Você está na página 1de 12

Licena de uso exclusivo para Petrobrs S/A Cpia impressa pelo Sistema Target CENWeb

DEZ 1995

NBR 13543

Movimentao de carga - Laos de cabo de ao - Utilizao e inspeo


ABNT-Associao Brasileira de Normas Tcnicas
Sede: Rio de Janeiro Av. Treze de Maio, 13 - 28 andar CEP 20003-900 - Caixa Postal 1680 Rio de Janeiro - RJ Tel.: PABX (021) 210 -3122 Telex: (021) 34333 ABNT - BR Endereo Telegrfico: NORMATCNICA

Lifting purposes - Wire rope slings - Use and inspection

Copyright 1995, ABNTAssociao Brasileira de Normas Tcnicas Printed in Brazil/ Impresso no Brasil Todos os direitos reservados

Origem: Projeto 07:000.09-001/1995 CB-07 - Comit Brasileiro de Navios, Embarcaes e Tecnologia Martima CE-07:000.09 - Comisso de Estudo de Massame e Poleame NBR 13543 - Lifting purposes - Wire rope slings - Use and inspection Descriptors: Sling. Wire rope. Lifting purposes Esta Norma foi baseada na ISO 8792/1986 Vlida a partir de 29.01.1996 Palavras-chave: Lao. Linga. Cabo de ao. Movimentao de carga 12 pginas

Sumrio
Prefcio 1 Objetivo 2 Referncias normativas 3 Mtodo de utilizao do lao 4 Utilizao de laos de cabo de ao 5 Inspeo ANEXOS A Compatibilidade entre manilhas e sapatilhos B Balanceamento de cargas

Contents
Foreword 1 Scope 2 Normative references 3 Slinging method 4 Use of wire rope slings 5 Inspection ANNEXES A Compatibility between shackles and thimbles B Balancing of loads

Prefcio
A ABNT - Associao Brasileira de Normas Tcnicas - o Frum Nacional de Normalizao. As Normas Brasileiras, cujo contedo de responsabilidade dos Comits Brasileiros (CB) e dos Organismos de Normalizao Setorial (ONS), so elaboradas por Comisses de Estudo (CE), formadas por representantes dos setores envolvidos, delas fazendo parte: produtores, consumidores e neutros (universidades, laboratrios e outros). Os Projetos de Norma Brasileira, elaborados no mbito dos CB e ONS, circulam para Votao Nacional entre os associados da ABNT e demais interessados.

Foreword
ABNT - Associao Brasileira de Normas Tcnicas - is the Brazilian Standardization Forum. Brazilian Standards, the content of which is the responsibility of the Comits Brasileiros (CB) and Organismos de Normalizao Setorial (ONS), are drawn up by Comisses de Estudo (CE). Such CE committees are made up of representatives of the sectors involved and include producers, consumers and neutral entities (universities, laboratories and others). Draft Brazilian Standards, prepared by CB and ONS, are circulated to the ABNT members and other interested entities for National Voting.

1 Objetivo
Esta Norma apresenta orientaes para utilizao e inspeo em operao de laos de cabo de ao para uso geral.

1 Scope
This Standard provides guidelines for the use and inspection in operation of wire rope slings for general purposes.

Licena de uso exclusivo para Petrobrs S/A Cpia impressa pelo Sistema Target CENWeb

NBR 13543/1995

2 Referncias normativas
As normas relacionadas a seguir contm disposies que, ao serem citadas neste texto, constituem prescries para esta Norma. As edies indicadas estavam em vigor no momento desta publicao. Como toda norma est sujeita a reviso, recomenda-se queles que realizam acordos com base nesta que verifiquem a convenincia de se usarem as edies mais recentes das normas citadas a seguir. A ABNT possui a informao das normas em vigor em um dado momento. NBR 11900/1991 - Extremidade de laos de cabos de ao Especificao NBR 13544/1995 - Movimentao de carga - Sapatilho para cabo de ao NBR 13545/1995 - Movimentao de carga - Manilha

2 Normative references
The following standards contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this Standard. At the time of publication, the editions indicated were valid. All standards are subject to revision, and parties to agreements based on this Standard are encouraged to investigate the possibility of applying the most recent editions of the standards indicated below. ABNT maintains registers of currently valid standards. NBR 11900/1991 - Extremidade de laos de cabos de ao Especificao NBR 13544/1995 - Movimentao de carga - Sapatilho para cabo de ao NBR 13545/1995 - Movimentao de carga - Manilha

3 Mtodo de utilizao do lao


Os mtodos recomendados para utilizao dos laos (laos simples e conjunto de dois laos) de cabos de ao so apresentados na tabela 1.

3 Slinging method
The methods recommended for the use of wire rope slings (single-leg sling and two-legged sling) are shown in table 1.

4 Utilizao de laos de cabo de ao


4.1 Antes do levantamento da carga
4.1.1 Antes do levantamento da carga, necessrio assegurar que a carga esteja adequada para levantamento com o lao de cabo de ao. Cuidado deve ser tomado para que a carga no seja danificada pelo lao ou vice-versa. Quando o lao for fixado carga, os pontos utilizados para a fixao (por exemplo, olhais) devem ser adequados ao levantamento da carga. 4.1.2 O peso da carga a ser levantada deve ser verificado. Se o peso no estiver marcado na carga, este deve ser confirmado pela pessoa responsvel pelo levantamento. 4.1.3 Aps a escolha do mtodo de levantamento, deve-se

4 Use of wire rope slings


4.1 Before load lifting
4.1.1 Prior to load lifting, it is necessary to ensure that the

load is suitable for lifting with a wire rope sling. The sling shall not be allowed to damage the load nor shall the sling itself be damaged. If the sling is to be attached to the load, the points used for attachment (e.g. lugs) shall be suitable and adequate for lifting the load.
4.1.2 The mass of the load to be lifted shall be assessed. If

the weight is not marked on the load, it shall be assessed by the person responsible for the lifting.
4.1.3 After the lifting method has been selected, a suitable

escolher o lao adequado, compatvel com a carga a ser levantada.


4.1.4 A pessoa responsvel pelo levantamento deve

sling shall be chosen, compatible with the load to be lifted.


4.1.4 The person responsible for the lifting shall make sure

assegurar que os laos estejam em boas condies. Laos danificados ou deteriorados a tal ponto que no sejam considerados seguros para o uso, conforme a seo 4, devem ser descartados imediatamente.
4.1.5 A pessoa responsvel pelo levantamento deve

that the slings are in good condition. Slings found to be damaged or to have deteriorated to such an extent that they are considered unsafe for use, in accordance with section 4, shall be immediately discarded.
4.1.5 The person responsible for the lifting shall make sure

assegurar-se de que a carga fique balanceada quando levantada. Os laos devem ser fixados nos pontos projetados para o levantamento da carga. Se estes pontos no estiverem marcados na carga, deve-se utilizar a posio do centro de gravidade. O tipo de lao e o mtodo de levantamento utilizado devem assegurar que a carga no escorregue. Convm que os acessrios de ligao com a carga (ganchos ou manilhas) sejam posicionados acima do centro de gravidade.
4.1.6 A pessoa responsvel pelo levantamento deve

that the load will be balanced when lifted. The slings shall be attached to designed lifting points. If lifting points are not marked on the load, the position of the center of gravity shall be used. The type of sling and the slinging method used shall ensure that the load will not slip. It is recommended that the load attachment accessories (shackles or hooks) be positioned above the center of gravity.
4.1.6 The person responsible for the lifting shall make sure

assegurar-se de que a carga a ser levantada no contenha elementos soltos. Se a carga for composta por vrias peas (por exemplo: um lote de tubos), deve-se selecionar um mtodo adequado de utilizao de laos para amarrar todas as peas.

that the load contains no loose elements. If the load comprises a number of pieces (e.g., a bundle of pipes), an adequate slinging method shall be chosen which will secure all the pieces.

NBR 13543/1995

Licena de uso exclusivo para Petrobrs S/A Cpia impressa pelo Sistema Target CENWeb

Tabela 1 - Mtodo de utilizao do lao Table 1 - Slinging method Tipos de laos/Types of sling Mtodo Method Laos simples Single-leg sling Com um lao simples single Com dois laos simples double Conjunto de dois laos Two-legged sling Laos sem fim Endless sling Com um lao single Com dois laos double

Fixao direta Direct attachment

Mtodo forca Chocke hitch

Mtodo forca com duas voltas Doublewrap choke hitch

Mtodo cesta Basket hitch

Mtodo cesta com duas voltas Doublewrap basket hitch

Licena de uso exclusivo para Petrobrs S/A Cpia impressa pelo Sistema Target CENWeb

NBR 13543/1995

4.1.7 O lao no deve ser fixado no elemento de amarrao

4.1.7 The sling shall not be attached to banding or strapping,

de carga, exceto quando o elemento for projetado para este fim.


4.1.8 No caso de cargas que possam sofrer rotaes, no

unless they are designed for lifting purposes.


4.1.8 If a sling leg is likely to rotate during lifting of the load,

devem ser utilizados laos com tranados manuais (tipo 3, conforme a NBR 11900). 4.2 Durante a fixao do lao
4.2.1 Durante a fixao do lao necessrio assegurar

hand splices shall not be used (type 3, in accordance with NBR 11900). 4.2 Fitting the sling
4.2.1 When fitting the sling, it is necessary to make sure

que: a) os laos estejam livres de qualquer tendncia de formar n; b) os terminais estejam propriamente assentados, sem excesso de acessrios; c) o ngulo entre os laos, no conjunto de laos, no exceda aquele para o qual o conjunto de laos foi projetado e marcado; d) o lao no seja dobrado atravs de cantos vivos que possam danific-lo ou reduzir a sua resistncia. Quando necessrio, devem ser utilizadas calhas ou outros acessrios para arredondar os cantos vivos, conforme a figura 1;
NOTAS 1 Considera-se canto vivo um raio de curvatura menor que o dimetro do cabo de ao. 2 Quando o cabo dobrado sobre seu prprio dimetro, ele pode perder 50% da sua resistncia nominal.

that: a) sling legs are free of any tendency to kink; b) the terminations are propertly seated without overcrowding; c) the relevant leg angle does not exceed that for which the sling is rated and marked; d) the sling is not bent around any sharp corners that might damage the sling or reduce its effective strength. Where necessary, suitable accessories shall be used to round off sharp corners, in accordance with figure 1;
NOTES 1 A sharp corner is considered to have a radius of curvature less than the rope diameter. 2 When a rope is bent over its own diameter, it can lose 50 % of its original strength.

e) com um lao tipo forca: - o ngulo da forca seja formado naturalmente (sem ser forado), conforme a figura 2; - um sapatilho ou estribo protetor seja usado, onde possvel, no olhal para reduzir danos ao cabo, conforme a figura 3; - um gancho corredio seja utilizado, sempre que possvel; f) um lao com mtodo forca no seja utilizado para girar ou arrastar uma carga, a menos que sejam tomados cuidados especiais que evitem a danificao do lao ou da carga. Tais precaues podem ser, por exemplo, uma reduo da carga de trabalho do lao; g) um cabo de controle seja utilizado para controlar o movimento ou rotao da carga, quando necessrio, conforme a figura 4; h) o lao no seja dobrado perto da presilha ou da regio tranada, conforme a figura 5.
4.2.2 Na fixaco de laos com sapatilho em manilhas, pode-

e) with a choke hitch: - the angle of choke is allowed to form itself naturally (it is not forced), as shown in figure 2; - a thimble or stirrup is used, where practicable, at the eye to reduce damage to the rope, in accordance with figure 3; - a sliding hook is used, whenever possible; f) a sling in choke hitch is not used to turn, rotate or drag a load unless special precautions are taken to ensure that neither the sling nor the load is damaged. Such precautions may entail a reduction of the safe working load of the sling; g) a control rope is used to assist in the control of the swing or rotation of the load, when necessary, as shown in figure 4; h) the sling is not folded near the ferrule or the spliced area, as shown in figure 5.
4.2.2 When attaching slings with thimble to shackles, table

se utilizar a tabela A.1 do anexo A de compatibilidade entre manilhas (NBR 13545) e sapatilhos (NBR 13544).

A.1 of annex A showing the compatibility between shackles (NBR 13545) and thimbles (NBR 13544) may be used.

NBR 13543/1995

Licena de uso exclusivo para Petrobrs S/A Cpia impressa pelo Sistema Target CENWeb

Figura 1 - Dobramento do cabo de ao Figure 1 - Bending of steel wire rope

Forando o olhal para baixo,... . If the eye is forced downward...

45

ngulo formado naturalmente (aproximadamente 45 ou maior) Angle naturally formed (aproximately o or greater) 45

...provoca-se uma sobrecarga nos laos por causa da formao de maior ngulo () ... there will be an overload at the slings due to the high angle formed()

Figura 2 - ngulo da forca Figure 2 - Angle of choke hitch

Licena de uso exclusivo para Petrobrs S/A Cpia impressa pelo Sistema Target CENWeb

NBR 13543/1995

Correto

Incorreto

Figura 3 - Uso de sapatilho na forca Figure 3 - Use of thimble for choke hitch

Figura 4 - Uso de cabo de controle Figure 4 - Use of control rope

NBR 13543/1995

Licena de uso exclusivo para Petrobrs S/A Cpia impressa pelo Sistema Target CENWeb

Dobramento severo Severe bending

Figura 5 - Dobramento severo nas presilhas e sapatilhos Figure 5 - Severe bending on ferrules and thimbles

4.3 Durante a movimentao da carga Ao levantar ou abaixar a carga, necessrio assegurar que: a) seja utilizado um cdigo de sinais reconhecido e entendido por todos os envolvidos; b) no haja nada que impea o livre movimento da carga (por exemplo: parafusos ou juntas segurando a carga); c) no haja obstculos, como cabos ou tubos, que possam ser abalroados, e haja altura suficiente para o levantamento; d) todas as pessoas envolvidas na operao possam se ver e se comunicar; e) todo pessoal esteja afastado da carga; caso contrrio, cuidados especiais devem ser tomados quando se der incio ao levantamento e ao controle dos movimentos da carga; f) a carga esteja balanceada (ver anexo B); g) a carga seja levantada ou abaixada uniformemente;

4.3 Raising or lowering the load When raising or lowering the load, it is necessary to make sure that: a) a recognized sign code of signals is used which is fully understood by all concerned; b) there is nothing to prevent the free movement of the load, e.g. bolts holding down the load or jointing; c) there are no obstacles, such as cables or pipes , which can be fouled, and there is sufficient height for the lift; d) every person concerned with the operation can see and communicate with all other persons concerned; e) all personnel are clear of the load, otherwise special precautions shall be taken when starting the hoisting and control of the movements of the load; f) the load is balanced (see annex B); g) the load is raised or lowered uniformily;

h) o lao no fique preso sob a carga (se necessrio, devemse colocar calos, evitando-se que a carga ou os laos sejam danificados); i) sempre que possvel, em um conjunto de laos, no haja nenhum balanando livremente, pois mesmo quando os laos no utilizados so fixados no anel de carga ou no olhal, conforme a figura 6, eles podem ainda ser perigosos. Neste caso recomendam-se cuidados especiais.

h) the sling is not trapped under the load (if necessary, shims shall be placed in positions so that the load can be put down without damage to itself or to the slings); i) whenever possible, in a sling assembly, there are no free swinging legs; even when unused legs are attached to the link or eye, as shown in figure 6, they might still constitute a danger and should be subject to careful control.

Licena de uso exclusivo para Petrobrs S/A Cpia impressa pelo Sistema Target CENWeb

NBR 13543/1995

Correto, porm com cuidados especiais

Incorreto Incorrect

Correct, but with special control

Figura 6 - Transporte com conjunto de laos com laos no utilizados Figure 6 - Transportation with sling assembly with unused legs 4.4 Precaues As seguintes precaues devem ser tomadas: a) no so permitidas movimentaes com pessoas sobre a carga; b) a carga no deve ser suspensa sobre pessoas; c) a suspended load shall not be left unattended; c) uma carga suspensa no deve ser deixada desassistida; d) slings shall not be dragged along the floor; d) os laos no devem ser arrastados pelo cho; e) os laos no devem ser expostos desnecessariamente a elementos corrosivos; f) se o lao for utilizado em um ambiente onde a temperatura exceda 100C, deve-se procurar orientao do fabricante. e) the slings shall not be unnecessarily exposed to corrosive elements; f) if the sling is to be used in an environment where the temperature exceeds 100C, the sling manufacturers advice shall be sought. 4.4 Precautions The following precautions shall be taken: a) no one shall be allowed to ride on the load; b) the load shall not be allowed to be carried over anyone;

5 Inspeo
5.1 Generalidades Os laos devem ser inspecionados visualmente quanto a defeitos ou deterioraes, antes de cada srie de movimentaes e, a intervalos adequados, durante cada srie. Devem tambm sofrer uma inspeo completa de rotina por pessoa qualificada. Havendo dvidas quanto s condies de segurana do lao, este deve ser colocado fora de servio e sujeito a inspeo completa. 5.2 Inspeo visual A inspeo visual deve ser feita para detectar o seguinte: a) arames partidos; b) distoro do cabo (por exemplo, n e amassamentos); c) danos no tranamento, nas presilhas ou acessrios; d) desgaste excessivo; e) danos por calor; f) corroso. 5.3 Inspeo completa A inspeo completa deve ser feita a intervalos no excedendo seis meses. Este intervalo deve ser reduzido, quando necessrio, em funo das condies de servio.

5 Inspection
5.1 General Slings shall be visually inspected for damage or deterioration before each series of movements and during each series at regular intervals. Thorough examinations shall also be carried out by a competent person. If there is reason to doubt the safe condition of the sling, it shall be withdrawn from service and subjected to a thorough examination. 5.2 Visual inspection The visual inspection shall be performed to detect the following: a) broken wires; b) distortion of the rope (e.g. knots, crushing); c) distortion of splicing, ferrules or fittings; d) excessive wear; e) heat damage; f) corrosion. 5.3 Thorough examination A thorough examination shall be carried out at intervals not exceeding six months. This interval shall be less, whenever necessary, due to service conditions.

NBR 13543/1995

Licena de uso exclusivo para Petrobrs S/A Cpia impressa pelo Sistema Target CENWeb

5.4 Critrio de inspeo e descarte


5.4.1 Arames partidos 5.4.1.1 Generalidades

5.4 Inspection and discard criteria


5.4.1 Broken wires 5.4.1.1 General

Arames partidos podem causar ferimentos ao usurio, como tambm reduzir a resistncia do cabo. Normalmente surgem por danos mecnicos, embora possam surgir por corroso. Arames partidos, distribudos uniformemente, podem no ter efeitos marcantes na resistncia do lao, mas podem indicar a existncia de corroso ou danos mecnicos. Geralmente, a perda de resistncia causada por corroso ou danos mecnicos em todo o cabo mais crtica que a perda da resistncia resultante de arames partidos. Para evitar ferimentos nos usurios, os arames expostos devem ser quebrados na base.
5.4.1.2 Rupturas distribudas aleatoriamente

Broken wires may injure the user and reduce the strength of the rope. They are usually caused by mechanical damage, although they may result from corrosion. The appearance of well distributed broken wires may have no marked effect on the strength of the sling, but it might be indicative of mechanical or corrosive damage. In general, the loss of strength caused by the loss of the mechanical or corrosive action on the rope as a whole is more critical than the loss in strength resulting from the wire breaks. To prevent injury to the users, protruding wires shall be broken off in the gusset.
5.4.1.2 Randomly distributed breaks

Se, em uma inspeo visual preliminar, o total de arames partidos visveis em qualquer comprimento de seis vezes o dimetro do cabo exceder 5% do nmero de arames do cabo, o lao deve ser colocado fora de servio e encaminhado a uma pessoa qualificada para uma inspeo completa. Aps a inspeo completa, recomenda-se substituir o cabo em servio quando forem detectados: a) dez arames partidos, distribudos aleatoriamente em qualquer comprimento de seis vezes o dimetro do cabo (no aplicvel a cabos de classificao 6 x 7); b) cinco arames partidos em uma mesma perna em qualquer comprimento de seis vezes o dimetro do cabo (no aplicvel a cabos de classificao 6 x 7); c) mais de um arame rompido no interior do cabo, em qualquer comprimento de seis vezes o dimetro do cabo.
5.4.1.3 Rupturas localizadas

If, in a preliminary visual inspection, the total number of visible broken wires in any length of six rope diameters exceeds 5% of the number of wires in the rope, the sling shall be withdrawn from service and referred to a competent person for a thorough inspection. After the thorough inspection, the rope in service should be replaced when is detected: a) 10 broken wires randomly distributed in any length of six times the rope diameter (not applicable to 6 x 7 classification ropes); b) five broken wires in the same leg in any length of six times the rope diameter (not applicable to 6 x 7 classification ropes); c) more than one broken wire inside the rope in any length of six times the rope diameter.
5.4.1.3 Localized breaks

Os laos devem ser descartados quando: a) houver trs ou mais arames partidos agrupados aproximamente; b) a quantidade de arames partidos na unio do cabo de ao com a presilha ultrapassar o estabelecido na tabela 2.
5.4.2 Reduo no dimetro do cabo

Slings shall be discarded when: a) there are three or more broken wires closely grouped; b) the number of broken wires in the union of the rope with the ferrule exceeds the limit given in table 2.
5.4.2 Reduction in rope diameter

O cabo deve ser substitudo quando ocorrer uma reduo de 10% no valor de seu dimetro nominal.
5.4.3 Corroso 5.4.3.1 A corroso pode ocorrer quando os laos forem

The rope shall be replaced when its nominal diameter is reduced by 10%.
5.4.3 Corrosion 5.4.3.1 Corrosion may occur where slings have been improperly stored or have been used in particularly corrosive conditions, such as in moving loads in and out of acid/alkali baths. The effect is readily identified through the loss of flexibility and increase in roughness. While slight surface rusting is unlikely to affect the rope strength, it may be indicative of internal corrosion, the effect of which is not predictable.

armazenados inadequadamente ou usados em condies especialmente corrosivas, como na movimentao de cargas dentro e fora de banhos cidos e alcalinos. O efeito da corroso identificado facilmente com a perda da flexibilidade e o aumento da rugosidade. Embora uma leve corroso superficial no afete a resistncia do cabo, ela pode ser uma indicao de corroso interna de efeitos imprevisveis.

10

Licena de uso exclusivo para Petrobrs S/A Cpia impressa pelo Sistema Target CENWeb

NBR 13543/1995

Tabela 2 - Critrios para substituio do lao em funo de rupturas localizadas de arames Table 2 - Criteria for sling replacement according to the localized breaks of wires Classificao do cabo de ao Wire rope classification Quantidade mxima permitida de arames partidos Maximum allowable number of broken wires

6 x 19

6 x 37

5.4.3.2 Quando houver suspeitas de corroso interna ou corroso debaixo do amarrilho do tranado manual, o lao deve ser colocado fora de servio e sujeito a uma inspeo completa por uma pessoa qualificada. 5.4.4 Deformao do cabo 5.4.4.1 O lao deve ser descartado quando ocorrer dobra, amassamento e colapso da alma. Entretanto, em certas circunstncias, deformaes permanentes podem ocorrer sem necessariamente afetar a resistncia do lao, como, por exemplo, quando o cabo dobrado sob o efeito de uma carga pesada sobre um dimetro pequeno. 5.4.4.2 No caso de dvidas quanto aceitao da

5.4.3.2 Where internal corrosion or corrosion beneath the

serving of a hand splice is suspected, the sling shall be withdrawn from service and referred to a competent person for a thorough examination.
5.4.4 Distortion of the rope 5.4.4.1 The sling shall be discarded when distortion due to

kinking, crushing and core collapse is identified. However, in certain circumstances, permanent deformation may occur without necessarily affecting the strength of the sling, e.g. flattening when the rope is bent around a small diameter under heavy loading.
5.4.4.2 In cases where it is difficult to distinguish between

deformao, o cabo deve ser sujeito a uma inspeo por pessoa qualificada.
5.4.5 Danos por calor

detrimental distortion and acceptable distortion, the rope shall be referred to a competent person for inspection.
5.4.5 Heat damage

5.4.5.1 Quando exposto a temperatura excessiva durante

muito tempo, o lao pode ter a sua resistncia significativamente reduzida.


5.4.5.2 Evidncias de sobreaquecimento podem ser a

5.4.5.1 A sling which has been exposed to excessive

temperatures for an excessive length of time may have a significantly reduced strength.
5.4.5.2 Evidence of overheating may be discoloration of the wires, loss of lubrication or pitting of the wires caused by electric arcing. When such conditions are identified, the sling shall be withdrawn from service and referred to a competent person for inspection. 5.4.6 Fittings, ferrules or splices

descolorao dos arames, perda de lubrificao ou vestgio de arco eltrico. Quando estas condies forem identificadas, o lao deve ser retirado de servio e sujeito a inspeo por pessoa qualificada.
5.4.6 Acessrios, presilhas ou tranados

Na inspeo dos acessrios, presilhas ou tranados, devese observar o seguinte: a) evidncias de abertura, distoro ou trincas no gancho; b) distoro e desgaste do anel de carga ou fechamento de sapatilhos; c) trincas na presilha; d) abraso ou amassamento severo da presilha ou do tranado; e) presilha ou tranado se soltando; f) rompimento da base do olhal devido ao uso de pino de dimetro excessivo ou certos tipos de sapatilho; g) arames partidos na superfcie externa do olhal, causados, por exemplo, pelo uso de pino de pequeno dimetro e olhal sem sapatilho; h) efeito de frico na superfcie de contato do olhal sem sapatilho.

In the inspection of fittings, ferrules or splices, the following shall be observed: a) evidence of opening up, distortion or cracking of the hook; b) distortion and wear of the link or closing of the thimbles; c) cracks in the ferrules; d) severe crushing or abrasion of the ferrule or hand splice; e) pulling out of splice or ferrule; f) bursting stress at the throat of the eye due to the use of a pin of excessive diameter or certain types of thimble; g) fractured wires on the outside surface of the eye caused, for instance, by the use of a soft eye with a small pin; h) effect of friction on bearing surface of a soft eye. /ANEXO A /ANNEX A

NBR 13543/1995

Licena de uso exclusivo para Petrobrs S/A Cpia impressa pelo Sistema Target CENWeb

11

Anexo A (normativo) Annex A (normative) Compatibilidade entre manilhas e sapatilhos Compatibility between shackles and thimbles Tabela A.1 - Quadro de compatibilidade Table A.1 - Compatibility table Dimetro da manilha Shackle diameter (dm) Tamanho nominal do sapatilho (ds) Nominal size of thimble 6,4 8,0 9,5 13,0 16,0 19,0 22,0 26,0 29,0 32,0 35,0 38,0 45,0 52,0 58,0 64,0 71,0 77,0
NOTAS 1 Condies de intercambialidade terica (X): 0,757 ds < dm <1,27 ds. 2 As posies marcadas com X prevem intercambialidade, sem considerar o arrendondamento da seo dos olhais das manilhas e a abertura do sapatilho na junta. 3 As posies marcadas com so de intercambialidade prtica, considerando a abertura do sapatilho na junta e o arredondamento da seo dos olhais das manilhas, e so normalmente utilizadas para se ligar uma manilha grau M aos laos de cabo de ao.

10 13

16

19

22

25

28

32

35 38

45 51

57

63

70

76 88

X X

X X X

X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

NOTES 1 Theoretical interchangeability conditions (X): 0,757 ds < dm <1,27 ds. 2 The positions marked with X consider interchangeability without taking into account the rounding of the section of the eyes of shackles and that the thimble may open up a little at the joint. 3 The positions marked with correspond to practical interchangeability, considering the opening of the thimble at the joint and the rounding of the section of the eyes of shackles. They are generally used to link grade M shackles to wire rope slings.

/ANEXO B /ANNEX B

12

Licena de uso exclusivo para Petrobrs S/A Cpia impressa pelo Sistema Target CENWeb

NBR 13543/1995

Anexo B (normativo) Annex B (normative) Balanceamento de cargas Balancing of loads

Figura B.1 - Alinhamento do centro de gravidade Figure B.1 - Alignment of center of gravity

Figura B.2 - Exemplo do efeito do desalinhamento do centro de gravidade Figure B.2 - Example of effect of misalignment of center of gravity

Figura B.3 - Exemplo de carga estvel Figure B.3 - Example of stable load

Figura B.4- Exemplo de centro de gravidade alto em relao aos pontos de fixao Figure B.4 - Example of high center of gravity in relation to attachment points.