xai ota xoxo ooe x vxtxEt'jiEvov xe'Xo?


ixEivr)

inter se different, ac propterea


ellicientiae

neque

finis
erit,

illi

ETEpov xai EXEpov laxai, aXX' v xai ax.


xy, jj.Iv 1x7x0
xyji;

propositus alius et alius


illi

sed
efii-

'AXXa
xe

xaOapxy,xo;

s'vEpYEi'a xy, ird

unus

et

idem. Atqui

quidem purgandi

x/i?

xy

<;

a;j.apxia;

aTcoo"xpo<py,i;

xai

xr,<

7t;o;

cientiae,
in

quae tum

in

aversione a peccato tum

<^xr,v^> pxr,v
axa;.iivr|
ij

E'Tcidxpocpyi;

xe xai E'pYauta? auvt-

conversione ad virtutem huiusque exerciconsistit,

xo

eo

Osjpi'a

vxtXEixaf

xaftap?

tatione

Dei

visio
nihil

respondet.
est

Sed

6e

xaOapo oOSev

otacp-'pEf e! Oy, 6'oot xy,v apiapxiav

purum

inter
si

et

purum
qui

discriminis.

pnariuavxE?,
(ji'CiOev

SpoidavxE;

&e

xai xi teXeiio aYai,

?1

3'

Quod

omnes,

spreto
vel

peccato

multa

opuavxEi;, od duYZ/opviTavxoi;
o'
i'pii;

xo Oavxou,
toi;

opera bona perfecerint,

nihil

boni egerint,

OavvxE?

[xsxa

EXy,0"io;

aYaOr;;, Sia
r|

morte praeventi, obierint tarnen

cum

recta vo-

xaapxy,piou xaGaipovxai, axoi xe 7rvxE;,

xxa-

\l

lochil Sancli Sepulcri 252,

f.

277 v "-278

v.

b) P.

r,\,

t.

;i,

c.

561

l>.

[285]
8ap|ivot
r|

XI.
xaapot,

MARCI EPHESII ARGUMENTA DECEM.


dXXr)Xii)V

423
hi

Sioioouaiv

ou8ev,

luntate, per

purgatorium purgentur,
fuerint,

omnes,
invicem
et

oute

[/.rjv

tm

a7roi^O[/.vwv

xo

t'ou

auv aYarj xe

sive purgati
nihil

sive

puri, a se
iis

differunt,

neque ab
et

quidem qui ex
voluntate
:

eX^o-ei xat 3pdo-t

xwv dyaOSv"
oi

9eXjj<ieio? [jiev

Yp

vita

decesserint

cum

recta

aiGxy|Xo;
5

vxa eicnv
r)

auxot'

xcpb; oe

aTcb tojv

cum

virtutum exercitatione
rectitudinem
defuit,

nam quod ad
iidem
sunt;

itpaqEwv

eXXitce';,

otd tou TcapoStxo Trup<; rcapaXstTcsxat


8v\

voluntatis

attinet,

Xa[jt6dvETai xa6apoi'

fir,OE

xaxd

quod vero actibus


xtjv

per transitorii ignis

xoto

eve'pyeioiv,

oute

<^xaxd^>

xb xaxr] dvxtxEi-

jjlevov te/.o; oiacpEf/Siv

xou; [iaxapiou; dXXyjXtov ouSev,


t

XXd

xy^v xe

svEpYEtav auxiv f xaOapwv

tV

axriv

purgationem supplelur, reliquum plane est, ut nee quoad ipsorum efficientiam nee quoad finem illi propositum vita funeti inter se differant, verum eandem illi, quatenus puri sunt,
efficientiam habeant, atque

uno

et

Eivat, Eitiar,( te ojaoiwi; E^txE'aSai xou


'Etti<jy)<;

auxo

xe'Xou;.

eundem finem
sorte

consequantur.

eodem modo Aequa igitur

dpa

xy,v

ex xou
xy,

0EO oo^av

ctyovxat rcdvxE;.

'AXXd xovavxi'ov
ev
xy,

E'xxX^ata oxei, uoXXa; ptova;


Etopta,

xou

Weo

xiejjie'v/i

xd^Eiov

xs xat

Dei gloriam videbunt omnes. Verum enim vero contrarium tenet Ecclesia, multas mansiones ponendo in Dei contemplatione", ex quibus ordinum graduumque oritur diversitas.

(jaOaSv Eiayoay] 8ia:popo'xyjTa.


15
j;

Y'

"Ext

ev

xat; XExafiapuivatc;

'j/u/_7;

ox dv

Ext x
(dp

xaxov OstopEixai, oY 8 xo
xe'Xo;

Tcupbi; EOs'rjCE' x'Jjv

xdOapaiv dviyxyi

e/_eiv

xtjv

xo xaxo

in animabus purgatis malum illud quod igne opus fuit, non amplius consideratur, quippe quod purgatio necessario efficiat liberationem a malo. Sed malum et
3.

Item

propter

dirXXaY]V x oe xaxbv xai xo aY9v dvxixEivxot

bonum

sibi

invicem opponuntur ut privatio

et

w?
20

<JXE'pr|5i;

xai xo stoo;.

'AXX'

ev

&W;

|xy 8s'v
;

xi

forma. In quibus autem nihil privationis consideratur, in


tet,
iis

OsjpElxai xrj; dXEpviceioc;, xiXEtov ev xouxotc dvaYxr,

perfecta forma habeatur opor-

xb eIooi;

Eivat,

8id xb xb dxEXci;

jj.yj

auuiSaiVEtv

rj

cum

imperfectio

non proveniat
purgata

nisi

ex

xaxd
?,ei

xr,v aTEpriaiv.

'H
y,

tyvyjl

dpa xa9ap0iaa
diraixET.

xe'Xeiov

privatione.

Ergo

anima

perfectum

consequetur bonum, prout exigit beatitudinis


xb YaOo'v, o7Tp
ev
|jtaxapio'Tr,<;

'AXX'

ei

ratio.
tcXeiio teXeio

Sed

si

multa oecurrant perfecta

in

eadem

xw auxw
y,

eioei

sTev,

ou

otoicouaiv

specie, ea inter se in
xa't E7TEI

bono non
quia
finis

different nisi

25

dXXr,X(i)v ev xo>

aYaoJ

xaxd xov dplSfiOV


f,

iuxta

numerum;

et

propositus, id

xo dvxixEipiEvov xe'Xo?, oiTEp Euxiv


Ss'ooxat,
Et
[/.yj

[/.axapto'Ty,;,

oi

est beatitudo,

non datur

nisi

pro purgationis

xaxd xbv

Xo'yov

xrji;

xa9apbTY]To<;,
'J<uy_d?
f,

ratione, sequitur

omnes defunetorum animas


consistit,

auuSaivst Ttdaai; xd; xojv ptaxapt'tov


auxyj Oswoi'a
*

ev xy,

Dei visionis,

in

qua beatitudo

aeque
*
f.

xo 0eo Etvai, OTTEp euxiv


oe sVti 'j/E8o;'
'^y|o'i

[juxxas'v

partieipes esse. Id

autem falsum

est

Dominus

278.

30

pioxy,?.

Touxo

Yap

Kpio;

enim

dicit in

evangeliis multas esse in


.

domo
non

xot; EuaYYEXiot? TroXXd; piova; rcapd

x^ xo Ilaxpb;
aYi'wv,
Ol;

Patris

mansiones b Quibus verbis saneti haud

Eivat oixta'

otcep

oix

Xiyoi

xwv

oux

pauci,
decet,

quorum
beatae

testimoniis fidem negare


illius

d;tov d7TtUTEiv, xv;v Otacfopiv x^q ptaxaptai; EXEtvy,?


ijn)^; uy,|jiaivEiv TTE'XaSov.

vitae

gradus

significari

Tb

ettoi/evov

dpa.

censuerunt. Consequitur ergo.


4.

35

0" ; .

"Eti

$)

ty^;

dutapTia; diroaxpo^yj ETCtOTpo'^^


dy/.Tty,
ei

Item aversio a peccato conversio est ad


virtutisque Studium
si

e'uxi Trpb?

0eov xai

ir^ dpx^;,
xyji;

Ol'

'r\c,

dvtijiEV

Deum

qua ad

Deum

as-

irpb;

eov. 'AXX'

ptEV

f)i\rpi.oic,

xETaY|JtEvy,t;

cendimus. Sed

voluntatis rectitudini etiam

xat

/)

xwv
1

dpEXtTiv
S'
^)

ipYaaia

TcpoffYe'votxo,

xo e'XXeittov
T,

virtutis exercitatio accedat,

iam

nihil deest. Si

oCiOe'v"

U.EV

E^El XO aTTTaidTOV,
toiji^

3=

XJV

vero voluntas immunis

sit

a lapsu, virtutum

iO

dpExwv spYao"ta

xy,

xo)Xu6rj

xou Oavdxou, xb
'\"J'/r&

autem exercitationem mors praeeidendo cohibuerit,

xaxY,; xr;; i|u/r)? Ota^s'pov exevvvj; x^;


E/ouoy,; du.cpo'Tpa oux ettiv i'xEpov,
E'XXtiTTEoOat
TauT'/ji;

xyjc

eiusmodi anima nullo

alio

discrimine

ay)

xaxd xb
Ta;
xaT'

ab

illa

anima, cui utraque suppetiverint, secer-

xaxd xd(

Tcsd;t;,

nitur,

quam quod

exercitationes, virtutis sei-

a) Ioan.

xiv,

2.

b)

/fti'rf.

424
licet, ei

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


defuerint. !Si igitur isto

[286J

modo

beati-

pETr,v SrjXovxi.
Tr,;

Ei

(Jlev

ov outm; avEu xoXoio-Etoq

tudinis citra quamlibet

poenam
est,

et ipsa

compos
ita

|AaxapiOTY|TO<;
(J-'i

xai

autr,

^(hm:

av

Eitnu/)]';,

reddatur,

plane

necesse

ut

non iisdem

avaYxaiov
TE'X:iat,

tSIv

ortv

&udvjvai,

wv xai

ai

atque

perfectae

praemiis donetur, atque

xai outoj ai oi^opoi piovai a/oUv av xf,v


ei

mansionum diversitas omnino salvatur; sin autem eo quod quidpiam defuerit, cruciatur ac per purgatorium transeat, tandem aliquando
perfectae

avtYxriv

<^i^>
8r)

81a x ExXsXoiirEvai, ota xoxo

xoXa^Toi, xai av tiote to


xr,

to'j

xaapxvipiou 3itaiv,
8) xrji;

laal^oix'

TiXsta, vxt<J7]XojOEvTo;

xoXassw?
xv

par

omnino redderetur, supplicio

E'XXEi'pi^aTO,

xat outu;

itior|(

a7tavTEi;

supplente quantum defuit, atque hoc pacto omnes aequaliter Deum videbunt, quod ut

0ev

ctyovxai

orcEp o>i axotcov a7rEXr}Xaxai.

inconveniens reiectum
5.

est.

Item

ad

consequendam
universale,

beatitudinem

';.

"Exi Ttp; totu/eiv t^; piaxapibxTjxo? ^Tjxsixai


EX-rjUEWi;

IC

requiritur

tum

voluntatis rectitudo,

qua pro-

7]

T?j<;

EUTT,;,
ai'

VI?

KlOV vXlXEllXEVOV TO
i:b|J.Evai

prie fertur in
elicit

bonum

tum ea quae

xaoXou

ya6dv,

te

toutt,?
t)

yaOal
xt'vrjsii;,

opera bona ac mercede digna. Sed tum voluntatis tum operum exercitatio hac vita
necessario includitur, prout vos
tramini
:

Tcpi^Ei? xai
T)

I[x{jliitoi'

XX'

tettj? 6EAr,aeo);

quoque
in

te

twv

upacJEtov il vaYX7)? ev Xio 7tapvxi auyxE'-

arbixXEiuxai

nam animarum, quae


voluntatem

purgatorio

iV

xoSxo 8e 8oxeI xai upv xai xiv ev

xoi

1;

immutabilem esse asseritis. Atqui ubi nullus voluntatis motus in nullam omnino rem fertur, ibi quoque alius
detinentur,
alio dignior
licet

xaOapTTiptw Y'p

xaTE<j/_r,|j.V(v xr,v OtXrjiiiv xivr,xov


ei
pir,3E(Jiia

dvai

tpaxs'.

'AXX'

6sXrjrc<?

xivt)<tii;

tV
rou

ootTEpa, 0u8=v
eteoOU' xai
xripito,
prX,

piaXXov

toiouto;

a^ionEpo?

nequaquam

habetur. Ergo animae,


fuerint
visione,

xaGapEicai apa ai tyvyui tw xa6ap-

purgatorio

igne non

purgatae,

non minus dignae sunt Dei

modo
quae

ut

oOSsv piaXXov i\ loVrEpai Tri; to


fE pvsxa 6eXtj(5w; ayaOT];

0eoO Oeupta;

2'

cum

recta

voluntate

migraverint,

ad

e'hi'v, ai

aTTioSaai, rjxi;
tyjv (/.axapio-

beatitudinem principaliter ac potissime requiex ritur. Etenim si per purgatorium voluntas


prava recta non reddatur ac voluntatis rectitudo requiratur ad beatitudinem, nihil igitur

apyoEiow; foxEixai xai jxaXiuTa lipo;


TrjTa.
xr,v

Ei yap TO

[xev

xaOaptr,piov o
r)

tcoie!

ex 7rov7)pa;
Euxr,?
2!

eE'Xyjaiv

yaO^v,

81

Tr;;

6EXr,aw;

^TjTEiTat irp; ttjv

u.axapibxr)xa,

upo; Taxv]v apa

ad

eam confert purgatorium. Atqui quod nulluni omnino effectum habet, frustra ponitur; sed nihil omnino frustra Deus facit. Non
ergo.
6.

oooev auvEiacpipEi x xaOapxiqpiov ou oe ouoev aito-

TEXfapia Y' vTal


ouSe ev.

(JiTT,v"

piix^v apa

ttoiei

0eo;

Oix apa.
*Eti
r\

Item

aeterni

supplicii

aequitas in hoc

C !

xr,i;

aiwviou

xoXaffEO);

Sixatoavr]
ix|Axx6Xk)-

maximeostenditur, quod immutabilem habeant


ii

xax xojXO

[jiaXiijxa

OEixvuxai,

xaxa xb

qui

peccarunt

pravam voluntatem
pravae

nam
etiam

xov tt|? xwv


yotp
Si'xy)

f jj.apx'f,xx(i)v
1

axtxxxou

EXriaEW?

xrj

voluntati

perpetuo

perpetua

ai'Siio?

itovrip

6eX-/;o-i,

xai

aioio;

'fEiXExai

debetur poena.Ac vicissim eodem plane


si

modo

toansp
xo
6?

xai

xoivavxi'ov,

xaxa

xXouov
i'Sio)

is

qui immutabilis in patrando malo per-

orj,

ei 6

TrovripoCi

axivrjxo; ai'oi'w;

oixr,

petuo mariet, perpetua

poena punitur; qui non


is

xoXa^sxat,
6X)xov
e;i,
ei

[A^i

ioiw?

EOovEXai,

08'

|Axi-

perpetuo

castigatur,

neque
qui

immutabilem
immutabilem

SsXtjsiv
piiv

e;ei.

Ei

axr,v yP fiExX^xov

voluntatem habebit.

Nam
in

a7rb

tou irowipo-j, aiiovi'w Sixy, TT,pixi; /.pEia


fir,v

eandem
opus

habuerit,

si

malo quidem, aeternae


bono, quid supplicio

xai'

ei

8s

aY9o,
;

xoXaaEioi;

poenac servatur;
ei

sin in

oxE'^viov Tcpo<ir,XEi

'AXXi

xoi;

xouxw xaOaie/eiv
4

est, cui

coronae debentur? Atqui eos,


popisvou;
xj

rcupl

Oi'Xr^iv

aixxa6Xr,xov

qui eiusmodi igne purgantur, voluntatem im-

mutabilem habere vos


ergo igne purgantur.
f.

ipsi

contenditis.

Non

maxE'.

Ox apa

Tcupi xaOaipovxai.

H78

'.

7.

Item rectae voluntatis


impeccabilitas
in

immutabilitatem

t>.

"Exi

Tv-

xri

yari!; ouXrioeoc; ^ExaSXirioioi

sequitur

nomine

nam

si

E'rtExai

avapiapTTjUia

ev

tw

avOpioTtio-

e!

Y a P T0 "

[287]
ix^i

XI.
t& xaxi

MARCI EPHESII ARGUMENTA DECEM.


^|

42.1

GeXetv
5

akia

iyiitri

tjv

yawv
ti;
Epyj,

bonorum amor eorumque vehemens


causa
sit

cupiditas

xai

(J^oop;

atlv

Epioc;"

oO

3'

av

cur mala non velimus, eius autem


cupit contrarium naturaliter asper-

toutou TovavTtov Etx? aTtoaTpE-.pEO'Oai' xo l xaxov


TayaO<~> Evavn'ov, 5 cexr;;
pr)<rtv,

quod quis
netur,

xai

r|

apiapTia
r/]v

r^

perrj

Trj?

cum malum bono opponatur


virtutis igitur
',

ac pecca-

apa

Epio;

otoWi

apapTtav Eina yp,

tum

virtuti,

Studium peccatum
confitcbor

'E^uyoQii'oio xut' tflOV T1JV ttftaOTlUV

expellit.

Dixi enim, inquit

adversum

(.iov

zu>

KvqIo), xai av drfijxug xr}v


/.iov,

daiuav

me

iniiistitiam

meam Domino,
Et,

et tu remisisti
iniin

impietatem cordis mei.


Ttjg

Die tu primus

xuQiag

xai

Atyk av nQwrog rg
quitates tuas, ut iustificeris.
tiv iv

Sed eorum qui

urofimg aov, iva 6ixM(ohijg, AXXa


T7jpi')

xaOap-

purgatorio
ovaaOai

detinentur

voluntatem

immutari
est;

rXv

ouXr,o'tv

iayj

jjLETaSaXXeoOat

non posse contenditis, quia reeta plane

Xs'yETS,

yaO^v

7tavTd)c;

oOaav, xai outio xoXcioivt'


xai
(jlk)81v

ac propterea castigarentur qui peccati expertes


sunt,

av

oi

avapiaprrjToi,

ETri^jpo'fxsvoi

nee quiequam

prae

se

ferunt

poena

xoXacrEwc. a;iov.
1.
5

dignum.
pouXrjdi; piETaaXXETai

Eti av
jj

rj

eU

xaxi'av,
-

8.

Item

voluntas in

Vitium mutari potest,


fuerit;

|*E/.p l (

tw
Tri?

(joipiaxi

7J

'Jw/r)

/,vw|XEvr)

aXX'

donec

corpori

anima coniuneta

sed

E7riyivoi.is'vr|?

air

to\>

awixaTO? Xcsw;, a

av
xai

supei veniente solutione a corpore, quaeeunque

epe^

oiiXopiEW],
?|

jxe'vei

toutwv

xivrjTo;,
[i.}\

volens reperta

fuerit, in his

immutabilis per-

aOXou

Sixrfi \a

TaTa TuyyavEt, xai

oi tou

manet,

praemium

vel

punitionem eapropter

xaOapT'/ipi'ou
O'*.

6ououaa.
Trpoo^XEt
[xr]

consequendo, quin per purgatorium transeat.


ttj

Eti

yaOoT^Ti
?,

toO*

0eovi

9.

Item magis expedit divinae bonitati

exi-

Xiyov ya9v
Tiav Sixtj?
toc

iraptosiv,

ttjv

uptixpv a;jiap-

guum bonum non


eulpam
ulcisci.

q'ioGv.

AXXa

to oXi'yov dyav ev toi;


ouO[Aia<;

quam exiguam Sed exiguum bonum in iis qui


contemnere,
nulluni

(/EyaXa

rjf/apTrjx'o-iv
tyj?
e'v

^oiS/jc;

etci-

graviter peccarunt

consequitur praenequitiam.
prae-

Tuy/dvei

Sta Tr,v

TrovTjptac;

TtXEOVE^i'av

oiS"

mium
Neque
tari

propter
igitur

praeponderantem

apa to Xiyov xaxov


xbcn 7rp05/iXEi
i

toi; Ta pLEydXa

xaxojpOw-

exiguum malum

in iis qui

claras virtutes exercitarunt decet poena mulcSix/jc.

tu/eiv oii to xa |5eXtiiu vixV

eo quod vincant quae praestantiora sunt.

yp to jxXXov ooxov
av
Ei?).

ox euti,

oyoXyj

to

ve

Si

enim

tjttov

O8' apa 7t0p xa8apTr,pcov

vopui^Eiv

profecto id
igitur

irpoirjXEt.
)

i" ;

Eti w; iyu to Xiyov yaGov


(pauXoi;,

e'v

toi;
toTc;

t'
t'

10.

non est, aegre quod minus videtur, erit. Neque purgatorium ignem esse sentiendum est. Item, ut se habet exiguum aliquod
id

ipiod magis videtur,

aXXa

outio

to Xiyov

xaxov

ev
e'v

bonum

in

iis

qui

ceteroqui

pravi

sunt,

sie

aXXa dyaoi?.
O'j

AXXa

to Xiyov yaOv
tcoieiv,

exeivoi;
pio'vov

exiguum malum in iis qui ceteroqui boni sunt. Sed exiguum bonum in Ulis non potest bono-

oovaTat yafliv vTaTrooaiv

XX

oiaiopav xoXiEO);. Kai t oXi'yov apa xaxv <^ev


t'Jijtoii;

>

oi
.

TTO'.r,o-Ei

xbXaitv, aXX

jj.o'vov

oiaifopav

a7[o'/.atjiEi.)(;

Ux

d(pa 7top xa6apT/,piov vO|ai<ite'ov.

rum retributionem efficere, sed tantum differentiam supplicii; neque igitur exiguum malum in istis supplicium efficiet, sed tantum differentiam fruitionis. Non est igitur credendum ignem esse purgatorium.

ft)

Ps. xxxi,

5.

XII'

MARCI
Paris. 1218

EPIIESII

LIBELLUS DE CONSECRATIONE EUCIIARISTICA


MAPKOT APXIEnilKOnuV E<l>E20T "OTI OV MONON AnO TH2 M1NH2 TN AEZnOTIKN "PHMATN A1IAZONTAI TA 0EIA APA, 'AAA'EK TH2 META TATTA ETXH2 KAI ETA01TA2 TOT 1EPE2 ATNAMEI TOT APIOT
NETMATOS'.

f.

121.

MARCI ARCHIEPISCOPI EPHESINI, QUOD N0N SOLUM A VOCE DOMINICORUM VERRORUM SANCTIF1CANTUR DIVINA DONA, VERUM A CONSEOUENTE ORATIONE ET RENEDICTIONE SACERDOTIS, VIRTUTE SANCT1 SPIRITUS.

1.

Nos qui a

sacris apostolis et

eorum

suc-

1.

'H[XEt<;

ex Twv Uptv arcoijTdXtov xal tmv otatri;

cessoribus, doctoribus Ecclesiae, mysticae litur-

OE^auEviov auToui; otoaaxaXwv


t

'ExxXrj<7t'a;

ty,v

giae

expositionem

accepimus,
ipsis

apud eorum
et

xr i pujo-TixYtfXEiTOupYia? ex9e<jiv
OU06VI TOUTOJV EUpOptEV
priptaxiov
7c'

TcapEtXv)-.fTe;, xcap'

nullum reperimus ab

Dominicis verbis

auTOJV TWV OEITCOTlXjV

solis sanctificari et perfici Eucharistiae et in

donum,

xai

(ao'vo)v

tYiaCeo-Oat

xal TeXEtouo'Oai

ipsum Dominicum corpus

et

sanguinem

to

ttj?

1 Eu/apio-Tta?' Sojpov xal Tcpo; auxo to Aeutco-

transmutari;

verum quae

prius recitantur verba


tixov atpia xal aiu. |AETa7toiEi<j0ai,
et

XXa rcpoXeYOitapa
Tcaatv
1

apud

omnes unanimi consensu


rei

nos ad
ptEva
fjiv

oir.Y'lnaTixw;

tot

piipiaTa
''

memoriam

tum gestae revocare,


in

et

vim
au|JL<p(i)Vb>( vifj^ot^

potentiamque quasi eiaculari


ad transmutationem
:

proposita dona

te avofpE'povTa

TCpt;

tvjv fAV7]u:7)v

quae autem consequitur

tou tote irpocyOs'vto; xat ouvaouv toa7Xp svtEVxa Toi;


TcpoxEiptEVOt;
jjtEti

postea, orationem et benedictionem sacerdotis,

siq

tV

jj.ETa6oXvjv,

EiriYtvO(jE'vr)v

ZI

reipsa transmutare iam

dona

in

ipsum proto-

Taoxa

T7)v

ECyvjv te
ffivi

xal sXoYtav to Upcto;

typon illud corpus

et

sanguinem Dominicum.
series testi-

EvEpYEia

[AETaTtotsTv

Ta

Joipa

rtpoi;

aCiTO

to 5

Haec vero
licatur,

ipsa

quoque verborum
et

rcpioTOTUTcov exeivo acpta xat au.a to Aectcotixov.

quae convenientia

concordia apud

TaTa

Se

xal

al 6 ex6e'o-ei?

atai

ptapTupouat,

1.

Titulus graviter variat In


vi Tr)

AP

hoc paclo

xo-j

axo. "Ott

oy.

w? voniCouffiv

ol

xa n>.eiaTa
Xeyjiev,

xatvox6[j.oi

Aaxtvot

Up

liudTaytoYi'a xe).toat

xa Oela 8>p xa

OEtfTtoxixa ^rjnaxa,

uapa xo Upeto?

&XX

rj

ii;

eO/>j; S"jva|U? l*xa


'i.

TaTa,

xa')i>;
:

vi

r^iEXEpa p868o$?;

Exx).r)<jta SoljalU'.

ivafepavTa xd np;

avafE'povxa; xa Tcpo;

M.

5.

to ora.

M.

2. [ivciv

M.

lin.

3. et/X a f ,lOTia <

AO.

6.

ai

sup.

A.

a)

Ambrsianua
f.

6f>:(,

f.

3-6

1218,
i

121-125
".

(=

P).

1.

Parisinus (= A). Oxoniensis Laud. 22,

Ul rem paucis absolvam,


et Codices
illi

el editio illa Parisiensis

69 76

qul descriptus est e Parisino 1261,f.50-57


(/'.,

(=

Migne, P. O). ex edilione principe


Hasilii
sculis

160, c. 1079-1090

(= M),

Claudii de Sainctes, Litur-

giae sive missae SS.

Patrum Jacobi

apostoli,

duo, Parisinus scilicel 1261 el Oxoj niensis Laud. 22 eandem prorsus recensionem exhibent; contra, Codices Ambrosianus 653 et Parisinus 1218 ex altero exemplari derivali sunt, unusque ita cum altero coniunclus est ut frater

Magni et Joannis Chrysostomi, cum opuvarioram de rilu missae et eucharistia 1860), p. 138-144. Quae quidem editio evulgata prol'eclu est opo codicis Parisini 1261, e quo manat recensio Oxoniensis, ut modo dixi.
(Parisiis,

cum

fratre. Ccteruin,
ittter

si

titulum excipias, gravis

non est
tis

ut ex variis lectionibus ad

utramque recensionem discrepantiaj oram inferiorem posi-

cuique legenli palebit.

[289]

XII.
f|U.iv

MARC1 EPHESU LIBELLUS DE CONSECRATIONE.


nos reperiuntur; atque tota haec oratio
consistet.
KXi^pisvxoi;

427
in iis

ujx^ojvoi ixap'

spio-xdpiEvai, xai 6 Xo'yo; 7tl

xauxai; 4nooo0ij(TETai.
2. 'Ev
jjiev

yP T *i ffUYYP*?6''^l Sia

2.

Nam

in Iiturgia

sacrorum apostolorum

XeiToupYi'a xiv
5

Upwv

aixoo-xbXiov

piExa

xb

Sitjyvi-

demente

conscripta, post enarrationem


et

Domi-

aauat
exi os
ei;
n

xot

Aeo-ixoxixoi

6a>axa
xrjv

xai xa;

irpa&t;,

nicorum miraculorum

actorum, praeterea
reditus

TTEpi

xb naQo; xai

avao-xaaiv xai xrjv


-

passionis, resurrectionis,
ita
ii

in

caelum,
igitur

opavou; avooov, oxco xEixai p^xGi;


oi'
rju.';

Msavy)-

ad verbum scriptum est":

Memores
est,

uEvot ov cov
soi,

U7t'u.sivsv

s/apiaTouijis'v

eorum quae propter nos passus


aginius
tibi,

gratias

Deus omnipotens, non quantum


et eius

0EE ixavxoxpaxop, o^ 6Vov f eiXousv, XX'

xrjv

debemus, sed quantum possumus,

10

"

Vov ouvjjiEa, xai

Oiaxaqiv axo 7tX7]pou.v.

statutum adimplemus. In qua enim nocte


tradebatur, accipiens

'Ev

/[

Y*p vuxxl

7capE\'ooxo,

XaSwv apxov xai;

ii

panem

in

sanctas et
oculis

aYiai;xaldpuou.oi; axo yspal xai va6X'.j;a; Txp;


al xbv0Ev axo
xot;

immaculatas suas manus,


ad
te

et elevatis

xaHIaxEca

xai xXaaa;, eoojxe

'

ii

Deum
:

ac Patrem suum,
:

fregit, dedit-

'i

u.a9r,xai;

axo Eimov sltTS * ui'tov,

que

discipulis suis dicens

Accipite ex eo,
*
f-

15

qdytif

roiro'

an

xo awft fiov ro

tisqi

ii

comedite

hoc est corpus

mewn quod pro


et

121*

noXkiuv Oqvtito fitvov eig ytotv ufiuriTitv.


'o-axw; xai xb w>xjptov XEpaaa; S; oivou
xai aYiaaa;, sSojxsv axoi; Xe'yiov
2

multis comminuitur in remissionem peccato-

xai

ii

nun. Similiter

et

calicem ex vino

aqua
ipsis

iloaxo;

llitze
j.iov

ii

temperatum
dicens
:

sanetifieavit,

deditque
:

*5 uvTOt

mxvTtc; tovto lau

zo

alnd

ii

Bibite ex eo

omnes

hie est sangnis

20

ii

ro

7ipi

noXXwv
TOVTO

txyvi'd j.itvov tig

wftoiv
Sflijv

ii

mens, qui pro multis effunditur in remissionein peccatorum; hoc facite in

U^IUQTIWV'

710UIT6

lg

T)]V

ii

meam compassionis

dva/iit'/joiv. Me|/.vy]j/.evoi

xoivuv xo tcocOou; axo


x?j;

ii

memorationem.

Memores

igitur

xai xo Oavxou xai xvj; vao"xao"sw; xai

Ei;

ii

eius, mortis, resurrectionis, reditus in caelos,


et futuri eius

ii

opavou;

Eixavooou

xai
/)

xrj;

u.EXXodcrj;

axo

ii

seeundi adventus,

in

quo veniet

25

ii

SsuxEpa; Ttapouci'a;, Iv

EpvEtai xpivat wvxa;

ii

iudicaturus vivos et mortuos, redditurusque

xai vsxpou; xai cxTXooovat

Ixaaxw xaxa xa sc^a


asiXEi xai 0Eoi xax

ii

cuique seeundum opera sua, offerimus

tibi

axou, Txpoj^spoijiEv aoi


xrjv

tu

Regi ac Deo, seeundum eius institutionem,

'i

axo

oiaxa^iv

xbv

apxov

xouxov

xai xb
Etp'

ii

panem hunc

et

hunc calicem,

gratias

tibi

per

ii

7toxripiov xoxo, /api<Txovxs; aoi


oi;

Y axou,
aou

ii

eum

agentes,

quod
te,

nos
tibi

dignatus

fueris
te

30

xaxr,;iwaa;
ffoi"
ett'i

/iu.5;

lixavat
;iou.v

Ivtanndv
o",

xai

n
ii

adstare

coram

et

sacrificare. Et

ii

ispaxEUEiv
E7xi6XE'|/ot;

xai

07ru>;

euuevo);

rogamus,

ut propitio

serenoque vultu

respite,

ii

xa

irpoxeiasva

oipa

xaxa

cias supra

haec proposita bona coram

tu

ii

EV(7tio'v <jou,
etc'

a 4

vV0E)c;

so';, xai Eooxvjaoi;

qui nullius indiges,

Deus

et tibi

complacitili,

ii

axoT; Ei;

xipLyjv

xo Xptffxou aou xai xaxa-

ii

tum

sit

in

eis

ad honorem Christi

et

35

7re(ti]/oi; 3 xax-/]v,
ii

xb aYio'v

iou

vEpia

im
'

x^v

6u<ri'av

ii

mittele

digneris

sanetum tuum Spiritum


passionum

xbv piapxupa xwv 7ta9r)piax()v


07X0)<;

xo Kupi'ou

super

hoc sacrifkium, testem


Iesu, ut efficiat
tui,
.

Irjao,

ot7To'^vivot

xbv

apxov xouxov cwpia


xoxo, aiaa

Domini
Christi

panem hunc corpus


hunc sanguinem

xo

Xpiaxo aou, xai


.

xb

Txox'/jpiov

et

calicem

ii

xo Xpioxo cou
3.

Christi tui
3.

40

Taxa

u.ev' oi eioi aTxdtrxoXoi oiot x?,;

nuYYpa-

Haec quidem

divi apostoli per beati Cle-

tpvi;

xo u.axapiou KXv5[xEvro; x^

'f^xxXyiai'a Ttapaos-

mentis scriptionem Ecclesiae tradiderunt. Divus

1.

ISwxev fiuv toi;


Ttxiijiaxi

|a.

M.

2.

ijoiyou

A.

3.

xai xaxanE'n'J'Oi;

4.

rw

M.

ffwui xov

xP"' xoii

am onK

&

5. [iv

om. A.

a)

Apud

lirightman, Eastern LUurgies, Oxonii, 1896, p. 20-21.

'.28

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


Swxaaiv. 'O oi ye Oeio;
jjiwv

[290]

vero Iacobus Hierosolymorum primus episco-

IaxwSo;

tmv

'

'lEposoX-

pus ac primi magnique


et successor, ipse

pontificis frater simul

TtpwTO? ejciuxojco; xal xo Trptxou xal [/.EYaXou


oeXtfi; pio

quoque mysticam exponens


parte,

apyiESEw;

xal oiaco/o<;, xal ax;


ev

tJjv

liturgiam

in

eadem

post recitationem
scribit
a
:

aoauxTiv exxiOeuevoi; XsixoupYiav,


|Xti x oi^Y'fjaaaOai

xw auxw

[xe'pEi

Dominicorum verborum, haec


mores
igitur
et

Me-

xa Aeairortxa prjjAata xoiaOE


ouv xal
fj|AEt( ol

nos peccatores passionum

ypa^Ef

11

Me;/.vy)jjiEvoi

auiapxcoXoi
aiDxv;piou

eius viviticarum, crucis salutaris ac mortis,


xiv ^woiroiwv

axo TraOriiAxjv, xo

sepulcri ac

resurrectionis a mortuis tertio axaupo xal xo Oavxou xal


xyj? xacpvj;

xai
x5j

x/j;

die, ascensionis in caelos, et assessionis eius

ad dexteram tuam Dei


f.

et Patris, et

secundi

xpirjfjispou

ex

VExpwv

vaaxauEwi;
*

xal

E15

122.

gloriosi

et

tremendi

eius

adventus,

cum

opavoe; dvdSou xal xvi; ex

oe;iwv aou xo eo
OEurspai;

10

veniet

cum gloria ad iudicandum vivos et mortuos, cum reddet unicuique secundum


opera
eius,

xai Ilaxp; xaGsopa; xal

xrj;

evoo;ou
(XExa

xat

cpoSspa; auxo

7rapouaiai;,

otav

eXOr,

offerimus

tibi,

Domine,

hoc
.

So;'/];

xpiva; i^wvxai;

xai VExpo{,

Sxav

pisXXr,

sacrificium

verendum

et

incruentum

Et

aixooiSdvai exdaxco
pojiiv

xaxa xa Epya axo,


xk)v

TTpoatpE-

post pauca

Miserere nostri, Deus, secundum

aoi,

AE'artoxa,
u.

cpo^Epav

xaux7)v

xal

15

magnam
super nos
sita

misericordiam
et

tuam,

et

demitte

dvat'piaxxov 3 6uai'av
-/([At^,

KalpiEx' oXi'ya'
x
(J.EY a

'EXiV,<wv

super haec saneta dona propo-

0e?,
sep'

xaxa

eXeo?

aou

xal

Spiritum tuum sanetissimum

Dominum
11

E;a7xduTEtXov
Oipa

r,aa; xal eVi xa TTpoxstusva

aya
x 20

vivificum,

una tecum Deo Patre

et unigenito

xaxa

IIvEpii

aou

TtavaYiov,

Filio tuo assidentem,

simul regnantem, con'

xuptov xal

cioTtoidv,

'

avBpovdv coi xi

0E(Ti

substantialem et coaeternum.qui locutus est


in lege et prophetis
et in in

xal Oaxpl xal xi [jlovoyeveT aou YUu, x auii^aaiXsov, x piooaidv xe xal auvatotov, xXaXyjaav.
ev vdixi.)

novo tuo Testaspecie columbae


in

mento, qui descendit


super

xal Tcpo3Y)xat? xal

xr, xaivy,

aou SiaS/jx),
xv

Dominum nostrum Iesum Christum


fluvio,
et

x xaxafiv ev eiSe t TtEpiaxEcai;


rjpiwv

sVi

Kpiov
xroxapiij)

lordane

mansit super eum;

qui
in

'I/jaov

Xpiaxv

ev

xo>

'IopovY)

25

descendit super sanetos apostolos tuos


specie

xal putvav in axdv, x xaxav eVi xou; yiou?

ignearum
et

linguarum,

in

caenaculo

aou aTtoaxdXou? tv eiOei Trupiviov yXwo"uwv ev xoj


Ttepoio)'' xrj;
x^i;

sanetae

gloriosae Sion, in die sanetae


:

aY'a; xal Ev2d;ou 2itov ev

x/j ipiE'pa

Pentecostes

ipsum Spiritum tuum

sanetisin

yia? Ilevxvjxoaxri?, ax x IIvEi/a oou x


xaxaTCEiji.'j/ov,

simum demitte nunc quoque, Domine,


nos, et in haec

TtavaYiov
ETtl

AE'artoxa,

Eip'

r,u.a;

xal

30

dona saneta proposita,

ut

xa

TtpoxEi|ji.Eva
.'(in

ay ia Otopa xaxa, Iva etci|oi-

superveniens, saneta et bona et gloriosa tua


praesentia sanetifieet et efliciat

xrjaav x^
oi'a,

xal va9y) xal Ev8d;w aixou Tcapouxal


itowjor] xv
jj.ev

hunc panem
calicem hunc

aYiaar)

apxov xotirov
Ttox5siov

corpus sanetum Christi

tui, et

SMjxa ayiov

xovi

Xpiatou aou, xal x

pretiosum sanguinem Christi


4.

tui .

xoxo ai|xa xtpiiov xou

Xpmxou

aou

35

His consequuntur

et qui

postea liturgiam
ille

4. Toxoi; xoXouOovxEi; xal 01 piEXa


aux'/jv

xauxa
(j-E^-a?

xjv

ipsam concisiorem ediderunt, tum magnus


Basilius,
Ille

XEtxoupyiav

EirixEijidvxEi;,

xe 6

Ba-

tum post eum loannesChrysostomus.


accessit,

aiXEto; xal pix' autv Xpuo-datoaoi;


(jiev

'Itoiwr,?, 6

quidem ad hanc partem cum


quoque

TTEpl

xouxo x

u.s'po;

Y V IXEV0 ? xat *uxo? 01/iYou-

ipse

recitans priniam illam consecra

ixEvo;

xr,v

Ttpwxriv

IxEivrjv

UpoupYfav

utto

xou
rjfxtv

40

tionem a Domino tradilam,

Dimisit, inquit

'',

AErrdrou TtasaOEOO|jiEViv,
11

KaxE'Xiits, jp/)civ,

commemorationes

salubris

suae passionis

uTtojxv^piaxa xo aux^piou

auxo

Ttfjoui;

xaxa,

I.

tmv

T*j

M.

2.

[iXEt

A.

3.

ivEjiaxTov A.

4. t

ti

A.

5.

nepu A.

6.

xi

A-

a)

Brightman, op.

cit.,

p. 52-54.

b) Ibid., p. 404-406.

[291]
8

XII.
'

MARCI EPHESII LIBELLUS DE CONSECRATIONE.


u\e'XXmv
ii

429

a irp0T8>ixjjiEv

xaxi xc axou e'vxoXoV

istn,

quae proposuimus sccundum sa man-

2 exouoiov xai aotot(iov xal yip E^tEvat eVi xbv

data.

Debens enim
et

exire in voluntariam et

ii

ijtuoivoibv
*

axo

Oavaxov,

xrj

voxxl

r,

TrapeSi'Sou

beatissimam

vivificam

suam mortem,

in
*
f-

ii

sauxbv U7tjp

xrji;

xoo xdsuou ^wy)?, Xa6(i>v apxov

nocte qua tradebat seipsum pro mundi


accipiens
latis

vita,

122

ii

7tl

xwv

ayt'wv auxoCi

xal ypavxoiv ^Etpwv xal


xal Ilaxpt, Euyapt<7xr|0-ac;,

<i

panem
et

in sanctis suis et

immacu-

vaSst'^a; aot
thXo-^rfl'n,

xw 0s

manibus,

ostendens

tibi

Deo

et

ii

cYido;,

xXaaa;, eOoixe toi;

yt'oi?


<i

Patri,gratias agens, benedicens.sanctificans,

ii

axo

(jta6ir)xai<;

xal iTroaxdXoK;, eituoV ylasrs,


f.iov

frangens,

dedit sanctis
:

suis

discipulis

et
:

ii

(payue' tovt

toxi to

aw/ia ro vnsg

apostolis dicens

Accipite et manducate

VjUCV xXoJ,S)'0>' 4(5

UfflOW

U/.IU()TIIV. 'OjXOlW?
'

hoc est corpus meum, quod pro vobis frangitur in remissioncm peccatorum. Similiter
et

xal to iroTViptov ex xou Y vv >)Fta roi; T *k (A7Te'Xou

ii

XaSwv, xspdsa;, eu/apitjTifaa;, EXoYyjaac,


aa;, fotoxE xoi; ayioi?
auxoO*
tj.a8/)xai?

styia-

calicem de genimine

vitis

accipiens, mi-

ii

xat areo-

scens, gratias agens, benedicens, sanctificans,

ii

otXoi; eiicwv

Huts

| trat ndvTtg'
t?/ xuirrjg

tovt

i<

dedit

sanctis
:

suis

discipulis

et
:

apostolis,

ii

ian ro

ai^cir

/od to

fituH/jxrjg,

dicens
guis

Bibitc ex hoc

omnes

hie est sanet

ii

to t^^sp vfuov xui 7ioX)mi> ix/vtdfisvov sig

v
(i

mens novi Testament!, qui pro vobis


in

ii

ufsatv uftuQTUv.
s/iTjv

Tovto
Kai
jjiex'

Tioitne
-

tig

Trjv

pro multis effunditur


nun. Hoc facite in
:

remissioncm peccato.

umfivrjOiv
TTavaytE,

Xi'Ya
ot

Ata to3to,
xai

meam commemorationem
Ideo,
et

ii

AESTioxa

xai ^i/Et?
ot

tjiapTtoXoi

Et post pauca

(i

Domine

sanetissime,
tui,

ii

ava;tot oo5Xoi aou,


Tto

xaxaSjuoOEvxE; XEtxoupyEtv
8t xa; Sixaiouuvac

et

nos peccatores

indigni servi

qui

ii

y!
(ou

ffou uo"ta(7Tr,pi(o, ou

constituti

sumus

ministrare

saneto

altari

ii

f,jjt(ov

y*P TOiiq<ja|v
eXe/j

Tt

ayaDov

ETti xr,<; yyji;)

tuo,

non propter

iustitias nostras

(non enim
propter

ii

XXa ot xa
o<;

aou xat xou; oixTtpixou? aou,


Itp' r,(Jta<;,

faeimus quid boni in


misericordias
effudisti et

terra),

sed

ii

E;E/Ea<; TtXouat'oK
toi
ayi'o)

Oappouvxs? Ttpoaxat
ixpo-


ii

miserationes

tuas

quas

25

ii

eyyi?0|xev
Oe'vtei;

aou

6uaiaaxr|pio>,

abundanter super nos, confidentes


altari tuo, et

ii

xi

vxtxu7ra

xou

ytou

ctfxaxo?

xai
as
avj?
Ecp'

appropinquamus saneto
nentes antitypa, id
est

propo-

ii

aiijiaxo;

xo Xptaro aou,
"Ayte

ao EoptsOa
Eooxta

xai

configuralia saneti
tui, te

ii

7tapaxaXouu.Ev,
yaTviTo;
/|[Jta;

aylwv,

xvj;

corporis et sanguinis Christi

obsecra-

ii

eX8eTv
litt

to

vEuuia aou to aytov


Scpa

mus

et

te

postulamus, Sancte sanetorum,

ii

xat

Ta

TrpoxEttjtEva

xaxa,

xat

ii

beneplacita tua benignitate, venire Spiritum

ii

EuXoyrjaat
u.sv

aux xai aytdaat xai dvaeT^at xbv


xi'ixtov

sanetum tuum super nos

et

super proposita
et sanetificare,

ii

apxov xoxov axb xb


'

aiuia xo

Kupioo

munera
et

ista, et

benedicere ea

"

xai Weo-j

xat tox/jpoq rjajv

I](rou

Xptaxou, xb
xoO Kuptou

ii

ostendere

panem quidem istum ipsum


et

ii

8e -Jtox/iptov

xoOxo axb xb

xi'uuov atpta
'I^trou
fror,?

ii

honorificum corpus Domini, Dei


toris

Salva-

ii

xai 0eo xal itoxvipoi;

rjrjtiv

XpicxoD, xb
.

ii

nostri

Iesu

Christi

calicem

autem

"

ex/uOev uitEp

xrj?

xo

xd(j[/.ou

'

Se

ye

ii

istum,

ipsum pretiosum sanguinem Domini


Salvatoris nostri

stoq

Xpiiuaxoptoi; xot

axa

TtXtv

E'irtxo|jijxEpov''

Dei

et

lesu

Christi,

qui

aTxaYYEXXojv,
ii

'EX6)v 6 Kuptoi;,

'^v)ai,

xai rxaaav
x5j
*

effusus est pro

mundi

vita .

Divus quoque

xt|v TCEp

fjit.ij)V

oixovou-tav ixXripoioai;,

vuxxi
Oirsp

fj

Chrysostomus eadem iterum concisius exponens


ii

ii

7iapOt'ooxo, piiXXov cl
xoij

Eauxbv 7rapE0tSou
e'v

a
:

xrji;

Veniens Dominus, completo omni

f.

123.

ii

xo'aptou

o>rji;,

Xawv apTOv

xai;

aYiat;

pro nobis mysterio, nocte qua tradebatur,


seu
potius

ii

axo Xai ^pa'vxoti; xai

u.cojjtr,Tot<;

/Epatv, su/a-

tradebat

seipsum pro

mundi

1.

7tpote6Etxa(i/

M, quae forma

est linguae

communis, non
P,

atticae.

2.

ETxi

xr,v

A.

3.

itpou6evxec

AM.

4.

xai 0eo oin.

PM.

5. hcixo|i.xpov

a) Ibid., p. 382-387.

430

vita, latis

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


panem
et

[292]
xXaoa?,
sSioxe

accipiens sanctis suis,

immacugratias

piUTiiira;,
toi? yi'ot;

EXoyvfaai;

' ,

aytaiiai;,

impollutis

manibus,

cum
et

aTo

[/.ariTai.;

xai iroaToXoti; eittwv

egisset, benedixit, sanctificans

frangens,

Ad6tts,

(fidytrs' tovti! ftov

tau

ro mofia

t<1

<i

sanctis

suis
:

discipulis

et

apostolis tribuit
:

vntg Vfiwv x\u/.uvov

sig drftatv

d/xuQUCv.
5

dicens

Accipite et comeditc

hoc est corpus

'O(J.0twi;xaiT 7tOTr^piov ptETOt to SEiTrvrjffai Xe'yojv-

meum, quod pro

vobis frangitur in remissio

IllsTS 6%

uvtov ndvTSc- tovto tau ro al/xd

nein peccatorum. Similiter

autem
:

et

calicem
/.iov

postquam caenavit dicens


o/nncs
menti,
:

Bibite ex hoc
Tcsta

ro rrjg xmvr\g ^fiuH/jxrjg ro vntg v/iwv 2


tlg

hie

est sanguis
et

mens novi
.

txywo'/ictrov

ufftaip

d(A.aQximv

Kai

tjui

pro vobis

pluribns effunditur
Et paulo post
rationabile ac

J/.ET01

IXlXpv oSt(1>< ETClJUVairTEl' [IpoatpEpouEv G01

in remissionein

peccatorum

>

tv,v

XoyixJjv

TauTvjv

xat

ctvat'u.axT0v Xarpsiav,

i<,

ita

subiungit

Offerimus

tibi

(i

xai TtapaxaXoij|jiE'v oe xai osoptEOa xai ixeteuojjiev,


to rivEpi cou to ayiov
(tf

incruentum hoc sacrificium,


et

et te

precamur,

h xaTa7tE[X'{/ov
n

^ji.5;

xat
tov aou,

supplicamus,

et

deposeimus, ut mittas Spietci


(J.EV

ritum sanetum tuum super nos et super haec


apposita

Ta

7rpoxEt|jisva

owpa TaTa, xai


TllAlOV
<Jb){J.a

7toivj<rov

panem istum quidem pretiosum corpus Christi tui et quod est


:

munera

et fac

apTOV TOTOV
OE
V

TO

XdOTO

TO

T(

7C0T)pi(.)

TOUTtO,

TIUUOV aipta
rivEpiaTi 0"0U

TO

15

in
tui,

calice isto, pretiosum

sanguinem
.

Christi

XptaTo oou,

piETaootXwv

tw

TW

permutans saneto Spiritu tuo


Ita

oyiw

i).

5.

quidem omnes
recitant

hi concorditer prius
et

5. OuTd) i/v airavTE? ot/iot auu:p(vio<; 7rpoXE'you<ji


u.v

quidem

Dominica verba,
rei

per ea nos

r AsarcoTixa pviuaTa xai

t'

aTwv

sie

av20
1

ad recordationem
et
in

tum peraetae addueunt,

uv/jutv f,(/a? ayouai to tote

TTpa/i'vTo; xai xr v
t

sanetificatricem vim ac potentiam immittunt

ayiao"Tix;v 3ovajj.lv Iviao-i toi;'

teXou|ae'voi<;' e'7Teu-

ea quae consecrantur

postea vero oratio-

yovTat oe

aTEpov

xai

Tr,v

to

ayiou IIvEupiaTo;
Eiprj-

nem
cant,

adhibent, et saneti Spiritus gratiam invout

ETCixaXovTat yptv,
i/iva to'te

mite ar/]v iXOoaav Ta


xa'i

ipsa

accedens, ea quae

tum
et

dieta

toij

vv iyippocai

Ta 7TpoxEtu.Eva
2i

sunt, rebus praesentibus

aecommodet,

pro-

TEXeiciaai xat irpo? to oec7totixv o-wpia xai atpia


(/.ETaTiotTjOai'

posita
et

dona

perficiat,

inque Dominicum corpus


errim et in utero

aoT/]

yip

xai

ev

ttj

u-'^Tpa

T/j;

sanguinem convertat. Ipsa


deiferam
illam
ei

IlapE'vou t/,v EOtfpov exev7]v

cuvsar/isaTO aa'pxa
re''

Virginis
iuxta

proereavit

carnem,

xaTa to

Eipr)u.E'vov

Trpoi;

aT'Jiv

to yyEXou

illud,

quod

ab angelo dictum est":


in
te,

vsvfia vyiov intXsiattui, inl


'iif/tOTOV

as, xui dvva/xig


30

Spiritus sanetus

superveniet
tibi.

et

virhis

imoxidasi
(jetoi

aoi. Ai tojto xai 6 piE'ya?

Altissimi obumbrabit
Basilius, post recitata

Idcirco et

magnus
ut a se

HaotXEtoq,

to

eitteiv

ta AETiTOTtxa pr]uaTa
sipriaEva,
Iti
g

Domini verba,

St^yr.jjtaTixw;

w;

irap' aTO'j
ai'iiatoi;
6>i

to

dieta super saneto corpore et sanguine, antitypa

ayiou

ooi^aTO?

xai

dvTlTvnu xoXe" Ta
TETiXEffjAE'va oia

vocat proposita dona, nimirum quasi


*
f.

nondum

TTpoxEipisva,
^v)u.T(uv
ifE'povTa'

o^Xov

pt^iro)

twv
35

123'.

perfecta

per
et

ea verba,

verum adhuc typum


ferentia.

e'xeiviov, *

XX' eti tuttov Ttva xai Eixdva

quemdam
ceps
faciatque

imaginem

Itaque dein-

xai ootw eO;

e^e^? to

IIvEixa to ayiov
jjlev

statin] Spiritus

sanetus adveniat precatur,

e'XOeiv EiTEu/ETat

xai vaoi;ai tov

apTOV aTO
Ti'jxtov ai[j.a.

panem

quidem

ipsum

pretiosum

to TtjAiov cijip, to Se TTOT/jpiov aTo to

corpus, calicem autem ipsum pretiosum san-

Kai toto

ys

"

Xiav EixTto;. KaOairso yp ETi

Tri?
'J

guinem. Idque certe iure optimo.

Nam quem-

irpuiTT,? EXEi'vri; Svipuoopytai;

sXaCs

pilv

yl T ^ v T0
to

'

admodum

in

illa

prima mundi fabricatione,

fiXaaToivEiv

toi

i\

aTrj; s

Svapitv

Sti

6ei'ou

1.

xxi EXoyifaas
:

AP.

ys

2.

insp

<iy./

xat icoXXv

A.

3. -'i\x\>xr\v

M.

't.

to?< hui.

o.

5. -jito

om. A.

6. Eti

jil

OM.

7.

sup.

Iin.

P.

8.

Taiavtfii A.

a)

Luc.

i,

35.

[293]

XII.
xai

xb

MARCI

EPIIESII
e'xeivo,
xy,

LIBELLUS DE CONSECRATIONE.
xa6
terra germinandi,
et

431

itpoo-xaYpiaxo?,
(prjdiv

TTpdo-xaY|Jia

quae ab ea nascuntur, vim

&

auxoc otcwxaXo;,

"vaixou.sivav

yy), xi)v

potentiam per divinum mandatum accepit,

to XaaxavEiv auxyj oiijvgxj; itapEyjxai


3(peta Si opLO)?
5

ouvotu.iv,

idque

mandatum, quemadmodum
ipsa terra

ait

idem
ei

xai yjUExE'pa;
ei;

eiriy.sXias;

xai Y t"P"
-

doctor", in

permanens insitum,

Y lx ^,v

/.Etpiv
'

T xsXeaioupy^iv x (pudpiEva
tTta; pyjOslc;

xbv
u7tb

vim germinandi perpetuo praebet; opus


tarnen et nostra cura, agricolarum

est

auxbv xpdixov

xai 6 Xo'yo; oCxo;,

manibus ad
et
ait

ixou
oia

<oxr;po{,

w; xai

6 Geio?

cf7,<Ti

Xpu&do-xou.oi;,
r)

ea perficienda quae producit

eodem modo
ut
:

itavxo; evEpYSi

cuvecyei

oe
xv);

ou.w; xai
e/rj?

xr,?

sermo

iste

semel editus
1

Servatore,

Osi'a;

Upoiauvr,
ei;
xtjv
3

Svapvi; 3i

xai

xyj;

divus Chrysostomus

',

semper operatur

adiu-

10

euXoYtas

xmv

7rpoxiiJiEV(i)v

xEXsiWtV
oiop

auxr)
''

vat tarnen et divini sacerdotii facultas, interce-

xai

xb

xou

a7rxiiTu.axoi;

uowp,

ov

IYp areX?

denteoratione ac benedictione adpropositorum


perfectionem. Ipsa enim et baptismatis aquam,

Ix xo tpaivous'vou, Tcacy,; auaptta; xaOapxiIIvEuuaxoi;


0Eidpvixii)<;

xov 7tEpYa?Exar', xo ei'ou


auvxpE'yovxoi;
15
-

quae aqua simpliciter


rebat,

erat,

pro eo quod appafacit,

auxri xai xo /pi'o-pia

xo

piupou

xai

omnium

expiatricem peccatorum

xou? lEpet; aOxou; xai xaXXa rcavxa xyj; 'ExxXrjiia


piujxyjpia xeXesioupyei <5ta
x'y,;

divino Spiritu invisibiliter concurrente.


et et

Haec

xo 7tavaYiou IIveuy)u.ex'pa

chrisma quo ungimur,


alia

et

sacerdotes ipsos,

uaxoi;

v^apiTO;.

O
xojv

xoivuv

xyj

Euyyj

8ap-

omnia Ecclesiae mysteria peragit per


gratiam. Atqui non oraconfidentes,

povxE;

ouJe

pyjiiaxojv

e'xeivwv

aouvapiiav

sacrosancti Spiritus
tioni
illis

xaxaYivo'iaxovxsi; E7TEuydu.a xoi? TtpoxEiuivoi;, xai


jO

quam fundimus
ut

neque verbis

ouxo)<

auxa
xvjv

xEXEtotjcftat

iriiTXEo;jiEv,

XXa xai xa
io-yuv,

impotentibus detrahentes, propositis

^uaxa

otxEiav
Ei'ai;

cipi^Etv

6ixoXoyou.ev

donis adprecamur, itaque ipsa confici credimus,


sed
et

xai tj)v t5)5


xeXeiwxix-Jjv

lEpwauvy,? ETriosi'xvuu.EV Svapuv,


iravxoi; [jnj<rxr piou xyj
y

verba ipsa proprium retinere robur cre-

oOuav

EitixXijasi

dimus, et divini sacerdotii facultatem insuper

xo Ol
J."i

axTJc e'veoyovxo;

ocyi'ou

IlvEuu.axo<;'
e'v

oxio

demonstramus, quae conficiendi


per

totius mysterii

Y*P xa '^
avvtjg

^ E '? XpuadffTou.0? a9i; TTEpi

tu

/7pt Spwtprjiriv

invocationem

Spiritus

sancti

per

eam
*

xpixw

axo
*

xouxou

xois

operantis vim habet. Sic enim et divus Chrvso-

Edxy.XEV 6 ipE;, ou

7tp xaxaifE'piDv,

XXi xo
tcoXu 8
9

stomus
de re

<i

pariter, in libro
talia

de Sacerdotio, hac ipsa


Adstat sacerdos, non
:

' 124

rivEua x aYiov,
ov Iva
'"
xyj

xai xyjv ixExyjpi'av


xi?

etci

inquit'

n 7toiTxai,

Xau.rta;

av>6ev

amsElca
'

ignem demittens, sed Spiritum sanctum


supplex diu
precatur,

ac
fax

30

ii

xaxavaXcV/)

Ta

Ttpoxsi'u.Eva, aXX' i'va


oi

r\

'

/api?

non

ut

aliqua

" ETciTrECOuca

ii

6uo~ia

ixeivv);

xi;

itvxiov
oiitoE 8,-q


ii

demissa caelitus consumat proposita dona,


sed ut gratia
in

ava^-/) '}<u/_a;

xai pYupi'ou Xau.7rpoxpai;


'

hostiam delapsa, per illam


inilammet, et argento igne
>.

TErrupiouiEvou

a.

'AXX' ouo' [x'^ioXtav xivi xai


t

omnium animos

ao-/)Xiav
|35

eu/oue'vou; r |xa? tt07xxeijeiv /pwv, auxo


'

purgato splendidiores exhibeat

Sed neque

xou

uopiEvou

'

xai

|AxaXapiSavo(jiEvou

Aeo-tto'xou

haesitatio ulla ac incertitudo nobis precantibus

xeXecjvxo; xoto

tcoieiv

^ua?-

ToVTO ydg,
x'/i

fY\ai,

suspicanda
cipatur

est,

cum

isqui immolatur et partifacere iusserit (Hoc

TJOiti slg rr]v t/ntjv uvftvrjciii',


uevou
1
''

ETxaYY 51 ^ 01 "

Dominus hoc nos


1

ooWiv HvEua

a'Yiov xoT; aixouo-iv

axv

'''

enim, inquit' fucitein


,

meam commemoraiionem),

1.

Tpjiov

X'fov

A.

aTtepy. n.

iiaptia;

AP.

2. C.

xai

oin.

AP.

Bapovxe; O.

3.

xb

orn.

A.

8.

4.

Allei'um flSup om.

M. M.

r.

7. oixt'av

A.

xaOapx.
viri

EirtnoXu

M.

alicuius docti
TtcTiup. wohqitti

yeiXapiEvou

emendatio est contra codicum (ldem. 10. xaxavaXiiirei A. A; ilem 7101^00 P, qui tarnen ad marg. corr. in inoSet&f). A. lr>. a-jxb M.

11.
9.
Ii.

ipBeiffa
tv' -^

M, quae
12.

OEtcmevou

M.

)au.7rp.

14. itay-

a) Gf. Basil.
t.

Homil.

29, c.

116 C.

in Hexaetn., n. 10

I.)

Ct.

P. (;., Chrysost. Homil. I de

proditione ludae
c) /'.

P.

(1.,

t.

G.,

I.

48, c. G42.

d)

49,

c.

380 G.
19.

Luc. XXII,

432
et

DOCUMENTS RELATIFS AU CONC1LE DE FLORENCE.


petierint

[294]
y ouXojAET|uCjv,

promiserit se daturum

Omnibus qui
bus
:

Spiritum sanctum eum, nedum sacerdoti-

airaat,

jx^ti y

'

tEpsst, xa\ acpoSpa


2

vou xoxo xaO'


u>

Exao"xr)v

ETCixEXsTaat Ttap

diebus confici a nobis, ut deinceps per omnia monstratur. Tune etiam fortassis ex hoc baptisma quoque suspectum habeas, quod precibus pariter atque
invocationibus
conficitur, et

velitque hoc singulis

oti tcoivtwv i\r& ftva^atvExat.

*H a

-(.

xuyv ex
Si'

xouxou xai

xb

aTixiapia

uTtOTtTEUuEiai;
3

Euywv
twv

6uotw;

xa't

ETnxXriaEiov xEXstoupiEvov
ei

xai

xtjv

peccatorum

re-

p.Kpxtwv a<&atv,
u/oiV,;

missionem,

an vere acceperis, dubitationem aliquam habeas, quae tibi sacerdotali gratia conceditur? itemque alia omnia ecclesiastica praescribas mysteria?Non ita est profecto, non ita est; lidelis enim qui promisit" se nobiscum

aXr)6 eoe<;w, 8iffTY( x v Tlva

Sta Tri;

ispaxtxyii;

yaptxo;

ETriSiSoaE'vriv

'',

xat xaXXa reav'


oiYpa'|/Etoii;.

poi'w

ExxX-zio-iaijxixa

piucrx7}pia

XX' oux

cffxt

xaxa, ox EO-xr
^ixiov

ttiot;

omnibus diebus futurum usque ad consummationem saeculi.


6.

yip

ETraYYEiXajjiEvo?

jjie6'

IffESai

Ta;

r,ixEpa;

aTxoida; eg>?
HpiEic;
[xev

'

xtji;

uuvxeXeioii;

to

atwvoi;.
a.^fiwv''

Atque nos quidem haec

a sanctis apostolis
et ita reti-

6.

oCv

xaTa itaoi

twv

et

eorum successoribus accepimus,


rationem

aTxouxoXoiv xat twv exsivou; bxSe;oiijlev<i)v TtapaXa-

nemus, ut a sententia hac dimoveri nequeamus,


et

6ovte$ xai xaxs'^opiEv apiETaTcoirjxo); xai xbv Y'Y V0 ~


|j.evov

eorum

reddimus.

Quod

eV

auxoi? aTtoStSou-Sv Xo'yov. "Oxt oe 5 xo

autem Domini de mysteriis sermo per


recitationis

modum

Kuptou

TTEpl xiv jj.uatT)pto)V Xo'yoi; v eiSei SiriyrfliM^


7

donorum sanctificanemo apostolorum, nemo doctorum dixisse cernitur. Verum quod ille quidem
prolatus ad

Xeyouevo; Trpo? aYtaapibv xwv


ouxe xwv
(XTeoaxdXojv

Gwpwv

pxEt, obYi?

tionem

sufticiat,

ouxe xwv

StoaaxaXoiv eitcmv
uit'

(pamxar aXX
auxa>

oxi

u.lv

wa;

exeivou

^/jOei';,

semel ab

illo

prolatus, hoc ipso


in

quod ab
rerum

illo

tw

Ott'

exeivou prjSrjvat, xaoirtEp 6 OTiutoup-

pronuntiatus est.perinde atque

fabri-

Yix? Xoyoc, aei EvEpysi, toto yi\aiv 6 xyjv

yXwxxav
lspE<i>!

catione habitus sermo semper operetur, hoc


ait
r.

/puao?

'Iwavvr,;.
utc'

"Oxi oe vv

Circo

to

aureae

ille

linguae loannes

'.

Quod

vero

Xey[xevo; Sta xb

axo Xs'YEOai toto ovarat,


etce'i

124

nunc

a sacerdote prolatus,

hoc ipso quod ab


:

ouoa(xo9v

* eo-ti

fiaSsiv,

ouo' axb? 6 o/jutou;'.p'

eo dicatur, hoc

possit, a nullo licet ediscere

YlXO;

XOYO?
utco

EVSpYEt,
tivo;

OXI

EXOtaTW 8

TWV

quandoquidem
sermo, quia
in

nee

ipse

opificis

operatur

Y(vo|jie'vwv

dv9pw7rou Xe'yetoi,
l

XX' OXI
pt/^v

singulis,

quae

fiunt

ab aliquo
est

Eaxtv ixai; Ctc to (-)eo EtpT u.svo;' xat


aCiTot (pr^ouoiv

ouo'

nomine

refertur, sed

quia

semel
ipsi

Deo

evepyeTv tov oecttotixov


,J

Xoyov Ctt

enuntiatus.

Quin etiam nee

quidem dicent
quovis simplialtari. Si igitur

to xu/o'vto; aTtXw? Xeyo'uevov


piou.

o" avEu OuTiaaiy)-

operari

Dominicum verbum,
opus

Ei

toi'vuv tEps'w; Ost xat Onaianr/iptou

xat tmv
ij.rj

citer prolatum,

neque absque

aXXwv, sa

Tcpo; toto

guvtei'vei "',

otaTt

xa:
1 -'

sacerdote

est

et altari, et aliis

quae ad

id

Eoywv

0'C|(7t

xat"
to

EXoYt'ai;

xat

Tvj;

ot'auTtv
v)Tt?

pertinent, quidni et precibus, benedictione, et

E7rt!fotTr;o-E(o?

ayi'ou

IIvEuaTo;,

TtvTa

per

eam adventu
Dionysius

saneti

Spiritus, qui

omnia

xeXeioi xa jjtuoxrjpta; lipo? xoxoti; 6 ie;o<; Atovato;

perficit et
ille

consummaf mysteria?Ad haec sacer


testimonio

ETTi^apTup^o-wv Tcaptxw Tot; Tcap' r^utv


ev

"

teXoujjle'voi;

suo

nostros

ritus

3 Y a P T7

Ewpt'a
cpTjdt
<(

to

ty^;

auv;ti>;

piuffTriptou

confirmaturus accedat. In theoria enim mysteiii

14

tpa;

OEOupYta & tEpapyr) uuv/,(ja;,


(Jt^V

synaxeos,

><

Ubi sacra, inquit

Dei opera

E7TI T'))V

tpOU^Y' av Ep/ETOt, Xat TTpo'TEpOV

TCp

1. liyjxot y
r,v

AP.

2. xaOxaxriv AI".

^. xe),oO|1vov

P.
7.

;il

rorr. in tcXeioiievov

ad

HKirt,'.

'.

EittSc-

A.

5.

EM?

/pi

M.
It.

(i.

SYfuv sup.

lin.
8i'

P.

xwv om. M.

8.

i<p'

xirtoy

OM.

10. ouvxtvEi

A.

xa! diu.

OM.

V2.
49, c,

A.

0. lEy|ivov

aTJj

M.

Mat. x.w in. 20.

b)

/'.

6'.,

t.

380.

c) /'.

<!.,

t.

3, c.

441 D.

[295]
.<

XII.

MARCI EPHESII LIBELLUS DE CONSECRATIONE.


e!<-

433

xauxr)? TO>0Y5tTat xai ava^oS- 2!,

Tovto
i7,<;

"

hierarcha
accedit; et

celebravit,

ad

consecrationem

<.

noislxs

dg

rr]v

t/nr]i'

uvdfivqoiv

ixa

prius

quidem pro ea excusa:

eEojjLijxr^ou toiutt]:; ispoupYi'a,; a;to? biteI

Y"<*0a l

"
"

tionem

affert

exclamans

Tu

dixisti

Hoc

~ ' ' . ' ,; ,?_,;., xai x/j npo? v-.i.. .2 Ap'.axov asoaoioxjEi xa n Osia ixavaYV;

/"cVf /

meum commemoraonem;
/. ,

dein ad
.


'i

TSAEaaixai oiaocmvai xai tou? UEOscovxac lEoonpEr r r

>/.*-.,,
6tx'

,.

"

imitationem Dei compositae huius consecrationis

dignus fien precatur


ipsius

j-

et

ad simihtuperagere, et

.,.

m
xai

uExaer Eiv. ET8' oStio Upoupysi xa 6Etdxax* X

dinem

Christi

divina

o\>w aysi
xov

ta uavr,uEva 8ia

xcv
'

tepj;

impertiri sanctissime, ac Sacra percepturos

7cpoxi|jtv(.)v

yP
.

syxexaXuu,u.E'vov

xai

"
"

sacrosancte percipere. Deinde


P eia S U

sie

divinissima

aStai'pExov

<

apxov

avaxaXtya,;
,

xai

tU

WX4

sacra

'

atcl ue

0CuIis

obiieit,

quae
pane
.
.

10

s " OlE/lOV,
piffac,
,

i Xl TO IvtaiOV TOU TTOXYipiOU

TTCOt

celebravit

per sacra proposita.


i-i

XaXaLlE

Nam

qui opertus erat et indivisus, patefacto et in

auuooXixtoc
3
...

xriv

IvGxrxa
.

7rXr9uvi AYiJUVEl

xai

(<

mu n tas
[

"

Wuei

paltes distnbuto, unitateque calicis


dispertita,

...

Kai um'

oX.'yet

MeTcjo^ov

Sl xa".

omnibus

symbolice unitatem mulEt post pauca


:

[Soti?

6
"

Upap/'/ic

sJ/apiaxiav

Upiv

tiplicat et distribuit .

Perin

"

xaTa lY l

cepta

ac

data

communione hierarcha
.

15

sacram gratiarum actionem desinit


7.

7.
Tiatv

Taut
sWi

o-uvopav

eS-sotti

(rujiipwva,

xoT;

W
,

x<o

ouXous'v ixavxi
*j
(

Haec

cuivis volenti contueri


iisne

licet,

cum

u5v

TEAouuivot

quibusnam consentiant,
peraguntur, aut
iis

quae a nobis

toI

Ttapi Aktiviov.

'HueT? uiv

yotp s

xoXou-

quae

a Latinis.
et

Nos enim

6ouvts< toi tspoK airooToXon; xai St^aaxaXoi; xaxi

sequentes sacros apostolos


traditas

doctores iuxta

Ta; 6 Sn' aT<T,v TrapaSEoous'va 2x0ei< xai toutm


20

ab

iis

expositiones et hunc item sacro-

oV

im UpofavTopt, xa Upa?
&<
* 5

Eoup^ia,; &uvo(jiev,
Jju.Sc E'vavflpi.')x-Jjv

rum

interpretem, sacra Dei opera celebramus,

toutettiv,
Trrio-iv

aindc

?*i<Jt

x^vSi'

id est, ut

idem

ait,

Dei pro nobis incarnationem,

f.

125.

xo eo, xbv &7tEp ^u.5v axoo vaxov,

eius pro nobis

mortem, divinam baptizatorum

OEoyEvEotav twv aiCTt$ou.Evtov, xt)v Ei'av uio8E<7i'av,


xiiv

generationem, divinam adoptionem, servandis

ot

xyjc

tpuXx?i

tSv evtoXwv

QsWtv

~0'
(jisv

mandatis deificationem

ita

deinde ad conse-

otio;

h\

-ri)v

tEpoupyi'av t'pydaEvoi, pxspov

crationem venientes, prius

quidem pro hac


exclamamus
:

&7tsp tauTK]? a7roXoYouu.;0a xai

avagotusv aixa xa
xai
eixiXe'yo;j.v

excusationem afferimus,

et

ipsa

CTxoxixa

pr,uaxa, a

xo'te

eTtxe,

Dominica verba, quae tum enuntiavit


dimus, quod ipse
hl
iusserit,

et

sub-

oxi nux; TtpoiExagV

Tovto

noteits slg r/;V ifirfv

Hoc
;

facite, inquiens,

tmifivTioiV dxa x^ ? OEoai.av-xou raun)? tepoupYia?


!0

meam commemoraonem tum


Dei compositae

ut

ad imita-

a?iot

aixr^avxE? YvaOai,

xa9a

Tcepie^oufftv
x/j?

oet

tionem

huius consecrationis

exegek;,

fEpoupYouEv xa E.o'xaxa Sii


"

eO/^
'1

digni efficiamur precati,

quemadmodum

con-

xat x^-

uXo Y i'a?
xai

xai rrfi to Okfou xv

HvEwaxoc
'
'

tinent expositiones, divinissima sacra confici-

ETticpoixvidEox;-

EYXExaXuujiEvov
vaxaXu-|-avx ?
,

teV-

mus, intercedente oratione atque benedictione,

xai
15

(JSiatpExov

apxov

ei;

itoXXa

neenon opertum

divini Spiritus accessione.

Interimque
in

SiatpouEv, xai xb Iv.aTov to Troxrjpiou itai xaxa|*pi!Jo(v.

panem

et

indivisum patefactura
et

'0

Se irapa Aaxi'von; ieoe!*;

aEav^xat uev

multas partes

secamus,

unitatem calicis

xai aCx;
8x1^

SiyjYyi.ixaxixiT);

twv Sejttoxixwv ^uaxow,


rfysrs, xai nisis

omnibusdistribuimus. Latinorum vero sacerdos


recitat
et

5to< itpoTETa?s-

Ad6sre,

ipse

Dominica

verba,

quod

ipse

navreg, xai- ToiTro noitrrs fic tj^V i/ojV

W-

praecepeiit, Accipite,comedite, ei Bibite

omnes;

1.

In 4yxexoX(i^vov alterum
4.

|i

sup.
lin.

lin.

O.

P.

2.

xai

ouvopv A.

(i

om. OM.
P.

7.

3.

Syllaba

v;
8.

in
6

8iavE'(iei

5.

yap SUp.
:

P.

sup.
ipi)

G. xa?

sup.

lin.

S^: Sei

ex. fmaiv

A.

x>i<;

lin.

om.

9. jvrofcJv

lepv
lin.

AP,
O.

at in

corr. in vToXv

ad marg.

10.

cur.

XiWiivov

allerum

sup.

om. OM.

11. eyxexa-

12. -so;

A.

434
et.

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


Hoc
focite in

[296]

meam commemorationem

(.LvrfilV

UpoupYS?

81 ouSev (jlSXXov, aXX' oisxai x?|v

verum

nihilo

magis consecrat, sed arbitratur


tt,v
o'jx

recitationem hanc verborumadsanctificationem consecrationem sufficere. Deinde infermenet

UpoupYiav oipxsTv Elxa tov aCuu.ov apxov exeivov,


lYXExaXui*(jisvov
'

to, aXX' o6ev exu^sv

otixco

sed tatum panem illum, non opertum interim,

Xawv xai u^joa;, uipo?


Ti itoxripi) |*6(xXXei, xb

uiv

noppr,yvtioi

xai

undecunque vit, partem quidem

contigerit ita nactus, ubi sublevafrangit.et in calicem iniicit


:

Ss Xoncbv xa8i?]aiv Ei? xb


61x01101;,

oxu.a, xat to iroxr^piov exttuov oXov


oOai

asita-

quod reliquum
pariter

est in

os demittit,

et toto calice

axbv

ixpoxpEiTExai
u.r)OEvi

tou ouXXEixoupYOuvxa;
u.risv

epoto, ut

se salutent

adhortatur qui

cum

eo ministrant diaconi, nemini quidquam verbo, impartitus, qui hoc gloriatur Domini
Accipite.comedite omnes, et Bibite ex eo omnes,

aurco

oiaxvou;,
(fciysis

u.Exa8oi;,

xb
10

ylasrs

nvTSg

xai

LUsts *5 iJror
tps'pei xrjv

ndvxic, (XEYaXaux.lv.
Evavxiiooiv

Taxa
xa;

ou irpov)Xov

Haec manifestamne proferunt contrarietatem


iis

xai

izfhq
2

^apaSsSoaeva? exOeosi?

quae

nobis traditae sunt liturgiarum exposi-

xa\

eijriYvisEiC

xai

7rpbc;

xa SsaiWTtxa p^fWT xai


cpiova;
v)U.' v
;

vocibus tionibus, et verbis Dominicis, et ipsis


*
I.

izphi
*

axa? Ta? exsivwv

Elxa toX^OOUOiv
xo" n6piepTf? w9al
*

i'J.v.

quibus utuntur? Scilicet


vitio vertere

ita

sentientes nobis

ouxwc; I/ovtei;

E^xaXEiv

audebunt,

et

nostros ritus curio-

xa ^(AETSpa xa\
yioi?
.<

s'jpspu.riVEEiv, ouxwi;
;i

xXoua
<prjoi

toi;

sius investigare atque interpretari,

quae sanctis

ovxa;

'AXX'

Xpuoootou.b'c;

xbv

patribus tarn sunt consentanea? At Chrysostomus ait\ Dominicum verbum semel dictum
sacrificium

Seotcotixov

Xyov

a-Kzl

foflevta

xtjv

Ouotav
<f>V)5iv

.<

aifr,pxiou.EvY|v

IpYaSsoOai

ti? faBivcu

consummatum
quod semel

efficere

Semel
ou

vuv

uitb

xou iipnoc XeyojJievov, aXX'

aua;

jtio

dictum, inquit, non


dicitur, sed
est,

quod nunc

sacerdote

|
Sva(Aiv

a Servatore

dictum
donis

to 2<rtx5ipo< pT)95VTa, xr)v


e'vu'vai

teXeiwtixV
ox
7)Sv)

<xe\

toTc

TtpoxEiu-Evoi;,

xai
0U

EVEpYEia

perfectricem

immittere

propositis

vim atque potentiam, non item et actu ea peradventus per ticere; hoc enim sancti Spiritus sacerdotis orationem efficit, idque perspicuum
est

teXeiov

axa- xoxo yP h

*Y'

nvEuu.axo;
j

E7fi'f0ixr)o;

EpY&xai Sia

Tij

xo^

ieseo); tir/rfi

w? xai 8/jXov e; Sv auxb? S ypusoi; xr)v YXwTTav",


TcpTEpov eEeOe^leO,
[/.sta

quae Chrysostomus, ut prius exposuimus, postquam Dominica verba recitata


ex
iis

xb

siiTEiv

xa OEonoxixa
ffou

py-aaxa,

KaxatiEjA^ov.
Tcoir)<JOV

iftfli,

xb

nvEuua

xb

sunt

<

Mittas, inquit, Spiritum

tuum sanctum,

Syiov, xai

xbv uiv apxov totov x((xiov


<jou,

et fac
c

Christi tui, et

panem istum quidem pretiosum corpus quod est in calice isto pretioChristi
nisi
tui,

siaa xo Xpidxo

xb 0= ev

x.

notriptu
H

|ixa6a),wv xoxw x(u.iov alaa xo Xpio-xo oou,

sum sanguinem
Spiritu tuo.

permutans sancto
u

..

Haec
ii

persuadeant eos qui


et

tw

[IvEfiaii

oou

xiT,

yu<>

"

Taut

A
eiev

contentiosi sunt,
sunt,

miserandi merito censendi


duplici

tceiOouoi Tou;

tpiXovEixio; s/ovTa;, EXEsTofiai


SiicXr,?

av

quod

ignorantia

teneantur,

oixaioi

t7,c

ixyvOiW?

xai

Tri

ei?

p9;

excaecatione profunda.

TCUiptOOEOli;.

0.-2. xai om. OM, sed in sup. In ^^evov alter W.p. -4..03flom.M. -5 ^v./puoo; A.-r.. teA.-7. r" A " "'"- add yi* " A
1.

lin.

add. ad marg.
xfi

sup. Im. A.

--t. tf ^g - ^.eri-v
8.

t.

l11

"'

,:

'''

'''

i=<:

'

"

a)

/*.

G.,

t.

v.i.

:!No

C.

XIII"

MARC! EPHESIl CONFESSIO FIDEI FLORENTIAE SCRIPTA, SED POST ABSOLUTAM SYNODUM IN LUCEM EDITA.
f

TOY

Al'lilTATOV

MI1TP01IOAITOY

SANCTISSIMI

ARCHIEPISCOPI

EPHESIl

E*E20Y, KVP MAPKOY TOV EYFENIKOV, OMOAOITA IHS '0P8H2 III-

ZTEQ2 'EKTE0EI2A 'EN tfAQPENTLA KATA IHN nPOS AATIN01P2 FENOMENHN 2YNOAON.
*

DOMNI MAHCl ECGENICI CONFESSIO* REGTAE FIDEI EDITA FLORENTIAE IN SYNODO CUM LATIN1S HABITA.

Paris. 12 502 *
'

1. 'E*/(0 T7J

XOU EOU
r/j

^Ol'ptTl

0'[U.ttl7lV EVXpa'.j/il(;

l.

Ego, favente Dco, sanis doctrinis imbutus

EssSi'ai

xai

Syiof

xai

'

xaOoXixvj

'ExxXriuia
xbv

ac sanctae catholicaeque Ecclesiae per

omnia
et

Sia TrvTwv
1(1

ettouevo;,

tcioxsm

xai

bijioXoYM

obsecundans,

credo

et

confiteor

Deum
Filii et

Osbv xai
Trr)YTiv

Haxs'pa
xai
'

uo'vov
xoij
'

avap^ov xai vaixiov,


Yiou xai xo
Y e Y VVy
l '

Patrem

solum esse

ingenitum principiique
et

oe 3 o xe

aixt'av

IIvs'

expertem, fontem vero


ritus sancti;
et

causam
illo

Spiest,

[ato?'

yip Yib?

l\ aviTO^i

T011

xal

quippe Filius ex
illo

genitus

to IIvEaa e; axoij EXTXopsuExai, |ji7p=v

xou Yio
8

Spiritus ex

procedit, quin Filius quid-

djjiSaXXouiEvou 7rpo; xtjv EX7cdpsu(iiv, wsrcEp oJe


5

quam

conferat

ad

processionem, Spiritusve
aliis

xou

HvEpiaxo;

7xpb?

xrjv

yivvrfilv,

rj

xaxi xb

ad generationem;

verbis

progressiones

Titulus in

et

Q
:

online inverso se habet, in

'l

)\xrAoyi.

yEvonsvriv s-jvoSov Ttapi xo yiioxa-cou

EOfevixoi; in

'Ou.o).OYia
2.

<p}.iopEvxi'a

napa xo
3.

|iaxapi'ou

naxpo; 'EtpEaov.
4.

Q.

<t>Xopevxia P.

1.

xai
fi.

post yia om. E.

xai post iov


I.

om. QE.

ilerum habet ante uib;

7.

y^iv^-cm

MN.

3e

om. Q.
:

xo yiou

txv.

5. te

om. E.

8.

o05e

h?]Se

QN.

9.

om. E.

a)

Atheniensis 652,

f.

11-13

(=

A).

Mediola-

textus per partes dissectus repraesentatur. Sunt

nensis

Ambrosianus 653, f. l5 v "-20 (== M). Mediofenensis Ambrosianus 8<J9, f. 115-118 (= N).
Parisinus 1218,
f.

autem

isli

Monacensis
3),

27,
f.

f.

114-144i Marcianus
li,

589 (sign.

LXXXIII,

205; Laurentianus

5O2'-504

1286,

f.

181-184'"

Q).

(=

P).

Parisinus

Yaticanus-Ottobonia-

nus

418, f. 419'-420, vix memorandus, ut qui exorHabetur quoque dium tantum exhibeat (= O). in aliis codicibus bene multis quos inter inemo-

f.

Vaticnus 1428, f. 210*-241 T . Saepius etiam, saltem apud Graecos, typis tnandata est, videlicet a Dositheo patriarcha Hierosolymitano in Tomo Amoris qui dicitur (Iasii in Moldavia, 1698), p. 586-59.8; quam ediplut. X, n. 12;

randi occurrunt: Parisinus 1259,


1327,
f.

f.

6-7; Parisinus

248; Parisinus

2075,

333-334",

manu

tionem, licet mendis refertam, caecis oculis repetierunt Athanasius Parius in Marci Eugenici vila

Ioanis Eugenici, Marci fratris, exaratus; Parisi-

seu potius encomio, cui titulus Anlipapas (Vin-

nus 3104, qui apograplium est Emerlci Bigol e codice Ambrosiano descriptum, ac propterea nullius, ad rem quod spectat, pretii; Monacensis 145, f. 191; Monacensis 256, f. 123; Palatinus 403, f. 99-104; Scorialensis O. III. 2. f. 152; Seiden 42, f. 151. Bibliothecarum Orientis Codices, qui vix adiri possunt, consulto omisi. Ilis adnumerandi sunt libri illi manuscripli, qui eiusdem epistolae confutationem a Gregorio protosyncello, moxque patriarcha Constantinopolitano editam, exhibent in bis enini Marci
:

dobonae, 1785), p. 169-174. el Callistus monachus Sanctae Annae in eiusdem Marci Biographia (Allicnis. 1887), [i. 63-67. iterumque in Historia

schismaUs
tiones,

(Atlionis, 1896), 155-160. Quas edicum unam eandemque textus recensionem


[>.

exhibeant, una littera

E signabimus. Postremo, non inflmo certe loco, citanda venit diu,, confulai ioni-; Gregorianae apud Migne', /'. <;., i. 160,
p. 16-lu;,,

[osephi Hergei roethercuris(). Lalinam


illo docto elaboratam, asperior videretur, |M>sim retractavi.

tarnen translationem a viro

cum paulo

PATR. OU.

T.

XVII.

F.

2.

30

436

DOCUMENTS REIATIFS AU CONCILE DK FLORENCE.


au.a tc<? xtsoo'oouq slvai xai
OsoXc'yoi
ff'-iv

298
,

theosimul turnt ex sc invicem ortae. ut Patres


logi docent.

aXX^Xai;

w?

oi

Quare

Spiritus Sanctus per Filium

naTjpsq SiSaaxout- oia


to
-

toto -fip
dt
6

xai

procedere

dicitur,

hoc

est
ille,

cum

Filio et perinde

xb

IlvEua
3
,

ayiov

EXTcopEUEO-Qat

}tov
Yio,

ac Filius, etsi non, ut


Filius vero

generationis

modo;

X'yETai
ei

TOUTsffTt /.tsru

TOV YlOV, xai w?

non

dicitur per Spiritum generari,


Filii

xai urj ysvWjtS)? w; IxEivoe 6 3s Vio? o he-fvzcu


oia to IIvuu.aTo; oi t a/ETixbv Etvat

propterea quod relativum est


filius

nomen, ne
fit

vewasOai
to to

Spiritus esse videatur


Filii

quo
ei

ut Spiri-

Ho

ovoua, Iva

u.y)

o;?)

iii?

sivai
[AEV

to

tus

quidem

dicatur, quia
est et

secundm

IIvEaaTO?.

'EvteOv
xa-c

xai

IlvEu-a
oixeiov

Vio
Si 6

naturam proprius
datur hominibus;
est

per ipsum apparet et

X^ETai Sia t

<juaiv

xai

to s
-

Filius

autem Spiritus neque

aTO n^7)vs'vai xai 3iooo-0ai toi; avOpwTCOii;


Vic;

oe

neque
si

dicitur

teste Gregorio Nysseno.

to
"

IIveuoito;

oute

ecttiv
F>i

oute
oi to

'

Xs'-jEta

verba procedere per Filium causam denotarent, quemadmodum novi isti dieunt

Quod

xaxi tv

Nuo"1? Fp^Ypiov.
r>,v

rfi

1 tov
oi

fxnoosesaHat
OeoXcIy&i
(pet'tfiv,

otixtav

IS^Xou, xaBarcsp
Si'

veoi

theologi,

non autem quod per eum

effulgeat et

8 aXX' o to

aTo IxXapreiv
auiucpotevai
xat

appareat,

omnino simul

cum

illo

prodiens

xai

Tcs^vtvai
J

xai

oXw?

to

eumque concomitans, ut ait divinus Damascenus, nequaquam theologi omnes ad unum


r.

o-uu.iTapoy.apTsiv'

xaTa tov

Qetiyopov AaaaTXYjvv,

ox av

oi OsoXo-foi

itavref i5?i?
'

s^tw? ^pouv to

503.

disertis verbis causae rationem a Filio e.xclu-

Yio
n

Tr,v

aiTl'av,

6 puv "'
t?,?

Xe^wv

Mvr, mrpi,
6soty]T0<; 6

derent, alio dicente"


Unus

fons (id est una


Pater, et
>. ;

touteVciv

oJti,

mpouiiou

causa)

superessentialis

deitatis,

IlxT/jp, xa't totu)

"

to Vio xai to IlvsuuaToi;

hoc a
'' :

Filio et a Spiritu distinguitur

alio

SiaxptvsTai
f

u-

6
;

oe
&

Movo?
,

aYE'vvriTO; xai u.vo;

vero

Solus innaseibilis
,

et solus

fons dei-

tc/jY'')

J" r1 T0<

Mat/]p

T0UTE5TI (xovo; ahia

tatis

Pater

id

est

solus causa, sicut et


:

xaOawEp xai
6

pivo; avaiTio;- '- 6 0=


TcXr,v Tri?
'

IlavTa oia
6 3e oti

solus causae expers; alio autem'


Ouidquid

JIaT/,p, to Vio,
oi

aUiac
o

habet

Pater,

id d

Filio
:

competit, excepta

xai tou

'Piouaioi tov
'

Viv
0=

'

Ttoiotw aiTiav
H-vo<;

causa ;alio vero

Romani
causa

ipsi

Filium
>

IlvEuaaToc;

0Ti

,:i

airio;

"'

non putant causam esse Spiritus saneti

c<

6 -IlaTop , xai

ev

aXXoi;,

Tov Viv
ev

ou XsyoaEV

alio
alibi'

demum
:

Solus

Pater ;
fonti,

et

atTiov

ouJe

uaTspa
i

xai
i

aXXon;-

Oaa

Quaecumque conveniunt
Patri

cau;

i!

apao^i

Vvr T0 ? l > T 'T' l[aT ?' f!YTI> a ' T ' a Y


,

pwy'
1
iom,

sae,

genitori, ea soli

aptanda sunt
in

irpoo-apaoo-TEa

ox

av

OfoXoY'.xwTaTO?
eiti

nequaquam idem Damascenus,


de

theolo-

oto? Aa|xacxr,v;
t-?iv

Tr,v ls

Sid tiOe'k
ev u.ev
tcT.

to

gia acutissimus, praepositionern

per adhiberet,
vero

hl airiiYOpeuuev
Xe'ywv

oySo'w twv (-)eo-

dum

Filio

loquitur, praepositionern

Xoyixwv

'Fx
Ss

to
'''

Vio

to

IIvE-jaa

ex reiieeret.

Octavo enim

operis

theologici

Xeyo|jiev,

[IVEUua

V'iO'j

voa^uiv xai Sd

1.

ouvat|Xoi? E.

2.
o

to

ante

Y iov

om.

II.

3.

XeYooi N,

qui

eOve
xoti

uev posl
.

5vtsS6ev add.

QN,

sed om. posl

\\n^.
-

5.

lamen ad noarg. A.d marg. P

in

Xeyti corr.

alia

manus

vtilt

7. tov WysTai, toO l nveiXTo; 6 uiq O >;;:tai xaTa zt>. E. '' "vpatatofavcwi H. -- l". A |*hi v s " 11 ' -r- NdoYis A. qui add. ad marg. Nnan?. auctoris nomine, quod in codieibus ad marg. habebalur,; AiovvWior; '/;,'"'' E. reeepto scilicel in tex 12. ivainoc 11. xai toto A.QN. 6 8s 'Aeav<no; xt/.. quod semel monuisse satis erit.

Sta

to legi.

5c Uli? to

^a

,;

itemque
a'iTio?

infra

A.

19.

13. <jti

lya

QH.
xiti

A,

14. oO
1

tov ulov

itoiociv II.
17

|iva

15. oti

|ivo;
18.

ahio;

oSs naTe'pa

om

E.

cripseral

dein delevit.

Q.

iimypEuaev

PAH:

ijtr peu )Y

QN.

itveiia 8J

om. E, addito tarnen post

8i' -jio.

De
i

div.
in
,

nominibus,
97
i

c.

u
c)

/'.

'>'..

16,

252 A.
i.

c.

ili

Maxim.
e

F.pisl.

nrf

Marinum
sc.

i).

Mhanas. Contra
,

Sabellia-

/'. (,'.,

91, c. 136 \.
I.

loan

Di
O'i

Defidt
B.

/
Irut.

Gn

[Ol

orthod.,

b.
c.

12

P.

C,

t.

c.

849

de

advenh

P- '

Ibid.,

B49 A.

[299]
Tio'j

XIII MARCI EPHESI1 CONFESSIO FIDEL


(pavepouoai

437

xal u.sTa3ioo-;8ai

>

^u i

6 uot

capite ait

<

':

Ex

Filio

Xoyo,nv

f I

Spiritum non dicimus,


et

iv

81

tw

tpi(rxtSsx*T

TrXiv
(JX.V

Spiritum vero
manifestari

Filii

nominamus,

per Filium
confite-

aToV
oi

vsufia

T'ioO',

oy_

w?

e;

aTOu,

m;

nobisque

suppeditari

a'jto-j

ex
6

TO'j

Ilarp;

s'xTTopEuo'i/.svov

pio'vo?

mur
1

Et rursus idem auctor, capite decimo

y*P aitio;

Tlax/jp

Iv

Ss

ttj

7tp?

'Iop3a'vr,v

tertio

'

Spiritus

Filii,

non

ut

eWToXvj
o

7tpO?

TW

Te'XsI

"

ex ipso, sed ut

VElift VU7rOdT0(TOV,
3
,

XTtopcU(xa
e;

xai
oi;

itpo6fa]|M
Qveujaci
ev

St'

l'io

3=',

xal

per ipsum ex Patre procedens; solus enim causa Pater ... Et in epistola ad Iordanem
:

oux

Vto'j.

o-tjjuitoi;

0eou, Xdyou

prope finem

Spiritus personaliter subsiet

llsYYeXTlxov
tou xal

Ss

t<7,

st;

ttjv

cOSWUOV
'yiov

stens,

spiraculum

productum, per Filium


Filio, ut
.

10

taip^v
n <->eou
" <

Kupi'ou
]

Xdyi;)'-

IlvEpia

tou

vero,

non autem ex

Spiritus oris
in oratione
1 :

lotxpds,

w?

e;

auTou IxTropEuduEvov,
Si'

Dei Verbi enuntians

Demum

oiTEp

xal tou Viou Etvat* Xe'ysTai, w?


7

aTO

de Dominici corporis sepultura


o

ait'

Spiri-

tpavepouevov
X>.'

xai
8

ty,

xtiVei
9

u.ETaSio'du.Evov,
.

tus sanctus Dei et

Patris, ut ex eo proce-

ox s; ato

l/ov

tjv

reapSiv
SvjXot
f)

Ar]Xov

dens; qui

et

Filii

esse

dicitur utpote

per

ls

yip &

"8a

[/Eo-iTEi'av

itkoSt]

tft xal to

illum suppeditatus creaturisque


catus,
liabeat

communi-

jrpoiiEy_i;

a?Tiov,

w;

oi

AaTtvot odXovTai, tto-vt?


/|

non autem quod ex ipso existentiam


.

i!7o:uvau.T tote t?, ix, xal

irspa

yffi

iTspas

trjv

Manifestum enim
tibi

est,

praeposi-

/p^dtv VTiXotfxSavEi, w? to 'ExTTjodfiTjV 10 uvOqw-

tionem per,
tat

HOV 6lU TOV QtUV, TaUTOV TM


11

' '

tx xov Qsov-

xal o

)'//()

mediationem causalem denocausamque proximam, quemadmodum


volunt,

yvvcuxg, touteo-tiv tx yvmixdg.


r)

Latini

prorsus

idem

valere

ac

Ev8a
r)

toi'vuv '-

4x jt)YpUTai, 3vjXov

,:!

oti xal

praepositio ex. alteranique pro altera usurpari;


sicut illud'
est
:

alTia

TaTr,
'

<Juva7rr,Yo'psuTai.

Asi7rsTai apa

to

Possedi hominem per Deum, idem


et vir

ex IlaTpo;
'yiov
i

'

oi'

Viou EXTropsusaGai to IIvEita to


l:
'

atque ex Deo,

per midierem

',

hoc

est

outoj

Xs'yE0-8ai

xaTa

tv

t?j<;

(tuvetctuY"

ex midiere.
ditur,

Cum
liquet

igitur

praepositio ex exclu-

u.sv/;c

OEoXoyt'a;
oi'
vj

TpoTrov, w(; ;x
vj

IlaTpo? exiropEudr)

tum

ipsam

causam

cum

ea

usvov
rrsiv
I o

Viou '.pavEpouaSai
7t-^vEvai

yvwpi'c><T8ai

IxXap.(pr.alv

excludi. Relinquitur ergo, ut eatenus ex Patre

vosioOai.

Toto
tyJi;

yotp,

per Filium procedere Spiritus sanctus dicatur

o-.Eya?

BaaiXEio?,
i8ibf/)To?

yviopiaTixv
o/jueIov

xaTa
jjletoi

t^v
to
tou

secundum

accuratioris

theologiae

rationem,

b UTiorrao-iv

l^ii,

to
*

quatenus Spiritus ex

Patre

procedens per

Vioij

xal

ov

aTi vviopi^a8at,
...

xal

ex

Filium manifestari vel cognosci vel effulgere


vel

f.

IlaTpi; IG G'-pEUTavai

:,w.i'.

Tot' apa
f

IT

xal to diu
Yviopi^E^Oai-

apparere

intelligitur.

Hoc enim

signo,
illius

TOV
xal

Yiov oXsTai,
y? ox aXXn
ls

to

it T

'

avrov

inquit

magnus

Basilius 8, declaratur
proprietas,

tk;

1810)?
tov Vto'v,

aTroos'ooTai
-^

tou

secundum hypostasin
Filium
et

quod post
quod ex

QvEujAaToq svTaOOa

txah<,

to

u.et'

auTO

cum

Filio cognoscitur, et

;.-

L.

xal

|ieTa8iSoo8at
:

um.

E.

2. itp

to
7.
:

N.

-3.

TrpdSX^a
:

-.

WY

o.

Xe T(u v

Q.

hoc

schol.on ad

m. E. marg. habetur in
6.

e-vai

t.^^ q N

pavspovuevov
ex 8ia|t*rpxj
9.

-/.priYop.evoy

II.

_4 -

esMpiov

absque to^v M.
4XX' ox il aOto-j

8.

Ad verba
t,

T^vuv ouvteBevti tyy&X xai [iarai


12.

pr,.

toivuv
1.-..

vv

Q.

13. BtjXov 5ii

X )v Corr. I>. mjvainjYiipeuTai ad marg. eadera


s

vti^tix? vtixeC^ov

).arivix,

zyov ex

S T p.ati
r0

xai

10.

ixu-ra^v A.
P.

-11.
ex

Q.

_
E.

manu
:

iv

reu itoTp ?

Olltov

ora Xey 8i om. M.


TOToiaartvo. xai
ti;

i
oi

quo ad marg. hoc additum


J)

est scholion

vv ixo/WJrjo-avTE; aroi; mpoSdxai.


to e? ixT 6 ea T vt, ?

xa. oOx
"'Inl

-x,lr,

npi; tov TtaiEpa

plane signiflcant.

17.

apa A.

- 18. xai

IC. OmiSSO ix to naTp; habetur in E quoe verba ex inlYa dicendis assurapta hr OC o yap ox XX,, 51 to iiet' axoO r u> ? i&a9 ai om. QE
:

banof.rfiinei

iyxXui|o8 M r av

'

Ibid., c.
c)

832
I.

B-833 A.
c.

bj

/6jrf.,

c.
l.

849

B.

'-'.

'

329

C.

Cl'.

All itius,
1661,
\>.

P. G.,

95,

60 D.

S05 B.

-e)

Gen.

iv, 1.

d] P.

f;

Gal.

iv,

i.

C. 96, c. -g) p.G.,

Vindiciae synodi

Ephesinae, Romae,

507.

'

438

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


...

r.3()01

Patre subsistit

Illud igitur sibi vult voca-

Yviopi'euOai, xai ox aXXr] xi; ixpb? xbv Ilaxs'pa


yj

',

bulum per Filium, scilicet cum Filio cognsci. Neque enim alia quaedam proprietas Spiritus nisi quod saneti ad Filium hoc loco assignatur,

xb

i\
:!

axou

0'{.C7Tavai..

El

xoi'vuv -

xb
ou

tSiov

xpiw;
totov,

avTiTTps^iiv

vayx7i

" pb?

to

eVtiv

cum

eo cognoscitur, neve

alia

quod ex eo

subsistit. Itaqtie.

ad Patrcni, nisi si proprium cum

oix apa a/EStv ETs'oav


x
ayiov
vj

7xpbc.

xbv Yiov e/ei-to


YV(i)piea6ai,

llvj[Aa

xb

u.st'

auxo

eo, cuius est proprium, aptissime convertatur

xaOixsp ixpo? xbv Ilaxs'pa, xb t; auxou u'^Ecrxavai.

necesse est, non aliam profecto habitudinem quod ad Filium habet Spiritus sanetus, nisi cum eo cognoscitur; non aliam ad Patrem, quod ex eo subsistit. Neque igitur ex nisi sanetus Filio subsistit vel esse habet Spiritus quid enim prohibuit, quominus per Filium
:

Ox apa
xb

sx tou Yio uips'axrjXEV ool xb sivai e/ei


ayiov,
etce'i
''

IIvuu.a xb

xi

excoXus

Si

Tlou

X7to;0ai ).Eytv xb llveuijia xo aYiov, toaitEp 01

procedere diceretur Spiritus sanetus, quemadmodum per Filium omnia dieuntur esse facta? Sed illud quidem dicitur, praepositione per pro ex usurpata; hoc vero nullo modo, nee quisquam iuvenile uspiam poterit Spiritum per Filium dici, nulla Patris facta mentione,
sed ex Patre per Filium dicitur quod causam quidem haud necessario tribuit Filio. Idcirco
:

Yto xa Txvx Y Y Ev ^'7fj5a


uiv X'YExai,
8s oSau.?,
xyj<;

'

^Y ET x

l >

AXX'

exeivo

diu. xeiusV/j? avTi Tr;? fx"

xoxo

oib' av

eSpoi

xi?

oubay.ou''

xeiijievov

ouxw

"

'/o>>U
Xe'yexwi.

tou

Ilaxpo';,

aXX' *x

TlatoijQ Sl

Yiov
xo)

Touxo

Sk xr,v alxiav ox s; vaYxr,;

Y'uo

SiSuai'

3i

touto

xai

xb

l<ot'

verbum
2.

illud ex Filio

omnino non

oecurrit ac

xai" TxavxsXwi; o/ suprjxai xai xaOacw; %nr,fopeuxat.

perspicue proscribitur.
Dicta vero Occidentalium

Patrum atque
Filio

2.

Ta?
a't

Os xiv
'

uttxwv TtaxE'pwv xai b\bao"xaXo>v


airtav tou
IlvEu.axo?
''

doctorum, quae causam Spiritus saneti


tribuunt, nee

epiov-/.?,

'

x/ji/

'-

Tai

Yiu
U.SX-

cognosco (neque enim translata unquam sunt in nostram linguam, neque ab


synodis probata
fuerunt),

btoao-iv,

oute

yvwpioi
7xpb<;

xa

Y*P

"uSe ,J

sSXviOr.sav ixoxe
ir

xrjv

riuETspav YX<~)Txav, oo"


EO'jxtua'a'fJrjjav),

oecumenicis
reeipio,

nee

xwv

oixou;jiEvixiv

auvootov

hac nixus conieetura, ea corrupta esse


aliis

ouxs
Eiai

7xapaOE/o;j.ai, Tf.xu.aipdu.Evo:. oti ois^Oap;j.E'vai

atque supposita, tum multis

de causis,
illis

xai irapEYYp* 7
tou

" 01

Siat

xe ttoXXmv

aXXiov

xai
7tap'

tum ob prolatum
tionem
bolo;

heri et nudius tertius ab

Oi

/Ol;

xai
nyrfi

JipwrjV

7rposvs/0s'vxo<; ''

volumen septimae oecumenicae synodi,


conlinens

delini-

auxiv

SiSXiou

otxouu.Ev.xr]; iZio\xr^ "' auvboou


xrj;
(
'

cum addilamento
recitaretur.

in

symeos

xbv opov e/ovxo; [XExa


ir.ooa9',xy)?
-

ev

toi

is

sujaSoXm

quod

cum

quanta

oirsp

vaYVwcOc'v,
1

67roTr,v

auxwv

-"

vereeundia suffuderit, norunt


sentes fuerunt.

qui

tum prae-

alff/uv/jV xktIveev, i^aaiv'-'

oi

tte zapbvxE;.

AXX

menicis synodis
decretis,
sentiat

Verum neque contraria oecuet communibus earumdem


nihil

ouS'
toi;

svavxi'a Tat?

otxouy.EvtxaTi; o-uvboot; xat

xotvoT;

aTtov

oo'Y,u.at7iv,

oo'

av

-''

oXto;

immo
nihil

omnino quod
doctoribus

non con-

aaa^wva

xoi? vaxoXtxot; SiSatixaXot; E*Ypa<|/av ot


'

orientalibus
illi,

scripserunt

llaxjpE; sxeTvoi, ouoe auxot;


bt'

vaxbXou6a, xad-TTEp
"'

Patres
reat,

quod non plane iisdem cohaemultis


aliis

aXXwv tcoXXwv Ixsivwv ^r,Twv

aTtocEtxvuxat.

prout

ex

illorum

dictis

Ati touto Ta? ToiauTa; E'mxtvovou;


'

^wvoi;

Ttspl

demonstratur. Quocirca periculosas eiusmdi

Tri?

tou &y i ou IIvsufAaTO? EX7xo;E(r(i)? Ex)

-'',

xai

1.

7tatoa
in;i
ti

icvc(ia

Q.

'J.

si

rotvuv

om.

to e^ xto Oji^Totvat

diu.

E.

3.

axpigw:

eauv

ttov

om. (3
in

4.

to nvs|j.a

xb

Syiov

QE.

"..

ts/stOji

A. Hoc
Q.
xai

loco
7.

marg. adscriplum
iiw P.

/az/tTtio;

vSpuicE xo 6eo,
uli
\
:

iptXaXriOe'aTaxa.

fi.

xet(ivov

oOSa|to
9.

QU.

S.

ia xoxo
10.

xo kveOiioto;
xai
ln

xai ante 8i xoro add.


12.

N.

E.

ante itavxeX om.


yap

14.

tarEpuv

om.

QMNPE.
r ivo;

11.

i;

M-

to nveunaTo?
uuvooot,
16.
si

18. xai

SoxiiiiSriffav

om.

E. Scliolion
'/Jo:

yP
I

:ve/.;v
io
i

ouv]Opof?ovTii
,i
reo
:

eSet|7v

l/.ii-.M yoifiiv

i.'.;

e6ouXcto.
II.

x.7i

MI1

i,

PE.
auioi;
Eni

S68o>rn om.

PQ.

in

17. xai

Tf,;

18.

Olli.
j>'

QX.
Q.

19.

<iu[i66Xo\i

Q.

20.

a'jrc'/

QH. Scholion ad marg.


T'/Jr

6(hoXoyou|jis'v(i>;

tte xai

ejuiwv

y.^i un'i

-mv i'VJ/iov
,i

xOtv
23.

afiStti

xaxe7ix70riav za.
24.

/-,>/0/;aav

ol

Tcapvo(J.ot.
1'.

21.

iaoi
t

il

4XX'

oS' v

II.

oB'
:

tauxoi?

I'.

25.

prjiwv

addito

dein

supra

j...

\.l

verbum aOex

scliolion in

y.yi y.at

n;

op'Jo";',;.

301]
aupttpwvwv
xb
'

XIII.

MARCI EPHESII CONFESSIO


toCj

F1DK1.

439

xw
oO
',

yito
).:'y (0 )

Aaua<jxr,vw, ex
x *v
'

Yfo

voces de sancti

Spiritus processione reiicio,

UvsutAa
ooxy,

baxtcroOv

i'xspo;

xoOto

Xe'yeiv

oute Xeyo>
ovol

xbv
'',

Yiov
t'va
*

tou
ari

Qvsuosuxepo;
'

(*aT0? s
txto;

atTtov
ev
ty,

rcpoSoXia

cum sancto Damasceno Spiritum ex nequaquam dico, licet alius qualiscunque tandem id dicere videatur; neque dico Filium Spiritus sancti causam ptolatoremve esse, ne
atque una
Filio
f.

TptotOt xavxsuOev

So atxiot

xai

504.

alterum

in

Trinitate

principium, ac

proinde

ouo apyat YvtopKjO'ocv ooe yip osiwoe; ivxaQa

duae causae duoque principia


significat,

intelligantur.

T atxiov, iv
tcoi;

xotvov xai Sv 9

xot; xptai
' '

npoac-

urrapyr, '",
,2

xat
o!

ota

to-jxo

Tot;

oo

pyi;
us'/pi;
-

ooau.YJ
)

ouSaiAw;

Aaxivoi
p/rjv to

tpsui;ovTal,

otv

tov Vibv Xeywuiv

Neque enim quiddam essentiale hoc loco causa quod utpote commune tribus aeque personis competat. Ac propterea dualitatem principii nullo unquam pacto Latini eflfiigient,
donec Filium dixerint
sancti Spiritus
princi-

IIvEoutaxo;

^ Se
'

oipyvj

itpooMTtuwv uTtotp/Et'' 1

xat

Staxpivov

'

xa

pium

principium siquidem dos est personalis,

Ttpc''7t.)7ra.

qua personae distinguuntur.


Troivxa xotvuv
licxot

3.

Kax

etto'u.evo;

Tat; avtat; xai


1

3.

Itaque

in

omnibus obtemperans
synodis
in

sanctis et

otxouptsvtxai;
5

suvboot; xat xot;'


oraxpaat,
o

'

ev

autat;
ei;

oecumenicis septem

Patribusque a
claruerunt,

otaXotu'j/aai

Oeoadtpoi;

IIkitsuoj"
Tcotv;xr]V

Deo
ii

illustratis,
in

qui

iisdem

j'va

0sv, Ilaxipa Tcavxoxooixopa,


''

opa-

Credo

unum Deum, Patrem omnipotencaeli


et
;

vo xai y^;, opaxiv

xe itetvToiv xai otopotTwV


ls
,

ii

tem, factorem

terrae,

visibilium

xai ei; Iva Kptov 'Irjdouv Xptatbv

tov Yibv

to

(")eo

xbv uiovoYEvr,, xbv ex xo


Tcpb

Ilaxpb; y v "
'

omnium et invisibilium et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum,


et

v/]6=vxa

ixotvxwv
otXr,9tvbv

xwv attuvwv
Ix

' yw1

ix

ex Patre

natum ante omnia saecula

" tftTO;"
ii

sbv

so

oiXr,9ivo -

Y vvri~
ou

ii

lumen

de

lumine,

Deum verum

de Deo

6evxa, oi TCOtriOt'vxa'

ou.ooatov

xw

llaxpt- St

ii

vero; genitum, non factum, consubstantialern Patri


:

xa rcavxa ey^sxo
xai \a
xr,v

xbv St' Y,u;a;

xou; avOpwrtou;
e'x

per

quem omnia

facta sunt.

Oui

ii

r,aExcav

awxvipfav xaxiXObvxa
Ix

ii

propter nos homines et

propter
et

nostram

ii

xwv

oupavwv,

xai

oapxwE'vxa

I1veuu.3to;

ii

salutem descendit de caelis;


est

incarnatus
:

aYtou xai Maptot; xy; TtapOsvou, xai Evavptoxyj-

ii

de Spiritu sancto ex Maria Virgine

et

cavxa, axotupwOEvxa xe &7tep ^(xiv Eni llovxtou


IltXaxou

ii

homo

factus est. Crucifixus etiam pro nobis,


et

"

xai
xvj

TraOo'vxa
Y,as'pa

xai

xacss'vxa'

xai
-

vaxai
e'x

ii

sub Pontio Pilato passus,


resurrexit tertia

sepultus est. Et
Scripturas.

ii

cxavxa

xpir/j
ei;

xaxa xa; Fpa^ot;

ii

die

secundum
:

avE/.Oovxa

tou; opavou;, xai

xaE^dptEVOV
p/oi*Evov
ou
xyj;

Et ascendit in caelum
Patris. Et iterum

sedet ad dexteram

ii

oe;iwv

to

Ilaxpo;,

xai

ii

itaXtv

|jtexa
ii

venturus est
:

cum

yloria

ii

So;/,; xpivat
Xst'a;
tYtov,

oivxa; xai

vsxpou;"

autii

iudicare vivos et mortuos


erit linis. et

cuius regni non

Et in Spiritum Sanctum,

Dominum.
Oui

ii

oix Eaxai xeao;.

Kai

ei;

xb

IIvEtpta

xb
i<

vivificantem, qui ex Patre procedit.


et

ii

xo xuptov, xb (ooitotv, xb ix

xoti

Ilaxp;'-"
ii

cum Patre

Filio simul adoratur et con-

ii

ExiropEubaEvov, xb ouv
xuvoupt-vov xat

Ilaxpi xai

Viiu auptTxpoati

glorificatur; qui locutus est per Prophetas.

ii

u'jvoo^a^utEvov, xb
F.';

XaX^uav

Stot

Et unam, sanctam, catholicam

et

apostolicam
in

ii

xwv

Trpo^v)xSiv.

|juav

otYtav

xa8oXtxr)v

xai

Ecclesiam.

Confiteor

unum

baptisma

a7roaxoXixr,v

'ExxXvjffiav.

'ptoXov ev SaTtxwpta

remissionem peccatorum. Et exspecto resur-

1. o'j|x^uvtT)

Q.

2.

Vi

post utoj add, Q.

3,

Sohei

AQ,
E.

seit i
6.

A
Q.

ailil.

supp.

Ii

n.
:

oo/.fi

ex

oxst

corr.
T.

M.

't.

).iyu>

/Eyet
tva

N.

K.

5.

to nveiixto;
9.

um.

14. 16.
:

atxtov avol

om.

NPQ
15. -xat

TcpoSoXat'a

A.

8yo

-x'.-.'.-j.

Q.

- 8.

om.

xai ev

QME.

N.

10. tmip-/ii

M,

11. xai

ta xoro
xai;

Ttr/OtJUTttxbv

np/Et oui. M.

1l'.

o8a(Hj

om, A.
'Ir.TvJv

in

13. Oitipx'O

posl
IT.

Ssofpot;,

nur.
18.

tarnen

ad marg.

in

(lEoo-jpoi;.

Btaxptvtov

QE.

A. pauloi|ue

iTteu

o nisso

rubricalore.

pxuv

P.

Posl

Xpioxv habetur in

xai XeYexai SXov,


20.

quin textus ipse


letzitur

symboli
:

afferatur.
tou
u'.otj

19.

Post atcvuv habetur

8bv ix 9eo.

Post to

Ttatfo;

in

zoci

ex

i40

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


Et

[302]
ava<jxaa-iv
>.

rectionem mortuorum.
saeculi.
4.

vitam

venturi

" st;

aipETtv

aptapxuov

TcpoTooxto

Amen
prima

VEXpwv xat ?wrv to


4.

[Ac'XXovxo; atcuvo;, cm)v


TttaTSto;

Hoc sacrum
a

fklei et

institutum ac

symbolum,

Toto to Upv

tt,;

[iOy)a te xai
'

quod

secunda oecumenicarum
a reliquis deinceps conest,

auioXov, to Trapp.
twv

|j.ev

t/,; irptimj;

xai osuxe'pa;
5

synodorum conditum,

iuvdoiov exxEev,
-

rca;

Je tGv XotTtcv xuptd'{"J/vj

firmatum corroboratumque

dum totoanimo
synodis
illam

6ev

xai

ebatbiSsv,
'',

oXtj

6"Eyd[Xvo;

xai
TaT;

recipio et custodio, suscipio atque amplec'tor

tpuXatTMV

Tros'^Ojjiai

xai

<xo"rraou.at Trp;
u.ex'

una

cum

praedictis

Septem

Etpv]|X;'vai; IrtT

auvdooi; xai t/,v


euo-eo;

aurot; qtpot'

etiam, quae post eas congregata, regnantibus


Basilio pio

Romanorum

oSsKTCtv

ETti

tou

aatXEtou

paatXs'dK;
10

imperatore

et sanctis-

simo patriarcha
dicta est.

Photio, octava oecumenica


beatissimi

PbKiatcov xat tou ayfoTotTou Ttaxpty.p/ou Pbvn'ou,


xr,v

Haec praesentibus Ioannis

xai

'

oixouuEvtxrjV

oySviv

vouauEisav,

?,

papae veteris

Romae

legatis, videlicet
et

Paulo

et et

Xai' TblV
[/.axapt'ou

T07COTY)plTb)V
TTdtTc
9

TCapvXblV

TblwOU

TOU

Eugenio episcopis,

Petro

presbytero

xrj;

TtpEaouTEpi?

'Pwiir,;
riE'xpou
ptiv

cardinali, confirmavit et promulgavit

septimam

IlaXou xai
TtpEo-Suxs'pou
'

F.uyEviou
"

xwv intaxo7C<ov xat

oecumenicam synodum, eamque


habitis

ceteris antea

xal xapStvaXiou ", upcdo-E


68d<M)v
otxourjtEvtxr.v

xai

15

adiungendam esse

decrevit, restituto

vsxr;pu:;E

tr,v

crvooov
l:i
,

xal
ixtto-

propriae sedi sanctissimo Photio, iisque con-

xai? tcp'- auxrj; ouvxaTTsoat otwpiaaTo


'

demnatis
in

et

anathemati subiectis perinde ac


synodis

xaTi'o-tr,cE 5s
<l><.'mov,

''

(7.

oixeu.i

Opovcji

tov

ayiwuTov
l6
,

ls

anterioribus

oecumenicis,
moliri

qui
vel

xte'x;ive Je

xat avEsuaTiaE

xaOa'mip
20

auderent

additionein

quamdam
in
si

xai

a'i

rrp auTyj; otxouuiEvtxai avooot, tou; toXjiSv-

detractionem aut quamlibet


bolo
"
r.

praedicto symquis,

t;
V)

rcpoo-O/ix-ziv
|,J

Ttvi xatvoTouEtv l7
litt

J)

i.aipEo-iv

ls

mutationem.

Nam
fuerit,

inquit

',

oXw;
Kt

ivaXXayviv

tw

Trpoppr/Js'vTt

oupiSoXw.
1

praeter sacrum hoc


scribere usus

symbolum

aliud

con-

ti

ti;

yao

-", cpr,at,

Tcapa toto'-

to tspbv
-'-

5114

aliquidve addere vel

auutSoXov

ToXar'aEt ETEpov
r\

avaYp'j/aaOat

y|

detrahere, usurpato

definitionis

nomine,

is

Tcpoo-Ostvat 23

useXeTv, xai opov

dvou.aaat omoypiiTiavixr;;
6
Trarra;

2f

damnatus

esto, et

a
...

quavis christianorum

OpaauvOsir,, xaTaxptxo?
'i

xat
Tot 3
-

Tro-r,;

societate seiunctus
in

Eadem omnino Joannes


epi-

TCoXtxEta; tco'SXvitoi;
Tcpb<;

...

ar xat
''

papa

sua

ad sanctissimum Photium
clarius

Iwavvyj;

tov

ayttoTaTov
te

<I>tTtov

etciiteXtv;;
31

stola uberius et

pronuntiat de istius-

Xwv
iv

^y|5i TtXaTUTEpo'v

xai xaOapwTspov TCEpt

inodi

ad

symbolum
illa

additamento.
editi

Canones
in

to.

cuu;6dXbJ WTr)< TrpoaOYixr,!;.


xavdvai; e;e'8eto

Aurr,
7tSat

f,

avotoi is

etiam ab

synodo

sunt, qui

libris

00?

xat 2S

tou?

ev

Omnibus canonicis reperiuntur.


.).

xavovtxoT? tSXiot? EGptoxouiE'voui;.


istius,

Quare secundum sanctiones cum


sunt,

5. Kaxot tou; opou? toi'vuv aT^? xat


arvi?

twv

-"

Ttp

tum aliarum synodonim, quae ante eandem


habitae

ouvowv
Setv
1

to

Upv

tr^

TtfoTEw;
.

cuyiSoXov
I^eSSyi,

cum sacrum
editui
fui

fidei

symbolum

dxtv^Tov
xai o;-'

'iuXaTTEoOat xpt'vwv 28

w$
:i

intactum, prout

custodiendum

reoOE'vovTat auvarcoOEVousvo;

", xa'i

od;

I.

trj;

Tpoirri;

ouvSou xat

xy;;

Seute'pa? :tx.

E.

2.

zupoOev P.

3.

ftXaTbiv
:

N.

7.

4.

BatrtXsiou

om. A
lin.

affiXew; BaotXcIoij
8.

Q.

9.

5.

xai post

T07Kn.Y)ptTv

QA.
:

20

Jtjrna

om. A.NPQ. AMII, ihmiquc infra.


t^v


18.

6.

r,

r,

y Q.
:

r,

xai

sup.
11.

P.

10. jtp6<r6-jxe'pou
II. -

ir.iiY.6iov

Q.

xapY)va>iou

NE.
16.

12.

irp

itp;

P.

13.

oiopu^axo Q.

11.

14. 6s

um.

15.

Ante

<l>wxtov
19.

,'ithl.

Ttaxpiipx';''

Q. I.

vaeenxtae P.
'" Pario.
24.
-

17.

xaivoTO(tijv
i

om.
P.

u^peatv A.

x(7,v

SXu;

<ru(i66X(p

yP
25.

21. toTo
lin.

ex totov corr. P.
26.
roi;

tv

Sytov
29.

I.

xptvu E.

xai o;

xai sup. auvairo8/_p|iSvo; om.


p.

om. A.

22.

vaypa+ai

Q
:

23. h

npoiOijvat A.
28. Set

-27.

om.

xov M.

fuM

E.

::<'.

ktcoSeyO'p.evo;

A.

'

'",<,/

XVII.

520

[3031
a7toaXXovTai
xoivowi'av

XIII.

MARC1 EPHESI1 CONFESSIO FIDEI.


,

441
recipiens,

auva-iroaXXousvo?
to'j;

ouoe7tote

ei?

esse

existimem, eos

aeque

quos

irpoTS^iaott-

ToXp^ijavTa? sv
irEpi
Tr,?

tou

recipiunt,

quosque
in

abiiciunt,

item

abiiciens,

auuSoXo)
afiou
5
tv]

tV

xaivotoaiav TrpoaGsivai
so)?

nunquam
addere

communionem
Spiritus

eos admittam, qui


in

llvsOiAaTO; EXTiopEuasw?,

av

sjxusvwffi

praesumpserunt rem novam


circa
in

sacro symholo

TOiaTin xatvoro^ia-

6
'

yap

xoivioviov

fr m
i

sancti

processionem,

donec
ti xotviovrT, xai arb?

eiusmodi novitate
',

perstiterint.

Nam

dxotvo)VY|TO? eito) .

qui communicat, inquit


cato,

Kai

sTo?

XpU,TO(TtO[AO<

I?YlYOUj/.SV05 TQ

ZU T/

ipse
.

quoque

cum excommuniextra communionem

EiayysXi^srai riiif nag' o


Qsfia,

naQsXdexE, avar

ii

esto

Et divus Chrysostomus ea explanans


''

Oux
f)

SITTE

",

JpYldtV,

iav EvavTia xata-/-

Pauli

verba

Si quis evangelizaverit vobis


sit,

ysXXoisiv

Ttav

avaipsmoaiv,
3

dXX

xav

praeter id quod aeeepistis, anathema

Non

puxpv ti EaYysXt^vtai

?rap'

7rapEXosTS,
.

dixit,

inquit

si

contraria

annuntiaverint,

xav t Tuyv Tcapaxtvviaoxnv, v9epia saraxrav

aut totum evangelium subverterint; verum,


si

Kai

6 aux; aOOi?" Oixovou^ts'ov, svOa


.
'

iav)

irapasv

vel

paulum evangelizaverint praeter


aeeepistis,
. si

id

vo;j.v|teov 6

Kai

[isya;

BasiXsto?

toT?

quod
sint

quidvis

labefaetarint,
:

Aaxr,TtxoT?

<l>avpi

extctoxti?
o exsTv ti

iciffTsoj;

xat

anathema

Et rurslis idem

Mode.

uicspYj'f avi'a?

xaniyopia,
'

tmv YSypau-

ratione utendum,

modo

ne praevaricetur
1 :

[asvo,

r)

sitEtaaYsiv
fjpUdV

Tiov
8

iay)

Y YP"^I
J

/,VWV '
-

Et

magnus
fidei

Basilius in Asceticis'

Manifesta

desertio est ac superbiae

argumentum,
scripta

TO

KuplO'J
4,i (

'Ir,50U

Xpl(7TO'

EITCOVTO?

aut

quidquam respuere eorum, quae


dicente
:

T
xai

" nQoava
TOUTOU
"'

Trjg

cfiorrg

[iov

uxovsi,

sunt, aut inducere

quidquam, quod scriptum

irpb
fit]

Eipr,xTO?*

'yiXXoTQUp dt

non

sit,

Domino

nostro

Iesu

OV

dxoXov&tjOWGlV, ttXXa rfiv%ovrut


ort

an
twv
1 '

Christo

Oves meae vocem


:

meam

audiunt,

uvTotJ,

qvx
xat

uiuat

jr}v
7ipb?
Crflrj

(pwi'rjv

cum iam

antea dixisset'

Alienum
eo.

cuttern

non

dXXoToiwv
-

h
12

ty,

piovovTa?
3

sequentur,

sed fugient ab
.

quid non novein

ETCl<7ToXr)

Kl TIVS?

Tr,V

JtCffTlV*

7ip07-

runt vocem alienorum


:

Et

epistola ad
se profiteri
alterius

TtoiotivTai

oaoXoYEiv,
TOIOUTOU?,
pu] [Aovov

xoivtovoai
El

Se

toT.?

ETEpof-l

monachos

Si qui

sanam fidem

9p05l,

TOU?
'

plET

TtapYY ^ laV

simulent,

communicent autem cum


ii,

ftoutSai
pir, 8s

',

xoivo)VY]TOU? eyeiv,
.

XXa
1 '

opinionis hominibus,
stant,

nisi

admoniti desi-

osXpou; ovopiasiv
ttj

Kai

7cp

tocwv

non solum communionis expertes ha-

5 Oeo^po; 'Iyvixtio; iv
xaprcov
<pr,5i

Tcpo?

tov "' sTov

IIoX

beantur,
tur
>.

verum ne

fratres

quidem nominenille

tov

Saupvr,?

ettkttoX'^'

IIa? Xeyo>v
a?ioitiffto?

Et ante istos

deifer

Ignatius in
:

iiapa t
vijcttetj,
,

SitETaY(AEva,

xav

f|,

litteris

ad divum Polycarpura Smyrnensem


ait,

xav
TtOtT)

17

xav

irapOEVEur, "*,

xav

o-rjUEia

Ouicumque,
licet
fiele

praeter constituta loquitur,


sit,

f.

18.

49

xav

TtpoipiriTEUTi,

XuxO? 101 CpaiVElOo)

EV

dignus

licet ieiunet, licet vir-

1.

nuvaiioSaXjAEVo?

Q.

2.

7cpoB^O(Aai

irpo;

om. Q.

aT?

om. Q.

Vacuo
'Iniro

13. niVtriv

reliclo. om. Q. A. 14.


5.

ECiavy^iSivTai
r,

M. ftemque napsXiSeTai.
tv
(jirj


Q.

:i.

ev t

M
p.r,

sv

i tsp
ilrniin

ct\j|a6.

II.

8.

4.

xal

li.

ev8

itapavo(ir)TEOV ort).

A, loco tarnen

7.

eTtiiuYsiv

ysyp.
10,

um.

A
: :

tt

|>ost

ETisiaifEiv
11.

add.

Q.

xav

r \>.i-i
t

9.

vv.tto

om. QE.

toutou

to

tiovaCovra Q.

12. oVtivs;

QI1E.

imaimi Q.
Q.

15. Jtp

totou

Myv. EOippo; A.
J
.

16. t Oeiov \\

ev

17.

vyioteOti

Q.

18. TrapSevsei

19.

itoirj

ad marg.

;uld.

eadem manu

20. xai

add. ante

Q.

a) Canon laudatus videtur esse seeundus synodi Antiochenae. apud Pitra, Juris ecclesiast. Graecorum, t. I, p. 457. Item reperire esl inter scholia

9.
c.

_
r.sii
I

c)

/.

<;..

|.

61, C.

624.

.1)

P.

(,..
i

t.

31,

A.

in

libello

scilicel

De

fide,

I'hotio
x, 27.

teste oliin

ad Asceca

perlinuit.

e)

Ioan.

ad eunones a(xistolicos,

ibid., p. 421.

b)

Gal.

i.

Ibid., 5.

442

,.

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.

[304]

itpootTou SopS TtpoSatwv tpOopav xaTEpYao'tAvo<>'t>

ginitatem servet,

licet

portenta faciat, licet

,.

ovilla prophetizet, euni pro lupo habeto, in quid pelle ovium perniciem patrante . Ac
est

Kai

osi TroXXa

'

X^Etv; "ATtavTE
Tcioii
'

a\

ttj?

ExTtanai

xXrjO-ia;

SiSaxaXoi,

Ott

cvoSot xai

opus

plura dicere?

Omnes

Ecclesiae doc-

al

Otiai vpatfai

tf.UY Elv

T0 J <

STEpcbpova; Ttapai8ti<jTCtff8ai.

scriptores, cunctae synodi, universae divinae

vooai xai T/js

out5v xoivom>(

Toutwv

turae nos ad alterius sectae homines vitandos

ouv
ev

lyw

TtavTiov

xaTa<ppovr'aa;,
TCTcXao-jj.'vV)<;

dxoXou8r)aw toi;
Eipvjvr,i;

fu.uiendamque eorum
tantur.

communionem
hisce

cohorspretis,

TTpO(j/-/i;J.aTi

Evw6r,vai

Quidni

ego,

omnibus

xeXeuougi;

toi;

to

Upbv

xai 2

etov
3

oaoXov
SsTEpov

eos sequar, qui

fictae pacis specie

ineundam

xiSrjXEuuaffi xai aiTiov to -oyiou


<XTOir/)uiaTtv

tov Ylbv

sirEio-aYOuai

unionem contendunt, qui sacrosanctum Sym-

[Iv6U[ao(to;;
v"v

Ti
i

yP
* )V

)-

"

T *"> v
ArjV0W

bolum
Spiritus

adulterant, Filiumque alteram

sancti

causam

autumant?

Nam

Iw to y

b/ov 4 ,

xai

"

ceteras
ixavbv
t)v

r,aa< I;
:

auTtv 3ia<rT?jo-ai.

Mr) TtOoiui
|l8'

absurditates in

praesentia praetermitto, qua-

rum

vel

una

satis fuerit causae,

quare ab

eis

toto

tcote

lIapxXr,T

ayaOe,

outw;

discedamus. Id ne accidat unquam, o bone


Paraclite, neve
tentia

EjjiauTO xai
TTJ?

twv xaOrjxdvTojv Xoyktu-wv


6
T

airoiteaoiju"
tco

adeo ipse a me

et a

sana senet

Si

?,?

SlSasxaXia?

Kai

twv

cou

unquam aberrem, verum continuo


tuam doctrinam beatosque
persecutus,
si

eutcveusOevtiov

uaxapicov vopwv s/ouevo;, TcpoaT0

acriter

viros a te

teeiV
61
ji)

8 Xt

^pb<;

eu.ou;'

TtOCTEp;,

TO^TO

",

inspiratos

tandem patribus meis


abhinc reportans,

aXXo",

EVTEo'jEV

TtO^EpOIAEVO?,

TT,V

EUdEQEtaV.

apponar, hoc,

nihil aliud,

rectam fidem.
twv vv
3.

1.

t4 TtoU M, in
tt)v

quo ad marg. add.


nsTavoiav
in

*l<sw*tehtae<n

ol xaivotfioi
v.ai

xai

o\

trj

ic

o<jE!Mi>.axsvTE;

ir/ 6vrj, xai


4.
;

}/)t)rj

Ei8Ei$Ta><rav.

2.

Upv

om,

QMNPE.
t/,v

--

iitiffayouffi

PQ.

e>v Q ad marg. habetur

t9)v &'5u|iov on).aof,

xai vexpv Susiav xai


:

jccpJ

to imatia xaivoTo-

(tjav,

xai tv to itEpYaToptou 9 >.u*piav, xai rtta;

in

aivimTai
5. jjote

Tiopvsia;

xai
6.

pp=vot*avia? xai
8s
tSj;

ipsa scilicet vitia quibus Graeci turpiter laborant.

om. A.

xai

7.

EincvewTE'vwov

Q.

8.

upo0eiT|v

Q.

9. E(iou;

Eiiauto A.

Q,

moxque
II.

taUa, ea xai om.


11.

10.

toto

om.

Fo

f-

).'/o

-x'/'/o;

Q.

XIV
MARCI EPHESII RELATIO DE REBUS A SE FLORENTINA GESTIS.
'EKeEIIZ TOT ATITATOT MHTPOnOAITOT 'E*KSOT, TIM TPOIH1 'EAESATO Tu Tili 'APXIEPSYNHI AEliiMA, KAF AHA2I2 TH1 2YN0A0Y
1

IN

SYNODO

SANCTISSIMI RELATIO,

METROPOUTAE EPHESII QUONAM PACTO SUSGEDIGNITATEM,

Paris. 1218 * f- 451


-

PERIT

EPISCOPATUS

ATQUE SENTENTIA DE SYNODO FLORENTIAE CELEBRATA.


1.

TH2 EN IAPENTIA 2 rENOMENH2.


1. 'Ey">
'tOt

TT|V IltlTY 11 V

**'

t'h v "/pSlOtV TT)?

TOU

Ego propter mandatum


et vires

et

necessitatem

XpicTO exxX7|5iot; vaSE^aaEvo; to


ovr)?

tyj?

pyupw-

Ecclesiae Christi suscepto pontificali munere,

XsiTOupY'IM-a, togotov tv;v

lu.y)v

;iav au.a
l l

quod meritum
secutus
divinitus

meas tantopere superat,


patriarcham et

xai
10

tt,v

Ouvauiv

7r;Satvov,

E7r//.o) oufjr aa

tm

sum

oecumenicum

oixouuuvixoi

Traxpipy/] xai

tw ex StoZ aaiXei
'HaXia auvoSov,
',

datum regem atque imperatorem ad


in

te 3 xat atjToxpotTopt 7rpcx; T/jv Iv 4


[iy)TE r);v

synodum
agebatur,

Italia

celebratam, nulla morbi, quo


rei

lixaDTw

ocG"fh'viav TroXoYio"6c;j.voi;

uv/;t

laborabam, ratione habita, nee etiam

de qua

t& tou

irpoxEiu.EVQO
,

7rpaYjj.aTO?
etci

loyioos';

te

xai

cum

sit

momenti
sed

longe maximi,

TtecoYxov
15

aXX' EXmaac;

0ew
A?

xai

tol<;

xotvoT;
r,uiv
xSSv
'

difficultatibus

deterritus;

sperans

Deo

toutoi;
e;ei

irpotocTai;

TtidTE^ai;,

'iravTa
j/e'y

favente et conlidens opera

communinm horum

xaAt;

xai

ti

xaTopo'-iToaev

xat

patronorum
succederent,

fore, ut
et

omnia nobis ex sententia

r.METc'piov
o'

irvoiv

xai

twv

eXjciSoiv

a;tov.

'Ejcei

magnurii aliquod opus perlicieet

Ev-atJUa YEMOfisvoi,

Artivcov eu6u; ETCEtpaO/jvj

mus

et

laboribus nostris
illuc

spe non indignum.


experti

p.v

aXX?

r|;j.iv

TrpoTEvEyfjE'vxojv
~' aTT0Y v, val

w; ^Ttl^opiev
(TUVe'ttEIE

8
,
'

Ut vero

profecti

statim

sumus

20

EUU? [/y xai

fy-V

TO Te'XoU?

J
,

Latinos aliter nobiscum agere

quam

sperabatinis

Tu r.awv
y'

eitcetxev "' io"wv e?


oi

irXvjawv

aXXov

mus, confestim quidem nobis desperati

2/oXSj

avSpe? outoi tmv oixeicov eOojv

obvenit, et prope quis stantem sie est affarier

1.

Titulus ex

repraesenlatur; lon^e alius est

in

P,

scilicel
<;to

toO

tyitaitov xai |i.axapi<oTTou

[A7]TpoTTo/.tTOu

'E^scou, xvp

Mapxou to EyEvixo,
aTv,
ev

a7ioXoyta Trepl rfc

twv

p6iv ooy|ia7U>v

twv eiwv xat oExou-

(levixv ouvSwv, xai


in

vvw[i-/;i;

'I'Xopsvria yEvo|j.vvi;

Evwuem;

JiapaiTtxri
:

(lege irapaiTririxr)). NullllS est

M, praeter ununi nuinen


lin

'E^e'ctou.
:

2. ipXopevTta

AP.

3. te

supra

P.
P.

5.
7.

Ad
titel

marg.
81

CuroXoYiffajievoV sroxaaEvo;
8. IXiti?onsv

alia

4. ev om. P amXet t; xai am. CM. 6. Item ad marg. OitepoYxov manu.

jcspiiETpov

G.

APM.

9. ouve'raorev

P.

10. ivii/.vi

A.

11. s;

ei;

C.

f.
f.

f. 4-7 (= A). Parisiaus 1218, ( P). Mediolanensis Ambrosinus 899, 118-120, qui codex nullius fere est pretii, cum textus de_scriptus esse videafur rx monumentis

a)Alheniensis 052,

[Parisiis,

1636),
t.

p.
9,

943-978;
p.
")49;

451-454

Harduinus,
p. 1025-1093
aliis

(=

C).

Labbe, t. 13, p. 677; Migne, /'. (,., I. 159, Seorsim aabetur in multis
:

codieibus,
145,

nimirum
f.

Matritensi 77,

f.

309;
250,
73,

conciliorum, ut ex ipsa textus dispositione colligere est (= M). Prodiil iampridem haec relatio

Monacensi
f.

188-191; altero
114,
f.

118-123;
74;

Barocciano
f.

Monacensi I49 v ; Land.

una cum

Iusr[,|ii Metlionensis confutalione post acta concilii Florentini, laline reddita a Matlhaeo Caryoplivllo, in ediliuiie roinana anni 1012, l. 4,

f.

Palatino 403,
viris

96-99. Caryophylli

transla-

tionem
censui.

doclis

icceptissimam

servandam

p. 007-092,

unde eandem repetierunt Dinius,

t.

'l'.'l

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


:

[30G]
ot

orsus
et
i.

Hand sane homines

isti

mores suos
immutari,

ti

xai

ooypiaTWv
yju.iv

7ta:axiw 'jaiEv )
1 '

xoiauxr.v
o"

dogmata

ulla ex parte patientur

ci

TTepo/rjV

ev3eixvu.evoi

Tcwg

ouv

qui tantm nobis supercilium ostenderunt.

avy.=ivau.sv

xeXeucOe'vte;

xai Tcpo5uia;

uaxpac

Interea exspectare iussi suraus, et longas tole-

^VEoydfiEa irpc xb guveXOeiv xe


T7)v

xai xaTaairp/xi
luetoc

ravimus

praefiniti

temporis moras, ut

plena
abvoSov. "KXaSe xe'Xoc
/,

TtpoOtauia'-, xai

synodus
ununi
Latini,

congregaretur. Advenit
lapsi

constitutum
xoto Ttap?,X9ov fju.Epai auyvai, xai uXt; auv^X6o(aev
EV TU)

tempus; multi etiam


in

sunt dies, et vix

locum

conveninuis

Graeci

atque
est

ev

xabxiu

l'paixol

xal

AitTvoi,

tted'i

xrj;

de additamento, quod factum

in

(JUlxSdXw 7CpOc8^X7)? TCpMTIV SiaXs;bjjivoi.

Symbolo, primum disputaturi.


2.

Itaque

demandato mihi munere inchoandi

2. KaiSr, icpoTpaitEt; zyii

tt;;

&wo8iu)< a;;aaf)ai,
"

traetationem, primo
sinn dissensionis

quidem exordiens conatus


ipsis adscribere, et

TTpWT
air&T;

plV EV TOt; TTpOOlULlOl? 5TCobba<Ja

t/,v aixi'av

10

causam

vaejm

X7J;

StatpEtreio;

xal

xb

a.piXov

eulpare
fastuqtie

ut

parum

iustos amicitiae

eultores

E^xocXeirai xai J7i=p97rxix'v,

exeivcov arxoXoYouu-E'vojv
'

plenos;
in

illis

sese

defendentibus, et
et se

xe

xal

vxEyxaXovTiov
&7tEp

r,atv

xai

iaurob;''

culpam
in

nos coniieientibus,

nullo esse
ipsis.

oixaiobvxwv,

siwSaaiv.

"EitEixa

xaxa

t;
15

crimine ostendentibus, ut moris est


per

lyestfc suveXeuotei; TTpo/EipciaaEvoi; Ta; Trp-/;i; toiv

Deinde

sequentes

sessiones,
recitavi
illi

prolatis

otxouptEvtxuv

auvoSwv,

avEYVi>)v

=5

auTJv

xou;

sacrorum conciliorum
tiones

actis,

dehniPatres

opou;, ev oi? rtayopEuo'iiv oi 6sioi Tcaxsps; exeivoi


xr,v

ipsorum,

in

quibus saneti

EvaXXaY'riV xoti aupioXou

|xy_pi Xe!;em;

te

xai
tSiv
iii

interdieunt Symboli mutationem iisque ad dic-

auXXaSr]; xai yptxwSei; pa; EX'-pmvotiai

xaxa

tionem

et

syllabam, et horrendas exsecrationes


in

Tux7]V
tcou;

7C0TK

ToXu.7]advT<ov

'

wste

tou;

ettiijxo-

sanciunt

cos,

qui
ita

ausi

unquam

fuerint
et

u.v

xal
"

Tob; xXr,pixob; avispou;


tt;;

elvai

quiequam immutare,
clerici

ut episcopi

quidem

itb xo?

xai

Seooiasv/j^ io

abxoii;

yapixo;

sacerdotio

in

posterum careant, sintque


laici

aXXorpiou;, xou; 0

Xaixob; b7roxic0ai xi txvaSe* *


i

a gratia sibi

data alieni;

vero subiecti sint


a Deo.

[xan, xoxo 8; etxiv 6 airo xoj 0=o ywpis;i.dt


Etti xo'jxoi;

anathemati,

quod

est

separatio

Ad

xai

oia

uuXXoyiajjiJv
Xo'yojv

avavxipp/ixtov

25

haec syllogismis indissolubilibus ostendi, vim

Ttapedirjffoi

xr,v

xiTiv

ejzmv

va'yxr,v
r,

xal w;

rationum

mearum

necessario
lieri

inferre,

quod

aSbvaxov aXXto; ixXi)cp9^vai xob; opouc,


xobtou?
iu>pb>(jLEV

w; Ey
'12;
2'

demonstrabam, nee

posse, ut definitiones
illas

i^njYOUjiViv

te

xai

sXaaavov.
y;0'/]

aeeipi aliter queant, ac

ego

exponebam

et

tou?

AaTivou;

(raj/Si;

Tcatayuy.vo)-

intelligebam. Ut

comperimus autem

Latinos,

<7avTai; ev

Tai; Ttpb;

^ua;

ota),;(Tiv,

w; ob

Tcpb;

persona
studio
eniti,
et

in

disputationibus deposita, veritatis


agere, neque
uti

aX'/-0ciav abToT; 6 axoirb; oboi to Tabrr,v

bpE fJ;vai
ob;ai ti

non
ul

ipsa appareret

oia

U7rouoy;;

TtSeVTat,

abvov
xiv

Se

to

sed

viderentur habere quid dicerent,


illud

XiyEtv
(IpYov
1

xai
-

xa;
,:i

xoa;

oixsuov

Tcpoxatai/Eiv

suorum aures praeoecuparent,


ip-.i

etiam

yp

7rapairr,xov eT/ov

abxoi Xueiv ri;

obnixe curare, ut omnino


facerent,

sessionum finem
loco

ouvcXe'jte'.;,

i'va

Xeyovte; uiTEpoi, Soxwsiv arravxa


touvxeOev
'
'

atque

ut

posteriore

dicentes

Xueiv
xoti
u.r|

xa

xrap' '^uiiv XE^dt^sva),

-ffi^

viderentur omnia diluere, quae a


ciebantur; tum

nobis obii-

Aeveiv rca'jjpiEvoi,
Xsf0VT<;

TrapExaXoiiiiEv

abxob;
xai

(xi

vero omissa disputatione, ad

txavbv

E^tiTroisasOai
repb;
t/,v

Xi6iva(

preces

conversi

sumus, quid

non dicentes,
allicere, ut

l/j/a;:)

7iavX8iv

xaXyjv

auu.^(oviav

quod

vel lapideos

animos posset
illam

EXEivr,v, r,v

i/ouv TxpbxEpov xai rep; ^;x; aurottj


tou; TrarEpa; ^ t uv,
yjvi'xa "'

rediretur

ad

praeclaram
ipsi

concordiam,
inter nos,

xai TTpb;
TravXEi;

l;;

xb auTO

qua olim tum

congruebamus

sXE'yoaEv,

xai

obx

vjv

ev

r,u.iv

s/i9 ua.
t

:<.-.;

P.
<;.

5.

avioT;
.

M. M.

2.

irpoaOsia:*
:

I'.

:i.

t
7.

sup.

lin.

1'.
/

.V.

4.

vTExaXovtuv
8. |iev

1'

tYxeeXouvTWv G.
9.

oixountvixv

Upv C.
P.

II.

ToXuii)<rvT<i>

P.

om. A.
1:t
-

xoi^ox'rjo:
:

'

10. i;oiu|j ev/,; a-jtwv

15.

yyAnn/j; P.

iiv

IvtsSBev

G.

12. pY wv

''

xai xob;

absque noo;

YP
i

te

VOCulam

diu.

in.

jjvlxa

S CM.

3i

XIV.
Xs'yovxei;,

xsvr,v

MARC! EPHESII RELATIO DE REBUS A SE GEST1S


eioxeiiaev 'LaXXstv,
'?,

44 Fi

Taxa
i'J/clV,
f,

v)

XiQov

XaX7

TCEXpiOV GTTElpEtV,
trjlc;

XaO &Yf>V yp'^ElV,


ipacriv
'

tum iilein iiuocl Patres sentiebamus, cum omnes [dem dicebamus, et non erat schisma in nobis*. Haec dicentes videbamur surdis
auribus canere, aut lapidem coquere, mit semina saxis mandare, aut in aqua scribere, aut quicquid aliud adagiis significamus ad exprimenda impossibilia. Uli enim argumentis convicti et in angustias redacti, nullam vero

r,

oaa aXXa sVt

ouvaxoi; ai Trapoiutai
e'Xe'y/O's

EXElVOl
5

Y^P

T0~?

V l*^

0"TSVOyu>pOVU.VOl,
*

SipObxriv oe ooaui~i; oSepuav TTapaoey'ju.svot

01a
etti

'

'

'

,r'--

xb
TT|V
vir/]

viaxio; sysiv
E^E'raTiv
j>7]8s'vx(i)V

w;

eoixe,

TtapsxaXouv
oo'YfJiato?,

/juS?

uETafi/jvai xou

m; txaviv
oiopievot

xmv
xwv
,

litt t?) 7rpoij0v"|X'/] Xo'yiov,

Si'

Ixeivwv

Xo'y'ov
xrji;

e'7tkjxic(cteiv

xb

xo sua-

SXou
'AXX'

xdXpur)|Jia
01

od;rj<;

Gyicu;

oeixvuu.ew]*;.

prorsus emendationem admittentes, quod, ut apparet, morbo laborent insanabili, hortabantur uos, ut ad inquisitionem dogmatis transiremus, quod esset de additamento satis iam dictum his verbis existimantes obtegi quod in Symbolo sunt ausi, si opinio sana esse pro:

'TjtASXEpoi

oux

TjVEc/ovto

xai

au.ExaOEXto;
u/|

st/ov Ttpb^ xX,v x/j;


OetT)

3d;n

E!j=xacr'.v, st

SiopOtoOlt

baretur. Verum nostri id nullo modo patiebantur de

non ferebant, et dogmate quae-

TtpOTEpOV
t?j

7)

TTpOtrO/-]xvT

XOlV

''

EV'|AElvaV

teXou?
j

IvurauEi xadxv], xav oiEXrjcav exeiOev


El
jj.r,

xaXto; TCOWUVTEC,
aOOi?, oj{

7iasTti'7E'vTC
[atjoIv
xr,v

OTTO

TIVCOV

arrpcir;'?

Ictti

eittcivt?

Tcspi

xo

corrigeretur additaperstitissent etiam in hac voluntate usque ad finem, et illinc recessissent bono sane consilio, ni dissuasum esset eis a quibusdam asserentibus, indecorum esse abscedere nulla habita de dogmate quaestione.
ni

stionem haberi, mentum; atque

prius

cdypiaTo; aTceXEiv, soEjavTo


fxev

i.iETaaa"iv,

touto

Ita

suum praebuere assensum tum

ut a dis-

xr,v

rto tt;; TtioerOvjxYjC


'

eVi xr,v obijav, xoxo

ptatione de additamento transiretur ad quaestionem dogmatis, tum ut ab urbe Ferraria

oe xX,v ircb <[>Epapia;

ei;

<I>XwpEVTiav 5 .

Florentiam
3.

iretur.

3. "Kvfla YEvduEvot, xuv 7ispi xrj? Sdr)( SiaXe^Ebjv


Ttrio^apiEO,
piiv

Quo ubi

pervenimus, disputationem de dogdicta

twv Aaxivwv TrpoEvsyxbvTMV


xiviv

pvjxi,

xi

mate sumus aggressi, Latinis


tibus ex
libris

proferenet

e;

(XTroxp^wv

xai
xai

ayvtoaxtov

iSXiwv,
Iv

partim apocryphis
et

ignotis,

xa Se ex vevo&eujjievcov xe
oic
j

otE^Oapj/Eviov,

partim depravatis
tiam

corruptis, quibus senten-

layupi^ovxo

xr,v

iauxiov

od;av

auvi'axaafJai.

suam

inniti

asseverabant. Itaque rursum


et

IlXiv oOv axoT;

Eyw

oujAixXextJjtsvo?

xai xb

xv)?

ego

cum

illis

cngressus,

sententiam absur-

o;y)? axoiccv oieXe'y/(v

xai VEvofyEutiEva.; Eivat xa;


ooev
tjvuov
eixtj

dam

esse aperte demonstravi, et libros depra:

i^Xouc
tceiOw,
[jiaxr|V
1

TcposavC?
TrXr,v

Tcapiixcnv,

e;

''

vatos perspicue probavi

nihil tarnen profeci,

Saov xbv xaipbv

avaXtaxsiv

xai

nee persuadere quiequam potui, tantum mihi


frustra

aXXiov yap aXXa v]tjv pv,x oiaOvou.ve>)v

tempus conterebatur.
excipientibus, et
in

Aliis

enim

alia

~
xai
Xo'you
Xo'yov

y VV( ,VT0 ?
y,

'1

<> J

^v

toioutoi?

dictis dicta

sermone sermosineillis

sixd;, ouoe'v xi

aaXXov

Xr/jEia xrjv Saux]; i-j/uv


IjAOUVXIOV ixEi'vtov
TCpb

nem

pariente, ut

hisce assolet, non

ETtEOEIXVUTO,

TXoXu X0

(JlE'Xav

batur veritas suas vires ostendere,

multum

lauxiv xai xai; [xaxpoXoYiatq axrjv ETXio-xia^dvxwv,

atramentum prae

se offundentibus, et prolixis

/pn

ou

xai

TtaXiv

aTraYOp-uo * ;!
1

&^d

te

x^;

sermonibus eam offuscantibus; donec iterum


spe
et

auvr,6ou? Ivo/Xou(/.vo; acOEvei'a; xai xb

twv Xbywv

viribus destitutus.

tum quia consueto

axapTiov xaopwv, aTCE'xEiva


Ttpo?

Xo'yov
10

'" Sta piaxpoij

aitligebar

morbo, tum quia inania fundi verba

aixob;

' '

odov iayuov, Iv

ixapxupiai; txXeix*\v

videbam, sermonem ad eos habui


longissimum.

quam

potui

aTai; '-

avavTipp'/ixoti;

7raiE'<jiv' o"a
l

aX/^Osiav

quo

plurimis

irrefragabilibus

1.

?aaiv

(jrsvox>pojjievoi

ad tnarg. add.

alia

manu P;
5'

in

ipso textu legebatur

tantum
ad
pEppacia;

yjapv/oi.

cum
3.
">.

syllaba pou supra versum.


:

2.

Y ixciviov corr. ex

ixeivwv
P.

tum
'1.

in

textu

marg. P.

xv

xai

xv

EvEjJiEivav
:

xaxij

A.

ad marg. alia
7.

manu

C.

anoy;papi;c;
9.
Eitei'tsiva

P
G.

GM.

(pX'^pEvxiav

P.

. j;

ei;

PGM.

yEvvxo; P.
tc'/.el'ctoi;

8. xai oin.

10.

oiap.axpo P.

11.

axo; corr.

ex.

eauTOu;

12.

M.

a) Cf.

Gor.

1,

10.

'

44<>

DOCUMENTS
scilicet

HEL.VTIFS

AU CONCILE DE FLORENCE.
tou
r,ijieTpou

:ms
ex
jjlovou

testimoniis aperui nostri dogmatis veritatem;

ooyu.0(To;,
-

oxurEp

'

to

quod
Filio

ex solo

l'atre,

non

etiam

ex

rTaxpo';,

oyi s xai

e'x

to Yio x riveu.a to

procedat Spiritus sanctus, ab evangelicis


dictis

ayiov

exiropeeTai,
*

rcapa
oi oe

uiv

twv

EaYYEXixwv

f.

i52'

quidem

exorsus, per apostolos vero et


ter-

p;auevoc Xoywv,

xwv iroiTo'Xwv xai twv

successores eorum progressus usque ad


tiam

8iaSe;au.evwv auTou? xxteXQ.<ov ayzi xa\ tyj; oixouusvix?,;


TpiTT]?

synodum oecumenicani
expendens
et

dicta

singula

Uvoou,

xaxa

ixtpo; J

TS

l?p-

diligenter

sylloyismos ad unumid

Yad[/.vo<;
l(j>

tfxaorov

twv ^y]tSv xai


orcsp

<juXXoyiSo'u.evo;

quodque adhibens atque


positum
erat

quod mihi
novuui

pro-

ExaaTW xai JuuiTEpaivwv,


El/OV,
fi){

TtoSsixvuvai

concludens,

scilicet

TCpOXEl'lJLEVOV

TTOtVTa^OU
,

TOU XaiVO TWV


.

Latinorum dogma esse ubique damnatum.


4.

AaTtviov

So-j-i/aTOi; dc7rr,YOCuas'vou

10
aCiTou; uuXt'a;,
Y)

Cum
ilixi,

ita

perorassem, eorum congressibus

4. Eiri toutoi; xaTs'Xusa


V)

Ta;

Trpi;

vale

statutuni

habens

auf

devitandum

(JLTJXETt

(JUVEXEUaEsOai

U.Et'

aCiTWV,

yotiv

MUTO?

esse

consessum eorum, aut certe mihi tacenUli

ouTC/iffEtv

(jsSauosauEvo?.
f|ixTsou<;

AXX' exeivoi Tcpousxaei;


xr,v

dum. Verum

nostros

volentes

nolentes

Xovto

to'j;

Exdvxa; axovTa;
xat

twv
15

advocabant, eo quod respondere velleut ad ea

Eipr]U.Evwv
[je/)

vTt'ppy)3iv,

touto

2taTcpa;avoi,
*'

quae dicta erant.

Quod cum

fecissent,

me non

7rapo'vTO; iu.oij

Sta tyjv aaEVEtav, S\?

e^^;

praesente causa morbi, duas insumpsere dein-

cuveXe\j(7i;

avaXtoTav aTOi

[xvot Xe'yovte;, [/tr,SEv;


ttjv

ceps sessiones

ipsi soli dicentes,


in

nemine defen-

rroXoYOupiEvou,

xaxa

ijtev

TcpwTrjv

t&

^)Ta

sionem
ferentes

suseipiente,
dicta

priore

quidem proquibus

twv

oixEi'wv

SioaaxaXwv TrpOEVEYxdvTE;,

ev oT; sSeix2|

suorum

doctorum,

vueav to IIvEjpia to aytov ExiropEuo'uEvov ex tou


fio xa5iTEp'' ex tou
I

ostendebant, Spiritum sanetum a Filio proce-

ItxTpoc;,

ev

ol Trj SeuTEpa

dere
vero,

quemadmodum et quae a me dicta


quam
oppositas,
ut
illis

ex

Patre;

in

altera

Ta

irap'

e'uo

Eipijjjtsva

SiafjTpE'iavTE;

aaXXov

/)

fuerant, pervertentes

vaTps''j/avTE;
EOo'xsi,

xai
rcap'
'

ypr;iisi;
7Ju.Tn

svavTia;,

w;

t'xeivoi;

potius
111111

evertentes et doctorum nostro-

twv
0'

oiiaaxXwv

e'xteOeixote;.
eti

quidem

videbatur,
vero, ubi
est

'Etci

Eaou
Trob;

<JsaiW7rrjxo'TO;,

ouoVi;

twv

2|

sententias

exponentes.
ego, ex

Quohiam

^|ijiTEpwv

aijTOo;

8appy)iTv

vTiT;a<r8ai,

taeuissem

nostris

nemo ausus

to'jto

[jlev

twv ipydvuov outw

e'ov sivai

xpivdvTwv,
ix^

amplius sese

illis

opponere, tum quia omnes


litibus

touto 0 xai oxvovte; aitavTE; tov aYwva xai


ei;

certamen detraetabant, timentes ne se


ac
turbis

Epioac
ttjv

xat

xapaya;

EX7ri'<JwiTt "

oeiotei;,

implicarent;

illi

taciturnitatem
sibi

noe'xeivo'.

r,tjiTE'aav "'

aiw^v w?
'iiY^ai;

epitaiov

Xoyi'

3(1

stram
rati,

veluti

lucrum inopinato
in

oblatum
cipiEvoi,

xaOaTTEp
xai

Tivai;

TtpoExaXovTO

mos reluti

fugam versos provocabant


7rp<;

ad pugnam; nobis autem renuentibus, applau-

pi^vjv,

u.y)3a u.w;
l

Cutaxoi/o'vTwv
t/,v

yjuwv,
[/EO

debant

sibi

quasi victores

et

veritatem a

ETTEXpo'TOuv '-

se

w;

vix/,Tai

xai
i:!

Xr'Otiav
Ttoistv
ttcoc;

stantem habentes.

non erant
ut

facturi,
sint

Quod cum eo

ipsi

sane

nunquam

lauTiov o/ovte;. Tciuto o-

xai ai
'
'

eusXXov,
Tcav

sint

prorsus ingenio,

outw

xaOaTta^

irasaxua<i;/.E'voi

:i

parati

contra

dicere, et victoriae
5.
I.

omne quod asseritur, famam sibi tribuere.


condescensionis;
:

XeyojAEvov

vtiXEYEtv

xai

iauTii;

'

'

t/,v

vix/,v

EiciipTjpuCeiv.

Hinc primum coeptae sunt audiri voces

5.

KvteuOev apyrjv Xau.67.VEi Ta


'

Trfi

oixovoaia;
f,u.T'pwv

153.

illae

oeconomiae
ex

et

et

c|ui-

xai (JUYxaTafiaaEw; /)u.aTa,


l-Kt/zi^rpi "'
cjTT-j'jaaOai
Xe'yeiv,

xai

ti<;

twv

dam
est

nostris aggressus ist dicere


inter

Honum
se con-

w; xaXdv

euti

r/jv

Eipvf,v

'

pacem amplecti, sanetosque

xat tou? aYi'ou; au^fbivou; tT:oSi;at

I.

Sti -x'/

\.

2.

x.:
..

ante
Se
|i-rj

Ix

om.

P.
8.

.:.

xaTaiiipo P.
I'.

M.
A.

't.

airr.popE-jaivrjg

1'.

:,.

ZU
xai

S'Jo

I-

C.
-

i'

epp-.a; xatapy_a?

corr.
:

ad. IBai'g.
ttjv

alia

manu
II.

rapay_p

twi:
ia J;
'

CM
I

lo

tv

,,,11-.
:-,

ad marg, alia
\. 13

manu

fafsipm.

l'ost -poexa/.ovro

GM.
'''
1

12.
I

EJcepiTouv
d
li ,

14. apa<rxuair|ievoi

AP. -

15. Anlfl

di in

il

P,

16.

cnex*(p>)ffEv

[309]

XIV.

- MARCI EPHESII RELATIO DE REBUS A SE GESTIS.


[Ar,

/'.7

irp; lauxou?, tv

ooxwitiv oi
rjV,

ouxixoi xoi? vaxi?

sentientes demonstrare, no videantur Occidentales

xoXixoT? vTi^Os'YYsnOoif

os

xai 7rpi
t/.=xE'poi<;
:l

t%

contraria

loqui Orientalibus.

Tum

vero

d(a

ipiXoeroipEiv

^p^aio

Tcapa xoT;
<>?

oioa,1/

etiam

de

praepositione per

coepit

quidam
doctores

ixxaXoi;
5
ouvapievir,?

pi<jxopLv/)c ",

xaxdv
tO'j

-rvj

philosophari,

quod

apud

nostros

xai

xr,v

aixi'av

rivEpiaxos
6

reperiatur idem valere

quod ex
tribuat.

praepositio, et
Ita

Vii

SiSojffv;?.

Oxw xaxi
Ttepi

(/.ixpdv

Xanvta?
x?j;
'

causam Spiritus
latinismus
erupit,

Filio

paulatim

;ppay''ii

xai

xou xpicou XoiTtv


xot'!

svw-

coeperuntque deineeps de
et dieta

modo
aew; 7)p;avxo 7xpaYpiaxEaQai
ya^EirOai,
1
1 >

conciliandae pacis agere,


fieret,

quae-

xiva p/|Xa Trspiep-

dam, per quae pax


oi'

curiose perquirere,
et

(ov

lyo)0y)ffovcai,

(ju<J7,v

iixE/ovxa

aneipitem habentia sensum

quae possent
instar

in

yiopav

xai Suvaixeva
xaOaTxsp
xrjv

xax'
xt?

apit.oxpa?
xo'Oopvo;'
eooIJe

xa?
xoOxo

od??

utramque
Id

trahi

sententiam

cothurni.

XopiSvEsOai
auxoii;

yP

enim consilio suo multum conducere visum

ixpc;
',

Eixivoiav
'?ijjiETpojv

aadSpa 00.6aXaux>v

est,

quod

ita et

nostri per ea facilius pertrahe-

XfaOai

twv x
xai

St

paov rrpoaccveiJe-

rentur, et speraretur fore, ut


sariis

eadem ab adveradmitterentur.

aYo;/vti)V
-

xwv

evavxi'oiv

eXtci^oij.evwv
o>i

nullo adhibito examine

xaaxcoi;

aixi TcapaO';ao8ai. Kai


xotauxa
xiva

xi

ouvOe'vxe;
exsi'vcov

Itaque libellum conscribunt dieta huiusmodi

Ypau.(Ji(XTiov

JXEpiE'yov,

xXv

continentem, illorum tarnen sententiam plane

oe oo';av

'fjuoc

xaapw?

exxiej/evov,

I^a-irecrxEiXav

exponentem,
illum

et

mittunt

ad

illos
Uli

quasi

per

axoT? w$ oia xoutou xrjv evcotiv 7[on)<r6uEvot' xoi?


6e

coniungendi.

Verum

nullo

modo

ox

vExxdv
;Ex'ioti)i;,
''

eooxei

xo
r,

Ypapi[jiaxiov

o;;acrOai

volebant libellum

admitter'e,

ni

prius exami-

//>>pi$
i

XX'

7rp?
'

TroXoyiav
xcov

ixoL?

naretur. sed eos vel ut se defenderent, provo-

TcpoxaXovxo
[jie'viov

xai

Xuueii;

a.y.<fia6rpov-

cabant, et solverent quae dubia erant in libello,


vel
cipi

tpcovoiv ev xco

Yppiaaxi,
axoi

vj

xo oixEiov OE^ccrOott

suum, quem
iubebant.

ipsi

iam miserant, ab
porro
in
illo

iis

sus-

TtapyjYY'J'uv,

otteo

!p8aaavxEi;

E^aTciaiEtXav

Erat

perfecta

^v8'

IxeTvo oupi^it)vv](ii; ttoivteX/,? 7cept xo oo'Y.ma


xoii

Latinorum atque Graecorum de dogmate consensio et confessio,

Aaxi'vwv xe xai l'paixCJv xai opoXoYia


Yto-j xo flvEoijia xo orj-tov E'xTxopEueaOai.

xai

ex

quod etiam ex

Filio

pro-

cedat Spiritus sanetus.


xai
xr,v
o'i
''f\{/.(-

. Tpi?exai tcoXu;
xspoi xyjv

Im

xoxoii; ypdvoi;,

6.

Multum

post haec

conteritur

tempus,

avaooX^v eouoyE'paivov xai


Tcpoi;

itsviav

nostrique dilationem aegre ferebant, etinopiam

woupovxo xai

xv

X'.aov

''

^Yavv.xxouv
pt^OEvi

xai

deplorabant,

deque
illis

fame

conquerebantur
est,

Y&p

or]

Xai xoOx'
xiv

axoi? hzViQ rftt\,


,0

u.rfii-i
i'v'

nam

hoc etiam

exeogitatum

nulli

oiodvat

duvxEiaEvwv
e'x

avaXwtjiixiov,

quidquam sumptuum condictorum suppeditare, ut

vaYxauc'vrEi;
u7coxuj/o)iTi '-.

xoxou,
Sei

xaxa

uixpdv
*
;

axoii;

propterea coacti paulatim

illis

suecum*
f.

Ti

TxoXXa Xe'veiv
oi
x?j<;

Ox luau-

berent.

Quid plura? Non


suae

destiterunf salutis et

savxo rcavxa Xiov xivoOvxe?


35
piac;

iaoxoiv atoxT)-

religionis

proditores

omnem movere

xai

EuoEEiai;

Txpoodxatj

pi/pi. otTco;avxo

lapidem, donec synodo congregata effecerunt,


ut latinismus

ouvaYaYvxEi; x^v ouvooov


i?

Exp^;ai xv Xaxiviiru.bv
xe xai rcaxpiapyou Tcpo-

palam erumperet, praesidentibus


patriarcha, et despota
illis

xo

cpavEpdv, aniXEMi;

imperatore
dente.
dieta,

et

assi-

Xa6v)|EV<v xai tou oETTrdxou xoxoi; ouvEOpii^ovxo? -

Cum

enim

protulissent

in

medium
Cyrillo;

xa Yap
40

ooxo'jvxa
ei?

auv^Yopiiv
ue'oov

xoi;

Aaxivoi?

pv)xa

quae Latinis favere videntur, tum ex


doctoribus,

TcpoaYaYdvxE?

ex

xe

xwv

SiSaaxXwv

illorum

tum

de

magno

auxwv
e;j.oi

exe{v(.)v

xai xoO

ij.f.YaXou

KuptXXou, TTpdxEpov
l:i

pugna
tempore

mecum
subinde

prius

conserta,

eodemque
mihi
per

oia;jiay ;(jaaEvoi
;

xai xaxa xauxov

e'x

Sia-

insullationibus

1.

jj5xo P.

2.

EpKT/.acVO; P.
8.
r,-i

3. m;
81 <;.

avxov M.
).i|;.iv

4.

rr,v

gvcitew: A.
I',

5.

TU(i6Xe<j0ai

A.

(i.

itpoaxa-

XlOvxo .VI'
P.

11.

7. XTi; P. Fva PCM. 12.

'9.
C.

COrr. ex XoijAV
xax' ouixbv AI'.

iiiuxqiie rivavoixxou.

10.

a-jyy^i[j.i'/ioi

tP7tox<li)5iv

13.

448
sophismata

DOCUMF.NTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


procaciter
factis,
ita

[310]
lo-^ia-

synodum
de
dictis

ooyrfi XXr,Xtov

!iriirr)S^<ravTt?
ryjv

tTaptw; toi;
r)'vciva
et

interrogabant,
illis,

quidnam

sentirent

u.aoiv,
e/ouo-i

outm,;
7rEpi

r,pt.')xtov

avoSov,

y^Vv
Yiv
?
2

et

si

Filitim

Spiritus

causam

faterentur.

twv

p-/)7wv

exei'vwv,
'

xat

tov

Uli

vero de dictis nihil se dubitare responde-

a'xtov
rcepl

7roiou<ri

to

ayiou

Ilveuu-aroi;.

Oi

runt,

quin

germana doctorum
iis

sint,

cum de
Maximi;
maior
ita

uev twv

p/jTwv

ox

ui/i6XXetv

liiao-av,

hoc fidem

faceret epistola sancti

yvrjai

twv otSao-xaXwv
Mot!jiu.ou

eii, rcopa tvj; ETricioArj?

causam vero
certe pars

Spiritus

Filio

tribuere,

to Oeiou

touto

7no-Touevof

t-Xv

autav

nullo

modo

volebant,

quod

(/.evtoito 3
ra>)Y 'p euiTav

IlvEuu.aT0?
of

Vito ot3o'vat

tcoivteXwi;

statueret et ipse sa]iicns

Maximus. Verum qui


illos a

ys

'

itXetove; -

outw
01

yp xat

tov

ad impietatem audaces erant, quique

aotpbv Siopt'^eo-Qai

MaijujLov.

XX'

ToXuTjpoi tv]v
pyvjv
iixo-

10

principio secuti sunt, amplius pollicitationibus


et

SuauEEiav xat oaoi toutoii; Trapa


XouOrjtrov,
odjjtasi 5 ,

tt;v

muneribs

pellecti,

nuda

fronte

Filium
in

ETuaYY E ^' al ?

Xaptrpai^

imayOeviE?

xat

Spiritus
ipsis

causam

pronuntiarunt, ipiod ne
dictis
ita

Y u ,Jtv
,

fi

T ^i

xE-j)aX/|
u.r,3'

tov Yiov
ev toi?
6

a7rs-.j.vjvavTo

quidem

Latinorum

disertis

tou

HvEaaToq
eupTjTai

atTtov, 8

twv Aauvtov
Totoi?
15

verbis reperitur expressum.

Quorum

sentenest,

P'itoT?

tou

cpavepwi;

xeiuevov.

tiam ipse quoque patriarcha secutus


esset

quod

0;

xat 6 iraTpipyr,,; i-Kvyr !fliyix-:o, TrpootE'-pOapuEvo?


t i

iam pridem

et

ipse

miser corruptus,
sitiret,

rfi'r

xo aTo; 6 T*Xac xat

u.a ott|3v t^v e'xeTev

simul vero discessionem inde

quamvis

TraX).Y''i v > ei

xat xo ypswv aTOv TuvYiXauvs irpb?

eum
F.^o

atl

mortem debitum

fatale

compelleret.

tov btvatov.

'Eyw
tyj?

Se

ttjv

IpiauTou

yviottviv

apta

vero

cum

scriptam haberem sententiam,

xat 6;jtoXoytav

tu'o-tsw;
'

o-uYYEYpaptuEvr]v

e/wv
^ Kl *

2uj

fideique pariter
ita

meae confessionem (namque


erat,

(otw y*P ^o" SisCpniTo


SoGvat
t/jv

Ttporepov eyyP"? 10 ?

prius

constitutum

ut

suam

unusut vidi

sauTO
tj3-.]

y V(,V'1 v
Ttpb? t/,v

Exaaxov),

w;

eISov

quisque sententiam scriptam traderet),


illos

auTou; l/.Ouaw;
xai tou? luot

eviosiv bipu.quts'vou;,

magna iam propensione animi


et

fern ad

auvEaTWTai; irpoTEpov
' EYYP''T' t ,v ^-

apu

<ju[jl-7te-

conciliandam pacem,
stabant,

eos qui niecum antea


corruisse, nullam vero

tctioxoto; sxeivoi?,

ou ' [Aeptvr)u.evouq

25

modo cum

illis

eVst/ov xat auTo;


auTOu; epEOiaa;,

t-Xv

Ypatpviv, iva ur, irp?


*

opYV

prorsus hcri scriptrum mentioneni;


ipse

meam

et

Et;

7rpo7TTOv

7JSr]

tov xtvuvov

scripturam
in

tenui,

ne

si

illos

irritassem,
T0 'J Y vt,)u7 v
l

ota aTOfXaTOs ue'vtoi tt,v Eaau-

certum

periculum nie committerem. Cetelibere

ES^Xuxra
p-z^i
tjv

TtappiQofa,

u/X,

av aXXw;

rum
dicta

verbis

exposui

quid
et

senrirem

Svao-Oat

Sutixwv
et

xat

vaxoXtxwv
e^y'/ioiv
ou]

3c

videlicet

Occidentalium
aliter

Orientalium

<ju;a*<ov^o-oii

7cTept>jv,

pr,

xaTi

tr|v

Patrurn
iuxta

cohaerere

non posse, quam


venerabilis

^,
?ct

imsToX^c tou
a {T j ov
,

o-;itto

M?i>ou tov riv


9

expositionem

epistolae

j^EV

Jy
aaa
.,

Tou yi'ou
,

IIveiVto;,

7cpo<7-

Maximi, nimirum

dicendo

Filium

non esse
illud

_
7rpo5'J/)xr,?,
'xs
u.r,

Eniff-/iU,r,vauEvo;

xat reept xrfi

w;
35

causam Spiritus; adnotans praeterea

de
ouSs TaTr,v (Tuy/toptTj toT; AaTivoi;,
xaXwi;
pt/,0

additamento, quod propter allatas causas nee


rite

factum, nee iusta


illi

EuXoY(>)( xaTot

tou?
01

Etpyjutc'vou; Xo'you;

sit

ratione appositum.
[/.Evy)V.

Y Y vri"

Post haec

res suas egerunt, atque


et

atl

conirpo;

'EvTEev

u=v
tou
31

t saurtv ETrpa;av xat


opou
xat
toi

scribendam definitionem
speetantia
sc

reliqua ad unitatem

tj)v

o"uvOr,xriv

Xonr

t?,;

contulerunt.
illis
.11

Ego
et

vero
ipsi

ex

co

" ;>"s<";

iSke^av iyw

vojptiiOEtt;
i'va

aTtv extote
ytot?
ptou
'11

tempore segregatus ab
11I

mihi

vacans,

xal

Eaaut... "'

oyoXao-as;,

toi;

sanetis meis Patribus

doctoribus perpe-

iraTpo-t xat 3t3asxaXoi; oiaTeXt suvr,u.u.Evo?, 7rat


'

tuo adhaeream, per

hanc

meam
ot
-

scripturam

xara^avjj

-Ttoti

ttjv

Iptaurou

y v(,

, ji-'1
;

Sia

t?,o-;s

111
'

^
'

Se
-

om. G.
"'.

3.
8(iat
:

tov

bis

scriptum
\.
s.

in

A.

in
>j

(Ine

scilicel
a.

ae, el
G.

in
:

om A

6v,'u.ait

addita
su.6iXXo

tarnen M.

supra
aytou

(pavep;

7,
\

'Av.yr,

atque alio versu

TtpTepov

A.

9.

om. CM.

I0.

Ip.'

[311]
ijiou trj?
jjiv(i),

XV.
Ypaa^?,
itoTEpov
(>?

s';/,

MARCl EPHESI1 EPISTOLA F.NCYCLICA.


Soxtuct^Eiv t<o SouXo-

9
meam,
ut

av
'

Omnibus notam
liceat

facio

sententiam

uyu'ui

SoYfxacri

j^afpwv,

r,

oi-

volenti

cuilibet expendere,

nuni recta

edTpauasvoK

titi tt;v YySvr,u.s'vYiV evwaiv oi irap-

defendens

an

perversa

dogmata,

fadtam

unioncm amplexus non fuerim.

XV
MARCI
EPIIESII

EPISTOLA ENCYCLICA CONTRA GRAECO-LATINOS AC DECRETU.M SYNODI FLORENT1NAE.


OMNIBUS UBIQUE TERRARUM DEGENTIBUS KT INSULAS HABITANTIBUS GHRISTIANIS ORTHODOXIS, MARCUS EPHESIORUM METROPOLITA SALUTEM IN DOMINO.
l.Oui dira nos captivitate captivarunt, atque
in

Parisms.

*f TOII'AnANTAXOTTHSrHX KAITlN NlliN ErPISKOMENOIS 2 'OP0OAOEOI2 3 XPI2TIANOI2< MAPK02 'EniiKonoi: ti 'eujesin mhtpoiioAEQ2 'EN KYPI XAIPEIN.
1.

'

498.

10

Oi

xr,v xaxrjv /.ixa; oei/ijiaXwuiav aiY[/.aX)TeuTrpcx;

(ravTE; xai

t/,v

B?uX(va twv Xocnvixwv e8wv


5
,

Latinorum rituum dogmatumque Babylonem

xai ooy;/T(.)v 6=Xr,5avT; xoiTaspai

toto

''

jj.1v

abstrahere voluerunt, id quidem perducere ad

oix Vjouv/i^dav

aya'ftlv

ei;

7TE'sa<;,

autoEV 7
[zio-to

ts

exitum nequaqam potuerunt, natura absonum


esse
perspicientes,
in et

tejjitpoiivciv pivTEi;

xai XXto; iSuvatov, Iv

8s

praeterea

impossibile,

7tou
15

xrj;

65ou xaTa(t'!vavTC
7i-/)XoXoij6 <joiv'',
i

aOtoi

te

xai

uoi

sed

media quadam

itineris parte subsistentes

toutoi;

out'

e'xeIvo '"

Xonrbv

tum

ipsi,

tum

sectatores eorum, neque

iam

i.

JY t3t

trl

P-

D.

epi<rxo(i4voi?

Olli.

PQ.

3. pdoSSoi

om. C
N.

6. ]xev

odv A, sed subscriplis punctis o3v deleri vult.

7. OtoQi

jrpiOT. 6f f).
8.

(,>.

o-jt?

A.

5. xotTCKreTpai

A.

9. 57tixoXou8)!jav

A.

10. oijts ixeivo

a) Parisinus 1218, f. 498-502 (= P). Parisinus 1286, f. 184VO-190 (= Q). Ambrosianus 899, f. I43*-148 (= A). Edilio quae habetur in

in! litulus

Vita Gregorii metropolilae [renopoleos

(Athenis, 1860), p. 63-67. de nuperrima edilione

Nihil
quam

Callistus

dicendum occurril monachus


in p.

.-iriis

conciliorum,

ubi

exstat epistola

illa

cum

rcsponsionc Gregorii Protosyncelli, laline reddila a Caryophyllo, quam repeliil Migne, P. G., t. 160,
p.

Sanctae Annae in monte Atho inseruil phia Marci Ephes (Athenis, 1887),

Biogra
112-119.

112-204

(=

C).

Nam
seil

Dositheum exscripsit lionus

ille

monachus,

Etlilio

adornata a Dosilheo
c-ui

patriarcha in volumine adnioduni rarn,


Tofio;
'Afinri; (Iassii,

Mlulninle-

plagulas lypographicas ita misere miscuit, ul nee pes nee caput appareal in felu adeverlendos

1698),

p.

581-581;.
ii
t

Nun

gram, sed
in

mancam denuo

r< jicl

idem Dositheus
:

Lalinos band sine lahme edito. Mein monumentum adservatur


codicibus,

in

multis aliis
:

(Heiiiniri,

maximae molis volumine inscripto Tuo? /.ap; 1705), p. 631 (= DJ. Edilio graecorussica Abrahami Norov in parvi pretii libro rossice scripta Marci Ephes et Gregof Scfio:

quos
145,
f,
f.

adire
195;

Monacensi

haud licuil, nimirum Monacensi 256, f. 281-287;


Parisino 1295,
f.

Parisino 1191,
Parisino 1327,
f.

29 v ;
I

156 159
f.

241";

arisino Suppl. gr. 619,


si

95.
in-

Imii anecdota

(Parisiis,

1859),

p.

22-42

(=

N).

Caryophylli translalionem,

pauca excipias,

Nonnulla in banc editipnem satis erudite notavil Sophocles ab (Economis in libello graece cripto

lactam reliqui.

450
sunt amplius

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCIEE DE FLORENCE.


quod
erant,

[312]

neque
relicta

illud evasere,

u.Eu.Evv}xao-iv

'

oute

xoto yfv>x<jiv 'lEpoao'Xupia

ad quod tendebant;
iis

nam

quidem

est

ab

ujv

oiTtoXiiTovte;,

xf,v

w; 3

<xXt)w<;

oquijiv

Trjg

Hierosolyma, quae vere est pacis visio", et


est firma et

sl^tjvrjg, xai xb

2kov
'

opo;. xr,v (katav m'o-xiv xai


oe yw(ahx<. xe''
piv)X

Sion mons, hoc

inconcussa fides:
Bahylonii

aasio-xov.

BaSuXiovtot

xat

xXyifJr)-

verum
voliint,

fieri

et

dici

unquam

nee

vai

''

ja^te
7

fSouXo'iisvoi

SuvpiEvoi,

xai

Sia

nee

possunt; hanc

sane ob

causam

xoux'av
[jievoi

oixaiwg xXvjOe'vxe? r^aiy.nXurti'Ot, xaXoov'J


7xb

vocandi merito Graeco-Latini, usitato autem

0' 8

twv

TtoXXiov

Aaxtvd-fipovst;.

nomine vulgo

appellati Latinizantes.

Isti

ergo

Ouxoi

xoi'vuv

01 |jii;dOrip; '" avOpoircoi


' '

xaxa xob;

ev

homines, iuxta Fabulosos hippocentaros semi[J.U0H t7C7toxEvxadpoui;


feri,
|j.Ex

twv Aaxtvwv

ptiv otxo1i

cum

Latinis
Filio

quidem fatentur Spiritum


Xoyo^i xb
c'x

xou Yiou xb llvEuu.a xb ayiov extcoxbv

sanetum ex
subsistentiae
definitionis

procedere

et

habere Filium
pEUEUat xai

suae

causam (haec enim sunt

Yibv

atxiov
5 ativ

e/eiv
1

xvj?
1,1

iauxou

ipsorum verba); nobiscum autem

7xac;s(o; (ouxio

y'p xai

opo;

otaXaa-

dieunt illum ex Patre procedere. Et

cum

illis

vEil, u.iV
XEyouffl
-

r,u.oiv Se

xb ex xou Haxpoi; EXTcopsEO~9ai


E'xEtvaiv
(jlev

quidem

Iicite

ac rationabiliter fuisse appositum

xai

(j.et'

Euixi;

xai
1

Symbole additamentum aiunt; nobiscum vero


illud exprime're

euXo'yjS xr)v Tcpo50'/,xr,v lv


cpaat,
(jtE' rjptiv

xw aujiSdXw

yEYOvEvai

''

neutiquam volunt; quanquam


est,

5s XEystv xaux7",v

o xaxaos'yovxai
'-

quod

Iicite

ac rationabiliter factum

quis

(xai'xoi ye

xb

Osjjiixi?
"'

xai eXo'y<o; y v u evov t 'S v xai


jjiex'

recuset exprimere? Et

cum

illis

quidem a/.ymum
illud

itapaixviaaixo

Xe'yeiv;)"

sxsi'vojv

piiv

xb
o"e

Christi corpus esse dieunt,

nobiscum vero
ausint.

aup.ov

(jipia

xou Xpiuro

Xs'YOuat,
otv

ue9' r]aiv
'Ap'

ad

communionem sumere non


haec
sunt

An non animum

axou o.ExaXaaSavEiv ox
ou/
l;l

xoX(i'/]5aisv '".

IS

satis

ad

declarandum

txav xauxa 20

xr,v

YVWf]V axiv

oiaosiljai,

eorum, quod non indagandae

veritatis studio,

quam in manibus habentes prodidere, in unum cum Latinis convenere locum, sed voluntate
expiscandi aurum, et fictam, non veram unio-

xai xt ox i\rii<x; Epsuvav Tcotoupuvot xoT? Aaxtvoi;


cuvr,X6ov,
r,v

JI

ev

ygpalv e/ovxe; TcpoOEOixamv,

aX/.a /puuo/o?,<;ai ouXduEVOi xai 7tE7rXa<jaEV/)v, ox


XvjO/;, Guo-xr,o'aa'9at evoxtiv

nem
2.
I.

conciliandi?

Sed quemadmodum cum

illis

coniuneti

2.

Tiva

oe
TttV

xai- 3 xpdirov atot;

?|v(o67)aav, erci'

198".

fuerint,
alio

considerandum; nam omne quod


certe

cum

GXETCXe'oV

YP

T(>

EXEpM EV0UU.EV0V

oi'

svd;

coniungitur, per aliquod

medium

xivo; us'aou Ttavito; Ivouxat. TyJ uiv ov


TtEpi

oi'^r^

vr\"

unitur.

Quod

igitur
visi

ad sententiam de Spiritu
illis

xou yiou IIvEumaxo?

2 ''

Eoo^av EvtoO^vai, abv


1

saneto attinet,

sunt

coniungi, sancientes

axoT? diTOS)va|Aevoi xai ex xou Yiou xouxo-'


x/jv Trap^iv'

'

e'/eiv

illum a Filio etiam


et

suam subsistentiam habere


ditferunt, nee est inter eos

xa

o'

'

aXXa Txavxa oidtposa, xai


u-e'iov

caetera

omnia

ooiv

e'v-'

axoi? ev ooe xai

000 xoivbv, XXa


- fl

quidquam unum, aut medium, aut commune;


sed duo diversa Symbola nunc quoque recitantur, sicut
et

oo

[jiev

a;j.6oXa

7xapT|XaYu.E'va

Xs'yExai

rrXiv, loo^TTEp xai ixpbxEpov

oixxal 31 xai Oi^opoi


f,

antea;

duo quoque sunt

diffe-

XsixoupYtat xsXouvxat,
01'

-'r\

u.sv oi'evu.ou uai'a;,

Si

rentia sacrificiorum genera, alterum

quod pane

a^iiou"

Sixxa

01

aTCTidpiaxa,

tb

uv

01a

I.

ox'

i-/.E':;o

>.

(iE|J.ev/;zao'iv 0111.

A.

A.

i.

oxe
7.

oi'

xe

:Ooe D.

3.

('>;

sup.
9.

lin.

P.

'1.

xat Ha. e
10.
|j.t;o')rio;

CD.
hi.<

in

5. xe

noxE

CD.

6.

xXiOfjvat

Q,

in lex tu

nimii'um et ad
14.

marg.
15.

toxo v

|).

16.

8.

8' 0111.
I'.

N.
12.

6
l>.

ov

om. PN.

11.

xnoy.svxapou;
-

arb; xai iautwv Q.

13.
1K.

opo;
ip'

30? corr.
-

P.
'

XE'youirtv ('.

YEvEVOai Q.
?jv

Tixyr xT i%-o
i

17. toXti^setEv

D.

T.

19.

ox

"

-- xaxriv

A.

21. xat
-*'<

D.

- 22. xat

sup.

lin.

P.

23.
"28.

t
iv

im QD.
D.
\<l

24.

xrj

Q
fvj Q,

25. EXTtopEffEus

add. PQ.

rox' e^eiv

N.

27. xa Be I).

om.

marg.

Il:v.

moxque

[Iepi

Bo Buatv xtX., notalo scilicel

quovis differenliarum capite.

-'> itapYi>.ay(iEva

A.

l>.

xxvm,

lij; 1

Pelr.

11,

(',.

[313]

XV.

MARCI EPHESII EPISTOLA ENCYCLICA.


to Si St'
|a EV

451
azymo.

TpwrV xaTaS^s^TEXEuv 2
BSatTO Ix

imyiaetot

xopucpV a v() .8 v,
o""
1

'

xal xi
:i

t^pcp
'

fcrmentato conficitur, alterum quod Bina quoque baptismata, unum

wpo<rjcp<o(xevov, to

oJS'&tmwv
xal

utou

y_pei'v e/_ov B

immersione confertur, alterum


infusione a

oixxa Se xi
>

e6>] Tta'vxa

eV

summo

quod trina quod aquae

7x511 TCpr,XXaYf'va,

vertice; et

vv)OTtai

xe
Tl'{

xal o3v

E'xxX7]<ria<mx*i
r,

xa;Ei<

xa \

J
oi

Tl

tomotov.

eWl,

brav
to-

cpavEpiv xal

ETrt'SriXov <jr,[XErov8

e"

Xv,9; Kai
xoT;
e'x

V-oOr^av
ya'p ttou

xa

quod chrisma etiam adhibet, alterum vero quod adhibere illud nihil prorsus necesse habet. Instituta quoque ac mores in omnibus diversa omnino sunt, ieiunia, et ritus ecclesiastici, et s.milia.

unum quidem,

oixsia
irovs

Quae ergo

ax/pYEiv

8ouXo'u.voi
u.r)

(xoxo

hie unio, ubi nulluni

xal

patens

ac

manifestum
uniti sunt, qui

apparet

(ovr,(rav)

xal

twv Ilaxlpwv TCopae-

quomodo
Hac enim
assensum,

signum?

et

Wvon"'axoXou9ovTE(;;

lege

suum
a

sua retinere volunt? ad unionem praebuere

quamvis
Uli

Patrum traditionibus
ratio-

3. 'AXA'

deseiverint.
'

ti? 6 ao-io,- aotev Xo'yo


l

.,

OCoeWe

'

-',

,ri xSv rpa xo,v 'KxxX'/idi'a xb ix uovouxo naxp? IxTropEUEaeai eO^ev, oaV 5 w ),S q | x T o naxp? u E'xiropEEtjai- xoxo l;i oe xbv Ytv ox
t5)<:

^st'v

l3

3.

At

quam

praeclaram obtendunt
inquiunt,

nem? Nunquam,
dixit,

Graecorum Ecclesia

u; Exea'XXEi
<

simpliciter ex

EXTropEusEo),;-

txe

17

Spiritum ex sole Patre procedere, sed Patre procedere; hoc autem


:

xaxi xoxo
...

xal irpoxspov fy*v xal vv


x5j;

sWv

Filium non exeludit a produetione


ratione fuerimus et antea, et nunc

ita

ut

hac

yJvioue'voi

<I

civoiV

cps

x^<;

xupX.-Wwc;!

Et

&

j E} ^

xSv Tpatx.ov 'ExxXr^t'a x ex xo Haxpb? IxttopEusiat


20
v e Xe

Y ev,

e';

axo xo
x<7,v

<*

Xptsxo

'

quoque simus uniti. Pro hominum dementiam pro excaecationem! Si Graecorum Ecclesia ex Patre

xal xSv

procedere semper

Ispwv arcodxXMV xal

dixit,

lv xaT;

a Christo ipso et sanetis

cruvboV Traxs'pwv

TrapaXago, xb 2 Ix
e'Xeyev (oSe

apostolis patribusque
Filio

xo
2 -'

Vto

SI"

ooSettoxe

yp Txaps'XaeE
to ex
(xo'vou

xoxo rcap' oSevo';), xi

synodorum edoeta; ex vero nunquam dixit (hoc enim a nullo

Y aXXo
e'AeYEv;

r)

23

to riaxpoc lx7topo-9ai

Ei yip ox 21

ex

xo Vto, Sr,Xov

traditum aeeepit); quid aliud, quaeso, asserebat, quam ex solo Patre procedere? Si enim non ex
Filio,

<:,<

Ix

(xovouxoS riaxpo;.

certum

"Opa
,

Se xal eVi

est ex Patre solo.


scies.
.,

t?< yEw^Eo.;.

Hoc ipsum gene>.,

ToV

rotT

/7r e o ?

rationis
ipyjai",

exemplo

yeVvtl 0y ra nQ ^
o

Ex Patre
...

inquif,

nvxwv Tv auvmv.
7rpoixi'9r]o-iv
;

Mi xi<
-

IvxaGa xb Ix ,oVou
-'

natum ante omnia saecula

Numquid

addit

AX' ouoev
f,vt'xa

r,xxov xal

voouev xoxo

quispiam,

Ex

solo? Nihilo tarnen


si

secius hoc

xal Xe'youev

Setzei 27

irap' ouSevo?
*

Y ap aAXou

intelligimus, et

quando opus

fuerit,

exprimi-

Yv<j8at xbv Ytov |M|8^x*|ttv.


& Aa(xa<rxrivb ? 'l.vvrj?

A,i xoxo xal

mus

nam

Filium a nullo generari didieimus.

Ix itponoTCOu x^'ExxXyio-ta?
x

Quocirca
totius

Ioannes Damascenus
et

f.

499.

ex persona
:

airac! 28 xal

twv /pi<jxtavwv aTtivxcov

'Ex xo
...

Ecclesiae
Filio
..,

omnium
.<

christianorum

Tio
xal Ix
ht

sprjat'

29

xb TIvEtta ou Xe'youev^"
Xs'YOaEv
31
,

Et Ss
,'.,;

Ex

inquit"

non dieimus Spiritum

...

xoTto xb rivEujx ou
naxpb
[xvou

S-^Xov

Si ergo etiam ex Filio

xo

non dieimus Spiritum,


dieimus.

X*'yO|mv St

xal 32

[xpbv

profecto

ex

Patre

solo

Propterea

1.

tpfe* A.
5.

Q.

2.

Ante
:

xeXe.ov scripserat x e
.
.

o,oo ri o0v

io

i2

TaL
om Q
. .

PN S fc, oJv A N ~ u ;r D rrs

_
D D

Q, quod dein deleVit.


.

6 lzo[
.

3.

7.

om G

_g

*n

A1,Q iiemquepaui
-

inferius

^ 1^s ^ ^^
x* A
4
S'

ex

SI ,o,-,>

-.

o missa

post

24.

oox

i^tr_ z _ w;
25
.

om A
.

26 . xai

ZZ*7 rJVTcT Q Q :r^ :


a6
27 s

Xp;w

?ma
a

~
g

20
-

^-

rt sl

a)

A G.,

t.

94, c. 832 B.

patr. on.

T. XVII.

f. 2.

31

'

452

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


:

[314,

paulo ante dixerat"

Filium

non dicimus
Pater, inquit

vwT^pto
xai
ev

tov Tiv
iyCfrfi

>i

^r,5iv

ou X^oiaev

amov
aiTto?

causam

: et

sequenti capite,
.

tw
.

xEtpaXauo'

Movoc

solus est causa


4.

llar/ip

Quid praeterea?

Latinos, inquit,

nunquam
(i

4.

Ti

eti

'

O87roTE,<pr|5i'

2
,

tou? Aauvoi;

co?

habuimus
ticos.

ut haereticos, sed

tantum schismaiis

atpSTtxou? efyofiev 3 , o-XXa u.dvov


'

oy_i<j|/.aTixoi; .
"

Sumpserunt autem hoc ab

ipsis
nihil

Toto

piiv

ouv Trap' aiTiov exeiviov EiXvnpaai


rifn.5;

Latinis;

nam

illi

nos vocant schismaticos,

syiay.aTixou? yap

exeTvoi xaXoaiv, ouSev

v)[xiv

habentes, cur nos de nostra accusent sententia,

EYxaXsTv e/svte;
vffi TTOTOtY^?

irspi T7|V ripiETEpav

8d;av, XX

oti
,

sed quoniam a debita

illis,

ut putant, descivi-

aTwv

*7TEa/_i(i6viav, r,v J>!psiXou,EV

mus
sint

obedientia.
illis

An

vero

sit

aequum,

a nobis

C e'xeivoi vo|j.iouaiv.

Ei 8s xai f,u5^ touto 8ixaiov

10

etiam idem

praestari,
ipsi

et

accusandi non

xevoi<;

avTiyapti^Eaai xai ouSev auToic ((xaloZuzv

de sententia

sua,
illi

considerandum.
dederunt, addi-

TTEpl tv)v So^otv, axEitTEOv.


<7/i'a[A0tToi;

Tr,v
s

[/iv

ov
ttjv

'

aiTiov tot!
TTpodO-iix'/jv

Causam
tamento

certe schismatis

exeTvoi

oeoioxoji
v^v

palam
Ipsi

apposito,

quod antea
ab
iis

clam

eqeveyxovtei;

dva'^avodv,

Ott'

o2dvTa

TtpoTEpov
,

mussitabant.

vero

non
illos

priores

eXeyov

t]|AeT? 0

auTwv Id^iaTloiEVTcpdTEpoi

u.aXXov
'"

jg

immo vero praecidimus a communi


seiunximus,

segregavimus ac
corpore.

0 E'uytdafxEV utou;
'

xai aTTExd']<a(Xv xou xoivoii

Ecclesiae

zrfi

'

'ExxXyici'a? aeoaTO?.
p6-/)V

Aia

ti, Elite [aoi

IIo'te-

Qua
et

de causa, obsecro?

num

ut

recte sen-

pov 6k

r/cvTa? 12
;

8!;av,?,

pOw?
Etitoi,
;

ttjv irpo(r8^x7,v
3

tientes, aut

ob additamentum
sit

rite

appositum?

E^EvEyxvTai;

Kai

ti;

av toto
1
'

[/-V

(TtpoSpa
2

quis hoc dicat, nisi

prorsus mente permo-

tov EyxE'-^aXov SiaarEaEiaasvoi;

'AXX w? aToira xai


u

tus? Ergo ut absurda et impia sentientes, et

ouacEov)
8r',xr|V

'

''

ip

povovTa? xai 7rapaXYi')<;

r/)v

'
'

Trpos-

temerarios additamenti auctores. Ut haereticos


igitur

TTODicravTac.

Oxov

<o;

aipetixou; butouj

sumus

aversati

et

hanc ob causam

aTTEfTTpa^ripiEv,

xai 81a toto autwv


;

EywpisnitEv.

sumus ab

illis

dissociati.

Quid enim
:

aliud

Ata
(i

ti yotp

18

aXXo
eitti

<I>a<ri

Yap

ol ipiXeuireSei? vo|tfi*

causae fuerit? Aiunt vero piae leges'


Hae-

AipETixc;
vo'u.0";

xai

toT?

xaTa

twv

aipETixwv

25

reticus est, et

legibus quae adversus haereticos

"

uTxEiTat 6 xai piixpv y"v ti icapsxxXt'vwv


7u{ote(0<
01 .

latae sunt.subiicitur, qui vel


fide declinat
.

minimum
illos

a recta

ttj<; 6p67,<;

Ei uiv ouv

oCpSe'v ti

7tapx-

Si igitur Latini

a recta fide

xXivouaiv

"

AaTTvoi -"
'

t?,? op65jc ttiuteio?, [xaT/iv

nihil

deflectunt,
si

nequidquam
certe

plane prae-

aToi; i; eoixev
'Xi.x;,

aTTExd^ausv eiO irapExxXivouatv


itpi

cidimus, sed
divinitatem

deflectunt, idque circa


in

xai

TaTa

T^v

OsoXoYiav to &YIOU

22

Spiritus,

quem

blasphemare

IlvU;xaTO!;, ei? 8 Xacr'iTiariiTai xivviov

6- 3 /a).EaipETixouc
t<->

periculum
f

est

omnium

exitiosissimum,haeretici

7CWTaTO?,
oiOtou;

a'ipETtxoi

eJgiv
'

apa,
xt

xai
8:

10;

499"

ergo sunt, atque

ut haereticos a fidelium
illis

coetu

TTx'}a;/.Ev.

Aia
J
'

xai /pioaEV
;

abscidimus. Cur vero eos qui ab


transeunt,
liquet, ut

ad nos

pipio tou; i\ aTiv viy.iv


);

-npodtvTai;

Ox
i;

u8r,Xov

chrismate

inungimus?

an

non

aipETixou?

ovTa;-

:i

Ae'YEi

Y"P

^ T^

SeutEpa^

haereticos? Ait enim septimus oecu:

oixoupiEvix^i; ouvdoou xavoiv eGoouo?" 'los; TtpodTiOelie'voui;


-

menicae synodi secundae canon

Eos qui

'

TY|

Op0o8o;ia xai

Tvj [ipi8i

twv

501^0-

1.
::.

ti ia-A

i,>.

Ad marg.
4.

ivtlOems
1).

APQ,
5.

deinde ><n;

(ttj

ivTiOsdEu; Q)

APQ.
7-

0111.

2.

cprioi

oro. D.
8.

e Z oiiEv

Q.
9.

tot

toO;

A.

eiX^aoiv A. f.. ^eiXotiev

CDN.
11.
<r<ra

zffi

ov

CD.
16.

8s8<ixa<nv

AD.
13.
si

npTEpov w N.
um.
21.
I.

CDN.
18.

10.

xotvo

14. 8ia<reirt<r|i.s'vo?

- 15. 8u<je6^

ad marg. P alia manu. I', add. ad marg,

alia

om. C. manu.

17. tjv.
Olli.

ypsup.

lin.

A.
22.

19. jrBpsxXtvouuiv L)

itapexxXivov ex

12. corr. Q.
r,|iiv

ex '"

"

1>.

jtapaXywv
20. oi

AaTivoi
25.

QD.

.0;

eoixev otou;

Y' ou

om. C. 23.

um. Q.

24.

um. Q.

ox

eu'SjiXov

vt;

om. D.

2(>.

TupOTi6E|i^vou;

AQ.

.,

ii.ui

b)Ibid.,c. 849B.
l'ilra.

c)

tit.

Ml.

c. 2

Juris

e<

clesiaslici

Nomocarionis Graecorum,

I.

II

Romae,
I.

1868,

|.

600.

d)

Apud

l'ilra.

</<

,il..

I.

p.

511.

'

[315]
n

XV.

MARCI EPHESII EPISTOLA ENCYCLICA.



ii

453

uiviov iitb aipi-Ttxwv Styfi'M xatot t^|v ttote-

ii

Tayuevriv xoXout'av xat auv^Ostav

'

'ApEtavoui;

2 |/ev
i'

ab haereticis accedunt ad rectam fidem, el partem consequentium salutem, recipimus


ordine
et

xal MaxfSoviavou xai 2a6CaTtavou;

xai

consuetudine
et

quam
se

subiiciemus
et

NauoiTiavou?
xat
rlyouv

tou? XE'yovTa,;

eaurou;

KaOapoui;

Arianos quidem
tianos, et

Macedonianos,

Sabbaet
et

i<

'Aptarepouc

xat

TsffsapEsxatSsxaTfTai;

i<

Novatianos qui
vocant, et

Catharos

ii

TsTpaotTa; xai 'ATroXivapitrcaV Ss/dfAEa


xat
ava8EiAaTi'Sovra<;

Aristeros

'<

SiSoVta XiSe'XXou? 6
at'psstv
(A^i

Quartodecimanos,

iraav

cppovo'uffav 7
8

Apollinaristas recipimus libellum dantes, et

tppovel

f,

ayt'a

toD

-<

9eo xaoXtx^
10

<

anathematizantes omnera haeresin, quae non


sentit ut sancta

xat

aTtoiToXix^

'ExxXyitrta 9 ,
' '

<rfpY^O(As'vou< <0 rjTot


ayi'i

/piouivout

irpfchov

tw

jAiipw to xe 12 (ae'twttov xat tou; dspOaXpoui;


tot?
p"

Dei cathoiica et apostolica Ecclesia; nee non consignatos sive unetos


in

|<

primum sacro chrismate


dieimus

fronte,

xai

oculis,

tvac

xat

to UTo'ixa

xat
'

Ta na, xai

13 <T<ppaytt;ovTSi;

naribus, ore et auribus. Et consignantes eos


:

aTOu;

Xyopev
.
jji~v

2q>oayig
tfei

,s

dwQsug vsvfiuTog dyiov


10

Signaculum doni Spiritus saneti

Op

auv;

Vides, quibus

adnumeremus eos
hi

15

xctTTOUEv

qui a Latinis
haeretici

xou?

e'x

Aaxt'vwv

TrposidvTa?
17

El

ad nos perfugiunt? Si ergo


sunt,
illi

ouv ourot navTE; atpETtxot,


1t
Se

omnes

o^Xov ort

xxEivot.

quoque

inter haereticos

xat 4 aocpiiaxoi; 7raTptap/v)i;


6

numerandi.

Avtio/ei'? Is

0E3)po<

BaXaa(/.wv ev Ta? 7rp ?

Mapxov

tov

SytMxaTov
20
TTEGt totiov

itatptap^v
YpacpEt
19
;

'AXe|;av8pEta

TToxptWi

Quid porro de his Theodorus Balsamon, doctissimus patriarcha Antiochenus, respondens ad quaesita Marci sanetissimi patriarchae Alexandrini,
<

AiytxaXwTOt AaxTvot
e?;

scriptum reliquit?

xat fxepoi

Trapouffia'SovTE? 20
#,(/j v

Captivi" Latini et

Ta? xaOoXix;
21

alii

ad nostras catholicas ecclesiasaccedentes

exxXYidta?

i.

^TOtit fjuxaXapieaveiv

ti
e'oti,

petuntdivinaesanetificationiscommunionem.

Oeiwv ayiao^a'Twv. Et ov Ex^(opy)TE'ov xoxd

&)xou>ev
4'oiJ

paflelv.

'Ofirfwv
o
fttj

An

sit

concedendum
est

/list'

ifiov

22
,

hoc, scire cupimus.

xar'

..

Qui non
colligit

25

'

m,
T/j?

xai
'EitEi

avvywv

fisr'

tfiov,

axop/r/fa.

mecum, contra me est: et qui non mecum, dispergit\ Quoniam igitur


celebris

ov irpo /pdvtov ttoXXojv dic'ExxXr)ota<,


xj<;

'

ante

Ea/ta6r)
o (f.ajiv,

multos annos Ecclesiae Occidentalis,


illa

outixyJi;

PciptY);

||

Romanae inquam,
est

to TTEptwvuptov aOpotupta e'x t^ 21 ' twv "Ete'pmv 21 xsaaapcov ayioiTtTtov iraTptap/wv xotvovt'a?, aTtotr/oivitrEV

portio divulsa

30

"

"
|<

reliquorum sanetissimorum quatuor patriarcharum, abrepta in mores et

a consortio

ei;

e'6]

xat oyiiax

x>j<;

dogmata
aliena

-|

xafaXtxv;; 'ExxXn)(Tta xlTc5v dp9o8do>v S

a cathoiica Ecclesia et orthodoxis

XXdxpia

(8i&

'I

yap

26

toto

o
*

ev Tai; (tetau; 27 JeioteXe-

<

OTt'oet?

xotv^? 28 twv
:!

Traxptapytxtv 29 dvoptaTwv
'

(nam propterea et in divinis sacrificiis papa non inseritur communi nominum


patriarchalium

va ? opa;
y E'vo ?
3i

6 TraTra? 3

commemorationi);
latinus sacerdotali

^t'wTat), oix 32 NpeiXst 33


J

ideirco

f,

500.

non debet

homo

35

..

Xaxtvtxov

manu

per

ex

ystp

paTtx%

3ti

twv

divina et immaculata mysteria sanctificari,nisi

1.

x, , U v,6s,av on,

D.

2.

^v

ok

Q.

6.

3.

.Sexanvac
.

xa 6o ,x,

--
Q

NaSaTtavoic Q.

5.

.oXXtva^Ta, CD.

25

TP ,apXMV

~^4iF^-^^ * W

J^
22
'

ta^ A.

4.

X t 6eXOU5

PQ.

re V,ape ? xc!

8X , a;

7.

10. xal

^ayt^vo.

W ov* a av
11.

G.

^ _ ^ J'
D.
8.

xa> x

A ~z lw D 1
a

Un

; 'r X t^ iaa D
-

''^

*<*< add

PQ.

_ 30. .va.op.T, N.

26. y P

on, Q.

_ 27.

Q-

- 23
C.

3..

hta,

- m - 32. oOx

; ante Ix

add. D.

on, N.
N.

- 33.
16

- 24. ^ I - 28. ^ xotv*

^
G"

,n

PQN _ -

A.

-ll **
138

an Ab ~
-

a)

b)Mat.

Theodor! Balsamonls Responsu ad interrogationes Marci, xii, 30; Luc. XI, 23.

>..

=P

dar

'

454
,,

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


dogmata

[3161

prius Latinorum

moresque

velit
in

Oeukv xai aypavxtov


xaxOrjxai'
00Y|AaTtov
xaxry/Y|0/j
2

[/.usxripiiov iyi'C.EO^vi, si ar)

eiurare,etcanonicecatechismoinitietur,et
...

(i

TtpdxEp'jV

TCOO^EoOai t(iv Xaxtvixoiv


xai

Audis? referatur numerum orthodoxorum mores, sed etiam abrepti sunt non modo in vero dogmata quae non agnoscit Ecclesia; quae

<i

xai xai

auvrjOsiMV
Toti;

xaxa

xavova;
3
>>.

dp6o3d;oi<;
:i

ilcHo65j
e'i<;

'Axousic Sri* Tce<iyoivi<;87]aav

o iidvov

6),

non agnoscunt orthodoxi, haeretica

certe sunt.

XXa xai
?i
8

11

fjofixavx

xwv poSd^uv ,
Tcvxcx;

XXdxpia (xa
Ul a'ipexix),
'
'

atque Audis etiam, initiandum esse canonice,


in
si

9 tmv opOoS^tov Mdxpia ,

numerum orthodoxorum referendum?Ouod


initiandus
est,

xai Ott

xaxa xavdva; Karnyyfir^a\


,
;

cpsiXotjui

xai
3
,

chrismate

etiam

profecto

toi; opOooioi; ;t<Tc>0/jvai

Ei

oe

xarnyyriyai*
,:l
.

orthodoxi ungendus. Linde ergo nobis repente qui per tot tempora et per tot apparuerunt, sunt? Patres et doctores haeretici iudicati

SrjXov oti xa\ tcTi"


rjpiiv avcfocvr)<jav

pipw /_piaOr|Vi

IloOev
o't

oOv
S',4

in

afyv7|c

4> ovte; dp6ddo;oi


' '

xoo-ouxwv ypdviov xai Euro xoo-ouxiov

xcaxEpiov xai

Sidao-xXwv

xpiBevxei;

aipExtxoi

Ti?
;

auTou?

Quis
si

illos tarn facile

orthodoxos fecit? Aurum,


fateri velis, et
illos fecit

oxw
ei

'

dpOodd;ou? 7CE7Co{r|XEV p CfS?

'O ypucd; 20 ,
15

quod verum

est

lucra tua

ouXoio xaXr|95i Xe'ye'v, xat xEpov) xa oa' (xXXov


21
2:1

immo
te

vero aurum non


illis

orthodoxos, sed

S'

exeivou?
TC-jirjo-ac;

[*sv

22 7C7rot7)Xev
ttoiov,
El?

pOoSo'^ouc,
xyjv

ge

reddens

assimilem

in

haereticorum

oe

exei'voi;

xcov

aipe-

partem
5.

detrusit.
si

xixwv
inquit,

21

aTTEwaaxo

[jioTpav.

Sed

medium,

aliquod
et

inter
iis

5.

'AU'

ei

23 pi<x7)x xiva,

26
ifYjai'v
,

IrcivOT)-

dogmata excogitemus, per


coniungemur.
mus, cum
et res

illud

cum

uoitMV xwv ooYptaxwv,

IxEivot xe <7uvacf8?;<jdu0a

_.|i

nostras optime compone-

t,

oY aixYj;xai

Ttpo; Jjaa?

auxou; xaAw<;

e;ouev

nihil fateri

cogamur praeter ea quae


et

nobis consueta sunt

a Patribus tradita.
initio

xai oSev avaYxaCdiASvot Xe'yeiv xcapa xi eitoOdxa 2 J ixeivo xb xou? Tot' eotiv jrapaSsSoiAEva ...

'

Hoc

illud est

quod ab

multos decepit,

tcoXXou? e; pyri; aTcaxrjijav xai Tteicrav


x'ji?

xoXouOv
aTcaYouai'
'

persuasitque sequi homines, qui eos ad praeesse quid rupta impietatis abdiixerunt. Nam medium inter utramque sententiam rati, ut
contingit
in

?;

xov xpv)avov

x;;
'

ouuuEOEtai;

25

Ttiffxeuoavxe?

y*P
32
.

" va

Tl H1

-'

i-

Sopv,

XO 0EIVOV OTCEp 7xi xtviov Evavxitov (TUfxatVEl, Ttpb?

quibusdam

contrariis,

ultro

in

^dxo^dXr.aav

AXXa

Xe';iv

uev EvE/.Exai

(AEjr.v

perniciem incurrerunt.
reperiri
poterit

Verum
inter

dictio

quidem

Suo Soqiv
ixwvda(.)5
tceoi

EupEO/jvai
;,:l

x->,v

djJiipoxEpOK;

o^aai'vouuav
30

media

duas opiniones,

d;av de

(aeutiv

34

3s ivavxiwv So$iv
ei

aequivoce utramque

significans, sed contrariis

x auxou TtpaY|J-axoi;,

ouvaxov
uie'uov

Je [M$i xca

sententiis interiectam esse

mediam sententiam
falsum, alhrma-

Xyi&cia;xai .](s8ou; Euxai xi

xai xaxa^auEwc;

de ic eadem,
r.

est

impossibile; alioquin erit etiam

xai Tco^aaEci?. 'AXX' oix IstiV eVi Tcavx; yP 'V'


:!7
r,

500"

quid

medium

inter

verum

et

xaxcpacrii;

vj

rj

aTcd^amc;.

Ei

[*ev

ouv

xd
35

tionemqueet negationem. Atqui nonest;etenim

Xaxivixdv

dX/iOei;

SoYpia

xb

xai 38 ex

to

Viou

x.xct8ra.

om. AQ. -2.

xaxax^

ex xaxra^Ba, eorr. Q.

3.

cUo6? Q.
ei;

47-

om. CD, poMto

t,;

in Cinterrogandi signo post &xo 8. rfiv P 6oS6?a,v-x i.AvtacCD.

- 5.

i^/j^.avG. -0.
AQ.

add. Q-

^- **<** UN
10.

5^

O.n.

9.

xi Bs-aiXcixpt om. D.

xai Tcavx^
15. 19.

Q.

11.

ipOm AQ(
16

ID.

12.

?oOva.

QD.
17.

13. el Se

maq]! om. QD.


om. D.
:

Q
-'-

e&xfcpvn? 4vE ? v>i<7av

AQ.

to<7o0xwv Z p6v<ov xai Otc

- 14. - 18ei ?

x<j>

x Q.
1).

x pr,^vai

aOxoi;

L>l

ovtu; N.

20. TtMcoiixEv aipexixo; Q, in

quo habetur hoc scholion ad marg.


-.'.?

orii^ive.

Cn

B*prt*^ JJwv
13eiv -

,r- 4Xn8eia 8 xe Nixala? xai 'Ptocrfa xai ol Xoitco


,

ev xoic jtpaxxtxoi xf,; 6 Y 6n;

e<"

CJAN
25.

D omisso
-.

(v posl exei'vou;.

marg. ivxCOw.,
,,

moxque X&nc
N.

xai

30.

xai

- 22. oOxe D. - 23. oO oe A. - 24. APQ. - 26. fqai D. - 27. xato; om. D. riEioav 4*oXn6eiv om. PQN. - 31. i7ia T ou<
!<<Tr,

x^v atp ; tixriv

CD.

Ad
;

28.
J ..v

ei^ev ex e^o^v corr. Q.

1.

//M
ex

,,,., ;

\[..
:

34.
x'o

85 8
-zu

1).

35. 8o5<Sv EOpeOrjvai

Q.

36. \

om. C.

- 32. nuxoX^oav om. - 37.


,...
r,

Q.
D.

AC

ix

Q.

'

[317]
EXTCOpEUEaSat,

XV.
'j/EUOE?
'

MARCI
/1(XET00V
-

EIMIESII
EX
Toti

EPISTOLA ENCYCLICA.
de omni re aut affirmatio aut negatio. Si ergo

TO

TO

flaxpb? pibvou (dia xouxo yp auTiov


ei

Ey/MpiG8?)u.ev)'
evr)

Latinorum dogma verum


procedat, nostrum
falsum, propter

est,

quod ex
solo,

Filio
erit

o TO rjuitspov

kifi((,
otv

'j/suosi;

av

orjirou

xb

quod ex Patre
et

exei'vwv.
5
TtXrjV
'

Ti oOv
u.7]

Etv)

Touxidv
apicpto

u-s'cjov

3
;

OSe'v,

quod

dissidium secutum
est,

est.

Et

Xe'^is

itpb?

x? 3d;a?

bpwaa

Si contra nostrum
erit

verum
haec
nihil,

dogma

illorum
erit

xaOaixsp ti? xo'opvo;''.


itonQffEi
1 '

Autv-,
',

ov f,(*S( iviorjvai

falsum.

Inter

igitur

quidnam

medium?
;

Profecto

nisi dictio

aliqua ad
instar

Kai

xi opaaij.v

oxav aXXiQXous s;xa-

utramque
(OU.SV 8
TTEp'l

sententiam

accommodata

XO)V

VO/|IJlx(>)V

Xal TMV

SoqwV

Evt

cothurni.

Haec ergo pacem

conciliare poterit?

xai
H>

;l

a(j.<potpou;

^(*3? TTpoiEiirsTv
;

dp9ood;ou? xou?

Et quid agemus,
et

quando nostros invicem sensus


poterit,

xvavxfa tppovouvTa;
eiSei'y]?

EywuEv

ox oluai" au 8 av

opiniones examinabiirius? Fierine


contraria
sentientes
certe

6 iravxa cpupwv * xai

itvxa paoito; stcovo-

ut

utrique

orthodoxi

pab>v.

BouXei

7iapa xau EoXdyou


plE<7dx7)XO? yp:pi
;

rpvjyopiou

'

vocemur? Ego
erit

non crediderim; tuum


et

pvaGsTv, Ola
TTixvTa;

TTEc'l Tri?

'

TCp?

hoc

scire,
facile

qui

omnia misces,
adaptas.

rebus
ex

opiia

xou? 13

7raptdvxaq

Eixcov,
r)

twv

omnibus
scribat?

nomina

Visne

15

au.^OTE'piv

TioSSivv

xdopvo;,

xaTa

Trvxa
'
'

Gregorio Nazianzeno scire quae ipse de mediis

Imago, inquit

',

ii

avsu-ov

Xi'x(Ar)iTi{,

E;ouaav XaSoca
xt,v

xtjv vEo'ypacpov

ii

omnes praetereuntes
utriusque
pedis

intuens,

quoquoversum in communis
ventilatio

xaxoupytav xai

xaxa

xyj?

Xr)9eia? sirivoiav
xrjs


ii

cothurnus,

ad

i>

to yip ofioiov y.ard


7tpdcrj^Tiu.a rjv

rag ygatpq,
"'
T7Jq

sOo-ESsia;
1

omnem ventum.arrepta facultate perscriptam


calliditatem et versutiam adversus veritatem.

ii

tw yaXxw

doesia?
xrj?

"

TtEpi-

30

'

xEiuievov

,8

Tauxa

jxiv

ouv irspi
xr,;

<i

IirivoY)ii

Nam

similitudinis

nomen

iuxta Scriptums

OeiVo? tote [AEffOTTiTO;. Ilspi 8s


ouvdoo'j
ii

axrjv E;Eupoudr)?
ii

praetextus pietatis erat, quo

obtegebatur

l(l

xoiaoE TiXtv
0?
xaXii;

tpi]<riv

Eixe xbv

XaXaV/j?
(w;
vi

tunc

excogitato.

hamus impietatis Et haec quidem de medio De synodo vero, quae talis


rursus haec
ait
b
:

Trupyov,
2"

xai;

yXcaaa;
-

sp-.s'pia'Ev

medii
ii

fuit inventrix,

Sive

iw'^eXov
25
ii

ys

xai
Site

xadxa?
xb 21

eVi

xaxt

yap

Chalanae tunim, quae


(utinam divisisset
et

linguas rite divisit

<ru[X-{(ivia),

Kaiacpa auvsopiov,
eixe xi

w 22
2
'

istas, in

malo quippe

XpiUTO? xaxaxpi'vETat,
TTjV

aXXo 23 xoiouxov
2I
V]
'

fuit
ii

consensio); sive concilium Caiphae, in

II

23

(TVOOOV

EXEIVYJV

OVOIJiaUTE'fjV,

TCOtVTa

ii

av'xpE'|(E

xai auvs'ysE 27 , t

pisv

euiteSei;

odyu.a

ii

xai TraXaio xat tyJ? Tptaoo; 5p.dxiaov 28 xaTaXu-

quo Christus condemnatur; sive alio non absimili nomine vocemus eam synodum, quae omnia evertit et miscuit, dogma pium et antiquum demolita, quod Trinitati suffragabatur
:

30
ii

aaia

Toi aXsiv

-"'

vpaxa xai
xy, 3e

pt7j^avr||jia<ji

xaxa(i

vallo

enim

sepsit, et

machinis fidem
;

asto-ai

xb buiooduiov,

aasSsia upav voi^aaa


piead-

consubstantialitatis
<
(i

labefactavit

impietati

ii

?i xrj;
Tr,xo?"

xSv yEypaajAEVwv xai XEyouEvwv 3 "


ao(pol
1

vero fores aperuit,

mediorum

scriptione et

ii

yg iyivovro tov^ xuxunoirjoai,


7ioitjOut.
i2

usurpatione vocabulorum; etenim ingeniosi


fuere

to ds xuXdv

ovx eyvwoav

ToaauTa

ad malefaciendum, quid

vero

sit

rede

I.

^vjooc

Q.

2.

axv om. C.

y\
:

3.

|ie<70v

xoOxwv CD.
8.

'i.

nX/|V

oni.

.Q.
:

N.

5.

x'Jpovo?
10.
ipEpaiv
ti.

Q.
I).

6.

axnii;...

noifaEis A.

19.

7.

SpionEv

PQCN.
r)

11. Tiapi rpriy. xo


15.

6:o>.
16.

CD.
tu
xrjv

12.

A.

e^Etiropiev

C.

--

9.
14.

xai

Se

18.
:

13.

xou

Olli.
1).

AQ.
17.

xoiv? |j.fOTEpio/ tiv

C.

Ey-fpa^ov

itpouxEi'[jiEvov

21. x

PN. AI). 22.


G.
fuit.

yaX/.io

xata
Q
in

[v ov

om.

aOxr^v ?Eupoirav avoov

1).

20.

EUESEla?

APN.
fiXjv

A Q

Kpoxeip.evc<v

fEiXov

tpe),ov

Q PCDN.
totoxo

in o corr. vult

snp.
ii

lin.
:

23. fiXXov PI),

sed

in

P erasum.
:

in

24.

P.

25.

Post tr> syllaba

avy.
28.

erasa

Q.

26.
:

AG.

29.

27. <ruvE-/Ee xal vsTpe<j/e


fia'/lEiv

uuvexeev,

sed

erasum dein
31. xo to

6|j.Ti|i.ov

P
C.

auv-nyopov G.

D.

30.

xat Xeyo|/.v>v

om.

APQN.

D.

32. xaXoitaiyjaai

a)

Gregor. Nazianz. Oral,

in

S.

Athanasium

/'.

'-'..

t.

35,

c.

1108 A.

b) Ibid.,

c.

1105 C.

456

I.

DOCUMENTS REIATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


.

[318]
ti

facere ignorant*

Haec nobis de medio


sensu

(jlsv

r)[xTv

apxEi

7Tpi tt);

u.EaTr|To;,

te

'

oS'
xa't

501;

sufficiant; satis

enim ostendimus nulluni plane


et a

eutiv
6ti

6Xo>;
3
toc

[Xeittt];

txavi;
^vjteiv

aTtooEOEiydoi

medium
6.

dari,

nee non impium esse

Toiaia

uE^s;

''

xai

tyj;

Ecclesiae alienum, huiusmodi media quaerere.

'ExxXv)<j''a; aXXTpiov.

Quid ergo futurum


qui

est

mediishisceGraeco-

6.

AXXa

ti s ,

(fTjat, opsoijjiEV

Ttp; io; [aeVou;

latinis,

medium

amplectentes, ex Latinorum

TOUTOu?rponxoXanvov;,
Ta
it.lv

o?Tr)v [/sadr/iTa TrepiEitovxe;,

institutis et

dogmatibus quaedam aperte approvero probant quidem, sed


ipsi

ETtaivoai Tiov XaTtvixiv e'Owv xai SoYJxaT'ov


'

bant; aliqua

avaaavoov, Ta o
to,

ETraivousi uiev,

a/A

oux av eXoc
<I>euxteov "'

nequaquam amplectenda
atque colubri

duxerint, alia vero ne

Ta

6"

ouo' 8 ETtaivoaiv oXid;";


o>;
yj

probant quidem? Devitandi

sunt

non secus

auTOu;,
t'xEtvou;,

tpEuYEi

tt;

anth

'

'

o^em;,
Siiirou

atou;

io

non secus atque

illi,

cum

sint

xixEi'voiv 12

tcoXXu)

/Ei'pova;,
-

etiam deteriores, qui Christum cauponantur,

tou;

I3

/pi<jTOxaT:r]Xou;
siot,

xai ypiOTEiATtdpou;

ovtoi

habentque illum
inquit

quaestui.

Hi enim
1
'

sunt, ut

ydg

'

xat tov

eiov Tto-ToXov, oi 7ioQio/.tdy


rcepl
tov

Apostolus\ qui existimant quaestum esse


:

rjyov/.itvot

rqv

tvaitiuav,

ETrayti

pietatem; de quibus ipse subiungit

Huius-

Xe'ywv 'sffflaTaoo

und twv toiovxwv

ov }'uq

15

modi Iwmines devita ; non enim utaddiscant,


sed ut
giunt.
sibi aliquid asciscant,

Iva /xaOwaiv,aXX'lva Xcooi ngdgixtivovg uvrn/.lokovoi. Tloia dt xoivioviu (fiori 7iQ(lg

ad

illos transfu-

axdxog;
rj

/}'

Quae vero

societas luci

ad

tenebras, mit
1

zig

lb

av/nqivrjaig

Xgiortu ngdg BtXiag;


[jlIv

zig

quae cotwentio Christi ad clial'


pars
fideli

Et quae

/.isgig ni<JT(<

fisru dnlarov; 'HjaeI;


lr
'

y&p

|/.et&

cum
1'

infideli?

Siquidem nos cum

to Aapiaoxrjvo xai

twv

TtaTEpoiv arcavTtov ex to
18 -

20

Damasceno

et

eunetis Patribus,
; isti

ex

Filio

Yto' 7 to

IlvEojjia ou

X^oiiEv

outoi

19

(jicxa

vero Spiritum non dieimus

autem cum

Tiv AaTi'viov ex to l'io t


rjjJtEt;
jjiev

IlvEjxa XcyQuai.
|jidvriv

Kai

Latinis ex Filio Spiritum dieunt. Et nos

quidem

[ATa to eiou Aiovuoiou

2"

mfiY'X.v

cum cum

saneto Dionysio f solum superessentialis

Tri;

irepouaiou Oeottito; tov IlaTs'pa Xe'you.ev otoi

deitatis

fontem dieimus Patrem

isti

vero

oe j/.ETa

twv AaTiviuv xai tov Tiv

tttjY^v to ayiou
tt,;

25:

Latinis

Filium quoque fontem Spiritus

Ilveaaioi; Xe'youoiv, exGoiXXovte; 21 aTO orjXaorj


Oeo't/jto;.
pi'ou
tyj

saneti affirmant, exeludentes nitnirum a deitate

Kai

/,;*Et; uiev

22 [jitTa to eoXo'you VprflQ-

Spiritum. Et nos quidem

cum Gregorio Nazian-

aiTt'a

oiaxpivojxev to

Yio tov HaTE'pa'

zeno* Filium a Patre causalitate distinguimus;


isti

outoi 0e (XETa
7rTOuoi.

twv AaTiviov t^ a?Tia tootou; ovV||AEi; jxev jjiETa

vero

cum

Latinis causalitate illos coniun-

Kai

to ffETCTO Ma;i(jiou
Sutixiov IIaTEpti)v

3<

gunt. Et nos
et

quidem cum

venerabili
et

Maximo"
Patribus

xai twv tote 'P(0(iav xai twv

illorum

temporum Romanis

cum

ou TcotoopiEv tov Tiv aiTtav to IIvEupiaTo; 23- outoi


31

oeeidentalibus

Filium non statuimus causam


isti

xaTa

(Jiev

tou; Fpaixou; aiTi'av, xaTct oi tou; Aal'iov ev toj

Spiritus saneti ;

vero Filium seeundum

tivou;

p/^v to IIvEuaaTo; tov

oqmo 3 *

I.

te

t
:

D.

ox

2.

ti te
:

(iEaTr,; oni.

PQN.
;

3.

to

orr..

AQCD.

Q.

4.

oioe6e;
li.

ex euoeSe; corr. Q.

to
:

\'l

m.iig.

ivTi^Eo-i;
:

an' Q.
e

Q.

X. oj'

AQ epTT](ji; P, seil vtideoi; posuit alia manus. AQCDN. 9. ETiaivoaiv "OXw; N. 10. qpeuiuaTov I); ad

5pi<jonev

APNC.
A.

7.

marg.
15.
Ilv.

Xji;

12.

9,

xxeivou; Q.

13. to;

.,>;

PAQDN.

20.

14.

otu; yap

t(;

om.

11. C.
1).

aito

16.

to

Aanaoxrivoxalom. D.
19.

17. Se

add.

CD.

18. ).e'yu|isv

ix
:

to Vlo t6
|iiav

o Myope*

om. A.

|iv

o&ioi

|j.ETa

tov HaTe'pa

>.eyoij.ev

om. D.

[iiivriv

N.

21. Ex6a),).ouui

22.

um. D.
ratio
si

23. IlvEiiaxo

ex HaTp; corr. Q.

24. p<p

AQCDN:

pw

ex ppip corr. P.

Quae

scribendi

servelur, iam

niliil .sibi

volunt, quae

mox

Marco per iocum subiunguntur.

a)
li.

Jerem.

iv, 22.
l

b)
14.

Tim.

vi,
(,..

5.
t.

c) Ibid.,

d) II

vi,

e)P.

f)

P. G.,

t.
t.

3, c.

641D.

g) P.
A.

G..

t.

36, c. 252

A.

93, c. 832 B.

h)

P.G.,

91, c. 136

'

[319]
aixtv
oi'xaiov

XV.
Ttocpaivovxai

MARC! EPHESIl EPISTOLA ENCYCLICA.


Y*P
'

457

(ti(*v
ette!

a "tov

oux>

Graecos causam, secundum Latinos principium


Spiritus in suo codicc, seu potius podicc' pro-

Y^'fovta;

3
,

xai ppwSovTEt;"' ulv


tot;

auxoi
tpiXo-

touxw 5 ouvsOevto). Kai


ao'ou

f,(A6i?

|j.xa

xo

nuntiant (honoranda quippe est a nobis hoc nomine eorum definitio, caudam inter natcs
reflectendo (trepidando) ei subscripserunt). Et

xai

uapxupoi; 'louaxivou,
xa't

Vlo? ex TOU

naxpo;, ouxw
ixeV
oSxoi 8e

xb IIvEpia ex to riaxpbc; Xeyo-

nos quidem

cum

Iustino philosopho et martyre

|Axa

xwv Aaxivwv
e[/.u.e'o-w<;

xbv
e'x

iaev

Y'tbv

dicimus"
ita

Quemadmodum

ex Patre Filius,
isti

aplaoH;,
Xs'youcti.

xb

8s

IIvEpia
*

ro

Ilaxpb;

etiam ex Patre Spiritus ;

vero

cum
f.

Kai

r,u=.i? piiv

|xexa xou AaiAa<jxr,vou xai


6

LatinisFilium quidem immediate,Spiritum vero


ex Patre mediate asserunt. Et nos quidem cum Damasceno' et cunctis Patribus differentiam
generationis et processionis ignorare fatemui
isti
;

:."!'

xwv
10

itaxs&wv icdvxwv xr,v Stacpopav ysvvoereK;


vvOElV
6lloXoYO[*.EV

xai

EXTCOpEUOEW?
xou

OUXOl

Se

[.ISXa

Hwui xai xwv Aaxivwv xw


ipaai
xai;

e|J.[J.e'ijw

xai

usaw
[/iv
ttj;

vero

cum Thoma

et Latinis

mediatione

et

8iai/=fiv

irpooSou;.

Kai

fy/.Ei<;

immediatione hanc
Et nos

differe aiunt productiones.


et

xxiaxou xai
xai
15
x-/)V

Csi'ai;

cpusEwi;

axxiuxov xai
8
;

xV

Oe'Xv)ijiv

quidem increatae
et
isti

divinae naturae
et

eve'pyei-jv Eivai |ay.Ev

xaxa xo j<; Uaxspai;'


xotj (-)w[A xr,v
[/.ev

increatam dicimus

voluntatem
vero

operatioLatinis et

nem,
ouxoi Se
Oe'Xyioiv

ut Patres docent;

cum

ptExi xiv

Aaxivwv xai
tf|

Thoma voluntatem quidem idem


tam asserunt,
divinum
et

esse dicunt

xaGxbv

ouoia, t$|V Se^ Oei'av ivs'pYEiav

atque essentiam, sed divinam operationem creasive


illa

xxktxtjv Eivai Xeyoucji '", xav xe sxr,; ovOjia^oixo,

nuncupetur

deitas, sive

xav xe OeTov xai aXov


xav xe
20
xi
'
'

cpi;,

xav te IIvEaa ayiov,


xai

xoioxov

EXEpov,

oxw

xxiaxrjv

immateriale lumen, sive Spiritus sanctus, sive quiddam aliud eiusmodi; atque
ita

Eoxrixa xai

xxmxbv

Oeiov ipw; xai xxicxbv

HvEuiia
f|[J.Ei<;

deitatem creatam
et

et

creatum lumen

divi-

ayiov x Ttovripa TtpEO-EUOuai xxio-i/.axa.

Kai

creatum Spiritum sanctum colunt improbae creaturae. Et nos quidem nee sanetos

num

uiv ouxe xoo; aYi'ou; aixoXaSsTv


axoi;
12

xtjv

y'|XOi,aaa|/.E'v/)v

dicimus paratum
arcana
illa

sibi

regnum

obtinuisse

et

aoiXEi'av
ei?

xai xa iroppr)xa ayaa, ouxe


xr]v

bona, nee peccatores iam esse in


in ex-

xo? aapxo>Xoui;
25

y vv " v

'

:!

|xe<Jiv

jjSn)

gehennamcontrusos;sed utrosque esse


peetatione sortis, quae
illos

xXrjpov, 'faaEv, d),X' ExOc'/Euai xbv iotov sxaxE'pou?

manet; idque

perti-

xai sTvai

xouxo xaipou

xoti

piXXovxo? |iia

xyjv

nere ad futurum tempus post resurrectionem


et

vaaxaaiv xa\ xr,vxpio-tV oGxoioe jisx xwv Aaxivwv


xoc |/ev axixa
''

iudicium;

isti

vero

cum

Latinis hos

quidem

'

|ixa Oivaxov aTtoXaSEiv

?j8]
' '

xa

''

statim post

mortem pro

meritis volunt aut praeaffectos; mediis vero,

xax' a^iav ,6 IeXouoi,


30
s'v

xoU

oe [aeok; eix' ov

xoi;

mio aut poena iam esse


hoc
est Ulis qui

|Axavoia xEXEXcUxr,xo5i

Ttup

auxoi 8 xaOpo-iov

non sine paenitentia decesserunt

1.

mxv

T ip

ouveBevxo
11.
3.

oni. codd.

qui

pip

habent, nee immerito,

cum

sententia,

si

pw retineatur,

nequeal
nisi
2.

intelligi;

attaraen in

CD haec verba omissa non


in

fuerunt. Locus aliam non patitur

medelam,

eam quam
om. D.

adhibui reeipiendo
Yp?ovxe 5
P.
L).

textum

Spptp, scilicet

xv

4.

6poBo0vt D.
oe

5.

noraen substantivum verbi ppuSovw?. xoOto D. 6. vK vew^Eci,; C. Ad marg.

paiov Q.
10.
Tispi

7.

iv+i

eTv

fa(nev -xr)v
:

Beim

EVEPY Eiav
13.

om. A.
P.

14.

9.

xaOtv

xr,v

aOxr,v

[>.

XEYODtnvP.

Tiom. D.

12. OxoTs

OxSv .

T e"Evav

aOxixa

imlaiaewt Q, itemque
xaxa &av P.

inferius

Ilepl xaOiptiEU);, TCEpl ?[Mav, itepi


18-

xo

Tiana.

om. N. Ad marg. D. 15. xa om.

10.

17. eixouv

CN.

axoi

aOxot? N.

a) Vix latinc reddi potesf quod in graeco per locum habetur. Garyophyllus in reddendo ppif) posuil deformaone, moxque formidinis pleni ad vertendum ppei>8ouvxE<;; verum tollitur hoc pacto

varetur intra utramque vocem illa habitudo quae ppo; ciiiin in ni'neco per contemplum lialiclur e^t liini pars subieeta testiculis, tum sacri ossis
:

extremum, podex. Hoc sensu,


lari

ni fallor, vocem

iocu-

iocus, seu potius

petituoi,

impudens ludibrium, e voce ppw quac sono quidem 'pw seu definitioni

laseivia usurpavil Marcus.


significal

Ad

ppwoeiv

quod

spectat,

formidare, quia

canes degesolent.
c.

fere similis est, sententia vero plane diveria, ut in


lexicis videreest. Scripsi codice et podice, ut ser-

neres caudam sub alvum c) b)P.G.,t. 6, C 1224A.

refleclere
/'.

G.,

I.

M,

824 A.

458
ignem
ipsi

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


purgatorium confingentes diversum
EXEpv
ti Tri?
2
,

[320]

Y" VVYi?
01'

'

rtap/ov va7rXoiaavx<; ottocpy)<rt

a flammis

gehennae assignant;

ut per illum, ut

oiooatv
tyv'/ai
[j.Exa

iva

auTO,

3
,

xaOaippiEvoi xa?

aiunt, purgatis

animabus post mortem, ii quoque


regno fruantur. Haec enim
ipsorum.
Et

(jletk

vaxov. eVi

tyjv

aaiXEi'av
1 '

xai axoi

cum

iustis caelesti

twv 8ixaiiov aTToxaxao-xMO-r

to'jto oe xai h

continet

definitio

nos

quidem

opo?''

aTwv

itEpiE'/i.

Kai
xoi<
oe ev

rjj/.i?

[ilv

aTroaxpE^u-Ea

iudaicum azymum aversamur, obtemperantes


apostolorum canonibus;
finitione,
isti

x louoa'ixv
u7TaxodovtE;'

a^uuov
o&xoi

Tco<jxdXon

xavovi^ouotv
opio "
aw|jia

vero

in

eadem

de-

tu

axio

quod

Latini sacrificant, Christi

corpus
leges,

XskttO'j

xo

xcapi

xSiv
r,[XEi?

Aaxivtov UpouoYopiEvov 8
[jlev

esse affirmant. Et nos


iussa et

quidem contra

rcocfaivovxai.
v[jtw;
xa'i

Kai

acuixwi; xai icapa-

decreta

Patrum dicimus appositum


isti

xoT? Ttaxpdo"iv i\

EvavTiou^

xyjv

e'v

xi

10

esse

Symbolo additamentum;
factum
illud

vero

licite et
:

cujaSoXo) TTpoa^xrjV

(lytvrfiai

cpapisv

outoi

8s
'

rationabiliter
t

asserunt

adeo

axTjv 8eu:ix<<; xai tuloyim iopi'^ovxai Y e Y V *)^ ai

502.

norunt
Et nos

veritati et sibi ipsis

congruentia dicere!

xoaoxov otoaai

xrj

akrfizia xai lauxot; aujicptovEiv.


"'
(S>(

quidem papam
si

ut

unum de
de

patriar-

Kai

v),u.Et; jJ-Ev

xv Trirtav

Eva

xwv Ttaxpiap/wv

chis habemus, idque


tiat
;

recte

fide

sen-

Xoyi^du.Ea, xai xoxo' ys, av pOdooqoi;

outoi 8e

15

isti

vero illum Christi vicarium, patrem

axv ixpiov tou Xpiaxou xai Ttaxspa xai oioaaxaXov xwv ypiaxiavwv airavTiov [AaXa
cpatvovxai.
'

et

doctorem

omnium Christianorum magna


patre feliciores,

'

aeu^vwi;

airoS'

gravitate

pronuntiant. Fiant
similes
:

Fsvoivto iraxpi; suru/'o"Xpoi,

xa

12

caetera

nam
et

et

ille

adversa

utitur

aXX' opioior xai yp


vxiiraTtav
'

8V 3

xaxEivoi; oux eutu/ei, xv

fortuna antipapam
illi

habens
istis

satis

molestiarum
et

'

E/cov eitieixwi; Sio/Xouvxa,


[xijisTuQat

xai outoi

20

exhibentem
imitari

patrem

doctorem

ibv

Tcaxspa

xai

xv

SioaxaXov

oux

suum
7.

non

patitur animus.
illos et

vEjrovxai.
7. <I>EyXE '' oOv atjxo?, do'Xipoi, xai xr)v irp;

Fugite ergo, fratres,

communionem

eorum; sunt enim pscudapostoli, operarii subdoli, transfigurantes sc in apostolos Christi. Et

aTOU? xoivioviav

oi

yap xoioxoi

'j/EUOaTcaxoXoi,

Epyaxai 80X101,

u.Exaay/][jiaxi!/>u;Evoi ei? iroo'xdXou?

25

non mirum
in

Ipsc enim Satanas transfigurat se


Iuris*.

Xptaxo.

Kai

aufiaaxdv

u"

avtog

yuQ
i/wro'c.

angclum

Non

est

ergo

magnum,

^utatag fisiuo/rj/.iUTi^Tui tiguyytXuv


si

ministri
iustitiae;

eius

transfigurentur
finis

O
velut
ministri

apia oOv,

si

xai

0?

Oiaxovoi axo u.xaay7;u.a-

xi'^ovxai

uk

Sioixovoi oixaioavr,;,
atjxcov.

wv x

xe'Xo; Eaxai
TCEpi

quorum

erit

seeundum opera
xaxa xa Epya Kai
-

TtXiv

XXa^ou

twv

30

ipsorum. Rursus idem apostolus de iisdem alio


aCiTiv 6

auxo5 irdcToXo?

Ol toiovtoi tw KvqIio
trj

in

11

loco

Huiusccmodi, inquit

',

Domino

no-

rj/iiwv 'Itjoov

Xqiotm ov dovktvovoiv, uXXd


xai did
tijg

stro Jesu Christo


et

non serviunt, sed suo


sermones
et

ventri,

iuvrwv

xoiX/rt,
{

yQ?}OToXvyiag xai

per dulces

benedictiones

tvXoyiaq

t^unuxoi

Tilg

xaQiug TiZv
rrjg

uxuxwv
35

11

sedueunt corda innocentium.

Sed firmum

j.vzoi
tOTfjxev

OTtQQog^
t

0t/.iehog

7iiaitwg f0

ii

fundamentum
hoc
.

fidei stat,
r
:

habens signaculum

i/wv jr v otfQuyldu'1 "


21-

zuvttjv.

Kai

11

Et alibi

Videte canes, videte malos

XXa/ou

BXtntTS

roi'c xvvag,

lintrs rovg
Kai

operarios,
1

videte

concisionem

Et

alibi

xaxing igyitrug, kintrs

I7]v xavaTOfirjv.

iiirsus'

11

Si quisvobis cvangelizaverit praeter

XXa/o niXiv Ei zig vg tvayytXi^tTui nun

1. yeev){
ii

P.

A.

2.

anoSioaaiv N.
pio
:

3.

$aui N.

4. aTtoxoaaijTuSaiv

D.

5.

po; ex oppo; corr. P.

ax

ai"T(3v
pi).)ia

CDN. 7.

ex oppipcorr.

V
:

8. lepoupYOuiiE'viov
1).

C.

9. svavtia; I>.
:

In.

nairav
15.

Ttimtav

G.

11

12. 8'

Se

D.

13.

8^

Sei

14. vxi7ia7t7tav

/Ttnana A.

9eYExai Q.

16. xai OaupiaaTov oe'v


li.

Q.

17. xai eOXoYia;

um. PN, sed


N.

in

;ukl. uil
Iin.

marg. alia manu.


A.

18.

attphi

19.

xjj; TiiuT.

Oe(j.E).io;
:

P.

20.

Syllaba
x'o

y' in (T^paylSa

sup.

21. xai XXaxo

BXe'iiete

x^v xaxaTO(iTiv oni.

CD
'.

post

i).).axo

add.

a) II Cor. xi, 13-1

!))

Rom.

XVI, 18, et II

Tim.

11,

19.

c)Phil.

III, 2.

d) Gal.

1,

8.

'

[321]

XV.

MARCI
to

EPI1ESII

EPISTOLA ENCYCLICA.

;V/

459
de caelo,

S nugtXu6tTt,xui' uyyiXoq t ovgavov, dvddefia


h'oTio.

quod

accepistis, licet angelus


sit
.

BXiKttE
ivot 2
.

7tpo-^v)Tixoji;

xuv ciyyeXog t
Ttaira
'

anathema
:

Videtis prophetice dictum


,

ovQUt'Ov,

[X7j

Tic

tV

Tttpv/rp to
fjLotOiriT>i;-

illud

Licet

angelus de caelo

ne quis emi:

itpoaXXrjTai

Kai

6 yJY alty l|J L SVo;


3

'

t<

nentiam papae obtendat. Etdilectus discipulus

tQy&iai TiQoq vfig


ov
ffeQSi,

xai ravTrjv o/V

'

di6a/tjv

Si quis, inquit", venit ad vos, et harte doctri-

xui /algeiv

5 olxiav uvidv firj Xufi6dvETS b uvko nrf Xtytxf u yug Xiymv avim
tiovtjCpiiv
i7io

nam non ajfcrt, nolite


nec

reeipere
:

cum

in

domum,

yuiQtiv xoivwvsZ TOtg hgyoit; uvtoi toig


QOtg. Toutiov
10
SlwpiGf/.SVtilV,

Ave

ei dixeritis

qui enim dicit Uli Ave,


.

tjv

ayitov

aTroiToXwv

communicat operibus eins malignis

Cum
sive *
I'.

UT^XETE

XpaTGVTEc; TCK 7rapa8d<7El,


7

haec vobis
State
in

sint a sanetis apostolis praescripta,

S? irapeXaSeTi, tx te YYpa'.pou<; xai Ta?


* i'vo ar,

<XYp:fouc;,

traditionibus
sive

quas

accepistis,

502

xyj

twv Osapbiv

TrXavr, uuvaTra/Oc'vTE? Ex.

scriptas,

non

scriptas;

ne

improborum

7tE(Tr|T

toO

ioi'ou <TTy)piY(jLOj

0eo?

Si 6 TtavTa
oiXEi'av

Suva-

errore tradueti a propria

excidatis firmitate.
illis,

[vo;
15

EXEt'vou;

te

ETriYvtvai
!l

ttjv

7rXoiv7]v
'

Deus autem qui omnia


agnoscant errorem,

potest, et

ut

suum

7rpi'7XEU7.5EiE, xai JjpLa;


7rovy)p(ov

aToiv 7raXXa;a; "' ok

praestet,

et

nos veluti
illis

tavib>v, oia

12

xaapbv xai Eu/pr^Tov


'

l:!

purum selectumquefrumentum ab

tanquam

airov 15 xo? lauTO'j airo^x; auva;iv


'IriTOj xto

',

tvXpiaTrT,
Tiptr;

pravis zizaniis secernens, in horreo suo repo-

Kupioj fjucv,
''

to tt&e'tiei

iraa Sda,

xai 7tpoffxv)<Ti{ 20
Toj

duv

T(T>

vapyoj auio llarpt xai

TtavaYtw xai yctflM xai ^woiroiw auTOo IIveuxai si xai


Eiq

nendos colligat in Christo Iesu Domino nostro, quem decet omnis gloria, honor, et adoratio, cum Patre eius prineipii experte, atque sanctissimo, optimo, vivifico eius Spiritu,

|/aTi, v5v
(ir; V .

tou? aiwvai; twv aiwvwv,

nunc

et

semper

et in

saecula saeculorum, amen.

1. 7traiv

P.

P.

2.

itp'jga/.ritai

N.
D.
11.

),ap.6vTai corr.
7ia).)d5ai

6. <srrp.axs.


w;

3. Ttpo; ^|i;
7.
:

t?

AQ. om. QG.

8.

4. TaTrjv t?|v

Tourj-iriv
'9.

D. --

5.

>.an6vT

ex

ta itavta .

|i;

Q. A.

10.

ijtaXXc&i
<ruv?etE

ajra'ajeio

D.

twv

I).

12. xai ola

D.

13.

xjwicFTOv

14.

15.

Ad vocabulum

7;poax0v]<Ti(;

explicit C.

a)IIIoan.

10, 11.

XVP

MARCI EPHESII AD GEORGIUM SCHOLARIUM EPISTOLA, QUA

IN

EUM INVEHITUR, HUOD ALIQUAM CUM LATINIS CONCORDIAM FIERI POSSE EXISTIMASSET.
Paris. 1218
*
f.

lJ.v.

EPflESIS SCHOLARIO.

T 2X0AAPIQ O M'KSOY'
'Evoo;otaT
*,

i.

Clarissime,

sapientissime,

doctissime,

1. }
l[i.o\

ao'pwTaTE, XoyiwTaTS
'

xai

mihique
spiritum

desideratissime frater et
fili,

secundum

TcoEivTaTE osXcf i
'',

xai

'

xaxa
'

Ttvsupia

uU

domne
tarn

Georgi, precor

Deum

ut

xup rswpyis
te

Euyouai

T(o (")ew

uyiatvEiv ni

'j'U/ri

bene

valeas

animo

quam
:

corpore,

xai awinaxi xai eVi Ttaaiv e/eiv xaXui?' ou


8

tw

omniaque
illo

tibi feliciter

succedant

ego quidem
habeo.

e'Xe'ei

xai aOtbi; uyiaivio (ierpito? tio ai/iuati.

miserente satis

commode me

Quanta nos

cumulasti

voluptate,

quando

'

Oar); Tiua; EveTcXiqffas fjSovvjs,


e'ye'vou

vjvi'xa

xrj<;

p^s;

rectam sententiam piamque patrum nostrorum

So,)? 8

xai
tvj

toC

eseSoi;

xai

Tcarpi'ou ,u

doctrinam professus, condemnatam ab

iniustis

ippov^[*ato?
aOixiov

xai

xaTa'J/c/.j.iao'Eicri
'

"

Ttapa Toiv
TOGaiTj?
EirXiqar8r|rcaX.iv
'

iudicibus tuitus es veritatem, tanto contra moe-

xpiuov

ffuvriYpV|5as

XyjBsia,
l:1

rore ac luctu repleti

sumus,

cum ad

aures

ex tou Evavtiou
fxv
,

Xuitn xai xarr/^Eta;


'

nostras pervenit, te mutato rursum consilio in

axouaavTEi; [AETaTEsiaSai
-.ppovsiv

'

ae

xai

contrariam

partem

et

sentire et dicere,

cum

Tavavna

te

xai

XsyEiv

xai

to??

xaxoT?

Titulns

tu

SxoXapiij) 6 'EepsVou

-+-

to yio'j

|jir|Tpo7io),tTO'j

'EqiEaou
:

ad inarg.

-f-

to 7iavipo>T70'j

p.r,Tpouo> !to'j

xOp Mpxou to KuyEviiio etuoto/y) tcoo: xv l/_o).piov


^TTiTToXr)

to auTou rcpb; tov xup rEtpyiov tbv

Iyo)piv

1'

TOayitoTaTou

(ArjTpou. 'E<p.

xupo Mapxov to E-jyevixo 7tps tov Kupbv Tiipytov tov lyoXpiv


II
:

ETllo-toXr]

xupo Mpxou to 'E?io"0'j rtpbcTov xptv Tiipyiov tov EyoXpiov


LycoXpiov qpi>bo"o:pov

EnwioXr, to ato
EyEvixo
13.

TtEjupO^o-a
:

(>ic) Tip; Ttva

to yitoTciTou [AriTporcoXiTOu

'E?.

Mapxou to

etcioto/'o'

xupo Mapxou

to

'Eifinoxi

npo; tov xpiv Pewoiov tov lyoXpiov.

Tu

S^oXapto) 6 'Jfycvou
toi

in

quo Tew-

Siov per errorem [lonitur. o-u^axi aliu atramentq Formulae nuncupatoriae 'Evoosotote ixetpiw; M A.EBL. XoyixouaTE contra codicis fidem, ut Opinor. oEXipai N. tote ao;>ji to add, rewpyio? xai, quae per errorem in altera columna scripserat M, dein delevit. dXaUi M. 9. Sifaotn. 10. TiaTpixo A iraTpou SL. Q. xaTiixauOEiir, ASBL. duvTiYOpifaa; NU. 13. MX. eveicXiidOullev AB. 15. nsiao-BeeETdsii A.

2.

:niii.

3.

II

4.

5.

6.

II.

7.

X.

Ii.

11.

12.

x*rr|jpia?

14.

a)Atheniensis652,f. 10-11

(= A).
M).

Ambrosianus
Vmbrosianus
1218,
r.

653,
809,
i

f.

2-3

(=

Mediolanensis Mediolanensis
N).
-

l'iilaciiliigi'id et

Pcloponnesiaca [\thems, 1912


'i!I3

1.

p. 27-30,
140),
/.
f.

ad fideni c-odieis Mnsquensi>


75*.

Vlarliinir

f.

142 I43 v
.

(=
7,

Parisinus
f.

lluin> codicis v;ni;is lectiones, ubi


siglo
/(

125'

127

(=

(= S). Kdilio Leonis Ulatii in libro Contra Creychtonum Romae, 1695), p. 88-93, qui apographo nsn> esl ab
Q).

Parisinus 1295,
111.
f.

L9'-20 v

discrepant,

Scolariensis V.

3-4'

adhuc innoluerunl Codices


potui, scilicel
latet, teste
:

notabuntur (= R). Miln alii, quosadhibere noa Parisiensis 1267 (olim 2953), in quo
ill;i

Eusebio Renaudot,

Marci

epistolffl

Emerico Bigol

Vmbrosiano descriptum Editie Joseph! Hergenroelher apud


e codice
160, p.
:

quamvis minime memoretur a nuperrimo auctorj Inventarii codicum Parisiensium Parisinus 1310
;
1

1092-1096, adhibito codice

19

10;

Parisinus 1327,
74,
I.

1.

246'-248; Laurentianq]

133-136

(=

H).

Sp. Lampros,

13 plut.

296,

'

[323]

XVI.

MARCI EPHES1I AD GEORGIUM SCHOLARIUM EPISTOLA.


im
Tot?

461
ad

olx.ovou.oic.

auvTpe'xsiv

|X<jTiTa;

xai otxo4* U

ipesssimis
[niedias
res

dispensatoribus"
vias ac

confugiendo

vopua;.
<x^ia
tJS)

KaXoi

taTa
toi

xai

(piXoad^ou
3

X^'

quasdam

temperamenta. Estne
philosophi

2
;

Koutoi (ytyz
oivoo(/.T)v
6
''

EYxtpuoi
piE'Yav

aot

ttXexeiv
e'v-

praeclara

animoque

plane
*
f.

xai tov

Fp-^yopiov
7

evoouv
tiva

tov

Tri?

OeoXoyia;

etcwvuuov
ty,

"Hptvot
8

(ftXuo'^ov
9 2

sVaivouvTa
,

tcv
(pr,<jt,

'ApEtavtv

Quamquam equidem laudes tuas texere iam meditabar, et magnum Gregorium, cui a theologia cognomen, mente revolvebam, dum
digna?

120.

EvidTafievov

TcXavrj'

oti,

SopxaXiat
'

"
ttj

Heronem, insignem
repugnatum

illum

philosophum, ob

t xaXv E;op(a
i).

'

awpia xotTo^avOe'i;
81 [/.viSevo;
'

iropeTTEpi^O"/)

Arianorum

errorem eo laudat,
illo

quod,
ii

ait

',

ioris

toto

decoro corpore
.

eU
u>;

7tEipav eX9<ov Xinr/j-

laceratus, eiectus fuerit in exsillium


10

Tu vero

pou,

tivait;
6

TteiXaii;
1
'

'',

eoixs

'',

-Kxorfidc,,

nihil

noxii

expertus, sed minis dumtaxat, ut

owpstov
outo)

xai

tilmv

inafftkian vaTTEiaOEi;,
'

credo, perterritus, vel

munerum honorumve
temere
veritatem

fjaottoi;

a08n
rtj

TtpoEOtoxa;

Tr",v

XrjEiav.

promissionibus

pellectus,

Tlg Suioti
dquXftoTg
15
i/ai

xeifiulrj

fiov
9

vtoQ

xui

rote;

rursum

prodidisti.

Quis dubit capiti meo iiquam

f.iov

ntfffp*

SaxQVWV,
to

xai xXauaoXe'yw
tot;

et oculis

meis fontem lacrymamm" , ut lugeam

Tr,v

GuyaTEfa ittov,
piTri^o(/.Evr v
l

tt,v

cftXoffo'cpou

filiam Sion, philosophi

inquam animam, quae

'J/it/yjv,

xai

ptETa'-pEpoptE'vYjv 2 "

coneutitur ac convolvitur quasi pulvis ex area


aestiva' ?
1

yvou; 21
2.
/]

-rcb

aXiovo; 22 Ospivvj?;
taim,
i>c,

'AXX'

ictiic,

ox
05

litt

TOtvavTta 23 ye'yovev
2
'

2.At forsan asseres,non in contraria mutatio-

jjiETaOeai;*

putjoTTiTa

Tiva

xai

oixovopuav
LIEO'o't7|TOC,

nem
ac

esse faetam,

mediam vero quamdam viam


investigari.

20

TtEptaXOTCOlipiEV.

OOEITOTE
E'xxXriUtadTtxa

OlOt

temperamentum

Nusquam,

avOpwTCE,

Ta

Stwpfltur]

23

jju'aov

mi homo, eiusmodi mediis res ecclesiasticae


in

XqGeia; xai 'J/eoou; ouoe'v eutiv aXX' oxjTTEp tov


to^j tpc.no; Etjto

melius reformatae sunt

medium
est.

inter verisicut qui

yEvptEVov ev tio cxo'tei Etvat &vyx.r\,

tatem et mendacium nullum


extra
ita

Sed
sit

otto tov T/, otXrjGsta; puxpv TCapExxXtvavTa 26 to


.'"1

lucem versatur,

in

tenebris

oportet,

j/d0Ei

Xotrcov

uTTOXEtaGai
l.ev

tpairiptEV

av 27

Xr/Jwt;-

qui partim a veritate deflexerit, hunc iure

xat'toi

ve

cpojTtx;

28 xai ixtouc. egtiv -' eitteiv j

dixeris
lucis
licet

iam mendacio obtegi;


et

quamquam

sane

iiEao'T7|Ta

t
3i

xaXouptsvov

Xuxauys?

'"'

Xuxo'-^o);,

quidem

tenebrarum medium dicere


vel

jjtEtrdtrjTa Se

aXr|6eta; 32 xai 'J/euoou?

otjS'
31".

33 etti-

quod diluculum
et

crepusculum appella-

votjueiev 34 av
10

tu,

et

xai 33 iroXXot xLtot


Trj;

'Axouovvo-

mus, veri autem

falsi

medium nemo ne
quantumvis laboviae

oov otcw; 37 lfXM>u.iiXfii Ty;v Sov 38 6 tcoXui;


'i

(jtECo'TT|To;

exeogitando quidem
ret.

finxerit,

ev

EoXoyta rpriyopiot;'
,;,

EtTE tov

Audi

quomodo

synodum mediae

XaXotv/,<; TCupYOv
ctev

,"8{

xaXi; xai
i,!

Tot; yXcatrai; EptE'pt-

ineundae studiosam Iaudando


theologus Gregorius'

extollat egregius

11

(j;

u^eXov

''"

""

TauTaq- 42

siti

xaxoj
to

Sive Chalanae turdivisit

Y'p

'l

auti'fojvta), eite to

Kai(f>a auvE'optov,

rim, quae linguas pulchre

(utinam

1.

xaXa
7.

xaiot

Ii.

2.

ljiov

B.

3. H.

eyno^ta N.

N.

xai ante "llpwva

deletum P.

'AptavtSv S.

4. not

aou H.

5.
:

8tevvoou[iir)v

A.
B.

6.

ewevouv
7t).i'/Yi
:

9. otv8tuTa|ievov

SL

EVOI01IJ.EVOV

10.

o$rj

AB.

11.

BopxoXea

oopxaXiiot

ex oopxa/^ut corr. B.

12. xaXov um, SL. 13.


/.ai
:

jtotpaTre'ftfri

MNR.
II.

16. otopatv M. 17. B. 18. npotoxa? ASL. 19. 21. ABU. 22. aXato? L prorsus inepte. 23. Ta tvavTt'a 24. Tiva om. Q. 25. SNB. 26. uapExXivavTa NB napaxXtvavTa SB. TtapExxXtvavTa M 27. v om. AQB. 28. piv om. ABL. 29. eotiv MB. 30. XuitauyU - 31. aikl. 32. 4Xi8etas xai 6ta? N. 33. xai xv ABL. oux AB Ev N. 34H. 35. 36. xnT) ABL xap.o; N ouvap.iv B. 39. xap.01 S. 37. ir; ABU. 38. oOvjoov ova^tv SL rnipYov om. B. 40. ipeXov MNPQRSL. 41, yi om. R. 42. TauT/i; SL. 43. tu ABB.
14. (lvov TietXT)

N.

15. Eotxev

B.

vi

mi-jai;

A.

20. xai |iTa?Epo|iE'vj)v

om. R.

-^oij;

oiopei>)6r)

xij?
:

II.

o-JS'

o>j5'

EJTtvor)Tiv
:

ei

eite-

T.r

a)
id

Quos

seilicet gallice

enim

sibi vult

dieimus upportunistes : vox graeca. b) Gregor. Naz,

P.

(',..

t.

35, c. 717
ii,

d)Cf. Dan.

35.

e)

et 1217 A.
/'.(/'.,
t.

C) .1er.

IX,

1.

eil., c.

1105 C.

462
<i

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


quoque,
in

[3241
xotoxov
2
'

illas

malum nempe

concordes!),

Xf<i<JTb<;

xaxaxpivExat,
sxEt'vrjv

Etxs

ti

aXXo
V]

sive

Caiphae concilium, quo Christus conalio eius-

xvjv

5uvo5ov

vouasXEOv,
"',

Ttvxa

demnatur, sive quocunque tandem

kvetgeAs xat
xal iraXatbv

<juve/Ec

xb

pt=v

euoeSei;

oyixa

dem

generis nomine conventus


est.

iste

appel:

xal

xv;;

Tpiaoo;

|aoxi|j.ov

xaxaXu5

landus

qui
et

omnia

evertit ac perturbavit

aaca

x> '
7

aXEtv
xb
8

*
f.

piam enim
pari

^paxa

xal
*
xvj

ptviyavrjijiasi

veterem doctrinam Trinitatis


sustulit,

126.

honore colendae

obducto vallo

<i

xaxaastsat

optoostov,

8s
Jl
i

a5E?Eta
u-E'vo)v
,
'

<i

ac

machinis admotis ad quatiendam con;

i(

Oupav vot;a5a

6\a x?j;

xoiv

Y yp a

"'

substantialitatem

impietati autem, per scripti

piEadxr|To;'

ooffoi

yag iyivovro xov


'

'

xaxo.

dogmatis

ambiguitatem,

ianuam

aperuit.

nuiijoai, Tiii

xuluv noirjoai
xauxa
xal

ovx syvwaav
vuv

ad male agendum, at benefacere non norant' . Nonne haec conSapientes enim cnint

'Ap'

u
'

od
'

7Tpo<r/-|XEt

xy,

^pteiEpot
''

li|

veniunt Inno nunc congregatae nostrae synodo?


Et

<juvo3(i)

Kai

Ttotvu

jxev ouv,

tpatJ)v
lf
'

av

EywYE,

omnino

sane,

mea quidem
ista,

sententia, nisi

TtXr,v

ocov oOoe TtoXX ouXopiEvri


''

xr, ptEtfdxrjxi xa't


2"

tantum

quod

quantumvis

medietate

t5jSitcXo>]

ypjjsasGat

l8

eo-/e '",xoii;|--"j0o5dxati;

ambiguitateque utendi studio flagraret, facultatem non habuit, utpote ab erogantibus pecunias praepedita; atque ideirco

x(oXuoy.V7j.
eoo'xei,
xrjv

At xoxo xai
Xaacpr)u.iav

^avspi;,

w?

Exst'voi?

E;Eppr,;E, -'

piaXXov

oe,

palam

et aperte,

xaia xbv prout


illis

libuit,

blasphemiam evomuit, seu


,

itpo^p^xriv eiiteiv,

wu

onidiov

ifiQtfcav,

potius, ut

cum propheta Ioquar b


et

fregerunt ova
:

xai torui' agayvtjc iKfuii'OVOi

xat ovxoj;

taxo;

aspidum
araneae
nata

telam aranearum texunt

vere enim
et

apayv/]; 22 o Ttap' aOxiv o-uvxe9eI? 23 xat dvoijiaaOEi?


'gug
1 '.

tela est

composita ab
igitur

ipsis

nomiad

M'/j

ouv

Tcaxaxtoaav

ijj*,8c
-

2S

ettI

pt5''

definitio.

Ne

nos

seducant

xr,xa xai 8ncXor|V au9t;

va^wpouvx? xai'a^aixbv 2C
a/pt?
av
y)

median) viam ambiguitatemque similiter recur-

yap

Etat

27

auvsoptov,

fz.voij.irt)

Tcap'

rendo

sunt enim Caiphae concilium, usque


axcijv

dum
3.

unio ab

ipsis

inita

Ecclesiam tenebris

Eva7i; xr,v "ExxX'/)aiav iirtoxotvi

JS
.

obvolvat.

Quousque, miser, nobilissimum honestiscuris


divcllis?

3.

Mi/pt

xt'vo?, t <T/_c'xXt,
e'v

T?j( 'jiuy^; EyEVEi;


;

simumque animum inanibus


Quousque
spicias;

xal cptXdxiptov
7To
xot

xott;

jitxTaion 7raa/oXEt; 29
rj

Ms/pt
o-ttou,! '

somniis, veritati vero

quando dabis
retrorsus reIn

IvuTxvia,

xat

aX^OEt

ttoxe 3 "

operam? Fuge Aegyptum quin


fuge
te
te

JacOvjxto
tpuyE '^

aot"

<I>uye

32 Aiyutcxov |jixao'xp7rxt
7tpb<;

1-

montem
clistinet

Sodomam et Gomorrham! reeipe, ne cum aliis capiaris.


illa

idooaa xal rdaoopa '"


,

opo;

,,G

At

aw^ou 37
o"

y.r,

auptTxapaXr^^i; 38 .

'AXXa xaxs'yst
''

,ilJ

vana

gloriola et falsae divitiae


et alia, qui-

xb xevov
xa't

'"

o^iptov xal 6 ^euowvuvoi;

irXou*

et

speciosae decoraeque laenulae

xo;

xa

xou.'j>ot

xat

'

Eav9/j

yXavtoiaxta

1.

toioto

M.
:

2.

r,

r)

L.

3. tcoivt'

N.

i. tove'^eev

B.

5.

xm

ANB.

6.

Posl xpaxa hacc

7. xaxao-Etaat quae dein delevit S. ivci^aoa S xata).'jaai AB. vO!?a<7i N. 9. xwv diu. Q. 10. yiYpajJtevwv S Y e TP oc i ^ VTJS Q- 11. to xo ABU. 12. xa'/.OTroirjoat A Ufo; xb 6e xaXv Ttotrjajtt om. B. typographi errore, u( l'X subiuneta versione latina liquet. 13. 5pa N. 14. <juv66m 15. v om. N. Hi. oviXo|ie'vij a\i% Q. NL. 17. SinXfi! A. 18. xp^HEoOat B. 19. tcjy_ai M 20. toi; |iio-6oobxa; M. 21. i\ia(7XE V s

scripserat

M
:

xa! -b 6u.oo0otov xai {jui^av^itatri xaxaaEtcrai to 6|iooudtov,

JL

pr,?Ev

B.

2-2.

liTv tpa^via;

11.

23. suvxviOct; S.

AN

24. Spo
:

N.

25.
:

0(ii;

NB.

32.

2(i.

xaVaftxbv SL.

27. Exi

om.

S, sed add. to.

28.

7ttsxo7tf)

ejiio-xotei

B
st

7115x0x01 R.
:

2U. rto5y_o).Ei?

AN

a7ta5xo).r,; corr. in
<p:-jY

nasxoXEt; S.
e
:

30. toTE

om.

All.

31.

501

om. A.
38.

L.

9E0y
34.

N,

scilicet

corr. in

^j-,

fEyE

BBSIIL.

33. tiExastpsnTT,

ASN
corr.

;j.ETa5-tpitx:

eSys

BI1.

f|jtopa

ANB,
S.

sed

ANSBL. in A Ei?

36. po; S.
>j<.
:

37. stjou

ex 5w!;ov

S.

corr. in

39. xat5X

B.

40. xatvov

NB.

Trap*Xr]?0j;

5ii7iapaXrifOEi;

41. i|;eu86'vu|io;

QN.

42. xai

om.

43.
1

xXavi5xt5ia

^BllL

/XavtoEsxta ac corr.

in

5 R.

iv,

22.

b) Is. lix, 5.

'

[325]

XVI.

MARCI EPHESII AD GEORGIUM SCIIOLARIUM EPISTOLA.


x-Xv

463

xat xaXXa, oi; ^ xotTfxix^ Erjpispi'a


/ei;<I>e xrj; spiXoucxpou Siavot'a; too
llEDl'SAElj/ai

aaxaaiv
'
!

bus huius nuindi


philosophi

felicitas

commendatur? Heu
vacuam
i

tf

tXoab:poii

mentem

philosophia

Eos

xou;
'

Tcpo

<roo

:!

sv

Tai;

&|/,Otal;
''

cogita, qui ante te

ob eosdem honores

in aes-

irept:pavEiai;
5

I^ExauOsVTa?Travxa

auptov
6

xaxaSyjari

timatione fuerunt. Cras descendes tu quoque


",

xat auxo;

et; a'oou,

xaxaXuuov
8

unkz

y5j;

ad
*

inferos, relictis

xbv 51 xtv s6u[Aev.'V


7roXXv;;

omnibus

super

terram;

Xo'yov

ajratxrjOTiir/i

jj.stoc

xptSsia;

3
,

waTTEp ouv
xb

'"

f,

diEuotovuito;

eoruni vero quae gesseris, strictissima ratio a


te

cuvooo;
|Avo)v

a7iaixr;&y-j<7ETai

aiaa

xwv

<x7roXXu-

deposcetur, ut etiam pseudo-synodus ratiosanguinis

12

k[/u^wv,

xcov

axavoaXiafiEvxiov

eil
l:i

xi

nem reddere cogetur

pereuntium
fuit

(AUOTripi) xyj; TtiiiTew?,


pyjjii'av

xwv

xrjv

amdprjTOV
'J/u-/aT;

Xaau7toSe-

animarum, eorum, quibus offensioni


sterium
et
fidei,

myf.

xai
xy)v

ouy^wpyjxov

xai;

qui intolerabilem blasphemiam

127

a[Avo>v

xax xo
'
''

ayt'ou

IIvebpLaxo; xai et;


x/,v

irremissibilem,

nimirum

contra

Spiritum

ouo

xoXutovnov

pya;

vatpE'petv

axou

sanctum, animis suis exceperunt, quique audent ad duo principia eius existentiam referre,
qui illegitimis ac ridiculis Latinorum ritibus

ujrap;tv,
j

xwv

uTcajfE'vtuiv xoi; af)E5(jioi;


i:
',

xai xaxa-

yeXa'uxoi; Xaxivtxoi; eOei

xiov
tv};

xa; apa; xai xi


Klarst;
irci

vaE^axa

ty;;

xaivoxouta;

le

xa;

abduci se passi sunt, qui exsecrationes

et

ana-

lauxtov IT XECpaXa; I8 IXxuaavxwv.

themata
ys'vou;

in

sua ipsorum capita adsciverunt.


erit

4.

AXX'
111

ei;
r\

ooxacuv Eoxat xou


Ttap'

xai
;

Ei?

ETttoooiv

yevoptEVr;

aurwv

-"

l'vwai;

uiev

4.

At genti nostrae praesidio


ipsis inita.

et adiu-

mento unio ab

Omnino
et

sane.

En

Ilavu

j*ev ov.
,

O/ bpa;

xou; E/po? xo nxaupou

scilicet hostes crucis in

fugam

asuyovxa;
Ouo,

xai Eva

vjuttv ytXt'ou;

oiwxovxa 22 , xat
Tovavxtov

versos, milleque

u;upty.oa;

uEiaxivovxa; 23

ab uno e nostris depulsos,


a

decem

millia,

ouv reav

21

duobus

profligatos!

opipiEv.

'Kav

pt/]

Kupio;

Verumenimvero plane

oixobo|j.rj<7r|

xrjV >,u.xpav

pyrjv, Et; ptx/jv s'xo7rta<Tav ot oixopt)

contrarium respicimus. Nisi


caverit

Dominus

aedifi-

Oou.ouvxe;

lav
;

Kpioc

cpuXotJv]

xr,v

r)jjiTE'pav
''

imperium

nostrum, frustra laborant

TtXtv, Et; [/xr v

rjypTivrjaav ot Si

xwv ypuaivwv 2
'AXXa

qui aedificant illud; nisi

Dominus

custodierit

xoo 7tixa
AOITCOV,
a<p; cfys;

21 '

xaxrjv
(TEaUTOV

^uXToovxE;
(XETOtE;

2 ".

bsupo
2,S
'

nostram civitatem, frustra


aureis

vigilant qui

papae

6X0V

ETCt

XOV

KptOV

eam custodiunt
te in

'.

Sed age dum, iam

xou; vexpou; fJa7riiv

xou;

lauttov

vexsou;'

totum
lire

Deum
h
;

converte; sine tnortiios seperes Caesaris relinque Caeet

xa Kai'aapo;

'

Kai'aapi - ob; xio 0ebj xrjv Ttap>


:l

mortuos suos

axou xxiaEtuav xai xoGUYjOEiaav

"

d/uYYiv evvt];i:l
-

sari;

da Deo animani ab eo creatam

ador-

cov 3, ,o<io)v 32 6(pEiXETi;BUXl TuyyotvEt; xa; uoia;.


xax, bo;
u.01

otirdSo;

:l

'

natam. Mente recogita. quantorum


sis
:

illi

debitor

Nai

'',

TtapaxaXto, tptXxaxs xai so^toc'rtt

par pari referto.

Ita vero,

quaeso, amicis-

/apyjvat

ooi'

ob; pvot xio

'"'

(-)=w

sime

et doctissime, fac ut

de

te

gaudeam;

sine

1.

Siavoia; xoO tpO.oasou

om. N.

2. itep6XEi}ie

N A

icepi'eXE^ov

A.N.
8.

9.

AHL.

7.

3.

npb; aoO B.

S
:

5.

xaxa6^ii

xaxadst H.
=

4. itcpupaviat
yrfi

G. xaxa).oi7twi
:

xaraXstn)/ S.
)..

i%\ rv-

iwsp x;
>..

H.

tiiv Se

xwv sS. Xyov

twv Se xuv sg. Xywv

cv 8e sS.

L.

xv Se e6iup.svov

psT&itoMf,; xpt6eia;

tVjSo; S.

7taiT)6Yi<jxai
14.

om.
M.

S.

xwv

S: eg.

10.

ouv

12. am>>-uivtov
17.

N.

18.

13. <pptxov
xr,:...

axv A13.
21.

xs^x'/r;;

B.

om.
:

ABU.
A.

xoXpitvxa;

15.

rflm

e'Oscjiv

19.

In eniSoTiv o corr. ex

.suji.

lin.

?E'JyovxE?
in

N.

22.

Stxovraj.NS.

B. 20,
Iiti

11.
16.

J/suoovou.o: \.

xevoxo(ita;

M.

^itap' axSv YEVopivj)


IS.

23.

nexaxtvovta

MQBL.
S.

24. rtav oviv 28.


e.

BH,

NSBII,
scilicet
-I

seil

S corr.

in ypuoivMv.

2G. n7t7ta

A.

25. jjpuoiiv
pei'pei'.iin

27. ipuXffOvxe;

xo vv

sumpto compendio vocis


S.
11.

xvpiov.

iviiriffov

32. oov

ANQ

um.

B.

29. 33.

xeto-apos

M. sed add. a supra om.


S.

30.
A.

xoa|i<i9er<rav
35.

rjyvivEis

M.
B.

34. itSw

Nai

xai

30. xi

om.

a) Cf. Psal.

cxxvi,

1.

b) Luc. ix, 6o.

464
ut

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


gloriam Deo referam, qui
te

[326]
-

incolumem

So'ijav

vEVEyxEiv,

8i

<je

'

Sia^uXctTTOt
4
.

TtavTo;

servet a quovis adverso casu.


-]-

vtoTspov 8 aviapo auvavTiijAaTOc.


-f-

Humilis mctropolita Ephesi ac totius Asiae

'O

TaitEivos; |A7)TpoTto)>iTr)(; 'E'.ps'o'ou

xai

TtaoY)i;

Marcus.

'Aouac.

Mapxo;''.

XVII

GEORGII SCHOLARII HKSPONSIO AD ILLAM MARCI EPHESII EPISTOLAM.


Laur.74.13
~'
'

Hr
'

PRAESULI EPHESINO DOMNO MARCO EUCENICO, AD QUAM ILLE EPH ESO

*T 'E*E20Y C KYP MAPK TU EVI ENIKO, [1P02 4 HN 'EKEIN02 AYT

SCRIPSERAT EPISTOLAM, CUM OCCl'LTE CONSTANTINOPOLI EPHESUM


II

"EEMVEN ininOAHN
*OTE KPY<MQ2

'ES 'EIE20YJ

HISSET,

METUENSOFFENSAM ERGA

SE IMPERATORUM VOLUNTATEM, EO QUOD DEFINITIONES AC CONSTITU-

AJ1EAHMH2EN AHO '1112 KN2TANTIN0Y IIP2 *El>E20Nj TUN TUN BV2lAEV<>\l'iiN AEIAIA2A2 HN I1PU2 AVTON EIXON AY2MENEIAN

TIONES IN SYNODO FLORENTINA CIRCA SPIRITUS SANCTI PROCESSIONEM LATAS NEC PART1CIPARET NEC PROBAR ET.
y Colendissimo metropolitae Ephesino,
et

TQ MH 2VrK<>INlNH2AI KAI 2VNAINE2AI T0I2TH2 7 EN TU hAilPENTIA 2YN0A0Y HEIM TII2 TOY 'Al'IOV
IINEYMAT02
EKIIOPEV2E2
''OPOI2

KAI AIATAIi\IA21V

l.

1.

"j-

Tw

TravieptiitciTto

u7]TpoTroXiY/|

'EcpsffOU
euo'i
e'v

honorandissimo
in

exarchae totius Asiae, mihi

t>7rpTia(o

xat

E;ap/<;>

7t<7/,;

'Aaia?, xai
irarci
-

Domino

divinissimo sanctissimoque patri et

Kupo
vopiov

Oeiotouio,
piffTc.i

ayijTaTW

xai

Seoicottm
[eti

hero, viro optimo ac sapientissimo, Gennadius,

xai

aoipiotaTO)

Fswaoio;

wv

[cum adhuc saecularis


f.

esset],

xoauux;].

-Jim.

Ostensae sunt

et

nobis,

postquam

manibus
tuae
:

*-J-

cp6r) xai f,uiv ttoXXujv SiaspuyvTa /ipa? t4


-

multorum exciderant,
is

litterae sanctitatis

YpapLjjLaxa Trj< <jr^ ayiiviTOi;


(*evo(

iyp tauTa
aXXow;

7tirt<jTu-

enim, cui conimissae fuerant,

cum

eas nee

out'

e'jxoi

oouvai

toii?

XaOiov,

oute

1,

;,c

nt

8S

N.

i.

oiacf\j).axTt

ANH.
0111.

3.

aviitEpov hovto;

BHL.

in

'1.

&vt>)|mitoc
:

Q.

5.

6 ta7iiv4<

hie
eti

Maoxoc
exliilirtur:

ANSBL.
iilteruin

6.

Lemma
lilteris

PI, duplex

vero habetur

rnbi'is

exaratum ad superiorem
EXivo; toutio ItceiiteO.sv.
I.

folii

L unum, quod oram bis verbis

in

ipso

l<*\tu

Tu

'Eje'oou

KUp Mipx) tu
'>'

Euyevix i|iOi6aa
0111.

lipo; r,v

7.

Om.

L.

8. t<7>

iraviEpwTdah)

xao(ttx6(

r<j>

'Espiaou Tewaioi;

Verba In v

xod|j.tx6;

ab amanuensi adieeta

esse

liquet.

1 1

pro rewiSioc legendum repyto;.

nus

2135,

f.

99-105'
f.
1

(=
I).

P).

Ibe-

rorum monaslerii
13,

388,
f.

(=
,

Lauren-

adhibuit Sp. Lampros In edenda hac eplstola in sua S\lloge ria)aio),Yia xai [leXonowrioiaxa (Allie:

plut. 74,

289 y -292 v

[=L quem unum

nls,

1912),

I.

2,

p.

314-319

(=

E).

[327]

XV.

GKORGII SCIIOLARII RESPONSIO AD MARCUM.

465

:puX;at SouXyiQei';. ox oto' ottw;, xat'xot so TcoXXi

mihi dare, quin alios certiores redderet, nee


sibi

7r;YYiXo(VTOc,

ujro'OEdtv

iravy|Y<jpEM;

iroXXot;

servare vellet, qua de causa nescio,

etsi

x*t' euo cot

TCETrot'vjxE

rxwuiuaTa.

EitEt 5' ot |*sv

graviter a te admonitus, efFecit, ut multi ex tuis


in
alii

EVE^opvjOrjiav tv);
^OVToi
'

ETtiOuiitot;,

tri [i.a8ovte; ivaxu.a-

nie dicteriis

animos

relaxarint.

Cum

autem

501 XV UTTEO T/J; TClffTEw;

5jXoV, Ol

OE

Xi

cupiditates explevissent,

quod pro explostudio flagrare,

xaTEtswvEsavTO,
pE'axovTat, tote
tptXETO Tt;

ouoi
Sr\

O'/jrtou
-

toi; aot; oi
xcpb; e[*e

atpoSpa

rato
alii

haberent adhuc

te

fidei

tote

xai

xopu^wv'
TV);

vero derisissent, quotquot scilicet tua haud


venit

TWV

Cpl'XtOV

X^yiO TtpoTEpOV TtoXXa


!

TOU

nimium probant, tum demum


eas mihi redderet. Ipse vero,

amicus qui
no-

voj/ocpuXaxo;,
10

w; av outio

cpatviv, aTtXoT/)To;

xaTa-

cum primutn

Yvo;, o; irpb; toi; aXXot; xat


YpotfjijxaTWV ei^e

TWY

tt;;

sSj; y.Etpb;
e'x

mophylacis" ut

ita

dicam, ingenuitatem, valde

GTEp^oac,

oiiijv e'^yjv

r,oovr v
;

twv

redarguissem, quod
etiam
potui

me, praeter

alia. litteris

oVje'vtwv IXau.6avoV ou

y&p t/ov

aTti<7TTv

Tri; arj;

manu

tua

scriptis

privasset,
litteris

quantam
pereepi.

Gtvat otavoi'a; ExEtva, TcoXXtov te Xeyo'vtwv otvaYvwvat

voluptatem

ex

datis

Ta itpcTa,
i

oT;

xaOaita; tkut o"uv'6atv, xat


xat tou
JJtqXou,

'jxa

'

Neque enim mihi ambigendum

erat eas esse

to

ffO

<ypoviQ(x*T05

iva

|j.v)

Xe'yw

mentis tuae fetum, tum quod multi affirmarent


eas se prius perlegisse, quibus istae prorsus

t?j; aXX7|; iE'a;,

tw y

Juvopv duvajjtE'vw TtdppwQEv''


ptdvov,

SiarrpE'irovTO?.

*Ev EpEfitpopiiv

oxi,

rcavTa

congruebant, tum quod

animum studiumque
licet,

itiUTE'jEtv ETOijxo; <ov, Evdu.i7ot;


/jjjwSv
)

XrjOEustv tou; xa'


tcoXXoi

tuum, ut aliam notam praeteream, quantum


cuique
e

toc

YEipto auaTtXaTTOVTa;, xat'xot

twv

longinquo existimare

egregie

/jpv 0"uveyv(o5u.e'v(ijv eIve;


'E'(ij)

vTixaTTciv Tai;
uit'

GDr)|/.al;.

referrent.

Hoc

unum

eulpae

dabani,

quod

8e

<re

7)Xjriov xat

twv

ivot'a;

xat tpOdvou
oti

promptus ad omnia credenda, eos ad veritatem


loqui existimasses qui peiora contra nos effingunt, quamvis multa haberes a nobis prolata

XyjpovToiv

Exsiva

cpdopa

xaT7)Y0srj0"tv,
ttoXelieiv

toi;

6uo).OYOUjjts'voi; irpoiipy)VTai

xai tou; to
jjleO*

^euooui;
5

eXe'y/ou;
$)

ouj
toT;

uTroaTE'XXovTai,

wv

quae rumoribus opponeres. Inimo sperabam


ego
te

EYXat'pw;

Sixr)

otxot; vTE7rE;pysTai ordsixd;

eos qui ex ignorantia ac livore

talia insa-

piaiKV
fyjtt;,

oute
oi;

y^P

aX'/)OEt'a;

eVxi xaTa-^povsTv

niunt acriter increpaturum,

quod

res confessas
certis-

rcpb

ttocvtwv TauT?;; ejxeXtisev, ai xat tb


Etodffi
[jtsv

seeuni

constituerint

oppugnare, quin
indicia,

Tauxrj; xs'poo;

xaXw;,
e'x

oute

?r,TOvTa; 8ta-

sima vereantur mendacii

quoruni ope

t/.apTavtv,iroXXa
i)

r/j;

tpuaEw; Ej^ovra? o/)Ori-

Judicium iniusta ora opportuno tempore obtru-

(itaxa

xat

Tvi? TE'yvr|i;,

Tat;

3' Et?
'

t OeTov
s

iXTtto-t

to

dere

solet.

Non enim
ut qui

fas est dicere veritatem

itav ETttTpE'trovTai;,

at; st ti;

E'Tro/EtTai

SsSatw;,

nobis contemptui esse, quibus prae omnibus

apniyavdv

s'aTt

toutov aiayuvdaEvov aTtaXXaTTEtv.

curae

fuit,

utilitatem
falli

ac Iucrum eius

2. Ayvoeiv Je oljxoi ;/.r,0va, Ott xat p'^Toptxyj; xat

probe noverimus, aut


multa subsidia
tarn a

nos studere, qui

iiAocofta; xat t/,; u'J/^Xvj; '"


5

xat

Tyjv

twv ttoXXwv twv


irap'

natura

quam
in

ex arte
in

;tv
/,u.tv

uTrpSaivouo"'(]i;

BeoXoyio;

ooevi

habeamus, omneque negotium

fiducia

ly_py,(7y.Ea

otoaaxaXw, 7tdXat

TTjV TCEpt

Tata

Deum reponamus,
tur, fieri

cui

si

quis lirmiter inveha-

tflXoTt'piiav

twv xoivoiv aTuy/iu.aTwv "

a^EXouis'vojv

nequit ut pudore suffusus discedat.

xat oxtav

jj.dvr,v

auTwv

ev Ttdt, xat TOUTOt? oXtyon; '-,

2.

Neminem

vero latere opinor, nos

in

rheto-

xaTaXtredvTitiv
uicp(i)r,v

aXX' offov
EOt'r,vEv

/EtXr)

|jie'v

t' Otr,v'

,;!
,

rica, in

philosophia, in altissima quae multo-

d'ox

w;

tt; eitte

11
,

8;a(jiEvot;

iiim vires excedit theologia addiscenda nullo

1.

IvaxaniJovTa L.

2.

tte

om. L.
I.

3.

ayixETO tu; tjv

-ft')wv

xO(it?uv
5.

L. sed niMilis
:

supra lineani
mipwOEv P.

Dlteras p et i ad rectum restituendum ordinem-.


7.

4.

otm; LI.
10.

ana

u.;Ta E.
P.

6.

f,Tt;

P.

s.

Itcoyjito

etoo/eito

9.

12.

yiywv P,

13. E3tY)vEv

omnes, contra

LI. metrum. 14.


itiTtv

xai
eIkev

tvj; <]tt]X7J;

om.

II-

jotu/ouaTwv L.

LI.

[oannis

scilicet

Eugenici, Marci

fratris

4G6
nostrae

DOCUMENTS RELAT1FS AU CONCILE DE FLORENCE.


aetatis
7rapa

[328]
/aptxo;
tv,v
T?j;

usos fuisse magistro, cum Studium publicis calamitatibus iam pridem impediatur, atque umbra tantum earundem apud nonnullos, eosque admodum
illarum rerum

iwv

oXXcov,

utto
'

tv);

avwOev

y|Ute'pv

jj.ioixevr);

o-7rouSvjv ly.tz^rfl^ryai

lirtupua; xai ui/pt

^o^

" T ' v TCiaTYi(X(v eXQeiv


&tco'(tco

paucos, supersit;sed

quantum

labris rigandis,
a
,

I^eyEveTO.

Kai

vv

eiSo'te;

tmv

aXXwv
5

non vero palato rigando , ut quidam ait cum ab aliis accepissemus, supernae gratiae nostram
remunerantis diligentiam auxilio contigit, ut voti compotes fieremus longiusque in scientiis progrediremur. Ac modo etsi sciamus quantopere ceteris praestemus, est tarnen nobis in deliciis discipuli vices obire omnesque nobis

7iXeovexto|xev, Q(Xb>; ptaQv|Twv toi;iv ipEpovTE; yaTTiaEv xai 7r5<iiv e'ireaQai


fiyEta'Qat,

ouXdaEa

toT; SuvapiEvoi;
2
eCi/fi.0ot-

xai

toto SvasQat

7i<7iv

oiS
u.ev

a^touixEV airvTmv Etvai SiSaxaXot, aXX'

-^(jitv

aToi; tvjv yvtaiv tyj;

Xv,9ia;

vjToij|JiEv

air
IC

proposuimus
valeant,

sequendos
ut

idque

duces agere omnes possint, optamus,


qui

<-)eou,

7roXXa SeSiots; ta; y^iOpou; TauTYj TrXava;

xai
tv)v

Tpspiovte?,
to\jt(ov

xai

Sipov eivai
Se'

OeTov tuijteuovte;
TrpoaE'Xoi

neque omnium esse magistri autumamus, sed quidem ipsis cognitionem veritatis a eo impetramus, quippe errores ei proximos valde metuimus ac reformidamus, pro divino beneficio habentesab iisexsolvi. Si quis autem nos accedat disciplinae causa, nostram in prinobis

a7raXXayv]v. Et

ti; vj|iTv
e'v

piay)Ti(v, TroXXa TtpoTspov Ttip tvj;

vjov yvot'a;

oTroXoyTjaaiXEvoi xai <Jupiou),Euo-avT; Ers'poi; [xaXXov


tot'

TOiauxa Oaip^uai,
itEi9d tus0a,

piXi; EyxEifiEvi) te

xai oOx

lj

xvie'vti

[Xvjtcote

xat

r,[jv

tcw; Evinrapxai tov


itEpl

mis ignorantiam multis verbis excusantes ac suadentes ut se potius alteri erudiendum tradat,

yovTo;

xaXa'vtou Tiv; ttjv

au!JY)aiv

to'xov

vix

(andern

ei,

si

instet

atque urgeat,
forte praediti

TraiT7]fl'>[Av.

Oix apa
|AV|

ee<jti

OESiEvai

Vjpv

morem
tur.

gerimus, ne

talenti,

quo

ojto) SiaxEiuivot;,

tcote Tri; p?i; a7r7rXavv]9r]vi

suimis, accessio atque

Itaque

cum

ii

simus, vereri haud

usura a nobis repetalicet, ne

U5V Tpi'Sou

4
,

ou aSXXov

irvTa xai Svtivouv ttes

20

quando
potius

a recta dellectemus via,

neque

id

nobis

sauTO toutov EyEiv


TtpOTEpov
Ti;

TrpE'7rt

tov -.pSoV

vjiieT;

yap xai
xai

quam cuilibet alteri de se in mctu ponendum est. Etenim quam olim sanam habuimus sententiam nunquam revera mutavimus; ad futurum vero quod attinet, spem in Deo maximam concipimus, nunquam eum permissurum, ut in mendacium erroremve inducamur, poenamque tarn acerbam pro peccatis

uyicttvouarj;

ETuy/avotiEv Sd^r,;

ovte;"
ei;
utt'

oCix

E'TtauduEOa, xai Tcept tou jxe'Xaovto; Tai;

(-)eov

yaOat;

IXrtlffl

Tps^dpiEfia,

jjLr;

av

ito8"

auTO

tio ij/Euost

xai

tv]

7rXvvj xaTaXt^8vjo<jQai
SiV/]V cp;Etv.

25

[M)o' oOto)
I'.i

Seivvjv Tiv

Vj|jiapTr|[JiE'v(<)v

xaXSi;

evioi

vov

te

xai

irpoTEpov

tv,;

luamus.

Quod

si

nonnulli et

nunc

et
V|[xETEp; yviijiv,;

praeterito

tempore nostram sententiam haud

TTO/a^ovrai xai SiiTpo^oi

yt'vov-

recte assecuti,

sermonum nostrorum
ac iudices, sive ex

distorti
inscitia,

Tat twv ^jaete'pwv

Xdywv

';r)yV)Tai

xai xpiTai, to
3<

fiunt interpretes

uev

tvj;

aTratOEUffta;,

to oe

to tpOdvou TtoiovTo;,

sive

ex

livore,

ego
facio,

iniuriarum,

etsi

valde

Eyo> te

auyyvwa-^v e^o

toi jtaEi, xaitoi Xi'av


OEOfjiai

Xywv,
yviuiv

doleam, veniam

auctorem

totius
in

boni

xai tou itav yaOv 7tapEyovTO;

xai

deprecans, ut scientiam ac virtutem

fratrum
xai pTV|V Tai; T<v dSEX^wv evOeivvi '|'jyai;.

animos infundat.
''>.

Tum

excogitatum mihi
etsi

est

quoddam

hnic

3.

'ETttvvdv,Tai

Se' [jioi

xai ti Tcpb; TaiTa (pa'pua3!

malo remedium.
*
f.

minime generosum, tarnen


usque

xov,

xai

ix-)}

yEvvaiov, aXX' avayxaiov eio; yap av


ioid;

291.

necessarium.
vivendi

Nnm

dum

communem
grato

iro)tTU*(30ai |xoi Soxoi'r), cpiXav6pio7tia; Ttvb;

morem

mihi servandum existimavero,

xai toto

iroioua-/];

xai

'J/u/rj; Eyvti'i;/.ovo;

xai ttoXi-

indulgentia forte

quadam ductus atque


gloriae

Ttxvj;, od c^r,;

ouSe ypv,uaTtov, (; auT; Trpo^/Or,;


xaOs';i.>

urbanoque

animo, non

divitiarumve

xar/iyopsiv, Ta jx^v dfXXa aiyv,iiio xai

7rap'

1.

i|j.ou';o|j.e'vri

I'.

"2.

navTa; LI.
LI.

3.

to

te

I'.

'i.

LOCO

Tpi>"ou

prius scripseivit

itioteo);

I'.

ipiotl

iluiu delevit.

5.

;
xxn.

Homer.

//.

195.

[329]

XVII.

GEORGII SCHOLA.RII RESPONSIO


e'v

AI)

MARCUM.

167

eptauTw, xa8oiiTEp
pisvo;,

toiT7j<; ioimtiov

[xsui.> aTpe-io'-

eo Ttva

vo'aov xai cpiXoTopia;


Ttcp'l

r/jptv

ox

cupidine, ul tu usque eo progressiv calumniaris, cetera quidem silentio premens apud ine

ETTlTpETrOVTa TOI? TU/Otfl

custodiam,
TCV Ofl'ldV XOll 'j/7)X(OV
Ttei8eiv

StXEYe<rOt,

,utr|SI

ouXeo'Sat

to;

|j.^

TCEidEaOai suvotfievouc, xai irept

wv

to Ol? ntiatiq,
1
.

nt privatus inter privates vitam agendo, optimamque Dei acphilosophiae legem implendo, qua haud quibuslibet lil facultas de divinis altissimisque rebus disputandi atque

ovS av

nslarjg,

/,

Ttapotpua

yY)<Ti

ToaaTa

3=

enitendi ut

ii

possunt,
(Avov w:peXetv toJi? i[*o< ttoXito; ouXv;iTopiai, itoia

de

convincantur qui convinci non quibus in proverbio dicitur"


:

Non

persuadebis,

xat (H]teiv xai cuvopav xat


ouv-/)aofMvou;

xaTE/ctv oioa toutou?


jxe

Dabo autem operam,


popularibus
quaeri
et

xat

irpoi;

xiv/jiouatv
2

exovte;

meis

persuadeas >. tantum negotiis prosim, quae ab illis et


tit

etiamsi
in

iis

auTot xat iv piou 0Ei}<J0VTr oSE


ptvov xal ooy;.i.c<To)v oio<;xaXov,

intelligi

et

yp

cpiXoixooia;

capi posse sciero ac de

quibus
verint.

ipsi

nie sponte sollicitaverint ac roga-

XXa xat auuSou-

Xov xat StxavTTjV xat TTpEsSsuT^jv TTEp xlv ptsytHTtv, xat itavxa Tara uet' pET;;, auv
itapE/Etv
E'piaurov

S' Etpvi<r8o),

ut philosophiae tantum ac magistrum, verum etiam ut consiliarium, ut iudicem, ut oratorem in gravisissimis negotiis, eaque omnia cum laude, ut

Non enim

theologiae

ar:T? ovauiat, arcep

avu

fiiv

coram
valeo:

tpt/.ouo^tOs

out'

e/eiv
e'!;

xaXw;

out'

IveoveTv
TtXtv xat

eVtiv,

Deo fatear, nie ipsum eis praebere quaemunera citra quidem philosophiam

IJesti o'

EuEpyeTEtv

aTwv xat
'OlTOTav

e6vo;
[JtOl

ox

ElOOT?

cpiXoo-o^Eiv.

OE

0SOU
(jiot

optime obire et exercere haud licet, illorum vero ope viros in philosophia rdes de civitate genteque promereri fas est. Cum autem, post

tpiXav8pt7TEt)0 a[jtE'vou 3 xai

ttv ipitoStov
toc

ytv''

submotum
Caesari

(jtevov
:o

XuiavTOC, a-^tvat
T?j<;

Katuapo? Kataapt

a Deo pro sua in me misericordia quodlibet impedimentiini, quae Caesaris sunt,

xal toi; vExpot;

Ttv

vsxpwv 7Tapaywp^o-at
tAeT'/Oetvat

Ta-sy];
rJjv
oy)

relinquere mortuisque mortuorum sepulturam remittere', spe omni in Domino


reposita, mihi libuerit, ut tuis utar verbis, tunc vero, tunc qualibet molestia omnino vacuus,

xat 7tSo-av

etci

tov

"'

Kptov

ouXr^i
6
,

E'Xmoa, iva toi;


to'te

ao~<;

^p^awaat

p^utait

to'te

itasr); =voyX-/]<;ewi; euoptat

xa8ot7ra;

tSHnjXXaYflt'ou

mihi quidem ipse attendens vitaeque praeteri-

|XEV0?,

TtpOTE/WV

IIEV EptauTj

xat TOU 7TpOTc'pOU


's

xa 7tTatdjjtaTa
XaTTEtv E[/auTov

XoytiJou:evo;, TTEtptuEvoi;
et; to pu'XXov,

otacpu-

av apa ti

p-.sTa

(-hou

noxas recolligens, enitar ut a malo me in futurum, si quid Deo iuvante potero, quin ullo modo aut alium sanare aut ab alio sanari studeam, curamve geram ut
tae

defendam

aliquid inter
iwrfl), xat oute SspaTreuEtv oos'va, oO'
U7r' ooevoi;

homines existimationis

et

famae

OspaTTEUciOat tppovTt, o\j'A


tjiew;

tv;;

twv tcoXXwv
pt8|jtei;

uiroXvj-

xat

<j>'/]u.t,<;

xat

wv aT;

tpavoupiai
[j.ct'^ovo;

earum rerum quas recenses mihi colligm. Non enim videlicet ut maiorem nanciscar honorem et dignitatem et fastum, aut ut nunet

Xo'yov 7totoaevo;' o

y&p

/, tiuit;;

<poppf,v

cuper
7

rabbi,
si

medio

secedam

vestemque

xai TtpocOpta; xat tu^ou xat to xXr|0^vai pa?Si


tr|V

mutabo, ac

de malorum

consortio excusa-

tione ininime vacuo ad

insolentiam transirem

va/(.)pr,atv e;oj
e'x

xott ttjv

twv
8

ptfitov

[MTa6e51?

Bulla venia dignam, atque minora specie tenus

siv, toireep

7tovr,pia;

e/ouo-/;?

aTroXoyiav

despiciens

aauyyvtijiTOv IpjfoptEvo; Sptv, xai


tppoveiv *
8-/iiou,ai,

tw

od;at

xaxa-

vel aegre aliis

maiorum voluptatibus perfruar, concedam nam si haec mihi


:

twv oXtytov
-^

iroXatideo-i tist^vojv
ETE'poti;

IvEumpavuiot

curae

forent,

nullus

est

sacer

chorus,

qui
f.

7tap/wpwv

me
Xy/-|7t.) (el ya'p

praecentorem non haberet neve


sit,
si

rursus

291

habiturus
Tauxa 7TEpto-7rooaaTa
8?
yjv,

voluero.

Sed consilium mihi


quin ipse grave"

ooei? e'sti /opo';


i(te,

Upo'i;'',

est et rei publicae prodesse,

ox

4v

eI/_e

xopupatov
?,

oo'

eqet

7raXtv

damnum

perferam,

et

vota non solvere quae

eOsXovTa), XX'

ouXojxat to xotvov useXsiv auto;

semel nuncupavero,

et

fastum minime quae-

1.

pnv L.
pr,|ia<nv

LI.

2.

o
7.

I.

:s.

6e(j5 <j.i:

ail

pXav8puTCU(jtevou P.

i.

xattraapo;
P,

xa((r<rapt

f..

:.

<;.

papgi L.

civ

om
:
,

!..

8.

Pro

1/vJrr,;
I.

scripseral

oram inferiorem. Vocem snpra lineam habet


a)

ivyinK

quod

delevit, addito i/:

^K

9. tep

om.

I.

Aristopb. Plutus, 600.


l'ATII.

or.

t.

xvn.

Mal. sxn, 21;


i

Marc,

xii,

17:

Luc. XX,

25.

C]

Mal.

VIII,

22.

_'.

32

468
rere

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCR.


ubi semel
est,

[330]

me demisero

quippe perar-

oX Y * Xairro|iEvo,

|*"*i

Xeueiv t4 C b*o<rs<m;,

duum
vir
sit

quod qui

dignitates honoresque
forte

tcyy*I" V0

Slt 5>

Fl 8 *

0V

r T ' v '
'

***

obtinuerit, de abiectione recogitet, nisi

Tairsivweefcliraix^eTtdvIoxiveU
x*l
Tt

poWu

Ovwt

generosissimo animo atque eiusmodi,


Aristoteles
3
.

oe8?{a<j |xs;Av9io6i
'

t^

T.aitetVbXK, av

^
r,v

quem
4.

vocat

heroicum ac plane

tcou *i< o.v

Tuyy.avr]

yevvokot<i|c

|u^ ;
triv

xai

divinum

'A pKJTOtsXvi; cp7]siv r,po>ix7iv te

*a\

OEi'av.

Hac ego

via

incedendo

in

pacem cum
iurgio
et

4.

Ali

tbut*);

ifb,

tri?

63ou Ttpb?
auTr)
jae

u-et*
irp?

omnibus veniam, quae

efficiet, ut

cum
ipsi

tcocvtwv

eip^vnjv

cp(;ouai-

ttoiyio-ei

nemine contendam. Hanc spero


acceptam
fore, qui pacis
si

Deo

ouSiva oiaTrXrjxuSEO-OaiEiratvEOEaGai
3
,

TauTrjv
ipr;vr,;

eXtci)

xai Beov

nomen

sibi

vindicat\
col-

to

xrj?

Tcpoo-otxtoupi.EVov
yj,

Verum enimvero,
Iuctandum

quando certandum ac
una

ovoua.

Ou
'

u-'/v,

OTrxav
toi
tyJi;

ywv

xai axoiov

xal
(Ty -

fuerit, veritatisque iura, si contice-

xivouvey)

(*sv

ilrfiv.ix^
6

oiytjAev,

scant, in discrimen inciderint, atque

pericli-

xtvouvEuv
aiff/pc?
7

''

oe

ti;
x?,;

aiYwv

aTa

xai

irpooioou?

tetur aliquis,

si illa

tacuero, turpiterque missas


ttX^o-iov

tou? ex

5[*oXoYia? <m:pvou;
xaf)So'j[jiai
Sr)

xal toi;
tote

fecero Coronas ex confessione reportandas, et


insidias proximisstruxero,

tumequidem nequatacitus,

etciSouXsuiov,

xai

quam
aperta,

in

otio

considam

sed

fronte

Xfrw
l^Xou

oSsv,

dXX' vaxExaXuu.y.Evo. *po(Kowj>


/pa<;

xal
T7|v
i\

ardore
libere

gaudioque

referta,

veritatem

xai

y6

V ovti
tiu%

irapp)iix<iou.at

palam ac

dicam, quin honoris aut mu-

aXrjOEiav,

xal

oute

zna-fle.Akoit.ivr^

nerum aut alterius cuiuslibet eiusmodi rei eandem deseram, aut minis commotus pedem referam, aut ignave fugiam, sed gradum sistens veraque propugnans dogmata, quicquid

Oo'ipwv, out'

aXXou Tiv? ouoiou TauTYjv


Tal;
a7TEtXai;,

Trpor,50(Jii,

ouo"

U7to/o>pr]0"w

oos

3>u!;o|iai

<ptXo']/u/v,

XXa us'vwv xai


ti

toT; iXrfiiu: o-uv^yoplv


-

subeundum

fuerit, ultro

perferam.

Nam

si

ea

dy^asiv,

av

oe'oi

7ra6Eiv &7too-Tr;o-ou.ai

ToiauTYj;

urgeat necessitas, et silere turpe fuerit

et loqui

yp avifKY\i
Xe'yeiv

uttouo-Y);,

xai t oiy^v aioypv xal to

Coronas subministraverit. At vero usque


nihil tale
fuerit,

dum

UTECfavwv aiTiov EffTai.

Ew;

0'

av ouosv

ij

sed quasi ludentes

in negotiis

ToiouTOv, XX' wiirsp ev ou TraixToi; 7rai'ovTs; tou;


TTEpl

minime ludicris de divinis verba fecerimus, pro quo quisque appetitu cietur, ea quae Dei sunt nequaquam secundum Deum perpendentes, silentium ego censeo rem esse omnium
praestantissimam.

twv Oeuov

\6-(<j\i$

TtoiwusOa",

'-f'

0T0U TU/Ol
tou <-)eou
vojju^m

"'

itOou;

xivouevo; ExaaTO;,

xai Ta

urj

xax

0Ev

E;Ta^wu.v,

o-uotttjv
orj
' '

eyw

to

Quare valde me

paenitet

iravtiov xXXiaTOV sivai.


u.eteu.e'Xt o'Ev
i

Ou
vv

ypiv xai iroXXa fwi

quod multa hactenus inopportune dixerim, ex quibus utilitati quidem nemini, offensioni vero me fuisse probe scio haud paucis, qui meos nacti sennones ac suo quisque arbitratu accipientes,

aypi tou
i\
tov

iroXXiv

^apa xatpov
tivo?,

Eipr,ixEv(DV,

oSevi a:v

aYaOo

axav-

OaXou Ss oux

Xi'yoi?

auto?

' -'

oloa yEYEVTipis'vo?, Ol tcv

duplicem

quamdam

me diversamque
existimarunt,
iactaretur
ullarii

saiov XajjLEvoi Xoyojv xai Ttp; to or^iaiv apE'axov


EXCtafO? ExXa6ou.Evot, xaijii SntXrjv Tiva xai 7rotxiX7jV 13 TTEoi

de

divinis

teneri

sententiam

meumque
r.

animum quod
Ac
scio

facilius

TWV

Oei'lV

YVbV r v
i

'

'

E/^tV 13 EVOjAlSOIV

292.

accusarunt.

quidem me haud

xai

Trj; stxvj; '^u/rj;


,r>
.

w;

fia'Suo; ^17ti^oue'vv;; xaxr^o-

huiusmodi scandali redditurum esse rationem,


quippe

prix0"i
[ArjOe'va

Kai otoa

|jlev

to

toioutou

ax-.JvS7.X0u
tov

cum non quod

ipse

male dixerim, sed

Xyov

o^eiXuiv,

EtKEp

oux e;

auT;

17

Post

v scripserat
1'
:

y^ L,

quod postea
li.

delevit.
1/.

2.

tij;

P.

3. ertatveaaeflai
8.

E.

5.

BUYXivSyveei
tuy.ri

Tuyntvsr]

<>.

atyiiiv

7.

aioypoi; P.

E.

7taYYE>.ou.Evr];

L.

4.
9.

xiv5u'
7coio|

P.

i".

P.

11.

touvOv

1".

12.

eS

ante o\% add. L.

13. noixi).).)-/ L.

14.

Om.

P.

li

LI, sed add. editor Larapros ante yviwiv.

16. xaTriYopr.xaaiv

17. aToi E, editoris

ioXe^fa

tot.,

Elhica Nicomachea

VIII,

1.

b)

Phil. iv.

9.

'

[331]

XVII.
I?

- GEORGH
eiirsp

SCIIOLARII RESPONSIO AD
quod quod
ipsi

MARCUM.
id

469
acciderit, et

xax IXsyw, aXX' );


to-jto

Sv aToi xax.; qyoSra,


oux
flSsoav Siaxpi'vsiv

male

intellcxerint,

oWSatvs, xai

temperamentum
vituperent

summo
eadem

iure

atque

oixovoy-i'av ts xai

xpieiav xai toutwv IxaTe'pou


to-jto

alterutrius

tempora dignoscere haud valeant,


qui

xaipou;,

xai

Sta

toi;

eiSoii
xatoc

Siaxpi'vEiv

illosque

dignoscere

s'u.E'ij.ipovTo-

r^crXtoi,

on

xai
Ti'<

twv
oToe

vErn-

norint

miseri, qui in viros nulli reprehensioni


ita

Xkitttiov

out) viopoOsiv.

yip oix

roXa

obnoxios
'

invehuntur. Ollis enim


tllm a

ignorat,

totauta
Be'tou 3

Trapdt ts

tou xotvou Sioauxa'Xou xai vouokuto'j


oi;

qU D multa eiusmodi
acta fuerint,

communi magistro
et dicta et

xai tojv
e'v

f*a8r,uv

Eip?j.j8ai

te

ac legislatore tum ab eius discipulis


xai

iteitpayOai,
10

ox IXixttovo;

xpifisia? sTvai
tt-i;

SoxeT Ta oixovou.o<j,UEva
(il{

t< ys Tcp? tv
e'tte!

oixovo-

cpopwvTi
Tr;v

dxOTtv,

xai

uyalpav ^XOs
yjv

unde apparet non minus inesse ius iis quae ex accommodatione fiunt. si quem ad finem accommodatio fiat consideremus nam gladium utique venit mittele in terram a
: ,

aXsiv ei?
atpiEi to?;

y^ v

XX' Eip^vv]? EVExa, Eipvfvjn


'

at

pacis
1 '

gratia,

pacis

quam
eis

discipulis

suis

u0r)TaT; awaaTixi;

aiou; TroXsiraov.

reliquit

corpore ab
pax

discessurus.

Quae

H
15

yap Soxouua irpoiEpov


iToidt;

elpifv] ttoAsuioi; rjv tittou

enim
fuit et

antea

videbatur, bellum profecto

xai

xai a'jy^uai;.
[XSV

discordia et confusio.

5.

OlSa

OUV OTTEp E17T0V, xai TtETCEKTIiai


fxr,3svl

TO'J

5.

Itaque scio quae dixerim, ac plane confido

toioutou
xa8a7ra!j

axavoa'Xou
auxs, XX'

yEyEvru.s'vo;
s

aino;

nemini

me

istius

scandali

causae

omnino
ne mihi
ne cau-

yjulfArjV

av

iravTrrao-i

fuisse; at prorsus

me
etsi

siluisse vellem,

SiayEvc'o-Sat aiyiv, tva pdi

conscius sim,
pivov airiav,

XX' oos

me

non causam,
praebuisse.

at

sae
20
itpotpaaiv

quidem

ahta;
xa

speciem
nihil est

Ergo

ne

'.auT<o

auvyjoEiv" irapaoyou.s'vio.

metuas ubi

metuendum, neve putes


:

Mr,

toi'vuv

oeo"

Se'SiOi,

piSs vopu^E

.oi
E7TI
7

twv
Ta;
t>v

TOIOUTMV

TToXlIV Eivat Xo'yoV

XoiTTOV OUTE yp
pie<ro'Ty]Ta
Sio'ti

xporr.Ta;,

out'

eVi

tX,v

Tiv

ea mihi fore magnae in posterum curae non enim ad summitates nee ad medietatem quemvis adducere conabor, quia in otio vivere,

airavTiov aysiv 7TEtpo-ou.ai,


25

u.e'veiv e<p' #,<rovta?

quin ad ullum de
faciam, nisi necesse

eiusmodi

negotiis

verba

xai irpo;
oti
[iJ]

(AT)5'va

Xyov TTEpl twv toiootwv TroisTsai

omnino

fuerit,

propositum

mihi
TTaa

est,

vyxr,, ircoripiu.at,
xaT-ziyopsTv,
e'-itei

o/
ttjv

on

no-r)?

vituperem,

non quin ipse quamlibet medietatem cum probe sciam, ipsam verain
inter

u.-co't/,xOi;

e/w

xai

aXr,6ivyjv

fidem

mediam

7tiiTiv

iouoai'aijio'j

xai

IXXTjviimo'j

[JieTa^u

TtOi'vTa

a divo Gregorio poni

tov 8eTov
10

oTa

Tp^yoptov, u-ovap/ia; orjXai) xai

prineipatum

et

iudaismum aegentilismum c nimirum inter unius multorum deorum copiam,


,

iroXuGcia;, xai T7)v SaSeXXl'ou xai 'Aps iou

od;av

Sabelliique et Arii sententias ab


e'x

eodem

dici
sci-

mala ex diametro opposita'


Sta^ETpou XE'yovTa TUy/_vsiv xaxa, waKsp o-om'av
Jy]7rou

ut

luxuriam

licet et

parsimoniam,

dum

doctrina, quae

apud

xai cpEioo)Xiav, t oe

7rapi toi; pOooo;oi;

xoar/;5v 3oyu.a, fAuoTr)Ta- xsl rcoXXi; v e/oi ti<


Xe'yeiv

E7raivouu;Evai;
e'v

rs

xai Ttpiupisva; 7rap tKv

SiSaaxaXtdv
XriOet'ac

toi?

8eioi s

piEvonjTac
ipvjs,

ei

vip

in medio stat. Ac quidem in divinis medietates quivis seat, quae a doctis laudantur et in habentur. Si enim inter veritatem ac

orthodoxos obtinet,

multas
percen-

honore

menda*
I

xai

cium, ut tu
i^euSoui;,

dicis, nihil est

medium, quamquam
et

292'

wc auTO?

ftgcov ouSe'v
ye'|jiei

res est

admodum
sententiae,

controversa

plena dispuat

ecti

xaiToi xai to'jto ttoXXmv

a7ro;tiv

xai

tationum inter omnes harum rerum peritos,


certe
si

&|W||**T(ov

Ttapa
TC6pt

ira-Ti

toi;

Ta

TOiaura

coxioi;,

cum de
erit

veritate stabilienda

SXXi twv
i

t^; aXril/Eia? ^y-u.aTa auviaTa

sermo

est, falsae

sint et oppositae,

veram senquae

U.EVWV Oo-wv, av ij/EuSeT? ioai xai vTixEiasvai, tyjv

tentiain

par omnino

eam

definire

1.
'i.

xaiEpa; L.

2. EniWJTtTiov

LP;

at

L add.

av supra lineam.
7.

8.

:t.

vo|o8e'tou xa!

atiiaTizou; E.

5.

eO&xpiv L.

G.

ouv^Suv P.

C,

tiv

om.

E.

Qm.

P.

d)

8i8aoxaXou P.
L.

9.

etmv

a)

Mat.

x, 34.

b) Ioan. xiv, 27.

c)

/'.

t.

36, c. 230

I!

et 628 G.

/'.

G.,

t.

eil., c.

348

<

470

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


alrfir^

[332]
oixaiov

media fuerit atque eo ipso vera. Itaque non


quin medietatem fugiam, sed quod silentium mihi servandum statuerim, nullam amplector

So'av

[ji='(i]v

x*i aXvjQri Sia xo'jxo

icavTio? ipi^Edai,
tpsvEiv,

v^v

o toivuv 8ta xb ttjv [/.eabxyixa


EvsaxrjaajjnQv
'

XXi

ot'

ci^v, oOepu
xaipv

medietatem. At vero
peispexero,
ut

si

quando tempus esse


solvam
legem, tunc

ffUVTpE/w
T?,? oiyri;

u.uo'tt]ti.

Orcoxav 5
Sr)

iSw xbv
7tEpi

silentii

XSaai vaov, xoxe


xst

tote xa
fx.axpa

imv

demum, ac Deo

tunc quae de divinis diuturno studio


iuvante seposita et recondita habuero,
licet tibi, licet

Oei'mv

duvEiXEYlJiEva

OTtouSyj

xo
<joi,
-

Qeou
xav
oe)

palam utique proferam,


molestus futurus sim,

papae

/apixi icpoiiow Txavxio?


Troc7ra (jls'XXo)

ei; [aegov,

xav

iSi

licet

incommoda quae-

ooxstv a7|o^(, xav tt5v oxioOv

ue

que oporteat

me

pati.

naayEiv.

XVIII

MARCI EPHESII EPISTOLA AD GEORGIUM PRESBYTERUM METHONENSEM CONTRA RITUS EGGLESIAE ROMANAE.
Paris. 1218
,
f

454-

EIUSDEM EPHESII EPISTOLA AD PRESBYTERUM QUEMDAM GEORGIUM NOMINE METHONEM MISSA.


1.

TOY 3 AYTOY EI>E20Y EniSTOAH nP02 TINA DPE2BYTEPON TElilMlON TOYNOMA'EN TU ME0NH 2TAAEI2A.
1.

1<!

Honorandissime presbyter

et

nobis

in

'Evxtuo'xaxE

''

7cps<T6uxps xal *)imv ev Xpiaxi


:l

Christo dilectissime frater

domne

Georgi, pre-

7xoQEivoxaxE (xSeX^e xp

l'swpYis, xo
rso 'J

0eo
lt5,Tl

Ss'ofiat

cor

Deum

ut sospes

sit

sanctitas tua et in
:

omipse

oroo; Oyiaivot
e/oi
7-

rj

ayiwiluvr)

x0"

xXw;

nibus optime se habeat


satis

illo

miserante

et

od

tw

sXe'si

xai

axb; uyiaivw

[XExpi'w?

bene valeo.

x< cifxaxi.

1.

veTtriTa[j.evr,v

E,

per errorem profecto editoris.

2.

oxoiov P.

3.

Titiilns

om.

xo-j

axo

npb; TipeT'jTepov ispia rewpyiov

Eiri7toXi>|
:

xo ayitTaiou xc
:

(/.r|xpo7ro>.:xou

'E^i-TO'j

xp Mp/ou toO EyevixoQ


xp

np; xiva TtpET&Jxepov Petpytov, ev MeOiivr)

aCito-J

imTioXri

P
7.

xo axo

Mipxoj
'Ef.

EnKrroXr)
ETiiat.

itpi;

rewpYtov npeaS'jtEpov S,
4. evxi|j.(oxxte

qui in editis ad<lit

xo ev
:

avioi;

Ttarpbc r)|iwv

Mapxou ap/.

xt>.

A.

.').

xripr)

V.

6.

CiyiatvT)

VS
.

iiyEiaivr)
'.).

0.

ej(ei

O.

8.

oj

x<7>

awpau om. V,

quorum

loco habet

et posl

paucissiraa

Ysiaivw O.

a)
sIs

Atheniensis G52,

f.

Ambrosianus
f.

653,

f.

8-y(= A). Mediolanen6-7 (= M). Parisinus


f.

1218,

454-455" (=P). Ottobonianus418,

219

vo -

220, in

Editio,
t
[

quo pars tantum epistolae habetur (= 0). quam opfl codlcis Dionysiani in monte
>i

Alliu

>

mosus

llle

mandavil Constantinus Simonides, fafalsarius, ad calcem operum Nicolai


1858), p. 211-214,
in

Methonensis (Londini, hii [oannes Draeseke


geschichte,
t.

Eam

repe-

12

(1891),

p. 108-112

Zeilschrift fr KirchenYali(- S).

confutatiqneAndreaeColossensis in forma dialogj ad cives Methonenses. Quae segmenta in meos usus pro sua humanitate contulit vir eximiui IoannesMercali, bibliothecae Vaticanae praefectus (= V). Translationen) latinam ab Andrea adornalam in multis retractavi, quo pressius ad textuBj graecum accommodaretur. Item habetur haec epi>i !;< in aliis codicibus (|in conferre haud licnit, nimirum Matrltensi tt, f. .!2(i' (apud Iriarta, 285 Oxoniensi-Laudiano T;i, f. T(j' Romano: p
)~;

canus Palatinus latinus 604, in quo exstat illa ed iu varia segmenta dissecta, adiecta

A.ngelico

:>T

(A.4.

1),

f.

193-195.

[333]
Tf,v
Ypacpvjv
'

XVIII.
aou
-

MARCI
Xuttt]?

EP11ESII
ou
(f.opy)T^?

EPISTOLA AD GEORGIUM.
Acceptis
affectus
Iitteris

471
dolore

ot;|jLvo?,
e; aCtr;<;,

tuis,

intolerabili

eirXr,pi8r,v

[jiawv

3 t*jv aSuptov oti ot

sum,
et

edoctus

per

illas

quod qui

xai vExpiv uat'av touVixtTx; tEpoupYOvTi; xai


(Jxia

tyj

azymum
runt et

mortuum

sacriiicium iudaice offe-

to vo'nou TtapaxaOripiEvoi toXu.ox7iv s'YxaXsiv


UCj>'

umbrae

legis assident,

audeant nobis
nobis in sacra
utpote

f,pV Xai [XIJL^e<7at TTEfi TtoV

/,JV
ol

TeXoUOUVWV

exprobrare

et obiicere ritus a
:

ev

t5)

tEc XEtTOupyta, (Xyvoovte?

TaXavs;, arE

missa
U7TO

adhibitos

ignorant
a

infelices,

TO T^OU TTU^XwU.VOt, OTI TTaVTtOV T(OV


TEXouptEviv xai
s/optEv,
oti

U'f'

Yjjjtiv

fV(VQu.lvtv
: '

superbia
EYYpiou;
Tot?
Tai; fieri,

obcaecati, nihil
scriptas

nobis perfici ac

<x7tooei!;ei;

xatoc

TtvTa
Tat?
&

lEpotc

quin
in

habeamus probationes
et pristi-

10

Sto'asxaXoi;

xoXouou.EV
fi

xai

aTtoo-ToXixaT?

quoniam

omnibus sacros doctores

avwEv irapaodsETt

Ae'yei

Y"P

6socppo;
8
t5j?

xai
iecc;

nas apostolorum traditiones sequimur. Etenim


deifer
ille

6uoXoyV|T^
XEiioupYia;,

"

Mi;iao?
^;
f|

ev tt] E^riY^OEi
-

et

confessor Maximus,

in
1

sacrae
:

ETTiYpacfr,

/7pi

to?

livcov

missae commentario quod inscribitur

Quo-

avfiHuXa tu xutu
15

rrjv
;l

ayiav ixxXrjoiav tni


TtXoviisvu
v)

rum signa
cui titulus
1

sint,

guae

in sancta ecclesia,

dum
*
f.

rijg

titiuq
>u
,

ovvuiswg

xuiar7jTirtuv
11

divina habetur synaxis, peraguntur, in capite


' :

xsv
sial

ev

xE^aXatw od
t]

ETriYpacf(]"

Quorum symbola
dicit

sint

tum prior

454

v.

ouitHoku
'

ts

ngiorq
{i

rtjg

ayiug avv-

sanetae synaxeos introitus, tum guae post ipsum


fiunt,
'

u%w<;

2 1

'iaoog xai

id

fiti' avrrjv tsXovj.ievu,


7rp(i'jT?)v

haec diserte

Priorem

pontificis

TOiaTa fr,TOC
20
"

Tr.v

jaev

Et?

r/jv

aYi^v

in

ecclesiam introitum,
synaxis,

dum

sancta celebra-

E'xxXrjaiav to pyisps'w?

xaTOt T7jV

Upiv sva^tv
to 0eo

tur

primi

illius

adventus,

quo

siaaoov

'

'

Trj<;

7rpioTr|<;

to

Y'io

xai
Ei?

Filius Dei ac Salvator noster Christus Iesus,

Sorojpo;

riptjv

'Ir,o"o

XpiSTo Sia aapxb?

assumpta carne,
similitudinem

in

mundum

istum

intravit,

Tv xa^ov totov -irapouai'a;


6

tuttov^ xai Eixva


i\^

imaginemque

referre

ipsa cor-

(jiEpEiv

Xyo? \oao-xi,
xa't

St'

ttjv

SouXwOEiaav

ratio docet; vi cuius

humanuni genus

25

T'7,

^.Oopa

irpaGEiaav &' sauTr;;

tw

avotTio

ruptioni deditum, sponteque morti per pecca-

oti ty;? uapTia; xai actXEUoi^E'vrjv

Tupavvixi;
"'

tum venditum ac tyrannico


subactum, liberans atque

diaboli imperio

" Gilb

to oiaSdXou iwv dvOpwTtoiv '^oaiv


te

eXeu7rsp
6 i\

redimens, omni
si

8pwo-ai;

xai XuTptoo"au.voi;, Traaav

t-Jjv

<i

quo

illud

tenebatur exsoluto debito, ac

aiTvj;
30
i<

17

^EtX'/jv

w?

utteuOvoi;

a7roSo? IS
Tr,v

huius reus esset, qui cuiuslibet reatus peccative expers erat, iterum ad pristinam regni

vEOuvo? xai avatjtapTriTOi;,


apyyji;

itaXiv Ttpb;

<<

E7ravr,YaY
^[/.iv

t7,<;

aatXEt'a;

/ptv,

lauTov

gratiam

reduxit,

ubi

se

ipse
et

pro

nobis

Xrpov urclp

l9

ooi;

xai vTotXXaY.u.a '" xai

redemptionis pretium dedisset

commuta-

Twv yju.ETEpwv

'^OopoTTotJv

Tra^aTtv
2I

^o>o-

tionem, proque exitiosis nostris passionibus


viviticam passionem
lern

Ttdibv

auTo iraOo;

vTt'oi; Tcatcovwv
uleO'
f,v

axo? xai

suam

veluti

medicina-

35

" o

itavTo; to xbnptou otOTTiptov


i\

Trapouatav

curam, qua

totius

mundi

salus parare-

Et?

oipavoi; 22
te

aito
xai

xai

tov

uiTEpoupiviov

tur rependisset.

A quo

deineeps adventu,

povov vSaati;

^oxaraCTaTt? suaSo-

eius in caelos ac supercaelestem

thronum

1.

en>r,pa>8r,|ji7a6(ov

V, sed
:

v in

[a

emendato;
4.

aliis

verbis
y'T''

ETrrjpOriuiE

[jtawv

ex

En).r)pw8r)aev

aOciv.

2.

tia'Jbv

M.

V.

3.

oi

^)

S.

V
:

teXoviaevmv

xai

^^"

solus habet V, sed in

APS

y iv o|iev>v

legitur, in

vero teXsujvojv, ex quo coniieere

licet

duas

illas

voces re ipsa ab auetore adhibitas fuisse.

P.

5.

xai tt

fi.

napaSwaEot

rcapa''asaiv

O.

7.

6(jioXoyitth

M.

8.

ilrflTfi

M.

14.

9.

(nivtaEeu;

10. TEAo|iEva V. 12. auvjsw;


P.

xaEUTiixEV
:

Tij;

Y' a ? ouvdj;

om. M.

11.

Ttvuv

nspi to'j tivw/ (r[j.6o>a xai tivuv

hie desinit

codex O, reliquis prorsus omissis.

P.

13.

:i

xata P.
TT|v t.

aaoSov

a'jv.
t,\i>v

15. tottov M. om. P. 20. vT&aypx


a)

16. Tr,v tpotv

MPS.

17.

air;

f,[J.v

V.

18. o'j;

xata

V.

W. Cnep

AM.

21.

Tcatveiov 8.

22. :i; to; ovp.

P. G.,

t.

91, c.

657.

b) Ibid., c. 688.

'.72

DOCUMENTS RKLATIFS AU CONCILE DK FLORENCE.


Xlxi?
o

[334]
lEpaTt'(0
'

ascensus postliminioque reditus, per ingres-

TUltOTat

Ol

TVJ?

!V

Toi
Et;

TO
tov

sum
2.

pontificis in

sacrarium eiusque

in

sedem

apytspew;
tepaTtxv
2.
2

siaoSou

xai
.

tr^

tov

po'vov

sacerdotalem ascensus, symbolicefiguratur.

vaSiir:;
ixev

Atque haec sanctus

ille

de primo introitu

Tata

o ayioq TtEpl TT;; 7CS(OTV)( 1<to5qu


5

dicit.

De

altero autem, qui etiam

maior nomi:

tpr)(xi.

riepi oi 3 xrfc SsuTEp? oii;, rrj; xai fisyd,

natur, in capite
torurn

quod

inscribitur'
introitus

Quid sanchaec

Xqg

XEyo(*V7]i;
rj

sv

xe^aXao ou

f\

i-iriypot^

TL

mysteriorum
:

significet,

arjftuh'ti''

tiv yitiiv fivartjgliov t'iooog'',

habet

Sanctoruin autem ac venerabilium


introitus,

TOtaTa
ii

(f'/)otv

'H twv

ayt'oiv

xai cEitTwv [autt)itrri

mysteriorum

initium

est

atque

pttov

eigoSo;
ev

P/A xai
opavot;

Ttpoot'ato'v
l!

tyj;

YevrjTrepl

exordium futurae
de Dei
in

in caelis

novae doctrinae

i S0[Xvr)i;
ii

xatvrj;
Trj;
t7,;

otoaTxaXt'a?
ei;

io

nos dispensatione, mysteriique

Tyjc

oixovopuai; to

0eo

^u-Sc;

xai a7to7

<(

nostrae salutis,

quod

in adytis

divinae occul-

ii

xaXir|t;

to sv

ouTOt;

6sta;

xpu;f iotyito;

tationis latet, manifestatio. Ait

namque Deus
1
'

ovto; jAUTTriplou

tt;; ^(juv ctoTYjpta;.

Ol' ydg

/litj

ac

Verbum ad

discipulos suos

Non bibam

nhoiiui

<pqa\

itp;

to;

iauTO

u.a9r,Ta;

6 15

amodo de hoc genimine vitis usgite in diem illu in, cum illud bibam vobiscum novum in
regno Patris mei
.

0o? xai Adyo;, undgri tx


rJJ?

tov ysvi'rjauTog
txsh'Tjg,
r/7

||

d/.mtkov

euig

r^c i]fiigag

ovav
uai-

Audis quo pacto divina

uro

7z/rw ,f' vf-tiuv'1 xuivdv iv


.

oblata vel ante consecrationem sancta et venerabilia

||

Ae/a tlv ovgavwi'


jj.uo-Tr,pia

'Axouet; ojim;

ayta xai

mysteria vocat

magister?

Ac

recte

irsitta

xai itpb to TsXEKoOvjvai Ta 9eta


;

quidem. Rex enim quispiam dicitur antequam


in

Sipa

xaXst 6 otoaaxaXo;

Kai

eixo'tm;-

aciXsu;
xat

20

regem coronetur, praesertim cum ad coroiam.

yap Xs'yETat xai

7rpo to <jtE:f.97Jvai 6 aitXeu;, *

nam suscipiendam
effigies,

accedit

satellitibus

ptXtata oie itp; t fftetpOSjvai airs'p/ETat oopumopouixEvo? ,u

honoribusque auctus; rex quoque dicitur regis


itemque honoratur
et

xat

TtatoaEvo;'

am).Eu;

'

X^yETat
xai Kpoa-

adoratur. Pari

xat

rj

to jiactXEwe eixwv xat TiatTat


tOjtov
oe

l2

ratione divina munera,


tui ",

antequam transmuten-

xuvEtTaf

xai

Etxo'va

Xc'yoaEv

xai

tjuieii;

25

nobis

dicuntur corporis sanguinisque

aTroSM^av ta 6ta otopa


AEaTtottxo
txEya?
atouiaTO?
ev

itpb to

TEXEitoOrjvai ro

Dominici typum imaginemque referre. Unde


et

xai

ai'rjtato;.

"Oev

xai

magnus

Basilius

in

sacra missa

antitypa

IJaciXEto;

t^

tpa XEttoupyi'a

dviixvna

ips

appellat.

Offerentes, inquit', antitypa


.

xata

ii

xaXst.

IlpoE'vtE;

yap

tpr/it

Ta
30

pretiosi

corporis et sanguinis Christi tui

avTtTuita

to
".

tijmou

o"c>>tjiaTo;

xai ai'tiaT0< to
t [XETOt

Quid

igitur inepti
et

agimus,

dum

ea

cum honore
iam

XpiSTO OOU

Tl oOv
xai

1t0l0[JtV atOTTOV,

praemittimus

suscipimus, quae

Deo

Tta^?
^oy)
'
'

TTp07r:'uito;jiv

7toO/du.0a

l:l

Taxa, xa
xai

oblata ac dedita
effecta

cum

sacrificium

tum

hostia

tw 0co
owpa
rnj;
;

vatEOi'vTa
''

xai
"'

asi;(9vxa

sunt, ipsique offeruntur per


ii

adventum

8uo"ia xai

y^da-va

xai rrpo; to teXeioETTt^oiTy|5Eti);

Spiritus sancti consecranda? At


excolant,

qui culicem

O^vat Ota

to aytou
'AXX'
ol

iTvEuaTo;

35

camelum autem

i//utimit'\ forsitan

nos

7tpo<Ttppdava

dtvXi^oi'Ttg

zun xwTaya xai


Ott
'''

de sacris

imaginibus accusabunt, quod eas


sint

vuma,
TTpl

Trjv dt xdfit]Xov xaranii'ot'Ttg,


ytdiv eixo'vwv
'
'

adoremus, cum eae non


sed

ipsa archetypa,
fuerit

tcov
,

r,u.iv
s

lyxaXE'aouffiv,
Etatv atjTa

hr um

exempla. Id enim

eorum

7rpoix jvo;.<.v aTy.c, EitEtov)'

\>'h

1.

tepattco

M.
y.ii

2. ip/_tEpT'.xov

V.

3.

ZI Gin.

V.
:

4.

snatvei

.V.

6;ia;

5.

iiuTTrjpiwv efToSos
\'.

twv ayiwv

Olli.

M.

6.

vjjs

M.
1(1.

eitel

7.

Tij;

9eia{ xpyyi^TriTo;

xpviiotriTo;'

rrj;

srjpit

M.

8.

ir!0|i.ai

AMV.

9.

;jeO' r,(i)V

l'V.
e'.or,

1*.

5<.)pufopo0[j.voi;

V.

S.
:

11. autXe-j;

"'

''

y*P )iy. P.

12. TiiisTrai

13.

noSeXMjiEOa
t^ijlIv

15. y.a: 'ja-a

Si.">pa

16. yiyv6\LVi%

V.

17. xai Tii;

twv ayiwv

etxvaiv ttfir^

rptaX. V.

IS.

imtS^

V.

19. Ta

xa

M.

693.
<J,

- b) Mat. xxvi,

29.

c)

Apud Brightman, Eas fern Lurgies,

Oxonii,

I8'.i,

p. 406.

Mal. xxiii, 24.

* ;

[335]
TtpWTOTUlta
,

XVIII.
aX'

MARCI EPHESII E1MST0LA AD GEORGIUM.


exeivcov
EWj

473

eixovs?
-

yao

av

insipientia plane

dignum. Et haec a quibus?

xai xotixo tyj? atjTwv


Ti've?;

airovota? ;iov.

Kai

xaijxa
*te(Arj

Ab

iisqui quamlibet ecclesiasticam traditionem

Ol
-

ixao-av

sxxX7|0-ia<mx7)v

Txapaooaiv

evertunt, qui inter

sacrum

et

profanum nequaipsos sacra-

rovxE?

o'i

vauis'oov 3
ito
f|u.!v

ayiou
irap'

xai
exsivok;

eSr^ou
UpaxEiov

quam
rium,

distinguunt.

Ubinam apud

oiao-xiXXovxE; -

Y*p

*,

quod modo apud nos

dicitur

sacrum
pon-

t vv
itap'

"'

Txap*

Xeyo'iaevov

yiov tjfta;

IIo

bema? Ubi apud


tifex

ipsos sacra sedes

quam

exeivoi?

upaxixo? Opvo;,
6

eU

3v

&

p/upsus

avaai'vsi;
[xou

'Ava^vwiiodav
xai

Tot;

xo o-etxxo

Ma;iet

ascendit? Legant venerandi Maximi verba,

tpcov;

EYxaXu'j/sOtoaav teTWffav, xivs?


toi;

pudore suffundantur; videant, qui magis

aCxw ^aXXov axoXouOosi xai


^i*ei<
xr,v
rj

auxo

Xo'yoi;

7
,

ipsum sermonesque eius sequantur, nosne an


illi?

exeivoi

Kaixot
s

6 cp&jotrip

e'xeivoi;

7tao-av

Et

tarnen

illuminator

ille,

certans pro
discurrit, et

oixoutjiE'vriv

ETXE'opauEv

&iup

t^;

Xr)9sia<;

veritate et recta fide,

totum orbem

a9Xwv xai
(7XOV

xrj;

p9o8o';ou niSTEUt,
TT)

xai xbv
TT)

7tXstT>C0U.7J

maxifnum tempusin occidua parte fecit, Romae


scilicet et in Africa,

yOOVOV SV
ty,

OUCEl TTcTXOtTjXEV, EV TS

nee quidquam aliud

dixis-

xai
f/.r]

'Atppixrj,

xai ox

av oXoi;

eittev

ouSs'v, 8

set

quam quod

tota Ecclesia teneret et chrifidei

oia

ixaaqf

sxpaxsi

xrji;

'ExxXr,aia; xai
TtapayjxpoixTai
9

tmv
xai

stiani

omnes. Sed
isti

adulteratores

inno-

ypioriaviv aTxdvxcov. 'AXX'

oi

vatoresque

mores

etiam

ecclesiasticos

xaivoxuot "'
axixi
e6tj

xrj;

niaiEb); ouxoi xai xi lxxXr)0-ia-

corruperunt atque
licet,

immutarunt.

Nee mirari

"

ois'-^OEipav

xai Ev^XXa^av

xai 9au-

cum

et

naturam ipsam adulteraverint pro


apparentes,
venerabili
virilis

uao'xv ouoe'v,

otcou ye xai xr,v cpsiv

aix^v itapviris

feminae

Evapa^av, vxi vopiv Y"vaixe; tfaivo'uevoi xai xov


ti|Mov
*

xauov
ev

xy;<;

vSpsiai;

l2

piop^? oi!paipouvxE<;.

formae ornatu seposito. Quare


celebrant, feminas
ipsi

dum missam
*
f.

06ev xai
!

tw

tEpoupYEiv Y^ciixa; aupnxapto-xaettei

adstantes habent (quippe


455

piEva;''
xa''

E/ouaiv,
TxXsiova;

xai axoi Y uval ?i v soixaai,


Aai'xwv
''

mulieribus

similes

videntur),

laicosque
ipsi

Tou;

-cwv

ote

oXovxai

'

quam
vero
calice

plurimos, ubi
in

libuerint,

sedentes;

xa9r,jj.Evoui;,

xai

axol
xijv

puiffTixv

Troxr,piov

abluendo post communionem sacro


in

TtonXuvovTE;
exve'ouiti
'

uetoi

piETaXri^iv
Tpaits^r,;
l8
.

eV

Eoa-pou;

loturam

terram

proiieiunt,

immo

6
,

xai

eVi

x?j<;

aixiv

ote

17

ouXovxai iraxEiv ou Trs^pt'xao'i


30
xipiav

Tosotov
jjixiv

oiao-i

mensam sacram pro lubitu tur. Tantum sua illi saneta


Et
tarnen

calcare non veren-

venerari noverunt!

xa iauxtov ayia! Eixa xai

sYxaAouo-i

nos

aecusant.

insipientiam! o

<J>u x/;;

voia?" :psu x?j; TU'^XojaEwc.

excaecationem!
xo tro^ou
xrjv

3. 'EyEt; ixavi; ex

xwv
?,

Eiprius'viijv otto

3. Satis

iam habes ex

iis

quae

Maximo

in

xa 6sia
7rpo')xr,v

MaSji'uou, oxi

(iev

itpwxr]
ei;

eiiooo?

rebus divinis sapientissimo dieta sunt, primum


introitum Signum esse primi per carnem
in

ia
xot<

oapxb;

Ttasouaiav
orjXoi'

xbv

xo-piov

xoiixov
u.;v

l9

Aeo-7xo'xou

Oib

xai xxpb ax^;


1

mundum
ante

istum adventus Domini; quo

fit

ut

xa

Txpo-.pr|Xtxa

aapiaxa aoovxai,

jjiet

at^jv 8s

eum prophetarum

cantica cantentur, dein-

1.

itpoxxuna

irpw ex

Ttpo

corr.
Olli.

M.

2.

auxv
6.
7.

ajxo M.

3.

va(is<jou

M.

4.

iepaxerov

nap'

exsivoi? Olli.

M.

5.

vv

AMV.
p. 190.

adilucil Allatius,

Contra l'.reygthoniim.
corr. in ai
1.

LoCUl vaYvwxuaav
auxo
itEiovxai

S.

xtv

ypiuxiaviSv
xrjv

Tcivxuv

Xyoi?
9.

8.

o!xoy|j.Evriv


A.

i'Awv xai bis scriptum in V, scilicet

Pol. 39"' fine

et fol.

39'"

inilio.
12.

napaxxat A.

l.

xevoxo>o'.

AM, sed
14.

in

sup.

lin.

11.

eTi

om. V.

vpa; A.

13.

napiaxa(j.Eva;

V.

ouXtmxai V, item
19.
et;

in

xv xdd(iiov

xoxov
29.

15. a'jxoi
x9]v

a-jx S.

IG. Ixxaiousi S.

17.

re

ys V.

18. E^ixaffi

osuxe'pav xo

xupiou

ixapousiav
/.aO'

om. MP, inserto

xo xupiou

inter dta

aipy.'rjc

7iapo-ji<'av

et tutoi, et aildito in

^ SEuxipa os ante

r,v.

codice S,
oi'

quem
xwv

editor falsarius pro


avOpJiraiv

more

interpolavit hoc
oo*j),ta;
xr|v

Eodem plane pacto res se habebat modo Sii aapxo; Ttapouaiav xo xuptoy
:

xuiiot*

^; x^v

^uaiv

xf,;

xoC

i-/po\>

eH'jEpwoa; xai

X'jtpioaiJiEvo;, nd^.iv
OT,(iaivi,

^po;
xxX.

xr,v e$

ipX?,; vrJYaYE xrj;

aaO.eia; /piv. 'H oe y.zf&\^ Eiaooo?

EUxipav xo K. 7tap.

xa8'

r,v

Verba

Bcilicet repetiit,

quae iam supra,

p. 471, lin. 25-30,

legebantur.

474

DOCUMENTS
autem
introitus,

RE1.ATIFS

AU CONCILE DE FLORENCE.
Ta
aTCOSToXixa
xai

[336]
vaYivwT7JV

ceps vero apostolorum evangeliique lectiones


legantur. Alter
cet,

uaYYeXixi

).yia

niagnus

scili-

(TXOVTai.

'H OE
Toii

ScUTSpa SlCoSo?
Ttapouaiav

Xat [AEYaXri
tutcoT,

alterum Doniini adventum


iterum
et

significat, in

quo

Scurepav

Kuptou

xa6'
stt\

^v
t
'

cum huc
piet
in

cum

gloria advenerit ad iudi-

EvTaOa TraXtv uetoc

olrfi

TtapaYEvduEvo?
2

candos vivos

mortuos, dignos secum susci-

xpivai !/vtj<; xai vExpoui;, tou; i'ou;

(ae6'

lau-

supercaelestem

regionem,

perpetuo

xou <jupt.7rapaXaSwv
IxeT
[aet'

ei;

tov

OitEpoupaviov

ywpov,

cum

illis ibi

mansurus, perfectiora ac diviniora


iuxta

otSiv

tarai

Stl)VEXbi(,

iroxaXjTTiov

eisdem

reyelans

effatum"
in

Cum

illud

toutoi; Ta TsXEciiTEpa xai (tEioTEpa xari to cpaaxov

bibam vobiscum novum


etiam

regno Dei. Aliam

fj)tov

"Otuv uvto

nh'io

''

tuH' ifiwv xaivov


8'

rationem

dixerit

quispiam,

magnum
egis-

iv

zrj

aaiXela tov Qsov. Eutoi


XOYOV,
y)|j.)v

av

tu

xai TOU

nimirum introitum figuram esse exsequiarum


Salvatoris nostri, in quibus
set,

ETEpOV

OTITTSp

JJlEYaXr)

ElToSo;

TT)V
f,v

cum animam

2<Tr5po;
)7t

xv)0Eiav 5 itOTunoi, xa()'

vExp;
j>po-

Iosepho

et

Nicodemo ad sepulcrum
resurrexit,

'loxjrj-f

xai Nixoor'[/.ou 7tpo; xov Ti'^ov

delatus, paulo

post

mundumque
nondum

[XEVO;,

UETa

U.lXpv E;aV'(TT7) XOtl TOV XOTpiOV lTaVTa

Universum ad suam agnitionem convertit.Similiter et in

Trpi; xv)v lauTou Y v <*> alv liteirrpeiliiv" outco


tpssofiEvoc 6

xavTax

missa defertur sacer panis


et

Upb; apTo;
TOU

teXtji; eti

xai olov vexsdi;,

consecratus
vivitici

quasi

mortuus, brevi tarnen


vivificandus atque in

[JlETa jAlxpv TY)

l.>07T0l0U IIvuj/.aTO;

EVcpYEia
'

Spiritus virtute

i^woijTai

xai Tcp; aT to ojtoiov aJua

(i=Ta-

ipsum vivificum corpus commutandus.


4.

axEuaiJsrai.
4.
T?j;

Haec

tibi

ex multispauca ad perstringen-

TauTa
exeivwv

001 ex ttoXXmv oXiy 8 Ttpo; irOTpoTrrjv

dam

illorum inverecundiam scripsi.Scias autem

vaii/uvTia;

SYpaj'a

9
.

E'vioaxE
Si
^|

8e

falsae

synodi definitionem, seu potius

vanam

oti 6 opo; t/;; 'J/euSo; auvdSou,


xaivo'-poivia,

uaXXov

piaTaia

novitatem a nemine prorsus, ut plane decebat,

xaonrEp

yjv

a;iov, oSapio; rcap' oOSe-

susceptam
edita
est

fuisse,

immo

vero eos, a quibus


uti

vb; TTpouEOE'^Sr]" XX xai 01 tootc.j uveuievoi xai


TCOYp'j'avTE?

atque

subscripta,

exsecrabiles
haberi,
Ei'a;

w; EvaYEi; xai 7rpo3oTai t^?


unovTai, xai
oioei?

aXrj-

veritatisque proditores odio ab

omnibus

uTt

iravTwv

aToT;
8= i

quin ullus eorum, qui hie sunt, hactenus


illis

cum
ouoe'tto)

twv EVTa^a (juveXeitopyte. 0eo;


8uvausvo;
xai
oixovO|ji.vi<ieie

concelebraverit.

Dens autem qui omnia


7:a'vxa
cfs'pov

potest haec

ad nostram conducat utilitatem,

TauT

Tcpo< T out/.-

Ecclesiamque
sanguine,
todi
in

suam, quam

proprio redemit

8iop9o'j(7Ei

Tr,v

'ExxXr,a(av

auTOu,

r,v

pristinam forma m restituat. Cusfidei


,

I;riYOp(x<jaTO

tw

ioiw aiutaxi. I>Xa(jaE r),v xaXr,v


ttj;

bonum depositum

profanas novi-

TcapaxaTa8>]xviv

TtiOTja)^,

Ta;

s6-/]Xou{ xai-

tates prorsus abiieiens*".

vooiovCa; "' lravTEXw;

extpetcuievo?.

Ephesi Marcus.

'0

'E'^e'^ou Ma'pxoi;.

1.

eni

toi

MP.
4.
\

A.

2.

&va?iou;
'.

M.
A.

|x6dWv.
nie

Ttito

'.1

XT|Sutav

:i.

(i

.[Inno z)a\j.ou>i
:

V, corr. M.

in
".

ras.

:i

litter.,

vix

mm

rerte ex
8. iV.yx

6.

ivepYei
In

1\i.ti-ivjgzi

uiia xat aljia


9.
e'ypa'J/a
:

AMPS.

explicil

in

folii

fine,

quin

fol.

continuatio habeatur.

desinunt ad lianc
corr. ex u.

vocem omnes praeter V, qui solus clausulam praebet,

in.

xevo<piovIa;

V,

in

quo

a)

Mal. xxvi, 29.

In Cl'. 1!

Tim.

1,

14.

c) I

Tim.

vi, 2u.

XIX

MARCI EPHESII EPISTOLA AD PATRIARCIIAM CONSTANTINOPOLITAAUM.


MAPKOV
I1POS

Vind.
203.

lli.

TON OIKOYMENIKON.
SsairoTa
st;

MARCI AD OECUMENICUM.
Sanctissime
patriarcha, in

f.

34*.

navzywnttTl
TtocTpiap/a,
piSYaXr,v
<

piou

xai
to
Tr,v

oixou|*Evixs
ttjk

domine

mi

et

oecumenice
sanctita-

it7toi9a

E bv

uYiai'vEtv
oii<j9vityiv

Deo confido eximiam


gaudere

aY')auvr,v

ogu

xaxa

xa\

tem tuam bene


tabilique salute

valere, atque corporea adspecin

6o(o[jle'viv

yiEiav EcfpaivopiEVYlv ev Kupico TtavTOTE"


IXe'ei

Domino semper.

xai auTO?

Weo

[/.ixpv

&y 1,

"'

vo)

t 'P aio[AaTi.

Ego quidem miserente Deo corpore mediocriter habeo.

'

Ta
ousv
in
e'v
'

auTfh

'f Y EV0

Jlwtx

'|X'J |7a JlEV


f

xa

"

C ET P' W ?
oo^5

Quae
nee

isthic gesta fuerint

auditione accepimus,

f.

35.

rjViaQr.fiEV irXriv

eu/apiaTO^Ev xai

uiey<xX(ii<;

Ieviter

nobis doluit; nihilominus gratias

tov

^iXavpioirov

@eov tv EvKjyuuavTa

misericordi

Deo agimus maximasque laudes


tibi

ttj

itapodri &|j.oXoYi, xai eti xai


xorfj'

eu Euyusa,
2

impertimur, quod

in

praesenti discriinine

oitwf 'nr^upoTEpoc
y.oi<;

IxdTViv

cpaivv]
ol

ev TCEipaat5j;

animum
et

addiderit,

eumque etiam atque


evadas
ut

etianv

rogamus, ut
^Xitou
e^o>(jie'v
crs

fortior in dies
ita

in periculis

xai xpavTOi;, Vva iravTEi;


7t(<jTEw;

poooljou
-iuYVjV

aYXupav xai xaTajjiev

xai 7rooacpuYiov xai

ei

XuOtoffi

Ta
'

osiva,
ei
7

15

|XxaptaTo; ev
vo/tj 0eo3,

7tm xai aivex; EupE^r^ari


8i'

os

quotquot orthodoxam habeamus et portum et perfugium et arcem. Ac si quidem mala depellantur, te omnes beatum laudeque dignum
inconeussus,

fidem aemulamur,

te

ol;

xpiaaaiv oioev auTo;,

7riTSi-

reputabunt;
iudieiis,

si

vero Deus permiserit, pro

iis

vovxai

Ta OEiva, Y EVveci ^ XE PC EX T0^


',

taOeiv
?

**'

quae ipse

novit, ut ingravescant mala,

IptXoaOlpwTEpO;

WSTtEp

{'"/P'?

''^P

E^UpO;,

validior ex perpessione
tior, ut

dolorum
in

fies

ac peri-

vtw
20

toi;

xivSuvoi?

xa9"
'

ixaaT)v

<jtojaou[J.vo;.

ferrum ignitum
quotidie

aquam immissum,
et

OiSsv y*P outio vix


[Ai'a

tov oiwxovTa
'{.aviuEv

f)

Trpou-

sie

periculis

incitatus

exaeutus.

to TtaayovTO?.

Mv)

SsiXorspoi

tuW

Nihil

enim tantum
pueris,

vincit

vexatorem, quantum
ignaviores

oiStpwv sxsmov
Xe'y),

litti Ttai'Swv, xiv


|j.ovov

MaxxaSaiwv
xpE'a?

patientis alacritas.

Ne simus, quaeso,
Machabaeos

oitivs;
7

septem
3ia

illis

dico, qui

ob

xb ueiov
tov

TiavTOTri;

solam carnem suillam cruciatus omnis generis

oaTra;
25

uTrouEi'vavTS?

xoXaueii;,

rtE'ipavov

8 OX/",; EiXr'^anv , aXX' eittmjxev xai 7)(i< ixet

exei'vmv

Ti Yp- K v
"'

P1 ^

v"v

atoOavipiEv
T|,

,J

coronam reportarunt; sed Quid enim? Etiam dicamuset nos cum illis" si hoc temporenon moriamur,an nonomnino
perpessi, certaminis
:

<

c<

f.

35".

ou

TEwi^piEOa

iravTi;;
'

Ou
'

y eveq

"

ei

Ta
tvjv

-^siXpisva

Xeitoupy^iojjlev

Iloi/;au.v

moriemur? An non debito nativitati munere perfungemur? Quod necessario, id gloriose

1. SoSctfioiiEv

V, addito o super

1o.

2.

tpaivet

V.

V.

6.

oi'Tivs?

V.

7.

navToSan; V.

8.

tOajftm V.

3. EpsOeis) 9.

V.

4.

9i)vOiT'i9i5TEpo;
xc')vi$(.')(i03;

V. V.

noOvoaEv V.

10.

5.

vtxa

11. Xei-

TOUpyr.Tiixey

V.

v a) Vindobonensis theol. gr. 203 f. 34 -36, e quo primus edidit Sp. Lampros, llaJaio/OYEia xai Il).o-

b)

Apud

Gregor. Naz.
vidit

P. ('

t.

35,

924 B,

TOwrioiaxi (Atlienis, 1912),

l.

I,

p. 17-18

(=

V).

quod non

Lampros.

476

H
ii

DOCMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


commune
sit, n

[338]
x?|v

faciamus; mori discamus; quod


est,

avayxyiv

tpiXoxijJiiav

o-ocfaaioijiEa
'

ototXuuiv

proprium efficiamus; morte vitam ema-

x xoivbv ioiov

7coir)Cco[jLE6ac
r,u.tv

'

Oavaxto s<"V wv]2

mus.

Nemo

nostrum huius
ac timidus.

vitae

cupidus

cuijiEOa. o

Mvi Tic oOv

ejxio tfiXd'|/u/o; |ay)3

nemo ignavus

De

ceteris despesit,

axoXu.oc.

'ATroyvwTto xwv

aXXwv

6 xupavvoc"

xai
5

ret tyrannus, et

primus

aliis via
.

et

poii
ii

6 nsiToi; eutco xoi? aXXoic oSo'c,

xai 6 xsXEiixaToi;
oiwYjj.bc 7Jv,
6|/.oXoYT]xai
3

ic

stremus certaminis sigillum

Nisi

enim

u^pyU
ot

OXjjuEoic ".

Ei

u-Y)

yap
ol

oix
tv

persecutio fuisset, nee martyres coruscassent,


av
[/.oipxusEc;

EXair^av xai

nee confessores victoriae coronam a Christo


arispavov xrje
vi'xrjc

xcapi Xpiaxo Exouu'aavxo xai

obtinuissent,catholicam orthodoxamque Eccle-

siam praemiis suis obfirmando

xrjv

xa6oXix^|v xai op8o'So$ov IxxXr.uiav xoTc aOXotc

et

exhilarando.
divi-

Nam

oportet et hacreses esse,


',

seeundum

auxcov

loypwaav

''

xai

xaxEipaio'puvav.

/tti

vag

10

num Apostolum fest! fiant. Quod


adipiscemur,
ciemur,
nihil
et
/'//

ut et qui probati sunt, manisi

xai uigta&ig tlrai xax


tva xcd
iruviojjjiEv

xbv

8eTov

'AttostoXov,

intellexerimus atque

ita

oi
'

dxtfioi (/aregol yiviovxw. *Av xoxo


xai
outojc
''

certaverimus, profecto et ipsi


et

eadem praemia
efti-

YtdVtaujXEda,

Ttavxcoc

xai

eiusdem gloriae heredes

auxoi XEutjtAEa
o;r];

xwv auxcSv aXuiv xai


7

xrje axr;;

gaudium Domini
nihil
veriti,

intfabitnus

xX^povoav^aoaev

xai
s
,

ag

Trjv

yaguv tov

15

metuentes,

neque exteros
nos versantur,
inimicos.

Kvgiov

tio~).tvo~df.ita
9
,

jjltjoev

ceSoixoxs, iavjSsv

hostes,

neque

eos, qui

inter

aia^uvouievoi
xouc V
-?)u.Tv

u.r\

xou?

e;wv

Ey9poc

iji^Ss

'"

pseudo-christos

Spiritusque

Atque

utinam ad extremum usque halitum


r.

summa
cum
illud

a'jxot;

^EuSoypi'axouc

"

xai iroXepiiouc
*

36.

fiducia profiteamur Optimum

sanetorum Patrum
a pueris

to

IIvEutjiaxoc'

xai

6u.oXoyeiV|UEv

ixE/pi

xvje

depositum, fidem illam,


lacte suximus,

quam

EoyaxYjc vaitvOTJc ev tcoXXyj '-

7rapp-/]<j{a xyjv xaXrjv

20

quam primam pronuntiavimus,


postremo discedamus,
abhinc deferentes, reetam

Trapaxaxa07)xriv xtv ayi'wv Txaxpo>v, xr,v cuvxpocpov


r,tjuv

cum qua
quidem.si
fidem.

velim

ex

nai'owv
?{

6aoXoYiav,

r,v

Tcpioxviv

ItpOEY^axoTixo,
ei

nihil aliud,

usOa
[avj

xai

XEXEuxaTov

cuva7rE'X9otu.v,

xi aXXo, evxeev airoiiEcdaevoi, xr,v Euo-iS'.iav

l3
.

1. U.

i|Yr,onE8a

V;

ediln

habent, ac recte quidetn,

7toir,ira>[iE6.

2.

\i.rfii

V.

V.

3.

jioXoYixai
8.

V.

axwv /upuirav V.

5.

xouxw auviiaEv V. V.

V.

6. xEu!;u>[i8a

V.

7.

x'/r,povO|ji.;r)i7<i>fisv

V.
fit,

Ei<js)u<7w[j.E6a

V.

9.

(j.Y(3kv

aluxuv(5[ivo[

10.

y.rfii

11. i!/EbSoxi<5"ov;
4'i2

V.

12.

7toXXti

13.

lisdem

verbis clauditur encyclica ad oiimes christianos, supra, p.

ex quo manifestum

haue epistolam

revera Marci esse Eugenici, non alterius eiusdem nominis praesulis.

Cm-.

XI,

19.

bj

Mat. xxv,

21.

XX
MARC! EPHESI1 EPISTOLA AD MODERATOREM MONASTERII VATOPEII IN MONTE ATIIO.
KVP MAPKOV E<1>E20Y TOV EYTENIKOr
1
.

DOMNI MARGI EPHESII COGNOMIXE


EUGENICI.
l.

1.
tv|;
5

"J-

'Ouioi-raTE
toi

e'v

lEpopiova/oi; xai xa8y]YOu\svE


piovy;;

Religiosissime hieromonache

et

praeposite
in

e'v

'\ylo>

"OpEi CE^ao-uia; xal ispa;


$(ou.9i
crou

venerabili

sacroque monasterio Vatopedii


ut

tou

BaTOitEOiou,

toj

soj Y lal vlv


ei;

'

tiv

monte Atho, Deum rogo,


valeat eximia sanctitas

etiam

corpore

(XEyaX^v ayiwffuv^v
Ttujiov
ao'i

xal (TW(ActTix>;

xaTapOtto

tuaadconsummationem
utilitatem

jiEv

xal dT/ipiyua

xal

Jr.ps'Xsiav

twv

quidem

et

tutelam

et

animarum
voluptatem

tibi

TToi.aaivojXi'vtov '}u/_wv, Etj(ppoo-'lvr,v Ss

xal yapav
vG*v
eXe'e
t

commissarum, nostram
laetitiam.

vero

et

V"spav.
1

Zwuiev xal
(twv ayi'wv

r,im;

aypi

to'j

Vivimus

et

nos etiam

num, Deo

Heo'j Sia

twv
tyjv

suywv.
SSv

favente,
Ip^ousvo;,

sanctarum tuarum precum beneficio.

Ey)

Trp;

iu.5;

w;

ei;

Ego

iter

ad vos aggressus, quasi


videbar,
in

in

caelum
ductus

oOtov tov opavv vsp^oasvo; Sisxev'u^v,


iroi;

vOpw-

ipsum ascendere mihi


viros adeundi

spe

Tr,v

yyeXixtiv

ev

trwpiaTI

tayoiy^v ^XoO'ffiv
ttjv uirpxoo-;.ttov

angelorum

corporibus vitam
in

IVTSu;eff8ai irpooSoxSJv, v6p(oiroi;


i

aemulantes, viros

supramundanam

mundo

ev

tw

xoaiito cptXoaoffav etcioeixvuiac'voi;,


to-j

avOcoWoi;
0-To'u.ao-i

Ta;

Cij(wo6i?

eo'j

oa)Vxw;

e'v

toi;
t/;;

sapientiam exhibentes, viros Dei laudes iugiter in ore habentes, frameasque bipennes, contemplationis

ipEpouai

xal

tot;
e'v

oio-to'uou;

fopupata;

eojsm*;

nimirum

et actionis,

ad arcenda
qu'i

vitia

xai ^pa^Eio;

Tai; irpaxTixai; yjp<j\ xaTa tSv


6

strenuis

manibus portantes. Sed

e caelo
invi-

irawv E7ti:fEpoaEvoic 'AXX'

itecwv

e*

opavou

cecidit, Lucifer die, det,

quique semper nobis

Eusjo'po? xal
evexO'J/ev

yj[j.tv

st -X.OVJV tyj; exeiie 7topia;

nos a suscepto istuc itinere prohibuit; nee


inu-

i)|/.aV

xal

auixauTov

oSe'v,

ei

r,y;a;

quiequam mirandum, quod nos homines


tiles

eve'xoJe
oTtou yE
jXlOV 3 ,

tou; aypti'ou;
Tv uaxpiov

xal uijSev yoiOv syovTa;,


llacXov, tv wfc
Iloll/.IC,
oixou'jis'vr);

nihilque

boni

possidentes

prohibuerit,

TOUTO

IXETTOlV.XE.

yp

?1<"

cum beatum Paulum, totiusorbis solem.eodem damno affecerit. Saepius enim, ait", volui
venire

TiQothifUjv tlHhiv tiqoc vfig xai nvit, xul iq,

ad vos,

et semel, et

Herum, sed impedivit

xai tvixoxp&v
evexo-^e,

ij/iig
: '

6 2arai'ug. FJ
av
sr/)

ouv

e'xsIvov

nos satanas. Si igitur illum

OTspxTEov

xai
e'ti

r,o.iv

to

tw 0*3
upia;

impedivit, nobis etiam id tolerandum quod Deo aeeeptum fuit.

OY/_wpo,Ju; E vov

TcXf.v

XX'

Tai;

IXitfsiv

Verumtamen

?vTa^o'[X6a,xai acpotJuiEv Tai; u(xcte'pai;

E/aT;

vel nunc in spe vos contemplamur, atque confidimus nos precationum ve-

l.

Ad oram inferiorem

legitur

Manu

Alvari Gomesii

Marci Ephesi

Blius nescio quis addidit


iura
:

viri nobilis traetatus. Ilisverbis


a

de Philosophie.

Ad quae duo

adnotbat Nicolaus

: Pafaeneca epistola de avita Graecorum fide Tb de Philosophia, non est Alvari Gomesii. Scilicet serius 'st vklit verba illa de Philosophia non eiusdetn manus esse ac =T.r, v reliqua. 2. jrcav s. :f. rj>.iov S. i.

Labaar Alvarus Gomesius


:

Turre (della Torre),

cuius inseriptio est

retinenda; deinde
Im.

s.

5.

o-TepjjT&v

L.

In

ov

littera

^up.

6.

Verfpaij L.

a) Scorialerisis III. r. 7,

f.

1-2 V

(=

S).

Sp. Lampros,

(=LJ.

na>,aio).oYta xai n).07tovvri<7iax<i,

t.

eil.,

b) I The9.

p. 24-2G

II,

18.

478
f!

DOCUMENTS RELATIFS AU CONC1LE DE FLORENCE.


beneficio forsitan intuituros desidera*5(o?
(oixa,

[3401
xi'uvta

v
-

stramm

o^EGat

xa iroOeiva
|xe'

upiaiv
'

xai

Trpoa-

tissimos vestros carosque vultus, ac fortassis

xaya

81
rj

xai
Tio

upuv

oixrjsEiv -cov airavxa


8'

etiam toto tempore apud vos mansuros,

si ita

^pOVOV, av
uujASai/i
2

0oj TOUX0 80XOUV. El

lXXo Tl

Deo

libuerit.

Sin autem

quid

aliud accidat

Trapi t/jv ^ixExs'pav Yviourjv, EuyapwxETv


-

praeter voluntatem nostram, etiam ob id ipsum


gratias

a;iov xai u7Xs xoxou 0ei

xai y 1
3

ovnw

[itygig

Deo agere decet: etenim nondum usque


restitimus

at'^iuTog di'xixaxaoxtjfisv

TiQog xr]v
8e

uuuQxiav
supo-

ad sanguinem

adversus pcccatum

dvxuywviQutvoi.
(/.v

IIoXXyjv

itapx)>^atv

repugnantes*. Multo nobis solatio fuerunt qui


hie versantur fratres vestri,

cum

Ttapa xwv IvxaOa eupEs'vTwv o/V.pwv uu.wv,


te xiuuoxaxou sxxXn)(7;o!p/ou xai xo*

honoratissimus
xo*

ecclesiarcha

tum magnus oeconomus


habuimus

|*EYaXou

et reliqui,
oixovo'piou xai

quos

tit

viva simulacra

caritatis ve-

twv Xoittwv,
ujjLEXEpa?
*

o'G?

w?

E|X'j<uy_ou?

Eixova?
-

strae ac pietatis: saepissime

enim nos hospitio

eioouev
e^evisov

TTJ?

<xY<>itr,;

xai

EXaEia?

exceperunt

et

refecerunt et recrearunt. Utinam


eis laboris sui et

Yap TxoXXxi?
Aoivj

r^a?

'

xai vs'TTausav

xai

Dominus digna
dat praemia.
2.

amoris repen-

TtapE[jiu9v;(iavT0.

axoi? 6 Kupio? xou? a!;iou?


Tri; 0^011x7,?

uuaQo? tou
2.

xq'txou

xai

a " TWV

Obsecro autem vos per nomen Domini nostri


vobis Schismata",

TlaQuxaXw
6

dt i'fic Sid xov ot'Vfiuxog rot

Jesu Christi, ut idipsum dicatis omnes, et non


sirtt in

XVQtOV 7]flWV 'ItjOov


Xtyrjxs

Xqiotov, ivu xo
/07
i]

avxo

veram avitamque fidem nostram tanquam Optimum depositum tuto custodiatis, nihil addendo, nihil demendo
ita

ut

ndvxoxe xul

tv t'iv ayjauuxu',

i'va xr,v dtXr,9ivr,v

xai TxaxpoixapaSoxov msxiv r,uuv


astpotXw?
tpuXxxrjXE
8-

w;

xaX.r,v

7tapaxaxa6vixr|V

neque enim

mancam adhuc nos habuimus


pir,oiv

TtpoaxiOEvxE?, it,05v :paipo>jvxE?


<J

ou8e y*?

fidem, nee synodo definitioneve indigebamus


E'XXnx/'
T^jv

7tiiTiv

EiyoaEV
xb

'"

a/pi xo vuv, ou8e


' '

ad res novas discendas, qui synodorum oecu-

menicarum eorumque Patrum, qui


ruerunt, et
tilii

suvo'Sou xai opou

Ttpo?

[xaOEiv xi

xatvoxspov
xSlv ev

in

illis

interfuerunt vel sequentibus temporibus

cla-

EOsiisOa oi

xwv

oixou|xvix<jJv

suvowv xai

sumus

et

diseipuli.

Hoc

est

xauxai? xai
u'ioi

[jisxa;u xouxoiv

oiaXaa'j'avxwv TcaxEpwv
isrt xo xauyr,u.a
r,i/.cjv,

decus nostrum,

fides nostra,

praestantissima

xe xai pia/ixai.
r,|Jiiv,
r,

Toto

patrum nostrorum

hereditas.

Hac

instrueti

T)

7ri5Ti?

xaXr) xX^povouia

xwv

iraxtpcov
Xixi!Joij.ev
:

speramus nos coram Deo astituros culparumque admissarum remissionem adepturos; hac
vero
'

fjfjuv.

Msxa

Taxr,;

0=w

ixapaaxyjvai
xr,v

xai xwv /,iiapxr|U.EV(ov Xafoiv


0 avEu

a-^EUiv Taxr); aiuvtou xoXa-itEipwuEvo?


,2
,

si

careamus, nescio quanam

iustitia

ab

ox oioa ixoia oixaiosuvr)


*

ty;<;

aeterno supplicio liberari poterimus. Hanc qui nobis excutere


tentaverit,

56w?

rja?

Xux;w5xa(.

Tauxr,? 6

alteramque magis
is,

e'xSoiXXeiv rja? xai xaivoxs'pav EitEiiaYEiv Ixs'pav

novam

in

eius

locum

suiificere,
sit

etiam

si

xSv

ayyEXo? I; oipavi uirp/r,, vaOEtxa EffxW


IxaXXE'aOw
p.vy][xr)?

angelus e caelo
excidat e

fuerit',

anathema; plane
in

TraT)?
TtlVV)?.

xai 6;ia?

xai

<xv8po>-

memoria etDei

et

hominum. Nemo
nee quivis

OClOEl? XUplEUEI Xr;? rju.lv TX15XE(0?, od 5l-

fidem nostram dominatur, nee imperator, nee


pontifex, nee falsa synodus,
nisi
alius,
et

Xeu eu?, oux apyupEu?, ou '^Eucr,? cuvooo?, oux a XXo?


ouosi?, oxi
oi'
\J.'h

0e?

ao'vov, 6 xaux/jv r)uiv Tcapaoou?


jjiaOyixwv.

unus Deus, qui nobis ipse per se


tradidit.

per

lauxou xai xiv auxo


!pr,slv

Tlatjaxako)

suos diseipulos eam

Rogo

vos, ait divi-

viiug,
xae,

OeTo?

A7t5xoXo?,

axomv rovg

nus Apostolus'

1 ,

ut observetis cos, qui dissen-

diyWTaoiaq xul xd OxdvdaXa na(jd xqv


?jv
,:i
'

siones et offendicula praeter doctrinam,

quam

diayrjv,

vftsiq,

'

s/.idtitx,

nowvvxui;, xat

1.

r.iiii)-/

S.
S. S.

L'.

au|iSaivi

L.
S.

.'J.

4vTixaTEOxy|xv
IXXlicip

8.

U.

^utexspac

S.

5.

f,|ii;.

6-

Xeysxe S.
S.

jjv

7.

^i5|iaxa
r,v

s.

i^epovtE?

9.

S.

In. ly_oy.ii

L,

tl.

xi

S.

\2.

xEpav

13.

COrr. in.

14. jiei;

corr. ex.

C|jL;

S.

11,1,1'.

xii,

4.

b) I Cor.

I,

10.

c) Cf.

Gal.

i,

S.

d) Born,

xvi, 17-18.

[341]

XX.
(hi

MARCI EBHESII EPISTOEA AD VATOPEDENOS.


ol

479
illis
:

IxxXivare

avxwV
'Itjoov

yuQ xoiovtoi tm

vos didicistis, faciunt, et declinate ab

Kvqiio

tji-iwv

Xuiotw ov dovX&vovotv,
Sid
zrjg

huiusmodi enim lesu Christo Domino nostro

ttXXa ttj savTlv xoiliq, xat

yprjoro-

von

serviunt,

scd suo

ventri, et

per dulces ser-

Xoyiag

xat

svkvylag i^unarwoi r; xuQiug


/.itvroi

mones

et benedictioncs

seducunt corda innofidei stat",

tv xuxwv. 'O

artQQg

'

sfiiXtog rrjg

centium.

Sed firmum fundamentum

nloTiiog eoiqxev*

exwv

tjjv xptjTiTda-* Tvirpr.


trji;

habens fulcimen hoc.


3.

3. <t>Eff:z oGv, oeXioi, too;

XaTtvtxvji;

xat-

Cavete

igitur,

fratres, a latinae novitatis

vOTOptta; EiarjYrjTai; xat (5sxto)Ta<;,


ttoo;

xat

xr,

if-Kri

magistris et praeconibus, sed caritate intervos

aXXrjXoo?

nuvOEOsijisvot

''

ev

'

Bw|/.a

xat

ev

invicem dcvincti,

unum

corpus

et
,

unus

spiritus,
in

itvE'jfxa,

arfir/w/ot,

to

(fiQovovvrsg, auv-

unanimes, idipsum

sentientes

convenite
:

a'YEsOe Ttp

tV

pu'av r,[Atv xEtpaXriv, xbv


ot'

XpiaTov
epifciv

unum
tribus
tare,

caput nostrum, Christum

neque enim
fraf.

oSe yP
7rp<;

Stxatov a8i<
SeXtpou;
6

uitovotat;

'j^p?
ijXov

fas est rursus

ob frigidas suspiciones cum


rixari
sit

tou;

'fjLStpJi;

xat

enijx>,

immodice
quae non

aemulationemque osten,

2\

Siixvvoflcu

rdv

/itj

xar iniyvw<m>,

tva

secundum scientiam r

ne

(pavwptEv 7tpoipao-t tyj; 7it<7T6h>; t

Topa/wSe;

r}u.wv
prj

videamur sub

fidei

obtentu litigandi libidinem

xat (jta^t(AOV

EXTrXrjpO'jVTEi;

ouSs'va
icpb;

Yp
8

r}

pugnacitatemque explere. Neque enim cuiquam


recta fides proderit

nioTH

w^Xv"|<jt

X<op\(

T7);

tou;

aSsX-^ou;

absque caritate fraterna.


perpetuoque

ayaTTT,;.

AXXi
eTjsTE,
Stt

xal

TauTnv

xaxEt'vr)v

eyezs

xat

At vero

et

hanc

et illam possidetis

Siyivexw;
xotv

iraTEpei;
ttj?
(jtETot

xat

SsX'-fol

aapwot,
9

possidebitis, patres fratresque venerabiles, licet

i^M

to

ayixKr\s

/p0?

Xtya

upt;

ego pro amoris


hisque
praediti

officio

pauca vos admonuerim,


vos
sistetis,

uit[Avv]aa,

xat

toutwv
to?

icapa<jT^(75(j9e '"
ttj

tw

coram Domino

Aeotot/,, XoiuTtovTE;

6 rjXto? Iv

"

xiXeia

fulgentes ut sol in regno patris nostri. Orate

,2 xai uirsp Ipto xaT& to tou TtaTp; 6[*(3v. EuyeaO;

etiam pro me, ut reliquam aetatem ad Dei nutum

Oilrjuia to^
i'va

Wecj to

Xotrcv xrj?

<i>tj;

fiou oieveyxeTv,

agam, quo
servavero

valeam,

si

bonam confessionem
finem, in

ouvrjf), Trjv xaXrjv SptoXoytav cfuXot;a? kxivtjtov

inconcussam usque ad

pi7pi
(xsptot

teXou;,

Iv

Trj

'~

,v

EuapeoTrjffavTWV

0ew

eorum, qui Deo placuerunt, consortio locum

/tpav Tiva Tr,v Etr/ar/)v EupEtv.


'' ijiou

quemdam
'

vel

infimum obtinere.
meis patribus fratribusque Omniin

4.

ToT? aytot?

TcaTsst xat SeXtpoti; rcdt


Tcp

4. Sanctis

xa8' Iva tcoim ptETavoiav

tcoivtmv

'

3e

E;at-

bus singulatim salutem dico,


peculiariter

primis vero
pa-

pETw; Tai &Ttti>TotTw 7cpor,YOUu.Evto xat


TtaTpt

TtvEuptotTixtj)
Trj<;

religiosissimo

ex-praeposito
a

xup FEwaotto,

3v xat

tStoi?

a;tt

iy.r\z

trique spirituali

domno Gennadio,
mea

quo etiam
ad

ffOEVEi? ev xat?

aytat? auTO Ttp? 0ev oe^ueuiv


aYtat

praecipue deposco, ut
obsecrationibus pro

in sanctis suis

Deum
sint

uTCipEU/EJai.
S|JtO'J.

A'i

Gatov

v/_at

etrjdav

[jiet'

inlirmitate deprecetur.

Utinam sanctae vestrae precationes mecum


j-

'E'^e'sou Mapxoi;.

Ephesi Marcus.

1.

oTepo; S.

2.

EffTVixev

corr. ex

'^urriTEv

S.

3. xprirtioa

S.

S.

4. (tuvSeSehevoi S.

11.

6. iizVji:*.i\iHii
tk]

S.

7. |xv_V[iOv

corr. ex

(ii/_r||j.ov

S.

8: xaxstvriv

S.

9.

o/iya S.

sv 10.
5.

cori'.

ex

Iv S.

7tapi<7Tr]'jt76e

S.

S.

12. tiSfopai

L.

11,

13. yioi; S.

x,

14. 7tpouv-(uv

a)II Tim.

11,

19.

b) Phil.

2.

c)

Rom.

2.

XXI'

MARCI EPHESII EPISTOLA AD THEOPHANEM SACERDOTEM


IN

EUBOEA INSULA.
'

Monac.256 v * L 2:o
-

RELIGIOSISSIMO HIEROMONACHO ET IN M1HIQUE SPIRITUALI PATRI, CHRISTO AMATISSIMO ET VENERANDISSIMO DOMINO ET FRATRI DOM NO

T'OSlTATil 'EN 'IEPOMONAXOI1 KAI


1

nNEVMATIKOIS, KAI 'EMOI

'EN

XPITl

noeEINOTAT KAI
AE2IIOTH KAI
<]>ANEI Ell

SEIJAlMlilTATil

AAEA<l>i2

KVP 2 0EO-

THEOPHANI, EUR1PUM.
1.

TON
1

EVPIIION.

Religiosissime hieromonache

et spiritualis et

j-

1. 'OTio'jTaTe'
''

iv Upoiiovoiyoi; xai 7rvi/pi.aTi'

pater,

mihique

in

Christo amatissime
et

hono-

xoT?

xai tjxoi ev
'

XpiaTW

7to9iv3TaTE xai atJeaie'ojxai


7

ratissime

domine

fiater,

Deum

precor ut
:

(xwtkte SivKOta
uyiatvEiv
T'/jv

xai OcXcps,

xoo eoil
^;

sanctitas tua corpore etiam

bene valeat

cuius

yiMa<jvi]V
tXe'ei

aov xai

<io>piaTixw; -

sanctis precibus et ipse,

Deo

miserente, satis

^iai? EyaT;
T(i>

(Seou xai axo? iifiaivw [xetoim;

commode
Noveris
redii,

habeo.
nie, in

UWpiart

7
.

statim

ut

Constantinopolim

TivwaxE

ort

j*et&

to

tteXOeiv
ei?

f,jji<

ei;

ttjv

cum
iis

sedem patriarchalem ascendisset

K(ov<jTavTivoTro).iv,

avaSvio?

to naTpiap^Eiov
evo/Xoijvpiou
e;

unus ex
serunt,

Latinorum fautoribus qui subscripafferret,


in

ev<K

twv Ciroypa'^vTwv Xanvo'f'poVov xai


ritia?,
s
.

molestiamque mihi

eccle-

to;

a7tr,X6ov

ei?

t^v

ExxXr.m'av

siam

meam

abiisse necessitate coactum. In

qua

avayxvi;
rrauutv

'Exsi

os

TtaXiv

pi7;0E;juav

Eupwv vi-

cum nihil itidem requietis haberem, sed gravi morbo correptus, multis etiam damnis et
incommodis ab infidelibus vexarer, quod mandatum a principe non accepissem, inde quoque
eo consilio discessi, ut
nie
in

xai /aXEmos vos^ija; xai i^puouaevo? irapa

twv

<x<je6mv

xai

TTEipa^daEvo;,

oio'ti

(/.r;

Eiyov
''

opiapiov

aEvTtxov, t;r,X9ov xxeiSev


xb "Ayiov
' '

ettI

<jxo7Tw
:

Montem Sanctum
ad
Callipolim
transirem, impera-

to

a7TX(jiv ei?
t/jv

Opo;. Aiairspasai; oGv


oia.
xrji;

conferrem.

Itaque

freto

i? "'

KaXXinoXiv

xai SiEpyijisvo;

traiecto,

dum
ibi

per

Lemnum

Aiipivou, xpaT'/,9r]v EVTaOa xai iKpiiopiffQ'/jV

Trapa
t/|?

toris iussu

septus.

Sed

comprehensus sum et custodia verbum Dei veritatisque virtus


fertur.

to

aaiXEto;.

AXX' &

Xo'yoi;

to (")eo xai ^

neutiquam devincitur, verum potius effuso ac


prospero cursu
*
f.

aXr/Js(a; ovaut? o SsETai, t;e'/cI 8i

piaXXov xai
t?)
[jiy|
'.

Nani plerique fratres

Eoooxai,
E;opia

xai

Ol

tiXeiove?

twv

oEX-.pwv

2Su.

exilio

meo

incitati

probris

omnibus lacessunt
sanaeque
fidei

9appovTE<;
l:1

XXouai' toT; eXc'y'/oii; 12 tou;


T?i<;

homines

illos

flagitiosos

ac

aXiTr,p(ou;

xai TtapaSoiTa?

p9r,c

TU<mio; xai
iravTaydEv

morum

patriorum

violatores,

eosque

veluti

twv 7raTpixwv

Oeuu.wv

xai EXaOvoum

].

Inscriptionem t$ iawnttp

'KfcTo-j Ttpoc (-Uopavrjv.


il.

2.

xupiij) I).

ei; rv 3.
'/..

Epinov om. M, qui pro titulo habet


otiiotxte
:

'EukjtoW; xupo Mipxou to

ti|utte

II.

'i.

xai irve-j(iaTixoi;
II
:

om.

II.

5.

Kupi<|)

In.

6. Tiitep
ei;

um.

HZ.
II.

7.

oiojiai

t<o

<jt,'>(j.au

um

II.

8. i% vayx];

um.

$aviY*i;

M.

9. eTtioxOTt

M.

11. KaXXlOUftoXiy

12. i'/ij/oii XI.

13.

i/iTrjpiou;

ex X)T^piou; COIT. M.

a - I. Monacensis 256, r. 279*-280" M). Hergenroelher apud M it^in-. /'. <;., I. ich. ,. 1096 1100 A. Demetracopulus, 'OpBSoSo 'EXX;, (= II).
-

p.

102-104

(=D).

I.

Draeseke, Zeitschrift fr
p. lt>5-lo7

Kirchengeschichte, l. 12 (1890), Sp. Lampros, /'. eil., p. 21-23

(=/.).

(=

L).

[343]
auTOu;
<S>;

XXF.
xaapjxaTa,

MARC1 EPHESII EPISTOLA AD THEOPHANEM.


o-uXXsiTOupYEiv aToc?

481

[irjTE

purgamenta undique

arcent, plane

non ferentes

avE/ou-Evoi, [)T

j/.vy|u.ovesiv

oXw? axwv

>?

ypi-

rem sacram cum


Comperi etiam

eis agere,

eorumve nomina
recitare.

UTtavGiv.
2.

tanquam christianorum ex diptychis


l oti Ey_Etp0T0V7|9v) 7rapi

MavOxvid

rav XaTi'

2.

in

metropolitam Athenarum

voopvwv

ptr)TpojtoXiTri<;

'A9/|Vwv

xoTTEXSpio'v

ti

a
h,

Latinorum asseclis ordinatum fuisse servu-

tou Mov6(A6<riac orap aTo'9i


xoi? Aotn'vot;
oo-ou<
<jou,

8io>v cuXXeiTOopYei

m quemdam
illicite

Monembasiensis, qui
Latinis

il>i

comfacit

iaxpiTw? xal /EtpoTovEt irapavo'|Md<


ol'ou;.

morans cum
a t qU e

promiscue sacra

av cupr, xal
i'va

'A^ii

ov x^v

irfwoinp

ordinat quot qualesque repererit.

tov

uirep

to 0eou

pjXov vaXaSwv w;
cpi'Xo; scat

avBptoiroi;

to so xal

t%

dXr)9sia?

to

Quamobrem sanctitatem tuam oro, ut studio in Deum incensus, quod deceat et virum Dei
et veritatis

yi'ou

'IaiSwpou yvffiiot (AaOrjTy;?, Ttapaivenyi? toi?


tpoiv

amicum

et

genuinum

sancti Isidori

to

8cou

IxfEuyeiv

airaat

rpo'jrot?

xr,v

discipulum, Dei

sacerdotes impellas ad eius

xotvom'av
u;7)te

auTO,

xal

|m{?c

ouXXeitoupyeTv
(jitjte

aTw,

puripiov=Eiv

#aw?
2

aTOu,

p/isp/a
j/iJTe

to'jtov,

dXXa Xuxov xal

(juaSwiov -^yEicrQai,

communionem plane atque omnino fugiendam, cum eo operentur, neve ullatenus commemorationem eius agant, eum non pro
quin sacris
episcopo, sed pro lupo ac mercenario habentes;
ipsi

XEiTOupyEtv oXw? ev Tai? XaTivtxai? ExxXr,m'ai(, iva


jjiT)

eXrj

xal

Iffl-

u;?

vero rem sacram minime faciant


templis,

in

Latinoira

tj

E7rX9oo-a pyi) to

Oeou

rum

ne

in

vos quoque vertatur

t5. '

KwvdTavTivouTrXEi

Sia

toc? *

exei

Yivou.Eva<:

'

Dei, quae in
ea> q Uae j^j

Constantmopolim erupit propter

irapavoaia?.
3.

TivwaxE Se

#ti

vi

ipsuSoEviost? oiov outcm

tyj

3.
in

p a trantur, facinora. Item accipe falsam illam unionem iamiam


virtute, ut peni-

to Beo
Soyjxa

yaput xal

ouva'piEi

SiaXuOijwtai, xal to
T?j?

eo esse, Dei favente gratia ac


lirmiorem

twv Aauvwv dvTi to E6aiio9rivai oia


auvdou, oirsp asl EU7rouoa^ov,
* eti

tus dissolvatur,

Latinorumque doctrinam non


evasisse

']/euoo?

piaXXov

modo non

per

pseudo-

f.

2S0 V

avETpaTTi]
Susaifilc;

xal oi7]Xsy/9y)
Jtavxa/o'j
ouo-

:i

xal w?

Xxo-'^ri;/.ov

xal

synodum, ad quod sua studia semper contulerunt, verum etiam vehementius confutari et
coargui, adeo ut passim proscribatur

(tt^Xiteuetbi,

xal

01

toto
&itp

xupoWavTE?
buto'j 6 .

oipai
'

o-Taa

ToXfiwaiv

tanquam blasphema atque impia, quin ad eam defenden-

'0

yov

xaAo'Y'ipo;
6 avou?

to
9

uiiETEpou

dam

ii,

qui illam contlrmarunt, vel os aperire


ille

[juaOwTO xal oyl

ttoijji.e'vo<;,

Mov[j.6ania;,

audeant. Enimvero patronus


mercenarii,

vestri istius

XaSwv

non

pastoris,

stolidus

-irap

to

inquam
ab

aatXs'w?

to

to

poSpopiou

Monembasiensis, Prodromi
TJYouuEVEiov, oute uvr,uovUETai 7tapa

praefecturam

twv xaXoYi^yptanavo';,
o;vov wa7ii
[xav-

imperatore nactus, ne commemoratur quidem,

pwv
XX
Ttva
'

auxo'j, oute

OuuuaTai oXo>; w;
el<
'"-

'"

eyou5tv atjTOv
'

t4

irpaY|Ji.aTa

xouvuouXov

xal 6 auiXEu? TauTa

dum sacra fiunt, a suis monachis, nee ullo modo thure suffitur ut reliqui fideles, sed commercium cum illo habent in negotiis dumtaxat
expediendis, ac
si

avwv oi^Eva Xoy ov lOietTai, ),Xa xal (XETavosiv


ou.o).OYi

purus putus esset consul.


facti pigere,

Cuius

rei

certior factus imperator, nihil dicit,

^avEpco;

E7tl

tm

y T ov ^ ti xal

"

T0U ?
xr,v

immo

aperte fatetur se

eulpam

in

xaT6Eavou;

xal

u7T0Yp'|avTa;
ujisi?,

(/.ETaTt'Oirjai

eos, qui se subiecerunt ac subscripserunt, inii-

ahiav. <1>eyte ouv xal


tou;
xo.vo.vviTou;
,
,

SeXtpot, ttjv

irpo;

ciens- Cavete igitur vos ipsi, fratres, ne

com-

xotvcovfav

xal
,-,

to

.xv-^xoaovov

~
XeYO)

.
Ioe
6

(dv a;xvr]u.ovEtjto)V.

evw Mapxoi;
TO'J
'
'

,',

aaaoT(oXoc
TT7.7Ta
(,,<;

,,

UU.IV,

6'tl

U.VV)U.OVEUO)V

... r r. n hece ego Marcus peccator nlud vobis sigmfico. eum, qui papae tanquam pontilicis orthodoxi
.

commemoretis homines neutiquam commemorandos.


'""nicetis

cum exeommunicatis,
,

neve

pOo?olou p^iepsw Ivoyt euti


viau.bv ,0 EX7rXr]pw7at piey-pt

iravTa tov Xatt-

xal ax?,; T?j(;xoupa? twv

nomen recitare consueverit, eiusmodi esse, ut omnes Latinorum ritus, usque ad ipsam bar-

1.

xoTtc/ISpiiv

DZ.

II.

_'.

x.aiom. DZ.

12.

3. r,ij.;

DZ.

4.

onw M.
to
II.

tum

et in textu et

ad marg. M.

M.

7.

yov

om.

Z.

8. a-JTO

5. ri>.yr) II. 9.

6.

a-JTo bis M-ri|i-

vous

vu6ev DZ.

10.

&t

& [tuu; w;]

D.
13.

II.

TOp

Tiva

xoiouXov

MDZ, quod

Drllsrke vult corr. in


:

xt.iJvTouf.ov,

prorsus

Inepte.

uimta

14, evoxo; (nt\

M.

15. tov XaTivtcjjiov

tmv AaTivwv

II

'

482

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


senserit,

[344]

bae rasuram, adsciscat, eumque, qui


nis

plane

cum

Latinis

cum Latidamnatum
nobiscum.

vevettov

1
,

xat 6 Xaxivo .ppov)v


-

u.sx&
xrj;

tmv Aaxivwv
Xoyi-

xpiQ^ETOt xai w; itapaoTYj?


o-Qr'o-Exai.

7tio-xEO)i;

atque pro

fidei

desertore habitum

iri.

Sanctae
j-

tuae

precationes

sint

A't

Sytotf
4

uou Euyal

ir,uoiv

|d' rjfuv 3 .
'

-j-

Tw
x>

Optimo

principi

domno Constantino Conmultam


salutem
divi-

suAoyTiaevto
KovxoTCEXpri
;6voS^oii;

ap/ovxi

xCip

Kiovuxavxivoj
ap/ouffi
ic

topetrae cunctisque ceteris proceribus, qui nos


hospitio

xai tot; XoitcoI? Ttaaiv


[AExvoiav

xoT;

exceperunt,

r,utv

xai

xtjv

0eo3

namque benedictionem.
Ephesi Marcus. Iunii die XVI.
-j-

'E'fe'uou

Mpxo;

'Iouviou 141"

XXI P

MARCI

EPIIESII

EPISTOLA AD THEOPHANEM MONACHUM IN IMBRO INSULA.


TOV
E|)E20V

Monac.256
*
f.

155*.

EPIIESII

AD THEOPHANEM.

nPOS 0EO<PANHN S

l.

Religiosissime hieromonache, mihique in

1. TijxuotatE sv iEpou.ova/oi<;xai e|aoi ev

Kuptw
oeXjpE,

Domino
pater ac

amatissime
frater,

atque

honorandissime
corpore

TroSeivoTaxE
xo-j

xai alOEaipuoxaiE
'

7rxsp
ff *i

xai

Deum

rogo ut vel

0eou

Stopiat Y tai VEtv


vi?

'l

ayiOTYiTa '" xai

bene valeat sanctitas


et ipse

tua, cuiussanctis precibus

mo|j.aTtX(;"
eXs'ei

ayiaii;

E/ai?
(ToWaTl.

uYiaivw

xai

atjx;

miserente Deo mediocriter habeo.


tuae
litteris,

0E9U

[XETpl'lO; Xoj

Acceptis sanctitatis

solatium

Trjv ypa^'Jjv

tt]; aY'.wavr,?
etci

aou
xoi<;

oe;atjiEvo;, itapa-

haud

leve habui in tantis molestiis, quibus eo

pwOiav o jxixpav et/ov


r,[ii
'

xaxaXaoaiv

'

premimur, quod

homines praeter

meritum

axu'JpujTtoT;, 5xt Ol tiiatjOevte; xai Jj'J/mSevte;


xrj?

honore graduque aucti a


tumelia
ac

Dei Ecclesia, conillam

uTrip a;i'av utco

xou 0eotj ExxXrjui'a; rjxijiaaav


toi;
e'x
'

turpitudine

adfecerint,

ei

axr v
y

xai
l

rjypEi'uxJav,

iroXXwv

ypdviuv

ascivendo socios a multis saeculis praecisos

iroxxo|ji u.voi?

xai

<je<J7|7t<ti

xai

puptoi; va-

1.

tiO y ve10u
KovtiTieip^

DZ.
II.

2.

Xaxtvppwv DZ.

3. iirv

M.

i. Ev).OYr|o-ap.svij> II.

5. x'jpii
:

DZ

om. H.
yP *PC

zffi

li.

7. i;'

IIDZ.
to-j

8.

In principio epislolae sequens nota habetur


ev iipo[iovy_oi; ev
tvj

f TaCxa
aaiXei,

tot 'Efiaou erci^jriiav Ttapa

Tiuiwxxou

xp fclEo^ivoy; xoi ev

xf|

vrjuw "I^6pu>, ev ii ouvw


el

Movo6ijou, vxo; xo ayiou

to-j
i

'EfEaou tote

KwvotavTivovTiXei iva
O'j

Trpoo~xo[JU<jrj xit
).'/.'

o'jtio

ipavuiv
exeivov

pOa xa Ypa?evxa' xaTa. Latine


:

t?

xi os;i[Jievo? 6 aYio:,

[idvov ETnjvEaEv axa,

ti xai avxEYP|<E itpb?

Theophane. qui agebaf

Ephesium missa sunl a venerabili hieromonacho domno colle Monobyzi, tum, cum iam antistes Ephesius Constantinopoli morarelur. ul ea traueret imperufori, si rede scripta viderentur. Quae sanctus cum recepisset, tu (ii sciltim laudavit, verum etiam isla ad eum rescripsit. Xpio-T D. 10. iyi>zr,za M.
Haec ttaque ad
Imbro,
in insula in
'.'.

11.

zaxa>.a6o'J5i

I).

12.

T,|/.;

Om.

1).

13.

o-<rr|TtO|ie'voi?

D.

a)
ti

Monacensis
pulus "/'

256,

f.

I55 TO-156

<'il-,

p. 106-107

(= M). (= D).

Deme-

Draeseke,

Zeitschrift fr Kirchengeschichte, t. 12 (1891), sp. Lambros, op.cit., p. r.'-20. p. 104-105 (= Z).

[345]
8i(x.aaiv
rr; icp;
vutj)T,v

XXII.

MARCI EPHESII EPISTOLA AD THEOPHANEM.


xxtxu.i;xvte; xxi oix
tou XpitrTou

483

utcoxeijjievoi; xuTr.v

ac putriilos

xtou; xotvom'a;
o-jtiXio-xvtec

Tr,v ao-itiXov

sexcensque anathematibus ol> noxios, hocque cum illis commercio impollutani

"iiaitEp
Tr,v

Yp ox x:xouvt<ov
xutojv yevou.evJ]V

Christi
si

sponsam
praeterita

polluendo.

Etenim,
essent ad

twv irpoXxSovTiov, ivx


5

irap'

perinde ac

non

satis

xxivotoiu'xv xupcoacoai, TrpoiTXTY]v exutoIi; ei'Aovto,

novitatem

quam

patrarunt obfirmandam, patro-

(iSXXov OE fJUTOlOTOV XXI oG/l TCOIUe'vX, XxOV O/I


voue'x, ov lixXiuTa Ouvxvtxt xyeiv xxi cps'psiv xxi Ol"

num

seu potius mercenarium, non pastorem, lupum, non opilionem, quem

sibi elegerunt,

ob vojii'sOuot to uovrjpov
txi";

oo'y|/.x

'

tou

XaTivia|MU

pro libidine possunt agere

et ferre, illiusque
*
f.

ope
a7tvxt.)v

arbitrantur
in

se

eyxxtxo-tyiiteiv

'}uyxi;' Totya Je
(r/oouu.s'vtov '

xxi
tov

pravissimum
eos

56.

Latinorum
qui

dogma
sitan

jlO

oioiyfibv

xiv/jdoust
Iteei |/.Y)8evi

xxtx
tpoitw

twv

omnium animos
in

insituros; atque for-

persecutionem

excitabunt,

Kupiov,

xr,v Tcp;

xutou; xxtx-

Si'yOVTXl XOlVMVtXV.

Deum, quoniam nullo modo adduci possunt ut ipsorum communioni assentiantur.


timent
2.

2. 'Ev toutoi; oaiv


Tvj?
'l5
o-?j?

rjjjiTv

eiteooO'/)

tx Ypx^u-XTX

Cum eo loco res nostra esset, redditae


sinceritate

sunt

xyioV^To;, 7toXXy]v

t^v

Ttxsx'xXr^tv

sa-

sanctitatis tuae litterae,

quae multum solamivoluntatis, integritate

irotovTX

TM

EtXixptvEi t^; StaOeoEtoc,

tw xxOxpw
xoiviovix

nis iniiciunt

xxi

xogXw

xrjq

Y v, x7i? xai T fl **K


!

o"d;7)<;

StEYEl'pOVTX f,UWV

T'f,V

i;XTX7rE7rt)XUlXV d/UV^V.
6

Ox

eti' Y*p''
O'jOE

v ^oyoi;

xycov, xXX'

e'v

TcpxYy.x<iiv,
(tCIO;

lf)TWV

XXI

XTCOOErECOV

XXlpo'^

Y0,
tou;

candoreque mentis ac communione sententiae demissum nostrum recreando animum. Neque enim iam de verbis certatio est, sed de rebus; neque tempus est dicta argumentaque colligendi (quorsum enim,
corrupti?); sed qui

20

ev

out 0iE:p6asaEV0i; xpiTxt^

';),

xXXx
' (

Sei

cum

iudices adeo sint

Y a tWVTa? TOV 0EOV EpYOt? XUTOl? Y VVat "? TCXpXTT"/y6xi XXI TCx'vTX XIVOUVOV ItOtOtU? EivXl TCxfrElV
Ci7TEp

diligunt

Deum
recta

necesse

habent operibus

ipsis fortiter obsistere,

quodvis
fide,

periculum

obire

parati

pro

t?^ euieSsix? xxi

ne

tou

;j.^]

Tyj

xoivoivix ypxvtvj;
[XOl

vjvxi t(~jv xceSiov. 0<)ev

ooe

to 2vvray/.ia

impiorum consortio foedantur. Ouare ne Syntagma quidem sanctitatis tuae imperatori tradere
utile

jj

UV)?

YtOTV)TO; ETrlOOUVXl

TW

XpXTO'jVTl OUjXWEpOV

esse

existimavi,

nee

plane

citra

eo;ev out' aajpaXs? oXox,

ei<;

ooev xXXo o-uvteXeVxi


;

periculum,

cum ad

nihil aliud iuvare possit in

OUVXMEVOV EV TW TTXpOVTl XXIpW TcXr V TOU vXeu/JV


xai
e;jitcxiy,uiv

praesenti rerum statu nisi ad risum ludibrium-

xivrjaxi

rtapi Toi;

aTomw; 1

jotpoi?

xxi toi; Eixrj


{0

'^eoo;/.e'voi; utco

tou xtv.xtou xxi axo!7rXr|S(o97,

que movendum eorum qui insipienter sapientes videntur temereque aguntur ab inordinato ac
tenebricoso spiritu.Iam enim ob peccata nostra
illud

TEIVO
u.='vov

TCVSUUXTO?'
Stx tx?

VUV

Y*p

TO

YEYP'-";-l-

xaxpTtx; /]u.wv

z/wGW
H

vtuvioxovc,

impletum

est

effatum

1
:

Dabo pueros
eis.

uQ'/oi'Tag avTiiv, xai tfinaixiai

xvqisvoovoiv

prineipes eorum, et effeminati dominabuntur

uvtcuv.
TT,V

AXXx

[/.ovo; 6

tcxvtx ouvxij.evoc; Stop6(<7iE

Atque utinam qui solus omnia ootest Ecclesiam

EXxXrjaiXV XUTO XXI XXTEUVXUEtE TrV TCXOOUTXV

suam

velit

UU

restituere,

praesentemque

JKO TO)V aojv


jj

Su

sedare procellam, preeibus tuis placatus, quae

Eirjaxv xei y.E

semper
Aaix; Moepxo;.

sint

nobiscum.

-J-

O
1

'EipeffOU xxi iraff>i;

Ephesi ac totius Asiae Marcus.


Religiosissimo

Tw

TiiiiwtxTai "

i-i

Upo(lovaz<S xxi
ItXTpi

i\j.'i\

ev

Kupuo

hieromonacho

mihique

in

IIOEIVOTXTM

xxi

x!CTt|J.(i)TiT(j)

TE

Xxi XOeX^I,

Domino amatissimo ac colendissimo


trique

patri fra-

Xp
1.

'

'

&E'tf XVEl.

domno Theophani.

xxi (uipioi; x deleri vult

M, qaod bis scripsert.


:

I).

2.

Xxtivixo .

'.

y?

Se

D.

3.

(poSovTuv

1).

6.

xptTxi?

xaipoi;
I).

I.

7.

uofoi;

4. tait lin.

8.

eiiTtxixTxt

10. Tf Tl|Xl(i)TXT(U

HEOfXVEl

Olli.

M.

DL.

9.

a<v sup.

M.

11.

XUO.

a) Is. in, 4.

I'ATK. OH.

T.

XVII.

F.

33

XXIII

MARCI EPHESII MORIENTIS ORATIO AD AMICORUM GOETUM, AG NOMINATIM AD GEORGIUM SGHOLARIUM.

^'

Vall
*
f.

38

C) '^ a

$ a"cti patris nostri

Marti arehiepiscopi

Ayot,

toi iv dyloig jiuroug


'E'finov,

Tjfj.wv

iMilnxov

263.

Ephesii,

quae

pronuntiavit

coram

lnultis

uQ/jt7iiay.7iov

ovg

slm noXhoig
fio/ast5

episcopis,presbyteris,monachis,laicis,qua die

rwv uQ/LEQtWv
vayv
io~Tr\

xul

iinouoru/iov xul
j

ad Deum

migravit,

memoriterque

scriptis

xul xoo~/.iixwv iv xr >]iiiau iv


tiqoc
toi'
Qttji''

jj

mandavit honoratissimus ac sapientissimus


hieromnemon.

nO[Avru.iovv6svTc

di nvt'syowfirjouv

nuou toc evTifiordrov xul

XoyuoTTOv

ttooiti'>j/.iovog.

Quid sentiam,
ut

fusius explicare volo, et


instat

nunc
ut

j-

ouXouoti Tr),TUTpov
2

Tr,v ,u./)v yv(.')u.T,v

emeiv,

cum maxime, dum


1.

mors mea,

sine;

jtote

xai

vuv,

sv

xw

lyY'^siv xr,v teXeutv,v

Tit.

Prius scripserat

7iite).eJtioi

anle X&yo' V,

quam vocem

postea delevit Scholarius, qui totuui

nunc

tiluluro propria

manu

exaravil

item erasit ipxvttov ante xoojuxv, non ila tarnen, ut vocis vesli-

gia non exstarent, ex

quo factum

est ut

eam
t.

in

textum reciperel E. Martini, Ctalogo

<li

manoscrilli

greci esistenti nelle biblioteche


&i a'jv&ypatpriaay legitur
:

italiarie',

II

(Milano, 1902), p. 171, apud


ypacfoicav,

quem
t5)

pro

a7ii|j.vr;u.<iv:-jEVTe;
(?).

dno|ivri(i.ove\JEi (?) 8ta8rjxrv

ac pro Xoytwitou, ayuoTato-j


pijOeiaa
ejic
:

'ATioXoyia

toO

iyiwiatou

[jn]Tpoito>.ito\j
tctj

'Eflffou xp

Mocpxou toO
in

Eysvixo,

TeXemg aCioO,

ocOtoii/eoi);

MliiA, sed A add.


xai
5'.5a<jx.d/'j'j,

aOio

pnsl

ftoX.oyix et

fine d.J-oi/toio>i;
7ii TJj;

om.

xo [iaxapiov xai oiSipou Tiatpo?


Ttapo-jur,;
p](Jf<ja
zr,?,

Mipxou
rr,c

ap^iETCiaxitO'J

'EfEffOU

oiuXia

teXEUTJj;

aTo,

iwi p fJooc<i>v
teX.

cuva5ew; xai rcoXXwv


'l.-.T/JT'.cii
2.
r,!T:p

ffuyxXiiTov t?;; noXiireia;


xj;

Mpxou toO

'EyEuo-j aTtoXoyia
t/,;

ev tri
ir,;

aOxo

I)

6(ilXiai

napoOirK

tv ipOoS^aiv 3uvd$w; xai noXXwv

avyxXrj-ou xai

noXiTeia; L.

M.

;i,

Vallicellanus F. 38,
f.

f.

263-265.

M =

geia
41,

et

Peloponnesiaca (Athenis-,
f.

1912),

I.

I.

p.

3.">-

Vlnacensis 256,
piluli

336-341. T eccleslae cathedraUs 9-20,


Parisinus
liis.
f.

Toletanus Caf.

126-128".

adlnbito codice Mosquensis 423 (apud Vladi.

275-277,

alia

manu
I.

ac

mirum 245 267-268. Miror tot viros iloetos eundem textum lanquam ineditum toties edidisse,
rinn saepius praelerita aelate
in lucem prodiisset. Lectorem etiam monitum volo, monumenli partes Parisino 1218, ex quo fiel V Huxerunt, inverso

reliquus codex.
li 150 v \ Prolegomena
.

A =

Vmbrosianus
Dosilhei
dixit

899,

148''*-

Editio

patriarchac

inter
tasii,

Tomi quem

Amoris

in

1! Editio 1 usebii Renaudol, [698 p. 26-28. Gennadii patriarchae Constanlinopolitani komiEucharisliae Parisiis, 1709), liae de sacramento p. To-77: quam editionem repetiil Migne, /'. G., \ Editio i.brahami Noro^ 160, p. 529-538. Marci Ephesii </ Georgii in libro rossice scripto anecdola Parisiis, 1859 p. 54-66. S j, holarii Edilio haud integra, omissa nimirum parte A, Constanlini Simonidis ad calcem operum Nicolai Imi. 1858, iterumque ibidem, m iVi 'i7. Mancam hanc editionem repetiil Joannes Draeseke, Zeitschrift fr Kirchengel

ordine exhibeo,

repraesentari,

sed
/'

rectus

ordo,

quem
t.unen

iam

apud

liabebatur.

Quo

commodius
All
liili'in

allegari possit, litleras

ABC

singulis

partibus praeflxi.
codicis

V textum exhibeo, tum quod

lilulum prae se feral a Georgio Scholario propria

aliasque emendatii s ab eodem docto buc illuc induclas, tum quod illius nomen nolum faciat, qui verba a Marco pr inciata ex memoria scripserit, Theodori nimirum
viro

manu exaralum,

Agalliani,

qui

hieromnemonis
lestatur

ofllcio

ea

aetate

fungebatur. tdem
t',0

schichte, 1.1
]..iiii]ii-

i),

p. 113 115.

I.

Editio Sp.
;

MeyiX.ou SityjXoCou in

codex 62 monaslerii Peloponneso, quem adire

|n

opere

saepius

laudalo

Palaeolo-

nun potui,

[347]
|aou,

XXIII.

MARCI
euoiuti air

EPIIES1I
ap/*i;
''

MORIKNTIS ORATIO AD AMICOS.


mecum
sim,
ipse

485

iva o-uumovc;
U.-J)

"-/f"
eXs^ov,
'

ab

initio

usque ad finem Concors


videar
alia

te'Xou; xat

odjjy)

-naiv, oti
e'v

aXA

u.v

neque

aliquibus

quidem

aXXa

Se

exoutctov
xrj

'

tyj

Siavoia,
[*vis

eix;

vjv

dixisse, alia in

animo

occultasse, quae oporteat


detegi.

eAEy/Orjvac
Aiytt) k

topa TauTr, t5j$

avaXasw;
Sd;r]

'".

hac

resolutionis

meae hora
volo,

[taque

itEpt

tou rcaTpiap/ou,
Ttuiri;
' '

u.>i7r<o;

auTw
'

patriarcham monituni

ne

forte honoris
vilis istius

itpoi/iasi

Tay a

T7J; Trp;

eue ev
r,

xy, xY]Ssia

mihi tribuendi specie ad funus


poris

cor-

to xoatEivo

uou toutou
[xou

awuaTo;
Tiva;
v\

mei

vel

ad sacra

in

xai ev toi;

mei

memoriam
alium

facienda statuat
uvr^oauvoi;
aTOu ^ tou
lu

l3

CTEiXai

twv apyiEpitov
suis

mittere aliquos ex episcopis


suis

aut

clericis

aut

quemlibet

xXv^pou

auTOu

'

6'Xi>>;

''

twv xoivwtoi;

eorum qui cum

ipso communicant, ut preces

vouvtidv aTi Ttva auvEu;aaOoti

rj

auu.'.fopE'o-ai

fundant vel sacris operentur una

cum

sacer-

EX

TOU

r,U.ETE'pOU
''

uE'pou;
*

'lEpsuai
6
,

toi;

7tp;

Ta

dotibus partis nostrae ad haec peragenda invitandis,

TOiauT
7IOTE

7cpoerxXri8e!(Ji

oo;x<ja;''
l8

oimo"/,Tr,V

ea

persuasione
in

ut

ego,

quocumque
admittam

TpOTCO TTpOOLSiX!, XOtV


xoivtoviav.

EV
f,

TM
'''

XpUlTTM,
auoTC'/,

tandem modo, etiam


ipsius

occulto,

auTo
l

Kit

Iv

ar;

[/ou
u.]

communionem. Ne verosilentium meum


illis

0-uyxaT7.oac;iv

Tiva

Trovorj'jai
21

irapE';rj -"

toi;

occasionem suspicandi aliquod temperamen-

xaX; xai
xai

Et?

So; Etodai

tv eulov oxottov, Xeyu)


to>v

tum praebeat
propositum

qui

non plene

et

penitus

oiaaapTupooiai
xou-'-'

evwtciov

7rasaTuydvT(.jv

meum

noverint, dico et obtestor


viris hie prae-

koXXcov

a;ioXdvii)v

avopwv, w; 23 oute BouXouai


r,

coram multis honestissimisque


sentibus, nie
illius

outs Os'/opiai 21 tt,v tou


Xgivbivtav
tytyf,i

t/,v

''

tcv 21 |xet'
'

aTOu
tv);

neque probare neque suseipere

t irapairav, ooau.w;, oute-'


31
,

etti

2s

aut sequacium eius

communionem
vivo,

nullo

aou, oute p.ETa-'" UviTov


toc
3: '

wairEp oOoe 32

plane

modo, neque
ut

dum

neque post

T/;v

3,1

yEyovuiav evioatv xai


,

oo'yu;aTa

Ta XitiaTOu,

mortem,

neque patratam unionem neque


ille

vixa

!1

arrEp eoe';to aTo'; te

jwi

o'i

jjlet'

Latinorum dogmata, quae

fautoresque eius

xai 7tcp tou oe^evoeeiv 30 TocuTa xai

t-Jjv

TcpoaTaaiav

suseeperunt, quibusque defendendis hanc sibi

TUTr,V E'lAVYJO'TSUO'aTO 37
Trj; ExxXv"|iji';oy;jiO(T:i)V'

E7TI XOtTOtO-TpO^YJ
18
.

TWV lOoiv

dignitatem

comparavit

ad

perdenda

sana

IlE'Trei'aaai

yap xpiSto;,

Ecclesiae dogmata. Certissime enim teneo, me,

oti

oaov

a7roouo-Tau.ai

toutou

xai tojv toioutojv,

quo longius ab
disiungar,

illo

et

eiusmodi

hominibus

()ew
(0(77TEp

xai Train
^(Opl^OU.Ott,

toi;

"

ayioi;
Evou.OCl'
1

eo

propius

Deum
sanetisque
pariter

omnesque
illis

TOUTJV
xott

OUTW?

TT)

sanetos accedere; ac quatenus ab

dividar,

Xr^Eic

toi;

ayioi;

iratpui,

toi;

OEoXdyoi;

eatenus
Ecclesiae

uniri

veritati
:

Patrlbus,

Tr; ixxXiqaixc
E(/.evou;
''

wiTiEp au 42 7TEi6oai
ot7Tooii<jTocjf|ai
tyj;
''

tou; uuvtit/;;
Xr/JEi'oi;
1:i
.

magistris

ita

persuasum

toutoi;

'

habeo illorum seetatores a


Ecclesiae doctoiibus distare

veritate et beatis

xai

Tcv
1 '

u.axpi'wv

E'xxXr,(Jia;

oioaaxXwv

longissime.
ut
tota
in

Ac
vita

Kai'
T/,v

oia touto Xs'yoj,


]i/,if}v

oWkes

17

Ttapi 7r575cv aou


ariov
ls
,

propterea illud

vobis dico, me,


fui, ita

^wr,v

x=/_0)f lai/ivo;

ait'

outw

mea ab

illis

separatus

quoque

tem-

1.

o>

L.

2.

dxfi L.

.'S.

o?o>
I).

TPRN.

'i.

a>,).a

ex

a)./.i

corr.

M.
:

5.

oin.

AD.
lin.

MPAR.
sup.
20.

12.
1'.

7.

Eixi'o;

A. A.

xr,ia

13.

[iou

Expunov A.

(i.

8.

-^v

oiv

A.

'.i.

e>/j;

TP.
o Q ci axt

lo.

vaXoeu;

teUut^;

AD.
10.
-f)

II. Ti(tv

(ivj]|ioin5vi;

14. X).w;

MPR\
L.

i'X>.o;

aXXou D.
:

16. itpoxJ.vifiEtTi
:

L.
21.

17.

o-Ax;

um.

18.

xv

xai T.
:


D.

15. 7rpo;

Ta ToiaTa
oin.

7ii-,;;:i

TDL

nxov.h) A.

24.

eioooi

ex axoitw-i corr. sup.

lin.

Mosquensis
I!.

siown/i

A.

om. T.
in':

23. io; xi
tyJ;

A.

ots 5j/o(iai
:

um. D.
1'.

25.

t/)/

29.

26.

twv um.

PDN.

A. 22. xai 27. out' A.

vi-.i im.

?&)?,;

um. L
oSe
:

ad mai'gojts
It
:

28.

-zrj;

um. R.
33.
Tr,v

zr Cufj

30. tov .nlil.

1'.

31. |iou

add.

AD.
rij;

32.

xai add.

A.

AD.
:

um.

H.

corr.
38.

ml marg. Mosquensis.
ooY(x.at)v

AI).

35.

-i

om:

MAPRN.

36.

toSe

Se^svte-Jwv

ExxAYiuia;

APRN.

39.

miToi; xai add.

AI'UV

10.

41. alvoO[tai

A.

42.
(

o3

cv

43.
xai

34. Xativtx ex ita/.txa M. 37. Epiv^oTEoavTo A. laTpi add. MAPRN.


MAB
:

toi; iuvtseiue'voi;

Vi. no5iiaTa(iai

45. 5i5aax. Tr

exxX.

AD.

46.

om. N.

47.

i'i<ncep

; L.

xai to SuaTaa8ai

48. ek'

aJtwv A.

''

486

DOCUMENTS REEATIFS AU CONCILE DE FEORENCE.


inimo post obitum

[348]

pore exitus mei,


illorum

meum
abo-

xat ev
tt,v

tw

xitpqj

ty,<;

ijoSou fiou, xai eti xi pista


aTCOffTpepo[Ai
'

communionem consortiumque

eu.r,v

iiroSimaiv
evcogiv,

Tr,v

axiv

minari, atque iureiurando praecipio, ne quis

xoivwvi'av xii
iva
(/.rpEi;
'

xai E^opxiov

e'vte'XXouii,

illorum ad funus
f.

263'

saria

sive

meum aut ad sacfa annivermei ipsius sive alterius cuiuslibet


ut

s;

iutwv

irposEYfi^
;

'/)

ev

t5)

ei/vJ

XT,OEi'o

v'

T0 '?

[AvrjUO*auvoi<;'

\j.o'j,

iXX' oviz

eorum qui nobis adhaerent eo accedat,


nostris pertentet sacris vestibus indui

cum

cXXou TIVO?

TWV TO S

(^EpOU; fjjjLWV 9 , l^TE JUalpO-

remque

Pe'viv"' ETCiyEiprjsai xai auXXEiTOupvETv TOI? T)jjteTepoi


-

diviuam facere. Hoc enim esset ea permiscere quae permisci non possunt. Uli siquidem a nobis omnino separati maneant oportet, donec

''

touto yap

sau
l:1

to ti iaixxa [Aiyvuaai
stveti

'-'.

AeI Se TrivT-xTraaiv
7)U.o)V,

ixeivau;

xE/oipmiiEvou;

'

Deus optimam reformationem


siae suae dederit.

et

pacem Eccle-

pu/pi;''

ow

"'

1
'

We?

tt)V

xaXrjv

l8 oio'pwciv xil Eipr,vr,v xrfi ixxXrjata; ato.

B
Deinde cum
sc

B
Hha
,tooc'

ad Scholarium principem
:

tov aQyovta tov


tmoroiipui;
m

~-/iihi.cjiov- n

convertissct, dixit

etriev.

Sunt apud philosophos habitudines quae-

4-EtTi tive;

uXii"-'
rjSri

zapi

toT? <piXo30<pot{, El xai


1
,

dam, de quibus,
exciderint,

licet

eae mihi iam e

memoria

twv toioutwv b{M


itEiptv ti,Sti
2
'

Xr'Or.v Eoyov'-'

ouloj? Xe^oj

15

exiguum tarnen quidpiam dicam,


quas
habetur

Eiaiv OXai-'' Tai;


e'v

avaXoYouaai; 26 twv
EffTt

esse

nimirum habitudines ad argumenta pro-

uitoOe'uewv ESipao^diAsvit,
EVOEyotJ-s'vou, x't etc's
r,

at?

XII

Y)-'

TOU
"

posita

accommodandas,

inter

to

stci tcXe'ov

Iv5e}0[aevou 39

etiam ratio contingentis, itemque ratio magis


contingentis,

OTCEp

E7TI TcXeOV

'"'

IvOE^OIJlEvv
TcpoTrjxsi

ESTIV
ty,

S^Y"?

'

TOU
tojv

quod quidem magis contingens

avayxai'ou.

Touto

xat

ttoOeitei

20

1.
...

noorpe<poiiat x*i eviostv

om. MA.PDRN.
A.

'2.

e;
:

pxou
xai
o06'
I.

AD.
T.
-

iv

add.
9.

VDRN.
T||itv
:

6. |tvriitoa6vri(

lin.

7.

dftX'

o08l

3. 8.

e(

asratc

A.

'i.

xr,?ia

A.

twv tou

-.o

P,

iinilr

;v toutou

H,
II. vol;

_
_
19.

atv TD,

seil

add.

atiSv

sup.

lin.

10.

o-unjopaivEiv
13.
8'

AM
18.

ffujifepeiv

TL.

iitETEpoi?

A, sed

addito

&

sup.
13.

12.

|futa fivYvjirtai
8<ti

A.

iicavTjcaffiv

A.

14. tv.-

xsyupwnwvoii;

AD.
eTtcv

TL,

|m'xP'

D.

IG.

TL.
:

17.

om, TL.

xai

sipr-vriv

om. T.

Ein

Ttp; tov

seil in

legitur irtosTos^i?
in

to ocjto 7tpb? tov pyovTa tov S/oiptov

AD

Tcp'o;

tov pyovTi tov

Zyokipwv VM, sed mutato postea


[tjtoi

epxovra in

x-Jp;ov

7tp5 tov lyoXiptov to

'EE(tou

l'HN

To ijxo
ev

to

[i/.oipio>TTou

(ii;

ivMTEpu) xit

ayio-j

|ir,TpoiTo),:TO'j

'EfEaou
(iev

x-jpiou

Mpxovi to EOvsvixoO] Sri^Evta


I

tu

|j.e).).eiv

atov npo; xpiov Sriiietv, rep?

tw

<jo?MtaTov tot:

xup[iov]

iov

tov S/oXpiov, atepov os xai jcaTpipxilv KoJVHTavnvouitXEa; feyovrca xp[tov] revvSiov

S. qui Innc

incipit.

20.

Ad nomen

l/o/ipiov habetur hoc scholion


aai),E>; |iU0Tvx;, o

in

TL

Ojto;

6 ExXP">s-

V'

'" ' t J

x0o)ixo;

Ypip-li-aTe; (Ypa|i[J.3mxo;

T) to

napj
1.

p.=v

XsTivoit )e'yetii xavT!|e).ipio; xai OE/pETipvo;. rcapa

8e pu|taiot( itpiotadixpriTri (7tpo)TooxpiTy);

T)

r,v

81 (ora.

xxi xaBoXtxb xpiTri


naX-xTu.)

twv pwjxaiwv
ev

-r,v

oi

(om.

I.)

xai

8i8<ntaXo

tc,;

hiotew;

xE/.Eiporovr||jicv(3,
1.

StSiaxuv

ev t<u

xotTi napaoy.eoriv

toi;

[leYXoi? Tsaaapa-

xoaTat;, jcop6vT(i>v zai (om.


:

ti.iv

aotXEUV Xii twv xxoiTWV


jaeti
Tr,v

SXr);

Tr
(

-6>.w; ;v tn.

TpmXivw- 6XEXEipOTvr,To

um.
:r,v.

I.

'-ai

trj?

tcv p9ooo;wv auva?sw; ;$ao/o:

to

ijio'j

om. T
tu;
T*j

Mpxou to (om. T) 'Kjetou


iXectd;, xai
iitoioEi
(iet.

Ailililnr

iii

Oyto;

p-ETa ti'jti

l'Ewi'.o?
:'..:.

[lova^o;
21.
e:t;

yEyovE
T'.vi;

ttoo

Tr,v

a).wotv

'iioio');i;

eyeveto

niTpiip/ri;
2,
r,',/-,

KoivoTivttvoun)

/ai

tv itapvtwv Xoywv
j),ai.
I

PRN.
grammaticos

um. A.

23.

e/.'.iv

All

i/w T.
inclinaliones,

D.

apud

modi
ii

uerborum

sunl

diversac eorum

per quas

varios

animi

afTeelus

ai

di

iiiiini

26
ivEyon-svov

apud philosophos maleriae proposilionum sunl diversae earurn rationes, secundum is, necessario nimirum, aul contingenter, aut per impos subiecto convenire die s xai eti tt'/.eov vEXO|ivo\; um. AD. 29. Nota ti om. VC. ivaXuouuat; T. 27.
'-'

r,

apud philosophos dividi


Ali.

in
I

hos

modos

ini iroXO,

ettioyi?,

in' iXattov,

ul

in

Logica videre

31. lyy; eoti

[349]

XXIII.

'

MARCI EPHESI1 MORIENTIS ORATIO


'

AI)

AMICOS.

4.S7

TCjpovTMv Xoytov. Aeyi) 3=

Ttepi

xo pyovxo;
7roivu

xo
xv;<;

idem

feie est ac necessarium. Id valde congruit

SyoXapiou,

ov

:l

oioa

exi '

ve';

cum

orationis

istius

argumenta.

Itaque

de

axoo"
ey<i> et;
i ti

/,Xixia;, xai iiOssiv

xai aYaTtv^v

tcoXXtjv

domino Scholario haec

mea

est

sententia.

axbv xai

>; ei? ,iibv u'iv

xai cmXov ,u xai

Eum
lilium

inde a prima sua aetate novi, affectuque

aAXo 11

v8u.T|6si7] '- tts- *

0^sO6t? xai aya7r7H


'
''

illum et
et

amore prosequor ac

diligo ut

meuni

XIVTJXIXOV
[ivo;
,: '

xai pie/pi to TtapnvtOi;


li;

vaxoivo'j-

amicum

et

si

quidquam

aliud quis

xai uiXwv, es/ov


cppovr)<J(0<;

xpi6yj xaxaXri'Jnv TtEpi

exeogitet ad amicitiam caritatemque concilian-

axo oia; laxi


.15
/.oyoi?
ij-ovo;
1
'-'

xai cosia; xai SuvxpiEM;


XOUTIOV

dam.

Cum

eo ad hanc usque temporis articu-

EX

TUUXEUO)

lum

familiariter conversatus,

perspectissimum
et sapientia,

10

aTO?
xoxov

ex xiov Eupitixou.cVMV xaxa xov xaipov


orjOeiai;
xTj

habeo quanta polleat prudentia


quanta dicendi facultate. Quare
quin ipse solus, ex
iis

ovaxai oovai yeipx

opOrj

nihil

dubito,

ixiaxet yeiaa^ou.VYj xai? ioci? xiv


xtjv
ci'av
15

Tcapa^Qsipvxwv
tr,v

qui hoc tempore super-

xoiv

2"

SoYuaTuv axpiSstav. wote


2
',

;xxXr,-

sunt, valeat adiutricem

man um

porrigere reciaetatur,

oiopOi'iasOai

0eo

auvaioopilvou,
23

xai
2
'

tae

fidei,

quae

eorum furore

qui

xr,v

6;9ooo^iav xpaxTJvat 22 ,

i/o'vov Eijxr)
2 ''

OeXv-jIjEi

divinorum
runt,

dogmatum
reformetur,

sinceritatem

corrupe-

xai ax; YEVEffSai to xaipo


uti

xa\ xbv Xyvov


Eye) Oappt 2 "

21 '

quo

Deo

iuvante, Ecclesia

xov 27 jtdoiov
-''

xpij'j/ou.

AXX

jxy)

fidesque orthodoxa oblirmetur,


ipse

dummodo

velit

ov oxw; axov

oiaxEOrjvai, [a)S

ooxw

x?|

otXEiot

operi

non

deesse, nee

lucernam sub
illum
ita

rrEifl^T*: auveiv/jcsi,

Sote

xiijv

ExxXr,<7iav

xXuOwvte'tc'

niodio abscondere.

Equidem neque

20

o|Jisv7)V

opiuvxa xai x/,v rciaxiv <jaAou'7av

aOe-

affectum
scientiae

fore
ita

confido,

neque propriae conut

voo;

3"

(vOpoiTTivw; XEyt)
t

xai eiodxa' 11
jat,

etc'

aixw
xai

defuturum,

Ecclesiam videns
in

Etvai

fjorfir ixi
x'/jv

xa'jxr,v 32 ,

33 Tcaavj

(77101)3?!

tempestate
infirmo

abreptam

fidemque

homine

7rpo6uui'o!
otjx

auupiayiav Epycicaaai' iravtois y^P


/]

inniti,

huniano more loquor, sciensque


in

ayvOEi aocf? wv, w;


xoiv/|

xrji;

xaOoXixrji; tciotei?
"Iffwi;

se habere

quod

auxilium

illi

praestet,

non

25

vaxpoTC7]

laxiv airioXeia.

o;

''

ev xoT?
xt)V
otjx

omni studio magnaque animi


gnationem
rat, vir

alacritate propu-

TTpoXaSouiv
Ccp' exe'paiv

pxouaav auutjiayiav
xai piaXirrra xr,v
xyj XvjflEia

7,you;jiEvo;
Ott'

instruat.

Neque enim plane


est,

ignofidei

xiviljv,

euo,

sapiens

ut

quin catholicae
sit

Eiai'vETo'xaOapw;
avaxo7TT[/.Evo?

auui/ayiv, rco'xiviov

subversio
praeteritis

omnium nostrum

exitium.

Ac

f.

2C4.

xuybv 3o XoYtcpuov *,"' xai avSpwpiv **


xr,

quidem temporibus, cum


aliis

fortassis

30

ttidv

3 '.

'AXX' eyo) xai 7tpo'xEpov


,

ouoev

rj

xai

existimaret ea sufficere quae ab

nonnullis,

Ttavu aaixpbv''J (ruvi^^vYxa


|l^t' '/Xo^ov Ey eiv

cuupiayja,

reo

"
"*

nobisque

praesertim. ad

eius

defensionem

ovaaiv

piixe ittcouO/-'v

xai kv
xi'

gesta sunt, non videbatur aperte veritatem pro-

os -^ov; 43

eU x

(irjOEv '/ixw'

xo 3i

|xr,Slv

ovxo;

44

pugnare, quibusdam fortasse sive consiliis sive

1.

verbis Ae'yw

6e

exorditur texlus in
3.
:

PRN,
4.

qui praeterea addunt


:

xa!

airitpa'voii.ai

icefi

xt)..

2.

p/ovxo;

e?c'-i

MS

erasum V. &\V in D.
14. ev

ov 6n PRN. oiSa U vea; T. axo-j om.


6.
7.

eTSov

AL
8.

axov add. I'RN.

9.

5.

e$ Ixi

om. T
T.
xrj;

L.

iioUtiv
t

om. PRN.
:

ulbv

ejjlov

A
:

10.

Post

fE/.ov

add. aziayia axov

PRN.

11. .ov

A.

12. hfo\i.rfir

v8-j,u.rieiiv

1).

13.

om. D.
17. xoT;

eYfiSsiv xr,v xeXeuxr.v |iou

add.
:

sumpta videntur.
add.

15.

vaxivo-j|ievo;

ADS

PRN, quae verba iam habentur initio om. PRN, ut etiam xai. 16. ea/ov
xaipv xoxuv A.
:

partis A,

unde e/u TPRN. -

A.MPRN.
:

|j.7|

18. TiiaTeuwv I>.

19. tiiv

20.

iitov

owv add.
:

D
:

add.

A.
22.

21. 3io.8wTa<70ai
6p866o$civ

piiiraffOoi

A, sed ad marg. add.

1010;

6iop9>irxa()ai

6p0w(ra<j8ai

PRD.
ifflip

R
:

xt)v

xpatelv A.
[tri

II,

23.

(j.->|

om. AD.

24.

6e).vjcty|

TL.
|a9|

25.
:

xxipo

EpyoO

niaxou N.

X.

20.
:

add- D.

27. xb
loco

PN.

28.
34.
5'

Sappwv D.

29.
PRN.

axbv v oim; T.
eioiiia

30.

oti
io.

in iiSevoC;

eneidj) voCr

aaBevo;
:

Om.

vacuo

relicto.

31. ei' ia

T.

t:

32. TaJxr,

PRDNL.

33.
elvi

(i7j

om. AI)
:

in

iruv

vit corr. S.

SL
R.

om. PRN. 35.

vaTtifievo; tuy.wv

TA.

3.

ei

37. vSpwicivuv

APRMNS.

38. p.ev

39. (uxpv

PRN.
:

cuvEiaevEYxa

T.

41.

tm

AI).

42. xai v-jv

xy)

43. ijSei

A.

44.

vxoj

AD

vtw;

xi

MI>.

488

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


nihil

[350]
**
xt

hominibus retardatus. Sed ego olim aut


aut parum omnino ad
tuli,

aXXo

ptr.SauttvTEpov
3

'

Ei

Y" v

T0 "

'^' 2

fidei

defensionem conut res

0;5V ?9(0{ oxt


auxb;'
1

f,u.sl?
:

Ouvf/.s0a'
',

y.axopOouv,
G

cum neque
:

vires

neque Studium,

7rotp=Xxov eVjui<jev

oVsp Svavxat XpOl


',

nunc vero in nihilum quidnam autem minus valet quam intereo quod nihil est? Si igitur eo forte quod arbitrapostulabat, suppeterent;
tus fuerit, posse nos quidpiam in hoc negotio
efficere, supervacaneum censuit illud ipse per

zpxxEtv,
xoxou
ty,
s

xai

aOxbt;

ptExa/ipiaa<j6ai
lici

&i
9

ex

^|Ut'av ev aXXoti; ira(kTv

fitxpa

itavu

MtpeXEia,

&;

woXXdtxi?
'

j^oi

E^Y^Taxo
lyio utv

'"

xat
l2

Wfjvu>pt\v iJT^ffato
EVTEutlEv 7TaXXxx(.>

',

XXa vv ote
,

yjSin,

sc praestare

quod ab

aliis

praestari poterat, ne

l3 17

aXXov Se

'

'

xtva

1 -'

w/

6pJi

damnum aliis de causis emergeret lucro admodum parvo, ut saepius rem


inde
narravit

prae mihi

xax' aijxbv

"*'

xb eixb?

xrj xx),7)aia

xat

xyj

iustei
exttXv)10

xa'i rot? oY.u-aai x/j?

dpOooo^ia;
2i

l8

Suvausvov
;o

veniamque

petiit

nunc vero, cum


pwsat
vx'

iam mihi hinc abeundum sit, neque alterum quempiam videam, qui in Ecclesia, in fide, in
verae religionis dogmatibus defendendis partes

Ijao 19 ,

x&uxo

auxov,

iva

xaXo-JVXoc; vuv xo xatpo, (jtSXXov oe xxs7iEtYOvxo;,

xbv iv axtu 2 " xExpuapiivov t^? euce6e(i; <jrtiv07 p


(

meas perinde atque


illum rogo. ut

ille

obire possit, idcirco


invitet
in et

vaxaXu'|>Y| ka\
,
/

su(X(jto^r|Ori
r/

21
tf

xr,

ExxXv;cia xat toi?


>

cum tempus non


Ecclesiamque
ita

solum,

uyiatvouat
axb;

e,

><

OGyptaatv,

iva

u:tp
2*

oux
ccjti;

0*1 a*3 'a E0uvr,ijr,v-

15

sed etiam urgeat, absconditam


scintillam detegat,

se pietatis
exte),e's*i,

xaTopwcr,

xyj

xo 25
/apixi

sanas eius
27 xouxo 0EOU 2 ' suui/.aytV Sjvaxat yp
28
X7J

doctrinas propugnet,

ut

quod

ipse perficere

non
qua

potui,

ille

cum Dei

auxilio ad finem per-

xo
Trjs

(")soi/

ex te

xr,<;

(puatxvj;
ei

axoTj tppovr]<iE(i); xat

ducat. Id enim
pollet

potest favente

Deo pro

insita

29 ev Xoyok; SuvuEto;,

eXvjtei 3 " txvov xouxot;


".ev o^eD.ei

prudentia

dicendique

facultate,

ev oe'ovxi vpYjaasOai.

Kai iaw?
xat
ty,

xoto
xat

20

modo velit iis opportune uti. Ac licet id quidem officii habeat in Deum, in fidem, in Ecclesiam, ut pro lide fideliter ac sincere contendat

xai

32

tw

33

0Ej

Trioxsi

''

t5j

lxxXY)0-i'a

3S
,

aytovisatjOat 30
-

iciotw;
3
' 1

xat

xaQapio;

nihilominus tarnen

eiusmodi
loco
sit

munus
et

ipse ei

tjTxlp xtj<; ittuxEtOs

avaxiyijj
1

os

3s

Optio;
yj

xat axo; vx

committo, ut
et

meo

defensor Ecclesiae

xbv Toiouxov

atoj'

''

ayiva,

iva

'"

euo
2;

sanae doctrinae interpres


veritatisque

orthodoxorum
auxilio

TtpojAav? x?i; ixxXY|CtO(( xai x^? uyioc oioasxaXta;


&'^viYixi<;

dogmatum
Dei

propugnator,

xat xcv apOv SoytAxnov xat


7TE7tot0ti;
tyj

xr,; otXr.OEt'ai;

ipsique veritati, pro quibus qui


in

obeunda sunt
eis

uTiE'pjjta/o;,
x?,

(ruaaayia

xoti

(-)so

xat
'

certamina, confisus, ut

gerendis
deife-

X^Eia "a'jxvi,
xoi;

itspt cov oi

Y" V ?i w?
'

xoivcovwv

socium sc praebeat sanctis doctoribus


risque
Patribus, eximiis
a
illis

xouxtrtv 42

aY 'o
l

StSatrxaXoit

xat
3

EO^opoij
tou;
' '

theologis,

prae-

ixaTpact, xotc [tEYXoi; OeoXo'yoi;, xat


cQoui; exoe/iaevo;
l: '

atxat

miaque exspectet

iusto iudice, a

quo quivictores

irapa xo Stxai'ou xptxo3,


'"

xo'j

cumque

pro

pietate

certaverint,

Ttavxa; xo'j?

&irip ECESsta;

aYtoviaauE'vou; ava-

1.

[irj3a|jL7i7Exepov
'3.

[i/)5aHT)viEpov

1)

|xr]Sa(iiviXEpov

HL.
Olli.


srtl

2.

ex xov xt

ex xotoy

PRN

ti

om.

M.

xt

lz\ 8.

AD.

4.

aOfj;

au?rj

ADRN.
Etr]

S,

EVJatajv

li.

pr,aaoOat

A.

i?j)Y^(7avxo

A.

w? ex toOtou

xat
S.

<j'ji'yvw|r/)v

r,xr|(jaxo
:

PHN.
13.

(>.

Svatat xepo( L.
Ojitxp
I).

18.
:

7.

(icxayEt-

9.

S.

14.

10.
oe

ifoiiTaxo

11. gxiitraxo

om.

t'j.

ijSsiv

D.

i7ra>.)ixTwv

om. PltN.

T.

15Ttva

xt ye

A.

18.

D.

19.

Post

ivx' ijio

aOiov om. l'KV qui propterea xar liabent. punctum posuil H. contra orationis seriem. :i.
irai
(

17.

e!zi'.i;

A.

xxo5o;;a;
ev

ev otiT.
lin.

aut$

AD
Iva
:

om.
A.

21. vaxaX'J'J'at xat

miijtij.ay

avaxaXutJiei xal ouji.

A,

;i<ld.

n;

uper

2'J. I..

ttvat

R.

23. ri5uvr,0r)v
irrepsi
e

VLPRN.

24.
lin.

xatopOwoet A.
seq.

25.
:

xoC

ex N.
28.
xf,

26. y.aptTt

xat add.
r>i?
:

quae verba huc

videntur ex

:(7.

27. yap

N.

om. T.
34. xai
'

I>.

2'.i.

xot;
1).

A.

30.

8EXij<ri
;

- 31. xo-jito AI.

:!J.

rx\

om. R.

:.

:w um. 1'liX.

xij

nioxet

om.

om.
D.

It.

:tn.

41.

oivdVEtv

horum

priu

I.X. 39. adroC N. vaxie>]|ioi A. HS. Se 42. totov AD um. PltN. 43. xal om. 44. tou; 46. tou; om. D. 47. eosoEtav R. delevit. ~ SvSex|uvo
&Y(dv(dEi li R.
.

40.
bis

1)5.

xat

xf] i/7./r <7:a


:

iva ^

r;i

scripseral T, sed

15.

I..

'

"351]
xr,pu;avro<;
oTo'v
-

XXIII.
wCTrsp

or,
'

MARCI EPHESII MORIENTIS ORATIO AD AMICOS.


xai outo;
otpsiXei

489
pro
viri-

osov
T/JC

renuntiabuntur

similiter ipse debet

2 aU5T(70)(; TE <JTrOu3o(50U UTCip

TMV OpOiv
otpetXwv'4
ejjloi

IxxXyjiiac
TOUTtv
*
:

Soy'jjwitwv,

io?

Xo'yov
1

uTtcp

bus incumbere ad stabilienda recta Ecclesiae dogmata quasi rationem in hora iudicii redditurus et
mitto,

'

ev

wpa xpisswq flaV

xai

iw Taura

Deo

et

mihi, qui

ei

hoc munus com*


f.

avaScjAEv)
7

aiw, TEOappr.xn
X<fyou;
Y^i

iffw?

xapTrotpopjj-

neiv
(o?

tou;

y.ou

toutou;

uresp
1fl
.

xa sxaTOv
Ilspi ou xai
Tvj;

bona spe fretus meos hosce sermones plus quam centesimum fructum reddituros, quippe quos in optimam terram coniecerim.

jr/,

eic

yaOrlv

xaT6aXXojXVOU?
Xa6&)
' '

Ad haec
vita

ipse mihi respondeat velim, ut ex hac

iroxpi6>iT<.> aot, Iva

TEXsiav TcXrjpotpoptav
uv) arjSS)?'

discessurus plenam certitudinerri habeam,

irapousri?
Stctt,

^torji;

;Epyouvo; 12 , xai
Tvjt;

3 a7ro-

quin

cum

taedio spiritum emittam,

quod de

&;

a7CEyveox(bs tv)v

IxxXrjo-i'a

oipwaiv.

reformanda Ecclesia plane desperaverim.

'Any.ijiatc,

' '

voi

'

: '

xvgiov

"'

-yohtoiov
ls

'

Responsio domini Scholarii.

j-

'Eyio

oe'ijtcoto(

uou ay l
'fi

>

TpWov
Itci

[x=v

Ei/api-

Ego,

domine mi

sancte,

primum quidem
nie allicien-

cxto Tvj ixe^d)./!

aY u,,3 '^ v
Sri

aou

toi;

ETratvoi; oi;

magnae

sanctitati tuae

gratias ago pro laudi-

l/pr,ao>

cl{

e;j.,

ouXr^Eic,

iaoi

api<7aa9ai,

bus, quas mihi tribuisti,

dum ad
certo

15

Tcpoo-suapTs^ca'.; u.oi

oaa ox
touto'

/<>

ouoe
xr,;

E7uaTau.ai

dum
effecit

dotes

mihi
inesse

adscripsisti,

quas minime
scio.
et

irpooEivai
xYaOi'oic

'''

(AOf

Xa

srm 2 "

axpa; xaXot7fi

habeo, nee

mihi

Id

sane

21

xai

pETrj? 22 xai
t]v

ao'.fta;
Et;

pt-flr^

summa

bonitas et virtus

sapientia

aYiwavif)!;

23 (70u,

xai aiTo; Eioio;

apyyj-' xai

magnae

sanetitatis tuae,

quam

et ipse

ab

initio

6au(jioii')V,o!j

oi=Xi7tov e; OEpo

oaa iratpi xai oioa2


',

probe novi nee cessavi ad hanc usque diem


valde admirari,
rens,

20

uxaXw xat
HsvXriv
vo?

ira'.oaYiY<;') 6-^EiXETat'

exteXjv
2li

ei; tyjv

magnae

sanctitati

tuae defe-

aYuocuv^v cou xai w? xavvi


28

/pwae1

quaecumque

et patri et

magistro et prae-

27

xr, urj

YVt'V'i TrU T sv Syuonjtv axpiGsia;-''

ceptori debentur, sententia tua

tanquam norma

xai tv^tojv Xo'ywv opOoT/jTO;, Ol; av EvaaiAEVio-eia; xai auT;


23
E?7)
:il

3"

utens

cum

aecuratae doctrinae tum rectissimi


iis

g-uvti6e'u;evo;,

xai osa

|jly)

xaxa

yvioiATiV

sermonis,

quae

tibi

probabantur

et

ipse

o-v^v,

vsv3oia<rrw; 32 toutmv
to'j

XTpTTdj.i.vo;,

consentiens,

quaecumque vero non


erga

erant ex
re-

xai 33

r/)v

Ttaioo;

xai u.aOYiTo

Ta;iv

TrjpEiv
'

animi

tui sententia,

ea absque dubitatione

irp; triv

pisYXv)v 5yi(Oguvt)v aou oix itr)?tido"a

spuens;

et fil et diseipuli partes

magnam
recusavi.

ttmttote.

Mdpxupi ypwy.at upb; TauTa


Oloa;
,
1 ''

Tri

u.Y a ^Yl
o"oi

sanetitatem tuam explere

nunquam
adhibeo

ayiwiivri aou.

WS

asi tv TpoTrov touto'v


i<xrfi

Cuius

rei

testem

ipsam

magnam
nunquam

30

irpOGTipXOU.T)V

36

xai xi aTEpa t^;

oiavoia;

sanetitatem

tuam. Nosti

enim

nie

dvaxaXuTTTOiv TOiaura; EYYua<


Iv Tiai

'Ol TrapETiOEU.V)V.
'

non hoc modo affectum ad

te accessisse, et

tjv

xatpiv

,!

ou i0

dum

intima animi mei consilia aperirem, tales

1.

?,r,

oe
:

D.
oni.

2. tffi

add.
7.

ADS.

3.

Xyou A.
in T,

'i.

^i/wv

^r.

6. 8eo0 9.

PRN.

Xyou;

iYSva N.

xapTrotpopVideiv bis

prius
X6>i

deletura.

5.
8.

toCto

toutou

VMTDSL.
totoi; S.

toi? XiSyoi? |iou

10.

xatagaXXiuva T.

11.

A.

12. &=px6>evoi
I.y_olaplo\i

A.
T.

13.

eiS A.

14. itp;

xaCTa posl

Tixpicfi;

add.
17.

DLS

irxpisi auTo
:

xp TeiopYiou to

15. to

om.

L. --

16.

xupiouom.

MARPNL.

SxoXapi'ou

post SxoXapiou add. np; aTv D.


ya8ia?
26.

18.

jjlev

om. AD.

co-piatinm xai (laxapiuTdTOu itaxpip/ou xup[oul revva5tou S: 21. xaXXoxa20. tot' esti A. 19. rcpoauvai A.

A.

22. xai pETr,;

om. AD.

23. yiioauwi irou

M.

24. il px^!

om

A.D.

:i7 -

25.

jeiXete A.
Uriittai.

xavvi A.

27.

yot^i

ADX.
El]

28. oij

om. T.

29. xpigeia;
:

om.

N
1

qui

propterea habel

30. EvotivriiEias AD. 31. om. N. 32. avEv8oia<rto>; S. 33. xai om. PRN. 34. inr^xj*; N. 35. ot A. -- 36. 38. om. l'HN. 39. xaipv si A. N. 40.
iriiv,

nuvavEvSiiidTw;

ADT

vr,*'-

ivEvSi<wrTM;
:

npoospy. )!*' N-

J YYa

'^ s

Sl

7ti(jtwv

o-j

490
tibi

DOCUMENTS RELATIFS AU CONClLE DE FLORENCE.


pracbuisse cautior.es.
eas

[352]
1

Quod

si

aliquando

savEpw?
u.i-[\c:r/]

a7TE0U0}/.v)V

Ttso; xou? aywvai;

o;

r,

ar\

ad

pugnas, quas

maxima
gesserim,
novit,

sanctitas tua

aYitoouv/] -^vi^exo,

aXXot cuoTtrj toutou;


3

pugnabas, palam non accessi, sed silentio eas


praeterii,

Trapr)pyo'u.r v'",
l

tou?

Xo'you;

xouxou

'

ouYtc;
EireA
6

cur
tua

ita

me

nemo magna
tibi

s'Xxtov

: '

oioe t7,;

jjtsyaXrn aYn>)iiJV/)q

cou,

sanctitate

melius

quandoquidem
concre-

ixoXXaxn; xou; Xoyi<7(jiou; uou aoi Gappvfcac, xai


itEpi"

xouc;

cum

saepius intimos

meos sensus

xouxou

aoi
xr;?

vExaXu'j/a
auyfviij.rfi

xaapw;,

xai

didissem, ac

me purgassem,

venia non excidi.

irapaiiriffiiEvoi;

'"

oux

otte'tu^ov.

Nunc vero Dei auxilio haec omnia iam contempsi, meque sincerissimum apertissimumque
veritatis

'AXXa vv Weou auvapsEi xouxtov iravxtov xaxarcE<ppovv)xa xai eijlohjtv


xyjq

xaapxaxov xai <pavsptoxaxov

defensorem eo

constitui, ut,

patrum

aXr|i'a;

o"uvaY">vto"r/iv ta1,a, Statt


xr,v
'

"

xa xwv
xpi-

10

meorum dogmata
tem
*

fideique orthodoxae verita-

iraxE'ptov u.ou

oyu.axa xat

xrj; 6p6o8o5;ia<; l3

nihil

remittendo, praedicem
sanctitatis

secundum
Haec

Sstav

vuTroaxdXtoi;

oiaYY^'XXEiv
'

xaxot xbv uxoitbv

maximae
f.

tuae
fateor,

propositum.

x^?
u)(

<rrj;

u.SYt'axvj? yioY^xot;

'.

Ae'y oe xauxa, ouy_

265.

autem

non idcirco
sanctitatem

quod videam ma:

ri evxeuev opiv * xrjv u.EyXv]v ayuoauvriv aou


lc
'

gnam
Deo

tuam

hinc discedentem

7xaipovia

ouxe'ti
'

y*P

tos

xeXeuxi;

IX-reiSa;

15

neque enim spem


freti

omnem
te

deposuimus, imnio

cxnEaXXoijiEV

',

Oappojpisv Sc

etti

xw 0eio
-/jptiv

TiEpiYEvr)-

confidimus

ex hoc

morbo convaet siniul

7d9ai ,s at
u.a
,IJ

xtJi;

vuou xai auv

EOEffOat
F.t oe'

xai

lescentem futurum adhuc nobiscum

xa xotauxa
ol;

ETrE^EpYV.ffEOai

2 ".

21

haec omnia
iudiciis

exsecuturum.

Si

vero

occultis

xpiptaaiv
Ttpb?

otOE

Eot;,

Ivxe-jOev

a7toor,ui7io-iac

quae Deus novit hinc migraveris ad


ipse
tibi

ov"

Jjxoi'fABffa;
"
'

o-sauxw'- 3 xirov xvj; va7rau-

20

quem

parasti

requietis

locum,

ac

GEW?, xai ota


Eva
Et

xrjv -' r)u.Xpav t<no;


ot7rX0r,<;

ava;toxr)xa

propter nostram plane indignitatem

sedemqua

axbc a;to;,

',

TrXr,po-iopwv

Xe'ym

dignus es

petieris, tibi

significanter patefacio

cot EVMTttov XO'J 0O'j xat xiv ayi'wv diiikiov

twv 28

coram Deo
invisibiliter

et angelis sanctis, qui

nunc nobis
illis

aopixwi; iraptaTau.Evo>v vuv ^atv xat xwv xaOEupse'vxidv


>n

assistunt, et

multis

clarissi-

a'vTa'jOa

TtoXXiv xat

3tl

a;toXoYwv vopwv,

25

misque
re

viris,

qui hie adstant,

me

tuo loco in tuo

oxt Esoaat axb?


otvxi

&fw

ev toi? xoiojtoi? avxi ao xat

praesenti

futurum

et

tanquam ore
et

xou

31

0"o3 0-xou.axo,

oaa auxb; Ea7ioo8ai|; xat


axb;
J ''

quaecumque amplectebaris
plexurum
et

docebas, amstudio
inimi-

ixapEOioou? 3

o-xe'pywv
u7toxii;,

xat

xai

OEtfEvOEUtov

defensurum,
nihil

omnique

xat

iraiiv''1

ouooAw?

xtov

xotouxuiv
ia/i-ziat

propositurum,

omnino

eorum

xaOussi? 35 xb

Txap-ji.irav,

XXot piE/pt

xwv

30

nuendo, sed ad extrema usque sanguinis mortisque


licet

xtvouvwv

ataaxo';

xe *" xai 37

Oavaxou

Ttsp xouxtov

pericula

pro

illis

decertaturum. Ac

YOJVt^o'ptEvo;" xat' st
v]

xai

38 ij.txpa

wavu xuY/avst
aXX'
ouv

exiguus

admodum

sit

meus

in his

rebus

spt'Ji

TTEpi

xauxa

irETpa

xai ovapii;,

usus ac robur, confido tarnen

fore, ut

magna

TteiOoptat,

oxt \ piEY'iXri aYioio-v/) aou vaTrXr.pojaEt

1.

dycova;

om. A.D.
>oyo-j;.

2.

jtapfixo|xat

RN.

13. IG.

-T.

punetione posl

xovxou; apr)pxoVl v T0 'J?


5.

>.<5to-_k;

MPAD,
A.PRM.

posita inter-

4.

xoto L.

PH
N.

xoxot( N.

7tep!~ 7iapatrria|j.evoi;
Al).

z7,;

om,
l;,.

xoxouc D.
T.
'1'.

s).xiwv

T.

G.

xai add.

7.

xat xo;

9.

avexafit}/

ivaxa^a; D.

17.

l. t^; af,?

yvwjiv

11.

axe om. S.
in
:

12. t^v 0111.

explicil lexlus
eJteSaXXo|iEv

S.

nw

um.
om.



;ili;i

StayvcXeiv P.

14. iytojxrixo;

iyiwovric

PRN. Hie

naipovta

*iti)6-a<x

ARN.

7iE8i).onsv

NR

AM

itgi).ouv

Mosquensis, sed corr.


I..

A.
ed

im

19.

xai [ia

eVsSepYaoE'jOai
i'Jto; iitlXOr) 0111.

20.

quod posuit L. impyaaoticu MAD. 21. ye. om. L.


in i7ro6i).)o|Av,
:


PH

IS.

itEptYEvctrSai

22. np; ou
:

A,

uperpositis punetis ad
xr]v

notandum errorem

Sv

om. T.

2:!.

awu->

atm

aOxo-;

N.
I..

24. xai Sta

28.
32.

Hin.

A.
PNA.

29.

PRN. xaOaipeOivxwv A
: :

25. xr]v

om. P.

26.

iva5twxr]X A.

27. 4neX8oi

TtapEupe6Evx W v P.

30. xai

om. T.
:

1 1 1

31. toC

om.
:

PRN.

itapeSt'Sou

33. ^atv
1

rc),tv

T.

34. u-rfibi 08' SXu;

MAP
est,

o0o)(o: (it.ev

TL

(jj]5ev
\>n-i>

ac supra

"n e

corrigendi,
posuerint,
37.

videturj gratis <,'M)*,k V,

ex

quo factum

opinor,

alil

alio

utramque

voculam

cum unam lantum,


T.

seposita, adhibere debm'ssent.

35. xatri^ri;

A.

36. xe

om. TL. -

;,

38. xai

om. TD.

''

[353]
x
iu.it
1

XXIV.

xoc

MANUELIS MAONI RHETORIS LIBER DE MARCO.


itapwv ^uuv ivxaCiOa,
3

491
desunt,

E'XXEiuijtaxa, xai

xr,

sanctitas

tua

suppleat

quae
tua

mihi
in

svous'/i

ooi- itepl
xais;
<jai?

xotaOxa

XXtdxr,xt,

xat

superstes

quidem, eximia

eiusmodi

itapa?,

Trpo;

0ev

Etj7rappr,<7tijxoi<;

rebus
tuis

peritia, fato

vero solutus, acceptissiniis

VX?SIV.

ad

Deum

obsecrationibus.

XXIV
MANUELIS MAGNI RHETORIS LIBER DE MARCO EPHESIO DEQUE REBUS IN SYNODO FLOBENTLXA GESTIS.
TOV KVP MANOYHA TOY MEPAAOY Plltopoi Aoroz 6 ni:pi mapkoy tot 'AnTATOTMH'rPOnOAlTOY'E*E20T KAITH2 EN MPENTIA 2YN0A0Y, KAI RATA 8 TEMISTOr KAI BH22API12N02 9 KAI ANATPOIIH TUN AYZZEBQN ZYITPAMMATQN AYTN.
'

IxiMNI
BEli

to

MANUELIS MAGNI RHETORIS LIDE MARCO SANCTISSIMO METROPOLITANO EPHESI ET DE FLORENTINA SYNODO, NEC NON ADVERSUS (ilvMISTU'M ET BESSARIONEM, IMPIORUMQUE EORM LIBRORM REFTATIO.

Paris. 1293
*
f

*''
-

1. 'ETTiori (jiEx yt xiv aXXtov xiv x/j

ixpi;

r,a;
[Jtoi

1.

Ouoniam

inter alia

quae

in tua

ad nos epi-

ocu

'"

ui7rpiEiXr|a<j.V(.)v

imvxokr,

xat

xoxo

stola

referebantuf, illud

etiam mihi scribens


ut

Ypc^wv
15

irpooEixT^ioiii;, tpiXwv

astaxE, x lv XEtpaXauo

rogasti,

amicorum
res

optinie,

summatim

tibi

aoi

ExsaOat xat x
ElEfXttov

xaxa xv

[xaxaptov

Macxov
'

exponam

gestas a beato Marco, qui epi-

xv xiv

pytEpaxixov
ottwi;

7rtxoffar|5avxa
ev x9j xax'

scopalem Ephesiorum sedem exornavit, unde


scilicet ort
in

6so'vov, oev xe
Xi'av

wpar,xo xat

'Ixaxt'fft

um

habuerit et

quomodo

se gesserit

suaxaur, yoV, StatEEii; laivstai

ffuvo'oio,

coacta apud Italos octava synodo, quibusnam

xwv XTjvixaT
st

TCpo<r5iaXEYojji.E'v(.)v auvxExaY!J.s'vos
xot<;

inter id temporis litigantes se coniunxerit,

num

20

^v, xa\

ye

xaxa axoitbv dxpiSyj

aYi'oi? Oeo-

vero ad acccuratam sanctorum theologorum

Xoyoh; StriYoipEUjjLEVo; l2 xuY/avEl xeXojv,

xat

xi've;

mentem
citer
tia

disseruisse videatur,

quinam

pertina-

axj aauutptovax; Siau.avr,xdx;,

xrj

xrj;

s^EXE'pac

ab eo dissentientes pro sua animi versu-

yvbiu.r^ truYXEypYjaevoi (jxpE6Xdxr,xt xat EXEpot; x^;


op*;;'
1

ceteris

quoque
auctores

ab

aequa
:

rectaque via

xat eOei; aTroYEVE'oQat xaXaxr)aav airtot.


oot xov xotouxov atpoffioufjtEvo; to'ov,
<juv=-

deflectendi

fuerint

agedum tuum

vj"r)

hoc expleturus desiderium, ea breviter qui-

1.

evoOtei

Ivott,
:

D.

2. ffoi

<te

L.

A.
9.

5. xvpo-j

praeit xo abTO-j P.

3. G.

xi xotaCta
Xoyo;
Olli.

xaxa N.

4. E\J7tapr)Ota3xot; I'

Enaptm&rroic
:

A.

7.

tXopsvrta

P.

Iiiaaapt'wvo; P,

ac sie deineeps.

10.

uo'j Olli.

A.

11.

E'iuaxciTtrjoavra

S.

8.

xaxa

itspi

A.

P
:

12. 6i)ywpE|jti'vo;

6triY(jjvi(r[X'vo;

A.

13. poij

P.

a)

Prisinus 1293,

f.

2G4-293

(=
2, p.

P).

EJitio

quensis i23 (olim 394


Petropolitani 585,
f.

l.

107

.--.|

Arsenii archimandritae

in actis rossicis
1.

Christians-

10 sq.

el Sinaitici, nunc Qui Codices, ubi ;>l>


,

koe Chtenie (Petropoli, 1886),

102-162

quam

curavit

duorum codicum

ope, nimirum

(=A), Mos-

discrepant,

ille

M,

hie vero S, nobis erunt.

492

DOCUMEXTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


fieri

[354]

dem, quoad
264'.

potent, dicere conabor, ut in


vir-

7truy(jievo)5

7T(0<;,

&i

oio'v

xe, xatiT' ItceXOeiv TTEipa-

proinptu habeas quod perlegas in eximiae


!.

Gouai

'

i'v'

e&rfi

syoiv vaXEyuEvo; 1? x piiirfiiv


tt,c,

u tjs e.veniplar

et

nostrae erga

te

sincerae ami-

xou xax

apEx^jv xaXi xai


ilXia? Oirou.w
i

Tcpb;

<je

jjiAETeag

citiae

documentum.
sanctissimus Marcus ipsius regiae

xpai^vo;
2.

u.
ispwtato; Mpxoi; auxv;?
y^v

2. Is igitur

Ouxo; xoiyapov

urbis proles et
capillo, ut
ita

alumnus

fuit.

A primo quidem
com-

tvj; (jaiiXiSoc

Tiov itoXei>>v yEvvvjpia xai OpEi^aa

dixerim, a suis parentibus

ex itpuiTr,; 8e

xpi/b?

:!

io<;

eitteiv

\jko

xiv

auxw
iy.Zi-

munibus addiscendis

disciplinis addictus est;

yOVEMV
oxat,

XTjV
-?,v

lyXUXAlOV s'xTTaiOEUEcQai
Iv

ao-jiiav
xtc,

quas cum brevi tempore avis cuiusdam instar


percurrisset,

payEi

xaipi

7txr,v<;

xa9airsp
sxparEi.

omnes suos condiscipulos coaeoieXOmv, Tcavxoiv suuu.aGrjxiv xai


r,).ixo)v

taneosque
Ecclesiae

antecedebat.
adscitus

Tum

sacro

maioris
F.TTElTa OS

TM

1E0W

Tv;;

|XEyX*; EXxXv;<7lX; lyxa-

ordini,

benedictione
a

sa-

craque

TXeyEi; xXr,pw sippayiSt 'xai sOXoyia xo ayuoxaxou

precatione

impertita

sanctissimo
ev
illo

inter patriarchas

sapientissimoque
in

Euthy-

Tcaxpiap^aic; xai

ao'.fMxa'xou

KOSuutou
ypa^rj
''

exei'vou,

mio

',

onino Studium
;

scripturis

divinitus

Xov

sauxbv

xrj

Geotiveoti

Ex5(5o5iv
xy,

inspiratis collocavit

moxque monastica
magnoque

veste

sixa t

piovayixbv ijL^is'vvuTai cy9ju.a ev

iesS
xrj;
x7,<,

sumpta

in

sacro

Manganorum
cella contine-

xai

pLEyX'/j

xwv Mayyavojv
xoaoxov

'

|.iovr)

xai

oXo;

monasterio, totum se solitariae vitae devovit.

/^jyia;
101a?
xrji;

ytvExai'

os

x?i<;

uovrji;

xai

Adeo

sc in

coenobio propriaque

xs'XXric

rrpdixoi;

=Tuy/avv
oj;

tov

ei/s'gei

oV|7tou

bat studio utique servandae solitudinis, ut ne

xax'
'

auxbv

rjauyia?,

xai

yvo><jxoi<;

xai
8

familiaribus

quidem

et

amicis

et

ipsis

sibi

cpi'Xoit;

xai auxoT; xoT? xa8' aiua cuyysvs'Ti ur,0E

genere coniunctis visendi potestatem faceret,


sed
bat

Ei? d'}/iv e'XOeTv

aviyo'uEvoc piovov 2= aixi


spyov
rjv

''

vuxxtop
j

unam
in

noctu

ei

interdiu

operam impende-

xai

|ae6'

rius'pav

xaxaixauaxov
xoi

xoiv

perpetua divinarum litterarum medita-

8euv

fjisXsxT)

ypa^iov,

IvGev

xai

voy)U.aXiv

tione,

unde sententiarum

illud sibi

comparavit

ettXoxtjo'E

TcsXaya;,

du xa

aix<~>

Tfjvr,(Js'vTa

ouyOeTov

pelagus,
*
i.

quod

edita

ab

eo opera testantur.

yp-iupiaxa
x5j;

Seixvuchv.

'E:7,? '"

8=

xat

xbv
*

265.

Demum

subacta divin sacerdotii iugo cervice,

tEpctTuvT);

uybv lirau/Evi^Exai xai

pi-x'

oi

ac non multo post Ephesiorum antistes a

magna
invitus

tcoXu apyispEu?

xwv

'Esietiiov &7x xr;; jiEyaXi); xai


'xxXr,(7iac;,

sanctissimaque

Ecclesia

constitutus,

ayiMrxr,;
Tbl;,

' '

xat'axaTai
8'

ox iOEXoVTW
ojtio
12

quidem, sed multis rogantibus amicis, maiorem


exinde virtutis colendae palestram amplificavit
ac pro viribus auxit.
3.

TtoXXwv

d;io')di

xwv uuvyjOmv, xai

xov x^; psTvii;

aywva lauxw aaXXov


ette'xeive.

tltyiu$J]ffE xe

xai xax' iTyuv


lioc

Dum

autem ipse

pacto maiora
qui
id
(is

in

dies

3.

Tiov xax' axbv xoi'vuv xaox'/l xoi

xr,v

Eiav

divina

incrementa

caperet,

temporis

Trpoxo7rr,v

xa9' ix<jxr,v ETtioioovxoiv, 6 xax' exeIvo

Romanoruin
erat

seeptrum

gestabat

loannes

xaipo

xJjv

xwv
8'

'Pwpiaiiijv
6

ivi>>v

ax'/iixxouyiav

l3

bonae memoriae imperator, qui sextus a


e

('loivvYi;

aofSiaoi;
7rG(.')XOU

(JsiXeui;

oOxo?

^v,

o;

primo

Palaeologorum familia ordine


in

fuit).

exxo?

'
''

arc xo

xiov

HaXaioXdyiov IxyyavE
xaO' ExaTTr,v opiv
7ravxa/d8sv
io;

cernens Agarenorum gentem


latius

singulos dies

yyovo')?),

xb

xv;;

"Ayap

tpuXov

progredientem, nostram vero undequaque


el in

TrauSjvov, xb 8'

y)jjiE'xEpov

otevo'jijievov
l(i

coaretatam

omnimodum

ut ita

dicam

exter-

xai

ei?

xAi'|iv''

auvwOouixsvov

eitceiv

"

1.

ouveXOeiv rax' exitEtpoo(jiai A.


I'.

\.

2.

ex

npxou
fftoi?

|iev

rpi/o; S. S.

a>,

:t.

um. A.

'i.

5.

May-'-'vw/

A.

vfj:x rTi
I'.

lini

''

II.

xai
12.
-:

S.

7.

xai

im.

s.

Bsv
14.

SA.

'>.

xJ-Z'i
simI

10.

c;v

''

U.

Yia?
15.

mn.

13.

<!v.r[T.-.onv/\xi

A.

Kon

;x?o;,

sSSoao:

liicerO

ilrlinit.

i'i't

>.'l\

[6.

r/siu^rsy.m-i A.

17.

mc

;i7t:Tv

mn. A.

Eulliymius

Secundu

palriarcha ab Oclobri vel

Novembri anni

1410 ad

Marlium anni

[416.

[355]
7ravTXr),
TtEpt?
Trfc

XXIV.
xavxsiiOsv
'

MANUELIS MAONI RHETORIS BER DR MARCO.


jjtr)

4<)3

Seoim?

xaxa

pa/

xa
xat

minium

redaci, atque ideo veritus ne sensim

XWV

'PtJtatWV ap/ri
xr,v

Xy]1$OJXVOV,

vastatis Roniani imperii flnibus, ipsa etiam ur-

auxr,v

uTtOTroi^urjTai Sr,xa

xwv

iroXsuv
oi|xoi
x7]
r,v

aaiXi'oa,
SeTv

bium princeps
nioduin
ccldit,
utit|iic

in ditione redigeretur,

quemad-

xaOrcEp

xai

ESuo'XEpov

yEyovE,

reliquo

tempore, pro dolor!


sibi

Eyvw

aujj.u.you(;

iauxb) xou; ev
o'

'IxaXia irpoo- -

aequuin duxiteos belli socios

adiun-

p[HCTi)<jaa8ai.
yEVE'aGat, ei u*i
tyjv

Touto

ap'

oix

av
-'

aasaXbk

gere, qui in ltalia versabantur. Id vero tuto asse

duvoSov a-uyxpOTV-iCSiE
OEoXoyiav

xat xa tt;;
xEXotivxa
xoti;
:l

qui non poterat, nisi coacto concilio ea capita

xa'

r,|/.a;

7rpouocvTY)

theologiae nostrae contraria, quae

Uli novitatis

XE^py.Xata, arcEp exeivoi


[0

xatvoxou}cavT

poTrier]

studio dogmatibus orthodoxis interseruerant,

obot trpodTrapEVEtpavTO Sdyuairi,

cirotjoctasi

8uvu.Ei

yj

oiEueTr/J^vai

vj

e'x

(aejou itwi; yEVEaOai-

xa

Se

t^v,

xd xe

xai
xai

e'x

xo Vio x Ttavayiov
xr,v

npEoEUEtv

[TvEiipia

xb Tceot
Sv)

Ostav oatav
7T,v,

componere aut de Haec autem erant, tum Spiritum Sanctum ex Filio procedere, tum essentiam in Deo idem esse atque
totis

viribus

curaret

aut

medio

quodanj

modo

tollere.

I.

26!

Operationen!
xat iviffBiav xaxbv, airsp
EiyE <7uvo5ixoj;
Xuxti>6eiT)
,

quae

res,

quantuin

equidem
ita

xat vopu^tov
(b;

&{

censebat, nisi synodaliter et ex professo ut

xat SoYfAaTlxSj;
ei;

ei7TeTv

[/.r]

oieu-

dicam dilucidarentur,
rationein

in

unam

recte sentiendi

ox av
Y-'

j/tav

o;6o?o^ia;
).X'

itEp!(o7rT|V

utrique populi

neque convenirent,
inter se

aus x

vy

ouveX6oisv,

ouS'

aXXr,X'
xoi'vuv

neque ea propter mutuum


ferrent.

auxilium

ETnxa'ppoa Xonrbv ecoivx' av.

Tv xotouxov

oyaOov ooxouvxa
<rE?i'<Jxaxo;
Oe'uievoc,

crxoTtbv

6
E/tt'
'

cttXdyptaxos
vayxiT|<;

ouxo;

xai

Ouod optimum in speciem quidem consilium cum ille Christi cultor relijjiosissimusque imperator
necessitate pressus sibi prorei

auiXsuc

lv
G

iauxto
iispi

irpc xbv xrj;

Pu.r)<;

TtpEaSEiav

posuisset, legationem

tractandae causa ad

toutou

EXTti'uiTrEi

TcpoEopoV 3; yjra xat j^aptsvxios


xai

a7TOO;aEvo;

iax7|V
01'

EvaauEViaiiEvo;
aOOi;
EV

aaXa

Romanuni antistitem misit. 1s cum urbane quidem eam recepisset, de proposito mire
gavisus, per Iegatos suos vicissim postulavit,
ut concilium

xw

EvOuix'/juaxi,
X/JV

oi/.Ei'iov

TcpoCcit-f^toiaE
7
"j-SVe'-

ad negotia componenda Floren-

TCps'aSEWV

TXEpl XOUTCOV

<I>XlOpSVXl'<X

tiae G8ai advooov, OTtsp xai yeyovE. TSv yip TCEpi Eauxbv
xou;
e'txiXe'xxou;

haberetur,

quod

et

factum

est.

Etenim

imperator, assumptis nonnullis circa se delectis

fianiXsu;
H

EiXv)!pt>j(

xat Xoyaai;

doctisque

viris,

adscivit etiam

quem supra
illuc

xtvi?,

ctjfiTrapEiXr'^Ei

xat xbv pvjOE'vxa jjtaxaptov

diximus beatum Marcuni, eumque, ubi


advenit
et

Mapxov,
auvboou

ovTtEp 9

yj'5-/|

exeiije

yEvduEvo;
auxrj;

'",

xat

xr,;

coacta

est

synodus,

huius

exar-

(juaTaar^
'-

'

,
'

E*;ap/ov
e';

apuo^dvxw;

cham,

ut

par erat, constituit;

namque

sex ex

xaTE3Tr,5v

=;

yp

IxaxE'pou jjupou; xiv Tcpos-

utraque

parte designatis viris qui

sermonem
nostratibus
ille

otaXEvouE'vMv

xayOE'vxwv,

xwv
e'v

rjijtexEpiov

ouxo?
yor|U.a-

haberent,

Marcus
quos

iussus
et

est

Icapysiv TtposxExaxxai l3 ' xisa;


jir|TpOTtoXtT]?
ot

ol?
'"
1

xai 6

praeire, inter

Bessario, praesul
scilicet

Nixata;
xai

IVc,(j(7apiMV

xat

Nicaenus,
infensi
et

et

Gemistus, homines

Deo
aliis
*
f.

rEaicxoc,
jae'voi "',

6op./oi xe

itoXuEtoto;
vj

oiE'^Oap-

multis

modis

corrupti,

cum

auv ixE'poi; viaav xoOdsvoti;

8Eoxa7tvi&))

interfuerunt versipellibus sive

rerum

divina-

266.

Xot;

',

otxtvE?

w/

atpETtxoi

fjidvov

C-irouXw; (oOev

rum

nundinatoribus.

Isti

non haeretici modo


utadversariis terga

xat

xoi;

Evavxt'ot?

vwxa OEoVjxaai xat xou?


xy,vixatixa

irpoo- x/)v

subdoli (ex quo factum

est,

avEyovxa;
aXi-Eiav
(XopESiv),

atot;
lrpoJotivai

Trooo"'i.8ipav

darent

suosque

fautores

eo

ipso

tempore

Eiray^Xiat;
atJESEtc

xiuwv

te

xat

ad veritatem tradendam honores praemiaque


pollicitando sollicitarenl),

XXa

xai

avxixpu;

^irav,

xV

verum etiam

impii

1.

xavTsCEv

xax to ys S.

5t-jXi7ufJE;/)
C.

A.

7. si

5.

-x

;i-ri)

2. a-jyy.po-riaziii

P.

om.

3-

xEXovxa
S,
in

te/oioj;

ri

A
nep

i.

Stu>JlTti)6EiK]

roioxov
xai

roivuv

quo

habetur

jtji^w

xv

ya6bv xtX.

io\

npff6iav P.

V.

Ev 4>Atopsvx{a

itEp

om. P.

s. ffujJwtapEtX^Oei !'

9.

Om. A.
A.

1".

iv6\i

A.

II. o-jax46ri?

P-

12. xx^irj^^iii

A.

13.

!$ap-/o-'

jxpoTETaxTat

A.

14

6 901.
16.
Si'

15.

Ntxai'tov

A; legendum,
17. 6eoxanXat(

oppidanorum nomen adhibeatur, Ntxot^uv vel Nixaeuv.

eyflapjjtEvoi

A.

404
erant

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


apertissimi, priscam

[356]

Graecorum

circa

TraXaiav

'EXXiqvwv

itepi
'

8eou;,
lv

yj

oaiuiova? eitteiv
atfiv '
auicliv

deos, vel
suis
libri

potius

daemones, abominationem
i

oixEidxEpov,

fS3eXuY|J-t'"v

Tai;

circumferentes animis, prout


plane
scelestissimi
satis

11

eorum

ittpi'l's'pcivTE; '|/uyT;,

xa6c; y T " <jt<uv Oeiotara


OEi'xvumv,
otTtsp
'

demonstrant,
et

twovu

'

<jUYYpx|Jt,u-aTa

ei?

01a-

quos ad simpliciores pervertendos


dos reliquerunt.
4.

offenden-

aTpo^yjv

otjGev

xai cxavoaXov

tmv

aTrXouGTs'ptv

xaTaXsXoiTraaiv 5 .

Porro,

cum eorum nomina


eorum impietas ac
manifesta

obiter niemo-

4.

AXX'
iv'

Ittei

auTwv

ei; (jLvy)iiY)v

xara
oiutwv

ira'poSov

raverimus, ut

nequitia satis
pateat,
refe-

v^XofjLEv,

ex

TtEpiouaia;
itaiiiv

ETI

V|

aas'CEia

superque
ipsa

cunctis

omnino

xai xaxo'voia to7;

icXb); xaTaor,Xo; yE'voiTO.


8

quidem eorum verba boc loco nuda

auTa yt
pr,u.aTa,

'

yutiMat.

!x0^7O|xat
Se'

mSe TaTa Citwv xl


9

ram; tum vero probrum ac dedecus, quod


inde colligitur, veluti
posita iam ante
foeditate,
in

axoo8io<;

ye

xal T v auToT; w;
te

Iv

summa

ostendam, ut

XEtpaXaiio
ettijlevov

Eipapu'^ovTa

EX'.pauXt'iu.'v

xai napyevous'vou
oXio;
eti

omnium oculos mentis eorum nemo unus sibi capiat haecce impia
perlegere,
sit

eX=y/ov, tva
x?j;

(0; 7tpo7txou Xotirov

eorum
oinnes,

scripta

atque

noverint

outok to

oiavoia;
''

aaSpo,

p.r,0Ei<;

quantum
sibi
in

vitium

arrogantia, qua

Ttpoas'/Eiv '" aipotTo


a\>-iy(>au.u.a<si,

toutoi; toi;
S'

auTwv asEsoi
xai
oaov

nonnulli

confidentes

nee divinos patres


ac

TcpoaYvoiEv
St'
/];

aVavTEi;

tuto sequentes,

impietatis
Ita

dementiae

xaxv
|j.yj

otr)Uti;,

tive;

iauToT; SappovTE; xai


iitopiEvoi

praeeipitium abrepti sunt.


ea
se

vero ad verbum
toi;
Bei'oi;

crcf/aXi;
'-'

iraTpanv

Et;

habent,

quae
ad

alter

eorum, Bessario
daE^Ei'a; xai rcapavoia;
.

inquam
f.

cardinalis,

Gemistum, hominem
scili-

xpv]u.vbv suva7t^y0|ffv.

2GG\

illum scelestissimum, scripsit, solutiones


cet

"E/ouii

0'

Eni Xe';eo>; oimo;, ansp aTEpo; autiv,

quarundam
ut
illi

diflicultatum exposcens circa

Brjairapioni
ette'gteiXe
tt'
'

xapoiviXi;
'

'*

oV|Xao/j,
X<J[;

irp; rspuaTv
Sr,9EV
^YjTtv
'"

eos, qui,

equidem censent, se
opinione, qua

ipsi

pro-

T0V
''

OiWTaTOV,

dueunt, nimirum deos, de quibus disserendoa

aTcopiaii;

t<v xax' auTOu; auTOTrapaY<'>Yi"V


oi;

communi quidem
auetore, videlicet
tur,

omnia ab uno
tJtoi Semv, ev

Deo, effeeta

Siaaojvsiv

fuisse

statuiexitii

xar y

''',

xoiv^|v

magistros suos ac proprii sui plane


discrepare
arbitrabatur.

Evvotav tyjv Ta Ttavx' eE aiTi'ou evo; Eivai ),Y0u<jav,

auetores

Constat

to EoTi or,X7jj], tou; i|5v ioeto StoicjxXou; xai


{JYEudva;
eotiv ls
Trj;
tot'a;

autem

inter

nos omnesque seeundum divinam


sapientiam recte sentientes,
ci

aTEyvio; irtoXsta;

l7-

ovjXo;
l!

humanamque
tur,

ui

fjuu'v

avrjp xai ttSti toT; e '.ppovoai

sincera utique conscientia veritatem conliten-

hominem hunc neutiquam


crimini vertisse,

xara
viris
illis,

te -" 0=iav-' xai avOpioTn'vvjv avEoiv, toi;


2-

f''

quos
axiSoViXw
S^tiou
ib;

hoc loco enumerat, multos deos colendi erro-

ouveio^sei

tvj

Xr.Osia

'"'

suv

rem

dum Gemisto

suffragatori

OaoXoYO^Utv,

oi Tiov vopiv twvOe, 0O< Eviait7\<;

suo haec dubia proponit (qui enim istud egisset,

a7rapi0ucov tUYj^avsi,
xio?
-rtXavyi;,

tcoXuOe'ou aitiv xaTEYvw-

cum probe

seilet

cum eiusdem

atque

illi

Ttpo?

tv iauTO

6|Ao'^pova
(tiwi; y<*?,

1'eu.iijto

fuisse opinionis?); sed

eorum theologiam per

Taia TUY/vEi
>]DEi
-

SiairopotJijiEvo;

^v aatpw
X)

simulationem
perlibenti

uti

aenigma obstupescentem ac

"

Trj;

exeiviov
-''

E;yo'|xvov -'

oiavoia;;

animo exoptantem de ea iirmissime


ita

t J)v aijTiov

Or.Osv

w? Ypi^ov aTTOauaa^tov
ij.aXa -"
,

eoXo
-

instrui, nee, ut
aliis

dixerim, balbutire. Sane ex


verbis

Yiav

xai

yXi/u.evo?

TrpoOuw Y V < VT1

impiis

eiusdem

plane
in

apparet,

aur/, GTEpsio; EviopuvOrjvai xai

w;

eitceiv
01'

[AY)

au

firmum

fixumque

illum

fuisse

eiusmodi

aivsiv 6'Xw, xaOaitsp

Srj

cpaiVETai

aXXiov lau

1. 5.

f-S2E>/uvij.:oc7

P."

2.

Littera o in n--, sup.


Xoi

[in.
-

P.

A.

:i.

;.j J/ti

A.

4.
"

itsp

xxTaX:),oiira5iv Oll

S. in
9.
'>:

hac pOStrema VOCe


:

SUp,

lin.

P.
11.

6.

:I:

uvrjar.v

a-JTv

A.

:'""

A.
13.

8.

ev.0v<toh:
1'

o't

A.

10.

jipoat'^wv A.

P.

aipoiTo

12.

rcapttvofjiia
\

A.
17.

xapSivXXi!

xapSivXTi; A.

IV

nEffTEiXs A.

15.

ino^lx; P.
21.

rijv

16.

0TO7ra?etYY(ov
22.

ano):taOn S.

\.

la-

A.
-

vooi A.

20.

::

ye

A.

Bciav A.
tV|v

i/.vO,Zr,hp P.
(M(X).o

23. T^ S'jveiS.

25

l?spxii(icvov

26.

Oto M.

27.

P.

'

[357]
TOu
iv
'

XXIV
ouiusoiv
prjuaTtov,

MANUELIS MAONI RHETORIS


on
xal
3 '" 7rTCaY El )Tai
icXocvr,,

IJI3ER

DE MARCO.
et

495

errore scclcstissimo, quo


adstruitur, atque
vivo,

tr,

TOiauV/i 7ioXuO=<o xai ou(T(j?e(iT:iTr|


'

spontc

deorum multitudo ultro eiurato Deo


f.

xai oaroo-T?

V(,,
f

,'

Jl

Ti

x,t

JrpocupsMi

s'Of/.ouo-ito *

no

uno quidem
et

natura, trino vero hypostasi-

26'

0SOU

*<vTO?, TOU SVO? U.cV TTj O'jalX, TplffGOUUlSVOU OE

Inis ac proprietatibus, in illum

gehennae ignem

TaT? u7tocT(x(iai

xal Tai;
Tyj;

iStoxYioiv 3 ,

iJcXidOsv

olv ottj
E'.toxspov.

et?

to

yeevvrj?

Trp

to fEYYS?

x*l

Alb xai

xt'

'

aTo TS xai TOU 6(10Xoyo?

sovo?
IxEl'vou?

aTw
''

TsaiaTo rjusTspo?
tt,v

ipo?

errore minime Ouare nostra oratio, dum Bessarionem Gemistumque eius sectatorem insequitur, in illos etiam inque falsam deorum multitudinis persuasionem apposite

caliginosum

exteriorem,

deposito, prolapsum esse.

xai

itoXuOeov

itpostputo?
7-

aiaS/jffETai

delabitur, ac vice versa

namque eadem
illi,

isti

TcXc<vr,v,

xai

au

TouumaXiv
sxstvot?,

TaTv

YaP

outoi

impietate
isti.

Iaborarunt atque

et

illi

atque

ttjv

ouo-ie'Seixv

xxsivoi

TOUTOl?.
ev

'AXXa
aToi?

Sed referenda iam nobis sunt istiusmodi

xataCTpwTEOv

/|[Jiiv

y)5y]

TauTa xal tov

verba, et ea redarguenda,

quam
1
,

exhibent, per-

;eXevxtsov GisoTpajiiis'vov xal OswTaTOv votiv.


5.

versa
5.

Deoque infensissima

sententia.

Koivrj?

ouv,

cpyjort,

Tt'aiv

ivsoTrapu.svr)?

Cum

igitur

una, inquif

apud omnes
nihil

Ewota?, xai TauTV)? Xr|8e<rraTT)<;, ur,OEV (iriOauTJ

invaluerit

opinio

eaque

certissima,

avatnov sivat, oux oXrvou?


sraiptov
'',

5s

tjv

fliojvo;

x^ti

usquam, quod causam non habeat,


Piatonis
tarnen

existere,

w?

II

po'xXov

'Epiisiav T

Aaua
"

sectatores deprehendimus
et

non paucos, ut Proclum


tempore
ea

Hermiam

et

OXIQV, tv^v T t|/uyr;v, ro? te TTp auTvj? itavTa;,


SITE

Damascium, qui tum animam, tum omnes


priores, sive intelligibiles, sive
intelligibiles

ci

VOVjTOU? '",

SITE VOVjTOU? TE Xal VOEpOU?, SITE

vospw? 6sou?,
eupicxoiiev

aGuTTOffTaTOu?
o'

sivat
y.rfi'

ti9sus'vou?

simul et intelligentes, sive

intel-

'<

sittoi

av
,

n?

av ar.oi
TCEpt

'

ligentes deos, per se subsistentes arbitrentur; dixerit

.IIopfUpMO,
ii

'lajiXlJ^tp

uptaVM

ys

TOU

vero quispiam, ne Porphyrium

quidem
tamque
quippe

et

Iamblichum

et

Syrianum de
secus

tali

toioutou xai

touojtou irpayotaTO? aXXto? ooxsiv,

gravi

quaestione
illos

opinari,

tou? Y 7tpotpr|iisvou? ptov

cuvs/i? ti? toutujv

<i

qui comperiat

quos diximus

avaAEYOas'vou? svyoia? xai Tat? atjiv Iirotis'vou?


10?

f,


ii

Ta noXXi
*

oo';ai?.

flaTtsp TOt'vuv ex |ll8? 0057]?

Toi? tmv

7rposipr,uvwv avSpwv aOinrdsTaTa


'',

horum sententias frequenter usurpare eorumque opinionibus plerumque assentiri. Ouare uno veluti consensu illorum quos
*

sivai ri

TOtauTa twv ovtcdv reo^aivsTai


to?

xai
ii

diximus virorum
se
subsistentia

trinitas

eiusmodi entia per


esse,

f.

267'.

pronuntiat

atque

ita

oOk? aOOuTtOTTaTa,
xai auTa sauTiv
TS xai
Ii.

axa Cauta

ititiovTa
ii

quidem per
simul
6. et

se subsistentia, ut se

ipsa consint

auia ovxa xai oXa

aiia aiTtaia

ii

stituant et se ipsa producant,

cunctaque

aitu

n.

causata

et

causae

>. ille

TotauTX
sv
oi?
si?

otuTt

Ta tc
xal

ouYYiotjJt.utaTO?
ty]v

'ipoi-

Ab

bis

verbis scriptum
est,

orditur, ex
sit in

(Xia,

xaTavor,Ts'ov
to'jo-os

toS

v8p(nt
?,

quibus intelligere
illos
tio,

quam

fervida

viros

svOspaov
siiteTv

tou? avopa? ^iVtiv,


ijleO'

jcXav]v

hominis

fides, vel ut

verius dicam aberra-

oixEtotepov,
a-^iv

ota? auTOu?
'

TS
''

aTtapipisi
oo'Y|J.aTa
-^

quacum

et

eos recenseat et

eorum suaque
haec
uti

xai

toi

xai sauTou

EXTi'OsTai

exponat placita vel

nugamenta. At
lieri

GOXr^/aTa.
()?

'AXXa
oXov

xauO'

w?

xpaajTEO'jv

sttoj

to

fimbria sunto, qua, ut

solet, tota patescit

so?)

Exor^.ouv

swTaTov u^aaua, artsp


I: '

impurissima textura.

Haec quidem tanquam

)?

oucasSsT? Xso-yr,vEia?

?EXu;aiT'

"'

av ti?, xal

impias confabulationes quisque respuerit, prae-

xTb*

A.

2.

7ts7raYi<0T5ci
7.

A.

-i.

!8ity)0"1

A.
:

4. E?(i>.ia8e

V
13.

eSXio-'J:

e|o>

itCIi oi

S,

5. y.aTi

S.

II.
15.

6.

z:!vo; V.
:

a'JTO|iita).iv

\.

8.

i
:

njv S.

A.

9.

izi^uti

A.

10.

site

votito?
14.

mn.

S.

|ir,e
/

|j.y-|

Y'p

S.

1-.

'laao/j/w

'I

jn/r,/i.i

JtoipatvETO

M.

ivr.'Ss.-.t,

M.

Tyi-jvoia; 1'

).s?y_)yoix?

A.

16.

[-is>).J5aiT'

l'A.

a)

Bessarionis

lalibus.

ad Gemitum epistola, ex qua haec prodeunl verba, nun habetur apud Migne P. <;.. I. 161, e. 713-

sine

gravissimis varie-

496

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


[AoiXiGTa to i\

[358]

sertim cum conclusio, quae exinde infertur, male deducta fuerit, id quod, ut in viro philosophiam profitentg, prorsus incongruum videgloria, inquit Chrysostomus tur. Sed vana Ioannes", ubique in seipsam impingit. Quis cnim, si salvo Dei cultu argumentationem
scienter instituat, ens aliquod censuerit ita per se subsistens esse, ul se ipsum constituat et

utwv avaOpwaxov TtavTayOEv aauX'.piXoao'.f

Xo'ytaTOv, OTtEp, to ex TtaTpb; Etvai


yeXXo|ie'voii,

(av ETtay-

aTcoov Tuyyavst itavToeTradiv.


6

AXX'

$\

XEVooo;ia,

'fyjcriv

ypuaou;

T'X,v

yXwTTav
1 1;

lioavvy,;,

Travxayo axr,
50(76ia (TUV

iauTr,v

TTeptTCEipet.
'

yap

twv

7C10'T7];.10VIX<7>

(TU^liIVTlOV <yuXXoyt<JU(ji

ex nihilo

in

esse

per se prodeat; seu, quod

voi/iaau' av ti twv ovtiov

au9uTtdo"TaTOV Eivai,
\x)\

w;

idein est, ex potentia in

rat? Id

ne

in

actum se ipsum exseipsam quidem omnium causam,

auTO laurb
Ttapayayv

u-.pto'Tav -

xai ex
o'

ovto;

ei?

to

sivai
si;

3
,

toutov

e'meiv Ix
orcep

to
\irfi'

Suvaaei
auTr,v
<-)eov,

universorum njmiriim Deum, cadere dicimus, a quo omnia ex non esse in esse producta

to ivepyeta

iauTO

xivov,

Ty,v

1"

f.

268.

Etenim id quod ex potentia in actum seipsum educit, fuit profecto tempus, cum non autem tempore posterius, esset; quidquid quomodo aeternum? quod vero non aeternum,
sunt.

itavTdiv aixiav, tov


EitiSi/eo'ott,
&:p'
*

tv oXiov
ttoivt'

SrjXaSj)
pt.}j

tpajjtev

ou
tV

ex to
4

ovto? et;

to to

sivai irapri^Or,;

yap ex tou
tot'
r,v

ouvj.ei et;

quomodo Deus? lamda Metaphysicorum,


praestantissimam

Sane
id

Aristoteles,

littera

Evepysia
AjV

euto irapayei,
ypo'vou

ypvo;, oxe
atotov;
o
b"

oux

ipsum ostendit,

dum

o os

osutesov,
xaiTOi
5

ttm;
tout'

oux
ev
e'v

lr.

primam mentem, scilicet Deum, asserit purum esse actum potentiaeque penitus expertem. Possibile namque est, ait", non operari, quod potentiam habeat;
<c

iotov, 7tw;

@0<;;

'ApiffTOTe'}.Y|{

to

XapiSSa 6 T(v illsr tu (pvoixd Setxvufftv,


7rpwTov vov
y,T0i

oi; tov 7toXuTi'uvy]Tov

tov

0ov
7

eisa'yEt

<c

nee item si operabitur quidem, substantia vero eius potentia sit non enim erit perpetu us motus. Quod enim potentia est, con:

xocOasav dvTa eve'pyetxv xai 7tavTXt;

uoipouvTa
/ov,

cuvauEi.
\xr
t

'i'Jvoe'yeTai
8,

yap to ovapuv
t

tingitnon esse. Oportet igitur esse tale principium, cuius substantia actus
vellet
et
sit .

cj/-/)<it,

evepyEtv

en

ou3' ei Evspy/io-ei, r outx


EO-tat xtvrjut; ioio;' IvSeijit)

Namque
prineipii

auTO ouvaou;' ou yap

cum demonstrare
expertem esse

Deum

et

ii

^Exat yap to ouviuEi ov


pyfv)v

eivat.

Aei apa eivai

aeternum, neque existentiam


vi

nancisci a seipso, argumentationis


cessitate coactus, illum et
et

ac needicit

ToiaTY)v,

/};

rj

ouaia

evs'pysia .

Kara-

purum actum

(jXEua^wv yp tov Weov ivnpyv te xi aioiov aico^V]vaaOott xai ar,o' e; esuto t Eivat e/ovt, vayxat;
.

actum item
duplicem

esse

ipsam eius existentiam,


sit

longe ab eo repellens quiequid potentiae


iiixt.i

cuXXoyio-aoiv EcpeXxdaevoi; Ivepyetiv te aTv exTtetat

vocis

huius
est,

significationem.

xaOapiv xi aTO to

etvxt aro evEpyeiav

'',

t xt

Ouare, ut conseetarium
penitus immobilem.

eundem

asserit

Undenam enim moveremoveretur,


e potentia

OiTrX^vcyiaaatav vooupiEvov ouvottist uaxpiv arroaxopxi^iov


cpr]<7tv
t

tur?

Nam
sit,

"

si

utique

auro.

Ato

xoXoOw;

xai

7roivraTra(ji
ei

moveretur
purus
stantiam
potentia
tans,
ut

in

actum. Atqui,

cum

actus

quidem

xivT,TOV
' ' ,

tto'Oev

yip av xot

xivrjEi'/)

yap

prorsus immobilis seeundum sub-

toi xivr/Jeir, 6

ex ouvaew^si; Evepyetav av kivt)8eii)' ye

manet, alia utique omnia ineffabili movens ac pro sua voluntate permuqui

oe evEpyEia '"
jjiEvEt,

xaOapi w,

TrvTr|

xaT oetav

axtv/,TO;

TaXXa ys ^vTa

7roppr|T(o ouvauiEi
'',

universa entia
condiderit.

tarn

intelligibilia
xiviv xa't

quam
definit'

sensibilia
:

Quare eundem animans aeternum Optimum. Atque

[iETaaxEua^ov w; oiiXETai
14

w;

Sy)u.ioup-

yb; artvTwv Ttv ovTtov

vorjTWv te xai bisOy;tiov.

1.

ouve7ttoTTi(ji,ovix
",.

P.
6.

2.

feiiT?

9t<j-'ov
7.

P.

:i.

Ttapyv

A.

'(.

yp ex toC
S.

A.

o xatTot

\.

)ii|i8a

PA.

itavTeX;

iroXviTeXs S.

8.

evsp-j-ov

ic

6;6;

om.
ex
A.

9.
ei

evE'pyetav
eve'pyeta

corr. P.
i

10.

i7toffxoppaxi?wv
13.

PA.

11.

yp

toi xiv]8en|

om.

S.

12.

6 piv

sumpto

cod. S.

oXriTai S.

14.

Vtuv om. A.

a)

Ihrysost.

/'. '>'..

I.

58, c.

781, ubi

la

pronuntialur.
i

De

b)

Aristot.

Melaphys.,

xi,
7.

6.

sententia

nun

de vana

gloria,

sed

de

errore

Vristot.

caelo, n, 3; Uetaphys., sin,

"

[359]

XXIV.
xott

'

MANUELIS MA.GNI RHETORIS LIBER DE MARCO.


pi^ETai
r,

VC
aeterna et
*
t

"OOev
xai
6or]

wov aOxov

i"iov

aoiiTOv,

vita

quidem

est,

ait,

cum

vita

sit

268 r

?(OJ]

ii yE. DYjOtVj Orcp/Ei'


xa'i

yap vov EVEpyEia


ys
2

praestantissima mentis actus. Denique genera-

pt<rnr]

iioio;.

Kai

xaOo'Xou

o-uu.tce-

lem adducens conclusionem subiungit

Ali-

paivwv Iicoyei xal


xivr,TO?
xa't

Oti
xai

iaev

ouv egtiv ouaia ti;


'

atitt);

quam

igitur esse

substantiam aeternam

et

immo-

XE/iop'.caivr,

twv

aia9r|Twv,

bilem, itemque a rebus sensibilibus distinetam.

avEpov,
fci'a

Sri aicaOrj; xat vaXXoicoTo;,

xai ort
graaiv

perspieuum

est;

eamque impassibilem
:

esse et

xat

TtoXXai'

ox
Et?

ayaObv

ya'p,
,

immutabilem; unain, non plures


est

nam non
multi:

<i

Oar,pixws, TcoXuxotpavii]'
[AIS dtpyvj

xoipavo;
.

av

tov

bonum,

ait

cum Homero', prineipum


prineeps
.

TWV OVTWV Xai

E'.q

0EO(

tudo; unus esto

Ac

si

dixisset

Unum
7.

est

rerum prineipium

et

unus Deus.
fit

^0~Ep yip
,

Ivb; uttoxsiuevou

pxovTw;
n

'

yivs-

~. o

Ouod enim
fieri

sufficienter
1

uno posito,

roi
n

xaT' XXov Tivi twv soXoywv,


v)

BeXtiov eoti

ut ait alius
o

quidam theologus

',

melius est per

01'

vb;

oia

tcXeio'vwv yivEafiai.
Scrov 5

AXX'
Eivai

r,

twv

unum
tia

quam

per multa. Sed rerum ordo

7:payu.Twv T;t; eiti xa'


[SeXtiov
1

ovaTai

est sicut

melius potest esse; non enim potendeest potentiae, quae est

f,

yp
s'v

ouvaui;

xo

ttowtou tcoiovvtj;

agentis primi

<(

O'jX

airccri t5j;

toi; TTpyfiaGi Tcpbi; TEAEiOTriTa


ii

in

rebus ad perfectionem. Sufficienter autem


in

tpuar,;
ii

Suvausoif
avaydij.Eva

apxouvxoi(- 6
'S

5=

icavxa

-'/

r-

omnia complentur reducendo

unum

pri-

poi/VTai,

|Mv

jppwxr.v

i'j/r;t.
otjs

mum

prineipium.

Non

est

igitur

ponere

O'Jx

eutiv

apa

TiEvat

tcXeiou;

p/i;

||

plura prineipia neque plures deos.

tcXeiou:;
"

Oeou;.
ETt.

Kai

LI

O'jo

eigiv

wv

Exarspov
tt,;

avayxrj
ivay/.v;;

ii

Adhuc c

Si sunt

duo quorum utrumque


oportet

Eivat,
xotl

vayxv,
-

xoivowEiv

im Xoyw

est
in

necesse esse, oportet quod conveniant


intentione necessitatis essendi
:

Eivai

vayxr,
'-'

apa
tcT)

otaxptffEb);

ete'sw

tivi

-.ottiIJeu.s'vw
i

r,

ete'pw

uo'vw
r,

IxaTEpw,

ii

igitur

quod distinguantur per

aliquid

quod

xai o'jtoj; vayxr,

?,

to STspov

s/.rEpov Eivai
Eivai

additur, vel uni tantum, vel utrique. Et sie

ctuvOetov
iVjTo.

ouoev ce

cjvOetov

vaYXT)
tcXei'w,

xa'

ii

oportet vel alterum, vel utrumque esse com-

AouvaTOV apa Eivat

positum.

wv Ixarspov
i ii

Nulluni

autem

compositum

est

avayxr, Eivai, xai O'jtw; ouoe ttXei'ou; eo'j?.


ii

necesse esse per se ipsum. Impossibile est igitur esse plura quorum utrumque sit necesse esse; et
ii

sie

plures deos.
plures
dii,

Kai kOis.
t/v

Ki

"'

tcXeiou;

eiev

Beoi,

vayxT)
eivat
i<

Amplius'

Si

sunt

oportet

r.

269.

-ouatv

yE tv;; EOTr,TO<; ev

exobtio
/.Xo
ti

[j.r,

quod natura
in

deitatis

non

sit

una numero

uiav
Tr,v

tw

dpiOy.w, i!y:V etteth


ev'i

Eivai t

'<

utroque

oportet igitur esse aliquid disillo.

Osiav iciv
etce'i

Ix-isxw oiaxpivov.

'AXXoe to-jt'

tinguens naturam divinam in hoc et in

ouvaTOv,

/;

fjEia

ouui'a TcpoaOvjx^v

OUX

ii

EJCl-

Sed hoc
non
rentiam.

est impossibile, quia

natura divina
ditfe-

oi/Exai 0'jV
r,

o'/.w;

oiaiopav.

I
AX/.' ou3l siib; EffTiv
ii

reeipit

additionem neque ullam


est

'jEia

iv7'.;

uXrj? tivo;,

w? ovaoOai

;/.pi^E^0ai
i<

Nee etiam natura divina

forma

"

Jrpo;

tov

alieuius materiae. ut possit dividi ad materiae

tyJi;

Xr,;
i).

piEpi<7ij.bv.

'Aoiivaxov

oa

ii

divisionem. Impossibile est igitur esse


.

~ivvji

Eivai 8=oii;

<<

plnres deos

1.

Ots Cmov A.
-y.>-r,,

>.

oi P.
7.

3.
:

y.iyo^ j.i,r P.
: :

i.

ipxoCvTO; P.

5.

ipyVjv

um.

S.

o 08i

oC yi A.

xa8oov M.
P.

Ii.

8. ,1

om. A.

9. jcpoTl9e(ts'v(|i

ipxovTio;

10.

;i Olli.

P.

a)

Homer.
Quis

II..

u. 204; Aristot. Melaphys.,xi, 10.

est

cuivis

rerum

1)

rueril

alter

ille

theologus

uetor nun
prolablal

declarat.

Porro
doctus.

Vrsenius
\

archiraandrita

multa atque

Aquinatis
in priiflis

byzantinarum nun plani opera graece reddita im--. praestantissimam Summm contra

vocal ad Eustralium, saec.


tur
\ir

seriplorem;

Gentiles. Ipsa
latione

Quae enim sequunlur, totidem


cap.
\:.

nun

verbis exscripta sunt e S.


s,

lil).

I,

Thomae Summa umii-n Item. Notum quippe \

bentur.
',.

8. doctoris verba Imin- loci, tum

mea

feei in

irans-

c)

S.Thomas,

ibid.,

H quae mo> ha \Adhuc. d Ibid.,

Amplius.

408
Etenim
sibi ipsi
si

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORF.NCE.


plures essent
et ipsi
dii,

[360]

cum

ipsi

Ei yp tXsiou;
ouaioZtsi

eUv

soi,

eWi aiWt sauTO;


xai
irv
atiTOt

essentiam tribuant

se producant et

xat
atxiot,

aTo'i

iauxou; Tcapayouat
tcXeioi/;

suimetipsorum causa
principatus.

sint,

plures etiani

sauTwv

xat

apa op^at-

os t

haberentur

Sed

omne

quod
noXapyov, xat
oia^Traauiou to

utkuiiSei; -iuUEi xai TapayioOE; xai

plura habet principia, id

natura sua seditiooXou TtapatTiov


'

sum est et turbulentum totiusque divulsionem concitat. Ea enim ex causa Iupiter ipse, iuxta
structis a ceteris diis insidiis, in eo erat ut prosternaretur et in vincula coniicere-

St

fip toto
utctio;

xa(T

"Ou^pov xat Zsu; irapa Bpa/u

xai

Homerum,

$Ea(MdT>]C Trpoox=iT;' av uTt xCiv


8=i; 8ewv,
ei

XXoiv etc'.6ouXeuxr,v

ur,

Otto

Betioo;

-'

ouX*)v 6rcov
Ttpouo-v/jO-E

Thetidc certior factus de inita coniuratione, Aegeonem sibi custodem constituisset*. Sane si Graeci in sua de diis doctrina unius principatum statuissent, eiusmodi
tur, nisi citius a

xaTE'aas te
ipXaxa. Ei

1 xai lauTO xov Aryaiov

3s

[xovapjfja

^v

e'v

rTj

xa8' "EXXYjva;

OeoXovia, ox av TOiaTYj Staat? xai


-^v

xaTaaTaaia

ac confusio locum apud eos non habuisset nee fabulosa garrulitas. Ouare idem Homerus multorum dominatum aspernatus,
seditio

lv

autoi; xai iauOmot]? tpXuapta.


,

08ev
ox
...

ait;
,

to

5 TcoXapyov" SeXiKTcptevoc

yaOdv
'E

i.

269 T

non est bonum, ait ", plurium principatus unus prineeps esto ... Ouae verba Aristoteles, ut philosophum decet, mutuatus, in tradenda sua theologia polyarchiam reiecit monarchiamque probavit, hoc eodem adhibito versu. 8. Atqui Aristoteles, quamvis gentilis esset

OV]<ji,

TCoXuxoipavir,'

Ei; xot'pavo;

od xai
1

'ApioroTE'Xr,;

Xa?wv

cfiXos?!;,

etci ttj;

xat' odtov

SEoXoYia; to TCoXap/ov avaiptv xat tXv uiovapyiav


*

aTtoOE'/ou-Evo;,

tw

ettei

cuYxe/pirjai toutw.

8.

'AXX' 6

u.ev

'ApidtoTeXr,? xat'itEp "EXXr,v wv


aittopLEvoi;

manifestus. tarnen veritatem


tur

in

nonnullis videet

EvapY'^, xpoOiyw; t^; Xr,6eia;EV Tictv


coatvETat,
E?

carptim
in

tetigisse, etsi

essentiam

opera-

xai
11

ouaiav

xai Ev-'pyEiav

eVt

0EO

tionem

Deo idem

esse falso arbitretur'.

Nos

xautbv oiEtai

eniatpaXw;'
'

aXXo yp

^,ueT? ootav

enim aliud essentiam, aliud vero operationem id enim quod et censemus recte et edieimus habet' distingui ab eo quod habetur, asse:
1

xat aXXo EVEpyEiav xat


iieV aXXo yp

'-ppovoujjiEv

xaXi; xat XEyo-

'

co

'-'

tpsvro; xaxa tou? Oeiou?


"

runt

vere

divini
est, ille

sapientissimique
veritatem
in

theologi.
ali-

xwdvTi xa'tuo^wTiTou;EoXY OIJ ? Teun


Ttto;

iyy piTtv
:

Sed, ut ut

plerisque

outoc ty, Xr)9cta ev toi; y


Se

"^ei'oiii

xaOopaTat 8t?,;
xr.v

deprehenditur; at vero Bessario et Gemistus, vel post latam gratiae legem, quam simulate partieipabant, et emis-

quatenus

attigisse

Bii]9aaptiov

xai

Teu-isto

xat

lAETa tv

yapiTo; vdaov, oGirip


EiravOoav"
u.U.evixote;
gtt

ETftTrXao'TtiK; u.ete'3/ov,

xat

sum
tur
:

ex

ea

veritatis

divinitus

datae florem,

aTW EOioaxTOv
xaxa
Tr,v

Xr,9Eiav
c
.

auvETOt
r BXeito
i

plane insipientes manserunt, ut proverbio diciQui per cribrum videre non valet,
est.

Ttapoiaiav

!-"-

xoextvou

tukXo'i; E3TIV "' ,

TYJV T(V

ypKTTia'/MV

caecus

Nam

christianorum professionem
in

E:yoi? te

xa'i Xo'yoi;

jtpoOT)Yopt*v Jia^EuSouiEvoi xat

tum

in

agendo tum
qui
dtix

loquendo ementiti
aflicientes,
fuit

et

Spiritum gratiae
Proclo,

contumelia
ipsis

cum

t IIvEuaa

tr,?

/aptto; svuopio-avTE;, ^Exa IlpxXo'j


'
'

ad

perditionem,

to auToii; oriYou Ttpc TctEiav


UTCGataTOu; 8eou?

ttoXXou; aO-

multos deos per se

subsistentes sermonibus

tu

Xoyu) OT)atoupYOVTEC vaTtXT-

1.

navaiTtov A.

2.

9e'(ii8o

A.

omnino perperam.
al

8.

3.

te

tcou

A.

4.

A.tyaT6v

auetore
6.

positum ruisse videtur;


itvai S.
\.

iuxta

Homerum legendum

est Atyaitova.

5. 8eWu<T<r(tevo;

PA. quod ab ip-o PA.

oUxai

" '* ante

ppovo(Aev diu. P.

xaBopv A.

'J.

jteX8o(rav

A.

10.

w:i

A.

11.

iitXstav

204,

Homei
c)

11

i,

'>'

'<"

Divinas proprietates
el

''' H praesertim rela

""
i

cupit, adeal
1.

Petavium, Theolog. Dogmalum,


13.

lib.

cap.

1-'

et

d) to

[id

quod

est)

ideui

ab essentia
(|ii(ii|ii(^

distingui,

non ratione sola, sed reips antiquorum aliquot opinio

esl

atque

oO<Tta

essentia;; latinc

retliliili

id

quod
inter

hbet,

quo melius signidcaretur oppositio

ntiorum Graecorum, quorum prineeps et antesignanus exstilil in huiusmodi errore asiPalamas monachus ac Thessalonicensis postea factus episcopus. Qui plura

to v et to Ttpouv graeci lextus. quin ipsa sentenauctoris ti;i laedatur. Si quis tarnen voluerit ipsa

verba adhibere, dicat: id quod


eo
t/wirf inest cir.

est

distingui ab

[361]
touci x
toi; oai
xa'i

XXIV.

MANUELIS MAGNI RIIETORIS BER DE MARCO.


raTa
ir/]
ij.r[0

499
idque

irpEffEuouoi* xal
rj

oXwc

'

ev

procreant, effingunt, profitentur


niliil

cum
ut

to aufjuTtosTaTou
' ,

r,

nXaii;

slvai

in

rerum natura esse


simpliciter

possit aut aliqua-

ouvautEvou

w;

OE'oEixTai*

ooev y*P T wv
vospal
tto

ovtwv
at

tenus aut

per

se

subsistens,

vaixiov, oute
5

ai

irap'

f,u.Yv

ouvpists,

SsuTEpou
avatTiou
0VT0T7)T0;
civ, oute

Xaa7rpT/,TE; oOaai
tptoxb?
*

to TrpwTOu
T7J;
oj;

xal

uTrs'ar/iuav

xal

Xrjwi;

demonstratum est. Nulla enim res est quae causam non habeat, nee illae, ut dieimus, intelligentes potentiae, quae seeundi splendores cum sint a a primo et prineipii experte lumine
,

f.

270.

TCOV aXXlOV

XTlapiaTWV plXXov IJLETEyOUftitisiv''

ti

twv
pisv

-ko

ovtwv xal tpOopav.


el6'

produetae sunt et ipsissimam entitatem prae ceteris rebus creatis partieipant, nee aliud

XX' aTuol
to
f,Xi'ou

a7tb

quiequam eorum quae generationi


Y*K
''

et

corrupterra

OypavEiij?;?,

tto

tioni

sunt

obnoxia.
fuerit

Sic

vapores,

cum

EpiiaveEinr,?,

Iv

ye

to

uaXXov xal

madefaeta
ditas

atque a sole calefacta, quatecaliditas et siccitas et

^ttov pu.v xal ;r,pbv xal otuypov


tpd;xva
ttj;

jjLtySTjv

uuvava''

nus plus minusve

humi-

ixs'/pi
Trji;

to

to'tcou,

e'v

onrXao-iao-uibi;

xuvo;

rjXtaxrj?

TrspaivExat,

oia

Tr,v

to
7

promiscue circumferuntur usque ad cum locum, ubi solaris radii repercussus iam desinit,

spuio exeite
5

aE'vsiav

xai

vj/u/po

E'mxpaTEiav

eo quod calor

illic

debilitetur
:

et frigus

oiaxpi'vovTaivaYxaiw?'

xa'i SrJTa

ex

[aev

tou u.cXXov

praevaleat, necessario dissolvuntur


e calore,
si

ac proinde
sin

avaupuwpisvou

Eppio iatpoLitai, ex 81 tou vjttov


ol to

tnagis

refervescat, fulgura,

minus,
avspiot Y'vovTott, ex
aito

venti

naseuntur;

ex

humido

vero,

oiuYpou

vE'mri,

uetoi 8e

nubes;et e nubibus, pluviae. Item species ex


vscpwv xal TO ElOOC a7TO TO
ajTE'pjJiaTO?,

T0T0

semine, hoc
integer.

autem
ita

a generante qui sit actu

os ctTrb to YEvvi^aavToq xal ovto; EvspYSi'a teXei'ou.


I

Atque
in via

porro ab alio ad aliud prosubsistes donec, ad


et

Kai OTW? Yav

<*?' ETE'pOU

SlOOEUWV

ITpbi;

ETEpOV, ox

cedendo
prinium
scilicet
9.

nequaquam

<rrai7]{ Trplv ei? T'/)V 7rpOT'pav <xve'X6o;


J

p/V

xai

perveneris

prineipium

causam,

aiiiav, tov ovto)? ovxa'

0sbv

8r|Xa8'/j.

ad ipsissimum ens, Deum.


ita

9.
fix;

OOev apa ooiv


lauto
oute

twv ovtwv au0u7tdiTaTov,


oute twv TtvTrj

Liquet igitur nulluni esse ens quod


se
subsistat, ut

a<p

Tr,v ye'vv/ihiv '" s/ov,

vospwv,
|iTa^u.

twv

irivTy]

aiar)Twv, oute ti

twv
6pio'-

Ei yp toi xai

rX,v

avETOv oiaiav
[j.-}\

jisvoi cpauEv, TrpiY[xa

auOuTtapxTov sivai

Seouevov

generationem a seipso nanciscatur, nee inter mere intelligentia, nee inter mere sensibilia, nee inter ea quae sunt in medio. Etsi enim compositam substantiam definituri dicamus, eam esse rem per se subsistentem quae altero non indigeat ad sub-

per

ETEpou

Ttpo;

uirap^iv, XX' o

"

toto'

fz XiyoiiEv
xa'i

voovte; t aTriv auT/,v l2 Ttapaysiv si? UTrap^iv


1

aiTiov

ama

to outo xal aiTiatbv Eivai,


'

w;
3

oi

OeoI
-/jv

dum id dieimus, minime censemus eam sibi per se tribuere existentiam, adeo ut una eademque res causa simul sit et causata, ceu dii illi a Gemisto et Bessarione
sistendum, tarnen,
positi.

I'e|xuto te xai li?|o-(Tapi(ovo;' ycXotov


xai E7ttElxw<; avvjTov,
aXt'ai; airairrn
*

yap av

Namque
quod
in

ridiculum esset ac satis

stul-

tuni.

si

t ye t/)v aXov ouaiav xai


'

eam substantiam immateriaf.

lem
plane
fecta

et

cuiusvis materialitatis immaterialiter

270'

uXo>; uirepst;p7l(Alvv]v

'

xai icavtT)

vacuam nee

ullo

modo compositam,
intelligit

cicuvOetov u-.v)odXioc y JtsipuxuTav -EO6' uTCoSs'yEcSai,


t/,v

quae se ipsa quasi

circulariter

per-

xai lauTyjv xuxXixw?


oe'

ttio?

voosav vo^crsi TsXsia

quadam simplicissimaque
congrueret compositae

intelligentia,

xai a7rXoucTar/), ty)v

nullatenus naturaliter cadit, id ipsum substany ouvOeto'v te xal uXixrjv


tiae
et materiali,

quam

toto ouvapiE'vriv, r/)v xal outo'Oev ouaav xaTa^avYJ,


T;v

te jcap-iv xal tyjv cuvOeciv ut:'

aXXou

o=/o;jie'vv)v,

to ttcivtwv c)Xao'/) aiitou.

Ou

toto

toi'vuv ipapisv

quidem temporaneam esse plane constat, ut quae ab alio et existentiam et compositionem aeeeperit, nimirum ab universorum causa. Hoc igitur nee censemus nee dieimus, sed

1.

|ivi5Xu;

A.

6.

iinXaeiMc A.

2.

^ ante un

om.

S.

3.

Suvajievov P.

7.

iy/paTEiav A.

8. 4va8u(iiou(ievou

A.

4.

itb ys'vj S.

'.1.

ou

a)

m-x

-x P.

5.

y?,?

tt-

inepte.

10.

yeWiv

S.

11.

i'//'

si; fijiap^iv

ad marg. P.

t.

12. a-r^ (x-9i

P) SauTrjv

PA.

13. yeXXoiov P.

14. OneE>ipyi|i^v>iv

A.

Gregor. Naz.
PATR. OR.

= P. G., 36, XVII.


T.

c. F.

320 C.
2.

34

500

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


iugiter
:

[362]
u<p-

quod

indigeat

ubi

manu, a qua producta est, non enim causa efficiente seniel


ipsius

/)

voojaev, XX' ort

ou

oeTtou 6"it|vexw<; Trfc

ETTi.jayji; aijTrjV

/EipoV

ExopEO-Orj

ys aira; tl?

*oir)otpxs't

saturata est ac plene perfruita, ipsa sibi sufficit

Ti/.r,? aixi'a?,

xai 8Xrj{ axri; xaTa7toXa<ja<3,


TS
tv;v
-

tum ad suam

tum ad accidentalium
in

sur/,

irp;

ioiav

xai iwv
ovtiov
3

au|i6E6r,xTWv

existentiam. Nihil
subsistit, ut a se

ergo

rebus

ita

per se
irapljiv.

Ouoiv ouv
t^,v

tW

auGu7too-TaTOv, w;

ipso generationem accipiat;


s'
o'
4

iauTou

fi^rfliv

e/ov

auOuiroaTaxout
jtr,

substantias vero per se subsistere eo dicimus

modo, quo exposuimus, non quod ab non productae fuerint, sed quod a prima causa conditae, ex se iam pares sint ad exialtero

w;

EipvjTai xa;
uTrE5Tr,iiav,

oaiW
OtXX'

otiie'v, ouy_ oti TIEp

uap'

ETs'pou

OTI

a7rb

tt,*;

7tp<.ITr,?

irotpayOstuai 6 atTt'a,
7tap;iv.

pxoo-iv

EauTai?

Ttpbi;

tf v
(

stendum.
10.
sibi

Nee minus ridiculum


enim plures
finiti

est,

quod deos

10.
6eou?

FeXoIov

os.

xai to vou.ieiv tou?


cpOopa
Eiai

ctpwv

-(i

effingant corruptioni

obnoxios ac plane
multitudine auc-

CitoxElyiE'vou?

xai

irivr/)

TtETCEpaaEi;

finitos. Si

sint et

pis'vou;.

EiitEp

yap

itoXXoi
or,iTOU

xai

7TA^0o?
-

tiores fiant,

etiam profecto erunt.

Nam
jTpotaai,

xai itEirEpaauivoi
e^i'

Tuy/avouiji
ssti
piovii)

to

infinitas considerari

non potest

nisi

in

uno
yap
a7tEipov
Ivi

solo

universorum auetore, cui etiam immu-

OEwpouu.vdv

tu

tabilitas attribuitur et
f

omnimoda
et

incompositio,
simplicitas
et

TtotvTtov

a'iTito, (

xai to vaXXoi'toTOv vEwpEtTai


*

271.

nee

non

immaterialitas

xai TtvTV)

aauvETOv,

Trpo?
x.a).

Ss

t aXv te

xai

omnipotentia, ceteraque
perfectiones

omnia, quae
essentialiter
et

veluti

arcXov xa) 7iavTO$vau.ov


)(

toi

Xoitot Travra, areEp

quaedam
in

ei

insunt

teXeiot^te'i; '" tive?

ouaitoOM? eveiuiv auxCl Iv

"

utpote enti

revera absolutissimo

uni soli
Xy]6ei'a iravTEXEiio ovti xai axpwi; aya) pidvio xai
ivi
'-',

summe
lentiam

bono,

incomprehensibili et singulari

quo eae coaleseunt modo seeundum excelineffabilem et inexplicabi-

ltEpivo?)T(i>;

xai evoeiow; auvEiXrjipdTi Taxai;


te

quamdam

xa' u7Tpo/j))v
v

a|ipa(TTo'v

xai

dvEppi7)vEuiov.
Trap'

lem. Etenim inter ea entia, quae ab eo condita


sunt, aliud alio

AXXo

u.v

yap aXXou twv


OY]Xaov$,
l: '

ovtiov,

twv

auTo

eatenus potentius

est,

ut

ita

xtiue'vtiov

SuvaTirspdv te

ioc

Eircsiv xai

dixerim, et perfectius et a materia


et

remotius
TtXEiTEpov
6'iov

xai ocXTEpov xai aTCEipOTEpov,


(aete'/eiv

intinitius,

quatenus.

partieipare potest; at
tur,

unumquodque eum vero si cum eo conferansunt ac


sub-

"

Exaaiov

auTo OuvaTai"
te' s<tti

Trp

auio

omnia aeque imperfecta

Se 7ravTa ao-uYx:iTio<; zteX?)


7tEpav(;)Xt<J|J.vov OTtEipaxi;

xai vouata, w;

stantiae vacua,

cum

die infinitis

modis
iuxta

infinite
initia-

aitsipw; itavTinv aTCAto;


X-^ov
lc
,
1

ab omnibus oinnino semotus

sit

xaTa

OeoteXvj

Eiai;
oi

Eirio-tvipir);

-'.

'EitEij

toriam theologicae scientiae rationem". Itaque cum ii quos ponunt dii multi sint, hos finitos
esse plane necesse est, itemque corruptibiles,

ouv tcoXXoieiuiv
[jie'vo!

xar' auTol; Osoi


' '

xa'i
-

-KfKtoaa8'

avaYxaiw; TUY/oivouaiv

ovte;

cpOapTOu?

quantum

equidem

censent,

utpote

genitos.

a06i; vo|ai^ouiiv

w; Y evVT

T0 ^'i' e*" 5 ? Y a P

auuTroxoti

Nam

si

geniti,

atque

per se subsistunt, profecto sunt etiam hi ideo corruptioni obnoxii


:

OTaToi
tpOapToi'
e'x
pi)

eiiti,
-

TtavToi; xat YevvnjTOi, ettoulevi; oe

enim, ut est illorum opinio,

ipsi

se,

cum non
eorum

aCiTOi

Yp

euiuto'j?
si

xaT' aoTOu

ti; t ' v41

essent, in esse produeunt, licet Proclus

ovtwv TtapaYOuutv,

xai 6 jtpoffTaVi"^ aoTiov

1. i.' o,
1'.

ti

A.

2.

ou-/

ou A.

:!.

flttan A.

7.

ye/XoIov P.
13.

8.

xai

om. A.

9. 0:upi?ai

A.
l. >.
r

'i.

o'

om. A.

P.

5.

oaiav
ev
:

1'.
&>i

6.

Tup^x'!* 1
12. xai
xit'i
|i6v(,>

10. t:>:u.')Tr,T:

11.

A.

in A.

TeXsiUTEpov A.

14.

xaBOOV A.

xari

0;o)oYixr,;

E7ii)T-r,ari;

)yov A.

IG.

0;oi o!

xt' ktoc

A.

17. tuYXotvouai

A.

a)

soteXy,

appellat,

ni

fallor,

eam

theologiao

signifiraliones
liion\>inii)
\
. i

continel.
.p.

Eadem apud Tseudo


o'j[i6o),ixr, ei

tradendae partem, quae symbolicaet myslicasivo arcana dicitur, eam nimirum quae sub flguratis

i^itam miiicupatur

iTtpprixo et liviatixiiet teXeutixV),

quibu&dam

descriptionibus

m<-

slmililudinlbus

symbola

vocanlur,

abstrusarum

rerum

hoc est symbohea arcana, mysticaeMnilialoriayelinitialiim. Episl IX ad Titum.

[363J

XXIV.

MANUELIS MAGNI RHETORIS LIBER DE MARCO.


TtEjjLitTw
x5j;

501

IlpxXo; ev XE&sapaxoGxi

xax' axbv

patronus, capite xlv Ins.itittionis suac theologicac*, quasi

&toXnyix>jg ^tui/tiwaiwg
jjievo;

x-.faXai<.>

auXXoYiSd-

argumentando absurde domenet

xa/a

e'xxdTrtu; tuo;

xai XEXuipHE'vto; cppovsixE

terque
tians
:

et

sentiat

dicat

perperam pronun.

xai

Xe'yei

xaxi;

xo:j>aivb|jisvo; e'<JXIV

Id

Ilav

xb

au8-

omne quod
est

est per se subsistens,

generationis
tmdffXaXOV (YE'vVVlTdv
piTTTEi
(jie.0'

expers

Haec vero

ille

OuXCi) 0E XOUx' TTOp*

expromit non sine arrogantia, quasi ad homines

o'iacrSrixivo;

uirspoil/ta;,

w;
xai

(jit,

7xpb;

mente carentes verba faceret ac


scilicet

scriberet. Ita

'

- 71 '-

avOpioTxou; vouv lyovxa; s'xxiOe'uevo;

Y>?(')V
e'ttiXyJ-

quilibet
solet,

inanis

iactator

suos

lapsus

otw yP

aXaijiov eiioOsv
2
,

'

xai xi sauxoS
ttj
E
'"

praeterire

mente vinolento obcaecata


is

OsaOai u^oiXpiaTa
J

xbv vov

'j/tOixv, ^

ETnaxoxo'j/usei

furore
lis est,

contra vero

qui natura sua humi-

ptsvo; aX-/|,

cuius virtutes ac praeclare gesta divina

'

c0 'V?r aXiv

taiteivb

xai

gratia illustrantur.
xyj

Cum

ergo

id

per se subsi-

xa iauxo irXEovXTr,aaTa xai xaxopfliopiaxa


EXXa|iixdpievo;

Eia

stens dicatur

quod

se ex sese producit secun-

vap'xi.
C^i'

'ETteir,

xoiYapouv

a9u7xd-

duni istiusmodi

cxaxov

Xs^exai xb

lauxou 7rapaYd[Avov xaxa


ev

xvoe xbv
5

Ttapoioo^ov

itam
rj

ipiXdaotpov,

xb

Se

7tapaYjJi.vov

ooev EXEpdv euxiv


Eirxtv
;

Yivdpisvov,
0=

mo; xb
'

abnormem per omnia philoautem quod producitur nihil aliud sit quam quod fit, quo tandem pacto illud quod fit expers erit generationis? Si vero quod
sophum;
id
fit

Yivuievov

ayiwrizv

Et

xb

Y lv piEvov

generatum

est,

id

ipsum corruptibile

sit

oportet.
YEWY)xdv, xai cpOapxbv sivat
Byisuapiiovo;
va'YX'/].

Ouxto;
xe
e"x

oi 6Eoi

Quare deos a Bessarione Gemistoque positos et corruptibiles esse et per se non


subsistere plane constat,

xai rEumxo'j

^apxoi

xai
xe

vxr,;

cum

ex vulgo statuta

UTxdaxaxoi
20

Ipipavw;

xuY/avousiv ovxe;
'

probeque deducta lidelium


ipsis syllogismis vel potius

sententia,

tum ex

X0iV7J; xiov itisxuiv (JuXXeXoyiuijievth

Evvoia; xai i;

paralogismis famosi

auxwv

xlv

auXXoY'apuv

r,

ixapaXoYii[Juov
Ei;

xou
u.ev

illorum patroni. Sane

in

hanc quidem absurdiiste

ooxoCvxo;
S^irouOev

axwv irioaxixou. Kai


xvjv

xauxyiv

tatem

incidit

doctus

atque

absconsus
se sub-

xoTtiav 5

<TO.pb;

ouxo;
pif,

auxwv xai

eorum patronus, ne
sistit

forte id

quod per
illud

yXtKpupb;
t'

eiatcitetei 7rpoaxoixrj;, i'va

xujfbv axsXs;

imperfectum diceret;

autem non
is

EiTrot

xb

au8u7tbffxaxov o

duvopa Se oxt xai xb


x^|v

animadvertit,

quod qui haec


non

dicit,

plane

xauxa cpaaxsiv, pisiov


xv;;

e'gxiv evotpyis

Sdvauiv
(*?!

imminuat potentiam primae universorum causae, quasi vero idonea

itptxtaxrn aitvxiov

aixta;',

w;

apa y

esset

ad res aliquas
essent,
ut

E;apxo<jr,; xe'Xei'
u.7)0a|j.(7i;

axxa Ttapyetv ex xo
xb Eivai
8
.

(iriSapirj

perfectas,
sint,

cum nusquam
quod

omnino

dvxo;
oe

ei;

efficiendum.
sentiant

11.

Ext
auxou;

xai xb <ppovEtv axob; Exaaxov xtov


atxiov
9
'(jia
*

11. Praeterea,

unumquemque
*
f.

xax

siv

xbv

auxbv

xai

eorum quos reputant deorum causam simul


ipsum esse
nee
ullo
et

272.

atxiaxbv Eivai, YsXoidxaxov


ipov.

xai ijxt<rxa y tpiXdaoxy,

causatum,

id

ridiculissimum est

Tb yP

aixiov

xo'J

atxiaxou \ xi ^povw \

modo

philosophicum.

Nam

causa
sit

E7rtvota av^YX) irpoxEpov Eivai - ETti ok xo'J


Ivbi; 7xis

axou xai
;

causato suo vel tempore vel ratione prior


oportet; at qui
re prius
fieri possit,

xb TrpdxEpov xai ixspov auvs'XOotEv


ov
' '

ttwi;

ut in

una eademque

<a xi

" xauxbv xai v


J

xai

Trpbi;

lauxb xax'

et posterius

simul

conveniant? quo

ouai'avaoi'^osov, odvaix' ,2 av xoux' axb xai xauxbv


lvat xa'

vero pacto res aliqua, una eademque


et

cum

sit

axb

xai exepov

EXEpov Yap vxiOs xai

seipsa

seeundum

substantiam

haud

1. ol

eimBe A, sed oi deest in

M.

i\

2.

tv

...

fa),(iitMv S.

ei;

3.

J/TiOrix!)

Yevo(ivOv
8.

A.

5.

o-j).Xe).oi'i(i(ievyi;

^u/ix?} A.
7. a'ixia;

4.

ei

Se t

arv xwv om. S.


ovxo?
ei; -i> Eivai,

I.

G.

xaxa P.

andvxuv A.

xai

eI ?

xa-iir)v (iev o^uo-jev

[ir)8i|j.;

locus totus exscriptus est e Nicoiao Methonensi,

Refutatio inslitulionis theologicae


p. 7; uti

Prodi
M.

Platonici, cd.
nisi

Th. Voemel, Francofurti ad Moenum,


'nii

1825,

eliam ea quae leguntur paulo superius,

paucas excipias nullius mc


Wvavx'

mutationes.

9.

YsXXotoxaxov P.

10.

Se ti

8' 5xi

11. ev o

M.

12.

P.

13. xai xaO' aux

A.

a)

Proclus. fnsfilntiu theologica, ed. Fr. Creuzer, Francofurti ad

Moenum,

1822, p. 74.

:02

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


eadem per
et

[364]
U.V]

diversa, ea ipsa potent et


et

se esse

EXEpOV

'

xb aixiaXOV TE Xai aiXIOV,

Et

JJLe80(AV.

altera? Constat

enim causatum
et alterum, nisi

causam

ArjXov Se xouxo uatpi; xuY/oivEi xai e\


xiv Trpo? xi

auxYJi;
stSoi;

ye

trji;

alterum revera esse

nos ebrio-

iroypa^r)?, et; a
2

toaTTEp

x xe
Trpq

ipsa notione

rum more insanimus. Id clare evincitur vel ex eorum quae sunt ad aliquid, ad quae sicut ad suam speciem tarn causa quam
referuntur.

aixiov xai
xi

xb
3

aixiaxbv u7tp/Ei avaYpisva'

Y*p xa

xoia'xa Xs^Exai,
v,

cka auxa airsp laxiv


Trpbc;

causatum

Ea

enim ad aliquid

ETEpwv sivai Xs^Exai


6

Sttwo-ouv aXXto;

exeoov
oixei'ou

dicuntur, quotquot ea ipsa quae sunt, alioium


esse dicuntur vel quovis alio

y^P T0

'J

'(tvoui

OYOq

xai

xaxa

'

xou

modo ad

alterum
specie

eiooui; auvtovpiioj
.pau-EV f,pt.Et<; ev

xax^YopEi^Oai
xa'
f,[J.<x;

tte'^uxev.

Ei os xai

referuntur

univoce praedicari
stra

nam genus de sua etiam solet. Quod si nos


Filii et

xy,

OEoao'^ia xe xai OeoXoe's

in

noYi'a,

de Deo disserendi loquendive ratione

xbv FlaxEoa aixiov xiv

auxou Yiou xe xai

dicillvsuijtaxo;

mus, Patrem causam esse


ex ipso sunt tanquam

Spiritus, qui

&i aixiaxiv, XXa ft aXXov aixiov aXXbiv


xai ouai'a
-

causati; tarnen aliam

aixiaxiv ev jjua ipuasi xe


itooxauEii;
^>a|Jisv,

aXXaq Yap xa?


o

quidem atque aliam causam dicimus alioium


atque alioium causatorum
substantia
:

aXX'

ox

aXXoia;"
(pr,ci

xb Si

in

una natura ac
atque
aliud.

XXog''

, 6 tfiXdao^o;

xai eoXgyOi;

Vp-qyopios,

siquidem

alias

atque alias dicimus


eVi xiv opiooucuov oioa Xeyo'[/.evov
.

NoeTv [aevxoi
G
,

hypostases, non

tarnen
alius
,

aliud
ut
ait

Vocem enim

philosophus

tpajjiEv

xbv Oev sauxbv Txpixeo; xai xaO' aux


*
/j

ou

272

v
.

atque ac theologus Gregorius",

de

iis

quo-

u.riv

TrapaYSiv

aixiov lauxou Eivai.

'Etxei

Yp

rum eadem substantia est, novi usurpari . Equidem Deum dicimus primo ac per se seipsum intelligere, non vero seipsum producere vel causam essesui ipsius. Nam cum res intellecta

xb

vo'/ixbv

teXeioxtic

ecxi xou

voovxo;,

oux saxai

EXEpOV XI 7rpb)Tb)( UTlb xou


}

@eo

yiv<i>o*xo|aevov aXX'
'

r auxo;, axE xipitbiTEpov xai xeXeiotesov ouSiv oaw;

perfectio

sit

intelligentis

',

non

erit aliud

xuY/avov axo' aXXio? xe

Se 9 xai oxi

-J|

vor,xixJ|

quidpiam primo intellectum


seipsum, quia
nihil

Deo

praeter

EVE'pYEia eyti xb eioo? 'aa xai xrjv alji'av ex xou xa8'

omnino

exstat eo nobilius

auxb xai irpwrwi; vorjxou, iayzv


xou 0Eo Evs'pYEta
exeivo,
3
EXEpo'v
xo'

'

" oiv xoi'vuv

rj

vor,xix'/|

ac perfectius. Sin secus,


lectualis

cum

operatio

intelxe EiSo; xai xrjv


1

a^i'av xax'

speciem simul ac nobilitatem habeat


euxi xou'

secundum id quod est primo intellectum, operatio quidem intellectualis Dei speciem ac nobilitatem haberet secundum illud, quod
est aliud

0eo,

oixsp

ovaxov.

Oux apa
Yvioaxv.

eiixi xi xi

0ew

EXEpov Trpwxio? xai xx' axb


iauxo'v,

NoeTv ouv

tpau.iv

ou

;r})V

aixiov

ab ipso
est,

hoc autem
a

est impossibile.

Nihil ergo

quod
ab

Deo primo

iauxou
et

sivai.

per se
ov,

Ooiv apa

xcv

ovxwv, xaxbv xai ev

intelligatur aliud

ipso. Itaque

eum dicimus

ouvaxai aixiaxbv eivxi xai uiov, aXX' oOSe aO-

seipsum
sui

intelligere,

non autem causam esse


si

u7ro'<jxaxov oXio?,

xaOnEp

ffir a7iooE'Ssixxai,
t

w; a^'
oo'
'-'

una eademque est, causata potest esse et causa, neque ullo modo per se subsistere, prout iam demonstratum est, quasi ipsa sibi existentiam substantiamque daret, ne ipse quidem omniuin rerum intelligibilium ac sensibilium opifex et Deus noster. Iterum enim dicit illa vere philosoipsius.

Nulla ergo res,

Eauxou

xijv ixapaYioY/jv

Eyov xai

xf,v osiiotiv,

aur? 5 -nvxwv vo-^tmv xe xai aiuOrjxiv xxtaxr,?


xai Beoi; riaiv.
<l>/)0"i

Y*p
xb)

aufli;

/)

cpiXbao^o; ovxw;
ddyftitzot; xul

xai OeoXo'yo?

cpwvrj

ev

Tltgl
Xo'yi;>
-

xraar'aiw; iniaxnwv

"Avapyo; ov 5

pov yP fivxw; xai Stspov


eil.,

om.
r

S. Iterum

hoc loco auetor noster Furatur Nicolnum Methonensem,

<///.

p.

68.

quo
om.

2.

Alterum
6. xaO'

om.

P.

:i.

xa om.

S;

xaxa absque
cf.
/'.

articulo habet
e.

Ioannes

Damascenus,
s.
-

In

suum usum
10.

transtulil auetor noster;


lin.

G.,

t.

94,
7.

628
:

D.

4.

xari

8v

5.

x oi aXXu; P.

um. M.

9.

Be

S.
445

aux P; item
lnyo\ S.

22 el 20 eiiisuYm pag.

X.uc

XXwc A.
sup.

lin.

8.

11.

to

om. A.

12.

Littera x in voce

xTio-rri:

P.

a)

/'.

d
I,

t.

36, c.
49,
\

A.

el

b)
\

<<s,

c.

Praelerea,

Locus Adkuc.

fere

ad

verbum decerptus

S.

Thoma, Summa

contra

[365]
n

XXIV.

MANURLIS MAGN1 RHETORIS


'

FJI3RR

DR MARCO.

503

narrip" o Y a p ixspioEv auti ouSs


Yio's, sav
[jlIv

Trap'

lautou x

phica ac tlieologica vox in oratione

De dog-

Etvitt" 6 3s

ws aixtov xv riaxs'pa yp Yiou


FIoTrjp <o;

mate

<i

ii

XapSdvgc, ox avap/_os"
aixtov
sotv

p///]

episcoporum* " Principii igitur expers est Pater nee enim aliunde, nee a se ipso esse habet. Filius
et constitutione
: :

.i

3=

xr)v

a7t

j(pdvou vor,;

dp^yy/, xai

autein,
pias,

ii
ii

si quidem Patrem ut causam accinequaquam prineipio caret: princi-

dvapyos* ox dpysxat y&p ^Tt ypdvou 6 ypdvoiv


<i

ii

Troirjrr's".*

Kai 6 }pu<rous Se

x/;v

yXixxav 2

'Iioa'vvvis

ev

TTpc'no)
[Asv

Xayu fwv //spt dxaraXrjnTov


jprjffiv,

Oxt

pium enim Filii Pater est, ut causa; sin de tempore prineipium intellexeris, prineipii quoque omnis est expers neque enim tem:

27

;.

porum Dominus tempori subiectus


in
: <

est

<i

yap,
1

0eos TtavxayoCi
-

Edxtv, oTSa, xat

Aureus vero orator Ioannes


''.

ii

oxi oXos'

Isti 7ravTa/o

ajjieprn

^p x

51 7cSs,

ii

ox oi8a' o y&p OE/sxai Xoytdabv Eiosvaf

mos
uv^rs

ii

yp

otbv xe odafav EtSc'vai

[/.'ixe

Trap' Eauxrjs

prima e suis De Incomprehensibili concionibus Ouod enim Deus, inquit ubique sit, novi, et quod totus quidem ubique sit; est enim partitionis expers. Quo pacto autem, nescio id enim
:

ii

Ttap' Ixs'pou x

Etvat

/ouav;

Ox dpa a6-

uirdsxaxov 6 0eos. Ei
TCoXXoO

3' 8

0=s ox aOuTtdo-xaxov,
TOtOUXOV
Eivoti

y * ai
''

3ci Tl
e;

XWV OVTWV
ei?

SlVai,

aTTEp aTravx'
TtapifyOv).

oux ovxojv

to

Trap'

axoO

OSs y&p oXws

cpajjv xv

0sbv dpxstv
iauxoi,
:;

Qui enim possit ea cognosci substantia, quae nee a se ipsa nee ab alio esse habeat? Ergo Deus non est quidpiam per se subsistens. Atqui, si Deus non est quid per se subsistens, multum sane abest ut aliud quiequam ex entibus eiusmodi aliquid sit, cum omnia ex non esse in esse ab illo producta fuerint. Quin immo neque praecise
<i

ratio assequi

non

valet.

lauxw

rcpo;

uTOGxasiv xo

yoip

dpxouv

dieimus

Deum

sibi ipsi sibi

suflicere

ad subsisten-

auxapxEs (jtdvov x Se auxapxEs,


|/Exoo<7iV 5 Se
JRIC,

e'XXeittov ttcos xr)v

dum. Quod enim

ex sese

sufficit, id tan-

0eo;oux

axdpxirjS, dXX' EiTtEpauxdpuTTEpiuX/ip-r,;,

oSs TtXyjpyn, dXX'

xai aTropptOu-

atv

e';

axou

oi xrj;

dya9bxv|Xos o/Exot. 'ilsaTtu; oi

xat xax' xpiSrj

Eiopi'av
xupi'io;

ox

aiwviov
ptsG'

0os,
aio'jv,

dXXd Trpoatwvtov
Etxa
Sr)
-

av XE'yotxo,
aioiviov

8v 6

aiwviov

yotp

sufficiens est; quidquid autem est id non habet quod commuAtqui Deus non est sibi sufficiens, sed supersufficiens; nee plenus, sed superplenus, omnesque ex eo profluunt bonitatis rivi. Similiter, si rem aecurate consideres, Deus non proprie quid aeternum, sed proaeternum dixeris; deinde habetur aevum; demum id quod sempiternum est. Illud enim sempitersibi

tummodo
nicet.

sufficiens,

[aexe'^ov

num

dicitur,

quod aevum
re

partieipat; res

autem

a'iivo;

x Se [aexe/ov xoj

[JieTE^ojjiE'vou

xaxaoEs'sxEuTTEpsxTn'irxEi

pov.

Ois ouv TrEpoai'vEt x auxapxEs,

quaelibet profecto
sibi

partieipans

partieipata

inferior

est. Quanto igitur antecedit id quod sufficiens est, tanto exsuperat etiam id

xai x a9o7rapxxov.

12.
EIS X

'AXX' pxsTv
<Taip<TX7.XT|V
Br,(T(japt(i)vo<;
iliv

[j.oi

SoxeT xa Xsyc'vxa
XO'J

Sr)

xaxa

quod per se subsistit. 12. Sed quae hactenus


esse
arbitror

dieta sunt, ea satis

(XTcdoei^lV

dvinroo-xdxou
xvj?

TWV

9ewv

xat

Fejjmcxou xai

axcv

SuoOEsiai;, *
6 j^v

ypiaxiaviapiv otjOev CiTroxpivofiEVMv


8

ad luculentissime probandum quovis fundamento carere deos illos a Bessarione ac Gemisto Statutes, tum adostendendum quae fuerit amborum impietas nam simulata
:

f-

-'>'

xa tmv 'IxaXlv xaT^uOis


yprjjJiaxiTai;
1

/pr^axa,
xat

iroXu?

profecto

christiana

professione,

xw

Soxeiv

exeT<te

SoYptaxtxot/i;

Italorum peeunias devorabat,


partibus existimatione
potitus,

horum magna in
subdolis

alter
illis

iiTrouXto;

xai yeXokoi; " dvaYp']/ai; xe xat exSeSojxw;


xr)i;

ridi-

Xoyou?, 5 3e dva;tw?

xoO TravEutu/Edxxou xai


XO'J TTa'vu E'JJJtEVEia;
' '

culisque de
libris;

re

dogmatica exaratis editisque

EUJEOEUXaXOU SUTtOX(v0oSlOpOU
aTcoXauwv ETuy/avs.
ai/Tou;

alter

vero apud felicissimum religio-

Kat'xoi oS! xodxot; av


E/_pr)o-au.E6a

Trpi;

ws

ev

toitw

xois

eXe'y^ois

ev

sissimumque inter prineipes Theodorum illum percelebrem gratia plane immerito perfruebatur. Sane haud eiusmodi quasi adumbratas

1.

o
8e<5

Sri

S.

'2.

St r*jv
7. Si^
:

Y^xxav
5e

Qzolyoi V.
8.

P.

3. Xto;

A.

4. rotvxa

A.
1 I.

5.

rijv

oni.

A.

<<

ante
ol iv

om. P.

A.

xaxri<jxis

9.

xMtwxrioas A.

:>>'"); P.

"

toxo-j

S.

a) P.

G.,

t.

35, c.

1073 B.

b)P.

G.,

t.

48, c. 707.

504
in

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


TtjiOe

366]
ttdo?

eos adhibuissemus confutationes, hac prae-

toi

rcapovTt xatpw,

ev

(>

oute

ti5v

'

sertim aetate, in
talia

qua nullus
aut

fere existit, qui

dxptsiav Ttv toioutmv ETtauiv o-ysSv t; U7tapyi

accurate
veritati

percipiat

divino

flagrans
sit,

teXwv, oute Tiv OcTov


EtvExa
3

7tvevt(.)V
d>< rj<

(rjXov

t/Ji;

i'Xrfiiitui
tJSt]

studio

vindicandae

superstes

quippe

cum apud

itoXsXsntTai,

plerosque rerum divinarum


toi

tw tcoXXwv
Xifyiov

TO(4

Caritas refrixerit, ut ait Scriptura", ac prorsus

6sia iytxirr\s

xaTa to Oeiov

xaT'j/uye(a7n

submarcuerit; neque vero ut nostram

in scri-

xai Tc'Xeov iTCOixapavEiijrii;, XX' oS' vT7n0Ei'O)i;


riu;ETE'pa<;

bendo artem ostentemus, prout novit Dominus,


vera scilicet ipsaque Sapientia; nee etiam, ut
forte

/piv
Xv]9'/)(

:%<;

UEpl Xo'you?,
ffotfi'a,

w?

Kpio? 4
<u;

oiEv,
ti?
1

r)

xai ovtm(

ETt oub",

av

quispiam existimaverit, quod

falsa

eorum

oirjeiv), t5j?

auTwv

Soxouarii; <jo:pia<;

xai XetttoT010UT01
!>

eruditionis subtilitatisque praestantia moerea-

mus
qui

non enim, Deo

favente,
Uli

ii

sumus, neque
iis

TyjTO?

Tio

7TEpivTl

aaxai'vovTE;"

o y&p

adeo cadimus animo.


impielatis

sane

invideant, partieipes

oS'
8'

outm?

7rr)Xy/}x'T{ ectuev eruvWeSi' ^Oovei'thtbv


o?
tyJc;

eorum

errorisque

auTOi; EXEtvoi,

tyj?

fxsv

7e6eio<;

auTwv xai
Xe';iv

efTecti,

ab eorundem tarnen

in verbis

compo-

itXdvTj; piETs'a/_ov,
6j;xr]<

S'
<!><;

kpffliien Ttepi
noppiDTOiTO
6

auv-

nendis peritia

quam

longissime distant. Itaque

aytav

siV'aEto;

u7ra'pyouo"iv
TT] 7TpOCpavi
*
-ijv
II

non quod
f.

ulla

ex his rationibus moveamur,

OVTE?.

O TOUTWV

oOv TIVO? EVEXEV, XXi

27'.

eorum apertissimam impietatem Deique negationem, quam quidem


sed quod aegre feramus

ouaaEEia aCiTwv xai a8ebTr|Ti yaXE7raivovTs?,

Si)

animis

oreque coneeptam studiose in bendo effuderunt ad simpliciores plane

xapoia xai
scri-

ei'Xeo-i
ei<;

TTEpiUTtouSdaTwi; JuyYEypaidTE;
orjOsv

xaTsXntov
deci(0{ S

irXdvr)v
TtpOOllXlOl;

tv

7tXouaTE'poi,
Ei-ItOVTE?,
/-jXli>

piendos, prout vel ab operis exordio diximus,


fervido fidei studio permoti huiusmodi in eos
usi

X01V

TOI?

E'.f>6)U.EV

0ia7tup<jj Tfc tcutteci); E'xivvi07)f/.v

xai toioutoii; xot'


ojiite ei ti;

sumus sermonibus ac

responsis.

Quare

si

aTwv ypojpiEOa
av toi?
9

Xo'yoK;

xai iroxpitTEOiV

quis ex hisce nostris adversus eos verbis succenseat,


is,

iy'

vj|jicv

toutoi;

xaT' aTwv XfyopiE'vo!;


6

ut videtur, christianorum religio-

vEaEffwr),
EuaE'SEieiv

eoixe

x^jv

twv ypiaTiaviv

toioto;

nem nomenque
l3.
istius

ementitus, in

eodem atque

illi

te

xai

irpoaTjyopiav Sia'fiEuoo'fiEvoq ttjv

errore impietateque versatur.

TrXdvrjv

xaV

e'xeivou; sivai xat r/)v ouaaE'Cetav.


ev 7rapdSd)

At

vero

verba

quoque

scelestissimi

13. AXX a08i; w;


I'euuittO'j
Xa'l

xai Ta aToO toutou


EVTauOoi,

Gemisti

hoc

loco quasi

obiter nobis
re-

to'j

OswTaTOU

xaTaTa^topiEv

referenda sunt, ac
scriptis

videndum quo pacto


defectionis

ElOWjAEV, oidltEp vTETtiaTEAACOV


n

TW

ITUVOtTTOITaTY,
'"

ad

Bessarionem
respondeat.
est,

suae
aTO'j Br,<7(japi)vi itoxpi'vETa'..

socium
"

litteris

Profecto nequa11 ,

Ou

to-'vuv Ttavia

quam arbitrandum
quos recenses,
nire.
in

inquit

viros

<

illos,

oiEuOai ypr\
xaraX^yEii;,
ulei^o)

tprjjri,

tou; dvcpai; Tourou?, ou;

omnibus

inter se conve-

XX/,Xoi?

aupi^wvEiv,

XXa

piiv

Sane

in

plerisque ac praeeipuis capitarnen, in

xai

xupiwTspa

XX^Xot;

auvdosiv,

ejti

tibus

inter se consentiunt; sunt

"

|/e'vtoi 7Tpi

a xat Siatpbiveiv. ATtxa 8v MXdto)V


odpavoij Ti'jETai S)|j.ioupYOV,

quibus
Plato

dissident.

Exempli
huius

causa,

quem

Ttpose^T)

toSe to
[iie'v,

citimum

caeli

opificem

facit,
o

cum Proclus
referens
constituit;

ad Orphei fabulas Platonica


a

[lpxXo;

Ta

FIXaTiovo?

SoyjjiaTa

i<;

To{

dogmata quartum
Plotinus

prima causa
ut

'OptpE'ox; e'Xxwv piuOoui;,

TETapTOv aTO toO TCpwTOu


os

vero tertium,
suspexerit;

qui

(i

Ti'OETai

atTi'ou

FIXwtTvo?

tcitov,

e?

tou? y

plerosque
vero,

poetarum
uti a

Iulianus

ttoXXou? oGto; a7toXE''j<a?

twv 7TOIT)tSv 'IouXiav


ijoj?

seeundum,
.

Maximo

forsitan didi-

0=

OEUTEpov,

Ttapa

Ma;i'ixou

outw

' '

to'jto

cerat

SESiSayjjiEvo; .

I.

ote t^v S.

6.

Ttoppordrq) P.

2.

oute tv etov hveovt S.

A.

3. JvExa

A.

4.

7.

xaTc'Xemov A.

8. d>{

4;

w; XpioTo; S.

5.

o-JS'

v ti? S.

'J.

-o\; ODB.

A.

10. irivTa

7iivTio;

S.

11.

law;

oro; S.

t.

xxiv.

12.

b)

Apud Migno,

/. f/"..

t.

1G1, c.

717.

[367]
Vi.
Tr,v

XXIV.
X07TY]TE0V
OE
*
'

MANUEMS
UUV
Tl XTUTCIO
TTji;

MAGNI RHETORIS EIBER DE MARCO.


Xs'^EG);

505

Xl
6

14.

Intueri licet

inverborum

strepitu superille

TCEpyjsavov

aTOu

Stavotav,
c

u.e6'
' 1 '

ota;

bum hominis animum, quo


scribat ac pronuntiet
:

insanus

talia

f.

*-"'' v

ptaTatdi>po>v Tocjxa xa\


Ttve;
5

YP*

l X!X!
f'

t'Oe'yY"

i\ <ov

(dTtepsi

tiv'

vopoYEVYj

ou7cp(opa- !

xaY

non

quae nonnulli deligentes secus ac monstra illa ex hominibus et


',

bobus composita secundum Empedoclem


fallor,

ni

'KjjtTtEOoxXE'a

law; vartaXtv

ex

tou

irapEt'xovTOi;

dissimiles partes ex similibus vicissim


ei

vaTrXaasvTS; TvouoioiJiEpri,
itovTO, od
xr,
(juv
4

Xo'Yt');

auTt TrapEt-

reformando, stulte
re

suffragabantur; non

quod
pro-

TttdTr)u.ovix^

axpi?i'a SEoXoyia

diligenter

explorata theologiam eius

vaireia8=VTSi;

aTOu (oute yip auTt Totauxri xt;


xouxo ex xtv

barent (non
splendor,
uti

enim

tantus

ei

inerat

luminis

ex impuris eius operibus cuivis

mwxb;

Trpoavjv XaptTTY)oV)v, oj; irpoV,Xov

artis
xaQa'pxtov auTOu o-UYYp<*up<-aTMV TtavTt xi auwiyETTYi
fit,

dialecticae

non plane rudi perspicuum


si

neque rursus,
alteri,

fuisset sive ipsi sive cui-

XoYixrj? EoiAOipovTt tcoiiSei;,

out' au,
6

Et

TrpojYJv
'

r|

piam

rem

assequi
ut

valuissent

asini

aTW

Yj

ETE'pcj Xt>J

S
,

XOIOUXO Tt

XaXOTCTEOO-at
t'/jv

OSOU-

enim ad lyram,

proverbio dicitur);

sed
ita

vr,u.'voi-

ovoi

yP

itp;

Xpav xaTa
utto

7tapoiuiav),

quod vana fama

ab

impostore
vel

diabolo

8 XXot ^ttr, ptaxat'a 5

out;"

to TrXavou StaSdXou
tcoivu toi

temere conficta ducerentur,

quod intima

o/EOiao-OEio-Ti "'

5)

Toi tptXti);
'

Tavopt

E/ctvxai

homini familiaritate coniuncti, hunc amicitiae

toutou t ttXeov

'

auxw
' '

I2 l3 oe yapt^dpiEvoi. "Optio;
xa'i

cumulum eidem

tribuerent.
tarn

Atque Gemistus,

TBTa y^ xat xoiauxa


o\><Ta69j

rEpttffxb;

' '

e;siji!T

xa

dum
ad

haec

aliaque
in

nefanda evomeret

tpXuapriptaxa

ev eo-^oixt]
TtXv];

xrivixaCixa
Tr;; 6'

teXSv
Xaxyj;
1 '

nugamenta,

extrema canitie constitutus, iam

iroXta xat Tri; to

aoou

Ey^u;,
,f '

inferni portas accedebat, Cerberi latratum

ETcaxoutov to KeiSe'pou xat tou


7tato'v'avdpivo;
[jitXXov

twv 'Eptvuoiv

subaudiens Furiarumque strepitum percipiens;


nihilominus tarnen de his haud multum curans,

xtttou'

S-

dtXX'

exeivmv ,n ouSev

rppovTi^ow,
,l

TaV
EvapY?i

avEpuOpiaffTo); xat cppovEt


Tcoisixai
7ro"et;iv
Tri;

haec sine

pudore

et

sentit

et

scribit, lucu-

xai

YP<*'f

xa '
2"

lentum

praebens

latentis

suae

impietatis

Evoo[/.uyoo-v];
t/|V Tiv

auTfti 8ei;, auuTcapaXa|ji6otvtov ei;

argumentum, immo ad narrandas deorum suo-

xaT' auTOV 6ewv TrOYE'vVT)aiv SoY!AC<Ti'jTr v


1

rum

generationes

in

praeceptorem
vel

garru-

te

xat OeoXeV/tiv
*

xat 31

tov osXupbv 22 xat axTrjv

lumque theologum assumit

ipsum exsecra:

apTOv

'IouXtavdv xaTa Y*p

xdrrpov

-[i

*3

xat

bilem impurissimumque Iulianum


stercus, talis pala.

nam

qule

f.

27E

TO 7TTUOV.

15. "lato;
"

3'

oSsv Oaui/adTOV to

2^

TOtaV aTTa

15.

At

nihil forsitan miri est,


et

quod
in

ille talia

tv xai Ypi'fciv xat ^E'YYEiOat lv to?; Tcpb; tov


Jpidjipova

quaedam

scribat

et disserat

hisce

ad

auTo

toio-oe

IV/io-o-apioiva'

oijtota

y*?

Bessarionem

eiusdem

opinionis

fautorem

1.

Je
7.

6ri

S.

2. ti'xnrEp eT

A.

3.

oTtpopa P.

i.

ivaTiiofl^Te;

P.

5.

tw

tu A.

6.

toiout

ti

P.

xaTOTtUaai P.

evertitur.

9.

oiu P.


P.

8. (prjji

".araia

A
P
S.

adiecto puncto ante ., quo orationis sei'ies penitus


:

10.
-'%

(j-/Sia5XEiovi

Siiafeiar,

M.

11.

toJtm

toti'ae'ov

P.

17.

12. 3[i<o:

S><o;

A.

13. oe

| S.

14.

xota-a A.

15. 6

rEtuoVo
20.
:

A.

16. to

tov
21.

P.
xai

eppuwuv P

SpuwiMV A.
22.

18. XTitov

19.

exetvo;

suSojioy.ouari P.

ante

tov

om.

A. -

Proverbium his verbis expressum nunc prinmin, ni fallor, apud scriptores occurrit; tarnen, ut me nionuit cl. memoriae vir N. Poliles professor Atheniensis, ubivis apud Graecos recentiores usurpatur, ut videre est in
&sXXupbv P.
23. y^

om. 8;

in

habetur

tt> %6n:6-/ te

xai xb

irniov.

Sylloge

I.

Benizeli, riapotnJat Srnjnioeic,

Athenis, 1846, p. 59,


*

n.

119; 2" edit.

Hermopoli,

1867, p. 138,

n. 334, in

quo

libro sie exprimitur

Kaxi

za riX xai

indecentissima honestae aures offenderentur; non


etiam, paucis immutatis
:

appositus est, ne voce ? Tjapt. Asteriscus ibi enim TiriXi, sed o-xaT dicere solent Graeci, vel
t'o
:

KaTa

to tpopvo xai t
:

t ^xuapt, aut

KaTa

ttjv

TtsTpa xt'

TtrjX;,

aut

demum

KaTa

tv

itr|>b

xai

Hotty).

24.

to'i

M.

a)

ex concordia

Empedocles philosophus Agrigentinus dixit et amicitia elementorum euneta

constare,

eorumque discordla

et

inimicilia

dis-

sipari ac dissolvi.

506
litteris;

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


haud absimilia enim
in
iis

[308]

videntur quae
ac scelestis-

xai

'

TauTa

Toi; ev tyj tcov/iGeiot)

auTw auecOtaT)
tj

legere est

admodum

impio

illo

xai ira|xu.tapw exeiy! |ii6Xo>, ev

Trspi te TtXviOou;

quo de deorum multitudine heu! insane vagans disputavit, tum de deorum eorumque diversis generibus, Providentia
simo
libro", in

Oewv
xai

cpe'j

cppvoSXa6w; o

7rE7tXav][jivo;

auvt'Ypaa/e

irpovoia;

Oewv

xai

oiacpop;

twv

yevjv 2

maxime vero de septem


de
ortu

praestantissimis

diis,

aTWv, xai piaXio-Ta TCpi twv E7rra


Oewv,
TiEpi te T7j;
3

TrpEO"uTC(Twv
Cittep-

Posidonis

ceterorumque

deorum

rioaEiowvo; xai twv aXXwv


y-viaeiiit;
'',

supercaelestium, de precibus ad deos fundendis,

oupaviwv
ei;

Oewv
Oeou;,

xai

irspi

Euywv twv
7roXXwv
ei;

de unius

viri

cum

multis mulieribus comcultu peragendis,

tou;

xai Tcspi

tyJ;

Ivi

avopi

mercio, de sacris in

deorum

yuvaixcov auvoixvjo'Ew;, xai ttesi fluaiwv xiv


Oeou;, xai rtspi Alb; tou ao-iAE'w; xai

tou;
i

de Iove rege nee non de


et

diis supercaelestibus

twv

de

iis

qui in caelo versantur; ac deineeps


et

u7tpou-

de daemonibus
tra

quod mali non


:

sint, et

con-

pavt'wv

-i

Oewv

xai

twv

evt; tou

oueavou,

xai

eorum

calumniatores

scilicet

ipsi

pro

axoXouOw;

Trepi oaipiovwv,

xai w; ou ttovtjcoi ein

viribus

decertandum

erat pro impuris

daemose

xai xaxa twv 3iaaXXvTwv auTou;' E/p5jv yap, w;


Evrjv

nibus, ad

quorum arbitriumac nutum totum


est

aijTw,

u7TEpaYwviO"a<;6ai

twv axaOpTwv
iv'
eir]

oai-

aecommodarat,
ipsis

ut heres illius etiam fieret qui


jjiovwv',

oitive;

aTv

uTrr)YaYOVTO,

xai

paratus

exterioris
1

et

caliginosi

et

inextinguibilis

ignis

'.

Cum

enim

negasset

auyxXvipovdpio; tou

r)Toiu;ao-|.<.e'vou

auxoT; E;wT'pou
-

miserrimus

caeli

terraeque opificem, ac plane


:

xai ^o^woou; exeivou xai o-6sffTOu 7tupd;

OETifca;

ignorasset illud'

//;

prineipio creavit
in

Dens

fko

6 TpiaOXio; tov tou

oupavo xai

yrj; 7roiV)T7;v

caehim
diis

et terram,

suos

perniciem duces de
in

xai w; X^Ow; yvo^aa; to 'Ev (to/ij tnolrjOtv o

disserentes hoc

etiam

loco absurde

Qtog tov ovquvov xai

f.

27

adducit ad statuendam originem primi eorum


dei,

rtfv

)"i\v,

tou; auTou ei;


*

Iovis

videlicet,

et
ii

ceterorum.

Etenim

a7rwXiav xavTaOa oyiyou; EoXoyovTa;


o-uu.:po>v(o;

Eio-yEi
'

quos

ponunt
et,

deos,

cum generantur tum


alii

ei;

te t^jv tou

irpwTOu

aTwv

Oso

intereunt,

ut ita dicam,
est

ad alios traduaberrantis

7rapaYWYiqv, tou Ato; V.Xovo'ti, xai Tr,v


TauTr, toi Yp
cpapToi xai
oi

twv ETe'pwv

euntur.
talia

Annon mentis
sentire
et

plane

xax' auTou; Oeoi ys^^toi te xai


XXo7rpdo-a).Xoi. 'Ap' ou

et

scribere?

Quem

enim,

ait,

w;

iro; eitteiv

Plato, eius parens, universorum opificem facit, nimirum Iovem, eum Proclus, Orphei theologiam secutus, quartum fuisse asserit, dueta

Traparpoirr; vob; aacpECTaTri to Toiauxa xai ^povEiv

xai Ypa^Eiv; "Ov yap 5 7taTr,p aTOu,


o/jaioupYv

tpvjoi,

flXiTwv
|

primo enumeratione, intermediis


tempore
praecedentibus.

profecto

tou

TravTo; TtOeTai,

tov

Ata

or;Xaov},

illum

miseram

toutov 6 ITpoVXo; TETapTOv X=Yi Y v <jOai ir to


irpwTou xaTapiOpiwv
8
,

philosophiam, quae non de vero ente, quate-

twv u.Ta;u
'Op:pEio;

otitiou

7tponapSioXoY'a.
7tpi

nus

licet,

pertraetat, sed fallacem

mythologiam contexit, agems, quo maiori sit contempti atque opprobrio Gemists ille, qui atticae forsitan dialecti haud imperitus istiusmodi pudenda atqe impia verba evomere affeetat aniliter, non philosophica ratione, si sententia spectetur, verum na sola utique falsa sermonis
fictitiam

quamdam ac de qua mox

^vtiov aTOu, Tz, tou


<I>u

7to'[jievo;

t^;
ov,

ToiauTr,;
r,

ipiXouo^ia;,
9
,

-/Jti;

ou

to

ovtw;

tte'^uxe

SiaTpisi, XX'
'"

a7raT^X7J tivi
r,v

xai 7rXao"u.aTwOEi [XuOoXoYt'a


ei; ExtpauXiauiv yjor,

cuvE^u'iai'vETai,

X^oiaev xai xaTayvwaiv rcXtiova

to

trv

aTTixisaw

''

xaya

E7ttTVi0EuovTo; ;u:Eiv ii

TotauTa aiayuvTrjXrj

'-'

te xai aEa p>iu.aTa I'ejjho-to,

1.

xai
<;.

pnM

vif,

A.

UoTSpou

1'.

om. A. - 7.

t.

yewv P.
:

A.

3.

jicp oOpavitov P.
8.

P.

4. yvdas.u>i

yii^ao; A.

5.

aijjioviwv

a-JTwv

au-ro

xat'

piOjiiv

9.

TtEsfJiHE

P.

10. OeoXoyi'-x

A. -

II. auvaTTIXlfflM))

P.

1'.'.

xlTyyi-i'/r,

A.

quilur
inscribitur
:

auetor

de

Gemisti
seu

legibus.

Cl.

Njiwv ouYYpaf^, C. Alexandre,

Traue des

libro, qui Tractalus de lois de

PUthon. Notiee historiqae


1858.

et
C)

critique,

Parisiis,

b) Mal.

XXV,

41.

Gen.

I,

t.

[369]

XXIV.

xr,

MANUELIS MAGNI RIIETORIS LIBER DE MARCO.


vvoiav, |A0V7|
Se
xaXXipp-/iuoo-uvr;,
'

507

YpaiSoj; xai o cpiXoo-cpw; xax'


Sri

elegantin superbiens, nd Orphei fabulas provocat

E|jL6pv6uo[jivou
'Op'.pEo>;
tco);

ooxoo-r,

s; xo'j;

cpaxovTo; e'Xxeiv

u.u8ou; xai xbv

extberat.

sermonemque hoc qualicmqe pacto Quam verborm compositionern et


pravissimis

Xdyov oxw
Eapiioaxiav
araoXEffe

E$oiSai'vovxo;- r]v Sri auvOr)xr]v xai

concinnitatem
protervs

argumentis

honio

Xe'SJeojv

j*axaio;

tco9eteo"i
ei

<juv-

vitiavit,

ac

si

quis materias pollutas

ac
(pauXoxaxai;,
Ttavxr)
*

plane

vilissimas

adhiberet

ad suam

in 276.

xaOaTcsp

tt;

ev

IvaYE'aiv

conficiendis homiiium indumentis artem ostcnaxipioxaxai; xrjv rcepi


2

Xai;

xai

axoXai;

f.

tandam,
TEj^vr,v

cum mundis

atque aptis ad rem

uti

avOpwn'vai; aixi
/prjuSai xaOapai;
TJSri

ethSeixvuoi, e^ov auxeo

potisset.
xs

Sed iam exponenda nobis

est fabu-

xai

apj/.o8iot?.

XX'

ojaoi;
3
r,

losa haec vel nugatoria

quam

fingunt

deorum

IpotipiEv
'

xrjv

xax'

axou;
ei;

tocjt/jv

piu8o)Sr)

generatio,

aXiiotptuori

OEoyEvEaiav
TcXEi'ova,

eXt-f/fW

axojv

xai

xaiayviociv
ToXoY'f|i/.aiiiv

IV

aTcavxs; fvoisv, oioi; xspaoi

quo magis eos refutemus ac damnems, omnesque probe sciant, quam portentosa turpissime tradiderint homines philosophiam
profitentes,
sit

vSparioSiooc; s
eittovxo,
Et

cpiXosotpEiv
tcco; g

utuf|uv
si;

quantumvis

ceteroqui

gvvoijuievoi

xaircsp

aXXiu;

molestum nobis
in

foedas istismodi ineptias


ac
proferre,

rcaSov

teXei

8Xou;

ys

xoiooxou;

oEXupou; 7

medium

addcere

quibus

aEaov

a-fEtv

xai cpOe'YYso'Qai,

wv oCSev f/Eivw xa
''.

haud magis ea

ridicula sunt

quae

in scenicis

ev xvj xto|j.ix^

opar/aTOupyia XEyojJiEva. KTev


Sri

comicofum
9puXutc

fabulis leguntur.

Atque haec sunto.

IG. OCxo;
XopiEvo;

xoivuv 6 Tiap' "EXXriai

|j.s'Ya;

16.

Is igitur

valde apud Graecos celebratus

'OocpE;,

cursp xt

fXE'avritxai,

ev t/j

Orpheus,

in ea, si

bene memini, quam edidit


Phaneta primum omnium
parentem,

axo E'xtEEiari Qeoyovltt Xe^opiiv?] auxai; XeIjeuiv


ouxco

Theogonia, ut vocatur, ipsis hisce verbis fabulas

fAuStxw;

vaYpcfwv

Xeyei,

<l>avr]xa
1

(iev

enarrans

dicit,

YEVi'oOai

Tcponov tov

u.s'yiotov

aixmv

"

Tcaxspa,

exstitisse,

maximum corum

Tov t68' SXwv


ou

"

ie'|xsive OsoT; 6vr|Tot'-i 12 ts x6<t|/.ov la ,

11 7ipjTo; aCTi/Eutre 7CEptx>,ux6;

'llpixauato;'

Quem

Qui domitum divis tribuit mortalibus orbein, primus tenuit rex inclylus Ericapaeus.

Sv (xEii

r)

Nu?,
j^Epffiv

Huic successit Nox,


ptupETce;
'

ux^Tctpov e/ouu' ev
r]v

'Ilpr/.arcaio'j'

Regia sceptra tenens manibus, decus Ericapaei

pLEii

Opavd;,
aoiUvas
Osmv
(j.Eia

Pone secutus
[xrjxepa

est

Uranus,

o;

TiptTo;

NOxta.
Se
lf
'

Divum

rex primus Noctis post fata parentis.

eh' Savxwv
xouxov

aatXeu; 8e5Jv
[JaGtXE'a

Ze;. "Exspoi
tpaai

xai TcefXTCTOv

Y V<J 0at xaxi

xou; rtapa

Nuxx; VJivxa;
'

-/prj(ji./.Gu;

Deinde venit immortalium rex deorum Jupiter . Hunc tarnen alii regem quintum fuisse aiunt secundumoracula a Nocte data, dum cum alloquens,
f.

276 T .

'AOavtaiv

"

aaiXrjat 8

<6ewv>

''

Regem perpetuos
pronuntiavit

in

divos

tpaaxoari; Tcp; auxov


TCE^TIXCIV <T yEVEfTat.

to fore

quintum.

17.
?|

Ouxoi

or,

oi

xaxi rEpuaxv

(AuatrjpuoSei;,
e;
2"

17.

Atque

hae quidem
illae, vel,

sunt,

secundum

yPw8ei?

eiTtetv

otxEidxspov,
6

|j.Oot,

ou; xa

Gemistum, arcanae

ut verius dicam,

Xxojvo;

oo'Ypiaxa

Tcpoaxaxrii;

eXxei

axo

aniles fabulae, ad quas Proclus, eius patronus,

1.

IXxwv P.
5.

2.

te'xvI''

xpiv A.

A.

:i.

8sj[jiM8ri
(>.

xaxriv
:

A, qui monet

|rj8ei8ri

legi
\

in II. in

't.

(fXoiapco?)
villi.

A.

7-

avSpaituS?

P
8.

ivSparto'SSv

9.

Ttw;

mzipx
A.

np SA, quod
aOxv
:

Trpyaa cprrigi

SsXXupov P.

ajiEivMxa

M.

XeYOfiEva eTsv

10.

aiJxo

A.

11.

xbv to eXwv

xov x esv

A.

Legendum xm x6f

eXi>v,

prout habet Syrianus ad Metaphyslca, e quo totus nie locus


,

exscriptus est. Cf. Kroll, Syriani in

neque sequentes versus agnovit Arsenius


P.

Metaphyslca commcnlaria, Berolin in edenda ista ehieuhialione.

1902, p.
6vrjxoI<rai

182.

Neque hunc

12'.

A.

13. xffjxou

14. o5

8v

M.

15. piitpeitiaiv

S.

16. 8e

je

M.

ei;

17. 46vaxov

PA.

18. aoiXs

M.

19. Oetv

addidi

cum

Syriano, prout ratio uielri postulat.

20.

A.

508
Platonica

DOCUMENTS RKLATIFS AU CONCILE DK FLORRNCE.


refeit
et

[370]

dogmata; ubi ipsa Nox


apparet plane digna

ut
istis

npdxXo?- ev
pioXo'yoc

oT<;

ye xai Nu!; irpotfun)? xai yP'l 5 "


'

propheta

vates
filiis.

appidoio? toutoi; Tot; to oxotou?

utsaiv.

tenebrarum

Sane quae noctu

fiunt,

ut

Outio yE xa vuxTEpiva Ipya xata


yi^iepce

tV

Ttapoipuav ev

proverbio dicitur, interdiu ridiculissima videntur.

ExaTaye'Xao-Ta. *Ll Kar^ ^EoSoXoyiai;


v)

xai

quantas

falsitates et ineptias
effinxit!

sapientium

Ttapavoia?
tiovSe

EoXoyia
toutiov
TT)

twv

aotpSiv

avaneTrXanTai
ysvoiT
'

istorum theologia
gitari possit?

Exsecrabiles quidem

rem, exsecrabiliores
venerantur,
affectant et
vilitatem.

Quid turpius exco11 ob erroautem ob eorum, quae


1 1

"

ti

aoy/ijAOVEO'TEpov
3
,

av

BSeXuXTOI
etsXeiocc

wXdvrn

3eXuxTOTpoi

tyJi;

Et

illi

philosophiam

twv

uit'
''

auxcv

Trpoo"xuvouu.E'vii)V

xai

philosophandi artem, ut diximus,

Tata
b>(

(piXoffosta;
,

vTi7toio[jievoi
rjTi;

xai

(fiXoaotps'iv,

profitentur,

quae

scilicet,

utpote

in

ipsiusmet

eittoi/lsv "

inrio-yvoujiEvoi,

TTEpi

to ovtio?
7

entis, id est veritatis, investigatione

potissimum
solita,

ov

YiTOi

T)v

aXr,6Eiav TTE'-puxuTa

w;

irXEtTTaxK;

versari, illudque

studiose

investigare

vacfTpE''|<(76ai

xai touto 7rpo<JE/M tyvrjXaTEiv, Ta


io;

fabulosa istiusmodi

figmenta

tanquam male

TOiauTa pinOwV, avairXaaaaTa

auXXyiaTa xai

deducta

entique

contraria (falsa enim sunt)

tw

ovti avxi'ETa

(ij-Euorj

ydp) SeXuororsTai te xai


xat pr/Xio-Ta to tmv xaT'
-?|

detestatur penitusque abiicit, prasertim illam multitudinem deorum, qui quatenus multi" eatenus finiti sunt et corruptibiles et imperfecti, ut

TtavTaTtaaiv 7rouEiTai

9
,

auTOu; Oewv
nr7rpa<;|JiE'voi

izXrfioi;,
e'ici

oitive;

7toXXoi,

TauT) xai
Sjj

ante diximus. Insuper,


distant
;

cum ab

unitate

xai

tpOapTOi

xai

teXei?,

tum ab invicem
distant, tanto

sed quanto magis


et bonitate

7TpOi7ropiEv

ETI

xal
Se

TOu

Ivb?
l0
,

xai

XXyjXwv
toototov
ttoici2i

magis unitate carent


boni, mali

SusTavTaf xaOdiov
xai to
tctoogiv.

SuaravTai
xai

xaxa

excidunt.

Quare nee sunt

simpliciter

boni;
Ivb?
*

f.

27

quatenus vero non improbos novimus fuisse daemones, qui boni natura sua cum essent, prava voluntate turpissimi ac mali facti sunt. Hi quidem mali daemones cum Gemistum post obitum discedentem
sunt, quales

a[/.oipouori

to

dya9o
f)

"OOev apa ouo' aTtXi? yaOol"


otcoiou?
eI;

51 oux

yafjoi, xai xaxoi,

icpuv u7tpi;avTai; tou?


'

xaaoTou;
-

Saipiova;

dyayji;

'

cfUOEio? irpoatpE-

(Tci

tpauX /] aic/fuTOu;
6rj

xai xaxou;

yEvouEvou;'

( ',v

perquam
egisset,

festive excepissent et comiter, ut qui

vitam in corpore ad

eorum plane nutum

trans-

apa
tov

irov/]ptv

Saipivotv
toi

Oavario 7rpoa7tcX0ovTa

ad amentes eiusdem filios Bessario, eiusdem atque ille opinionis vir, missa epistola
1 '

Te^iutov
I2

pidXa
,

^apilvxc; inrob'e(;a|XEvu>v
yvifAY]v atiToi;
l3
,

xai euitetw?
r>,v

(o?

o^opa yE xaxa
IJunqv

ad consolationes, quoad ei liceret, afferendas, Perlatum est ad me communem dicit parentem ac magistrum, terrenis rebus qui buslibet depositis, in caelum lucidissimaque loca avolasse, arcanum cum diisOlympi salta turum iacchum . Eheu! post serenitatem,
:

j^Exa

aapxb; oiavuaavTa
6

toi?

aTOu

Trapa<ppoo-iv

cdpuppiov
'

auToj

r)0"aapio>v ypoi^wv
''

<i

xai

e'ttiojteXXiov

u'is'o-i

''

xai Ta OuvaTa y'

lauToi IG

TtapapnjoixEvoi;

ii

cpirjOi'

IWitua^ai
ls
,
'

l?

xv xoivv

iraTs'pa xai xa8viYEu.dva


pievov, e?

xb ys^^s; Ttav tcoOe9

caliginosa nubes! post veritatem,

mendacium
natura

opavbv xai tv

axpaitpv?) piETaST^vai

post solem, tenebrae! post

unum

in tri-

ii

j^wpov, tv pmorTixbv

tok
".

Xui/Ttioi; 8eoI(
!

auf/o-

bus

hypostasibus

Deum

verum

rerumque
dii

pEucovTa
-

2"

taxyov

^e

[xet'
-

aiSpiav, ve'^o;

omnium pro nimia sua

bonitate opificem,

?0'X.5)Se;

jxet' dXv",0Eiav, ij/suSo?

,UETa vjXtov, axOTOc"

1.

<jx6tou

A.

2.

tvSe om. S.

3. oe>.\>xToi t9j; 7t).v/i;

om.
A.

1',

quae tarnen non oniienda eranl,


fiSeWuxToTEpoi P.

iiaiii

ex Gregor. Naz. deprompta sunt, P.


6.
i{ Ei7to|jiev

C,
P.

t.

31,
8.

c.

341

4.

5.

^iXouoyiav

S.
ut

om. A.
'J.

7.

TcXriaTatxi;

P
:

Ante
oe
:

tyz-Mfi

uis< jiio
i\

videt.

IG.

itooiexai

A.

habet
P.

yaOv 95EUV, non


S.

male.

10. 12.

xa'Joaov
euTtetJ;

Siio-Tstvtai

punctum posuit A, omnino perperanij om. M. 11. yaOov PA; Nicolaus

euitaOt;

M.

13.

CohW Siavuo-xvta P.
rtft\i.6<ia

14. uUo-iv

15. ye

aun A.

17. 7U7tio-(j.ai

7iE7iEia|jiai

A.

18.

xa8'

P.

19. tov

om. M.

20. avyxooe-jovra

A.

a)

Quod sequitur argumentum,


riptum
-

fere ad

verbum
eil.,

varietatibus.

Vutographum ipsum imagine photoin periodic!)

exsi

est
b)

e Nicoiao Melhonensi, np.


/'.

26.

G.,

t.

161,

c.

695, ex
p.

editione

graphica expressum edidit I. Mercati Bessarionc, t. 33 (1917), p. 184.

Leonis

Allalii,

De

consensu,

937,

non sing

[371]
(/.eia

XXIV.

MANUKLIS MAGNI RHETORIS LIBER DE MARCO.


xrj

509
ipsi

xpiGUTtbaxaxov Eva

ouata Wsbv XrjOyj xai


tnrEpoXrjv
07)[juotjpYbv

multi, natura, tempore, ordine diversi, se

xwv

ovrwv

a7tvxwv

St'

producentes

et sui

ipsorum auctores, itemque


alii

ayotOdf^TOS, Qeoi txoXXoi,

xaxa

xe cpuaiv xai ypovov

modo

procreati, ut

equidem
vero

inter

eorum

xat axaaiv Stacpopoi xai auTOTtapctywYOi xai aixaitioi,

theologos

censent,

modo
dii

procreantes,

xai aGOt?

'

y]

ptEv

TrapaYo'ptEvoi xax'
2
,

aXXou?

atque hoc pacto in varias partes insulse abscissi,

twv xax' adxou?


Xat

eoXywv

tty]

o"e

ixapaY'JvxE?,
3

nee plane digni.qui


est

vocentur(divinitas

<JU<7xxo)? oxti)

|AEpid[/.evOl,

oOo" oXo>?
eiov

EOl

enim
dit

quidpiam indivisum); ad haec acceille

TtpoaaYopEUEaai

*^ lCl1

Y"P

r/.E'ptarxov
)

turpissimus

iacchus. Et haec

quidem
*
f.

h
xj?

oT?

Y E * at
xat

'G/iaxo?

taxyo? -

xai

''

xaux'

animo, verbis,

placitis refert ille, qui senioris


fuit,

277".

Iv '|"J/^i

^ei'Xeijiv

If/cpspbpiEvoi xai oYpiasi


-/_pr,[j.axi'cjavTO?

xou

Romae

cardinalis

Bessario!

Diligenter

irpsaSuxE'pa?
''

'Ptoy./]?

xapStvaoi

auscultent.quotquot perltaliam passim degunt


christiani

Xei?
Trj

B'/jauapitovoc.

'AxouExtoaav

auvcxi?

ev

omnes, prineipes ac
et

subditi, privati

xai' 'IxaXi'av xoivi? aTxavxE? yptaxtavoi,


xai

dvaa-

ac proceres, re
lus,

nomine

fidelis

Domini popugratia
induti;

uovte's te
o't

avasaopiEvoi,

lOiCixai

xat

apyovxE?,
to?

utpote divini

baptismatis

ovte? xat

(5vopia^d(jiEvot ttktto;

Kuptou Xad?,

auscultent,

inquam,

qualem

scelestissimum

xrjv

xo

Oei'ou

airxt'jpiaxo;

Ev^ESuptE'voi

yapiv

virum, quin hunc agnoscerent, praemiis


plurimis
etsi

quam

sxoui'xcoiiav

olov

aEwxaxov avSpa otipot? ort ttoXXaSbvxs? Xajxitpw? Ixtuuov, 7tpo-

ac dignitatibus

magnifice affecerint,

XoT? xai d;tw;xaui

proculdubio tum re

tum ore Christum


impuro suo
se

:pavw? pY<>K xe xat X<>yoi? Xptaxbv xbv

0=bv

-Jijawv

Deum nostrum

negasset atque

8Ex/ <xavxa xat


l

xvj

puapa iauxo ^uyvi

7XEpr.pEpovxa

animo circumferret deos multos


esse educentes, turbam

ipsos in

9eou?

7roXXob; axoTtapaYWYOu?, vjtoi 7tX9j9o;

xa-

nimirum improborum

8ipxtv oatptvwv,
9T0!f avEt'ot;
7

xai xbv iauxoi?

xai toi; 'Apitax/ov,


xrj?

daemonum, immo turpissimum iacchum ab


ipsis

axpyot?
'J

oicyripiovE'axaxov

non secus atque a ranis Aristophaneis


.

ev oT?
"

Y T " aut0
cpiXi'a?

jidtppova
s

TEaiuTv

rcpb?

saltandum a Sic fautorem suum Gemistum


amicitiae ac

in

abxbv
xipia
-

xat

bptovoi'a?

xai

a|AtExai

xai
o't

mutuae concordiae pignus prose:

ouTto

y*P TifiSsi

xob? axob? xtpiivxa?

quitur et colit

hoc enim pacto a daemonibus

OSlfAOVE?.

coluntur qui daemones colunt.


xai
oliv

18.

lipo? 3e xoutoi?
tj

xouxot?

xat xv

18.

Praeter ea

et

cum

iis

animarum

transpla-

nXaxwvixbv
iv

IIuaYOptxbv ptExaYY's^bv xwv |uj(5


xrj
' '

fusionem
cita

ad

Piatonis

vel

Pythagorae

axrj

xauxr)

e^Xiu

'"

xat

uffaESEUxx/)
cpTjTt

in

hac eadem impura ac scelestissima

EitKJxoXr, '.ppovwv 6

auxb? xai ypiytav


xi?

irapa-

epistola profitens
inferius dicit
:

idem ille ac scribens paulo Quare si quis de perpetuo


et

xaxiwv

"iiux'

ei

xbv tteoi

xtj?

dixEt'pou
'p

xwv
c<

animarum ascensu

descensu Pythagorae

'j/u/wv vboou

xe xai xaoou

riu9aY

" xe xai
*

nXxwvo?
oux av

a7:o8E'^Exai Xo'yov, ixvu euXoyov


l2
,

dvxa,

aeque ac Piatonis admittat doctrinam, multum equidem rationi consentaneam, is non


dubitaverit hoc

f.

278.

wxvr^E xai xoxo TrpodOETvat


xrjv
'J/uyviv

io?

apa
''

etiam adiungere,

Piatonis

"

IlXaxojvo?
ppvixxot;

xoi?

x^?

'AopaaxEta?
xai
x9j?

animam, postquam

indissolubilibus

Adra-

stiae vineulis constrieta servisset

fatalemque

"

Osaptoi?

OErjuav

oouXEaai
ek'i

xr)v

"

absolvisset cireuitum, in terras descendisse,

vaYxatav

Ttoooiivai

7tEpi'ooov,

y^i?

assumptoque Gemisli
illo

corpore, vitam

cum

"

xaxt&uav xb rE|xisTo axrjvo? xai xbv abv


tov E^EiOat
.

e'xei'vw

duxisse
iste

O
et

diabolicam insaniam, qua


sentiens et scribens res

'lob

xrj?

saxavix-^?

ixovoi'a?,

egregius

vir

1.

Ante xai
4.

aJOi?

habetur punctum apud A, reluctante sententia.

M.

13.

-/.avTar'

P.

5.

xxpoiv/Xeu; P.
9.

fiXIot; xai 6|iovi'oi; S.

jioigsxai P.

6.

a-jxoi?

iv aOxot?
:

A.

2.

ad OeoW^wv S.

7. pioxo?av(oi?

A.
12.

3.

oOSoXw?
it.

8. toF;

10.

EgriXu

i6).io

A.

11.6

n.

A.

npouDrivai

A.

ipaatia?

PA.
invocatur apud Arjstophaneni in Itanis,
316 sq.

a)

Iacchus ab

initiatis

V,

'

510

DOCUMENTS RRLATIFS AU CONC1LE DE FLORENCE.


alienas

[372]

omnino

tum

communi

fidei

mente

[xe8'

7};

o Ysvvoai; ouxo;
x5j

xai cppovtv xai

fpasMv

tum ab ipsa naturali consequentia et indole, harum doctrinam approbat perquam proterve
atque

ivavxta ixvxv;
xrj

xe xotvy, ty;; TtiaxEto; svvota xat


irpoo-Emxpi'vEt

Trj;
'

<piJSE<.>;

axoXout'a

xbv Ttspt

impudenter ac

rationi

consentaneam
et e

auxwv
to

Ao'yov

vuTcoaxdXo); oxto xai vaioi; xal


ptiv

esse asserit.

Porro quod directe


perspicuum

diametro
id ipsis

EuXoyov e/eiv. Kai oxi


xrj

aTTEvavxt'a;

e'x

ota-

opponantur christianorum
caecis, ut aiunt,

religioni,
est;

uETpou
auxot;

xojv ^piaxiavcov Etat xaux' Euo-sSsia, xai

quod autem
-.pavat

xoi;

xu;pXot;

rerum nexui ac naturae, id iam considerandum nobis est, verbis hisce in hominem haud intempestive prolatis 19. Sed heus tu, si ex tua una sola, non Pythagorae Platonisve sententia (hi enim non
vel ipsi
:

tpavspdv oxi 8s xal


o-xettxe'ov

ir,
tr]

^uaixr, tou; axoXouOta,

vjor)

av

rjuiTv

ouxw

rcto; Ttpo;

axbv o itape'pYox; Eircouaiv"

19.

Et y

xaxa es xai

ixdvov,

52

oxo;,

ou

xaxa xat xbv xou nuOaydpou xai FlXaxojvo; Xdyov


(exeivoi

in in

caelum animas,

ut illinc iterum descendentes


in

yP i x
aut;

tov

oupavbv ai

'^u/ai,

i'v'

corpora immitantur, sed

tartarum assesxeTOev

xaxEpyduvEvat

runt abire, inde rursus in vitam redituras;


fit

quo
7iaXiv ei; xbv tov

(jLEXEVtrwijiaxivxat 3 ,

ut

hominum animae
in

certo

orbe non de-

XX' ei; xbv aonv :paalv irEpyofiEva; auxa; exs'iev


avtEvai
4-

scendant, ut tu asseris, sed e tartaro ascendant

aJ toi'vuv

xwv vpwu>;

non enim
in

caelum puramque regionem, sed


dictum
est,

tcwv
!pyj;,

tyuyjxi

TTEpiootxoj;

xaxEpydjjtEvai,

ab

tartarum, ut

ab

illis

dicuntur

XX' ex xou a3ou vEpyduEvar ou yp ei? tbv


st;

abire,

modo
in

modo
f.

Persephona

278"

secundum
dicens
u
11
'

Canem, modo in Plutonem, id enim in Phacdonc Platonem arbitratur Socrates Bonam spem de animo suo habere
in
:

opaviov xal xpar.pv7J yiopov, aXX'

xbv

aorjv,
ei;

w;

Eiprjxat,

xax' exeivou; eiuiv


IlXoxtiiva

etTCEp/dfiEvai

xe xbv

Kva xai

xai

[lEpo"e'.pdv7]V

oxo

debet, quicunque aliis voluptatibus

ornamen-

vp
xrj;

11

xaxa FlXxwva

h aidwn
/pr)
Tcspt

JJoXsxai
xrj
'

Swxpayrfr,

tisque corporis neglectis, voluptates, quae in

XEyJV

Bappslv

auro
(x-v

discendopercipiuntur, studiosesectatusfuerit,

avopa Exaaxov, 6Vn;

ev xoi

tto

x;

aXXa;

animumque non

alieno, sed

suo decoraverit
fortitudine,
'

i)ova; xa; Trspi xb ffcoua xai xou; xdou;ou; Eiaue

ornamento, temperantia,

iustitia,

/aipEiv, xa; oe

-jxEp'i

xb ixavveiv soTcodao-i xe
'j/u/rjv

ci

libertate,veritate,sicad tartarum migrationem

xai
Ttji

xo(T|J.r,(ja;

xrjv

exspectans, quasi inde migraturus,cum fatuni


vocaverit);
alia

oux

XXoxp.) aXXa

11

si

igituritaetartaroascendentes

axrj;

xujaoj, cojiipoauvy) xe

xai oixaiouuvr,

in

immittantur
tibi

corpora

i<

et

reviviscant,
in

xai

vSpEi'a 7

xai

sXeuQEpia

xai

alrfia, ouxkj
8
,

undenam
Gemisti

liquet,

eam animam, quae


Piatonis

TcspipiE'vEi TT|V ei;


<i

aoou Ttopsiav w; iropEuaduEvo;


xaX9j),

corpus deverterit,

fuisse?

otolv

r,

etjiap(ji.E'v7i

ei

ov

08x10; ex
aijxaui
xi

Neque enim unus


exstitit

solus in praesenti vita sapiens

xoti

4oou

vEp^djjiEvai Ixepoi;
l0
,

tvo-xrivosi oxt
-'i\

Plato, sed

ante

illuni

plurimi,

post
ei

xat

avaSioat

TtdEv

aot or,Xov,
ffxr)vei

to|

vero haud pauci


aequales,

cum sermone tum mente

FEijuaxoti Evaxvivwo-ada
j-v
'

j"J/ri

xou
xio

llXxtovo;

immo multo

eo praestantiores fue-

;
'

ouSe

l2

yp

[jidvo;

ev

xjOe

uo
axou

ao^b;
tcXei-

runt; praesertim vero plerique sanctae nostrae

XE/_pr)u.xiXE

nXaxoiv, XXot xat

rcpb

Ecclesiae sacri doctores

eum
sit

et

doctrina et
:

axot xai uex' auxbv oux dXt'yoi

xdv xe

Xo'yov

xat

ingenio longe
fit,

multumque superarunt
incertum

ex quo
fuerit

vov axi
cz l3
xiT'v

io"Oi

x xa6'

xat ttoXXw xpEtxxou;, jj.aXiax


rju.a;

ut

plane

cuiusnam
potest, ut
in

xvj;

ispa;

xxXr,(ji'a;

ao'^iv

eiusmodi anima.Etenim
alterius

fieri

primum

ayttov oi ttXei'ou; C'^/|XdTEpoi xv'v xe ao^iav xat x|v

cuiusdam

fuerit,

dein

Platonem

otavotav auxo xE/pTipiaTtxdxE; Etdiv 7rapajjt(XXo);,

1.

Tttp':
<

aOxo

1'.

>.

m A.

3. |HExEvu(o|jiath>vxai

A.

Dit ioni

ceteroquin implicatae seriem.


A. '.1.
\-l.

y8

:>.

ti)

om. A.

'(.

Post

vie'vai

ponilur punctum
:

in
7.

A contra
vSpia
1'.

1;.

xotspiam
exstal

xoojxrioat

M.

10.

8. 7Top:uiivo;
1'.

Ante d

ov

iterum
:

apud

A perperam

II. r,v n.n.

punctum.

iosi 8.

o ti A.

13. Si

A.

a)

Piaton. Phaed.,

p.

114-115

{=

p. 90 editionis Didot).

[373]

XXIV.

MANUELIS MAGNI RIIETORIS LIBER DE MARCO.


egti, tivo;
y'|V

511

wgts 7ravTeXGJ;
4' u

aorjXo'v

f\

TOtautrj

immissa, ex eo rursus
rit,

in

alium traducta revixe-

X yl-

Evoe^eiai
[AETETTSlTa
'

y"P aurXv

aXXou tivo; oaav

multis permutatis corporibus etiam forsitan


ratione carentium, puta asini

TCpOTEpOV,

EVaX'/]VW(Tai
Et;
8e'

TW

IIXaTtOVl,

li"

bestiarum

aut
*
f.

exsivou te au

avaiwvai

ETSpov, xai TroXX


ti

equi aut leonis aut apis aut vespae, ac tandera


in

279.

SujiEi'f/aixs'vTiv

awu.aTa, tu^ov
rj

xai twv Xywv


rj

Gemistum
ut

deverterit,

rursusque ex eo

in

^iov, ovou
J|

ovjXaoV,

uttcou

yj

Xe'ovto;

piEXta-cir,;

alia, ita talis

ilici
:

nequeat cuius tandem

fuerit

X7]|iyivo;,

impov

'vo-xr|vwo-ai
-

tw

Fejjikjtw
rj

xai

anima

neque enim huius


est;

vel illius deli-

aO

e ixetvou et;

ETEpa

wo-te ou tivo; av
rj

TOiaT]
-

nite

dicenda

nam eiusdem una


censetur.

tantuin

Xe/Oeit) ^u/r,- ooe


in

y^P to <J"
ei?
3

touSe

wpia|j.E'vr|

per infinitam
tinua

corporum

multitudinem

con-

eVrtv o'piaro;
xiv
uc.)(a(xtwv

yP> f*i
5

et'

onrnpov

irXrjfiuv

transmigratio
latet,

Quare
illa,

nos
e

i/,oi6aobv

auT?j;

u.et*yyiuijio<;

omnino

cuius fuerit anima

quae

EWpEiTai.
tivo;
7jv
7)

sTS

aOYjXov
-Jj

Tuy/vEl
e?

TtavTa7Taiii

4
,

tartaro egressa in Gemisti corpore iam


sito
si

compo-

j/uyr) exeivv)

a3ou te vsX8ouo-a xai


E'vax/jvwaoKj
/jv
V)

ad hominis perniciem inhabitaverit.


illa

Quod

tw

xotTripTiai/.s'vti)
El

et;

aiuoXsiav

Piatonis fuerit

anima, Gemistus utique


in

rEjXKTTO axvjvEf

OE TOli

XTWVO;

T0laUT7|

absque anima propria primum


est,

vitam editus

T^K 7!' VEU "P a


-

tfe{

"W^

Tu;t(jTb? tt;v
jjlo'vy)

pyr.v

sola sensibili

rationisque

experte anima

ei

tv

tov

p^x9rj,

aiffrjTixy,

uj/uyvj
7

xai
tt);

praeditusac citatus; seriusvero, postacceptam


scilicet Piatonis

aXdyw

xivouiievo;,

oTEpov

os tTj
ipu^vj;

pisTOuaia

animam, ratione instructus

et

nu
L'U

QXaruivo? XoytxEuEii;

xai xaT av9pw-

humano more

ipse se

movens aeque ac
unus

reliqui

irov xiv7)0ei';, ofxoi'w;

Se xai ot XoitoI
[i-/]T'

twv

avflpio-

homines. Atqui

nee ipse nee

aliquis
:

Ttuv. 'AXX' o"

o-toiiov

atjTo;

[/.tj'

Exao-To;

hominum individuum
Platonem
dividi

vocari iure potest


in

nam
in
in

twv av0pw7rwv Sixaiov XEyEcjar


Ei;

auT;
teXei

yP xai
pispi^o'I^efxt8

unus atque idem cum


ac

Gemistum tum
perhibetur
in
:

ei;

te

l'sjjLtcrTav

xai

nXaTtova
(jtsv

scindi
si

(aevo;

xai TEjxvoiisvo;- "aTa

yap

o-wfia,

Gemistum
vero,
si

quidem,

corpus;

Platonem
Bessai io

gto;*

xaTa

Se

'{uyr'v,

(IXrtaV
o-ajuia,

ojjioi'w;

oi 81

xai

animam

spectes.

Eodem modo

Brjaaapi'ov piv
'f'uyvi'v,

xaTa

'Eirixoupo;

xaTa

xai

oi Xot-rcol

outoi xa9s;vi; xev v8pw7cwv.


7)

seeundum corpus, Epicurus vero seeundum animam erit, atque ita porro reliqui
hoinines.Atquehocpactodiluiturphilosophicus
obtentus rationalis
illius
*
I

quidem

1st

ot/ETai * xai
9

xax' outoc

cpiXo'a-0"{io;

svvoia

279'.

tw EXyw
30

tou B/|0-o-apiwvo; Wyo).


Se

Bessarionis sententiae.
ipsa

20.
toioto;
SviXov

Oti

xai

tv;

t9j;

:puo-E(o;

xoXouia

20.
rei

Huiusmodi autem doctrinam ab


et

a7raosi

Xo'yo;

xai

oodXo);

ouu.6ai'vEi,

e'vte6ev.
ei;

Oioapiw; yip
IvOa
rj

iTE'puxsv sfio; 'j/u/rj;

nee plane cohaerere, res est perspicua propter hanc

natura

consequentia

discrepare

XoYixyj;
T^/.
7!'

axrjvo;,

TCEtpuxEv

aXoYo;

slvat

causam. Siquidem animae rationalis species

ei7eX9eiv, oti

(j.ev

XoYixrj te xai 8y.vaTo;,

haudquaquam ita natura comparata est, ut in corpus immittatur, cui anima rationis expers
naturaliter
inest,

xaOaitEp toi; te OupaBsv xai


toi; r,(AETE'poi; 6eoXo'yoi;
r,

aTw

FlXoitwvt '" xai

quia

illa

rationalis

est

et

xai aCiT^ o, x ( T ^
Ovr)T>j,

i^Eia-

immortalis,

quantum
ipsa

8e

aXc/yd;

esti

xai
'12;

toT;

tou

^(oou <tuu-

exteri sapientes et
logi,

equidem censent cum ipse Plato, tum nostri theohaec


vero
rationis

(p6etpo(Xs'vTfj

/ufxoi;.

ouv

*i

oiacpopa
1

Eici

tcXewtov

tum

veritas;

auTwv

oie'uttixe,

xai Toaoiov,

oOS

^y

expers

et mortalis,

el^i^

una interiens cum animantis

outw xai Ta touto)v axy]vw[/.aTa XXriXow oisvvivo/E


xai t* IxaTE'pw twv ax/|Vwu.aTO)v
[/.dpta.

humoribus. Ut igitur

quam maximo

inter

se

discrimine differunt (tanto certe, quantum ne


dici

(jiev

quidem

possit), sie

etiam harum corpora

yap TETpv.7Touv
oOSev ftepov

IffTi

xai rcp; y^v veveuxe xai Trp;


oti
[ii|

nee non utriusque corporis


aliis

membra

alia

ab
et

a^op

jrp; Tpoyrjv xai (jtdvr.v

discrepant.

Nam

alterum quadrupes est

1. 6.
y,

au

aS9i;

A.

2.

wpinuivr]

w;

om.

P.

7. Ti) piEoitEi'a

A.

(7"(iev (!)
:

A.

9.

:i.

ei;

8. 8e

Y E A.

P.

4.

nxyTinx<7i\ A.

5,

xaTripTiiiivoj

P.

tou Xoyou B. Xyou A.

10.

i"

margine cod.

t nxxwvi A. Legitur

aruLoxsov aul

ajjjiieTv.

512
in

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


nihil

[374]
6
"

terram pronum, ad

aliud

respiciens

xvj

sauxo

xaxaXXy)Xov

'

tpaef

avptorco;

quam ad unum solum cibum capiendum, naturae suae consentaneum; homo vero est animal
bipes et erecto capite graditur, quodque maxi-

Onrouv t xai s6o7r5;nrar/)Tixv-, xal icXeigtov, to ts


su.'|.utov

xai xbv EyxE'cpaXov

:!

xuy^avEi tcXou-

muni

est,

insitis

proprietatibus

et

cerebro

twv xai xaXXa xcavta xa

ts pipta xal aiaflriTrjpta


l'v'

pollet, aliaque

soria prorsus dissimilia


rationalis
,

omnia tam niembra quam senhabet, ita ut animae


iis

iravtoiTtacriv vopioio); Eytov xeaei,

a'i

x^; Xoyix/J;
Tot;

']>u/7K

SuvapiEti;
o-cpiaiv

axoi;

yptoiisvai

7rpo<icpuw(;,

facultates

congruenter utendo
oixEia;

axai;

EVEpyEia?
oo;a,

aTtoooiEv
*

xaXSic,

NM

Mias quaeque proprias operationes aptissime


eliciant,

nimirum

ai'xivEi;

Etat
-

intelligendi,
:

cogitandi, opi-

vo;,

orivoia,

ipavxacia

xai

nandi, imaginandi, sentiendi

quibus adhibitis,

aioOrjai;
Ostopi'av,
ai'oi'iov

e;

wv

asl Tcpb; xr;v

xaxa vov xivouuevo;


loysi xal

homo semper ad
cietur,

res intelligibiles consideran-

Ttpb; xb

avavxE;

xrjv e-^etiv

xwv

das incitatus, ad superiora naturali desiderio

xa; oSo; xai xa; xtv/JaEi; xaxay.avUvEiv


xXv xo rrpoVrou OvjutoupYtxo
'',

rerum

aeternarum

vias

ac

rationes

i-KEly etoci * xai xSJ voi

addiscendas impellitur, mente sua mentis primae rerum opificis pulchritudinem perve-' stigat, a qua illustratus divinaque mutatione
permutatus,
illius

vo

xaXXovr]v

aviyvEUEi

xa6'

y]v

EXXaunro'iAEVo; Iv
pisOs'^Ei

xai xrjv 6tav

XXot'ioaiv aXXoiojAEvo;,

particeps

plane

efficitur.

axo oXw? Y/ivexar ^ ev xaxa te xb vospbv xal


auxE^ouniov xai aftavaxov xai
Xe'yexoi.
iro;
e'ixiov

Quare ex parte intelligentiae, liberi arbitrii, immortalitatis, imago quoque illius iuredicitur. Eam quidem ob causam homo, etsi conveniat
in

auxo sixotoi;

Ata

xoi xoxo ei xai xoi; aXXoi; &


yivoi;
r,

av6pw-

genere

cum

aliis

animalibus, specie tarnen

xaxa xb
SiottpspEf
xrjv

xotvoivEi

ojoi;

XX y

ab eis difTert. Atqui cum discrimen secundum speciem discrimine secundum genus longissime praestet, diversas etiam in res subiectas
inducit species, ut ante diximus.
21.

sioei

xax' eioo; os oiacpopx,


ys'vo;

p.tya\r v

Eyouoa

xaxa

Siaaxaaiv, ota'-^op xai xa

X(OV U7tOXl|iE'v())V ElOT| 7T01EI, (0? 7TpOE ITCOUEV.

Praeterea

',

dicatur species in

quamvis anima rationalis materiam immissa, tarnen


sibi

21. "Exi
'j"j/r;,

Se ei xai evuXov eTSo; ev


xvj

f,

Xoyix^ Xs'yexoi
7te''4uxev

XX'

Xvj

xal

op^avio

Eivai

materiam organumque naturaliter

coniuncxaxaXXrjXto
TcoXao'.po;

tum habet, quod substantiae suae congruat,


prout sapientissimo Dei opificio constitutum
est.

Eauxri;

ouai'a, xaOTXEp
-

rj

xo

0eo
0)

tteteXete OTfipuoupvia
e'v

vo;

i*sv

-fiz

Nam mens quidem

et sentiendi facultas ita

in ea naturaliter insunt, ut

quo modo sentiendi


intelligen-

Xoi

ato-Or|0-i;

aixiu cgusei avEiaiv,

iv'

loiTtEp x

facultas ad sensibilia,
tia

eodem modo
se

aiaOrjXixbv
7r;o;

Trp;

xa aiaOrjx, oxto xai xb voEpbv


ey/-,
'

ad

intelligibilia

habeat; nihilominus
dissimiliter

xa vorjxa

xal

exEpov

xpdixov

v-

tarnen
se

secundum aliam rationem

habent, quatenus sentiendi

facultas

a re

oij.011;,

xaaov xb

[aev

aiar,xixbv ira/Ei jtio xo


jj

sensibili patitur

cum

aliqua corporis immuta-

ain6Y|To i/.Ex xivo; aiopiaxtxr;^ XXoiwaewi;xiov

ya P

tione
280 v

unde

rerum

sensibilium

excellentia
aiarixiov
uTtEpoX/)
xoti

sensoria laedere solet, id


'
f.
.

quod

fctpctv

xot

aiaO/jT^pia
*

in
si

intellectu

non

contingit;

nam

intellectus,

perquam

eiwOev, oitsp
(

E7xi

vo

oSoXw? uuixaivsi'

maxima

intelligibilium intellexerit.magis potest


intelligere minora. Si vero in intel-

Yotp xb 7rvxr axpwi; voiov vo'^xbv vo;,

xa sXaxxova

postmoduni

l^aXXov

utETor

xaxa

voei* Ei

o'

ev xi vosiv jjlo/Oei
etieiok)

ligendo fatigetur corpus, hoc est per accidens,

quatenus intellectus indiget operatione virium


sensitivarum, per quas
rantur.
ei

xb uiopia, xaxa cu|j.6E6r)xb<; xo6' unapyEi, Y


o

phantasmata praepa-

vo;

xrj;
oi

EVEpyEi'a;
tov

xSiv

aicO^xixiv OEixai
auxo> xa
tpavxau-

Quare

Aristoteles,

dum

in libro

primo

ouvau.Einv,

sxoiaaQovxai

6.

1. xaxaXX>]Xov om. A. 2. opfloicepiitaxlxov P. :i. Orae cod. P iterum adscriplum est ar^wao-i vel

to ev/.;?.
o7)|iEiov.

A.

4.

eheiyeto

M.

5.

avc^vEEiv

A.

7.

e^ei

M.

8.

tio/Orj s.

a)

1 1

e S.
a. 3,

argumentum sumpsisse videlur Thomae Summa theologica, p. I, ad 1. Sane quae mox habentur, lin.

t-

auclor
q.
75,

fere

cum,

ad verbum leguntur apud doctorem Angellloc. cit., ad 2, adeo ut dubitari nequeat de


loci origine.

25-37,

Imius

[375]
f*axa.

XXIV.
Kai

MANUELIS MAGNI RHETORIS LIBER DE MARCO.


o

513

ApiaToxAr;?

v
-tov

xw liegt

\pvyric,

De Anima absurdam huiusmodi Pythagorae


Platonisque circa
tur, dicit*

:

icputo)

Xdyw

tV
u

toiut-/)v

nuOaydpou te xai
e'xuu-

HX-ixiovo? irspl '^u^J;? diuXXdyiarov Evvoiav


XTr,pi^.)V (pr,(7iv
ii

animam opinionem deridePerinde quasi fieri possit, ut

"$2a7tp
x?)v
-

EvOE/dpiEvov

xax xou?
st;

quavis anima sine ullo discrimine quodvis

IloOaYOpixou; pidOou?

Tu^oaav tbuy^v
ooxei

xb


ii

corpus subeat, ut Pythagoricorum fabulae


dieunt

"

tu^ov IvSjEdOat
e/eiv sioo? xal
Xe'yCiUIIV,
ei?

'

uwfjia

y*P Exaaxov

toiov
xi

[iopyyjv 2 .
El

[lapa7tXr](jii.>?
tpOCIV]

Sj

unumquodque enim propriam speciem habere formamque videtur. Perinde igitur dieunt atque si quispiam artem fabri: :

ii

W<J7TEp

;
Sei

X7JV t^|v

XSXTOVIXVJV
[/.ev

lern fistulas subire dicat

etenim ars quidem


corpore
utatur

ii

aOXou? iv\jEa8ai'
)

yip

teyv]v

instrumentis,

anima

vero

"

XP 5 1700" T0 '<: pYavot?,


'

tV
xal

os ^u^/)V tj aeoiiaxi
TTpotfcpuc?

ti

xaxa loyov tov


eToo?

aux?)
<|w/5j?

quod sibi congruenter apteque conveniat. Neque enim quaelibet animae spe,

oportet

evovxi"

ou

cies

ad quodlibet corpus naturaliter aptatur.


rationalis ita

Y&p

favtl

scopiaxi

<juvo(7vteiv

Non ergo anima


ut

comparata

est,

raipuxEv.
YEVE'acxt

OGx apa
XoYOU,
oid?a<ja
T ou
''

weipuxe '}uyr) Xoyixri sie sx^vioua


ou'
i]

bestiae

corpus subeat,

sive

pravam cum

ipaXov
f,

piEx

xo
xai

ioi'ou

ouv6e'xou

iov,

oJ'

81'xaiov

omov

proprio suo composito, sive iustam et sanetam du.xerit vitam ambo enim sunt unius
:

apefoj Y a P

aTOu xal vo; uitap^ouctv eiSou?.


xi?,

atque eiusdem speciei. Si

quis vero dixerit,


immitti
in

Ei $1
Stxiq?

Xe'yoi
ei?

evex

xiijuopia?

animam
U7tb xvj?

6ei?

divina

iustitia

bestiae

xb
',

vxifkxov
exeivo
*

outtj

EisXaveTai
piXiaxa
e'oxi

lXoyov

ox-/-vw,u.a

YVMT),
xai

oxi

Tipiupia

20

aux/j

itpou-/]xouaa

jjiEYiaxy)

xb x?j? od;?)?
oixEp

corpus sibi oppositum poenae luendae gratiajs probe illud sciat, poenam scilicet, quae ei aptissime potissimeque congruat, eam esse, ut Dei gloria ac claritate misere excidat, cuius

Toij <->EOU
xrj

xai

E'XXaU.'j/u)?

f.

aOXl'tri? d7T07Ti7Eiv,
V]v

281.

imagine antea resplendebat


eius pulchritudine perfruendo,

contemplationis

sixdvi

axo TTpoxspov
-

Xau.rtpwou.E'vr, xai Tai

quemadmodum
cum
qui

xccXXsi TT)?
JjuETEpa

aixou

E'vTpu!p,~)ja (tewpi'a?,

xaOaKEp
,J

8
vi

christiana religio nostra protitetur. Etenim

xiv

-^piuxiavjv

irpEaSEEi

ij'6'ia-

materiae expers

sit et

immortalis, ad
et

eum

aXo?

y?

ouira

xai

dvato;,

xo axpio? Xou
<oixat.

summe
dat,

immortalis est

immaterialis naturali
si ei

xai aOavaxou aYi

cpuo-ixrj

vaxduEi

Ei

oi/v

contentione perpetuo fertur. Quare


utpote corporis

acci-

uuaSai) '" aix?| ex-ttegeiv Ttapa cpuaiv


tou

yeio9ei'ui to7?
<pui;ix5j

inquinamentis

praeter

oiuuaxo?

jj.oXu<7ixoi?,
' '

ou

yjv

IsptEfievr,
ei-/)

suam naturam

irretitae, ut illum amittat,


illi

cuius

avavEuaEi,
:io

xoxo

lo/aTY)

av

ar?)

xipiwpia

naturali appetitu flagrabat, id

erit

extremae

xal Xumj.

poenae ac moerori.
oe [AE/pi xiv (JxrjvwpidTwv xiv dXo'Y<ov

22.
?(.)<ov

Oxi
xr,v

22.

Animam autem

rationalem

in

ipsa

Xoyix7)v
TTEpt

xaxaaTriai
xe

'j/u/^v

xai xaOfiX-

brutorum animalium

corpora

abduci atque

xouaiv

ot

HuOaYopav

xai
oT?
I

IlXdrwva xal
ao6i;
h

protrahi iisque immisceri

seeundum Pythagoiis

xotoi? va|xiYvdouui,

S^Xov ev

xaxa
'Kv-

ricos et Platonicos, rursus ex

perspieuum

fit,

nXxwva
ii

ev
S'

(Jial6(n wxpaTr,?
a'i

<fi]mv

quaesecundumPlatonem
ait"

in

P/wedW Sociales
eiusmodi mores,

oouvTai

']/u/_ai,

Ksr)?, wiTrsp Eixd?, ei?

Induunt autem animae, o Cebes, ut ex


potest,

ii

Toiaxa

7)6r), 6tcoT'

dxx' 13 av xal rjiEjjiaXEr/ixuiai

xd/_(o(jiv

ev

tw iw.

Ta
xob?

rei

natura confici

Ttola
jjiev

S^j

xaxa

Xe'yei?,
'

||

(!

SwxpaxE?;

iov

2.

quales in vita quique exercuerunt.


dicis

Quales

Y^a'Tpifji.apYix;

mores, o Socrates?

? ai)
9.
:

Verbi gratia,

l.eSuyjfJai P.
4.

(topip^v

7tapait).r)5i'u? %-\.

-&
In

xbP.

-5.

)i T ,i

A.

6. Ivexev

A.

A.

absque iiilerpungendi signo A.


7.

P.

oxr.voaa A.
1-.

3.

Xe'yei

8.

f,

10.
14.

margine ,^i B ,ov P. YJiaTpiaafi'ytav A.

sup.

lin.

A.

11. xo-^iov

icpa6e'6 6I

'Ioxpii.

SM.

P
P.

[3.

tmoZi-' \

intf x'

a) Arislut.

De anima,

I, 3.

b)

Piaton. l'l,acd., p. 81 (=

p. 64 edit. Uidot).

514

.<

DOCUMENTA RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


qui
liguritioni,
libidini,

[376]
u.Ept.sXETrix'Ta;
'

eos,

vinolentiae

te

xai
fiv)

SSpetc;

xai

cpiXoTr,o-{a;
-

'

dediti fuerunt,nec

quicquam pudoris habueeiusmodi bruta

xai

SuiiXaSTju-Evou;

ei;

Ta twv

oviov

y vt)
oiei;

runt, verisimile est asinos et

xai twv

xoiouov
[jlev

e'ix;

EvousaOai.

ox

<

subire.

Nonne putas? Valde consentanea

loqueris.

Ilavu

oGv sixb; Xs'yei;.

xai
'!

Tou;

Sl

Y
5

Qui vero
et

iniurias, tyrannides,

*
f.

rapinas prae ceteris secuti sunt, luporum,

oixi'a; xai

Tupavvioa; xai ap7raYa; TrpoiETtuy}toc

accipitrum

milvorum genera. Aut quo


Et rursus dicemus? Nonne, inquit, horum

xTa;,

Et;

tiv
'"H

Xxiov
ttoT

te

Upaxiov xai
'.paTpiEv
'

isr.

a lio tales migrare


:

ixti'vcdv yvy). *
ii

av

aXXoiTE

Ta;

paucis interiectis"
i.

TOiauTa;

ievai
>i

;
ii

Kai

TtapaxaTiiov

au(h;

felicissimi sunt

et in

optimum

proficiscun

OOxouv
xai

'

tpv)aiv
''

6u8ai[J.ovEaTaTOi

xai toutmv
11'

H
i<

tur locum,

quicunque populrem civilemque

virtutem exercuerunt V...


hi

Ouonam

Etai

eii;

s'XTiijTov to'ttov

ivte; Ot TV)V rjllO-

pacto

<


..

Quoniam verisimile est, hos in tale quoddam genus iterum civile miteque demigrare, aut apum aut vesparum
felicissimi?
aut formicarum, vel etiam in

TIXV

TE Xai

TCoXlTlXr> pETTJV ETClTETYj'EUXo'rS;...

IIS? oy] outoi, to

StxpatE;, Euoaiu.ovEaTaTOi;

ii

On

totou;

stxd;

<mv

ei;

toiotov TtaXiv
t\

idem rursus
ex
illis

aipixvEiaOai ttoXitixov

xai 7,u.spov yivos,


uupjjivixojv r -/evo;,
.
' t

jtou

genus

humanuni,
lieri
.

modestosque

homines

Num

.eXittwv

rj

a^/.xiv

v)

xai ei; TauTov


yi-(vi<iQci.i
''

non sunt haec


ii

genuina Piatonis verba?


iverit, nisi

Nemo

certe infitias
i.

yE

to

v9pto7uvov

xai

i\

pendant
iustam
insanus

igitur

perquam inipudentissimus sit. Peromnes quaenam doctrina rationi

aTcov

avopa;

[/.Expiou;

Miov ou prjLiaTa
'" oosi;
Eir).

Tauxa yE tou IlXaiwvo; Yvifaia; Kai u^v


av avTEpEiv /oi, xav rcavu
2xoTteiTwffav
l2

plane consentanea a Bessarione dictitetur!


a

"

aTravatoyuvTtov
tov Xdyov tov

Deo derelictionem?

Eheu!

quam

ov

aTravTE;

Travu

'.

impius istiusmodi sermo! Sane Plato quidem, dum haec hisque similia disserit, non contendit rem certissime ita se habere
est

EuXoyov ovTa xaToc

Byjtfcapiiova. *il ty;; tou


-

0eo

^ixaia; EYxaTaXvvivEio;

cpE

tou

otesOoporo; aEOu

nam proxime ante finem eiusdem absolutum tum de Acherusia et


de Pyriphlegethonte
expressa
multifaria
et

dialogi, post

toioutou Xoyou! KaiTOi 6


toutoi;
ojjioia sxTtOiitEvo;,

pisv

IIXaTiov TaTa xai

Tartaro,

tum
et

oi ou'ayupt^STai utpaXw; T '7'


TEXst

Cocyto sermonem,
in

outm;

e^eiv
[jetoi

YYio"Ta

animarum, quae
et

Y"p

to

auxo

eis

oiaXoYOu,

t e;eXOeiv tov TtEpi i%c,


Xo'yov

'AyEpou-

detinentur,
'<

tormenta

piacula,

subdit

''
:

Haec

igitur

eo se pacto habere, quo ego

uiaoo;
Oovto;

xai xai

TapTapou
Kioxurou
te

tou
ev

te

nopi^XEYEtyr/M\i


i<

exposui, non decet virum sanae mentis con-

xai

twv

aToi;

tendere

esse
circa

tarnen

vel

haec

vel

talia

TCoXuEio-^
n [xev

-irEipacu-o'v

xai xaapao'v,

nfi\<sv

To
E'yio

quaedam

animos nostros, eorumque


et

ouv TauTa oiiT^upiaasOat outio; e^eiv, w;

habitationes,

quandoquidem animum immorii

oisXr)XuOa,o ttcettei vouv e/^ovti vopi' ti uevtoi


-


I'.

talem esse apparet,


et

decere mihi videtur,


i<

dignum, quod quis cum periculo credat

r,

TauT'
*

eut'iv

r,

ToiaT

aTTa

''

Tcepi

Ta;

"j-u^a;
Ti
i\

282.
ic

-?)u;(ov

honestum enim periculum

est . ltaque alia

xai Ta;
(paiverai

oixv)5i;, 7tiiTEp

OavaTOv
ttpe'tteiv

quidem, quaecunque enarravit, non

omnino

ii

'\v/r\

oOaa,

toto

xai

euoi

asserere audet;quae vero de aniniae immortalitate edisseruit,

ii

ooxei, xai a;iov xivouvEaat oioiaevio outio; l'/tVS

plane obtirmat
illa

ila

certe ea

'.

xaXo; yp o xivouvo;
ot)

1ute Ta

(jlev

aXXa

y^i

se habere, ac pro

defendenila alacri aninio

ogol

TTpoxaTE'XEQEv,
rcEpi oe

ou

Ttvu

toi aTcopaivoixEvo;

periculo se obiicit. Sic Plato quidem, ut philo-

cpaivETaf

Y'

tr);

tyu/^S Oavaaia; xai piaXa

1.

yiXoTTjffE(a;

eiXoTtiaiav

A
2.

in

vulgato

Platonia loxln jiXoTtooia;; utraque


I'A.
S.

vox eodeni
l'A.

sensu

vel

.i

Plalone
i,

adhibetur.

um.

SieuXaSouiiE'vou;
r)

.'!.

)li ye A.

9.

4.

jaitEv

r>.

oxouv P.
iir}

11.

6.

\.

7.

Postremum
-.'<>>

om. PA.

eI;

a-jr

xv nvu

xi/> ).oyov

I'-

12. axoTC^Tioaav S.

y s S.

yiizau A.

10. xai

M.

13. TO'araTTOt

xotaT* $.--* P,

Ibid.

82 (edit.

Didot, p. 64). b) Ibid., p. 114 (ed. Didot, p. 90).

[3771

XXIV.

MANUELIS MAGXI RHETORIS LIBER DE MARCO.


OUTO)? E/EIV xal UTtSpXlVOU-

515
sumpsit, ut
vero,

Sfjupi&Tai BO(pX5?

sophum
haec

decet, sibi

tantum non
scriberet;

vEuaai
otu)
2
,

otutij?

itpo8u(iietTi.
S'

AXX'

usv IIXaTwv

'

confidenter

Bessario

tpiXocro'ipca?

i<ju;,

o/ iauTai TsOpp^xs
Sc

Tota

ypapwv

pravissima huiusmodi placita mordictis tcnens,


iactanter impudenterque, ut erat, expressam super hisce sententiam rationi plane consen-

Brii<7api'(ov 3

irpi;

twv SteaOapaXadvw{

(Mvuv

TOioTMv

l/djisvo;
itepi

ooyy.twv,

out xal vaion; tov


suXoyov aTtopivexai,
uuvopcov
r/]v

axwv Xdyov xal tcovu


u7ro<iTEXXdu.svo?, jav-te

taneam pronuntiat,

|M]8gv

nihil ex iis subtrahens, quin animadvertat multifariam, quibus laborabant.

TraXuEisrj

e'voi/o-av

atoi;

<ja6pdr/)T0(,

vitiositatem,

quae

vel

ipsis

5jtK xal atot toT? tu^Xoi? S^Xt| xa8s'<7T]XE


10

' xal

caecis perspicua
in

apparet

idque post manifestatum

Tauia u\ta
xal
ri)v

carne

ttjv

Sii <rapx<; iitMpavstav tou Kupiou

0o xal
ovion;
c

2io>Tripoi: /;u;c7>v 'iyjdoC


e'v

XpuTiou,

St'

ou
:;

Dominum Deum et Salvatorem nostrum Iesum Christum, per quem certam super omni re
veritatem

Xr;6ciav

iraaw

fyvtpev-,

oTtsp

nXdTwva
yEVE'sat,

compertam habemus

quo

(it,

ut

n=v

fffi?

irapatreiTai tq> irptepov arov

Plato forsitan culpa liberetur, quippe qui ante


lllum vixerit, Bessarioni vero

totov

8s

xal

Tturi?

xal

Ttavroia

omnis omnimo-

iroXoyia; aTroTTEpeT.

daque excusatio adimatur.


xal Ttvu
EuXdyoj? xo"

23. O0ev

-^ueI?

9a pe'f

23.

Quare nos

illud

recte

omnino

confi-

povTw; ^3j) XiyojAEV, ; ou/ ^ [IXaTwvoc


oou te
'

'|<u;/)

v/)X9s xal

ux-^vei

re(XKfTo 8 eveiixV]e'xei'v/jv
*

denterque iam asserimus, non Piatonis animam e tartaro ascendisse Gemisti corpus subituram,
post relictam

vwoe,

rXv Sriya

Xt<AVr,v

irpoXnroV

xal

paludem
ut
ille

illam
ait,

T IIupitpXYE'8ovTa xat' e'xeTvov xal

phlegethontem,

Kmxutov

Stygem et Pyriet Cocytum (id


satis

(toto

enim

tieri

non

posse

iam

T*P aovatov aXX

demonstra-

f.

282\

rjSri

asxouvtco rjuiv iroSe'SsixTai),


Tcov7]pwv
SaiiAOVlov,
'

vimus), sed universam

improborum daemonum

Xo; Xeyewv

xal

toi;

turbam, quae
illapsa,

in

animata

amborum corpora

jjtjiipOTeplOV

ETTEtapuEli; 9
(
'

Eij/U/MJAEVOt?

"

(TMJJlaiTlV, 12

ta Ei'Xxuo-EV

autou; xal TrapEitEKTE toiot' aria

xal cppovstv xal irp; XXiiXoui; Ypa'speiv xal 7rXj8o;

aTOTrapaywytov 8ecv
tou w?
-iXy)8((;

im

Travel i;rei<j<pEpiv l3

quaead se invicem scriberent, multitudinem deorum, qui se ipsi producant, in rerum universitatem inferentes, eiurato uno

eos subduxit

et induxit, ut talia

dam

et sentirent et

xal
t'7jv

revera opifice
qui
si,

et

conditore universitatis Deo,


philosophiae
est,

[xo'vou

o\u.ioupyou xal xti'ctou


ft,
e'i

accurata

ac

theologiae

'Xwv airoo-t^vai

0so,

xata

ye

ipiXoooipta?
e'/o'iaevov
e'ot:

ratione habita, unus


et

xai
in

OsoXoyi'a
E '<m,

-mo-TY]uovixrjc;

axpiEia?
3jv
'

erat

et est et

quemadmodum quidem erif, itemque si unum et

Xdyov, Et;
EiTai,

xa9aTCp SSjt xal

xal

xal

xal ev xal Tya9v


SXvjv

atov

XEYSTai,

u; <s

ipsummet bonum dicitur, utpote solus universam in se complexus bonitatem modo eminenti
atque singulari, quid opus est alios fingere ac ponere particulares deos, qui se ipsi procreent ac per se subsistant, cum nihil aliud sint nisi
forte peculiares unitates particularesque boni-

|*ovo? t/,v

ev

lau
xi

o-uveiXtjpon;

yaSoxYiTa

ferepo/ixt xal Evtaiw;,


teiv xal

oeT

16

aXXou? vaTrXt-

EisayEiv [*pixou<; 17 8eou? auTOTtapaYwyou

T xai a8uiro<JTaTouc,

td/a

(jisptxa?

ovia vdoa<;
Ttasav
aira--

tates?

Aut enim
vi

ille

quamlibet praestantissime

xai y.ptx.; YaSoTKiT?;


itsoEiX-O'-p"

complexus
*H y?
sxeTvo?

est bonitatem,

reddendi
profecto

pollens (hanc

omnia omnino bona enim voluntatem


ut

7tipoouv,uo;

eYa8dr/iTa

xal

habet),

necnon

boni principium

a7rX(71?

nivc' YavEtv Suvaxai (to^to yip o^ xai


xal

iugiter operans,
et sit et

ouAETai)

YaSap/txw xai aEvvaox;

hspyw
3.

cum omnipotens optimusque denominative Iaudetur, et hoc modo


A.

1.

mv
atuv A.

om. P.
7.

^
1.

_
te
:

2.

oC 5

P.
8.

to,o,v

A.
9.

4.

ye A.

^tXxuac A.

> Bei P.

to r-^. A.

^i.^ 5^
14.

12.

TocaiTTTa A.
:

a^oTcptsv EireiaBu? A.

r,

.ep

3u<o 5 A.

10.

13.

famf^pn A.

Eipu/o^vots
15.
L

BUTi v

t A.

P
P.

17, (iep, xou(

(i T p:o-j

A.

a)

Cr.

Gregor. Naz., P. G.,

t.

patr. on.

T.

xvn.

3C, c. G25 G.
f. 2.

35

516

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


laxtv,

[378]
o>v

vel,

supervacaneum sane est multos deos ponere; sunt, certe bonisi superflui quidem non per se tates quasdam constituunt, quas ipsi
rebus impertiuntur, quo
fit

axs

Txavxoovau.0; xal
ecWvoujjievo?,
r\

itaviayao? xal

xal Txapowupuo;

xal ouxto nepixxol


ye TtepiTxqw

Xoiixbv 01 TtoXXot Oeoi,

ei

urj outoi

ut

ille

non amplius

XXi o-uvxeXousiv
yopyiyoiivxs;;

ya06x/]xa'i;

xiva,,

aV

Eauxwv

f.

283.

sit

omnipotens nee

summe

bonus, nee proinde

xoig

oOaiv,

oix

apa apa
'

ixavxoovau.0:.
aTcXi;

ipsummet bonum simpliciter neque ipsummet unum, quia nee solus, neque omnipotens, sed particularis et ipse atque unus e multis; aut
eos forsitan nominant deos", qui a nobis divini angeli dieuntur, divinosque ordines horum

sxeivo? ouS ixavxyaOo?, ou5'

xyabv

ouos

ev,

011

pir,

txdvo;,

ouSi

itavxouva|jio<;,
eis'
r,

XXa

pieptxbi;

xxsivo; xal xiv tcoXXwv


/,u.iv

xaya
si'ai;

xou; Oetoui; ixap'

yyeXou; cpaai
#

eoui;,
piriv

xal

agmina
ut

intelligunt; at vero vel istis congruunt,


est,

xa^et? xa xounov xyu.axa

oumik yE
2

xal xouxoi;
al piEpi-

par

tum

totalitates et particularitates,

p|/.Xouaiv isio; ai xe bXixoxrjxE;

<^ xal

tum proximitates ac vis enim immateriales

distantiae unitatis.

Quam:

xotijtec
evos.

_>,

ai

x'

tyyuxijxe?
Etai

xal xai

iroppoxK)xe; xou
actxatxoi,

sint et incorporei, tarnen

Ei yip xai aXoi


r,

aXXa
xb

haud incircumscripti sunt nee superessentiales id enim unius est divinitatis. Atque isti nee sunt nee nominantur dii, nee ipsi per se
subsistunt et se ipsi proereant, nee
ipsi,

oux 7XEpiypa7txot
OeTov xoioxov.

u7Tpoijioi

eiai* pio'vov

yap

'AXX' ouxoi ys 3 ouxe 8eo( eiuiv oux'

bvoua'ovxai, oo' au9u7to<jxaxoi xai auxo7xapyioyoi,


oo" auxol iauxoui; ix
yobffiv,

cum
ipsi

ar,

ovxo>v Et; xb Eivat Trap-

non
sibi

essent, ut sint efliciunt;

neque vero

XX'

o"
aixtoi

axol
lauxeov

lauxoT;

yEXot'i?

'

xai

ridicule et absurde

causae suae sunt

et
'i/iXoa^io?
10; 01
(jl/|

aaa

xai aixiatoi

slaiv,

causati, quales Bessarionis Gemistique dii; sed

ex nihilo in esse ab optimo

Deo
a

et

universorum
theologia

6eoi Bf,U5apiivo?

xai rEjjuuxo, aXX' tx xo

prineipio intelligibiliter conditi,

quemadmodum
vera

ovxo; eU xb sivai

CiTtb

xou rcavayaou 0eou xai

loquitur

Gregorius
:

noster

7ravxwv aixiou voyjtic TcapayOE'vxE?, w; 6 r)[AEXEpo;


frfii Tpriypio;,

cognominatus"

Primum quidem
quod Verbo

angelicas
illa

6 xrje

ovx<o<;

6EoXoyi'a<;

ETtivuuo?

et

caelestes virtutes exeogitavit, atque

Iloixov

jjiev

evvoeT

xa; ayysXixa?
yjv

Suvaasn; xal

cogitatio

opus

erat,

cpnficiebaita

oupaviou;, xai xb Evvdr,u.a spyov


pod|Xvov xai

Aoyoj aupntXr)ouxt;

tur ac Spiritu explebatur; atque

seeundi

rivEu;axi xeXeiouuevov, xal

splendores proereati sunt, primi splendoris


administri
.

ii

nlaxTiCav X*uixpdx]XEi; Ssxspai, Xsixoupyol


icpipxiK Xau.ixpty]xo; u, Ouxo)?
1
'

x^

Eo inquam pacto

conditi ab

<i

oOv ixapa^EvxE

universitatis Deo, rursus sunt


'
f.

administratorii
,

e'x

xou xjv oXonv 0oo, siulv


aTtdsxoXov IlaXov

aii;

xaxa xbv

Gsiov

283

Spiritus, ut

cum

divino Paulo loquamur

in

cpoivai

Xtnovgyixu nviVfiuru

Ministerium missi propter eos, qui hereditatem


capiunt salutis;
apparitores.
24.

tlg

diaxovlav unoarsXlf.ti'(c 6ui rovg fttXXoi'acorrj^lut', ixpb;

quin

etiam

divinae

gloriae

rug x\)jQOvoficTv
axxai"
xrj;

Se xal ixapa-

Ofiia;

o6lr $ xuyyavouuiv.
;

Sed

satis

superque se habet,

ut arbi-

24. 'AXX' aTtovtovTOic o~/e5v

xoi'j ripitv e^eiv


<X7:dXoyo;
'",

tiamur, haec invectiva in eos oratio ad confu-

ooxei ouxo? 6 ixob? auxoui; iXEyxxix? ys


xrjv ff:p(v apiiDiyE'retoi; ffxrjXixEuwv

tandam uteunque eorum impietatem, plura cogitandi et dicendi eosque iure oppugnandi
cura
iis

SuasEEiav

xi

TrXeo TxapiEii; voeTv xe xal XsyEiv

xal xax' aoxiv

commissa

fidelibus, qui

nobis peri-

Evoixo); axpaxEuEsOai xoi; xiv ixiaxiv cnxouSaioxE'pon;

tiores sunt

rerumque divinarum cognitione ac


Isti

xe

xal

xrjv

Ei'av

tce'Iiioxkjjjie'voh

yvoiaiv
ovxe?,

xe

xal

sapientia

collustrantur.

igitur

cum

tales

ao'^iav.

Ouxoi

xoi'vuv

xoioxoi

w; ex

1.

(j.v)

(lvo?, ou

|xy)v

itavxoS.

A.

2.

6>.ixoxt)te ;

xeXeitvite;

adilidi
3.

cum Nicoiao
om. P.
:

xai ai [iEpixoxriTec,

quaeverba ex mera amanuensis SXe!* excidisse videalur. legendum eauxoi?, ut rede admonet A. 5. yeXXoi*) P. 10. ouoE'SEiav P. 9. toi om. A. 8. ayi&iot M.

H.

ys

orw;

outoi

A.

4.

eauxo?

PA,

sed

7.

napaoxaxa; M.

a]

Tota

haec
op.

paragraphus
cit.

fluxit

Nicoiao

=
1,

P.
14.

(!.,

t.

cit., c.

320

et c. G29

A.

c)

Hebr.

Methonensi,

p.

161.

b)

Gregor. Naz.

'

[379]

XXIV.
cpwv
auTwv xaTa
are

tJV,

MAXUEEIS MAGNI RHETORIS LIBER DE MARCO.


aitoSeSsiXTai
2

517

twv'

Xdywv 3 ,
te

essent,

prout ex ipsorutn
est,

libris

iam demon-

xai 7toXui5w!;
itTrXav7iu.tvoi,

vouv

oiE^Oapusvot
y Y
e

xat

stratum

mente multis modis corrupti atque


domicilia evasissent spiri-

oixr/r^pia
utp'
Cc&'

ov^ T<;

t "*> v **W

aberrantes, ut qui

tuum

itovrjpi;
oviirou

tcvUu.oit(v,
''

nequitiae, a quibus impulsi sunt utique

xai

avE7reiaOT,5av

ad resuscitandam illam deorum confictionem


toi;

vaxaivic-ai

tt,v

'EXX^vwv

oGatv
8*

olim a Graecis impie

in

rerum universitatem

EnEtaa^OiTiav
7touiEiwOEi<7av

Eio;

QsoTtXauTiav

ttots,

vv/v

inductam, nunc vero diminutam ac funditus

xai

y.apavOetaav

-nainz-ffir^

Tai;

contabefactam
hi,

solis iustitiae veritatisque radiis;

to r,X(ou t/;; oixaioadvr,; xai Xr,9sia<; axxTaiv,

inquam, cum

tales

essent,

et

christiani

outoioOv

nominis
toiotoi

professionem

Y 5 ovte; xai

aperte

ementirentur,

Tr,v

ypio-To>vuu.ov

non
tw
tote
8

ipsi

modo

veritatem in coacta per illud

EU'iavw; TTOxpivdaevoi xXrjsiv, o [idvov auTOi rr,v


X/jEiav v
tt;

tempus synodo obumbrarunt (divinae enim ac


superessentialis Trinitatis fidei et pietati impio-

o^xpoT^Oeior,
(t9j

'

auvo'Sw

^7riXu-ca^ovTE;r,Tav
iti'dTEi

t?;;

Osfa;

yP *i uTTEpousiou

xai

uo"?ia' Tpiao?

TCEvavria; sotiayw;
7rE'p<;cU.v

teaouvtec, Ta

twv ypiaTiavJv
* ei?

te

xai

9E07rapa8oTa oyuaTa

ouoev eXoyi^ovto), XXa


uTtoiiXu?

rum more adversati sunt, christianorum dogmata summe veneranda divinitusque tradita pro nihilo ducentes), verum etiam ceteros a se labefactatos ad veritatem tradendam subdole impulerunt. Enimvero non sie ter beatus Marcus,

f.

284.

xai ETEpou; Jtpoaoia^OiipavTEC,

irapexpou-

purum
animo

illud
et

saneti Spiritus domicilium,

qui
uavxo
Tr,v

labiis

clarissimam divinitusque

Xr^Eiav

-jrpoo'jvai.

'AXX'

ouy outm; 6

traditam christianorum religionem reetamque


praedieavit, non inquam, vel quidpiam admisit vel quiequam ignobile circa aecuratam reetamque dogmatum ratio-

TctiJfiaxapio;

Mapxo;,TO xaOapovTou
xapoJa xai

7rav<*Yiou IIveu-

fidem

passim

piaTo; o-xv-,vo>u.a, 6

ysiXEO-t ttjv jjXu>EiS?j

tale

xaiOcOTracaSoTov twv ypiirnavwv EuaE'SEiav xai pOoSoijiav toi;

nem

edisseruit vel recitavit (cuius


et
ait

memoriam
:

Ttaiv vax]pij;ac,

v)

-KtTfix/i

ti

TOtou-

tov

/;

yEvvio; tcw; TtEpi T/j;


6pr/)To;
oiste'9-ii

twv
t,

$Oy|jiaTtV axpiSEi'a;

agimus cum animi voluptate dum enim laudatur iustus, ut


laetentur populi

exultatione

Sapientia

a
,

te xl
Tr]v

te

JlsiXeXTai *

f&ftep

confert
jjiv/;f/.y]V

eius

: nam ad virtutem imitandam commemoratio, eaque remune-

ayopiEv

lv

Eu'-ppoo-uv/)
j'tt'p,

'^u/ixr,
J)

xii

randa, quae pro Christi ecclesia fortiter gessit):

YaXXiffEf tyxwfuai^Ofiii'OV

Epqlv

2o'.pia,
pu'(/.7)o-iv

sed

cum omnes,

ut

ita

dicam, adversariis
subiecisset,

ixulov, tvrf>QuvOt]aovrui Xuoi'


to xaXo
Ti);
f)

ef? te

yp

paulatim cessissent, ipseque Christi aeque ac


religionis studiosus
irrfperator se
oi; TTEp

piv>}U7)

aTOU xai vTioaiv twv


;

unus solus

ille,

ut par erat,

cum

re

tum sermone

ExxXyiTiac

Xpi<rro j

SiVfwviaTai),
toi;

oiXXa

'

reetae fidei

columna

obstitit
ita

contra reges et

Ttavtwv

w;
to

eitteTv

uTtsvSdvTtov

EvavTi'ot;

xai

tyrannos, nuda fronte, ut

dixerim, veritatem

praedicans, induetamque periculose in sacrum


auTou
i>iXoypio-Tou
'

xai (piXciiusSo;
atjT;

ao"iXs'o>;

fidei
auvuTrayOs'vTOi;
,

symbolum additionem nequaquam


sed
fortiter

reci-

u.dvo;

?o-w; EpYOi;

te xai

piens,

adversus

contradicentes

Xoyoi; tuAo; vEOEi/8/i op9ooo;ia;, EvavTiov ao-tX/iov

xai Tupavvtov,
Trjv

w;

etto;

iiitiiv,

Y 11

^?

dimicans,sanctorumque ac divinitus afllatorum Patrum, luminum illorum ecclesiae Christi,


vestigiis inhaerens,

T *i XEcpaXvj
ev

unum
:

prineipium

in

imma-

aXr,8iav

avaxyipuTTiov

xai

Tr,v

tw ayiw

culata

ac

superdivina

Trinitate apertissime

aupSoXw
8)x/)v

Tyj; iu'(jt<( IretiiipaXw?

EiiayOslijav irpoartoi;
t"

oSdXw?

EitiOE/dpiEvo?,

avTEv/jvEY-

Patrem nimirum, ex omnibus manifestabat quo Filius quidem per generationem, sanetis-

1.

rv

tt)?

A.

2. iitoSsoEiy.zrai

7to5i5Ei-/Tai

torem scripsisse jioS5eixa*ai, a SsSetxa praeter

A. Ex accentus usum deduetum. 3.

posilione coniieere licet uc).6yuv


:

).dyov

OEoXoyia?

A.

8.

4.

ivaxivfjoat P.

5.

Tai;

xoi(

A.

6. o-jtoi [tv

au A, sed legitur oCv in M.


11.

7.

<T'jYxpoTi9Ei<ri

P.

totte P.

9.

yap

te

A.

10. oirjXEXTai

P.

Tum

hie

ante

iXX,

tum paulo superius ante

oinsp ponitur

punctum
quae

in

A, quo orationis series profecto


periodi

perturbatur;
tv

nam dUa

opponitur verbis
fiauE'a

kW

o-Jx

otoj;,

in prineipio

habentur.

12.

autbv

fi>6^pi<rrov

xai zfti.fjat&i

ouvu7iay_f)VTa

P.

a)

Prov. xxjx,

2,

518

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLOREXCE.


[jLvot<;
'

[380]

f.

28i

simus vero Spiritus per processionem tanquam ab una causa effulserunt sibi in re consentientes habens in primis ac praecipue ipsum unigenitum Dei Patris principii expertis Filium Deum, qui ante saecula modo arcano manens paternis sinubus, postremis temporibus in nobiscum in carne conversatus homoque re ipsa factus, quin sua proprietate ullo modo
;

yevvbu; 8taij.aydu:EV0; xai Toi? twv yfwv


7raTtpwv twv
S7cd(ji6vo(
Trj;

xai

8oX>i7tT(i)V

XpiffTOu ExxXr)ai'a;
,

ipMUT^poiv aff^aXw?
Tti

i/veai 2

* jjiav

p/yjv

ttj?

xr)py.Tou xai 7Cp0u TpiaSoc;

8itpvou

toi; 7rao"i Stanpufftco;,


jjiv

tov Ilaxtpa Sr)Xa8>i, i\ ou 6

Via; ysvvk)t);, x 81 Travyiov FIvEuaa ex-tco',

excideret, ac magister verae theologiae effectus, in

pEUTio?, b>; ajt' aixiai; una; llU'Xau.'j/av

aupupoivou; 4
V
to'j

sacro evangelio pronuntiat ac dicit


cuttern

a
:

E/WV
auTv

TOUTW

7tpOY)YOUU.Vtij;

Xai

TTpiOTOl;

Cum

vencrit

Paracletus,

quem ego

tov

fjiovoYVYJ

Yidv xai ev
7tpd
aio'jviov

avapyou
jj.EvovTa s

mittam vobis a Putre, Spiritum veritatis, qui a Patrc procedit, ille testimonium perhibebit de nie. Porro aliud quidem esse missionem, aliud mittit enim vero processionem, plane constat in illo Filius Spiritum consentiendo Patri mittendo et ablegando, quemadmodum etiam
:

0O'j xai

[loiTpd;, tov

jj.lv

avexcpotr^Tw? ev toi; iraTptooi; xdXiroi;, ev uaTspoi?


Sc ypdvoi; 8ii

aapxb?

r,jj.iv

dpuXvisavTa xai avOpcorcov


jj.7)8o'Xioi;

v aXr,0i'a Yvdjj.svov,

iSio'ttjto?

ty;?

i8ia;

ipse

Filius

Spiritu

manifeste
1 '

amandatur
:

Exaxavxa, Si8aaxaXov te
OEoXoyfac, xav
6

T7)q

ovTb>( -/pv-jtj.aTiVavTa

seeundum
Dornini

divinam

Scripturam

Spiritus

tw yiw
s

&ia.fftk\.t 7ro:paivd[j.Evov

super nie; propter

quod unxit me,

xai

evangelizare pauperibus misit me. Etenim

cum

X^ovra- "Oruv 1 6t
iii{i\pu)

tM>]

TJagiixktjTog,

una

sit

substantia ac natura Patris et

Filii et

Sv iyd>
TlfSVj.iu

vfttv

nugd tov IIutqoq,


o

tu

Spiritus saneti, una profecto est etiam

voluntas, operatio, potentia, consilium.


et verbis

eorum Quare
ego

Trjg uXrjfielug,

nugd tov Tlutgog


nsgi
tfiov.

txnogsvsTui, ixsivog /lugTigtjasi

Deo plane
est

dignis dicit

Quem

consensu Patri praestito amandabo ) Spiritum veritatis, qui a Patre (ubi observa articulum tou, qui determinandi
mittam
(id

Kai

oti jjiv

XXo

7C(i.'|ii;

xai

aXXo

EXTropEuaii;,

tpavspdv

itsjxiTEi

yP

Tibi xb

flvs'jijia Tt

o-uveu-

Soxeiv ei{ xrjv auTou

Ttc'jj.'j/iv

te xai octtoitoXyiv

tw

vim habet, ac

si

diceret

Qui a solo Patre


vox processio.
in

)
llaxpi, xaOaTTEp at; xai 6 Vid? otto tou IIvEaaTo;

procedit, scilicet qui a Patre esse habet

hoc enim aperte

significat

(jatpio;

aTrouTE'XXETai

xaTa
tfii,

xyjv

Osiav

-(poLtfrff

Hunc

igitur

in

primis habens divus

Marcus
altissi;

Uni /<
Y&p
jj.ia

xvgiov in'

ov tl'vixtv t/gioi s,
/.u.

sacrum institutorem atque

tradenda

mae theologiae doctrjna Interpretern deinde eodem modo disserentes omnes etiam Ecclesiae praecones ac theologos a Deo edoctos, inter quos maxime praestat peritissimus in
divinis
*
f.

svuyytliouotiui nvoj/oTg uniorakxs


oai'a xai cpui;

'Eitel

IlaTpb; Vtou te xai IIveuE'Xyjaic

jj.axo;,

xai

jj.i'a

8v}irou

xai

EVpYia xai

\jva[jus

xai ouXvi' Sia to-jTO xai GsoTTpEirwi; tprjoiv


toO" toj IlaTpi mjvEuoo/.Tiua?

Gregorius, a
in

vera

theologia

merito

285.

cognominatus, qui
locis

omnibus quidem

"Ov tyit) niuipi*(av:\


forsitan
a7roijTEX( )

suorum eximiae altitudinis uno Patre Spiritum sanetum prodire aftirmat, cum ille una sit ambarum personarum causa, in oratione vero ad Heronem philosophum de eadem re disputans multo Quin pietatis nostrae, evidentius dictitat'
divinorum
ex

ro Ihsvfiu Tr/g dXrfitiug, o


1

nugd
apOpov

librorum,

tov IIuTgog
ouvajj.iv

"

(otjijieiwte'ov

8s

tov

e^ov

Ttpoooiopi(T[J.oO

",

(ooe'i

eX.ey^v

7tapa udvou

tou

Ilaxpd;
'-

txnogtvtTM,

vTi

toO

"

7rapa toO IlaTpd;


i)

ro fivai e/ei ' toto f'as

a/ji/aivEi aa-yi;

exitdpEUTi?.
T-r,v

inquit,

doctrinam praescribe,

sie

nos

ToOtov

ov /_wv

insti-

tuens, ui
nuis,

Deum unum
est

ingenitum agnosca-

Iv 7tpioTon
t9);

auoTaYWYv xai
EoXoYi'a;
6

yviciv e;-/)Youu.evov
etteito 8e
lEpoxri'-

hoc

Patrem

unum

item genitum
qui

6tli)/\^;
l:i

do; Moipxo,

Dominum, Filium
1.

videlicet,

Deus
P.

qui-

0"uv(o8

cp9EYYoavou; xai aTravTa; tou?

ivv' Evnveyfievet? P.
6,

2.
1'.

i/veo-iv

3. ixX(ii)/a;

x>,[i'j/at

M.

'j.

o-juifivu);

A.

5.

jiev

vra

A.

xiv A.

7.

ot

8.

8s

oui.

S.

9.

0::a/

oin.

A.

10.

Tiarpb;

Z7iop0:T%i
-o\>

A,

qUJ

videtur non intellexisse orationis seriem.

P.

11. 7ipo<roiwpn[j.o\j

P.

12. 4vt1

to

npa

uarp; om. A.

13.

ouvuS P.
n.

xv, 26.

b) Is. lxi,

1.

c)

C,

t.

35, c. 1220 C,

[38ij
puxai;
ol?
xvji;

XXIV.
E'xxXrjO-ia;

- MANUELIS MAGNI RHETORIS BER DE MARCO.


xai Oso^avtopa OeoXo'you?, ev

<(

519

dem
est,

appellatur,

cum de

eo separatim sermo

EuirpEitovTa u.Xio-xa xbv ttoXuv xa 6sia


a;i'(.)<;

Ppr^o-

Dominus autem, quando cum Patre


:

piov, xbv

ir\

ovxto? eo^o-via

inwvu^oavTa,
sauxo
T0 xb
'-'

nominatur
propter

illud

propter
divinitatis

naturam,

hoc

8;
5

Sil
1

*'

tavta^ou uiv

iaw<; iv Tot;
:
'

Getoi;

(i

unicum

principatum

xai

Mnyjdpoif
itpotevai

auYYP r'H u aiIlv


.

"

''atpb?

unum denique

Spiritum sanctum, a Patre

LOvou
(jlovvjc

xb [IveujjLa

'fiaxEi

Sytov,

w;

procedentem aut etiam prodeuntem,

Deum
all
iis

alxi?

au-ipoxspiuv

xsXovxo;,

aXX xav tw
X<>y<o

quoque ipsum, apud quidem

eos,

quae ea quae proqui

15

"Hgwva roV qikooffov


SoYpiaxiCwv
3 Xe'yidv

axou

rapl xou

pinqua sunt, apprime


impiis

intelligunt;

auxo 2
10

ii

Xapi7cpdxepov
1

aYv ipEYYExai

etiam

oppugnatur; ab

'Opii^ou

xai xtjv / u.EXE'pav euseSEtav,


eiSe'voi

autem, qui supra eos assurgunt, animo

et

Iva uiv SiSio-xwv

0eov

afimr^ov, xv

mente concipitur; ab
spiritales

iis

vero, qui

magis
Illud

IlaxE'pa- i'va yewyjtov xptov,Tov Ytdv,

0eov uiv,

sunt,

etiam

praedicatur.
Patri

oxav 4 xa' iauxbv

XeYrjTou,

7cpoo-aYopsudu,vov,
3


<i

item

praescribe, ut

nee

prineipium

Kupiov

oe,

oxav

piExa Ilaxpb?

ovo|Mt)Tai, xb
v

tribuamus, ne quid primo prius inducamus,


ex quo etiam
id,

15

u.ev 8ia xr)v cpaiv, xb oe Sia xr,v u,ovapyiav

quod primum
et

est,

perire

oe

rivuu.a aY 10v
*

tpoX6bv

e'x

xou Ilaxpb?

ri

xai

necesse

sit;

nee Filium

Spiritum sanctum

<i

TtpoTdv ",

0eov tok votjxw; vooai


8

xixapaxi'u.va,
8- UTCEp

<i

prineipii expertes esse astruamus,


id

ne

Patri, *
Uli

f.

285'

rc

XO?? U.EV

(X(TeSe'!JI

Xai 7T0Xeu.0UU.EV0V, XoT?

quod

ipsi et

proprium

est,

adimamus.

xou-ou; voouuevov, xoT; TTVEuu-aTixioxspot; oe xai

quippe

prineipio
:

minime

carent, et quo-

2o

XeydpiEvov
u.r]

u.vjxe

itb

otp/r,v ttoieiv xbv Ilaxs'pa,

i'va

xo itpwxou xi irpwxov EiaaYaY<[Xv,


itpwT(i> 9
tj

&

dam modo carent quod sane dictu mirum est. Non enim, quantum ad causam, principio carent post ipsum,
:

o5
n

xai xb Eivai

TtEpixpaTf/idExai,

u.7]xe

ex

Deo enim
ad
tempus,

sunt, licet

non

avapyov xbv Yibv


xb xo Ilaxpb?"'

xb IIvEpia xb ayiov,
TtspiEXiou-EV xai
8 xai

i'va u.i

quemadmodum

ex sole lumen,
prineipii

foiov

y*P oux
oux
1

sed

quantum

sunt
sunt,

25

avap/a xai avap/a

to;,
e'x

rcapaoo;ov
y<*Pi
i

expertes.

Nee enim tempori


est, iis

subiecti

avap/a

u.ev xoi

aixior

0eo
-

xat UY

ne quod fluxum
et

quae

stabilia sunt,

hex' auxbv &>i i\ r|Xiou


ou YoipTcb /pdvov,

spi{

avap/a
'
'

oe xi /pdvco*
xiiiv

i<

quod non
sit.

est, iis

quae sunt, prius atque


tria prineipia consti-

i'va u,r)xb (Je'ov

vi

estioxojv
IJ
'

antiquius

Nee item

TcpEuSuXEpov xai xiv ousiiov xb vouaiov

|j.y]te


..

tuamus, ne

in

gentilem deorum multitudi-

30

ap/a?

xpEi;,
u.i'av

i'va

u./]

IXXv]vixbv
oe

r,

xb

ttoXuOeoV
xiva

nein ineidamus; nee rursus

unum quidem,

u u.7)XE o

uie'v,

iouoai'xr)v
.

o-xev/-,v

xai

sed iudaicum

quoddam
.

et

angustum atque

cpOovEpav xai

ouvaxov
e'v

Kai

u.ex'

axdv y
e';y;yv;o-i

invidum

et

imbecillum
in

Post illum vero


:

6=To;

KupiXXoi;

xy,

xaxa Aouxav aytou


o

divinus Cyrillus

Commentario ad sacrum

sdaYYEXiou ouxw
35

tpr,aiv

"ilaTCEp oxxuXo; xr,;

evangelium seeundum Lucam dicit*


Sicut

/Eipb; aTcr|px-/iTai, ox aXXbxpio;


auxrj
'^usixCl?,

w\

auxyji;,

aXX
xo

digitus pendet a

manu, ab

ipsa

non

alienus,

n Iv

oxw

8r)

xai xo
Xo'Yto

IIvEu"u.a

sed

in

eadem
unitus
.

naturaliter existens, sie etiam

irfiov
Ttpb<

x) tt,? 6u.oouaidxrixoi;

truv7JTtxai u.ev

Spiritus sanetus consubstantialitatis ratione


Filio
est,

eviaiv xo> Yiui,


.

lt.

xo 0eo oe xai llaxpo?


*r)

quamquam
et

Deo Patre
notioni-

EXTtopEJETat

Touxon Y

xai

,J

Noov)<;

procedit

His sane
in

Gregorius Nyssedivinis

40

auvaSiv rpr^plO,
Xeyei
o
-

o-acfi; ev xoi

77tpi finiivv/iiag

nus assentiens
bus perspicue

libro
"
:

De

^Ev

yP

Ttpo'oojTcov

xai

xb

axb

xou

dicit

Nam

una

et

eadem
et

Ilaxp?, i\ od 6 u,ev Vib; Y VvT5tl j T ^ "Y 107

persona Patris, ex quo Filius generatur

1.

xai oin. P.

2. TtEpi

tv axo P.
8.
toi? 8e

3.

6p?ov

A.
9.

i.

oxav

ti
10.

S.
S

5.

xo Tuaxpb; A.

ev

ft

A.
12.

7.

n poVv A.

iatSim P.

A.

itpiixo

A.

to Jtaxps

A.

11. pp:ov

P.

to oOuiiiv vo'jiriov S.

13.
P. G.,

xouxoi; T xat

a) Cyrill.

Alexandr.

I.

73, c.

704 B.

b)

Gregor, Nyss.

= P.G.,

t.

45, c, 180 C,

520
*
f.

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


.

[382]
xat
Xo'yio

28R.

Spiritus sanctus procedit


in
:

Insuper

et

<

'

EXixopEUExat
s'v

Ilvetijjia

>>.

"Exi

8e

a^io;
oxco?

sanctus Nilus
verbis loquitur

suo

De

Trinitatc tractatu his


et catholica ecclesia

NstAj

xi

7tp\
'

TpiaSo; axou
'II

Sancta

Ikt(6eti
II

'ywv

a-,1*

xat

xa%Xixr)

Patrem quidem
vero

profitetur ingenitum, Filium

EXX).71<71!J

TOV
tts

IJLEV

IlaXE'pa Soypiat l^El aYVVV)X0V,

genitum
ex

ex

Patre,

Spiritm

autem
et

xv Y'ibv

YEVvr,Tv ex xo Ilaxpo;, XO 3c nvE|x*


xoCi

sanctum
Filio
.

uno Patre, non autem

ex

yiov ex pivou toO IlaTpd?, aXX' ovy\ xai ex

'i

Yiou 2
25.

f.

291.

25.

Sed quis ad unum percenseat omnes


fulgentissima
illa

'AXX

t(?

av 7rapi6[j.r]uEiEv 7tavxa?

xous

sanctos,

Christi

ecclesiae

ayiouc;

tou^t?]? Xpiaxo ExxXrjaia; XauTrxrjpa; xai

lumina ac doctissimos revera theologos, qui ad

aoaxoxxou?
<7uva?ovxa<;

vxi

'

OeoXoyoui; ev ttjSe

t?j

Evvoia

hanc sententiam accurate consentiunt iisdem


verbis ac

conceptibus?
illuminans,

Nam

xstSw;
'/,*?"
8r\

auxa; X;e<ti
*l

xai

vor,|jiaat

una

fuit

gratia
inter

eos

omnes

quae quidem

Mi Y*P 'V ^
OTt;

xouxoi? ETtiXj/.^aaa Ttaaiv,


xrj; uttoSo^yJ; auxrji;

singulosfideleseamrecipiendicapacesquodam-

xaxa piv
tojv

xa axopia x

modo
ipsa

multiplicatur; verum,

si

splendor ipse

a;ia

TCiaxcv uXr/JvExai
jj.ia

mo;, xaxa
xai

81''

X7,v

spectetur, una sola est et simplex et uniformis,


sibi

EXXapcJ/iv
crijpi^wvo;

Tt;

xai
auxrj

areXy)

piovOEiori;

xai

omnino
Porro
dicta,

consentanea
si

indesinenter

Txvxr,

saut?)

oOia xuy/vei Ml.

permanens.

quis

divina

horum
colli-

omnium
meant,
profecto
sibi
*
f.

quae

ad hunc scopum
vellet,

O; yP

0*1

T itavxoiv

xoxiov ev xwSe xi
h'i/'

axomo

in

unum

colligere

copiosiore

auu'.puvo'vxa 6eio pr|xa

ev auvaYaYEiv ouXviEtr,,

disputatione

indigeret,

multumque
is fuit

SiejoSixwxEp?

av

OETiEir)

Siaxpi6rj;

xai

itoXbv

imponeret laboris. Nobis vero non


finis

7to<jT^<TETai itovov rjuv Se ob/


rj

outo? &
,

<jxo7rb<;

xai

20

291*.

animus propositusque
tunitate); sed

(ista

enim nobis

ttcoOeuic

(xai

xauxa Yp
'

XT)

u vr x Tl 'i
-

T0

'-'

Et'ou

exciderunt oblata divi Marci celebrandi opporaujjiTrapioSsrjaav

Mapxou), aXXa xaxa xe


civxiSe'xou
/[<;

xaxi'a?

oppugnanda

erat nequitia virtuti


t9j?

opposita nee non impietas ac falsa multorum

Ttpb;

pExrjv
irXav/)?,

xai Ou(7<te6ei? s xai


xe
oi

deorum

opinio, cuius partieipes

ac

fautores

tcoXuOe'ou

xoivojvoi

xai

|iEXOY_oi

fuerunt Gemistus et Bessario aliique eiusdem


generis; ac propugnanda virtus eiusque com-

reiAWTOS xe xai B^adapttov xai


xa\
Ci7rp

xoxoi; opoioi,
ETtaivou xai
-/,<;

25

psxrj;

xai

xoij

xax' auxrjv
9

mendatio nee non


castitati

in

Deum

pietas ac veritas
6E0<jti'a<;

xai abv xaSapoV/ixt

aX)0iaq,
xy;v

pi-

coniuneta,

cuius

vicissim

partieeps
xo/o; aG8i<- xai xoiviovbi; & GeoeiO/j; xai irpoaipEmv
xe

fuit ac suffragator deiformis ille cum mente tum animo Marcus, iique omnes, qui ad eius exemplum honestatem virtutemque studiose ambierunt. Siquidem immensae huiusmodi ac

xe

'}/uyr,v

Mapxo; xai
pEx^i;

oi

xax

auxv xou xaXovi

xai

TTfi

^Xioxsi.

Ouxm
ev

Ya P

T *K
xrji;

in

aTtX='xou

xai

OEi'a?

sixoyuoia;

[aeSe^ei

divinae illustrationis partieipatione

ille

sanc-

Xpiixou xo0eo
5i3asxiXwv
Ye'vovev"

exxX'/)(Ii; xiov

y^jv xat Oeoio-^wv


oixviYupt;
'"

torum atque in rebus divinis peritissimorum doctorum ac theologorum universus in Christi


Dei ecclesia coaluit coetus
:

xai

OeoXoywv
6

wavx>v

oTa7rp xai
tcoivo?

OEioxaxoi;

TtpodE/ii;

xe xai
o),7,

quos ipse

divinis-

simus Marcus proxime tutoque secutus, cum mente totoque animo, tum casto ore darum
apparuit lumen
in

apaXi^

Mpxo;,
tfi?

voi xe xai xapoi'a

35

xai a.yvM UTopiaxi


ExxXvi<J'!a<;

avE^Etvr) oa-^t; ev x< x^;


ETtiSa^iXEu|jiEvo;

ecclesiae Christi firmamento,

Xpurxou

(mpsiopiaxi

1.

Qui Nilo adscrlbitur ber de Trinilale,


ips;i

niliil

aliud est
si

quam

8.

Basilii

epistola VIII, in

qua
ad

tarnen

verba ab auetore addueta harnt reperiuntur,


rivefjut fiff.01,

lirne legi.

Adde vocem
Keifievov

aliquant
Xyou

exoidisse
a-:o

posl

-.',

'A

soilicel
in

xitopeuxv.

2.

Post

to utoO

verba

Its'pou
f.

marginem adscripta leguntur


farra^iiioni

cod. P,

qui exhibet

ab hoc

folio 286

usque ad

291

lestimoniorum

ab hoc tractatu alienam, ut ipse amanuensis


in

decerptm, Deesl omnino


4. Tuiv-ri

P.

P.

I>.

mdd. SM, ac propterea mihi omittenda fuit. 3. xo aide -f,i om. A. A. 6. Post KpoEot; non modo punctum posuit A, verum etiam initium

notavit, si>d

ex alio Manuelis nostri opere

novae paragraphi [nde


10. iiM'yupn

fecit.

7.

c'|ji7iapo&eu0ri(Tav

P.

8.

6-jaE6Eia?

P.

9, c/rxa6ap<ix7;7i

Pi

[383]
nasi
Tot;

XXIV.
ty);

MANUELIS MAGNI RHETORIS L1BER DR MARCO.


otya?.
in

521

aXr^oo; oioao-xaXi'ai; Sei;

omnes

fusius emittens divinos verae doctri-

orua

te

yaptT07rvouv

ypr,aaTiaaq

xai

Y^"

,<JIT

a
V)

nae radios, os effectus suaviter spirans atque


ignea
gratia,

irupi'|xop;pot;

tou

Ttavotyiou

IIveopiaTo;,
,

o&irep

Iingua

Spiritus

sanc,

cuius

divina

6eta /oipt, ttjv iauTO'j

spoa
'

j'

u /.*i v

xaOapv

te

cum

in illius

anima puram illihatamque


ea requievit, ac per

xai aa7uXov itoxetpsvov xai


01'

ev auT?) te ETtaveTrauaaTo

sedem
in

reperisset, in

cum

auTo

rJ|v Xr,fitav toi; ev

toi; 7TEpao-i itaai

omnes Ionge
:

lateque fideles veritatem effuvasi

ttiotoTc

Si;/]7tX(od;'

pipov

y*P

Soyso

xaOapco

dit

unguentum enim Eo

puro committi

TCtSTElJETal.

solet.
toi'vuv sv

26. OuTio

'iTOAl'a

Xapntpi; avo)Vlffa L

26.

igitur pacto

cum

in Italia

splendide

U.EV&; * xai woivu


oioaffxaXi'ai<;
rX,v

itooeiyOsi? ev te 5Y|U.Y|yopiat; xai


o\aXs:;<7iv

certasset,

praeclaram

consecutus

famam,
sie

in

f.

292.

xai

axaTayiovioro;,
outio;,

xat
fjv

concionibus, praelectionibus, colloquiis invictissimus, veiitatemque, ut

dictum

est,

ut

|jiv

X-^Eiav,

10 ;

EipTjtai,

m;

otjx

nihil

supra, manifestasset,

nundinatores vero
affecisset, in

jjtEivov,

oiaTpavoiaa;, tou; Oe &Eoxaitr,Xou; xaraiet;

rerm divinarum probro


iterum rediit; ubi

regiam

<tyva<;,

Tr,v

aaiXEouaav a06i; tov


aTtvEtai aatXE'to;'

tto/.eiov

urbem simul cum bonae memoriae imperatoie

|/Eia to oioiuov
0E
:1

xvTaa

cum

multis perfunetus esset


illic

laboribus, eorum, qui


ngXXou;
lvcr/i(7|jiEvo; yiova;,
,

xai Tv inra/sv-

deseiverant, alios
felicis

recuperans

et

ipsum quidem
totis

memoriae

tiov exeTue

to;

pisv

E TtavaxTV)0'a[JiEvo;
,!

xai autov
Tpo'itoii;

imperatorem, alios

viribus

ad redinte-

8rJTa tov aoiStu.0


ei; t/jv itooTs'pav

aaiXE'a, tou; oe

itii

grandam pristinam
tiendi sanitatem

Cyisiav tt;;t<v ooyjaoitiov opOoTTjTOi;

recte de dogmatibus senhortando;cumque Gennadium,

E'TTaviEvii xaT/jV-^ffa;,

xai l'evvoiov tov oo^iotaTOv

ev

aXijEt'a

xai

yuoTaTov
pET/j

xai

jJiY a

xXe'o;

eVi

virum re ipsa doctissimum ac sanetissimum, qui magnam gloriam ob omnimodam eruditionem


virtutemque
qui
sibi

comparavit,
divino

iravTOia ao^i'a xai


SrjXaSr]
il'Vj^cji

eum

apoipievov, tov

EGiiaTEpov

nimirum,
patriarcha

postmodum
est,

suffragio
in

Osia

TtaTpiapyr,v yf(ov6trt, oiooyov

renuntiatus

suum

pietate

lauTO

tvji;

EuffESsia;

xai tiov piv


te

TV);

OEoXoyia;
itvu
Tr|,

ooYjJiaTiov,

uTradTTifftriv

xai xai

Y vva iTaTov
Tpi'a

colenda rectisque prolitendis theologiae dogmatibus beredem defensoremque ac fortis-

xaTaXEXoucio;
irp;

itpdoXov,
E;eoii;jir|iiE
',

s'^iiou;

simum

plane
ac

inelytumque
tribus

propugnaculum
annis,

reliquisset,

Kuptov

supervixisset

rcoXX

t7 tou
(

XpiaTOu

ad

Dominum
editis

emigravit, multis pro ecclesia Christi

ExxXriaia

a\jy^paij.[j.OixoL

sxSeomxo'k, arcavTa yapiTo;

libris,

qui

omnes

gratia

altissimaque

xai SEoXoyi;

u'|<y]Xr,i;

i:|ATrXsio.

theologia praestant.
tpiXdti];, oi'
'

27.
oXiyiov

Eyoi; av
jjiev

rjonj

oirsp 7]Ty)<ia<;, o>

27.

Habueris iam

quod

rogasti, vir ami-

taio;
e'v

exooSsv Xs';emv,

xaTaopo|jiY]v oe
6 *

cissime, paucis

forsitan

verbis

digestum,

in
%

itEpteyovio;
TtoXuc'ou

TUJtw xai eXey/ov


l'EfAio-TO'j

tt); cuatfEfieia;

xai

quo

tarnen

inseetatio

summatim exhibetur
falsae

f.

-i'.\-i

7rXavr,i;

te

xai

Brjuaapibivo;,

confutatioque impietatis ac

multorum
Bessa-

t7raivov 3= t?,; te apsTYj:; xai EudEficia; xai ayiOT/iTOc;

deorum
rionis,

opinionis
laus

cum

Gemisti

tum

Mpxou to Oeiottou twv


tcov xaT'

'EcpECiiov

Trpos'opou xai

vero

virtutis,

pietatis,

sanetitatis

aCiTov"

outo; yap xai 6


axOTtdi;',

Tj;

lEpa;

y)[ji>v

Marci sanetissimi Ephesiorum praesulis, resque

xxXr,o-ia; ira'pyEi

t too; OeoiieSeii;

te
Tri;

ab eo gestae. Hac enim mente


ecclesia,
ut

est saneta nostra

xai ouv apeiyj

t|(vTai;

iravTOia xai ^rjXov uirsp

qui

pietate
in

in

Deum omnique
veritatis

ovtw;

itvEOVTai;

aXr/JEia; xai T(v eitov

ooy[Jia'T(ov

virtutum genere

vita

claruerint,

ETtaivtTv

te

xai
8'

sTEiaviov

xai

[xvo)v

xaTacjiodv

non

fictae

divinorumque dogmatum studio


eos

icoXXwv,

too;

7revaVTia;

toutoi;

ovTa;

xai

flagrantes,

laudibus

af'ficiat

multisque

1.

xaapv

te... -jiTOXEi|jiEVr)V

A.

2. ioi8ii|jio-j

A.

3.

Se

yz

A.

et

4.

E$8ri(jiri(i:v

A.

5. oe

Sj)

6.

SuuEgeia; P.

A.

7. oxoiib; uTtap^Ei

P,

seil

supi'uscriplis

litleris

a signifleatur

duo

illa

vocabula

fuisse

praepostere posita.

522
coronis
fecerint,
et

DOCUMENTS RELATIFS AU CONCILE DE FLORENCE.


canticis nobilitet; qui vero secus
llagitiis

[384]

7ravT0i xaxta au^olvxa; xai aaEst; xai OEopLctvoi;


avocpoivEVTa;,
toj

omnibus

admissis,
se

impios

w?
T<;>

cxeOt, iizirrfieut

x/_pr,u.aTixoTac;

Deoque infensos spectandos


utpote aptissima cliaboli vasa

praebentes,

StaodXoj,

vaOiuxTt tw

aicovKij

atou;

xai

effecti, hos

aeterno

pai; xat 7rotvai; Tai; 7rpE7coo-at; xat naiai; xai


e'Xe'y/oi?

anathemate, exsecrationibus, congruis poenis,


contumeliis, conviciisprosequatur.
ipsis

x0u7roSaXXiv.
te

"Isto;
xo'Xatrt;

/,

xar'

a;t'av

Sane

iustae
illic

aToT; Tiutwpt'a
OtOtOUC XEld

xai

to

inroSE^optEvov
'

damnationi ac supplicio
sunt,

erit die,

quo

aT?CTOV UTCap^E! TzZp TO E^UTEpOV


Tai

apprehendendi
ignis, qui

inextinguibilis

exterior

to r,rotj/.a3avov
otuxo'j,

StaSoXio

xai rot;
to

iyy).oii

paratus est diabolo et angelis eius,

xaaTtsp xai tou;


ettei

otxai'ou;

veittesov
y\

sicut iustos

lumen vespera carens

excipiet; at

tpaV iXX
cpspsi

tv toO <-)eo totcov eVi fr^

ayioe

vero

cum

Dei locum in terra sancta occupet

sxxXijaia,

oaov to vrjxov ut5),


sv

vayxuc

Ecclesia,

quae

sui

muneris sunt, ea omnino


illius

oisiXst

irpoitTEiv,

Trctv
Te'xva,

aTv
irvTa;
*

ntptouuE'v?),

IV

debet exsequi, ad
l.

exemplum per omnia


quidem
et

evtsOev t
Sr,Xao)i,
fiiiiYiT?
iTEpi

lauT?;;
fjisv

too; 7tt<7T0o;
8e
tt;;

293.

sese componens, ut eo pacto suos fdios, cunctos nimiruni fideles, alios

Tiv

xitayif^,
xai

tcov

pETrj;

arceat, alios

ine^aT^ai-

ei;

tov

oijioiov

aTOt;

vero virtutis imitatores reddat


illi

ad idem, quo

Ta xaXi

>tto8^;Y| 3 (JvjXov. Ttjv


irXvjpio-tv,

to aiTv^uaTo;

viri

arserunt, sanctitatis Studium impellat.

ouv 3s;a[JiEvo;
Toi

eu/ou r)uiv toi; euteXe'ui


otot

Itaque
ris,

cum

petitionis tuae

solutionem accepe-

tpwTt

t5)c

ovtw;

TTEpiauYa^ssOat

7ravT;

''

ora pro nobis miseris, ut ipsissimae veritatis


aXv)QEta; xai oa^tXio; E'a:popr)8rjvai ty); Eta; yapt-

lumine undequaque perfusi divinaque gratia


TO? xat T?;; sXXy.U'1/Eto; Trj; aXr)6oCi; tu/eiv
TaTTEivi.')to;r,v

copiose

repleti.

veram assequamur
et

illumina-

tionem humilitatemque
praesenti
vita

gew; te xai Ttpa6Y/]To;,

i'va

Trjv

irapo'jsav

mansuetudinein, ut
Christi

ei;

ad

gloriam
ibi

eiusque

oo^av XpidTOu xai

t?j;

oto'j

s^xX^aia; otaStaexeiue

Ecclesiae traducta, partem

inter salvandos

caVTE;, T/01U.EV xat


[/.eviov,

ttj; ptEptoo;

twv cio^oBeou xat


>}

nanciscamur, misericordia
Dei
et et

et

gratia

Domini

eXe'ei

xai yaptTt to Kupiou xat


'IrjdO'j

Salvatoris nostri Iesu Christi, cui gloria


in

StoTrjpo; fjutv
7rpoaxuvy]<Ji; ei;

XptUTOu,

to

r)

So^a xat

adoratio

saecula saeculorum, amen.

tou; aitova; Ttov attovtov. u'^v.

1.

TtspYaaT) P.

:).

{rao8!y)

A.

4.

oianavT; P.

INDEX
i

LA QUESTI0X DU PURGATOIRE A FEHRARE.

{Tome XV,
IxTHODUCTIOX

pp. 5-168.)
'''*'''"'

....
Latinorum cedula de Purgatorio

[5]
I.

Deputatorum
- Marci

251

II.

Archiepiscopi Ephesii oratio prima de igne purgatorio

[39]

III.

Responsio Graecorum ad positionem Latinorum de igne purgatorio a Bessanone Nicaeno recitata die 14 iunii 1438

61 i

IV.

Latinorum responsio ad libellum a Graecis exhibitum circa purgatorium

ignem
V.

[80]

- Marci

Archiepiscopi Ephesii oratio altera de Purgatorio

[108]

VI.

- Marci Archiepiscopi Ephesii responsio ad postremas Latinorum quaestiones


super igne purgatorio
r.91
II

2UVRES AX

JONCILIAIRES DE MARC D'EPHESE.


,507 524.)

{Tome XVII, pp.


Ixtroductiox.
.

1171]
VII.

Marci

Ephesii oratio ad

Eugenium Papam Quartum


quibus probatur, ut
ait,

[i 98]

VIII.

_ Testimonia a Marco Ephesio collecta,


Sanctum
e solo Patre procedere

Spiritum
i),,^

IX.

Marci Ephesii capita syllogistica adversus Latinos de Spiritus Sancti ex solo Patre processione
Ephesii dialogus de additione ad

r.,

30

-V.

Marci

symbolum

a Latinis facta

277

I Marci

Ephesii argumenta decem adversus ignem purgatorium

PAin. on.

[284]
.

t.

xvii.

f.

-i.

3(

524

INDEX.

386 '

Pages.

XII.

eucharistica Marci Ephesii libellus de consecratione

[288]

XIII.

Marci Ephesii confessio svnodum in lucem edita

tidei

Florentiae scripta, sed post absolutam

XIV.

Marci Ephesii relatio


synodi Florentinae

de rebus a se in synodo Florentina gestis


encyclica

[305]

XV Marci

Ephesii epistola

contra

Graeco-Latinos ac decretum
[311
1

XVI.

in cum invehitur, Marci Ephesii ad Georgium Scholarium epistola, qua Latinis concordiam fieri posse existimasset quod aliquam cum

[322]

XVII.
XVIII.

epistolam. Georgii Scholarii responsio ad illam Marci Ephesii

[326]

- Marci

Ephesii epistola ad

Georgium presbyterum Methonensem contra


>-I

ritus Ecclesiae

Komanae

XIX.

Marci

Ephesii epistola ad patriarcham Constantinopolitanum


in

[337]

XX

Vatopedii Marci Ephesii epistola ad moderatorem monasterii

monte

Atho XXI.
XXII.
XXIII.

[339]

- Marci - Marci

Ephesii epistola ad

Theophanem sacerdotem

in

Euhoea
Imbro

insula.

[342]

Ephesii epistola ad

Theophanem monachum

in

insula.

[34'.]

Marci Ephesii morientis oratio ad amicorum ad Georgium Scholarium

coelum, ac nominatim
[34(5]

XXIV.

- Manuelis magni rhetoris liber de Marco Ephesio deque


Florentina gestis

rebus in synodo

Errata
au Heu de
ex solo, lire

Page

[313], ligne 17,

ex solo.

Pago

319

ligne 4, avant

caudam

ajouter quin.

LE SYNAXAIRE ARABE JACOBITE


(REDACTION COPTE)
v
LES MOIS DE BAOUNAH, ABIB,
\

MESORE ET JOURS COMPLEMENTAIRES

TEXTE ARABE PUBLIE, TRADUIT ET ANNOTE


PAR

RENE BASSET
Correspondant de
l'Institut

Doyen de

la

Faculte des lettres d'Alger

PATR. OH.

T.

XVII.

P.

I.

Manuscrits

A B
Ouvrages

Paris, Bibliotbeque Nationale,

Fonds arabe 256

IT. ff.

216 ,0 -289 ro
91 r -179 vo

=
cites
:

4870

Assemani, Bibliolhecae mediceae codicum mss. Orientalium catalogus. Florence, 1742, in-fol.
I.udolf,

Commentarius ad historiam

JEthiopicam,

Francfort-sur-le-Mein,

1691, in-fol.

Mai, Scriptorum veterum nova collatio, tome IV, Romc, 1831,


Malan, The calends of coptic Church, Londres, 1873,
in-8.

in-4.

La pagination cntre crochets


Orientalis
:

fait

suite

aux fascicules suivants de

la

Patrologia

Tome Tome Tome Tome

1,

fasc. 3,

pp.

[1]

[166],

III,

fasc. 3, pp.
5,

[167] [470],
1

mois de Tout et de Babeh. mois de Ilatour et de Kihak.

XI, fasc.

pp.

471] a [826], mois de


[827] a [1066],

Toubeh

et

d'Amchir.
et

XVII,

fasc. 2, pp.

mois de Barmahat, Barmoudah

Bachons.

f.

216

<c JjVI

fJ

JI

10

P-.

o-Uj jLOl
1

,!y)l
13

j^|

^jj ^jj -^ *y J
jjiai

VjJ :^j <^<i 12 ^~^

Sj*- &-' cJ
yijj
-

*>
oi

<

u dij!
tiji.

ju

^.-a

ji^j

Sjj-

<j

^j^j

j,jjj

^u

14

cxl

i^ j

j J>c^ j

1.

Deest

in B.
6.

U*
10.

J*jk.

otfd/f

B CjUL.

B dj# ^. - 3. B addit Ji>. _ 4. Z>ees/ m B. - 5. B a<fcfa - 7. B jjJjj^tl. - 8. B C^jj ^jlT,. - 9. Deest in B. c U. B oJjjI. - 12. B Jj-j>. - 13. B atf'j. - 14. B A vJUilTj.
2.
,l.

GOMMENCEMENT DU MOLS BENI DE BAOUNAH


PREMIER DE BAOUNAH (26 mai).
Eil ce jour eutlieu la consecration
le

de l'eglise de saint Leonce (Lountyous)

Syrien

(Ech-Chmi)

des

merveilles
la ville

apparurent

par

son
'

f'ait.

Ainsi,

quand
d'abib,

le saint fuf

martyrise dans

de Tripoli {Tarabolos)

le
le

22 du mois mari
etait

comme

lc

temoigne sa

vie,

une femme chretienne, dont


le

an

des principaux officiers, vint prendre

corps

du

saint, apres

avoir

depense pour cela des

sommes considerables, l'enveloppa dans im vetement dore appartenant son mari et le placa .laus uu cofTrc dans un cellier de son habilation puis eile suspendit une lampe et lit faire une Image du saint.
:

L'empereur Diocletien (Diqldynos),

irrite

contre

I'officier,

son mari,
la

I'avait

condamne une prison perpetuelle dans Antioche (Antkyah). Quand


1.

femme

B Alrabolos.

528

SYNAXA1RE ARABE JAC0B1TE.

[1070J

jju"

V "'^jUJI

'''J

JUi

<>y

a;I

4s^ju

^JJl

,_*aJI

^jjJI

^3
Sa,

14
l

_r

-fJl

J^b

Jl

<!j^ J*j <~^ ^JJl

19

jl^iVlj (j^Ull

>^
dlt

J^

18c

Ul

.y.

J^-Jl

24

^j!

ilj

Uj
27

<jLili

*JUy

!>><3j

JJl
j

r.

217

1-.

^3
1.

^3
|>

j^~H fr
2.

&*
3.

^ >

J UJ

dlU! Jl
cr:.-^
1

^j

"-'^aII

^^

26jUi ^fJJJ

Ij,.
7.

JU.

rfesani in
15.

Deesi

20.

y
JU

B c*>t>. 4. B oiw.U. 5. Deest in B. 6. B Sl/bS B addit J. 9. B JjUM. 10. //aec verba a J^-ils 12. B U/l 13. ees* w B. 14. A addit J. 11. Ii Jl A. J& 3 2 A. 16. A ^ji). 17. B ajJoU. 18. A olfc?.. 19. B (J^ij J. 21. Z>e<>s; m A. 22. B addit wssD'j _p ^ISj ^.ii\ v-t-CJj u4

J.

I4JIC-.J.

8.

Ija.
25.

^*i)l

j~

jj-

23.
a3.

iis

s_>U

(j-Jji)!

^1

-;

--

24.

Z>et\^

i/j

B.

I*X fji

20.

addit

27. Desunt haec duo verba in B.

pril

soin du corps du saint, le martyr et le cliovalier du Messie n'accepta


lui

pas qu'elle 1'emportt sur


en delivranl son inari et

la

en generosite, mais il la retribua en ce moninit recompensa pour Taven^r en intercedant pour


il

dir dcvant
et
In

le

Messie. Gelte nuit,


lui

apparut a son
la

inari, l'olTicier
fut

emprisonne,

repandit sur

une

teile

lumiere que

prison en

illuminee. Cet
lui

mime

vit

1111

jeune eavalier eclatant et brillant de lumiere, etant avec


la

ihn- l'interieur de
sieu.

prison et portant
:

le

vetement dore

qu'il savait etre le


:

Le eavalier

lui dit

Ne

t'afflige

pas et ne t'attriste pas

deraain

tu
la
le

seras delivr, tu

mangeras avec l'empereur


stupfait a
la

sa

table

et

In

iras

dans

demeure.

L'homme'demeura
laisse

vue

tlu eavalier,

de

l'eclal qui

couvrait, de son entree dans la prison, quoiqu'elle ft fermee, et du manteau

dore

qu'il avail

dans un

eolfre.

Puis

le

sainl disparut et alla cette


;

hm'iiic
et,
r.

nuit Irouver leinpcreur


sa vue,
fut
'

quil frappa du
el

pieil

Diocletien

se

reveilla

saisi

d'effroi

de crainte.

Demain de bonne
honore-le

lieure, lui

21- r. dil

le

martyr,

fais sortir tel officier

de

la prison,

et laisse-le aller

[1071]

1"

BAOUNAH

(26 MAI).

529

Ob
f

,J^j

5^
joj

i.1^
-vi

<^lj
Uli

4
t

>*JI
*J

j* <^>1
^JJI

JL-jl

^
>ca.L

jl

Uj
4jw

<JLI

ii

<iiUI

Leju"

ibjli
'''Li

^t
^i/-l

,j-jli!l>

"U-Ltlj

Ac
\j*~.

J^lj
jl

]0

yt j^

jvltl

Yj

^>tJI
J,
,J

j..
12

'

^\

-^^
I1

*>\s-\i

dUi

Uj^C
(Ji

jJ.

Jl
<J'

*JLjl
Aj'-Ajj

Us J^

U.

-uJjC

jl

dlUl
JJj*1
L6

wr- Ji dU ^JJ ^)l


^>~*)l>
J-oUil

d^J
(_^sj

j'

<uJU) ^>3
0>-u

_)-Vil

4JLslj

|_3

i-1

Uj

I^Jlc

<d*l

^U
^-i-i)

~Lj
1
''

J'

<-Jfv"
-Ufrj

^-^

<^-;

l5

->lii

14

Lr
18
*J

i,I^J3

Llju
17

^pMiJl

Ac-jl

^Jb-Ul

_,y)l

^_^JI Ji-ta

(j-jUJI

j^>

^J-

\jy& aJ ^JJI jlCdl

<dLioU

.'

L_L-U aj^'

olj

c^l

lil

cU^li

82

>j)I

cl

5.

1. B s^XXJ!. 2. B J*y. -- 3. A ^SV -- 4. ^-'1 dees* in B. r A oUlfT. G. B ^U.. 7. B Jl. - 8. B Jicl. 9. B ,i. 10. Z)ee^ m B. - ll.Bj-a 12. B tjhU.. 13. B ~Jl>- "- 14- B (j~VlA'- ~ 15 B rtrf<W k-oI-M. -- IG. eest in B. 17. B adf _ 18. B addit ~:Xi)\. 19. A v^aAJI. _ 20. B ^ak. 21. B^jI ^i/j. 22. B (j-J-Ji.
-

.15".

cliez Iui,

sinon, tu periras.

L'empereur repondit en tremblant

Oui,

mon

Seigneur, je ferai tout cc que tu m'ordonnes.


il

Le leiulemaiu, de bon
le

niatin,

l'envoya tirer de prison, lui temoigna de grauds egards,


lui

revelit d'un

vetement d'honneur et mangea avec


vu
le

sa table.

II

lui

apprit qu'il avait

cavalier et l'etonnement de l'officier redoubla. L'empereur croyait que

c'etait

de

la

magie, mais lautre


t'a

lui dit

Je ne sais pas de

magie

et je

ne

connais pas celui qui

apparu.
il

Diocletien n'osa pas lui parier de ce qui


ville,

tourmentait son cueur, mais

le

renvoya daas sa
le

comble d'honneurs.

Quand

Fofficier sc

mit eu route,

saint l'aecompagna et resta avec lui a


il

causer jusqu' ce qu'il arriva la ville de Tripoli; alors

disparut subite-

ment. L'officier rentra daus sa maison, salua les siens et leur raconta com-

ment

le

cavalier lui etait apparu I'interieur de la prison, portant le veteil

meut dore, comment


delivre le matiu, et

lui

avait promis de le sauver, conimeiit


il

il

avait ete
le
:

comment

lui

etait

apparu en chemin, toujours avec


c'etait le saint
ei

vfitement dore. J.a feniine reconnut


"

que
?

dit

son

tnari

Si

tu le voyais, tu le reconnaitrais

Oui,

repondit-il. Alors eile

le
:

t entrer

dans l'endroit o

etait l'irnage

du

saint.

Quand

il

la

vit,

il

dil

530

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


tfJUI

[1072]

p^JI <J

JjX-JI

->^-ii

"

Sli

Vi

JB

l^>

1
c"jl

^-..-^M

JtiJI

Jk; V

jl

IaUjj ^JUi L

Uv^Cii ^.Jill 5^-j v*AcB

J3

*V*

f. 217

V.

H J*l ^> <Lijj UJj

^Jl -UjJl jLj!

-U'

Ual "Jj

10

^J ^Vl
1
.

^-iJl

,jJI

" A
s

,***JI

klii

^j

^j-AaII

.ytlJ <Jj 13

Deest in B.

10.

2.

A wi^.

3.
A

--^
U.

WiV a~=.Uj.
8.

4.

B
9.

4^=3.

5.

Deest

in |.

(i.

*LM

^tllal.

7.

U^i,

Deest in B.

Haec

tria vorbei
12.

desunt in A.

Haec commemoratio
13.

deest in Ludolf.

IL.

Deest in B.

Haec

commemoratio
et

deest in A.

Haec commemoratio

deest in B, Mai', Assemani, Malan

Ludolf.

Celui-ci lui ressemble.


vit,

Puis

eile

decouvrit
il

le coll're

etait le corps.

11

le

rcviHu du vetement dore, puis

decouvrit son visage et fut certaiu

<|iie

c'etait eclui qui lui avait

apparu.

II

interrogea sa

femme

sur sou aventure


il

ei

lui

demanda
et

qui c'etait. Elle lui raconta la conduite du saiut;


et lui

La

remer-

cia de ce qu'elle avait fait

recommanda de ne pas negliger d'allumer


lui. 11s

uue Lampe
son corps

de linder des parfums devant


ils

continuerent ainsi jusqu'a

ce que Diocletien pe>it. Alors


et
la

btirentune eglise au saint, y transporterent conse'cration eut lieu ce jour-l. Que sa priere et ses bene-

dictions soient avec nous et avec l'humble copiste!


'

l.n

ce jour aussi nous clbrons la fVte du niartvr


et

Amen. Qozmn

jui etait

des

gens de Tali

de ses compagnons.
le

"En
1

ce jour aussi subit


!

martyre saint Bifm, que son intercession

soit

avec nous

Amen.
mourut martyr
saint

En

ce jour

Zikm; que

l'intercession de Ions nous

protege jusqu'au dernier soupir! Amen.

I.

Cette comrnemoration
3.

Cette comrnemoration

manqae dans Ludolf. 2. Cctte comrnemoration manque manque dans B, Mai, Assemani, Malan et Ludolf.

[1073]

2"

BAOUNAH

(27

MAI).

531

i-JI

^Jl
jl
'

-.^-VJiSI

j=-J

Lall

lo>-^>_

(j-^)^

jv-p-

J^ji

'Jo

(*_jJ'

'*-

'(J
-L.lr

j*j

UJ-;

JUa *

_ilJI

jj-yUy jl dUij j-c5CVI -Uo jjjA\

,_/Ul

7
(J

i,

VI

j*> J* j>&
^>jJI

l>l
jl

(^o
"0

6 s

jl

^l

JL^VI

J
Jjl

u.JI
& LJl>

Jy J^
pji
l*A

il

aL^-l

Ia

j^JI

Jls

jOji yfcj

liJlTj

^Ij

VJ^jJI

lj_>"l

pbjpo

jl

Ij-UaSj

-ilj

^I-UjiJI
\

tb^

'^-Uil A^>13

IjJJa-l

Li

>U ^Ul dUr

j ^^. V
*,

jl
17

topu.
;U

3J Jj *l~?-V1

"lj^3
jLi-l

i^J
i t

.oJI I^Ltlj
l6

^Jl J
1.

ls

bUci

1^,1*1

^jlUj dUUI

Uj
4. 8.

(n

<Jl

duUl
5.

*M

Dees

i/z

B.

(>i

2.

addit Ja.
7.

3.

.i-jj'-J.
3.

B
B

J.~a'j.

6.

,1

i. dees
l^..

B.

aJui

Matthacus, xxiv,
B.

Uli.

jl. -

9.

A'L'i.

10.

11.

\xJ.

12. Z)ees* in

13.

B JU.

15.

P/o Am duobus verbis B aief ^1 JiWj

jJLsrM a^lar^l.

14. B ac&t oJj. IG. Deest in B. 17. A

UK.

18.

BiIjJI.

deux de baounah (27 mai).

En
tiste et
ville

ce jour eut lieu l'apparition des corps de saiut Jean (Youhann)

ap!a

du prophete Elisee
eoncut

(Elicha'),

disciple

d'EUe
a

(llys) le

zele,
:

dans

d'Alexandrie

(EL-Iskandaryah).
le

Voiei

quelle
le

occasion

Julien

(Youlynos) l'infidele

projet

de rebtir

temple des

Juifs (El-

Yahoud) Jerusalem (Ourichalim) apres qu'il avait ete detruit par Vespasien
(Asbsynous) et son
tir la
fils

Titus (Titos)

il

avait l'inlention coupable de


1
.

demenpierre
fois,
:

parole du Seigneur dans l'Evangile


qui
ne
soit

//

ne faul pas qu'il reste

ici

sur pierre

renversee.

La construction comniencee
on ne
et-

une

uue seconde, une troisieme, etait toujours detruite. Les Juifs dirent
y a dans cet endroit les corps des cliefs des chretiens;
011

II

si

les enleve,

ne construira pas

Julien ordonna de prendre ces corps

de les brler.

Lorsqu'on prit ceux de saint Jean-Baptiste et d'Elisee et qu'on


les

alla les brler,

fideles

vinrent et donnerent de

l'argent aux soldats.


laisser dans

Ils

recurent

les

corps apres s'etre engages

ne pas les

la ville

de peur que

1'cmpereur ne l'apprit et
1.

fit

perir les gardes. l'our ce qui est de l'histoire de

Matlhieu, xxiv,

3.

532

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

1074]
i

i-

5
f.^-,
t

jj

XJls JJI

Ia,Ujj
Uli

-C ^U

^.j

^
^W

i-1

jJ\

(^-t
i^iJl

j^

ti^

oju

J\

l/ls

i-AlJI ^L^VI

3^

^*

oU

I<*j

^-^1

CjJ

c-i
r.

jl ^J! ^U^l
^0*^3 ^Jl

jl

JULs
*

4-rl^

jjjjt *~3
8

jt- J Ul?- ^

fM
,Jjb

218 r. 9 L*iU>.i

*aJ1j
-

JIjuJI t^_
-Ol

Lr

i^

f^

^ "^
^j
jb

>^
^-tJij

^L>
Jj

JJj v^jOl Li

ayJcj\
l2

^JI
r

>t<3l

^i
u
IjJ

jJijt ^.Jl

fJir

Uj '"Li

i*Jic i.l^C

L*jJL*i
*>i)!

j.>.k.H

^aJI
**,j\

jl^

d~^ J!

S^

jJ j* c^lks

c*J

jULr ^

<L>L* Sl^l

^
5.

Ly (aj^

1.

addil *J*M.

2.

B U.

13.

3.

iiks.

14.

4.

B o*
.jLI.
13.*.

J\.

ees/ wi B.

li.

Jjyj.

12.

7.

JU.lj.

in

A.

Deesz

B.

8-

Deest in B.

9. A
B

10.

iJ.

11.

Deest

Uli.

Julien,

quand

il

fut

entoure par les ennemis

la

guerre, saint Mercure (Marqoule

ryous), apres avoir <>te martyrise, fut


a la

rappele a la vie et

frappa d'un javelot


le jeta

gorge. Avant de rendre l'me, Julien remplit sa main de sang et

en

l'air

en disant

Mon

Seigneur J6sus

Yasou'), recois le souffle

que tu m'as

donne.
les

C'est ainsi qu'il


la ville

mourut de male mort. Quant aux saints corps, on


saint

apporta dans
et

d'Alexandrie

Athanase (Atansyous) qui en

fut

rejoui
il

les

cacha jusqu' ce qu'on pt leur btir une demeure.

Un

jour,

etait assis

dans un

ardin appartenant ses ancetres


secretaire.
II

avec

lui etait

Theo-

phile

[Tami /ilns'. son

lui

dit.

Si

le

Seigneur nie donne du

temps, je construirai cet endroit une eglise sous l'invocation de saint Jean
f.

218

Baptiste

e1

du prophete Elise
il

et

placerai leurs corps

* .

Quand
et

saint

Theo-

phile devinl patriarche,


et construisit l'eglise. alla
II

sc rappela la parole qu'avait

prononcee Athanase
de
la'iques, et

prit

avec

lui

une troupe de pretres

a l'endroil o taienl les

deux corps venerables.

On

les

emporta avec de
la

grands honneurs. Tandis qu'on passait avec eux devant

maison dune

femme sabenne,
ilii

qui depuis quatre jours attendait sa delivrance, eile entenla

le

liiuil

et

regarda par
en disant
ferai
:

i'enclre.

Quand

eile

en sut la cause,
si

eile

fit

un voeu avec
dtresse, je

foi

Jean, saint de Dien,

tu

me

delivres de cette

me

chrtienne.

peine eut-elle prononce cette parole

[1075]

BAOUNAH

(28

MAI).

533

j'jjAj

UjfcJ

xJLjlj

\xs-y

"y

AJl

"

Ij

y^I)!

jjij

"_j^j

*.l*j*J

jJ-Sjl"

jA)'

14

jU*

_jil
(

_.-V^J\

X tzJ\
1l

-U,

13

^ JDj

^l

JJ>

I2

ilJl

l_^i>

iJjj ij-*-5

*h*J*S,..*.ift

c-io i'-*oUr

34

Aj Ir^

iC-Ul joaIJI

ji^yij jji&i ^j\ cj\6j t^Ji


1.

^.u

<~>a)I
iJb.

23

o-yiJ^J

^Jl

IJL

27

^-jj.i;u

26

ji^
5.

^
Jj

^j-

aVji

11.

C.

^-'. 2. B .ICM. 3. B j! B Jl. ; B y^>y 7. A ^. 8. eesZ in A.

9.

4.

a^J_,.

Deest in B.
_..

Ljlj.

10.

B U B

16.

A Ljjs. 12. Z)t<es* i A. 13. Deest in B. B y'iL;. 17. Deest in B. 18. Haec tria verba

14.

BjUwt. 15.

a.X~o..

desunt in A.

11).

Deest in B.

20. Deest in B. 21. Ludolf refert hanc commemorationein ad 30 diem Baunah. 22. B addit Ji>. 23. B OUsrf.*">. 24. B i'~;Jl'l U.a. 25. A y&y ~ 26 A
-

l^t^j.

27. B

.Lii.

qu'elle mit

au monde l'enfant envie. Elle

Ic

nomma

Jean

et fut baptisee ainsi

que tous les gens de sa maison. Quant aux corps,


et ils firent

011 les

deposa dans
la

l'eglise

des miracles et des prodiges. Pour saint Theophile et


les saints

troupe
le

de saints,

ils vi reut

Jean

et Elisee faire le

tour de l'eglise avec

patriarche pendant qu'il la consacrait. L'apparence de Jean etait celle d'un


lionime
avait

couvert de poils avec une barbe descendant sur sapoitrine; Elisee


taille et les

une longue

cheveux peu epais. Ensuite, quand


le

le saint

pere

Macaire (Abou Maqr) l'eveque souffrit


les leurs.

martyre, on placa son corps avec

Que

toute

leur priere soit avec nous et avec l'humble copiste!

Amen.
Tisois
ipe

baounah (28 mai).


combattante pour
la foi, la

En

ce jour

mourut
devote

la sainte, la

pieuse Marthc

(Mart).
riclies.

Cette

etait

Egyptienne; ses parents etaient excessivement


:

Elle se j>lut a

une conduite dissolue

les

fils

des prineipaux person-

1.

Ludolf reporle cettc commemoration au 30 de baounali.

.,;;<,

SYNAXAIRE ARABE JAC0B1TE.

[1076]

Uli

Jl

tS

^-v;

j'

iisti

jjc.

;\

JIS3

^Ul

j^Jl

(oliJl

i^

r.

18

\-

Jl ^Aj\i

yjy\

tl

^^LdLi

jil

j!j

fct
ji

ULI
I1

J>

Ja^l

zy.\

cJL

L.

o!U"j

^>j uu
Oj?I7

ji du3

diu

l2

^>^i

6c

"s

i*J

U
"''

jlj

JUj

^
7.

1:!L-^

okj^
cSJIj

JI

rv

5Ut

UL-VI

^ Ufj
L^JIj

'J

^Al~V1
L^lj

W ^i ^ u ^ V~* ^"^ ^ ^
is

^ll.vi g

ts"

^"^
.

JI

orlj

^o JI

11-

^i_j^

^L*

l^U lj^

jJj

jA^

pT

^U

J^li
5.

1.

B <^.C
6.

-- 2.
jjLJ.

(^i-JJ'. -- 3.
8.

rf(tt

^JJiJ!.

^U r B Js B Vi. - IIB ^ -x~. 13. B J*a: 12. A ^ IG. B (J^scf. c BjUU. 18.
....

B ^Ij.

9.

A
\_

B ^Ij. B ^W. 10. A j&J.


4.

ilS* I".

14.

.CJj
..

i^j

,.,-j ...

deestin B.

15.

B J-c

,l.

17.

L^LI.

nages

et

des nobles venaient chez eile en secret; quand son

all'aire fut

decou-

verte, eile ne la

cacha pas, mais


la

la

rendit publique et pecha ouvertement.

Lorsque arriva

fte

de

la

naissance glorieuse de

Notre-Seigneur Jesus

(Yasou') le Messie, eile vinl l'eglise et voulut entrer.


a
* f.

Le serviteur prepose

la

porte Ten

empecha en
tu es

lui

disant

Tu
*

n'es pas digne d'entrer dans la


eile persistait vouloir
:

218 v.

maison de Dieu;

une pecberesse.
il

Comme

entrer tandis qu'il l'en empchait,


fut informe'

s'eleva

une quereile entre eux quo

l'eveque

de l'aventure;
il

il

sc leva et alla la porte


:

pour voir ce qui sc passait.

Ku l'apercevant,
sainte

lui

dil

Ne

sais-tu pas
il

la

maison de Dieu

est

une

demeure;
o

tu

n'es pas pure;


:

ne convient pas que tu sois jugee digne


Je ne peclierai plus; mais je

d'y entrer.
tirai;
<
i -

Elle pleura et dit

me

repen-

si
1 < 1 i t

tu m'acceptes, je
:

me

repentirai et je

me

ferai religieuse.

L'eveque
ici

><

Je ne reconnaitrai
et

que

lu dis

la

verite

que

si

tu m'apportes

tes

richesses

tes

parures; nos les brlerous devant

toi.

Elle alla en
et de

toute hte

dans sa maison, apporta tout ce quelle possedait de bijoux

robes qui 6taien1 de grande valeur, les porta devant l'eveque et les jeta ses
pieds.
la

Ilordonnade

les brler, ce

qui
la

fut

fait

devant eux. Ensuite


liabil

il

lui

rasa

tte, lui

enleva 9es vtements,

revelit d'un

de laine et l'envoya

[1077]
3 A

3'

BAOUNAII
Jl-Ol
7

(28

MAI).
LJic4
lilj^-

535
'<i
jjjblssj

Jj&
dUr

jl

IjTJ

JjS

>w

CJOj
j1
5

j^LaJI

^.j

xc

L^I

^C
^1

l^1

jiL"

p)

v_jk)L

l~J\

JjUI

l^LLi }L.

>

C*x>lS jl

^-Jl

^jL

jy,

IjJ

7r^->"

iJlc-j

iA*Uw

C-,

-^icj

U-l

J
s^lj

il

\J^>
*

d-Cc

c-^>

jl

^r^J^.
dJ^LT

<;^-l

c^VI
-ci

iolc

^b
lo

^iK)l
lil

dUJI
*
r.

jl
1<J

^l_y
ls

a^V

"U-L-

jv

"CjLt

^>U*JI

j^
Vj
l6

dlf^rl

Iji

^jJLaJ'

21

^UI

^
jUI

>_i_^ J<,
,j

17

<ilc 3

is

t-li
IjJ

-u^
4JC

^UI

<Jb
-'

iXj <iL
<iU,

l,J

v__Liy

^jj
2.

I-Aj-Ij

Ly_

^_>UJI

LL_,

J iiw
J.

d^di

1.

De/

6.

Deest in B. Deest

10.
13.

B in B. 11.
in B.
7.

l^'li

J.

3.

li.

I4I. J.

8.

J-n~=>-I.


>

4.

B J>Jj

5.

Deest in B.

9.

//ec

tw&a a

L^J desunt in B.
Mai' Hilarius.
16.

7/aec

commemoratio

deest in Ludolf. -- 12.

Ji jjl/ deest in B.
17.

w,ljJl.
21.

B wJsj.

14. B /j-jCJjJ, Ma Noliknus. 15. B adit^. 18. B arfdiV ^L*>!. - 19. B y_.!iJl. 20. in
/><?es<

B.

Z)ees/ in B.

dans un couvont de religieuses. Elle y fit les plus grands efforts et continuellement eile se disait elle-meme S'il ne m'est pas possible d'entrer
:

dans ces demeures bties d'argile,

commeut

faire

pour (arriver

celles-l?
:

Qui

me

baptisera l ou qui aura pitie de moi?


si

Elle disait

dans sa priere
eglise, ne

Seigneur,

je n'ai pas supporte Faffront

du serviteur de ton

couvre pas de bonte devant tes anges et tes saints.


vingt-cinq
ans, luttant et

Cette sainte demeura


la

me

triomphant, sans franchir

porte

du couvent

jusqu' ce qu'elle mourut en paix.


1

Que son

intercession soit avec nous!

Amen.

En

ce jour mourut

martyr saint Alladyous 2 Feveque. Ge saint avait


l'empereur infidele dadorer
infidele paree
la

reproclie
ci lui dit
:

Youliqyous

{Julien?}
toi

les idoles. Celui-

Si je suis

pour

un

que

je n'adore pas le crucifie,

je te ferai

abandonner son culte par


*

violenco des tourments.

Puis

il

le
*
f.

remit

un de
les

ses officiers et lui ordonna


II

de

le

torturer et de renouveler
II

'J

i.

pour

lui

tourments.

le prit

et

lui

intligea toutes sortes de tortures.


et
il

demeura un an entier
1.

le

tourmenter saus s'arreter un seid jour

le jeta

Cette

commemoration manque dans Ludolf.

2. Mai'

Hilarius.

53

SYNAXAIRE ARABE JAC0B1TE.


jy
4

[1078]

jUI

<^>1

pf

IjV^1j

\j^>

i^-

iVI

*^

'<>

o*

^-^j

er*.

*.tf

JrT CS
1

Ci^

^
*Jf"

*,_jJIjj

jjL,

oV ^3
J5U
a)

CJt

->^

<JL*^

er^

*J

Jly

^J

^
B

JU)|

^
B

15

Jj j-jf-Jj

^^
4.

-^_

J^ M |^ t5,J 18 W- V J^J

^Ji
f

y. iasJ ui

SaijiJI

jy

JLi- viUVL

^b

8.

J^i j~%
B _p.t.

'V^
A J.
B
Uj>

r*

1.

>_~~o.

2.

l.

3.

IjjL^iui-!

v.

--

5.

6.

fOjS~\y.

7.

/A/ec ce/-4a a

JUj desunt

in B.

ajsli,.

9.

j^r-^'-

10.

Z>ees< in B.

11.

/faec

commemoralio deest

in Mai, Ludolf.

17.

12.

J.

13.

_-~J~i. --14.

A U.

15.

jjlS'.

-16.

A UUj.

B^-Jjji.

dans

lc feu.

Le martyr

s'y tint

debout louant

et glorifiant Dieu.

la

vue de
II

ce miracle, un peuple

nombreux
et

se convertit et souffrit le martyre.


jardiii.

sortit

du feu
l'atigue
la

comme
de
le

quelqu'un qui sortirait du milieu de son


ne sachant quoi
lui faire,

L'officier,

tourmenter

ordonna de

lui

traneher

tete.

Son me

fut confiee

aux maius du Messie

et

il

recut la couronne incor-

ruptible.

Que

ses benedictions nous protegent jamais!

Amen.

QUATRE HE BAOUNAH (29 Hiai).


1

En ce jor mourut martyr saint Chenousi 2 qui


enfant, gardait

etait

de Balkim. Ce Saint,

i'lanl

un troupeau,

et

distribuait chaque jour son pain aux


:

petits bergers;
II

lui-meme passait sajournee jeuer

ses parents l'ignoraient.

visitait

les

malades
:

et les

prisonniers.

Une

nuit, l'ange

du Seigneur

lui

apparut

cl lui dit

Leve-toi, Chenousi, va trouver le


la

ton Dieu pour recevoir

couronne du martyre.

gouvemeur et confessc Quand il s'eveilla, il eu in2.

emoration nianquo dans Mai, Ludolf.

Amelineau Schiounsi.

[1079]

BAOUNAH

(29

MAI).

537

l_
=l
,*

La_i_TlJ

LJl

.-a^J

'

^r*-'

O'

r^-

lU*J

*"*IjJJi

v_JL->

OiO

/"r

,c

J**-'"

i^LiJl

JJ.^1

viJkj

_>1JUI

^jAj

l^-jj

c~J~l

L'ls

*L>Ji)l

LU

_,1-U1

^jLl

Jj
jl

i:5

0_,jlJ1

^j
^If?
*J

<,U4

11

vilr
p-^i-l

^U

^
Ol
4.

LUe
14

10

^ -^ Ll Jlj Jl
;

f.

210 v.

i^lj jvJL

<=-j.3

_^_i

j^

l^s-L

^a>ls aLiJl ^y Li

<JL

1.

B L*J

.U.
7.

2.

addit
B.

^L-Jlj. 3. B jjf.
8.

..J-Jl.

5.

15.

(i.

ki.

Oeesi

B
B

-~J~i..

L^l

<-)!_,.

11.

B <^&-

12.

addit u.

13.

9.

B
B

arfdft

aJ LS'LJ!.

B L-jLjj!.
10.

addit

addit l$K.

14.

B U^rJi.

Deesl in B.

16. B ^

U.

17.

B OJ-^U.

forma sa mere qui cela

fut penible;

eile

pleura mais ne put


eile se

le

retenir.

11

cntendit parier d'une sainte

femme

Chabr;

nommait Marie (Maryam),


II

donnait l'hospitalite aux etrangers et faisait beaucoup de bonnes oeuvres.


alla la

trouver;

ils

convinrent de recevoir

le

martyre

et se rendirent pres
:

du gouverneur qui se nommait Oursmous'.


c'etait

Ils le

trouverent dans un bateau


(Misr). Ils crierent
11

dans un port sur


lui
:

le

bord du Nil d'Egyple

ouver-

tement devant
ils

subirent toute espece de tourments.

Nous sommes chretiens! Quant


la

ordonna de

les chtier et
eile

a sainte

Marie,

rendit

son rae dans les tourments et recut

couronne du martyre. Pour saint


il

Chenousi,

il

les
le

supporta par

la force

du Messie. Quand

fut fatigue

de

le

tourmenter,

gouverneur l'envoya avec


lit

des martyrs celui


II

d'Antinoe
lui

(Ansin) qui lui


les talons et
II fit

subir
le

de nombreuses tortures.
ville;

ordonna qu'on

pergt

f.

219

qu'on

traint par la

le saint

ne ressentit aucun mal.

venir un magicien
et
lui

d'Akhmim. Gelui-ci ensorcela une coupe, y melangea


la boire
:

du poison
croix et
le

ordonna de

Chenousi

fit

dessus

le
le

signe de la

la

but sans eprouver aucun


ecrivit

dommage. Fatigue de
lui

tourmenter,

gouverneur
1.

son arret

et

on

trancha

la tete

avec une epee. De

Amelineau Ouarvanos.

538

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


3 bl^l

[1080]

LpL,

JJ6\

Vtj

-yti-lj

'o*

UJ ^ ul

^-^J i-M

**

Uj

14
(jr-iyjl

j^j

^o-^j

^
A
5.

^^j ^

Ms ^r-"

Lfj^j^i-)

-^^

u-^y*. ok>

1.

Deest in B.

2.

l_?-'u_j

addit \x^s^.

9.

3.

.Xx-^l.

4.

Haec commemoratio
8.

deest in Assemani.

S.

J^d^_|.

6.

Deest in B.

in

7.

commemorationem

Joannis Heracleensis.

Deest in B.
A.

tionem deest in Ludolf.

11.

Haec cerba a ^idesunt

Mai addit 10. Haec commemora 12. B ^-.^oJ. 13. A


U^j'o^j.
,

^j\y -/'/(

14.

addit \Xs.

15.

addit

k->\j\.

16.

B ^-Tjjj^.

17.

ees/

A.

18.

B wV^^U.

19.

Deest in A.

meme
Que
'

le

magicien crut

et fut oxecute. Ils

regurent

la

couronne du martyre.

Ieur priere soit avec nous!

Amen.
samt Abamoun
et

En

ce jour

aussi eut lieu le martyre de

de sainte

Sophie (Soufyah). Que leur priere soit avec nous!

Amen

2
.

cinq he n\ouNui (30 mai).


3

En

ce jour

mourut

saint Jacques (Ya'qoub) Toriental, le confesscur.

Ce

saint avail servi

Dieu laus un couvent de l'Orient pendant un certain nombre


,

d'annees au temps de Constance (Qostantinous)


el

lils

de Gonstantin

(Qostantiri),

de Julien (Youlyanous)

le

rebelle et de Valentinien (Oualioutous) le croyant.

Quand
arien,

celui-ci eul 6t tue et


il

que son

frere

Valens (Oualens) regna, or


et

il

etait

permit aux Aliens d'ouvrir leurs eglises


qu'ils

forma celles des ortho-

doxes jusqu' ce
Etats.

eussent adopte sa
la

foi.

Get ordre parvint dans tous ses

Ce
'.cllc

saint,

amme" par

grce divine, vint a Constantinople (El-Qostan-

de saint Jean d'llerade.

commemoration manque dans Assemani. 2. Mai ajouto la commemoration 3. Cette commemoration manque dans Ludolf.

[10811

5'

BAOUNAH

(30

MAI).

539

J^" ^

j\}

<^^

(J^ ^1

ci)^aJ

t-^c

jy- 2

-*'

r*>^

<r^

rr^'

j'

^JLJ

jl

uJLi

jUI

J^pe
jl

O^wj

l2

dllAftl

j*
*frj

(^^jl-

dkl

Jc.1

"U ^-vUl
Jl
*j

1,,

*J

JL
dUJl

OAt ^1
dUUI
19

^->-*i!l

^ JULi y
17

lo
1G

UL
-^'
"

zyu

jl

Jpj-"-~>.

Us

18
*

cr

^-J
v3

^>j
w)I-I

o-Al

^
Jjp-aS

je vJ
^JI
"0
<U_>I

L<

ir'
'''

Lgi

UL"

f 220r
-

"

jJWI
Vo

<AJI

J.I

cc

>Ur

<>Ol
jl

JLJI
<.

Uj
_j.A

aTIacI

''UjW*
~

Jl
Uli

20

j^

^
*Ia

j^Jls

py"^* "'(J^jl
iSjih
fjax

fcj-UaC-j

^i-C

**

^jL-JI
J,

''iuuli

Jlio

Jl

iLfrl

_^-

"J

^j^L"
29

.Aj

a!I-U.|

j^lt^-JI

\J^y~ ^Jzvj y> JL$

l^Ul

^jLjli

jl^-JI

1^=-

ly^lj

'-'

Lj,

8 l^i=l^lj

B - ; -B !&&. J. A J\. A j. B ^Uci. 13. B ^*>. Deest in B. B jJ^j. B ^ja.j. B tji-l. 22. A 23. B ^V,. 24. io.W'.
1.

U-jU.

2.

B ^iU.
7.

3.

i- 9

4.

B Jl.

5.

addit

^lUI

1^1

c.

8.

9.

11.

12.

B j^'. 14. A *. 15.


B
Ulj.

10.

Deest in B.

B
a

B Us A

L-i. -

16.

17.

18.

19.

20.
-- 25.

ByL.
Pro

21.

sl-Xcl.

D<?e.s-i

in B.

his verbis

26.

B >U.

27.

l$JI

Ijxj'j.

28.

t^iU,.

29.

\J*&3

tinyah) et rencontra l'empercur qui sortait pour

une guerre qoi avait eclate


:

contre lui du cte de l'ouest.

II

s'arreta devant lui et lui dit

Je te
le

demande
Seigueur

d'ouvrir les eglises des fideles pour qu'ils prieut pour toi afin que
te

donne

la victoire

sur tes ennemis. Si tu ne

le fais pas,

Dieu t'abandons'irrita

nera et tu prendras la fuite devant tes ennemis.

L'empereur
:

et

ordonna de

le

frapper et de remprisonner. Le saint ajouta

Je sais que tu

seras mis en fuite par tes ennemis et que tu

mourras dans un incendie.


saint lui dit

L'empereur

le

remit quelqu'un en qui

il

avait confiance jusqu' ce qu'il

revint sain et sauf

comme
*

il

le

pretendait.

Le

Si tu reviens
il

sain et sauf, le Seigneur n'a pas parle par

ma
il

bouche.

Puis

fut arrete,
*
f.

frappe et emprisonne.

Quant

l'empereur,

partit

combattre ses ennemis.

220

Lorsque
tantiel

les

deux armees

se rencontrerent, le
il

lils

du Dieu createur, consubsassiste par les priores des

Dieu son pere, auquel


eux

etait infidele,
la fuite

partisans d'Arius, se retira de


suivi par

lui. 11 prit

devant ses ennemis, pour-

et se representant la faussete

de sa croyance, jusqu' ce qu'il


eutourerent
:

arriva

une bourgade;
le

les

ennemis
Les

l'y

suivirent,

le

bourg

et

mirent

feu

tout

autour.

habitants s'enfuirent

il

resta

seul avec

540

SYNAXAIRE ARABE JACOB1TE.

[1082]

LjLw

4)1

l4
(

13

jl ly^lj *~-^ w*o" Ij-w-j '"'iw-yjVI

11
t

ifcL?

jLwV)

^Jl

jj
18
.y-l
.

1G

jyCr

OL,

pSUI pxJI JLj


-yi-'

>L

Um

C'sLj

*Ul

^j-yjliu

_>Al)l

L^l

4-*5

''

ijJC^C-YI ,ju

Ja!

,^!I

^I^JI

21

^j^l"

^,-^1

AjJtl-l

?ft

^jJI

Iaa Jl

l.

I?

.jl&slj.
)3-.j.
/-

7.

2.

B Ij^Ij.
sdrfzV )J.

15.

(i.


12.

3.

**^j.

4.

^J;'-.

14.

5.

LkL.Jt31.
B.

11.

3*U

</e.su in

B.

B *jfit.. -- 9. A Jj. B L^j^I. 13. A .!.


8.

-- 10.

Z)ce.s7 in

Deest in B.

Deest in A.

16.

Deest in A.
,.*J_j

-\j

17.
(?)

addit

habet ,.wj*=J iji*x*j|

<^

-^ i tt *-'
B
,

20. //rtec

quatuor verba desunt in A.

21.

18. /Vo A/s tribus verbis 19^ desunt in A. (r jjj ij J- 22. Deest in B.
J.~L-tM.
1-3

quelques familiers qui partageaient sa croyance;


reste de l'armee rcvint

ils

furent tous brles. Le

en fuyant Constantinople et apprit aux croyanta


ainsi

cctte nouvelle exacte


se

s'accomplit la prophetie

du saint

les fideles

reunirent et
les

le

firent

sortir

de

prison

avec de grands houneurs. Les

croyants et
divine.
el

infideles furent certains qu'il

y avait

la

une puissante grce

Une

foule d Ariens revinrent la vraie foi, se prosternerent a ses pieds


le
(ils

confesserent que

de Dieu est consubstantiel k son pere. Apres cela,


la

ce sainl vecut

comme auparavant dans


la

devotion et

le zele,

puis
soit

il

s'endor-

mit dans

la

paix et obtint

grce durable. Que sa priere

avec nous!

Amen.
En ce jour aussi saint Macaire (Maqryous)
souffrit le

martyre par

l'eau]

Oue

sa priere soil avec nous!

Amen.
de baoi
sainl
\n

si\

31

mai

i'.n

ce jour

mourut martyr

Theodore (Tdros) qui


i'-tait

e*tait
;

des gens
il

d'Alexandrie {El-lskandaryah). Cc

s;iinl

croyant

et

vertueux

suivait

los::

BAOUNAH
J^-5

(31

MAI).
'

541

ijX<C-Vl

CjIjU

U*uu

^~~-

^*'^

^>^

^^-

'-*-

^> j^

jj-'-^Jl

!--*>

^ilxll

Iaa

L_.U-Ij

jj-^-Lrl

xil

\yi

\^~>

L^-t

<u*

J~-j\}

is~yJ\

u^-y

Jlc

j'y^-jr'

y-h"
l5

j'

-*"U

l/~

^k*"
<ii>

*jjXx~>VI
4-k-

i^-U

JiaI

\*
^>

JcSj jliu

^)I^1

JiUo

<,\

fj-j^

jJ!I Ia jjc
*>'

,jJ>. j' Jp~>,.


^.li

iS^ <s"^^

_j-ll ^Jo_

Jai^ jl
Ao

liya ^jJI ^J
Uli
20
<Vjlll

'^Ucj 4_Nw
juU,
jlj

**^iS

'pj
(j

J^J
aL/J

(JiyJ'

v^Jali Jtj

dUi
>

Jjj
,jJS\

jIaUI
^ll
-*o

,j

,JjJl

Jfjl
J

*-V"JJ
,*~*r~

*
23

JyllJ

(T-^

r^^

H**

^J^J

^^

iUVI

J?-I

^y &Ucl

*L>j

ibUJI

Ul

^
4.

viJlj

'-'"-'I^Uj

^1
5.

ioUlj ~*JI -sU-

1.

ICJJ.
7.

2.

jaxj.
8.

3. A

jlo.
9.

B ^Jiik-J.
B.

addit 'L>^.

6.

lS\L.

B B

Ijl^j.

Bj^S.
U-b!

u>.

#ees

in

10.

arfrf

JX. 11.
^j'j'.

U>!.

12.

B ,5Ulj.
17.

13.

-- 14. Deest in B.

in\.

i-ilc,.

IS. Badditu.

19. B

-.,51.

15. A Lrj 16. Deest 21. B Jl 20. B oJ!


->->.

JuJU.

22. B U^TI. 23. A

J.s^.

la voie

divine;

il

habitait dans
,

un des couvents d'Alexandrie. Lorsque ConsConstantin


(Qostantiri),

tance

[Qostantinous)

fils

de

l'empereur

envoya
il

Alexandrie un patriarclie appele Georges (Djordjyous) qui etait arien,


avec lui une armee considerable.

fitpartir

On

chassa Saint Athanase (Atansyous) et


II

on intronisa cct
gens de

infidele

comine patriarclie d'Alexandrie.

y eut entre les


*
f.

la ville et

les soldats

une

kitte

ou perirent

beaucoup d'habitants.
il

220

Apres que Georges se


s'asseoir,
il

fut assis sur le siege sur lequel

n'etait

pas digne de

apprit que ce saint combattait les partisans d'Arius, les couvrait


II

de honte et leur demontrait leur indelite.


chtier. Puis le pseudo-patriarche lui
fit

ordonnu de
mains

le

saisir et

de

le
fit

lier les

et les pieds et le

attacher aux pieds de


fut fait,
11

chevaux qu'on chassa dans l'Hippodrome. Quand ce


saint
fils

tous les

membres du

furent dechires et sa tete vola arrachee.

rendit l'me entre les


II

mains du
:

de Dieu pour qui


la

il

avait souffert le mar-

tyre.

regut trois couronnes

la

premiere pour

l'oi

au Messie qui

lui

est
le

commune avec
I'AI'R.

tous les chretiens; la seconde pour son zelc monastique et

Service de Dieu qu'il aecomplit; la troisieme cause de son martyre et


OH.

du

T. XVII.

F. 3.

38

542

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1084]

iy-'lj

^--Adl Jli

^jj

^jJU

*>^l

<J

:!,

j-^ f_^

,Jjk

J^*

^ b-V

jl

Ijj

j^JLS

^aJI

jj^10

JuUJl
^.Ijl

o-.-^J'

-V^

5
1

fj^'

l*

J^ J

8 jlTjVI

SaL.

^lo^a
l-^-l

>l^1 *iUJ

i,->.l

Us Ll

JIj tljl

x*

^
9

Jo-V

d-U

^
J\

^r-?
L.-I.

j^.
(j-L^jlj

lyj

**>.
14

^"^ r^ t*^ "^J ^ urt^ f^ S^J ll JJI jjLi LA JI Jl J >~> (V

^
VI

v-J

^
;

ox>
dl

^t/j^Lob

t/j^5

''''r*?

'-'pAJL
jl
17

i^*j

,/d

J^f-I

d_<J>-

-v>m

jirlj

Us -Jl *J
1.

J*-

jyi lyCiw

JJ^-
B
L^uajj.
G.

I^i i

*Vy>
^*-J-

jjiL^b iX^J

ffaec
5.

iv/V/r/

a Lasl desunt in B.

in

2.

3.

AB
9.

7.

4.

ees< iW
.j^k-H,

A.

Haec quatuor verba desunt

A.

addit v_^JUJi.

Mai Aschiron.
I.

8.
A
,

flaec ir/7/ a

opto.1

Uli desunt in A.

arfrfA -*)!

JIJI
'l-*iU.

r^.
16-

12.

,i-U~l
17.

!J*,.
A
..
,

v_^.i.

13.

Deest

10. A J.. inK. 14.

i-iJI.

15.

r*

,.i^Mj-

r r*-^l,

,.,.=b~'l.

dechirement

<le

ses

rassemblerenl ses
saire de celui-ci.

membres pour la foi certaine. Apres ccla, les croyants membres saints, celebrerent une fete un jour anniyerlui

Ou composa pour
Ie

un panegyrique grec comme pour

les

saints

e1

on

le

placa dans

Livre des Priores.

Que

sa priere soit avec nous!

Amen.
SEPT DE
li
II

BAOUNAH

(1

er

juill).

ce jour mourut martyr le sainl glorieux Sakhiroun qui etait de Qalin.

etail

des soldats d'Aryn, gouverneur d'Antinoe (Ansin).

Quand

arrive-

rent les ordres de l'empereur infidele Diocletien (Diqlddynous) relatifs l'ado-

ration

des idoles, ce sainl s'elanca au milieu de l'assemblee, injuria l'emei

pereur

ses dieux

personne n'osa
le

le

chtier parce qu'il etait soldat, mais

on l'cmprisonna dans
dirigea vers

chteau du gouverneur.
le

Quand
lui

celui d'Antinoe se

Sioul (Osyout), on

lui
:

envoya. Avec

etaient

cinq

autres

soldats dont voici les


fioiros) el

noms; ce sont
Ils etaienl

Oualfyous, Armanyous, Arkyas, Pierre

Qirayyoun.
iioin

d'accord avec Sakhiroun pour verser leur

sang im

du Messie.

Lorsqu'ils comparurenl

devant

le

gouverneur,

il

[1085]

BAOUNAH
Uli

(1" Jl'IX

543
^llyl
Llj
(

p^}
^t.L_._
'

l_^La

n^
J'

<v *=JI

viAJjl

*^>_-*ju)

^iLLu Li ^1

^Jl

b^r^3"
oi-l

' r.

221

jl

^*l

U-kt i^i

Vv%

'

^r*^

Jj^**

,_>~!.-^

~'jjj

y.cJ
J!i
^11

l6

4,l&
*ai_

J
Clj

15

ljj^

14

Uj k-*j
-.-i!

<*>j
<jl

l3

^=^.j ojl

dl'M.
>

''^"L
LJis.

n L^
l^r-U

^y^JIj
(

_r

_/>=~>_

(**VJ

(j-jj-C-OVI ^.o

Ait

20

,a<r

jU

JL*.|j

ljVl

19

J^J

1
f

ls
1

J^~

r 'j^ ^^Vl
4

JliJ

^JaLl

<oljl

^J

7-L3

J'

^-^JaJI

~J\ cUj, uJslj LsJI


<!li

Jl

<Aiolj
1-1*

_.-\iJI

^U)

j-aJI

JUs

^Ul

25

v-

Uis

Jly ^[^Jl

J,<^l

^^1. B jj^s^jl. Z)ees; m B. B iL,. B B^ac J. B jj J. Dees< m B. B 11. B _.13& ^. 12. B 13. B a^-^j JXmjj. 14. B U. 15. B l_5^-'. 16. B 17. B ^_>b. 19. ^iJI. 18. B B. 20. B Jj. 21. B Jijf, **_ a^L. 22. B ****>>. 23. A -.-^V 24. Z)ert in B. 25. B w* 26. B J.
1.

jJL-

6.

2.

^jj

3.

4.

5.

fcjj

J.U.

l$<i.

7.

8.

9.

10.

Xj_js.

j-j'L.

4jIj_j6.

rfrfrt

rtrfrfiV

Z)e<?s

1/1

3'.

ordonna de couper leurs ceinturons


les

et

de les chtier; quant


la

ces

cinq soldats,
*
f.

uns furent mis en croix


le

et

on coupa
le

tete

aux autres. Pour saint


il

221

Sakhiroun,
ecorcher
la

governeur ordonna de
la tete

frapper violemment, puis


il

Iui

lit

peau de

jusqu'au cou;
ville.

le fit
II

ensuitc attacher la queue

d'un cheval et traiaer dans toute la


jarre, lui serra la

mit ensuito du plomb dans uue


le jeta

bouche par-dessus

et

pressa; on

dans

le

four d'un

bain.

Dans tous ces supplices, un ange du Seigneur venait


faire

le guerir, le

con-

soler et lui

prendre patience. Lorsqu'on

Tut fatigue

de

le

tourmenter,
il

on

fit

venir un grand magicien qui se nommait Alexandre (El-Iskandarous);


le

pretendait enchanter

soleil et la lune,
le

monter dans

les airs et s'entretenir


il

avec les spheres.


sur lequel
il

II

ordonna de fermer

bain, de l'arroser;
et qui se

prit

un dragon
II

prononga quelques paroles


foie, les

fendit en deux.
fit

enleva

son poison et son

mit dans un vase d'airain, les


le

cuire et les apporta


ce poison cuit.

au saint.
Puis
tien.
il

II

le
:

fit

entrer dans

bain

el

lui

donna

manger

cria

il

chef des puissanccs des Satans, exerce ta force sur ce chren'eprouvait aucun mal,
le

Goinrne

magicien

fut etonne.

Le saint

lui

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[108BJ

^1

13

Jl _JU Oj A~. .^ il ^1 v-Jolj O "Awj j-M ^i 'oj\


.

.^aJI Ai- *i -al\ i(

_ 5t

MJU ~UJI J d)>U! J 5S JWI ,Sd)Vjl

*J <0

u ^U

I.

B ^_ip!.
in

5.

2.

a*L^..

3.

//ec //-w

ce/'6rt

desunt in X.
<>.

4.

Jol^JI

JiTI

desunt

A.

//</ frv'a

verba desunt in B.
in Ludolf.

9.

Deest in A.

7.

Deesl in B.
in

tS.

//er

commemoratio deest

Hnec quatuor verba desunt

A.

10.
19.

addit L-j-J! SL.UJI.

11.

-rJI.

12.

B L^Jl.

13.

Matlhaeus,

ii,

ilil

Le demon que tu appelais ton aide

et qui

ne

t'a
le

pas secouru va te
Messie.

chtier par la puissance de

mon Seigneur

Jesus (Yasou')

Sur-le-

champ, cc demon
fesst le
(jiii

le
le

depouilla et

commenca

le frapper jusqu' ce qu'il con-

Seigneur

Messie. Alors le gouverneur trancha la tele du magicien

icrut la couronne du martyre.


lui

Quant au

saint, le

gouverneur redoubla
il

contre

de fureur,

el

lni fit

subir de nombreuses tortures;


il

lui
lni

coupa

les

parlies viriles, tandis qu'il louait le Messie, puis


la

ordonna de

trancher
la felicite

tete

avec une 6pe. Sakhiroun recut la couronne du martyre et

parfaite.

Que son

intercession soit avec nous!

Amen.
juin).

HUIT DE BAOTJNAH
'

En
'

cc jour a lieu

la

i.

_:i

Dieu,

connue sous
la

le

noin

commemoration de l'eglise de la sainte Mere de d'El-Mahammah, l'endroit o jaillit l'eau abonla

dante, par

benediction de

mere de Dieu lorsqu'elle revenait de

la terre

d'Egypte
:

(Mi$r).

En

eilet
:

quand Tange du Seigneur apparut en songc


Leve-toi, prends l'enfantet
s<t

Joseph Yousof),
il

et lui dit

mereet va en gypte 3

monta jusqu'au coramencemenl du Sa 'id. Lorsque mourul Herode


1.

(Hiroudis),

Celle

commemoration manque dans Ludolf.

2,

Matthieu, u,

L9,

1087

0'

BAOUNAH

(3

JUtN).

^>-VI ^-iJI Jl txi-j

L>
3

tfjiJ1 klis

j-JI -3 J L<

0*

/J?.J

^,1 L~

j><r

l3

^liS

^^Ujlj

IajVjIj

l2

bU

Il

jttf U*1 <i3

10

^.

18

tlU J

r
B
.

jl jU!

Ia

Sy^

17

(J-!1

^J!

j&r

ir

15 >jJl I Jl. J.

1.

fl(/ato

ja,!.

2.

ij j.

3.

B
8.

^Jlj.

4.

BlyU.

9.

5.

L^J^o.

6.

ly.jj.

7.

rte/-M/w
'-*-

f-x-M

^.j.

aJ^I il)\j.

/Vo

/s verbis a c~,ys>

B
in

ie/ i-J'T
B.

*-

,.j*^-'-

12.

.iL, Mai'

14.

Deest in A.

15.

lu #aec commemoralio deest in Assemani. 11. Deesl Emmada. 13. B ac/cM .~*sJ Haec commemoralio deest in Ludolf. 10. Haec quatuor
i

e'

o/w/tt/f

/z'/ie/n.

verba desunt in A.

17.

Deesl in B.

18.

B wuL.

Tauge du Seignour apparut


II

Joseph

et

lui

ordonna de revenir en Syrie.


la

retourna par El-Mahraqah, puis .Mise, de


Celte source
jaillit et

El-Mataryah

et

de

El-

Mahammah.
pays
et

existe encore aujourd'hui. Les gens de tout

de toute sorte y viennent demander l'intercession de Notre-Dame et recoivent les benedictions de l'endroit et de la source. Quo l'intercession de
la

Vierge nous garde

et

nous

fortifie

jusqu' notre dernier souffle!

Amen.
2

'En ce jour egalement a Heu


onfants,

d'Armenios (Armnous)

et

commemoration d'Amamad et de ses de sa mere. Oue leur intercession soit avec


la

nous! Amen.

NEUF DE BAOUNAH

(3 juin).

'En ce jour a Heu


Le

la

commemoration du grand prophete Samuel (Samou).


la

nom du
1.

pere de ce juste etait Halqan de la tribu de Levi {Loui), de

Assemani.

1. Cette commemoration Malan Kamadah, Ludolf Tmadd. 3. Cette commemoration manque dans Ludolf.

manque dans

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1088

^ji
r.222r-.jl
L

ijl
f

12
ii

<u

^
^y,
Jl

fj

"ir-

^*".

Mjjjlj
!

^
Jly
l

J[A]\

J^ j
17

J,^
16
li

S^J

18

>
J
B
J>

Jl .Uj
lTj iJU-

aS

Jb
^j
1.

^j
^j

y, y>j

^Jl >l
Uli
aJjIj

^
B

^ ^ ^J ^
l0

J r^
5
*

^^
4*> JIS
l5
*)

>

^i

U
,J

Jle jV ,JiJl

^>
J\

^
V

>
.

LA
20

-^3
<!

l9

^-V
22

Jjl*
l

j'i

*l<r J
- :i

dl

'''^1

JGj

J<r JUJ
B
.J.

^ J.^

A
14
- 8.

^^
3.

^ ^ ^ J U [^
>L-

J?

Jr*

CyJl

i/*>

^
A

2.

jlS'j fU.

IJ^.
9.

4.

B Jti\ J-~^\.

B
'

5.

J.

6.
vi.

Deest in A.

7.

I*.

Jl.
'

^>v
18.

l:i

Dees/ i "

J\.
1/1

10.

B L.

16

11.

A
***'

^-w.

'

,Us.
s^JLJ.

B JU.

19.

Deest

in

A.

20.

A '^V

~~ 15,

addit Ji-

~
B

17

/>e.s7

B.

21.

B ^as>\.

22.

addit

23.

J.jj.*i

Jjj*A.

famille d' Aron (Haroun); celui


\

de sa mere,

Anne (Hannah)

eile etait sterile.

force d'implorer Dien,

i!

lui

aecorda ce prophete. Elle l'elnva dans


presenta au temple de Dieu,

samaiqu'il

son pendanl trois ans, puis

le
II

comme

eile l'avait

promis avanl sa grossesse.


eul "lamli.

servit Ileli ('Ali) le

grand pretre jusqu' ee


et lui dit

Les

lils

d'Heli commettaient des lautes dans leurservice et tvran-

nisaienl

les

Israelites.

Dieu envoya
<ln

Ileli

un prophete

J'ai

resrarde
etablirai

comme
II

indiernes

sacerdoce tes fds et toute


cpii

leur descendance et

pour moi un pretre sr


6tabli1 ce

fera la joie de

mon
il

cceur tous les jours de


vieilli, le

sa vir.

grand prophete; en

effet, Ileli
*

ayant

Seigneur
Ileli

appela nur nuit Samuel tandis qu'il dormait;


l'appelait, rar
il

crut ipie cetait


11

qui

ne connaissait pas
ei

la

rvelation divine.

sc leva et alla

trouver
Nfon,

le

grand prtre

lui

dit
il

Tu m'as
trouver

appele,

mon

seigneur?

va dormir.

Quand
se hevail
lui

fut parti, le allail

Seigneur l'appela unc seconde


Meli" qui

et

nur troisieme

fois.

II

e1
:

reconnul que c'etait

Dieu qui l'appelait.


m. ton

II

dil

scrvileur ecoute.

II

Va dormir - Quand
-

et s'il t'appelle,
il

reponds

Parle,
l

Tut

parti, la

voixde Dien

ap-

pela

Samuel! Samuel!

repondil

Parle, Seigneur, ton serviteur

1089]

''

BAOUNAH
L^3

(3

JUIN
L.
jl

547
"^Urf

'VUi

jl

Jb^
7

L>j
L<JL.

'cJ

<L>

^JU

aJjJL

_>J1

tii)

--->

cJa-
~l r

jls

Ju-I^J

Jls(5C>-j

^J
LCla

j\
lijj

JjjU ^-^

4)1

s^l
1-^A

Ia

aj

J-i

4 ,^-;
LJ)

i
j,

LjJ

^1 SJJ^
^*J

^^

^{^

^
f*

JjjU

t_ji)l-

y*j tSj-
L^.
9

^y

^J
dUU!

jjiC"

^1^3 **? j Ot ^- :'^


L>^ j^
l2

^ -^j r^. c^*"


i3Vj
>-jJI
-*-^=>"

^"

tX^ ^-l^

^~**-j

Jh~3 ^^i-j -^1


.^ilJ Ul
-US;

^
'

U^-3.1

U
pL.jl

fi^>y

<U.

icjV'^LL^)
UeYl

,^-ViJI

10

Uyl

^-.l

pf

u^lj

^Uj

jUl

J^p-

j* *l^' V- 12

l.Bw.

2.

Deestin B.

13.

G.

B itora

Jjj^ideest. in

7.

3. B j)*s. 4. B i~o B. 5. A ^j ^U ^~j. A ^X.U 8. A j*r~. 9. Deest in B. 10. Haec


i

cominemoralio

Ludolf.

11.

A ^yLlx.Sy, B ^y\Sj).

12.

B^'j.
17.

in B.

B u*j\fjj, 14. A ^^Jj. 15. B addit Uu*j. 16. 15 \js~~!.. 18. B lylS'. 19. A Jj\j jji'l. 20. B ^. -- 21. A ^XS,.

Dees

t'ecoute.
lils

Dien

lui

raconta ce qu'il avait dit a Heli, ce qu'il avait


fit

fait

ses

et ce qu'il voulait qu'il

aux Israelites. Apres

eela,

Dieu

lui

ordonna
Lorsque

d'oindre

Sal (Cliaoul),
le

lils

de Qis,

comme

roi

sur Israel

(Israijil).

Said desobeit.

de Jesse (Ich),
ans. Puis
il

Seigneur ordonna ce prophete d'oindre David (oud), lils comme roi. 11 prophetisa et gouverna en Israel pendant vingt
paix.

monrut en

Nous celebrons aussi


et lui parla. II

sa fete le 27 de masore

c'est le jour

o Dieu l'appela

preceda de 1035 ans Fincarnation

du Seigneur. Que sa priere

soit

avec nous!

Amen.

et
les

'En ce jour aussi moururent niartyrs saint Lucilianus (Loukilyanous) quatre personnes avec lui. Ce saint etait pretre des idoles. Quand il vit
souffrances des niartyrs pur
il

le

feu, l'ablation

des membres
faisait jeter
ils

et les

coups;

quand
louant
(Babel),

vit les

gens que l'empereur Aurelien


le

dans un Tour

allume, alors que


Dieu,
il

feu ne

les

touchait pas, inais


la

s'y

tenaient debout,

comme

les trois

jeunes gens dans

fournaise de
il

Babylone
ne

s'eu etonna

et

fut

certain que les idoles dont


si

etait pretre

pourraient en faire autant, mais que


bridees
1.
*

on

les jetait

dans

le feu clles

seraient
il

et

que

le

Dieu qui

faisait ces

choses

etait le vrai

Dieu. Alois

cria

f.

222 v

Cctte

commemoralion manquc dans Ludolf.

548
.xjj

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


<uL
(j^-s
j>z~~j>
'

L090]

Jl

i'

^t

bLs

JpJl

4"

'

**

Ia

JijuL

(CJJI

LJ* L^i

4^3

ijUusJl

jCs

^_5j

I.V1XS

^jJus

ssJLtj

,_jli-

Yj

fc-Uj

Jl

LL.

|^Jc <1

^k.U jl jyl

J ^Uj!
jl

i^ J

i^J*

pj

LA

j-Ai^,

lyri

^V
JLt.
|S

pcj

,_~L>

^L
i-u^
17

^-JI jJL
14

^L^

j J

^9 L<II dlUI ^li


'-

l2

_*
16

jUI

oLki
^3-UJI
ir

L.jc

_^

13

^L,
^>J\

^
xc

Ji-i

jlc

^J
1.

L~ jj<-

;>U

JL-j i^YI ^U"j!

c^j
wt.
8.

^aILJ| _*

v^li

,/<///

oWI.
in

--

2.

B^.J.. --

3.

4.

A ^tCUl.

5.

^.-.'^.
10.
z'n

J.UJ
-

6.

sas,!. -- 7.
B.

additx>\*y.
12.

^.
//ec
17.

^..

9.

J'i.
cj
rfesa/1

I!

11.

Deesl
///

B ^Js.

S.

13.

f>e/-3a

a
.

B.

14.

ees*

15.

O^l.. B t_

16. Ztee.s-/ in

B.

*~*=J\ iJU.

18. ArfrfA

Mai commemorationem translationis corporis

Mercurii.

de lui-mrine
qui
s'il

Je suis chretien.
le

On

le saisit el

on

le
fit

presenta Tempereur

le

blma dabandonner
II
fit

y revenait. menaces. II lui

de grandes promesses ue se remlit pas ses promesses et ne craignit pas ses


subir de

eulte des idoles et lui

nombreux tourments,

lui

brisa la mchoire avec

nur pierre, puis


il

le

jeta en prison 011 lc saint resta

quelque temps. Ensuite

le

fit

venir avec quatre chretiens qui taient enchaines avec lui.


ob6issaien1 pas Jans son infidelite;
il

Comme

ils

ae

lui

les

fit

jeter daus

une fournaise,

mais Dieu envoya sur eux une pluie abondante qui eteignit le feu. Puis Tempereur infidele ordonna d'attacher le saint une croix, parce qu'il etail l'adorateur du crueifie. On le suspendit une croix de bois et on enfonca daus
corps de longs clous.
tote
II

rendii son

aux quatre hommes.


Mai ajoute

Que

leur priere soif avec qous!

me pure au Seigneur on trancha Amen'.


:

la

1.

la

commmoration de

la

Iranslation du corps de saint Mercure.

[1091]

10

MAOUNAII

(4

JUIN

549

<,

'iy.

sr" * j~*" f^'


;2

ZijLZjj

^-i)

^ Jl

dJ>i

^.U

<CLI

vill"

jj

jj-'^jl?

j_^lia-a>

Ij-w

,Vp-t>

!y_^'j

^l

<J\

|ylj

j^y ^y Ij^'j
*

Sjl

riJ\

Ai-I

^Ac ^^j^j^s-

l^rl

1;

IaIj
19

^JI

Jl

cMi t> *
1.

p*^=-l

jv"

JJI J

j**lJlj

^^9

20

*c^JI

~-l

<JjU

I'.

223

1"

Deest
in

in

15.

2.

Haec commemoratio

ehest in Ludolf.

3.

Haec quatuor verba

CA L^ol^i.. 11. B ^jU*~. 10. B ^/ Ja. Prohis verbisa ,V_=>I B Artei L-jJjJ! ,j;^L$j. 13. B addit !. 14. B ^X-1j cA~JAaJI. A ^j.)!. 10. B arfrf J. 17. U^ ^AJI in B. 18. B U*^. Deest in B. 20. B ^~Jl>. 21. B J-k-o.
desnnt

A.

4.

,jy\Ls.

5.

Haec verba

.,ylLoj desunt in A.

-7.

addit

jJ.

8.

B Jlt.

9.

A LiJiil.

12.

15.

tfees?

19.

DIX DE

BAOUNAH

(4 juin).

'

En
et

ce jour

moun)

mourul martyre sainte Dbnioun, ainsi que Epistmon (Bastleurmere Sophie (Soufyah). La cause de leurs martyres fut celle-ci. Un
recherche pour l'episcopat, s'enfuit Tahl'hospitalite
nuit,
le

nomine

nomme Ouarchanoufah,
diocese de Ban, et
et

moun, dans
Epistmon
sainl

demanda Eudemon (Aoudmoun). Cette


et lui dit
:

deux

freres, appeles

Ouarchanoufah

Fange du Seigneur apparut Pourquoi dors-tu alors que la Iutte esl


Leve-ti, va trouver le

etendue et que les couronnes sont preparees?

gouLorsil

vernour et confesse
qu'il s'eveilla,
il

le

Messie pour recevoir


la

la

couronne du martyre.

raconta

vision qu'il avait vue aux deux freres qui

avait

demande

l'hospitalite. 11s furent tous

d'aecord pour recevoir

le

martyre
ils

partirent sur-le-champ et arriverent chez le

gouverneur devant qui


il

con-

fesserent le

mim du

Messie.

II

les chtia et les jeta en prison, puis les

les prit
'

avec
1.

lui

de Balbil jusqu'

Sanhour, tandis que leur mere

suivait.

II

.'.!

r.

Cette

commemoration manque dans Ludolf.

550

SYNAXAIRE ARABE JACOBITR.


^jj\

[1092]

Ju,.

j^3

(ni-^"'

l^

(.L^MJ

j^-Jl

^Ifr

lA^I? (Vr^" (V^

^'^3

Jjt

tj,

_^_r

Ll>\

l^

SMJI vjIju i^-JI S^


3
/<--

iJU
4

Sl^l

c.;^j

\JV1
'^f

*_>"

Li

jLI

Ujl
9

JL5Ck
v

^^
dJs^j
,li^*aCj
'"'la."

**^>-

,^*VI

LJi

(^
Uli

J-*i

"L ^'-^j !>*VJ

1--:.

ly^J

^ijj

LJI

^1

^jl
Ls ^Jl

^iLJ

jlij

LJj ^U

<J

l_^Li Cisjj

^-Sjj

^r-:.-^

Co^^l

c.;1

U3 Mjlo j*

Cf-^3

L^>

LiL
^a\
l

^VjLjil

,J

LlL

j^lL

>_Aa!I
Ljl

Ulj

'"i-AiJl

A_lj

O-v-ls

'\y>\

J U) Lal Ift^^i^Jj

JlfUcYI

-*

Ia^-J

L__}

^r^
/faec
9.

f^J

1.

:.i.

JJ.

2.

L->.

3.

B ^Je.

7.

4.

a*J)

.1

H
B

ccvi(/ desunt in B. --

6.

O-'-sy.
,lji

UJ.

8.

^*<v:=J_j.
,.,ti..

5.

//v'a

L*L,_j.

B.

l.

B
14.

11.

JUI

deest in B.

12.

B oi-i'.

13.

Deesi in

A f-V

15.

Z>ee. in

A.

leur presenta

<le

l'encens a offrir aux idoles;

ils

refuserent et
il

il

les chtia; le
lui jusque'

Seigneur envoyait son ange


S.

et les fortifiait. Puis

les prit

avec

Les pretres des idoles l'informerent (jue sainle

Dbmoun

injuriait

les

dieux. C'etait uiie


prieres.

femme vertueuse,
uue
lille

tres misericordieuse, continuellement en


elles tissaient,

Elle

avait

nomniee Youna';
le

brodaient et
il

faisaient
imi

l'aumne de leur superflu. Quand


pour
lui

gouverneur

l'apprit,

envoya
Euloge
et

bourreau

couper

la tte.

Le norn de ce bourrea'u
et qu'il vit la

etait

iouloudji). Lorsqu'il arriva pres

delle

beaute de sa conduite
la

sa

forme angelique,
dit

la

grce de Dieu l'empeclia de

tuer et

il

l'amena au
.

gouverneur. Elle

adieu aux gens

desamaison

et sortit

de Diqoua 2 Quand

eile arriva S, eile ful -

reunie a suiut Ouarchanoufah et ses

compagnons

ils

saluerent
le

les

uns

les autres.
le

Quanl au bourreau Euloge,


tit

il

confessa Nolre-

Seigneur
saintc

Messie devanl
3
I

gouverneur qui

couper sa tete sainte. Pour


et

Dbmoun, on
a
la

accrocha des chevalets

on
le

serra.

Le gouverneur
la
fortifiait

continua
cl

cbtier pendant quelques jours,


la

mais

Seigneur
fit

lui

donnail

patience. I'uis
il

il

la

remit en prison et la
lui

venir.

n obeissail

pas son ordre,

ordonna de
! .

trancher

la tte.

Comme eile On l'emmena

1.

B Bouna, Amlineau Jeanne

2.

Amelineau Digoua,

[10931

Kr BAOUNAH

(4

JUIN).

551

J^

<,{i

ZijLtjj

^jJi

L\5

r,

jJ

:,

j^<r

l^l

^.J

j^,

[fjj

c^a

Xl}U LCMJI

vi J

r^i. LK ijjTjl c^ij \& ijyCJI

,LJ5 Li;

.cJUI ^JUI

-JiJI ^JiJI

-.ill ,-^iJ!

.!<;: jl^ij-

9 '->Lv1

U1

*.;.8 <J3

i j->ll

jV
jJl

J->

jL-Jl

f.

223

lA

*J=JUJI

3L.JI

,3

k* c-JL^s

J| 12 j

L-VI

^jL

CtLL

1.

A>e.s-<

Vi

B.

2.

J-il.

3.

'.^ilj.

4.

B l^o.

5. Z)ees*

A.

6.

Deest in B. Quae sequunlur usque


8.

ad finem

arliculi desunt in B.

7.

.,^'i=~=A
in

Z>t>es<

qui addit
11.

)\

!l J,.

12.

9.

//aec

commemoratio deest

Ludolf.

10.

15.

B c,jIUJI. B ws-LoJ!

^-jJiSJI.

B sJU^j.

13.

IIa.

14.

B 0~~j.

X^j.

hors de la villo; les


et

femmes l'entouraient en pleurant, mais


coupa
Ie

olle etait

joyeuse

contente.

On

lui

eou avee

le

tranchant d'une epee. Que son inter-

cession soit avee nous!

Amen.
il

Quant saint Ouarchanoufah,

termina sa lutte
ils
!

le

29 d'abib. Pour
le

les

deux freres Epistemon et Eudemon,

terminerent leur lutte

13 d'achir.

Que
1

leur priere tous soit avee nous

Amen.
commemoration de
la

En

ce jour

egalement a

lieu la

grande joie qui

remplit toute la terre habitee et qui rejouit les anges Celestes, parce que e'est

en ce jour que partirent les ordres de l'empereur croyant Constantin [Qostantin)

toutes

'

les

villes et les provinces,

sous son autorite, de fermer

les

f.

223

v.

temples des idoles el (Fouvrir les eglises.


plete arriva
tut
I

La

lettre

contenant cette joie comeile

dans

la ville

d'Alexandrie (El-Iskandaryah) ce jour-l, puis

uortee dans toutes les villes d'Egypte (Misr). Les croyants se rejouirent de

elevation de la puissance de la loi chretienne et de la glorification de la croix

|'<i

donne
1.

la

vie

les portes

des demeures des idoles furent fermees et les

Cetle

commemoration manque dans Ludolf.

552

SYNAXATRE ARABE JACOBITE.

[1094J

*<L
XVI

^
Jl

y^ vWI
-"

fcJI

ctUij

Uic '-W

^l
f

I*

Xpj

^-Jl
Jjl
4

^Jl
jj
.

<'^j

Ot- v-cCVI

S^L, ^jjxX-VI <i>>

^3^.

i>"

_ri ^

^Wl
a-:.^
1

''^1

jy

*<jlji
ll

^
Ai-lj

Cbui j^
J-Jl

lWI

^J1 Jd&H

A^ -^

V^10

Ua

W ^ ^-^ ^.^
1

J^ ^ 7

V-^

1.

a<ftf J..
;,.

2.

J.~;.

3.

j.JlJuJ^I.

4.

7/rtec ce/-i

a iijij desunt

in
8.
-

j{.

Deest in A.

6.

Aj_j.-i.jJij.

--

7.

//aec conimemoralio deest in Mai.

//ec quatuor verba desunt in A.


12.

Pro

JjIj

^jjl

B
l.

aieZ
ZJees^

jUM.

Z>ees/ t B. 10. B ^^j^UU 11. B JU, 13. Deest in B. 14. A ^1=-^, B j^->
9.
.
{ t

15.

Deest in B.

B.

6glises chr&iennes furent ouvertes. La fete de ce jour fut considerable

eile

cut lieu la treizieme annee


patriarcai d'Alexandre

du regne de Constantin, au commencemenl du


patriarche d'Alexandrie
(;}i:5-.'5-2<;).

(El-Iskandarous),

(hie

s;i

priere

ei

ses benedictions nous protegent ternellement!

Amen.

onze de nun nah

(5 juini.

'En ce jour mourut martyr


des rois,

le

saint glorieux, l'image des anges, la race

vaiuqueur dans
recul
la

beau

combat,
ei

guerres, saint Claude (Akloudis) qui livra un eouronne incorruptible, repoussa la gloire de ce
les

en he"ritage celle qui est etemelle et les bienfaits Celestes. Cesainl dtait cousin de Juste (Youstos), fils du roi Noumryous. Sun pere se

monde

recul

nommait Abtalmous
pareil
l-a.il

(Ptolemee?), frere
fils

du

roi

Noumryous.
la

II

elait

tres beau,

Josepb

Yousof),

de Jacob (Ya'qoub), brave


;

guerre, et l'empor cause

Mir Ions les eufants d'Antiocbe (Antkyali)

il

e*tait

aimede chacun

memoration manque

(Luis MaY.

[1695

11

BAOUNAH

(5

JU1N).

553

viXU

s-i
-r^>-

^__s

<*j^

!l

,_^S

"is^JLS

,_^S

Ij

As
,J1

jpj
L-jli
JiaIj

iV-'_>r^
fcl^

cV~*3^t^

*^'-As

dUJI
,>jVI
i^U^I

Dl>

Jl

JLy
tS^P-

Lis

*~^>

^
r*r^-*

jl

^^Lilj i-'jj

< ''r*^<*jy

w^r=-

fl>Yl

ciU>"

(Jj

aJI

is^C-t

Jdj

yt
S
(n^

'iliL

^J\

^Ui

A*j

jv&r-^^

^*b
1-!

prV*J

er-;.-^

Fj***

'

"

L^ \jjyL*
>

14

*j_iJl

^!>k>-

<*-i

Ly

~-*JLJI

^i.<3l

*!>^

^p-C, 0S3 Jo lyoj

^K3l dUUl

IJub

j,

16

<Jb

^jlJ

tlj

^
Jl

^Vjlj

^U
JU-S

pSl

^Yjl

MJU

'^
ji

Jo

/>*

1X^

l)

4J

iJLJ

(ja^iJl

<Cl

rt_-

^kzi

_^-X

jbs-

IS-U IA

/ B.

j^Jic.

Dcest in B. B ^-^U. B Z>ees / B. B JL A ,U.^I. 12. Deest in A. 14. B hU,,-. 17. B ^i-. 18. B IjJuw. 19. B Lfti.
1.

B^lj.
7.

2.

3.

4.

s^jI.

10.

5.

sUU.

6.

/)ee^

,.*.

8.

9.

--.. -- 11.

B
15

13.

*$~,Jl>.

-- 15.

-J.

IG.

20.

^*JI.

de sabeaute et de sa bravoure.

En

raison de l'afTection qu'ils lui portaient, les


la

gens representerent son image sur


lafuitedevant
poreur de
lui,

porte d'Antioche

les

ennemis prenaient
voir et l'envoya

vaincus. Ilavait lu beaucoup de livres eeclesiastiques. L'ementendit parier de lui;


il
il

Home (Roumyah)

desira

le

demander sou pere. Quand


1

arriva, l'empereur sortit a sa rencontre avec

tous ses soldats et les gens de la ville.

cette epoque, arriva

une grande
se dirigea

guerre avec les Armeniens (El-Armen). Le saint marcha eontre eux, les mit
en deroute, detrna leur roi, les tailla en pieces.
vers Antioche
i

Apres

cela,

il

<

r,

224

r'

et trouva quo Diocletien [Diqldynous) etait devenu infidele


II

et

adorait les idoles.


:

avait
se

un ami nomme Victor


les paroles

(Hit/Ion,

fils

de

Roumet ce qui

nyniis
s'y
'

tout le

temps
le

ils

rememoraient

des livres saints

trouve pour

salut de leurs Arnes. 11s s'affermirent

Tun

l'autre

dans

la

resolution de verser leur

sang au nom du Messie. Satan [Ech-Chaitn) leur


s'oll'rit

apparut sous l'apparence d'un vieillard et


enfants,

k leur vue en disant

Ales

vous

etes des jeun?s gens,


:

fils

de grands personnages; je crains


dit

pour vous cet empereur infidele

s'il

vous

quelque cbose, consentez

porter'des parfums (aux idoles); dans vos demeurcs, vous adorerez le Messie en
oachette, car celui-ci est

un

roi terrible et

sans
toi

pitie.

Le Messie leur revela

que c'ctait Satan; alors

ils lui

dirent

qui es rempli de tout mal, pere

554
3

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


u^jit

[1096]

u^
Ae

j*
-\

^j
l

s>J*
!

^U

"

2j j*"

r
6

;Li

^
5

^
jUj

* x<i]

^
4

dUUI Jl 5CS! r
Aijlj.

liyb

rv

Jly .^J

A* Jl^
J-j'

jl

a)Lj
S
'

(j-o^l ^.-^ <J


cidL
(Ji

^-^
*_->l

^
10

^ ^^
f^

-n
J-Uj

-^3
\

^-^H.
'j^jYI
jl

^3
SjLc
,J

-0ji)

Jcl

Y)

iJu&^ Jl
11

jlC ^f.

^^3
*-A5C

jUU

^ic

(^^j
^V
L.

5\^sb

d^

(_r:.-^l

j^>3

^kl
14

Ja-j

J
13

^~^.

,_& jili.

d)U* UULJ
l8

_^

,j^l

J\ %*
1

jl

^Jl

jpil

(J,

Jui
Jlfc

jj

V^
Oj
-'"''^5
aJ

""'J

^ J>.
<>Jj

^
19
|>-J

^
15
1

jOjJl

^^uj

^3 J
jl

^5 >*
*iiMJ
<J.

J
UjD
.-kJI

rJ^rH
II

~>-)l

Ids

-*i

V'j
sL^jlj

<j

^"Hf

j>.

Jl-JI
}L5ls

c-5

("J
JLSj

3J

<-l

rjj

^jJfojJ^a

l^AlJ
^Ji

V
r.

<0L-j

<>A>_

*l

^Ij b*l Jlj


*

(j^ljl

J*\

J-sj

^
l

J=,j\

224 V.

dUI Ju-j
1.
.">.

^--All

4.L4J

dlLJI

(_illpej

J*iJI

IA '-'''^-O^l

gX^
4.

JLuLT

B Li.
.La

2.

15

ojJJj.
9.

6.

s.

B 8A..&LJ.

13.
18.

B B

Jl. m^.

14.

B B

.1.

19.

//aee peria a 10. /M;s< / B. 11. B 'ijs>. 12. A Ljj. )/$. 15. B wXO. 16. ees/ in A. -- 17. B ^jjjJSi. U. 20. B ^^O^. 21. B L^jj. 22. B
JUj. -I>

3.

Haec
7.

tri,

verba desitnt in A.
^-j-V)!

J-U^i.
in

J-xS'.

Jl desitnt

A.

,__/>

JJ.c_._5.

du mensongc, eloignc-toi de nous, car tu ne cesses de t'opposer


Seigneur.
II

la voie

du

ressentit contre

eux de

la

colerc,
:

changea de forme

sur-Ie|

champ,
du
Claude,
taller

deviiil pareil
le

un

esclave noir et leur dit

Je vous precederai aupres


le roi

roi et je
lui

laisserai verser votre saug.


adorer
le

Alors

envoyavers

saiat

demanda de consentir
la

les

idoles
11

et lui proniit

de Pinsj

daus

place de sou pere. Mais

saint

e tint

pas compte de ses


lui

promesses

et

n'ecouta pas ses paroles. L'empereur n'osa


lui

parier au milieu

d'Antioche; car Claude

repondait avec audace et


le

le

blamait. Le minislre
la terre
fils

Roumnous
pour
l'y

conseilla a l'empereur de
- -

faire partir

pour

dlgypte
II

tuer

or c'etail

1111

hypoerite
:

comme

les

deux

de Victor.

crivit au
ei
.1

gouverneur d'Antinoe (Ansin)

Claude n'aeeepte pas nos paroles


pour
le (ju'il

n'bil pas a nos ordres. Caresse-le de toutes tes forces

renonce

ses idees, sinon, prends sa tete.


lit

Quand

le

saint connut
lui
lil

depart de l'ordrc,
ei

il

venir Sadrikhos,

le

mari de sa sceur,

ses

recommandations

ses

adieux, puis partil pour l'Egypte avec les messagers.

Quand

il

arriva

chez Arien [Aryanous),

gouverneur d'Antinoe,
:

celui-ci sc

leva, lui baisa les


et ne

mainsei l'interrogea en ces termes


lis

N'agis pas ainsi, seigneur Claude,

pas Opposition

'

a l'empereur.

Le

sainl

lui

repondit

.le

nc suis pas

[1(107

11"

BAOUNAII
Jj.
,jii

(5

JUIN).
2

ji

j\

\
Jai

mju

^-<Ji
c

duui

^1

j^
Iji-'j

j.

du5i<>

'^^
J
VI
JsiiyiJI

-Ai

_j-\)I

-*

bjjt^jj

'

iila>sS

'

-C=>-

v.!*^

s
12

JI U^U-j

L^j

14

lL^1

JI Ja*

C-"!

jlkiYI

13

jl.j

U*!

JU;

ll

Vlj

1.

A
.

-vlJ. --

2.

*i)j>\

3.

Jljj. -- 4.

15

.^.J.

5.

AB

^Usl.

6. B 7. B _j J). 8. B (j-jJ-jJsl irr'-- 1" >=> 9. B y*Sj. 10. B J.. 11. B Jljj. 12. B addit .jl}. 13. Deest in B. 14. //ec verba a ^L^>\ desunt

in B.
in

15.

*^J'iL.

l.
-jj

Ilaec

commemoratio

deest in

Mai

e/ Ludolf.

17. Deest

A; B

arfrfrt

ioX^JI

a*jo

a^_..

envoye vers

toi

pour que

tu

me

rendes impie par tes paroles, mais pour

que tu executes tes ordrcs.


qu'Arien se fcha.
II

avait

rendit l'ame sur-le-champ et

La conversation continua entre eux jusqu' ce la main un javelot et il en perga le saint qui recut la couronne du martyre. Une foule de
le

croyants vint prendre son corps, l'eusevelit et


Victor
:

placa pres de celui de saint

Ils

resterent ainsi jusqu'apres la fin du tenips de la persecution.

Alors

la

mere de Victor vint

Antinoe, les ensevelit et les transporta

Antioche.
1

Que

leur priere soit avec nous!

Amen.
du sanctuaire des
la

En

ce jour egalement nous celebrons la consecration

quaranta martyrs dans l'eglise du Sauveur (Es-Soutir) qui est dans


vince d'Alexandrie (El-Iskandaryah)
.

pro-

(hie leur

interccssion soit avec nous!

Amen.
1.

Cette

commemoralion manque dans Mai

et Ludolf.

556

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

L1098]

'^iy.

o*

^^ J^

'f-*^

^/< c ^v o~^ l2 J L3 ^1 CJ) J LS


jVI a1

SJUft

*"

<ua

V^^ ^
LL-S
l3

-l

-Oc
Li

^3
dl

^ Ub ** *" ^ '^
H
C"

r**

U^'lj

^kA t^m ?&* v*^ opj l*jj c-L i>j' J


>.l

^
^j

J ""-

j-

^y. ^jl

---^

^^
"'^

'^
15

**^
'

rfOM

c/Li

W
18

sj|

-isiJI

CWUI
I?

J-^3.

i9

^ ^
-6. 4.

->&"

7.

V3

1.

/)ees/

A.

2.

^-idtj.

B Wjjb.
in

//er

cmmemoratio

deest

in Ludolf.
8.

5.

Haec quatuor verba desunt

A.

addit j.^.

^Ji\.

B addit Jfj.

L3.

-^Jljj.

14.

9.

Deest in B. --

10.

^^

-B.

11.

^.
i*~J.

VI.

AjLi.

^j>

Li!.

15. /><?&

10.

lijssA

IS.

aec cmmemoratio deest

in

Malan.

19.

3*3!

~ 17. B ^ C^UI rfesartf

L.^r .
B.

(Vi

DOUZE DE BAOUNAH

(6 juin).

'

A pareiljour rnourut

lc saint

pere Justo (Yostos), patriarche d'Alexandrie

instruit; il (El-Iskandaryah) (H8-129). Ge saint etait un liomme vertueux et pere, sa mere et im grand son etail d'Alexandrie. Saint Marc le baptisa avec

nombre de personnes, puis il lui imposa les mains pour en faire un diacre dans les livres complet, et un autre moment, il l'ordonna pretre. II grandit
de l'eglise
fiant.
I
I

et

s'attacha au saint

Anb Younos, prechant

le

peuple

et le forli-

11
il

fut 6lu

comme chefde

L'glise apres notre pere

Primus (Abrimou) (106la terre

V);

administra au mieux L'eglise de Dieu qui etait dans


(il

d'Egypte

\lisr) e1

la

meilleure garde autour de son troupeau.

11

resta don/.e ans sur

lc

siege de patriarche, puis mourut en paix.

Que

sa priere soit avec

nous.

Amen.
!

Ence

jour aussi a Lieu

la

commemoration de

saint Michel (Mikhyil), chef


lui

G'est des anges, intercesseur continuel en faveur du genre humain.


Celle

qui

i.

commemoration manque

'laus Ludolf.

2.

Cette commemoration manque

dans Malan.

L1099]

12

BAOUNAH

(6

JUIN).

557

J-mo

4.1)1

Uli-

'Jf>"J

^>"3J
l0

C^'O
p*s

"'isA

t^Uj
9

<LJjl

idj-H ^^i- <Jj 4

,
f.

15^
13

J ^>-l

225

r.

Jl

-^

^
<^.3 J
,_

J^

aUl

Cli

S^
A;y

oL-^

1,1,

jl^
l

^l

oLxJl -LL" V

jl

-L-Jill
18

iJL*

l5

^
17
->0

14

^JJ Uj
i^L^j
Jis
*t.."J

19

J_,_ J

l,io

d'MJI Sj_^

J _r

j|
21

cJLi iU\
rt-ir

Clll|

ssa

jllaJl
jl

U-Us
jUI

^-UUtjI
IjJfr

U J.^
,.,

C.J.J1

aa
IjoUo

OjL=
J*a-j

jl

Uj di
^[y.
~' ;

IjJc

jj.i

t<

il

Laa=-jjj

y^

jJ"1j

1.

LCjJI ^^Jj
i'/i

rfees/ /

B.

rfee.^

Ludolf.
10.

5.

Ilb.

2.

B ^ij.

G.

B Ja J.
aJJI

3.

B ws^.

7.

J-wwj.

4.

//ec

commemoratio

8.

B ^Jbo.

9.

Deest
13.

in B.
orfrfA
15.

Deest in .

11.

Deest in B;

3L..

v-^i J ^ /Jl jJ

20.

eesf

^m
3
.

^J y.f
dUiJI.
o.U*j

jv.

18.

12.

arfrfrt

J-ws-^!.

14.

B jLj^l

^.O ioy.
A
l$JLy.

16.

B
21.

_JJJI.

B.

Jj>.

17. B 22. B

B idL.

19.

.ITU.

23.

A*ioj.

apparut Josue (Yachou),

fils

de Noun, et qui

lui

dit

lorsque celui-ci avait

peur de
droit .
[Arikh)
1

lui
II

Je suis Ie chef des anges, le chef des milices de Dieu et son bras frappa d'impuissance les Amalecites (El-'Amliqah), et prit Jericho
:

etarretapour

lui le soleih

En

ce jour arriva l'aventure de sainte

Euphemie (Aoumyah)

et sa uiort.
'

Elle etait

femme d'uu homme


le

qui craignait Dien, faisait de nombreuses


trois fetes, savoir Ia fete

r.

225 r.

aumnes
de

et s'occupait

chaque mois de

de Tange

Michel (Mikhyil)
la

12 (de baounah), celle de la


la

mere de Dieu,
le

le

21, et celle

commemoration de proche, il recommanda


faisait et

naissance (du Christ),

sa

Quand sa mort fut femme de ne pas interrompre les aumnes qu'il


29.
lui

particulierement de eelebrer ces trois fetes. Elle


et

denianda de
11

lui

faire

une image de Tange dans sa maison

de

la lui

remettre.

le fit.

Lorsla

qu'il fut

mort, eile executa ses recommandations. Satan (Ech-Chaitri)

de-

testa, prit

Tapparence d'une religieuse, vint

la

trouver, se mit causer avec eile


il

et lui faire croire qu'il avait pitie d'elle,

puis

lui

conseilla de se remarier

1.

Gelte

commemoration manque dans

Ludolf.
|g

PATR. OH.

T.

XVII.

F.

:i.

558

SYNAXAIRE ARABE JAC0B1TE.

[1100]

Li

oyoui

jt

-^

dUjj

ji

g ^j

-011

5j^ J* 1^" cjws >i fJl j a.i

oti

U1

!*X
3 ti

^3

^ ^ ^ >^^^
^ L -^2
!

'^ V1 JJj ^JJj:


V

"r

^3

^"^J

^W ^
5

uu

UL<A

^
^

j&j

>ui wuij dbi. ^j

jM

^
1

^
^

^^

-^
j?-J

_^>.

Uj

^j
0*-

j-i 9 i^Jl

J?-j

^
J

l^ o

Jiy

6.

r.225v.^^

EJJ*" "^

r*^J

iJjbj

*^-J ^

Ju. ALI LZ^\

w ^r

I.

jl.

> A

IJj..
8.
1!

3.

Deesi

w
B

B.

4.

B
10.

J-s.

5.

B U/ilj.
15.

B
'"

iitj.

_
12.

7.

Deest in B.

i~i.

9.

fc-~.

eesi

11. De?'

B.

Deest in B.

et

la

d'avoirdes enfantsde peur que sa fortune ltdissipee et qu'elle tombtdans il n'a plus misere. II lui dif: Ton mari a 1-0511 le royaume des cieux;

1111

besoin desormais d'aumnes.


la

Elle lui repondit

J'ai pris

en moi-meme

decision de

11c

pas m'unir a

autre

beaux ne connaissent pas d'autre

homme, car les comment en male


:

tourterelles et les corserait-il


eile

autrement de
lui obeissait

imus qui avons ete crees l'image de Dieu?


pas,
jour.
il

Comme

ne

changea de forme etcria G'est moi Elle prit L'image de Tange Michel et
:

je reviendrai vers
le

toiun autre
Le 22 de

ehassa avec

eile.

baounah, tandis qu'elle s'oecupait de celebrer rette fete suivant sori habitude, raconta Lui apparut sous la forme d'un ange, lui donna le salut, lui
Satan
qu'il etait

Michel et que Dien l'avait envoye vers

eile

pour

lui

ordonner
mari,

de renoncer ses
lui

aumnes

et

d'pouser un

fidele.

Une femme saus


il

dit-il, est

comme

un vaisseau saus capitaine.

Puis

se mit lui citer

des cxemples tires des Livres de L'antiquit

comme Abraham
011

(Ibrahim), Isaaq

hhaq

Jacob
Lui

Ya'qoub)
re"pondil

et
:

d'autres

'

qui s'etaient maries du consentement de

Dieu. Elle

Si tu es

rnge de Dieu,

est la

marque de

la

croix qui est


u'ail la

avec

toi,

marque du
La

roi
et

car le soldat d'un roi ne va pas dans un en droit qu'il avec lui. Quand il entendit ces paroles, il changea

de forme,

saisil

commenca

l'trangler. Elle invoqua l'intervenon de

[1101]

12

BAOUNAH
^^pes
LI,.,!

(6

Jl'IX

559

dl

\-*i

ij*

\r^~5

^j^ y
^f* J\
Ia

'JuU^,

d)^iJL
MJls"

c.,':"

I^I-h

U>j

^_Aia) Jly <Oi>li yb-l


^>J1

Ji

^Jl

jl

aJ JL

Uj
J**,

jlkjl

J U

dU

A&l

Jij

^_jJI

J JU1

Ia ^y, ^iflJLL," dl'U

Sjy\

^il

yi^.1

*^>

^S\

c-Uj L^Olj

JLS-Vl

>-&>

^
9
l0

cH".

"-^

^ ^^

'

^rJ

'

f* %?-> r

J c V^JJ

*Ljl

jlf>

jl

I2

_^s

^1
jj

Jo-j

~J

^U

<c_>

J Jr:.^ "d!>lJI X jU ^Jl ^j^JI Uj (J-j^JL. o! <CLJI ^Lj^ol c-io UJ^i >(5Ca ij-ciC-VI
Ia

JJC* ly5Ci

^^
11.

pl
2.

i-Us.

3. 7.

lo

aJ

14

7^.-^.

j^j J=j ,^

>

<_y^'

13

J*

>^l*>

1.

A Jo'-Vi\y.
->-j.

Aj

5.

B
B

6.

10.

B B

J,xJ.

o,C=L; A arfrfj 0,0 A L$JI. 8. B U,-\~.

:>.

0.

4.

B ijJJiJI. B

O^j.
14.

adeta

JJb^l.

12.

AjSj.

13.

Deest in B.

<JJjj:

15.

addit Ji\

l'archange Michel

celui-ci se
il

presenta sur-le-champ,

le delivra
:

des mains

de Satan qu'il saisit; et

se mit le chtier et l'autre lui dit


la fin

Le Seigneur
la

nous a donne un delai jusqu'


sainte
:

des temps.

Alors

il

le

lcha et dit

Va, arrange
t'a

tes affaires, car aujourd'hui tu seras transportee hors

de ce
et ce

monde; ieu

reserve ce que

l'ceil

n'a pas vu, l'oreille n'a pas entendu


, lui

qui n'a jamais ete imagine par

un cceur d'homme
la feto

donna

le

salut

et la quitta.

Apres qu'elle eut celebre

comme

il

convenait, eile envoya

cliercher l'eveque et les pretres, les salua, leur rennt toute sa fortune
la

pour

distribuer aux pauvres et aux malheureux; ensuite eile se leva, pria, prit

l'image de l'archange,
puis eile mourut.

demanda son

intercession, la placa sur son visage,

Quant

la

cause pour laqueile


II

la fete

de l'archange Michel est celebree

en ce jour, la voiei.

avait dans la ville d'Alexandrie (El-lskandaryah)


la

un

grand temple construit par

reine Cleopatre (Aklaoubatrah),

fille

de Ptolemee

(Batalimous), sous l'invocation de Saturne (Zohal).


la ville

On

celebrait sa fete dans

d'Alexandrie

le

12 de baounah.

ldole de cuivre, efl'rayante,


lait

y avait dans le temple une immense appelee Saturne le jour de sa fete, on lui imraoII
:

de nombreuses victimes.

On

celehra sa fete jusqu'au gouvernement du

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[11021

I.

226

,
i

^^ic

jU

ki-k*

Jtf)

*iaJl

l-V

-^

jl

^1

-^

^
s
p."

yiJ

ij-"^C-Yl

J*l

^
6
-V"_

Li aJI
-0

IJLa

<3 ^-jl

1>*1

^
~-l

p^-

ig*

p)

Jls

J^l~^
(^-Jl

-S*

Lw'l

<J

jlJ!

J-^j ^JujUb.

Je

-> *.^C*

j^'j

^
-Usdl

^
^IJI

jl

y
_^j

jl

t.Lliw J-UJI cJ>UI ~J


iTj

J^ i-^

l^Jl

c-ij *i

Jj^pIj

Ia

jvfcldjU

c^j

^>U1

Jl ^v-J

Jl
-C.

J_js>-i

'Jl

JjT

Jj

ijL.JI Uwi-C

^J^

opj

1.

15

^s^*J|.
6.

in B.

Xj*>.

2. 7.

B B

X*>.


12.

3.
8.

O-^x^i.

eesi

B.

4.
9.

A
B

bjXSL).
y>j.

5.

Oeesi

10.

j\^l>.

11.

dtfa J^'-^r' JJ-f'I-

B additXy.

patriarche Alexandre

(El-lskandarous), avant l'an 300.

Lorsque Alexandre
le saint,

obtinl le patriarcat (313.-326),


le
i

que regna Gonstantin (Qostantin)


le

que

christianisme se fut repandu,

patriarche voulnt briser l'idole. Le


et lui dit
:

com-

226 r. niiiii

du peuple d'Alexandrie Ten empecha


nos

Nous * avons

ete habitues

cedebrer la f6te de cette idole, dix-huit patriarches ont passe et n'ont rien

change

coutumes.

II

les

exhorta beaucoup

et leur

dernontra que cette


etait

idole ne

pouvait ni ouire
celle des

ni

etre utile, et
Si

que

la fete

qu'on y celebre

seulement
fte

demons.
6tre;

vous m'ecoutez,
cela,

dil-il, je

vous reglerai celtc nous cou-

comme

eile doil

pour

nous detruirons

cette idole,

vertirons son temple en une glise sous l'invocation de Michel; nous lui cele-

brerons une
ronl
[es

fte ei
et

nous offrirons Dien tres-haut des victimes que mangcles

pauvres

malheureux, pour que l'archange intercede pour vous


le

devanl Notre-Seigneur
cuterent.

Messie.

Cet excellent projet leur plut

et ils l'cxe-

Le temple

fut rebti

en une eglise sous l'invocation du glorieux


le

archange Michel.

Elle fut

connue sous

nom
le

d'eglise d'El-Qa'isryah

cllc

dura jusqu'
Mais
les

l'entr^e

des

Musulmans dans

pays. Alors cllc fut detruite.


fete.

gens ont continue jusqu'aujourd'hui de cedebrer cette

Que

l'in-

1103]

13 e

BAOUNAH

(7

JUIN).

561

vijjj

/w

_^-^

kiJUJI

(***)'

j-AlU lA

l2

jOj r>^Jj\ "_-l

lls-j,

^^-^Jill _>Y1

^U' 9 /^)!

iJLt.

Ji.

j8

_>_-l)i

/->J[r

ji

A*

jvXijjl

s^jQ

i_^wls

<Acj

U^s

^pj

c-Lii

Ia>.

li-ii

lx.L-

Jo

VU

)J

i-LJlj

CiJl

^^o jjJI 4ij^|

'^yi J
iUs-lj

,r-^

LAs t-rV-*

,J& i_0?L>l

18

jl

^f>JJ9

^^UJ

(J-j-^AJ

*^>- AAi

i^S

17

l^JLi

^
4.
Vi

"

>

>^>
li

(J

Jf>-

1.

B LoJt.

2.

addit

J-U- '1

in

3.

A J^IC.

A Li

l*J&.
a-jI

5.

*.0*<>.3i

a^i deest in A.
iS.

G.

Deest

A.

7.

B
9.

addit _.>Ji,

Jl^J!

#->xi)l.

in

A.
.:

10.
A
ZJees/

Haec commemoratio
Deest
in

deest in Ludolf.

B.
14.

11.

addit

iwX.

Lr J %\,

jj!.j^^-

ijj\.

15.

Haec qualuor verba desunt B. 13. B j dees/ waj. 16. Z>eesJ A^JJ. B.
12.
1/1

17.

18.

B.

tercession de l'archange Michel soit avec nous et avec la chretiente devant

Notre-Seigneur

le

Messie, qui soit

la gloire

eternellement!

Amen.

TREIZE DE BAOUNAH (7 juill).

'A
dans
le

pareil jour
.

mourut Co

le

saint pere Jean (Youhann), eveque

de Jeru-

salem (Ourichlim)

saint

menait

la

vie

monastique depuis sa jeunesse


grand, avec
le

couvent de saint Hilarion


II

(llriouri) le

pere, le grand
la

Epiphane (Abifnyous).

suivit la voie

d'une vie de denment absolu;


il

Imputation de sa vertu et de sa science sc repandit et

fut

choisi

pour

le

siege episcopal de Jerusalem, apres que saint Epiphane fut mis la tete de

Chypre. Lorsqu'il

s'assit

sur le siege piscopal, l'Ennemi


II

le

circonvinl par
fit

l'amour de l'argent et du gain.

rassembla de grandes richesses, en


table,

beaucoup de vases d'argent pour sa


il

dans lesquels

il

mangeait; puis

devint avare envers les pauvres et les mallieureux, au point qu'il ne donnait
:

pas une seule galette au pauvre. Saint Epiphane apprit son histoire
1.

il

sc

Cette

commemoration manque dans Ludolf.

562
*

SYNAXAIRE ARABK JACOBITE.


'

[1104]

r.

226 v.

l=*J\ J>Xs5 U
4
4.

J*c

^
^/Ij

Uc

"

-VJ ^^is

jytliLu
-!*

JUjjl Jl
J*

^^i

^
l^j
,y>j

flu

V
^
Ju-jlj

,JL*jj1

j^
9

^<^

^ ^^
^ l
J->

^^

viUlj

-ufc>!l

j.

Vjl
a

<J

SJU-jJI

5^-Vlj

'V

>

-^-J1

*"*:

^ij

x^Ull

^IjVI

^iUr

-tfM

^-^ 3 c.^

i^'

^
ff.?

^
^^-5

bA>3 jIjJI jj^*


tlj

^1

^yl

aS

^ ^\

J Jj

^J^ &*=

J^li
J^

u j\

w ^j *x* ji\

j\Jl\

jU^I l^, jj

^.Liij

^jjLiol

Jl

^^j

L^>-^

jjAill l>-3

\^*-y

i^*3 r^t~*^

'

ij *
-

v^J B

L/lJf

1.

AB
,.

(J*=.
7.

2.

js^j.

3.

^as^-lj.

iLs4M.

13.

8.

i~as~\

A Lp. -- 4. A 9. B tf>. -14.

L*Ub.
10.

5.

IftJ.

6.

A
B

B ^JJt.

11.

aWrt
16.

12.

BUU.

B
18.

JjJ-oj.

addit iSJUj SLjU.

15.

XJli.

^Jl.v.. A

17.

jJsju.

B JiU.

19.

fiM/V

-\.

rappela son ascetisme, sa piete, sa devotion, sa eharite anterieure;

il

sou-

f.

226 v

pira

sur

lui

du fond de son

coeur, et se
il

souvenant de
partit de

l'amitie, de la fraternite et vint

spirituelle qui avait exist entre eux,

Chypre

Jerusalem

Sims pretexte qu'il voulait s'y prosterner; en lui-meme, c'etaitpour s'occuper

du pere Jean. Lorsqu'il arriva Jerusalem


cellule,
il

et

que l'eveque

l'invita

dans sa

lui

presenta une table couverte de ces precieux vases d'argent.


avidile et son avarice, le coeur de saint

En voyant sou
et
il

Epiphane

fut afllige
et

ourdil une

ruse pieuse. La voici

II

descendit seul dans un couvent


lui.

envoya emprunter

Jean tous

les

vases qui etaient cliez

De grands
desire que
saint Epi-

personnages de Chypre sont venus


tu im' Fasses lirillcr

devant eux.

me trouver, pretendait-il, et je Quand il les lui eut envoyes,


lui
lit

phane

les prit, les

lil

vcndrc

et distribua

des aumnesavec leurprix. Quelques

jours apres, Jean rclama les vases. L'autre

prendre patience; puis


il

il

les

demanda une seconde


Jean
le

et

une troisieme
le

Ibis.

Comme
tu
:

ne

les lui

donnait pas,

saisil

par son bouton sur


l<>

parvis de Feglise de la Resurrection et

lui dit

Je ne

laisserai pas aller


et

que

ne m'aies donne nies vases.

Saint
ei

Epiphane pria

invoqua

le

Messie

Jean devint aveugle.


In

II

pleura
fut

s'huuiilia

devant saint Epiphane qui invoqua

.Messie

un de ses yeux

[1105]

L3'

BAOUNAH
pcJl

(7

JUIN).

563
<Lfc

Jcj

~J
Jl

siU
o

ijJ-

A
<Clj
**

C.[/'

jl

Jl
v^

iAs-I^JI

^^l
iwAll
(JlseJI

je_*~JI

^y>

-JJI

U-

L
i

L_

Jj-UaTj

jjljV'l

-vi

Ajl

"UAtU.

^V*~

^p^J
Vi
*^JI
-V*jj

*." '

'j^3

*vA_<Lj

%j
<)

"ja

U=~y

iJJl
>

AjLili

<cJ_JI

*^tj

<c*^w

^LT) jJ^3

JL
**

jVo

(JXi

J)A*alJ

j*-?^Jl

JJ^i.

ISjX-

*-*^Jl

(j
***a!l

dlLj
(j
'

jlxs
^*JI

CjI>VI

JJ-'e* lj

AsJj L*Ajj C=-L


l^JI

Alt

Ap-y_
'

jl

Jl

ljb

,J.o

Uj ^J-Jl *^%o

jIa-vJL

i_**i>jj

u^Lr*

^^
I2

ij"

i~>*-i.

f.

227

r"

J>L
^l-a,

lV.Lt-?"

J~^
^Jl

df^U) i^aJl

jl>_-*Jl

-*-,_

jl

bUI

0^j>-

Ua,_l

Jj

11

jo U
Ia
a)

Juli j* ^-l
jLL-JI
13

^ji

LwA LI
^^

U-J.3-J

LjA
1

Lj

^i*Jlj w-v)!
>f>-j

d!>UI

^t
B
B

^
3.

^^i-j

.M

^
B

J^L

J:

J t/^i
iwaii)!.

1.

te*.

h>y.

2.

flrfrfrt JjI.

8.

SO~e 3

9.

4.

rtrfrf/f

^-iJ

1
.

o.

aWrt

7.

-Xajij.

B *_^~A.

J*fl. --

10.

arfd/i iXjl

JT

jj

Lj^nxJI.

11. //aec

commemoratio

deest in Ludolf.

12. Deest in A. 13.

addit Jj.

gueri.

Le Messie

t'a laisse cet oeil

en souvenir,

lui dit-il.

Puis

il

l'exhorta, lui rappela sa vieanterieure et lui apprit qu'il avait


et fait

vendu

les vases

des aumnes avec leur prix eu son

iiora, qu'il

n'etait
et

venu Jerusalem
de son amour du
quelqu'un qui

[El-Qods)

que pour avoir entendu parier de son avarice

gain. Saint Jean s'eveilla


s'eveille

du sommeil de
II

la

negligence

comme
charite"

du sommeil (ordinaire).
:

suivit

une voie de

au-dessus de

toute description
richesses,

il

distribua en
et

aumnes
il

tont ce qu'il possedait en fait de

de vases

de vetements;

fut

exempt de I'amour du gain au


lui.
II

point qu' sa mort, on ne trouva pas une

drachme

merita la grce

des miracles, guerissait tous ceux qui etaient malades ou qui souffraient,

avec de l'huilc sur laquelle

il

faisait le

signe de la croix.
le

son effort spirituel,


avec nous
!

il

fut

Iransporte vers

Seigneur.

Quand Que sa

fut

accompli
*

priere

soit

f.

Amen.
coutume dans
le

'En
et celui
lui

ce jour aussi, c'est la


la fete

pays d'Egypte (El-Misryah)

de celebror

du glorieux ange Gabriel

(Djebryil),

Tange de

la

nouvelle
:

qui l'annonce anciennement et nouvellement.


le

Anciennement
priail
et

c'esl

qui annonya Daniel (Dnyl)


Cette

prophete lorsqu'il
Ludulf.

s'humiliail

1.

commemoration manque dans

-/,

SYNAXA1RE ARABE JACOBITE.

[1106]

gl

4JI

ij

ijjy.
n

'^lk!l

SjuJI
-"

jAj ^Jl Ji ^>


J*-

fftUI

^^
^

(j-AiiJl
k

^Ul

rlUJI

*-V

*->

Ju

'

j'

<-^

I-*-*"1 -

->^3

jj
1.

14

i^ j^aji >i ji ^Jij

13 f

L&jj

j^i
A
9.

12
j

._^,

^ji

uvi
B.

Deest
!*j

in
7.

li.

2.

j.'.

;'

.3.

addit
J

i-VA"',

i.

4.

oxlt.

5. Z>ees/ w

,*.

8.

ft'o

^*a
l>.

B ae* B

B
14.

Jji.

/'s

10.

arfrfft

jj^.

11.

*Ij5.

12.

Deesi

13.

addit y^y

Pro

770 tJ/'s

pour

Ie

retour des Israelites (Isryil) de


.

la captivite et

leur delivrance de Satan

(Ech-Chaitri)

Cet ange puissant

lui

apparut et

lui

annonea

la

delivrance

des Israelites de la captivite de Babylone (Bbil), la reconstruction du


ple Jerusalem (Ourichalim)
;

Temet lui

il

lui

annonea aussi

la

descente de Notre-Seiqu'il lui

gneur
exposa

le
:

.Messie, apres
il

im certain noinbre d'annees

compta

lui

apprit qu'il serait tue, et ensuite Jerusalem detruite, qu'il ne

viendrait plus de
qu'il avait

Messie apres

lui,

sinon l'imposteur. Lorsque les annees


le

indiquees furent aceomplies et que

temps o devait venir


la

le

Sauveur
el

fut arrive, cet


le

ange apparut de

la part

du Seigneur
et

Dame

pure
en

lui
il

annonea que
s'incarnerait.

Verbe de Die viendrait


Dieu tres-haut
ces deux
l'<-t

apparaitrait d'elle
soit glorifiee!

qui

Comme

que samention

le

l'avail

choisi specialement pour


la

messages importants, nos pere


qu'il

6tablirenl

celbrati

l'une

chaque annee; nous demandons

veille a notre salui ei

qu'il intercede
lui,

pour nous aupres de Notre-Seigneur

Messie, car

il

es1

pres de

sc tenant

devant son trne, pour que nous

trouvions son intercession, donnant des indieations au Sauveur, notre Dieu,

i|ui

conviennent

la

gloire,

les

honneurs

et

l'adoration jusqu'

la

fin

des

temps. Amen.

[11071

l''

BAUNAI1

(8

JUIN).

565

^3y.

o* ~r*

^
_>-*UI

f-*^

iJLfc

'Jo
jlSj

LLJj

ULIj
^j*^
s

*J>-I

^=~yj

^r~^\

J^iXwl

"V^

'-*-*

J **
1

ij

Li
J\

LU
J\

-1

a!j

^a.

^j^c

j^
7

ej-L,^

* J Jr**

p^t

jt.
1-Vf

LSj

^jVI

lylj

ULI

>-Vlj b>-^

Laa>I

*J ^y^J

Ji'ls

jUI

*ysAi-j

0>L

s-J^Jl

J jls

p^-lc

-*iy_

*?

-yj^

Jj?*

ij

./' *

f.

227

ljj

IJLj

j~lo

'Ci-^

r-jvi-

iJl

-A>

(t'JJJ

-^>-

_^ls

(T"*;

<*'"

(*"

*J~^>-

1.

//rtec

commemoralio deest

in Ludolf.

2.

/Azec quatuor s'erba desunt in A.


7.

3.
9.

Deest in B.

LJJj.

10.

Deest in B.
4.

U.S.

5.

A Ui. 6. B L~j. 11. A Ly. 12. B J..

aJoJ.

8.

Uj.^I.

QUATOHZE DE BAOUNAII (8juin).


2

'En
hann),

ce

jour

mourut
et

martyr

saiut

Abkir

et

son

frre

Jean (You-

d'Abtalam 3
Fily et

de Filya'. Abkir

etait

des

gens de Damanhour

dans
frere

le

diocese de Bousir, l'Ouest du fleuve d'Egypte (Misr).


il

nomme

etait tres riche.

II

II avait un tomba d'accord avec deux pretres

dont Tun se nommait Jean et Lautre Abtalam et tous les quatre vinrent

Qartas 5 devant

le

gouverneur

et confesserent

Notre-Seigneur
les
traits

le

Messie.

II

ordonna

qu'ils fussent perces de fleches,

mais

ne s'approcherent

pas d'eux.
eux,

Puis
le

il

les

fit

mettre dans un four enflamm.


et
les

On

l'alluma sur
*

mais

Seigneur envoya son ange


les attacht la

sauva du

feu.

Puis

il *

--" v

ordonna qu'on

queue de cbevaux
:

et qu'ils fussent traines

de Qartas jusqu'

Damanhour

on

fit

tout

cela,
la tete

mais
avec

ils

neprouverent
tranchant de

aucun mal. Alors


l'epee,

il

ordonna de leur couper


de Damanhour.
le
Ils

le

hors de

la ville

accomplirent ainsi leur martyre.

Des gens venus de S emporterent


1.

corps de saint Abkir et btirent

Getto

Ptolemee.

2. Mai Cyrus. commemoration manque dans Ludolf. 4, Amelineau Phelha. 5, Amelineau Qarnatsa.

3.

Mai, Amelineau

5 66

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[11081

^U

'\J

^y^33 j^VI jp-l


c>

^^3

J^* J >'

f*^

uri.-*

^J

*-*

Jijl ijl^l

jjl

l0

dbl9

i>/^ J M** ^

<Jjj J]j

v ^-^
^-^os
J'

-i^

"*-"?"

U ^ AlJ1 -^^ ^ ^J iA~^ J ^ dlL* ^- ^ r* <-^ J ^ f^

J^
dl)i

iJ

J-

<%!
<J*^

^^
l2

a_sJI <J

^)l

^,\j

J&

'^y^

[.*

pi-l
jlS

o^>-

J*

jU

lj^i

jlOl

<il)i

p-t^j jv^J

"<

^j^>.

,J3>-

1.

!_,!.

9.

B B

*!!.

7.

3.

..v-oJJi)!.

4.

iju>.

5.

Ilaec verba a Sj'^Ju


Lkte>'.
.

rfesu/z*

/'

A.

6.

Ue.
in

A.

B^.^! ^iJ!

_JI b\Xcl
i!,U.

L-^j
IJ

8. //<><

quatuor verba desunt


]*)J>.

0. B L-~
,>.

J0.

11.

w- f?

*w jl

12.

13.

w-l,J!

oX)J

14.

Uko.

sur

lui

une belle

eglise.

Quant aux
la

trois

autres saints, des gens de


et

Daman-

hour vinrenl leur donner


leur benediction
soit

plus helle

sepulture

les

y deposerent. Que

avec nous!

Amen.

QUINZE DE BAOUNAH A pareil jour, aous celbrons


Min.i

la

9juin).

eonsecration de l'eglise de saiut Abou


de
ses
II

Maryout
la

el

de

l'apparition

miracles. Voici

comment

sc

manifesta

decouverte de ce saint corps.


qu'il

etait caelie

dans

la terre.

Lorsque

Dien voulul
de
II

appart,

le

berger d'un
corps,

troupeau
vil

qu'il

faisail paitre pres

la

vigne ou

eiait entern'' ce sainl


la

un agneau galeux

qui, apres

etre

baigne, se roula sur


lui

terre ou etait le corps et guerit sur-le-champ.

en

ctonn. I'uis
el

il

prii

Ions les

agneaux galeux qui etaient avec


:

lui, les

baigna
la

les

roula dans cel endroil


les

ils

guerirent aussitt.

II

se mit a faire
la

meme

chose avec
el

gens.

II

faisail

dissoudre un peu de cette terre,


ils

melangeail

la faisait

boire tous ceux qui 6taien1 malades;


raison. La rputation

guerissaient;
roi,

personne o'en savaii

la

du berger parvint au

qui

[1109]
LJLjli

L6 e

BAOUNAH

(10 JUIN).

5C7

.jA, .1

<J

ci^a cUJI Jl ^eljl

^
^

Li

^S J
l,,

v~J1 'y> U ^1

j ^J\ J> jl ^ii U-Jl V I jl Jlsj JvSj ^A_^ ci jlOl


IfJ

US

.sJji aJS
l^. _^l

J* ^IJI
IjJ

aJi Jl

l>jjl

(J-j-AM

^
J'
3<

jbCjl dUi
^rO^'

J__=JI

,l)A*rf>ij

Lfc^l

U C^-a
l~jjj!

J.kfl.'wl

US
dlUI

\ ^-WaTj

\SJ^
*~r^

-"*

jl<J dJi J ^aUIj

^-

jl

>3

S^

^3

fir

^
f.

228 r

kUi

^li'

^1

vJSU-llj

ly"U

_^i

fUj [*jj3 SuVIj d^kJI ^=~j

5^

13

^l
1.

L,

viDij

JUuJI

i^ ^Ul J>
addit _llb.

y\

12

Juiliil v^VI

JC-J

U
r

^JI

* Ji.

Deest in B.
6.

7.

2.

3.

Deest in B.
8.

4.

B
_j!

*j j--

5.

Deest in

B.

l$J.

/faee irr

addit

>.^&\ jf-

J! ^>j-^H

jj-.

ceria desunt in A. 10. flees/ Jj^I


,> J-XJ!

Uj
1/1

^.J! *cl.

9.

^J!

B.

11.

/A/ec quatuor
13.

verba desunl in A.

12.

a</(//7

i^snr- 'tj J^r*^' ^r^' v_*=.L. --

avait

une

fille

lepreuse;

il

la lui

envoya,

il

la traita

de

memo
la

et eile guerit.

Quand
dit
et
lo

eile

eut recouvre

la sante, eile
:

voulut connaitre
lui

cause de ce qui
lui

se passait en cet endroit


:

saint

Abou Min
le

apparut en songe et

(Test en ce

Heu qu'est mon corps,

Seigncur t'ordonne de creuser


executa cet ordre et remonta
roi

de

le

remonter.

Quand

eile se reveilla, eile


lui

corps illustre et btit sur

une

eglise.

Le

enjoignit aux chefs

et

aux prineipaux de se construire des maisons cet endroit. une


ville

On y
*

construisit

f.

complete qui
le

fut

appelee Maryout. Dieu

fit

apparaitre

de nombreux

228 v.

miracles par

corps de ce saint. Le patriarche et les eveques furent prele

sents la consecration et

bruit

de

ses

merveilles et de ses
se repandit.
!

prodiges

qui arrivaient par

l'intercession de saint

Abou Min

Que

ses

benedictions et son intercession nous protegent eternelloment


SE1ZE DE BA.OUNAH

Amen.

lOjuin).
le

En
la

ce jour

raourut

le

saint,

le

vertueux Abou Nofer,


saint

devot,

dans

plaine du Sa id. D'apres ce qu'a raconte

Paphnuce (Bafnoulyous),

FV

568
jl
-)

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


-'jliil

11110]

jl

<0JI

l^
4

K^>-

'^-^jjii,

^-^1
v~<3 rr
C-

Ia

jV cf^y-*
'

1
.

j- _ J
,

<Cfc

jc^

Alls

^
J^>3

_j;l

,,^L~>-

j^j

^
\J\*>-

**{*?

^>.^ q|>~^

*iN

-^f
'%r}\

i/^f,

j*^S
"

^Sf

i]

%* j y\
C

(j-L-^ 1^* isbj *-^J


0"J?J**i
b

^ ?
'J^r*"

-^J
"^

J--3
*"'->

-j-!l Jl
pT

Aj>ii 7 t-JJ ^1 A-^J

^
^"e
1>

^"S

"^r^
J

<d

''olj^JI
Li-)
A.L-1

i^aJI

tU

^^
ACjj

tJ*?^
<U

cs^J *-^'

^J >
l

JJ

jUajo

I'ApcX.

L*>0 LLj J
"C,**-

^-^A
i^^*J

iLi Li ^yjSjJb

dii

La^t
4.UI

vT^

Jjl

OD

^_iD)
^JI

<

JD

v_iD A9^o jl ^j-^jyi OLi

JLsJI

jLajVI
lIP"

J^C ^IjJI
J"^

jdC
(^"

'

j^i-*
(*^*
/j-

~f
2!

<j~*JL

LSl

jL*j <J
"

ja
^i^
JUJl

\*
Ljju"

iV-i/'
jlj

\r^ J^-~

1P^*

JL

j*

tlr*

(**

j^-
jl
(j-Ll

d
j^)

Ija.

v L'a-)

L^

jlj

L}*

"-*f-j

1>jA*

jjL=

1.

//er,'

quatuor verba desunt in A.


5.

2.

addit
8.

JL
in

adeM
Ki.

Ij>.

B U.

CA jLw.
JL*j.

7.

A U^..

ees*

A.

3.

A ^L.
oi

4.

0.

Matthaeus,

vi, 9.

B
B

addit wl Ji
.,lj.

11.

>,- !y~3Jj LLyb. -- 12.

+j)

dees in B.

13.

la

grce divine
oii

le

poussa contempler

les

ascetes,

serviteurs

de Dieu;
celle

vit

im

grand

nombre

et

ecrivit
le

Ieur
desert,

histoire,
il

entre

autres

d'Aiou Nofer. Lorsqu'il


cl

entra dans

trouva une source d'eau


etait

un palmier.
e1

II

vit

s'avancer vers
so-n

lui

ce

saint qui

nu;

les poils

de sa tete

de sa barbe voilaient

corps.

sa vue,

Paphnuce eut peur


l'encouragea,
fit

de

lui et erat
la

que

c'elait

nu

esprit.

Saint

Abou Nofer

le
:

signe de
\otre

croix devant lui et recita la priere de l'Evaugile ainsi coneue

Pur
il

nu! etes

auxcieux

'.

Puis

il

lui dit

Sois

le

bienvenu, Papbnuce.
ils

Quand
nuce
le

reut appele par son nom, sa crainte disparut. Puis


ti

prierent

tous deux
lui

s'assirenl

pour s'cntretenir des magnificences de Dieu. Paphsa venue (dans


:

d6serl

demanda de lui apprendre quelle etait la cause de e1 comment il v vivait. Abou Nofer lui repondit
oii

J'etais

dans

nu couvenl
tendis

se
les

trouvaient des

moines vertueux
les ascetes,

et

pieux

je les en-

de*crire

habitants du desert,
Soit,

avec toutes sortes de

belles qualits.
-

les

leur dis-je;

inais

qui est plus meritanl que vous?

Assurmenl
el
is

habitants du desert, car nous


si si

sommes

plus proebes du

naoude
qui
1.

des gens;
console;
vi,
(t.

aotre poitrine est resserre'e, nous trouvons quclqu'uu

ho

nous somincs malades, nous trouvons quelqu'un qui

Matlhieu,

[Uli 1

16"

BAOUNAH

10 JUIN).

569

_^jJI

^ftA'J "'M-l

lj*-

Jj-i-l

.JLAJ1

jo

LJj

.^JIS

J^>1

Ia

j^l.

col Uis

Aj <-LJI Jj|^ ^jr^- jl

,JI

*-C

v^ils

^--i

J>j

Cj-^-J

jl

>-^

f.

228

c'%!
jL^j

'LfcjJl

Jji

jL'Apii

L-*>

L_Lij

d.Mj
liji

jLjI
V^_j

a^-j

^j! J
c_c-JI

j.~,

\,j....

fjJI

.Jj
_>^)l

_^1

^^ji

jjJ j*

|*

i^^-j

"toj

a_j-

j^

U^j^sj

1.

B
jl

..

oU.

'3i.

2.

A JJi

U..
6.

3.

*jul^
7.

*j rfeesi

/ B.

4.

dd/i J<

C~lo,i

5.

^1
10.

desunl in B.

in B.

11.

^j>X=^9. Deest in B.

I.

8.

j-p..

9.

\Z ,J desunt

12.

Deest in B.

13.

UxnJ.

nousvisitc;

si

nous sommes nus,

il

y a quelqu'un qui nous habille;


infaillibleraent.

si

nous

avons' un desir, nous le satisfaisons

Quant aux habitants

du desert,
brule.

ils

sont prives de tout cela.


je pris
a

Quand
le

je les entendis,
et je

mon

cosur fut

La nuit venue,

un peu de pain

sortis

du couvent. Puis
diriger vers
facilita les

je priai et je

demandai

Notre-Seigaeur

Messie de

endroit o je resteruis. Ensuite je partis et le Seigneur

me me

un

voies
r.

jusqu' ce quo je trouvai un saint


ce qu'il

horarae.

Je restai pres de lui jusqu'


ici, je

m'eut enseigne les voies de l'ascetisme. Apres cela, je vins

trouvai ce
sufTit

palmier qui donue chaque annee douze regimes; un regime

me

par mois pour

ma nourriture

et je bois l'eau

de cette source

il

y a aujourle tien.

d'liui

soixante ans que je n'ai pas vu le visage

dun homme

sinon

Tandis qu'ils etaient causcr, Tauge du Seigneur descendit vers eux


leur
11s
il

et

donna en communion

le

corps et

le

sang de Notre-Seigneur
saint
flechit les

le

Messie.

prirent un peu de nourriture.

La couleur de
:

Abou Nofer changea;


et se

devint
le

comme

s'il

etait

du feu
il

puis

il

genoux

prosterna
et

devant

Seigneur; ensuite

fit

ses adieux

sainl

Paphnuce

rendit

l'me. Saint

Paphnuce l'enveloppa d'un linge


II

qu'il avait sur lui et

I'enterra
le

dans

la

caverne.

voulut habiter a sa place, mais

lorsqu'il I'enterra,

570

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


JUI J\ J^-
-0JI

[1112]

^j

j-x, dUi jl

'jJI

^Jj

idl

ci^JL.

<i a

j.,
Idij

l^J
13

c-

(jaiio <i

jl iljl
-,j
I7

j* Jj JL^Vl
_J

I1

^*-
12

l0

-rl ^~r-^ <J


p-iUJl

J^J
dUi

-^5

<~ ^_i-j

JUI
x*1j

jUYI

*i

L.

L*j>o

Ia

^!j o1>*
Jl

^aUI
21

^
UM.
9.

<~ii

oLJ!

J*

Jl
aJ

^ "V>"Uj
_^LJ
<JI

<_.
14
18

dU*l

15

Us"

^1

jl

^Ij

VJ1 dV
Jlt dlli

l9

ui g^VI rr^.
jiX-VI

j^5 <U
(jy^-ol

Uji

j^jl *X-V!j

jUI
B
J

^-k)

^'
iJ'x~o.

^OU

,a!.

1.

arfrf/i

2.

addit

JUI
^.-*H

^Jl

^jflj

^
3.

_>>!

j-jJ^JI i^>. 3

^j ^AJ!
*^SS'.

-JjJ.1

^j

_,jj

c iJ!

(.^Jljj

, r'.' .

'--*

H^j-
B, Mai'.

4.

U*=
7.

5.

//aee
8.

commemorationem adscribunt
addit .i^~oJ.
12.
IJ

diei ll

mo

6.

Deest in B.

xvi,

U|
Jia.

11. B **. a~>. 13. Matthaeus, lLaJ; A addit tyXi Uj verbis quae sequuntur itsque B kb }~= B 25-26; Lucas, xvin, 33; Joannes, xn, 25. _ 18. B '^ c ^- J B JlJL Jli! J*j.. B B d 20. B *~Jb j^JJI y>j. 21. Pro Ais a >^oj ^UL^if.

AL~o.

10. Ilacc
y?/'o

verba a J-i.^ Jij desunt in A.

14.

.-101

IJj.

15.

l;:-.

16.

17.

v_^j*i.l.

'

'j

19.

eriils

palmier s'abattit

et

la

source se dessecha. Tout cela par

lc

dessein de Dien

monde et aunonct la mention des saints. Ouc leur priere soit avec nous! Amen. En ce jour mourut le saint Anba Latsoun 2 Ce pere etait des gens
pour que
le

saint rentrt

dans

le

d'El-Behnas. Dans sajeunesse, ilentra L'glise pour communier.


ces paroles de l'Evangile
et
:

II

entendil
la

Celui qui veut sauver son me, qu'il

perde,

celui qui perd son


le

me dans
entier
il

ce annale la
se

rendra d

la

vie.

quoi sert l'homme


il

de gagner

monde

s'il

perd lui-m&me*.

Quand
ilo
II

entendit cela,
'

son
imii

coeur s'enflamma,
entier

partit
et

pour

la

montagne
coiitinuels.
et
lui
II

Scet

et

il

s'adonna

aux prieres

aux jenes
lui

jenait des semainea


d'aller trouver
:

de suite. \Jn ange du Seigneur


saint Isidore [Isidoros)
i|iii

apparut

ordonna
partit

le

revtirait

du

froc.

vera lui

ce saint

I.

Cette
rn.

commemoration
3.

est

peporte au 17 de baounah par

15,

Mal.

2.

Ludolf

Matthieu, wi, 25-26; Luc, xvin, 33; Jean, xn, 25.

4.

B Achouhab.

[1113

iJ> olaU
U-Uj

^
JiCs
Ol

IG 5
7

BAOUXAII

(10 JUIN).

571

jU

'''^ 5J
LI
ii-l
fcljx

4^ L>
j,j^>%
jli

VCJ
^"1
Uli

2J

O
0*1

sj

As jl^ ja\

jyaS
^'Ij

^.Al Ol

OLU1
aJ

^ J yO
js.

l^Jlj

^aj

Ol

jjjl

jy}l ^Ai)!

Ji

J. 9

JiLxJ CS JJ3 Oaa-,


<OLl>
sie
(_

^
^>.

^yl
ilOic

Ok^' jyiC"

J^~
Ol

a-jJl

_^Ci)l

lal.i

^Cj *-
0=JL-

[JjVI

iO^

idiLc

~'-Oj

jjOI

^iCs

^i^cj

*Ji=-

^
B

-rt."^

l5

JUi

<J^>-

j^aJ:.!!

jlyl g\j

^ J^'-^ iO^VIj

14

Oj^

''

--''"

1.

B *U
A.

j.~Jt.

2.

^lc.

7.
--.

3.

addit \.

4.

JOc

^.

5.

arfrf^

wl^.
[ ]

13.

6.

a<ft&7 >--^j

,LC J,.

Ol

jLoj.
11.

8.

J..OO.

9. (Vi/r/e

m
/Vo

pericope

efesun? in

10.

B ct.;~0 ^r
B

Deest in B.

12. B
Jju O-j.

.1^ ei ru<W7 j-oJjd!.

Pro

h/s verbis a $-y-\

habet

LU w-ij
15.

14.

/'s

verbis a
Afl6e

:^.3 B aie/ ^jju

^
I B.

^! cOS
16.1^

j.^_j.

Pro

his verbis
.

^1.
I-Uj.

J B

,r

.^'

20.

c L-'j-

-r

^1 j~^- 17. B cij J~. 21. B

adeta
-*,.

^y\ }

18.

19.

eesi

pria sur le froc et les


bla d'austcrites, puis
plir

vetements pendant quarante jours


il

et

Ten

revetit.

II

redou-

sortit

pour voir son pere.

II

s'isola et se

mit aeeom-

de nombreuses adorations.

[Une

nuit,

saint

l'alemon (Balmoun) vint


011
il

Iui

et

Anba Latsoun
la

le

consola d'une affaire

etait

tombe

et l'informa qu'il lui etait

pardonne.

L'Ennemi
d'une
et
j

s'etant

empare de

saint

Palmon,

etait alle le

trouver sous

forme

femme

et lui parla

d'apres les peres aneieiis et qui s'etaient maries,


si

de l'indifference de Dieu,

bien qu'il soumit

la

pensee de ce saint qui

pecha en pensee, mais son relevement fut plus fort quo sa chute. Aussitt
il

s'eveilla

de

eelle-ci

et

reconnut l'intention de l'Ennemi;


et

il

se livra revint

des

adorations nombreuses
II

considerables

jusqu'a ce

qu'il qu'il

sa regle premiere].
tait.

avait dans le voisinage


et trouva
il

uu eouvent
le

frequenles
lui
*
f.

Un
il

jour

il

y passa
le

le

superieur sur

point de

mourir;

frrres
et

l'entouraient.

Puis

vit

les

auxiliaires des

demons autour de

interrogea
mit a

superieur sur son etat. Gelui-ci ordonna aux freres de


decrire ses peches et ce qu'il avail fait dans sa jeunesse.
il

226

r'

sortir et so

lui

Ses fautes etaient grandes. Entre autros choses,


1.

lui

dit

Pardonne-moi,

Ce qui

suit enlre crochets

manque dans A.

572
r
jj
L.

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


'yJ\

[1114]

j.

c^
ll

J\i
J

'J j\

Jl?

4 *Jl
10

l^JL?-

^j

Ia>
f

U*.
7

ssl>^

Jl

c^i.
-o

U^L

..,.,i?ll

c~U*

^J|
(_5-i-i

dllij

wli

-U

<*^;

CO)

^i
15

(j-Vsl

L-^j

Jj^P

i_iX-V1 jl

,j

cisj J=-\

&ja

ifrUI

Jjj.--

-*i

l*J

wJyl Jj ,_5^J j-l


17

Jl y|3

yJI
16

Jl*cl

^*

CjJ-5

^OJ

j^ jlk, ^1
5C-JI dU er:
20
fcjlS
(

dlLli
^,-2.1

^J=~

j.

<uaS!

L.

^Jj

JU1 j. Li

^>l ^1
jl
All

ri
'

jj^aJ LI
-Ajj

^AJI tCs
jb

dLijJL.
Lilju

J
A)

18 t5

>^r

<L.

jl

AJ

tOj.*-

l)jL>

\a

JsL-j

vJaLiJI

L.wL-

A9J

1.

LUai.

11.

6.

B^yJ'.
Ji.

B
15.

18.

JJj.

.=A
Is^'k^!

B ^>. 4. Z)ees< m B. 5. B addit jI U. B addit ^J.^ "iL. 9. B ^1. 10. eesi in B. jus. desunt in A. 12. B ,.,Lv. 13. B 0.k,. -- 14. //ec ce/-6n 16. /Vo Ais verbis a -dl B Afl6e< J-Jl 17. B JU&I .^ |vj. is periis a _j~a>t J B habet y\ S\ Xj Uid B ^J/'^. -- 19-

2.

Deestin B.
Ijal,

.3.

7.

8.

jf'''

Iy'i%

**-k 5

jJUl

Ij-jCvU

SJ^a.
20.

^--

i*ftj

Ij^lP^"

)'

.ll^^l

siXjl

,JI

s^l At

j, ,U| LL.U.

aJUi> J.*',.

car
la
et

j'ai fait

plus de mal quo personne avant moi. Ainsi,

quand

j'ai

demande

prelrise,
je

comnie on ne

me

la

donnait pas,

j'allai

dans un autre endroit

dis de

moi-meme que
faisais
fu1

l'eveque m'avait ordonne. Je


re<;u

me mis
la

celebrer
i

les

saints mysteres saus avoir


et je

l'imposition des mains; je prenais les

corps

des

Operations magiques; je
:

pratiquais

souillure

mon
j'ai

pe*che
fait

plus grand encore

j'eus

commerce avec ma mere. Combien


la fin

souvenl des actes de magie et de fornications jusqu'


n'ai

de

mon
te

temps saus me repentir! Je

aueune bonne oeuvre


1 .

presenter. Je
tes
|)rieres.

demande, mon
saint

pere, par Dieu, de

me mentionner dans
Puis
il

Le

livrre

Anb Latsoun se aux demons <[ui

mit pleurer
la

vit

Tarne de ce malheureux

chtiaient avec des


le

fouets de

llammes;
e1

eile

etait

devenue noire. Apres que


I. li

superieur eut ete enseveli


Taftdis
pleurait,
Ils

enterre, le saint

donne

les
dv.

details suivants

ipi'il

le

Si'ig-iicur

ordonna

ces auxiliaires
violeni
e.

faire sortir

son ine de son corps.

Pen tirerent avec une grand(

1115 J

l"

BAOUNAII

(10

JU1N).

573

Cr

r^ t-^- J<

Cr ^
<-*

sj^-v,

jy

y^ -^
<\,U1

s^,, 2^.

i^
jl

^
1

JSL

^,-ll

i^J

Jc

^
4.

jUV! JJu

Ia

^. _
6.

B /i.

3.

B addit
,vVrte

^JJ

Ul.

JjlsJI.

B/^. -

5.

B addii

wbkl. Fiw /ms

ste azsta wi

B as-^U will) ,_^

jj|

^1

Jy

^>

A oU

LT- ^' V;JI r

^ r ^^
j!,
!

^U

^i,

^|

^cjl
,^

Jilj
J.

j
U

o~H

u-*5

w 7 " -v

se rappela la

supplication et reflechit

la

parole de l'Evangile

'.

11

n'est

pas deplusgrand
se chtier

amour que
Messie

dr se sacrifier pour ses amis


il

Le

saint continua

de toutes les facons;


:

implorait le Messie au sujet de l'me de

lui apparurent et rinformerent qu'il pas pardonne, car c'est un Uieu juste; il ne favorise pas celui qui n est pas digne de bienfaits et il ne chtie pas celui qui ne merite pas

ce

pecheur

le

et ses

anges

ne

lui serait

est ainsi concue II trouva une citerne dessechee il pendant quarantc jours, tandis qu'il implorait Notrebe.gneur le Messie pour l'me de ce malheureux. Un ange vint lui dire Anb Latsoun le Se.gneur te fait dire Ne te fatigue pas cause de ce malheureux, car je ne lui'pardonnera. pas. Ensuite le saint se tint debout sur un rocher qui avait une arete corarae le tranchant d'une epee. II ne cligna pas des yeux pendant quarante jours, si b.en que ses prunelles versaient du sang cause de son manque de sommeil, implorant Notrebe.gneur le .Messie pour ce malheureux. l'uis il se Jota sur un rocher et se fenditen deux en disant Je ne cesserai que lorsque le Seigneur aura eu pitie de l'me de cet infortune. Le Se.gneur lit revenir l'me de ce saint et un ange vint
1.
:

Lafin de

Varticle

dans B

resta prosterne

aupres

d'elle

Seigneur ne lui pardonnera pas. Le saint s'attacha ensuite les ma.ns etlesp.eds avec une corde de libres depalmier et se suspendit unarbre latete en bas, si bien que le sang lui sortait par Je nez et la bouche et il rendit l'me Un ange du Se.gneur le delia et lui renditla vie et lui dit Ne te fatigue pas; ieu ne lui pardonnera pas Puis le saint se jeta dans le fleuve, et dit Je n'aurai pas de repos

Ne

lui avec ces paroles

te fatigue pas,

car

le

,,

PATR.

Oll.

T.

XVII.

iusnu'

F.

3.

40

574

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

1116 1

j^ J.U

^^

j-' J

-^

^,

j ^,

jji,

^U!

^ v
^1

JLt

^^ ^
^
Ja^OP
L>

^ oJI Jl ^U * Jli^
vJ^~*J
*J

J'ij

^^ ^ > c,^ a^
.

'-^1 L,^! b^l

AJ! ^ yU)! y^
,b jlf

w^3

^x-CJI

obl^ ^ ^b^

^J! j\> .^ ,ffcJ! r H|

^^

, Lfcl

fiJJI

wJI

Jl

,<^ i -

^^~ ^i
:

b'^

*=^

lcs

chtiments.
L'implorait,

Quand de nombreux temoignages


le

furent

accomphs

alors

qu'il
h(

poussiere qui n'eprouverait

pecheur devint de Seigneur ordonna quo 1'me de ce mais qui serait ni chtiment, ni misericorde,
les crocodilcs
.

1,

m orl
mon

sans
frere

mon
le

frere,

me mangeront,

mais

mon me n'abandonncra
il

pas

dans l'enfer.
Messie

Lorsqu'il fut

enfonce dans l'eau,

fut suffoque et

mourut.
:

Ntre-Seigneur
Evangile, mais
verrail pas la
e,

Lui

rendit la vie. lui apparut, lui

donna

le salut et lui dit

, lVs fatigue, 6
j'ai

Latsoun mon elu, et tu as accompli jure par mon ossence que je ne


la

cette parole qui est


lui

dans

le

samt

lumiere de

vie;

pourtant cause de
il

tes peines, j'aneant.rai

pardonnerai pas et qu.l ne son me

die

,,,

sera plus en enfer.


'est

Puls

ai

pour

la

,,

,,

1;

lerre devant le
l'enfer.

Seigneur
il

et le

main en lat comparaitre et l'aneantit avec sa pros. Quant au samt, il se vie ni pour la mort. avait uro cette louo en reconnaissance .le ce qu .1

me de
1, IVtr

EnsuHe,

alla

tires des livres purs, savoir de jene comme le grand jeune des jours que le mercredi et le vendredi sont deux pooi rompre sinon pour une malad.e ou ,,,,. j(1Iirs: e t qu'il n'est pas permis de le de la lte jour, ils ne le rompirent plus le jour >'' Bapt6me. \ partir de ce 1, Nativeel mourut Anb Latsoun, il termina sa noble lutte, de i-arohango Michel. Quant au saint avec Seigneur qui l'aimait et obtint la royaute

de Michel

Mikhy
t

un mercredi

habitanlsqu.celebraien un jour dans un pays et trouva les l.e sam et qui communiaient des le mat.n.

[eur reprocha leur acti

leur apporta des

t6moignages

dai

Ho vicillesse, alla vers le nous r iere et ses benedictions soienl avec


,

et

avec

I-

pauvrecopistc

Amen.

1117

17

BAOUNAH

(11

JUIN).

^Si\

crf je jc^] .Ol

jyC" <xLLi

>U f

^Afll

_^j j^i
j^|

fal^

"|j

<_

^ ^

^u

575

j,
,

i^

Vj

LUc
^y.

Jtr

^ ^j,

^
1

Low

^
^AiH
i*

t>

J^

t-N

c^Jl

ij-cCyi
Aj
f

d^L ^-u
UUj

^1

Ll~s

t-^ec

!a*U

v vi ^s dXj ol^s
l

fJ
3

j|

ijl*

ji,

^^

j
*
f.

ulj j

229 v <

1. A ^/-o die 18 null am praehet commemorationem, hanc vero adscribunt diei 18 B, Mai; deest in Ludolf. 2. zec ya/Kor ?er*a desunt in A. 3. tJ^ ,, deest in B - 4. B a *tt 5. A 6. B addit 7 B addittu*. J|. UJ; Lb.

J\.

comme
sa lutte

toutc

poussiere.

Le saint loua Notre-Seigneur


son effort
!

clemence qui
fut

lui avait fait delivrer ce

aecomplie

et

le Messie pour la malheureux du chtiment. Puis, quand termine, il mourut en paix. Que son

intercession soit avec nous

Amen.

DIX-SEPT DK BAOUNAH (11 juin).

En cejour mourut le saint pere Damien {Damynous), patriarche d'Alexandne (El-Iskandaryah) (570-603). Depuis sa jeunesse, ce saint etait moine dans
'

II resta seize ans luttant et servant Dieu et fnt couvent de saint Abou Yohanues. Puis il alla au oucouvent de Banroun, c'est--dire le couve.it des Peres, l'Ouest d'Alexandrie, o rf mena la vie des ascetes. Quand notre pere Anb Pierre

le

desert

de Scete (Cheiht).
le

f.

ordonne diacre dans

229

(Botros) fut el'eve

au patriarcat d'Alexandrie (564), il demanda quelqu'un pour 'etre dans sa cellule afin de l'aider et de le conseiller dans les affaires de l'Eglise. On lui decrivit ce pere et l'opinion fut unanime sur son compte.
II

le

fit

venii
le

el

1.

Cctte

commemoration

est reportee au

18'

de baounah par

15,

Baounah

Mai. Pour

18

ne donne aueune commemoration;

de

eile

manque dans

Ludolf.

576

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1U8]
!.:

j^ Ji
L-^

^"^

i^o

A^ ^M
o*

^^^
***

o^

f^

^
-

u
7

**-

"^

jL~

"v.

V~vi v. *

^
ll

^^
f

^
,Lj;
5.

c-Ji

'V

jjjjj

cr> *4li 4,>; ^jfr ef? ao jj

JjVI

o-Wi

d Ms r*^j

JjUj "

^^

Jjl

^
l

c~ "^
ul

^ u^ ^
,J
1

Wt
^J
rfee5i '"

^
/<.

^^
|J J
B.
"

>

jj

&
,

^
V

l> u^
B

^Lo ^\
Li.

J\ 4dLo

Ui yjV! v-UI <-

*U >
6.

- 2.

- B UK. - B i^U - il. B ~. - 12. l^^ij. - 10. A%\.


.UMj.
15.

B JT. - 3. 7. kSJfl

Deest in B.

Vet

^. U! tot
B
13.

4.

B <*J
9
'

-8

'""* '

B
-

f.

14.

A UJj.

B wsy.

lui

demanda de
Pierre

rester pres de

lui.

II

aeeepta

mena unc

belle vie

dans

la

cellule
Vnbfl
,,

patriarcat.
ei

du patriarche. Chacun l'aimait. l'avis d'elever Danneu mourut (570), les eveques furent tous de les hvres .les une vic vertueuse; il lisait assidment 11 mena
des

Lorsque notre

pere

le

patnarche

Epitres

Psaumes
de

et

les
le

envoyait dans toutes


desert

les

villes.

11

avait

dans

des de saim buvaient du vin a plusieurs reprises heretiques de La secte de Melitos qui pretendant que le Messie laut toute la null o ils communiaient, la premiere pour disciples deux coupes
le

desert

l'ascete,

Macaire (Maqryous),

gl 0ire a lui!
il

-avait donne
:

ses

laquellc
I

n'avait pas dit

Ceci est

mon

sau,, et la
lern-

seconde pour laquelle


II

.1

avai

dit.
la

Sainl

Damien

leur

demontra

erreur et leur faule.


la

leur

fil

voir que
,,

premiere

coupe
ei
l'

correspoadait a

Pque ancienne, qui

etail

sacrifice
lui

dans

l'antiquil,

que

les regles interdisaienl

de goter quoi que


d'entre
eux.

ce
re

avant

d'avoir

recu

Eucharistie.

Un

certain

nomine

,ea

bannis. De son temps son erreur; ceuxqui n'obeirent pas furent


{Toulos),

,,,

The-ophile

patriarche

d'Antioche

(Antkyah);

pas a la sainte Trinite, mais place on inurnua un hertique qui ne croyail mentionnanl un et on ne peul faire des reserves en Dieu esl qui lisait pere Lorsque sa lettre arriva notre
,

ses qualites essentielles

ei

eternelles.

[1119
*

17

BAOUNAH
^i,
-!i

(11

JUIN).
<:l
l

577 J;
j'

y^J
jjjj
Jlyi>

^Vl I
VI
A,1ij

Ja

dUi

J>3
:5
l

jl

^y
Jj^j"

J-VJ

^-VUI

iyJLI

_^
"

'

f.

230 r.

Cl

V^r- J

JL

^ ^
^je

l>

jl}

^1

^
l^lj

^ jf^t

^J
4

>A

diJj

JyiLlJj
Jji^j
JUt
\j*s-\

^JjJI

Ia
jl

Jjl

ioli

^Ul

i-l.

J>^^>
^-p

^C

illi

L=

4)1

v^y ^~^
jL>lj
ij>i

'J-'V-kj
jiwJI
'-aJI

^j-viJl

Jlyl
i^Laj
<-".

J^

<i ^> (raJj


jl
4JLtj
"w

*>il
f>A>

<u~Jj

<JLyi

Uj
I^Ij"

La%
(^i_

J)

O^-i
jl

^
^J

i_<Vl

ij^-5 ^

^r^ (^

^*

jl

|jyLo jy\ d~C J oU

Jl - '"-ir^

o-^ J
17

V3

*^
l6

J
15

1PJ

L jyC" *r>U

4.

C^.

^JU

c^

B
9.

1.

flees
wi

m
B.
10.

B.

6.

2.

aJ.

in
11.

3.

^a-lj.
7.

4. /Jees/ *

qui habet
8.

<JL>\sue iili.

5.

ees/
"iL-

Deest

L,Ji
B.

14.

B jjjt*. A jy^Jj.
15.

Ztees; in B aeta# 5^. B. B *JLC. 13. B ^ B wlC. As^La iLaU. in B.


12. IG.
</eesi
-

B.

Ifestjj

deest in
in

17.

ees^

B.

Damien,

il

la lut

et s'affligea qu'il n'et

pas parle de

la sainte Trinite, indi*

quant qu'il ne convenait pas de la mentionner. Cela fut penible ce pere.


lui

II

i.

lui

ecrivit

une

lettre

il

lui

exposait que

Dieu, quoiqu'il

soit

certaine-

ment un dans sa nature


soiit

et

son essence, est decrit en trois personnes, qu'elles


sans augmentation de nombre.
11

essentielles et eternelles,

l'appuya

du temoignage de nombreuses paroles des saints et de preuves theoriques


etablissant
qu'il

necessairement que Dieu est une Vie et un

Verbe essentiels,
l'oi,

ne peut exister sans eux.

Quand
les

la lettre,

pleine de cbarite et de

arriva

au patriarche d'Antioclie,

tenebres de

son

intelligence ne

le

quitterent
la lettre
;

pas; sa science fut incapable de comprendre les explications de


il

bien plus,
et

s'affermit dans son infidelite.

Le saint se separa de sa
le

communion

ne laissa personne de son troupeau

mentionner dans une


qu'il

priere ou lc saint sacrifice

pendant vingt ans jusqu' ce

mourut. Puis

notre pere Dauiyanos continua correspondre avec ses fideles, les gardant
et les

exhortant pendant un

espace de trente-six ans. Ensuite

il

mourut

'laus

une belle

vieillesse vertueuse et agreable Dieu.

Que

sa priere soit avec

nous!

Amen.

5 78

SYNAXA1RE ARABE JACOBITE.

[1120]

U j ^\_y

^Jl

^a~JI

^^
cJl

^aI

v^
,_ijs

2
!

f^
3

^ ^
ri

**J\
s

J\
VI

olj

~
7

j^^w

jl |^1>. *j-~
<J

^^
j!
m-jJIj

(**-^

^*
C>

^J~>3

jl

^^

j^I jAi

L.

v-

JU ^

j*-*wJl

J\

J^

.f.Mov.^U
i^SU.3

15

Jl
"''

^iJ

,4

-u* t/k~

jl

"

i^<_^i

jj^-LJI iv/j

tr?^^

^
2.

^
1

OjUU LL^
~>^J

^>

-v_
ly"^

Ml

l^tlj

U*J
B
12.

"H? a

^
,_Cj.

l**^
A.

^
3.

1.

/'n,

(//,'

18

Baounah,

cl'.

p. 1117.

6.

//<<

quatuor verba desunt


7.
-

in

,yj.

4.

,,yj.
-

5.

L.i-Xo.1.
*J.

U ^.
-

atMrt

13.

8.

A Lal.
j;U.

14.

9.

^.

10.
15.

rfeW

11.

B i~ J.
^j^j.

1.x*.

Jlj^J.

Deest in B.

IG.

17.

^,-aLJI.

DIX-NEUF DK BAOUNAH fl3 juin).

A pareil jour saint Georges


des Musulmans,
il

(Djirdjis) le

jeune mourut martyr.


saint etait

Au temps

s'appelait

Mozhim. Le pere de ce
saint

un Bedoul

musulman
il

qui avait epouse


trois
lils

une t'emme cliretienne de Damirah el-Qablyah,


(ju'ils

en cut

dont ce
cl

appelerent Mozahim;
II

il

allait

l'eglise avec sa

mere

avait de l'affection pour les cliretiens.


eile
lui
lui

lui

demanda
s'il

de

le

faire

communier;

dit

Personne ne peut communier


qu'il
:

n'esl

baptis et pur.
cl qui lui
< j 1 1 1

Elle

donna une bouchee d'eulogics

trouva
Si cettc

douce

dans sa bouche

comme du

miel. Alors

il

se dit

bouche
dans

n'esl

qu'un pain qu'ils sc partagent entre eux a un

tel

gol

ma bouche, que doit rtrc 1'Eucharistie ? II desira ful grand, il epousa une femme chretienne et Quand
il

devenir chretien.
l'informa de son

dsir. Elle lui conseilla

'

d'aller se faire baptiser.

II

alla

dans un couveni du

desert.
nijt

Mais son histoire se repandil


.

ful

baplise
ils

e1

et on cut peur. II se rendit Damiette cbangea son noin en Georges. Les Musulmans le
le

reeonnurent;

le

saisirenl et

chlierent;

il

s'echappa

et s'enfuit a Safal

1]2

i]

19

BAOUNAH
&>*

(13

JUIN

579

*^J\ Ja*

jfftl
*.

Ui ~~

^
ale

2
fll

vL>'"

^
^J U

^
3
o"i.

J*

yC~J jj^i-Ji
j-JL-Jl
|jA*i
lyl

yJ S^o J\
f
SL*J1

"'^-^

-^ o
j- i^Tj

p tr 4 *Vi

>^*'

A "N

^
,j?
B

^S*}

U^
1

f-^->

-^
b-U3
Ij^-4

'^l^
7

?*J
jj^ij

CJ^J
6

J^

^jUJI

U3 o^Jlj

*~1 j

|yLt

~N

^L

cji^j

-j^j 4j>.

^^ ^
ujl S"%>

(*

vir

^^^

^^
Jl

IU;
-

*J->

Cf-

cry r
-

^"^

i\yj

JUII

^J
iA_>

<J

^
V
*
3.
s

*1-yi)l

jU

>'\

>iil

^u j-lo
o^

15

Jl
(-Isli

j^ ^^fv-^

14

b-V.

^y^j
**-*

ijU-j

jl

pf)

jil

'""Cij

jl

Sli

J
2.

jl^Jl \y&>\

Ju-AiC.

d'SUl -L.S Xt Cij I^tj

1.

yj.jj.

oly".
8.

Deest

in B.

4.

B u^j.

5.

B u^sr.
DeesZ
14.

6.
-

I'

11.

7. B Vk^j. lr^\. B <pv 12. B ul.


15.

Deest in B.
13. V/rtec

9.

addit J. --

10.

B.

verbu a U_> desunt in A.

L-Mjl. -

B js-"

..

AIjou Tourb.

II

y resta
l'eglise

trois ans.

Quand son

histoire fut connue,


il

il

alla

Qatour

et

servit

de saint Mari Georges, puis


le

revint

Damirah.
etait

Les Musulmaas l'apprirent et


chretienne l'empecha de
le

livrerent au gouverneur.
il

Sa femme qui

chtier, puis

l'emprisonna. Les

Musulmaos

dirent la tete et le

B'attrouperent, briserent la porte de la prison, frapperent le saint, lui fenIaisserent entre la vie et la mort. Lorsque les chretiens

vinrent de

bon matin pour

l'ensevelir croyant qu'il etait mort,


lirent venir
il

ils

le

trou-

verent vivant. Les


tribunal et
le

Musulmans

des temoins, constituerent un


Ils le

menacerent, mais

ue renonga pas ses sentiments.


le

suspendirent au mt
jeter en prison.

dune embarcation; puis Sa femme le fortiliait et lui

qdhi Ten

lit

descendre

et

enseignait u croire que tout

ce qu'il eprouvait venait de ses peclies, de peur que l'Ennemi ne

Ten privat
lendemain

quand
on
le le

il

s'enorgueillirait d'etre
lui

comme

les

martyrs. Puis, une nuit, l'nge


lui

du Seigneur
lui

apparut,
la

le fortilia, le

consola et
les
faire

apprit que

le

couperait
et

tete.

De bonne heure,
le

Musulmans vinrent trouver


executer.
II

gouverneur

lui

demanderent de

permit

qu'011

leurlivrt et qu'ils en fissent ce qu'ils voudraient. Ils


lui

le tirerent

de prison

et

trancherent la tte pres de l'eglise de


ils

l'archange Michel (Mikyil)


Il

Damirah. Ensuite

mirent

le

feu

;i

son corps.

resta toute cette journee

580
j9tS\
3

SYNAXA1RE ARABE JACOBITE.

1122 J
^_jJI

"'tyjj

*j*

i^**

J^
*JLs-

Jj

cic

AaJLT

j'j

iQJI

viLLj

^.1 ''Lw j^>"


'

^frU-i

Iji

ly*-j ijjJs
8

v.o aJ*
*

\jL

jUj ^1

* ll

a>

jl Ia

MDI

^i

i^-i; ^Jl -L^l

^l

^j!!

yssJ

UJ vj 7

AiAi-

r^
UlyV

<~b
tf
Jl

*^>

19

18
!/f*"!j

*^~

ol_*i&
2I

<ilfr

^Ja>_

LJi

|^~>

iiAA
20

jyi

fUl

^U

ffL^ fr jl

JJ1

JL*I

j,

^J

^
B.

1.

B B

J'.

2.
.
.

B
a*..
10.

^,'_..

3.

ees*

i/i

B.

4.

at&ftif .^j.

9.

6.

addit

B
-

7.

//rtec

commemoratio
11.'

deest in Ludolf.

5.
8.

Z)eesi

i/i

gJLi\.
13.

ees / B.

addit Jj!. -15.

bJj.

12.

^Ub.

Deest

in
18.

A.

A
in

14.

B iUaJ.

B ^^.fB. -- 19.

16.

Deest in B.
-- 20. in B.

17.

^~-JLj.
21.

ffaec verl, a

Uli rfesK/i i
23.

B y\3

***>.

iJt.

- 22.

^~jL~.
A.

Haec quatuor verba desunt

24. Ilaec verba

a w~>_j

desunt

et cette nuit, le

feu

allume sur
le

lui,

sans etre

briile.

Puis

ils

placerent son

corps dans un panier et


il

jeterent dans
le

le fleuve.

Par une intention de Dieu,


recueillit, l'ensevelit
lui btit
ei le

aborda pres d'une

ile.

Sa mere

guetta, le

acha dans sa maison pendant un certain lemps.

Ou

a Tanbouali une
!

eglise o l'on placa son corps.


r.

Oue son
martyre

intercession soit avec nous


*

Amen,

231

'Encejour
de dorure
.

aussi eu1

Heu

le

de Behau

Anoub

qui signifie

or

Ce saint

etait

du pays appele Bbnous, du diocese de Damiett


II

(Damyl), d'une grande famille.


nous),
|ini'ti'

etait soldat

de I'armee de Cyprien (Qabryale


lt>

gouverneur d'Atrib.
a

II

confessa Notre-Seigneur

Messie

et fut trans-

Antinoe
.

insin).
le

Lorsqu'il

comparut
et,
la

devant
il

gouverneur Arien
il

(Arynd
lii

celui-ci
d(!

menaca beaueoup

comme
il

n'obeissait pas,
lui
ville,

lui
ifl

suliir
II

nombreuses tortures.

fin,

ordonna de

trancher

tete.

sortit, suivi

d'ne foule nombreuse de gens de la

parmi
II

les-

quels etail un gardien de lions appartenant a Arien le gouverneur.

avait

avec

lui

deux
te

lions

charges de chaines;

l'un

d'eux s'elanca, brisa sa chaine.

commemoration manque dans Ludolf.

[1123
1

20"

BAOUNAH
jl

(14 JUIN).

581

r*^i\

Jj-c

^.-^ J\
<t*A~s

U^ j\

Jl
d!Ljbj

L,,

jsj
\,\

_>J1

Jy
^

^aII
,3*^

*Jj

^jJI

^"^
-j-aDIj

^U

jj>"

ATjlj-i

c~Lo

_y&

i^j-^

^3"

^iy.

~nr *

oj^r^

(\>r

u3
Jl

J^jVI J\
J,

n <~
14

^
1:!

UJI Jl

10

^JI

^Ul-w U
jL
pJ

3 iUJl

*i

l> jl
11
..

Vjyi

j JU1

dUL

^
3.

La

-s U jJUl

'V

^ Ju

"

1.

,r*i..

2.

cn:

)!.

--

Deest in A.

4.

addit Jo^l ^Jl.

in

5.

Mai

tf<W;'
7.

cominemorationem S. Archelai.
8.

6.

//et

quatuor verba desunt


Deest in
B. -- 11.

A.

Deest in A. A UA 13.
12.

A jj^-- B oXJi.

9.

A LU.
Mj.

lo.

Deest inB.

14.

Un ange du Seigneur
liopolis
etait.

arriva, enleva

celui-ci

(avec le Hon)

au-dessus des

autres et s'envola avec eux jusqu' ce qu'il les apporta dans Ia ville d'He('Ain ech-Chams); le saint avait les

yeux bandes

et

ne savait o
soit

il

G'est l
'

que s'accomplit son martyre. Que sa priere

avec nous!

Amen

VINGT1KME JOUR DE BAOUNAH (14 jui).

pareil jour

mourut

le

grand prophete Elisee


'Almout. Le
servit

(Elicha').

Ce juste

etait

dune bourgade
(Youchft),
lui

d'Israel

nommee
II

nom
le

de son pere etait Josaphat


prophete Elie
Elie
(llys)

ne El-Djaldjl.

ensuite

le

et

etait
ciel,
il

excessivement obeissant.
alla

Quand
,
il

prophete

fut

enleve"
lui dit
:

au

avec

lui

jusqu'au Jourdairi [El-Ordonn). Lorsque Elie

emande-moi
1.

ce que tu voudras

ne demanda rien des royaumes de

Mai ajoute

la

eommemoration de

saint Archelas.

582

SYNAXAIRE ARABK JACOBITE.


4

[1124]

^i^u vlij cjj


a^JL.

^uj
s

dJ^ ji

:]

^
(>
^3

^u^-

d-lc
aJ

1>I

<

''L5Cij

UoJ
iU]1J

^3

'tfjll

^
-^
il

U3
l

^ ^
2 3

CjJ
jsJl
G

l )

j^i)

'V^ -UJ ^ J
1

UU "V J^J

^3

^
Jc-

C-i

<lj

pA'U

JJ^J
231

_i jLi (_^

jt-l

Uj *dJl a-yJI

^jU

iy\

^^S ^AJl

x^sj

v
''Ajlt

,yfy-->

Li^j

<_?*-'

p,*

p^,
^L)I

L^ ^
Imj

^^
l.

^y ^-' ^
'

^-""^

'^

o*".

*'

cjC^l

I9

<>1 V' 18j4,J


jl
cijlj
24

^
OU
B

V^
22

^'

25

i'l^VI

L>

<*U

23

L> bj

^^

17
1

^J

^JU

/Vo

I.

|>

\J.
ee/foz

</

2.

A
.'iL,

J!JJ!.

3.

P/r*
5.

jlc

wUi
B
LI;'.

//<V/
6.

iicU'UjI __jj.

'..

/A?t-

de.sunt i
,_$/)!

B. --

A,

his
le).

verbis

Uj A
B
L^J.
-

aiei

js.
//;

-8.
13.

_jj.

B J^J.

7.

9.

B
14.

l&Li.

10.
-

11.

16.

12.

Z>ee*r

B.

15.

B w-V'j.

i~~o. -- 17.

Uy'i. --- 22.

B w^!. 18. B j^Jiy


*_--!>

A j^j'j19.

B^.!.
'

'*

20.

JU J
24.

(/e( in A.
-- 25.

21.

B Li*^.

^-Jj_,.

BjU

^.

-- 26. U.U.

27.

^J- A *a.yj.

23

^ et sf
B
J-^as.

'

28.

monde

ni de

ses tresors, mais


d

il

lui dit

Quo

1'esprit qui est sur toi

snil

double sur moi.


le

L'esprit d'Elie descendit double

sur

lui.

II

fendit le

(leuve et
iriha),

traversa. Ali)rs qu'il passait

pres d'une ville qui etait Jericho


la

les

gcns se plaignirent
:

lui
il

de

salure de leur
sei et le jeta

eau;

aucune
source
la

moisson ne poussait

il

prit

un sac o
:

mit du

dans

la

qui s'adoucit sur-le-champ

il

employa

dessein
la salure

du

sei

pour montrer
Tandis

grandeur du miracle, puisqu'il remediait


passait pres de quelques jeunes
pria

par

le sei.

qu'il
*

gens d'Israel
en

et qu'ils se

moquaieut de

lui,

il

contre eux

et

des ours

dvorerent quarante en un

instant;

uue

femme de propbte
dette,
el

se plaignil lui
fille

quo son

raari etait
11

mort, charge d'une

qu'ellc

el

sa

etaienl arrtees pour cela.

lui

ordonna de remplir
cxcellente.
sterile;

d'eau tous les vases de sa maison, d'en prendre d'autres chez ses voisins
el

de

les

remplir; puis
les

il

pria sur eux et

chargea l'eau en
II

liuile

La femme
eile ini
l

vendil

el

paya ce qu'elle devait.


lils.

pria

pour
il

la

femme

au

monde un

Quand
le

ce ^arcon eut grandi,


lui

mourut. Le prophete se coucha suf


le

et

il

revint a
le

la vie.

tomba malade et Lorsque No'mn


il

Syrien

Es-Suryni)

vinl

trouver et qu'il

guerii

de sa lepre,

lui

[1125]

21'

BAOUNAH

(15 JUIN).

583

ji) 4^3 y> ^^

<Uc-

lc*i

4 iUj ^-jjl 3
(_

J1

J*

^\
l-j

J*

~^=- l~*

^
J

-*~=-b

jy
L*j

Uj

iA

^-i-

S^-p
r^_
(

*L*>j

Aa-lj

_y_

UsyL.

^1 *Jic }U
^jl jl j^irlj

Jla-Ij

pA_J

c, Jh L^U

^Isj

(_^Us

'Vit xj*ij

^^
fE

!y!

^1

^33

j>o

*">^p

(!^

>

Ut-Uu -^j ^~

>-,

Aj

'-'

"^

^-/H

'i

sjjj

i3~"3

4^*'
i

3t"""

9 <!j^i

Ja
-0V\

J3y^J'j ^jUJI

j_jJi

^M^
1.

13

l^
A

I2

jl4

"j/ll

SaJIj

SylU SjlJI j&ir

I0

CJ

J1

U*

Ji.

J
5.

*l.j.
G.

2.

A jj

J^yl

3.

addit

^Jjj.
in B.

aJ.Jj. 13. A
aiy.

j'-.!.

7.

//aec

rf//o

verba desunt
in

4. 8.

ees/ in B.

)jL*)^.

9.

10.

Uuec quatuor verba desunt

A.

11.

_C-J'. -- 12.

w^J-j.

LI'-,;.

apporta des richesses considerables et des vetements brodes d'or,


rien.
lui;
il

il

n'accepta

Son

disciple

s'enhardit et en recut eu cachette; le saint pria contre


la lepre, lui, ses tils et

fut frappe

de

toute leur posterite.

11

transforma
il

en un jour une clierte excessive en un bon marclie extreme, et

fit

beau-

coup de miracles outre celui-ci. Lorsqu'il mourut et


des gens appoiterent un mort et
le

qu'il fut
lui,

mis au tombeau,

placerent sur
II

ee

mort revint

la

vie et les sivit en revenant cbez lui.

proplietisa pendant le regne de quatre

mis
sias

Jorani

{Icnirm),
fils

Ochosias (Akhzy), Athalie ('Atlyah) mere d'OchoII

et

Ygber
la

d'Ocliosias.

proplietisa

plus de
il

cinquante

ans et
la

devanca

venue du Messie d'environ huit cents ans,


la paix.

s'endormit dans

mort avec

Que

sa priere soit avec nous!

Amen.

VINGT ET UNIEME JOUR DE BAOUNAH (15 juin).

En
dans
le

ce jour a

lieu

la

sein de qui etait le salut

eommemoration de Notre-Dame, la mere de Dieu d'Adam et de sa posterite, et des eglises

584

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


jJUI

[1126]

JLJI jlj Ji. <-J> dUi Jjlj


jl5C
J^-lj
.
|

-^ j V^l j- ^yk&\
l^lj

jL^j ^jij
'^

f^

^
/

^<-

3
,J

jl

''^.-

>
rc~JI
blkajl

r vi J b^ ^
,J1

^J 'c
2

4^J
W*-i.
^ *

^JbCll
-

jU J ^il^
^it
lj-f-3'
iJ;

Us^j

,_^ia
-*-

Sjt-*
}
I

^5r^

J ^ V
jl
<LaJj}

.,,.,

,.

&

i_-j-S

11

ij^Lo
kji-;

l~i I3A*
^Aju

viljl

<jl

^fia-lj
J'

TC-JI

JL-Jl
IjJ

j^s^.l

-Ctj

^^

S}Li!l

(^jL

U^.3

^J^

(J-jLL

cjj ^1 ^IJI

^Ja i>UI

^.-U

^y J~^l

jl

^Jl

*,>_-ViJ

j-Ar SjI>JIj

**

^1
ls^

JjS

^05
^-i^

UJI

*(J

->-^>-3

JiJI

^i^
-5

inrtA'

i'jiC-JI ,j-3jl
j- i-*^ji

,<ijl ^*f*J
(** ri
fJ

uO^

*"*i

*^

(***

^J^J 1^
r^'
'

W-?

^-^

U-U-So jl
_ja

jpsi_.

J^^* J^**
,_U^
j a-!

p 8 ^ *^
jl

J jj-jjU-Jl j^=l^j
jlj

^jUJI

^Jl

f^JI

Ia (j

&.*._>

^U V

**3-ay_

^j^}\

l_y_^>3

1.

B .^J^.

2.

B ^Jj.

J
.

^,1

rfeesi in

B.

4.

A ^*.

5.

UoJ.

construites dans tout

le

monde sous son


les

invocation. La premiere fut btie

au temps des Aptres dans


(Boulos)
et

circonstances suivantes. Apres


l'Evangile aux

que Paul
maisons
la

ISarnabe

(Barnb) eurent aunonce

nations qui
les

se convertirent par

leurs mains, n'ayant d'autre

endroit que
et

pour communier,
12
i

ils

demanderent Pierre

(Bolros)

Jean (Youhann)
*

permission de construire des eglises. Ceux-ci les avertirent

de ne rien

faire

que par

1c

conseil de Notre-Seigneur le Messie. Bien plus,


et

ils

prescrivirent

au peuple un jeue d'une semaine avec des priores


qu'il leur
fit

des supplications pour


le

connaitre ce qu'ils devaient faire. Le jetine termine,

Messie
la ville

parut et
de

fil

veuir tous les aptres de tous les pays sur


(Filb'is)

un nuage dans
fit

Philippes

o etaient Paul
celui

et

Barnabe

et leur

connaitre que

c'est

un jour de rejouissance
mere.
Puis
il

o on btira des eglises sous l'invocation


Test de
la ville,

de
la

sa

les

emmena

traca

les limites

de

construction et

la

force du Seigneur etait avec

eux

la pierre s'amollissait

entre leurs mains jusqu' ce qu'ils eurent termine" ses vases, ses
Bes

auleis

et

tentures.

Ensuite
la
II

le

Seigneur

imposa

les

mains

Pierre et l'etablit

pontife

supreme de
le

terre liabite. Les cieux et la tcrre poussercnt k trois

reprises
lern1

cri

en est digne!
le

II

en est digne!

11

cn

est

digne!
le

II

ordonna d'accomplir
Ini

sainl

sacrifice,
fit

de faire communier

peuple

de

recommander que personne ne

ceuvre de ses mains en ce jour

[1127]
IjJCjI

21"

BAOUNAH

(15

JUIN).

585
A^>

*jJ

lij

>w

J^J

(V^ A

'L_JI

Jl

C)^

Jj

J^iJlj

vi

j^aJ
J,
<vi

^y
39

<-Aiy

fjJI
"-"--'

U* J& J

"JYI

Sa'Ij

.J

Je- <L~s
"
1

^
^
<-

LJ

ijLJ
V-!>-^

Jls

'V'

r '-^
1

^
Jls

Sj
-

C^

lS*-*

^^

"^ C-r

^
|y^'
jl

^"'

Jl

J*

f}t<3l

ykJLi
(

S-Ujl
'*-

L*p

^U- ,jAp-

^jJJl

lj>

Jpl

^^Vjl
j'

\\

^4.J

lylj

_/

& U=-3
j^-a_J

^r- 3

**

M3

rj-^l

^3^aa"'J
ii-ls

'Sri

^
l_JA-j

-^^7

SjuJI

ijya
*

<Uff

J_j-aJ
ii-l

fcadj

q^UI

8 <0

^Uw
JJJI

Jl
232

jl<

Cdfflj 9 Ji

<^V

Uff j_y,

jl

<C*l.j

i>lUI

<*J

0^9*f.

ls

l^

ji.c

^"j^cj
^rlj
f

^->.

-uJi

12.
3.

<;

j/ij

^yii

12

^>-y

^->^
'-'l^

S^JI IjXJ

^^i

^^y

kjll

a*=>j

j^bVl
4.

^ pA^

B
.

1.

/)<?<

/Vi

B.

7.

2.

Dcest in A.
addit
/Vi
,

^_JJa5.
8.

B Jx.

5.

B ^*&,.

6.

ees< in B.

-JUb.

B .JU.

9.

JUb)l

JU ^.

10.

B ^ji*.

H. ^ees;

Jjj.

13.

A ^, 3

14.

*fcJ*.

qui est

Ie

21

de baounah. Puis

il

remonta au

ciel

avec une grande gloiro.

partir de ce jour, tous les saints aptres se mirent construire des eglises

sous l'iavocation de la mere de Dieu.

De meme au

teraps de Basile (Basilyos),

eveque de Cesaree (Qaisryah), lorsqu'il construisit une eglise sous l'invocation de la mere de Dieu, pareil jour. 11 chercha une tablette pour faire
peindre son image.
ne la

On

lui

parla d'une qui existait chez


cet

un
lui

riche,

mais

il

demanda
il

pas.

Quand

homme

l'apprit,

il

ne

la

presenta pas,

mais

dit

Mes
qu'il

enfants sont .plus dignes

de cette tablette.

Puis

il

blasphema contre
de sa

l'eglise

de Notre-Dame; les paroles etaient


Ses
fils

peine sorties
la

bouche

tomba mort.
la prit

eurent

peur et presenterent
lui

tablette

au saint avec beaueoup d'or


11

et
la

de pierrerie.s en

demandant de
qu'il y apparut

pardonner leur perc.

et

donna

un peintre pour
lui

representt l'image de Notre-Dame. Mais la nuit, la Vierge pure


et lui

defendit

de peindre

sur
*

cette

tablette,
etait

parce qu'elle provenait

de
f.

l'injustice. Klle lui

enseigna

un endroit o

une tablette rouge, portant


II

232 v

son image et celle de deux vierges ses ctes.


etait indique,

alla l'endroit qui lui

trouva la tablette, I'apporta l'eglise avec joie. Elle indiqua aux gens l'emplacement d'un temple o etaient deux colonnes pour les placer devant laradion et poser sur elles l'image. On partit et on les apporta. Les

586
2

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


'L.

[1128]

y,

^j,
*Li_JS

a\

*jlj

jjoljYl

flAs

jo^
jjl

'^fJJ p*

t^
,y>

<-^
''

fr-*^
pj^>""

^I^J

jjo g*

yjll

viDJij

JS ^y g

j*I~>_

iS^

rJ j, c^l

gl

<jJi

gi j^

l^

jfMj

i/j^r-l

l*^Jj

s-of*

cLjl

cJioj Cir-SjJIj

gY

l0

l^Jt.lj

,>jVl isJLsJl diu

x J
<JYI
IJLft

dU

>i
jl

*U

^M)

dy
<L~3
12

iL)->i)l

jl^Jo"

fjJ lA

jUj

i-i'

^-Aj

SaJIj

j^*J>> ^i-jAJI

J u d*
^1

13

<jyCJ
jAaJI
"~

^^
L-aAioJ

jl^
Ljw

g jV UUjj
0y^>
g^C-U-i

g Xm

LJc

u^J
vj

<JVI

ujub

^
4.

-A-nJl

ljj

jlj)_

jJ*i

1.

waj B

A.

2.

Dees in B.
7.

--

3.
S.

_C ru.

(i.

JLJj.

i^-jjSj.

B c^JUs.

B
B

J>ijl.
L..
in

5.

B U ,<*:. U.

9.

10.

A
13.

U^bj.

11.

|{

JwJ) LJ!. --

12.

//ff pe/a a
tribits

l~^
B

Jj desunt
habet
-

A.

Jl*)!.

14.

l)Jj.

15.

/Vo

his verbis

iOJ~5 wJjiJ-iJ uJ-auj

magiciens voulurent l'empecher,

mais

Dieu
le

les

rendit impuissants.
fit

Les

colonnes lurent placees devant l'aradion et


elles

Seigneur

jaillir

de dessous

une source d'eau qui delivrait de tout mal quiconque s'y baignait. De
il

meme,
le

coula de I'image une

liuilc

qui guerissait les maladies


le

ceci arriva

jour de la consecration de l'eglise,


sc baigna

21

(de baounah).

II

arriva qu'une
fit

femme
eile
te

dans l'eau

ei

devinl
lui

lepreuse.

Basile
le

la

venir

et

l'interrogea sur
avait

son

affaire. Elle

raconta qu'aimant

mari de sa

sceur,
:

empoisonne
trois

celle-ci et

epouse son beau-frere. Le saint


le

lui dit

Tu

as

commis

grands pechcs, mais repens-toi devant


Mais
la

Pere, peut-etre

pardonnera-t-il.

terre s'ouvrit et

l'eugloutit parce qu'elle avait

ose pentrer dans l'eglise de saiute Marie, mere de Dieu, en etat d'impurete.

Ce jour devinl
II

celui

de

la

commmoration de
en
salut de la terre

saiute Marie,
fete

mere de Dieu.
spirituelle,

convienl quo nous


I

celebrions
lieu le

son honneur une


babitee.

car

par

eile

qu'eut

lleureux et encore

heureux celui qui s'occupe de cette fete! Que sa misericorde soit avec nous
et

nous

ili'livre

de l'ennemi! Amen.

[1120]

21

BAOUNAH
^y>

15 JUIN).

itf-1
i_Jj

^*

'Jo

I-L&

iw-il
(j-l

ja*
-

^jjl

^jlrLJ

_>-*i!l

jLTjVi

ioL>

^L J U

^y
4

L">i j
lyJaSj

dLUI
l

ro

vs5_/

Uj

Lwl
3

JVj

(_ryM

^-Jl
Jj.1

f-^_j

VI

-Ol

>Ul

_^0l

i_i-lj

/mJI
J>\ji\

-k-j

^JJI Ia
4AJI

jl

^J
,_JI

lP-J^'

J^ ^->J

1^

4_C_j

*J

9y~>

*Sj~3-

&\j LAs jx^

S^
il

^>J\

_JJj
VI

p-^dl

c._^_,_

-Ol

\f^ J L

{f}

7t-y~^\

-*~*

Ca\

VI

"Jl

*>*

Li

_Ls-

f.

233

r*.

>UIS
J'

Jl^l

Jl

OjLli

aJL=-

Jl

ilcj

<i>U

Ljlj
4.1)1

<*J

jL>
4.U-V

jl

^J'

jAS

4icJa

JUjJIj
7

^*^

JJuJI

A-At

iA^j

^ydl

f^^1

cJ-li JI^JI
4^-LLi
'

Jl ^L, ^Jl

Uili ,_jJI

gjli- **-J

J JJUI

Uli

Lm

jj

jLiJI (JJSI

Jl'j 4-.|j

oi-l ctUi -u>3 rt_^wJI -u_Jl (j-^^

1.

//rtec
j

commemoratio deest

in

Ludolf.

2.

r ,Jloi.:.o.
6.

4. 8.

A Oa~ j.

5.

Haec verba a

.s.

desant in A.

B ii^,.
Jo^ll

Pro l^JI B aJei L!,yd!

JjUI 5

JLjLJI

O^QJ! J

LA

3.

B B

JL
i^lilj.

7.

de

En ce jour aussi mourut martyr saint Timothee (Timtous) qui etait Memphis (M/.sr el-Qadimah). II etait im des soldats d' Arien (Arynous),
1

gouverneur d'Antinoe (Ansind). Lorsqu'on


cletien
(Diqltynous)',

Kit les

lettres

de l'empereur Dioce

ordonnant

aux gens d'adorer

les idoles,

soldat
:

s'elanga au milieu de l'assemblee, saisit les lettres et les dechira en disant

11

n'y a d'autre Dieu que Jesus (Yasou') le Messie, fs du Dieu vivaut.


le

En voyant son audace,


jeta terre et

gouverneur
le

alla lui, le saisit

par les cheveux,


puis
:

le

r.

233r.

ordnna de

frapper de

nombreux coups
Jesus
le

il

le fit

ecraser

jusqu' ce que sa chair iut en charpie, tandis qu'il criait

Mon
lils

Seigneur

Jesus
vivant!

le

Messie, aide-moi,

mon Seigncur

Messie,

du Dieu
le

Le Seigneur considera sa constance


il

et lui

envoya un ange qui


lui

remit dansson etat, et

s'avanca versle gouverneur en

disant

II

n'y a de
lui les

Dieu que Jesus

le

Messie, fds du Dieu vivant!

Arien redoubla eontre


il

supplices par l'ecrasement et la Suspension. Puis

le fit

cuire dans une maril

mite jusqu' ce quo sa chair devint


hors de
la ville. lui,
il

comme

de l'eau liquide. Ensuite


il

le

jeta

Le Seigneur

le

releva et

retourna vcrs

le

gouverneur.
le

cause de
Ensuite
seit
1.

des foules innombrables crurent en Notre-Seigneur


decapite et recut la couronne du marlyre.

Messie.

fut

Que son

intercession

aveenous! Amen.
Cette

commemoration manque dans

Ludolf.

588

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1130]

L^AJ

^UI

(j-^-*

-jVI

t*^ LJj

Aji

r*"

fj^

p^
rt-~_dl

^~*

'

^*r-3

*-|^o^
*JJiS
4

~(j~V*

^Jks-I

-U Olj*-^!}

J^ij^i J^Jl;

LfrJ

[cj

Ui

Jj^,JI

J^tl

QT

j^"1j1^

'i^oUcfc

jljiJlj

((^-^

1.

/Idee

commemoratio

deesl in Ludolf.

2.

B tf^y6.

3.

^l^j.

4.

Deest

in B.

5.

Haec qualuor verba desunt

in A.

addit

iSji.

7.

U*.

Eii

cejour mourut saint Cerdon


(95-106).
fit

(Cerdis),
fut.

patriarche de

la ville

d'Alexan-

drie (El-lskandaryah)

Ce pere
II

baptise de la main de Taptre


les

.Marc

(Marqos)

qui

le

pretre.

apprit
il

sciences

ccclesiastiques.

Lorsque mourut notre pere Milius (Milyous),

fut elu la dignite" apostolique.

Quand
Quo

il

exerca

le

patriarcat,

il

administra

eomme

le

Messie, exhortant,
il

blmant, avertissant pendant une duree de onze ans, puis


sa priere soit avec nous!

mourut en

paix.

Amen.

VINGT-DEUX

1>K

BAOUNAH (16 juin).

En cejour, nous celebrons

la

eommemoration des deux

saints glorieux

Cmc (Qozmn)et Damien (Damyn), de


la
in

leurs soeurs et de leur mere, ainsi que

consccration de leur eglise et l'apparition de leurs miracles.

Que

leurs

nies nous protegent


1.

Amen.
manque
d;ins

Cette comineinorntion

Ludolf.

II

'

23"

BAOUNAH

(17

JUIN).

d>

LV1

JUi

^ j>
21^
f
* 1
1

1Iu

y
Ui

!l

"^-^
l^j
^-

^ u v^
i

!>^!

v^i
,

^
1.

^,U

y,j
23

4,0c

20^
c,1:a

8jUil

_j,
*UJ

17

i/- Or#aec

r V

^"Jl J

u-3 j-^ j-iJI Jl


B
arfrf

23

^UI

dUi

qtiatuor verba

desunl in A.
5
8.

-.>

2.

ja lkJI.

3.

arfrfA

'.'/',.,

4.

BJ-*JIj S.bjJ!.

<'o

jzx, j.. desunt in A.

io.

addit Ju$i

< U i ^UJ L>i-= :j..

\<

^oJI

9.

P/o

IjXil
A.

fofef

!^^~L. X,
20.

/Vo

12.

B L^ib JIJl.

.. 13.
.

J! tj. s ^NJ!. _

_
A

^_ i^U-A
15

s^ U A A ^.-14.
16.

Aa e <

Pro

^jjj ^-. _ y A Aaftet LT,;,,


17.

u.

^
(J

in

,,JAJ

J|

[^
19.

La

^. _
t

b,.
22.

- 18. i' J-^. Deest


in K,

- 21.

B addit s^ljJI

y\>.

23.

K addit

->.,..

i*

VIXGT-TROIS DE BAOUNAH

17juin).

Encepur mourut
vertueux dans un
fut

saint

Ap Noub,

le

confesseur. Ce saint etait un moine

(Es-Sa'id). Lorsqu'on au temps de Diocletien {Diqlatynous), on tortura de nombreux martyrs et on versa leur saug. Un jour, ou fit venir quatre-vingts martyrs et on versa leur sang. Quand on voulut transporter leurs corps, on se rappela saint

des couvents de

la

Haute-Egypte

Ap

Noub.
et
ll

On
lui
lui

le

lit

venir devaul Arien (Aryn), gouverneur d'Antinoe (Ansind),

dit

Presente des parfums


:

sami

repondit

I!

n'arrivera jamais

K'sus (Yasou') le
fait

Messie

et

de toi le doute. i Le que j'abandonne mon Seigneur quej'adore des idoles de pierre. Apres lui avoir
et

laisso loin

subir toutes sortes de lourinents

qu'il

supportail
et
lil

avec constance,

'

il

f.

s:.: v

l'exila

dans

la

Pentapole {El-Khams modon)


ce

ly placa dans
.

citerne

ou

il

demeura sept ans, jusqu' l'ATll. OR. T. XVII. F.


:J.

que Dien

perir cet hypoerite et que


,

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1132].

^ ^>
jJuJI

JU-I

Ls

Vj

^ ^b
7

3
,J

U ^3

J* V-^
jj-^.

^ ^ ^^ ^^ ^ '^
J^j
jl^j 6

rr-

^.

</*

^ f*^ V
*>

^~

>>=^

j jj~J

^J

L
:

i>

vi J ^* J

v>

j^. i^jj wLi.\j j^-ji

*&<* ** *y

^j

dL&
.f

iXl
r

u
\L

L,;>L;

oL"

^-aSU

j-jS

IJL

JG ^1^)1

l8

y
.1.

US

^^
4.

fcjirj

^
-

l/Li

jUjO.

2.
i.

.JT.
8.

\%
i

_
B.

7.

addit
11.

-3. B B J,j>. 9.
12.

-a-V..

''

B ^ipfrJ'in

//aec
13.

M-j'a

twi desunt

B.

A
B

10.

*|

Lrt
20.

B \&~iB

B
17.

fe.
-~^

B oJ^
18.

_15. B Ss-j.

16.

U^L B habet

B L~j.

a<Uii

^ U^.

--.14.
19.

jl^lj

Uk

Pro

his tribiis verbis

v_>yi

jyJJa,

'

6 l eva

Constantin

{Qostantin),

l'empereur vertueux.

11

envoya des

lcttres

de les lui rclcher tous ceux qui etaient en prison et ordonna p 0ur pour tre b6ni par eux.
11

amener

dit

S'il est

impossible de les presenter tous,


distingus d'entre eux et parville

qu 'on m'amcne
ticulieremenl
,1'

les plus

mritants et les plus

les

quatre

celebres qui sont Zacharie (Zaklidryous) de la

Vhns, Maximin
la ville

de
les

Haksimnous) du Fayoum, Aghni de Dahni et Ap Noub prisons dana de Balaous. L'envoye de l'empereur fit le tour des
tirer
|,.

villes
|

pour en
n
,.,

les

captifs,

c'est--dire

les

saints qui

sortaient en
il

louan1 quitte
II

)i,,

,.

celebrant. L'envoy cherchait

Ap Noub, mais

avait
ville.

la Pentapole rencontra, le prit et ils le y resta vetu d'un vetemenl ueuf. L'envay rassemblerent; s'cmbarquerenl sur un bateau pour Antinoe\ Les chretiens se Ap Noub, le consacrerent avait parmi eux quatre evques qui prirenl il y el 6tai1

venu dans

la

montagne de BaslA, devant sa

pn

son avisel

le
il

laissrenl c6lbrer
dit
:

le

sainl sacrifice

pour

le

peuple.

Ouand
que

il

eut termine,

Geci est nur sainte offrande pour les sainll


le

eelui qui esl saint

prenne pari,

Seigneur

soit

avec vous.

uis

113;5 "

24

BAOUNAH

18

JUINJ.

5gi

*j

tf>*e

tC
r

^ 'yuu
ol

c>j ^jl^ il^ 5^


dlUI
-.
i

JL ^

J--

j^^j
-;

^,
II

J| ^U, <Uj
..
-

^
_.,
1

i^ti

^^^
*

iy,-,_

,.,,,

~a

.il.i .li djlii SXJ\

Ulit

-^-

J)L

^
.

L
.

cr:.^

s!

V^-

^
)]

iJt

jyC-

"W>u s^j,

__

^j, j,

^
j,l

I4f>>u

13

^_j

12

^
j

'V:V

<j>

^^
7.

gSS\

\Sm

J -VI

1.

esi m
B ^UU.

B.

2.

^aJI

11.

6.

B Ui.
<

^
13.

^
..:.

^1

jy-J W fJ j,
4.

8.

B '>;.,

B J*.

in B.
1'9.

16. in

- 12. ees m B. B ^\ SU _
A.

_ A Jf. - 5. A ^i. B - 9. B addit yT. - 10. B ^J. ^sy _ 14. fl / . - 15. Jo^l es ^
.

_3

^%
(

J.

aJ

tf

17.

**. -- 18.

//aec

(r twfta

<*Mn/rt

A.

Deest

Notre-Seigneur le Messie assis sur Ig temple, pardonnant les peches du peuple repentant. Ensuite les saints se preparerent aller trouver l'empereur; ils etaient au nombre de soixante-douze personnes. On leur prepara
vit

trente-six chariots;

chaque couple en montait un. Lorsqu'ils passerent par

y avait uu couvent de vierges, 700 sortirent leur rencontre, ehantant des psaumes devant eux * jusqu' ce qu'ils disparurent.
il

un pays o

Quand
de les

r.

ils

arriverent devant l'empereur,

234 r

il

ordonna de

les

mener au bain
lui.

et

habiller

de vetements neufs avant de les introduire pres de


1.-

Saint

Ap
leur

Noubne

fit

pas.

Quand

ils

entrercnt chez l'empereur,

il

leur

demanda

fienediction, baisa Ieurs blessures, les

honora

et

ordonna de leur donner des s


vetements
son couvent.

richesses. Ils refuserent de rien accepter, sinon des vases et des

pour Ieurs eglises

et rien d'autre.

Saint
il

Apa Noub retourna


mourut en paix
!

Quand

il

eut termine" sa lutte glorieuse,


le

et alla vers

Notre-

Seigneur

Messie.

Oue

sa priere soit avee nous

Amen.

VINGT-Ql VTRE DE

BAOUNAH

18 juin).
(Mousa)
le

En

ce jour

mourut martvr

saint

Abou Moise

noir.

On admire

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


\l
^jLill

L134J

'*'
Vj

j1

wij

-aUI

Jup-jVI

Jy
*->

=-

ol^UJI

o*<.U

_^1

'.\^'

JJji

Jf~-ij

J^r-Jj

J^*J >rOAj <-^

~ljL=-

iA_> J ly

^^
,.._

^ ^1
jl

[f.\

J^tj

dirli

^jlj

*>
<

10

^W
I

^1 Jl
^
<W

^
*\j

cf,l

>l J

_,*

jl^

^1
*'

S^J

cli
*

J J>13

^J 15~?>
jl

J ipi
''

II

AJLaJj

>V.

L?^J jL*J
jai

Jj*
l2

(j-

j!

ji

u;i

<i

<~>

<.

jt. diu

Uj

,-,jl-,i

^
J

>'.

^ViJ
1.

LI

17

u-.aJI
A
6.

^
-.-''.

jl

l6

^-)l JL^Vlj ^ylj J^Vl


A.
-<
.

^
in

Vi'

/>c(;.s7

in

A.
e>i

2.

,La..

3.
7.

/>'<.'*?

///

-.'////

A.

\\

A
11.

1!

add/t

4.

A
8.

l^a.1.

--'

5.

Haec verba a
B.

desunt
13.

LB.

10.
; .

U.
~i

-':'-

,U JI.
P/o

12. B
JU^L

jiLsj.

_-,<-'

///

l'i.

>--

13.

16.

.^.:. "

Ar//-/

-vi^-.

17.

/>-,.sj

B.

ls.

.--,-'

-'.

sa vie, car
-.linl
il

il

a i*avi

Ic

royaume des

cieux, suivant

la

parole du saint Evangile.

tail

dune grande

force corporelle, tyrannique

dans ses intentions;

mangeait, buvait.
l

luail. volait, se fivrait


dit qu'il

au libertinage; personne ne pouet buvait

v;ii
II

Iui

resister.

On

mangeail im mouton
le

une ontre de
le

via.

taii

esclave chez des gens qui adoraienl


ol

soleil.

Lui-meme

11

regardail

souvenl

Iui

disait
ol

soleil, si tu
:

es

Dieu, instruis-moi.
<\uc je

disail aussi

cn lui-meme
connaitre
t:i

dans son coeur


o

Dieu

ne connais pas, (ais-moil

personne,

II

eutendit quelqu'un dire que les moines de Oudi


II

llabib eonnaissaient Dieu.


iMisuite,
il

sc leva, ceignil son sabre et alla


'

daus

le

desert.

rcnconlra Isidorc (Isidnros

le

pretre

<|ui,

en

le

voyant, eut peur

de
Iui

Iui.

Aboii

Mo sc

Iui

apprit qu'il etait venu seulement vers eux pour qu'ils


II

(issenl

oonnailre Dieu.
Iui

l'emmena
le

saint

Macaire

Waqarjjtms
le

cclui-ci

l'oxhorta,

enseigna
il

la foi

el

baptisa. Vbou Moi'se pril

froc et

demeura

dans

le

desert. Puis
ipie colles

sc

lanca dans des devotions uombreuses, plus nomle

breuses

de beaueoup de saints. Satan {Ech-Cha'iU\n)


la

oombattait
les

par tous les


es.
<

moyens, dabord par


en

aourriture,

la
le

boisson

el

actions

II

informa

1'

sainl

perc Isidore qui

consolait,

l'instruisail

i|ii

il

dcvail faire, [untre autres

excmples de son

zele, lorsque les

moines

[|l.;:,

24'

BAOUNAH
L,

is

JUIN

1&.U
la'.

~b 5^
U*>

jj* r JI
j.:3
fll

^l;

lil

*aL>.

L=jl^j

jlj

Ju* U
[Mw

'

<ui,. 3

*,;.

ji

'

'. v>.

Uj

1^~ LH
<tl ?^'

ij
^--"

'^J

j*;!^
<~jLJ

Uslj

jLj *Jb

^Uj.5

^v*

^*-~

S^J

jUaJI

iA_=

-l

.U-j

JjYlllj
,_*i>=~jl.

pU-jYl
|*.,J-

Cc C.LW3

Cb

j. iL

lj
;

a,^ Jl ^Jl JkLs


**^=-J3
(j"-^"!

<i'j_

Jl

IL>-;J

Li

J^j

4-1

<iLt.>

b-Ct

rjj'

^^

^s

a^J

dl
;

:,

l_j.Lc

L Up- *_iJ
l>

Jj.i

_j*}

^J*&

^JJ
dULJI

LaL
6

Jl a^VI

l-i*

O^
:_U.r

A9

'^'l

--

Jlj

AJI

Ue wjj

fclftJCjj

v aU>

-~

l-

jl

^>> c

JlL
^1

-yli-j

Ji-Ia

^AJl Jl

^-j-iJl

2.

^
Jl.

^
J

J
(

aJ
8

g^f-JI

bfc-lj

>J
-'

J-i*"b

''^
(k*-!

jJ

oJ J "'r^ ^ L
w
A.
6.

1.

>-'.!.

7.

ZMv.7

/ B.

B
8.

3.

A
9.

U.

4.

B C-W.
.d.

5.

ftvs/

B iU.

B y.

a'aV/ Ul

dormaient,

il

errait

autour d'eux, prenait lcura jarres,

allaii

les

remplir

ei

les

repla?ait a ctc d'eux, car l'eau etait loin d'eux.

Apres

qu'il fut reste


le

de nom-

breuses annees k lutter contre lui-mme, Satan


d'un coup penible par im ulcere dont l'action
fut

le hai't el

frappa au pied
:

violente sur lai


il

il

resta

malade

et

couche. Quaud

il

sut

que

c'etait

une attaque de Satan,

redoubla

d'austerites et de devotion, tellenienl que son corps ressemblait a une poutre


brlee.

Le Seigneur considera sa patience


;

et

le

gueril

de sa

maladie; ses

douleurs et ses combats s'allegarent


lui.
II

Cinq cents b-eres


ehoisi pour
le

sc

du Saint-Esprit deseendil sur reunirent pres de lui. il devint un pere pour eux.
la

gr.ce

fut

degre de

la

pretrise;

quand

il

parut devant
et dit
: :

le

patriarebe,
a

celui-ci

voulu!

l'eprouver

pour voir sa conduite

Qui

amene

ici

ir

nesre? Ghassez-ic.
u

II

sortb en disant en lui-me

11s

t'ont
le

justemenl
lui

traite,

negre

sali

de poussiere.
:

Le patriarche revint,

demanda,

imposa
blaue.

les

mains
fois,
lls

et lui dit

<

Mo'fse,

maintenant
le

tu es

devenu ontieremenl
el
il

Une
lui.

des vieillards elaient venus


le

trouver
la

n'y avait pas


et
le
o

d'eau cbez
tu
i

virent entrer et sortir, puis


:

pluie

tomba

bassin
II

rempli.
:

Ils lui

demanderenl
dit

Pourquoi entrais-tu
:

et sortais-tu^

leur

repondit

J'ai

au

Seigneur

Si

tu

ne

nie

donnca

pas

d'eau

pour

SYNAXAlRE ARABE JAC0B1TE.


j.*
Li

[1136]
2

JU ^y,
iya-yi
Jlis

y\ <;1>U
i^JI
^11

blji.ll

Jil

*!

a>Ij p5Ci

Ijl

t5

i;l

'^1

JUi j-^jUi
^jy>**

j>S}\

^Jl

\y\

Us

JL lJL-JL

i-JL-JL

J^-

Jj"

^V

r.

235 r

^Ji
11

Jti
jl

i.

!L

^_i : JL jl

Ji
ljJ^_

Jj.
jj

,_jJI

Jji)

Jl

U*

^U-Jl
s

JJL-,

LI

Jli

^
l3

JL

L^
|_/l^

^V
UL

<

10

b>1

'Um
1?

'j.1^j

ij.lLi'3

_^jj

Jl
IsjL

p-^p=

t-^-i. *--b >*3


1-^-i

^r^

iA?-? tL/^
iyJI

^^*
S^
-ilj

isL*
5ji-l
L

->r^
Ij^-ali

^-^ ^--^
^.LiJ
Li

Ulj VyL5
i-*w>j

cJJ

rJus

^Jl
<cU-j

jVl

Jl^Lj)!

LS

k.

Ij_j5-u?

jLj^.1)

^vilj.9

btDj l^j

U**

I.

I>

^(/t///

,uL>

>!.

10;
12.

2.

I!

_>'.

ix,

3.

Matthaeus, xxvi, 52; Apocalypsis, xm,


15.

10;

Genesis,

ix, 6.

4.

Lili.

5.

Deest in
6.

8.

Deestin B.
A.

52; Apocalypsis, xin,


.'.
j:>.

Genesis,
,..~.^.

13.
l>.

/><?es/ /

7.

Matthaeus, xxvi,
I*-..

9.

*^-v

10.
-.

11. in

LsJ.

f.

-^.

14.

B addit

Deest

B.

l.

.x^l

Jl deest in

desalterer tes serviteurs, o en trouverai-je pour les abreuver?


qu'il alla

II

II

arriva
dit
:

avec des vieillards trouver saint

Macaire (Maqryous) qui leur

J'en vois

un parmi vous qui aura


Lorsque

la
il

couronne du martyre.
:

repondit

C'est peul-iHrc moi celui-la, car

est ecrit

Celui qui tue pur l'epee sera


'iltlit
:

r.

235

/Kr'

par

l'epee'.

les

Berberes vinrenfc au desert,

aux freres
toi,

Que
pere.;

celui qui veut s'enfuir, s'eufuie.


tu

Ils

lui

demanierent

Et

notre

ne t'enfuis pas?

la

de

Moi, dit -il, je suis age, j'attends ce jour,


;

conformemenl
l'epee.

parole

Dieu
et
le
il

Celui qui lue pur l'epee

sera
lui,

tue

par
ils

Les Herberes entrerent

tuerent et sept freres avec


v

car

n'avaient pas voulu s'enfuir.

Mais
il

avail

parmi eux uu

frere qui
la

s'etait
inie
le

cachd derriere une uatte

vi

l'ansre

du Seigneur avant
Ii

main

couronne;
tuerent.

il

so

tenait deboul

l'attendant.

sortil
la

vers les Berberes qui

Considerez, mes freres, ce que

l'ail

force de lapenitence! Elle a


eile

transforme un csclave infidele, homicidc, adultere, voleur;


pere qui instruil
el

en a

fail

un
les

qui

console, un pretre qui dtablil


les glises.

des

regles pour
le

moines,

ei

mentionn dans

Son corps
\\m\-,

esl

aujourdbui dans
!

cou-

vent de Baramous.

Que

sa priere soil

avec

eternellement

Amen.

I.

Mallliieu. xxvi, 52;

Apocalypse, xm,

L0;

Genese,

i\.

(i.

[1137

25'

BAOUNAH

1!)

3U1M

*"3j

ivLw
^y

_jli_jl

JsUjj

ULlc.

J'

L jAj
*j

bl-;=>-3

JUi

aJ.=j

^3
asj

L~^
''^Jl

<Jlcj
-*-_.

Jd

j.U.0

jj.L)l)l

3 <LJI

<3Lj

\.1_.<JJ

Ju-jl

jo

jAj ijAl5CVI

lD

-U C-^L (X^

LJ

AaIJI

(j-J-^l

14

^>"VI je-jLT

UaiJ

<Jj

13

1.

liefert Ludoll' A// c

commemorationem ad
5.

15 die in

bachons.

2.

Haec

Irin

verba

desiinl in X.
9.

11.

B.
in

B
10.

-^--_.

6.

II

lj.

7.

Z)ees* /

B.

8.

>/.

OeesZ

^11

j.j in

commeinoratio deest

Malan.

BjX 11. B o>l. 12. Dees/ 14. Deest in B. 15. eest in

/ B.

13.

/Av

1.

YINGT-CINO DE BAOUNAH

19 juin).

En ce jour mourut tnartyr laptre Jude (Yahoud),


II

fils

de Joseph

Yousofl,

un des soixante-dix disciples.

precha l'evangile dans beaucoup

ilc villes,

penetra dans la Mesopotamie (El-Djazirali), v annonca la bonne nouvelle et y btit une eglise. II alla Edesse (Er-Roh), guerit Abgar (Abdjar) de sa

maladieet
et

le

baptisa.

II

entradans

la ville

d'Aaasah

(Art),

y precha

l'Evangile

baptisa beaucoup de ses habitants.


lui
il

Le gouverneur
et le

le saisit, le
fit

tourmenta

beaucoup,
mille, puis

tit

clouer

aux pieds des sandales


et percer

courir pendant un
les

le fit

pendre
II

de fleches. Le saint rendil son iue entre


fideles

mains du Seigneur.

avait

envoye aux

une epitre qui est

la
:

septieme
eile

des epitres catholiques, pleine de toute sagesse et de toute grce


vertit

con-

beaucoup de gern pendant sa


!

vie

et

apres sa muri.

Que

sa priese soit

avec lmiis
8

Amen.
mourut notre
saint pere,
le

En

cc jour aussi
la ville

zele

Anb

Pierre [Botros),
le

patriarche de

d'Alexandrie (El-lskandaryah) (567-569J. G'esl


est reportee par Ludolf

trente-

1.

Cuttc

eommemoration

au

L5

de bachons.

2.

Cette

eom-

memoration manque dans Malan.

SYNAXAIRE ARABE JAC0B1TE.

[1138

dlU'
|

(n

^C*i

jj

jUjJI
*

^y U.

Jli-

^-^ ^J
Jy"

*b
^,^

^ *%
|>**^. ^

p-

LJ 4

y-.jajt

A. UJL }L-J

ijX-CVl Jlt

?X Jjuj

ij-CX^Vl *Ay Vj

clU

l^^as

l^Ja>

J
1-

L.-,j

jjLa

SjJ-

jrU-jJI

^o Jl

Ur->-->

jl

iilkl
yL-l J>

^-JLo^JI

Ai

L
A VI

"'Jli-

i^sjl
^j-J Ljlr

(^-^J -^"

>**

(J-J^jL- (j-AflJI jlSj

*>

ljj"j

-Ja
,J

L'j

Ji-Tlj

Lj.

lll

il

LnJ
15

lj.<A

(_j^y=;

LI

jl

jl

IjjUb

"V

j-Mj Ul J >VI >i.

J^ j^j

l4

WI

Ju'Uj,

1.

Haec verba

_,?_.

des an t in B.
ti.

2.

A
7.

--'.

3.

A
8.

_.i. .*..-.-..

4.

.^..xs.lljf.

5.

=-o::-x'?.

Deest in

B.

I^JJu.

10.

B B

Li.!j.
--''.

11.

A
in

;v-sks

ly^L.
17.

12.
-

IJjj.

13.

_JU..
J.

9.

*sf^>.

14.

Ai-Jl.

15.

IG.

Dcest

A.

//aec ee/ a jJj desunt in A.

quatriemc

de

la

lisle.

Ce

pero

fut

elu apres
saint

(jue

l'empereur

Vespasicn

Isbsynous,
qn'il

lisez

Justinien) eui

exile

Theodose (Toudousyous) parce


et

nc s'accordait

pas avec srm sentimeiit,


e1

que

le

siege

fut

reste vide

pendanl

im

espace de lemps, l'empereur


"

ses

lieutenauts, Alexandrie,
delai, la villed' Alexan-

empecherent d'elever un patriarche.


drie fut

Apres un certain
bon
et

administree par un

homme
lui et

juste,

orthodoxe. Les anciens des

fideles sc re"unirent
II

aupres de

sc plaignirent de

manquer de

patriarche.

leur prescrivit de sc rendre au couvent d'Ez-Zedjdj dans le 1ml d'y prier et


n elire un. IIetail

d'i

en furent joyeux
il-

et les

evcques prirent notre pere Anb Pierre


le

qui

pretre. Puis
lui.

sortirent vers

couvent,
etait
ville

le

proclamerent et furent
el

consoles par
etait vacant.

Saint

Sverc (Souiros)
de cette
croyant

muri

le

siege d'Antioche

Quand
Anba

les liabitants

apprirent l'levation d'Anb


(Tdoufanis).
II

Pierre,

ils

elurent cux

aussi
el

un

appel Theophane

s'entendil ;tvrf

Pierre

echangrent des lettres theologiques. Chacun

d'euxollicia en inentionnant

le

nom de

'au Ire,

dans

la

priere et dans

la

messe,

mais

il-

ne pouvaient aller dans leurs villes, car

Anba
et

Pierre demeurait au

couvent d'Alfanyah en face du couvent d'Ez-Zedjdj couvent d'AI'tuunyous, hors d'Antioche.


II

Thophane dans

!,

avait alors, hors d' Alexandrie,

L139

25'

BAOUNAH

[19 JI

l\

597

dir*.

^ ^'
^j>cl\

*~^>

fcS

*"

*X>*

^r"-?"

^-^J

J^f^l?

Z->\~^

"J^M

O^-^ j^jj

lJ^Ar

a?

jlSj

^^ij (n^J

(V--^-

'Vls

>cCyi

Sjlo

v_i^_

_.*

jl^j

pt-As

rn^I/J

M^'

->j^

^"J

jL^s-VI

c^.

^jAlJC^yi

Ji-Jb

jL<Cs

_^;JI

1.

-Lj>t.
- 6.

2.

^---y-

--

3.
8.

A ^w-Xj,!.
B
'C.

_
B
L3.

4.

ZJeesi
JI.

i'/i

B.
10.

i..
L
11.

B LCL.

-- 7.

X..

9.

nrfrfrt

i=.

12. ffaec

verba a L.L..

</e.s/!/

/ B.

jj'-^I.

14.

5. R A JL. B aaWi

,,V.

six cents

couvents

et

trente-deux villages, tous fideles orthodoxes, outre


et

les
et

chretiens de Ia ville d'Alexandrie

des gouvernements d'Egypte (Misr)

de Ia Haute-Egypte (Es-Sa'id), les moines des couvents dans Ia

montagne de
suivant ses
les

Seele (C/hdt), d'Abyssinie (El-Habach) et de Nubie (En-Noiibah); tous etaient

sous l'autorite de notre pere


mil res.
II

Anb

Pierre et sc

conduisaient

ne cessait d'ecrire des lettres qu'il envoyait tous les fideles,

afTermissant

dans

la foi;

il

parcourait

les

couvents

d'Alexandrie et leurs

villages, les instruisant, leur


disciple, pretre savant,
lui

prechant

et les fortifiant.

ful

11

avait choisi

un

nomme Damien

(Damynous)

qui

patriarche apres
II

et sur qui

il

se reposait

pour L'administratibn des

fideles.

entrait

moments dans Alexandrie, examinait les affaires de ses habitants, les gardait et les fortifiait. II mena cette vie apostolique, veillant sur son troudivers

peau

et

l'affermissant
foi.

pendant plusieurs annees; puis


'

il

mourut en

paix,
*
r.

attachc Ia

Que

sa priere soit

avec nous! Amen.

:36

598

SYNAXAIRE AKABE JACOBITE.

[1140]

'Jo

\-xa

'LjYI
LJj

*-iic

Ls^y*

^^ Oy
(j

(jv (_^^

^y~i
c5^>

r*~*^
r.-J

ls~

~rJ

; "

fJr
il"

i3

^~j-
jcils

re-J-T
7

^-j-

jLj

L-Tj

J
5

"^
JUs

-sJ^-i

^L>
sJI

Uli

cl~ j/l UJ^

^^
L-<

^jl*
Aj-J'

Li L

-OD!

*A)I

^l w
^^iJl

4 <J

pJL

^i*-

Jj) Yj YL-2 Vj

Li

Vj ^-^-

'

*?":}

J~

J_i-ij

j-tj

^
JuSJ

^
1.

jl

IjL<aj

10

Lv.

cUIj IaLA

I5

jl Ul-^L
4-olslj

jl

ju.

^l^JLO.Ij

13

lvt^j

jl^J

i*~~

<~L JD

Ueijl

^SJ

''JaSLiJo

^l!l

~)

Jpj j^jV

^
i,

J^.L^'

pe/'&a desunt in A. 3. 7/rtee eer&rt Lijj //ee A. B iJ!. H J. Deest in B. Josue, 5; in, B L.t. B Josue, 7-8. 10. B addit 11. A ^--j-U Josue, n. 10. Cf. Josue, 15. B B Li~~U. 13. B Lo C^/j. 14. B U^elt'j. 12-13. Cf. Josue. in, 16.

Deesl

in

2.

/v'r/

desunt in B.
8.

4.

5.

arf<fc7

6.

7.

7.

9.

i,

l$ >.
;

1.

12.

--

,!.

ii,

17.

vingt-six de iivoiNAii (20 juin).

En

ce jour

mourul
les
;

le

grand prophete Josue Yachou')


i

iils
il

de Noun, disciple
etait

du grand, parmi
sance accomplie

prophetes, Moi'se (Mousa), envers qui


Iui et
il

d'une obeis-

son esprit descendit sur


lui

prophetisa du tcmps de

Moise. Celui-ci, sa mort,


dit
:

conlia le peuple sur l'ordre de Dieu qui lui

De

meme que j'ai


droite ni
et

ete

avec

mon

servitear Moise, de

mimejeserai avec

toi

Fortifie-toi, suis fort, conseroe la loi


e carte ni

que j'ai recommandee mon serviteur; ne


de
et

t'en

gauche;

t/m' le livre

In

loi

ne s'eloigne /ms

<le

/</

hauche,
2
.

mais medite-Ie nuit


coeur de Josue
rent,
les rec
ful

jour pour conserver


il

executer ce qui y

est ecrit

Le

fortifie;
le
lil

envoya deux espions 3 a Jericho (Arih);

ils

entre-

examinerenl
iui
el

pays

et so

cacherent ehr/. Rhb,

la

courtisane. Elle

les

partir apres leur avoir fait jurer qu'ils.la protegeraient,


Isryil)

eile el

les

gens de sa famille\ C'est ce qui arriva. Le- Israelites (Bani


le

passercnl

Jourdain
;

(El-Ot'donri)

il

leur fendit le (leuve, le

fit

tenir

comrae

unc muraille 5
1.

il

leur ouvrit Jericho qui 6tail


7. t6,

ddfendu par sept muraillcs;


1.

Josue,
Cf.

i.

5;

m,

2.

Josud,

i.

7-8.

3,

Josue, n,

4.

Cf. Josue, n. 12-13.

j,

Josue, in,

1141]

26 c

BAOUNAH
(V
-1

20

.11

IN

599

j^'l

l,^-*3

*-*-!."*"

?^
Jl-1

C'T~

* l/~

"* *
-

r^-J

j'j^^J

^r-i

tj*

V^

ilr*~

j^-?- J*l
[Ls-

^jis

Ajji-

'JiJj J^l^-I
Jli'jj

^j

^Vl

Aili-j

1<L
'-'iL;"

j^5
L^Jls

LA

jjJ>-)

'l

JlxJj

i*j\*

iJL

^JM"

zy

LL.>-j

<Ul

f,

236

jl

^^^-iJl

00 Uj
; '

*fx.U
^3

L.JI

^ ^
ls*
-9

SjUo1

pj-lc

<d!l

Ujl

^1 j^j
^~!.

L*Jk.

ry
1.

^5^ ^"

^r*'

j-*r*r"

ls'^"

cr*

^ ^'l-L""'

t/i

f^'

v^"
5.

B JUj 3

--

2.

A .Ij.

--

3.

JIj

JUi. rfesw^
-?

/'/?

I.

4.

O-j.

G. Cf.

Josue,

ix,

3-16, 22-27.

7.

~^ A
j|
.

A wjLJ. *
i

S.

sU

ils y tuerent tout ce (jui s'y trouvait, hommes et aniniaux' il conquit beaucoup de villes, au nombre de 32, et tua 32 rois. Les nations et les Israe;

lites le

craignirent.

La terreur

fut

si

grande dans
ils

les coeurs

que

les

gens
uses,

de Gabaon (Djabi'oun) userent de ruse;

revetirent des velements

prirent avec eux des sacs et des outres uses et rapieces, des sandales usees
et

du pain desseche

et moisi.

Ils

allerent trouver Josue et lui dirent


la paix et
:

Xous

venons d'une terre lointaine


Josue
et les

et

nuus vous demandons

im pacte.

vieillards des Israelites leur repondirent


Ils ils

Attention! vous

ne demeurez pas dans ce pays?

leur dirent

Gest. d'une terre lointaine

que nous sommes venus,


et leurs

et

leur moutrerent leurs provisions moisies

vetements uses. Josue


Mais quand
le

et les vieillards leur

donnerent

la

paix

et la

leur jurerent.
* il

prophete apprit qu'ils etaient proches d'eux,

leur dit

Pourquoi avez-vous ruse avec nous?

Puis

il

les etablit

comme

f.

236

serviteurs pour la

demeure du Seigneur 2 Ouand


.

les cinq rois les


et

des Amorrheens

\El-Amourydn) l'apprirent,

ils

se liguerent contre
11

gens de Gabaon qui


lif

demanderent du secours
des enneniis.

Josue.

leur en

donna

im grand carnaoe
ciel

Quant

ceux

qui

se sauverent,
le

Dieu leur lanra du

des

grelons qui les firent perir.


dit

Lorsque

soleil fut

pres de se coucher, Josue


reste

devant

los Israelites

Soleil, arrete-toi sur

Gabaon; lune,
la

immobile

sur la prairie d'Ayalon (Abaloun).


1.

Le
ix.

soleil s'arreta et
3-16, 22-27.

lune resta

immo-

Cf. Josue, vi, 21.

2. Cf.

Josue,

600

SYNAXAIRE ARABE JACOBJTE.

[1142]

j1
(

*Ued>U

j-u

t_r

-^

i^Vj

j^JiljJ

^jlj ~Uy,<._, .>%

<L,X'l

^^Ij

(jjVI

-le-

(JCJ

All!

j_vijl

,_j

*5wi
Ljc

iL>

JJ--=-

/j

k'^r*-'

(^J'

^--M

(j

(V 1 J
-

(vA~i
J.

"~_l

j*>o"
Jlj^c

'

'O'bs

Ly

jy'%''

"U-Jt

4j>-LL,

JujL^I

jj

14

ULT c&l

13

^J

JJLoJI

df>U1

L^>

'jJ<; LJ *jj

LS

I.

Cf.

Josue,
.

\.

1-14.

7.

2.
1)

*y.;.C>.
8.

3. B
B
?
xp.

b. :-

4.

Josue,

xx, 3.

5.

B
B

J^l. -JjJ!
12.
v-

J^>j.

L3.

i.~.

9.

1$

addit j-'-Vj.

14.

10.

,-wf^'.
-'.

11. //aee

conmemoratio

deest in LuJol!',

Assemani

et

Malan.

B
ir>.

f .vv:'

J.

Pro ji~J\ B afo* aJU^


//</<'<
Z/v'n

,^k

&bUl ^J,.
17.

U,-.

Deest

in

A.

16.

vor/m desunt in A.

!.

bile jusqu' ce

que

lc

Seigneur eut

tire

vengeance de ses ennemis'.

II

par-

tagea
et
tl

la

terre entre les Israelites,


betail.
II

donna aux prtres un pays pour habiter


s6para einq villes de
,

un terrain pour leur


Seigneur.
leur

refuge pour servir


l'avait

asile celui qui aurait tue

quelqu'un involonlairement'

eomme
il

ordonne

le

Quand

ses cent dix ans furent accomplis,


les

rassembla

les Israe-

lites,

re.commanda de conserver

preceptes de

la Loi,

de ue pas s'en

ccarter, de perseverer dans le culte de Dien, leur apprit qu'il etait

un Dieu
I'uis
il

jaloux et fort et qu'il les detruirait


iiiourul

s'ils

adoraient un autre que


qu'il avait acliete
:

lui.

en paix

el

ful

enterre dans

le

tombeau

aux

fds de

Hamour pour
(irenl
:

cenl brebis, dans la terre de

Naplouse (Nbolos)
soit

les Israelites

un grand deuil de trente jours. Que sa priere

avec nous! Amen.

En

ce jour aussi

on cammemore

l'eedise

du grand ange Gabriel rannon-

ciateur.

Que son

intercession nous soutienne!

Amen.
21 juin".

VINGT-SEPT DE BAOINAH

En ce jour mourul
merenl ce sainl
l.

le

sainl

aptre Ananias (Hanny). Les aptres


II

nom-

illustre
x.
l-l'i.

vque de Damas (Dimachq).


2.

annonca l'evangile

Cf. Josue,

Josue, xx.

3.

3.

Cette

comm^moralion manque dans

Ludoll',

Asspmani

et

Malan.

[1143]

27'

BAOUNAH
^:

21 JL'IX).

GOl
JsjLii
lj-9
*"' -*"

II

Llftl

\
xa,

\ly~>
*-jjj

>JJ
*JI

^-^,

'

c^-i-3-

^r~\3

5sL>l

^r*

Jv~-

:,&

At

i-^Jl

aL-jI

Uj

J^-^Jl

(j-ly.

-^"^-j

[i^J

(*a-u)

jL~VI

\^o

J.cll.o

{Jij2-\j

<*

1=-

-j-?~5

SaiAJ:
<s-jj

^IjJic.

4-ilfi.j

^r^Vl

jj-jiLSy
ryl=>-

"OCo
<

dUj
(>*

-Vjuj

<U_J

k.

OL

<->JI

)_J\

JLo

.L-ls

Up-j ^Jj

<LA*!l
:

?v=-^

j^jJI

jj
^A=-l
jl

o,VI

Jl L~ jyC-

'OL
~>.A]|

pSljJI

j^Jl

Jl
<sjj

t5
'

i4

^aC JO
^^-=.

,_.Jjl

lA

^)V-V
_>*3

^V
ti

^a!1
S

jj-LT

-A^^L-I

Ual
_rf^J

fcjJj

*>*

ts'c/.

Jisdl

J~A-C^ ^jJI dJ>U


je-

*J

iL-

^ic
t/****.

f'^'

ijJLjCVI >A*

Jl

js-^J

-Uli

H^all

i-Ij

Jjli

Jl

-U_!l

~A

>_i^iu

1.

^jUj.
Jl

2.

B crU.
I>.

/ B.

3.
-

B jj.

4.

AjUl JoUJb.

Jo^l
9.

desunt
in

in 10.

7.

//et

commemo ratio
11.

deest in Ludolf.

5.

ilii,.

8.

)^.ils^*.

Deest

B.

ZWs/

Deest

in B.

de vie et precha aussi Eleutheropolis (BaU-DjibrU).

II

convertit la foi beauainsi

cup de ses habitants,


(Boulos).

les

baptisa

eux

et

leurs

fds

que saint Paul

Lorsqae
lui
*

le
la

Seigneur l'envoya
vue
et

et qu'il

placa sa main sur les yeux de

Paul,

il

ninlit

Dieu aecomplit de grands miracles par ses mains.


et

Beaucoup
cela, le

de Juifs [El-Yahoud)

de gentils crurent sa predication. Apres


lui
fit

f.

237

gouverneur Lucien (Loukynous) l'arreta,


lui
fit

subir des

supplices
le

penibles,
fit

depouiller et briiler les llaucs avec des torches de feu, puis

sortir hors de la ville et

ordonna de

le

lapider.
il

Le saint rendit son Arne mort


et s'en alla

entre les mains du Seigneur pour le 110m de qui


la felicite durable.

etait

dans

Que

sa priere soit eternellement avec nous!

Amen.
etait

'En cc

jo-ur aussi

mourul

martyr saint Thomas [Tomas) qui


etait

de

Pchentalet (Chandalt).

Ce saint
lui

ge de

onze ans quand Tange du

Seigneur, Michel (Mikyil),

apparut alors
et lui

qu'il etait

endormi dans
confesser
le

la

camde

pagne eu train de garder


Notre-Seigaeur
le

les
II
il

pors

ordonna

d' aller

nom

Messie.

descendit, prit un fouet et alla la ville d'Alexan-

irie (El-Iskandaryah),
lui

confessa

le

Messie devant

le

gouverneur. Celui-ci
lui

proposa d'adorer

les

idoleset lui promit de faire de


et lui

son secretaire. Le

saint s'irrita, sortit

son fouet

en donna de nombreux coups.


Ludolf.

On

le sai-

1.

Celle

commemoration manque dans

602
3

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE,


JLi*L

[1144]

a>a=-

A~?- j^W^-.

*>'

j^-ajy

*yC~J

1^

^IjJI

^
cJ*V

sj^ai

^AsyiJI

>-!s

Jl^l

Uj J^i

Uc l^ji J^I

ilLcli

V-^

0^'

&Uif. 237
v.

jj

Ml>
8

J
*

\>a)1

CiL
*>*

i1

,^^-

i*>

rt

-"

?_*;.

J~Ji Vi
Vj J5I

fcVl

(*

'j^r3 '-^

jl

L.l.

v-X?
_tl

*-iJLi>

^Jl d%>)
jOj
"UaA-j

^,-i
,_j>_JI

Ly_
:

^lc

<~iJji

o >

,l)i-U

a!j

l^J

>w

d!}b

Jj-Ls

<\

<:

1.

^h6.

2.

eesi
7.

i/j

B.

jj..

wUJ.

'..'--'j.


12.

3. 8.

B Jjj^M.
/Vees* r

--

4.

B
9.

v_>j!

^T-.

5.

B
10.

Je

A.

--

B wiiU

~ p^j.

A.oJI.

11.

Baddit

.tJJt.

I.jJI.

sit,

011

le

broya, on
l'aide

lui

dechira

le

corps avec des peignes de


le

fer.

Le

saint
et
il

implorait

de Notre-Seigneur

Messie qui

lui

eavoya son ange

le guerit. Lorsqu'on le jeta en prison, le gelier lui

demanda de guerir un
il

fils

malade
guerit.
idoles.

qu'il avait.

Le saint

lui

donna son fouet


il

et

le

mit sur l'enfant qui

Quand
11

le

gouverneur
lui

l'apprit,
clit
:

le fit

veuir

et lui

proposa d'adorer
et

les

s'amusa de

et lui

Oui. Le gouverneur fut joyeux


le

alla

avec

lui

au temple. Le saint demanda Notre-Seigneur


toutes brisees et
le

Messie de detruire

les idoles. Elles furent

demon
gorge

(Ech-Chaitn) qui y tait

s'elanca contre

le

gouverneur,

le prit la

et le chtia

jusqu'ce qu'il

avoua
la

et

II

n'\

a
:

pas dautre Dieu (jue Jesus (Yasou')le Messie.


II

A
le

cette vue,

foule s'ecria

n'v a

d'autre Dieu que Notre-Seigneur


le

Messie.

Le reste des infideles emprisonna

f.

sainl pendant quinze jours sans manger

237 v. ni

boire;

l'ange

<ln

Seigneur

le

visitait.

Puis

il

fut crucifie

'

latteen bas
du sang du

jusqu' ce que lesangcoult de ses narines. L'ange du Seigneur descendit et


le delivra.
II
\

avait avec

une femme un enfant aveugle,


ei
:

eile prit

saint

ei

le

inii

sur ses veux

il

vit.

Puis
lui

011 le

jeta cn prison, 011


;

Ten

tira et

on
Mi-

laclia sur lui

une lionne
la

eile vinl
II

lecher les pieds

on

le

frappa avec

massues sur

bouche.

y avait avec lui

dans

les

tourments Paplmucc

[1145

28-

BAOUNAH
j^^a

(22 JUIN).

603

*j

*b

J^
Uli

\f&\
p>*

p
**

'j^l
is^l-l.

bjf*
pT

jj^

(v^: CxP*~
<3

J-

i^-^^

uTJ"1 ^3
(J^*

<L^ jj jAc
II

_^a

^k

J>J=3

*J**>SJ
4

^-JJ
3
J

I^Uj

Ll Jl
,*_"3

4,

^.J
_*

L*l
lolit

Jlj
Sx.

Clyl

UJliJ

dUj JUj

L-i^

> wS^J

^lJU

S_;

J^.j

iL,

j j jy^Jj du*
**-*l

Oj
Ujl
(J

^*LJ
a^Xj

^Jji

Cr"

J^r^J *^

'

f_J^

1.

Uaj.
1

G.

L-jsr

2.

-i.U
/Vi

'

deest in B.

3.

.=r^.

4.

Deesi in B.

9.

5.

7.

D<jes

A.

8. ////ec /"ja

verba desunt in A.
-

14. 17.

io.

B **J
ryiLiLil.

-U

A
B

- 11. B .-J..J;JJ'. - 12. B .,lkj. 15. ffaee verba a ^to ^} desunt in A.


t

13.

B IcXkt,. B i^y^ --B -^3. -

16.

B ^~wbjt>. -

addit ijjjl.

(Babnoudah) d'El-Bandarab et
les

Anb Chenousi de Balkim;


le fit

ils

s'eneourageaient
la

uns

Ies autres la patience.


le

Puis on versa sur sa tte de l'huile et de


cuire;

poix bouillantes; on
[es parties

mit dans une chaudiere et on


le

on

lui

eoupa

genitales; on le broya, on

pendit avec une grosse pierre au


le

cou. Apres cda,


1

Arien (Aryan), gouverneur d'Antinoe {Ansind),


|

prit et

y emmena. Arrive Toubah Touah), on lui trancba la tete. Pendant ses tourments, sept cents homrnes et neuf femmes mourureut martyrs. Que leurs
priores tous soient avec nous
!

Amen.
juill).

VINGT-HUIT DE BAOUNAH (22

En

ce

jour

mourut notre pere


s'appelerent

le

patriarche

Anb Theodose (Toui.'J-G?).

dousyous) patriarche

d'Alexandrie (El-lskandaryah)

(Test de son

nom
qu'il
lui;

que
eut
ils

les

chretiens
eleve

Theodosiens (Et-Toudosyoun).
gens mechants
s'irriterent

Apres
contrc

ete

au patriarcat, des

prirent un individu appele Ga'ianus (Aqqynous), archidiacre. C'etail


ecrit de leurs

im de ceux quiavaient
dose;
ils

mains pour vauter

la

purete de Theole

l'eleverent la

dignite de patriarche et chasserent

saint

Khar-

G04

SYNAXAIRE ARABE JAC0B1TE.

[1146]

JzJv*
JlI

v^

jL*Cj

^,
L__

^J\

-Uy_

jt-j^-jU
(T

>-Vl

jj j^.~
L=_yj

lr

L_.i

Ju5Ci
Uo
<!

LAU

j^~

Al\

^__L,

Jl

^^

^JJI

ji

J^J\

Je

<Sj>-

7
,

Vjl

,-

rs

j^>

_>
Ul
l4

Jj->"

o~5C

Oj-jL"
jftl

4.U

LJI
iL.
l

LCUIj

(j-jJL-lL^^
9<!

ctUJL
8

jli
lpl
f

l2

t/_

>rj^lr
dDi
^-JI
f

"jl Jp

j^iej
LI

^J
lji
f

Llr-'
lS

!>**

f^
JjV)

^U

^JL^

Uj ^Aw
l6

Jlfj

.^11
15

^^jjlLSlfl jlj

jl

J^a
<jl

j, <u-j

o.jJll

J*
UU
Jy>.

jl

*=H

& p 4*^'
<L,Ljs Vj

!**"* ->L^
0

Ul

^li?
1'"

jLVI :^-i jbCi dlUI


l8

<U-j

*i
Ji

^y^S

jyC
17

'Vjt
21
li!j
*l.

4^^i j^
L<U
A.

ji

rs

<^

--<'
Jl

<*%
obii

4^i
5L.V1

'-'"ij-cO'l ^.b

JJ-.J

iVJI

ii^JI

J U

jilJ

JLJ

,1c

des/ia

i>i

2.

ees* / B.

3.

B addit iUU.

4.

ei
8.

aftt ^JJI^.

5.

A ^^U!.
L.**5.

10.

6.

15

J.-fli
-

^jUJI L*-.
11.

7.

B j-._j-.-bjU B J^t.
12.

Ui.

^^wlijb-.
....;.

13.
17.

9.

B J

14.

B _^>S.
-- 15.

A ^jjUI.
A
i-i.l.

B iU..

B *^'l.

'..f.;'.

IS.

**fXS\.

IC

15

^kk.. B 16. A ^L/Ul, B , b.b\ 20. B w.J^CbJ.

,,L

21.

iL.

sinaanous o

il

resta

trois

mois.

cette epoque, aotre pere Severe (Souiil

rous) elait ilans etait arrive

la terre

d'Egyple
et

(ifisr);

le

consolait

el lui

rappelait ce qui

aux aptres
a

Jean Chrysostome (Yohann Foum edz-Dzahab).


et

Pnis
se

il

al la

Maledj (Malidj)
eontre
Le

v resta deux ans. Les habitants de


lui

la ville

souleverenl

gouverneur,

reclamant leur pasteur Theodose


i

et l'expulsion

de Gaianus. La nouvelle arriva l'empereur Justinieri


l'imperatrice qui aime Dieu,

YoustiU.

238 r.

synous)

'

el
:

Theodora (Toudoura).
le

Elle ecrivit

pour dire

Que

celui d'entre

vous qui a et proclame


120
le

premier, siege.
leur

On

reunit
l'esl

une assemblde

de
est

pretres

(jui

ecrivirent

sentence

Anlia
et

Thodose qui
dit
:

premier.

Alors Gaanus se leva devant


ai

l'assemblee

C'est moi
liai'ssaicnl
el

le
le

coupable, seulement j'y


patriarehe.
Le

et4

amen

pai!

de m6chantes gens qui

Alors

La

reunion demanda

Theodose de recevoir Gai'anus


dition qu'il ti'aurail plus
la

de

relever de rexcommunication a conle

pretrise

ni

diacouat.il accepta et
L'empereur,
il

le

releva

dej

l'excommuuication

,i

cette condition.
il

Quant

avait une

foi corlui.

rompue;
II

il

crut

que

elTrayail
:

le

patriarehe, celui-ci s'aecorderait avec

ecrivil ses Lieutenants


la
foi,

Si

le

patriarehe Theodose s'aecorde avec noua


a

(Jan-

qu'on ajoute

le

gouvernemenl

sou patriarcat

et

qu'il soit

gou-

[1147]

28"

BAOUNAH

(22 JUIN).

jlJU

jlkJI JG M-Ka JU

Ia

v VI
4

~. LA

juII

j* r >_~U

Vis

*tiUo
ill

J-jls

JlU!
l

i /^jJI
(_

c~i

^
4jjj-i^

c'La

Uli

a^JI
f-L^-YI

Js\

^oaj juJI
5
<;1

L
.

'!a..i

^Jl

^i

<u

cL,L>j

^.ILj

<,

_uai

j$-h$

jL>Ij tfdJIj

JUJI

*\A~3

i*J^ Uj, **i\j JLJ\j


Gl
f

^J\

jj

i^L)l
Jlcl

\^>

L.U

fMli, *

^ikl dUJl

iJUV!

J ^U ^
<wJ
'tLjl

^^

C>!1

fc^LL

J ij-Cx^YI

^Jl

^j;

L>j

LAs

J^i
'VI

4^

Ulj

^1 dJl ^iJI J^i

Uj

8.

_^j

V
7.

^
^

JL*
uij
f

j^I

^Ll

1.

eS.

-6. B >jfXA\.

2.

Deest in B.
7.

3.

Luc

iv,

9.

4.

"A addit.
orf?A

J,.

Jl.

5.

Deest in A.
10.

,.,Lt.

1*^.1.

.,U:

Jl.

- ii. b v^rJJI.

verncur d'Alexandrie (El-Iskandaryah)


notre pere apprit cela,
il

sinon qu'il sorte de

la ville.

Quand
et

dit
:

G'est ainsi que Satan (Ech-Chaitn) a parle


te

Notre-Seigneur
splendeur si tu
te

le

Messie

Je

donnerai tous
.

les
il

royaumes du monde
sortit

leur

prosternes devant moi'


Sa'id)

Ensuite,

d'Alexandrie et alla

dans

la

Haute-Egypte (Es
l'apprit, et

il

resta quelques jours afTermir les fideles.


le

L'empereur

envoya pour cherclier

tromper

et l'avertir qu'il

desirait se rencontrer avec lui, lui


diction.
II

dcmander

ses conseils et recevoir sa benele

partit

pour Constantinople (El-Qostantinyah) dont

patriarche vint

sa rencontre avec tous les fideles et les soldats.

On

le

fit

entrer en grande
lui

pompe; l'empereur
l'empereur
patriarche

et

l'imperatrice
il

vinrent au-devant de

et

le

firent
foi;
;

asseoir au plns haut rang. Puis


le

flattait

et

y eut entre eux une discussion sur la cherchait le tromper pendant plnsieurs jours
lni,

le

triomphait de lui par les livres saints et les paroles des Peres.

Comme
Quand

il

ne s'accordait pas avec


et

l'empereur

le

bannit de stm siege en


(Boulos).

Haute-Egypte

installa

sa place
il

un homme du nom de Paul


il

celui-ci arriva Alexandrie,

ne fnt pas accepte, et

restaune annee

sans que personne rect les sacrements de sa main excepte un petit


brc de personnos.

nom*

Quand

cette nouvelle arriva a l'empereur,

il

ordonna

de

f.

238

fermer les eglises jusqu' cc qu'on obeit au patriarche. Les chretiens sortaient
1.

Luc,
PATR.

iv, 7.
011.

T.

XVII.

F.

.!.

12

606

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


:!

1148]

-Ai I3JU3 jLjJ


6

^
5

^>b
a

tr^*
-*^

tr-

Ji)

'

H
L *-L *

^^
ja^VjI
7

^/^--jijlr

LjI

**~ Mj
rt^:.

cr ^^

--*

^--^

**-"

\5Awc3
d'

L.VI

^
^^

*b*

J^ *

^
^)

i,Lj

v^ ^^
J

(tV:.

^ ^
J!
'U^J

*^>j
l^v-.
Uvjb

- jy%J

<C

jjr-'

~1>L>^

*?"
!

^PJ

^*"

^J-*^'^' <-*** ijj ^r*


l0

^jl ij*N
lj.fc-J

4^" p -> Irr^ (^J

^^

***N

*-**

J
i\

^^
Otf -^

>La 4j>'Ul

^y*;.

Jt\

(j"_*r-^'

^^--^

tlr

Li

*j

<y J~j'n

,>
2.
15

j)l

d)U! wJl jjwAJI A^^lJ


3.
,H

18

f_^

^
B
.^!.

'

1.

Dees/

A.

11.

6.

^^bjlb.

7.

^^'. B ^L^H
1

B
-

addit y\.
,{

4.
"

l(j.
''

5.

J*>

J.
14.

.-

rtaW/' V.-3
,

,!

V"
B

(jW.^'-

10.

B &jJI.
jj'bLo.

B
jJjJI

.,UUI.

jjlSl;,

15.

B
18.

^>

12. B ,-^wb.llj. Lkb^. 10. eesZ in A.


verba desunt in A.

13.

17.

Haec commenioratio

deest in Ludolf.

Haec

tr/'a

hors de

la

villo

vors une eglise qu'ils avaicnt construite sous 1'iQvocation


et

de saint Marc (Marqos)


v

unc autre sous l'invocation de Crime (Qozm?i);

ils

celebraient les ofliees et

y baptisaient
les
il

leurs enfants.
eette

rempereur ordonna d'ouvrir


craignit qu'il ne les seduisit
;

eglises.

l'apprit, Quand nouvelle, Anb Theodose


il

leur cerivit
la

une

lettre

remplie de toute sorto de

consolations,

les

lortifiant

dans

voie orthodoxe et les mettant en garde


II

contre l'obeissance cet heretique.


exil

demeura pendant. vingt-huit ans en


ans dans
la villo

dans

la

Haute-Egypte
et

et resta quatre
fut

d'Alexandrie. La
il

dure*e

totale

de son patriarcat

de trentc-denx ans pendant lesquels

composa des homelies


ne cesserenl de sc

des Instructions nombreuses. En Egypte, les fidcles


c'est--dirc partisans de Theodosc,
ils

nommer Theodosiens,

jusqu'au temps d'Anb Jacques (Ya'qoub); alors


()ur
la

so

nommerent

Jacobites,

priere de cc pre soil avec nous!

Amen.
23
juin).

VINGT-NEUI DE BAOUNAH
'

En

ce jour moururent
:

martyrs

les sept saints ascetes qui

etaient

de

la

montagne de Tounab
1.

c'etaient

Anb

Bsidi,
Ludolf.

Anba Koutolos, Anb Ardm,

Cette

commomoration manque dans

[1149]

29

BAOUNAH

(23

JUIN
Ulj
2

607

^J >!
J^]i
jl

^*ljj

j^J

Uj

^J
r

Uj

^^

lojl

Uj ^Jr^ Uj i^juJ,
Li
Uli

La^Ij ojl

.*&.
Lij

'<l^^\

dUI

*Yy>

^
s

L^J

'^
r
^
fc
l

jJr^j Li

r,

jL<i ^ju-l

^l;^
i

Ijju-ji

jyi Jl lyU Lfjy ui

Cr JI r
pj^p.
l0

Ul ^SJI jt<;

J! 9 ^_. :
Cl

-OI
Al
^,1

Je

L.i

!^<i_
:

j!

JLJl^ll
i-i
(*

l^rli

Ciijj ^* <Jy ^
l2

^Afrli

^o

(^aLJ ^U.j

JL<

^A-l
11

jLS SjU-

jv'^Utl

J9b

jl

pjjcj

jJI j*

(*f=v
1

j^-s*

.*lj

OyOjl pAAtjj ^-5 c*lyj 'Y*l>

="**"

"^

pjU-

16

^f*

-^

r-~\
rr

p*^
juj

'

''

239

LUc

l5

dl>

L,
:

JLi

ijjtfOyi

Jl J1J1

Ujl

diU

cli U.I

Ij^ftlj

JLJI

lylj

L,lLi

pAliU-j

^--Jl AjJI

jji*

^jj ^JL
5.

I. 6.

A ^J.b.
^1.

12.

2.

loljl.

,S.

3.

y\s.

7.

^rLj
17.

L*..

B _-J. --4. A tf^.

.l(j.

1$j.

Deest in .
13.

9.

Deest in B.
14.

10.

__-->_._'.->.

II.

A
B

Z>e; j B.

18.

Deest

in

A.

Deest in B.

15.

16.

bj-U,.

Jijj.

A a^.

19.

^ 5jU.

Anb

Moi'se (Momso),

Koutolos. Quant

Anb A'isi, Anb\ Anb Bsidi, il etait

Brkals'

et

im autrc moiae

nommc
le

pretre ainsi qu'Anb Koutolos. L'ange


et Ieur

du Seigneur Ieur apparut tous deux


du Messie.
Ils

ordonna de proclamer
gouverneur
Ils

nom

se leverent sur-le-champ pour aller vers le

et trou-

verent unc barque dans laquelle etaient cos cinq ascetes.

couvinrent tous
le .Messie.

de verser Ieur sang au


pretre

nom

de Notre-Seigneur Jesus (Yachou)

Le

Anb

Bsidi parlait
lui

au

gouverneur
il
il

et

s'exprimait avec durete. Le


il

gouverneur

demanda de quel endroit


de Tounab. Alors

etait;

lui

apprit que ses comles jeter

pagnons
puis
il

et lui etaient

ordonna de
il
*

en prison,

les

en

fit

sortir et les tortura. Ensuite,

ordonna de placer sur leurs


Notre-Seigneur Jesus
la
*
r.

eous de grosses pierres et de les remettre en prison.


Ieur apparut, les consola, les fortifla, les
proinit le

239

encouragea
les

patience et Ieur

royaume des
ils

cieux. Ensuite le

gouverneur

envoya Alexandrie
II

(El-Iskandaryah) o

eprouverent de grands tourments.

les

mit dans des

marmites o
dont
la

il

avait

du soufre

et

de

la

poix; on alluma au-dessous un feu


les retira et

flamme s'eleva vingt coudees; ensuite on


le

on

les jeta

en prison. Notre-Seigneur

Messie leur apparut

et lesguerit; ils se leverent,

1.

A Barkaldmen.

608

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


'j^-Ij

[11501

Uj
4J

^
jl

j
(A^J

ij-yi^-ij
(vL-aJI

p,

l^
j^l

i^fe
^a=-b
j*l

.as

^b U
2

i~l;

'

jyMj

iL.

IjJ
a

jjJLl

^LlJI
Lia

f^

**?*

^^

rt"^

Jj

''J^li

^Jl Uj

f^Af-jl

J=^

j^j ^-^ J*- t> fy *j^i/

jj
iJo

l~ jyC-

io

^l
^J

ijUJl ^yCui

Ja^,J

(^-J'

^ J&
|V

re- *)1 -V JL

^yc-lj ij-Cx^-VI
l

J,l

iSlial

yC_t
j^JI

^
j

(^^Vl

-^

>^

i-*" A)A= JlLa 4~U


jjj

'i^juk._J

iiJ-JI

<j
pi"

j=yj vJJL

^
OL-

jjtj

Ldl .^i J ^jy


Jl^j

^lil i^Lw. ijb-

J ^j
-r-*-^

^Lj

Ik>-

j v^*0

Jl

S^.J
2.

iJ

^.

'yt5

V ^
uAA.
8.

-S-A ^"-i.

^
-

1.

.H^'iwi

6.
10.

DeesH
15

B.

A
LI.

U,. --3. B
--

4.

Ij^Ij.
9.

5.

o-^.
oXU.
12.
16.

7.

arfrfA JJtfl.
//(icc

Deest in .

oW
wl.
j'n

^jf'JLe o'i^j.

commemoralio
in

deest in Ludolfel Malan.


IjJjj.

^oJJI.

13.

^U.jl

Lilj dees*

A. -- 14.

-- 15.

B addit B UU.

17.

B UwaJ.

18. Uaec

tria

verba desant in B.

19._y*j c/ees

B.

allerent

trouver le gouverneur et confesserent leur


et furent

foi

devant

lui.

En

les

vovant gueris, 130 personnes crurent

martyrisees en unjour. Quant


fit

aux saints ascetes,


d'Apollon (Abolouri)

il

redoubla leurs tortures,


leur

apporter devant eux l'idole

et

ordonna de

se prosterner

devant
il

eile; ils la frap-

perent du pied, eile tomba de son socio et fut brisee. Alors


les pieds;

leur

fit

couper

quant au pretre, on

lni

trancba

la

tete ainsi

qu'aux cinq ascetes

apres

lui.

Pour Koutols,
Celeste.

il

le fit

bruler. Ils recurent tous la vie eternelle dans

leroyaume
'

Que

leur intercessiou soit avec nous!

Amen.
Behau
et

En

ce jour egalement

moururent martyrs Abba Hour, Anb

Daidar 2 leur mere. Abb


intkyah);
le
il

Hour

etait

soldat dans

les

troupes d'Antioche

vini a

Alexandrie (El-Jskandaryah) et confessa Notre-Seigneur


lui

Messie.

Le gouverneur ordonna de
et

couper

la

main

droite, de l'attacher
:

im taureau avec des cordes


Ter

de

le

trainer dans la ville


lui

on mit sur

lui

des plaques de

brlantes; puis on
le

coupa lautre inain; on versa du


dans une fosse remplie de viperes
:

plomb dans sa gorge, ensuite on


ijni
in- lui

jeta
le

(irent

aueun mal, pnis on

frappa avec im bton


et

en tout cela,

i
i

eile

commemoralion manque dans Ludolf

Malan.

2. A Nadard,

Iir.l

29

BAOUNAH
IjAo

(23 JUIN).

609
ctUi
_jA

LJLc-li

lpo

^^-J*}

*^~

cJL-j

<ul

o
7

lf

,j

LJ5

I--^

lia^j

dUj

Ij.

J*9
II

LA
<u~J

IjiLi-!

i^Ujj
jl

JoAJ|
^"Jl

(,

i_lijlL^

<J

aZ jl

_^

'

239v

l^jj
-kj
A,

cJl
ei

jl

^U

Jlir

c-'^-1
<3

vjjj *l*.j ^j^U cXjj


lj-=*~k
<*>

j^J jL^'J
^r-^J
LJj
(j"lj
c

^-'jj

^i>:

<-^?v
jAJJo

rt-*^'

SL^=J1

J.-0I
je-*~J

o)l'_j

Jj

Cj JZ="\} ^.xli

(_^^l

I^Jils
(vL-i

Jl jJb

dJI

jUAill
i>jS-

^,^1= jl

\^l

10

Lw
J^
\*\

CftLLS

iblfJI

(J~ol Jlij

?-J^

jX^

,J

1^

<C*Ls
_!\
(

XX~s-

L>

^-Jl
12
1

Jjl
fjj

Api-lJj
-o-)I

ij-CK_VI ^1
(?)

^ts-l
^11

Li
c

_r

<^l
-* ?-j

L jj"

(V^*9

(^^t-'l

^-=-1

l-v^

1.

ces/ in B.

2.

nr/tM *J!.
7.

3.

A
B.

I.JJJ.

4.

Jxj

ii
0.

rfesf/rt //

B. B.

IsOJj>.

6.

jialLsr't.

L^sl

^/ cW/i

.\^- 11.

Z)ee.s /

8.

15

J*==\V

in

DeesJ

5.

I!

10.

1$

Iluec verba a

,\\

desunt

B; Malan

rfrfii

contme-

morationerh ecclesiae angelu Surial dedicatae.

il

demandait du secours Notre-Seigneur

le

Mcssie chaque

fois et

il

lui

venait en aide, le fortifiait et le ramenait intact son etat. Tandis qu'il <Hait
ainsi, sa
le

mere

arriva,
la

demanda apres
fit

et sc rejouit

de sa

lutte.

Un

en informa
lil

gouverneur qui
il

venir et

lui

proposa d'adorer
II

les idoles. Elle n'en

rien;

la

menaca, mais

eile n'eut
*

pas peur.

ordonna de

faire chauffer des


l'eut fait, eile sc
le

r.

croches de fer et de les placer


rejouit,

dans ses

flaues.

Quand on

239 v.

chanta des hymues

au Seigneur, celebra sa saintete et

loua pour

avoir ete jugee digne de souffrir pour son


et

nom

jusqu' ce qu'elle rendit 1'ame

du martyre. Puis on fit cuire le saint dans une marmite avec de 1'huil'e, de la poix et du goudron. Au milieu de I'ebullition, il louait Dieu sans ressentir de douleur. On en informa le gouverneur qui fut etonne,
rect la couronne
slupefait et
il

furieux;

il

arriva pour le voir, lenant la inain une javeline;


la

en perca la poitrine du saint qui rendit lanie et regut

couronne du marfrere le pretre


le
1
er

tyre.

Queson
Bch'i

intercession soit avec nous!


fut

Amen

'.

Lorsque son

Anb
nasi,

present Alexandrie et qu'il


et

eut ete martyrise

de

son corps
(?)

ceux

d'autres

martyrs

furent

transport6s

Ansta-

bsi

Oue

leur priere a tous soit avec nous!

Amen-.

1. Ce qui suit jusqu' la fin de l'article manque dans B. memoralion dune eglisc Tange Souryl.

2.

Malan ajoute

la

com-

610

SYNAXA1RE ARABE JACOBITE.

[1152]

1^.11

ilLJI cl^
i,

U
y

a:I

^aUI j&

Ju^VI JU
*

aAJI

^1

ji^

u
j.

i^>->3
j1

<^>-j

^a1

j
L.

.rJi *~i

^
l0

V^
'
l

^V

CT*-

j'

r^

JUj

v
<J

_- j!

v
U3

^
3.

!}

^Uf ^-i ^ ^j x
1

>JJ,
l2

"-:J

^^^
yi
^1

v>!

IjjUU

^Vl 1^ le*

dL^ J

-U jj y

L^-j.

>^Li

5 <^U

aJ ^Jl
de.?/;/ i

<fj

jJi^j

LJ b-^

cl

i,

1.
:,

/7aec

//

rera

A.
7.

2.

B i^

j r

Deest in B.
Jl.
//i

4.

B B
14.

Uj.
*-,.

JJ!.

G.

Deest in A. --

fcJ,.
12.

8.

olLJI
13. Dees/

A.

9.

10.

B i*J

IjtJi.
15.

11.
i,

B
70.

i^!

Jl.

A U=J.

Luc,

57-67.

Luc,

TRENTE DE BA.OUN.Ui

24

jllin

En
le

ce jour eut

Heu

la

naissance du bienheureux saint Jean [Youhann),


fils

Baptiste;jamais une femme n'enfanta im


le

plus grand-que

lui. le

C'est lui

qui loua

Messie

et

l'adora, tandis qu'il

etait

encorc dans

sein de sa

mere

il

Tut

juge digne de placer sa main sur


:

la tete

du

fds de Dieu.

Le

saint

Evangile
eile

dit

Lorsque Elisabeth (Alisbt) eut accompli sesjours pour accoucher,


fils.

enfanta

un

Ses

voisins et
et

ses

parents apprirent que


rejouirent.
et

le

Seigneur avaii

accru sa misericorde pour eile


arrive,
ils

s'en

Lorsque

le

huitieme jour /nl

vinrent

pour

circoncire

l'enfant
dit
:

l'appeler du

nom
Ils
Ils

de Zacharie
lui

[Zakary] son pere. Sa mere leur


II

Non, appelez-le Jean.

dirent

n'y

ii

personne dans
:

in

parente qui s'appelle de ce


II

nom.
:

allereni

con-

sulter son pere

De quel nom veux-tu l'appeler?


et
lils

ecrivit
II

Son nom
Dieu
et
1

est .Iran.

Sa bouche souvril

sa langue fut delivree du mutisme.


qu'il serait

benit

et
il

pro-

phetisa sur son


leraii

appele
et

le

Prophhte du
la

Tres-Haul

qu

par-

devanl

In

face du Seigneur

lui

preparerail
et

mir-.

Deux ans

s'etanl
lit

aecomplis, l'arrivee des


1.

Mages
Luc,
i.

eul

lieu,

lorsque Herode (Hiroudis)

penr

Luc,

i.

57-67.

2.

76.

1153

30 e
^.Jl

BAONAH

(24 JUIN).

(ill

cJik
4_j

U*

^ic j*i JUkYI


Jl

j-ij^ J3
*

jl
\j&

LJj
^Ac-

j-j?^
\>J>')

^r-*
i-U

(3

jL-r

\s

r
-CJI
*
f.

4a jlC

4jw

I_j>

jl

XJI JL-3
vLs
6

iy)

Ss_jAlj

240 r.

Jli

4
7

jjl

^ Jb
J
LJj

jCj)l Ji-a
^_i>' %?.
L.lj

^
J
S

<~ l/U '(,


<ii^J

*>k-l

l^lii-l

jCJI
jl

*3-w_

UUjJI
(Jli

^jw

J\ <&J\

CJ-" UIa
* <-f
1 ^

^Jl x^l

yll

^Jl

Jj.

gUI ^1
t-**'^

l^j
(A-.

l^

fr*

i^.%, <Qc L-LT L.^

**)l

^U s^Jij

j-^j

j-vVI ^j
f

jfc.

j'
<cl

Vjj
l0

^ ^U
ll

ajU

<J}L)1 ^Li

J^Jl

^JI U
<ul

y-JI dbUl

< Jys L cU- J^k


^-i-9
Jl

[>* JA,

J3 ^Jl
Vj 51^1

J ^<~j
J,t
V3

^L J yu

j-aJI

*>j

V3 S^^ V C!^jjl

^>s

L.i-

^^

V3

^.^-Jl

J JL J
1.

JL?

Lft.gJl.

U^
3.
/'

0L.3

-Uc YU (j-Jl qj_JI j-^b

" '!;

Dee*7 / B.

2.

IjJI.

A
B.

a>.

-7.

4.

ZTaec peria a J^x-3 desunt in A.


SJ^rf.

9.

5.

JU..

10.

G.

J'v!

J/i

"e^si

8.

Malachias,

iv,

4.

B _jJt.

adto -V-Jl.

11.

\jJ^o

_,

\r ~l j>
:

les enfants,

on

lui

denonga ce prophete. Des soldats


leprit sur son epaule et leur
ils le

le

chercherent pour
'

le
'
'

tuer.

Son pere Zacharie


il

demauda
Ils

de venir im
allerent avec
et leur
le
ils

eudroit ou
lui

le

deposerait; puis
le

prendraient avec eux.


II

jusqu' ce qu'il entra dans


:

temple.

le

plaga sur
le

l'aile

du temple

dit

G'est d'ici que je Tai regu.

L'ange

saisit

et
le

l'emporta dans trouverent plus,

desert appele Desert d'Ez-Zifn.


s'irriterent

Quand

les soldats
et

ne

de

ce

qu'il
il

leur

eilt

ecnappe

tiierent
le

Zacharie.

Quant au

Bapliste

le

prophete,

ne cessa de demeurer dans

desert jusqu' ce que

ordonnt d'aller celui du Jourdain (El-Ordoun) pour annoncer et precher le Mossie et le montrer devant la foule comme Malachie l'a predit. ieu
lui

C'est le

messager qui annoncera devant


il

le

Sauveur'.

En

elfet,

il

ressemblait
le

aux anges, car

etait renipli
le

de l'Esprit-Saint, etant encore dans


11c

sein de sa

mere;
le
lui

il

hahita dans

desert,

gota jamais de pain,

Messie, ne but jamais de vin, ne connut pas de

comme a temoigne" femme. On ne rapporte de

aucun

pi'die,
lui

ni

grand

descendre sur
1.

et

ni petit; il annonga le Messie, vit l'Esprit-Saint mourut rellement martyr. Le Seigneur a dit qu'aucun

Malachie,

IV, 4.

612

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


J\

[1154]

^\

L-^j

LlL*"
A.1

c -

Jl

J\
UaJI

3>JJI

cpU-s

c.
1

j^Ij!

yoj

J.JVI

Jl i^Vjj

J j^Jl

jM ^ >
l 3
.

Ul aJ^
3

i>
I

-e^
I

G
f.

*
<l
,i

il

.-.5

240

J3VI fjJI

1.

ac

/// ce/'ifl rfesw/tf in

B.

.-aI

2.

B Jj^I ^M; ^/e sequunlur usque ad finem


et

desunt in B.
h/s verlas

3.

Ludolf

arfrfrt

commemorationem Marthae
ja*l

Mariae.

4.

Pro

^U! B habet

8.

.-.!

UT

,j*jJI

iljl

Jl *..

LJj *DjJJ,.

5.

addit J^lj Jl

^JjJI-j^Ij

^Ij

_,^' -~*.

6.

addit Lis.

7.

//*e<-

tna

verba desunt in A.

i-jti).

des enfants des femmes netait plus grand que


accueillie pres
les

lui.

Que son

intercession

du Messie nous protege jusqu' notre dernier souffle coutre coups de Satan le mechant, en ce monde et dans lautre, dans Teternite
les siecles

des eternites et

des siecles!

Amen! Amen! Amen


dans

Le mois beni de baounah


le

est termine par la puissance de


la force

Notre-Seigneur

Sauveur, qui soient la gloire et

l'eternite des eternites et

les siecles

des siecles. Louange Dieu eternellement et continuellement!

f.

wo,

MOIS D'ABIB LE BENI 2 *


Juin-Juillet).

PREMIER

JOl'lt

D'ABIB

25

jUlIl).

En

ce jour eut lieu

le

martyre de
eile

la

vierge sainte et pieuse

Febronia'
Elle avait

ifrounyah).

Depuis son enfance,


la

s'etaii

donaee au Messie.
et

1.

Ludolf ajoutc
et

comineinoration de Marthe

de Marie.

2.

aj.

Au

notn du

Pere et du Fils

du Saint-Esprit, un seul Dieu.

3.

Malan Caphronia, Amelineau

Fakronia.

II,:,

I"

ABIB

(25 JUIN).

613

a o!oj

u-iic-

vM-

^^

'

o?y. o?y.

3
f-?*

"^yj diJl

u~S Ls-

>"

'>Vf

>-

,j01

14

L'3^sl

Ji

^lis ^jlJl

1:>

vi.

'ljjl>j

IajjUIj vJ^l

1^

-3

y.,-^\

J>\

vi-LUl

J-j

-^

gL
JiT
20
U)I

ir,

jyi
l8

fl-As

0^=-

UL
j.-[y

t^L

^j 1^"
jLjVI

(.Vi

cji c\ySs-

jj^ v^
l

^U
LJ

Ja

vl>>-

5^
Uc

U-vcjj
V-v,

h\f

J*jA
^

pi-

djiJl

diu,

'''(."VI

^ji
U-j.
B.

^iiCj

L/ ^L ^1
4.

,^-a-Jl.

w^
11.

1.

B ^*i-. B
^ol\i.

2.

flcWV
i>i

8.

3.

ii.

6.

7. Zees<

Deest

in B.

9.

jjJI.

12.
1(5.

L-JjJIj L-oJJ!

j.s.

13.

zz<fctt2

omisit.

,jij!.

17.

.j^l. --

18.

_JiJI. B 10. A j^i A l^. A 'ii^. lr B a<M Deest B.

^j*-*^.

5.

rtfiW*7

^iT.

14.

>-

]> *

in

19.

il.

20.

s_yt.

une tante, superieure d'un couvent


les

contenant

vingt-sept
l'eleva

vierges,
la

entre

deux fleuves
et lui

et

qui s'appelait Ouryan. Elle


la

dans

crainte de
zele

Dieu beau

enseigna

lecture des livres divins.


la

La vierge montrait un

et considerable

pour

devotion; eile jenait tous les deux jours et


belle.

faisait

de grandes priores. Cette sainte etait

Quand

arriverent les

ordres de Diocletien (Diqldynous) relatifs l'adoration des idoles, beaucoup de chretiens l'urent arretes et subirent le martyre. A cette nouvelle, les
vierges eurent peur, sortirent du couvent et se cacherent
la
:

il

n'y resta que

superieure, cette sainte et une autre religieuse. Le lendemain, les messagers


roi vinrent

du

au couvent, saisirent

la superieure, la traiterent
:

avec mepris

Prenez-moi et et reclamerent le reste des vierges. Febronia leur dit cette vieille femme. Ils la saisirent, la bereut avec des chaines laissez

et la

transporterent

la villi;

eile etait

ge de vingt ans
devant
le

la

Mere

l'avait

suivie

en pleurant. Quand

eile

eomparut

gouverneur,

celui-ci

l'interrogea sur les soeurs, lui proposa d'adorer les idoles et lui promit des

cadeaux nombreux
la

et

.onsiderables. Elle ne

le fit

pas. Alors

il

ordonna de

frapper avec un bton, puis de dechirer ses vetements pour mettre son

614

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1156]

f.

241

r.

[^
iT^sd

Ijj,"

jl

Jl di

U_

JLis
l|'U

A,_A>

J*l_Ll

LA_^ -Li~j
6
<^>

j^

li

L_L^I JjJaS} L'LJ

Ij^J
1*^.1

\yt
f*

K>y^\
L-i)J

La.

>

^1

(j

'

^
-^
11
t

v^*"

("*

V3^^

i^"
jUl>

^^3
LajS^-Ij

Uj

Lji>_

...J

XJlj

JjJC-

J ^-^3
14

*~>.-^

'^^
\^l

^
j:

i>>
'

<J^

l| ^- ~A

'^

^\r^
*ji)

^-P"
Aj

^3
>_^AA^

L jj'
.....11

L;!>La

_/_/=>-

JuLL

jl

^^j-i

t^Vy
<JI

1:{

>Uj jl

CJ

JI

j^3 ^j 1S U^I jl

l2

^.jjoUJI ^-Al lj^r UJ


1(1

oj 10

Sp.1

I7

U^j

lx; JLc!

^Jl

Sy l~ J&

1.

B wftJU^I.
1

6.

2.

Dees*

ui

B.
7.

3.

addit

^JjM.
8.

4.

A,

'ijyS.

3.

B JjJ

!.

luiec

B kJLj,. B U^j.
18.

addrt ^JlJI.
2
-

--

A A

L>_y.
in

9.

B l^i.

A
-

10.

Refertur

commemoratio
12.

<i

Malan ad

abib; deesi
-

Ludolf.

11.

^.~oAJ< ^>x.
IG.

- -

13.

e'^j.
19.

14.

lyl

15.

^3.

JJo.

17. A U(..

*jA

Alylf..

20.

^Ajl.

corps im. La Mere

Ini

cria alors

Que Dieu

te decluro, hypocrite,
lille

de
o

mme
Ahns,

que
il

tu

veux decouvrir aux regards cette pauvre jeune

orpheline.

s'irrita,

ordonna d'attacher

la sainte

sur des chevalets et de dechircr


fait

son corps avec dos peignes de

r.

fer, ce

qui fut

au point que sa chair

fat

241 i'.

cn charpie.
la

Elle priait le Seigueur et lui


lui

demaudait son aide.


coupa
les

On

lui

coupa
goula

langue, on
feu.
fut

cassa les dents, on

lui

membres

et

on

la brla
le

avec du
verneur

Notre-Seigneur le Messielafortifiaitetlamaintenait. Quand


fatigue,
il

ordonna de l'egorger, ce qui fut fait; et eile recul


II

couronne du martyre.
sainte
el

les

y d6posa dans un coffre dore apres

avait la

un

fidele riclie;

il

prit les

membres de

la

les

avoir roules dans des

Stoffes de soie.
1

Que

sa priere soil avee nous!

Amen.
ei /.cb'-s,
le
:

En ce jour

ururent aussi les deux pretres, sainls


l'glise

Bioukha 3
ils

et

Tayban*, pretres de
freres;
iri's

de

Tounah du

district

Tanda;
c'6tait

etaienl

leur

pere 6tait administrateur de cette eglise


les

un

homme
saiutete.

vertueux;

deux

freres etaienl

eux-mmes accomplis en
le

Mal

in

reporte celte

commmoration sur

mois d'Abib,

eile

manque dans

I.udlf.

2.

Malan Banufa,

:'..

Malan Benhen.

[11571

I"

ABIB

(25 JUIN).

615

*U-

jj-Ai
j|
l|

jcjJuII
^l-vill

^gJI

-U^j
c-jSl

OjJ^xIl
L.

^U ^J
<Ui>

-Jl

3 ^L"

j-AJ
Js^.1

Jiij
jl

~J
<UI

& il

^U
<J

jAsI
7

Jlis

AJj

'VUI

^jls
jl

j^\

<U
l,j

JLjl

l5C*j

j*-<r
a?

,_JI
a=-j

5iljls

Vlj

6 ATly

JJ v^l
lx* J^i

Li.

^1
jJ^jl
^Lj*i

jl^ jlj
4^L,_

JJs
jl

_~LT
li-*->

^IjJI

J.ol LJi

yy &yj <&
<*JI
'

Jtw
_,Yl
*i

iy>-\

<ulc

jLils

IjHX-.

^i^
j^c

Jj

*AJ
i~

k^JO

(JfV

*^Lx=-l

j^rl

^i L
'' 5

m_~xjI ^'Ijl
1
'"'

j,wA!I
<*-

yi}\ JL->j
' '

J~>- Ji\
JUIjs
s

_>As

'-^f"-'

ls^"

^-^

"~
a|

(/'

iS-*^

dUi
*J

as^
15^*^

^j^JiJI

*j^-s

iL^ L=U S^w-

uLk,

viUi

^w-JI IjjLj ^i^j

4w

'.

^f"

10.

Desunt haec duo verba in A. A a~. 11. Deest in B. 12.


1.

lLf

*tH.

2.

aud.

3. 7.

AB ,.jI. 4. B .U^. 5. B OjJI. A ibLt. 8. eesi m A. 9. B ja.


B
al?^.


ab

13.

iii . 3

14.

/Aiet ce/-6

^jb!j5

desunt in A.

Dieu

fit

arriver par eux de grands miracles et des prodiges dans la guerison


l'eau

des malades qu'ils rechauffaient avec


gueiissaient. Lorsque
la niort

du puits de
il

l'eglise

et
le

qu'ils

de leur pere fut proche,

arriva (jue

pretre

Tayban

avait revetu les vetements eonsacres et etait

monte

L'autel
etait a la

pour

celebrer le saiut sacriiice.


et le

La nouvelle
:

lui arriva

que son pere

mort

demandait.

II

repondit
:

Je ne puis quitter les vetements eonsacres


je voie

avant d'avoir termine


c'est bien, sinon,

si

Dieu veut que

mon

pere avant sa mort,

que

la

volonte du Seigneur. soit


il
il

faite.

Par

trois fois,

son
eut

pere l'envoya

clierclier;

repetait toujours

la

meme

chose.
II

Quand
il

il

termine

le

saint saerifice,

trouva que son pere etait mort.


le lui

s'allligea beau-

COup cause des vases de l'eglise que


ils

defunt avait, mais

ignorait

011

etaient dposes.

Son
y

frere

Bioukh

conseilla d'aller la

montagne
des vases

de Scete (Chiht) de l'eglise.

et
il

d'interroger les saints vieillards


alla,
il

au

sujet
le

Ouand

arriva qu'il se rencontra avec


II

Pere Daniel

[Dnyl), le superieur

du couvent.
lui
la

l'informa de tout ce qui etait arriv a


il

cause de
il

lui.

Le Pere
de

indiqua un saint qui


apprit. Ensuite
les

raconterait toute l'ffaire;

alla le

trouver et
niL'iite

lui

saints

marcherent dans
11011s!

la

voie du
soit-il!

et

la

perfection.

Que

leur priere soit avec

Ainsi

616

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1158]

jLd! Ij j>r-i-^ '.A^ ^3


jl
4!1
l_jJLi

Jj-*^ J ^^. ^
y, jLdl
4 }ol>
jl

**&>.

^J
^"

-K^

<^

^
^k
jl

rJ^
\yj>-)

j-aJI
7
lJLi-ls

Jb-1

bjjl

^3
dlU.

jLdl
^JI

diu.
<L>a
<JJ'

l*vls ^Jl
t>** ^-^V
8

d^

LJ

^^
r,

O^

lA

jl
^

j^^.

os_vJ

i>Ut L3 ^*?~

U/ljJL-

Lfa~

"U

14a.

l0

s^ v^^J ^)
9

^r*

j^i ^r- ^^ -^J j^-3 ^-^ *~ U ck l^


"_i

Ljco

/t^

O*

C?

l
f

^JI

<i^l J>-Jl

Ia jL<)l

Jj-j ^c ^J'VI
tJ*-*^

J^l jr-jU" ^Jill

-V^
jr^>

12

^-LJ

^j
1.

JUI

-k-3

Jl

^
7.

J-A*"

LJj

\r ^Vl
jl.

1*9-

-^>lj
c5

w>Jl

yae sequuntur desunt


WW-*.
- G. Deest
in

in

Malan.

Ay^
2.

j,.

5.

15

B. --

U3=lU.

8.

4. A IjOli. 3. A ^J^'j. A X*. 9. B y^V'

13.

10.

r-i".

11.

Uvfjj'.

12.

B <r' J! Us

Haec verba ab JL-,

desunt in A.

f.

241

En

ce temps, lcs croyants mettaient de cote


le

co qui restait des saintes

especes pour
cas urgent.

cas o quelqu'un mourrait ou serait malade, ou pour quelque


iit

II

arriva qu'un serpent penetra dans le coffre, y

une ouverture
le

par o

il

sortait vers la niuraille et

mangeait ce qui

restait

dans

cofTre.

Quand
arriv.
ils

les

deux saints

le surent, ils le

tuerent et s'affligerent de ce qui etait

On

leur conseilla de

manger

le

serpent cause des saintes especes

demanderent

Dieu de leur

faire connaitre si cela lui

donnerait satisfacIls

tion.

Un ange du Seigneur
mangerent
et

leur apparut et le leur ordonna.


fit

prirent

le

sri pent, le
et

moururent ensuite. Dieu


des

connaitre leur conduite

leur action

une religieuse, vierge sainte,


une belle eglise
et
ils

et eile

informa

la
el

communaute.
des prodiges

On

leur

btil

lirent

miracles
soit-il.

aombreux. Que leurs priores soient avec nous! Ainsi


deuxieme
d'ajbib

26

juin).

Mm! du
Le Seigneur
de
la

disciple sainl
le

Thadde (Tadous), un des douze grands


il

aptrns.
revetu

choisil ei

l'ul

compte parmi
1c

lcs

Douze. Quand

il

ll

grce du Paraclet,

il

parcourut

milieu du monde, annoncant lVvaii-

L.

Ce

qui suit

manque dans Malan.

'

II.vi

3"

AB1B

(27

JUIN).

617

kj*,
Sa-Ij

^.j<*S.i

iLtoj
l^S

i^VI

f_j-LJI

J-^
_Jii

jliu

_y_l

^r:.-^-^

j .3
5

Y^

^.Ljli

4i
*?"

jO

Ul

j ^s-

^ij
fln_*V^

<L.j

w^jl

iUailj

'C-AaJI
<-Ujl
J'

v__JxJI

)*Vl>

j lATj

i_0-

ibjls
l0
4

uLrlaJl

>

by\j^
J!

-^
-UL.J

l^li

<dc_

^<Oj

1^
A

^Jijlr LI

>

10.

'-'d^kJI >S

\j^

J4 L

&ili),*f.su

1.

ii-^'.

5.

2.

A ^b*!.

3.

.\S> iail,.

4.

//(/ec
,|l\

commemoratio

deest

in
8.

Malan.

a*L,.

Haec verba desunt

in A.

6.

addit

7.

^*!.

9.

LS\j JiJI.

Deest

in B.

gile,

amena beaucoup de
II

Juifs et
il

de gentils
le

la

connaissance de leur Creaet

teur et les baptisa. Puis


l'evangile.

entra dans
la pari

pays de Syrie (Soury)

y annonca

eprouva de

des Juifs et des gentils du mepris et de

norabreux chtiments, puis mourut en paix.


Ainsi soit-il.

Que

ses priores soient avec nous!

trois d'abib (27 juini.


1

En

ee jour mourut

le

Pere

Anb

Cyrille {Kirillos), coloune de la

foi

et

hindere de l'eglise orthodoxe, patriarche de l'eglise d'Alexandrie (El-Iskandaryah) (412-444).

Cc

saint fut eleve chez son oncle maternel,

Anb Theophile
l'envoya d'a-

(Toafilous), patriarche

d'Alexandrie avant

lui (.'584-412). Celui-ci


il

bordau couvent de saint AbouMacaire (Maqr);


et
'

y apprit

les sciences divines


lui

en cinq ans

il

sut par coeur tous les livres saints.


si

Le Seigneur

donna

la

grce et l'intelligenee du coeur,


qu'il

bien qu'il retenait dans sa memoire un livre

avait lu une seule

I'ois.
Il

Puis son oncle l'envoya au Pere Serapion (Sar-

byouri),
'

excellent eveque.
il

crut en sagesse et sc rompit aux choses superieures.

Quand
1.

sc

l'ul

perfectionn, l'eveque le renvoya au siege patriaival.

Anb

r.

-jvj

CettL-

commemoration manque dans Malan.

618
jl

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


Ij^I
A^zt.

[1160]
ilLcl

\Jt

Ul

'

jUC

C_}(

lyL

<Lc>ts

^^J
Lo

IaJj

^ JJ1

JJ\

-'U13

~J1

<uJj

fc^^^-ls

<>uJpj^

^jVi

Ia 1j U-l

^J-jIT

_>"yi

Tt-JJ UAs

o>-~)

jjU
^l^j
jl

...:

^Li
^.'1

*JI

^Aiu
^<>

^Yl

Ia

j^j

villJl

a-^r-UjL"
i^ii

^U

^.U
ij
Ifi

jl

^ix

^ijj <*~~^

iUlj cJj A^p-l


(*-*

*^_ J Uj
*a-*j

^3
<u~.b

<*jls)

^j

jYl
Jj
yi>

^Jl

Cxr^
o*"l?

"V:

'-^'-'-' -?
,

oYH
15

*^3J
isAa-lj

j^.VI

Jl*j
<d)l

;rt_~-.dl

\--o

~
r^J

'-^*"!3

(*

***

*-^-'j

<~L)

._InJI

-^501

^Afr

15 1

jl Jju

/>!-;

^-^'

u*/*

" s

V"" d*^ Mi iSl^


a^I L
A.r^L^

^-*-*

iif~

vJ90 ^
-

ii

jV'^3
4J3

/)*!]

dLJaJl n

_jx^l;_jJ

iJLJir jl

^JJl L.JJ

U
4.

^j-yZ-J^

Juli)l

^Yl

10

tc_Ju>"

1.

k"

(/<//< IJ.>

CU.

2.
7.

B U,.
B

3.

f.

s^c=J,.

5.

^.

.^b.
0.

6.

B
-

sUjj.

S.

Haec duo verba

desiint in B.

ijjjuj.

10.

Ilaec

commemoratio

deest in

Ludolf.

11.

^)-vr.jJ.

Theophile se rejouit beaucoup, remercia Dieu qui


lils

lui avait

dormo im
lisait,

pareil
i

et l'etablit

comme

lecteur dans sa demeure.

Quand

il

personne
011 etahlit

nc desirait

qu'il se tut.

Quand

notre Pere

Anb Theophile mourut,

ee Pere sa place et sa science eclaira l'Eglise. Lorsque Nestorios (Ncstour),

patriarche de

Constantinople
lui

qu'on reunit contre


ville

d'Ephese

(Efesos),

tomba dans l'infidelite un concile comprcnant deux cents eveques, dans au temps de l'empercur Theodose (Tdoitdsyous),
(El-Qostantinyah)
,

et
la

ce

saint fut lc clief


quit,

du concile.

II

discuta contre Nestorios, lui tint tete,

le
il

vainl'ex-

exposa son
le

infidelite et,
le

comme
il

il

ne venait pas resipiscence,


11

communia,
im
il

maudit, et
la
foi, ei

deposa de son siege.

etablit
et

douze chapitres
Dieu

exposait

ensuite
les

composa des discours


fideles.
II

des epitres qui sout

jusqu ce jour entre


est

mains des

etahlit

que

lc

Vcrhe

dune

seule nature, d'une seule essence, incarne, et


le
il

excommunia quiconqul

diviserait

Messie ou

sortirail

de cette opinion.
et

Quand son labeur


6tre

Tut

accompli,

tomba malade lgerement


ans
sur
le

mourut en paix apres

resra

trente-deux
Allleu.
1

siege

patriarcal.

Que

sa

priere

soit

avec

nous!

En

ce jour
qui

mourut
6tait

le

pere excellent Celestrn (Kilistinous)

pape de

lloine

floumyah).
1.

disciple

du

pape
Ludolf.

Boniface

(Younakindinis).

>a

ette

commemoration manque dans

[1161]
ji
a,

.;

ABIB
-

(27

MIX

,,,,,

mj ^a)j

J^.|

>u; iUji

bA

^vi i

jyC

ji

^i ^u

jc*

^j^
p!
<)

jjLj

-*J1

JaI Ijj>9

^j~l~.^

ajj

L*5J

l^L ^L

.,:

J>.j

5UI

O
^.

">JLBj

d>U

JLI

Ljj

J Ji

<;U

^^J^

^aI

</!*

i>->'

^J

A)l

i>

> j^'

^ T^
8.
-

o-

14.

J^

<\

<~

1.

B ^OAAibjj.

6.

5.

Deest in B.

10.

Jjlij.

ll.

2. B ^pjpjl. A iji], -- 7. A y-jJ^i.

3.

//er iria verba desunt in B.

4.

.i^j.

Deest in A.
12.

s_^s B.
13.

9.

Zteesf in B.

Jj.

B ^U.

miltit A.

mort, celui-ci

recommanda que

co pere lui succedt. Puis


il

il

lui

fit

cette

recom-

mandation

Mon

fils,

prends garde, car

y aura necessairement dans

Romc

des loups ravisseurs.

sa place. Honorius (Anouryous) regnait alors

Quand Boniface mourut, on fit sieger ce pere Home. Quand il mourut et


il

quand regna Julien


Nestorios (Nestour)

(Youlytious) qui etait heretique de race.

voulut etablir
les

comme

patriarche de
il

Rome

et

chassa Gelestin. Mais

habitants chasserent Nestorios et contre

resta dans le cceur du roi de Ia

haine
*
f.

le saint. Celui-ci partit pour un des couvents * pres de la Pentapole {El-Khams Motion) et y resta quelque temps Dieu aecomplit par lui de nombreux prodiges. Le roi partit pour la guerre. Quant saint Celestin, il vit dans un songe nocturne Tange Raphael (Rafyil) qui lui donnait le salut et lui disait Leve-toi, va Antioehe (Antkyah) trouver saint Demetrius (Dama:
:

242

tryous) ton patriarche, et


'

demeure chez
la

lui,

car

le roi

a resolu dans son


il

me
du

de te tuer quand

il

reviendra de
lui
II

guerre.
il

Lorsqu'il s'eveilla,

partit

couvent, ayant avec

deux

freres, et

alla
le

Antioehe
roi

oi'i

il

trouva saint
et

Demetrius malade.
resta

lui

apprit

tont ee que

avait fait contre lui


et

chez

lui

dans

un

couvent.

Saint

Ignace

(Ighntyous)

Boniface,

papes de Rome, pparurent au

roi,

ayant avec un eux autre personnage

620

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


^^3
L.jj
\*y*
'<>U-lJ

[1162,

^1
? S*

ii-lk
U{

3
(

r;x^l;^_j (j^Lil
*X>* ^.-^

cri-H

dlLJJ
^j^;.

^J
>*3
^

jIjJI

j&-\

J^
I

~^yJ^
Jkxl

j*\

^V"
<J

^^
dJjAc-

'^

A?"
^-^

^i_p"
*-ti i

Vyl

diJjl

UUi

^J

JLs

t5-^_L

>i^*jj

J jo
10

jl

"UwJ

'

4..5

'^o

(^LalZ)

Olkil

O^ipa;
^?ir=jU~!j

(_y_3i^~

/J'

"~-->

V*^ Jlr*
>

J*J

<L.jj

^)l

sjilclj

^-.aII

b A ?"Jj J~v^
villJI
Pjj-j

^
<Js-

Vo^

<_^

"S*;.-'

"^

<-^^

li^l-lj

l^J
"

,_j=Ji

/f-

(v^c

7-^

k_^uiJl

iliLlij

U-Uc

^[^j

*-^r

e^ 3

y-^o

j'

.UlO

jAi J

*-.J1

n^ls-\^

jjh...\

yjA>- LJj "WJI

f.

243

r.

cO^^b
Jly
A^Ji

""

^
ilJ

_jf^

(^
>Jj-V>

^ *
j-c-^Jl
3.

^j-"^
jli

rj

j^ >~>J\

^S

^Ai

^jij^\
<
lt!

^ajl

IJi

LJI

^o" dijli

dLiui

^jl

Vl3j

1.

s_*Dl.

7.

2.

f-j.'iU.

8.

^^jJJiS'lJjj.

4.

B U^-\

5.

Z)ees< in

A.

6.

B o/^-

*jjU>U.

SjLz~j

- 10.

Ljri

wlv.

(jjl *^L).

!).

/Vo

Ais fr-i6s ^e/^/'s

/;/>e/ &j>

11.

addit\Jj.

12. B

.>

.'/lui

13.

IjJUj.

tres redoutable
villc

qui lui disait


?

Pourquoi as-tu laisse sans patriarche


le

la

de ces deux saints

Voici que

Seigneur t'arrachera

la vie et tu

mourras
Les

par les mains de ton enneini.

Seigneur, que ferai-je?

lui dit-il.

deux saints reprirent

Crois-tu au Fils de Dien?


et fais-le revenir

Je erois en

lui.

Envoie apres notre


il

fils

son siege.
le

Quand

il

s'eveilla,

tout tremblant,

ecrivit des lettres

Demetrius,

patriarche d'Antioche,
011

pour

justifier

sa

religion et
ils

lui

demander d'apprendre aux messagers


ils

etait le saint.

Quand
le

partirent,
:

le

trouverent

et le

ramenerent
joie

Romc
repos.

avec de grands honneurs

le

peuple vint sa reucontre avec uue


victorieux de
et
la

extreme.
i'\\

En memo temps

roi revint

guerre
fut
il

et l'Eglise lut

Lorsque Nestorios blasphema

qu'un eoncile

reuni contrc

lui,

Gelestin

ne put y assister pour cause de maladie, mais

envoya deux pretres avec


les

une rpitre o
mais
,3
.

il

l'excommuniait.

L<:

roi

approuvait
le

paroles de Nestorios,
faire

il

avaii

peur du
ce
:

patriarche.

Quand
et

Seigneur voulut
(Atansyoiis)*
a

sortit

r Celestin
el

de

monde, oniface
Kais
Irs
lc

Athanase

lui

apparurent
car
tu
il

lui

dirent

reeominandations
Messie t'appelle.

ton

peuple,
il

vas
fit

venir

avec

n.iiis;

en

eilet,

Quand

s'eveilla,

[tl63
2

4"

ABIB

(28

JUIN).

621

M t5^

X
'

\^

'-^

^J

^^

^i

^JUJI

J'

<J*-^

'

^V

^u-jI

jl

dilij

L^.j
8

^Jjjl

''ji-UJI j^.aJI
(j-UI

s Uscl

JiJ ju; ''^1

1_u

J
Ij

J ''L^^j 5^-

j^jJ1

'LoL.^1 <J*>. ^l.1 j

c- J

ljJLpii.1

tf-*t
^-k*.,

l^b -'J
^J^.1

"^N*

*i

'"^
14

ij-cCVI
^J^.

d^L ^J^
^''j-i-AiU

^ji
'-^Lj^JI

jUj
J|

L^j
A
pJ.

JwAJI ^a>

J..;'j

^Jl

1.

desunt in A.

2.

^-^J.

G.

Omitlit B.


/'/?

3.

B^i'.

7.

.iL. =.!.

4.

A
8.

a/.

^Jl ^.
A,
,

5.

flhec

///,/

(Art

,v.J!

,W-\

A.*^.
desunt
in B.

Kl.

A yh.

-- 11. Z>e<^

A.

12. B

l~~3

13.

Uaec

dito verba

14.

Aj^-V

ses

recommandations sou peuplo


ville.

et lui Jit

il

Des loups ravisseurs entreront


ajouta
et
:

necessairement dans cette


partirai, car

Ensuite

Je

nie leverai et je

deux saints

ine
:

demandent, moi

deux autres; nous partirons


Apres avoir prononce ces

de ce

monde sur-le-champ
Luc
il

ce sont Cyrille (Kirillos), patriarche d'AIexandrie

(El-Jskandaryah), et
paroles,

(Louqys), eveque de San.

mourut en

paix.

One

Ia

benediction de sa priere nous protege!

Ainsi

soit-il.

quxtre

d'.vbib

(28 juin).

En
saints

ce jour, nous celebrons la fete de la translation des corps des deux

Abouqir
de

et

Jean (Youhann). Lorsqu'ils subirent

le

martyre

lc

6 d'am-

chir, les fideles

transporterent furtivement teurs corps et les placerent dans

l'eglisc

Saint-Marc (Marqos) I'evangeliste qui est au sud d'AIexandrie


Ils

[El-hkandaryah).
'kirillos),

patriarebe d'AIexandrie.
l'eglise

y resterent deposes jusqu'au temps de Saint Cyrille Un ange du Seigneur lui apparut et lui
de Saint-Marc
partit avec
et

ordonna d'aller
saints

d'emporter

les

corps des deux


ils

Abouqir
PATR.
II.

et
T.

Jean.
XVII.

11
F. 3.

uiie

troupe de gens,

prierent
',,:

ei

622
Lfcjio

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


iL^Yl Li
J$\

[1164]

iDI

'

Zij^

jlOl

\jjr03-J

\^>i

L*)l

^L>

l^YI

l>^>

*Jt

^Lo
,/JI

iL&J
'

j*
S

j^j

1-i*

f_j^

j
7

l^tO

^^* ^~r^

lr-?

^
<J

ilVl L

i^

ijj

L*^

^~>

jl^
^J'

&o
'_^/~

Ol 6 Uic
^r*y)

ju=

-i-

l-L^ j^

Ij^Jl

\5i-o 'jjL^j

i*,*-b

L^yJ

v^-

f.

243 v.

^
>/

o* <j~*^
,Vo-JjJl

f->^
/._>

Ja,

Li

<yJyJ ifj^

-L*>L)]

'^JJJ
^JL'

-Ail

Jy-1w1

yS\
lA**>

IAA

jJ

i_J>c|

as

joj

aJ

ju^cI

^j^JI

aJ>^U

"M^L.

J03

c.^

^* jo

IjiCi

jl

UJ -i~0l

jV
B
8.

-LofcJI

^Ij jL? Ly3


A.^5.
-

S^cj

a-j

jUjJ

aJ

jl5j

Jl;

y^

1.

A^-.JiJ.

2.

Lv_>.

3,

4.

arfi Ji.

LJic.
desunt

in

7.

B U.

S-j^.

9.

liJ.

10.

Lp>l..

A.

12.

^M-

13.

addit \#.

14. Z)ee.s7 in

A A flaec tria verba B. 15. B ^j^5.

ljue.

(1.

11.

creuserent l'emplacement
ils le

le coll're

qui contonait

le's

corps leur apparutj

transporterent en grantle
la

pompe

l'autre eglise de Saint-Marc qui est

au bord de

mer.

Ils

y depserent

les corps,

y btirent une eglise


de l'eglise etait

et insti-

luerent en ce jour une fete en leur honneur.


d'idoles o
d'infideles.

A cte

1111

temple

on celebrait une grande

fete et

o se reunissaient
temple

beaucoup

Quand

ils

virent la multitude des miracles que faisaieat les corps


ils

des deux saints Abouqir et Jean,


et

abandonnereut
le

le

et leur infidelite

devinrent cbrtiens. Quant au temple,


qu'il devint

en sorlc
nous!

le vent, y uu monceau considerable. Que leurs prieres soient avec

sable

fut

apporte par

Amen.
cinq d'abib (29 juin).

243 V.

li

ce jour mourureul martyrs les deux grands saints, chefs des disciples,

Pierre (Botros) et Paul (Boulos).

Quant

Pierre,

il

etait

de Bait Said etpcheur

de son melier. Le Scigncur


il

le choisit le

lendemain du jour de son bapleme;


son
II

avait choisi
il

auparavanl
le
lit

Andre

(Androus)

frere.

Puis, lorsqu'il

eul

cboisi Pierre,

le
11

premier

les disciples.

resta au service

du Sauveur
c'est

jusqu'a

la

Passion.

avait de la foi, de l'energie et

du

zele;

par

la

[l I65

5"

ABIB

(29 JUIN).

623

5I

p^.
r

ji.

j^p] UuVI

^
^j

-Uj
,u^|

_,!

Ly| tf

MI

Lj tJI

i>^ <L^

^1

^
}

j^

craiitj|

^,1

J
cJ|

tli.

^l J^j

J Jt a ^^J]

^ yX

_^
\

^j, ^j, ^| ^_j,

3^j^j|

^^
u

.^

jl

fy^j jLi
xo

^J

<^j
ji^,

Oa ^Ij dUJI L_C _U r


jl 3
t|

jj^j <Oc ^iJ

L.JJ

JL1

^
uij

Je.

Ulf .JL- ^Jl

Li. uic

t5 vS

J.I tr4> j

^l, j^

^
-

jV ^J
Mii

>u, j

LJ^

_U

1.

vi.

70.

Matthaeus, xvi, 14; Marc.,vi, 28; Luc, 3. Matthaeus, xvr, 18.

ix, 19.

2.

Matthaeus,

xvi, I;

Joannes,

qu'il
le

devint

lc

chef des disciples, car lorsque coux-ci avaient dos doutes sur

Sauveur
',

et
il

que quelques-uns disaient


confessa

C'est
:

Jeremie {Irmys) ou un des

prophetes

comme
lui

tous les autres


la

Tu

es le Messie,

ls de Dien

mvant 2

Alorsle Seigneur lui donna


remit les

meilleure part, l'etablit

comme
.

lapierre

angulaire de l'Eglise et
fut

elef's
il

revetu de la grce du

Paraclet,

du royaume des cieux 3 Apres qu'il penetra au milieu des loups ravisII

seurs du

monde
deux

et

y annonga Jesus
la foi et

(Yasu') le Messie crueifie.


fit

convertit

une foule innombrable


II

Dieu

par

lui

de tres grands miracles.


et

ecrivit

epitres, les

envoya aux croyants


il

dieta

Marc (Marqos)
il

l'evangile qui porte sou


l'aptre Paul. Lorsqu'il

nom. Quand

entra

Rome

(Roumyh),
la

y rencontra
le

y eut preche
II

et

enseigne et que

plus grandc partie


saisit
et

des habitants eut cru grce lui,

l'empereur Neron (Niroun)

rdonna
tte

qu'il ft

mis en croix.
le

en bas.

Car, disait-il,

deraanda par humilite d'etre crueifie la Seigneur a ete crueifie debout et il convient
il

que je

le sois la tete

en bas,

et

rendit l'me entre les mains du Seigneur.


la tribu

Quant Paul,
risien, fils
tres zele
le

c'etait

un Juif de
II

de Pharisien.
eile.

etait instruit et verse

de Benjamin (Benyamin), Phadans la loi de la Thorah, beaueoup, car


Iettres

pour

Los disciples

et les fideles le redoutaient

prince l'avait ehoisi et lui avait ecrit de sa propre


1.

main des

pour
vi,

Matthieu, xv., 14; Marc,


Cf. Matthieu, xvi, 14.

vm,

28; Luc,

ix,

3.

19.

2.

Matthieu, xvi, 16; Jean,

70

6 24

SYNAXAIRE ARABK JACOBITE.


II

f.

244

j^U j^
.lu
dLb
J1
jl
<JUI

tu ^
lr

b_y

^ j^
liU
<J

l;

tf*t

0^ V.
11

^
l

***

V^
^ u

^
r*J

^^^

->

[1166]

J^-

l?

r^
L

c>

^^
tri*"

U1

*J
I

^1
:!

J^CJ
jU.

jy. l>- -}

*jl
L.

r JCj

^l^- ^JJI ,i^UI


^vf3

tJ

!>-#'

J* s i^
V1
j'
i

tl

.U ^j
<>

eil

JsJI

<>^

^ V^

" o* Ju

^ 2t4
*-

^Lj JU1

Ja-j
5

J joj

C9.--J1

i^l V

tfJyi

^ydlj

^!j
^
As

A-ldlj ^-pJIj

Cr^ i-ieU" ii^l

u"

^"^

4^
~>jh^.

5^c

,> pr- Jl'J

J^
WM
y
*A~Jatj

Jjl

^
a,a,

^1

*SuJ\

^4?

Li.

^
2.

liii

u ^
9
*J

AUJJ

Itf

^>3 V3^

>-~>3

jl u>>J

JLlj

vfcj jjjJ
^.;l

Ws
1.

^b ^1

Uc o^i UMi diu jj^; *L/1 ^ iU

^Lj

^
~
3.

c^ ^jLJI

i>^ R

/faec f/v vevba desunt in B.

Actos Apostolorum,

ix, 3-5. 8.

9.

4.

txt.

5.

Jf^lj.

--

6.

Bjj.

7.

j^j.

ees/ ui A.

Jluec dito verba desunt in B.

f.

244 r.

qu'il

arretat quiconque proclamait

le

nom du

Messie. Tandis qu'il etait

(Ourien roiitc, ayant avec lui une troupe de gens, partant de Jerusalem Damas (Dimachq), une lumibre Celeste brilla sur lui, il tomla chalim) pour
terre
disait

sur
:

la

face cause

de ce qu'il voyait

et

il

entend une voix qui Im

Pourquoi me persecutes-tu ?
:

le

Qui

es-tu,

Seigneur? demanda-t-il. La
tu

voix lui repondit


il

Je

-suis

Jesus

Nazarcen que

persecutes '. Ensuite


11

l'envoya Ananias (Hananyh)


et
il

Damas, qui

le
II

baptisa.

lui

ouvrit les
i'oi,

yeux

l'ut

rempli de la grce du Paraclet.

precha

la

vraie

ei

de meine

qu'il avait ete


lui. 11

ardent cn faveur de
le

la loi juive, la loi

du Messie

lut

puissantc en
II

entra dans

mondc

et

precha aux gens

la foi

au Crueifi.
naufrage,

Tut

tellement eprouve par les coups, la prison,

la captivite,

le

l'rgarement dans le desert, qu'il serait dillicile de le decrire. Ses Epitres et


les

Actes des Aptres en ont rapporte une partie. Puis

il

entra dans
11

Home
Neron
avec

preclia l'i'.vangile et

un peuple considcrable crutpar


il

lui.

ecrivit

poureux

l'epitre qui est la

premiere des quatorzc dont


cl

est l'auteur.

la lin,

rarreta.
le

le

chtia
il

le

livra

pour etre decapite. Tandis


lille

qu'il maicliail

bourreau,
\ctes des

rencontra une jeune


ix, 3-5.

des proches de l'empereur Xcron

Apotres,

[1167]

.V

ABIB

(29 JUIN;.

625

'-'^<i

jLJU

Jj ^Ij
cUli
5

^tfjV!

^>"
di

^
tlj

Jl JL>y
4

'^C ^LJ
:i

c!j
Ulj-i

y-5 ^

'^tl)l

kUl

ujlc!

^UL5

^t!

Jly

^siUj ^UjV!

^^r i*
Cjjlj

SJL t5

yb

'-g

JUi

^
e

y*

j,J

tl!

ll
*J

cJ

jl^

^Jj

,jl

l5

y>

lilj

15

p-Lo)1

^VjUj ii-^

,i>U.lr

U^jjj

^j

^rj^*

w.i

l j^"

j^-^

\>* ^^^ l>*^ *^* rc^

1.

*x5o.
-

2.

//rtec

ce/irt a J-^-J
6.

desunt in B.
7.

viT,^*-.
,-

5.

Deest in A.

11.

Bj==**M.

b.

10.

Bjs***\>.

B cJUi.

12.

A A

__.^j.
$).
-


13.
17.

3. 8.

15

Jj^c'.
txJj.

9.
-

4.

B
B

ees<
14
-

B ^SfF^y
B
addit

ijz-S Uj.
18.

15.

B ^-*A

16.

J^y

tJJ

-V.-

,'^-M

B^j"!!

U.

qui avait ete convcrtic par lui.


II

En

le

voyant avec

le

bourreau,

eile

pleur.

arriva l'endroit o
fille

on tranchait
il

los totes et tendit la


lui dit
;
:

sienne au bourreau.
voile, je te le

La jeune
coupa
revint

pleura,

la

consola et

Donue-moi ton

rendrai l'instant.
la

Elle le lui

donna
la

il

s'en enveloppa le visage; le bourreau

tte

de l'aptre et

laissa

enveloppee dans
jeune fdle
lui

le voile.

Quand
:

il

pour annoncer au

roi l'execution, la

demanda

est

Paul?

oc

II

est

etendu au

lieu

du supplice, ton

voile enroule autour

de sa tte.

Tu mens;
ils

l'instant Paul et Pierre viennent de

passer

f.

244 v.

pres de moi, couverts de vtements royaux, ayant sur la tte des diademes
iuerustes de pierreries et
tra

m'ont rendu

mon voile;
lui

le voiei.
lui.
Ils

Et eile

le

inon-

au bourreau ainsi qu' ceux qui etaient avec au Messie. Dieu aecomplit par

en furent etonnes

et crurent

des miracles qu'il est irapossible

de decrire. Ainsi on placait des malades en ligne sur


Pierre afin que spn

de ecs

le chemin que suivait ombre passt sur cux et qu'ils fussent gueris. Oue la priere deux aptres soit avec nous! Amen.

026

SYNAXAIRE ARABE JACOB1TE.


_,i 6- - iUI

[1168]

'

r^
i

a^~ ^>
jj

ji^
(T-Jai

^-..-ii

u*

^
<\
4.

wji
,ji*>

^lj3

J^oJi
(3

-y^
t5*~J

^^
6

2
(i

A^Ai-j

J?-^ JLSUj

i_L>^>-j

t5^r^'

"V^-'

f-^J (V*~

U=-

eJuli)

^
-*~}L'
L'l

v-Ul
,y>

JLc

J?b
J)\

^W
^

7jJbl ?-

^^.li

fxa>

dU\

Jjj^

j*~Js

oO^ r*y^ "^


<>

(*^*-^
li

Jj-J

'Pt

<ui 3J
-^^-3

jUdlj J^aJL

Luis- l>Uc
Ul

JUS J^dl 0V1 ^1 ^-^Jl Jilj

ij^ls l*
aj CT

J*
f

>

c.~y\

jl

-^jl

jU-U

cib^l

-^

c-<

^1

*!

Jl

Ji

yJ>~dlj

1.

Deest

in

A.

Iria
7.

verha in A.
IjjsU.

2. 4.

Hacc commemeratio

doest. in

Ludolf
5.

et

Mai.

--

3. 6.

Desunt haec

-UJ.|, B
9.

LuJJ.

JT^.-V..'.

B JJL

8.

B J=>.

B ^o..

six

d'abib (30 juinl.

'En ce jour mourut martyr l'aptre Aoulims surnomme' Paul (Boulos). etait des soixante-dix il servit les disciples etmontra du zele pour Ce
sainl
;

la

predication de l'Evangile.
le

II

porta plusieurs des lettres de l'aptre Pierre


ei

(Bortos),

servil

dans ses malheurs

souffrit avec

lui.

II

entra avec

lui

Rome

(Roumyali),

precha l'Evangile,

enseigUa

et
le

convertit

beaueoup

de personnes. Lorsque l'aptre venera, Pierre, souffrit

martyre, cet aptre

montra beaueoup de zele;


einlies precieuses et le l'empereur

il

le

descendil de
la

la croix,

l'euveloppa dans des


fideles.
11 lui

deposa dans

maison d'un des

denonc

Nron (Niroun) comme etant des disciples. Neron


l-dessus.
lui
lil

le

lil

compaetait le
la

raitre et l'interrogea

II

l'avoua

ei

confessa que

le

Messie

vrai Diou.

L'empereur
la l'uniee

subir de grandes tortures parles coups,


lui; [Ulis
II
il

Sus-

pension

et

allumee sous
p<rir?

lui deiuatida
:

De

quelle morl

veux-tu que je

te lasse

rpondil

Je veux mourir cause du

Messie;

commenl veux-tu

ine faire

mourir? Fais-moi arriver rapidemenl

I.

Cettc

commmoration manque dans Ludolf

et Mal'.

[1169]

6*

ABIB
dUi

(30 JUIN).

027
uijw
j-^la;

^.AjjL^-JI

'

uUI JJ&\

Jlj

a.

Jkis

J^*

LjCl.

-~l^_J

a>U

^.ij

L~_.

*>1

t/jfj^J^

ti **"

^~:.

A^

jl

^--h
l

*L^ -r^
"

^J
A"

''

2i

ULi iUU.3 iJI

dlL"
8

^--JI jlJI

aJ

j OjJI
tsjl

v- U

5L Uc
.

'^

|>=-^j

^'jj

j_j~*-N

Vy

|j-"

U*s-

*-^>-jj

f_y.

s^^lJ

1.

aiftffl

,Ui^'.
4.

2.
vj^x-.

Malan

et

Ludolf omiserunt haue commemorationem.


-11.
6.

3.

A
A

'L~,yap.

A
i/i

10.

5.

B o'j/;.

a-i.

--

7.

ees in B.

13.

8.

^~jA)l.
in
in

9.

B.

A ^l;

B ^y.

12.

ajIj.

eest

14. B b*

,,S3'

_^srM

slii,.

Ludolf addit commemorationem S. Bmtolomie.

Rached.

mon
Que

desir.

II

ordonna

qu'il fut frappe et crueifie la tele

cn bas corame Pierre

Bon maitre, ce qui fut


la

fait.

Le Saint recut

la
!

couronue des aptres martyrs.

benediction de sa priere soit avec nous


le

Amen.

martyre de sainte Theodosie (Toudousyah), mere de saint Proconios (Abroukoutiyous) avec eile furent martyrises deux * comme chretien princes et douze femmes. Lorsaue son iils eut ete denonce

'En ce jour aussi eut Heu

i.

et
fut

que l'ordre

fut

donne de

le

tourmenter,
le

il

souffrit des tortures telles qu'il


lui

pres de la mort.

Notre-Seigneur

Messie
fois

apparut cette nuit et


le
:

le

guerit.

Quand

il

comparut une seconde

et

qu'on

trouva iutact et

gueri, ces saints et sa

au ieu de Proconios.
ce jour

mere furent etonnes et crierent tous Nous croyons Le roi ordonna de leur trancher la tete, ainsi que

mentionne sa

fete le 14 d'abib.

Que

leurs priores soient avec nous!

Amen-.
1.

Cette

commemoration manque dans Malan, Ludolf.

2.

Ludolf ajoute

la

comme-

moralion de saint Barthelemy Rachid.

628

SYNAXAIRE ARABE JACOBITR.

[1170]

^^JL!

UlLfclJ

^C

"Jj

C-jlj*

fcyj

jlj

-^l

.>%

^
Sifrol)

ot^~; JaI ^> j^ '^A


(J

^li

a^Jlj

Cx^VI
L>

U uUj j
'

l0

*L

^
rj

Jjij
_

il-*

j^j 1*1^.
<J

Si^L

re-oLa. 'iy^

bysJ
LI

'^1

13

^ju)l

raA
JU*>

<\

^jM

^-J;

-yij
15

t^.J
>i.Jj

Li

^J>\

ju

"Jbo

wJ
jl

^L djU

-Jli-

16

Li

J ^j
fl>_Yl

s^l

IjAi

,Ji 'VI

hjLt

,,-j

jJ>

LJI

{ja

^jL

o_^

<*-

21
,_/

L5

J>

*-^

*yj

Jo- _jVI
jLfcJJ

^"
A.

Uj

i^Jifr

>l>l;Ltj

l^

oL<Lj ^JuiC jL JUI *^J


*

^^^iu
Clx^

/vJljSJ

OVLi <wJJ

OYliuj JciM

JUs
A.

Jl

*~J

Li

jLaS

1.

Ztees* in
5.

in

2.

Deestin A.
6.

3. Z)ee*/

j'n

4.

/faec
8.

fo-jia

per&a desunt in

A.

Deest
in.

in B.

15.

Deest
11.

in B.

in

7.

addit jrJ-".

oviliJ.
13.

B
A.

Us.

Deest

A.

Deest

A.

12.

addit u>\.

- 14.
19.

A
lil.

^JJI.

IjJ^tj.

J..

10.

A
22.

Jl=ri. -- 17.

JUrf.

Z)ees*

18.

Jj>> _,..

20.

v-X

21.

B jj-Oj^ ^1.

-- 23.

J**>.

24.

sept d'abib (1" juillet

En
'

co jour eut

lieu le trepas

du saint pere,
11

l'ascete, le devot

Anb
le

Clie-

nouti (Chenoudah) l'archimandrite.

etait

des gens de Baslbt dans

pays

d'Akhmim. Son pere


jeune Chenouti pour
il

etait
le

metayer

et possedait
II

un troupeau
froid,

qu'il confia

au

faire paitre.

nourrissait de son repas les bergers


l'liiver et le

descendail dans un etang d'eau pendaal

y demeurait

et

priait.

In

saint

vieillard

temoigna

qu'il

voyait los dix doigts de


le prit

Chenouti

pareils a dix

lampes allumees. Son pere


le

et

l'amena Anb Bakhal,

son oncle maternel, pour qu'il


!a

benit. Gelui-ci prit la


:

main du jeune Chenouti,


car tu deviendras un
laissa chez lui.

mit sur sa propre tete et

lui dil

Benis-moi,

toi,
le

pere rcspecte pour unc grande foule.

Son pere
:

Un

jour,

im entendit une voix proclamer des cieux


archimandrite sur
le

Chenouti a cte etabli comnie


Pere mourut,
11

monde

entier.

II sc;
-

mit accomplir de nombreusea

devotions et des adorations considerables.


etabli
sa place et devint et
les

Lorsque

le

il

fut

une lumiere pour tonte


gens du

la terre habitce.

proles

aonco des exhortations


moines,
les sup<5rieurs,

des discours, institua des regles pour tous


siecle, les

femmeset

la totalite

des gens;

1171]

7C

ABIB

(1

er

JUILLET).

<>20

iUs

,_j

jS.
^-c.

Uj

-J^JI *(
=U^

AL
Atj

jl

-L}UI
if.
j

^J^J J

U
X

iUe-JI
,j _Aj

'C.Ujs-J

<j^P
Jf*
f.

C
,_j

U-*J
^ij
<k_A=-j

I^-Li
4*.

J,*

dJ^JaJ!
IfrjSi

~U
^c

i-J!
t
II

li^LJl
jl

245 v"

J
s
~'

^jAs-lL J
ii"

&_.-~->

bAl

II

v-o

JJseX*i_)

iU

-*Jl

cJ* S

^r--

'

> ''V 1

*~jj

Vj
-ua.1

j^*"

(<^

^'r'

*jA!p1_J

/v*L

,a>l*

'Ai-

L"I

,V-jAJI

,>

&Ls

~<Cli<i

Ci

j^l

U*

^-o;

cM

>

fc_JJj

,J5

LL^j lojji

^-51

jl

i:

'^-e>! a? L3

l4

Jldl j,

a^^
_
3.

^^
^LM.
B
*__>JJ.

j'
4.

4
A
B

^^

5.

,jL*

^^
-

1.

eesi

in B.
7.

2.

slij.
8.

A
9.

py-i.

B c^J-

jj^j.
14.

i^x'-J.

Aji'l.

10.

addit jjS3' iXcUij.

6 11.

IJ

//,/<<

commemoratio deesl

in

Malan

et Ludolf.

12.

addit l.

13.

A
(

>~jL>t,-L!.

Flaec dito verba desiuit in B.

15.

A ^AsrM,

il

assista au concile des

deux cents avec Aliba Cyrille


le laissaieut

(Kirillos).

Les nuages
le

le

porterent parce quo ses disciples ne

pas montcr daus

char

avec eux.

Quand
il

il

passadans

les

nuages au-dessus du patriarche qui


ils lui

etait

dans

un bateau,
son salut
*

le

salua ainsi que ceux qui etaient avec lui et


II

rendirent

en l'admirant.
reprises
;

merita que Notre-Seigneur


s'entretint

le

Messie

ft

avec

lui

I.

245

plusieurs

Iui-meme

avec

lui,

lui

lava les pieds et


il

but leur eau. Le Seigneur lui apprit de

nombreux
Mo'i'se

secrets;

fit

beaucoup

de propheties, etil vecut

comme

le

prophete

(Mousa) cent vingt ans.

Ouand sa liu fut proche, il vit uae troupe de saints qui venaient derriere lui. En apercevant Notre-Seigueur le Messie, il dit Tenez-moi pour que je me
:

prosterne dcvaut raoa Seigneur.


il

11s le

redresserent et
fait

il

se prosterna. Puis

leur dit

Je vous confie Dieu,

apres avoir

de nombreuscs recom-

mandations ses enfants.


nous!
(

II mourut en paix. Que sa benediction soit avec Amen. En ce jour aussieut Heule martyre d'Ignace (Ighnatyous), pape de Home

(Roumyah), au temps de l'empereur Adrien (Atratynous). Lorsque ce prince


apprit qu'Ignacc donnait des enseignements et attirait le peuple la foi en
Gelte comiiiomoration

1.

manque dans Malan

et Ludolf.

630
S^Lfr

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


<Ac ijsj} t^asC^M
*ji>j!MJ

[U72]
.Jl

*-^i;J

rc

Jl

-\~Jl

jl*>YI

^>y$\

<J1

-.U-

cL^j Sjj-Vl
ss-\_=-

As-I

JI

(.jJ

jLwVI
jl

^Jc-

(j^j v-*^
jiju

t^J ^ ^^-j^ u-^-'


1

'

^1 ,5vj

IvU^ts

aXhjJL

<toJi>

'-U01

Jj

Jl

-*

^-j

Jl

(vL-li

j^l
(

'L^p"

4j"!>i^>

"d

ijiA

jlC

^31

-Ur-

1.11

11

^oL;
Zi]

i^JI

^J.5 y~=d\
I

^P-Ul JL*cl

^.=~La
/y
viJJ

Li.

_^1

>-)l
-Uj

re-Ji"

10
f_fcJl

l*
J

j
.->-*i31

iy>-\

<!

jlSj

^
-

l_ ^j
Jji>_

\^

jo
^jj\

1-1*

^<

cJUs -CJw
I.

WJI

liLYjl

JLs-l

<a*1
i-io

yjl

IJ

Jj
(iL^i

S%<
v,

j\ tjj
L

<*1

246

cJls

jv-aJI

^J-J

jusj

joj

_*>!

-*-o

d)!>U3l

jj^r

^Ju^

JLi-

1.

A
B

.JJ.^'.
c.
-

2.

S-XJ.

-7.

additj~s?x\ .pi)!

Jl.

3.

B o*-^

8.

omittit.

4.

...i&.
\

5.

-'-..

6.

B B

,_<i>

J? J

9.

Htcc quatuor verba

omillit; haec

commemoratio deest
12.

in Malan.

IQ:

Haec

tria

verba desunt in A.

11

>-'..>.

Lii.

Notre-Seigneur

lc

Messie

et a

l'abandon des idoles,


II

il

le fit

venir et
et eut

lui

pro-

posa de

les adorer.
lui.

Ignace n'y consentit pas.

lc

mcnaca

beaucoup
il

d'entretiens avec
le livra

Comme

le saint
fit

ne

consentait pas etre infidele,

aux betes feroces. Ignace


Ia
foi.

ses

recommandations au peuple
gorge
:

et l'af-

ferniit

dans

Un Hon

s'avaijca vers lui et le saisit la

il

reudit

l'me cntre les mains du Seigneur. Lc lion ne

recommenca pas

s'approcher

de

lui.

On

transporta son corps avec de grands honneurs un endroit prepare


sa priere nous garde
!

pour

lui.

Que

Amen.
(2 juillet).
(lieh in In,

in

li'viiin

'En ce jour mourut


renomrnee,
(Maqar).
II

le

saint

Abou Bisoes
la

qui jouit d'une belle


saint

l'etoile
Tlail

des creatures, dans

montagne du

Abou Maeairc
(Misr)}

II

dun

endroit appele Ghans, des districts

d'Egypte

avail

six freres.
:

Sa mere eut

un songe dans lequcl Tange du SeigneuE


de
lui

lui

disait
le

Le Seigneur
- -

le fait dire

donner un de tes sept


*

enl'ants

pour
2'ie
1

servir.

Maitre, repondit-elle, prends celui que tu voudras.


etaii

L'ange choisit Aliou Bisoes qui


1.

debile et maigre de corps.

Maitre,

Cette

commemoralion manque dans Malan.

[1173]

8"

ABIB
v>

(2

JUILLET).
LjjLs-li

631
/>-*Je>

J'l

d\ii

JouJ

^j

JI

kjtSo

(^-01

I-L

,_jjl

(_**

-\-l_J

Jj>l

_$-^~.

oi

-*y=-J3

~ y
,

:ifl-'

j-^
JI

vi

>~*U

i^-^-'

AjmL

Li

-Cc

<_*Ayj

OL~i
l^>-

L.L>-

J'

* >'

vi

*^v

(V^jVi
i^-sS
a

Jlo
(j

Li

Li

^jJj V
(_LCJ
,_) JI

OLLouji
.1)1*

*2ii

*L=3
JI

i\j$

CjI^Lo
jl

jj

^i^j
{jjLs
<Ls
ln IJjt

*Li

4jJ,S

*~^>-J

\f~>

.i

*&-

II

<*J

Ja
,_j

JpcZ->l_J

LJI

-J^l
*ij*

i-U^X
f9

JIS

juw
u
*y*a>\

Ajj

bA~<*.

,2j<JI

Aj^ail

-^3 *-J>

^.-l
9
<JL,1

Li Li A> Us
8

l|

ls

je-JtJI

Uc

5 *J1

LJi

^O^X
*jV
JI

iJk. Uli jJSj


ctlii
fcl_^*s

JU B J
*
il

JUj
-^

j,
jlS

^1

j^ j<, J
<Ij-Vv

-UI
,

LJ_5

Jl aJwjIj
Ia
"U.L

jy>j
Jlsj

t_L=-ui

jv^oi-l

_>As

>Vi

jLxxll
'^-Cf-LJ

J^>-\
jlx.il

iJLJd

_Jj"

"jp}

aJI

*Xwjl

S^ Jl*
iiiJ

JL*Jl
jI
0

<jAs

*U

a.L

^Lp-j

^k

lJi

^L*AxTj

yZ

jl

JLi

Jij

LA
i'erba

^.

2.

Deest in B.

,.

3.

B^U.
8.

4.

B U,,
;

5.

A J.
Ujj

6.

//ec
!).

duo

desunt in B.

7.

jJ^

Deest in
12. P>

A
.

addil

|~o

/JJj.

aJLJj.

10.

Deest in B.

11. B >-^i.

Ai

13.

Deest in B.

dit-elle,

prends-en

un

fort

pour

servir

le

Seigneur.

II

lui

repond.it

C'est celui-ci quc Dieu clioisit.


fit

de Scetc (Chiht) et se
la vie

Abou Bisoes alla a la montagne moine aupres d'Anb Bmouyah qui litcmbrasser
Apres
cela,
(

monastique a Abou Jean

Yohannes)

le

Petit.

II

se

livra

tout entier

de

nombreuses devotions,
lui

il

jena trois

quaranlaines
II

sans rien

goter

jusqu' l'accomplissement des quarante jours.


le

merita que Notre-Seigneur


pieds avec de l'eau dans
le

Messie

apparut souvent; une


et

fois

il

lui lava les

un bassin, en but une partie


disciple.

en laissa une partie dans

vase pour son


:

11

dit

ce dernicr, apres

que

le

Seigneur

fut

remonte aux cieux


;

Va

boire l'eau.
il

Le disciple negligea d'obeir cet ordre


le

commc

le

maitre

msistait,

alla

vers

vase, mais

il

n'y trouva plus rien. Le saint lui apprit

ce qui en etait, car


il

il

ignorait qu'elle proveuait des pieds du Sauveur. Alois


:

ressentit un grand trouble le pere l'envoya a un saint dans la ville d'Akhmim; il etait comme fou. Ce saint le consola et le renvoya Bisoes. Comnie le disciple etait encore trouble, le pere le renvoya au saint, mais
celui-ci etait mort.
II

dit
:

son disciple, avec cette recommandation

Mets

sur luice bton et dis-lui


Lorsqu'il
fut arrive

Monpere

te fait dire

de
le

te lever et

de

me
le

parier.

Akhmim

et qu'il eut

mis

bton sur

lui,

saint se

632
L.

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


<}UC

[1174]
2

JCt

*^J^
^>"1

VI

jU!1 lA

dliJ Li
s-;
4j

dL! ^>
^"

**-J

J15) Aikjj

'^IjfJ

b-L.%" Jo-I
A.-.J'-a'i

<l

r>^'

^s^

Asj

<u>\S
,-l

Uj

'Ul

JlJLJI

"-J^l viU Jl>


<uj

4-U

^Ulwli

']A-I

Aj

''(J

Jio

Ui

*-

^Astl)

bA-.

yl

_.'

jV

Jv.

<)

v^Jis

ioU_Jl
j^-u

~LSjjl Jl

lj)

li^-k.

j|>

Jr*

^-I
l2

^Jj

.*V

jl~*JI

^j*.
UUJI
p*
jl

i:!

^u ^l_
JLo-l

juji uu

^
^'"J

Jjj^lt

uij

oVjVb
pAljU-

Vjj
15

11

^^
14

IJLa

jl >UU" ^Jl <J&


05-*^:.

^>l

tjij Ij^

o-JI

d)1i

J^Mi

tfjk ^

i5V*

^.

i>J

^
4.

jL*JI

t> ^>k.

^LJI

r-1^1

Ja
J^lj

1.

[)*.
//?

2.

A
B

JUi.

.\s

3.

A
12.

<^Jy.\.

9.

ij'Sa..
/

- 7. Z)ee.s7
(fcs-H/i/

B. -- 8.
11.

vj^iU.

ees*

B.

5.

Ja.

6.

10.

Ilaec verba

ab Jl

A.

15.

B ^S3y

*Ai.jjJ.

16. Z)eesr j B.

SiJ..
.^o.

17.

13. B B
18.

addit jiUss.

14.

J^l

r*

f*

leva immediatcment, le consola et l'exhorta en disant


ce trouble no t'est arrive
dit
:

Ecoute ton pere

que parce que tu ne


il

lui

as pas obei
il

quand

il

t'a

Bois im pou d'eau. Quand Une autre fois, un de ses

eut prononce ces paroles,


vint
lui
II

se rendormit.

disciples
il

et
lui

Ie

trouva causant
expli-

avec quelqu'un.
cations sur celte

Quand

il

entra,

ne
lui

vit

personne.
:

demanda des

all'aire.

Le Saint

repondit
et

L'Empereur Constantin
Si je savais
et

est

venu aujourd'hui vers moi en esprit


appartinl

m'a

dit

que cc miracle

aux rnoines, j'abandonnerais


.Ic

mon empire

j'embrasserais la vie

monastique.
le eulte
r.

lui

ai

repondu
le

Tu

as eleve la religion
t'a-t-il

du Messie

et

aneanti

des idolcs et
'

Messie ne
:

pas donne une recompense consi-

.'n.

v'

drablc?

le
ils

II

m'a replique

Le Messie m'a donne beaueoup, mais ce n'est


ai

pas

comme

miracle des moines, car je leur

vu des ailes de feu avec

lesquelles

volaient vers la Jerusalem (Ourichalirn) Celeste.

C'est bon

droit, lui ai-je dit, car

vous avez une femme, des enfants, des richesses qui


ils

vous c(insolent, quant aux moines,

sontpauvres, all'ames, miserables,

c'est
fois,

pourquoi Dieu tres-haut leur a donne celte recompense.


le

Une autre
comme
:

Seigneur

lui

parla en ces termes

.le

ferai

de ces montagnes
saint lui dit

des

lours de reuige, remplies de moines.


trouveront-ils de quoi se nourrir,
s'ils

Le

Seigneur, ou

sont des quanlites eonsiderables?

[1175] js.

8'

ABIB

(2

JUILLET).
*,.

633
^-Jl
kl

JJj Ls OJJj*i Y?
JjjJ <i
i-^-i
>!

y-yy_ rf-^ Vj
'

*>\

^ JUj
(j
k

i^p

^J-*^"
1

,j

-(iJUV
<>

^s
*

^j--*-?-

<~m

*^>
SwfcJj

J03

LaJi

<J--?-

J^ ^^" r-r
J^j
l

Jl*-

<

LA
5

i__r

JS

4.L^>-

1/-^

r*JJ

^ ^
-'
l

*-k;_>

V^oJIj
y

{JUlj

-^.1

J* Ui
i^k*

t*l
kl

JU- Jl

^"Ij

US

J<!
8

jb3

i-Mr

<JUD

iyis

4J11,

j^

Jus jbji Jibi

je

*/Lj

Ue

i^jlj

^
(j-J^JI

^kJ
^Vl
k^i

1S g-ill dlJiij jsJI 5^-

Jl

l2

*r^

b^
jc-^ji

<

^^
l-LA"
jL>

*Ml
_j>l

Aa-I

\^

''Aa-lj

As-j

<>A,

JlfcC.

*~J

rji- kJ r jL

L>V JO3

Jj

^.ji
aJIc

j
JLai

JLJbi
*lsl *J

^i Uj iaj
(.5

vy

Ji

16

A A IT.

j*ii
As

^
B
IG.

u
a^>ju'

Icj-^wl

^p-

(V^3 "C-I

L Cc

^uejj

iij^JuJI

1.

eesi in B.

7.

2.

'e.*^.

6.

A
A.

jjUJl.

A gj*^I.

3.

Deest in A.
tJL.. in B. 14.
9.

A
A

4.

,.bl.

5.

Z>ee.^ in B.

8.

IjJlSj.

10.
15.

11.

atfrfA

LJ^'.
in

12.

*A5u*a..

17.

B oji'-

13. 1S A ^r
-

<?e.s7
1

Uj"4.

|jia.L

Decs

'

II

lui

repondit

la

C'est

moi qui prendrai soin d'eux

et je

ne les laisserai

pas souffrir de
d'un religieux

manquer de quoi que ce soit. errant qui vivait dans la montagne d'Antinoe
faim, ni

On
en

raconta

{Ansind) et autour
lui, qu'il

duquel

s'etait

rassemblee une foule considerable


:

qui

croyait

tomba dans un danger iinportant en disant

II

n'y a pas d'Esprit-Saint.

il

II

fut suivi

d'une grande quantite de gens.

Quand Abou Bisoes

l'apprit,

mit trois anses chaeune de ses corbeilles et s'en alla a la montagne

d'Antinoe.

Quand

il

eut rejoint le moine et la foule qui etait avec


II

lui,

on

le

salua et on l'interroga sur les trois anses.


Trinite(?)

repondit

C'est pour

moi une
lui

et toutes

eboses sont semblablcs pour moi.


(?).

On

dit

La

etait le Saint-Esprit

Alors

il

commenca
Ils

leur expliquer et leur


le

demontrer d'apres
une des
trois

les

livres anciens et

modernes que

Saint-Esprit etait

personnes de

la sainte Trinite.
le

revinrent tous la connais-

sance de la verite, ainsi que


avait

moine errant.

Notre pere Abou Bisoes


le

un

disciple simple d'esprit. Lorsqu'il sortit pour vendre

travail de
qu'il

ses mains,

un gentil

le

rencontra et

le

detourna de

la verite

au point

prononga des paroles coupables contre

le

Messie. Lorsqu'il revint au couvent,

notre pere vit que la grce du baptemc lui avait ete enlevee. Apres l'avoir

interroge et avoir appris ce

qui tait arrive,

il

demeura

prier pour lui

634

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


ij

[1176]

jCii <J

,^i=OJ
\y\

Oj
LJj

Afr

^A=-

As
.5^*
LUiI

\*\^>-

O
(3
^j

iij^jtJI

aju"

sUa^l

,3

^Lj

^y

f.

Jl

jjs\
jLij
vi

LJj *s-Ia_>

Li J^i

Vj iL.VI -ii jl
(J-f>-

-*-dJI
"

(^jlj rc_~-dl

247

iLL^VI

JaLl\
jJJLm

tc_~j"

ouaj
OJ>.J=>

ij

^~i

y.i

(V^*3

lj*
Ij^-Li-!

Oy

<Li>

.O

Jl '%

/w*

|_-*JI

}_y

Ljl

-*__=-

** X-Cp-

Ja!

y,
l3

\j\6
jl^j
17

*V>*

V-I
l2

f/lj

^^l

5
t

>.-VtJ

'

r-;.
11

Ai),

V-"-J

V3
lo
_?L*-^~

_,!

^J

iixJI
-

<s^*r "^ <>


^r*^

o^^
9;

ur*y
''Lijy

cy. o*
]

^
j

sj^-h 'V
fr

jL^j u>Sj
"-'

L*|)_aJIj

^3

pir

^r*'J

^j^.
4jt

Jl^

,3-L.I^

U^iil

O^ki r*^3
Jl
Lk*j

^r-^ or*-^-*
2l

Isj^ ^-

(Jir^J
LJj

jCJI

1a>-_js

UU

L^l
2. 7.

ijUa"

M-L^I

ioL^l

jUj

j'l

j;Uai)l

1.

cJ^-JJ.

li.

6.

Deest in

B.
- -

f&>y.

3.

B
13.

tjjs.

4.

B
9.

addil &js.

5.

(j-^JM

B p^r;

>l.

--8. B

*b\3 .

Deesf
14.

in

B.

10.

B i~U,
Uy.

11.

Deest in B.
>_5^'.

12.

,jij^.
-

*-!_j.

B ^Ij.
B
rtrf(//7

15.

A
'

H B

17.

B jjj&.

IS.

..,,*^,. UV

19.

iterum

20.

j*U.

pendant une semaine.


pareille
il

Au

bout de ce temps,

il

vit la

grace du bpteme

un pigeon descendre sur sa tele et eutrer dans sa bouche. Alors remercia le Messie et recomraanda son disciple de conserver sa foi et de
la
*

ne plus prononcer de paroles injurieuses. Lorsque les Berberes vinrent a


f.

247

v terre de

Abou Bisoes partit et demeura dans la montagne d'Antinoe o il mourut. Quand le temps des troubles fut passe, on amena son corps avec celui d'Anb Baoul, qui etait de Tamouiah, au couvent de saint Abon Bisoes. Que la benediction de sa priere soit avec nous Amen.
Scete,
!

En Athom

ce

jour moururent aussi les


11s

saints

martyrs

Pirou (Abirouh)*

et

(Atoum) son frere.

etaient des gens de

Tasempti
celui de

(Sanbt), nes de

parents chrctiens et croyants, craignant Dieu et faisant de frequcntesaumnes.

Le noin de lenr pere


ans

etait

Jean (Youhann)
ils

et

leur
:

mere Marie
Pirou avait

(Maryam). Lorsque leurs parents moururent,


trente
et

etaient grands

Athom, vingt-sept.

Ils

frequentaient Teglise, etaient misrii-

cordieux, accueillaient avec affection les etrangers, et etaient accomplis dans


toutes le- vertus.

Quand

arriva le

temps du martyre,

ils

prirent leurs
Ils

mar-

chandises
] .

et allerent

Peluse (El-Faram) pour les vendre.

truverent

Malan Abrnm.

[1177]
lylj

8'

xVBI
"'.Ailkcls

(2

JUILLET).
3
ljJ

635
~

4,

Jsji-lj

i^p

i^i

Ick

V.....U

^.-^

A_=-

ijXiCV! J\
U^l* ^li
aSjIj
ir,

Lrlj

10

UJjU

<j

J>VI

^
jv-l

L'jI

Ua

Jljj

3 ^<s

^Vl
Is^s

jl
A*.

L^l

Jlj

Jas rt-~JI
Ij^-
14
(V

l^s^clj

oL_JI r
JjJ

A& LJ LAS
jl
^Jl

j\

^j.L.Jl

'-'LAiL^-l
L,,

(_^;VI

(^ u^o
^>U
Jl\

-LLJl jl^di
1:!

l^is

j^U!
^.

JjJlj

jUl
l6

j*

u^j
U3
U_,JI

^,JI

Jujli

LT>.r

L^iJI

Jlj

*l_>i

l^k>-

L.*^ J LJUj^I ^Yl ^Is


^>jS-\s

-fi
La-^jAi!

0^-3 Xj

UJa_?
\y^$
iv

Ulis

*L-^D
'

ij-JI

U^k-

L-fcJiU

'r*-^}
|T

U^Icl=t-i

^r*^'
JljJI

U-j3u"

jjAsjlj

AA=
*

_^_^-'

jJ^ Uaj^

~jy\*>

U-j

jl

LJLi
1.

<=*-jj

^o"U

^Hi JU- jj

LfAjsl

^J* ^j^jIjJI

Laj^j L^jIj
5.

r.

247

0.

11.

A B h^'. A Ljk^s. 12. A


R
.^Aidl.
"'

2.

Deest in B.

13.

3.

LI.
9.

--

4.

jieU.

A
10.

LjJLj.

li-lsl.

8. ce.s^

1/1

A.

B A*Jl

<*ls\*. --

A UjU.
in
J-i-U;.


A.
-

yiOLo.1.

^'-s--'.

14.

Desunt haec dno verba


17.

'

15.

Desitin haec verba ab Jjj\a in B.


Jijlj.

IG.

Ij^aa.. --

addit

18.

1.

e*

B ^iUt.

les soldats
Ils

ayant avec eux

le

corps d'ua saint medecin, appele

Abb Nou.
le

leur donnerent

beaucoup d'argent, recurent d'eux ce corps,


uue cuve de marbre,
les
et

porterent

leur demeure, le placercnt dans

et

suspendirent une

lampe devant
aller

lui. 11

fit

beaucoup de miracles. Puis


la felicite

deux freres reflechirent

au declin de ce monde,

de l'autre vie

tomberent d'accord pour

Alexandrie (El-lskandaryah) apres avoir

distribue aux pauvres tout


le

ce qu'ils possedaicnt. Ils confesserent le uoiu

du Messie devaut
la

gouverneur

d'Antinoe (Ansind);

il

ordonua de

les

mettre

torture. Ils fureat frappes


la terrc; puis

coups de fouet, tellemeut que leur


leurs corps

sang coulait sur


de

on cloua

avec des clous et


les

011

alluma du feu au-dessous. Le Seigneur


et
la

envoya un ange qui

delivra

du feu
puis
il il

Suspension. Le gouverneur
ils

ordonna alors de
parurent devant

les enchainer,
le

les

envoya Peluse. Ouand


et leur
:

comet

gouverneur,

admira leur bravoure

beaute

leur proposa de sc prosterner devant les idoles. Ils refuserent

il

leur injecta

dans

le

nez du

sei,

du vinaigre

et

de

la

cbaux

ils

le

supporterent avec

patience; puis on les cloua sur des cbaises defer, on alluma du feu sous eux;

on leur arracha

les

ongles des mains


*

et

des pieds,
la

et

on

les

frappa sur la
+
f.

bouche avec des massues.


mourut.
II

Sur ces entrefaites,


lui

femme du gouverneur

247

leur

demanda de

pardonner ce

qu'il leui avait fait et de res-

636

SYNAXA1RE ARABE JACOBITE.

[1178]

A_s- Ui^j

joL.JI
Jl

Jl&

UjJ
,v

2>

U
Aa>

"li/3
jl

LjsaL
fcj-jlj

JLl-

Jl

L^i

LyiJialj

<.Ip^>I

^clj j*,a)l

Li

aJoAIJ)

jully

\jo*~\

^~-*J'

Uf^
f'-*J

JV

L'

^CJ^l

LkJfc'lo

CjL>-S

OjJJI

'

l~>

>_=>>

jj"

Ly^a
'L^i-

^T*

i _t'

?c-.....,iJl>

L- ^kj
l^jjj

Li

J
j*\

o-^jj L^-s y,
^IjJI
jl
,>*

O-Li-Ij U^ir
Lfcj^ijlj

Sl^.1

^.r
''

^jVI
c^i

^
LA93

JLi-L

JUlcYl

UjX_^i ^.l^j

Jj

,l_3_vJl

cu--sj

jJ-JI r-^l> LL^j


I
L^J

jlSj
Ij-Lj

La-Uj
jA9

iLLIj-L*j

^11

1*aj.Ll>-j

La^-Jj)
L

^CM)

x^zyd]
L*-i>i

iA

Ji
Li)

^->y
jl
^Jl

/*^S

jl

tjJ-Ol
j_j>>

\yjai
Ljyl

y-'"

a~=9
5s

a_-o

d!Ls> LjtjS^ii

aJ

loL^-1

ji

bjl^i-'

5wC

,1

^ajfll

j^j iL-; jVi

JI

l*j

i~^3l

L,~ ,^-U
LS>.

ly

U ^.aDI
)y\.

1.

//er

verba a
5.

L~j_j desunt in
-

A.

2.

addit
Ais

3.

4.

U^cls.

A
8.

*^j.

0.

L^i Uay>-i?j9.

Deest

in

/Vo 7. B w^:'. B. 9. B ->j^;'.

ce/'ij's

\y^>^

ArtZi^

susciter son epouse;


la vic.

ils

implorerent leur Seigneur

1c

Messic

et la

rendirent
lui

Lo gouverneur se convertit ainsi que tous ceux qui etaient avec


corps d'Abb Nou a uu saiut

et les rclcha. Ils allerent

Tasempoti, leur pays, distribuerent aux pauvrea


le

cequi leur

restait,

remirent

homme du

uoiu
et
lc

de Sarapamon (Srbmoun)
allerent

et lui

recommanderent d'allumer une lampe,


ils

Psarious (Es-Saramonn) ou
Gelui-ci

confesserent
frapper
:

le

Messie devant
ville

gouverneur.
frayeur
el

ordonna
et leur

de

les

la

fut

saisie de

cause d'eux

sang coulait sur


et le

le sol.

Uue femme muette


la

sourde vint en prendre un peu


sur son coeur
le
:

mit dans sa bouche, sur son oreille


011 la saisit

et

edle

entendit et parla;

et

on

mit dans les


:

fers.

I'uis

gouverneur ordonna de trancher


il

la tte

aux deux freres


el

Sarapamon

etait

avec oux;
ils

prit

leurs

saints

corps, lui

d'autres personnes de
et

Tasempoti;

les

mirent au linceul, les parfumerent

les
la

transportefeat
ville, les

dans leur pays Tasempoti. Quand on arriva hors


de

de

btea

somme

s'arrterenl

et

cesserent de
:

marcher; on
lil

les

frappa pour les


:

faire

avancer,

mais inutilement
le

Alors une voix se

entendre
les

Ceci est

l'endroit

que

Seigneur a choisi pour nos corps.

On

laissa jusqu'

ce qu'on leur btit


le

une glise o on placa avec eux

le

corps du saint

Ab Noua

medecin.

Ils

sont demeures jusqu'

present a Tasempoti. Saint Pirou

'

[1179]

8*

ABIB

(2

JUILLET).

637
2

0*" <-^ iA-J J'^

p>"1

o-i-*^^

r^'

cLO'

^M> j>^
^JI

lj

JLb\

JM- Lti Ls jL^

l*-

^-^
^lyl
;

v:

^JUI

<j%

LI

a^jU

<i,

LU
r

;,

Sac

J U;^

L Uc LUc

4,^

^J
L~.
8

ji^ji

^u j^ij
7

LmJI Ia U.JI JLcl j.

10

o-j^<i JU1 j.
ll

U
L>

^AJI

j^ai-l
*

o3
2\hv

Lj!
jls

%J1
^^l

J ^l

AI,

^Jt

jl<5
J

jiUJ)

L*.

jl^ L^i

>Uj jl^T.

J^clj

^1
2.

J\ ^iJ
Jj_^b.

jJ

J^i 3 fMJl <Ja


.o^j'Xo.

l3

*U-, j^L yoj ^-^-.Jl

1.

J-*?-.

A A

0.

3.

4.

//rtec

commemoratio
B.

deesl
lia)t.

in

Ludolf.
8.

5.

sAc JjI J,.

tvsi in A.

9.

Li}.

//((er (r/a

verba

de.sn/i/ in

10.

^r-jO.

11.

jl

12.

7.

B B

addil

JJJI b J(

13. //et- rfwo

verba desunt in B.

etait

roux, avait les cheveux crepus, une longue


il

taille

saint Atliouin etait crime haute staturc; noirc.


1

avait les

et les yeux bleus yeux fonces, la barbe

Que leurs priores soient avec nous! Amen. En ce jour mourut martyr saint Anb Balnah diocese de Sakh et avait recu la pretrise. Quand il
fideles et le

il

etait

de Bar dans

le

apprit la persecution des

meurtre des saints,


partit

il

distribua tout ce qu'il possedait aux pauet confessa le

vres et

aux malheureux,
le

pour Antinoe (Ansind)


lui
il

nom du

Messie devant

gouverneur. Celui-ci

fit

subir de grands tourments de

diverses sortes pendant plusieurs jours;

rendit l'me entre les mains du

Seigneur.
2

Oue

sa priere soit avec nous!

Amen.
Anb Epiuse (Bim) des
3

En

ce jour aussi eut lieu le martyre de saint

gens de Pankoleus (Bankalow), du

nom
les
le

de Pemdje (El-Bahnasa). G'etait im

18 r

liomme
eudroit.

riebe,
vit

bienfaisant,

aimant

pauvres

il

etait

le

chef de son

II

en songe Notre-Seigneur
:

Messie dans une lumiere eclatante,


le

qui lui donnait le salut et lui disait

Leve-toi, va trouver

gouverneur

et
il

confessc

mon nom,

car une couronne Lest reservee.

Lorsqu'il s'eveilla,

1.

Cette

dans Ludolf.
PATR.

commemoration manque dans Ludolf. .5. Malan Bimamon.

2.

Cette conimemoration

manque
'.',

Oll.

T.

XVII.

F.

:i.

638

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1180]

j->j

J^
_>jJ)1

J ^A-Jjj '|>^ J^

<J

LJ^

J> f^
iiX

'fi

^
^IjL

Mju^-.

}U4 Si

U ^U

^U-ls
l1

jlTjVI
l0

sle

Ut

o^^
jlrjVI

^ 'i-^Ol
L.!j

<UlL>

,j-j!^i

^^J
juJI

V!

f\

tU

bU
J

''^s

^
l4

j^
jU!l

JU

^IjVI

^,,.,11

*)

^^kj ijAiCVl Jl

I6

<JUji

-Uli

^ojb

^
lii-l

-^3

24

^ ^
'-'

:!

"-'^-U

21

jJI J
p-l^l

8.

pLLi

Lu *->ls
<,jo

jlkJ;

V(

jliiiVI

i^j ^yjLi^Jl

JJJI

^tj ^U!1

^Jaij

^b ^Jl
5.

2d

-u)1

1.

-*---.

7.

2.

*lil.

3.

**|Ji.

4. Zteesi /

A.

9.

Je.

10.

(5.

e*

_,,&.
11.
.

_
v

B
--

-oL&l

c<

ad*fa

Jl.
B.

5.J-J.
Jb.

16.

12.

ee.^ /

Deest in B.

Li.

B JuU UU.

13.

B oUU.

-- 14.
-

Deest in B.
19.

15.
-

,/,//>

BaL.U.

17.

B .^""'V
21.

18.

b UI. --

J>U-^I,

20. /faec

do peria

desiint in B.

jaJIj.

22.

\j.*\

23.

Ztees/ mi A.

24.

L-^ A.

25.

Deest in A.

partagea tout co qu'il possedait entre les pauvres et les m-alheureux; puis
il

pria et partit
1

pour Pemdje.

II

confessa
sut

le

nom du Messie

devant

le

gou-i
ii

vernein
lui

Louqys'.
les
lui

Quand

celui-ei

qu'il etait le

ehe f de Pankoleus,

reclama
Le saint

vases de l'eglise de eet endroit et l'invita adorer les idoles.


repondit
:

Quant aux vases de


n'adore que Jesus
fait,

l'eglise,
le

il

neu

reste rien et

quant a adorer

les idoles,

je

Messie.
le
le

Le gouverneup
la lui

ordonna de
dit intacte.

lui
11

couper
le

la

langue, ce qui fut

mais

Seigneur

ren-

tourmenta ensuite avec des pressoirs,


:

cloua sur un siege


le

de
il

fer

au-dessous duquel on alluma du feu

le

Seigneur
le
il

delivrait. Puis
lui

l'envoya Alexandrie (El-Iskandaryah). Notre-Seigneur


et le
fortifia.

Messie

appa-

rui

On

le

jeta

en

prison

Alexandrie;

lit

de grands

iniraeles eu faveur de Julien (Youlynous) d'Aqfahas. Celui-ci avait iine soeur

pdssedee par un deinon


en
viile
et

le

saiut Ten

lit

sortir.

Sa reputation se repandil

un peuple nombreux y crul au .Messie par son intermediaire. Le gouverneur s'irrita, lui fit subir divers tourments par des elievalcts on
;

lui

arracha
l.

les

ongles; on
'uU ien.

le

promena enchaine en

seile,

puis on

le

jeta

Amelineau

1181
l

ABIB

(2

JUILLET).

633

*^t yjlj Cm* ^jj JJLI^

J <^ 3J

^jCl,

^Uj

dU

^Ju JL^I Jl

b-n
L,Ji)l
i

"--*

-U*

^
nr
.

v^ M ^ du ^^ 18^ J -^
^_i

er-'

^
)
1

1^,
c

^_
A

v" ^' J c^-J j^ j yj


1

^^ ^^
5.

sjus^u

-ij_Jl

1.
.*>..

JJ~.^. B V

2. P,

^k. _
S.

3.

Jko.

4.

B ,=A.
B.

addil

7.

v_>.x*).

B B

Jjj.

J.

G.

9.

ees/
14.

m
18.

10.

IjJj.

11.

^LLj.

12.
15.

^^Lftssl.

13.
.

A^cliio.

Haec commemoratio

deesl in Ludolf.

B U.
X.

16.

A J<3

17.

hji\.

B Li.

19.

B yI.

- 20.

Deesl

in

- 21.

Jal.

22.

Deesl in B.

dans

Ic

four d'un bain; on 1p suspendit avec une grosse pierre et on lejeta

laus la

mer

le

Seigneur
il

le

sauvait. Puis on lejeta dans le feu

il

Tut epar-

|ne

et pria

quand

s'y trouvait. Fatigue, le


fut

Egypte

(Es-Sa'id)

mit dans

o il im chaudron

et

gouverneur l'envoya cn Hautetorture et mis en croix la tete en Las. Puis on le on alluma du feu par-dessous le Seigneur lui
:

apparaissait et le sauvait. Le gouverneur ordonna


eile fut

de
la

lui

trancher

la tete;

coupee avec

le

tranehant d'une epee

et

il

regut

couronnedu martyre.

pays.
1

Les serviteurs de Julien d'Aqfahas prirent son corps et l'emporterent dans son Que sa priere soit avec nous Amen.
!

En

ce jour aussi
*

mourut

saint

Anb Kyros
:

qui habitait l'extremite

du mqnde,

dans

le

voisinage de l'enfcr

il

etait frre
il

{Toudousyous). Voyant l'injustice dans le

monde,

du grand Theodose abandonna ce qui lui

f.

248

v.

appartenait et partit. Le Messie le guida vers cette terre qui est dans l'occident et il y demeura seul pendant beaueoup d'annees, sans voir ni creature humaine ni animal. 11 y avait dans la montagne de Scete (Chihat) im pretre nomine amou c'est lui qui avait enseveli le corps de sainte Hilaria (Ildry). II voulut penetrer dans la terre interieure dans l'espoir de voir un des
:

1.

Getto

commemoration manque dans

Ludoll'.

2.

Mala Cara.

640

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


*i

[1182]

^J

jy.
''jyj

J^j

Or-.-^
Ji-la

^ 'j^
J

j-.Ij

V J
51

^
]

<J

jU r<-

J<

J^l.

J^3

V J

^
je

*J
V-r
11

iAiLi

4^J

jUI

*J

^ "^A- ^1
j

LJj

^ ^3 ^
'

Jl^lj
-5

(JUI

V
14

l0

O
J

^irj

^,vi jb v^.

^j U^ ^U

LJI

u r

i>

^^

^ c^
L,
13

er:

jj

Ot|

L B x< 2. A
t

iPj.

3.

Deest in A.

8.

4.

B .^''-

">

A
9

'-"
-

~6
B

!*4"
i0
-

7.

//^c mrfa

a A*J!

desA* t B.

^1 tf

ilJ

"

A SP12.

.v---

11.

Pro
.

his tribus verbis

B
14.

habet ~$p~^- ,.f

<-^

W>

JNs.

ex

13

-3

,io

vsJ|
'

^v,IJl

Cs

Malan

rfrfrt

commemorationem

S.

Marci,

monasterio

S. Antonii.

ascetes, serviteurs

du Messie. Dieu l'assista, il entra dans cette terre et vit beaueoup de saints; chaeun d'cux lui disait son nom et l'informait du motif Y a-t-il quclqu'un auqui l'avait amene. A chaeun d'cux il deraandait
:

del?

L'autre repondait

Oui,

jusqu' ce qu'il arriva saint

Anb
:

Kyros, le dernier de tous. Gelui-ci lui cria de l'interieur de sa caverne Sois le bienvenu, Anb Bamou, pretre de Scete\ 11 entra, ils se saluerent e
reeiproquement.

Anb Kyros

lui

montra de

loin les

fumees de

l'enfer et lui

apprit que le Seigneur le regardait la nuit de eliaque dimanche, ce qui procurait un peu de repos aux damnes. 11 l'interrogea sur les choses da

monde, sur
tion Tut

les affaires

des saints et d'autres points.


le

Quand

leur conversaqu'il
la

terminee, Notre-Seigneur

Messie
soir,
il

lui

apparut et l'informa

quitterail ce

monde. Quand arriva

le

pria beaueoup, se prosterna

face contre terre et rendit l'me entre les mains du Seigneur. Saint

Bamou

pleura, dechira sa tunique

et l'ensevelit

dans une moitie, puis

il

partit. Le

Seigneur ordonna une grnde pierre de fermer l'entree de la caverne Anb Bamou s'en revint en louanf Dienet raconta lavie de ce saint, Que sa priere
soil
I.

avec nous

Amen'.
la

Milan ajoute

commemoration de

saint Marcos,

du couvent de saint Antoine.

riiS3]

!)

ABIB

(3

JU1LLET).

641

r^iy. tj^ ^"^

J^"?"

'^*

^3^ j^-
(J^
ji^jJl

Jj-v^ jj-l! -yuu.1

fjJ1

l* J~'
-**>

,l>

''1^3

rt_JL

j^.Vl

Lj^

iUls

^Jl

y>-\

~->y^-\

,y

'

f.

249 r

*jlc

^.T

UJi

OL*

(jii*J

^^ Uy
12

!s^,.

jj

'

U.Uc. Us- Aj-Vpj X^^a^wli


1]

^.J

-cMo

tjt LJ

*J

it Mjc-j
,^-jAJI

y>

>

...

^ <~b
<Jj

Ji-1

^~^0l
1-1

(-At

flsl

jl

-^ ijJC^CwVl
*-^=Jl

ti)_^iu

ylo}l
J'

_>VI

-JJ Ul

13

-^1

L j_^"
ee.s-f i

<cL_i

>Lo

'c-wLJ'

<i^J

iLs-

-,

^it

i;l

<JyJ^

1.

A.

2.

ZTaec

commemoratio deest
5.

in

Ludolf. -- 3.

Haec

tria verba
8.

desunt in A.

4.

y. -9.

s-*> 3; .

6.

LV?.

--

7.

B v&.

addit

d ^~JL - ^

'o^'.
(J

Ji=.
,

10.

c'^

.ji^j.
-

11.

Deest in A.

12. B b-b".

13.

Haec commemoratio
Harunii.

deest in

et Ludolf.

14.

Ludolf addit commemorationem

S.

nei

d'adir i3 juillet

En

ce jour
II

mourut martyr
ctabli

le

saint aptre

Simon

(Sim'n),

ifils

de) Cleopas

(Aklouba).
Ya'qoub),
sie et
fit

eveque Jerusalem (Yarouchalim) apres Jacques la foi du Mesfrre du Seigaeur. II ramena beaucoup de Juifs
fut
*

f.

249

de grands miracles, des prodiges et des guerisons. Le roi Andrs


separait
lui

(Hadrien?) apprit qu'il

les
fit
il

fenimes des

hommes
le

en ordonnant
:

la

purete;

il

le

iit

comparaitre,

subir de grandes tortures


fut fatigue

le

saint etait
il

alors ge de cent vingt ans.

Ouand
One
le

de

tourmenter,
le

lui tranle

cha

la

tete

avec une epee ainsi qu' une vierge qui


(Toun).

suivait et dont

nom

etait

Theona

sa priere soit avec nous!

Amen.
3

-Dans ce jouraussi mourut

saint pere Celadii>n (Kaladytou)

(157-167),

patriarche d'Alexandrie (El-Iskandaryah), apres etre

demeure quatorze ans


il

sur le siege patriarcal, veillant sur son troupeau. Puis

mourut en paix.

Que
1.

l'intercession de tous soit avec nous!

Amen

'.

Cette

commemoration manque dans


Malan.

Ludolf.

2.
4.

Cette

commemoration manquc
la

dans
tion

et Ludolf,
le

.'!.

Mal an Clayatanus.

Ludolf ajouto

commemora-

d'Aron

martvr.

642

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1184]

^S^J\
Ws

JiSm

\^

J&

J/" <-^

^
6

^ U ~>^ "V^V^. 3

LjLtlj

iJ^I

jJO

^ Jli

jJ

Jujti

^UJ1

^^

J<.

^Uj

l6

jVujl

15

<il

iiX*s

^l

14

^b *;!>?

13

-c*^
A.

^^-^ pv^ y* j^r-^


3.

1.

Deesl
IA. Ia.

in

A.
5. 9.

2.

iaec tr

verba desuni in

^,

_--'.

4.

-oJi! S)l
8. Z>ees
13.

- 5 zn B.
A

-Jlo&j B U*f **-*" B


,

^LCTl

^XUI.
15.

6.

^.UJI;

!.

10.

B Ls^'l.

11.

B J
16.

Jl.

7.

,'

i.

12.

jlxclj,

jsUli.

14.

AyU.

B c,l>L

A ^Uj.

B ^^j'-

ihn

d'abib (4 juillet).

En
Ia

ce jour eut lieu

1*'

martyre de saint Theodore (Tdoudouros), evequc dd


l'infidele

Pcnlapole (El-Khams modon). Lorsque


des idoles,
les
il

Diocletien (Diqldydnous)

ctablit le culte

envoya un gouverneur dans chaquc conlree avec


en Ifriqyah

ordre de chticr
II

chretiens et de les aneantir par toute sorte de tourments.

envoya un gouverneur
ful

nomme

Filtis

(Pilate?)

et
lui

dans ses

provinces. Lorsqu'il
ce saint

arrive et qu'il cut reconnu les endroits,

ou

denonga

commc
l'avait

Ic

maitre des chretiens.il v avail un an que saint Theonaa


Ia

Thoun)
lui
o

mis

lote

de cc diocese. Le gouverneur

le fit

venir et
:

ordonna

d'ollrir

un

sacrifice

aux

idoles.

11

lui

r6pondi1 en cos termes

Ghaque

jour, j'offre un sacrifice au createur des idoles.


:

Lc gouverneur
i

lui

dcmanda
c'esl
ni in

V
ei

a-t-il
le

d'autres divinites qu'Artmisc, qu'Apollon

ibolowi),

qu'Artamidah
de

reste

desdieux? ne sont-ce pas des divinites?


le

Oui,
irrite"
le

maitre .lesus

Messie, leur createur.


le

II

Le gouverneur,

Ia violii :c

de sa reponse, ordonna de

chtier.

resta vingtjours

[1185]

^ M
^,1

10

ABIB
,J

(4

JUILLRT).

643

fr

^
7

',>A

^Ij
iJLJL.1
10

^Jlj J-Ulj

^L-Jlj

^kJt

Ly.

j^Jy-

jl

j^tlj

J^
tf

Sj~Jj

t^jy

yijt

^---JI

ai^-

U! oj

^Yl

<>>

Jl

*.

n U ^aI

jl

viSj

V^'^J

V^
^vi
,j

r*i

LjJ

^
>43
i. .

\-i>u
Lli

22

iyCb
Li

2l

r
\s*\*

y^
SUA
A.

so^j^-j

I9

r
(*^-j

^r

Ija^j
J.i-

l8

Jiti

i^u
3J^.

^U

f^r*^3

j>LoVI

^*j ^U_)

\~,j*a

j*

"

1
g_

JLs

U..

2.

3.

A
11.

>b.

U. B

7.

res*
12.

in

8.

.,'

Z)ees

B.

B jJ'lSj. 4. B b. -A ^^lftO. B yXfJ. -- 13. B I^s^-I. 14. B


'>.
-

5.

Deest in A.
10.

Dees n A.
-

ULx-tj.

15. 19.

,fcJi.

16.

w^j. -- 17.

jaJlj

^-aX.

LS-

A e*B

jteli.
'

//aec
23.

duo verba desunt in A.

[j:.

24.

addit
27.

.**.

20.

B \^^..

25.

B B

y\j.

- 21. B w'-UA 22. B 20. Pro his tribus verbis

JO-j-

habet C-oli

fcy ii^U.

A Uj.

28.

(js-'t.

tourmenter par des coups,

la croix, la

Suspension,
lc

le

pressoir et
lui

la

prison.

Comme
la tte
:

il

ne flechissait
il

devant aueun tourment,

gouverneur
sa priere

fit

trancher

obtint la couronne du martyre.

Que

soit

avec nous!

Amen. En

ce jour aussi eut

Heu

le

combat de

saint

de Corinthe (Qonrintyah), des

femmes

qui etaient avec lui et de


ils

Theodore (Tdoudoros), eveque deux gouse

verneurs qui avaient ete charges de persecuter les chretiens; Lucius (Loukyous) et

nommaient
+

Difnanvous. Lorsque ce saint leur eut ete denonce


chef (spirituel)
il

comme

chretien et

comme
toi
;

de Corinthe,

ils le

firent venir et

f.

249

l'interrogerent sur sa

confessa qu'il etait chretien. Ils lui firent subir


il

diverses sortes de tourments;


et

sc traina

(?)

sur

le sol

tandis^qu'on
les

le

frappait
et la

donna un coup de pied Festrede sur laquelle etaient

idoles

renversa. Les deux gouverneurs s'irriterent coutre

lui, tirerent

leurs epecs,

recommencerent

les

tourments, puis frotterent ses blessures avec uu morceau

les

de cilice trempe dans du vinaigre et du sei tandis qu'il injuriait les idoles ei maudissait. Ils ordonnerent de lui couper la langue, ce qui fut fait.
Lorsqu'ils la jeterent,

une des femmes qui etaient presentes

la recueillit

et,

644

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


l

[1186]

<,L c^l<i

^3

<J*

J^

*'U
2

4 4jLr

j^Vl ,,-> J^

> ^j
^y

^>> ^J-A

A
t>^

^3

XJ1 Uj^^s.1

tr-^
1

^^

Si^-Vl

v!r
J
-

jl

(j-^^
6

<ils

villi

''^Uo uao
^Ui
-v*j

iSjAJ

j-jMi
ti
5"1"

^-*^ ^jU
->*

"-^JJ

Jl

oJjy> j* ^Jl

J bjU

^r~*^

c\~y\

^1
IJL

^
::.

^ &U\ ^\
13
l^-j.

^JL^i <y
1.

j,Jl

<u^ j,!
A. --

jL-j

^il

V^
et

1E
1

W'

5.

^
1

i'

Jjy

2.

efs<

j/i

.-,

J'Up.
:

4.

B jalJ.

L<

~jUio.
9.

CA LjJ.,
in

7.

7/aer

je/-ia

5 v^XJi J*j. desunt in B.

B L ^jLip, 8. A et B
B

->i.
L.x--.

A ^jJjJl)}, B ^LiO. -- 10. A ^jliio. 11. B ac ^.. 12. 13. Deest in A. 14. Haec commemoratio deest in Ludolf. 15. Ilaec
A.

tria

vcrba desunt

quand on

lc

conduisit en prison,
:

il

recut sa langue de cette

femme sous
(?). II

les

vnix des soldats

il

la prit, la

mit sur son ventre et s'etendit


lui aiusi

y eut un
Lucien
et tua

pigeon blanc qui vola autour de


sur une fenetre.

quun paon
virent
il

qui regarda et se posa

Les deux gouverneurs

tont cela; aussitt

crut au Messie; quant Difnnyous, en l'apprenant,


trois

entra en fureur
celui-ci

des femmes qui

marchaient derriere

le

saint.

Quand
Messie

rendit

l'me, le pigeon et le

paon s'envolerent
prouvant quo
cela,
ils

aussitt. Difnnyous
foi

enfutetonne;
est
la

Lucien
il

le

satisfit

en

lui

la

daus

le

verite

crut

lui

aussi.
ils

Apres

sc rendirent, par mer, de Corinthe

Chypre

Qobros)
l'insu de
la tele:

ou

trouverenl

un gouverneur qui persecutait


que

les chreticns.
:

Difnnyous, Lucien alla renverser l'estrade des idoles


son corapagnon l'emporta et l'ensevelit
:

on luitrancha
de tous nous

la pricre

protege!

Amen.
on/.e

d'abib

5 juillet

'

En

ce iour furent martyriss saint Jean (Yohann) et

Simon

(S im' an)

son

l.

Celti

commemoration manque dans

Ludolfi

[1187]

ABIB

(5

JUILLET).

645

j\

uAfclj
j^l

^j^
Afr
4j._!

<3

jji-*-**)!

L^-_y_

<r

J^'

w^*
I-va

^"L=>-

*U

*~*sIaJj

^>J^
a.U..
...

loli^j J|

r.

250

v-

U^-y

^l)

-i

J03 L>-y

&u_w>
(_$A=-1

~jAJI
b^^fr

ijjj LkU
(s^
Ulc-_.ll

jlxs
..|

(*aLc-^>

l*^-&

fcyj

fcUafrl

O'

jts.

jLj)

IjJ

U..U

^1-U-wJI
l_vi.

iL
aJ

U-U liJI

^1

JLs
**)

y$

(^Ijj

lii^

ijj^J

^
jj-

J6

^2*
ctUi

yJ
.

JL

J^l;

V*^*.

^
v!

(3^^

^JL

^iJI

**>

^J^.mJ

Ol

J"!

;!L *v.*

LoAc

j.JI

dUi ^j

Cs-il

Jclj

l-v.=-

^.i

L_s*-

lj.L.

''^L-l

jlx*^,

Uli

/As

CL-,

J5x.

-iLJ'

*J

jL?

LAs

Juvi

jAJ

i^-JJ;

j>

<>jJlj

LlLs

I.

Z)ees*

1/1

B.

2.

B ^~-Jl
7.

J^Jl. --

3.

eesc<~.

m
9.

B. -

4.

^,j.

5.

-V,. -j.

6.

wikiL". *_&k)|.

L-SJIj-. LwJaJU

8.

*Sp.

10.

eesi in B.

II.

B iX

12.

ULti,

B Uk.

cousin, qui etaient de

Sarmoulos (Charmalos). La mere dece Jean


le gratifier

etait sterile.

Son pere ne cessa de demander Dieu de


faire

d'un fds et proniit d'en


le

un serviteur du Seigneur tous


apparut en songe
ce
*

les jours

de sa vie. Saint Jean


le

Bap f.

tiste lui
fils.

et

l'informa'que

Seigneur
et

lui

aecorderait un
fut batie

2o

Quand

samt

fut ne, ils le


le

nommerent Jean
lui confia

une eglise

sous

le

vocable de saint Jean

Baptiste. Lorsque l'enfant eut grandi et qu'il eut

alteint l'ge

de onze ans, son pere

un troupeau k garder. Chaquc


et

jour,

il

donnait son repas aux bergers

et

aux passants
il

lui-meme

restait

jener jusqu'au soir.


si

Quand son pere


dit

l'apprit,

alla le trouver
le

pour savoir

la

chose etait vraie. L'enfant eut peur

qu'il ne

frappt et songea a

s'enfuir.
lui

Son pere
:

lui

Montre-moi ton repas aujourd'hui.


voir.
II

Son

llls

repondit

Entre pour

Le pere entra dans


surent que

la

Imtte et vit la
la

panetiere remplie de pain chaud.


la

s'etonna beaueoup et raconta


ils

chose

mere du

saint.
le

partir de ce jour,

la
II

grace etait dans leur

enfant et ne

laisserent plus garder de troupeaux.

apprit par coeur beauil

eoup de

livres d'eglise.

Ses parents desirerent


il

le

marier mais

ne

le

fit

pas.

Huand

il

eut dix-huit ans,

fut

ordonne pretre. Quant Simon, son cousin,

646

S-YNAXAIRE ARABE JACOBITE.


AJUst *~*>
A>

[1188]
jjb c^"
a;Is

jV
Ol

IjJo- ^-Ul j.*3 l-u*A

a)

jLjj

a~_,I

*i

Ua._l

a*.c.

All

lyl>

(jil^VI
Lo

jiU ^y ^j*
jl

*\

A^o
^J

j\)

Uit
'

'

>1)

*j_JLi

^At

j^>\

Ol

^yUI
-*_=]

jj/*"

jS\
Li

JjiuJ
(ik-fl-T

(n^*

l/?-^
-.iAi'1

*J

^*-^.J
*lo_J
5JLjl

(^
V
-r*i
<_/!

J-a-S
li

(_-Ca-

Jl

''La>-}i

^IC

IAA

Allia

La J

^iJI
^_.aII|

ci^l

lJCc

(j^)l
5
5^9.|3

i^"Us

Ox. IcJ
-*>U
0

^.-uL

CiCii

a*

's

Jl
~J

^rU
^.(ii'J

^
JLcl
jl jl

jl^j
^a..;

JkiJI

^^J jl^o
fcLfc

^U
O^i

^j
i-Ij

Aliai-

jl

r-J^II>
'

j}

_^*ailj

C-^Lli
JuaTl

Al

f.

250 V

uJo

SJ--j

l
L*jl

a!

JD) rfyfcj*
J-ftjl

j^J 'iUJI Jl ^i-alt

l^ic

^i-ij
Ijlla

j^S JL
_iA)l

lt

Ai
iljl

Oj-Jl
A^yli
'

(J^i^lj

LjJai

Zj^^i jLu
^rio
IsLieZ

,j

^jUj>

^as*>

>

VC li

i^jLSj
>J""

_>Jji)I

_/0jJI

**3
7-j JL

u
I.

^.-i C
2.

AiU&~

A" i^gsi

^"J'J ,vJJl

/v

jlSj

'--'.

Deest in A.

3.

B U^l.
in

*li>=w.

7.

B wJL,.

8,

Deest

A.

',.

*.
---.

5.

B.

>r s

>*>.

6.

9.

il

abaudonaa aussi

le

troupeau de son pere et devint son disciple

c'est lui

qui a raconte tous ses rairacles, car Dieu accomplit par lui de grands prodiges.
nait:

Quand quelqu'un
il

souffrait d'une
il

maladie quelconque, on
et le

le

lui

ame11

priait

sur de l'huile dont

l'oiguait

malade guerissait.

exhortait les gens et

leur apprenait que la plupart de leurs maladies et des

maus
-i n

qui les atteignaieiit. venaient de leurs peches.

Gesamt

fit

des miracles

innombrables.
plaignit

Ainsi un soldat
au
saitit

prit

qui pria

un panier d'orge une veuve. Celle-ci contre le voleur dont le clieval mourut
Ibis, le

en maugeant de eette orge.


avait
les

Une

pereepteur vint lever l'impt


et recut sa

il

un

fils

borgne. Le pere alla trouver


l'enfant s'ouvrirent et
il

le saint

benediction
ceuvresj

yeux de

vit.

Le saint voyait en esprit les

des

hommes; leurs peches lui apparaissaient et il los en reprimandait. Sa renommee arriva jusqu' l'empereur qui se nommait * Martnous il avait
'

une

fille

unique dans
sur

le
le

ventre de qui etait

entre"

im serpent. Le ventre

etaii

grossi
eile

et eile etait

point de mourir, bien que son pere el dpense" pour

sommes eonsiderables. Le ministre l'informa de la reputation dn comment il avait ouvert l'oeil de son serviteur. Le roi voulut aller le trouver; Anb Yohann le sul en esprit; il craignait la fatigue de la route el
des
saint,

de

la

mer.

Un nuage

l'enleva de

Sarmoulos

et

le

lii

tenir devant

le

trnc de

1.

Amelineau Quintilius.

[1189

11

ABI

(5

JUILLET
l

647

^^
c
dJjL
<.<L
^jjjl

^JUI

*!

4j* J^>i
Li*

y>
t

dXUI
3

*s<*\
L^ic

*ilL;l,

siUJl
*_

j^

^
2

Lj
Li,

Jj

j*
Ji

>r

1 -"-

'

J>J
JljJ

JUi c:
(j^clj

>s=4s

aJ

^ik

Li

JLU

Jbbj

Ua

j*ft

J*l

j> dSJ\

L.J.

^~j
7

i-J,
,Jlj

3J\ J^ JJ

dULJ!

U j Sj^Ij
(

iL)

iAJL.

JI
r

_-_
J!

yg Ui
8

-^^_
^Jl

,v4
ijJC.CVl

aUA) V*-
Jl

-^
A-j.

r^
^1

13.1

jij
6

JI

L^Ju

li^lj

^.j Jl

JLJ

u-^LpU ^

in x. -6.B, -ylo^O et addit s^XUl. 11. A r B addit L.JJJI.


1

j!|

2.

!*ssj.

3.

- ,=r.

4.

7.

10.

--i-'.

^5,'.. Ju-a.j.
kiJsiU.

.">.

Desunt haec duo verba


-'-*;.

8.

A
12.

9. A
-

$
13.

B Lk*~>.

'-

l'empereur Antioche [Antkyah


effraye;
sa
tille
:

il

apprit quo eelui qu'il avait


saint pria sur eile et le

Quand celui-ci le vit, demande etait venu

il

trembla
fit

et

fut

lui. II

amener

le

moustre descendit de son ventre saasla


et lui offrit

faire

souffrir.

Le

roi le benit

aiosique tous les gens du palais


il

richesses et des
lui.

cadeaux, mais
tlt

n'accepta riea.
lui.

II

voulut

le

garder pres de

mais

il

ne

le

pas;

i!

s'accrocha

Yn uuage

l'enleva

pendant que
-

l'empereur

etait

toujours accroche sa ceinture, mais eile se rompit daiiroi.


il

main
a

et

le

sainl arriva eu une tmit Jan? son pays. Quant au


la

btit

une

ise

en 1'honueur de

ceinture et ou L'appela jusqu'aujourd'hui Kenisdi


le

/.

tnydh.

Quand

il

celebrait

saint

sacrifice,

il

voyait

les

bons

et

les

pecheurs, les gens vertueux

et

ceux qui ne
prit
le

l'etaient pas.

Quand

Diocletien

D ildynous) devint infidele,


ilrie

Anb Jean

son cousin Simon, alla AlexanMessie.

El-Iskandaryah) ou

ils

confesserent
ils

Le gouverneur leur
:

fit

subir de
allerent

nombreuses tortures; ensuite


vers
le

furent decapites

leurs Arnes

repos eternel

et

jusqu'a present leurs


soit

corps

sunt

rest

Semnoutvah. Oue leur benedietion

avee nous! Amen.

648
^1

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


Lm
4

[1190]

<OLa

^W"
5

*-^

-^-y^^

r*^*^

L^l

Li

jor La! aJj

'

djUi
ytlkS!

^l

^
^"J
La.!

^di

_jJ!

Jo _yl
<ji jJ^s
i^Lal

jjs-

,j

*Ji..i}\

Jujli^.

j>U1

(V-o^J

-v-'

c^J!

Ia
*dJl

j
(*L!

'

iz^-h y*
(_j

iS^

<*^"^
(-iafc
l

r^

^*^ 3*5
Jl

^^ -h^
^j
aJL>l.
Cc-LiLi

f^

!a=-

,JJIa

\2s JJ
~yjt\

l* Jd

\^~_J!
i^j

's.

\m jj<
J^A
jl
4JL.
"

-*-Jt~a3l

a)j

>L]j

JDj ^j\y~,
^J^!j
LyiJl

^
"^l

j ^AJ!
j\i
^Jl^l
\^~

!A
j***

_>_)l

-yiJ^! ^La! 4jj


9

_w~Jl>
51

Z,

Jhlxi

alJb-

i^l

8
j!5>j

Li-1

r.

Jf

!jlj

U O)
^lii.
7.

<TL1j

^
6.

villi

^Ij

LJaC Llc
Lj.

tJus

"(J^

f^'
4.

1.

//ce
..sx-M

commemoratio

deest in
Ax.

Ludolf.

2.

B
8.

3.

Deest in B.

B B

..AI

5.

Ilncc

commemoratio

deest in A, Malan, Ludolf,

Asseniani.

addil

JL

Desunt haec duo verba in A. 11. llaec duo verba desunt in B.

,!0.

9.

!-.=-.

10.

12.

B Uj.

En

ce jour aussi a lieu la

eommcmoration du grand Anb


(Chiht).

Isai'e (Ich'ay),

le solitairo

dans

la

montagae de Scete

Quo

sa priere soit avec nous!

Amen.
douze
2
i)

Aisin

(6 juillet).

En

ce jour, nous celebrons la fete du chef des anges, Michel [Mikhyity


<jui

le

pur, 1'intereesseur constant pres de Dieu en faveur du genre humain,


lui

maintient tout. C'cst

qui enchaina le grand dragon qui est Satan (Echles chretiens.


le

Cha'itn) et brisa sa force contre

En

ce meine jour,

il

tua im

grand dragon
(Es-Sa'id) el

lies

effroyable dans

territoire

d'Absi, en Ilaute Egypte


soit avec

nioulra scs merveilles.

Ouc son
le

intercession

nous!

Amen. En
qous;

ce jour, saint
il

Aba

llour soull'iit

marlyre. Ce saint ctait de Sarya-

eiait

toutjeune

et avait
II

une

sceur.

Son pere

etait forgeron.

11

lui viiit

a l'esprit
I.

d't'tre

martyr.

alla

l'eluse (El-Farama) et confessa le Messie


(il

251

devanl
fin,

le

gouverneur. Celui-ci
les

lui

subir de grandes tortures,


il

'

mais

la

en voyant
1.

merveilles du saint,

se convertit, lui, sa femine et ses

lils,

Cette

eommcmoration manque dans

Ludolf.

2.

Cette

commemoration manque

dans A, Malan, Ludolf, Asseniani.

[1191]

1-i

ABIB

(7

JILLET).

649

LAs

^j^^Jl

JoAJIj

jUL

v_i^3

1_<1.

j.U.3

jOL^l

^-atj

JJUI p^L dl*


AjlAf.

^1

L "'j^' ctl

bjljiJl

JJ^I

Jj v_~JI

a. <ulj

A-i-l

o*

J".

!>CjO

_J
7

^u
t-Ll

M
6
2'

3
f

_J1

^i-s

j^

>_-*/

^.aDI

Ia

Jais

Sjtw

J^\

rt_r

"'a^JI

Ia

j, ^ly
l}y>
jl

j^
^Oti

J1

"W
jl4
'*

^Jl Sii ji*. UY1


'j^^-^i
(

^
*^J

J> fy

1^5

lil

jl,

jU-JI
**i

Ol-S

^-iS ^^w^a 4juLj1

_s^

^
L.j

^
12

4>1

*-^

J^>3
J\

^
1.

L.IL.

J>

J* Sf^V

J-k"

li^
f

^U

w.

Ja
-j

^^l3
S

^*j

^^^3
B w ...

ijLt

"CJLlj

at^L.

xt

Ujj

4o"-u^r

Uli-!

j
<

.Jic.

1^,

jl

Ll

2.

Deest in A.

3.

Deest in A.

in

4.

Desunt

*.->'

///a

w
A

desunt in A. --

5-J_

aaW/ U!.

9.

^^vxT.

10.

//rtec rfo t>e/-6a

desunt

A.

c^

A.

7.

acfrta U.U.

11.

Deest in B.

//er B Uwe. 12. A


5.

8.

b'U!.

13. //nee

tria

verba desunt in B.

et ils subirent le

martyre par

le fait
il

d'un autre gouverneur. Quant au saiat,

il

l'envoya Antinoe (Ansind), ou


sur des chevalets,

subit toute espece de tourments, fut broye

pendu

la

tetc en bas, torture par le feu et le fer rouge.

Quand

le

gouverneur

fut las
le

de

le

tourmenter,
la

il

lui

coupa

la tete

avec

le

tranchant d'une epee et

saint regut

couronne du martyre. Que son

intercession soit avec nous!

Amen.
(7 juillet).

treize d'abib

En

ce jour

mourut notre pere Pisentios (Basendah), eveque de Goptos


la vie

(Qift).

Depuis sa jeunesse, ce saint mena


et apprit
et les

monastique,

fit

de grandes devotions
le

par cceur beaueoup de livres, entre autres,


petits prophetes.

livre des

Psaumes
dit

Douze

Quand

il

lisait la

prophetie d'un des prophetes,

celui-ci se tenait pres de lui jusqu' ce qu'il et fini sa lecture.


lorsqu'il levait les

On

que

mains en priant, ses doigts etaient lumineux comme dix


fit

bougies allumees. Dien


dera une femme, mais
soull'rant
il

par

lui

de grands miracles. Jamais

il

ne consi-

baissait les

yeux vers

la terre, si
le

bien qu'une

femme
eile

d'une violente douleur d'entrailles


et
le

guetta un jour pres de sa


lui.

caverne

rencontra.

11

courut et eile courait apres

Comme

ne

50

SYNAXA1RE ARABE JACOB1TE.

[1192]

l^l

tu
ijtf-V

l^J

-uU-j

c."

^JI

^U

11

0-*

^-^
'.>>

< * eAr

****

^-^"

Jaii
4^1 Ji

Jl
j-Jtf

iiUa

JU.J

^ ^
LJj

-**"

^ "^
^r-As
ll

15

^^5
5lt

(.IVI

,ji

jj cC'M^

oL^il

^^

w.JI Ji-i
(5-

jlj

^V
J!

<c<:

^AJI

^^

i^l J*

S>3

o"^

-^J Jj

,^j C^
j^
Jk^l

!_}JLj-j

Uic

iAcj J?v" *Z=*& _>-uJI

_ic
t

(^JI

-_->jjlxJI

^t.

_JS*

Jicj

J jkJI j-^ <-^ J


J~jl
^>J\

^
j^fr

trt-^1

^
oj

0^5

^J
<*Jr

^j
j^
1.

rn^J-J
Ix^s.

<Jui

-r^

8.

J-*

J*

''dU.

^L

Uj

I xa^- ^>

^\j

^>J\

x^

**J

|*l~lj

\y ^Ujlj jL_YI

^
B
U.

JUJl.

CA

wL^''.

2.
7. >!

Deest in A.

3.

Deest in A.
kis verbis

4.

iiaJl.
lil

Pro
.,!

r~j

A cr*-p. ^ B habet

5.

^-M

ijltf, it,

^ *~w

JLS5

^,-Co

jJ.

9.

BoXJi.

pouvait l'atteindre, eile prit avec confiancc une poignee de


etait sous ses pieds et la

la

poussiere qui

mangea. Sa douleur
lui

se dissipa sur-le-champ.

Un
:

jour,

il

vit trois

personnes Iumineuses qui

donnerent des

clefs

en disant

II

laut

que

la

surveillance de l'eglise de ieu te soit confiee.


il

Apres

cela,
il

il

Tut choisi

pour l'evche de Goptos. Quand


le

celebrait le saint sacrifice,

voyait le Seigneur sur


disait
la

Temple

ainsi

que ses anges.


l'oflice,
il

Un

jour,

un pretre
l'autel.
:

messe devant

lui;

au milicu de

cracha etant a
le

:.,i

v.

Quand lc saint sacrifice Ne crains-tu pas Dien

fut termine, le
*

pere blma

pretre en lui disanl

quand

tu es dans cet endroit?


l'aile

Ne

sais-tu pas
est

que

lc

il

crachat que tu as lance a atteint

du cherubin qui
le

sur l'autel?

L'homme

ful

saisi

d'un grand trcmblcment; on

rapporta dans sa maison,


il

loniba malade et mourut.

Ce saint

etait
;

doux dans son langage;


en
le

avait de

belles expressious dans ses exhortations

nul ne pouvait sc rassasier de ses


il

enseignements. Lorsque sa
l'avance;
lui
lif

fin

approcha,

fut averti plusieurs

jours a
la foi,

il

envoya chercher son troupeau,

precha, l'affermit dans

de nombreuses recommandations et rendit l'ame entre les mains du Seifil

gneur. Dieu

faire

de nombreux miracles son corps

ainsi son disciple

[1193]

l.r

ABIB
JUc

(7

JUILLET).
iii
'

651
<c_i

^J
dJMJI

Lm
oJ

c^L

-CLL

Aai
t5rL

-^

1^

jo

v.

i>L -U-I

sJLdr jl

Iaa

^. -jj, J*l j,

^jj|

j^U
5

^..jJI

J *^-I <ij r

Cji

UJ^ Le

*,is

^rr^JI ^l o^J Jl^


1

f^ J^ls
IJjt

J'

^J

^-wJl
D

-uJ

^3

Jl _^i

LJL
jl

^i
fcAejI

H^Jj
J'

^ <u^^
fcljcj

Jj 10^

^^
l2

^
^Li
f

<jJS

lj^>,

jlj

^
JLj

Jj^t

fcljjsj

^1=JJ

^r

(_J^

jlSj
fc->

19

5UJI

JJil

.jlJI,
t-ftjUi

18

-uIj

cJvl

LJj

jl^JI
2"

ju y>3

17

Jl ij^Mc- /" ^X-J

4i[5

A-J> JLi-U

l^Ujj-&'

^liJYl (J-LL
AjuJL jVl
4.

_>A]1

jj

L-

<>"!>Ls

*-*2-5

liaec tria verba desunt in B. |j>Jj. //aec verba B JJ. Haec duo verba desunt in B. A .Ulj. B J-O^-'l pJL B iJ,. - 10. B _ H. B 12. B Uli. B S-Xs.L. 14. >ees wi A. 15. A ,.r*>\. IG. A 17. B ,Lac, B addit L-JiftJ!. 19. B JoL^-Ut. 20. Z)ees* / A. 21. B jI..
1.

jjljj.

2.

,l>

3.

a w>Jjuj desunt in B.
8.

5.

6.

7.

9.

.LJI.

pJt..

13.

b'ot.

18.

prit

un morceau de son linoeul avec lequel


le

il

guerissait les maladies de tous


sa priere soit avec nous!

ceux qui allaient

trouver avec la

foi.

Quo

Amen.

Eu
daiis le

ce jour

mourut marlyr

saint

Abmoun

qui etait des gens de Toukli


lui

nome de Ban. L'ange Michel (Mikhy)


lui,
11

apparut et

lui

apprit ce qui

adviendrait de

commmt

il

irait

Antinoe (Ansind) et serait torture pourle

nom du Messie
le

se leva, alla Antinoe, conl'essa le 110m


lui
fit

du Messie devant

gouverneur Eukhyous (Aoukhyous) qui

subir de grands tourments,


il

tantt par les chevalets, par le feu, par le fer rouge, par les fouets;

le jeta

dans
le

le

four d'un bain; lui arracha la peau et mit dessus des braises rouges;
le fortifiait et Ic

Seigneur

sauvait saus doulcur. Notre-Seimieur


spirituel;
il

le

Messie

lui

apparut pareil
fortilia.

un jeuue homme sur un char


lui

le

consola et

le

Puis

il

promit

qu'il serait

avec

lui, qu'il

aiderait quiconque

l'invoquerait eu son

nom dans

tous les malheurs, qu'il protegerait son pays,


fit

son eglise
il

et

son corps. Ce saint

des miracles considerables

Quand
et l'envoya
la

tut

decapit par l'epee et qu'il rer-utla couronne de vie, saint Jules (Youlyds)
etait present.
II

d Aqfahas

prit

son corps, Tenveloppa d'etofies

avec deux serviteurs dans son pays. Son corps est encore aujourd'hui dans

Haute-Egypte

(Es-Sa'td).

Que

sa priere soit avec nous!

Amen.

C52

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


2i

f.

252 r.

^^Jill l*

jJ^t

joj (j^'^J^l
*^~i->"
t5>i)l

^Jl ^jU
"(j-jy^k-^-l
'

j-_Ji)l

JyUU-l

f>Jl

lA

jOj

-^~Jl

(j-i^

K^\

jv-l

jOj

''(j-Jl

A. J

^> Mis

*^>-y

LA

Ijj-t .. .
:

"'dLU

^^j ^^.w^JI

la
<

_,l

Ujl

**

ij-cCYI

1.

//et-

commemoratio
S.

dee.it in

A, Malan, Ludolf, Assemani. -Deesl in A.

2.

Ludolf addit

commemorationem

Ammoh.
b\.

G.

3.

A.

4.
7.

Ifaec tria verba desunt in A.

5. 9.

tliy jli'^JJl

A ^--M J.
11.

tyX

16.

8.

B ^.jjjk^U.

Bij-bjlj.
.

10.

A Uj.
A.

ees/

i/i

12.

IjIj^JJ.

in

13.

Ifaec

verba a

i^-

desunt

in

14.

feXJ.

15.

-oJjixj.

Deest

A.

En

ce jour

mourut martyr

saint Chcnouti
soit

(Chanoudah) au temps des


!

Musulmans. Que son intcrcession

avcc nous

quatorzk d'abib
* r.

8 juillet

252

r*.

EQ

cr '

0111 '
3
.

mourut
II

martyr
ne dans

lc

saint

champion du

Messie, Prokonyos

[broukounyous)

etait

la ville

de Jerusalem (El-Qods). Le

nom de
le

son pere etait Chrisfcophore (Akhrestoufouros) dont le sens est


Christ ;
syah);
il

qui habille

etait chretien.

Le

nom

de sa mere etait Theodosie (Toudhou-

eile

adorait les idoles. Lorsque son pere mourut, eile prit avec eile
et alla

des ricliesses, des cadeaux et des prsents


prsenter Diocltien (Diqldynous)
et lui
;

Antioche (Antkyah) les


le saint,

eile lui
II

presenta aussi
l'accepta, le

son

fils,

demanda de
pour
lui

lui

donner une charge.


il

nomma

gouverneur

de

la ville

d'Alexandrie, puis
a ce

lui

recommauda de persecutcr
il

les chreticns et

ecrivit

sujd un diplme. Quand

sc Tut eloigne

un pcn d'An-

1.

Cette comme'moration
la

ajoute

commmoration de

saint

manque dans A, Malan, Ludolf et Assemani. :i. Malan Abroconius, Ammonios.

2.

Ludolf

"'^

IV

ABIB

JUILLET).

653

dl-li

jl

dJUl

UI

^a_

^|

ji

v ^^
i

^ ^

4^.

J j^Ij

^i

Li. 'VL^Jj SjLJ

j|

aj

pJ ^jjLj ^.UL
pj.1

^y

KAi-l

h'jj-^.

jLc Uc

7^Ujjl) r c^->i >eCyi j|


^jJj
L

8^

LI l^LU

^1 J
-"'jl

dJjo^j dj*:
LUi

^JI
SyL

*0l U*
j^I

51

o ^| c_ ^_< ^Li

U.

i*N LUi i">^;^

^
18

^1

<J

^JUJ

^l

__j|
,

Jlj

J| JL,U

I9

^L^ ^U ^^
A
j^^i.

^j

i3^j,

nl^

1.

B ^jj**.

2.

pXij.

-- 3.

_-:-.

4.

14.

5.

Dees* fe B.

10.

G.

O^JJ.
w

7.

B pJAj/rfJ^l.
16.

UJ.
- 19.

11.

w
24.

8.

b*L - 9.

/7aec fr/a

Pe/-fcz

fes/

A.

12.

LijA^o.

Z)w*

A.

B jyjj*. _ 13. B J. 17. B aaVto wiJl


in B.

A J
15.

a( fcf

"tfl".

I,

B
J*.

.-iloSsa.

_
22.

18.

Jl
J
l

Desunthaec duo verba


Dcest
in

20. A

.1.

21.

iXc.

23.

B.

addit

,yj j*j.

tioche,

il

entendit d'en haut une voix effrayaate qui l'appelait par son
le

nom

et

menagait de mort jusrju' ce qu'il s'enhardit ei fit le contraire de ce qui lui avait ete ordonne. Qui es-tu, nion maitre? demanda-t-il; je te demande de me faire voir ta personne. Sur-le-champ, une croix lumineuse lui apparut; puis il entendit une voix lui dir
e
:

blmait sa conduite, puis

Je suis

Jesus (Yasou'),

le
II

fils

de ieu,

le

crucifie
(?), fit

Jerusalem {Ourichalim).

II

eut

peurettrembla.

revint Nisn

faire

une croix d'or


|

et la prit

pour sa

route jusqu' Alexandrie.


le

prendre; fortine par


:

la croix,

lui dit

Mon
II

fils,

offre

Des Arabes nomades 'Orbn) l'attaquerent, voulant il marcha contre eux et les vainquit. Sa mere uu sacrifice aux dieux qui t'ont sauve et assiste dans
:

la

guerre.

lui

repondit

Je n'offre de sacrifice qu' Jesus le Messie qui

m'a aide par

la

force de sa croix.

Quand

eile entendit

ces paroles, eile

envoya informer l'empereur Diocletiea. Gelui-ci manda au gouverneur de C&aree (Qaisryah) de decouvrir l'affaire et d'exercer des poursuites. Lorsqu'il
eul fait
si

comparaitre

le saint et

que celui-ci eut confesse

le

Messie,

il

le

frappa

violemment
le
II. PATH. An 0R.
r. \

Seigneur

surlepoint de mourir, puis il Iejeta en prison. NotreMessie apparut au saint cette nuit meme, .laus une grande
qu'il fut

T.

XVII.

F.

J.

,,v,

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1196

r.

25

2v..sy

jyi
l^l

'u

yyi

i-v;
;!

^
tJ

v^yj*

$
jl4

<s^

^J
f

Cr ^-j
xi\

^
jl

u
Uj

^1

1^
^SLfrl

^3 U oU j p*y a;V j-.aiII Uli y,j >^ US LJ JUJ dU J

ji. j-Vl
a;V

^jLi&J
L~V!
c*x>

Jl

*jLilj

c^
9

(j^.-^l

6
fl

v^ ^
11
-

-^
fil

i*^
8

<^

^
jl*
vl

tjytysj)

iJL

dbij

-o

Jiy

<

?v>i dUi -uj


Ujj

<afc

^jli

.uu

v ^ *>1

r^"-5

^^
13

o dXj

*j

iju
11

jy

"er-'

r -

^^
sivi

^V!

^^
A
wJj
Jb.

Vj >"

v dua

14

a)i

>j
A

aaJj

jU-i

fc>-J

1.

2.

7J /o

A('s

tribus eer/s

habet
7.

^'.

i/i

3.

arfrfA ,HJ^Jt.

5.

9.

A
B

addit
arfrfrt

B ^e'- 6- B 10. A ^sJ. 11. B

(Lwl^bj. --

Zteesf
12.

B.

B ^j^y- 4. B 8. B Lr^ j|
5

*>#,.

<?^'-

13-

Bj

^
!

14.

j5jL^.

15.

J>^.

16.

A ^~-~Ib.

17.

B UL..

lumiere, ayant avec lui des anges lumineux.


i.

11 lc

salua, le delivra des liens


|

252 v.

qui l'attachaient

et frotta
le

son corps de sa maiu divine.

11

fut

gueri sur-leetait

champ. Le lendemain,
cur
il

gouvcrneur voulut savoir ce qui en


il

du

saint,
i

le

croyait mort.

Quaad
il

le

trouva gueri,

il

ordonna de

le faire

venir aux
il

demeures des idoles, car


en bon
etat, tous

y ceux qui etaient


:

allait

pour y

prier. Lorsqu'il fut present, et

etail

l furent

etonnes
et

et

proclamereut tous

le

nora

du Messie en disant
de Prokonyos

Nous sommes chretiens


la tte

nous croyons tous au Dieu


Theodosie, mere du saiut.

il

y avait un emir, douze femines


le saint

et

Sur-le-champ, on leur trancha

avec l'epee. Ceci avait Heule 6 d'abibl

Le gouverneur ordonna de ramener


II

en prison pour voir ce


il

qu'il feraitj
:

attcndit trois jours; au bout de ce temps,


trois

le fit sortir et lui dit

Je

t'ai

laisse ces

journees de repit, ne recouvreras-tu pas

ton intelligence?

iiauias-tu pas pitie de ta personne? ne feras-tu pas un sacrifice aux dieux?

Le saint

lui

repondit

Emir, je n'ai pas revenir


le

mon

intelligente et je

suis certain ([ue le Messie est seul


faits

grand Dieu
ils

quant aux vtres qui smit


ni nuisibles ni utiles.

de pierrc, de bois et d'autre cliose,


irrit

ne sont

Le erouverneur

ordonna de

lui

fendre lrs llancs avec une epee. Lc


la

bourrcau, noiume Arcbelaos (Archalouos), allongea

main pour fendre son

[1197]

15

ABIB
t~

(9

JILLEf).
jj^jVl
J^'-"-j
kSJ4.ll

655
iA>

U_=>-

^j^ri

Sj^i

l-^*>

^~i

^^

ju~*-i

C>

o-

^Wl

^ll
f

ie

j^i.i

^
^J..

15
f>i*Ji

oiji^Jb

^mj

3.

UjIa.

ji^j

jlj,

JaI

iuyi

bui

1.

2.

Z)ees
6.

A.

L>j.

4.

7/aec rfo ee/i

desnnl in B.

5. 7.

addit

^y^.
A.

8.

Assemani addit dedicationem ecclesiae Primogenitorum.


tria

Deest in A.
D<?es< wi
13.

11.

Haec
12.

verba desunt in A.
verbis ab
,lij

9.

Deest in B.

10.

>Lil.
lylSj.

/Vo
14.

/'s

ArtZ>e<

^jJotp

_->

tjj!

in

Deest in B.

i^acji,

15.

Deest in B.

16. //ee r/o pe;-&a

desunt

A.

flaue; mais, aussitt, sa

main

se dessecha et

il

tomba mort sur

le sol.

Lo tmu-

verneur ordonna d'etendre

le saint,

de

le

frapper et d'enlever la peau de son


le

eorps avec des couteaux et de jeter dessus du vinaigre. Puis on


le

traina par
refle-

pied jusqu' la prison.

II

y demeura
il

trois autres jours


fit

le

gouverneur

cliit

a ce qu'il lui ferait. Ensuite,

le

comparaitre et
il

le jeta

dans un etang

plein de feu; Notre-Seigneur le Messie le sauva et

n'eprouva aueun domet s'en alla

mage. Alors
vers
le

il

ordonna de

lui

tranchier

la tte;

il

fut decapite
!

repos eternel.

Que son

intercession soit avec nous

Amen.

qtjinzk d'abib (9 juillet).

En
de

ce jour

mourut

'

le

saint

Anb Efremle
:

Syrien. Ge saint etaitdes gens


etait pretre

f.

253

i".

la villo

des Astres (Medinat en-Nodjoum)


culte

son pere

des idoles,
a saint

haissant

le

du Messie.

II

arriva que saint

Efrem se reunit

Mar

Jacques (Ya'qoub), archeveque de Nisibe


II

(.Msibin), qui l'exliorta et l'instruisit.

resta pres de lui et redoubla ses devotious plus


il

que personne de son temps.


aux sciences;
se mi! a lutter, chercher

Continuellcment
ensuite
il

pratiquait
:

le

jene et se

livrait la priere et
lui;
il

fut baptise

la

grce descendit sur

'

050

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1198]

Jl

^jVI

/)-

Ulla
(j-tJ
r)

"j
.1

*>

Jti
_j-*J[)I

_/* a>

'

A >' c^
4

ijj

k- ,

^*"J.
aJ

-'

*J*-*

4~~

_^23" V^i

a.jL.j

^JlJ
<L~l$0|

jj

clj ^JUI Ia

jl

Jus
^Jl

c
j;\i

^\jj

ijb J
<i
S

>wi-i>jj

iuJI

J=-ij '''ijL-s
)-L_;

^
''-W

3 'r*? "

^
jl

'^

jkls

i.Ls- ^>J\ iljj

J~is

'

<Jj
JL-jls

jfc-U

Jjol

Jij
aJJI

lyL
jvU-I

*ll>

(j-jAw-L
c

^-ll

_li <*J ilc-Cj


I3

J^sl

^^.L-L
oiJI

J'

<Jj

^It

Li^
l>.i

LJLsCo
-jJill
|(,

j1

12

<H!

n
J\J\

JLi
L-yU

jU-^l
ji
15

^
4^_i.jj>t

Je.

'I^JL
^riaes

9
f

<uXj

J-

j-Vl

jLX

*Jj>cJ

^^

*-Jt-^

JWv*

^
Jyb

<*J

^zxi

j"

^Ll

.i-GLU

,_

jut

jl

c^IwI

S J^l

jl

oJi

1.

B
B

vJU^j.
addit

2.

,li.

o. //rtcr fe/irt
7.
aJ!*>.

ab

,JjLi.U

desunt
s.

in B.

4.

rfrf/7

J'.

in

5.

in B.

B j. 0. B Ji. 10. A IjhIw,. 11. B Mj>\.


Deestin A.

8.

A J

9.

Haec

tria verba desunt

15.

A.

19.

B^Ji,.

eesf in A. 14. B ^ic. 12. A ^1 Jj. 17. Deest in B. 18. 7/aee verba ab desunt 20. A ^. 21. eesf A. 22. B ^J 23. A J^J.
13.
16.

>--'.

-.'jo

.i

ira

laverite des choses et diseuteravec les gentils.


Nicee [Niqyah),
il

Quaad

le

concile se reuait

y assista avec son maitre Mar Jacques. Un jour, il vit une colonne de lumiere qui s'olevait de la terre vers le ciel. Gomme il s'eu eluiiuait,

on

lui dit

Ge quo

11

tu as vu, c'est saint Basile (Bsilyous), evque de

Ci'saree (Qaisryah).
l'glise et so tint

dsira le voir et
II

alla

dans cette

ville,

eatra dang
lire;
il

debout daus im coiu.


voir une

vit Basile

qui montaitpour

avait revtu
lui
:

un vetcment dore
lui
fit

et precieux;

Anb Efrem

eut des doutes sur


tte. Puis,

le

Seigneur

eolombe blanche sur sa

Dieu

lit

connaltre sa presence Basile. (]elui-ci l'envoya appeler par son nom. Saint

Efrem en
interprete;
la

fut

etonue. Tous deux se saluerent Tun l'autre au


qu'ils

moyen d'un
l'uis,

Efrem demanda a Dieu

pussent se parier sans interprete;


la
lit

grce descendit sur eux et chacun d'eux connut

langue de l'autre.

saint Basile

Tordonna diacre. Ensuite sa vertu ne

que s'accroitre

et

on

vit

apparaitre en lui de

nombreuses graces qui surpassent toule


:

description.

Entre autres, celle-ei


iinMit
;'i

une femme timide avait honte de sc confesser ouvertesur uu papier ses peches depuis son enfance

satnl

l!asili>; eile i'ciivil

1199;

L5

ABIB

(9

JUILLET

657

<dLj

>^jC

tjj\-a.l

Cwiit

viJo

U*-Ij ai-

VI

L-of-

J^ (J"^^' (J^ lfM

Jjl

<,\a)

j>

l^ 6 iU

fl>1

^o

bUi

cJUj

Jlc

^-^lH

C^LLi

^J! Jl JiiJl j^}\

8.
3.

Ia

Ju4

LSj

ctk~J

U ^

5.

cSl1
i-*

^j

UjL4

1.

B
bbj.

flt^l.

2.

Jjjlw.

>!Lil.

4.

B l$^. B
ld*io

Deest in A.

3.

7.

>/<///

J->.

Dees? in B.

0.

a^-\

jusqu cc tomps, sans rien omettre, puis


cette
:

eile le
'

remit saint Basile et

lui

tit

>ur

demande devant le peuple Je suis une pecheresse; j'ai ecrit mesfautes ce papier; je te demande leur pardon. a Cot ecrit etait scelle. Le saint le
:

pritet pria pour eile

le

papier devint blaue; tous les peches furent effaces

excepte un seul qui etait considerable.

cette vue, eile pleura et


il

demanda son
te le

pardon. Basile
nera.
ture.

II

lui dit

Va dans

le

pays trouver saint Efrem,

pardon-

Elle le quitta et se rendit aupres


lui dit
il
:

du saint qui

eile
:

couta son avenc'est le chef des

Ya

le

trouver avant sa sortie de ce

monde

pretres;

te

pardonnera ton peche.

Elle

alla et trouva qu'il etait raort et


le

porte sur

la tete
:

des pretres. Elle pleura, jeta

papier sur

la litiere

funebre et

rimplora

il

efiacale peche. Saint

Efrem

fit

de nombreuxmiraeles. De son temps


infidele.

apparut Ibn-Daisn qui etait dissident


vainquit.
II

e1

Le pere

le

combattit et

le

composa

des discours
les

et

de nombrouses poesies.
ipi'il

On

trouve

dans quelques copies que


Esprit sunt

homelies

prononca en l'honneur du Saintvagues de

au noinbre de quatorze et qu'il adressa cette demande a Dien

tres-haut
il

Seigneur, ecarte

de
il

moi

les

ta

grce.

Quand

eut termine sa belle bitte,


soit

fut

transporle pres du Seii,r iii'iir. (Jue smi

intercession

avec nous

Amen.

658

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1200]

d)U
Jii>
!

v^y

(5JI

JljJl
4)

o-Aj-y

y^ a%
jljVI

Jl fjjl
jja

j% J*

o^

a5 4J
Ij-b

^lj
l_jj*is

^
5
t5
Jl

J~J
^JYI

i_>ji]l

.JUs
Iju

aU
jls

l^Li

Ia^=^-U

dU

x*l

jl

y> jl

jpJl

li>J

^y <&

js^^c

jyC,

f.

254

r.

4>.\*j

JUI

dllJ

^aiU

l-\=

41

[j^wj ^jir^b^

d*^ (^^ S^J


9

dlUl

j^-t3

dUJ
l

^>i ^yJL
JJuJI Jb-I

L^
^y.

^J\5 JJUI j* i# J<>


sj ^jy>
k.\

UI ^j
fifr

^
J]

JyL LUg
,jl;l

^vlLs

SU

jpJ Ji

jl^j

oll

13

oy

ijl^JI

>U! obj
likil
tlj

^1^-JI
y.1
i=Jl

^
jVI
et

l^ >
j*

^^

2.

^j S^
]

^~

&
<>
3.
8.

n ji\ ^L. l>j


1.

cJly

^J ^-^3
--

J-a-M

/Aar commemoratio deest

in
"'

Ludolf
1J

Assemani.

Deesl in A.
7.

trjbif.
u>\

4.

rfrf#
9.

^y^ytuUc

_---'

-6-

SsiiSfj.
jt.

addit j

^^
B.

B wt.
jU.
14.

A Ji.

B B B

Ltf jx
13.

oXU!

10.
'

B jyJ.

11.

12.

Z)ert

<jyj'.

S~

'

En cejour

aussi cut
3

Heu Ge

le

miracle de saint Cyriaque (Kirykous)

et

de

Julietta (Youlitah)
fui

sa mere.

saint etait

du pays de

eile avait pris la fuite.


le culte

Roum vers un autre. Elle On ladenonca;


lui dit
:

im enfant de trois ans. Sa mere avait retrouva le gouverneur cause de qui


la
fit

il

comparaitre

et l'interrogea sur

des idoles. La sainte

Demande
l'enfant,

un enfant de

trois

ans pour

qu'il

nous instruise de
j>

la verite, s'il est

bon quo nous adorions


la force et la parole;

tes dieux

ou

non.
ei
.

Apres avoir cherche, on trouva


lui
*

son fds Cyriaque, on l'amena


il

on l'interrogea. Le Seigneur
et ses

donna

injuria l'emet s'en

25i r

pereur

dieux

teile ment

quo

les assistants

en furent stupefaits
il

etonnerent extrdmement. Le gouverneur fut couvert de honte et


des tourments au-dessus de son ge. Sa mere subit de
tortures;
le

lui

fit

subir

memo

toute espece de

Seigneur

les

maintenait sains et saufs.

Beaucoup de gens en
.lulietta

furent surpris et de grands niiraclcs se produisirent.


tail

Sa mere
II

ressen-

de

la

crainte et peu d'assurance cause des tourments.


le

adressa cause

(Teile

une demande Notre-Seigneur


le

Messie qui eleva son intelligence


tut

vers

ciel; eile

apercut des tres surnaturels; eile


le

fortifie

contre

les

tourments, remercia
1.
:i.

Seigneur

et dit

son

lils

Des

a present, tu es
2.

mon

(lotte

comneiiKiraiimi

manque dans

Ludolf, Assemani.

Malan Kyriacus.

Malan Laulitha.

[1201]

16'

ABIR

(10

JUILLET).

659

/*-l

Low

Uj)w

H t~

!0

feli

J^
l3

V^rt^ ^
8

JU?J1

o-i^
fJ
JI

5 -V^ 6UJ VJ
1

^l

j.

yu

^oUI

I2

^aI

I jl,

^JJI JU;V1

^U
dl

^jtf!

w^

l5

_^J1

14

jL*^!

jjju

jl

jUr'j

'iy\

4>

7-Jbj KJ

|^i

JDj

4.L

_^.j jLs&'l

a!

J^ju

jl Aol

^ jW
1.

20

< iU

jl

^jlsJI

"Jai

^aUI '^Jl

Jl

^J
5.

Jj;

v_*uJ,.

in

2.

Byl,

3.

A^U.

--

4.
7.

B iA JJ.j

ixJJ..

memoratio deest
,~~, js.

Malan.

6. flees

B.

addit

pUAM.
,

#aec cwhli
1 .

8.

9.

13.

10.

B
i^
1

,.1,0
.

s-^st

*axcI,.

11.

cW/*

^Si'

^it

Jl.

12.

Deest
verba

A.

14. //aec

commemoratio deest

in LuJolf.

desunt in A.

16.

So-U.

17.

ao

18.

B C^J.

19.

l~>._flaec tria addit ^>. 20.

Deest

in.

pere et je suis ta

fille;

benie soit l'heure o tu as ete enfante!


afl'aire,

Lc gouver-

neur, stupefait de leur


rent la

ordonna de leur trancher


glorieux

la tete et ils recu-

couronne du martyre. Que leur 'Encejour aussi mourut le saint Que son intercession soit avec nous

priere soit avec nous!

Amen. Anb Horesious

Soul(?).

seize d'amb (10 juillet).

"En ce jour mourut


II

saint Jean (Yau/janu/i), possesseur de l'&vangile d'or.

etait

de

la ville

de

Rome (Roumyah);
lisait et

son pere etait un


son pere de

homme
II

riche

nomine

Allans. Ce Jean etait l'ecole et


d'or, ce qu'il
fit;
il

demanda

lui faire

un evangile
moine
lui

son pere en etait rejoui.

arriva qu'un

descendit chez eux en se rendant Jerusalem (El-Beit el-Moqaddes). Ce saint

demanda de

le

prendre avec
II

lui,

mais

il

cut peur de son pere et Jean partit seid

sur un bateau.
1.

arriva au couvent de ce

moine

et le

superieur s'etouna de sa

CeUe commemoration manque dans Malan.


l.udolf.

2.

Cette commemoration

manque

dans

660

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1202]

CJJ
f.

J^a-lj

l^li

^
'

^-uJI Jl
*J&
cJlj

<-Jl3

ei; JA
jl

l^ii.

J 'Ut

7^\i

25'i

jl^5

^jJlfr

^JJI

jXJI

s y.

^*~?- ._*;

Jl

w,
**

i*^ bl
4^
l
,_,YI

Jlj
Ij
f

-^ 1
UI
I*j

"J

c-. U3

Sj-Vl

j5U-

Ji a^'j

dLii

jjy >Uls
]

JUsVI
tf

JJ

v,

r>Jj^>

LJs

-*Wj

^ -^
^
"J

J*-

&*
<^

-A^b

O* '**
iij
,y>

^
^
<*"

o^
fk^
4

Jj* -

jJ J

^
t

r^

^
-Ct

^'
^:.-^

*J

uL?j Uj

<Jlc

jl

pjti-U

jlAi-

<~lc

y~~*
k-UI

-*e-j

^1^3 Jjj| L^y ^Jl *J \y>


*U iiM* Jl
jl

*X^ss

iti

(j~~

*>*%*

^X.

<ukl ^>J\
LJj
*-i

*^=-L;

^ Mj
1&,
(jaiJl

cswlj y. ^;
(J

ja

Uc

i^*
* ^L-> L

^ ^
Ji:i.
L.

J iXi Jl jj^^
Ue. ^Jl jUJ&JI

Vjl
7

<~^
^JJI

ii->-

^3

^-^

dib

j-&

jl

LiU^J [^ >^i
5. P,

<^>

1.

1,

Jl.
7.

2.

B y*,

3.

B s^X-
(

ls.

_5

4.

Jb..

0/

A.

6.

Ji^Lj'.

ZteesZ in B.

personne
sc

et

de son langage.

II

demanda

embrasser la vie monastique;

cepere

montra
la vie

difficile, et lui fit

connaitre quo les fatigues du Service de Dieu


il

dans
le

monastique
lui

le

briseraient, mais
le

insista

dans sa demaude. Alors


II

superieur

rasa la tte et

revetit de l'habit sacre.

supporta beaueoup
si

de fatigues, se donna
1 .

tout entier de grandes et dures devotions,


*

bien que

v".

son Corps maigrit

et

que ses

os furent visibles cause du peu de chair qui les


:

couvrait. Le pere s'apitoyait surlui et lui disait

Epargne-toi, faiscommeles
il

autres freres.
qui
lui

Lorsque sept aus

se furent ecoules,

vit

en songe quelqu'un

disait
*

Va

vers tes parents pour recevoir leur benedielion avant de


il

mir.

Pendant

trois uuits,

eut ce reve.

II

en informa

lc

superieur qui
l'nt

lui

apprit que ce

songe venait de Dieu


il

et lui conseilla

de partir. Lorsqu'il
il

sorti

du couvent,
/.hange les
il

trouva un pauvre couvert de haillons;


qu'il portait.

les prit et lui

rennt en
pere,

vtements
la

Quand

il

arrha

la

maisonde son
011
il

demeura presde
des restes de

porte pendant trois ans dans une lmtte

se nourris-

sait

la

table de son pere


lui,

que luijetaienl

les serviteurs.

Quand

sa

mere passail prs de


Lorsque sa
II

eile sc
le

dtournait avec dgot cause de son odeur.


l'avertit qu'il

lin

approcha,
sa

Seigneur

mourrait dans

trois jours.

envoya demander
eile

mere, mais sans se faire


lui

connaitre d'elle d'abordi


il

(Miami

Im pres de
la

pour Scouter ce
il

qu'il lui voulait,

lui

fit

jurer dq
lui

l'enterrer

dans

hutte

etait

avec les haillons

qui le couvraient,

[12031

17 e
3

AB1B

(11

JUILLET).

661

ja.
*Laa]j
jixj
7

jijxj
3

<j

M3>- \yy<Ifc-aij

y
Li)
<*J

jisj

^jbJDi
lj-.l

ju;vi
*iyis

~>

wi^i
-OIj

yy WL^V1 je *^
a;U
< a

aJI

UTLU'I

JiJYI

aTjjI

LfcA-O)

jj^

ctAJi

X.j

ULLi-

J
\\

VI
l^J

ili-Vj

V jL^Vl l^ Jh^-1
jjit

Co-^U

~~>"

(U

}dl
l^

Uaal

XS.J

l^iJ
l
r

'"'

^s-ls

L<

L<
.JJI

dUi
*<ul

_,<xi

L^y c~^*i

cx<i c-^p

LV

^*ia!

^J!

1. 7.

IjJj.
j'/i

2.

IJjs J--

3.

A
9.

Uj.

4.

UjJ..
10.

5.

i~.
-

6.

B
B

a-v^

-.

/)ees*

B.

8.

Dcest in B.

D-o.

>'A

H-

e*

C^.
;'

A.

12.

Dcest in B.
15.

a~>.

13. Ludolt addit commemorationem S. Isidori. -- 14. 16. Haec tria verba desunt in A. 17. A Jj'.
A u^ryi.

A>et'.s7

18.

arftft'2

SjUJI.

19.

donnaalors l'evangilc d'oret


de moi.
nut
:

lui dit

Vous y

lirez et

vous vous souviendrez


il

Quand son pere

Tut

present, eile lui montra l'evangile;

Ie

reconfils.
II
il

tous deux se leverent et vinrent l'interroger sur lui et sur leur

leur fitpromettre par la foi de ne l'enterrer


se
fit

qe dans ses haillons,


fils.

et alors

reconnaitre d'eux et leur apprit qu'il etait leur


;

Tous deux pleurcnnl


l'expiration des trois
fils

beaueoup
jours,
il

les

prineipaux de

Rome

se joignirent eux.

mourut. Sa mere

prit les

vetements qu'elle destinait son


de ses haillons

pour

le

jour de son mariage et Ten enveloppa; aussitt eile

tomba malade. Le pere

se

rappela

le

serment, enleva ces vetements,


la

le revetit

et l'enterra
lui
*
r

dans sa hutte. Son corps procura


btit

guerison de cliaque malade. Puis ou


soit

une belle eglise

et

on y transporta son corps. Que sa priere

avec

nous!

Amen

'.

dix-sept d'abib

11 juillet).

En cejour
1.

la

sainte et innocente Euphemie(>low/?mi/aA) mourut martyre par

Ludolf ajoutc

la

commemoration de

saint Isidoro d'IIliopolis.

662
(wlsjl
l^is

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


(_|

[1204]

f**)

wL-!>l~J

"jjpyj*

JjjAS

\*a$

1JU5>C

j*.

^^jLJ'Xio
LA

^j_y

A>-l
\L.,_

^b

jr^ ^Vl

>-^Jt

^v'^ Hr3

-'

i-oAJ!

^ij

^M.<Jl^

jJUIj jUL ^.lj

.j^JL

l,JUi

^^
10

5
1^1

ci/cli

UJi^1
yii
8

^
Jj
7

yt ^
^Jd!j

I2

jJLg aJI

n
f

.2-15

dUi

jl^j

dUi j.

juJI

<!

JU

j* jjl ^-1 ^aj


2.

lybl^

Vy. j^j iVjl >-!

18

j^j jUJI
'-.--'--

1.

B ^Loib.
Jj t&
J.

8.

B s^XJI ww-j w*^ 5.

e aefrftl

Ji.

--

kJUJ^l.
9.

Ul

J o^,
A
tria

Ji.
13.

B
B

12.

Je oJ^,.
verba in A.

L*=

haec

17.

~Lx.

B B adM/l B e< eW j*> j***. 10. B JJ. B JA 16. Desunt .iXi". 14. Dues / A. 15. A j. 18. B
;
-

3.

B ^Lpife.5.
^Jjx.

4.

6.

l^sr* cJj_j*=
}

7.

IJj

11.

a^.

le fait

de Priscus (Birisqous), un des lieutenants de Diocletien (Diqltynous),

lorsqu'il passait

par un endroit avec deux saints attaches avec des chaines


les voyanfc, cette saiate fut

leurs eous.

En

enflammee de l'amour divin; son

coeur s'emut de compassion pour eux; eile injuria et insulta 1'empereur en ces

termes

Coeur de pierre, entrailles inexorables, n'as-tu pas pitie de ce saint

peuple? no crains-tu pas que leur Dien te fasse perir?


apprit cela,
etail
il

Quand
fer

Diocletien

la
;

fit
il

comparaitre
la

et l'interrogea sur sa foi. Elle

confessa quelle

cliretienue
la

tortura par les coups, les


:

brulures au

chaud,

la

Suspension,

suffocation par la l'umee

rien de cela ne lui


le

causa de dom-

mage. Alors

eile so leva

devant l'assemblee, tont

corps brle, etrendit son

me

entre les mains du Seigncur.

Que son

intercession nousprotege!

Amen.

Dix-nuiT d'abib (12 juillet

En cejour arriva
le

le

martyre de saint Jacques


tait
fils

Ya'qoub),

6veque de Jerusail

lem (Aourichalim). Ce saint


plus jeune
<lo

de Joseph
e1

Yousof) le charpentier;
le frre

etait

ses enfants, vierge, pur,

on l'appela

du Seigncur

J-J205

18 e

ABIB

(12

JUILLET
JL-pi
<A!1
l

663
kll

^_J1

U.j

jj}
4

(JU.jl
s

J*
kA,_

tf-l

olK

l_^j

c- j j^

LJ
*->>

^b
j

kT^l

U=

jjlUj fUie

cU

^3
fl-Vl
All

^A*ft) jLuVI

J^jirr'
lil

Li jJU

jl k/l-5

jj^

Aje J ^?-l

^
JjL
*AJ1

Jj ^L. 0-3
*\

^jj

J r^. Uj _^!3 ^-Ij L^


1JL

JuJV!

Jb

-U-3 tfOili
kjJ>ls
jvUls
L_

^-1

lyt,

lj!l
'

^--Jl
cJjlj

^
-- v

L^i kjj^g
-Jj

^L

ly^i jy!

djlj

%j*f.
-^JI
(Jj

je

JJ

^jjl rS

Oj

J V^3 o--,L^ ^-^ ^> ^-^ "^


, 1

^
1

<Jj

J* juJ&

J^

Vj

-U l>.

^A

(J

jj^Jj ^iji^

^>-U jl<j jtjl Ijj^.

ei.

ly

^-J

(Jj

fLs-

J |vw

1}

u>UI.
-i.

8.

2.

7.

B ,, j 3. B bU. - 4. B SU*'. 5. B >_^ 6. B _./<^. A ^-O- 9. B ^p UJ. 10. B arfdtt ^.j*-1 H- Rudolf addit
'-

conunemorationein S. Atanasyos Clysmae.

parce qu'il fut eleve avec


pere. Les aptres

lui,

quand

il

etait

dans

la

maison de Joseph son


II

l'etablirent

eveque de

Jerusalem.

preeha l'Evangile,
fit

enseigna

le

nom du

Messie, convertit beaueoup de gens, les baptisa et Dieu


II

parlui de grands miracles.


et eile

modifia la

nature d'une femme qui etait sterile

enfanta un

fils

qui eile
lui

donna

le

nom

de Jacques.

Un

jour,

beaueoup

deJuifs se reunirent et

tivement au Messie

ils

demanderent de leur enseigner quelque chose relaesperaient qu'il le nommerait son frere. II commen?a
Pere.

par monter dans la chaire et se mit leur exposer sa puissance, son eternite

son eo-alite avec

Dieu

le

Ils

entrerent dans une violente

colere, le

f.

255

firent

descendre,

le

frapperent de nombreux coups. L'un d'eux arnva avec un

maillet
dit

comme
fit

celui

du foulon

dece

saint qu'il ne but jamais de vin, ne

sang, ne

jamais passer

le

Ten frappa sur la tete; il rendit l'me. On mangeajamais rien qui contint du rasoir sur sa tete, ne se baigna jamais dans une
et
il

etuve et ne porta jamais de vetements, mais


etail
et

s'enveloppait d'nn voile.

11

continuellemenl debout
et ses

011

prosterne, tellemeul que ses pieds s'enfierent


II

que ses genoux

mains se gonflerent.

fut enterre cte

du temple.

Que
1.

sa priere soit avec nous!

Amen

'.

I.udolf ajoute la

commemoration de saint Alhanase de Clysma.

664

SYXAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1206]

*yA

*wLJ|

* aJI

jlf>

^.All
_.r

Ia

^^JJI
<cJ

jMia jU JJJI ,_ri-^


j^dj
'-Lr*^
"CJ

-y^
a_j1

f_^
jlSj

^
*yj
*JLft

(i
It-kT

^ Ui
Lii JD)
JL_>3

lijl

j^
(vj'J^

jj-^j-^L^-1

u^l
*-*^

I^jis

^jju*'

-~~S
j-ft>

J^;

<>

~J
^.Icj

'*-*
<olj

v^3"

^1/J

^^^^
jU

*-^
5

lyo

<_io

4~l&

^v~-'>3

''<C~j>-

J^
-*J
1

j}Ua>

^J

_>*

US

u^Lnj

{j=j*^>

jLj di)>

^^

<>A)

^lc

jL

JJI

Ijj

jj

^jJl

ulic Jj ^~_JI

^o

s_i^-w3

ljj-v.lt

Jyis.

jLij aL-VI i3ij ^J^j jL>YI

<u.

/>esf
6.

^r.

A . B ^. ees*
i'/i

A.

2.

3.

/A/er Irin verba desunt in A.

4.

A
B

,J^*J.

5.

7.

1/1

A.

8.

,U>j.

9.

AjLoj.

10.

.,yJI.

dix-neuf d'abib

13

juillet).

En
se
il

ce jour

mourut martyr
etait
;

le

saint glorieux,

Mr Pantaleemon
:

(Batln)

'J

lemedecin. Ce saint

d'un pays appele Na'midar


sa

sonpere

etait inlldele et

nommait Astoukhyous
Tut

mere

etait

croyaute et s'appelait Aounlah. Quand


et la

grand, son perc


11

lui

enseigna l'ecriture

science de la medocine et

il

la

connut bien.

y avait un pretre dans levoisinage de leur demeure; toutes

quo Mr Pantaleemon passait pres de lui, il remarquait sa beaute, ses bonnes manieres, sa science, son intelligence, regrettant qu'il Int infidele et
les (bis

demandant au Messie de le diriger et de le guider vers la voie de la vie. Quand ses demandes Dieu sc furent multipliees, le Seigneur l'avertit dans
im songe nocturne que ce saint croirail par son interme'diaire.
el
11

s'en rejouit
il

sc mit enlreprendre de lui

parier.

Chaque
de la
foi

Ibis qu'il

passait,

le saluait

et
la
I

causaitavec

lui.

II

s'etablit entre

eux une

ainitie;

Pantaleemon entrait dans


lui.

maison du prtre
la religion
il

et s'entretenait

avec

Celui-ci lui montrait


la

abjeetion des idoles. la corruption d'esprit de leurs adorateurs,

noblesse

de

du .Messie.

le

charme de

l'intelligence de ceux qui


et

l'adoraient.
les

Puis
1.

lui

lit

conaaitre que des miracles

des guerisons arrivaienl par

Malan Bathalan.

[1207]

L9'

ABIB

(13

JUILLET).

665

Jb
>jij2-\
-V>jl

'

-".

Jl

r.

256

i"

\~Ji,

JlaS

-Ja)

<Uob

4-)1j

4_> <C_J

jj

jUl

^l^S

^*"^ ij3

DU
>
L*

c-

>JJI

('i

OU
s-utj

J* <iU
^JiJl

Xt3

j^l
jl*>J

^il"
ilijl

MJ

<L*)I

JtSj

?^JJ1
*^J'
jl

iitl

^aJ

Ujl-u

jUj

Ol
fcyj

^^j
Xj*a,\

^J -^
Ol
*lf-

^-r*

"-^JJ

^JLoil <JU Li

J^ ^^1
6

Us
l.

*>__}l-0

^^1
JlS

JH^J Ol
^JJI

Ol

j^.

^^
^
4

^>U4s

J,
1^.1

ii
tfJUI

J
^VL
Jly

^1
''

jUI
o:l

<0

^U*

1-U

^jill
Lis
L^L,"

JL*

Jl

4^

j-l;

,^-i
J-c-

lil

4 Jb
-H

^Vl ^cJ
^^
c

^
Uij
1.

^Is

^"

^,,.11

jv-L

^Yl

J^

^jj

La-u*s ^JJI Jl Ujb^ks-lj

^.-vll

Lji^ (^f-Vlj _y

^1
5.

viUi

*J ^Ij
w/6 a

B
1

rr~'.

2.

wUsj desunt in A.

6.

B t^l. 3. A jj. B wLO. 7. B Je!

4.

Deest in B.

//ec

^-*.

croyants.
faire
*

Quand

le saint

entendit parier des miracles,

il

s'en rejouit et desira


II

des prodiges pour arriver son but en medecine.

crut au Messie
f.

erce au nretre. Celui-ci continua de l'inslruire et de l'exhorter. Un jour, il passa dans uu endroit et vit un nomine mordu par un serpent qui etait reste
son cte.
II

250

sc dit en

lui-meme
il

Je vais mettre l'Spreuvc la parole du pre:

tre,

nion maitre, quand


;

m'a

dit

Si tu crois, tu feras des miracles au

du Messie
et la
fini
foi

je verrai

si

sa force apparait dans la guerison de cet


qu'il

nom homme mordu


Quand
il

mort de ce serpent pour

ne blosse personne d'autre.

il

eut
sa

sa priere,

l'homme
il

sc leva sain et sauf et le serpent

tomba mort. Alors

redoubla
trouver.
II

se rendit chez lepretre, qui le

baptisa. Gontinuellement

allait

le

arriva qu'un aveugle vintverslui pour ctre gueri.

vit qu'il etait

aveugle,

il

le

chassa.
lui dit
:

Quand

le

saint lui

Quand son pere demanda ce que cet


n'as pas de quoi le

homme
guerir.
il

lui voulait,

son pere

C'est
:

un aveugle, tu

Mar Pantaleemon

lui

repliqua

Tu

verras la gloire de Dieu.

Puis

fit

chercher l'aveugle

et lui

demanda
Oui,

Si tu vois, croiras-tu
fit

au Dieu qui

aura gueri tes yeux?


priere et placa sa
tu verras .

repondit-il. Alors le saint


et dit
:

une longue
Messie,
il

main sur

les

yeux de l'aveugle
il

Au nom du

Et sur-le-champ,

recouvrala vue. Quand son pere


los amena au prtre, qui

vit cela,

crut, lui et l'aveugle.

Le saint

les prit,

les baptisa.

666

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


,JLL
(_

[1208]

J^,

J.

ij>\
jj-lj

^r

uJa

J^j jA-JI
*>

^U

'U^ J^j
^_-

i-y-

J&
2

^j

icL?*}

?*tVb

^-Ul Jl

\jr*~j

'Li VI

c-u^j
(J

JL

jL^VI
:

a^j
J "V

Ck
j

Z^^k.
''Jibfrls

cr

..Ji)l

i-ilc

^Isjl
_>U*)1

^>- l>>^

^ ^^
''irr^

V
^

"^

Ij-yilJj
6

i^ U
uUij

^CiLLi

iljf .

-cij

J _jAj ^a> _y\i

<>_A_

^jAft

^Ij

^1

H-rt^

ir^
dLUI

*>hy Ji -L-U

JsUilj

^-.-l

*y\

r
1.

jl4

^Jll

iJb

^^.JJAjt

l2

JUUl
.aO -'._,.

^.^ -V "f^
1

^
B

B
ei

aJL/1

j\.

6.

Jsbeli.

2. 7.

A B

iJ=J.
i^ou..

3. S.

A
B

11.

4.

(j-r-oM.
9.

5.

omittit -

addil

j^O.

Ludolf

flrfrf/f

conune-

morationem
12.

S. Antonii episcopi.
13.

10. A

*A*.

//aec tria verba desunt in A.

B additfS.

B ^jip.

Quand son pere mourut,


ment,
sie.
il

il

all'ranchit ses esclaves, distribua

aux malheureux

tout ce qu'il possedait et se mit soigner gratuitement les malades. Seule-

demandait ceux

qu'il soignait et qu'il guerissait


le

de croire au Mes-

Les autres medecins


le pretre,

jalouserent et

le

denoncerent l'empereur, aiusi


II

que

l'aveugle et une foule de croyants.

leur adressa de
il

nom-

breuses menaces.
la tete.

Comme

ils

ne devenaient pas infideles,

leur

fit

tranchcr

Ensuite

il fit

subir au saint beaucoup de tourments


foule

un grand nombre
lui,

de miracles apparureut; une


qu'il

considerable crut grace a


le

pendant
contre
le

etait a la torture

et souffrait

martyre. L'empereur,
lui firent

irrite
il

saint, Le jeta
ilc lui

aux betes feroces qui ne

aucun mal. Alors

ordonna

tranelier la tte. Ainsi fut accomplie sa lutte.


'.

Que son

intercession soit

avec qous! Aukmi

vi.not

ii'vnin

14 juillet

En ce jour mourut martyr le saint glorieux Theodore (Tdoudouros).L nom de son pere etail Jonas (Yotmis)*, des gens de Ghotb dans la Ilaute1.

Ludolf ajoule

la

commmoration de

saint Antoine, evque.

2.

Malan Jo/m.

.1^!

20'

ABIB

(14

JUILLET).

667

^
aui

JJv

^^"

->"
<JT}
7

5^"
4j

(^

^Vl
*j

^^

^^-3 *^
4

-^

^
aij

rJJ->j

dL>
1a
4-i
\

Lp_

-y L/iU

LY1 Ojf

Jl 4-a

oxa

LJj
(;

ajjj^l"

^jJI

ji

ul

l.jIa.

:^

x*
r
Urj

^\

j, u,

o>j

^
l2

^^^^ll Uli O-Olj


]

-3 Wb

10

J^

^
4)

yJI r

^aU!

^ ^
jU ^
^1

^
9

^^i
J|

^^Jl
_Ai crJ

j^

Ui >A~i

J Jl

^j

OS

^^ >

Mi .^11 j%~^~\
j*

dlUI

^a^
^All

jL,j ^j^rj ^.aIH ^.<i

J^ n
4^U
1.

crJ^'i

tf-H]

viUJI

^fcJlj

4J

j J

A^lj

l^Aij

fcjA-

l^l^j

LJ^

ijl^ J| Li; ^A^jl JU; jl$j

UL^

^1

B ^Ijj.

2.

A
b

Ia^I.

8.

3.

w ^b.
;
9.

i.iijL.

7.

^Jl

^IG.

B ^d|. jr j.

- io.

w^. -

ii.

A^ij

- B OJ^Sj. Pro his tribus _ i2. u jjru. _ i3. b


4.

5.

JL.

6.

verbi.s

habet v_L,J.
-- 14.
arfrfA

,.,ir,. ,- j.

Egypte

(Es-Sa'id).

'

On
il

l'avait pris

avec dos levees de troupes et conduit


et

r.

256 v.

Antioche (Antkyah);

y demeura

epousa

la

fille
II

d'un patrice, qui etait

paienne; eile ne connaissait pas ce qu'il adorait.


dore.

eut d'elle ce saiat


lui

Theoles

Quand

eile

voulut Tarne ner au temple des idoles et

apprendre

adorer, son mari ne la laissa pas faire. Alors eile s'irrita et le chassa.
l'enfant resta seul chez sa mere, son pere

Quand
les

demandait continuellement au SeiL'enfant

gneur de

le

guider vers

la

voie

du

salut.

grandit et apprit

sciences et la sagesse. Le Messie illumina les ver un saint eveque qui le baptisa.
penible.
II

yeux de son coeur; il alla trouQuand sa mere l'apprit, cela lui fut tres
mort; un de ses serviteurs
l'avait
lui apprit

s'informa

si

son pere
sa

etait

en

secret son aventure,

comment

mere

chasse parce qu'il etait chretien.


fit

Devenu grand,

le saint etait

habile cavalier et se

soldat de l'empereur.
faire la
lui

II

devint general en chef et

quand l'empereur
et
11

partit

pour

guerre aux

Perses (El-Fors),

il

cliargea

enleva

le

fils

de leur

roi,

et

Theodore

l'Oriental (Tdros el-Machriqi).

avait dans la ville d'Euchatos (Oukhidos)

un dragon gigantesque que

les habitants adoraient et qui ilsoffraient chaque annec quelqu'un manger. Dans cette ville vivait unc fcmme veuve (jui avait deux enfants. Les gens les prirent pour les offrir au dragon. II aniva que

668

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1210]

4^-j

Jy-J <L*2ji^-VI
ojYl

^
Jl
\

{y

Jj!

(**

LJ

JL

kJ^Mj <<jJ &*j\

Is*
*

jl

<-J^

,3

Jl

jl,
JU.3

^
iVjl
*

Jz
aJLLsj

^^
pJl;
4o

jJI
^2
-et

J*lj
S*i

^dl Jl
s^jjl

-ur
r

^j
^.^tfc

J^il

J\
4jji>

UJ3
j^*s

J*-

fcliaclj

Iftljj

^'1
-U-

f.

257

i".

ol^cj
,i

JJV-v.

<U1

lylj

(-aiii

->!

^Ik
Jl

(j

^^
-Ct

Xjw Jl
dX*j

dUj
<uicl

ji

dlUI

A^s

iLilLjl

Jl

jlc

jt-JT

jl

4-jI

Ij,

As
~U

LVI
fcjJLju

^2 ^Oj
lyD ^JI
jl

rc_~~Jl
-V'-Jl
(Jl9

(V"L

i-i^r^lj

Jl

*AJLli

rt^Jl ''j^j-Jl AjL^Ij


Ijisij

^JJI

4j'l

jjJIj

dlLJj
ljJi

(j-J-i-j!

,Ja1j

Aj

Ijju-

YLJ
Jfc

"0

stJa.1

Jju

*-v-~-

^
1

LJ

Cji-lj

vr*~j

jUI
jl

,j

^^j

^'^p-^:

Sl^Yl jl JU>3

~~J

''^^3 iljkiYl

jUj

j^aftl

Jl l*-^

li-iJj
J.

^J
1.

L*. ''jjX'

4"}L>

5.

B Lr ,i'-'. 2. P, additlXsXfi. 3. B ^~;, A C^>. 0. Deest in B.

BJ ,y_*J'.

4.

-~-JIj

e*

arf&V

<vA--'.

saint

Theodore

se trouva ce
fit

moment

Euchatos.

La i'emme s'adressa
il

lui

en pleurant
tienne,
il

et lui

connaitre sa Situation.
:

Quand
veuve

sut qu'elle etait chre-

se dit en

lui-meme

Celle-ci est

et

injustement traitee,

le

Seigneurla vengera.
l'Estet pria.
11

Puis

il

descendit de son cheval, tourna son visage vers


lc

s'avanca ensuite vers

dragon; tous

les

gens de

la ville lc

regardaient du haut des murailles. La longueur du monstre etait de douze

coudees. Le Seigneur donna au saint de la force contre


lance, le tua et sauva les enfants de
la

lui

il

le
il

perca de sa
alla

veuve. Apres cela,


il

dans

la

Haute-Egypte
le
11

(Sa 'id-Misr) a la recherche de son pere;


il

s'informa de lui; on

conduisit vers lui;

le

reeonnut

des signes et des


il

marques
revint

qu'il savait.

demeura aupres de

lui

jusqu' sa mort. Ensuite

Antioche

et

trouva que Feinpereur etait devenu infidele et persecutait ceux qui croyaienl

au Christ.

11

s'avanca vers

lui,

confessa

lc

uom du
le

Messie. Les pretres des

idoles le calomnierent et les habitants d'Euchatos sc tinrent devant l'empe-

rcur et

lui

apprirent que c'etait lui qui avait tue


le brler et le saint fut

dragon adore par eux.


:

II

ordonua de

preeipite dans le feu


prit

ainsi fut accompli


eile

son martyre. lue


l'argent
ei le

femme croyante
ehe/, eile

son corps pour lcquel

depensa de

cacha

jusqu'

la fin

du temps de

la

persecution.

On

lui

construisit une belle glise. <)n dit


prirc soil avec nous!

que celte I'emme

etait sa

mere. One

sa

Amen.

[1211]

21'

ABIB

(15

JUILLET).

669

u-l fr

JJA^i

tf*W1

'fjJI

pUl 'UU!

jJUI

y.5^

iUMj

^^

S^UJ! SjuJI ^j\

J&

^j|

ij^

j3

J U,j ^^j

^^J
1

aj

U.|

j J| jj^Jlj
ur t
*)!

i^J j iJi^ i^ ^
---'
6

^
:,

\Aj o-i^ \Ak? j-:^

s^J Jj^ J*
fW

^ Ul

^
-

Uj j^Uj frL^S\ fr
fjo
jj^jlII
IJL

7
1

^ CJC -" <*Uj

jl

1.

Deest

in

e*

Malan.
/

2.

A
11

^-J'...
^tf,.

6.

;;.

Haec commemoratio deest

in

et

Malan.

4.

Z)wa7

A.

5.

arfrfrt _,.

7.

l!i^.^.

8.

U .

VIKGT ET

l.N

d'aBIB (15 juillet

En cc jour a lieu la commemoration de Notre-Darae la pure, Marie, mere du Sauveur du moude, le refuge auguste, le tresor inepuisable, qui est aux chretiens. Oue son intercession soitavec nous Amen. En ce jour mourut saint Sousnyos l'eunuque. Ce saint etait des maitres de
1 !

l'cmpereur Tlieodose (Toudousyous).


etait plein

En lui etaient la grce et la sagesse, il de misericorde et de bienfaisance pour chaeun; il reeherchait les
il

malades

et les consolait;

demandait apres

les

malheureux

et

les aidait.

Quandon

reunit

le

concile Ephese (Efesos) contre Nestorius (Nestor), o assista

saint Cyrille (Kirillos), ce saint le servait: les

eveques l'invitaienl
:

la table

de
je

l'empereur. Saint Cyrille

lui

fit

connaitre dans im songe


le

Veux-Iu que

demande pour
repondit-il,

toi

au Messie de t'aecorder

salut eternel?

Oui,

mon

pere,

quand
le

j'aurai partage entre les pauvres ce

qne je possede.

Saint
qu'il

Cyrille pria et

salut eternel lui Tut aecorde.

II

alla

partager tout ce

1.

Cette

commemoration manque dans

A, Malan.
i

PATH. OH.

T,

XVII.

F.

3.

670

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1212]

Jl

*.

L~.

U
lj_JI

I*3

_^jj^

jjJLJj
^11
A-iJJ

v.l

jliU

^~^-*a)I

a^-J
V
*il

'VjJI
6
t

Ia ,j

UL>jlj

cjJIj
bljSj

joji
,j

ij-cJC-VI
<**-

^^

JcJy\
>

-v-jo

_yj>L"Mij dlUI
-yoL-JI
Jlc

*^>j
f-

Jl

-ul

4J

^iis

JuJI

toK}
(Jl

ft

Uju]lj

257

v. j, j Jl

v,|

a;I

*_jy-3

^jJUjI U

^-j

ij-CiC/yi

J^j

L<Js

J^

l*>

<uAclj

jj-^J

,J'

<J|^ Sj^ ctUj

-V

J'

12

<J ji3

^wll
DeesL in A.

JjLu

_,^J1

''iljlj

JJkJI

1.

Ilaec verba ab

,'

**!

desunt in A.
5.

2.

3.

J^--.

A
,

4.

Ilaec com-

memoratio deest in Ludolf.


7.

//ec

///>/

verba desunt in A. -id^.-.

(>.

w_iuiJi.

B^s^.

8.

Aii-^,

B u&%.

9.

10.

B w?y^.

11.

>',

A. -

12.

iol, i-.1.

possedait entre les malheureux, puis


pria sur lui et

il

se

coucha
la

et

mourut. Saint Cy rille


sa mort.

ordonna de

faire (en ce jouri

commemoration de

Que

sa priere soit avec nous!

Amen

'.

YiM.T-Mci x d'abib ,16 juillet).

En cejour
tynous)

arriva

lc

martyre de saint Macaire

(Maqarah)

fils

de Basilide

(Ousilidcs) le ministre.

Quand
fit

011 lc

denonca
il

l'empereur Diocletien (Diql*

comme

n'adorant pas les idoles,

ecrivit

de l'euvoyor

Alexandrie
les

(El-lskandaryah). Le saint
et les

ses adieux sa mere, lui

recommanda
le

pauvres
lui

malheureux

et

partit

avec les messagers. Notre-Seigneur

Messie

apparul en
v. arriverait.

songe,

le

fortifia,'lui

douna

la

patience
et qu'il
lils

et

lui

apprit ce qui

lui

"Lorsqu'il fut arrive Alexandrie

comparut devant Arme-

nios (Armnyous), celui-ci, apprenant qu'il etait

du ministre,
il

lui

fit

beaupas,
il

coup de caresses
lui
lit

et

chercha

le

seduire.

Comme

nc

le

flechissait

subir diverses tortures.


et

Son me
lil

fut

ravie tandis qu'il etait

dans

les

tourments

le

Seismeur
le

lui

voir les

demeures des

saints, celle de son


il

pere. Apres cela,


l.

gouverneur l'envoya
>'t

Niqyous

la

fut

torture; on
saint

lui

Ludolf,

Vsscmani. Mai

Malan ajoutent

la

commemoration de

Simodc.

Malan Macmius.

U13]
Irll

22

ABIB
o

L6

JUILLET
jj
L=-3

67J

<>Ai
l

J^.

*JJI

*i~>j

L^^

^~1

<iL=-l

Ccjilj
.
<**

aJ

xiasj

clli*

^j
'

(j

!sAm

^.j.la-

jl

.Jl

-UI

\t

p'-AJl

^Ua

**!I

^-C

C~

jl

^i-Ui

^ylj JiOl
L'I
J

,_)j _ja

7t-*Jl jlj

*?*=*>\ <j
^5

e^J

^
lj,L?j

^j**^
V^'j

-*^rcJ

p-^j ^r*^
^j--r~

f^*

t5^
...,.,

ls'15

1>1>j'

jv^25

*-

Ji-^'
i^iUi"!

i*''

V~''

cW'l
Jl

f^JJJ
jj-'-^

0-*J*"ij

p-

<Jl

jl^s

i^ti

J3 <~&s^\
6

(jyJaJS

Ui

**..

i-I

Ojff ^Jh
**

c)-X~s>-

jjX
oLir

<ij
'

dJ-iL^s-

JuiC
loj
'

^^
<ulj

jl

wkJj
5

Lj^Jl
Jji

r-:.-^

^
jl
-*J!fr
(

-^
_^*

.L:U...

LJj

iolp-

*iaii>j

_.'A)l

IjA*^
i5=^

,J]yl
/w

il

,J1

(*-^y

r*^ .?

~>U>J1
^Jl

tCJiS

^y^-y\

K<^->\

.V
JdJI

*-"

T^- 3"

ju!1
12

JLij

jtOl

^ij

j.Us

iA_> jl<C

a.,Ic1j

Sjli.

;.-^l

^J^

jjX"

<;%j> /.lUt

IrLI

<c

"-UJI

^1

ju)1

l^j

^yj

<_>

l~~

-.U lij

^aUI

1.

ees
-

/ B.
7.

2.
,!

JUS.

3. B

L-ail>.

--

4.

B 4
in

r >Ji3l

5.

B.

.IT,.

6.

4-i.

11.

U,.
J.

.Lj..

flrft//7

8.

Haec dao verba desunt


eesi
z'n

A.

9.

A ~^..

10.

12.

B.

coupa
Dieu

la

langue
lui

et les

bras;

011

planta dans ses ctes des clous brlants et


1111

fit

par
le

des miracles. Aiusi

mort passa pres de

lui

avec une foule

de gens;

saint
fit

demanda au Seigneur de manifester


connaitre
la foule

sa gloire.

Le mort
et

se
le

leva, parla et

ce

qu'il

avait

vu en enfer
011

quo

Messie etait
et ils

le

maitre de tout. Les gens crurent en lui;


la

leur trancha La tete

recurent

couronne du martyre. Puis Aryanos (Aryn), gouverneur


:

d'Esneh (Ansind), arriva

son retour,

il

eininena le saint avee

lui.

Quand

ils

furent Chatnouf, la barque

ne put plus avancer ni remuer. Le Seigneur


apprit ceci
:

apparut au saint en songe et


rcstera ton corps.
saint sur

lui

Ici

linira ta lutte; c'est ici

que
le

Le gouverneur ordonna
et

a ses soldats de

monter avec
du

une colline

de

lui

couper

la tele.

Ainsi sa lutte fut terminee.


il

Quand Conslantin

(Qostantin)

obtint le pouvoir,

envoya un

fidele

110111

d'Euloge (Aouloudjyous) rouvrir et rebtir les egliscs, detruire les temples pa'iens. Saint Macaire lui apparut, lui fit connaitre oii etait son corps. 11 alla
cet eniroit, l'enleva et
fit

construire une eglise o

il

le

deposa. Dieu

fit

appa-

raitre.par lui de

grands miracles. Que sa priere

soil

avec nous!

Amen.

072

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


jl^j
2

121'.]

xc*
:1

<J

je-

if^
J
l

jl !-U

^ri^jV J^*J!
1

(j-t-vDl

-yt^l 1*1

usj

^_

J >u
*

C,j-!

J^3 u-^!^

^
l*,J^

Cr

J^J

l<]]

^-U1 -r^-* J
w^C)!
5 J^il

r.

258

ai Li

ilyl

V5^
-XJUJ1

*Jls

^*1>^ CWI.j

JJ

yVI

m^.

jl

ijj^j

pj

^Jl

Jl

^^
^4*11

jlkjl
4JV1

Jio
jl

p^j
5

*y& J

*>jj

ojy)

!J^

j^
iJLcl

<lLj -MIDI
Hl

^^U
Jj

^
<!

^JJI

^Yl ^-^Jl
AiJI

^
J
_>!

^--Jl
i^)!

pA-j pl^VI js

^ab
*^
iS^J

jt <j^:.
(^VlJ *;%

jj-

Jj-Jl
V**

_^
2**

^y".

Jlsj

a^iselJ

JfsJI

jl

^J

-^

"^-b

o-v*j

dbj>U ci;

is;1

^i

1.

Haec commemoratio
3.

deest in Ludolf et Assemani.


5.
)

2.

Desuni haec duo verba

in

li.

AJVj-j.

4. A
B.

Jy.
8.

v^Xil J, desunt

in

e*

A J; Jj~yJ!. 6. AO-Sj^i. 7. B O, J. 9. A ^JLt.

ffaec pe/a al

En

cc jour aussi eut liou

le

martyre du saint glorieux Leoutios


II

{Loun\
infnltle.

tyous),
II

chretienpar ses parents.


de Tripoli (Atarabolos)
;

servail

daas l'armee de l'empereur

etait

il

avait

une belle forme, une conduite parfaild


si

ei

s'adonnait continuellement a la lecture des livres divins,

bien qu'il

eil

retint
lire,
il

une
les

partie,

specialement

les

Psaumes, car force d'elre assidu


il

a les

sut par coeur.

Outre cette lecture continuelle,

prechaii

ses

compagnons
r.

d'arraes et les detournait de corrompre leur vie en adoranl les


*

258

idoles.

II

y en eut qui ecouterent


le

sa parole et renoneerent a leur infidelite et


officier et
lui

dautres, cliez qui entra Satan, qui allerent trouver leur


reut que
saint meprisail
Les idoles et e'nseignait

apprij

que

le

Messie
:

etait lc vrai

Dien.

II

le

lii

viuir
:

et

l'interrogea l-dcssus.

Le

saint repondit

L'aptre Paul

(Baoulos) dit
111011

Qui

ine

detournera d'aimer

le

Messie divin que j'adore dcpui


L'officier irrit6
il

enfauce et devaut qui je nie prosterne?


el

ordonna de
et

'en-

chainer

de

le

jeter en prison. Le lendemain,

le

lit

vouir

lui dit

Pas

quelle force oses-tu t'opposer l'empereur et detourner les gens d'adorer les
idoles?
r>

Le saint

lui

repondit

G'est a bon droit que je nie propose d'amel


si

ner tous les gens obeir au .Messie;


cl
si

toi-mme
le
:

tu

abandonnais ton erreul


ternel.
p

tu l'adorais, lu recevrais

en h6ritage
le

royaume
il

l'uis

il

injuria

lc- iilnle<.

L'officier

ordonna de

battre

re^ul tanl de coups violents que


et

Celle

commemoration manque dans Ludolf

Assemani.

2.

Malan Alankirad

[12151

23

ABIB

(17

JUILLE']

673

i^JMJ

j-Lr
ilj

iiJL'1

j^aj

<-o
l>

j>^

Ji

dJLLiJ

-O'j

dQe

jj!

*ol

<!

Jlsj

_\JLJl

Ui

jlk~

^c
*-

uk\

DUl

fc^iy
.W
"

^->-*^
jl
^11

U^ii
_jl-w!l

viLaJi-lj
<As-

viLJl

Uj

jl

^ol

(jjYI

(J^
<

\Sj?~b
I^J

^k

'

^_icLi
'

a-^
(.r^*S_J-T

dMi
A_JI

4,

Jui

J*i U

(J-JI

<jrV:.-5

^hv.
loJ.

y?.3
kiJ'ls

J*^ J
(Vf=~Jl

O^Ij

^'^>=-

JUi AJIj jbu_U cJ>lj '^

i \j*\

ti

~i

Ljto

"

Cc-LiLi

(J^JJ

CcIas

Zj-^jj

tJ~*

i3

*-> v-*

~ '-oJ^J

t""!

UUjj 8 JjU!I

i% j
2.

jl

(j-^All

Ia

j-y^Jl

u-:.-^ Ct"*

'f-^

'"^ ^'

1.

r-ki).

I,

J.

3.

B wo.
Ludolf.

7.

4.

dato tfl^s-

5.

Dees* / A.

G.

//r/cc

conimemoralio

t/erst in

fA/t\" Z/7'a

verba desunt

in

A.

8.

son sang coula pendnt qu'il louait Dien etlc cel^brait.

Un

des soldats qui


:

l'ai-

maient eut compassion de In


pitie

iL

s'avanca vers

lni et lui dil l'oreille


:

J'ai

de

toi et

tajeunesse

mc

fait

de

la

peine

Dis une seule parole, a savoir

qnetu

sacrifieras

anx dieux;
et
le

je nie

porterai garant pour toi et je te sauverai.


:

Le saint ['injuria

chassa en disant
cctte fermete,

il

Ya-t'en loin de moi, Satan!

Quand
le

rofllcier le vit avec


I'nt

redoubla ses tortures tellemenl


la terre.

que sa chair

coupee
la

et

que son sang coula sur


le

Puis

il

ordonna de

plonger dans

mer, de

trainerpar

les

picds et de le jeter en prison pour


il

voir ce qu'il ferait.

Quand
saint

ceci fut execute,

mourut en prison. Une femmc


gelier et aux

croyante et riche vint prodiguer des


soldats; eile prit le

sommes considerables au
de

corps, l'enveloppa
le

voiles neufs, puis eile mit


lil

par-dessus un vetement dore,

placa dans un cercueil dans sa maison,


et

peindre son iraage dans sa demeure,


son intercession soit avec nous!

alluma une lampe devant

lui.

Que

Amen.
I)

VINGT-TROIS
*
'

AUlli

17

juillet).

En

ce jour

mourul saint Longin

(Londjinous).

II

etail

du pays de Gap-

58 \-

1.

Cettc commemoi'atien nianque dans Ludolf.

2.

Malan Longius.

r,7',

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1216]

^Jl
(**Vj
jj >VI

,_lj

<JLAsJI

(_^!^=J

*-i

Jb
jo

jl
0

Lj
}U1

Li

^JJI

vrijJI

ll*

jl

Lii

ita.

^^
l}L>

^JI

XjJI
~aL?j
>-vl!l

Aa-I

_.LJ

(^--ji-i

Ij^lsl

U
j\

dlU

IjJyi

jl

"^JLdl

jL

(j

-V?"'
__

JLJL
LAJ

jj-j-^JI

1-i*

[^-^

^s

tip-Vj

_J~JI
jl
JU>

^*l
ysAstdl
Jslj

iA

lijfc

r>al

<OJ

*L>

Co

r J>&

-r5ji\

,_*j>-

*Li}

jiiwaJl
Jl

jliaillj

Ji.5v^JI

ji-

JjliiJlj

_jjl

">Uil

A*
*-**"

^_J-aJI

cJj

L-

^id
Cj'voVl

<~L^
-jAll
^._JI

IsMyt

^y>

\lsj

ljA*S

^l'l

Ou

jl
l

\*

iS

JJ

^* J

"

bswu

ilj 1

jl>
jl

SjLJI
<A)l

,_j

<*-^5J

<CjS)

(JIJI
(*^

-V

J^-Ui!l
*"

viv
./
(***"

--i-1

LJj
^*!)

Ia
jl
-

as^ju

JLj

j~>
aJL-

Cx

^r^'3
Li

LJj (J"L/
iA=-i

ts^
J

6,

A?^.*

AjLUciJj
Aj

^-j.LJ

LJj

ULill

^j

Jj-^Jl

(j^Jc;
aJL=>t*Jl

bj

uL-jls

A.UI

Jj.1

_r

ali E Jl

^L
.

Li VI

viiLl

lw

JL-^Jl

aJIcU
(

_r

jL

1.

arfrfrt

.-.^-'J
,

2.

,,.

padoce (El-Qabdoq), Grec de race. Lorsque Tibere Cesar (Tibaryous


regna
ei (ju'il

Qa'rsar)
il

confia Pilate (Btous) la tcrre de

Judee (El-Yahoudyah),
le

lui

remitce saint

comme un

de ses soldats. Lorsque


le salut

nioment arriva o Notre-

Seigneur voulut souffrir pour

des creatures et qu'il laissa les Juifs


(?),

hypocrites se soulever contre lui et s'emparer de lui


dats que Pilate chargea de crueifier le Messie, et,

Longin

etait

des sol-

comme

les Juifs lui avaienl

donne de
vue

l'argent,

il

fittous ses efforts pour les contenter en percant le flanc

du Sauveur apres
ile

qu'il

eut rendu Tarne.


tut

11

en coula de l'eau

et

du sang. A

la

ce miracle, le saint

saisi

d'etonnement quandilvit, au moment du

crucifiement, le solcil s'obscurcir, le voile du temple se dechirer, les rocliers


se fendre
el ei

les

morts ressusciter. Son etonnement s'accrul eiicore quand

il

vit

qu'il apprit les

miracles que Notre-Seigneur avait faitsdepuis sa naissance

jusqu' sa mise en croix.


veur,
les
le

Quand Joseph

(Yousof) le juste prit le corps


la grotte,

du Sautomfaire
:

mil

dans
les

le

linceul ei le

deposa dans

ce saint surveillait avec

gardes
etail

seeaux du tombeau. Quand


il

le

Messie ressuscita

et

le

bcau

toujours scelle, --

fut stupe7ait ei

demanda

Dien de

lui

connaitre ce
il

mystere. Notre-Seigneur

lui

envoya l'aptre Pierre

(Botros)

le

trouva au
lui

momenl de

la

rsurrection. Lorsque Longin 1'iDterrogea et le


l'histoire
lui;
il

conjura de

apprendre toute

du Sauveur, l'aptre
lui
lit

l'instruisit

de ce

quo

les

prophetes avaienl dh sur

connaitre que cVtait

le lils

du

1217]

24 c AISII! (18

JUILLET

G75

l^i

jjLj

LwAs

iAl

JjLJI

J1
<i&

^^j
,il=-

i-CsJI

Sj'j
'

J^-Jl
*.*.-

-^

JLc

/^Is
-^

(jsJI
,11.

Ju-jU

.r-vjLjs

~U

J-ol

ciAU

_S5lo

Li

Jl~Jl

...

\-wl

U^o

^j^So

Ulcla-w

^AXJI

^yl>jo

i-.

Ui

pJUdl

JLJj

-L^<U L>

jl^j

3.

y^

J^l

<J

10

J^1

jl

Jl

4)1

j^,

1.

B ^OL'!.
-

- 2.
in

A
A.
7.

-Jj^>.

--

Haec commemoralio

deest in A, Malan
ii.

et

Ludoll'.

4.

Deest
in

5.

//et

commemoralio
in

deest in Ludolf.
I.

Desnnt
1$

haec iria verba


10.

A.

Haec dun verba desnnt

8.

..LT.

'.).

U.

B J*St

Dieuvivant. Alors
et alla

il

crul pur los soius

dij

lapotre, quitta
et

le

service militaire

en Cappadoce, autrefois son pays,

y annonga

lc

Messie

comme
lui

les
;

aptres.

Quand

Pilate l'apprit,
et celui-ei

il

entra dans une violente colere coulre


le

il

eu

fit

informer Tibere
!

envoya deeapiter

saint.

One

sa priere soil

avec nous
1

Amen.
le

En

ce jour eut lieu

martyre de

la

grande parmi

les

martyres, Marine

(Marina), apres qu'elle eut souffert de grands tourments au temps de l'em-

pereur
nous!

Darynous (Dqynous

Dece?).

Que son

intercession

soit

avec

Amen.
VINGT-QUATRE d'aBIB

18 juillet

En

ce jour eut lieu

le

martyre de sainl Ap Noub qui


la

etait

de Naesi

[Nahisah),

une des provinces de


'

Basse-Egypte. Ses parents etaient des gens


cet

saints, purs et compatissants.

Quand

enfant

leur

ful

aecord,

ils

l'leII

,9

verentdans
1.

la

crainte de Dieu jusqu' ee qu'il eut accompli ses douze ans.

tion

Cdte commemoration manque dans manque dans Ludolf.

A,

Malan

et Ludolf.

2.

Cetto

commdmora-

67G
t_~~dl

SYNAXAIRE ARABE JACOBlTE.


J
li.

[1218]

\*2

U_o

jl

jjjJI

IAA

'JL Jai(

j~>__JI

^J L'}lo -aJ;|

jl

^_jlx* Jlsj _;LjIj

<-!ii!i3

j*JI

J>U ^U
',_,J1

LiU
d'>U
iLJI

^
"J

^jJI

"yi

4j

J\

<u

<iii-

LiS
U"

4-olAs

*^>jj
5

V3^"

**5

*~

Jl ^Ij
dJllAj

<J

U$

j>
~-l>
*>'

6<^s
^j-l

j, Jjj,

U1 r

<S^j ilyj
v.L^3
jl

^h

7C-JI
Jfirl

O-X ^J^t

JIJI A^-s o>


ji

i-ls

Jl

(^JI w^!>^
cijAij

IaIIj

L.kc t

^J^
1

[^*. *-V^ ^JJI

^KJI jU
j* U

jjij J^i
Js-j *LJI
^j^'l

^-if-J

^jCu vlr^ tSjU

J*
l^Afrj

JjUI

^-l

^-^j iljl
Jlj,

^-ll
Ijjlj

^y

^>J\

dM
._-*

Jji'j

L^I
<iJ Ij

.J^~

Ja-

~U-j

Jl

I^LjjS

7C-^JI

J'

4j

V,

1.

L,

.J'-O-jO. ..

2.

B
7.

JL>. -.

3.

A
|

X~>.
..
I

'--L

4.

sliU.

5.

Q.

=^:

6.

Johannes,

/'

Ep., n, 17.

DeesZ

in B.

8.

aimait frequenter l'eglise


lien (Diqltynous)

et

cntendrc

les

enseignements. Lorsque Diocleil

persecuta les clireliens,


lo

vint a l'espril

de ce sainl de
a l'eglise
la
foi,

verser son sang pour


qu'il

nom du

Messie.
les

II

arriva

qu'il entra

et

entendit

le

pretre exhorter

fkleles, les

all'ermir

dans

les
la

mettre en garde contre l'idoltrie et louer l'action de livrer leurs vies


niorl

cause du Messie. Le saint alla tout adlige dans sa maison, plaga


lui l'or,

II

devanl
i-l

l'argent et les vetements que ses parents lui avaient laisses,


:

di1

es1 ecrit

Le monde passera ainsi que sa concupiscence*


qu'il

Puis

il

se

leva, distribua tout ce

possedait et se rendit Djamnouti (Samanoud),


11

marchant sur

le

bord du fleuve.
lui
le

trouva

le

gouverneur Lysias (Lousys)


lui

et
le

confessa devanl
fortifia et lui

nom du
Puis
le

Messie. L'ange du Seigneur


11

apparut,

apprit ce qui lui arriverait.

fut livre

de grandes tortures,
le

oroissanl en violence.

gouverneur

partit

pour

sud

et

1'emmena

avec

lui.
ei

11

le

fit

crucifier la t<Me
le

en bas au mt du navire et s'assit pour


verre qu'il avait dans sa main devini de

manger
la

boire. Sur-le-champ,

pierre

el

ses

soldats furent aveugles.


le

Lange du Seigneur
essuya
el

descendit
coulail

du

ciel,

debarrassa
et

saint de ses
le

Heus

el

le

saug qui
k

de sa
le

bouche

de ses narines. Puis


fut

venl souffla

on arriva

Athrib dont

gouverneur
I .

informe de ce qui etait arrive

celui

de Djcmnouti. Quant aux

/'

lipitre de .Iran, n. 17.

1121'.)

24" A.B1B (18

JUILLET

677
Ls>_^jj
|*yii>L*

iLo-j
jydaSj

^_j\
fcj^-iJ

,3
-*

^-'.-^
w)^JI

^cj
<UsA9

IjA^i.I./lj

^JL
-

\^j^.\j

lyptj

iLl-V1

^Lr-^
di)i

j*3

ij^13

^-^

I3A33I3

A> -^=-

^-

^5^
bUstl

^jJus

<ijXJ~s^\
,j

Jl

a.

Ij^k

Ax>j

aJUij
*>Jy"

<^*-a>j JjL

^i^Jl

dllyUj
lyLlj

JIJI

J^U-

JjAzJj

-V^uH

-^

(5^^

(^

<Arls

ol!>- <At

L^S
r.

259 \"

ijLcj

rc-JI A~JI
VoJo
1-i.XAj

<J

\j^k
'L-i

4.Jj
<C

-l>

^1 1.5V
-*_~><*J

./f^

^
<_P
4J

iA ^
jl

f*"-

^
iljjj

^Xb

p^Us-

jjXi

j}->->_

jl-

SsAfcjlj

<Ci.LLi

^1

A^w jVI

k-v

a-j

'^.>Ij

CjU

Co

^kj

-jLLxJI

''c^L

clb

-Vjuj

1.

Lsijl v.

2.

A
A.

SJU-ii.

:!.

15

^.^.

4. 15

U
3
.

5.

et 15

^,v.

0.

v^vU.

7.

Deest

in

soldats,

ils

delierent leurs baudriers, les jeterent, confesserent


la torture

Ie

Messic

et

moururent martyrs. Le sainl subit


siege de fer sous lequel
et le

Alhrib

011

Ie

plaga sur un

onalluma du

feu.

II

pria tandis qu'il etait srce siege

Seigneur

le

delivra. Ensuite 011 l'etendit et 011 lui


le

coupa
lui

les

membres,
la sanle.

mais Tange du Seigneur descendait,

guerissait et

rendait
il

Apres

cela, 011 l'emniena

Alexandrie (El-Iskandaryah)
lui

011

souffrit de
ils

nomne
lni

brcux tourments.

On

leha contrc

des serpents mcurtriers, mais


alla s'enrouler

Crentaucun mal. L'un de ces monslres


verneur quiimplora
*

autour du cou du gou-

le

saint jusqu' ce qu'il ordonnt au


:

dragon de

le laisser.
*
r.

Jules d'Aqfahas (Youlyos el-Aqfsi) etait present

il

demanda au
le

saint de lui
fut fatigue,

259 v

faire
il

connaitre sa vie et
lui

le

nom
la

de son pays.

Quand

gouverneur
Messie
lui

ordonua de

trancher
et lui

lte.

Notre-Seigneur

le

apparut,

le

consola, le

i'ortiiia

promit que des guerisons considerablcs apparaile

traientl o serait son corps et que quiconque implorerait

Seigneur en son

nom

obtiendrait du secours. Puis

le

saint

mourut martyr. Jules d'Aqfahas


:

transporta son corps avec ses serviteurs Naesi son pays

ensuite

011

lui

baut des eglises


est

des miracles et des merveilles se manifesteren!; son corps


la ville

encore aujourd'liui dans

de Djemnouti; que son intercession

soil

.avec

nous

Amen.
mourut notrc pere Simeon (Simoun), patriarche d'Alexandrie

En

ce jour

,; 7<

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1220]

j*M

i^kl)
f

,_S1

J Li lyH
y> ^-i<4

LI ^uaJj

iJI

_i

'

y. >\

i=-j it<ll

^j
vl

oljMj
jJ-lj
jl

y-VI

,>
Ay,
"0

^/>J1

**"

^kaj ^ v
L,L3 Iji.
VI

a<-J3

C^~
L-U

cU-<i

^c V Jj j>*<
aJUI

u r^ ULi r J& V j^j


^Jl
L,5

iT^lj

Lu

^
f
4

^
^

^^
^y

&U1 UUl
*.

^U
a)

aj

fclydl j-iJI

L^
_,yr
ly*.

^-Ojls

Lil

IjAclj

S^y~v>_j

yLi-rLs
jl

3A_=-

ijAJv^VI
3

y ?y

jl

a Lu JjLs

LL^

LJLj
jj

U^j ^
^t*
iili

ijjJS
p*

U^
Ay

c)L

y* *yf Ay jj
L,Lcj o,
ijJLUs

j
Li

iJLj
ai.

yL&
Li U

L^

r.

-^L>. aJ
!

a
jl

^L,
5

p!j

Ji-j
jl

Ly

IjAa-y

260 r.

l4 ji.

rv

Iy"lsj

pJU y*j jyfc

Ji
2.

ki

<~K
3.

S^

^ yV' ^
4.

L.

//aec rfo

iwia desunt

in

A.

JU.

1.;.

U~>.

5.

(El-Iskandaryah) (689-702).

II

ctait

dos gens de l'Orient. Ses parents

IVmretint

menerent au couvent
d'Alexandrie
:

011

sc trouve le corps de saint Severe (Souiroi), Tonest


la

il

y embrassa

vie

monastique, apprit l'ecriture

et

par cceur la plupart des livres de l'eglise.


pretre, puis
il

Anb Agathon
par

{Aghtou) l'orlonna

fut

designe pour
il

le

patriarcat

une

indication divine.

Quand

il

devint chef,

remit 1'administration du patriarcat

son pere
II

spirituel et

lui-meme

so Uvra
et

aux jenes, aux prieres


avec du cumiu
11

et la lecture.

ne
:

mangeait que du pain

du

sei

et

des legumes, sans plus

sa conduite et sa devotion etaient parfaites.


qui dtait en lui

soumit l'me coneupiscente


lit

l'me intelligente

ei

raisonnable. Dien

arriver par lui de


le

grands miracles. Ainsi, une troupe de


ils

pretres d'Alexandrie

jalousaient;

s'entendirent avec une bnde de magiciens qui lui preparerent des subs:

tances ineurtrieros et empoisonnees


puis
ils
II

ils

les

placerent dans une bouteille;


faire

la lui

remirent

et

lui

demanderent d'en
le

usage

et

de prier poui

cux.
le

eu

pril

apres avoir offert


et

saint sacrifice et n'eprouva


fois,

aueuu mal.

Ils

firent

une seconde

une troisieme
Ils

mais cela ue

lui nuisit

pas. IL
il

s'el

terenl
viriil
\

de son salut.
.'
1

trouverent des

figues exeellentes

comme

n'en
ivut.
Di-".*

pas

et

comme on

n'en a pas vendu depuis.


et

Les magiciens en prw

mirentdeux grains de poison mortel


lui

ils'rccommanderent a ccs pretres

manger avant d'offrir le saint sacrifice, quand il etait jeun. En lern- disant Quand il en aura mange, son cceur se fendra. IL vinrcnl perfidemont lui demander de manger de ces tigues qu ils lui
de
les

faire

[12211

2V ABIB
<it
IjJa>_

(18

JUILLET
j.!Uj

679

s.!.

lyqj j^dl diU ^> jl jl

j5Cj dUjI

lyls

ioly

,3-t;l

^ ^
r-

L.

Jlsj
Jl

1>jj

JJl

"J

^Us lj^<C
di.LJI

Ly.
a)

j^*jl

dX.3
~s_ioj

.UJI

dlir

,j>=i

ijJcCVI
^ls
<LIm

i_Uo Ji)JI

-^

jl

^irlj

uLx.

iS*-

^3

jl^a-L

^V>* *;^ J^-J lAt*^ J^


jl
<IL

\r~i

{S\ *~^

*^ i*
-

t^

jo

V Jus

jv>^>:.

"J

^3
:>

t>jV1

d^LJI ^Vl

-V-j

^JIj CjOl

dLU JCc
lj

^YI
JLs

lAjJ

j4 ^jjUI
Alt
jl
(j-^-5
Jon

'-^ jjt^lj S/*J1


^/.^'J

ii.>*>"

0l

S "^
5

J^H

^3
^1

^i
AT!>La>

jlA=-

ic"*^
-U~l

iT*^

;Uj
Iji

<!

^lj

jlsjj

*~A 0?jJI
^lS

i^y
jl

-lil

OU

iL

jo
5

L
*r^

jl
1

*LSc

oU
"**

^-*j

^ij

J^

<_y

j^j

1?~>j

V^ -1*^
1

-rr-:" "

J^

J-^

^
-s.

^j.j.

2.

A wi/.

3. A -V

'

7,W/V

^-'--

4. B arfrM

_,^' v_A;

_5.

Bi*~Jl.

montraient et
pas rompre
le

lui

en

firent avaler

deux contre sa volonte, car


offert le saint sacriilce.
il

il

ne voulait
il

jene avant d'avoir

Quand

en eut

mange, ses
jours.
II

entraillcs s'agiterent cette nuit-l et

demeura sonllVant quarante


roi

eut im songe qui lui dit quelle etait la cause de sa maladie, qui

avait agi contre lui et

commcnt.

11

arriva que
lui

le le

'Abd-el-Aziz entra

Alexandrie

le

Pere sortit au-devant de


il

pour

saluer.

Le prince
lui

vit

sur

son visage des traces de maladie;


rent l'aventure.

interrogea ses secretaires qui


les pretres
et
les

appri-

Alors

il

ordonna de brler

magiciens.
d'avoir

Notre Pere
pitic d'eux.

le

patriarche se prosterna terre, pleura et lui


:

demanda

Le prince repliqua
le

II

taut absolutnent les brler.

Si tu les

brles, je ne garderai pas

patriarcat.

'Abd-el- Aziz admira sa

mansuc-

tude et sa misericorde, ordonna de relcher les prJtres et de brler les magiciens, ce qui fut fait pres

du Phare (El-Frous). Le
il

roi
lui

de cette e"poque avait

du respect

et

de

la

consideration pour ce Pere;


:

ordonna de construire
rsurcela

des eglises et des couvents

on

bAtit

deux monasteres pres de Maloun, au


la

sud de Misr. Dieu

fit

apparaitre par lui de grands miracles. Ainsi

rection d'un prtMre appele


arriva.
II

Min apres

sa mort par sa priere. Voici


et

comme

l'avait

prepose 1'administration des egdises

a la

garde de leurs

richesses, de leurs vases sacreset de leurs livres et lui

recommandait continuel-

(iso

synaxaire ara.be jacobite.


LA
"Uifr

\->n\

Jljj 4^>b 4jU

,3-2)3

Ci
<JI

(ji^

<0

Jb-aae

~AJ

Li

<0jl

!.

Jj
-J1
260

Jl
,\
,I

JU
^=-3J

J-V <wi

jl (JL"

JL>_ Ll
Cjj-JI

cU ^-3 jj>
^)jl

dio db^LJI
j'

JL

JL.
Jl-A
lj-L_

jl

^olj s>A^dr
(^Ac-

c-LjU

a
t

r~\

^
<3a

J^AJ)

I.

AS3

Jjl AS

&A>-i
A-Afr

^-JI

'InJIj 7-\j^>

Z**

C~Jl

.Jl

-V.*Azil

^jj>

U-Cfj

JLUdl

.iLii

^5 L*<d!l

^L^-j

_^<ii_A.

^L

*jaj

jjjljWI
i_jji

^-J
lL
'j^-J^

jjL^

,V\

bVl
ai

As-iyi

Jl3

Ai.L-

3L3 UL1jjjL"3

c~Jl

UU

^A
;)

iOLa
jl>

JLs
|>t>

_~i
jj.-*^

l>

(^jiT -Lddl

<J

Jls

aJjj-

'Mj.'o
4

jV-Ui

ii~JI

|r--kj

S-^

-^*A"J'

Lax-
lj.^Ac-1

SLxJI
^~)l
'

aAJI

J ^3
jjAio

jjL^ ^Yf
'(jv^

C)J>'3

p-

:i^

^-^o

Ja
4-oIa

,J*j|3

(j'l

fjJ

Jt

LU

LJ

.yAJt

(Jy^s
Jl
*o

IS

jaj

ciJILol

L'l

'I

j^^>

^
Li-!

ijAjjC-Vl

o;lL
C~~i-I

AjKJl

ifcJl

UJ

rc_~_^JI

P-V

'

>>_/'

lM jj^

'

^
.

aJI

JL

1.

AbX
B

2.

uJu.
7.

3.

Deest

in B.

4.

Ii

arfrfA

^.v^L u

--5. B

^, u

G.

addit ^j^\.

B (j-V-

lement de ne rien garder dans sa maison qui appartint aux eglises. Ce prtre

tomba malade subitement


l'intelligence.

sa

langue s'attacha son gosier


il

et

il

perdit

Quand

le

patriarche l'apprit,
le

s'alfiigea et veilla toute la nuit,

demandant

Dien tres-haut de
il

ressusciter cause des richesses des eglises.


le

Au

milicu de la nuit,

apprit quo

pretre etait pres de mourir.


la

II

envoya

un de ses disciples en
tresors des eglises.
1

lui

ordonnant d'mterroger
le

femme du
il
*

pretre sur les

Quand

disciple approcha de la maison,

entendit les cris

2G0

ei

les pleurs sur le pretre.

II

entra et

le

trouva mort.
lit
:

On

l'avait
lui etait

revetu des

vetements du sacerdoce et etendu sur un


considerable qui
le pleurait.
II

autour de
lui

une
:

foule

so

pencha sur

pour l'embrasser
et
il

le
:

mort
Dieu

s'assit brusquetnent, ses

mains s'attacherent sa gorge


!

dit

unique, Dieu de notre pere Simeon

Ceux

qui l'entouraient furent frapp6s


:

de terreur
pretre.

et s'enfuirent l'envi.

be disciple demanda

Oui, par

la

priere de

Tu as de la force, mon seigneur Abba Simeon, Dieu m'a

rendu
que
le

la vie.

Le disciple rappela lespretresellrayesetles rassuraen leurdisan!

mort

etait gueri.

qu'aprs rna mort, on

Quand ils furenl me fit comparaitre


des reproches eu

reutres, celui-ci leur dit

Sachez

devanl

le

siege du Messie; je vis les

patriarches d'Alexandrie depuis Marc(Ma?*(jfOs)jusqu'

Anb
:

Isaac(Joa:),debou1
caeli( ; leg
:

devanl

lui.

Ils

me

lirent

me

disant

Pourquoi as-tu

tr6sors des dglises notre frere Sinn, 011?

Notre-Seigneur le Messie

dit alors

[1223]

25

ABIB

(19

JILLKT

681

C.i-s'1

jls

(f^>-J

^LLs\ Ja-Y viO/

->J

lil

-jj\

JUj

^"ilcl; _^1_5

^li-J

l-v^u

LOL'

<_Jl~^j

y^

_*-

^Yl

Ia

^Ulj

JU

^Jxl

Y1

i-\

*~i-

jl^j

'^J ^y

jj^-i-*)l}

,^^1

pJl

W
u--l
1.

o^y.
L._L

%a~j

cfjbb

joj

10

<L.yLl

Jl

^"1

Oal
-

^ r^
//et 10. A
6.

LJ

,j!^

jl

jU>"lj

B JLw.
B

wbLo.

2.

addit
i/i

aj'|}.

3.
a^.

Ludolf acW/7 commemoralionem


*//a ee/'faz

ascensionis Henoch.

4. Z>ee.s7

A.

arfrfiV

SLoJiJl.

8.

A. ^Jj.

5.

desunt in

9.

A ^Li.

-jSl.

Emmenez-le vers
mener,
disant
:

les

tenebres cxterieures.
se

Gomme on
lui
lui

nie trainait
et

pour m'emlui

les patriarcb.es

prosternerent devant

L'implorerent en

Seigneur, sois misericordieux pour

cette l'ois-ei, car notre freie

Simeon

est debout prier pour lui cause des riehesses des eglises. Alors le Seigneur agrealeur priereet leur demandaet ordonuade nie ramener(la vie). Puis il nie dit Je te laisse cause de ces hommes purs et de leur successeur.
:

Agisavec justice, sinon

je te ferai

revenir

ici et je

n'accueillerai pas de

demande

enta faveur. Et voici que je suis vivant.


miracle qui l'interrogeait". Ce
pltssant

Puis cet

homme

vecut, raconlaut ce
et

pere

demeura sept ans


prechant
!

demi, accomet

des actes

de

devotiou et d'adoration,

enseignant.

Puis

il

mourut en

paix.

Que

sa priere soit avec nous

Amen

'.

vingt-cinq d'abib (19 juillet).

En

ee jour

l'aptre

mourut sainte Thecle {Takiah) l'aptre eile vivait au temps de Paul (Baoulos). II arriva que celui-ci, apres son dcpart d'Autioche
:

(Antkijah), vint a

Iconium (Iqoumyah).
la

II

y avait

la

im

Pidele

nomme

Sifrous

1,

Ludolf ajoute

eommemoration de

l'ascension d'H&ioch.

682

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1224]

!'.

261 r\ LI

fft
IjJ

JUJI

Ia
,j

Ji

,JUlslj

^oL>"

*^_jJ
J.5L"

(jUs

/.^

CjJL
*..._;'

aAxj"

'IjJI
^fcj

Js

-=ls

^.^

^>o Javi ^i"

Jj

<*Xz

JU

i*M?j

>Ai)l

lolj

a! 1

:d

Jj-U;'

A_it

Joso

pAi

<W~l*,'j

a!U-

"*

<C

(Sj

)<,^-r"-l|

jliCs

l^il

''-'l^wj

Ut^p-ls

(jJjj

J^i

l_^J

til/^VI

,j^

^"l/r^

"^

'^^

^!

1.

.LC.

2.

/faec
6.

pe/'ifl

"6 ^U-J iL desunt in B.


-7.

3.

J>.

4.

la'o'.
Ais

5.

B
8.

.wa.1!*.!.

9.

B j-y.
rfdtt

/'/o Ais verbis

ab

tf^j B

habet

^-Wj

Jj.

12.

Jyt.
**.

w>ib3.
ajJj
*j.

10.

lya-j-L

11.

L-jJ.)I

5 Jj>

Jl=.

rttW;/

^j.

13.

(|iii
i.

reinmena dans sa maison. Une foule considerable se reunit autour de


la

lui

aei

".

pour entendre son enseigncmciit. Quand

vierge Thecle l'eut appris,


et resta

eile

monta par une fentre pour ecouter ses Instructions


pendant
trois jours
et

en cet

etat,

trois

nuits, silencieuse, sans boire ni

manger. Les

paroles de l'aptre penetrerent au foud de son eoeur. Son pere et ses esclaves
s'affligerent, lui

demanderent de renoncer son projet de suivre Paul. Le preet

mier se rencontra avee Dims


de
la

Hermogene(Armorf/'dnw)et se plaignit

eux

conduite de sa

fille
fit

ils

l'amenerent demander contre Paul l'aide du

gouverneur. Celui-ci

venir l'aptre, s'informa de lui et de son enseignelui. II

ment

la

et

ne trouva aucun grief contre

ordonna de remprisonner. Quant


et

sainte, eile

enleva ses parures, vint trouver Paul en prison


la

tomba

a ses pieds.
iMail

Lorsqu'on

rechercha et qu'on ne

la

trouva pas, on sut qu'elle


la brler.

aupres de l'aptre. Le gouverneur ordonna de

Sa mere

criait

Brlez-la

pourque toute?
compagnie

les

autres femtnes s'instruisent par son exemple,

la

car un grand
la
fil

nombre de ferames nobles croyaient


ib'

parole de Paul.

Ou

sortir en

sa

mere; son

espril et ses
le ciel.

regards etaient pres


le

de l'aptre;

eile le vil

prier et s'elever vers

Elle

fit

signe de

la

croix

[1225]

25-

ABIB

(19

JUILLET).

683
5

Jl

,ja^
:

J1

C"lj

^'^s

\.*j p^ -^ J

W* ^

-^ W"JJ

**r*?"

Iaa_>

e-LJJ

p-J*
Ij.

jl

^'

^t"*-^!

J^

W.i C*^j Uc
*>*

cJlkuli
f-LJIj

*LJI

*Vf-

^^
Ji

r-

aJI
jLjVI"

^w-j
(j-^"
*

^jy J ^Uj
jl

IjJasI

^dr
(j^'j;

^j,

e-LJI

cls^s
Ij-Jl

/^
Jl
I-^

L*^J

l*lyj

^J*
Jl
pf

Jl

<^*"^

LjL>

dUi

jL/yi
<j

^j
=>-

Uj,l
J^>_j

dojj

Uj,

jc^-JL
-'.
I

o^j ^"
"-"^J

Jl c~^*i --*.

-"'

jVI

jl

jrir-^'^lj

tlxV**'^'

f^~i

iSw

p-j-^Jl;
f"

1.

//ec rf^o fw<; destt/it in A.


Jl
.)'
1

4.

2.

A
<-

.JU*^

5.

3.

rursus habet
,\S>.

UjJj

^ Jl> o>~>
C
A.

iJ*9.

o,.

B addit

J!

sJ

:=*s

6.

Deest

in

B.

7.

ZAv.v/ in

8. /7<?c

commemoralio

deest in Assemani.

sur tout son corps et son visage et se jeta dans

le

feu qui ne lui


il

fit

aucuu

mal. Elle se leva et vint trouver Paul L'endroit o


Antioehe.

etait cache. Elle alla


olle

Un

des patrices
le

la

vit et

voulut l'epouser, car


II

etait

belle

parmi

les

femmes. Elle

traina en longueur et l'injuria.


qui

se plaignit d'elle

au gouveraeur de

la ville,

ordonna de

la jeter

aux betes feroces. Elle

demeura au milieu d'elles pendant deux jours; ces animaux lui lechaient les pieds. Puis 011 l'attacha entre deux taureaux et 011 l'entraina dans les rues de
la ville.

Elle n'eprouva

aucuu mal; alors


et lui

011 la relclia.

Elle alla trouver Paul


la
foi

qui

la

cousola

et la fortifia

ordonna
et sa

d'aller
le
*

annoncer

dans

le

Messie. Elle alla lconium (Qounyah) et annonca

Messie. Ensuite eile alla


la religion
et

dans son pays


puis eile

et convertit

son pere

mere

du Christ;
des predi(?).

f.

261

mourut en paix
011 dit

et recut la

couronne des confesseurs

cateurs;

qu'aujourd'hui encore son corps est a Sindjr El-Habs


!

Que
'

sa priere soit avec nous

En

ce

meine jour a

lieu

Amen. la commemoration de
:

la

consecration de
soit

L'gli'se

de saint Mercure (Marqouryous)

que

son

intercession

avec nous!

Amen.
1.

Gelte

commemoralion manque dans Assemani.

684
y

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


^y
\

[122(3]

3 l!lj

L J\

LLi

$^
^1
"

^-^

L]

lK^ "V^
U
r
(

U ^'
J

^JJI

C^
c

ij-cCVI J\
7
l

-OLjlj

^
J
10

4L

5 4^Lli

^ jyi
jl

U
1

L3 a;! ^-vN
OLjl

v=^~"

i^j ^-y* *^ ij-cCVl Uj J^ lUe 4.C j ^i/yi


4.JUJ
f,

Jlj
^gAc

j-i
9

^&J ^ArJ
JjJ
A-ji
Ju-XJI

u-^
Jb

**a

Jl

<j-^*

pUl

U>1! Jlj L1

c>i

tf*J\
j^ftii-

(j-AiSI

L.>H
JsL^l.

^l

0*ki di A3 4il*J A,^i .jjlj

^i=3 jUl)

JJ|

jl^j

jt^ ^jU- j^j


//er
tytS^.

L-~i

Ja!

jl Ia Jj-^J

^l

,j-^
2.

5Vr U*l aJj

1,

commemoralio

deesl in Ludoll' eZ Assemani.

'-o.

4.

1J

5.

B
9.

j~i..u.

6.
S.

//ec verba

ab

'Ljs^>

desunt in B.

3.
7.

A
B

J^^JS*.

8.

Dees / A.

K^

10.

B &J*y

'

Ce meme jour eut

lieu le

martyre de saint Antonin (Andouny)

2
.

C'etait

im jeune

komme
le

des gens de an. Ses parents, des principaux de

la ville,

etaient croyants, vertueux et misericordieux.


et confessa

Le saint

vint

Antinoe (Ansind)
le

Messie devant
il

le

gouverneur. Gelni-ci ordonna de


II

perccr

de fleehes,

mais

n'eprouva aucun mal.

le

fit

enchainer

et

l'envoya a

Alexandrie (El-Iskandaryah) en compagnie de saint Epimakhos (Abimkhous)


et de
trois

deux aulres marivrs. Le gouverneur de cette ville fit emprisonner les martyrs et suspendre saint Antonin la tetc en bas jusqu' ce que soa
le

sangcoula surlaterre. Puis

gouverneur

lui

fit

subir de

nombreux tourments.
il

Quand

il

Tut

l'atiguc,

il

l'envoya au gouverneur de Peluse (El-Faram), o

retrouva saint

Monas
infligea

(Min), ce qui lui causa

une grande

joie.

Le gouverneur

de Peluse
fer et

lui le

aussi diverses sortes de tortures avec des peignes de cuire daus un chaudron. Le Seigneur
le fortifiail
et

par

feu;

il

le lit

le gui'i'issait.

Apres

cela,

on

lui

coupa

la tte et
!

il

recut

la

couronne du mar-

tyre.

Que
li

soii

intercession soit avec nous

Amen.
Abou
Ishaq.
II

ce jour eut lieu aussi le martyre de sainl

etait

des

srens

de

Chemam

el

Kardien (Tun versrer.

II

6tait

vertueux, paisible, devot;

j.

Gelte

Eudoxi

2. Malan Andok commdmoration manque dans Ludoli et Assemani. 3. Cette commemoration manquo dans Ludolf, Assemani et Mai.

[1227]

25

ABIB
J,

(19

JUILLET).

685

jl^D Jjli\

J&j

j^

j,j,

^
<j_^

l^i-

^^_

Vj LpJ

J&
1

pJ

Ld: Laj

WU

^
Aj

'

U=-

jLs

JJl^Vlj

<Ji!l

j^IjII

sacjIj

.S-Y

<w_l

uLr-j

J^l Jl

Oj

C*Ls dUi

AjuJ

^^3

v*"

3 *^

(_v-UJlj

fcl-Uil

xbsj

J^pJL

AjJUS

f.

262

5>LJIj
"-^A)

fj*-^
IjAii

icjl^o

Lf.s-j

Ij-jL'

sybli.

v^Jdj

,^-=JU=

J^j- ^/tl
7

cJ^>;
l3j

J*" JU-

^J

je-^wJI

-L-Jl

IjJ

^^

c-

^-ic

^-^-l

U^

1.

A
B

_-J! Jj.
jj'Xo.
8.

2. Z)ee.f/ in

A.

3.

B ^~~J!

.V-J!

,.=

4.

B O^ik, A M.
et Mai'. -- 7.

5.

6.

ffaec com/nemoratio deest in

LuJolf,

Assemani

J-a-l.

Deest in A.

il

ne mangeait pas de viande

el

ne buvait pas de vin, mais


II

il

jeunait tous

les
le

deux jours
superllu

et

ne se nourrissait que de legumes.

consacrait aux pauvres

de
le

son salairc. Le

Seigneur

lui

apparut

en

songe,

lui

dit

datier trouver

gouverneur

et

de confesser son
II

nom

et lui proinit de
alla

grandes

recompenses
qu'il avait,
le

et

des couronnes.

s'en

rejouit beaucoup,

partager ce

demanda
le

Dien son aide, alla trouver le gouverneur et confessa


le

nom du
lui

Messie. Le gouverneur

tortura en le brlant,
le

lui

coupant
cela,

f.

262

les

membres,
coupa

suspendant
avec

et le

broyant;

Seigneur
il

le fortifia.

Apres

on

la tete

le

tranchant de l'epee et

recut la couronne du
lui

martyre. Les gens de Cliemam son pays vinrent prendre son corps; par

apparureut de grandes guerisons et des miracles considerables.


intercession soit avec nous!
'

Que son

Amen.
et

En cejour

aussi fut raartyrisee sainte Hilaria (Liri). Elle etait des gens

de Demelin qui est proche de Damirah, fdle de pareuts fideles, vertueux

compatissants

eile etait

pure d'ame
eile

et

de corps, etpratiquait continuellement

lejene et
le

la priere.

Quand

eut atteint l'ge de onze ans, Notre- Seigneur

Messie
Cette

lui

apparut tandis quelle etait assise s'occuper de son ouvrage et


F.udolf,

1.

commemoration manque dans

Assemani

et

Mai
'l7

PATR. OH.

T. XVII.

F.

3.

686

SYNAXAIRE ARABE JAC0B1TE.


3

[1228]

^vij

>i>

^} o
-0

^ uu g
^y-Z
Ljj-us
Ll
Ij-Ls

ji?j

cV.Uj

dbui y

^
1*1

J^

^
JI_jJI

J^

s^cj
J2-L.3

_,JI

^
LI -vc-

As

^.-Vl

j^>j

^--JL -Vs
ly_

.^i^clj

L=J

l-VJLi

^'IjJI

^^53

LaI^cj

^^s

L*A

_>Ji)l

c^-ipt^s

_xj'

olx9
10

4jiL=-)

^V
JiLJl

l-x->-j

oLii=

j-Ac

7-L_*r

jjLs

k-o^JI
8

ij

(v*

U-53

IJj
J-

\jt
l3

4L

Jj L>-

_yfcj

^L_i!l
i~._AJI

^Jl ^ls

-~-JI
^Ij3l

cJUj \_ojJI
SjJ
'

,yJ>

IjJL

*U

^-'L&p-^JaS

Jiy_Jl j
.Jasj

\yja>_ jl

^r*l

' l_y" 1

-x.Jb-

JU

L~L-j
liJLj

^.-3

L'U
C^ia

UjLiJil

*L

J jUI

L*^.jl_j

LjSUacl

l^-LS
pT

SiLjjl

uLol

L~lj

silU

-VojJ

lf2B

-VSjlj

Jo_-Vs-

y_^

^Ic-

l*v*^J

1.

A
J.

L~ks \.y.

peria desunt in A.
10.

2. 6.

B J^UI.. A aJU^.

-7.
/'

3.

B^iU,

8.

4.

addit

--

5.

#aec /rw

^J&&\.

B
i.-.

addit J~JI.

9.

J}'->.

11.

ly.

12.

e<?s<

B.

13.

il

etait

dans une lumiere eclatante. L'ange du Seigneur, Raphael (Rafayil), se


a eile et lui dit
:

montra
et

Pourquoi restes-tu assise alors que

Ia lutte est la,

que

les

couronnes sont preparees.

Elle se leva, distribua sa fortune aux


et

mallieureux et aux pauvres, et alla Touah


le

de

Sousnah. Elle trouva

gouverneur

et

confessa devant

lui le

Messie. Le Seigneur avait apparu au

saint

Anba

Clienousi et l'avait Informe de cette sainte.

sa vue,

il

ressentit

de

la joie, la

consola et

fortifia

son coeur. Le gouverneur

lui

fit

subir de violentes

tortures; on dechira sa chair avec des peignes, on enfonca dans ses oreillcs

des clous brlants; puis

il

l'attacha avec

sept mille six cents martyrs, les

Tandis qu'ils etaient dans le bateau, un crocodile se preeipita sur l'enfant unique d'une femme et l'enleva. La mere se mit a pleurrr. La sainte, touchee de compassion, implora le Mcssie qui ordmina

emmena

avec

lui et

partit.

au crocodile de laisser l'enfant qui etait cn vie

et n'avait

eprouve aueun mal.

Quand on

arriva

Touah,
eile

lc

gouverneur

lil

jeter la sainte dans

im bcher coupa
coupa

on Py lanra, mais

ne ressentil aueun
le

dommage. Puis on
fer ei
lui

lui
lui

les
la

membres, on

les jeta

dans

feu; on lui arracha les ongles, on

langue; on cloua ses pieds des sandales de


fer
la

on

la

plaga sur un siege de


la ttMc et eile

sous lequel on alluma du feu. Apres cela, on


sa priere soil

trancha

recut

couronne du martyre. Que

aveenous! Amen,

[1229]

2.V

ABIB

(19

JUILLET).

687

6
'j'j

j*^
LjJ Lj]

-*-*

r*jyf
ciLJjl

J J*^
JLls-lj

tr'L*
4_JJ

J j

-,

<L.l.

-Cc

4
(

j*^r *Vy_)
^_)-L

'

j-cCvi
jjbj
Jlj\

*
f
-

- li

v -

'^jjl

^ji
>l^r f

iLS

V,

Lj^J

/~_~_Jl

Sx-Jl

iii

i^-Cx-Vl Jl ^3^.
Isy-tl

liy

LfcjLiJj

j^-.aII

^
s
L,Jl
(V

LaIjjIj

L^Jus

JI^JI

*U

ojuJI Jl
Jl d>J'

LL) LI)
i_Ljl)

L, oL^_ J^L^
*oAl

^ILJIj
ll-Lfr

L^^Ls L O-yi^IJ

LLo

(^V

tf^J

prafi

L.Jgft

(Jirl)

La!

V)l

JO) jl^l
S^LJI
jlS
(j

ij*l

Jj*

lA

j^s^Cl
i!M.9

'

_.-)l
Ij^i.?

JyiJ^I
L^j^aJUI

La>l

*J_)

jl
j^JI

&)^LLUl
tt^>^-

[/*L

i)-*.j>-^

^>aIj

J jlL *
!>La!l

iSlj

L)j

Lfr^s-)

fyj-^

v^J^Ij

4-LsJL

*L

jji

-^'_^j

J^a>

1. //et-

cornmemoratio deest in Assemani

4.

Ij^.

5.

.L.

jljJji.

7.

et Ludolf. 2. B Ij-^iju). 3. B J^c. B aAta L^Jl Cij J. S. A _S^>


ei Ludolf.

9.

//aec cornmemoratio deest in

Assemani

10.

u!,.

En

ce jour, sainto

Thecle {Takiah)

et
la

sainte

MouJji

souffrirent

le

martyre. Elles etaient de Qaraqas, Jans


Iskandaryah),
*

Bahirah, pres d'Alexandrie (ElII

et

etaient elevees par

une maitresse.

arriva que, tandis *


les

f-

262

v.

qu'elles passaient pres de la mer, elles virent le

gouverneur qui torturait

chretiens. Elles s'etonnerent de sa durete de cceur et de leur constance.

Le

Seigneur leur apparut, leur niontra

la gloire

des saints et les excita. Elles

s'embarquerent pour Alexandrie. Notre-Dameet Elisabeth (Alisbt) leur apparurent, pareilles a


ville, elles

deux feinmes qui pleuraient avec


le

elles.
11

En
leur
et

arrivant a
fit

la

confesserent le Christ devant


fit

gouverneur.

subir de

grandes tortures, puis

trancher

la tte

de sainte Moudji
soit

envoya Thecle
!

Damtou
3

oii eile

Tut martyrisee.

Oue leurpriere
saitit

avec nous

Amen.
',

En

ce jour aussi

mourut martyr
il

Abkirgoun
moine
et le

(Abkirdjoun)

des gens

d'El-Banoun. D'abord
pour voler.
priant;
il

etait

voleur et lui sc reunirent deux jeunes gens


trouverent veillant en

11s

allerent la cellule d'un

ils

attendirent qu'il et termine sa priere et qu'il sc ft couche\ mais


ils

ne s'endormit pas du tout. Leurs coeurs s'ouvrirent et


lorsquc au inatin
1.

furent afiliges,

et,

le vieillard sortit

vers eux,
et

ils

tomberenl

a ses pieds

en sc

commemoration manque dans Ludolf commemoration manquc dans Ludolf jsan, Carazun.
Cette
3.

Assemani.
Assemani.

2.

Malan
4.

/'/m/iye. -

Cette

et

Malan Abkerad

688 Ia
rc-JI

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


-^f-^

[1230j

Xs.

U~*/j

ffy-"

'j-JJ

{j.'^'

V*"^'

^,_
Ui
rc

15

v***

jeiJI

COjj

*~JI

^k

il^L^Vl

jlk-I

jl*l

J~L~

- J*

jl

J\

~*\

Ja

i v<Al5C-VI

Jl

Aj

,3-^

(>'

*j"L-I^-

vilbj

UjsJ

Ja^j

LJii.

fr

4>ji

.....Jl

'

f.

263

I".

*l

f*?-"^

cJ^J

LaUj

^XHj

^'j-

iji-

\i)

'-CJ^C-

<)

jU

<Tj_L<jJ

,*.

aJ

1.

A
A

l^jj,
4.

1$

f/rf/V

*$~^ftj.
.').

_.b^
<).

i^x-J'
10.

jlS

A
^.

lil.

2.

rJ.- -i

,1

, !

IJJ

*~ft3.

3.

B
8.

arfrfz

^Z.

6.

A
~Oj>

jjj!.

.:..^.
13.

B
i*. j

.!*=>.

-- 11.

A ^.yLwC ,^Xt Jb. 12. A


7.
-

B C,UI.
j

J ^^-

iKxj.

rfett

14. j dees? m A. 15. Deest in A.

prosternant, jeterent leurs epees et se firent moines aupres de

lui.

Ce

saint

s'appliqua des devotions spirituelles et corporelies. Le vieillard propbetisa


son sujet et lui

annonea

(jue

certainement

il

souffrirait le

martyre au nom

du Messie. Six aus apres, Satan recommenca


Le sainl prit conge de sonpere spirituel,
\iqyous), oil
re(;ut

la

persecution contre l'Eglise.


et alla

sabenediction

Niqiou

trouvaMaximien(Ma/mm?/aotw) l'empereuretconfessa leMessie


dprouva de grandes tortures
:

devant

lui.

II

on deeliira sa chair avec des

peignes et on frotta ses blessures.


(El-Iskandaryah)
ei

Puls l'empereur l'emraena Alexandrie

le

suspendil cinq fois un mt; les cordes se rompirent.


le jela

On
II

le

inil

ensuite dans unc outre de euir et on


le fcira

dans

la

mer. L'ange

du Seigneur
partit et,

de l'eau

et lui
il

ordouua

d'aller
les

Djemnouti (Samanoud).

anive

El-Banouu,

questionna
: ci

gens sur Abkirgoun, ear


qu'il est parti et
traits,
et eile

ils

ne

le

reconnaissaienl pas. ()u

lui dil
d

II

v a

longtemps
lille

nous neu avons plus de nouvelles.


i

Mais une jeune

distingua ses

263

<

le

reconnut,

et,
:

de peur, tomba a terre; ses cris


C'csl

l'urent

interrompus

'

dil

aux gens

Abkirgoun.

lls

se preeipitrent vers lui el recurent sa


il

bnediotion. Si quelqu'un avail Line maladie.

l'implorait;

le

saint priait sur

[1231]

25"

ABIB

(19

JUILLET).

689

iL >\

j^c- ^j'Lw ^~M\j

c-rlo-s

y.jy^

**>\

fjz- Ic vi

l^-S

lo

*vjj

<l

Jji

j'

-Vcjlj

d)ll

'S^?"

(^

^
J'J"'

lijCJ

^J^J
C'V.'A_J

^^
A>

rc

Jl

-U1
AJ

aJ

^ii
A^>

J-_/
l)

i_k'

^Jj

S*3
j'

.T

AISj

^J

,J=J'

ju

r*'

a,U2^

x->-

J--So

Jl~*-^~

>

(V*-*-3

*^>^

aj^&j

^JjJj

J*1

,_}-

^-^ -o^ c)%>

ji)

iLsJl

J^l

J^3

* a ^?"

1.

Deest in A.

5.

B wl5^.

2.

6.

A tJL,, B addit U f 3. B addit J^Jt. A ,y^5j. 7. A^^vjtijJli. 8. B ^.


;-J
.

4.

B ^^J-

de riniilo, Ten frottait et


dit un soldat
II
:

le

malade guerissait.

II

alla ensuitc

Djemnouti

el

Je suis elirelien, attache-moi et traiue-moi dans la villc

le

fit

et lorsqu'ils furent

en presence du gouverneur, celui-ci

le fit

suspendre

la tete

en bas un arbre peadant dix jours, au point que son sang coula
11

en abondance de son nez et de sa bouebe.

adressa une priere contre


et

la fille

du gouverneur
jours.

et eile
;

mourut. Elle resta morte

enterree pendant dix-buit

On

l'iraplora

il

pria le Messie qui la ressuscita et eile raconta ce qu'elle

avaitvu en enfer. Le gouverneur Juste (Youstos) et sa ferame crurent au Messie


ainsi

que ses soldats

ils

soulfrirent le martyre, au
il

nombre de cent

trente-

cinq. Puis le saint fut

envoye Alexandrie o

fut torture, ensuite

Djemfut

nouti o on
fatigue,

le

frappa avec des massues et on brisa son dos.


fit

Quand on en
lui

on

le

partir pour Alexandrie. Lorsqu'il arriva a la colline de Barle

moudab, Notre-Seigneur
sa lutte finirait
l, et

.Messie

lui

apparut,

le

consola,

apprit pic

promit que quiconque implorerait du secours eu recevrait tout ce qu'il demanderait. Le gouverneur ordonna de lui son nom trancher la tete; sa lutte fut terminee et il recut la couronne de vie. L'ange du Seigneur apparut a un pretre des gens de Manouf et lui ordonna de le
lui

690
l^j

SYNAXAIRE AHABE JACOBITE.

[1232]

bA^

JLa-j

jljJI

'^

*l

al^Yl ^-Sl Uj

*-^L

tr-b

^-.-^1

263

v".

,JI

4-at*>

Jujlj bJ Jl
^jJI

>w

4-juJ

iilj^-J

4^

i_Lol

L<ds

fy-^> 'IjUl
juo

i-^~Jl

^y aJ

Jb,:,n

j^JI ^k=-

Uj

jj^JI

^v

iLl Lj

pJ

j-u ^jl

'''^As-Ij

iL.

<Ls-

*\m=-

vrJoj r-j^JI

Jb

!>-v>_

-^j
arfd/f

(n

c,5JJ

(^L^lj

oLl>

i>Lj

I*j

et

2.

\SJ

.-^sJ| jLo.

B
L.

3.

Z/iie

Ame'lineau commemorationem

S.
5.

Dumadii,

Malan consecraonem ecclesiae


A.

S.

Mercurii.

J'

4.

Deest
B.

in

A.

Ilaec tria verba desurtl in

6.

Jji.

.Laj.

7. Z)ees* zn

8.

addit
11.

U^_.

9.

Ilaec tria verba


12.

desunt in A.

10.

addil y^->

MjjJ

>

U^J.

Sjjj.

13. A JIj.

prendre.
et

Quandl persecution

fut iinie,

od

lui btit

une eglise El-Banouan

on y placa son corps. Que sa priere

soit

avec nous!

Amen

1 .

vingt-six d'abib (20 juillet).

En
)

ce jour mourul dans une belle vieillesse le juste, le vertueux Joseph


d'etre appele le pere charnel
;

ousof) le charpentier qui merita

du Messie.
la

L/Evangile tmoigne qu'il etait juste

c'est

pourquoi onlui confia

garde de
lutte, sa
*

Notre-Dame
f.

la

Vierge Marie (Maryam). Lorsqu'il eut termine sa

263 v.

peine et sa fatigue avec

Notre-Dame
la terre

et

Notre-Seigneur en

les

emmenant

de

Hellileem (Bau Laham) dans


('jirouva

d'Egypte

(Misr) et les souffrances

qu'il

de

la

pari des Juifs (El-Yahoud) et lorsque arriva le


il

moment de
il

passer

de ce
.Inda

monde dans le monde de vie, (Yahouda), Yousb ei Jacques


et ses

iit

venir ses quatre

lils,

Juste (Youstos),
Ieur
Iit

(Ya'qoub) et ses trois

filles;

ses

recommandations
I.

adieux, etendit la main et rendit Tarne. La duree

/Ymelineau ajoute

ici

la

commemoration de

saint

Domadious

et

Malan

cclle

de

la

consecration de l'eglise de saint Mercurc.

[1233]

26

ABIB

(20

JUILLET

69l

Jlfr

iAi

(Jjia-J

*^>-Lj

C-9J

ji~dl A.
-X_jL"

II

fc^Jas-J

Jl

.A

Po"

Jli
(

V~-'

*->*%*

\*

<Uil

.jiju

^J

(j

*-JJ

<LLjfrJ

Xj

jl

Ap- JaC-lj *-A

**>_?

^^

8-

...

.1 1

i^j

7
<

ij-*-^-VI
l

il^^la

(j-jlrLJs

ur

J
>..

-VI

rt-ir Ul

aJj-'

J*

CoU
jj-aJI

Cjl

Jj

jrjl-j
'

jj-^Jj-^

^j!

^jU J*
^--Jl
<

(v-^-J
(jl^r"-}5-^"

ilftj
c -^'

J~a-I
<lj

UI
AI

*JI
jl^j

jL

1^-93

^jw-JI ^Ac

^jVI

Iaa

t/^ ^J^ ^/^ U"^-^ <^


I* ^JLs ^ly
(Ji

CL,la;)a...flH

A*. ^-^i-) jY ^Ji


(_O J .^ J

(jJL-3 ^.^jaI
*>

-jAII
Aj

^^ J
-

i-jj IL

jj-jj-^o

3
1.

_>a)1

Ia

,*aJ^ Uj i**r" r^

^"

"^3

ff?*?^.

V^i (*C^
5.

A
,

*S\.

2.

ii_.

3.

fcuJI.
7.

4.
Is,
.

a<&&7 J
t.

deest in
9. wie,

Ludolf.

6.

als.
10.

^.Aid

Ilaec

commemo ratio
iUl.
in

8.

atft&'t

r ..^l desunt in A.
aJ,.

_J.i

11. /7rtec

cern 6 J.. desunt

B.

12.

totale de sa vie fut de cent


II

onze ans,
et

et

jusqu' son mariage, de quarante ans;

fut

marie cinquante-deux ans

veuf dix-neuf ans, trois ans avant l'incarna-

tion

du Messie. Notre-Seigneur
lui et

etait pres

de

lui

au moment de sa mort,
le

il

lui

fermales yeux, pleura sur

donua son corps

privilege de ne pas se
le

corrompre

et ses os celui

de ne pas se gter.

On

le

plaga dans

tombeau de

son pere Jacques

Ya 'qoub), seize ans apres l'incarnation du (

.Messie.

Que

sa

priere soit avec nous!


'

Amen.
mourut
notre
saint

En

ce

jour

aussi

pere

Timothee
11

{Timtous),
le

patriarche d'Alexandrie

(El-Iskandaryah)
et et
le

(380-385).

garda avec

plus

grand soin
(Aryous),

le

troupeau du .Messie
(Maqdounyous)
le

delendit contre les loups d'Arius


Sabellius
(Sabellyous).

Macedonius

La

sixieme
les

annee de son patriarcat,

grand Theodose (Toudousyous) regna sur

chretiens. Cette meme annee eut lieu Constantinople (El-Qoslantinyah) le saint concile des 150 peres contre Macedonius qui niait l'Esprit-Saint. Ce pere presida le concile parce que Damase (Dminyous), pape de Rome (Roumyah),
n'y assista pas,

ou plutot

il

l'ut

son representant. Le saint engagea des con-

troverses avec Macedonius, Sabellius et Apollinaire (Aboulinaris), les vainquitet trioinpha de leurs arguments. Le recit de leur infidc'lile et des contro-

verses de ce saint se trouve au premier jour d'ainchir, au jour de la reunion


1.

Cette

commemoration manque dans Ludolf.

692

SYNAXAIRE AHABE JACOBITK.

[1234]

JDj

l^i)!

vi.s

*_,;

^Jy'

^J pr* L> ^-^fj C^-5 <*^ ^"^ ^r*^-J ij-CX^Yl

/i> A3 jl^
<:S

_>AJl
,_

1A

^yJ

,y>

i-JJl

jj-^J
Jl

/r"^
<*

Aijlw!
>-ka)l>

f>^
L

^
(^IJJ

J
-UiuaJli

Uc

jt--~_dl>

JCIJ U-aJl

Jlj jj-y'lji

/.A..T

\,

i_Xju

1.

i^sl.

2. ///f /?o/?z' 4.

Ludolf commemoralionem Joseph justi


a^.

filii

Jacob Israel.
G.

- 3.

Deest in A. --

5.

Ilaec tria verba desunt in A.

iy^j,

jJV.

du

concile.
il

Ce

saint s'occupa des eglises de son

temps avec

le

plus grand

soiu;

en btitun certain nombre Alexandrie et en deliors, en repara et eu

riHalilit

une grande quantite.


les

II

construisit

des

monuments funebres pour

inhumer
r.

etrangers.
et

II

faisait

de frequents enseignements et etait eloquent


*

2Ci r.

dans sa science

son langage.

11

rel'uta

de nombreux heretiques ariens,

resta sur le siege patriarchal pendant neuf ans et

une

IVaetion, puis

il

mourut

en paix. Que sa priere soit avec nous!

Amen

'

vingt-sept d'abib (21 juillet).

la

Abmoun 2 de Ternout Haute-Egypte [Es-Sa id) et vit comment on


En ce jour
le saint
l

subit le martyre.
II

II

etait

dans

traitait les saints.

alla trouver

Arien (Aryanous), gouverneur d'Antinoe" (Ansin) etconfessale Messie. Ilsoutfril

de grands tourments par les coups et


lui

la

Suspension; on decliira sa
le

eliair

avec des peignes, puis on

enfonca dans

corps de longs clous; NotreEnsuite, on l'envoya Alexanle

Seigneurle Messie

le fortifiaitet le guerissait.

drie (El-hkandaryah). Le
soufFrit

Messie

lni

apparut,

guerit
le

cl

le

fortifia

la,

il

de grands tourments. Beaucoup subirent


ici

martyre cause de
lils

lui,

1.

Ludolf place

la
3.

2.

Malan abba Man.

commemoration de Joseph Malan Maruth.

le

.luste,

de Jacob

Israel.

[1235]

28"

ABIB

(22

JUILLET).

693

^JJl!1

Ulj

l^Jj

i^-^J

^>_JI

I^sAS

jUI

(j

U^Ja
w>^-^
j
I

jl ^.l
_^*lj

t_~_Jl>

k^i^XCIJ
<>-*

'UL-ol

\^l
'**[

Lw
Low

Aj'^La

CJj
U>

k'Uacl
4

Ja*3

jl
*-S3
''

-*--*

CcliLS

_> AJ]

-S Jir^>"

La

VTi'

-TT

0"*

JJ^^'J

i>*^

Cfcr

Lu

~- J=-Ii

ftJl
JVI

A~JI

c^*->"

!sa

JaJI j^o
-\~*ydi\

<LjA)I
CoAi-j

uiulT
<)

'

?}J'

'-*-*

(J

OjJlj
j^.3
jtf

^JLaJIj
j&

v^J3 Cjj^z^-j

C^o- .;-)
1

.Ij-VjXi

^JpLi

4~~

cJU

LJ3 4~U

^JU- d!>Ul3

I3AI

^JI
,^LiB-

obj .^
V
d'->UI

^
j
8
i

k^>J
Jis

j-'-^b
l

^UJI
1.

^_. ^JU* j<;1


bL^b'.

^^b
3.

as"

^ol

jil

^Jl L

l^iS"

Haec commemoratio
visionis Ezechiel.

deest in Ludolf et Assemani;

Ludolf addil

commemorationem

6.

//ec tria verba desunt in A.

7.

st-.

4.

Deest in A.

5.

Deest in B.

8.

J'ij.

entre autres

une vierge du nom de Theopliila


l'injuria ainsi
le l'eu; le

(Toubil). Elle alla trouver le


le

gouverneur,
la jeter

que ses idoles

et

confessa

Messie.

II

ordonna de

dans

Scigneur

la delivra; 011 lui


il

trancha
Tut

la tele.

Quant au

saint,
soit
1

apres l'avoir torture et coupe les membres,


!

decapite. (hie sa priere

avec nous

Amen.

En

ce jour eut lieu la consecration de l'eglise de saint

Abou Bifm

2
.

Que

son intercession soit avec nous!

Amen

3
.

yi.ngt-huit d'abib (22 juillet

En
suivit

mourut sainte Marie-Magdeleine (Maryam el-Madjdalyah). Notre-Seigneur le Messie qui expulsa d'clle sept dmons. Elle
ce jour
le

Elle
i'til

parmi ses disciples,


la

servant ainsi qu'eux; eile etait presente au


et

momenl de

Passion, du crucifiement, de la mort


et

de l'ensevelissement. Elle vinl de renversee et Fange assis aupres..


il

bonne heure au tombeau

vit la pierre

Comme

eile avait peur, eile et

Marie,

la

mere du Sauveur,
le erucifie;
il

leur dit

Ne

craignez pas;je sais


Cette

que vous cherehez Jesus

est ressuscite.

1.

3.

Ludolf aioule

commemoration manque dans Ludolf et Assemani. la commemoration de la vision d'Ezechiel.

2.

Malan Abu Pham.

'<

SYNAXA1RE ARABE JACOBITE.


y.1

fi 2 36]

(XU
*
f.

264

r.

^^ ^
3

J UU
^jJI
S^J

yil

j^\ ^\j
cjJ!

Jii

^ ^^ij
<L'

^\
*

y j ej

^^ ^ ^ ^
y

^uiL

JLotil

oa>

c^rli

^Ij

Jlj

til

cUj,

_^
:

^.Jl

i^u

^.Uj JLWI i,j^

*UI

H^J

tfUj

^A_^

U-

s^^ 4^^ r^

^jj

c__JL

^^^

^Ij

J^

^-^
;

^ ^
^j~l

,-j ^j|

6 2j^j
|

^
ljJ>A-a

Law

IaJI

J&ks

J^ ^jj u^
*J

0^
1.

O.VI

Jl -^Jl

^J
15!

jl

j^jJI
^JUI

y Lb _^

^t|
r

\j^

J8

tj

iJ**J UjDIj UjJI ^>U!j

^aUI

Ifele.

2.

wU.

Jyj,

afe

/< in A.
7.

0.

Deesi in A.

deest in A,

Malan, Ludolf, Assemani.

^^
et
il

3.

Cf. Joel
*7i

ii,

28.
8.

4.

!yL.

5.

dw*

A.

Haec commemoratio

G'est eile qu'apparut


je reraonterai vers
i.

le

Sauveur
Pere

lui dit

mon

et le Ieur,
*

vers

Va annoncer mes mon Dien et le leur.

freres

que

Elle alla

264 v
.

annoncer aux disciples

la

resurrection

avant eux. Apres l'Ascension,

eile resta

et se glorilia d'avoir vu le Seigneur au Service des disciples. Les grces


la

de I'Esprit-Saint se repandirent sur eux selon


Vos
fils

prophetie de Joel (Youyil)

et

vos fillcs prophetiseront je repandrai ;

abondamment mon

esprit sur

et

et mes servantes '. Elle annonca l'Evangile avec les disciples ramena beaucoup de femmes la l'oi au Messie; on l'etablit diaconesse pour instruire les femmes et les baptiser. Elle eprouva de la part des Juifs {EU. Yahoud) des affronts, dos coupset de nombreuses humiliations. Puis eile mou-

mes serviteurs

rul

au service des disciples.

Que

sa priere soit avec nous

Amen.

vingt-neuf d'abib (23 juillet).


J

En cejour,
la

il

convient, fideles, que nous celebrions une tele spirituelle

sainl Evangile, de la naissance virginale et de laglorieuse resurrection de Notre-Seigneur Jesus (Yasou')le Messie, gloirc a lui eternellement Amen.
!

cause de

commemoration du

I.

Joel,

ii,

28.

2.

Cette

commemoration manque dans A, Ludolf, Assemani. Malan.

[1237]

29 e

ABIB

(23

JUILLET).

695

.\~1

Lim

cclLi

Jl

!a o^<

ij

^3^3

-1

U^ft|3

<JW^

,5^

jy~lj

(Vt* ?"
-

"^
l"-'

ijJ-VI

,*.^

*-^jl

Li

Jl

^J*". '

12

jj

U, ot

<

^^j

jyVI

"jJji, jl

10

^3 J^l
B.

w-^Ji
/face

1.

//aec

commemoralio deest
in Ludolf.

in Assemani.
5.

2.

Bii'.

3. Z)ees/ in

12.

4.

eommemoratio deest
8.

Dces in

9.

-*..

Deest in B.

0.

lOj.

7.

^j^sr^. -

10.

adata

JIJI.

11.

;iJ.

addit

'

II

nous faut aussi celbrer en co jour

la translation

du corps du saint

aptre

Thaddee

(Tadons), de la terre de Syrie (Soury) dans la ville de Cons:

tantinople (El-Qostantinyah)

le

roi

ami de Dieu, Constantin

(Qostantin), le

fit

transporter et btit sur lui une belle eglise qu'il consacra a pareil jour.

Que

Amen. En ce jour mourut saint Ouarchenoufah il etait savant, pieux, scrupuleux. Onle demanda pour l'episcopat; il s'enfuit; quand il arriva Kahmoun,
son intercession soit avec nous!
2
3
;

ilpassala nuit chez deux freres chretiens qui aimaient Dieu. L'ange du Sei-

gneur

lui

apparut

et lui

ordonna de confesser
Ils

le

Messie.

Quand

il

s'eveilla,

il

en informa les deux freres.

furent d'aecord pour aller trouver le gouverII

neur
et

et

confesser

le

nom du
il

Messie.
les

leur

fit

subir de

nombreux chtiments
aussi
:

les jeta

en prison. Puis

amena

Sanhour

et les tortura lui

du Seigneur leur apparaissait et les fortifiait. Puis il les amena S et les tourmenta l encore. Ensuite il rassembla beaueoup de confesseurs et leur lutun edit del'empereur pour l'adoration des idoles. Le saint Ouarchenoufah
l'ange
s'elanca, saisit l'edit et le dechira.

Le gouverneur

irrite

ordonna d'allumer

le

four et de
1.

l'y jeter.

Que

sa priere soit avec nous!

Amen.
2.

Gelte

dans Ludolf.

commemoration manque dans Assemani. 3. Malan Warshufa.

Celle commemoration

manque

696

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1238]'

f.

265 r.

Vy

Aj>\

JJUJl (j-l-^lj
ljli
jv-fci-l

^jir

<_U^
A_)1

,_K^

-V"-^
\}Jl>

f^

'**
I^IS

<
J^-All

LUjj

ULLI

J*l
jl'1

^>

^3
7

\jjf\j

S^i-I

iuJI ^It jl^iVI


l^jj

j-Ju!l

Lis

- ^^fr

''<-i

ll*J

-WaJI Sjlo ,ji*


^.l

La^Tj

j^JaoVI
pJ

JA*
*

Jlc
U)

1^-jLJ

^-L-kkJ
9

dUUl
8

U^

''i-Ar/yi
cVy

JUi

J*

I^ly

rJ
C

J^\
J^L*

L-j..jV1

j^yC-J

L^VI

^
y^>\
l

^
VI

lHj

tf-Hl

J&* ^k
.-.

:twAi)l

*>V

^
jj&>

jl

V ^-wJl ^bl,

jV-ol

Lj"

U^i'yLa

L^i-ijji

c-~_*Ji

-*-_>

1.

.j"~kM.

2.

Z)ew<

*'

B.
5.

3.

Ifaec

commemoratio deest
6.

in

Ludolf.

3
.

4.

Ifaec tria verba desunt in A.


8.

^jf'-y.

Ljj

,"^t

A>^tj

ly i.

9.

tj^cj.

10. Deest in

A.

11.

A *is.
^.

7.

^J^

12.

Ludolf a<W/t

commemorationem corporis

S. Timothei,

palriarchae Alexandria.

TRENTE DU MOIS
'

I5ENI

d'aBIB (24 juillet

En

ce jour l'urcnt martyrises Ie glorieux saint


*

Marqourah

et le

glorieux

f.

265 r.

saint

Efrem (Afrm);

ils

etaient freres par l'esprit et proches parents par le


spirituel, ils se firent
et

corps, et des gens

d'Akhmim. Par im accord


la

moines

dans im des couvents de


ans.

Haute-Egypte (Es-Sa'id)
persecution

y demeurerent vingt
il

Quand
le sainl

l'cnnemi

suscita la

contre l'eglise orthodoxe et


entra pour celc-

quand, par ordre de l'empereur Gonstance


brer
sacrifice

(Qostantinous),

dans

les eglises

orthodoxes, ces deux saints s'elainv:

II ne convien| ou on avait mis le pain et lejeterenten disant un sacrifice que dans les temples desidoles. Les Ariens les saisircnt, leur porterenl de nombreux coups, tirerent sur eux et ne cesserent de les frapper avec le piedjusqu' ce qu'ils leur eurent brise" les os. Les deux saints

rcnl sur ceux


d'offrir

rendirent l'me entre les inains du Messie.

One

leur priere soit avec uousl

Amen. Amen
1.

'".

Cette

commemoration manque dans Ludolf.


translation

2.

Ludolf ajoute

la

commemorai

tion

de

la

du corps de saint Timotliee, patriarche d'Alexandre.

[1239]

1"

MESORE

[25

JUILLET).

697

JUJI

v^L*-'

-^^^j

j^
1.

o-u
B

a-Ij

j
B

*^Lo

Jj/I VI3

Ij^LUI

pA

jl

L,J\

JIS3

ij-c<CYl

jo'aj.

desunt in A.

4. B

2.

addit ^a'j&u

su> JLb

Ljj i*yl.

3.

Haec quatuor verba

,.i.

Le mois beni d'abib

est

acheve

et

termine avec

la

paix de Dieu.

Amen.

Gloire celui qui donne l'intelligence.

MOIS DE MESORE.
Commencement du ~mois
PREMIER DE CE MOIS
Eii ce

beni de mesore

'.

f. 265 v.

25
fils

juillet).

jour mourut martyr saint Abli,

de Juste

Yostos), roi

de

Rome
la

(Roum). Le royaume de
guerre,
il

Rome

appartenait ce saint. Apres avoir ete a

vint Antioche (Antqyah) et trouva


le

quo Diocletien (Diqldyanous)


faire

avait releve

culte
il

des idoles.

II

pouvail

le

perir

et

s'emparer du
le

royaume, mais

prefera le
fin,

royaume
le
fit

du'rable qui ne finit pas. Diocletien

caressa fort; la
ordre
et

Juste

sortir de
(Misr),

lui-memc,
sa
II

si

bien qu'il ecrivit im

pour

l'exiler

en
le

Egypte
sujet

lui,

feinme Tlieoclie (Tonkly)


les

son fds

Abli,

de

cet

article.

envoya
il

Armenios
dans sa

Wmnyos), gouverneur d'Alexandrie (El-Iskandryah), qui


lettre
:

disait

S'ils sc

soumettcnt, c'est bien; sinon, separe-les chacun dans une


jours sont de treize hcurcs, puis diminuent.

1.

ajoutc

les

698

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


*L>L-JI

[1240]

Uj

zJ[y\
4

*-^jj
3
r

"^

Ik- j!

Jl

^
^Jl

i^J^.
J.
2

c, *ij 3

^Jfi

!yj

^J?....

^--wJI -uJI
JL,j jl

jJ
<cJ

^<:
L

^K
J>\

Uc

JIJI
l^ail

d[/j <k~j
4.

^Uj

^ftJJJ

^* ^ c a~
r^

(J

ijX<CV! Jl
-T"i v-"^"-CLJi9

er****!

^
j
Ufr

^iyi

Jus

r^-Jl >J^lj
^j Jlj

<k_>
''isLjlj

^Jl

J\A j\ Ui

y.

(.>U-

-^Ij

<Ua>j "WiL
^-J*J1
*-wlj

Jj M'

UaC-Vl

JaJu) ^sljcJlj
*-'^

JJ^sdlj

jUl LJc
l>

>1>-^ cti

-*j3

Isl
9

Jk _j*J
8

'J^r*;'

7^--~J
^-V>

Ij^'

(Jit^J

^,1

-CtLLi

SytUJI

^aILL

J-CiJI

jVl

XmM

L_^l Ulj

jy*

J*l

^
6.

&j\

13

*a

l2

t-L c-ji

iaf
3.

n
fJ

JI

11* Ji.

10

1.

U.

2.

Haec verba a

.Xe^ desunt in A.

B
8.

^.
B
n<W<7

4.

B o!j^.

5.

Luoi!

Jl

<fr<?s/:

m.

U,,.

7.

Z)ees i B.

aSs.

9.

arfrf

^.w'l _>JJl

*;>..

verba desunt in A.

10. Haec commemoratio deest 12. A iL~jl>. 13. B addit

in Ludolf.

11.

Haec quatuou

L-jJJL'I.

villc.

Notre-Seigneur

le

Messie apparut a Juste,

le

fortifia,

le

consola,
il

apprit co qui lui arriverait et lui promit les biens Celestes.

Quand

arriva

Alexandrie, le gouverneur nc se montra pas violent envers lui, mais il lui adressa des paroles douces, perfides, jusqu' ce que Juste fut retif. Alors il s'irrita, l'envoya Antinoe (Ansind), sa femme S et son fils Abli Bubaste
(Bastah).
II

laissa

chacun d'eux uu de ses serviteurs pour


il

le

servir.

Quand

Abali arriva Bubaste,

confessa

le

Messie; alors

il

lui

fit

subir de grauds

tourments par
etle
fit

le

f'eu,

la llaiume, les

pressoirs et l'amputation des merabres,


le fortifiait

jeter

aux

lions.

Mais

le

Seigneur

et le delivrait.
il

Beaucoup'

crurent au Messie en vo)'ant ce qui lui arrivait et

commeut

etait iutact et

en
le

bonne

sante. Ensuite, on lui traacha la tete.

Son corps

est present

dans

couvent d'El-Khandaq, en dehors du Qaire (El-Qhirah). Que son intercession


soit

avec nous!

Amen.
deux de mesore

26

juillet).
2
.

'Encejour mourut

sainte Athanasie (Basyah)

Elle etail
il

des gens de

Manoufet sesparents etaient


l.

riches. Lorsqu'ils moururent,

lui vint la

pensee

Cette

commemoration manque dans Ludolf.

2.

Mai Banisah, A Yanisah, Malan

Baisyah, Assemani Bapsia.

[1241]

V MESORE

(26

JUILLET).
jl>

G99

jUj

^LU

'i^il'j

j^tr^

b^*

Vj-^ J^

s> =>"

IsJUs

^xs U'U-

Uy

LA

Lii-1

f.

266

L!

l_yJ=S

"^' 7 ^_^W i^r1

'^Irf-

J^-al

iLki)l

J^Ja

-UsjL"

Oj'I^

Lo atU

J
1.

16

^J! J*
&'.

l,-.

JU
A.

Jio

LAS

1:

'^

dW
4.

14

*jJ1

^
raW/7
-U.

^Ai.1

13

Oj^Jl

2. Z)ees< in

3.

UC
B

addit

UU
B

ji

.,!

J|.

ytxitj.

6.

i-^V 7. A fyjJb. 8. B
11.
4.

addit l#.
-

9.

^,05 .J.
14.

B 10. B
5.
-

bUI J.
15.

A Oj^-i.

12.

jjUjUj,

13.

Aj^!.

Psalmi, xx.

16.

l^Jj^.

pieuse de faire de sa maison un abri pour les moines


fit;

et les

etrangers. Elle

le

eile accueillait

tous ceux qui venaient

la

trouver et leur fournissait tout ee

clont ils

avaient besoin. Autour (Teile se rassemblerent des gens pervers, de


*

mauvaise

conduite, qui inclinerent sa pensee vers le peclie. Elle


lieu de

fit

de sa

f.

266

r*

maison un

debauches

et s'y assit, accueillant tous

ceux qui venaient

pour pecher, de

meme

qu'autrefois eile marchait dans le chemin de la vertu.

Son
rent
lui

histoire arriva jusqu'aux vieillards vertueux.

En

l'apprenant,

ils

ressentiel-Qasir),

un violent chagrin. Puis

ils

manderent Jean

le Petit

(Youhann

apprirent son aventure et

lui

demanderent

d'aller la trouver et d'accomplir


l'ait,

envers eile un acte de charite en echange du bieu qu'elle leur avait

alin

de sauver son me.

II

y consentit apres leur avir

demande de

l'aider

par
:

leursprieres. Puis saint Jean alla l'endroit o eile etait et dit

la

portiere

Annonce mon arrivee ta maitresse. Quand eile en tut informee, eile crut qu'il etait venu dans une pensee coupable. Elle sc para, s'assit et L'appela.
II

entra en psalmodiant

Bien que je marche au milieu des ombresde la mort, je


tu es

ne crains aueun

malparce que
II

avec moi
il

'.

>

Quand

il

entra, eile

le fit

asseoir

avec eile sur

le lit.

la

regarda, puis

dit

Pourquoi as-tu quitte Notre-

1.

Psaume

xx,

4.

700

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1242]

l^UU

iy

J^

cU 3 dUe

JCI U,U a^-j

_~l

jlkiJI

j>!

aJUI

i<JM.

Jjj l>
^^Jl
q_jJ!

*LJI

J
a

^jY! j.

j^

^ Jj ^
lr^ *4s
jjj

JJM

^- ^
;

f.

206 v.

VJ cA"

J&

j cXS
*U9

l^y

j^

>Lls

l^w
j^~-

**Li

jl

<l

j*

^^>

pAclj

^y
I.

ly> Ix^li

5^

^
ia

^.-iH

J* ^pl
L

!3jJ b

l^5U

V
A

(5.

B .^U-"LJI. 7. B
1.

2.

Jux).

B w**b 8. A

3.

A
9.

4^.

J!j.

4.

UU^
B U

L^Li.
*^sr?.

5.

B Uj.
11.

J.

10.

- -

l^Je

\^j, LJj.

12.

JJ'iLs.

13.

^j!

L* desunt in B. Ludolf atfcf

commemora-

tionein S.

Monas, martyris.

Seigneur

le

Messie et es-tu venue vers cette mauvaise conduite?


eile

En

enten-

dant ces paroles,

trembla

et sentit

comme

si

son coeur sc fondait. Lc saint


II

pencha

la tte et

pleura. Elle l'interrogea sur ses larmes.

repondit

Je

vois Satan (Ech-Chaiiri) jouer sur ton visage, voil pourquoi je pleure sur
toi.

Y a-t-il un repentir? Elle lui demanda Emmene-moi o tu voudrs. Lorsqu'il lui dit
:

Oui.

Elle reprit

Viens,

eile se leva et
il

le suivit. Ils
a

marcherent
il

et

entrerent dans

le

desert. Le soir venu,

lui dit

Dors,
il

puis

se

coucha aussi, loin

d'elle,

apres avoir accompli sa priere.


il

Quand

se leva au milieu de la nuit pour prier,


la terre

vit

au-dessus d'elle une

colonne de lumiere allant de


qui emportaient son me.
le

f.

jusqu'au

ciel et les

anges du Seigneur
II

II

alla pres d'elle et la trouva morte.

se jeta sur

sol

et
:

266 v.

disant
eile

demanda Dieu de l'agreer cause d'elle. Une voix vint a lui, Son repentir a ete aeeepte au inomenl meine * o eile s'est repentic;

l'emporte sur ceux qui out vecu de nombreuses anuees saus montrer l'ardcur de leur repentir. II alla informer les vieillards de ce qui lui etail
;i

ii-iv.'-

avec

eile.

Que
la

sa priere soitavec nous!

Amen

'.

1.

Ludolf ajoute

commemoration de

saint Menas, martyr.

[1243]

MESORE
<Sj~* ji*

(27

JU1LLET).

7lll

fr

,l

r^

-;

<*i

ci,
jUJIj

jS j wJI Jl
ol^ll

JJ^J|

<Jj

^
1

^ ^ ^v
-U~ <J J^Ci

U^

Jii,

^ys pJ* dLL

JjtjJI

^ ^
Jl

y>3 ji^
^J|

j 5^-VI

8
(

ri-;l cUj

'^
-*-*u

c*Mj

jUs

<^
f*-te

^arj

^J
&>

J
9

j. a

jl

j|

o-^*

tfl

v
"Vi

u1
r

--

jh

fr

*>^j

J->

'jir-y

rlri

<-^

J* y^l

J ^-^y V^

ly^ij ly.Ui S^VI

^L>

1.

ffaec quatuor verba desunt in A.


J-iljJt.

2.

~i

3.

j.^Ji

^*.
>:..

4.

^.ix.'L.
10.

5.

G.

B OjLy.
12.

7.

A
13.

is-J.

8.

- 11.

J<*.

*4*1bIj.

B J-.

9.

^j-%.

b.i.

B jJu.

TROIS DK MESORE (27 juillet).

En

ce jour

mourut
;

saint
il

Simeon

(Sim'n) le reclus.
il

Ge

saint etait de

l'ile

de Syrie (Souryah)

quand

etait enfant,

gardait im troupeau appartenant

sou pere et frequentait assidment l'eglise. aller dans


jetait

un couvent o
et

il

La grce de Dieu le poussa dcmeura, pratiquant de graudes austerites; il


tete, outre qu'il se mortifiait

de

la

poussiere et de

la

cendre sur sa
il

par

un jene frequent
corde qui
des vers.
finit

une soif repetee. Puis

attacha autour de ses reins une

par penetrer dans sa chair, en sorte que cet endroit produisit


fetide; l'odorat des freres
l'ut

Son oleur devint


lui.

souleve et

ils

eurent

de

la

repugnance pour
il

Alors

il

pari

il

d'au inilieu d'eux et alla im puits


Vit

desseche o

II

demeura. Le superieur du couvent

quelqu'un qui

lui ilisail

Cherche moii serviteur Simeon,

et

il

semblait leur reprocherson depart.

ils

en informa tous les freres, qui furent troubles et sc mirent sa recherche; le trouverent dans le puits o il etait sans manger ni Loire; ils se proslui,

ternerent devant

lui

demanderent pardon
dans
3.

et

l'amenerent au couvent.
le

Commc

ils le

glorifiaient

le

monastere,

il

ne put

supporter.

II

partit

PATlt. OR.

T. XVII.

F.

J8

702
ilitj

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


^j
Jl

[1244]
|

<jJ}L>

bin

liJJj

Amj
f\i\

^o

Uy

V^-'

y-l*

fl*i

^r^3

(Ji

lS

>ij

(vaIc.

Ifrljj

^"5^*
j"l>

*i}}a

ZySi

j.

is?^
,>J

(Jl?^
b\-lS

o^^^
*J-aj

"^
4_lw

'rO^
r-lfc

*i/

Uj
C-TiJ

AJI

(V*-^

-l"

OK?
iV**"

'*''?

jVAl
*"*'

0"l
'

jlSj

4^_J>. jJkS

*!-=-

s^*At

ir-^
l

"*Ju9

"13
i^li

*!/
*>

(*1)

fc -'j
l>>

JS-Vj

4AiaS

b-\Jj

rc.

Jl

/j*

_>-UI

_^UaJ

.SjajJI

sI^StT

|__

^-'

<JUXjJ

,5_Ji.'l

^Ic-

AJ

AJ]

f.

267 r.

Jal-J

S
'

<lo_p

jl

'ijr-"

'-^J
i-Ct

ulf-J
CjI>J

i^ij^j^

<

^J

f^J

'

::

'

J*-'

*^L-

jj

'

k_*,lL23

f-*-*

Ol

'U-j

;s^)l

.sjaJi

1.

A Uj.
i^~.

9.

2.

B ^.^.
v_-J.l=J

3. B J.
14.

4.

A
15.

Aio.

7. j.j.

dXs.

-- 10. Deest in A.

5.

Jj^. -- 6.

B JU,
12.

i^jr.

11.

ees/ in

rfrfrt

--

13,

B addit

^j,

_L/'.

.*J,l.

d'avec rux et alla une rche sur laquelle

il

demeura soixante jours


lui, le

sans

dormir. Apres cela, Tange du Seigneur vint

consola
il

et lui

aunonca

que Dieu l'appelait pour

le salut

de beaucoup d'mes. Puis

se tint pendant
il

quinze ans sur une colonne d'une hauteur de trente coudees o

faisait

beaucoup de miracles
lui.

et

de grands prodiges, exhortant tous ceux quivenaient


il

Quanl

son pere,

le

chercha sans

le

trouver et mourut sans l'avoir


eile

vu.

Pour sa mere, apres beaucoup d annees,

apprit son histoire;

eile

vint lui, tandis qu'il etait sur la colonne, et pleura fort. Puis eile s'endorrait

au pied de la colonne. Le saint


eile

demanda au Messie de luiaccorder un


on l'enterra au pied de
la
la

bienfait;

mourut tandis
resta debout

qu'clle dormait;

colonne. Satan
ulcere.
ils

(Ech-Chaitn)
f.

le liait et le

frappa

dun coup
Un

jambe;

il

s'y

forma un

267 r

"

II

pendant des annees jusqu'a ce que


la

les vers s'y mirent et


le

tombaient au bas de
passa
la

colonne.
:

che! de brigands vint


le

trouver

ei

nuit aupres de lui

le saint

implora

Messie

et le

brigand mourut
faire jailr
et

au boul

de peu de jours.
la

II

demanda
il

Notre-Seigneur de

une

source au pied de
deboul

colonne. Puis

peudanl Irente ans. Quand


il

il

y resta eut accompli quarante-huil annees au


alla vers ins-

une autre elevee

service de Dieu,

alla retrouver

le

Seigneur, apres avoir exhortc et

[1245]

/,<

MESORE

28

JUILLET

703

^j

ipoix.
r

AAj
f

u-,yi

o^J

^u

l.

j3

<\i

vi

^ijui g

^
5.

9
f

i^vi

1.

I!

addit

^JJI
6-

^. -

2.

[{

.^r.

3.

ti^.

4.

arfcto

j Xi\

a</</A

V-

*j-

Malan addit commemorationem


8.

S. Isidori.

7.

//ec quatuor verba

desunt in A.

A p.

9.

^tf/i.

10.

^G.

ll.

J~,j*>.

12.

A Jfe

truit les

gens

et

ramene beaucoup d'entre eux de

l'infidelit la

connais-

sauce du Messie.
vint
et

En apprenant sa mort, le patriarche d'Antioche (Antkyah) l'emporta en grande pompe dans cette ville. Que ses priores soient
!

avec nous

Amen

'

QU.VTRE DE MESORE (28 juillet

En ce jour mourut

le roi

vertueux Ezechias {Hizqy),


la

lils

d'Achaz (Akhz),

de laposterite de David {Doud}, de

ii n'y eut pas, apres David, cliez les Israelites (Banou hrayil) uu roi pareil ce juste, car

tribu de

Juda( Yahoud);

tous adorercnt les idoles et Ieur btirenl

des autels, excepte

lui.

Des
le

qu'il

regna,

il

brisa b-s idoles, detruisit leurs autels, coupa en morceaux

serpenl

d'airaiu
sa vie,

parce que les

Israelites

pour plus

qu'il n'avait fait.

naclieril)
roi

(Sinharib)

assiegea
il

la

Dieu le rcoinpensa pendant La quatorzieme annee de son regne, Senville de Jerusalem (Ourichalim) c'etait im
:

l'adoraient.

puissantet tres fort;


les rois

n'y en avait pas de son

temps de plus

fort

que

lui.

Tous

de

la terre le

craignaient et

lui

obissaient. Ezchias eu1 peur

1.

Malan ajoutc

la

commcimoration de Saint

Isidore.

704

SYNAXAIRE ARABE JAC0B1TE.

124

^j *J
,

^r:

J^J

^
ff

o-Jj

**.V

>J

^
VI

L<i

-Vi*

^--^

^^

, 267 v ,

UL\

*-j J~j\

fU*

->

^ ^
uijVI

-M>

-^
1

W
*

tf

oj!

dV- f^ J>

^^
"ZjLM

^J

V
^
l5 10

c*-

>^

<M~

''Ija^j

1^1

LA

SjUj

J^J
o^.

ifl\
ji

^
f

JI
LJ

^L j ^jL~ Jioj

J~j Ui\ oi^i '^-^ <-^J 8i> u toM; f-*

U^

^ ^

^>*

^j

w.

l> o^Hj

^^^
"jv
J
.

Ji

^ -^H
v-V

fr*

^|
|

JLj ^Jl
1. 5.
II

^L

cJt\*

iiW dL.

-j 4 JBj <J!a,

^*5

^^
-

<>*

AB UK*.
Reges.'xix,

1.

2.

6.

4= <*esn* in B. A j^. - 7. Z>t in

3.

B.

AB t)=* 8. A

9.

4.

AB

btj=>.
10.

B ly^,.

A,

Blijj^!

11.

B jaiy.

pas envoya des richesses considerables, mais il nen fut par sa langue intimider et meaacer, L'injuriant ainsi que Dieu ei l'envoya de ma main. Puis Le Seigneur ne pourra vous sauver impure en disant des blaspTiemes et des menaces. lettres contenant il adressa Ezechias deux sac, entra dans la maison Ezechias pleura, dechira ses vitements, revtlit un
satisfati

de

lui cl lui

du Seigneur' et dit

Seigneur, tu sais ce quont


tous les dieux de
le

dit

Sennacherib

et

ses
faits

envoycs.

Sil a

detruil

la terre,

c'est qu'ils etaienl

debois
<
i.

et

de pierre; tu es
*

seul Dien, le Seigneur unique.

Puis

il

envoya

,o: v.

des messagers
,.|

qu'avait dit Sennacherib Isaie (Icha'ya) pour l'inforraer de ce


lui.

Le prophete lui apprit qu'il devait fortifier une action saus pareille, inouic sur toute la sei cceur, car le descendit et en tua 185.000 homrnes terre. Cette nuit, l'ange du Seigneur 1'arraee detruite, le reste ,. une heure. Lorsqu'on s'eveilla et qu'on trouva Sennacherib entra dans le temple des! s'enfuitMossoul [El-Maousil), son pays. sur lui et le tuerent. dieux pour y prier, mais ses deux fils se jeterent
lui

deraander de prier pour

Seigneur

ferait

K/.echias fut sauve de sa


Isaie entra ehe/ lui

main
il

et loua Dien. Puis,

quand

il

fut

prs de mourir,

--

etait atteint
tes

dune
lils,

maladie mortelle

cl

lui
il

dit:

Fais
1. il

les
Rois,

recommandations
m\.
1.

car tu vas mourir.

Alors

pria

11247.1

MESORE

(29

JUILLET)
'

705
jl
uAtlj
2

Uil
*,

^
jl

^&>

:5

U3

&J>.\

C-

i_oJ>.

ilj

4)1

iol;

Lull

'*!

*J1

l^ic j^V s^l) djJUI 0L-3


-

dUja
^Jl?3

>^
"L
<

j-*^!
Jjl^CJ

"J

aj ciUi

J*
(J

JJ-vJI

__JJj

'\..i-3

*->jl

<CL=-

<X*s>-

4^-~>'

*^Ljl

C^lj

r*'

'"Lw

"'.jOL

jII

*^J,=-lj

SJjli

-J-^l -*ylJ

'

A-93

'

fry)

J,l

jli lA

^JCsJI

L^,

JUUI

^.-ll

j^J-T

I3

_jJl

Jl

'

1. 6.

Dees< i B.
Lsr^'.

2.

DeesC in A.

3.

B Ui.

4.

'i*>j\.

--

5. 8.

A
B

^y*-*^.

A
9.

7.

/faee

commemoratio
10.

deest in Assemani, Malan.


J,!.
-

addit La)!.
in

rt(/a7f

.,,&.

in

addit iSi\
12.

11.

//^ec

commemoratio deest
Ludolf.

B, Ludolf, Assemani, Mai.

Iluec

commemoratio

deest in

13.

Haec

quatuor verba desunt

A.

devant
lui

le

Seigneur qui

Uli

euvoya de nouveau

Isai'e;

il

l'informa que Dieu


le

accordait quinze autres annees.


fit

Quand

il

lui

en cut demande la preuve,


le

prophete
lui

retrograder

le soleil
ils

de dix degres. Les rois

craignaient et
lui. II

envoyaient des presents, car

savaient que Dieu etait avec

resta

sur le trnependantvingt-neufans; la duree totale de savie fut de cinquantequatre ans. Lorsqu'il fut gueri de sa maladie, il composa, sous l'inspiration

de TEsprit-Saint, un cantique qui est insere dans


1

le livre

des Psaumes.

En

ce jour moururent martyrs David (Doud) et ses freres de Sindjr.

Que
2

leurs priores soient avec nous!

Amen.
du grand Antoine

En

ce jour aussi eut lieu la consecration de l'eglise

(Antounyous).

One

sa priere soit avec nous! Amen.

CINQ DE MESORE (29 juillet).

En

ce jour

mourut

le saint, le

devot Jean (Youhann

le

soldat;

il

etait

fils

2. Cette commemoration 1. Cettc commemoration man<|uc dans Assemani, Malan. manque dans B, Ludolf, Assemani, Mai. -- 3. Gelte commemoration manque dans

Ludolf.

706

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1248]

1.

acbfc'2

oJJI.

2.

I.

3.

V^Us*.

4. Z)ees in

A. Haec (usius

exposita sunt a

B:

.lio!

,^ ^-J'

?^4

*^j

_9

i^lj

^'

ti

c'~^ ""^
ilj

^
~^i

vi

Vw J!

^-

AJj ,10b
SjLiilj

JU ^^l jlf
lylS*

(j^AfiJl

!j

^~-Jl

~J ^Jo
cK
'

U_j3j_5

I^Jbj

.yib

^jJI

v-.^""*''

A**3^

4*fti

Jj4
^~

ii^j

A^s^
i

U^

JXJJ,
.*

,~J'
c"
,

Jl jJ!
.IS'j

b~^

*J.' r

s_^UI bi^ j

\j~j
,

-i**^

>^' k^LJI j
S.Uilj
J**->

.jJ
,_CJJ1

Js

OjJ!

^U

-r a.

wJlJL

Jl
|^-

J.J.

JU
1

J>A~
'--*

J
|

^JJo*

.J-.0

Jj;

J^s w^lJ

ffrs^J

A^

ba-ji

^~>-, J'

J-G

.,'.^1

foU i?)o! ^jgUl cv


li-a

'j~!

^.l)i

^ui'i

^^.vi

^ V- S > j J
l^aUi
.,1^5

(?)lr-^ J

^C'

w-li

Jb U J J 'W
1

^ ^
^jJl

_--li3^l

^i
ba.^

J>UI Jj j:-^

.Iji^iJI

ifi^s.,

^i^

de parents chretiens

cl

iuscrit sur le rle de l'armee avec Julien

Youlynous
les

l'mfidele. Celui-ci l'envoya avec d'autres soldats


tiens.

pour persecuter
feignait de les

chre-

Exterieurement, devant ses conipagnons,


il

il

combattre,

niais interieurement,

les

defendait;
ils

il

leur faisait

du bien
cela,

et fournissait
il

aux
1.

malheureux ce dont

avaient

besoin'. Avec

tait

assidu

ajoute
le

ici

ce developpement
i'orcc

II

lutta contre

Satan [Eck-Chaltn) en secret

et

en

cachette et

da ^Iessie. Ses pensees etaient sublimes et sa conduitc spirituelle au milieu de gens mechants, de rois en rois dont aucun ne mentionnait le nom du Messie. Le Seigneur connaissait les pensees de ce saint, il cacha ce qui en
vainquit par la
:

etait et le

protegea cause de
les

l'utilite

goter
et cela

la

mort par

mains des

rois infideles, confessant

des chretiens qui choisissaient de souffrir et de ouvertement le nom du Messie


la

par amour pour leur Seigneur qui a souffert de son gre et regu

croix lorsqu'il sauva notre race de la servitude amere.

Ce

saint leur faisait

mort sur la du bien, leur


le

assurait le repos par l'exces de son zele, sous l'extericur d'un soldat, landis que son
affaire
:
<

lait

cachee aux yeux des rois et des soldats. C'est ainsi que Dieu apporta dans

coeur des rois de l'inattention h saint Jules d'Aqfahas {Youlyous el-Aqfdsi et de tous l'adoration des idoles qui exislaient ses serviteurs, en sorte qu'aucun ne
cette

epoque jusqu' ce qu'arriva


avec
lui.

le

moment de son martyre


l'utilite

et

de celui des serviteurs qui

(taient
c' etait

Dieu protegea ce saint Jean pour

des martyrs; exterieurement

un soldat, interieurement un saint.

[1249]

<i"

MESORE
2

30

JUILLET

101
SljJLaJlj
'

j^S IJju

Jkjj

4.U

i-^J! j\sy\

t/^" *_f^

'^U'xJlj

fl^-^

Uj -^
1

f-

266 r\

ijl

(_L*I

^JO S*

isAA

IJI

AiiJy

4__>-Vl!l

O-^-i^-l

'

yi\

-VA

JJU

'

,3

^3

*.Jo)

,J

4JLU

Ait

>r~tr

x~s

Ijil

*U Uj

Li^JL

IjJfr

-^li!

jjj j_^>

U-uxj

ci^cl

jyi

U o>- UU

a>I

l^.ji

(J

u vVl cbkYI dUr

c-Sl

li

jli

1.

arfdt .l^Ulj.

G.
8.

2.

B (A*.

3. B

_,

o^'-j'.

4.

Deest in B.
- -

5.

Ilaec tria

verba desunt in B.

Ilaec

commemoralio

deest in Ludolf.

7.

Ilaec quatuor
Jp'-iJ'j

vevha desunt
et

in

A.
L^i

Lj
,

&>j=>* "i\y\.

9.

addil

tfSy

10.

J^)\

addil Lart"

^jiUsJI.

11.

Deest in B.

prier, jencr et
11

faire

des aumnes et
et

mena
Amen.

la

vie

des justes qui


iit

r.

268

satisfont Ie Seigneur.

mourut en repos

son tombeau

de nombreux

miracles.

Que son

intercession soit avec nous!

six de

mesore (30

juillet).

'

pareiljour mourut martyre sainte Juliette (Youlitah) qui lutta pour

la

foi.

Elle etait des gens de Cesaree de

Gappadoce (Qaisryata el-Qabdouq). Ses

parents luiavaientlaisseenhentageunefortuneconsiderable.
lui

Unhomme injuste

enleva

la

plus grande partie de ses richesses, de ses proprietes et de ses

esclaves l'aide de faux temoins qu'il suscita contre eile par des cadeaux.

Quand

il

sut qu'elle voulait resister son injustice et son


dit

mensonge,
:

il

la

denonca au gouverneur de Gappadoce. Elle se


prsentes ne sont rien,
j'ai

en elle-meme
si

Les clioses

subi des injustices cause d'elles;

j'aequiers les
le

biens venir, personne ne nie les enlevera.

Quand
il

eile

comparut devant
la jeter

gouverneur,
le

eile conl'essa ([u'elle etait

chretienne;

ordonna de

dans

IVu et eile rendit Tarne entre les

absolument rien de
1.

son corps; on

mains du Seigneur. La flamme ae toucha la retira du niilieu du bcher comme


Ludolf.

Cette

commemoration manque dans

708

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1250]

dUUI l>U

J*^

cJtej

.Ul j-

^>!

jUI -k-3

^->1

J.

cJI

l^.^

<!VI

SjJIj

Sa-JL

pilj>
IjJj

^
>U
f.

J^juJI

^j
Li

Jij^c (Ji-Jl

^M*

J~ol
J^l

5 ^_jJI

Ia

o jV

15

J^

Jj

Ji 6 <f-jj

^>-j

J^

^
JJ=-dU

jV \+~^>

4)1

Jl

CJaJIj

5>L-aJ

J^jl-U

l'l4

C^jjj jUI

s_is

^JI

jvAC

268

\. 4_ic-

Jj!

il

iJLL,U

Ujl-U

LJI

(j i*^j_y_

Jv-*-^

Uoj

J-^^

ft"^"

k-^*?".-

^*r?\

1.

p^.

2.

l^-'LL.

-4.

3.

B uv

,\&- Ludolf addit commemorationem


deest in Ludolf.
et

S.

Bisae, discipuli S. Senuthii.

Haec commemoralio

5.

Haec

tria

vevba desunt in A.

G.

Deest in A.
rfesuwi

7.

yt=.
cr

9.

Haec verba a Lwjo

m B.

10.

_.

B lCs addit v^XJJ 11. B J-V^iJ UjAi..


8.

Ja-^i

quelqu'un qu'on aurait retire de l'eau.


le

la

place de ses richesses, eile recut

royaume durable

et eternel. Saint Basile (Bsilyous) la loua

beaucoup. Que

leur priere nous protege!

Amen

'.

SEPT DE ME SO HE (31 juillet).


-

En

ce jour, Dieu envoya son


la

ange important Gabriel (Ghabryl) annoncer

Joachim (Youqim) lejuste

naissance de Notre-Dame, mere de Dieu selon


et

la chair.

En

ell'et,

cet

homiue vertueux

Anne (Hannah)

sa

fcmme
11s

etaient

avances en ge

et

n'avaient pas d'enfants, car eile etait sterile.


les Israelites
:

etaient

excessivement adliges, car

(Banou IsrayiJ) meprisaient celui qui


toi,

n'avait pas d'enfant et lui disaient

prive de benediction.
ils

cause

du chagrin du cceur de ce juste


Dieu continuellement nuit
lessc;
ils

et

de sa femme,

priaient et imploraieni

et jour. Ils etaient arrives a la limite

de

la vieil-

adressaient des

demandes

reptees, et firent vceu de

faire

de

l'enfant qui leur viendrait

un serviteur du temple. Tandis que Joachim


le

rtait

laus

la

montagne

'

en implorant Dieu continuellement,

sommeil descendit

1. Ludolf ajoute la commemoration de commemoration manque dans Ludolf.

S. Bes, disciple de saint Senuthi.

2.

Celte

[1251]
3

MESORE
jL
<^_,

31

JUILLET).
-r'J
1

7<t9

-UTj

^U-J^
"^y

Ca*jj
4-i'l

i*
LJj

fc^j
U-^jj

J-!^?L'J^.-

liJ

^
4

W-

Cj

^gJl

lf-

,j^

JW)

Juapoj

<^^

^>J <-^ v~J

aAJI

^1

jtj-JI jl i-O1 ia-j


L.

J>l

<J

Jlj u JJ ^Ul Jj
jii aj i^<a
4)1
I2

^jLj Ju^VI
Jb-i

jV o-Ja JJWI Jj->I JU UJ


U^

<Jj''
l0

^Oi ijLJ

^jli-

i^^di jvi

ji i^iij

<)y> u.

uk

ji^
1:!

^jJ U ^v j ji^Ji
I4

^J|

iJL*

j;l

^-u-JI

y>

J> ^J Jly

^L
J

*^ic ^<;lj LjVI a^I

^* (n

JUj Uli ^1

^
^Jl

<J (j-UI JyL" 15

UU

p/Lj Syi-

^i-Ij A.UI y\> fjJi Ia

oJI

^ Us
6.

1.

iis Jjj

ij.

2.

flrfrfA aJ.

^uJI.

7.

lifj'xo.

--

8.

B
10.

atfrt

B J,. 4. JwJI _^,UI ct


3.

B^ij.
s^j.
11.

5.

Lj.

B addit

9.

7/aec

commemoratio

deestin Ludolf
13.

et

Malan.

Matlhaeus
Aae*
*$i~i

xvi,

16.

13.

Deesi in A; Matthaeus, xvi,


ai!.

12.

Pro

his verbis a *^J

Li.

B ndd^

14.

Deest in B.

15.

U.

sur
lui

lui. II

s'endormit et Fange du Seigneur, Gabriel (Djabryil),

lui

apparut

et

annonca qu'Anne son epouse deviendrah enceinte


rejouirait son coeur, charmerait ses

et mettrait

au monde au monde en

un enfant qui

yeux
il

et causerait
alla

de la joie et du

contentement. Quand
et ils

il

s'eveilla,

sa raaison,

informa sa fenune

crurent

la vision.

Aussitt eile devint enceinte,


les

mit au monde Notre-Dame Marie (Maryam) et se glorifia sur toutes du monde. Que son intercession soit avec nousl Amen.
1

femmes

En

ce jour aussi nous celebrons une fete en l'honneur de l'aptre glorieux

Pierre (Bolros), car e'est en ce jour qu'il confessa au milieu des

disciples

LeMessieest leDieuvivant 2

Iorsqu'illesfitsortir Iiors
:

deCesaree de Philippe

II

(Qaisryah Filibos) et leur

demanda

Quedisent

les

3 gens de moi ?

leur

adressa cette question parce qu'il savait ce que dirait et ce quo penserait
cliacun, car ses disciples avaient des doutes sur lui. Les uns dirent qu'il etait
Elie (Ily); d'autres,

fit

un des prophetes. Mais Pierre


fils

les
le

desavoua
Seigneur

et leur dit
le &ut,
il

Non,

c'est le

Messie,

du Dien vivant*.

Quand

les

sortir

de

la ville, les

emmena dans une


manque dans Ludolf
16.

solitude et lrur
et

demanda

ce quo
1(3.

1.

Cette comrmimoration

Malan.

2. Mattliieu, xvi,

3.

Matlhieu, xvi, 13.

4.

Malthieu, xvi,

710
Jl"

SYNAXAIRE AHABE JACOBITE.


Uj

[1252]

>_i^U Jr

liU

v^

(j-^iaJ

JUS

*JUS

fnj

(j

]_^j->

j'

ul*iJ

Oy
j

J\

^Az>

'

j\*s

(*_j-^'

'-*-*

iV**
(Jlt

"^ir'J

Jl
*J

''

Oyl
^~,3^r
>

4sel*j

Jj'^Jl

JLj^xX

j>t_oUL

Lm ctULS

Ua)I

U-jjj

<s^

^-W^

*-k>-

jU^i

-L}UI

J* LJj

^-

Utli-

ij>>)f-

(Jl

ls^'J

^Vf'i

-^i-^-i

(_^

.r"-3*

lTJ}^- -^IJI

fc-iV'

*>-U

-*ju

*f.

209

i.

^j^\

^
.-1=3'
>

^LiLi

ijUVl

^Jt

<j~*y^\

iSiTj

JtjJl)

Ljl-U

jl^j

iJ^s-

il^^:

1.

fj^>-

2.

Z)eest
Ijjj.

j'n

B.
5.

3.

L,1_,.

4.

addit

X.JI

v__*j'LCJ!

ic^

^*J'_j

ilxxJI

7/ec

commemoratio

deesl in

Malan. CA

^fbU'.

7.

Malan addit commeinorationem

S. Isidori.

les

gens disaient de
Ils le lui

lui

afin qu'ils
il

pussent declarer ce qui etait dans leurs


Pierre
ils
:

mes.
II

dirent. Alors

demanda
4
.

Et que dis-tu, toi?

de

confessa ce qu'il avait dit aux disciples quand


le

etaient seuls, savoir qu'il


lui
le

etait

Messie,

/ils

<lu

Dieu

vivant

Le Seigneur
lui

donna

la

felicite,

lui

remit les clefs du royaume des cieux et


Her.

confera

pouvoir de delier

et

Des ce jour, Pierre devint

le

chef des disciples et son lieutenant

Rome

pour lautorite sur tous


nous!
-

les chefs

du monde. Que son intercession

soit avec

Amen.
ce jour

En
la

aussi

mourut notre pere Timothee (Timtous), patriarche


combattant pour
et
fut
11

d'Alexandrie (El-Iskandaryah) (457-477). Ce saint fut choisi comine patriarche


apres
11

mort de notre pere,


et

le

la

foi,

Dioscore (Disqouros).
l'ile

supporta des peines

des lttes,

exile

dans

de

Gangres

[Ghghr) o avait <He banni saint Dioscore.

resta sept ans en exil; puis

l'empereur L6on (Loun) envoya vers


i.

lui et

le

lit

revenir en grande pompe.

2c,9

I-.

'

11

etait assidu
;uis

prcher et affermir les fideles

dans

la foi.

11

resta vingt-

deux

sur
!

le

siege de patriarche, puis


'.

il

mourut en

paix.

Que

sa priere soit

avec nous
I.

Amen

Matthieu, xvi,

16.

-2. Celle commemoration manque dans Malan.


saint Isidore.

3.

Malan

ajoute la

commemoration de

[1253]

8e

MESORE

(1"

AOUT).

711

o^^JI

>.

,11

Jjs-1

<J

jlS)

<^Lj
iJjb

j
JO}

i^jJI
^io

iu^lll j-aA
viJLLo

-*=*!

jl rc-Jl jjLJI
Ijl&j
>-tlU

U*

Jl i)l *Yy> _ol A9 jUl

^j^JU
viLL

ij>yJii\

lj^-i

,VJJ1
Aju^l'I

L^Uj
L
l_^ol>

/-Li jji

_^L>-j

ta**

ii

iij

(LlJi

(j^ji

(*j^'

*--Lii

uis

jlj

Sj^l

^^

l^iHa
.^U

jl

*jiA>j

S^jS

cA_^c

~JlJ_5

^jJI
1

Cl

^jAc

jL-

jlyVl
JaLL.1
Ij-j

'YjA

CJ

bitLUlj

is-\^s-

JsJltJ

^-4i
*M\

ji)*^'

J **
ajuJl

V"*

1-V" j^
J^iisUJl
-^_-^-

.LlJlj ^-^llj

(J-LtJl;

iL-3

ZJ^y^- t+f?^
(*V*?
C~''

CuiJI

,j

^b

s^lll

Ij3^"

jl

^J>

(*?y*5

^""jl^
ix*_^)'.

OLII

JjT Ui

Jdlj

1.

Haec quuluor verba desunl

in

A.

2.

3.

L*JLo.

4.

L'j^.

5.

-j!.

lijjL-tj.

7.

l>yL..

8.

addil *sr

HUIT DE MESORE

(1

er

aOtj.
levieillard Eleazar
les

pareiljour nioururent martyrs les sept saintsquisoat

(El'azar),

Salome (Souloumah)

et

Ieurs sept

fils

dont voici

noms

Anim,

Antoine (Antounyous), Osias ('Ouzy)*, Elizer (Elya 'zer), Anin,


et

Mmoun 2

Marcellus (Mrkellous)

juive.

Son pere

traduisirent la

Ce vieillard Eleazar etait un des dcteurs de la loi un des soixante-dix commentateurs qui commenterent et Loi pour Ptolemee (Boplomyous) roi d'Egypte (Misr). Ce juste
.

etait

avait instruit ces jeunes


intyklios),

gens

et leur avait appris


le

la loi.

Lorsque Antiochus
et
il

roi

des Grees (Roum), posseda


il

pays de Syrie (Ech-Chm)


eprouverent de
la

celui de

Juda (Yahoud),

assiegea Jerusalem (Ourichalim) et s'en empara;


ils

tyrannisa la natiou des Juifs (El-Yahoud) et


tourraents.
II

lui

beaucoup de
ce qu'elle

les

obligea desobeir a la

loi

de

Torah

et

manger

leur intcrdisait,

comme du

porc

et autre

chose (de semblable). Uno foule de


subir de

genseurent peur de
santla
loi

lui et lui obeirent.

Ces justes demeurerent fermes, obeis11

que Dieu leur avait donnee.

leur

fit

nombreux supplices

en les suspendnt, les frappant, les dechirant avec des peignes de fer et les ecartelant. La vertueuse Salome ne cessait de les encourager et de les
fortifier

jusqu' ce qu'ils moururent. Elle se jeta d'elle-meme dans un etang

1. 13

AsdSound.

2.

B Sdmirnd.

712
jJLr

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


jl
Lfi

[1254]

[^

j^5
'

bljiJI

JlI^I

**JI
j\j>y

>j V
b-V".
3

W
j'

o*

-^ ^
r^r-^
11>I
1

-*

->

'

d^
jJI

u r

ijp\ *>yz
lllj

lr~->
JL

^
c^
1

j'

jl^l

uU

JLl y

VU2l

*j>4I

H^

J*-Jl

y~*\

''uiLscr

~J1

f.

269 v.

^~r~* ST" Cf CT

^
1

3y^
8

cy
7

^^
b)^.

]x*

->'

l]

---^

i^YI

oL^-&

S^

V^
J

'''f-^

-**

0^3

*~*J ^o-r-

Lr*^ 9

^b

***^ J~^

1.

J*J.
i'e/'rt

2.

Z)ees* in B.

--

3.

JII:
.1^.

8.

4.

bj'.

5.

B
9.

adrfft *-jLS\

6.

//nee

quatuor desunt
11.

in A.

7.

B ^li^s.

Deest in A.

10.

**).

1-SJ.Xii 1>I s

desunt in B.

de feu sans atteadre qu'on


martyre.
o.nt
II

l'y

preeipitt.

Tous recurent

la

couronne du

convient que tu saches,

mon

auditeur, que nos peres ebretiens


la loi

etabli

comme
la

regle de faire une fete en l'aveur des justes de

de

la

Torah,
de

pour que nous sachions que nous n'avons pas


de

abandonne

l'ceuvre

la loi

Torah en
:

la

rejetant,

mais parce que nous sommes passes


loi

une loi meilleure

nous adrnettous les justes de' l'ancienne


les

leur rang;
fait

nous ne

les

bonorons pas plus que

peres de

la

nouvelle qui ont


!

bien

plus qu'eux.

Que

leurs priores tous nous protegent

Amen.

r.

269

v.

'neuf de mesore
'

2 aot).
'.

pareil jour

mourut martyr saint Abu Ari


:

II

etait pretre d'entre

les

gens de Ghetnoufi (Chatnouf)


cornpassion;
il

il

avait

une grande misericorde

et

une grande

ctail
le

pur de corps
Messie
lui

et d'rae;

frequemment

les

signes divins se
enscignait les
;

montraient

lui,

apparaissait sur l'autel

et lui

mysteres
il

qu'il voulait.
lui
il

Son

histoire arrivaau

gouverneurdo Pecbali (Niqyous)


:

le

fit

venir et

proposa de porter de l'encens aux idolcs


lui
lii

le
il

saint ne

lVenula pas, alors


l.

subir des chtiments douloureux. Puis

l'envoya

Mai

Vbaor, Malan Abri.

[1255]

10

MESORE

[3

AOUT).
ULkc LUc
O^lTj
i^ljj!

713
2

ijP

L"U

aJ

J.*

jl5Cs

Jst_.ll

J ^1 J

dt* 'jyj
p-lii
(

,j-C<C-VI
, i

^
CfrJ;

T^
3
*>-d

(^

C*-*"

^ ^

'-^

fc^i-

s -^r-

^b
^.1

Jl

^L-'lj

o^j ^Uj. ^Jl

bi-U

Jd4

Jj ci,

^a,

AcL j^-j \$^* ^^-^ ^.


A-^>_

t-*^

JJI
^U.

SlyL
As^jj

..,-

U
^Jtj
<

Ia
V,

viiUI
jlSj

^y&s
^Ua)l
10

fU

Jj

AcLJI
fci-1

i_^

LAs
<;l

JoL-JI
>J/frlj

<u)?j

jJU

is^-us

i^JUI

^.-^1

,/'

^>

" L.y

lyC_i

1.

B
B

aJLxs.

2.

v*XJJ.

--

3.
5.

//aec cerJa a isJ^Ji desunt in B. -tria


1).

4.

//er

commemoratio deest

in Ludolf.

Haec

verba desunt in A.

(3.

j.y,!:JI.

12.

7.

MjjaC."^!

WJ^.

S.

^aj.
14.

B Uj.

10.

iSL^i.

11. A *3.

addit us.

13.

t^jij.

*=..

Alexandrie (El-Iskandaryah) o

il

subit de grandes tortures.


et guerit des maladies.

On

le

jeta en

prison o

il

fit

beaucoup de miracles
ordonna de

Sa reputation sc

repandit; les gens se suceederent aupres de lui de tout cte.

Quand

le

gou-

verneurenfut informe,
dans son pays.

il

lui tranclier la

teteet
le

il

regut la couronne

du martyre. Saint Jules (Youlys)

le prit, le

mit dans

cercueil et l'envoya

Oue son

intercession soit avec nous!


D1X DE MESORE (3

Amen.

aout
3
,

En ccjourmourut martvr

saint Batra

au temps de Demetrius (Dama-

tryous),

patriarche d'Alexandrie (El-Iskandaryah) (180-231), sous l'empereur


l'edit

Dece (Dkyous). Quand ce saint entenditla proclamation de


l'infidelite,
le
il

qui ordonnait
or,
le
lui

alla voler le bras de l'idole

d'Apollon (Aboloun) qui etait en


ne

brisa et

le

distribua aux pauvres. Lorsqu'on le chercha et qu'on

trouva pas, on arrela beaucoup de gens. Ce saint vint declarer que c'etait
qui l'avait pris.

On

lui

fit

subir de grands tourments; on le jeta dans un four

allume

le

Scigneur

le delivra;

puis on

lui

coupa

les

mains

et les pieds,

on

1. Cette commemoration manquc dans Ludolf. Assemani Petrus.

2.

Mai Matra, Malan Bathra,

714
*aJI

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


4 ij*
-iJs-\3

[1256]

Ltl

Ja~j j;)}

<L>j

^^Jl

S%>

Jji

i-ti-

^s.

j^*-

jv

'

jUL

270

r.

jV
.

Vjl

jlj

1-i*

7-LJ

j^j;|

\^

<S^ r^
L>nI-_

y^

--'-^
L=t>-^

-\i^wl
L-^f-

La!

<ij
^L-jlo

aV1 \Cj <C

jjJI

'^^_i-Lil Ij^A&U

J05

joj

Jpjdlj

A,A]I

|_l,Vi

4).

'

Jao

>-\i)l_J

LJt Ut

(*y;-i5

<>

b^^

^"^*

(J

21

ij*Li jl ^.1 Lc^b !^~


Deest in B.

''"j-^ _^

-jJll

Ijjc-

^j^JI

!_^U>j

LA

*U

L_s

1.

10.

2.

A y-.
in

3.

a~oUj.

4. A

i^l.

5.

B J)3

^JJl.
8.

6.
>*,\.

addit i~ij.
9.

iL^.

7.

//ec commeinoratio deest in Ludolf e/ Asseniani.

B
13.

Deest

B.

11.

B U=b^.

A
A

12.

~^Lj1.

addit

Ly
21.

^jJ! bj^_,.
17.

14.

B ^^t-'.

15.

(.jAa.!.

^P^ bl. A il=i>.

B ^LjJIj.

18.

A jy^Jl-

19.

16. B ^rJ-^l Uj jy^t. 20. B j-o.


Lil.

fit

cuire

son corps, ensuite, on


le

le

cloua une poutre. L'ange du Seigneur

descendit et

delivra.
les

Un

aveugle prit du sang quicoulait de sa bouchc et de


et vit.

son nez, s'en frotta


la
i

yeux

Apres

cela,

on

lui

eoupa

la tete et

il

rerut

couronne du martyre. Que sa misericorde

soit avec

nous! Amen.

270

r.

En
et

ce jour

mourut martyr
il

saint

Abou Jean

(Yohannis),

d'Achmoun

Tanh,
informa

d'abord de Babnousyab;
lui le

etait soldat et chretien

seeretement.

On

sur

duc Anliochus [Antyakhas)

et sur l'eveque
II

Anb Kaloudj

et

Anb

Philippe (Filibos) qu'ils etaient tous chretiens.


l-dessus;
saint Jean
le
ils le

les

fit

venir et les interrogea


II

declarerent.

II

leur

fit

subir de grands tourments.


le

tortura

en

le

chargeant de ehaines, en
lias

pendant, en
les

le
:

broyant, eu

crucifiant la tele en

et

en

lui

coupant
il

membres

le

Seigneur

le

fortifiaitet lui

donna
.

la

patience. Puis
Ils

l'envoya avec tous les martyrs Parale

moni [El-Baramouny

resterent vingfc-sept jours dans

bateau saus

manger de pain
tortura

ni

Loire de l'eau.
saint

Quaud
et

ils

furent arrives Paramoni, on


le

frquemment
El-

Abou Jean

on ordonna qu'on

coupt en

Yaramoun.

[1257]

11

MESORE

(4

AOUT).

715

*^l
L.1A9

"Vy*

lyfcU

10

ji ^jVI
'*1/J

Ua

~3

i_i-.l

^-^ U
.,?

''r^r
A3

f_^

Iaa

j'
|.Ur

Jv>J

Alt
C-UaOl!

\&

^A
*L*allj

ij,,

!l

*Up

L,lJi

<uJl

fAc

jJ

CJIj

_yli\

14

S^.aU LjIa

13

0-

^JU-

io'lw*

CA> J

JU-Cj

1.

A
I.

,,yJI.

2.

Ilaec verba a Jj desunt in A.


JwJ'u,.

3.

L~>^.

4.

addit
-

a^ar
7.

5.

addit

10.

6.

Ludolf addit commemorationein


Ludolf.

El-Kabbiis.

//aec

commemoratio deest
(j-J.JiJI

in

J,

8.

Haec
11.

tria verba

desunt in A.

Ltf.

9.

addit

.^l.

13.

addit
16.

u.^

J,

addit L>Ji. -^jfj^J!

B
14.

arfrf

^.

12.

"Ldl

LOL.

tj-jj

^Jl.

15.

^-.jlj.

Deest in B.

17.

addit Lwl .o.XM.

morceaux avec des coutelas. Son martyre personnages de Paramoni viat prendre

fut

accompli.

Un

des principaux
et

son saint

corps
saint,

l'envoya

Achmoun Tanh, son


martyrises.

pays.

Pendant

le

martyre du

beaucoup furent
per-

Le jour o son martyre

fut termine,

quatre-vingt-quinze
!

sonnes furent martyrisees. Que leur intercession soit avec nous'

Amen.

ONZE DE MESORE LE BENI (4 aOtj

-En

ce jour

mourut Anb Masis 3

eveque de Bouchim {Ousim). Ce pere


il

etait pur,

vierge depuis sa jeunesse;


il

avait appris les sciences ccclesias-

tiques et fut consacre diacre. Puis

alla

au desert de Habib et prit


il

le

froc

aupres d'un saint


priere et au jene,

homme
fut

au service de qui

resta dix-huit ans, assidu la

extremement humide
repandue,
II
il

et cliaritable.

Lorsque

la

renomme
ei
lit

de ses vertus se
notre pere
1.

fut

choisi

pour eveque d'Ousim, apres

Anb Djamoul.

niena dans l'episcopat une vie meritoirc

Ludolf ajoute

dans Ludolf.

3.

la commemoration d'El-Kabbs. Mai Mosas.

2.

Cettc commemoration

manque

71

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1258]

0" pr~Lr-J
* f. 270

V*r Vv"
''

i>->->

^Jl J

<L j

L.

Je
*

i\j iUls

5^ J<
J

v. U

Air
f

Us

*;Lj

J^ jcill L^b jl

^ fcO
3

j ^Jjj

LJLY1

oUJI

5ac
*->--

J J.^1
1

Jli^Vlj OjJLlj jj^dlj


r,Xc

^jJl ^<)1
l

^1 ^
i**i

5^ xUa
^1
i5^?-!j

2^.
jL.

0,j-jX

^
Jls

J**^
^1

l^ ^ J
10

v vl

^
iA*

<>

j~\

UV
J'y-

Lu L5j JJ 'LiL
^>'

'^
12
"C.U-

^
jl

^j

^JI

^ ^i
fll

i^ J^^ \-^ JU
aj
Ucj

-~J

iHi~Il

V dUUI
j.U-1

jl

jtUu

^JL,

>-y*~s

J w- JU4 Uj OL.
'*^-i

S^
^L
jj^l
jl
'

LJj

cy

j^L*

(V^' pv^3 pr-^J

^-^-L ^o-U ci^

j^cj

-*?1

i^v^l

<>

jl

*-

f^L,

c^j

^
4.

'Vu
Um B

f*

(Vr^

!^<J
A-

AT^Lj <C~

A^ic
(i.

1. B jr. - 2. A -7. Baj^-j *L.

*.

8.

3.

ajJ-j

U.
--

9.

IM 14.

5.

Jtf~J.
10.

_
B

je*;

12.

arfrfrt

Jls.

B yuJ\

!is.

addit Li?.
a<fttt

^,

11.

Deest in A. -

l^.

-- 13.

B joyS.

B JL,.

15.

V^

16.

Ludolf addit commemoralionem S. Ptolemai.

plus qu'il n'avait


*
1.

270 v.

fait etant moine en gardant le troupeau chretien et en lo protegeant contre les Ioups demoniaques, en. veillaat * et en priant pour eux. 11 fut depourvu de biens pendant toute sa vie. Lorsque le patriarche Anb

Khayil, martyr sans

effusion de

sang, fut eleve sur

le

siege d'Alexandrie

(El-Iskandariyah), ce pretre l'assista dans ses chagrins et souffrit avec lui de

nombreuses peines

par

des

coups frequents

et

douloureux, des mauvais

traitements, des emprisonnements, la rnise aux fers pendant une longue duree ei plusieurs reprises. Dicu fit arriver de nombreux miracles par les mains

de ce pere pour attester


naissaienl pas;
il

recut

arrivee; ainsi
roi

il

dit

le conconnut des choses avant leur Anb Theodore (Tadros), evcquc d'Egypte (Misr) Le le

le

merite de sa conduite cliez ceux qui ne


et

don de prophetie

ne reviendra pas de ce voyage,


le

et la prediction s'accomplit.

II

annonga
11

diverses choses pour

gouverneur de Misr

et clles sc realiserent.
il

guerit

des fievres et de nombreuses maladies.

Ouand
il

eut accotnpli sa lutte, dans


il

une vieillesse vertueuse arrivee sonterme,


connul l'poque de sa muri
lution et lui
;

tomba legerernent malade;


le benit, lui et

il

fit

venir son peuple,


lui.

donna I'abso-

demanda de
'

prier pour

Tons pleurerent

lui

demanderent

de P rier

eux;

son siege.
1.

Que

iuourut en paix apres 6tre rest plus de vingt aus sur sa priere soitavec nous! Amen'.
il

Ludolf ajoutu

la

commemoralioD de

saint Ptolemec.

[1259]

12

MESORE

(5

Am

717

djUII ^Sj-a y.
dUij

yis,

^U1

*_jJl

v*^
*-v^3

^<l^

U.0I
7

^1
8

L. 3y

-LL^JL

^* lL

*J Jy,

^ U^l
fiv
*
(*>*

^y^-"
9

cLUI

^
^,

11

''c^r

,Jl

* i'

6j

q^

r,^..

u ^
gui3

Ol J~,li

^.Vl 'jL

*U ^i

^Uj o<L^ j[^ y.

llkJ!

Jklj

L>
*;
&IL*!1

j^s

oUj
.-'

I4

^-J1

*.

^Lti o.
t5-

;l_5

*_<.;

o^L^JC,
,:

>

y*'

L
17

Vi-'

Ji"
16

^Ljlj

UU^sj

C.jj

^
.

^-^

^u

'^
cJU)

^. ul

-l<,

U f
2.

^ >' J ^h

Jl

l3

^j
'
r.

U-^3

^
8.

271

JJ

Jic
:;.

in Ludoll'. Haec Irin verba desunt viJL>. Deest in A. A ^J. -9. B^TI. A ^UJ V 1L A ..,. - 12. A =U. r 14. A J~=J|. 15. B J. 16. A b*-,. 17. A ULs^,.
1.

//ec

commemoratio deest
Zteesf in A.
10.
5. P>

in

A.

^Xus.

4.

6.

7.

A aU;j

sj'j.

13.

_^,

DOUZE DE MESORE LE BENI

(5 aOt).

'En ce jour
sur

le

roi Constantin (Qostantin)


et la plus

regna dune facon chretienne


qu'il eut

Rome

(Aoumyah)

grande partie du monde. Apres

regne

avcc son pere Constance (Qounst) deux ans sur la Bretagne (El-Barantyah) et que son pere fut mort, il gouverna seul en Bretagne et dans ses provinces;
il

mit

fin

aux injustices de tout son royaume. La reputation de sa justice se

repandit dans toute la terre. Les chefs de


les

Rome
il

lui

cnvoyerent demander de

sauver de

la

tyrannie de Maxcnce (Maksimynous) et de les delivrer de son


il

oppression.

Quand

eut lu leurs lettres,

compatit leurs malheurs et


il

leurs vexations et resta reflechir sur la maniere dont croix glorieuse lui apparut,
il

les sauverait.

La

la prit

comme

refuge et partit pour cotnbattre


lui et
il

Maxence.
de
et
la pire

II

le

battit;

le

tyran s'enfuit; le'pont se rompit sous


*

perit

mort, la septieme annee de son regne. Ensuite

les chefs

de

Rome

f.

721

tous les liabitants le recurent en


ils

grande pompe

et

avec une joie consi:

derable;

celebrerent, pour sa victoire, une, fete de sept jours

lespo^tes de

1,

Cette
PATn.

commemoration manque dans


oii,

Ludolf.
40

t,

xvii.

f. 3.

Tis

SYNAXAIRE ARABE 3AC0BITE.


jLi.

[1260]

>

oUJl CJI

Jj

^.LsJ! Sji

-^>^ W->J Vi;-^

W"^
y_jj>

^'-W ^-^.5

J3

<cjaj

*Ji-ij

^LC

^jU-

jJ>$

rrUl

aJ

^ii

U<

&
lijj

IJUk

11

1(
'

UV1 Jl

j^JI

il^

e^LJI <5_" ^y

y~z-

iJW! ^Jl

<y

bji i/-

^
\i.

J1 <jjj^.

^ p^

ul
r*
;

<^

r*3

'^3

^~

^-^

r*3

^!

J.

Deest in

7.

2.

iSU.

3.

B ^/-JL..

4.

B JfL$H.
^jjiJtj.

--

5.

B
/Vo

*-*Jl.
Ais

6.
rt

Deestin B.
Uj J,
12.

v_Je. --

8.

A
e/

>JJS.

9.

10.

f>erftzj

habet

Lju

ajJLo.

11. Mai

Ludolf addunt commemprationem S. Michaelis,

Haec quatuor verba desunt


2.

in

A.

13.

B^JI.

14.

Matthaeus, xvi,

28.

15. Maltliaeus, xvn,

Rome,

lcs

orateurs, les maitres d'eloquence et de


e1

rhetorique so niireut

louer la croix auguste


In croix.

celebrer le secours qu'il devait la puissancc de


il

En

l'an 21

de son regne,

fut

baptise de la niain du pape Silvestre


le

(Silbestros) et

cm proclama son

nom dans
il

saint temple pareil jour.


le

Comle

nient la

croix lui apparut,

comment

combattit Maxence,

vainquit et

mit en fuitc,

comment

cet infidele se noya, le detail de tont cela se trouve

ci-avant au jour de sa mort, le 28 de barmaht. Gloire durable Notre-Sei-

gneur dans

l'eternite

Amen

'

TREIZE DE MESORE LE

BEM

(6 aOt).

En
pic du

ce jour eut licu la Transfiguration de Jesus (Yasou') le Messie sur le

Thabor (Tbour);
e1

il

avait avec lui ses trois disciples, Pierre (Botros),

Jacques (Ya'qoub)
annonce"
i/ii'ils

Jean (Yohann). C'etait


la
2
.

eux au sujet de qui


le

il

avait

ne

goteraient pas

mort avant d'avoir vu

Fils de

Vhomme
etait

venir eux dans sa gloire'


etaient

Or

cette gloire qu'ils virent, c'est


qu'il

que

se vitements

blancs
et

comme

la

neige",

avail

change de couleur,

qu'il

I.

Mai

Ludolf ajoutent
2.

la

comroemoration de saint Michel.

2. Mattfrieu,

xvi, 28,

3.

Matlhieu, xvn,

'

[12611

I-

MKSOUI'.

ic

AOUT).

71!'

JjiJI

li*
jl

-1

*ii-

%*

-vi=:;j

L'aIa

jl

li.r

^L.

J^s

Jj .i^JI ^>

aJj:^)

J*

-t=>M

**\

j&$

i_J,J1 ,,51

ji ^is

v-i.-^-'l

UJ

j> {y>

wot
6

<^SJ

4,5-

^
J;

k_irf>

Ai JL.}t)l

-Ac
^1

^U ^
(j -^
-

^r Vj
rn~^3

bL

dJJjlj

jl-JI

(Ja.

r-yi

'<Jil

U>Jj
*
:.

^tsw ^i

2
;

ii-c'

^^w

^
p--

<-|>^l

^ A ^

v5 A *: L

!>^

ly.?-

'

- Tl

*"

>*aJI

L.^3

Ua

d-^JI

l_y

It-

U3

s
^i

I^ji-w-Is

Ojjjl

<*:

^-JJI

^;.-

"

i^.l

I-**

JjjliJ

Ms

\yf

Jlj

\-~-^

^;-:

-^Jl

Jl

C'^Y^

c>jVI

Je
^Co
5.

I^Li-

1.

Matthaeus, xvu,

3.

2.

l^i.

3.

Matthaeus, xvu, 4; Baddit a-C


--

^Xj
UUi.

*i(j

*M
B

LJI

6.

$~wl.

J>
7.

^-Jl s_~JI
i-^I.

s^s^ J^l

J--.
5.

4.

A/s-j.

8.

Matthaeus, xvu,

9.

Matthaeus, xvu,

6,

lumineux comme un
pour qu'on st
qu'il

eclair. Mo'ise (JHomo) et Elie (lly) vinrent l'entretenir


etait le

niaitrc de Mo'ise ressuscite par lui d'entre les

morts
Pierre

et le dieu d'Elie qu'il avait fait


:

descendre des cieux. Par cette parole de


trois abris
il 2

Veux-tu que nous demeurions iciet que nous fassions


et

d y
le

a d'un cte une humilite

de l'autre un enseignement. Car

regarde

Seigneur

et

il

a pense qu'il 6tait necessaire de lui faire


soleil.

quelque chose qui

le garantit et

du

Quant

l'enseignement,

il

a repousse
le

pour

les

aptres

pour lui-meme ce mais


il

qu'il avait

dessein de

faire

pour

Seigneur, pour Mo'ise

et Elie,

les etablit

au rang de serviteurs

et ceux-l
ils

au rang de maitres.
abrita pour

Ne Quand
*

t'etonne pas du peu de science des aptres, car Pierre eut prononce ces paroles, un
n'etait

n'etaient pas parfaits.


et les
71

nuage vint

v"

qu'il st qu'il

pas besoin d'un abri

fait

par les mains. Une voix leur

arriva

du nuage, pour confirmer sa divinite dans les Arnes des aptres, et 3 En voyanl Celui-ci est mon fils en qui je me suis complu, ecoutes-le disant comme des cela et en entendant cette voix, les aptres tomberent sur le soV
.

morts, jusqu' ce que

la

main

salutaire de Jesus les toucha.

Levez-vous, leur

1.

Matthieu, xvu,
6,

3,

2.

MaUleu, xvu,

i.

3,

Matthic

1,

xvu,

5.

Matthieu,

xvu,

720

SYNAXA1RE ARABE JACOBITE.

[126!

.?

Lr."

v~

^-*-

*-<

^**^

'

*-

'

(*

*~

^_jU>=

,_U.UJi

,j

Oj^*>,

i^j^ 0^'"* ^.-^^ ^J


y>^
t

'CiLL

v_^j<i

(J--5-

<iv^.>

1i_ft>3

Us

^Jj j^-JI j^J


Ua.1I

^ii^J

Jl
4.

12

-Cc

<J

16)5^

ju

^]

^
tria

i_Jb.W

p^A^V jlkjl
l4

dli

Mi
B

Ia=-

Lc

^j^jOi
Jl,.

^v

!1

I.

^-=-1.

--

2.

Matthaeus, xvn, 7-8.

3.

addit

ute

4.

//ee

//< memoratio deest

in Ludolf.
8.

5.

Haec
///

cerba desunt in A.

6.

*.i.

-12.

10.

7. B '-J^. I!v_ B oJ^; .y*.


13k*.

/>.'(.s7

B.

9.

Aj^3.

10.
i/i

B w> Jl, A ncWi j. 11. A 1

- 13.

</</<///

jil U.

14. />cf.s7

B.

15.

j-^J^-JLli.

(///-(/, r7

/ie

craignez pas.
.

Ils

leverenl les
et

yeux

et

ne virent plus que Notre-Seigneur


soit sur

le

Messie seuV
!

Gloire

lui

que sa misericorde

nous eternelle-

menl

Amen.
Ql ATOI1ZE

DU MOIS DE MESORE

(7 aOt).

-En

ce jour, Dieu

lit

uu grand miracle dans

la ville

d'Alexandrie (El-Iskan-

daryah), cause duquel crurent

beaueoup de

Juifs (El-Yahoud), par les

mains
Cyrille
(Filok-

de aotre pere,
[Kirlos).
II

le

saint

Anb Theophile

( Toufilos),

oncle de saint

y avail dans la ville d'Alexandrie


etait

un

Juif

nomme

Philoxene

sinous);

il

excessivement riche, craignait Dieu

et agissait suivant la loi

de

Mo'i'.se

ville

(Mousa) dans la mesure de ses moyens. 11 y avait aussi dans eette deux chretiens pauvres <jiii travaillaient un melier manuel. Satan
il

(Ech-Chaitn) inspira l'un d'eux unc pensee blasphematoire;

dit

son

compagnon
e

Pourquoj adorons-nous

le

Messie

et
?

sommes-nous pauvres,

tandis que ce Juif Philoxene esl

extrmement riche

L'autre

lui

repondit
et

Mon

frere, la richesse

de ce
'

monde

n'a pas de valeur

aupres de Dieu,

si eile,

Cette roinniemoration pianque dans Luduli'

[1263]

14

MESORE
jiijVi

(7

AOUT).
*u*i

721

y\j,
j!

j .uvij

<taij

^^ajuij

syij

^u

j^

ji4

y3 j^
2

*ui

^!I

jAc 4&JU
jl 4JL3

I^LiJl

^Tji-1

Jj
Jl
^jlj

jjlj
IS

JLpl
jl
''

I-L<aj

^.-S^*

*Lr"

4Jb

^j^JI

^jl^X
4

5x* -V
L.

jl jls

J\ <&j> J>

JjDI a dfi
L.

JaI j.
klj
r,

j^i.

i>

VI jy^-iU
*

j*

J lW
cl)i

dlli

^1

J^
'

.*>

Ju^lj
*!

^i J J^l
jUJI
MJ&aj
j^i-lj

c!-^ Jl

J-^>jjli!

j^^-JI

*.UU dU j>jj

r.

272

iv.

<0

JUS

^Jl
ilcU

lS

J Jlo

''^^1 ^.^ ^
Xs^.
J'

J^
u
*LS

Jl!l

<V~U l0

cLJ

/p^S
9

*j
8

ji>3

**?

^'^

J'
fcii-li

A*r

l*.1

a^JI
12

^Lp-

^Jjl

<Li
r

^.^
Jlfi

Jl
ULI.

jlj
_

U f

<!VI

^.Jl
-0

jJ&JI "j-JI dUi


jl

J^ r

3.

^v
^5
B
9.

^3
13

dU~~
i^Jl

,_,*i-

._~U

Ju

(j-^JI

_r*

jL^VI j*

v JUI
B^l.

j*

J\

^iLls

1.

.LT rfesa/i* i B.
6.

2. 1}

orfd

^^v^B
JLJI

--

4.

JS
.

5.

Deest

in B.

ISt.

7.

JyS.

8.

Us

^U.

addit oJLil.

11. /faec

verba a

-jjCs-;:~~*

desunt in A. -- 12.

15

<W/<

B ^5. ^3.

-- 10.

13.

donnerait pas aux idoltres, aux adulteres, aux voleurs, prophetes n'ont pas cesse d'etre pauvres et perscutes, de meme les apotres, et le Seigneur a dit Les pauvres sont mes freres. Mais il le poussa aller l'ennemi du bien ne le laissa pas aeeepter ces parolcs
cii

avait,

il

ne

la

aux assassins;

les

trouver Philoxene

le Juif et
II

a lui

demander de

le laisser

entrer son Service.

Lautre

ne m'est permis de vivre qu'avec ceux qui sont de ina secte; si tu veux une aumne, je te la donnerai. Ce malheureux lui repon* chez loi, j'entrerai dans ta religion et je ferai tout ce que Prends-moi dit
lui

dit

r.

272

r.

tu

m'ordonneras.

II

Le

Juif lui dit

Attends que je nie consulte avec


etait.

mon
que

juge.
s'il

alla lui

rapporter ee qui en

Le jage repondit

Dis-lui

veut renier sa religion et etre infidele son Messie, nous l'accepterons

et

uous

le

circoncirons.

II

lui

rapporta ces paroles que l'autre aeeepta,

il

le
:

prit et

l'amena leur

synagogue. Le chef demanda devaut tous


et

les Juifs

Est-ce reelleinunl que tu renies ton Messie

que
le

tu

deviens Juif com


les Juifs ei

uous?

Oui,

dit-il,

eteet egare renia Dien


la

Messie devant
I'iis
le

ajouta a sa pauvrete d'argent

pauvrete de sa

loi.

rabbin ordonna

de

lui faire

une croix de bois,

et de la lui presenter avec un roseau sur lequel

722
IJL
1(

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


Js. J-al
JC--JI
7

[12G4]

JlJ

i rj
9

J>
Jy

SjLm
S

i^iJ
<^!j
**-
*

3 l,icj

^
^
Xtj
4,

"0

'-USJj

LJli4i

y dbi
14

v*!l
12

^-V.

lM
L*

^
11

f-^J
* *l

-^
U
ir

^3

*L

^
*-0l

O ^^> Jy ^^ ^

Xs*JI ^wJLail

}JU1

J^
16

J9j

LA

17

t-,

J^UI

j r

<>jV1

Je J^
*>'^
<0

jl

J\

'^
<>

dUj

j. ^ii-lj
Jl&Ij

^(j-jJL.jO
vls
fcT-?j.JD

^.IsU

(*f^J
L*c

pt*yr3
"

J^
J

(^
-

^
J*c
26

2l

<*A*l3

^a
1*.

C^-^As
wVI

O-^j

i^Jo
jj.fJI

Cl
"'

p-ijj
ic-U^-3

a^.

i-lj

^JUil

^
f

LJ

j>**JI

^..L

(j-l-ijl"

Jl

lj..Ujl

ji*

c~. J\
Ju-^j

j\j
29

21

^\

fr

j^j

S<!1 0.Xi-li

^J
2S
5.

iJI Jl uJUI

j3

d)j3

^Jl

^
*j<~>

v^
A)lj
f

JejWl
B

*Ulj

6.

1. B \j>}. 2. Dees* in B. .3. B l$J. 4. B ^-. B ^ jUelj. 7. B IjJlSj. 8. B Vxy. 9. B Ji Jy^.

11.

*!.

12.

(jyJJl,

addit jXJi.
*^l

5,

13.
r

15.

ees<

B.

1(3.

B a<M<

p,

,ls J>i

~^

14. i B. ^5 J* 17. A bL. 18. B


10.

addit WcV

^.

~p.

^,,-lJJ.

Z)e<?s/

i^Jt ^.

19.

B ^yCU. SU=s._j

20. Jlaec

verba a

O
2/1

oJi

B. 25. A^. 26. ^*. 22. Deest in A. 23. B L,o. 24. Z)eesZ 27. Haec verba a desunt in . 28. B ^UrM. 29. B addit

^ desunt

in

A.

-21. B w B ^J^t.
*^>

*,

il

v avait

unc eponge romplic de vinaigre


approche
Je te perce,

et

uae javeliae.

C rche sur
ce

cette

croix, lui dit-il,

d'elle le vinaigre et perce-la


II

avec cette javeliae en


fit

disaat

6 Mcssie.

prit cos objets et


il

qui lui etait


il

ordorme. Lorsquc, de sa main maudite,


sortil

perca

la

croix glorieuse,
la terre.

en

en abondance de l'eau

et

du sang qui coulerent sur


pierre.

Puis ce

renegal tomba mort, desseche

commo une
:

Uno
sang

foule de Juifs ressentit


le

une grande crainte nous croyons en


visages
el

et la

plupart crierent
Puis
ils

Lc Dieu des chretiens est


et

seid;

lui.

prirent de ce

en mirent sur leurs

leurs jreux. Philoxene en prit et en frotta Ies

avait et qui dtait ne aveugle; ellevit sur-le-champ.

yeux d'une fille qu'il Lui-m6me crut avec les


etait arrive;

gens de sa maison
011
il

ei

de sa famille el une foule considrable de Juifs. Ensuite

envoya vers untre pere Theophile pour rinl'ormer de ce qui


se leva, prit avec lui nolre porc
fideles,
la

(Ivrille et

unc foule de pretics avec beau-

coup de

vint la
croix.
II

synagogue des
de ce sang
le

Juifs et vit le
el

sang

et

l'eau
11

qui
la
lil

coulaienl de

pril

en recut

la

benedietion.

transporter dans l'glise, recueillil

sang, l'enleva de dessus la terre et

le

[1265]

].v

MESORfi

(8

A.OUT

7J.:

>UI

**

pp^-ilj ^-All

Q5JI3 JjVlj ^jVI

~l>

*A-U. J

A>

^Js.

^y^JI

>_ol

JjC
v_**j^

1*^1

UljJ lA^i^
^i,

^
_j.a

l ,,l
(

"iliwii

|j^.

Iji-J

JOJ ^Ul 'Lxl


Jbc^il
jl

V
^!l

cJHi

SjIaJI

^1

(jr^w;

^f-jj.

^
4.

"A^iLi

-LJI

1.

i.ki.5.

2.

-,j\)j.

3.

Deest in A.

Pro

/s

quinque verbis

habet

commemoratio

deest in
9.

Ludolf.

--6.

//.;<><

quatuor verba desunt in A.


Ifcol.

7.

'.v*.

8.

UvJ.

Ae/B C^*-.

10.

ILA

J~ai.

placa dans

un vase en vuc de

la

benediction et de la guerisn.
et

Puls PhiJuifs.
*
r.

loxene
II

le suivit ainsi

que toute sa famille


de leurs peres. Puis

une foule nombreuse de


la foi
*

les

precha et recut leur declaration qu'ils acceptaient


il

au Messie
Pere, du

i~-i

v,

crucifie par la raain Fils et

les baptisa

au

nom du

du Saint-Esprit

et les associa la priere. Ils revinrent leurs


.

demeu-

res cn louaut Notre-Seijmeur 1c Messie et en le celebranf

Gloire lui conti-

nuellement dans Teternite!

Amen.

QUINZE DE MESORE (8 aOt).

'A
sa

pareil jour

mourut sainte Marine {Marina). Elle


de
la ville, et

etail

fille

d'un chre-

ticn des gensriclies

son

nom

etait

Marie

Maryam). Elle perdit


les

mere des son enfauce

et fut elevee

par son pere dans toutes


.

lettres

jusqu' ce qu'elle eut atteint Tage de femnn


et d'aller, lui,

Alors

il

eui dessein de la marier


le

dans quelque couvent pour y prendre

froc.

Elle lui dit

1.

Cette commenioralion

manque dans

Ludolf.

724
i\y>\

SYNAXAIRE ARABE JAC0B1TE.


^i\j JJo
7
*la1

[1266]

^jL-XS

*lj)l=-U

__LI

vdUjTj

dL_iJ
5

LJj
Uli

c-1^3

<

jai^
jJl

iS^J

'-"

*!

r JU-J
*

^j

^Jlj iui
l^jj.

^3
jj

^1
8

*J

oJHi
^r^Jj
it
aJ

Jj^s

Ij^i
Jl

^Lrl

J
J

J^y, ^ytj
LjLo
ai_l
I

^y
L-_>

Ulj

Ui

Jl=t^l

iSJ
'"

Sjl-01

(JA

Jii-.s

^1

JajIj

LlJ;

c< -Ij

\Sl Jl

^xl)
ljj"l

(^JI

(/i
a;V

jl

Jh->"!3

VLt"-?

^'j-^LJ

1/!^"^
^Jl

v^icas
12
i''>i.r

Iaas-j

<__>aJL!l

jLu

^x. J
j-i_rl
14

^-vJI
xx,

gl_p-

^^) -uJ!

jL*j

*..,

<_jjj)!

Jwjl
T^I

l_JjJ

jl

jIaJI

^.k, LJj IjXj

JoljpJ

l^}^

Jj

jl

jk
j.

jl J,

dr

J
15

JjJ dlUI ^L^l

^
jij 16

jlj

<i

JjjJl
jjji

^3

13

o J

jl

V Jojj J

^
*
f.

dJ^i

du

ji;
17

ui

Li

u.A_iu

_^u l ^i
*

jjllji

j
aJ

jui

273

r.

^jJl

Jl -Uj

U^I
2.

l
f

^juil
- 3.
8.

^JUI

y.

Odl _aUI LjU


4.

U
5.

jl

Jy

1.

CJ.L --

B .,UU.

B wi-\

9.

Deest in B.

14.
.,'

J.

,Us

G.

B ^U. 11. B 5^.

7.

B ^slsA

e*

B ^-U.

12.

B -_A
15.

tW/7
16.

JU...
B

B
13.

XtS.
i
j-

B.

10.

addit 3

l^iJl.

Li!

Ilaec cerb a

aJ desunt

in B.

^Cl. --

addit j*

___,LiJ!

L>^

^^JU

L^jI

JJu~j| ^1)1.

17.

Ifcjl.

Mon
:

pere, coniment sauverais-tu ton


:

me

et perdrais-tu la

mienne?

lui

repondit

Que
eile

ferai-je

de

toi, alors

que tu es une femme?

Elle

II

reprit

Je

me

depouillerai des vetements de

femme

et je revetirai

deshabits

d'homme.
culin.

Puis

s'erapressa de raser sa tete, revetit

un costume masde zele

En voyant

la

fermele de sa resolution, car


il

eile etait pleine

pour aecomplir sou dessein,


n'en
(Jans
})iil

distribua tout cc qu'il possedait aux pauvres,


le

qifuue petite partie, changea


il

nom

de sa fdle

eil

Marine

et entra

im couvenl o

liabita

avec sa

lille

dans une cellule peudant dix ans,

pleins de zele et de de"votion. Puis le vieillard


eile

mourut
moines

et la sainte resta seule

redoubla ses priores, ses jenes

e1

ses veilles. Ilarriva

que

le

superieur
les

de ce couvenl
affaires

envoya

la

sainte avec trois


il

a la ville

pour regier

du monastere, car

ue savait pas que c'etail une


la

que son ascetis


les

augmentait

faiblesse de sa voix.

femme etil croyail Quand eile partii avec


o
ils

religieux,

il

arriva qu'ils descendirent laus

nur

htellerie,

etaient

forces de s'arrter.
l.i.
II

Un soldatde l'empereur
ilit

y descendil
la
:

egalemenl cette nuitet


lui

vit

labile du maitre de l'htellerie et

souilla
C'esl

recommanda

<

Si

ton
*

pere
qui

le

ipielipie
-

cliose,

dis-Iui
alla

le je une
et

enoine Anli
injurier

Manne

a souillee.

Smi pere

au couvent

commenca

[1207]

15"

MESORE
j,-^!

(8

A.OUT).

725
**^-l

^A^ j*
iu

jl

<dL

KJa\

Acj
Li

-fj

<o

LAs

jLf^JI

/"-..'

1-Vj_5

j-*j

*-^3 <C_Soj
A9)

Lju

^-vl (j-jj lc-C


jj^Jl i^A.

|V

a_JUAjJi

"^
JH^>"

j^pi^ai

Yj

Vo

iiJa-l

oLi

^1

"'^UlS

<!L-3

\_,

<C

^Yl

U3

"alil

tfJLi-ls

LI

aLjlj

LjL

Li

U-j

'Uyl
.Lol j

^L>i
(V

L_^

OJjs
jc^c

j-CiH
jj-^i
'

^=X^
>^~l*f-3

^jl

1^

4-_._-A.aJI

^.'>,i

LOLsj

l^j-^

ij

aJ-Tj

jLc_Jl
-u, 3

a
^

jJI

Jl

J^-v,
*il-y
'

jl

oVI l/Uj jLaJI u c-*^I dLU


Jl
Ijj

W X j__ j\
Aj

JLtl
J 1

LA"-''

jM\
,

dolj Jlij
cs^yJ

,V>1)9
rc_Ja.

4~L-

*w jl
Li!

(JI3
'

'

1>

<

'^r-3

*LJ1

(5^~ J
'-'aJJI

*-'L^'
>JjJ>-3

.r^j
bLj

LjL

Ijyl

JLS3

<JiLs

__-)l

20

,_ulo1

U3

_ol Jl<C

a;V

Lftlj

aJLu-j

18

LjjU Li

''<>-*

jj

1.

B ^r^".

2.

B
5.

arfcflfc

>^wJ!

-~.>^
(j\>jJ.

(?).

7.

3.

Z)ees<

in
8.

B.

B B

4.

^.j
".).

vjXjJj desunt in B.

*.

6.

Lol.

.i'j.

1*=.,.

ULLo..

10.

aL*.

11.

B L*^J.
15.
19.

12.

-l-jj.

Bj-/

13.

//er ee/a a J-Jj

desunt in A.
IS.

14.

Jjju jlSj.

.10.

-- 16.

Uj.U

u>!

desunt in A.

Zfec verba a *h^j desunt in A.

20.

17.

6~a>j3.

J^oi.

les

moines.
lui

Ouand
il

lc

superieur du monastere se rencontra avec

lui et apprit

de

l'aventure,

lui

demauda de cacher
siecle.

leur secret et de ue pas les desfit

lionorer devant les

gens du

Puis

le

superieur

vcuir
eile

Anb Marine,

la

reprinianda et linjuria sans qu'elle st l'affaire.


eile
toi,

Ouand

en fut certaine,

pleura devant lui et l'implora en disant

Je suis jeune, j'ai peclie" devant


et la

pardonne-moi.

II

la

saisit

la

gorge
la fille

cliassa

du couvent.
porta
les

Elle

resta la porte

du monastere. Lorsque
devant

du maitre de

l'htellerie devint
le

eneeinte et mit au

munde un garcon, son


eile.

pere l'emporta,

Anb
ber-

Marine et
gers et
trois
et

le jeta

Elle le prit et se

mit aller parmi

le faisant boire,

puis eile redoubla ses jeunes et ses priores. Elle passa

ans hors de

la

porte du couvent. Apres cela, les moines se reunirenl

demanderent au superieur

de
lui

la

faire

rentrer dans le monastere.


il

II
lil

accueillit leur

demande apres
couvent et
cuisine,
lui
lit

avoir impose des regles penibles;

la

rentrer dans
eile
l'aisait la
:

le

Anb Marine
le

aecomplissait

les

besogne fatigantes

balayait, jetait

la

poussiere, puisait de l'eau. L'enfant

grandit
inst rui
t

eile

prendre
les

froc et le placa parmi les


e1 la

moines aprs l'avoir

dans tontes

lettres
le

crainte de Dieu.

Ouand

la

sainte

eul

accompli quarante ans dans

couvent, eile tomba malade pendant trois jours,

720

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1268]

L*jA?-j

l^L*

IjcjJ

LJs

SMJ1
o^all

^,
^>_jJI

^Jl

L^j
i

pAjJ.
^>.j\

^.Jrj

IjjL*

p
Ls

jl

_J
5 1^*1

^jXjj

v^i
*,

^r-=;!3
pT

i/^

^_o

j^*Ac.|_j

^j
Ijj

(V^r*f"

lj^-l-ai

'IM.

Jiol

SI^J
tl

bjU

Ul

jl

i^cj
lyl

J-CiH

>_^U

Ju,
r

3l

J'

L Jlc
lyLj

t>J
ll

->_>^

-^J

^
jjj

!A>^

Uj j-^Ltj ^-^Uj

'^ uC
oJ^
j,
l6

l^L

LtiL>J
15

10

pi.LjB

J>.

UjlJ! ^JI

f.STSv.JL.A*!!

j,

14-^ ^,

B
8.

v J!j 13^
17

^_jJ)I
*

Jlc.

c-'l

^JI

12.

12^

^
-o"

^
V

^J
1.

L~ jyCr [f%.

(5

^ j ^U|
aLo!.
'.).

B B

^JL*.
p-bc.
-

6.

2.
7.

o^..
Ja.!j

3.

A jjJU

j^mJjJI.

4.

jJ^j.

5.

l^JI

rtc/rf/7

ju. r

7/aec ee/rt a ,_JJI desunt in X.


,.

aAta
14.

...(S".

10.
-

A
15

Uj-'-s-.'..

--

- B . j'.xj
10.
is^iS".

17.

*-*>*.

13.

I.Jl,

A^i-j.

15.

addit

lJ-.

addit wJyx)l

a^.

puis eile mourut.

Quand

Ie

superieur du couvent apprit sa mort,

il

ordonna
le

de

lui

enlevcr ses vtements, de Ten revetir d'autres et de la porter vers


la

lieu de

priere.

Lorsqu'on

les lui eut

tes,

011

reconuut que

c'etait

une

femme. Tous pousserent des


informerent de l'aventure
pleura sur ce qu'il avait
et lui

cris

Seigueur! sois misericordieux!


11

et ils

le

superieur du couvent.
Puis
etait
il

vint, la vit, s'etonna et


le

fait.

envoya chercher

maitre de l'htellerie
il

apprit
et ils

qu'Anb Marine

une femme. Ensuite,


beni par
eile et
il

lefitentrer aupres

d'elle

prierent sur eile avec beaucoup de larmes, des louanges et des

glorifications.
frotta son

Quand

011

vint pour <Hrc

eile,

im moine borgne
Lorsqu'on rcnterra,
lille

visage sur

eile

pour etre beni par

vit.

Dieu ordonna Satan (Ech-Chaitri) de s'emparer de


l'htellerie
'

la

du maitre de
qui l'avait
qu'il les

qui avait
nr

menti sur

la

sainte,
ei

et

du jeune

homme
.

3v souillee.

II

cessa de les trainer


:

deles tourmenter jusqu' ce

amenl

son tombeau

ils

avouerent leur faute devant chacun


la sainte.

Des miracles

innombrables apparurent de

Que

sa priere soit avec nous!

Amen.

[1260]

17

MESORE

(10

AOUT).

727

'^Si^

<J&\
J

*M\

iy^s>

Sykall

5juJI

jl^>-

.i^>
'JL-Jl

jl

^*A\ 5
il

^* Ji*

jl

11

*Ac.y
10

l^

^
^)l
r

^ic _j^l
IJuk

^Q99

''^

^^

"**!

^
A,

je

i> L*J^
12

l*5lj

Ji.

J j^ Us
Ia-v,

JUpJI

J UU

r ^_

jl

IjJ^j

JLt5l

j*

A=-lj

j ^le ^i>3

cjuj *Jic

-^

l^Vlj L^l

Jtt*i

1.

//aec
5.

quatuor verba desunt

in

A.

2.

Uyj^w.
S.

3.

Deest
9.

in

A.

4.
-

^i. 10.

^,1.

6.

Jf.

7.

J-jJIj. -Aa-tj.
15.

A
13.

Uj..

11.

X'praebet rursus
14.
Oee.s'

--^'. --

ZV/

B.

12.

TVo w

peri/s,
16.

Aaie

s^x.

B Jj.

B.

B <^CJI

^.

Zfoec

irw ce/^a

desunt in A.

SEIZE DE MESORE (9 aOt).

pareil jour eut

Heu l'ascension du corpsde Notre-Dame lapure, Marie


le

(Martmaryam) mere de Dieu


avaient le cceur alllige

Verbe.

En

effet,

apres sa mort, les aptres

Le Seigneur leur promit en corps. Arrives ce jour, ils la virent en Dieu. Elle corps, assisc en grande pompe la droite de son Fils et de son c Autour d'elle etaient les etendit la main et benit chacun des disciples. disant La reine milices des anges et des saints et le roi David la louait en
de leur Separation d'avec
eile.

qu'assurement

ils

la verraient

et

s'est levee a ta droite avec

des vetements d'or.

Les mes des disciples


le

furent dans la joie. Pnis eile

monla

leurs yeux, assise sur

trne des Clie-

feie l'ul instituee en rubins devant eux, et ils se prosternerent joyeux. Gette Mere de Dien. Que son intercession soit commemoration perpetnellc de la

avec nous!

Amen.
DIX-SEPT DE MESORE (10 aOt).

En

ec jour mourul saiut Jacques qui 6tait de

la

petite ville appele

Man-

728
JJ>
^.Lo
iU,"

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


\yjj
-as

[1270]

l^l^j

Hl

,y>

y^^=~

Cxrf*r~*

Cf^ ^

^^
ij-'l^

J~^

^^

Ji

_j_j..

^-'-^

1-ij!

^1

(**!>*-

(nLr'

<^
j^illj 4
*

'yj 3 *'

C^-*^

(n-^

l**^-"

'''

r.

2 -\

jl^ lAj j^c (js^


^-.Aill

U*i 2 ^l

Xt

jl^j

JUI ^v
c|

'

<JU

^jjLiJ <.U^_ s^l jlS)

IA jl^j ^La>_ J^ JJUI (vi

*^

^i j

Jj-^J

lc^ uUl^S

J**.

^Si\

ciUI

j,l
(

ri2

~->

'

J t -^ yj
1

-WaJI

Jiyi

As-j

t5

^*

Lis

^j
A.

1.

Z)ee

i/i

A.

2. Pro

a*-d

Ais

habet

ty.\.

3.

A
A.

,,'i3.

7.

4.

/)ees in

5. 8.

Deest in A. Deesi in

6.

//aee ce/-5a a J^iouJ desunt

in

ao*a7z

^Ali.

A.

goug

(Amadjoudj), des districts de Psoi


Ils

(.!//.<//).

Ge

saint etait ne de parents

chretiens et craigaant Dieu.

avaient cu trois

filles

avant ce saint. Quand


les

dies eurenl grandi,

ils

les

mirent dans un couvent de religieuses pour


Elles apprirent
ils

instruire et les elever dans la crainte de Dieu.


livres

beaucoup de
faire

ecclesiastiques

anciens et modernes.

Quand
le

voulurent les

revenir, elles n'v consentirent pas, mais elles se reuuirent

comme

fianeees du

Messie.

Ils

s'afiligerent d'en etre separes,

mais

Seigneur les consola par

ir sainl Jacques.
s.i

Quand
ils

ils

I'eurent,

ils

s'en rejouirent. Lorsqu'il eut atteinf

sixieme annee,
ei
fail

l'envoyerent a

Psoi pour

apprendre

la sagesse.

II

l'appril

r.

devinl accompli. Puis son pere l'envoya examiner ce qu'il poss-

274 r.

dait en

de biens
les

qui gardail

pendanl l'hiver
saint

II y avait chez son pere un vieillard beaucoup d'actes me>itoires, descendait dans im etang d'eau e\ y restait prier la nuit entiere. Ce
*

e1

de troupeaux.
il

moutons;
de

faisait

Jacques

faisail
la

meme
el

et cela

dura longtemps. Lorsijue Satan (Echles

Cha'i(dn) souleva

persecution contre
partit

chretiens,
le

le

vieillard

remil

son

troupeau au pere du sainl


a
il

pour souffrir

martyre. Jacques demanda

son pere de
trouva
le

le

laisser aller avec lui, promettanl de revenir.


la

Quand

il

partit,

gouverneur dans

Haute-Egypte {Es-Sa'id) occupe tourmenter

271]

L7

MESORE
l
.

(10

A.OU

729

Sj

^ ^
y*5
rz

b^>

\>\

iS-^3

J*\ -r>y^ h-~^

J^il-lj CU.Jl

<c d/"

L^i)

Jl Ij^j
L_iic.

<^V
<)t
ti

tj\
*Jli

L""**

(**

ci^jJlj

j[/ ^it

jj

V3 ^j*"
0-**-=-!

^olJl
/*>'

3^
'

,^-Jl,

Uc-

^jiiuj

>AaJl
S

U13
fc.il3

t"^
,

tz.Ju)

tf'j
,

^yi

<_ili-

Cltl

Xj
J)

Jl
< i-jj

Jl

<dx-

-k-

-i <Lyl>
^=>J1
J.A9
!sjj>jIj

-Jl

.*

JaLJL
ij.i=-

Ul

i.~-i

'1

Jas
J'

J'^ _>JI
JSj
Oo'U

c-'yi

iJ^-jli

~Jo"

(j

AijL^Il

S^aC
IJ.

<jjAa-

'

Lsj

Jlc

JljJl

^^
jl

LJj

LyiJl

Jl

jyi

fEr

xUUj

<J^j JLjj- ^Jl d&L J>S l#

Jl <*J Iul.

1.

A
I>

addit IJ*.
^1

0.

j.

2. 7.

A ^CoJL. 3. A ^.^ A pJ. 8. B Us-jJ h^-^'j,

4.
'-

A
-

Jsij.
'

5.

B }^\.
qiuie.

//'' s

tribus verbis
.-J~~^ _J1J'

desunt in

addit

B JJSl

j^lij

*-_i~JI Aar?

iu&)1

*$-^ O-i^Jj

--^

Juste (Yostos)

lils

du

roi, qui avait

abandonne

la

royaute

et souffrail le

mar'tyre.
roi,

Le vieillard
a

dit le

Jacques

Vois,

abandonne

sa

femme

et

royaume de ce combien de son fils


:

mon monde et

01s,

parce que celui-ci, etant


l'a

a suivi le Messie, on

separe de

cela est juste pour nous, malhcureux!


ils

Console-toi et ne t'afflige pas d'etre separe de tes parents! Puis


rent

s'avance-

vers le

gouverneur, confesserent
la tete

le

Messie

et injurierent

ses dieux.

Ou coupa rapidement
neur
fit

du

vieillard.

Quant

saint Jacques, le gouveril

subir de grands tourments en le frappant avec desfouets. Puis chauffer une dalle et la mit sur son cceur. Le saint leva les yeux vers
lui fit
;

le

Messie et pria
le

le

Seigneur Taida

et le delivra.

On

le
II

mit dans un sae et on


alla se

jeta

dans
le

le fleuve;

Tange du Seigneur Ten

retira.

mettre debout

gouverneur; celui-ci l'envoya Peluse (El-Faram). Lorsqu'il comparut devant le magistrat de cette ville, celui-ci le tortura, lui copa la langue, lui arracha les yeux, le broya dans des crocs, lui dechira la chair au
devant
point que son
le

corps tomba en charpie.


il

Quand

ce gouverneur

Tut

fatigu de

supplicier,

ecrivit l'ordre de lui


c'etait

couper

la tete

ainsi qu'

deux autres

martyrs qui etaient Peluse,

Abraham

{Ibrahim) et Jean (Youhann),

des gens de Di emnouti (Samanoud).

Que

leurs bendictiQns spienl avec nous!

Amen,

730

SYNAXA1RE ARABR JACOBITR.

[1272]

r.

274 v".

%^\i l_oAs j\
Ja^i

^"Vl
Jj-u

l-lfc

.:. L: k.., > l

j j-.
bUJij

^UA
ijyj*
^Jl

,j-jjcCwV1
4j~-

_>YI
ijr**3

r^-ir
-*I-V-S

'

VjjX^wVi

j^
a)

4I*~

(5^'J

(V

Jj
^y),

Uli

^-^Lrl

^j^^-vJl

L<Ct3

^jikkJt dLUI
^jVI
l-\)

Jioj k:k-)l
^'

Jl

<ilUI Jujls 4.UL


(5-l

jl (j-j-vis Vi

JLL
U_oJU>-

jl

OLi

t <C-

j
0

<=>-!j

iXt
_)YI

^
l-
-.

/jJ

lui

~Ur 0I3 t/^j' lu d-% Jj

as

(_yj

' Url

jl

JUj

<jj** 'j6
2 ^U=:.~>Ij

Isl

,j~>_-^'

Ajl^U
._^>

^Ijj

_j^; _*a J>


<j
.

dUJI
|_jl

JUi

^aUI
jl
*)

^jJbl jl* V
y*3
^j.jl
.UjJUl

ii-ij

k>-

^jJI
v

>"V^

jjjVl

/yy
Jly

dUi

jl^j

p.;:,.JI

JL.YI

<k>-

r^<i

dtsU

dlki-

^1

dUDI

1.

//i/cc

voinmemoralio deest in Rudolf.

2.

,-^5^'U.

DIX-Ill IT

DU MOIS DE MESORE LE BEN]

11 aOt).

' i

En

ce jour) mourul notre pere Alexandre (El-Iskandaros), patriarche de la


-.

r.

274

v. ville

de Constantinople (El-Qostantinyah)
la

Ce pere

etait saint et

vertueux.

II

eprouva de nombreux tourments de


nase) chassa, ainsi que sa secte,

part des seetateurs d'Arius qu'( Atha-

de 1'eglise d'Alexandrie (El-Iskandaryah).

Arius

alla

Constantinople;

il

entra chez l'empereur Constance [Qostantinous)

et sc plaignit lui

de saint Athanase (Atansyous).


il

Comme

il

ne trouvait pas de

repos pres de celui-ci,


voir.

lui

demanda de
:

dire ce saint Alexandre de le rece

L'empereur envoj

dire ce pere

Athanase nous a
fait

fait

Opposition

et

n'a pas recu Arius.


di'solM'is pas,

Tu

sais

que

c'est

nous qui t'avons


et

patriarche; ne nous

donne-moi

satisfaction

absous Arius.

la

Le saint rpondit
Sainte Trinke.

L'eglise n'admet pas Arius parce qu'il n'adore pas


repril
:

L'empereur
r.'pou
li
l

Au

contraire,

il

I'a

confessee devant moi.

Le

saint

S'il a confesse" la
le

Trinit, croyant

que

le

Fils est consubstantiel au


lit

Pere, qu'il
lui dit
:

declare dans un ecritde sa main.


Ecris une declaration de ta
foi.

L'empereur
II

venir Arius

--

ecrivit

une dcclaration sur

la foi

orthodoxe, inais c'elait contraire


Cette
i-'iiiiiin

son sentiment interieur. Constance

1.

imoratiop nianquc dans Rudolf.

2.

Mai etMalafl Alcxamlrie.

[1273

is

MESORE
IJLa

(11

/VOUT
Juaa'VI

731
(jAc

J)ti
jl

dUJI Jl
"J

ll

^LUs

iollitl

jl

<iW-l J
dJU

cU
L.

,_&*,

^jX^C-VI

Jl C*J
Jpai-j

*LiciL>!

_^
Ja?

jl

JU

JLlfr

<Uc
*j>.

^A.

^r-j-CC-V

jLjj
1,1a

iLoWI

*LVI

^Jl

^yj

*x>. jj

^j^-Lrl
fcLjJj

^Vl
-^Lt

(j"jjl

^^
A^L^li

i$v^.
<^.<!l

^
VI3
<x~^-

U=j--J

jK^
<li\
Ulj

ij-C<LVI
j^a~>
lili

J,*

C*~j

jjl

Je!

LUI
iLc
jl

dJjUUli

&j\
(_jj_j!

cj Jj
j>
J>\

YIj

p-j^-Vl

J
~

S^*p

L-.lxJI

jijil

Jui

fjJI

cLlt

^~J
jr-

<CI>

<\,Ul

J.1
4jc

..,

<

-ftj

&4W-.VI

CS
?i

JL^

kiu>^j

^jX5^wVl
-

J>-

*
f.

JiX-fll

/U
(

r-l?"J

''

<J'

<J*" :,J

i_0;-'
(ji)3"

J^
_J-*J

"^

- Vju

J^ ^*
(J-i

(J

^^

4Ja=-

^A1_J
,J

*li

J'

uLju

jl

ojj-^,

(J"J-*-^ 'J'
H

>Jj'

iv'

Oy^Jl

L~oj bll
L.J.tli

cJ>
L~
A '!

<CJl-

J^jJ

Jli-

>wj^
I

^-^*i
ij-LL

^ryj^
bJaJ^J
(J

*lt=J
LvJi

^,>li
lijli

^IaII
,j

_YI
*]a-

ijlj
iJfJ

,j

isjAs-^i

kIc
<!*-->

,*,.."

cL,

-J-*^

lilLJI

t-aj

/jC

i^"

lS

^ t^Jl

Ij-A..}

siU-\j

1.

A Jj.

lui

demanda de jurer sur l'Evangile que


dit alors

lelle etait sa

croyance.
:

II

le
II

jura

mensongerement. L'empereur
restc plus

notre

pere Alexandre

ne te

de grief contre
:

lui,

apres qu'il a ecrit sa declaration et sa

foi.

Le

patriarche lui repondit

Notre pere Athanase a renouvele contre Arius son


ecrit de lui et
lui et sa secte.

exeommunication, par un
il

des 318 (Peres du concile de Nicee)

l'a

banni d'Alexandrie,

Donne-moi un
si

delai

dune semaine;

si

dans cet intervalle rien n'arrive contre Arius, et

sa parole et sa croyance

sont sinceres, je le recevrai et je le laisserai s'associer aux prtres.

L'emsi

*
f-

pereur reprit

Saclie que je patienterai avec toi pendant autant de jours;

Arius n'est pas admis, je frapperai l'Eglise d'une amende considerable.

Alexandre
Dieu de
le

sortit et resta

jencr

pendant toute cette semaine, dernandant a


celui-ci s'habilla
le

delivrer

du peche d'Arius. Le tenips ecoule,

magni-

fiquement, entra l'eglise et s'assit avec les pretres devant


notre pere Alexandre entra adlige, nc sachant que faire.
II

sanetuaire. Puis

sc leva

pour eom-

inencer le saint sacrifice. Les entrailles d'Arius furent agitees. llalla dans un

endroit secret pour faire cesser ses douleurs. Mais ses entrailles
etait

et toul

ce qui

dans son ventre descendirent et

il

resta vide\

Comme

son absence se pro-

longeait,

on

le

chercha et

011

le

trouva mort dans un coin.

On

en informa

notre pere et on l'oua le Messie qui n'avail pas abandonne son Eglise. L'em-

pereur en fut etonne et reconnut qu'Arius avait menti ('ans son

ccril ei

son

732

SYNAXAIRE ARABR JACOBITE.


S)>\

[1274J

yVlj

A3

^yj\

i\lZ.\

\iJJ 4jL,l

Clslj

,_jVl

^AS
>jj&\$

J-4.J Oa^J
,ja!I

Ju5j 4JUUJI

S^JI i* ^>VI Ia

jU Uj
^~ol

Lv^-Ij

UAyb^p. j|

r-j^Jlj

IIm

4>"}L

^Jl
<-^

Jl

Jjul -c_^ fe-^icJi


jl

Jl

4J>ju

/,..]

^JI

j_*-l->3

^rf^l -yL~~'l f^l

1-^*

J
>i

b*"'

k \y*^\

'

^x,
dM-Jl

lyis

j-^

j^

^^
ljJ"J

i> "^ ""^ ^-5


^Jj^JJVl

^~V j^
jl Jl
L.--

^
ljj>

-^

iYjl

C
^j
Jl

j*a Juda

i% cX^$
jl

>>\s>\

AS

^J
jlj

(J4?)

V-J ^1

Jl

^
j

j^

Jil

1-i*

IjW

>1

cT^l

^c_~-JI

-AJI
l

^1j /jJ^*-Yl i>A*


<0

^J\
-

<J~^jj
-*~JI

CsjJ

v^JJ
4*1

'^l'5

x~*3

jj*oj

(j^r*

j^ljj

di)

*>U1

JC'J

*j-J

*-~J

fclj

Li

piy,

S^ib ^ -^-J

1.

llaec

commemoratio deest

in

A,

Ludolf, Assemani,

Mai

et Malan.

serment. La saintete du patrirche fut confirmee ainsi quo son Orthodoxie


l'lieresic

et.

d'Arius;

il

loua

le

Pere,

le

Fils et le Saint-Esprit et confessa

que

leur essence etait unc. Lorsque ce


arrive

pere eut

mene

cctte vie vertueuse et fut

une belle

vieillesse,

il

alla retrouver le Seigneur.

Que

sa priere soit

avec nous!
'

Amen. Sachez, mes freres,


Ils

qu' pareil jour fut martyrise saint


II

Eudemon

(Onda-

mouri) qui etait de la villc d'Ermont.


lui
la

etait assis

dans samaison
:

et avait

avec

des idolatres.
ville

se dirent les

uns aux autres

Voici qu'est arrivee dans


petit

de

Chmoun
lils

(El-Ochmounatri) une

femme ayant un
:

enfant qui

ressemble aux

des rois.

D'autres personnes dirent


...

Si cet

enfant vient

dans

le

pays d'Egypte (El-Misryah)


garcon.

et

chacun d'eux s'entretenait de


et

ce jeune
laus sa

Lorsque l'ssistance

fut

partie

que

chacun

fut

alle

maison, Eudemon se leva, sella sa monture, se mit en route sur-lcarriva la ville de

champ

el

Chmoun.
au visage
ici,

II

vint vera Notre-Seigneur le Messie,


le

se prosterna devant lui et le vit avec

Marie {Maryarn) sa mere. Quand


et lui dit
:

Sei-

gneur l'apercut,
as pris de
la

il

lui somit,

Salut

toi,

Eudemon! Tu
la
:

peine et tu es venu

cause votre entretien dans

reunion,
ta

mon
1.

sujet,

quand vqus

etiez assis a boire. Je

demeurerai cheztoi

maison

Cette commemoration manejue dans A, I.udolf, Assemani, Mai' et Malan,

[1275J

is

MESORE

(11

AOUT).

733

JUS OjVl
ci\
lil

Jl

dloliO.VI

j/lj jfa

^Cj
J
dl

jJI

jt
Jj
jljVI

jl

^1
jls

Ul

^ju-

ti

d^V

Jl ^-jJIjj f 0^~c^>tjXs.
Lijl

^~-i

jl'A. 5 SjLc

cb-^ j-ir V
l>JCc

dUi

pj-b

j*i

tXc ^1

dkl

[jjw

/^

c*-?fi>

^yCu

o|^*~Jl
x^i,

d^Cu J
j^C"
cJlj

JiUs-l
aJ

^V
^JJl
-U-i)

tiUo"
j|jj|

Ms

dL^ J

dlo L5Clj
Jl iJ^VI
sM>

jyC
J^>}
*U-j

Jjl

^J

^iJI jL<.
dUj,
jlj

-v>Y1

Us Ci ^1 U^lj ^i^alj
p^-J
kjlt

^jli
c~tJj
ll
a)

A*

J^-Jl

JL*aJl

j
c,

^j
^JUI

jj^bjl
:>,

jl
1-v*

-^Jl

^j-^
1JI*,

j^jVl

^Lt
lyl

lj*.vw

ii^jl

c-u.

dU
^Jl

M5C>l
r

Ja
Kl

^c^.

jL*Vl
Kl

:U
*

jlj

bx^

Jl JAJljj
Ia
aJ

dho J

J^lj ^1

Jly

^jLj
\?"J

Ol c-il3
-v-lj

pJ
j-o

J Cil^ Jolj
A^JIj S-V-Jl

^i^-JL <ic
^Ifc

1_jjJj

jyi

AJI

iuj <C>

\jL3

^jLaJI Ij^Sj jKjVI iulc cJQ LA?

1.

jIjJ,,.

2.

x-O.

3.

jJUt,

sera
dit
:

mon habitation dans

l'eternite.

Alors Eudemon, trouble

et emerveille, lui

Seigneur, je desire que tu viennes cliez moi, quo tu habites dans


je serai
;

ma
suis
ei

maison

ton serviteur eternellement.

Le Seigneur

reprit

Ne

pas inquiet

il

faudra absolument que ta maison soit une habitation pour moi

ma
ils

mere, eternellement, car quand tu seras parti d'aupres de nous,

les ido-

ltres auront

entendu dire que tu es venu vers nous

cela leur sera penible;

verseront ton sang dans ta maison; ne crains pas, car je te placerai pres
le

de moi dans

royaume des

cieux,

mon royaume
fin
:

eternel toujours, sejour

d'une joie durable qui

na

pas de

tu seras le premier martyr dans le

pays de
gneur,
ville

la

Haute-Egypte

(Es-Sa'id). Cet

homme

se prosterna devant le Seila

le benit,

pnis partit et revint dans sa maison. Lorsqu'il arriva dans


les idoltres l'apprirent; la ville fut

d'Ermont,

remplie du bruit qu'Eului.

demon

etait alle vers

Jesus (Yasou') et qu'il etait revenu d'aupres de


lui dire
:

Les

infideles vinrent

en bte

Est-ce que ce recit qu'on


lui,
il

fait est
:

exact?

Oui, repondit-il, je suis alle vers


eternellement.

m'a beni

et

m'a

dit
cri

J'irai

demeuet se

rer chez toi

Alors

ils

pousserent un

unanime
on

servirent de leurs epees contre lui.

Son martyre Im accompli en

ce jour. Lorsbtit sur


et

que Fidoltrie fut abolie

et

que

les chretiens se furenl m\ Itiplies,

l'emplacement de sa maison une eglise sous l'invoeation de Notre-Dame


I'ATU. OR.

de

T.

XVII.

F.

3.

50

734
\&
a)

SYXAXAIRE ARABE .Uf.OBITE.


^Jl

[127(5]

JJI
_J_<3l

*i

^-;~JI

JuJI p lj iU-JI ,1
Jl

^L
LS

^jJI
<J

1-L&

L-

J Uj^j
iw!l
*~-*"ya*^.
ifrlii.

LIa
*il>

aVI

-Uj-ldl)

tc^LJI
(jp^
-*Jlj

*i-"yJ

Lo^y
/-J

^^Jl
JkiVl

Iaa
Jl

L^

^1

^j

ti^j!

y^
j^z-

*~r^
-Ij-Ldl

^,*r-^"

<^

jy^>"

-J^JI

fcLLi

L&lj <0YI

j^*^

LTA**.

t^

__^2

jj-

*L'l

fj~J'

<c^L ju
Jl

jY oL-i
~U

3
,J1

_,l

jLL. j,I
l_^:j

'

a_.j.)l

a^.

lyl

^Jl

Ia Ji.

J
!/^

Jj_)

^AXl

i_J^ <ub
<*~-i
Jl

S-U.S-

U*\-J ^.J^"'
IjJ
JJl

*-^
'jj-d

*
Jl

f->*

Jl

Li

Ji*>^>3
Ac-

iSj^
lrll

ij-Uli

A_J1
jlSj

y^yLJ,

Civi Jl

A
jl

i__i$

jL

Ji"

Ll=
9

L'l

c
2.

(V^j'j ^LjojI j^

(T-*.^.

>J^J

^-Jl

10

^>

^1

JU-3

o,i7 _^jJ1

<j

^jYl
B
7.

^-J d^kJl r
r J=*-'l.

^
--

US JL

1.

//aec quatuor verba desunt in A.


,lj.

addit

4.

5.

eesf in B.
j,

in B;

A o^'( ;jjJI

Lo*i.

B ^^JL-JI. 10. B addit J-Jl.


6.

A ^jjl.

3.

addit hy,.
9.

S.

B J.

Deest

Notre-Seigneur

gloire lui

et
le

011 la

consacra en ce jour au

nom

de

Notre-Dame
est

et

de Notre-Seigneur
les saintes eglises,

Messie.

Que

soit

lui la gloire qui


et

dans toutes

o s'elevent sa louange

sa glorifica-

tion! Cette eglise est celle qui est appelee El-Djoyouclianah, ce qui signifie
l'eglise

du Vivant,

liors

d'Ermont;

eile

subsiste encore aujourd'hui.

One

le

Seigneur nous fasse misericorde

par l'intercession de Notre-Dame Marie,


soit

mere de Dieu,
ment! Amen.

et aussi

que l'intercession du rnartyr

avec nous eternellc-

DIX-NEOF DE MESORE (12 aOt).

pareil jour,

on apporta

le

corps de saint

Abou Macaire

(Maqr)

le

Grand

Scete (Chiht), car, apres sa mort, une troupe de gens de Djidjbir (Chichouir), sa ville, avaient vole son corps et lui avaient bti une eglise dans leur pays.
II

ne cessa d'y rester jusqu'a ce que


etait le corps.

les

dans lequel

On

le

transporta

jusqu'au temps d'Abb Jean (Youannis),


etait

Musulmans s'emparerent de Djidjbir dansun autre villageet ily demeura cnviron ^O ans apres. Anb Khyil
le

devenu procureur de Teglisc d'Abou Macaire. Lorsque

patriarche

inonta au couvent pour

y jener

le

carme,

il

sonpiraet

dit

Je

demandc au

[12T71

19"

MESORE

(12

AODT).

;.;;,

^ r>
J\
ii-l

fU

Aj

Lk-3

jH. 3^,1

2^|

^^^
j ^Jl

l^,
'

^^
JuJ>M.275V
11

\Ji
j.
*J

ijU-jj

5^3 UU*9 '^.U


jjj

g'l^JI
,

^3

CyUVI

j^^Cw
Jlij

.JjjJIj ^-^11
<UII

JljJl
5

jJJI

Jj&l

Ij-u^i

ji-U juJI
f*J

^
IjLj

JLH Jl

cU;

-Jtill

Ja

ojJUll

^r^

t^-

Ju^

OJJI

dUr

lyli

Lm^,
Ij-Uj

ajUl

^L
dL*
jjj
<AJI

Li 5U \j*%~i jl
^JJI

> LJ^ li. ^j 10 9 ljk-,j; U3 i^Jl Jl ^.L^


t

^
jl.,
4

J\

\y\5

j'

I^Uj

L-jjij

jlOl
i
r
jjj

._,

Jl

Ljj.

^
3.

I1

^' U ^-t /

ojl ja

<y>.

Jlj
tj.1

JLjI-.

Uj

cL-

Ol jUJI
<\

jlOl Jl
l^rS

JuJI

J- Uj
JU-sJI

<i

ojjLiJI
r:

Ij-V*S

ti^JI

dUj

7-J^i\

A*.!^

-*_>j

-J^J

~^JJ

^U
6.

1.

adrfrt

iK

JJ.

2.

Lil.

By\.

^y-^J!
10.

^j.

7.

^ysa'; cfeesZ in B.

4.

jjJl ^Jlja..

5.

adtffc

J.

8.

lyy.,

B Ijy.

9.

addit

.,1.

Badditia^..

11.

llacc verba a 5 desunt in B.

Messie

qu'il

m'aide atteindre

le

temps o

lo

corps de notre pere


*

Abou Macaire
procureur
et
y f
.,--,

sera au milicu de nous.

Quelques jours apres, Anb Khyil


o
etait le corps

le

quelques moines sortirent pour des affaires du couvent.

II

leur viut une

pensee spirituelle

ils

allerent

pour

le

prendre. Mais les gens


et

du village
les

et le

gouverneur se rassemblerent avec des btons


le

des epees
le
il

et

empecherent d'enlever
Mais cette
partir avec
le

corps. Les

vieillards

s'endormirent,
et lui dit
:

coeur

afflige.

nuit, le saint alla trouver le


ills,

gouverneur

Laisseles
fit

moi

mes

ne nie retiens pas.

Au

matin, trouble,

venir et

leur remit. Ils le recurent avec

une grande

joie et vinrent Maritis

(Maryoul), ayant avec eux

une foule considerable de

gens du village qui


celbrerent
le

disaient adieu au corps. Ils


sacrifice et

y passerent
ils ils

la nuit, prierent,

saint

communierent. Puis

l'emporterent vers

le desert.

furent arrives moitie" route,

voulurent se reposer im peu,


le le

Quand ils mais Anb

Khayil ne

le

permit pas et dit


ait

Vive

pas jusqu' ce qu'il nous


par la main. _Quand
le

montre o

Seigneur! nous ne nous reposerous Gherubin (Chroubim) prit notre pere


il

chameau fut arrive

la place en question,

s'agenouilla,

ne selevapas,

et se

mittourner latete

et le cou, lecher le corps et l'adorer


c'etait cet endroit et ils louerent

avecsa

tete.

Les vieillards reconnurent que

736

SYNAXAIRE ARABE JACOBITK.

[1278]

>

J oJJI
18
P^Jlc

(.L^M!

IjJ^ XJ i-^l j^
il^s

&

Vy> l_^*j i-o^JI j^ ^/>- LJ ^Ij


pc-^

^UJ j^
.Loj.

(V

jl^j

\^3
B

SjliJI

b-M

J?*M

J >-v
-'

J
in

lr"
A.

1.

B
B

2.

B B

l^^-p-.
6.

..j
,.,

3.

jljj.

4.

7/aec

e/'i

desunt

5.

B
8.

addit

wioy

^.
9.

^i\
JJ!.
1
.

loa icl.

7.

Zfaec
-

/;'

cerfta

desunt in A.

'-^r-'.

addit addit

10. 14.

12.

B U.

.!.

13.

c-CU

A pJt. B xS\j..
.w=

LI.

B
B

^1

eZ arfrfrt

J^j*.

-- 15.

<J,y-

16.

B J

j\ v*JJI

17.

l>.

18.

P/o Las

aei <L?,

Dieu beaucoup. Ce lieu est connu jusqu'aujourd'hui. Quand

ils

approcherent

du couvent,

les

moines sorlirent tous


Ils

et allerent leur
le

rencontre avec des

ciergos et des reeitations.


tant des psauraes devant

emporterent

corps sur leurs paules en chan-

lui jusqu' ce qu'ils ld firent entrer

dans

l'eglise

en

grande pompe. Dieu

fit

arriver ce jour-l des miracles


!

nombreux. Que son

intercessiou soit avec nous

Amen.

VINGT DE MESORE (13 aOt).

En
A
pereur;

ce jour moururent les sept jeunes gens qui etaient d'Ephese (Efesos).
ils

l'epoque de Dece {Dqyous) l'hypocrite,


il

etaient

parmi

les

gardes de l'emil

les avait etablis

comme

gardiens de tous ses tresors. Quand

reta-

blit l'idoltrie,
r.

on

lui

denonca ces

saints. Ils furent arretes et eraprisonnes.


il

276 r.

11

arriva que l'empereur voulut aller en quelque endroit;

les laissa libres

jusqu' son retour, pensant qu'ils renonceraient leur dessein.


sorl
i

Quand
la

il

tut

de laville,

ils

renoncerent au metier militaire pour ne pas se prosterner


ils

devant des idoles impures. Puis

allerent

une grolle dans


Ils

montagne,

en boucberent sur eux l'ouverture et s'endormirent.

avaient avec eux un

[1279]
2
L

20"

ME50RE
J^a.
Ij-u,
c_^_

(13

AOUT).
j~->.
(('-

737
-^=-'3

jsj.i^

^jl3
jlj

jJJl
^_>l

^Jl

(J^

j^>3

t_Or^
(y!

p*^

iL=-Vl

(j^ju

jUJl

*^U

J^=j

fj^\i

jl

j^i-t

LJj

jU-Vl

.1^3

iA
/*

o-^-^j
laJL

_r'v^'-i

JI3L03

"C-j

"j~^-5

Jau'I
(3

4jUjH>'

<U)i

_l

U^U-S

j^JI

*,&j*j

*iC.U

\*

O-.
J^>eM

(V^j
j^-kl

ijL*>*

^LJI

oy
,

u,

3^

j^-O (J' S^iS iSjl

14

iLa>!_j

.L)l

,L>L>ij

->J\

jLils

S^

^&L=- (V"J ^*^ jj^" (_r^ ^

^_>LI

Jlc

jULa _^ls

yU-

<u.b

^.oLr

_>-uJl

19

Jk-j

Lis

jLi-Vl

i_ S

-:-

X)j

I.

aofatt

^*Ul.

2.

B I^V.

3.

a<M*7 Ji.
8.
Ii

4.

*^=_j*
9.

v^_ij*

dcsunt

w A.
B
B

5.

!^b_j.
ffldrfrt

B "fW/7 ^M. -- 10. J. -- 14. B jals. -- 15. 11. A wCLj. 12. B ij.j~.yejb. 13. B 16. A ^Jl. 17. A lj/<^J. 18. A ^i,. 19. B addit ^J). jf^.
.J^jl.

6.

Jflj.

7.

aJL.

.1,31.

reste de

monnaie portant

le

nom

Je De.ce

chaque jour, Tun d'eux partait

le

matin, entrait dans Iaville, achetait pour eux de quoi

manger

et ecoutait
ils

pour

eux les nouvelles. Quand

ils

apprirent que l'empereur etait arrive,

bouche-

rent sur eux Pentree de la caverne.


etaient;
il

Un

des soldats fideles


la

savait

ils ils

s'attendait les voir entrer apres


II

venue de l'empereur, mais


d'airain,

n'entrerentpas.
rieur.
II

alla cet endroit et trouva qu'ils


il

Pavaient bouche de Pinte-

erut qu'ils etaient morts;

prit

ime tablette
la grotte

ecrivit leur

histoire avec

un couteau

et la jeta

dans

par une fente. Quant aux

dormirentpar l'ordre de Dieu penmourut et apres lui regnerent beaudant trois cent soixante-douze ans. Dece coup d'empereurs jusqu'au temps de l'empereur Tlieodose (Toudousyous). Dans la trente-huitieme annee de son regne, des gens dirent 11 n'v aura pas
saints, ils furent aceables par le ehagrin et
:

de resurrection,

et

une foule considerable


de confirmer
la

los suivit.

Le Seigneur resolut de
:

faire apparaitre laverite et


Ils

resurrection
qu'ils avaient

il

eveilla les saints.


aller leur ache-

donnerent Tun d'entre eux de l'argent

pour
1

ter

de quoi manger, et decouvrir des nouvelles. parut changee


;

Quand

entra dans la ville,


:

eile lui

il

vit

des croixsurses portes et sur ses murs

les

gens

73S

SYNAXAIKE ARABE JACOBITE.


'

[1280]

lA
f.

-Jl

J0-I3

J^o

^ilZ-i
<tUI

t_~~Jl
A=-"V

~-l
<W

'_jk>u

(J^J

lAjlj1

(S^J
<oU-li

jJuJI
.

276

v.

i-Cw
9

^
8

pl_J!

l*A>y
r

^JJI
-j

<Uai)l

r-^i-lj

..i|

jju.

^b

yu

^ik,

cji

JiSj

<Ljj

^Cj

jLjji

rj

^s

1j-\Jj

V>4.!l

I^j
\j>-\s

22

iJl

21

**^Ui4^*-U

Uj

i,L)L
(^.i

lyj

JjJi-V-a,
wJ^Jl

^
-^->

l^l
,*~i>

AiJJIj
!_<XwU

t_5

,*&j*-JJ

>_;Li

|jI_aSj

^*-ji^'

cUXJl uL^x9

1.

^le. --

2.
7.

A
B

L-J,,.

.yi,
11.

*^>i.

p^-lc

3.

B ^J.
ZJees/
z'/i

--

4.

B
9.

icUJI.

'.

5.

/>ees

r/i

A.

6.

8.

A.

A \j^
-

-- 10.

addit

JL

B habet Jl r 00' Uls. 13. // trid 15. ,a~~0,b' oX-U'o, desunt in B qui addit 19. B r;^; B j^sS-|j. 17. B ~o'j. J^J! ^ tj^s-U. B L-JaU.. 22. Z)ees m B. A arfrfA *^i. 20. B -v^"\ 21, B
B
13*.

12.

Pro

Ins tribus verbis

verba desunl in B.

14.

^^Sj.

IG.

18.

Ij.-j,.

.%>

juraient parle

nom du
lui

Messie.

11

demanda
II
*

quelqu'un

N'est-ce pas Ephese?


avait

*
f.

Oui,

repondit-il.

remit de

l'argent

qu'il

avec

lui

276v.

un marchand.
epoque;
il

Celui-ci trouva
saisit,
le
lia

que ce
:

n'etait

pas de la monnaie de cette

le

et lui dit
;

considcrable s'attroupa autour d'eux

011 lui

Tu es un scelerat. demanda d'o il etait

Une
il

foule

repondit
tel et

Je suis de cette ville. -

Y
il

connais-tu quelqu'un?

Un
le
lit

un

lel.

C'etaient des geus dont

ne rcstait personne. Alors on

sortir et

pn

le

tratna par la ville.

La nouvelle parvint l'eveque Anb Theodore (Tou-

doros)et l'empereur Theodose. Ilsmanderent cet

homme
ils

qui leur
la

lit

connaitre

son histoire, comment


l'vque,
ei
la

ils

etaient sept qui dormaient dans

caverne. Puis

Tempereur

et le

peuple sortircnt vers eux;

les trouverent assis


etait

tablette ecrile, jetee terre.

On

lut la date et

on trouva qu'elle

du

tcmps de Dero. Onloua beaucoup Dien; ceux qui ne croyaient pas


rection y crurent.

a la resurils

Quand

les

sept eurent prononce cette parole,

sc ren-

dormirent
leur
lii

ei

remirent leurs ftmes entre les mains du Seigneur. L'empereur


des cercueils dores, les
ensevelil

faire

dans des velements magnila

fiques; on les repla?a

dans

la

caverne donl on boucba

porte sr eux. Voici

21"

MESORE

(14

AOUT).
l

7:w

(*

^
j>
jl

^
l3

j ^\
i,jl.

Upj J>

'i^j

br

-^ V3

J-jr V

^^
i/
r"

^ ^

u^
^
3

ljl

^^
dUJ1

SaJU

.u j
r

t*jui

jb

lWi

^
-

^ ^ ^3 ^
0-

J-

W>
U'

^ "^ ^
2.

uul

^U
3.

>^^^ ^^ U^
B a*f
7.

1.

ff eC

^
5.

desunt in A.

j
a

p%>.

Deest in B.
8.

-1

Ifoo r&i a
&. B.

*.*

^
B

ffaec ? afao/-

wria &*'"

desunt in B.
-

9.

w A. - 6. A ^1. B .W. - 10. ZW * A.

^ >
B
.

12.

Ifci.

13.

Haec verba

J desunt

in B.

- U. - 14.

^J ^
B U*.

leurs
{

noms Quo

Youhann),

Mardyons, Jean Maximien (Maksimynous), Tmonlendjyous, c(An^unyo), Denys (Dyou Constantin ((*>< >> Antoine
:

syou's).

leur intercession soit avec nous!

Amen.

MESORE (14 aOt). VINGT KT UN DU MOIS DE

Elle etait nlle

y (Libanons). II lui batit nn placa nne ab e d or et entonre de sept forteresses y avait soixante fenetres, vnex lard non 1 n d'argent. Puls etabht nn tons ses vases etaient d'or et la er avec tro jennes fles pour dn palais trnire et Imstalla l'interieur elle;le philosophe i^ensuite, il fenna laporte snr dans son -. sougts nne cu ombe avant j he \it ans. Pilo vif en sono-e uuc olle etait alorssee de six

pareil jour

mourut
roi

sainte Irene (Irni) dont le

nom

signifie la paix

dn

Licinius

pala.s

ou

-^^^
, go
r
.

avao , table, pui, u corbeau n ocoroc quil pl 5 a 8 ur la la troablac Je ceUe v 1S ,on et posa au ssi surla table. Elle Tat

74
*
f-

SYNAKA.IRE ARABE JACOBITE.


<LUJI
]

[1282]

277 r.

JJ^VIj

y> ^-Jlj

ii^*JI

^a

>^
5

JjjJ'j

o">^'

p^"

^ ^^
r
l
.

^Ij
,JLi

UaI^LJ

UaJIj

dUJl yi

^"1

a>

cJi.

Uj

JC-.JI

Jb

^jjjJI

J*
13

^jjli-r

!0jl

^Jl J J\
jsVI

l^VI

JI

l*lrlj

dL^_
Jj^JI

12

J^I ^jUJ!
j^>

cJlj

LJI Jl
j;^,

l*^ H L> c-v


orlj
cl

coJ=J
l*j-L<C.

Jl
18

,^1^

^U^J

J=-j

14

Ia&

Jj^a,
LJI

Ijj^cj

<_,J\

S'^L
<jLjjJ)

l*-u^
L*^1 dili
2

J^JI

"^^
\J

^JLII

JL.5I
*

1g

aJ

JLjl jJI

23

V>
2o
l,,

Li

Jj d)ju*j
30

^-^

2
1

-l*rb-i

^LJI
jlj

j
IJ^,

LJj
24

^l

19

^-1

U,

jj

J*ii Uj.-jjJ J!I

j>>Jj>

J ^Ir
j'/j

^
ei)j>\

aJI J^j Jl

1.

A
(

_g.

2.

^oJ-J!.

3.

Dees*
U^j!

B.

G.

4.

addit
Irin

L>.

5.

Tfaec

quatuor verba desunt in


7.

^/ (W
.1

..!.

Haec
8.

cerba desunt in A.

//(/cc

eeT-fo's

L.Clo

LJlc desunt in B.
12.

13.

A LJ..
Jl.

14.

9.

,!i.

15. A 16. B JL B J.) xJ&>. 18. A lJn*>. 19. B LJI. 20. B 1-j!. Jy. 21. A 22. B L^kL. 23. B addrt l^t. 24. B ,J J. B J*9 LU.
10. Z)ees2 in B. 11.

B ULs.
17.

ci

-'->.

BU

Usl.

*$s*lftl.

2:..

f.

277 r.

maitre. Celoi-ci lui repondit


la fcuille d'olivier, c'est
le

La colombe,
;

c'est

l'enseignement de

la Loi;

bapteme

l'aigle, c'est la
le

victoire; la couroime,
la

c'est la gloire

des justes;

le

corbeau, c'est

roi

le

dragon, c'est

persecu

tion;

il

laut

absolument que tu pratiques l'ascetisme au nora du Messie.


arrivee l'ge

Quand
poui

eile fut

du mariage,

le roi

son pere vint

la visiter et lui

proposa de

Ja

maricr avec un des patrices. Elle demanda d'attendre trois jours


Elle

reflechir.

coupa sa chevelure

et

alla

trouver

les

idoles

qui
elles

i'taiint

daus

le palais

pourleur demander conseil au sujet du mariage;


:

ne
li<

lui

parlerent pas. Alors eile leva les yeux au ciel el dit

Dieu des chreeile et lui

ns.

guide-moi vers ce qui


le

te plait.

L'ange du Seigneur vint

apprit quo

lendemainun des compagnons de


et la baptiserait.

l'aptre Paul (Boulos) entrerait

dans
l

la ville

Le lendemain,

il

envoya un des disciples de

aptre Paul qui la baptisa. Lorsque son pere et saniere vinrent au rendezfit

vous, eile leur

connaitre

(ju'elle etait

devenue chretiennc. Son pere l'cmla

mena

au milieu de

la ville el
fit

ordonna de

Her

et

de

la jeter sur le

chemin

des chevaux.

On

le

et

die n'en prouva aueun mal. Alors ses parents en

[1283]

21"

MESOR.fi

(14

AOUT).

TU

l^Jlc

jJslj

^L>AlH

10

o-V9

_JUll

clLi

'

dUj

l_^UL

Jj

p^U

J>\

\js_y

J
U
iL
33

18

1,-5 d)b*

l7

l^JUi

-LiJuJI

l-C^i Jl U03 ^^^jLy!

i:,

l*i-1

pf

14

>JuJ1

As=_j

<c k >-

l^oli'l

tt. *Jl
JL*I

A
jj^

II

jl

-J'

"'Ljs-jj

ci-wL-l?

*>-*>

/j*

r^j

""

^t**^3

^jvjTJx.

JO OJuJl
31

^'^T

15

^="3

'*-^-Uf3

j.A
;

-Jl;
"''jl

,jJj dl,UI

*f. 277v.

iJYI

32

5jJI

Lj1LJ

^.a

Uj J-jJI

j
j'n

^\y*JS

I^jJIj

-T

Syj

^lt &>j

1.

ees in B.
'

7.

2.

lj~.

3.

Dees*

B.

4.

B
A.

t^J'

*J.

5.

B
,

W*
A.

t.

6.

A
B
"

w,3^.
18.
Jjtj

J r

~a>.!

J.
\

B
i/i

cesi
1

A.

8.

ees*
>

2'

l5

9.

/><<-.</

i/i

10.
'''''
l

11.

(.r.-H

-*^'

(' ~- 12
15.

JW

1:!

L^-

"~ 14, ffae ?

''

rt

B ^^"U. 20. Z>ert in B. 21. B addit -y -^ 22. B 23. B U^asS-l Ui. 24. B l#*k 25. B Ao l^~w ^XU. ~ 29. Deest in B. ^1. 26. B arfoto i/. 27. A y^. 28. B ^1 cr 33. A L^i. o! ^". 31. B l^U^. 32. A 30. B t
\

,!

rfcs-w/ir"

A.

19.

B Lik
151

--

16. li

arfoto

LjoJ wCUM..

17.

B U>ic.
!

ees* wj B.

^---:,

,_jjLo.

'i

^---.

l$'_,

'i.

furent etonnes, crurent


le palais.

011

Messie, abandonnerent

la

royaute et allerent dans


il

Quand un

roihostile apprit cettc nouvelle,


ils

alla vers la ville et leur

proposa de reprendre leur royaume, mais

ne

le

Urent pas. Alors

il

s'en

empara, tourmenta
il

la saintc,

lcha contre eile des lions et des dragons, puis


pierre. Ensuite ses parents firent

laseia et suspendit k son


le

couune ('norme
il

venir

pretre qui l'avait baptisee;

les baptisa et

avec eux trois cents perla


ville.

sonnes d'entre

les esclaves, les serviteurs et


la prit et

les

habitants de

Puis

Numeriert (Noumrious)
la
il

l'emmena
et

la ville de Callinicus (Ghalnik


:

la tortra et
fit

l'emprisoima dans un taureau d'airain

le
;

Seigneur

le

lnisa

et

Ten

sortir.
la

sa

main

Sapor (Sabour) regna il la fit venir el de perca avec sa lance. Elle rendit Tme, mais Notre-Seigneur le

Numerien mourut
l.c

Messie

la

remlit la vie.

roi se

prosterna devant
:

eile,

lui,

sa

troupe

f.

"1

v.

etune foule considerable des gens de la ville Ensuite ses parents moururent dans le palais. Quant
divine la transporta

leur

nombre

fut

de 113.000.

a eile, la puissance
tniracles. Elle

Ephese

{Efesos)

ou

eile

fit

beaueoup de

742

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1284]

\~ol

Ljm

1^'}Ls

<uJfr *^\j>*

C-LTj Lda-Jj

IIa
f

ljl

U,l

^l

lj

Jllj,

j-1

Im*.

JiJI

^1

^
Jc.

fJ

Jl

Ua Jj

<u^^>

"w

^-jb-

k_j^.ll

l*

Jlsj

^j^JI

a_J'

Ac Luj

S^jS 'Lil

<vJ

Ac

1(

'

LCa j^L

^b

Lltj

'-'^ajJI

lA

J)j\

<j

^?v"j

i-V.lr'^

e^
4.

i*t*

^"^

1.

bb).

2. B w^r'J
S'"'

s^Cli
5.

Jjo,.

3.

B addit^Si.
6.

Mai rftW co/m-

memorationem
7.

Virginis.
jjI.

9.

Deest in B.

i,

Haec
Ij.

tria

verba desunt in A.

B
11.

L~o..

8.

//aee peria a^jJJI


13. Michaelis,
3.

desunt in A.

10.

b.U.1.
v, 2.

B bSij.

12.

-U.

14.

J^t. -

15.

Michaeus,

IG.

J-C t

M.

confessa sa

foi

devant

les rois
et

de Perse (El-Fors), de Macedoine (Maqdounyah)


eile

de Gallinique (Ghalnik)

de Constantinople (Qostantinah), et

mourut

avec de grands honneurs. One sa priere soit avec nous! Amen'.

VINGT-DEUX DU MOIS BENI DE MESORE (15 aOt).

En cejour mourut
phat (Yochft),
roi

le

grand prophete Miehee (Mikh),

lils

de Joel {YouaJ)

son pere sc nommait aussi Aram. Ce juste prophetisa au temps de Josade Juda (Yahouds), de son
111s

Joram (Yourm), d'Ochoprophetisa l'Incarnation

sias (Akhzyah) et

de

la feine

Athalie [Ghtlyah). Le Seigneur annonca par


et

sa bouche des choses

nombreuses

importantes.

II

du Seigneur
la
et

cl

lil

Voici que le Seigneur sortira de saplace, descendra ei foulera


II

terre

aux
De
le

pieds

2
.

prophetisa aussi sa naissance Bethlem (Ba-Laham)


le

dit

toi sortira

chef qui gardera


.

Israel,

mon

troupeau,

et

son origine

est

avant

commencement du temps 3
la

II

annonca
-

la destruction

du temple des
.!.

I.

Mai ajoute

commmoration de

la

Vierge.

2.

MirlitV,

i.

:>.

Mirlit'-e, \. 2.

[1285]

23

MESORE

(16

AOUT).
'"

743

JLLs
<d}L
f>

j^*
Ju->1^~1

<y>

^ry^ Hr1 z?-^


^>l=-V
<_U>JJ
,

^
^
(

^L J J=>^ J^"

J ^y- ^l'
"

*Jkt
^y'

<lXL>

Lj'3

''j~U;j^

^ ^pl <USj ju^i


''J-*^
^Jj

-r j*>

OyvT3
,_>

<?JU Za-y^JZ

Ji\

ir~>

V-~' l

^Uls-

'dlL

^\

ja-

Llj-lc-

&AT ^j* (3

(j

'

,>

-'

^^ '^^

-) ^ "
<

"r*=/*i

"-V

~*

*y

'i

V-r

(^

cM-->'

g^s- Jl

14
(

_^ra^i
Uli

13

jU^.
dUJ

dlLJI

12
t5

i-^

jl

-*.

jl

jA.iUcJ ^.-3

J^^-JI

lij, ^L jl

^
2.

.
-3.

jl

6.

l>1 j- "''^^ fc>J1

J
4.

1:,

U^

1.

Deest in B.

B _ ..
5.

B aA^I;

Michee,
1 !

iv,

2.

--

//aec ce/-Sa a

J-.jUJ
flrfrfrt

t/es/^ in B.
9.

addil !i.
//rtec

B iijir'

^.

-- 7. in

LiU".

8.

B
B

A ZjJuJIj. 10. quatuor verba desunt in A. 12. B s^cU. IG. B (J-U.


,'jS3.

commemoratio deest

Ludolf. -- IL. /faec


15.

Ji.

13.

BU-jI.

14.

B ^jS-o.J.

Juifs
tisa

[Yahoud) et l'erection de son remplacant dans tonte la terre.

II

propheDe
Sinn

que

la

loi

de l'Evangile sortirait de Sion (Sayhouri),


Jerusalem (Yarouchalim)
le

et

dit
11

sortira la loi et de

Werbe du Seigneur'.^

annonca

Achab

(Akhdb), roi d'Israel, qu'il perirait dans la guerre contre

Edom'(Adoum),

Lorsque le prophete eut complete de aombreuses roi de Galaad (Pjil'd). arrive une vieillesse vertueuse, il fut transporte pres du Seiannees et fut dans gneur. II preceda l'Incamation d'environ huit cents ans et fut enterre
la ville

appelee Ghmourt.

Que

sa priere soit avec nous!

Amen.

VINGT-TROIS DE MESORE (16 aOt

2 A parcil jour moururent martyrs dans la ville d'Alexandrie {El-Iskancause de ce mardaryah) 30'.000 de nos freres chretiens. Voici quelle fut la notre pere Dioscore ivre. Quand l'empereur Marcien (Marqyn) eu1 banni

(Disqoros)

dans

l'fle

de Gangre {Ghghr),

il

demeura des contestations dans

le

Lorsque peple d'Alexandrie jusqu' cc que des annes se fussenl etoulees.


1.

Michee,

iv, 2.

2. (leite

comiuemoration manque dans Ludolf.

744
r.278r.

SYNAXAIRE ARABR JACOBITR.


~

[1286]

jdj tjryjkjy)
k)JS
4.{a=-

ur

>.

>cl~VI
''a.Lj'

Jj*\

jLJl
^j>J

pjJ^
LLsl

^Jl
jjtj

^jj

jjjV

dlLj
Ia

VI

I^XaI

*\i

iojjJ-

ijAix^"Vl>

Li

c-

dl

Oj-*j(

7T^*i

(V*

(V^-J

<s**"

-?

(V^"
Lilj

*-*

'

t_yL>^~' ^

'

"_

*^'

*""

^*

v^_,a]I

jLLlclS

^yL~>2

L^l

.alfl'.tc-i

"ii"

J.iL

.>!

<L5Cs

<*J'-wLl_>

12

OL

^Ac jl
Vj

LjU j
x:

J>

^ybV jUs
j-Jl
aUo"VI
iLscii!

.k-Jl

w*!|
jl

jl

Vj

L~=-

jU oyOM
-Uj
LJ
I3

U<5
|V

j^J*
i^tr"^"
<j"

'Cx^3
L*y-i

Vj

JU Jl
-Vj

ly,

14

a U1
(\j^"I

-^

IA>^~bs

*v

xjLLi'I

jyi>

/*

1.

v_*CL.

2.

B
Ct

i*~l.

3.

B aL
7.

<?/

arfd
L'-.'l.

,.

=.

8.

4.

B
Lol.

L.XL-C^I

U|.

5.

BjJU.

6.

>i-M

^iM.

--

A
/Vo

9.

inserit

^fl> Lotj
12. j,

tj&f j,

^.U,^
A.

^L'
A

">U^j.

16.

10.

.j!.

15.

11.

(j~.-0.iJt.

JU.
]j

rfestt

13.

aL^I. --14.

iW^I

habet

Jjvl ^j) C,LG

g^Uajlj. --

A |J*J.. A iL^I.

his verbis

17.

B **yf\.

278 r.

Marcien
tete

fut

mort

et

que Leon

(Laotin) regna, les

Grecs (Roum) mirent


,

la

des fideles im

homme

d'Alexandrie appele Proterios (Abroutdryous)

qui

rtait

un des pretres de

cette ville et qui reconnaissait le concile de Chalcele

doine (Khalqadounyah). Mais les habitants ne

recurent pas, l'exception


pretres

d'uue petite troupe. Le reste

communia avec

les

que

notre pere

Cy rille
disaient

(Kirlos) et

notre pere Dioscore avaient ordonns; Lorsque Proterios


il

fut eleve a

cette dignite,
lui et
il

reunit

un concile compose de ses partisans qui


le

comme

analhcmatisa
el

pretre Eutyches (Aoutkhi) qui parlait


:

du melange
du

(de la

divinite

de L'humauit)

il

s'imaginait que notre pere


la divinite

Dioscore, qui avait excomraunie Eutyches et ceux qui melangent

Messie

avec

son humanite,

reviendrait

sur

sa

parole;

la croyance

de notre pere Dioscore est


(

comme

celle des saints Basile (Bsilyous),

Grgoire

ighrighouryous)
:

et

Cyrille qui parlent d'uno seule nature en Dieu le


la divinite

Verbe
soit

iiicarue

non pas que


soil

soit

devenue

cliair,

ni ipie la chair se

modifiee et

devenue

divinite,

mais chacune d'elles a conserve son essence

laus une iinion. dies soni

deux modes, deux natures. De meine que nos peres


separaient lrs deux natures apres l'union, de meine
les

ont
ils

excommuni ceux

ipii

oui excomraunie' ceux qui

melangent. Apres

la

dispersion du synode,

[1287]

23''

MESORE

(16

AOUT).

745

jb-l

Lj Lj'^>1

cJIsj

*Aii

^y^a
4
4i^s

_>Y1

-L5i"

Ia>-I

jl
jI

^I^=1
2
(

&L=-

oiki
j^

**J1 j"V jpJl j^ Iaj


^/^j^'j^J ^>U^I
lj.Ujli

*Jlj^l

Jj^V
,3

ji^JI

j*

_s

i-Lm
Yj

J^^J\
L.U.

^Uyl ^>

ijJLsl^.

j^vi

''L_~_;

^C

,_,Vl

U*^9) LTji-l

C.^=^l

JUjJIj

JJiJl

^_>

y& L-J3 dlUI

^15!

'^JJl

dh^kJI

,0
^jY'

Ju-jl

jl

J\

jlLJI
-*-*-j

Jioj

l^'j

J'^r^'J

J\**J

"r -^ J^ J
11
\ 1

*
t

^LUI
/

l0

itcU JUUI
A*
i^C_L

jil

iJi

V>5

Ljji-1

1^~

1.

15

Ja!,.

A.
,

5.

IJ*.
11.

2.

15

._^LL,! LU:~=!

<?/

a<ftf aJbi.

6.

B L~.

7.

pUU. 15. B

orfrfrtUts Iki.
16.

^
12.

3. I>

addit X=J\..

4.

/A e.s7
j

Jj.

8. ees/- in B.

9.

js)l.

10.

S\~*.

13.

h.-^I- 14.

s>U.

..J=.

J,.

le

lendemain de ce jour, Proterios

ful

trouve assassine dans sa cellule. Ses

partisans crurent qu'il avait ete tue par un des disciples de notre pere Dioscore.

Nos

freres dirent
l'a

Peut-etre est-ce un des partisans d'Eutyches ou

im voleur qui
synode
n'avait

tue pour prendre ses richesses.

G'etait la verite, car le


et

pas ete tenu contre nous ni cause de nous,


lui

nous etions

d'accord avec

pour excommunier Eutyches.


:

Les partisans de Protenos


le

envoyerent dire 1'empereur


insolence contre l'empire;
ils

l'ont

Les sectaires de Dioscore ont agi avec meprise et ont tue le patrice quo 1'emmcurtre
et la

pereur avait institue.

Tandis

qu'il etait entre

lutte,

nos

freres sc reunirent, eleverent au patriarcat notre pere

Les autres envoyerent a 1'empereur une


qui ont assassine Proterios ont eleve

lettre 011 ils

Timothee (Timtous). " Ceux lui disaient


:

f.

278

1'empereur.

penetra en

lui,

un patriarehe sans la permission de Satan (Ech-Chattn) Gelui-ci fut irtiU par les deux lettres tellement qu'il envoya une armec nombreuse. Elle massacra
:

trente mille de nos freres, grands et petits, esclaves et Iiommes libres; il exila le patriarehe Timothee dans File de Gangre ou il resta sept ans. En admettant qu'un des disciples de

Dioscore

ait

assassine Proterios

comme

le

pre-

tendent des gens,

est-il

justc qu'on frappe trente mille personnes pour punir

7^6

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[128 8j

jt

ji

|a=J

^U

J^

jJj

ij,

UiUI j^l^JI j,

^3 ^J
cJti

gj

\rJ J* ^'j
6
(V

^ c^

lTJ^ ^*^1
l

Ju^

^
Us.1

^a^
4

L.U 5 S^5

clyt _iy

jL.j

aJ

JU,

^jj

ii^l

oju, .yL^J

<Jj

1.

B jJ.
in

2.
5.

Deest in B.

3.

B
.- 6

j
.

u5L,.

4.

ffaec

co/w/we/raora/jb

rfees
-

Ludolf. *i.
-

Sils*-

j.x~.

B
in

^^J

L^L.

_
10.

7.

rfrfi*
?/-z

J3

8.

9.

ZfWc

commemoratio deesl

Ludolf.

#ec

ee/-6a

desunt in A.

11. B arfato ^H-^'.

12. ZJeesi in B.

le meurtre dun homme? Combien les sectateurs d'Arius (Aryous) et d'autres out tue de leurs adversaires, eveques et pretres, et aucun d'eux n'a peri, pour qu'on sache que ceci est l'oeuvre de Satan. Apres ee massacre hideux, l'empereur-fut certain que nos freres n'avaient pas tue Proterios,
:

et

qu'ils

n'avaient

pas connaissance

de

ce

meurtre.

II

fit

venir Timothee d'exil,

Hionora et le maintint sur son siege. II y resta vingt-deux ans au temps de Leon. Que leurs priores soient avec nous Amen.
!

'En ee jour aussi


saint appele

niouriit

martyr dans
II

la ville

d'Antioche (Ankyah) un
et rendit

Damien (Damyan).

soulTrit

de nombreux tourments
!

son

me

entre les mains de Dieu.

Que

sa priere soit avec nous

Amen.

VINGT-QUATRE DE MESORE
2

(17 aOt).

En

ee jour tnourut notre pere, le saint athlete, le soldat du Messie

ei

son

aptre,

Thomas

(Touma), vque de

Mar

ach,

le

eonfesseur.

Les

langues

humaines sont trop courtes pour exposer ses vertus, l'intelligence humaine,
1.

Celle

commemoration manque dans

Ludolf.

-2.

Celle commemoration

dans Ludolf.

manque

[1289]

24"
2

MKSORF.
Ujl-u

(17

AOTJT).
(j-Jl
Ia
'

747
jl>

Z&J\ j~> \J^]i \\\


3 dlUI
lj,

Cj\jLs

K-U Uli
Ccj y^j
(

Ljix

^c.

viiU
>

jl

L..U

iltj tj^
*_,U~

jc--JI

^t,,
j^-|

-u
4

* - \ ^it^JU
^LsOl

l-c.ls

^ ^
.

...H

Ji*r

O-^

^il

ioly

Lj1

u-yL">lij

^JaJj
jjlii
(J

J^.LJIj

"-^r^

l^-ASytfOl

1;^-**

*;-*J

*~LJ

L'*!}

l^Lc
*,

^U

<j

4i.jlL)

Us

^U)l j^^JI

"^V

4>Lu

U j dUi f

J* JUI

^1
i3

14

<d!

lyiio,

L'l^j

o-

jji^ifrj

jj^l v

d~Ci i^jJI JuAkJ

o-^J!

,>~

1.

B JiJ&.

2.
?'/j

B
A.

sbLJij

pJJ.

- -

3.

Ztees* ih

A.
8.

4.

A ^bLi&O, B

.j'j^ijX
in B.

5.

ce.s7
/.s-

6.

)jj~s?.

10.

7.

9.

/Vo
in

verbis
13.

B Ato

8^1.

14.

*Lu=).
i.

Haecqualuor verba desunt


11.

16.

12.

Deesl
iJUs!

A. --

B oXli.
tjs^j.

4JI 'j-Ujj desunt in B.

^i 'i*J^ desunt in A. 15. B s^J-w.

c^.

17.

pour y croire. Ce Saint

etait

un pieux ermite assidu aux priores diurnes


11

et

nocturnes et extremement charitable.

tut choisi

pour feveche de

la ville

de

Mar 'ach

et

il

fit

la

meilleure garde autour du troupeau du Messie. Lorsqin'


il

regna Tempereur infidele Diocletien (Diqltynous),

envova dans
II

la ville

de

Mar ach un de
par ce pere.

ses lieutenants pour tourmenter les chretiens.


partir vers lui

commenca
le

II fit

une troupe de scelerats qui ramenerent en


1'officier,

trainant sur le sol.


lui

Quand
*

il

arriva vers
et

son sang coulait. L'autre


*
'

proposa d'etre infidele


II

au Messie

de se prosterner devant des pierrcs

-"'

sculptees.

ne

lui

obeit pas, l'injuria parce qu'il les adorait et les maudit


fit

devant

lui.

L'odicier lui

subir de penibles tourments en


lui

le

frappant, en le

suspendant, en faisant tomber goutte goutte sur


lante.

de

la graisse bouil-

Tout cela

fut fait des jours difTereuts, car les


le faire
ils

infideles

aux coeurs

de pierre ne voulaient pas


devinssent infideles.

mourir, mais

le

torturer pour quo d'autres

Quand
ils

furent vaineus et fatigues, tandis que lui clait


il

forme

les

blamer,

le
:

jeterent dans une prison obscure et oubliee o

demeura vingt-deux ans ils y entraient chaque annee, le (orturaient et lui coupaient les membres Tun apres l'autre. Ils lui trancherent les oreilles, les

748

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1290]

j^J
jli>

i^Jl^j

O^Js

Jo
JLJJ1

jO-L"
^"lT

<0

I^L
1

M^Joj

(>

tc-^->"

Ji

<\

<--J3

"WiLm
Jk

c*i
.J*

Ja

*}

^Jl5Cj

~>Jl

<J

cJJi>

ty>j\

~a- j^ij

iLvi dUr

.^~ ^y^\ ja
ts^
fcXj>-j

14

j&~&
J

l3

J*H

Ir-la'

U3J
*-*t^

_J!

j,jI
<_>aI)I

(*r"J-5->

ij^i-lj

*Ji

lyis

^-^

r^y.

^^3

1.

B B

i~!..M.
.

6.

2.

-L-l.

^*J
14.

\j^\5

Z)t'(?.v<

w
11. 15.

B.

.'5.

B
7.

J^ Ji

*J=^ jLC.

_
13.

4.

B t^_

i^-\

5.

B
B.

lylio.

8.

B ol.l&Jt.

9.

eesf

in

10.

arfcf JJiJI.

J\y>.

12. Ze-i in B.

addit
17.

^...^r-A
e<

B addit J--JI*. -jLiilj.

B O-J^L
addit aJI.
in

16.

ees* in B.

B *J!

addit

Jx^J! ^.M

18.

22. Ztees/ in B. 23. Z)ee*/ in A. 26. A Iva. 27. A

A.

B cr.-^~A 20. B 21. B .1kl. 24. B LJ.;. 25. // yeria a Jb Uj desunt


19.
tjLi.

Ui=!.

narines, les levres, les mains et les pieds;


les

ils

lui

arracherent les molaires et


II

dents

son Corps resta

comme un morceau
le

de charbon noir.

fut oublie

en prison au point que ceux qui


qu'il

connaissaient et son troupeau, croyant


II

etait

mort, faisaient sa commemoration chaque annee.


qui
1'

avait

une

femme croyante
et lui et eile
l'esta

avait vu jeter dans


qu'elle

le

cachot.

Elle venait lui la nuit

apportait de la nourriture

lui

lancait par

une petite fenetre

continua jusqu' ce que regna saint Constantin (Qostantin) qui manila

gloire

de

la

religion
:

chretienne.
sainte

II

ordonna de rolcher de leurs


alla

prisons les confesseurs


l'endroit

cette

femme
Ten

infonner

les pretres

de

etait le saint; ils

allerent,

tirerent, le porterent sur leurs

tetes jusqu' l'eglise, l'y conduisirent avec des psalmodies et des chants, et
le

firent asseoir sur

un trne devant

le

sanetuaire.

Los chretiens

avance-

rent, regurenl sa benediction et

embrasserent ses membres. Lorsque l'em-

pereur convoqua
s'y reunirent.
et iccul

le

saint coucile Nicee (Niqyah), ce saint etait de ceux qui


les salua,

Constantin entravers eux,

se prosterna devant
il

eux

leur benediction.

Quand

il

apprit l'histoire de ce saint,

s'avanca
et

vers

lui,

sc prosterna devant lui, puis

embrassa chaeun de ses membres

[1291]

25

MESORE
^yj]

(18

AOUT).

74g
j\

J_!j
j^f-J

,j.Ji)l

QjJI pUtl LS

^
6

J&

ILL:\

Aj

o^x.3

^3

279

V^ ^
jv&UjJ

jjJIj ^\y\ *>ij l5~^3 fL<^VI3

<u.g:....H

Je

LU

yaufl

^ ^ij
aOU.
r,

ijUVI

JL.VU

j^fJJI

^
<j^>

Mj

<CXj

JLj

of L

^UI Jjl JLU

Jl

Jl

^ ^;1,

^1

J*

L\J

^_jOl

j_fcjU~

-^Ul

^-^

-jVI

r^LT

*jJl

Ua

Ji.

1.

~j,'.

4.

2.

Ljjyi.
*j>U

3.

//(/ec

*>era a

^ils

J
5.

desunt
//aec

in

yJ

a<tf<&'

Lsr^

Ji,. --

B
6.

^r^j'j

*J'L=>.

Ifelc ^-,_^J!j.
,^JI

eera a v__ r^JjtJ


,.^

desunt in A.

J/iil

^_Jt Is'olLi.

U
8.

jiijj LjUcI

^^

Uj^j

LkisH

'.

9.

7.

//et

commemoralio

deest in Ludolf.
!->-.

//aec quatuor verba desunt in A.

Deest in

qui addit

^.~^\

10,

J^fij er ai&ta ^_^'.

frotta

son visage

et ses

yeux snr

les siens.
*

Quand

ils

furent tombes d'accord


79 v"

pour excommunier Arius (Aryous),


exposa par leurs langues
les regles,
il

suivant les ordres du Saint-Esprit qui


les

la foi

orthodoxe et etablit

canons, les usages et

alla vers

son siege, convoqua ses pretres et tout sou troupeau,

leur lut les articles de foi, leur expliqua ce qui leur en etait difficile

com-

prendre, et leur
cela.
il

recommanda de

les conserver. Puis ilvecut

longtemps apres

La duree de
avec nous

ses fonctions episcopales depassa

quarante ans. Ensuite,


la victoire.

alla retrouver le
!

Seigneur, portant

la

couronne de

Que

sa priere

soit

Amen.
YI.NGT-CINQ DE

MESORE (18 aOt)


le saint, le

pareil jour
II

mourut notre pere,


sortit

pieux Bessarion (Bisryoun)


il

le

Grand.

naquit de parents chretiens et quand


II

fut

grand,

il

s'eprit de la

vie angelique et ascetique.

du monde,

alla trouver

Antoine (Antou-

1.

Cette

commemoration manque dans Ludolf.

PATR. OR.

T. XVII.

F. 3.

51

750
fOi-i

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


**Ai-j

L29S
etil?

yujlo.

^>->il!

Jl

*U-

J __
i*?

c^-vJ.

^
6

J djO

yvjjJ

L_L_

fr

*j*m

<_iX-

tfjl
4
7

l^t

^Jl
^j

J dUL ^ jJld
J

^
li--U

>
iuJ
1

Jj. j&
~^
13

<L~j

J Ui ^<i^
y.
L

^L

.L<

^;
J

-X
9

jJ

y %L"
-o

-0

Uli

.,<_
10

JU^ jUJ

-Li

14

^C

JJL

,2

dLr J

ll

JLj

4.

>

<)

<i

24

^l)
v,

-"'vCmJ ,
1

^,1^
ic Li

L Ll
:

tfl ^L_D!
lw ,vjl

Jj
*

SjUDIj iUadl 22 j, i^JI


Cl

.-.

4jC_"

\i

(.L.-

J='V

f!c

wj

fll

Li.

<Lw

CjI^U- *IYI

1.

arfd <L~*.
6.

B.

2.

B
7.

l^s.
P.

3.

1-ij
8.

bjsH

desa/t*

/'

B.

Jl.

4.

,_=.

5.

IJ

>,;.. A. 11.

Deest

in
-

16.
*-.

- ^-1.

13.

-''.
j|

9.

10.

Deest

in

15.

J 0->3.
B
addit

12.

Xj.

B
17.

addit

^J.

18.

14.

vj^I-.
B.

-^-".
21.

..--..

B dJu.
22.

/)ccs(

-'-i.

V.K

JJ.
I-.!,.

20. 23.

,.^ 3

23.

UoiAJl.

24.

A A

B additiv.

nyons) et resta dans son obeissance et a son servier pendant des annees. Puis
il

vint

Macaire (Maqryoiis),
le

le servit et servit le> vieillards.

Ensuite

il

vova-

gea dans
livre.
II

desert, erFant sans s'abriter sous

un

toit,

depouille de tout bien


ni de

par un redoublement d'ascetisme, au point de n'avoir pas de vetement

mais une

etoffe grossiere

de lin qu'il attaehait autour de sa


et s'asseyait

taille.

errait

parmi
le

les eellules des

moines
qui ne

en pleurant.

Quand

quelet ils

qu'un qui
-

connaissait sortait vers

lui, ils

se benissaient

Tun Tautre

separaient.
:

Quand quelqu un

'

le

connaissait pas sortait vers lui et lui

demaudait
depense

Pourquoi pleures-tu,
puis
j'ai

mon
mort

pere?
et je

il

repondait

J'ai

ma

riebesse,

fui

la

suis

tombe du

faite

de

lillustration dans 1'abaissement.


tions le consolait et lui disait
il
:

Celui qui ne comprenait pas ses indieate

Dieu
le

rassemblera ce que tu as perdu, et


et allait le

lui

donnait du pain. Le saint

prenait

donner

d'autres.

Ceux
la

qui comprenaient
/

ce qu'il voulait dire savaient


les

qu'il indiquait ce

dont Satan
purete,

h-Chaiton)

depouille

bommes,

savoir

la

vertu, la

chastete, la patience qui les faisaient ressembler aux anges. Les Peres ont

raconte de

lui
-

des actes

difficiles
ii

d'ascetisme.

Ainsi. une
vic ascetique,

fois,
il

il

resta

quaranl

sans dormir

terre.

Pendant sa

jeuna plu-

[1293]

25

MESORE

(18

AOUT).

751

6|jU

5
l

i^l L^>
Ul
12

^Aallj
9

^VjJ
y

^AaJI

jl

4
7

clli

fr ^Jl
^p-JI

l,,

i^i-l

^>l jj
14

JUi

JL,

L^iL
10

!yl

K!

^
jl
1<J

U^

L\ki
ju-j

^JUI

^U
j*

Jl <~
Jl 'U

18

17

fr^
Ij5/ jl
L5li

^JI n ^j
Li
4, VI

^Ui

juJI
j^ijJL.
^_i^j)

Li
15

^XJ

JJI
JaX-Yl

16

vJUi J^

^jjJl

^J

JI

IJta-ls

(j-UI

A5-_.

jlS djV

4^

Li j^jLa-j

a-^-J

(J-J

L.U
L

1.

B Ob!

j.!.

2. P,

il^l
7.

tls.

3.

B^j.

4.

A oOi,.
3.

5.

Byi.!
B.

e*

arfrf jJ.
10.
,-

14.

G.

.L.
x-ij

15.

flees*

in

B.

8.
v**s.

Jb
12.

U
17.
22.

flrfrf/V

9.

Deest in

A.

//aee verba a

desunt in A.

rt

A.
19.

Llj.

Deest in A.

20.

11. B 16. B Ul. A iSoU. B Jio. 21. B U-W*. ^ J


J
M
'

'---'--.

-- 13. ees

liit.

IS.

Deest
23.

in

A-awl.

addit

sicurs quarantaines.
et

11

passa cinquante-sept ans dans ces actes de devotion

Ton

vit

de

lui

de grands miracles, desquels les Peres rapportent celui-ci.


racontent qu'ils marchaient avec
il

Saint Douls et saint Jean (Youhann)


sur le bord de la

lui

mer

salee. Ils eurent soif;


il

le sut

et pria

l'eau devint
il

douce.
.

Une

autre Ibis,

vint au fieuve
le fieuve.

du

Nil pour le traverser;

ne trouva

pas de gue, pria et passa

Une

fois

on amena un possede a Sech'


Ils

\(Asqit)

pour que
:

les vieillards lc
le

guerissent par leurs priores.


il

sc
le

dirnit

entre eux
pas, car
i

Nous

dirons au vieillard Bisaryoun, mais

ne

guerira
l'aiiv

il

fuit

la gloire

du nioude.

Ils

employerent un ruse pour


le vieillard.

coucher

le

possede dans l'eglise o sc tenait


il

Qnan.l cejui-cj
ei

le

trouva endormi,
11
fit

le

toucha avec

la

main.

II

sc leva gneri

sain d'esprit.

beaueoup de miracles. Que ses priores

soienl,

aweimus! Amen.

752

SYNAXAIRE ARABE JAC0B1TE.


2

[1294]

iS^~*
r_

t>

Jj^\)

,joLJ!

^1
A^i^-1

y,

\yO

-\i)l

'"y*A

jL <>lj

^j-Ljj^ -^r^'

-jA)l

?J^

!-**

lj"

Vjl

c^-jj>"
12

cJl

'lil

<C-=>-l

cU-U
3

Vj Li
l3

^d
jl

v-V
,==-1

lljUsS,

^ ^ ^k_JL.2

i--*^

i_*-i>j

''i^x-lw

U *^>- y JLjj

"Ci-1

M y JUi "'^

^.V
.1*1

9jL

~=f

,j

ll1

i#**J>

Jllx_w

oU-ls .ji-J
jl

^Miwj
iSJl

^JI

jl

t^~^

J*JlS 1^.
S-*j-1j

cU-U dUl
1(,

\S i 1

J!
iAa-lj

<Jii-S
^.._J?

y JL
1j

di_iJ

(j^-^Tj

JU1 dJLt
lli

A>lj
(*>"

in

^3

^
*

Lij1

14

jp^

jV
^U

viLU

dLjj

* f.

280 v. i^ll

^Jl

y^^^

j^pLJIj

MyLiJl

^Ac

Ly!

Lo

17

J^j

l^jfc

SX ^Ij

US

1.

.,*>*.*)!.

2.

A A

i.^.

3.

Haec commemoratio

deest in Ludolf.

J
.

4.

Ilaec

tria

verba desunt

A.
10.

5.

*j~.

6.

i-CUo.

--7.
5.

5!.

8.

Deest in A.

/'s

9.

Deest in A.
rt

wC*.lj'

-^,,1.

.>e/-w

in

A.

17.

^JT A A (JtS.

rt^eZ

JUa

11. Bj^jI t 12. B L^: 13. /Vo Ut. 14. B i"! 15, B Lj!. 16. Deest

VINGT-SIX DE MESOItE (19 aOt).


1

En

ce jour perirent le saint martyr Mouiss et sa soeur Sarah. Ces deux


;

saints etaient nes de saints parents


rables.

ils

possedaient des richesses considesoeur,

Apres

la

mort de leurs parents, saint Mouiss voulut jnarier sa


ce, qu'ils

lui laisser

tout
:

possedaient et aller mener

la vie

monastique. Elle
II lui dit
:

lui

repondit

Si tu te

maries

le

premier, marie-moi ensuite.


et je

J'ai

commis beaucoup de peches


il

veux me

faire

moine ponr en

effacer

une partie;

ne m'est pas possible de m'occuper du mariage et du salut de


:

mon me.
jettes

Elle repliqua
les filets

Gomment
et

est-il possible,

mon

frere,

que tu me

dans

du monde

que tu
toi.

te sauves, toi.

devenir religieuse,

dit-il, c'est affaire


le l'erai,

Elle

Si tu
:

veux

lui

repondit

Ce que
se leva,
etait

tu ferastoi-meme, je
et
f.

car nous
il

sommes de meme
*

nature, du meine pere


il

de

la

meme

mere.

Quand
la
fit

vit la

fermete de sa decision,

280 v.

partagea toute leur fortune,

entrer

dans un couvent de vierges qui

hors d'Alexandrie (El-Iskandaryah); lui-meme entra dans un couvent d'hommes


1.

Cette comnimoration

manque dans

Ludolf.

[1295]

26 c

MESORE

(19

AOUT).

753

^il<!l

6
(_

rJLj_r

^Cu* J

jl

Us

_>YI Laa^-1 j^Uj

(J

^
^AJ

S^te

4 bCi

11

Uli

bl^I

XaJL

<>\

l^

?Ci-V Jjlj

^-.-VH

^
lA>l

fl*

i^

^i-

j^JL

li^lj

ijxCvi

Jl

,9

>l-^

i8

J>> J

17

l6

ci^ c->3

iljJl

B
\^_

ojJI.

2.

Dees

w
A.

B.

6.

3:

B ULI
z/j

j-ju.

4.

A C^O.
--

8.

5.

tfoec

verba a ^jIju J des


9
.

w
j

io.

B a^if
addit

Ls^j.
rl

Z)ees

A.

7.

B fM# U.
addit

B j.p.

11.

U_,.

12.
B.
- -

^JU. -14. B

oXJJj S-J^l
Jfj

W
B

vJUJil'.

-- 15. 19.

17. 9i

B ULoJ. R .jv^wjo
S.

18.

J
22

As*

J^s 3 vj^J. 13. B B vJ^Uj. -- 16. B ^i*&A B &j. 20. Deest in B.


23.
//j'c

,XL)i Jju,

,S'S

,+xsLii.

adto Mai

comme-

morationem

Agaii (Agapii)

et S.

Thekla.

voua au eulte de Dien. Ils resterent dix ans sans sc voir Tun l'autre. Lorsqu'on i'ut sous le regne de l'infidele Severe (Sourynos), sous le patriaret se

cat de notre pere


tion

contre

les

chretiens,

Demetrius (Damatryous), l'empereur fit renaitre la persecuet cette epoque, beaueoup de superieurs de

moines

i'urent

martyrises. Alors ce saint se leva et envoya informer sa sceur


le

quil avait l'intention de souffrir trouver la superieure et


lui

martyre.

Quand

eile l'apprit,

eile alla

demanda de
fit

la laisser libre

de partir. La supe-

rieure pria sur eile et labeint. Elle

ses adieux aux soeurs et sortit.


ils

En che-

min,
le

eile

rencontra son frere


Ils

ils

entrerent Alexandrie et

confesserent

Messie.
ils
'

subirent beaueoup de tourments; leurs tetes furent tranchees


la

et

recurent

couronne du martyre.

Que

leur

priere soit avec noiis!

Amen
1.

Mai ajoute

la

eommemoration de

sainl Agaius [Agapius] et

ile

sainte Thecle.

754

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1296]

-uJL

^jp^l l^k j,j&

^^

jlkL
l^-i

j.^
L'l

^_jI

Jj
(,

jM
5

dlUI

au

^k
11

,1*

^3

ijb

^Jifc

oIac

iJj^

ci^el

J;

<ejlk Js -^Jl

jlkU! U^-li fc^-i '%!

Uju-

^j Jl_ ZJ*.

jl

<J

^Ij U^L Sj^JuJJ

17

c-}jpji

i>niL a,3 j oi -ce

16

i^
die/n

^
2.

15

^W

Lji'

^LUJ|

i^ujj

y>'

1.

Haec commemoratio a B ad
Mai' et
/'*

superiorem apponitur; dcest in Ludolf,

Assemani,

Malan:

addit Ual aJj.

!-Xa.

3.
s

addit

i~^>\yS^

y>

.,lSj.

B.
11.

4. 5.

P/'O

verbis

a joja\i
ic.

B
?.

rt<W/7

oX-'i
//?

B Aaie< G. B addit
et

j^~JI
Li!.

J^st?^

_jxJJ

^a^s-'I
1$jJji9

(j^^ili.

7.

Haec verba a
.1
*.'

desunt in

Ztees/
//;

A.

9.

Deest in A.

10.

Haec verba a

desunt in B.
addit laOJjs

Z>ee^
r=
s

A.

-12.

*^J>\
v

addit ij.'
-

Lib Uj^.U.

13.

B
16.

W.'j
17.

^' _5

^ }^

'-J-- --'-

14

C^\ 15.

B Ujp^.

B Jia^Ja..

addit *Je

iLj xi L,^!..

VINGT-SEPT DE MESORE (20 aOt).

'(En ce jour) mourut martyre sainte Marie (Maryam)

eile etait

de race

armenienne (El-Armen)
Seigneur
tienne.
II

et

esclave chez un

musulman des gardes d'El-Malik


lui

ezh-Zhhir Baibars, sultan d'Egypte


le

(Misr). II

proposa de renier Notre-

Messie;
fit

eile n'obeit pas,

mais

eile

confessa qu'elle etait clnv:

lui

subir de grands tourments dans sa maison

eile etait

dans sa parole
quittait pas sa

et sa foi.

Quand

il

fut fatigue

de

la

tourmcnter

ferme
ne

et eile

croyance
:

il

alla

informer de

l'aflaire le

sultan El-Malik ezh-

Zhhir
tienne.

et lui declara

fit

J'ai

une esclave musulmane qui pretend etre chrepersevera

Le sultan

la

venir devant lui et lui proposa d'embrasser l'isla:

inismc. Elle ne se rendit pas sa parole et ne lui obeit pas

eile

dans sa parole

et sa foi.

Le

roi

ordonna de

la brler.

On

fit

une fosse pres


foule consi-

de Bal> Zouilah au Caire (El-Qhirah),


1.

la villc

bien gardee,
:

Une
eile

Cello

Ludolf, Assemani,

commemoration est reportee par B au mois precedent Mai et Malan.

manque dans

[1297]

28"

MESORE

(21

AOUT).

755

jj/jull

j^jI

UtSI

4
f

y>3

jLJ!

j,

^L

iJt J\

^.VI

"

LJb l^u^

<1

,*j

,,*,.' lg
[

\<l3l

Jl

15r-

<L>y

14

Lj)A)j L.^s

S^LJIj

dLJIj SjUL rV^*^ *b*^ "^-'


J,

<jr~*y

^.-^3
LaOJ.

1.

U,*^.

2.

/Vo
3.

ia

verbt'a
Ij-Ls

J*
/J /o

aW/

Jj LyL?.,!j
a6e* *^X)3
(j-';

j
5.

v^XJi

J^U^.
ee/-Ws a

B
-ii

oirf

4.

>jjja_5

/Vo

/'s

^.CLj
ibl$j|

^JU
JJi'L

^1

in
8.

Ojr*3 j^x

/wie*

I^y^!

l$is l^x^j

^=^1
7.

j^

Ux.

6.
i_i-

^J\i..
9.

^ U^U
Haec
tria
Ijil^

Pro JJfill B AoeZ

rtrfrf/7

oU**~M OjSlU
e<
-

7/aec

commembratio refertur

ad

die/n

sequeniem a
A.

Assemani, Mai

Malan; deest in Ludolf.


-

10.

vevba

desunt

11.

et

B ^Uj.

12.

^JJ!.
15.

L3.

Pro LgJlj

aiei ^jjJIj

c^

Uui ."^.

14. B ^.--V

,jjj-.

L=c~~*.

derable et innombrable se rassembla pres de la fosse

cm amena Marie pres


>
f.

du bord
C'etait

et

cm ne cessa de

la

presser

jusqu'

la

troisieme heure du jour.

28i

un mardi
:

la dato mentionnee. Elle se presenta en disant ces belies

paroles

Seigneur,

Mou maitre le sultan, je rends 1'me mon Dieu, mon Sauveur Jesus le Messie,

entre lcs mains de


et eile se jeta

mon
avec

rapidcment
soit

dans

la fournaise. Elle recut La

couroime incorruptible. Que sa priere

nous!

Amen.
V1NGT-HUIT DE MESORE

21 aot).
ei

'En ce jour moururent martyrs


sceur Eudoxie {Aoudoksy)
3

saint

3 Anb Benjamin (Binymin)

sa

de Chabchir. Leurs parents etaienf des


la

fidelcs,

aimant
1.

les etrangers,

conservant
est

purete, la devotion et l'adoration de Dieu.

Elle

Cetle commemoration manque dans Ludolf.

ivportee au jour suivant par B, Vssemani, Mai et Malan.


2.

Assemani, Memnon,

Malai

Biamon.

3.

Malan

Euskissa.

756

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


Jiyi J\
^rlj
j.Us

[1298]

Jtjibt*
<Ui
lj.ri

jt-^JI
LI?

'jpJ ^y <o di_._


\a-Ji
Jl

jl

^Aall jLil
<uU
j-t_^_Jl

^
^j

LA
,ie.|j

^a

<c=~lj

4jjJj

*.,>_w

x^LIj

~4o-U9

l>_

jl>

4.)

cJl -'dllj

ir.^jl <^1 ^.^ LA

L\Jl

yi.

^Vl

^AJl

U-j

^J

>_^-s

Vj J^l

^
^Jl

12

^. ir^
'

^*^' p^-*
jL>^

^.r
LjLcl

<i

u >^>
IjAa=-3

jl

10

^j ^yi
Ia -Uj

d'">L

Jjli

,3
1;,

(**>*jb
jl

J^"

J
l8

Lp-^l

(^cat i,

''V-;

LjI

^1 ^JI
*

Ljju

Lij

Lf^U- j* SjUoJI J^-j o^ll

Jjtf

20

Vl!j

L^jjj -LU ^1 r
t

l9

JL!|

liiy
*"

4ji* il
4_~jS

17

LjTju- \J*
"

j^\

u**

j_j>^"

Ljj'^L?

^..':.,.,.,.

"~LjJ

oJjj

ioLsJl

1.

B *J

Je.

2.

rtrfcto

l^iS".

3. B
6.

J,

sl)l

J.

U.
-

4.

//aec
8.

*><?/&

8^ desunt

9.

tw

A.

5.

B JLJI
B

i*d! 11.

*13l.

7.

Deest in A.

Pro

L^L
li

jaJ B habet _JLH


12.

J=y^l
13.
-

viXJIJ (?^K.
- -

Lr.^. _
La J..U.

pj.

JjU^.

14.

B yU. - 11. A A U^L. _ 15. L-.t.


10.
-

V
IG.

6',

^M-

!'

B W'--^-

- 18.
21.

B
B

addit

UL; L^jJjc^U.
r

19.

Haec
v$J.

tria

verba

desunt in B.

20.

Lllu.

aafcta

^.~J! J~J!

22.

23.

B J,

Ils

leur donnerent une belle education.

Quand

il

eut grandi,

le

saint desira

verser son

sang pour

le

Messie.

II

se leva,

alla trouver le
lui. II le
ils

gouverneur de

Chetnoufi (Chatnouf) et-confessa le Messie devant

chtia et l'envoya
lui.

en prisoa. Quand ses parents et sa soeur l'apprireat,

vinrent

En

le

voyant en cet
solail et leur

etat, ils pleurerent sur lui et s'affligerent, tandis qu'il les

con-

enseignait que les jours de cette vie sont peu nombreux, mais
fin.

que

la vie

future u'a pas de


:

Quand

sa soeur Eudoxie enteudit ces paroles,


je

eile lui dit


il ei

Mon
les

frere, le
toi

Seigneur est vivant;

ne nie separerai pas de

toi

je

mourrai avec

de

la mort,

dont tu mourras.

Le gouverneur
ils

les arreta
viniit

ordonna de

mettre dans un endroit obscur o


ni boire.

demeurerent

jours saus

manger

Apres

cela,

il

les

fit

sortir,

on leur mit au cou

de lourdes pierres et on les jeta dans


dil et

le fleuve.
ils

L'ange du Seigneur descena

delia les pierres de leur cou

demeurerent

nager dans

le fleuve

jusqu' ce qu'ils aborderent une ville

nommee
le

Bolr.

Une vierge

les

lil

monier

lerre;
la
<

ils

comparurenl devanl

gouverneur qui ordonna de leur


d

trancher

et ils recurent la

couronne

artyre.

On

leur batit

une

eglise a Chabchir.

(hw

leur priere soit avec nous!

Amen.

[1299]

28

MESORE

(21

AOUT).

757

^_i^,

jl

.,k:
5

yJ\

,y>

^L
^LWj
j-*3

L>1
4

L.ls

jtjr

j~~ Jl

*-\*!j*!
J

jTjj
7

^U

^3 jU^i ^Ll r-:.-^ ^V -^ jU ^)l Ia dJUa ^3 \^ ^V


LI

"

'

" sl

dUjI j. r>-l
V.U...U

J^3

^
Sj>l

J^l kv

^
u^

^^
Jl
9

^i
<^t

p!

^il Jl

<dJ|

*Jl

Ol

U3
Iji

j[p=

^
,Jj

o^l
.1.
1-i*

^3 ^)
w<>

0*3

<\

JJ J.

dU

Vj

jej? Vj
10

^1%
*J

i^
^3

l*U yj,

*Acjl_5

_>*

j^

^
l^

"cbjtfl <y

^i^

JJ!

^iil

^ \^r
"JJI

J^i L.U

C~*i>

As"

i>U <^3JJ t-

^
U

*^

J^

l7j

0^3 Jl-I:

1.

//acc

taa peria

rfeswre in

A.

2.

A _jU ^s
i**Jlj

v_iL.

3.

aec quinque verba

desunt in

ja? pos< ^_,yi*>5 arfdA

^-j/!

^'.^..y*"
-

^J yj\ tf \Si\ J>j l*)j>\ Lrfli l#| 6. B j %{}. 7. B i^J^I J- 8.


<J! ttesa/if

^ i^

1 ;

4.

V^ "-J^J B JU - 5. B
lj_j!

^
J3!

~l--j;

-v'-f9.

Genesis, xu,

arfd

O^^.
B
17. As

per&a a

A.

J^

Jjt=.

14.

:IsJ.

10. A ^_J^>. 11. 15. Deest in B.

A ^.jWI. 16. B *Aa,Jj.

12.

i&.
J/

/Anv
13.

Je*-

A.

nous avons recu l'instruction de nos anciens peres, aides Abraham par la grce de l'Esprit, de celebrer la fete de nos saints peres, * decrire tasir Isaac (Ishaq), Jacob (Ya'qoub). Qui des hommes pourrait {Ibrahim), qui crut en Dieu, les merites de celui qui fut pere de nations nombreuses,

pareil jour,

qui ne qui lui obeit, qui eut confiance dans ses promesses jusqu' sa mort, apparut dans im songe nocturne, d'elles? Le Seigneur lui

douta d'aucune

tandis qu'il dormait, et lui dit

Sorsde

ta terre et

de la maison de ton pere

ei

va

dans lepays de Harrn


la
II

Lorsque son pere mourut, Dien le transporta dans sa mort. terre de Palestine (Palistin) et lui promit de la lui montrer jusqu' douta pas, mais il crut fern'besita pas son coeur ne fut pas effraye, il ne
'.

memcnt

qu'il la

donnerait k sa posterite apres

lui.

Ensuite,

le

Seigneur

lui

avec apparut au milieu de lajournee -.Abraham ne savait qui il etait; il avail de tous ceux qui lui deuxanges. Le patriarche crut que c etait deux passants,

passaient pres de
Isaac.
II

lui.

II

les arreta, leur

donna

l'hospitalite et Dieu lui promil

avait alors atteint cent ans et sa

femme Sara

(Sarah) .Mail avance en

ge.
1.

Ils

crurent a
1.

la

parole divine et n'en douterent pas.

Quand

Isaac leur

ful

Genese, xu,

758
jl>

SYNAXAIRE AKABE JACOBITE.


j^j
pAi
'

[1300]

U
4

-Cfj <CSJ
l-^s

j^UI ^Jl

\Zs-l,

jl
2
4,

fc^J
411

jUt-l
iotjl
<d)l

Jjj Uj
^JLII

L5CJL.

Jj

4JI

dU

J
ji^Ij

**o dUi
'fyjll

JCc
p-ij
8
slr!

Jli

*jjj|

jyC
^-vi"

c
J,

Jl <>i

Lo Uj
jl

wJL

jl

j-u,

jl

jI! jJU

w.

j^ V

^Jl d>U

J^

c-VI

JL>>1)

4^i

4JI

^l3

Ju^l V

J^j
jl
14

b.j

-LJI
jk.VI

^_^
Jlj

ji,
^JI

dlcjj

J-lj
13

l^ixr

cJ^lC
'-jUlj
v.
<cV

Ia
ll

J^-Yj

^l=l

jV

j*^\j
S_^L<s

ciU

j- ^JL

411

jl4

^-l<*3
-^-~~JJ
LI

'V-Jl
j,x>

<u^j
jl

4^sj
*

*,%>-.

Ulj

j^aJI

Ji <^jj

-U-^-Jl

f. 282

r.

15

^*
ll
1.

J*j
l6

IJy 3

^L

^U
ui,

J^ ^ j^
^vi j
u \>
J

j| ^11

fJ

JA

V ^V U<

h~&

^^3

5.

jij-i

<i J

vi

p.

3.

,j

i^

^
4.

*<au
Genesis,
in

Deestin B.
2. 7.

2. #aec
afcta
1

w/-Z>a a

desunt in B.
"^j.

JUi.

xxii,

AM J J
Deest

B.
-

lt.

B J^t.
ef

17.

8.

j jjU in A.

6.

Haec verba a tjp^* desunt

Haec duo verba desunt

in A.
3

12.

^Jfx^y 10. BjUU. 13. B Jj-*.


9.

B.

Genesis, xxii, l-17.

14.

Pro

bis verbis

Utj

Jc C_> j'tj.

i^ LgJU

ix*=^

^^1

[jj,

i^,

Uli.

15.

ii-JaJ.

16.

a<fcta

jjJjLi,.

accorde, Dieu lui ordonna de

le

circoncire le
la

huitieme jour

il

le circoncit.

Tandis

qu'il avait confiance


le

que
:

moisson que Dieu

lui avait
'.

promise vienII

drait de lui,

Seigneur lui

dit

Immole-le-moi en

sacrifice

n'hesita pas,

mais

le

presenta l'immolation, convaiucu que Dieu pouvait

le

ressusciter et

ressusciter par lui la posterite. Lorsque le sacrifice fut accompli en inteution,

mais non en
il

fait, et

que Dieu eut moutre son merite aux generations fatures,


la inain

lui

ordonna de ne pas etendre


II

vers l'enfaut et de ne lui faire aucun


fils

mal.

m'a apparu que

tu
te

m'aimes, puisque tu n'as pas epargne ton


multiplierai etjerendrai
ta

cheri d

cause de
les

null.

Pour moi, je
et

race (nombreuse)

comme
pour

etoiles

du cid

le

suhle de la

mer 2

II

en

fut ainsi.

Des cejour,

et

toujours, Dieu montra sa memoire.

II

merite d'etre appele pere du Messie

selon la chair, parce que c'est de sa descendance selon la chair que le Seigneur a apparu. Quant sa lutte, sa vertu, sa generosite, elles furent
tres considerables, car
* f.

il
il

ne mangeait jamais

quune troupe de gens ne

fut sa

282
1

".

table. G'est
[es

pourquoi

a merite d'avoir pour htes les anges, quoiquil ne


lieu.
II

connutqu'en dernier
Genese
xxii, 2.

eprouva, dans son temps, des chagrins

et

des

1.

2.

Genese,

xxii, Ki-17.

[1301]

28
3

MESORE

(21

AOUT).
ts^J <U1
3

759

j> kUJl j**

^
aJ

Jl

J^J
7

J>S*\
Ijl

J
g

5^V

0^
jl
s

'V:

t>

^>J
4

^
iL^>-

L,jV
9

jLL; V
J^l
a.<^_

UjJ^I

cjJ
4j

oU

jl

JU
lL

Jl

^Jii

Jl du s-U L

JU3
b^lj
Ijjwj

^
<d^>
"Jl

^j
LJj

^UI Ja\

UiJ

iUI

~_J\
IJL

Ui

>U

*J

"UbA-
i_J7j

jl

"'^ CUM
UiUlj
KLs-\

dr
1^1

jj,
"uYj

d%
ib-CJ

U>j LSj
13

v s-L* l^j

AA

*ijj

a VI Jl
:

U^

12

*>S

jU3
\*ja\

u>J\

Jl J251 jj-ij

^^j
j>)

JL*i

iL Jl jyi

lJub

14

Ji.
*.!

J
21

*31&V a-* jl

a5

LVI

^l^
jl

(5^
16

^^
I5

L4

SjLj

"^V
jl

oCM,3
a

JVI SjUl, jJly J.A-JI


-taoX

lJuy
-vXJ

U*J

Jl
^Jl

juOL

^JUI

>UI

Jl

20

ty

^1

^j

Jl

19

JUr

l8

Ujlj

1.

rt<:W/V

x-'U.

7.

2.

B ^U.

--

3.

B J.=0 U,.

4.

**/S.
9.

5.

A ^.

G.

adrfft

c^.

B U-U<
11.

iji'jl.

8. A
-'..-w.

l^- Ui^'i.
12.

rfrf/i

UJUli.

10.

BsfflJt.

B wUyi jV!
B
gJ

!/i>.

13.

J.}^!

Jl deest in
16.

arfrfft

^1

P/o s/ijLsj

aiei J
14.

c%
in

^.C
18.

*L,.

Deest

B.

15. Z)esf i

A.

B
fl

l^S.
.,!

17.

arfdi* *-jt.

--

XsUJIj. -- 19.

addit

ijo^j.

20. //aec

twia

Jl desunt

in B.

21. B f\ii.

peines considerables, car

il

quitta son pere et

sa famille et resta errant sur

contre Timpiete et la terre. II entra en Egypte (Misr) o il eut se defendre lui prireut Sara, il leur dit quelle etail sa violence des habitants et lorsqu'ils

Lorsquele

extremement belle. sceur pour ne pas etre tue par eux parce quelle etail Qu'est-ce qu'elle est toi ?... roi d Egypte la prit et lui dit
:
'

L'ange du Seigneur apparut, menacant, au roi pour ne pendantla uuit, sur le point de le tuer, et lui ordonna de la lui rendre que c'etail sa fit venir et leblma de lui avoir dit pas perir. Au matin, il le avec Agar (Hadjar). soeur. II la lui renvoya avec des cadeaux et des presents et

C'estma

soeur, repondit-il.

Quand
gneur.

ce pere eut atteint cent soixante-quinze ans,

il

alla retrouver le

Sei-

Que son souvenir


le

soit eternellement secourable.

Quant notre pere


l'ordre

patriarche Isaac,

Ms d'Abraham, nous
sa mort qui
et ses

avons recu

de celebrer aussi unc fete pour


faite

arriva pareil jour.

Ce juste naquit selon l'annonce


Sara sa raere.
II

par Dien

anges Abraham

et

fut

aceompli dans

la

vertu et la

satisfaction donnee

Dien

pere en tres-haut au point qu'il accepta d'etre immolpar son

sacrifice

au

760

SYNAXA1RE ARABE JACOBITE.


3

[1302J

^Si\

J^|

\y
1*-

<yy\
jl

J,]

y*3

Ase,
1

jl
-"

^jXi

*J

o*

v J ^
^o
-^
*^"
1:!

j- j
^yC J3

^
6

j_^

ucl lj

^jA;

'

Li

y^ k ^ j^
rc^Jl

-^ *
<0

a^t

iljyJI

jV
JJj

L-i^>

t5 -rJlj

a^ Jl
fcJU,

^cIj^Ij
^JasJI

jlS

jl

jejjI

utS

J!I ^Ij

'^
l2

-W*> jl

Jl

l_

lr*'j

Tl^ ^"^*
jt-jj

^^

'

<^

->-U)

"JlX-

-Uj 9 <J

^>^li

v^ ^_
UJk.

^.
10

*Jl

oVI j-z

U<a

tJl cl

Jj

4j

^w

"Ai Uij

jl

C-^S As

Li

4)

Jlsj

\y~J~

^xJi
3.

fc^ ^i^ jrJ\


l

J jj^

LJj

<C^l^ Js-V

lj__J

l.

U.

- 2.
7.

B ^.
^J!_5

JLa.jJI.

--

4.

B ^lj.

5.

(Jj^shI.

^1

B
Lu.ij
9.

la.


l*

6.

B B

8.

Z/aec cerifl aj
11.

desunt in A.

^Ji\

I>.

10.

,.i1

v'i

desunt in A.
15.

LS".

12.
et

jJJL

13.

CS,-.

14

iA>l

aIvA.

eesz zn B.

10. B j^,

addit -^Jd J"i

^1

.l*j

Seigneur jusqu' ce que celui-ci


est le plus

le

rachett par un belier.

Nous ne savons qui


lui

admirable

011 le fait

du pere d'accepter de l'egorger,

qui etait

l'enfant de l

promesse, accorde pendant sa vieillesse, sans aider son pen-

chant naturel vis-a-vis du Dieu tres-haut


pere, de sa soumission jusqu' la limite
n'etait plus

ou
du

de l'obeissance du

fils

son

sacrifice et

de l'holocauste; ce
lui
fit

un enfant, car

le.livre de la Loi

temoigna qu'Abraham

porter

le

bois pendant une longue distance jusqu' ce qu'il


le livre

monta au sommet

de

la

montagneet
II

de

la

Chronologie atteste qu'il etait ge de trente-

sept ans.
la

obeit son pere et tendit la gorge au couteau jusqu' ce que vint

voix de lauge du Seigneur lui ordonnant de relever sa inain.


ete"

De meme que
et

son pere avait


pere
f.

appele l'immolateur de son


II

fils

en intention, de ineme ce
des cha-

lui
*

appel l'inimole par intention.


il

eprouva des peines

282

grins;

s'exila et

Abimelech (Abimlik) s'empara de sa fcmme jusqu' ce


II

que Dieu Ten punit.


d'enfants, Isaaceut

la lui
(

renvoya avee des presents nombreux. En


Jacob
(

fait

Esa

'Aisou) et

Ya'qoub).

II

aimait Esati cause de


il

sa bravoure. Lorsqu'il Tut avance en ge, sa vue s'affaiblit;


lui dil
:

appela Esa et

(1

M011

fils,

je suis

devenu vieux,

va

et

apporte-moi du gibier pour que

1303 ]

28

MESORE

(21

AOUT).

76J

j\

JJ d&Lj J&) dLV


jj!
7

*>h
*-'

^1

fr J. ~>\

c>i

^^

>^ jJ* rv

y cM
J

:!

^)

<i

^
fr.\

^
JU

->>L
''^-

lo

fr*,

~*-

J> fr

*\JJ\

i^ill

^.1

V.

-tf

0*J

C^J

^ ^^
u \^.
14 ^'

^U

ti&j SjU

j^v

^~
ii
B Jf*

W^ J^
^
6. 2.

o^ 16 w*jj s 19 ^ -V j
' 1

W
17

^ y j^ ^ ^
J~!j
B.

1:

V
7-

r^
B

^^
Vjl

1.

xxvii, 9-10.
8.

Genesis, xxvii, 2-4.

3. Z)ees< in

4.

pi.

5.

Genesis,
12.

Gern,

nra,
12.

^.

L1.

19.

16.

addit

- Deest in B. - 10. Pro w 14. B ^1 j^l. - 13. B addit j^lj. 17. //ee eerJa a J=^ rfeswni in
13.
9.

Pro J\ ^jU!

Aa'fct ^Ijl.

^~;

^"'X
Aaict
15.

xxvn,
j

^1.
aAM
18.

l-j.

M/Jl.
-

B.

B ^.

addit Jjl.

ye

fe

manffc

ei

gue

,.>/

ame

te

&e'nme\

Esa

prit ses

armes

et partit.

Rebecca
Ute du

(Rifqa) appela

son

fils

Jacob

et lui dit

flfon /H,

Bt*-tot, tgorge
et te benisse
et

um
d

troupeau
rir*

et

presente-la ton pere pour qu'il la mange


lui

avant de moune s'irnte


3
.

II

repondit

Je crains qu'il ne

me

reconnaisse

qu

lui

et eontre rnoi;je veux obtenir sa bemdiction moi Que la malediction soit sur repondit
:

la malediction m'arriverait
-

Elle
Ins-

Elle

fit

tout cela par

mere avait ordonne, son pere mangea et piration divine. II executa ce que sa mourut et fut enterre jusqu' deux cent quatre-vingts ans, le benit. II arriva des fils de Geth (Djtt), avait achete dans le tombeau de son pere Abraham qu'il soient avec nous! Amen. ainsique sa mere Sara. Que ses benedictions de celebrer une fete pour le patnarche En ce jour, nous avons recu l'ordre

les traces d' Abraham et II suivit Jacob que Dien appela Israel (Israyil). Son frere Esa le lussait paroe que d'Ishaq pour la charite et la douceur. atne, son droit d'ainesse et il etait devenu 1

precedemment
et

il

lui avait

parce qu'il
1.

lui avait

achete son pere Isaac. Lorsenlcve par ruse la benediction de

Genese, xxvn,

2-4.

2.

Genese, xxv, 9-10.

3.

Genlse, xxvn,

12.

4.

Genese,

xxvii, 13.

762

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


*

vk, r dU Jl ^ J_, ^1
<)

^J
^J
^Jl

^
3t
.y
,

;,LV

a>l

<J

JU

lilj

^1

^ ^
18 ja.

J|

^_
<,

^
r
j,

i<j

u, jb

.^

_^
dl>| ^

^^^

[1304]

^ ^^
2
,.,

j,.

.^

^.11
10

fclf

l^

tf fj

n^^,
^Jl

^
V

^l

rflj

-^1 Jj>
Uli

^ ^ J,U 1^
.

16eUJ)

^ ^y^
^u

B 8. B

>LJj >JL^ Jj,

1.

Haec verba a
verha a

***

fc

.
4.

Haec verha
a

3. // aec

i^

desunt in B.

Jfc*

e , a
G.

^ ^^ ^
desunt in

S yi]
7.

'

o.

g.jj)Jj.

BjUsj. --

B ayl.

J,...

^ _

14.

Pro ul

^.
-

B Aa^a,.
17. iV-o

ig.

Genes

XXVIIIi 17

_. l Haec verba a jjj


)j

/<

A.

^ iTL,.

Am yaawor rerb B

A^ ^JJ) *^J|
<-

ig. 2) eesi!

18

qu

il

voulutle tuer, celui-ci


II

lui conseilla d'aller

maternel.

chez Laban (Lbn), son oncle

alla et

demanda en mariage

sa cousine.
:

Son oncle
il

lui
la

ses troupeaux et la lui

fit

-rder
il

donna au bout de sept ans


salaire les brebis
il

puis

Laban
d.sa lt
saxt
:

demanda

seconde
lui

lui

fit

encore garder ses troupeaux et

l'etablit sa place.
le

Tuauras pour
;

Quand

Manches,
:

que dos blanche


, le

quand

lui disait

i.

283

troupeau en produisait des bigarrees. Jacob acquit des richesses ons.derables. PuiS revint dans son pays et la terre de ses ancetres. II eut ciouze Ms. II eut une vision divine. G'etait une echelle dressee depuii la terre jusqu au oiel et o montaient et descendaient les anges. Quand il s'eveilla, il dlt demeuredu Seigneuretcecila porteJu cieV C'est l'emplace! V.r. ment de Jerusalem (BaU el-Moqaddes). II eut une autre vision e Seigneur lutait contre Im, lui saisit la cuisse et l'appela Israel. C'est pourquoi les Jmfs ne mangent pas la veine de la cuisse. II vit de son temps des chagrins

Karrees

troupeau n'en produiTu auras pour salaire les brebis

1.

Genes

1 ,

xxvm,

17.

j-

13 05]

28

MESORE
.'

(21

AOIJT).

7t;:;

hyA>.

c?-^
4

^y^

^J
u~s

ry***^ ,A^
c

"-^y- *t
a.a^.11

"^
:!

a;1jj^

jlja-l

<cL

J
!

^Vji

J~>
*>b-

am j
,

^ji

5^)1

jv"

,_r=^

Lk jMj

^ >"

^u

^ 3j jU

"**

r^

^-*

!1

^ ^^
jl

^
JUi

^ ^ w rj

Vj

U^.

^
14

dlUI

Jjj.

V 'i^

JiUM.

<&.

a.

^ jU!
1.

j~JI Jlt

,/JI

13

J-j (n-JJ^

c^ Vi

^ "J
ll

^ ^
f^
1

D( inA. B J~.; B |S*j ^ rfes< JUj. ^1 Ujjl.1. - B vU. - B ..v^^l. - B 13. B J*r>. 12. B 11. Genesis, 10. ^1. f a. 10. B .-J^JL 15. // verbaa j~^ desunt in B. 14. B
wL.:

ifesKni / B. -- 2.
G.

B sJJ.

3.

4.

l.

5.

7.

8.

Ijj.

9.

xi.ix,

arfrftt

.~JI -Jt.

et

des peines.

En premier

lieu,

son

fils

Joseph (Fouro/)

esclave aux laquelle personne ne pouvait feroce l'avait devore. Puis une terrible famine vinrent generale. Jacob envoya ses fds pour achcter du grain. Ils echapperfut
roi d'Egypte. Ils ne trouver Joseph leur frere qui etait devenu ministre du qu'ils partirent. reconnurent pas, mais il employa une ruse jusqu' ce
le
II

Egyptiens, et ses freres qui l'avaient

fut vendu comme vendu dirent qu'une bete

manda Jacob
fut

qui vint

le

retrouver et
fils,

il

y resta dix-sept ans. Lorsque sa morl


specialement Juda

proche,

il

appela ses douze

les benit, attribua

(Yahoudza) la
l'avoir beni

royaute;

par'de
et le

revela que le Messie apparaitrait de lui et dit, apres nombreuses paroles Le sceptre de la royaute ne cessera
il
:

que vienne reglement ne sortira pas de ses mains jusqu' ce Apres cesl lui qu'attendent les nations celui qui appartient la royaute, et Manasse Joseph lui amena ses deux fils Ephraim (Afram) et qu'il les eut benis, placa la droite sur le plus [Manass); il croisa ses mains sur leurs tetes, en forme de croix, indiquaul jeune et la gauche sur l'aine, et les disposa de l'embleme seraient ecartes et annoncant l'apparition

d'Mredans Juda

que

les

premiers-nes

1.

Genese, xux,

10.

764

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1306]

(T

-^

y-J
0-1
ll

*J\j*

>

^-

uu~-

Vi*

f ^ U

^ C ** ^ ^
<-&>

ULyi Uc ^L^
8

^
U1

f.

283 v

'JJ

L*i

*U>i j.

c-Ji >^_ sy,


.

^ ^ ^ ^_ ^
oL
__
3,

19

^ u aur

1.

* J]

9jMm ._ 2

A
8.

^_
li-

6.

Deest in A.
J

7.

A ^.
tria

^^
B
1J
-

__ 4

Zfeert in B.

- 9.
-

odtfa

jl^lj

^
_

__ 5

JU _

^J W)
15

-^

Ludolf.
-

J-r

""
14.

" aec

^
in
1

eommemoratio deest

13.

Hacc

verba desunt in A.

B
et

Lj^x.|.

<)|

16.

Pro

his tribus verbis

habet

A
.

/ridi

PB Aata
-

^!

.v.s.

^ ^i
i8
.

*s

j^j^Lj! ^jlSJI
addlt

Uli. --.^7."

iv

^^\

&\.

__ 19

^_.^x3.

v^r*i

o> J ^j*p '^ ckt^j ^ c^' ^


3

21.

^
pU.

y^ _

22.

,16

oc /Wo narratio

^L-xl
*^.

^J|

A^J,

A to#o /wibr es* U^U! (c) o^i

p*

<iAl

de

la croix.

11

atteignit cent quarante-sept ans; puis


II

il

mournt,
le

Joseph sur ses yeux.


peres. Joseph lui
fit

recommanda qu'on

l'enterrt

dans

la main de tombeau de ses

Pharaon (Fnaoun)
la terre

et

un deuil magnifique. Puis il le plaea sur les chars de avec les grands personnages d'Egypte, il I'amena dans
il

de Chanaan (Kend'dn) et

l'ensevelit avec ses peres.

Que

dictions nous protegent!

leurs bene-

Amen.

VINGT-NEUF DE MESORE (22 aOt).


ce jour moururent martyrs les saints Athanase (Atanasyous) 2 l'eveque deux serviteurs Gerasime (Drasimous) 3 et Theodote (Toubintos) Le samt lut denonce comme ayant baptise la fille
1

En

et les

d'Antoine (Antounyous)
*

i.

283

\
.

nunutre. L'empereur Valerien (Alrynous)


<I"
'I

le

l'arreta.

Lorsqu'il eut coufesse


le saint
foi

etait chretien,
le

il

lui fit

subir de
il

rema pas
1.

nombreux tourments, mais


renouvela sa profession de

ne
lui.

Messie; au contraire,

en

Cette

commemoration manque dans Ludolf.

2.

Jlaraxinms.

Malan Antasius.

-3

Malan

[1307]

30 e

MESORE

(23

AOUT).

765

JUi

f*^'

=>-l
i

\~*j-*j\

ij^"

-^-=-'j

^j-^ >^Ji
i*r**^3J

-'A)I

4~^j

U^.sUc-1

O^i

pj*

JJ-AJj

ii^p Jr*L^

(*r

^jr^J

*-{y.

i3

pr^-i

?}r~

^'y' t/lr^'3 -*-^ J-^

t!r

^j~
?YI

X\\ j.JiJI

^\
^1
^r %^JI
:

^y

jj^isj

*>jVI

a=-I

L^}L

Ia Ji

J~

jyJI "
1.

*ji,

Jj^ ^Jl

3.

Jb.

10

lv3

9 jiJ

t<j
C.

a;U

Jb
llaee

*A3\

JUJ ^!l

Ijudolf addit

commemorationem

Nativitalis J.

4.

2.

commemoraiio
<^l
'>*

est in Ludolf.

Ilaec quatuor verba desunt in A.

addit aJ"-''
8.

W.

5.

B wOH-

6.

B
10.

-J e rfrf/f Jo.! 3

7.

Li'.

addit

^3Urj

o_.J J._9.

B,.*^.

B'-i^.

11.

ftO

ic.

L'empereur ordonna de
sime
et

lui

trancher

la tete aiusi

qu'aux deux serviteurs Gera-

Theodote.

Ils

furent egalement ehlies par des coups et la Suspen-

coupa leurs tetes ainsi qu' saint Athanase. Quelques lideles prirent leurs corps apres avoir donne beaueoup d'argent aux soldats et aux gardiens; ils les ensevelirent et les deposerenl dans un eercueil. Leurs corps
sion. Puis <in
firent

beaueoup de miracles

et

de grands prodiges.

Quo

leurs priores soient

avec nous!

Amen

'.

TRENTE DE MESORE (23 aOt).

-A

pareil jour

mourut

le

vingt-quatre prophetes, un des douze petils.

grand prophete Malachie (Malkhy), un des II prophetisa lors du retour du

peuple Jerusalem (Yaroachalim) de la captivite; il lui fit des reproebes sur sa desobeissance au Seigneur, lui adressa des reprimandes au sujet des
sacrifices

coupables
ni les

qu'il

offrait,

alors

qu'il

ne donnait pas
le

la

dime
lc

de
Sei-

sesbiens

premices de ses
:

fruits,

comme

lui

avait
et

ordonne

gneur. Dieu dit par sa langue


la charite!

Admonition aux gens


la

exhortation eux a

mettes-moi l'epreuve en me donnant

dime

et les

premices ; je vous
Cette

1.

Ludolf ajoute

la

commemoration de

la nativite

de Jesus-Cl

rist.

2.

comme-

moration manque dans Ludolf.


PATR. OR.

T.

XVII.

F.

3.

5 '-

700

SYNAXAIRE ARABE JAC0B1TE.


3

[1308]

Jj

l^ \jis
JJ
LiLi
lt.}

jl

J\ ci^Ji

<3

J^lj

'LJI J\y\
p-^-^jl

<)

jcjjl
jl

Uj
^J-Olj

jyOli
,j-^-JI

L
7

.Sj

(j^UeJI

L=-y_

2}JJ

^U- Ljj
jj^JI

J^L

jU

.I

^jVl
i_Lolj

^
C,~>

j1

pjJ

jj
(s-^Ji

^r-^j
aAji

JUI

'U=Ul

Xt %Ul
jj*^

^liuil

<C_J

Li

'

^>y\

LJj L^Lij

]\

j^ieJ'j
10

/^jljll

&a\

L~ <r>U ^J]

io-ni

tS>j3-

cijAJj

'C

)?

,_

_i

vi

-j-Vil -*_~=~

jlS

J^J LS /^-jUJl

<-U^>-

6.

1. B Ljt. B J -J^j

2.

gXa..

3.

B
C

tu-cs..
-CJ.

8.

4.

Malachias, in, 10-11.

5.

Deest in B. -

_j.

7.

addit

dJL

9. B

addit

J^*M J ^jJI.

10. u* jj'bL?

desunt in B.

et

11. //aee

conanenioratio refertur ad 29 die/na


12.

Met Mal;

deesi
13.

i'/i

Ludolf,

Assemani
Desunt

Malan.

B Uj.

>

14.

in B.

Deest in B 15. /Vo his verbis a

qui addit azLJ J^j v^XJ^j.


_>'_,,

holet ,loJt
.UL _jj!

Jt

>-J=>j

ol$~i.
17.

J-~s-;

2JJLj!.

16. //ec

verba a ,j^y desunt

in.

A; B

-jJi!

^j,.

vj^^iU.

ouvrirai lesportes du ciel

jeferai descendre sur raus


les

les

benedictions jusqu' ce que

vousdisiez: nous en abons assez;j'emp&cherai


terre*.
II

teignes et lesversde
le

manger

votre

prophetisa

la

venue de Jean
fin

Youhann) devant

Sauveur

et celle

dKlie

(Ily)

devant
II

lui

la

du monde, etladestruction de l'orgueil des Juil's


sur terre des peuples craignant Dicu
et

(El-Yahoud).
et

leur

montra

qu'il existait

vertueux qui offriraient Dieu des sacrifices et des parfums

qu'il les
qu'il ent

accepterait. Lorsqu'il eut satisfait le Seigneur par sa conduite et

accompliles annees de sa prophetie,


avec nous!
2

il

retournavers Dieu. Que sa priere

soit

Amen.
d'Abou Jean [Yohann)
le Petit fut

En

ce jour aussi, le corps

transporte
le

au couvent de Scete (Chiht). Lorsqu'on fut au temps de Jean {Youhann),

42 p: patriarche
'

d'Alexandrie (El-Iskandaryah),

il

vint
:

au couvent du saint

Abou Macaire
le

(Maqr) et dit la reunion des assistants

Nous desirons que


la

corps du saint
le

Abou Jean
il

soit

dans son eglise.

Aussitt

grce de Dieu

inspira

patriarche;

ecrivit

des lettres par l'intermediaire d'un higoumene

1.

Malachie, tu, 10-11.


eile

2.

Cette commemoration est placec

le

29 de mesore par

et

Mai;

manque dans

Ludolf, Assemani et Malan.

3.

Lire 48'.

.'50"

[1309J

MESORE
jL.ll

(23

AOUT).
J*.

767
~ ^^z5C

-x=-\}

Ol^j

Lj*

<u~^

ir-~*y)

a>_

"JjLj

liLjJaJl

Lmi

^Lit juJL
liJL^
jl<j

jL.j-

15

j">l?-j
l

14

b-^-j
jJLll

as

lyl^

Sju*.
17
c

o^x.

I3

jl5Cj

l2

-|y^

^1
Jlclj

*LJ

j-

jL;!

^
^^A
IjAxi-S

Vy

l m;

U f

16

j^

^j ^Jl
JLdl
rLsCjlj

.-VI

i_-"0

I-V.-VJJ

U-^j

_-Vl r-^

4~lc

J-A

LoJ^C

AjSaj

Sj^
*L-v^
^."Vl

j*^C

t_jL^

^rlsCJI

JLJ

jLa^JI
Jls

r y^

\y^-*s

Jhjh

J&\

^l?
JuiJl

Jy
V

jLJI I^JL
^tp

^Vl

jlOl ^1
'**'*

jL*JI J^-vJ ULJI

-V!

^i.

m>
ret*"^

^-^---b
^li

1>"^*3

jlxJI

^Jl

Lv \j^^z>v5

iJ/Jl

^-~';'

LLa

^aI
B

jl

^1

L)I

x-i^JI

dUi

i_L-l

JO}

fjXll

Ij^Jas-j

'rl^'J

1.

addit ^Ji\.
r
*

2.

A w-^.
7.

3.

i'L,. -8.

4.

B ^Ljid.

/)ees z A. ky=r*. B 1,1^)1. 12. B ly B jV-~>. B 3L-,. 16. B Jjoj.


6.

-fj^JI

desunt in B.

-U.'i deest in B.

A
9.

5.

B
jS.

jLji.

z'n

10.

11.

13. 1!

*^J!,

IC.M.

14.

Dees

B.

15.

17.

1<S.

A UUI.

appele Cosme(Qosmd), ayant avec hu un des vieillards appele Victor [Biqtor), et les envoya Klysma {El-Qolzoum); ils y entrerent, mais ne trouverent pas
le

moyen

du

concile de
ils

de Penlever parce qu'il etait garde chez les heretiques, partisans Chalcedoine [Khalqadounyah), car ils demeuraient en cet
prirent une connaissance exacte du lieu;
fideles qu'ilsmirent
ils

f.

284

endroit;
laville
le

avaient trouve daus

deux

au courant de Paffaire. Quelques jours apres,

gouvernement de
la ville

Clysma

fut

donne
chose
joie.

un Arabe, ami d'Anb Khayil,


et

eveque de

d'Ablous. Le patriarche revintet ecrivit une lettre cet


la

eveque pour Pinformer de Petat de


efforts.

pour

qu'il
le

y appliqut tous

ses

Khayil ressentit une grande


le secretaire

11

informa

secretaire de l'emir

son ami;

Papprit au gouverneur. Des vieillards d'entre les moines


le

apporterent une lettre et

secretaire dit

Gomment pourrons-nous

faire

pour trouver
repondit:
et

le

moyen de

faire entrer les

moines dans cet endroit? L'emir


et partirent

Ils

revetiront des costumes d'Arabes par-dessus lesleurs et ds sc

presenteront avec nous au couvent.

Ils

le firent,

en compagnie

dune

troupe considerable de cavaliers et d'Arabes; iL arriverent Klysma.


ville leu'r etait

L'eveque de cette

oppose. L'emir

lui dit

Je desire

me

pro-

768

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

[1310)

*.^j

bjif

(Jl

^r-^

i_J'

b^r-^J

^-*-Jl

tJ^-

(V

'J-

ij-^l

-^j

**>-l

i^LJ

^>

IjjLwj

^Ji

<^~j?

<Sc

u^lilj

jliu

jl

_>jJLm

-V

=>-

Alt

i\

iwX'j uL"^j1j

7^

~'\j

*=-!|j

fU
f.

*lsl

dJ^LJI
^->ii

jlj
i_j-o-*j

p-oLJl
(_li

ioYjl
__>-

jUa^JI

ss-.L

IJo\)

fAj

jj-AiLJl

fc^o

Jl

fc^L^s

284 v"

<_r*V*

^-*->

,v

*-*-;

"'

>_y

tfJ^

~~li

c^~;
:

t6

*!!}

iJ->^
4

10

"t^-jj

iSU

<^j
iJJI

^J1
'Uscl

J^aj
\.

iL^s
jl
15

J<

>t-l^

'j^j

AJbJI

(^J* -AJ Co cJjLljj

^iJLV)

A^2S

ij-CX^-Yl
-Ccj
14

CA*
d'jLi

iV
^_jJ

Oi

^^

(vJ^

>*fj

JI

^A=>.

16

e.UacVl

AiLi^Cll

1.

7/aw verba a
(

JtaJ
L=>1J

desunt in B.
3

2.

J.

3.

Deest in B.

4.

acW/

in B.
Jjt.

>~ jj' tr^l wJI. MjJl J.Ji desunt s" J^-j B a-^-^ 10. B B _^ U^-JL 11. B addit Lad. 13. B >^ ^gJJl. 14. Ilaec verba a desunt in B qui addit ^ ^Kj 15. B wii-S' Ujjc,. 16. B >j^iAU L.sJI.
.1^

^5CJI

Jk
9.

5.

Ur

Uls

LiLl
**r!
v

^IC.

-6. Bji'j. -7.B


8.

arfrfrt

^1 yas?
12.
arfrfrt

4^!ji Jcp-j

.,1^.

orfrfft

J-srn 3

'-V.--'

arfrfrt

mener

ici,

n'y laisse personne.


le

enleverent

corps du saint pere Jean

Les moines y entrerent pendant la nuit, et voyagerent toute la nuit. 11s avaient
la ville; ils

prepare leurs betes de

somme

hors de

arriverent Misr, puis a

Maryout

ei

de

la

au desert du couvent d'Abou Macaire. Les freres recurcut

sa benediction et les moines allerent sa rencontre avec les croix, les evangiles, l'encens, les

louanges et

les

psaumes;

ils le

placerent pres du corps de


et le sanctilierent

saint

Abou

.Macaire, lui prodiguerent les

parfums

par

la

lecture de l'evangile. L'eglise fut merveilleusement illurainee par des


et lumieres
f.

lampcs
resta

et

des parfums suaves

s'en exhalerent.

Le patriarche
*

js'i

quelques jours, puis mourut en paix. Le Seigneur ne laissa pas


sans direction, mais
011 elut

son eglisc

notre

pere

Anb Marqos

le

second, qui etait

accompli en tputes sortes de nierites. llentra dans


il<s

le desert,

ayant avec

lui

eveques
les

et

des pretres

de l'Eglisc d'Alexandrie,

avec l'intention de

decouvrir
sur eux
le

membres du

saint,

d'en recevoir la bnedictiori et de trouver

linceul de fibres de palmier et d'etre beni par lui.


il

Tandis

qu'il les

decouvrait,

arriva dans l'eglise

un violent coup de tonnerre qui

faillit faire

[13U1
lyclj
'Jc

30

MESORE
2

(23

AOUT).
l

769
<Lj)lj

^
7

ULHo
Li

''Cs&i

(_)I

die.

$J>

P _)^

J^>

^V
"

o"^

iUt

jU

^jJ1

jpJLjLi

^^3

IIju

IjJj

CjU-j^!I

'rc.-.LJl

^^UJl

^J

Jk.V1

Jl "o-J^llj ^c-^-dlj J^Jl


jj

o:

24
'L.Jj

L jyCr OL. jL>VI


t5^*~
-^T"
'-^*-:>

~*1

JMAJi

Jl

AjJI

i^_-_w<Jl

Pv~

L^Jj

5.

ees* wi A. Badd ^gJ-H. -^ 7. A c^ b. A JUjjJt. aie/ ^JAs JjUssj B A _^JU H- B *io3 J. B r4r A C-^j. B orfrf (jr-iJiJI. B CUa^.1. a rfA7 ijLjt. 13. B ^~iit J. 14. B Ujtj iul^l j=!/^t. - 16. B c^, J. - 17. B J*. 18. A LjIUJI oj ^- - 19- B J. 20. B j JLoJt, a~.UI. 21. Deest in B. 22. A L-*i. 23. A addil i^. 24. 20. B wlXJt,. -- 27. Deest B. verba desunt in B. 25. B <W;7 -~J! 28. Pro his verbis B aie* ^Jl C"*x*^. ^LJbj wir ^ Al~> ^LiU! |* J*5,
1.

B a-sJL

2.

aj

.,L>

3.

15

fc5*j.

4.

6.

/>/-o

<jJj'-9

Jf-b".

8.

JI.

9.

10.

12. 15

15.

//</(-<

/v'a

=.,-.>. "

in

U="

Art!!.

mourir

les

gens

d'efTroi et

de peur.

II

remit

le linceul,

enveloppa

le

corps de

suaires de

lin, et les

assistants commencerent des cantiques


:

spirituels et pro-

noncerent de nombreuses louanges, en disant

toi

qui as ete la nuee

legere, qui as porte la pluie de l'Esprit-Saint, qui es alle Babylone (Bbil)

vers les trois jeunes gens, puis es reveuu Alexandrie (El-Iskandaryah) par

la

puissance de l'Esprit-Saiut qui est avec


detruitles idoles, qui as preche
les
la foi,

toi,

qui es alle a Klysma, qui as

qui as gueri les malades, qui as chasse

demons, qui

es retourne ton heritage alin


le
le

quo descendent

la

benedic-

tion et la

marche vers

pere saint

royaume des cieux! Abou Jean dans le desert eut Heu

L'arrivee du corps de notre

30 du mois de mesore,

l'an

525 des martyrs purs. Que


tification

sa priere soit avec nous!


!

Gloire, louange et sanc-

Notre-Seigneur, eternellement Amen. Fin du mois de mesore. Gloire dans les siecles des siecles a Notre-Seile

gneur Jesus

Messie!

Amen.

770

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


. j J
j_a50i

[13121

f.

285 r.

_,jj

^J.

^Jtj

^1

^1

<C^*

4-LJl

i^UT

sL'jL^

,r**-~'

?MJ'

JiXo

liij

d!}UI

jlSj

J>jJ9

r^>-3

JaL-lj

ily

l5

JIc

jli.<3l

^y ^r^-^J Au>YI J^La *-Uj

1.

Desimt hae quinque dies

in

ei Ludolf.

2.

a^.Vs-:

f.Msr.

JOURS DE NASI
cinq
1111

(complimentaires)*.

Leur nombre

est de

quart par an. Lorsque

quatre annees sont

accomplies, l'annee devient bisscxtile.

PREMIER DE NASI (24 aOt).

Lc saint aptrc Eutychos (Aoutikhos)


de saint Jean (Youhann) l'evangeliste
Saint parce qu'il servait l'aptre Jean.
los)

souffrit le raartyre.

11

etait disciple

et etait
II lui

rempli de

la

grce de l'Esprit-

demanda

d'aller avec

Paul (Boule

et

il

le lui

permit.

II

partit avec lui

pour precher, annonca

nora du

Messie, ramena beaucoup de Juifs (El-Yahoud) a la connaissance du Messie,


les

baptisa et

detruisit les

idoles.

II

souffrit des

infideles des

entraves,

des coups de fouef et un long emprisonnenient. L'ange venait dans sa prison


lui

apporter de la nourriture dont


fit

il

se nourrissait. Puis
le jeta

il

Tut

precipite dans le

Fe i[ni in' lui

aucun mal; ensuite on


ils

auxlions, qui ne s'approcherent


puis

pas de

lui,

mais

se

montrerent

caressants comrne des moutons;

1.

Cos jours manquent dans

et Ludolf.

[1313]

2"

NASI

(25

AOUT).

771

Uj

fcAijjj

<a\jS

^_._ ^jj\

d)>Lj

C-U

l|

_Jt

J'

^i]l^

4,

<Ljll_

CJO

IJL

^II

j^;

<J

J*i JO

Jj*

(_glj

^Lill

(ja

,jj

LIo Ljj-j

Ai.U ,j LvJJ

jj

l^i-

LwC>jl

>L>-j

^JiaS
^Jt,

*^_JI

fc-ij,

*}LO

iJi=-

Jji>

jl

^Ijlj

,_^=i
fc^ol
aJ

iLj^Sl
*
v

^lj
'
f-

Jp-

^pr-

jl

i_ki

jl^ jl

CLJ

JUjJ ji^JI

JL-JI

^1

_5C

285

1.

Mai

ei

Assemani addunt commemorationem

S. liisois

dam nominal
nasi.

illum Malan

S. Isa'i etrefert

commemorationem

ejus

ad diem secundum

il

alla

dans

la ville

de Sebaste

lange du Seigneur marchait devant


sa priere soit avec nous

lui
il

et

l'aidait. Lorsqu'il

eut accompli sa jaste lutte et qu'il fut devenu vieux,

fut

transporte vers le Seigneur.

Que

Amen'.

DEUX DE NASI LE BEN! (25 aOt).

En
ecrivit
tocli); il

ce jour

mourut Taptre Titus


parmi ses

(Titos)

qui l'aptre saint Paul (Boulos)


etait ne

une

lettre qui est

epitres.
il

Ce saint

en Crete (Aqri-

etait

de race grecque (Younni);


II

apprit les sciences grecques et

devint
il

hahile.

etait

paisible,
:

misericordieux et compatissant. Une nuit,

vit

quelqu'un qui

lui disait

Titus, temoigne pour

le
il

salut de ton me,

car ce

monde ne

te sera

pas

utile.

Quand
les

il

s'eveilla,

demeura

trouble,

ne sachant ce qu'il

l'erait.

Lorsque
la

nouvelles

de Notre-Seigneur Jesus
et

(Yasou') se repandirent

dans

plupart des pays de Syrie (Ech-Chm)


le

qu'on

entendit parier de ses miracles et de son enseignement,

gouverneur de
recit et

Crete l'apprit

et

s'en etonna.

II

voulut savoir

la realite
*

du

chercha
*
r.

un

homme

sage, experimente pour lui dcouvrir


le

la

chose, je veu\ dire celle

28s,

de Notre-Seigneur
1.

Messie, et
la

eprouver

si

ses miracles etaientune illusion,


saint Biseis appele"
lsa'i

Mai' et

Assemani ajoutent

commemoralion de

par Malan

qui

la

reporte au 2 de ce mois.

772
(_pji

SYNAXAIRE AHABE JACOBITE.


<J1

[1314]
J.,

<S^3 jl

Lij

(JliJl

JL

il^jlj

<d~jU

a!

^=-\

il

Jii

jll^ls

LJi

Ji^-j

\lc

Lj

w.U.li

<0li_

l|

^x~j
iv&a-!

AjiJj

-m

Jl
-

~yM
11

n~^s-

Jj

i Ll>
>

a-j
jUs-l

(_5_)j>-<Jl

'Uju

UlC-

L-jl

i^j.x*j

A_5

IAA jlS-1

r.

fc

Jl

f^*

Ljj

^1 Jl iJj-^1 c^~.

J.<J>!

U3

<L-.Lj;j

yj~i'

jl=JI ^yl ^U.3

ly-it

jij

ji^Cj <uLJI
j^rl

CaUl L3 jj J
i-ajlH

J! JLlij
<j

JUU) d>UI j&t


^&ILl
S^v=Jl
.-Ac.

_JI
f

IJL*

J
A"
,.?

jl

U
.

iijlr

jlO

ij-Cx^YI

^-^

ls^I

1.

A AL

Jt.

ou de

la

magie ou
que

la verite.
lui,

II

choisit Titus, car


lui

il

n'en trouva pas de plus


faire

experimente
decisives.

l'envoya et

recommanda de

des recherches
il

Quand

il

fut arrive

dans

la terre

de Judee (El-Yahoudyah), quand sages paroles,


II
il fit

vit les miracles

du Seigneur

et entendit ses

une distinc-

tion entre elles et les paroles et les actions des Grecs.

trouva entreelles une

difference tres grande, crut au Messie, le suivit et

envoya informer son oncle


le

de ce

qu'il avait

vu
il

et

entendu. Quand Notre-Seigneur Jesus

Messie choisit
il

les soixante-dix,

choisit celui-ci le premier.


il

Apres son ascension,

envoya

sur lui la grace du Paraclet et


gile.

alla

avec les disciples pour annoncer l'Evan(Roumyah),


il

Lorsque Paul se decida pour une


eglise.
II

Home

revint en Crete o

il

btit

ordonna pour
il

eile et

pour

les

pays voisins des pretres


il

et

des diacres.

Quand

eut termine sa vie apostolique,

retourna vers

le

Sei-

gneur. Que sa priore soit avec nous! Amen.

TROIS DE NASI LE BEN] (26

aOt

En
le

ce jour a lieu la

commemoration de Tange glorieux Raphael


une
ile,

(Rafyil),

troisieme parmi les chefs des anges Celestes, ainsi que la consecration de

l'eglise qui lui fut btie sur

hors d'Alexandrie (El-Ishandaryah), au

[1315]

NAS1

(26

AOUT).
l

:::;

\C
\*j

'-'lji"jj

^
Ac-

V^l Lj
^~>_-)l
(

uUlj

<_U!I

d>U1

j9 ljj LlL

L~J CojJI i^Yl


^fJJ

JllJ

~U'

LIS

C^
I

Ls I^Jd ^JJl

f^pV! _^>- ^[yj

^S^Tj
JlJL

^,nn*.:j

^Jju'jI
tioli

a.ISJi

jt>

jl_5

l~i)

Li
.J>

j!^!,

ui 15

LJ3
6,

o~'
*-~-*

'-**

<->**

_=

lAs

<.'Ls^

^3

^jJI

L^lc

As

^S

(j^="3

tg^

^J-^J3
f.

286

1".

(J
Jl

-=^v
c.

J^A?

_/^

(*

s "-' ->
,

(<"*"
^J.s_ji

"^

^Ujls

Jwlij

ci)%Jl;
il

IjjL^j

j^dl
^AJls

^o

jfcji

Jj a;LC

opJI

Jl'lx,,

^
y^i

--^r
Jjlj
Uit

Yj

,_^J|

^.L
4

opJl
j^

IjlS'i.r

-uJI

Ua

jL?j i^-o

lii-

j^cj

_^>JI

,Ji->-_jJI

^^r^J
(J^Uj

~r^ ^-S^
C.'"XJl

"CtliJi

^LIJI

(~'y

1.

A ij>.

2.

A l^i, j.

3.

.XfcviJj.

4.

J-^U.

temps de saint Theophile (Toulos), lorsque vint une femme croyante, ayant avec eile sa fille, l'image de Tange glorieux Raphael et des richesses considerables dont eile
avait herite de son

mari.

Elle

s'occupa de creuser les


le

monceaux qui

etaient devant la cellule

du patriarche. Alors
dans
l'ile,

saint btit

beaucoup d'eglises

et entre autres celle qui est


la

hors d'Alexandrie,

sous l'invocation de cet ange. Le patriarche

consacra eu ce jour. Tandis

que les fideles y priaient, voici que l'eglise trembla et se fendit. On trouva quelle etait btie sur un grand animal sur lequel le sable s'etait accumule; le poids * et il etait reste immobile sa place, niais lorsqu'il sentit la marche,
le sable,

f.

286

Satan (Ech-Chaitri)

le

fit

remuer pour detruire

l'eglise.

Les

fideles

et le

patriarche crierent, implorerent le Messie et solliciterent l'intercession

de lange

Raphael. Dieu tres-haut Tenvoya;


le

il

eut pitie
:

des

creatures et

enfonca sa lance dans


reste

poisson en

lui disant

Par l'ordre du Seigneur,

et ne bouge pas de ta place. Le poisson resta immobile a sa remua pas jusqu' ce que l'eglise fut detruite. .Mors le monstre s'agita et descendit dans la mer et un peuple considerable fut novo. Cette fete devint une commemoration au 110m de Tange glorieux Raphael. Que son

immobile

place et ne

intercession soit avec nous!

Amen.

774

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

l.uiii

prty

SSai-1

4ji^~

\y^_}
j j^j>-

>!(
^

5^l>

/v
a
i3

jo

1*>

/.-)

Li!

A=-ilJl

lAil

uJI
*->

^j:

(_3

lj^>^-w

j;

i^-ai^jIj

^jyx^ ^y-^i
A.
'1

o^y^i
j-UJl
(

'

^y}
\

y}3 ^^y.
-3U.JI

jl

Jo- AjuJaJl
j^i^a;'

cLUT

4_s>t*

ljAt=>-;

TT...... ttJl

wJ

IjX.-)

!i-*-Jl

lA-'jls

C~L-

"Ij

jl^Jl

/^

l=>jli-

C*-S3J
vi*Ji

*jJI

C-T
-*'

j^A^aJ'

jl

^jl^il ^1
(j~^^'
jlSj
\~"

LiL>
jlt.*.

C~ti-'
il^frl

W-*
,j-A

/..

J^^-alli

^AAjl

(j

^z"3

jl

lS*""

t)

j^J
jJUr

^^-"J
^_j

^ir"'

7Ll>*3

l^>"3

1-^aL

^)i

CJj-iJ
jl

Jl

<Il

LLo

4j>sI>

y^S

1-VA

*-i3_J

A-jLJ

i-L^fl

jlS J-Vt

'^ *jJ? CI As
li-1

-vlfr

Jisj

i^J

*-^T

g^j
1.5
1

<

*ircJ

*~-iJ

/yJl
JlSj

U^

oU-j

jUaflT

MJ
L>

Uai-I

kiolj
jl

1.5

Aj

-r

j\ A*-

7-1

l^alj

^1

7-1

*J

viiiLX

^T

}LjJ

dU

dl__lL'

QUATRE DU MOIS BENI DE NASI (27 aOt).

En
etait

ce jonr

mourut notre pere,


d'Egypte
(Misr);

Je saint
ils

ermite
sept

Anb Poimen
freres,

(Bimc)})'.
:

II

du pays

etaient

savoir

Jean

(Youhann), Job (A youb), Joseph (Yousof), Sinouiis, Poimen, Jacques {Ya'ijouh),

Abraham

[Ibrahim
ils

I.

D'un

commun
le

accord,

ils

habiterent dans
le

un endroit

eloi-

gne des gens;

porterent

joug de Notre-Seigneur

Messie

et lutterent

contre l'amour naturel au point que leur mere, desirant les voir, etant venue
eux, se tenant hors

de leur habitation

et les

ayant mandes,

ils lui

envoye-

rent dire
prit leur
et

Si tu

veux nous voir dans cet

(autre)
le

monde,

pars.

Elle

com-

reponse

et partit.

Ce pere

etait le

but et

consolateur des vieillards

des jeunes gens du desert. Tous ceux de qui Satan (Cha'iin) s'emparait ou

qui etaient tentes par

FEnnemi venaient

le

trouver et

il

les consolait.
:

Ce pere

composa des enseignements nombreux et profitables; ainsi, il disait Si tu vois im frere pecher, ne lui retranche pas l'esperance, inais eveille soname,
console-le,

allege
ton

son

fardeau

pour

qu'il

se

releve.

II

disait aussi

me ou ton coeur faire ce que tu lui dis par ta langue. Un frere lui disait Ouandje vois un bon religieux, je me rejouis, jele fais entrer dans ma cellule et je le choisis (pour compagnon). Mais quand je vois
Apprends
:

un

frere

de qui je n'ai pas entendu dire qu'il soit bon, je ne veux pas

le

1.

Assemani lamin, Malan Inanimon.

[1317]

5"

NASI
<cl

(28

AOUT).
U-l

775
<.

_>L>-lj

i>)l Uiol

jl

Ul U

j-5-

o^ U
u
l^li

Colj jlj -^lj i}U)l


**
i-M)

Jolj
jc-Jl
*

M&bj
jljw.

(j^^JI

^V

<sUil
sj

^j,!I

dUj
<u~.l

U-}L? jlsJI
OL.

vj^io

jl

* ' 28G v

jL^j j

(_y.3l.~UJ

^1^
O^J

j|

^iJI

<_X>-

(v"

*jj-J1

,_JI

VI
jlj

dU

%;l

p]

^1
"*JJI

MJU" ,1,^ dti


Uj.3-1
l)Ua-

jj

^yLel _,j l
tdLi-l

>UU' ULJI3 lOl

iillLi-

JL~>

jl

li_^

JJ

jl

JUj

AC

cJiU'

<jjjl

J^-V

_*~JI

*~0

~*IJi

CJ>r"

^jslo

^jl jU3
Jj
"CsLc-j

\j>

^
(j

d-.<.J

a_^-_

^.1

J%
J^.

Ja*.

J J-Cj
_^^

jryjl*

Jl

^J>
1.

<>-J

^Ijj

^~^>j|

_I3

uL-Y

^.^ili

<wJl>

Assemani

e/

Mai addunt commemoratlonem Liberii papae.

faire entrer

dans

ma

cellule.
le

Le

vieillard lui repondit


c'est

*
:

Si tu fais

du
a
:

"

f.

286

bien un juste, fais-eu

double ee coupable, car


il

un malade qui
le

besoiu de remede.

Puis

raconta cette histoire au frere qui


(Timtous)

consultait
11

Un moine nomrae Timothee


implorait

tomba dans
:

le

peche.

pleurait

et
j'ai

Dieu

continuellement
vint lui dire
:

en

disant

Seigneur,

pardonne-moi,

pecbe.

Une voix

Je ne

me
Ies

suis retire de toi que parce que

11

tu as montre de la negligence envers ton frere.


les

ajouta
;

Sinous voilons
les

pehes de nos freres, ieu voilera


les

untres

si

nous

divulguons,

Dien divulguera

ntres.
il

Quand
1 .

ce saint eut accompli ses jours dans


le

une

vieillesse vertueuse,

alla

retrouver

Seigneur

et

mourut en

paix.

Que

sa priere soit avec nous!

Amen

CINQ DU MOIS DE NASI (28 aOt).


Eii ce

jour mourut nolre pere,


il

le

pur, le saint
II

Anb Jacques
d<sert

(Ya'qoub).

Depuis son enfance,


{Maqryous), habita

servait

Dieu.

partit

dans

une
II

des

cellules

pour le d'Abou Jean (Yohannes) ou


II

de Macaire
il

demeura de longues annees.

devint archidiacre dans l'^glise.


II

fut elu
e1

l'piscopat du Qaire (Misr) et s'assit sur le siege.


1.

redoubla d'ascetisme

Assemani

et

Mai ajoutent

la

commemoration du

pape Libero.

776

SYNAXA1RE ARABE JACOBITE.


Claj,

[1318]
<

L<Lj

JO ^ J
r

U^lj

^)lj

(T^*~^

vj1-V

JOJ

t^'j^

L'-~

'

*~\A

<i>-j x.j

^yp-j

^Ic-

^X^

jV

*xlia>IJm

J^
~

(_5^j

l^-1

(fJ

Jj
<~L-

lj>

'jvjV
ya-fci-j

*1

ir*^
<_^LjJ
1

.\~l

ll)}^v)

^>'5^

(*^V>

ps-Jij

A>A>

"

f.

287 r.

jUI lA
loJI-Lo

L^S

jU-JI ^JLc (-VI A-1 Ljb y\ ^J-^


.*>**..^c'l

(^i)l

"VI

pc_-JLT

LdiJ

-vij

(Jv5j

*.-!

<J)*'

"C.)

/"r"-*"

*vv->-

C^l^J

ujitj

L^^IJ

*"

j'lu
(ji

(Jv)

(J)

L.

Vj

ruliiJI

jj-oj^
villi

J-;

<I

jl

(*f*k-!s

^J-Jt

vlJjLj

j,pj.v3

J^.l^-1
LS

v^lj

^U

Uj

^Jl

^.i.11

fMklj wv^l

Jt

^W

LLUj

i^JI

*->*

jUj

*ji^

1.

Haec commemoratio deest

in

Malan.

2.

tfi'y.

de devotion et sa dignite* ne
II

lui

fit

pas abantloniier son ancien genre de


il

vie.

etait assidu
le

Jans l'enseignement

et la lecturc;

repoussait ceux qui etaicnt

dans

peche, avertissait les gens du Qaire sur leurs fautes.


II
fit

Une

legere

maladie termina cette vertueuse existence.


ses

appelcr son troupeau avec

pretres,

leur

fit

ses recommandations,

leur preserivit

de ne pas

etre
ils
il

negligents dans

le

divin scrifice et leur enseigna ne pas letre, car


s'ils

auraient une grande responsabilite


leur dit
:

montraient de
Ensuite
il fit

la

negligence; puis

Je suis pur de vos peches.

le

signe de la croix sur


et

son visage, etendit les pieds, croisa ses mains, forma les yeux
paix.

niourut en

Que
l

sa priere soit avec nous!


le

Amen.
d'Isai'e
*

'En ce jour aussi mourut


'

pere auguste, Arnos (Mmoi/s), pere

f.

287 r.

(Cha y), un des douze petits(prophetes). Cejuste prophetisa


(Youch), d'Amasias (Amousy) et d'Osias ('Ouzyd).

autempsde Joas
de ses annees
les Israelites

La

totalite

de prophtie depassa cinquante ans.


et leurs rois, et les rois

11

etait assidu a
il

rprimander

de Juda (Yahouda);

leur apprit que Dieu n'accepterait

pas les sacrifices sanglants, pas plus qu'il ne les avait acceptes au temps de
Moi'se (Mousa) dans le desert;
il

prophetisa la passion du Seigneur, lobscur-

cissement du soleil ce jour-l,


lites (lsryil);
(l

lc dcuil et le

chagrinqu'eprouveraient

les Israe-

comment leurs joics et leurs fetes seraient changees en tristesse en larmes, comment ils manqueraient de provisions et souffriraient de
Cctte

1.

commemoration manquc dans Malan.

[131 i

r,'

NASI

(28

AOUT).

777

L~>

Ol^ i

iL.

jl*T

^^.i

j^Jl ^JJJ

J)~-J

SaJI

C~-^'

-i'j

fcjjjjj

jjJ!

i-r-

- '^
;

J^ ^^
Jyu.1

i5*-.

sjJ1 -3

^
VU

^*
L^J

^ul jL<3

o-*--^
aVjl

Lc
Ljjj

^Jtfll

Ia JLw

iWlj

U~

LJj

Jjjj.

jUI

C1^JI
*"

jl^VI

[jljVI

^ ^ ^
J^!i
jJLJI

^^^^
J
~r^*i
r

4;
jL<3

4
o-

^Vl I* <bjU r
,

U ^L,

ifXjj 0" -jiM *~?^


J>L.

^ ^ ^-^
L,J

^5

jj^

j~ A^J
ite

cljJUI

^^
^U

l*

l*lj

eis

dLJl

dL^3

-U

ciJi

.J^j

L-

Jj^*

Jy

^ ^ ^
f.

<>

287 V-

Instruction et de connaissance, faim et de la soif par suitc de l'absence le grain disperses parmi les pays et leurs nations comme commeat ils seraient ils sont encore s'aecomplit contre eux et est disperse par le crible. Tout cela mourut assassine cause jusqu'aujourd'hui dans cet etat. On dit qu'il pecheurs. II devanga d'environ huit cents de l'exces de ses reprimandes aux nous! Amen. ans la venue du Messie. Que sa priere soit avec grand Anbft Barsaoum, aussi arriva la mort de notre pere, le En ce jour saint etait des gens parmi les saints et dans l'amour de Dien. Ce
la le parfait

d'Eo-ypte (Misr); son pere se

nommait El-Ouadjih Mofadhdhal,

secretaire de

enfants d'El-Tibbn; ils avaient une Ghadjrat ed-Dorr; sa mere etait des samt s'empara de Lorsqu'ils moururent, un oncle de ce fortune considerable. pas contre lui, mais il lui abandonna tous leurs biens ce pere ne contesta de la vic des justes et des devots. Son les richesses de ce monde; il vecut Mercure (Marqouryous) ft Misr, dans une sejour etait dans Teglrse de saint il s'y enferma. II v demeura crypte salsugineuse, obscure et sous la terre; Interruption des priores, nuit et jour, sans
:

vingtans, s'adquittant assidment avec de sa nourriture consistait en feves humectees


il

l'eau

sah

infecte;
et

buvait de eettc eau salee.

11

pratiqua les plus excessives austentes

Dieu

lui

donna

(le
il

pouvoir) sur les

demons.

II

etait

avec

lui,

en Morel

ei

ouverte

ment, ear

lui

apparut* dans cetemps. Ses actions mer

toires etaienl difficiles

778
,j~~>_Ji

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


^jVI

[1320]
^j-UI

I*
Jl
'

Jlsj
,J=-J

^ji JMIj
A=-l
j^l&J <Ls>wJ

(t^jui

UU-V LUcV

^U
U

^1. iLjiJl
^j
"y

CiLS) j^Ll
,jlS

5>

Vwlyj Liyi
5sAi:

<,l-

*~*J>-

^S

x>-\

\& y
jJJ)

r-^>

jlS

Vj
"Vj

Alt

>3

i~lU>

*j>^-

(_j

^rlju^j t^A^
^j^JI
J,_^i>

J\

J^

jl^ J>

Vj

^
/^

_^p Vj

^-^

-v-l

iXi j5C Jj

IJL<C

Uli

ibUlj
4.j

<i)

Jl

S^o

5s-U=~

j>^_l

:=~

^L^Jlj
ri-j

LmJI

(j

^Jlj ^pjl
"*J>

Jlc.
5sA

lic-

&-*_

^iJI

jl)-\Jl

^jLJJ ^Las^J^'

-J'

O-

*-

,jP

LV**"

*-\i>JI

^0
/^o

'_y~J
4JJI

,-;%

l3^^

tr**

,vL.-

JfjjVl
-Uai>

**j-Jj

j^jUS

Ijilt

^V
(Vlj

'viUj

<cC

Li

c>Uj>-VI>

(^-0

ciJl

t_o-L^>

joj JjJjw

>-jp^l

^..U"

pUrt

aJU!

Jl p^dlj

UU1

j% ^Vl

1JL

jl

UJI JWI

IJL

j<*- U

comprendre aux gons;

il

les faisait

cause de lcur faiblesse et du manque

de fermete de leurs resolutions. Ce pere surpassa beaucoup de saints par ses


meritcs, son humilite, sou

amour pour chacuu,

sa bonte pour les gens, sa


et
il

compassion pour eux, leur egalite ses yeux pour toutes leurs demandes
leurs desirs;
il

ne

murmura jamais
lui

contre quelqu'un;
ni

il

etait patient et
il

n'y avait pas pour


considerait tous

de petit ni de grand, de riche

de pauvre, mais

les

comme egaux dans

son affection, pour accomplir

et confir-

mer
yeux
[a

ce qui est ecrit des saints, alin que les gens pussent le verifier de leurs
L

<

en rendre un temoignage exact. Puis

il

monta de

cette caverne sur

terrasse de l'eglise et

etc jusqu' ce quo sa

y peau

resta, supportant le

chaud

et le froid

en hiver
et

et

en

noircit par la

grandeur de son ascetisme

de son

adoratiou.

II

y resta plusieurs annees, pas plus de quinze ans. Alors arriva


qu'ils fer-

en Egypte une grande persecution contre les chretiens, parce

maient leurs eglises

et portaient

des turbans bleus

de;

dix coudees.

On

cliau-

gea leurs vetements, on


en
lui
t'ipiililire.

les empcha d'avoir des serviteurs etd'aller cheval Le souverain de repoque voulait les exterminer tous. Dien ne le permitpas. Tont cela arriva cause de nos faules, car le peclie est comme
:

a dit l'Aptre
(

Quand

In

faute rsl eneeinte, eile mei

an monde

In

mort.

)n;iinl
v

cette Situation penible se fut affermie, ce pere


-

ne cessa d'implorer

et

de s'humilier devant Dien,

le

coeur afflige , et jena pendant quarante jours

I.jjl

5"

NASl

(28

AOUT).

770

<=>-

t -l

y-2

<Ja

Ol
jl<3

^J^Jl

'

Ij^^asw

^
j>J>

lS-^3

-rlA

p-3

<J^l

(^

f**"^'
u*"!

^
,

^~'
A!

dUJ^
Tale

^-Vl

dlii

,j5teJl.

i^s-i pr^- ts^

yjf*^

VL

-J

r^f6*

J*

Jj

lrr

J (-)^
[

J ^^T3

0" l^rV^

f*

^_j)I
jl^

ju ui yyi

<~di.

juj iy-

*&

ji

uji
^1
VI

i)^Ji
jl

ju ^.C
^aSJI l*
(j-l^

<y

U3
t*d1

a^

Vj j*>

!>-*

j/>.

tfbjl

^*

pr-^.

ci^l jlJ

J^
oSj,

Jl

^L<! ^j jUj *aU jl^


jli J>

l >jV1

jb

<l*j

J>

*J

4)1

JjjYl

oU

j;
*l^l

jl V3 (j.^-11

^3

<jr*r^

ij^3
J^
jl<3

aJI

1^-jl

4~

**^j SUsj
*\

j-

C'jJl

fl<=jl

^
1a-1

i>
**

iy jV JjjVl

^JU <<

1^3 ^
,Jj

o^>i.
LkJl

OL

consecutifs jusqu' co que

legouverneur le Seigneur rotint. sa colere. Ensuite, chassa de I'eglise apres l'avoir humilie et emprisonne. 11 avail moins d'une annonce cet evenement avant qu'il arrivt et il resta enchaine il le les fideles lui presentaient, semaine, sans manger ni boire; ce que
de Misr
le
*

f.

288

l'interrogerent sur leur donnait aux prisonniers. Quelques-uns de ceux-ci annonca qu'ils seraient delivres cette semaine, ce qui eut liberation. II leur au couvent de Chehrn. lieu. Puis on le fit sortir de prison et on l'envoya...

une terrasse, suivant son habitude Misr. Les actes d'ascechtier la nature tisme, de devotion, d'abaissement, de patience pour accomplir pour unetre humain sans l'assistance divine; seraient impossibles a
11

s'y tint sur

il

il les vors ne mangeait que des choses pourries o apparaissaient ont dit le saiut Syrien semblait manger des choses douces et agreables comnie

(Efrem) et

Simeon [Sim'n)

le

stylite
le

Dieu

les revetira
a

d'un manteau
vie, ce

de lumiere pour qu'ils ne sentent pas

chaud

ni le froid.

Tonte sa

Il consolait tous ceux qui se saint ne dormit nu dans sa peau quo sur laterre. changea pas son turban refugiaient pres de lui, fideles ou inlideles. II ne

contre un bleu, mais Dieu

le

protegeait contre quiconque sc presentait a

lui.

et autres allaient La plupart des fonctionnaires de l'epoque, 6mirs, qadhis lui imposer voyaicnt avec un turban blanc; personne u' sail le trouver et le

780

SYNAXAIRE RABE JACOBITE,.

[1322]

.'L^Jl

o>i^ij

cl^La,
jjTlilC-

*^fr

\J^L
'LZ

<A11

ijj

~Sz.

\y-

*o

^aU
UwA=-J
Ji*!I

j)
A3-

\^
\yZ>JJ
<ljJl

*s ,*JI

(J"U
f.

y-

4.*Al<Jl

/j*

J^o

Jj
<AJ\

,*j~.i}ta

v^L)

\y**ejj

288

v".

4JJI

<&-Js-\j

,1)1*3

its ji\ j^ts


^.o^>-jj

^-jlii

,V

(J^J ^fl-Jl (j

\^JJJ

JjjjY^

*S\A+a>
,_~iJI

vJj
jvlc

^j>-j

<U*Ji

"

<i)l

ic^VJ
*-**>

(J"^'
'

^y^~
jij

^r*"' j***^

^X\.<S\

/*

iL_=-Vl_5

(TjjiJi

i^Ai

H-J'

^^ c

^i

^Vl

Ia

ajIc.

<&^aTj

Jkci

Jl

(j-Ll

^U

"*Ali

^j

jj-^

O
j^VI

*-~>

^rr^b
^.-i-

*-9

u^'
4J

4-*jJ3

-^yb
^^IIjJI

^-a)I t-j^JI) i^j^

joj oljlj

5sLL^>_5

JLx-j

aJVI

-^a

-*-ss

J ^JJI

^A^iJlj

^yJUj^l

^5Cj>Ulj j^jIj^JIj

4l~jj

4)1

^!l

L._b

_^>j J

^Ul

im vetement bleu parcc que


Dieu cause de
lui;
il

la force

de Dieu etait avec

lui.

Cliacuu louait

attira

de nombreuses mes au salut et les ramena


II

apres avoir empeche

le

desespoir.

disait

Toutes

les fautes sont

par-

donnees apres

lc

repentir.
le

Son langage

etait des
la

enigmes

spirituelles

que eoniprenait celui qui

Seigneur donnait

seience de les comprendre.

Les gens l'avaient eu grande veneration et Dieu, par ses prieres, eloigna d'eux

sacolere; les cglises furent rouvertcs et restaurees; les chretiens monterent


des coursiers et travaillerent;
resta rien

I".

leurs vetemcnls furent en


le

bon

etat,
ils

etil ne

du passe que

les

vetements bleus ainsi que


*

turbau;

monterent

288

V des ehevaux dans leurs voyages.


les tuer;
il

Dieu

litperir de la pire

mort

celui qui voulait


le

le fit sortir
ful

du royaume par un miracle evident pour tout


de son peuple et
lui t lui

monde.
la

Le Seigneur
les

satisfait

misericorde, tout ccla par

prieres de ce sainl et son humilite.


il

Dieu

donna

la

grce de
il

proit.

phetie;

guerit les

mes

et les corps,

connut

les

choses cacbees;

attira

tous les hominis vers le bien et la paix; quiconque venait lui

ne voulait
de

plus

le

quitter cause de la puissance


etait

de

la

grce, de la misericorde

l'amour qui

en

lui.

II

fit

semblant d'etre insense. Mais Dieu revela aux

gens

qu'il

clait plus intelligent

que
ei

les
la

hommes

intelligents, lui qui n'avait

d'autre but que l'amour de Dieu,

pratique de ses recominandations et


qui habitait en lui et voyait
les

de

sa

volonte.

II

consolait par l'Esprit-Saint


el

continuellemenl

Dieu, ses aptres purs

lumineux, les anges spirituels,

|32 3]

5"

NASI

28

A0UT

)-

^ij ^j* >-i

^byJi

A~*

c*>- c^-

*--^

^
'- Vi

781

jL

jjui ^jjj
- J

^ <H j J ^ jf^
1

^^ ^
1

L^r

O^

jl^t,

^ *^ Jj^ ^ ^ ^ A^
c!
"

pfV-s

^^
1

^ ^~^
U3

^J

*"*

**-?-

^^ jr& ^ ^
C

fJ

II* Jl

lW

tfJJ!

U ^3

**-*.!

j'^u.

6*uj j i~i -3

v^

->**

^^^

j*

tVjl

UMj

Iw

>*

>* **"

martyrs, les justos, les

prophetes

et les saints;

.1

il

demeures lumineuses, il communiait comme eux, comme le certaine qui etait en lui, et cacha
ce couvent;
il

et assistait lenr saint sacrilice


il

montai en espnt a leurs aveceux; 1 offrait

le

fit

secret.
et

qmconque affirma la foi Ce pere demeura longtemps dans


voir a

atteignit

un grand ge
il

vecut

dans une helle volles


il

agreable Dien.

Quand

vertueuse, eut termine sa lutte

retourna vers

le

demeures lummeuses avec les Seigneur qui l'aimait et re,ut en Amen misericorde a tous par leurs pneres fasse saints pere. Que Dien nous corps fut enterre martyrs. Son Amen Cela arriva en Tan 1033 des purs nous protege contre 1 ennenn de Ghahrn. Quo sa priere dans le eouvent
heritage les
!

m6dl

SUe
et le

^de

sixieme jour

(cette lecon) le cinqni.me.ionr nasi a cinq jours, qu'on lise et beni, d convxent xnes six. En ce jour fortune s'il en a

rachetes par le freres fideles, orthodoxes et


,

sang de de loner souven Sauveur Jesns Yasou) le Messm, Dien et de notre b. grand pour ce qa'il nous a aocord6-p haut d'une lonan^e considerable ce pur, le de. nu nous a fait ar.uver jusqu a qui
. .

^^^LZ
et mtacts,
|

honte et sa grce importante n Dome eisdgi i __v p _ sains mois arabes, aing j e corps de l'annee copte, le terme des
PATR. OR.

fermes

T. XVII.

F. 3-

782

SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.

>-

Ulk

^|

J^lj

U*

J*~" J. Utf

y ^ ^^ UL1 ^^ ^ 5^ r J* <L^ ^j
L

^^
uU- V
L

[13

LJLil

-,

^ _^ j u ^"^1
^lji

uv #
^1

J* J

^j

r^' j^.vi UUI J UJ


1

tii

^j

*y, j,

j^

^ ^ ^ ^ LJ^
*

^VjJi

"^

^j

*>'

t^M

^ Jb

jljl

J^j jYI

^ij

i.

j*r.

dans notre

D,euqui ne
et

qm

pour de nombreuses nations avant nous, mais il a montre de la patience vxs--vis de nous et a attend que nous fussions revenus de nospeches. Nous devons verser des larmes devant Iui, pousser devant lui des soupirs pour los mauvaises actions et les grands peches que nous avons commis. Nous lui demandons de nous affermir dans la foi orthodoxe tous les jours de notre vie de nous preserver des pieges de Satan (Eck-Chaitn) notre ennemi pour que nous arrmons au terme, sains de corps, pour qu'il donne le repos aux mes de nos morts, qu'il adoucisse nos violences (?), qu'il nous preserve des pieges de Satan notre ennemi, qu'il l'humilie sous nos pieds par la puissance de notre Dien, de notre Sauveur, Jesus le Messie, qui sont dues la gloire la louange et adoration maintenant et dans tons les temps, jusqu'au siecle
1

dociles nos saints peres, objets de la misericorde de otre pas hte de nous demander compte de nos mauvaises actions ne nous a pas aneantis pour nos actes coupables, comme il l'a
foi,

s est

fait

siectes.

Amen.

des

Amen

Fin du second volume du livre du Synaxaire, avec l'aide de Dieu tres3 qm ""* *"** '* ** gratUde "' h S lorification eternellement.

^^

LES MIRACLES DE JESUS

rR. on.

t.

xvn.

54
f.
4.

SIGLES DES MANUSCRITS

A
B C

== ms. 1G8 d'Abbadie.

D
Orientalis

= = =

ms. 226 d'Abbadie.

ms. Or. 623


British

Museum.
la

ms. Or. 624


crocliets
fait

La pagination entre
:

suite

aux fascicules precedents de

Paologia

Tome XII, Tome XIV,

fasc. 4, fasc.

pp.

[1]

[98].

5, pp.

[99] [176].

LES MIRACLES DE JESUS


TEXTE ETHIOPIEN PUBLIE ET TRADUIT
PAR

SYLVAIN GREBAUT
III

Nihil obstat.
Parisiis, die

20 a Decembris 1923. R.

GRAFFIN.

PERMIS
Paris, le 21

D'IMPRIMER
DScembre 1923.

Imprimatur.
Parisiis, die 21
J.
a

Decembris 1923.
v.

LAPALME,

gen.

*fl<ih+

^u-

pma-

rM

in<l

war

p/hfc-

a/A

*}A9

* fol. 34,

a.

utilise partir

Le ms. E (= Or. 712 B. M.), ne donnant pas de variantes importantes, du present fscicule (III) des Miracles de Jesus.

n'est plus

1.
iift
=

*5]

Ig; C,

Dg,

i. 1->."C

CO

ii.e.-lc]

Hje*; C,

D twvswi

n>.iH.>,v
t\,(\<n>
i
=

>

mwrwv
B
Hill*
i

rt,
DA:

_
S>"flA
-

2.
:

nOlt
711t
:

*.?1>
<

*Air]
:

>

B th^^u- AMH.V/ KPA-ft Cft-Hi a>aR:m K.vfrn wcn*n iiTfl<Jn*e ffljrVWI: FVA- *AA.>: WVi\ C "/UA= i '
.

v
i

"/UA

/""'rt.

A^A
3.

",Ay"

WVi',

D "/UA-

a>9!hiis

CDA-

iTAA

VT-/"*

*<*

A">Ao

a t\9" l

ti"%1.

WA-fl]

h.FA-A:

llKfl-Pfl.

LES MIRACLES DE JESUS


VINGT ET UNIEME MIRACLE
LA BRANCHE D'OLIVIER PLANTEE PAR ZACHEE
1

Un
2

vieillard,

nomme

II lui declare que tous au milieu de son champ. brauche d'olivier et ordonne Zachee de la planter sa ma.son croient 5. Zachee et les gens de 4 Cette brauche pousse immediatement. 7. II va extremement abondante. 6. Zachee fait une recolte d'olives au Christ recolte sera auss. cop.euse. remercier Jesus, qui lui promet que, chaque annee, la

payer ses dettes. Zachee, demande secours Jesus pour une 3. Jesus sc fait apporter ses oliviers ont ete steriles.
-

Vingt

et
la

unieme miracle que

fit

le

Seigneur Jesus-Christ sur un olivier.

*Que
pour

benediction de sa grce

soit

avec son serviteur Walda-Whed

M.,

les siecles des siecles!


1

ville de David Tandis que le Seigneur Jesus traversait la

Dawil
lui

c'est--

dire

le

territoire

de

Jerusalem [Tyarouslem], et

qu'avec

(se

trou-

788

LES MIRACLES DE JESUS.


a>rt\n,ih
:

182 ]
.

tirri
p.fVn.
i

mM&atx
mfiA

?4n

w-Mti mehr nur


>

-nhrt,

h?V

Kitt
:

-.

wn^

MH.*
v-ich-h

tthd.fi.
i

fl*

MlU
A.
i

bW
:

mn,A
:

A.fA-A

9^
i

^hllh

Df-tf-:

to^n,

n*

O**
:

Mt\

::

hfl-/"*

D-M:
s

-n?
:

j&ih^*
:

Ah"
i

j&n,A-

i\J\?WhX

HlL?A

*7-n^h

htioo

Kl

a*-KU

K?iU A.pfrA HVflAA fflHf:V*'iPfc


:

An
Dfllfc
ffl.Jl * fol. 34.
:

A{^"J

h?t Mlf
:

J&R.OW

nft<n>:

?,->

h,?hrC
hrf,?

hTm>
:

A-*

ffl^ltA-

-f-T/Afc
:

^-/lUP
.-

fflh.e."V^
:

hhao

HA
:

^A*Pot

Vf.*
s

Wl+
:
i

7^f
:

fl)nW;
:

Jot^
'

p-nfr
,

tf-A-o:j:

fflAAA,
lo

-h*

ttWhfr
hjthll
i

h/n

*?,AAT

JiOT
i

jW.Cff -flfr

MVao
l

HJft^f

v" b.

fl)n,A
:

MlU
9>t\
1.

hACT-f:
i

fcd<P?
flfcr/i-fc

hA

h9tt&th :
P-flA*

fflfl,A
:j:

Hh,

gffl^A <P9

*JAffl.Jr

-M-U*

<Dtf-AtfD-

?bW] B fl)^*-n. 2. n*] A om.; B, C, D donnent la lecon adoptee. 3. m-M B, C, D om. ib. hm-r-h] B mhm-^h. 4. AXn>] B om. 5. mntj.r'wx] A ""WA"; B ah^z-u'X sie; C, D donnent la lecon adoptee. 6. K&X.] A, B mh.fiW-

t\.

C,
7.

n?^] C,

D donnent D

la

lecon adoptee.

ib.

A"?<n>-^]

la

lettre

n*?.

a>.

est en

surcharge.

la

ib.

h.?h9"el A, B, C,

lecon adoptee.

D Kthfe

sie; notre correction

donne

8-9. uAm.*]

C,

9. a>/MA,rj

om.

donnent

la legon

A om.; B u/\<p%; C 0An-x s-; D donne la le<;on adoptee. 10. Mat] C, D >,ivat. 12. AfflA] A oiuo-t sie; B ap>.; adoptee. ib. toKtro*] A om. m B, C, D donnent la lecon
;

adoptee.

vaient)
nes],
il

Simon [Sem'on]
vit
l

et

Andre ['Endryfts], Jacques [Y'qob]


:

et Jean

[Yoban-

un

vieillard qui pleurait et disait dette.

Donne-raoi, Seigneur,
:

de quoi payer
et quelle est ta

ma

Le Seigneur

Jesus lui dit


:

dette?

Get

homme

repondit et dit
lui dit
:

Que t'est-il arrive Que me servira-t-il


cache pas, Zachee

de

te (Y)

exposer?

Le Seigneur Jesus

Ne

nie

[Zakewos], ton

affaire,

car c'est moi qui enrichis. Celui qui

me

cherche ne

sera jamais pauvre. Je suis existant pour l'eternite.

Lorsque
connaitre,
il

le

vieillard eut

entendu
II

qu'il l'appelait
lui

par son nom, sans

le

se hta de l'adorer.

dit

Sois-moi propice,
j'ai

mon
dans

Sei-

gneur, et

delivre-rnoi de

ma
*

dette.

En

eilet,

des

oliviers

mon
que

jardin, et, cette annee, ilsont ete tous arides. (Elle reste) sur

moi

la dette

fol.

34,

j'ai

contractee, (pensant V)
lui

acquitter, lorsque

mes

oliviers fruetifieraient.

Le Seigneur Jesus
parmi
tes

dit

Combien
lui

(y

a-t-il)

d'arbres qui sont arides

oliviers?
:

Zachee

dit

J'ai

cent

quarante arbres dans

un

(seul)

champ

tous sont arides.

18 .s

VINGT ET UNIfiME MIKACLE.

789"

iVL^ft

hu f-nfr fl*/"* V7H.J .efrft flj?-n.A<w: *&;> 0**14 AH-f: il'i-c: 7hhA *?/. fl^h aaa. / hd>7 Hl: nie. u-lh M\<> hy*iy hfl*** -nAAh * hWC hfi" 1 hao ttrhfhW ah/tt-ati tnifi-4- aftiiahi rwr- Atf-A h?,1n-lv.
1

hfMv*
1
!

mw
i

-.

>

-.

*n>-

hAH-n *
</*>*
:

w>rp"V
$
i
i

h9htftd.
*

r?:c.
'

<D-l-n/.Yi'

n-t

afrha*?
'

an.

fl),|,/.-|i

fflWA

IfJWfc
i

*D

WM:
i i

fl^C

fc>*
:

fc*"*

otfwie aNk+ n,* ?.'/.a- nilri-f fch-bp stA hThPYrt- * Kr/Do hm/ha nhA. n,v PA-!:
i

fl>*JuCu

An*

fol.

35,
a.

r"

oh
1

n+
:

w
!

A-

Ohh-b;!'

MH-fc

n*C

?*VH

Tn'/V

m^
-

*nh

*'7D

<D K'

h9W #
1.

-irtf]
=

WM"**

4. win.] A om.; B, C, D HwVjk] C h&MC; D MftME. -- 3-4. 7<M)*n] D Wf ATM*; C m^Min A1IA-4-] B dUO-to 5. a*.*Mlfl la le?on adoptee. donnent B, i 5-6. Afr/fdo. hM-n] B a^h-d. - - 6. ararr* -- **!! n-t] mim.. B, D 7. A-it] A, C w>i*; *"AC. oeWOi- n* MM* la lecon adoptee. 8. afvncl A vwic; B, C, D donnent donnent la le ? on adoptee. ib. Ht D donnent la lecon adoptee. 9. n,*] A /.; B, C, ib. h.wc-] B AjUU.

om.; B, M-P- *A

C,

donnent
ib.

la

legon adoptee.

ib. ftW.

Wii.e.lli]

n*<5

Mlfr. -

tohr-Xh

f-flfr]

3.

om. h. o/.

2.

M-M-Hfl C
'

*TM* sie.

>

w/r MW?*
=

'

UOA

-n>.A.]

B, C,

1l>,rt.

H+IMIA.

I. IM"

"]

/.

10.

***] B

^
-

brauche de tes oliviers. Le Set^umr Usus lui dit Apporte-moi ane Seigneur Jesus brauche de ces arbres qui etaient arides. Le Zachee apporta une brauche aumiheu Va, 6 vieillard, planter cette la prit et la benit. II lui dit richesse. Sache que cette branene de ton champ, car d'elle surviendra ta quelle rameaux, quelle ne sera Jamals aride et deviendra un olivier trois
: :

chercheront des extremites de deviendra l'orgueil de tous les peuples. 11s la joie et alleeile. Elle deviendra pour eux la terre et ils seront benis par de cette brauche ou de ses feudles gresse. Ouiconque prendra une brindille (cette tna benediction sera en protege) et la mettra dans sa maison (sera Si quelque pas les dernons. maison) et les gens de cette maison* ne craindront trouve (une brindille) de cette ose entrer (dans) la maison ou se individu (cette saisiront, au point qo'il sortira de brauche, la peur et le tremblement le
:

fol. 35
i

a.

maison).

790

LES MIRACLES DE JESUS.

[184]

feA

::

A-A
rlbC

fflrt7ft
i

$ fcu.
:

fl>n,A

M*
1

.fc-f:

.-

*l

C A*ft

flA

h/li.-n

<**

A'JA?"

:;:

r+hr^iib t AA* $
i

::

>?>.

.-

^a-o-

An*

n,*

a>hr&ita

hzo-R

.-

njtt

(i

10

1.

3.

-fc*A]

A^v.*] B A^t. - ib. w^-E] B, D hipfi. - 2. -?>.hA]B, C, D n?*. A *a; B, C, D donnent la leon adoptee. -- 4. MPfi j C W ^. _ 8. heo D hfi^KX. - 10. m*] B>,v/-.: ^*. ib. mM:ir^ C m,Wr.

Le

vieillard, qui s'appelait Zachee, pritcette branclie de la

maindu Seigneur
eile

Jesus et la planta au milieu de son


et produisit

champ. Immediatement

bourgeonna

des feuilles.

Lorsque

le vieillard vit ceci,

il

fut

extremement etonne.
lui dit
:

Ilalla (trouver) le
le

Seigneur Jesus, se prosterna devant lui et du Seigneur, le Redempteur du monde.


II

Tu

es

Christ, le Fils

alla vers les


(ju'il

gens de sa maison

et leur

raconta

l'ceuvre

du Seigneur
gens de sa

Jesus,

avait vue (lui-meme) parmi ses miracles.

Tous

les

maison

et

du peuple des Juifs crurent ce jour-l.


6

Puis Zachee alla vers

la

branche d'olivier qui avait pousse

et avait fruc-

[185]

VINGT ET UNIEME MIRACLE.

701

h9i.V

3M

-nhrt.

(\&M:

M> a a*^\

-.

iYR<o%^'

Ah

WW

ft

hrvd.'/

A^.h-t

n-l-c

o>??"'V.

i\M'Pnh
WAw-a
>

HlrLjPft

4-n"/

m-d.
n^'>-|

h?.^

nmh
IfMCtl

hry.hl:

Ah.f
,e-f::

tth'H'

H (DiMihfc

a>^Mf"f-h

W"An-l-t
:

A.J-

ipT
j.n,

nw
iob^

n^hn
'

n^hi-

h9M:
\\ao

r\?A'
:

mt?,.
.-

A
hfc
io

htlin^ln hlti.h? mhVAInS Jk7ll.fc J&JlH. * >J?.n.A" hj A-A


: :
-.

-MJflfc

AA*i<n>>

[Vnao
'

tDU-fl

fc^C
:

*K
::

H-fc

ttl'C

1'0-(tt\

AAW-A-

nh

atuftlh
s

IlM'f:

*}<*>>

n^h-i1.

.-u-

fA-

?aa.v

<

h avi *

2. >,!TiUV-TilK #. AV] Olli. V-AO-] D <i:a,U> C fl--fl:?. ib. mTxr'&H 5. flftvfi] A, B, C fl>>,;r.e.-WiK >i?*\p.>>-: dfrc] D o/ra. 1) flJflJMi; C donne la lecon adoptee. ib. m^tflli G. na>-miv.] R om. flWt YrA-] A, B om.; C, D donnent la lecon adoptee. 7. n<CM"] A o/w.; B, C, D donnent la
llfl?;]
: :

4. a>.?"-V.]

le?on adoptee.
.Ritn]

<D,p.n,A.

ib.

'hr'.fht
9.

il^C

Hjafr]
s

,e>,t

n>r.

C,

>,jn.e>it

>

n^c.

ib. flVL

Ht
s

n^r.]
:

B mit
x;>uhT.'V
;

*a*

n^c; C Ht

ai-.

10.
>

nn

muntri
i

nn-t

"i^]
:

om.

11.
^AA.
: i

n^vi-f-

i I

>,-*>]

B
'

mit-P

a>."/il>iV

h.vn-t\

ncn-pn
:

pva-

?AA >AA
VOH:

7-fK.

//////

A^A

4Ay
A^A<n
AiA<n.

C Mini
h'T.T'
:

WOf|<:n+

>

A>i-l.>>
:

KfA-fl
'

tiCn-PA
h.frt-ft
I

fUA-

?<.
JnA
i

"/UA

it\9

X/JO-

A>i"l.>i>

KlCfl-Ffl

TtT-Z^V

^^'l-

",AV"

h'^.'/.

tifi'. II fit

porterde sa (provenance) quarante charges d'homme, ce jour-l.


*
il

En

outre, en vingt-sept jours

remplit des (fruits de cette branche) treize

fol.

35,
b.

(contenances) de pressoir. Les fruits qui resterent, on en mangea. La cause de


la richesse

de Zuchcc provint des fruits de cette branche.


7

Apres que Zachee eut


cette

recueilli
le

l'huile

et

les

olives qui provenaient


:

de

branche,

il

vint (trouver)
et rnon

Seigneur Jesus et lui dit

Je te rends

grces,

mon Seigneur

Dieu, pour tout ce que tu m'as donne. Je te

II

rends grces pour tous les bienfaits que tu as aceomplis pour moi.

lui

raconta toutes les benedictions qu'il avait trouvees cette branche d'olivier.

En

outre,

il

lui

dit

Je te supplie,

mon Seigneur
te

et

mon

Dieu, de nie

donner, chaque
Jesus lui dit
eile t'a
:

annee,

comme

tu

m'as donne maintenant.

Le Seigneur

Sache que cette branche

donnera chaque annee, comme

donne
la

cette annee-ci.

Que
1.

benediction de sa grce soit avec nous!


n'est pas indique

Amen.

Ce sens

dans

le

Lex. aeth. de Dillmann.

792

LES MIRACLES DK JESUS.

[186]

fl/>l'

K?V

PHA-

jPAA

7-fK-

f-fl

<P/]h-

A"/A<>

JA9

WWrl'

M'
-nif^i

*.

HlUh
-.

h.?'tl

fcP'A.ft.AA.P'

Ml

0.+

A2

nr.'rt*

hj"i

ijuv-1-

aniM'**>,.f frA
:

::

ojj&ii,A-tf-

7xm.h

hs
-ffl
:

*
PA

AV^
g]
117(1/.
=

::

fl>n,A<n-

fc7H.?.

J.M-

H-lNC.**
,

*,!,.{.

1.
=

B
.

ow.; C
>n
= =

;XS;

D
=
.

mS.

tf. t9-<Si>-

_
.

^../,

hcfi*n

m
-VUA.

m^i
= .

A]

>,?<{.
:

AJ,<m>,>
=

>

h.fft-fl

lifift
.

.%ei- C,

D
=

thiT^ih

AV7ll.>.>

vn
=

o^-n/
:

^a. - 3.
:

a>h9**tti}
.

atm*
711*.
:

wo-7UA
=

- >,iv] b o/jh:

mooKlVi
=

h.frt-fi
=

jju,

fv*

y-n/tv

VWV: C
:rwi.-

flUF^*
r>iu\

PA>
=

yf!A
1

nA-

"nr"r

- .

fl>C>.P]
-

C,

D Ad
B,

O.P.

-W-

a,ao

w
=

r'lft.

A'^flo
6.

^AJF

>,%>;
;

fc-ffc
a>.

7. ffl^furt-.]

w.eaA}p. -

9. xr.v-3

D om.

/..

. *m

C
,

o/.
,

"7UA-

je***] B i4 C,
B, C,

D *.
,
,

8. ..ifcAjp]

-m

,,,.,,,,

^^ B

D
.

0^0./^.
Alt+

c D tAlD WT

VINGT-DEUX1EME MIRACLE
RESURRECTION DE SARA, REBECCA ET RACHEL
1.

Jesus, en se rendant au
scribes.
les
4.

tombeau de Rachel, rencontre des princes des pretres


leur dit qu'il va ressusciter Rachel,
ils le

et

des
3. II

2.

Comme

il

traitent de fou.

reprimande severement et leur declare qu'il va ressusciter aussi Sara et Rebecca. opere la resurrection. 5. II fait constater aux Juifs le miracle. - 0. Sara admoneste les Juifs. 7. Jesus les gourmande aussi. -8. II ordonne aux trois saintes femmes de retourner leur tombeau.
II

Vingt-deuxieme miracle de Notre-Seigneur au tombeau de Rachel [Rhel].

et

Notre-Sauveur Jesus-Christ

Que

la

benediction de sa grce soit avec son serviteur Gabra-Whed pour

les siecles

des siecles

Amen.

fol.

35,
il.

Un

jour,

le
II

Bta-Lehem].
avait tues.

Seigneur Jesus alla de Jerusalem [Tyarouslm] * Bethleem voulait visiter le tombeau des enfants quHerode [Herodes]

vit en chemin plusieurs princes 11 des pretres et des scribes. Le Seigneur Jesus leur dit O allez-vous, enfants d'Israel ['Esra'el]?
:

11s

lui

dirent

Nous voulons

aller

Bethleem.

Le Seigneur

Jesus leur

[187]

VINGT-DEUX1EME MIRACLE.
^/.A
::

793
5

Off-M.

(Ohm

rh/.

m-^-fiy.

<P<,'f-

hW

PfhK-

ht\h

II

-^{T
5

ai.h'ki.

htm
1

Wohl'

hoop-ttC

l'il.h

h9i
.

9"0>'fi

17,}
:

v-y.

h-

ne * J^itA?' & ?,h\L h?.i>nTh h^ imih <7nc hu htm '>f:fcj?, rA?"<> -jach rtfC htm Jv^-W *illl.MUi. Hill, ffl>^9^ ho tmf,^ WimgVfao- Ahn/tO'h-U 'iV.TJl h'i'l'
s :
:

=: :

'

*taA #

* fol.

35,

v b.

fl)je.n,A-o10

hiw.h'i

h-fl>-A

fcM-

0Mn.-ih

otV-

<ww.htfD.

^*

1.

V*+]

C,

D WH.
o/.
>.
:

C,

3-4.

wMY'rrt"]

A
ib.

om. a; B, C,
>>]
:

donnent
ib.

la

legon adoptee.
=

<

4. <D,e?,-fc>.]

B
6.

my.^-tt:

!*">;/>]

>in.*iic

"

m+iD.>

thiTTru-.

tW
llrd.

om.

}i<n>.--nc

t'V"/.!

}>i>">
;

>>?">
ib. 7.

T'at-p't.

4-5. th?">i>]

-rhiry-v;

C,

n->n>]

C n--nc

correction donne la lecon adoptee.

v>i!Tc]

A, C,

maogwov-] B,

B, C,

fc-nu
:

h.ffrfi.

10. <d.rMi.>.]

B, C,

iD^Min.

B >WG sic;B yt.r'i notre C, B om. m. V/HM] ib. ii;A- -MU] B om. np.
().
:

A-; C, B"M1<:

H.A-.

dit

Ne voulez-vous pas

aller

au tombeau de Rachel?
ils

Alors

il

alla, lui

aussi, (et suivit) le

chemin par lequel

allaient. jusqu' ce qu'il

parvintavec

eux au tombeau de Rachel.

II

leur dit

Si

moi-meme

j'appelle maintenant Rachel,


et si

mere de
lui

Joseph

[Yosef] et de Benjamin

[Benym],

elle-meme aussi sort du tombeau,

en ressuscitaut

des

morts, croirez-vous en

moi

Les Juifs

dirent

Maintenant nous savons que tu radotes. Fais, de gree, ce que tu dis, afin que nous voyions. Si tu (le) fais, nous saurons que tu as ete envoye
de
*

la

part du Seigneur et nous croirons que tu es

le

Messie

et le

Sauveur
* rol.

d'Jsrae'Z.

35, b.

Notrc-Seigneur leur dit

race de viperes et mechante, qui vous ensei-

gnera echapper
l'ceuvre

la colere
(et)

qui vient? Maintenant ecoutez-moi

et faites
la pe"ni-

qui

convient

qui produira pour

vous (comme)

fruit

794

LES MIRACLES DE JESUS.


s

[188]

S&.6

Ah:

"JA*

fflAh
:

inch!

H'J-f"

A'

Ah<n>-

^"/.i*
.-

>^?C1-

bZ\94*

htm

>n.^'I;h<">-

mtf-A-fl.

JuThHfl

p,hahfr

ft{P<J

a>h9^^lu
*7H.K

je.n,A--

M
:

Yrbl
fflh.f.-:

h9

a>-l\'l'

oopuc.

9AA

i5

A.PfrA

ftU--

lKn>-

:::

4
(D-lh-M*t?lL?i

AuPA-A
A<5

h9i.irao

fc.
-I

fl/h-fc-J:

mfl,

(l^A
i

A0-A

Ah>
:

h-nAh"*
i

(DCn.*
ffl^ltV

ffl/JfcA
'

^/"Ai
s

h90)^''i
*

(Dl 1}
'

hanfnC mW 'Ute TIP *C * ffl-fUM "9 ^rt9/


'

::

/ll.

KA^A*

0>"A'|

?'

flJ-fiP<r+
'

r a.

h-Wvh

HlM*P

ft-fc*

fc"??*

l-h*
"Ali

fflfflM
i

?9"fl>-A'J

d+^ic

t\A-

JC-n^*
X\a>>

V.'M

fflrtl^

^'

ATrfllJk

.ffrA
H.e.<f.<{;
:

fc7H

f.JlCU

1K7

^JA

0*h *
i

1.
i\X\oo-

H,p<c.<0
.

A,

C,

donnent

la

lecon adoptee.
:

'.

Ali-

vn-ii]

Atio"\

A'/n-h;

C M\av

A'VfM..

6.

VflCYia.

HTrt

JBJP.A"]

h^nCHltf-

H*Vt

H?.R.to

B,

ib. ;!/. u>] A A;V*{.i>; B, C, D donnent la lecon B NU** Vi-. ib. fl>tf-A<">-] C om. a>. 5. <da<U] B, C, D o/h. A. ib. WOHTrt] C, D h9"0' hfiO-fi: HTrt. 6. t-g a< hflfr.e: fli.e->V-] B, C, D ffll' oh-VV-. 7. >,?"iiCfli.-] B At >i5F"iW<-. 8. atc.-i\4mi.'iei] C <!.,h.A f.11.*. /*. >,iTfl>-.-}-V] B >,d;KV. 9. >.oi>.*-llc] B, C ~h9"a>-l\la.*-nc. 10. n-ftfe-J:] B >-At.+. ib. Mit] A >."7t; B, C, D donnent la lecon adoptee. 11. 'hr'to-Man^-llc] B hr*
C,

donnent

la lecon

adoptee.

adoptee.

2.

>n..*"-fcVi-J

>

>

w-MrP.

ib. fflrt?^]

Jrtvfl..

12. .p.iicu]

.p.iicv.

tence. Si vous

faites ccci,

vous avez

le droit

de chercher un signc. (Mais)

sachez que vos prophetes et tous les peuples deviendront temoins au sujet

de votre egarement.
Ensuite
il

leur

dit

Rachel, Rebecca [RebqA 1 et Sara [Sr],


qu'ils entendirent ces paroles

Moi-meme, je ressusciterai du tombeau, avec femme d' Abraham ['Abrehm]. Lorsdu Seigneur
Jesus, les Juifs furent stupefaits et

baisserent le visage.

Le Seigneur

Jesas s'eloigna d'eux (et se tint) l'ecart.


dis, Sara, Rebecca et Rachel,
ici.

11

dit

haute voix

vous je vous
et

ressuscitez des morts, sortez


il

du tombeau
*

venez vers moi


fut

Aussitt

y eut un grand tremblement


tombeau
et se pros-

li. 36,

de terre

*
;

un bruit intense

entendu. Le rocher dans lequel se trouvaient

ces pures se fendit. Sara, Rebecca et Rachel sortirent du

tcruerent devant
Teclat du solcil.

le

Seigneur Jesus, alors que leur visage brillait

comme

[189]

V1NGT-DEUXIEME MIRACLE.
5

795

*-H:h<"fclf o:

**+

>m.M'

>

WC?'"}
i

AMA*
bWli

miH\
i

'^'h

W*
'

AJlUA-

FtXCP'i

AMAl'

?i9^A

-fim

U?.ath.

A^^ih

^tlUJW
:

hhoo

-.

/"A-T

at-h-U
I

4AA

A^fl^
t\i-

afp*
> s

':'

mtir"}
:

^VlUJP
:;:

Alf}*

HflhY.A-|:

"J"/hi
:

flH.'-n*

m/..'/.fr

fl-^^
fL9
lo
::

TTJ*

>-h'l-"

Hflh

rh.e.<">-fi

fcfHl *<>
:

TT*

fl>*?'l-"

HMlA/.fc
i

nOJA.^

AWi*
>

-dCyy ?t7H IM"V OA^'P TTI* fl>->'|:


::

M
:

r>i.

36,

>JW
t
j

A^Arh* fcj^A va<:

(DA-f

hfloTflAl-

a)n,H?

(MIA

IfA.-l'fDAft

$ AH
:

in
B

"M-

aao

9aa
i

**n

h-nc/9

n/.h

a*

1.

V7-W.

>

>yBih]

om.

2.

Ah-Vfi->]

B AWA*

**.**;
M / A'T

AWV*
0i1:
s/c.
=

J/Wifr;

a).^

W
:

AA. #.
f,^,
'V:

1$. a>i<n

VVK-

, J&>'f.J> T']

Olli.

(i.

Ml

<\a]
S.

B, C,

A/^A-T

WA?"'*] C,

Olli,

id.

7.

HMlUA*] C IKniUA-*

},<>-;K]

A,

B
ib.

>,

tt9a>^\ C donne

la legon adoptee.

nCI-r] B, C,
11. (W-fc
>

0/11.
i

9.

TW:
:

fl>->i-J:

fflAf] C
ja.

/h.e.ot]

Wit

s('c;

C A^wt.

O/H.

10. DfUI}"] B, C, I) HltH?".

h?"0A

>I14

mn*'.!

^ftA.V]

o/h.

Le Seigneur Jesus
leurs yeux,

dit

aux

Juifs

assemblee des

Juifs,

levez

vos

yeux; enfants de peche, regardez


ils

(ces)

femmes.

Lorsqu'ils

eurent leve

ne purent pas regarder les saintes femmes par suite de l'eclat

de la lumiere qui provenait de leur visage.


6
Sara,

femmc d Abraham,

se leva et dit
Jesus)
?

enfants de

mon

fils

Jacob

[Y'qob], pourquoi recusez-vous (ce


vie et la mort.

C'est qu'il est puissant sur la


la

Pourquoi recusez-vous celui-ci par

puissance de qui nous


el

sommes

ressuscitees des morts,

moi-meme

Sara, Rebecca
*

Rachel? Celui-ci
*fol. 36

(c'jest (celui)

qui est entre" sous la tente de


le

votre pere Abraham, alors que


(celui) qui

nous nous trouvions dans

desert. Celui-ci (c')est

m'a annonc

l'enfantement d'lsaac [Yeshaq],


Isaac,

mon

fils.

Celui-ci (c')est (celui) qui a sauve

mon

fds,

du couteau

et l'a

rachetc par une


il

brebis qui ne fut pas

engendree. Sous cet aspect (d'bomme),

s'est assis table, a

mange avec

le

796

LES MIRACLES DE JESUS.


[

190]

m
a A

nnt.
.-

hrtit\

-t-h??*

tih-ncvr

\\o

tK>

<**

rzt
: :

(\f-r
:

m-ir^
s

<dx.*

.-

hr-w
:

hn h-acvr
. :

nn
m-t:

.-

hm
hrt\
HA}
-f*C?,f

.
'

'l>fl
:::

Vn.^

\\ao
s

J}<?
I

AM?

<DA&ft-fi
.::

hT'l'

A9

*>m.hrt

fcCh^

IH-IM

A?e

*<:

H-fc

JC^

h f+

f '

36
a

"t

'

^C.P
:

-V\&Y
:

W-A-

+**%*
!

=:

** AH* hCh?
: :
:

>.**+

M<{.

>bA

?7t

ifc

AU

h9(D-A-&

h^A

h^^tD-

.:.:

H-/>flf

flTtf-fcJt

htiih,&

oJ-A-ft

:'m.h^

mxw}
.-

hAO-fl

ho

.-

hm
A

.-

-f-Jur^u.

2.

?.w]

yfiA.
i

#.
>

rna.*

>,y-7fl

ft7^t.

vncv?"]
i

i*.

H-fc

*c\p
11.

X-Vt

tCM"*
C,

A.t>*-n]

B mmi.h B om.

>.iTMir.V9.
5.

4.

fl"7f>]
,

donnent
9.

la

legon adoptee.
atfift,.
-

6.

h9^r*] C

>,y.>v^- sie.
o/re.
=

h*]

AHt; B, C
n>.>t>,v.

8.

n^-v-tho-]

m^] B

a.>.^>] ,
rhr"/=

ffl

. rw^o-] C t^y->o.
aop-ntwa-.)

s /c

B D

12. r*5nr.

-flf]

B, C,

-nr

nwp-n&wo*

(C na>-nt

oh-rt-o-

*.t

>.?">

DP.

Pere Abraham

et

nous a benis. Sous cet aspect,


il

il

promis

Abraham

qu'il

deviendrait pere. Sous cet aspect,

est alle la terre de

Sodome [Sadom]

et

[Gamor], apres etre parti de chez Abraham. Les prophetes ontprophetiseque, sous cet aspect, il aauverait Adam ['Adam] et ses
enfants

de Gomorrhe

de
et

la
la

mort eternelle du peche.


terre. (C'est) cette

(G'est)

sous cette forme qu'il a

fait le ciel

forme qui est apparue Jacob [Y'qob].


le

(G'est) cette

forme qu'a vue Motte [Mouse] sur


d'aller
la terre la servitude. (C'est) cette
* fol.^36,

mont Sinai

[Sin].

Elle lui

ordomia

d'gypte [Gebets] delivrer les enfants dlsrael ['Esr'el] de

forme (qui

est) l'auteur

de tous les miracles. Croyez


que
(celle)

en cette forme,
des
fils

enfants d' Israel,


'

dont

la

beaute est plus belle


le

de

Vhomme

prophetise dans les

au sujet de laquelle Psaumes.


(et)

prophete David [Dwit] a

Lorsque

Sara

eut
iils

termine

ce

discours, le
et

Seigneur Jesus leur dit

enfants d'Israel,

de peche
?

au cceur dur

comme
les

la pierre,

croyez-

vous maintenant,
1.

(oui)

ou non

Sachez (donc) que

morts croient en moi.

Ps.,

XMV.

3.

[191]

VINGT-TROISIEME MIRACLE.

797

ahm
m
5
s

n.A-?

hiw.h
nrtA9

hyfrti
:

M&.
>

wAc-n*
:

-.

)A/..v.a

-fwp

o-n-f-

aoh^-i'M'i

toftn,'/

-i-^]

o>-n-h

"p-nw* *
Ah^i-h
.

Mrfiijrf
J&IDil:

A.f n-n
:

hcn-fn
:

nz?

&h. :rti

ft+n

fto

A'JA

JA?"

JtX'J

$
D
>

2. >n.je]

D
s I

o/?2.

4. flj-nt]
:

B, C,

o/h.

ib.

w-nt]

vn.

5. >.>!"?iOf
'va?**
i i

h^-v]
C
'

B
i

M,
>
:

ihm
"/TW*

h.pft-n
i

hca-fa

nxp
:

s^.e-M-ii
i

+n>

AVMic-tYi
:

a^a
;

vm;

"/ua:

flA*

iTAA

7-fK.

"/UA

/^"AA.

i\"it\ao

,ft?"

v%V D

"/UA-

(DT'htt-

tOfc

iTAA

Desormais

les

peuples des

nations etrangeres
la

croiront

en

moi

votre
:

place, afin que soit

accomplie
le

prophetie du prophete David qui a dit


1 .

Un

peuple, qui sera cree, gloriera

Seigneur

8 Puis
le

Seigneur Jesus dit Sara, Rebecca et Rachel

Retournez

vos places en paix.

ussitt elles retournerent leur tombeau.

O mon

Seigneur Jesus-Christ, par la grce de ton secours, garde ta ser-

vante 'Eda-Heywat pour les siecles des siecles. Amen.

VINGT-TROISIEME MIRACLE
LE MIRACLE DES MELONS
1.

Jesus rencontre, Cesaree de Palestine, un

homme
2.

qui se lamente sur la perte de ses


fait

melons, entierement ronges par les vers.


qui, seules, restent

Jesus se

apporter les trois racines

champ. 3. II les benit et ordonne de les planter en les 4. La recolte est surprenante et procure au proprietaire eloignant l'une de l'autre. du champ, apres le payement de ses dettes, un benefice de quatre mille drachmes d'or.
dans
le

5.

Cet

homme

apporte
6.
II

l'or Jesus, qui lui

conseille de le

donner cn aumne
disciples de

aux pauvres.
J6sus.

le

distribue entierement et

devient

Tun des

1.

Ps., ci, 19.

798
foi

LES MIRACLES DE JESUS.


^xr-t-hrc
(l^h-f*

[192]

36,

H?-n<:
s

hin.M
:

A.efrft

bch-f-ti

nnch "a*-* $

KPlh

pjjft-

i^AA

"MI{.

Hfl>-7

"IhJbA

A'JAot

*JA9

hcxKo5^V

cfce

-n?iA,

h^+cd-ip'

*vn

nch
::

ao&wi

Hj?.nti.

j^-t--

thtth

MlhA.

Ai

"^
i

frflh.

mhahrh

fo-h-fc

-flhrt.

oi

Vb

H^-f-

A*V *

ffl^hH-J:

"7AV

A.f-

::

fD(M1.
11f.fl*ft

h"?H.?i
Tg;

A..P A-fl
a>g.
I)

9"*
ib.
i

'rt?-!-

OB-MO* * a>n.A

SC]
:

C e; D
""AATr: C,

'

tM^C
AV7H.>.>

- "AA'V]
i

B
i
i

t>.?"<?t>

A).?H.>i>
i

h.frt-fi

flHC>. I1HC>i
> i

-rhyVSlh
n^Yl-li

DhiTITlV

fln-;l>.>

h.f*frfl
i

tlCftfil

m-tti

ATr. -:

2.
:

X;>l>>

4.

*!%>]
i

B
s

(litlt
o|rt}n

X.9W"

PVA-

9"flA.V
i

V%7:
i

fUtlt
i

H?th

fA"
i

9flA
-.

T(\<'ihr*

"IVI\

/"Ift.

A"rAo

j,^

IUU +

^l>

ft>A"

yrirt
>,-i
:

>?/">
.Rnn..
i*.

fle->

t\it\oB
:

h%-i.

mk^]
>

B, C,

aom..

5. Hjeflti.]
.

B, C,
.

D
n%
B,

6. n>ijeih

tu

m>.'V"?.e.^i>]

C "hniRhoib.

n^jt-

w; D

^-ir"7.p.-ii>

7^

jtiK

y-vt] B,

srWr-;
C,
i

Tr 1-.

H^Yifin.

ib. a>ha>-r'h'\
m.e.n.ft-

I)

o/w.

m.

j>vn

fly-v*>-]

B, C,

16. -njirt.]

C,

got-fl.

9.

D om. rt.t] B -a?.

7. CYinn]

10.

m.e.n,

a]

B, C,

iin-

-n^ft..

* foi

36
b.

Vingt-troisieme miracle que


(

fit

Notre-Seigneur Jesus-Christ sur une semence

de melons

Que
pour

la

benediction de sa grce soit avec son serviteur Zawga-Mik'M

les siecles

des siecles

Amen.
1

Tandis que

le

Seigneur Jesus traversait

le territoire
il

de Cesaree [Qisry]
se tenait
(qui) se
:

de Palestine [Felesl'em] avec ses disciples,


(debout) aupres d'un (champ) enseraence
frappait de la

vit

un homme qui

de melons, qui pleurait et

main

le

visage
arrive,
:

et

la

poitrine.
et

Le Seigneur

Jesus lui dit

Qu'as-tu, que t'est-il

homme,

pourquoi pleures-tu?

Get

homme

repondit et

lui dit

mon

Seigneur, je suis un

homme

pauvre,
ils

soufl'rant et

malade. Jai peine" (pour) semer ces melons. Maintenant

sont

perdus pour moi.

Le Seigneur Jesus
1.

lui dit

Quelle

(est) la

cause de cette pertei

Transcription du grec

[AXoireTrojv.

[193]

VINGT-TROISIEME MIRACLE.
A.+
:

799
:

J"7rt?

fl--*

AhF-Vf.

h9tf\

htU-h,*

?hrC

\\ao
i

fcAO
* foi
37,

Mf
jrArhtf1

a>h9h?,-b

Ar/^Cfl

V/^tfflhrt.

hlUM
'

A'W.A'J
s

fl)n/.h

AdAl/*.
:

::

(DnA~
h>J|7
:

AtB-fc-f:
:

IFha
i

AhAa>A(l
s

ota^^

m-WiA-o-

nhAK

?OTh>

ot

A*">

H"7rtV

::

"h-hhA""-

^.;l-ftf-*C0oi-

1.

V7Ay] C V7AT.
ib.

f'6.

b**]

<D*.e-*>..
ib.

li.

ft,rc] A, B, C,

correction donne la le^on adoptee.


sie.
ib.

ib.
.

D
2.

fhirc sie; notre


iiVVHA]

Hon] B, C,
i

D
C

om.
i

Tim.
-S.
:

a>>,yhjefc]

B om.
>,a
,

a>.

>,.<;.

Mf] B
s

mi.fi.


>

C HV>n
r-

3.

AR]
:

o/M.

: :

<n>AWV]

B
i

m>A*Tr
>>A
s

p-aa.
:

hy;?}*^
>

-jn,f

<n>AAA*>

>iA

f-nrt-

mhr'/rhoo'

>ft.f

D
i

<n>AATr
-fl^rt.

h.rflfr

iDh-T'^hao-

V(Uf.

ib.

(DobA^O-] B, C,

D monAAav
:

o->i*

ATiAYl*

C/^Cm

n>A*W.
'
;

4. *-"%i

AV/tO] B, C,
>i/ll.>i
=

4>-od
6.
s

V7H.>..

5.

m-ir^oo-

/^"/.Tr.

I*.

A>iA-]
.

Vm*>] B mh-V/*'*' D A>iAH*. 8.

C,

roVVfco*
B, C,

*,.frt-fi.
i

-V/^hoi-]

.efkA]

D MW.

9. >,A-

K/T.m

<">AA*V]

0/.

reu; C

o/.

dit sait

Les vers

me

les ont ravages.

Le juste AdonaV ['Adony], Dieu

&' Israel,

que

(les vers)

ne m'ont rien

laisse, sauf trois racines.

Avec quoi payerai

je*

ma

dette et o trouverai-je (de l'argent pour l'acquitter)?


dit
:

Le Seigneur

Fol. 37,

Jesus lui

Arrache

les trois racines

des melons.

II

les arracha et les

jeta devant le Seigneur Jesus.

Notre-Seigneur prit les melons et les benit.

II

dit cet

homme

Prends

ces melons et plante-les dans im endroit dillerent de l'endroit o les melons

ont ete ravages. Lorsque tu les planteras, ne des autres).

les

mets pas

pres (les uns

Cet
les

homme

fit

comme

le

Seigneur Jesus
fleurircnt
et

lui

avait

dit.

Immediatement

trois

racines des

melons

leurs

ramifications s'etendirent

1.

M. m.

la Justice d'Adona'i.

PATR. OK.

T. XVII.

F. 4.

800

LES MIRCEES DE JESUS.

[194]

fol.
r

:;:

b.

wAtYi
'

M?
:

fl>y./.i>Vii

int
i

n.-1-f
:

a>Yt.&\
i

fftXrCih**

>c4

i
i

s|

JVD

hr^hhi

->h
:

yH'
'

^h/miJr

hiac
,

0-1"

&

ffl2.fl,A
i

Tt^lLTt
i

>i.PA-A

rh-C

W-fl

WP-f*
::

AV^JP'J

0)A'/ A1l.',"J

mi<M.

WA

Hh

JiHH

h?ll.h

A.f frft

(D-i-tm^m

-vn,tji

fl^,n,A"

tu

H<:fl>*in

w-A

yi?:c.\o
a>.e.n,A

<dc4*

a
h.
i

wyj
fA-ft

flA'/ ftii.',">

mhjti/sMt
mtihrt
i

\n>?

SftOi" #
:=

h7ii.?i
i

i*"TP

IttCh

>/

'lAflJjr.

ffl-j-A?

K7h
B om.

mli?

?;h
:

3.

t<JC]

C fCC.

4. iiT-1.]

<i>->,|:

C,

1)

iiik

z'.

i.

a>c+]

ib. *7N.fc

h.frt-n]

B
C,

WH,Ml<h.c-

5.

iwath-] B, C,

h/"rtTn-.
10.

fltJiCi]

B, C,
'

m-f-CA..
>*v]

6.

vitu]

Dom.

7.

mrtjr*nti.TTr]

om.
ib.

SC/ho"]
tnr>>.

>!.

/i.

>iTrH]

om.

SrCi"

oC*.

11.

o/.;

fl>tiy]

sur la terre.
les les

(Les melons) fructifierent

',

annees passees. Cet

homme
II

recolta

cette annee-l, beaueoup plus que beaueoup plus de melons que tous
et regia (les affaires)
la

gens de
il

la Palestine.

paya sa dette

de sa maison.

Puis

lui resta

quatre mille drachmes d'or (sur)

vente des melons.

fol.

37,
1)

Cet
j'ai

paye

homme apporta l'or au Seigneur Jesus et lui dit ma dette et j'ai regle les affaires de ma maison.
:

II

mon Seigneur, me reste qualre


et

mille

drachmes

d'or. Yoici

que

je (les)
Iui dit
le
:

apporte vers

toi.

Oue m'ordonnes-tu
ordonne.

d'en faire?

Le Seigneur Jesus
11 fit

Va, donne I'aumne aux pauvres


lui avait

aux mallieureux.

tout

comme

Seigneur Jesus

II

revint vers lui

et lui dit

Voici que

j'ai

distribue entierement les

quatre mille drachmes d'or aux pauvres et aux malheureux. Je n'ai pas conserve par devers moi une seule drachine.
as Inen
fait.

Le Seigneur Jesus
donc
et

lui dit

Tu

Mais viens, suis-moi


n'est pas indique

II

le suivit

devint son disciple,

Ce sens

dans

le

Lex. aeth. de Dillmann.

[195]

VINGT-QUATRIEME MIRACLE.

SOI

fe+

?iA/-h,A

mh9(\ri'i

hi'hH-n

rV/'h.

Tfl>-|-

)"/-^.

hh">"?

(Mh-f5

K?o:

fl^M
i

%*

euA-

ITAA

ho-t:

aM-

i-ttCh,

A'JA

,ti'/

M?

::

Rs+jtf-c "
'*

Hh?n.?v

d<w-:*w

fc.efrA

hcft-r-n

nnhrt."i"

hnv

imV

El.

1.

ftgffllhC^J.^] C,

AghCfc*.
:**

ow.
i

B
i

2.

flwna-vv

h^un] R

o/ra.

*'*

fcAU-fl]

B, C,

3. *n.<MTr]
> >

n<jTil-

wo:

ton-

r'li

A";A<n>
i

D AlW. #. Vr.W' B mw. k. n<tn-r r;-


;

>ifi^h.A]
>,"%"/]
i

B
>

N"i'V
:

"/DA
6-

/"^ft.: AiA" s/t,-

lldllt

.-J-

POA-i 9"f1A

b]

C E; D
i

Ka>i;.

>

#. tvrr.
jw; C,
>

II7H4

iwiftt
i

v*t

-vi
i

jW] B thy5d vh-no- AJiiii


>

W*

C ncat
1 i

>

xpu-

foft:

y-AA
I

7H<.

*<&r

A;Ao

,Ay"
h.fA-A

W>.
!

AVHOrt
,

HCJl*H
*."*"
!

'i

SW

ncn-Ffi

H7H4

nii>.rt>

Mri-

<n-vi

Kf*.

(faisant partie)

convertirent

recurent

le

du nombre des soixante-douze disciples. Par sa predication se beaucoup de gens des enfants i'Israel et d'autres gens. fls bapteme. En outre, il convertit la foi les gens d'Ascalon
de son secours soient

['Asqlnj.

Que

la

benediction de sa grce et la puissance


les siecles

avec sa servante Wdlata-Gabr'il pour

des siecles!

Amen.

VINGT-QUATRIEME MIRACLE
GUERISON DE L'HEMORROISSE
L'hemorroisse se decide aller toucher
est guerie aussitt.
la

1.

frange du vetement de Jesus.


l'a

2.

Elle

3.

Jesus demandant Pierre qui

touche, l'hemorroisse se

presente.

pour
ami.
qui

le fils

du charpentier Joseph,

6. II

il

est.

5. Aux Juifs indignes qui le prennent remet ses peches. pere, mais son il repond que Joseph n est pas son ordonne de dire apercoit une chevre sauvage paissant sur une colline et lui compter les femmes et les 7. Sept mille quatre Cents hommcs, sans

4.

Jesus

lui

enfants, croient en Jesus.

8.

Jesus renvoie

la clievre,

en

lui

promettant qu'elle ne

deviendra

la

propriete de personne.

Vingt-quatrieme miracle de Notre-Seigneur sur une femme qui avait une perte de sang.
*

et

Notre-Sauveur Jesus-Christ

foi^7,

802
rv.h-f

LES MIRACLES DE JESUS


kpoi

[196]

ei/A-

rt\ti

wi*
1

hMPb
nr.e.v.

a/A<7D

ja?

ahm

p^at-

V7H.?%

.f frft

-ia.a

rfiA

hc^u-

M*

-'l.U-

rhA.
i

flAO

fc*HI
:

"HlA
:-

*.&A<Dfc
frl
j
'

Mh
*

"7>ihA
i

ATM1
i

htlhtr
-iia
rt
fol. 37,
s

AA.+

ho
s

?.*JD-Mi

hl\

0'A.

P-h-TITl

h1i

?7H

/Hfc
s :

nhrt.^
i

n<pflA
i

Wi+y
hA
!

a^h-t-

imtAh
i

Anw * ^^
tuhaHl

AM*

f*un.A

W-atic

(lMn?

Mh

troDOht

atfMh-U

Kl//

m*.

A-nfr

n"t<-

hh*9C

W-flYh

'W>l>-

u|

I,

a-iao s; D iwt "ivn r^fi?fiA 7-tk. poax.->i* 4. OW* XV* A'VAfl <W/" WV- 3. -J0.11"'] C, D Olli. 5. Hfi7] B <Dfi"7. I*. j^-] B Mit *. o-V.] D (Dh-rtov'l. ib. l-mMV] C t<Pft4>. 9. fl>nA+ wwc] B, D inA* >.A-c; C oq%t M-c. 10. wirr] B, C, U mwirr. 11. W-H"**] B 7y""W.
i\,i\ob
: .

vnr
:

h*v; C ntfit

X.3D"

POA-

ITAA

"W>

'

Que
pour

la

benediction de sa grce soit avec son serviteur


!

Ire'/ie'e

['Irftnwos]

les siecles des siecles

Tandis que le Seigneur Jesus traversait le territoire de la Galilee [Galil] avec ses disciples et avec beaucoup de gens des Juifs, eu leur parlant et (en) Le royaume des cieux est proche de vous. Pour vous, receleur disant
:

vez-le , voici
Yeyosqen,

qu'une femme de

la liguee

^Abraham ['Abrehm], appelee


lui,

qui avait une perte de sang

depuis douze ans, vint vers


disant
:

apres avoir pense dans son co^ur, en

(so)

Je ne dois pas entrer

la

au milieu du peuple, (afm de) demander au Maitre de nie guerir. En efTet, Que la femme {sc trouvant) loi de Moise [Mouse] ordonne ainsi, en disant
:

dans

les

jours de ses menstrues n'entre pas dans l'assemblee du peuple! Mais

si

eile est entree,

ayant
!

ose

(enfreindre cette prescription),


j'irai

quelle

soit

lapidee de

pierres
foi.s7,

morV

Cependaut

toucher

la

frange de son vetement derriere

lui,

car

je suis (que), si j'approche de

lui, je serai guerie'-

de cette mauvaise

vb.

maladie.

1.

Lev., xv, 25 et 33.

2.

Matth.,

ix,

21.

19 7]

VlNGT-QATRIEME MIRACLE.

803

3
tD^ft,rt--

hTBA
i 1

^A*fl
:

'

A?A

IAfl>-?'
i

*
:

iw^i * kv-r*
i

h
5

A5>/"}

ft.TC?A

Oij?,nA
i

MvJf-fl"-*-

A/hTJ-Jl
s

?A

J>flA.h

fl ;f*

py.0-

A9o:

.+Ah

hn-<i

oihH

>nA
i

<wv-

7i*i

(Dfltt

rtr'J*

-nfcA.*

ttlT

Afcftlji

.PA-ft

+C11V

-lflU-

mAlft

h-

a>iis>"n-

*r*<t

A-nAh * 0fH.lL

7ip/"Vi

<

A-nAh

w,ffl>-Vi-

4
io

aJ?,0,A-in-

MlUi
B, C,

hfthh
D
ill
=
=

AATMI
KVifli.

WIMIH3.

hm&
KtM
'

?iA/.h.A

1. 1H.W-

NhlU]
a>.

>.1IU

fc^TlO B, C **"*.

- 4-5.
!

a>f.

H-PVO-1 om.
7.
>,V
=

G. n*V*

**] D

Air-,*
I)

MC

AVm*

+CI1*

,fl >' ft

-*-

jBVfc]

*V

**.
B, C,

8.

A-flAti]

n est en surcharge.

ib.

wn7.it]

(17.

UV.

ib.

ff.

A-Ilfltl]

A-flftto.

Mors
eile fut

eile

s'approcha du Seigneur

et

prit la frange de son


J
.

vetement'. Aussitdt

siehe guerie et la source de sa perte de sang devint

Le Seigneur Jesus

dit a

ceux qui
et

le
:

suivaient

[Sem on Petros]
Lorsque
s'etait
la

repondit

Im

dit

Ne

vois-tu pas
et

Qui m'a tauche ? Simon-Pierre les gens qui(sont) avectoiet


tu dis
:

sepressent(pour) entendre

ta

parole glorieuse,
eile

toi-mtme

Qui m'a touche

femme

entendit (cela),

approchee de

lui.

Elle l'adora et lui

exposa au Seigneur Jesus qu eile envers moi, dit Sois dement


:

la suis approchee et ai touche Dieu X Israel ['Esr'el]. C'est moi qui me de ton vetement, touche la frange frange de ton vetement. Aussitot que j'ai ans. ete guerie de ma maladie de douze j'ai

Le Seigneur Jesus
1.

dit

aux gens

Je n'a pas trouve

dam

la

nation d'Israel

Matth., ix, 20.

2.

Marc, v,29.

3.

Luc, viu, 45.

804

LES MIRACLES DE JESUS.


/jiTr.-J

[198]

n\\on

ah-/:

nhrt.ll-

::=

Jifii

>

jla

:"?

Ah.

>(n.h\W.

5
fl>^,n,A:

.e.ii--

nnw-tir

v-

fc?.'
i

o-fc*
i

Hj&te

m.fc+
i

Hh'jnA
t.

fc0Ah
i

htl6h.h
s

Mi*i

TO*

fflA'J

hlCfP
i

flifcfru-

P-rt.

jun.
(D$at>

ffl^^'Ri:

fcyfc:*^*
:

ho >* *
*1C?*i

fc7||.fc

fc.f frA
:

nfc*+
i

>lLAtfi

K^lflli

fcj8.ll-

fc*

hat

flJA
i

7C^y
::

flfc^fl-P

fc^h"-

tDV-M'ft

K.M

h0

S*Cf

flfc*

w-'Wh
A
::

't-oo&m

wehe
:

0"?/.

h'jH
TIP
:

>

jz.-"iv./

n^rtA.u

oje-m
j

mf.0,ttr
:

Ah

Ml Ah
'

l.fli,R(nA

V/
:

rD-Jl^o

AhAi

ATMI

o"V.

a>fc9fc-b

aof^\^

flj-ftf-

,h9

flf*n

fcj&-fc

fcrfiOW:

2. 5.

<D4"enii)i.]

mtt^v'! B, C,

;lfl>frt.

*.

io.

<n,->mnti, sfc; D n est en surcharge. ib. g.m-l\\t] B D ofcMiiM. -- 7. M-i >>] B, C, D M m-M:. z'6. h^ai-f] C mh ib. >,i|p] B, C, D htt-f. 8. M] B, C, D ainAii:. 9. M"*KTl] I> >>,j>".e"U 11 miau] C >,iMin. i'i. a>,a- h-H-n] B a,vjhi; C Dati'W atmi. lli yv.fe]
C
<t-fiti.'/..
> i : =

O/M. .

ib.

ro*>,Ji.]

BM

anftlilK

(une
* foi. 38,

foi)
',

comme
et cette

la foi

de cette femme.
*

Puis

il

lui

dit

Je

te

remets

tes

peches

grce

s'ajoutera pour toi ta guerison.

Les
hormis
pere
le

Juifs dirent

entre eux
2

Quel

est

donc celui qui pardonne


le

les

peches,
^

Dien

d' Israel

? Celui-ci n '(est)-il pas


et

ls de

Marie [Mrym]

Son

(n'est-il pas)
''

Joseph [Yosef], l'artisan,

ses freres (ne) sont-ils (pas) de nos

freres

Le
freres.

Seigneur

Jesus

protesta contre
iils

leurs

paroles
et
il

et

leur

dit

assemblee des

Juifs,

oui, je suis le
il

de Marie,
pere, mais

mes
est

freres (sont) vos


anii.

Quant

Joseph,

n'est pas

mon

mon

Ensuite
II

il

se tourna et vit
toi je te dis,

une chevre (sauvage) paissant sur une


chevre (sauvage), viens
ici et

colline.

lui dit

expose ces gens

qui je suis, d'o je suis venu dans le nionde et o je vais.


Matth., vnr, 10.

Cette chevre

1.
5.

2.

Matth.,

ix, 2.

3.

Marc, n,

7.

4.

Matlh.,

xm, 55.

Ce sens

n'est pas indique

dans

le

Lex. aeth. de Dillmann.

[199]

VINGT-QUATRIEME MIRACLE.

805

aofth

a>-hb

(?.mfr

m/n?.

-.

J-;iw

hito-

tihiw.h

hSh'h
'

h
I*
i8
;
'

ll

htlAh.fr
:

fc 'H-

>-h-|:

"1

rt'W'

J^C

:|:

h'H'

K*

"

nch

haav

vn..e>

All
flA
:

t\90'
i

ATM1

Mh{
:

T+
i

mM
i

^Atfa!

gemog-nfcA.
=

HIT*
>.?
i

h'itl'1'
:

flR+
1

(D'1-fia*
i

tf-A-fl"

(DjtftK-

>h0Vi

flhlll.M

Mi

ffl^,n,A

ii.+a

Xi
:

ii7*
:

-H'H:

J-h'l-"

hCft-f-A

||'|-}<D

nh^i dar ?"/H.^-n*h,t: * v?? M-M fc-fl **,+ JwThH-n * TT*


i
i

1.

post <D.emA B, C,

atta.

v-m--,.

#.
I)

mft/.e.

; )-,vi]

B
i

min.e.

n+

;vVI-.

2.

IIA]

om.

n.

B, C add. iivt.


7.

4.
tft.

VIU*]

A-fl*;

B, C,

donnent
A.

la

legem adoptee.
h.t*rt-n]

5.

post

Aii-fl
;

post v-A-Pu- C

arfrf.

(3.

flV7lOtf
la

om.

>..f ft-n

C,

D
vi

flrfrf- Tir.ft-Fn.

fihTV]

HflfcT); B, C,

donnent
C,

legon adoptee.

8.

a>->.-J:]

0/
.

_
11.

io.

Mao.] B, C,

o/.

ib.

-07,,]

B
ll

(tt.rt.;

D om.

ib.

>,;veni-] B, C,

>,;i

__ 10-11.
>il,u-]B

ii.ffilvJ-n>.oo-]

B, C,

om.

(B a corrige

Mi-f-jMllu"

en fM-paho*).

ow.

(sauvage) vint, se prosterna aux pieds du Seigneur Jesus,


parla clans la
toi
le

ouvrit la bouche,

langue des
*

hommes

et dit

G'est toi

le

Dien d'Israel; dans


la

c'est
* t<A.m,

createur des

cieux et de

la terre;

c'est toi qui parles

langue

des prophetes.

Lorsque

les

geus entendirent

(cela),

ils

furent fort etonnes.

lls

etaient

au nombre de sept mille quatre cents hommes,


et les eufants.
lls

saus (compter) les


lls

femmes
le

furent tous stupefaits et etonnes.

crurent en Notre(est

Seigneur Jesus et dirent


Fils

dune

seule voix
le

Oui, celui-ci

vraiment
la

du Seigneur. Vraiment celui-ci est


le

Christ qui a ete envoye de


le

pari

du Pere pour
[Mousel
a

salut des peuples. Celui-ci est


:

Chrisl au sujet de qui Moise

prophetise en disant

Le Seigneur suscitera

pour

vous,

dans

les

derniersjours, un

komme

lui les peuples'. d'entre cos freres qui reunira aupres de

1.

Deut., xviii, 15.

806

LES MIRACLES DE JESUS.

[200]

(Dhni
(Ith-i-

flA-

hltt.h

.Pfrft

'

Aa>-?i-|:

flfliA

rh-C

'

ao\^\\

(D-fi

Ph

'

fllA"

J>ftA

hn->h

(DM-

fvh*>fi

A'JA

'JA?" S

IWh*

1"C
B

?AA

MK.

4-A.A&A

A'JA/

'JA^ B

M? $
X^C,
i

2. >.9".R>.H,]

O/H. hf.
:

i i

3.

I14lt

fipW

l\"it\ao

iA7]
K.fA-A

IM Vit

VUA'

yAA
ffl>.y

>

71K.
i

...

A^Ao
i

VA

h a%^.
i

4. H7-fl;

V7H.7.7

YlCfl-PA]

D
5.

ATillDi

AW'

on\R;:i7.7

h.?rt-f)
:

ViCfi-PA

m-M..
ttli
:

4-5".

,V7ot] C,

D
i

n;h

7'<>.

<DJV<n>-iT]

oiMi

ib. -fit
i

>,A-VSc]
i

at-tit
s

hAiMiC; C,
Il4tl1i

D
"

a-n+
fA-

um.
9t\t\

<

}.AU>}C.

6.
i

n^n*
/"Art.
i

>"*>] B

(I^Vlt

K?0-

PVA-

yflA.7

>"%>

X^l>

Tll<-

"/UA

Puis

le

Seigneur Jesus dit la

chevre (sauvage)

Va

ton endroit,

pais et sois libre. Desormais personne ne t'asservira.

Que
pour

la

benediction de ta grce soit avec ta servante Walata-Yohannhs


des siecles
!

les siecles

VINGT-CINQUIEME MIRACLE
GUERISON D'UN ELEPHANTIASIQUE SOURD-MUET
1.

Jesus rend

la

parole un elephantiasique sourd-muet.

4.

2. II l'envoie

ensuite se laver
le

c la piscine

de Siloe
les

la lepre disparait.

3.

Comme

la

guerison est operee

jour

du sabbat,
5.

Juifs veulent mettre

mort Jesus.

Le miracule defend Jesus.

Jesus adresse aux Juifs de cinglants reproches, sous forme d'anathemes.

0.

Aux

Juifs qui declarent

quo

le

Christ est Fils de David,


[Dixit

il

repond par

la citation

du pre-

mier verset du Psaume

CIX

Dominus Domino meo).

Vingt-cinquieme
fol. 38,

miracle que
soufFrait

fit

Notre-Seigneur Jesus-Christ, k 'Elheddr,

sur

un liomrae qui

de

la

maladie de

l'elephantiasis et

(etait)

a.

muet.

Oue
des

sa benediction

demeure avec son serviteur Fsiladas pour

les siecles

siecle.!

Amen.

[201]

VINGT-C1NQUIEME MIRACLE.

807

CM
tf:

-tthtl,

IIAT-fl

(Oftoo-tm

?'}

?l\Jf.<t>

11*1.

fcA'V.A

Mf/H:

0>'M'
>

rt7

(D(\&,\r

hh^'RU-

::

>ll,A

h*7ll.?i
:

Y\Sfct\

VI*
:

^nhfh

mi^a.

Km

im-

ri^h

# >+cn

*mu

mha

fc.ffrft

fflrtl

;J\1W"
i

M<5tf-

ATrflUri
:=

.f frfl
=

ffln,A

fl*fl

mA&

Ttltl.h'flA.C

<d(LAi

MHA
-fl?trt.
::=

'

WM
i

K7+
'"+

d-M*

hC
:
:

>^*'
'

h\L
Yb
io

rh-C

nrtA9
i

ffl?.(l,Ai

<!**

MH.W

WltiX
-W?
i

MA

W-C-f:

iMlAdf*J6rt*J?.Jr
s

A?iAV.^A
i

fflhAO

n?(\fri\

hrw"*
lilao-A-

*HI

fH-

>Jhn-

0X7+

4*flAf

<D.ft+Cll*

-i :

M M
>.n

&

l. >.-i.>.

h.frt-n]

C,

I) I)

m,m
donne

h.frt-n

wen*.
post
i.

o/h.

a;

B, C n<h;

la

lecon adoptee.

ib.

*a-mc] B
hVJ-eu-]
=

>,au-sc.

3.

o>m.v\
>.eu.

tf.

-hRV. sie; C,

iu-

i*. h.pfrn]
>

D om.

6.

4. irt-]

oivw.

5.

fra

<*n.v
=

B add.
VMU

-m.
=

>

*nni

rtir,
>

in,V.

A*<m*>] B,

C,

om.

>

7.

w.e.n,tr

h.rfrft

HC W
.

-tn

*.

jfcH.
:

A-r.

flAA?]

ow.; B, C,

donnent la legon adoptee.


+-nAf]

8. hTii\

1'Vfr]
ib.

B, C,

D
B

>,fi<n.

j.vn-.

9.

"7MiA,w<n*]

-Th-nivao. (primitivement

"ni\1tfiro- sie).

H^nA^i.]

Hh-nA,v..

- 10. ;eft/MG B

.eft.e.-.eA.

n>.-Vt

om.

ib.

a>h./wcn-] .B wh.

Un jour que le Seigneur un homme elephantiasique


les

Jesus passait sur le territoire de


et

'Elhedr,

il

Vit

muet qui

se lamentait et pleurait,

en levant
lui

yeux au

ciel

et
fait

en etendant les

mains. Le Seigneur Jesus

dit

Quel (motif)

te

(aupres de toi)?
sur
la

Le Seigneur Jesus

se trouve pleurer, 6 homme, alors que ton Sauveur s'approcha de lui et lui mit la main

langue.

II

parla aussitt.

2
11

se prosterna

aux pieds de Notre-Seigneur Jesus

et lui dit
dit
:

Christ, le Fils

du Seigneur.
paix.

Le Seigneur Jesus

lui
:

Tu es le Que veux-tu
:

maintenant?

Va en

Cet

homme

lui

dit

Mon

Seigneur,

sois

Clement envers moi. Quant

des Israelites. Personne d'entre eux ne


ils

d'opprobre au miheu moi, je suis (un sujet) mais rae donne manger de pain,

me

n'approchent Jamals de moi. chassent cause de mes plaies et

En

808

LES MIRACLES DR JESUS.


=

A-nf

hM<D.
i

tDhhPC

:::

fl^lU

fc^U
i

>,.f

M
*n
.

,,,.

^
,,
,

W
:

[202 ]

h
<A.

PXH.

W>
.-

V>H
::

>^1A.- AAtfA.

Adfl*
:

nn
,

** *
,

flft^

<n>UA
:

**A
:

*,*
UP-^C
.

* '/T.>W
h
::

tf*

*+ rtW
>.?,.,..
,

HA /Ar
(DA-*

>^
(

(lfto

^.j.
-

ft-flA*

flihflC

fllfUH.'/

.^

fl

^
:

^^ ^^
.,

^^

AOAh

::

fliftfLA-oo.

V7H.A

Wfrft

OT e,.^

^ ftjp

^^ ^ ^
ft4IO
,

ft

10

2. ftA-PTr] B ilAffll. - 3. P7.ll. >,>., **A AAtffr Ajfl*] B OtfZ. - . *#* HA-VA*" *-*>] B nnn, s/c h ^ ^, ^ VV* A** A^y D nn<m M fflfflAp - 4. t, _ A /Aa M: ^,, B Qm _ 7 ^ >(/ b *S. - i. f,A^-v] B nA-PVA. - ib. ,-] B om. n. - 7-8. m,] B ^a-; D hHH. *] B AWiwtA i^o.A (primitivementj. - io. o^ u,^
:
.

:::

^ ^
j,

^
,

..

..

^
,
,

^^ ^
=

^
=

^^
x
,

^ ^_

^^
,

^_
^

^^ ^ ^
_
_

9. A>,e

>.o.
:

K. Prt.ft

>."/lU

AiDAi;

I) >,-,.>,

fM

ifllfti

g.^

-wr>

mMra*. -

?3. >>,}:]

12. irvj:]

^-j J, B C D irv/rt
'

o/n.

effet, je n'ai (plus)


^

de mains
la

o-m. vers

le

rocher d'o sort


fois,

ton corps trois

au

nom du

(ni, de pieds. Le Set^neur Jesus Iui dit Va source d'eau qui s'appelle * S7f [Selwn] La lave en disant chaque ablution Au nom du Pere, amen: :

Fils,

amen; au nom de

l'Esprit-Saint,

vie

eternelle,

(Dieu trin) est (l'auteur) parfait de tout ce qui


la terre.

amen. Ce

(est)

dans

les cieux et (sur)

Im

gloire,

honneu,-, action de grces et majeste pour les siecles

des siecles.
cet

Si tu fais cela, tu seras gueri de ta maladie.

homme
il

alla la

source de

Siloe. II

fit

comme

avait

Immediatement ordonne le Seigneur


>,

Jesus et

fut

gueri aussitt.

11

partit
:

vors
t'a

Tassemhlee des
gueri?

II

Juifs.
:

Lorsqu'ils

le

virent

gueri,
le

ils

lui

dirent

Qui

leur dit
:

Le Seigneur Jesus,

II

Sau'veur du
11

monde, m'a gueri. 11s lui dirent Quand t'a-t-il gueri? m'a gueri et m'a rendu sain le jour du sahbat.
Les Juifs dirent entre eux
:

leur dit:

Cet

homme

(Jesus) est le

violateur du

[203]

YINGT-C1NQUIEME M1RACLE.
.

s(w

oMimA AI * ^IK* AATW

(M+

m*

**** + ** A *
!

fl,

^^
.

ao -

,, ''"1,

"

fol.

39,

"

fl>^n,A{Pfl-

K^ M^Ch*-

.i?

Il/im.*

r a.

a
.

* jOiua ^-nie * in ft>-f Auf* h"> +W1* ho *"M. .W-AP ATil* -UM. *

je,

m- M-w
.

1 '*

'

m ^'
i

a)
'

'

ATI

flM. *

DfrlU*

A
*AO

0O-

f^n WKA
!

HMHA

fcAH-fl

*A

A(W

hjhr<-

AI *
5

10

1.

_,,

adoptee.

- ~~ ^ _
!

4. tim]

B om.

6.

-.Od B om.
*

7.

Hl.-]

n*.-.

-"

ib.

-3 *<-]
B,

A om., B" ^, , C M-** C, B om. .

^
-.

i;X "::,:; ---abbat;


il

il

>

<

~1

mm

declare vaine la Loi.

CM pourquo,

me^te'

mort

leur d .es gees (da peuple) et et .es ancieas eonvoquereut lorsqa i sojourne), prevenes-nous, eonnaissez l'eudroit (ou i.

Les prMres
.
.

* fol. 39,
r a.

ou

viendra

Jerusalem ['Iyarouslem].

demeure
P Ze

et que cet ulcere, muet et sourd me gu nr grande force, i. u'aura,, pas pu (graade puissaaee et une prophetes le^ar eatenda (dir.) che, les Ea eitel noua a'avoas Jamals komme a.eet ete aecomoeavres de eet que (des ceavres cemme les homme ma, di.ea, Ne tue, pas ee. seribes et les pharislees Les Te eouua.ssent pas la d'intelligenee et qu, ue .es geus qui u'ou pas

malade qui

etai.

gueri leur dit

Mot-meme

je

at

que

u aavart

homme ma

gueri.

,1

Lue
*i
Loi.

g aez)

Tandis

vers le Seigneur Jesus vint qu'ils parlaient ainsi,

eux

et leur dit

810

LES MIKACLES DE JESUS.

[204]

hhtmCYloVh
*
fol. 39.

Wh

M
.-

fitltl
s

hal\\a'
"jn-c

Ji9"'V>h<n>: .; :

M$m.h
-n

r b.

Wime

::

*in/i-i-

nA^rcM-hfl-

^m^Hi-

nh,l-h9i*

M-A.-nai.v-

**+
.

hv-Pi-

^-jn.-/=

w:

vn.?.
-

Hj?.n

nw}<ai

*sn

fc-m

H^ntp

v^4-i:

v/:
JVJlC

hv*

awi-f-

chft

"ffcir**

h9

W
>'JA

h am.hn<h.C
*fe+

hV'V

l'fc

:=

j&X-t

WH:V *

fcW*
.

TNIA:

fc'H'0-

HJU
:

AflA

K'Vii-

.J&W> *
s

ffl

hnAhoo-

H(in,A

AWlJ-.

^Afc
;J-A'Kv7iJu

^.R-f-

9&'C

CAvh JS^A*1 7yW * hllaoivhonj" Aft"Pd


fl>*/*'m

at

MH
s
-.

.-t*'}*-fl$p
:

A,V?
s

>.<*>

m.J-VflJ-*.
J-

.-

XA-J:

fla*
lo

A/-

{r/*'Jpl-1-

ffl-l-A/hn-

hAnrt.hn>s

ho

'"hY.

MA

B,

tf

7tf>;J'

(Dana
'

A;J">

tthemWi?-

A"-l-h-

ffl;J-na>*h.

A^-f'

h,lf-

AfcH-fl

Ah

1.

i>i\l\

>.d-viii>.]

A, C,
:

D
B

om.

YIOD-.
:

D om.; B donne
:

la lecon adoptee.
:

1-2.
:

w-jm.K^tooo-] C,
"VIHC
:

2. <Dt\&1:
:

nh...S>**C"*Vli>-

7r(hC

J.m.MKo'] B

fin|,1,-|:

tp.ftTl":

C,
;

(Bl^i*

flWt
'

h.?l>'f"e :lXlOV
.

->n-C

J,tn.h :IXloo..
sie.

HM**"*
>>->]

zc

-ttf

3.

h.*AWlm.y]
:

C
C,

ixj\-h,-ttit>-x

ib.

Ilh. (>.?">

-HP]

>,!>>.

-flf

B
>

4. iivvp]

h>v$.

ib.

jevt

A <Dj6>i-t
!>*

ii>>

C,

B
Vi

(uoht,-!;
>

ji>

5.

ii-fc]

"Mir*.
7.

10.
i

m-h-fr

-.

notre correction donne la le<,on adoptee.


6-

#.

.eX-t]

6-7.

m^T-n]

om. m.

VriAHo-] C,
D/j-n /';<.}]

8. a-p]

D M'^ft!

C a<p sie. 8-9. A7 ^<{7. -:


:

B D B

o/.

post

h.jR*-ri.>->

},n,Ati<>-.
l

16.

B add. 7VW] D l^>i


9. h.t*v*-fl}p
-.

aRfi^.
7V>iT.

a)^. ^n/vA}.

A,"h7

^ <5 ^]
;

fl^fuTifls

>,A0rt.^ii>-]

m,-)-fa>-^-

nd.i

JiAIrt.Yio*;

C,

ro^-AAn-

hAlfUi-

m./><D-Wi>,.eu-.

IIa:

JiAlrt.Vi>-.

/6.

post *?.%. B, C,

a^rf. T"PP.

11. >i^,U'o'-]

B, C.

(i.

AMW] B

A>"hH-n 7C.

*
[':''

Savez-vous de qui je suis

le Fils?

Si vous croyiez, vous seriez sauves de

3y
'

votre peebe. Mais votre peche repose *sur votre ignorance. (Vous) qui ne

croyez

pas

en moi, ne

comprendrez-vous pas, 6 enfants de viperes,


:

la

prophetie du prophete David [Dwit] qui a dit par l'Esprit-Sairit


f/iie

La

pierre

les

construeteurs ont rejetee,


ete posee)

elle-rhme

a ete (posee)

au sommet de

l'angle.

Cette (pierre a

de

la

pari du Seigneur.

Elle est merveilleuse pour

uns ijeux

'

enfants de viperes, vous dites


son frere ne sera pas juge.

vous-mSmes

(que) celui qui invective

contre
:

Mais moi je vousdis (que) celui qui dit son frere

Impur

merite
de

la

gehenne-.

race
nettoyez,

serpents,

vous-mimes
n'observez
et
le

vous

lavez

VinUrieur de
3
.

la

coupe

et la

alors
les

que

vous

pas

la

Loi mosaique

Vous prolongez

la

priere dans
les

places (publiques)
les

vous tratnez vos vetements,

an de

piller

orphelins

et

veuves,

sous

pretexte

de

votre

priere''.

Vous offrez la
Matth., xxiii,

1. l's.

cxvii. 22-23.

2.

Matth., v, 22.

3.

Matth.,

xxm,

25.

4.

14.

[205]

VINGT-CINQUIEME MIRACLE.
:

811

oi*-)

(DfriBtrth

'

a>-i"}?:l'

ThHH

'

MB.M1A.C *

ffllWrt+Tf

A.*fl0-fc

fol. 39,

v a.

>.**

iWT
.

TA-

AI

*?U, AhMWSA.A KA # hA, Ah<"" RATT DhUS"* *"*** <*B.AP <DVlU-hJT AhCA*A MB *m-*

M-P*

RA*
:

hr/n

JJ-I1K-

"JA/,
"

'

W
i

>

iIW+
!

"

;M1
"
>

o.^n,Ajp
d
10
:

&*
:

Ah
TB.Ai

Kh

*ica*a

*hi

>

n*
.

<D?hjrn

h
!

0.K-C
-

DAfc

*B*
=

<DQ.A-<":

MBA
.

Aft

w*

nhn

wr.

j&n.

MBA
1.

AJi-niAf

">nn

nwif
D

win

*w*- ara** ^a+ *


j

**
2-

^PA-A ha n--w.A **a


=

W 0+M
.

t&tir

^m,]
fcil~

B M~;
-dOTt
=

,*]

_
_
>,

B
5
7.

KM-*=

^ W

C,

t
'

.**
ante
.

~j* B M. *.
-ho
>

^oA
'

B, C, D WA-Wt fr - IV]^^'^ B .w -W Wi*A; C, D Mt MM*. A

*.

M=

K.M-*
4-

8.

-WC]
O/W.

B, C,

D .>*rc

sie.

9.

w~-

h.fft-n

Vi

">.t

WI-] B

me

<fe

VKysope,

>

du cumin
C'est

et

de

la

nielle,

(mau) vous negligez


pas dans

les

comman-

..*

dements du Seiger*.
Seianeur.
1

pourvoi

.aus nentrerez

En

effet,

pour) entver, vous

les

ceua> uuss, vous n'entrerez pas ous-mtmes; cieux d'entrer dans le royaume des

^ royaurnedu qm (se presentent


.

empchez

comme
venue

enfants de viferes, appliaues-i le royaume des eleu,'.


fruit*

a fair, des

aeuvres

am

ous donneront

7Zi

aui

dSclaL

aine

la

et anc Malheur vous, sml.es. pretres etant certatns de sa et nie* le Christ, en


:

et (en) disant

de

lui (par contre)

Qui

est-xl

ou v.ent-tl

6
lui dirent

Les Juifs
savonl qu
il

Si le Christ vient,
-

nous croirons en
:

lui

Nous

est

fils

de Dan.
vous
aaUji

Le Seigneur

Jesus leur dit


dit-il

fiUde meid, comme

(le) dites,
>

comment David

par

Interne est Espr-Sunf L


ft
ce q ue

qn fJ Z a

dit

a n

Assieds-toi
tes

ma

droite,

jus.ua

rUum
dans

tsZZl
1.

sous

Vescalu
2.

de

entend.ent de Kn pieds>? Lorsque les .uils


xxii,, 13.

Matth.,

le

Lex. aeth.

-2 23. de Dillmann. xxa

Matth
4.

3.

Ce sens n

est pas indique

Matth..

m,

Rg

43-45.

812
I l

LES MIRACLES DE JESUS.


:

[206]

t
'

ll

hi/,h

tafln

(\rth-

h?.v*?;

hno- mi- kl

*7Mia-o-

m-t
A.UA-H-fl

ihre
>a\.h-i:|:

Hfti-nc

iri*

-tihfi.

athjild

HC*

$ a^aa -m* w-a* KtM-M * flMiATh $ fljn&fc-l: ^H. h9^ '\\">l


:

A-flrh'Th
:

Afc*7H.Jfflrfi.C

::

toriMAt
1. h.eu--]

f WA-

9tlA

kao-b

-.

Cltt

f.V.I'

A'JA"

"JA?"

VM *

murt-o-]
4.

C J.ji>-.eu-- s/r. C m\fi nnvit'0o*.


!

ib.

m"/1]

o/h.

ib.

Tii-ntFav] C,
I)

n7Mirt"<-.

2. ioh.

3.

,e7-nc]

.p.-jnc;

B, C,

donnent

la

lecon adoplee.

h^n-flfr]

m; B, C,
^T.-V
;

B KWn. -- 5. post h;r> B, C, D add. p*. 6. ante n-fl/h)- A add. D donnent la lecon adoptee. 7. a>Tthlrb >i"%"V] B nij Wt ?"fiA.> C myAd* poa- irfiA 71K. -7a /"ift. ft;rto "it\r* hW D mr'.'hi-U fort(
!

f'/rt-

'

>

fol.

39,

ces paroles,
//

il

y eut

entre eux une discussion.

//

ne leur fut pas possible de

repondre un seid mot*.

lls

dirent entre eux

Est-ce

que

le

Christ qu'on attend fera de plus


tout ceci nous n'avons

grands miracles que ceux que


pas trouve en
lui

fait cet

homme? Avec

de peche, ni de paroles d'affeterie et de mensonge.

ce moment-l, beaucoup de gens crurent. Gloire au Seigneur!

Que

sa misericorde soit avec sa servante Regba-Dwit pour les

siecles

des siecles!

Amen.

1.

Matlh., xxn, 46.

[207]

VINGT-SIXIEME MIRACLE.

S1:!

<

Vi :
I

l.
J*
:

xthjrc
nnitt
.

im
- (I)
=

D7M; C, D
=

*
r
.

h"*n-i
fVA-

iwvit

m.
D

W WW
<Dg)
-

jhm] B

wc
'
-

Tili
"

>

mum
umt
ruft
= = =

h.rM

nfit

>. "/ii<->

nsnw
!

.<*.<"

AVIUM

(D <DWriVlV )

'"W
-tik.
!

'

MM
. =

WA
.

-jmm-.
=

3.

wo
.

iwa=

itaa,

***; C nat
poa-

h-*v,

ntft

.^-

y-AA

wo>

y"Art

*ua
!

w mw
=

'

"1

*] B
>

>

* *

"'

Air

h "7-"'-

RnA] C

IIA?.

fl>h.."l-C'iO

B,

1>

KpfM-

VINGT-SIXIEME MIRACLE
ET DE LA JUDEE L'EXPULSION DES SAUTERELLES DE LA GALILEE SABBAT. ET LA QUESTION DU
1

Pendant quatre ans


9
Juils
"

sont ravagees par les sauterelles.et demi, la Galilee et la Judee Jesus la cessaon du fleau chargent Nicodeme d'aller demander Les calamite est due a 1 endur4. Jesus h dit que cette 3 Nicodeme fait la demarche. du les delivrera, mais ce sera le jour 5. Neanmoins, il cissement des lsraelites.

sabbat

11

expose Nicodeme

la
8.

cmerveille de la sagesse de Jesus. poar lumineuse. A un ange qdi descend da ciel


d'ecarter le fleau, le
voir
il

7. Nicodeme est question du sabbat. nuee Jesus est transfigure et entoure d'une

lui

jour du sabbat.
le

9.

A Nicodeme

demander sesordres.il enjmut epouvante de ce qu il vient de


Juifs la
11. Konpemtence. de ses propres yeux, lange

vivants et les morts.


version de

declare que

lorsqu'il viendra juger les speetacle sera bleu plus effrayant,


10.
11

le

Charge de precher aux

nombreux

lsraelites.

12.

Nicodeme

voit,

ecarter le fleau.

Vingt-smeme

miracle que

fit

Galilee de sauterelles du territoire de la son serviteur Walda-Wahed V ov Que la benediction de sa grce soit avec
les siecles

expulsion Notre-Seigneur Jesus-Christ par une et de la Judee [Yehoud]. [Galil]

des siecles! Amen.


1

Les gens de

la

Galilee et

du

territoire
et

semer (pendant) quatre ans et demi, de

de la Judee avaient contiuue de peiner. Lorsqu on approchaxt

814
ii
40,
Jr

LES MIRACLES DE JESUS.

[208]

::

mdM-t TT*** aKh

'

MA

fl-tth

H"fc

V1C

FWb.

0>?/h

-fl

fl>^n,Aft
s

nnj&T-fcir"-

hfc>:=

o^h-fc
'

-nhfi.
'

Hj&n,

o-h-M

hefl*
IfH'
i

fl>A

h*7H.fi-flrh.C

haoft\b

tf^hi-

?Mfr

pKtt

h9M

Hh

wk.

A-H-nhrt

nKmti
i

e7>
s

hin.h-ttth.c

i-s-c

aa-u

(D?,a,fr?>

-.

wi.rti

-itihtih

n+'-'Ji

rh-c

-NU*-

m+
i

QA-irHi

?fi

1.
f\(\
I

ia

>

ft-flh

iit
s

ine
:

r-wa.
:

mT-.ejr

mi-i]
I

B ;rvm
>

vn

A-n*

.e>it

o?c

C,

Ml*

,R>i-C
:

7C

9"^*,
i)

-fW"}.
>

2.
>

OTT*

"fllrri-V

~h9 R-P.*

>

>.A<t>bA] B, C,

(Df

-miy>>ut-c]
:

(D

nti-;iv
i

m.$-\\
i

wr-p-p
<>,(;

~h<\th,g\.

ib. /hii-n]
i

B, C, Dh/hq-n.

3. m-ti

w-A-r
s

tf-n

>

07C

a?i?^^; C,
s

m-ftt
;

M
:

MJ7-C.

5.
;

H,n,]

ti.eiwtt.
s

HC

6. >i<n>nn,
n-Pfi
j'6.
:

D-J.1:

^IIA]
la

>in>rth.

.eKlAV-

}in>n

.UA

ahtfU

>ioftJi

w->,-}:

.eV)A;

TrA>iAV)]

C donne B om.

le^on adoptee.
10.

7. 'V^/"?']

D 'W*V.

9. A>.<P<;.fn fi]

B om.

a.

post ao-^wf

add.

W-n.

* fol. 4o,
r

de

la

moisson', les sauterelles

a.

pourquoi

....
ii

(la)

vint sur les gens de cette eontree

mano-eaient et ne laissaient rien. C'est t une (grande) calamite et une


*

grande pauvrete. Moururent beaueoup d'enfants


habitaient dans (ces) contrees.

d'Ismel, et d'autres

gens qui

Lorsque quatre ans

et
:

demi furent ecoules,

les enfants d'Israel se


:

reu-

nirent et dirent entre eux


Fils

On

est

rhomme

qui dit
Scarter

Je suis le Christ, le

du Seigneur?

Si

donc lui-meme peut

de nous cette calamite,


11
ti' est

allons le chercher.

Nicodeme [Niqodimos] leur dit:

possible

personne
du Sei-

de faire (des oeuvres) semblables

aux

oeuvres de

cd komme. Mais
:

la droite

gneur

(est)
,

posee sur

Im"-.

Ils

dirent Nicodeme

Nous

grce 3

va

le (trouver), toi seul,

car

il

est ton ami, et

demanJons, de demande-lui d'ecaiter


te

de nous ce fleau.

1.

Ce sens
nous

n'est pas indique dans le Lex. aelh. de Dillmann.

2.

Jean, in, 2.

3. Ici

fM>--"ir>,

(t'en prions),

peutetre considere

comme

le pluriel

(premiere personne) de

la

formule de politesse

-n-t^-Oi.,

je

(t'en) prie.

[209]

VINGT-SIXIEME MIRACLE.

815

*c

h<*>

hr-in

?i";ii.-nrh.f:

ahh
-.

Tiin-

ffl^f.rt-

hMn.h-n<h.c .

ami*

tu-n

hm- ja? fc-+ anm^Y <dw,w\


: .

a>-,\-i:

lul. r"

io,
ii.

i/nx-

fl>^n,A-

fcJH.?

.fA-A

haoft

>A,h.

ft*+

*,A/..>bA

Ji9"7n(?0'

<'/

::

"/IIP-

frhfllf?

\\m>

.ftOh-

::

1.

i*.tPfi]
:

B ttM.T'MK
:

primitivement.

ib. ft,->]

B
I*.

>-A/>.

ib.

-y.r:]

3.

TIMi

fl>^.P.n-

AV7H.Vn<h.C]
AA.>]

;i.P.A-

AMI

(DTIM-.

Hflvr.
:

am-rl:

4tffl]

&H1.
<n,1]

D
ib.

4.

B
ib.

<w>Mi.

ib.

flWKMl
UKP-WA.
C,

<njvh]
6.

o/n.

flniVJ:

<D->,

ib. a.p,>,ii^]

5.

ol>n.

>,<n>

iih.TriiA]

fifM..
>,ort]

B
>,V

>,jii.>,]

}.ft</>.
/
:

-hi^to. --

ib.

V/""/-flO.]

B
: :

M-tf-A-

Iwan-;

D WTltr-. --7.
ib.
:

>i?"h.<:tinpoo-]

/.nn-f-;

C,

Ayiin-Fcro..

/.

.c+.e-ii]

atta. A-fifrn..

8. o>-fw
il

*7iimr]

om.

I)

>,A<>.e.-.

/.

posi >,nr:>n >.>-

p-iW]

de seconde main (en sur-

charge); primitivement

y avait .pAr.J-dV

Nieodeme
je sais
la
*

alla (trouver) le Seigneur Jesus et Iui


es

clit

Maitre bon, moi-m4me


'.

que tu

venu de la pari du Seigneur dans

le

munde

Tu

es la sagesse et

rol.

io,

puissance du Seigneur. Gette famine, (cette) colere et (ces) sauterelles qui


toi.

i" b.

sont venues sur nous sont venues cause de

(Mais) maintenant sois

de-

ment envers ton peuple


vons
(plus) snpporter.

et retiens la
la

verge de
et par

la

colere (loin) de nous, car

nous sommes tourmeutes par

mort

un chtitnent que nous ne pou-

Le Seigneur Jesus
leurs ceuvres
fois j'ai

lui dit

Si

les

enfants

d' Israel

s'etaient

repentis de

mauvaises, ce malheur ne
les

les aurait

pas atteints. Combien de


la

voulu

reunir sous

mes commandements, comme


1

poule reunit

ses

poussins sous ses ailes! (Mais) Us ont refuse

d'entrer (sous)

mes commande-

ments.
1.

Jean, in,
PATR. OH.

2.

T.

2.

Malth.,

xxm,

37.
56

XVII.

F.

'i.

816

LES MIRACLES DE JESUS.


5

[210]

<DILA
01J?,n,Afol.
:

'f.M.'Ph

1' -

W>hi.

t
?I>

1\\J\?

(D"W
M-flC

tn>rV\\

h9M
:!:

Jl-fll.Jt
i

h.?frl\
"7?iH.
i

tti&ISPh
i

M
::

Hrt^AhJr

.feit
i

io,

fc*3.1A
rt^fll-

-""MIC

htlA
:

'hC

fl>n,A
i

MH.3i
::=

\.f frft

(1

AA-f-

hh,VU

AI/

*}>

JE-1-ODf

^iriV)-

<dii,a

i#^.rft

ATrfiu
:

.?a-a
:

jp.ra*
i

jemine

-wie
s

ima*
i

A^ltf-

\-

ffl^lLA

hlll.fc

A.f ft-A

Afc*3.flJl

T.'Jv'h

AA.h

?ft>

'*,

rhj&fl-

fco*
:

^MHAP
i

tDj&n,A-

h1\l.h

Af frft

Mi*
o/m.

Mtl.*

a**
:

Art'Jfl-T-

fflA

M
D
o/w.

1. *Vf| l> 'Vi-'/".

6. Mi*7H.fctr]

>..

2.

VJH/h

h.Vrt-fi]

o/w.
i

ib.
i

M]
:

C,

<n>"i^-] B ATrfl-V >ih.iin All 4. nAr C om. i'. Afc^l.*] B o/n.; C, D VJlUf. 5. >.*^.ifi] C o/w. llAt mn*. >!h,llli All <">*Vr 6. AA.n *ifw-] B o/rc. AA,n C, D >,finib. .e.A-v-] B om. i*. >.frt-fi] B, C, D om. 7. KliPa>fl ib. .R-Vf-fi'/-] Bfilfittln; C om. >; D met V- en surcharge. AA.ft. ib. }</>] C ^ofl)-1-. At ATrll* a>o%ao] B llAt AVII> fthro- Oj.o M> D OM. >.
/'6.

post.
:

VMIG B add. WA.


i : :

3. h.frt-fi]

II

ib.

post (Djiup B, C,

add.

>.4''ir n.

8.

w>.ew]

Wip.a>-.

ib.

h'hlHM']

o/.

9. fl>.>,-|:]C

om.

Nicodeme

lui dit

Pardonne

(les

fautes) passees,

mon
:

Seigneur, et

detourne ta colere de nous.


fol.

Le Seigneur

Jesus dit Nicodeme


lui dit
:

Oni, moi(le)

io,

meme
tu, 6

je ferai ce

que tu

me demandes.

Nicodeme
:

Quand

feras-

\" a

Maitre bon?

Le Seigneur Jesus

lui dit

Le jour du sabbat, j'ordonnerai

cette colere de se

detourner de vous.

Nicodeme
jour du sahbat
Vaut-il

dit
'

au Seigneur Jesus

Convient- qu'une teuere

soit

falle

le

Le Seigneur Jesus
soit

dit

Nicodeme

Juge toi-meme, de grce.


quelle meure ?
2

mieux qu'une me
lui dit
:

sauvee

le

jour du sabbat ou

'.

(Nicodeme)

II

vaut mieux etre sauve que mourir,


3
:

mon

Seigneur.

Le Seigneur
1.

Jesus lui dit

Le Fils de V komme est

le

mattre du sabbat

Marc,

ii,

24.

2.

Marc,

in, 4.

3.

La conjonetion

>ifim

introduit

ici le

discours

direct.

4.

Marc, n,

28.

211 J
i

VINGT-S1XIEME MIRACLE.
i

si:
'

koo&foh
::

(DtO-hU
:

/"A-T
:

1/\

Ami '

y.lttC

H*
:

MAI"
i

(l'i
i

(1>

hW.Tl\
A>nV
:
:

hftn

A'MlA
AfflAK
:
:

tthll

An?,

Y&JYtJV
:

(Ml
s

AM

M4-

::

ht\im
:

MA
.

h<m t1x?a)'ft
:

0'|:

ao(\ t1x :f

IIATP.

*>n</"C

h
:

^"
:

^lh;Vf-

Vq:A-|-

flflA+

AM*
: '

W//A
J?/"-!*
'

AR
1.1?

hUllY}?>

Ah,AjPA
:

M.J&

"hi"lh
:

* hJhriVl' >. fc94>*0D kAUItA


"

fol.

40.

b.

+;J-A.'J:

vn.^1:

J,h/.

jisnfAt
:

ffl^A.A.'/'

lAA

ti'}i\:M:'/

'

(Dh.W

nh-J'J-

'JM/lH:

A*AP *

fc^-Jh?

7x'Jh&

fcMfl

An
l'

A'/"j

wjph
:

h?+
:

w.

hrhiuM
I

h>h<:

UiAf
i

nvp
i

A-

Mit
1.

J&-AA

Ml

*7{.

All

'flhrt.

tl

VV.

0^,7

/.WM
?,

/"A-T
s

AA

rt-zlH]

B ^A-T

AA

tl^A-

.e.

flAt

A'VllV]

C om.
la

W&
A<da.p.
:

ffllrt

AVfl*.

ib.

MC.

2.

bwwi\~\ D
:

i est

en surcharge.
i

HA+
om.

ib. >,n<n>]

ib. A-n>i]
II
;

B,

o/. 3. C, D donnent

o/k.

la

na>A

MA

Tiod^^iv-a]

?i"n.>,n<h.c:.

4. fflfliT.e.c]

lecon adoptee.
C,

I)

ib.

flAt

nwi'r-]
sie.

A
5.

o/.; B, C,
V/.-P'i.'ffi]

donnent

lecon adoptee.
0. nn,i-J:v]

ib.
I)
=

hJ-hfO"} B,
nv-iitv.

h.tMTr.V-

C,
9.

D om.
>

h.

B, C,

7.

ft.-j-Af]

o/h.
i

8. in.n.;.]
=

o/.

mon

(\r"; -

*?">iiii.>.>]

B wen
"

cir"-,

>

n-/i-

^v.'.

v;vvii.>,

kpa-a

>.r-j.'fs.

ib.

il r"hi.^>']

B, C,

D ^yVJIOi

A.PA-A.

ib. n><i:rt]

(lAfH.

10. mh.'/flll]

B, C,

aih/vin-.

II

a pouvoir sur le sabbat.


le

(II

peut) faire ce qu'il veut le jour


et
*

du sabbat.
le

Nicodeme,

sabbat a ete cree pour l'homme

nun pas V komme pour


et sur la terre, de

sabbat.'.
*
f
i.

Le

Fils de

l'homme a
le

le

pouvoir, au ciel

sauver beauj'ai

coup d'mes,

jour du sabbat.

Ne

sais-tu pas, Nicodeme, (que), lorsque


la

w,
b.

ordonne au prophete Elie ['Elys] de s'echapper de devaut


['Elzbel], tueuse de prophetes,
il

reine Jezabel
et

est alle (pendant)

quarante jours

quarante

nuits avec leurs sabbats, sans (commettre) de laute a cause de son obeissance

ma

parole? Je Tai sauv de

la

main du

roi

Achab ['Ak'b]

et

de

la

main

de sa

femme

Jezabel.

Lorsque Nicodeme entendit cos paroles de Notre Seigneur,

il

Pul

etonne.

II

songea en lui-meme, en disant

<c

Les paroles de cet hoiiune ne (sont) pas


le

comme
1.

les paroles

des autres.

II

ne parle pas selon

langage (d'un nomine)

Marc,

ii,

27.

818

LES MIRACLES DE JESUS.

[212]

-/
fol.

h9h<*>

'/-DAR

hThlllM-'i

*/!>

.P;'nA

nt^cj??

n/";>

::

il,

a.

A.

d4"T'l'

fl>-ftl-

A-nh

tDh">H

jf.l'WlC

3r#^.flA

9rtA

h"?l!.h

>

.PM
ftV

fl>-&
-nC-l'

-flC"/>

5
::

7&

hr-nc/v

O^iP.

rwn\-\r

mW.
ah-a

cm

mp&+

t htm-mt ti-n,h-t:ib hn&&ti? iTCS" Alf* fD9RC hMlji


.

e
A
i

hf

h /^
i

ah^i
i

T-*C

h1H.K-nA.C

+We

1.

<oA.t]B, C,

m-h-K. -- ib. H3<V<n>-]


i

A, B, C,

P m"*
>

notre correction donne la

legon adoptee.

I)

ib. >,n>

h,

a%1

w
wni-

a,<ri-\-~]

B ow.
=

2. >itr>,n>]

a>>ii">i<n>.
i

ib. +>a.p.

- n/-^]
i*.
'/ :

B
:

tuA.p.

n/".?

>i5r>."ni>i-

frjerfi*
s

m.e.-V7A>

ng7r.^ir
5.

<d<\^.i-

win.

i i

ne^vcf?] C,
flh.
>

ric?r'.

4.

A-nm]

B nAnn.
s

-i.

arvii
I

fi-tiic
I

i i

>.?"-nr.v

iP'fl'fl"/.-!-]

fl,"!
:

.f<n/'>
i

X*11H
'/"fi-nv.

A>i"/M.>i
s

Wfrfl

flCV
\

7ft.
i

f\a

11CV>
h.fft-n

fl'h.e

ynnvM C,
!

I)

iTrH

.em/*'/.
'

'/.*S.Tft

nWlOt

h.Prtfi

ftc.i

7*.

AV7H.>i

m&R&R B Vmik

(D

*
9.

>iyHCV>

B*j
!

6.

idj\p,*]

B, C,

om. m.

8.

V7<.]

>ilil.M)^i,c]

},"jil/>,

<i:*c.

Age de trente ans.


qu'il etait
(et
foi. 4i.

En

efTet,
In

alors le Seigneur Jesus avait trente ans, depuis

ne de Notre-Dame

Sainte Vierge Marie,

deux

(fois vierge)

en corps

en esprit).

Le "Seigneur Jesus sut ce que pensait


penses-tu
le

''Nicodeme.

II

lui

dit

Pourquoi

scandale diuis ton cceur '?

Tandis que Nicodeme parlait avec


(de
Jesus)

le

Seigneur Jesus, la luniiere du visage


fois la

depassa (en intensite) sept

lumiere du

soleil.

En

outre,

(Nicodeme) vit une nuee lumineuse (qui) entourait (Jesus).

Un ange
(toi)
2

descendit de la nuee, se prosterna devant (Jesus) et

lui dit

qui n'es pas change, (en descendant) du trne de ta gloire, 6


la terre

(toi)

qui

fais

de toute

l'escabeau de tes pieds

(toi)

que

les

cienx et

la terre

ne contiennent pas, Seigneur hien-aime, Eils du Seigneur eternel, que

1.

Matth.,

ix,

4.

2.

Dans tous

les vocatifs

qui suivent

il

y a en ethiopien

la

Iroisiemeper&onnc du singulier.

[2 i3]

VINGT-SIXIEME M1RACLE.
:

819

rll-

i'h,llM.

hlttC
.

::

mftlLA-

h1\\.h
i

hSfrtl
frO-H

fch.TfHh
'

M
sc

fl*/.

aoft

\9?:<:

1A.A

a>h r?;S.
9

fUMM-

A'n->

o^n
rc*i

v/.

>.*^.ift

"H

h:*w

v-cn-

mziPi :
iih^ii
=

ahr-nn:''

IC
->
i

Ki.*i"ft nv+ "*** OAft fc"


:

S^aMi

H/.uh

vc/i-

fct"V-

-1*

'
<

MA
s

ha-MOh

lUMkfcttf'

<Dflft-flrh+

tf

-nh.e.
!

/(U'.
i

ffl,h*e
s

ft

J&fl,

h^Yv

-nh

Kr Ah

* a>hw nhf i*^ift kiV.kA 'h'T/Afc *

-ntf

>

<

ll)

ffl&n,A-

MlUk

WM

MtfC

MfcWA

*-#*

*Mt

'

- ib. vmA h.*r>n] B rSt>] A Cy*V>;B, D donnent la leeon adoptee. B M-> TO. - 3-4. *CY*] Born. - 4^ r . fch-Ml B -inr. Mrn-iir. - 2. >,^] 15 -- '*. .ll] B, C, D om. - 6-7. WA-] V- - 5- IWW] B H0WI-. Vi-,.] B om. - ib. da* B, C, 1) M*r. 9. t-TOM B, C t*VA. B om. en surcharge. - 8.
>

om. -

W]

ll.

j&ofc]

C ow.
de

m'ordonnes-tu de
detourner
de
la

faire

Le &iflW!ur

J&w

lui
la

dit

Je t'ordonne
et

verge de colere du
jour du sabbat.

territoire

de

GaliUe

du temtoire

la Judee, le

Lorsque Nicodeme

vit ceci, la

peur

et l'epouvante le saisirent.

Par suite

griucerent et ses de l'intensite de sa peur, ses dents


:

genoux tremblereut.
*

Nicodeme, au sujet si effrayant), Le Seigneur Usus lui dit Qu'as-tu vu (de Comment feras-tu, lorsque le dua ange, pour etre effraye d'uue teile peur? ses anges, gloire et dans la gloire de tous Fils de l'homme viendra, dans sa
jour-l il y uro de grands ju-er les vivauts et les morts? En effet, ce grands pleurs et dents'. Alors Nicodeme versa de et des grincements de Sois dement envers moi. Je crois en toi, Dieu &' Israel.
pleurs
dit
:

wl,

Le Seigneur
dans

Jesus lui dit

royaume des cieux aui ne soit ne de


viii, 12.

peut entrer Sache, Nicodeme, que personne ne de V Espr Saint* Mamtenant V


(
.

l.Matth.,

2.

Jean, in,

5.

820

LES MIRACLES DE JESUS.

[214]

lAj&Vhh

AW"

Wh

OJrtnjfc

:;:

41
fflrh^
fol. 41
\
'

Jr*S.r/l

ft+

*A4-fc.A

a>W,9>0o.

.-

tf-

A-

n^tl^-fcU-

a.

12

fflChP-

i*^flA
-M.0D.
=

.-

A.#<n>H
:

A*-'
:

tthf-t-hW
:

A^Ah
h<
.

h-/H.^l,h,C
i

HCM"

?,-}

fl*.1||l

MH.fc
7'fK-

A.Pfrft
:

W*** AM
fllJPTlA
'

fl

fl<flH"
A-J:

KPlh
:

Wfir

9tih
i

7^
,

1C?9

fc^-fc

fl>

10

,7,J?,flJ-1-

A*>A</

JAiT

h%l $
B
,

i*.

W>
4.

l.

^. c

->

.e.**

wu.fc.A
:

a,,,,^;,
=

hAfl-o]

jta]

B on.

.0.

fl^-V

+**] B

w
=

MC***.

10.
:

ftVWM
A4*
=

h.ffrft

- w, v,*-- o..] Wao - 7A.A eiM] ^^ _ . v^ ^ b j,,^, Wfrn MftM c D ^^ W ht WO- - ^v] B w. IM >.-; C ,*
5.
.

MM -*>
..

o.e..

mttM -a.
ffl

^
3.

, lrtOI>

A4 +
,

a.*] B,

6.

^
. .

..

^b, C, D<y* B wv *-. a^ V o- D m7rt^ _ 7 B mAM ^ _


Co.
=

Xfl ib.

^A
=

..
;

fflnfto

^ _
n>,

pfrn]

nSY,t

PVA-

ticnf a
,

f oft

nrt
,

7-n*

-,ua
,

/-aa,
,

A>,/Il.>,>

Jo-fr,,

VlC ft. P ft

poft.

.fi

...,.,

w
,

a-m.

A |rtD

w ^
. s

/A;

>,*>
.

/a-

mr>

ha% .^

donc va (trouver) les enfants d'Israel et dis-leur epais de cc^ur jusqu' quand vous supporterai-je? Expose-leur de faire penitence. Sache Nicotine, que je t'ai fait mon aide et mon predicateur.
:

li

iVtcom
fol.

alla

.trouver, les enfants


*

d'te/

et

11,

d.ges du Seigneur Jeus. Beaucoup

leur raconta tous les pro-

.1.

d'entre eux crurent par son intermediaire.

12

Le

fleau des sauterelles fut ecarte des


vit
le

avec ses ailes et avec ses mains. benediction de sa grce soit avec son serviteur Gabra-Mrym et avec sa servante Walata-Heywai pour les siecles des siecles! Amen

harter
Que

du sabbat. Nicodeme, prince des Juifs, qu il avait vu auparavant, alors que


les sauterelles
la

gens de Galilee et de Jndee, le jour de ses yeux Tange du Seigneur

Seigneur Jdsus

lui

donnait des ordres

[-215]

Yl.V'.T-SEPTIEME MIRACL.
i

82i

7;^7hc

h-hii
M"-nfi->

MiU
:

<d.v

*.? frft

hcft-f fi

nr.e.v.

hfl

IIM+

<D*

A/A</

"/Ar

M7 *

-ii

hft+Ai

-in

VW.?

hSM

'

fl>n,A?>

*a.*

u:

hti"

hin.

1.

*%*mt - M*
'

vnu#j
=

mw*
3.
=

aviha*

>

ww>

wcn*n
:

nr
!

*****
!

tat

vniifl-

C,

D
=

go.
.

tnr*o- nvnxi

wr

nvvt i*iM-. .rjK -'; c -f u/i- .r,ut n/A= =

**>
=

kh= =

urw **> ffrn v* - *-3 B k mfc.

* cn * n

"
mm/*

tm n* m
=

wfr n

mhi.

r m m*
-Mir

rw>
=

/"

a,a
.

*
;

AiA-

*.

7-8.

mhmu: ort] B wi>

h.-8.mw]Bmw; t, u

7.

vm* wa c, D vm

VINGT-SEPTIEME MIRACLE
LES LIONS D'ASCALON
1.

dlivrei ** viennent supplier Jesus de les Les habitants de la region d'Ascalon de les exaucer. 2. Jesus leur promct incursions de nombreux Rons. devant Natha 4. Les lions se prosternent communique aux lions l'ordre de Jesus. sont affermis dans la foi. 5. Les gens d'Ascalon lui obeissent.

-*^T
I

nael et

Vmgt-septieme prodige que


sur
le territoire

fit

Notre-Seigneur

ei

\otre-Sauveur Jesus-Christ

d'Ascalon [/Asqftlftn] au

sujet de lions.
et sa

son serviteur Zawga-Mika Que la benediction de sa grce soit avec des siecles! Amen. femme 'Eda-Heywat pour les siecles
I

II

dans y avait beaueoup de lions


d"

le territoire d'Ascalon, la

au poinl que

Les

gens

^res
les

jLet

enfants

o ne pouvaient P as sordr de d'Ascalon allerem (trouver 1,^ Les gens le coucher du soleil. euvoye, an d sauv Maitre bon, le Seigueur t'a lui dirent mdgn notr. dement envers nous, 6 Se lg ueur,
cette coutree

porte de leur

ma

,J ,

d> Israel.

Sois

'

LES MIRACLES DK JESUS.

[216]

MIA.C

A*0>

f.(Uitla*.

MtfflA*

A.Mfl<.

D-ft*

H_-fc

7f

<D*

"Hl

fVfcHUfc

T-flA*
V D

mwfroo.

nhtm

|||lflB .

M|U
-

Zl?u\

'""

":

'*

"^ "*'-

* *-

^
(-

frft

ffl

10

surcharge).

indignite et chasse les lions qui ravagent notre pays. ecouteront ton ordre et ta parole.

Nous savons

au'ils l

Le Seigneur Jesus leur dif Je serai dement envers vous au sujet de votre supplicaon a mon egard. Maintenant donc retouroez votre pavs alle, (leodroh) o les lions se reunissent et dites aux lions . Le Seigneur Jesus Fds du Se.gneur vivaot, vous dit O lions, ne demeurez pas dans cette contree et ne ravagez rieo qui sy trouve. , Ayant entendu ceci, les geos d Asealon retournereot leur pays.
: : :

n homme,
en alla
'"
(lo.o)
I"

T-

appele Nathanael [Nto'el], de Cana [Qan] de Galilee [Galill I. alle a (l'eodroit) ou les lions se reuuissaient et leur Sexgneur Jesus leur avait ordonne. Lorsque Nathanael leur eut
d'eux.
>,n

1.

La conjonetion

introduit

ici

le

discours direct.

[2l7]

VINGT-SEPTIEME MIRACLE.

823

M
fl
i

wo- itet**
:

ir*+

4-P-flfc-

uui

nfri

h?-nA*

*a

>

w. .

y-<o-ft+

H-t
:

nie A /AiT

oj^-i-nh.
>fr
i

Ki^KH,
i

nh<*>

hfmlnao'
!

fc-M.fc

.f fr

/.<fcU-

0**

.^hMlo*
4

rt^fVl flD -

&

CA-

KAM

KV-flft^

'WY.

Drtl*

AV'Kfc.A

hfr

An,-/

dm
10

tftf

frnh

Mi.**-*

i+

--h^

**

**w*

"**
A>iA

IUtW<ro
.-

APD-

?"*
: - -:

rftA

Tfl<-

AR

PAS:

J-n^A.*

...

'JA?"

h"Ti
.r/t
=

- wi.AkH B h.jM.AM.-. - w] B, C, D W)K ttCh*; D om. CM] C HMH.M. '*** *] B ***. MW WM] B **v C iru* r*<**f0: - KM 6 w* * wo- - k-m] B .a *.* ju0 a*a* W,.
K.rfril.

m] B

w. ib.

2. -v-ai--]

C -va*

.fc.

3.

mw
5. 8=

mm] C mw

MM

4.

10.

>"<">
=

'

VUA

/-Afc

A-VAo

C D
;

-f Oft

rt W*
-

r>M

W>

M* AW-

-Wir

expose
lui

ceci,

*de nombreux
lui,
il

(et,

de d'innombrables lions se reumrent aupres

'

fol. fc2, i"

a.

Quant

etendit la mala, les


et
a'(y)
le

admonesta
(plus)

et leur

da

Allez-vous-

en de cette contree

entrez

desormais,

comme
effet,

vous

(l
)

ordonne

le

Seigneur Jesus,

Redempteur du monde. En

lm-meme ne

vous refusera pas votre nourriture.

Les lions
Nathanael En

inclinerent leur tte


effet,
il

ensemble

et

se

prosteruerent (devant)

etait l'un

Les bona des diseiples du Seigneur Jesus.

en

allerent de cette contree aussitt.

Lorsque

les

leur gens XAscalon virent ce prodige,

foi

fut affermie.

11s

considererent la gloire du Seigneur. Walda-Wahed soit avec son servrteur Que-la benediction de sa grace
(avec) sa femmc...

t
.

pour

les siecles des siecles!

Amen.

824

LES RHRACLES DE JESUS.

[218]

foLM,
A-m.

ffl^n
:

,H

MH>
4,4,
.

A.f A-A
r:ft .,.
,

^h
.

M-V-o.

^^H.'flrh.i:

*Af .3 11 >.<*. MiCKO- ffl^fl, fl)Ah<nM-MA-fr "T?


:
i

::

'

1.

mvc - nKwl B
D
:

t>.^r:

hih
i

tvve.-

xtum
:

w-n-n

icn*n
,

nrohrcf
.

nh.^r>: C,
co
:

7,

(U Rd) fOtfMO=

nv?,*}

a>M<tti>
=

t^vc-oo.
:

Aza**:**

1/4*.
AoI>
,

3.

fl

>vuA
.

r>M
;

wao,o.. ir ,

Kr (M
n-win
,
,

ncn-Pfi

im
.

vi-v]
,

P/*
/"^rt.
:

fl.*

+ AMK.
:

AtA
=

W
: :

...

o,
ft

.,,.,

h-v>
:
.

1]/urt .

(D ^. A<,.J .
=
i

f0A

**> D
;

"/UA-

/>

**

AVAfl

nlA5,o

j.^t,

_ 5 Mf0

DyA
,

^
.

*at

pnjn.

M< ^ uft
,

AVIUM h.frt-ft CJI-M fr *HA WW|] >%0?ll>i ^ ffrn ttcft45f| D


=

^^

W-

VINGT-HUITIEME MIRACLE
DISCOURS ESCIIATOLOGIQUE DE JESUS A JERICHO
1.

Les aptres sont la lumiere du monde et le sei de la terre. 2. Discours eschatologique de Jesus Pierre. 3. Pierre demande Jesus o les aptres, qui se trouvent dans le desert, iront passer la nuit. 4. Jesus ordonne Pierre de se rendre Jeru-

Pierre et les aptres arrivent instantanement Jerusalem. contrent Gamaliel qui les introduit chez lui. 7. Gamaliel va au-devant
5.

salem.

6. Ils

renil

trouve assis sur


les

le

Mont des

Oliviers.

de Jesus qu

8.

Au moment o

colonnes de

la

maison se couvrent de verdure.

deviendra martyr.
chez Gamaliel.

10.

9. Jesus declare Gamaliel qu'il Paroles de Jesus aux aptres. 11. Jesus passe la nuit

Jesus entre chez Gamaliel.

Vingt-huitieme miracle (o il est racont) parla aux douze aptres Jericho ['lyriko].

comment

le

Seigneur Jesus-Christ

Que par la clemence de sa misericorde il Matshtia-Dengel pour les siecles des siecles! Amen.
I

veille

sur

sa

servante

,,

*Lorsque

le

Seigneur Jesus alla Jericho,


coheritiers'

il

reunit ses disciples et leur dit

Vous
1.

fites les

du Seigneur.

(C'est)

pour vous

{que)

fax prepare

le

M. m.

les

enfants de Vheritage;

***

a ici le

geanls.

sens de parlicipants, coparlar

'

[219]

VINGT-HUITIEME MIRACLE.
.

s-

rv
.

rt7e'i-

K9*-o

MIT*

oth9^oo

f.Tr^.nK.

iW*

>

'i'

ut
.

'-'

OMUhi:
rt"7v-*i5
s

OWttKH,chf
3.n

rtn
!

SOIHh'jn.-A
:

*0Cfr
:

YfAYl-

-"W+

flJ^.rt^/

Mn

fl*ft'i*

An
:

An*

HA/MiA
*""
!

HJBA-MC
:

+AV *
i

Ah"-

MlAho. . Aj0|bft*"
cd-1-vi.'jv.

"IHK-

*A

i-vih,

TiDiooT-nc^

7a>iV.fc

mm-*.a *

M*^

iiM-f-M *
io

Rft.

W*
>

,h.c: :\ii.e>-

*"

a?
irt:

fv
:

hfl

w MK
i

h*-nA

h'i-v
:

at-h*

>

hcA-wi
:

a?.
. '

*7ti>n

fol.

12,

\" a.

*
>

W*:

Mli *

nnrt7.e-l-

hiA-l-

Nifrt
>.rvrr>

M
i

A**
'

7i-h

Mi1

hfi"

-nii-:^

Mv
HW afl
C,

+ W**
!

Ah

hn

^^ jHkfC
i
:

n0 *
i

''

M+
*

^
>>.
!

>i'H-

Ah *
'
'

fl9 '*

<W-f*

"
'

<</,

D*

'

?'

cM

ucKh

'

Ar*A-]
- 12.
a>,

B, C o. .

4.

B, C,

D Hh.CW.

- .
C,

-"']

-
I

~
-']
L

ib

A o-I
?*]

5. M1A1.-] HMvhAf] C, D Hh .tOAf*. b7c, D donnent la le,on adoptee.

D mia.
C

9.

*nj

*n,.

11.

- ib.

adoptee.

Aom.

B, C,

- ***** KM-C D donnent la legon adoptee.


avant
les

Mm

KM-* A o,;

" -

13
'

""* D

BD donnent la lecon *"' K ' *' '"

royaume des

ei la terre* avant quo fussent crees les cieux Cepenpourquoi je vous ai choms moi-nme. C'esl Eneffet, oustes touspurs*. vous henterez tous Satan* [Sayta]. Mais, sauf Im, ,

cieu.c

temps

et

u a parmi (que) du royaume des cieux, que l'* n'a pas m, dout Lagine dans le caur de l'homme* (et) pas

Voreille
les

n'apas entendu, quin

est

delices sout

mexpnmables.
resurrecUon, sur

vous
6

les

douze

je

vous dis (quo) vous


les

sidgerez,

aujourde
.

la

douze trnes

et (que)

vous jugerez

douze tribus d'Israel


le sei

Vous

monde

etlasplendeurdu

desert. Vous ttes

de la terre

En
[Yo ],

outr,,
,

il

di. S,

Pierre [Sem'on Pros]

Simon,
fe

M.

d.

>
fol.
'

KH.

de

i?

**

* <l~) * .

f*
':;';;
,

i2,

'

V'

a.

JLmtu*i
*.,
(cieux),
1 1.

(poar
toi.

'"'" 7."

-<><-'"' "4
,

S fla que u(Ie) sache,.


eile

Sache.Si

,ue,

..

. Ira,

Wra
xxv, xxv 34

Tu
>

c S bienheureux, S.
;

Matlh iviatui.,

6.

2.

Jean,

xm,
14.

10.
7.

in

{
>

[pan ^an,

VI.

71.
8.

4.

Cor., "i

'

5.

Matth., x>x, 28.

Matth.,

v,

Matth., v, 13.

Matth., xvi,

15-17.

826

I>ES

MIRACLES DE JESUS.

[220]

Ml' WhXhl * (UhW hW& h hh r:?,.p h..ep ^rr:


: i :

:::

wn
: : .

*A

Hr'i
.

m*

*AP tD-fW^ J^P/H A-ncy? p^ m


=
.-

fo..

2,

b!

M
A
.

JW
-

m
rt

MIAU
.

fr-/-*
:

W
:
:

*TM
:::

0+W:

*A">

unm-f}
, .

fl*J*
:

mao^n^ m
,
..

AP.*+

hll
,

fcUAh

*AW
.

ft^A ^ M- ^h- Aft*+


. . .

^ ^^
: :

tf-A.

:Vm^f.o.
.

gDrCA* *
:

4M Mi
.

MM,

ma

**a

Ar/vnn

*a

h\w

^A-iroo-

<dma da* A.rjn **


. .

4M
.

^nii

<j

fl^P.'

^(l'P
>.A

WC

W
]

mtmfyif
:

::

Mao

^^

OT4p dA

^
o. ..

^
' <

^.^0-

^ B~C
r>

n
'

T'""

rm

~^
:,

,,e,

'

B
11

>n,f

^ ~
-

B
ih
-

- ~ 3 "*
-

B C D

-+"*! B

* - - 5-6. .ww]
fi

*><

l;lr ""
pflfrwtrA
pas u
(sont)
.

P St

"

MM *

* B add """"
-

ib
-

"*3

WK -

11.

. HMa B

e(

rfe

pr^Ate,

ont d6sir6

mir

ce

que (u

/o/ .

w , /Hee;

/je

Btenheureuses

^
lui

(so,,,)

tes oreilles

tesyeux qui m'ont vu\ me oir* ,!e nombreuses son desir il m'a vi, et il s'cst rejoui*.
bien-azme, a ddsird
:

qui ont entendu mapar'ole. Bienheureux Sache, 6 Simon, qu 'Abraham ['Abrehml, (man)
fois.

Alors

j'ai

comble pour

v h

te dis, 6 Simon, que /es debauches, Ies brigands, les publicum* sortes= de pecheurs precederont Ies enfants d'Israel {pour) eurer dans - Iroyaume descieux*. Vraimentje tedis, 6 Simon, q e ' j'ai pardonne aux enfants tous le ^s peches et leurs bhsphemes\ (Mais) contre le Pere, contre le et contre l'Esprit-Saint, celui qui profere une parole mauvaise

Vraimentje

f* '"
".
/

et toutos

/r "'" ///

contre

eux

"'

qui aura confesse devani les komme,, moi aussi je le confesserai devant mon IWe et mes anges. (Mais) celui qui raun, renie deoant les hommes, moi aussi je le renierai aevant mon Pere et mes anges 9

("P^niencemonde,

ni en celui qui viendra\ Tout

Um)

Sache, Simon, que des jours viendront


M;
;'
t

(o) quiconque vous tuen,

pensera

L
-,
II.

7.

-"- W. -> 3. Jean. v,n, 5G. sens n est pas in.Hque dans le Lex. aeth. de Dillmann. Matth., xn, 31. -8. Matth., xn, 32. 9. Matth. x, 32-33.
'

"'

X '"\ 17

-~

MMh

?
;

6.

4.

Jean, VI ,

Matth., xxz,

22 i]
-

VINGT-HUITIEME M1RACLE.
X\a*>

827

$A\(D'l

HJPIlflWi

<*>nJi

J+'-COV

M\1\t.h-l\ t h.C.

m-1-hio-V-

JVA->i

Mi>HI
i

>1V.Wfl
i

9"-f:
S
:

^'rJill'o

ffl

W?:

IM"

*ftftf

IDf.K
i

A*

jP-flTA:;:

A7f

ai?,l(D'(D.

*+
s

/hll-nf

>J,<pa^. !/*
::

fl>

fco^l/Vo?/.;>.

mf.wf.'VFao:

<D-fH-

KU7-C

nnW-fcU*"-

HA
:

'f'7.ffl
i

hfaNHi

ATM1P
i

*HAJ"

<DA.C?-

Rfllfo-

Oft""

flf.rh.
i

AP-

ho

^n>-h.

ao/^Vi'

AV71I.M1A.C ffl^Ji^C* "'ft


nh&^if-

All

All

prhoiMi

a-

fl>jv></nru:

*}Af

idjmita

wct* *

1. jen>-Tl

.e"fift.

ib. yi

n.pn->,

nh

w^cnv] B, C

o/m. an>.
3. <b.p.h,a-]

n;

[)

tio

jio/"P6t

"

^n>->..

D
"

ib. *n-*.>]

B A-v

2.

hjbimic]
sie
8.

B nflWaC.

m.e.nA-.

ib. ti*.jftn,Ai"tfo.]

C,

Hh.jn.Aj".

6.
>

n,t]

jp.n.1-

primitivement.
.7-fciro'-]
>

7.
I>

mfiim-OK] C mim.

m. sie.

i'i.

*+
W-Ai

A-Wflf]

R+M

AlWIf.

B, C,

m;SA,AjWm*
.

7,

iTMl'Clfoi'-

7-C;

11mm] Bimm. 9. A-M-Jlf] B A.TMI. rt. fl>.ert.CB] D ne/r"-. 10. post no B, C, I) aW. n ni->*. i'4. aii Ani-fl] B atmi. 11. -"h'! dH-7rc*-ft] B <D,y"r.-Ffl- D Di^irr.*--/.. ib. i3. cn-n] B ciffi. ib. ..e+Trf-] 0, D a..e-1-vx.. 12. mffrm>vnc] C, D .] C, D Ad-.
C m-MMI7C
sie.

>

mw-tireo. (B mM*?*^-).

* Wlt

MJ7-C] B,

Dm-nt

w-a-

MJ

ib.

fl>tcp

s(t-.

i'J.

n^-] B, C,
;

o/fn'r

wne

o/fr-oiufc

ei

un

.sv/c/vy/rr

de tous

cause de

mon nonr. Quiconque

au Seigneur'. Von* deviendrez odieux aupres mentionnera mon nom dans sa


terre du desert.

bouche sera hai par tous les peuples. viendront de c Sache, Simon, que des peuples
mepriseront

la
le

Ils

mon peuple et diront des paroles contre pur eux. peuples *ne disent pas. La terre sera souillee mon
sanetuaire. Ils

Seigneur que d'autres


fouleroat (aux pieds)
,
,

Ils
Ils

llL

s'appliqueront abolir

ma

loi.

emmeneronl
Ils les

captifs

les enfants de

mon

peuple, leurs

filles et

leurs meres.

vendront entre
sera
fait

au eux dans des regions (etrangeres). Quant


d'entre
Ils

vieillard qui

captif

mon
ils

peuple,

ils le

tueroat et

ils

teindront leurs tnains .laus son sang.


3
.

penseront offrir un
:

sacrifi.ee

au Seigneur

Quant au signe de
impures.

ce peuple, (le

voiei)

teindront leur barbe avec des feuillea

Ils

domineront

la

mer

et le sec.

detruit L'empire meine leur sera donne. Le monde sera

par leurs mains

et (sa)

beaute sera aneantie.

1.

Jean, xvi,

2.

-2.

Matth., x, 22.

-3.

Jean, xvi, 2.

828

LES MIRACLES DE JESUS.

[222]

mahh-t

hTU.

f.flhfc

0*?,

matCA
i

niff.0X7i

'

a>-t\l'

/f\9

rim.
* foi. 43,

lii-u

Aii-n

atpiiafi

Yh r/.-Y
::=

hu-/.

nawi-i

hPti-n-l

h *

oij?,nTA

Tnoff-

Amn.n'j

hftn

htt-

^ii-n

*?,&,tft

cmoi

mM*
^
L*
::

mittj-t:

ffljP.->/-h

nnjr.,''/;i/*<n>

nh'Jf"
i

/,7 t
*

'f-tf'-

cmi
5

fflflJ-h*

ftfY
i

M*

ttp.aoRh

:=

mji'BAm:

"l'jruC'7-e

mhj.'Mv
hfl
'

&*} h9ld A> hi>V7 o>Am- WA- * m-mi-yi K9i

JhlHIf

jf-A^h-J:
:

* ttOfi
:

C7*
i

'

7\9 t.iro'

'

mhJA&tD-pa
<wnrt

:\:

hoo->

x-nA

h"v/

iih

hR-nc
h

oha-ii:
h-a

m*-ai

7f

i,.nfr

hA*

*+

:"7<-a

tpo*

nJyAA

fcn-p

* am w

i/*-i-

j?,-H-'Ki

nn.e.s'-tir<n-

a>#hs.jWt.
i

nxAh am

w-a-

hA
:

?h9i-

nftjre
B, C,

:=

&$,>&$
ojjVi-.
s

hriiH-n

h{r4\e.-"7.iroi>-

fljn<wp>A.ir<n>i

1. /D0-7.1-]

--

2.
>

^-j-iu] C, D Mrin:.
Kiut;

/. i-*,jr\!.t 3. m.i'.UTA]
ib.

ftpt]

>.

r'i-H-

in**-;

+>,;r<!.-r

amo-VYi^t
4. /nfl.n>
'

D th?%^
mn.l'V
'

/6. fcfr]

B, C,

I) -HTr*.

m>a^t] C

n^n.^^.
Yii>--r.

m.ftfVFA.

tojg.^-i.RK.']

o/. m.

/6. Yj7"*in-]

B B

v.p."7V1i-.

-.

5. ti.ftoi.jv>,]

B, C,

H.eaJ B >.

ib. >,y">7.?] i.
.eaArti-]
:

j>,;r>7.e..

6. h-9VCH-r]i
7.

A nrr>f:
add.

B, C,
<\o.

Jonnent la legon adoptee.


.

B, C .BAm-.

post

jelirh-f:

my.wafp

<i

aHrao.\ C,

I)

n"

n>.ftnfD->-

tt"7iroo-.

oi>tm<.]

B, C,
--

(D^^-oDiinc.

ib. iD.ft>/t>x.]
/7>.

a,e-1vh>pjt sie

primitivement.
11.

10.
C

9. oj.r-V
m.tt-tnv]

ffl,e(t,A-.

ib.

37--A]
s"'.

C Hi>A.

Vfl]

om.; C

>,n.

oinW-A-]

mtwiiv.

ib. 71W.V]

>,"?ii-<f.>

13. ivhH-n]

om.; B, C,

D donnent

la

le^on adoptee.'

Ce

jour-l, le soleil et la lune pleureront cause de ce qui viendra dans


suite des ceuvres

le

monde par
dans
(<

de ce peuple.

II

>j

aura des miracles mani-

festes
*

les etoiles'.

43
'

ro' b

La sagesse des sages sera aneantie. En


sages
et

efTet,

ces gens

se feront euxfoi

memes
la tribu

prophetes.

Ils

s'aideront

entre
la

eux touchant leur

impure. G'est la Verge de colere qui viendra de


de Qedr.
Ils

region des tenebres, de


ils

changeront

ma

doctrine, (mais)

ne pourront pas

(la)

changer entierement. Beaucoup (de gens) de

mon

peuple s'egareront. Bien-

heureux ceax qui s'edoigneront d'eux

et

ne

les suivront pas.

Vraiment

je (le)

dis,

alors les

montagnes
de

et les collines

pleureront;

les lleuves

deviendront secs;

les villes seront detruites et Celles qui


lils

auront

ete detruites seront (re)bties, Ces


elus. Ils

la perdition se

moqueront de mes
maitres sur

diront qu'ils ont un Pere l'image de


leur
ils

mon

Pere. Pendant tous les

jours

de

vie,

ils

seront epais de cou;


ils

ils

s'etabliront

les rois;

s'aimeront entre eux;

s'entr'aideront dans la haine contre

tous ceux qui croiront en


1.

mon nom. Les

peuples fuiront de

devant eux.

Lue, xxi, 25.

^
23]

VINGT-HUITIEME MIRACLE.
: =

-n?

Alf tfKM * MA flW:W-- Min. +SVM'

***
>

"/Ar
3

*
!

820

AM fW
!

"

"
'

10.

n-n]
nft]

B fcim
oft-.

fc

primitivement.

*.

Afc-j

#.

fol.

&3,

en moi et avec ceux qui croiront

jt

v" a.

du mcmde.

^r^-j
'l

<

CM. lit En outr ,r Hl


^ ,

ia Entre, Simon, (dansj

JAinatan Nous sommes pres de tu , vme.

'Iyarouslem]
,,,
;

J^

,d

qu,

1.

16-17. Ps., lxxui,


830

LES MIRACLES DE JESUS.

h-

WC

*ft

:::

^
.

[224]

nX

**
.

43, V b.

fol.

htm

ha*

*h"in.h-n t h,c

h^a

*.jit
w-a-

<rt

*
6

"aa*

fttt

n-w
.

:::

<?

aw
,

*fc Wft

^ rM
,
,

.'
..

^
frt.
.

HRfli
,

",

"A

7A e
-

'

jl h
;

. ;

mM

#n./,7
.

A.rrt-fl,

J>

>,-7H.^>
.

Ib. H^-ftA

ucfl-Pft.

Mtfx.

>^V) B AhH^o.

10 -

fc CJ?J

^
J.-fl>.1

R f D hnPa B C I v^, ' '

prend

une brebis

Lorsque tu

le
il

verras, dis-lui
te fera voir
.

demeurer chez to,


pagnons,

Aussitt

nous, afin que nous v demeurions.


les disciplcs,

Aussitt

Notre un endroit qui *


:

Maitre
est prTt
s

veut

mt
|

pou
co

avec

dans Jerusalem.
5

w--.

Qnand

le

SeigneurJSsus dit (Simon)


trouvaient dans
:

comme

(les aptres) se

fnt fut ornn,] and

il.

r irent entre eux


,

Ne

da

le

er.

de

^.cA^Commeo

--

(dans) a ville de Jerusalem eW ' aesert desert de Jenco, leur ; Urirhn 1, etonnement s trouvions-nou, pas ,. Pheure
:

Entre

le

,.

rh ,; s e n ,.
,

.J,

IIa trouvirent,

at u
'

loraqu'ils entrerent (dans) I ville,


,,,

un

Lo,

mcarqne), , appe , ail ,


'""'

Komme qni '

ennnais'

Gam
!

'"'

"" r lu

'

" (*J

iaon Pierre [Pe,ros]! qui ,o,i avec

[225]

VINGi-HUITlfcME MIRACLE.

831

AA.**!"'

fllCDdh

hoo

^-+nA"
:

AMMA
-

*.?>
.

CD^hO

^H

M1C
.

>

Oft
'

*L
5

H*
.

JrthA-

hoo
i

fl?t
:

fc*

^AA-U- *
rtA">h

>*M1A

<1X

Mkltl.M

m-A*
tf"
:

n,*e
i

m"
rtAn>h

m*
:

roch
:: :
-

*.**

<*+

^
'

K.f.'h'th

1R-*A

r*a.

fcAP-A*-fr

PH-

Cm-n* * 0!

CM
=

VWtfA

* i*W>
"

,->

,-vk.vi

c-vn

c-vn.

- 3. mw

h.r-n]

B,

D avium

wm

*?

ep<;

i r i^. romoao-nons, les disciples. p

:;:cieTx :.
Maitre.

^. J * -*<* - -" **
Tl IL
fit iit

rlps aes

lits

pum ms oour

eux dans un endroit


irc

..

II

partit

alin

d'aller
II

au-devant du Seigneur

Jesus.

II

le

trouva assis sur


II

le

d it ^Entre

dans ma maison, a 1X so.s pas pnve de ta P pas d'entrer, afin que je ne paix. Ne tarde

Mom2 Mviers.

lui

avec Im. demanda d'entrer (dans) sa maison

r m on Seinem,

o^?-*
pnre.
'

Im

fol. Vi, r a.

Le Seigneur Jesus alla avec l Lorsque le Sngneur Jesus vxt Nicodeme [Niqodimos]. 4 tait le trere de etmt Lorsque erent et devinrent fraiches. yerd ve colonnes de la maison elles

sa Gamaliel et entra (dans)

ma.cn.

GarnM

IL

ntetonnesetstupefaits. s virent (ce predige), il3 fure Gamaliel et son frere Nicodeme
i

ATR. OR.

1- XVII.

F-

''

832

LES MIR AC LES DE JESUS.

[226]

hhf">

hChtfo
:=

'

A/hlfll

hh/.-h,h

Hf.flll'}

hr"H

mh.h9 0,i'

HP

*i?kUtn>
:

AlfA^A
:

flO*}'*
ft?
1

?iA

9V

flf

Mx9i\

^T^AJPA
:

htl
5

UtUDb
Aj^Jl
:

-lYKJ

'

"}

'

fl?*'H:

t\9?

.ft-nH'l

S/*Mlh

?iA

ff/h-

WM'

0^7/*'.h

A^jP'!"

10 h'/* *

'.'..
I

flihir"M

fl.A-<n>.

AhC^.)-

AVl^A
ChtitlO-

h'WI'i

<Sh

r" b.

h9',-

hfl"
:

Jwli'fc
:;:

WllhCl*

.-

h.l^M"^

:::

fflflrVl--

6
l

h9i,\iaO'

rtj?,l>

4. >,yiu.]

C,

hr'i.wa*'.
-

;b. hr"/-]

B, C,

rhr"i-.
ib.

6.

nym]

C,

o/n.

7. /ihr.;

h.u]
9.

i\hc.fih.irav.

8.

<d>,j^o]

W^-^i-a] B en surcharge.

ib.

B ow.ai. x] B o/w.

>,jr.c>,ii.rt]

B, C,

D om.

>,y.

Lc Seigneur
miracle.

Jesus dit ( Gamaliel)


fail
ils

Gamaliel,

ne t'etonne pas Je ce

En

eilet, j'ai

voir au peuple i'Israel ['Esr'el] de plus grands

(miracles) que celui-ci et

n'ont cru en

moi aueunement, apres

(les)

avoir

vus, avant

mon

retour, dans

ma

gloire, (aupres de

mon

Pere) de qui je ne

suis pas separe.

Gamaliel, bienheureux ceux qui auront cru en moi. Sache,

Gamaliel, qu'il te faudra devenir martyr cause de


soit

grande, car ton

nom

(est) inscrit

dans

le

mon nom. Que royaume des cieux!

ta joie

10

fol-

'>''

Puis
et

il

dit ses disciples


les

Quant d

vous, je vous ai choisis

avant

les

temps

avant de faire

cieux

et la

teure*. Rejouissez-vous desormais <( sachez que (pas)


tte

im seid des cheveux de votre


s,i

ne se perdra*. Cependant

il

y a parmi vons un

hm' Saytn

1.

Matth., xxv, 34.

2.

Luc, xxi, 18.

3.

Jean,

vi,

71.

27]

VINGf-NEUYIME MIRACLE.
II

R: < :?

KMC iuh+
)AI:
.

tthao
.-jy!

-.

WICH*jmjw:

Jlft-n/.
i

H?-1'

?aa
fc"&*

w.

MHJi* 11 va
!

hCJl-f-fl

:: -

*r m

-nM.*

AJA

9Af"

*
'
'

w , _ h .^v]
ki
r-,
,
:

vw>.
rofr
-

>

Wfril] B,
:

C fc-nt
i

VM> MM; D VWA


= .

MM
>

4e*
.

B i-vi. jrtjM ntfit w* wa vn* ... r-m vn* "/wa /"Art. ma~ wf k-m D KM *? *cn*n] B >ic -.Air h-w. - 5- wwc a-va
'
= = :

w
-

CMB.
fc-r;
fA.

3.

Iltfit

km.

rriA

H.M

^vrt-n
>

*cn*n
=

h-

iu

-
k-v;

-k
HYi=

'

**; c
iv7.ro:

MW D
>
.

w
v/
!

in0,
!

tw.
.

<

D
=

s,Dg)

w**
6.

rtm
>.-]
<.
.

iD-e-iM
r-Art.
=

wo-n
=

vicn*n

km
ro*
.

**.

km
fr
. '

ftVm>> k?*
a,a

B
=

KM .>. fr
a,a

-fuA

r*M

A^rt

v>r

*; C

rofr

**
.

-iufr

*-*<*

-ha

w*

rM M
=

***

II
la raises disciples, cette nuit-la, dans

Le Seigneur

Jesus

demeura avec

son de Gamaliel. Que la benediction de sa grce

soit

avec son serviteur JVaMa-Wifcd

et sa

des sieeles! femrae Matsha-Dengel pour les siecles

Amen

VINGT-NEUVIEME MIRACLE
SUR LE DISC0U11S DE JESUS A SES APOTRES
1.

MONT DES OLIVIERS.

Jesus se read au

aplres. -3: Dis2. Discours de Jesus aux Mont des Oliviers. Apres leui de Pierre. 5 4. Les aptres sont jaloux Jesus Pierre. cours de douze nhus d Israe Jesus leur declare qu'ils jugeront les avoir prescrit rhumilite, Celeste conna,. la lui-meme les fideles. - 7. Seul le Pere 6. II se reserve de jager

date du jugement.

Vingt-neuvieme (miracle). Expose


le

(o

il

est dit)

commeal

Solre-Seignexcr

sur le Mont des Ohvxers Christ parla ( ses disciples) sa grce demeure avec so

Que

la

benediction de

serviteur Gabra-Wahtd

et

avec sa femme Walata... pour

les siecles des siecles!

Amen.

834

LES MIRACLES DE JESUS.

[228]

2
tD{i(\
44a.
:

Chfc
'

>

j?d#-n
:

at?;Wih
::

-fc-f"

'

(VJ*
i

"^RA
:
i

mA?
s

Tl-)r
I

jftifc

in-U

(1,+
:

</"4A

*(DlU-0i>s

fc^ltfi

J.ffrft
i

h"??
s

MlA
:

h<">-

A.j&^-lh'fl
i

flWl-f

in*
::

0.1*

ao^fih

Mll AA

Ml*
-S.n
*
i

?A
:

**
ncy?

hAH-fl

W7%+

0*h

a3^jd^-'n

flj?.V-n<-

"7d

*?.ftrh*

mffra
hCflh

AR**
:

""J^/^M

J&rt

Jp B
,

w.eflJdhP'

fl>M-V"-fc
h<"*

?iA<w
:

^flVlihoi:

<w"PdA

W-A!

til-ttd

'

AA,

?iVhf

JHJ+Ah-

jftAA

A.f"i"AhtfD-

0)h<7

7fl<i

10

1.

WlDi
>

K.ffrJl]

B VHO.V
A,
n.1"

H.i"rt-ft

YlCfl-Ffl;

C X1H.M
la la

K.PA-fl.

>

2.

jp.fe+

H-fl&P'fl]

B
je

(dar
n.A-.

}iA<P"fi.
i"4s

3. iB-Vf-]

>-n+; C,

donnent

lecon adoptee.

ib.

.eaA)"]

6. -s.n]

B <D-n+.
.en.Ajp

o*1] B,

donnent
j.

lecon adoptee.

ib.

yv-r]

/"}*.

7.

wA.w] B
z*.

o/w.

8.

^n
i.

w>] B
C,

-m

hub.

wo

9. flK"*-x]

B, C,

D
i

fflh^oo-ft.

--

>,n-s>i]

>,c-?>if.

>

m-ru] B,

D HM-ni; C
ib.

Hhj&vuc.

10. DH+tATi-]
a>XioD

B, C,

mnh.-fl-hWo-.

/A.

,fiA]
i"T.e.

D om.

h.+-rAli<n>-

7114

u>Tf] , C,

lioo

HM*fl4

iJTK

Le Seigneur

Jesus alla, le lendemain, au Moni des Oliviers.


fils

Avec

lui (etaient)

Jean [Yohannes] et Jacques [Y'qob],

de Zebedee [Zabdewos], ses disciples.

Lorsque Jacques
* toi. 44,

et Jean

virent le

temple,
dit
:

ils lui

dirent

Combieu
(le) dis,

'

ce ne

temple est beau!

Le Seigneur Jesus* leur

Vraiment, je vous

il

sera pas trouve en ce temple pierre surpierre*. Voici que des peuples viendront de

V Orient
YeshaqJ
les

et

de l'occident et s'assoiront de Jacob [Y'qob]. Quant

la

table
fils

d'Abraham ['Abreham], d'Isaac


les

et

aux

du royaume, on
3
.

chassera, on

fera sortir dehors et une grnde affliction les atteindra

Mais

les Gentils se

rejouiront.

Vous

aussi (mes) disciples, voici que des jours arriveront pour vous (o)
(action) et vous tuera croira
qu'il

quiconque fera contre vous une mauvaise


1.

Ce sens

n'est pas indique

dans

le

Lex. aeth. de Dillmann.

2.

Matth.. xxiv.,

2.

3.

Matth., vin, 11-12.

835

VINGT-NEUVIEME MIRACLE.

atf-WMi-:

in

Mrt

-W*

M*Ml-!

CDA*-

II

MI

W*
-

- W*
!

*+***

'

**

fl,,,
'

KW '

2Sw m f
: :

nAAH*-

'^ www-**- <* v*


A
n
!

fc"** M,a

- *

-mj

o
;

w]

B^-^i 0*
A,

B H^-v;

C,

donnent

1.

^^ ^

MW^-^;;^ C 1
kL- -

en surcharge.

MW

ha'iront

3
.

a ce ,ue

prorerez

parlera* par h ,ui fomeun; en mi, gens votre sujet. les

J et

^
,

/,.

; ufle c

ne pcnsez

a exprimera pa

^ie,
w
.,

afio

fol.

i'

vb.

de confondre
t.-

oc im, rs-l

/c

frere

Kwrcra so rere a
feursj

la

moi

et le pere se

^
e//
.,,

en/ante

se

toont

co<re

n
,_.

nrolonaeia

sa panentv,

w<**

vcs
et

ae,

^'-;

tragfa

de

grande dans

r^r^rrS
les

contra qui

a : ib ont protore d

- Jf
mju.
v, 12.

; p

o7e S

Unsoi;^,"'

. ose
(r)

:,,,,,,,

cieuco

vuu=.

(1=

u. au au

5.

Matth., x, 19-20.

Lex. aeth. de

DiUmann.

6.

Mattn., x,
8.

Matth.,

LES M1RACLES DE JESUS.


r230]

fol.

r a.

Ifft'HIA

Afll'JJiflD.

:: :

10

"'

""inj , i,

1)

ow. w.

riH+1 R

r<

Je
'

la

terra

.Jldf
da

o!
,

M.45, sera aholir

M, <Z
'

"Tet
,

*' '"

puissance

*"

^T
'

" '"

b^nl.eureux, car
reSlera s

^**^
toute puissance

"

" "e

<'

**? *

vo.re

ment, sr

bienheureux

le

boi s

defet!
Tu'

'

M P erceront
r
,

Ie
.

S
de

' e)
'

V3"'""'
"

oruoiBe-

ils

deviendront

triste,.

Tu

os

0,
,

onl:

''

"

S " Vie " dra

"">

- -

[231]

838

LES MIRACLES DE JESUS.


:

[2 32J
:

AHR-A
A.+

WA mr?
:
:

ifrt

:::

Hfrfy

fo*
:

*/>*/?

hl\ao

flflh,

fr

rho<,"K
:

(DChii
::

ZW}?

:::

H0.0

h*y+

^rPt

h?J&?,H.

fl*

Ah

A'JA

<JA?

fflAfl

(irth

hCZh*

Hh<*

+91C

*MA*

.f frA

AA/TCfA

%*

f?u * hhr^
1.

w-a-

miia-

w
B
,

** _
4.

*n.xh2.

mKtxwh r
.

10

rv]

3.

] B C, D ,, . *] r*] B w. i*. *] C

C,
.

D am.

post

o, w

. M] B om.

VjW * ,.
.

B, C,
Ib.

D add. roq B om
om.

^ nr
A
.

rf.

*-.
,.

c,
9.

D Arr *
. :

m
:

A,<rcn.

6.

*~l

B, C,

w ww ^
.

**
,

,,,] D

rt/K

_a

^ B ow

ensm&Ze'. Tu es bienheureux, 6 Simon, car tu es le predicateur de et le convocateur ma foi. Depuis toutes les extremites de la terre tu es le prince de mes fideles et le chef de mes justes. Tu es bienheureux, 6 Simon, des maintenant et jusqu'aux siecles des
(13
la

just.ee

Lorsque

les diseiples eurent


(fils)

parle a Prerre [Petros],

entendu comment Notre-Seigneur Jesus avait

Sr
Le
9UI

de Jonas [Yona],
6ntre

l0Me
'

IIS

direDt

^
5

'

^
ils

furent ja.oux de lui d'une

i-Fi-

g~-

a Pr .:

&^.

/(fal ,

sut ce

qu s pensa

enf

eux

MM

/r0M , e r

-2.

avant sc trouve en arriere*! Saehez

que ) qu iconau e

se

1.

Matth.,

v, 28.

Matlh., xx, 2G-27.

233 ]
.

VINGT-NEUVIEME MIRACLE.

8 39

h,?

m**

H<-

nhM-POhW *

Ju*+V.fr

svh

M-Mln-

>

<d<:

00OAP
5

hCft*

A^h^T-Jrt

KA
i

^^fnv

jWHi

M
e
,

Wf<">- <d.imi mw*a*A*t *r* iww* * w>.


.

W?*-

* n*lkA--~

SVTOA am- * Mi
s

IBkM 11HI+ A*-S*n KXtrti


, . :

'/

m-

h*

M ^ nAd

&re
btft
10
i

iwwr* wa*
s

A-*

amd**

A.t
.

m/"* azwt
i '

^
! -

^ n
!

"***

^
!

A/h>*
.

HAW
-

::

oAtfttA

JWM
-

HAW M+
*
=

Mk*r<. dAH*I*

hAnt -MA" AK< mi- Mi Kf-vn -n

fW

"AiM.4*
i.

W> * fcM^- -

A W^ *AWf hmM
'

0** *"CA **+


'
"

j*T
Affl

fol. 46,
r a.

'

*"**
4.

*"
'

,<.]

e.nr.fl.

post

ncn B, C, D add. iww. -

TW]

S JSTo ^A

0.

B, C,

D D

W
*"}..
'

11-12-

M**3

C,

D *~*.

y*

(B j&W*).

ib.

**] B, C,

,.- *,

autrefois que

F. M/*wW
ce ,e /.'

avec

vo^aidit e S oye, donc pas tri..Je .,"douze trtnes, au pur de la moi mr


'
[

lim,

et

Iqw) omjugera

les

Jm-.e tribm dlsrml

Esra

elj.

6
Les disciples
Les

diren
fei,

Quant aux

fide.es ,ui

se

otre tatermkiaire a ta

fideles,

,ai lesjugera?

Le

Se

-^'P *
I-rj*

ua

aatre

car ib oat

moi-meme mange ma

je les jagerai et ,e

ehair et

em a ne doaaera, pa, lear ug La et cl, bu mon sang avec toi.

d .ai -/. n ,pp r oee r a pas

J
i,

-^r.f^^S ^- ^1^1
h

lutaeHe
rg
,1 fol.

Minge^L
16,

d ,, itt. (Le

Fils)

pardonnera - qni
2. Mattfi., x.x, 28.

il

vondr.
3.

et

condamnera n,

voadra.
ieaa

Mat.fi., xu, 30.

Jeaa, , 55

- " (!m). - *

v, 22.

840

LES MIRACLES DE JESUS:


[234J

7-flt:

rw.
Ulf*

.ftitTA

.,-.e,

HA o /Ar

, ::

ffll/rt

ftrnc

^ ^
f
.

/"+

::

tliD-y

M+ H%
: . i

:::

IOWI.A-0-

M,| A>

AM+

tf.^
.

^
.

^
.

MtfiUtr

A.ert-A

mcn^ii
:

+ s-a?

A&

ktot*
i

*n?,A

tfch

>

pa*

9HA

AM/f:

A/A

"/AJT

fcX?

:;:

s'iS i"? """ A , L D A, TJ h^C


:

~,3,
!

'

<Dh.f

,..

* dI n tre correction donne la le?on adoptee. .y,^ notre correclion d()nne a _


post

"""* B

'

c D add
'

"

'

7.

fl

Sache, que des jours viendront

(o)

Sngneurwraa

Jamals*. Celui qui

^
fera
(

0W(?Me

dehces eternelles. Mais celui qui fera des oeuvres) mauvaises u'heritera pa ' terneUeS QUSnt CGUX ^ Ul CTOir0nt leUr 1 " sera dan/ P royaume

^coutera la parole du Fils du des uvres bonnes heritera des

tauttT cieux. des

'

Lorsque

les

^re-Sauveur, quand
sonheure, sauf

d scip!es eurent entendu ceci, ils lui direnf le jour du jugement surviendra-t-il
1

Notre-Dieu

et

Notre^Seigneur

mon

Plre qui

(est)

Omon
"'"

&^ur
v,

dans fc

eMa3

Jto-CAr, pais,

HW&-WWW
Jean,
25.

(loin)

du chemi raboteux, ton servides siecles. Amen.

avec sa

femme pour

les siecles

1.

- 2.

Matth., xxiv, 3 6.

[235]

TRENTTEME M1RACLE.
*l

841

{^J,

fcjTfSh'Jfl
:

AR

HJlCJPA
i

*
i i

ttM'
00
i

^U

PA-

9"AA

Jh&D*

A>Afl

*JAr
imc^ft]
>

in4h al'i
-r>,y\5i>

WAR

pAft-

<Df|A

flM/h

1.
n-Fft

ffit>.?<50-

"A

B
:

htiu
=

vrrvb-vfi

>A.e.
i

titicm;

gstitf<5<j-

AVIUM wwr"\>i> W avium kvm cn*n


: i = >
>

WM
im
!

"C
t
I)
;

nurn

8/c fcf-vn

fA-Vft
>

n>A.e.

Hncjpfi

(g-rwvs" est presque entierement efface)


:

xm-lWtih
ti
=

AVIUM

mh^'MnV

m.e.:l>.>

h.fft-n

tiCA-M
>

im

tn"+
...

'

M-Ifl
'

f*"*
!

<dA

iinc.pn.

3. n-Sftt
'

IT; C n*ll+

^-

fA-

n-M] B wo5"flA Ml* "IUA


s >

ntfi*
/"Art.

fVA-

ftm
>

Ml*
.

a*"
1)

*"
i

><

A",A

"iAJT

h-Wj

lUYlt

K>

'

TRENT1EME MIRACLE
BAPTEME ET TENTATION DE JESUS
BAPTibiE de Jesus.
ses disciples

I.

le

1.

Paroles de Jesus ses aptres.


lui a revele,

2.

Jean-Baptiste declare

que

Seigneur

dans

le sein

de sa mere, que, lorsque les


ce
serait le

eaux da Jourdain

se mettraient reculer et

deviendraient ardentes,

realise. 3. Le prodige annonce se signe de la venue de l'Agneau de Dieu. se faire baptiser par Jean. 4. Jesus dit aux aptres qu'il va aller au Jourdain 6. Jean confesse Bethanie, ehez Lazare. 5. II passe la nuit avec ses disciples baptise. 7. Jesus insiste pour que Jean le publiquement la divinite de Jesus. comme des charquaranta coudees et deviennent 8. Les eaux du Jourdain reculent de 10. II insiste nouveau pour que 9. Jesus admoneste les eaux. bons ardents. 12. Pendant le 11. 11 descend dans le Jourdain. Jean lui donne le bapteme. forme dune colombe, sur la bapteme, le ciel s'ouvre, l'Esprit-Saint descend, sous la 13. Affermisscment de la foi des tte de Jesus, et la voix du Pere se fait entendre. 14. A sa sortie du Jourbapteme. aptres et conversion des Juifs qui assistent au 15. II retourne Jerusalem d o par de nombreux anges. dain, Jesus est adore IL Tbntation de aux pays d'Ammon et de Moab. il envoie ses aptres precher d'une montagne, au desert. 16. Jesus est tente par Satan au sommet Jesus. nouveau. jours et de quaranta nuits, il est tente 17. Apres un jene de quaranta L9. Apres pinacle du temple de Jerusalem. 18. II est tente une derniere fois sur le 20. Jesus se rend enGalilee. anges servent Jesus. la fuitede Satan, des

est

Trentieme miraclc de Notre-Seigneur raconte) comment il fut baptise par

Usus-Christ
Jean

- gloire

k lui

- (o

il

toi^,

Yohannes],

fils

de Zacharte

[Zakryas].

Quo

la

benediction de sa gracc

soil

avec son seryiteur WaUla-Wahed

ei

avec sa femrae 'Ed~Heyicat pour

les siecles

des sieeles

Amen.

LES MIRACLES DE JESUS.


4

[236]

JbA
flAfc

(KA7

P-C^Tft

fflUV
:

n,A<n-

AC^U:

JkA"

V7H.talrh.C

>

MH

' :

'

A-Vh

J-fi-f
:

\\Cif

?%9P

\\tm
:

flW)-f*
fol.

f-fWA [
i

(Dtxoo

ChM9*
i

A"7JP.
:

hV'Fb A-nfc A'HHhl' *OTfT <D>Mft "*{,.


,
i : :

46, v a.

ID^hlD-1

9*<D+

Afl>fc

tay-C

i*X-^

fllff-

Afr7li.frflrfi.C

1.

fclJU
3.

K.ffrft]

V/H
B, C,

h.rrt-ft

YlCfl*ft

ow.

>.-?!!.>,

h.r(ht\

Ylf.ft.pfl.

2. >,5FiHoo.]

e-WI]

c-y.11;

donnent

la

h*r-<..
fchtf-

lecon adoptee.

n*

j.

5. ^n,Ao-]

^-nA-o-.

NU-*.

10. je?**]

6. ft-vjwhv] C,

hwm. 9.

ante >,no B, C,
>n.jr*
=

D
B,

add.

ntM-]

B, C,

fiao/fh.

Ensuite

le

Seigneur Jesus dit ses disciples


la voie etroite et laissez

Sachez que

le

royaume
.

des

cieux estproche'. Cherchez


effet,

{hin) de vous la voielarge 2

En

beaucoup (sont) appeles

et

peu (sont)elus

3
.

dans

Alors Jean baptisait quiconque venait vers lux des enfants d'Israel ['Esr el] le fleuve du Jourdain [Yordnosl. II disait ses disciples Le Seigneur m'a dit, alors que je me trouvais dans le sein de ma mere, de baptiser
'

les

hommes pour
toljW,

la

purification 5 dans

le

Jourdain.

Si je voyais l'eau revenir,

retourner en arriere et devenir chaude, il me faudrait savoir *qu'est venu l'Agneau du Seigneur au sujet de qui les prophetes out prophetise, qu'il est venu dans le monde, afin d'eflacer les peches de
ses bien-aimes, et qu'il
doit venir vers

moi pour

etre baptise.

1.

Luc, xxi, 31 -2.Matth., vn,

13.-3.

(passim).

Matth., xx, 16 et xxn,


le

14.-4. Marc,

i,

4-5

5.

Ce sens

n'est

pas indique dans

Lex. aeth. de Dillmann.

[237]

TRENTIEME MIRACLE.
3

843

injirh-i:

btft

hin

?mr*
'

r-.h->A

Anh
"

A^Al
:

fi^TA
i

+<*m

a>Mh

*-tei>

"W

>

o^ +
=

w^
:

'

<*

T+

h">< Hh

~rt

nio-

toiHA-flAc

nr
.
'

kr****
i

hi\oo

*m*+ "/Ar * -Kh "** m*"w m** <n* h-a- w m-a

hj*w

A "XW

JW1A
htxao

+-1^
.

MIU
>Aft
i

ATflCli

a>A

9ym i-l'W

h-ii-

>

MH.M1A.C

h-*h "*n** Mo- +OT1! *


.

* fol. 46,

vb.
10

jJ.tt.A-

'

_
C,
9.

Z*

J
0*

^T3 A .;
.

B, C,

donnent
..

la le Q on

D .*
vjio.

- *.

-.3 B om.

7.

tw -VW" ^*JF__
.

adoptee

-. jWm3

mm] B, C, D vi.*

mm

ach.

uii Un

JauMn
comme
dedau

du il vit le fleuve des gens Jans le juui que Je baptisait iour 4uo r .,<,-: aussi devenir cnaude, u. et 1 eau revenir et relourner dernere Quant a Im, .1 tira sa ream de fait ehauffer' au loa. si on l'avait
,

Warn

1 au etdit

*, ^ud *// * "?*" f

de BU de ta scrvante et mstrms-le Seigueur, euvers ton servilem-, eternel. . vivaut, ear tu es le Fils du Seigueur
leres,

>J

Lorsoue

le

Sei,n Jaus

eut

fiel

dexposer

jugeW
, Ce

leur

L
-

Veue,, allous au

M
'
,,

ses diseiples au Sujet

^ q^an,


das

du
'

M.

no sens ,ses ph S siq uc et


2.

. de Dillmn.

Jeaa,

.,

29-. - 3. Jea, > - <

m?phoH que)

,st

P i^ul m>.

h U,.

844

LES MIRACLES DE JESUS.

[2 38]

t,h.c.

-in

jihn

-n<.u

$ hri
: :

fc-nAhs

fcAn
JbAJPA
: s

M'to-AA
H1.J&
::

ma-7-

HP<WlP-

APvh7A

tmT'/ty
:

fl97IK.

h"

W"
**
*
II

?if*fll*f"
:

Ahfr
i

fl)>,nTA

/ M A"1S
:

fl>fc27*A-

HoHl'/5fl.Jf*
:

P-r

->*&A

"7JP-J-

r.P/C
::

:=

P?"
:

WiJlF
:
:

^
::=

>>n.'/*

P-

>i,h?>.

1C

J-|'7J?.J&

p-^

jP.^PJr

p-r^ft
"HlCU
:
-

(D?Mh
::
:

^
:

:=

P-r
.

f)TA

A
:::

A^P-flA-A
,

*
:

p-?

ihr

P-JP
:

P.^
;

rh.A
fol

MlV
?9

M?
hhf+
:

p-jP

f, OT AA
:

>0\.hj'

Arh,<p->
:

?,d
:

tf.fr

47

A-llJi

:=

AYlao:

V-r
m.<i

hCh?\}ao/"AA.

;\ft/l-

jTAhVP CD ^A^h"- ,+A Afcf>P $ A^-J^A fr^ft * P'9 J?,^ho"V AY}oo- ?/*
:
:

10

::

Pr

.P^CO-

h?.'l\C

>>"7C

\\ao

^n-/rt

* p-r

&tuA*

1.

hx.**]
:

no.ew-1:

s/t-.

ib.

-V^jp
=

a7<w
:

7 .S5

r] B, C,
',>,.
=

D *av.J"
.

a?-}**
=

-n
=

<-U

tl.RK

*A

+C
2.

**-.

AV7 >

>7/"*

::

(C A<Tv*-t
i>.Pi.

V) 7 >i?.

",A*C.

n.V?A.(h

miayiH b
-/.
10. .e^-tiu.^]

>,-nAr..

4.

w-] C

a-7^-.
7.

A-V>*-J-

6.

i.

meTOVI B

ffl->7-n>,.

.e-liu-]

,e^vh,.p.n]

C,

jb*b ji.

>,n/^.

KW.
i.

--

jen-TA]

j&^n] B > B 6W A. .

yy"m,c] C y/m.<M-.

Ia

parole du hraut, qui preche I'avenement de rna voie. La vous verrez


l'etoile

la

lampe du desert. Venez, allons vers


/T.so//r
r/ t-

Iumineuse. Vraiment, je vous

(fe)

dw,
et

la progeniture de
(est)

la

son ceuvre

comme

(celle)

femme 'est plus grand que Jean-Baptist^ du prophete tlie 'ElvsJ.


Malin
;

Aujourd'hui, je briserai
les eaux.

le

j'abolirai sa puissance et je le perdrai

dans

Aujourd'hui,

d'hui, la prophetie des

verra et fuira.

Aujourd'hui,

le

la terre seront sanctifiees. Aujourprophetes sera accomplie. Aujourd'hui, la mer 2 nie Aujourd'hui, le Jourdain me verra et reiournera en 3 arrfere pouvoir du diable sera aboli. Aujourd'hui, le monde brillera.
.

les

eaux de

Aujourd'hui, notre pere Adam ['Adml sera renove. Aujourd'hui, sera efTace le peche d're [Hewn], mere de tous les hommes. Aujourd'hui, je vous mauifesMol.^7,

terai

ma souverainete et je vous lerai entendre la voix de mon Pere. Aujourd'hui, je vous ferai voir la force de TEsprit-Saint. Aujourd'hui, le mystere de la Trinite vous sera revele.
*

Aujourd'hui, les montagnes et les cllines bondiront comme des agneaux*. Aujourd'hui, tous les peuples se rejouiront et appludiront de leurs mains.

1.
ic.

Matth., xi, 11.


la citation

2.

cest

du

l>s.

Leterme nAc pourrait designer le fleuve du Jourdain; mais cx,n; d'ailleurs, dans la phrase qui suit il est

question du Jourdain.

3. Ps.,

exm,

3.

expressement

i.

Ps

C xhi

[239]

TRENTIEME MIRACLE.

B4S

</h

ttCn

AfcA

JSVfK<~> flKl+
:

X"A"-1-

:: .

W
i

hf^Yi

h9/iM
!

V-

AhA ,e.v-n<+W"!1 i :

-AI"*<'.
:=.:

MA

vr
!

.p.1v.:^p
:::

>'.'>*
i

R^C*%
'

+frD

v-i"
i

frat

Mj* * V ** * M a>h9hfi
=

*
f

r/o*?,Yl-

P9

'IflTOi

^A:

Ah'fl
:

::=

p-9

frhv

Ktfft
>

9ftA

MH jtfl-* Mw * w" w-a:

A'/"/

IHtf-fch
1

nnu-

W
*A*

to-9
y.hi:

* f-s| >wh,.e.fi <PT<M-e * *A+ Miuh-nA-c VHi

p-9
Hh<5-

u-n
=

n<K?.

ncw * n-t

vn.

io

o>An

d.*<">

HC
.

AM^>.i>-

O-A.

lUKtf

K?+

**

Wh

6*<.fflfr
'.

WA-fl-

An--7>

AH] B,
om.
X.

C,

,.

4.

a..P -icn3 R, C,

D
la

6.

U JBM^ ** 'l"* " A "rr ***-*] B om. fT.


' ' '

~ 2 "^ - *ncK]
,!

i.

ftdCU

C *D-v
Mr]

B MC:
=

C,

D
8.

donnent

leeon adoptee.

7.

a-Wtfd

C om.

a>.

--

ift.

.&**>]

Wn]

C hA n.
H-vt
=

t]

B **f*T.
B, c,

9.

***] C om.

- 10.

nt
n.

>ur**-; C, D

e.

n. <f^r.]

hmwb.

nufl B,

om.

sterile, me verra et son coeur se Auiourd'hui, J< [Yohannes], fils de la de coeur sero.it gueris. Aujourd hm, rejouira. Aujourd'hui, tous les adliges Aujourd'hui je qui demeurent dans les tmebres\

lalumiereviendrapourceux
delivrerai

qui demeurent dans le Scheol. se trouveront en amere s'ouvriront. Aujourd'hui, lespremiers portes des cieux certitude) qui Aujourd'hui, vous connaitrez (avec et /es- demiers en avant*. enteudrez la voix du Pere, qui Aujourd'hui, vous je suis et d'o je suis venu. allegresse) le Jourdain exultera (d deviendra temoiu mon sujet. Aujourd'hui, bnlleront. L eau Aujourd'hui, les cieux et la terre avec tous les fleuves. Aujour* assoiffes s'abreuveront d'eau suave.

mes semblables

Aujourd'hui,

les

amere deviendra suave et les Aujourd'hui, d'hui, je renoverai mes creatures.


Cejour-ciest
le

._

le soleil le

donnera sa lum.ere.

pur

du Seigneur?,

qua mentionne
5

prophete.

a Bethame a ses disciples, ils parvinrent Lorsqu'il eut acheve son expose -dam. Ils le J Jerusalem ['Iyarousalem et [Bitny], qui se trouve entre

passerent la nuit
Luc,
79.

l,

chez Lazare ['Al'azar

1.

i,

2.

Matth., xix, 30.

3. Ps.,

vii,

24.

846

LES MIRACLES DE JESUS.

[240]

PfrA
.

CA

flAO-A
.

!>fll.M-

*W * TIT*
* PA*
:

W M+

.*A

Mlf
.

JVflA
-

M>
-

fl-70.

:::

in* **
TT-ip
i
.

fl>A
.

M1UW1A.C
,

A-flA*
:

MUT
I

AK-nUHkU H> H~X* A-*


. . .

HftHftp.
.:.

H^CPA

ft

in
5

ATtflU-flrfbC

M"7<e

H?.->flA

&&+*

tta*./-

?,<7U
.

Kffhh
:

APvfnA
:

*. AI

flWA:

WPtMrt

A**,

HHC^h

^AP +,

^ACDh fc T9 +J

P-JT
,

+^9
,

M_

2-3.

wm*]
D

A, B, C

mm
,

c;

D donne
.

la

i-**] B, C,

m^^
.

legon adoptee.

3-4

a-*

wfl B

*] C _ ^

Le matin

ils

An, d cna
Ce ui-c Cef et est

arriverent au fleuvc du Jourdain. Lorsque /e vit le


:

a haute voix, eu disant

ZT TT
ro.

Gelu.-c. (est)

de qui a prophetise Zacharie [Zakarvasl * J l'Umque du Seigneur eternel, sans peche. ,


7

L Se^L ,* 1" GSt FHS S6igneUr eSt " n - e -^ ^ ^ ^ de glo.re au sujet

**,

S,
'

"

47

^f f7 f^ W! CVemr
W r/
le

* *M dit
SUr
(lG falt)

. II te

faudra aujourd'hui accomplir

e) b ol et) L p use-mo, car


(an) d et e bapt.se

"T" oment m
tc-mdme
:

qUG

tU aUraS

VU

du bapteme

P-
mon

Leve'oi

est arrive. , Jean repondit et

&*r
1.

Jesus

hu
2.

par moi, alors que je suis tou serviteur

d,t

Le

te faut, 6

/,

te rejouir de

baptexne par

Jean,

i,29.

Matth.,

m,

14.

[241]

TRENTIEME MIRACLE.
h9t.?
i

8
:

+>?
Chltf

tDhJr&i'O * a>Mi9C
.*
!

X\o
J*M1<:
'

hTrt

P'rM'.
:

'

k&h
i

3.fl
>

Aim?

AWAY

'

M+

>.h

3.11

>

CMf M

fl>n7h

mha

>terVfi

wi*

f-cwft *

<">aii

ckp-

kwa

+
,f

n,

fvhift

am**

Mf

fc-nAh-

cfc.h?'

AfC3?A

i-nfc

!^7

9
a>An
io
s

i-nh

1*-*

MHji>

?">"
i

'

iwi
<D#b
!

*r
"W-

ft^h-jh

^H.

t^+
.*A
a>.
'

*?
1

ahJfT* *

(Ohm
D

+oJB-fll

hao
ib.

#M0
D
om.

^ir] A
B

fcVHi; B, C,
o/.
5.
a..

donnent

la

legon adoptee.

oh.*i^i)]

A>

ib

DMtf-c]

2. h-Vt]

a.Y*t.

ib..

*fl] B, C,

AAA.

- B. *M* .

fl
]

om.

MW
ib.
!

M-A-f] C,

D MH.M
arfrf.

Wfrfi.

6.

la legen adoptee.

post
vu>*.
!

Diu.?; C,
'

D dm

W* D
ib.

PA.

8.

W]
-

-w] A o,.; B, C, D donnent 7tlh 79- *n |D 7-W.


10.

MH.]
=

B, C,
i

om.

.h.**] B O***.

tjRfli

<"*"

"v."-]

B c D t^m

7.ft

<*<.

moi

(maifl toi tu poseras ta main sur ma tte, moi-meme. Toi, pose ta main sur ma tele et moi que) moi je me baptiserai au Ne recuse pas mon commandemert, Jean, je me sanctifierai moi-meme. d'accomplir la Loi et les prole monde, afin sujet duquel je suis venu dans
et

ne pas avoir peur. Sache que

prophetisees pheties que (les prophetes) ont


8
Seigneur Jesus
parvint

mon

sujet.

Le
il

au

Jourdain.

Lorsque

le

Jourdain

le

vit,

des
j'ai

quarante coudees. Son revint et retourna en arriere de * Vraiment, je vous l'evangeliste dit de feu. Jean charbons
:

eau devint

comme
(le)

dis,
le

rol. *,,

vu

moi-meme

le

Jourdain

retourner en

arriere,

fuyant devant

Seigneur Jesus.

9
Jourdain)
:

Lorsque
nesta,

(le

en disant
PATR. OK.

cc

(en arriere), Notre-Seigneur L'admode mon bapteme et ne Tiens-toi ton lieu au moment
fut

retoume

T.

XVII.

F- *

848

LES MIRACLES DE JESUS.

[242 ]

n&c

HT-p^h.
.

mhin MTWA

H7flMl

n*m*

"*h $
7*.

J^tl,

aM-t

HM
i

>j&p-f-

n,7,c

hr**.

hhixuh

.p a-a

Htm

10

M
* ;ol

-1(1
:

OT 1>.

48,

*^. AMA*
A
f
.
.

h-1h
:

::

Afcftljk

ft-C

W hW
.

H+tft IHTMH Mll.M Cfl Jfl P S.1Z fflAlR * fflf.fl.A- MHAf a>hr<ti\J f-fft. ATflC*h Ol a>K*"Wie n-flC J.R.U. ^.fl C?.Ah &A .J&A5P
: i
:

+,*,*

^A*
Afcjr,
i

"Htf.
.

:;:

fcfti/D
:

frj.f.
,

0M
:

:::

M+ M&
i

h<7H

<dM
:

:^A A7^ a>M


.

-Vh*

q:m. C * jp*.^

^^ ^ hw ^
. .

...

7n<,
,

-J:

fc>f

fflA

3.

..

l.

** Hirt d >(U
.

w-.

5.

2.

-a
i*.

'

4. ,,,-]

HM4
.

T;"*'D B, C,
C o*.
,*.
,

"^ C
a-*c.

"7 'e"

~ '* "^ WM] B

Rn

w
,

^
,

10

,t] D h-w
'

fia,

w
:

..

_
,

> eM

.i

n.

C,

^ Ao
.

.]

, C,

D *.
c,

_
D

c D ***>
'

6.

ib.

mMl
A:
.

v,.

MH.W w-*,]

B, C,

Ai e.

m-^ whm. _
9.
,,.

WH;
.
C,

A ]

^^

*
B?
- -

HW
D
H.

] C,

WM
-]

*'** D H+
.

^ _
c tp,y
C,

TO _
D
*,.

MM.

+uiyA .

fl, fl ,

A1-] B,

D wi.

fuis pas.

>,

Alors l'eau revint et se tint

son Heu), afin que ft accomplie


dit
:

paro e du prophete David [Dwit] gui a peur En outre, il a dit Pourquoi,


.
:

la

c<

Les eaux t'ont vu


et toi aussi,

et

ont eu

mer, as-tu fui

Jourdain

es-tu retourne en
la fuite

arriere'? David a dit ceci, en


1

de

juger

Je

la mer de devant monde avec sagesse.

prophetisant au sujet de
Jesus, qui est

la face

du Seigneur

venu

afin

de

10
Jean vit la fuite du Jourdain, son retour en arriere et sa revenue de nouveau 4 son Heu premier, sur l'ordre de Notre-Seigneur, il trembla d'un grand trembleraent et se prosterna devant Notre-Seigneur. II lui dit Mon Seigneur et mon Dieu, sois dement envers *ton serviteur, fds de ta servante et ne le force pas poser sa main sur ta tte, car il ne faut pas que le Seigneur s hum.lie sons son serviteur. En effet, tu es le Seigneur et je suis le servrteur. Tu es le Roi et je suis le ministre. Tu es le Createur et je suis (un etre) eree. Tu es l'Auteur et je suis (un etre) fait. Tu es le Fort Celeste
1.
,

Lorsque

fo,. 48l

Ps., lxxvi, 17.


'
,

2
.

Ps
'

rvm CXIU

z.
'

lc

, fleuve du Jourdain, mais

"

i ~3

ici

c est la citation

r ~ Le . term e 'lAo pourrait designer du Ps. cxn,.

la rio-ueur

[243]

TRENTIEME MIRACLE.

849

11

l*

^KhA

<

C'^Affl.

'

-nH-^'J

ATMI

*A

*>.
.

12

Am

a,*^
.

KM CM K*AW
:

fAlll

CA* "MIW *CK* AJTO *nv*


.
= -

M>
.

AM WM

w*
-

tfrt

K-MM

-
-

fol. 48,
' r"
1).

?*/*:

n+

r>
*.
=

* -hi*

**
B

-a

-n*

ine*

WM -

4.

.a<| C .oa~

5.

vnu w-fl
B,
<
,

8
ft

^^
,

ib. yM-A 10. Ml] B, C, D om. Born. 11. <nn+] BH0+.

***}

" *-C*

ie uune terrestre. ie et je suis le faible

l'homme.
il

Le

Sflfn*r

Js

Tu es le Fils du Seigneur ..,..,, 1S * t ce que Fa tout dit

et je suis le ls
j

de

lui

e t'ai

ordonne, car

te faut faire ceci.

11

11

venus, q ui etaient

JesuMrist descendit daus le , e Seianeur Le Seignew Jesus t, de gens tr0 uvaient l beaueoup miheu des floto. Se trouvai se tint (debout) au PP Zngr* '< baptxses par /a. Le
(afin)

vetements. Jourdain, nu de ses

d'etre

fem

et lui dit

Fais

comme

je t'ai

ordonne.
12

Puis

leva sa lexe.
Ja
11

(Usus) sous
Jtsus-Ckris,

forme d'une colomte

Je^er

entenla

J
Q
Fils;

Notre-Setqneur

^
lui

fol.

M,

rb.

^
fait

par

fli

l.Matth., 111,16-17.

850

LES MIRACLES DE JESUS.


:

[24 4]

W-A-

A"?^
:

(OrZt
::

m*
:

(D-h-U
.-

fl>A'P
i

Hlfl>A

hr^an

fc
?

Vr)

dPA

TT>*

.fc-f:

fl>Ap

H.^.AT

Wh.?,* Mi?,

13

WM
ffl-J^
:::

A?**-

hCRW
:

ITC*
:

*A
*i

2tfA*T
'

+fllAh

1&VT4*.
>

a>*A?>?
-

TT>*
:

,*A

MMtl
*

<Tr*
: i

AC^U::
:

fflAtf-A
:

<"*

AH-n
:

?,A

(JAffl.

V?

Oh?
.

fl?^H.?t>
.

hCAfft

(D^
:

A
*

(l^A*
.

W
:

p-, h -j
,

AJP"}

(l^*
.

foi

48,

h *dc* ^*rrn
fr

MU
^.n
:

JP.-flA
.

CA.hJ

A~?AA

fr^ft

<D>n<:
:

chfr

MtraSh

A.rfrA

ida-m

^A

A-fl

fc"J|f

hOK}

A9

'J

AfflAS-

::

14
<Dfl(\
i

Dfrfc

h-7H.h
C,

A.PA-A

7,^0^
:

f-CWA

^fl
fflM1<Ty

T?++
__

1.

WA

hirf] B,

a-7 P .

2.

vh-7T-

.a] D
. ,

^M
,

a
ft

^
.

n] B, C,

*..]

*.

mh. KrMI C n*n. - ib. mfia r .^ B . _ 8 MW fc.rfrn] c, D amum 10. V7IU K.frt.ft] B, C, MUM h.|.ft.n CftM
=

v,

l{l

,.

vm
.

r,oi*ti.

_ -

...

ch(h

9.

a<da*] C

ma *
.

tous les cieux et la terre. Celui-ci est


les

mon

Fils qui a

ete

engende avant
moi.

temps

et les jours. Celui-ci est

mon

Fils qui n'est pas separe" et n'est pas

desuni de moi. Celui-ci est

mon

Fils veritable qui (est)

comme

13

Lorsque
s'accrut
et

les

disciples entendirent ces paroles (venant)

du

ciel,

leur foi

s'affermit.

Ces paroles

furent entendues

de

Jean-Baptiste,

de

ses disciples et de tous les gens qui se trouvaient l. Ils crurent en NotreSeigneur le Christ. Jean parla expressement et devint temoin
'

en disant
*

sincerement

roi-w,

du
son

vu l'Esprit-Saint descendre du ciel et demeurer sur latete Setgneur Jesus, et j'ai entendu la voix du Pere qui devenait temoin de
:

J'ai

Fils.

14

Lorsque
Ce sens

lc

Seigneur

Jesus

sortit

du

Jourdam,

apres

avoir

accompli

1.

n'est pas indique

dans

le

Lex. aeth. de Dillmann.

[245]

TRENTIEME MIRACLE.

851

P-C^f A *

(Ohm

'

AlS-

A"M

11K *
15

(0*1
*d

VW.*
:

'

M^A
:

fc^C*? A
'

5>AA

hCth.O-

fcAh

'

Oh-

>

^RflJ-O.

frh

0-ft+

W+
: '

*.*

MA-A

*Cfl*

16
cDAfl

MU
i :

AMT
A</<J
:

MM
:

MH
f
fl
: -

h<D"J

AMH>

w:WA ""^ Af "* W MA-A h* *** AR MH.M1A.


"-*+
!
! ' '

'

dl^
:

VMA
=

WA-A

O* MB.** MO mm]
eQ 8.

MM
I)

-
!

+AAfll
:

**-< M
'
-

^^
ib.
.

'

^^
!

'

UAK
fl

'
'

KrSi *

" >C

1
'

""

8
'

v b.

B, C,

Mfl.

WM

'

n*n.

*} C wi-.

-**'

d nnc

" on adopt^c. WM kW. - .**

7.
:

WO WM
;

,^v] B, C, D ,,-r. - *. .vn* WM] B, 0. D


:

7*-] B

>H

HU> WM KMi
-

7*

r^o wm

mo

c,

i)

m. - *

r*rrt b

rr- - * *

(les rites)

descendirent du ciel, le porterent du bapteme, de nombreux auges eusemble. Jourdain. Puis ils l'adorerent avecleurs alles etletirrent du
15

Le Se

e ,-

J*.
et

s'en alla

du

W<u avec
De
l
il

ses disciples lusqn a ce

qu il
pays

['lyarousalem]. entrassent Jerusalem

euvoya

ses dxsc.ples a

d'Ammon ['Amon]

de Moa [Mo'ab],

afin d'appeler les

gens a

la foi

du

Seigneur Jesus-Christ.

16

vu ce qui avait eu Lorsaue Satan [Saytan] eut

lieu

au

'^ *

<

fol.

48,

v b.

l.Matth.,

iv, 1,

852

LES MIRACLES DR JESUS.


s

[246]
,

AA+
Ah*
.

-flC

HUA-

:;:

fl^^y.
fll^A:

%7
:

o.^

cM ^^^
, :

W
A

fr?*

A.+

hlhtth

:::

*7lU

^.ft

Vh-T-

W<n>

17

A-/-

CD^A.A."/=

:::

K/Dtf*
:

rtf")?
fJA
:

>

-M.U.
'

fl>.ft*
:

7^'
: .

fol.49,

WA MIUMAJ: rC hOT
: s ,

^^
i

fl^A
.

hwfi
.

**+
. : :

Afc*
,

JfcM?
.

fifa
.

mhm rh
.
:

fc-WA
:

^ pfrfl
fltf-*

MM*
:

TM^

Ml
:

fll-flA*

h
::

l/f ,/,f-

A-fl?.

VMih
1.

M
,

^^
*A
:

fcftm,

**

^ ot
*
10

HjP.fflW,

Ah-7.nrh,C
,n

-4t

a,^]

B,

D om a,^, C
.

^
-

^_
b, c,
9.
.

'""'s >.] 8.

77; B A,

-ib.
11.

MW

ale ? on

wm] adoptee =

^
0/w
.

""^ ~ 7
D D vift
..

**
'

***

A: c,

donnent

la
,

ib.

WM

lecon adoptee.

^D
du
:

_* h
la

, to

CJW1< __ 10 B, C,

* A]

w*]
A
0/K

C,

D m D donnent

hm

;,,,;;

n.*A:

donnent

AMH.M1A.C] B om.

lecon adoptee. v

aussi

monta au sommet de
voici

cette

montagne.
nun.

11 lui

Regarde
je te
le

les

mondeentier:
rendre

royaumes du
donnerai.
,

qu'ils sont
:

Si tu

m'adores,

(les)

Le Setgneur Usus
le

lui dit
'

11 (est)

ecr qu'il faut adorer

Seigneur seul

et

eulte lui seul

17

Le Sei^ur
Satan
le

Je,,

revint au desert.
la faim.
II

En

effet,

il

savait
et

auparavant que

tenterait

par

roi.

49

a.

rieu (Pendant) quarante jours et (pendant) quarante nuits. Satan vint vers lui dans le .lesen et Im dit Si tu es le Fils du Seigneur, dis a res pierres de devenir du pain, carje sais que tu as faim. Le Seigneur Jesus repondit et lui ' dit : Voici qu (est) ecrit : (Ce n'est) pas seulement de pain que vit l'homme, mais de toute parlv qm sort de la bouche du Seigneur 2
:

s'affama lui-meme

ne mangea

1.

Matth.,

iv,

8-10.

2.

Matth.,

[247

TRENTIEME MIRA.CLE.
]

853

18

hl?

flooAdA+
(Drt?."ir/.
=

rrw
/f:*J
'

W-WkM"
:

ue

::

"-to

h*cn+
:

W '/vw
!

MA M"M
:

HCl
'

*
!

mj.iu'

k^a a*
'

2rftLMl<h.C
i

hl+
i
:

flh<"

W**

^A
hfl

mAft

nhc? h

"***
!

**
:

rth

h^Mfii-t
i .

ITC*

IM-

<*>*ft

gHoV.-

^*A+ *
:

00

Atf-th-fcu-

,e.h.-HH:

flfc-Mftli

*+*
hicn

nw-A-

>

*** WKh

n>n?,p.aH
h.

yj/"h-h
!

hr/n
i

M-wr. omt

aaa

-Mf-A

am'-

WH
An,'/

HfliW

fc^nA

fl'h^A,

19

JiCKf

MHA

"

WM

'

*ft-flVfc>

****** *

<D ^- n A"

RVh*

toi.

v.i.

b.

mm. wrt C, -***. - . MW Bwm] B, C, D m> WM WM MM* * W WM] VA WM. C MW -rtBrA*.


2.
i

r
D

I)

7. 9.

.M.V] D M. - B,C,D^. MI*. 11.

.*-]

-nw-w.

-- *.

KW* c
C,
1)

*****

s' c
-

WM] B,
C

MI WM

lb
-

>,

"-" ] C

'

MM.

*\
ante

*.

m
f

-Wi-fc-]

pA>,Y1*.

18

auparavant que Satan voulait le tenter Sofowiir Jesu* savait Jerusalem. Le au-dessusde l'autel (du temple) de Im di autel. cornes de 1 aussi monta l'endroit des monta l. Satan

En

outre

le

^^'^V^t*
1
.

Tsi
ear
dans

tu es le

Fils

fZakarys], precipite-toi a ale (le Seigneur) a ordonne

temoigne Jean, fib de Zacane du Seigneur, comme (1> en bat du haut de ce temple et jee-U, toi-meme
ses an.es, ton sujet

Lies tes lies et de t'elever dans tZtTtpaslarierre'.Tuckevaucterassurleloupetledragonetto


(fair.)

U**

de

te

garde

mains, an que

tes

pi eds ne ,

{auxpieds) lelion etledragon*.

19
toi.

19,

Aussitt le Seigneur Jesus

iit

voir

sa gloire Satan
le

II

hd

dit

II (est)
:

b.

tcrNeLe
Matth.,

P as

le

Satan Seigneur, ton Dieu>. , Alors


ei le

lussa

et s enftul.

Im

s'approcherent anges (du Seigneur)

servirent

'.

1.

iv,

b.

o is., xc, 11. xc ix. i. p s

-3.

Matth.,

lv, 7.

-4.Matth.,

vr,li.

854

LES MIRACLES DE JESUS.


20

[248]

7M

'

X\0

ffti-KT
ZPU-

?h
s

*ll.

Hfl,

/hlffl

1A.4

hA

'

f-V-CK-

fl>-

t\di\'l-

?UA-

JAA

"Ml*.

flJAft

>

<PA-

J^'AA

-nhfL-u

B atRu. ib. >,-!.>. h.rfrfi] B, C, D vm*> ^rft-fi ncfi-pn. 4. n<cn AlrA YlCA-Ffl A>."/ll.>iV h.rrt-A "AI"* Jll Atf-A> "iA?"] B -ncW /"Art. av-ik. "/ua h.rrt-n ncn-FA Furt ^at- >,%; C -ucn ootwt. a>.-/io>> iio a-iia av iw:n-pn /MijW a-iA wy" v*; D -ncvv Ali* a>."?h>.> >i.va-a
1.

Dxy.e-]

>

^-

AiAo>

>

'

>

>

>

>

>

>

"?/*">

-St**

'

A";A

".AiT

h"Vi *

20
Apres
qu'il eut ete tente

par Satan,

le

Seigneur Jesus alla la terre de

Galilee [Galila], afin que ft accomplie la parole

du prophete qui a

dit

(Quant
s'est

aux) gens de Galilee qui demeurent dans


levee sur

les

tenebres,

une (/runde lumiere

eux*.
la

Que
avec sa

benediction de sa grce soit avec son serviteur Waldu-Whed et


les siecles

femme Matsheta-Demjel pour


iv,

des siecles!

1.

Matth.,

12, 14 et 16.

TABLE ANALYTIQE DES MATIERES


V1NGT ET UNIEME MIRACLE

181-.186

LA BRANCHE D'OLIVIER PLANTEE PAR ZACHEE.


1.

Un
3.

vieillarJ,

nomine Zachee, demande secours


2.
II

Jesus

pour payer

ses dettes.

fait

lui

declare que tous ses oliviers ont ete steriles.

Jesus se

apporter une branche d'olivicr et ordonne Zachee de

la

planter au milieu de son champ.

4.

Cettc branche pousse immeClirist.

diatement.

5.

Zachee

et les

gens de samaison croient au

6.

Zachee

fait

une recolte d'olives extremement abondante.

7.

II

va remercier Jesus, qui lui promet que, chaque annee, la recolte sera
aussi copieuse.

VINGT-DEUXIEME MIRACLE

186-101

RESURRECTION DE SARA, REBECCA ET RACHEL.


1.

Jesus, en se rcndant au

tombeau de Rachel, rencontre des princes

des pretres et des scribes.


Rachel,
ils

l'ou.

2.

Comme
3.
11

il

leur dit qu'il va ressusciter

le traitent

de

les

rprimande severement

el

leur declare qu'il va ressusciter aussi Sara et Rebecca.


la resurrection.

4. II

opere

5.

II

fait
7.

constater aux

Juil's le

miracle.

6.

Sara

admoneste

les Juifs.

Jesus les gourmande aussi.


leur

8. II

ordonne

aux

trois saintes

femmes de retourner

tombeau.
191-195

VINGT-TROISIEME MIRACLE

LE MIRACLE DES MELONS.


1.

Jesus rencontre, Cesaree de Palestine, un homme qui se lamente 2. Jesus sur la perte de ses melons, entierement ronges parles vers.

se fait apporter les trois racines qui, seules, reslent dans le champ. de 3. II les benit et ordonne de les planter en les eloignant l'une

Lautre.

4.

La
le

recolte est surprenante et procure au proprietaire

du

champ, apres
de

payement de

ses dettes,

un benefice dequatre
le

mille

5. Cet homme apporte l'or drachmes d'or. G. II le donner en aumone aux pauvres. et devient Fun desdisciples de Jesus.

a Jesus, qui lui conseille

distribue entierement

VINGT-QUATRIEME MIRACLE

105-200

GUERISON DE L'HEMORROISSE.
1.

L'hemorroisse se decide a
Jesus.

aller

touchcr

la

frange du vetemenl de

2.

Elle est guerie aussitot.

3.

Jesus demandant Pierre

qui

l'a

touche, rhemorroi'sse se presente.

4.

Jesus

lui

remel ses
du char-

peches.

5.

Aux
il

Juifs indignes qui le

prennent

pc ur le
pi re,

fils

pentier Joseph,
PATP. OH.
T.

repond que Joseph n'est pas son

mais son ami.

XVII.

F.

''

'

856

TABLE ANALYTIQUE DES MATIERES.


apereoit une chevre sauvage paissant sur une colline et Iui ordonne de dzre qui il est. 7. Sept mille quatre cents hommes an compter las femmes et les enfants, croient en Jesus. 8 J ( c hevre en lui promctta,u
II

[250]

-6.

r;::ie

'

- **-**

<*

^
Comm

VINGT-CINQUIEME MIRACLE GUERISON D'UN ELEPHANTIASIQUE SOURD-MUET.


1.

200-207

ensuue se laver

Jesus read la parole un elephantiasique sourd-muet. 2 II l'envoie la piscine de Siloe la lepre disparait.-S.

guenson

est operee le jour

du sabbat,

6 \ux Juifs Fils de David, il repond par la citation du prermer verset du Psaume CIX Diz Dominus Domino meo).

Lcmi aCUl6 fendJdSUS JJuifs de cmglants reproches, ; sous forme d'anathemes. qui deelarent que le Christ est

ttZV

les
-

Juifs veulent

mettT ^-^usadresseaux

HNGT-SIXIEME MIRACLE
'

''~
Iui

s^
-

- -^ - - '

Jels

207-215

esus la cessaon du fleau.


d.t
5.

Neanmoms, les delivrera, ma is ce sera lejour du sabbat. 6- II oxpose a Nicodeme la question du sabbat. 7. Niedeme est emerveme de l a 8ag esse de Jesus.

3. Nicodeme fait la demarche. que cette calamite est due l'endurcissement des

_4

Israelites

8.

Jesus

entoure

est

dune nuee lumineuse. A un ange

tranX"

demander ses ordres, il enjoint d'ecarter 9 A Nicodeme epouvante de ce qu'il

qui descend du eiel Jour Iui


le fleau, le

jour du'sabbaL

de precher aux Juifs' fcpenitence IL Conversion de nombreux Israelites. 12. Nicodeme voit, de ses propres yeux, Fange ecarter 1c fleau

spcctacle sera b.en plus effrayant, lorsqu'i, viendra juger les morts. 10. 11 , e charge

vient de voiril declareque le

lesXn

VIXGT-SEPTIEME MIRACLE
215-21S

LES LIONS D ASCALON.


1.

Les habitants de la region d Ascalon viennent supplier Jesus de dehvrer des meursions de nombreux lions.
les
-

5-

3. Nathanal communique aux lions Les l.ons se prosternent devant Natkanael et Les gens d Ascalon sont affermis dans la foi.
4.

exaueer.

les

2.

Jesus leur promet de

VorreeTsL
lui

obeissent.

218-22 7

VINGT-HUITIEME MIRACLE

DISCOURS ESCHATOLOGIQUE DE JESUS


1.

JERICHO.
de
la terre.

Les apjres sont

la

lumiere du

monde

et le sei

2.

Dis-

[25J

TABLE ANALYTIQUE DES MATIERES.


cours eschatologique de Jesus
a Pierre.
le

3.

Pierre

demande

Jesus

o
4.

les aptres, qui se

trouvent dans

desert, iront passer la nuit.

Jesus ordonne Pierre de se rendre Jerusalem.

.">.

Pierre et

les aptres arrivent

instantanement Jerusalem.
lui.

6. 11s

rencontrent

Gamaliel qui

les introduit chez


le

7.

Garaaliel va au-devant de
8. Au moinent maison se couvrent

Jesus qu'il trouve assis sur

Mont

des Oliviers.

o Jesus entre chez Gamaliel,


de verdure.
10.

les colonnes

de

la

9.

Jesus declare a Gamaliel

qu'il

deviendra martyr.
cl

Paroles de Jesus aux aptres.

11.

Jesus passe la nuit

Gamaliel.

VINGT-NEUVIEME MIRACLE

227-2:;:

DISCOURS DE JESUS A SES APTRES SUR LH MONT DES OLIVIERS.


1.

Jesus se rend au
aptres.

Mont des
5.

Oliviers.
a

2.

Discours de Jesus aux

3.

Discours de Jesus

Pierre.

l.

Les aptres sont

jaloux de Pierre.

Apres leur avoir preserit

l'humilite, Jesus leur

declare qu'ils jugeront les douze tribus d'Israel.

G.

II

se reserve
la date

de juger lui-meme les fideles.

7.

Seul

le

Pere Celeste connait

du jugement.

TRENT1EME MIRACLE

235-248

BAPTEME ET
I.

TENTATIOJS! DE JESUS.
i>e

Bapteme

Jesus.

1.

Paroles de Jesus a ses aptres.

2.

Jean-

Baptiste declare a ses disciples que le Seigneur lui a revele. dans le


sein de sa mere. que, lorsque
les

eaux du Jourdain se mettraient


le

reculer et

deviendraient ardentes, ce serait

signe de la venue de

l'Agneau de Dieu.

3.

Le prodige annonce se

realise.

4.

Jesus dit

aux aptres
5. 11

qu'il

va aller au Jourdain se faire baptiser par Jean.

passe

la

nuitavec ses disciples a Bdlianie, chezLazare.

9.

6.

Jean

confesse publiquement la divinite de Jesus.

7.

Jesus insiste pour

que Jean
coudees

le baptise.

8.

Les eaux du Jourdain reculent de quarante


des

et

deviennent
les

comme
10.
II

charbons ardents.

Jesus
lui

admoneste

eaux.

insiste a

nouveau pour que Jean

12. Pendant 11. Ildescend dans le Jourdain. donne le bapteme. le bapteme, le ciel s'ouvre. lEsprit-Saint descend. sousla forme d'une colombe, sur la tete de Jesus, et la voix du Pere se fait entendre.

13.

Affermissement de la

foi

des aptres
sa sortie
11

et

conversion des .luifsqui


est adore
il

assistent

au bapteme.

14.

A
15.

du Jourdain. Jesus
et

par de nombreux anges.

retourne Jerusalem d'o


Je Moab.

envoie

ses aptres precher aux pays

d'Ammon

11.

Textation

de Jksus.

au desert.

Apres un jeune de quarante jours et de quarante 18. 11 est tenteune derniere fois sur nuits,il est tente a nonveau. 19. Apres la f lite de ^atan. des le pinacle du temple de Jerusalem.
17.

16.

Jesus esttente par Satan au

sommet dune montagne,

anges servent Jesus.

20. Jesus se rend en Galile

i.

TABLE DES MATIERES


DU TOME XVI
1

Fasc.

I.

Pages.

JOHN OF EPIIESUS.
in
1
(I)

Introduction

Author's preface
Lives of the Eastern Sainls Fasc.
II.
-

DOCUMENTS RELATIFS AU

C.OXC1LE DE FLORENCE.
309

II.

CEuvies anticonciliaires de Marc d'Ephese.

Introduction

Documents VII
Fasc.
III.

XXIV

336

LE SYNAXAIRE ARABE JACOBITE.


et et traduction francaise
(III).

V. Les mois de

Baounah, Abib, Mesore


Texte rabe
Fasc. IV. --

jours compleinentaires.
525

LES MIKACLES DE JESUS

Texte elhiopien

et traduction francaise

783

Table analytique des matieres

855

B1NDING SECT.

APR 10

1980

BR
60

Patrologia orientalis

P35 t.17

Mir-

PLEASE

CARDS OR

SLIPS

DO NOT REMOVE FROM THIS POCKET


TORONTO
LIBRARY

UNIVERSITY OF

Você também pode gostar