Você está na página 1de 48

ANATOMY OF A LEGAL TRANSLATION

Presentation to the California Federation of Interpreters October 7, 2012

Madeline Newman Ros

www.riostrans.com
This presentation can be downloaded from: http://www.riostrans.com/articles-published.html
Madeline Newman Rios: Riospanish@aol.com

Types of Translations
Laws Vital Statistics Documents Contracts Powers of Attorney Articles of Incorporation (and other business charters) Pleadings and Legal Rulings Doctrina (Writings of Legal Scholars)

Laws
The writing style seen in Laws applies to: Constitutions Statutes Regulations Standards International Conventions

Laws
In the civil law system, laws provide basic definitions of terminology Concepts referred to in legal pleadings and court decisions must often be researched in laws.

Ley de Amparo
LEY DE AMPARO, REGLAMENTARIA DE LOS ARTCULOS 103 Y 107 DE LA CONSTITUCIN POLTICA DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Artculo 1o.- El juicio de amparo tiene por objeto resolver toda controversia que se suscite: I.- Por leyes o actos de la autoridad que violen las garantas individuales; II.- Por leyes o actos de la autoridad federal, que vulneren o restrinjan la soberana de los Estados; III.- Por leyes o actos de las autoridades de stos, que invadan la esfera de la autoridad federal.

Ley de Amparo
Artculo 5o.- Son partes en el juicio de amparo: I.- El agraviado o agraviados; II.- La autoridad o autoridades responsables; III.- El tercero o terceros perjudicados, pudiendo intervenir con ese carcter:

CDIGO PENAL FEDERAL (Mxico)


Artculo 9 Obra dolosamente el que, conociendo los elementos del tipo penal, o previendo como posible el resultado tpico, quiere o acepta la realizacin del hecho descrito por la ley, y

Obra culposamente el que produce el resultado tpico, que no previ siendo previsible o previ confiando en que no se producira, en virtud de la violacin a un deber de cuidado, que deba y poda observar segn las circunstancias y condiciones personales.

California Family Code


DIVISION 1. PRELIMINARY PROVISIONS AND DEFINITIONS
PART 1. PRELIMINARY PROVISIONS ....................1-13 PART 2. DEFINITIONS ..........................................50-155 PART 3. INDIAN CHILDREN .................................170-185

California Family Code


50. Unless the provision or context otherwise requires, the definitions and rules of construction in this part govern the construction of this code. 58. "Child for whom support may be ordered" means a minor child and a child for whom support is authorized under Section 3587, 3901, or 3910. 63. "Community estate" includes both community property and quasi-community property. 65. "Community property" is property that is community property under Part 2 (commencing with Section 760) of Division 4. 67. "County" includes city and county.

California LABOR CODE SECTION 500-558


PART 2. WORKING HOURS CHAPTER 1. GENERAL ........................... 500-558 500. For purposes of this chapter, the following terms shall have the following meanings: (a) "Workday" and "day" mean any consecutive 24-hour period commencing at the same time each calendar day. (b) "Workweek" and "week" mean any seven consecutive days, starting with the same calendar day each week. "Workweek" is a fixed and regularly recurring period of 168 hours, seven consecutive 24hour periods.

California LABOR CODE SECTION 500-558


511. (a) Upon the proposal of an employer, the employees of an employer may adopt a regularly scheduled alternative workweek that authorizes work by the affected employees for no longer than 10 hours per day within a 40hour workweek without the payment to the affected employees of an overtime rate of compensation pursuant to this section.

Convenio sobre la Notificacin o Traslado en el Extranjero de Documentos Judiciales o Extrajudiciales en Materia Civil o Comercial Artculo 10. Salvo que el Estado de destino declare oponerse a ello, el presente Convenio no impide: a) la facultad de remitir directamente por va postal, los documentos judiciales a las personas que se encuentren en el extranjero; b) la facultad, respecto de funcionarios judiciales, ministeriales u otras personas competentes del Estado de origen, de proceder las notificaciones o traslados de documentos judiciales directamente a travs de funcionarios ministeriales o judiciales u otras personas competentes del Estado de destino; c) la facultad, respecto de cualquier persona interesada en un procedimiento judicial, de proceder a las notificaciones o traslados de documentos judiciales directamente a travs de funcionarios judiciales, ministeriales u otras personas competentes del Estado de destino.

Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters Article 10. Provided the State of destination does not object, the present Convention shall not interfere with: a) the freedom to send judicial documents, by postal channels, directly to persons abroad, b) the freedom of judicial officers, officials or other competent persons of the State of origin to effect service of judicial documents directly through the judicial officers, officials or other competent persons of the State of destination, c) the freedom of any person interested in a judicial proceeding to effect service of judicial documents directly through the judicial officers, officials or other competent persons of the State of destination.

Vital Statistics Documents

Language of Mexican Vital Statistics Documents


CRIP (CLAVE DE REGISTRO E IDENTIFICACIN PERSONAL) Personal Registration and Identification Code CURP (CLAVE NICA DE REGISTRO DE POBLACIN) Standardized Population Registration Code Entidades Federativas = States + Mxico D.F.) Firm el que supo Those who knew how to sign did so. Sufragio Efectivo, No Reeleccin Effective Suffrage, No Reelection

Whats in a name?
Nombre(s) First (and Middle) Name(s) Primer Apellido / Segundo Apellido Primary / Secondary Family Name Apellido Paterno / Apellido Materno Paternal / Maternal Family Name

This form is available at: http://egov.ocgov.com/vgnfiles/ocgov/ClerkRecorder/Docs/Forms/INTERPRETER-TRANSLATOR_DECLARATION.pdf

CONTRACTS
Contractual type language is seen in: Contracts Other Agreements (for example, confidentiality agreements) Tender Documents (RFPs) To some extent: Employee Manuals

Structure of a Typical Contract


PREAMBLE (prembulo) RECITALS (declaraciones, antecedentes) CLAUSES (clusulas) SIGNATURES (firmas)

CONTRACTS: Language of the Preamble


Contrato que celebran por una parte XX S.A. de C.V., representada por el sr. ___, a quien en lo sucesivo se le denominar XX y por otra parte YY, SRL, representado por la Sa. ___ a quien en lo sucesivo se le denominara YY al tenor de las siguientes declaraciones y clusulas.

Celebrado (entered into) Domicilio (domicile) Por una parte / por otra parte (as the party of the first part / as the party of the second part) (or other forms of distinguishing the parties) En lo sucesivo (hereinafter) Al tenor de (in keeping with refers to the content of the document)

CONTRACTS: Recitals (Declaraciones / Antecedentes)


What are recitals: Statements of Qualifications and Interests What is the legal force and effect of a recital? If they are not true, they can be grounds for rescission of the contract.

CONTRACTS: Clauses
Obligations (Party X agrees to) Obligaciones (se obligan a, se convienen en que, se comprometen a) Term Vigencia; plazo de vigencia Representations and Warranties in Contracts written in English (manifestaciones y garantas / declaraciones y garantas) Contract Amount / Price (consideration) Valor del Contrato; Monto del Contrato (contraprestacin) Grounds for Rescission/Termination Motivo de rescisin; causas justificadas de rescisin/resolucin; terminacin anticipada del contrato; dar por terminado el contrato (unilateralmente)

CONTRACTS: Clauses (cont.)


No Labor Relationship (No existe relacin laboral) Who retains ownership (especially of intellectual property) Force Majeure/Fortuitous Circumstances Fuerza mayor/caso fortuito Entire Agreement Acuerdo total; Acuerdo integral Domiciles and Notification Domicilios (Convencionales) - notificacin Jurisdiction for Purposes of Interpretation/Disputes Competencia Severability of Clauses Independencia/ Autonoma/Divisibilidad/ Separabilidad / de las clusulas

CONTRACTUAL LANGUAGE
SHALL (expressed in Spanish in future tense) El Proveedor prestar los siguientes servicios The Vendor shall provide the following services. Note that Defined Terms are capitalized! Vs. MAY (podr)

CONTRACTUAL LANGUAGE
HERE and THERE words Hereby por el presente
(or sometimes, the simple use of the present tense:) Las partes convienen . The parties hereby agree

Thereby por medio del mismo Herein en el presente instrumento/contrato The clauses hereof las clusulas del presente contrato The clauses thereof las clusulas del mismo contrato / del mencionado contrato The parties hereto: Las partes del presente contrato

CONTRACTS: NUMBERING OF HEADINGS


In Spanish, Clauses are numbered using ordinal numbers (Vigsima Primera) In English, cardinal numbers may be less cumbersome: Clause Twenty-One vs. the Twenty-First Clause

CONTRACTS: Sample Jurisdiction Clause


Las partes convienen que en caso de controversia sobre la interpretacin y cumplimiento de este Contrato se someten a las leyes y Tribunales Competentes en Tijuana, Baja California, renunciando expresamente a cualquier otra jurisdiccin que pudiera corresponderles por virtud de sus domicilios presentes o futuros o por cualquier otra causa.
The parties agree that in the event of a controversy involving the interpretation or performance hereof, they submit to the laws and competent Courts of Tijuana, Baja California, and they expressly waive any such other jurisdiction as could correspond to them on account of their present or future domiciles or for any other reason.

POWER OF ATTORNEY PODER


An instrument granting someone authority to act as agent or attorney-in-fact for the grantor (Blacks Law Dictionary, 8th Edition) Parties: Poderdante: Grantor, Constituent, Principal Apoderado: Attorney-in-fact, agent, legal representative

POWER OF ATTORNEY: PODER


Secondary Synonyms:

Poder: Mandato Poderdante: Mandante Apoderado: Mandatario


Note: Secondary synonyms are common in Spanish legal writing Constitucin = Magna Carta Ley Adjetiva = Code of Civil/Criminal Procedure

POWER OF ATTORNEY: PODER


Por este acto, el seor XX, confiere a favor de la seora YYY, PODER GENERAL PARA PLEITOS Y COBRANZAS Y ACTOS DE ADMINISTRACIN, con todas las facultades generales y an las especiales que conforme a la ley requieran poder o clusula especial, en trminos de lo que disponen los artculos 2551, 2554, 2555, 2556, 2561, todos del Cdigo Civil para el Distrito Federal y correlativos en las dems entidades federativas, en donde se ejercite el presente poder.
Mr. XX, hereby grants GENERAL POWER OF ATTORNEY FOR DISPUTES AND COLLECTIONS AND ACTS OF ADMINISTRATION in favor of Mrs. YYY, with all general powers and even any special ones that pursuant to law require a special power of attorney or special clause, in accordance with Articles 2551, 2554, 2555, 2556, and 2561, all of the Civil Code for Mexico City, Federal District and corollary provisions in the other states where this power of attorney is exercised.

POWER OF ATTORNEY: PODER


En consecuencia, la apoderada podr representar al poderdante, ante toda clase de autoridades, ya sean civiles, judiciales, administrativas, penales, militares, juntas de conciliacin y arbitraje, ya sean federales o locales; asimismo ante particulares, sociedades y corporaciones, sociedades nacionales de crdito bancos;
Therefore, the attorney-in-fact may represent the principal before all types of authorities, whether they are civil, judicial, administrative, criminal, or military authorities, or mediation and arbitration boards, and whether they are federal or local. The attorney-in-fact may also represent the principal before individuals, associations, companies and corporations, or national bank credit associations

POWER OF ATTORNEY: PODER


podr intentar y desistirse de toda clase de actos o procedimientos ya sean federales o locales; podr interponer a su nombre demanda constitucional de amparo y desistirse de dicho juicio, presentar denuncias y querellas penales y desistirse de stas, constituirse en coadyuvante del Ministerio Pblico; podr transigir, comprometer en rbitros y arbitradores, absolver y articular posiciones a nombre del poderdante; podr firmar recibos, cobrar rentas, retirar dinero en efectivo en su nombre del Banco XXX y en general administrar bienes. the attorney-in-fact may file and withdraw from all types of acts or procedures, whether at the federal or local level; may petition for constitutional relief on the principals behalf and withdraw from said action; file crime reports, and criminal complaints as a civilian party, and may withdraw from the same; may formally act as an assistant to the Government Attorneys Office; may reach settlements, agree on arbitrators in law or in equity, propound and answer interrogatories on behalf of the principal; may sign receipts, collect rents, withdraw money in cash in the name of the principal from Banco XXX, and, in general, administer assets.

ARTICLES OF INCORPORATION
Denominacin, Plazo y Objeto Name, Company Lifetime, Corporate Objective
Note that the corporate objective is usually as broad as possible

Capital Social (dividido en acciones, con valor nominal de ___, suscriptos y pagados) Capital Stock (divided into shares, with par value of ___, subscribed and paid in) Derecho al voto (voting rights): Common shares (acciones comunes) vote. Preferred shares (acciones preferidos) have no vote. Shareholders Meetings (Asamblea de Accionistas) Meetings of the Board of Directors (Reunin del Consejo de Administracin/Junta Directiva/Directorio) (May include a power of attorney within the document for the officers) Disolucin y Liquidacin (Dissolution and Liquidation)

ARTICLES OF INCORPORATION
The language of indefiniteness: Meetings shall be held at such place or places as may be designated from time to time by the board of directors. Las reuniones se celebrarn en el o los lugares que designe el Consejo de Administracin de cuando en cuando.

PLEADINGS (ESCRITOS) AND LEGAL RULINGS


Pleadings include all writings by attorneys (or parties acting as their own attorney) submitted to a court. Examples of civil pleadings include: Complaint (demanda, a.k.a. escrito de la demanda)
Answer (contestacin) Motions (escrito por lo cual se pide algo especfico)
Definition of motion in this context from Javier F. Becerras Diccionario de terminologa jurdica norteamericana: 4. escrito, solicitud, promocin, peticin; en derecho procesal, cualquiera de los escritos que las partes presenten ante el tribunal a fin a impulsar el procedimiento, as como cualquier peticin oral que hace el abogado de una de las partes al juez durante el desarrollo de la audiencia de pruebas

Demanda (Civil Complaint)


Elements of a Civil Complaint
Source: Carlos Arellano Garca, Prctica Forense Civil y Familiar, Editorial Porra, Mexico City, pp. 162-169

Proemio (Preamble) Datos del las partes (Identifying data of the parties) Va en que se demanda o clase de juicio (Type of proceedings chosen or type of litigation) Prestaciones (claims/pursued remedies) Hechos (Facts) Derecho (Law) Puntos petitorios (Prayer for Relief) Mexico: PROTESTO LO NECESARIO (Duly affirmed under penalty of perjury) *Many South American Countries will end by saying: Ser justicia] Fecha y firma (Date and signature)

Sentencia (Judgment)
Vistos para dictar sentencia
Having read and considered to pronounce judgment.

RESULTANDOS CONSIDERANDOS RESOLVIENDOS/RESOLUTIVOS/SE RESUELVE

RESULTANDOS:

I.- Que por escrito fechado ___, los seores ___ y ___ solicitaron la declaracin de la adopcin de la nia ___ y manifestaron lo siguiente: a).Que son mayores de edad y se encuentran casado, lo que acreditan con la copia certificada del acta de su matrimonio; b).- Que no tienen descendientes y la adopcin que pretenden realizar ser benfica para la menor considerando su situacin personal y la posicin social, moral y econmica que gozan los promovientes, lo que acreditan con una carta suscrita por el gerente del Bancomer, Sucursal Metro; c).- Que para acreditar el consentimiento de la madre de la menor ___, seora ___ otorg carta firmada ante notario pblico; d).- Ofrecieron como pruebas la testimonial de las seoras ___ y ___; copia certificada del acta de matrimonio, copia debidamente legalizada y traducida al espaol del nacimiento de la menor. II.- Se dio entrada a la solicitud, la que se mand tramitar en los trminos del artculo 923 del Cdigo de Procedimientos Civiles, se tuvieron como admitidas las pruebas ofrecidas, sealando da y hora para recibir la testimonial y se dio vista al C. Agente del Ministerio Pblico quien se dio por notificado. III.- El da cinco del presente mes se recibi la informacin testimonial de las seoras ___ y ___, con el resultado que consta en autos, ordenndose dar nueva vista al C. Agente del Ministerio Pblico quin dijo no oponerse a que se dicte la adopcin de la citada menor a favor de los seores __ y __, por haberse satisfecho los requisitos legales por lo que se cit a los interesados para or sentencia.

Roberto Alfaro Pinillos, Diccionario prctico de Derecho Procesal Civil, Gaceta Jurdica, Lima, Per:

RESULTANDOS
Las Leyes adjetivas prevn en general (por ejemplo, el Cdigo Procesal argentino, art. 163), que la sentencia debe contener el nombre y apellido de las partes y la relacin sucinta de las cuestiones que constituyen el objeto del juicio, es decir, la mencin de los hechos alegados por las partes en sus escritos de demanda, contestacin, reconvencin y contestacin de sta, as como del objeto de la causa de la pretensin o pretensiones deducidas. A esa parte de la sentencia se la conoce con el nombre resultandos. Es costumbre, por otra parte, que entre los resultandos, se incluya un resumen de los trmites sustanciales cumplidos en la causa.

Roberto Alfaro Pinillos, Diccionario prctico de Derecho Procesal Civil, Gaceta Jurdica, Lima, Per:

CONSIDERANDOS
Los considerandos constituyen la parte ms importante de la sentencia, pues en ellos, el magistrado debe exponer los motivos o fundamentos que lo llevan a adoptar una u otra solucin para dirimir el litigio. En este aspecto de la decisin, el Juez debe remitirse a los hechos invocados por las partes, confrontarlos con la prueba que se haya producido, apreciar el valor de sta y aplicar, finalmente, la norma o normas jurdicas mediante las cuales considera que debe resolver la causa.

CONSIDERANDO
1.- Las presentes diligencias fueron practicadas legalmente de acuerdo con lo dispuesto por el artculo 901 del Cdigo de Procedimientos Civiles. 2.- Con la copia certificada del acta de nacimiento de la menor __ y del matrimonio del seor __ con la seora ___ se acredita que son mayores de treinta aos de edad y que tienen ms de diez aos de diferencia con la menor que tratan de adoptar, requisito exigido por el artculo 390 del Cdigo Civil 3.- Con la informacin testimonial rendida por las seoras ___ y ___, con las cartas expedidas por Bancomer, S.A. se acreditan la solvencia moral y econmica de los seores ___ y ___.

RESULTANDOS
CENTRO UNIVERSITARIO EMMANUEL KANT ESCUELA DE DERECHO DERECHO PROCESAL PENAL I APUNTES http://html.rincondelvago.com/derecho-procesal-en-mexico.html

Resultandos ...... historia del procedimiento Considerandos fundamentacin y motivacin. Resolutivos ....... cuerpo del delito Culpabilidad. Punibilidad. Amonestacin . (decomiso, destitucin, inhabilitacin)

What does this mean for our terminology choices?

Resultandos = Case Summary Considerandos = Findings (reasoning) (in fact and in law) Resolutivos = Holding

Jurisprudencia
Two categories of decisions from the appellate and high courts that can serve as foundation for a court decision: 1) Tesis Aislada (Single Decision) 2) Jurisprudencia (Case law) In generally, 5 consecutive final decisions from the appellate and high courts, along the same line of reasoning, are needed to elevate a legal precedent to the level of case law.

Terminology: en la especie
En la especie. (in the case at hand.)
Often, after analyzing a case-law decision, the phrase en la especie is used to refer back to the case at hand. To avoid ambiguity, it is not recommended to use the translation in this case.

Terminology: toda vez que + the indicative


Toda vez que (insofar as inasmuch as, given that, since, because)
El Juez, al haber sancionado a mi cliente con el pago de una indemnizacin por daos punitivos infringi las normas del debido proceso, toda vez que este tipo de daos no estn previstos en la Ley de nuestro pas.

The Judge, upon ordering my client to pay punitive damages, violated due process, insofar as punitive damages are not contemplated in the law of our country.

Doctrina
(when referring to the Writings of Legal Scholars)
Doctrina is an important element in court decisions in all civil law countries. It can involve very complex topics. The term doctrina in this context can be translated as jurisprudence, legal literature, among other choices.

Note that the word doctrina in a different sense can also refer to a principle or doctrine, as in la doctrina de actos propios (the principle of standing by ones own acts) Watch the context!
Doctrina is usually written in a textbook form. The structure of the document thus depends almost entirely on the writer.

Bibliography
Carlos Arellano Garca, Prctica Forense Civil y Familiar, Editorial Porra, Mexico City, 1994. Javier F. Becerra, Diccionario de terminologa jurdica norteamericana, Escuela Libre de Derecho, Mexico City, 2008. Blacks Law Dictionary, 8th Edition, Bryan A. Garner, Editor in Chief, Thomson West, St. Paul, Minnesota, 2004 Roberto Alfaro Pinillos, Diccionario prctico de Derecho Procesal Civil, Gaceta Jurdica, Lima, Per, 2002 Thomas L. West III, Spanish-English Dictionary of Law and Business, 2nd Edition, Intermark Language Publications, Chattanooga, Tennessee, 2012. DERECHO PROCESAL PENAL I, APUNTES at: http://html.rincondelvago.com/derecho-procesal-en-mexico.html

This presentation can be downloaded from: http://www.riostrans.com/articles-published.html If republished, written permission from the author is needed Madeline Newman Rios: Riospanish@aol.com

Você também pode gostar